Updated translations for various binutils components.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / bg.po
CommitLineData
5b912322 1# Translation of binutils gprof to Bulgarian
d5698657 2# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
5b912322
NC
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
64b588b5 5# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009-2014.
5b912322
NC
6msgid ""
7msgstr ""
64b588b5 8"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
5b912322 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
64b588b5
NC
10"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-10-18 14:00+0300\n"
5b912322 12"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
64b588b5 13"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
d5698657 14"Language: bg\n"
5b912322
NC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: alpha.c:102 mips.c:54
21msgid "<indirect child>"
64b588b5 22msgstr "<непряк наследник>"
5b912322
NC
23
24#: alpha.c:107 mips.c:59
25#, c-format
26msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27msgstr "[find_call] %s: 0x%lx към 0x%lx\n"
28
29#: alpha.c:129
30#, c-format
31msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
64b588b5 32msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непряк_наследник>\n"
5b912322
NC
33
34#: alpha.c:139
35#, c-format
36msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
37msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr <относително адресиране>"
38
a6dc81d2 39#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
5b912322
NC
40#, c-format
41msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
42msgstr "%s: %s: неочакван край на файл\n"
43
a6dc81d2 44#: basic_blocks.c:197
5b912322
NC
45#, c-format
46msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
64b588b5 47msgstr "%s: предупреждение: пренебрегнато броене на основни блокове (да се използва -l или --line)\n"
5b912322
NC
48
49#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
a6dc81d2 50#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
5b912322
NC
51#, c-format
52msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
53msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu изпълнения\n"
54
a6dc81d2 55#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
5b912322
NC
56msgid "<unknown>"
57msgstr "<неизвестен>"
58
a6dc81d2 59#: basic_blocks.c:544
5b912322
NC
60#, c-format
61msgid ""
62"\n"
63"\n"
64"Top %d Lines:\n"
65"\n"
66" Line Count\n"
67"\n"
68msgstr ""
69"\n"
70"\n"
71"Връх %d Редове:\n"
72"\n"
73" Ред Брой\n"
74"\n"
75
a6dc81d2 76#: basic_blocks.c:568
5b912322
NC
77#, c-format
78msgid ""
79"\n"
80"Execution Summary:\n"
81"\n"
82msgstr ""
83"\n"
84"Накратко за изпълнението:\n"
85"\n"
86
a6dc81d2 87#: basic_blocks.c:569
5b912322
NC
88#, c-format
89msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
64b588b5 90msgstr "%9ld Изпълними редове във файла\n"
5b912322 91
a6dc81d2 92#: basic_blocks.c:571
5b912322
NC
93#, c-format
94msgid "%9ld Lines executed\n"
64b588b5 95msgstr "%9ld Изпълнени редове\n"
5b912322 96
a6dc81d2 97#: basic_blocks.c:572
5b912322
NC
98#, c-format
99msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
100msgstr "%9.2f Проценти от изпълнения файл\n"
101
a6dc81d2 102#: basic_blocks.c:576
5b912322
NC
103#, c-format
104msgid ""
105"\n"
106"%9lu Total number of line executions\n"
107msgstr ""
108"\n"
109"%9lu Общ брой на изпълнените редове\n"
110
a6dc81d2 111#: basic_blocks.c:578
5b912322
NC
112#, c-format
113msgid "%9.2f Average executions per line\n"
114msgstr "%9.2f Средно изпълняване за ред\n"
115
116#: call_graph.c:68
117#, c-format
118msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
119msgstr "[cg_tally] дъгата от %s до %s е премината %lu пъти\n"
120
a6dc81d2 121#: cg_print.c:75
5b912322
NC
122#, c-format
123msgid ""
124"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125"\n"
126msgstr ""
127"\t\tГраф на извикванията (обяснението следва)\n"
128"\n"
129
a6dc81d2 130#: cg_print.c:77
5b912322
NC
131#, c-format
132msgid ""
133"\t\t\tCall graph\n"
134"\n"
135msgstr ""
136"\t\t\tГраф на извикванията\n"
137"\n"
138
64b588b5 139#: cg_print.c:80 hist.c:471
5b912322
NC
140#, c-format
141msgid ""
142"\n"
143"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144msgstr ""
145"\n"
146"точност: всяка проба е за %ld байта"
147
a6dc81d2 148#: cg_print.c:84
5b912322
NC
149#, c-format
150msgid ""
151" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152"\n"
153msgstr ""
154" за %.2f%% от %.2f секунди\n"
155"\n"
156
a6dc81d2 157#: cg_print.c:88
5b912322
NC
158#, c-format
159msgid ""
160" no time propagated\n"
161"\n"
162msgstr ""
163" без разпространяване за време\n"
164"\n"
165
a6dc81d2 166#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
5b912322
NC
167msgid "called"
168msgstr "извик."
169
a6dc81d2 170#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
5b912322
NC
171msgid "total"
172msgstr "общо"
173
a6dc81d2 174#: cg_print.c:97
5b912322
NC
175msgid "parents"
176msgstr "родители"
177
a6dc81d2 178#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
5b912322
NC
179msgid "index"
180msgstr "индекс"
181
1de34e0a 182#
a6dc81d2
NC
183#: cg_print.c:101
184#, no-c-format
5b912322 185msgid "%time"
1de34e0a 186msgstr "%време"
5b912322 187
a6dc81d2 188#: cg_print.c:102
5b912322
NC
189msgid "self"
190msgstr "собст."
191
a6dc81d2 192#: cg_print.c:102
5b912322 193msgid "descendants"
64b588b5 194msgstr "потомци"
5b912322 195
64b588b5 196#: cg_print.c:103 hist.c:497
5b912322
NC
197msgid "name"
198msgstr "име"
199
a6dc81d2 200#: cg_print.c:105
5b912322 201msgid "children"
64b588b5 202msgstr "наследници"
5b912322 203
a6dc81d2 204#: cg_print.c:110
5b912322
NC
205#, c-format
206msgid "index %% time self children called name\n"
64b588b5 207msgstr "индекс%% време собс. наследници извик. име \n"
5b912322 208
a6dc81d2 209#: cg_print.c:133
5b912322
NC
210#, c-format
211msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
212msgstr " <цикъл %d от> [%d]\n"
213
a6dc81d2 214#: cg_print.c:359
5b912322
NC
215#, c-format
216msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
217msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
218
a6dc81d2 219#: cg_print.c:360
5b912322
NC
220#, c-format
221msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
222msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
223
a6dc81d2 224#: cg_print.c:594
5b912322
NC
225#, c-format
226msgid ""
227"Index by function name\n"
228"\n"
229msgstr ""
230"Индекс по име на функция\n"
231"\n"
232
a6dc81d2 233#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
5b912322
NC
234#, c-format
235msgid "<cycle %d>"
236msgstr "<цикъл %d>"
237
a6dc81d2 238#: corefile.c:61
5b912322
NC
239#, c-format
240msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
241msgstr "%s: не може да се обработи файла със съответствията %s.\n"
242
64b588b5 243#: corefile.c:85 corefile.c:526
5b912322
NC
244#, c-format
245msgid "%s: could not open %s.\n"
246msgstr "%s: не може да се отвори %s.\n"
247
64b588b5 248#: corefile.c:187
5b912322
NC
249#, c-format
250msgid "%s: %s: not in executable format\n"
251msgstr "%s: %s: не е изпълним формат\n"
252
64b588b5 253#: corefile.c:198
5b912322
NC
254#, c-format
255msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
64b588b5 256msgstr "%s: не може да се намери изпълним(.text) раздел в %s\n"
5b912322 257
64b588b5 258#: corefile.c:273
5b912322
NC
259#, c-format
260msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
64b588b5 261msgstr "%s: недостиг на %lu байта за изпълним раздел\n"
5b912322 262
64b588b5 263#: corefile.c:287
5b912322
NC
264#, c-format
265msgid "%s: can't do -c\n"
266msgstr "%s: не може с команда -c\n"
267
64b588b5 268#: corefile.c:330
5b912322
NC
269#, c-format
270msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
271msgstr "%s: -c не се поддържа за архитектура %s\n"
272
64b588b5 273#: corefile.c:535 corefile.c:638
5b912322
NC
274#, c-format
275msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
64b588b5 276msgstr "%s: файлът '%s' не съдържа имена\n"
5b912322 277
64b588b5 278#: corefile.c:905
5b912322
NC
279#, c-format
280msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
281msgstr "%s: нещо не е преброено: ltab.len=%d вместо %ld\n"
282
283#: gmon_io.c:84
284#, c-format
285msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
286msgstr "%s: размерът на адрес е с неочаквана стойност от %u\n"
287
288#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
289#, c-format
290msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
291msgstr "%s: файлът е твърде къс, за да бъде файл на \"gmon\"\n"
292
293#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
294#, c-format
295msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
296msgstr "%s: файлът '%s' е с неправилна \"магическа бисквитка\"\n"
297
298#: gmon_io.c:340
299#, c-format
300msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
301msgstr "%s: файлът '%s' е за неподдържана версия %d\n"
302
303#: gmon_io.c:370
304#, c-format
305msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
306msgstr "%s: %s: открит неправилна отметка %d (повреден файл?)\n"
307
308#: gmon_io.c:437
309#, c-format
310msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
311msgstr "%s: честотата на диагностика е несъвместима с първия файл на \"gmon\"\n"
312
313#: gmon_io.c:488
314#, c-format
315msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
316msgstr "%s: несъвместим с първия файл на \"gmon\"\n"
317
318#: gmon_io.c:518
319#, c-format
320msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
64b588b5 321msgstr "%s: изглежда файлът '%s' не е в формата на gmon.out\n"
5b912322
NC
322
323#: gmon_io.c:531
324#, c-format
325msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
326msgstr "%s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %d/%d \"сандъци\"\n"
327
1de34e0a 328#: gmon_io.c:563
5b912322
NC
329#, c-format
330msgid "time is in ticks, not seconds\n"
331msgstr "времето е в отметки, а не в секунди\n"
332
1de34e0a 333#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
5b912322
NC
334#, c-format
335msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
336msgstr "%s: не е известно как да се обработи файлов формат %d\n"
337
1de34e0a 338#: gmon_io.c:579
5b912322
NC
339#, c-format
340msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
341msgstr "Файлът '%s' (версия %d) съдържа:\n"
342
1de34e0a 343#: gmon_io.c:582
5b912322
NC
344#, c-format
345msgid "\t%d histogram record\n"
346msgstr "\t%d запис с хистограма\n"
347
1de34e0a 348#: gmon_io.c:583
5b912322
NC
349#, c-format
350msgid "\t%d histogram records\n"
351msgstr "\t%d записа(-и) с хистограма\n"
352
1de34e0a 353#: gmon_io.c:585
5b912322
NC
354#, c-format
355msgid "\t%d call-graph record\n"
356msgstr "\t%d запис за граф на извикванията\n"
357
1de34e0a 358#: gmon_io.c:586
5b912322
NC
359#, c-format
360msgid "\t%d call-graph records\n"
361msgstr "\t%d записа(-и) за граф на извикванията\n"
362
1de34e0a 363#: gmon_io.c:588
5b912322
NC
364#, c-format
365msgid "\t%d basic-block count record\n"
366msgstr "\t%d запис за базов-блок\n"
367
1de34e0a 368#: gmon_io.c:589
5b912322
NC
369#, c-format
370msgid "\t%d basic-block count records\n"
371msgstr "\t%d записа(-и) за базов-блок\n"
372
64b588b5 373#: gprof.c:162
5b912322
NC
374#, c-format
375msgid ""
376"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
377"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
378"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
379"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
380"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
64b588b5 381"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
5b912322
NC
382"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
383"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
384"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
385"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
386"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
387"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
388"\t[image-file] [profile-file...]\n"
389msgstr ""
390"Употреба: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][име]] [-I директории]\n"
391"\t[-d[число]] [-k от/до] [-m мин-брой] [-t таблица-размер]\n"
392"\t[--[no-]annotated-source[=име]] [--[no-]exec-counts[=име]]\n"
393"\t[--[no-]flat-profile[=име]] [--[no-]graph[=име]]\n"
394"\t[--[no-]time=име] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n"
64b588b5 395"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
5b912322 396"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
64b588b5 397"\t[--file-format=име] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=число]\n"
5b912322
NC
398"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
399"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=размер] [--traditional]\n"
64b588b5 400"\t[--version] [--width=число] [--ignore-non-functions]\n"
5b912322
NC
401"\t[--demangle[=ДЕКОРАЦИЯ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=име] [@ФАЙЛ]\n"
402"\t[файл-образ] [диагностичен-файл...]\n"
403
64b588b5 404#: gprof.c:178
5b912322
NC
405#, c-format
406msgid "Report bugs to %s\n"
407msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n"
408
64b588b5 409#: gprof.c:254
5b912322
NC
410#, c-format
411msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
64b588b5 412msgstr "%s: проследяването не се поддържа; -d е пренебрегнат\n"
5b912322 413
64b588b5 414#: gprof.c:334
5b912322
NC
415#, c-format
416msgid "%s: unknown file format %s\n"
417msgstr "%s: неизвестен файлов формат %s\n"
418
419#. This output is intended to follow the GNU standards document.
64b588b5 420#: gprof.c:422
5b912322
NC
421#, c-format
422msgid "GNU gprof %s\n"
423msgstr "ГНУ gprof %s\n"
424
64b588b5 425#: gprof.c:423
5b912322
NC
426#, c-format
427msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
428msgstr "На базата на BSD gprof, авторско право 1983 Regents of the University of California.\n"
429
64b588b5 430#: gprof.c:424
5b912322
NC
431#, c-format
432msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
433msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Тази програма е без гаранции.\n"
434
64b588b5 435#: gprof.c:465
5b912322
NC
436#, c-format
437msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
64b588b5 438msgstr "%s: непознато разкориране на имена '%s'\n"
5b912322 439
64b588b5 440#: gprof.c:488
5b912322
NC
441#, c-format
442msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
443msgstr "%s: Само една между --function-ordering и --file-ordering може да се зададе.\n"
444
64b588b5 445#: gprof.c:540
5b912322
NC
446#, c-format
447msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
64b588b5 448msgstr "%s: за съжаление, файловият формат 'prof', все още не се поддържа\n"
5b912322 449
64b588b5 450#: gprof.c:594
5b912322
NC
451#, c-format
452msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
453msgstr "%s: gmon.out файл без хистограма\n"
454
64b588b5 455#: gprof.c:601
5b912322
NC
456#, c-format
457msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
458msgstr "%s: gmon.out файл без граф за извикванията\n"
459
1de34e0a 460#: hist.c:135
5b912322
NC
461#, c-format
462msgid ""
463"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
464"%s: from '%s'\n"
465"%s: to '%s'\n"
466msgstr ""
467"%s: мярката на скалата е променена между записите с хистограма\n"
468"%s: от '%s'\n"
469"%s: на '%s'\n"
470
1de34e0a 471#: hist.c:145
5b912322
NC
472#, c-format
473msgid ""
474"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
475"%s: from '%c'\n"
476"%s: to '%c'\n"
477msgstr ""
478"%s: съкращението на скалата е променено между записите с хистограма\n"
479"%s: от '%c'\n"
480"%s: на '%c'\n"
481
1de34e0a 482#: hist.c:159
5b912322
NC
483#, c-format
484msgid "%s: different scales in histogram records"
485msgstr "%s: различни скали в записите за хистограма"
486
1de34e0a 487#: hist.c:196
5b912322
NC
488#, c-format
489msgid "%s: overlapping histogram records\n"
490msgstr "%s: припокрити записи с хистограма\n"
491
1de34e0a 492#: hist.c:230
5b912322
NC
493#, c-format
494msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
495msgstr "%s: %s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %u от %u проби\n"
496
64b588b5 497#: hist.c:467
5b912322
NC
498#, c-format
499msgid "%c%c/call"
500msgstr "%c%c/извикване"
501
64b588b5 502#: hist.c:475
5b912322
NC
503#, c-format
504msgid ""
505" for %.2f%% of %.2f %s\n"
506"\n"
507msgstr ""
508" за %.2f%% от %.2f %s\n"
509"\n"
510
64b588b5 511#: hist.c:481
5b912322
NC
512#, c-format
513msgid ""
514"\n"
515"Each sample counts as %g %s.\n"
516msgstr ""
517"\n"
64b588b5 518"Всяка проба се брои за %g %s.\n"
5b912322 519
64b588b5 520#: hist.c:486
5b912322
NC
521#, c-format
522msgid ""
523" no time accumulated\n"
524"\n"
525msgstr ""
526" без натрупване за време\n"
527"\n"
528
64b588b5 529#: hist.c:493
5b912322
NC
530msgid "cumulative"
531msgstr "натрупани"
532
64b588b5 533#: hist.c:493
5b912322
NC
534msgid "self "
535msgstr "собст."
536
64b588b5 537#: hist.c:493
5b912322
NC
538msgid "total "
539msgstr "общо"
540
64b588b5 541#: hist.c:496
5b912322
NC
542msgid "time"
543msgstr "време"
544
64b588b5 545#: hist.c:496
5b912322
NC
546msgid "calls"
547msgstr "извикв."
548
64b588b5 549#: hist.c:585
5b912322
NC
550#, c-format
551msgid ""
552"\n"
553"\n"
554"\n"
555"flat profile:\n"
556msgstr ""
557"\n"
558"\n"
559"\n"
560"диагностика:\n"
561
64b588b5 562#: hist.c:591
5b912322
NC
563#, c-format
564msgid "Flat profile:\n"
565msgstr "Диагностика:\n"
566
64b588b5 567#: hist.c:712
5b912322
NC
568#, c-format
569msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
64b588b5 570msgstr "%s: намерено е име, което покрива няколко записа с хистограма"
5b912322
NC
571
572#: mips.c:71
573#, c-format
574msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
575msgstr "[find_call] 0x%lx: jal (адрес на функция)"
576
577#: mips.c:99
578#, c-format
579msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
580msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr (косвено извикване)\n"
581
582#: source.c:162
583#, c-format
584msgid "%s: could not locate `%s'\n"
585msgstr "%s: не може да се намери '%s'\n"
586
587#: source.c:237
588#, c-format
589msgid "*** File %s:\n"
590msgstr "*** Файл %s:\n"
591
64b588b5 592#: utils.c:106
5b912322
NC
593#, c-format
594msgid " <cycle %d>"
595msgstr " <цикъл %d>"
This page took 0.26051 seconds and 4 git commands to generate.