Updated Vietnamese translation.
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / vi.po
CommitLineData
bdcfeba5 1# Vietnamese translation for BinUtils.
ab7875de 2# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
dfb37fbf 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
ab7875de 4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
dfb37fbf 5#
bdcfeba5
NC
6msgid ""
7msgstr ""
ab7875de 8"Project-Id-Version: binutils-2.20\n"
dfb37fbf 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
331b68e8 10"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
ab7875de 11"PO-Revision-Date: 2010-02-13 18:59+1030\n"
bdcfeba5 12"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
d02756e7 13"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
bdcfeba5
NC
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d02756e7 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
dfb37fbf 18"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
bdcfeba5 19
dfb37fbf 20#: addr2line.c:76
bdcfeba5
NC
21#, c-format
22msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
23msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
24
dfb37fbf 25#: addr2line.c:77
bdcfeba5
NC
26#, c-format
27msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
28msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
29
dfb37fbf 30#: addr2line.c:78
bdcfeba5
NC
31#, c-format
32msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
d02756e7 33msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ thiết bị nhập chuẩn\n"
bdcfeba5 34
dfb37fbf 35#: addr2line.c:79
bdcfeba5
NC
36#, c-format
37msgid ""
38" The options are:\n"
59bc7ed3 39" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
40" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
41" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
d02756e7
NC
42" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
43" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
bdcfeba5
NC
44" -s --basenames Strip directory names\n"
45" -f --functions Show function names\n"
46" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
47" -h --help Display this information\n"
48" -v --version Display the program's version\n"
49"\n"
50msgstr ""
51" Tùy chọn:\n"
dfb37fbf
NC
52" @<tập_tin>\t\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
53" -b --target=<định_dạng> \tĐặt định dạng tập tin nhị phân\n"
d02756e7 54" -e --exe=<trình> \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
59bc7ed3 55" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
dfb37fbf
NC
56" -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với phần thay cho địa chỉ\n"
57" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục\n"
58" -f --functions \tHiện tên các chức năng\n"
59" -C --demangle[=kiểu_dáng] \tTháo gỡ các tên chức năng\n"
60" -h --help \tHiện thông tin trợ giúp này\n"
61" -v --version \tHiện phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5
NC
62"\n"
63
331b68e8
NC
64#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
65#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
66#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
bdcfeba5
NC
67#, c-format
68msgid "Report bugs to %s\n"
d02756e7
NC
69msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
70
dfb37fbf 71#: addr2line.c:281
d02756e7
NC
72#, c-format
73msgid "%s: cannot get addresses from archive"
74msgstr "%s: không thể lấy các địa chỉ từ kho"
bdcfeba5 75
dfb37fbf 76#: addr2line.c:298
bdcfeba5 77#, c-format
d02756e7
NC
78msgid "%s: cannot find section %s"
79msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
bdcfeba5 80
331b68e8 81#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
bdcfeba5
NC
82#, c-format
83msgid "unknown demangling style `%s'"
d02756e7 84msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
bdcfeba5 85
331b68e8 86#: ar.c:218
bdcfeba5
NC
87#, c-format
88msgid "no entry %s in archive\n"
89msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
90
331b68e8
NC
91#: ar.c:236
92#, c-format
93msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
94msgstr "Sử dụng: %s [tuỳ chọn mô phỏng ...] [--plugin <tên>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên_bộ_phận] [số_đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
95
96#: ar.c:238
bdcfeba5
NC
97#, c-format
98msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
dfb37fbf 99msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên-bộ-phạn] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
bdcfeba5 100
331b68e8 101#: ar.c:243
bdcfeba5
NC
102#, c-format
103msgid " %s -M [<mri-script]\n"
d02756e7 104msgstr " %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
bdcfeba5 105
331b68e8 106#: ar.c:244
bdcfeba5
NC
107#, c-format
108msgid " commands:\n"
109msgstr " lệnh:\n"
110
331b68e8 111#: ar.c:245
bdcfeba5
NC
112#, c-format
113msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
d02756e7 114msgstr " d • _xóa_ tập tin ra kho\n"
bdcfeba5 115
331b68e8 116#: ar.c:246
bdcfeba5
NC
117#, c-format
118msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
119msgstr " m[ab] • _di chuyển_ tập tin trong kho\n"
120
331b68e8 121#: ar.c:247
bdcfeba5
NC
122#, c-format
123msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
124msgstr " p • _in_ tập tin được tìm trong kho\n"
125
331b68e8 126#: ar.c:248
bdcfeba5
NC
127#, c-format
128msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
129msgstr " q[f] • phụ thêm _nhanh_ tập tin vào kho\n"
130
331b68e8 131#: ar.c:249
bdcfeba5
NC
132#, c-format
133msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
134msgstr " r[ab][f][u] • _thay thế_ tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
135
331b68e8 136#: ar.c:250
bdcfeba5
NC
137#, c-format
138msgid " t - display contents of archive\n"
d02756e7 139msgstr " t • hiển thị nội dung của kho\n"
bdcfeba5 140
331b68e8 141#: ar.c:251
bdcfeba5
NC
142#, c-format
143msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
144msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n"
145
331b68e8 146#: ar.c:252
bdcfeba5
NC
147#, c-format
148msgid " command specific modifiers:\n"
149msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
150
331b68e8 151#: ar.c:253
bdcfeba5
NC
152#, c-format
153msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
d02756e7 154msgstr " [a] • để tập tin _sau_ [tên bộ phạn]\n"
bdcfeba5 155
331b68e8 156#: ar.c:254
bdcfeba5
NC
157#, c-format
158msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
d02756e7 159msgstr " [b] • để tập tin _trước_ [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
bdcfeba5 160
331b68e8
NC
161#: ar.c:255
162#, c-format
163msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
164msgstr " [D] - dùng số không cho nhãn thời gian và UID/GID\n"
165
166#: ar.c:256
bdcfeba5
NC
167#, c-format
168msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
169msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp _tên_\n"
170
331b68e8 171#: ar.c:257
bdcfeba5
NC
172#, c-format
173msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
d02756e7 174msgstr " [f] • cắt ngắn tên _tập tin_ đã chèn\n"
bdcfeba5 175
331b68e8 176#: ar.c:258
bdcfeba5
NC
177#, c-format
178msgid " [P] - use full path names when matching\n"
179msgstr " [P] • dùng tên _đường dẫn_ đầy đủ khi khớp\n"
180
331b68e8 181#: ar.c:259
bdcfeba5
NC
182#, c-format
183msgid " [o] - preserve original dates\n"
184msgstr " [o] • bảo tồn các ngày _gốc_\n"
185
331b68e8 186#: ar.c:260
bdcfeba5
NC
187#, c-format
188msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
189msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung kho hiện thời\n"
190
331b68e8 191#: ar.c:261
bdcfeba5
NC
192#, c-format
193msgid " generic modifiers:\n"
194msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
195
331b68e8 196#: ar.c:262
bdcfeba5
NC
197#, c-format
198msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
dfb37fbf 199msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viện phải được tạo\n"
bdcfeba5 200
331b68e8 201#: ar.c:263
bdcfeba5
NC
202#, c-format
203msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
dfb37fbf 204msgstr " [s] • tạo một chỉ mục kho (như ranlib)\n"
bdcfeba5 205
331b68e8 206#: ar.c:264
bdcfeba5
NC
207#, c-format
208msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
dfb37fbf 209msgstr " [S] • đừng xây dựng bảng ký hiệu\n"
bdcfeba5 210
331b68e8 211#: ar.c:265
dfb37fbf
NC
212#, c-format
213msgid " [T] - make a thin archive\n"
214msgstr " [T] • tạo một kho lưu mỏng\n"
215
331b68e8 216#: ar.c:266
bdcfeba5
NC
217#, c-format
218msgid " [v] - be verbose\n"
dfb37fbf 219msgstr " [v] • xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 220
331b68e8 221#: ar.c:267
bdcfeba5
NC
222#, c-format
223msgid " [V] - display the version number\n"
224msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
225
331b68e8 226#: ar.c:268
59bc7ed3
NC
227#, c-format
228msgid " @<file> - read options from <file>\n"
dfb37fbf 229msgstr " @<tập_tin>\t• đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
59bc7ed3 230
331b68e8
NC
231#: ar.c:270
232#, c-format
233msgid " optional:\n"
234msgstr " vẫn tùy chọn:\n"
235
236#: ar.c:271
237#, c-format
238msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
239msgstr " --plugin <p> - nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
240
241#: ar.c:278
bdcfeba5
NC
242#, c-format
243msgid "Usage: %s [options] archive\n"
dfb37fbf 244msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
bdcfeba5 245
331b68e8 246#: ar.c:279
bdcfeba5
NC
247#, c-format
248msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
249msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n"
250
331b68e8 251#: ar.c:280
bdcfeba5
NC
252#, c-format
253msgid ""
254" The options are:\n"
59bc7ed3 255" @<file> Read options from <file>\n"
331b68e8
NC
256msgstr ""
257"Tuỳ chọn:\n"
258" @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
259
260#: ar.c:283
261#, c-format
262msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
263msgstr " --plugin <tên> Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
264
265#: ar.c:286
266#, c-format
267msgid ""
dfb37fbf 268" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
bdcfeba5 269" -h --help Print this help message\n"
dfb37fbf 270" -v --version Print version information\n"
bdcfeba5 271msgstr ""
331b68e8
NC
272" -t Cập nhật nhãn thời gian sơ đồ ký hiệu của kho lưu\n"
273" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
274" -v --version Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
275
276#: ar.c:512 nm.c:1626
277#, c-format
278msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
279msgstr "tiếc là chương trình này được xây dựng mà không hỗ trợ phần bổ sung\n"
bdcfeba5 280
331b68e8 281#: ar.c:539
bdcfeba5 282msgid "two different operation options specified"
d02756e7 283msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
bdcfeba5 284
331b68e8 285#: ar.c:620
bdcfeba5
NC
286#, c-format
287msgid "illegal option -- %c"
288msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »"
289
331b68e8 290#: ar.c:663
bdcfeba5 291msgid "no operation specified"
d02756e7 292msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
bdcfeba5 293
331b68e8 294#: ar.c:666
bdcfeba5
NC
295msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
296msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
297
331b68e8
NC
298#: ar.c:669
299msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
300msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « D »."
301
302#: ar.c:677
bdcfeba5
NC
303msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
304msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
305
331b68e8 306#: ar.c:680
bdcfeba5
NC
307msgid "Value for `N' must be positive."
308msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
309
331b68e8 310#: ar.c:692
dfb37fbf
NC
311msgid "`x' cannot be used on thin archives."
312msgstr "không thể sử dụng « x » với kho mảnh."
313
331b68e8 314#: ar.c:733
bdcfeba5
NC
315#, c-format
316msgid "internal error -- this option not implemented"
d02756e7 317msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
bdcfeba5 318
331b68e8 319#: ar.c:802
bdcfeba5
NC
320#, c-format
321msgid "creating %s"
d02756e7 322msgstr "đang tạo %s"
bdcfeba5 323
331b68e8 324#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
bdcfeba5
NC
325#, c-format
326msgid "internal stat error on %s"
dfb37fbf 327msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái) nội bộ trên %s"
bdcfeba5
NC
328
329# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
331b68e8 330#: ar.c:855
bdcfeba5
NC
331#, c-format
332msgid ""
333"\n"
334"<%s>\n"
335"\n"
336msgstr ""
337"\n"
338"<%s>\n"
339"\n"
340
331b68e8 341#: ar.c:871 ar.c:939
bdcfeba5
NC
342#, c-format
343msgid "%s is not a valid archive"
344msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
345
331b68e8 346#: ar.c:1139
bdcfeba5
NC
347#, c-format
348msgid "No member named `%s'\n"
d02756e7 349msgstr "Không có bộ phạn tên « %s »\n"
bdcfeba5 350
331b68e8 351#: ar.c:1189
bdcfeba5
NC
352#, c-format
353msgid "no entry %s in archive %s!"
354msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
355
331b68e8 356#: ar.c:1328
bdcfeba5
NC
357#, c-format
358msgid "%s: no archive map to update"
d02756e7 359msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
bdcfeba5 360
dfb37fbf 361#: arsup.c:89
bdcfeba5
NC
362#, c-format
363msgid "No entry %s in archive.\n"
364msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
365
dfb37fbf 366#: arsup.c:114
bdcfeba5
NC
367#, c-format
368msgid "Can't open file %s\n"
369msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
370
dfb37fbf 371#: arsup.c:164
bdcfeba5
NC
372#, c-format
373msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
d02756e7 374msgstr "%s: Không thể mở kho xuất ra %s\n"
bdcfeba5 375
dfb37fbf 376#: arsup.c:181
bdcfeba5
NC
377#, c-format
378msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
d02756e7 379msgstr "%s: Không thể mở kho nhập vào %s\n"
bdcfeba5 380
dfb37fbf 381#: arsup.c:190
bdcfeba5
NC
382#, c-format
383msgid "%s: file %s is not an archive\n"
d02756e7 384msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho\n"
bdcfeba5 385
dfb37fbf 386#: arsup.c:230
bdcfeba5
NC
387#, c-format
388msgid "%s: no output archive specified yet\n"
389msgstr "%s: chưa ghi rõ kho xuất\n"
390
dfb37fbf 391#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
bdcfeba5
NC
392#, c-format
393msgid "%s: no open output archive\n"
394msgstr "%s: không có kho xuất đã mở\n"
395
dfb37fbf 396#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
bdcfeba5
NC
397#, c-format
398msgid "%s: can't open file %s\n"
399msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n"
400
dfb37fbf 401#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
bdcfeba5
NC
402#, c-format
403msgid "%s: can't find module file %s\n"
404msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n"
405
dfb37fbf 406#: arsup.c:425
bdcfeba5
NC
407#, c-format
408msgid "Current open archive is %s\n"
409msgstr "Kho đã mở hiện thời là %s\n"
410
dfb37fbf 411#: arsup.c:449
bdcfeba5
NC
412#, c-format
413msgid "%s: no open archive\n"
414msgstr "%s: không có kho đã mở\n"
415
dfb37fbf 416#: bin2c.c:59
d02756e7
NC
417#, c-format
418msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
419msgstr "Cách sử dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n"
420
dfb37fbf 421#: bin2c.c:60
d02756e7
NC
422#, c-format
423msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
424msgstr "In ra các byte từ thiết bị nhập chuẩn theo định dạng thập lục.\n"
425
dfb37fbf 426#: binemul.c:38
bdcfeba5
NC
427#, c-format
428msgid " No emulation specific options\n"
429msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
430
431#. Macros for common output.
dfb37fbf 432#: binemul.h:43
bdcfeba5
NC
433#, c-format
434msgid " emulation options: \n"
435msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
436
dfb37fbf 437#: bucomm.c:157
bdcfeba5
NC
438#, c-format
439msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
440msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
441
dfb37fbf 442#: bucomm.c:168
bdcfeba5
NC
443#, c-format
444msgid "%s: Matching formats:"
d02756e7 445msgstr "%s: định dạng khớp:"
bdcfeba5 446
dfb37fbf 447#: bucomm.c:183
bdcfeba5
NC
448#, c-format
449msgid "Supported targets:"
450msgstr "Đích hỗ trợ :"
451
dfb37fbf 452#: bucomm.c:185
bdcfeba5
NC
453#, c-format
454msgid "%s: supported targets:"
455msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
456
dfb37fbf 457#: bucomm.c:202
bdcfeba5
NC
458#, c-format
459msgid "Supported architectures:"
460msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :"
461
dfb37fbf 462#: bucomm.c:204
bdcfeba5
NC
463#, c-format
464msgid "%s: supported architectures:"
465msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :"
466
dfb37fbf 467#: bucomm.c:398
bdcfeba5
NC
468#, c-format
469msgid "BFD header file version %s\n"
470msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
471
dfb37fbf 472#: bucomm.c:547
bdcfeba5
NC
473#, c-format
474msgid "%s: bad number: %s"
475msgstr "%s: số sai: %s"
476
331b68e8 477#: bucomm.c:564 strings.c:422
bdcfeba5
NC
478#, c-format
479msgid "'%s': No such file"
480msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
481
331b68e8 482#: bucomm.c:566 strings.c:424
bdcfeba5
NC
483#, c-format
484msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
485msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
486
dfb37fbf 487#: bucomm.c:570
bdcfeba5
NC
488#, c-format
489msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
490msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
491
dfb37fbf 492#: coffdump.c:106
bdcfeba5
NC
493#, c-format
494msgid "#lines %d "
495msgstr "#dòng %d "
496
331b68e8 497#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
bdcfeba5
NC
498#, c-format
499msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
500msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
501
dfb37fbf 502#: coffdump.c:461
bdcfeba5
NC
503#, c-format
504msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
d02756e7 505msgstr " In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
bdcfeba5 506
dfb37fbf 507#: coffdump.c:462
bdcfeba5
NC
508#, c-format
509msgid ""
510" The options are:\n"
59bc7ed3 511" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
512" -h --help Display this information\n"
513" -v --version Display the program's version\n"
514"\n"
515msgstr ""
516"Tùy chọn:\n"
59bc7ed3 517" @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
518" -h, --help hiển thị trợ giúp này\n"
519" -v --version hiển thị phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 520
331b68e8 521#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
bdcfeba5
NC
522msgid "no input file specified"
523msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập"
524
331b68e8 525#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
d02756e7
NC
526#, c-format
527msgid "Report bugs to %s.\n"
528msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
529
dfb37fbf 530#: debug.c:647
bdcfeba5
NC
531msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
532msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
533
dfb37fbf 534#: debug.c:726
bdcfeba5
NC
535msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
536msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
537
dfb37fbf 538#: debug.c:782
bdcfeba5
NC
539msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
540msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
541
dfb37fbf 542#: debug.c:834
bdcfeba5
NC
543msgid "debug_record_parameter: no current function"
544msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
545
dfb37fbf 546#: debug.c:866
bdcfeba5
NC
547msgid "debug_end_function: no current function"
548msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
549
dfb37fbf 550#: debug.c:872
bdcfeba5
NC
551msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
552msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
553
dfb37fbf 554#: debug.c:900
bdcfeba5
NC
555msgid "debug_start_block: no current block"
556msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
557
dfb37fbf 558#: debug.c:936
bdcfeba5
NC
559msgid "debug_end_block: no current block"
560msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
561
dfb37fbf 562#: debug.c:943
bdcfeba5
NC
563msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
564msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
565
dfb37fbf 566#: debug.c:966
bdcfeba5
NC
567msgid "debug_record_line: no current unit"
568msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
569
570#. FIXME
dfb37fbf 571#: debug.c:1019
bdcfeba5 572msgid "debug_start_common_block: not implemented"
dfb37fbf 573msgstr "debug_start_common_block: chưa thực hiện"
bdcfeba5
NC
574
575#. FIXME
dfb37fbf 576#: debug.c:1030
bdcfeba5 577msgid "debug_end_common_block: not implemented"
dfb37fbf 578msgstr "debug_end_common_block: chưa thực hiện"
bdcfeba5
NC
579
580#. FIXME.
dfb37fbf 581#: debug.c:1114
bdcfeba5 582msgid "debug_record_label: not implemented"
dfb37fbf 583msgstr "debug_record_label: chưa thực hiện"
bdcfeba5 584
dfb37fbf 585#: debug.c:1136
bdcfeba5
NC
586msgid "debug_record_variable: no current file"
587msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thờino current file"
588
dfb37fbf 589#: debug.c:1664
bdcfeba5
NC
590msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
591msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
592
dfb37fbf 593#: debug.c:1841
bdcfeba5 594msgid "debug_name_type: no current file"
dfb37fbf 595msgstr "debug_name_type: không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 596
dfb37fbf 597#: debug.c:1886
bdcfeba5 598msgid "debug_tag_type: no current file"
dfb37fbf 599msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 600
dfb37fbf 601#: debug.c:1894
bdcfeba5 602msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
dfb37fbf 603msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã thử một thẻ bổ sung"
bdcfeba5 604
dfb37fbf 605#: debug.c:1931
bdcfeba5
NC
606#, c-format
607msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
608msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
609
dfb37fbf 610#: debug.c:1953
bdcfeba5
NC
611msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
612msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
613
dfb37fbf 614#: debug.c:2056
bdcfeba5
NC
615#, c-format
616msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
617msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
618
dfb37fbf 619#: debug.c:2483
bdcfeba5
NC
620msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
621msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
622
331b68e8 623#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
bdcfeba5
NC
624#, c-format
625msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
d02756e7 626msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
bdcfeba5 627
331b68e8 628#: dlltool.c:982
bdcfeba5
NC
629#, c-format
630msgid "Can't open def file: %s"
631msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
632
331b68e8 633#: dlltool.c:987
bdcfeba5
NC
634#, c-format
635msgid "Processing def file: %s"
636msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
637
331b68e8 638#: dlltool.c:991
bdcfeba5
NC
639msgid "Processed def file"
640msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
641
331b68e8 642#: dlltool.c:1015
bdcfeba5
NC
643#, c-format
644msgid "Syntax error in def file %s:%d"
645msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
646
331b68e8 647#: dlltool.c:1050
bdcfeba5
NC
648#, c-format
649msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
650msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
651
331b68e8 652#: dlltool.c:1068
bdcfeba5
NC
653#, c-format
654msgid "NAME: %s base: %x"
655msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
656
331b68e8 657#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
bdcfeba5
NC
658msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
659msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều"
660
331b68e8 661#: dlltool.c:1084
bdcfeba5
NC
662#, c-format
663msgid "LIBRARY: %s base: %x"
dfb37fbf 664msgstr "THƯ VIỆN: %s cơ bản: %x"
bdcfeba5 665
331b68e8 666#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
bdcfeba5
NC
667#, c-format
668msgid "wait: %s"
669msgstr "đợi: %s"
670
331b68e8 671#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
bdcfeba5
NC
672#, c-format
673msgid "subprocess got fatal signal %d"
674msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d"
675
331b68e8 676#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
bdcfeba5
NC
677#, c-format
678msgid "%s exited with status %d"
679msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
680
331b68e8 681#: dlltool.c:1362
bdcfeba5
NC
682#, c-format
683msgid "Sucking in info from %s section in %s"
684msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
685
331b68e8 686#: dlltool.c:1487
bdcfeba5
NC
687#, c-format
688msgid "Excluding symbol: %s"
689msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
690
331b68e8 691#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
bdcfeba5
NC
692#, c-format
693msgid "%s: no symbols"
694msgstr "%s: không có ký hiệu"
695
696#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
331b68e8 697#: dlltool.c:1613
bdcfeba5
NC
698#, c-format
699msgid "Done reading %s"
700msgstr "Đã đọc xong %s"
701
331b68e8 702#: dlltool.c:1623
bdcfeba5
NC
703#, c-format
704msgid "Unable to open object file: %s"
705msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
706
331b68e8 707#: dlltool.c:1626
bdcfeba5
NC
708#, c-format
709msgid "Scanning object file %s"
710msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..."
711
331b68e8 712#: dlltool.c:1641
bdcfeba5
NC
713#, c-format
714msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
715msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
716
331b68e8 717#: dlltool.c:1741
bdcfeba5
NC
718msgid "Adding exports to output file"
719msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..."
720
331b68e8 721#: dlltool.c:1789
bdcfeba5 722msgid "Added exports to output file"
dfb37fbf 723msgstr "Đã thêm các bản xuất vào tập tin kết xuất"
bdcfeba5 724
331b68e8 725#: dlltool.c:1930
bdcfeba5
NC
726#, c-format
727msgid "Generating export file: %s"
dfb37fbf 728msgstr "Đang tạo ra tập tin kết xuất: %s"
bdcfeba5 729
331b68e8 730#: dlltool.c:1935
bdcfeba5
NC
731#, c-format
732msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
733msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
734
331b68e8 735#: dlltool.c:1938
bdcfeba5
NC
736#, c-format
737msgid "Opened temporary file: %s"
738msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
739
331b68e8
NC
740#: dlltool.c:2113
741msgid "failed to read the number of entries from base file"
742msgstr "lỗi đọc số các mục nhập từ tập tin cơ bản"
743
744#: dlltool.c:2161
bdcfeba5
NC
745msgid "Generated exports file"
746msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất"
747
331b68e8 748#: dlltool.c:2370
bdcfeba5
NC
749#, c-format
750msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
751msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
752
331b68e8 753#: dlltool.c:2373
bdcfeba5
NC
754#, c-format
755msgid "Creating stub file: %s"
756msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
757
331b68e8 758#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
bdcfeba5
NC
759#, c-format
760msgid "failed to open temporary head file: %s"
761msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s"
762
331b68e8 763#: dlltool.c:2979
bdcfeba5
NC
764#, c-format
765msgid "failed to open temporary tail file: %s"
766msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s"
767
331b68e8 768#: dlltool.c:3052
bdcfeba5
NC
769#, c-format
770msgid "Can't open .lib file: %s"
d02756e7 771msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s"
bdcfeba5 772
331b68e8 773#: dlltool.c:3055
bdcfeba5
NC
774#, c-format
775msgid "Creating library file: %s"
d02756e7 776msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s"
bdcfeba5 777
331b68e8 778#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
bdcfeba5
NC
779#, c-format
780msgid "cannot delete %s: %s"
dfb37fbf 781msgstr "không thể xóa %s: %s"
bdcfeba5 782
331b68e8 783#: dlltool.c:3157
bdcfeba5 784msgid "Created lib file"
dfb37fbf 785msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
bdcfeba5 786
331b68e8
NC
787#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
788#, c-format
789msgid "%s is not a library"
790msgstr "%s không phải là một thư viện"
791
792#: dlltool.c:3409
793#, c-format
794msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
795msgstr "Thư viện nhập « %s » chỉ ra ít nhất hai dll"
796
797#: dlltool.c:3420
798#, c-format
799msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
800msgstr "Không thể quyết định tên dll cho « %s » (không phải thư viện nhập ?)"
801
802#: dlltool.c:3641
bdcfeba5
NC
803#, c-format
804msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
dfb37fbf 805msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua bản XUẤT trùng %s %d,%d"
bdcfeba5 806
331b68e8 807#: dlltool.c:3647
bdcfeba5 808#, c-format
dfb37fbf
NC
809msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
810msgstr "Lỗi: bản XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
bdcfeba5 811
331b68e8 812#: dlltool.c:3752
bdcfeba5
NC
813msgid "Processing definitions"
814msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..."
815
331b68e8 816#: dlltool.c:3784
bdcfeba5
NC
817msgid "Processed definitions"
818msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
819
820#. xgetext:c-format
331b68e8 821#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
bdcfeba5
NC
822#, c-format
823msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
dfb37fbf 824msgstr "Sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
bdcfeba5
NC
825
826#. xgetext:c-format
331b68e8 827#: dlltool.c:3793
bdcfeba5
NC
828#, c-format
829msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
830msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n"
831
331b68e8 832#: dlltool.c:3794
bdcfeba5
NC
833#, c-format
834msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
835msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
836
331b68e8 837#: dlltool.c:3795
bdcfeba5
NC
838#, c-format
839msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
dfb37fbf 840msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin kết xuất.\n"
bdcfeba5 841
331b68e8 842#: dlltool.c:3796
bdcfeba5
NC
843#, c-format
844msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
dfb37fbf 845msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo ra thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 846
331b68e8
NC
847#: dlltool.c:3797
848#, c-format
849msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
850msgstr " -y --output-delaylib <tên_tập_tin> Tạo một thư viện nhập trệ.\n"
851
852#: dlltool.c:3798
bdcfeba5
NC
853#, c-format
854msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
dfb37fbf 855msgstr " -a --add-indirect Thêm lời gián tiếp dạng dll vào tập tin xuất\n"
bdcfeba5 856
331b68e8 857#: dlltool.c:3799
bdcfeba5
NC
858#, c-format
859msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
dfb37fbf 860msgstr " -D --dllname <tên> Tên dll nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 861
331b68e8 862#: dlltool.c:3800
bdcfeba5
NC
863#, c-format
864msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
dfb37fbf 865msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin định nghĩa cần đọc vào.\n"
bdcfeba5 866
331b68e8 867#: dlltool.c:3801
bdcfeba5
NC
868#, c-format
869msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
dfb37fbf 870msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa cần tạo.\n"
bdcfeba5 871
331b68e8 872#: dlltool.c:3802
bdcfeba5
NC
873#, c-format
874msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
dfb37fbf 875msgstr " --export-all-symbols Tự động xuất mọi ký hiệu vào tập tin định nghĩa\n"
bdcfeba5 876
331b68e8 877#: dlltool.c:3803
bdcfeba5
NC
878#, c-format
879msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
dfb37fbf 880msgstr " --no-export-all-symbols \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
bdcfeba5 881
331b68e8 882#: dlltool.c:3804
bdcfeba5
NC
883#, c-format
884msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
dfb37fbf 885msgstr " --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất gì trên danh sách này\n"
bdcfeba5 886
331b68e8 887#: dlltool.c:3805
bdcfeba5
NC
888#, c-format
889msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
dfb37fbf 890msgstr " --no-default-excludes Xoá sạch các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
bdcfeba5 891
331b68e8 892#: dlltool.c:3806
bdcfeba5
NC
893#, c-format
894msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
dfb37fbf 895msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
bdcfeba5 896
331b68e8 897#: dlltool.c:3807
bdcfeba5
NC
898#, c-format
899msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
900msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
901
331b68e8 902#: dlltool.c:3808
bdcfeba5
NC
903#, c-format
904msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
905msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
906
331b68e8
NC
907#: dlltool.c:3809
908#, c-format
909msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
910msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Dùng idata$4 và idata$5 có tiền tố số không.\n"
911
912#: dlltool.c:3810
bdcfeba5 913#, c-format
d02756e7 914msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
bdcfeba5 915msgstr ""
dfb37fbf
NC
916" -U --add-underscore \tThêm dấu gạch dưới vào\n"
917"\t\t\t\t\t\tmọi ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
d02756e7 918
331b68e8 919#: dlltool.c:3811
d02756e7
NC
920#, c-format
921msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
922msgstr ""
923" --add-stdcall-underscore\n"
dfb37fbf 924"\t\tThêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 925
331b68e8 926#: dlltool.c:3812
bdcfeba5
NC
927#, c-format
928msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
dfb37fbf 929msgstr " -k --kill-at Giết « @<n> » từ các tên đã xuất.\n"
bdcfeba5 930
331b68e8 931#: dlltool.c:3813
bdcfeba5
NC
932#, c-format
933msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
dfb37fbf 934msgstr " -A --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
bdcfeba5 935
331b68e8 936#: dlltool.c:3814
bdcfeba5
NC
937#, c-format
938msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
dfb37fbf 939msgstr " -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
bdcfeba5 940
331b68e8 941#: dlltool.c:3815
bdcfeba5
NC
942#, c-format
943msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
944msgstr " -S --as <tên> \tDùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
945
331b68e8 946#: dlltool.c:3816
bdcfeba5
NC
947#, c-format
948msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
dfb37fbf 949msgstr " -f --as-flags <các_cờ> Gửi các cờ này qua cho chương trình dịch mã số.\n"
bdcfeba5 950
331b68e8 951#: dlltool.c:3817
bdcfeba5
NC
952#, c-format
953msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
dfb37fbf 954msgstr " -C --compat-implib \tTạo thư viện nhập tương thích ngược.\n"
bdcfeba5 955
331b68e8 956#: dlltool.c:3818
bdcfeba5
NC
957#, c-format
958msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
dfb37fbf 959msgstr " -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
bdcfeba5 960
331b68e8 961#: dlltool.c:3819
bdcfeba5
NC
962#, c-format
963msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
dfb37fbf 964msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin tạm.\n"
bdcfeba5 965
331b68e8
NC
966#: dlltool.c:3820
967#, c-format
968msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
969msgstr " -I --identify <implib> Thông báo tên của DLL tương ứng với <implib>.\n"
970
971#: dlltool.c:3821
972#, c-format
973msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
974msgstr " --identify-strict Gây ra « --identify » thông báo lỗi khi gặp nhiều DLLs.\n"
975
976#: dlltool.c:3822
bdcfeba5
NC
977#, c-format
978msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
dfb37fbf 979msgstr " -v --verbose Xuất chi tiết.\n"
bdcfeba5 980
331b68e8 981#: dlltool.c:3823
bdcfeba5
NC
982#, c-format
983msgid " -V --version Display the program version.\n"
59bc7ed3 984msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
bdcfeba5 985
331b68e8 986#: dlltool.c:3824
bdcfeba5
NC
987#, c-format
988msgid " -h --help Display this information.\n"
dfb37fbf 989msgstr " -h --help \tHiển thị trợ giúp này.\n"
bdcfeba5 990
331b68e8 991#: dlltool.c:3825
59bc7ed3
NC
992#, c-format
993msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
dfb37fbf 994msgstr " @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
59bc7ed3 995
331b68e8 996#: dlltool.c:3827
bdcfeba5
NC
997#, c-format
998msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
999msgstr ""
dfb37fbf
NC
1000" -M --mcore-elf <tập_tin>\n"
1001"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin này.\n"
bdcfeba5 1002
331b68e8 1003#: dlltool.c:3828
bdcfeba5
NC
1004#, c-format
1005msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
dfb37fbf 1006msgstr " -L --linker <tên> \t\tDùng tên này là bộ liên kết.\n"
bdcfeba5 1007
331b68e8 1008#: dlltool.c:3829
bdcfeba5
NC
1009#, c-format
1010msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
dfb37fbf 1011msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi các cờ này qua cho bộ liên kết.\n"
bdcfeba5 1012
331b68e8 1013#: dlltool.c:3966
bdcfeba5
NC
1014#, c-format
1015msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1016msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
1017
331b68e8 1018#: dlltool.c:4014
bdcfeba5
NC
1019#, c-format
1020msgid "Unable to open base-file: %s"
1021msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở: %s"
1022
331b68e8 1023#: dlltool.c:4049
bdcfeba5
NC
1024#, c-format
1025msgid "Machine '%s' not supported"
1026msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
1027
331b68e8
NC
1028#: dlltool.c:4118
1029#, c-format
1030msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1031msgstr "Cảnh báo : loại máy (%d) không được hỗ trợ cho delayimport."
1032
1033#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
bdcfeba5
NC
1034#, c-format
1035msgid "Tried file: %s"
1036msgstr "Đã thử tập tin: %s"
1037
331b68e8 1038#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
bdcfeba5
NC
1039#, c-format
1040msgid "Using file: %s"
1041msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
1042
d02756e7 1043#: dllwrap.c:291
bdcfeba5
NC
1044#, c-format
1045msgid "Keeping temporary base file %s"
1046msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
1047
d02756e7 1048#: dllwrap.c:293
bdcfeba5
NC
1049#, c-format
1050msgid "Deleting temporary base file %s"
dfb37fbf 1051msgstr "Đang xoá tập tin cơ bản tạm thời %s"
bdcfeba5 1052
d02756e7 1053#: dllwrap.c:307
bdcfeba5
NC
1054#, c-format
1055msgid "Keeping temporary exp file %s"
1056msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s"
1057
d02756e7 1058#: dllwrap.c:309
bdcfeba5
NC
1059#, c-format
1060msgid "Deleting temporary exp file %s"
dfb37fbf 1061msgstr "Đang xoá tập tin xuất tạm thời %s"
bdcfeba5 1062
d02756e7 1063#: dllwrap.c:322
bdcfeba5
NC
1064#, c-format
1065msgid "Keeping temporary def file %s"
1066msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
1067
d02756e7 1068#: dllwrap.c:324
bdcfeba5
NC
1069#, c-format
1070msgid "Deleting temporary def file %s"
dfb37fbf 1071msgstr "Đang xoá tập tin định nghĩa tạm thời %s"
bdcfeba5 1072
d02756e7 1073#: dllwrap.c:472
bdcfeba5
NC
1074#, c-format
1075msgid " Generic options:\n"
1076msgstr " Tùy chọn chung:\n"
1077
d02756e7 1078#: dllwrap.c:473
59bc7ed3
NC
1079#, c-format
1080msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1081msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
1082
d02756e7 1083#: dllwrap.c:474
bdcfeba5
NC
1084#, c-format
1085msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
dfb37fbf 1086msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 1087
d02756e7 1088#: dllwrap.c:475
bdcfeba5
NC
1089#, c-format
1090msgid " --verbose, -v Verbose\n"
dfb37fbf 1091msgstr " --verbose, -v Xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 1092
d02756e7 1093#: dllwrap.c:476
bdcfeba5
NC
1094#, c-format
1095msgid " --version Print dllwrap version\n"
1096msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n"
1097
d02756e7 1098#: dllwrap.c:477
bdcfeba5
NC
1099#, c-format
1100msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1101msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n"
1102
d02756e7 1103#: dllwrap.c:478
bdcfeba5
NC
1104#, c-format
1105msgid " Options for %s:\n"
1106msgstr " Tùy chọn cho %s:\n"
1107
d02756e7 1108#: dllwrap.c:479
bdcfeba5
NC
1109#, c-format
1110msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
dfb37fbf 1111msgstr " --driver-name <trình_điều_khiển> \t Mặc định là « gcc »\n"
bdcfeba5 1112
d02756e7 1113#: dllwrap.c:480
bdcfeba5
NC
1114#, c-format
1115msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
dfb37fbf 1116msgstr " --driver-flags <các_cờ> \t\tCó quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
bdcfeba5 1117
d02756e7 1118#: dllwrap.c:481
bdcfeba5
NC
1119#, c-format
1120msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
dfb37fbf 1121msgstr " --dlltool-name <dlltool> \t\tMặc định là « dlltool »\n"
bdcfeba5 1122
d02756e7 1123#: dllwrap.c:482
bdcfeba5
NC
1124#, c-format
1125msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
dfb37fbf 1126msgstr " --entry <điểm_vào> \t\tGhi rõ điểm vào DLL xen kẽ\n"
bdcfeba5 1127
d02756e7 1128#: dllwrap.c:483
bdcfeba5
NC
1129#, c-format
1130msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
dfb37fbf 1131msgstr " --image-base <cơ_bản> \tGhi rõ địa chỉ cơ bản ảnh\n"
bdcfeba5 1132
d02756e7 1133#: dllwrap.c:484
bdcfeba5
NC
1134#, c-format
1135msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1136msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
1137
d02756e7 1138#: dllwrap.c:485
bdcfeba5
NC
1139#, c-format
1140msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
dfb37fbf 1141msgstr " --dry-run \tHiển thị các điều cần chạy\n"
bdcfeba5 1142
d02756e7 1143#: dllwrap.c:486
bdcfeba5
NC
1144#, c-format
1145msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1146msgstr " --mno-cygwin \tTạo DLL dạng Mingw\n"
1147
d02756e7 1148#: dllwrap.c:487
bdcfeba5
NC
1149#, c-format
1150msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
dfb37fbf 1151msgstr " Các tùy chọn được gửi qua cho DLLTOOL:\n"
bdcfeba5 1152
d02756e7 1153#: dllwrap.c:488
bdcfeba5
NC
1154#, c-format
1155msgid " --machine <machine>\n"
1156msgstr " --machine <máy>\n"
1157
d02756e7 1158#: dllwrap.c:489
bdcfeba5
NC
1159#, c-format
1160msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
dfb37fbf 1161msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> \t\tTạo ra tập tin xuất.\n"
bdcfeba5 1162
d02756e7 1163#: dllwrap.c:490
bdcfeba5
NC
1164#, c-format
1165msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
dfb37fbf 1166msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo ra thư viện nhập liệu.\n"
bdcfeba5 1167
d02756e7 1168#: dllwrap.c:491
bdcfeba5
NC
1169#, c-format
1170msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
dfb37fbf 1171msgstr " --add-indirect \t\tThêm các lời gián tiếp vào tập tin xuất.\n"
bdcfeba5 1172
d02756e7 1173#: dllwrap.c:492
bdcfeba5
NC
1174#, c-format
1175msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
dfb37fbf 1176msgstr " --dllname <tên> \t\tTên dll nhập cần để vào thư viện xuất.\n"
bdcfeba5 1177
d02756e7 1178#: dllwrap.c:493
bdcfeba5
NC
1179#, c-format
1180msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
dfb37fbf 1181msgstr " --def <tên_tập_tin> \tTên tập tin định nghĩa nhập liệu\n"
bdcfeba5 1182
d02756e7 1183#: dllwrap.c:494
bdcfeba5
NC
1184#, c-format
1185msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
dfb37fbf 1186msgstr " --output-def <tên_tập_tin>\tTên tập tin định nghĩa xuất\n"
bdcfeba5 1187
d02756e7 1188#: dllwrap.c:495
bdcfeba5
NC
1189#, c-format
1190msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
dfb37fbf 1191msgstr " --export-all-symbols Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def (xác định)\n"
bdcfeba5 1192
d02756e7 1193#: dllwrap.c:496
bdcfeba5
NC
1194#, c-format
1195msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
dfb37fbf 1196msgstr " --no-export-all-symbols \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
bdcfeba5 1197
d02756e7 1198#: dllwrap.c:497
bdcfeba5
NC
1199#, c-format
1200msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1201msgstr ""
dfb37fbf
NC
1202" --exclude-symbols <danh_sách>\n"
1203"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin .def.\n"
bdcfeba5 1204
d02756e7 1205#: dllwrap.c:498
bdcfeba5
NC
1206#, c-format
1207msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
dfb37fbf 1208msgstr " --no-default-excludes \t\tSửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
bdcfeba5 1209
d02756e7 1210#: dllwrap.c:499
bdcfeba5
NC
1211#, c-format
1212msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
dfb37fbf 1213msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
bdcfeba5 1214
d02756e7 1215#: dllwrap.c:500
bdcfeba5
NC
1216#, c-format
1217msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1218msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
1219
d02756e7 1220#: dllwrap.c:501
bdcfeba5
NC
1221#, c-format
1222msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1223msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
1224
d02756e7 1225#: dllwrap.c:502
bdcfeba5
NC
1226#, c-format
1227msgid " -U Add underscores to .lib\n"
dfb37fbf 1228msgstr " -U Thêm dấu gạch dưới vào thư viện (.lib)\n"
bdcfeba5 1229
d02756e7 1230#: dllwrap.c:503
bdcfeba5
NC
1231#, c-format
1232msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
dfb37fbf 1233msgstr " -k Giết « @<n> » ra các tên đã xuất\n"
bdcfeba5 1234
d02756e7 1235#: dllwrap.c:504
bdcfeba5
NC
1236#, c-format
1237msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
dfb37fbf 1238msgstr " --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
bdcfeba5 1239
d02756e7 1240#: dllwrap.c:505
bdcfeba5
NC
1241#, c-format
1242msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
dfb37fbf 1243msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số\n"
bdcfeba5 1244
d02756e7 1245#: dllwrap.c:506
bdcfeba5
NC
1246#, c-format
1247msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
dfb37fbf 1248msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm\n"
bdcfeba5 1249
d02756e7 1250#: dllwrap.c:507
bdcfeba5
NC
1251#, c-format
1252msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1253msgstr " Các điều còn lại được gởi dạng chưa được sửa đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
1254
d02756e7 1255#: dllwrap.c:781
bdcfeba5
NC
1256msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1257msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
1258
d02756e7 1259#: dllwrap.c:810
bdcfeba5
NC
1260msgid ""
1261"no export definition file provided.\n"
1262"Creating one, but that may not be what you want"
1263msgstr ""
1264"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất.\n"
1265"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
1266
d02756e7 1267#: dllwrap.c:969
bdcfeba5
NC
1268#, c-format
1269msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1270msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n"
1271
d02756e7 1272#: dllwrap.c:970
bdcfeba5
NC
1273#, c-format
1274msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1275msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
1276
d02756e7 1277#: dllwrap.c:971
bdcfeba5
NC
1278#, c-format
1279msgid "DRIVER name : %s\n"
1280msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n"
1281
d02756e7 1282#: dllwrap.c:972
bdcfeba5
NC
1283#, c-format
1284msgid "DRIVER options : %s\n"
1285msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n"
1286
331b68e8 1287#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
bdcfeba5 1288#, c-format
59bc7ed3 1289msgid "Unhandled data length: %d\n"
dfb37fbf 1290msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
bdcfeba5 1291
331b68e8 1292#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
59bc7ed3
NC
1293msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1294msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
1295
331b68e8 1296#: dwarf.c:301
bdcfeba5 1297#, c-format
59bc7ed3
NC
1298msgid " Extended opcode %d: "
1299msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
bdcfeba5 1300
331b68e8 1301#: dwarf.c:306
bdcfeba5 1302#, c-format
59bc7ed3
NC
1303msgid ""
1304"End of Sequence\n"
1305"\n"
1306msgstr ""
1307"Kết thúc dãy\n"
1308"\n"
bdcfeba5 1309
331b68e8 1310#: dwarf.c:312
bdcfeba5 1311#, c-format
59bc7ed3 1312msgid "set Address to 0x%lx\n"
dfb37fbf 1313msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%lx\n"
bdcfeba5 1314
331b68e8 1315#: dwarf.c:317
59bc7ed3
NC
1316#, c-format
1317msgid " define new File Table entry\n"
dfb37fbf 1318msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập Tin mới\n"
bdcfeba5 1319
331b68e8 1320#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
59bc7ed3
NC
1321#, c-format
1322msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1323msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
bdcfeba5 1324
59bc7ed3 1325# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
331b68e8 1326#: dwarf.c:320
59bc7ed3
NC
1327#, c-format
1328msgid " %d\t"
1329msgstr " %d\t"
bdcfeba5 1330
59bc7ed3 1331# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
331b68e8 1332#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
59bc7ed3
NC
1333#, c-format
1334msgid "%lu\t"
1335msgstr "%lu\t"
bdcfeba5 1336
59bc7ed3 1337# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
331b68e8 1338#: dwarf.c:328
59bc7ed3
NC
1339#, c-format
1340msgid ""
1341"%s\n"
1342"\n"
1343msgstr ""
1344"%s\n"
1345"\n"
bdcfeba5 1346
331b68e8
NC
1347#: dwarf.c:332
1348#, c-format
1349msgid "set Discriminator to %lu\n"
1350msgstr "đặt Discriminator thành %lu\n"
1351
dfb37fbf
NC
1352#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1353#. the limited range of the unsigned char data type used
1354#. for op_code.
1355#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
331b68e8 1356#: dwarf.c:374
dfb37fbf
NC
1357#, c-format
1358msgid "user defined: length %d\n"
1359msgstr "do người dùng xác định: chiều dài %d\n"
1360
331b68e8 1361#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
59bc7ed3
NC
1362#, c-format
1363msgid "UNKNOWN: length %d\n"
dfb37fbf 1364msgstr "KHÔNG RÕ: chiều dài %d\n"
bdcfeba5 1365
331b68e8 1366#: dwarf.c:389
59bc7ed3 1367msgid "<no .debug_str section>"
dfb37fbf 1368msgstr "<không có phần .debug_str>"
bdcfeba5 1369
331b68e8 1370#: dwarf.c:395
59bc7ed3
NC
1371#, c-format
1372msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
dfb37fbf 1373msgstr "DW_FORM_strp hiệu quá lớn: %lx\n"
bdcfeba5 1374
331b68e8 1375#: dwarf.c:396
59bc7ed3 1376msgid "<offset is too big>"
dfb37fbf 1377msgstr "<hiệu số quá lớn>"
bdcfeba5 1378
331b68e8 1379#: dwarf.c:629
59bc7ed3
NC
1380#, c-format
1381msgid "Unknown TAG value: %lx"
1382msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1383
331b68e8 1384#: dwarf.c:665
59bc7ed3
NC
1385#, c-format
1386msgid "Unknown FORM value: %lx"
1387msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1388
331b68e8 1389#: dwarf.c:674
59bc7ed3
NC
1390#, c-format
1391msgid " %lu byte block: "
1392msgstr " Khối %lu byte: "
bdcfeba5 1393
331b68e8 1394#: dwarf.c:1092
59bc7ed3
NC
1395#, c-format
1396msgid "(User defined location op)"
1397msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
bdcfeba5 1398
331b68e8 1399#: dwarf.c:1094
59bc7ed3
NC
1400#, c-format
1401msgid "(Unknown location op)"
1402msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
bdcfeba5 1403
331b68e8 1404#: dwarf.c:1142
59bc7ed3
NC
1405msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1406msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
bdcfeba5 1407
331b68e8 1408#: dwarf.c:1241
59bc7ed3 1409msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
dfb37fbf 1410msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 »\n"
bdcfeba5 1411
331b68e8 1412#: dwarf.c:1290
59bc7ed3
NC
1413#, c-format
1414msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
dfb37fbf 1415msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu : 0x%lx): %s"
bdcfeba5 1416
331b68e8 1417#: dwarf.c:1299
59bc7ed3
NC
1418#, c-format
1419msgid "Unrecognized form: %lu\n"
dfb37fbf 1420msgstr "Không nhận ra dạng: %lu\n"
bdcfeba5 1421
331b68e8 1422#: dwarf.c:1383
59bc7ed3
NC
1423#, c-format
1424msgid "(not inlined)"
1425msgstr "(không đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1426
331b68e8 1427#: dwarf.c:1386
59bc7ed3
NC
1428#, c-format
1429msgid "(inlined)"
1430msgstr "(đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1431
331b68e8 1432#: dwarf.c:1389
59bc7ed3
NC
1433#, c-format
1434msgid "(declared as inline but ignored)"
1435msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
bdcfeba5 1436
331b68e8 1437#: dwarf.c:1392
59bc7ed3
NC
1438#, c-format
1439msgid "(declared as inline and inlined)"
1440msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1441
331b68e8 1442#: dwarf.c:1395
59bc7ed3
NC
1443#, c-format
1444msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
d02756e7 1445msgstr " (Không rõ giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
bdcfeba5 1446
331b68e8 1447#: dwarf.c:1556
dfb37fbf
NC
1448#, c-format
1449msgid "(location list)"
1450msgstr "(danh sách địa điểm)"
1451
331b68e8 1452#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
59bc7ed3
NC
1453#, c-format
1454msgid " [without DW_AT_frame_base]"
dfb37fbf 1455msgstr " [không có DW_AT_frame_base]"
bdcfeba5 1456
331b68e8 1457#: dwarf.c:1587
59bc7ed3 1458#, c-format
dfb37fbf
NC
1459msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1460msgstr "Quá lớn khoảng bù %lx được dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE ở khoảng bù %lx.\n"
bdcfeba5 1461
331b68e8 1462#: dwarf.c:1761
59bc7ed3
NC
1463#, c-format
1464msgid "Unknown AT value: %lx"
d02756e7 1465msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx"
bdcfeba5 1466
331b68e8 1467#: dwarf.c:1828
dfb37fbf
NC
1468#, c-format
1469msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1470msgstr "Giá trị chiều dài dành riêng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
1471
331b68e8 1472#: dwarf.c:1839
dfb37fbf
NC
1473#, c-format
1474msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1475msgstr "Chiều dài đơn vị bị hỏng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
1476
331b68e8 1477#: dwarf.c:1846
59bc7ed3
NC
1478#, c-format
1479msgid "No comp units in %s section ?"
1480msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
bdcfeba5 1481
331b68e8 1482#: dwarf.c:1855
59bc7ed3
NC
1483#, c-format
1484msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1485msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
bdcfeba5 1486
331b68e8
NC
1487#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
1488#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
59bc7ed3
NC
1489#, c-format
1490msgid ""
331b68e8 1491"Contents of the %s section:\n"
59bc7ed3
NC
1492"\n"
1493msgstr ""
331b68e8 1494"Nội dung của phần %s:\n"
59bc7ed3 1495"\n"
bdcfeba5 1496
331b68e8 1497#: dwarf.c:1871
59bc7ed3
NC
1498#, c-format
1499msgid "Unable to locate %s section!\n"
1500msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
bdcfeba5 1501
331b68e8 1502#: dwarf.c:1934
59bc7ed3
NC
1503#, c-format
1504msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1505msgstr " Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n"
bdcfeba5 1506
331b68e8 1507#: dwarf.c:1935
59bc7ed3 1508#, c-format
dfb37fbf
NC
1509msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
1510msgstr " Dài: 0x%lx (%s)\n"
bdcfeba5 1511
331b68e8 1512#: dwarf.c:1937
59bc7ed3
NC
1513#, c-format
1514msgid " Version: %d\n"
1515msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1516
331b68e8 1517#: dwarf.c:1938
59bc7ed3
NC
1518#, c-format
1519msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1520msgstr " Hiệu số tắt: %ld\n"
bdcfeba5 1521
331b68e8 1522#: dwarf.c:1939
59bc7ed3
NC
1523#, c-format
1524msgid " Pointer Size: %d\n"
1525msgstr " Cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 1526
331b68e8 1527#: dwarf.c:1945
dfb37fbf
NC
1528#, c-format
1529msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1530msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %lx kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %lx)\n"
1531
331b68e8 1532#: dwarf.c:1954
d02756e7 1533#, c-format
dfb37fbf
NC
1534msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1535msgstr "CU ở hiệu %lx chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
d02756e7 1536
331b68e8 1537#: dwarf.c:1964
dfb37fbf
NC
1538#, c-format
1539msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1540msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, hiệu viết tắt (%lx) lớn hơn kích cỡ phần viết tắt (%lx)\n"
bdcfeba5 1541
331b68e8 1542#: dwarf.c:1998
59bc7ed3 1543#, c-format
dfb37fbf
NC
1544msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1545msgstr "Dấu end-of-siblings giả được phát hiện ở khoảng bù %lx trong phần « .debug_info »\n"
1546
331b68e8 1547#: dwarf.c:2002
dfb37fbf
NC
1548msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1549msgstr "Sau đó thu hồi cảnh báo về dấu end-of-siblings giả\n"
bdcfeba5 1550
331b68e8 1551#: dwarf.c:2009
59bc7ed3 1552#, c-format
d02756e7
NC
1553msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1554msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
bdcfeba5 1555
331b68e8 1556#: dwarf.c:2026
59bc7ed3 1557#, c-format
dfb37fbf
NC
1558msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1559msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
bdcfeba5 1560
d02756e7 1561# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
331b68e8 1562#: dwarf.c:2032
59bc7ed3 1563#, c-format
d02756e7
NC
1564msgid " (%s)\n"
1565msgstr " (%s)\n"
bdcfeba5 1566
331b68e8 1567#: dwarf.c:2123
59bc7ed3
NC
1568#, c-format
1569msgid ""
dfb37fbf 1570"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
59bc7ed3 1571"\n"
dfb37fbf 1572msgstr "Việc đổ thô nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
bdcfeba5 1573
331b68e8
NC
1574#: dwarf.c:2161
1575#, c-format
1576msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1577msgstr "Hình như thông tin trong phần %s bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
bdcfeba5 1578
331b68e8 1579#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
59bc7ed3
NC
1580msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1581msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
bdcfeba5 1582
331b68e8 1583#: dwarf.c:2192
dfb37fbf
NC
1584#, c-format
1585msgid " Offset: 0x%lx\n"
1586msgstr " Hiệu : 0x%lx\n"
1587
331b68e8 1588#: dwarf.c:2193
59bc7ed3
NC
1589#, c-format
1590msgid " Length: %ld\n"
1591msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 1592
331b68e8 1593#: dwarf.c:2194
59bc7ed3
NC
1594#, c-format
1595msgid " DWARF Version: %d\n"
1596msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
bdcfeba5 1597
331b68e8 1598#: dwarf.c:2195
59bc7ed3
NC
1599#, c-format
1600msgid " Prologue Length: %d\n"
1601msgstr " Dài đoạn mở đầu : %d\n"
bdcfeba5 1602
331b68e8 1603#: dwarf.c:2196
59bc7ed3
NC
1604#, c-format
1605msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1606msgstr " Dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
bdcfeba5 1607
331b68e8 1608#: dwarf.c:2197
59bc7ed3
NC
1609#, c-format
1610msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1611msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »: %d\n"
bdcfeba5 1612
331b68e8 1613#: dwarf.c:2198
59bc7ed3
NC
1614#, c-format
1615msgid " Line Base: %d\n"
1616msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
bdcfeba5 1617
331b68e8 1618#: dwarf.c:2199
59bc7ed3
NC
1619#, c-format
1620msgid " Line Range: %d\n"
1621msgstr " Phạm vị dòng: %d\n"
bdcfeba5 1622
331b68e8 1623#: dwarf.c:2200
59bc7ed3
NC
1624#, c-format
1625msgid " Opcode Base: %d\n"
1626msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
bdcfeba5 1627
331b68e8 1628#: dwarf.c:2209
bdcfeba5 1629#, c-format
59bc7ed3
NC
1630msgid ""
1631"\n"
1632" Opcodes:\n"
1633msgstr ""
1634"\n"
1635" Mã thao tác:\n"
bdcfeba5 1636
331b68e8 1637#: dwarf.c:2212
bdcfeba5 1638#, c-format
59bc7ed3
NC
1639msgid " Opcode %d has %d args\n"
1640msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
bdcfeba5 1641
331b68e8 1642#: dwarf.c:2218
bdcfeba5 1643#, c-format
59bc7ed3
NC
1644msgid ""
1645"\n"
1646" The Directory Table is empty.\n"
1647msgstr ""
1648"\n"
1649" Bảng Thư mục rỗng\n"
bdcfeba5 1650
331b68e8 1651#: dwarf.c:2221
bdcfeba5 1652#, c-format
59bc7ed3
NC
1653msgid ""
1654"\n"
1655" The Directory Table:\n"
1656msgstr ""
1657"\n"
1658" Bảng Thư mục:\n"
bdcfeba5 1659
59bc7ed3 1660# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
331b68e8 1661#: dwarf.c:2225
59bc7ed3
NC
1662#, c-format
1663msgid " %s\n"
1664msgstr " %s\n"
bdcfeba5 1665
331b68e8 1666#: dwarf.c:2236
59bc7ed3
NC
1667#, c-format
1668msgid ""
1669"\n"
1670" The File Name Table is empty.\n"
1671msgstr ""
1672"\n"
1673" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
bdcfeba5 1674
331b68e8 1675#: dwarf.c:2239
59bc7ed3
NC
1676#, c-format
1677msgid ""
1678"\n"
1679" The File Name Table:\n"
1680msgstr ""
1681"\n"
1682" Bảng Tên Tập tin:\n"
bdcfeba5 1683
59bc7ed3 1684# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
331b68e8 1685#: dwarf.c:2247
59bc7ed3
NC
1686#, c-format
1687msgid " %d\t"
1688msgstr " %d\t"
bdcfeba5 1689
59bc7ed3 1690# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
331b68e8 1691#: dwarf.c:2258
59bc7ed3
NC
1692#, c-format
1693msgid "%s\n"
1694msgstr "%s\n"
bdcfeba5 1695
59bc7ed3 1696#. Now display the statements.
331b68e8 1697#: dwarf.c:2266
59bc7ed3
NC
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"\n"
1701" Line Number Statements:\n"
1702msgstr ""
1703"\n"
1704" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
bdcfeba5 1705
331b68e8 1706#: dwarf.c:2282
59bc7ed3
NC
1707#, c-format
1708msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1709msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
bdcfeba5 1710
331b68e8 1711#: dwarf.c:2286
59bc7ed3
NC
1712#, c-format
1713msgid " and Line by %d to %d\n"
1714msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
bdcfeba5 1715
331b68e8 1716#: dwarf.c:2296
59bc7ed3
NC
1717#, c-format
1718msgid " Copy\n"
1719msgstr " Chép\n"
bdcfeba5 1720
331b68e8 1721#: dwarf.c:2304
bdcfeba5 1722#, c-format
59bc7ed3
NC
1723msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1724msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
bdcfeba5 1725
331b68e8 1726#: dwarf.c:2312
59bc7ed3
NC
1727#, c-format
1728msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1729msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
bdcfeba5 1730
331b68e8 1731#: dwarf.c:2319
bdcfeba5 1732#, c-format
59bc7ed3
NC
1733msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1734msgstr " Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
bdcfeba5 1735
331b68e8 1736#: dwarf.c:2327
bdcfeba5 1737#, c-format
59bc7ed3
NC
1738msgid " Set column to %lu\n"
1739msgstr " Lập cột thành %lu\n"
bdcfeba5 1740
331b68e8 1741#: dwarf.c:2334
bdcfeba5 1742#, c-format
59bc7ed3 1743msgid " Set is_stmt to %d\n"
dfb37fbf 1744msgstr " Lập « is_stmt » thành %d\n"
bdcfeba5 1745
331b68e8 1746#: dwarf.c:2339
59bc7ed3
NC
1747#, c-format
1748msgid " Set basic block\n"
1749msgstr " Lập khối cơ bản\n"
bdcfeba5 1750
331b68e8 1751#: dwarf.c:2347
59bc7ed3
NC
1752#, c-format
1753msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1754msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
bdcfeba5 1755
331b68e8 1756#: dwarf.c:2355
59bc7ed3
NC
1757#, c-format
1758msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1759msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
bdcfeba5 1760
331b68e8 1761#: dwarf.c:2360
59bc7ed3
NC
1762#, c-format
1763msgid " Set prologue_end to true\n"
1764msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1765
331b68e8 1766#: dwarf.c:2364
59bc7ed3
NC
1767#, c-format
1768msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1769msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1770
331b68e8 1771#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
bdcfeba5 1772#, c-format
59bc7ed3
NC
1773msgid " Set ISA to %lu\n"
1774msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
bdcfeba5 1775
331b68e8 1776#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
59bc7ed3
NC
1777#, c-format
1778msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1779msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
bdcfeba5 1780
331b68e8 1781#: dwarf.c:2407
dfb37fbf
NC
1782#, c-format
1783msgid ""
1784"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1785"\n"
1786msgstr "Đã giải mã bản đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
1787
331b68e8
NC
1788#: dwarf.c:2449
1789msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1790msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
1791
dfb37fbf 1792# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
331b68e8 1793#: dwarf.c:2568
dfb37fbf
NC
1794#, c-format
1795msgid "CU: %s:\n"
1796msgstr "CU: %s:\n"
1797
331b68e8 1798#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
dfb37fbf
NC
1799#, c-format
1800msgid "File name Line number Starting address\n"
1801msgstr "Tên tập tin Số thứ tự dòng Địa chỉ bắt đầu\n"
1802
331b68e8 1803#: dwarf.c:2575
dfb37fbf
NC
1804#, c-format
1805msgid "CU: %s/%s:\n"
1806msgstr "CU: %s/%s:\n"
1807
1808# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
331b68e8 1809#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
dfb37fbf
NC
1810#, c-format
1811msgid "%s:\n"
1812msgstr "%s:\n"
1813
1814#. If directory index is 0, that means current directory.
331b68e8 1815#: dwarf.c:2685
dfb37fbf
NC
1816#, c-format
1817msgid ""
1818"\n"
1819"./%s:[++]\n"
1820msgstr ""
1821"\n"
1822"./%s:[++]\n"
1823
1824#. The directory index starts counting at 1.
331b68e8 1825#: dwarf.c:2691
dfb37fbf
NC
1826#, c-format
1827msgid ""
1828"\n"
1829"%s/%s:\n"
1830msgstr ""
1831"\n"
1832"%s/%s:\n"
1833
331b68e8 1834#: dwarf.c:2776
dfb37fbf
NC
1835#, c-format
1836msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
1837msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
1838
331b68e8 1839#: dwarf.c:2781
dfb37fbf
NC
1840#, c-format
1841msgid "%s %11d %#18lx\n"
1842msgstr "%s %11d %#18lx\n"
1843
331b68e8 1844#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
dfb37fbf
NC
1845#, c-format
1846msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1847msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
1848
331b68e8 1849#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
dfb37fbf
NC
1850#, c-format
1851msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1852msgstr "Khoảng bù « .debug_info » 0x%lx trong phần %s không chỉ tới một phần đầu CU.\n"
1853
331b68e8 1854#: dwarf.c:2906
59bc7ed3
NC
1855msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1856msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
1857
331b68e8 1858#: dwarf.c:2913
bdcfeba5 1859#, c-format
59bc7ed3 1860msgid " Length: %ld\n"
dfb37fbf 1861msgstr " Chiều dài : %ld\n"
bdcfeba5 1862
331b68e8 1863#: dwarf.c:2915
59bc7ed3
NC
1864#, c-format
1865msgid " Version: %d\n"
dfb37fbf 1866msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1867
331b68e8 1868#: dwarf.c:2917
bdcfeba5 1869#, c-format
dfb37fbf
NC
1870msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1871msgstr " Hiệu vài phần .debug_info: 0x%lx\n"
bdcfeba5 1872
331b68e8 1873#: dwarf.c:2919
bdcfeba5 1874#, c-format
59bc7ed3 1875msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
dfb37fbf 1876msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info »: %ld\n"
bdcfeba5 1877
331b68e8 1878#: dwarf.c:2922
bdcfeba5
NC
1879#, c-format
1880msgid ""
59bc7ed3
NC
1881"\n"
1882" Offset\tName\n"
bdcfeba5 1883msgstr ""
59bc7ed3
NC
1884"\n"
1885" Hiệu\tTên\n"
bdcfeba5 1886
331b68e8 1887#: dwarf.c:2973
bdcfeba5 1888#, c-format
59bc7ed3
NC
1889msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1890msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
bdcfeba5 1891
331b68e8 1892#: dwarf.c:2979
59bc7ed3
NC
1893#, c-format
1894msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1895msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
bdcfeba5 1896
331b68e8 1897#: dwarf.c:2987
59bc7ed3
NC
1898#, c-format
1899msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1900msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
bdcfeba5 1901
331b68e8 1902#: dwarf.c:2996
59bc7ed3
NC
1903#, c-format
1904msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1905msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
bdcfeba5 1906
331b68e8 1907#: dwarf.c:3008
59bc7ed3
NC
1908#, c-format
1909msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1910msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
bdcfeba5 1911
331b68e8 1912#: dwarf.c:3037
59bc7ed3
NC
1913#, c-format
1914msgid " Number TAG\n"
1915msgstr " Số THẺ\n"
bdcfeba5 1916
59bc7ed3 1917# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
331b68e8 1918#: dwarf.c:3043
59bc7ed3
NC
1919#, c-format
1920msgid " %ld %s [%s]\n"
1921msgstr " %ld %s [%s]\n"
bdcfeba5 1922
331b68e8 1923#: dwarf.c:3046
59bc7ed3
NC
1924msgid "has children"
1925msgstr "có điều con"
bdcfeba5 1926
331b68e8 1927#: dwarf.c:3046
59bc7ed3
NC
1928msgid "no children"
1929msgstr "không có con"
bdcfeba5 1930
59bc7ed3 1931# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
331b68e8 1932#: dwarf.c:3049
bdcfeba5 1933#, c-format
59bc7ed3
NC
1934msgid " %-18s %s\n"
1935msgstr " %-18s %s\n"
bdcfeba5 1936
331b68e8 1937#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
bdcfeba5 1938#, c-format
59bc7ed3
NC
1939msgid ""
1940"\n"
1941"The %s section is empty.\n"
1942msgstr ""
1943"\n"
1944"Phần %s là rỗng.\n"
1945
1946#. FIXME: Should we handle this case?
331b68e8 1947#: dwarf.c:3132
59bc7ed3 1948msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
dfb37fbf 1949msgstr "Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần.\n"
59bc7ed3 1950
331b68e8 1951#: dwarf.c:3135
59bc7ed3 1952msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
dfb37fbf 1953msgstr "Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
bdcfeba5 1954
331b68e8 1955#: dwarf.c:3140
bdcfeba5 1956#, c-format
59bc7ed3
NC
1957msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1958msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 1959
331b68e8 1960#: dwarf.c:3144
bdcfeba5 1961#, c-format
59bc7ed3
NC
1962msgid " Offset Begin End Expression\n"
1963msgstr " HIệu Đầu Cuối Biểu thức\n"
bdcfeba5 1964
331b68e8 1965#: dwarf.c:3175
bdcfeba5 1966#, c-format
59bc7ed3
NC
1967msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1968msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1969
331b68e8 1970#: dwarf.c:3179
bdcfeba5 1971#, c-format
59bc7ed3
NC
1972msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1973msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1974
331b68e8 1975#: dwarf.c:3187
bdcfeba5 1976#, c-format
59bc7ed3
NC
1977msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1978msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1979
331b68e8 1980#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
bdcfeba5 1981#, c-format
59bc7ed3
NC
1982msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1983msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chưa được kết thúc.\n"
bdcfeba5 1984
331b68e8 1985#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
bdcfeba5 1986#, c-format
dfb37fbf
NC
1987msgid "<End of list>\n"
1988msgstr "<Kết thúc danh sách>\n"
bdcfeba5 1989
331b68e8 1990#: dwarf.c:3225
bdcfeba5 1991#, c-format
dfb37fbf
NC
1992msgid "(base address)\n"
1993msgstr "(đặt địa cơ bản)\n"
59bc7ed3 1994
331b68e8 1995#: dwarf.c:3260
59bc7ed3 1996msgid " (start == end)"
dfb37fbf 1997msgstr " (đầu == cuối)"
59bc7ed3 1998
331b68e8 1999#: dwarf.c:3262
59bc7ed3 2000msgid " (start > end)"
dfb37fbf 2001msgstr " (đầu > cuối)"
bdcfeba5 2002
331b68e8 2003#: dwarf.c:3272
dfb37fbf
NC
2004#, c-format
2005msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2006msgstr "Có %ld byte chưa dùng ở kết thúc của phần %s\n"
2007
331b68e8 2008#: dwarf.c:3406
59bc7ed3
NC
2009msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2010msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
2011
331b68e8 2012#: dwarf.c:3410
bdcfeba5 2013#, c-format
59bc7ed3
NC
2014msgid " Length: %ld\n"
2015msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 2016
331b68e8 2017#: dwarf.c:3411
bdcfeba5 2018#, c-format
59bc7ed3
NC
2019msgid " Version: %d\n"
2020msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 2021
331b68e8 2022#: dwarf.c:3412
bdcfeba5 2023#, c-format
dfb37fbf
NC
2024msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2025msgstr " Hiệu vào .debug_info: 0x%lx\n"
bdcfeba5 2026
331b68e8 2027#: dwarf.c:3413
bdcfeba5 2028#, c-format
59bc7ed3
NC
2029msgid " Pointer Size: %d\n"
2030msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 2031
331b68e8 2032#: dwarf.c:3414
bdcfeba5 2033#, c-format
59bc7ed3
NC
2034msgid " Segment Size: %d\n"
2035msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
bdcfeba5 2036
331b68e8 2037#: dwarf.c:3423
d02756e7
NC
2038msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2039msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
2040
331b68e8 2041#: dwarf.c:3428
d02756e7
NC
2042#, c-format
2043msgid ""
2044"\n"
2045" Address Length\n"
2046msgstr ""
2047"\n"
dfb37fbf 2048" Địa chỉ Dài\n"
d02756e7 2049
331b68e8 2050#: dwarf.c:3430
bdcfeba5
NC
2051#, c-format
2052msgid ""
2053"\n"
d02756e7 2054" Address Length\n"
bdcfeba5
NC
2055msgstr ""
2056"\n"
dfb37fbf 2057" Địa chỉ Dài\n"
59bc7ed3 2058
331b68e8 2059#: dwarf.c:3520
59bc7ed3 2060msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
dfb37fbf 2061msgstr "Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
59bc7ed3 2062
331b68e8 2063#: dwarf.c:3543
bdcfeba5 2064#, c-format
59bc7ed3
NC
2065msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2066msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 2067
331b68e8 2068#: dwarf.c:3547
bdcfeba5 2069#, c-format
59bc7ed3
NC
2070msgid " Offset Begin End\n"
2071msgstr " HIệu Đầu Cuối\n"
bdcfeba5 2072
331b68e8 2073#: dwarf.c:3568
bdcfeba5 2074#, c-format
59bc7ed3
NC
2075msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2076msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 2077
331b68e8 2078#: dwarf.c:3572
bdcfeba5 2079#, c-format
59bc7ed3
NC
2080msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2081msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 2082
331b68e8 2083#: dwarf.c:3615
dfb37fbf
NC
2084msgid "(start == end)"
2085msgstr "(đầu == cuối)"
2086
331b68e8 2087#: dwarf.c:3617
dfb37fbf
NC
2088msgid "(start > end)"
2089msgstr "(đầu > cuối)"
2090
331b68e8
NC
2091#: dwarf.c:3853
2092msgid "bad register: "
2093msgstr "thanh ghi sai: "
2094
2095#: dwarf.c:3855
59bc7ed3 2096#, c-format
331b68e8
NC
2097msgid "Contents of the %s section:\n"
2098msgstr "Nội dung của phần %s:\n"
bdcfeba5 2099
331b68e8 2100#: dwarf.c:4619
59bc7ed3 2101#, c-format
d02756e7
NC
2102msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2103msgstr " DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n"
bdcfeba5 2104
331b68e8 2105#: dwarf.c:4621
d02756e7
NC
2106#, c-format
2107msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2108msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
2109
331b68e8 2110#: dwarf.c:4645
59bc7ed3
NC
2111#, c-format
2112msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2113msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
bdcfeba5 2114
331b68e8 2115#: dwarf.c:4687
bdcfeba5 2116#, c-format
59bc7ed3
NC
2117msgid "%s: Error: "
2118msgstr "%s: Lỗi: "
bdcfeba5 2119
331b68e8 2120#: dwarf.c:4698
bdcfeba5 2121#, c-format
59bc7ed3
NC
2122msgid "%s: Warning: "
2123msgstr "%s: Cảnh báo : "
bdcfeba5 2124
331b68e8
NC
2125#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
2126#, c-format
2127msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2128msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
2129
dfb37fbf 2130#: emul_aix.c:43
bdcfeba5 2131#, c-format
59bc7ed3
NC
2132msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2133msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
bdcfeba5 2134
dfb37fbf 2135#: emul_aix.c:44
bdcfeba5 2136#, c-format
59bc7ed3
NC
2137msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2138msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
bdcfeba5 2139
dfb37fbf 2140#: emul_aix.c:45
bdcfeba5 2141#, c-format
59bc7ed3
NC
2142msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2143msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
bdcfeba5 2144
dfb37fbf 2145#: emul_aix.c:46
bdcfeba5 2146#, c-format
59bc7ed3
NC
2147msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2148msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
bdcfeba5 2149
d02756e7 2150#: ieee.c:309
59bc7ed3 2151msgid "unexpected end of debugging information"
dfb37fbf 2152msgstr "gặp kết thúc bất thường trong thông tin gỡ lỗi"
bdcfeba5 2153
d02756e7 2154#: ieee.c:396
59bc7ed3
NC
2155msgid "invalid number"
2156msgstr "số không hợp lệ"
bdcfeba5 2157
d02756e7 2158#: ieee.c:449
59bc7ed3 2159msgid "invalid string length"
dfb37fbf 2160msgstr "chiều dài chuỗi không hợp lệ"
bdcfeba5 2161
d02756e7 2162#: ieee.c:504 ieee.c:545
59bc7ed3
NC
2163msgid "expression stack overflow"
2164msgstr "trán đống biểu thức"
bdcfeba5 2165
d02756e7 2166#: ieee.c:524
59bc7ed3
NC
2167msgid "unsupported IEEE expression operator"
2168msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2169
d02756e7 2170#: ieee.c:539
59bc7ed3 2171msgid "unknown section"
d02756e7 2172msgstr "không rõ phần"
bdcfeba5 2173
d02756e7 2174#: ieee.c:560
59bc7ed3
NC
2175msgid "expression stack underflow"
2176msgstr "trán ngược đống biểu thức"
bdcfeba5 2177
d02756e7 2178#: ieee.c:574
59bc7ed3
NC
2179msgid "expression stack mismatch"
2180msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
bdcfeba5 2181
d02756e7 2182#: ieee.c:611
59bc7ed3 2183msgid "unknown builtin type"
d02756e7 2184msgstr "không rõ kiểu builtin"
bdcfeba5 2185
d02756e7 2186#: ieee.c:756
59bc7ed3
NC
2187msgid "BCD float type not supported"
2188msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2189
d02756e7 2190#: ieee.c:893
59bc7ed3 2191msgid "unexpected number"
d02756e7 2192msgstr "số bất thường"
bdcfeba5 2193
d02756e7 2194#: ieee.c:900
59bc7ed3 2195msgid "unexpected record type"
d02756e7 2196msgstr "kiểu mục ghi bất thường"
bdcfeba5 2197
d02756e7 2198#: ieee.c:933
59bc7ed3
NC
2199msgid "blocks left on stack at end"
2200msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
bdcfeba5 2201
331b68e8 2202#: ieee.c:1206
59bc7ed3 2203msgid "unknown BB type"
d02756e7 2204msgstr "không rõ kiểu BB"
bdcfeba5 2205
331b68e8 2206#: ieee.c:1215
59bc7ed3
NC
2207msgid "stack overflow"
2208msgstr "trán đống"
bdcfeba5 2209
331b68e8 2210#: ieee.c:1238
59bc7ed3
NC
2211msgid "stack underflow"
2212msgstr "trán ngược đống"
bdcfeba5 2213
331b68e8 2214#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
59bc7ed3
NC
2215msgid "illegal variable index"
2216msgstr "chỉ mục biến không được phép"
bdcfeba5 2217
331b68e8 2218#: ieee.c:1398
59bc7ed3
NC
2219msgid "illegal type index"
2220msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
bdcfeba5 2221
331b68e8 2222#: ieee.c:1408 ieee.c:1445
59bc7ed3 2223msgid "unknown TY code"
d02756e7 2224msgstr "không rõ mã TY"
bdcfeba5 2225
331b68e8 2226#: ieee.c:1427
59bc7ed3
NC
2227msgid "undefined variable in TY"
2228msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
bdcfeba5 2229
59bc7ed3 2230#. Pascal file name. FIXME.
331b68e8 2231#: ieee.c:1839
59bc7ed3
NC
2232msgid "Pascal file name not supported"
2233msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
bdcfeba5 2234
331b68e8 2235#: ieee.c:1887
59bc7ed3
NC
2236msgid "unsupported qualifier"
2237msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2238
331b68e8 2239#: ieee.c:2156
59bc7ed3
NC
2240msgid "undefined variable in ATN"
2241msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
bdcfeba5 2242
331b68e8 2243#: ieee.c:2199
59bc7ed3 2244msgid "unknown ATN type"
d02756e7 2245msgstr "không rõ kiểu ATN"
bdcfeba5 2246
59bc7ed3 2247#. Reserved for FORTRAN common.
331b68e8 2248#: ieee.c:2321
59bc7ed3
NC
2249msgid "unsupported ATN11"
2250msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2251
59bc7ed3 2252#. We have no way to record this information. FIXME.
331b68e8 2253#: ieee.c:2348
59bc7ed3
NC
2254msgid "unsupported ATN12"
2255msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2256
331b68e8 2257#: ieee.c:2408
59bc7ed3
NC
2258msgid "unexpected string in C++ misc"
2259msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
bdcfeba5 2260
331b68e8 2261#: ieee.c:2421
59bc7ed3 2262msgid "bad misc record"
dfb37fbf 2263msgstr "mục ghi linh tinh sai"
bdcfeba5 2264
331b68e8 2265#: ieee.c:2462
59bc7ed3 2266msgid "unrecognized C++ misc record"
dfb37fbf 2267msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ linh tinh"
bdcfeba5 2268
331b68e8 2269#: ieee.c:2577
59bc7ed3
NC
2270msgid "undefined C++ object"
2271msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2272
331b68e8 2273#: ieee.c:2611
59bc7ed3
NC
2274msgid "unrecognized C++ object spec"
2275msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
bdcfeba5 2276
331b68e8 2277#: ieee.c:2647
59bc7ed3
NC
2278msgid "unsupported C++ object type"
2279msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2280
331b68e8 2281#: ieee.c:2657
59bc7ed3
NC
2282msgid "C++ base class not defined"
2283msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
bdcfeba5 2284
331b68e8 2285#: ieee.c:2669 ieee.c:2774
59bc7ed3 2286msgid "C++ object has no fields"
d02756e7 2287msgstr "Đối tượng C++ không có trường"
bdcfeba5 2288
331b68e8 2289#: ieee.c:2688
59bc7ed3
NC
2290msgid "C++ base class not found in container"
2291msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2292
331b68e8 2293#: ieee.c:2795
59bc7ed3
NC
2294msgid "C++ data member not found in container"
2295msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2296
331b68e8 2297#: ieee.c:2836 ieee.c:2986
59bc7ed3 2298msgid "unknown C++ visibility"
d02756e7 2299msgstr "không rõ độ thấy rõ C++"
bdcfeba5 2300
331b68e8 2301#: ieee.c:2870
59bc7ed3
NC
2302msgid "bad C++ field bit pos or size"
2303msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
bdcfeba5 2304
331b68e8 2305#: ieee.c:2962
59bc7ed3
NC
2306msgid "bad type for C++ method function"
2307msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2308
331b68e8 2309#: ieee.c:2972
59bc7ed3
NC
2310msgid "no type information for C++ method function"
2311msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2312
331b68e8 2313#: ieee.c:3011
59bc7ed3
NC
2314msgid "C++ static virtual method"
2315msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
bdcfeba5 2316
331b68e8 2317#: ieee.c:3106
59bc7ed3
NC
2318msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2319msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
bdcfeba5 2320
331b68e8 2321#: ieee.c:3145
59bc7ed3
NC
2322msgid "undefined C++ vtable"
2323msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
bdcfeba5 2324
331b68e8 2325#: ieee.c:3214
59bc7ed3
NC
2326msgid "C++ default values not in a function"
2327msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
bdcfeba5 2328
331b68e8 2329#: ieee.c:3254
59bc7ed3
NC
2330msgid "unrecognized C++ default type"
2331msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
bdcfeba5 2332
331b68e8 2333#: ieee.c:3285
59bc7ed3
NC
2334msgid "reference parameter is not a pointer"
2335msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
bdcfeba5 2336
331b68e8 2337#: ieee.c:3368
59bc7ed3
NC
2338msgid "unrecognized C++ reference type"
2339msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
bdcfeba5 2340
331b68e8 2341#: ieee.c:3450
59bc7ed3
NC
2342msgid "C++ reference not found"
2343msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
bdcfeba5 2344
331b68e8 2345#: ieee.c:3458
59bc7ed3
NC
2346msgid "C++ reference is not pointer"
2347msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
2348
331b68e8 2349#: ieee.c:3484 ieee.c:3492
59bc7ed3
NC
2350msgid "missing required ASN"
2351msgstr "thiếu ASN cần thiết"
2352
331b68e8 2353#: ieee.c:3519 ieee.c:3527
59bc7ed3
NC
2354msgid "missing required ATN65"
2355msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
2356
331b68e8 2357#: ieee.c:3541
59bc7ed3
NC
2358msgid "bad ATN65 record"
2359msgstr "mục ghi ATN65 sai"
bdcfeba5 2360
331b68e8 2361#: ieee.c:4169
bdcfeba5 2362#, c-format
59bc7ed3 2363msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
dfb37fbf 2364msgstr "tràn thuộc số IEEE: 0x"
bdcfeba5 2365
331b68e8 2366#: ieee.c:4213
bdcfeba5 2367#, c-format
59bc7ed3 2368msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
dfb37fbf 2369msgstr "tràn độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
bdcfeba5 2370
331b68e8 2371#: ieee.c:5210
bdcfeba5 2372#, c-format
59bc7ed3
NC
2373msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2374msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2375
331b68e8 2376#: ieee.c:5244
bdcfeba5 2377#, c-format
59bc7ed3
NC
2378msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2379msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2380
331b68e8 2381#: ieee.c:5278
bdcfeba5 2382#, c-format
59bc7ed3
NC
2383msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2384msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2385
d02756e7
NC
2386#: mclex.c:241
2387msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2388msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
2389
dfb37fbf 2390#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
59bc7ed3
NC
2391msgid "input and output files must be different"
2392msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
bdcfeba5 2393
dfb37fbf 2394#: nlmconv.c:320
59bc7ed3 2395msgid "input file named both on command line and with INPUT"
dfb37fbf 2396msgstr "tên tập tin được đặt tên cả hai trên dòng lệnh và bằng INPUT"
bdcfeba5 2397
dfb37fbf 2398#: nlmconv.c:329
59bc7ed3 2399msgid "no input file"
d02756e7 2400msgstr "không có tập tin nhập vào"
bdcfeba5 2401
dfb37fbf 2402#: nlmconv.c:359
59bc7ed3 2403msgid "no name for output file"
dfb37fbf 2404msgstr "không có tên cho tập tin kết xuất"
bdcfeba5 2405
dfb37fbf 2406#: nlmconv.c:373
59bc7ed3 2407msgid "warning: input and output formats are not compatible"
d02756e7 2408msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
bdcfeba5 2409
dfb37fbf 2410#: nlmconv.c:403
59bc7ed3
NC
2411msgid "make .bss section"
2412msgstr "tạo phần « .bss »"
bdcfeba5 2413
dfb37fbf 2414#: nlmconv.c:413
59bc7ed3
NC
2415msgid "make .nlmsections section"
2416msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
bdcfeba5 2417
dfb37fbf 2418#: nlmconv.c:441
59bc7ed3
NC
2419msgid "set .bss vma"
2420msgstr "đặt vma .bss"
bdcfeba5 2421
dfb37fbf 2422#: nlmconv.c:448
59bc7ed3
NC
2423msgid "set .data size"
2424msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
bdcfeba5 2425
dfb37fbf 2426#: nlmconv.c:628
bdcfeba5 2427#, c-format
59bc7ed3
NC
2428msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2429msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
bdcfeba5 2430
dfb37fbf 2431#: nlmconv.c:648
59bc7ed3
NC
2432msgid "set start address"
2433msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
bdcfeba5 2434
dfb37fbf 2435#: nlmconv.c:697
bdcfeba5 2436#, c-format
59bc7ed3
NC
2437msgid "warning: START procedure %s not defined"
2438msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2439
dfb37fbf 2440#: nlmconv.c:699
bdcfeba5 2441#, c-format
59bc7ed3
NC
2442msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2443msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2444
dfb37fbf 2445#: nlmconv.c:701
bdcfeba5 2446#, c-format
59bc7ed3
NC
2447msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2448msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2449
dfb37fbf 2450#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
59bc7ed3 2451msgid "custom section"
dfb37fbf 2452msgstr "phần riêng"
bdcfeba5 2453
dfb37fbf 2454#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
59bc7ed3
NC
2455msgid "help section"
2456msgstr "phần trợ giúp"
bdcfeba5 2457
dfb37fbf 2458#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
59bc7ed3
NC
2459msgid "message section"
2460msgstr "phần thông điệp"
bdcfeba5 2461
dfb37fbf 2462#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
59bc7ed3
NC
2463msgid "module section"
2464msgstr "phần mô-đun"
bdcfeba5 2465
dfb37fbf 2466#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
59bc7ed3
NC
2467msgid "rpc section"
2468msgstr "phần rpc"
bdcfeba5 2469
59bc7ed3 2470#. There is no place to record this information.
dfb37fbf 2471#: nlmconv.c:833
bdcfeba5 2472#, c-format
59bc7ed3 2473msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
d02756e7 2474msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
bdcfeba5 2475
dfb37fbf 2476#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
59bc7ed3
NC
2477msgid "shared section"
2478msgstr "phần dùng chung"
bdcfeba5 2479
dfb37fbf 2480#: nlmconv.c:862
59bc7ed3
NC
2481msgid "warning: No version number given"
2482msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
bdcfeba5 2483
dfb37fbf 2484#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
bdcfeba5 2485#, c-format
59bc7ed3
NC
2486msgid "%s: read: %s"
2487msgstr "%s: đọc: %s"
bdcfeba5 2488
dfb37fbf 2489#: nlmconv.c:924
59bc7ed3
NC
2490msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2491msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
bdcfeba5 2492
dfb37fbf 2493#: nlmconv.c:1100
bdcfeba5 2494#, c-format
59bc7ed3 2495msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
dfb37fbf 2496msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
bdcfeba5 2497
dfb37fbf 2498#: nlmconv.c:1101
bdcfeba5 2499#, c-format
59bc7ed3 2500msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
dfb37fbf 2501msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Nạp Được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
bdcfeba5 2502
dfb37fbf 2503#: nlmconv.c:1102
bdcfeba5 2504#, c-format
59bc7ed3
NC
2505msgid ""
2506" The options are:\n"
2507" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2508" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2509" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2510" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2511" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2512" @<file> Read options from <file>.\n"
2513" -h --help Display this information\n"
2514" -v --version Display the program's version\n"
2515msgstr ""
2516" Tùy chọn:\n"
d02756e7 2517" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
59bc7ed3 2518"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
d02756e7 2519" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
59bc7ed3
NC
2520"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2521" -T --header-file=<tập_tin>\n"
2522"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
2523" -l --linker=<bộ_liên_kết> \t Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
2524" -d --debug\n"
2525"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
2526" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2527" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
2528" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
bdcfeba5 2529
dfb37fbf 2530#: nlmconv.c:1143
bdcfeba5 2531#, c-format
59bc7ed3
NC
2532msgid "support not compiled in for %s"
2533msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
bdcfeba5 2534
dfb37fbf 2535#: nlmconv.c:1180
59bc7ed3
NC
2536msgid "make section"
2537msgstr "tạo phần"
bdcfeba5 2538
dfb37fbf 2539#: nlmconv.c:1194
59bc7ed3
NC
2540msgid "set section size"
2541msgstr "lập kích cỡ phần"
bdcfeba5 2542
dfb37fbf 2543#: nlmconv.c:1200
59bc7ed3
NC
2544msgid "set section alignment"
2545msgstr "lập canh lề phần"
bdcfeba5 2546
dfb37fbf 2547#: nlmconv.c:1204
59bc7ed3
NC
2548msgid "set section flags"
2549msgstr "lập các cờ phân"
bdcfeba5 2550
dfb37fbf 2551#: nlmconv.c:1215
59bc7ed3
NC
2552msgid "set .nlmsections size"
2553msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
bdcfeba5 2554
dfb37fbf 2555#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
59bc7ed3
NC
2556msgid "set .nlmsection contents"
2557msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
bdcfeba5 2558
dfb37fbf 2559#: nlmconv.c:1795
59bc7ed3
NC
2560msgid "stub section sizes"
2561msgstr "kích cỡ phần stub"
bdcfeba5 2562
dfb37fbf 2563#: nlmconv.c:1842
59bc7ed3 2564msgid "writing stub"
dfb37fbf 2565msgstr "đang ghi stub"
bdcfeba5 2566
dfb37fbf 2567#: nlmconv.c:1926
bdcfeba5 2568#, c-format
59bc7ed3
NC
2569msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2570msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
bdcfeba5 2571
dfb37fbf 2572#: nlmconv.c:1990
bdcfeba5 2573#, c-format
59bc7ed3
NC
2574msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2575msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
bdcfeba5 2576
dfb37fbf 2577#: nlmconv.c:2117
59bc7ed3
NC
2578#, c-format
2579msgid "%s: execution of %s failed: "
2580msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
bdcfeba5 2581
dfb37fbf 2582#: nlmconv.c:2132
bdcfeba5 2583#, c-format
59bc7ed3
NC
2584msgid "Execution of %s failed"
2585msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
bdcfeba5 2586
331b68e8 2587#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
bdcfeba5 2588#, c-format
59bc7ed3
NC
2589msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2590msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
bdcfeba5 2591
331b68e8 2592#: nm.c:221
bdcfeba5 2593#, c-format
59bc7ed3
NC
2594msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2595msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
bdcfeba5 2596
331b68e8 2597#: nm.c:222
bdcfeba5
NC
2598#, c-format
2599msgid ""
59bc7ed3
NC
2600" The options are:\n"
2601" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2602" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2603" -B Same as --format=bsd\n"
2604" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2605" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2606" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2607" or `gnat'\n"
2608" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2609" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2610" --defined-only Display only defined symbols\n"
2611" -e (ignored)\n"
2612" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2613" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2614" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2615" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2616" line number for each symbol\n"
2617" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2618" -o Same as -A\n"
2619" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2620" -P, --portability Same as --format=posix\n"
2621" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
bdcfeba5
NC
2622msgstr ""
2623" Tùy chọn:\n"
331b68e8
NC
2624" -a, --debug-syms \tHiển thị ký hiệu chỉ kiểu bộ gỡ lỗi\n"
2625" -A, --print-file-name \tIn ra tên tập tin nhập vào trước mọi ký hiệu\n"
59bc7ed3
NC
2626" -B \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
2627" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
2628"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
2629" Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể là « auto » (tự động: mặc định)\n"
2630"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
331b68e8
NC
2631" --no-demangle \t\tĐừng tháo gỡ tên ký hiệu cấp thấp\n"
2632" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu động thay vào ký hiệu chuẩn\n"
2633" --defined-only \t\tHiển thị chỉ ký hiệu được định nghĩa\n"
59bc7ed3 2634" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
331b68e8 2635" -f, --format=ĐỊNH_DẠNG \tDùng định dạng kết xuất này, một của\n"
59bc7ed3 2636"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
331b68e8 2637" -g, --extern-only \t\tHiển thị chỉ ký hiệubên ngoài_\n"
59bc7ed3 2638" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
331b68e8
NC
2639"\t\t\t\t\t\tvà số thứ tự dòng cho mỗi ký hiệu\n"
2640" -n, --numeric-sort \t\tSắp xếp các ký hiệu một cách thuộc số theo địa chỉ\n"
59bc7ed3 2641" -o \t\t\tBằng « -A »\n"
331b68e8 2642" -p, --no-sort \t\tĐừng sắp xếp các ký hiệu\n"
59bc7ed3 2643" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n"
331b68e8
NC
2644" -r, --reverse-sort \t\tSắp xếp ngược\n"
2645
2646#: nm.c:245
2647#, c-format
2648msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
2649msgstr " --plugin TÊN Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
59bc7ed3 2650
331b68e8
NC
2651#: nm.c:248
2652#, c-format
2653msgid ""
2654" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2655"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2656" --size-sort Sort symbols by size\n"
2657" --special-syms Include special symbols in the output\n"
2658" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2659" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2660" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2661" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2662" -X 32_64 (ignored)\n"
2663" @FILE Read options from FILE\n"
2664" -h, --help Display this information\n"
2665" -V, --version Display this program's version number\n"
2666"\n"
2667msgstr ""
2668" -S, --print-size In ra kích cỡ của ký hiệu đã xác định\n"
2669"\t\t -s, --print-armap Bao gồm chỉ mục cho các ký hiệu từ mục của kho lưu\n"
2670" --size-sort Sắp xếp các ký hiệu theo kích cỡ\n"
2671" --special-syms Bao gồm các ký hiệu đặc biệt trong kết xuất\n"
2672" --synthetic Cũng hiển thị các ký hiệu tổng hợp\n"
2673" -t, --radix=CƠ_SỐ Dùng cơ số này để in ra các giá trị ký hiệu\n"
2674" --target=BFDNAME Chỉ ra định dạng đối tượng đích như BFDNAME\n"
2675" -u, --undefined-only Hiển thị chỉ những ký hiệu chưa xác định\n"
2676" -X 32_64 (bị lờ đi)\n"
2677" @TẬP_TIN Đọc các tuỳ chọn từ tập tin này\n"
2678" -h, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
2679" -V, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản của chương trình này\n"
2680"\n"
2681
2682#: nm.c:292
59bc7ed3
NC
2683#, c-format
2684msgid "%s: invalid radix"
2685msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
2686
331b68e8 2687#: nm.c:316
59bc7ed3
NC
2688#, c-format
2689msgid "%s: invalid output format"
d02756e7 2690msgstr "%s: định dạng xuất không hợp lệ"
59bc7ed3 2691
331b68e8 2692#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
59bc7ed3
NC
2693#, c-format
2694msgid "<processor specific>: %d"
2695msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
2696
331b68e8 2697#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
59bc7ed3
NC
2698#, c-format
2699msgid "<OS specific>: %d"
2700msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
2701
331b68e8 2702#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
59bc7ed3
NC
2703#, c-format
2704msgid "<unknown>: %d"
d02756e7 2705msgstr "<không rõ>: %d"
bdcfeba5 2706
331b68e8 2707#: nm.c:381
bdcfeba5
NC
2708#, c-format
2709msgid ""
59bc7ed3
NC
2710"\n"
2711"Archive index:\n"
bdcfeba5 2712msgstr ""
59bc7ed3
NC
2713"\n"
2714"Chỉ mục kho:\n"
bdcfeba5 2715
331b68e8 2716#: nm.c:1242
bdcfeba5
NC
2717#, c-format
2718msgid ""
59bc7ed3
NC
2719"\n"
2720"\n"
2721"Undefined symbols from %s:\n"
2722"\n"
bdcfeba5 2723msgstr ""
59bc7ed3
NC
2724"\n"
2725"\n"
2726"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
2727"\n"
bdcfeba5 2728
331b68e8 2729#: nm.c:1244
59bc7ed3
NC
2730#, c-format
2731msgid ""
2732"\n"
2733"\n"
2734"Symbols from %s:\n"
2735"\n"
2736msgstr ""
2737"\n"
2738"\n"
2739"Ký hiệu từ %s:\n"
2740"\n"
bdcfeba5 2741
331b68e8 2742#: nm.c:1246 nm.c:1297
bdcfeba5 2743#, c-format
59bc7ed3
NC
2744msgid ""
2745"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2746"\n"
2747msgstr ""
2748"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
2749"\n"
bdcfeba5 2750
331b68e8 2751#: nm.c:1249 nm.c:1300
bdcfeba5 2752#, c-format
59bc7ed3
NC
2753msgid ""
2754"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2755"\n"
2756msgstr ""
dfb37fbf 2757"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
59bc7ed3 2758"\n"
bdcfeba5 2759
331b68e8 2760#: nm.c:1293
59bc7ed3
NC
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"\n"
2764"\n"
2765"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2766"\n"
2767msgstr ""
2768"\n"
2769"\n"
dfb37fbf 2770"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s[%s]:\n"
59bc7ed3 2771"\n"
bdcfeba5 2772
331b68e8 2773#: nm.c:1295
59bc7ed3
NC
2774#, c-format
2775msgid ""
2776"\n"
2777"\n"
2778"Symbols from %s[%s]:\n"
2779"\n"
2780msgstr ""
2781"\n"
2782"\n"
2783"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
2784"\n"
bdcfeba5 2785
331b68e8 2786#: nm.c:1387
d02756e7
NC
2787#, c-format
2788msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2789msgstr "Chưa sở khởi độ rộng in (%d)"
2790
331b68e8 2791#: nm.c:1615
59bc7ed3
NC
2792msgid "Only -X 32_64 is supported"
2793msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
bdcfeba5 2794
331b68e8 2795#: nm.c:1643
59bc7ed3
NC
2796msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2797msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
bdcfeba5 2798
331b68e8 2799#: nm.c:1644
59bc7ed3 2800msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
d02756e7 2801msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ."
59bc7ed3 2802
331b68e8 2803#: nm.c:1672
59bc7ed3
NC
2804#, c-format
2805msgid "data size %ld"
dfb37fbf 2806msgstr "kích cỡ dữ liệu %ld"
59bc7ed3 2807
331b68e8 2808#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
59bc7ed3
NC
2809#, c-format
2810msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
dfb37fbf 2811msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
59bc7ed3 2812
331b68e8 2813#: objcopy.c:464
59bc7ed3
NC
2814#, c-format
2815msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2816msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
2817
331b68e8 2818#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
59bc7ed3
NC
2819#, c-format
2820msgid " The options are:\n"
2821msgstr " Tùy chọn:\n"
2822
331b68e8 2823#: objcopy.c:466
59bc7ed3
NC
2824#, c-format
2825msgid ""
2826" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2827" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2828" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2829" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2830" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2831" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2832" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2833" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2834" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2835" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2836" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2837" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2838" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2839" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2840" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2841" relocations\n"
2842" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
d02756e7 2843" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
59bc7ed3 2844" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7
NC
2845" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2846" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
59bc7ed3
NC
2847" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2848" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2849" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2850" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2851" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2852" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2853" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2854" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2855" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2856" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2857" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2858" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2859" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2860" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2861" Add <incr> to the start address\n"
2862" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2863" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2864" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2865" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2866" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2867" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2868" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2869" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2870" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2871" Warn if a named section does not exist\n"
2872" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2873" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2874" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2875" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
331b68e8
NC
2876" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
2877" Handle long section names in Coff objects.\n"
59bc7ed3
NC
2878" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2879" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
d02756e7 2880" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
59bc7ed3
NC
2881" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2882" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2883" listed in <file>\n"
2884" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2885" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2886" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2887" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2888" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2889" in <file>\n"
2890" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2891" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2892" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2893" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2894" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
d02756e7 2895" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
59bc7ed3
NC
2896" --writable-text Mark the output text as writable\n"
2897" --readonly-text Make the output text write protected\n"
2898" --pure Mark the output file as demand paged\n"
2899" --impure Mark the output file as impure\n"
2900" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2901" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2902" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2903" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2904" section name\n"
331b68e8
NC
2905" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
2906" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
2907" <commit>\n"
2908" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
2909" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
2910" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
2911" <commit>\n"
2912" --subsystem <name>[:<version>]\n"
2913" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2914"] -v --verbose List all object files modified\n"
59bc7ed3
NC
2915" @<file> Read options from <file>\n"
2916" -V --version Display this program's version number\n"
2917" -h --help Display this output\n"
2918" --info List object formats & architectures supported\n"
2919msgstr ""
2920" -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
2921"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
2922" -O --output-target <tên_bfd> \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
2923"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2924" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
2925"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
2926" -F --target <tên_bfd>\n"
d02756e7 2927"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
59bc7ed3
NC
2928" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
2929" -p --preserve-dates\n"
2930"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
2931" -j --only-section <tên> \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
2932" --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
2933"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
2934" -R --remove-section <tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
2935" -S --strip-all \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
2936"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước hết_)\n"
2937" -g --strip-debug \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
2938"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước gỡ lỗi_)\n"
2939" --strip-unneeded \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
2940"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước không cần thiết_)\n"
2941" -N --strip-symbol <tên> \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
2942"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước ký hiệu_)\n"
2943" --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
2944"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
2945" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
2946"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
d02756e7
NC
2947" --extract-symbol Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
2948"\t\t(_rút ký hiệu_)\n"
59bc7ed3
NC
2949" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
2950"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n"
d02756e7
NC
2951" --keep-file-symbols Không tước các ký hiệu tập tin\n"
2952"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
2953" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n"
2954"\t\t(_địa phương hoá bị ẩn_)\n"
59bc7ed3
NC
2955" -L --localize-symbol <tên>\n"
2956"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
2957" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
2958"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
2959" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
2960"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu ký hiệu_)\n"
2961" --weaken \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
2962"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu đi_)\n"
2963" -w --wildcard \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
2964" -x --discard-all \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
2965"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy hết_)\n"
2966" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
2967"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy các điều cục bộ_)\n"
2968" -i --interleave <số> \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
2969"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chen vào_)\n"
2970" -b --byte <số>\n"
2971"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
2972" --gap-fill <giá_trị> \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
2973" --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
2974" --set-start <địa_chỉ> \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
2975" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
2976"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
2977" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
2978" \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
2979"\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
2980" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2981"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
2982"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
2983" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2984" \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
2985" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2986" \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
2987" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2988" \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
2989"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
2990" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
2991" \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
2992"\t\t\t\t\t\t\t\t (_lập các cờ phần_)\n"
2993" --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
2994"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
2995" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
2996"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
331b68e8
NC
2997"--long-section-names {enable|disable|keep}\t(bật|tắt|giữ)\n"
2998" Xử lý tên phần dài trong đối tượng Coff.\n"
59bc7ed3 2999" --change-leading-char\n"
d02756e7 3000"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
59bc7ed3
NC
3001"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
3002" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
d02756e7
NC
3003" --reverse-bytes=<số> Đảo ngược <số> byte mỗi lần,\n"
3004"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n"
59bc7ed3
NC
3005" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
3006"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
3007" --redefine-syms <tập_tin>\n"
3008"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3009" --srec-len <số> \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
3010" --srec-forceS3 \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
3011" --strip-symbols <tập_tin>\n"
3012"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
3013" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
3014" \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
3015"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
3016" --keep-symbols <tập_tin>\n"
3017"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3018"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu_)\n"
3019" --localize-symbols <tập_tin>\n"
3020"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3021"\t\t\t\t\t\t\t\t (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
3022" --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
3023"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3024"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
3025" --weaken-symbols <tập_tin>\n"
3026"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3027"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
d02756e7 3028" --alt-machine-code <số_mũ> Dùng máy xen kẽ thứ <số_mũ> của đích\n"
59bc7ed3
NC
3029" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
3030" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
3031"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
3032" --pure\n"
3033"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
3034"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tinh khiết_)\n"
3035" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
3036" --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
3037"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
3038" --prefix-sections <tiền_tố>\n"
3039"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
3040" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
3041"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
3042"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
331b68e8
NC
3043" --file-alignment <số> Đặt cách sắp hàng tập tin PE thành số này\n"
3044" --heap <reserve>[,<commit>] Đặt miền nhớ giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
3045" <commit>\n"
3046" --image-base <địa_chỉ> Đặt cơ bản ảnh PE thành địa chỉ này\n"
3047" --section-alignment <số> Đặt cách sắp hàng phần PE thành số này\n"
3048" --stack <reserve>[,<commit>] Đặt đống giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
3049" <commit>\n"
3050" --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
3051" Đặt hệ thống phụ PE thành <tên> [& <phiên_bản>]\n"
59bc7ed3
NC
3052" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
3053"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chi tiết_)\n"
3054" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3055" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
3056" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 3057" --info \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3 3058"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n"
bdcfeba5 3059
331b68e8 3060#: objcopy.c:570
bdcfeba5 3061#, c-format
59bc7ed3 3062msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
dfb37fbf 3063msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tập_tin_nhập\n"
bdcfeba5 3064
331b68e8 3065#: objcopy.c:571
bdcfeba5 3066#, c-format
59bc7ed3
NC
3067msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3068msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
bdcfeba5 3069
331b68e8 3070#: objcopy.c:573
bdcfeba5 3071#, c-format
59bc7ed3
NC
3072msgid ""
3073" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3074" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3075" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3076" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3077" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3078" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3079" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3080" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3081" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3082" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3083" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7 3084" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
59bc7ed3
NC
3085" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3086" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3087" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3088" -v --verbose List all object files modified\n"
3089" -V --version Display this program's version number\n"
3090" -h --help Display this output\n"
3091" --info List object formats & architectures supported\n"
3092" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3093msgstr ""
d02756e7 3094" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 3095"\t\t(đích nhập)\n"
d02756e7 3096" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 3097"\t\t(đích xuất)\n"
d02756e7 3098" -F --target=<tên_bfd> Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
59bc7ed3
NC
3099"\t\t(đích)\n"
3100" -p --preserve-dates\n"
3101"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
3102"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
3103" -R --remove-section=<tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
3104" -s --strip-all \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
3105"\t\t(tước hết)\n"
3106" -g -S -d --strip-debug \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
3107"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
3108" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
3109"\t\t(tước không cần thiết)\n"
3110" --only-keep-debug \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
3111"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
3112" -N --strip-symbol=<tên> \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
3113"\t\t(tước ký hiệu)\n"
3114" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
3115"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
d02756e7
NC
3116" --keep-file-symbols Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
3117"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
59bc7ed3
NC
3118" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
3119" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
3120"\t\t(hủy hết)\n"
3121" -X --discard-locals \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
3122"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
3123" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
3124"\t\t(chi tiết)\n"
3125" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
3126" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 3127" --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
3128"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
3129" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
bdcfeba5 3130
331b68e8 3131#: objcopy.c:646
bdcfeba5 3132#, c-format
59bc7ed3
NC
3133msgid "unrecognized section flag `%s'"
3134msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
bdcfeba5 3135
331b68e8 3136#: objcopy.c:647
bdcfeba5 3137#, c-format
59bc7ed3
NC
3138msgid "supported flags: %s"
3139msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
bdcfeba5 3140
331b68e8 3141#: objcopy.c:748
bdcfeba5 3142#, c-format
59bc7ed3
NC
3143msgid "cannot open '%s': %s"
3144msgstr "không thể mở « %s »: %s"
bdcfeba5 3145
331b68e8 3146#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
bdcfeba5 3147#, c-format
59bc7ed3
NC
3148msgid "%s: fread failed"
3149msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
bdcfeba5 3150
331b68e8 3151#: objcopy.c:824
bdcfeba5 3152#, c-format
59bc7ed3
NC
3153msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3154msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
bdcfeba5 3155
331b68e8 3156#: objcopy.c:1120
d02756e7
NC
3157#, c-format
3158msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3159msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
3160
331b68e8 3161#: objcopy.c:1203
bdcfeba5 3162#, c-format
59bc7ed3
NC
3163msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3164msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
bdcfeba5 3165
331b68e8 3166#: objcopy.c:1207
bdcfeba5 3167#, c-format
59bc7ed3
NC
3168msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3169msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
bdcfeba5 3170
331b68e8 3171#: objcopy.c:1235
bdcfeba5 3172#, c-format
59bc7ed3
NC
3173msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3174msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3175
331b68e8 3176#: objcopy.c:1313
bdcfeba5 3177#, c-format
59bc7ed3
NC
3178msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3179msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
bdcfeba5 3180
331b68e8 3181#: objcopy.c:1316
bdcfeba5 3182#, c-format
59bc7ed3
NC
3183msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3184msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
bdcfeba5 3185
331b68e8 3186#: objcopy.c:1326
bdcfeba5 3187#, c-format
59bc7ed3
NC
3188msgid "%s:%d: premature end of file"
3189msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
bdcfeba5 3190
331b68e8 3191#: objcopy.c:1352
bdcfeba5 3192#, c-format
59bc7ed3 3193msgid "stat returns negative size for `%s'"
dfb37fbf 3194msgstr "việc stat (lấy trạng thái) trả lại kích cỡ âm cho « %s »"
bdcfeba5 3195
331b68e8 3196#: objcopy.c:1364
bdcfeba5 3197#, c-format
59bc7ed3
NC
3198msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3199msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
bdcfeba5 3200
331b68e8 3201#: objcopy.c:1419
59bc7ed3 3202msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
dfb37fbf 3203msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập liệu"
bdcfeba5 3204
331b68e8 3205#: objcopy.c:1428
bdcfeba5 3206#, c-format
59bc7ed3
NC
3207msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3208msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
bdcfeba5 3209
331b68e8 3210#: objcopy.c:1473
bdcfeba5 3211#, c-format
59bc7ed3 3212msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
d02756e7 3213msgstr "Không thể nhận diện định dạng của tập tin nhập « %s »"
bdcfeba5 3214
331b68e8 3215#: objcopy.c:1476
bdcfeba5 3216#, c-format
59bc7ed3
NC
3217msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3218msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
bdcfeba5 3219
331b68e8
NC
3220#: objcopy.c:1539
3221#, c-format
3222msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3223msgstr "cảnh báo : sự sắp hàng tập tin (0x%s) > sự sắp hàng phần (0x%s)"
3224
3225#: objcopy.c:1598
d02756e7 3226#, c-format
dfb37fbf
NC
3227msgid "can't add section '%s'"
3228msgstr "không thể thêm phần « %s »"
d02756e7 3229
331b68e8 3230#: objcopy.c:1607
bdcfeba5 3231#, c-format
dfb37fbf
NC
3232msgid "can't create section `%s'"
3233msgstr "không thể tạo phần « %s »"
bdcfeba5 3234
331b68e8 3235#: objcopy.c:1653
bdcfeba5 3236#, c-format
dfb37fbf
NC
3237msgid "cannot create debug link section `%s'"
3238msgstr "không thể tạo phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
bdcfeba5 3239
331b68e8 3240#: objcopy.c:1746
dfb37fbf
NC
3241msgid "Can't fill gap after section"
3242msgstr "Không thể điền vào khe đằng sau phần"
bdcfeba5 3243
331b68e8 3244#: objcopy.c:1770
dfb37fbf
NC
3245msgid "can't add padding"
3246msgstr "không thể thêm đệm"
3247
331b68e8 3248#: objcopy.c:1861
bdcfeba5 3249#, c-format
dfb37fbf
NC
3250msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3251msgstr "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
3252
331b68e8 3253#: objcopy.c:1924
dfb37fbf
NC
3254msgid "error copying private BFD data"
3255msgstr "gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng"
bdcfeba5 3256
331b68e8 3257#: objcopy.c:1935
bdcfeba5 3258#, c-format
d02756e7
NC
3259msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3260msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
bdcfeba5 3261
331b68e8 3262#: objcopy.c:1939
d02756e7
NC
3263msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3264msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối thay thế"
3265
331b68e8 3266#: objcopy.c:1943
d02756e7
NC
3267msgid "ignoring the alternative value"
3268msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
3269
331b68e8 3270#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
bdcfeba5 3271#, c-format
d02756e7
NC
3272msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3273msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3274
331b68e8 3275#: objcopy.c:2070
dfb37fbf
NC
3276msgid "Unable to recognise the format of file"
3277msgstr "không thể nhận diện định dạng của tập tin"
bdcfeba5 3278
331b68e8
NC
3279#: objcopy.c:2167
3280#, c-format
3281msgid "error: the input file '%s' is empty"
3282msgstr "lỗi: tập tin nhập vào « %s » còn trống"
3283
3284#: objcopy.c:2299
bdcfeba5 3285#, c-format
dfb37fbf
NC
3286msgid "Multiple renames of section %s"
3287msgstr "Đã thay đổi nhiều lần tên phần %s"
bdcfeba5 3288
331b68e8
NC
3289#: objcopy.c:2350
3290msgid "error in private header data"
dfb37fbf 3291msgstr "gặp lỗi trong dữ liệu phần đầu riêng"
bdcfeba5 3292
331b68e8 3293#: objcopy.c:2428
dfb37fbf
NC
3294msgid "failed to create output section"
3295msgstr "lỗi tạo phần kết xuất"
bdcfeba5 3296
331b68e8 3297#: objcopy.c:2442
dfb37fbf
NC
3298msgid "failed to set size"
3299msgstr "lỗi đặt kích cỡ"
bdcfeba5 3300
331b68e8 3301#: objcopy.c:2456
dfb37fbf
NC
3302msgid "failed to set vma"
3303msgstr "lỗi đặt vma"
bdcfeba5 3304
331b68e8 3305#: objcopy.c:2481
dfb37fbf
NC
3306msgid "failed to set alignment"
3307msgstr "lỗi đặt cách chỉnh canh"
bdcfeba5 3308
331b68e8 3309#: objcopy.c:2515
dfb37fbf
NC
3310msgid "failed to copy private data"
3311msgstr "lỗi sao chép dữ liệu riêng"
3312
331b68e8 3313#: objcopy.c:2597
dfb37fbf
NC
3314msgid "relocation count is negative"
3315msgstr "số đếm định vị lại vẫn là âm"
bdcfeba5 3316
d02756e7 3317#. User must pad the section up in order to do this.
331b68e8 3318#: objcopy.c:2658
d02756e7
NC
3319#, c-format
3320msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
dfb37fbf 3321msgstr "không thể đảo ngược các byte: chiều dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
d02756e7 3322
331b68e8 3323#: objcopy.c:2842
dfb37fbf
NC
3324msgid "can't create debugging section"
3325msgstr "không thể tạo phần gỡ lỗi"
bdcfeba5 3326
331b68e8 3327#: objcopy.c:2855
dfb37fbf
NC
3328msgid "can't set debugging section contents"
3329msgstr "không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi"
bdcfeba5 3330
331b68e8 3331#: objcopy.c:2863
59bc7ed3 3332#, c-format
dfb37fbf
NC
3333msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3334msgstr "không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
d02756e7 3335
331b68e8 3336#: objcopy.c:3005
dfb37fbf
NC
3337msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3338msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để chứa bản sao bị tước"
59bc7ed3 3339
331b68e8
NC
3340#: objcopy.c:3077
3341#, c-format
3342msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3343msgstr "%s: gặp phiên bản sai trong hệ thống phụ PE"
3344
3345#: objcopy.c:3107
3346#, c-format
3347msgid "unknown PE subsystem: %s"
3348msgstr "không rõ hệ thống phụ PE: %s"
3349
3350#: objcopy.c:3167
59bc7ed3 3351msgid "byte number must be non-negative"
dfb37fbf 3352msgstr "số byte phải là khác âm"
59bc7ed3 3353
331b68e8 3354#: objcopy.c:3177
59bc7ed3
NC
3355msgid "interleave must be positive"
3356msgstr "chen vào phải là dương"
bdcfeba5 3357
331b68e8 3358#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
bdcfeba5 3359#, c-format
59bc7ed3 3360msgid "%s both copied and removed"
dfb37fbf 3361msgstr "%s cả hai được sao chép và bị gỡ bỏ"
bdcfeba5 3362
331b68e8
NC
3363#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
3364#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
59bc7ed3
NC
3365#, c-format
3366msgid "bad format for %s"
d02756e7 3367msgstr "định dạng sai cho %s"
bdcfeba5 3368
331b68e8 3369#: objcopy.c:3330
59bc7ed3
NC
3370#, c-format
3371msgid "cannot open: %s: %s"
3372msgstr "không thể mở : %s: %s"
bdcfeba5 3373
331b68e8 3374#: objcopy.c:3449
59bc7ed3
NC
3375#, c-format
3376msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3377msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
3378
331b68e8
NC
3379#: objcopy.c:3610
3380#, c-format
3381msgid "unknown long section names option '%s'"
3382msgstr "không rõ tuỳ chọn tên phần dài « %s »"
3383
3384#: objcopy.c:3628
d02756e7 3385msgid "unable to parse alternative machine code"
dfb37fbf 3386msgstr "không thể phân tích cú pháp của mã máy xen kẽ"
d02756e7 3387
331b68e8 3388#: objcopy.c:3673
d02756e7 3389msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
dfb37fbf 3390msgstr "số byte cần đảo ngược phải là một số dương chẵn"
59bc7ed3 3391
331b68e8 3392#: objcopy.c:3676
d02756e7
NC
3393#, c-format
3394msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3395msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
3396
331b68e8
NC
3397#: objcopy.c:3691
3398#, c-format
3399msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3400msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --heap »"
3401
3402#: objcopy.c:3697
3403#, c-format
3404msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3405msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --heap »"
3406
3407#: objcopy.c:3722
3408#, c-format
3409msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3410msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --stack »"
3411
3412#: objcopy.c:3728
3413#, c-format
3414msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3415msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --stack »"
3416
3417#: objcopy.c:3757
59bc7ed3 3418msgid "byte number must be less than interleave"
dfb37fbf 3419msgstr "số byte phải ít hơn chen vào"
bdcfeba5 3420
331b68e8
NC
3421#: objcopy.c:3784
3422#, c-format
3423msgid "unknown input EFI target: %s"
3424msgstr "không rõ đích EFI nhập vào : %s"
3425
3426#: objcopy.c:3815
3427#, c-format
3428msgid "unknown output EFI target: %s"
3429msgstr "không rõ đích EFI kết xuất : %s"
3430
3431#: objcopy.c:3840
bdcfeba5 3432#, c-format
59bc7ed3 3433msgid "architecture %s unknown"
d02756e7 3434msgstr "không rõ kiến trúc %s"
59bc7ed3 3435
331b68e8 3436#: objcopy.c:3844
59bc7ed3
NC
3437msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3438msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
bdcfeba5 3439
331b68e8 3440#: objcopy.c:3845
bdcfeba5 3441#, c-format
59bc7ed3
NC
3442msgid " Argument %s ignored"
3443msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
bdcfeba5 3444
331b68e8 3445#: objcopy.c:3851
59bc7ed3
NC
3446#, c-format
3447msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3448msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
bdcfeba5 3449
331b68e8 3450#: objcopy.c:3862
d02756e7
NC
3451#, c-format
3452msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3453msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
3454
331b68e8 3455#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
59bc7ed3
NC
3456#, c-format
3457msgid "%s %s%c0x%s never used"
3458msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
bdcfeba5 3459
331b68e8 3460#: objdump.c:187
59bc7ed3
NC
3461#, c-format
3462msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
dfb37fbf 3463msgstr "Sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
bdcfeba5 3464
331b68e8 3465#: objdump.c:188
59bc7ed3
NC
3466#, c-format
3467msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
dfb37fbf 3468msgstr " Hiển thị thông tin từ các <tập_tin> đối tượng.\n"
bdcfeba5 3469
331b68e8 3470#: objdump.c:189
59bc7ed3
NC
3471#, c-format
3472msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3473msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
3474
331b68e8 3475#: objdump.c:190
59bc7ed3
NC
3476#, c-format
3477msgid ""
3478" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3479" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3480" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3481" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3482" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3483" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3484" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3485" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3486" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3487" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3488" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3489" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
331b68e8
NC
3490" -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
3491" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3492" Display DWARF info in the file\n"
59bc7ed3
NC
3493" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3494" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3495" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3496" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3497" @<file> Read options from <file>\n"
3498" -v, --version Display this program's version number\n"
3499" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3500" -H, --help Display this information\n"
3501msgstr ""
3502" -a, --archive-headers \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
3503" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
3504" -p, --private-headers\n"
3505"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
3506"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
3507" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
3508" -x, --all-headers \t\t Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
3509" -d, --disassemble\n"
3510"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
3511"\t\t(rã)\n"
3512" -D, --disassemble-all \t Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
3513"\t\t(rã hết)\n"
3514" -S, --source \t\t\t\t Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
3515" -s, --full-contents Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
3516" -g, --debugging Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
3517" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
3518"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
3519" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
331b68e8
NC
3520"-W[lLiaprmfFsoR] hoặc\n"
3521" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3522" Hiển thị thông tin DWARF trong tập tin\n"
59bc7ed3
NC
3523" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
3524"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
3525" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
3526"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
3527" -r, --reloc \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
3528"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
3529" -R, --dynamic-reloc\n"
3530"\t\t\t\t Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
3531"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
3532" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3533" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
d02756e7 3534" -i, --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
3535"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
3536" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
bdcfeba5 3537
331b68e8 3538#: objdump.c:217
bdcfeba5
NC
3539#, c-format
3540msgid ""
3541"\n"
59bc7ed3 3542" The following switches are optional:\n"
bdcfeba5
NC
3543msgstr ""
3544"\n"
dfb37fbf 3545" Những cái chuyển theo đây vẫn tùy chọn:\n"
bdcfeba5 3546
331b68e8 3547#: objdump.c:218
bdcfeba5
NC
3548#, c-format
3549msgid ""
59bc7ed3
NC
3550" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3551" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3552" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3553" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3554" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3555" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3556" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3557" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3558" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
dfb37fbf 3559" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
59bc7ed3
NC
3560" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3561" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3562" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3563" or `gnat'\n"
3564" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3565" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3566" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3567" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3568" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3569" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
331b68e8 3570" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
59bc7ed3
NC
3571" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3572" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
331b68e8
NC
3573" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3574" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
bdcfeba5 3575"\n"
bdcfeba5 3576msgstr ""
d02756e7 3577" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
59bc7ed3
NC
3578" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
3579" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
3580" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
3581"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
3582"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
3583" -EB --endian=big\n"
d02756e7 3584"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
59bc7ed3 3585" -EL --endian=little\n"
d02756e7 3586"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
59bc7ed3
NC
3587" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
3588" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
3589"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
3590"\t\t(bao gồm)\n"
3591" -l, --line-numbers\n"
3592"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
dfb37fbf 3593" -F, --file-offsets Bao gồm các hiệu số tập tin khi hiển thị thông tin\n"
59bc7ed3
NC
3594" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
3595"\t\t(tháo gỡ)\n"
3596"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
3597"\t\t • auto\t\ttự động\n"
3598"\t\t • gnu\n"
dfb37fbf 3599"\t\t • lucid\t\trõ ràng\n"
59bc7ed3
NC
3600"\t\t • arm\n"
3601"\t\t • hp\n"
3602"\t\t • edg\n"
3603"\t\t • gnu-v3\n"
3604" \t\t • java\n"
dfb37fbf 3605"\t\t • gnat\n"
59bc7ed3
NC
3606" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
3607"\t\t(rộng)\n"
3608" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n"
3609"\t\t(rã các số không)\n"
3610" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
3611" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
3612" --prefix-addresses \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b việc rã\n"
3613"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
3614" --[no-]show-raw-insn\n"
3615"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
3616"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
3617" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
3618"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
331b68e8
NC
3619"\t\t(điều chỉnh vma)\n"
3620" --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
3621" --prefix=TIỀN_TỐ Thêm tiền tố này vào đường dẫn tương đối cho « -S »\n"
3622" --prefix-strip=CẤP Tước tên thư mục đầu tiên cho « -S »\n"
bdcfeba5 3623"\n"
bdcfeba5 3624
331b68e8 3625#: objdump.c:433
bdcfeba5 3626#, c-format
59bc7ed3
NC
3627msgid "Sections:\n"
3628msgstr "Phần:\n"
bdcfeba5 3629
331b68e8 3630#: objdump.c:436 objdump.c:440
bdcfeba5 3631#, c-format
59bc7ed3 3632msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
dfb37fbf 3633msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
bdcfeba5 3634
331b68e8 3635#: objdump.c:442
bdcfeba5 3636#, c-format
59bc7ed3 3637msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
dfb37fbf 3638msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
bdcfeba5 3639
331b68e8 3640#: objdump.c:446
bdcfeba5 3641#, c-format
59bc7ed3
NC
3642msgid " Flags"
3643msgstr " Cờ"
bdcfeba5 3644
331b68e8 3645#: objdump.c:448
bdcfeba5 3646#, c-format
59bc7ed3
NC
3647msgid " Pg"
3648msgstr " Tr"
bdcfeba5 3649
331b68e8 3650#: objdump.c:491
bdcfeba5 3651#, c-format
59bc7ed3
NC
3652msgid "%s: not a dynamic object"
3653msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
bdcfeba5 3654
331b68e8 3655#: objdump.c:916 objdump.c:940
dfb37fbf
NC
3656#, c-format
3657msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3658msgstr " (Hiệu tập tin: 0x%lx)"
3659
331b68e8 3660#: objdump.c:1885
bdcfeba5 3661#, c-format
dfb37fbf
NC
3662msgid ""
3663"\n"
3664"Disassembly of section %s:\n"
3665msgstr ""
3666"\n"
3667"Việc rã phần %s:\n"
bdcfeba5 3668
331b68e8 3669#: objdump.c:2058
bdcfeba5 3670#, c-format
59bc7ed3
NC
3671msgid "Can't use supplied machine %s"
3672msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
bdcfeba5 3673
331b68e8 3674#: objdump.c:2077
bdcfeba5 3675#, c-format
59bc7ed3
NC
3676msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3677msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
bdcfeba5 3678
331b68e8 3679#: objdump.c:2168
bdcfeba5
NC
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"\n"
59bc7ed3 3683"Can't get contents for section '%s'.\n"
bdcfeba5
NC
3684msgstr ""
3685"\n"
59bc7ed3 3686"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
bdcfeba5 3687
331b68e8 3688#: objdump.c:2179
dfb37fbf
NC
3689#, c-format
3690msgid ""
3691"\n"
3692"Can't uncompress section '%s'.\n"
3693msgstr ""
3694"\n"
3695"Không thể giải nén phần « %s ».\n"
3696
331b68e8 3697#: objdump.c:2307
bdcfeba5
NC
3698#, c-format
3699msgid ""
59bc7ed3 3700"No %s section present\n"
bdcfeba5 3701"\n"
bdcfeba5 3702msgstr ""
59bc7ed3 3703"Không có phần %s ở\n"
bdcfeba5 3704"\n"
bdcfeba5 3705
331b68e8 3706#: objdump.c:2316
59bc7ed3
NC
3707#, c-format
3708msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3709msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
3710
331b68e8 3711#: objdump.c:2360
bdcfeba5
NC
3712#, c-format
3713msgid ""
59bc7ed3 3714"Contents of %s section:\n"
bdcfeba5 3715"\n"
bdcfeba5 3716msgstr ""
59bc7ed3 3717"Nội dung phần %s\n"
bdcfeba5 3718"\n"
bdcfeba5 3719
331b68e8 3720#: objdump.c:2491
bdcfeba5 3721#, c-format
59bc7ed3
NC
3722msgid "architecture: %s, "
3723msgstr "kiến trúc: %s, "
bdcfeba5 3724
331b68e8 3725#: objdump.c:2494
bdcfeba5 3726#, c-format
59bc7ed3
NC
3727msgid "flags 0x%08x:\n"
3728msgstr "cờ 0x%08x:\n"
bdcfeba5 3729
331b68e8 3730#: objdump.c:2508
bdcfeba5
NC
3731#, c-format
3732msgid ""
3733"\n"
59bc7ed3 3734"start address 0x"
bdcfeba5
NC
3735msgstr ""
3736"\n"
59bc7ed3 3737"địa chỉ đầu 0x"
bdcfeba5 3738
331b68e8 3739#: objdump.c:2571
bdcfeba5 3740#, c-format
dfb37fbf
NC
3741msgid "Contents of section %s:"
3742msgstr "Nội dung của phần %s:"
bdcfeba5 3743
331b68e8 3744#: objdump.c:2573
dfb37fbf
NC
3745#, c-format
3746msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
3747msgstr " (Bắt đầu ở hiệu tập tin: 0x%lx)"
3748
331b68e8 3749#: objdump.c:2680
bdcfeba5 3750#, c-format
59bc7ed3
NC
3751msgid "no symbols\n"
3752msgstr "không có ký hiệu\n"
bdcfeba5 3753
331b68e8 3754#: objdump.c:2687
bdcfeba5 3755#, c-format
59bc7ed3
NC
3756msgid "no information for symbol number %ld\n"
3757msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 3758
331b68e8 3759#: objdump.c:2690
bdcfeba5 3760#, c-format
59bc7ed3
NC
3761msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3762msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 3763
331b68e8 3764#: objdump.c:2970
bdcfeba5
NC
3765#, c-format
3766msgid ""
3767"\n"
59bc7ed3 3768"%s: file format %s\n"
bdcfeba5
NC
3769msgstr ""
3770"\n"
d02756e7 3771"%s: định dạng tập tin %s\n"
bdcfeba5 3772
331b68e8 3773#: objdump.c:3028
59bc7ed3
NC
3774#, c-format
3775msgid "%s: printing debugging information failed"
3776msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
bdcfeba5 3777
331b68e8 3778#: objdump.c:3128
59bc7ed3
NC
3779#, c-format
3780msgid "In archive %s:\n"
3781msgstr "Trong kho %s\n"
bdcfeba5 3782
331b68e8 3783#: objdump.c:3244
dfb37fbf
NC
3784msgid "error: the start address should be before the end address"
3785msgstr "lỗi: địa chỉ đầu nên nằm trước địa chỉ cuối"
3786
331b68e8 3787#: objdump.c:3249
dfb37fbf
NC
3788msgid "error: the stop address should be after the start address"
3789msgstr "lỗi: địa chỉ cuối nên nằm sau địa chỉ đầu"
3790
331b68e8
NC
3791#: objdump.c:3261
3792msgid "error: prefix strip must be non-negative"
3793msgstr "lỗi: việc tước tiền tố phải khác âm"
3794
3795#: objdump.c:3266
3796msgid "error: instruction width must be positive"
3797msgstr "lỗi: chiều dài chỉ dẫn phải là dương"
3798
3799#: objdump.c:3275
59bc7ed3
NC
3800msgid "unrecognized -E option"
3801msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
bdcfeba5 3802
331b68e8 3803#: objdump.c:3286
bdcfeba5 3804#, c-format
59bc7ed3
NC
3805msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3806msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
bdcfeba5 3807
dfb37fbf 3808#: rclex.c:197
d02756e7 3809msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
dfb37fbf 3810msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
d02756e7
NC
3811
3812#: rdcoff.c:198
bdcfeba5 3813#, c-format
59bc7ed3
NC
3814msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3815msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
bdcfeba5 3816
d02756e7 3817#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
bdcfeba5 3818#, c-format
59bc7ed3
NC
3819msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3820msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 3821
d02756e7 3822#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
bdcfeba5 3823#, c-format
59bc7ed3
NC
3824msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3825msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 3826
d02756e7 3827#: rdcoff.c:786
bdcfeba5 3828#, c-format
59bc7ed3
NC
3829msgid "%ld: .bf without preceding function"
3830msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
bdcfeba5 3831
d02756e7 3832#: rdcoff.c:836
bdcfeba5 3833#, c-format
59bc7ed3 3834msgid "%ld: unexpected .ef\n"
d02756e7 3835msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n"
bdcfeba5 3836
dfb37fbf 3837#: rddbg.c:88
bdcfeba5 3838#, c-format
59bc7ed3
NC
3839msgid "%s: no recognized debugging information"
3840msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
bdcfeba5 3841
dfb37fbf 3842#: rddbg.c:402
bdcfeba5 3843#, c-format
59bc7ed3 3844msgid "Last stabs entries before error:\n"
dfb37fbf 3845msgstr "Những mục stabs được nhập vào trước khi gặp lỗi:\n"
bdcfeba5 3846
331b68e8 3847#: readelf.c:297
bdcfeba5 3848#, c-format
59bc7ed3
NC
3849msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3850msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
bdcfeba5 3851
331b68e8 3852#: readelf.c:312
bdcfeba5 3853#, c-format
59bc7ed3 3854msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
dfb37fbf 3855msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
bdcfeba5 3856
331b68e8 3857#: readelf.c:322
bdcfeba5 3858#, c-format
59bc7ed3 3859msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
dfb37fbf 3860msgstr "Không thể đọc vào 0x%lx byte của %s\n"
bdcfeba5 3861
331b68e8 3862#: readelf.c:640
59bc7ed3 3863msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
d02756e7 3864msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
bdcfeba5 3865
331b68e8 3866#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
59bc7ed3
NC
3867msgid "relocs"
3868msgstr "đ.v. lại"
3869
331b68e8 3870#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
d02756e7 3871msgid "out of memory parsing relocs\n"
dfb37fbf 3872msgstr "không đủ bộ nhớ khi phân tích cú pháp của các việc định vị lại\n"
bdcfeba5 3873
331b68e8 3874#: readelf.c:898
bdcfeba5 3875#, c-format
59bc7ed3
NC
3876msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3877msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3878
331b68e8 3879#: readelf.c:900
bdcfeba5 3880#, c-format
59bc7ed3 3881msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
dfb37fbf 3882msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3883
331b68e8 3884#: readelf.c:905
bdcfeba5 3885#, c-format
59bc7ed3 3886msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
dfb37fbf 3887msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3888
331b68e8 3889#: readelf.c:907
bdcfeba5 3890#, c-format
59bc7ed3
NC
3891msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3892msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3893
331b68e8 3894#: readelf.c:915
bdcfeba5 3895#, c-format
59bc7ed3 3896msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
dfb37fbf 3897msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
bdcfeba5 3898
331b68e8 3899#: readelf.c:917
59bc7ed3
NC
3900#, c-format
3901msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
dfb37fbf 3902msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
bdcfeba5 3903
331b68e8 3904#: readelf.c:922
bdcfeba5 3905#, c-format
59bc7ed3 3906msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
dfb37fbf 3907msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3908
331b68e8 3909#: readelf.c:924
bdcfeba5 3910#, c-format
59bc7ed3
NC
3911msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3912msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3913
331b68e8 3914#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
bdcfeba5 3915#, c-format
59bc7ed3
NC
3916msgid "unrecognized: %-7lx"
3917msgstr "không nhận ra: %-7lx"
bdcfeba5 3918
331b68e8 3919#: readelf.c:1236
bdcfeba5 3920#, c-format
59bc7ed3
NC
3921msgid "<unknown addend: %lx>"
3922msgstr "<số thêm vào không rõ : %lx>"
bdcfeba5 3923
331b68e8 3924#: readelf.c:1328
bdcfeba5 3925#, c-format
59bc7ed3
NC
3926msgid "<string table index: %3ld>"
3927msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
bdcfeba5 3928
331b68e8 3929#: readelf.c:1330
bdcfeba5 3930#, c-format
59bc7ed3
NC
3931msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3932msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
bdcfeba5 3933
331b68e8 3934#: readelf.c:1703
bdcfeba5 3935#, c-format
59bc7ed3
NC
3936msgid "Processor Specific: %lx"
3937msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
bdcfeba5 3938
331b68e8 3939#: readelf.c:1727
bdcfeba5 3940#, c-format
59bc7ed3
NC
3941msgid "Operating System specific: %lx"
3942msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
bdcfeba5 3943
331b68e8 3944#: readelf.c:1731 readelf.c:2613
bdcfeba5 3945#, c-format
59bc7ed3
NC
3946msgid "<unknown>: %lx"
3947msgstr "<không rõ>: %lx"
bdcfeba5 3948
331b68e8 3949#: readelf.c:1744
59bc7ed3
NC
3950msgid "NONE (None)"
3951msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
3952
331b68e8 3953#: readelf.c:1745
59bc7ed3 3954msgid "REL (Relocatable file)"
dfb37fbf 3955msgstr "REL (Tập tin có thể định vị lại)"
59bc7ed3 3956
331b68e8 3957#: readelf.c:1746
59bc7ed3 3958msgid "EXEC (Executable file)"
dfb37fbf 3959msgstr "EXEC (Tập tin có thể thực hiện)"
59bc7ed3 3960
331b68e8 3961#: readelf.c:1747
59bc7ed3 3962msgid "DYN (Shared object file)"
dfb37fbf 3963msgstr "DYN (Tập tin đối tượng dùng chung)"
bdcfeba5 3964
331b68e8 3965#: readelf.c:1748
59bc7ed3 3966msgid "CORE (Core file)"
dfb37fbf 3967msgstr "CORE (Tập tin lõi)"
59bc7ed3 3968
331b68e8 3969#: readelf.c:1752
bdcfeba5 3970#, c-format
59bc7ed3
NC
3971msgid "Processor Specific: (%x)"
3972msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
bdcfeba5 3973
331b68e8 3974#: readelf.c:1754
bdcfeba5 3975#, c-format
59bc7ed3
NC
3976msgid "OS Specific: (%x)"
3977msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
bdcfeba5 3978
331b68e8 3979#: readelf.c:1756 readelf.c:2830
bdcfeba5 3980#, c-format
59bc7ed3
NC
3981msgid "<unknown>: %x"
3982msgstr "<không rõ>: %x"
3983
331b68e8 3984#: readelf.c:1768
59bc7ed3
NC
3985msgid "None"
3986msgstr "Không có"
3987
331b68e8 3988#: readelf.c:1879
d02756e7
NC
3989#, c-format
3990msgid "<unknown>: 0x%x"
3991msgstr "<không rõ>: 0x%x"
3992
331b68e8 3993#: readelf.c:2136
d02756e7
NC
3994msgid "unknown"
3995msgstr "không rõ"
3996
331b68e8 3997#: readelf.c:2137
d02756e7
NC
3998msgid "unknown mac"
3999msgstr "không rõ mac"
4000
331b68e8 4001#: readelf.c:2450
59bc7ed3
NC
4002msgid "Standalone App"
4003msgstr "Ứng dụng Độc lập"
bdcfeba5 4004
331b68e8 4005#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
bdcfeba5 4006#, c-format
59bc7ed3
NC
4007msgid "<unknown: %x>"
4008msgstr "<không rõ : %x>"
bdcfeba5 4009
331b68e8 4010#: readelf.c:2878
bdcfeba5 4011#, c-format
59bc7ed3 4012msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
dfb37fbf 4013msgstr "Sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
bdcfeba5 4014
331b68e8 4015#: readelf.c:2879
bdcfeba5 4016#, c-format
59bc7ed3 4017msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
d02756e7 4018msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin định dạng ELF\n"
bdcfeba5 4019
331b68e8 4020#: readelf.c:2880
bdcfeba5 4021#, c-format
59bc7ed3
NC
4022msgid ""
4023" Options are:\n"
4024" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4025" -h --file-header Display the ELF file header\n"
4026" -l --program-headers Display the program headers\n"
4027" --segments An alias for --program-headers\n"
4028" -S --section-headers Display the sections' header\n"
4029" --sections An alias for --section-headers\n"
4030" -g --section-groups Display the section groups\n"
4031" -t --section-details Display the section details\n"
4032" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
4033" -s --syms Display the symbol table\n"
4034" --symbols An alias for --syms\n"
4035" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
4036" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
4037" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
4038" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
4039" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
4040" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
dfb37fbf 4041" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
59bc7ed3 4042" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
dfb37fbf
NC
4043" -x --hex-dump=<number|name>\n"
4044" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
4045" -p --string-dump=<number|name>\n"
4046" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
331b68e8
NC
4047" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
4048" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
dfb37fbf
NC
4049" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
4050" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
59bc7ed3
NC
4051" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
4052msgstr ""
4053" Tùy chọn:\n"
4054" -a --all \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4055"\t(hết)\n"
4056" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị _dòng đầu tập tin_ ELF\n"
4057" -l --program-headers \t\tHiển thị _các dòng đầu chương trình_\n"
4058" --segments \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
4059"\t(các phân đoạn)\n"
4060" -S --section-headers \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
4061"\t(các dòng đầu phần)\n"
4062" --sections \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
4063"\t(các phần)\n"
4064" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị _các nhóm phần_\n"
4065" -t --section-details\t\t\tHiển thị _chi tiết về phần_\n"
4066" -e --headers \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
4067"\t(các dòng đầu)\n"
4068" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng _ký hiệu_\n"
4069" --symbols \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
4070"\t(các ký hiệu [« syms » là viết tắt])\n"
4071" -n --notes \t\t\tHiển thị _các ghi chú_ lõi (nếu có)\n"
4072" -r --relocs \t\tHiển thị _các việc định vị lại_ (nếu có)\n"
4073" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin _tri ra_ (nếu có)\n"
4074" -d --dynamic \t\tHiển thị phần _động_ (nếu có)\n"
4075" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
4076"\t(thông tin phiên bản)\n"
4077" -A --arch-specific Hiển thị thông tin _đặc trưng cho kiến trúc_ (nếu có)\n"
dfb37fbf 4078" -c --archive-index Hiển thị chỉ mục ký hiệu/tập tin trong một kho\n"
59bc7ed3 4079" -D --use-dynamic _Dùng_ thông tin phần _động_ khi hiển thị ký hiệu\n"
331b68e8 4080" -x --hex-dump=<số|tên> \t\t\tĐổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte)\n"
dfb37fbf 4081" -p --string-dump=<số|tên>\tĐổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
331b68e8
NC
4082" -R --relocated-dump=<số|tên>\n"
4083" Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte đã định vị lại)\n"
dfb37fbf
NC
4084" -w[liaprmfFsoR] hay\n"
4085" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
4086" • rawline\t\tdòng thô\n"
4087" • decodeline\t\tgiải mã dòng\n"
4088" • info\t\t\tthông tin\n"
4089" • abbrev\t\t\tviết tắt\n"
4090" • pubnames\t\txuất các tên\n"
4091" • aranges\t\ta các phạm vi\n"
4092" • macro\t\t\tvĩ lệnh\n"
4093" • frames\t\t\tcác khung\n"
4094" • str\t\t\tchuỗi\n"
4095" • loc\t\t\tđịnh vị\n"
4096" • Ranges\t\tcác phạm vi\n"
59bc7ed3 4097" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
bdcfeba5 4098
331b68e8 4099#: readelf.c:2910
59bc7ed3
NC
4100#, c-format
4101msgid ""
dfb37fbf
NC
4102" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
4103" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
59bc7ed3 4104msgstr ""
dfb37fbf
NC
4105" -i --instruction-dump=<số|tên>\n"
4106" Tháo ra nội dung của phần <số|tên>\n"
bdcfeba5 4107
331b68e8 4108#: readelf.c:2914
bdcfeba5
NC
4109#, c-format
4110msgid ""
59bc7ed3
NC
4111" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
4112" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
4113" @<file> Read options from <file>\n"
4114" -H --help Display this information\n"
4115" -v --version Display the version number of readelf\n"
bdcfeba5 4116msgstr ""
59bc7ed3
NC
4117" -I --histogram\n"
4118"\tHiển thị _biểu đồ tần xuất_ của các độ dài danh sách xô\n"
4119" -W --wide Cho phép độ _rộng_ kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
4120" @<file> \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
4121" -H --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
4122" -v --version \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
4123
331b68e8 4124#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
d02756e7 4125msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
dfb37fbf 4126msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
bdcfeba5 4127
331b68e8 4128#: readelf.c:3129
59bc7ed3
NC
4129#, c-format
4130msgid "Invalid option '-%c'\n"
4131msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
bdcfeba5 4132
331b68e8 4133#: readelf.c:3143
59bc7ed3
NC
4134msgid "Nothing to do.\n"
4135msgstr "Không có gì cần làm.\n"
bdcfeba5 4136
331b68e8 4137#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
59bc7ed3
NC
4138msgid "none"
4139msgstr "không có"
bdcfeba5 4140
331b68e8 4141#: readelf.c:3172
59bc7ed3
NC
4142msgid "2's complement, little endian"
4143msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
bdcfeba5 4144
331b68e8 4145#: readelf.c:3173
59bc7ed3
NC
4146msgid "2's complement, big endian"
4147msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
bdcfeba5 4148
331b68e8 4149#: readelf.c:3191
59bc7ed3
NC
4150msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
4151msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
bdcfeba5 4152
331b68e8 4153#: readelf.c:3201
59bc7ed3
NC
4154#, c-format
4155msgid "ELF Header:\n"
4156msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
bdcfeba5 4157
331b68e8 4158#: readelf.c:3202
bdcfeba5 4159#, c-format
59bc7ed3
NC
4160msgid " Magic: "
4161msgstr " Ma thuật: "
bdcfeba5 4162
331b68e8 4163#: readelf.c:3206
59bc7ed3
NC
4164#, c-format
4165msgid " Class: %s\n"
dfb37fbf 4166msgstr " Hạng: %s\n"
bdcfeba5 4167
331b68e8 4168#: readelf.c:3208
59bc7ed3
NC
4169#, c-format
4170msgid " Data: %s\n"
dfb37fbf 4171msgstr " Dữ liệu: %s\n"
bdcfeba5 4172
331b68e8 4173#: readelf.c:3210
59bc7ed3
NC
4174#, c-format
4175msgid " Version: %d %s\n"
dfb37fbf 4176msgstr " Phiên bản: %d %s\n"
59bc7ed3 4177
331b68e8 4178#: readelf.c:3217
59bc7ed3
NC
4179#, c-format
4180msgid " OS/ABI: %s\n"
4181msgstr " OS/ABI: %s\n"
4182
331b68e8 4183#: readelf.c:3219
59bc7ed3
NC
4184#, c-format
4185msgid " ABI Version: %d\n"
4186msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
4187
331b68e8 4188#: readelf.c:3221
59bc7ed3
NC
4189#, c-format
4190msgid " Type: %s\n"
dfb37fbf 4191msgstr " Kiểu : %s\n"
59bc7ed3 4192
331b68e8 4193#: readelf.c:3223
59bc7ed3
NC
4194#, c-format
4195msgid " Machine: %s\n"
dfb37fbf 4196msgstr " Máy: %s\n"
59bc7ed3 4197
331b68e8 4198#: readelf.c:3225
59bc7ed3
NC
4199#, c-format
4200msgid " Version: 0x%lx\n"
dfb37fbf 4201msgstr " Phiên bản: 0x%lx\n"
bdcfeba5 4202
331b68e8 4203#: readelf.c:3228
59bc7ed3
NC
4204#, c-format
4205msgid " Entry point address: "
4206msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
bdcfeba5 4207
331b68e8 4208#: readelf.c:3230
bdcfeba5
NC
4209#, c-format
4210msgid ""
4211"\n"
59bc7ed3 4212" Start of program headers: "
bdcfeba5
NC
4213msgstr ""
4214"\n"
59bc7ed3 4215" Điểm đầu các dòng đầu chương trình: "
bdcfeba5 4216
331b68e8 4217#: readelf.c:3232
bdcfeba5
NC
4218#, c-format
4219msgid ""
59bc7ed3
NC
4220" (bytes into file)\n"
4221" Start of section headers: "
bdcfeba5 4222msgstr ""
59bc7ed3
NC
4223" (byte vào tập tin)\n"
4224" Đầu các dòng đầu phần: "
bdcfeba5 4225
331b68e8 4226#: readelf.c:3234
bdcfeba5 4227#, c-format
59bc7ed3
NC
4228msgid " (bytes into file)\n"
4229msgstr " (byte vào tập tin)\n"
bdcfeba5 4230
331b68e8 4231#: readelf.c:3236
bdcfeba5 4232#, c-format
59bc7ed3 4233msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
dfb37fbf 4234msgstr " Cờ : 0x%lx%s\n"
bdcfeba5 4235
331b68e8 4236#: readelf.c:3239
59bc7ed3
NC
4237#, c-format
4238msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
dfb37fbf 4239msgstr " Kích cỡ phần này: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4240
331b68e8 4241#: readelf.c:3241
59bc7ed3
NC
4242#, c-format
4243msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
4244msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4245
331b68e8 4246#: readelf.c:3243
59bc7ed3
NC
4247#, c-format
4248msgid " Number of program headers: %ld\n"
4249msgstr " Số dòng đầu chương trình: %ld\n"
bdcfeba5 4250
331b68e8 4251#: readelf.c:3245
bdcfeba5 4252#, c-format
59bc7ed3
NC
4253msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
4254msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4255
331b68e8 4256#: readelf.c:3247
bdcfeba5 4257#, c-format
59bc7ed3
NC
4258msgid " Number of section headers: %ld"
4259msgstr " Số dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 4260
331b68e8 4261#: readelf.c:3252
bdcfeba5 4262#, c-format
59bc7ed3
NC
4263msgid " Section header string table index: %ld"
4264msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 4265
331b68e8 4266#: readelf.c:3289 readelf.c:3322
59bc7ed3
NC
4267msgid "program headers"
4268msgstr "các dòng đầu chương trình"
4269
331b68e8
NC
4270#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
4271#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
4272#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
4273#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
4274#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
59bc7ed3 4275msgid "Out of memory\n"
dfb37fbf 4276msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
bdcfeba5 4277
331b68e8 4278#: readelf.c:3387
bdcfeba5
NC
4279#, c-format
4280msgid ""
4281"\n"
59bc7ed3 4282"There are no program headers in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4283msgstr ""
4284"\n"
d02756e7 4285"Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4286
331b68e8 4287#: readelf.c:3393
bdcfeba5
NC
4288#, c-format
4289msgid ""
4290"\n"
59bc7ed3 4291"Elf file type is %s\n"
bdcfeba5
NC
4292msgstr ""
4293"\n"
59bc7ed3 4294"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
bdcfeba5 4295
331b68e8 4296#: readelf.c:3394
bdcfeba5 4297#, c-format
59bc7ed3
NC
4298msgid "Entry point "
4299msgstr "Điểm vào "
bdcfeba5 4300
331b68e8 4301#: readelf.c:3396
bdcfeba5
NC
4302#, c-format
4303msgid ""
4304"\n"
59bc7ed3 4305"There are %d program headers, starting at offset "
bdcfeba5
NC
4306msgstr ""
4307"\n"
59bc7ed3 4308"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
bdcfeba5 4309
331b68e8 4310#: readelf.c:3408 readelf.c:3410
bdcfeba5
NC
4311#, c-format
4312msgid ""
bdcfeba5 4313"\n"
59bc7ed3 4314"Program Headers:\n"
bdcfeba5 4315msgstr ""
bdcfeba5 4316"\n"
59bc7ed3 4317"Dòng đầu chương trình:\n"
bdcfeba5 4318
331b68e8 4319#: readelf.c:3414
bdcfeba5 4320#, c-format
59bc7ed3 4321msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
dfb37fbf 4322msgstr " Kiểu Hiệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4323
331b68e8 4324#: readelf.c:3417
bdcfeba5 4325#, c-format
59bc7ed3 4326msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
dfb37fbf 4327msgstr " Kiểu Hiệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4328
331b68e8 4329#: readelf.c:3421
bdcfeba5 4330#, c-format
59bc7ed3 4331msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
dfb37fbf 4332msgstr " Kiểu Hiệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
bdcfeba5 4333
331b68e8 4334#: readelf.c:3423
bdcfeba5 4335#, c-format
59bc7ed3 4336msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
dfb37fbf 4337msgstr " CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4338
331b68e8 4339#: readelf.c:3516
59bc7ed3
NC
4340msgid "more than one dynamic segment\n"
4341msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
bdcfeba5 4342
331b68e8 4343#: readelf.c:3532
d02756e7
NC
4344msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4345msgstr "không có đoạn « .dynamic » (động) trong đoạn động\n"
bdcfeba5 4346
331b68e8 4347#: readelf.c:3547
d02756e7
NC
4348msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4349msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong đoạn động\n"
bdcfeba5 4350
331b68e8 4351#: readelf.c:3550
d02756e7
NC
4352msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4353msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong đoạn động.\n"
bdcfeba5 4354
331b68e8 4355#: readelf.c:3558
59bc7ed3
NC
4356msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4357msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
bdcfeba5 4358
331b68e8 4359#: readelf.c:3565
d02756e7
NC
4360msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4361msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
4362
331b68e8 4363#: readelf.c:3569
d02756e7
NC
4364msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4365msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
4366
331b68e8 4367#: readelf.c:3572
bdcfeba5 4368#, c-format
59bc7ed3
NC
4369msgid ""
4370"\n"
4371" [Requesting program interpreter: %s]"
4372msgstr ""
4373"\n"
4374" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
bdcfeba5 4375
331b68e8 4376#: readelf.c:3584
bdcfeba5 4377#, c-format
59bc7ed3
NC
4378msgid ""
4379"\n"
4380" Section to Segment mapping:\n"
4381msgstr ""
4382"\n"
4383" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
bdcfeba5 4384
331b68e8 4385#: readelf.c:3585
bdcfeba5 4386#, c-format
59bc7ed3
NC
4387msgid " Segment Sections...\n"
4388msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
bdcfeba5 4389
331b68e8 4390#: readelf.c:3620
59bc7ed3
NC
4391msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4392msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
bdcfeba5 4393
331b68e8 4394#: readelf.c:3636
bdcfeba5 4395#, c-format
59bc7ed3 4396msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
d02756e7 4397msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
bdcfeba5 4398
331b68e8 4399#: readelf.c:3650 readelf.c:3691
59bc7ed3
NC
4400msgid "section headers"
4401msgstr "dòng đầu phần"
bdcfeba5 4402
331b68e8 4403#: readelf.c:3735 readelf.c:3800
59bc7ed3
NC
4404msgid "symbols"
4405msgstr "ký hiệu"
bdcfeba5 4406
dfb37fbf 4407# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
331b68e8 4408#: readelf.c:3745 readelf.c:3810
59bc7ed3
NC
4409msgid "symtab shndx"
4410msgstr "symtab shndx"
bdcfeba5 4411
331b68e8 4412#: readelf.c:4070 readelf.c:4478
bdcfeba5 4413#, c-format
59bc7ed3
NC
4414msgid ""
4415"\n"
4416"There are no sections in this file.\n"
4417msgstr ""
4418"\n"
d02756e7 4419"Không có phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4420
331b68e8 4421#: readelf.c:4076
bdcfeba5 4422#, c-format
59bc7ed3
NC
4423msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4424msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
bdcfeba5 4425
331b68e8
NC
4426#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
4427#: readelf.c:7421
59bc7ed3
NC
4428msgid "string table"
4429msgstr "bảng chuỗi"
bdcfeba5 4430
331b68e8 4431#: readelf.c:4163
bdcfeba5 4432#, c-format
59bc7ed3
NC
4433msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4434msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n"
bdcfeba5 4435
331b68e8 4436#: readelf.c:4183
59bc7ed3
NC
4437msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4438msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 4439
59bc7ed3
NC
4440# Type: text
4441# Description
331b68e8 4442#: readelf.c:4196
59bc7ed3
NC
4443msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4444msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
bdcfeba5 4445
331b68e8 4446#: readelf.c:4201
59bc7ed3
NC
4447msgid "dynamic strings"
4448msgstr "chuỗi động"
bdcfeba5 4449
331b68e8 4450#: readelf.c:4208
59bc7ed3
NC
4451msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4452msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
bdcfeba5 4453
331b68e8 4454#: readelf.c:4259
bdcfeba5 4455#, c-format
59bc7ed3
NC
4456msgid ""
4457"\n"
4458"Section Headers:\n"
4459msgstr ""
4460"\n"
4461"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 4462
331b68e8 4463#: readelf.c:4261
bdcfeba5
NC
4464#, c-format
4465msgid ""
bdcfeba5 4466"\n"
59bc7ed3 4467"Section Header:\n"
bdcfeba5 4468msgstr ""
bdcfeba5 4469"\n"
59bc7ed3 4470"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 4471
331b68e8 4472#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
bdcfeba5 4473#, c-format
59bc7ed3
NC
4474msgid " [Nr] Name\n"
4475msgstr " [Nr] Tên\n"
bdcfeba5 4476
331b68e8 4477#: readelf.c:4268
bdcfeba5 4478#, c-format
59bc7ed3
NC
4479msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4480msgstr " Kiểu ĐChỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
bdcfeba5 4481
331b68e8 4482#: readelf.c:4272
bdcfeba5 4483#, c-format
59bc7ed3 4484msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
dfb37fbf 4485msgstr " [Nr] Tên Kiểu ĐChỉ Tắt Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4486
331b68e8 4487#: readelf.c:4279
bdcfeba5 4488#, c-format
59bc7ed3 4489msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
dfb37fbf 4490msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Cỡ ES Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4491
331b68e8 4492#: readelf.c:4283
bdcfeba5 4493#, c-format
59bc7ed3 4494msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
dfb37fbf 4495msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Tắt Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4496
331b68e8 4497#: readelf.c:4290
59bc7ed3
NC
4498#, c-format
4499msgid " Type Address Offset Link\n"
dfb37fbf 4500msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Liên kết\n"
bdcfeba5 4501
331b68e8 4502#: readelf.c:4291
bdcfeba5 4503#, c-format
59bc7ed3 4504msgid " Size EntSize Info Align\n"
dfb37fbf 4505msgstr " Cỡ CỡEnt Tin Canh\n"
bdcfeba5 4506
331b68e8 4507#: readelf.c:4295
bdcfeba5 4508#, c-format
59bc7ed3 4509msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
dfb37fbf 4510msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Hiệu\n"
bdcfeba5 4511
331b68e8 4512#: readelf.c:4296
bdcfeba5 4513#, c-format
59bc7ed3 4514msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
dfb37fbf 4515msgstr " Cỡ CỡEnt Cờ Liên kết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4516
331b68e8 4517#: readelf.c:4301
bdcfeba5 4518#, c-format
59bc7ed3
NC
4519msgid " Flags\n"
4520msgstr " Cờ\n"
bdcfeba5 4521
331b68e8 4522#: readelf.c:4435
bdcfeba5
NC
4523#, c-format
4524msgid ""
59bc7ed3
NC
4525"Key to Flags:\n"
4526" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4527" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4528" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
bdcfeba5 4529msgstr ""
59bc7ed3
NC
4530"Cờ ey \tW\tghi\n"
4531" \tA\tcấp phát\n"
4532"\tX\tthực hiện\n"
4533"\tM\ttrộn\n"
4534"\tS\tcác chuỗi\n"
4535"\tI\tthông tin\n"
4536"\tL\tthứ tự liên kết\n"
4537"\tG\tnhóm\n"
4538"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
4539"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
4540"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
bdcfeba5 4541
331b68e8 4542#: readelf.c:4453
59bc7ed3
NC
4543#, c-format
4544msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4545msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
4546
331b68e8 4547#: readelf.c:4485
59bc7ed3
NC
4548msgid "Section headers are not available!\n"
4549msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
bdcfeba5 4550
331b68e8 4551#: readelf.c:4509
bdcfeba5
NC
4552#, c-format
4553msgid ""
4554"\n"
59bc7ed3 4555"There are no section groups in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4556msgstr ""
4557"\n"
d02756e7 4558"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4559
331b68e8 4560#: readelf.c:4546
59bc7ed3
NC
4561#, c-format
4562msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4563msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
bdcfeba5 4564
331b68e8 4565#: readelf.c:4565
59bc7ed3
NC
4566#, c-format
4567msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4568msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
4569
331b68e8 4570#: readelf.c:4603
59bc7ed3
NC
4571msgid "section data"
4572msgstr "dữ liệu phần"
bdcfeba5 4573
331b68e8 4574#: readelf.c:4615
bdcfeba5 4575#, c-format
59bc7ed3
NC
4576msgid " [Index] Name\n"
4577msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
bdcfeba5 4578
331b68e8 4579#: readelf.c:4629
bdcfeba5 4580#, c-format
59bc7ed3
NC
4581msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4582msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n"
bdcfeba5 4583
331b68e8 4584#: readelf.c:4638
bdcfeba5 4585#, c-format
59bc7ed3
NC
4586msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4587msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4588
331b68e8 4589#: readelf.c:4651
bdcfeba5 4590#, c-format
59bc7ed3
NC
4591msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4592msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4593
331b68e8 4594#: readelf.c:4746
bdcfeba5 4595#, c-format
59bc7ed3
NC
4596msgid ""
4597"\n"
4598"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4599msgstr ""
4600"\n"
4601"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
bdcfeba5 4602
331b68e8 4603#: readelf.c:4758
bdcfeba5 4604#, c-format
59bc7ed3
NC
4605msgid ""
4606"\n"
4607"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4608msgstr ""
4609"\n"
d02756e7 4610"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4611
331b68e8 4612#: readelf.c:4782
bdcfeba5 4613#, c-format
59bc7ed3
NC
4614msgid ""
4615"\n"
4616"Relocation section "
4617msgstr ""
4618"\n"
4619"Phần định vị lại"
4620
331b68e8 4621#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
59bc7ed3
NC
4622#, c-format
4623msgid "'%s'"
4624msgstr "« %s »"
bdcfeba5 4625
331b68e8 4626#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
bdcfeba5 4627#, c-format
59bc7ed3 4628msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
dfb37fbf 4629msgstr " tại hiệu 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 4630
331b68e8 4631#: readelf.c:4840
bdcfeba5
NC
4632#, c-format
4633msgid ""
4634"\n"
59bc7ed3 4635"There are no relocations in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4636msgstr ""
4637"\n"
d02756e7 4638"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
59bc7ed3 4639
331b68e8 4640#: readelf.c:5022 readelf.c:5390
59bc7ed3
NC
4641msgid "unwind table"
4642msgstr "tri ra bảng"
bdcfeba5 4643
331b68e8 4644#: readelf.c:5063 readelf.c:5471
bdcfeba5 4645#, c-format
59bc7ed3 4646msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
d02756e7 4647msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất thường %s\n"
bdcfeba5 4648
331b68e8 4649#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
bdcfeba5
NC
4650#, c-format
4651msgid ""
4652"\n"
59bc7ed3 4653"There are no unwind sections in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4654msgstr ""
4655"\n"
d02756e7 4656"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4657
331b68e8 4658#: readelf.c:5187
bdcfeba5
NC
4659#, c-format
4660msgid ""
4661"\n"
59bc7ed3 4662"Could not find unwind info section for "
bdcfeba5
NC
4663msgstr ""
4664"\n"
59bc7ed3 4665"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
bdcfeba5 4666
331b68e8 4667#: readelf.c:5199
59bc7ed3
NC
4668msgid "unwind info"
4669msgstr "thông tin tri ra"
bdcfeba5 4670
331b68e8 4671#: readelf.c:5201 readelf.c:5538
bdcfeba5
NC
4672#, c-format
4673msgid ""
4674"\n"
59bc7ed3 4675"Unwind section "
bdcfeba5
NC
4676msgstr ""
4677"\n"
59bc7ed3 4678"Phần tri ra "
bdcfeba5 4679
331b68e8 4680#: readelf.c:5751 readelf.c:5796
59bc7ed3
NC
4681msgid "dynamic section"
4682msgstr "phần động"
4683
331b68e8 4684#: readelf.c:5873
bdcfeba5
NC
4685#, c-format
4686msgid ""
4687"\n"
59bc7ed3 4688"There is no dynamic section in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4689msgstr ""
4690"\n"
d02756e7 4691"Không có phần động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4692
331b68e8 4693#: readelf.c:5911
d02756e7
NC
4694msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4695msgstr "Không thể tìm tới kết thúc của tập tin.\n"
bdcfeba5 4696
331b68e8 4697#: readelf.c:5924
59bc7ed3
NC
4698msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4699msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
bdcfeba5 4700
331b68e8 4701#: readelf.c:5959
59bc7ed3
NC
4702msgid "Unable to seek to end of file\n"
4703msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
4704
331b68e8 4705#: readelf.c:5966
59bc7ed3
NC
4706msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4707msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
4708
331b68e8 4709#: readelf.c:5971
59bc7ed3
NC
4710msgid "dynamic string table"
4711msgstr "bảng chuỗi động"
4712
331b68e8 4713#: readelf.c:6007
59bc7ed3
NC
4714msgid "symbol information"
4715msgstr "thông tin ký hiệu"
4716
331b68e8 4717#: readelf.c:6032
bdcfeba5
NC
4718#, c-format
4719msgid ""
4720"\n"
59bc7ed3 4721"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
bdcfeba5
NC
4722msgstr ""
4723"\n"
dfb37fbf 4724"Phần động tại hiệu 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4725
331b68e8 4726#: readelf.c:6035
bdcfeba5 4727#, c-format
59bc7ed3
NC
4728msgid " Tag Type Name/Value\n"
4729msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
bdcfeba5 4730
331b68e8 4731#: readelf.c:6071
bdcfeba5 4732#, c-format
59bc7ed3 4733msgid "Auxiliary library"
d02756e7 4734msgstr "Thư viện phụ"
bdcfeba5 4735
331b68e8 4736#: readelf.c:6075
bdcfeba5 4737#, c-format
59bc7ed3 4738msgid "Filter library"
d02756e7 4739msgstr "Thư viện lọc"
bdcfeba5 4740
331b68e8 4741#: readelf.c:6079
bdcfeba5 4742#, c-format
59bc7ed3
NC
4743msgid "Configuration file"
4744msgstr "Tập tin cấu hình"
bdcfeba5 4745
331b68e8 4746#: readelf.c:6083
bdcfeba5 4747#, c-format
59bc7ed3 4748msgid "Dependency audit library"
d02756e7 4749msgstr "Thư viện kiểm tra cách phụ thuộc"
bdcfeba5 4750
331b68e8 4751#: readelf.c:6087
bdcfeba5 4752#, c-format
59bc7ed3 4753msgid "Audit library"
d02756e7 4754msgstr "Thư viện kiểm tra"
59bc7ed3 4755
331b68e8 4756#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
59bc7ed3
NC
4757#, c-format
4758msgid "Flags:"
4759msgstr "Cờ :"
4760
331b68e8 4761#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
59bc7ed3
NC
4762#, c-format
4763msgid " None\n"
4764msgstr " Không có\n"
4765
331b68e8 4766#: readelf.c:6284
59bc7ed3
NC
4767#, c-format
4768msgid "Shared library: [%s]"
4769msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
4770
331b68e8 4771#: readelf.c:6287
59bc7ed3
NC
4772#, c-format
4773msgid " program interpreter"
4774msgstr " bộ giải dịch chương trình"
4775
331b68e8 4776#: readelf.c:6291
59bc7ed3
NC
4777#, c-format
4778msgid "Library soname: [%s]"
dfb37fbf 4779msgstr "soname thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4780
331b68e8 4781#: readelf.c:6295
59bc7ed3
NC
4782#, c-format
4783msgid "Library rpath: [%s]"
dfb37fbf 4784msgstr "rpath thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4785
331b68e8 4786#: readelf.c:6299
59bc7ed3
NC
4787#, c-format
4788msgid "Library runpath: [%s]"
dfb37fbf 4789msgstr "runpath thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4790
331b68e8 4791#: readelf.c:6362
59bc7ed3
NC
4792#, c-format
4793msgid "Not needed object: [%s]\n"
4794msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
4795
331b68e8 4796#: readelf.c:6487
59bc7ed3
NC
4797#, c-format
4798msgid ""
4799"\n"
dfb37fbf 4800"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
59bc7ed3
NC
4801msgstr ""
4802"\n"
dfb37fbf 4803"Phần xác định phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4804
331b68e8 4805#: readelf.c:6490
bdcfeba5 4806#, c-format
59bc7ed3
NC
4807msgid " Addr: 0x"
4808msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 4809
331b68e8 4810#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
bdcfeba5 4811#, c-format
dfb37fbf
NC
4812msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4813msgstr " Hiệu : %#08lx Liên kết: %u (%s)\n"
bdcfeba5 4814
331b68e8 4815#: readelf.c:6500
59bc7ed3 4816msgid "version definition section"
dfb37fbf 4817msgstr "phần xác định phiên bản"
bdcfeba5 4818
331b68e8 4819#: readelf.c:6529
bdcfeba5 4820#, c-format
59bc7ed3
NC
4821msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4822msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
bdcfeba5 4823
331b68e8 4824#: readelf.c:6532
bdcfeba5 4825#, c-format
59bc7ed3
NC
4826msgid " Index: %d Cnt: %d "
4827msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
bdcfeba5 4828
331b68e8 4829#: readelf.c:6543
bdcfeba5 4830#, c-format
59bc7ed3
NC
4831msgid "Name: %s\n"
4832msgstr "Tên: %s\n"
bdcfeba5 4833
331b68e8 4834#: readelf.c:6545
bdcfeba5 4835#, c-format
59bc7ed3
NC
4836msgid "Name index: %ld\n"
4837msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 4838
331b68e8 4839#: readelf.c:6562
bdcfeba5 4840#, c-format
59bc7ed3
NC
4841msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4842msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
bdcfeba5 4843
331b68e8 4844#: readelf.c:6565
bdcfeba5 4845#, c-format
59bc7ed3
NC
4846msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4847msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 4848
331b68e8 4849#: readelf.c:6569
dfb37fbf
NC
4850#, c-format
4851msgid " Version def aux past end of section\n"
4852msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
4853
331b68e8 4854#: readelf.c:6574
dfb37fbf
NC
4855#, c-format
4856msgid " Version definition past end of section\n"
4857msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
4858
331b68e8 4859#: readelf.c:6589
bdcfeba5
NC
4860#, c-format
4861msgid ""
bdcfeba5 4862"\n"
dfb37fbf 4863"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
bdcfeba5 4864msgstr ""
bdcfeba5 4865"\n"
dfb37fbf 4866"Phần phiên bản cần thiết « %s » chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4867
331b68e8 4868#: readelf.c:6592
bdcfeba5 4869#, c-format
59bc7ed3
NC
4870msgid " Addr: 0x"
4871msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 4872
331b68e8 4873#: readelf.c:6602
59bc7ed3 4874msgid "version need section"
dfb37fbf 4875msgstr "phần phiên bản cần"
bdcfeba5 4876
331b68e8 4877#: readelf.c:6627
bdcfeba5 4878#, c-format
59bc7ed3
NC
4879msgid " %#06x: Version: %d"
4880msgstr " %#06x: PhBản: %d"
bdcfeba5 4881
331b68e8 4882#: readelf.c:6630
bdcfeba5 4883#, c-format
59bc7ed3
NC
4884msgid " File: %s"
4885msgstr " Tập tin: %s"
bdcfeba5 4886
331b68e8 4887#: readelf.c:6632
bdcfeba5 4888#, c-format
59bc7ed3
NC
4889msgid " File: %lx"
4890msgstr " Tập tin: %lx"
bdcfeba5 4891
331b68e8 4892#: readelf.c:6634
bdcfeba5 4893#, c-format
59bc7ed3
NC
4894msgid " Cnt: %d\n"
4895msgstr " Đếm: %d\n"
bdcfeba5 4896
331b68e8 4897#: readelf.c:6654
bdcfeba5 4898#, c-format
59bc7ed3
NC
4899msgid " %#06x: Name: %s"
4900msgstr " %#06x: Tên: %s"
bdcfeba5 4901
331b68e8 4902#: readelf.c:6657
bdcfeba5 4903#, c-format
59bc7ed3
NC
4904msgid " %#06x: Name index: %lx"
4905msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
bdcfeba5 4906
331b68e8 4907#: readelf.c:6660
bdcfeba5 4908#, c-format
59bc7ed3
NC
4909msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4910msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 4911
331b68e8 4912#: readelf.c:6667
dfb37fbf
NC
4913#, c-format
4914msgid " Version need aux past end of section\n"
4915msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
4916
331b68e8 4917#: readelf.c:6672
dfb37fbf
NC
4918#, c-format
4919msgid " Version need past end of section\n"
4920msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
4921
331b68e8 4922#: readelf.c:6706
59bc7ed3
NC
4923msgid "version string table"
4924msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
4925
331b68e8 4926#: readelf.c:6710
bdcfeba5 4927#, c-format
59bc7ed3
NC
4928msgid ""
4929"\n"
4930"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4931msgstr ""
4932"\n"
4933"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 4934
331b68e8 4935#: readelf.c:6713
bdcfeba5 4936#, c-format
59bc7ed3
NC
4937msgid " Addr: "
4938msgstr " ĐChỉ: "
bdcfeba5 4939
331b68e8 4940#: readelf.c:6723
59bc7ed3
NC
4941msgid "version symbol data"
4942msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
bdcfeba5 4943
331b68e8 4944#: readelf.c:6750
59bc7ed3 4945msgid " 0 (*local*) "
dfb37fbf 4946msgstr " 0 (*cục bộ*) "
bdcfeba5 4947
331b68e8 4948#: readelf.c:6754
59bc7ed3 4949msgid " 1 (*global*) "
dfb37fbf 4950msgstr " 1 (*toàn cục*) "
59bc7ed3 4951
331b68e8 4952#: readelf.c:6791 readelf.c:7488
59bc7ed3
NC
4953msgid "version need"
4954msgstr "phiên bản cần"
4955
331b68e8 4956#: readelf.c:6801
59bc7ed3
NC
4957msgid "version need aux (2)"
4958msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
bdcfeba5 4959
331b68e8 4960#: readelf.c:6816 readelf.c:6871
dfb37fbf
NC
4961msgid "*invalid*"
4962msgstr "*không hợp lệ*"
4963
331b68e8 4964#: readelf.c:6846 readelf.c:7553
59bc7ed3 4965msgid "version def"
dfb37fbf 4966msgstr "đặt phiên bản"
59bc7ed3 4967
331b68e8 4968#: readelf.c:6866 readelf.c:7568
59bc7ed3 4969msgid "version def aux"
dfb37fbf 4970msgstr "đặt phiên bản phụ"
59bc7ed3 4971
331b68e8 4972#: readelf.c:6900
bdcfeba5
NC
4973#, c-format
4974msgid ""
4975"\n"
59bc7ed3 4976"No version information found in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4977msgstr ""
4978"\n"
59bc7ed3 4979"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4980
331b68e8 4981#: readelf.c:7034
d02756e7
NC
4982#, c-format
4983msgid "<other>: %x"
4984msgstr "<khác>: %x"
4985
331b68e8 4986#: readelf.c:7093
59bc7ed3
NC
4987msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4988msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
bdcfeba5 4989
331b68e8 4990#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
d02756e7
NC
4991msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4992msgstr "Không thể tìm tới đầu của thông tin động\n"
bdcfeba5 4993
331b68e8 4994#: readelf.c:7190 readelf.c:7240
59bc7ed3 4995msgid "Failed to read in number of buckets\n"
dfb37fbf 4996msgstr "Lỗi đọc vào số các xô\n"
bdcfeba5 4997
331b68e8 4998#: readelf.c:7196
59bc7ed3 4999msgid "Failed to read in number of chains\n"
dfb37fbf
NC
5000msgstr "Lỗi đọc vào số các dãy\n"
5001
331b68e8 5002#: readelf.c:7296
dfb37fbf
NC
5003msgid "Failed to determine last chain length\n"
5004msgstr "Lỗi xác định chiều dài dãy cuối cùng\n"
59bc7ed3 5005
331b68e8 5006#: readelf.c:7340
bdcfeba5
NC
5007#, c-format
5008msgid ""
bdcfeba5 5009"\n"
59bc7ed3 5010"Symbol table for image:\n"
bdcfeba5 5011msgstr ""
bdcfeba5 5012"\n"
59bc7ed3 5013"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
bdcfeba5 5014
331b68e8 5015#: readelf.c:7342 readelf.c:7360
bdcfeba5 5016#, c-format
59bc7ed3
NC
5017msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
5018msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 5019
331b68e8 5020#: readelf.c:7344 readelf.c:7362
bdcfeba5 5021#, c-format
59bc7ed3
NC
5022msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
5023msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 5024
331b68e8 5025#: readelf.c:7358
dfb37fbf
NC
5026#, c-format
5027msgid ""
5028"\n"
5029"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
5030msgstr ""
5031"\n"
5032"Bảng ký hiệu của « .gnu.hash » cho ảnh:\n"
5033
331b68e8 5034#: readelf.c:7397
bdcfeba5 5035#, c-format
59bc7ed3
NC
5036msgid ""
5037"\n"
5038"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
5039msgstr ""
5040"\n"
5041"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 5042
331b68e8 5043#: readelf.c:7401
bdcfeba5 5044#, c-format
59bc7ed3
NC
5045msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
5046msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 5047
331b68e8 5048#: readelf.c:7403
59bc7ed3
NC
5049#, c-format
5050msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
5051msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 5052
331b68e8 5053#: readelf.c:7459
59bc7ed3
NC
5054msgid "version data"
5055msgstr "dữ liệu phiên bản"
5056
331b68e8 5057#: readelf.c:7501
59bc7ed3
NC
5058msgid "version need aux (3)"
5059msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
5060
331b68e8 5061#: readelf.c:7528
d02756e7
NC
5062msgid "bad dynamic symbol\n"
5063msgstr "ký hiệu động sai\n"
bdcfeba5 5064
331b68e8 5065#: readelf.c:7592
bdcfeba5
NC
5066#, c-format
5067msgid ""
5068"\n"
59bc7ed3 5069"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
bdcfeba5
NC
5070msgstr ""
5071"\n"
59bc7ed3 5072"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
bdcfeba5 5073
331b68e8 5074#: readelf.c:7604
bdcfeba5
NC
5075#, c-format
5076msgid ""
bdcfeba5 5077"\n"
59bc7ed3 5078"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
bdcfeba5 5079msgstr ""
bdcfeba5 5080"\n"
59bc7ed3 5081"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
bdcfeba5 5082
331b68e8 5083#: readelf.c:7606 readelf.c:7676
bdcfeba5 5084#, c-format
59bc7ed3 5085msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
dfb37fbf 5086msgstr " Dài Số %% tổng Phạm vị\n"
bdcfeba5 5087
331b68e8 5088#: readelf.c:7674
d02756e7
NC
5089#, c-format
5090msgid ""
5091"\n"
5092"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
5093msgstr ""
5094"\n"
5095"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
5096
331b68e8 5097#: readelf.c:7740
bdcfeba5 5098#, c-format
59bc7ed3
NC
5099msgid ""
5100"\n"
5101"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
5102msgstr ""
5103"\n"
5104"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 5105
331b68e8 5106#: readelf.c:7743
bdcfeba5 5107#, c-format
59bc7ed3
NC
5108msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
5109msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
bdcfeba5 5110
331b68e8
NC
5111#: readelf.c:7834
5112msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
5113msgstr "Loại sự định vị lại MN10300 chưa xử lý được tìm sau sự định vị lại SYM_DIFF"
5114
5115#: readelf.c:7982
5116#, c-format
5117msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
5118msgstr "Thiếu thông tin về kiểu định vị lại 32-bit được dùng trong phần DWARF có số thứ tự máy %d\n"
5119
5120#: readelf.c:8251
5121#, c-format
5122msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
5123msgstr "không thể áp dụng kiểu định vị lại không được hỗ trợ %d cho phần %s\n"
5124
5125#: readelf.c:8259
5126#, c-format
5127msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
5128msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
5129
5130#: readelf.c:8283
5131#, c-format
5132msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
5133msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại thứ %ld trong phần %s\n"
5134
5135#: readelf.c:8315
bdcfeba5
NC
5136#, c-format
5137msgid ""
5138"\n"
59bc7ed3 5139"Assembly dump of section %s\n"
bdcfeba5
NC
5140msgstr ""
5141"\n"
59bc7ed3 5142"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
bdcfeba5 5143
331b68e8 5144#: readelf.c:8336
bdcfeba5
NC
5145#, c-format
5146msgid ""
5147"\n"
59bc7ed3 5148"Section '%s' has no data to dump.\n"
bdcfeba5
NC
5149msgstr ""
5150"\n"
59bc7ed3 5151"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
bdcfeba5 5152
331b68e8
NC
5153#: readelf.c:8342
5154msgid "section contents"
5155msgstr "nội dung phần"
5156
5157#: readelf.c:8362
dfb37fbf
NC
5158#, c-format
5159msgid ""
5160"\n"
5161"String dump of section '%s':\n"
5162msgstr ""
5163"\n"
5164"Đổ chuỗi của phần « %s »:\n"
5165
331b68e8 5166#: readelf.c:8380
dfb37fbf
NC
5167#, c-format
5168msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5169msgstr " Ghi chú : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
5170
331b68e8 5171#: readelf.c:8409
dfb37fbf
NC
5172#, c-format
5173msgid " No strings found in this section."
5174msgstr " Không tìm thấy chuỗi trong phần này."
5175
331b68e8 5176#: readelf.c:8431
bdcfeba5
NC
5177#, c-format
5178msgid ""
bdcfeba5 5179"\n"
59bc7ed3 5180"Hex dump of section '%s':\n"
bdcfeba5 5181msgstr ""
bdcfeba5 5182"\n"
59bc7ed3 5183"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
bdcfeba5 5184
331b68e8 5185#: readelf.c:8455
d02756e7
NC
5186#, c-format
5187msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5188msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
5189
331b68e8 5190#: readelf.c:8593
bdcfeba5 5191#, c-format
59bc7ed3
NC
5192msgid "%s section data"
5193msgstr "dữ liệu phần %s"
bdcfeba5 5194
331b68e8 5195#: readelf.c:8658
bdcfeba5
NC
5196#, c-format
5197msgid ""
5198"\n"
5199"Section '%s' has no debugging data.\n"
5200msgstr ""
5201"\n"
d02756e7 5202"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
bdcfeba5 5203
331b68e8
NC
5204#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
5205#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
5206#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
5207#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
5208#: readelf.c:8667
5209#, c-format
5210msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
5211msgstr "phần « %s » có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
5212
5213#: readelf.c:8702
bdcfeba5
NC
5214#, c-format
5215msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
5216msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n"
5217
331b68e8 5218#: readelf.c:8730
d02756e7
NC
5219#, c-format
5220msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5221msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
5222
331b68e8 5223#: readelf.c:8771
bdcfeba5
NC
5224#, c-format
5225msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
dfb37fbf 5226msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
bdcfeba5 5227
331b68e8 5228#: readelf.c:9285
59bc7ed3
NC
5229msgid "attributes"
5230msgstr "thuộc tính"
5231
331b68e8 5232#: readelf.c:9306
59bc7ed3
NC
5233#, c-format
5234msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
5235msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n"
5236
331b68e8 5237#: readelf.c:9337
59bc7ed3
NC
5238#, c-format
5239msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
5240msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
5241
331b68e8 5242#: readelf.c:9396
59bc7ed3
NC
5243#, c-format
5244msgid "Unknown format '%c'\n"
d02756e7 5245msgstr "Không rõ định dạng %c\n"
59bc7ed3 5246
331b68e8 5247#: readelf.c:9549 readelf.c:10065
bdcfeba5 5248msgid "liblist"
d02756e7 5249msgstr "danh sách thư viện"
bdcfeba5 5250
331b68e8 5251#: readelf.c:9636
bdcfeba5
NC
5252msgid "options"
5253msgstr "tùy chọn"
5254
331b68e8 5255#: readelf.c:9666
bdcfeba5
NC
5256#, c-format
5257msgid ""
5258"\n"
5259"Section '%s' contains %d entries:\n"
5260msgstr ""
5261"\n"
5262"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
5263
331b68e8 5264#: readelf.c:9827
d02756e7
NC
5265msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
5266msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 5267
331b68e8 5268#: readelf.c:9843 readelf.c:9857
bdcfeba5
NC
5269msgid "conflict"
5270msgstr "xung đột"
5271
331b68e8 5272#: readelf.c:9867
bdcfeba5
NC
5273#, c-format
5274msgid ""
5275"\n"
5276"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
5277msgstr ""
5278"\n"
5279"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
5280
331b68e8 5281#: readelf.c:9869
bdcfeba5
NC
5282msgid " Num: Index Value Name"
5283msgstr " Số : CMục Giá trị Tên"
5284
331b68e8 5285#: readelf.c:9901
dfb37fbf
NC
5286msgid "GOT"
5287msgstr "GOT"
5288
331b68e8 5289#: readelf.c:9902
dfb37fbf
NC
5290#, c-format
5291msgid ""
5292"\n"
5293"Primary GOT:\n"
5294msgstr ""
5295"\n"
5296"GOT chính:\n"
5297
331b68e8 5298#: readelf.c:9903
dfb37fbf
NC
5299#, c-format
5300msgid " Canonical gp value: "
5301msgstr " Giá trị gp chính tắc: "
5302
331b68e8 5303#: readelf.c:9907 readelf.c:9998
dfb37fbf
NC
5304#, c-format
5305msgid " Reserved entries:\n"
5306msgstr " Mục nhập dành riêng:\n"
5307
331b68e8 5308#: readelf.c:9908
dfb37fbf
NC
5309#, c-format
5310msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
5311msgstr " Mục đích %*s %10s %*s\n"
5312
331b68e8 5313#: readelf.c:9924
dfb37fbf
NC
5314#, c-format
5315msgid " Local entries:\n"
5316msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
5317
5318# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
331b68e8 5319#: readelf.c:9925
dfb37fbf
NC
5320#, c-format
5321msgid " %*s %10s %*s\n"
5322msgstr " %*s %10s %*s\n"
5323
331b68e8 5324#: readelf.c:9940
dfb37fbf
NC
5325#, c-format
5326msgid " Global entries:\n"
5327msgstr " Mục nhập toàn cục:\n"
5328
331b68e8 5329#: readelf.c:9941
dfb37fbf
NC
5330#, c-format
5331msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5332msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5333
331b68e8 5334#: readelf.c:9996
dfb37fbf
NC
5335msgid "PLT GOT"
5336msgstr "PLT GOT"
5337
331b68e8 5338#: readelf.c:9997
dfb37fbf
NC
5339#, c-format
5340msgid ""
5341"\n"
5342"PLT GOT:\n"
5343"\n"
5344msgstr ""
5345"\n"
5346"PLT GOT:\n"
5347"\n"
5348
331b68e8 5349#: readelf.c:9999
dfb37fbf
NC
5350#, c-format
5351msgid " %*s %*s Purpose\n"
5352msgstr " Mục đích %*s %*s\n"
5353
331b68e8 5354#: readelf.c:10007
dfb37fbf
NC
5355#, c-format
5356msgid " Entries:\n"
5357msgstr " Mục nhập:\n"
5358
331b68e8 5359#: readelf.c:10008
dfb37fbf
NC
5360#, c-format
5361msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5362msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5363
331b68e8 5364#: readelf.c:10072
bdcfeba5 5365msgid "liblist string table"
d02756e7 5366msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
bdcfeba5 5367
331b68e8 5368#: readelf.c:10082
bdcfeba5
NC
5369#, c-format
5370msgid ""
5371"\n"
5372"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5373msgstr ""
5374"\n"
d02756e7 5375"Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 5376
331b68e8 5377#: readelf.c:10135
bdcfeba5
NC
5378msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5379msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
5380
331b68e8 5381#: readelf.c:10137
bdcfeba5
NC
5382msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5383msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
5384
331b68e8 5385#: readelf.c:10139
bdcfeba5
NC
5386msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5387msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
5388
331b68e8 5389#: readelf.c:10141
bdcfeba5
NC
5390msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5391msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
5392
331b68e8 5393#: readelf.c:10143
bdcfeba5
NC
5394msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5395msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
5396
331b68e8 5397#: readelf.c:10145
bdcfeba5
NC
5398msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5399msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
5400
331b68e8 5401#: readelf.c:10147
dfb37fbf
NC
5402msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5403msgstr "NT_PPC_VMX (thanh ghi ppc Altivec)"
5404
331b68e8 5405#: readelf.c:10149
dfb37fbf
NC
5406msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5407msgstr "NT_PPC_VSX (thanh ghi ppc VSX)"
5408
331b68e8 5409#: readelf.c:10151
bdcfeba5
NC
5410msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5411msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
5412
331b68e8 5413#: readelf.c:10153
bdcfeba5
NC
5414msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5415msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
5416
331b68e8 5417#: readelf.c:10155
bdcfeba5
NC
5418msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5419msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
5420
331b68e8 5421#: readelf.c:10157
bdcfeba5
NC
5422msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5423msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
5424
331b68e8 5425#: readelf.c:10159
bdcfeba5
NC
5426msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5427msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
5428
331b68e8 5429#: readelf.c:10161
bdcfeba5
NC
5430msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5431msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
5432
331b68e8 5433#: readelf.c:10169
bdcfeba5
NC
5434msgid "NT_VERSION (version)"
5435msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
5436
331b68e8 5437#: readelf.c:10171
bdcfeba5 5438msgid "NT_ARCH (architecture)"
dfb37fbf 5439msgstr "NT_ARCH (kiến trúc)"
bdcfeba5 5440
331b68e8 5441#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
bdcfeba5
NC
5442#, c-format
5443msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
d02756e7 5444msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
bdcfeba5 5445
331b68e8 5446#: readelf.c:10188
dfb37fbf
NC
5447msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5448msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (thẻ phiên bản ABI)"
5449
331b68e8 5450#: readelf.c:10190
dfb37fbf
NC
5451msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5452msgstr "NT_GNU_HWCAP (thông tin HWCAP được DSO cung cấp)"
5453
331b68e8 5454#: readelf.c:10192
dfb37fbf
NC
5455msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5456msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chuỗi bit có mã số xây dựng duy nhất)"
5457
331b68e8 5458#: readelf.c:10194
dfb37fbf
NC
5459msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5460msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (phiên bản gold)"
5461
bdcfeba5 5462#. NetBSD core "procinfo" structure.
331b68e8 5463#: readelf.c:10211
bdcfeba5
NC
5464msgid "NetBSD procinfo structure"
5465msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
5466
331b68e8 5467#: readelf.c:10238 readelf.c:10252
bdcfeba5
NC
5468msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5469msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
5470
331b68e8 5471#: readelf.c:10240 readelf.c:10254
bdcfeba5
NC
5472msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5473msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
5474
5475# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
331b68e8 5476#: readelf.c:10260
bdcfeba5
NC
5477#, c-format
5478msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5479msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5480
331b68e8 5481#: readelf.c:10316
bdcfeba5
NC
5482msgid "notes"
5483msgstr "ghi chú"
5484
331b68e8 5485#: readelf.c:10322
bdcfeba5
NC
5486#, c-format
5487msgid ""
5488"\n"
5489"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5490msgstr ""
5491"\n"
dfb37fbf 5492"Gặp ghi chú tại hiệu 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
bdcfeba5 5493
331b68e8 5494#: readelf.c:10324
bdcfeba5
NC
5495#, c-format
5496msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5497msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
5498
331b68e8 5499#: readelf.c:10343
bdcfeba5 5500#, c-format
59bc7ed3 5501msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
dfb37fbf 5502msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu %lx vào ghi chú lõi\n"
bdcfeba5 5503
331b68e8 5504#: readelf.c:10345
bdcfeba5 5505#, c-format
59bc7ed3
NC
5506msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5507msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
bdcfeba5 5508
331b68e8 5509#: readelf.c:10443
bdcfeba5
NC
5510#, c-format
5511msgid "No note segments present in the core file.\n"
5512msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
5513
331b68e8 5514#: readelf.c:10527
bdcfeba5
NC
5515msgid ""
5516"This instance of readelf has been built without support for a\n"
5517"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5518msgstr ""
d02756e7 5519"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
bdcfeba5
NC
5520"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
5521"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
5522
331b68e8 5523#: readelf.c:10574
bdcfeba5
NC
5524#, c-format
5525msgid "%s: Failed to read file header\n"
dfb37fbf 5526msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
bdcfeba5 5527
331b68e8 5528#: readelf.c:10587
bdcfeba5
NC
5529#, c-format
5530msgid ""
5531"\n"
5532"File: %s\n"
5533msgstr ""
5534"\n"
5535"Tập tin: %s\n"
5536
331b68e8
NC
5537#: readelf.c:10802
5538#, c-format
5539msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
5540msgstr "%s: lỗi tìm tới dòng đầu kho đầu tiên\n"
5541
5542#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
bdcfeba5
NC
5543#, c-format
5544msgid "%s: failed to read archive header\n"
dfb37fbf
NC
5545msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho\n"
5546
331b68e8 5547#: readelf.c:10836
dfb37fbf
NC
5548#, c-format
5549msgid "%s: the archive index is empty\n"
5550msgstr "%s: chỉ mục kho vẫn trống\n"
5551
331b68e8 5552#: readelf.c:10844 readelf.c:10867
dfb37fbf
NC
5553#, c-format
5554msgid "%s: failed to read archive index\n"
5555msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho\n"
5556
331b68e8 5557#: readelf.c:10853
dfb37fbf
NC
5558#, c-format
5559msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5560msgstr "%s: chỉ mục kho lưu nên có %ld mục nhập, còn phần đầu chứa kích cỡ quá nhở\n"
5561
331b68e8 5562#: readelf.c:10860
dfb37fbf
NC
5563msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5564msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
5565
331b68e8 5566#: readelf.c:10877
dfb37fbf
NC
5567msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5568msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử chuyển đổi chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
5569
331b68e8 5570#: readelf.c:10889
dfb37fbf
NC
5571#, c-format
5572msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5573msgstr "%s: kho lưu có một chỉ mục nhưng chưa có ký hiệu\n"
5574
331b68e8 5575#: readelf.c:10896
dfb37fbf
NC
5576msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5577msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc bảng ký hiệu chỉnh mục kho\n"
5578
5579# Type: error
5580# Description
331b68e8 5581#: readelf.c:10902
dfb37fbf
NC
5582#, c-format
5583msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5584msgstr "%s: lỗi đọc bảng ký hiệu chỉnh mục kho\n"
bdcfeba5
NC
5585
5586# Type: error
5587# Description
331b68e8 5588#: readelf.c:10910
bdcfeba5
NC
5589#, c-format
5590msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
dfb37fbf
NC
5591msgstr "%s: lỗi nhảy qua bảng ký hiệu kho\n"
5592
331b68e8 5593#: readelf.c:10921
dfb37fbf
NC
5594#, c-format
5595msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5596msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho theo sau chỉ mục kho\n"
5597
331b68e8 5598#: readelf.c:10926
dfb37fbf
NC
5599#, c-format
5600msgid "%s has no archive index\n"
5601msgstr "%s không có chỉ mục kho\n"
5602
331b68e8 5603#: readelf.c:10937
dfb37fbf
NC
5604msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5605msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi đọc các tên ký hiệu dài trong kho lưu\n"
bdcfeba5
NC
5606
5607# Type: error
5608# Description
331b68e8 5609#: readelf.c:10945
dfb37fbf
NC
5610#, c-format
5611msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5612msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
5613
331b68e8
NC
5614#: readelf.c:11070
5615#, c-format
5616msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5617msgstr "%s: lỗi tìm tới tên tập tin kế tiếp\n"
5618
5619#: readelf.c:11081 readelf.c:11252
dfb37fbf 5620#, c-format
331b68e8
NC
5621msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
5622msgstr "%s: không tìm thấy phần đầu kho lưu hợp lệ\n"
dfb37fbf 5623
331b68e8 5624#: readelf.c:11162
dfb37fbf
NC
5625#, c-format
5626msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5627msgstr "%s: không thể đổ chỉ mục vì không tìm thấy\n"
5628
331b68e8 5629#: readelf.c:11168
dfb37fbf
NC
5630#, c-format
5631msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5632msgstr "Chỉ mục của kho lưu %s: (%ld mục nhập, 0x%lx byte trong bảng ký hiệu)\n"
5633
331b68e8 5634#: readelf.c:11186
dfb37fbf
NC
5635#, c-format
5636msgid "Binary %s contains:\n"
5637msgstr "Bản nhị phân %s chứa:\n"
5638
331b68e8 5639#: readelf.c:11194
bdcfeba5 5640#, c-format
dfb37fbf
NC
5641msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5642msgstr "%s: gặp kết thúc bảng ký hiệu đằng trước kết thúc chỉ mục\n"
bdcfeba5 5643
331b68e8 5644#: readelf.c:11205
dfb37fbf
NC
5645#, c-format
5646msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5647msgstr "%s: có ký hiệu còn lại trong bảng ký hiệu chỉ mục, mà không có mục nhập tương ứng trong bảng ký hiệu\n"
5648
331b68e8 5649#: readelf.c:11210
dfb37fbf
NC
5650#, c-format
5651msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5652msgstr "%s: lỗi tìm ngược về đầu của các tập tin đối tượng trong kho\n"
5653
331b68e8 5654#: readelf.c:11238
bdcfeba5 5655#, c-format
331b68e8
NC
5656msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5657msgstr "%s: lỗi tìm tới dòng đầu kho kế tiếp\n"
bdcfeba5 5658
331b68e8 5659#: readelf.c:11266 readelf.c:11275
bdcfeba5
NC
5660#, c-format
5661msgid "%s: bad archive file name\n"
5662msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n"
5663
331b68e8 5664#: readelf.c:11294 readelf.c:11370
bdcfeba5 5665#, c-format
331b68e8
NC
5666msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5667msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
5668
5669#: readelf.c:11316
5670#, c-format
5671msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
5672msgstr "%s: lỗi tìm tới mục kho lưu.\n"
bdcfeba5 5673
331b68e8 5674#: readelf.c:11354
bdcfeba5
NC
5675#, c-format
5676msgid "'%s': No such file\n"
5677msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
5678
331b68e8 5679#: readelf.c:11356
bdcfeba5
NC
5680#, c-format
5681msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5682msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
5683
331b68e8 5684#: readelf.c:11363
bdcfeba5
NC
5685#, c-format
5686msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
dfb37fbf 5687msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
bdcfeba5 5688
331b68e8 5689#: readelf.c:11376
dfb37fbf
NC
5690#, c-format
5691msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5692msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
5693
331b68e8 5694#: readelf.c:11388
dfb37fbf
NC
5695#, c-format
5696msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5697msgstr "Tập tin %s không phải là một kho lưu thì không có chỉ mục để hiển thị.\n"
5698
5699#: rename.c:124
bdcfeba5
NC
5700#, c-format
5701msgid "%s: cannot set time: %s"
5702msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
5703
5704#. We have to clean up here.
dfb37fbf 5705#: rename.c:159 rename.c:197
bdcfeba5 5706#, c-format
dfb37fbf
NC
5707msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5708msgstr "không thể thay tên « %s »; lý do : %s"
bdcfeba5 5709
dfb37fbf 5710#: rename.c:205
bdcfeba5 5711#, c-format
dfb37fbf
NC
5712msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5713msgstr "không thể sao chép tập tin « %s »; lý do : %s"
bdcfeba5 5714
dfb37fbf 5715#: resbin.c:120
bdcfeba5
NC
5716#, c-format
5717msgid "%s: not enough binary data"
5718msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân"
5719
dfb37fbf 5720#: resbin.c:136
bdcfeba5
NC
5721msgid "null terminated unicode string"
5722msgstr "chuỗi Unicode không được chấm dứt rỗng"
5723
dfb37fbf 5724#: resbin.c:163 resbin.c:169
bdcfeba5 5725msgid "resource ID"
dfb37fbf 5726msgstr "mã số tài nguyên"
bdcfeba5 5727
dfb37fbf 5728#: resbin.c:208
bdcfeba5
NC
5729msgid "cursor"
5730msgstr "con chạy"
5731
dfb37fbf 5732#: resbin.c:239 resbin.c:246
bdcfeba5
NC
5733msgid "menu header"
5734msgstr "dòng đầu trình đơn"
5735
dfb37fbf 5736#: resbin.c:255
bdcfeba5
NC
5737msgid "menuex header"
5738msgstr "dòng đầu trình đơn menuex"
5739
dfb37fbf 5740#: resbin.c:259
bdcfeba5
NC
5741msgid "menuex offset"
5742msgstr "hiệu số trình đơn menuex"
5743
dfb37fbf 5744#: resbin.c:264
bdcfeba5
NC
5745#, c-format
5746msgid "unsupported menu version %d"
5747msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d"
5748
dfb37fbf 5749#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
bdcfeba5
NC
5750msgid "menuitem header"
5751msgstr "dòng đầu mục trình đơn"
5752
dfb37fbf 5753#: resbin.c:396
bdcfeba5
NC
5754msgid "menuitem"
5755msgstr "mục trình đơn"
5756
dfb37fbf 5757#: resbin.c:433 resbin.c:461
bdcfeba5
NC
5758msgid "dialog header"
5759msgstr "dòng đầu đối thoại"
5760
dfb37fbf 5761#: resbin.c:451
bdcfeba5
NC
5762#, c-format
5763msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5764msgstr "ngờ đối thoại DIALOGEX phiên bản %d"
5765
dfb37fbf 5766#: resbin.c:496
bdcfeba5
NC
5767msgid "dialog font point size"
5768msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại"
5769
dfb37fbf 5770#: resbin.c:504
bdcfeba5
NC
5771msgid "dialogex font information"
5772msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex"
5773
dfb37fbf 5774#: resbin.c:530 resbin.c:548
bdcfeba5
NC
5775msgid "dialog control"
5776msgstr "điều kiện đối thoại"
5777
dfb37fbf 5778#: resbin.c:540
bdcfeba5
NC
5779msgid "dialogex control"
5780msgstr "điều kiện đối thoại dialogex"
5781
dfb37fbf 5782#: resbin.c:569
bdcfeba5
NC
5783msgid "dialog control end"
5784msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại"
5785
dfb37fbf 5786#: resbin.c:581
bdcfeba5
NC
5787msgid "dialog control data"
5788msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại"
5789
dfb37fbf 5790#: resbin.c:621
bdcfeba5 5791msgid "stringtable string length"
dfb37fbf 5792msgstr "chiều dài bảng chuỗi"
bdcfeba5 5793
dfb37fbf 5794#: resbin.c:631
bdcfeba5 5795msgid "stringtable string"
dfb37fbf 5796msgstr "chuỗi kiểu bảng chuỗi"
bdcfeba5 5797
dfb37fbf 5798#: resbin.c:661
bdcfeba5
NC
5799msgid "fontdir header"
5800msgstr "dòng đầu thư mục phông chữ"
5801
dfb37fbf 5802#: resbin.c:675
bdcfeba5
NC
5803msgid "fontdir"
5804msgstr "thư mục phông chữ"
5805
dfb37fbf 5806#: resbin.c:692
bdcfeba5
NC
5807msgid "fontdir device name"
5808msgstr "tên thiết bị thư mục phông chữ"
5809
dfb37fbf 5810#: resbin.c:698
bdcfeba5
NC
5811msgid "fontdir face name"
5812msgstr "tên mặt thư mục phông chữ"
5813
dfb37fbf 5814#: resbin.c:738
bdcfeba5
NC
5815msgid "accelerator"
5816msgstr "phím tắt"
5817
dfb37fbf 5818#: resbin.c:797
bdcfeba5
NC
5819msgid "group cursor header"
5820msgstr "dòng đầu con chạy nhóm"
5821
dfb37fbf 5822#: resbin.c:801 resrc.c:1355
bdcfeba5
NC
5823#, c-format
5824msgid "unexpected group cursor type %d"
d02756e7 5825msgstr "kiểu con chạy nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 5826
dfb37fbf 5827#: resbin.c:816
bdcfeba5
NC
5828msgid "group cursor"
5829msgstr "con chạy nhóm"
5830
dfb37fbf 5831#: resbin.c:852
bdcfeba5
NC
5832msgid "group icon header"
5833msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm"
5834
dfb37fbf 5835#: resbin.c:856 resrc.c:1302
bdcfeba5
NC
5836#, c-format
5837msgid "unexpected group icon type %d"
d02756e7 5838msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 5839
dfb37fbf 5840#: resbin.c:871
bdcfeba5
NC
5841msgid "group icon"
5842msgstr "biểu tượng nhóm"
5843
dfb37fbf 5844#: resbin.c:935 resbin.c:1151
bdcfeba5 5845msgid "unexpected version string"
d02756e7 5846msgstr "chuỗi phiên bản bất thường"
bdcfeba5 5847
dfb37fbf 5848#: resbin.c:966
bdcfeba5
NC
5849#, c-format
5850msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5851msgstr "độ dài phiên bản %d không khớp độ dài tài nguyên %lu."
5852
dfb37fbf 5853#: resbin.c:970
bdcfeba5
NC
5854#, c-format
5855msgid "unexpected version type %d"
d02756e7 5856msgstr "kiểu phiên bản bất thường %d"
bdcfeba5 5857
dfb37fbf 5858#: resbin.c:982
bdcfeba5 5859#, c-format
d02756e7
NC
5860msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5861msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất thường %ld"
bdcfeba5 5862
dfb37fbf 5863#: resbin.c:985
bdcfeba5
NC
5864msgid "fixed version info"
5865msgstr "thông tin phiên bản cố định"
5866
dfb37fbf 5867#: resbin.c:989
bdcfeba5
NC
5868#, c-format
5869msgid "unexpected fixed version signature %lu"
d02756e7 5870msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất thường %lu"
bdcfeba5 5871
dfb37fbf 5872#: resbin.c:993
bdcfeba5
NC
5873#, c-format
5874msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5875msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu"
5876
dfb37fbf 5877#: resbin.c:1022
bdcfeba5
NC
5878msgid "version var info"
5879msgstr "hông tin tạm phiên bản"
5880
dfb37fbf 5881#: resbin.c:1039
bdcfeba5 5882#, c-format
d02756e7
NC
5883msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5884msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld"
bdcfeba5 5885
dfb37fbf 5886#: resbin.c:1049
bdcfeba5 5887#, c-format
d02756e7
NC
5888msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5889msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 5890
dfb37fbf 5891#: resbin.c:1083
bdcfeba5 5892#, c-format
d02756e7
NC
5893msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5894msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld"
bdcfeba5 5895
dfb37fbf 5896#: resbin.c:1094
bdcfeba5 5897#, c-format
d02756e7
NC
5898msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5899msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld"
bdcfeba5 5900
dfb37fbf 5901#: resbin.c:1111
bdcfeba5 5902#, c-format
d02756e7
NC
5903msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5904msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld"
bdcfeba5 5905
dfb37fbf 5906#: resbin.c:1130
bdcfeba5
NC
5907msgid "version varfileinfo"
5908msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản"
5909
dfb37fbf 5910#: resbin.c:1145
bdcfeba5 5911#, c-format
d02756e7
NC
5912msgid "unexpected version value length %ld"
5913msgstr "độ dài giá trị phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 5914
d02756e7 5915#: rescoff.c:124
bdcfeba5
NC
5916msgid "filename required for COFF input"
5917msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF"
5918
d02756e7 5919#: rescoff.c:141
bdcfeba5
NC
5920#, c-format
5921msgid "%s: no resource section"
5922msgstr "%s: không có phần tài nguyên"
5923
d02756e7 5924#: rescoff.c:173
bdcfeba5
NC
5925#, c-format
5926msgid "%s: %s: address out of bounds"
5927msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vị"
5928
5929#: rescoff.c:190
5930msgid "directory"
5931msgstr "thư mục"
5932
5933#: rescoff.c:218
5934msgid "named directory entry"
5935msgstr "mục nhập thư mục có tên"
5936
5937#: rescoff.c:227
5938msgid "directory entry name"
59bc7ed3 5939msgstr "tên mục nhập thư mục"
bdcfeba5
NC
5940
5941#: rescoff.c:247
5942msgid "named subdirectory"
5943msgstr "thư mục con có tên"
5944
5945#: rescoff.c:255
5946msgid "named resource"
5947msgstr "tài nguyên có tên"
5948
5949#: rescoff.c:270
5950msgid "ID directory entry"
5951msgstr "mục nhập thư mục ID"
5952
5953#: rescoff.c:287
5954msgid "ID subdirectory"
5955msgstr "thư mục con ID"
5956
5957#: rescoff.c:295
5958msgid "ID resource"
5959msgstr "tài nguyên ID"
5960
d02756e7 5961#: rescoff.c:320
bdcfeba5 5962msgid "resource type unknown"
d02756e7 5963msgstr "không rõ kiểu tài nguyên"
bdcfeba5 5964
d02756e7 5965#: rescoff.c:323
bdcfeba5
NC
5966msgid "data entry"
5967msgstr "mục nhập dữ liệu"
5968
d02756e7 5969#: rescoff.c:331
bdcfeba5
NC
5970msgid "resource data"
5971msgstr "dữ liệu tài nguyên"
5972
d02756e7 5973#: rescoff.c:336
bdcfeba5
NC
5974msgid "resource data size"
5975msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên"
5976
d02756e7 5977#: rescoff.c:431
bdcfeba5
NC
5978msgid "filename required for COFF output"
5979msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF"
5980
dfb37fbf 5981#: rescoff.c:715
bdcfeba5
NC
5982msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5983msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »"
5984
d02756e7 5985#: resrc.c:262 resrc.c:333
bdcfeba5
NC
5986#, c-format
5987msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5988msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
5989
d02756e7 5990#: resrc.c:268
bdcfeba5
NC
5991#, c-format
5992msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5993msgstr "không thể chuyển hướng thiết bị xuất chuẩn « %s »: %s"
5994
5995# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 5996#: resrc.c:284
bdcfeba5
NC
5997#, c-format
5998msgid "%s %s: %s"
5999msgstr "%s %s: %s"
6000
d02756e7 6001#: resrc.c:329
bdcfeba5
NC
6002#, c-format
6003msgid "can't execute `%s': %s"
6004msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s"
6005
d02756e7 6006#: resrc.c:338
bdcfeba5
NC
6007#, c-format
6008msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
6009msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
6010
d02756e7 6011#: resrc.c:345
bdcfeba5
NC
6012#, c-format
6013msgid "can't popen `%s': %s"
dfb37fbf 6014msgstr "Không thể popen « %s »: %s"
bdcfeba5 6015
d02756e7 6016#: resrc.c:347
bdcfeba5
NC
6017#, c-format
6018msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
6019msgstr "Đang dùng popen để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
6020
d02756e7 6021#: resrc.c:413
bdcfeba5
NC
6022#, c-format
6023msgid "Tried `%s'\n"
6024msgstr "Đã thử « %s »\n"
6025
d02756e7 6026#: resrc.c:424
bdcfeba5
NC
6027#, c-format
6028msgid "Using `%s'\n"
6029msgstr "Đang dùng « %s »\n"
6030
dfb37fbf
NC
6031#: resrc.c:608
6032msgid "preprocessing failed."
6033msgstr "lỗi tiền xử lý."
6034
bdcfeba5 6035# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 6036#: resrc.c:631
bdcfeba5
NC
6037#, c-format
6038msgid "%s:%d: %s\n"
6039msgstr "%s:%d: %s\n"
6040
dfb37fbf 6041#: resrc.c:639
bdcfeba5
NC
6042#, c-format
6043msgid "%s: unexpected EOF"
d02756e7 6044msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường"
bdcfeba5 6045
dfb37fbf 6046#: resrc.c:688
bdcfeba5
NC
6047#, c-format
6048msgid "%s: read of %lu returned %lu"
6049msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả gởi %lu"
6050
dfb37fbf 6051#: resrc.c:727 resrc.c:1502
bdcfeba5
NC
6052#, c-format
6053msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
dfb37fbf 6054msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin mảng ảnh « %s »: %s"
bdcfeba5 6055
dfb37fbf 6056#: resrc.c:778
bdcfeba5
NC
6057#, c-format
6058msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
6059msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy"
6060
dfb37fbf 6061#: resrc.c:810 resrc.c:1210
bdcfeba5
NC
6062#, c-format
6063msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
dfb37fbf 6064msgstr "%s: lỗi fseek tới %lu: %s"
bdcfeba5 6065
dfb37fbf 6066#: resrc.c:936
bdcfeba5 6067msgid "help ID requires DIALOGEX"
dfb37fbf 6068msgstr "mã số trợ giúp cần thiết DIALOGEX"
bdcfeba5 6069
dfb37fbf 6070#: resrc.c:938
bdcfeba5 6071msgid "control data requires DIALOGEX"
dfb37fbf 6072msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX"
bdcfeba5 6073
dfb37fbf 6074#: resrc.c:966
bdcfeba5
NC
6075#, c-format
6076msgid "stat failed on font file `%s': %s"
dfb37fbf 6077msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin phông chữ « %s »: %s"
bdcfeba5 6078
dfb37fbf 6079#: resrc.c:1179
bdcfeba5
NC
6080#, c-format
6081msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
6082msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng"
6083
dfb37fbf 6084#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
bdcfeba5
NC
6085#, c-format
6086msgid "stat failed on file `%s': %s"
dfb37fbf 6087msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s"
bdcfeba5 6088
dfb37fbf 6089#: resrc.c:1940
bdcfeba5
NC
6090#, c-format
6091msgid "can't open `%s' for output: %s"
dfb37fbf 6092msgstr "không thể mở « %s » cho kết xuất: %s"
bdcfeba5 6093
dfb37fbf 6094#: size.c:79
bdcfeba5
NC
6095#, c-format
6096msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
6097msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n"
6098
dfb37fbf 6099#: size.c:80
bdcfeba5
NC
6100#, c-format
6101msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
59bc7ed3 6102msgstr " Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
bdcfeba5 6103
dfb37fbf 6104#: size.c:81
bdcfeba5
NC
6105#, c-format
6106msgid ""
6107" The options are:\n"
6108" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
6109" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
6110" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
dfb37fbf 6111" --common Display total size for *COM* syms\n"
bdcfeba5 6112" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
59bc7ed3 6113" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
6114" -h --help Display this information\n"
6115" -v --version Display the program's version\n"
6116"\n"
6117msgstr ""
6118" Tùy chọn:\n"
6119" -A|-B --format={sysv|berkeley}\n"
dfb37fbf 6120"\t\t\tChọn kiểu dáng kết xuất (mặc định là %s)\n"
bdcfeba5 6121" -o|-d|-x --radix={8|10|16}\n"
dfb37fbf
NC
6122"\t\t\tHiển thị các số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
6123" -t --totals Hiển thị các kích cỡ tổng cộng (chỉ Berkeley)\n"
6124" --common Hiển thị kích cỡ tổng cổng cho các sym *COM*\n"
6125" --target=<tên_bfd> Lập định dạng tập tin nhị phân\n"
59bc7ed3 6126" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
6127" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
6128" -v --version Hiển thị phiên bản của chương trình này\n"
bdcfeba5
NC
6129"\n"
6130
dfb37fbf 6131#: size.c:160
bdcfeba5
NC
6132#, c-format
6133msgid "invalid argument to --format: %s"
d02756e7 6134msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
bdcfeba5 6135
dfb37fbf 6136#: size.c:187
bdcfeba5
NC
6137#, c-format
6138msgid "Invalid radix: %s\n"
6139msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
6140
dfb37fbf 6141#: srconv.c:1731
bdcfeba5
NC
6142#, c-format
6143msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
6144msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
6145
dfb37fbf 6146#: srconv.c:1732
bdcfeba5
NC
6147#, c-format
6148msgid ""
6149" The options are:\n"
6150" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
6151" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
6152" -d --debug Display information about what is being done\n"
59bc7ed3 6153" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
6154" -h --help Display this information\n"
6155" -v --version Print the program's version number\n"
6156msgstr ""
6157" Tùy chọn:\n"
6158" -q --quick \t(Cũ nên bị bỏ qua)\n"
6159" -n --noprescan\n"
6160"\t\tĐừng quét để chuyển đổi các điều dùng chung (common)\n"
6161"\t\tthành lời định nghĩa (def)\n"
6162"\t\t(không quét trước)\n"
6163" -d --debug \t\t\tHiển thị thông tin về hành động hiện thời\n"
6164"\t\t(gỡ lỗi)\n"
59bc7ed3 6165" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bdcfeba5
NC
6166" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
6167" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
6168
dfb37fbf 6169#: srconv.c:1878
bdcfeba5
NC
6170#, c-format
6171msgid "unable to open output file %s"
6172msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
6173
331b68e8 6174#: stabs.c:328 stabs.c:1726
bdcfeba5
NC
6175msgid "numeric overflow"
6176msgstr "tràn thuộc số"
6177
d02756e7 6178#: stabs.c:338
bdcfeba5
NC
6179#, c-format
6180msgid "Bad stab: %s\n"
6181msgstr "stab sai: %s\n"
6182
d02756e7 6183#: stabs.c:346
bdcfeba5
NC
6184#, c-format
6185msgid "Warning: %s: %s\n"
6186msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n"
6187
d02756e7 6188#: stabs.c:456
bdcfeba5
NC
6189#, c-format
6190msgid "N_LBRAC not within function\n"
6191msgstr "« N_LBRAC » không phải ở trong hàm\n"
6192
d02756e7 6193#: stabs.c:495
bdcfeba5
NC
6194#, c-format
6195msgid "Too many N_RBRACs\n"
6196msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
6197
d02756e7 6198#: stabs.c:736
bdcfeba5 6199msgid "unknown C++ encoded name"
d02756e7 6200msgstr "không rõ tên mã C++"
bdcfeba5
NC
6201
6202#. Complain and keep going, so compilers can invent new
6203#. cross-reference types.
331b68e8 6204#: stabs.c:1271
bdcfeba5
NC
6205msgid "unrecognized cross reference type"
6206msgstr "không nhận diện kiểu tham chiếu chéo"
6207
6208#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
6209#. about dealing with it rather than just calling error_type?
331b68e8 6210#: stabs.c:1818
bdcfeba5
NC
6211msgid "missing index type"
6212msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
6213
331b68e8 6214#: stabs.c:2134
bdcfeba5 6215msgid "unknown virtual character for baseclass"
d02756e7 6216msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 6217
331b68e8 6218#: stabs.c:2152
bdcfeba5 6219msgid "unknown visibility character for baseclass"
d02756e7 6220msgstr "không rõ ký tự tính trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 6221
331b68e8 6222#: stabs.c:2338
bdcfeba5
NC
6223msgid "unnamed $vb type"
6224msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
6225
331b68e8 6226#: stabs.c:2344
bdcfeba5
NC
6227msgid "unrecognized C++ abbreviation"
6228msgstr "không nhận biết viết tắt C++"
6229
331b68e8 6230#: stabs.c:2420
bdcfeba5 6231msgid "unknown visibility character for field"
d02756e7 6232msgstr "không rõ ký tự tính trạng hiển thị cho trường"
bdcfeba5 6233
331b68e8 6234#: stabs.c:2672
bdcfeba5
NC
6235msgid "const/volatile indicator missing"
6236msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
6237
331b68e8 6238#: stabs.c:2908
bdcfeba5
NC
6239#, c-format
6240msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6241msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
6242
331b68e8 6243#: stabs.c:3208
bdcfeba5
NC
6244msgid "Undefined N_EXCL"
6245msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
6246
331b68e8 6247#: stabs.c:3288
bdcfeba5
NC
6248#, c-format
6249msgid "Type file number %d out of range\n"
6250msgstr "Số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
6251
331b68e8 6252#: stabs.c:3293
bdcfeba5
NC
6253#, c-format
6254msgid "Type index number %d out of range\n"
6255msgstr "Số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
6256
331b68e8 6257#: stabs.c:3372
bdcfeba5
NC
6258#, c-format
6259msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
6260msgstr "Không nhận diện kiểu XCOFF %d\n"
6261
331b68e8 6262#: stabs.c:3664
bdcfeba5
NC
6263#, c-format
6264msgid "bad mangled name `%s'\n"
6265msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
6266
331b68e8 6267#: stabs.c:3759
bdcfeba5
NC
6268#, c-format
6269msgid "no argument types in mangled string\n"
d02756e7 6270msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
bdcfeba5 6271
331b68e8 6272#: stabs.c:5113
bdcfeba5
NC
6273#, c-format
6274msgid "Demangled name is not a function\n"
6275msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
6276
331b68e8 6277#: stabs.c:5155
bdcfeba5
NC
6278#, c-format
6279msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
d02756e7 6280msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
bdcfeba5 6281
331b68e8 6282#: stabs.c:5222
bdcfeba5
NC
6283#, c-format
6284msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
6285msgstr "Không nhận diện thành phần tháo gỡ %d\n"
6286
331b68e8 6287#: stabs.c:5274
bdcfeba5
NC
6288#, c-format
6289msgid "Failed to print demangled template\n"
6290msgstr "Việc in ra biểu mẫu đã tháo gỡ bị lỗi\n"
6291
331b68e8 6292#: stabs.c:5354
bdcfeba5
NC
6293#, c-format
6294msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
dfb37fbf 6295msgstr "Không thể lấy kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 6296
331b68e8 6297#: stabs.c:5403
bdcfeba5
NC
6298#, c-format
6299msgid "Unexpected demangled varargs\n"
dfb37fbf 6300msgstr "Gặp một số varargs đã tháo gỡ bất thường\n"
bdcfeba5 6301
331b68e8 6302#: stabs.c:5410
bdcfeba5
NC
6303#, c-format
6304msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
dfb37fbf 6305msgstr "Không nhận diện kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 6306
331b68e8
NC
6307#: strings.c:201 strings.c:260
6308#, c-format
6309msgid "invalid integer argument %s"
6310msgstr "đối số kiểu số nguyên vẫn không hợp lệ %s"
6311
6312#: strings.c:263
bdcfeba5 6313#, c-format
dfb37fbf
NC
6314msgid "invalid minimum string length %d"
6315msgstr "sai đắt chiều dài chuỗi tối thiểu %d"
bdcfeba5 6316
331b68e8 6317#: strings.c:660
bdcfeba5
NC
6318#, c-format
6319msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
6320msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n"
6321
331b68e8 6322#: strings.c:661
bdcfeba5
NC
6323#, c-format
6324msgid ""
6325" The options are:\n"
6326" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
6327" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
6328" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
dfb37fbf 6329" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
bdcfeba5
NC
6330" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
6331" -o An alias for --radix=o\n"
6332" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
6333" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
6334" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 6335" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5 6336" -h --help Display this information\n"
331b68e8 6337" -v -V --version Print the program's version number\n"
bdcfeba5
NC
6338msgstr ""
6339" Tùy chọn:\n"
6340" -a - --all \t\tQuét toàn bộ tập tin, không chỉ phần dữ liệu\n"
331b68e8 6341" -f --print-file-name \t\t\tHiển thị tên tập tin ở trước mỗi chuỗi\n"
bdcfeba5 6342" -n --bytes=[số]\n"
331b68e8
NC
6343"\t\tTìm và in ra dãy đã chấm dứt NUL nào có ít nhất\n"
6344" -<số> số ký tự này (mặc định là 4).\n"
bdcfeba5
NC
6345" -t --radix={o,d,x}\n"
6346"\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
bdcfeba5 6347" -o \t\tBiệt hiệu cho « --radix=o » \n"
d02756e7 6348" -T --target=<TÊN_BFD> \t\tGhi rõ định dạng tập tin nhị phân\n"
bdcfeba5
NC
6349" -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
6350"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tính trạng cuối (endian):\n"
6351" \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 6352" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf 6353" -h --help \t\tHiển thị trợ giúp này\n"
331b68e8 6354" -v -V --version \t\tIn ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 6355
331b68e8 6356#: sysdump.c:647
bdcfeba5
NC
6357#, c-format
6358msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
6359msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n"
6360
331b68e8 6361#: sysdump.c:648
bdcfeba5
NC
6362#, c-format
6363msgid ""
6364" The options are:\n"
6365" -h --help Display this information\n"
6366" -v --version Print the program's version number\n"
6367msgstr ""
6368" Tùy chọn:\n"
dfb37fbf
NC
6369" -h --help \t\tHiển thị trợ giúp này\n"
6370" -v --version \t\tIn ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 6371
331b68e8 6372#: sysdump.c:715
bdcfeba5
NC
6373#, c-format
6374msgid "cannot open input file %s"
dfb37fbf 6375msgstr "không thể mở tập tin nhập liệu %s"
bdcfeba5 6376
dfb37fbf 6377#: version.c:35
bdcfeba5 6378#, c-format
331b68e8
NC
6379msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6380msgstr "Tác quyền © năm 2009 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
bdcfeba5 6381
dfb37fbf 6382#: version.c:36
bdcfeba5
NC
6383#, c-format
6384msgid ""
6385"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
dfb37fbf
NC
6386"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6387"This program has absolutely no warranty.\n"
bdcfeba5 6388msgstr ""
dfb37fbf
NC
6389"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có quyền phát hành lại\n"
6390"nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL)\n"
6391"phiên bản 3 hoặc (tùy chọn) bắt cứ phiên bản sau nào.\n"
bdcfeba5
NC
6392"Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
6393
dfb37fbf 6394#: windmc.c:195
d02756e7
NC
6395#, c-format
6396msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6397msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n"
6398
dfb37fbf 6399#: windmc.c:203
d02756e7
NC
6400#, c-format
6401msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
dfb37fbf 6402msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
d02756e7 6403
dfb37fbf 6404#: windmc.c:205
d02756e7
NC
6405#, c-format
6406msgid ""
6407" The options are:\n"
6408" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
6409" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
6410" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6411" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
6412" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
6413" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
6414" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
6415" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
6416" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
6417" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
6418" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
6419" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
6420" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
6421" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6422" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
6423" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
6424" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
6425" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6426msgstr ""
6427" Tùy chọn:\n"
6428" -a --ascii_in Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
6429"\t\t(_ASCII vào_)\n"
6430" -A --ascii_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
6431"\t\t(_ASCII ra_)\n"
6432" -b --binprefix Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
6433"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n"
6434" -c --customflag Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
6435" -C --codepage_in=<giá_trị> Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
6436"\t\t(_trang mã vào_)\n"
6437" -d --decimal_values In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
6438"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n"
6439" -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n"
6440"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n"
6441" -F --target <đích> Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n"
6442" -h --headerdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
6443"\t\t(_thư mục phần đầu_)\n"
6444" -u --unicode_in Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
6445"\t\t(_Unicode vào_)\n"
6446" -U --unicode_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
6447"\t\t(_Unicode ra_)\n"
6448" -m --maxlength=<giá_trị> Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
6449"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n"
6450" -n --nullterminate Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
6451"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n"
6452" -o --hresult_use _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
6453"\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
6454" -O --codepage_out=<giá_trị> Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
6455"\t\t(_trang mã ra_)\n"
6456" -r --rcdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
6457"\t\t(_thư mục rc_ [viết tắt])\n"
6458" -x --xdbg=<thư_mục> Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
6459"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
6460
dfb37fbf 6461#: windmc.c:225
d02756e7
NC
6462#, c-format
6463msgid ""
6464" -H --help Print this help message\n"
6465" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6466" -V --version Print version information\n"
6467msgstr ""
6468" -H --help In ra trợ giúp này\n"
6469" -v --verbose Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
6470" -V --version In ra thông tin về phiên bản\n"
6471
dfb37fbf 6472#: windmc.c:296 windres.c:415
d02756e7
NC
6473#, c-format
6474msgid "%s: warning: "
6475msgstr "%s: cảnh báo : "
6476
dfb37fbf 6477#: windmc.c:297
d02756e7
NC
6478#, c-format
6479msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6480msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n"
6481
dfb37fbf 6482#: windmc.c:298
d02756e7
NC
6483#, c-format
6484msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6485msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
6486
dfb37fbf 6487#: windmc.c:342
d02756e7
NC
6488msgid "try to add a ill language."
6489msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
6490
dfb37fbf 6491#: windmc.c:1151
d02756e7
NC
6492#, c-format
6493msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6494msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n"
6495
331b68e8
NC
6496#: windmc.c:1159
6497#, c-format
6498msgid "unable to read contents of %s"
6499msgstr "không thể đọc nội dung của %s"
6500
6501#: windmc.c:1171
d02756e7
NC
6502msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6503msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
6504
6505#: windres.c:220
bdcfeba5
NC
6506#, c-format
6507msgid "can't open %s `%s': %s"
6508msgstr "Không thể mở %s « %s »: %s"
6509
d02756e7 6510#: windres.c:394
bdcfeba5
NC
6511#, c-format
6512msgid ": expected to be a directory\n"
6513msgstr ": ngờ là thư mục\n"
6514
d02756e7 6515#: windres.c:406
bdcfeba5
NC
6516#, c-format
6517msgid ": expected to be a leaf\n"
6518msgstr ": ngờ là lá\n"
6519
d02756e7 6520#: windres.c:417
bdcfeba5
NC
6521#, c-format
6522msgid ": duplicate value\n"
6523msgstr ": giá trị trùng\n"
6524
d02756e7 6525#: windres.c:567
bdcfeba5
NC
6526#, c-format
6527msgid "unknown format type `%s'"
d02756e7 6528msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
bdcfeba5 6529
d02756e7 6530#: windres.c:568
bdcfeba5
NC
6531#, c-format
6532msgid "%s: supported formats:"
d02756e7 6533msgstr "%s: định dạng hỗ trợ :"
bdcfeba5
NC
6534
6535#. Otherwise, we give up.
d02756e7 6536#: windres.c:651
bdcfeba5
NC
6537#, c-format
6538msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6539msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
6540
d02756e7 6541#: windres.c:663
bdcfeba5
NC
6542#, c-format
6543msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
dfb37fbf 6544msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
bdcfeba5 6545
d02756e7 6546#: windres.c:665
bdcfeba5
NC
6547#, c-format
6548msgid ""
6549" The options are:\n"
6550" -i --input=<file> Name input file\n"
6551" -o --output=<file> Name output file\n"
6552" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
6553" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
6554" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6555" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6556" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6557" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6558" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6559" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
d02756e7 6560" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
bdcfeba5
NC
6561" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6562" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6563" the preprocessor output\n"
6564" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6565msgstr ""
6566" Tùy chọn:\n"
6567" -i --input=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _nhập_\n"
6568" -o --output=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _xuất_\n"
d02756e7
NC
6569" -J --input-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _định dạng nhập_\n"
6570" -O --output-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _định dạng xuất_\n"
bdcfeba5
NC
6571" -F --target=<đích> \t\t\t Ghi rõ _đích_ COFF\n"
6572" --preprocessor=<chương_trình>\n"
6573"\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6574"\t\t(bộ tiền xử lý)\n"
6575" -I --include-dir=<thư_mục>\n"
6576"\t\t_Gồm thư mục_ khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6577" -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]\n"
6578"\t\t_Định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6579" -U --undefine <ký_hiệu>\n"
6580"\t\t_Hủy định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6581" -v --verbose _Chi tiết_: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
d02756e7 6582" -c --codepage=<trang_mã> Ghi rõ _trang mã_ mặc định\n"
bdcfeba5
NC
6583" -l --language=<giá_trị> Lập _ngôn ngữ_ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
6584" --use-temp-file\n"
6585"\t\t_Dùng tập tin tạm thời_ thay vào popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
6586" --no-use-temp-file \t\t\t Dùng popen (mặc định)\n"
6587"\t\t(không dùng tập tin tạm thời)\n"
6588
d02756e7 6589#: windres.c:682
bdcfeba5
NC
6590#, c-format
6591msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
6592msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tách\n"
6593
d02756e7 6594#: windres.c:685
bdcfeba5
NC
6595#, c-format
6596msgid ""
6597" -r Ignored for compatibility with rc\n"
59bc7ed3 6598" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
6599" -h --help Print this help message\n"
6600" -V --version Print version information\n"
6601msgstr ""
6602" -r\t\t\t\t\t \t \t\t Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n"
59bc7ed3 6603" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bdcfeba5
NC
6604" -h, --help \t\t\t\t rctrợ giúp_ này\n"
6605" -V, --version \t\t\t\t In ra thông tin _phiên bản_\n"
6606
d02756e7 6607#: windres.c:690
bdcfeba5
NC
6608#, c-format
6609msgid ""
6610"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6611"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6612"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6613msgstr ""
6614"DẠNG THỨC là một của rc, res hay coff, và được quyết định\n"
6615"từ phần mở rộng tên tập tin nếu chưa ghi rõ.\n"
6616"Một tên tập tin đơn là tập tin nhập. Không có tập tin nhập thì\n"
6617"thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n"
6618"thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n"
6619
dfb37fbf 6620#: windres.c:848
d02756e7
NC
6621msgid "invalid codepage specified.\n"
6622msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
6623
dfb37fbf 6624#: windres.c:863
bdcfeba5
NC
6625msgid "invalid option -f\n"
6626msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
6627
dfb37fbf 6628#: windres.c:868
bdcfeba5
NC
6629msgid "No filename following the -fo option.\n"
6630msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
6631
dfb37fbf 6632#: windres.c:927
bdcfeba5
NC
6633#, c-format
6634msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
d02756e7 6635msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
bdcfeba5 6636
dfb37fbf 6637#: windres.c:1037
bdcfeba5 6638msgid "no resources"
d02756e7 6639msgstr "không có tài nguyên"
bdcfeba5 6640
d02756e7 6641#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
bdcfeba5
NC
6642#, c-format
6643msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6644msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
6645
d02756e7 6646#: wrstabs.c:636
bdcfeba5
NC
6647#, c-format
6648msgid "stab_int_type: bad size %u"
6649msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
6650
d02756e7 6651#: wrstabs.c:1394
bdcfeba5
NC
6652#, c-format
6653msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
d02756e7 6654msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
This page took 0.56946 seconds and 4 git commands to generate.