* elf32-m68k.c (elf_m68k_check_relocs): Mark non-GOT references
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / eo.po
CommitLineData
3a294fa7
NC
1# Esperanto translation.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
b4e7b885 11"PO-Revision-Date: 2011-04-17 14:27-0300\n"
3a294fa7
NC
12"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: eo\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: alpha.c:102 mips.c:54
20msgid "<indirect child>"
21msgstr "<malrekta ido>"
22
23#: alpha.c:107 mips.c:59
24#, c-format
25msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27
28#: alpha.c:129
29#, c-format
30msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32
33#: alpha.c:139
34#, c-format
35msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37
38#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
39#, c-format
40msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41msgstr "%s: %s: ne atendita dosierfino\n"
42
43#: basic_blocks.c:196
44#, c-format
45msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46msgstr "%s: averto: ni preteratentas nombradon de baz-blokaj lanĉoj (uzu -l aŭ --line)\n"
47
48#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50#, c-format
51msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
53
54#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
55msgid "<unknown>"
56msgstr "<nekonata>"
57
58#: basic_blocks.c:543
59#, c-format
60msgid ""
61"\n"
62"\n"
63"Top %d Lines:\n"
64"\n"
65" Line Count\n"
66"\n"
67msgstr ""
68"\n"
69"\n"
70"Superaj %d Linioj:\n"
71"\n"
72" Linio Nombro\n"
73"\n"
74
75#: basic_blocks.c:567
76#, c-format
77msgid ""
78"\n"
79"Execution Summary:\n"
80"\n"
81msgstr ""
82"\n"
83"Resumo pri Plenumado:\n"
84"\n"
85
86#: basic_blocks.c:568
87#, c-format
88msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
89msgstr "%9ld Plenumeblaj linioj en tiu ĉi dosiero\n"
90
91#: basic_blocks.c:570
92#, c-format
93msgid "%9ld Lines executed\n"
94msgstr "%9ld Linioj plenumitaj\n"
95
96#: basic_blocks.c:571
97#, c-format
98msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
99msgstr "%9.2f Elcento el la dosiero plenumita\n"
100
101#: basic_blocks.c:575
102#, c-format
103msgid ""
104"\n"
105"%9lu Total number of line executions\n"
106msgstr ""
107"\n"
108"%9lu Entuta nombro da liniaj plenumoj\n"
109
110#: basic_blocks.c:577
111#, c-format
112msgid "%9.2f Average executions per line\n"
113msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
114
115#: call_graph.c:68
116#, c-format
117msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118msgstr "[cg_tally] arc de %s al %s trairite %lu fojoj\n"
119
120#: cg_print.c:74
121#, c-format
122msgid ""
123"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
124"\n"
125msgstr ""
126"\t\t Vok-grafikaĵo (klarigo sekvas)\n"
127"\n"
128
129#: cg_print.c:76
130#, c-format
131msgid ""
132"\t\t\tCall graph\n"
133"\n"
134msgstr ""
135"\t\t\tVok-grafikaĵo\n"
136"\n"
137
138#: cg_print.c:79 hist.c:468
139#, c-format
140msgid ""
141"\n"
142"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
143msgstr ""
144"\n"
145"ereco: ĉiu specimeno kovras %ld bajto(j)n"
146
147#: cg_print.c:83
148#, c-format
149msgid ""
150" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
151"\n"
152msgstr ""
153" por %.2f%% el %.2f seconds\n"
154"\n"
155
156#: cg_print.c:87
157#, c-format
158msgid ""
159" no time propagated\n"
160"\n"
161msgstr ""
162" neniu tempo disvastigite\n"
163"\n"
164
165#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
166msgid "called"
167msgstr "vokita"
168
169#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
170msgid "total"
171msgstr "totalo"
172
173#: cg_print.c:96
174msgid "parents"
175msgstr "patroj"
176
177#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
178msgid "index"
179msgstr "indekso"
180
b4e7b885 181# c-format ???
3a294fa7
NC
182#: cg_print.c:98
183#, c-format
184msgid "%time"
b4e7b885 185msgstr "%time (tempo)"
3a294fa7
NC
186
187#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
188msgid "self"
189msgstr "mem"
190
191#: cg_print.c:98
192msgid "descendants"
193msgstr "posteuloj"
194
195#: cg_print.c:99 hist.c:494
196msgid "name"
197msgstr "nomo"
198
199#: cg_print.c:101
200msgid "children"
201msgstr "idoj"
202
203#: cg_print.c:106
204#, c-format
205msgid "index %% time self children called name\n"
206msgstr "indekso %% tempo mem idoj vokita nomo\n"
207
208#: cg_print.c:129
209#, c-format
210msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
211msgstr " <cikligi %d kiel tuton> [%d]\n"
212
213#: cg_print.c:355
214#, c-format
215msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
216msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
217
218#: cg_print.c:356
219#, c-format
220msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
221msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
222
223#: cg_print.c:590
224#, c-format
225msgid ""
226"Index by function name\n"
227"\n"
228msgstr ""
229"Indekso laŭ funkci-nomo\n"
230"\n"
231
232#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
233#, c-format
234msgid "<cycle %d>"
235msgstr "<ciklo %d>"
236
237#: corefile.c:60
238#, c-format
239msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
240msgstr "%s: ne eblas analizi mapig-dosieron %s.\n"
241
242#: corefile.c:84 corefile.c:504
243#, c-format
244msgid "%s: could not open %s.\n"
245msgstr "%s: ni ne povis malfermi %s.\n"
246
247#: corefile.c:183
248#, c-format
249msgid "%s: %s: not in executable format\n"
250msgstr "%s: %s: ne estas laŭ lanĉebla formo\n"
251
252#: corefile.c:194
253#, c-format
254msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
255msgstr "%s: ni ne povas trovi sekcion .text en %s\n"
256
257#: corefile.c:269
258#, c-format
259msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
260msgstr "%s: mankis loko por %lu bajtoj el teksto-spaco\n"
261
262#: corefile.c:283
263#, c-format
264msgid "%s: can't do -c\n"
265msgstr "%s: ni ne povas fari -c\n"
266
267#: corefile.c:322
268#, c-format
269msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
270msgstr "%s: -c ne estas subtenata en arkitekturo %s\n"
271
272#: corefile.c:513 corefile.c:598
273#, c-format
274msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
275msgstr "%s: dosiero '%s' ne havas simbolojn\n"
276
277#: corefile.c:859
278#, c-format
279msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
280msgstr "%s: iu estis misnombrata: ltab.len=%d anstataŭ %ld\n"
281
282#: gmon_io.c:84
283#, c-format
284msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
285msgstr "%s: adres-grando havas neatenditan valoron de %u\n"
286
287#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
288#, c-format
289msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
290msgstr "%s: dosiero tro mallonga por esti el tipo gmon\n"
291
292#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
293#, c-format
294msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
295msgstr "%s: dosiero '%s' havas malĝustan magian kuketon\n"
296
297#: gmon_io.c:340
298#, c-format
299msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
300msgstr "%s: dosiero '%s' havas nesubtenatan version %d\n"
301
302#: gmon_io.c:370
303#, c-format
304msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
305msgstr "%s: %s: ni trovis malĝustan etikedon %d (ĉu dosiero rompita?)\n"
306
307#: gmon_io.c:437
308#, c-format
309msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
310msgstr "%s: profilada rapido ne kongruas kun unua dosiero gmon\n"
311
312#: gmon_io.c:488
313#, c-format
314msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
315msgstr "%s: nekongrua kun unua dosiero gmon\n"
316
317#: gmon_io.c:518
318#, c-format
319msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
320msgstr "%s: dosiero '%s' ne ŝajnas esti laŭ formo gmon.out\n"
321
322#: gmon_io.c:531
323#, c-format
324msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
325msgstr "%s: neatendita EOF post legado de %d/%d ujoj\n"
326
327#: gmon_io.c:563
328#, c-format
329msgid "time is in ticks, not seconds\n"
330msgstr "tempo estas laŭ marketoj (ticks), ne sekundoj\n"
331
332#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
333#, c-format
334msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
335msgstr "%s: ni ne scias kiel trakti dosier-formon %d\n"
336
337#: gmon_io.c:579
338#, c-format
339msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
340msgstr "Dosiero '%s' (versio %d) enhavas:\n"
341
342#: gmon_io.c:582
343#, c-format
344msgid "\t%d histogram record\n"
345msgstr "\t%d histograma rikordo\n"
346
347#: gmon_io.c:583
348#, c-format
349msgid "\t%d histogram records\n"
350msgstr "\t%d histogramaj rikordoj\n"
351
352#: gmon_io.c:585
353#, c-format
354msgid "\t%d call-graph record\n"
355msgstr "\t%d vok-grafikaĵa rikordo\n"
356
357#: gmon_io.c:586
358#, c-format
359msgid "\t%d call-graph records\n"
360msgstr "\t%d vok-grafikaĵaj rikordoj\n"
361
362#: gmon_io.c:588
363#, c-format
364msgid "\t%d basic-block count record\n"
365msgstr "\t%d baz-blok-nombrada rikordo\n"
366
367#: gmon_io.c:589
368#, c-format
369msgid "\t%d basic-block count records\n"
370msgstr "\t%d baz-blok-nombradaj rikordoj\n"
371
372#: gprof.c:159
373#, c-format
374msgid ""
375"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
376"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
381"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
386"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
387"\t[image-file] [profile-file...]\n"
388msgstr ""
389"Uzado: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nomo]] [-I ujoj]\n"
390"\t[-d[num]] [-k de/al] [-m min-num] [-t tabelo-longo]\n"
391"\t[--[no-]annotated-source[=nomo]] [--[no-]exec-counts[=nomo]]\n"
392"\t[--[no-]flat-profile[=nomo]] [--[no-]graph[=nomo]]\n"
393"\t[--[no-]time=nomo] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nevelo]]\n"
394"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
395"\t[--directory-path=ujoj] [--display-unused-functions]\n"
396"\t[--file-format=nomo] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longo] [--traditional]\n"
399"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400"\t[--demangle[=STILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nomo] [@DOSIERO]\n"
401"\t[bildo-dosiero] [profilo-dosiero...]\n"
402
403#: gprof.c:175
404#, c-format
405msgid "Report bugs to %s\n"
406msgstr "Raportu misojn al %s\n"
407
408#: gprof.c:251
409#, c-format
410msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
411msgstr "%s: rafinado ne estas subtenata; -d preteratentite\n"
412
413#: gprof.c:331
414#, c-format
415msgid "%s: unknown file format %s\n"
416msgstr "%s: nekonata dosier-formo %s\n"
417
418#. This output is intended to follow the GNU standards document.
419#: gprof.c:419
420#, c-format
421msgid "GNU gprof %s\n"
422msgstr "GNU gprof %s\n"
423
424#: gprof.c:420
425#, c-format
426msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
427msgstr "Surbaze de BSD gprof, kopirajto 1983 Regents of the University of California.\n"
428
429#: gprof.c:421
430#, c-format
431msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
432msgstr "Tiu ĉi programo estas libera programaro. Tiu ĉi programo havas absolute neniun garantion.\n"
433
434#: gprof.c:462
435#, c-format
436msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
437msgstr "%s: nekonata maladorniga stilo '%s'\n"
438
439#: gprof.c:482
440#, c-format
441msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
442msgstr "%s: Nur unu el --function-ordering kaj --file-ordering povas esti indikata.\n"
443
444#: gprof.c:534
445#, c-format
446msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
447msgstr "%s: pardonu, dosier-formato 'prof' ankoraŭ ne estas subtenata\n"
448
449#: gprof.c:588
450#, c-format
451msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
452msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas histogramon\n"
453
454#: gprof.c:595
455#, c-format
456msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
457msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas vok-grafikaĵan datumaron\n"
458
459#: hist.c:135
460#, c-format
461msgid ""
462"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
463"%s: from '%s'\n"
464"%s: to '%s'\n"
465msgstr ""
466"%s: dimensi-unuo ŝanĝis inter histogramaj rikordoj\n"
467"%s: de '%s'\n"
468"%s: al '%s'\n"
469
470#: hist.c:145
471#, c-format
472msgid ""
473"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
474"%s: from '%c'\n"
475"%s: to '%c'\n"
476msgstr ""
477"%s: dimensia mallongigo ŝanĝis inter histogramaj rikordoj\n"
478"%s: de '%c'\n"
479"%s: al '%c'\n"
480
481#: hist.c:159
482#, c-format
483msgid "%s: different scales in histogram records"
484msgstr "%s: malsamaj skaloj en histogramaj rikordoj"
485
486#: hist.c:196
487#, c-format
488msgid "%s: overlapping histogram records\n"
489msgstr "%s: surmiksitaj histogramaj rikordoj\n"
490
491#: hist.c:230
492#, c-format
493msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
494msgstr "%s: %s: neatendita EOF post legado de %u el %u specimenoj\n"
495
496#: hist.c:464
497#, c-format
498msgid "%c%c/call"
499msgstr "%c%c/voko"
500
501#: hist.c:472
502#, c-format
503msgid ""
504" for %.2f%% of %.2f %s\n"
505"\n"
506msgstr ""
507" por %.2f%% el %.2f %s\n"
508"\n"
509
510#: hist.c:478
511#, c-format
512msgid ""
513"\n"
514"Each sample counts as %g %s.\n"
515msgstr ""
516"\n"
517"Ĉiu specimeno kalkuliĝas kiel %g %s.\n"
518
519#: hist.c:483
520#, c-format
521msgid ""
522" no time accumulated\n"
523"\n"
524msgstr ""
525" neniu tempo akumulita\n"
526"\n"
527
528#: hist.c:490
529msgid "cumulative"
530msgstr "akumule"
531
532#: hist.c:490
533msgid "self "
534msgstr "mem "
535
536#: hist.c:490
537msgid "total "
538msgstr "totalo "
539
540#: hist.c:493
541msgid "time"
542msgstr "tempo"
543
544#: hist.c:493
545msgid "calls"
546msgstr "vokoj"
547
548#: hist.c:582
549#, c-format
550msgid ""
551"\n"
552"\n"
553"\n"
554"flat profile:\n"
555msgstr ""
556"\n"
557"\n"
558"\n"
559"plata profilo:\n"
560
561#: hist.c:588
562#, c-format
563msgid "Flat profile:\n"
564msgstr "Plata profilo:\n"
565
566#: hist.c:709
567#, c-format
568msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
569msgstr "%s: ni trovis simbolon kiu kovras plurajn histogramajn rikordojn"
570
571#: mips.c:71
572#, c-format
573msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
574msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
575
576#: mips.c:99
577#, c-format
578msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
579msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
580
581#: source.c:162
582#, c-format
583msgid "%s: could not locate `%s'\n"
584msgstr "%s: ni ne povis lokigi '%s'\n"
585
586#: source.c:237
587#, c-format
588msgid "*** File %s:\n"
589msgstr "*** Dosiero %s:\n"
590
591#: utils.c:99
592#, c-format
593msgid " <cycle %d>"
594msgstr " <ciklo %d>"
This page took 0.079497 seconds and 4 git commands to generate.