Commit | Line | Data |
---|---|---|
1e1b2efc | 1 | # Gold french translation |
e4865945 | 2 | # Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc. |
1e1b2efc NC |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
4 | # | |
e4865945 | 5 | # Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2015, 2018, 2019 |
1e1b2efc NC |
6 | # |
7 | # stub => espace d'amorçage | |
8 | # patch space => espace de retouche | |
9 | # relocation => relocalisation | |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
e4865945 | 12 | "Project-Id-Version: gold 2.31.90\n" |
1e1b2efc | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
e4865945 NC |
14 | "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:33+0000\n" |
15 | "PO-Revision-Date: 2019-02-12 09:56+0800\n" | |
1e1b2efc NC |
16 | "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" |
17 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | |
18 | "Language: fr\n" | |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0984c34e NC |
22 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
23 | ||
24 | #: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 | |
25 | #, c-format | |
26 | msgid "invalid reloc %u" | |
27 | msgstr "relocalisation %u invalide" | |
28 | ||
29 | #: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 | |
30 | msgid "reloc " | |
31 | msgstr "relocalisation " | |
32 | ||
33 | #: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 | |
34 | msgid "unimplemented reloc " | |
35 | msgstr "relocalisation non implémentée " | |
36 | ||
37 | #: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 | |
38 | msgid "dynamic reloc " | |
39 | msgstr "relocalisation dynamique " | |
40 | ||
41 | #: aarch64-reloc-property.h:228 | |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." | |
44 | msgstr "Relocalisation %d non valide ou non reconnue." | |
45 | ||
e4865945 | 46 | #: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685 |
0984c34e NC |
47 | #, c-format |
48 | msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" | |
e4865945 | 49 | msgstr "symbole local %u non-défini ou écarté depuis l'objet %s dans la GOT" |
0984c34e | 50 | |
e4865945 | 51 | #: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704 |
0984c34e NC |
52 | #, c-format |
53 | msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" | |
e4865945 | 54 | msgstr "symbole %s non définit ou écarté dans la GOT" |
0984c34e | 55 | |
e4865945 | 56 | #: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:900 |
0984c34e NC |
57 | #, c-format |
58 | msgid "invalid symbol table name index: %u" | |
59 | msgstr "index de nom de table de symboles invalide : %u" | |
60 | ||
e4865945 | 61 | #: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:906 |
0984c34e NC |
62 | #, c-format |
63 | msgid "symbol table name section has wrong type: %u" | |
64 | msgstr "la section de nom de table de symboles a un type incorrect : %u" | |
65 | ||
e4865945 | 66 | #: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2762 target.cc:94 |
0984c34e NC |
67 | #, c-format |
68 | msgid "%s: unsupported ELF file type %d" | |
69 | msgstr "%s : type de fichier ELF %d non pris en charge" | |
70 | ||
71 | #: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181 | |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" | |
74 | msgstr "impossible de gérer une branche vers %u local dans une section fusionnée %s" | |
75 | ||
76 | #: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 | |
77 | #: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 | |
78 | msgid "** PLT" | |
79 | msgstr "** PLT" | |
80 | ||
81 | #: aarch64.cc:5553 | |
82 | #, c-format | |
83 | msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." | |
e4865945 | 84 | msgstr "L'espace d'amorçage est bien trop loin, essayez une valeur plus petite pour « --stub-group-size ». La valeur actuelle est 0x%lx." |
0984c34e | 85 | |
e4865945 | 86 | #: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:6525 |
0984c34e | 87 | #: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 |
e4865945 | 88 | #: x86_64.cc:3429 x86_64.cc:3881 |
0984c34e NC |
89 | #, c-format |
90 | msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" | |
e4865945 | 91 | msgstr "%s : la relocalisation %u vers un symbole local n'est pas prise en charge" |
0984c34e | 92 | |
e4865945 | 93 | #: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:6630 s390.cc:2254 sparc.cc:2230 |
0984c34e NC |
94 | msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" |
95 | msgstr "nécessite une relocalisation dynamique non prise en charge ; veuillez recompiler avec -fPIC" | |
96 | ||
97 | #: aarch64.cc:6078 | |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" | |
100 | msgstr "%s : la relocalisation TLS %s pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge" | |
101 | ||
102 | #: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496 | |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." | |
105 | msgstr "%s : la relocalisation %u n'est pas prise en charge pour un lien indépendant de la position" | |
106 | ||
107 | #: aarch64.cc:6287 | |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." | |
e4865945 | 110 | msgstr "%s : relocalisation TLSLE %u non prise en charge dans un code partagé." |
0984c34e | 111 | |
e4865945 | 112 | #: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:7314 |
0984c34e | 113 | #: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 |
e4865945 | 114 | #: x86_64.cc:3897 x86_64.cc:4416 |
0984c34e NC |
115 | #, c-format |
116 | msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" | |
e4865945 | 117 | msgstr "%s : la relocalisation %u vers le symbole global %s n'est pas prise en charge" |
0984c34e NC |
118 | |
119 | #: aarch64.cc:6711 | |
120 | #, c-format | |
121 | msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." | |
e4865945 | 122 | msgstr "%s : le type de relocalisation TLSLE %u n'est pas prise en charge pour les objets partagés" |
0984c34e NC |
123 | |
124 | #: aarch64.cc:6756 | |
125 | #, c-format | |
126 | msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" | |
e4865945 | 127 | msgstr "%s : type de relocalisation non prise en charge lors d'un balayage global" |
0984c34e | 128 | |
e4865945 NC |
129 | #: aarch64.cc:6896 powerpc.cc:8298 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 |
130 | #: x86_64.cc:4481 | |
0984c34e NC |
131 | #, c-format |
132 | msgid "%s: unsupported REL reloc section" | |
133 | msgstr "%s : section de relocalisation REL non prise en charge" | |
134 | ||
135 | #: aarch64.cc:7059 arm.cc:9615 | |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "cannot relocate %s in object file" | |
138 | msgstr "impossible de relocaliser %s dans le fichier objet" | |
139 | ||
e4865945 NC |
140 | #: aarch64.cc:7332 i386.cc:2988 i386.cc:3754 mips.cc:10076 powerpc.cc:10096 |
141 | #: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4964 | |
0984c34e NC |
142 | #, c-format |
143 | msgid "unexpected reloc %u in object file" | |
144 | msgstr "relocalisation %u inattendue dans le fichier objet" | |
145 | ||
146 | #: aarch64.cc:7338 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid "unsupported reloc %s" | |
149 | msgstr "la relocalisation %s n'est pas prise en charge" | |
150 | ||
151 | #: aarch64.cc:7350 arm.cc:10095 arm.cc:10713 | |
152 | #, c-format | |
153 | msgid "relocation overflow in %s" | |
154 | msgstr "débordement de relocalisation dans %s" | |
155 | ||
156 | #: aarch64.cc:7358 arm.cc:10103 arm.cc:10718 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" | |
159 | msgstr "code-opération (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation %s" | |
160 | ||
161 | #: aarch64.cc:7454 | |
162 | #, c-format | |
163 | msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" | |
164 | msgstr "la relaxation gd_to_ie sur %u n'est pas prise en charge" | |
165 | ||
166 | #: aarch64.cc:7626 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." | |
e4865945 | 169 | msgstr "%s : la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans un mode TLSLE non statique" |
0984c34e NC |
170 | |
171 | #: aarch64.cc:7711 | |
172 | #, c-format | |
173 | msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." | |
e4865945 | 174 | msgstr "%s : la relocalisation TLS %u n'est pas prise en charge" |
0984c34e NC |
175 | |
176 | #. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. | |
177 | #. However the gd_to_le relaxation decision has been made early | |
178 | #. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for | |
179 | #. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. | |
180 | #. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. | |
181 | #. However the gd_to_le relaxation decision has been made early | |
182 | #. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for | |
183 | #. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. | |
184 | #: aarch64.cc:7768 aarch64.cc:7868 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." | |
e4865945 | 187 | msgstr "relocalisation de séquence insn imprévue lors de la relaxation tls_gd_to_le pour la relocalisation %u." |
0984c34e NC |
188 | |
189 | #: aarch64.cc:7943 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." | |
e4865945 | 192 | msgstr "la variable TLS visée par la relocalisation %u est trop loin du TP." |
0984c34e NC |
193 | |
194 | #: aarch64.cc:8013 | |
195 | #, c-format | |
196 | msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" | |
e4865945 | 197 | msgstr "la variable TLS visée par la relocalisation %u est trop loin du TP. Impossible d'effectuer la relaxation gd_to_le.\n" |
0984c34e NC |
198 | |
199 | #: aarch64.cc:8037 | |
200 | #, c-format | |
201 | msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" | |
e4865945 | 202 | msgstr "optimisation tlsdesc gd_to_le sur la relocalisation %u non prise en charge" |
0984c34e NC |
203 | |
204 | #: aarch64.cc:8109 | |
205 | #, c-format | |
206 | msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" | |
e4865945 | 207 | msgstr "Ne prend pas en charge l'optimisation tlsdesc gs_to_ie sur la relocalisation %u" |
0984c34e NC |
208 | |
209 | #: aarch64.cc:8444 | |
210 | #, c-format | |
211 | msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." | |
212 | msgstr "Erratum 835769 trouvé et corrigé à « %s », section %d, décalage 0x%08x." | |
1e1b2efc | 213 | |
0984c34e | 214 | #: archive.cc:134 |
1e1b2efc NC |
215 | #, c-format |
216 | msgid "script or expression reference to %s" | |
217 | msgstr "référence de script ou d'expression à %s" | |
218 | ||
0984c34e | 219 | #: archive.cc:239 |
1e1b2efc NC |
220 | #, c-format |
221 | msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" | |
222 | msgstr "%s : pas de table de symboles dans l'archive (exécuter ranlib)" | |
223 | ||
0984c34e | 224 | #: archive.cc:331 |
1e1b2efc NC |
225 | #, c-format |
226 | msgid "%s: bad archive symbol table names" | |
227 | msgstr "%s : mauvais noms pour la table de symboles de l'archive" | |
228 | ||
0984c34e | 229 | #: archive.cc:363 |
1e1b2efc NC |
230 | #, c-format |
231 | msgid "%s: malformed archive header at %zu" | |
e4865945 | 232 | msgstr "%s : en-tête d'archive malformé à la position %zu" |
1e1b2efc | 233 | |
0984c34e | 234 | #: archive.cc:383 |
1e1b2efc NC |
235 | #, c-format |
236 | msgid "%s: malformed archive header size at %zu" | |
237 | msgstr "%s : la taille de l'en-tête de l'archive n'est pas correcte à la position %zu" | |
238 | ||
0984c34e | 239 | #: archive.cc:394 |
1e1b2efc NC |
240 | #, c-format |
241 | msgid "%s: malformed archive header name at %zu" | |
242 | msgstr "%s : le nom de l'en-tête de l'archive n'est pas correct à la position %zu" | |
243 | ||
0984c34e | 244 | #: archive.cc:430 |
1e1b2efc NC |
245 | #, c-format |
246 | msgid "%s: bad extended name index at %zu" | |
247 | msgstr "%s : index de nom étendu incorrect à la position %zu" | |
248 | ||
0984c34e | 249 | #: archive.cc:440 |
1e1b2efc NC |
250 | #, c-format |
251 | msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" | |
e4865945 | 252 | msgstr "%s : nom d'entrée étendue incorrect dans l'en-tête %zu" |
1e1b2efc | 253 | |
0984c34e | 254 | #: archive.cc:537 |
1e1b2efc NC |
255 | #, c-format |
256 | msgid "%s: short archive header at %zu" | |
257 | msgstr "%s : en-tête d'archive trop court à la position %zu" | |
258 | ||
e4865945 | 259 | #: archive.cc:727 |
1e1b2efc | 260 | #, c-format |
e4865945 NC |
261 | msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu" |
262 | msgstr "%s : le greffon n'a pas pu récupérer le membre %s à la position %zu" | |
1e1b2efc | 263 | |
e4865945 NC |
264 | #: archive.cc:731 |
265 | #, c-format | |
266 | msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object" | |
267 | msgstr "%s : le membre %s à la position %zu n'est pas un objet ELF" | |
268 | ||
269 | #: archive.cc:1093 | |
1e1b2efc NC |
270 | #, c-format |
271 | msgid "%s: archive libraries: %u\n" | |
e4865945 | 272 | msgstr "%s : bibliothèques dans l'archive : %u\n" |
1e1b2efc | 273 | |
e4865945 | 274 | #: archive.cc:1095 |
1e1b2efc NC |
275 | #, c-format |
276 | msgid "%s: total archive members: %u\n" | |
277 | msgstr "%s : nombre total de membres dans l'archive : %u\n" | |
278 | ||
e4865945 | 279 | #: archive.cc:1097 |
1e1b2efc NC |
280 | #, c-format |
281 | msgid "%s: loaded archive members: %u\n" | |
e4865945 | 282 | msgstr "%s : membres chargés de l'archive : %u\n" |
1e1b2efc | 283 | |
e4865945 | 284 | #: archive.cc:1327 |
1e1b2efc NC |
285 | #, c-format |
286 | msgid "%s: lib groups: %u\n" | |
287 | msgstr "%s : groupes de la bibliothèque : %u\n" | |
288 | ||
e4865945 | 289 | #: archive.cc:1329 |
1e1b2efc NC |
290 | #, c-format |
291 | msgid "%s: total lib groups members: %u\n" | |
292 | msgstr "%s : nombre total de membres de groupes de la bibliothèque : %u\n" | |
293 | ||
e4865945 | 294 | #: archive.cc:1331 |
1e1b2efc NC |
295 | #, c-format |
296 | msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" | |
297 | msgstr "%s : nombre de membres de groupes de la bibliothèque chargés : %u\n" | |
298 | ||
1e1b2efc NC |
299 | #: arm-reloc-property.cc:322 |
300 | msgid "private reloc " | |
301 | msgstr "relocalisation privée " | |
302 | ||
303 | #: arm-reloc-property.cc:325 | |
304 | msgid "obsolete reloc " | |
305 | msgstr "relocalisation obsolète" | |
306 | ||
0984c34e | 307 | #: arm.cc:1077 |
1e1b2efc NC |
308 | msgid "** ARM cantunwind" |
309 | msgstr "** ARM cantunwind" | |
310 | ||
0984c34e NC |
311 | #: arm.cc:2554 |
312 | msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." | |
313 | msgstr "Impossible d'utiliser --target1-abs et --target1-rel concomitamment." | |
314 | ||
315 | #: arm.cc:4148 | |
1e1b2efc NC |
316 | #, c-format |
317 | msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
318 | msgstr "%s : l'instruction Thumb BLX cible la fonction thumb « %s »." | |
319 | ||
0984c34e | 320 | #: arm.cc:4294 |
1e1b2efc | 321 | msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." |
e4865945 | 322 | msgstr "branche conditionnelle vers la PLT dans THUMB-2 non prise en charge pour le moment." |
1e1b2efc | 323 | |
0984c34e | 324 | #: arm.cc:5432 |
1e1b2efc NC |
325 | msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" |
326 | msgstr "débordement PREL31 dans l'entrée EXIDX_CANTUNWIND" | |
327 | ||
328 | #. Something is wrong with this section. Better not touch it. | |
0984c34e | 329 | #: arm.cc:5678 |
1e1b2efc NC |
330 | #, c-format |
331 | msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" | |
e4865945 | 332 | msgstr "la taille de la section .ARM.exidx est impaire dans la section %2$u de %1$s" |
1e1b2efc | 333 | |
0984c34e | 334 | #: arm.cc:6004 |
1e1b2efc NC |
335 | msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" |
336 | msgstr "A trouvé des sections d'entrée non EXIDX dans une section de sortie EXIDX" | |
337 | ||
0984c34e | 338 | #: arm.cc:6058 arm.cc:6062 |
1e1b2efc NC |
339 | #, c-format |
340 | msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" | |
341 | msgstr "l'exécution de l'épilogue peut ne pas fonctionner parce que la section d'entrée EXIDX %u de %s n'est pas dans ma section de sortie EXIDX" | |
342 | ||
0984c34e | 343 | #: arm.cc:6875 |
1e1b2efc NC |
344 | #, c-format |
345 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" | |
346 | msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section %u dans %s" | |
347 | ||
0984c34e | 348 | #: arm.cc:6884 |
1e1b2efc NC |
349 | #, c-format |
350 | msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" | |
351 | msgstr "les sections EXIDX %s (%u) et %s (%u) ont toutes deux un lien vers la section de texte %s (%u) dans %s" | |
352 | ||
0984c34e | 353 | #: arm.cc:6898 |
1e1b2efc NC |
354 | #, c-format |
355 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" | |
356 | msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non allouée %s (%u) dans %s" | |
357 | ||
358 | #. I would like to make this an error but currently ld just ignores | |
359 | #. this. | |
0984c34e | 360 | #: arm.cc:6908 |
1e1b2efc NC |
361 | #, c-format |
362 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" | |
363 | msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non exécutable %s (%u) dans %s" | |
364 | ||
0984c34e | 365 | #: arm.cc:6992 |
1e1b2efc NC |
366 | #, c-format |
367 | msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" | |
368 | msgstr "SHF_LINK_ORDER n'est pas initialisé dans la section EXIDX %s de %s" | |
369 | ||
0984c34e | 370 | #: arm.cc:7025 |
1e1b2efc NC |
371 | #, c-format |
372 | msgid "relocation section %u has invalid info %u" | |
373 | msgstr "la section de relocalisation %u a une information %u incorrecte" | |
374 | ||
0984c34e | 375 | #: arm.cc:7031 |
1e1b2efc NC |
376 | #, c-format |
377 | msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" | |
378 | msgstr "la section %u a de multiples sections de relocalisations %u et %u" | |
379 | ||
0984c34e NC |
380 | #: arm.cc:7983 |
381 | msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" | |
382 | msgstr "le décalage PLT est trop grand, essayez d'éditer les liens avec --long-plt" | |
1e1b2efc | 383 | |
0984c34e | 384 | #: arm.cc:8522 |
1e1b2efc NC |
385 | #, c-format |
386 | msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" | |
387 | msgstr "nécessite une relocalisation dynamique %s non prise en charge ; recompiler avec -fPIC" | |
388 | ||
0984c34e | 389 | #: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2271 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 |
e4865945 | 390 | #: x86_64.cc:3539 |
0984c34e NC |
391 | #, c-format |
392 | msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" | |
393 | msgstr "%s : la relocalisation TLS %u pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge" | |
394 | ||
e4865945 | 395 | #: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:6904 s390.cc:2364 x86_64.cc:3637 |
1e1b2efc NC |
396 | #, c-format |
397 | msgid "section symbol %u has bad shndx %u" | |
398 | msgstr "le symbole de section %u a un mauvais shndx %u" | |
399 | ||
400 | #. These are relocations which should only be seen by the | |
401 | #. dynamic linker, and should never be seen here. | |
e4865945 | 402 | #: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258 |
0984c34e | 403 | #: s390.cc:2463 s390.cc:2897 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 |
e4865945 | 404 | #: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3753 x86_64.cc:4289 |
1e1b2efc NC |
405 | #, c-format |
406 | msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" | |
407 | msgstr "%s : relocalisation %u inattendue dans le fichier objet" | |
408 | ||
e4865945 NC |
409 | #: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2507 sparc.cc:2452 |
410 | #: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3785 | |
1e1b2efc NC |
411 | #, c-format |
412 | msgid "local symbol %u has bad shndx %u" | |
413 | msgstr "le symbole local %u a un mauvais shndx %u" | |
414 | ||
0984c34e | 415 | #: arm.cc:9389 i386.cc:2644 |
1e1b2efc NC |
416 | #, c-format |
417 | msgid "%s: unsupported RELA reloc section" | |
418 | msgstr "%s : section de relocalisation RELA non prise en charge" | |
419 | ||
0984c34e | 420 | #: arm.cc:9479 |
1e1b2efc NC |
421 | msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" |
422 | msgstr "impossible de fournir une correction de relocalisation V4BX interopérable ; le profil de la cible ne prend pas en charge l'instruction BX" | |
423 | ||
0984c34e | 424 | #: arm.cc:10247 i386.cc:3020 i386.cc:3102 i386.cc:3167 i386.cc:3203 |
e4865945 | 425 | #: i386.cc:3275 mips.cc:12296 powerpc.cc:10147 s390.cc:3466 s390.cc:3537 |
0984c34e | 426 | #: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 |
e4865945 NC |
427 | #: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4985 x86_64.cc:5111 |
428 | #: x86_64.cc:5183 x86_64.cc:5217 | |
1e1b2efc NC |
429 | #, c-format |
430 | msgid "unsupported reloc %u" | |
431 | msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge" | |
432 | ||
0984c34e | 433 | #: arm.cc:10328 |
1e1b2efc NC |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: unexpected %s in object file" | |
436 | msgstr "%s : %s inattendu dans le fichier objet" | |
437 | ||
0984c34e | 438 | #: arm.cc:10698 |
1e1b2efc NC |
439 | #, c-format |
440 | msgid "cannot handle %s in a relocatable link" | |
441 | msgstr "impossible de traiter %s dans un lien relocalisable" | |
442 | ||
0984c34e | 443 | #: arm.cc:10800 |
1e1b2efc NC |
444 | #, c-format |
445 | msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." | |
446 | msgstr "L'object source %s a une version EABI %d alors que la sortie a une version EABI %d." | |
447 | ||
0984c34e | 448 | #: arm.cc:11121 |
1e1b2efc NC |
449 | #, c-format |
450 | msgid "%s: unknown CPU architecture" | |
451 | msgstr "%s : architecture de processeur inconnue" | |
452 | ||
0984c34e | 453 | #: arm.cc:11158 |
1e1b2efc NC |
454 | #, c-format |
455 | msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" | |
456 | msgstr "%s : architectures de processeur %d/%d conflictuelles" | |
457 | ||
0984c34e | 458 | #: arm.cc:11297 arm.cc:11683 |
1e1b2efc NC |
459 | #, c-format |
460 | msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
461 | msgstr "%s possède à la fois les attributs Tag_MPextension_use modernes et hérités" | |
462 | ||
0984c34e | 463 | #: arm.cc:11333 |
1e1b2efc NC |
464 | #, c-format |
465 | msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" | |
466 | msgstr "%s utilise les arguments de registre VFP, ce qui n'est pas le cas de la sortie" | |
467 | ||
0984c34e | 468 | #: arm.cc:11479 |
1e1b2efc NC |
469 | #, c-format |
470 | msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" | |
471 | msgstr "profils d'architecture %c/%c conflictuels" | |
472 | ||
473 | #. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only | |
474 | #. a warning. | |
0984c34e | 475 | #: arm.cc:11537 |
1e1b2efc NC |
476 | #, c-format |
477 | msgid "%s: conflicting platform configuration" | |
478 | msgstr "%s : configuration de plate-forme conflictuelle" | |
479 | ||
0984c34e | 480 | #: arm.cc:11546 |
1e1b2efc NC |
481 | #, c-format |
482 | msgid "%s: conflicting use of R9" | |
483 | msgstr "%s : utilisation conflictuelle de R9" | |
484 | ||
0984c34e | 485 | #: arm.cc:11559 |
1e1b2efc NC |
486 | #, c-format |
487 | msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
488 | msgstr "%s : l'adressage relatif SB est conflictuel avec l'utilisation de R9" | |
489 | ||
0984c34e | 490 | #: arm.cc:11574 |
1e1b2efc NC |
491 | #, c-format |
492 | msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
493 | msgstr "%s utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets ; l'utilisation de valeurs whcar_t entre des objets peut échouer" | |
494 | ||
0984c34e | 495 | #: arm.cc:11600 |
1e1b2efc NC |
496 | #, c-format |
497 | msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
498 | msgstr "%s utilise %s énumérations alors que la sortie doit utiliser %s énumérations ; l'utilisation de valeurs d'énumération peut échouer au travers des différents objets" | |
499 | ||
0984c34e | 500 | #: arm.cc:11616 |
1e1b2efc NC |
501 | #, c-format |
502 | msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" | |
503 | msgstr "%s utilise les arguments de registre iWMMXt, ce qui n'est pas le cas de la sortie" | |
504 | ||
0984c34e | 505 | #: arm.cc:11637 |
1e1b2efc NC |
506 | #, c-format |
507 | msgid "fp16 format mismatch between %s and output" | |
508 | msgstr "le format fp16 diffère entre %s et la sortie" | |
509 | ||
0984c34e | 510 | #: arm.cc:11729 arm.cc:11822 |
1e1b2efc NC |
511 | #, c-format |
512 | msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
513 | msgstr "%s : attribut obligatoire d'objet EABI %d inconnu" | |
514 | ||
0984c34e | 515 | #: arm.cc:11733 arm.cc:11827 |
1e1b2efc NC |
516 | #, c-format |
517 | msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" | |
518 | msgstr "%s : attribut d'objet EABI %d inconnu" | |
519 | ||
1e1b2efc | 520 | #. We cannot handle this now. |
0984c34e | 521 | #: arm.cc:12422 |
1e1b2efc NC |
522 | #, c-format |
523 | msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" | |
524 | msgstr "multiples sections SHT_ARM_EXIDX %s et %s dans un lien non relocalisable" | |
525 | ||
526 | #: attributes.cc:410 | |
527 | #, c-format | |
528 | msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" | |
529 | msgstr "%s : doit être traité par la chaîne de compilation « %s »" | |
530 | ||
531 | #: attributes.cc:418 | |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
534 | msgstr "%s : l'étiquette d'objet « %d, %s » n'est pas compatible avec l'étiquette « %d, %s »" | |
535 | ||
0984c34e NC |
536 | #: attributes.h:393 |
537 | msgid "** attributes" | |
538 | msgstr "** attributs" | |
539 | ||
540 | #: binary.cc:135 | |
1e1b2efc NC |
541 | #, c-format |
542 | msgid "cannot open %s: %s:" | |
543 | msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s :" | |
544 | ||
e4865945 | 545 | #: common.cc:351 output.cc:2515 output.cc:2614 |
1e1b2efc NC |
546 | #, c-format |
547 | msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" | |
548 | msgstr "à court d'espace de retouche dans la section %s ; rééditer les liens avec --incremental-full" | |
549 | ||
0984c34e | 550 | #: compressed_output.cc:320 |
1e1b2efc NC |
551 | msgid "not compressing section data: zlib error" |
552 | msgstr "impossible de compresser les données de section : erreur de zlib" | |
553 | ||
0984c34e NC |
554 | #: copy-relocs.cc:125 |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" | |
557 | msgstr "%s : impossible de faire une copie de la relocalisation pour le symbole protégé « %s », defini dans %s" | |
558 | ||
559 | #: cref.cc:388 | |
1e1b2efc NC |
560 | #, c-format |
561 | msgid "cannot open symbol count file %s: %s" | |
562 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de comptage des symboles %s : %s" | |
563 | ||
0984c34e | 564 | #: cref.cc:402 |
1e1b2efc NC |
565 | #, c-format |
566 | msgid "" | |
567 | "\n" | |
568 | "Cross Reference Table\n" | |
569 | "\n" | |
570 | msgstr "" | |
571 | "\n" | |
572 | "Table des Références Croisées\n" | |
573 | "\n" | |
574 | ||
0984c34e | 575 | #: cref.cc:403 |
1e1b2efc NC |
576 | msgid "Symbol" |
577 | msgstr "Symbole" | |
578 | ||
0984c34e | 579 | #: cref.cc:405 |
1e1b2efc NC |
580 | msgid "File" |
581 | msgstr "Fichier" | |
582 | ||
0984c34e | 583 | #: descriptors.cc:131 |
1e1b2efc NC |
584 | #, c-format |
585 | msgid "file %s was removed during the link" | |
586 | msgstr "le fichier %s a été supprimé lors de l'édition de liens" | |
587 | ||
0984c34e | 588 | #: descriptors.cc:187 |
1e1b2efc NC |
589 | msgid "out of file descriptors and couldn't close any" |
590 | msgstr "les descripteurs de fichier sont épuisés et aucun fichier ne peut être fermé" | |
591 | ||
0984c34e | 592 | #: descriptors.cc:208 descriptors.cc:247 descriptors.cc:282 |
1e1b2efc NC |
593 | #, c-format |
594 | msgid "while closing %s: %s" | |
595 | msgstr "lors de la fermeture de %s : %s" | |
596 | ||
597 | #: dirsearch.cc:73 | |
598 | #, c-format | |
599 | msgid "%s: can not read directory: %s" | |
600 | msgstr "%s : impossible de lire le dossier : %s" | |
601 | ||
602 | #: dwarf_reader.cc:454 | |
603 | #, c-format | |
604 | msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" | |
605 | msgstr "%s : les informations DWARF sont peut-être corrompues ; les décalages dans une entrée de liste d'intervalles sont dans des sections différentes" | |
606 | ||
0984c34e | 607 | #: dwarf_reader.cc:1527 |
1e1b2efc NC |
608 | #, c-format |
609 | msgid "%s: corrupt debug info in %s" | |
610 | msgstr "%s : renseignements de débogage corrompus dans %s" | |
611 | ||
612 | #: dynobj.cc:176 | |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" | |
615 | msgstr "duplication du type %u de section non attendu : %u, %u" | |
616 | ||
617 | #: dynobj.cc:231 | |
618 | #, c-format | |
619 | msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" | |
620 | msgstr "lien non attendu dans l'en-tête %u de section : %u != %u" | |
621 | ||
622 | #: dynobj.cc:267 | |
623 | #, c-format | |
624 | msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" | |
625 | msgstr "le lien de section DYNAMIQUE %u est hors limite : %u" | |
626 | ||
627 | #: dynobj.cc:275 | |
628 | #, c-format | |
629 | msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" | |
630 | msgstr "le lien de la section %u DYNAMIQUE %u n'est pas un strtab" | |
631 | ||
632 | #: dynobj.cc:304 | |
633 | #, c-format | |
634 | msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" | |
635 | msgstr "valeur de DT_SONAME hors limite : %lld >= %lld" | |
636 | ||
637 | #: dynobj.cc:316 | |
638 | #, c-format | |
639 | msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" | |
640 | msgstr "valeur de DT_NEEDED hors limite : %lld >= %lld" | |
641 | ||
642 | #: dynobj.cc:329 | |
643 | msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" | |
644 | msgstr "DT_NULL absent du segment dynamique" | |
645 | ||
0984c34e | 646 | #: dynobj.cc:404 |
1e1b2efc NC |
647 | #, c-format |
648 | msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" | |
649 | msgstr "l'index du nom de la table des symboles dynamiques est incorrect : %u" | |
650 | ||
0984c34e | 651 | #: dynobj.cc:411 |
1e1b2efc NC |
652 | #, c-format |
653 | msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" | |
654 | msgstr "le type de la section de nom de table des symboles dynamiques est incorrect : %u" | |
655 | ||
e4865945 | 656 | #: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1599 |
1e1b2efc NC |
657 | #, c-format |
658 | msgid "bad section name offset for section %u: %lu" | |
659 | msgstr "l'offset du nom de section pour la section %u est incorrect : %lu" | |
660 | ||
0984c34e | 661 | #: dynobj.cc:528 |
1e1b2efc NC |
662 | #, c-format |
663 | msgid "duplicate definition for version %u" | |
664 | msgstr "définition redondante pour la version %u" | |
665 | ||
0984c34e | 666 | #: dynobj.cc:557 |
1e1b2efc NC |
667 | #, c-format |
668 | msgid "unexpected verdef version %u" | |
669 | msgstr "version verdef %u inattendue" | |
670 | ||
0984c34e | 671 | #: dynobj.cc:573 |
1e1b2efc NC |
672 | #, c-format |
673 | msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" | |
674 | msgstr "champ vd_cnt de verdef trop petit : %u" | |
675 | ||
0984c34e | 676 | #: dynobj.cc:581 |
1e1b2efc NC |
677 | #, c-format |
678 | msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" | |
679 | msgstr "champ vd_aux de verdef hors limite : %u" | |
680 | ||
0984c34e | 681 | #: dynobj.cc:592 |
1e1b2efc NC |
682 | #, c-format |
683 | msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" | |
684 | msgstr "champ vda_name de verdaux hors limite : %u" | |
685 | ||
0984c34e | 686 | #: dynobj.cc:602 |
1e1b2efc NC |
687 | #, c-format |
688 | msgid "verdef vd_next field out of range: %u" | |
689 | msgstr "champ vd_next de verdef hors limite : %u" | |
690 | ||
0984c34e | 691 | #: dynobj.cc:636 |
1e1b2efc NC |
692 | #, c-format |
693 | msgid "unexpected verneed version %u" | |
694 | msgstr "version %u de verneed non attendue" | |
695 | ||
0984c34e | 696 | #: dynobj.cc:645 |
1e1b2efc NC |
697 | #, c-format |
698 | msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" | |
699 | msgstr "champ vn_aux de verneed hors limite : %u" | |
700 | ||
0984c34e | 701 | #: dynobj.cc:659 |
1e1b2efc NC |
702 | #, c-format |
703 | msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" | |
704 | msgstr "champ vna_name de vernaux hors limite : %u" | |
705 | ||
0984c34e | 706 | #: dynobj.cc:670 |
1e1b2efc NC |
707 | #, c-format |
708 | msgid "verneed vna_next field out of range: %u" | |
709 | msgstr "champ vna_next de verneed hors limite : %u" | |
710 | ||
0984c34e | 711 | #: dynobj.cc:681 |
1e1b2efc NC |
712 | #, c-format |
713 | msgid "verneed vn_next field out of range: %u" | |
714 | msgstr "champ vn_next de verneed hors limite : %u" | |
715 | ||
0984c34e | 716 | #: dynobj.cc:730 |
1e1b2efc NC |
717 | msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" |
718 | msgstr "la taille des symboles dynamiques n'est pas un multiple de la taille des symboles" | |
719 | ||
0984c34e | 720 | #: dynobj.cc:1576 |
1e1b2efc NC |
721 | #, c-format |
722 | msgid "symbol %s has undefined version %s" | |
723 | msgstr "le symbole %s a une version %s indéfinie" | |
724 | ||
0984c34e | 725 | #: ehframe.cc:397 |
1e1b2efc NC |
726 | msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" |
727 | msgstr "débordement dans les données d'épilogue PLT ; l'exécution de l'épilogue à travers PLT peut échouer" | |
728 | ||
729 | #: ehframe.h:78 | |
730 | msgid "** eh_frame_hdr" | |
731 | msgstr "** eh_frame_hdr" | |
732 | ||
0984c34e | 733 | #: ehframe.h:443 |
1e1b2efc NC |
734 | msgid "** eh_frame" |
735 | msgstr "** eh_frame" | |
736 | ||
737 | #: errors.cc:81 errors.cc:92 | |
738 | #, c-format | |
739 | msgid "%s: fatal error: " | |
740 | msgstr "%s : erreur fatale : " | |
741 | ||
742 | #: errors.cc:103 errors.cc:139 | |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "%s: error: " | |
745 | msgstr "%s : erreur : " | |
746 | ||
747 | #: errors.cc:115 errors.cc:155 | |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "%s: warning: " | |
750 | msgstr "%s : avertissement : " | |
751 | ||
752 | #: errors.cc:179 | |
753 | msgid "warning" | |
754 | msgstr "avertissement" | |
755 | ||
756 | #: errors.cc:184 | |
757 | msgid "error" | |
758 | msgstr "erreur" | |
759 | ||
760 | #: errors.cc:190 | |
761 | #, c-format | |
762 | msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" | |
763 | msgstr "%s : %s : référence à « %s » non définie\n" | |
764 | ||
765 | #: errors.cc:194 | |
766 | #, c-format | |
767 | msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" | |
768 | msgstr "%s : %s : référence à « %s » non définie, version « %s »\n" | |
769 | ||
770 | #: errors.cc:198 | |
771 | #, c-format | |
772 | msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" | |
773 | msgstr "%s : le symbole de la vtable peut être indéfini parce qu'il manque la fonction clé de la classe" | |
774 | ||
0984c34e NC |
775 | #: errors.cc:202 |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" | |
778 | msgstr "%s : le symbole aurait du être définit par un greffon" | |
779 | ||
780 | #: errors.cc:211 | |
1e1b2efc NC |
781 | #, c-format |
782 | msgid "%s: " | |
783 | msgstr "%s : " | |
784 | ||
0984c34e | 785 | #: expression.cc:230 |
1e1b2efc NC |
786 | #, c-format |
787 | msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" | |
788 | msgstr "référence au symbole non défini « %s » dans l'expression" | |
789 | ||
0984c34e | 790 | #: expression.cc:274 |
1e1b2efc NC |
791 | msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" |
792 | msgstr "référence invalide au symbole point en dehors de la clause SECTIONS" | |
793 | ||
794 | #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to | |
795 | #. capture the C operator. | |
0984c34e | 796 | #: expression.cc:354 |
1e1b2efc NC |
797 | msgid "unary " |
798 | msgstr "unaire " | |
799 | ||
800 | #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to | |
801 | #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand | |
802 | #. is section relative and the right operand is not, the result uses | |
803 | #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with | |
804 | #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error | |
805 | #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if | |
806 | #. used on section relative values in a relocatable link. We always | |
807 | #. warn if used on values in different sections in a relocatable link. | |
0984c34e | 808 | #: expression.cc:513 |
1e1b2efc NC |
809 | msgid "binary " |
810 | msgstr "binaire " | |
811 | ||
0984c34e | 812 | #: expression.cc:517 |
1e1b2efc NC |
813 | msgid " by zero" |
814 | msgstr " par zéro" | |
815 | ||
0984c34e | 816 | #: expression.cc:723 |
1e1b2efc NC |
817 | msgid "max applied to section relative value" |
818 | msgstr "maximum appliqué aux valeurs relatives de section" | |
819 | ||
0984c34e | 820 | #: expression.cc:774 |
1e1b2efc NC |
821 | msgid "min applied to section relative value" |
822 | msgstr "minimum appliqué aux valeurs relatives de section" | |
823 | ||
0984c34e | 824 | #: expression.cc:915 |
1e1b2efc NC |
825 | msgid "aligning to section relative value" |
826 | msgstr "alignement sur les valeurs relatives de section" | |
827 | ||
0984c34e | 828 | #: expression.cc:1083 |
1e1b2efc NC |
829 | #, c-format |
830 | msgid "unknown constant %s" | |
831 | msgstr "constante %s inconnue" | |
832 | ||
0984c34e | 833 | #: fileread.cc:140 |
1e1b2efc NC |
834 | #, c-format |
835 | msgid "munmap failed: %s" | |
836 | msgstr "échec de munmap : %s" | |
837 | ||
0984c34e | 838 | #: fileread.cc:208 |
1e1b2efc NC |
839 | #, c-format |
840 | msgid "%s: fstat failed: %s" | |
841 | msgstr "%s : échec de fstat() : %s" | |
842 | ||
0984c34e | 843 | #: fileread.cc:249 |
1e1b2efc NC |
844 | #, c-format |
845 | msgid "could not reopen file %s" | |
846 | msgstr "impossible de rouvrir le fichier %s" | |
847 | ||
0984c34e | 848 | #: fileread.cc:402 |
1e1b2efc NC |
849 | #, c-format |
850 | msgid "%s: pread failed: %s" | |
851 | msgstr "%s : échec de pread() : %s" | |
852 | ||
0984c34e | 853 | #: fileread.cc:416 |
1e1b2efc NC |
854 | #, c-format |
855 | msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" | |
856 | msgstr "%s : fichier trop court : seulement %lld octets lus sur %lld à la position %lld" | |
857 | ||
0984c34e | 858 | #: fileread.cc:539 |
1e1b2efc NC |
859 | #, c-format |
860 | msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" | |
861 | msgstr "%s : taille du fichier dépassée lors de la tentative de mappage (map) de %lld octets à la position (offset) %lld ; le fichier est peut être corrompu" | |
862 | ||
0984c34e | 863 | #: fileread.cc:679 |
1e1b2efc NC |
864 | #, c-format |
865 | msgid "%s: lseek failed: %s" | |
866 | msgstr "%s : échec de lseek() : %s" | |
867 | ||
0984c34e | 868 | #: fileread.cc:685 |
1e1b2efc NC |
869 | #, c-format |
870 | msgid "%s: readv failed: %s" | |
871 | msgstr "%s : échec de readv() : %s" | |
872 | ||
0984c34e | 873 | #: fileread.cc:688 |
1e1b2efc NC |
874 | #, c-format |
875 | msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" | |
876 | msgstr "%s : fichier trop court : seulement %zd octets sur %zd lus à la position %lld" | |
877 | ||
0984c34e | 878 | #: fileread.cc:855 |
1e1b2efc NC |
879 | #, c-format |
880 | msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" | |
881 | msgstr "%s : nombre d'octets mappés par read() : %llu\n" | |
882 | ||
0984c34e | 883 | #: fileread.cc:857 |
1e1b2efc NC |
884 | #, c-format |
885 | msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" | |
886 | msgstr "%s : nombre maximum d'octets mappés par read() pour une lecture seule : %llu\n" | |
887 | ||
0984c34e | 888 | #: fileread.cc:950 |
1e1b2efc NC |
889 | #, c-format |
890 | msgid "%s: stat failed: %s" | |
891 | msgstr "%s : échec de stat() : %s" | |
892 | ||
0984c34e | 893 | #: fileread.cc:1047 |
1e1b2efc NC |
894 | #, c-format |
895 | msgid "cannot find %s%s" | |
896 | msgstr "%s%s introuvable" | |
897 | ||
0984c34e | 898 | #: fileread.cc:1072 |
1e1b2efc NC |
899 | #, c-format |
900 | msgid "cannot find %s" | |
901 | msgstr "%s introuvable" | |
902 | ||
0984c34e | 903 | #: fileread.cc:1111 |
1e1b2efc NC |
904 | #, c-format |
905 | msgid "cannot open %s: %s" | |
906 | msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s" | |
907 | ||
0984c34e | 908 | #: gdb-index.cc:378 |
1e1b2efc NC |
909 | #, c-format |
910 | msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" | |
911 | msgstr "%s : --gdb-index ne prend en charge que les langages C et C++ pour le moment" | |
912 | ||
913 | #. The top level DIE should be one of the above. | |
0984c34e | 914 | #: gdb-index.cc:392 |
1e1b2efc NC |
915 | #, c-format |
916 | msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" | |
917 | msgstr "%s : le DIE du plus haut niveau n'est pas DW_TAG_compile_unit ou DW_TAG_type_unit" | |
918 | ||
0984c34e | 919 | #: gdb-index.cc:845 |
1e1b2efc NC |
920 | #, c-format |
921 | msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" | |
922 | msgstr "%s : les informations DWARF peuvent être corrompues ; low_pc et high_pc sont dans des sections différentes" | |
923 | ||
0984c34e | 924 | #: gdb-index.cc:971 |
1e1b2efc NC |
925 | #, c-format |
926 | msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" | |
927 | msgstr "%s : unités de compilation (CUs) DWARF : %u\n" | |
928 | ||
0984c34e | 929 | #: gdb-index.cc:973 |
1e1b2efc NC |
930 | #, c-format |
931 | msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" | |
932 | msgstr "%s : unités de compilation (CUs) DWARF sans pubnames/pubtypes : %u\n" | |
933 | ||
0984c34e | 934 | #: gdb-index.cc:975 |
1e1b2efc NC |
935 | #, c-format |
936 | msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" | |
937 | msgstr "%s : unités de type (TUs) DWARF : %u\n" | |
938 | ||
0984c34e | 939 | #: gdb-index.cc:977 |
1e1b2efc NC |
940 | #, c-format |
941 | msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" | |
942 | msgstr "%s : unités de type (TUs) DWARF sans pubnames/pubtypes : %u\n" | |
943 | ||
944 | #: gdb-index.h:149 | |
945 | msgid "** gdb_index" | |
946 | msgstr "** gdb_index" | |
947 | ||
948 | #: gold-threads.cc:103 | |
949 | #, c-format | |
0984c34e NC |
950 | msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" |
951 | msgstr "échec de pthead_mutexattr_init() : %s" | |
1e1b2efc NC |
952 | |
953 | #: gold-threads.cc:107 | |
954 | #, c-format | |
0984c34e | 955 | msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" |
1e1b2efc NC |
956 | msgstr "échec de pthread_mutexattr_settype() : %s" |
957 | ||
958 | #: gold-threads.cc:112 | |
959 | #, c-format | |
960 | msgid "pthread_mutex_init failed: %s" | |
961 | msgstr "échec de pthread_mutex_init() : %s" | |
962 | ||
963 | #: gold-threads.cc:116 | |
964 | #, c-format | |
965 | msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" | |
966 | msgstr "échec de pthread_mutexattr_destroy() : %s" | |
967 | ||
968 | #: gold-threads.cc:123 | |
969 | #, c-format | |
970 | msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" | |
971 | msgstr "échec de pthread_mutex_destroy() : %s" | |
972 | ||
973 | #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 | |
974 | #, c-format | |
975 | msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" | |
976 | msgstr "échec de pthread_mutex_lock() : %s" | |
977 | ||
978 | #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 | |
979 | #, c-format | |
980 | msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" | |
981 | msgstr "échec de pthread_mutex_unlock() : %s" | |
982 | ||
983 | #: gold-threads.cc:220 | |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "pthread_cond_init failed: %s" | |
986 | msgstr "échec de pthread_cond_init() : %s" | |
987 | ||
988 | #: gold-threads.cc:227 | |
989 | #, c-format | |
990 | msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" | |
991 | msgstr "échec de pthread_cond_destroy() : %s" | |
992 | ||
993 | #: gold-threads.cc:236 | |
994 | #, c-format | |
995 | msgid "pthread_cond_wait failed: %s" | |
996 | msgstr "échec de pthread_cond_wait() : %s" | |
997 | ||
998 | #: gold-threads.cc:244 | |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "pthread_cond_signal failed: %s" | |
1001 | msgstr "échec de pthread_cond_signal() : %s" | |
1002 | ||
1003 | #: gold-threads.cc:252 | |
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" | |
1006 | msgstr "échec de pthread_cond_broadcast() : %s" | |
1007 | ||
1008 | #: gold-threads.cc:403 | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "pthread_once failed: %s" | |
1011 | msgstr "échec de pthread_once() : %s" | |
1012 | ||
0984c34e | 1013 | #: gold.cc:100 |
1e1b2efc NC |
1014 | #, c-format |
1015 | msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" | |
1016 | msgstr "%s : erreur interne dans %s, à la position %s : %d\n" | |
1017 | ||
0984c34e | 1018 | #: gold.cc:190 |
1e1b2efc NC |
1019 | msgid "no input files" |
1020 | msgstr "pas de fichiers en entrée" | |
1021 | ||
0984c34e | 1022 | #: gold.cc:220 |
1e1b2efc NC |
1023 | msgid "linking with --incremental-full" |
1024 | msgstr "édite les liens avec --incremental-full" | |
1025 | ||
0984c34e | 1026 | #: gold.cc:222 |
1e1b2efc NC |
1027 | msgid "restart link with --incremental-full" |
1028 | msgstr "recommence l'édition de liens avec --incremental-full" | |
1029 | ||
0984c34e | 1030 | #: gold.cc:284 |
1e1b2efc NC |
1031 | msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" |
1032 | msgstr "impossible d'utiliser -r avec --gc-sections ou --icf" | |
1033 | ||
0984c34e | 1034 | #: gold.cc:614 |
1e1b2efc NC |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" | |
1037 | msgstr "impossible d'utiliser -static avec l'objet dynamique %s" | |
1038 | ||
0984c34e | 1039 | #: gold.cc:618 |
1e1b2efc NC |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" | |
1042 | msgstr "impossible d'utiliser -r avec l'objet dynamique %s" | |
1043 | ||
0984c34e | 1044 | #: gold.cc:622 |
1e1b2efc NC |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" | |
1047 | msgstr "le format de sortie ELF est obligatoire avec l'objet dynamique %s" | |
1048 | ||
e4865945 | 1049 | #: gold.cc:640 |
1e1b2efc NC |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" | |
1052 | msgstr "impossible d'utiliser split-stack « %s » et non-split-stack « %s » avec -r" | |
1053 | ||
1054 | #. FIXME: This needs to specify the location somehow. | |
e4865945 NC |
1055 | #: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1073 |
1056 | #: x86_64.cc:4677 | |
1e1b2efc NC |
1057 | msgid "missing expected TLS relocation" |
1058 | msgstr "absence de la relocalisation TLS attendue" | |
1059 | ||
0984c34e | 1060 | #: i386.cc:2404 |
1e1b2efc | 1061 | #, c-format |
0984c34e NC |
1062 | msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" |
1063 | msgstr "%s : la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole non défini %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet partagé" | |
1e1b2efc | 1064 | |
0984c34e | 1065 | #: i386.cc:2408 |
1e1b2efc | 1066 | #, c-format |
0984c34e NC |
1067 | msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" |
1068 | msgstr "%s : la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole extérieur %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet partagé" | |
1069 | ||
1070 | #: i386.cc:2412 | |
1071 | #, c-format | |
1072 | msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" | |
1073 | msgstr "%s : la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole de préemption %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet partagé" | |
1074 | ||
1075 | #: i386.cc:2904 | |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" | |
1078 | msgstr "relocalisation %u imprévue vers le symbole global %s sans registre de base dans le fichier objet lors de la génération d'un fichier de sortie indépendent de la position" | |
1079 | ||
1080 | #: i386.cc:2908 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" | |
1083 | msgstr "relocalisation %u imprévue vers un symbole local sans registre de base dans le fichier objet lors de la génération d'un fichier de sortie indépendent de la position" | |
1e1b2efc | 1084 | |
0984c34e | 1085 | #: i386.cc:3175 |
1e1b2efc | 1086 | msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" |
e4865945 | 1087 | msgstr "SUN et GNU suivent les relocalisations TLS" |
1e1b2efc | 1088 | |
e4865945 | 1089 | #: i386.cc:3768 mips.cc:10080 |
1e1b2efc NC |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid "unsupported reloc %u in object file" | |
1092 | msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans le fichier objet" | |
1093 | ||
e4865945 | 1094 | #: i386.cc:4037 powerpc.cc:8252 s390.cc:4877 x86_64.cc:6022 |
1e1b2efc NC |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" | |
1097 | msgstr "l'association de séquence de la pile scindée (split-stack) à l'offset %2$0zx de la section %1$u a échoué" | |
1098 | ||
0984c34e | 1099 | #: icf.cc:848 |
1e1b2efc NC |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" | |
1102 | msgstr "%s : ICF a convergé après %u iteration(s)" | |
1103 | ||
0984c34e | 1104 | #: icf.cc:851 |
1e1b2efc NC |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" | |
1107 | msgstr "%s : ICF s'est arrêté après %u iteration(s)" | |
1108 | ||
0984c34e | 1109 | #: icf.cc:865 |
1e1b2efc NC |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" | |
1112 | msgstr "N'a pu trouver le symbole à étendre %s\n" | |
1113 | ||
0984c34e | 1114 | #: incremental.cc:79 |
1e1b2efc NC |
1115 | msgid "** incremental_inputs" |
1116 | msgstr "** incremental_inputs" | |
1117 | ||
0984c34e | 1118 | #: incremental.cc:144 |
1e1b2efc NC |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" | |
1121 | msgstr "il se peut que l'édition de liens prenne plus de temps : impossible d'effectuer l'édition de liens de façon incrémentale : %s" | |
1122 | ||
0984c34e | 1123 | #: incremental.cc:415 |
1e1b2efc NC |
1124 | msgid "no incremental data from previous build" |
1125 | msgstr "pas de données incrémentales issues de l'édition précédente" | |
1126 | ||
0984c34e | 1127 | #: incremental.cc:421 |
1e1b2efc NC |
1128 | msgid "different version of incremental build data" |
1129 | msgstr "version différente des données d'édition incrémentale" | |
1130 | ||
0984c34e | 1131 | #: incremental.cc:433 |
1e1b2efc NC |
1132 | msgid "command line changed" |
1133 | msgstr "la ligne de commande a changée" | |
1134 | ||
0984c34e | 1135 | #: incremental.cc:460 |
1e1b2efc NC |
1136 | #, c-format |
1137 | msgid "%s: script file changed" | |
1138 | msgstr "%s : fichier de script a changé" | |
1139 | ||
0984c34e | 1140 | #: incremental.cc:863 |
1e1b2efc NC |
1141 | #, c-format |
1142 | msgid "unsupported ELF machine number %d" | |
1143 | msgstr "le numéro de machine ELF %d n'est pas pris en charge" | |
1144 | ||
e4865945 | 1145 | #: incremental.cc:871 object.cc:3357 |
1e1b2efc NC |
1146 | #, c-format |
1147 | msgid "%s: incompatible target" | |
1148 | msgstr "%s : cible incompatible" | |
1149 | ||
0984c34e | 1150 | #: incremental.cc:893 |
1e1b2efc NC |
1151 | msgid "output is not an ELF file." |
1152 | msgstr "la sortie n'est pas un fichier ELF." | |
1153 | ||
0984c34e | 1154 | #: incremental.cc:916 |
1e1b2efc NC |
1155 | msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" |
1156 | msgstr "fichier non pris en charge : 32 bits, gros-boutiste" | |
1157 | ||
0984c34e | 1158 | #: incremental.cc:925 |
1e1b2efc NC |
1159 | msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" |
1160 | msgstr "fichier non pris en charge : 32 bits, petit-boutiste" | |
1161 | ||
0984c34e | 1162 | #: incremental.cc:937 |
1e1b2efc NC |
1163 | msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" |
1164 | msgstr "fichier non pris en charge : 64 bits, gros-boutiste" | |
1165 | ||
0984c34e | 1166 | #: incremental.cc:946 |
1e1b2efc NC |
1167 | msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" |
1168 | msgstr "fichier non pris en charge : 64 bits, petit-boutiste" | |
1169 | ||
0984c34e | 1170 | #: incremental.cc:2083 |
1e1b2efc NC |
1171 | msgid "COMDAT group has no signature" |
1172 | msgstr "groupe COMDAT sans signature" | |
1173 | ||
0984c34e | 1174 | #: incremental.cc:2089 |
1e1b2efc NC |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" | |
1177 | msgstr "double inclusion du groupe COMDAT %s lors d'une édition de liens incrémentale" | |
1178 | ||
1179 | #: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 | |
1180 | msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" | |
1181 | msgstr "Le décodage de LEB128 est anormalement volumineux, les informations de débogage sont peut être corrompues" | |
1182 | ||
0984c34e | 1183 | #: layout.cc:228 |
1e1b2efc NC |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "%s: total free lists: %u\n" | |
1186 | msgstr "%s : nombre total de listes libérées : %u\n" | |
1187 | ||
0984c34e | 1188 | #: layout.cc:230 |
1e1b2efc NC |
1189 | #, c-format |
1190 | msgid "%s: total free list nodes: %u\n" | |
1191 | msgstr "%s : nombre total de nœuds de liste libérés : %u\n" | |
1192 | ||
0984c34e | 1193 | #: layout.cc:232 |
1e1b2efc NC |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" | |
1196 | msgstr "%s : appels à Free_list::remove : %u\n" | |
1197 | ||
0984c34e | 1198 | #: layout.cc:234 layout.cc:238 |
1e1b2efc NC |
1199 | #, c-format |
1200 | msgid "%s: nodes visited: %u\n" | |
1201 | msgstr "%s : nœuds visités : %u\n" | |
1202 | ||
0984c34e | 1203 | #: layout.cc:236 |
1e1b2efc NC |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" | |
1206 | msgstr "%s : appels à Free_list::allocate : %u\n" | |
1207 | ||
0984c34e | 1208 | #: layout.cc:973 |
1e1b2efc NC |
1209 | #, c-format |
1210 | msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" | |
1211 | msgstr "Impossible de créer la section d'entrée « %s » car ceci n'est pas autorisé par la clause SECTIONS du script de l'éditeur de liens" | |
1212 | ||
0984c34e | 1213 | #: layout.cc:2116 |
1e1b2efc NC |
1214 | msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" |
1215 | msgstr "de multiples sections « .interp » dans les fichiers d'entrée peuvent produire des segments PT_INTERP ambigus" | |
1216 | ||
0984c34e | 1217 | #: layout.cc:2180 |
1e1b2efc NC |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" | |
1220 | msgstr "%s : l'absence de section .note.GNU-stack implique une pile exécutable" | |
1221 | ||
0984c34e | 1222 | #: layout.cc:2191 |
1e1b2efc NC |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "%s: requires executable stack" | |
1225 | msgstr "%s : nécessite une pile exécutable" | |
1226 | ||
0984c34e NC |
1227 | #: layout.cc:2220 |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" | |
1230 | msgstr "%s : dans la section .note.gnu.property, pr_datasz doit valoir 4 ou 8" | |
1231 | ||
1232 | #: layout.cc:2353 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" | |
1235 | msgstr "%s : le type %d de propriété de programme est inconnu dans la section .note.gnu.property" | |
1236 | ||
1237 | #: layout.cc:2922 | |
1e1b2efc NC |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" | |
1240 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif à l'option --section-ordering-file : %s" | |
1241 | ||
0984c34e NC |
1242 | #: layout.cc:3362 |
1243 | msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" | |
1244 | msgstr "une ou plusieurs entrées nécessite une pile d'exécution ; mais -z noexecstack a été passé" | |
1245 | ||
1246 | #: layout.cc:3435 | |
1e1b2efc NC |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" | |
1249 | msgstr "--build-id=uuid a échoué : impossible d'ouvrir /dev/urandom : %s" | |
1250 | ||
0984c34e | 1251 | #: layout.cc:3442 |
1e1b2efc NC |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid "/dev/urandom: read failed: %s" | |
1254 | msgstr "/dev/urandom : échec de read() : %s" | |
1255 | ||
0984c34e | 1256 | #: layout.cc:3444 |
1e1b2efc NC |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" | |
1259 | msgstr "/dev/urandom : %zu octets attendus, %zd octets lus" | |
1260 | ||
0984c34e NC |
1261 | #: layout.cc:3456 |
1262 | msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" | |
1263 | msgstr "--build-id=uuid a échoué : impossible de charger rpcrt4.dll" | |
1264 | ||
1265 | #: layout.cc:3462 | |
1266 | msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" | |
1267 | msgstr "--build-id=uuid a échoué : impossible de trouver UuidCreate" | |
1268 | ||
1269 | #: layout.cc:3464 | |
1270 | msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" | |
1271 | msgstr "__build_id=uuid a échoué : échec de l'appel à UuidCreate()" | |
1272 | ||
1273 | #: layout.cc:3486 | |
1e1b2efc NC |
1274 | #, c-format |
1275 | msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" | |
1276 | msgstr "l'argument « %s » de --build-id n'est pas un nombre hexadécimal valide" | |
1277 | ||
0984c34e | 1278 | #: layout.cc:3492 |
1e1b2efc NC |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" | |
1281 | msgstr "l'argument « %s » de --build-id n'est pas reconnu" | |
1282 | ||
0984c34e | 1283 | #: layout.cc:4065 |
1e1b2efc NC |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" | |
1286 | msgstr "le segment de chargement chevauche [0x%llx -> 0x%llx] et [0x%llx -> 0x%llx]" | |
1287 | ||
e4865945 | 1288 | #: layout.cc:4226 output.cc:4590 |
1e1b2efc NC |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" | |
1291 | msgstr "à court d'espace de retouche pour la section %s ; rééditer les liens avec --incremental-full" | |
1292 | ||
e4865945 | 1293 | #: layout.cc:4235 output.cc:4598 |
1e1b2efc NC |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" | |
1296 | msgstr "%s : changement de taille de la section ; rééditer les liens avec --incremental-full" | |
1297 | ||
0984c34e | 1298 | #: layout.cc:4490 |
1e1b2efc NC |
1299 | msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" |
1300 | msgstr "à court d'espace de retouche pour la table de symboles ; rééditer les liens avec --incremental-full" | |
1301 | ||
0984c34e | 1302 | #: layout.cc:4561 |
1e1b2efc NC |
1303 | msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" |
1304 | msgstr "à court d'espace de retouche pour la table d'en-tête de section ; rééditer les liens avec --incremental-full" | |
1305 | ||
0984c34e | 1306 | #: layout.cc:5307 |
1e1b2efc NC |
1307 | msgid "read-only segment has dynamic relocations" |
1308 | msgstr "segment en lecture seule ayant des relocalisations dynamiques" | |
1309 | ||
0984c34e | 1310 | #: layout.cc:5310 |
1e1b2efc NC |
1311 | msgid "shared library text segment is not shareable" |
1312 | msgstr "segment de texte de bibliothèque partagée non partageable" | |
1313 | ||
1314 | #: mapfile.cc:70 | |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "cannot open map file %s: %s" | |
1317 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de mappage %s : %s" | |
1318 | ||
1319 | #: mapfile.cc:84 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "cannot close map file: %s" | |
1322 | msgstr "impossible de fermer le fichier de mappage : %s" | |
1323 | ||
1324 | #: mapfile.cc:116 | |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "" | |
1327 | "Archive member included because of file (symbol)\n" | |
1328 | "\n" | |
1329 | msgstr "" | |
1330 | "Membre d'archive inclus en raison du fichier (symbole)\n" | |
1331 | "\n" | |
1332 | ||
1333 | #: mapfile.cc:159 | |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "" | |
1336 | "\n" | |
1337 | "Allocating common symbols\n" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | "\n" | |
1340 | "Allocation des symboles communs\n" | |
1341 | ||
1342 | #: mapfile.cc:161 | |
1343 | #, c-format | |
1344 | msgid "" | |
1345 | "Common symbol size file\n" | |
1346 | "\n" | |
1347 | msgstr "" | |
1348 | "Symbole commun taille fichier\n" | |
1349 | "\n" | |
1350 | ||
1351 | #: mapfile.cc:195 | |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid "" | |
1354 | "\n" | |
1355 | "Memory map\n" | |
1356 | "\n" | |
1357 | msgstr "" | |
1358 | "\n" | |
1359 | "Mappage mémoire\n" | |
1360 | "\n" | |
1361 | ||
0984c34e | 1362 | #: mapfile.cc:372 |
1e1b2efc NC |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "" | |
1365 | "\n" | |
1366 | "Discarded input sections\n" | |
1367 | "\n" | |
1368 | msgstr "" | |
1369 | "\n" | |
1370 | "Sections d'entrée écartées\n" | |
1371 | "\n" | |
1372 | ||
0984c34e | 1373 | #: merge.cc:426 |
1e1b2efc NC |
1374 | #, c-format |
1375 | msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" | |
1376 | msgstr "%s : %s a fusionné la taille des constantes : %lu ; entrée : %zu ; sortie : %zu\n" | |
1377 | ||
e4865945 | 1378 | #: merge.cc:455 |
1e1b2efc NC |
1379 | msgid "mergeable string section length not multiple of character size" |
1380 | msgstr "la longueur de la section des chaînes fusionnables n'est pas un multiple de la taille d'un caractère" | |
1381 | ||
e4865945 | 1382 | #: merge.cc:464 |
1e1b2efc NC |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" | |
1385 | msgstr "%s : la dernière entrée de la section des chaînes fusionnables « %s » ne termine pas par le caractère nul" | |
1386 | ||
e4865945 | 1387 | #: merge.cc:528 |
1e1b2efc NC |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" | |
1390 | msgstr "%s : la section %s contient des chaînes de caractères incorrectement alignées ; leur alignement ne sera pas préservé" | |
1391 | ||
e4865945 | 1392 | #: merge.cc:655 |
1e1b2efc NC |
1393 | #, c-format |
1394 | msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" | |
1395 | msgstr "%s : %s octets en entrée : %zu\n" | |
1396 | ||
e4865945 | 1397 | #: merge.cc:657 |
1e1b2efc NC |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid "%s: %s input strings: %zu\n" | |
1400 | msgstr "%s : %s chaînes de caractères en entrée : %zu\n" | |
1401 | ||
0984c34e | 1402 | #: merge.h:306 |
1e1b2efc NC |
1403 | msgid "** merge constants" |
1404 | msgstr "** merge constants" | |
1405 | ||
0984c34e | 1406 | #: merge.h:435 |
1e1b2efc NC |
1407 | msgid "** merge strings" |
1408 | msgstr "** merge strings" | |
1409 | ||
0984c34e NC |
1410 | #: mips.cc:2391 |
1411 | msgid ".LA25.stubs" | |
1412 | msgstr ".LA25.stubs" | |
1e1b2efc | 1413 | |
0984c34e NC |
1414 | #: mips.cc:2554 |
1415 | msgid ".plt" | |
1416 | msgstr ".plt" | |
1e1b2efc | 1417 | |
0984c34e NC |
1418 | #: mips.cc:2750 |
1419 | msgid ".MIPS.stubs" | |
1420 | msgstr ".MIPS.stubs" | |
1421 | ||
1422 | #: mips.cc:2814 | |
1423 | msgid ".reginfo" | |
1424 | msgstr ".reginfo" | |
1425 | ||
1426 | #: mips.cc:2874 | |
1427 | msgid ".MIPS.abiflags" | |
1428 | msgstr ".MIPS.abiflags" | |
1429 | ||
e4865945 | 1430 | #: mips.cc:4632 |
0984c34e NC |
1431 | msgid "JALX to a non-word-aligned address" |
1432 | msgstr "JALX vers un adresse non alignée sur un mot" | |
1433 | ||
e4865945 | 1434 | #: mips.cc:4686 |
0984c34e NC |
1435 | msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." |
1436 | msgstr "Sauts non pris en charge entre des modes ISA ; envisagez de recompiler avec l'inter-édition de liens activée." | |
1437 | ||
e4865945 | 1438 | #: mips.cc:5486 |
0984c34e NC |
1439 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" |
1440 | msgstr "la section de petites données dépasse 64Ko ; diminuez la limite de taille des petites données (voir l'option -G)" | |
1441 | ||
e4865945 | 1442 | #: mips.cc:6907 |
1e1b2efc | 1443 | #, c-format |
0984c34e NC |
1444 | msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" |
1445 | msgstr "%s : la section .MIPS.abiflags a une version %u non prise en charge" | |
1e1b2efc | 1446 | |
e4865945 | 1447 | #: mips.cc:6970 |
1e1b2efc | 1448 | #, c-format |
0984c34e NC |
1449 | msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
1450 | msgstr "%s : Avertissement : l'option « %s » a une mauvaise taille %u plus petite que son en-tête" | |
1e1b2efc | 1451 | |
e4865945 | 1452 | #: mips.cc:7050 |
1e1b2efc | 1453 | #, c-format |
0984c34e NC |
1454 | msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" |
1455 | msgstr "pas de relocalisations trouvées dans la section d'amorçage mips16 « %s »" | |
1e1b2efc | 1456 | |
e4865945 | 1457 | #: mips.cc:7552 mips.cc:7715 |
1e1b2efc | 1458 | #, c-format |
0984c34e NC |
1459 | msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" |
1460 | msgstr "décalage de .got.plt de %ld depuis .plt hors de portée de l'intervalle de ADDIUPC" | |
1e1b2efc | 1461 | |
e4865945 | 1462 | #: mips.cc:8263 |
1e1b2efc | 1463 | #, c-format |
0984c34e NC |
1464 | msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" |
1465 | msgstr "Avertissement : mauvaise taille %2$u pour l'option « %1$s » car plus petite que son en-tête dans la section de sortie" | |
1e1b2efc | 1466 | |
e4865945 | 1467 | #: mips.cc:9103 |
1e1b2efc | 1468 | #, c-format |
0984c34e NC |
1469 | msgid "%s: Unknown architecture %s" |
1470 | msgstr "%s : Architecture %s inconnue" | |
1e1b2efc | 1471 | |
e4865945 | 1472 | #: mips.cc:9204 |
1e1b2efc | 1473 | #, c-format |
0984c34e NC |
1474 | msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" |
1475 | msgstr "%s : ISA incohérent entre e_flags et .MIPS.abiflags" | |
1e1b2efc | 1476 | |
e4865945 | 1477 | #: mips.cc:9208 |
1e1b2efc | 1478 | #, c-format |
0984c34e NC |
1479 | msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" |
1480 | msgstr "%s : FP ABI incohérent entre .gnu.attributes et .MIPS.abiflags" | |
1e1b2efc | 1481 | |
e4865945 | 1482 | #: mips.cc:9211 |
1e1b2efc | 1483 | #, c-format |
0984c34e NC |
1484 | msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" |
1485 | msgstr "%s : ASEs incohérents entre e_flags et .MIPS.abiflags" | |
1e1b2efc | 1486 | |
e4865945 | 1487 | #: mips.cc:9217 |
1e1b2efc | 1488 | #, c-format |
0984c34e NC |
1489 | msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" |
1490 | msgstr "%s : extensions ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" | |
1e1b2efc | 1491 | |
e4865945 | 1492 | #: mips.cc:9220 |
1e1b2efc | 1493 | #, c-format |
0984c34e NC |
1494 | msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" |
1495 | msgstr "%s : Drapeau non attendu dans le champ du drapeau flags2 de .MIPS.abiflags (0x%x)" | |
1e1b2efc | 1496 | |
e4865945 | 1497 | #: mips.cc:9242 |
0984c34e NC |
1498 | msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" |
1499 | msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 appelant économisés)" | |
1e1b2efc | 1500 | |
e4865945 | 1501 | #: mips.cc:9283 |
1e1b2efc | 1502 | #, c-format |
0984c34e NC |
1503 | msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" |
1504 | msgstr "%s : FP ABI %s n'est pas compatible avec %s" | |
1e1b2efc | 1505 | |
e4865945 | 1506 | #: mips.cc:9418 |
1e1b2efc | 1507 | #, c-format |
0984c34e NC |
1508 | msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" |
1509 | msgstr "%s : éditer les liens de fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" | |
1e1b2efc | 1510 | |
e4865945 | 1511 | #: mips.cc:9431 |
1e1b2efc | 1512 | #, c-format |
0984c34e NC |
1513 | msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" |
1514 | msgstr "%s : édition de liens d'un code 32 bits avec un code 64 bits" | |
1e1b2efc | 1515 | |
0984c34e | 1516 | #. The ISAs aren't compatible. |
e4865945 | 1517 | #: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523 |
1e1b2efc | 1518 | #, c-format |
0984c34e NC |
1519 | msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" |
1520 | msgstr "%s : édition de liens du module %s avec les précédants %s modules" | |
1e1b2efc | 1521 | |
e4865945 | 1522 | #: mips.cc:9473 |
1e1b2efc | 1523 | #, c-format |
0984c34e NC |
1524 | msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
1525 | msgstr "%s : désaccord ABI : édition de liens du module %s avec les précédants %s modules" | |
1e1b2efc | 1526 | |
e4865945 | 1527 | #: mips.cc:9495 |
0984c34e NC |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
1530 | msgstr "%s : désaccord ASE : édition de liens du module %s avec les précédants %s modules" | |
1e1b2efc | 1531 | |
e4865945 | 1532 | #: mips.cc:9536 |
1e1b2efc | 1533 | #, c-format |
0984c34e NC |
1534 | msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" |
1535 | msgstr "%s : utilise des champs de e_flags (0x%x) différents des modules précédants (0x%x)" | |
1e1b2efc | 1536 | |
e4865945 | 1537 | #: mips.cc:9944 |
0984c34e NC |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" | |
1540 | msgstr "Etiquette dynamique 0x%x inconnue" | |
1541 | ||
e4865945 | 1542 | #: mips.cc:10385 mips.cc:12322 |
0984c34e NC |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" | |
1545 | msgstr "débordement de relocalisation : %u vers le symbole local %u dans %s" | |
1546 | ||
e4865945 | 1547 | #: mips.cc:10391 mips.cc:12338 |
0984c34e NC |
1548 | msgid "unexpected opcode while processing relocation" |
1549 | msgstr "code-opération (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation" | |
1550 | ||
e4865945 | 1551 | #: mips.cc:10539 |
0984c34e NC |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " | |
1554 | msgstr "relocalisation CALL16 à 0x%lx ne va pas vers un symbole global" | |
1555 | ||
e4865945 | 1556 | #: mips.cc:10791 mips.cc:11296 |
0984c34e NC |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
1559 | msgstr "%s : la relocalisation %u vers « %s » ne peut pas être utilisée lors de la création d'un objet partagé ; recompilez avec -fPIC" | |
1560 | ||
e4865945 | 1561 | #: mips.cc:11107 |
0984c34e NC |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
1564 | msgstr "les relocalisations non dynamiques se réfèrrent au symbole dynamique %s" | |
1565 | ||
e4865945 | 1566 | #: mips.cc:11584 |
0984c34e NC |
1567 | msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." |
1568 | msgstr "les relocalisation vers _gp_disp ne sont permises qu'avec les relocalisations R_MIPS_HI16 et R_MIPS_LO16." | |
1569 | ||
e4865945 | 1570 | #: mips.cc:11719 |
0984c34e NC |
1571 | msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" |
1572 | msgstr "les fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler mutuellement" | |
1573 | ||
e4865945 | 1574 | #: mips.cc:12327 |
0984c34e NC |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" | |
1577 | msgstr "débordement de relocalisation : %u vers « %s » définit dans %s" | |
1578 | ||
e4865945 | 1579 | #: mips.cc:12333 |
0984c34e NC |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "relocation overflow: %u against '%s'" | |
1582 | msgstr "débordement de relocalisation : %u vers « %s »" | |
1583 | ||
e4865945 | 1584 | #: mips.cc:12342 |
0984c34e NC |
1585 | msgid "unaligned PC-relative relocation" |
1586 | msgstr "relocalisation relative au PC non alignée" | |
1587 | ||
e4865945 | 1588 | #: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3405 output.cc:5232 |
0984c34e NC |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "%s: %s" | |
1591 | msgstr "%s : %s" | |
1592 | ||
1593 | #: object.cc:101 | |
1594 | msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" | |
1595 | msgstr "la section SHT_SYMTAB_SHNDX est manquante" | |
1596 | ||
1597 | #: object.cc:145 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" | |
1600 | msgstr "le symbole %u est hors de portée de la section SHT_SYMTAB_SHNDX" | |
1601 | ||
1602 | #: object.cc:152 | |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" | |
1605 | msgstr "l'index étendu du symbole %u est hors de portée : %u" | |
1606 | ||
1607 | #: object.cc:207 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "section name section has wrong type: %u" | |
1610 | msgstr "la section de nom de section est de type incorrect : %u" | |
1611 | ||
e4865945 | 1612 | #: object.cc:996 |
0984c34e NC |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "section group %u info %u out of range" | |
1615 | msgstr "l'information %u du groupe de section %u est hors limite" | |
1616 | ||
e4865945 | 1617 | #: object.cc:1015 |
0984c34e NC |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "symbol %u name offset %u out of range" | |
1620 | msgstr "l'offset %u du nom de symbole %u est hors de portée" | |
1621 | ||
e4865945 | 1622 | #: object.cc:1033 |
0984c34e NC |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid "symbol %u invalid section index %u" | |
1625 | msgstr "l'index de section %u du symbole %u est invalide" | |
1626 | ||
e4865945 | 1627 | #: object.cc:1085 |
0984c34e NC |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "section %u in section group %u out of range" | |
1630 | msgstr "la section %u dans le groupe de section %u est hors limite" | |
1631 | ||
e4865945 | 1632 | #: object.cc:1093 |
0984c34e NC |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" | |
1635 | msgstr "le groupe de section %u n'est pas correct et fait référence à la section antérieure %u" | |
1636 | ||
e4865945 | 1637 | #: object.cc:1318 |
0984c34e NC |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" | |
1640 | msgstr "%s : section .note.gnu.property corrompue (note trop courte)" | |
1641 | ||
e4865945 | 1642 | #: object.cc:1331 |
0984c34e NC |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" | |
1645 | msgstr "%s : section .note.gnu.property corrompue (le nom n'est pas « GNU »)" | |
1646 | ||
e4865945 | 1647 | #: object.cc:1339 |
0984c34e NC |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" | |
1650 | msgstr "%s : le type de note %d est non pris en charge dans la section .note.gnu.property" | |
1651 | ||
e4865945 | 1652 | #: object.cc:1350 object.cc:1362 object.cc:1371 |
0984c34e NC |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" | |
1655 | msgstr "%s : section .note.gnu.property corrompue" | |
1656 | ||
e4865945 | 1657 | #: object.cc:1523 reloc.cc:290 reloc.cc:925 |
0984c34e NC |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "relocation section %u has bad info %u" | |
1660 | msgstr "la section de relocalisation %u a une mauvaise information %u" | |
1661 | ||
e4865945 | 1662 | #: object.cc:1775 |
0984c34e NC |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" | |
1665 | msgstr "%s : suppression de la section inutilisée depuis « %s » dans le fichier « %s »" | |
1666 | ||
e4865945 | 1667 | #: object.cc:1801 |
0984c34e NC |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" | |
1670 | msgstr "%s : ICF place la section « %s » du fichier « %s » dans la section « %s » du fichier « %s »" | |
1671 | ||
e4865945 | 1672 | #: object.cc:2099 |
0984c34e NC |
1673 | msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" |
1674 | msgstr "la taille des symboles n'est pas un multiple de la taille d'un symbole" | |
1675 | ||
e4865945 | 1676 | #: object.cc:2335 |
0984c34e NC |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" | |
1679 | msgstr "le nom de section du symbole local %u est hors limite : %u >= %u" | |
1680 | ||
e4865945 | 1681 | #: object.cc:2429 |
0984c34e NC |
1682 | #, c-format |
1683 | msgid "unknown section index %u for local symbol %u" | |
1684 | msgstr "l'index de section %u n'est pas connu pour le symbole local %u" | |
1685 | ||
e4865945 | 1686 | #: object.cc:2439 |
0984c34e NC |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "local symbol %u section index %u out of range" | |
1689 | msgstr "l'index de section %u du symbole local %u est hors de portée" | |
1690 | ||
e4865945 | 1691 | #: object.cc:3110 reloc.cc:833 |
0984c34e NC |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "could not decompress section %s" | |
1694 | msgstr "impossible de décompresser la section %s" | |
1695 | ||
e4865945 | 1696 | #: object.cc:3236 |
0984c34e NC |
1697 | #, c-format |
1698 | msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" | |
1699 | msgstr "%s n'est pas pris en charge mais reste nécessaire pour %s dans %s" | |
1700 | ||
e4865945 | 1701 | #: object.cc:3313 |
0984c34e NC |
1702 | msgid "function " |
1703 | msgstr "fonction" | |
1704 | ||
e4865945 | 1705 | #: object.cc:3347 |
0984c34e NC |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" | |
1708 | msgstr "%s : numéro de machine ELF %d non pris en charge" | |
1709 | ||
e4865945 | 1710 | #: object.cc:3421 plugin.cc:2279 |
1e1b2efc NC |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" | |
1713 | msgstr "%s : non configuré pour prendre en charge les objets 32 bits gros-boutistes" | |
1714 | ||
e4865945 | 1715 | #: object.cc:3437 plugin.cc:2288 |
1e1b2efc NC |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" | |
1718 | msgstr "%s : non configuré pour prendre en charge les objets 32 bits petits-boutistes" | |
1719 | ||
e4865945 | 1720 | #: object.cc:3456 plugin.cc:2300 |
1e1b2efc NC |
1721 | #, c-format |
1722 | msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" | |
1723 | msgstr "%s : non configuré pour prendre en charge les objets 64 bits gros-boutistes" | |
1724 | ||
e4865945 | 1725 | #: object.cc:3472 plugin.cc:2309 |
1e1b2efc NC |
1726 | #, c-format |
1727 | msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" | |
1728 | msgstr "%s : non configuré pour prendre en charge les objets 64 bits petits-boutistes" | |
1729 | ||
0984c34e NC |
1730 | #: options.cc:151 |
1731 | msgid "default" | |
1732 | msgstr "défaut" | |
1733 | ||
1734 | #: options.cc:158 | |
1e1b2efc NC |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "" | |
1737 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
1738 | "Options:\n" | |
1739 | msgstr "" | |
1740 | "Usage : %s [options] fichier…\n" | |
1741 | "Options :\n" | |
1742 | ||
1743 | #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the | |
1744 | #. string "supported targets". | |
0984c34e | 1745 | #: options.cc:166 |
1e1b2efc NC |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "%s: supported targets:" | |
1748 | msgstr "%s : cibles prises en charge :" | |
1749 | ||
0984c34e | 1750 | #: options.cc:175 |
1e1b2efc NC |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "%s: supported emulations:" | |
1753 | msgstr "%s : émulations prises en charge :" | |
1754 | ||
0984c34e | 1755 | #: options.cc:187 |
1e1b2efc NC |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
1758 | msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n" | |
1759 | ||
0984c34e | 1760 | #: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 |
1e1b2efc NC |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" | |
1763 | msgstr "%s : valeur d'option invalide (attend un entier) : %s" | |
1764 | ||
0984c34e | 1765 | #: options.cc:234 options.cc:245 |
1e1b2efc NC |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" | |
1768 | msgstr "%s : valeur d'option invalide (attend un nombre à virgule flottant) : %s" | |
1769 | ||
0984c34e | 1770 | #: options.cc:254 |
1e1b2efc NC |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid "%s: must take a non-empty argument" | |
1773 | msgstr "%s : argument non vide requit" | |
1774 | ||
0984c34e | 1775 | #: options.cc:295 |
1e1b2efc NC |
1776 | #, c-format |
1777 | msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" | |
1778 | msgstr "%s : doit prendre l'un des arguments suivants : %s" | |
1779 | ||
0984c34e | 1780 | #: options.cc:326 |
1e1b2efc NC |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid " Supported targets:\n" | |
1783 | msgstr " Cibles prises en charges :\n" | |
1784 | ||
0984c34e | 1785 | #: options.cc:334 |
1e1b2efc NC |
1786 | #, c-format |
1787 | msgid " Supported emulations:\n" | |
1788 | msgstr " Emulations prises en charges :\n" | |
1789 | ||
0984c34e | 1790 | #: options.cc:496 |
1e1b2efc NC |
1791 | msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" |
1792 | msgstr "argument de --section-start invalide ; doit être SECTION=ADRESSE" | |
1793 | ||
0984c34e | 1794 | #: options.cc:509 |
1e1b2efc NC |
1795 | msgid "--section-start address missing" |
1796 | msgstr "l'adresse de --section-start est manquante" | |
1797 | ||
0984c34e | 1798 | #: options.cc:518 |
1e1b2efc NC |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" | |
1801 | msgstr "l'argument « %s » de --section-start n'est pas un nombre hexadécimal correct" | |
1802 | ||
0984c34e | 1803 | #: options.cc:555 |
1e1b2efc NC |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "unable to parse script file %s" | |
1806 | msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script %s" | |
1807 | ||
0984c34e | 1808 | #: options.cc:563 |
1e1b2efc NC |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid "unable to parse version script file %s" | |
1811 | msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de version %s" | |
1812 | ||
0984c34e | 1813 | #: options.cc:571 |
1e1b2efc NC |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" | |
1816 | msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de liste dynamique (dynamic-list) %s" | |
1817 | ||
0984c34e | 1818 | #: options.cc:683 |
1e1b2efc NC |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" | |
1821 | msgstr "format « %s » non pris en charge ; traité comme un format elf (formats pris en charge : elf, binaire)" | |
1822 | ||
0984c34e NC |
1823 | #: options.cc:754 |
1824 | msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" | |
1825 | msgstr "--push-state/--pop-state non équilibré" | |
1826 | ||
1827 | #: options.cc:772 | |
1e1b2efc NC |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid "%s: use the --help option for usage information\n" | |
1830 | msgstr "%s : utiliser l'option --help pour avoir les informations d'utilisation\n" | |
1831 | ||
0984c34e | 1832 | #: options.cc:781 |
1e1b2efc NC |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "%s: %s: %s\n" | |
1835 | msgstr "%s : %s : %s\n" | |
1836 | ||
0984c34e | 1837 | #: options.cc:885 |
1e1b2efc NC |
1838 | msgid "unexpected argument" |
1839 | msgstr "argument inattendu" | |
1840 | ||
0984c34e | 1841 | #: options.cc:898 options.cc:959 |
1e1b2efc NC |
1842 | msgid "missing argument" |
1843 | msgstr "argument manquant" | |
1844 | ||
0984c34e | 1845 | #: options.cc:970 |
1e1b2efc NC |
1846 | msgid "unknown -z option" |
1847 | msgstr "option -z inconnue" | |
1848 | ||
0984c34e | 1849 | #: options.cc:1197 |
1e1b2efc NC |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" | |
1852 | msgstr "--threads ignoré : %s a été compilé sans prise en charge des threads" | |
1853 | ||
0984c34e | 1854 | #: options.cc:1204 |
1e1b2efc NC |
1855 | #, c-format |
1856 | msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" | |
1857 | msgstr "--thread-count ignoré : %s a été compilé sans prise en charge des threads" | |
1858 | ||
0984c34e NC |
1859 | #: options.cc:1211 |
1860 | #, c-format | |
1861 | msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" | |
1862 | msgstr "impossible d'utiliser --plugin : %s a été compilé sans prendre en charge de greffon" | |
1863 | ||
1864 | #: options.cc:1265 | |
1e1b2efc NC |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" | |
1867 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif à l'option -retain-symbols-file : %s" | |
1868 | ||
0984c34e | 1869 | #: options.cc:1295 |
1e1b2efc NC |
1870 | msgid "-shared and -static are incompatible" |
1871 | msgstr "-shared et -static ne sont pas compatibles" | |
1872 | ||
0984c34e | 1873 | #: options.cc:1297 |
1e1b2efc NC |
1874 | msgid "-shared and -pie are incompatible" |
1875 | msgstr "-shared et -pie ne sont pas compatibles" | |
1876 | ||
0984c34e | 1877 | #: options.cc:1299 |
1e1b2efc NC |
1878 | msgid "-pie and -static are incompatible" |
1879 | msgstr "-pie et -static ne sont pas compatibles" | |
1880 | ||
0984c34e | 1881 | #: options.cc:1302 |
1e1b2efc NC |
1882 | msgid "-shared and -r are incompatible" |
1883 | msgstr "-shared et -r ne sont pas compatibles" | |
1884 | ||
0984c34e | 1885 | #: options.cc:1304 |
1e1b2efc NC |
1886 | msgid "-pie and -r are incompatible" |
1887 | msgstr "-pie et -r ne sont pas compatibles" | |
1888 | ||
0984c34e | 1889 | #: options.cc:1309 |
1e1b2efc NC |
1890 | msgid "-F/--filter may not used without -shared" |
1891 | msgstr "-F/--filter ne peut être utilisé sans -shared" | |
1892 | ||
0984c34e | 1893 | #: options.cc:1311 |
1e1b2efc NC |
1894 | msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" |
1895 | msgstr "-f/--auxiliary ne peut être utilisé sans -shared" | |
1896 | ||
0984c34e | 1897 | #: options.cc:1316 |
1e1b2efc NC |
1898 | msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" |
1899 | msgstr "-retain-symbols-file ne fonctionne pas avec -r pour le moment" | |
1900 | ||
0984c34e | 1901 | #: options.cc:1322 |
1e1b2efc NC |
1902 | msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" |
1903 | msgstr "le format de sortie binaire n'est pas compatible avec -shared, -pie ou -r" | |
1904 | ||
0984c34e | 1905 | #: options.cc:1328 |
1e1b2efc NC |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" | |
1908 | msgstr "la valeur %g pour --hash-bucket-fraction n'est pas dans l'intervalle [0.0, 1.0)" | |
1909 | ||
0984c34e | 1910 | #: options.cc:1333 |
1e1b2efc NC |
1911 | msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" |
1912 | msgstr "" | |
1913 | "Les options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-\n" | |
1914 | "unknown nécessite l'utilisation de --incremental" | |
1915 | ||
0984c34e | 1916 | #: options.cc:1343 |
1e1b2efc NC |
1917 | msgid "incremental linking is not compatible with -r" |
1918 | msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec -r" | |
1919 | ||
0984c34e | 1920 | #: options.cc:1345 |
1e1b2efc NC |
1921 | msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" |
1922 | msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec --emit-relocs" | |
1923 | ||
0984c34e | 1924 | #: options.cc:1348 |
1e1b2efc NC |
1925 | msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" |
1926 | msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec --plugin" | |
1927 | ||
0984c34e NC |
1928 | #: options.cc:1350 |
1929 | msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" | |
1930 | msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec -z relro" | |
1931 | ||
1932 | #: options.cc:1352 | |
1933 | msgid "incremental linking is not compatible with -pie" | |
1934 | msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec -pie" | |
1935 | ||
1936 | #: options.cc:1355 | |
1e1b2efc NC |
1937 | msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" |
1938 | msgstr "--gc-sections ignoré pour l'édition de liens incrémentale" | |
1939 | ||
0984c34e | 1940 | #: options.cc:1360 |
1e1b2efc NC |
1941 | msgid "ignoring --icf for an incremental link" |
1942 | msgstr "--icf ignoré pour l'édition de liens incrémentale" | |
1943 | ||
0984c34e | 1944 | #: options.cc:1365 |
1e1b2efc NC |
1945 | msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" |
1946 | msgstr "--compress-debug-sections ignoré pour l'édition de liens incrémentale" | |
1947 | ||
0984c34e | 1948 | #: options.cc:1445 |
1e1b2efc NC |
1949 | msgid "May not nest groups" |
1950 | msgstr "Ne peut pas imbriquer des groupes" | |
1951 | ||
0984c34e | 1952 | #: options.cc:1447 |
1e1b2efc NC |
1953 | msgid "may not nest groups in libraries" |
1954 | msgstr "ne peut pas imbriquer des groupes dans les bibliothèques" | |
1955 | ||
0984c34e | 1956 | #: options.cc:1459 |
1e1b2efc NC |
1957 | msgid "Group end without group start" |
1958 | msgstr "Fin de groupe sans début de groupe" | |
1959 | ||
0984c34e | 1960 | #: options.cc:1469 |
1e1b2efc NC |
1961 | msgid "may not nest libraries" |
1962 | msgstr "ne peut imbriquer les bibliothèques" | |
1963 | ||
0984c34e | 1964 | #: options.cc:1471 |
1e1b2efc NC |
1965 | msgid "may not nest libraries in groups" |
1966 | msgstr "ne peut imbriquer des bibliothèques dans des groupes" | |
1967 | ||
0984c34e | 1968 | #: options.cc:1483 |
1e1b2efc NC |
1969 | msgid "lib end without lib start" |
1970 | msgstr "fin de bibliothèque sans début de bibliothèque" | |
1971 | ||
1972 | #. I guess it's neither a long option nor a short option. | |
0984c34e | 1973 | #: options.cc:1548 |
1e1b2efc NC |
1974 | msgid "unknown option" |
1975 | msgstr "option inconnue" | |
1976 | ||
0984c34e | 1977 | #: options.cc:1575 |
1e1b2efc NC |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "%s: missing group end\n" | |
1980 | msgstr "%s : fin de groupe manquante\n" | |
1981 | ||
0984c34e NC |
1982 | #: options.cc:1581 |
1983 | #, c-format | |
1984 | msgid "%s: missing lib end\n" | |
1985 | msgstr "%s : fin de bibliothèque manquante\n" | |
1986 | ||
1987 | #: options.h:669 | |
1e1b2efc NC |
1988 | msgid "Report usage information" |
1989 | msgstr "Signaler les informations d'usage" | |
1990 | ||
0984c34e | 1991 | #: options.h:671 |
1e1b2efc NC |
1992 | msgid "Report version information" |
1993 | msgstr "Signaler les informations de version" | |
1994 | ||
0984c34e | 1995 | #: options.h:673 |
1e1b2efc NC |
1996 | msgid "Report version and target information" |
1997 | msgstr "Signaler la version et les informations de la cible" | |
1998 | ||
0984c34e | 1999 | #: options.h:684 options.h:768 |
1e1b2efc NC |
2000 | msgid "Not supported" |
2001 | msgstr "Non pris en charge" | |
2002 | ||
0984c34e | 2003 | #: options.h:685 options.h:769 |
1e1b2efc NC |
2004 | msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" |
2005 | msgstr "Ne pas copier l'étiquette DT_NEEDED depuis des bibliothèques partagées" | |
2006 | ||
e4865945 | 2007 | #: options.h:689 options.h:1471 |
1e1b2efc NC |
2008 | msgid "Allow multiple definitions of symbols" |
2009 | msgstr "Autorise les définitions multiples de symboles" | |
2010 | ||
0984c34e | 2011 | #: options.h:690 |
1e1b2efc NC |
2012 | msgid "Do not allow multiple definitions" |
2013 | msgstr "Interdit les définitions multiples" | |
2014 | ||
0984c34e | 2015 | #: options.h:693 |
1e1b2efc NC |
2016 | msgid "Allow unresolved references in shared libraries" |
2017 | msgstr "Autoriser les références non résolues dans les bibliothèques partagées" | |
2018 | ||
0984c34e | 2019 | #: options.h:694 |
1e1b2efc NC |
2020 | msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" |
2021 | msgstr "Ne pas autoriser les références non résolues dans les bibliothèques partagées" | |
2022 | ||
0984c34e NC |
2023 | #: options.h:697 |
2024 | msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" | |
2025 | msgstr "Appliquer des valeurs de l'édition de liens pour les relocalisation dynamiques" | |
1e1b2efc | 2026 | |
0984c34e NC |
2027 | #: options.h:698 |
2028 | msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" | |
2029 | msgstr "(aarch64) Ne pas appliquer les valeurs de l'édition de liens pour les relocalisations dynamiques" | |
1e1b2efc | 2030 | |
0984c34e NC |
2031 | #: options.h:702 |
2032 | msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" | |
2033 | msgstr "Utiliser DT_NEEDED seulement pour les bibliothèques partagées utilisées" | |
2034 | ||
2035 | #: options.h:703 | |
2036 | msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" | |
2037 | msgstr "Utiliser DT_NEEDED pour toutes les bibliothèques partagées" | |
2038 | ||
e4865945 | 2039 | #: options.h:706 options.h:906 options.h:1362 options.h:1376 |
1e1b2efc NC |
2040 | msgid "Ignored" |
2041 | msgstr "Ignoré" | |
2042 | ||
0984c34e | 2043 | #: options.h:706 |
1e1b2efc NC |
2044 | msgid "[ignored]" |
2045 | msgstr "[ignoré]" | |
2046 | ||
0984c34e | 2047 | #: options.h:716 |
1e1b2efc NC |
2048 | msgid "Set input format" |
2049 | msgstr "Choisir le format d'entrée" | |
2050 | ||
0984c34e NC |
2051 | #: options.h:719 |
2052 | msgid "Output BE8 format image" | |
2053 | msgstr "Retourner une image au format BE8" | |
2054 | ||
2055 | #: options.h:722 | |
2056 | msgid "Generate build ID note" | |
2057 | msgstr "Générer l'EMPREINTE de l'édition de liens" | |
2058 | ||
2059 | #: options.h:723 options.h:798 | |
2060 | msgid "[=STYLE]" | |
2061 | msgstr "[=STYLE]" | |
2062 | ||
2063 | #: options.h:727 | |
2064 | msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" | |
2065 | msgstr "Taille des morceaux pour « --build-id=tree »" | |
2066 | ||
e4865945 NC |
2067 | #: options.h:727 options.h:732 options.h:1246 options.h:1255 options.h:1447 |
2068 | #: options.h:1469 options.h:1502 | |
0984c34e NC |
2069 | msgid "SIZE" |
2070 | msgstr "TAILLE" | |
2071 | ||
2072 | #: options.h:731 | |
2073 | msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" | |
2074 | msgstr "Taille minimale du fichier de sortie pour que « --build-id=tree » fonctionne différemment de « --build-id=sha1 »" | |
2075 | ||
2076 | #: options.h:735 | |
1e1b2efc NC |
2077 | msgid "-l searches for shared libraries" |
2078 | msgstr "-l cherche les bibliothèques partagées" | |
2079 | ||
0984c34e | 2080 | #: options.h:737 |
1e1b2efc NC |
2081 | msgid "-l does not search for shared libraries" |
2082 | msgstr "-l ne cherche pas les bibliothèques partagées" | |
2083 | ||
0984c34e | 2084 | #: options.h:740 |
1e1b2efc NC |
2085 | msgid "alias for -Bdynamic" |
2086 | msgstr "alias de -Bdynamic" | |
2087 | ||
0984c34e | 2088 | #: options.h:742 |
1e1b2efc NC |
2089 | msgid "alias for -Bstatic" |
2090 | msgstr "alias de -Bstatic" | |
2091 | ||
0984c34e | 2092 | #: options.h:745 |
1e1b2efc NC |
2093 | msgid "Use group name lookup rules for shared library" |
2094 | msgstr "Utiliser les règles de recherche par groupe de nom pour les bibliothèques partagées" | |
2095 | ||
0984c34e NC |
2096 | #: options.h:748 |
2097 | msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" | |
2098 | msgstr "Générer une bibliothèque partagée (alias de -G/-shared)" | |
2099 | ||
2100 | #: options.h:751 | |
1e1b2efc NC |
2101 | msgid "Bind defined symbols locally" |
2102 | msgstr "Lier les symboles définis localement" | |
2103 | ||
0984c34e | 2104 | #: options.h:754 |
1e1b2efc NC |
2105 | msgid "Bind defined function symbols locally" |
2106 | msgstr "Lier les symboles de fonction définis localement" | |
2107 | ||
0984c34e NC |
2108 | #: options.h:759 |
2109 | msgid "Check segment addresses for overlaps" | |
2110 | msgstr "Vérifier le chevauchement des adresses de segment" | |
1e1b2efc | 2111 | |
0984c34e | 2112 | #: options.h:760 |
1e1b2efc NC |
2113 | msgid "Do not check segment addresses for overlaps" |
2114 | msgstr "Ne pas vérifier le chevauchement des adresses de segment" | |
2115 | ||
0984c34e | 2116 | #: options.h:763 |
1e1b2efc NC |
2117 | msgid "Compress .debug_* sections in the output file" |
2118 | msgstr "Compresser les sections .debug_* dans le fichier de sortie" | |
2119 | ||
0984c34e | 2120 | #: options.h:772 |
1e1b2efc NC |
2121 | msgid "Output cross reference table" |
2122 | msgstr "Afficher la table de références croisées" | |
2123 | ||
0984c34e | 2124 | #: options.h:773 |
1e1b2efc NC |
2125 | msgid "Do not output cross reference table" |
2126 | msgstr "Ne pas afficher la table des références croisées" | |
2127 | ||
0984c34e NC |
2128 | #: options.h:776 |
2129 | msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" | |
2130 | msgstr "Utiliser DT_INIT_ARRAY pour tous les constructeurs" | |
1e1b2efc | 2131 | |
0984c34e | 2132 | #: options.h:777 |
1e1b2efc NC |
2133 | msgid "Handle constructors as directed by compiler" |
2134 | msgstr "Traiter les constructeurs comme stipulé par le compilateur" | |
2135 | ||
0984c34e | 2136 | #: options.h:782 |
1e1b2efc NC |
2137 | msgid "Define common symbols" |
2138 | msgstr "Définir les symboles communs" | |
2139 | ||
0984c34e NC |
2140 | #: options.h:783 |
2141 | msgid "Do not define common symbols in relocatable output" | |
2142 | msgstr "Ne pas définir les symboles communs dans une sortie relocalisable" | |
1e1b2efc | 2143 | |
0984c34e | 2144 | #: options.h:785 options.h:787 |
1e1b2efc NC |
2145 | msgid "Alias for -d" |
2146 | msgstr "Alias de -d" | |
2147 | ||
0984c34e | 2148 | #: options.h:790 |
1e1b2efc NC |
2149 | msgid "Turn on debugging" |
2150 | msgstr "Activer le débogage" | |
2151 | ||
0984c34e | 2152 | #: options.h:791 |
1e1b2efc NC |
2153 | msgid "[all,files,script,task][,...]" |
2154 | msgstr "[tous,fichiers,script,tâche][,…]" | |
2155 | ||
0984c34e | 2156 | #: options.h:794 |
1e1b2efc NC |
2157 | msgid "Define a symbol" |
2158 | msgstr "Définir un symbole" | |
2159 | ||
0984c34e | 2160 | #: options.h:794 |
1e1b2efc NC |
2161 | msgid "SYMBOL=EXPRESSION" |
2162 | msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION" | |
2163 | ||
0984c34e | 2164 | #: options.h:797 |
1e1b2efc NC |
2165 | msgid "Demangle C++ symbols in log messages" |
2166 | msgstr "Recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'événements (log)" | |
2167 | ||
0984c34e | 2168 | #: options.h:800 |
1e1b2efc NC |
2169 | msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" |
2170 | msgstr "Ne pas recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'événements" | |
2171 | ||
0984c34e | 2172 | #: options.h:804 |
1e1b2efc NC |
2173 | msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" |
2174 | msgstr "Rechercher les violations de la Règle de Définition Unique du C++" | |
2175 | ||
0984c34e | 2176 | #: options.h:805 |
1e1b2efc NC |
2177 | msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" |
2178 | msgstr "Ne pas rechercher les violations de la Règle de Définition Unique du C++" | |
2179 | ||
0984c34e | 2180 | #: options.h:808 |
1e1b2efc NC |
2181 | msgid "Add data symbols to dynamic symbols" |
2182 | msgstr "Ajouter les symboles de données aux symboles dynamiques" | |
2183 | ||
0984c34e | 2184 | #: options.h:811 |
1e1b2efc NC |
2185 | msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" |
2186 | msgstr "Ajouter les opérateurs C++ de création et de destruction d'objets (new/delete) aux symboles dynamiques" | |
2187 | ||
0984c34e | 2188 | #: options.h:814 |
1e1b2efc NC |
2189 | msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" |
2190 | msgstr "Ajouter les informations de type C++ (typeinfo) aux symboles dynamiques" | |
2191 | ||
0984c34e | 2192 | #: options.h:817 |
1e1b2efc NC |
2193 | msgid "Read a list of dynamic symbols" |
2194 | msgstr "Lire une liste de symboles dynamiques" | |
2195 | ||
0984c34e NC |
2196 | #: options.h:817 options.h:969 options.h:998 options.h:1075 options.h:1181 |
2197 | #: options.h:1321 options.h:1353 | |
1e1b2efc NC |
2198 | msgid "FILE" |
2199 | msgstr "FICHIER" | |
2200 | ||
0984c34e NC |
2201 | #: options.h:822 |
2202 | msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" | |
2203 | msgstr "(PowerPC seulement) Espace d'amorçage d'appel PLT sans barrières" | |
2204 | ||
2205 | #: options.h:823 | |
2206 | msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" | |
2207 | msgstr "(PowerPC seulement) Ne pas étiquetter l'espace d'amorçage de l'éditeur de liens avec un symbole" | |
2208 | ||
2209 | #: options.h:826 | |
1e1b2efc NC |
2210 | msgid "Set program start address" |
2211 | msgstr "Définir l'adresse de début du programme" | |
2212 | ||
0984c34e NC |
2213 | #: options.h:826 options.h:1324 options.h:1326 options.h:1328 options.h:1331 |
2214 | #: options.h:1333 | |
1e1b2efc NC |
2215 | msgid "ADDRESS" |
2216 | msgstr "ADRESSE" | |
2217 | ||
0984c34e NC |
2218 | #: options.h:829 |
2219 | msgid "Create exception frame header" | |
2220 | msgstr "Créer l'en-tête du cadre pour les exceptions" | |
2221 | ||
2222 | #: options.h:830 | |
2223 | msgid "Do not create exception frame header" | |
2224 | msgstr "Ne pas créer l'en-tête du cadre pour les exceptions" | |
2225 | ||
2226 | #: options.h:834 | |
2227 | msgid "Enable use of DT_RUNPATH" | |
2228 | msgstr "Activer l'utilisation de DT_RUNPATH" | |
2229 | ||
2230 | #: options.h:835 | |
2231 | msgid "Disable use of DT_RUNPATH" | |
2232 | msgstr "Désactiver l'utilisation de DT_RUNPATH" | |
2233 | ||
2234 | #: options.h:838 | |
2235 | msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" | |
2236 | msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles d'énumération incompatibles" | |
2237 | ||
2238 | #: options.h:842 | |
1e1b2efc NC |
2239 | msgid "Exclude libraries from automatic export" |
2240 | msgstr "Exclure les bibliothèques de l'export automatique" | |
2241 | ||
0984c34e | 2242 | #: options.h:846 |
1e1b2efc NC |
2243 | msgid "Export all dynamic symbols" |
2244 | msgstr "Exporter tous les symboles dynamiques" | |
2245 | ||
0984c34e NC |
2246 | #: options.h:847 |
2247 | msgid "Do not export all dynamic symbols" | |
2248 | msgstr "Ne pas exporter tous les symboles dynamiques" | |
1e1b2efc | 2249 | |
0984c34e | 2250 | #: options.h:850 |
1e1b2efc NC |
2251 | msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" |
2252 | msgstr "Exporter SYMBOLE vers la table de symboles dynamiques" | |
2253 | ||
0984c34e | 2254 | #: options.h:850 options.h:872 options.h:990 options.h:1007 options.h:1338 |
e4865945 | 2255 | #: options.h:1407 options.h:1421 |
1e1b2efc NC |
2256 | msgid "SYMBOL" |
2257 | msgstr "SYMBOLE" | |
2258 | ||
0984c34e | 2259 | #: options.h:853 |
1e1b2efc NC |
2260 | msgid "Link big-endian objects." |
2261 | msgstr "Éditer les liens des objets gros-boutistes" | |
2262 | ||
0984c34e | 2263 | #: options.h:855 |
1e1b2efc NC |
2264 | msgid "Link little-endian objects." |
2265 | msgstr "Éditer les liens des objets petits-boutistes" | |
2266 | ||
0984c34e | 2267 | #: options.h:860 |
1e1b2efc NC |
2268 | msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" |
2269 | msgstr "Filtre auxiliaire pour la table de symboles des objets partagés" | |
2270 | ||
0984c34e | 2271 | #: options.h:861 options.h:865 |
1e1b2efc NC |
2272 | msgid "SHLIB" |
2273 | msgstr "SHLIB" | |
2274 | ||
0984c34e | 2275 | #: options.h:864 |
1e1b2efc NC |
2276 | msgid "Filter for shared object symbol table" |
2277 | msgstr "Filtre pour la table de symboles des objets partagés" | |
2278 | ||
0984c34e | 2279 | #: options.h:868 |
1e1b2efc NC |
2280 | msgid "Treat warnings as errors" |
2281 | msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs" | |
2282 | ||
0984c34e | 2283 | #: options.h:869 |
1e1b2efc NC |
2284 | msgid "Do not treat warnings as errors" |
2285 | msgstr "Ne pas traiter les avertissements comme des erreurs" | |
2286 | ||
0984c34e | 2287 | #: options.h:872 |
1e1b2efc NC |
2288 | msgid "Call SYMBOL at unload-time" |
2289 | msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du déchargement" | |
2290 | ||
0984c34e NC |
2291 | #: options.h:875 |
2292 | msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" | |
2293 | msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conformément à l'erratum de l'ARM1176" | |
2294 | ||
2295 | #: options.h:876 | |
2296 | msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" | |
2297 | msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conformément à l'erratum de l'ARM1176" | |
2298 | ||
2299 | #: options.h:879 | |
2300 | msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" | |
1e1b2efc NC |
2301 | msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conformément à l'erratum du Cortex-A8" |
2302 | ||
0984c34e NC |
2303 | #: options.h:880 |
2304 | msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" | |
1e1b2efc NC |
2305 | msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conformément à l'erratum du Cortex-A8" |
2306 | ||
0984c34e NC |
2307 | #: options.h:883 |
2308 | msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" | |
2309 | msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conformément à l'erratum 843419 du Cortex-A8" | |
1e1b2efc | 2310 | |
0984c34e NC |
2311 | #: options.h:884 |
2312 | msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" | |
2313 | msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conformément à l'erratum 843419 du Cortex-A8" | |
1e1b2efc | 2314 | |
0984c34e NC |
2315 | #: options.h:887 |
2316 | msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" | |
2317 | msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conformément à l'erratum 835769 du Cortex-A53" | |
1e1b2efc | 2318 | |
0984c34e NC |
2319 | #: options.h:888 |
2320 | msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" | |
2321 | msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conformément à l'erratum 835769 du Cortex-A53" | |
1e1b2efc | 2322 | |
0984c34e | 2323 | #: options.h:891 |
1e1b2efc NC |
2324 | msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" |
2325 | msgstr "(ARM seulement) Réécrire BX rn en MOV pc, rn pour ARMv4" | |
2326 | ||
0984c34e | 2327 | #: options.h:895 |
1e1b2efc NC |
2328 | msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" |
2329 | msgstr "(ARM seulement) Réécrire BX rn branch en vernis ARMv4 interopérable" | |
2330 | ||
0984c34e NC |
2331 | #: options.h:900 |
2332 | msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" | |
2333 | msgstr "Ignoré pour compatibilité avec les options de l'éditeur de liens GCC" | |
2334 | ||
2335 | #: options.h:901 | |
2336 | msgid "[gold,bfd]" | |
2337 | msgstr "[gold,bfd]" | |
2338 | ||
2339 | #: options.h:909 | |
2340 | msgid "Remove unused sections" | |
2341 | msgstr "Supprimer les sections inutiles" | |
2342 | ||
2343 | #: options.h:910 | |
2344 | msgid "Don't remove unused sections" | |
2345 | msgstr "Ne pas supprimer les sections non utilisées" | |
2346 | ||
2347 | #: options.h:913 | |
1e1b2efc NC |
2348 | msgid "Generate .gdb_index section" |
2349 | msgstr "Générer la section .gdb_index" | |
2350 | ||
0984c34e | 2351 | #: options.h:914 |
1e1b2efc NC |
2352 | msgid "Do not generate .gdb_index section" |
2353 | msgstr "Ne pas générer la section .gdb_index" | |
2354 | ||
0984c34e NC |
2355 | #: options.h:917 |
2356 | msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" | |
2357 | msgstr "Activer la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE" | |
1e1b2efc | 2358 | |
0984c34e | 2359 | #: options.h:918 |
1e1b2efc NC |
2360 | msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" |
2361 | msgstr "Désactiver la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE" | |
2362 | ||
0984c34e NC |
2363 | #: options.h:921 |
2364 | msgid "Generate shared library" | |
2365 | msgstr "Générer une bibliothèque partagée" | |
2366 | ||
2367 | #: options.h:926 | |
1e1b2efc NC |
2368 | msgid "Set shared library name" |
2369 | msgstr "Définir le nom de la bibliothèque partagée" | |
2370 | ||
0984c34e | 2371 | #: options.h:926 options.h:1156 options.h:1220 |
1e1b2efc NC |
2372 | msgid "FILENAME" |
2373 | msgstr "NOM DE FICHIER" | |
2374 | ||
0984c34e | 2375 | #: options.h:929 |
1e1b2efc NC |
2376 | msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" |
2377 | msgstr "Fraction minimale de godets (buckets) vide dans le hachage dynamique" | |
2378 | ||
0984c34e | 2379 | #: options.h:930 |
1e1b2efc NC |
2380 | msgid "FRACTION" |
2381 | msgstr "FRACTION" | |
2382 | ||
0984c34e | 2383 | #: options.h:933 |
1e1b2efc NC |
2384 | msgid "Dynamic hash style" |
2385 | msgstr "Style de hachage dynamique" | |
2386 | ||
0984c34e | 2387 | #: options.h:933 |
1e1b2efc NC |
2388 | msgid "[sysv,gnu,both]" |
2389 | msgstr "[sysv,gnu,both(sysv+gnu)]" | |
2390 | ||
0984c34e NC |
2391 | #: options.h:939 |
2392 | msgid "Alias for -r" | |
2393 | msgstr "Alias de -r" | |
1e1b2efc | 2394 | |
0984c34e NC |
2395 | #: options.h:942 |
2396 | msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" | |
2397 | msgstr "Regroupement de Code Identique. « --icf=safe » regroupe les constructeurs, les destructeurs et les fonctions pour lesquelles les pointeurs ne sont sans aucun doute pas utilisés" | |
1e1b2efc | 2398 | |
0984c34e NC |
2399 | #: options.h:949 |
2400 | msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" | |
2401 | msgstr "Nombre d'itérations pour ICF (2 par défaut)" | |
2402 | ||
2403 | #: options.h:949 options.h:1240 options.h:1297 options.h:1299 options.h:1301 | |
2404 | #: options.h:1303 | |
2405 | msgid "COUNT" | |
2406 | msgstr "DÉCOMPTE" | |
2407 | ||
2408 | #: options.h:952 | |
1e1b2efc NC |
2409 | msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" |
2410 | msgstr "Effectuer une édition de liens incrémentale si possible ; autrement, faire une édition de liens complète et préparer la sortie pour une édition de liens incrémentale" | |
2411 | ||
0984c34e | 2412 | #: options.h:957 |
1e1b2efc NC |
2413 | msgid "Do a full link (default)" |
2414 | msgstr "Faire une édition de liens complète (défaut)" | |
2415 | ||
0984c34e | 2416 | #: options.h:960 |
1e1b2efc NC |
2417 | msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" |
2418 | msgstr "Faire une édition de liens complète et préparer la sortie pour une édition de liens incrémentale" | |
2419 | ||
0984c34e | 2420 | #: options.h:964 |
1e1b2efc NC |
2421 | msgid "Do an incremental link; exit if not possible" |
2422 | msgstr "Éditer les liens incrémentalement ; quitter si cela n'est pas possible" | |
2423 | ||
0984c34e | 2424 | #: options.h:967 |
1e1b2efc NC |
2425 | msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" |
2426 | msgstr "Fixer le fichier de base pour l'édition de liens incrémentale (le fichier de sortie est utilisé par défaut)" | |
2427 | ||
0984c34e | 2428 | #: options.h:972 |
1e1b2efc NC |
2429 | msgid "Assume files changed" |
2430 | msgstr "Considère que les fichiers ont changés" | |
2431 | ||
0984c34e | 2432 | #: options.h:975 |
1e1b2efc NC |
2433 | msgid "Assume files didn't change" |
2434 | msgstr "Considère que les fichiers n'ont pas changés" | |
2435 | ||
0984c34e | 2436 | #: options.h:978 |
1e1b2efc NC |
2437 | msgid "Use timestamps to check files (default)" |
2438 | msgstr "Utiliser l'horodatage (timestamp) pour tester les fichiers (défaut)" | |
2439 | ||
0984c34e | 2440 | #: options.h:981 |
1e1b2efc NC |
2441 | msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" |
2442 | msgstr "Suppose que les fichiers de démarrage n'ont pas changés (fichiers précédents cette option)" | |
2443 | ||
0984c34e NC |
2444 | #: options.h:985 |
2445 | msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" | |
2446 | msgstr "Quantité d'espace supplémentaire à allouer pour les retouches (10 par défaut)" | |
1e1b2efc | 2447 | |
0984c34e | 2448 | #: options.h:987 |
1e1b2efc NC |
2449 | msgid "PERCENT" |
2450 | msgstr "POUR CENT" | |
2451 | ||
0984c34e | 2452 | #: options.h:990 |
1e1b2efc NC |
2453 | msgid "Call SYMBOL at load-time" |
2454 | msgstr "Appeler SYMBOLE lors du chargement" | |
2455 | ||
0984c34e NC |
2456 | #: options.h:993 |
2457 | msgid "Set dynamic linker path" | |
2458 | msgstr "Définir le chemin de l'éditeur de liens dynamiques" | |
1e1b2efc | 2459 | |
0984c34e NC |
2460 | #: options.h:993 |
2461 | msgid "PROGRAM" | |
2462 | msgstr "PROGRAMME" | |
1e1b2efc | 2463 | |
0984c34e NC |
2464 | #: options.h:998 |
2465 | msgid "Read only symbol values from FILE" | |
2466 | msgstr "Lire les valeurs des symboles uniquement depuis FICHIER" | |
1e1b2efc | 2467 | |
0984c34e NC |
2468 | #: options.h:1003 |
2469 | msgid "Keep files mapped across passes" | |
2470 | msgstr "Conserver la projection des fichiers entre les différentes passes" | |
1e1b2efc | 2471 | |
0984c34e | 2472 | #: options.h:1004 |
1e1b2efc NC |
2473 | msgid "Release mapped files after each pass" |
2474 | msgstr "Détruire la projection des fichiers après chaque passe" | |
2475 | ||
0984c34e NC |
2476 | #: options.h:1007 |
2477 | msgid "Do not fold this symbol during ICF" | |
2478 | msgstr "Ne pas joindre ce symbole pendant l'ICF" | |
1e1b2efc | 2479 | |
0984c34e | 2480 | #: options.h:1012 |
1e1b2efc NC |
2481 | msgid "Search for library LIBNAME" |
2482 | msgstr "Chercher la bibliothèque de nom BIBLIOTHÈQUE" | |
2483 | ||
0984c34e | 2484 | #: options.h:1012 |
1e1b2efc NC |
2485 | msgid "LIBNAME" |
2486 | msgstr "NOM DE BIBLIOTHÈQUE" | |
2487 | ||
0984c34e NC |
2488 | #: options.h:1015 |
2489 | msgid "Generate unwind information for PLT" | |
2490 | msgstr "Générer les informations d'épilogue pour PLT" | |
2491 | ||
2492 | #: options.h:1016 | |
2493 | msgid "Do not generate unwind information for PLT" | |
2494 | msgstr "Ne pas générer les informations d'épilogue pour PLT" | |
2495 | ||
2496 | #: options.h:1019 | |
1e1b2efc NC |
2497 | msgid "Add directory to search path" |
2498 | msgstr "Ajouter les dossiers lors de l'exploration de l'arborescence" | |
2499 | ||
0984c34e | 2500 | #: options.h:1019 options.h:1195 options.h:1198 options.h:1202 options.h:1271 |
1e1b2efc NC |
2501 | msgid "DIR" |
2502 | msgstr "DOSSIER" | |
2503 | ||
0984c34e NC |
2504 | #: options.h:1022 |
2505 | msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" | |
2506 | msgstr "(ARM seulement) Générer des entrées PLT longues" | |
1e1b2efc | 2507 | |
0984c34e NC |
2508 | #: options.h:1023 |
2509 | msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" | |
2510 | msgstr "(ARM seulement) Ne pas générer de longues entrées PLT" | |
1e1b2efc | 2511 | |
0984c34e | 2512 | #: options.h:1028 |
1e1b2efc NC |
2513 | msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" |
2514 | msgstr "Activer l'émulation de l'éditeur de liens GNU ; obsolète" | |
2515 | ||
0984c34e | 2516 | #: options.h:1028 |
1e1b2efc NC |
2517 | msgid "EMULATION" |
2518 | msgstr "EMULATION" | |
2519 | ||
0984c34e NC |
2520 | #: options.h:1032 |
2521 | msgid "Map whole files to memory" | |
2522 | msgstr "Projeter les fichiers entiers en mémoire" | |
1e1b2efc | 2523 | |
0984c34e NC |
2524 | #: options.h:1033 |
2525 | msgid "Map relevant file parts to memory" | |
2526 | msgstr "Projeter les parties appropriées des fichiers en mémoire" | |
1e1b2efc | 2527 | |
0984c34e NC |
2528 | #: options.h:1036 |
2529 | msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" | |
2530 | msgstr "(ARM seulement) Fusionner les entrées exidx dans debuginfo" | |
2531 | ||
2532 | #: options.h:1037 | |
2533 | msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" | |
2534 | msgstr "(ARM seulement) Ne pas fusionner les entrées exidx dans debuginfo" | |
2535 | ||
2536 | #: options.h:1040 | |
2537 | msgid "Map the output file for writing" | |
2538 | msgstr "Projeter le fichier de sortie en écriture." | |
2539 | ||
2540 | #: options.h:1041 | |
2541 | msgid "Do not map the output file for writing" | |
2542 | msgstr "Ne pas projeter le fichier de sortie en écriture" | |
2543 | ||
2544 | #: options.h:1044 | |
1e1b2efc NC |
2545 | msgid "Write map file on standard output" |
2546 | msgstr "Écrire le ficher de projection sur la sortie standard" | |
2547 | ||
0984c34e | 2548 | #: options.h:1046 |
1e1b2efc NC |
2549 | msgid "Write map file" |
2550 | msgstr "Écrire le fichier de projection" | |
2551 | ||
0984c34e | 2552 | #: options.h:1047 |
1e1b2efc NC |
2553 | msgid "MAPFILENAME" |
2554 | msgstr "NOMDUFICHIERDEPROJECTION" | |
2555 | ||
0984c34e | 2556 | #: options.h:1052 |
1e1b2efc NC |
2557 | msgid "Do not page align data" |
2558 | msgstr "Ne pas aligner les données sur les pages" | |
2559 | ||
0984c34e | 2560 | #: options.h:1054 |
1e1b2efc NC |
2561 | msgid "Do not page align data, do not make text readonly" |
2562 | msgstr "Ne pas aligner les données sur les pages, ne pas définir le texte en lecture seule" | |
2563 | ||
0984c34e | 2564 | #: options.h:1055 |
1e1b2efc NC |
2565 | msgid "Page align data, make text readonly" |
2566 | msgstr "Aligner les données sur les pages, définir le texte en lecture seule" | |
2567 | ||
0984c34e NC |
2568 | #: options.h:1058 |
2569 | msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" | |
2570 | msgstr "Utiliser moins de mémoire et plus d'entrées/sorties disque (présent uniquement pour compatibilité avec GNU ld)" | |
1e1b2efc | 2571 | |
e4865945 | 2572 | #: options.h:1062 options.h:1449 |
0984c34e NC |
2573 | msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" |
2574 | msgstr "Signaler les symboles non définis (même avec --shared)" | |
1e1b2efc | 2575 | |
0984c34e | 2576 | #: options.h:1066 |
1e1b2efc NC |
2577 | msgid "Create an output file even if errors occur" |
2578 | msgstr "Créer un fichier de sortie même en cas d'erreurs" | |
2579 | ||
0984c34e NC |
2580 | #: options.h:1069 |
2581 | msgid "Only search directories specified on the command line" | |
2582 | msgstr "Rechercher uniquement dans les répertoires spécifiés sur la ligne de commande" | |
1e1b2efc | 2583 | |
0984c34e | 2584 | #: options.h:1075 |
1e1b2efc NC |
2585 | msgid "Set output file name" |
2586 | msgstr "Définir le nom du fichier de sortie" | |
2587 | ||
0984c34e NC |
2588 | #: options.h:1078 |
2589 | msgid "Set output format" | |
2590 | msgstr "Définir le format de sortie" | |
2591 | ||
2592 | #: options.h:1078 | |
2593 | msgid "[binary]" | |
2594 | msgstr "[binaire]" | |
2595 | ||
2596 | #: options.h:1081 | |
1e1b2efc NC |
2597 | msgid "Optimize output file size" |
2598 | msgstr "Optimiser la taille du fichier de sortie" | |
2599 | ||
0984c34e | 2600 | #: options.h:1081 |
1e1b2efc NC |
2601 | msgid "LEVEL" |
2602 | msgstr "NIVEAU" | |
2603 | ||
0984c34e NC |
2604 | #: options.h:1084 |
2605 | msgid "Orphan section handling" | |
2606 | msgstr "Gestion des sections orphelines" | |
1e1b2efc | 2607 | |
0984c34e NC |
2608 | #: options.h:1084 |
2609 | msgid "[place,discard,warn,error]" | |
2610 | msgstr "[place,discard,warn,error]" | |
1e1b2efc | 2611 | |
0984c34e NC |
2612 | #: options.h:1090 |
2613 | msgid "Ignored for ARM compatibility" | |
2614 | msgstr "Ignoré pour compatibilité avec ARM" | |
1e1b2efc | 2615 | |
0984c34e | 2616 | #: options.h:1093 options.h:1096 |
1e1b2efc NC |
2617 | msgid "Create a position independent executable" |
2618 | msgstr "Créer un exécutable indépendant de la position" | |
2619 | ||
0984c34e NC |
2620 | #: options.h:1094 options.h:1097 |
2621 | msgid "Do not create a position independent executable" | |
2622 | msgstr "Ne pas créer un exécutable indépendant de la position" | |
2623 | ||
2624 | #: options.h:1101 | |
2625 | msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" | |
2626 | msgstr "Forcer les séquences PIC pour vernissage d'inter opérabilité ARM/Thumb " | |
1e1b2efc | 2627 | |
0984c34e NC |
2628 | #: options.h:1105 |
2629 | msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" | |
2630 | msgstr "(ARM seulement) Ignorer pour rétrocompatibilité" | |
2631 | ||
2632 | #: options.h:1108 | |
2633 | msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" | |
2634 | msgstr "(PowerPC seulement) Aligner les espaces d'amorçage d'appel PLT pour qu'ils conviennent aux lignes de cache" | |
2635 | ||
2636 | #: options.h:1109 | |
1e1b2efc NC |
2637 | msgid "[=P2ALIGN]" |
2638 | msgstr "[=P2ALIGN]" | |
2639 | ||
0984c34e NC |
2640 | #: options.h:1112 |
2641 | msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" | |
2642 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les appels aux fonctions ELFv2 localentry:0" | |
2643 | ||
2644 | #: options.h:1113 | |
2645 | msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" | |
2646 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les appels ELFv2" | |
2647 | ||
2648 | #: options.h:1116 | |
1e1b2efc NC |
2649 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" |
2650 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amorçage d'appel PLT doivent charger r11" | |
2651 | ||
0984c34e | 2652 | #: options.h:1117 |
1e1b2efc NC |
2653 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" |
2654 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amorçage d'appel PLT ne doivent pas charger r11" | |
2655 | ||
0984c34e | 2656 | #: options.h:1120 |
1e1b2efc NC |
2657 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" |
2658 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amorçage d'appel PLT avec barrière load-load" | |
2659 | ||
0984c34e | 2660 | #: options.h:1121 |
1e1b2efc NC |
2661 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" |
2662 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amorçage d'appel PLT sans barrière" | |
2663 | ||
0984c34e | 2664 | #: options.h:1125 |
1e1b2efc NC |
2665 | msgid "Load a plugin library" |
2666 | msgstr "Charger une bibliothèque greffon" | |
2667 | ||
0984c34e | 2668 | #: options.h:1125 options.h:1130 |
1e1b2efc NC |
2669 | msgid "PLUGIN" |
2670 | msgstr "GREFFON" | |
2671 | ||
0984c34e | 2672 | #: options.h:1127 |
1e1b2efc NC |
2673 | msgid "Pass an option to the plugin" |
2674 | msgstr "Passer une option au greffon" | |
2675 | ||
0984c34e | 2676 | #: options.h:1127 options.h:1133 |
1e1b2efc NC |
2677 | msgid "OPTION" |
2678 | msgstr "OPTION" | |
2679 | ||
0984c34e NC |
2680 | #: options.h:1130 |
2681 | msgid "Load a plugin library (not supported)" | |
2682 | msgstr "Charger une bibliothèque greffon (non pris en charge)" | |
2683 | ||
2684 | #: options.h:1132 | |
2685 | msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" | |
2686 | msgstr "Passer une option au greffon (non supporté)" | |
2687 | ||
2688 | #: options.h:1137 | |
2689 | msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" | |
2690 | msgstr "Utiliser posix_fallocate() pour réserver de l'espace dans le fichier de sortie" | |
1e1b2efc | 2691 | |
0984c34e NC |
2692 | #: options.h:1138 |
2693 | msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" | |
2694 | msgstr "Utiliser fallocate() ou ftruncate() pour réserver de l'espace" | |
1e1b2efc | 2695 | |
0984c34e | 2696 | #: options.h:1141 |
1e1b2efc NC |
2697 | msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" |
2698 | msgstr "Lire en amont (preread) les symboles d'archive lorsqu'en multi-thread" | |
2699 | ||
0984c34e NC |
2700 | #: options.h:1144 |
2701 | msgid "List removed unused sections on stderr" | |
2702 | msgstr "Lister les sections non utilisées et supprimées sur la sortie d'erreurs standard" | |
2703 | ||
2704 | #: options.h:1145 | |
2705 | msgid "Do not list removed unused sections" | |
2706 | msgstr "Ne pas lister les sections non utilisées et supprimées" | |
2707 | ||
2708 | #: options.h:1148 | |
2709 | msgid "List folded identical sections on stderr" | |
2710 | msgstr "Lister les sections identiques regroupées sur la sortie d'erreurs standard" | |
2711 | ||
2712 | #: options.h:1149 | |
2713 | msgid "Do not list folded identical sections" | |
2714 | msgstr "Ne pas lister les sections identiques regroupées" | |
2715 | ||
2716 | #: options.h:1152 | |
1e1b2efc NC |
2717 | msgid "Print default output format" |
2718 | msgstr "Afficher le format de sortie par défaut" | |
2719 | ||
0984c34e | 2720 | #: options.h:1155 |
1e1b2efc NC |
2721 | msgid "Print symbols defined and used for each input" |
2722 | msgstr "Afficher les symboles définis et utilisés pour chaque entrée" | |
2723 | ||
0984c34e NC |
2724 | #: options.h:1159 |
2725 | msgid "Save the state of flags related to input files" | |
2726 | msgstr "Sauvegarder l'état des drapeaux liés aux fichiers d'entrée" | |
1e1b2efc | 2727 | |
0984c34e NC |
2728 | #: options.h:1161 |
2729 | msgid "Restore the state of flags related to input files" | |
2730 | msgstr "Restaurer l'état des drapeaux liés aux fichiers d'entrée" | |
2731 | ||
2732 | #: options.h:1166 | |
1e1b2efc NC |
2733 | msgid "Generate relocations in output" |
2734 | msgstr "Générer les relocalisations dans la sortie" | |
2735 | ||
0984c34e NC |
2736 | #: options.h:1169 |
2737 | msgid "Ignored for SVR4 compatibility" | |
2738 | msgstr "Ignoré pour compatibilité avec SVR4" | |
2739 | ||
2740 | #: options.h:1174 | |
1e1b2efc NC |
2741 | msgid "Generate relocatable output" |
2742 | msgstr "Générer une sortie relocalisable" | |
2743 | ||
0984c34e | 2744 | #: options.h:1177 |
1e1b2efc NC |
2745 | msgid "Relax branches on certain targets" |
2746 | msgstr "Relâcher les branches pour certaines cibles" | |
2747 | ||
0984c34e NC |
2748 | #: options.h:1178 |
2749 | msgid "Do not relax branches" | |
2750 | msgstr "Ne pas relâcher de branches" | |
2751 | ||
2752 | #: options.h:1181 | |
1e1b2efc NC |
2753 | msgid "keep only symbols listed in this file" |
2754 | msgstr "garder uniquement les symboles listés dans ce fichier" | |
2755 | ||
0984c34e NC |
2756 | #: options.h:1184 |
2757 | msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" | |
2758 | msgstr "Mettre les sections non exécutables en lecture seule dans leur propre segment" | |
2759 | ||
2760 | #: options.h:1188 | |
2761 | msgid "Set offset between executable and read-only segments" | |
2762 | msgstr "Définir le décalage entre les segments exécutables et en lecture seule" | |
2763 | ||
2764 | #: options.h:1189 | |
2765 | msgid "OFFSET" | |
2766 | msgstr "DÉCALAGE" | |
2767 | ||
2768 | #: options.h:1195 options.h:1198 | |
2769 | msgid "Add DIR to runtime search path" | |
2770 | msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche utilisé à l'exécution" | |
2771 | ||
2772 | #: options.h:1201 | |
2773 | msgid "Add DIR to link time shared library search path" | |
2774 | msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche de bibliothèques partagées au moment de l'édition de liens" | |
2775 | ||
2776 | #: options.h:1207 | |
2777 | msgid "Strip all symbols" | |
2778 | msgstr "Élaguer tous les symboles" | |
2779 | ||
2780 | #: options.h:1209 | |
2781 | msgid "Strip debugging information" | |
2782 | msgstr "Élaguer les informations de débogage" | |
2783 | ||
2784 | #: options.h:1211 | |
2785 | msgid "Emit only debug line number information" | |
2786 | msgstr "Émettre uniquement les informations de débogage de numéro de ligne" | |
1e1b2efc | 2787 | |
0984c34e NC |
2788 | #: options.h:1213 |
2789 | msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" | |
2790 | msgstr "Éliminer les symboles de débogage qui ne sont pas utilisés par gdb (du moins pour les versions inférieures à la 7.4)" | |
2791 | ||
2792 | #: options.h:1216 | |
2793 | msgid "Strip LTO intermediate code sections" | |
2794 | msgstr "Éliminer les sections LTO de code intermédiaire" | |
1e1b2efc | 2795 | |
0984c34e NC |
2796 | #: options.h:1219 |
2797 | msgid "Layout sections in the order specified" | |
2798 | msgstr "Disposer les sections dans l'ordre spécifié" | |
1e1b2efc | 2799 | |
0984c34e | 2800 | #: options.h:1223 |
1e1b2efc NC |
2801 | msgid "Set address of section" |
2802 | msgstr "Définir l'adresse de section" | |
2803 | ||
0984c34e | 2804 | #: options.h:1223 |
1e1b2efc NC |
2805 | msgid "SECTION=ADDRESS" |
2806 | msgstr "SECTION=ADRESSE" | |
2807 | ||
0984c34e NC |
2808 | #: options.h:1226 |
2809 | msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" | |
2810 | msgstr "(PowerPC seulement) Utiliser les PLT nouvelle façon" | |
2811 | ||
2812 | #: options.h:1229 | |
1e1b2efc NC |
2813 | msgid "Sort common symbols by alignment" |
2814 | msgstr "Trier les symboles communs en fonction de leur alignement" | |
2815 | ||
0984c34e | 2816 | #: options.h:1230 |
1e1b2efc NC |
2817 | msgid "[={ascending,descending}]" |
2818 | msgstr "[={ascending (croissant),descending (décroissant)}]" | |
2819 | ||
0984c34e | 2820 | #: options.h:1233 |
1e1b2efc NC |
2821 | msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" |
2822 | msgstr "Trier les sections par nom. « --no-text-reorder » sera utilisé à la place de « --sort-section=name » pour .text" | |
2823 | ||
0984c34e | 2824 | #: options.h:1235 |
1e1b2efc NC |
2825 | msgid "[none,name]" |
2826 | msgstr "[none(rien),name(nom)]" | |
2827 | ||
0984c34e | 2828 | #: options.h:1239 |
1e1b2efc NC |
2829 | msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" |
2830 | msgstr "Emplacements de tags dynamiques à réserver (5 par défaut)" | |
2831 | ||
0984c34e NC |
2832 | #: options.h:1243 |
2833 | msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" | |
2834 | msgstr "(ARM, PowerPC seulement) La distance maximale des instructions dans un groupe de sections à leurs espace d'amorçage de l'éditeur dynamique de liens. Des valeurs négatives impliquent qu'ils se trouvent toujours après le groupe. La valeur 1 correspond à l'utilisation de la taille par défaut." | |
1e1b2efc | 2835 | |
0984c34e NC |
2836 | #: options.h:1249 |
2837 | msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" | |
2838 | msgstr "(PowerPC seulement) Permettre à un group d'espace d'amorçage de servir des sections de sorties multiples" | |
1e1b2efc | 2839 | |
0984c34e NC |
2840 | #: options.h:1251 |
2841 | msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" | |
2842 | msgstr "(PowerPC seulement) Chaque section de sortie possède son propre espace d'amorçage" | |
1e1b2efc | 2843 | |
0984c34e | 2844 | #: options.h:1254 |
1e1b2efc NC |
2845 | msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" |
2846 | msgstr "Taille de la pile lorsque la fonctionnalité -fsplit-stack appelle non-split" | |
2847 | ||
0984c34e | 2848 | #: options.h:1260 |
1e1b2efc NC |
2849 | msgid "Do not link against shared libraries" |
2850 | msgstr "Ne pas établir de liens avec des bibliothèques partagées" | |
2851 | ||
0984c34e NC |
2852 | #: options.h:1263 |
2853 | msgid "Start a library" | |
2854 | msgstr "Démarrer une bibliothèque" | |
1e1b2efc | 2855 | |
0984c34e NC |
2856 | #: options.h:1265 |
2857 | msgid "End a library " | |
2858 | msgstr "Arrêter une bibliothèque" | |
1e1b2efc | 2859 | |
0984c34e | 2860 | #: options.h:1268 |
1e1b2efc NC |
2861 | msgid "Print resource usage statistics" |
2862 | msgstr "Afficher les statistiques d'utilisation des ressources" | |
2863 | ||
0984c34e | 2864 | #: options.h:1271 |
1e1b2efc NC |
2865 | msgid "Set target system root directory" |
2866 | msgstr "Définir le dossier racine du système cible" | |
2867 | ||
0984c34e | 2868 | #: options.h:1276 |
1e1b2efc NC |
2869 | msgid "Print the name of each input file" |
2870 | msgstr "Afficher le nom de chaque fichier d'entrée" | |
2871 | ||
0984c34e NC |
2872 | #: options.h:1279 |
2873 | msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" | |
2874 | msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_ABS32" | |
1e1b2efc | 2875 | |
0984c34e NC |
2876 | #: options.h:1282 |
2877 | msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" | |
2878 | msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_REL32" | |
2879 | ||
2880 | #: options.h:1285 | |
2881 | msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" | |
2882 | msgstr "(ARM seulement) Fixe le type de relocalisation R_ARM_TARGET2" | |
2883 | ||
2884 | #: options.h:1286 | |
2885 | msgid "[rel, abs, got-rel" | |
2886 | msgstr "[rel, abs, got-rel" | |
2887 | ||
2888 | #: options.h:1290 | |
2889 | msgid "Enable text section reordering for GCC section names" | |
2890 | msgstr "Activer le réordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC" | |
2891 | ||
2892 | #: options.h:1291 | |
2893 | msgid "Disable text section reordering for GCC section names" | |
2894 | msgstr "Désactiver le réordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC" | |
2895 | ||
2896 | #: options.h:1294 | |
1e1b2efc NC |
2897 | msgid "Run the linker multi-threaded" |
2898 | msgstr "Lancer l'éditeur de liens en multi-threads" | |
2899 | ||
0984c34e | 2900 | #: options.h:1295 |
1e1b2efc NC |
2901 | msgid "Do not run the linker multi-threaded" |
2902 | msgstr "Ne pas lancer l'éditeur de liens en multi-threads" | |
2903 | ||
0984c34e | 2904 | #: options.h:1297 |
1e1b2efc NC |
2905 | msgid "Number of threads to use" |
2906 | msgstr "Nombre de threads à utiliser" | |
2907 | ||
0984c34e | 2908 | #: options.h:1299 |
1e1b2efc NC |
2909 | msgid "Number of threads to use in initial pass" |
2910 | msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la passe initiale" | |
2911 | ||
0984c34e | 2912 | #: options.h:1301 |
1e1b2efc NC |
2913 | msgid "Number of threads to use in middle pass" |
2914 | msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la passe intermédiaire" | |
2915 | ||
0984c34e | 2916 | #: options.h:1303 |
1e1b2efc NC |
2917 | msgid "Number of threads to use in final pass" |
2918 | msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la dernière passe" | |
2919 | ||
0984c34e NC |
2920 | #: options.h:1306 |
2921 | msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" | |
2922 | msgstr "(PowerPC/64 seulement) Optimiser le code GD/LS/IE en IE/LE" | |
1e1b2efc | 2923 | |
0984c34e NC |
2924 | #: options.h:1307 |
2925 | msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" | |
2926 | msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas essayer d'optimiser les accès TLS" | |
1e1b2efc | 2927 | |
0984c34e NC |
2928 | #: options.h:1309 |
2929 | msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" | |
2930 | msgstr "(PowerPC/64 seulement) Utiliser a appel special __tls_get_addr" | |
1e1b2efc | 2931 | |
0984c34e NC |
2932 | #: options.h:1310 |
2933 | msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" | |
2934 | msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas utiliser d'appel special __tls_get_addr" | |
1e1b2efc | 2935 | |
0984c34e | 2936 | #: options.h:1313 |
1e1b2efc NC |
2937 | msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" |
2938 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les séquences de code TOC" | |
2939 | ||
0984c34e | 2940 | #: options.h:1314 |
1e1b2efc NC |
2941 | msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" |
2942 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les séquence de code TOC" | |
2943 | ||
0984c34e | 2944 | #: options.h:1317 |
1e1b2efc NC |
2945 | msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" |
2946 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Trier les sections TOC and GOT" | |
2947 | ||
0984c34e | 2948 | #: options.h:1318 |
1e1b2efc NC |
2949 | msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" |
2950 | msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas trier les sections TOC and GOT" | |
2951 | ||
0984c34e NC |
2952 | #: options.h:1321 |
2953 | msgid "Read linker script" | |
2954 | msgstr "Lire le script de l'éditeur de liens" | |
2955 | ||
2956 | #: options.h:1324 | |
2957 | msgid "Set the address of the bss segment" | |
2958 | msgstr "Définir l'adresse du segment bss" | |
2959 | ||
2960 | #: options.h:1326 | |
2961 | msgid "Set the address of the data segment" | |
2962 | msgstr "Définir l'adresse du segment de données" | |
2963 | ||
2964 | #: options.h:1328 options.h:1330 | |
2965 | msgid "Set the address of the text segment" | |
2966 | msgstr "Définir l'adresse du segment de texte" | |
2967 | ||
2968 | #: options.h:1333 | |
2969 | msgid "Set the address of the rodata segment" | |
2970 | msgstr "Définir l'adresse du segment de données constantes en lecture seule (rodata)" | |
2971 | ||
2972 | #: options.h:1338 | |
1e1b2efc NC |
2973 | msgid "Create undefined reference to SYMBOL" |
2974 | msgstr "Créer une référence non définie au SYMBOLE" | |
2975 | ||
0984c34e | 2976 | #: options.h:1341 |
1e1b2efc NC |
2977 | msgid "How to handle unresolved symbols" |
2978 | msgstr "Comment traiter les symboles non résolus" | |
2979 | ||
0984c34e NC |
2980 | #: options.h:1350 |
2981 | msgid "Alias for --debug=files" | |
1e1b2efc NC |
2982 | msgstr "Synonyme de --debug=fichiers" |
2983 | ||
0984c34e | 2984 | #: options.h:1353 |
1e1b2efc NC |
2985 | msgid "Read version script" |
2986 | msgstr "Lire le script de version" | |
2987 | ||
0984c34e | 2988 | #: options.h:1358 |
1e1b2efc NC |
2989 | msgid "Warn about duplicate common symbols" |
2990 | msgstr "Avertir des symboles communs dupliqués" | |
2991 | ||
0984c34e NC |
2992 | #: options.h:1359 |
2993 | msgid "Do not warn about duplicate common symbols" | |
2994 | msgstr "Ne pas avertir des symboles communs dupliqués" | |
1e1b2efc | 2995 | |
0984c34e | 2996 | #: options.h:1365 |
e4865945 NC |
2997 | msgid "Warn when discarding version information" |
2998 | msgstr "Avertir lorsque les informations de version sont écartés" | |
2999 | ||
3000 | #: options.h:1366 | |
3001 | msgid "Do not warn when discarding version information" | |
3002 | msgstr "Ne pas avertir lorsque les informations de version sont écartés" | |
3003 | ||
3004 | #: options.h:1369 | |
1e1b2efc NC |
3005 | msgid "Warn if the stack is executable" |
3006 | msgstr "Avertir si la pile est exécutable" | |
3007 | ||
e4865945 | 3008 | #: options.h:1370 |
0984c34e NC |
3009 | msgid "Do not warn if the stack is executable" |
3010 | msgstr "Ne pas avertir si le tas est exécutable" | |
1e1b2efc | 3011 | |
e4865945 | 3012 | #: options.h:1373 |
1e1b2efc NC |
3013 | msgid "Don't warn about mismatched input files" |
3014 | msgstr "Ne pas avertir à propos des discordances dans les fichiers d'entrée" | |
3015 | ||
e4865945 | 3016 | #: options.h:1379 |
1e1b2efc NC |
3017 | msgid "Warn when skipping an incompatible library" |
3018 | msgstr "Avertir lorsqu'une bibliothèque incompatible est écartée" | |
3019 | ||
e4865945 | 3020 | #: options.h:1380 |
1e1b2efc NC |
3021 | msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" |
3022 | msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une bibliothèque incompatible est écartée" | |
3023 | ||
e4865945 | 3024 | #: options.h:1383 |
1e1b2efc NC |
3025 | msgid "Warn if text segment is not shareable" |
3026 | msgstr "Avertir si le segment de texte n'est pas partageable" | |
3027 | ||
e4865945 | 3028 | #: options.h:1384 |
0984c34e NC |
3029 | msgid "Do not warn if text segment is not shareable" |
3030 | msgstr "Ne pas avertir si le segment de texte n'est pas partageable" | |
1e1b2efc | 3031 | |
e4865945 | 3032 | #: options.h:1387 |
1e1b2efc NC |
3033 | msgid "Report unresolved symbols as warnings" |
3034 | msgstr "Signaler les symboles non définis comme des avertissements" | |
3035 | ||
e4865945 | 3036 | #: options.h:1391 |
1e1b2efc NC |
3037 | msgid "Report unresolved symbols as errors" |
3038 | msgstr "Signaler les symboles non définis comme des erreurs" | |
3039 | ||
e4865945 | 3040 | #: options.h:1395 |
1e1b2efc NC |
3041 | msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" |
3042 | msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles du type wchar_t incompatibles" | |
3043 | ||
e4865945 | 3044 | #: options.h:1399 |
0984c34e NC |
3045 | msgid "Convert unresolved symbols to weak references" |
3046 | msgstr "Convertir les symboles non résolus en références faibles" | |
3047 | ||
e4865945 | 3048 | #: options.h:1403 |
1e1b2efc NC |
3049 | msgid "Include all archive contents" |
3050 | msgstr "Inclure tout le contenu de l'archive" | |
3051 | ||
e4865945 | 3052 | #: options.h:1404 |
1e1b2efc NC |
3053 | msgid "Include only needed archive contents" |
3054 | msgstr "Inclure uniquement le contenu utile de l'archive" | |
3055 | ||
e4865945 | 3056 | #: options.h:1407 |
1e1b2efc NC |
3057 | msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" |
3058 | msgstr "Encapsuler le SYMBOLE dans des fonctions" | |
3059 | ||
e4865945 | 3060 | #: options.h:1412 |
0984c34e NC |
3061 | msgid "Delete all local symbols" |
3062 | msgstr "Supprimer tous les symboles locaux" | |
3063 | ||
e4865945 | 3064 | #: options.h:1414 |
0984c34e NC |
3065 | msgid "Delete all temporary local symbols" |
3066 | msgstr "Supprimer tous les symboles locaux temporaires" | |
3067 | ||
e4865945 | 3068 | #: options.h:1416 |
0984c34e NC |
3069 | msgid "Keep all local symbols" |
3070 | msgstr "Conserver tous les symboles locaux" | |
3071 | ||
e4865945 | 3072 | #: options.h:1421 |
1e1b2efc NC |
3073 | msgid "Trace references to symbol" |
3074 | msgstr "Tracer les références au symbole" | |
3075 | ||
e4865945 | 3076 | #: options.h:1424 |
0984c34e NC |
3077 | msgid "Allow unused version in script" |
3078 | msgstr "Autoriser les versions inutilisées dans les scripts" | |
1e1b2efc | 3079 | |
e4865945 | 3080 | #: options.h:1425 |
1e1b2efc NC |
3081 | msgid "Do not allow unused version in script" |
3082 | msgstr "Ne pas autoriser les versions inutilisées dans les scripts" | |
3083 | ||
e4865945 | 3084 | #: options.h:1428 |
1e1b2efc NC |
3085 | msgid "Default search path for Solaris compatibility" |
3086 | msgstr "Chemin de recherche par défaut pour la compatibilité Solaris" | |
3087 | ||
e4865945 | 3088 | #: options.h:1429 |
1e1b2efc NC |
3089 | msgid "PATH" |
3090 | msgstr "CHEMIN" | |
3091 | ||
e4865945 | 3092 | #: options.h:1434 |
1e1b2efc NC |
3093 | msgid "Start a library search group" |
3094 | msgstr "Démarrer un groupe de recherche de bibliothèque" | |
3095 | ||
e4865945 | 3096 | #: options.h:1436 |
1e1b2efc NC |
3097 | msgid "End a library search group" |
3098 | msgstr "Arrêter un groupe de recherche de bibliothèque" | |
3099 | ||
e4865945 | 3100 | #: options.h:1441 |
0984c34e NC |
3101 | msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" |
3102 | msgstr "(x86-64 seulement) Génére un BND PLT pour Intel MPX" | |
1e1b2efc | 3103 | |
e4865945 | 3104 | #: options.h:1442 |
0984c34e NC |
3105 | msgid "Generate a regular PLT" |
3106 | msgstr "Générer un PLT habituel" | |
1e1b2efc | 3107 | |
e4865945 | 3108 | #: options.h:1444 |
1e1b2efc NC |
3109 | msgid "Sort dynamic relocs" |
3110 | msgstr "Trier les relocalisations dynamiques" | |
3111 | ||
e4865945 | 3112 | #: options.h:1445 |
1e1b2efc NC |
3113 | msgid "Do not sort dynamic relocs" |
3114 | msgstr "Ne pas trier les relocalisations dynamiques" | |
3115 | ||
e4865945 | 3116 | #: options.h:1447 |
1e1b2efc NC |
3117 | msgid "Set common page size to SIZE" |
3118 | msgstr "Fixer la taille des pages mémoire communes à TAILLE" | |
3119 | ||
e4865945 | 3120 | #: options.h:1452 |
1e1b2efc NC |
3121 | msgid "Mark output as requiring executable stack" |
3122 | msgstr "Marquer la sortie comme nécessitant une pile exécutable" | |
3123 | ||
e4865945 | 3124 | #: options.h:1454 |
0984c34e NC |
3125 | msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" |
3126 | msgstr "Rendre les symboles dans le DSO disponible pour les objets chargés ultérieurement" | |
3127 | ||
e4865945 | 3128 | #: options.h:1457 |
1e1b2efc NC |
3129 | msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" |
3130 | msgstr "Marquer le DSO afin qu'il soit initialisé en premier lors de l'exécution" | |
3131 | ||
e4865945 | 3132 | #: options.h:1460 |
1e1b2efc NC |
3133 | msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" |
3134 | msgstr "Marquer l'objet afin qu'il interpose tous les DSO sauf l'exécutable" | |
3135 | ||
e4865945 | 3136 | #: options.h:1463 |
0984c34e NC |
3137 | msgid "Mark object for lazy runtime binding" |
3138 | msgstr "Marquer l'objet pour une liaison paresseuse lors de l'exécution" | |
1e1b2efc | 3139 | |
e4865945 | 3140 | #: options.h:1466 |
1e1b2efc NC |
3141 | msgid "Mark object requiring immediate process" |
3142 | msgstr "Marquer l'objet comme nécessitant un traitement immédiat" | |
3143 | ||
e4865945 | 3144 | #: options.h:1469 |
1e1b2efc NC |
3145 | msgid "Set maximum page size to SIZE" |
3146 | msgstr "Fixer la taille maximale des pages à TAILLE" | |
3147 | ||
e4865945 | 3148 | #: options.h:1477 |
1e1b2efc NC |
3149 | msgid "Do not create copy relocs" |
3150 | msgstr "Ne pas créer de copies de relocalisations" | |
3151 | ||
e4865945 | 3152 | #: options.h:1479 |
1e1b2efc NC |
3153 | msgid "Mark object not to use default search paths" |
3154 | msgstr "Marquer l'objet comme ne devant pas utiliser les chemins de recherches par défaut" | |
3155 | ||
e4865945 | 3156 | #: options.h:1482 |
1e1b2efc NC |
3157 | msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" |
3158 | msgstr "Marquer le DSO comme non supprimable à l'exécution" | |
3159 | ||
e4865945 | 3160 | #: options.h:1485 |
1e1b2efc NC |
3161 | msgid "Mark DSO not available to dlopen" |
3162 | msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dlopen()" | |
3163 | ||
e4865945 | 3164 | #: options.h:1488 |
1e1b2efc NC |
3165 | msgid "Mark DSO not available to dldump" |
3166 | msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dldump()" | |
3167 | ||
e4865945 | 3168 | #: options.h:1491 |
1e1b2efc NC |
3169 | msgid "Mark output as not requiring executable stack" |
3170 | msgstr "Marquer la sortie comme ne nécessitant pas une pile exécutable" | |
3171 | ||
e4865945 | 3172 | #: options.h:1493 |
1e1b2efc NC |
3173 | msgid "Mark object for immediate function binding" |
3174 | msgstr "Marquer l'objet pour la liaison immédiate des fonctions" | |
3175 | ||
e4865945 | 3176 | #: options.h:1496 |
1e1b2efc NC |
3177 | msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" |
3178 | msgstr "Marquer le DSO pour indiquer qu'il nécessite un traitement immédiat de $ORIGINE à l'exécution" | |
3179 | ||
e4865945 | 3180 | #: options.h:1499 |
1e1b2efc NC |
3181 | msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" |
3182 | msgstr "Marquer les variables en lecture seule après relocalisation lorsque cela est possible" | |
3183 | ||
e4865945 | 3184 | #: options.h:1500 |
1e1b2efc NC |
3185 | msgid "Don't mark variables read-only after relocation" |
3186 | msgstr "Ne pas marquer les variables en lecture seule après relocalisation" | |
3187 | ||
e4865945 | 3188 | #: options.h:1502 |
0984c34e NC |
3189 | msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" |
3190 | msgstr "Fixe la p_memsz du segment PT_GNU_STACK à TAILLE" | |
3191 | ||
e4865945 | 3192 | #: options.h:1504 |
1e1b2efc NC |
3193 | msgid "Do not permit relocations in read-only segments" |
3194 | msgstr "Ne pas permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule" | |
3195 | ||
e4865945 | 3196 | #: options.h:1505 options.h:1507 |
0984c34e NC |
3197 | msgid "Permit relocations in read-only segments" |
3198 | msgstr "Permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule" | |
3199 | ||
e4865945 | 3200 | #: options.h:1510 |
0984c34e NC |
3201 | msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." |
3202 | msgstr "Déplacer les sections .text.unlikely vers un segment séparé." | |
3203 | ||
e4865945 | 3204 | #: options.h:1511 |
0984c34e NC |
3205 | msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." |
3206 | msgstr "Ne pas déplacer les sections .text.unlikely vers un segment séparé." | |
3207 | ||
e4865945 | 3208 | #: options.h:1514 |
0984c34e NC |
3209 | msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." |
3210 | msgstr "Garder .text.hot, .text.startup, .text.exit et .text.unlikely comme sections séparées dans le binaire final." | |
3211 | ||
e4865945 | 3212 | #: options.h:1516 |
0984c34e NC |
3213 | msgid "Merge all .text.* prefix sections." |
3214 | msgstr "Fusionner tous les préfixes de section .text.* ." | |
1e1b2efc NC |
3215 | |
3216 | #: output.cc:1344 | |
3217 | msgid "section group retained but group element discarded" | |
3218 | msgstr "groupe de section retenu mais élément de groupe éliminé" | |
3219 | ||
0984c34e | 3220 | #: output.cc:1779 output.cc:1811 |
1e1b2efc NC |
3221 | msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" |
3222 | msgstr "à court d'espace de retouche (GOT) ; rééditer les liens avec --incremental-full" | |
3223 | ||
e4865945 | 3224 | #: output.cc:2460 |
1e1b2efc NC |
3225 | #, c-format |
3226 | msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" | |
3227 | msgstr "l'alignement %lu de la section « %s » n'est pas valide" | |
3228 | ||
e4865945 | 3229 | #: output.cc:4618 |
0984c34e NC |
3230 | msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" |
3231 | msgstr "le script place la section BSS au milieu d'un segment LOAD ; de l'espace sera alloué dans le fichier" | |
3232 | ||
e4865945 | 3233 | #: output.cc:4640 |
1e1b2efc NC |
3234 | #, c-format |
3235 | msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" | |
3236 | msgstr "le point est déplacé en arrière dans le script de l'éditeur de liens de 0x%llx à 0x%llx" | |
3237 | ||
e4865945 | 3238 | #: output.cc:4643 |
1e1b2efc NC |
3239 | #, c-format |
3240 | msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" | |
3241 | msgstr "l'adresse de la section « %s » est déplacée en arrière de 0x%llx à 0x%llx" | |
3242 | ||
e4865945 | 3243 | #: output.cc:5012 |
1e1b2efc NC |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "%s: incremental base and output file name are the same" | |
3246 | msgstr "%s : les noms des fichiers de sortie et de base incrémentale sont identiques" | |
3247 | ||
e4865945 | 3248 | #: output.cc:5019 |
1e1b2efc NC |
3249 | #, c-format |
3250 | msgid "%s: stat: %s" | |
3251 | msgstr "%s : stat : %s" | |
3252 | ||
e4865945 | 3253 | #: output.cc:5024 |
1e1b2efc NC |
3254 | #, c-format |
3255 | msgid "%s: incremental base file is empty" | |
3256 | msgstr "%s : le fichier incrémental de base est vide" | |
3257 | ||
e4865945 | 3258 | #: output.cc:5036 output.cc:5134 |
1e1b2efc NC |
3259 | #, c-format |
3260 | msgid "%s: open: %s" | |
3261 | msgstr "%s : open() : %s" | |
3262 | ||
e4865945 | 3263 | #: output.cc:5053 |
1e1b2efc NC |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "%s: read failed: %s" | |
3266 | msgstr "%s : échec de read() : %s" | |
3267 | ||
e4865945 | 3268 | #: output.cc:5058 |
1e1b2efc NC |
3269 | #, c-format |
3270 | msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" | |
3271 | msgstr "%s : fichier trop court : seulement %lld octets lus sur %lld" | |
3272 | ||
e4865945 | 3273 | #: output.cc:5158 |
1e1b2efc NC |
3274 | #, c-format |
3275 | msgid "%s: mremap: %s" | |
3276 | msgstr "%s : mremap() : %s" | |
3277 | ||
e4865945 | 3278 | #: output.cc:5177 |
1e1b2efc NC |
3279 | #, c-format |
3280 | msgid "%s: mmap: %s" | |
3281 | msgstr "%s : mmap() : %s" | |
3282 | ||
e4865945 | 3283 | #: output.cc:5269 |
1e1b2efc NC |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" | |
3286 | msgstr "%s : mmap() : impossible d'allouer %lu octet(s) pour le fichier de sortie : %s" | |
3287 | ||
e4865945 | 3288 | #: output.cc:5287 |
1e1b2efc NC |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "%s: munmap: %s" | |
3291 | msgstr "%s : munmap() : %s" | |
3292 | ||
e4865945 | 3293 | #: output.cc:5307 |
1e1b2efc NC |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" | |
3296 | msgstr "%s : valeur de retour 0 inattendue" | |
3297 | ||
e4865945 | 3298 | #: output.cc:5309 |
1e1b2efc NC |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid "%s: write: %s" | |
3301 | msgstr "%s : write() : %s" | |
3302 | ||
e4865945 | 3303 | #: output.cc:5324 |
1e1b2efc NC |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "%s: close: %s" | |
3306 | msgstr "%s : close() : %s" | |
3307 | ||
0984c34e | 3308 | #: output.h:625 |
1e1b2efc NC |
3309 | msgid "** section headers" |
3310 | msgstr "** en-têtes de section" | |
3311 | ||
0984c34e | 3312 | #: output.h:675 |
1e1b2efc NC |
3313 | msgid "** segment headers" |
3314 | msgstr "** en-têtes de segment" | |
3315 | ||
0984c34e | 3316 | #: output.h:722 |
1e1b2efc NC |
3317 | msgid "** file header" |
3318 | msgstr "** en-tête de fichier" | |
3319 | ||
0984c34e | 3320 | #: output.h:936 |
1e1b2efc NC |
3321 | msgid "** fill" |
3322 | msgstr "** remplir" | |
3323 | ||
0984c34e | 3324 | #: output.h:1102 |
1e1b2efc NC |
3325 | msgid "** string table" |
3326 | msgstr "** table de chaînes" | |
3327 | ||
0984c34e | 3328 | #: output.h:1659 |
1e1b2efc NC |
3329 | msgid "** dynamic relocs" |
3330 | msgstr "** relocalisations dynamiques" | |
3331 | ||
0984c34e | 3332 | #: output.h:1660 output.h:2371 |
1e1b2efc NC |
3333 | msgid "** relocs" |
3334 | msgstr "** relocalisations" | |
3335 | ||
0984c34e | 3336 | #: output.h:2396 |
1e1b2efc NC |
3337 | msgid "** group" |
3338 | msgstr "** groupe" | |
3339 | ||
0984c34e | 3340 | #: output.h:2597 |
1e1b2efc NC |
3341 | msgid "** GOT" |
3342 | msgstr "** GOT" | |
3343 | ||
0984c34e | 3344 | #: output.h:2804 |
1e1b2efc NC |
3345 | msgid "** dynamic" |
3346 | msgstr "** dynamique" | |
3347 | ||
0984c34e | 3348 | #: output.h:2948 |
1e1b2efc NC |
3349 | msgid "** symtab xindex" |
3350 | msgstr "** symtab xindex" | |
3351 | ||
3352 | #: parameters.cc:221 | |
3353 | msgid "input file does not match -EB/EL option" | |
3354 | msgstr "le fichier d'entrée ne correspond pas aux options -EB et -EL" | |
3355 | ||
3356 | #: parameters.cc:231 | |
3357 | msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" | |
3358 | msgstr "-Trodata-segment n'a pas de sens sans --rosegment" | |
3359 | ||
0984c34e | 3360 | #: parameters.cc:338 target-select.cc:198 |
1e1b2efc NC |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "unrecognized output format %s" | |
3363 | msgstr "format de sortie %s non reconnu" | |
3364 | ||
0984c34e | 3365 | #: parameters.cc:351 |
1e1b2efc NC |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "unrecognized emulation %s" | |
3368 | msgstr "émulation %s inconnue" | |
3369 | ||
0984c34e | 3370 | #: parameters.cc:374 |
1e1b2efc NC |
3371 | msgid "no supported target for -EB/-EL option" |
3372 | msgstr "cible non prise en charge pour les options -EB et -EL" | |
3373 | ||
0984c34e | 3374 | #: plugin.cc:202 |
1e1b2efc NC |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid "%s: could not load plugin library: %s" | |
3377 | msgstr "%s : impossible de charger le greffon de bibliothèque : %s" | |
3378 | ||
0984c34e | 3379 | #: plugin.cc:211 |
1e1b2efc NC |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid "%s: could not find onload entry point" | |
3382 | msgstr "%s : impossible de trouver le point d'entrée de chargement" | |
3383 | ||
e4865945 | 3384 | #: plugin.cc:540 |
0984c34e NC |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "%s: recording to %s" | |
3387 | msgstr "%s : enregistrement vers %s" | |
3388 | ||
e4865945 | 3389 | #: plugin.cc:585 |
0984c34e NC |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "%s: can't open (%s)" | |
3392 | msgstr "%s : impossible d'ouvrir (%s)" | |
3393 | ||
e4865945 | 3394 | #: plugin.cc:591 |
0984c34e NC |
3395 | #, c-format |
3396 | msgid "%s: can't create (%s)" | |
3397 | msgstr "%s : impossible de créer (%s)" | |
3398 | ||
e4865945 | 3399 | #: plugin.cc:600 |
0984c34e NC |
3400 | #, c-format |
3401 | msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" | |
3402 | msgstr "%s : écrire les erreurs lors de la copie de fichiers (%s)" | |
3403 | ||
e4865945 | 3404 | #: plugin.cc:1182 |
1e1b2efc NC |
3405 | msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" |
3406 | msgstr "les fichiers d'entrée ajoutés par les greffons pour le mode --incremental ne sont pas encore pris en charge" | |
3407 | ||
e4865945 | 3408 | #: powerpc.cc:1213 |
1e1b2efc NC |
3409 | msgid "missing expected __tls_get_addr call" |
3410 | msgstr "un appel attendu à __tls_get_addr est manquant" | |
3411 | ||
e4865945 | 3412 | #: powerpc.cc:2131 powerpc.cc:2449 |
1e1b2efc NC |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" | |
3415 | msgstr "%s : la version ABI %d n'est pas compatible avec la sortie de la version ABI %d" | |
3416 | ||
e4865945 | 3417 | #: powerpc.cc:2165 powerpc.cc:2508 |
1e1b2efc NC |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" | |
3420 | msgstr "%s : .opd invalide dans abiv%d" | |
3421 | ||
e4865945 | 3422 | #: powerpc.cc:2243 |
1e1b2efc NC |
3423 | #, c-format |
3424 | msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" | |
3425 | msgstr "%s : type relocalisation %u inattendue dans la section .opd" | |
3426 | ||
e4865945 | 3427 | #: powerpc.cc:2254 |
1e1b2efc NC |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" | |
3430 | msgstr "%s : .opd n'est pas un tableau licite d'entrées opd" | |
3431 | ||
e4865945 | 3432 | #: powerpc.cc:2377 |
1e1b2efc NC |
3433 | #, c-format |
3434 | msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" | |
3435 | msgstr "%s : le symbole local %da un st_other invalide pour la version ABI 1" | |
3436 | ||
e4865945 | 3437 | #: powerpc.cc:3119 |
1e1b2efc NC |
3438 | #, c-format |
3439 | msgid "%s:%s exceeds group size" | |
3440 | msgstr "%s : %s dépasse la taille d'un groupe" | |
3441 | ||
e4865945 | 3442 | #: powerpc.cc:3455 |
1e1b2efc NC |
3443 | #, c-format |
3444 | msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" | |
3445 | msgstr "%s : %s : branchement dans une section non exécutable, pas d'espace d'amorçage pour branche distante pour toi" | |
3446 | ||
e4865945 | 3447 | #: powerpc.cc:3573 |
0984c34e NC |
3448 | #, c-format |
3449 | msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" | |
3450 | msgstr "%s : la taille du group d'espace d'amorçage est trop grande ; nouvelle tentative avec %#x" | |
3451 | ||
e4865945 | 3452 | #: powerpc.cc:5192 |
1e1b2efc NC |
3453 | msgid "** glink" |
3454 | msgstr "** glink" | |
3455 | ||
e4865945 | 3456 | #: powerpc.cc:5427 powerpc.cc:5874 |
1e1b2efc NC |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid "%s: linkage table error against `%s'" | |
3459 | msgstr "%s : erreur dans la table d'édition de liens vers « %s »" | |
3460 | ||
e4865945 | 3461 | #: powerpc.cc:6004 |
1e1b2efc NC |
3462 | msgid "** save/restore" |
3463 | msgstr "** sauvegarder/restaurer" | |
3464 | ||
e4865945 | 3465 | #: powerpc.cc:6713 |
1e1b2efc NC |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" | |
3468 | msgstr "%s : relocalisation %u pour un symbole IFUNC non prise en charge" | |
3469 | ||
e4865945 | 3470 | #: powerpc.cc:6952 powerpc.cc:7591 |
1e1b2efc | 3471 | #, c-format |
0984c34e NC |
3472 | msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" |
3473 | msgstr "le symbole tocsave %u a un mauvais shndx %u" | |
1e1b2efc | 3474 | |
e4865945 | 3475 | #: powerpc.cc:7214 powerpc.cc:7894 |
0984c34e NC |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" | |
3478 | msgstr "%s : optimization toc non prise en charge pour l'instruction %#08x" | |
3479 | ||
e4865945 | 3480 | #: powerpc.cc:7280 powerpc.cc:7956 |
0984c34e NC |
3481 | #, c-format |
3482 | msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" | |
3483 | msgstr "%s : code -mbss-plt non pris en charge" | |
3484 | ||
e4865945 | 3485 | #: powerpc.cc:8218 |
0984c34e NC |
3486 | #, c-format |
3487 | msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" | |
3488 | msgstr "dépassement de la taille de pile de la pile scindée à l'offset %2$0zx de la section %1$u a échoué" | |
3489 | ||
e4865945 | 3490 | #: powerpc.cc:8289 |
0984c34e NC |
3491 | msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" |
3492 | msgstr "--plt-localentry est particulièrement dangereux sans support ld.so pour détecter les violations ABI" | |
3493 | ||
e4865945 NC |
3494 | #: powerpc.cc:8584 powerpc.cc:8590 |
3495 | #, c-format | |
3496 | msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" | |
3497 | msgstr "%s utilise des flottants matériels, %s utilise des flottants logiciels" | |
3498 | ||
3499 | #: powerpc.cc:8596 powerpc.cc:8603 | |
3500 | #, c-format | |
3501 | msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" | |
3502 | msgstr "%s utilise des flotants matériels double précision, %s utilise des flottants matériels simple précision" | |
3503 | ||
3504 | #: powerpc.cc:8620 powerpc.cc:8626 | |
3505 | #, c-format | |
3506 | msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" | |
3507 | msgstr "%s utilise des long double de 64 bits, %s utilise des long double de 128 bits" | |
3508 | ||
3509 | #: powerpc.cc:8632 powerpc.cc:8638 | |
3510 | #, c-format | |
3511 | msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" | |
3512 | msgstr "%s utilise des long double IBM, %s utilise des long double IEEE" | |
3513 | ||
3514 | #: powerpc.cc:8686 powerpc.cc:8692 | |
3515 | #, c-format | |
3516 | msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" | |
3517 | msgstr "%s utilise des vecteurs ABI AltiVec, %s utilise des vecteurs ABI SPE" | |
3518 | ||
3519 | #: powerpc.cc:8721 powerpc.cc:8728 | |
3520 | #, c-format | |
3521 | msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" | |
3522 | msgstr "%s utilise r3/r4 pour le retour de petites structures, %s utilise la mémoire" | |
3523 | ||
3524 | #: powerpc.cc:8867 | |
1e1b2efc NC |
3525 | msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" |
3526 | msgstr "appel __tls_get_add sans marqueur de relocalisation" | |
3527 | ||
e4865945 | 3528 | #: powerpc.cc:9097 |
1e1b2efc NC |
3529 | msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" |
3530 | msgstr "nop fait défaut lors de l'appel, impossible de restaurer la toc ; recompiler avec -fPIC" | |
3531 | ||
e4865945 | 3532 | #: powerpc.cc:10178 s390.cc:3474 |
1e1b2efc NC |
3533 | msgid "relocation overflow" |
3534 | msgstr "débordement de relocalisation" | |
3535 | ||
e4865945 | 3536 | #: powerpc.cc:10180 |
0984c34e NC |
3537 | msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" |
3538 | msgstr "essayez d'éditer les liens avec un --stub-group-size plus petit" | |
3539 | ||
1e1b2efc NC |
3540 | #: readsyms.cc:285 |
3541 | #, c-format | |
3542 | msgid "%s: file is empty" | |
3543 | msgstr "%s : le fichier est vide" | |
3544 | ||
3545 | #. Here we have to handle any other input file types we need. | |
3546 | #: readsyms.cc:920 | |
3547 | #, c-format | |
3548 | msgid "%s: not an object or archive" | |
3549 | msgstr "%s : n'est pas un objet ou une archive" | |
3550 | ||
3551 | #: reduced_debug_output.cc:187 | |
3552 | msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" | |
3553 | msgstr "Les abréviations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_abbrev ; échec de la réduction des abréviations de débogage" | |
3554 | ||
3555 | #: reduced_debug_output.cc:273 | |
3556 | msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" | |
3557 | msgstr "Unité de compilation des informations de débogage très volumineuse ; échec de la réduction des informations de débogage" | |
3558 | ||
3559 | #: reduced_debug_output.cc:281 | |
3560 | msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" | |
3561 | msgstr "Les informations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_info ; échec de la réduction des informations de débogage" | |
3562 | ||
3563 | #: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 | |
3564 | msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" | |
3565 | msgstr "Les informations de débogage contiennent un DIE invalide ; échec de la réduction des informations de débogage" | |
3566 | ||
3567 | #: reduced_debug_output.cc:324 | |
3568 | msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" | |
3569 | msgstr "Les informations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_info ; échec de la réduction des informations de débogage" | |
3570 | ||
0984c34e | 3571 | #: reloc.cc:317 reloc.cc:945 |
1e1b2efc NC |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" | |
3574 | msgstr "la section de relocalisation %u utilise de façon inattendue la table de symbole %u" | |
3575 | ||
0984c34e | 3576 | #: reloc.cc:335 reloc.cc:962 |
1e1b2efc NC |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" | |
3579 | msgstr "la taille de entsize est inattendue pour la section de relocalisation %u : %lu != %u" | |
3580 | ||
0984c34e | 3581 | #: reloc.cc:344 reloc.cc:971 |
1e1b2efc NC |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "reloc section %u size %lu uneven" | |
3584 | msgstr "la taille %2$lu de la section de relocalisation %1$u est impaire" | |
3585 | ||
0984c34e | 3586 | #: reloc.cc:1371 |
1e1b2efc NC |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" | |
3589 | msgstr "n'a pu convertir l'appel de « %s » en « %s »" | |
3590 | ||
0984c34e | 3591 | #: reloc.cc:1537 |
1e1b2efc NC |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" | |
3594 | msgstr "%zu, taille de la section de relocalisation, n'est pas un multiple de la taille de relocalisation %d\n" | |
3595 | ||
3596 | #. We should only see externally visible symbols in the symbol | |
3597 | #. table. | |
3598 | #: resolve.cc:194 | |
3599 | msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" | |
3600 | msgstr "symbole STB_LOCAL invalide dans les symboles externes" | |
3601 | ||
3602 | #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to | |
3603 | #. define a resolve method. | |
0984c34e | 3604 | #: resolve.cc:201 |
1e1b2efc NC |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "unsupported symbol binding %d" | |
3607 | msgstr "liaison de symbole %d non prise en charge" | |
3608 | ||
0984c34e | 3609 | #: resolve.cc:288 |
1e1b2efc | 3610 | #, c-format |
0984c34e NC |
3611 | msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" |
3612 | msgstr "le symbole STT_COMMON « %s » dans %s n'est pas dans une section commune" | |
1e1b2efc | 3613 | |
0984c34e | 3614 | #: resolve.cc:443 |
1e1b2efc NC |
3615 | #, c-format |
3616 | msgid "common of '%s' overriding smaller common" | |
3617 | msgstr "le commun de « %s » écrase un commun plus petit" | |
3618 | ||
0984c34e | 3619 | #: resolve.cc:448 |
1e1b2efc NC |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "common of '%s' overidden by larger common" | |
3622 | msgstr "le commun de « %s » est écrasé par un commun plus grand" | |
3623 | ||
0984c34e | 3624 | #: resolve.cc:453 |
1e1b2efc NC |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid "multiple common of '%s'" | |
3627 | msgstr "commun multiple de « %s »" | |
3628 | ||
0984c34e | 3629 | #: resolve.cc:492 |
1e1b2efc NC |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" | |
3632 | msgstr "le symbole « %s » est utilisé à la fois comme __thread et comme non-__thread" | |
3633 | ||
0984c34e | 3634 | #: resolve.cc:535 |
1e1b2efc NC |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid "multiple definition of '%s'" | |
3637 | msgstr "définitions redondantes de « %s »" | |
3638 | ||
0984c34e | 3639 | #: resolve.cc:574 |
1e1b2efc NC |
3640 | #, c-format |
3641 | msgid "definition of '%s' overriding common" | |
3642 | msgstr "la définition de « %s » écrase le commun" | |
3643 | ||
0984c34e | 3644 | #: resolve.cc:609 |
1e1b2efc NC |
3645 | #, c-format |
3646 | msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" | |
3647 | msgstr "la définition de « %s » écrase la définition du commun dynamique" | |
3648 | ||
0984c34e | 3649 | #: resolve.cc:785 |
1e1b2efc NC |
3650 | #, c-format |
3651 | msgid "common '%s' overridden by previous definition" | |
3652 | msgstr "le commun « %s » est écrasé par la définition précédente" | |
3653 | ||
0984c34e | 3654 | #: resolve.cc:920 |
1e1b2efc NC |
3655 | msgid "COPY reloc" |
3656 | msgstr "COPIE de relocalisation" | |
3657 | ||
0984c34e | 3658 | #: resolve.cc:924 resolve.cc:947 |
1e1b2efc NC |
3659 | msgid "command line" |
3660 | msgstr "ligne de commande" | |
3661 | ||
0984c34e | 3662 | #: resolve.cc:927 |
1e1b2efc NC |
3663 | msgid "linker script" |
3664 | msgstr "script de l'éditeur de liens" | |
3665 | ||
0984c34e | 3666 | #: resolve.cc:931 |
1e1b2efc NC |
3667 | msgid "linker defined" |
3668 | msgstr "éditeur de liens défini" | |
3669 | ||
0984c34e NC |
3670 | #: s390.cc:1002 |
3671 | #, c-format | |
3672 | msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" | |
3673 | msgstr "la cible R_390_PC32DBL n'est pas bien alignée à %llx" | |
3674 | ||
e4865945 | 3675 | #: s390.cc:1094 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1779 |
0984c34e NC |
3676 | msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" |
3677 | msgstr "à court d'espace de retouche (PLT) ; rééditer les liens avec --incremental-full" | |
3678 | ||
e4865945 | 3679 | #: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5305 |
0984c34e NC |
3680 | #, c-format |
3681 | msgid "unsupported reloc type %u" | |
3682 | msgstr "le type de relocalisation %u n'est pas pris en charge" | |
3683 | ||
3684 | #: s390.cc:3801 | |
3685 | msgid "unsupported op for GD to IE" | |
3686 | msgstr "op de GD vers IE non prise en charge" | |
3687 | ||
3688 | #: s390.cc:3850 | |
3689 | msgid "unsupported op for GD to LE" | |
3690 | msgstr "op de GD vers LE non prise en charge" | |
3691 | ||
3692 | #: s390.cc:3896 | |
3693 | msgid "unsupported op for LD to LE" | |
3694 | msgstr "op de LD vers LE non prise en charge" | |
3695 | ||
3696 | #: s390.cc:3984 | |
3697 | msgid "unsupported op for IE to LE" | |
3698 | msgstr "op de IE vers LE non prise en charge" | |
3699 | ||
3700 | #: s390.cc:4262 | |
3701 | msgid "S/390 code fill of odd length requested" | |
3702 | msgstr "demande d'une taille étrange pour remplissage de code S/390" | |
3703 | ||
3704 | #. Should not happen. | |
3705 | #: s390.cc:4309 | |
3706 | msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" | |
3707 | msgstr "instruction avec PC32DBL pas complètement dans la section" | |
3708 | ||
3709 | #: script-sections.cc:103 | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "address 0x%llx is not within region %s" | |
3712 | msgstr "l'adresse 0x%llx n'est pas à l'intérieur de la région %s" | |
3713 | ||
3714 | #: script-sections.cc:107 | |
3715 | #, c-format | |
3716 | msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" | |
3717 | msgstr "l'adresse 0x%llx déplace les points en arrières dans la région %s" | |
3718 | ||
3719 | #: script-sections.cc:121 | |
1e1b2efc NC |
3720 | #, c-format |
3721 | msgid "section %s overflows end of region %s" | |
3722 | msgstr "la section %s déborde la fin de la région %s" | |
3723 | ||
0984c34e | 3724 | #: script-sections.cc:696 |
1e1b2efc NC |
3725 | msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" |
3726 | msgstr "Tentative d'affectation d'une région mémoire pour une section qui n'est pas en sortie" | |
3727 | ||
0984c34e | 3728 | #: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 |
1e1b2efc NC |
3729 | msgid "dot may not move backward" |
3730 | msgstr "point (.) ne doit pas se déplacer en arrière" | |
3731 | ||
0984c34e | 3732 | #: script-sections.cc:1069 |
1e1b2efc NC |
3733 | msgid "** expression" |
3734 | msgstr "** expression" | |
3735 | ||
0984c34e | 3736 | #: script-sections.cc:1254 |
1e1b2efc NC |
3737 | msgid "fill value is not absolute" |
3738 | msgstr "la valeur de remplissage n'est pas absolue" | |
3739 | ||
0984c34e | 3740 | #: script-sections.cc:2506 |
1e1b2efc NC |
3741 | #, c-format |
3742 | msgid "alignment of section %s is not absolute" | |
3743 | msgstr "l'alignement de la section %s n'est pas absolu" | |
3744 | ||
0984c34e | 3745 | #: script-sections.cc:2523 |
1e1b2efc NC |
3746 | #, c-format |
3747 | msgid "subalign of section %s is not absolute" | |
3748 | msgstr "le sous alignement de la section %s n'est pas absolu" | |
3749 | ||
0984c34e | 3750 | #: script-sections.cc:2636 |
1e1b2efc NC |
3751 | #, c-format |
3752 | msgid "fill of section %s is not absolute" | |
3753 | msgstr "le remplissage de la section %s n'est pas absolu" | |
3754 | ||
0984c34e | 3755 | #: script-sections.cc:2749 |
1e1b2efc NC |
3756 | msgid "SPECIAL constraints are not implemented" |
3757 | msgstr "les contraintes SPÉCIALES ne sont pas implémentées" | |
3758 | ||
0984c34e | 3759 | #: script-sections.cc:2791 |
1e1b2efc NC |
3760 | msgid "mismatched definition for constrained sections" |
3761 | msgstr "définition inadéquate pour des sections contraintes" | |
3762 | ||
0984c34e | 3763 | #: script-sections.cc:3267 |
1e1b2efc NC |
3764 | #, c-format |
3765 | msgid "region '%.*s' already defined" | |
3766 | msgstr "région « %.*s » déjà définie" | |
3767 | ||
0984c34e | 3768 | #: script-sections.cc:3494 |
1e1b2efc NC |
3769 | msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" |
3770 | msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN ne peut apparaître qu'une seule fois dans un script d'éditeur de liens" | |
3771 | ||
0984c34e | 3772 | #: script-sections.cc:3509 |
1e1b2efc NC |
3773 | msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" |
3774 | msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END ne peut apparaître qu'une seule fois dans un script d'éditeur de liens" | |
3775 | ||
0984c34e | 3776 | #: script-sections.cc:3514 |
1e1b2efc NC |
3777 | msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" |
3778 | msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END doit nécessairement suivre DATA_SEGMENT_ALIGN" | |
3779 | ||
0984c34e NC |
3780 | #: script-sections.cc:3610 |
3781 | #, c-format | |
3782 | msgid "unplaced orphan section '%s'" | |
3783 | msgstr "la section orpheline « %s » n'a pas été retenue" | |
3784 | ||
3785 | #: script-sections.cc:3612 | |
3786 | #, c-format | |
3787 | msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" | |
3788 | msgstr "la section orpheline « %s » depuis « %s » n'a pas été retenue" | |
3789 | ||
3790 | #: script-sections.cc:3619 | |
3791 | #, c-format | |
3792 | msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" | |
3793 | msgstr "la section orpheline « %s » est placée dans la section « %s »" | |
3794 | ||
3795 | #: script-sections.cc:3622 | |
3796 | #, c-format | |
3797 | msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" | |
3798 | msgstr "la section orpheline « %s » depuis « %s » est placée dans la section « %s »" | |
3799 | ||
3800 | #: script-sections.cc:3722 | |
1e1b2efc NC |
3801 | msgid "no matching section constraint" |
3802 | msgstr "pas de contrainte de section associée" | |
3803 | ||
0984c34e | 3804 | #: script-sections.cc:4120 |
1e1b2efc NC |
3805 | msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" |
3806 | msgstr "crée un segment pour contenir les en-têtes de fichier et de programme en dehors de toute région MEMOIRE" | |
3807 | ||
0984c34e | 3808 | #: script-sections.cc:4169 |
1e1b2efc NC |
3809 | msgid "TLS sections are not adjacent" |
3810 | msgstr "sections TLS disjointes" | |
3811 | ||
0984c34e | 3812 | #: script-sections.cc:4333 |
1e1b2efc NC |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "allocated section %s not in any segment" | |
3815 | msgstr "la section %s allouée n'est dans aucun segment" | |
3816 | ||
0984c34e | 3817 | #: script-sections.cc:4379 |
1e1b2efc NC |
3818 | #, c-format |
3819 | msgid "no segment %s" | |
3820 | msgstr "pas de segment %s" | |
3821 | ||
0984c34e | 3822 | #: script-sections.cc:4392 |
1e1b2efc NC |
3823 | msgid "section in two PT_LOAD segments" |
3824 | msgstr "section dans deux segments PT_LOAD" | |
3825 | ||
0984c34e | 3826 | #: script-sections.cc:4399 |
1e1b2efc NC |
3827 | msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" |
3828 | msgstr "la section allouée n'est dans aucun segment PT_LOAD" | |
3829 | ||
0984c34e | 3830 | #: script-sections.cc:4428 |
1e1b2efc NC |
3831 | msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" |
3832 | msgstr "peut seulement spécifier l'adresse de chargement pour le segment PT_LOAD" | |
3833 | ||
0984c34e | 3834 | #: script-sections.cc:4454 |
1e1b2efc NC |
3835 | #, c-format |
3836 | msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" | |
3837 | msgstr "l'adresse de chargement PHDRS écrase l'adresse de chargement de la section %s" | |
3838 | ||
3839 | #. We could support this if we wanted to. | |
0984c34e | 3840 | #: script-sections.cc:4465 |
1e1b2efc NC |
3841 | msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" |
3842 | msgstr "l'utilisation disjointe de FILEHDR et PHDRS n'est pas prise en charge pour le moment" | |
3843 | ||
0984c34e | 3844 | #: script-sections.cc:4480 |
1e1b2efc NC |
3845 | msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" |
3846 | msgstr "les sections chargées sur la première page sans espace pour les en-têtes de fichiers et de programmes ne sont pas prises en charge" | |
3847 | ||
0984c34e | 3848 | #: script-sections.cc:4486 |
1e1b2efc NC |
3849 | msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" |
3850 | msgstr "l'utilisation de FILEHDR et PHDR sur plus d'un segment PT_LOAD n'est pas prise en charge pour le moment" | |
3851 | ||
0984c34e | 3852 | #: script.cc:1170 |
1e1b2efc NC |
3853 | msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" |
3854 | msgstr "utilisation invalide de FOURNI (PROVIDE) pour le symbole point (dot)" | |
3855 | ||
0984c34e | 3856 | #: script.cc:1546 |
1e1b2efc NC |
3857 | #, c-format |
3858 | msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" | |
3859 | msgstr "%s : SECTIONS vues après les autres fichiers d'entrée ; essayer -T/--script" | |
3860 | ||
3861 | #. We have a match for both the global and local entries for a | |
3862 | #. version tag. That's got to be wrong. | |
0984c34e | 3863 | #: script.cc:2252 |
1e1b2efc NC |
3864 | #, c-format |
3865 | msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" | |
3866 | msgstr "« %s » apparaît comme un symbole global mais aussi local pour la version « %s » du script" | |
3867 | ||
0984c34e | 3868 | #: script.cc:2279 |
1e1b2efc NC |
3869 | #, c-format |
3870 | msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" | |
3871 | msgstr "une correspondance à un métacaractère apparaît dans les versions « %s » et « %s » du script" | |
3872 | ||
0984c34e | 3873 | #: script.cc:2284 |
1e1b2efc NC |
3874 | #, c-format |
3875 | msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" | |
3876 | msgstr "une correspondance à un métacaractère apparaît comme locale et globale dans la version « %s » du script" | |
3877 | ||
0984c34e | 3878 | #: script.cc:2369 |
1e1b2efc NC |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" | |
3881 | msgstr "utilise « %s » comme version pour « %s » qui est également nommé dans la version « %s » du script" | |
3882 | ||
0984c34e | 3883 | #: script.cc:2467 |
1e1b2efc NC |
3884 | #, c-format |
3885 | msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" | |
3886 | msgstr "échec de l'affectation de %s vers le symbole %s par le script de version : symbole non défini" | |
3887 | ||
0984c34e | 3888 | #: script.cc:2663 |
1e1b2efc NC |
3889 | #, c-format |
3890 | msgid "%s:%d:%d: %s" | |
3891 | msgstr "%s : %d : %d : %s" | |
3892 | ||
0984c34e | 3893 | #: script.cc:2729 |
1e1b2efc NC |
3894 | msgid "library name must be prefixed with -l" |
3895 | msgstr "le nom de la bibliothèque doit obligatoirement être préfixé avec -l" | |
3896 | ||
3897 | #. There are some options that we could handle here--e.g., | |
3898 | #. -lLIBRARY. Should we bother? | |
0984c34e | 3899 | #: script.cc:2856 |
1e1b2efc NC |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" | |
3902 | msgstr "%s : %d : %d : commande OPTION ignorée ; OPTION est seulement valide pour les scripts spécifiés via -T/--script" | |
3903 | ||
0984c34e | 3904 | #: script.cc:2921 |
1e1b2efc NC |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" | |
3907 | msgstr "%s : %d : %d : RECHERCHE_DE_DOSSIER ignoré ; RECHERCHE_DE_DOSSIER est seulement valide pour les scripts spécifiés via -T/--script" | |
3908 | ||
0984c34e | 3909 | #: script.cc:2949 |
1e1b2efc NC |
3910 | #, c-format |
3911 | msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" | |
3912 | msgstr "%s : %d : %d : utilisation incorrecte de VERSION dans le fichier d'entrée" | |
3913 | ||
0984c34e | 3914 | #: script.cc:3065 |
1e1b2efc NC |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "unrecognized version script language '%s'" | |
3917 | msgstr "langage de script de version « %s » inconnu" | |
3918 | ||
0984c34e | 3919 | #: script.cc:3184 script.cc:3198 |
1e1b2efc NC |
3920 | #, c-format |
3921 | msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" | |
3922 | msgstr "%s : %d : %d : DATA_SEGMENT_ALIGN pas dans la clause SECTIONS" | |
3923 | ||
0984c34e | 3924 | #: script.cc:3317 |
1e1b2efc NC |
3925 | msgid "unknown PHDR type (try integer)" |
3926 | msgstr "type PHDR inconnu (essayez le type entier)" | |
3927 | ||
0984c34e | 3928 | #: script.cc:3336 |
1e1b2efc NC |
3929 | #, c-format |
3930 | msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" | |
3931 | msgstr "%s : %d : %d : région MÉMOIRE « %.*s » pointe en dehors de la clause SECTIONS" | |
3932 | ||
0984c34e | 3933 | #: script.cc:3347 |
1e1b2efc NC |
3934 | #, c-format |
3935 | msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" | |
3936 | msgstr "%s : %d : %d : région MÉMOIRE « %.*s » non déclarée" | |
3937 | ||
0984c34e | 3938 | #: script.cc:3392 |
1e1b2efc NC |
3939 | msgid "unknown MEMORY attribute" |
3940 | msgstr "attribut MÉMOIRE inconnu" | |
3941 | ||
0984c34e | 3942 | #: script.cc:3423 |
1e1b2efc NC |
3943 | #, c-format |
3944 | msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" | |
3945 | msgstr "la région mémoire « %s » référencée dans l'expression ORIGINE n'a pas été définie" | |
3946 | ||
0984c34e | 3947 | #: script.cc:3442 |
1e1b2efc NC |
3948 | #, c-format |
3949 | msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" | |
3950 | msgstr "la région mémoire « %s » référencée dans l'expression LONGUEUR n'a pas été définie" | |
3951 | ||
0984c34e NC |
3952 | #: sparc.cc:3074 |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
3955 | msgstr "%s : seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant STT_REGISTER" | |
3956 | ||
3957 | #: sparc.cc:3090 | |
3958 | #, c-format | |
3959 | msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" | |
3960 | msgstr "%s : registre %%g%d déclaré en tant que « %s » ; précédemment déclaré en tant que « %s » dans %s" | |
3961 | ||
3962 | #: sparc.cc:4467 | |
1e1b2efc NC |
3963 | #, c-format |
3964 | msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" | |
3965 | msgstr "%s : attribut elf petit-boutiste activé sur un objet BE" | |
3966 | ||
0984c34e | 3967 | #: sparc.cc:4470 |
1e1b2efc NC |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" | |
3970 | msgstr "%s : attribut elf gros-boutiste activé sur un objet LE" | |
3971 | ||
0984c34e | 3972 | #: stringpool.cc:513 |
1e1b2efc NC |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" | |
3975 | msgstr "%s : entrées %s : %zu ; groupes de blocs : %zu\n" | |
3976 | ||
0984c34e | 3977 | #: stringpool.cc:517 |
1e1b2efc NC |
3978 | #, c-format |
3979 | msgid "%s: %s entries: %zu\n" | |
3980 | msgstr "%s : %s entrées : %zu\n" | |
3981 | ||
0984c34e | 3982 | #: stringpool.cc:520 |
1e1b2efc NC |
3983 | #, c-format |
3984 | msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" | |
3985 | msgstr "%s : %s structures de données de chaînes de caractères : %zu\n" | |
3986 | ||
0984c34e | 3987 | #: symtab.cc:377 |
1e1b2efc NC |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "Cannot export local symbol '%s'" | |
3990 | msgstr "Impossible d'exporter le symbole local « %s »" | |
3991 | ||
0984c34e | 3992 | #: symtab.cc:948 |
1e1b2efc NC |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "%s: reference to %s" | |
3995 | msgstr "%s : référence à %s" | |
3996 | ||
0984c34e | 3997 | #: symtab.cc:950 |
1e1b2efc NC |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "%s: definition of %s" | |
4000 | msgstr "%s : définition de %s" | |
4001 | ||
0984c34e NC |
4002 | #: symtab.cc:1060 |
4003 | #, c-format | |
4004 | msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" | |
4005 | msgstr "%s : la définition de la version par défaut pour %s@@%s est en conflit" | |
4006 | ||
4007 | #: symtab.cc:1064 | |
4008 | #, c-format | |
4009 | msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" | |
4010 | msgstr "%s : %s : définition précédante de %s@@%s ici" | |
4011 | ||
4012 | #: symtab.cc:1206 | |
1e1b2efc NC |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" | |
4015 | msgstr "l'offset %u du nom de symbole global à la position %zu est incorrect" | |
4016 | ||
0984c34e NC |
4017 | #: symtab.cc:1217 |
4018 | #, c-format | |
4019 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
4020 | msgstr "%s : un greffon est nécessaire à la gestion d'objets lto" | |
4021 | ||
4022 | #: symtab.cc:1473 | |
1e1b2efc NC |
4023 | msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" |
4024 | msgstr "--just-symbols n'a pas de sens avec un objet partagé" | |
4025 | ||
0984c34e | 4026 | #: symtab.cc:1484 |
1e1b2efc NC |
4027 | msgid "too few symbol versions" |
4028 | msgstr "pas assez de versions de symboles" | |
4029 | ||
0984c34e | 4030 | #: symtab.cc:1539 |
1e1b2efc NC |
4031 | #, c-format |
4032 | msgid "bad symbol name offset %u at %zu" | |
4033 | msgstr "l'offset %u du nom de symbole à la position %zu est incorrect" | |
4034 | ||
0984c34e | 4035 | #: symtab.cc:1602 |
1e1b2efc NC |
4036 | #, c-format |
4037 | msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" | |
4038 | msgstr "versym hors de portée pour le symbole %zu : %u" | |
4039 | ||
0984c34e | 4040 | #: symtab.cc:1610 |
1e1b2efc NC |
4041 | #, c-format |
4042 | msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" | |
4043 | msgstr "versym sans nom pour le symbole %zu : %u" | |
4044 | ||
e4865945 | 4045 | #: symtab.cc:2627 |
0984c34e NC |
4046 | #, c-format |
4047 | msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" | |
4048 | msgstr "abandonne l'information de version pour %s@%s, définit dans la bibiliothèque partagée %s (liens édités avec --as-needed)" | |
4049 | ||
e4865945 | 4050 | #: symtab.cc:2974 symtab.cc:3120 |
1e1b2efc NC |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" | |
4053 | msgstr "%s : la section de symbole 0x%x n'est pas prise en charge" | |
4054 | ||
e4865945 | 4055 | #: symtab.cc:3452 |
1e1b2efc NC |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" | |
4058 | msgstr "%s : entrées de la table de symboles : %zu ; groupes de blocs : %zu\n" | |
4059 | ||
e4865945 | 4060 | #: symtab.cc:3455 |
1e1b2efc NC |
4061 | #, c-format |
4062 | msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" | |
4063 | msgstr "%s : entrées de la table de symbole : %zu\n" | |
4064 | ||
e4865945 | 4065 | #: symtab.cc:3612 |
1e1b2efc NC |
4066 | #, c-format |
4067 | msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" | |
4068 | msgstr "lors de l'édition de liens de %s : le symbole « %s » est défini à plusieurs endroits (violation ODR possible) :" | |
4069 | ||
0984c34e NC |
4070 | #. This only prints one location from each definition, |
4071 | #. which may not be the location we expect to intersect | |
4072 | #. with another definition. We could print the whole | |
4073 | #. set of locations, but that seems too verbose. | |
e4865945 | 4074 | #: symtab.cc:3619 symtab.cc:3622 |
1e1b2efc NC |
4075 | #, c-format |
4076 | msgid " %s from %s\n" | |
4077 | msgstr " %s depuis %s\n" | |
4078 | ||
0984c34e | 4079 | #: target-reloc.h:155 |
1e1b2efc NC |
4080 | msgid "internal" |
4081 | msgstr "interne" | |
4082 | ||
0984c34e | 4083 | #: target-reloc.h:158 |
1e1b2efc NC |
4084 | msgid "hidden" |
4085 | msgstr "caché" | |
4086 | ||
0984c34e | 4087 | #: target-reloc.h:161 |
1e1b2efc NC |
4088 | msgid "protected" |
4089 | msgstr "protégé" | |
4090 | ||
0984c34e | 4091 | #: target-reloc.h:166 |
1e1b2efc NC |
4092 | #, c-format |
4093 | msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" | |
4094 | msgstr "le symbole %s « %s » n'est pas défini localement" | |
4095 | ||
0984c34e NC |
4096 | #: target-reloc.h:242 |
4097 | #, c-format | |
4098 | msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" | |
4099 | msgstr "la relocalisation fait référence au symbole local « %s » [%u], définit dans une section rejetée" | |
4100 | ||
4101 | #: target-reloc.h:250 | |
4102 | #, c-format | |
4103 | msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" | |
4104 | msgstr "la relocalisation fait référence au un symbole global « %s », définit dans une section rejetée" | |
4105 | ||
4106 | #: target-reloc.h:265 | |
4107 | #, c-format | |
4108 | msgid " section group signature: \"%s\"" | |
4109 | msgstr " signature du group de sections : \"%s\"" | |
4110 | ||
4111 | #: target-reloc.h:268 | |
4112 | #, c-format | |
4113 | msgid " prevailing definition is from %s" | |
4114 | msgstr " la définition prévalante vient de %s" | |
4115 | ||
4116 | #: target-reloc.h:455 | |
1e1b2efc NC |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "reloc has bad offset %zu" | |
4119 | msgstr "la relocalisation a un mauvais offset %zu" | |
4120 | ||
0984c34e | 4121 | #: target.cc:172 |
1e1b2efc NC |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "linker does not include stack split support required by %s" | |
4124 | msgstr "l'éditeur de liens n'inclut pas la prise en charge de la scission de pile requis par %s" | |
4125 | ||
e4865945 | 4126 | #: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3129 |
1e1b2efc NC |
4127 | msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" |
4128 | msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour l'édition de liens incrémentale" | |
4129 | ||
0984c34e | 4130 | #: tilegx.cc:2793 |
1e1b2efc NC |
4131 | msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" |
4132 | msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour TILEGX" | |
4133 | ||
e4865945 | 4134 | #: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3517 |
1e1b2efc NC |
4135 | #, c-format |
4136 | msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" | |
e4865945 | 4137 | msgstr "nécessite une relocalisation %u dynamique non prise en charge ; veuillez recompiler avec -fPIC" |
1e1b2efc NC |
4138 | |
4139 | #: tls.h:59 | |
4140 | msgid "TLS relocation out of range" | |
4141 | msgstr "relocalisation TLS hors de portée" | |
4142 | ||
4143 | #: tls.h:73 | |
4144 | msgid "TLS relocation against invalid instruction" | |
4145 | msgstr "relocalisation TLS pour une instruction invalide" | |
4146 | ||
4147 | #. This output is intended to follow the GNU standards. | |
0984c34e | 4148 | #: version.cc:65 |
1e1b2efc | 4149 | #, c-format |
e4865945 NC |
4150 | msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n" |
4151 | msgstr "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
1e1b2efc | 4152 | |
0984c34e | 4153 | #: version.cc:66 |
1e1b2efc NC |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid "" | |
4156 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
4157 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" | |
4158 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
4159 | msgstr "" | |
4160 | "Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" | |
4161 | "version 3 ou suivante de la licence GNU General Public License.\n" | |
4162 | "Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n" | |
4163 | ||
4164 | # le premier %s est le nom d'une fonction | |
4165 | #: workqueue-threads.cc:106 | |
4166 | #, c-format | |
4167 | msgid "%s failed: %s" | |
4168 | msgstr "%s() a échoué : %s" | |
4169 | ||
e4865945 | 4170 | #: x86_64.cc:1602 |
0984c34e NC |
4171 | #, c-format |
4172 | msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" | |
4173 | msgstr "%s : section .note.gnu.property corrompue (pr_datasz pour la propriété %d n'est pas 4)" | |
4174 | ||
e4865945 | 4175 | #: x86_64.cc:1610 |
0984c34e NC |
4176 | #, c-format |
4177 | msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" | |
4178 | msgstr "%s : le type de propriété du programme 0x%x est inconnu dans la section .note.gnu.property" | |
4179 | ||
e4865945 | 4180 | #: x86_64.cc:2012 |
0984c34e NC |
4181 | #, c-format |
4182 | msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" | |
4183 | msgstr "débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT %d" | |
4184 | ||
e4865945 | 4185 | #: x86_64.cc:2194 x86_64.cc:2428 |
0984c34e NC |
4186 | #, c-format |
4187 | msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" | |
4188 | msgstr "débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée APLT %d" | |
4189 | ||
e4865945 | 4190 | #: x86_64.cc:3482 |
1e1b2efc | 4191 | msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" |
e4865945 | 4192 | msgstr "nécessite une relocalisation R_X86_64_32 dynamique pouvant déborder à l'exécution ; veuillez recompiler avec -fPIC" |
1e1b2efc | 4193 | |
e4865945 | 4194 | #: x86_64.cc:3502 |
1e1b2efc NC |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" | |
e4865945 | 4197 | msgstr "nécessite une relocalisation %s dynamique vers « %s » pouvant déborder à l'exécution ; recompiler avec -fPIC" |
1e1b2efc | 4198 | |
e4865945 | 4199 | #: x86_64.cc:4996 |
1e1b2efc | 4200 | #, c-format |
0984c34e NC |
4201 | msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" |
4202 | msgstr "débordement de relocalisation : référence au symbole local %u dans %s" | |
4203 | ||
e4865945 | 4204 | #: x86_64.cc:5003 |
0984c34e NC |
4205 | #, c-format |
4206 | msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" | |
4207 | msgstr "débordement de relocalisation : la référence à « %s » est définie dans %s" | |
1e1b2efc | 4208 | |
e4865945 | 4209 | #: x86_64.cc:5011 |
1e1b2efc | 4210 | #, c-format |
0984c34e NC |
4211 | msgid "relocation overflow: reference to '%s'" |
4212 | msgstr "débordement de relocalisation : référence à « %s »" |