Import updated translations supplied by the Translation Project.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / hu.po
CommitLineData
ba241f2d
NC
1# Hungarian translation for gprof.
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-11-02 20:19+0100\n"
12"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#: alpha.c:102 mips.c:54
22msgid "<indirect child>"
23msgstr "<közvetett gyermek>"
24
25#: alpha.c:107 mips.c:59
26#, c-format
27msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
28msgstr "[find_call] %s: 0x%lx - 0x%lx\n"
29
30#: alpha.c:129
31#, c-format
32msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
33msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <közvetett_gyermek>\n"
34
35#: alpha.c:139
36#, c-format
37msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
38msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
39
40#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
41#, c-format
42msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
43msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége\n"
44
45#: basic_blocks.c:197
46#, c-format
47msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
48msgstr "%s: figyelem: alapblokk végrehajtás számítás kihagyása (használja a -l vagy --line kapcsolót)\n"
49
50#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
51#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
52#, c-format
53msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
54msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu végrehajtás\n"
55
56#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
57msgid "<unknown>"
58msgstr "<ismeretlen>"
59
60#: basic_blocks.c:544
61#, c-format
62msgid ""
63"\n"
64"\n"
65"Top %d Lines:\n"
66"\n"
67" Line Count\n"
68"\n"
69msgstr ""
70"\n"
71"\n"
72"Legfelső %d sor:\n"
73"\n"
74" Sor Szám\n"
75"\n"
76
77#: basic_blocks.c:568
78#, c-format
79msgid ""
80"\n"
81"Execution Summary:\n"
82"\n"
83msgstr ""
84"\n"
85"Végrehajtás összegzés:\n"
86"\n"
87
88#: basic_blocks.c:569
89#, c-format
90msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
91msgstr "%9ld Végrehajtható sorok ebben a fájlban\n"
92
93#: basic_blocks.c:571
94#, c-format
95msgid "%9ld Lines executed\n"
96msgstr "%9ld Végrehajtott sorok\n"
97
98#: basic_blocks.c:572
99#, c-format
100msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
101msgstr "%9.2f A végrehajtott fájl százaléka\n"
102
103#: basic_blocks.c:576
104#, c-format
105msgid ""
106"\n"
107"%9lu Total number of line executions\n"
108msgstr ""
109"\n"
110"%9lu A sorvégrehajtások teljes száma\n"
111
112#: basic_blocks.c:578
113#, c-format
114msgid "%9.2f Average executions per line\n"
115msgstr "%9.2f Átlagos végrehajtás soronként\n"
116
117#: call_graph.c:68
118#, c-format
119msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
120msgstr "[cg_tally] az ív %s - %s között %lu alkalommal haladt át\n"
121
122#: cg_print.c:75
123#, c-format
124msgid ""
125"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
126"\n"
127msgstr ""
128"\t\t Hívási grafikon (magyarázat következik)\n"
129"\n"
130
131#: cg_print.c:77
132#, c-format
133msgid ""
134"\t\t\tCall graph\n"
135"\n"
136msgstr ""
137"\t\t\tHívási grafikon\n"
138"\n"
139
140#: cg_print.c:80 hist.c:471
141#, c-format
142msgid ""
143"\n"
144"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
145msgstr ""
146"\n"
147"granularitás: minden egyes példa találat lefed %ld byte-ot"
148
149#: cg_print.c:84
150#, c-format
151msgid ""
152" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
153"\n"
154msgstr ""
155" %.2f%% / %.2f másodperchez\n"
156"\n"
157
158#: cg_print.c:88
159#, c-format
160msgid ""
161" no time propagated\n"
162"\n"
163msgstr ""
164" nincs szaporított idő\n"
165"\n"
166
167#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
168msgid "called"
169msgstr "meghívott"
170
171#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
172msgid "total"
173msgstr "összesen"
174
175#: cg_print.c:97
176msgid "parents"
177msgstr "szülők"
178
179#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
180msgid "index"
181msgstr "index"
182
183#: cg_print.c:101
184#, no-c-format
185msgid "%time"
186msgstr "%time"
187
188#: cg_print.c:102
189msgid "self"
190msgstr "saját"
191
192#: cg_print.c:102
193msgid "descendants"
194msgstr "leszármazottak"
195
196#: cg_print.c:103 hist.c:497
197msgid "name"
198msgstr "név"
199
200#: cg_print.c:105
201msgid "children"
202msgstr "gyermekek"
203
204#: cg_print.c:110
205#, c-format
206msgid "index %% time self children called name\n"
207msgstr "index %% time self gyermekek meghívott név\n"
208
209#: cg_print.c:133
210#, c-format
211msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
212msgstr " <%d. ciklus teljes egészében> [%d]\n"
213
214#: cg_print.c:359
215#, c-format
216msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
217msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
218
219#: cg_print.c:360
220#, c-format
221msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
222msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
223
224#: cg_print.c:594
225#, c-format
226msgid ""
227"Index by function name\n"
228"\n"
229msgstr ""
230"Indexelés függvénynév szerint\n"
231"\n"
232
233#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
234#, c-format
235msgid "<cycle %d>"
236msgstr "<%d. ciklus>"
237
238#: corefile.c:61
239#, c-format
240msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
241msgstr "%s: nem sikerült feldolgozni a(z) %s leképezőfájlt.\n"
242
243#: corefile.c:85 corefile.c:526
244#, c-format
245msgid "%s: could not open %s.\n"
246msgstr "%s: %s nem nyitható meg.\n"
247
248#: corefile.c:187
249#, c-format
250msgid "%s: %s: not in executable format\n"
251msgstr "%s: %s: nincs végrehajtható formátumban\n"
252
253#: corefile.c:198
254#, c-format
255msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
256msgstr "%s: nem található .text szakasz ebben: %s\n"
257
258#: corefile.c:273
259#, c-format
260msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
261msgstr "%s: elfogyott a hely a szövegtér %lu byte-jaihoz\n"
262
263#: corefile.c:287
264#, c-format
265msgid "%s: can't do -c\n"
266msgstr "%s: nem sikerült elvégezni a -c kapcsolót\n"
267
268#: corefile.c:330
269#, c-format
270msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
271msgstr "%s: a -c nem támogatott a(z) %s architektúrán\n"
272
273#: corefile.c:535 corefile.c:638
274#, c-format
275msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
276msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nincsenek szimbólumai\n"
277
278#: corefile.c:905
279#, c-format
280msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
281msgstr "%s: valaki rosszul értelmezte: ltab.len=%d a(z) %ld helyett\n"
282
283#: gmon_io.c:84
284#, c-format
285msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
286msgstr "%s: a cím méretének nem várt %u értéke van\n"
287
288#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
289#, c-format
290msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
291msgstr "%s: a fájl túl rövid, hogy gmon fájl legyen\n"
292
293#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
294#, c-format
295msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
296msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak rossz varázssütije van\n"
297
298#: gmon_io.c:340
299#, c-format
300msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
301msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nem támogatott %d verziója van\n"
302
303#: gmon_io.c:370
304#, c-format
305msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
306msgstr "%s: %s: rossz %d címke található (a fájl sérült?)\n"
307
308#: gmon_io.c:437
309#, c-format
310msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
311msgstr "%s: a profilozási arány nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
312
313#: gmon_io.c:488
314#, c-format
315msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
316msgstr "%s: nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
317
318#: gmon_io.c:518
319#, c-format
320msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
321msgstr "%s: a(z) „%s” fájl nem tűnik úgy, hogy gmon.out formátumban lenne\n"
322
323#: gmon_io.c:531
324#, c-format
325msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
326msgstr "%s: nem várt fájl vége %d/%d bin olvasása után\n"
327
328#: gmon_io.c:563
329#, c-format
330msgid "time is in ticks, not seconds\n"
331msgstr "az idő osztásokban van, nem másodpercben\n"
332
333#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
334#, c-format
335msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
336msgstr "%s: nem tudni, hogyan kell kezelni a(z) %d fájlformátumot\n"
337
338#: gmon_io.c:579
339#, c-format
340msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
341msgstr "A(z) „%s” fájl (%d verzió) tartalma:\n"
342
343#: gmon_io.c:582
344#, c-format
345msgid "\t%d histogram record\n"
346msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
347
348#: gmon_io.c:583
349#, c-format
350msgid "\t%d histogram records\n"
351msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
352
353#: gmon_io.c:585
354#, c-format
355msgid "\t%d call-graph record\n"
356msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
357
358#: gmon_io.c:586
359#, c-format
360msgid "\t%d call-graph records\n"
361msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
362
363#: gmon_io.c:588
364#, c-format
365msgid "\t%d basic-block count record\n"
366msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
367
368#: gmon_io.c:589
369#, c-format
370msgid "\t%d basic-block count records\n"
371msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
372
373#: gprof.c:162
374#, c-format
375msgid ""
376"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
377"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
378"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
379"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
380"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
381"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
382"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
383"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
384"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
385"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
386"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
387"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
388"\t[image-file] [profile-file...]\n"
389msgstr ""
390"Használat: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][név]] [-I dirs]\n"
391"\t[-d[szám]] [-k tól/ig] [-m min-szám] [-t táblahossz]\n"
392"\t[--[no-]annotated-source[=név]] [--[no-]exec-counts[=név]]\n"
393"\t[--[no-]flat-profile[=név]] [--[no-]graph[=név]]\n"
394"\t[--[no-]time=név] [--all-lines] [--brief] [--debug[=szint]]\n"
395"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
396"\t[--directory-path=könyvtárak] [--display-unused-functions]\n"
397"\t[--file-format=név] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
398"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
399"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=hossz] [--traditional]\n"
400"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
401"\t[--demangle[=STÍLUS]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=név] [@FÁJL]\n"
402"\t[image-file] [profile-file…]\n"
403
404#: gprof.c:178
405#, c-format
406msgid "Report bugs to %s\n"
407msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s\n"
408
409#: gprof.c:254
410#, c-format
411msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
412msgstr "%s: a hibakeresés nem támogatott; -d mellőzve\n"
413
414#: gprof.c:334
415#, c-format
416msgid "%s: unknown file format %s\n"
417msgstr "%s: ismeretlen %s fájlformátum\n"
418
419#. This output is intended to follow the GNU standards document.
420#: gprof.c:422
421#, c-format
422msgid "GNU gprof %s\n"
423msgstr "GNU gprof %s\n"
424
425#: gprof.c:423
426#, c-format
427msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
428msgstr "A BSD gprof alapján, copyright 1983, a Kaliforniai Egyetem Kormányzója.\n"
429
430#: gprof.c:424
431#, c-format
432msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
433msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ennek a programnak nincs semmiféle garanciája.\n"
434
435#: gprof.c:465
436#, c-format
437msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
438msgstr "%s: ismeretlen „%s” összerakó stílus\n"
439
440#: gprof.c:488
441#, c-format
442msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
443msgstr "%s: Csak a --function-ordering és a --file-ordering egyike adható meg.\n"
444
445#: gprof.c:540
446#, c-format
447msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
448msgstr "%s: elnézést, a „prof” fájlformátum még nem támogatott\n"
449
450#: gprof.c:594
451#, c-format
452msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
453msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hisztogram\n"
454
455#: gprof.c:601
456#, c-format
457msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
458msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hívási grafikon adat\n"
459
460#: hist.c:135
461#, c-format
462msgid ""
463"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
464"%s: from '%s'\n"
465"%s: to '%s'\n"
466msgstr ""
467"%s: a dimenzió mértékegységek megváltoztak a hisztogram rekordok között\n"
468"%s: erről: „%s”\n"
469"%s: erre: „%s”\n"
470
471#: hist.c:145
472#, c-format
473msgid ""
474"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
475"%s: from '%c'\n"
476"%s: to '%c'\n"
477msgstr ""
478"%s: a dimenzió rövidítések megváltoztak a hisztogram rekordok között\n"
479"%s: erről: „%c”\n"
480"%s: erre: „%c”\n"
481
482#: hist.c:159
483#, c-format
484msgid "%s: different scales in histogram records"
485msgstr "%s: eltérő méretezések a hisztogram rekordokban"
486
487#: hist.c:196
488#, c-format
489msgid "%s: overlapping histogram records\n"
490msgstr "%s: átfedő hisztogram rekordok\n"
491
492#: hist.c:230
493#, c-format
494msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
495msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége %u / %u minta olvasása után\n"
496
497#: hist.c:467
498#, c-format
499msgid "%c%c/call"
500msgstr "%c%c/hívás"
501
502#: hist.c:475
503#, c-format
504msgid ""
505" for %.2f%% of %.2f %s\n"
506"\n"
507msgstr ""
508" ehhez: %.2f%% / %.2f %s\n"
509"\n"
510
511#: hist.c:481
512#, c-format
513msgid ""
514"\n"
515"Each sample counts as %g %s.\n"
516msgstr ""
517"\n"
518"Minden minta így számít: %g %s.\n"
519
520#: hist.c:486
521#, c-format
522msgid ""
523" no time accumulated\n"
524"\n"
525msgstr ""
526" nincs felhalmozott idő\n"
527"\n"
528
529#: hist.c:493
530msgid "cumulative"
531msgstr "felhalmozott"
532
533#: hist.c:493
534msgid "self "
535msgstr "saját "
536
537#: hist.c:493
538msgid "total "
539msgstr "összesen "
540
541#: hist.c:496
542msgid "time"
543msgstr "idő"
544
545#: hist.c:496
546msgid "calls"
547msgstr "hívások"
548
549#: hist.c:585
550#, c-format
551msgid ""
552"\n"
553"\n"
554"\n"
555"flat profile:\n"
556msgstr ""
557"\n"
558"\n"
559"\n"
560"egyszerű profil:\n"
561
562#: hist.c:591
563#, c-format
564msgid "Flat profile:\n"
565msgstr "Egyszerű profil:\n"
566
567#: hist.c:712
568#, c-format
569msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
570msgstr "%s: egy olyan szimbólum található, amely számos hisztogram rekordot lefed"
571
572#: mips.c:71
573#, c-format
574msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
575msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
576
577#: mips.c:99
578#, c-format
579msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
580msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
581
582#: source.c:162
583#, c-format
584msgid "%s: could not locate `%s'\n"
585msgstr "%s: nem található: „%s”\n"
586
587#: source.c:237
588#, c-format
589msgid "*** File %s:\n"
590msgstr "*** Fájl %s:\n"
591
592#: utils.c:106
593#, c-format
594msgid " <cycle %d>"
595msgstr " <%d. ciklus>"
This page took 0.043123 seconds and 4 git commands to generate.