* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / vi.po
CommitLineData
bdcfeba5 1# Vietnamese translation for BinUtils.
ab7875de 2# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
dfb37fbf 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
ab7875de 4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
1c062060 5# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
dfb37fbf 6#
bdcfeba5
NC
7msgid ""
8msgstr ""
1c062060 9"Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
dfb37fbf 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
1c062060
NC
11"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-04-20 08:06+0700\n"
13"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: vi\n"
bdcfeba5
NC
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d02756e7 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
dfb37fbf 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
1c062060
NC
21"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
22"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
23"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
bdcfeba5 24
1c062060 25#: addr2line.c:81
bdcfeba5
NC
26#, c-format
27msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
bd32c6bd 28msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
bdcfeba5 29
1c062060 30#: addr2line.c:82
bdcfeba5
NC
31#, c-format
32msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
33msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
34
1c062060 35#: addr2line.c:83
bdcfeba5
NC
36#, c-format
37msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
bd32c6bd 38msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn\n"
bdcfeba5 39
1c062060 40#: addr2line.c:84
bdcfeba5
NC
41#, c-format
42msgid ""
43" The options are:\n"
59bc7ed3 44" @<file> Read options from <file>\n"
1c062060 45" -a --addresses Show addresses\n"
bdcfeba5
NC
46" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
47" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
d02756e7
NC
48" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
49" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
1c062060 50" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
bdcfeba5
NC
51" -s --basenames Strip directory names\n"
52" -f --functions Show function names\n"
53" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
54" -h --help Display this information\n"
55" -v --version Display the program's version\n"
56"\n"
57msgstr ""
58" Tùy chọn:\n"
dfb37fbf
NC
59" @<tập_tin>\t\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
60" -b --target=<định_dạng> \tĐặt định dạng tập tin nhị phân\n"
d02756e7 61" -e --exe=<trình> \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
1c062060 62" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp (chung dòng)\n"
dfb37fbf 63" -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với phần thay cho địa chỉ\n"
1c062060 64" -p --pretty-print Làm cho kết xuất dễ đọc đối với con người\n"
dfb37fbf
NC
65" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục\n"
66" -f --functions \tHiện tên các chức năng\n"
67" -C --demangle[=kiểu_dáng] \tTháo gỡ các tên chức năng\n"
68" -h --help \tHiện thông tin trợ giúp này\n"
69" -v --version \tHiện phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5
NC
70"\n"
71
1c062060
NC
72#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
73#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
74#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
75#: windmc.c:228 windres.c:695
bdcfeba5
NC
76#, c-format
77msgid "Report bugs to %s\n"
d02756e7
NC
78msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
79
1c062060
NC
80#: addr2line.c:271
81#, c-format
82msgid " at "
83msgstr " tại "
84
85#: addr2line.c:296
86#, c-format
87msgid " (inlined by) "
88msgstr " (chung dòng bởi) "
89
90#: addr2line.c:329
d02756e7
NC
91#, c-format
92msgid "%s: cannot get addresses from archive"
bd32c6bd 93msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
bdcfeba5 94
1c062060 95#: addr2line.c:346
bdcfeba5 96#, c-format
d02756e7
NC
97msgid "%s: cannot find section %s"
98msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
bdcfeba5 99
1c062060 100#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
bdcfeba5
NC
101#, c-format
102msgid "unknown demangling style `%s'"
d02756e7 103msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
bdcfeba5 104
1c062060 105#: ar.c:238
bdcfeba5
NC
106#, c-format
107msgid "no entry %s in archive\n"
108msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
109
1c062060 110#: ar.c:254
331b68e8 111#, c-format
1c062060
NC
112msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
113msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <tên>] [tên-thành-viên] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
331b68e8 114
1c062060 115#: ar.c:260
bdcfeba5 116#, c-format
1c062060
NC
117msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
118msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [tên-thành-viên] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
bdcfeba5 119
1c062060 120#: ar.c:266
bdcfeba5
NC
121#, c-format
122msgid " %s -M [<mri-script]\n"
d02756e7 123msgstr " %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
bdcfeba5 124
1c062060 125#: ar.c:267
bdcfeba5
NC
126#, c-format
127msgid " commands:\n"
128msgstr " lệnh:\n"
129
1c062060 130#: ar.c:268
bdcfeba5
NC
131#, c-format
132msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
bd32c6bd 133msgstr " d • xoá tập tin ra kho\n"
bdcfeba5 134
1c062060 135#: ar.c:269
bdcfeba5
NC
136#, c-format
137msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
bd32c6bd 138msgstr " m[ab] • di chuyển tập tin trong kho\n"
bdcfeba5 139
1c062060 140#: ar.c:270
bdcfeba5
NC
141#, c-format
142msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
bd32c6bd 143msgstr " p • in tập tin được tìm trong kho\n"
bdcfeba5 144
1c062060 145#: ar.c:271
bdcfeba5
NC
146#, c-format
147msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
bd32c6bd 148msgstr " q[f] • phụ thêm nhanh tập tin vào kho\n"
bdcfeba5 149
1c062060 150#: ar.c:272
bdcfeba5
NC
151#, c-format
152msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
bd32c6bd 153msgstr " r[ab][f][u] • thay thế tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
bdcfeba5 154
1c062060
NC
155#: ar.c:273
156#, c-format
157msgid " s - act as ranlib\n"
158msgstr " s - thực hiện như là thư viện ranlib\n"
159
160#: ar.c:274
bdcfeba5
NC
161#, c-format
162msgid " t - display contents of archive\n"
d02756e7 163msgstr " t • hiển thị nội dung của kho\n"
bdcfeba5 164
1c062060 165#: ar.c:275
bdcfeba5
NC
166#, c-format
167msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
168msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n"
169
1c062060 170#: ar.c:276
bdcfeba5
NC
171#, c-format
172msgid " command specific modifiers:\n"
173msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
174
1c062060 175#: ar.c:277
bdcfeba5
NC
176#, c-format
177msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
bd32c6bd 178msgstr " [a] • để tập tin đẳng sau [tên bộ phạn]\n"
bdcfeba5 179
1c062060 180#: ar.c:278
bdcfeba5
NC
181#, c-format
182msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
bd32c6bd 183msgstr " [b] • để tập tin đẳng trước [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
bdcfeba5 184
1c062060 185#: ar.c:279
331b68e8
NC
186#, c-format
187msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
188msgstr " [D] - dùng số không cho nhãn thời gian và UID/GID\n"
189
1c062060 190#: ar.c:280
bdcfeba5
NC
191#, c-format
192msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
bd32c6bd 193msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp tên\n"
bdcfeba5 194
1c062060 195#: ar.c:281
bdcfeba5
NC
196#, c-format
197msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
bd32c6bd 198msgstr " [f] • cắt ngắn tên tập tin đã chèn\n"
bdcfeba5 199
1c062060 200#: ar.c:282
bdcfeba5
NC
201#, c-format
202msgid " [P] - use full path names when matching\n"
bd32c6bd 203msgstr " [P] • dùng tên đường dẫn đầy đủ khi khớp\n"
bdcfeba5 204
1c062060 205#: ar.c:283
bdcfeba5
NC
206#, c-format
207msgid " [o] - preserve original dates\n"
bd32c6bd 208msgstr " [o] • bảo tồn các ngày gốc\n"
bdcfeba5 209
1c062060 210#: ar.c:284
bdcfeba5
NC
211#, c-format
212msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
bd32c6bd 213msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung của kho hiện thời\n"
bdcfeba5 214
1c062060 215#: ar.c:285
bdcfeba5
NC
216#, c-format
217msgid " generic modifiers:\n"
218msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
219
1c062060 220#: ar.c:286
bdcfeba5
NC
221#, c-format
222msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
dfb37fbf 223msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viện phải được tạo\n"
bdcfeba5 224
1c062060 225#: ar.c:287
bdcfeba5
NC
226#, c-format
227msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
dfb37fbf 228msgstr " [s] • tạo một chỉ mục kho (như ranlib)\n"
bdcfeba5 229
1c062060 230#: ar.c:288
bdcfeba5
NC
231#, c-format
232msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
dfb37fbf 233msgstr " [S] • đừng xây dựng bảng ký hiệu\n"
bdcfeba5 234
1c062060 235#: ar.c:289
dfb37fbf
NC
236#, c-format
237msgid " [T] - make a thin archive\n"
bd32c6bd 238msgstr " [T] • tạo một kho lưu mảnh\n"
dfb37fbf 239
1c062060 240#: ar.c:290
bdcfeba5
NC
241#, c-format
242msgid " [v] - be verbose\n"
dfb37fbf 243msgstr " [v] • xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 244
1c062060 245#: ar.c:291
bdcfeba5
NC
246#, c-format
247msgid " [V] - display the version number\n"
bd32c6bd 248msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự phiên bản\n"
bdcfeba5 249
1c062060 250#: ar.c:292
59bc7ed3
NC
251#, c-format
252msgid " @<file> - read options from <file>\n"
dfb37fbf 253msgstr " @<tập_tin>\t• đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
59bc7ed3 254
1c062060
NC
255#: ar.c:293
256#, c-format
257msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
258msgstr " --target=BFDNAME - chỉ định định dạng đối tượng đích là BFDNAME\n"
259
260#: ar.c:295
331b68e8
NC
261#, c-format
262msgid " optional:\n"
263msgstr " vẫn tùy chọn:\n"
264
1c062060 265#: ar.c:296
331b68e8
NC
266#, c-format
267msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
268msgstr " --plugin <p> - nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
269
1c062060 270#: ar.c:317
bdcfeba5
NC
271#, c-format
272msgid "Usage: %s [options] archive\n"
dfb37fbf 273msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
bdcfeba5 274
1c062060 275#: ar.c:318
bdcfeba5
NC
276#, c-format
277msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
bd32c6bd 278msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập đến kho\n"
bdcfeba5 279
1c062060 280#: ar.c:319
bdcfeba5
NC
281#, c-format
282msgid ""
283" The options are:\n"
59bc7ed3 284" @<file> Read options from <file>\n"
331b68e8 285msgstr ""
1c062060 286"Tùy:\n"
331b68e8
NC
287" @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
288
1c062060 289#: ar.c:322
331b68e8
NC
290#, c-format
291msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
292msgstr " --plugin <tên> Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
293
1c062060 294#: ar.c:325
331b68e8
NC
295#, c-format
296msgid ""
dfb37fbf 297" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
bdcfeba5 298" -h --help Print this help message\n"
dfb37fbf 299" -v --version Print version information\n"
bdcfeba5 300msgstr ""
331b68e8
NC
301" -t Cập nhật nhãn thời gian sơ đồ ký hiệu của kho lưu\n"
302" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
303" -v --version Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
304
1c062060 305#: ar.c:449
bdcfeba5 306msgid "two different operation options specified"
1c062060 307msgstr "chỉ định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
bdcfeba5 308
1c062060 309#: ar.c:538 nm.c:1639
bdcfeba5 310#, c-format
1c062060
NC
311msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
312msgstr "tiếc là chương trình này được xây dựng mà không hỗ trợ phần bổ sung\n"
bdcfeba5 313
1c062060 314#: ar.c:693
bdcfeba5 315msgid "no operation specified"
d02756e7 316msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
bdcfeba5 317
1c062060 318#: ar.c:696
bdcfeba5
NC
319msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
320msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
321
1c062060 322#: ar.c:699
331b68e8
NC
323msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
324msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « D »."
325
1c062060 326#: ar.c:707
bdcfeba5
NC
327msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
328msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
329
1c062060 330#: ar.c:710
bdcfeba5
NC
331msgid "Value for `N' must be positive."
332msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
333
1c062060 334#: ar.c:724
dfb37fbf
NC
335msgid "`x' cannot be used on thin archives."
336msgstr "không thể sử dụng « x » với kho mảnh."
337
1c062060 338#: ar.c:765
bdcfeba5
NC
339#, c-format
340msgid "internal error -- this option not implemented"
d02756e7 341msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
bdcfeba5 342
1c062060 343#: ar.c:834
bdcfeba5
NC
344#, c-format
345msgid "creating %s"
d02756e7 346msgstr "đang tạo %s"
bdcfeba5 347
1c062060 348#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
bdcfeba5
NC
349#, c-format
350msgid "internal stat error on %s"
dfb37fbf 351msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái) nội bộ trên %s"
bdcfeba5 352
1c062060 353#: ar.c:902 ar.c:970
bdcfeba5
NC
354#, c-format
355msgid "%s is not a valid archive"
356msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
357
1c062060 358#: ar.c:1171
bdcfeba5
NC
359#, c-format
360msgid "No member named `%s'\n"
1c062060 361msgstr "Không có bộ phận tên « %s »\n"
bdcfeba5 362
1c062060 363#: ar.c:1221
bdcfeba5
NC
364#, c-format
365msgid "no entry %s in archive %s!"
366msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
367
1c062060 368#: ar.c:1360
bdcfeba5
NC
369#, c-format
370msgid "%s: no archive map to update"
d02756e7 371msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
bdcfeba5 372
dfb37fbf 373#: arsup.c:89
bdcfeba5
NC
374#, c-format
375msgid "No entry %s in archive.\n"
376msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
377
dfb37fbf 378#: arsup.c:114
bdcfeba5
NC
379#, c-format
380msgid "Can't open file %s\n"
381msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
382
dfb37fbf 383#: arsup.c:164
bdcfeba5
NC
384#, c-format
385msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
bd32c6bd 386msgstr "%s: Không thể mở kho lưu kết xuất %s\n"
bdcfeba5 387
dfb37fbf 388#: arsup.c:181
bdcfeba5
NC
389#, c-format
390msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
bd32c6bd 391msgstr "%s: Không thể mở kho lưu nhập vào %s\n"
bdcfeba5 392
dfb37fbf 393#: arsup.c:190
bdcfeba5
NC
394#, c-format
395msgid "%s: file %s is not an archive\n"
bd32c6bd 396msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho lưu\n"
bdcfeba5 397
dfb37fbf 398#: arsup.c:230
bdcfeba5
NC
399#, c-format
400msgid "%s: no output archive specified yet\n"
bd32c6bd 401msgstr "%s: chưa ghi rõ kho lưu kết xuất\n"
bdcfeba5 402
dfb37fbf 403#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
bdcfeba5
NC
404#, c-format
405msgid "%s: no open output archive\n"
bd32c6bd 406msgstr "%s: không có kho lưu kết xuất đã mở\n"
bdcfeba5 407
dfb37fbf 408#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
bdcfeba5
NC
409#, c-format
410msgid "%s: can't open file %s\n"
411msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n"
412
dfb37fbf 413#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
bdcfeba5
NC
414#, c-format
415msgid "%s: can't find module file %s\n"
416msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n"
417
dfb37fbf 418#: arsup.c:425
bdcfeba5
NC
419#, c-format
420msgid "Current open archive is %s\n"
bd32c6bd 421msgstr "Kho lưu đã mở hiện thời là %s\n"
bdcfeba5 422
dfb37fbf 423#: arsup.c:449
bdcfeba5
NC
424#, c-format
425msgid "%s: no open archive\n"
bd32c6bd 426msgstr "%s: không có kho lưu đã mở\n"
bdcfeba5 427
1c062060 428#: binemul.c:39
bdcfeba5
NC
429#, c-format
430msgid " No emulation specific options\n"
431msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
432
433#. Macros for common output.
1c062060 434#: binemul.h:49
bdcfeba5
NC
435#, c-format
436msgid " emulation options: \n"
437msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
438
1c062060 439#: bucomm.c:163
bdcfeba5
NC
440#, c-format
441msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
442msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
443
1c062060 444#: bucomm.c:175
bdcfeba5
NC
445#, c-format
446msgid "%s: Matching formats:"
d02756e7 447msgstr "%s: định dạng khớp:"
bdcfeba5 448
1c062060 449#: bucomm.c:190
bdcfeba5
NC
450#, c-format
451msgid "Supported targets:"
bd32c6bd 452msgstr "Đích được hỗ trợ :"
bdcfeba5 453
1c062060 454#: bucomm.c:192
bdcfeba5
NC
455#, c-format
456msgid "%s: supported targets:"
bd32c6bd 457msgstr "%s: đích được hỗ trợ :"
bdcfeba5 458
1c062060 459#: bucomm.c:210
bdcfeba5
NC
460#, c-format
461msgid "Supported architectures:"
bd32c6bd 462msgstr "Kiến trúc được hỗ trợ :"
bdcfeba5 463
1c062060 464#: bucomm.c:212
bdcfeba5
NC
465#, c-format
466msgid "%s: supported architectures:"
bd32c6bd 467msgstr "%s: kiến trúc được hỗ trợ :"
bdcfeba5 468
1c062060 469#: bucomm.c:407
bdcfeba5
NC
470#, c-format
471msgid "BFD header file version %s\n"
472msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
473
1c062060 474#: bucomm.c:559
bdcfeba5
NC
475#, c-format
476msgid "%s: bad number: %s"
bd32c6bd 477msgstr "%s: con số sai: %s"
bdcfeba5 478
1c062060 479#: bucomm.c:576 strings.c:409
bdcfeba5
NC
480#, c-format
481msgid "'%s': No such file"
482msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
483
1c062060 484#: bucomm.c:578 strings.c:411
bdcfeba5
NC
485#, c-format
486msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
487msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
488
1c062060 489#: bucomm.c:582
bdcfeba5
NC
490#, c-format
491msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
492msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
493
1c062060
NC
494#: bucomm.c:584
495#, c-format
496msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
497msgstr "Cảnh báo: '%s' có kích thước âm, hầu như chắc chắn là nó quá dài"
498
499#: coffdump.c:107
bdcfeba5
NC
500#, c-format
501msgid "#lines %d "
502msgstr "#dòng %d "
503
1c062060 504#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
bdcfeba5
NC
505#, c-format
506msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
bd32c6bd 507msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
bdcfeba5 508
1c062060 509#: coffdump.c:462
bdcfeba5 510#, c-format
1c062060
NC
511msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
512msgstr " Hiển thị ở định dạng dễ hiểu dành cho con người để thể hiện tập tin đối tượng COFF\n"
bdcfeba5 513
1c062060 514#: coffdump.c:463
bdcfeba5
NC
515#, c-format
516msgid ""
517" The options are:\n"
59bc7ed3 518" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
519" -h --help Display this information\n"
520" -v --version Display the program's version\n"
521"\n"
522msgstr ""
523"Tùy chọn:\n"
59bc7ed3 524" @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
525" -h, --help hiển thị trợ giúp này\n"
526" -v --version hiển thị phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 527
1c062060 528#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
bdcfeba5 529msgid "no input file specified"
bd32c6bd 530msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập vào"
bdcfeba5 531
1c062060 532#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
d02756e7
NC
533#, c-format
534msgid "Report bugs to %s.\n"
bd32c6bd 535msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s.\n"
d02756e7 536
1c062060 537#: debug.c:648
bdcfeba5
NC
538msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
539msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
540
1c062060 541#: debug.c:727
bdcfeba5
NC
542msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
543msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
544
1c062060 545#: debug.c:781
bdcfeba5
NC
546msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
547msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
548
1c062060 549#: debug.c:833
bdcfeba5
NC
550msgid "debug_record_parameter: no current function"
551msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
552
1c062060 553#: debug.c:865
bdcfeba5
NC
554msgid "debug_end_function: no current function"
555msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
556
1c062060 557#: debug.c:871
bdcfeba5
NC
558msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
559msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
560
1c062060 561#: debug.c:899
bdcfeba5
NC
562msgid "debug_start_block: no current block"
563msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
564
1c062060 565#: debug.c:935
bdcfeba5
NC
566msgid "debug_end_block: no current block"
567msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
568
1c062060 569#: debug.c:942
bdcfeba5
NC
570msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
571msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
572
1c062060 573#: debug.c:965
bdcfeba5
NC
574msgid "debug_record_line: no current unit"
575msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
576
577#. FIXME
1c062060 578#: debug.c:1018
bdcfeba5 579msgid "debug_start_common_block: not implemented"
dfb37fbf 580msgstr "debug_start_common_block: chưa thực hiện"
bdcfeba5
NC
581
582#. FIXME
1c062060 583#: debug.c:1029
bdcfeba5 584msgid "debug_end_common_block: not implemented"
dfb37fbf 585msgstr "debug_end_common_block: chưa thực hiện"
bdcfeba5
NC
586
587#. FIXME.
1c062060 588#: debug.c:1113
bdcfeba5 589msgid "debug_record_label: not implemented"
dfb37fbf 590msgstr "debug_record_label: chưa thực hiện"
bdcfeba5 591
1c062060 592#: debug.c:1135
bdcfeba5 593msgid "debug_record_variable: no current file"
bd32c6bd 594msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 595
1c062060 596#: debug.c:1663
bdcfeba5
NC
597msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
598msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
599
1c062060 600#: debug.c:1840
bdcfeba5 601msgid "debug_name_type: no current file"
dfb37fbf 602msgstr "debug_name_type: không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 603
1c062060 604#: debug.c:1885
bdcfeba5 605msgid "debug_tag_type: no current file"
dfb37fbf 606msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 607
1c062060 608#: debug.c:1893
bdcfeba5 609msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
dfb37fbf 610msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã thử một thẻ bổ sung"
bdcfeba5 611
1c062060 612#: debug.c:1930
bdcfeba5
NC
613#, c-format
614msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
615msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
616
1c062060 617#: debug.c:1952
bdcfeba5
NC
618msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
619msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
620
1c062060 621#: debug.c:2055
bdcfeba5
NC
622#, c-format
623msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
624msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
625
1c062060 626#: debug.c:2482
bdcfeba5
NC
627msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
628msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
629
1c062060 630#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
bdcfeba5
NC
631#, c-format
632msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
d02756e7 633msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
bdcfeba5 634
1c062060 635#: dlltool.c:1000
bdcfeba5
NC
636#, c-format
637msgid "Can't open def file: %s"
638msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
639
1c062060 640#: dlltool.c:1005
bdcfeba5
NC
641#, c-format
642msgid "Processing def file: %s"
643msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
644
1c062060 645#: dlltool.c:1009
bdcfeba5
NC
646msgid "Processed def file"
647msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
648
1c062060 649#: dlltool.c:1033
bdcfeba5
NC
650#, c-format
651msgid "Syntax error in def file %s:%d"
652msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
653
1c062060 654#: dlltool.c:1070
bdcfeba5
NC
655#, c-format
656msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
657msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
658
1c062060 659#: dlltool.c:1088
bdcfeba5
NC
660#, c-format
661msgid "NAME: %s base: %x"
662msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
663
1c062060 664#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
bdcfeba5 665msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
bd32c6bd 666msgstr "Không cho phép dùng với nhau THƯ VIỆN và TÊN"
bdcfeba5 667
1c062060 668#: dlltool.c:1109
bdcfeba5
NC
669#, c-format
670msgid "LIBRARY: %s base: %x"
dfb37fbf 671msgstr "THƯ VIỆN: %s cơ bản: %x"
bdcfeba5 672
1c062060 673#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
bdcfeba5
NC
674#, c-format
675msgid "wait: %s"
676msgstr "đợi: %s"
677
1c062060 678#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
bdcfeba5
NC
679#, c-format
680msgid "subprocess got fatal signal %d"
bd32c6bd 681msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d"
bdcfeba5 682
1c062060 683#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
bdcfeba5
NC
684#, c-format
685msgid "%s exited with status %d"
686msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
687
1c062060 688#: dlltool.c:1396
bdcfeba5
NC
689#, c-format
690msgid "Sucking in info from %s section in %s"
691msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
692
1c062060 693#: dlltool.c:1536
bdcfeba5
NC
694#, c-format
695msgid "Excluding symbol: %s"
696msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
697
1c062060 698#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
bdcfeba5
NC
699#, c-format
700msgid "%s: no symbols"
701msgstr "%s: không có ký hiệu"
702
703#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1c062060 704#: dlltool.c:1662
bdcfeba5
NC
705#, c-format
706msgid "Done reading %s"
bd32c6bd 707msgstr "Hoàn tất đọc %s"
bdcfeba5 708
1c062060 709#: dlltool.c:1672
bdcfeba5 710#, c-format
1c062060
NC
711msgid "Unable to open object file: %s: %s"
712msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s: %s"
bdcfeba5 713
1c062060 714#: dlltool.c:1675
bdcfeba5
NC
715#, c-format
716msgid "Scanning object file %s"
bd32c6bd 717msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s"
bdcfeba5 718
1c062060 719#: dlltool.c:1690
bdcfeba5
NC
720#, c-format
721msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
722msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
723
1c062060 724#: dlltool.c:1792
bdcfeba5 725msgid "Adding exports to output file"
bd32c6bd 726msgstr "Đang thêm các bản xuất vào nhóm kết xuất..."
bdcfeba5 727
1c062060 728#: dlltool.c:1844
bdcfeba5 729msgid "Added exports to output file"
dfb37fbf 730msgstr "Đã thêm các bản xuất vào tập tin kết xuất"
bdcfeba5 731
1c062060 732#: dlltool.c:1986
bdcfeba5
NC
733#, c-format
734msgid "Generating export file: %s"
bd32c6bd 735msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất ra: %s"
bdcfeba5 736
1c062060 737#: dlltool.c:1991
bdcfeba5
NC
738#, c-format
739msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
740msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
741
1c062060 742#: dlltool.c:1994
bdcfeba5
NC
743#, c-format
744msgid "Opened temporary file: %s"
745msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
746
1c062060 747#: dlltool.c:2171
331b68e8
NC
748msgid "failed to read the number of entries from base file"
749msgstr "lỗi đọc số các mục nhập từ tập tin cơ bản"
750
1c062060 751#: dlltool.c:2219
bdcfeba5 752msgid "Generated exports file"
bd32c6bd 753msgstr "Đã tạo tập tin xuất ra"
bdcfeba5 754
1c062060 755#: dlltool.c:2428
bdcfeba5 756#, c-format
1c062060
NC
757msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
758msgstr "bfd_open gặp lỗi khi mở tập tin stub: %s: %s"
bdcfeba5 759
1c062060 760#: dlltool.c:2432
bdcfeba5
NC
761#, c-format
762msgid "Creating stub file: %s"
763msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
764
1c062060
NC
765#: dlltool.c:2894
766#, c-format
767msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
768msgstr "bfd_open gặp lỗi khi mở lại tập tin stub: %s: %s"
769
770#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
bdcfeba5
NC
771#, c-format
772msgid "failed to open temporary head file: %s"
bd32c6bd 773msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm thời: %s"
bdcfeba5 774
1c062060
NC
775#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
776#, c-format
777msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
778msgstr "gặp lỗi khi mở phần đầu tập tin đầu tạm thời: %s: %s"
779
780#: dlltool.c:3064
bdcfeba5
NC
781#, c-format
782msgid "failed to open temporary tail file: %s"
bd32c6bd 783msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm thời: %s"
bdcfeba5 784
1c062060
NC
785#: dlltool.c:3121
786#, c-format
787msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
788msgstr "gặp lỗi mở phần đuôi tập tin tạm thời: %s: %s"
789
790#: dlltool.c:3143
bdcfeba5 791#, c-format
1c062060
NC
792msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
793msgstr "Không thể tạo tập tin « .lib » (thư viện): %s: %s"
bdcfeba5 794
1c062060 795#: dlltool.c:3147
bdcfeba5
NC
796#, c-format
797msgid "Creating library file: %s"
d02756e7 798msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s"
bdcfeba5 799
1c062060 800#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
bdcfeba5
NC
801#, c-format
802msgid "cannot delete %s: %s"
bd32c6bd 803msgstr "không thể xoá %s: %s"
bdcfeba5 804
1c062060 805#: dlltool.c:3250
bdcfeba5 806msgid "Created lib file"
dfb37fbf 807msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
bdcfeba5 808
1c062060
NC
809#: dlltool.c:3462
810#, c-format
811msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
812msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s: %s"
813
814#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
331b68e8
NC
815#, c-format
816msgid "%s is not a library"
817msgstr "%s không phải là một thư viện"
818
1c062060 819#: dlltool.c:3510
331b68e8
NC
820#, c-format
821msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
822msgstr "Thư viện nhập « %s » chỉ ra ít nhất hai dll"
823
1c062060 824#: dlltool.c:3521
331b68e8
NC
825#, c-format
826msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
827msgstr "Không thể quyết định tên dll cho « %s » (không phải thư viện nhập ?)"
828
1c062060 829#: dlltool.c:3745
bdcfeba5
NC
830#, c-format
831msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
dfb37fbf 832msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua bản XUẤT trùng %s %d,%d"
bdcfeba5 833
1c062060 834#: dlltool.c:3751
bdcfeba5 835#, c-format
dfb37fbf
NC
836msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
837msgstr "Lỗi: bản XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
bdcfeba5 838
1c062060 839#: dlltool.c:3856
bdcfeba5 840msgid "Processing definitions"
bd32c6bd 841msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa"
bdcfeba5 842
1c062060 843#: dlltool.c:3888
bdcfeba5
NC
844msgid "Processed definitions"
845msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
846
847#. xgetext:c-format
1c062060 848#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
bdcfeba5
NC
849#, c-format
850msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
dfb37fbf 851msgstr "Sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
bdcfeba5
NC
852
853#. xgetext:c-format
1c062060 854#: dlltool.c:3897
bdcfeba5
NC
855#, c-format
856msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
857msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n"
858
1c062060 859#: dlltool.c:3898
bdcfeba5
NC
860#, c-format
861msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
862msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
863
1c062060 864#: dlltool.c:3899
bdcfeba5
NC
865#, c-format
866msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
dfb37fbf 867msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin kết xuất.\n"
bdcfeba5 868
1c062060 869#: dlltool.c:3900
bdcfeba5
NC
870#, c-format
871msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
dfb37fbf 872msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo ra thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 873
1c062060 874#: dlltool.c:3901
331b68e8
NC
875#, c-format
876msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
877msgstr " -y --output-delaylib <tên_tập_tin> Tạo một thư viện nhập trệ.\n"
878
1c062060 879#: dlltool.c:3902
bdcfeba5
NC
880#, c-format
881msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
dfb37fbf 882msgstr " -a --add-indirect Thêm lời gián tiếp dạng dll vào tập tin xuất\n"
bdcfeba5 883
1c062060 884#: dlltool.c:3903
bdcfeba5
NC
885#, c-format
886msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
dfb37fbf 887msgstr " -D --dllname <tên> Tên dll nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 888
1c062060 889#: dlltool.c:3904
bdcfeba5
NC
890#, c-format
891msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
dfb37fbf 892msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin định nghĩa cần đọc vào.\n"
bdcfeba5 893
1c062060 894#: dlltool.c:3905
bdcfeba5
NC
895#, c-format
896msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
dfb37fbf 897msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa cần tạo.\n"
bdcfeba5 898
1c062060 899#: dlltool.c:3906
bdcfeba5
NC
900#, c-format
901msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
dfb37fbf 902msgstr " --export-all-symbols Tự động xuất mọi ký hiệu vào tập tin định nghĩa\n"
bdcfeba5 903
1c062060 904#: dlltool.c:3907
bdcfeba5
NC
905#, c-format
906msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
bd32c6bd 907msgstr " --no-export-all-symbols Xuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
bdcfeba5 908
1c062060 909#: dlltool.c:3908
bdcfeba5
NC
910#, c-format
911msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
dfb37fbf 912msgstr " --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất gì trên danh sách này\n"
bdcfeba5 913
1c062060 914#: dlltool.c:3909
bdcfeba5
NC
915#, c-format
916msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
dfb37fbf 917msgstr " --no-default-excludes Xoá sạch các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
bdcfeba5 918
1c062060 919#: dlltool.c:3910
bdcfeba5
NC
920#, c-format
921msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
dfb37fbf 922msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
bdcfeba5 923
1c062060 924#: dlltool.c:3911
bdcfeba5
NC
925#, c-format
926msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
927msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
928
1c062060 929#: dlltool.c:3912
bdcfeba5
NC
930#, c-format
931msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
932msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
933
1c062060 934#: dlltool.c:3913
331b68e8
NC
935#, c-format
936msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
937msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Dùng idata$4 và idata$5 có tiền tố số không.\n"
938
1c062060 939#: dlltool.c:3914
bdcfeba5 940#, c-format
d02756e7 941msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
bd32c6bd 942msgstr " -U --add-underscore Thêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
d02756e7 943
1c062060 944#: dlltool.c:3915
d02756e7
NC
945#, c-format
946msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
947msgstr ""
948" --add-stdcall-underscore\n"
dfb37fbf 949"\t\tThêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 950
1c062060
NC
951#: dlltool.c:3916
952#, c-format
953msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
954msgstr " --no-leading-underscore Tất cả các ký kiệu không đặt tiền tố bằng một dấu gạch dưới.\n"
955
956#: dlltool.c:3917
957#, c-format
958msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
959msgstr " --leading-underscore Tất cả các ký kiệu được đặt tiền tố bằng một dấu gạch dưới.\n"
960
961#: dlltool.c:3918
bdcfeba5
NC
962#, c-format
963msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
bd32c6bd 964msgstr " -k --kill-at Giết « @<n> » từ các tên đã xuất ra.\n"
bdcfeba5 965
1c062060 966#: dlltool.c:3919
bdcfeba5
NC
967#, c-format
968msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
bd32c6bd 969msgstr " -A --add-stdcall-alias Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
bdcfeba5 970
1c062060 971#: dlltool.c:3920
bdcfeba5
NC
972#, c-format
973msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
bd32c6bd 974msgstr " -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> Thêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
bdcfeba5 975
1c062060 976#: dlltool.c:3921
bdcfeba5
NC
977#, c-format
978msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
bd32c6bd 979msgstr " -S --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
bdcfeba5 980
1c062060 981#: dlltool.c:3922
bdcfeba5
NC
982#, c-format
983msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
bd32c6bd 984msgstr " -f --as-flags <các_cờ> Gửi các cờ này cho chương trình dịch mã số.\n"
bdcfeba5 985
1c062060 986#: dlltool.c:3923
bdcfeba5
NC
987#, c-format
988msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
bd32c6bd 989msgstr " -C --compat-implib Tạo thư viện nhập tương thích ngược.\n"
bdcfeba5 990
1c062060 991#: dlltool.c:3924
bdcfeba5
NC
992#, c-format
993msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
dfb37fbf 994msgstr " -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
bdcfeba5 995
1c062060 996#: dlltool.c:3925
bdcfeba5
NC
997#, c-format
998msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
bd32c6bd 999msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng tiền tố này để tạo tên tập tin tạm thời.\n"
bdcfeba5 1000
1c062060 1001#: dlltool.c:3926
331b68e8
NC
1002#, c-format
1003msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1004msgstr " -I --identify <implib> Thông báo tên của DLL tương ứng với <implib>.\n"
1005
1c062060 1006#: dlltool.c:3927
331b68e8
NC
1007#, c-format
1008msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1009msgstr " --identify-strict Gây ra « --identify » thông báo lỗi khi gặp nhiều DLLs.\n"
1010
1c062060 1011#: dlltool.c:3928
bdcfeba5
NC
1012#, c-format
1013msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
dfb37fbf 1014msgstr " -v --verbose Xuất chi tiết.\n"
bdcfeba5 1015
1c062060 1016#: dlltool.c:3929
bdcfeba5
NC
1017#, c-format
1018msgid " -V --version Display the program version.\n"
59bc7ed3 1019msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
bdcfeba5 1020
1c062060 1021#: dlltool.c:3930
bdcfeba5
NC
1022#, c-format
1023msgid " -h --help Display this information.\n"
dfb37fbf 1024msgstr " -h --help \tHiển thị trợ giúp này.\n"
bdcfeba5 1025
1c062060 1026#: dlltool.c:3931
59bc7ed3
NC
1027#, c-format
1028msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
dfb37fbf 1029msgstr " @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
59bc7ed3 1030
1c062060 1031#: dlltool.c:3933
bdcfeba5
NC
1032#, c-format
1033msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1034msgstr ""
dfb37fbf
NC
1035" -M --mcore-elf <tập_tin>\n"
1036"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin này.\n"
bdcfeba5 1037
1c062060 1038#: dlltool.c:3934
bdcfeba5
NC
1039#, c-format
1040msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
bd32c6bd 1041msgstr " -L --linker <tên> \tDùng tên này làm bộ liên kết.\n"
bdcfeba5 1042
1c062060 1043#: dlltool.c:3935
bdcfeba5
NC
1044#, c-format
1045msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
bd32c6bd 1046msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi các cờ này cho bộ liên kết.\n"
bdcfeba5 1047
1c062060 1048#: dlltool.c:4082
bdcfeba5
NC
1049#, c-format
1050msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1051msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
1052
1c062060 1053#: dlltool.c:4130
bdcfeba5
NC
1054#, c-format
1055msgid "Unable to open base-file: %s"
bd32c6bd 1056msgstr "Không thể mở tập tin cơ bản: %s"
bdcfeba5 1057
1c062060 1058#: dlltool.c:4165
bdcfeba5
NC
1059#, c-format
1060msgid "Machine '%s' not supported"
1061msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
1062
1c062060 1063#: dlltool.c:4245
331b68e8
NC
1064#, c-format
1065msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1066msgstr "Cảnh báo : loại máy (%d) không được hỗ trợ cho delayimport."
1067
1c062060 1068#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
bdcfeba5
NC
1069#, c-format
1070msgid "Tried file: %s"
1071msgstr "Đã thử tập tin: %s"
1072
1c062060 1073#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
bdcfeba5
NC
1074#, c-format
1075msgid "Using file: %s"
1076msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
1077
1c062060 1078#: dllwrap.c:303
bdcfeba5
NC
1079#, c-format
1080msgid "Keeping temporary base file %s"
1081msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
1082
1c062060 1083#: dllwrap.c:305
bdcfeba5
NC
1084#, c-format
1085msgid "Deleting temporary base file %s"
dfb37fbf 1086msgstr "Đang xoá tập tin cơ bản tạm thời %s"
bdcfeba5 1087
1c062060 1088#: dllwrap.c:319
bdcfeba5
NC
1089#, c-format
1090msgid "Keeping temporary exp file %s"
bd32c6bd 1091msgstr "Đang giữ tập tin xuất ra tạm thời %s"
bdcfeba5 1092
1c062060 1093#: dllwrap.c:321
bdcfeba5
NC
1094#, c-format
1095msgid "Deleting temporary exp file %s"
bd32c6bd 1096msgstr "Đang xoá tập tin xuất ra tạm thời %s"
bdcfeba5 1097
1c062060 1098#: dllwrap.c:334
bdcfeba5
NC
1099#, c-format
1100msgid "Keeping temporary def file %s"
1101msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
1102
1c062060 1103#: dllwrap.c:336
bdcfeba5
NC
1104#, c-format
1105msgid "Deleting temporary def file %s"
dfb37fbf 1106msgstr "Đang xoá tập tin định nghĩa tạm thời %s"
bdcfeba5 1107
1c062060 1108#: dllwrap.c:484
bdcfeba5
NC
1109#, c-format
1110msgid " Generic options:\n"
1111msgstr " Tùy chọn chung:\n"
1112
1c062060 1113#: dllwrap.c:485
59bc7ed3
NC
1114#, c-format
1115msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1116msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
1117
1c062060 1118#: dllwrap.c:486
bdcfeba5
NC
1119#, c-format
1120msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
dfb37fbf 1121msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 1122
1c062060 1123#: dllwrap.c:487
bdcfeba5
NC
1124#, c-format
1125msgid " --verbose, -v Verbose\n"
dfb37fbf 1126msgstr " --verbose, -v Xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 1127
1c062060 1128#: dllwrap.c:488
bdcfeba5
NC
1129#, c-format
1130msgid " --version Print dllwrap version\n"
1131msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n"
1132
1c062060 1133#: dllwrap.c:489
bdcfeba5
NC
1134#, c-format
1135msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1136msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n"
1137
1c062060 1138#: dllwrap.c:490
bdcfeba5
NC
1139#, c-format
1140msgid " Options for %s:\n"
1141msgstr " Tùy chọn cho %s:\n"
1142
1c062060 1143#: dllwrap.c:491
bdcfeba5
NC
1144#, c-format
1145msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
bd32c6bd 1146msgstr " --driver-name <trình_điều_khiển> Mặc định là « gcc »\n"
bdcfeba5 1147
1c062060 1148#: dllwrap.c:492
bdcfeba5
NC
1149#, c-format
1150msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
bd32c6bd 1151msgstr " --driver-flags <các_cờ> Có quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
bdcfeba5 1152
1c062060 1153#: dllwrap.c:493
bdcfeba5
NC
1154#, c-format
1155msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
bd32c6bd 1156msgstr " --dlltool-name <dlltool> Mặc định là « dlltool »\n"
bdcfeba5 1157
1c062060 1158#: dllwrap.c:494
bdcfeba5
NC
1159#, c-format
1160msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
bd32c6bd 1161msgstr " --entry <điểm_vào> Ghi rõ điểm vào DLL xen kẽ\n"
bdcfeba5 1162
1c062060 1163#: dllwrap.c:495
bdcfeba5
NC
1164#, c-format
1165msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
bd32c6bd 1166msgstr " --image-base <cơ_bản> Ghi rõ địa chỉ cơ bản ảnh\n"
bdcfeba5 1167
1c062060 1168#: dllwrap.c:496
bdcfeba5
NC
1169#, c-format
1170msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1171msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
1172
1c062060 1173#: dllwrap.c:497
bdcfeba5
NC
1174#, c-format
1175msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
bd32c6bd 1176msgstr " --dry-run Hiển thị các điều cần chạy\n"
bdcfeba5 1177
1c062060 1178#: dllwrap.c:498
bdcfeba5
NC
1179#, c-format
1180msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
bd32c6bd 1181msgstr " --mno-cygwin Tạo DLL dạng Mingw\n"
bdcfeba5 1182
1c062060 1183#: dllwrap.c:499
bdcfeba5
NC
1184#, c-format
1185msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
dfb37fbf 1186msgstr " Các tùy chọn được gửi qua cho DLLTOOL:\n"
bdcfeba5 1187
1c062060 1188#: dllwrap.c:500
bdcfeba5
NC
1189#, c-format
1190msgid " --machine <machine>\n"
1191msgstr " --machine <máy>\n"
1192
1c062060 1193#: dllwrap.c:501
bdcfeba5
NC
1194#, c-format
1195msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
bd32c6bd 1196msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> Tạo ra tập tin xuất ra.\n"
bdcfeba5 1197
1c062060 1198#: dllwrap.c:502
bdcfeba5
NC
1199#, c-format
1200msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
bd32c6bd 1201msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> Tạo ra thư viện nhập vào.\n"
bdcfeba5 1202
1c062060 1203#: dllwrap.c:503
bdcfeba5
NC
1204#, c-format
1205msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
bd32c6bd 1206msgstr " --add-indirect Thêm các lời gián tiếp vào tập tin xuất ra.\n"
bdcfeba5 1207
1c062060 1208#: dllwrap.c:504
bdcfeba5
NC
1209#, c-format
1210msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
bd32c6bd 1211msgstr " --dllname <tên> Tên dll nhập cần để vào thư viện kết xuất.\n"
bdcfeba5 1212
1c062060 1213#: dllwrap.c:505
bdcfeba5
NC
1214#, c-format
1215msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
bd32c6bd 1216msgstr " --def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa nhập vào\n"
bdcfeba5 1217
1c062060 1218#: dllwrap.c:506
bdcfeba5
NC
1219#, c-format
1220msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
bd32c6bd 1221msgstr " --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa kết xuất\n"
bdcfeba5 1222
1c062060 1223#: dllwrap.c:507
bdcfeba5
NC
1224#, c-format
1225msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1c062060 1226msgstr " --export-all-symbols Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def (định nghĩa)\n"
bdcfeba5 1227
1c062060 1228#: dllwrap.c:508
bdcfeba5
NC
1229#, c-format
1230msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
bd32c6bd 1231msgstr " --no-export-all-symbols Xuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
bdcfeba5 1232
1c062060 1233#: dllwrap.c:509
bdcfeba5
NC
1234#, c-format
1235msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1236msgstr ""
dfb37fbf
NC
1237" --exclude-symbols <danh_sách>\n"
1238"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin .def.\n"
bdcfeba5 1239
1c062060 1240#: dllwrap.c:510
bdcfeba5
NC
1241#, c-format
1242msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
bd32c6bd 1243msgstr " --no-default-excludes Sửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
bdcfeba5 1244
1c062060 1245#: dllwrap.c:511
bdcfeba5
NC
1246#, c-format
1247msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
dfb37fbf 1248msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
bdcfeba5 1249
1c062060 1250#: dllwrap.c:512
bdcfeba5
NC
1251#, c-format
1252msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1253msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
1254
1c062060 1255#: dllwrap.c:513
bdcfeba5
NC
1256#, c-format
1257msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1258msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
1259
1c062060 1260#: dllwrap.c:514
bdcfeba5
NC
1261#, c-format
1262msgid " -U Add underscores to .lib\n"
dfb37fbf 1263msgstr " -U Thêm dấu gạch dưới vào thư viện (.lib)\n"
bdcfeba5 1264
1c062060 1265#: dllwrap.c:515
bdcfeba5
NC
1266#, c-format
1267msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
bd32c6bd 1268msgstr " -k Giết « @<n> » ra các tên đã xuất ra\n"
bdcfeba5 1269
1c062060 1270#: dllwrap.c:516
bdcfeba5
NC
1271#, c-format
1272msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
bd32c6bd 1273msgstr " --add-stdcall-alias Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
bdcfeba5 1274
1c062060 1275#: dllwrap.c:517
bdcfeba5
NC
1276#, c-format
1277msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
dfb37fbf 1278msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số\n"
bdcfeba5 1279
1c062060 1280#: dllwrap.c:518
bdcfeba5
NC
1281#, c-format
1282msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
bd32c6bd 1283msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm thời.\n"
bdcfeba5 1284
1c062060
NC
1285#: dllwrap.c:519
1286#, c-format
1287msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1288msgstr " --no-leading-underscore Entrypoint không có dấu gạch dưới\n"
1289
1290#: dllwrap.c:520
1291#, c-format
1292msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1293msgstr " --leading-underscore Entrypoint với dấu gạch dưới.\n"
1294
1295#: dllwrap.c:521
bdcfeba5
NC
1296#, c-format
1297msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
bd32c6bd 1298msgstr " Các điều còn lại được gửi mà chưa được sửa đổi cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
bdcfeba5 1299
1c062060 1300#: dllwrap.c:805
bdcfeba5
NC
1301msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1302msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
1303
1c062060 1304#: dllwrap.c:834
bdcfeba5
NC
1305msgid ""
1306"no export definition file provided.\n"
1307"Creating one, but that may not be what you want"
1308msgstr ""
bd32c6bd 1309"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất ra.\n"
bdcfeba5
NC
1310"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
1311
1c062060 1312#: dllwrap.c:1023
bdcfeba5
NC
1313#, c-format
1314msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1315msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n"
1316
1c062060 1317#: dllwrap.c:1024
bdcfeba5
NC
1318#, c-format
1319msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1320msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
1321
1c062060 1322#: dllwrap.c:1025
bdcfeba5
NC
1323#, c-format
1324msgid "DRIVER name : %s\n"
1325msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n"
1326
1c062060 1327#: dllwrap.c:1026
bdcfeba5
NC
1328#, c-format
1329msgid "DRIVER options : %s\n"
1330msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n"
1331
1c062060 1332#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
59bc7ed3
NC
1333msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1334msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
1335
1c062060 1336#: dwarf.c:263
bdcfeba5 1337#, c-format
59bc7ed3
NC
1338msgid " Extended opcode %d: "
1339msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
bdcfeba5 1340
1c062060 1341#: dwarf.c:268
bdcfeba5 1342#, c-format
59bc7ed3
NC
1343msgid ""
1344"End of Sequence\n"
1345"\n"
1346msgstr ""
1347"Kết thúc dãy\n"
1348"\n"
bdcfeba5 1349
1c062060 1350#: dwarf.c:274
bdcfeba5 1351#, c-format
1c062060
NC
1352msgid "set Address to 0x%s\n"
1353msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%s\n"
bdcfeba5 1354
1c062060 1355#: dwarf.c:280
59bc7ed3
NC
1356#, c-format
1357msgid " define new File Table entry\n"
dfb37fbf 1358msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập Tin mới\n"
bdcfeba5 1359
1c062060 1360#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
59bc7ed3
NC
1361#, c-format
1362msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1363msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
bdcfeba5 1364
1c062060 1365#: dwarf.c:295
59bc7ed3 1366#, c-format
1c062060
NC
1367msgid "set Discriminator to %s\n"
1368msgstr "đặt Discriminator (bộ phân biệt) thành %s\n"
bdcfeba5 1369
1c062060
NC
1370# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
1371#: dwarf.c:356
59bc7ed3 1372#, c-format
1c062060
NC
1373msgid "(%s"
1374msgstr "(%s"
bdcfeba5 1375
59bc7ed3 1376# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
1c062060 1377#: dwarf.c:360
59bc7ed3 1378#, c-format
1c062060
NC
1379msgid ",%s"
1380msgstr ",%s"
bdcfeba5 1381
1c062060
NC
1382# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
1383#: dwarf.c:364
331b68e8 1384#, c-format
1c062060
NC
1385msgid ",%s)\n"
1386msgstr ",%s)\n"
331b68e8 1387
dfb37fbf
NC
1388#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1389#. the limited range of the unsigned char data type used
1390#. for op_code.
1391#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1c062060 1392#: dwarf.c:387
dfb37fbf 1393#, c-format
1c062060
NC
1394msgid "user defined: "
1395msgstr "người dùng định nghĩa:"
dfb37fbf 1396
1c062060 1397#: dwarf.c:389
59bc7ed3 1398#, c-format
1c062060
NC
1399msgid "UNKNOWN: "
1400msgstr "KHÔNG RÕ:"
1401
1402#: dwarf.c:390
1403#, c-format
1404msgid "length %d ["
1405msgstr "độ dài %d ["
bdcfeba5 1406
1c062060 1407#: dwarf.c:407
59bc7ed3 1408msgid "<no .debug_str section>"
dfb37fbf 1409msgstr "<không có phần .debug_str>"
bdcfeba5 1410
1c062060 1411#: dwarf.c:413
59bc7ed3 1412#, c-format
1c062060
NC
1413msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1414msgstr "khoảng bù (offset) DW_FORM_strp quá lớn: %s\n"
bdcfeba5 1415
1c062060 1416#: dwarf.c:415
59bc7ed3 1417msgid "<offset is too big>"
bd32c6bd 1418msgstr "<khoảng bù quá lớn>"
bdcfeba5 1419
1c062060 1420#: dwarf.c:655
59bc7ed3
NC
1421#, c-format
1422msgid "Unknown TAG value: %lx"
1423msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1424
1c062060 1425#: dwarf.c:696
59bc7ed3
NC
1426#, c-format
1427msgid "Unknown FORM value: %lx"
1428msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1429
1c062060
NC
1430#: dwarf.c:705
1431#, c-format
1432msgid " %s byte block: "
1433msgstr " %s khối byte: "
1434
1435#: dwarf.c:1050
1436#, c-format
1437msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1438msgstr "(DW_OP_call_ref trong thông tin khung (frame info))"
1439
1440#: dwarf.c:1122
59bc7ed3 1441#, c-format
1c062060
NC
1442msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1443msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer trong thông tin khung)"
bdcfeba5 1444
1c062060 1445#: dwarf.c:1229
59bc7ed3
NC
1446#, c-format
1447msgid "(User defined location op)"
1448msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
bdcfeba5 1449
1c062060 1450#: dwarf.c:1231
59bc7ed3
NC
1451#, c-format
1452msgid "(Unknown location op)"
1453msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
bdcfeba5 1454
1c062060
NC
1455#: dwarf.c:1278
1456msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1457msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2,3 hay 4.\n"
bdcfeba5 1458
1c062060
NC
1459#: dwarf.c:1384
1460msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1461msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (dwarf_vma) != 8 »\n"
bdcfeba5 1462
1c062060 1463#: dwarf.c:1434
59bc7ed3 1464#, c-format
1c062060
NC
1465msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1466msgstr " (chuỗi gián tiếp, khoảng bù (offset): 0x%s): %s"
bdcfeba5 1467
1c062060 1468#: dwarf.c:1459
59bc7ed3
NC
1469#, c-format
1470msgid "Unrecognized form: %lu\n"
dfb37fbf 1471msgstr "Không nhận ra dạng: %lu\n"
bdcfeba5 1472
1c062060 1473#: dwarf.c:1552
59bc7ed3
NC
1474#, c-format
1475msgid "(not inlined)"
1476msgstr "(không đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1477
1c062060 1478#: dwarf.c:1555
59bc7ed3
NC
1479#, c-format
1480msgid "(inlined)"
1481msgstr "(đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1482
1c062060 1483#: dwarf.c:1558
59bc7ed3
NC
1484#, c-format
1485msgid "(declared as inline but ignored)"
1486msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
bdcfeba5 1487
1c062060 1488#: dwarf.c:1561
59bc7ed3
NC
1489#, c-format
1490msgid "(declared as inline and inlined)"
1491msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1492
1c062060 1493#: dwarf.c:1564
59bc7ed3 1494#, c-format
1c062060
NC
1495msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1496msgstr " (Không hiểu giá trị thuộc tính chung dòng: %s)"
bdcfeba5 1497
1c062060 1498#: dwarf.c:1735
dfb37fbf
NC
1499#, c-format
1500msgid "(location list)"
bd32c6bd 1501msgstr "(danh sách vị trí)"
dfb37fbf 1502
1c062060 1503#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
59bc7ed3
NC
1504#, c-format
1505msgid " [without DW_AT_frame_base]"
dfb37fbf 1506msgstr " [không có DW_AT_frame_base]"
bdcfeba5 1507
1c062060 1508#: dwarf.c:1771
59bc7ed3 1509#, c-format
1c062060
NC
1510msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1511msgstr "Khoảng bù %s đã dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE tại khoảng bù %lx là quá lớn.\n"
bdcfeba5 1512
1c062060 1513#: dwarf.c:1971
59bc7ed3
NC
1514#, c-format
1515msgid "Unknown AT value: %lx"
d02756e7 1516msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx"
bdcfeba5 1517
1c062060 1518#: dwarf.c:2042
dfb37fbf 1519#, c-format
1c062060
NC
1520msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1521msgstr "Giá trị độ dài để dành (0x%s) được tìm trong phần %s\n"
dfb37fbf 1522
1c062060 1523#: dwarf.c:2054
dfb37fbf 1524#, c-format
1c062060
NC
1525msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1526msgstr "Độ dài đơn vị bị hỏng (0x%s) được tìm trong phần %s\n"
dfb37fbf 1527
1c062060 1528#: dwarf.c:2062
59bc7ed3
NC
1529#, c-format
1530msgid "No comp units in %s section ?"
1531msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
bdcfeba5 1532
1c062060 1533#: dwarf.c:2071
59bc7ed3
NC
1534#, c-format
1535msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
bd32c6bd 1536msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có %u mục nhập"
bdcfeba5 1537
1c062060
NC
1538#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
1539#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
59bc7ed3
NC
1540#, c-format
1541msgid ""
331b68e8 1542"Contents of the %s section:\n"
59bc7ed3
NC
1543"\n"
1544msgstr ""
331b68e8 1545"Nội dung của phần %s:\n"
59bc7ed3 1546"\n"
bdcfeba5 1547
1c062060 1548#: dwarf.c:2088
59bc7ed3
NC
1549#, c-format
1550msgid "Unable to locate %s section!\n"
1551msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
bdcfeba5 1552
1c062060 1553#: dwarf.c:2169
59bc7ed3 1554#, c-format
1c062060
NC
1555msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1556msgstr " Đơn vị So sánh @ offset 0x%s:\n"
bdcfeba5 1557
1c062060 1558#: dwarf.c:2171
59bc7ed3 1559#, c-format
1c062060
NC
1560msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1561msgstr " Độ dài: 0x%s (%s)\n"
bdcfeba5 1562
1c062060 1563#: dwarf.c:2174
59bc7ed3
NC
1564#, c-format
1565msgid " Version: %d\n"
1566msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1567
1c062060 1568#: dwarf.c:2175
59bc7ed3 1569#, c-format
1c062060
NC
1570msgid " Abbrev Offset: %s\n"
1571msgstr " Khoảng bù (Offset) Abbrev: %s\n"
bdcfeba5 1572
1c062060 1573#: dwarf.c:2177
59bc7ed3
NC
1574#, c-format
1575msgid " Pointer Size: %d\n"
bd32c6bd 1576msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 1577
1c062060
NC
1578#: dwarf.c:2181
1579#, c-format
1580msgid " Signature: "
1581msgstr " Chữ ký: "
1582
1583#: dwarf.c:2185
1584#, c-format
1585msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1586msgstr " Kiểu bù (Offset): 0x%s\n"
1587
1588#: dwarf.c:2193
dfb37fbf 1589#, c-format
1c062060
NC
1590msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1591msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %s kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %s)\n"
dfb37fbf 1592
1c062060 1593#: dwarf.c:2206
d02756e7 1594#, c-format
1c062060
NC
1595msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1596msgstr "CU ở khoảng bù %s chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
d02756e7 1597
1c062060 1598#: dwarf.c:2217
dfb37fbf
NC
1599#, c-format
1600msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
bd32c6bd 1601msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, khoảng bù viết tắt (%lx) lớn hơn kích cỡ phần viết tắt (%lx)\n"
bdcfeba5 1602
1c062060 1603#: dwarf.c:2267
59bc7ed3 1604#, c-format
dfb37fbf
NC
1605msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1606msgstr "Dấu end-of-siblings giả được phát hiện ở khoảng bù %lx trong phần « .debug_info »\n"
1607
1c062060 1608#: dwarf.c:2271
dfb37fbf
NC
1609msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1610msgstr "Sau đó thu hồi cảnh báo về dấu end-of-siblings giả\n"
bdcfeba5 1611
1c062060 1612#: dwarf.c:2290
59bc7ed3 1613#, c-format
d02756e7
NC
1614msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1615msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
bdcfeba5 1616
1c062060 1617#: dwarf.c:2294
59bc7ed3 1618#, c-format
1c062060
NC
1619msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1620msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
bdcfeba5 1621
1c062060 1622#: dwarf.c:2313
59bc7ed3 1623#, c-format
1c062060
NC
1624msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1625msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
bdcfeba5 1626
1c062060 1627#: dwarf.c:2415
59bc7ed3
NC
1628#, c-format
1629msgid ""
dfb37fbf 1630"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
59bc7ed3 1631"\n"
bd32c6bd
NC
1632msgstr ""
1633"Việc đổ thô nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
1634"\n"
bdcfeba5 1635
1c062060 1636#: dwarf.c:2453
331b68e8
NC
1637#, c-format
1638msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1639msgstr "Hình như thông tin trong phần %s bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
bdcfeba5 1640
1c062060
NC
1641#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
1642msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1643msgstr "Hiện tại chỉ hỗ trợ thông tin dòng DWARF phiên bản 2, 3 và 4.\n"
1644
1645#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
1646msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1647msgstr "Số thao tác tối đa trên mỗi insn không hợp lệ.\n"
bdcfeba5 1648
1c062060 1649#: dwarf.c:2498
dfb37fbf
NC
1650#, c-format
1651msgid " Offset: 0x%lx\n"
bd32c6bd 1652msgstr " Khoảng bù : 0x%lx\n"
dfb37fbf 1653
1c062060 1654#: dwarf.c:2499
59bc7ed3
NC
1655#, c-format
1656msgid " Length: %ld\n"
1657msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 1658
1c062060 1659#: dwarf.c:2500
59bc7ed3
NC
1660#, c-format
1661msgid " DWARF Version: %d\n"
1662msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
bdcfeba5 1663
1c062060 1664#: dwarf.c:2501
59bc7ed3
NC
1665#, c-format
1666msgid " Prologue Length: %d\n"
bd32c6bd 1667msgstr " Chiều dài đoạn mở đầu : %d\n"
bdcfeba5 1668
1c062060 1669#: dwarf.c:2502
59bc7ed3
NC
1670#, c-format
1671msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
bd32c6bd 1672msgstr " Chiều dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
bdcfeba5 1673
1c062060
NC
1674#: dwarf.c:2504
1675#, c-format
1676msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1677msgstr " Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa: %d\n"
1678
1679#: dwarf.c:2505
59bc7ed3
NC
1680#, c-format
1681msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
bd32c6bd 1682msgstr " Giá trị đầu tiên của « is_stmt »: %d\n"
bdcfeba5 1683
1c062060 1684#: dwarf.c:2506
59bc7ed3
NC
1685#, c-format
1686msgid " Line Base: %d\n"
1687msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
bdcfeba5 1688
1c062060 1689#: dwarf.c:2507
59bc7ed3
NC
1690#, c-format
1691msgid " Line Range: %d\n"
bd32c6bd 1692msgstr " Phạm vi dòng: %d\n"
bdcfeba5 1693
1c062060 1694#: dwarf.c:2508
59bc7ed3
NC
1695#, c-format
1696msgid " Opcode Base: %d\n"
1697msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
bdcfeba5 1698
1c062060 1699#: dwarf.c:2517
bdcfeba5 1700#, c-format
59bc7ed3
NC
1701msgid ""
1702"\n"
1703" Opcodes:\n"
1704msgstr ""
1705"\n"
1706" Mã thao tác:\n"
bdcfeba5 1707
1c062060 1708#: dwarf.c:2520
bdcfeba5 1709#, c-format
59bc7ed3
NC
1710msgid " Opcode %d has %d args\n"
1711msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
bdcfeba5 1712
1c062060 1713#: dwarf.c:2526
bdcfeba5 1714#, c-format
59bc7ed3
NC
1715msgid ""
1716"\n"
1717" The Directory Table is empty.\n"
1718msgstr ""
1719"\n"
bd32c6bd 1720" Bảng Thư Mục vẫn trống\n"
bdcfeba5 1721
1c062060 1722#: dwarf.c:2529
bdcfeba5 1723#, c-format
59bc7ed3
NC
1724msgid ""
1725"\n"
1726" The Directory Table:\n"
1727msgstr ""
1728"\n"
1729" Bảng Thư mục:\n"
bdcfeba5 1730
1c062060 1731#: dwarf.c:2544
59bc7ed3
NC
1732#, c-format
1733msgid ""
1734"\n"
1735" The File Name Table is empty.\n"
1736msgstr ""
1737"\n"
bd32c6bd 1738" Bảng Tên Tập Tin trống:\n"
bdcfeba5 1739
1c062060 1740#: dwarf.c:2547
59bc7ed3
NC
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"\n"
1744" The File Name Table:\n"
1745msgstr ""
1746"\n"
bd32c6bd 1747" Bảng Tên Tập Tin:\n"
bdcfeba5 1748
59bc7ed3 1749#. Now display the statements.
1c062060 1750#: dwarf.c:2577
59bc7ed3
NC
1751#, c-format
1752msgid ""
1753"\n"
1754" Line Number Statements:\n"
1755msgstr ""
1756"\n"
1757" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
bdcfeba5 1758
1c062060
NC
1759#: dwarf.c:2596
1760#, c-format
1761msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
1762msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %s tới 0x%s"
1763
1764#: dwarf.c:2610
59bc7ed3 1765#, c-format
1c062060
NC
1766msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
1767msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %s tới 0x%s[%d]"
bdcfeba5 1768
1c062060 1769#: dwarf.c:2618
59bc7ed3 1770#, c-format
1c062060
NC
1771msgid " and Line by %s to %d\n"
1772msgstr " và Dòng bởi %s tới %d\n"
bdcfeba5 1773
1c062060 1774#: dwarf.c:2628
59bc7ed3
NC
1775#, c-format
1776msgid " Copy\n"
1777msgstr " Chép\n"
bdcfeba5 1778
1c062060 1779#: dwarf.c:2638
bdcfeba5 1780#, c-format
1c062060
NC
1781msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
1782msgstr " Nâng cao PC bước %s tới 0x%s\n"
bdcfeba5 1783
1c062060 1784#: dwarf.c:2651
59bc7ed3 1785#, c-format
1c062060
NC
1786msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
1787msgstr " Nâng cao PC bước %s tới 0x%s[%d]\n"
bdcfeba5 1788
1c062060 1789#: dwarf.c:2662
bdcfeba5 1790#, c-format
1c062060
NC
1791msgid " Advance Line by %s to %d\n"
1792msgstr " Nâng Dòng từ %s tới %d\n"
bdcfeba5 1793
1c062060 1794#: dwarf.c:2670
bdcfeba5 1795#, c-format
1c062060
NC
1796msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
1797msgstr " Đặt Tên Tập Tin vào mục %s trong Bảng Tên Tập Tin\n"
bdcfeba5 1798
1c062060 1799#: dwarf.c:2678
bdcfeba5 1800#, c-format
1c062060
NC
1801msgid " Set column to %s\n"
1802msgstr " Đặt cột thành %s\n"
bdcfeba5 1803
1c062060
NC
1804#: dwarf.c:2686
1805#, c-format
1806msgid " Set is_stmt to %s\n"
1807msgstr " Đặt is_stmt thành %s\n"
1808
1809#: dwarf.c:2691
59bc7ed3
NC
1810#, c-format
1811msgid " Set basic block\n"
1812msgstr " Lập khối cơ bản\n"
bdcfeba5 1813
1c062060
NC
1814#: dwarf.c:2701
1815#, c-format
1816msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
1817msgstr " Nâng PC (con đếm chương trình) từ hằng số %s tới 0x%s\n"
1818
1819#: dwarf.c:2714
59bc7ed3 1820#, c-format
1c062060
NC
1821msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
1822msgstr " Nâng PC (con đếm chương trình) từ hằng số %s tới 0x%s[%d]\n"
bdcfeba5 1823
1c062060 1824#: dwarf.c:2726
59bc7ed3 1825#, c-format
1c062060
NC
1826msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
1827msgstr " Nâng cao PC (con đếm chương trình) bằng cách định tổng kích cỡ cố định %s tới 0x%s\n"
bdcfeba5 1828
1c062060 1829#: dwarf.c:2732
59bc7ed3
NC
1830#, c-format
1831msgid " Set prologue_end to true\n"
1832msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1833
1c062060 1834#: dwarf.c:2736
59bc7ed3
NC
1835#, c-format
1836msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1837msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1838
1c062060 1839#: dwarf.c:2742
bdcfeba5 1840#, c-format
1c062060
NC
1841msgid " Set ISA to %s\n"
1842msgstr " Đặt ISA thành %s\n"
bdcfeba5 1843
1c062060 1844#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
59bc7ed3
NC
1845#, c-format
1846msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1847msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
bdcfeba5 1848
1c062060 1849#: dwarf.c:2780
dfb37fbf
NC
1850#, c-format
1851msgid ""
1852"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1853"\n"
bd32c6bd
NC
1854msgstr ""
1855"Đã giải mã bản đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
1856"\n"
dfb37fbf 1857
1c062060 1858#: dwarf.c:2821
331b68e8
NC
1859msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1860msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
1861
dfb37fbf 1862# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
1c062060 1863#: dwarf.c:2953
dfb37fbf
NC
1864#, c-format
1865msgid "CU: %s:\n"
1866msgstr "CU: %s:\n"
1867
1c062060 1868#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
dfb37fbf
NC
1869#, c-format
1870msgid "File name Line number Starting address\n"
1871msgstr "Tên tập tin Số thứ tự dòng Địa chỉ bắt đầu\n"
1872
1c062060 1873#: dwarf.c:2959
dfb37fbf
NC
1874#, c-format
1875msgid "CU: %s/%s:\n"
1876msgstr "CU: %s/%s:\n"
1877
1c062060 1878#: dwarf.c:3051
dfb37fbf 1879#, c-format
1c062060
NC
1880msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1881msgstr "KHÔNG RÕ: chiều dài %d\n"
dfb37fbf 1882
1c062060 1883#: dwarf.c:3156
dfb37fbf 1884#, c-format
1c062060
NC
1885msgid " Set ISA to %lu\n"
1886msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
dfb37fbf 1887
1c062060 1888#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
dfb37fbf
NC
1889#, c-format
1890msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1891msgstr "Khoảng bù « .debug_info » 0x%lx trong phần %s không chỉ tới một phần đầu CU.\n"
1892
1c062060 1893#: dwarf.c:3336
59bc7ed3 1894msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
bd32c6bd 1895msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
59bc7ed3 1896
1c062060 1897#: dwarf.c:3343
bdcfeba5 1898#, c-format
59bc7ed3 1899msgid " Length: %ld\n"
dfb37fbf 1900msgstr " Chiều dài : %ld\n"
bdcfeba5 1901
1c062060 1902#: dwarf.c:3345
59bc7ed3
NC
1903#, c-format
1904msgid " Version: %d\n"
dfb37fbf 1905msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1906
1c062060 1907#: dwarf.c:3347
bdcfeba5 1908#, c-format
dfb37fbf 1909msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
bd32c6bd 1910msgstr " Bù vào phần .debug_info: 0x%lx\n"
bdcfeba5 1911
1c062060 1912#: dwarf.c:3349
bdcfeba5 1913#, c-format
59bc7ed3 1914msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
dfb37fbf 1915msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info »: %ld\n"
bdcfeba5 1916
1c062060 1917#: dwarf.c:3352
bdcfeba5
NC
1918#, c-format
1919msgid ""
59bc7ed3
NC
1920"\n"
1921" Offset\tName\n"
bdcfeba5 1922msgstr ""
59bc7ed3 1923"\n"
bd32c6bd 1924" Bù\tTên\n"
bdcfeba5 1925
1c062060 1926#: dwarf.c:3403
bdcfeba5 1927#, c-format
59bc7ed3 1928msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
bd32c6bd 1929msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — dòng số: %d; tập tin số: %d\n"
bdcfeba5 1930
1c062060 1931#: dwarf.c:3409
59bc7ed3
NC
1932#, c-format
1933msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1934msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
bdcfeba5 1935
1c062060 1936#: dwarf.c:3417
59bc7ed3
NC
1937#, c-format
1938msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
bd32c6bd 1939msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
bdcfeba5 1940
1c062060 1941#: dwarf.c:3426
59bc7ed3
NC
1942#, c-format
1943msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
bd32c6bd 1944msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
bdcfeba5 1945
1c062060 1946#: dwarf.c:3438
59bc7ed3
NC
1947#, c-format
1948msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
bd32c6bd 1949msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuỗi : %s\n"
bdcfeba5 1950
1c062060 1951#: dwarf.c:3467
59bc7ed3
NC
1952#, c-format
1953msgid " Number TAG\n"
1954msgstr " Số THẺ\n"
bdcfeba5 1955
1c062060 1956#: dwarf.c:3476
59bc7ed3
NC
1957msgid "has children"
1958msgstr "có điều con"
bdcfeba5 1959
1c062060 1960#: dwarf.c:3476
59bc7ed3
NC
1961msgid "no children"
1962msgstr "không có con"
bdcfeba5 1963
1c062060 1964#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
bdcfeba5 1965#, c-format
59bc7ed3
NC
1966msgid ""
1967"\n"
1968"The %s section is empty.\n"
1969msgstr ""
1970"\n"
bd32c6bd 1971"Phần %s vẫn trống.\n"
59bc7ed3 1972
1c062060
NC
1973#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
1974#, c-format
1975msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1976msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
59bc7ed3 1977
1c062060 1978#: dwarf.c:3577
59bc7ed3 1979msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
bd32c6bd 1980msgstr "Không có danh sách vị trí trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1981
1c062060 1982#: dwarf.c:3582
bdcfeba5 1983#, c-format
1c062060
NC
1984msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
1985msgstr "Danh sách vị trí trong phần %s bắt đầu tại 0x%s\n"
bdcfeba5 1986
1c062060 1987#: dwarf.c:3589
bdcfeba5 1988#, c-format
59bc7ed3 1989msgid " Offset Begin End Expression\n"
bd32c6bd 1990msgstr " Bù Đầu Cuối Biểu thức\n"
bdcfeba5 1991
1c062060 1992#: dwarf.c:3638
bdcfeba5 1993#, c-format
59bc7ed3 1994msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
bd32c6bd 1995msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
bdcfeba5 1996
1c062060 1997#: dwarf.c:3642
bdcfeba5 1998#, c-format
59bc7ed3 1999msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
bd32c6bd 2000msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
bdcfeba5 2001
1c062060 2002#: dwarf.c:3650
bdcfeba5 2003#, c-format
59bc7ed3 2004msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
bd32c6bd 2005msgstr "Khoảng bù 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
bdcfeba5 2006
1c062060 2007#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
bdcfeba5 2008#, c-format
59bc7ed3 2009msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
bd32c6bd 2010msgstr "Danh sách vị trí bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx chưa được chấm dứt.\n"
bdcfeba5 2011
1c062060 2012#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
bdcfeba5 2013#, c-format
dfb37fbf
NC
2014msgid "<End of list>\n"
2015msgstr "<Kết thúc danh sách>\n"
bdcfeba5 2016
1c062060 2017#: dwarf.c:3688
bdcfeba5 2018#, c-format
dfb37fbf 2019msgid "(base address)\n"
bd32c6bd 2020msgstr "(địa chỉ cơ bản)\n"
59bc7ed3 2021
1c062060 2022#: dwarf.c:3725
59bc7ed3 2023msgid " (start == end)"
dfb37fbf 2024msgstr " (đầu == cuối)"
59bc7ed3 2025
1c062060 2026#: dwarf.c:3727
59bc7ed3 2027msgid " (start > end)"
dfb37fbf 2028msgstr " (đầu > cuối)"
bdcfeba5 2029
1c062060 2030#: dwarf.c:3737
dfb37fbf
NC
2031#, c-format
2032msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2033msgstr "Có %ld byte chưa dùng ở kết thúc của phần %s\n"
2034
1c062060 2035#: dwarf.c:3883
59bc7ed3 2036msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
bd32c6bd 2037msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vi a) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
59bc7ed3 2038
1c062060 2039#: dwarf.c:3887
bdcfeba5 2040#, c-format
59bc7ed3
NC
2041msgid " Length: %ld\n"
2042msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 2043
1c062060 2044#: dwarf.c:3889
bdcfeba5 2045#, c-format
59bc7ed3
NC
2046msgid " Version: %d\n"
2047msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 2048
1c062060 2049#: dwarf.c:3890
bdcfeba5 2050#, c-format
dfb37fbf 2051msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
bd32c6bd 2052msgstr " Khoảng bù vào .debug_info: 0x%lx\n"
bdcfeba5 2053
1c062060 2054#: dwarf.c:3892
bdcfeba5 2055#, c-format
59bc7ed3
NC
2056msgid " Pointer Size: %d\n"
2057msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 2058
1c062060 2059#: dwarf.c:3893
bdcfeba5 2060#, c-format
59bc7ed3
NC
2061msgid " Segment Size: %d\n"
2062msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
bdcfeba5 2063
1c062060 2064#: dwarf.c:3902
d02756e7
NC
2065msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2066msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
2067
1c062060 2068#: dwarf.c:3907
d02756e7
NC
2069#, c-format
2070msgid ""
2071"\n"
2072" Address Length\n"
2073msgstr ""
2074"\n"
dfb37fbf 2075" Địa chỉ Dài\n"
d02756e7 2076
1c062060 2077#: dwarf.c:3909
bdcfeba5
NC
2078#, c-format
2079msgid ""
2080"\n"
d02756e7 2081" Address Length\n"
bdcfeba5
NC
2082msgstr ""
2083"\n"
dfb37fbf 2084" Địa chỉ Dài\n"
59bc7ed3 2085
1c062060 2086#: dwarf.c:3997
59bc7ed3 2087msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
bd32c6bd 2088msgstr "Không có danh sách phạm vi trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
59bc7ed3 2089
1c062060 2090#: dwarf.c:4021
bdcfeba5 2091#, c-format
59bc7ed3 2092msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
bd32c6bd 2093msgstr "Danh sách phạm vi trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 2094
1c062060 2095#: dwarf.c:4025
bdcfeba5 2096#, c-format
59bc7ed3 2097msgid " Offset Begin End\n"
bd32c6bd 2098msgstr " Bù Đầu Cuối\n"
bdcfeba5 2099
1c062060 2100#: dwarf.c:4046
bdcfeba5 2101#, c-format
59bc7ed3
NC
2102msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2103msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 2104
1c062060 2105#: dwarf.c:4050
bdcfeba5 2106#, c-format
59bc7ed3
NC
2107msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2108msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 2109
1c062060 2110#: dwarf.c:4093
dfb37fbf
NC
2111msgid "(start == end)"
2112msgstr "(đầu == cuối)"
2113
1c062060 2114#: dwarf.c:4095
dfb37fbf
NC
2115msgid "(start > end)"
2116msgstr "(đầu > cuối)"
2117
1c062060 2118#: dwarf.c:4347
331b68e8
NC
2119msgid "bad register: "
2120msgstr "thanh ghi sai: "
2121
1c062060
NC
2122#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2123#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
59bc7ed3 2124#, c-format
331b68e8
NC
2125msgid "Contents of the %s section:\n"
2126msgstr "Nội dung của phần %s:\n"
bdcfeba5 2127
1c062060 2128#: dwarf.c:5120
59bc7ed3 2129#, c-format
d02756e7 2130msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
1c062060 2131msgstr " DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng định nghĩa): %#x)\n"
bdcfeba5 2132
1c062060 2133#: dwarf.c:5122
d02756e7
NC
2134#, c-format
2135msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2136msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
2137
1c062060 2138#: dwarf.c:5163
59bc7ed3 2139#, c-format
1c062060
NC
2140msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2141msgstr "Phần đầu bị cắt cụt trong %s phần.\n"
bdcfeba5 2142
1c062060 2143#: dwarf.c:5168
bdcfeba5 2144#, c-format
1c062060
NC
2145msgid "Version %ld\n"
2146msgstr "Phiên bản %ld\n"
bdcfeba5 2147
1c062060
NC
2148#: dwarf.c:5175
2149msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2150msgstr "Dữ liệu bảng địa chỉ trong phiên bản 3 có lẽ bị sai.\n"
2151
2152#: dwarf.c:5178
2153msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2154msgstr "Phiên bản 4 không hỗ trợ tìm kiếm phân biệt HOA/thường.\n"
bdcfeba5 2155
1c062060 2156#: dwarf.c:5183
331b68e8 2157#, c-format
1c062060
NC
2158msgid "Unsupported version %lu.\n"
2159msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %lu.\n"
331b68e8 2160
1c062060 2161#: dwarf.c:5199
bdcfeba5 2162#, c-format
1c062060
NC
2163msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2164msgstr "Phần đầu hư hỏng trong %s phần.\n"
bdcfeba5 2165
1c062060 2166#: dwarf.c:5214
bdcfeba5 2167#, c-format
1c062060
NC
2168msgid ""
2169"\n"
2170"CU table:\n"
2171msgstr ""
2172"\n"
2173"Bảng CU:\n"
bdcfeba5 2174
1c062060 2175#: dwarf.c:5220
bdcfeba5 2176#, c-format
1c062060
NC
2177msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2178msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
bdcfeba5 2179
1c062060 2180#: dwarf.c:5225
bdcfeba5 2181#, c-format
1c062060
NC
2182msgid ""
2183"\n"
2184"TU table:\n"
2185msgstr ""
2186"\n"
2187"Bảng TU:\n"
bdcfeba5 2188
1c062060
NC
2189#: dwarf.c:5232
2190#, c-format
2191msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2192msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
bdcfeba5 2193
1c062060
NC
2194#: dwarf.c:5239
2195#, c-format
2196msgid ""
2197"\n"
2198"Address table:\n"
2199msgstr ""
2200"\n"
2201"Bảng địa chỉ:\n"
bdcfeba5 2202
1c062060
NC
2203#: dwarf.c:5248
2204#, c-format
2205msgid "%lu\n"
2206msgstr "%lu\n"
2207
2208#: dwarf.c:5251
2209#, c-format
2210msgid ""
2211"\n"
2212"Symbol table:\n"
2213msgstr ""
2214"\n"
2215"Bảng ký hiệu:\n"
2216
2217#: dwarf.c:5285
2218#, c-format
2219msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2220msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung gỡ lỗi của phần %s.\n"
2221
2222#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
2223#, c-format
2224msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2225msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
2226
2227#: elfcomm.c:39
2228#, c-format
2229msgid "%s: Error: "
2230msgstr "%s: Lỗi: "
2231
2232#: elfcomm.c:50
2233#, c-format
2234msgid "%s: Warning: "
2235msgstr "%s: Cảnh báo : "
2236
2237#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2238#, c-format
2239msgid "Unhandled data length: %d\n"
2240msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
2241
2242#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
2243#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
2244#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
2245#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
2246#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
2247msgid "Out of memory\n"
2248msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
2249
2250#: elfcomm.c:312
2251#, c-format
2252msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2253msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho đầu tiên\n"
2254
2255#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
2256#, c-format
2257msgid "%s: failed to read archive header\n"
2258msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho lưu\n"
2259
2260#: elfcomm.c:347
2261#, c-format
2262msgid "%s: the archive index is empty\n"
2263msgstr "%s: chỉ mục kho lưu vẫn trống\n"
2264
2265#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2266#, c-format
2267msgid "%s: failed to read archive index\n"
2268msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho lưu\n"
2269
2270#: elfcomm.c:365
2271#, c-format
2272msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2273msgstr "%s: chỉ mục kho lưu nên có %ld mục nhập, còn phần đầu chứa kích cỡ quá nhở\n"
2274
2275#: elfcomm.c:373
2276msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2277msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
2278
2279#: elfcomm.c:392
2280msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2281msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử chuyển đổi chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
2282
2283#: elfcomm.c:405
2284#, c-format
2285msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2286msgstr "%s: kho lưu có một chỉ mục nhưng chưa có ký hiệu\n"
2287
2288#: elfcomm.c:413
2289msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2290msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
2291
2292# Type: error
2293# Description
2294#: elfcomm.c:419
2295#, c-format
2296msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2297msgstr "%s: lỗi đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
2298
2299# Type: error
2300# Description
2301#: elfcomm.c:428
2302#, c-format
2303msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2304msgstr "%s: lỗi nhảy qua bảng ký hiệu kho lưu\n"
2305
2306#: elfcomm.c:440
2307#, c-format
2308msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2309msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho lưu theo sau chỉ mục kho lưu\n"
2310
2311#: elfcomm.c:446
2312#, c-format
2313msgid "%s has no archive index\n"
2314msgstr "%s không có chỉ mục kho lưu\n"
2315
2316#: elfcomm.c:457
2317msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2318msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi đọc các tên ký hiệu dài trong kho lưu\n"
2319
2320# Type: error
2321# Description
2322#: elfcomm.c:465
2323#, c-format
2324msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2325msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
2326
2327#: elfcomm.c:605
2328#, c-format
2329msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2330msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới tên tập tin kế tiếp\n"
2331
2332#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
2333#, c-format
2334msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2335msgstr "%s: không tìm thấy phần đầu kho lưu hợp lệ\n"
2336
2337#: elfedit.c:73
2338#, c-format
2339msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2340msgstr "%s: Không phải là tập tin ELF - có những byte ma thuật không đúng tại vị trí bắt đầu\n"
2341
2342#: elfedit.c:81
2343#, c-format
2344msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2345msgstr "%s: Không hỗ trợ EI_VERSION: %d thì không %d\n"
2346
2347#: elfedit.c:97
2348#, c-format
2349msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2350msgstr "%s: Không khớp EI_CLASS: %d thì không %d\n"
2351
2352#: elfedit.c:108
2353#, c-format
2354msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2355msgstr "%s: Không khớp e_machine: %d thì không %d\n"
2356
2357#: elfedit.c:119
2358#, c-format
2359msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2360msgstr "%s: Không khớp e_type: %d thì không %d\n"
2361
2362#: elfedit.c:130
2363#, c-format
2364msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2365msgstr "%s: Không khớp EI_OSABI: %d thì không %d\n"
2366
2367#: elfedit.c:163
2368#, c-format
2369msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2370msgstr "%s: Gặp lỗi khi cập nhật phần đầu ELF: %s\n"
2371
2372#: elfedit.c:196
2373#, c-format
2374msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2375msgstr "Không hỗ trợ EI_CLASS: %d\n"
2376
2377#: elfedit.c:229
2378msgid ""
2379"This executable has been built without support for a\n"
2380"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2381msgstr ""
2382"Chương trình thực thi mày không hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
2383"nên nó không thể xử lý đượcc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
2384
2385#: elfedit.c:270
2386#, c-format
2387msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2388msgstr "%s: Gặp lỗi khi đọc phần đầu ELF\n"
2389
2390#: elfedit.c:277
2391#, c-format
2392msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2393msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tới phần đầu ELF\n"
2394
2395#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
2396#, c-format
2397msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2398msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho lưu kế tiếp\n"
2399
2400#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
2401#, c-format
2402msgid "%s: bad archive file name\n"
2403msgstr "%s: tên tập tin kho lưu sai\n"
2404
2405#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2406#, c-format
2407msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2408msgstr "Tập tin nhập « %s » không thể đọc được\n"
2409
2410#: elfedit.c:415
2411#, c-format
2412msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2413msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm tới thành viên kho lưu.\n"
2414
2415#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
2416#, c-format
2417msgid "'%s': No such file\n"
2418msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
2419
2420#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
2421#, c-format
2422msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
2423msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
2424
2425#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
2426#, c-format
2427msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2428msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
2429
2430#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
2431#, c-format
2432msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2433msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
2434
2435#: elfedit.c:547
2436#, c-format
2437msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2438msgstr "Không hiểu OSABI: %s\n"
2439
2440#: elfedit.c:566
2441#, c-format
2442msgid "Unknown machine type: %s\n"
2443msgstr "Không rõ kiểu máy: %s\n"
2444
2445#: elfedit.c:584
2446#, c-format
2447msgid "Unknown machine type: %d\n"
2448msgstr "Không hiểu kiểu máy: %d\n"
2449
2450#: elfedit.c:603
2451#, c-format
2452msgid "Unknown type: %s\n"
2453msgstr "Không nhận ra kiểu: %s\n"
2454
2455#: elfedit.c:634
2456#, c-format
2457msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2458msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tệp_tin_elf\n"
2459
2460#: elfedit.c:636
2461#, c-format
2462msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2463msgstr " Cập nhật phần đầu ELF của tập tin ELF\n"
2464
2465#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2466#, c-format
2467msgid " The options are:\n"
2468msgstr " Tùy chọn:\n"
2469
2470#: elfedit.c:638
2471#, c-format
2472msgid ""
2473" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
2474" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
2475" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
2476" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
2477" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
2478" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
2479" -h --help Display this information\n"
2480" -v --version Display the version number of %s\n"
2481msgstr ""
2482" --input-mach <machine> Đặt kiểu máy đầu vào là <machine>\n"
2483" --output-mach <machine> Đặt kiểu máy kết xuất là <machine>\n"
2484" --input-type <type> Đặt kiểu tập tin đầu vào thành <type>\n"
2485" --output-type <type> Đặt kiểu tập tin kết xuất thành <type>\n"
2486" --input-osabi <osabi> Đặt OSABI đầu vào thành <osabi>\n"
2487" --output-osabi <osabi> Đặt OSABI kết xuất thành <osabi>\n"
2488" -h --help Hiển thị thông tin này\n"
2489" -v --version Hiển thị số phiên bản của %s\n"
2490
2491#: emul_aix.c:45
2492#, c-format
2493msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2494msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
2495
2496#: emul_aix.c:46
2497#, c-format
2498msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2499msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
2500
2501#: emul_aix.c:47
2502#, c-format
2503msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2504msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
2505
2506#: emul_aix.c:48
2507#, c-format
2508msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2509msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả hai 32 bit và 64 bit\n"
2510
2511#: ieee.c:311
2512msgid "unexpected end of debugging information"
2513msgstr "gặp kết thúc bất thường trong thông tin gỡ lỗi"
2514
2515#: ieee.c:398
2516msgid "invalid number"
2517msgstr "con số không hợp lệ"
2518
2519#: ieee.c:451
2520msgid "invalid string length"
2521msgstr "chiều dài chuỗi không hợp lệ"
bdcfeba5 2522
9c9c98a5 2523#: ieee.c:506 ieee.c:547
59bc7ed3 2524msgid "expression stack overflow"
bd32c6bd 2525msgstr "tràn đống biểu thức"
bdcfeba5 2526
9c9c98a5 2527#: ieee.c:526
59bc7ed3
NC
2528msgid "unsupported IEEE expression operator"
2529msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2530
9c9c98a5 2531#: ieee.c:541
59bc7ed3 2532msgid "unknown section"
d02756e7 2533msgstr "không rõ phần"
bdcfeba5 2534
9c9c98a5 2535#: ieee.c:562
59bc7ed3 2536msgid "expression stack underflow"
bd32c6bd 2537msgstr "tràn ngược đống biểu thức"
bdcfeba5 2538
9c9c98a5 2539#: ieee.c:576
59bc7ed3 2540msgid "expression stack mismatch"
bd32c6bd 2541msgstr "sai khớp đống biểu thức"
bdcfeba5 2542
9c9c98a5 2543#: ieee.c:613
59bc7ed3 2544msgid "unknown builtin type"
d02756e7 2545msgstr "không rõ kiểu builtin"
bdcfeba5 2546
9c9c98a5 2547#: ieee.c:758
59bc7ed3
NC
2548msgid "BCD float type not supported"
2549msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2550
9c9c98a5 2551#: ieee.c:895
59bc7ed3 2552msgid "unexpected number"
bd32c6bd 2553msgstr "con số bất thường"
bdcfeba5 2554
9c9c98a5 2555#: ieee.c:902
59bc7ed3 2556msgid "unexpected record type"
d02756e7 2557msgstr "kiểu mục ghi bất thường"
bdcfeba5 2558
9c9c98a5 2559#: ieee.c:935
59bc7ed3
NC
2560msgid "blocks left on stack at end"
2561msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
bdcfeba5 2562
9c9c98a5 2563#: ieee.c:1208
59bc7ed3 2564msgid "unknown BB type"
d02756e7 2565msgstr "không rõ kiểu BB"
bdcfeba5 2566
9c9c98a5 2567#: ieee.c:1217
59bc7ed3 2568msgid "stack overflow"
bd32c6bd 2569msgstr "tràn đống"
bdcfeba5 2570
9c9c98a5 2571#: ieee.c:1240
59bc7ed3 2572msgid "stack underflow"
bd32c6bd 2573msgstr "tràn ngược đống"
bdcfeba5 2574
9c9c98a5 2575#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
59bc7ed3
NC
2576msgid "illegal variable index"
2577msgstr "chỉ mục biến không được phép"
bdcfeba5 2578
9c9c98a5 2579#: ieee.c:1400
59bc7ed3
NC
2580msgid "illegal type index"
2581msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
bdcfeba5 2582
9c9c98a5 2583#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
59bc7ed3 2584msgid "unknown TY code"
d02756e7 2585msgstr "không rõ mã TY"
bdcfeba5 2586
9c9c98a5 2587#: ieee.c:1429
59bc7ed3
NC
2588msgid "undefined variable in TY"
2589msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
bdcfeba5 2590
59bc7ed3 2591#. Pascal file name. FIXME.
9c9c98a5 2592#: ieee.c:1841
59bc7ed3
NC
2593msgid "Pascal file name not supported"
2594msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
bdcfeba5 2595
9c9c98a5 2596#: ieee.c:1889
59bc7ed3
NC
2597msgid "unsupported qualifier"
2598msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2599
9c9c98a5 2600#: ieee.c:2158
59bc7ed3
NC
2601msgid "undefined variable in ATN"
2602msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
bdcfeba5 2603
9c9c98a5 2604#: ieee.c:2201
59bc7ed3 2605msgid "unknown ATN type"
d02756e7 2606msgstr "không rõ kiểu ATN"
bdcfeba5 2607
59bc7ed3 2608#. Reserved for FORTRAN common.
9c9c98a5 2609#: ieee.c:2323
59bc7ed3
NC
2610msgid "unsupported ATN11"
2611msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2612
59bc7ed3 2613#. We have no way to record this information. FIXME.
9c9c98a5 2614#: ieee.c:2350
59bc7ed3
NC
2615msgid "unsupported ATN12"
2616msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2617
9c9c98a5 2618#: ieee.c:2410
59bc7ed3
NC
2619msgid "unexpected string in C++ misc"
2620msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
bdcfeba5 2621
9c9c98a5 2622#: ieee.c:2423
59bc7ed3 2623msgid "bad misc record"
dfb37fbf 2624msgstr "mục ghi linh tinh sai"
bdcfeba5 2625
9c9c98a5 2626#: ieee.c:2464
59bc7ed3 2627msgid "unrecognized C++ misc record"
dfb37fbf 2628msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ linh tinh"
bdcfeba5 2629
9c9c98a5 2630#: ieee.c:2579
59bc7ed3
NC
2631msgid "undefined C++ object"
2632msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2633
9c9c98a5 2634#: ieee.c:2613
59bc7ed3
NC
2635msgid "unrecognized C++ object spec"
2636msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
bdcfeba5 2637
9c9c98a5 2638#: ieee.c:2649
59bc7ed3
NC
2639msgid "unsupported C++ object type"
2640msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2641
9c9c98a5 2642#: ieee.c:2659
59bc7ed3
NC
2643msgid "C++ base class not defined"
2644msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
bdcfeba5 2645
9c9c98a5 2646#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
59bc7ed3 2647msgid "C++ object has no fields"
d02756e7 2648msgstr "Đối tượng C++ không có trường"
bdcfeba5 2649
9c9c98a5 2650#: ieee.c:2690
59bc7ed3
NC
2651msgid "C++ base class not found in container"
2652msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2653
9c9c98a5 2654#: ieee.c:2797
59bc7ed3
NC
2655msgid "C++ data member not found in container"
2656msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2657
9c9c98a5 2658#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
59bc7ed3 2659msgid "unknown C++ visibility"
d02756e7 2660msgstr "không rõ độ thấy rõ C++"
bdcfeba5 2661
9c9c98a5 2662#: ieee.c:2872
59bc7ed3
NC
2663msgid "bad C++ field bit pos or size"
2664msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
bdcfeba5 2665
9c9c98a5 2666#: ieee.c:2964
59bc7ed3
NC
2667msgid "bad type for C++ method function"
2668msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2669
9c9c98a5 2670#: ieee.c:2974
59bc7ed3
NC
2671msgid "no type information for C++ method function"
2672msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2673
9c9c98a5 2674#: ieee.c:3013
59bc7ed3
NC
2675msgid "C++ static virtual method"
2676msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
bdcfeba5 2677
9c9c98a5 2678#: ieee.c:3108
59bc7ed3
NC
2679msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2680msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
bdcfeba5 2681
9c9c98a5 2682#: ieee.c:3147
59bc7ed3
NC
2683msgid "undefined C++ vtable"
2684msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
bdcfeba5 2685
9c9c98a5 2686#: ieee.c:3216
59bc7ed3
NC
2687msgid "C++ default values not in a function"
2688msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
bdcfeba5 2689
9c9c98a5 2690#: ieee.c:3256
59bc7ed3
NC
2691msgid "unrecognized C++ default type"
2692msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
bdcfeba5 2693
9c9c98a5 2694#: ieee.c:3287
59bc7ed3
NC
2695msgid "reference parameter is not a pointer"
2696msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
bdcfeba5 2697
9c9c98a5 2698#: ieee.c:3370
59bc7ed3
NC
2699msgid "unrecognized C++ reference type"
2700msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
bdcfeba5 2701
9c9c98a5 2702#: ieee.c:3452
59bc7ed3
NC
2703msgid "C++ reference not found"
2704msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
bdcfeba5 2705
9c9c98a5 2706#: ieee.c:3460
59bc7ed3
NC
2707msgid "C++ reference is not pointer"
2708msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
2709
9c9c98a5 2710#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
59bc7ed3
NC
2711msgid "missing required ASN"
2712msgstr "thiếu ASN cần thiết"
2713
9c9c98a5 2714#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
59bc7ed3
NC
2715msgid "missing required ATN65"
2716msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
2717
9c9c98a5 2718#: ieee.c:3543
59bc7ed3
NC
2719msgid "bad ATN65 record"
2720msgstr "mục ghi ATN65 sai"
bdcfeba5 2721
9c9c98a5 2722#: ieee.c:4171
bdcfeba5 2723#, c-format
59bc7ed3 2724msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
dfb37fbf 2725msgstr "tràn thuộc số IEEE: 0x"
bdcfeba5 2726
9c9c98a5 2727#: ieee.c:4215
bdcfeba5 2728#, c-format
59bc7ed3 2729msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
dfb37fbf 2730msgstr "tràn độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
bdcfeba5 2731
1c062060 2732#: ieee.c:5213
bdcfeba5 2733#, c-format
59bc7ed3
NC
2734msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2735msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2736
1c062060 2737#: ieee.c:5247
bdcfeba5 2738#, c-format
59bc7ed3
NC
2739msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2740msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2741
1c062060 2742#: ieee.c:5281
bdcfeba5 2743#, c-format
59bc7ed3
NC
2744msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2745msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2746
d02756e7
NC
2747#: mclex.c:241
2748msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2749msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
2750
1c062060 2751#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
59bc7ed3
NC
2752msgid "input and output files must be different"
2753msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
bdcfeba5 2754
1c062060 2755#: nlmconv.c:321
59bc7ed3 2756msgid "input file named both on command line and with INPUT"
dfb37fbf 2757msgstr "tên tập tin được đặt tên cả hai trên dòng lệnh và bằng INPUT"
bdcfeba5 2758
1c062060 2759#: nlmconv.c:330
59bc7ed3 2760msgid "no input file"
d02756e7 2761msgstr "không có tập tin nhập vào"
bdcfeba5 2762
1c062060 2763#: nlmconv.c:360
59bc7ed3 2764msgid "no name for output file"
dfb37fbf 2765msgstr "không có tên cho tập tin kết xuất"
bdcfeba5 2766
1c062060 2767#: nlmconv.c:374
59bc7ed3 2768msgid "warning: input and output formats are not compatible"
d02756e7 2769msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
bdcfeba5 2770
1c062060 2771#: nlmconv.c:404
59bc7ed3
NC
2772msgid "make .bss section"
2773msgstr "tạo phần « .bss »"
bdcfeba5 2774
1c062060 2775#: nlmconv.c:414
59bc7ed3
NC
2776msgid "make .nlmsections section"
2777msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
bdcfeba5 2778
1c062060 2779#: nlmconv.c:442
59bc7ed3
NC
2780msgid "set .bss vma"
2781msgstr "đặt vma .bss"
bdcfeba5 2782
1c062060 2783#: nlmconv.c:449
59bc7ed3
NC
2784msgid "set .data size"
2785msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
bdcfeba5 2786
1c062060 2787#: nlmconv.c:629
bdcfeba5 2788#, c-format
59bc7ed3
NC
2789msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2790msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
bdcfeba5 2791
1c062060 2792#: nlmconv.c:649
59bc7ed3
NC
2793msgid "set start address"
2794msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
bdcfeba5 2795
1c062060 2796#: nlmconv.c:698
bdcfeba5 2797#, c-format
59bc7ed3
NC
2798msgid "warning: START procedure %s not defined"
2799msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2800
1c062060 2801#: nlmconv.c:700
bdcfeba5 2802#, c-format
59bc7ed3
NC
2803msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2804msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2805
1c062060 2806#: nlmconv.c:702
bdcfeba5 2807#, c-format
59bc7ed3
NC
2808msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2809msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2810
1c062060 2811#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
59bc7ed3 2812msgid "custom section"
dfb37fbf 2813msgstr "phần riêng"
bdcfeba5 2814
1c062060 2815#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
59bc7ed3
NC
2816msgid "help section"
2817msgstr "phần trợ giúp"
bdcfeba5 2818
1c062060 2819#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
59bc7ed3
NC
2820msgid "message section"
2821msgstr "phần thông điệp"
bdcfeba5 2822
1c062060 2823#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
59bc7ed3
NC
2824msgid "module section"
2825msgstr "phần mô-đun"
bdcfeba5 2826
1c062060 2827#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
59bc7ed3
NC
2828msgid "rpc section"
2829msgstr "phần rpc"
bdcfeba5 2830
59bc7ed3 2831#. There is no place to record this information.
1c062060 2832#: nlmconv.c:834
bdcfeba5 2833#, c-format
59bc7ed3 2834msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
d02756e7 2835msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
bdcfeba5 2836
1c062060 2837#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
59bc7ed3
NC
2838msgid "shared section"
2839msgstr "phần dùng chung"
bdcfeba5 2840
1c062060 2841#: nlmconv.c:863
59bc7ed3
NC
2842msgid "warning: No version number given"
2843msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
bdcfeba5 2844
1c062060 2845#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
bdcfeba5 2846#, c-format
59bc7ed3
NC
2847msgid "%s: read: %s"
2848msgstr "%s: đọc: %s"
bdcfeba5 2849
1c062060 2850#: nlmconv.c:925
59bc7ed3
NC
2851msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2852msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
bdcfeba5 2853
1c062060 2854#: nlmconv.c:1101
bdcfeba5 2855#, c-format
59bc7ed3 2856msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
dfb37fbf 2857msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
bdcfeba5 2858
1c062060 2859#: nlmconv.c:1102
bdcfeba5 2860#, c-format
59bc7ed3 2861msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
dfb37fbf 2862msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Nạp Được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
bdcfeba5 2863
1c062060 2864#: nlmconv.c:1103
bdcfeba5 2865#, c-format
59bc7ed3
NC
2866msgid ""
2867" The options are:\n"
2868" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2869" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2870" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2871" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2872" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2873" @<file> Read options from <file>.\n"
2874" -h --help Display this information\n"
2875" -v --version Display the program's version\n"
2876msgstr ""
2877" Tùy chọn:\n"
d02756e7 2878" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
59bc7ed3 2879"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
d02756e7 2880" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
59bc7ed3
NC
2881"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2882" -T --header-file=<tập_tin>\n"
2883"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
2884" -l --linker=<bộ_liên_kết> \t Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
2885" -d --debug\n"
2886"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
2887" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2888" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
2889" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
bdcfeba5 2890
1c062060 2891#: nlmconv.c:1144
bdcfeba5 2892#, c-format
59bc7ed3
NC
2893msgid "support not compiled in for %s"
2894msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
bdcfeba5 2895
1c062060 2896#: nlmconv.c:1181
59bc7ed3
NC
2897msgid "make section"
2898msgstr "tạo phần"
bdcfeba5 2899
1c062060 2900#: nlmconv.c:1195
59bc7ed3
NC
2901msgid "set section size"
2902msgstr "lập kích cỡ phần"
bdcfeba5 2903
1c062060 2904#: nlmconv.c:1201
59bc7ed3
NC
2905msgid "set section alignment"
2906msgstr "lập canh lề phần"
bdcfeba5 2907
1c062060 2908#: nlmconv.c:1205
59bc7ed3
NC
2909msgid "set section flags"
2910msgstr "lập các cờ phân"
bdcfeba5 2911
1c062060 2912#: nlmconv.c:1216
59bc7ed3
NC
2913msgid "set .nlmsections size"
2914msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
bdcfeba5 2915
1c062060 2916#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
59bc7ed3
NC
2917msgid "set .nlmsection contents"
2918msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
bdcfeba5 2919
1c062060 2920#: nlmconv.c:1796
59bc7ed3
NC
2921msgid "stub section sizes"
2922msgstr "kích cỡ phần stub"
bdcfeba5 2923
1c062060 2924#: nlmconv.c:1843
59bc7ed3 2925msgid "writing stub"
dfb37fbf 2926msgstr "đang ghi stub"
bdcfeba5 2927
1c062060 2928#: nlmconv.c:1927
bdcfeba5 2929#, c-format
59bc7ed3
NC
2930msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2931msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
bdcfeba5 2932
1c062060 2933#: nlmconv.c:1991
bdcfeba5 2934#, c-format
59bc7ed3 2935msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
bd32c6bd 2936msgstr "tràn khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
bdcfeba5 2937
1c062060 2938#: nlmconv.c:2118
59bc7ed3
NC
2939#, c-format
2940msgid "%s: execution of %s failed: "
2941msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
bdcfeba5 2942
1c062060 2943#: nlmconv.c:2133
bdcfeba5 2944#, c-format
59bc7ed3
NC
2945msgid "Execution of %s failed"
2946msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
bdcfeba5 2947
1c062060 2948#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
bdcfeba5 2949#, c-format
59bc7ed3 2950msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
bd32c6bd 2951msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
bdcfeba5 2952
1c062060 2953#: nm.c:226
bdcfeba5 2954#, c-format
59bc7ed3
NC
2955msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2956msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
bdcfeba5 2957
1c062060 2958#: nm.c:227
bdcfeba5
NC
2959#, c-format
2960msgid ""
59bc7ed3
NC
2961" The options are:\n"
2962" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2963" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2964" -B Same as --format=bsd\n"
2965" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2966" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2967" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2968" or `gnat'\n"
2969" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2970" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2971" --defined-only Display only defined symbols\n"
2972" -e (ignored)\n"
2973" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2974" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2975" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2976" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2977" line number for each symbol\n"
2978" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2979" -o Same as -A\n"
2980" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2981" -P, --portability Same as --format=posix\n"
2982" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
bdcfeba5
NC
2983msgstr ""
2984" Tùy chọn:\n"
331b68e8
NC
2985" -a, --debug-syms \tHiển thị ký hiệu chỉ kiểu bộ gỡ lỗi\n"
2986" -A, --print-file-name \tIn ra tên tập tin nhập vào trước mọi ký hiệu\n"
59bc7ed3
NC
2987" -B \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
2988" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
2989"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
2990" Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể là « auto » (tự động: mặc định)\n"
2991"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
331b68e8
NC
2992" --no-demangle \t\tĐừng tháo gỡ tên ký hiệu cấp thấp\n"
2993" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu động thay vào ký hiệu chuẩn\n"
2994" --defined-only \t\tHiển thị chỉ ký hiệu được định nghĩa\n"
59bc7ed3 2995" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
331b68e8 2996" -f, --format=ĐỊNH_DẠNG \tDùng định dạng kết xuất này, một của\n"
59bc7ed3 2997"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
331b68e8 2998" -g, --extern-only \t\tHiển thị chỉ ký hiệubên ngoài_\n"
59bc7ed3 2999" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
331b68e8
NC
3000"\t\t\t\t\t\tvà số thứ tự dòng cho mỗi ký hiệu\n"
3001" -n, --numeric-sort \t\tSắp xếp các ký hiệu một cách thuộc số theo địa chỉ\n"
59bc7ed3 3002" -o \t\t\tBằng « -A »\n"
331b68e8 3003" -p, --no-sort \t\tĐừng sắp xếp các ký hiệu\n"
59bc7ed3 3004" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n"
331b68e8
NC
3005" -r, --reverse-sort \t\tSắp xếp ngược\n"
3006
1c062060 3007#: nm.c:250
331b68e8
NC
3008#, c-format
3009msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3010msgstr " --plugin TÊN Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
59bc7ed3 3011
1c062060 3012#: nm.c:253
331b68e8
NC
3013#, c-format
3014msgid ""
3015" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
1c062060 3016" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
331b68e8
NC
3017" --size-sort Sort symbols by size\n"
3018" --special-syms Include special symbols in the output\n"
3019" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3020" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3021" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3022" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3023" -X 32_64 (ignored)\n"
3024" @FILE Read options from FILE\n"
3025" -h, --help Display this information\n"
3026" -V, --version Display this program's version number\n"
3027"\n"
3028msgstr ""
1c062060 3029" -S, --print-size In ra kích cỡ của ký hiệu đã định nghĩa\n"
331b68e8
NC
3030"\t\t -s, --print-armap Bao gồm chỉ mục cho các ký hiệu từ mục của kho lưu\n"
3031" --size-sort Sắp xếp các ký hiệu theo kích cỡ\n"
3032" --special-syms Bao gồm các ký hiệu đặc biệt trong kết xuất\n"
3033" --synthetic Cũng hiển thị các ký hiệu tổng hợp\n"
1c062060 3034" -t, --radix=CƠ_SỐ Dùng cơ số này để in ra giá trị các ký hiệu\n"
331b68e8 3035" --target=BFDNAME Chỉ ra định dạng đối tượng đích như BFDNAME\n"
1c062060 3036" -u, --undefined-only Hiển thị chỉ những ký hiệu chưa định nghĩa\n"
331b68e8 3037" -X 32_64 (bị lờ đi)\n"
1c062060 3038" @TẬP_TIN Đọc các tùy từ tập tin này\n"
331b68e8
NC
3039" -h, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
3040" -V, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản của chương trình này\n"
3041"\n"
3042
1c062060 3043#: nm.c:301
59bc7ed3
NC
3044#, c-format
3045msgid "%s: invalid radix"
3046msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
3047
1c062060 3048#: nm.c:325
59bc7ed3
NC
3049#, c-format
3050msgid "%s: invalid output format"
bd32c6bd 3051msgstr "%s: định dạng kết xuất không hợp lệ"
59bc7ed3 3052
1c062060 3053#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
59bc7ed3
NC
3054#, c-format
3055msgid "<processor specific>: %d"
3056msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
3057
1c062060 3058#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
59bc7ed3
NC
3059#, c-format
3060msgid "<OS specific>: %d"
3061msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
3062
1c062060 3063#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
59bc7ed3
NC
3064#, c-format
3065msgid "<unknown>: %d"
d02756e7 3066msgstr "<không rõ>: %d"
bdcfeba5 3067
1c062060 3068#: nm.c:390
bdcfeba5
NC
3069#, c-format
3070msgid ""
59bc7ed3
NC
3071"\n"
3072"Archive index:\n"
bdcfeba5 3073msgstr ""
59bc7ed3 3074"\n"
bd32c6bd 3075"Chỉ mục kho lưu:\n"
bdcfeba5 3076
1c062060 3077#: nm.c:1254
bdcfeba5
NC
3078#, c-format
3079msgid ""
59bc7ed3
NC
3080"\n"
3081"\n"
3082"Undefined symbols from %s:\n"
3083"\n"
bdcfeba5 3084msgstr ""
59bc7ed3
NC
3085"\n"
3086"\n"
3087"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
3088"\n"
bdcfeba5 3089
1c062060 3090#: nm.c:1256
59bc7ed3
NC
3091#, c-format
3092msgid ""
3093"\n"
3094"\n"
3095"Symbols from %s:\n"
3096"\n"
3097msgstr ""
3098"\n"
3099"\n"
3100"Ký hiệu từ %s:\n"
3101"\n"
bdcfeba5 3102
1c062060 3103#: nm.c:1258 nm.c:1309
bdcfeba5 3104#, c-format
59bc7ed3
NC
3105msgid ""
3106"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3107"\n"
3108msgstr ""
3109"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
3110"\n"
bdcfeba5 3111
1c062060 3112#: nm.c:1261 nm.c:1312
bdcfeba5 3113#, c-format
59bc7ed3
NC
3114msgid ""
3115"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3116"\n"
3117msgstr ""
dfb37fbf 3118"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
59bc7ed3 3119"\n"
bdcfeba5 3120
1c062060 3121#: nm.c:1305
59bc7ed3
NC
3122#, c-format
3123msgid ""
3124"\n"
3125"\n"
3126"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3127"\n"
3128msgstr ""
3129"\n"
3130"\n"
dfb37fbf 3131"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s[%s]:\n"
59bc7ed3 3132"\n"
bdcfeba5 3133
1c062060 3134#: nm.c:1307
59bc7ed3
NC
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"\n"
3138"\n"
3139"Symbols from %s[%s]:\n"
3140"\n"
3141msgstr ""
3142"\n"
3143"\n"
3144"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
3145"\n"
bdcfeba5 3146
1c062060 3147#: nm.c:1399
d02756e7
NC
3148#, c-format
3149msgid "Print width has not been initialized (%d)"
bd32c6bd 3150msgstr "Chưa sở khởi chiều rộng in (%d)"
d02756e7 3151
1c062060 3152#: nm.c:1627
59bc7ed3 3153msgid "Only -X 32_64 is supported"
bd32c6bd 3154msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 » thôi"
bdcfeba5 3155
1c062060 3156#: nm.c:1656
59bc7ed3 3157msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
bd32c6bd 3158msgstr "Đang dùng với nhau hai tùy chọn « --size-sort » và « --undefined-only »"
bdcfeba5 3159
1c062060 3160#: nm.c:1657
59bc7ed3 3161msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
bd32c6bd 3162msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa thì không có kích cỡ."
59bc7ed3 3163
1c062060 3164#: nm.c:1685
59bc7ed3
NC
3165#, c-format
3166msgid "data size %ld"
dfb37fbf 3167msgstr "kích cỡ dữ liệu %ld"
59bc7ed3 3168
1c062060 3169#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
59bc7ed3
NC
3170#, c-format
3171msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
dfb37fbf 3172msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
59bc7ed3 3173
1c062060 3174#: objcopy.c:474
59bc7ed3
NC
3175#, c-format
3176msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
bd32c6bd 3177msgstr " Sao chép một tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển dạng nó\n"
59bc7ed3 3178
1c062060 3179#: objcopy.c:476
59bc7ed3
NC
3180#, c-format
3181msgid ""
3182" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3183" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
1c062060 3184" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
59bc7ed3
NC
3185" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3186" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3187" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3188" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3189" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3190" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3191" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3192" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3193" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3194" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3195" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3196" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3197" relocations\n"
3198" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
d02756e7 3199" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
59bc7ed3 3200" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7
NC
3201" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3202" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
59bc7ed3
NC
3203" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3204" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3205" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3206" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3207" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3208" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3209" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3210" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
1c062060
NC
3211" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3212" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
59bc7ed3
NC
3213" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3214" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3215" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3216" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3217" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3218" Add <incr> to the start address\n"
3219" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3220" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3221" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3222" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3223" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3224" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3225" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3226" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3227" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3228" Warn if a named section does not exist\n"
3229" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3230" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3231" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3232" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
331b68e8
NC
3233" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3234" Handle long section names in Coff objects.\n"
59bc7ed3
NC
3235" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3236" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
d02756e7 3237" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
59bc7ed3
NC
3238" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3239" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3240" listed in <file>\n"
3241" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3242" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3243" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3244" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3245" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3246" in <file>\n"
3247" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3248" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3249" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3250" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3251" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
d02756e7 3252" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
59bc7ed3
NC
3253" --writable-text Mark the output text as writable\n"
3254" --readonly-text Make the output text write protected\n"
3255" --pure Mark the output file as demand paged\n"
3256" --impure Mark the output file as impure\n"
3257" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3258" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
3259" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3260" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3261" section name\n"
331b68e8
NC
3262" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
3263" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3264" <commit>\n"
3265" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
3266" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
3267" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3268" <commit>\n"
3269" --subsystem <name>[:<version>]\n"
3270" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
1c062060
NC
3271" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3272" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3273" -v --verbose List all object files modified\n"
59bc7ed3
NC
3274" @<file> Read options from <file>\n"
3275" -V --version Display this program's version number\n"
3276" -h --help Display this output\n"
3277" --info List object formats & architectures supported\n"
3278msgstr ""
1c062060
NC
3279" -I --input-target <tên_bfd> Giả định tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
3280" -O --output-target <tên_bfd> Tạo tập tin định dạng <tên_bfd>\n"
3281" -B --binary-architecture <kiến_trúc> Đặt kiến trúc cho tập tin xuất, khi đầu vào không có kiến trúc\n"
3282" -F --target <tên_bfd> Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
3283" --debugging Chuyển đổi thông tin gỡ lỗi, nếu có thể\n"
3284" -p --preserve-dates Sao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi ra kết xuất\n"
3285" -j --only-section <tên> Chỉ sao chép <tên> phần ra kết xuất\n"
3286" --add-gnu-debuglink=<tập_tin> Thêm liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
3287" -R --remove-section <tên> Gỡ bỏ phần <tên> ra kết xuất\n"
3288" -S --strip-all Gỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
3289" -g --strip-debug Gỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
3290" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
3291" -N --strip-symbol <tên> Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
59bc7ed3 3292" --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
1c062060
NC
3293" Đừng sao chép ký hiệu <tên> trừ những cái cần thiết để định vị lại\n"
3294" --only-keep-debug Tước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
d02756e7 3295" --extract-symbol Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
1c062060 3296" -K --keep-symbol <tên> Không bỏ qua ký hiệu <tên>\n"
d02756e7 3297" --keep-file-symbols Không tước các ký hiệu tập tin\n"
1c062060
NC
3298" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang cục bộ\n"
3299" -L --localize-symbol <tên> Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
3300" --globalize-symbol <tên> Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
59bc7ed3 3301" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
1c062060
NC
3302" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> đánh dấu là yếu\n"
3303" --weaken Buộc mọi ký hiệu toàn cục đánh dấu là yếu\n"
3304" -w --wildcard Cho phép so sánh ký hiệu sử dụng wildcard\n"
3305" -x --discard-all Gỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
59bc7ed3 3306" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
1c062060
NC
3307" -i --interleave [<số>] Chỉ sao chép N của mỗi <số> byte\n"
3308" --interleave-width <số> Đặt N cho --interleave\n"
3309" -b --byte <số> Chọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
3310" --gap-fill <giá_trị> Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
3311" --pad-to <địa_chỉ> Đệm_ phần cuối cùng cho tới địa chỉ <địa_chỉ>\n"
3312" --set-start <địa_chỉ> Đặt địa chỉ bắt đầu thành <địa_chỉ>\n"
59bc7ed3 3313" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
1c062060 3314" Thêm <tăng> vào địa chỉ bắt đầu\n"
59bc7ed3 3315" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
1c062060 3316" Thêm <tăng> LMA và VMA vào địa chỉ bắt đầu\n"
59bc7ed3 3317" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
1c062060 3318" Thay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
59bc7ed3 3319" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
1c062060 3320" Thay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
59bc7ed3 3321" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
1c062060 3322" Thay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
59bc7ed3 3323" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1c062060 3324" Cảnh báo nếu không có phần có tên\n"
59bc7ed3 3325" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
1c062060
NC
3326" Đặt thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
3327" --add-section <tên>=<tập_tin> Thêm phần <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
3328" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>] Thay đổi phần <cũ> thành <mới>\n"
3329" --long-section-names {enable|disable|keep}\t(bật|tắt|giữ)\n"
331b68e8 3330" Xử lý tên phần dài trong đối tượng Coff.\n"
1c062060
NC
3331" --change-leading-char Buộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
3332" --remove-leading-char Gỡ bỏ ký tự đi trước từ các ký hiệu toàn cục\n"
3333" --reverse-bytes=<số> Đảo ngược <số> byte mỗi lần, trong phần kết xuất có nội dung\n"
3334" --redefine-sym <cũ>=<mới> Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
3335" --redefine-syms <tập_tin> Tùy chọn « --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu\n"
3336" được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3337" --srec-len <số> Giới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
3338" --srec-forceS3 Giới hạn kiểu Srecords thành S3\n"
3339" --strip-symbols <tập_tin> « -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
59bc7ed3 3340" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
1c062060
NC
3341" « --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
3342" được liệt kê trong <tập_tin>\n"
59bc7ed3 3343" --keep-symbols <tập_tin>\n"
1c062060
NC
3344" « -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3345" --localize-symbols <tập_tin> « -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3346" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3347" --keep-global-symbols <tập_tin> « -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3348" --weaken-symbols <tập_tin> « -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3349" --alt-machine-code <chỉ-số> Dùng máy xen kẽ thứ <chỉ-số> của đích\n"
3350" --writable-text Đánh dấu văn bản xuất có khả năng ghi\n"
3351" --readonly-text Làm cho văn bản xuất được bảo vệ chống ghi\n"
59bc7ed3 3352" --pure\n"
1c062060 3353" Đánh dấu tập tin xuất sẽ đánh trang theo yêu cầu\n"
59bc7ed3 3354" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
1c062060 3355" --prefix-symbols <tiền_tố> Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu\n"
59bc7ed3 3356" --prefix-sections <tiền_tố>\n"
1c062060 3357" Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần\n"
59bc7ed3 3358" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
1c062060 3359" Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
331b68e8
NC
3360" --file-alignment <số> Đặt cách sắp hàng tập tin PE thành số này\n"
3361" --heap <reserve>[,<commit>] Đặt miền nhớ giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
3362" <commit>\n"
3363" --image-base <địa_chỉ> Đặt cơ bản ảnh PE thành địa chỉ này\n"
3364" --section-alignment <số> Đặt cách sắp hàng phần PE thành số này\n"
3365" --stack <reserve>[,<commit>] Đặt đống giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
3366" <commit>\n"
3367" --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
3368" Đặt hệ thống phụ PE thành <tên> [& <phiên_bản>]\n"
1c062060
NC
3369" --compress-debug-sections Nén chương gỡ lỗi DWARF sử dụng zlib\n"
3370" --decompress-debug-sections Giải nén chương gỡ lỗi DWARF sử dụng zlib\n"
3371" -v --verbose Liệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
3372" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
59bc7ed3 3373" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
1c062060
NC
3374" -h --help Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
3375" --info Liệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
bdcfeba5 3376
1c062060 3377#: objcopy.c:583
bdcfeba5 3378#, c-format
59bc7ed3 3379msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
dfb37fbf 3380msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tập_tin_nhập\n"
bdcfeba5 3381
1c062060 3382#: objcopy.c:584
bdcfeba5 3383#, c-format
59bc7ed3
NC
3384msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3385msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
bdcfeba5 3386
1c062060 3387#: objcopy.c:586
bdcfeba5 3388#, c-format
59bc7ed3
NC
3389msgid ""
3390" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3391" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3392" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3393" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3394" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3395" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3396" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3397" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3398" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3399" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3400" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7 3401" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
59bc7ed3
NC
3402" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3403" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3404" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3405" -v --verbose List all object files modified\n"
3406" -V --version Display this program's version number\n"
3407" -h --help Display this output\n"
3408" --info List object formats & architectures supported\n"
3409" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3410msgstr ""
d02756e7 3411" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 3412"\t\t(đích nhập)\n"
d02756e7 3413" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 3414"\t\t(đích xuất)\n"
d02756e7 3415" -F --target=<tên_bfd> Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
59bc7ed3
NC
3416"\t\t(đích)\n"
3417" -p --preserve-dates\n"
3418"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
3419"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
3420" -R --remove-section=<tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
3421" -s --strip-all \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
3422"\t\t(tước hết)\n"
3423" -g -S -d --strip-debug \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
3424"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
3425" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
3426"\t\t(tước không cần thiết)\n"
3427" --only-keep-debug \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
3428"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
3429" -N --strip-symbol=<tên> \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
3430"\t\t(tước ký hiệu)\n"
3431" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
3432"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
d02756e7
NC
3433" --keep-file-symbols Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
3434"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
59bc7ed3
NC
3435" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
3436" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
3437"\t\t(hủy hết)\n"
3438" -X --discard-locals \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
3439"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
3440" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
3441"\t\t(chi tiết)\n"
3442" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
3443" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 3444" --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
3445"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
3446" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
bdcfeba5 3447
1c062060 3448#: objcopy.c:659
bdcfeba5 3449#, c-format
59bc7ed3
NC
3450msgid "unrecognized section flag `%s'"
3451msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
bdcfeba5 3452
1c062060 3453#: objcopy.c:660
bdcfeba5 3454#, c-format
59bc7ed3 3455msgid "supported flags: %s"
bd32c6bd 3456msgstr "các cờ được hỗ trợ : %s"
bdcfeba5 3457
1c062060 3458#: objcopy.c:761
bdcfeba5 3459#, c-format
59bc7ed3
NC
3460msgid "cannot open '%s': %s"
3461msgstr "không thể mở « %s »: %s"
bdcfeba5 3462
1c062060 3463#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
bdcfeba5 3464#, c-format
59bc7ed3 3465msgid "%s: fread failed"
bd32c6bd 3466msgstr "%s: fread bị lỗi"
bdcfeba5 3467
1c062060 3468#: objcopy.c:837
bdcfeba5 3469#, c-format
59bc7ed3
NC
3470msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3471msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
bdcfeba5 3472
1c062060 3473#: objcopy.c:1128
d02756e7
NC
3474#, c-format
3475msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3476msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
3477
1c062060 3478#: objcopy.c:1211
bdcfeba5 3479#, c-format
59bc7ed3
NC
3480msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3481msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
bdcfeba5 3482
1c062060 3483#: objcopy.c:1215
bdcfeba5 3484#, c-format
59bc7ed3
NC
3485msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3486msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
bdcfeba5 3487
1c062060 3488#: objcopy.c:1243
bdcfeba5 3489#, c-format
59bc7ed3
NC
3490msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3491msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3492
1c062060 3493#: objcopy.c:1321
bdcfeba5 3494#, c-format
59bc7ed3
NC
3495msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3496msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
bdcfeba5 3497
1c062060 3498#: objcopy.c:1324
bdcfeba5 3499#, c-format
59bc7ed3
NC
3500msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3501msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
bdcfeba5 3502
1c062060 3503#: objcopy.c:1334
bdcfeba5 3504#, c-format
59bc7ed3
NC
3505msgid "%s:%d: premature end of file"
3506msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
bdcfeba5 3507
1c062060 3508#: objcopy.c:1360
bdcfeba5 3509#, c-format
59bc7ed3 3510msgid "stat returns negative size for `%s'"
dfb37fbf 3511msgstr "việc stat (lấy trạng thái) trả lại kích cỡ âm cho « %s »"
bdcfeba5 3512
1c062060 3513#: objcopy.c:1372
bdcfeba5 3514#, c-format
59bc7ed3
NC
3515msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3516msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
bdcfeba5 3517
1c062060 3518#: objcopy.c:1429
59bc7ed3 3519msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
bd32c6bd 3520msgstr "Không thể thay đổi tình trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập vào"
bdcfeba5 3521
1c062060 3522#: objcopy.c:1438
bdcfeba5 3523#, c-format
59bc7ed3
NC
3524msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3525msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
bdcfeba5 3526
1c062060
NC
3527#: objcopy.c:1487
3528#, c-format
3529msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3530msgstr "Tập tin đầu vào `%s' bỏ qua tham số kiến trúc nhị phân."
3531
3532#: objcopy.c:1495
bdcfeba5 3533#, c-format
59bc7ed3 3534msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
bd32c6bd 3535msgstr "Không nhận ra định dạng của tập tin nhập « %s »"
bdcfeba5 3536
1c062060 3537#: objcopy.c:1498
bdcfeba5 3538#, c-format
1c062060
NC
3539msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3540msgstr "Tập tin kết xuất không tương ứng với kiến trúc `%s'"
bdcfeba5 3541
1c062060 3542#: objcopy.c:1561
331b68e8
NC
3543#, c-format
3544msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3545msgstr "cảnh báo : sự sắp hàng tập tin (0x%s) > sự sắp hàng phần (0x%s)"
3546
1c062060 3547#: objcopy.c:1620
d02756e7 3548#, c-format
dfb37fbf
NC
3549msgid "can't add section '%s'"
3550msgstr "không thể thêm phần « %s »"
d02756e7 3551
1c062060 3552#: objcopy.c:1634
bdcfeba5 3553#, c-format
dfb37fbf
NC
3554msgid "can't create section `%s'"
3555msgstr "không thể tạo phần « %s »"
bdcfeba5 3556
1c062060 3557#: objcopy.c:1680
bdcfeba5 3558#, c-format
dfb37fbf
NC
3559msgid "cannot create debug link section `%s'"
3560msgstr "không thể tạo phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
bdcfeba5 3561
1c062060 3562#: objcopy.c:1773
dfb37fbf
NC
3563msgid "Can't fill gap after section"
3564msgstr "Không thể điền vào khe đằng sau phần"
bdcfeba5 3565
1c062060 3566#: objcopy.c:1797
dfb37fbf 3567msgid "can't add padding"
bd32c6bd 3568msgstr "không thể đệm thêm"
dfb37fbf 3569
1c062060 3570#: objcopy.c:1888
bdcfeba5 3571#, c-format
dfb37fbf
NC
3572msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3573msgstr "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
3574
1c062060 3575#: objcopy.c:1951
dfb37fbf
NC
3576msgid "error copying private BFD data"
3577msgstr "gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng"
bdcfeba5 3578
1c062060 3579#: objcopy.c:1962
bdcfeba5 3580#, c-format
d02756e7
NC
3581msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3582msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
bdcfeba5 3583
1c062060 3584#: objcopy.c:1966
d02756e7 3585msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
bd32c6bd 3586msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối để thay thế"
d02756e7 3587
1c062060 3588#: objcopy.c:1970
d02756e7
NC
3589msgid "ignoring the alternative value"
3590msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
3591
1c062060 3592#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
bdcfeba5 3593#, c-format
d02756e7 3594msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
bd32c6bd 3595msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho lưu (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3596
1c062060 3597#: objcopy.c:2068
dfb37fbf 3598msgid "Unable to recognise the format of file"
bd32c6bd 3599msgstr "Không nhân ra định dạng của tập tin"
bdcfeba5 3600
1c062060 3601#: objcopy.c:2195
331b68e8
NC
3602#, c-format
3603msgid "error: the input file '%s' is empty"
3604msgstr "lỗi: tập tin nhập vào « %s » còn trống"
3605
1c062060 3606#: objcopy.c:2339
bdcfeba5 3607#, c-format
dfb37fbf
NC
3608msgid "Multiple renames of section %s"
3609msgstr "Đã thay đổi nhiều lần tên phần %s"
bdcfeba5 3610
1c062060 3611#: objcopy.c:2390
331b68e8 3612msgid "error in private header data"
dfb37fbf 3613msgstr "gặp lỗi trong dữ liệu phần đầu riêng"
bdcfeba5 3614
1c062060 3615#: objcopy.c:2468
dfb37fbf
NC
3616msgid "failed to create output section"
3617msgstr "lỗi tạo phần kết xuất"
bdcfeba5 3618
1c062060 3619#: objcopy.c:2482
dfb37fbf
NC
3620msgid "failed to set size"
3621msgstr "lỗi đặt kích cỡ"
bdcfeba5 3622
1c062060 3623#: objcopy.c:2496
dfb37fbf
NC
3624msgid "failed to set vma"
3625msgstr "lỗi đặt vma"
bdcfeba5 3626
1c062060 3627#: objcopy.c:2521
dfb37fbf
NC
3628msgid "failed to set alignment"
3629msgstr "lỗi đặt cách chỉnh canh"
bdcfeba5 3630
1c062060 3631#: objcopy.c:2555
dfb37fbf
NC
3632msgid "failed to copy private data"
3633msgstr "lỗi sao chép dữ liệu riêng"
3634
1c062060 3635#: objcopy.c:2637
dfb37fbf
NC
3636msgid "relocation count is negative"
3637msgstr "số đếm định vị lại vẫn là âm"
bdcfeba5 3638
d02756e7 3639#. User must pad the section up in order to do this.
1c062060 3640#: objcopy.c:2698
d02756e7
NC
3641#, c-format
3642msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
dfb37fbf 3643msgstr "không thể đảo ngược các byte: chiều dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
d02756e7 3644
1c062060 3645#: objcopy.c:2884
dfb37fbf
NC
3646msgid "can't create debugging section"
3647msgstr "không thể tạo phần gỡ lỗi"
bdcfeba5 3648
1c062060 3649#: objcopy.c:2897
dfb37fbf 3650msgid "can't set debugging section contents"
bd32c6bd 3651msgstr "không thể đặt nội dung của phần gỡ lỗi"
bdcfeba5 3652
1c062060 3653#: objcopy.c:2905
59bc7ed3 3654#, c-format
dfb37fbf
NC
3655msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3656msgstr "không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
d02756e7 3657
1c062060 3658#: objcopy.c:3048
dfb37fbf
NC
3659msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3660msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để chứa bản sao bị tước"
59bc7ed3 3661
1c062060 3662#: objcopy.c:3120
331b68e8
NC
3663#, c-format
3664msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3665msgstr "%s: gặp phiên bản sai trong hệ thống phụ PE"
3666
1c062060 3667#: objcopy.c:3150
331b68e8
NC
3668#, c-format
3669msgid "unknown PE subsystem: %s"
3670msgstr "không rõ hệ thống phụ PE: %s"
3671
1c062060 3672#: objcopy.c:3212
59bc7ed3 3673msgid "byte number must be non-negative"
dfb37fbf 3674msgstr "số byte phải là khác âm"
59bc7ed3 3675
1c062060
NC
3676#: objcopy.c:3218
3677#, c-format
3678msgid "architecture %s unknown"
3679msgstr "không rõ kiến trúc %s"
3680
3681#: objcopy.c:3226
59bc7ed3 3682msgid "interleave must be positive"
bd32c6bd 3683msgstr "khoảng chen vào phải là dương"
bdcfeba5 3684
1c062060
NC
3685#: objcopy.c:3235
3686msgid "interleave width must be positive"
3687msgstr "độ rộng xen kẽ phải là dương"
3688
3689#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
bdcfeba5 3690#, c-format
59bc7ed3 3691msgid "%s both copied and removed"
dfb37fbf 3692msgstr "%s cả hai được sao chép và bị gỡ bỏ"
bdcfeba5 3693
1c062060
NC
3694#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
3695#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
59bc7ed3
NC
3696#, c-format
3697msgid "bad format for %s"
d02756e7 3698msgstr "định dạng sai cho %s"
bdcfeba5 3699
1c062060 3700#: objcopy.c:3374
59bc7ed3
NC
3701#, c-format
3702msgid "cannot open: %s: %s"
3703msgstr "không thể mở : %s: %s"
bdcfeba5 3704
1c062060 3705#: objcopy.c:3519
59bc7ed3
NC
3706#, c-format
3707msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
bd32c6bd 3708msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén khoảng điền-khe từ 0x%s đến 0x%x"
59bc7ed3 3709
1c062060 3710#: objcopy.c:3680
331b68e8
NC
3711#, c-format
3712msgid "unknown long section names option '%s'"
1c062060 3713msgstr "không rõ tùy tên phần dài « %s »"
331b68e8 3714
1c062060 3715#: objcopy.c:3698
d02756e7 3716msgid "unable to parse alternative machine code"
dfb37fbf 3717msgstr "không thể phân tích cú pháp của mã máy xen kẽ"
d02756e7 3718
1c062060 3719#: objcopy.c:3743
d02756e7 3720msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
bd32c6bd 3721msgstr "số các byte cần đảo ngược phải là một số dương chẵn"
59bc7ed3 3722
1c062060 3723#: objcopy.c:3746
d02756e7
NC
3724#, c-format
3725msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3726msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
3727
1c062060 3728#: objcopy.c:3761
331b68e8
NC
3729#, c-format
3730msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3731msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --heap »"
3732
1c062060 3733#: objcopy.c:3767
331b68e8
NC
3734#, c-format
3735msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3736msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --heap »"
3737
1c062060 3738#: objcopy.c:3792
331b68e8
NC
3739#, c-format
3740msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3741msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --stack »"
3742
1c062060 3743#: objcopy.c:3798
331b68e8
NC
3744#, c-format
3745msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3746msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --stack »"
3747
1c062060
NC
3748#: objcopy.c:3827
3749msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3750msgstr "byte bắt đầu khoảng chen vào phải được đặt với tùy --byte"
3751
3752#: objcopy.c:3830
59bc7ed3 3753msgid "byte number must be less than interleave"
bd32c6bd 3754msgstr "số các byte phải ít hơn khoảng chen vào"
bdcfeba5 3755
1c062060
NC
3756#: objcopy.c:3833
3757msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3758msgstr "độ rộng chen vào phải nhỏ hơn hay bằng với số byte chen vào`"
3759
3760#: objcopy.c:3860
331b68e8
NC
3761#, c-format
3762msgid "unknown input EFI target: %s"
3763msgstr "không rõ đích EFI nhập vào : %s"
3764
1c062060 3765#: objcopy.c:3891
331b68e8
NC
3766#, c-format
3767msgid "unknown output EFI target: %s"
3768msgstr "không rõ đích EFI kết xuất : %s"
3769
1c062060 3770#: objcopy.c:3904
59bc7ed3
NC
3771#, c-format
3772msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3773msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
bdcfeba5 3774
1c062060 3775#: objcopy.c:3916
d02756e7
NC
3776#, c-format
3777msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3778msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
3779
1c062060 3780#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
59bc7ed3
NC
3781#, c-format
3782msgid "%s %s%c0x%s never used"
3783msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
bdcfeba5 3784
1c062060 3785#: objdump.c:201
59bc7ed3
NC
3786#, c-format
3787msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
dfb37fbf 3788msgstr "Sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
bdcfeba5 3789
1c062060 3790#: objdump.c:202
59bc7ed3
NC
3791#, c-format
3792msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
dfb37fbf 3793msgstr " Hiển thị thông tin từ các <tập_tin> đối tượng.\n"
bdcfeba5 3794
1c062060 3795#: objdump.c:203
59bc7ed3
NC
3796#, c-format
3797msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3798msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
3799
1c062060 3800#: objdump.c:204
59bc7ed3
NC
3801#, c-format
3802msgid ""
3803" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3804" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3805" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
1c062060 3806" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
59bc7ed3
NC
3807" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3808" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3809" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3810" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3811" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3812" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3813" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3814" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3815" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
1c062060
NC
3816" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3817" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3818" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3819" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
331b68e8 3820" Display DWARF info in the file\n"
59bc7ed3
NC
3821" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3822" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3823" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3824" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3825" @<file> Read options from <file>\n"
3826" -v, --version Display this program's version number\n"
3827" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3828" -H, --help Display this information\n"
3829msgstr ""
1c062060
NC
3830" -a, --archive-headers Hiển thị thông tin về các phần đầu kho\n"
3831" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của toàn bộ \"phần đầu tập tin\"\n"
59bc7ed3 3832" -p, --private-headers\n"
1c062060 3833" Hiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
59bc7ed3 3834"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
1c062060
NC
3835" -P, --private=OPT,OPT... Hiển thị nội dung đặc trưng định dạng đối tượng\n"
3836" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của \"các phần đầu của phần\"\n"
3837" -x, --all-headers Hiển thị nội dung của \"mọi phần đầu\"\n"
59bc7ed3 3838" -d, --disassemble\n"
1c062060
NC
3839"\t\tHiển thị nội dung của mã của các phần có khả năng thực hiện\n"
3840"\t\t(dịch ngược)\n"
3841" -D, --disassemble-all Hiển thị nội dung mã được dịch ngược của mọi phần\n"
3842"\t\t(dịch ngược hết)\n"
3843" -S, --source Trộn lẫn mã \"nguồn\" với việc dịch ngược\n"
3844" -s, --full-contents Hiển thị \"nội dung đầy đủ\" của mọi phần đã yêu cầu\n"
3845" -g, --debugging Hiển thị thông tin \"gỡ lỗi\" trong tập tin đối tượng\n"
59bc7ed3
NC
3846" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
3847"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
3848" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
1c062060
NC
3849" -W[lLiaprmfFsoRt] hoặc\n"
3850" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3851" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3852" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
331b68e8 3853" Hiển thị thông tin DWARF trong tập tin\n"
59bc7ed3
NC
3854" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
3855"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
3856" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
3857"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
1c062060 3858" -r, --reloc Hiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
59bc7ed3 3859"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
1c062060 3860" -R, --dynamic-reloc Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
59bc7ed3 3861"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
1c062060
NC
3862" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3863" -v, --version Hiển thị số thự tự \"phiên bản\" của chương trình này\n"
d02756e7 3864" -i, --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3 3865"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
1c062060 3866" -H, --help Hiển thị \"trợ giúp\" này\n"
bdcfeba5 3867
1c062060 3868#: objdump.c:236
bdcfeba5
NC
3869#, c-format
3870msgid ""
3871"\n"
59bc7ed3 3872" The following switches are optional:\n"
bdcfeba5
NC
3873msgstr ""
3874"\n"
dfb37fbf 3875" Những cái chuyển theo đây vẫn tùy chọn:\n"
bdcfeba5 3876
1c062060 3877#: objdump.c:237
bdcfeba5
NC
3878#, c-format
3879msgid ""
59bc7ed3
NC
3880" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3881" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3882" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3883" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3884" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3885" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3886" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3887" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3888" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
dfb37fbf 3889" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
59bc7ed3
NC
3890" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3891" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3892" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3893" or `gnat'\n"
3894" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3895" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3896" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3897" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3898" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3899" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
505f1412 3900" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
59bc7ed3
NC
3901" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3902" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
331b68e8
NC
3903" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3904" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
bdcfeba5 3905msgstr ""
1c062060
NC
3906" -b, --target=TÊN_BFD Chỉ định định dạng đối tượng đích là TÊN_BFD\n"
3907" -m, --architecture=MÁY Ghi rõ kiến trúc đích là MÁY\n"
3908" -j, --section=TÊN Hiển thị thông tin chỉ cho phần TÊN\n"
59bc7ed3 3909" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
1c062060 3910"\t\tChuyển TÙY_CHỌN qua cho bộ dịch ngược disassembler\n"
59bc7ed3 3911" -EB --endian=big\n"
1c062060 3912"\t\tCoi định dạng tình trạng cuối lớn (big-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
59bc7ed3 3913" -EL --endian=little\n"
1c062060
NC
3914"\t\tCoi định dạng tình trạng cuối nhỏ (little-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
3915" --file-start-context Bao gồm ngữ cảnh từ đầu tập tin (bằng « -S »)\n"
59bc7ed3
NC
3916" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
3917"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
59bc7ed3
NC
3918" -l, --line-numbers\n"
3919"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
dfb37fbf 3920" -F, --file-offsets Bao gồm các hiệu số tập tin khi hiển thị thông tin\n"
59bc7ed3 3921" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
59bc7ed3
NC
3922"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
3923"\t\t • auto\t\ttự động\n"
3924"\t\t • gnu\n"
dfb37fbf 3925"\t\t • lucid\t\trõ ràng\n"
59bc7ed3
NC
3926"\t\t • arm\n"
3927"\t\t • hp\n"
3928"\t\t • edg\n"
3929"\t\t • gnu-v3\n"
3930" \t\t • java\n"
dfb37fbf 3931"\t\t • gnat\n"
59bc7ed3 3932" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
59bc7ed3 3933" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n"
59bc7ed3
NC
3934" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
3935" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
1c062060
NC
3936" --prefix-addresses In ra địa chỉ hoàn toàn địa chỉ khi dịch ngược\n"
3937" --[no-]show-raw-insn Hiển thị thập lục phân ở bên việc dịch ngược kiểu ký hiệu\n"
3938" --insn-width=RỘNG Hiển thị RỘNG byte trên một dòng đơn cho -d\n"
3939" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
331b68e8 3940" --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
1c062060 3941" --prefix=TIỀN_TỐ Thêm TIỀN_TỐ này vào đường dẫn tương đối cho « -S »\n"
331b68e8 3942" --prefix-strip=CẤP Tước tên thư mục đầu tiên cho « -S »\n"
1c062060
NC
3943
3944#: objdump.c:263
3945#, c-format
3946msgid ""
3947" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
3948" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
3949" or deeper\n"
3950"\n"
3951msgstr ""
3952" --dwarf-depth=N Không hiển thị DIEs ở độ sâu N hay lớn hơn\n"
3953" --dwarf-start=N Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu\n"
3954" haysâu hơn\n"
3955"\n"
3956
3957#: objdump.c:275
3958#, c-format
3959msgid ""
3960"\n"
3961"Options supported for -P/--private switch:\n"
3962msgstr ""
bdcfeba5 3963"\n"
1c062060
NC
3964"Các tùy hỗ trợ cho tùy chuyển -P/--private:\n"
3965
3966#: objdump.c:426
3967#, c-format
3968msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3969msgstr "phần '%s' được đề cập đến trong tùy -j, nhưng lại không tìm thấy trong tập tin đầu vào"
bdcfeba5 3970
1c062060 3971#: objdump.c:530
bdcfeba5 3972#, c-format
59bc7ed3
NC
3973msgid "Sections:\n"
3974msgstr "Phần:\n"
bdcfeba5 3975
1c062060 3976#: objdump.c:533 objdump.c:537
bdcfeba5 3977#, c-format
59bc7ed3 3978msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
dfb37fbf 3979msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
bdcfeba5 3980
1c062060 3981#: objdump.c:539
bdcfeba5 3982#, c-format
59bc7ed3 3983msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
dfb37fbf 3984msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
bdcfeba5 3985
1c062060 3986#: objdump.c:543
bdcfeba5 3987#, c-format
59bc7ed3
NC
3988msgid " Flags"
3989msgstr " Cờ"
bdcfeba5 3990
1c062060 3991#: objdump.c:586
bdcfeba5 3992#, c-format
59bc7ed3
NC
3993msgid "%s: not a dynamic object"
3994msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
bdcfeba5 3995
1c062060 3996#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
dfb37fbf
NC
3997#, c-format
3998msgid " (File Offset: 0x%lx)"
bd32c6bd 3999msgstr " (Bù tập tin: 0x%lx)"
dfb37fbf 4000
1c062060
NC
4001#: objdump.c:1662
4002#, c-format
4003msgid "disassemble_fn returned length %d"
4004msgstr "disassemble_fn trả về độ dài %d"
4005
4006#: objdump.c:1967
bdcfeba5 4007#, c-format
dfb37fbf
NC
4008msgid ""
4009"\n"
4010"Disassembly of section %s:\n"
4011msgstr ""
4012"\n"
4013"Việc rã phần %s:\n"
bdcfeba5 4014
1c062060 4015#: objdump.c:2143
bdcfeba5 4016#, c-format
1c062060
NC
4017msgid "can't use supplied machine %s"
4018msgstr "không thể sử dụng máy đã áp dụng %s"
bdcfeba5 4019
1c062060 4020#: objdump.c:2162
bdcfeba5 4021#, c-format
1c062060
NC
4022msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4023msgstr "không thể địch ngược mã (disassemble) cho kiến trúc %s\n"
bdcfeba5 4024
1c062060 4025#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
bdcfeba5
NC
4026#, c-format
4027msgid ""
4028"\n"
59bc7ed3 4029"Can't get contents for section '%s'.\n"
bdcfeba5
NC
4030msgstr ""
4031"\n"
59bc7ed3 4032"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
bdcfeba5 4033
1c062060 4034#: objdump.c:2406
dfb37fbf
NC
4035#, c-format
4036msgid ""
1c062060 4037"No %s section present\n"
bdcfeba5 4038"\n"
bdcfeba5 4039msgstr ""
59bc7ed3 4040"Không có phần %s ở\n"
bdcfeba5 4041"\n"
bdcfeba5 4042
1c062060 4043#: objdump.c:2415
59bc7ed3 4044#, c-format
1c062060
NC
4045msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4046msgstr "đọc phần %s của %s gặp lỗi: %s"
59bc7ed3 4047
1c062060 4048#: objdump.c:2459
bdcfeba5
NC
4049#, c-format
4050msgid ""
59bc7ed3 4051"Contents of %s section:\n"
bdcfeba5 4052"\n"
bdcfeba5 4053msgstr ""
bd32c6bd 4054"Nội dung của phần %s\n"
bdcfeba5 4055"\n"
bdcfeba5 4056
1c062060 4057#: objdump.c:2590
bdcfeba5 4058#, c-format
59bc7ed3
NC
4059msgid "architecture: %s, "
4060msgstr "kiến trúc: %s, "
bdcfeba5 4061
1c062060 4062#: objdump.c:2593
bdcfeba5 4063#, c-format
59bc7ed3
NC
4064msgid "flags 0x%08x:\n"
4065msgstr "cờ 0x%08x:\n"
bdcfeba5 4066
1c062060 4067#: objdump.c:2607
bdcfeba5
NC
4068#, c-format
4069msgid ""
4070"\n"
59bc7ed3 4071"start address 0x"
bdcfeba5
NC
4072msgstr ""
4073"\n"
59bc7ed3 4074"địa chỉ đầu 0x"
bdcfeba5 4075
1c062060
NC
4076#: objdump.c:2633
4077msgid "option -P/--private not supported by this file"
4078msgstr "tùy -P/--private không được hỗ trợ bởi tập tin này"
4079
4080#: objdump.c:2657
4081#, c-format
4082msgid "target specific dump '%s' not supported"
4083msgstr "đích đã chỉ định đổ đống '%s' không được hỗ trợ"
4084
4085#: objdump.c:2721
bdcfeba5 4086#, c-format
dfb37fbf
NC
4087msgid "Contents of section %s:"
4088msgstr "Nội dung của phần %s:"
bdcfeba5 4089
1c062060 4090#: objdump.c:2723
dfb37fbf
NC
4091#, c-format
4092msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
bd32c6bd 4093msgstr " (Bắt đầu ở khoảng bù tập tin: 0x%lx)"
dfb37fbf 4094
1c062060
NC
4095#: objdump.c:2729
4096msgid "Reading section failed"
4097msgstr "Đọc phần (section) gặp lỗi"
4098
4099#: objdump.c:2832
bdcfeba5 4100#, c-format
59bc7ed3
NC
4101msgid "no symbols\n"
4102msgstr "không có ký hiệu\n"
bdcfeba5 4103
1c062060 4104#: objdump.c:2839
bdcfeba5 4105#, c-format
59bc7ed3
NC
4106msgid "no information for symbol number %ld\n"
4107msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 4108
1c062060 4109#: objdump.c:2842
bdcfeba5 4110#, c-format
59bc7ed3
NC
4111msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4112msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 4113
1c062060 4114#: objdump.c:3163
bdcfeba5
NC
4115#, c-format
4116msgid ""
4117"\n"
59bc7ed3 4118"%s: file format %s\n"
bdcfeba5
NC
4119msgstr ""
4120"\n"
d02756e7 4121"%s: định dạng tập tin %s\n"
bdcfeba5 4122
1c062060 4123#: objdump.c:3223
59bc7ed3
NC
4124#, c-format
4125msgid "%s: printing debugging information failed"
4126msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
bdcfeba5 4127
1c062060 4128#: objdump.c:3327
59bc7ed3
NC
4129#, c-format
4130msgid "In archive %s:\n"
bd32c6bd 4131msgstr "Trong kho lưu %s\n"
bdcfeba5 4132
1c062060 4133#: objdump.c:3438
dfb37fbf
NC
4134msgid "error: the start address should be before the end address"
4135msgstr "lỗi: địa chỉ đầu nên nằm trước địa chỉ cuối"
4136
1c062060 4137#: objdump.c:3443
dfb37fbf
NC
4138msgid "error: the stop address should be after the start address"
4139msgstr "lỗi: địa chỉ cuối nên nằm sau địa chỉ đầu"
4140
1c062060 4141#: objdump.c:3455
331b68e8
NC
4142msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4143msgstr "lỗi: việc tước tiền tố phải khác âm"
4144
1c062060 4145#: objdump.c:3460
331b68e8
NC
4146msgid "error: instruction width must be positive"
4147msgstr "lỗi: chiều dài chỉ dẫn phải là dương"
4148
1c062060 4149#: objdump.c:3469
59bc7ed3
NC
4150msgid "unrecognized -E option"
4151msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
bdcfeba5 4152
1c062060 4153#: objdump.c:3480
bdcfeba5 4154#, c-format
59bc7ed3 4155msgid "unrecognized --endian type `%s'"
bd32c6bd 4156msgstr "không nhận ra kiểu tình trạng cuối (endian) « %s »"
bdcfeba5 4157
1c062060
NC
4158#: od-xcoff.c:75
4159#, c-format
4160msgid ""
4161"For XCOFF files:\n"
4162" header Display the file header\n"
4163" aout Display the auxiliary header\n"
4164" sections Display the section headers\n"
4165" syms Display the symbols table\n"
4166" relocs Display the relocation entries\n"
4167" lineno Display the line number entries\n"
4168" loader Display loader section\n"
4169" except Display exception table\n"
4170" typchk Display type-check section\n"
4171" traceback Display traceback tags\n"
4172" toc Display toc symbols\n"
4173msgstr ""
4174"Cho các tập tin XCOFF:\n"
4175" header Hiển thị phần đầu tập tin\n"
4176" aout Hiển thị phần đầu auxiliary\n"
4177" sections Hiển thị phần chương\n"
4178" syms Hiển thị bảng ký hiệu\n"
4179" relocs Hiển thị mục tái định vị\n"
4180" lineno Hiển thị mục số dòng\n"
4181" loader Hiển thị chương tải\n"
4182" except Hiển thị bảng ngoại lệ\n"
4183" typchk Hiển thị chương kiểm-tra-kiểu\n"
4184" traceback Hiển thị thẻ traceback\n"
4185" toc Hiển thị mục lục (toc) ký hiệu\n"
4186
4187#: od-xcoff.c:416
4188#, c-format
4189msgid " nbr sections: %d\n"
4190msgstr " các đoạn nbr: %d\n"
4191
4192#: od-xcoff.c:417
4193#, c-format
4194msgid " time and date: 0x%08x - "
4195msgstr " thời gian và ngày tháng: 0x%08x - "
4196
4197#: od-xcoff.c:419
4198#, c-format
4199msgid "not set\n"
4200msgstr "chưa đặt\n"
4201
4202#: od-xcoff.c:426
4203#, c-format
4204msgid " symbols off: 0x%08x\n"
4205msgstr " symbols off: 0x%08x\n"
4206
4207#: od-xcoff.c:427
4208#, c-format
4209msgid " nbr symbols: %d\n"
4210msgstr " các ký hiệu nbr: %d\n"
4211
4212#: od-xcoff.c:428
4213#, c-format
4214msgid " opt hdr sz: %d\n"
4215msgstr " opt hdr sz: %d\n"
4216
4217#: od-xcoff.c:429
4218#, c-format
4219msgid " flags: 0x%04x "
4220msgstr " các cờ: 0x%04x "
4221
4222#: od-xcoff.c:443
4223#, c-format
4224msgid "Auxiliary header:\n"
4225msgstr "Phần đầu bổ trợ:\n"
4226
4227#: od-xcoff.c:446
4228#, c-format
4229msgid " No aux header\n"
4230msgstr " Không phần đầu aux\n"
4231
4232#: od-xcoff.c:451
4233#, c-format
4234msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4235msgstr "cảnh báo: độ dài phần đầu tùy quá lớn (> %d)\n"
4236
4237#: od-xcoff.c:457
4238msgid "cannot read auxhdr"
4239msgstr "không đọc được auxhdr"
4240
4241#: od-xcoff.c:462
4242#, c-format
4243msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4244msgstr " o_mflag (kỳ diệu): 0x%04x 0%04o\n"
4245
4246#: od-xcoff.c:463
4247#, c-format
4248msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
4249msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
4250
4251#: od-xcoff.c:465
4252#, c-format
4253msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
4254msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
4255
4256#: od-xcoff.c:467
4257#, c-format
4258msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
4259msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
4260
4261#: od-xcoff.c:469
4262#, c-format
4263msgid " o_entry: 0x%08x\n"
4264msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
4265
4266#: od-xcoff.c:471
4267#, c-format
4268msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
4269msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
4270
4271#: od-xcoff.c:473
4272#, c-format
4273msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
4274msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
4275
4276#: od-xcoff.c:477
4277#, c-format
4278msgid " o_toc: 0x%08x\n"
4279msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
4280
4281#: od-xcoff.c:479
4282#, c-format
4283msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
4284msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
4285
4286#: od-xcoff.c:481
4287#, c-format
4288msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
4289msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
4290
4291#: od-xcoff.c:483
4292#, c-format
4293msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
4294msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
4295
4296#: od-xcoff.c:485
4297#, c-format
4298msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
4299msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
4300
4301#: od-xcoff.c:487
4302#, c-format
4303msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
4304msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
4305
4306#: od-xcoff.c:489
4307#, c-format
4308msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
4309msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
4310
4311#: od-xcoff.c:491
4312#, c-format
4313msgid " o_algntext: %u\n"
4314msgstr " o_algntext: %u\n"
4315
4316#: od-xcoff.c:493
4317#, c-format
4318msgid " o_algndata: %u\n"
4319msgstr " o_algndata: %u\n"
4320
4321#: od-xcoff.c:495
4322#, c-format
4323msgid " o_modtype: 0x%04x"
4324msgstr " o_modtype: 0x%04x"
4325
4326#: od-xcoff.c:500
4327#, c-format
4328msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
4329msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
4330
4331#: od-xcoff.c:502
4332#, c-format
4333msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
4334msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
4335
4336#: od-xcoff.c:504
4337#, c-format
4338msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
4339msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
4340
4341#: od-xcoff.c:507
4342#, c-format
4343msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
4344msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
4345
4346#: od-xcoff.c:521
4347#, c-format
4348msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4349msgstr "Phần đầu đoạn (tại vị trí %u+%u=0x%08x đến 0x%08x):\n"
4350
4351#: od-xcoff.c:526
4352#, c-format
4353msgid " No section header\n"
4354msgstr " Không phần đầu đoạn\n"
4355
4356#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
4357msgid "cannot read section header"
4358msgstr "không thể đọc phần đầu của phần"
4359
4360#: od-xcoff.c:534
4361#, c-format
4362msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
4363msgstr " # Tên paddr vaddr kích thước scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
4364
4365#: od-xcoff.c:546
4366#, c-format
4367msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4368msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4369
4370#: od-xcoff.c:557
4371#, c-format
4372msgid " Flags: %08x "
4373msgstr " Các cờ: %08x "
4374
4375#: od-xcoff.c:565
4376#, c-format
4377msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4378msgstr "tràn - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4379
4380#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
4381msgid "cannot read section headers"
4382msgstr "lỗi đọc các phần đầu của phần"
4383
4384#: od-xcoff.c:650
4385msgid "cannot read strings table len"
4386msgstr "không đọc được độ dài bảng các chuỗi"
4387
4388#: od-xcoff.c:664
4389msgid "cannot read strings table"
4390msgstr "không đọc được bảng các chuỗi"
4391
4392#: od-xcoff.c:672
4393msgid "cannot read symbol table"
4394msgstr "không đọc được bảng ký hiệu"
4395
4396#: od-xcoff.c:687
4397msgid "cannot read symbol entry"
4398msgstr "không thể đọc mục ký hiệu"
4399
4400#: od-xcoff.c:722
4401msgid "cannot read symbol aux entry"
4402msgstr "không thể đọc mục ký hiệu aux"
4403
4404#: od-xcoff.c:744
4405#, c-format
4406msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4407msgstr "Bảng ký hiệu (strtable at 0x%08x)"
4408
4409#: od-xcoff.c:749
4410#, c-format
4411msgid ""
4412":\n"
4413" No symbols\n"
4414msgstr ""
4415":\n"
4416" Không có ký hiệu\n"
4417
4418#: od-xcoff.c:755
4419#, c-format
4420msgid " (no strings):\n"
4421msgstr " (không có chuỗi):\n"
4422
4423#: od-xcoff.c:757
4424#, c-format
4425msgid " (strings size: %08x):\n"
4426msgstr " (kích thước chuỗi: %08x):\n"
4427
4428#: od-xcoff.c:770
4429#, c-format
4430msgid " # sc value section type aux name/off\n"
4431msgstr " # sc giá trị phần kiểu aux tên/off\n"
4432
4433#: od-xcoff.c:821
4434#, c-format
4435msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
4436msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
4437
4438#: od-xcoff.c:827
4439#, c-format
4440msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
4441msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
4442
4443#. Function aux entry.
4444#: od-xcoff.c:837
4445#, c-format
4446msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4447msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4448
4449#: od-xcoff.c:856
4450#, c-format
4451msgid " scnsym: %-8u"
4452msgstr " scnsym: %-8u"
4453
4454#: od-xcoff.c:858
4455#, c-format
4456msgid " scnlen: %08x"
4457msgstr " scnlen: %08x"
4458
4459#: od-xcoff.c:859
4460#, c-format
4461msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4462msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4463
4464#: od-xcoff.c:863
4465#, c-format
4466msgid " typ: "
4467msgstr " typ: "
4468
4469#: od-xcoff.c:865
4470#, c-format
4471msgid " cl: "
4472msgstr " cl: "
4473
4474#: od-xcoff.c:878
4475#, c-format
4476msgid " ftype: %02x "
4477msgstr " ftype: %02x "
4478
4479#: od-xcoff.c:881
4480#, c-format
4481msgid "fname: %.14s"
4482msgstr "fname: %.14s"
4483
4484# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
4485#: od-xcoff.c:887
4486#, c-format
4487msgid " %s"
4488msgstr " %s"
4489
4490#: od-xcoff.c:889
4491#, c-format
4492msgid "offset: %08x"
4493msgstr "khoảng bù (offset): %08x"
4494
4495#: od-xcoff.c:896
4496#, c-format
4497msgid " lnno: %u\n"
4498msgstr " lnno: %u\n"
4499
4500#: od-xcoff.c:931
4501#, c-format
4502msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4503msgstr "Xây dựng lại cho %s (%u)\n"
4504
4505#: od-xcoff.c:934
4506msgid "cannot read relocations"
4507msgstr "không đọc được thông tin xây dựng lại"
4508
4509#: od-xcoff.c:937
4510#, c-format
4511msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
4512msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx ký hiệu\n"
4513
4514#: od-xcoff.c:946
4515msgid "cannot read relocation entry"
4516msgstr "không thể đọc mục của thông tin xây dựng lại"
4517
4518#: od-xcoff.c:950
4519#, c-format
4520msgid "%08x %c %c %-2u "
4521msgstr "%08x %c %c %-2u "
4522
4523#: od-xcoff.c:986
4524#, c-format
4525msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4526msgstr "Số của dòng cho %s (%u)\n"
4527
4528#: od-xcoff.c:989
4529msgid "cannot read line numbers"
4530msgstr "không thể đọc được số dòng"
4531
4532#: od-xcoff.c:992
4533#, c-format
4534msgid "lineno symndx/paddr\n"
4535msgstr "lineno symndx/paddr\n"
4536
4537#: od-xcoff.c:1000
4538msgid "cannot read line number entry"
4539msgstr "không thể đọc mục số của dòng"
4540
4541#: od-xcoff.c:1004
4542#, c-format
4543msgid " %-6u "
4544msgstr " %-6u "
4545
4546#: od-xcoff.c:1043
4547#, c-format
4548msgid "no .loader section in file\n"
4549msgstr "không có phần .loader trong tập tin\n"
4550
4551#: od-xcoff.c:1049
4552#, c-format
4553msgid "section .loader is too short\n"
4554msgstr "phần .loader quá ngắn\n"
4555
4556#: od-xcoff.c:1056
4557#, c-format
4558msgid "Loader header:\n"
4559msgstr "Phần đầu bộ tải:\n"
4560
4561#: od-xcoff.c:1058
4562#, c-format
4563msgid " version: %u\n"
4564msgstr " phiên bản: %u\n"
4565
4566#: od-xcoff.c:1061
4567#, c-format
4568msgid " Unhandled version\n"
4569msgstr " Phiên bản không nắm được\n"
4570
4571#: od-xcoff.c:1066
4572#, c-format
4573msgid " nbr symbols: %u\n"
4574msgstr " ký hiệu nbr: %u\n"
4575
4576#: od-xcoff.c:1068
4577#, c-format
4578msgid " nbr relocs: %u\n"
4579msgstr " nbr relocs: %u\n"
4580
4581#: od-xcoff.c:1069
4582#, c-format
4583msgid " import strtab len: %u\n"
4584msgstr " nhập vào độ dài strtab: %u\n"
4585
4586#: od-xcoff.c:1072
4587#, c-format
4588msgid " nbr import files: %u\n"
4589msgstr " các tập tin nhập nbr: %u\n"
4590
4591#: od-xcoff.c:1074
4592#, c-format
4593msgid " import file off: %u\n"
4594msgstr " tắt nhập khẩu tập tin: %u\n"
4595
4596#: od-xcoff.c:1076
4597#, c-format
4598msgid " string table len: %u\n"
4599msgstr " độ dài bảng chuỗi: %u\n"
4600
4601#: od-xcoff.c:1078
4602#, c-format
4603msgid " string table off: %u\n"
4604msgstr " tắt bảng chuỗi: %u\n"
4605
4606#: od-xcoff.c:1081
4607#, c-format
4608msgid "Dynamic symbols:\n"
4609msgstr "Các ký hiệu động:\n"
4610
4611#: od-xcoff.c:1082
4612#, c-format
4613msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
4614msgstr " # giá trị sc IFEW ty class file pa name\n"
4615
4616#: od-xcoff.c:1087
4617#, c-format
4618msgid " %4u %08x %3u "
4619msgstr " %4u %08x %3u "
4620
4621#: od-xcoff.c:1100
4622#, c-format
4623msgid " %3u %3u "
4624msgstr " %3u %3u "
4625
4626#: od-xcoff.c:1109
4627#, c-format
4628msgid "(bad offset: %u)"
4629msgstr "(khoảng bù (offset) sai: %u)"
4630
4631#: od-xcoff.c:1116
4632#, c-format
4633msgid "Dynamic relocs:\n"
4634msgstr "relocs động:\n"
4635
4636#: od-xcoff.c:1117
4637#, c-format
4638msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
4639msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
4640
4641#: od-xcoff.c:1129
4642#, c-format
4643msgid " %08x %3u %c%c %2u "
4644msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
4645
4646#: od-xcoff.c:1140
4647#, c-format
4648msgid ".text"
4649msgstr ".text"
4650
4651#: od-xcoff.c:1143
4652#, c-format
4653msgid ".data"
4654msgstr ".data"
4655
4656#: od-xcoff.c:1146
4657#, c-format
4658msgid ".bss"
4659msgstr ".bss"
4660
4661# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
4662#: od-xcoff.c:1149
4663#, c-format
4664msgid "%u"
4665msgstr "%u"
4666
4667#: od-xcoff.c:1155
4668#, c-format
4669msgid "Import files:\n"
4670msgstr "Nhập các tập tin:\n"
4671
4672#: od-xcoff.c:1187
4673#, c-format
4674msgid "no .except section in file\n"
4675msgstr "không có phần .except trong tập tin\n"
4676
4677#: od-xcoff.c:1195
4678#, c-format
4679msgid "Exception table:\n"
4680msgstr "Bảng ngoại lệ:\n"
4681
4682#: od-xcoff.c:1196
4683#, c-format
4684msgid "lang reason sym/addr\n"
4685msgstr "lý do `lang' sym/addr\n"
4686
4687#: od-xcoff.c:1204
4688#, c-format
4689msgid " %02x %02x "
4690msgstr " %02x %02x "
4691
4692#: od-xcoff.c:1209
4693#, c-format
4694msgid "@%08x"
4695msgstr "@%08x"
4696
4697#: od-xcoff.c:1229
4698#, c-format
4699msgid "no .typchk section in file\n"
4700msgstr "không có phần .typchk trong tập tin\n"
4701
4702#: od-xcoff.c:1236
4703#, c-format
4704msgid "Type-check section:\n"
4705msgstr "Phần kiểm-tra-kiểu:\n"
4706
4707#: od-xcoff.c:1237
4708#, c-format
4709msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
4710msgstr "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
4711
4712#: od-xcoff.c:1282
4713#, c-format
4714msgid " address beyond section size\n"
4715msgstr " địa chỉ vượt quá kích cỡ phần\n"
4716
4717#: od-xcoff.c:1292
4718#, c-format
4719msgid " tags at %08x\n"
4720msgstr " các thẻ tại %08x\n"
4721
4722#: od-xcoff.c:1299
4723#, c-format
4724msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4725msgstr " phiên bản: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4726
4727#: od-xcoff.c:1306
4728#, c-format
4729msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4730msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4731
4732#: od-xcoff.c:1312
4733#, c-format
4734msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4735msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4736
4737#: od-xcoff.c:1318
4738#, c-format
4739msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4740msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4741
4742#: od-xcoff.c:1324
4743#, c-format
4744msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
4745msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
4746
4747#: od-xcoff.c:1337
4748#, c-format
4749msgid " parminfo: 0x%08x\n"
4750msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
4751
4752#: od-xcoff.c:1348
4753#, c-format
4754msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4755msgstr " tb_offset: 0x%08x (bắt đầu=0x%08x)\n"
4756
4757#: od-xcoff.c:1359
4758#, c-format
4759msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4760msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4761
4762#: od-xcoff.c:1370
4763#, c-format
4764msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4765msgstr " số của các điểm neo CTL: %u\n"
4766
4767#: od-xcoff.c:1375
4768#, c-format
4769msgid " CTL[%u]: %08x\n"
4770msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
4771
4772#: od-xcoff.c:1389
4773#, c-format
4774msgid " Name (len: %u): "
4775msgstr " Tên (dài: %u): "
4776
4777#: od-xcoff.c:1392
4778#, c-format
4779msgid "[truncated]\n"
4780msgstr "[bị cắt ngắn]\n"
4781
4782#: od-xcoff.c:1407
4783#, c-format
4784msgid " alloca reg: %u\n"
4785msgstr " alloca reg: %u\n"
4786
4787#: od-xcoff.c:1411
4788#, c-format
4789msgid " (end of tags at %08x)\n"
4790msgstr " (cuối thẻ tại %08x)\n"
4791
4792#: od-xcoff.c:1414
4793#, c-format
4794msgid " no tags found\n"
4795msgstr "không tìm thấy thẻ nào\n"
4796
4797#: od-xcoff.c:1418
4798#, c-format
4799msgid " Truncated .text section\n"
4800msgstr "Phần « .text » (văn bản) bị cắt cụt\n"
4801
4802#: od-xcoff.c:1503
4803#, c-format
4804msgid "TOC:\n"
4805msgstr "Mục Lục (TOC):\n"
4806
4807#: od-xcoff.c:1546
4808#, c-format
4809msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4810msgstr "Mục Nbr: %-8u Kích thước: %08x (%u)\n"
4811
4812#: od-xcoff.c:1630
4813msgid "cannot read header"
4814msgstr "không thể đọc phần đầu"
4815
4816#: od-xcoff.c:1638
4817#, c-format
4818msgid "File header:\n"
4819msgstr "Đầu tập tin:\n"
4820
4821#: od-xcoff.c:1639
4822#, c-format
4823msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
4824msgstr " số mầu nhiệm: 0x%04x (0%04o) "
4825
4826#: od-xcoff.c:1643
4827#, c-format
4828msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4829msgstr "(WRMAGIC: đoạn nhớ có thể ghi chữ được)"
4830
4831#: od-xcoff.c:1646
4832#, c-format
4833msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4834msgstr "(ROMAGIC: các đoan sharablee text chỉ cho đọc)"
4835
4836#: od-xcoff.c:1649
4837#, c-format
4838msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4839msgstr "(TOCMAGIC: đoạn chữ và MỤC-LỤC (TOC) chỉ cho đọc)"
4840
4841#: od-xcoff.c:1652
4842#, c-format
4843msgid "unknown magic"
4844msgstr "không hiểu số mầu nhiệm"
4845
4846#: od-xcoff.c:1659
4847#, c-format
4848msgid " Unhandled magic\n"
4849msgstr " Không nắm được số mầu nhiệm\n"
4850
dfb37fbf 4851#: rclex.c:197
d02756e7 4852msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
1c062060 4853msgstr "giá trị không hợp lệ được chỉ định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
d02756e7
NC
4854
4855#: rdcoff.c:198
bdcfeba5 4856#, c-format
59bc7ed3
NC
4857msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4858msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
bdcfeba5 4859
d02756e7 4860#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
bdcfeba5 4861#, c-format
59bc7ed3
NC
4862msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4863msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 4864
d02756e7 4865#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
bdcfeba5 4866#, c-format
59bc7ed3
NC
4867msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4868msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 4869
d02756e7 4870#: rdcoff.c:786
bdcfeba5 4871#, c-format
59bc7ed3
NC
4872msgid "%ld: .bf without preceding function"
4873msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
bdcfeba5 4874
d02756e7 4875#: rdcoff.c:836
bdcfeba5 4876#, c-format
59bc7ed3 4877msgid "%ld: unexpected .ef\n"
d02756e7 4878msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n"
bdcfeba5 4879
dfb37fbf 4880#: rddbg.c:88
bdcfeba5 4881#, c-format
59bc7ed3
NC
4882msgid "%s: no recognized debugging information"
4883msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
bdcfeba5 4884
dfb37fbf 4885#: rddbg.c:402
bdcfeba5 4886#, c-format
59bc7ed3 4887msgid "Last stabs entries before error:\n"
bd32c6bd 4888msgstr "Những mục stabs cuối cùng được nhập vào trước khi gặp lỗi:\n"
bdcfeba5 4889
1c062060
NC
4890#: readelf.c:265
4891msgid "<none>"
4892msgstr "<không>"
4893
4894#: readelf.c:266
4895msgid "<no-name>"
4896msgstr "<không-tên>"
4897
4898#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
4899#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
4900#: readelf.c:12153
4901msgid "<corrupt>"
4902msgstr "<hư hỏng>"
4903
4904#: readelf.c:300
bdcfeba5 4905#, c-format
59bc7ed3
NC
4906msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4907msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
bdcfeba5 4908
1c062060 4909#: readelf.c:315
bdcfeba5 4910#, c-format
59bc7ed3 4911msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
dfb37fbf 4912msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
bdcfeba5 4913
1c062060 4914#: readelf.c:325
bdcfeba5 4915#, c-format
59bc7ed3 4916msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
dfb37fbf 4917msgstr "Không thể đọc vào 0x%lx byte của %s\n"
bdcfeba5 4918
1c062060 4919#: readelf.c:625
59bc7ed3 4920msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
d02756e7 4921msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
bdcfeba5 4922
1c062060 4923#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
59bc7ed3
NC
4924msgid "relocs"
4925msgstr "đ.v. lại"
4926
1c062060 4927#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
d02756e7 4928msgid "out of memory parsing relocs\n"
dfb37fbf 4929msgstr "không đủ bộ nhớ khi phân tích cú pháp của các việc định vị lại\n"
bdcfeba5 4930
1c062060 4931#: readelf.c:889
bdcfeba5 4932#, c-format
59bc7ed3 4933msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
bd32c6bd 4934msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 4935
1c062060 4936#: readelf.c:891
bdcfeba5 4937#, c-format
59bc7ed3 4938msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
bd32c6bd 4939msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 4940
1c062060 4941#: readelf.c:896
bdcfeba5 4942#, c-format
59bc7ed3 4943msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
bd32c6bd 4944msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 4945
1c062060 4946#: readelf.c:898
bdcfeba5 4947#, c-format
59bc7ed3 4948msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
bd32c6bd 4949msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 4950
1c062060 4951#: readelf.c:906
bdcfeba5 4952#, c-format
59bc7ed3 4953msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
bd32c6bd 4954msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
bdcfeba5 4955
1c062060 4956#: readelf.c:908
59bc7ed3
NC
4957#, c-format
4958msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
bd32c6bd 4959msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
bdcfeba5 4960
1c062060 4961#: readelf.c:913
bdcfeba5 4962#, c-format
59bc7ed3 4963msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
bd32c6bd 4964msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 4965
1c062060 4966#: readelf.c:915
bdcfeba5 4967#, c-format
59bc7ed3 4968msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
bd32c6bd 4969msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 4970
1c062060 4971#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
bdcfeba5 4972#, c-format
59bc7ed3
NC
4973msgid "unrecognized: %-7lx"
4974msgstr "không nhận ra: %-7lx"
bdcfeba5 4975
1c062060 4976#: readelf.c:1244
bdcfeba5 4977#, c-format
59bc7ed3 4978msgid "<unknown addend: %lx>"
bd32c6bd 4979msgstr "<không rõ phần cộng: %lx>"
bdcfeba5 4980
1c062060
NC
4981#: readelf.c:1251
4982#, c-format
4983msgid " bad symbol index: %08lx"
4984msgstr " chỉ mục ký hiệu sai: %08lx"
4985
4986#: readelf.c:1336
bdcfeba5 4987#, c-format
59bc7ed3
NC
4988msgid "<string table index: %3ld>"
4989msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
bdcfeba5 4990
1c062060 4991#: readelf.c:1338
bdcfeba5 4992#, c-format
59bc7ed3
NC
4993msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
4994msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
bdcfeba5 4995
1c062060 4996#: readelf.c:1731
bdcfeba5 4997#, c-format
59bc7ed3
NC
4998msgid "Processor Specific: %lx"
4999msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
bdcfeba5 5000
1c062060 5001#: readelf.c:1755
bdcfeba5 5002#, c-format
59bc7ed3
NC
5003msgid "Operating System specific: %lx"
5004msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
bdcfeba5 5005
1c062060 5006#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
bdcfeba5 5007#, c-format
59bc7ed3
NC
5008msgid "<unknown>: %lx"
5009msgstr "<không rõ>: %lx"
bdcfeba5 5010
1c062060 5011#: readelf.c:1772
59bc7ed3 5012msgid "NONE (None)"
bd32c6bd 5013msgstr "NONE (Không có)"
59bc7ed3 5014
1c062060 5015#: readelf.c:1773
59bc7ed3 5016msgid "REL (Relocatable file)"
dfb37fbf 5017msgstr "REL (Tập tin có thể định vị lại)"
59bc7ed3 5018
1c062060 5019#: readelf.c:1774
59bc7ed3 5020msgid "EXEC (Executable file)"
dfb37fbf 5021msgstr "EXEC (Tập tin có thể thực hiện)"
59bc7ed3 5022
1c062060 5023#: readelf.c:1775
59bc7ed3 5024msgid "DYN (Shared object file)"
dfb37fbf 5025msgstr "DYN (Tập tin đối tượng dùng chung)"
bdcfeba5 5026
1c062060 5027#: readelf.c:1776
59bc7ed3 5028msgid "CORE (Core file)"
dfb37fbf 5029msgstr "CORE (Tập tin lõi)"
59bc7ed3 5030
1c062060 5031#: readelf.c:1780
bdcfeba5 5032#, c-format
59bc7ed3
NC
5033msgid "Processor Specific: (%x)"
5034msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
bdcfeba5 5035
1c062060 5036#: readelf.c:1782
bdcfeba5 5037#, c-format
59bc7ed3
NC
5038msgid "OS Specific: (%x)"
5039msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
bdcfeba5 5040
1c062060 5041#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
bdcfeba5 5042#, c-format
59bc7ed3
NC
5043msgid "<unknown>: %x"
5044msgstr "<không rõ>: %x"
5045
1c062060 5046#: readelf.c:1796
59bc7ed3
NC
5047msgid "None"
5048msgstr "Không có"
5049
1c062060 5050#: readelf.c:1964
d02756e7
NC
5051#, c-format
5052msgid "<unknown>: 0x%x"
5053msgstr "<không rõ>: 0x%x"
5054
1c062060
NC
5055#: readelf.c:2150
5056msgid ", <unknown>"
5057msgstr ", <không rõ>"
5058
5059#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
d02756e7
NC
5060msgid "unknown"
5061msgstr "không rõ"
5062
1c062060 5063#: readelf.c:2237
d02756e7
NC
5064msgid "unknown mac"
5065msgstr "không rõ mac"
5066
1c062060
NC
5067#: readelf.c:2301
5068msgid ", relocatable"
5069msgstr ", relocatable (có thể tái định vị được)"
5070
5071#: readelf.c:2304
5072msgid ", relocatable-lib"
5073msgstr ", thư viện relocatable-lib (có thể tái định vị được)"
5074
5075#: readelf.c:2327
5076msgid ", unknown v850 architecture variant"
5077msgstr ", không hiểu biến thể kiến trúc v850"
5078
5079#: readelf.c:2384
5080msgid ", unknown CPU"
5081msgstr ", không rõ kiến trúc CPU"
5082
5083#: readelf.c:2399
5084msgid ", unknown ABI"
5085msgstr ", không hiểu ABI"
5086
5087#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
5088msgid ", unknown ISA"
5089msgstr ", không hiểu ISA"
5090
5091#: readelf.c:2626
59bc7ed3
NC
5092msgid "Standalone App"
5093msgstr "Ứng dụng Độc lập"
bdcfeba5 5094
1c062060
NC
5095#: readelf.c:2635
5096msgid "Bare-metal C6000"
5097msgstr "Bare-metal C6000"
5098
5099#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
bdcfeba5 5100#, c-format
59bc7ed3
NC
5101msgid "<unknown: %x>"
5102msgstr "<không rõ : %x>"
bdcfeba5 5103
1c062060 5104#: readelf.c:3123
bdcfeba5 5105#, c-format
59bc7ed3 5106msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
dfb37fbf 5107msgstr "Sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
bdcfeba5 5108
1c062060 5109#: readelf.c:3124
bdcfeba5 5110#, c-format
59bc7ed3 5111msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
bd32c6bd 5112msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung của tập tin định dạng ELF\n"
bdcfeba5 5113
1c062060 5114#: readelf.c:3125
bdcfeba5 5115#, c-format
59bc7ed3
NC
5116msgid ""
5117" Options are:\n"
5118" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5119" -h --file-header Display the ELF file header\n"
5120" -l --program-headers Display the program headers\n"
5121" --segments An alias for --program-headers\n"
5122" -S --section-headers Display the sections' header\n"
5123" --sections An alias for --section-headers\n"
5124" -g --section-groups Display the section groups\n"
5125" -t --section-details Display the section details\n"
5126" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5127" -s --syms Display the symbol table\n"
1c062060
NC
5128" --symbols An alias for --syms\n"
5129" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
59bc7ed3
NC
5130" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5131" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5132" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5133" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5134" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5135" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
dfb37fbf 5136" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
59bc7ed3 5137" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
dfb37fbf
NC
5138" -x --hex-dump=<number|name>\n"
5139" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5140" -p --string-dump=<number|name>\n"
5141" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
331b68e8
NC
5142" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5143" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
1c062060
NC
5144" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5145" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5146" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5147" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
59bc7ed3
NC
5148" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5149msgstr ""
5150" Tùy chọn:\n"
1c062060
NC
5151" -a --all \t\t\t\t\tTương đương với: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5152" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị đầu tập tin ELF\n"
5153" -l --program-headers \t\tHiển thị phần đầu chương trình\n"
5154" --segments \t\t\tBí danh cho « --program-headers »\n"
5155" -S --section-headers \t\t\tHiển thị đầu của các phần\n"
5156" --sections \t\t\tBí danh « --section-headers »\n"
bd32c6bd
NC
5157" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị các nhóm phần\n"
5158" -t --section-details\t\t\tHiển thị chi tiết về phần\n"
1c062060 5159" -e --headers \t\t\t\tTương đương với: -h -l -S\n"
bd32c6bd 5160" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng ký hiệu\n"
1c062060
NC
5161" --symbols \t\t\tBí danh cho « --syms »\n"
5162" --dyn-syms Hiển thị bảng ký hiệu năng động\n"
bd32c6bd
NC
5163" -n --notes \t\t\tHiển thị các ghi chú lõi (nếu có)\n"
5164" -r --relocs \t\tHiển thị các việc định vị lại (nếu có)\n"
1c062060 5165" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin tháo ra (nếu có)\n"
bd32c6bd 5166" -d --dynamic \t\tHiển thị phần động (nếu có)\n"
59bc7ed3 5167" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
bd32c6bd 5168" -A --arch-specific Hiển thị thông tin đặc trưng cho kiến trúc (nếu có)\n"
dfb37fbf 5169" -c --archive-index Hiển thị chỉ mục ký hiệu/tập tin trong một kho\n"
bd32c6bd 5170" -D --use-dynamic Dùng thông tin phần động khi hiển thị ký hiệu\n"
1c062060
NC
5171" -x --hex-dump=<số|tên>\n"
5172" Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte)\n"
5173" -p --string-dump=<số|tên>\n"
5174" Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
331b68e8
NC
5175" -R --relocated-dump=<số|tên>\n"
5176" Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte đã định vị lại)\n"
1c062060
NC
5177" -w[lLiaprmfFsoRt] hay\n"
5178" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5179" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5180" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5181" Hiển thị nội dung của chương gỡ lỗi DWARF2\n"
dfb37fbf
NC
5182" • rawline\t\tdòng thô\n"
5183" • decodeline\t\tgiải mã dòng\n"
5184" • info\t\t\tthông tin\n"
5185" • abbrev\t\t\tviết tắt\n"
5186" • pubnames\t\txuất các tên\n"
5187" • aranges\t\ta các phạm vi\n"
5188" • macro\t\t\tvĩ lệnh\n"
5189" • frames\t\t\tcác khung\n"
5190" • str\t\t\tchuỗi\n"
5191" • loc\t\t\tđịnh vị\n"
5192" • Ranges\t\tcác phạm vi\n"
bdcfeba5 5193
1c062060
NC
5194#: readelf.c:3157
5195#, c-format
5196msgid ""
5197" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5198" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5199" or deeper\n"
5200msgstr ""
5201" --dwarf-depth=N Không hiển thị DIEs ở độ sâu N hay lớn hơn\n"
5202" --dwarf-start=N Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu hay\n"
5203" sâu hơn\n"
5204
5205#: readelf.c:3162
59bc7ed3
NC
5206#, c-format
5207msgid ""
dfb37fbf
NC
5208" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5209" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
59bc7ed3 5210msgstr ""
dfb37fbf
NC
5211" -i --instruction-dump=<số|tên>\n"
5212" Tháo ra nội dung của phần <số|tên>\n"
bdcfeba5 5213
1c062060 5214#: readelf.c:3166
bdcfeba5
NC
5215#, c-format
5216msgid ""
59bc7ed3
NC
5217" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5218" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5219" @<file> Read options from <file>\n"
5220" -H --help Display this information\n"
5221" -v --version Display the version number of readelf\n"
bdcfeba5 5222msgstr ""
59bc7ed3 5223" -I --histogram\n"
bd32c6bd
NC
5224"\tHiển thị biểu đồ tần xuất của các độ dài danh sách xô\n"
5225" -W --wide Cho phép chiều rộng kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
5226" @<file> \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
5227" -H --help \tHiển thị trợ giúp này\n"
5228" -v --version \tHiển thị số thứ tự phiên bản của readelf\n"
59bc7ed3 5229
1c062060 5230#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
d02756e7 5231msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
dfb37fbf 5232msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
bdcfeba5 5233
1c062060 5234#: readelf.c:3400
59bc7ed3
NC
5235#, c-format
5236msgid "Invalid option '-%c'\n"
5237msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
bdcfeba5 5238
1c062060 5239#: readelf.c:3415
59bc7ed3
NC
5240msgid "Nothing to do.\n"
5241msgstr "Không có gì cần làm.\n"
bdcfeba5 5242
1c062060 5243#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
59bc7ed3
NC
5244msgid "none"
5245msgstr "không có"
bdcfeba5 5246
1c062060 5247#: readelf.c:3444
59bc7ed3 5248msgid "2's complement, little endian"
bd32c6bd 5249msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối nhỏ"
bdcfeba5 5250
1c062060 5251#: readelf.c:3445
59bc7ed3 5252msgid "2's complement, big endian"
bd32c6bd 5253msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối lớn"
bdcfeba5 5254
1c062060 5255#: readelf.c:3463
59bc7ed3
NC
5256msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5257msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
bdcfeba5 5258
1c062060 5259#: readelf.c:3473
59bc7ed3
NC
5260#, c-format
5261msgid "ELF Header:\n"
5262msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
bdcfeba5 5263
1c062060 5264#: readelf.c:3474
bdcfeba5 5265#, c-format
59bc7ed3
NC
5266msgid " Magic: "
5267msgstr " Ma thuật: "
bdcfeba5 5268
1c062060 5269#: readelf.c:3478
59bc7ed3
NC
5270#, c-format
5271msgid " Class: %s\n"
dfb37fbf 5272msgstr " Hạng: %s\n"
bdcfeba5 5273
1c062060 5274#: readelf.c:3480
59bc7ed3
NC
5275#, c-format
5276msgid " Data: %s\n"
dfb37fbf 5277msgstr " Dữ liệu: %s\n"
bdcfeba5 5278
1c062060 5279#: readelf.c:3482
59bc7ed3
NC
5280#, c-format
5281msgid " Version: %d %s\n"
dfb37fbf 5282msgstr " Phiên bản: %d %s\n"
59bc7ed3 5283
1c062060
NC
5284#: readelf.c:3487
5285#, c-format
5286msgid "<unknown: %lx>"
5287msgstr "<không rõ: %lx>"
5288
5289#: readelf.c:3489
59bc7ed3
NC
5290#, c-format
5291msgid " OS/ABI: %s\n"
5292msgstr " OS/ABI: %s\n"
5293
1c062060 5294#: readelf.c:3491
59bc7ed3
NC
5295#, c-format
5296msgid " ABI Version: %d\n"
5297msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
5298
1c062060 5299#: readelf.c:3493
59bc7ed3
NC
5300#, c-format
5301msgid " Type: %s\n"
dfb37fbf 5302msgstr " Kiểu : %s\n"
59bc7ed3 5303
1c062060 5304#: readelf.c:3495
59bc7ed3
NC
5305#, c-format
5306msgid " Machine: %s\n"
dfb37fbf 5307msgstr " Máy: %s\n"
59bc7ed3 5308
1c062060 5309#: readelf.c:3497
59bc7ed3
NC
5310#, c-format
5311msgid " Version: 0x%lx\n"
dfb37fbf 5312msgstr " Phiên bản: 0x%lx\n"
bdcfeba5 5313
1c062060 5314#: readelf.c:3500
59bc7ed3
NC
5315#, c-format
5316msgid " Entry point address: "
5317msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
bdcfeba5 5318
1c062060 5319#: readelf.c:3502
bdcfeba5
NC
5320#, c-format
5321msgid ""
5322"\n"
59bc7ed3 5323" Start of program headers: "
bdcfeba5
NC
5324msgstr ""
5325"\n"
bd32c6bd 5326" Đầu các dòng đầu chương trình: "
bdcfeba5 5327
1c062060 5328#: readelf.c:3504
bdcfeba5
NC
5329#, c-format
5330msgid ""
59bc7ed3
NC
5331" (bytes into file)\n"
5332" Start of section headers: "
bdcfeba5 5333msgstr ""
59bc7ed3
NC
5334" (byte vào tập tin)\n"
5335" Đầu các dòng đầu phần: "
bdcfeba5 5336
1c062060 5337#: readelf.c:3506
bdcfeba5 5338#, c-format
59bc7ed3
NC
5339msgid " (bytes into file)\n"
5340msgstr " (byte vào tập tin)\n"
bdcfeba5 5341
1c062060 5342#: readelf.c:3508
bdcfeba5 5343#, c-format
59bc7ed3 5344msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
dfb37fbf 5345msgstr " Cờ : 0x%lx%s\n"
bdcfeba5 5346
1c062060 5347#: readelf.c:3511
59bc7ed3
NC
5348#, c-format
5349msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
dfb37fbf 5350msgstr " Kích cỡ phần này: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 5351
1c062060 5352#: readelf.c:3513
59bc7ed3
NC
5353#, c-format
5354msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
5355msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 5356
1c062060 5357#: readelf.c:3515
59bc7ed3 5358#, c-format
1c062060
NC
5359msgid " Number of program headers: %ld"
5360msgstr " Số các dòng đầu phần chương trình: %ld"
bdcfeba5 5361
1c062060 5362#: readelf.c:3522
bdcfeba5 5363#, c-format
59bc7ed3
NC
5364msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
5365msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 5366
1c062060 5367#: readelf.c:3524
bdcfeba5 5368#, c-format
59bc7ed3 5369msgid " Number of section headers: %ld"
bd32c6bd 5370msgstr " Số các dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 5371
1c062060 5372#: readelf.c:3529
bdcfeba5 5373#, c-format
59bc7ed3
NC
5374msgid " Section header string table index: %ld"
5375msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 5376
1c062060
NC
5377#: readelf.c:3536
5378#, c-format
5379msgid " <corrupt: out of range>"
5380msgstr "<hư hỏng: nằm ngoài phạm vi>"
5381
5382#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
59bc7ed3
NC
5383msgid "program headers"
5384msgstr "các dòng đầu chương trình"
5385
1c062060
NC
5386#: readelf.c:3671
5387msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5388msgstr "gần như chắc chắn là phần đầu ELF sai hỏngr - nó có khoảng bù phần đầu chương trình khác không, nhưng lại không có các phần đầu chương trình"
bdcfeba5 5389
1c062060 5390#: readelf.c:3674
bdcfeba5
NC
5391#, c-format
5392msgid ""
5393"\n"
59bc7ed3 5394"There are no program headers in this file.\n"
bdcfeba5
NC
5395msgstr ""
5396"\n"
d02756e7 5397"Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 5398
1c062060 5399#: readelf.c:3680
bdcfeba5
NC
5400#, c-format
5401msgid ""
5402"\n"
59bc7ed3 5403"Elf file type is %s\n"
bdcfeba5
NC
5404msgstr ""
5405"\n"
59bc7ed3 5406"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
bdcfeba5 5407
1c062060 5408#: readelf.c:3681
bdcfeba5 5409#, c-format
59bc7ed3
NC
5410msgid "Entry point "
5411msgstr "Điểm vào "
bdcfeba5 5412
1c062060 5413#: readelf.c:3683
bdcfeba5
NC
5414#, c-format
5415msgid ""
5416"\n"
59bc7ed3 5417"There are %d program headers, starting at offset "
bdcfeba5
NC
5418msgstr ""
5419"\n"
bd32c6bd 5420"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại khoảng bù"
bdcfeba5 5421
1c062060 5422#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
bdcfeba5
NC
5423#, c-format
5424msgid ""
bdcfeba5 5425"\n"
59bc7ed3 5426"Program Headers:\n"
bdcfeba5 5427msgstr ""
bdcfeba5 5428"\n"
59bc7ed3 5429"Dòng đầu chương trình:\n"
bdcfeba5 5430
1c062060 5431#: readelf.c:3701
bdcfeba5 5432#, c-format
59bc7ed3 5433msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
bd32c6bd 5434msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 5435
1c062060 5436#: readelf.c:3704
bdcfeba5 5437#, c-format
59bc7ed3 5438msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
bd32c6bd 5439msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 5440
1c062060 5441#: readelf.c:3708
bdcfeba5 5442#, c-format
59bc7ed3 5443msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
bd32c6bd 5444msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
bdcfeba5 5445
1c062060 5446#: readelf.c:3710
bdcfeba5 5447#, c-format
59bc7ed3 5448msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
dfb37fbf 5449msgstr " CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 5450
1c062060 5451#: readelf.c:3803
59bc7ed3
NC
5452msgid "more than one dynamic segment\n"
5453msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
bdcfeba5 5454
1c062060 5455#: readelf.c:3822
d02756e7 5456msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
bd32c6bd 5457msgstr "không có phần « .dynamic » (động) trong phân đoạn động\n"
bdcfeba5 5458
1c062060 5459#: readelf.c:3837
d02756e7 5460msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
bd32c6bd 5461msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong phân đoạn động\n"
bdcfeba5 5462
1c062060 5463#: readelf.c:3840
d02756e7 5464msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
bd32c6bd 5465msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động.\n"
bdcfeba5 5466
1c062060 5467#: readelf.c:3848
59bc7ed3
NC
5468msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5469msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
bdcfeba5 5470
1c062060 5471#: readelf.c:3855
d02756e7
NC
5472msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5473msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
5474
1c062060 5475#: readelf.c:3859
d02756e7
NC
5476msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5477msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
5478
1c062060 5479#: readelf.c:3862
bdcfeba5 5480#, c-format
59bc7ed3
NC
5481msgid ""
5482"\n"
5483" [Requesting program interpreter: %s]"
5484msgstr ""
5485"\n"
5486" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
bdcfeba5 5487
1c062060 5488#: readelf.c:3874
bdcfeba5 5489#, c-format
59bc7ed3
NC
5490msgid ""
5491"\n"
5492" Section to Segment mapping:\n"
5493msgstr ""
5494"\n"
5495" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
bdcfeba5 5496
1c062060 5497#: readelf.c:3875
bdcfeba5 5498#, c-format
59bc7ed3
NC
5499msgid " Segment Sections...\n"
5500msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
bdcfeba5 5501
1c062060 5502#: readelf.c:3911
59bc7ed3
NC
5503msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5504msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
bdcfeba5 5505
1c062060 5506#: readelf.c:3927
bdcfeba5 5507#, c-format
59bc7ed3 5508msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
d02756e7 5509msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
bdcfeba5 5510
1c062060 5511#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
59bc7ed3
NC
5512msgid "section headers"
5513msgstr "dòng đầu phần"
bdcfeba5 5514
1c062060
NC
5515#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
5516msgid "sh_entsize is zero\n"
5517msgstr "sh_entsize là số không\n"
5518
5519#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
5520msgid "Invalid sh_entsize\n"
5521msgstr "sh_entsize không hợp lệ\n"
5522
5523#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
59bc7ed3
NC
5524msgid "symbols"
5525msgstr "ký hiệu"
bdcfeba5 5526
dfb37fbf 5527# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
1c062060 5528#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
59bc7ed3
NC
5529msgid "symtab shndx"
5530msgstr "symtab shndx"
bdcfeba5 5531
1c062060
NC
5532#: readelf.c:4392
5533#, c-format
5534msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5535msgstr "KHÔNG RÕ (%*.*lx)"
5536
5537#: readelf.c:4414
5538msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5539msgstr "gần như chắc chắn là phần đầu tập tin ELF sai hỏng - nó có khoảng bù phần đầu chương khác không, nhưng lại không có phần đầu chương\n"
5540
5541#: readelf.c:4417
bdcfeba5 5542#, c-format
59bc7ed3
NC
5543msgid ""
5544"\n"
5545"There are no sections in this file.\n"
5546msgstr ""
5547"\n"
d02756e7 5548"Không có phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 5549
1c062060 5550#: readelf.c:4423
bdcfeba5 5551#, c-format
59bc7ed3 5552msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
bd32c6bd 5553msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx:\n"
bdcfeba5 5554
1c062060
NC
5555#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
5556#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
59bc7ed3
NC
5557msgid "string table"
5558msgstr "bảng chuỗi"
bdcfeba5 5559
1c062060 5560#: readelf.c:4511
bdcfeba5 5561#, c-format
59bc7ed3 5562msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
bd32c6bd 5563msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (mong đợi %lx)\n"
bdcfeba5 5564
1c062060 5565#: readelf.c:4531
59bc7ed3
NC
5566msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5567msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 5568
59bc7ed3
NC
5569# Type: text
5570# Description
1c062060 5571#: readelf.c:4544
59bc7ed3
NC
5572msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5573msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
bdcfeba5 5574
1c062060 5575#: readelf.c:4550
59bc7ed3
NC
5576msgid "dynamic strings"
5577msgstr "chuỗi động"
bdcfeba5 5578
1c062060 5579#: readelf.c:4557
59bc7ed3
NC
5580msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5581msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
bdcfeba5 5582
1c062060 5583#: readelf.c:4627
bdcfeba5 5584#, c-format
59bc7ed3
NC
5585msgid ""
5586"\n"
5587"Section Headers:\n"
5588msgstr ""
5589"\n"
5590"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 5591
1c062060 5592#: readelf.c:4629
bdcfeba5
NC
5593#, c-format
5594msgid ""
bdcfeba5 5595"\n"
59bc7ed3 5596"Section Header:\n"
bdcfeba5 5597msgstr ""
bdcfeba5 5598"\n"
59bc7ed3 5599"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 5600
1c062060 5601#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
bdcfeba5 5602#, c-format
59bc7ed3
NC
5603msgid " [Nr] Name\n"
5604msgstr " [Nr] Tên\n"
bdcfeba5 5605
1c062060 5606#: readelf.c:4636
bdcfeba5 5607#, c-format
59bc7ed3 5608msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
bd32c6bd 5609msgstr " Kiểu ĐChỉ Bù Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
bdcfeba5 5610
1c062060 5611#: readelf.c:4640
bdcfeba5 5612#, c-format
59bc7ed3 5613msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
bd32c6bd 5614msgstr " [Nr] Tên Kiểu ĐChỉ Bù Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 5615
1c062060 5616#: readelf.c:4647
bdcfeba5 5617#, c-format
59bc7ed3 5618msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
bd32c6bd 5619msgstr " Kiểu Địa chỉ Bù Cỡ ES Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 5620
1c062060 5621#: readelf.c:4651
bdcfeba5 5622#, c-format
59bc7ed3 5623msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
bd32c6bd 5624msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Bù Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 5625
1c062060 5626#: readelf.c:4658
59bc7ed3
NC
5627#, c-format
5628msgid " Type Address Offset Link\n"
bd32c6bd 5629msgstr " Kiểu Địa chỉ Bù Liên kết\n"
bdcfeba5 5630
1c062060 5631#: readelf.c:4659
bdcfeba5 5632#, c-format
59bc7ed3 5633msgid " Size EntSize Info Align\n"
dfb37fbf 5634msgstr " Cỡ CỡEnt Tin Canh\n"
bdcfeba5 5635
1c062060 5636#: readelf.c:4663
bdcfeba5 5637#, c-format
59bc7ed3 5638msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
bd32c6bd 5639msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Bù\n"
bdcfeba5 5640
1c062060 5641#: readelf.c:4664
bdcfeba5 5642#, c-format
59bc7ed3 5643msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
dfb37fbf 5644msgstr " Cỡ CỡEnt Cờ Liên kết Tin Canh\n"
bdcfeba5 5645
1c062060 5646#: readelf.c:4669
bdcfeba5 5647#, c-format
59bc7ed3
NC
5648msgid " Flags\n"
5649msgstr " Cờ\n"
bdcfeba5 5650
1c062060 5651#: readelf.c:4748
9c9c98a5
NC
5652#, c-format
5653msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5654msgstr "phần %u : giá trị sh_link của %u vẫn lớn hơn số các phần\n"
5655
1c062060 5656#: readelf.c:4847
bdcfeba5
NC
5657#, c-format
5658msgid ""
59bc7ed3 5659"Key to Flags:\n"
1c062060
NC
5660" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5661" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
59bc7ed3 5662" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
bdcfeba5 5663msgstr ""
1c062060
NC
5664"Các từ khoá Cờ:\n"
5665"\tW\tghi\n"
59bc7ed3
NC
5666" \tA\tcấp phát\n"
5667"\tX\tthực hiện\n"
5668"\tM\ttrộn\n"
5669"\tS\tcác chuỗi\n"
1c062060
NC
5670"\tl\tlớn\n"
5671"\tI\tthông tin\n"
5672"\tL\tthứ tự liên kết\n"
5673"\tG\tnhóm\n"
5674"\tT (TLS)\n"
5675"\tE\tloại trừ\n"
5676"\tx\tkhông hiểu\n"
5677"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
5678"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
5679"\ts\tchỉ định bộ xử lý\n"
5680
5681#: readelf.c:4852
5682#, c-format
5683msgid ""
5684"Key to Flags:\n"
5685" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5686" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5687" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5688msgstr ""
5689"Các từ khoá Cờ:\n"
5690"\tW\tghi\n"
5691"\tA\tcấp phát\n"
5692"\tX\tthực hiện\n"
5693"\tM\ttrộn\n"
5694"\tS\tcác chuỗi\n"
59bc7ed3
NC
5695"\tI\tthông tin\n"
5696"\tL\tthứ tự liên kết\n"
5697"\tG\tnhóm\n"
1c062060
NC
5698"\tT (TLS)\n"
5699"\tE\tloại trừ\n"
5700"\tx\tkhông hiểu\n"
59bc7ed3
NC
5701"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
5702"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
1c062060
NC
5703"\ts\tchỉ định bộ xử lý\n"
5704
5705#: readelf.c:4874
5706#, c-format
5707msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5708msgstr "[<không rõ>: 0x%x] "
bdcfeba5 5709
1c062060 5710#: readelf.c:4899
59bc7ed3 5711#, c-format
1c062060
NC
5712msgid ""
5713"\n"
5714"There are no sections to group in this file.\n"
5715msgstr ""
5716"\n"
5717"Không có phần cho nhóm trong tập tin này.\n"
59bc7ed3 5718
1c062060 5719#: readelf.c:4906
59bc7ed3
NC
5720msgid "Section headers are not available!\n"
5721msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
bdcfeba5 5722
1c062060 5723#: readelf.c:4930
bdcfeba5
NC
5724#, c-format
5725msgid ""
5726"\n"
59bc7ed3 5727"There are no section groups in this file.\n"
bdcfeba5
NC
5728msgstr ""
5729"\n"
d02756e7 5730"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 5731
1c062060 5732#: readelf.c:4967
59bc7ed3
NC
5733#, c-format
5734msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5735msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
bdcfeba5 5736
1c062060
NC
5737#: readelf.c:4981
5738#, c-format
5739msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5740msgstr "Phần đầu hỏng trong chương nhóm `%s'\n"
5741
5742#: readelf.c:4992
59bc7ed3
NC
5743#, c-format
5744msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5745msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
5746
1c062060 5747#: readelf.c:5031
59bc7ed3
NC
5748msgid "section data"
5749msgstr "dữ liệu phần"
bdcfeba5 5750
1c062060
NC
5751#: readelf.c:5040
5752#, c-format
5753msgid ""
5754"\n"
5755"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5756msgstr ""
5757"\n"
5758"%snhóm phần [%5u] `%s' [%s] chứa %u phần:\n"
5759
5760#: readelf.c:5043
bdcfeba5 5761#, c-format
59bc7ed3
NC
5762msgid " [Index] Name\n"
5763msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
bdcfeba5 5764
1c062060 5765#: readelf.c:5057
bdcfeba5 5766#, c-format
59bc7ed3 5767msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
bd32c6bd 5768msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] > phần tối đa [%5u]\n"
bdcfeba5 5769
1c062060 5770#: readelf.c:5066
bdcfeba5 5771#, c-format
59bc7ed3
NC
5772msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5773msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 5774
1c062060 5775#: readelf.c:5079
bdcfeba5 5776#, c-format
59bc7ed3
NC
5777msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5778msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 5779
1c062060
NC
5780#: readelf.c:5146
5781msgid "dynamic section image fixups"
5782msgstr "bộ sửa chữa ảnh chương động"
5783
5784#: readelf.c:5158
5785#, c-format
5786msgid ""
5787"\n"
5788"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5789msgstr ""
5790"\n"
5791"Bộ sửa chữa ảnh là cần thiết cho thư viện #%d: %s - ident: %lx\n"
5792
5793#: readelf.c:5161
5794#, c-format
5795msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
5796msgstr "Seg Offset Kiểu SymVec KiểuDữLiệu\n"
5797
5798#: readelf.c:5193
5799msgid "dynamic section image relas"
5800msgstr "relas ảnh phần động"
5801
5802#: readelf.c:5197
5803#, c-format
5804msgid ""
5805"\n"
5806"Image relocs\n"
5807msgstr ""
5808"\n"
5809"Tái định vị ảnh\n"
5810
5811#: readelf.c:5199
5812#, c-format
5813msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
5814msgstr "Seg Offset Kiểu SốCộng Seg Sym Off\n"
5815
5816#: readelf.c:5254
5817msgid "dynamic string section"
5818msgstr "phần chuỗi động"
5819
5820#: readelf.c:5355
bdcfeba5 5821#, c-format
59bc7ed3
NC
5822msgid ""
5823"\n"
5824"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5825msgstr ""
5826"\n"
bd32c6bd 5827"phần định vị lại « %s » tại khoảng bù 0x%lx chứa %ld byte:\n"
bdcfeba5 5828
1c062060 5829#: readelf.c:5370
bdcfeba5 5830#, c-format
59bc7ed3
NC
5831msgid ""
5832"\n"
5833"There are no dynamic relocations in this file.\n"
5834msgstr ""
5835"\n"
d02756e7 5836"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 5837
1c062060 5838#: readelf.c:5394
bdcfeba5 5839#, c-format
59bc7ed3
NC
5840msgid ""
5841"\n"
5842"Relocation section "
5843msgstr ""
5844"\n"
5845"Phần định vị lại"
5846
1c062060 5847#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
59bc7ed3
NC
5848#, c-format
5849msgid "'%s'"
5850msgstr "« %s »"
bdcfeba5 5851
1c062060 5852#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
bdcfeba5 5853#, c-format
59bc7ed3 5854msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
bd32c6bd 5855msgstr " tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 5856
1c062060 5857#: readelf.c:5452
bdcfeba5
NC
5858#, c-format
5859msgid ""
5860"\n"
59bc7ed3 5861"There are no relocations in this file.\n"
bdcfeba5
NC
5862msgstr ""
5863"\n"
d02756e7 5864"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
59bc7ed3 5865
1c062060
NC
5866#: readelf.c:5590
5867#, c-format
5868msgid "\tUnknown version.\n"
5869msgstr "\tKhông hiểu phiên bản.\n"
5870
5871#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
59bc7ed3
NC
5872msgid "unwind table"
5873msgstr "tri ra bảng"
bdcfeba5 5874
1c062060 5875#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
bdcfeba5 5876#, c-format
59bc7ed3 5877msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
bd32c6bd 5878msgstr "Đang bỏ qua kiểu định vị lại bất thường %s\n"
bdcfeba5 5879
1c062060 5880#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
bdcfeba5
NC
5881#, c-format
5882msgid ""
5883"\n"
59bc7ed3 5884"There are no unwind sections in this file.\n"
bdcfeba5
NC
5885msgstr ""
5886"\n"
d02756e7 5887"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 5888
1c062060 5889#: readelf.c:5810
bdcfeba5
NC
5890#, c-format
5891msgid ""
5892"\n"
59bc7ed3 5893"Could not find unwind info section for "
bdcfeba5
NC
5894msgstr ""
5895"\n"
59bc7ed3 5896"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
bdcfeba5 5897
1c062060 5898#: readelf.c:5823
59bc7ed3
NC
5899msgid "unwind info"
5900msgstr "thông tin tri ra"
bdcfeba5 5901
1c062060 5902#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
bdcfeba5
NC
5903#, c-format
5904msgid ""
5905"\n"
59bc7ed3 5906"Unwind section "
bdcfeba5
NC
5907msgstr ""
5908"\n"
59bc7ed3 5909"Phần tri ra "
bdcfeba5 5910
1c062060
NC
5911#: readelf.c:6275
5912msgid "unwind data"
5913msgstr "dữ liệu unwind"
5914
5915#: readelf.c:6329
5916#, c-format
5917msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5918msgstr "đang bỏ qua tái định vị không như mong đợi trong phần bù 0x%lx\n"
5919
5920#: readelf.c:6433
5921#, c-format
5922msgid "[Truncated opcode]\n"
5923msgstr "[Opcode (mã thao tác) đã bị cắt cụt]\n"
5924
5925#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
5926#, c-format
5927msgid "Refuse to unwind"
5928msgstr "Từ chối tháo ra"
5929
5930#: readelf.c:6500
5931#, c-format
5932msgid " [Reserved]"
5933msgstr " [Dành riêng]"
5934
5935#: readelf.c:6528
5936#, c-format
5937msgid " finish"
5938msgstr " hoàn tất"
5939
5940#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
5941#, c-format
5942msgid "[Spare]"
5943msgstr "[Dư thừa]"
5944
5945#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
5946#, c-format
5947msgid " [unsupported opcode]"
5948msgstr " [Opcode (mã thao tác) không hỗ trợ]"
5949
5950#: readelf.c:6666
5951#, c-format
5952msgid " 0x%02x "
5953msgstr " 0x%02x "
5954
5955#: readelf.c:6671
5956#, c-format
5957msgid " sp = sp + %d"
5958msgstr " sp = sp + %d"
5959
5960#: readelf.c:6724
5961#, c-format
5962msgid "pop frame {"
5963msgstr "khung pop {"
5964
5965#: readelf.c:6735
5966msgid "[pad]"
5967msgstr "[đệm]"
5968
5969#: readelf.c:6763
5970#, c-format
5971msgid "sp = sp + %ld"
5972msgstr "sp = sp + %ld"
5973
5974#: readelf.c:6821
5975#, c-format
5976msgid " Personality routine: "
5977msgstr " Thủ tục cá nhân: "
5978
5979#: readelf.c:6839
5980#, c-format
5981msgid " [Truncated data]\n"
5982msgstr " [Dữ liệu đã cắt cụt]\n"
5983
5984#: readelf.c:6854
5985#, c-format
5986msgid " Compact model %d\n"
5987msgstr " Kiểu mẫu nén %d\n"
5988
5989#: readelf.c:6890
5990#, c-format
5991msgid " Restore stack from frame pointer\n"
5992msgstr " Phục hồi stack từ con trỏ khung\n"
5993
5994#: readelf.c:6892
5995#, c-format
5996msgid " Stack increment %d\n"
5997msgstr " Gia số Stack %d\n"
5998
5999#: readelf.c:6893
6000#, c-format
6001msgid " Registers restored: "
6002msgstr " Các thanh ghi đã được phục hồi lại: "
6003
6004#: readelf.c:6898
6005#, c-format
6006msgid " Return register: %s\n"
6007msgstr " Thanh ghi trả về: %s\n"
6008
6009#: readelf.c:6981
6010#, c-format
6011msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6012msgstr "Không thể xác định phần .ARM.extab đang chứa 0x%lx.\n"
6013
6014#: readelf.c:7050
6015#, c-format
6016msgid ""
6017"\n"
6018"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6019msgstr ""
6020"\n"
6021"Tháo chỉ số bảng '%s' tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu các mục:\n"
6022
6023#: readelf.c:7102
6024#, c-format
6025msgid "NONE\n"
6026msgstr "KHÔNG\n"
6027
6028#: readelf.c:7128
6029#, c-format
6030msgid "Interface Version: %s\n"
6031msgstr "Phiên bản Giao diện: %s\n"
6032
6033#: readelf.c:7130
6034#, c-format
6035msgid "<corrupt: %ld>\n"
6036msgstr "<hư hỏng: %ld>\n"
6037
6038#: readelf.c:7143
6039#, c-format
6040msgid "Time Stamp: %s\n"
6041msgstr "Dấu vết thời gian: %s\n"
6042
6043#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
59bc7ed3
NC
6044msgid "dynamic section"
6045msgstr "phần động"
6046
1c062060 6047#: readelf.c:7444
bdcfeba5
NC
6048#, c-format
6049msgid ""
6050"\n"
59bc7ed3 6051"There is no dynamic section in this file.\n"
bdcfeba5
NC
6052msgstr ""
6053"\n"
d02756e7 6054"Không có phần động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 6055
1c062060 6056#: readelf.c:7482
d02756e7 6057msgid "Unable to seek to end of file!\n"
bd32c6bd 6058msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc của tập tin.\n"
bdcfeba5 6059
1c062060 6060#: readelf.c:7495
59bc7ed3
NC
6061msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6062msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
bdcfeba5 6063
1c062060 6064#: readelf.c:7530
59bc7ed3 6065msgid "Unable to seek to end of file\n"
bd32c6bd 6066msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc tập tin\n"
59bc7ed3 6067
1c062060 6068#: readelf.c:7537
59bc7ed3 6069msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
bd32c6bd 6070msgstr "Không thể quyết định chiều dài của bảng chuỗi động\n"
59bc7ed3 6071
1c062060 6072#: readelf.c:7543
59bc7ed3
NC
6073msgid "dynamic string table"
6074msgstr "bảng chuỗi động"
6075
1c062060 6076#: readelf.c:7580
59bc7ed3
NC
6077msgid "symbol information"
6078msgstr "thông tin ký hiệu"
6079
1c062060 6080#: readelf.c:7605
bdcfeba5
NC
6081#, c-format
6082msgid ""
6083"\n"
59bc7ed3 6084"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
bdcfeba5
NC
6085msgstr ""
6086"\n"
bd32c6bd 6087"Phần động tại khoảng bù 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 6088
1c062060 6089#: readelf.c:7608
bdcfeba5 6090#, c-format
59bc7ed3
NC
6091msgid " Tag Type Name/Value\n"
6092msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
bdcfeba5 6093
1c062060 6094#: readelf.c:7644
bdcfeba5 6095#, c-format
59bc7ed3 6096msgid "Auxiliary library"
d02756e7 6097msgstr "Thư viện phụ"
bdcfeba5 6098
1c062060 6099#: readelf.c:7648
bdcfeba5 6100#, c-format
59bc7ed3 6101msgid "Filter library"
d02756e7 6102msgstr "Thư viện lọc"
bdcfeba5 6103
1c062060 6104#: readelf.c:7652
bdcfeba5 6105#, c-format
59bc7ed3
NC
6106msgid "Configuration file"
6107msgstr "Tập tin cấu hình"
bdcfeba5 6108
1c062060 6109#: readelf.c:7656
bdcfeba5 6110#, c-format
59bc7ed3 6111msgid "Dependency audit library"
bd32c6bd 6112msgstr "Thư viện kiểm tra quan hệ phụ thuộc"
bdcfeba5 6113
1c062060 6114#: readelf.c:7660
bdcfeba5 6115#, c-format
59bc7ed3 6116msgid "Audit library"
d02756e7 6117msgstr "Thư viện kiểm tra"
59bc7ed3 6118
1c062060 6119#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
59bc7ed3
NC
6120#, c-format
6121msgid "Flags:"
6122msgstr "Cờ :"
6123
1c062060 6124#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
59bc7ed3
NC
6125#, c-format
6126msgid " None\n"
6127msgstr " Không có\n"
6128
1c062060 6129#: readelf.c:7857
59bc7ed3
NC
6130#, c-format
6131msgid "Shared library: [%s]"
6132msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
6133
1c062060 6134#: readelf.c:7860
59bc7ed3
NC
6135#, c-format
6136msgid " program interpreter"
6137msgstr " bộ giải dịch chương trình"
6138
1c062060 6139#: readelf.c:7864
59bc7ed3
NC
6140#, c-format
6141msgid "Library soname: [%s]"
dfb37fbf 6142msgstr "soname thư viện: [%s]"
59bc7ed3 6143
1c062060 6144#: readelf.c:7868
59bc7ed3
NC
6145#, c-format
6146msgid "Library rpath: [%s]"
dfb37fbf 6147msgstr "rpath thư viện: [%s]"
59bc7ed3 6148
1c062060 6149#: readelf.c:7872
59bc7ed3
NC
6150#, c-format
6151msgid "Library runpath: [%s]"
dfb37fbf 6152msgstr "runpath thư viện: [%s]"
59bc7ed3 6153
1c062060
NC
6154#: readelf.c:7905
6155#, c-format
6156msgid " (bytes)\n"
6157msgstr " (bytes)\n"
6158
6159#: readelf.c:7935
59bc7ed3
NC
6160#, c-format
6161msgid "Not needed object: [%s]\n"
6162msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
6163
1c062060
NC
6164#: readelf.c:8035
6165msgid "| <unknown>"
6166msgstr "| <không rõ>"
6167
6168#: readelf.c:8068
59bc7ed3
NC
6169#, c-format
6170msgid ""
6171"\n"
dfb37fbf 6172"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
59bc7ed3
NC
6173msgstr ""
6174"\n"
1c062060 6175"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 6176
1c062060 6177#: readelf.c:8071
bdcfeba5 6178#, c-format
59bc7ed3
NC
6179msgid " Addr: 0x"
6180msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 6181
1c062060 6182#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
bdcfeba5 6183#, c-format
dfb37fbf 6184msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
bd32c6bd 6185msgstr " Bù : %#08lx Liên kết: %u (%s)\n"
bdcfeba5 6186
1c062060 6187#: readelf.c:8081
59bc7ed3 6188msgid "version definition section"
1c062060 6189msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
bdcfeba5 6190
1c062060 6191#: readelf.c:8114
bdcfeba5 6192#, c-format
59bc7ed3
NC
6193msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6194msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
bdcfeba5 6195
1c062060 6196#: readelf.c:8117
bdcfeba5 6197#, c-format
59bc7ed3
NC
6198msgid " Index: %d Cnt: %d "
6199msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
bdcfeba5 6200
1c062060 6201#: readelf.c:8133
bdcfeba5 6202#, c-format
59bc7ed3
NC
6203msgid "Name: %s\n"
6204msgstr "Tên: %s\n"
bdcfeba5 6205
1c062060 6206#: readelf.c:8135
bdcfeba5 6207#, c-format
59bc7ed3
NC
6208msgid "Name index: %ld\n"
6209msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 6210
1c062060 6211#: readelf.c:8157
bdcfeba5 6212#, c-format
59bc7ed3
NC
6213msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6214msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
bdcfeba5 6215
1c062060 6216#: readelf.c:8160
bdcfeba5 6217#, c-format
59bc7ed3
NC
6218msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6219msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 6220
1c062060 6221#: readelf.c:8165
dfb37fbf
NC
6222#, c-format
6223msgid " Version def aux past end of section\n"
6224msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
6225
1c062060 6226#: readelf.c:8171
dfb37fbf
NC
6227#, c-format
6228msgid " Version definition past end of section\n"
6229msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
6230
1c062060 6231#: readelf.c:8186
bdcfeba5
NC
6232#, c-format
6233msgid ""
bdcfeba5 6234"\n"
dfb37fbf 6235"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
bdcfeba5 6236msgstr ""
bdcfeba5 6237"\n"
dfb37fbf 6238"Phần phiên bản cần thiết « %s » chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 6239
1c062060 6240#: readelf.c:8189
bdcfeba5 6241#, c-format
59bc7ed3
NC
6242msgid " Addr: 0x"
6243msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 6244
1c062060 6245#: readelf.c:8200
59bc7ed3 6246msgid "version need section"
bd32c6bd 6247msgstr "phần phiên bản cần thiết"
bdcfeba5 6248
1c062060 6249#: readelf.c:8228
bdcfeba5 6250#, c-format
59bc7ed3
NC
6251msgid " %#06x: Version: %d"
6252msgstr " %#06x: PhBản: %d"
bdcfeba5 6253
1c062060 6254#: readelf.c:8231
bdcfeba5 6255#, c-format
59bc7ed3
NC
6256msgid " File: %s"
6257msgstr " Tập tin: %s"
bdcfeba5 6258
1c062060 6259#: readelf.c:8233
bdcfeba5 6260#, c-format
59bc7ed3
NC
6261msgid " File: %lx"
6262msgstr " Tập tin: %lx"
bdcfeba5 6263
1c062060 6264#: readelf.c:8235
bdcfeba5 6265#, c-format
59bc7ed3
NC
6266msgid " Cnt: %d\n"
6267msgstr " Đếm: %d\n"
bdcfeba5 6268
1c062060 6269#: readelf.c:8260
bdcfeba5 6270#, c-format
59bc7ed3
NC
6271msgid " %#06x: Name: %s"
6272msgstr " %#06x: Tên: %s"
bdcfeba5 6273
1c062060 6274#: readelf.c:8263
bdcfeba5 6275#, c-format
59bc7ed3
NC
6276msgid " %#06x: Name index: %lx"
6277msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
bdcfeba5 6278
1c062060 6279#: readelf.c:8266
bdcfeba5 6280#, c-format
59bc7ed3
NC
6281msgid " Flags: %s Version: %d\n"
6282msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 6283
1c062060 6284#: readelf.c:8278
dfb37fbf
NC
6285#, c-format
6286msgid " Version need aux past end of section\n"
6287msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
6288
1c062060 6289#: readelf.c:8283
dfb37fbf
NC
6290#, c-format
6291msgid " Version need past end of section\n"
6292msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
6293
1c062060 6294#: readelf.c:8320
59bc7ed3
NC
6295msgid "version string table"
6296msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
6297
1c062060 6298#: readelf.c:8327
bdcfeba5 6299#, c-format
59bc7ed3
NC
6300msgid ""
6301"\n"
6302"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6303msgstr ""
6304"\n"
6305"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 6306
1c062060 6307#: readelf.c:8330
bdcfeba5 6308#, c-format
59bc7ed3
NC
6309msgid " Addr: "
6310msgstr " ĐChỉ: "
bdcfeba5 6311
1c062060 6312#: readelf.c:8341
59bc7ed3
NC
6313msgid "version symbol data"
6314msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
bdcfeba5 6315
1c062060 6316#: readelf.c:8369
59bc7ed3 6317msgid " 0 (*local*) "
dfb37fbf 6318msgstr " 0 (*cục bộ*) "
bdcfeba5 6319
1c062060 6320#: readelf.c:8373
59bc7ed3 6321msgid " 1 (*global*) "
dfb37fbf 6322msgstr " 1 (*toàn cục*) "
59bc7ed3 6323
1c062060
NC
6324#: readelf.c:8386
6325msgid "invalid index into symbol array\n"
6326msgstr "chỉ số không hợp lệ trong mảng ký kiệu\n"
6327
6328#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
59bc7ed3
NC
6329msgid "version need"
6330msgstr "phiên bản cần"
6331
1c062060 6332#: readelf.c:8430
59bc7ed3
NC
6333msgid "version need aux (2)"
6334msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
bdcfeba5 6335
1c062060 6336#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
dfb37fbf
NC
6337msgid "*invalid*"
6338msgstr "*không hợp lệ*"
6339
1c062060 6340#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
59bc7ed3 6341msgid "version def"
dfb37fbf 6342msgstr "đặt phiên bản"
59bc7ed3 6343
1c062060 6344#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
59bc7ed3 6345msgid "version def aux"
dfb37fbf 6346msgstr "đặt phiên bản phụ"
59bc7ed3 6347
1c062060 6348#: readelf.c:8529
bdcfeba5
NC
6349#, c-format
6350msgid ""
6351"\n"
59bc7ed3 6352"No version information found in this file.\n"
bdcfeba5
NC
6353msgstr ""
6354"\n"
59bc7ed3 6355"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 6356
1c062060 6357#: readelf.c:8728
d02756e7
NC
6358#, c-format
6359msgid "<other>: %x"
6360msgstr "<khác>: %x"
6361
1c062060 6362#: readelf.c:8789
59bc7ed3
NC
6363msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6364msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
bdcfeba5 6365
1c062060
NC
6366#: readelf.c:8839
6367#, c-format
6368msgid " <corrupt: %14ld>"
6369msgstr "<hư hỏng: %14ld>"
6370
6371#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
d02756e7 6372msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
bd32c6bd 6373msgstr "Không thể tìm nơi tới đầu của thông tin động\n"
bdcfeba5 6374
1c062060 6375#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
59bc7ed3 6376msgid "Failed to read in number of buckets\n"
dfb37fbf 6377msgstr "Lỗi đọc vào số các xô\n"
bdcfeba5 6378
1c062060 6379#: readelf.c:8894
59bc7ed3 6380msgid "Failed to read in number of chains\n"
dfb37fbf
NC
6381msgstr "Lỗi đọc vào số các dãy\n"
6382
1c062060 6383#: readelf.c:8996
dfb37fbf
NC
6384msgid "Failed to determine last chain length\n"
6385msgstr "Lỗi xác định chiều dài dãy cuối cùng\n"
59bc7ed3 6386
1c062060 6387#: readelf.c:9040
bdcfeba5
NC
6388#, c-format
6389msgid ""
bdcfeba5 6390"\n"
59bc7ed3 6391"Symbol table for image:\n"
bdcfeba5 6392msgstr ""
bdcfeba5 6393"\n"
59bc7ed3 6394"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
bdcfeba5 6395
1c062060 6396#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
bdcfeba5 6397#, c-format
59bc7ed3
NC
6398msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6399msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 6400
1c062060 6401#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
bdcfeba5 6402#, c-format
59bc7ed3
NC
6403msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6404msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 6405
1c062060 6406#: readelf.c:9058
dfb37fbf
NC
6407#, c-format
6408msgid ""
6409"\n"
6410"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6411msgstr ""
6412"\n"
6413"Bảng ký hiệu của « .gnu.hash » cho ảnh:\n"
6414
1c062060
NC
6415#: readelf.c:9101
6416#, c-format
6417msgid ""
6418"\n"
6419"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6420msgstr ""
6421"\n"
6422"Bảng ký hiệu '%s' có một sh_entsize số không!\n"
6423
6424#: readelf.c:9106
bdcfeba5 6425#, c-format
59bc7ed3
NC
6426msgid ""
6427"\n"
6428"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6429msgstr ""
6430"\n"
6431"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 6432
1c062060 6433#: readelf.c:9111
bdcfeba5 6434#, c-format
59bc7ed3
NC
6435msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6436msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 6437
1c062060 6438#: readelf.c:9113
59bc7ed3
NC
6439#, c-format
6440msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6441msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 6442
1c062060 6443#: readelf.c:9170
59bc7ed3
NC
6444msgid "version data"
6445msgstr "dữ liệu phiên bản"
6446
1c062060 6447#: readelf.c:9212
59bc7ed3 6448msgid "version need aux (3)"
bd32c6bd 6449msgstr "phiên bản phụ cần (3)"
59bc7ed3 6450
1c062060 6451#: readelf.c:9239
d02756e7
NC
6452msgid "bad dynamic symbol\n"
6453msgstr "ký hiệu động sai\n"
bdcfeba5 6454
1c062060 6455#: readelf.c:9303
bdcfeba5
NC
6456#, c-format
6457msgid ""
6458"\n"
59bc7ed3 6459"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
bdcfeba5
NC
6460msgstr ""
6461"\n"
bd32c6bd 6462"Không có sẵn sàng thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
bdcfeba5 6463
1c062060 6464#: readelf.c:9315
bdcfeba5
NC
6465#, c-format
6466msgid ""
bdcfeba5 6467"\n"
59bc7ed3 6468"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
bdcfeba5 6469msgstr ""
bdcfeba5 6470"\n"
bd32c6bd 6471"Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
bdcfeba5 6472
1c062060 6473#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
bdcfeba5 6474#, c-format
59bc7ed3 6475msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
bd32c6bd 6476msgstr " Dài Số %% tổng Phạm vi\n"
bdcfeba5 6477
1c062060 6478#: readelf.c:9385
d02756e7
NC
6479#, c-format
6480msgid ""
6481"\n"
6482"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6483msgstr ""
6484"\n"
bd32c6bd 6485"Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
d02756e7 6486
1c062060 6487#: readelf.c:9451
bdcfeba5 6488#, c-format
59bc7ed3
NC
6489msgid ""
6490"\n"
6491"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6492msgstr ""
6493"\n"
bd32c6bd 6494"Phân đoạn thông tin động tại khoảng bù 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 6495
1c062060 6496#: readelf.c:9454
bdcfeba5 6497#, c-format
59bc7ed3
NC
6498msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
6499msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
bdcfeba5 6500
1c062060
NC
6501#: readelf.c:9463
6502#, c-format
6503msgid "<corrupt: %19ld>"
6504msgstr "<hư hỏng: %19ld>"
6505
6506#: readelf.c:9545
331b68e8
NC
6507msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6508msgstr "Loại sự định vị lại MN10300 chưa xử lý được tìm sau sự định vị lại SYM_DIFF"
6509
1c062060 6510#: readelf.c:9705
331b68e8
NC
6511#, c-format
6512msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6513msgstr "Thiếu thông tin về kiểu định vị lại 32-bit được dùng trong phần DWARF có số thứ tự máy %d\n"
6514
1c062060 6515#: readelf.c:10009
331b68e8
NC
6516#, c-format
6517msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6518msgstr "không thể áp dụng kiểu định vị lại không được hỗ trợ %d cho phần %s\n"
6519
1c062060 6520#: readelf.c:10017
331b68e8
NC
6521#, c-format
6522msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
bd32c6bd 6523msgstr "đang bỏ qua khoảng bù định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
331b68e8 6524
1c062060 6525#: readelf.c:10041
331b68e8
NC
6526#, c-format
6527msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6528msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại thứ %ld trong phần %s\n"
6529
1c062060 6530#: readelf.c:10087
bdcfeba5
NC
6531#, c-format
6532msgid ""
6533"\n"
59bc7ed3 6534"Assembly dump of section %s\n"
bdcfeba5
NC
6535msgstr ""
6536"\n"
59bc7ed3 6537"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
bdcfeba5 6538
1c062060 6539#: readelf.c:10108
bdcfeba5
NC
6540#, c-format
6541msgid ""
6542"\n"
59bc7ed3 6543"Section '%s' has no data to dump.\n"
bdcfeba5
NC
6544msgstr ""
6545"\n"
59bc7ed3 6546"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
bdcfeba5 6547
1c062060 6548#: readelf.c:10114
331b68e8
NC
6549msgid "section contents"
6550msgstr "nội dung phần"
6551
1c062060 6552#: readelf.c:10133
dfb37fbf
NC
6553#, c-format
6554msgid ""
6555"\n"
6556"String dump of section '%s':\n"
6557msgstr ""
6558"\n"
6559"Đổ chuỗi của phần « %s »:\n"
6560
1c062060 6561#: readelf.c:10151
dfb37fbf
NC
6562#, c-format
6563msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6564msgstr " Ghi chú : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
6565
1c062060 6566#: readelf.c:10182
dfb37fbf
NC
6567#, c-format
6568msgid " No strings found in this section."
6569msgstr " Không tìm thấy chuỗi trong phần này."
6570
1c062060 6571#: readelf.c:10204
bdcfeba5
NC
6572#, c-format
6573msgid ""
bdcfeba5 6574"\n"
59bc7ed3 6575"Hex dump of section '%s':\n"
bdcfeba5 6576msgstr ""
bdcfeba5 6577"\n"
59bc7ed3 6578"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
bdcfeba5 6579
1c062060
NC
6580#: readelf.c:10228
6581#, c-format
6582msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6583msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
6584
6585#: readelf.c:10362
6586#, c-format
6587msgid "%s section data"
6588msgstr "dữ liệu phần %s"
6589
6590#: readelf.c:10427
6591#, c-format
6592msgid ""
6593"\n"
6594"Section '%s' has no debugging data.\n"
6595msgstr ""
6596"\n"
6597"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
6598
6599#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6600#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6601#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6602#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6603#: readelf.c:10436
6604#, c-format
6605msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6606msgstr "phần « %s » có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
6607
6608#: readelf.c:10472
6609#, c-format
6610msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6611msgstr "Không nhận ra phần gỡ lỗi: %s\n"
6612
6613#: readelf.c:10500
6614#, c-format
6615msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6616msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
6617
6618#: readelf.c:10541
6619#, c-format
6620msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6621msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
6622
6623#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
6624#, c-format
6625msgid "None\n"
6626msgstr "Không\n"
6627
6628#: readelf.c:10720
6629#, c-format
6630msgid "Application\n"
6631msgstr "Ứng dụng\n"
6632
6633#: readelf.c:10721
6634#, c-format
6635msgid "Realtime\n"
6636msgstr "Thời gian thực\n"
6637
6638#: readelf.c:10722
6639#, c-format
6640msgid "Microcontroller\n"
6641msgstr "Vi điều khiển\n"
6642
6643#: readelf.c:10723
6644#, c-format
6645msgid "Application or Realtime\n"
6646msgstr "Ứng dụng hay Ứng dụng thời gian thực\n"
6647
6648#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
6649#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
6650#, c-format
6651msgid "8-byte\n"
6652msgstr "8-byte\n"
6653
6654#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
6655#, c-format
6656msgid "4-byte\n"
6657msgstr "4-byte\n"
6658
6659#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
6660#, c-format
6661msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6662msgstr "8-byte và mở rộng đến %d-byte\n"
6663
6664#: readelf.c:10753
6665#, c-format
6666msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6667msgstr "8-byte, loại trừ leaf SP\n"
6668
6669#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
6670#, c-format
6671msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6672msgstr "cờ = %d, tác nhân = %s\n"
6673
6674#: readelf.c:10775
6675#, c-format
6676msgid "True\n"
6677msgstr "Đúng\n"
6678
6679#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
6680#, c-format
6681msgid "Hard or soft float\n"
6682msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng hay mềm\n"
6683
6684#: readelf.c:10907
6685#, c-format
6686msgid "Hard float\n"
6687msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng\n"
6688
6689#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
6690#, c-format
6691msgid "Soft float\n"
6692msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần mềm\n"
6693
6694#: readelf.c:10913
6695#, c-format
6696msgid "Single-precision hard float\n"
6697msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động chính đơn bằng phần cứng\n"
6698
6699#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
6700#, c-format
6701msgid "Any\n"
6702msgstr "Bất kỳ\n"
6703
6704#: readelf.c:10933
6705#, c-format
6706msgid "Generic\n"
6707msgstr "Chung (Generic)\n"
6708
6709#: readelf.c:10962
6710#, c-format
6711msgid "Memory\n"
6712msgstr "Bộ nhớ\n"
6713
6714#: readelf.c:11011
6715#, c-format
6716msgid "Hard float (double precision)\n"
6717msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng (chính đôi)\n"
6718
6719#: readelf.c:11014
6720#, c-format
6721msgid "Hard float (single precision)\n"
6722msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng (chính đơn)\n"
6723
6724#: readelf.c:11020
6725#, c-format
6726msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6727msgstr "Tính số thực dấu chấm động bằng phần cứng (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6728
6729#: readelf.c:11103
6730#, c-format
6731msgid "Not used\n"
6732msgstr "Không dùng\n"
6733
6734#: readelf.c:11106
6735#, c-format
6736msgid "2 bytes\n"
6737msgstr "2 bytes\n"
6738
6739#: readelf.c:11109
d02756e7 6740#, c-format
1c062060
NC
6741msgid "4 bytes\n"
6742msgstr "4 bytes\n"
d02756e7 6743
1c062060 6744#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
bdcfeba5 6745#, c-format
1c062060
NC
6746msgid "16-byte\n"
6747msgstr "16-byte\n"
bdcfeba5 6748
1c062060 6749#: readelf.c:11160
bdcfeba5 6750#, c-format
1c062060
NC
6751msgid "DSBT addressing not used\n"
6752msgstr "Đánh địa chỉ kiểu DSBT không được sử dụng\n"
bdcfeba5 6753
1c062060 6754#: readelf.c:11163
331b68e8 6755#, c-format
1c062060
NC
6756msgid "DSBT addressing used\n"
6757msgstr "Đánh địa chỉ kiểu DSBT được sử dụng\n"
331b68e8 6758
1c062060 6759#: readelf.c:11178
bdcfeba5 6760#, c-format
1c062060
NC
6761msgid "Data addressing position-dependent\n"
6762msgstr "Dữ liệu định địa chỉ phụ thuộc vị trí\n"
bdcfeba5 6763
1c062060 6764#: readelf.c:11181
d02756e7 6765#, c-format
1c062060
NC
6766msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6767msgstr "Dữ liệu định địa chỉ không phụ thuộc vị trí, GOT gần DP\n"
d02756e7 6768
1c062060 6769#: readelf.c:11184
bdcfeba5 6770#, c-format
1c062060
NC
6771msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6772msgstr "Dữ liệu định địa chỉ không phụ thuộc vị trí, GOT cách xa DP\n"
6773
6774#: readelf.c:11199
6775#, c-format
6776msgid "Code addressing position-dependent\n"
6777msgstr "Mã định địa chỉ phụ thuộc vị trí\n"
bdcfeba5 6778
1c062060
NC
6779#: readelf.c:11202
6780#, c-format
6781msgid "Code addressing position-independent\n"
6782msgstr "Mã định địa chỉ không phụ thuộc vị trí\n"
6783
6784#: readelf.c:11308
59bc7ed3
NC
6785msgid "attributes"
6786msgstr "thuộc tính"
6787
1c062060 6788#: readelf.c:11329
59bc7ed3
NC
6789#, c-format
6790msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
bd32c6bd 6791msgstr "LỖI : chiều dài phần sai (%d > %d)\n"
59bc7ed3 6792
1c062060
NC
6793#: readelf.c:11335
6794#, c-format
6795msgid "Attribute Section: %s\n"
6796msgstr "Phần Thuộc tính: %s\n"
6797
6798#: readelf.c:11360
59bc7ed3
NC
6799#, c-format
6800msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
bd32c6bd 6801msgstr "LỖI : chiều dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
59bc7ed3 6802
1c062060
NC
6803#: readelf.c:11372
6804#, c-format
6805msgid "File Attributes\n"
6806msgstr "Thuộc tính Tập tin\n"
6807
6808#: readelf.c:11375
6809#, c-format
6810msgid "Section Attributes:"
6811msgstr "Thuộc tính Phần:"
6812
6813#: readelf.c:11378
6814#, c-format
6815msgid "Symbol Attributes:"
6816msgstr "Thuộc tính Ký hiệu:"
6817
6818#: readelf.c:11393
6819#, c-format
6820msgid "Unknown tag: %d\n"
6821msgstr "Thẻ không hiểu: %d\n"
6822
6823#. ??? Do something sensible, like dump hex.
6824#: readelf.c:11412
6825#, c-format
6826msgid " Unknown section contexts\n"
6827msgstr " Không hiểu ngữ cảnh của phần\n"
6828
6829#: readelf.c:11419
59bc7ed3
NC
6830#, c-format
6831msgid "Unknown format '%c'\n"
bd32c6bd 6832msgstr "Không rõ định dạng « %c »\n"
59bc7ed3 6833
1c062060
NC
6834#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
6835msgid "<unknown>"
6836msgstr "<không rõ>"
6837
6838#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
bdcfeba5 6839msgid "liblist"
d02756e7 6840msgstr "danh sách thư viện"
bdcfeba5 6841
1c062060
NC
6842#: readelf.c:11583
6843#, c-format
6844msgid ""
6845"\n"
6846"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6847msgstr ""
6848"\n"
6849"Phần '.liblist' có chứa %lu mục tin:\n"
6850
6851#: readelf.c:11585
6852msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
6853msgstr " Thư viện Dấu vết Thời gian Tổng kiểm tra Phiên bản Các cờ\n"
6854
6855#: readelf.c:11611
6856#, c-format
6857msgid "<corrupt: %9ld>"
6858msgstr "<hư hỏng: %9ld>"
6859
6860#: readelf.c:11616
6861msgid " NONE"
6862msgstr "KHÔNG"
6863
6864#: readelf.c:11667
bdcfeba5
NC
6865msgid "options"
6866msgstr "tùy chọn"
6867
1c062060 6868#: readelf.c:11698
bdcfeba5
NC
6869#, c-format
6870msgid ""
6871"\n"
6872"Section '%s' contains %d entries:\n"
6873msgstr ""
6874"\n"
6875"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
6876
1c062060 6877#: readelf.c:11859
d02756e7
NC
6878msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6879msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 6880
1c062060 6881#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
bdcfeba5
NC
6882msgid "conflict"
6883msgstr "xung đột"
6884
1c062060 6885#: readelf.c:11901
bdcfeba5
NC
6886#, c-format
6887msgid ""
6888"\n"
6889"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6890msgstr ""
6891"\n"
6892"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
6893
1c062060 6894#: readelf.c:11903
bdcfeba5
NC
6895msgid " Num: Index Value Name"
6896msgstr " Số : CMục Giá trị Tên"
6897
1c062060
NC
6898#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
6899#, c-format
6900msgid "<corrupt: %14ld>"
6901msgstr "<hư hỏng: %14ld>"
6902
6903#: readelf.c:11936
dfb37fbf
NC
6904msgid "GOT"
6905msgstr "GOT"
6906
1c062060 6907#: readelf.c:11937
dfb37fbf
NC
6908#, c-format
6909msgid ""
6910"\n"
6911"Primary GOT:\n"
6912msgstr ""
6913"\n"
6914"GOT chính:\n"
6915
1c062060 6916#: readelf.c:11938
dfb37fbf
NC
6917#, c-format
6918msgid " Canonical gp value: "
6919msgstr " Giá trị gp chính tắc: "
6920
1c062060 6921#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
dfb37fbf
NC
6922#, c-format
6923msgid " Reserved entries:\n"
6924msgstr " Mục nhập dành riêng:\n"
6925
1c062060 6926#: readelf.c:11943
dfb37fbf
NC
6927#, c-format
6928msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
6929msgstr " Mục đích %*s %10s %*s\n"
6930
1c062060
NC
6931#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
6932#: readelf.c:12045
6933msgid "Address"
6934msgstr "Địa chỉ"
6935
6936#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
6937msgid "Access"
6938msgstr "Truy cập"
6939
6940#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
6941#: readelf.c:12046
6942msgid "Initial"
6943msgstr "Khởi tạo"
6944
6945#: readelf.c:11947
dfb37fbf 6946#, c-format
1c062060
NC
6947msgid " Lazy resolver\n"
6948msgstr " Thiết bị Lazy\n"
dfb37fbf 6949
1c062060
NC
6950#: readelf.c:11953
6951#, c-format
6952msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6953msgstr " Con trỏ môđun (phần mở rộng GNU)\n"
6954
6955#: readelf.c:11959
dfb37fbf 6956#, c-format
1c062060
NC
6957msgid " Local entries:\n"
6958msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
dfb37fbf 6959
1c062060 6960#: readelf.c:11975
dfb37fbf
NC
6961#, c-format
6962msgid " Global entries:\n"
6963msgstr " Mục nhập toàn cục:\n"
6964
1c062060
NC
6965#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6966msgid "Sym.Val."
6967msgstr "Sym.Val."
6968
6969#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6970msgid "Type"
6971msgstr "Kiểu"
dfb37fbf 6972
1c062060
NC
6973#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6974msgid "Ndx"
6975msgstr "Ndx"
6976
6977#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6978msgid "Name"
6979msgstr "Tên"
6980
6981#: readelf.c:12032
dfb37fbf
NC
6982msgid "PLT GOT"
6983msgstr "PLT GOT"
6984
1c062060 6985#: readelf.c:12033
dfb37fbf
NC
6986#, c-format
6987msgid ""
6988"\n"
6989"PLT GOT:\n"
6990"\n"
6991msgstr ""
6992"\n"
6993"PLT GOT:\n"
6994"\n"
6995
1c062060 6996#: readelf.c:12035
dfb37fbf
NC
6997#, c-format
6998msgid " %*s %*s Purpose\n"
6999msgstr " Mục đích %*s %*s\n"
7000
1c062060 7001#: readelf.c:12038
dfb37fbf 7002#, c-format
1c062060
NC
7003msgid " PLT lazy resolver\n"
7004msgstr "Bộ giải quyết PLT lazy\n"
dfb37fbf 7005
1c062060 7006#: readelf.c:12040
dfb37fbf 7007#, c-format
1c062060
NC
7008msgid " Module pointer\n"
7009msgstr " Con trỏ môđun\n"
7010
7011#: readelf.c:12043
7012#, c-format
7013msgid " Entries:\n"
7014msgstr " Mục nhập:\n"
dfb37fbf 7015
1c062060 7016#: readelf.c:12110
bdcfeba5 7017msgid "liblist string table"
d02756e7 7018msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
bdcfeba5 7019
1c062060 7020#: readelf.c:12121
bdcfeba5
NC
7021#, c-format
7022msgid ""
7023"\n"
7024"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7025msgstr ""
7026"\n"
d02756e7 7027"Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 7028
1c062060
NC
7029#: readelf.c:12125
7030msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7031msgstr " Thư viện Dấu vết Thời gian Tổng kiểm tra Phiên bản Các cờ"
7032
7033#: readelf.c:12175
bdcfeba5
NC
7034msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7035msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
7036
1c062060 7037#: readelf.c:12177
bdcfeba5
NC
7038msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7039msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
7040
1c062060 7041#: readelf.c:12179
bdcfeba5
NC
7042msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7043msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
7044
1c062060 7045#: readelf.c:12181
bdcfeba5
NC
7046msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7047msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
7048
1c062060 7049#: readelf.c:12183
bdcfeba5
NC
7050msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7051msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
7052
1c062060 7053#: readelf.c:12185
bdcfeba5
NC
7054msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7055msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
7056
1c062060 7057#: readelf.c:12187
dfb37fbf
NC
7058msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7059msgstr "NT_PPC_VMX (thanh ghi ppc Altivec)"
7060
1c062060 7061#: readelf.c:12189
dfb37fbf
NC
7062msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7063msgstr "NT_PPC_VSX (thanh ghi ppc VSX)"
7064
1c062060
NC
7065#: readelf.c:12191
7066msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7067msgstr "NT_X86_XSTATE (trạng thái mở rộng x86 XSAVE)"
7068
7069#: readelf.c:12193
7070msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7071msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (nửa trên thanh ghi s390)"
7072
7073#: readelf.c:12195
7074msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7075msgstr "NT_S390_TIMER (thanh ghi thời gian s390)"
7076
7077#: readelf.c:12197
7078msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7079msgstr "NT_S390_TODCMP (thanh ghi so sánh s390 TOD)"
7080
7081#: readelf.c:12199
7082msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7083msgstr "NT_S390_TODPREG (thanh ghi lập trình được s390 TOD )"
7084
7085#: readelf.c:12201
7086msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7087msgstr "NT_S390_CTRS (các thanh ghi điều khiển s390)"
7088
7089#: readelf.c:12203
7090msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7091msgstr "NT_S390_PREFIX (thanh ghi tiền tố s390)"
7092
7093#: readelf.c:12205
bdcfeba5
NC
7094msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7095msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
7096
1c062060 7097#: readelf.c:12207
bdcfeba5
NC
7098msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7099msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
7100
1c062060 7101#: readelf.c:12209
bdcfeba5
NC
7102msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7103msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
7104
1c062060 7105#: readelf.c:12211
bdcfeba5
NC
7106msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7107msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
7108
1c062060 7109#: readelf.c:12213
bdcfeba5
NC
7110msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7111msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
7112
1c062060 7113#: readelf.c:12215
bdcfeba5
NC
7114msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7115msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
7116
1c062060 7117#: readelf.c:12223
bdcfeba5
NC
7118msgid "NT_VERSION (version)"
7119msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
7120
1c062060 7121#: readelf.c:12225
bdcfeba5 7122msgid "NT_ARCH (architecture)"
dfb37fbf 7123msgstr "NT_ARCH (kiến trúc)"
bdcfeba5 7124
1c062060
NC
7125#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
7126#: readelf.c:12467
bdcfeba5
NC
7127#, c-format
7128msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
d02756e7 7129msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
bdcfeba5 7130
1c062060 7131#: readelf.c:12242
dfb37fbf
NC
7132msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7133msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (thẻ phiên bản ABI)"
7134
1c062060 7135#: readelf.c:12244
dfb37fbf
NC
7136msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7137msgstr "NT_GNU_HWCAP (thông tin HWCAP được DSO cung cấp)"
7138
1c062060 7139#: readelf.c:12246
dfb37fbf
NC
7140msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7141msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chuỗi bit có mã số xây dựng duy nhất)"
7142
1c062060 7143#: readelf.c:12248
dfb37fbf
NC
7144msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7145msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (phiên bản gold)"
7146
1c062060
NC
7147#: readelf.c:12266
7148#, c-format
7149msgid " Build ID: "
7150msgstr " ID xây dựng: "
7151
7152#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
7153#, c-format
7154msgid "\n"
7155msgstr "\n"
7156
7157#: readelf.c:12305
7158#, c-format
7159msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7160msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7161
bdcfeba5 7162#. NetBSD core "procinfo" structure.
1c062060 7163#: readelf.c:12322
bdcfeba5
NC
7164msgid "NetBSD procinfo structure"
7165msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
7166
1c062060 7167#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
bdcfeba5
NC
7168msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7169msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
7170
1c062060 7171#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
bdcfeba5
NC
7172msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7173msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
7174
7175# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1c062060 7176#: readelf.c:12371
bdcfeba5
NC
7177#, c-format
7178msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
7179msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
7180
1c062060
NC
7181#: readelf.c:12384
7182msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7183msgstr "NT_STAPSDT (bộ mô tả thăm dò SystemTap)"
bdcfeba5 7184
1c062060 7185#: readelf.c:12417
bdcfeba5 7186#, c-format
1c062060
NC
7187msgid " Provider: %s\n"
7188msgstr " Nơi cung cấp: %s\n"
bdcfeba5 7189
1c062060 7190#: readelf.c:12418
bdcfeba5 7191#, c-format
1c062060
NC
7192msgid " Name: %s\n"
7193msgstr " Tên: %s\n"
bdcfeba5 7194
1c062060 7195#: readelf.c:12419
bdcfeba5 7196#, c-format
1c062060
NC
7197msgid " Location: "
7198msgstr " Vị trí:"
bdcfeba5 7199
1c062060 7200#: readelf.c:12421
bdcfeba5 7201#, c-format
1c062060
NC
7202msgid ", Base: "
7203msgstr ", Cơ sở: "
bdcfeba5 7204
1c062060 7205#: readelf.c:12423
bdcfeba5 7206#, c-format
1c062060
NC
7207msgid ", Semaphore: "
7208msgstr ", Cờ hiệu:"
bdcfeba5 7209
1c062060
NC
7210#: readelf.c:12426
7211#, c-format
7212msgid " Arguments: %s\n"
7213msgstr " Các đối số: %s\n"
7214
7215#: readelf.c:12439
7216msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7217msgstr "NT_VMS_MHD (module header)"
7218
7219#: readelf.c:12441
7220msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7221msgstr "NT_VMS_LNM (tên ngôn ngữ)"
7222
7223#: readelf.c:12443
7224msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7225msgstr "NT_VMS_SRC (tập tin mã nguồn)"
7226
7227#: readelf.c:12445
7228msgid "NT_VMS_TITLE"
7229msgstr "NT_VMS_TITLE"
bdcfeba5 7230
1c062060
NC
7231#: readelf.c:12447
7232msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7233msgstr "NT_VMS_EIDC (kiểm tra tính nhất quán)"
7234
7235#: readelf.c:12449
7236msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7237msgstr "NT_VMS_FPMODE (chế độ FP)"
7238
7239#: readelf.c:12451
7240msgid "NT_VMS_LINKTIME"
7241msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
7242
7243#: readelf.c:12453
7244msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7245msgstr "NT_VMS_IMGNAM (tên ảnh)"
7246
7247#: readelf.c:12455
7248msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7249msgstr "NT_VMS_IMGID (id ảnh)"
7250
7251#: readelf.c:12457
7252msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7253msgstr "NT_VMS_LINKID (id liên kết)"
7254
7255#: readelf.c:12459
7256msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7257msgstr "NT_VMS_IMGBID (id xây dựng)"
7258
7259#: readelf.c:12461
7260msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7261msgstr "NT_VMS_GSTNAM (tên bảng sym)"
7262
7263#: readelf.c:12463
7264msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
7265msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
7266
7267#: readelf.c:12465
7268msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
7269msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
7270
7271#: readelf.c:12481
bdcfeba5 7272#, c-format
1c062060
NC
7273msgid " Creation date : %.17s\n"
7274msgstr " Ngày tạo : %.17s\n"
7275
7276#: readelf.c:12482
7277#, c-format
7278msgid " Last patch date: %.17s\n"
7279msgstr " Ngày vá cuối: %.17s\n"
7280
7281#: readelf.c:12483
7282#, c-format
7283msgid " Module name : %s\n"
7284msgstr " Tên mô-đun : %s\n"
bdcfeba5 7285
1c062060 7286#: readelf.c:12484
bdcfeba5 7287#, c-format
1c062060
NC
7288msgid " Module version : %s\n"
7289msgstr " Phiên bản môđun : %s\n"
7290
7291#: readelf.c:12487
7292#, c-format
7293msgid " Invalid size\n"
7294msgstr " Kích cỡ sai\n"
7295
7296#: readelf.c:12490
7297#, c-format
7298msgid " Language: %s\n"
7299msgstr " Ngôn ngữ: %s\n"
7300
7301#: readelf.c:12494
7302msgid " FP mode: 0x%016"
7303msgstr " Chế độ FP: 0x%016"
7304
7305#: readelf.c:12498
7306#, c-format
7307msgid " Link time: "
7308msgstr " Thời gian liên kết:"
7309
7310#: readelf.c:12504
7311#, c-format
7312msgid " Patch time: "
7313msgstr " Thời gian vá: "
7314
7315#: readelf.c:12510
7316#, c-format
7317msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
7318msgstr " id lớn: %u, id nhỏ: %u\n"
7319
7320#: readelf.c:12513
7321#, c-format
7322msgid " Manip date : "
7323msgstr " Ngày Manip : "
7324
7325#: readelf.c:12516
bdcfeba5
NC
7326msgid ""
7327"\n"
1c062060 7328" Link flags : 0x%016"
bdcfeba5
NC
7329msgstr ""
7330"\n"
1c062060 7331" Các cờ liên kết : 0x%016"
bdcfeba5 7332
1c062060 7333#: readelf.c:12519
331b68e8 7334#, c-format
1c062060
NC
7335msgid " Header flags: 0x%08x\n"
7336msgstr " Các cờ phần đầu: 0x%08x\n"
331b68e8 7337
1c062060 7338#: readelf.c:12521
bdcfeba5 7339#, c-format
1c062060
NC
7340msgid " Image id : %s\n"
7341msgstr " id ảnh : %s\n"
dfb37fbf 7342
1c062060 7343#: readelf.c:12525
dfb37fbf 7344#, c-format
1c062060
NC
7345msgid " Image name: %s\n"
7346msgstr " Tên ảnh: %s\n"
dfb37fbf 7347
1c062060 7348#: readelf.c:12528
dfb37fbf 7349#, c-format
1c062060
NC
7350msgid " Global symbol table name: %s\n"
7351msgstr " Tên bảng ký hiệu toàn cục: %s\n"
dfb37fbf 7352
1c062060 7353#: readelf.c:12531
dfb37fbf 7354#, c-format
1c062060
NC
7355msgid " Image id: %s\n"
7356msgstr " id ảnh: %s\n"
dfb37fbf 7357
1c062060 7358#: readelf.c:12534
dfb37fbf 7359#, c-format
1c062060
NC
7360msgid " Linker id: %s\n"
7361msgstr " id bộ liên kết: %s\n"
dfb37fbf 7362
1c062060
NC
7363#: readelf.c:12609
7364msgid "notes"
7365msgstr "ghi chú"
dfb37fbf 7366
1c062060 7367#: readelf.c:12615
dfb37fbf 7368#, c-format
1c062060
NC
7369msgid ""
7370"\n"
7371"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7372msgstr ""
7373"\n"
7374"Gặp ghi chú tại khoảng bù 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
bdcfeba5 7375
1c062060 7376#: readelf.c:12617
bdcfeba5 7377#, c-format
1c062060
NC
7378msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
7379msgstr " %-20s %10s\tMô tả\n"
dfb37fbf 7380
1c062060
NC
7381#: readelf.c:12617
7382msgid "Owner"
7383msgstr "Chủ sở hữu"
7384
7385#: readelf.c:12617
7386msgid "Data size"
7387msgstr "Kích thước dữ liệu"
dfb37fbf 7388
1c062060 7389#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
dfb37fbf 7390#, c-format
1c062060
NC
7391msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7392msgstr "tìm thấy ghi chú bị hỏng tại khoảng bù %lx vào ghi chú lõi\n"
dfb37fbf 7393
1c062060
NC
7394#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
7395#, c-format
7396msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7397msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
bdcfeba5 7398
1c062060 7399#: readelf.c:12766
dfb37fbf 7400#, c-format
1c062060
NC
7401msgid "No note segments present in the core file.\n"
7402msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
7403
7404#: readelf.c:12853
7405msgid ""
7406"This instance of readelf has been built without support for a\n"
7407"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7408msgstr ""
7409"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
7410"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
7411"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
dfb37fbf 7412
1c062060 7413#: readelf.c:12900
331b68e8 7414#, c-format
1c062060
NC
7415msgid "%s: Failed to read file header\n"
7416msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
331b68e8 7417
1c062060 7418#: readelf.c:12914
dfb37fbf 7419#, c-format
1c062060
NC
7420msgid ""
7421"\n"
7422"File: %s\n"
7423msgstr ""
7424"\n"
7425"Tập tin: %s\n"
dfb37fbf 7426
1c062060 7427#: readelf.c:13086
dfb37fbf
NC
7428#, c-format
7429msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7430msgstr "%s: không thể đổ chỉ mục vì không tìm thấy\n"
7431
1c062060 7432#: readelf.c:13092
dfb37fbf
NC
7433#, c-format
7434msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7435msgstr "Chỉ mục của kho lưu %s: (%ld mục nhập, 0x%lx byte trong bảng ký hiệu)\n"
7436
1c062060 7437#: readelf.c:13110
dfb37fbf
NC
7438#, c-format
7439msgid "Binary %s contains:\n"
7440msgstr "Bản nhị phân %s chứa:\n"
7441
1c062060 7442#: readelf.c:13118
bdcfeba5 7443#, c-format
dfb37fbf
NC
7444msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7445msgstr "%s: gặp kết thúc bảng ký hiệu đằng trước kết thúc chỉ mục\n"
bdcfeba5 7446
1c062060 7447#: readelf.c:13129
dfb37fbf
NC
7448#, c-format
7449msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
bd32c6bd 7450msgstr "%s: có ký hiệu còn lại trong bảng ký hiệu chỉ mục, mà không có mục nhập tương ứng trong bảng chỉ mục\n"
dfb37fbf 7451
1c062060 7452#: readelf.c:13134
dfb37fbf
NC
7453#, c-format
7454msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
bd32c6bd 7455msgstr "%s: lỗi tìm nơi ngược về đầu của các tập tin đối tượng trong kho lưu\n"
dfb37fbf 7456
1c062060 7457#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
bdcfeba5 7458#, c-format
331b68e8
NC
7459msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7460msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
7461
1c062060 7462#: readelf.c:13239
331b68e8
NC
7463#, c-format
7464msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
bd32c6bd 7465msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới mục kho lưu.\n"
bdcfeba5 7466
1c062060 7467#: readelf.c:13318
dfb37fbf
NC
7468#, c-format
7469msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7470msgstr "Tập tin %s không phải là một kho lưu thì không có chỉ mục để hiển thị.\n"
7471
7472#: rename.c:124
bdcfeba5
NC
7473#, c-format
7474msgid "%s: cannot set time: %s"
7475msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
7476
7477#. We have to clean up here.
dfb37fbf 7478#: rename.c:159 rename.c:197
bdcfeba5 7479#, c-format
dfb37fbf
NC
7480msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7481msgstr "không thể thay tên « %s »; lý do : %s"
bdcfeba5 7482
dfb37fbf 7483#: rename.c:205
bdcfeba5 7484#, c-format
dfb37fbf
NC
7485msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7486msgstr "không thể sao chép tập tin « %s »; lý do : %s"
bdcfeba5 7487
dfb37fbf 7488#: resbin.c:120
bdcfeba5
NC
7489#, c-format
7490msgid "%s: not enough binary data"
7491msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân"
7492
dfb37fbf 7493#: resbin.c:136
bdcfeba5 7494msgid "null terminated unicode string"
bd32c6bd 7495msgstr "chuỗi Unicode được chấm dứt vô giá trị"
bdcfeba5 7496
dfb37fbf 7497#: resbin.c:163 resbin.c:169
bdcfeba5 7498msgid "resource ID"
dfb37fbf 7499msgstr "mã số tài nguyên"
bdcfeba5 7500
dfb37fbf 7501#: resbin.c:208
bdcfeba5
NC
7502msgid "cursor"
7503msgstr "con chạy"
7504
dfb37fbf 7505#: resbin.c:239 resbin.c:246
bdcfeba5
NC
7506msgid "menu header"
7507msgstr "dòng đầu trình đơn"
7508
dfb37fbf 7509#: resbin.c:255
bdcfeba5
NC
7510msgid "menuex header"
7511msgstr "dòng đầu trình đơn menuex"
7512
dfb37fbf 7513#: resbin.c:259
bdcfeba5 7514msgid "menuex offset"
bd32c6bd 7515msgstr "khoảng bù trình đơn menuex"
bdcfeba5 7516
dfb37fbf 7517#: resbin.c:264
bdcfeba5
NC
7518#, c-format
7519msgid "unsupported menu version %d"
7520msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d"
7521
dfb37fbf 7522#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
bdcfeba5
NC
7523msgid "menuitem header"
7524msgstr "dòng đầu mục trình đơn"
7525
dfb37fbf 7526#: resbin.c:396
bdcfeba5
NC
7527msgid "menuitem"
7528msgstr "mục trình đơn"
7529
dfb37fbf 7530#: resbin.c:433 resbin.c:461
bdcfeba5
NC
7531msgid "dialog header"
7532msgstr "dòng đầu đối thoại"
7533
dfb37fbf 7534#: resbin.c:451
bdcfeba5
NC
7535#, c-format
7536msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
bd32c6bd 7537msgstr "gặp phiên bản DIALOGEX bất thường %d"
bdcfeba5 7538
dfb37fbf 7539#: resbin.c:496
bdcfeba5
NC
7540msgid "dialog font point size"
7541msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại"
7542
dfb37fbf 7543#: resbin.c:504
bdcfeba5
NC
7544msgid "dialogex font information"
7545msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex"
7546
dfb37fbf 7547#: resbin.c:530 resbin.c:548
bdcfeba5 7548msgid "dialog control"
bd32c6bd 7549msgstr "điều khiển đối thoại"
bdcfeba5 7550
dfb37fbf 7551#: resbin.c:540
bdcfeba5 7552msgid "dialogex control"
bd32c6bd 7553msgstr "điều khiển đối thoại dialogex"
bdcfeba5 7554
dfb37fbf 7555#: resbin.c:569
bdcfeba5
NC
7556msgid "dialog control end"
7557msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại"
7558
dfb37fbf 7559#: resbin.c:581
bdcfeba5
NC
7560msgid "dialog control data"
7561msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại"
7562
dfb37fbf 7563#: resbin.c:621
bdcfeba5 7564msgid "stringtable string length"
dfb37fbf 7565msgstr "chiều dài bảng chuỗi"
bdcfeba5 7566
dfb37fbf 7567#: resbin.c:631
bdcfeba5 7568msgid "stringtable string"
dfb37fbf 7569msgstr "chuỗi kiểu bảng chuỗi"
bdcfeba5 7570
dfb37fbf 7571#: resbin.c:661
bdcfeba5
NC
7572msgid "fontdir header"
7573msgstr "dòng đầu thư mục phông chữ"
7574
dfb37fbf 7575#: resbin.c:675
bdcfeba5
NC
7576msgid "fontdir"
7577msgstr "thư mục phông chữ"
7578
dfb37fbf 7579#: resbin.c:692
bdcfeba5
NC
7580msgid "fontdir device name"
7581msgstr "tên thiết bị thư mục phông chữ"
7582
dfb37fbf 7583#: resbin.c:698
bdcfeba5 7584msgid "fontdir face name"
bd32c6bd 7585msgstr "tên mặt chữ thư mục phông chữ"
bdcfeba5 7586
dfb37fbf 7587#: resbin.c:738
bdcfeba5
NC
7588msgid "accelerator"
7589msgstr "phím tắt"
7590
dfb37fbf 7591#: resbin.c:797
bdcfeba5
NC
7592msgid "group cursor header"
7593msgstr "dòng đầu con chạy nhóm"
7594
dfb37fbf 7595#: resbin.c:801 resrc.c:1355
bdcfeba5
NC
7596#, c-format
7597msgid "unexpected group cursor type %d"
d02756e7 7598msgstr "kiểu con chạy nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 7599
dfb37fbf 7600#: resbin.c:816
bdcfeba5
NC
7601msgid "group cursor"
7602msgstr "con chạy nhóm"
7603
dfb37fbf 7604#: resbin.c:852
bdcfeba5
NC
7605msgid "group icon header"
7606msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm"
7607
dfb37fbf 7608#: resbin.c:856 resrc.c:1302
bdcfeba5
NC
7609#, c-format
7610msgid "unexpected group icon type %d"
d02756e7 7611msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 7612
dfb37fbf 7613#: resbin.c:871
bdcfeba5
NC
7614msgid "group icon"
7615msgstr "biểu tượng nhóm"
7616
dfb37fbf 7617#: resbin.c:935 resbin.c:1151
bdcfeba5 7618msgid "unexpected version string"
d02756e7 7619msgstr "chuỗi phiên bản bất thường"
bdcfeba5 7620
dfb37fbf 7621#: resbin.c:966
bdcfeba5
NC
7622#, c-format
7623msgid "version length %d does not match resource length %lu"
bd32c6bd 7624msgstr "chiều dài phiên bản %d không tương ứng với chiều dài tài nguyên %lu."
bdcfeba5 7625
dfb37fbf 7626#: resbin.c:970
bdcfeba5
NC
7627#, c-format
7628msgid "unexpected version type %d"
d02756e7 7629msgstr "kiểu phiên bản bất thường %d"
bdcfeba5 7630
dfb37fbf 7631#: resbin.c:982
bdcfeba5 7632#, c-format
d02756e7 7633msgid "unexpected fixed version information length %ld"
bd32c6bd 7634msgstr "chiều dài thông tin phiên bản cố định bất thường %ld"
bdcfeba5 7635
dfb37fbf 7636#: resbin.c:985
bdcfeba5
NC
7637msgid "fixed version info"
7638msgstr "thông tin phiên bản cố định"
7639
dfb37fbf 7640#: resbin.c:989
bdcfeba5
NC
7641#, c-format
7642msgid "unexpected fixed version signature %lu"
d02756e7 7643msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất thường %lu"
bdcfeba5 7644
dfb37fbf 7645#: resbin.c:993
bdcfeba5
NC
7646#, c-format
7647msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7648msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu"
7649
dfb37fbf 7650#: resbin.c:1022
bdcfeba5 7651msgid "version var info"
bd32c6bd 7652msgstr "thông tin tạm phiên bản"
bdcfeba5 7653
dfb37fbf 7654#: resbin.c:1039
bdcfeba5 7655#, c-format
d02756e7 7656msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
bd32c6bd 7657msgstr "chiều dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld"
bdcfeba5 7658
dfb37fbf 7659#: resbin.c:1049
bdcfeba5 7660#, c-format
d02756e7 7661msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
bd32c6bd 7662msgstr "chiều dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 7663
dfb37fbf 7664#: resbin.c:1083
bdcfeba5 7665#, c-format
d02756e7 7666msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
bd32c6bd 7667msgstr "chiều dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld"
bdcfeba5 7668
dfb37fbf 7669#: resbin.c:1094
bdcfeba5 7670#, c-format
d02756e7 7671msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
bd32c6bd 7672msgstr "chiều dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld"
bdcfeba5 7673
dfb37fbf 7674#: resbin.c:1111
bdcfeba5 7675#, c-format
d02756e7 7676msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
bd32c6bd 7677msgstr "chiều dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld"
bdcfeba5 7678
dfb37fbf 7679#: resbin.c:1130
bdcfeba5
NC
7680msgid "version varfileinfo"
7681msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản"
7682
dfb37fbf 7683#: resbin.c:1145
bdcfeba5 7684#, c-format
d02756e7 7685msgid "unexpected version value length %ld"
bd32c6bd 7686msgstr "chiều dài giá trị phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 7687
d02756e7 7688#: rescoff.c:124
bdcfeba5
NC
7689msgid "filename required for COFF input"
7690msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF"
7691
d02756e7 7692#: rescoff.c:141
bdcfeba5
NC
7693#, c-format
7694msgid "%s: no resource section"
7695msgstr "%s: không có phần tài nguyên"
7696
d02756e7 7697#: rescoff.c:173
bdcfeba5
NC
7698#, c-format
7699msgid "%s: %s: address out of bounds"
bd32c6bd 7700msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vi"
bdcfeba5
NC
7701
7702#: rescoff.c:190
7703msgid "directory"
7704msgstr "thư mục"
7705
7706#: rescoff.c:218
7707msgid "named directory entry"
7708msgstr "mục nhập thư mục có tên"
7709
7710#: rescoff.c:227
7711msgid "directory entry name"
59bc7ed3 7712msgstr "tên mục nhập thư mục"
bdcfeba5
NC
7713
7714#: rescoff.c:247
7715msgid "named subdirectory"
7716msgstr "thư mục con có tên"
7717
7718#: rescoff.c:255
7719msgid "named resource"
7720msgstr "tài nguyên có tên"
7721
7722#: rescoff.c:270
7723msgid "ID directory entry"
7724msgstr "mục nhập thư mục ID"
7725
7726#: rescoff.c:287
7727msgid "ID subdirectory"
7728msgstr "thư mục con ID"
7729
7730#: rescoff.c:295
7731msgid "ID resource"
7732msgstr "tài nguyên ID"
7733
d02756e7 7734#: rescoff.c:320
bdcfeba5 7735msgid "resource type unknown"
d02756e7 7736msgstr "không rõ kiểu tài nguyên"
bdcfeba5 7737
d02756e7 7738#: rescoff.c:323
bdcfeba5
NC
7739msgid "data entry"
7740msgstr "mục nhập dữ liệu"
7741
d02756e7 7742#: rescoff.c:331
bdcfeba5
NC
7743msgid "resource data"
7744msgstr "dữ liệu tài nguyên"
7745
d02756e7 7746#: rescoff.c:336
bdcfeba5
NC
7747msgid "resource data size"
7748msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên"
7749
d02756e7 7750#: rescoff.c:431
bdcfeba5
NC
7751msgid "filename required for COFF output"
7752msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF"
7753
dfb37fbf 7754#: rescoff.c:715
bdcfeba5
NC
7755msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7756msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »"
7757
d02756e7 7758#: resrc.c:262 resrc.c:333
bdcfeba5
NC
7759#, c-format
7760msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7761msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
7762
d02756e7 7763#: resrc.c:268
bdcfeba5
NC
7764#, c-format
7765msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
bd32c6bd 7766msgstr "không thể chuyển hướng đầu ra tiêu chuẩn « %s »: %s"
bdcfeba5 7767
d02756e7 7768#: resrc.c:329
bdcfeba5
NC
7769#, c-format
7770msgid "can't execute `%s': %s"
7771msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s"
7772
d02756e7 7773#: resrc.c:338
bdcfeba5
NC
7774#, c-format
7775msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
bd32c6bd 7776msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc kết xuất bộ tiền xử lý\n"
bdcfeba5 7777
d02756e7 7778#: resrc.c:345
bdcfeba5
NC
7779#, c-format
7780msgid "can't popen `%s': %s"
bd32c6bd 7781msgstr "không thể popen « %s »: %s"
bdcfeba5 7782
d02756e7 7783#: resrc.c:347
bdcfeba5
NC
7784#, c-format
7785msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
bd32c6bd 7786msgstr "Đang dùng popen để đọc kết xuất bộ tiền xử lý\n"
bdcfeba5 7787
d02756e7 7788#: resrc.c:413
bdcfeba5
NC
7789#, c-format
7790msgid "Tried `%s'\n"
7791msgstr "Đã thử « %s »\n"
7792
d02756e7 7793#: resrc.c:424
bdcfeba5
NC
7794#, c-format
7795msgid "Using `%s'\n"
7796msgstr "Đang dùng « %s »\n"
7797
dfb37fbf
NC
7798#: resrc.c:608
7799msgid "preprocessing failed."
7800msgstr "lỗi tiền xử lý."
7801
dfb37fbf 7802#: resrc.c:639
bdcfeba5
NC
7803#, c-format
7804msgid "%s: unexpected EOF"
d02756e7 7805msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường"
bdcfeba5 7806
dfb37fbf 7807#: resrc.c:688
bdcfeba5
NC
7808#, c-format
7809msgid "%s: read of %lu returned %lu"
bd32c6bd 7810msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả lại %lu"
bdcfeba5 7811
dfb37fbf 7812#: resrc.c:727 resrc.c:1502
bdcfeba5
NC
7813#, c-format
7814msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
dfb37fbf 7815msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin mảng ảnh « %s »: %s"
bdcfeba5 7816
dfb37fbf 7817#: resrc.c:778
bdcfeba5
NC
7818#, c-format
7819msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7820msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy"
7821
dfb37fbf 7822#: resrc.c:810 resrc.c:1210
bdcfeba5
NC
7823#, c-format
7824msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
dfb37fbf 7825msgstr "%s: lỗi fseek tới %lu: %s"
bdcfeba5 7826
dfb37fbf 7827#: resrc.c:936
bdcfeba5 7828msgid "help ID requires DIALOGEX"
dfb37fbf 7829msgstr "mã số trợ giúp cần thiết DIALOGEX"
bdcfeba5 7830
dfb37fbf 7831#: resrc.c:938
bdcfeba5 7832msgid "control data requires DIALOGEX"
dfb37fbf 7833msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX"
bdcfeba5 7834
dfb37fbf 7835#: resrc.c:966
bdcfeba5
NC
7836#, c-format
7837msgid "stat failed on font file `%s': %s"
dfb37fbf 7838msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin phông chữ « %s »: %s"
bdcfeba5 7839
dfb37fbf 7840#: resrc.c:1179
bdcfeba5
NC
7841#, c-format
7842msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7843msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng"
7844
dfb37fbf 7845#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
bdcfeba5
NC
7846#, c-format
7847msgid "stat failed on file `%s': %s"
dfb37fbf 7848msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s"
bdcfeba5 7849
dfb37fbf 7850#: resrc.c:1940
bdcfeba5
NC
7851#, c-format
7852msgid "can't open `%s' for output: %s"
dfb37fbf 7853msgstr "không thể mở « %s » cho kết xuất: %s"
bdcfeba5 7854
dfb37fbf 7855#: size.c:79
bdcfeba5
NC
7856#, c-format
7857msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
bd32c6bd 7858msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần bên trong tập tin nhị phân\n"
bdcfeba5 7859
dfb37fbf 7860#: size.c:80
bdcfeba5
NC
7861#, c-format
7862msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
bd32c6bd 7863msgstr " Không ghi rõ tập tin nhập vào thì giả sử <a.out>\n"
bdcfeba5 7864
dfb37fbf 7865#: size.c:81
bdcfeba5
NC
7866#, c-format
7867msgid ""
7868" The options are:\n"
7869" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
7870" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7871" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
dfb37fbf 7872" --common Display total size for *COM* syms\n"
bdcfeba5 7873" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
59bc7ed3 7874" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
7875" -h --help Display this information\n"
7876" -v --version Display the program's version\n"
7877"\n"
7878msgstr ""
7879" Tùy chọn:\n"
7880" -A|-B --format={sysv|berkeley}\n"
dfb37fbf 7881"\t\t\tChọn kiểu dáng kết xuất (mặc định là %s)\n"
bdcfeba5 7882" -o|-d|-x --radix={8|10|16}\n"
dfb37fbf
NC
7883"\t\t\tHiển thị các số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
7884" -t --totals Hiển thị các kích cỡ tổng cộng (chỉ Berkeley)\n"
7885" --common Hiển thị kích cỡ tổng cổng cho các sym *COM*\n"
7886" --target=<tên_bfd> Lập định dạng tập tin nhị phân\n"
59bc7ed3 7887" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
7888" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
7889" -v --version Hiển thị phiên bản của chương trình này\n"
bdcfeba5
NC
7890"\n"
7891
dfb37fbf 7892#: size.c:160
bdcfeba5
NC
7893#, c-format
7894msgid "invalid argument to --format: %s"
d02756e7 7895msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
bdcfeba5 7896
dfb37fbf 7897#: size.c:187
bdcfeba5
NC
7898#, c-format
7899msgid "Invalid radix: %s\n"
7900msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
7901
1c062060 7902#: srconv.c:1733
bdcfeba5
NC
7903#, c-format
7904msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7905msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
7906
1c062060 7907#: srconv.c:1734
bdcfeba5
NC
7908#, c-format
7909msgid ""
7910" The options are:\n"
7911" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
7912" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7913" -d --debug Display information about what is being done\n"
59bc7ed3 7914" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
7915" -h --help Display this information\n"
7916" -v --version Print the program's version number\n"
7917msgstr ""
7918" Tùy chọn:\n"
bd32c6bd
NC
7919" -q --quick (Cũ nên bị bỏ qua)\n"
7920" -n --noprescan Đừng quét để chuyển đổi các điều dùng chung (common)\n"
bdcfeba5 7921"\t\tthành lời định nghĩa (def)\n"
bd32c6bd
NC
7922" -d --debug Hiển thị thông tin về hành động hiện thời\n"
7923" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
7924" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
7925" -v --version In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 7926
1c062060 7927#: srconv.c:1880
bdcfeba5
NC
7928#, c-format
7929msgid "unable to open output file %s"
7930msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
7931
1c062060 7932#: stabs.c:328 stabs.c:1717
bdcfeba5
NC
7933msgid "numeric overflow"
7934msgstr "tràn thuộc số"
7935
d02756e7 7936#: stabs.c:338
bdcfeba5
NC
7937#, c-format
7938msgid "Bad stab: %s\n"
7939msgstr "stab sai: %s\n"
7940
d02756e7 7941#: stabs.c:346
bdcfeba5
NC
7942#, c-format
7943msgid "Warning: %s: %s\n"
7944msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n"
7945
d02756e7 7946#: stabs.c:456
bdcfeba5
NC
7947#, c-format
7948msgid "N_LBRAC not within function\n"
bd32c6bd 7949msgstr "« N_LBRAC » không phải bên trong hàm\n"
bdcfeba5 7950
d02756e7 7951#: stabs.c:495
bdcfeba5
NC
7952#, c-format
7953msgid "Too many N_RBRACs\n"
7954msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
7955
1c062060 7956#: stabs.c:727
bdcfeba5 7957msgid "unknown C++ encoded name"
d02756e7 7958msgstr "không rõ tên mã C++"
bdcfeba5
NC
7959
7960#. Complain and keep going, so compilers can invent new
7961#. cross-reference types.
1c062060 7962#: stabs.c:1262
bdcfeba5 7963msgid "unrecognized cross reference type"
bd32c6bd 7964msgstr "không nhận ra kiểu tham chiếu chéo"
bdcfeba5
NC
7965
7966#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
7967#. about dealing with it rather than just calling error_type?
1c062060 7968#: stabs.c:1809
bdcfeba5
NC
7969msgid "missing index type"
7970msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
7971
1c062060 7972#: stabs.c:2129
bdcfeba5 7973msgid "unknown virtual character for baseclass"
d02756e7 7974msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 7975
1c062060 7976#: stabs.c:2147
bdcfeba5 7977msgid "unknown visibility character for baseclass"
bd32c6bd 7978msgstr "không rõ ký tự tình trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 7979
1c062060 7980#: stabs.c:2337
bdcfeba5
NC
7981msgid "unnamed $vb type"
7982msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
7983
1c062060 7984#: stabs.c:2343
bdcfeba5 7985msgid "unrecognized C++ abbreviation"
bd32c6bd 7986msgstr "không nhận ra lời viết tắt C++"
bdcfeba5 7987
1c062060 7988#: stabs.c:2419
bdcfeba5 7989msgid "unknown visibility character for field"
bd32c6bd 7990msgstr "không rõ ký tự tình trạng hiển thị cho trường"
bdcfeba5 7991
1c062060 7992#: stabs.c:2679
bdcfeba5
NC
7993msgid "const/volatile indicator missing"
7994msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
7995
1c062060 7996#: stabs.c:2924
bdcfeba5
NC
7997#, c-format
7998msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7999msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
8000
1c062060 8001#: stabs.c:3224
bdcfeba5
NC
8002msgid "Undefined N_EXCL"
8003msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
8004
1c062060 8005#: stabs.c:3304
bdcfeba5
NC
8006#, c-format
8007msgid "Type file number %d out of range\n"
bd32c6bd 8008msgstr "Con số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
bdcfeba5 8009
1c062060 8010#: stabs.c:3309
bdcfeba5
NC
8011#, c-format
8012msgid "Type index number %d out of range\n"
bd32c6bd 8013msgstr "Con số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
bdcfeba5 8014
1c062060 8015#: stabs.c:3388
bdcfeba5
NC
8016#, c-format
8017msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
bd32c6bd 8018msgstr "Không nhận ra kiểu XCOFF %d\n"
bdcfeba5 8019
1c062060 8020#: stabs.c:3680
bdcfeba5
NC
8021#, c-format
8022msgid "bad mangled name `%s'\n"
8023msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
8024
1c062060 8025#: stabs.c:3775
bdcfeba5
NC
8026#, c-format
8027msgid "no argument types in mangled string\n"
d02756e7 8028msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
bdcfeba5 8029
1c062060 8030#: stabs.c:5125
bdcfeba5
NC
8031#, c-format
8032msgid "Demangled name is not a function\n"
8033msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
8034
1c062060 8035#: stabs.c:5167
bdcfeba5
NC
8036#, c-format
8037msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
d02756e7 8038msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
bdcfeba5 8039
1c062060 8040#: stabs.c:5234
bdcfeba5
NC
8041#, c-format
8042msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
bd32c6bd 8043msgstr "Không nhận ra thành phần tháo gỡ %d\n"
bdcfeba5 8044
1c062060 8045#: stabs.c:5286
bdcfeba5
NC
8046#, c-format
8047msgid "Failed to print demangled template\n"
bd32c6bd 8048msgstr "Lỗi in ra biểu mẫu đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 8049
1c062060 8050#: stabs.c:5366
bdcfeba5
NC
8051#, c-format
8052msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
dfb37fbf 8053msgstr "Không thể lấy kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 8054
1c062060 8055#: stabs.c:5415
bdcfeba5
NC
8056#, c-format
8057msgid "Unexpected demangled varargs\n"
dfb37fbf 8058msgstr "Gặp một số varargs đã tháo gỡ bất thường\n"
bdcfeba5 8059
1c062060 8060#: stabs.c:5422
bdcfeba5
NC
8061#, c-format
8062msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
bd32c6bd 8063msgstr "Không nhận ra kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 8064
1c062060 8065#: strings.c:186 strings.c:245
331b68e8
NC
8066#, c-format
8067msgid "invalid integer argument %s"
8068msgstr "đối số kiểu số nguyên vẫn không hợp lệ %s"
8069
1c062060 8070#: strings.c:248
bdcfeba5 8071#, c-format
dfb37fbf
NC
8072msgid "invalid minimum string length %d"
8073msgstr "sai đắt chiều dài chuỗi tối thiểu %d"
bdcfeba5 8074
1c062060 8075#: strings.c:651
bdcfeba5
NC
8076#, c-format
8077msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
bd32c6bd 8078msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là đầu vào tiêu chuẩn)\n"
bdcfeba5 8079
1c062060 8080#: strings.c:652
bdcfeba5
NC
8081#, c-format
8082msgid ""
8083" The options are:\n"
8084" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
8085" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
8086" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
dfb37fbf 8087" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
bdcfeba5
NC
8088" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8089" -o An alias for --radix=o\n"
8090" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
8091" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8092" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 8093" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5 8094" -h --help Display this information\n"
331b68e8 8095" -v -V --version Print the program's version number\n"
bdcfeba5
NC
8096msgstr ""
8097" Tùy chọn:\n"
bd32c6bd
NC
8098" -a - --all Quét toàn bộ tập tin, không chỉ phần dữ liệu\n"
8099" -f --print-file-name Hiển thị tên tập tin ở trước mỗi chuỗi\n"
bdcfeba5 8100" -n --bytes=[số]\n"
bd32c6bd 8101" Tìm và in ra dãy đã chấm dứt NUL nào có ít nhất\n"
331b68e8 8102" -<số> số ký tự này (mặc định là 4).\n"
bdcfeba5
NC
8103" -t --radix={o,d,x}\n"
8104"\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
bd32c6bd
NC
8105" -o Biệt hiệu cho « --radix=o » \n"
8106" -T --target=<TÊN_BFD> Ghi rõ định dạng tập tin nhị phân\n"
bdcfeba5 8107" -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
bd32c6bd 8108"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tình trạng cuối (endian):\n"
bdcfeba5 8109" \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 8110" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bd32c6bd
NC
8111" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
8112" -v -V --version In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 8113
331b68e8 8114#: sysdump.c:647
bdcfeba5
NC
8115#, c-format
8116msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
bd32c6bd 8117msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc được\n"
bdcfeba5 8118
331b68e8 8119#: sysdump.c:648
bdcfeba5
NC
8120#, c-format
8121msgid ""
8122" The options are:\n"
8123" -h --help Display this information\n"
8124" -v --version Print the program's version number\n"
8125msgstr ""
8126" Tùy chọn:\n"
bd32c6bd
NC
8127" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
8128" -v --version In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 8129
331b68e8 8130#: sysdump.c:715
bdcfeba5
NC
8131#, c-format
8132msgid "cannot open input file %s"
dfb37fbf 8133msgstr "không thể mở tập tin nhập liệu %s"
bdcfeba5 8134
1c062060 8135#: version.c:36
bdcfeba5 8136#, c-format
1c062060
NC
8137msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8138msgstr "Tác quyền năm 2011 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
bdcfeba5 8139
1c062060 8140#: version.c:37
bdcfeba5
NC
8141#, c-format
8142msgid ""
8143"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
dfb37fbf
NC
8144"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8145"This program has absolutely no warranty.\n"
bdcfeba5 8146msgstr ""
dfb37fbf
NC
8147"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có quyền phát hành lại\n"
8148"nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL)\n"
8149"phiên bản 3 hoặc (tùy chọn) bắt cứ phiên bản sau nào.\n"
bdcfeba5
NC
8150"Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
8151
1c062060 8152#: windmc.c:190
d02756e7 8153#, c-format
1c062060
NC
8154msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8155msgstr "không thể tạo %s tập tin `%s' để kết xuất.\n"
d02756e7 8156
1c062060 8157#: windmc.c:198
d02756e7
NC
8158#, c-format
8159msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
dfb37fbf 8160msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
d02756e7 8161
1c062060 8162#: windmc.c:200
d02756e7
NC
8163#, c-format
8164msgid ""
8165" The options are:\n"
8166" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
8167" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
8168" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8169" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
8170" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
8171" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
8172" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
1c062060 8173" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
d02756e7
NC
8174" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
8175" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
8176" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
8177" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
8178" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
8179" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8180" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
8181" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
8182" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
8183" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8184msgstr ""
1c062060 8185" Các tùy chọn là:\n"
d02756e7 8186" -a --ascii_in Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
d02756e7 8187" -A --ascii_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
d02756e7 8188" -b --binprefix Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
d02756e7
NC
8189" -c --customflag Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
8190" -C --codepage_in=<giá_trị> Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
d02756e7 8191" -d --decimal_values In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
1c062060
NC
8192" -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt đuôi mở rộng sử dụng khi xuất tập tin phần đầu\n"
8193" -F --target <đích> Ghi rõ đích xuất cho endianness\n"
d02756e7 8194" -h --headerdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
d02756e7 8195" -u --unicode_in Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
d02756e7 8196" -U --unicode_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
d02756e7 8197" -m --maxlength=<giá_trị> Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
d02756e7 8198" -n --nullterminate Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
d02756e7
NC
8199" -o --hresult_use _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
8200"\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
8201" -O --codepage_out=<giá_trị> Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
d02756e7 8202" -r --rcdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
d02756e7 8203" -x --xdbg=<thư_mục> Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
1c062060 8204" ánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
d02756e7 8205
1c062060 8206#: windmc.c:220
d02756e7
NC
8207#, c-format
8208msgid ""
8209" -H --help Print this help message\n"
8210" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
8211" -V --version Print version information\n"
8212msgstr ""
8213" -H --help In ra trợ giúp này\n"
8214" -v --verbose Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
8215" -V --version In ra thông tin về phiên bản\n"
8216
1c062060 8217#: windmc.c:261 windres.c:411
d02756e7
NC
8218#, c-format
8219msgid "%s: warning: "
8220msgstr "%s: cảnh báo : "
8221
1c062060 8222#: windmc.c:262
d02756e7 8223#, c-format
1c062060
NC
8224msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8225msgstr "Một trang mã được chỉ định chuyển đổi giữa « %s » và UTF16.\n"
d02756e7 8226
1c062060 8227#: windmc.c:263
d02756e7
NC
8228#, c-format
8229msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8230msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
8231
1c062060 8232#: windmc.c:307
d02756e7
NC
8233msgid "try to add a ill language."
8234msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
8235
1c062060 8236#: windmc.c:1116
d02756e7 8237#, c-format
1c062060
NC
8238msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8239msgstr "không thể mở tập tin `%s' để nhập.\n"
d02756e7 8240
1c062060 8241#: windmc.c:1124
331b68e8
NC
8242#, c-format
8243msgid "unable to read contents of %s"
8244msgstr "không thể đọc nội dung của %s"
8245
1c062060 8246#: windmc.c:1136
d02756e7
NC
8247msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8248msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
8249
1c062060 8250#: windres.c:216
bdcfeba5
NC
8251#, c-format
8252msgid "can't open %s `%s': %s"
bd32c6bd 8253msgstr "không thể mở %s « %s »: %s"
bdcfeba5 8254
1c062060 8255#: windres.c:390
bdcfeba5
NC
8256#, c-format
8257msgid ": expected to be a directory\n"
bd32c6bd 8258msgstr ": mong đợi một thư mục\n"
bdcfeba5 8259
1c062060 8260#: windres.c:402
bdcfeba5
NC
8261#, c-format
8262msgid ": expected to be a leaf\n"
bd32c6bd 8263msgstr ": mong đợi một lá\n"
bdcfeba5 8264
1c062060 8265#: windres.c:413
bdcfeba5
NC
8266#, c-format
8267msgid ": duplicate value\n"
8268msgstr ": giá trị trùng\n"
8269
1c062060 8270#: windres.c:563
bdcfeba5
NC
8271#, c-format
8272msgid "unknown format type `%s'"
d02756e7 8273msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
bdcfeba5 8274
1c062060 8275#: windres.c:564
bdcfeba5
NC
8276#, c-format
8277msgid "%s: supported formats:"
bd32c6bd 8278msgstr "%s: định dạng được hỗ trợ :"
bdcfeba5
NC
8279
8280#. Otherwise, we give up.
1c062060 8281#: windres.c:647
bdcfeba5
NC
8282#, c-format
8283msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8284msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
8285
1c062060 8286#: windres.c:659
bdcfeba5
NC
8287#, c-format
8288msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
dfb37fbf 8289msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
bdcfeba5 8290
1c062060 8291#: windres.c:661
bdcfeba5
NC
8292#, c-format
8293msgid ""
8294" The options are:\n"
8295" -i --input=<file> Name input file\n"
8296" -o --output=<file> Name output file\n"
8297" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
8298" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
8299" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
8300" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
1c062060 8301" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
bdcfeba5
NC
8302" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
8303" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
8304" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8305" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
d02756e7 8306" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
bdcfeba5
NC
8307" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
8308" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
8309" the preprocessor output\n"
8310" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
8311msgstr ""
8312" Tùy chọn:\n"
1c062060
NC
8313" -i --input=<tập_tin> Tập tin nhập vào\n"
8314" -o --output=<tập_tin> Tập tin kết xuất\n"
bd32c6bd
NC
8315" -J --input-format=<định_dạng> Ghi rõ định dạng nhập vào\n"
8316" -O --output-format=<định_dạng> Ghi rõ định dạng kết xuất\n"
1c062060
NC
8317" -F --target=<đích> Ghi rõ đích COFF\n"
8318" --preprocessor=<chương_trình> Chương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
8319" --preprocessor-arg=<arg> Các đối số phụ thêm của bộ tiền xử lý\n"
8320" -I --include-dir=<thư_mục> Bao gồm thư mục này khi tiền xử lý tập tin rc\n"
8321" -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>] Định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
8322" -U --undefine <ký_hiệu> Hủy định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
bd32c6bd
NC
8323" -v --verbose Chi tiết: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
8324" -c --codepage=<trang_mã> Ghi rõ trang mã mặc định\n"
1c062060
NC
8325" -l --language=<giá_trị> Đặt ngôn ngữ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
8326" --use-temp-file Dùng tập tin tạm thời thay cho popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
bd32c6bd 8327" --no-use-temp-file Dùng popen (mặc định)\n"
bdcfeba5 8328
1c062060 8329#: windres.c:679
bdcfeba5
NC
8330#, c-format
8331msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
bd32c6bd 8332msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tích\n"
bdcfeba5 8333
1c062060 8334#: windres.c:682
bdcfeba5
NC
8335#, c-format
8336msgid ""
8337" -r Ignored for compatibility with rc\n"
59bc7ed3 8338" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
8339" -h --help Print this help message\n"
8340" -V --version Print version information\n"
8341msgstr ""
bd32c6bd
NC
8342" -r Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n"
8343" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
8344" -h, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
8345" -V, --version Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
bdcfeba5 8346
1c062060 8347#: windres.c:687
bdcfeba5
NC
8348#, c-format
8349msgid ""
8350"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8351"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
8352"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
8353msgstr ""
bd32c6bd 8354"ĐỊNH DẠNG là một của rc, res hay coff, và được quyết định\n"
bdcfeba5
NC
8355"từ phần mở rộng tên tập tin nếu chưa ghi rõ.\n"
8356"Một tên tập tin đơn là tập tin nhập. Không có tập tin nhập thì\n"
bd32c6bd
NC
8357"đầu vào tiêu chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin kết xuất thì\n"
8358"đầu ra tiêu chuẩn, mặc định là rc.\n"
bdcfeba5 8359
1c062060 8360#: windres.c:850
d02756e7
NC
8361msgid "invalid codepage specified.\n"
8362msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
8363
1c062060 8364#: windres.c:865
bdcfeba5
NC
8365msgid "invalid option -f\n"
8366msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
8367
1c062060 8368#: windres.c:870
bdcfeba5
NC
8369msgid "No filename following the -fo option.\n"
8370msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
8371
1c062060 8372#: windres.c:959
bdcfeba5
NC
8373#, c-format
8374msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
bd32c6bd 8375msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » để thay thế.\n"
bdcfeba5 8376
1c062060 8377#: windres.c:1072
bdcfeba5 8378msgid "no resources"
d02756e7 8379msgstr "không có tài nguyên"
bdcfeba5 8380
1c062060 8381#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
bdcfeba5
NC
8382#, c-format
8383msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8384msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
8385
1c062060 8386#: wrstabs.c:637
bdcfeba5
NC
8387#, c-format
8388msgid "stab_int_type: bad size %u"
8389msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
8390
1c062060 8391#: wrstabs.c:1393
bdcfeba5
NC
8392#, c-format
8393msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
d02756e7 8394msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
1c062060
NC
8395
8396#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
8397#~ msgstr "Sử dụng: %s [tùy mô phỏng ...] [--plugin <tên>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên_bộ_phận] [số_đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
8398
8399#~ msgid "illegal option -- %c"
8400#~ msgstr "không cho phép tùy chọn -- %c"
This page took 0.88918 seconds and 4 git commands to generate.