* scripttempl/elf.sc: Group .text.exit, text.startup and .text.hot
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / bg.po
CommitLineData
5b912322
NC
1# Translation of binutils gprof to Bulgarian
2# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009.
6msgid ""
7msgstr ""
9c9c98a5 8"Project-Id-Version: gprof 2.20.1\n"
5b912322 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9c9c98a5
NC
10"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-04-21 22:47+0300\n"
5b912322
NC
12"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: alpha.c:102 mips.c:54
20msgid "<indirect child>"
9c9c98a5 21msgstr "<косвен потомък>"
5b912322
NC
22
23#: alpha.c:107 mips.c:59
24#, c-format
25msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26msgstr "[find_call] %s: 0x%lx към 0x%lx\n"
27
28#: alpha.c:129
29#, c-format
30msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
9c9c98a5 31msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвен_потомък>\n"
5b912322
NC
32
33#: alpha.c:139
34#, c-format
35msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr <относително адресиране>"
37
38#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
39#, c-format
40msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41msgstr "%s: %s: неочакван край на файл\n"
42
43#: basic_blocks.c:196
44#, c-format
45msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46msgstr "%s: предупреждение: игнориране на броене за базов-блок (да се използва -l или --line)\n"
47
48#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50#, c-format
51msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu изпълнения\n"
53
54#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
55msgid "<unknown>"
56msgstr "<неизвестен>"
57
58#: basic_blocks.c:543
59#, c-format
60msgid ""
61"\n"
62"\n"
63"Top %d Lines:\n"
64"\n"
65" Line Count\n"
66"\n"
67msgstr ""
68"\n"
69"\n"
70"Връх %d Редове:\n"
71"\n"
72" Ред Брой\n"
73"\n"
74
75#: basic_blocks.c:567
76#, c-format
77msgid ""
78"\n"
79"Execution Summary:\n"
80"\n"
81msgstr ""
82"\n"
83"Накратко за изпълнението:\n"
84"\n"
85
86#: basic_blocks.c:568
87#, c-format
88msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
89msgstr "%9ld Изпълними редове в файла\n"
90
91#: basic_blocks.c:570
92#, c-format
93msgid "%9ld Lines executed\n"
94msgstr "%9ld Редове изпълнени\n"
95
96#: basic_blocks.c:571
97#, c-format
98msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
99msgstr "%9.2f Проценти от изпълнения файл\n"
100
101#: basic_blocks.c:575
102#, c-format
103msgid ""
104"\n"
105"%9lu Total number of line executions\n"
106msgstr ""
107"\n"
108"%9lu Общ брой на изпълнените редове\n"
109
110#: basic_blocks.c:577
111#, c-format
112msgid "%9.2f Average executions per line\n"
113msgstr "%9.2f Средно изпълняване за ред\n"
114
115#: call_graph.c:68
116#, c-format
117msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118msgstr "[cg_tally] дъгата от %s до %s е премината %lu пъти\n"
119
120#: cg_print.c:74
121#, c-format
122msgid ""
123"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
124"\n"
125msgstr ""
126"\t\tГраф на извикванията (обяснението следва)\n"
127"\n"
128
129#: cg_print.c:76
130#, c-format
131msgid ""
132"\t\t\tCall graph\n"
133"\n"
134msgstr ""
135"\t\t\tГраф на извикванията\n"
136"\n"
137
138#: cg_print.c:79 hist.c:466
139#, c-format
140msgid ""
141"\n"
142"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
143msgstr ""
144"\n"
145"точност: всяка проба е за %ld байта"
146
147#: cg_print.c:83
148#, c-format
149msgid ""
150" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
151"\n"
152msgstr ""
153" за %.2f%% от %.2f секунди\n"
154"\n"
155
156#: cg_print.c:87
157#, c-format
158msgid ""
159" no time propagated\n"
160"\n"
161msgstr ""
162" без разпространяване за време\n"
163"\n"
164
165#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
166msgid "called"
167msgstr "извик."
168
169#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
170msgid "total"
171msgstr "общо"
172
173#: cg_print.c:96
174msgid "parents"
175msgstr "родители"
176
177#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
178msgid "index"
179msgstr "индекс"
180
181#: cg_print.c:98
9c9c98a5 182#, fuzzy, c-format
5b912322 183msgid "%time"
9c9c98a5 184msgstr "време"
5b912322
NC
185
186#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
187msgid "self"
188msgstr "собст."
189
190#: cg_print.c:98
191msgid "descendants"
192msgstr "наследници"
193
194#: cg_print.c:99 hist.c:492
195msgid "name"
196msgstr "име"
197
198#: cg_print.c:101
199msgid "children"
9c9c98a5 200msgstr "потомци"
5b912322
NC
201
202#: cg_print.c:106
203#, c-format
204msgid "index %% time self children called name\n"
9c9c98a5 205msgstr "индекс%% време собс. потомци извик. име \n"
5b912322
NC
206
207#: cg_print.c:129
208#, c-format
209msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
210msgstr " <цикъл %d от> [%d]\n"
211
212#: cg_print.c:355
213#, c-format
214msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
215msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
216
217#: cg_print.c:356
218#, c-format
219msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
220msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
221
222#: cg_print.c:590
223#, c-format
224msgid ""
225"Index by function name\n"
226"\n"
227msgstr ""
228"Индекс по име на функция\n"
229"\n"
230
231#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
232#, c-format
233msgid "<cycle %d>"
234msgstr "<цикъл %d>"
235
236#: corefile.c:60
237#, c-format
238msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239msgstr "%s: не може да се обработи файла със съответствията %s.\n"
240
241#: corefile.c:84 corefile.c:496
242#, c-format
243msgid "%s: could not open %s.\n"
244msgstr "%s: не може да се отвори %s.\n"
245
246#: corefile.c:183
247#, c-format
248msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249msgstr "%s: %s: не е изпълним формат\n"
250
251#: corefile.c:194
252#, c-format
253msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254msgstr "%s: не може да се намери изпълнима(.text) секция в %s\n"
255
256#: corefile.c:269
257#, c-format
258msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259msgstr "%s: недостиг на %lu байта за изпълнима секция\n"
260
261#: corefile.c:283
262#, c-format
263msgid "%s: can't do -c\n"
264msgstr "%s: не може с команда -c\n"
265
266#: corefile.c:322
267#, c-format
268msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269msgstr "%s: -c не се поддържа за архитектура %s\n"
270
9c9c98a5 271#: corefile.c:505 corefile.c:590
5b912322
NC
272#, c-format
273msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274msgstr "%s: файлът '%s' е без символи\n"
275
9c9c98a5 276#: corefile.c:851
5b912322
NC
277#, c-format
278msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279msgstr "%s: нещо не е преброено: ltab.len=%d вместо %ld\n"
280
281#: gmon_io.c:84
282#, c-format
283msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284msgstr "%s: размерът на адрес е с неочаквана стойност от %u\n"
285
286#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
287#, c-format
288msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289msgstr "%s: файлът е твърде къс, за да бъде файл на \"gmon\"\n"
290
291#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
292#, c-format
293msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294msgstr "%s: файлът '%s' е с неправилна \"магическа бисквитка\"\n"
295
296#: gmon_io.c:340
297#, c-format
298msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299msgstr "%s: файлът '%s' е за неподдържана версия %d\n"
300
301#: gmon_io.c:370
302#, c-format
303msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304msgstr "%s: %s: открит неправилна отметка %d (повреден файл?)\n"
305
306#: gmon_io.c:437
307#, c-format
308msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309msgstr "%s: честотата на диагностика е несъвместима с първия файл на \"gmon\"\n"
310
311#: gmon_io.c:488
312#, c-format
313msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314msgstr "%s: несъвместим с първия файл на \"gmon\"\n"
315
316#: gmon_io.c:518
317#, c-format
318msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319msgstr "%s: файлът'%s', изглежда, не е в формата на gmon.out\n"
320
321#: gmon_io.c:531
322#, c-format
323msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324msgstr "%s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %d/%d \"сандъци\"\n"
325
326#: gmon_io.c:565
327#, c-format
328msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329msgstr "времето е в отметки, а не в секунди\n"
330
331#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
332#, c-format
333msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334msgstr "%s: не е известно как да се обработи файлов формат %d\n"
335
336#: gmon_io.c:578
337#, c-format
338msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339msgstr "Файлът '%s' (версия %d) съдържа:\n"
340
341#: gmon_io.c:581
342#, c-format
343msgid "\t%d histogram record\n"
344msgstr "\t%d запис с хистограма\n"
345
346#: gmon_io.c:582
347#, c-format
348msgid "\t%d histogram records\n"
349msgstr "\t%d записа(-и) с хистограма\n"
350
351#: gmon_io.c:584
352#, c-format
353msgid "\t%d call-graph record\n"
354msgstr "\t%d запис за граф на извикванията\n"
355
356#: gmon_io.c:585
357#, c-format
358msgid "\t%d call-graph records\n"
359msgstr "\t%d записа(-и) за граф на извикванията\n"
360
361#: gmon_io.c:587
362#, c-format
363msgid "\t%d basic-block count record\n"
364msgstr "\t%d запис за базов-блок\n"
365
366#: gmon_io.c:588
367#, c-format
368msgid "\t%d basic-block count records\n"
369msgstr "\t%d записа(-и) за базов-блок\n"
370
371#: gprof.c:159
372#, c-format
373msgid ""
374"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
375"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
380"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
386"\t[image-file] [profile-file...]\n"
387msgstr ""
388"Употреба: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][име]] [-I директории]\n"
389"\t[-d[число]] [-k от/до] [-m мин-брой] [-t таблица-размер]\n"
390"\t[--[no-]annotated-source[=име]] [--[no-]exec-counts[=име]]\n"
391"\t[--[no-]flat-profile[=име]] [--[no-]graph[=име]]\n"
392"\t[--[no-]time=име] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n"
393"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
394"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
395"\t[--file-format=име] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=размер] [--traditional]\n"
398"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399"\t[--demangle[=ДЕКОРАЦИЯ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=име] [@ФАЙЛ]\n"
400"\t[файл-образ] [диагностичен-файл...]\n"
401
402#: gprof.c:175
403#, c-format
404msgid "Report bugs to %s\n"
405msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n"
406
407#: gprof.c:251
408#, c-format
409msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
410msgstr "%s: трасирането не се поддържа; -d е игнориран\n"
411
412#: gprof.c:331
413#, c-format
414msgid "%s: unknown file format %s\n"
415msgstr "%s: неизвестен файлов формат %s\n"
416
417#. This output is intended to follow the GNU standards document.
418#: gprof.c:419
419#, c-format
420msgid "GNU gprof %s\n"
421msgstr "ГНУ gprof %s\n"
422
423#: gprof.c:420
424#, c-format
425msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426msgstr "На базата на BSD gprof, авторско право 1983 Regents of the University of California.\n"
427
428#: gprof.c:421
429#, c-format
430msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
431msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Тази програма е без гаранции.\n"
432
433#: gprof.c:462
434#, c-format
435msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
436msgstr "%s: непознато декориране на имена '%s'\n"
437
438#: gprof.c:482
439#, c-format
440msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
441msgstr "%s: Само една между --function-ordering и --file-ordering може да се зададе.\n"
442
443#: gprof.c:534
444#, c-format
445msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
446msgstr "%s: за съжаление, файловия формат 'prof', все още не се поддържа\n"
447
448#: gprof.c:588
449#, c-format
450msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
451msgstr "%s: gmon.out файл без хистограма\n"
452
453#: gprof.c:595
454#, c-format
455msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
456msgstr "%s: gmon.out файл без граф за извикванията\n"
457
458#: hist.c:133
459#, c-format
460msgid ""
461"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
462"%s: from '%s'\n"
463"%s: to '%s'\n"
464msgstr ""
465"%s: мярката на скалата е променена между записите с хистограма\n"
466"%s: от '%s'\n"
467"%s: на '%s'\n"
468
469#: hist.c:143
470#, c-format
471msgid ""
472"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
473"%s: from '%c'\n"
474"%s: to '%c'\n"
475msgstr ""
476"%s: съкращението на скалата е променено между записите с хистограма\n"
477"%s: от '%c'\n"
478"%s: на '%c'\n"
479
480#: hist.c:157
481#, c-format
482msgid "%s: different scales in histogram records"
483msgstr "%s: различни скали в записите за хистограма"
484
485#: hist.c:194
486#, c-format
487msgid "%s: overlapping histogram records\n"
488msgstr "%s: припокрити записи с хистограма\n"
489
490#: hist.c:228
491#, c-format
492msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
493msgstr "%s: %s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %u от %u проби\n"
494
495#: hist.c:462
496#, c-format
497msgid "%c%c/call"
498msgstr "%c%c/извикване"
499
500#: hist.c:470
501#, c-format
502msgid ""
503" for %.2f%% of %.2f %s\n"
504"\n"
505msgstr ""
506" за %.2f%% от %.2f %s\n"
507"\n"
508
509#: hist.c:476
510#, c-format
511msgid ""
512"\n"
513"Each sample counts as %g %s.\n"
514msgstr ""
515"\n"
516"Всяка проба се брой за %g %s.\n"
517
518#: hist.c:481
519#, c-format
520msgid ""
521" no time accumulated\n"
522"\n"
523msgstr ""
524" без натрупване за време\n"
525"\n"
526
527#: hist.c:488
528msgid "cumulative"
529msgstr "натрупани"
530
531#: hist.c:488
532msgid "self "
533msgstr "собст."
534
535#: hist.c:488
536msgid "total "
537msgstr "общо"
538
539#: hist.c:491
540msgid "time"
541msgstr "време"
542
543#: hist.c:491
544msgid "calls"
545msgstr "извикв."
546
547#: hist.c:580
548#, c-format
549msgid ""
550"\n"
551"\n"
552"\n"
553"flat profile:\n"
554msgstr ""
555"\n"
556"\n"
557"\n"
558"диагностика:\n"
559
560#: hist.c:586
561#, c-format
562msgid "Flat profile:\n"
563msgstr "Диагностика:\n"
564
565#: hist.c:705
566#, c-format
567msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
568msgstr "%s: намерен е символ, който покрива няколко записа с хистограма"
569
570#: mips.c:71
571#, c-format
572msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573msgstr "[find_call] 0x%lx: jal (адрес на функция)"
574
575#: mips.c:99
576#, c-format
577msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
578msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr (косвено извикване)\n"
579
580#: source.c:162
581#, c-format
582msgid "%s: could not locate `%s'\n"
583msgstr "%s: не може да се намери '%s'\n"
584
585#: source.c:237
586#, c-format
587msgid "*** File %s:\n"
588msgstr "*** Файл %s:\n"
589
590#: utils.c:99
591#, c-format
592msgid " <cycle %d>"
593msgstr " <цикъл %d>"
This page took 0.126246 seconds and 4 git commands to generate.