Commit | Line | Data |
---|---|---|
82d457f6 NC |
1 | # Traditional Chinese Messages for binutils |
2 | # Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc. | |
429d795d AM |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
4 | # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003. | |
5 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013. | |
82d457f6 NC |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
429d795d AM |
9 | "Project-Id-Version: binutils 2.23.2\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-06-23 23:05+0800\n" | |
13 | "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" | |
82d457f6 | 14 | "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
429d795d AM |
15 | "Language: zh_TW\n" |
16 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | |
82d457f6 NC |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
21 | ||
429d795d | 22 | #: addr2line.c:81 |
82d457f6 NC |
23 | #, c-format |
24 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
25 | msgstr "用法:%s [選項] [位址]\n" | |
26 | ||
429d795d | 27 | #: addr2line.c:82 |
82d457f6 NC |
28 | #, c-format |
29 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
30 | msgstr " 將位址轉換成檔案名/列號對。\n" | |
31 | ||
429d795d | 32 | #: addr2line.c:83 |
82d457f6 NC |
33 | #, c-format |
34 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
35 | msgstr " 如果沒有在命令列中指定位址,就從標準輸入中讀取它們\n" | |
36 | ||
429d795d AM |
37 | #: addr2line.c:84 |
38 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
39 | msgid "" |
40 | " The options are:\n" | |
429d795d AM |
41 | " @<file> Read options from <file>\n" |
42 | " -a --addresses Show addresses\n" | |
82d457f6 NC |
43 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
44 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
429d795d AM |
45 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
46 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
47 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" | |
82d457f6 NC |
48 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
49 | " -f --functions Show function names\n" | |
50 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
51 | " -h --help Display this information\n" | |
52 | " -v --version Display the program's version\n" | |
53 | "\n" | |
54 | msgstr "" | |
429d795d AM |
55 | " 選項是:\n" |
56 | " @<file> 讀取選項從 <file>\n" | |
57 | " -a --addresses 顯示位址\n" | |
58 | " -b --target=<bfdname> 設定二進位檔案格式\n" | |
59 | " -e --exe=<executable><name>" | |
82d457f6 | 60 | |
429d795d AM |
61 | #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938 |
62 | #: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 | |
63 | #: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 | |
64 | #: windmc.c:228 windres.c:695 | |
82d457f6 NC |
65 | #, c-format |
66 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
67 | msgstr "將 bug 報告到 %s\n" | |
68 | ||
429d795d AM |
69 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
70 | #. function name just printed above to the line number/ | |
71 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
72 | #. | |
73 | #. foo at 123:bar.c | |
74 | #: addr2line.c:276 | |
75 | #, c-format | |
76 | msgid " at " | |
77 | msgstr " 於 " | |
78 | ||
79 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
80 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
81 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
82 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
83 | #. | |
84 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
85 | #: addr2line.c:308 | |
86 | #, c-format | |
87 | msgid " (inlined by) " | |
88 | msgstr "(內聯於)" | |
89 | ||
90 | #: addr2line.c:341 | |
82d457f6 | 91 | #, c-format |
429d795d AM |
92 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
93 | msgstr "%s:無法從封存中得到位址" | |
82d457f6 | 94 | |
429d795d AM |
95 | #: addr2line.c:358 |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
98 | msgstr "%s:無法找到區段:%s" | |
99 | ||
100 | #: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423 | |
82d457f6 NC |
101 | #, c-format |
102 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
103 | msgstr "未知的解碼(demangle)風格「%s」" | |
104 | ||
429d795d | 105 | #: ar.c:238 |
82d457f6 NC |
106 | #, c-format |
107 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
429d795d AM |
108 | msgstr "封存中沒有條目 %s\n" |
109 | ||
110 | #: ar.c:254 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
113 | msgstr "用法:%s [模擬選項] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <名稱>] [成員名] [計數] 封存 檔案…\n" | |
82d457f6 | 114 | |
429d795d | 115 | #: ar.c:260 |
82d457f6 | 116 | #, c-format |
429d795d AM |
117 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
118 | msgstr "用法:%s [模擬選項] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [成員名] [計數] 封存 檔案…\n" | |
82d457f6 | 119 | |
429d795d | 120 | #: ar.c:266 |
82d457f6 NC |
121 | #, c-format |
122 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
123 | msgstr " %s -M [<mri-命令稿]\n" | |
124 | ||
429d795d | 125 | #: ar.c:267 |
82d457f6 NC |
126 | #, c-format |
127 | msgid " commands:\n" | |
128 | msgstr " 命令:\n" | |
129 | ||
429d795d | 130 | #: ar.c:268 |
82d457f6 NC |
131 | #, c-format |
132 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
429d795d | 133 | msgstr " d - 從封存中刪除檔案\n" |
82d457f6 | 134 | |
429d795d | 135 | #: ar.c:269 |
82d457f6 NC |
136 | #, c-format |
137 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
429d795d | 138 | msgstr " m[ab] - 在封存中移動檔案\n" |
82d457f6 | 139 | |
429d795d | 140 | #: ar.c:270 |
82d457f6 NC |
141 | #, c-format |
142 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
429d795d | 143 | msgstr " p - 列印在封存中找到的檔案\n" |
82d457f6 | 144 | |
429d795d | 145 | #: ar.c:271 |
82d457f6 NC |
146 | #, c-format |
147 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
429d795d | 148 | msgstr " q[f] - 將檔案快速追加到封存中\n" |
82d457f6 | 149 | |
429d795d | 150 | #: ar.c:272 |
82d457f6 NC |
151 | #, c-format |
152 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
429d795d AM |
153 | msgstr " r[ab][f][u] - 替換封存中已有的檔案或加入新檔案\n" |
154 | ||
155 | #: ar.c:273 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
158 | msgstr "" | |
82d457f6 | 159 | |
429d795d | 160 | #: ar.c:274 |
82d457f6 NC |
161 | #, c-format |
162 | msgid " t - display contents of archive\n" | |
429d795d | 163 | msgstr " t - 顯示封存的內容\n" |
82d457f6 | 164 | |
429d795d | 165 | #: ar.c:275 |
82d457f6 NC |
166 | #, c-format |
167 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
429d795d | 168 | msgstr " x[o] - 從封存中分解檔案\n" |
82d457f6 | 169 | |
429d795d | 170 | #: ar.c:276 |
82d457f6 NC |
171 | #, c-format |
172 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
173 | msgstr " 特定命令修飾符:\n" | |
174 | ||
429d795d | 175 | #: ar.c:277 |
82d457f6 NC |
176 | #, c-format |
177 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
178 | msgstr " [a] - 將檔案置於 [成員名] 之後\n" | |
179 | ||
429d795d | 180 | #: ar.c:278 |
82d457f6 NC |
181 | #, c-format |
182 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
183 | msgstr " [b] - 將檔案置於 [成員名] 之前 (於 [i] 相同)\n" | |
184 | ||
429d795d AM |
185 | #: ar.c:279 |
186 | #, c-format | |
187 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
188 | msgstr "" | |
189 | ||
190 | #: ar.c:280 | |
82d457f6 NC |
191 | #, c-format |
192 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
193 | msgstr " [N] - 使用名稱的實例 [數量]\n" | |
194 | ||
429d795d | 195 | #: ar.c:281 |
82d457f6 NC |
196 | #, c-format |
197 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
198 | msgstr " [f] - 截去插入的檔案名稱\n" | |
199 | ||
429d795d | 200 | #: ar.c:282 |
82d457f6 NC |
201 | #, c-format |
202 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
203 | msgstr " [P] - 在匹配時使用完整的路徑名\n" | |
204 | ||
429d795d | 205 | #: ar.c:283 |
82d457f6 NC |
206 | #, c-format |
207 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
208 | msgstr " [o] - 保留原來的日期\n" | |
209 | ||
429d795d | 210 | #: ar.c:284 |
82d457f6 NC |
211 | #, c-format |
212 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
429d795d | 213 | msgstr " [u] - 只替換比目前封存內容更新的檔案\n" |
82d457f6 | 214 | |
429d795d | 215 | #: ar.c:285 |
82d457f6 NC |
216 | #, c-format |
217 | msgid " generic modifiers:\n" | |
218 | msgstr " 通用修飾符:\n" | |
219 | ||
429d795d | 220 | #: ar.c:286 |
82d457f6 NC |
221 | #, c-format |
222 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
223 | msgstr " [c] - 不在必須建立函式庫的時候提出警告\n" | |
224 | ||
429d795d | 225 | #: ar.c:287 |
82d457f6 NC |
226 | #, c-format |
227 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
429d795d | 228 | msgstr " [s] - 建立封存索引 (cf. ranlib)\n" |
82d457f6 | 229 | |
429d795d | 230 | #: ar.c:288 |
82d457f6 NC |
231 | #, c-format |
232 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
233 | msgstr " [S] - 不要建立符號表\n" | |
234 | ||
429d795d AM |
235 | #: ar.c:289 |
236 | #, c-format | |
237 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
238 | msgstr " [T] - 產生一個簡單封存\n" | |
239 | ||
240 | #: ar.c:290 | |
82d457f6 NC |
241 | #, c-format |
242 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
243 | msgstr " [v] - 輸出較多資訊\n" | |
244 | ||
429d795d | 245 | #: ar.c:291 |
82d457f6 NC |
246 | #, c-format |
247 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
248 | msgstr " [V] - 顯示版本號\n" | |
249 | ||
429d795d AM |
250 | #: ar.c:292 |
251 | #, fuzzy, c-format | |
252 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
253 | msgstr " @<file> - 讀取選項從 <file>\n" | |
254 | ||
255 | #: ar.c:293 | |
256 | #, fuzzy, c-format | |
257 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
258 | msgstr " --target=BFDNAME - 指定目標物件格式做為 BFDNAME\n" | |
259 | ||
260 | #: ar.c:295 | |
261 | #, c-format | |
262 | msgid " optional:\n" | |
263 | msgstr " 選項:\n" | |
264 | ||
265 | #: ar.c:296 | |
266 | #, fuzzy, c-format | |
267 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
268 | msgstr " --plugin <p> - 載入指定的外掛程式\n" | |
269 | ||
270 | #: ar.c:317 | |
82d457f6 NC |
271 | #, c-format |
272 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
429d795d | 273 | msgstr "用法:%s [選項] 封存\n" |
82d457f6 | 274 | |
429d795d | 275 | #: ar.c:318 |
82d457f6 NC |
276 | #, c-format |
277 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
429d795d | 278 | msgstr " 產生索引以加快對封存的存取\n" |
82d457f6 | 279 | |
429d795d AM |
280 | #: ar.c:319 |
281 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
282 | msgid "" |
283 | " The options are:\n" | |
429d795d AM |
284 | " @<file> Read options from <file>\n" |
285 | msgstr "" | |
286 | " 選項是:\n" | |
287 | " @<file> 讀取選項從 <file>\n" | |
288 | ||
289 | #: ar.c:322 | |
290 | #, fuzzy, c-format | |
291 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
292 | msgstr " --plugin <name> 載入指定的外掛程式\n" | |
293 | ||
294 | #: ar.c:325 | |
295 | #, c-format | |
296 | msgid "" | |
297 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
82d457f6 | 298 | " -h --help Print this help message\n" |
429d795d | 299 | " -v --version Print version information\n" |
82d457f6 | 300 | msgstr "" |
429d795d AM |
301 | " -t 更新封存的符號映射時間戳記\n" |
302 | " -h --help 列印本求助訊息\n" | |
303 | " -v --version 列印版本資訊\n" | |
82d457f6 | 304 | |
429d795d | 305 | #: ar.c:449 |
82d457f6 NC |
306 | msgid "two different operation options specified" |
307 | msgstr "指定了兩個不同的操作選項" | |
308 | ||
429d795d | 309 | #: ar.c:538 nm.c:1643 |
82d457f6 | 310 | #, c-format |
429d795d AM |
311 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
312 | msgstr "" | |
82d457f6 | 313 | |
429d795d | 314 | #: ar.c:693 |
82d457f6 NC |
315 | msgid "no operation specified" |
316 | msgstr "沒有指定操作" | |
317 | ||
429d795d | 318 | #: ar.c:696 |
82d457f6 NC |
319 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
320 | msgstr "「u」只在使用「r」選項的時候才有意義。" | |
321 | ||
429d795d AM |
322 | #: ar.c:699 |
323 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." | |
324 | msgstr "「u」在使用「D」選項的時候沒有意義。" | |
325 | ||
326 | #: ar.c:707 | |
82d457f6 NC |
327 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
328 | msgstr "「N」只在使用「x」和「d」選項的時候才有意義。" | |
329 | ||
429d795d | 330 | #: ar.c:710 |
82d457f6 NC |
331 | msgid "Value for `N' must be positive." |
332 | msgstr "「N」的值必須是正數。" | |
333 | ||
429d795d AM |
334 | #: ar.c:724 |
335 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." | |
336 | msgstr "" | |
337 | ||
338 | #: ar.c:771 | |
82d457f6 NC |
339 | #, c-format |
340 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
341 | msgstr "內部錯誤 -- 該選項尚未實現" | |
342 | ||
429d795d | 343 | #: ar.c:840 |
82d457f6 NC |
344 | #, c-format |
345 | msgid "creating %s" | |
346 | msgstr "正在建立 %s" | |
347 | ||
429d795d | 348 | #: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080 |
82d457f6 NC |
349 | #, c-format |
350 | msgid "internal stat error on %s" | |
351 | msgstr "在 %s 內部狀態錯誤" | |
352 | ||
429d795d | 353 | #: ar.c:908 ar.c:976 |
82d457f6 NC |
354 | #, c-format |
355 | msgid "%s is not a valid archive" | |
429d795d | 356 | msgstr "%s 不是有效的封存" |
82d457f6 | 357 | |
429d795d AM |
358 | #: ar.c:1034 |
359 | #, fuzzy | |
360 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" | |
361 | msgstr "無法建立暫存檔正當寫入封存" | |
82d457f6 | 362 | |
429d795d | 363 | #: ar.c:1177 |
82d457f6 NC |
364 | #, c-format |
365 | msgid "No member named `%s'\n" | |
366 | msgstr "沒有名為「%s」的成員\n" | |
367 | ||
429d795d | 368 | #: ar.c:1227 |
82d457f6 NC |
369 | #, c-format |
370 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
429d795d | 371 | msgstr "封存 %2$s 中沒有條目 %1$s!" |
82d457f6 | 372 | |
429d795d | 373 | #: ar.c:1366 |
82d457f6 NC |
374 | #, c-format |
375 | msgid "%s: no archive map to update" | |
429d795d | 376 | msgstr "%s:沒有要更新的封存映射" |
82d457f6 | 377 | |
429d795d | 378 | #: arsup.c:89 |
82d457f6 NC |
379 | #, c-format |
380 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
429d795d | 381 | msgstr "封存中沒有條目 %s。\n" |
82d457f6 | 382 | |
429d795d | 383 | #: arsup.c:114 |
82d457f6 NC |
384 | #, c-format |
385 | msgid "Can't open file %s\n" | |
386 | msgstr "無法打開檔案 %s\n" | |
387 | ||
429d795d | 388 | #: arsup.c:164 |
82d457f6 NC |
389 | #, c-format |
390 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
429d795d | 391 | msgstr "%s:無法打開輸出封存 %s\n" |
82d457f6 | 392 | |
429d795d | 393 | #: arsup.c:181 |
82d457f6 NC |
394 | #, c-format |
395 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
429d795d | 396 | msgstr "%s:無法打開輸入封存 %s\n" |
82d457f6 | 397 | |
429d795d | 398 | #: arsup.c:190 |
82d457f6 NC |
399 | #, c-format |
400 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
429d795d | 401 | msgstr "%s:檔案 %s 不是封存\n" |
82d457f6 | 402 | |
429d795d | 403 | #: arsup.c:230 |
82d457f6 NC |
404 | #, c-format |
405 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
429d795d | 406 | msgstr "%s:尚未指定輸出封存\n" |
82d457f6 | 407 | |
429d795d | 408 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 |
82d457f6 NC |
409 | #, c-format |
410 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
429d795d | 411 | msgstr "%s:未打開輸出封存\n" |
82d457f6 | 412 | |
429d795d | 413 | #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 |
82d457f6 NC |
414 | #, c-format |
415 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
416 | msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" | |
417 | ||
429d795d | 418 | #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 |
82d457f6 NC |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
421 | msgstr "%s:無法找到模組檔案 %s\n" | |
422 | ||
429d795d | 423 | #: arsup.c:425 |
82d457f6 NC |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
429d795d | 426 | msgstr "目前打開的封存是 %s\n" |
82d457f6 | 427 | |
429d795d | 428 | #: arsup.c:449 |
82d457f6 NC |
429 | #, c-format |
430 | msgid "%s: no open archive\n" | |
429d795d | 431 | msgstr "%s:未打開封存\n" |
82d457f6 | 432 | |
429d795d | 433 | #: binemul.c:39 |
82d457f6 NC |
434 | #, c-format |
435 | msgid " No emulation specific options\n" | |
436 | msgstr " 沒有模擬特有的選項\n" | |
437 | ||
438 | #. Macros for common output. | |
429d795d | 439 | #: binemul.h:49 |
82d457f6 NC |
440 | #, c-format |
441 | msgid " emulation options: \n" | |
442 | msgstr " 模擬選項:\n" | |
443 | ||
429d795d | 444 | #: bucomm.c:163 |
82d457f6 NC |
445 | #, c-format |
446 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
447 | msgstr "無法將 BFD 預設標的設置為「%s」:%s" | |
448 | ||
429d795d | 449 | #: bucomm.c:175 |
82d457f6 NC |
450 | #, c-format |
451 | msgid "%s: Matching formats:" | |
452 | msgstr "%s:匹配格式:" | |
453 | ||
429d795d | 454 | #: bucomm.c:190 |
82d457f6 NC |
455 | #, c-format |
456 | msgid "Supported targets:" | |
457 | msgstr "支援的目標:" | |
458 | ||
429d795d | 459 | #: bucomm.c:192 |
82d457f6 NC |
460 | #, c-format |
461 | msgid "%s: supported targets:" | |
462 | msgstr "%s:支援的目標:" | |
463 | ||
429d795d | 464 | #: bucomm.c:210 |
82d457f6 NC |
465 | #, c-format |
466 | msgid "Supported architectures:" | |
467 | msgstr "支援的系統架構:" | |
468 | ||
429d795d | 469 | #: bucomm.c:212 |
82d457f6 NC |
470 | #, c-format |
471 | msgid "%s: supported architectures:" | |
472 | msgstr "%s:支援的系統架構:" | |
473 | ||
429d795d AM |
474 | #: bucomm.c:228 |
475 | msgid "big endian" | |
476 | msgstr "大尾序" | |
477 | ||
478 | #: bucomm.c:229 | |
479 | msgid "little endian" | |
480 | msgstr "小尾序" | |
481 | ||
482 | #: bucomm.c:230 | |
483 | #, fuzzy | |
484 | msgid "endianness unknown" | |
485 | msgstr "尾序不明的" | |
486 | ||
487 | #: bucomm.c:251 | |
488 | #, c-format | |
489 | msgid "" | |
490 | "%s\n" | |
491 | " (header %s, data %s)\n" | |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
494 | #: bucomm.c:407 | |
82d457f6 NC |
495 | #, c-format |
496 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
497 | msgstr "BFD 標頭檔案版本 %s\n" | |
498 | ||
429d795d | 499 | #: bucomm.c:559 |
82d457f6 NC |
500 | #, c-format |
501 | msgid "%s: bad number: %s" | |
502 | msgstr "%s:錯誤的編號:%s" | |
503 | ||
429d795d | 504 | #: bucomm.c:576 strings.c:409 |
82d457f6 NC |
505 | #, c-format |
506 | msgid "'%s': No such file" | |
507 | msgstr "%s:無此檔案" | |
508 | ||
429d795d | 509 | #: bucomm.c:578 strings.c:411 |
82d457f6 NC |
510 | #, c-format |
511 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
512 | msgstr "警告:無法找到 %s 的位置。原因:%s" | |
513 | ||
429d795d | 514 | #: bucomm.c:582 |
82d457f6 NC |
515 | #, c-format |
516 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
517 | msgstr "警告:'%s' 不是一般檔案" | |
518 | ||
429d795d AM |
519 | #: bucomm.c:584 |
520 | #, c-format | |
521 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
522 | msgstr "" | |
523 | ||
524 | #: coffdump.c:107 | |
82d457f6 NC |
525 | #, c-format |
526 | msgid "#lines %d " | |
527 | msgstr "#列號 %d " | |
528 | ||
429d795d AM |
529 | #: coffdump.c:130 |
530 | #, c-format | |
531 | msgid "size %d " | |
532 | msgstr "大小 %d" | |
533 | ||
534 | #: coffdump.c:135 | |
535 | #, c-format | |
536 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
537 | msgstr "區段定義於 %x 大小 %x\n" | |
538 | ||
539 | #: coffdump.c:141 | |
540 | #, fuzzy, c-format | |
541 | msgid "pointer to" | |
542 | msgstr "指標到" | |
543 | ||
544 | #: coffdump.c:146 | |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "array [%d] of" | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
549 | #: coffdump.c:151 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "function returning" | |
552 | msgstr "函式回傳" | |
553 | ||
554 | #: coffdump.c:155 | |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "arguments" | |
557 | msgstr "引數" | |
558 | ||
559 | #: coffdump.c:159 | |
560 | #, fuzzy, c-format | |
561 | msgid "code" | |
562 | msgstr "編碼" | |
563 | ||
564 | #: coffdump.c:165 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "structure definition" | |
567 | msgstr "結構定義" | |
568 | ||
569 | #: coffdump.c:171 | |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
572 | msgstr "" | |
573 | ||
574 | #: coffdump.c:173 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "structure ref to %s" | |
577 | msgstr "" | |
578 | ||
579 | #: coffdump.c:176 | |
580 | #, c-format | |
581 | msgid "enum ref to %s" | |
582 | msgstr "" | |
583 | ||
584 | #: coffdump.c:179 | |
585 | #, c-format | |
586 | msgid "enum definition" | |
587 | msgstr "" | |
588 | ||
589 | #: coffdump.c:252 | |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "Stack offset %x" | |
592 | msgstr "" | |
593 | ||
594 | #: coffdump.c:255 | |
595 | #, c-format | |
596 | msgid "Memory section %s+%x" | |
597 | msgstr "記憶體區段 %s+%x" | |
598 | ||
599 | #: coffdump.c:258 | |
600 | #, c-format | |
601 | msgid "Register %d" | |
602 | msgstr "" | |
603 | ||
604 | #: coffdump.c:261 | |
605 | #, c-format | |
606 | msgid "Struct Member offset %x" | |
607 | msgstr "" | |
608 | ||
609 | #: coffdump.c:264 | |
610 | #, c-format | |
611 | msgid "Enum Member offset %x" | |
612 | msgstr "" | |
613 | ||
614 | #: coffdump.c:267 | |
615 | #, c-format | |
616 | msgid "Undefined symbol" | |
617 | msgstr "未定義符號" | |
618 | ||
619 | #: coffdump.c:334 | |
620 | #, c-format | |
621 | msgid "List of symbols" | |
622 | msgstr "符號清單" | |
623 | ||
624 | #: coffdump.c:341 | |
625 | #, c-format | |
626 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
627 | msgstr "" | |
628 | ||
629 | #: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289 | |
630 | #, fuzzy, c-format | |
631 | msgid "Type" | |
632 | msgstr "類型" | |
633 | ||
634 | #: coffdump.c:350 | |
635 | #, fuzzy, c-format | |
636 | msgid "Where" | |
637 | msgstr "位置" | |
638 | ||
639 | #: coffdump.c:354 | |
640 | #, fuzzy, c-format | |
641 | msgid "Visible" | |
642 | msgstr "可見的" | |
643 | ||
644 | #: coffdump.c:370 | |
645 | #, fuzzy | |
646 | msgid "List of blocks " | |
647 | msgstr "區塊清單的 " | |
648 | ||
649 | #: coffdump.c:383 | |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "vars %d" | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | #: coffdump.c:386 | |
655 | #, fuzzy, c-format | |
656 | msgid "blocks" | |
657 | msgstr "區塊" | |
658 | ||
659 | #: coffdump.c:404 | |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "List of source files" | |
662 | msgstr "來源檔案清單" | |
663 | ||
664 | #: coffdump.c:410 | |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "Source file %s" | |
667 | msgstr "來源檔案:%s" | |
668 | ||
669 | #: coffdump.c:424 | |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" | |
672 | msgstr "" | |
673 | ||
674 | #: coffdump.c:449 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "#sources %d" | |
677 | msgstr "#資源 %d" | |
678 | ||
679 | #: coffdump.c:462 sysdump.c:646 | |
82d457f6 NC |
680 | #, c-format |
681 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
682 | msgstr "用法:%s [選項] 輸入檔案\n" | |
683 | ||
429d795d | 684 | #: coffdump.c:463 |
82d457f6 | 685 | #, c-format |
429d795d AM |
686 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
687 | msgstr " 列印適於閱讀的對 COFF 目標檔案的解釋\n" | |
82d457f6 | 688 | |
429d795d | 689 | #: coffdump.c:464 |
82d457f6 NC |
690 | #, c-format |
691 | msgid "" | |
692 | " The options are:\n" | |
429d795d | 693 | " @<file> Read options from <file>\n" |
82d457f6 NC |
694 | " -h --help Display this information\n" |
695 | " -v --version Display the program's version\n" | |
696 | "\n" | |
697 | msgstr "" | |
698 | " 選項為:\n" | |
429d795d | 699 | " @<file> 從 <file> 讀取選項\n" |
82d457f6 NC |
700 | " -h --help 顯示本求助資訊\n" |
701 | " -v --version 顯示程序的版本號\n" | |
702 | "\n" | |
703 | ||
429d795d | 704 | #: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710 |
82d457f6 NC |
705 | msgid "no input file specified" |
706 | msgstr "未指定輸入檔案" | |
707 | ||
429d795d AM |
708 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 |
709 | #, c-format | |
710 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
711 | msgstr "將程式錯誤報告到 %s。\n" | |
712 | ||
82d457f6 NC |
713 | #: debug.c:648 |
714 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" | |
715 | msgstr "debug_add_to_current_namespace:沒有目前檔案" | |
716 | ||
717 | #: debug.c:727 | |
718 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" | |
719 | msgstr "debug_start_source:沒有 debug_set_filename 呼叫" | |
720 | ||
429d795d | 721 | #: debug.c:781 |
82d457f6 NC |
722 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
723 | msgstr "debug_record_function:沒有 debug_set_filename 呼叫" | |
724 | ||
429d795d | 725 | #: debug.c:833 |
82d457f6 NC |
726 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
727 | msgstr "debug_record_parameter:沒有目前函數" | |
728 | ||
429d795d | 729 | #: debug.c:865 |
82d457f6 NC |
730 | msgid "debug_end_function: no current function" |
731 | msgstr "debug_end_function:沒有目前函數" | |
732 | ||
429d795d | 733 | #: debug.c:871 |
82d457f6 NC |
734 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
735 | msgstr "debug_end_function:某些區塊沒有關閉" | |
736 | ||
429d795d | 737 | #: debug.c:899 |
82d457f6 NC |
738 | msgid "debug_start_block: no current block" |
739 | msgstr "debug_start_block:沒有目前區塊" | |
740 | ||
429d795d | 741 | #: debug.c:935 |
82d457f6 NC |
742 | msgid "debug_end_block: no current block" |
743 | msgstr "debug_end_block:沒有目前區塊" | |
744 | ||
429d795d | 745 | #: debug.c:942 |
82d457f6 NC |
746 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
747 | msgstr "debug_end_block:試圖關閉頂層區塊" | |
748 | ||
429d795d | 749 | #: debug.c:965 |
82d457f6 NC |
750 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
751 | msgstr "debug_record_line:沒有目前單元" | |
752 | ||
753 | #. FIXME | |
429d795d | 754 | #: debug.c:1018 |
82d457f6 NC |
755 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
756 | msgstr "debug_start_common_block:未實作" | |
757 | ||
758 | #. FIXME | |
429d795d | 759 | #: debug.c:1029 |
82d457f6 NC |
760 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
761 | msgstr "debug_end_common_block:未實作" | |
762 | ||
763 | #. FIXME. | |
429d795d | 764 | #: debug.c:1113 |
82d457f6 NC |
765 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
766 | msgstr "debug_record_label:未實作" | |
767 | ||
429d795d | 768 | #: debug.c:1135 |
82d457f6 NC |
769 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
770 | msgstr "debug_record_variable:沒有目前檔案" | |
771 | ||
429d795d | 772 | #: debug.c:1663 |
82d457f6 NC |
773 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
774 | msgstr "debug_make_undefined_type:不支援的種類" | |
775 | ||
429d795d | 776 | #: debug.c:1840 |
82d457f6 NC |
777 | msgid "debug_name_type: no current file" |
778 | msgstr "debug_name_type:沒有目前檔案" | |
779 | ||
429d795d | 780 | #: debug.c:1885 |
82d457f6 NC |
781 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
782 | msgstr "debug_tag_type:沒有目前檔案" | |
783 | ||
429d795d | 784 | #: debug.c:1893 |
82d457f6 NC |
785 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
786 | msgstr "debug_tag_type:已嘗試更多的標記" | |
787 | ||
429d795d | 788 | #: debug.c:1930 |
82d457f6 NC |
789 | #, c-format |
790 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
791 | msgstr "警告:類型大小由 %d 改為 %d\n" | |
792 | ||
429d795d | 793 | #: debug.c:1952 |
82d457f6 NC |
794 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
795 | msgstr "debug_find_named_type:沒有目前編譯單元" | |
796 | ||
429d795d | 797 | #: debug.c:2055 |
82d457f6 NC |
798 | #, c-format |
799 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
800 | msgstr "debug_get_real_type:關於 %s 的循環除錯資訊\n" | |
801 | ||
429d795d | 802 | #: debug.c:2482 |
82d457f6 NC |
803 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
804 | msgstr "debug_write_type:遇到不正確類型" | |
805 | ||
429d795d | 806 | #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 |
82d457f6 NC |
807 | #, c-format |
808 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
809 | msgstr "內部錯誤:未知的機器類型:%d" | |
810 | ||
429d795d | 811 | #: dlltool.c:1000 |
82d457f6 NC |
812 | #, c-format |
813 | msgid "Can't open def file: %s" | |
814 | msgstr "無法打開 def 檔案:%s" | |
815 | ||
429d795d | 816 | #: dlltool.c:1005 |
82d457f6 NC |
817 | #, c-format |
818 | msgid "Processing def file: %s" | |
819 | msgstr "處理 def 檔案:%s" | |
820 | ||
429d795d | 821 | #: dlltool.c:1009 |
82d457f6 NC |
822 | msgid "Processed def file" |
823 | msgstr "已處理的 def 檔案" | |
824 | ||
429d795d | 825 | #: dlltool.c:1033 |
82d457f6 NC |
826 | #, c-format |
827 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
828 | msgstr "def 檔案中語法錯誤 %s:%d" | |
829 | ||
429d795d | 830 | #: dlltool.c:1070 |
82d457f6 NC |
831 | #, c-format |
832 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
833 | msgstr "%s:從映像檔 '%s' 中截去路徑成分。" | |
834 | ||
429d795d | 835 | #: dlltool.c:1088 |
82d457f6 NC |
836 | #, c-format |
837 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
838 | msgstr "名稱:%s 基於:%x" | |
839 | ||
429d795d | 840 | #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 |
82d457f6 NC |
841 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
842 | msgstr "不具有 LIBRARY 與 NAME" | |
843 | ||
429d795d | 844 | #: dlltool.c:1109 |
82d457f6 NC |
845 | #, c-format |
846 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
847 | msgstr "LIBRARY:%s 基於:%x" | |
848 | ||
429d795d AM |
849 | #: dlltool.c:1266 |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
852 | msgstr "VERSION %d.%d\n" | |
853 | ||
854 | #: dlltool.c:1314 | |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "run: %s %s" | |
857 | msgstr "執行:%s %s" | |
858 | ||
859 | #: dlltool.c:1354 resrc.c:293 | |
82d457f6 NC |
860 | #, c-format |
861 | msgid "wait: %s" | |
862 | msgstr "等待:%s" | |
863 | ||
429d795d | 864 | #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 |
82d457f6 NC |
865 | #, c-format |
866 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
867 | msgstr "子行程收到致命信號 %d" | |
868 | ||
429d795d | 869 | #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 |
82d457f6 NC |
870 | #, c-format |
871 | msgid "%s exited with status %d" | |
872 | msgstr "%s 以狀態 %d 離開" | |
873 | ||
429d795d | 874 | #: dlltool.c:1396 |
82d457f6 NC |
875 | #, c-format |
876 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
877 | msgstr "從 %2$s 中的 %1$s 區段獲取資訊" | |
878 | ||
429d795d | 879 | #: dlltool.c:1536 |
82d457f6 NC |
880 | #, c-format |
881 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
882 | msgstr "排除符號:%s" | |
883 | ||
429d795d | 884 | #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 |
82d457f6 NC |
885 | #, c-format |
886 | msgid "%s: no symbols" | |
887 | msgstr "%s:沒有符號" | |
888 | ||
889 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
429d795d | 890 | #: dlltool.c:1662 |
82d457f6 NC |
891 | #, c-format |
892 | msgid "Done reading %s" | |
893 | msgstr "讀入 %s 完成" | |
894 | ||
429d795d | 895 | #: dlltool.c:1672 |
82d457f6 | 896 | #, c-format |
429d795d AM |
897 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
898 | msgstr "無法打開目標檔案:%s: %s" | |
82d457f6 | 899 | |
429d795d | 900 | #: dlltool.c:1675 |
82d457f6 NC |
901 | #, c-format |
902 | msgid "Scanning object file %s" | |
429d795d | 903 | msgstr "正在掃描目標檔案 %s" |
82d457f6 | 904 | |
429d795d | 905 | #: dlltool.c:1690 |
82d457f6 NC |
906 | #, c-format |
907 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
429d795d | 908 | msgstr "無法從封存中產生 mcore-elf 動態連接庫:%s" |
82d457f6 | 909 | |
429d795d | 910 | #: dlltool.c:1792 |
82d457f6 NC |
911 | msgid "Adding exports to output file" |
912 | msgstr "正在加入導出至輸出檔案" | |
913 | ||
429d795d | 914 | #: dlltool.c:1844 |
82d457f6 NC |
915 | msgid "Added exports to output file" |
916 | msgstr "已加入導出至輸出檔案" | |
917 | ||
429d795d | 918 | #: dlltool.c:1986 |
82d457f6 NC |
919 | #, c-format |
920 | msgid "Generating export file: %s" | |
921 | msgstr "正在產生導出檔案:%s" | |
922 | ||
429d795d | 923 | #: dlltool.c:1991 |
82d457f6 NC |
924 | #, c-format |
925 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
926 | msgstr "無法打開臨時組譯檔案:%s" | |
927 | ||
429d795d | 928 | #: dlltool.c:1994 |
82d457f6 NC |
929 | #, c-format |
930 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
931 | msgstr "已打開的臨時檔案:%s" | |
932 | ||
429d795d AM |
933 | #: dlltool.c:2171 |
934 | msgid "failed to read the number of entries from base file" | |
935 | msgstr "從基底檔案讀入條目數量時失敗" | |
936 | ||
937 | #: dlltool.c:2219 | |
82d457f6 NC |
938 | msgid "Generated exports file" |
939 | msgstr "已產生的導出檔案" | |
940 | ||
429d795d | 941 | #: dlltool.c:2428 |
82d457f6 | 942 | #, c-format |
429d795d AM |
943 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
944 | msgstr "無法打開輸出檔案:%s: %s" | |
82d457f6 | 945 | |
429d795d | 946 | #: dlltool.c:2432 |
82d457f6 NC |
947 | #, c-format |
948 | msgid "Creating stub file: %s" | |
949 | msgstr "正在建立佔位檔案:%s" | |
950 | ||
429d795d AM |
951 | #: dlltool.c:2894 |
952 | #, c-format | |
953 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
954 | msgstr "無法打開輸出檔案:%s: %s" | |
955 | ||
956 | #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 | |
82d457f6 NC |
957 | #, c-format |
958 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
959 | msgstr "打開臨時標頭檔案失敗:%s" | |
960 | ||
429d795d AM |
961 | #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 |
962 | #, c-format | |
963 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
964 | msgstr "打開臨時標頭檔案失敗:%s: %s" | |
965 | ||
966 | #: dlltool.c:3064 | |
82d457f6 NC |
967 | #, c-format |
968 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
969 | msgstr "打開臨時標尾檔案失敗:%s" | |
970 | ||
429d795d AM |
971 | #: dlltool.c:3121 |
972 | #, c-format | |
973 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
974 | msgstr "打開臨時標尾檔案失敗:%s: %s" | |
975 | ||
976 | #: dlltool.c:3143 | |
82d457f6 | 977 | #, c-format |
429d795d AM |
978 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
979 | msgstr "無法建立 .lib 檔案:%s: %s" | |
82d457f6 | 980 | |
429d795d | 981 | #: dlltool.c:3147 |
82d457f6 NC |
982 | #, c-format |
983 | msgid "Creating library file: %s" | |
984 | msgstr "正在建立函式庫檔案:%s" | |
985 | ||
429d795d | 986 | #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 |
82d457f6 NC |
987 | #, c-format |
988 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
989 | msgstr "無法刪除 %s:%s" | |
990 | ||
429d795d | 991 | #: dlltool.c:3250 |
82d457f6 NC |
992 | msgid "Created lib file" |
993 | msgstr "已建立的 lib 檔案" | |
994 | ||
429d795d AM |
995 | #: dlltool.c:3462 |
996 | #, c-format | |
997 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
998 | msgstr "無法打開 .lib 檔案:%s: %s" | |
999 | ||
1000 | #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 | |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "%s is not a library" | |
1003 | msgstr "%s 不是一個函式庫" | |
1004 | ||
1005 | #: dlltool.c:3510 | |
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1008 | msgstr "" | |
1009 | ||
1010 | #: dlltool.c:3521 | |
1011 | #, c-format | |
1012 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
1015 | #: dlltool.c:3745 | |
82d457f6 NC |
1016 | #, c-format |
1017 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1018 | msgstr "警告,正在忽略重覆的 EXPORT %s %d,%d" | |
1019 | ||
429d795d | 1020 | #: dlltool.c:3751 |
82d457f6 | 1021 | #, c-format |
429d795d | 1022 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
82d457f6 NC |
1023 | msgstr "錯誤,重覆的 EXPORT 以及原始出處: %s" |
1024 | ||
429d795d | 1025 | #: dlltool.c:3856 |
82d457f6 NC |
1026 | msgid "Processing definitions" |
1027 | msgstr "正在處理定義" | |
1028 | ||
429d795d | 1029 | #: dlltool.c:3888 |
82d457f6 NC |
1030 | msgid "Processed definitions" |
1031 | msgstr "已處理定義" | |
1032 | ||
1033 | #. xgetext:c-format | |
429d795d | 1034 | #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 |
82d457f6 NC |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1037 | msgstr "用法: %s <選項> <目標檔案>\n" | |
1038 | ||
1039 | #. xgetext:c-format | |
429d795d | 1040 | #: dlltool.c:3897 |
82d457f6 NC |
1041 | #, c-format |
1042 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
1043 | msgstr " -m --machine <架構> 為 <架構> 建立 DLL。[預設:%s]\n" | |
1044 | ||
429d795d | 1045 | #: dlltool.c:3898 |
82d457f6 NC |
1046 | #, c-format |
1047 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1048 | msgstr " 可能的 <架構>:arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、thumb\n" | |
1049 | ||
429d795d | 1050 | #: dlltool.c:3899 |
82d457f6 NC |
1051 | #, c-format |
1052 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1053 | msgstr " -e --output-exp <導出檔> 產生導出檔案。\n" | |
1054 | ||
429d795d | 1055 | #: dlltool.c:3900 |
82d457f6 NC |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1058 | msgstr " -l --output-lib <導出檔> 產生介面函式庫。\n" | |
1059 | ||
429d795d AM |
1060 | #: dlltool.c:3901 |
1061 | #, fuzzy, c-format | |
1062 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1063 | msgstr " -y --output-delaylib <outname> 建立 delay-import 函式庫。\n" | |
1064 | ||
1065 | #: dlltool.c:3902 | |
82d457f6 NC |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1068 | msgstr " -a --add-indirect 間接添加 dll 至導出檔案。\n" | |
1069 | ||
429d795d | 1070 | #: dlltool.c:3903 |
82d457f6 NC |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1073 | msgstr " -D --dllname <名稱> 要置入介面函式庫的輸入 dll 名稱。\n" | |
1074 | ||
429d795d | 1075 | #: dlltool.c:3904 |
82d457f6 NC |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
1078 | msgstr " -d --input-def <定義檔> 將要讀入的 .def 檔案名。\n" | |
1079 | ||
429d795d | 1080 | #: dlltool.c:3905 |
82d457f6 NC |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
1083 | msgstr " -z --output-def <定義檔> 將要建立的 .def 檔案名。\n" | |
1084 | ||
429d795d | 1085 | #: dlltool.c:3906 |
82d457f6 NC |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1088 | msgstr " --export-all-symbols 將所有符號導出到 .def\n" | |
1089 | ||
429d795d | 1090 | #: dlltool.c:3907 |
82d457f6 NC |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1093 | msgstr " --no-export-all-symbols 只導出列舉的符號\n" | |
1094 | ||
429d795d | 1095 | #: dlltool.c:3908 |
82d457f6 NC |
1096 | #, c-format |
1097 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1098 | msgstr " --exclude-symbols <列表> 不要導出 <列表>\n" | |
1099 | ||
429d795d | 1100 | #: dlltool.c:3909 |
82d457f6 NC |
1101 | #, c-format |
1102 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1103 | msgstr " --no-default-excludes 清空預設排除的符號\n" | |
1104 | ||
429d795d | 1105 | #: dlltool.c:3910 |
82d457f6 NC |
1106 | #, c-format |
1107 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
1108 | msgstr " -b --base-file <基本檔> 讀取連接程式所產生的 base 檔案。\n" | |
1109 | ||
429d795d | 1110 | #: dlltool.c:3911 |
82d457f6 NC |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1113 | msgstr " -x --no-idata4 不產生 idata$4 區段。\n" | |
1114 | ||
429d795d | 1115 | #: dlltool.c:3912 |
82d457f6 NC |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1118 | msgstr " -c --no-idata5 不產生 idata$5 區段。\n" | |
1119 | ||
429d795d AM |
1120 | #: dlltool.c:3913 |
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | ||
1125 | #: dlltool.c:3914 | |
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" | |
1128 | msgstr " -U --add-underscore 於介面中所有符號添加底線。\n" | |
1129 | ||
1130 | #: dlltool.c:3915 | |
82d457f6 | 1131 | #, c-format |
429d795d AM |
1132 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
1133 | msgstr " --add-stdcall-underscore 於介面中的 stdcall 符號添加底線。\n" | |
1134 | ||
1135 | #: dlltool.c:3916 | |
1136 | #, fuzzy, c-format | |
1137 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1138 | msgstr " --no-leading-underscore 所有符號不應為前綴的由底線。\n" | |
82d457f6 | 1139 | |
429d795d AM |
1140 | #: dlltool.c:3917 |
1141 | #, fuzzy, c-format | |
1142 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1143 | msgstr " --leading-underscore 所有符號應該被前綴由底線。\n" | |
1144 | ||
1145 | #: dlltool.c:3918 | |
82d457f6 NC |
1146 | #, c-format |
1147 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1148 | msgstr " -k --kill-at 刪去導出名稱中的 @<n>。\n" | |
1149 | ||
429d795d | 1150 | #: dlltool.c:3919 |
82d457f6 NC |
1151 | #, c-format |
1152 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1153 | msgstr " -A --add-stdcall-alias 添加不帶 @<n> 的別名。\n" | |
1154 | ||
429d795d | 1155 | #: dlltool.c:3920 |
82d457f6 NC |
1156 | #, c-format |
1157 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1158 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <前置> 添加附帶 <前置> 的別名。\n" | |
1159 | ||
429d795d | 1160 | #: dlltool.c:3921 |
82d457f6 NC |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1163 | msgstr " -S --as <名稱> 用 <名稱> 做為組譯程式。\n" | |
1164 | ||
429d795d | 1165 | #: dlltool.c:3922 |
82d457f6 NC |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1168 | msgstr " -f --as-flags <旗標> 把 <旗標> 傳遞給組譯程式。\n" | |
1169 | ||
429d795d | 1170 | #: dlltool.c:3923 |
82d457f6 NC |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1173 | msgstr " -C --compat-implib 建立向後相容的導入函式庫。\n" | |
1174 | ||
429d795d | 1175 | #: dlltool.c:3924 |
82d457f6 NC |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1178 | msgstr " -n --no-delete 保留臨時檔案 (重覆以達到額外的保留)。\n" | |
1179 | ||
429d795d | 1180 | #: dlltool.c:3925 |
82d457f6 NC |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1183 | msgstr " -t --temp-prefix <前置> 使用 <前置> 來建構臨時檔案名稱。\n" | |
1184 | ||
429d795d AM |
1185 | #: dlltool.c:3926 |
1186 | #, fuzzy, c-format | |
1187 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
1188 | msgstr " -I --identify <implib> 報告名稱的動態鏈結函式庫關聯的與 <implib>。\n" | |
1189 | ||
1190 | #: dlltool.c:3927 | |
1191 | #, fuzzy, c-format | |
1192 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1193 | msgstr " --identify-strict 造成 --identify 到報告錯誤時多重動態鏈結函式庫。\n" | |
1194 | ||
1195 | #: dlltool.c:3928 | |
82d457f6 NC |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1198 | msgstr " -v --verbose 輸出更多資訊。\n" | |
1199 | ||
429d795d | 1200 | #: dlltool.c:3929 |
82d457f6 NC |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1203 | msgstr " -V --version 顯示程式版本號碼。\n" | |
1204 | ||
429d795d | 1205 | #: dlltool.c:3930 |
82d457f6 NC |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
1208 | msgstr " -h --help 顯示本資訊。\n" | |
1209 | ||
429d795d AM |
1210 | #: dlltool.c:3931 |
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
1213 | msgstr " @<file> 從 <file> 讀取選項。\n" | |
1214 | ||
1215 | #: dlltool.c:3933 | |
82d457f6 NC |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
1218 | msgstr " -M --mcore-elf <輸出名稱> 處理 mcore-elf 物件檔案進入 <輸出名稱>。\n" | |
1219 | ||
429d795d | 1220 | #: dlltool.c:3934 |
82d457f6 NC |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1223 | msgstr " -L --linker <名稱> 以 <名稱> 做為連接程式。\n" | |
1224 | ||
429d795d | 1225 | #: dlltool.c:3935 |
82d457f6 NC |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1228 | msgstr " -F --linker-flags <旗標> 把 <旗標> 傳遞給連接程式。\n" | |
1229 | ||
429d795d | 1230 | #: dlltool.c:4082 |
82d457f6 NC |
1231 | #, c-format |
1232 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1233 | msgstr "已從 dll 名稱 '%s' 中截去路徑部分。" | |
1234 | ||
429d795d | 1235 | #: dlltool.c:4130 |
82d457f6 NC |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1238 | msgstr "無法開啟基本檔案:%s" | |
1239 | ||
429d795d | 1240 | #: dlltool.c:4165 |
82d457f6 NC |
1241 | #, c-format |
1242 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1243 | msgstr "不支援架構「%s」" | |
1244 | ||
429d795d AM |
1245 | #: dlltool.c:4245 |
1246 | #, c-format | |
1247 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1248 | msgstr "" | |
1249 | ||
1250 | #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 | |
82d457f6 NC |
1251 | #, c-format |
1252 | msgid "Tried file: %s" | |
1253 | msgstr "已試檔案:%s" | |
1254 | ||
429d795d | 1255 | #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 |
82d457f6 NC |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "Using file: %s" | |
1258 | msgstr "正在處理檔案:%s" | |
1259 | ||
429d795d | 1260 | #: dllwrap.c:303 |
82d457f6 NC |
1261 | #, c-format |
1262 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1263 | msgstr "保留臨時 base 檔案 %s" | |
1264 | ||
429d795d | 1265 | #: dllwrap.c:305 |
82d457f6 NC |
1266 | #, c-format |
1267 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1268 | msgstr "刪除臨時 base 檔案 %s" | |
1269 | ||
429d795d | 1270 | #: dllwrap.c:319 |
82d457f6 NC |
1271 | #, c-format |
1272 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1273 | msgstr "保留臨時 exp 檔案 %s" | |
1274 | ||
429d795d | 1275 | #: dllwrap.c:321 |
82d457f6 NC |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1278 | msgstr "刪除臨時 exp 檔案 %s" | |
1279 | ||
429d795d | 1280 | #: dllwrap.c:334 |
82d457f6 NC |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1283 | msgstr "保留臨時 def 檔案 %s" | |
1284 | ||
429d795d | 1285 | #: dllwrap.c:336 |
82d457f6 NC |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1288 | msgstr "刪除臨時 def 檔案 %s" | |
1289 | ||
429d795d AM |
1290 | #: dllwrap.c:417 |
1291 | #, c-format | |
1292 | msgid "pwait returns: %s" | |
1293 | msgstr "pwait 回傳:%s" | |
1294 | ||
1295 | #: dllwrap.c:484 | |
82d457f6 NC |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid " Generic options:\n" | |
1298 | msgstr " 通用選項:\n" | |
1299 | ||
429d795d AM |
1300 | #: dllwrap.c:485 |
1301 | #, c-format | |
1302 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1303 | msgstr " @<file> 從 <file> 讀取選項\n" | |
1304 | ||
1305 | #: dllwrap.c:486 | |
82d457f6 NC |
1306 | #, c-format |
1307 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1308 | msgstr " --quiet, -q 安靜地工作\n" | |
1309 | ||
429d795d | 1310 | #: dllwrap.c:487 |
82d457f6 NC |
1311 | #, c-format |
1312 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1313 | msgstr " --verbose, -v 輸出較多資訊\n" | |
1314 | ||
429d795d | 1315 | #: dllwrap.c:488 |
82d457f6 NC |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1318 | msgstr " --version 列印 dllwrap 的版本號\n" | |
1319 | ||
429d795d | 1320 | #: dllwrap.c:489 |
82d457f6 NC |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
1323 | msgstr " --implib <outname> --output-lib 的同義語\n" | |
1324 | ||
429d795d | 1325 | #: dllwrap.c:490 |
82d457f6 NC |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid " Options for %s:\n" | |
1328 | msgstr " %s 的選項:\n" | |
1329 | ||
429d795d | 1330 | #: dllwrap.c:491 |
82d457f6 NC |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1333 | msgstr " --driver-name <驅動器> 預設為「gcc」\n" | |
1334 | ||
429d795d | 1335 | #: dllwrap.c:492 |
82d457f6 NC |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1338 | msgstr " --driver-flags <旗標> 覆蓋預設的 ld 旗標\n" | |
1339 | ||
429d795d | 1340 | #: dllwrap.c:493 |
82d457f6 NC |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1343 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> 預設為「dlltool」\n" | |
1344 | ||
429d795d | 1345 | #: dllwrap.c:494 |
82d457f6 NC |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1348 | msgstr " --entry <入口> 指定額外的 DLL 進入點\n" | |
1349 | ||
429d795d | 1350 | #: dllwrap.c:495 |
82d457f6 NC |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1353 | msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本位址\n" | |
1354 | ||
429d795d | 1355 | #: dllwrap.c:496 |
82d457f6 NC |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1358 | msgstr " --target <架構> i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n" | |
1359 | ||
429d795d | 1360 | #: dllwrap.c:497 |
82d457f6 NC |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1363 | msgstr " --dry-run 只顯示需要執行那些動作\n" | |
1364 | ||
429d795d | 1365 | #: dllwrap.c:498 |
82d457f6 NC |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1368 | msgstr " --mno-cygwin 建立 Mingw DLL\n" | |
1369 | ||
429d795d | 1370 | #: dllwrap.c:499 |
82d457f6 NC |
1371 | #, c-format |
1372 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1373 | msgstr " 傳遞給 DLLTOOL 的選項:\n" | |
1374 | ||
429d795d | 1375 | #: dllwrap.c:500 |
82d457f6 NC |
1376 | #, c-format |
1377 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1378 | msgstr " --machine <架構>\n" | |
1379 | ||
429d795d | 1380 | #: dllwrap.c:501 |
82d457f6 NC |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
1383 | msgstr " --output-exp <導出名> 產生導出檔案。\n" | |
1384 | ||
429d795d | 1385 | #: dllwrap.c:502 |
82d457f6 NC |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
1388 | msgstr " --output-lib <導出名> 產生輸入函式庫。\n" | |
1389 | ||
429d795d | 1390 | #: dllwrap.c:503 |
82d457f6 NC |
1391 | #, c-format |
1392 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1393 | msgstr " --add-indirect 間接添加 dll 至導出檔案。\n" | |
1394 | ||
429d795d | 1395 | #: dllwrap.c:504 |
82d457f6 NC |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1398 | msgstr " --dllname <名稱> 要置入輸出函式庫的輸入 dll 名稱。\n" | |
1399 | ||
429d795d | 1400 | #: dllwrap.c:505 |
82d457f6 NC |
1401 | #, c-format |
1402 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
1403 | msgstr " --def <deffile> 輸入 .def 檔案的名稱\n" | |
1404 | ||
429d795d | 1405 | #: dllwrap.c:506 |
82d457f6 NC |
1406 | #, c-format |
1407 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
1408 | msgstr " --output-def <deffile> 輸出 .def 檔案的名稱\n" | |
1409 | ||
429d795d | 1410 | #: dllwrap.c:507 |
82d457f6 NC |
1411 | #, c-format |
1412 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1413 | msgstr " --export-all-symbols 將所有符號導出到 .def 中\n" | |
1414 | ||
429d795d | 1415 | #: dllwrap.c:508 |
82d457f6 NC |
1416 | #, c-format |
1417 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1418 | msgstr " --no-export-all-symbols 只導出符號 .drectve\n" | |
1419 | ||
429d795d | 1420 | #: dllwrap.c:509 |
82d457f6 NC |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1423 | msgstr " --exclude-symbols <列表> 從 .def 中排除 <列表>\n" | |
1424 | ||
429d795d | 1425 | #: dllwrap.c:510 |
82d457f6 NC |
1426 | #, c-format |
1427 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1428 | msgstr " --no-default-excludes 清空預設排除的符號\n" | |
1429 | ||
429d795d | 1430 | #: dllwrap.c:511 |
82d457f6 NC |
1431 | #, c-format |
1432 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1433 | msgstr " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1434 | ||
429d795d | 1435 | #: dllwrap.c:512 |
82d457f6 NC |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1438 | msgstr " --no-idata4 不產生 idata$4 區段\n" | |
1439 | ||
429d795d | 1440 | #: dllwrap.c:513 |
82d457f6 NC |
1441 | #, c-format |
1442 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1443 | msgstr " --no-idata5 不產生 idata$5 區段\n" | |
1444 | ||
429d795d | 1445 | #: dllwrap.c:514 |
82d457f6 NC |
1446 | #, c-format |
1447 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1448 | msgstr " -U 為 .lib 添加底線\n" | |
1449 | ||
429d795d | 1450 | #: dllwrap.c:515 |
82d457f6 NC |
1451 | #, c-format |
1452 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1453 | msgstr " -k 刪去導出名字中的 @<n>\n" | |
1454 | ||
429d795d | 1455 | #: dllwrap.c:516 |
82d457f6 NC |
1456 | #, c-format |
1457 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1458 | msgstr " --add-stdcall-alias 添加不帶 @<n> 的別名\n" | |
1459 | ||
429d795d | 1460 | #: dllwrap.c:517 |
82d457f6 NC |
1461 | #, c-format |
1462 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1463 | msgstr " --as <名稱> 以 <名稱> 做為組譯程式\n" | |
1464 | ||
429d795d | 1465 | #: dllwrap.c:518 |
82d457f6 NC |
1466 | #, c-format |
1467 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1468 | msgstr " --nodelete 保留臨時檔案。\n" | |
1469 | ||
429d795d AM |
1470 | #: dllwrap.c:519 |
1471 | #, c-format | |
1472 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1473 | msgstr "" | |
1474 | ||
1475 | #: dllwrap.c:520 | |
1476 | #, c-format | |
1477 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
1480 | #: dllwrap.c:521 | |
82d457f6 NC |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1483 | msgstr " 其餘的都不加任何修改地傳遞給語言驅動器\n" | |
1484 | ||
429d795d | 1485 | #: dllwrap.c:805 |
82d457f6 NC |
1486 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1487 | msgstr "必須提供至少一個 -o 或 --dllname 選項" | |
1488 | ||
429d795d | 1489 | #: dllwrap.c:834 |
82d457f6 NC |
1490 | msgid "" |
1491 | "no export definition file provided.\n" | |
1492 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | "未提供導出定義檔案。\n" | |
1495 | "現在建立一個,但可能不是您所要的" | |
1496 | ||
429d795d | 1497 | #: dllwrap.c:1023 |
82d457f6 NC |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1500 | msgstr "DLLTOOL 名稱 :%s\n" | |
1501 | ||
429d795d | 1502 | #: dllwrap.c:1024 |
82d457f6 NC |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1505 | msgstr "DLLTOOL 選項 :%s\n" | |
1506 | ||
429d795d | 1507 | #: dllwrap.c:1025 |
82d457f6 NC |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1510 | msgstr "驅動器名稱 :%s\n" | |
1511 | ||
429d795d | 1512 | #: dllwrap.c:1026 |
82d457f6 NC |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1515 | msgstr "驅動器選項 :%s\n" | |
1516 | ||
429d795d AM |
1517 | #: dwarf.c:132 |
1518 | msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" | |
1519 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1520 | |
429d795d AM |
1521 | #: dwarf.c:256 dwarf.c:3027 |
1522 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" | |
1523 | msgstr "遇到不正常的擴充型列操作碼!\n" | |
82d457f6 | 1524 | |
429d795d | 1525 | #: dwarf.c:263 |
82d457f6 | 1526 | #, c-format |
429d795d AM |
1527 | msgid " Extended opcode %d: " |
1528 | msgstr " 擴充操作碼 %d: " | |
82d457f6 | 1529 | |
429d795d | 1530 | #: dwarf.c:268 |
82d457f6 | 1531 | #, c-format |
429d795d AM |
1532 | msgid "" |
1533 | "End of Sequence\n" | |
1534 | "\n" | |
1535 | msgstr "" | |
1536 | "序列結尾\n" | |
1537 | "\n" | |
82d457f6 | 1538 | |
429d795d AM |
1539 | #: dwarf.c:274 |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "set Address to 0x%s\n" | |
1542 | msgstr "設定位址至 0x%s\n" | |
82d457f6 | 1543 | |
429d795d AM |
1544 | #: dwarf.c:280 |
1545 | #, c-format | |
1546 | msgid " define new File Table entry\n" | |
1547 | msgstr " 定義新檔案表條目\n" | |
82d457f6 | 1548 | |
429d795d AM |
1549 | #: dwarf.c:281 dwarf.c:2555 |
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1552 | msgstr " 條目\t目錄\t時間\t大小\t名稱\n" | |
82d457f6 | 1553 | |
429d795d AM |
1554 | #: dwarf.c:295 |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "set Discriminator to %s\n" | |
1557 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1558 | |
429d795d AM |
1559 | #: dwarf.c:370 |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" | |
1562 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1563 | |
429d795d AM |
1564 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1565 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1566 | #. for op_code. | |
1567 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
1568 | #: dwarf.c:387 | |
1569 | #, c-format | |
1570 | msgid "user defined: " | |
1571 | msgstr "使用者定義:" | |
82d457f6 | 1572 | |
429d795d AM |
1573 | #: dwarf.c:389 |
1574 | #, c-format | |
1575 | msgid "UNKNOWN: " | |
1576 | msgstr "未知:" | |
82d457f6 | 1577 | |
429d795d AM |
1578 | #: dwarf.c:390 |
1579 | #, c-format | |
1580 | msgid "length %d [" | |
1581 | msgstr "長度 %d [" | |
82d457f6 | 1582 | |
429d795d AM |
1583 | #: dwarf.c:407 |
1584 | msgid "<no .debug_str section>" | |
1585 | msgstr "<沒有 .debug_str 區段>" | |
82d457f6 | 1586 | |
429d795d AM |
1587 | #: dwarf.c:413 |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" | |
1590 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1591 | |
429d795d AM |
1592 | #: dwarf.c:415 |
1593 | msgid "<offset is too big>" | |
1594 | msgstr "<偏移量過大>" | |
82d457f6 | 1595 | |
429d795d AM |
1596 | #: dwarf.c:655 |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1599 | msgstr "未知的 TAG 值:%lx" | |
82d457f6 | 1600 | |
429d795d AM |
1601 | #: dwarf.c:696 |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1604 | msgstr "未知的 FORM 值:%lx" | |
82d457f6 | 1605 | |
429d795d AM |
1606 | #: dwarf.c:705 |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid " %s byte block: " | |
1609 | msgstr " %s 位元組區塊:" | |
82d457f6 | 1610 | |
429d795d AM |
1611 | #: dwarf.c:1050 |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1614 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1615 | |
429d795d AM |
1616 | #: dwarf.c:1075 |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "size: %s " | |
1619 | msgstr "大小:%s" | |
82d457f6 | 1620 | |
429d795d AM |
1621 | #: dwarf.c:1078 |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid "offset: %s " | |
1624 | msgstr "偏移量:%s " | |
82d457f6 | 1625 | |
429d795d AM |
1626 | #: dwarf.c:1098 |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
1629 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1630 | |
429d795d AM |
1631 | #: dwarf.c:1122 |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" | |
1634 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1635 | |
429d795d AM |
1636 | #: dwarf.c:1234 |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "(User defined location op)" | |
1639 | msgstr "(使用者定義的定位操作碼)" | |
82d457f6 | 1640 | |
429d795d AM |
1641 | #: dwarf.c:1236 |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "(Unknown location op)" | |
1644 | msgstr "(未知的定位操作碼)" | |
82d457f6 | 1645 | |
429d795d AM |
1646 | #: dwarf.c:1283 |
1647 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" | |
1648 | msgstr "內部錯誤:DWARF 版本號碼並非 2, 3 或 4。\n" | |
82d457f6 | 1649 | |
429d795d AM |
1650 | #: dwarf.c:1389 |
1651 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
1652 | msgstr "當 sizeof (dwarf_vma) != 8 時,不支援 DW_FORM_data8\n" | |
82d457f6 | 1653 | |
429d795d AM |
1654 | #: dwarf.c:1439 |
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
1657 | msgstr " (間接字串,偏移量:0x%s): %s" | |
82d457f6 | 1658 | |
429d795d AM |
1659 | #: dwarf.c:1464 |
1660 | #, c-format | |
1661 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
1662 | msgstr "無法識別的形式:%lu\n" | |
82d457f6 | 1663 | |
429d795d AM |
1664 | #: dwarf.c:1557 |
1665 | #, c-format | |
1666 | msgid "(not inlined)" | |
1667 | msgstr "(非內嵌的)" | |
82d457f6 | 1668 | |
429d795d AM |
1669 | #: dwarf.c:1560 |
1670 | #, c-format | |
1671 | msgid "(inlined)" | |
1672 | msgstr "(內嵌的)" | |
82d457f6 | 1673 | |
429d795d AM |
1674 | #: dwarf.c:1563 |
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
1677 | msgstr "(聲明為內嵌但被忽略)" | |
82d457f6 | 1678 | |
429d795d AM |
1679 | #: dwarf.c:1566 |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
1682 | msgstr "(聲明為內嵌並已內嵌)" | |
82d457f6 | 1683 | |
429d795d AM |
1684 | #: dwarf.c:1569 |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" | |
1687 | msgstr " (未知的內嵌屬性值:%s)" | |
82d457f6 | 1688 | |
429d795d AM |
1689 | #: dwarf.c:1608 |
1690 | #, c-format | |
1691 | msgid "(implementation defined: %s)" | |
1692 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1693 | |
429d795d AM |
1694 | #: dwarf.c:1611 |
1695 | #, c-format | |
1696 | msgid "(Unknown: %s)" | |
1697 | msgstr "<未知:%s>" | |
82d457f6 | 1698 | |
429d795d AM |
1699 | #: dwarf.c:1649 |
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "(user defined type)" | |
1702 | msgstr "(使用者定義的類型)" | |
82d457f6 | 1703 | |
429d795d AM |
1704 | #: dwarf.c:1651 |
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid "(unknown type)" | |
1707 | msgstr "(未知的類型)" | |
82d457f6 | 1708 | |
429d795d AM |
1709 | #: dwarf.c:1663 |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "(unknown accessibility)" | |
1712 | msgstr "(未知的存取度)" | |
82d457f6 | 1713 | |
429d795d AM |
1714 | #: dwarf.c:1674 |
1715 | #, c-format | |
1716 | msgid "(unknown visibility)" | |
1717 | msgstr "(未知的可見度)" | |
82d457f6 | 1718 | |
429d795d AM |
1719 | #: dwarf.c:1684 |
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "(unknown virtuality)" | |
1722 | msgstr "(未知的可見度)" | |
82d457f6 | 1723 | |
429d795d AM |
1724 | #: dwarf.c:1695 |
1725 | #, c-format | |
1726 | msgid "(unknown case)" | |
1727 | msgstr "(未知的案例)" | |
82d457f6 | 1728 | |
429d795d AM |
1729 | #: dwarf.c:1708 |
1730 | #, c-format | |
1731 | msgid "(user defined)" | |
1732 | msgstr "(使用者定義的)" | |
82d457f6 | 1733 | |
429d795d AM |
1734 | #: dwarf.c:1710 |
1735 | #, c-format | |
1736 | msgid "(unknown convention)" | |
1737 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1738 | |
429d795d AM |
1739 | #: dwarf.c:1717 |
1740 | #, c-format | |
1741 | msgid "(undefined)" | |
1742 | msgstr "(未定義的)" | |
82d457f6 | 1743 | |
429d795d AM |
1744 | #: dwarf.c:1740 |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "(location list)" | |
1747 | msgstr "(位置列表)" | |
82d457f6 | 1748 | |
429d795d AM |
1749 | #: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045 |
1750 | #, c-format | |
1751 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
1752 | msgstr " [不具 DW_AT_frame_base]" | |
82d457f6 | 1753 | |
429d795d AM |
1754 | #: dwarf.c:1777 |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" | |
1757 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1758 | |
429d795d AM |
1759 | #: dwarf.c:1787 |
1760 | #, c-format | |
1761 | msgid "[Abbrev Number: %ld" | |
1762 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1763 | |
429d795d AM |
1764 | #: dwarf.c:1978 |
1765 | #, c-format | |
1766 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
1767 | msgstr "未知的 AT 值:%lx" | |
82d457f6 | 1768 | |
429d795d AM |
1769 | #: dwarf.c:2049 |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
1772 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1773 | |
429d795d AM |
1774 | #: dwarf.c:2061 |
1775 | #, c-format | |
1776 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
1777 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1778 | |
429d795d AM |
1779 | #: dwarf.c:2069 |
1780 | #, c-format | |
1781 | msgid "No comp units in %s section ?" | |
1782 | msgstr "在 %s 區段中沒有編譯單元?" | |
82d457f6 | 1783 | |
429d795d AM |
1784 | #: dwarf.c:2078 |
1785 | #, c-format | |
1786 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" | |
1787 | msgstr "記憶體不足以容納 %u 個條目的除錯資訊陣列" | |
82d457f6 | 1788 | |
429d795d AM |
1789 | #: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779 |
1790 | #: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354 | |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid "" | |
1793 | "Contents of the %s section:\n" | |
1794 | "\n" | |
1795 | msgstr "" | |
1796 | "%s 區段的內容:\n" | |
1797 | "\n" | |
82d457f6 | 1798 | |
429d795d | 1799 | #: dwarf.c:2095 |
82d457f6 | 1800 | #, c-format |
429d795d AM |
1801 | msgid "Unable to locate %s section!\n" |
1802 | msgstr "無法找到 %s 區段的位置!\n" | |
82d457f6 | 1803 | |
429d795d | 1804 | #: dwarf.c:2176 |
82d457f6 | 1805 | #, c-format |
429d795d AM |
1806 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" |
1807 | msgstr " 編譯單元 @ 偏移 0x%s:\n" | |
82d457f6 | 1808 | |
429d795d | 1809 | #: dwarf.c:2178 |
82d457f6 | 1810 | #, c-format |
429d795d AM |
1811 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" |
1812 | msgstr " 長度: 0x%s (%s)\n" | |
82d457f6 | 1813 | |
429d795d | 1814 | #: dwarf.c:2181 |
82d457f6 | 1815 | #, c-format |
429d795d AM |
1816 | msgid " Version: %d\n" |
1817 | msgstr " 版本: %d\n" | |
82d457f6 | 1818 | |
429d795d | 1819 | #: dwarf.c:2182 |
82d457f6 | 1820 | #, c-format |
429d795d AM |
1821 | msgid " Abbrev Offset: %s\n" |
1822 | msgstr " 縮寫偏移量: %s\n" | |
82d457f6 | 1823 | |
429d795d AM |
1824 | #: dwarf.c:2184 |
1825 | #, c-format | |
1826 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1827 | msgstr " 指標大小: %d\n" | |
82d457f6 | 1828 | |
429d795d AM |
1829 | #: dwarf.c:2188 |
1830 | #, fuzzy, c-format | |
1831 | msgid " Signature: " | |
1832 | msgstr " 簽名: " | |
82d457f6 | 1833 | |
429d795d AM |
1834 | #: dwarf.c:2192 |
1835 | #, c-format | |
1836 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
1837 | msgstr " 類型偏移量: 0x%s\n" | |
82d457f6 | 1838 | |
429d795d AM |
1839 | #: dwarf.c:2200 |
1840 | #, c-format | |
1841 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" | |
1842 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1843 | |
429d795d AM |
1844 | #: dwarf.c:2213 |
1845 | #, c-format | |
1846 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
1847 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1848 | |
429d795d AM |
1849 | #: dwarf.c:2224 |
1850 | #, c-format | |
1851 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
1852 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1853 | |
429d795d | 1854 | #: dwarf.c:2274 |
82d457f6 | 1855 | #, c-format |
429d795d AM |
1856 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" |
1857 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1858 | |
429d795d AM |
1859 | #: dwarf.c:2278 |
1860 | #, fuzzy | |
1861 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" | |
1862 | msgstr "進一步的警告關於假造的 end-of-sibling 標記抑制\n" | |
82d457f6 | 1863 | |
429d795d | 1864 | #: dwarf.c:2297 |
82d457f6 | 1865 | #, c-format |
429d795d AM |
1866 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
1867 | msgstr " <%d><%lx>:縮寫編號:%lu" | |
82d457f6 | 1868 | |
429d795d AM |
1869 | #: dwarf.c:2301 |
1870 | #, fuzzy, c-format | |
1871 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
1872 | msgstr "<%d><%lx>:…\n" | |
82d457f6 | 1873 | |
429d795d | 1874 | #: dwarf.c:2320 |
82d457f6 | 1875 | #, c-format |
429d795d AM |
1876 | msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
1877 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1878 | |
429d795d | 1879 | #: dwarf.c:2422 |
82d457f6 NC |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "" | |
429d795d AM |
1882 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
1883 | "\n" | |
82d457f6 | 1884 | msgstr "" |
82d457f6 | 1885 | |
429d795d | 1886 | #: dwarf.c:2460 |
82d457f6 | 1887 | #, c-format |
429d795d AM |
1888 | msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" |
1889 | msgstr "位於區段 %s 中的列資訊似乎已損壞 - 區段過小\n" | |
82d457f6 | 1890 | |
429d795d AM |
1891 | #: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840 |
1892 | msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" | |
1893 | msgstr "目前只支援第二、三與第四版的 DWARF 列資訊。\n" | |
82d457f6 | 1894 | |
429d795d AM |
1895 | #: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855 |
1896 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" | |
1897 | msgstr "" | |
82d457f6 | 1898 | |
429d795d | 1899 | #: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574 |
82d457f6 | 1900 | #, c-format |
429d795d AM |
1901 | msgid " Offset: 0x%lx\n" |
1902 | msgstr " 偏移: 0x%lx\n" | |
82d457f6 | 1903 | |
429d795d | 1904 | #: dwarf.c:2506 |
82d457f6 | 1905 | #, c-format |
429d795d AM |
1906 | msgid " Length: %ld\n" |
1907 | msgstr " 長度: %ld\n" | |
82d457f6 | 1908 | |
429d795d | 1909 | #: dwarf.c:2507 |
82d457f6 | 1910 | #, c-format |
429d795d AM |
1911 | msgid " DWARF Version: %d\n" |
1912 | msgstr " DWARF 版本: %d\n" | |
82d457f6 | 1913 | |
429d795d | 1914 | #: dwarf.c:2508 |
82d457f6 | 1915 | #, c-format |
429d795d AM |
1916 | msgid " Prologue Length: %d\n" |
1917 | msgstr " 前言長度: %d\n" | |
82d457f6 | 1918 | |
429d795d | 1919 | #: dwarf.c:2509 |
82d457f6 | 1920 | #, c-format |
429d795d AM |
1921 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
1922 | msgstr " 最小指令長度: %d\n" | |
82d457f6 | 1923 | |
429d795d | 1924 | #: dwarf.c:2511 |
82d457f6 | 1925 | #, c-format |
429d795d AM |
1926 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
1927 | msgstr " 指令中最多操作碼: %d\n" | |
82d457f6 | 1928 | |
429d795d | 1929 | #: dwarf.c:2512 |
82d457f6 | 1930 | #, c-format |
429d795d AM |
1931 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
1932 | msgstr " 「is_stmt」的初始值: %d\n" | |
82d457f6 | 1933 | |
429d795d | 1934 | #: dwarf.c:2513 |
82d457f6 | 1935 | #, c-format |
429d795d AM |
1936 | msgid " Line Base: %d\n" |
1937 | msgstr " 列基數: %d\n" | |
82d457f6 | 1938 | |
429d795d | 1939 | #: dwarf.c:2514 |
82d457f6 | 1940 | #, c-format |
429d795d AM |
1941 | msgid " Line Range: %d\n" |
1942 | msgstr " 列範圍: %d\n" | |
82d457f6 | 1943 | |
429d795d | 1944 | #: dwarf.c:2515 |
82d457f6 | 1945 | #, c-format |
429d795d AM |
1946 | msgid " Opcode Base: %d\n" |
1947 | msgstr " 操作碼基數: %d\n" | |
82d457f6 | 1948 | |
429d795d | 1949 | #: dwarf.c:2524 |
82d457f6 NC |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "" | |
1952 | "\n" | |
429d795d | 1953 | " Opcodes:\n" |
82d457f6 NC |
1954 | msgstr "" |
1955 | "\n" | |
429d795d | 1956 | " 操作碼:\n" |
82d457f6 | 1957 | |
429d795d | 1958 | #: dwarf.c:2527 |
82d457f6 | 1959 | #, c-format |
429d795d AM |
1960 | msgid " Opcode %d has %d args\n" |
1961 | msgstr " 操作碼 %d 具有 %d 個引數\n" | |
82d457f6 | 1962 | |
429d795d | 1963 | #: dwarf.c:2533 |
82d457f6 NC |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "" | |
1966 | "\n" | |
429d795d | 1967 | " The Directory Table is empty.\n" |
82d457f6 NC |
1968 | msgstr "" |
1969 | "\n" | |
429d795d | 1970 | " 目錄表為空。\n" |
82d457f6 | 1971 | |
429d795d | 1972 | #: dwarf.c:2536 |
82d457f6 NC |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "" | |
82d457f6 | 1975 | "\n" |
429d795d | 1976 | " The Directory Table:\n" |
82d457f6 | 1977 | msgstr "" |
82d457f6 | 1978 | "\n" |
429d795d | 1979 | " 目錄表:\n" |
82d457f6 | 1980 | |
429d795d | 1981 | #: dwarf.c:2551 |
82d457f6 NC |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "" | |
82d457f6 | 1984 | "\n" |
429d795d | 1985 | " The File Name Table is empty.\n" |
82d457f6 | 1986 | msgstr "" |
82d457f6 | 1987 | "\n" |
429d795d | 1988 | " 檔案名表為空。\n" |
82d457f6 | 1989 | |
429d795d | 1990 | #: dwarf.c:2554 |
82d457f6 NC |
1991 | #, c-format |
1992 | msgid "" | |
1993 | "\n" | |
429d795d | 1994 | " The File Name Table:\n" |
82d457f6 NC |
1995 | msgstr "" |
1996 | "\n" | |
429d795d | 1997 | " 檔案名稱表:\n" |
82d457f6 | 1998 | |
429d795d AM |
1999 | #. Now display the statements. |
2000 | #: dwarf.c:2584 | |
82d457f6 NC |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "" | |
2003 | "\n" | |
429d795d | 2004 | " Line Number Statements:\n" |
82d457f6 NC |
2005 | msgstr "" |
2006 | "\n" | |
429d795d | 2007 | " 列號敍述句:\n" |
82d457f6 | 2008 | |
429d795d AM |
2009 | #: dwarf.c:2603 |
2010 | #, c-format | |
2011 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" | |
2012 | msgstr "" | |
82d457f6 | 2013 | |
429d795d AM |
2014 | #: dwarf.c:2617 |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" | |
2017 | msgstr "" | |
82d457f6 | 2018 | |
429d795d AM |
2019 | #: dwarf.c:2625 |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid " and Line by %s to %d\n" | |
2022 | msgstr "" | |
82d457f6 | 2023 | |
429d795d | 2024 | #: dwarf.c:2635 |
82d457f6 | 2025 | #, c-format |
429d795d AM |
2026 | msgid " Copy\n" |
2027 | msgstr " 複製\n" | |
82d457f6 | 2028 | |
429d795d | 2029 | #: dwarf.c:2645 |
82d457f6 | 2030 | #, c-format |
429d795d AM |
2031 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" |
2032 | msgstr "" | |
82d457f6 | 2033 | |
429d795d | 2034 | #: dwarf.c:2658 |
82d457f6 | 2035 | #, c-format |
429d795d AM |
2036 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" |
2037 | msgstr "" | |
82d457f6 | 2038 | |
429d795d AM |
2039 | #: dwarf.c:2669 |
2040 | #, c-format | |
2041 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | ||
2044 | #: dwarf.c:2677 | |
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | ||
2049 | #: dwarf.c:2685 | |
2050 | #, c-format | |
2051 | msgid " Set column to %s\n" | |
2052 | msgstr "" | |
2053 | ||
2054 | #: dwarf.c:2693 | |
2055 | #, c-format | |
2056 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | ||
2059 | #: dwarf.c:2698 | |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid " Set basic block\n" | |
2062 | msgstr " 設定基本區塊\n" | |
2063 | ||
2064 | #: dwarf.c:2708 | |
2065 | #, c-format | |
2066 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" | |
2067 | msgstr "" | |
2068 | ||
2069 | #: dwarf.c:2721 | |
2070 | #, c-format | |
2071 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" | |
2072 | msgstr "" | |
2073 | ||
2074 | #: dwarf.c:2733 | |
2075 | #, c-format | |
2076 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" | |
2077 | msgstr "" | |
2078 | ||
2079 | #: dwarf.c:2739 | |
2080 | #, c-format | |
2081 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2082 | msgstr " 將 prologue_end 設定為真\n" | |
2083 | ||
2084 | #: dwarf.c:2743 | |
2085 | #, c-format | |
2086 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2087 | msgstr " 將 epilogue_begin 設定為真\n" | |
2088 | ||
2089 | #: dwarf.c:2749 | |
2090 | #, c-format | |
2091 | msgid " Set ISA to %s\n" | |
2092 | msgstr "" | |
2093 | ||
2094 | #: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168 | |
2095 | #, c-format | |
2096 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2097 | msgstr " 未知操作碼 %d 應用於運算子:" | |
2098 | ||
2099 | #: dwarf.c:2787 | |
2100 | #, c-format | |
2101 | msgid "" | |
2102 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
2103 | "\n" | |
2104 | msgstr "" | |
2105 | ||
2106 | #: dwarf.c:2828 | |
2107 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
2108 | msgstr "列資訊似乎已損壞 - 區段過小\n" | |
2109 | ||
2110 | #: dwarf.c:2960 | |
2111 | #, c-format | |
2112 | msgid "CU: %s:\n" | |
2113 | msgstr "" | |
2114 | ||
2115 | #: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972 | |
2116 | #, fuzzy, c-format | |
2117 | msgid "File name Line number Starting address\n" | |
2118 | msgstr "檔案名稱 列號 起始位址\n" | |
2119 | ||
2120 | #: dwarf.c:2968 | |
2121 | #, c-format | |
2122 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2123 | msgstr "" | |
2124 | ||
2125 | #: dwarf.c:3059 | |
2126 | #, c-format | |
2127 | msgid "UNKNOWN: length %d\n" | |
2128 | msgstr "未知:長度 %d\n" | |
2129 | ||
2130 | #: dwarf.c:3164 | |
2131 | #, c-format | |
2132 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
2135 | #: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195 | |
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
2138 | msgstr "" | |
2139 | ||
2140 | #: dwarf.c:3344 | |
2141 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" | |
2142 | msgstr "目前只支援第二與第三版 DWARF 的 pubname\n" | |
2143 | ||
2144 | #: dwarf.c:3351 | |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid " Length: %ld\n" | |
2147 | msgstr " 長度: %ld\n" | |
2148 | ||
2149 | #: dwarf.c:3353 | |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid " Version: %d\n" | |
2152 | msgstr " 版本: %d\n" | |
2153 | ||
2154 | #: dwarf.c:3355 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" | |
2157 | msgstr "" | |
2158 | ||
2159 | #: dwarf.c:3357 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2162 | msgstr " 在 .debug_info 區段中區域的大小: %ld\n" | |
2163 | ||
2164 | #: dwarf.c:3360 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "" | |
2167 | "\n" | |
2168 | " Offset\tName\n" | |
2169 | msgstr "" | |
2170 | "\n" | |
2171 | " 偏移量\t名稱\n" | |
2172 | ||
2173 | #: dwarf.c:3411 | |
2174 | #, c-format | |
2175 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2176 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - 列號:%d 檔案編號:%d\n" | |
2177 | ||
2178 | #: dwarf.c:3417 | |
2179 | #, c-format | |
2180 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2181 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2182 | ||
2183 | #: dwarf.c:3425 | |
2184 | #, c-format | |
2185 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
2186 | msgstr " DW_MACINFO_define - 列號:%d 巨集:%s\n" | |
2187 | ||
2188 | #: dwarf.c:3434 | |
2189 | #, c-format | |
2190 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
2191 | msgstr " DW_MACINFO_undef - 列號:%d 巨集:%s\n" | |
2192 | ||
2193 | #: dwarf.c:3446 | |
2194 | #, c-format | |
2195 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
2196 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常數:%d 字串:%s\n" | |
2197 | ||
2198 | #: dwarf.c:3566 | |
2199 | #, c-format | |
2200 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | ||
2203 | #: dwarf.c:3576 | |
2204 | #, c-format | |
2205 | msgid " Version: %d\n" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | #: dwarf.c:3577 | |
2209 | #, c-format | |
2210 | msgid " Offset size: %d\n" | |
2211 | msgstr "" | |
2212 | ||
2213 | #: dwarf.c:3582 | |
2214 | #, c-format | |
2215 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
2216 | msgstr "" | |
2217 | ||
2218 | #: dwarf.c:3593 | |
2219 | #, c-format | |
2220 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | ||
2223 | #: dwarf.c:3601 | |
2224 | #, c-format | |
2225 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | ||
2228 | #: dwarf.c:3604 | |
2229 | #, c-format | |
2230 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " | |
2231 | msgstr "" | |
2232 | ||
2233 | #: dwarf.c:3628 | |
2234 | #, c-format | |
2235 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | ||
2238 | #: dwarf.c:3645 | |
2239 | #, fuzzy | |
2240 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" | |
2241 | msgstr ".debug_macro 區段無法零終止\n" | |
2242 | ||
2243 | #: dwarf.c:3666 | |
2244 | msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | ||
2247 | #: dwarf.c:3672 | |
2248 | #, c-format | |
2249 | msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2250 | msgstr "" | |
2251 | ||
2252 | #: dwarf.c:3675 | |
2253 | #, c-format | |
2254 | msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
2255 | msgstr "" | |
2256 | ||
2257 | #: dwarf.c:3683 | |
2258 | #, c-format | |
2259 | msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | ||
2262 | #: dwarf.c:3691 | |
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
2267 | #: dwarf.c:3700 | |
2268 | #, c-format | |
2269 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
2270 | msgstr "" | |
2271 | ||
2272 | #: dwarf.c:3710 | |
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | ||
2277 | #: dwarf.c:3720 | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | ||
2282 | #: dwarf.c:3727 | |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" | |
2285 | msgstr "" | |
2286 | ||
2287 | #: dwarf.c:3734 | |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" | |
2290 | msgstr "" | |
2291 | ||
2292 | #: dwarf.c:3746 | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" | |
2295 | msgstr "" | |
2296 | ||
2297 | #: dwarf.c:3749 | |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" | |
2300 | msgstr "" | |
2301 | ||
2302 | #: dwarf.c:3790 | |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid " Number TAG\n" | |
2305 | msgstr " 數字標記\n" | |
2306 | ||
2307 | #: dwarf.c:3799 | |
2308 | msgid "has children" | |
2309 | msgstr "含有子格位" | |
2310 | ||
2311 | #: dwarf.c:3799 | |
2312 | msgid "no children" | |
2313 | msgstr "沒有子格位" | |
2314 | ||
2315 | #: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311 | |
2316 | #, c-format | |
2317 | msgid "" | |
2318 | "\n" | |
2319 | "The %s section is empty.\n" | |
2320 | msgstr "" | |
2321 | ||
2322 | #: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317 | |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
2325 | msgstr "" | |
2326 | ||
2327 | #: dwarf.c:3900 | |
2328 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" | |
2329 | msgstr ".debug_info 區段中沒有定位列表!\n" | |
2330 | ||
2331 | #: dwarf.c:3905 | |
2332 | #, c-format | |
2333 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" | |
2334 | msgstr "" | |
2335 | ||
2336 | #: dwarf.c:3912 | |
2337 | #, c-format | |
2338 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
2339 | msgstr " 偏移量 起始 結束 表示式\n" | |
2340 | ||
2341 | #: dwarf.c:3961 | |
2342 | #, c-format | |
2343 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
2344 | msgstr "在 .debug_loc 區段中有一個漏洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2345 | ||
2346 | #: dwarf.c:3965 | |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
2349 | msgstr "在 .debug_loc 區段中有一個重疊 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2350 | ||
2351 | #: dwarf.c:3973 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
2354 | msgstr "" | |
2355 | ||
2356 | #: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | ||
2361 | #: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405 | |
2362 | #, fuzzy, c-format | |
2363 | msgid "<End of list>\n" | |
2364 | msgstr "<End of list>\n" | |
2365 | ||
2366 | #: dwarf.c:4011 | |
2367 | #, c-format | |
2368 | msgid "(base address)\n" | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
2371 | #: dwarf.c:4048 | |
2372 | msgid " (start == end)" | |
2373 | msgstr " (開始 == 結束)" | |
2374 | ||
2375 | #: dwarf.c:4050 | |
2376 | msgid " (start > end)" | |
2377 | msgstr " (開始 > 結束)" | |
2378 | ||
2379 | #: dwarf.c:4060 | |
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
2382 | msgstr "" | |
2383 | ||
2384 | #: dwarf.c:4206 | |
2385 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" | |
2386 | msgstr "目前只支援第二與第三版 DWARF 的 arange。\n" | |
2387 | ||
2388 | #: dwarf.c:4210 | |
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid " Length: %ld\n" | |
2391 | msgstr " 長度: %ld\n" | |
2392 | ||
2393 | #: dwarf.c:4212 | |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid " Version: %d\n" | |
2396 | msgstr " 版本: %d\n" | |
2397 | ||
2398 | #: dwarf.c:4213 | |
2399 | #, c-format | |
2400 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | ||
2403 | #: dwarf.c:4215 | |
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2406 | msgstr " 指標大小: %d\n" | |
2407 | ||
2408 | #: dwarf.c:4216 | |
2409 | #, c-format | |
2410 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
2411 | msgstr " 節區大小: %d\n" | |
2412 | ||
2413 | #: dwarf.c:4222 | |
2414 | #, c-format | |
2415 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | ||
2418 | #: dwarf.c:4232 | |
2419 | #, fuzzy | |
2420 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" | |
2421 | msgstr "指標大小+資料段大小並非乘冪的兩。\n" | |
2422 | ||
2423 | #: dwarf.c:4237 | |
2424 | #, fuzzy, c-format | |
2425 | msgid "" | |
2426 | "\n" | |
2427 | " Address Length\n" | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | "\n" | |
2430 | " 位址 長度\n" | |
2431 | ||
2432 | #: dwarf.c:4239 | |
2433 | #, fuzzy, c-format | |
2434 | msgid "" | |
2435 | "\n" | |
2436 | " Address Length\n" | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | "\n" | |
2439 | " 位址 長度\n" | |
2440 | ||
2441 | #: dwarf.c:4327 | |
2442 | msgid "No range lists in .debug_info section!\n" | |
2443 | msgstr ".debug_info 區段中沒有範圍列表!\n" | |
2444 | ||
2445 | #: dwarf.c:4351 | |
2446 | #, c-format | |
2447 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | ||
2450 | #: dwarf.c:4355 | |
2451 | #, c-format | |
2452 | msgid " Offset Begin End\n" | |
2453 | msgstr " 偏移量 起始 結束\n" | |
2454 | ||
2455 | #: dwarf.c:4376 | |
2456 | #, c-format | |
2457 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #: dwarf.c:4380 | |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | ||
2465 | #: dwarf.c:4423 | |
2466 | msgid "(start == end)" | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | ||
2469 | #: dwarf.c:4425 | |
2470 | msgid "(start > end)" | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | ||
2473 | #: dwarf.c:4678 | |
2474 | #, fuzzy | |
2475 | msgid "bad register: " | |
2476 | msgstr "不當的註冊:" | |
2477 | ||
2478 | #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. | |
2479 | #: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490 | |
2480 | #, c-format | |
2481 | msgid "Contents of the %s section:\n" | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
2484 | #: dwarf.c:5451 | |
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | ||
2489 | #: dwarf.c:5453 | |
2490 | #, c-format | |
2491 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" | |
2492 | msgstr "" | |
2493 | ||
2494 | #: dwarf.c:5494 | |
2495 | #, c-format | |
2496 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | ||
2499 | #: dwarf.c:5499 | |
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "Version %ld\n" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | ||
2504 | #: dwarf.c:5506 | |
2505 | #, fuzzy | |
2506 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" | |
2507 | msgstr "位址表格資料在中第三版也許會是錯誤的。\n" | |
2508 | ||
2509 | #: dwarf.c:5509 | |
2510 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" | |
2511 | msgstr "" | |
2512 | ||
2513 | #: dwarf.c:5514 | |
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
2516 | msgstr "" | |
2517 | ||
2518 | #: dwarf.c:5530 | |
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
2521 | msgstr "" | |
2522 | ||
2523 | #: dwarf.c:5545 | |
2524 | #, fuzzy, c-format | |
2525 | msgid "" | |
2526 | "\n" | |
2527 | "CU table:\n" | |
2528 | msgstr "" | |
2529 | "\n" | |
2530 | "CU 表格:\n" | |
2531 | ||
2532 | #: dwarf.c:5551 | |
2533 | #, c-format | |
2534 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | ||
2537 | #: dwarf.c:5556 | |
2538 | #, fuzzy, c-format | |
2539 | msgid "" | |
2540 | "\n" | |
2541 | "TU table:\n" | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | "\n" | |
2544 | "TU 表格:\n" | |
2545 | ||
2546 | #: dwarf.c:5563 | |
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | ||
2551 | #: dwarf.c:5570 | |
2552 | #, fuzzy, c-format | |
2553 | msgid "" | |
2554 | "\n" | |
2555 | "Address table:\n" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | "\n" | |
2558 | "位址表格:\n" | |
2559 | ||
2560 | #: dwarf.c:5579 | |
2561 | #, c-format | |
2562 | msgid "%lu\n" | |
2563 | msgstr "" | |
2564 | ||
2565 | #: dwarf.c:5582 | |
2566 | #, fuzzy, c-format | |
2567 | msgid "" | |
2568 | "\n" | |
2569 | "Symbol table:\n" | |
2570 | msgstr "" | |
2571 | "\n" | |
2572 | "符號表格:\n" | |
2573 | ||
2574 | #: dwarf.c:5616 | |
2575 | #, c-format | |
2576 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
2577 | msgstr "尚不支援顯示 %s 區段的除錯內容。\n" | |
2578 | ||
2579 | #: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822 | |
2580 | #, c-format | |
2581 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
2582 | msgstr "無法識別的除錯選項「%s」\n" | |
2583 | ||
2584 | #: elfcomm.c:39 | |
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid "%s: Error: " | |
2587 | msgstr "%s:錯誤:" | |
2588 | ||
2589 | #: elfcomm.c:50 | |
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid "%s: Warning: " | |
2592 | msgstr "%s:警告:" | |
2593 | ||
2594 | #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 | |
2595 | #, c-format | |
2596 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
2597 | msgstr "未處理的資料長度:%d\n" | |
2598 | ||
2599 | #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991 | |
2600 | #: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989 | |
2601 | #: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877 | |
2602 | #: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904 | |
2603 | #: readelf.c:12096 readelf.c:12929 | |
2604 | msgid "Out of memory\n" | |
2605 | msgstr "記憶體不足\n" | |
2606 | ||
2607 | #: elfcomm.c:312 | |
2608 | #, c-format | |
2609 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | ||
2612 | #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418 | |
2613 | #, c-format | |
2614 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
2615 | msgstr "%s:讀入封存標頭失敗\n" | |
2616 | ||
2617 | #: elfcomm.c:347 | |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
2620 | msgstr "" | |
2621 | ||
2622 | #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 | |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
2625 | msgstr "" | |
2626 | ||
2627 | #: elfcomm.c:365 | |
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" | |
2630 | msgstr "" | |
2631 | ||
2632 | #: elfcomm.c:373 | |
2633 | #, fuzzy | |
2634 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" | |
2635 | msgstr "記憶體不足正當嘗試讀取封存符號索引\n" | |
2636 | ||
2637 | #: elfcomm.c:392 | |
2638 | #, fuzzy | |
2639 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" | |
2640 | msgstr "記憶體不足正當嘗試轉換封存符號索引\n" | |
2641 | ||
2642 | #: elfcomm.c:405 | |
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | ||
2647 | #: elfcomm.c:413 | |
2648 | #, fuzzy | |
2649 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" | |
2650 | msgstr "記憶體不足正當嘗試讀取封存索引符號表格\n" | |
2651 | ||
2652 | #: elfcomm.c:419 | |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | ||
2657 | #: elfcomm.c:428 | |
2658 | #, c-format | |
2659 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
2660 | msgstr "%s:跳過封存符號表失敗\n" | |
2661 | ||
2662 | #: elfcomm.c:440 | |
2663 | #, c-format | |
2664 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
2665 | msgstr "" | |
2666 | ||
2667 | #: elfcomm.c:446 | |
2668 | #, c-format | |
2669 | msgid "%s has no archive index\n" | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | ||
2672 | #: elfcomm.c:457 | |
2673 | #, fuzzy | |
2674 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" | |
2675 | msgstr "記憶體不足讀取長符號名稱在中封存\n" | |
2676 | ||
2677 | #: elfcomm.c:465 | |
2678 | #, c-format | |
2679 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
2680 | msgstr "" | |
2681 | ||
2682 | #: elfcomm.c:605 | |
2683 | #, c-format | |
2684 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
2685 | msgstr "" | |
2686 | ||
2687 | #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424 | |
2688 | #, c-format | |
2689 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
2690 | msgstr "" | |
2691 | ||
2692 | #: elfedit.c:73 | |
2693 | #, c-format | |
2694 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | ||
2697 | #: elfedit.c:81 | |
2698 | #, c-format | |
2699 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | ||
2702 | #: elfedit.c:97 | |
2703 | #, c-format | |
2704 | msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
2705 | msgstr "" | |
2706 | ||
2707 | #: elfedit.c:108 | |
2708 | #, c-format | |
2709 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
2710 | msgstr "" | |
2711 | ||
2712 | #: elfedit.c:119 | |
2713 | #, c-format | |
2714 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | ||
2717 | #: elfedit.c:130 | |
2718 | #, c-format | |
2719 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
2720 | msgstr "" | |
2721 | ||
2722 | #: elfedit.c:163 | |
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
2725 | msgstr "" | |
2726 | ||
2727 | #: elfedit.c:196 | |
2728 | #, c-format | |
2729 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
2730 | msgstr "" | |
2731 | ||
2732 | #: elfedit.c:229 | |
2733 | msgid "" | |
2734 | "This executable has been built without support for a\n" | |
2735 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
2738 | #: elfedit.c:270 | |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
2743 | #: elfedit.c:277 | |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | ||
2748 | #: elfedit.c:331 readelf.c:13410 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
2751 | msgstr "%s:搜索至下一個封存標頭失敗\n" | |
2752 | ||
2753 | #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447 | |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
2756 | msgstr "%s:不良的封存案名稱\n" | |
2757 | ||
2758 | #: elfedit.c:391 elfedit.c:483 | |
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
2761 | msgstr "" | |
2762 | ||
2763 | #: elfedit.c:415 | |
2764 | #, c-format | |
2765 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
2766 | msgstr "" | |
2767 | ||
2768 | #: elfedit.c:454 readelf.c:13533 | |
2769 | #, c-format | |
2770 | msgid "'%s': No such file\n" | |
2771 | msgstr "「%s」:找不到此檔案\n" | |
2772 | ||
2773 | #: elfedit.c:456 readelf.c:13535 | |
2774 | #, c-format | |
2775 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
2776 | msgstr "無法找到「%s」的位置。錯誤訊息為:%s\n" | |
2777 | ||
2778 | #: elfedit.c:463 readelf.c:13542 | |
2779 | #, c-format | |
2780 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
2781 | msgstr "「%s」不是一般的檔案\n" | |
2782 | ||
2783 | #: elfedit.c:489 readelf.c:13555 | |
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
2786 | msgstr "" | |
2787 | ||
2788 | #: elfedit.c:547 | |
2789 | #, c-format | |
2790 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
2791 | msgstr "" | |
2792 | ||
2793 | #: elfedit.c:568 | |
2794 | #, c-format | |
2795 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
2796 | msgstr "" | |
2797 | ||
2798 | #: elfedit.c:587 | |
2799 | #, c-format | |
2800 | msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
2801 | msgstr "" | |
2802 | ||
2803 | #: elfedit.c:606 | |
2804 | #, c-format | |
2805 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | ||
2808 | #: elfedit.c:637 | |
2809 | #, fuzzy, c-format | |
2810 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
2811 | msgstr "<option(s)>" | |
2812 | ||
2813 | #: elfedit.c:639 | |
2814 | #, fuzzy, c-format | |
2815 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
2816 | msgstr " 更新 ELF 頁首的 ELF 檔案\n" | |
2817 | ||
2818 | #: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585 | |
82d457f6 NC |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid " The options are:\n" | |
2821 | msgstr " 選項為:\n" | |
2822 | ||
429d795d AM |
2823 | #: elfedit.c:641 |
2824 | #, fuzzy, c-format | |
2825 | msgid "" | |
2826 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
2827 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
2828 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
2829 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
2830 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
2831 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
2832 | " -h --help Display this information\n" | |
2833 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
2834 | msgstr "" | |
2835 | " --input-mach <machine> 設定輸入機器類型到 <machine>\n" | |
2836 | " --output-mach <machine> 設定輸出機器類型到 <machine>\n" | |
2837 | " --input-type <type> 設定輸入檔案類型到 <type>\n" | |
2838 | " --output-type <type> 設定輸出檔案類型到 <type>\n" | |
2839 | " --input-osabi <osabi> 設定輸入 OSABI 到 <osabi>\n" | |
2840 | " --output-osabi <osabi> 設定輸出 OSABI 到 <osabi>" | |
2841 | ||
2842 | #: emul_aix.c:45 | |
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
2845 | msgstr " [-g] - 32 位元小型封存\n" | |
2846 | ||
2847 | #: emul_aix.c:46 | |
2848 | #, c-format | |
2849 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
2850 | msgstr " [-X32] - 忽略 64 位元物件\n" | |
2851 | ||
2852 | #: emul_aix.c:47 | |
2853 | #, c-format | |
2854 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
2855 | msgstr " [-X64] - 忽略 32 位元物件\n" | |
2856 | ||
2857 | #: emul_aix.c:48 | |
2858 | #, c-format | |
2859 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
2860 | msgstr " [-X32_64] - 接受 32 位元和 64 位元物件\n" | |
2861 | ||
2862 | #: ieee.c:311 | |
2863 | msgid "unexpected end of debugging information" | |
2864 | msgstr "除錯資訊意外結束" | |
2865 | ||
2866 | #: ieee.c:398 | |
2867 | msgid "invalid number" | |
2868 | msgstr "無效的編號" | |
2869 | ||
2870 | #: ieee.c:451 | |
2871 | msgid "invalid string length" | |
2872 | msgstr "無效的字串長度" | |
2873 | ||
2874 | #: ieee.c:506 ieee.c:547 | |
2875 | msgid "expression stack overflow" | |
2876 | msgstr "表示式堆疊向上溢出" | |
2877 | ||
2878 | #: ieee.c:526 | |
2879 | msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
2880 | msgstr "不支援的 IEEE 表示式運算子" | |
2881 | ||
2882 | #: ieee.c:541 | |
2883 | msgid "unknown section" | |
2884 | msgstr "未知的區段" | |
2885 | ||
2886 | #: ieee.c:562 | |
2887 | msgid "expression stack underflow" | |
2888 | msgstr "表示式堆疊向下溢出" | |
2889 | ||
2890 | #: ieee.c:576 | |
2891 | msgid "expression stack mismatch" | |
2892 | msgstr "表示式堆疊不匹配" | |
2893 | ||
2894 | #: ieee.c:613 | |
2895 | msgid "unknown builtin type" | |
2896 | msgstr "未知的內建類型" | |
2897 | ||
2898 | #: ieee.c:758 | |
2899 | msgid "BCD float type not supported" | |
2900 | msgstr "不支援的 BCD 浮點類型" | |
2901 | ||
2902 | #: ieee.c:895 | |
2903 | msgid "unexpected number" | |
2904 | msgstr "意外的編號" | |
2905 | ||
2906 | #: ieee.c:902 | |
2907 | msgid "unexpected record type" | |
2908 | msgstr "意外的紀錄類型" | |
2909 | ||
2910 | #: ieee.c:935 | |
2911 | msgid "blocks left on stack at end" | |
2912 | msgstr "結束時仍留在堆疊中的區塊" | |
2913 | ||
2914 | #: ieee.c:1208 | |
2915 | msgid "unknown BB type" | |
2916 | msgstr "未知的 BB 類型" | |
2917 | ||
2918 | #: ieee.c:1217 | |
2919 | msgid "stack overflow" | |
2920 | msgstr "堆疊向上溢出" | |
2921 | ||
2922 | #: ieee.c:1240 | |
2923 | msgid "stack underflow" | |
2924 | msgstr "堆疊向下溢出" | |
2925 | ||
2926 | #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 | |
2927 | msgid "illegal variable index" | |
2928 | msgstr "不正確的變數索引" | |
2929 | ||
2930 | #: ieee.c:1400 | |
2931 | msgid "illegal type index" | |
2932 | msgstr "不正確的類型索引" | |
2933 | ||
2934 | #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 | |
2935 | msgid "unknown TY code" | |
2936 | msgstr "未知的 TY 代碼" | |
2937 | ||
2938 | #: ieee.c:1429 | |
2939 | msgid "undefined variable in TY" | |
2940 | msgstr "TY 中未定義的變量" | |
2941 | ||
2942 | #. Pascal file name. FIXME. | |
2943 | #: ieee.c:1841 | |
2944 | msgid "Pascal file name not supported" | |
2945 | msgstr "不支援 Pascal 檔案名" | |
2946 | ||
2947 | #: ieee.c:1889 | |
2948 | msgid "unsupported qualifier" | |
2949 | msgstr "不支援的限定符號" | |
2950 | ||
2951 | #: ieee.c:2158 | |
2952 | msgid "undefined variable in ATN" | |
2953 | msgstr "ATN 中未定義的變數" | |
2954 | ||
2955 | #: ieee.c:2201 | |
2956 | msgid "unknown ATN type" | |
2957 | msgstr "未知的 ATN 類型" | |
2958 | ||
2959 | #. Reserved for FORTRAN common. | |
2960 | #: ieee.c:2323 | |
2961 | msgid "unsupported ATN11" | |
2962 | msgstr "不支援 ATN11" | |
2963 | ||
2964 | #. We have no way to record this information. FIXME. | |
2965 | #: ieee.c:2350 | |
2966 | msgid "unsupported ATN12" | |
2967 | msgstr "不支援 ATN12" | |
2968 | ||
2969 | #: ieee.c:2410 | |
2970 | msgid "unexpected string in C++ misc" | |
2971 | msgstr "意外的 C++ 雜項字串" | |
2972 | ||
2973 | #: ieee.c:2423 | |
2974 | msgid "bad misc record" | |
2975 | msgstr "不良的雜項記錄" | |
2976 | ||
2977 | #: ieee.c:2464 | |
2978 | msgid "unrecognized C++ misc record" | |
2979 | msgstr "無法識別的 C++ 雜項紀錄" | |
2980 | ||
2981 | #: ieee.c:2579 | |
2982 | msgid "undefined C++ object" | |
2983 | msgstr "未定義的 C++ 物件" | |
2984 | ||
2985 | #: ieee.c:2613 | |
2986 | msgid "unrecognized C++ object spec" | |
2987 | msgstr "無法識別的 C++ 物件規格" | |
2988 | ||
2989 | #: ieee.c:2649 | |
2990 | msgid "unsupported C++ object type" | |
2991 | msgstr "不支援的 C++ 物件類型" | |
2992 | ||
2993 | #: ieee.c:2659 | |
2994 | msgid "C++ base class not defined" | |
2995 | msgstr "未定義 C++ 基本類別" | |
2996 | ||
2997 | #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 | |
2998 | msgid "C++ object has no fields" | |
2999 | msgstr "C++ 物件沒有欄位" | |
3000 | ||
3001 | #: ieee.c:2690 | |
3002 | msgid "C++ base class not found in container" | |
3003 | msgstr "容器中找不到 C++ 基本類別" | |
3004 | ||
3005 | #: ieee.c:2797 | |
3006 | msgid "C++ data member not found in container" | |
3007 | msgstr "容器中找不到 C++ 資料成員" | |
3008 | ||
3009 | #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 | |
3010 | msgid "unknown C++ visibility" | |
3011 | msgstr "未知的 C++ 可見度" | |
3012 | ||
3013 | #: ieee.c:2872 | |
3014 | msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
3015 | msgstr "不良的 C++ 欄位位元位置或大小" | |
3016 | ||
3017 | #: ieee.c:2964 | |
3018 | msgid "bad type for C++ method function" | |
3019 | msgstr "不良的 C++ 方法函式類型" | |
3020 | ||
3021 | #: ieee.c:2974 | |
3022 | msgid "no type information for C++ method function" | |
3023 | msgstr "對於 C++ 方法函式沒有類型資訊" | |
3024 | ||
3025 | #: ieee.c:3013 | |
3026 | msgid "C++ static virtual method" | |
3027 | msgstr "C++ 靜態虛擬方法" | |
3028 | ||
3029 | #: ieee.c:3108 | |
3030 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
3031 | msgstr "無法識別的 C++ 物件頂層規格" | |
3032 | ||
3033 | #: ieee.c:3147 | |
3034 | msgid "undefined C++ vtable" | |
3035 | msgstr "未定義的 C++ vtable" | |
3036 | ||
3037 | #: ieee.c:3216 | |
3038 | msgid "C++ default values not in a function" | |
3039 | msgstr "C++ 預設值不在函式之中" | |
3040 | ||
3041 | #: ieee.c:3256 | |
3042 | msgid "unrecognized C++ default type" | |
3043 | msgstr "無法識別的 C++ 預設類型" | |
3044 | ||
3045 | #: ieee.c:3287 | |
3046 | msgid "reference parameter is not a pointer" | |
3047 | msgstr "參考參數不是指標" | |
3048 | ||
3049 | #: ieee.c:3370 | |
3050 | msgid "unrecognized C++ reference type" | |
3051 | msgstr "無法識別的 C++ 參考類型" | |
3052 | ||
3053 | #: ieee.c:3452 | |
3054 | msgid "C++ reference not found" | |
3055 | msgstr "找不到 C++ 參考" | |
3056 | ||
3057 | #: ieee.c:3460 | |
3058 | msgid "C++ reference is not pointer" | |
3059 | msgstr "C++ 參考不是指標" | |
3060 | ||
3061 | #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 | |
3062 | msgid "missing required ASN" | |
3063 | msgstr "遺失必須的 ASN" | |
3064 | ||
3065 | #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 | |
3066 | msgid "missing required ATN65" | |
3067 | msgstr "遺失必須的 ATN65" | |
3068 | ||
3069 | #: ieee.c:3543 | |
3070 | msgid "bad ATN65 record" | |
3071 | msgstr "不良的 ATN65 記錄" | |
3072 | ||
3073 | #: ieee.c:4171 | |
3074 | #, c-format | |
3075 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
3076 | msgstr "IEEE 數值溢出:0x" | |
3077 | ||
3078 | #: ieee.c:4215 | |
3079 | #, c-format | |
3080 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
3081 | msgstr "IEEE 字串長度溢出:%u\n" | |
3082 | ||
3083 | #: ieee.c:5213 | |
3084 | #, c-format | |
3085 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
3086 | msgstr "IEEE 不支援的整數類型大小 %u\n" | |
3087 | ||
3088 | #: ieee.c:5247 | |
3089 | #, c-format | |
3090 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
3091 | msgstr "IEEE 不支援的浮點類型大小 %u\n" | |
3092 | ||
3093 | #: ieee.c:5281 | |
3094 | #, c-format | |
3095 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
3096 | msgstr "IEEE 不支援的複數類型大小 %u\n" | |
3097 | ||
3098 | #: mclex.c:241 | |
3099 | #, fuzzy | |
3100 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
3101 | msgstr "重製符號輸入的進入關鍵字清單。" | |
3102 | ||
3103 | #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 | |
3104 | msgid "input and output files must be different" | |
3105 | msgstr "輸入輸出檔案必須不同" | |
3106 | ||
3107 | #: nlmconv.c:321 | |
3108 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
3109 | msgstr "同時在命令列和 INPUT 中輸入檔案名稱" | |
3110 | ||
3111 | #: nlmconv.c:330 | |
3112 | msgid "no input file" | |
3113 | msgstr "沒有輸入檔案" | |
3114 | ||
3115 | #: nlmconv.c:360 | |
3116 | msgid "no name for output file" | |
3117 | msgstr "輸出檔案沒有名稱" | |
3118 | ||
3119 | #: nlmconv.c:374 | |
3120 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
3121 | msgstr "警告:輸入和輸出格式不相容" | |
3122 | ||
3123 | #: nlmconv.c:404 | |
3124 | msgid "make .bss section" | |
3125 | msgstr "產生 .bss 區段" | |
3126 | ||
3127 | #: nlmconv.c:414 | |
3128 | msgid "make .nlmsections section" | |
3129 | msgstr "產生 .nlmsections 區段" | |
3130 | ||
3131 | #: nlmconv.c:442 | |
3132 | msgid "set .bss vma" | |
3133 | msgstr "設定 .bss vma" | |
3134 | ||
3135 | #: nlmconv.c:449 | |
3136 | msgid "set .data size" | |
3137 | msgstr "設定 .data 的大小" | |
3138 | ||
3139 | #: nlmconv.c:629 | |
3140 | #, c-format | |
3141 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
3142 | msgstr "警告:導入的符號 %s 不在導入列表中" | |
3143 | ||
3144 | #: nlmconv.c:649 | |
3145 | msgid "set start address" | |
3146 | msgstr "設定起始位址" | |
3147 | ||
3148 | #: nlmconv.c:698 | |
3149 | #, c-format | |
3150 | msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
3151 | msgstr "警告:未定義 START 子程序 %s" | |
3152 | ||
3153 | #: nlmconv.c:700 | |
3154 | #, c-format | |
3155 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
3156 | msgstr "警告:未定義 EXIT 子程序 %s" | |
3157 | ||
3158 | #: nlmconv.c:702 | |
3159 | #, c-format | |
3160 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
3161 | msgstr "警告:未定義 CHECK 子程序 %s" | |
3162 | ||
3163 | #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 | |
3164 | msgid "custom section" | |
3165 | msgstr "自訂區段" | |
3166 | ||
3167 | #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 | |
3168 | msgid "help section" | |
3169 | msgstr "輔助區段" | |
3170 | ||
3171 | #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 | |
3172 | msgid "message section" | |
3173 | msgstr "訊息區段" | |
3174 | ||
3175 | #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 | |
3176 | msgid "module section" | |
3177 | msgstr "模組區段" | |
3178 | ||
3179 | #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 | |
3180 | msgid "rpc section" | |
3181 | msgstr "rpc 區段" | |
3182 | ||
3183 | #. There is no place to record this information. | |
3184 | #: nlmconv.c:834 | |
3185 | #, c-format | |
3186 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
3187 | msgstr "%s:警告:共享函式庫不能含有未初始化的資料" | |
3188 | ||
3189 | #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 | |
3190 | msgid "shared section" | |
3191 | msgstr "共享區段" | |
3192 | ||
3193 | #: nlmconv.c:863 | |
3194 | msgid "warning: No version number given" | |
3195 | msgstr "警告:未指定版本號" | |
3196 | ||
3197 | #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 | |
3198 | #, c-format | |
3199 | msgid "%s: read: %s" | |
3200 | msgstr "%s:讀取:%s" | |
3201 | ||
3202 | #: nlmconv.c:925 | |
3203 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
3204 | msgstr "警告:不支援 FULLMAP;請試用 ld -M" | |
3205 | ||
3206 | #: nlmconv.c:1101 | |
3207 | #, c-format | |
3208 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
3209 | msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔案 [輸出檔案]]\n" | |
3210 | ||
3211 | #: nlmconv.c:1102 | |
3212 | #, c-format | |
3213 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
3214 | msgstr " 將物件檔案轉換為 NetWare 可載入模組\n" | |
3215 | ||
3216 | #: nlmconv.c:1103 | |
3217 | #, fuzzy, c-format | |
3218 | msgid "" | |
3219 | " The options are:\n" | |
3220 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
3221 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
3222 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
3223 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
3224 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
3225 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
3226 | " -h --help Display this information\n" | |
3227 | " -v --version Display the program's version\n" | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | " 選項是:\n" | |
3230 | " -I --input-target=<bfdname> 設定輸入二進位檔案格式\n" | |
3231 | " -O --output-target=<bfdname> 設定輸出二進位檔案格式\n" | |
3232 | " -T --header-file=<file> 讀取 <file> 用於 NLM 頁首資訊\n" | |
3233 | " -l --linker=<linker> 使用 <linker> 用於任何鏈結\n" | |
3234 | " -d --debug 顯示於標準勘誤鏈結器命令列\n" | |
3235 | " @<file> 讀取選項從 <file>。\n" | |
3236 | " -h --help 顯示這個資訊\n" | |
3237 | " -v --version 顯示程式版本\n" | |
3238 | ||
3239 | #: nlmconv.c:1144 | |
3240 | #, c-format | |
3241 | msgid "support not compiled in for %s" | |
3242 | msgstr "未將對於 %s 的支援編譯進去" | |
3243 | ||
3244 | #: nlmconv.c:1181 | |
3245 | msgid "make section" | |
3246 | msgstr "製作區段" | |
3247 | ||
3248 | #: nlmconv.c:1195 | |
3249 | msgid "set section size" | |
3250 | msgstr "設定區段大小" | |
3251 | ||
3252 | #: nlmconv.c:1201 | |
3253 | msgid "set section alignment" | |
3254 | msgstr "設定區段對齊" | |
3255 | ||
3256 | #: nlmconv.c:1205 | |
3257 | msgid "set section flags" | |
3258 | msgstr "設定區段旗標" | |
3259 | ||
3260 | #: nlmconv.c:1216 | |
3261 | msgid "set .nlmsections size" | |
3262 | msgstr "設定 .nlmsections 大小" | |
3263 | ||
3264 | #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 | |
3265 | msgid "set .nlmsection contents" | |
3266 | msgstr "設定 .nlmsection 內容" | |
3267 | ||
3268 | #: nlmconv.c:1796 | |
3269 | msgid "stub section sizes" | |
3270 | msgstr "佔位區段大小" | |
3271 | ||
3272 | #: nlmconv.c:1843 | |
3273 | msgid "writing stub" | |
3274 | msgstr "正在寫入佔位區段" | |
3275 | ||
3276 | #: nlmconv.c:1927 | |
3277 | #, c-format | |
3278 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
3279 | msgstr "無法解析的以 %s 為準之 PC 相對重定位" | |
3280 | ||
3281 | #: nlmconv.c:1991 | |
3282 | #, c-format | |
3283 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
3284 | msgstr "以 %s 為準對齊重定位時發生溢出" | |
3285 | ||
3286 | #: nlmconv.c:2118 | |
3287 | #, c-format | |
3288 | msgid "%s: execution of %s failed: " | |
3289 | msgstr "%s:執行 %s 失敗:" | |
3290 | ||
3291 | #: nlmconv.c:2133 | |
3292 | #, c-format | |
3293 | msgid "Execution of %s failed" | |
3294 | msgstr "執行 %s 失敗" | |
3295 | ||
3296 | #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 | |
3297 | #, c-format | |
3298 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
3299 | msgstr "用法:%s [選項] [檔案]\n" | |
3300 | ||
3301 | #: nm.c:226 | |
3302 | #, c-format | |
3303 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
3304 | msgstr "列舉 [檔案] 中的符號 (預設為 a.out)。\n" | |
3305 | ||
3306 | #: nm.c:227 | |
3307 | #, c-format | |
3308 | msgid "" | |
3309 | " The options are:\n" | |
3310 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
3311 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
3312 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
3313 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
3314 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
3315 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3316 | " or `gnat'\n" | |
3317 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
3318 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
3319 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
3320 | " -e (ignored)\n" | |
3321 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
3322 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
3323 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
3324 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
3325 | " line number for each symbol\n" | |
3326 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
3327 | " -o Same as -A\n" | |
3328 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
3329 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
3330 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
3333 | #: nm.c:250 | |
3334 | #, fuzzy, c-format | |
3335 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
3336 | msgstr " --plugin 名稱 載入指定的外掛程式\n" | |
3337 | ||
3338 | #: nm.c:253 | |
3339 | #, c-format | |
3340 | msgid "" | |
3341 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
3342 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
3343 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
3344 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
3345 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
3346 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
3347 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
3348 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
3349 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
3350 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
3351 | " -h, --help Display this information\n" | |
3352 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
3353 | "\n" | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | ||
3356 | #: nm.c:301 | |
3357 | #, c-format | |
3358 | msgid "%s: invalid radix" | |
3359 | msgstr "%s:無效的基數" | |
3360 | ||
3361 | #: nm.c:325 | |
3362 | #, c-format | |
3363 | msgid "%s: invalid output format" | |
3364 | msgstr "%s:無效的輸出格式" | |
3365 | ||
3366 | #: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661 | |
3367 | #, c-format | |
3368 | msgid "<processor specific>: %d" | |
3369 | msgstr "<特定處理器>:%d" | |
3370 | ||
3371 | #: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679 | |
3372 | #, c-format | |
3373 | msgid "<OS specific>: %d" | |
3374 | msgstr "<特定作業系統>:%d" | |
3375 | ||
3376 | #: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682 | |
3377 | #, c-format | |
3378 | msgid "<unknown>: %d" | |
3379 | msgstr "<未知>:%d" | |
3380 | ||
3381 | #: nm.c:390 | |
3382 | #, c-format | |
3383 | msgid "" | |
3384 | "\n" | |
3385 | "Archive index:\n" | |
3386 | msgstr "" | |
3387 | "\n" | |
3388 | "封存索引:\n" | |
3389 | ||
3390 | #: nm.c:1258 | |
3391 | #, c-format | |
3392 | msgid "" | |
3393 | "\n" | |
3394 | "\n" | |
3395 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
3396 | "\n" | |
3397 | msgstr "" | |
3398 | "\n" | |
3399 | "\n" | |
3400 | "來自 %s 的未定義符號:\n" | |
3401 | "\n" | |
3402 | ||
3403 | #: nm.c:1260 | |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "" | |
3406 | "\n" | |
3407 | "\n" | |
3408 | "Symbols from %s:\n" | |
3409 | "\n" | |
3410 | msgstr "" | |
3411 | "\n" | |
3412 | "\n" | |
3413 | "來自 %s 的符號:\n" | |
3414 | "\n" | |
3415 | ||
3416 | #: nm.c:1262 nm.c:1313 | |
3417 | #, c-format | |
3418 | msgid "" | |
3419 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
3420 | "\n" | |
3421 | msgstr "" | |
3422 | "名稱 值 類別 型態 大小 列號 區段\n" | |
3423 | "\n" | |
3424 | ||
3425 | #: nm.c:1265 nm.c:1316 | |
3426 | #, c-format | |
3427 | msgid "" | |
3428 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
3429 | "\n" | |
3430 | msgstr "" | |
3431 | "名稱 值 類別 型態 大小 列號 區段\n" | |
3432 | "\n" | |
3433 | ||
3434 | #: nm.c:1309 | |
3435 | #, c-format | |
3436 | msgid "" | |
3437 | "\n" | |
3438 | "\n" | |
3439 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
3440 | "\n" | |
3441 | msgstr "" | |
3442 | "\n" | |
3443 | "\n" | |
3444 | "來自 %s[%s] 的未定義的符號:\n" | |
3445 | "\n" | |
3446 | ||
3447 | #: nm.c:1311 | |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "" | |
3450 | "\n" | |
3451 | "\n" | |
3452 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
3453 | "\n" | |
3454 | msgstr "" | |
3455 | "\n" | |
3456 | "\n" | |
3457 | "來自 %s[%s] 的符號:\n" | |
3458 | "\n" | |
3459 | ||
3460 | #: nm.c:1403 | |
3461 | #, c-format | |
3462 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
3463 | msgstr "" | |
3464 | ||
3465 | #: nm.c:1631 | |
3466 | msgid "Only -X 32_64 is supported" | |
3467 | msgstr "只支援 -X 32_64" | |
3468 | ||
3469 | #: nm.c:1660 | |
3470 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" | |
3471 | msgstr "同時使用 --size-sort 與 --undefined-only 選項" | |
3472 | ||
3473 | #: nm.c:1661 | |
3474 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." | |
3475 | msgstr "由於未定義的符號不具大小,將不會產生輸出" | |
3476 | ||
3477 | #: nm.c:1689 | |
3478 | #, c-format | |
3479 | msgid "data size %ld" | |
3480 | msgstr "資料大小 %ld" | |
3481 | ||
3482 | #: objcopy.c:473 srconv.c:1732 | |
3483 | #, c-format | |
3484 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
3485 | msgstr "用法:%s [選項] 輸入檔案 [輸出檔案]\n" | |
3486 | ||
3487 | #: objcopy.c:474 | |
3488 | #, c-format | |
3489 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
3490 | msgstr " 複製二進位檔案,它可能在此過程中進行變換\n" | |
3491 | ||
3492 | #: objcopy.c:476 | |
3493 | #, fuzzy, c-format | |
3494 | msgid "" | |
3495 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
3496 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
3497 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" | |
3498 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
3499 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
3500 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
3501 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
3502 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
3503 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
3504 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
3505 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
3506 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
3507 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
3508 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
3509 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
3510 | " relocations\n" | |
3511 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
3512 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
3513 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" | |
3514 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
3515 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
3516 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
3517 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
3518 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
3519 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
3520 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
3521 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
3522 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
3523 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
3524 | " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" | |
3525 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" | |
3526 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
3527 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
3528 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
3529 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
3530 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
3531 | " Add <incr> to the start address\n" | |
3532 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
3533 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
3534 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3535 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
3536 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3537 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
3538 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3539 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
3540 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
3541 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
3542 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
3543 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
3544 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
3545 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
3546 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" | |
3547 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
3548 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
3549 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
3550 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
3551 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
3552 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
3553 | " listed in <file>\n" | |
3554 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
3555 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
3556 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
3557 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
3558 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
3559 | " in <file>\n" | |
3560 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
3561 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
3562 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
3563 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
3564 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
3565 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
3566 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
3567 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
3568 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
3569 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
3570 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
3571 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
3572 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
3573 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
3574 | " section name\n" | |
3575 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" | |
3576 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
3577 | " <commit>\n" | |
3578 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
3579 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
3580 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
3581 | " <commit>\n" | |
3582 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
3583 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
3584 | " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
3585 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" | |
3586 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
3587 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3588 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
3589 | " -h --help Display this output\n" | |
3590 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
3591 | msgstr "" | |
3592 | " -I --input-target <bfdname> 假設輸入檔案是在中格式 <bfdname>\n" | |
3593 | " -O --output-target <bfdname> 建立輸出檔案在中格式 <bfdname>\n" | |
3594 | " -B --binary-architecture <arch><bfdname> 設定兩者輸入與輸出格式到 <bfdname>\n" | |
3595 | " --debugging 轉換偵錯資訊,儘量\n" | |
3596 | " -p --preserve-dates 複製已修改/存取時間戳記到輸出\n" | |
3597 | " -j --only-section <name> 只有複製區段 <name> 進入輸出\n" | |
3598 | " --add-gnu-debuglink=<file> 加入區段.gnudebuglink 鏈結到 (_D)<file>\n" | |
3599 | " -R --remove-section <name> 移除區段 <name><name> 不複製符號 <name>\n" | |
3600 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
3601 | " 不複製符號 <name> 除非所需的由\n" | |
3602 | " 重定址\n" | |
3603 | " --only-keep-debug 截除所有東西但是除錯資訊\n" | |
3604 | " --extract-symbol 移除區段內容但是保持符號\n" | |
3605 | " -K --keep-symbol <name> 不截除符號 <name>\n" | |
3606 | " --keep-file-symbols 不截除檔案符號\n" | |
3607 | " --localize-hidden 輪值所有 ELF 隱藏符號進入區域變數\n" | |
3608 | " -L --localize-symbol <name> 強制符號 <name> 為標記的做為本地\n" | |
3609 | " --globalize-symbol <name> 強制符號 <name> 為標記的做為全域\n" | |
3610 | " -G --keep-global-symbol <name> 本地化所有符號除了 <name>\n" | |
3611 | " -W --weaken-symbol <name> 強制符號 <name><number>] 只有複製 N 超出每 <number> 位元組\n" | |
3612 | " --interleave-width <number> 設定 N 用於 --interleave\n" | |
3613 | " -b --byte <num> 選取位元組 <num> 在中每交錯區塊\n" | |
3614 | " --gap-fill <val> 填充間隙介於區段與 <val>\n" | |
3615 | " --pad-to <addr> 填充最後一筆區段最高到位址 <addr>\n" | |
3616 | " --set-start <addr> 設定起始位址到 <addr>\n" | |
3617 | " {--change-start |--adjust-start} <incr>\n" | |
3618 | " 加入 <incr> 到起始位址\n" | |
3619 | " {--change-addresses |--adjust-vma} <incr>\n" | |
3620 | " 加入 <incr> 到 LMA,VMA 與起始位址\n" | |
3621 | " {--change-section-address |--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3622 | " 變更 LMA 與 VMA 的區段 <name> 由 <val>\n" | |
3623 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3624 | " 變更 LMA 的區段 <name> 由 <val>\n" | |
3625 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3626 | " 變更 VMA 的區段 <name> 由 <val>\n" | |
3627 | " {--[ no-] change-warnings |--[ no-] adjust-warnings}\n" | |
3628 | " 警告如果具名的區段不存在\n" | |
3629 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
3630 | " 設定區段 <name>'s 性質到 <flags>\n" | |
3631 | " --add-section <name>=<file> 加入區段 <name> 找到在中 <file> 到輸出\n" | |
3632 | " --rename-section <old>=<new><flags>] 重新命名區段 <old> 到 <new><num> 反向 <num> 位元組一次,在中輸出區段與內容\n" | |
3633 | " --redefine-sym <old>=<new> 重新定義符號名稱 <old> 到 <new>\n" | |
3634 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym 用於所有符號對\n" | |
3635 | " 清單的在中 <file>\n" | |
3636 | " --srec-len <number><file> -N 用於所有符號清單的在中 <file>\n" | |
3637 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
3638 | " --strip-unneeded-symbol 用於所有符號清單\n" | |
3639 | " 在中 <file>\n" | |
3640 | " --keep-symbols <file> -K 用於所有符號清單的在中 <file>\n" | |
3641 | " --localize-symbols <file> -L 用於所有符號清單的在中 <file>\n" | |
3642 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol 用於所有在中 <file>\n" | |
3643 | " --keep-global-symbols <file> -G 用於所有符號清單的在中 <file>\n" | |
3644 | " --weaken-symbols <file> -W 用於所有符號清單的在中 <file>\n" | |
3645 | " --alt-machine-code <index> 使用目標 <index><prefix> 加入 <prefix> 啟始的每符號名稱\n" | |
3646 | " --prefix-sections <prefix> 加入 <prefix> 啟始的每節段名稱\n" | |
3647 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
3648 | " 加入 <prefix><num> 設定 PE 檔案對齊到 <num>\n" | |
3649 | " --heap <reserve><commit>] 設定 PE 保留/認可堆積到 <reserve>/\n" | |
3650 | " <commit>\n" | |
3651 | " --image-base <address> 設定 PE 映像基底到 <address>\n" | |
3652 | " --section-alignment <num> 設定 PE 區段對齊到 <num>\n" | |
3653 | " --stack <reserve><commit>] 設定 PE 保留/認可堆疊到 <reserve>/\n" | |
3654 | " <commit>\n" | |
3655 | " --subsystem <name><version>]\n" | |
3656 | " 設定 PE 子系統到 <name><version><file> 讀取選項從 <file>" | |
3657 | ||
3658 | #: objcopy.c:583 | |
3659 | #, c-format | |
3660 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
3661 | msgstr "用法:%s <選項> 輸入檔案\n" | |
3662 | ||
3663 | #: objcopy.c:584 | |
3664 | #, c-format | |
3665 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
3666 | msgstr "從檔案中刪除符號和區段\n" | |
3667 | ||
3668 | #: objcopy.c:586 | |
3669 | #, fuzzy, c-format | |
3670 | msgid "" | |
3671 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
3672 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
3673 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
3674 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
3675 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" | |
3676 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
3677 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
3678 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
3679 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
3680 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
3681 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
3682 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
3683 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
3684 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
3685 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
3686 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
3687 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
3688 | " -h --help Display this output\n" | |
3689 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
3690 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
3691 | msgstr "" | |
3692 | " -I --input-target=<bfdname> 假設輸入檔案是在中格式 <bfdname>\n" | |
3693 | " -O --output-target=<bfdname> 建立輸出檔案在中格式 <bfdname>\n" | |
3694 | " -F --target=<bfdname> 設定兩者輸入與輸出格式到 <bfdname>\n" | |
3695 | " -p --preserve-dates 複製已修改/存取時間戳記到輸出\n" | |
3696 | " -R --remove-section=<name> 移除區段 <name><name> 不複製符號 <name>\n" | |
3697 | " -K --keep-symbol=<name> 不截除符號 <name><file> 置放截除的輸出進入 <file>\n" | |
3698 | ||
3699 | #: objcopy.c:659 | |
3700 | #, c-format | |
3701 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
3702 | msgstr "不能識別的區段旗標「%s」" | |
3703 | ||
3704 | #: objcopy.c:660 | |
3705 | #, c-format | |
3706 | msgid "supported flags: %s" | |
3707 | msgstr "支援的旗標:%s" | |
3708 | ||
3709 | #: objcopy.c:761 | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
3712 | msgstr "無法開啟:%s:%s" | |
3713 | ||
3714 | #: objcopy.c:764 objcopy.c:3417 | |
3715 | #, c-format | |
3716 | msgid "%s: fread failed" | |
3717 | msgstr "%s:fread 失敗" | |
3718 | ||
3719 | #: objcopy.c:837 | |
3720 | #, c-format | |
3721 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
3722 | msgstr "%s:%d: 忽略本列所含無用資料" | |
3723 | ||
3724 | #: objcopy.c:1153 | |
3725 | #, c-format | |
3726 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
3727 | msgstr "" | |
3728 | ||
3729 | #: objcopy.c:1236 | |
3730 | #, c-format | |
3731 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
3732 | msgstr "%s:多次重複定義符號「%s」" | |
3733 | ||
3734 | #: objcopy.c:1240 | |
3735 | #, c-format | |
3736 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
3737 | msgstr "%s:符號「%s」是多次重複定義的標的" | |
3738 | ||
3739 | #: objcopy.c:1268 | |
3740 | #, c-format | |
3741 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
3742 | msgstr "無法開啟符號重定義檔 %s (錯誤: %s)" | |
3743 | ||
3744 | #: objcopy.c:1346 | |
3745 | #, c-format | |
3746 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
3747 | msgstr "%s:%d: 列尾出現無用字元" | |
3748 | ||
3749 | #: objcopy.c:1349 | |
3750 | #, c-format | |
3751 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
3752 | msgstr "%s:%d: 缺少新的符號名稱" | |
3753 | ||
3754 | #: objcopy.c:1359 | |
3755 | #, c-format | |
3756 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
3757 | msgstr "%s:%d: 檔案末尾不完整" | |
3758 | ||
3759 | #: objcopy.c:1385 | |
3760 | #, c-format | |
3761 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
3762 | msgstr "" | |
3763 | ||
3764 | #: objcopy.c:1397 | |
3765 | #, c-format | |
3766 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
3767 | msgstr "" | |
3768 | ||
3769 | #: objcopy.c:1454 | |
3770 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" | |
3771 | msgstr "無法改變輸入檔案的結尾格式" | |
3772 | ||
3773 | #: objcopy.c:1463 | |
3774 | #, c-format | |
3775 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
3776 | msgstr "" | |
3777 | ||
3778 | #: objcopy.c:1512 | |
3779 | #, c-format | |
3780 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
3781 | msgstr "" | |
3782 | ||
3783 | #: objcopy.c:1520 | |
3784 | #, c-format | |
3785 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
3786 | msgstr "" | |
3787 | ||
3788 | #: objcopy.c:1523 | |
3789 | #, c-format | |
3790 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" | |
3791 | msgstr "" | |
3792 | ||
3793 | #: objcopy.c:1586 | |
3794 | #, c-format | |
3795 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" | |
3796 | msgstr "" | |
3797 | ||
3798 | #: objcopy.c:1645 | |
3799 | #, c-format | |
3800 | msgid "can't add section '%s'" | |
3801 | msgstr "" | |
3802 | ||
3803 | #: objcopy.c:1659 | |
3804 | #, c-format | |
3805 | msgid "can't create section `%s'" | |
3806 | msgstr "" | |
3807 | ||
3808 | #: objcopy.c:1705 | |
3809 | #, c-format | |
3810 | msgid "cannot create debug link section `%s'" | |
3811 | msgstr "" | |
3812 | ||
3813 | #: objcopy.c:1798 | |
3814 | #, fuzzy | |
3815 | msgid "Can't fill gap after section" | |
3816 | msgstr "無法填充間隙之後區段" | |
3817 | ||
3818 | #: objcopy.c:1822 | |
3819 | #, fuzzy | |
3820 | msgid "can't add padding" | |
3821 | msgstr "無法加入填補" | |
3822 | ||
3823 | #: objcopy.c:1913 | |
3824 | #, c-format | |
3825 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" | |
3826 | msgstr "" | |
3827 | ||
3828 | #: objcopy.c:1976 | |
3829 | #, fuzzy | |
3830 | msgid "error copying private BFD data" | |
3831 | msgstr "複製私人 BFD 資料時發生錯誤" | |
3832 | ||
3833 | #: objcopy.c:1987 | |
3834 | #, c-format | |
3835 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" | |
3836 | msgstr "" | |
3837 | ||
3838 | #: objcopy.c:1991 | |
3839 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" | |
3840 | msgstr "" | |
3841 | ||
3842 | #: objcopy.c:1995 | |
3843 | #, fuzzy | |
3844 | msgid "ignoring the alternative value" | |
3845 | msgstr "忽略替代方案值" | |
3846 | ||
3847 | #: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063 | |
3848 | #, c-format | |
3849 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" | |
3850 | msgstr "" | |
3851 | ||
3852 | #: objcopy.c:2093 | |
3853 | #, fuzzy | |
3854 | msgid "Unable to recognise the format of file" | |
3855 | msgstr "無法辨識格式的檔案" | |
3856 | ||
3857 | #: objcopy.c:2220 | |
3858 | #, c-format | |
3859 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
3860 | msgstr "" | |
3861 | ||
3862 | #: objcopy.c:2364 | |
3863 | #, c-format | |
3864 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
3865 | msgstr "多次將區段 %s 改名" | |
3866 | ||
3867 | #: objcopy.c:2415 | |
3868 | #, fuzzy | |
3869 | msgid "error in private header data" | |
3870 | msgstr "在中私人頁首資料時發生錯誤" | |
3871 | ||
3872 | #: objcopy.c:2493 | |
3873 | #, fuzzy | |
3874 | msgid "failed to create output section" | |
3875 | msgstr "建立輸出區段時失敗" | |
3876 | ||
3877 | #: objcopy.c:2507 | |
3878 | #, fuzzy | |
3879 | msgid "failed to set size" | |
3880 | msgstr "設定大小時失敗" | |
3881 | ||
3882 | #: objcopy.c:2521 | |
3883 | msgid "failed to set vma" | |
3884 | msgstr "" | |
3885 | ||
3886 | #: objcopy.c:2546 | |
3887 | #, fuzzy | |
3888 | msgid "failed to set alignment" | |
3889 | msgstr "設定對齊時失敗" | |
3890 | ||
3891 | #: objcopy.c:2580 | |
3892 | #, fuzzy | |
3893 | msgid "failed to copy private data" | |
3894 | msgstr "複製私人資料時失敗" | |
3895 | ||
3896 | #: objcopy.c:2662 | |
3897 | #, fuzzy | |
3898 | msgid "relocation count is negative" | |
3899 | msgstr "重定址計數是負" | |
3900 | ||
3901 | #. User must pad the section up in order to do this. | |
3902 | #: objcopy.c:2723 | |
3903 | #, c-format | |
3904 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
3905 | msgstr "" | |
3906 | ||
3907 | #: objcopy.c:2909 | |
3908 | #, fuzzy | |
3909 | msgid "can't create debugging section" | |
3910 | msgstr "無法建立偵錯區段" | |
3911 | ||
3912 | #: objcopy.c:2922 | |
3913 | #, fuzzy | |
3914 | msgid "can't set debugging section contents" | |
3915 | msgstr "無法設定偵錯區段內容" | |
3916 | ||
3917 | #: objcopy.c:2930 | |
3918 | #, c-format | |
3919 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" | |
3920 | msgstr "" | |
3921 | ||
3922 | #: objcopy.c:3073 | |
3923 | #, fuzzy | |
3924 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" | |
3925 | msgstr "無法建立暫存檔以存放截除的複製" | |
3926 | ||
3927 | #: objcopy.c:3145 | |
3928 | #, c-format | |
3929 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" | |
3930 | msgstr "" | |
3931 | ||
3932 | #: objcopy.c:3175 | |
3933 | #, c-format | |
3934 | msgid "unknown PE subsystem: %s" | |
3935 | msgstr "" | |
3936 | ||
3937 | #: objcopy.c:3237 | |
3938 | msgid "byte number must be non-negative" | |
3939 | msgstr "位元組編號必須是非負數" | |
3940 | ||
3941 | #: objcopy.c:3243 | |
3942 | #, c-format | |
3943 | msgid "architecture %s unknown" | |
3944 | msgstr "未知的系統架構 %s" | |
3945 | ||
3946 | #: objcopy.c:3251 | |
3947 | msgid "interleave must be positive" | |
3948 | msgstr "間斷值必須是正數。" | |
3949 | ||
3950 | #: objcopy.c:3260 | |
3951 | #, fuzzy | |
3952 | msgid "interleave width must be positive" | |
3953 | msgstr "交插寬度必須是正值" | |
3954 | ||
3955 | #: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288 | |
3956 | #, c-format | |
3957 | msgid "%s both copied and removed" | |
3958 | msgstr "即要複製 %s 又要刪除它" | |
3959 | ||
3960 | #: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630 | |
3961 | #: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654 | |
3962 | #, c-format | |
3963 | msgid "bad format for %s" | |
3964 | msgstr "%s 格式錯誤" | |
3965 | ||
3966 | #: objcopy.c:3399 | |
3967 | #, c-format | |
3968 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
3969 | msgstr "無法開啟:%s:%s" | |
3970 | ||
3971 | #: objcopy.c:3544 | |
3972 | #, c-format | |
3973 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
3974 | msgstr "警告:將間隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" | |
3975 | ||
3976 | #: objcopy.c:3705 | |
3977 | #, c-format | |
3978 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
3979 | msgstr "" | |
3980 | ||
3981 | #: objcopy.c:3723 | |
3982 | #, fuzzy | |
3983 | msgid "unable to parse alternative machine code" | |
3984 | msgstr "無法剖析替代方案機器碼" | |
3985 | ||
3986 | #: objcopy.c:3768 | |
3987 | #, fuzzy | |
3988 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" | |
3989 | msgstr "位元組數量到反向必須是正值與即使" | |
3990 | ||
3991 | #: objcopy.c:3771 | |
3992 | #, c-format | |
3993 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
3994 | msgstr "" | |
3995 | ||
3996 | #: objcopy.c:3786 | |
3997 | #, c-format | |
3998 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
3999 | msgstr "" | |
4000 | ||
4001 | #: objcopy.c:3792 | |
4002 | #, c-format | |
4003 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
4004 | msgstr "" | |
4005 | ||
4006 | #: objcopy.c:3817 | |
4007 | #, c-format | |
4008 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
4009 | msgstr "" | |
4010 | ||
4011 | #: objcopy.c:3823 | |
4012 | #, c-format | |
4013 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
4014 | msgstr "" | |
4015 | ||
4016 | #: objcopy.c:3852 | |
4017 | #, fuzzy | |
4018 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" | |
4019 | msgstr "交插開始位元組必須是設定與 --byte" | |
4020 | ||
4021 | #: objcopy.c:3855 | |
4022 | msgid "byte number must be less than interleave" | |
4023 | msgstr "位元組編號必須小於間斷值" | |
4024 | ||
4025 | #: objcopy.c:3858 | |
4026 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" | |
4027 | msgstr "" | |
4028 | ||
4029 | #: objcopy.c:3885 | |
4030 | #, c-format | |
4031 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
4032 | msgstr "" | |
4033 | ||
4034 | #: objcopy.c:3916 | |
4035 | #, c-format | |
4036 | msgid "unknown output EFI target: %s" | |
4037 | msgstr "" | |
4038 | ||
4039 | #: objcopy.c:3929 | |
4040 | #, c-format | |
4041 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
4042 | msgstr "警告:無法找到 '%s' 的位置。系統錯誤訊息為:%s" | |
4043 | ||
4044 | #: objcopy.c:3941 | |
4045 | #, c-format | |
4046 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
4047 | msgstr "" | |
4048 | ||
4049 | #: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983 | |
4050 | #, c-format | |
4051 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
4052 | msgstr "%s %s%c0x%s 完全沒用過" | |
4053 | ||
4054 | #: objdump.c:201 | |
4055 | #, c-format | |
4056 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
4057 | msgstr "用法:%s <選項> <檔案>\n" | |
4058 | ||
4059 | #: objdump.c:202 | |
4060 | #, c-format | |
4061 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
4062 | msgstr " 顯示來自目標 <檔案> 的資訊。\n" | |
4063 | ||
4064 | #: objdump.c:203 | |
82d457f6 | 4065 | #, c-format |
429d795d AM |
4066 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
4067 | msgstr " 至少必須指定以下選項之一:\n" | |
4068 | ||
4069 | #: objdump.c:204 | |
4070 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 | 4071 | msgid "" |
429d795d AM |
4072 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
4073 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
4074 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
4075 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" | |
4076 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
4077 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
4078 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
4079 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
4080 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
4081 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
4082 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
4083 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
4084 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
4085 | " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" | |
4086 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
4087 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
4088 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" | |
4089 | " Display DWARF info in the file\n" | |
4090 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
4091 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
4092 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
4093 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
4094 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4095 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
4096 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
4097 | " -H, --help Display this information\n" | |
4098 | msgstr "" | |
4099 | "<file> 讀取選項從 <file>\n" | |
4100 | " -v, --version 顯示這個程式版本編號\n" | |
4101 | " -i, --info 清單物件格式與架構支援\n" | |
4102 | " -H, --help 顯示這個資訊\n" | |
4103 | ||
4104 | #: objdump.c:236 | |
4105 | #, c-format | |
4106 | msgid "" | |
4107 | "\n" | |
4108 | " The following switches are optional:\n" | |
4109 | msgstr "" | |
4110 | "\n" | |
4111 | " 以下選項是可選的:\n" | |
4112 | ||
4113 | #: objdump.c:237 | |
4114 | #, c-format | |
4115 | msgid "" | |
4116 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4117 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
4118 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
4119 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
4120 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
4121 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
4122 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
4123 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
4124 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
4125 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
4126 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
4127 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
4128 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4129 | " or `gnat'\n" | |
4130 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
4131 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
4132 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
4133 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
4134 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
4135 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
4136 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
4137 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
4138 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
4139 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
4140 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
4141 | msgstr "" | |
4142 | ||
4143 | #: objdump.c:263 | |
4144 | #, c-format | |
4145 | msgid "" | |
4146 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
4147 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
4148 | " or deeper\n" | |
4149 | "\n" | |
4150 | msgstr "" | |
4151 | ||
4152 | #: objdump.c:275 | |
4153 | #, fuzzy, c-format | |
4154 | msgid "" | |
4155 | "\n" | |
4156 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
4157 | msgstr "" | |
4158 | "\n" | |
4159 | "選項支援的用於 -P/--private 切換:\n" | |
4160 | ||
4161 | #: objdump.c:426 | |
4162 | #, c-format | |
4163 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
4164 | msgstr "" | |
4165 | ||
4166 | #: objdump.c:530 | |
4167 | #, c-format | |
4168 | msgid "Sections:\n" | |
4169 | msgstr "區段:\n" | |
4170 | ||
4171 | #: objdump.c:533 objdump.c:537 | |
4172 | #, c-format | |
4173 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
4174 | msgstr "索引名稱 大小 VMA LMA 檔案關閉 對齊" | |
4175 | ||
4176 | #: objdump.c:539 | |
4177 | #, c-format | |
4178 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
4179 | msgstr "索引名稱 大小 VMA LMA 檔案關閉 對齊" | |
4180 | ||
4181 | #: objdump.c:543 | |
4182 | #, c-format | |
4183 | msgid " Flags" | |
4184 | msgstr " 旗標" | |
4185 | ||
4186 | #: objdump.c:586 | |
4187 | #, c-format | |
4188 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
4189 | msgstr "%s:不是動態物件" | |
4190 | ||
4191 | #: objdump.c:1012 objdump.c:1036 | |
4192 | #, c-format | |
4193 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
4194 | msgstr "" | |
4195 | ||
4196 | #: objdump.c:1662 | |
4197 | #, c-format | |
4198 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
4199 | msgstr "" | |
4200 | ||
4201 | #: objdump.c:1967 | |
4202 | #, c-format | |
4203 | msgid "" | |
4204 | "\n" | |
4205 | "Disassembly of section %s:\n" | |
82d457f6 | 4206 | msgstr "" |
82d457f6 | 4207 | |
429d795d | 4208 | #: objdump.c:2143 |
82d457f6 | 4209 | #, c-format |
429d795d AM |
4210 | msgid "can't use supplied machine %s" |
4211 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4212 | |
429d795d | 4213 | #: objdump.c:2162 |
82d457f6 | 4214 | #, c-format |
429d795d AM |
4215 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
4216 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4217 | |
429d795d | 4218 | #: objdump.c:2242 objdump.c:2265 |
82d457f6 NC |
4219 | #, c-format |
4220 | msgid "" | |
429d795d AM |
4221 | "\n" |
4222 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
82d457f6 | 4223 | msgstr "" |
82d457f6 | 4224 | |
429d795d | 4225 | #: objdump.c:2406 |
82d457f6 | 4226 | #, c-format |
429d795d AM |
4227 | msgid "" |
4228 | "No %s section present\n" | |
4229 | "\n" | |
4230 | msgstr "" | |
4231 | "%s 區段不存在\n" | |
4232 | "\n" | |
82d457f6 | 4233 | |
429d795d | 4234 | #: objdump.c:2415 |
82d457f6 | 4235 | #, c-format |
429d795d AM |
4236 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" |
4237 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4238 | |
429d795d | 4239 | #: objdump.c:2459 |
82d457f6 | 4240 | #, c-format |
429d795d AM |
4241 | msgid "" |
4242 | "Contents of %s section:\n" | |
4243 | "\n" | |
4244 | msgstr "" | |
4245 | "%s 區段的內容:\n" | |
4246 | "\n" | |
82d457f6 | 4247 | |
429d795d | 4248 | #: objdump.c:2590 |
82d457f6 | 4249 | #, c-format |
429d795d AM |
4250 | msgid "architecture: %s, " |
4251 | msgstr "系統架構:%s," | |
82d457f6 | 4252 | |
429d795d | 4253 | #: objdump.c:2593 |
82d457f6 | 4254 | #, c-format |
429d795d AM |
4255 | msgid "flags 0x%08x:\n" |
4256 | msgstr "旗標 0x%08x:\n" | |
82d457f6 | 4257 | |
429d795d | 4258 | #: objdump.c:2607 |
82d457f6 | 4259 | #, c-format |
429d795d AM |
4260 | msgid "" |
4261 | "\n" | |
4262 | "start address 0x" | |
4263 | msgstr "" | |
4264 | "\n" | |
4265 | "起始位址 0x" | |
4266 | ||
4267 | #: objdump.c:2633 | |
4268 | #, fuzzy | |
4269 | msgid "option -P/--private not supported by this file" | |
4270 | msgstr "選項 -P/--private 不支援由這個檔案" | |
82d457f6 | 4271 | |
429d795d | 4272 | #: objdump.c:2657 |
82d457f6 | 4273 | #, c-format |
429d795d AM |
4274 | msgid "target specific dump '%s' not supported" |
4275 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4276 | |
429d795d | 4277 | #: objdump.c:2721 |
82d457f6 | 4278 | #, c-format |
429d795d AM |
4279 | msgid "Contents of section %s:" |
4280 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4281 | |
429d795d | 4282 | #: objdump.c:2723 |
82d457f6 | 4283 | #, c-format |
429d795d AM |
4284 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" |
4285 | msgstr "" | |
4286 | ||
4287 | #: objdump.c:2729 | |
4288 | #, fuzzy | |
4289 | msgid "Reading section failed" | |
4290 | msgstr "讀取區段失敗" | |
82d457f6 | 4291 | |
429d795d | 4292 | #: objdump.c:2832 |
82d457f6 | 4293 | #, c-format |
429d795d AM |
4294 | msgid "no symbols\n" |
4295 | msgstr "無符號\n" | |
82d457f6 | 4296 | |
429d795d AM |
4297 | #: objdump.c:2839 |
4298 | #, c-format | |
4299 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
4300 | msgstr "沒有關於符號號碼 %ld 的資訊\n" | |
82d457f6 | 4301 | |
429d795d | 4302 | #: objdump.c:2842 |
82d457f6 | 4303 | #, c-format |
429d795d AM |
4304 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" |
4305 | msgstr "無法確定符號號碼「%ld」的類型\n" | |
82d457f6 | 4306 | |
429d795d | 4307 | #: objdump.c:3163 |
82d457f6 | 4308 | #, c-format |
429d795d AM |
4309 | msgid "" |
4310 | "\n" | |
4311 | "%s: file format %s\n" | |
4312 | msgstr "" | |
4313 | "\n" | |
4314 | "%s: 檔案格式 %s\n" | |
82d457f6 | 4315 | |
429d795d | 4316 | #: objdump.c:3223 |
82d457f6 | 4317 | #, c-format |
429d795d AM |
4318 | msgid "%s: printing debugging information failed" |
4319 | msgstr "%s:列印除錯資訊失敗" | |
82d457f6 | 4320 | |
429d795d | 4321 | #: objdump.c:3327 |
82d457f6 | 4322 | #, c-format |
429d795d AM |
4323 | msgid "In archive %s:\n" |
4324 | msgstr "在封存 %s 中:\n" | |
4325 | ||
4326 | #: objdump.c:3438 | |
4327 | #, fuzzy | |
4328 | msgid "error: the start address should be before the end address" | |
4329 | msgstr "錯誤:起始位址應該是之前結束位址" | |
4330 | ||
4331 | #: objdump.c:3443 | |
4332 | #, fuzzy | |
4333 | msgid "error: the stop address should be after the start address" | |
4334 | msgstr "錯誤:停止位址應該是之後起始位址" | |
82d457f6 | 4335 | |
429d795d AM |
4336 | #: objdump.c:3455 |
4337 | #, fuzzy | |
4338 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" | |
4339 | msgstr "錯誤:前綴截除必須是 non-negative" | |
82d457f6 | 4340 | |
429d795d AM |
4341 | #: objdump.c:3460 |
4342 | #, fuzzy | |
4343 | msgid "error: instruction width must be positive" | |
4344 | msgstr "錯誤:指令寬度必須是正值" | |
4345 | ||
4346 | #: objdump.c:3469 | |
4347 | msgid "unrecognized -E option" | |
4348 | msgstr "無法識別的 -E 選項" | |
4349 | ||
4350 | #: objdump.c:3480 | |
4351 | #, c-format | |
4352 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
4353 | msgstr "無法識別的 --endian 類型「%s」" | |
4354 | ||
4355 | #: od-xcoff.c:75 | |
82d457f6 | 4356 | #, c-format |
429d795d AM |
4357 | msgid "" |
4358 | "For XCOFF files:\n" | |
4359 | " header Display the file header\n" | |
4360 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
4361 | " sections Display the section headers\n" | |
4362 | " syms Display the symbols table\n" | |
4363 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
4364 | " lineno Display the line number entries\n" | |
4365 | " loader Display loader section\n" | |
4366 | " except Display exception table\n" | |
4367 | " typchk Display type-check section\n" | |
4368 | " traceback Display traceback tags\n" | |
4369 | " toc Display toc symbols\n" | |
4370 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4371 | |
429d795d | 4372 | #: od-xcoff.c:416 |
82d457f6 | 4373 | #, c-format |
429d795d AM |
4374 | msgid " nbr sections: %d\n" |
4375 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4376 | |
429d795d | 4377 | #: od-xcoff.c:417 |
82d457f6 | 4378 | #, c-format |
429d795d AM |
4379 | msgid " time and date: 0x%08x - " |
4380 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4381 | |
429d795d AM |
4382 | #: od-xcoff.c:419 |
4383 | #, fuzzy, c-format | |
4384 | msgid "not set\n" | |
4385 | msgstr "無法設定\n" | |
82d457f6 | 4386 | |
429d795d | 4387 | #: od-xcoff.c:426 |
82d457f6 | 4388 | #, c-format |
429d795d AM |
4389 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" |
4390 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4391 | |
429d795d | 4392 | #: od-xcoff.c:427 |
82d457f6 | 4393 | #, c-format |
429d795d AM |
4394 | msgid " nbr symbols: %d\n" |
4395 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4396 | |
429d795d AM |
4397 | #: od-xcoff.c:428 |
4398 | #, c-format | |
4399 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
4400 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4401 | |
429d795d | 4402 | #: od-xcoff.c:429 |
82d457f6 | 4403 | #, c-format |
429d795d AM |
4404 | msgid " flags: 0x%04x " |
4405 | msgstr "" | |
4406 | ||
4407 | #: od-xcoff.c:443 | |
4408 | #, fuzzy, c-format | |
4409 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
4410 | msgstr "輔助設備頁首:\n" | |
82d457f6 | 4411 | |
429d795d AM |
4412 | #: od-xcoff.c:446 |
4413 | #, c-format | |
4414 | msgid " No aux header\n" | |
4415 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4416 | |
429d795d AM |
4417 | #: od-xcoff.c:451 |
4418 | #, c-format | |
4419 | msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" | |
4420 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4421 | |
429d795d AM |
4422 | #: od-xcoff.c:457 |
4423 | msgid "cannot read auxhdr" | |
4424 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4425 | |
429d795d AM |
4426 | #: od-xcoff.c:522 |
4427 | #, c-format | |
4428 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
4429 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4430 | |
429d795d AM |
4431 | #: od-xcoff.c:527 |
4432 | #, fuzzy, c-format | |
4433 | msgid " No section header\n" | |
4434 | msgstr " 沒有小節標頭\n" | |
82d457f6 | 4435 | |
429d795d AM |
4436 | #: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599 |
4437 | #, fuzzy | |
4438 | msgid "cannot read section header" | |
4439 | msgstr "無法讀取小節標頭" | |
82d457f6 | 4440 | |
429d795d | 4441 | #: od-xcoff.c:558 |
82d457f6 | 4442 | #, c-format |
429d795d AM |
4443 | msgid " Flags: %08x " |
4444 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4445 | |
429d795d | 4446 | #: od-xcoff.c:566 |
82d457f6 | 4447 | #, c-format |
429d795d AM |
4448 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" |
4449 | msgstr "" | |
4450 | ||
4451 | #: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978 | |
4452 | #, fuzzy | |
4453 | msgid "cannot read section headers" | |
4454 | msgstr "無法讀取小節標頭" | |
4455 | ||
4456 | #: od-xcoff.c:646 | |
4457 | #, fuzzy | |
4458 | msgid "cannot read strings table length" | |
4459 | msgstr "無法讀取字串表格長度" | |
4460 | ||
4461 | #: od-xcoff.c:662 | |
4462 | #, fuzzy | |
4463 | msgid "cannot read strings table" | |
4464 | msgstr "無法讀取字串表格" | |
4465 | ||
4466 | #: od-xcoff.c:670 | |
4467 | #, fuzzy | |
4468 | msgid "cannot read symbol table" | |
4469 | msgstr "無法讀取符號表格" | |
4470 | ||
4471 | #: od-xcoff.c:685 | |
4472 | #, fuzzy | |
4473 | msgid "cannot read symbol entry" | |
4474 | msgstr "無法讀取符號條目" | |
4475 | ||
4476 | #: od-xcoff.c:720 | |
4477 | msgid "cannot read symbol aux entry" | |
4478 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4479 | |
429d795d | 4480 | #: od-xcoff.c:742 |
82d457f6 | 4481 | #, c-format |
429d795d AM |
4482 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" |
4483 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4484 | |
429d795d AM |
4485 | #: od-xcoff.c:747 |
4486 | #, fuzzy, c-format | |
4487 | msgid "" | |
4488 | ":\n" | |
4489 | " No symbols\n" | |
4490 | msgstr "" | |
4491 | ":\n" | |
4492 | " 沒有符號\n" | |
4493 | ||
4494 | #: od-xcoff.c:753 | |
82d457f6 | 4495 | #, c-format |
429d795d AM |
4496 | msgid " (no strings):\n" |
4497 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4498 | |
429d795d AM |
4499 | #: od-xcoff.c:755 |
4500 | #, c-format | |
4501 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
4502 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4503 | |
429d795d AM |
4504 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. |
4505 | #: od-xcoff.c:769 | |
4506 | #, c-format | |
4507 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
4508 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4509 | |
429d795d AM |
4510 | #. Section length, number of relocs and line number. |
4511 | #: od-xcoff.c:821 | |
82d457f6 | 4512 | #, c-format |
429d795d AM |
4513 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" |
4514 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4515 | |
429d795d AM |
4516 | #. Section length and number of relocs. |
4517 | #: od-xcoff.c:828 | |
82d457f6 | 4518 | #, c-format |
429d795d AM |
4519 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" |
4520 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4521 | |
429d795d | 4522 | #: od-xcoff.c:891 |
82d457f6 | 4523 | #, c-format |
429d795d AM |
4524 | msgid "offset: %08x" |
4525 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4526 | |
429d795d | 4527 | #: od-xcoff.c:934 |
82d457f6 | 4528 | #, c-format |
429d795d AM |
4529 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" |
4530 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4531 | |
429d795d AM |
4532 | #: od-xcoff.c:937 |
4533 | #, fuzzy | |
4534 | msgid "cannot read relocations" | |
4535 | msgstr "無法讀取重定址" | |
82d457f6 | 4536 | |
429d795d AM |
4537 | #: od-xcoff.c:950 |
4538 | #, fuzzy | |
4539 | msgid "cannot read relocation entry" | |
4540 | msgstr "無法讀取重新配置登錄" | |
82d457f6 | 4541 | |
429d795d | 4542 | #: od-xcoff.c:990 |
82d457f6 | 4543 | #, c-format |
429d795d AM |
4544 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" |
4545 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4546 | |
429d795d AM |
4547 | #: od-xcoff.c:993 |
4548 | #, fuzzy | |
4549 | msgid "cannot read line numbers" | |
4550 | msgstr "無法讀取列號" | |
82d457f6 | 4551 | |
429d795d AM |
4552 | #. Line number, symbol index and physical address. |
4553 | #: od-xcoff.c:997 | |
82d457f6 | 4554 | #, c-format |
429d795d AM |
4555 | msgid "lineno symndx/paddr\n" |
4556 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4557 | |
429d795d AM |
4558 | #: od-xcoff.c:1005 |
4559 | #, fuzzy | |
4560 | msgid "cannot read line number entry" | |
4561 | msgstr "無法讀取列號條目" | |
82d457f6 | 4562 | |
429d795d AM |
4563 | #: od-xcoff.c:1048 |
4564 | #, fuzzy, c-format | |
4565 | msgid "no .loader section in file\n" | |
4566 | msgstr "沒有.loader 區段在中檔案\n" | |
82d457f6 | 4567 | |
429d795d AM |
4568 | #: od-xcoff.c:1054 |
4569 | #, fuzzy, c-format | |
4570 | msgid "section .loader is too short\n" | |
4571 | msgstr "區段.loader 太短\n" | |
82d457f6 | 4572 | |
429d795d AM |
4573 | #: od-xcoff.c:1061 |
4574 | #, fuzzy, c-format | |
4575 | msgid "Loader header:\n" | |
4576 | msgstr "載入器頁首:\n" | |
82d457f6 | 4577 | |
429d795d | 4578 | #: od-xcoff.c:1063 |
82d457f6 | 4579 | #, c-format |
429d795d AM |
4580 | msgid " version: %u\n" |
4581 | msgstr "" | |
4582 | ||
4583 | #: od-xcoff.c:1066 | |
4584 | #, fuzzy, c-format | |
4585 | msgid " Unhandled version\n" | |
4586 | msgstr " 未經處理的版本\n" | |
82d457f6 | 4587 | |
429d795d | 4588 | #: od-xcoff.c:1071 |
82d457f6 | 4589 | #, c-format |
429d795d | 4590 | msgid " nbr symbols: %u\n" |
82d457f6 | 4591 | msgstr "" |
82d457f6 | 4592 | |
429d795d | 4593 | #: od-xcoff.c:1073 |
82d457f6 | 4594 | #, c-format |
429d795d | 4595 | msgid " nbr relocs: %u\n" |
82d457f6 | 4596 | msgstr "" |
82d457f6 | 4597 | |
429d795d AM |
4598 | #. Import string table length. |
4599 | #: od-xcoff.c:1075 | |
82d457f6 | 4600 | #, c-format |
429d795d | 4601 | msgid " import strtab len: %u\n" |
82d457f6 | 4602 | msgstr "" |
429d795d AM |
4603 | |
4604 | #: od-xcoff.c:1078 | |
82d457f6 | 4605 | #, c-format |
429d795d AM |
4606 | msgid " nbr import files: %u\n" |
4607 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4608 | |
429d795d | 4609 | #: od-xcoff.c:1080 |
82d457f6 | 4610 | #, c-format |
429d795d AM |
4611 | msgid " import file off: %u\n" |
4612 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4613 | |
429d795d | 4614 | #: od-xcoff.c:1082 |
82d457f6 | 4615 | #, c-format |
429d795d AM |
4616 | msgid " string table len: %u\n" |
4617 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4618 | |
429d795d | 4619 | #: od-xcoff.c:1084 |
82d457f6 | 4620 | #, c-format |
429d795d AM |
4621 | msgid " string table off: %u\n" |
4622 | msgstr "" | |
4623 | ||
4624 | #: od-xcoff.c:1087 | |
4625 | #, fuzzy, c-format | |
4626 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
4627 | msgstr "動態符號:\n" | |
82d457f6 | 4628 | |
429d795d | 4629 | #: od-xcoff.c:1094 |
82d457f6 | 4630 | #, c-format |
429d795d AM |
4631 | msgid " %4u %08x %3u " |
4632 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4633 | |
429d795d | 4634 | #: od-xcoff.c:1107 |
82d457f6 | 4635 | #, c-format |
429d795d AM |
4636 | msgid " %3u %3u " |
4637 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4638 | |
429d795d | 4639 | #: od-xcoff.c:1116 |
82d457f6 | 4640 | #, c-format |
429d795d AM |
4641 | msgid "(bad offset: %u)" |
4642 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4643 | |
429d795d | 4644 | #: od-xcoff.c:1123 |
82d457f6 | 4645 | #, c-format |
429d795d AM |
4646 | msgid "Dynamic relocs:\n" |
4647 | msgstr "" | |
4648 | ||
4649 | #: od-xcoff.c:1163 | |
4650 | #, fuzzy, c-format | |
4651 | msgid "Import files:\n" | |
4652 | msgstr "匯入檔案:\n" | |
4653 | ||
4654 | #: od-xcoff.c:1195 | |
4655 | #, fuzzy, c-format | |
4656 | msgid "no .except section in file\n" | |
4657 | msgstr "沒有.except 區段在中檔案\n" | |
4658 | ||
4659 | #: od-xcoff.c:1203 | |
4660 | #, fuzzy, c-format | |
4661 | msgid "Exception table:\n" | |
4662 | msgstr "異常表格:\n" | |
4663 | ||
4664 | #: od-xcoff.c:1238 | |
4665 | #, fuzzy, c-format | |
4666 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
4667 | msgstr "沒有.typchk 區段在中檔案\n" | |
82d457f6 | 4668 | |
429d795d AM |
4669 | #: od-xcoff.c:1245 |
4670 | #, fuzzy, c-format | |
4671 | msgid "Type-check section:\n" | |
4672 | msgstr "Type-check 區段:\n" | |
4673 | ||
4674 | #: od-xcoff.c:1292 | |
4675 | #, fuzzy, c-format | |
4676 | msgid " address beyond section size\n" | |
4677 | msgstr " 位址位於之後區段大小\n" | |
4678 | ||
4679 | #: od-xcoff.c:1302 | |
82d457f6 | 4680 | #, c-format |
429d795d AM |
4681 | msgid " tags at %08x\n" |
4682 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4683 | |
429d795d | 4684 | #: od-xcoff.c:1380 |
82d457f6 | 4685 | #, c-format |
429d795d | 4686 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" |
82d457f6 | 4687 | msgstr "" |
82d457f6 | 4688 | |
429d795d | 4689 | #: od-xcoff.c:1399 |
82d457f6 | 4690 | #, c-format |
429d795d AM |
4691 | msgid " Name (len: %u): " |
4692 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4693 | |
429d795d | 4694 | #: od-xcoff.c:1402 |
82d457f6 | 4695 | #, c-format |
429d795d | 4696 | msgid "[truncated]\n" |
82d457f6 | 4697 | msgstr "" |
82d457f6 | 4698 | |
429d795d | 4699 | #: od-xcoff.c:1421 |
82d457f6 | 4700 | #, c-format |
429d795d AM |
4701 | msgid " (end of tags at %08x)\n" |
4702 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4703 | |
429d795d AM |
4704 | #: od-xcoff.c:1424 |
4705 | #, fuzzy, c-format | |
4706 | msgid " no tags found\n" | |
4707 | msgstr " 找不到任何標籤\n" | |
82d457f6 | 4708 | |
429d795d AM |
4709 | #: od-xcoff.c:1428 |
4710 | #, fuzzy, c-format | |
4711 | msgid " Truncated .text section\n" | |
4712 | msgstr " 截斷.text 區段\n" | |
4713 | ||
4714 | #: od-xcoff.c:1513 | |
4715 | #, fuzzy, c-format | |
4716 | msgid "TOC:\n" | |
4717 | msgstr "光碟內容表:\n" | |
4718 | ||
4719 | #: od-xcoff.c:1556 | |
82d457f6 | 4720 | #, c-format |
429d795d | 4721 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" |
82d457f6 | 4722 | msgstr "" |
82d457f6 | 4723 | |
429d795d AM |
4724 | #: od-xcoff.c:1640 |
4725 | #, fuzzy | |
4726 | msgid "cannot read header" | |
4727 | msgstr "無法讀取頁首" | |
82d457f6 | 4728 | |
429d795d AM |
4729 | #: od-xcoff.c:1648 |
4730 | #, fuzzy, c-format | |
4731 | msgid "File header:\n" | |
4732 | msgstr "檔案頁首:\n" | |
82d457f6 | 4733 | |
429d795d | 4734 | #: od-xcoff.c:1649 |
82d457f6 | 4735 | #, c-format |
429d795d AM |
4736 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " |
4737 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4738 | |
429d795d | 4739 | #: od-xcoff.c:1653 |
82d457f6 | 4740 | #, c-format |
429d795d AM |
4741 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" |
4742 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4743 | |
429d795d | 4744 | #: od-xcoff.c:1656 |
82d457f6 | 4745 | #, c-format |
429d795d | 4746 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" |
82d457f6 | 4747 | msgstr "" |
82d457f6 | 4748 | |
429d795d | 4749 | #: od-xcoff.c:1659 |
82d457f6 | 4750 | #, c-format |
429d795d AM |
4751 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" |
4752 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4753 | |
429d795d AM |
4754 | #: od-xcoff.c:1662 |
4755 | #, fuzzy, c-format | |
4756 | msgid "unknown magic" | |
4757 | msgstr "不明魔術" | |
82d457f6 | 4758 | |
429d795d AM |
4759 | #: od-xcoff.c:1669 |
4760 | #, fuzzy, c-format | |
4761 | msgid " Unhandled magic\n" | |
4762 | msgstr " 未經處理的魔術\n" | |
82d457f6 | 4763 | |
429d795d AM |
4764 | #: rclex.c:197 |
4765 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" | |
4766 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4767 | |
429d795d | 4768 | #: rdcoff.c:198 |
82d457f6 NC |
4769 | #, c-format |
4770 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
4771 | msgstr "parse_coff_type:不良的類型碼 0x%x" | |
4772 | ||
429d795d | 4773 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
82d457f6 NC |
4774 | #, c-format |
4775 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
4776 | msgstr "bfd_coff_get_syment 失敗:%s" | |
4777 | ||
429d795d | 4778 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
82d457f6 NC |
4779 | #, c-format |
4780 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
4781 | msgstr "bfd_coff_get_auxent 失敗:%s" | |
4782 | ||
429d795d | 4783 | #: rdcoff.c:786 |
82d457f6 NC |
4784 | #, c-format |
4785 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
4786 | msgstr "%ld: .bf 未含前導函數" | |
4787 | ||
429d795d | 4788 | #: rdcoff.c:836 |
82d457f6 NC |
4789 | #, c-format |
4790 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
4791 | msgstr "%ld:意外的 .ef\n" | |
4792 | ||
429d795d | 4793 | #: rddbg.c:88 |
82d457f6 NC |
4794 | #, c-format |
4795 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
4796 | msgstr "%s:未識別的除錯資訊" | |
4797 | ||
429d795d | 4798 | #: rddbg.c:402 |
82d457f6 NC |
4799 | #, c-format |
4800 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
4801 | msgstr "錯誤發生前最後的 stabs 進入點:\n" | |
4802 | ||
429d795d AM |
4803 | #: readelf.c:268 |
4804 | #, fuzzy | |
4805 | msgid "<none>" | |
4806 | msgstr "<none>" | |
82d457f6 | 4807 | |
429d795d AM |
4808 | #: readelf.c:269 |
4809 | #, fuzzy | |
4810 | msgid "<no-name>" | |
4811 | msgstr "<no-name>" | |
82d457f6 | 4812 | |
429d795d AM |
4813 | #: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250 |
4814 | #: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391 | |
4815 | #: readelf.c:12394 | |
4816 | #, fuzzy | |
4817 | msgid "<corrupt>" | |
4818 | msgstr "<corrupt>" | |
82d457f6 | 4819 | |
429d795d | 4820 | #: readelf.c:309 |
82d457f6 | 4821 | #, c-format |
429d795d AM |
4822 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" |
4823 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4824 | |
429d795d | 4825 | #: readelf.c:324 |
82d457f6 | 4826 | #, c-format |
429d795d AM |
4827 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" |
4828 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4829 | |
429d795d | 4830 | #: readelf.c:334 |
82d457f6 | 4831 | #, c-format |
429d795d AM |
4832 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" |
4833 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4834 | |
429d795d | 4835 | #: readelf.c:638 |
82d457f6 NC |
4836 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
4837 | msgstr "不知道關於本機器系統架構中重定位的情況\n" | |
4838 | ||
429d795d AM |
4839 | #: readelf.c:659 readelf.c:757 |
4840 | #, fuzzy | |
4841 | msgid "32-bit relocation data" | |
4842 | msgstr "32-bit 重定址資料" | |
4843 | ||
4844 | #: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797 | |
4845 | msgid "out of memory parsing relocs\n" | |
4846 | msgstr "" | |
82d457f6 | 4847 | |
429d795d AM |
4848 | #: readelf.c:689 readelf.c:786 |
4849 | #, fuzzy | |
4850 | msgid "64-bit relocation data" | |
4851 | msgstr "64-bit 重定址資料" | |
82d457f6 | 4852 | |
429d795d | 4853 | #: readelf.c:902 |
82d457f6 NC |
4854 | #, c-format |
4855 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
4856 | msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n" | |
4857 | ||
429d795d | 4858 | #: readelf.c:904 |
82d457f6 NC |
4859 | #, c-format |
4860 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
4861 | msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n" | |
4862 | ||
429d795d | 4863 | #: readelf.c:909 |
82d457f6 NC |
4864 | #, c-format |
4865 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
4866 | msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n" | |
4867 | ||
429d795d | 4868 | #: readelf.c:911 |
82d457f6 NC |
4869 | #, c-format |
4870 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
4871 | msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n" | |
4872 | ||
429d795d | 4873 | #: readelf.c:919 |
82d457f6 NC |
4874 | #, c-format |
4875 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
4876 | msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n" | |
4877 | ||
429d795d | 4878 | #: readelf.c:921 |
82d457f6 NC |
4879 | #, c-format |
4880 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
4881 | msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n" | |
4882 | ||
429d795d | 4883 | #: readelf.c:926 |
82d457f6 NC |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
4886 | msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n" | |
4887 | ||
429d795d | 4888 | #: readelf.c:928 |
82d457f6 NC |
4889 | #, c-format |
4890 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
4891 | msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n" | |
4892 | ||
429d795d | 4893 | #: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413 |
82d457f6 NC |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
4896 | msgstr "不能識別的:%-7lx" | |
4897 | ||
429d795d AM |
4898 | #: readelf.c:1270 |
4899 | #, fuzzy, c-format | |
4900 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
4901 | msgstr "<unknown addend: %lx>" | |
4902 | ||
4903 | #: readelf.c:1277 | |
4904 | #, c-format | |
4905 | msgid " bad symbol index: %08lx" | |
4906 | msgstr "" | |
4907 | ||
4908 | #: readelf.c:1363 | |
82d457f6 NC |
4909 | #, c-format |
4910 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
4911 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
4912 | ||
429d795d | 4913 | #: readelf.c:1365 |
82d457f6 NC |
4914 | #, c-format |
4915 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
4916 | msgstr "<毀損字串表索引:%3ld>" | |
4917 | ||
429d795d | 4918 | #: readelf.c:1758 |
82d457f6 NC |
4919 | #, c-format |
4920 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
4921 | msgstr "特定處理器:%lx" | |
4922 | ||
429d795d | 4923 | #: readelf.c:1782 |
82d457f6 NC |
4924 | #, c-format |
4925 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
4926 | msgstr "特定作業系統:%lx" | |
4927 | ||
429d795d | 4928 | #: readelf.c:1786 readelf.c:2858 |
82d457f6 NC |
4929 | #, c-format |
4930 | msgid "<unknown>: %lx" | |
4931 | msgstr "<未知>:%lx" | |
4932 | ||
429d795d | 4933 | #: readelf.c:1799 |
82d457f6 NC |
4934 | msgid "NONE (None)" |
4935 | msgstr "NONE (無)" | |
4936 | ||
429d795d | 4937 | #: readelf.c:1800 |
82d457f6 NC |
4938 | msgid "REL (Relocatable file)" |
4939 | msgstr "REL (可重定位檔案)" | |
4940 | ||
429d795d | 4941 | #: readelf.c:1801 |
82d457f6 NC |
4942 | msgid "EXEC (Executable file)" |
4943 | msgstr "EXEC (可執行檔案)" | |
4944 | ||
429d795d | 4945 | #: readelf.c:1802 |
82d457f6 NC |
4946 | msgid "DYN (Shared object file)" |
4947 | msgstr "DYN (共享物件檔案)" | |
4948 | ||
429d795d | 4949 | #: readelf.c:1803 |
82d457f6 NC |
4950 | msgid "CORE (Core file)" |
4951 | msgstr "CORE (核心檔案)" | |
4952 | ||
429d795d | 4953 | #: readelf.c:1807 |
82d457f6 NC |
4954 | #, c-format |
4955 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
4956 | msgstr "特定處理器:(%x)" | |
4957 | ||
429d795d | 4958 | #: readelf.c:1809 |
82d457f6 NC |
4959 | #, c-format |
4960 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
4961 | msgstr "特定作業系統:(%x)" | |
4962 | ||
429d795d | 4963 | #: readelf.c:1811 |
82d457f6 NC |
4964 | #, c-format |
4965 | msgid "<unknown>: %x" | |
4966 | msgstr "<未知>:%x" | |
4967 | ||
429d795d | 4968 | #: readelf.c:1823 |
82d457f6 NC |
4969 | msgid "None" |
4970 | msgstr "無" | |
4971 | ||
429d795d AM |
4972 | #: readelf.c:1994 |
4973 | #, fuzzy, c-format | |
4974 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
4975 | msgstr "<unknown>" | |
4976 | ||
4977 | #: readelf.c:2180 | |
4978 | #, fuzzy | |
4979 | msgid ", <unknown>" | |
4980 | msgstr ",<unknown>" | |
4981 | ||
4982 | #: readelf.c:2266 readelf.c:7485 | |
4983 | #, fuzzy | |
4984 | msgid "unknown" | |
4985 | msgstr "不明的" | |
4986 | ||
4987 | #: readelf.c:2267 | |
4988 | msgid "unknown mac" | |
4989 | msgstr "" | |
4990 | ||
4991 | #: readelf.c:2331 | |
4992 | msgid ", relocatable" | |
4993 | msgstr "" | |
4994 | ||
4995 | #: readelf.c:2334 | |
4996 | #, fuzzy | |
4997 | msgid ", relocatable-lib" | |
4998 | msgstr ",relocatable-lib" | |
4999 | ||
5000 | #: readelf.c:2357 | |
5001 | msgid ", unknown v850 architecture variant" | |
5002 | msgstr "" | |
5003 | ||
5004 | #: readelf.c:2414 | |
5005 | #, fuzzy | |
5006 | msgid ", unknown CPU" | |
5007 | msgstr ",不明 CPU" | |
5008 | ||
5009 | #: readelf.c:2429 | |
5010 | #, fuzzy | |
5011 | msgid ", unknown ABI" | |
5012 | msgstr ",不明 ABI" | |
5013 | ||
5014 | #: readelf.c:2452 readelf.c:2486 | |
5015 | #, fuzzy | |
5016 | msgid ", unknown ISA" | |
5017 | msgstr ",不明 ISA" | |
5018 | ||
5019 | #: readelf.c:2663 | |
82d457f6 NC |
5020 | msgid "Standalone App" |
5021 | msgstr "獨立應用程式" | |
5022 | ||
429d795d AM |
5023 | #: readelf.c:2672 |
5024 | #, fuzzy | |
5025 | msgid "Bare-metal C6000" | |
5026 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
5027 | ||
5028 | #: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487 | |
82d457f6 NC |
5029 | #, c-format |
5030 | msgid "<unknown: %x>" | |
5031 | msgstr "<未知:%x>" | |
5032 | ||
429d795d AM |
5033 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
5034 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
5035 | #: readelf.c:3108 | |
5036 | #, fuzzy, c-format | |
5037 | msgid "%08x: <unknown>" | |
5038 | msgstr "<unknown>" | |
5039 | ||
5040 | #: readelf.c:3163 | |
82d457f6 NC |
5041 | #, c-format |
5042 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
5043 | msgstr "用法:readelf <選項> elf-檔案\n" | |
5044 | ||
429d795d | 5045 | #: readelf.c:3164 |
82d457f6 NC |
5046 | #, c-format |
5047 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
5048 | msgstr " 顯示關於 ELF 格式檔案內容的資訊\n" | |
5049 | ||
429d795d AM |
5050 | #: readelf.c:3165 |
5051 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
5052 | msgid "" |
5053 | " Options are:\n" | |
5054 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
5055 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
5056 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
5057 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
5058 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
5059 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
5060 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
429d795d | 5061 | " -t --section-details Display the section details\n" |
82d457f6 NC |
5062 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" |
5063 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
429d795d AM |
5064 | " --symbols An alias for --syms\n" |
5065 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
82d457f6 NC |
5066 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
5067 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
5068 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
5069 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
5070 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
5071 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" | |
429d795d | 5072 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
82d457f6 | 5073 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
429d795d AM |
5074 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
5075 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
5076 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
5077 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
5078 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
5079 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
5080 | " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" | |
5081 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5082 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
5083 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" | |
82d457f6 NC |
5084 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" |
5085 | msgstr "" | |
429d795d AM |
5086 | "<number|name>\n" |
5087 | " 傾印內容的區段 <number|name> 做為位元組\n" | |
5088 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
5089 | " 傾印內容的區段 <number|name> 做為字串\n" | |
5090 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
5091 | " 傾印內容的區段 <number|name>" | |
5092 | ||
5093 | #: readelf.c:3197 | |
82d457f6 NC |
5094 | #, c-format |
5095 | msgid "" | |
429d795d AM |
5096 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
5097 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5098 | " or deeper\n" | |
82d457f6 | 5099 | msgstr "" |
82d457f6 | 5100 | |
429d795d AM |
5101 | #: readelf.c:3202 |
5102 | #, fuzzy, c-format | |
5103 | msgid "" | |
5104 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" | |
5105 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
5106 | msgstr "" | |
5107 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" | |
5108 | " 反組譯內容的區段 <number|name>\n" | |
5109 | ||
5110 | #: readelf.c:3206 | |
5111 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
5112 | msgid "" |
5113 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
5114 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
429d795d | 5115 | " @<file> Read options from <file>\n" |
82d457f6 NC |
5116 | " -H --help Display this information\n" |
5117 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
429d795d | 5118 | msgstr "<file> 讀取選項從 <file>" |
82d457f6 | 5119 | |
429d795d AM |
5120 | #: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623 |
5121 | #, fuzzy | |
5122 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" | |
5123 | msgstr "記憶體不足配置傾印要求表格。\n" | |
82d457f6 | 5124 | |
429d795d | 5125 | #: readelf.c:3440 |
82d457f6 NC |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
5128 | msgstr "無效的選項「-%c」\n" | |
5129 | ||
429d795d | 5130 | #: readelf.c:3455 |
82d457f6 NC |
5131 | msgid "Nothing to do.\n" |
5132 | msgstr "無事可做。\n" | |
5133 | ||
429d795d | 5134 | #: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068 |
82d457f6 NC |
5135 | msgid "none" |
5136 | msgstr "無" | |
5137 | ||
429d795d | 5138 | #: readelf.c:3484 |
82d457f6 NC |
5139 | msgid "2's complement, little endian" |
5140 | msgstr "2 的補數,小尾序(little endian)" | |
5141 | ||
429d795d | 5142 | #: readelf.c:3485 |
82d457f6 NC |
5143 | msgid "2's complement, big endian" |
5144 | msgstr "2 的補數,大尾序(big endian)" | |
5145 | ||
429d795d | 5146 | #: readelf.c:3503 |
82d457f6 NC |
5147 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
5148 | msgstr "不是 ELF 檔案 - 它開頭的魔術位元組錯誤\n" | |
5149 | ||
429d795d | 5150 | #: readelf.c:3513 |
82d457f6 NC |
5151 | #, c-format |
5152 | msgid "ELF Header:\n" | |
5153 | msgstr "ELF 檔頭:\n" | |
5154 | ||
429d795d | 5155 | #: readelf.c:3514 |
82d457f6 NC |
5156 | #, c-format |
5157 | msgid " Magic: " | |
5158 | msgstr "魔術位元組:" | |
5159 | ||
429d795d | 5160 | #: readelf.c:3518 |
82d457f6 NC |
5161 | #, c-format |
5162 | msgid " Class: %s\n" | |
5163 | msgstr " 類別: %s\n" | |
5164 | ||
429d795d | 5165 | #: readelf.c:3520 |
82d457f6 NC |
5166 | #, c-format |
5167 | msgid " Data: %s\n" | |
5168 | msgstr " 資料: %s\n" | |
5169 | ||
429d795d | 5170 | #: readelf.c:3522 |
82d457f6 NC |
5171 | #, c-format |
5172 | msgid " Version: %d %s\n" | |
5173 | msgstr " 版本: %d %s\n" | |
5174 | ||
429d795d AM |
5175 | #: readelf.c:3527 |
5176 | #, fuzzy, c-format | |
5177 | msgid "<unknown: %lx>" | |
5178 | msgstr "<unknown: %lx>" | |
5179 | ||
5180 | #: readelf.c:3529 | |
82d457f6 NC |
5181 | #, c-format |
5182 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
5183 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
5184 | ||
429d795d | 5185 | #: readelf.c:3531 |
82d457f6 NC |
5186 | #, c-format |
5187 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
5188 | msgstr " ABI 版本: %d\n" | |
5189 | ||
429d795d | 5190 | #: readelf.c:3533 |
82d457f6 NC |
5191 | #, c-format |
5192 | msgid " Type: %s\n" | |
5193 | msgstr " 類型: %s\n" | |
5194 | ||
429d795d | 5195 | #: readelf.c:3535 |
82d457f6 NC |
5196 | #, c-format |
5197 | msgid " Machine: %s\n" | |
5198 | msgstr " 系統架構: %s\n" | |
5199 | ||
429d795d | 5200 | #: readelf.c:3537 |
82d457f6 NC |
5201 | #, c-format |
5202 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
5203 | msgstr " 版本: 0x%lx\n" | |
5204 | ||
429d795d | 5205 | #: readelf.c:3540 |
82d457f6 NC |
5206 | #, c-format |
5207 | msgid " Entry point address: " | |
5208 | msgstr " 進入點位址: " | |
5209 | ||
429d795d | 5210 | #: readelf.c:3542 |
82d457f6 NC |
5211 | #, c-format |
5212 | msgid "" | |
5213 | "\n" | |
5214 | " Start of program headers: " | |
5215 | msgstr "" | |
5216 | "\n" | |
5217 | " 程式標頭起點: " | |
5218 | ||
429d795d | 5219 | #: readelf.c:3544 |
82d457f6 NC |
5220 | #, c-format |
5221 | msgid "" | |
5222 | " (bytes into file)\n" | |
5223 | " Start of section headers: " | |
5224 | msgstr "" | |
5225 | " (檔案內之位元組)\n" | |
5226 | " 區段標頭起點: " | |
5227 | ||
429d795d | 5228 | #: readelf.c:3546 |
82d457f6 NC |
5229 | #, c-format |
5230 | msgid " (bytes into file)\n" | |
5231 | msgstr " (檔案內之位元組)\n" | |
5232 | ||
429d795d | 5233 | #: readelf.c:3548 |
82d457f6 NC |
5234 | #, c-format |
5235 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
5236 | msgstr " 旗標: 0x%lx%s\n" | |
5237 | ||
429d795d | 5238 | #: readelf.c:3551 |
82d457f6 NC |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
5241 | msgstr " 此標頭的大小: %ld (位元組)\n" | |
5242 | ||
429d795d | 5243 | #: readelf.c:3553 |
82d457f6 NC |
5244 | #, c-format |
5245 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
5246 | msgstr " 程式標頭大小: %ld (位元組)\n" | |
5247 | ||
429d795d | 5248 | #: readelf.c:3555 |
82d457f6 | 5249 | #, c-format |
429d795d AM |
5250 | msgid " Number of program headers: %ld" |
5251 | msgstr "" | |
82d457f6 | 5252 | |
429d795d | 5253 | #: readelf.c:3562 |
82d457f6 NC |
5254 | #, c-format |
5255 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
5256 | msgstr " 區段標頭大小: %ld (位元組)\n" | |
5257 | ||
429d795d | 5258 | #: readelf.c:3564 |
82d457f6 NC |
5259 | #, c-format |
5260 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
5261 | msgstr " 區段標頭數量: %ld" | |
5262 | ||
429d795d | 5263 | #: readelf.c:3569 |
82d457f6 NC |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
5266 | msgstr " 字串表索引區段標頭: %ld" | |
5267 | ||
429d795d AM |
5268 | #: readelf.c:3576 |
5269 | #, fuzzy, c-format | |
5270 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
5271 | msgstr " <corrupt: out of range>" | |
5272 | ||
5273 | #: readelf.c:3610 readelf.c:3644 | |
82d457f6 NC |
5274 | msgid "program headers" |
5275 | msgstr "程式標頭" | |
5276 | ||
429d795d AM |
5277 | #: readelf.c:3711 |
5278 | #, fuzzy | |
5279 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" | |
5280 | msgstr "可能會損壞 ELF 頁首 - 它有非零程式頁首偏移,但是沒有程式頁首" | |
82d457f6 | 5281 | |
429d795d | 5282 | #: readelf.c:3714 |
82d457f6 NC |
5283 | #, c-format |
5284 | msgid "" | |
5285 | "\n" | |
5286 | "There are no program headers in this file.\n" | |
5287 | msgstr "" | |
5288 | "\n" | |
5289 | "本檔案中沒有程式標頭。\n" | |
5290 | ||
429d795d | 5291 | #: readelf.c:3720 |
82d457f6 NC |
5292 | #, c-format |
5293 | msgid "" | |
5294 | "\n" | |
5295 | "Elf file type is %s\n" | |
5296 | msgstr "" | |
5297 | "\n" | |
5298 | "Elf 檔案類型為 %s\n" | |
5299 | ||
429d795d | 5300 | #: readelf.c:3721 |
82d457f6 NC |
5301 | #, c-format |
5302 | msgid "Entry point " | |
5303 | msgstr "進入點 " | |
5304 | ||
429d795d | 5305 | #: readelf.c:3723 |
82d457f6 NC |
5306 | #, c-format |
5307 | msgid "" | |
5308 | "\n" | |
5309 | "There are %d program headers, starting at offset " | |
5310 | msgstr "" | |
5311 | "\n" | |
5312 | "共有 %d 個程式標頭,開始於偏移量" | |
5313 | ||
429d795d | 5314 | #: readelf.c:3735 readelf.c:3737 |
82d457f6 NC |
5315 | #, c-format |
5316 | msgid "" | |
5317 | "\n" | |
5318 | "Program Headers:\n" | |
5319 | msgstr "" | |
5320 | "\n" | |
5321 | "程式標頭:\n" | |
5322 | ||
429d795d | 5323 | #: readelf.c:3741 |
82d457f6 NC |
5324 | #, c-format |
5325 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
5326 | msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n" | |
5327 | ||
429d795d | 5328 | #: readelf.c:3744 |
82d457f6 NC |
5329 | #, c-format |
5330 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
5331 | msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n" | |
5332 | ||
429d795d | 5333 | #: readelf.c:3748 |
82d457f6 NC |
5334 | #, c-format |
5335 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
5336 | msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址\n" | |
5337 | ||
429d795d | 5338 | #: readelf.c:3750 |
82d457f6 NC |
5339 | #, c-format |
5340 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
5341 | msgstr " 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n" | |
5342 | ||
429d795d | 5343 | #: readelf.c:3843 |
82d457f6 NC |
5344 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
5345 | msgstr "多於一個動態節區\n" | |
5346 | ||
429d795d AM |
5347 | #: readelf.c:3862 |
5348 | #, fuzzy | |
5349 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" | |
5350 | msgstr "沒有.dynamic 區段在中動態資料段\n" | |
82d457f6 | 5351 | |
429d795d AM |
5352 | #: readelf.c:3877 |
5353 | #, fuzzy | |
5354 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
5355 | msgstr ".dynamic 區段未被包含在之內動態資料段\n" | |
82d457f6 | 5356 | |
429d795d AM |
5357 | #: readelf.c:3880 |
5358 | #, fuzzy | |
5359 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" | |
5360 | msgstr ".dynamic 區段不是第一個區段在中動態資料段。\n" | |
82d457f6 | 5361 | |
429d795d | 5362 | #: readelf.c:3888 |
82d457f6 NC |
5363 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
5364 | msgstr "無法找到程式解譯器名稱\n" | |
5365 | ||
429d795d AM |
5366 | #: readelf.c:3895 |
5367 | #, fuzzy | |
5368 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
5369 | msgstr "內部錯誤:無法建立格式字串要顯示程式解譯器\n" | |
5370 | ||
5371 | #: readelf.c:3899 | |
5372 | #, fuzzy | |
5373 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
5374 | msgstr "無法讀取程式解譯器名稱\n" | |
5375 | ||
5376 | #: readelf.c:3902 | |
82d457f6 NC |
5377 | #, c-format |
5378 | msgid "" | |
5379 | "\n" | |
5380 | " [Requesting program interpreter: %s]" | |
5381 | msgstr "" | |
5382 | "\n" | |
5383 | " [正在要求程式解譯器:%s]" | |
5384 | ||
429d795d | 5385 | #: readelf.c:3914 |
82d457f6 NC |
5386 | #, c-format |
5387 | msgid "" | |
5388 | "\n" | |
5389 | " Section to Segment mapping:\n" | |
5390 | msgstr "" | |
5391 | "\n" | |
5392 | " 區段到節區映射中:\n" | |
5393 | ||
429d795d | 5394 | #: readelf.c:3915 |
82d457f6 NC |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid " Segment Sections...\n" | |
429d795d | 5397 | msgstr " 節區段…\n" |
82d457f6 | 5398 | |
429d795d | 5399 | #: readelf.c:3951 |
82d457f6 NC |
5400 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
5401 | msgstr "無法不靠程式標頭而解譯虛擬位址\n" | |
5402 | ||
429d795d | 5403 | #: readelf.c:3967 |
82d457f6 NC |
5404 | #, c-format |
5405 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
5406 | msgstr "虛擬位址 0x%lx 不位於任何 PT_LOAD 節區中。\n" | |
5407 | ||
429d795d | 5408 | #: readelf.c:3982 readelf.c:4025 |
82d457f6 NC |
5409 | msgid "section headers" |
5410 | msgstr "區段標頭" | |
5411 | ||
429d795d AM |
5412 | #: readelf.c:4074 readelf.c:4154 |
5413 | msgid "sh_entsize is zero\n" | |
5414 | msgstr "" | |
5415 | ||
5416 | #: readelf.c:4082 readelf.c:4162 | |
5417 | msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
5418 | msgstr "" | |
5419 | ||
5420 | #: readelf.c:4087 readelf.c:4167 | |
82d457f6 NC |
5421 | msgid "symbols" |
5422 | msgstr "符號" | |
5423 | ||
429d795d AM |
5424 | #: readelf.c:4099 readelf.c:4178 |
5425 | msgid "symbol table section indicies" | |
5426 | msgstr "" | |
5427 | ||
5428 | #: readelf.c:4439 | |
5429 | #, c-format | |
5430 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
5431 | msgstr "" | |
5432 | ||
5433 | #: readelf.c:4461 | |
5434 | #, fuzzy | |
5435 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" | |
5436 | msgstr "可能會損壞 ELF 檔案頁首 - 它有非零小節標頭偏移,但是沒有小節標頭\n" | |
82d457f6 | 5437 | |
429d795d | 5438 | #: readelf.c:4464 |
82d457f6 NC |
5439 | #, c-format |
5440 | msgid "" | |
5441 | "\n" | |
5442 | "There are no sections in this file.\n" | |
5443 | msgstr "" | |
5444 | "\n" | |
5445 | "本檔案中沒有區段。\n" | |
5446 | ||
429d795d | 5447 | #: readelf.c:4470 |
82d457f6 NC |
5448 | #, c-format |
5449 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
5450 | msgstr "共有 %d 個區段標頭,從偏移量 0x%lx 開始:\n" | |
5451 | ||
429d795d AM |
5452 | #: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210 |
5453 | #: readelf.c:7093 readelf.c:9213 | |
82d457f6 NC |
5454 | msgid "string table" |
5455 | msgstr "字串表" | |
5456 | ||
429d795d AM |
5457 | #: readelf.c:4558 |
5458 | #, c-format | |
5459 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" | |
5460 | msgstr "" | |
5461 | ||
5462 | #: readelf.c:4578 | |
82d457f6 NC |
5463 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
5464 | msgstr "檔案含有多個動態符號表\n" | |
5465 | ||
429d795d | 5466 | #: readelf.c:4590 |
82d457f6 NC |
5467 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
5468 | msgstr "檔案含有多個動態字串表\n" | |
5469 | ||
429d795d | 5470 | #: readelf.c:4596 |
82d457f6 NC |
5471 | msgid "dynamic strings" |
5472 | msgstr "動態字串" | |
5473 | ||
429d795d | 5474 | #: readelf.c:4603 |
82d457f6 NC |
5475 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" |
5476 | msgstr "檔案含有多個符號分頁索引表\n" | |
5477 | ||
429d795d | 5478 | #: readelf.c:4674 |
82d457f6 NC |
5479 | #, c-format |
5480 | msgid "" | |
5481 | "\n" | |
5482 | "Section Headers:\n" | |
5483 | msgstr "" | |
5484 | "\n" | |
5485 | "區段標頭:\n" | |
5486 | ||
429d795d | 5487 | #: readelf.c:4676 |
82d457f6 NC |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "" | |
5490 | "\n" | |
5491 | "Section Header:\n" | |
5492 | msgstr "" | |
5493 | "\n" | |
5494 | "區段標頭:\n" | |
5495 | ||
429d795d AM |
5496 | #: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704 |
5497 | #, c-format | |
5498 | msgid " [Nr] Name\n" | |
5499 | msgstr "" | |
5500 | ||
5501 | #: readelf.c:4683 | |
5502 | #, c-format | |
5503 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
5504 | msgstr "" | |
5505 | ||
5506 | #: readelf.c:4687 | |
82d457f6 NC |
5507 | #, c-format |
5508 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
5509 | msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移 大小 全 旗標 連結 資 齊\n" | |
5510 | ||
429d795d AM |
5511 | #: readelf.c:4694 |
5512 | #, c-format | |
5513 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
5514 | msgstr "" | |
5515 | ||
5516 | #: readelf.c:4698 | |
82d457f6 NC |
5517 | #, c-format |
5518 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
5519 | msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移 大小 全 標 連 資 齊\n" | |
5520 | ||
429d795d AM |
5521 | #: readelf.c:4705 |
5522 | #, fuzzy, c-format | |
5523 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
5524 | msgstr " 類型 位址 偏移 鏈結\n" | |
5525 | ||
5526 | #: readelf.c:4706 | |
5527 | #, c-format | |
5528 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
5529 | msgstr "" | |
5530 | ||
5531 | #: readelf.c:4710 | |
82d457f6 NC |
5532 | #, c-format |
5533 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
5534 | msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移量\n" | |
5535 | ||
429d795d | 5536 | #: readelf.c:4711 |
82d457f6 NC |
5537 | #, c-format |
5538 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
5539 | msgstr " 大小 全體大小 旗標 連結 資訊 對齊\n" | |
5540 | ||
429d795d AM |
5541 | #: readelf.c:4716 |
5542 | #, fuzzy, c-format | |
5543 | msgid " Flags\n" | |
5544 | msgstr " 旗標\n" | |
5545 | ||
5546 | #: readelf.c:4796 | |
5547 | #, c-format | |
5548 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
5549 | msgstr "" | |
5550 | ||
5551 | #: readelf.c:4896 | |
82d457f6 NC |
5552 | #, c-format |
5553 | msgid "" | |
5554 | "Key to Flags:\n" | |
429d795d AM |
5555 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" |
5556 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
82d457f6 NC |
5557 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" |
5558 | msgstr "" | |
82d457f6 | 5559 | |
429d795d | 5560 | #: readelf.c:4901 |
82d457f6 | 5561 | #, c-format |
429d795d AM |
5562 | msgid "" |
5563 | "Key to Flags:\n" | |
5564 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" | |
5565 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
5566 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
5567 | msgstr "" | |
82d457f6 | 5568 | |
429d795d AM |
5569 | #: readelf.c:4923 |
5570 | #, fuzzy, c-format | |
5571 | msgid "[<unknown>: 0x%x] " | |
5572 | msgstr "<unknown>" | |
5573 | ||
5574 | #: readelf.c:4949 | |
5575 | #, fuzzy, c-format | |
5576 | msgid "" | |
5577 | "\n" | |
5578 | "There are no sections to group in this file.\n" | |
5579 | msgstr "" | |
5580 | "\n" | |
5581 | "沒有區段到群組在中這個檔案。\n" | |
5582 | ||
5583 | #: readelf.c:4956 | |
82d457f6 NC |
5584 | msgid "Section headers are not available!\n" |
5585 | msgstr "區段標頭無法取用!\n" | |
5586 | ||
429d795d | 5587 | #: readelf.c:4980 |
82d457f6 NC |
5588 | #, c-format |
5589 | msgid "" | |
5590 | "\n" | |
5591 | "There are no section groups in this file.\n" | |
5592 | msgstr "" | |
5593 | "\n" | |
5594 | "本檔案中沒有區段群組。\n" | |
5595 | ||
429d795d | 5596 | #: readelf.c:5018 |
82d457f6 NC |
5597 | #, c-format |
5598 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
5599 | msgstr "在群組區段「%s」中不良的 sh_link\n" | |
5600 | ||
429d795d AM |
5601 | #: readelf.c:5032 |
5602 | #, c-format | |
5603 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
5604 | msgstr "" | |
5605 | ||
5606 | #: readelf.c:5038 readelf.c:5049 | |
82d457f6 NC |
5607 | #, c-format |
5608 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
5609 | msgstr "在群組區段「%s」中不良的 sh_info\n" | |
5610 | ||
429d795d | 5611 | #: readelf.c:5088 |
82d457f6 NC |
5612 | msgid "section data" |
5613 | msgstr "區段資料" | |
5614 | ||
429d795d AM |
5615 | #: readelf.c:5099 |
5616 | #, c-format | |
5617 | msgid "" | |
5618 | "\n" | |
5619 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
5620 | msgstr "" | |
5621 | ||
5622 | #: readelf.c:5102 | |
82d457f6 NC |
5623 | #, c-format |
5624 | msgid " [Index] Name\n" | |
5625 | msgstr " [索引] 名稱\n" | |
5626 | ||
429d795d AM |
5627 | #: readelf.c:5116 |
5628 | #, c-format | |
5629 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
5630 | msgstr "" | |
5631 | ||
5632 | #: readelf.c:5125 | |
82d457f6 | 5633 | #, c-format |
429d795d AM |
5634 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" |
5635 | msgstr "" | |
82d457f6 | 5636 | |
429d795d | 5637 | #: readelf.c:5138 |
82d457f6 NC |
5638 | #, c-format |
5639 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
5640 | msgstr "區段 0 在群組區段 [%5u] 之中\n" | |
5641 | ||
429d795d AM |
5642 | #: readelf.c:5205 |
5643 | #, fuzzy | |
5644 | msgid "dynamic section image fixups" | |
5645 | msgstr "動態區段影像修正" | |
5646 | ||
5647 | #: readelf.c:5217 | |
5648 | #, c-format | |
5649 | msgid "" | |
5650 | "\n" | |
5651 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
5652 | msgstr "" | |
5653 | ||
5654 | #: readelf.c:5220 | |
5655 | #, c-format | |
5656 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
5657 | msgstr "" | |
5658 | ||
5659 | #: readelf.c:5252 | |
5660 | #, fuzzy | |
5661 | msgid "dynamic section image relocations" | |
5662 | msgstr "動態區段影像重定址" | |
5663 | ||
5664 | #: readelf.c:5256 | |
5665 | #, c-format | |
5666 | msgid "" | |
5667 | "\n" | |
5668 | "Image relocs\n" | |
5669 | msgstr "" | |
5670 | ||
5671 | #: readelf.c:5258 | |
5672 | #, c-format | |
5673 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
5674 | msgstr "" | |
5675 | ||
5676 | #: readelf.c:5313 | |
5677 | #, fuzzy | |
5678 | msgid "dynamic string section" | |
5679 | msgstr "動態字串區段" | |
5680 | ||
5681 | #: readelf.c:5414 | |
82d457f6 NC |
5682 | #, c-format |
5683 | msgid "" | |
5684 | "\n" | |
5685 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
5686 | msgstr "" | |
5687 | "\n" | |
5688 | "「%s」位於偏移量 0x%lx 的重定位區段含有 %ld 個位元組:\n" | |
5689 | ||
429d795d | 5690 | #: readelf.c:5429 |
82d457f6 NC |
5691 | #, c-format |
5692 | msgid "" | |
5693 | "\n" | |
5694 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
5695 | msgstr "" | |
5696 | "\n" | |
5697 | "本檔案中沒有動態重定位。\n" | |
5698 | ||
429d795d | 5699 | #: readelf.c:5453 |
82d457f6 NC |
5700 | #, c-format |
5701 | msgid "" | |
5702 | "\n" | |
5703 | "Relocation section " | |
5704 | msgstr "" | |
5705 | "\n" | |
5706 | "重定位區段 " | |
5707 | ||
429d795d | 5708 | #: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227 |
82d457f6 NC |
5709 | #, c-format |
5710 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
5711 | msgstr " 位於偏移量 0x%lx 含有 %lu 個條目:\n" | |
5712 | ||
429d795d | 5713 | #: readelf.c:5510 |
82d457f6 NC |
5714 | #, c-format |
5715 | msgid "" | |
5716 | "\n" | |
5717 | "There are no relocations in this file.\n" | |
5718 | msgstr "" | |
5719 | "\n" | |
5720 | "該檔案中沒有重定位資訊。\n" | |
5721 | ||
429d795d AM |
5722 | #: readelf.c:5648 |
5723 | #, fuzzy, c-format | |
5724 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
5725 | msgstr "\t不明版本。\n" | |
5726 | ||
5727 | #: readelf.c:5701 readelf.c:6074 | |
82d457f6 NC |
5728 | msgid "unwind table" |
5729 | msgstr "展開表格" | |
5730 | ||
429d795d AM |
5731 | #: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415 |
5732 | #, c-format | |
5733 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
5734 | msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n" | |
5735 | ||
5736 | #: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148 | |
5737 | #, c-format | |
5738 | msgid "" | |
5739 | "\n" | |
5740 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
5741 | msgstr "" | |
5742 | "\n" | |
5743 | "本檔案中沒有展開的區段。\n" | |
5744 | ||
5745 | #: readelf.c:5868 | |
5746 | #, c-format | |
5747 | msgid "" | |
5748 | "\n" | |
5749 | "Could not find unwind info section for " | |
5750 | msgstr "" | |
5751 | "\n" | |
5752 | "找不到展開的資訊區段之於" | |
5753 | ||
5754 | #: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225 | |
5755 | #, c-format | |
5756 | msgid "'%s'" | |
5757 | msgstr "「%s」" | |
5758 | ||
5759 | #: readelf.c:5880 | |
5760 | msgid "unwind info" | |
5761 | msgstr "展開的資訊" | |
5762 | ||
5763 | #: readelf.c:5883 readelf.c:6224 | |
5764 | #, c-format | |
5765 | msgid "" | |
5766 | "\n" | |
5767 | "Unwind section " | |
5768 | msgstr "" | |
5769 | "\n" | |
5770 | "展開的區段" | |
5771 | ||
5772 | #: readelf.c:6333 | |
5773 | #, fuzzy | |
5774 | msgid "unwind data" | |
5775 | msgstr "展開資料" | |
5776 | ||
5777 | #: readelf.c:6386 | |
5778 | #, c-format | |
5779 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
5780 | msgstr "" | |
5781 | ||
5782 | #: readelf.c:6490 | |
5783 | #, c-format | |
5784 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
5785 | msgstr "" | |
5786 | ||
5787 | #: readelf.c:6534 readelf.c:6734 | |
5788 | #, fuzzy, c-format | |
5789 | msgid "Refuse to unwind" | |
5790 | msgstr "拒絕到展開" | |
5791 | ||
5792 | #: readelf.c:6557 | |
5793 | #, c-format | |
5794 | msgid " [Reserved]" | |
5795 | msgstr "" | |
5796 | ||
5797 | #: readelf.c:6585 | |
5798 | #, fuzzy, c-format | |
5799 | msgid " finish" | |
5800 | msgstr " 完成" | |
5801 | ||
5802 | #: readelf.c:6590 readelf.c:6676 | |
5803 | #, c-format | |
5804 | msgid "[Spare]" | |
5805 | msgstr "" | |
5806 | ||
5807 | #: readelf.c:6697 readelf.c:6831 | |
5808 | #, c-format | |
5809 | msgid " [unsupported opcode]" | |
5810 | msgstr "" | |
5811 | ||
5812 | #: readelf.c:6781 | |
5813 | #, c-format | |
5814 | msgid "pop frame {" | |
5815 | msgstr "" | |
5816 | ||
5817 | #: readelf.c:6792 | |
5818 | msgid "[pad]" | |
5819 | msgstr "" | |
5820 | ||
5821 | #: readelf.c:6820 | |
5822 | #, c-format | |
5823 | msgid "sp = sp + %ld" | |
5824 | msgstr "" | |
5825 | ||
5826 | #: readelf.c:6878 | |
5827 | #, fuzzy, c-format | |
5828 | msgid " Personality routine: " | |
5829 | msgstr " 身分常式:" | |
5830 | ||
5831 | #: readelf.c:6896 | |
5832 | #, c-format | |
5833 | msgid " [Truncated data]\n" | |
5834 | msgstr "" | |
5835 | ||
5836 | #: readelf.c:6911 | |
5837 | #, c-format | |
5838 | msgid " Compact model %d\n" | |
5839 | msgstr "" | |
5840 | ||
5841 | #: readelf.c:6947 | |
5842 | #, fuzzy, c-format | |
5843 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
5844 | msgstr " 還原堆疊從影格指標\n" | |
5845 | ||
5846 | #: readelf.c:6949 | |
5847 | #, c-format | |
5848 | msgid " Stack increment %d\n" | |
5849 | msgstr "" | |
5850 | ||
5851 | #: readelf.c:6950 | |
5852 | #, fuzzy, c-format | |
5853 | msgid " Registers restored: " | |
5854 | msgstr " 註冊回復:" | |
5855 | ||
5856 | #: readelf.c:6955 | |
5857 | #, c-format | |
5858 | msgid " Return register: %s\n" | |
5859 | msgstr "" | |
5860 | ||
5861 | #: readelf.c:7038 | |
82d457f6 | 5862 | #, c-format |
429d795d AM |
5863 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" |
5864 | msgstr "" | |
82d457f6 | 5865 | |
429d795d | 5866 | #: readelf.c:7107 |
82d457f6 NC |
5867 | #, c-format |
5868 | msgid "" | |
5869 | "\n" | |
429d795d | 5870 | "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
82d457f6 | 5871 | msgstr "" |
82d457f6 | 5872 | |
429d795d AM |
5873 | #: readelf.c:7159 |
5874 | #, fuzzy, c-format | |
5875 | msgid "NONE\n" | |
5876 | msgstr "無\n" | |
5877 | ||
5878 | #: readelf.c:7185 | |
82d457f6 | 5879 | #, c-format |
429d795d | 5880 | msgid "Interface Version: %s\n" |
82d457f6 | 5881 | msgstr "" |
82d457f6 | 5882 | |
429d795d AM |
5883 | #: readelf.c:7187 |
5884 | #, fuzzy, c-format | |
5885 | msgid "<corrupt: %ld>\n" | |
5886 | msgstr "<corrupt: %ld>\n" | |
82d457f6 | 5887 | |
429d795d | 5888 | #: readelf.c:7200 |
82d457f6 | 5889 | #, c-format |
429d795d | 5890 | msgid "Time Stamp: %s\n" |
82d457f6 | 5891 | msgstr "" |
82d457f6 | 5892 | |
429d795d | 5893 | #: readelf.c:7377 readelf.c:7423 |
82d457f6 NC |
5894 | msgid "dynamic section" |
5895 | msgstr "動態區段" | |
5896 | ||
429d795d | 5897 | #: readelf.c:7501 |
82d457f6 NC |
5898 | #, c-format |
5899 | msgid "" | |
5900 | "\n" | |
5901 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
5902 | msgstr "" | |
5903 | "\n" | |
5904 | "本檔案沒有動態區段。\n" | |
5905 | ||
429d795d AM |
5906 | #: readelf.c:7539 |
5907 | #, fuzzy | |
5908 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
5909 | msgstr "無法尋指到檔案結尾!\n" | |
82d457f6 | 5910 | |
429d795d | 5911 | #: readelf.c:7552 |
82d457f6 NC |
5912 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
5913 | msgstr "無法確定要讀入的符號數量\n" | |
5914 | ||
429d795d | 5915 | #: readelf.c:7585 |
82d457f6 NC |
5916 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
5917 | msgstr "無法搜索到檔案末尾\n" | |
5918 | ||
429d795d | 5919 | #: readelf.c:7592 |
82d457f6 NC |
5920 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
5921 | msgstr "無法確定動態字串表的長度\n" | |
5922 | ||
429d795d | 5923 | #: readelf.c:7598 |
82d457f6 NC |
5924 | msgid "dynamic string table" |
5925 | msgstr "動態字串表" | |
5926 | ||
429d795d | 5927 | #: readelf.c:7635 |
82d457f6 NC |
5928 | msgid "symbol information" |
5929 | msgstr "符號資訊" | |
5930 | ||
429d795d | 5931 | #: readelf.c:7660 |
82d457f6 NC |
5932 | #, c-format |
5933 | msgid "" | |
5934 | "\n" | |
5935 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" | |
5936 | msgstr "" | |
5937 | "\n" | |
5938 | "位於偏移量 0x%lx 處的動態區段含有 %u 個條目:\n" | |
5939 | ||
429d795d | 5940 | #: readelf.c:7663 |
82d457f6 NC |
5941 | #, c-format |
5942 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
5943 | msgstr " 標記 類型 名稱/值\n" | |
5944 | ||
429d795d | 5945 | #: readelf.c:7699 |
82d457f6 NC |
5946 | #, c-format |
5947 | msgid "Auxiliary library" | |
5948 | msgstr "附加函式庫" | |
5949 | ||
429d795d | 5950 | #: readelf.c:7703 |
82d457f6 NC |
5951 | #, c-format |
5952 | msgid "Filter library" | |
5953 | msgstr "過濾器函式庫" | |
5954 | ||
429d795d | 5955 | #: readelf.c:7707 |
82d457f6 NC |
5956 | #, c-format |
5957 | msgid "Configuration file" | |
5958 | msgstr "配置檔案" | |
5959 | ||
429d795d | 5960 | #: readelf.c:7711 |
82d457f6 NC |
5961 | #, c-format |
5962 | msgid "Dependency audit library" | |
5963 | msgstr "依存審查函式庫" | |
5964 | ||
429d795d | 5965 | #: readelf.c:7715 |
82d457f6 NC |
5966 | #, c-format |
5967 | msgid "Audit library" | |
5968 | msgstr "審查函式庫" | |
5969 | ||
429d795d | 5970 | #: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789 |
82d457f6 NC |
5971 | #, c-format |
5972 | msgid "Flags:" | |
5973 | msgstr "旗標:" | |
5974 | ||
429d795d | 5975 | #: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791 |
82d457f6 NC |
5976 | #, c-format |
5977 | msgid " None\n" | |
5978 | msgstr " 無\n" | |
5979 | ||
429d795d | 5980 | #: readelf.c:7912 |
82d457f6 NC |
5981 | #, c-format |
5982 | msgid "Shared library: [%s]" | |
5983 | msgstr "共享函式庫:[%s]" | |
5984 | ||
429d795d | 5985 | #: readelf.c:7915 |
82d457f6 NC |
5986 | #, c-format |
5987 | msgid " program interpreter" | |
5988 | msgstr " 程式解譯器" | |
5989 | ||
429d795d | 5990 | #: readelf.c:7919 |
82d457f6 NC |
5991 | #, c-format |
5992 | msgid "Library soname: [%s]" | |
5993 | msgstr "函式庫檔名:[%s]" | |
5994 | ||
429d795d | 5995 | #: readelf.c:7923 |
82d457f6 NC |
5996 | #, c-format |
5997 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
5998 | msgstr "函式庫路徑:[%s]" | |
5999 | ||
429d795d | 6000 | #: readelf.c:7927 |
82d457f6 NC |
6001 | #, c-format |
6002 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
6003 | msgstr "函式庫執行路徑:[%s]" | |
6004 | ||
429d795d AM |
6005 | #: readelf.c:7960 |
6006 | #, c-format | |
6007 | msgid " (bytes)\n" | |
6008 | msgstr "" | |
6009 | ||
6010 | #: readelf.c:7990 | |
82d457f6 NC |
6011 | #, c-format |
6012 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
6013 | msgstr "不需要的物件:[%s]\n" | |
6014 | ||
429d795d AM |
6015 | #: readelf.c:8090 |
6016 | #, fuzzy | |
6017 | msgid "| <unknown>" | |
6018 | msgstr "|<unknown>" | |
6019 | ||
6020 | #: readelf.c:8123 | |
82d457f6 NC |
6021 | #, c-format |
6022 | msgid "" | |
6023 | "\n" | |
429d795d | 6024 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
82d457f6 | 6025 | msgstr "" |
82d457f6 | 6026 | |
429d795d | 6027 | #: readelf.c:8126 |
82d457f6 NC |
6028 | #, c-format |
6029 | msgid " Addr: 0x" | |
6030 | msgstr " 位址:0x" | |
6031 | ||
429d795d | 6032 | #: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390 |
82d457f6 | 6033 | #, c-format |
429d795d AM |
6034 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
6035 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6036 | |
429d795d | 6037 | #: readelf.c:8136 |
82d457f6 NC |
6038 | msgid "version definition section" |
6039 | msgstr "版本定義區段" | |
6040 | ||
429d795d | 6041 | #: readelf.c:8169 |
82d457f6 NC |
6042 | #, c-format |
6043 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" | |
6044 | msgstr " %#06x: 修訂: %d 旗標: %s" | |
6045 | ||
429d795d | 6046 | #: readelf.c:8172 |
82d457f6 NC |
6047 | #, c-format |
6048 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
6049 | msgstr " 索引: %d 計數: %d " | |
6050 | ||
429d795d | 6051 | #: readelf.c:8188 |
82d457f6 NC |
6052 | #, c-format |
6053 | msgid "Name: %s\n" | |
6054 | msgstr "名稱:%s\n" | |
6055 | ||
429d795d | 6056 | #: readelf.c:8190 |
82d457f6 NC |
6057 | #, c-format |
6058 | msgid "Name index: %ld\n" | |
6059 | msgstr "名稱索引:%ld\n" | |
6060 | ||
429d795d | 6061 | #: readelf.c:8212 |
82d457f6 NC |
6062 | #, c-format |
6063 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" | |
6064 | msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n" | |
6065 | ||
429d795d | 6066 | #: readelf.c:8215 |
82d457f6 NC |
6067 | #, c-format |
6068 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" | |
6069 | msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名稱索引: %ld\n" | |
6070 | ||
429d795d AM |
6071 | #: readelf.c:8220 |
6072 | #, c-format | |
6073 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
6074 | msgstr "" | |
6075 | ||
6076 | #: readelf.c:8226 | |
6077 | #, fuzzy, c-format | |
6078 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
6079 | msgstr " 版本定義過去結束的區段\n" | |
6080 | ||
6081 | #: readelf.c:8241 | |
82d457f6 NC |
6082 | #, c-format |
6083 | msgid "" | |
6084 | "\n" | |
429d795d | 6085 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
82d457f6 | 6086 | msgstr "" |
82d457f6 | 6087 | |
429d795d | 6088 | #: readelf.c:8244 |
82d457f6 NC |
6089 | #, c-format |
6090 | msgid " Addr: 0x" | |
6091 | msgstr " 位址:0x" | |
6092 | ||
429d795d AM |
6093 | #: readelf.c:8255 |
6094 | #, fuzzy | |
6095 | msgid "Version Needs section" | |
82d457f6 NC |
6096 | msgstr "版本需要區段" |
6097 | ||
429d795d | 6098 | #: readelf.c:8283 |
82d457f6 NC |
6099 | #, c-format |
6100 | msgid " %#06x: Version: %d" | |
6101 | msgstr " %#06x: 版本: %d" | |
6102 | ||
429d795d | 6103 | #: readelf.c:8286 |
82d457f6 NC |
6104 | #, c-format |
6105 | msgid " File: %s" | |
6106 | msgstr " 檔案:%s" | |
6107 | ||
429d795d | 6108 | #: readelf.c:8288 |
82d457f6 NC |
6109 | #, c-format |
6110 | msgid " File: %lx" | |
6111 | msgstr " 檔案:%lx" | |
6112 | ||
429d795d | 6113 | #: readelf.c:8290 |
82d457f6 NC |
6114 | #, c-format |
6115 | msgid " Cnt: %d\n" | |
6116 | msgstr " 計數:%d\n" | |
6117 | ||
429d795d | 6118 | #: readelf.c:8315 |
82d457f6 NC |
6119 | #, c-format |
6120 | msgid " %#06x: Name: %s" | |
6121 | msgstr " %#06x:名稱:%s" | |
6122 | ||
429d795d | 6123 | #: readelf.c:8318 |
82d457f6 NC |
6124 | #, c-format |
6125 | msgid " %#06x: Name index: %lx" | |
6126 | msgstr " %#06x:名稱索引:%lx" | |
6127 | ||
429d795d | 6128 | #: readelf.c:8321 |
82d457f6 NC |
6129 | #, c-format |
6130 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
6131 | msgstr " 旗標:%s 版本:%d\n" | |
6132 | ||
429d795d AM |
6133 | #: readelf.c:8334 |
6134 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" | |
6135 | msgstr "" | |
6136 | ||
6137 | #: readelf.c:8340 | |
6138 | #, fuzzy | |
6139 | msgid "Missing Version Needs information\n" | |
6140 | msgstr "缺少版本需要資訊\n" | |
6141 | ||
6142 | #: readelf.c:8378 | |
82d457f6 NC |
6143 | msgid "version string table" |
6144 | msgstr "版本字串表" | |
6145 | ||
429d795d | 6146 | #: readelf.c:8385 |
82d457f6 NC |
6147 | #, c-format |
6148 | msgid "" | |
6149 | "\n" | |
6150 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" | |
6151 | msgstr "" | |
6152 | "\n" | |
6153 | "版本符號區段「%s」含有 %d 個條目:\n" | |
6154 | ||
429d795d | 6155 | #: readelf.c:8388 |
82d457f6 NC |
6156 | #, c-format |
6157 | msgid " Addr: " | |
6158 | msgstr " 位址:" | |
6159 | ||
429d795d | 6160 | #: readelf.c:8399 |
82d457f6 NC |
6161 | msgid "version symbol data" |
6162 | msgstr "版本符號資料" | |
6163 | ||
429d795d | 6164 | #: readelf.c:8427 |
82d457f6 NC |
6165 | msgid " 0 (*local*) " |
6166 | msgstr " 0 (*本地*) " | |
6167 | ||
429d795d | 6168 | #: readelf.c:8431 |
82d457f6 NC |
6169 | msgid " 1 (*global*) " |
6170 | msgstr " 1 (*全域*) " | |
6171 | ||
429d795d AM |
6172 | #: readelf.c:8442 |
6173 | #, fuzzy | |
6174 | msgid "invalid index into symbol array\n" | |
6175 | msgstr "無效的索引進入符號陣列\n" | |
6176 | ||
6177 | #: readelf.c:8476 readelf.c:9279 | |
82d457f6 NC |
6178 | msgid "version need" |
6179 | msgstr "版本需要" | |
6180 | ||
429d795d | 6181 | #: readelf.c:8487 |
82d457f6 NC |
6182 | msgid "version need aux (2)" |
6183 | msgstr "版本需要外部 (2)" | |
6184 | ||
429d795d AM |
6185 | #: readelf.c:8508 readelf.c:8570 |
6186 | msgid "*invalid*" | |
6187 | msgstr "" | |
6188 | ||
6189 | #: readelf.c:8538 readelf.c:9357 | |
82d457f6 NC |
6190 | msgid "version def" |
6191 | msgstr "版本定義" | |
6192 | ||
429d795d | 6193 | #: readelf.c:8564 readelf.c:9379 |
82d457f6 NC |
6194 | msgid "version def aux" |
6195 | msgstr "版本定義外部" | |
6196 | ||
429d795d | 6197 | #: readelf.c:8599 |
82d457f6 NC |
6198 | #, c-format |
6199 | msgid "" | |
6200 | "\n" | |
6201 | "No version information found in this file.\n" | |
6202 | msgstr "" | |
6203 | "\n" | |
6204 | "本檔案中沒有區段資訊。\n" | |
6205 | ||
429d795d AM |
6206 | #: readelf.c:8807 |
6207 | #, fuzzy, c-format | |
6208 | msgid "<other>: %x" | |
6209 | msgstr "<other>" | |
6210 | ||
6211 | #: readelf.c:8869 | |
82d457f6 NC |
6212 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" |
6213 | msgstr "無法讀入動態資料\n" | |
6214 | ||
429d795d AM |
6215 | #: readelf.c:8919 |
6216 | #, fuzzy, c-format | |
6217 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
6218 | msgstr " <corrupt: %14ld>" | |
82d457f6 | 6219 | |
429d795d AM |
6220 | #: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092 |
6221 | #, fuzzy | |
6222 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" | |
6223 | msgstr "無法尋指啟始的動態資訊\n" | |
6224 | ||
6225 | #: readelf.c:8968 readelf.c:9020 | |
82d457f6 NC |
6226 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
6227 | msgstr "讀入存儲桶數量失敗\n" | |
6228 | ||
429d795d | 6229 | #: readelf.c:8974 |
82d457f6 NC |
6230 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
6231 | msgstr "讀入鏈結數量失敗\n" | |
6232 | ||
429d795d AM |
6233 | #: readelf.c:9076 |
6234 | #, fuzzy | |
6235 | msgid "Failed to determine last chain length\n" | |
6236 | msgstr "確定最後一筆鏈接長度時失敗\n" | |
6237 | ||
6238 | #: readelf.c:9120 | |
82d457f6 NC |
6239 | #, c-format |
6240 | msgid "" | |
6241 | "\n" | |
6242 | "Symbol table for image:\n" | |
6243 | msgstr "" | |
6244 | "\n" | |
6245 | "映像符號表:\n" | |
6246 | ||
429d795d | 6247 | #: readelf.c:9122 readelf.c:9140 |
82d457f6 NC |
6248 | #, c-format |
6249 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
6250 | msgstr " 存儲桶號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n" | |
6251 | ||
429d795d | 6252 | #: readelf.c:9124 readelf.c:9142 |
82d457f6 NC |
6253 | #, c-format |
6254 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
6255 | msgstr " 存儲桶號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n" | |
6256 | ||
429d795d AM |
6257 | #: readelf.c:9138 |
6258 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 | 6259 | msgid "" |
82d457f6 | 6260 | "\n" |
429d795d | 6261 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" |
82d457f6 | 6262 | msgstr "" |
82d457f6 | 6263 | "\n" |
429d795d | 6264 | "符號表格的.gnu.hash 用於影像:\n" |
82d457f6 | 6265 | |
429d795d | 6266 | #: readelf.c:9182 |
82d457f6 NC |
6267 | #, c-format |
6268 | msgid "" | |
82d457f6 | 6269 | "\n" |
429d795d | 6270 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" |
82d457f6 | 6271 | msgstr "" |
82d457f6 | 6272 | |
429d795d | 6273 | #: readelf.c:9187 |
82d457f6 NC |
6274 | #, c-format |
6275 | msgid "" | |
82d457f6 | 6276 | "\n" |
429d795d | 6277 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
82d457f6 | 6278 | msgstr "" |
82d457f6 | 6279 | "\n" |
429d795d | 6280 | "符號表「%s」含有 %lu 個條目:\n" |
82d457f6 | 6281 | |
429d795d | 6282 | #: readelf.c:9192 |
82d457f6 | 6283 | #, c-format |
429d795d AM |
6284 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
6285 | msgstr " 編號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n" | |
82d457f6 | 6286 | |
429d795d | 6287 | #: readelf.c:9194 |
82d457f6 | 6288 | #, c-format |
429d795d AM |
6289 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
6290 | msgstr " 編號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n" | |
82d457f6 | 6291 | |
429d795d AM |
6292 | #: readelf.c:9249 |
6293 | msgid "version data" | |
6294 | msgstr "版本資料" | |
82d457f6 | 6295 | |
429d795d AM |
6296 | #: readelf.c:9298 |
6297 | msgid "version need aux (3)" | |
6298 | msgstr "版本需要外部 (3)" | |
82d457f6 | 6299 | |
429d795d AM |
6300 | #: readelf.c:9332 |
6301 | #, fuzzy | |
6302 | msgid "bad dynamic symbol\n" | |
6303 | msgstr "不當的動態符號\n" | |
82d457f6 | 6304 | |
429d795d | 6305 | #: readelf.c:9404 |
82d457f6 NC |
6306 | #, c-format |
6307 | msgid "" | |
82d457f6 | 6308 | "\n" |
429d795d | 6309 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" |
82d457f6 | 6310 | msgstr "" |
82d457f6 | 6311 | "\n" |
429d795d | 6312 | "無法取得顯示符號所需之動態符號資訊。\n" |
82d457f6 | 6313 | |
429d795d | 6314 | #: readelf.c:9416 |
82d457f6 NC |
6315 | #, c-format |
6316 | msgid "" | |
6317 | "\n" | |
429d795d | 6318 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
82d457f6 NC |
6319 | msgstr "" |
6320 | "\n" | |
429d795d | 6321 | "存儲桶列表長度的長條圖 (總計 %lu 存儲桶):\n" |
82d457f6 | 6322 | |
429d795d | 6323 | #: readelf.c:9418 readelf.c:9488 |
82d457f6 | 6324 | #, c-format |
429d795d AM |
6325 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" |
6326 | msgstr " 長度 編號 總計之%% 覆蓋度\n" | |
82d457f6 | 6327 | |
429d795d | 6328 | #: readelf.c:9486 |
82d457f6 | 6329 | #, c-format |
429d795d AM |
6330 | msgid "" |
6331 | "\n" | |
6332 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
6333 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6334 | |
429d795d | 6335 | #: readelf.c:9552 |
82d457f6 | 6336 | #, c-format |
429d795d AM |
6337 | msgid "" |
6338 | "\n" | |
6339 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
6340 | msgstr "" | |
6341 | "\n" | |
6342 | "位於偏移量 0x%lx 的動態資訊節區含有 %d 個條目:\n" | |
82d457f6 | 6343 | |
429d795d | 6344 | #: readelf.c:9555 |
82d457f6 | 6345 | #, c-format |
429d795d AM |
6346 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" |
6347 | msgstr "編號: 名稱 相約束 旗標\n" | |
82d457f6 | 6348 | |
429d795d AM |
6349 | #: readelf.c:9564 |
6350 | #, fuzzy, c-format | |
6351 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
6352 | msgstr "<corrupt: %19ld>" | |
82d457f6 | 6353 | |
429d795d AM |
6354 | #: readelf.c:9646 |
6355 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" | |
6356 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6357 | |
429d795d | 6358 | #: readelf.c:9813 |
82d457f6 | 6359 | #, c-format |
429d795d AM |
6360 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" |
6361 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6362 | |
429d795d | 6363 | #: readelf.c:10138 |
82d457f6 | 6364 | #, c-format |
429d795d AM |
6365 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" |
6366 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6367 | |
429d795d | 6368 | #: readelf.c:10146 |
82d457f6 | 6369 | #, c-format |
429d795d AM |
6370 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" |
6371 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6372 | |
429d795d | 6373 | #: readelf.c:10155 |
82d457f6 | 6374 | #, c-format |
429d795d | 6375 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" |
82d457f6 | 6376 | msgstr "" |
82d457f6 | 6377 | |
429d795d | 6378 | #: readelf.c:10177 |
82d457f6 | 6379 | #, c-format |
429d795d AM |
6380 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" |
6381 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6382 | |
429d795d | 6383 | #: readelf.c:10223 |
82d457f6 NC |
6384 | #, c-format |
6385 | msgid "" | |
6386 | "\n" | |
429d795d | 6387 | "Assembly dump of section %s\n" |
82d457f6 NC |
6388 | msgstr "" |
6389 | "\n" | |
429d795d | 6390 | "「%s」區段的組合語言傾印:\n" |
82d457f6 | 6391 | |
429d795d | 6392 | #: readelf.c:10244 |
82d457f6 NC |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid "" | |
6395 | "\n" | |
429d795d | 6396 | "Section '%s' has no data to dump.\n" |
82d457f6 NC |
6397 | msgstr "" |
6398 | "\n" | |
429d795d | 6399 | "「%s」區段沒有可傾印的資料。\n" |
82d457f6 | 6400 | |
429d795d AM |
6401 | #: readelf.c:10250 |
6402 | #, fuzzy | |
6403 | msgid "section contents" | |
6404 | msgstr "區段內容" | |
82d457f6 | 6405 | |
429d795d | 6406 | #: readelf.c:10269 |
82d457f6 NC |
6407 | #, c-format |
6408 | msgid "" | |
6409 | "\n" | |
429d795d | 6410 | "String dump of section '%s':\n" |
82d457f6 | 6411 | msgstr "" |
82d457f6 | 6412 | |
429d795d AM |
6413 | #: readelf.c:10287 |
6414 | #, fuzzy, c-format | |
6415 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
6416 | msgstr " 註記:這個區段有重定址針對它,但是這些未被套用到這個傾印。\n" | |
6417 | ||
6418 | #: readelf.c:10318 | |
6419 | #, fuzzy, c-format | |
6420 | msgid " No strings found in this section." | |
6421 | msgstr " 找不到任何字串在中這個區段。" | |
6422 | ||
6423 | #: readelf.c:10340 | |
82d457f6 NC |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid "" | |
6426 | "\n" | |
429d795d | 6427 | "Hex dump of section '%s':\n" |
82d457f6 NC |
6428 | msgstr "" |
6429 | "\n" | |
429d795d | 6430 | "「%s」區段的十六進位傾印:\n" |
82d457f6 | 6431 | |
429d795d AM |
6432 | #: readelf.c:10364 |
6433 | #, fuzzy, c-format | |
6434 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
6435 | msgstr " 註記:這個區段有重定址針對它,但是這些未被套用到這個傾印。\n" | |
82d457f6 | 6436 | |
429d795d | 6437 | #: readelf.c:10498 |
82d457f6 | 6438 | #, c-format |
429d795d AM |
6439 | msgid "%s section data" |
6440 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6441 | |
429d795d | 6442 | #: readelf.c:10568 |
82d457f6 NC |
6443 | #, c-format |
6444 | msgid "" | |
6445 | "\n" | |
429d795d | 6446 | "Section '%s' has no debugging data.\n" |
82d457f6 NC |
6447 | msgstr "" |
6448 | "\n" | |
429d795d | 6449 | "「%s」區段沒有正在除錯的資料。\n" |
82d457f6 | 6450 | |
429d795d AM |
6451 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section |
6452 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
6453 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
6454 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
6455 | #: readelf.c:10577 | |
82d457f6 | 6456 | #, c-format |
429d795d AM |
6457 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" |
6458 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6459 | |
429d795d | 6460 | #: readelf.c:10613 |
82d457f6 | 6461 | #, c-format |
429d795d AM |
6462 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" |
6463 | msgstr "無法識別的除錯區段:%s\n" | |
82d457f6 | 6464 | |
429d795d | 6465 | #: readelf.c:10641 |
82d457f6 | 6466 | #, c-format |
429d795d AM |
6467 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" |
6468 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6469 | |
429d795d | 6470 | #: readelf.c:10682 |
82d457f6 | 6471 | #, c-format |
429d795d AM |
6472 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" |
6473 | msgstr "沒有傾印區段 %d 是因為它們並不存在!\n" | |
82d457f6 | 6474 | |
429d795d AM |
6475 | #: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293 |
6476 | #, fuzzy, c-format | |
6477 | msgid "None\n" | |
6478 | msgstr "無\n" | |
82d457f6 | 6479 | |
429d795d AM |
6480 | #: readelf.c:10861 |
6481 | #, fuzzy, c-format | |
6482 | msgid "Application\n" | |
6483 | msgstr "應用程式\n" | |
82d457f6 | 6484 | |
429d795d | 6485 | #: readelf.c:10862 |
82d457f6 | 6486 | #, c-format |
429d795d AM |
6487 | msgid "Realtime\n" |
6488 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6489 | |
429d795d | 6490 | #: readelf.c:10863 |
82d457f6 | 6491 | #, c-format |
429d795d AM |
6492 | msgid "Microcontroller\n" |
6493 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6494 | |
429d795d | 6495 | #: readelf.c:10864 |
82d457f6 | 6496 | #, c-format |
429d795d AM |
6497 | msgid "Application or Realtime\n" |
6498 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6499 | |
429d795d AM |
6500 | #: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365 |
6501 | #: readelf.c:11440 readelf.c:11461 | |
6502 | #, fuzzy, c-format | |
6503 | msgid "8-byte\n" | |
6504 | msgstr "8-byte\n" | |
82d457f6 | 6505 | |
429d795d AM |
6506 | #: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464 |
6507 | #, fuzzy, c-format | |
6508 | msgid "4-byte\n" | |
6509 | msgstr "4-byte\n" | |
82d457f6 | 6510 | |
429d795d AM |
6511 | #: readelf.c:10880 readelf.c:10899 |
6512 | #, fuzzy, c-format | |
6513 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
6514 | msgstr "8-byte 與最高到 %d-byte 進階\n" | |
82d457f6 | 6515 | |
429d795d AM |
6516 | #: readelf.c:10894 |
6517 | #, fuzzy, c-format | |
6518 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
6519 | msgstr "8-byte,除了葉 SP\n" | |
82d457f6 | 6520 | |
429d795d | 6521 | #: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479 |
82d457f6 | 6522 | #, c-format |
429d795d | 6523 | msgid "flag = %d, vendor = %s\n" |
82d457f6 | 6524 | msgstr "" |
82d457f6 | 6525 | |
429d795d AM |
6526 | #: readelf.c:10916 |
6527 | #, fuzzy, c-format | |
6528 | msgid "True\n" | |
6529 | msgstr "真\n" | |
6530 | ||
6531 | #: readelf.c:11045 readelf.c:11231 | |
6532 | #, fuzzy, c-format | |
6533 | msgid "Hard or soft float\n" | |
6534 | msgstr "硬或軟式浮點數\n" | |
6535 | ||
6536 | #: readelf.c:11048 | |
6537 | #, fuzzy, c-format | |
6538 | msgid "Hard float\n" | |
6539 | msgstr "硬浮點數\n" | |
6540 | ||
6541 | #: readelf.c:11051 readelf.c:11240 | |
6542 | #, fuzzy, c-format | |
6543 | msgid "Soft float\n" | |
6544 | msgstr "軟式浮點數\n" | |
6545 | ||
6546 | #: readelf.c:11054 | |
6547 | #, fuzzy, c-format | |
6548 | msgid "Single-precision hard float\n" | |
6549 | msgstr "單精度硬浮點數\n" | |
6550 | ||
6551 | #: readelf.c:11071 readelf.c:11097 | |
6552 | #, fuzzy, c-format | |
6553 | msgid "Any\n" | |
6554 | msgstr "任何\n" | |
6555 | ||
6556 | #: readelf.c:11074 | |
6557 | #, fuzzy, c-format | |
6558 | msgid "Generic\n" | |
6559 | msgstr "通用\n" | |
6560 | ||
6561 | #: readelf.c:11103 | |
6562 | #, fuzzy, c-format | |
6563 | msgid "Memory\n" | |
6564 | msgstr "記憶體\n" | |
6565 | ||
6566 | #: readelf.c:11234 | |
6567 | #, c-format | |
6568 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
6569 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6570 | |
429d795d | 6571 | #: readelf.c:11237 |
82d457f6 | 6572 | #, c-format |
429d795d AM |
6573 | msgid "Hard float (single precision)\n" |
6574 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6575 | |
429d795d | 6576 | #: readelf.c:11243 |
82d457f6 | 6577 | #, c-format |
429d795d AM |
6578 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" |
6579 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6580 | |
429d795d AM |
6581 | #: readelf.c:11326 |
6582 | #, fuzzy, c-format | |
6583 | msgid "Not used\n" | |
6584 | msgstr "未使用\n" | |
82d457f6 | 6585 | |
429d795d | 6586 | #: readelf.c:11329 |
82d457f6 | 6587 | #, c-format |
429d795d | 6588 | msgid "2 bytes\n" |
82d457f6 | 6589 | msgstr "" |
82d457f6 | 6590 | |
429d795d | 6591 | #: readelf.c:11332 |
82d457f6 | 6592 | #, c-format |
429d795d AM |
6593 | msgid "4 bytes\n" |
6594 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6595 | |
429d795d AM |
6596 | #: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467 |
6597 | #, fuzzy, c-format | |
6598 | msgid "16-byte\n" | |
6599 | msgstr "16-byte\n" | |
82d457f6 | 6600 | |
429d795d AM |
6601 | #: readelf.c:11383 |
6602 | #, fuzzy, c-format | |
6603 | msgid "DSBT addressing not used\n" | |
6604 | msgstr "DSBT 定址未使用\n" | |
82d457f6 | 6605 | |
429d795d AM |
6606 | #: readelf.c:11386 |
6607 | #, fuzzy, c-format | |
6608 | msgid "DSBT addressing used\n" | |
6609 | msgstr "DSBT 定址使用\n" | |
82d457f6 | 6610 | |
429d795d AM |
6611 | #: readelf.c:11401 |
6612 | #, fuzzy, c-format | |
6613 | msgid "Data addressing position-dependent\n" | |
6614 | msgstr "資料定址 position-dependent\n" | |
82d457f6 | 6615 | |
429d795d AM |
6616 | #: readelf.c:11404 |
6617 | #, fuzzy, c-format | |
6618 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" | |
6619 | msgstr "資料定址 position-independent,得到接近 DP\n" | |
82d457f6 | 6620 | |
429d795d | 6621 | #: readelf.c:11407 |
82d457f6 | 6622 | #, c-format |
429d795d AM |
6623 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
6624 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6625 | |
429d795d AM |
6626 | #: readelf.c:11422 |
6627 | #, fuzzy, c-format | |
6628 | msgid "Code addressing position-dependent\n" | |
6629 | msgstr "編碼定址 position-dependent\n" | |
82d457f6 | 6630 | |
429d795d AM |
6631 | #: readelf.c:11425 |
6632 | #, fuzzy, c-format | |
6633 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
6634 | msgstr "編碼定址 position-independent\n" | |
82d457f6 | 6635 | |
429d795d AM |
6636 | #: readelf.c:11531 |
6637 | #, fuzzy | |
6638 | msgid "attributes" | |
6639 | msgstr "屬性" | |
82d457f6 | 6640 | |
429d795d | 6641 | #: readelf.c:11552 |
82d457f6 | 6642 | #, c-format |
429d795d | 6643 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" |
82d457f6 | 6644 | msgstr "" |
82d457f6 | 6645 | |
429d795d | 6646 | #: readelf.c:11558 |
82d457f6 | 6647 | #, c-format |
429d795d AM |
6648 | msgid "Attribute Section: %s\n" |
6649 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6650 | |
429d795d | 6651 | #: readelf.c:11583 |
82d457f6 | 6652 | #, c-format |
429d795d | 6653 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" |
82d457f6 | 6654 | msgstr "" |
82d457f6 | 6655 | |
429d795d AM |
6656 | #: readelf.c:11595 |
6657 | #, fuzzy, c-format | |
6658 | msgid "File Attributes\n" | |
6659 | msgstr "檔案屬性\n" | |
82d457f6 | 6660 | |
429d795d AM |
6661 | #: readelf.c:11598 |
6662 | #, fuzzy, c-format | |
6663 | msgid "Section Attributes:" | |
6664 | msgstr "區段屬性:" | |
82d457f6 | 6665 | |
429d795d AM |
6666 | #: readelf.c:11601 |
6667 | #, fuzzy, c-format | |
6668 | msgid "Symbol Attributes:" | |
6669 | msgstr "符號屬性:" | |
82d457f6 | 6670 | |
429d795d | 6671 | #: readelf.c:11616 |
82d457f6 | 6672 | #, c-format |
429d795d AM |
6673 | msgid "Unknown tag: %d\n" |
6674 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6675 | |
429d795d AM |
6676 | #. ??? Do something sensible, like dump hex. |
6677 | #: readelf.c:11635 | |
6678 | #, fuzzy, c-format | |
6679 | msgid " Unknown section contexts\n" | |
6680 | msgstr " 不明區段語境\n" | |
82d457f6 | 6681 | |
429d795d | 6682 | #: readelf.c:11642 |
82d457f6 | 6683 | #, c-format |
429d795d AM |
6684 | msgid "Unknown format '%c'\n" |
6685 | msgstr "" | |
6686 | ||
6687 | #: readelf.c:11693 readelf.c:11715 | |
6688 | #, fuzzy | |
6689 | msgid "<unknown>" | |
6690 | msgstr "<unknown>" | |
6691 | ||
6692 | #: readelf.c:11810 readelf.c:12344 | |
6693 | msgid "liblist section data" | |
82d457f6 | 6694 | msgstr "" |
82d457f6 | 6695 | |
429d795d | 6696 | #: readelf.c:11813 |
82d457f6 NC |
6697 | #, c-format |
6698 | msgid "" | |
82d457f6 | 6699 | "\n" |
429d795d | 6700 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
82d457f6 | 6701 | msgstr "" |
82d457f6 | 6702 | |
429d795d AM |
6703 | #: readelf.c:11815 |
6704 | #, fuzzy | |
6705 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" | |
6706 | msgstr " 函式庫 時間戳記 總和檢查碼 版本旗標\n" | |
82d457f6 | 6707 | |
429d795d AM |
6708 | #: readelf.c:11841 |
6709 | #, fuzzy, c-format | |
6710 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
6711 | msgstr "<corrupt: %9ld>" | |
82d457f6 | 6712 | |
429d795d AM |
6713 | #: readelf.c:11846 |
6714 | #, fuzzy | |
6715 | msgid " NONE" | |
6716 | msgstr " 無" | |
82d457f6 | 6717 | |
429d795d AM |
6718 | #: readelf.c:11897 |
6719 | msgid "options" | |
6720 | msgstr "選項" | |
82d457f6 | 6721 | |
429d795d | 6722 | #: readelf.c:11928 |
82d457f6 NC |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid "" | |
6725 | "\n" | |
429d795d | 6726 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
82d457f6 NC |
6727 | msgstr "" |
6728 | "\n" | |
429d795d AM |
6729 | "「%s」區段含有 %d 個條目:\n" |
6730 | ||
6731 | #: readelf.c:12089 | |
6732 | #, fuzzy | |
6733 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" | |
6734 | msgstr "衝突清單找到而無需動態符號表格\n" | |
6735 | ||
6736 | #: readelf.c:12106 readelf.c:12121 | |
6737 | msgid "conflict" | |
6738 | msgstr "衝突" | |
82d457f6 | 6739 | |
429d795d | 6740 | #: readelf.c:12131 |
82d457f6 NC |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid "" | |
6743 | "\n" | |
429d795d | 6744 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
82d457f6 NC |
6745 | msgstr "" |
6746 | "\n" | |
429d795d | 6747 | "「.conflict」區段含有 %lu 個條目:\n" |
82d457f6 | 6748 | |
429d795d AM |
6749 | #: readelf.c:12133 |
6750 | msgid " Num: Index Value Name" | |
6751 | msgstr " 編號: 索引 值 名稱" | |
82d457f6 | 6752 | |
429d795d AM |
6753 | #: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305 |
6754 | #, fuzzy, c-format | |
6755 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
6756 | msgstr "<corrupt: %14ld>" | |
82d457f6 | 6757 | |
429d795d AM |
6758 | #: readelf.c:12167 |
6759 | #, fuzzy | |
6760 | msgid "Global Offset Table data" | |
6761 | msgstr "全域偏移表格資料" | |
82d457f6 | 6762 | |
429d795d AM |
6763 | #: readelf.c:12171 |
6764 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 | 6765 | msgid "" |
82d457f6 | 6766 | "\n" |
429d795d | 6767 | "Primary GOT:\n" |
82d457f6 | 6768 | msgstr "" |
82d457f6 | 6769 | "\n" |
429d795d | 6770 | "主要得到:\n" |
82d457f6 | 6771 | |
429d795d | 6772 | #: readelf.c:12172 |
82d457f6 | 6773 | #, c-format |
429d795d AM |
6774 | msgid " Canonical gp value: " |
6775 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6776 | |
429d795d AM |
6777 | #: readelf.c:12176 readelf.c:12276 |
6778 | #, fuzzy, c-format | |
6779 | msgid " Reserved entries:\n" | |
6780 | msgstr " 保留的條目:\n" | |
82d457f6 | 6781 | |
429d795d | 6782 | #: readelf.c:12177 |
82d457f6 | 6783 | #, c-format |
429d795d AM |
6784 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
6785 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6786 | |
429d795d AM |
6787 | #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278 |
6788 | #: readelf.c:12287 | |
6789 | #, fuzzy | |
6790 | msgid "Address" | |
6791 | msgstr "位址" | |
82d457f6 | 6792 | |
429d795d AM |
6793 | #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212 |
6794 | #, fuzzy | |
6795 | msgid "Access" | |
6796 | msgstr "存取" | |
82d457f6 | 6797 | |
429d795d AM |
6798 | #: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278 |
6799 | #: readelf.c:12288 | |
6800 | #, fuzzy | |
6801 | msgid "Initial" | |
6802 | msgstr "初始" | |
82d457f6 | 6803 | |
429d795d | 6804 | #: readelf.c:12181 |
82d457f6 | 6805 | #, c-format |
429d795d | 6806 | msgid " Lazy resolver\n" |
82d457f6 | 6807 | msgstr "" |
82d457f6 | 6808 | |
429d795d | 6809 | #: readelf.c:12187 |
82d457f6 | 6810 | #, c-format |
429d795d AM |
6811 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" |
6812 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6813 | |
429d795d AM |
6814 | #: readelf.c:12193 |
6815 | #, fuzzy, c-format | |
6816 | msgid " Local entries:\n" | |
6817 | msgstr " 本地條目:\n" | |
82d457f6 | 6818 | |
429d795d AM |
6819 | #: readelf.c:12209 |
6820 | #, fuzzy, c-format | |
6821 | msgid " Global entries:\n" | |
6822 | msgstr " 全域條目:\n" | |
82d457f6 | 6823 | |
429d795d AM |
6824 | #: readelf.c:12214 readelf.c:12289 |
6825 | msgid "Sym.Val." | |
6826 | msgstr "" | |
6827 | ||
6828 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
6829 | #: readelf.c:12217 readelf.c:12289 | |
6830 | msgid "Ndx" | |
82d457f6 | 6831 | msgstr "" |
82d457f6 | 6832 | |
429d795d AM |
6833 | #: readelf.c:12217 readelf.c:12289 |
6834 | #, fuzzy | |
6835 | msgid "Name" | |
6836 | msgstr "名稱" | |
82d457f6 | 6837 | |
429d795d AM |
6838 | #: readelf.c:12271 |
6839 | #, fuzzy | |
6840 | msgid "Procedure Linkage Table data" | |
6841 | msgstr "程序鏈結表格資料" | |
82d457f6 | 6842 | |
429d795d | 6843 | #: readelf.c:12277 |
82d457f6 | 6844 | #, c-format |
429d795d | 6845 | msgid " %*s %*s Purpose\n" |
82d457f6 | 6846 | msgstr "" |
82d457f6 | 6847 | |
429d795d AM |
6848 | #: readelf.c:12280 |
6849 | #, c-format | |
6850 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
6851 | msgstr "" | |
82d457f6 | 6852 | |
429d795d AM |
6853 | #: readelf.c:12282 |
6854 | #, fuzzy, c-format | |
6855 | msgid " Module pointer\n" | |
6856 | msgstr " 模組指標\n" | |
6857 | ||
6858 | #: readelf.c:12285 | |
6859 | #, fuzzy, c-format | |
6860 | msgid " Entries:\n" | |
6861 | msgstr " 條目:\n" | |
6862 | ||
6863 | #: readelf.c:12352 | |
82d457f6 NC |
6864 | msgid "liblist string table" |
6865 | msgstr "函式庫字串表" | |
6866 | ||
429d795d | 6867 | #: readelf.c:12362 |
82d457f6 NC |
6868 | #, c-format |
6869 | msgid "" | |
6870 | "\n" | |
6871 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
6872 | msgstr "" | |
6873 | "\n" | |
6874 | "「%s」函式庫列表區段含有 %lu 個條目:\n" | |
6875 | ||
429d795d AM |
6876 | #: readelf.c:12366 |
6877 | #, fuzzy | |
6878 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" | |
6879 | msgstr " 函式庫 時間戳記 總和檢查碼 版本旗標" | |
6880 | ||
6881 | #: readelf.c:12416 | |
82d457f6 NC |
6882 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
6883 | msgstr "NT_AUXV (auxiliary 向量)" | |
6884 | ||
429d795d | 6885 | #: readelf.c:12418 |
82d457f6 NC |
6886 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
6887 | msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 結構)" | |
6888 | ||
429d795d | 6889 | #: readelf.c:12420 |
82d457f6 NC |
6890 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
6891 | msgstr "NT_FPREGSET (浮點暫存器)" | |
6892 | ||
429d795d | 6893 | #: readelf.c:12422 |
82d457f6 NC |
6894 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
6895 | msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 結構)" | |
6896 | ||
429d795d | 6897 | #: readelf.c:12424 |
82d457f6 NC |
6898 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
6899 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (任務結構)" | |
6900 | ||
429d795d | 6901 | #: readelf.c:12426 |
82d457f6 NC |
6902 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
6903 | msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 結構)" | |
6904 | ||
429d795d AM |
6905 | #: readelf.c:12428 |
6906 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" | |
6907 | msgstr "" | |
6908 | ||
6909 | #: readelf.c:12430 | |
6910 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" | |
6911 | msgstr "" | |
6912 | ||
6913 | #: readelf.c:12432 | |
6914 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" | |
6915 | msgstr "" | |
6916 | ||
6917 | #: readelf.c:12434 | |
6918 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" | |
6919 | msgstr "" | |
6920 | ||
6921 | #: readelf.c:12436 | |
6922 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" | |
6923 | msgstr "" | |
6924 | ||
6925 | #: readelf.c:12438 | |
6926 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" | |
6927 | msgstr "" | |
6928 | ||
6929 | #: readelf.c:12440 | |
6930 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" | |
6931 | msgstr "" | |
6932 | ||
6933 | #: readelf.c:12442 | |
6934 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" | |
6935 | msgstr "" | |
6936 | ||
6937 | #: readelf.c:12444 | |
6938 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" | |
6939 | msgstr "" | |
6940 | ||
6941 | #: readelf.c:12446 | |
6942 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" | |
6943 | msgstr "" | |
6944 | ||
6945 | #: readelf.c:12448 | |
82d457f6 NC |
6946 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
6947 | msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 結構)" | |
6948 | ||
429d795d | 6949 | #: readelf.c:12450 |
82d457f6 NC |
6950 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
6951 | msgstr "NT_FPREGS (浮點暫存器)" | |
6952 | ||
429d795d | 6953 | #: readelf.c:12452 |
82d457f6 NC |
6954 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
6955 | msgstr "NT_PSINFO (psinfo 結構)" | |
6956 | ||
429d795d | 6957 | #: readelf.c:12454 |
82d457f6 NC |
6958 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
6959 | msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 結構)" | |
6960 | ||
429d795d | 6961 | #: readelf.c:12456 |
82d457f6 NC |
6962 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
6963 | msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 結構)" | |
6964 | ||
429d795d | 6965 | #: readelf.c:12458 |
82d457f6 NC |
6966 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
6967 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 結構)" | |
6968 | ||
429d795d | 6969 | #: readelf.c:12466 |
82d457f6 NC |
6970 | msgid "NT_VERSION (version)" |
6971 | msgstr "NT_VERSION (版本)" | |
6972 | ||
429d795d | 6973 | #: readelf.c:12468 |
82d457f6 NC |
6974 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
6975 | msgstr "NT_ARCH (系統架構)" | |
6976 | ||
429d795d AM |
6977 | #: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633 |
6978 | #: readelf.c:12710 | |
82d457f6 NC |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
6981 | msgstr "未知的備註類型:(0x%08x)" | |
6982 | ||
429d795d AM |
6983 | #: readelf.c:12485 |
6984 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" | |
6985 | msgstr "" | |
6986 | ||
6987 | #: readelf.c:12487 | |
6988 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" | |
6989 | msgstr "" | |
6990 | ||
6991 | #: readelf.c:12489 | |
6992 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" | |
6993 | msgstr "" | |
6994 | ||
6995 | #: readelf.c:12491 | |
6996 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" | |
6997 | msgstr "" | |
6998 | ||
6999 | #: readelf.c:12509 | |
7000 | #, fuzzy, c-format | |
7001 | msgid " Build ID: " | |
7002 | msgstr " 組建識別號:" | |
7003 | ||
7004 | #: readelf.c:12548 | |
7005 | #, c-format | |
7006 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
7007 | msgstr "" | |
7008 | ||
82d457f6 | 7009 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
429d795d | 7010 | #: readelf.c:12565 |
82d457f6 NC |
7011 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
7012 | msgstr "NetBSD procinfo 結構" | |
7013 | ||
429d795d | 7014 | #: readelf.c:12592 readelf.c:12606 |
82d457f6 NC |
7015 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
7016 | msgstr "PT_GETREGS (reg 結構)" | |
7017 | ||
429d795d | 7018 | #: readelf.c:12594 readelf.c:12608 |
82d457f6 NC |
7019 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
7020 | msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 結構)" | |
7021 | ||
429d795d AM |
7022 | #: readelf.c:12627 |
7023 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" | |
7024 | msgstr "" | |
7025 | ||
7026 | #: readelf.c:12660 | |
7027 | #, c-format | |
7028 | msgid " Provider: %s\n" | |
7029 | msgstr "" | |
7030 | ||
7031 | #: readelf.c:12661 | |
7032 | #, c-format | |
7033 | msgid " Name: %s\n" | |
7034 | msgstr "" | |
7035 | ||
7036 | #: readelf.c:12662 | |
7037 | #, fuzzy, c-format | |
7038 | msgid " Location: " | |
7039 | msgstr " 位置:" | |
7040 | ||
7041 | #: readelf.c:12664 | |
7042 | #, fuzzy, c-format | |
7043 | msgid ", Base: " | |
7044 | msgstr ",基底:" | |
7045 | ||
7046 | #: readelf.c:12666 | |
7047 | #, fuzzy, c-format | |
7048 | msgid ", Semaphore: " | |
7049 | msgstr ",號誌:" | |
7050 | ||
7051 | #: readelf.c:12669 | |
7052 | #, c-format | |
7053 | msgid " Arguments: %s\n" | |
7054 | msgstr "" | |
7055 | ||
7056 | #: readelf.c:12682 | |
7057 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" | |
7058 | msgstr "" | |
7059 | ||
7060 | #: readelf.c:12684 | |
7061 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" | |
7062 | msgstr "" | |
7063 | ||
7064 | #: readelf.c:12686 | |
7065 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" | |
7066 | msgstr "" | |
7067 | ||
7068 | #: readelf.c:12690 | |
7069 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" | |
7070 | msgstr "" | |
7071 | ||
7072 | #: readelf.c:12692 | |
7073 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" | |
7074 | msgstr "" | |
7075 | ||
7076 | #: readelf.c:12696 | |
7077 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" | |
7078 | msgstr "" | |
7079 | ||
7080 | #: readelf.c:12698 | |
7081 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" | |
7082 | msgstr "" | |
7083 | ||
7084 | #: readelf.c:12700 | |
7085 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" | |
7086 | msgstr "" | |
7087 | ||
7088 | #: readelf.c:12702 | |
7089 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" | |
7090 | msgstr "" | |
7091 | ||
7092 | #: readelf.c:12704 | |
7093 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" | |
7094 | msgstr "" | |
7095 | ||
7096 | #: readelf.c:12724 | |
7097 | #, c-format | |
7098 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
7099 | msgstr "" | |
7100 | ||
7101 | #: readelf.c:12725 | |
7102 | #, c-format | |
7103 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
7104 | msgstr "" | |
7105 | ||
7106 | #: readelf.c:12726 | |
7107 | #, c-format | |
7108 | msgid " Module name : %s\n" | |
7109 | msgstr "" | |
7110 | ||
7111 | #: readelf.c:12727 | |
7112 | #, c-format | |
7113 | msgid " Module version : %s\n" | |
7114 | msgstr "" | |
7115 | ||
7116 | #: readelf.c:12730 | |
7117 | #, fuzzy, c-format | |
7118 | msgid " Invalid size\n" | |
7119 | msgstr " 無效的大小\n" | |
7120 | ||
7121 | #: readelf.c:12733 | |
7122 | #, c-format | |
7123 | msgid " Language: %s\n" | |
7124 | msgstr "" | |
7125 | ||
7126 | #: readelf.c:12737 | |
7127 | #, fuzzy, c-format | |
7128 | msgid " Floating Point mode: " | |
7129 | msgstr " 浮點數模式:" | |
7130 | ||
7131 | #: readelf.c:12742 | |
7132 | #, fuzzy, c-format | |
7133 | msgid " Link time: " | |
7134 | msgstr " 鏈結時間:" | |
7135 | ||
7136 | #: readelf.c:12748 | |
7137 | #, fuzzy, c-format | |
7138 | msgid " Patch time: " | |
7139 | msgstr " 修補程式時間:" | |
7140 | ||
7141 | #: readelf.c:12754 | |
7142 | #, c-format | |
7143 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
7144 | msgstr "" | |
7145 | ||
7146 | #: readelf.c:12757 | |
7147 | #, fuzzy, c-format | |
7148 | msgid " Last modified : " | |
7149 | msgstr " 上次修改日期 :" | |
7150 | ||
7151 | #: readelf.c:12760 | |
7152 | #, fuzzy, c-format | |
7153 | msgid "" | |
7154 | "\n" | |
7155 | " Link flags : " | |
7156 | msgstr "" | |
7157 | "\n" | |
7158 | " 鏈結旗標 :" | |
7159 | ||
7160 | #: readelf.c:12763 | |
7161 | #, c-format | |
7162 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
7163 | msgstr "" | |
7164 | ||
7165 | #: readelf.c:12765 | |
7166 | #, c-format | |
7167 | msgid " Image id : %s\n" | |
7168 | msgstr "" | |
7169 | ||
7170 | #: readelf.c:12769 | |
7171 | #, c-format | |
7172 | msgid " Image name: %s\n" | |
7173 | msgstr "" | |
7174 | ||
7175 | #: readelf.c:12772 | |
7176 | #, c-format | |
7177 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
7178 | msgstr "" | |
7179 | ||
7180 | #: readelf.c:12775 | |
7181 | #, c-format | |
7182 | msgid " Image id: %s\n" | |
7183 | msgstr "" | |
7184 | ||
7185 | #: readelf.c:12778 | |
82d457f6 | 7186 | #, c-format |
429d795d AM |
7187 | msgid " Linker id: %s\n" |
7188 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7189 | |
429d795d | 7190 | #: readelf.c:12853 |
82d457f6 NC |
7191 | msgid "notes" |
7192 | msgstr "備註" | |
7193 | ||
429d795d | 7194 | #: readelf.c:12859 |
82d457f6 NC |
7195 | #, c-format |
7196 | msgid "" | |
7197 | "\n" | |
7198 | "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" | |
7199 | msgstr "" | |
7200 | "\n" | |
7201 | "備註位於偏移量 0x%08lx 長度為 0x%08lx:\n" | |
7202 | ||
429d795d | 7203 | #: readelf.c:12861 |
82d457f6 | 7204 | #, c-format |
429d795d AM |
7205 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" |
7206 | msgstr "" | |
7207 | ||
7208 | #: readelf.c:12861 | |
7209 | #, fuzzy | |
7210 | msgid "Owner" | |
7211 | msgstr "擁有者" | |
7212 | ||
7213 | #: readelf.c:12861 | |
7214 | #, fuzzy | |
7215 | msgid "Data size" | |
7216 | msgstr "資料大小" | |
82d457f6 | 7217 | |
429d795d | 7218 | #: readelf.c:12899 readelf.c:12912 |
82d457f6 | 7219 | #, c-format |
429d795d AM |
7220 | msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" |
7221 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7222 | |
429d795d | 7223 | #: readelf.c:12901 readelf.c:12914 |
82d457f6 | 7224 | #, c-format |
429d795d AM |
7225 | msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" |
7226 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7227 | |
429d795d | 7228 | #: readelf.c:13010 |
82d457f6 NC |
7229 | #, c-format |
7230 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
7231 | msgstr "核心檔案中沒有備註節區。\n" | |
7232 | ||
429d795d | 7233 | #: readelf.c:13102 |
82d457f6 NC |
7234 | msgid "" |
7235 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
7236 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
7237 | msgstr "" | |
7238 | "本 readelf 實例於編譯時未加入 64 位元資料類型支援,\n" | |
7239 | "因而無法讀入 64 位元 ELF 檔案。\n" | |
7240 | ||
429d795d | 7241 | #: readelf.c:13149 |
82d457f6 NC |
7242 | #, c-format |
7243 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
7244 | msgstr "%s:讀入檔案頭標失敗\n" | |
7245 | ||
429d795d | 7246 | #: readelf.c:13163 |
82d457f6 NC |
7247 | #, c-format |
7248 | msgid "" | |
7249 | "\n" | |
7250 | "File: %s\n" | |
7251 | msgstr "" | |
7252 | "\n" | |
7253 | "檔案:%s\n" | |
7254 | ||
429d795d | 7255 | #: readelf.c:13335 |
82d457f6 | 7256 | #, c-format |
429d795d AM |
7257 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
7258 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7259 | |
429d795d | 7260 | #: readelf.c:13341 |
82d457f6 | 7261 | #, c-format |
429d795d AM |
7262 | msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
7263 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7264 | |
429d795d | 7265 | #: readelf.c:13359 |
82d457f6 | 7266 | #, c-format |
429d795d AM |
7267 | msgid "Binary %s contains:\n" |
7268 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7269 | |
429d795d | 7270 | #: readelf.c:13367 |
82d457f6 | 7271 | #, c-format |
429d795d AM |
7272 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
7273 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7274 | |
429d795d | 7275 | #: readelf.c:13378 |
82d457f6 | 7276 | #, c-format |
429d795d AM |
7277 | msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
7278 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7279 | |
429d795d | 7280 | #: readelf.c:13383 |
82d457f6 | 7281 | #, c-format |
429d795d AM |
7282 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
7283 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7284 | |
429d795d | 7285 | #: readelf.c:13466 readelf.c:13549 |
82d457f6 | 7286 | #, c-format |
429d795d AM |
7287 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
7288 | msgstr "輸入檔案「%s」並不可讀。\n" | |
82d457f6 | 7289 | |
429d795d | 7290 | #: readelf.c:13488 |
82d457f6 | 7291 | #, c-format |
429d795d AM |
7292 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
7293 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7294 | |
429d795d | 7295 | #: readelf.c:13567 |
82d457f6 | 7296 | #, c-format |
429d795d AM |
7297 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
7298 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7299 | |
429d795d | 7300 | #: rename.c:124 |
82d457f6 NC |
7301 | #, c-format |
7302 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
7303 | msgstr "%s:無法設置時間:%s" | |
7304 | ||
7305 | #. We have to clean up here. | |
429d795d | 7306 | #: rename.c:159 rename.c:197 |
82d457f6 | 7307 | #, c-format |
429d795d AM |
7308 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
7309 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7310 | |
429d795d | 7311 | #: rename.c:205 |
82d457f6 | 7312 | #, c-format |
429d795d AM |
7313 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
7314 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7315 | |
429d795d | 7316 | #: resbin.c:120 |
82d457f6 NC |
7317 | #, c-format |
7318 | msgid "%s: not enough binary data" | |
7319 | msgstr "%s:不足的二進位資料" | |
7320 | ||
429d795d | 7321 | #: resbin.c:136 |
82d457f6 NC |
7322 | msgid "null terminated unicode string" |
7323 | msgstr "以 null 結束的 unicode 字串" | |
7324 | ||
429d795d | 7325 | #: resbin.c:163 resbin.c:169 |
82d457f6 NC |
7326 | msgid "resource ID" |
7327 | msgstr "資源 ID" | |
7328 | ||
429d795d | 7329 | #: resbin.c:208 |
82d457f6 NC |
7330 | msgid "cursor" |
7331 | msgstr "游標" | |
7332 | ||
429d795d | 7333 | #: resbin.c:239 resbin.c:246 |
82d457f6 NC |
7334 | msgid "menu header" |
7335 | msgstr "選單標頭" | |
7336 | ||
429d795d | 7337 | #: resbin.c:255 |
82d457f6 NC |
7338 | msgid "menuex header" |
7339 | msgstr "擴展選單標頭" | |
7340 | ||
429d795d | 7341 | #: resbin.c:259 |
82d457f6 NC |
7342 | msgid "menuex offset" |
7343 | msgstr "擴展選單偏移量" | |
7344 | ||
429d795d | 7345 | #: resbin.c:264 |
82d457f6 NC |
7346 | #, c-format |
7347 | msgid "unsupported menu version %d" | |
7348 | msgstr "不支援的選單版本 %d" | |
7349 | ||
429d795d | 7350 | #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 |
82d457f6 NC |
7351 | msgid "menuitem header" |
7352 | msgstr "選單細項標頭" | |
7353 | ||
429d795d | 7354 | #: resbin.c:396 |
82d457f6 NC |
7355 | msgid "menuitem" |
7356 | msgstr "選單細項" | |
7357 | ||
429d795d | 7358 | #: resbin.c:433 resbin.c:461 |
82d457f6 NC |
7359 | msgid "dialog header" |
7360 | msgstr "對話框標頭" | |
7361 | ||
429d795d | 7362 | #: resbin.c:451 |
82d457f6 NC |
7363 | #, c-format |
7364 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
7365 | msgstr "意外的 DIALOGEX 版本 %d" | |
7366 | ||
429d795d | 7367 | #: resbin.c:496 |
82d457f6 NC |
7368 | msgid "dialog font point size" |
7369 | msgstr "對話框字型點數大小" | |
7370 | ||
429d795d | 7371 | #: resbin.c:504 |
82d457f6 NC |
7372 | msgid "dialogex font information" |
7373 | msgstr "對話框擴展字型資訊" | |
7374 | ||
429d795d | 7375 | #: resbin.c:530 resbin.c:548 |
82d457f6 NC |
7376 | msgid "dialog control" |
7377 | msgstr "對話框控制" | |
7378 | ||
429d795d | 7379 | #: resbin.c:540 |
82d457f6 NC |
7380 | msgid "dialogex control" |
7381 | msgstr "對話框擴展控制" | |
7382 | ||
429d795d | 7383 | #: resbin.c:569 |
82d457f6 NC |
7384 | msgid "dialog control end" |
7385 | msgstr "對話框控制結束" | |
7386 | ||
429d795d | 7387 | #: resbin.c:581 |
82d457f6 NC |
7388 | msgid "dialog control data" |
7389 | msgstr "對話框控制資料" | |
7390 | ||
429d795d | 7391 | #: resbin.c:621 |
82d457f6 NC |
7392 | msgid "stringtable string length" |
7393 | msgstr "字串表字串長度" | |
7394 | ||
429d795d | 7395 | #: resbin.c:631 |
82d457f6 NC |
7396 | msgid "stringtable string" |
7397 | msgstr "字串表字串" | |
7398 | ||
429d795d | 7399 | #: resbin.c:661 |
82d457f6 NC |
7400 | msgid "fontdir header" |
7401 | msgstr "字型目錄標頭" | |
7402 | ||
429d795d | 7403 | #: resbin.c:675 |
82d457f6 NC |
7404 | msgid "fontdir" |
7405 | msgstr "字型目錄" | |
7406 | ||
429d795d | 7407 | #: resbin.c:692 |
82d457f6 NC |
7408 | msgid "fontdir device name" |
7409 | msgstr "字型目錄設備名稱" | |
7410 | ||
429d795d | 7411 | #: resbin.c:698 |
82d457f6 NC |
7412 | msgid "fontdir face name" |
7413 | msgstr "字型目錄字面名稱" | |
7414 | ||
429d795d | 7415 | #: resbin.c:738 |
82d457f6 NC |
7416 | msgid "accelerator" |
7417 | msgstr "加速鍵" | |
7418 | ||
429d795d | 7419 | #: resbin.c:797 |
82d457f6 NC |
7420 | msgid "group cursor header" |
7421 | msgstr "群組游標標頭" | |
7422 | ||
429d795d | 7423 | #: resbin.c:801 resrc.c:1355 |
82d457f6 NC |
7424 | #, c-format |
7425 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
7426 | msgstr "意外的群組游標類型 %d" | |
7427 | ||
429d795d | 7428 | #: resbin.c:816 |
82d457f6 NC |
7429 | msgid "group cursor" |
7430 | msgstr "群組游標" | |
7431 | ||
429d795d | 7432 | #: resbin.c:852 |
82d457f6 NC |
7433 | msgid "group icon header" |
7434 | msgstr "群組圖示標頭" | |
7435 | ||
429d795d | 7436 | #: resbin.c:856 resrc.c:1302 |
82d457f6 NC |
7437 | #, c-format |
7438 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
7439 | msgstr "意外的群組圖示類型 %d" | |
7440 | ||
429d795d | 7441 | #: resbin.c:871 |
82d457f6 NC |
7442 | msgid "group icon" |
7443 | msgstr "群組圖示" | |
7444 | ||
429d795d | 7445 | #: resbin.c:935 resbin.c:1173 |
82d457f6 NC |
7446 | msgid "unexpected version string" |
7447 | msgstr "意外的版本字串" | |
7448 | ||
429d795d | 7449 | #: resbin.c:966 |
82d457f6 NC |
7450 | #, c-format |
7451 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" | |
7452 | msgstr "版本長度 %d 不符合資源長度 %lu" | |
7453 | ||
429d795d | 7454 | #: resbin.c:970 |
82d457f6 NC |
7455 | #, c-format |
7456 | msgid "unexpected version type %d" | |
7457 | msgstr "意外的版本類型 %d" | |
7458 | ||
429d795d | 7459 | #: resbin.c:982 |
82d457f6 | 7460 | #, c-format |
429d795d AM |
7461 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
7462 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7463 | |
429d795d | 7464 | #: resbin.c:985 |
82d457f6 NC |
7465 | msgid "fixed version info" |
7466 | msgstr "固定版本資訊" | |
7467 | ||
429d795d | 7468 | #: resbin.c:989 |
82d457f6 NC |
7469 | #, c-format |
7470 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
7471 | msgstr "意外的固定版本簽名 %lu" | |
7472 | ||
429d795d | 7473 | #: resbin.c:993 |
82d457f6 NC |
7474 | #, c-format |
7475 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
7476 | msgstr "意外的固定版本資訊版本 %lu" | |
7477 | ||
429d795d | 7478 | #: resbin.c:1022 |
82d457f6 NC |
7479 | msgid "version var info" |
7480 | msgstr "版本變動資訊" | |
7481 | ||
429d795d | 7482 | #: resbin.c:1039 |
82d457f6 | 7483 | #, c-format |
429d795d AM |
7484 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
7485 | msgstr "" | |
7486 | ||
7487 | #: resbin.c:1059 | |
7488 | msgid "version stringtable" | |
7489 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7490 | |
429d795d | 7491 | #: resbin.c:1067 |
82d457f6 | 7492 | #, c-format |
429d795d AM |
7493 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
7494 | msgstr "" | |
7495 | ||
7496 | #: resbin.c:1084 | |
7497 | #, fuzzy | |
7498 | msgid "version string" | |
7499 | msgstr "版本字串" | |
82d457f6 | 7500 | |
429d795d | 7501 | #: resbin.c:1101 |
82d457f6 | 7502 | #, c-format |
429d795d AM |
7503 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
7504 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7505 | |
429d795d | 7506 | #: resbin.c:1108 |
82d457f6 | 7507 | #, c-format |
429d795d AM |
7508 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
7509 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7510 | |
429d795d | 7511 | #: resbin.c:1133 |
82d457f6 | 7512 | #, c-format |
429d795d AM |
7513 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
7514 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7515 | |
429d795d | 7516 | #: resbin.c:1152 |
82d457f6 NC |
7517 | msgid "version varfileinfo" |
7518 | msgstr "版本變動檔資訊" | |
7519 | ||
429d795d | 7520 | #: resbin.c:1167 |
82d457f6 | 7521 | #, c-format |
429d795d AM |
7522 | msgid "unexpected version value length %ld" |
7523 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7524 | |
429d795d | 7525 | #: rescoff.c:124 |
82d457f6 NC |
7526 | msgid "filename required for COFF input" |
7527 | msgstr "COFF 輸入需要檔名" | |
7528 | ||
429d795d | 7529 | #: rescoff.c:141 |
82d457f6 NC |
7530 | #, c-format |
7531 | msgid "%s: no resource section" | |
7532 | msgstr "%s:沒有資源區段" | |
7533 | ||
429d795d | 7534 | #: rescoff.c:173 |
82d457f6 NC |
7535 | #, c-format |
7536 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
7537 | msgstr "%s:%s:位址超出界限" | |
7538 | ||
7539 | #: rescoff.c:190 | |
7540 | msgid "directory" | |
7541 | msgstr "目錄" | |
7542 | ||
7543 | #: rescoff.c:218 | |
7544 | msgid "named directory entry" | |
7545 | msgstr "已命名的目錄條目" | |
7546 | ||
7547 | #: rescoff.c:227 | |
7548 | msgid "directory entry name" | |
7549 | msgstr "目錄條目名稱" | |
7550 | ||
7551 | #: rescoff.c:247 | |
7552 | msgid "named subdirectory" | |
7553 | msgstr "已命名的子目錄" | |
7554 | ||
7555 | #: rescoff.c:255 | |
7556 | msgid "named resource" | |
7557 | msgstr "已命名的資源" | |
7558 | ||
7559 | #: rescoff.c:270 | |
7560 | msgid "ID directory entry" | |
7561 | msgstr "ID 目錄項目" | |
7562 | ||
7563 | #: rescoff.c:287 | |
7564 | msgid "ID subdirectory" | |
7565 | msgstr "ID 子目錄" | |
7566 | ||
7567 | #: rescoff.c:295 | |
7568 | msgid "ID resource" | |
7569 | msgstr "ID 資源" | |
7570 | ||
429d795d | 7571 | #: rescoff.c:320 |
82d457f6 NC |
7572 | msgid "resource type unknown" |
7573 | msgstr "資源類型未知" | |
7574 | ||
429d795d | 7575 | #: rescoff.c:323 |
82d457f6 NC |
7576 | msgid "data entry" |
7577 | msgstr "資料條目" | |
7578 | ||
429d795d | 7579 | #: rescoff.c:331 |
82d457f6 NC |
7580 | msgid "resource data" |
7581 | msgstr "資源資料" | |
7582 | ||
429d795d | 7583 | #: rescoff.c:336 |
82d457f6 NC |
7584 | msgid "resource data size" |
7585 | msgstr "資源資料大小" | |
7586 | ||
429d795d | 7587 | #: rescoff.c:431 |
82d457f6 NC |
7588 | msgid "filename required for COFF output" |
7589 | msgstr "COFF 輸出需要檔名" | |
7590 | ||
429d795d | 7591 | #: rescoff.c:715 |
82d457f6 NC |
7592 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
7593 | msgstr "無法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向類型" | |
7594 | ||
429d795d | 7595 | #: resrc.c:262 resrc.c:333 |
82d457f6 NC |
7596 | #, c-format |
7597 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
7598 | msgstr "無法開啟臨時檔案「%s」:%s" | |
7599 | ||
429d795d | 7600 | #: resrc.c:268 |
82d457f6 NC |
7601 | #, c-format |
7602 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
7603 | msgstr "無法重定向標準輸出:「%s」:%s" | |
7604 | ||
429d795d | 7605 | #: resrc.c:329 |
82d457f6 NC |
7606 | #, c-format |
7607 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
7608 | msgstr "無法執行「%s」:%s" | |
7609 | ||
429d795d | 7610 | #: resrc.c:338 |
82d457f6 NC |
7611 | #, c-format |
7612 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
7613 | msgstr "使用臨時檔案「%s」以讀入前置處理器輸出\n" | |
7614 | ||
429d795d | 7615 | #: resrc.c:345 |
82d457f6 NC |
7616 | #, c-format |
7617 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
7618 | msgstr "無法 popen「%s」:%s" | |
7619 | ||
429d795d | 7620 | #: resrc.c:347 |
82d457f6 NC |
7621 | #, c-format |
7622 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
7623 | msgstr "使用 popen 讀入前置處理器輸出\n" | |
7624 | ||
429d795d | 7625 | #: resrc.c:413 |
82d457f6 NC |
7626 | #, c-format |
7627 | msgid "Tried `%s'\n" | |
7628 | msgstr "已嘗試「%s」\n" | |
7629 | ||
429d795d | 7630 | #: resrc.c:424 |
82d457f6 NC |
7631 | #, c-format |
7632 | msgid "Using `%s'\n" | |
7633 | msgstr "正使用「%s」\n" | |
7634 | ||
429d795d AM |
7635 | #: resrc.c:608 |
7636 | #, fuzzy | |
7637 | msgid "preprocessing failed." | |
7638 | msgstr "前置處理失敗。" | |
82d457f6 | 7639 | |
429d795d | 7640 | #: resrc.c:639 |
82d457f6 NC |
7641 | #, c-format |
7642 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
7643 | msgstr "%s:檔案意外結尾" | |
7644 | ||
429d795d | 7645 | #: resrc.c:688 |
82d457f6 NC |
7646 | #, c-format |
7647 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
7648 | msgstr "%s:讀取 %lu 返回 %lu" | |
7649 | ||
429d795d | 7650 | #: resrc.c:727 resrc.c:1502 |
82d457f6 NC |
7651 | #, c-format |
7652 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
7653 | msgstr "對位元圖檔案「%s」進行 stat 操作失敗:%s" | |
7654 | ||
429d795d | 7655 | #: resrc.c:778 |
82d457f6 NC |
7656 | #, c-format |
7657 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
7658 | msgstr "游標檔案「%s」不含有游標資料" | |
7659 | ||
429d795d | 7660 | #: resrc.c:810 resrc.c:1210 |
82d457f6 NC |
7661 | #, c-format |
7662 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
7663 | msgstr "%s: fseek 到 %lu 操作失敗: %s" | |
7664 | ||
429d795d | 7665 | #: resrc.c:936 |
82d457f6 NC |
7666 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
7667 | msgstr "輔助 ID 要求 DIALOGEX" | |
7668 | ||
429d795d | 7669 | #: resrc.c:938 |
82d457f6 NC |
7670 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
7671 | msgstr "控制資料要求 DIALOGEX" | |
7672 | ||
429d795d | 7673 | #: resrc.c:966 |
82d457f6 NC |
7674 | #, c-format |
7675 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
7676 | msgstr "對字型檔案「%s」進行 stat 操作失敗:%s" | |
7677 | ||
429d795d | 7678 | #: resrc.c:1179 |
82d457f6 NC |
7679 | #, c-format |
7680 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
7681 | msgstr "圖示檔案「%s」不含有圖示資料" | |
7682 | ||
429d795d | 7683 | #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 |
82d457f6 NC |
7684 | #, c-format |
7685 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
7686 | msgstr "對檔案「%s」進行 stat 操作失敗:%s" | |
7687 | ||
429d795d | 7688 | #: resrc.c:1958 |
82d457f6 NC |
7689 | #, c-format |
7690 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
7691 | msgstr "無法為輸出而開啟「%s」:%s" | |
7692 | ||
429d795d | 7693 | #: size.c:79 |
82d457f6 NC |
7694 | #, c-format |
7695 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
7696 | msgstr " 顯示二進位檔案中區段的大小\n" | |
7697 | ||
429d795d | 7698 | #: size.c:80 |
82d457f6 NC |
7699 | #, c-format |
7700 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
7701 | msgstr " 如果沒有指定輸入檔案,預設為 a.out\n" | |
7702 | ||
429d795d AM |
7703 | #: size.c:81 |
7704 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
7705 | msgid "" |
7706 | " The options are:\n" | |
7707 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
7708 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
7709 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
429d795d | 7710 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
82d457f6 | 7711 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
429d795d | 7712 | " @<file> Read options from <file>\n" |
82d457f6 NC |
7713 | " -h --help Display this information\n" |
7714 | " -v --version Display the program's version\n" | |
7715 | "\n" | |
7716 | msgstr "" | |
429d795d AM |
7717 | "<bfdname> 設定二進位檔案格式\n" |
7718 | " @<file> 讀取選項從 <file>\n" | |
7719 | " -h --help 顯示這個資訊\n" | |
7720 | " -v --version 顯示程式版本\n" | |
82d457f6 NC |
7721 | "\n" |
7722 | ||
429d795d | 7723 | #: size.c:160 |
82d457f6 NC |
7724 | #, c-format |
7725 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
7726 | msgstr "--format 的無效引數:%s" | |
7727 | ||
429d795d | 7728 | #: size.c:187 |
82d457f6 NC |
7729 | #, c-format |
7730 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
7731 | msgstr "無效的 radix: %s\n" | |
7732 | ||
429d795d | 7733 | #: srconv.c:1733 |
82d457f6 NC |
7734 | #, c-format |
7735 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
7736 | msgstr "將 COFF 目標檔案轉換為 SYSROFF 目標檔案\n" | |
7737 | ||
429d795d AM |
7738 | #: srconv.c:1734 |
7739 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
7740 | msgid "" |
7741 | " The options are:\n" | |
7742 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
7743 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
7744 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
429d795d | 7745 | " @<file> Read options from <file>\n" |
82d457f6 NC |
7746 | " -h --help Display this information\n" |
7747 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
7748 | msgstr "" | |
429d795d AM |
7749 | "<file> 讀取選項從 <file>\n" |
7750 | " -h --help 顯示這個資訊\n" | |
7751 | " -v --version 列印程式版本編號\n" | |
82d457f6 | 7752 | |
429d795d | 7753 | #: srconv.c:1880 |
82d457f6 NC |
7754 | #, c-format |
7755 | msgid "unable to open output file %s" | |
7756 | msgstr "無法打開輸出檔案 %s" | |
7757 | ||
429d795d | 7758 | #: stabs.c:328 stabs.c:1717 |
82d457f6 NC |
7759 | msgid "numeric overflow" |
7760 | msgstr "數值溢出" | |
7761 | ||
429d795d | 7762 | #: stabs.c:338 |
82d457f6 NC |
7763 | #, c-format |
7764 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
7765 | msgstr "不良 stab: %s\n" | |
7766 | ||
429d795d | 7767 | #: stabs.c:346 |
82d457f6 NC |
7768 | #, c-format |
7769 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
7770 | msgstr "警告:%s:%s\n" | |
7771 | ||
429d795d | 7772 | #: stabs.c:456 |
82d457f6 NC |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
7775 | msgstr "N_LBRAC 不在函數中\n" | |
7776 | ||
429d795d | 7777 | #: stabs.c:495 |
82d457f6 NC |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
7780 | msgstr "過多的 N_RBRAC\n" | |
7781 | ||
429d795d | 7782 | #: stabs.c:727 |
82d457f6 NC |
7783 | msgid "unknown C++ encoded name" |
7784 | msgstr "未知的 C++ 編碼名稱" | |
7785 | ||
7786 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
7787 | #. cross-reference types. | |
429d795d | 7788 | #: stabs.c:1262 |
82d457f6 NC |
7789 | msgid "unrecognized cross reference type" |
7790 | msgstr "無法識別的交叉參考類型" | |
7791 | ||
7792 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
7793 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
429d795d | 7794 | #: stabs.c:1809 |
82d457f6 NC |
7795 | msgid "missing index type" |
7796 | msgstr "遺漏的索引類型" | |
7797 | ||
429d795d | 7798 | #: stabs.c:2129 |
82d457f6 NC |
7799 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
7800 | msgstr "不明之做為基本類別的虚擬字元" | |
7801 | ||
429d795d | 7802 | #: stabs.c:2147 |
82d457f6 NC |
7803 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
7804 | msgstr "不明之做為基本類別的可見字元" | |
7805 | ||
429d795d | 7806 | #: stabs.c:2337 |
82d457f6 NC |
7807 | msgid "unnamed $vb type" |
7808 | msgstr "未命名的 $vb 類型" | |
7809 | ||
429d795d | 7810 | #: stabs.c:2343 |
82d457f6 NC |
7811 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
7812 | msgstr "無法識別的 C++ 縮寫" | |
7813 | ||
429d795d | 7814 | #: stabs.c:2419 |
82d457f6 NC |
7815 | msgid "unknown visibility character for field" |
7816 | msgstr "欄位中未知的可見字元" | |
7817 | ||
429d795d | 7818 | #: stabs.c:2679 |
82d457f6 NC |
7819 | msgid "const/volatile indicator missing" |
7820 | msgstr "遺漏 const/volatile 指示符號" | |
7821 | ||
429d795d | 7822 | #: stabs.c:2924 |
82d457f6 NC |
7823 | #, c-format |
7824 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
7825 | msgstr "\"%s\" 沒有損壞\n" | |
7826 | ||
429d795d | 7827 | #: stabs.c:3224 |
82d457f6 NC |
7828 | msgid "Undefined N_EXCL" |
7829 | msgstr "未定義 N_EXCL" | |
7830 | ||
429d795d | 7831 | #: stabs.c:3304 |
82d457f6 NC |
7832 | #, c-format |
7833 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
7834 | msgstr "類型檔案編號 %d 超出範圍\n" | |
7835 | ||
429d795d | 7836 | #: stabs.c:3309 |
82d457f6 NC |
7837 | #, c-format |
7838 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
7839 | msgstr "類型索引編號 %d 超出範圍\n" | |
7840 | ||
429d795d | 7841 | #: stabs.c:3388 |
82d457f6 NC |
7842 | #, c-format |
7843 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
7844 | msgstr "無法識別的 XCOFF 類型 %d\n" | |
7845 | ||
429d795d | 7846 | #: stabs.c:3680 |
82d457f6 NC |
7847 | #, c-format |
7848 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
7849 | msgstr "不良的損毀名稱「%s」\n" | |
7850 | ||
429d795d | 7851 | #: stabs.c:3775 |
82d457f6 NC |
7852 | #, c-format |
7853 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
7854 | msgstr "已損毀字串中沒有引數類型\n" | |
7855 | ||
429d795d | 7856 | #: stabs.c:5125 |
82d457f6 NC |
7857 | #, c-format |
7858 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
7859 | msgstr "損毀後修復的名稱不是函數\n" | |
7860 | ||
429d795d | 7861 | #: stabs.c:5167 |
82d457f6 NC |
7862 | #, c-format |
7863 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
7864 | msgstr "在 v3 引數表修復損毀時有意外的類型\n" | |
7865 | ||
429d795d | 7866 | #: stabs.c:5234 |
82d457f6 NC |
7867 | #, c-format |
7868 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
7869 | msgstr "無法識別的損毀修復組成 %d\n" | |
7870 | ||
429d795d | 7871 | #: stabs.c:5286 |
82d457f6 NC |
7872 | #, c-format |
7873 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
7874 | msgstr "印出損毀修復之模版失敗\n" | |
7875 | ||
429d795d | 7876 | #: stabs.c:5366 |
82d457f6 NC |
7877 | #, c-format |
7878 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
7879 | msgstr "無法取得損毀修復之內建類型\n" | |
7880 | ||
429d795d | 7881 | #: stabs.c:5415 |
82d457f6 NC |
7882 | #, c-format |
7883 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
7884 | msgstr "意外的損毀修復變數\n" | |
7885 | ||
429d795d | 7886 | #: stabs.c:5422 |
82d457f6 NC |
7887 | #, c-format |
7888 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
7889 | msgstr "無法識別的損毀修復之內建類型\n" | |
7890 | ||
429d795d | 7891 | #: strings.c:186 strings.c:245 |
82d457f6 NC |
7892 | #, c-format |
7893 | msgid "invalid integer argument %s" | |
7894 | msgstr "無效的整數引數 %s" | |
7895 | ||
429d795d AM |
7896 | #: strings.c:248 |
7897 | #, c-format | |
7898 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
7899 | msgstr "" | |
7900 | ||
7901 | #: strings.c:651 | |
82d457f6 NC |
7902 | #, c-format |
7903 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
7904 | msgstr " 顯示 [檔案] (預設為標準輸入) 中可列印的字串\n" | |
7905 | ||
429d795d AM |
7906 | #: strings.c:652 |
7907 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
7908 | msgid "" |
7909 | " The options are:\n" | |
7910 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
7911 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
7912 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
429d795d | 7913 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
82d457f6 NC |
7914 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
7915 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
7916 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
7917 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
7918 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
429d795d | 7919 | " @<file> Read options from <file>\n" |
82d457f6 | 7920 | " -h --help Display this information\n" |
429d795d | 7921 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
82d457f6 | 7922 | msgstr "" |
429d795d AM |
7923 | "<number><BFDNAME><file> 讀取選項從 <file>\n" |
7924 | " -h --help 顯示這個資訊\n" | |
7925 | " -v -V --version 列印程式版本編號\n" | |
7926 | ||
7927 | #: sysdump.c:66 | |
7928 | msgid "*undefined*" | |
7929 | msgstr "" | |
7930 | ||
7931 | #: sysdump.c:137 | |
7932 | #, c-format | |
7933 | msgid "SUM IS %x\n" | |
7934 | msgstr "" | |
7935 | ||
7936 | #: sysdump.c:503 | |
7937 | #, c-format | |
7938 | msgid "GOT A %x\n" | |
7939 | msgstr "" | |
7940 | ||
7941 | #: sysdump.c:521 | |
7942 | #, c-format | |
7943 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
7944 | msgstr "" | |
7945 | ||
7946 | #: sysdump.c:539 | |
7947 | #, fuzzy | |
7948 | msgid "SYMBOL INFO" | |
7949 | msgstr "符號資訊" | |
7950 | ||
7951 | #: sysdump.c:557 | |
7952 | #, fuzzy | |
7953 | msgid "DERIVED TYPE" | |
7954 | msgstr "衍生類型" | |
7955 | ||
7956 | #: sysdump.c:614 | |
7957 | msgid "MODULE***\n" | |
7958 | msgstr "" | |
7959 | ||
7960 | #: sysdump.c:647 | |
82d457f6 NC |
7961 | #, c-format |
7962 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
7963 | msgstr "印出適於閱讀之 SYSROFF 目標檔案的解釋\n" | |
7964 | ||
429d795d | 7965 | #: sysdump.c:648 |
82d457f6 NC |
7966 | #, c-format |
7967 | msgid "" | |
7968 | " The options are:\n" | |
7969 | " -h --help Display this information\n" | |
7970 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
7971 | msgstr "" | |
7972 | " 選項為:\n" | |
7973 | " -h --help 顯示本資訊\n" | |
7974 | " -v --version 列印程式的版本號碼\n" | |
7975 | ||
7976 | #: sysdump.c:715 | |
7977 | #, c-format | |
7978 | msgid "cannot open input file %s" | |
7979 | msgstr "無法開啟輸入檔案 %s" | |
7980 | ||
429d795d | 7981 | #: version.c:36 |
82d457f6 | 7982 | #, c-format |
429d795d AM |
7983 | msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" |
7984 | msgstr "" | |
82d457f6 | 7985 | |
429d795d | 7986 | #: version.c:37 |
82d457f6 NC |
7987 | #, c-format |
7988 | msgid "" | |
7989 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
429d795d AM |
7990 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
7991 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
7992 | msgstr "" | |
7993 | ||
7994 | #: windmc.c:190 | |
7995 | #, c-format | |
7996 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" | |
7997 | msgstr "" | |
7998 | ||
7999 | #: windmc.c:198 | |
8000 | #, c-format | |
8001 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
8002 | msgstr "" | |
8003 | ||
8004 | #: windmc.c:200 | |
8005 | #, fuzzy, c-format | |
8006 | msgid "" | |
8007 | " The options are:\n" | |
8008 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
8009 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
8010 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
8011 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
8012 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
8013 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
8014 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
8015 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" | |
8016 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
8017 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
8018 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
8019 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
8020 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
8021 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
8022 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
8023 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
8024 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
8025 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
8026 | msgstr "" | |
8027 | "<val><extension> 設定頁首延伸使用的於匯出標頭檔\n" | |
8028 | " -F --target <target> 指定輸出目標用於尾序。\n" | |
8029 | " -h --headerdir=<directory> 設定匯出目錄用於頁首\n" | |
8030 | " -u --unicode_in 讀取輸入檔案做為 UTF16 檔案\n" | |
8031 | " -U --unicode_out 寫入二進位訊息做為 UFT16\n" | |
8032 | " -m --maxlength=<val> 設定最大允許的訊息長度\n" | |
8033 | " -n --nullterminate 自動加入零終止到字串\n" | |
8034 | " -o --hresult_use 使用 HRESULT 定義以代替狀態碼定義\n" | |
8035 | " -O --codepage_out=<val> 設定編碼頁用於寫入文字檔\n" | |
8036 | " -r --rcdir=<directory><directory> 位置以建立.dbg C 包含檔\n" | |
8037 | " 該映射訊息識別號到它們的符號名稱。\n" | |
8038 | ||
8039 | #: windmc.c:220 | |
8040 | #, fuzzy, c-format | |
8041 | msgid "" | |
8042 | " -H --help Print this help message\n" | |
8043 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
8044 | " -V --version Print version information\n" | |
8045 | msgstr "" | |
8046 | " -H --help 印出這份說明訊息\n" | |
8047 | " -v --verbose 詳細的 - 告訴您什麼做\n" | |
8048 | " -V --version 印出版本資訊\n" | |
8049 | ||
8050 | #: windmc.c:261 windres.c:411 | |
8051 | #, c-format | |
8052 | msgid "%s: warning: " | |
8053 | msgstr "%s:警告:" | |
8054 | ||
8055 | #: windmc.c:262 | |
8056 | #, c-format | |
8057 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" | |
8058 | msgstr "" | |
8059 | ||
8060 | #: windmc.c:263 | |
8061 | #, fuzzy, c-format | |
8062 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
8063 | msgstr "\t編碼頁設定值被忽略。\n" | |
8064 | ||
8065 | #: windmc.c:307 | |
8066 | msgid "try to add a ill language." | |
8067 | msgstr "" | |
8068 | ||
8069 | #: windmc.c:1116 | |
8070 | #, c-format | |
8071 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
8072 | msgstr "" | |
8073 | ||
8074 | #: windmc.c:1124 | |
8075 | #, c-format | |
8076 | msgid "unable to read contents of %s" | |
82d457f6 | 8077 | msgstr "" |
82d457f6 | 8078 | |
429d795d AM |
8079 | #: windmc.c:1136 |
8080 | #, fuzzy | |
8081 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" | |
8082 | msgstr "輸入檔案不似乎為 UFT16。\n" | |
8083 | ||
8084 | #: windres.c:216 | |
82d457f6 NC |
8085 | #, c-format |
8086 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
8087 | msgstr "無法開啟 %s「%s」:%s" | |
8088 | ||
429d795d | 8089 | #: windres.c:390 |
82d457f6 NC |
8090 | #, c-format |
8091 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
8092 | msgstr ":應該是目錄\n" | |
8093 | ||
429d795d | 8094 | #: windres.c:402 |
82d457f6 NC |
8095 | #, c-format |
8096 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
8097 | msgstr ":應該是分支\n" | |
8098 | ||
429d795d | 8099 | #: windres.c:413 |
82d457f6 NC |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid ": duplicate value\n" | |
8102 | msgstr ":重覆的值\n" | |
8103 | ||
429d795d | 8104 | #: windres.c:563 |
82d457f6 NC |
8105 | #, c-format |
8106 | msgid "unknown format type `%s'" | |
8107 | msgstr "未知的格式類型「%s」" | |
8108 | ||
429d795d | 8109 | #: windres.c:564 |
82d457f6 NC |
8110 | #, c-format |
8111 | msgid "%s: supported formats:" | |
8112 | msgstr "%s:支援的格式:" | |
8113 | ||
8114 | #. Otherwise, we give up. | |
429d795d | 8115 | #: windres.c:647 |
82d457f6 NC |
8116 | #, c-format |
8117 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
8118 | msgstr "無法確定檔案「%s」的類型;請使用 -J 選項" | |
8119 | ||
429d795d | 8120 | #: windres.c:659 |
82d457f6 NC |
8121 | #, c-format |
8122 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
8123 | msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔案] [輸出檔案]\n" | |
8124 | ||
429d795d AM |
8125 | #: windres.c:661 |
8126 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
8127 | msgid "" |
8128 | " The options are:\n" | |
8129 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
8130 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
8131 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
8132 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
8133 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
8134 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
429d795d | 8135 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
82d457f6 NC |
8136 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
8137 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
8138 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
8139 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
429d795d | 8140 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
82d457f6 NC |
8141 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
8142 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
8143 | " the preprocessor output\n" | |
8144 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
8145 | msgstr "" | |
429d795d AM |
8146 | " 選項是:\n" |
8147 | " -i --input=<file> 名稱輸入檔案\n" | |
8148 | " -o --output=<file> 名稱輸出檔案\n" | |
82d457f6 NC |
8149 | " -J --input-format=<format> 指定輸入格式\n" |
8150 | " -O --output-format=<format> 指定輸出格式\n" | |
8151 | " -F --target=<target> 指定 COFF 目標\n" | |
429d795d AM |
8152 | " --preprocessor=<program><arg> 額外前置處理器引數\n" |
8153 | " -I --include-dir=<dir><sym><val><sym><codepage> 指定預設編碼頁\n" | |
8154 | " -l --language=<val>" | |
82d457f6 | 8155 | |
429d795d | 8156 | #: windres.c:679 |
82d457f6 NC |
8157 | #, c-format |
8158 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
8159 | msgstr " --yydebug 打開解析器除錯\n" | |
8160 | ||
429d795d AM |
8161 | #: windres.c:682 |
8162 | #, fuzzy, c-format | |
82d457f6 NC |
8163 | msgid "" |
8164 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
429d795d | 8165 | " @<file> Read options from <file>\n" |
82d457f6 NC |
8166 | " -h --help Print this help message\n" |
8167 | " -V --version Print version information\n" | |
8168 | msgstr "" | |
429d795d AM |
8169 | "<file> 讀取選項從 <file>\n" |
8170 | " -h --help 印出這份說明訊息\n" | |
8171 | " -V --version 印出版本資訊\n" | |
82d457f6 | 8172 | |
429d795d | 8173 | #: windres.c:687 |
82d457f6 NC |
8174 | #, c-format |
8175 | msgid "" | |
8176 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
8177 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
8178 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
8179 | msgstr "" | |
8180 | "FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定時根據檔案的擴展名進行判斷。\n" | |
8181 | "單一檔名被認為是輸入檔案。沒有輸入檔案時就使用標準輸入,預設格式\n" | |
8182 | "為 rc。沒有輸出檔案時就使用標準輸出,預設格式為 rc。\n" | |
8183 | ||
429d795d AM |
8184 | #: windres.c:850 |
8185 | #, fuzzy | |
8186 | msgid "invalid codepage specified.\n" | |
8187 | msgstr "無效的編碼頁指定的。\n" | |
8188 | ||
8189 | #: windres.c:865 | |
82d457f6 NC |
8190 | msgid "invalid option -f\n" |
8191 | msgstr "無效的選項「-f」\n" | |
8192 | ||
429d795d | 8193 | #: windres.c:870 |
82d457f6 NC |
8194 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
8195 | msgstr "在選項 -fo 之後沒有檔名。\n" | |
8196 | ||
429d795d | 8197 | #: windres.c:959 |
82d457f6 NC |
8198 | #, c-format |
8199 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
8200 | msgstr "選項 -I 用做設定輸入格式已過時,請使用 -J 代替。\n" | |
8201 | ||
429d795d | 8202 | #: windres.c:1072 |
82d457f6 NC |
8203 | msgid "no resources" |
8204 | msgstr "沒有資源" | |
8205 | ||
8206 | #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 | |
8207 | #, c-format | |
8208 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
8209 | msgstr "string_hash_lookup 失敗:%s" | |
8210 | ||
429d795d | 8211 | #: wrstabs.c:637 |
82d457f6 NC |
8212 | #, c-format |
8213 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
8214 | msgstr "stab_int_type:錯誤大小 %u" | |
8215 | ||
8216 | #: wrstabs.c:1393 | |
8217 | #, c-format | |
8218 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
8219 | msgstr "%s:警告:結構中「%s」欄位的大小未知" |