Updated Turkish translation for the ld sub-directory.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / hu.po
CommitLineData
ba241f2d
NC
1# Hungarian translation for gprof.
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-11-02 20:19+0100\n"
12"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: hu\n"
429d795d 15"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
ba241f2d
NC
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22#: alpha.c:102 mips.c:54
23msgid "<indirect child>"
24msgstr "<közvetett gyermek>"
25
26#: alpha.c:107 mips.c:59
27#, c-format
28msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29msgstr "[find_call] %s: 0x%lx - 0x%lx\n"
30
31#: alpha.c:129
32#, c-format
33msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <közvetett_gyermek>\n"
35
36#: alpha.c:139
37#, c-format
38msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
40
41#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
42#, c-format
43msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége\n"
45
46#: basic_blocks.c:197
47#, c-format
48msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49msgstr "%s: figyelem: alapblokk végrehajtás számítás kihagyása (használja a -l vagy --line kapcsolót)\n"
50
51#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
53#, c-format
54msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu végrehajtás\n"
56
57#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
58msgid "<unknown>"
59msgstr "<ismeretlen>"
60
61#: basic_blocks.c:544
62#, c-format
63msgid ""
64"\n"
65"\n"
66"Top %d Lines:\n"
67"\n"
68" Line Count\n"
69"\n"
70msgstr ""
71"\n"
72"\n"
73"Legfelső %d sor:\n"
74"\n"
75" Sor Szám\n"
76"\n"
77
78#: basic_blocks.c:568
79#, c-format
80msgid ""
81"\n"
82"Execution Summary:\n"
83"\n"
84msgstr ""
85"\n"
86"Végrehajtás összegzés:\n"
87"\n"
88
89#: basic_blocks.c:569
90#, c-format
91msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92msgstr "%9ld Végrehajtható sorok ebben a fájlban\n"
93
94#: basic_blocks.c:571
95#, c-format
96msgid "%9ld Lines executed\n"
97msgstr "%9ld Végrehajtott sorok\n"
98
99#: basic_blocks.c:572
100#, c-format
101msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102msgstr "%9.2f A végrehajtott fájl százaléka\n"
103
104#: basic_blocks.c:576
105#, c-format
106msgid ""
107"\n"
108"%9lu Total number of line executions\n"
109msgstr ""
110"\n"
111"%9lu A sorvégrehajtások teljes száma\n"
112
113#: basic_blocks.c:578
114#, c-format
115msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116msgstr "%9.2f Átlagos végrehajtás soronként\n"
117
118#: call_graph.c:68
119#, c-format
120msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121msgstr "[cg_tally] az ív %s - %s között %lu alkalommal haladt át\n"
122
123#: cg_print.c:75
124#, c-format
125msgid ""
126"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
127"\n"
128msgstr ""
129"\t\t Hívási grafikon (magyarázat következik)\n"
130"\n"
131
132#: cg_print.c:77
133#, c-format
134msgid ""
135"\t\t\tCall graph\n"
136"\n"
137msgstr ""
138"\t\t\tHívási grafikon\n"
139"\n"
140
141#: cg_print.c:80 hist.c:471
142#, c-format
143msgid ""
144"\n"
145"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
146msgstr ""
147"\n"
148"granularitás: minden egyes példa találat lefed %ld byte-ot"
149
150#: cg_print.c:84
151#, c-format
152msgid ""
153" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
154"\n"
155msgstr ""
156" %.2f%% / %.2f másodperchez\n"
157"\n"
158
159#: cg_print.c:88
160#, c-format
161msgid ""
162" no time propagated\n"
163"\n"
164msgstr ""
165" nincs szaporított idő\n"
166"\n"
167
168#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
169msgid "called"
170msgstr "meghívott"
171
172#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
173msgid "total"
174msgstr "összesen"
175
176#: cg_print.c:97
177msgid "parents"
178msgstr "szülők"
179
180#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
181msgid "index"
182msgstr "index"
183
184#: cg_print.c:101
185#, no-c-format
186msgid "%time"
187msgstr "%time"
188
189#: cg_print.c:102
190msgid "self"
191msgstr "saját"
192
193#: cg_print.c:102
194msgid "descendants"
195msgstr "leszármazottak"
196
197#: cg_print.c:103 hist.c:497
198msgid "name"
199msgstr "név"
200
201#: cg_print.c:105
202msgid "children"
203msgstr "gyermekek"
204
205#: cg_print.c:110
206#, c-format
207msgid "index %% time self children called name\n"
208msgstr "index %% time self gyermekek meghívott név\n"
209
210#: cg_print.c:133
211#, c-format
212msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213msgstr " <%d. ciklus teljes egészében> [%d]\n"
214
215#: cg_print.c:359
216#, c-format
217msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
219
220#: cg_print.c:360
221#, c-format
222msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
224
225#: cg_print.c:594
226#, c-format
227msgid ""
228"Index by function name\n"
229"\n"
230msgstr ""
231"Indexelés függvénynév szerint\n"
232"\n"
233
234#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
235#, c-format
236msgid "<cycle %d>"
237msgstr "<%d. ciklus>"
238
239#: corefile.c:61
240#, c-format
241msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242msgstr "%s: nem sikerült feldolgozni a(z) %s leképezőfájlt.\n"
243
244#: corefile.c:85 corefile.c:526
245#, c-format
246msgid "%s: could not open %s.\n"
247msgstr "%s: %s nem nyitható meg.\n"
248
249#: corefile.c:187
250#, c-format
251msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252msgstr "%s: %s: nincs végrehajtható formátumban\n"
253
254#: corefile.c:198
255#, c-format
256msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257msgstr "%s: nem található .text szakasz ebben: %s\n"
258
259#: corefile.c:273
260#, c-format
261msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262msgstr "%s: elfogyott a hely a szövegtér %lu byte-jaihoz\n"
263
264#: corefile.c:287
265#, c-format
266msgid "%s: can't do -c\n"
267msgstr "%s: nem sikerült elvégezni a -c kapcsolót\n"
268
269#: corefile.c:330
270#, c-format
271msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272msgstr "%s: a -c nem támogatott a(z) %s architektúrán\n"
273
274#: corefile.c:535 corefile.c:638
275#, c-format
276msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nincsenek szimbólumai\n"
278
279#: corefile.c:905
280#, c-format
281msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
282msgstr "%s: valaki rosszul értelmezte: ltab.len=%d a(z) %ld helyett\n"
283
284#: gmon_io.c:84
285#, c-format
286msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
287msgstr "%s: a cím méretének nem várt %u értéke van\n"
288
289#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
290#, c-format
291msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
292msgstr "%s: a fájl túl rövid, hogy gmon fájl legyen\n"
293
294#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
295#, c-format
296msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
297msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak rossz varázssütije van\n"
298
299#: gmon_io.c:340
300#, c-format
301msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
302msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nem támogatott %d verziója van\n"
303
304#: gmon_io.c:370
305#, c-format
306msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
307msgstr "%s: %s: rossz %d címke található (a fájl sérült?)\n"
308
309#: gmon_io.c:437
310#, c-format
311msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
312msgstr "%s: a profilozási arány nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
313
314#: gmon_io.c:488
315#, c-format
316msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
317msgstr "%s: nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
318
319#: gmon_io.c:518
320#, c-format
321msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
322msgstr "%s: a(z) „%s” fájl nem tűnik úgy, hogy gmon.out formátumban lenne\n"
323
324#: gmon_io.c:531
325#, c-format
326msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
327msgstr "%s: nem várt fájl vége %d/%d bin olvasása után\n"
328
329#: gmon_io.c:563
330#, c-format
331msgid "time is in ticks, not seconds\n"
332msgstr "az idő osztásokban van, nem másodpercben\n"
333
334#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
335#, c-format
336msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
337msgstr "%s: nem tudni, hogyan kell kezelni a(z) %d fájlformátumot\n"
338
339#: gmon_io.c:579
340#, c-format
341msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
342msgstr "A(z) „%s” fájl (%d verzió) tartalma:\n"
343
344#: gmon_io.c:582
345#, c-format
346msgid "\t%d histogram record\n"
347msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
348
349#: gmon_io.c:583
350#, c-format
351msgid "\t%d histogram records\n"
352msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
353
354#: gmon_io.c:585
355#, c-format
356msgid "\t%d call-graph record\n"
357msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
358
359#: gmon_io.c:586
360#, c-format
361msgid "\t%d call-graph records\n"
362msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
363
364#: gmon_io.c:588
365#, c-format
366msgid "\t%d basic-block count record\n"
367msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
368
369#: gmon_io.c:589
370#, c-format
371msgid "\t%d basic-block count records\n"
372msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
373
374#: gprof.c:162
375#, c-format
376msgid ""
377"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
378"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
379"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
380"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
381"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
382"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
383"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
384"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
385"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
386"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
387"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
388"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
389"\t[image-file] [profile-file...]\n"
390msgstr ""
391"Használat: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][név]] [-I dirs]\n"
392"\t[-d[szám]] [-k tól/ig] [-m min-szám] [-t táblahossz]\n"
393"\t[--[no-]annotated-source[=név]] [--[no-]exec-counts[=név]]\n"
394"\t[--[no-]flat-profile[=név]] [--[no-]graph[=név]]\n"
395"\t[--[no-]time=név] [--all-lines] [--brief] [--debug[=szint]]\n"
396"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
397"\t[--directory-path=könyvtárak] [--display-unused-functions]\n"
398"\t[--file-format=név] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
399"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
400"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=hossz] [--traditional]\n"
401"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
402"\t[--demangle[=STÍLUS]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=név] [@FÁJL]\n"
403"\t[image-file] [profile-file…]\n"
404
405#: gprof.c:178
406#, c-format
407msgid "Report bugs to %s\n"
408msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s\n"
409
410#: gprof.c:254
411#, c-format
412msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
413msgstr "%s: a hibakeresés nem támogatott; -d mellőzve\n"
414
415#: gprof.c:334
416#, c-format
417msgid "%s: unknown file format %s\n"
418msgstr "%s: ismeretlen %s fájlformátum\n"
419
420#. This output is intended to follow the GNU standards document.
421#: gprof.c:422
422#, c-format
423msgid "GNU gprof %s\n"
424msgstr "GNU gprof %s\n"
425
426#: gprof.c:423
427#, c-format
428msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
429msgstr "A BSD gprof alapján, copyright 1983, a Kaliforniai Egyetem Kormányzója.\n"
430
431#: gprof.c:424
432#, c-format
433msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
434msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ennek a programnak nincs semmiféle garanciája.\n"
435
436#: gprof.c:465
437#, c-format
438msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
439msgstr "%s: ismeretlen „%s” összerakó stílus\n"
440
441#: gprof.c:488
442#, c-format
443msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
444msgstr "%s: Csak a --function-ordering és a --file-ordering egyike adható meg.\n"
445
446#: gprof.c:540
447#, c-format
448msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
449msgstr "%s: elnézést, a „prof” fájlformátum még nem támogatott\n"
450
451#: gprof.c:594
452#, c-format
453msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
454msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hisztogram\n"
455
456#: gprof.c:601
457#, c-format
458msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
459msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hívási grafikon adat\n"
460
461#: hist.c:135
462#, c-format
463msgid ""
464"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
465"%s: from '%s'\n"
466"%s: to '%s'\n"
467msgstr ""
468"%s: a dimenzió mértékegységek megváltoztak a hisztogram rekordok között\n"
469"%s: erről: „%s”\n"
470"%s: erre: „%s”\n"
471
472#: hist.c:145
473#, c-format
474msgid ""
475"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
476"%s: from '%c'\n"
477"%s: to '%c'\n"
478msgstr ""
479"%s: a dimenzió rövidítések megváltoztak a hisztogram rekordok között\n"
480"%s: erről: „%c”\n"
481"%s: erre: „%c”\n"
482
483#: hist.c:159
484#, c-format
485msgid "%s: different scales in histogram records"
486msgstr "%s: eltérő méretezések a hisztogram rekordokban"
487
488#: hist.c:196
489#, c-format
490msgid "%s: overlapping histogram records\n"
491msgstr "%s: átfedő hisztogram rekordok\n"
492
493#: hist.c:230
494#, c-format
495msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
496msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége %u / %u minta olvasása után\n"
497
498#: hist.c:467
499#, c-format
500msgid "%c%c/call"
501msgstr "%c%c/hívás"
502
503#: hist.c:475
504#, c-format
505msgid ""
506" for %.2f%% of %.2f %s\n"
507"\n"
508msgstr ""
509" ehhez: %.2f%% / %.2f %s\n"
510"\n"
511
512#: hist.c:481
513#, c-format
514msgid ""
515"\n"
516"Each sample counts as %g %s.\n"
517msgstr ""
518"\n"
519"Minden minta így számít: %g %s.\n"
520
521#: hist.c:486
522#, c-format
523msgid ""
524" no time accumulated\n"
525"\n"
526msgstr ""
527" nincs felhalmozott idő\n"
528"\n"
529
530#: hist.c:493
531msgid "cumulative"
532msgstr "felhalmozott"
533
534#: hist.c:493
535msgid "self "
536msgstr "saját "
537
538#: hist.c:493
539msgid "total "
540msgstr "összesen "
541
542#: hist.c:496
543msgid "time"
544msgstr "idő"
545
546#: hist.c:496
547msgid "calls"
548msgstr "hívások"
549
550#: hist.c:585
551#, c-format
552msgid ""
553"\n"
554"\n"
555"\n"
556"flat profile:\n"
557msgstr ""
558"\n"
559"\n"
560"\n"
561"egyszerű profil:\n"
562
563#: hist.c:591
564#, c-format
565msgid "Flat profile:\n"
566msgstr "Egyszerű profil:\n"
567
568#: hist.c:712
569#, c-format
570msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
571msgstr "%s: egy olyan szimbólum található, amely számos hisztogram rekordot lefed"
572
573#: mips.c:71
574#, c-format
575msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
576msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
577
578#: mips.c:99
579#, c-format
580msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
581msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
582
583#: source.c:162
584#, c-format
585msgid "%s: could not locate `%s'\n"
586msgstr "%s: nem található: „%s”\n"
587
588#: source.c:237
589#, c-format
590msgid "*** File %s:\n"
591msgstr "*** Fájl %s:\n"
592
593#: utils.c:106
594#, c-format
595msgid " <cycle %d>"
596msgstr " <%d. ciklus>"
This page took 0.151313 seconds and 4 git commands to generate.