Commit | Line | Data |
---|---|---|
8e295ce0 NC |
1 | # translation to Russian |
2 | # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
429d795d | 4 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2017. |
8e295ce0 NC |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
429d795d | 7 | "Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n" |
8e295ce0 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
429d795d AM |
9 | "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2017-07-06 19:09+0300\n" | |
8e295ce0 | 11 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
429d795d AM |
12 | "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" |
13 | "Language: ru\n" | |
8e295ce0 NC |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d AM |
17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
18 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
8e295ce0 NC |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
20 | ||
21 | #: alpha.c:102 mips.c:54 | |
22 | msgid "<indirect child>" | |
23 | msgstr "<косвенный потомок>" | |
24 | ||
25 | #: alpha.c:107 mips.c:59 | |
26 | #, c-format | |
27 | msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" | |
28 | msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n" | |
29 | ||
30 | #: alpha.c:129 | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" | |
33 | msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n" | |
34 | ||
35 | #: alpha.c:139 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" | |
38 | msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" | |
39 | ||
429d795d | 40 | #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 |
8e295ce0 NC |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" | |
43 | msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n" | |
44 | ||
45 | #: basic_blocks.c:196 | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" | |
48 | msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n" | |
49 | ||
50 | #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. | |
51 | #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" | |
54 | msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n" | |
55 | ||
56 | #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 | |
57 | msgid "<unknown>" | |
58 | msgstr "<неизвестно>" | |
59 | ||
60 | #: basic_blocks.c:543 | |
61 | #, c-format | |
62 | msgid "" | |
63 | "\n" | |
64 | "\n" | |
65 | "Top %d Lines:\n" | |
66 | "\n" | |
67 | " Line Count\n" | |
68 | "\n" | |
69 | msgstr "" | |
70 | "\n" | |
71 | "\n" | |
72 | "Первые %d строк:\n" | |
73 | "\n" | |
74 | " Строка Счётчик\n" | |
75 | "\n" | |
76 | ||
77 | #: basic_blocks.c:567 | |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "" | |
80 | "\n" | |
81 | "Execution Summary:\n" | |
82 | "\n" | |
83 | msgstr "" | |
84 | "\n" | |
85 | "Итог по выполнению:\n" | |
86 | "\n" | |
87 | ||
88 | #: basic_blocks.c:568 | |
89 | #, c-format | |
90 | msgid "%9ld Executable lines in this file\n" | |
91 | msgstr "%9ld исполняемых строк в этом файле\n" | |
92 | ||
93 | #: basic_blocks.c:570 | |
94 | #, c-format | |
95 | msgid "%9ld Lines executed\n" | |
96 | msgstr "%9ld строк выполнено\n" | |
97 | ||
98 | #: basic_blocks.c:571 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" | |
101 | msgstr "%9.2f процент файла выполнено\n" | |
102 | ||
103 | #: basic_blocks.c:575 | |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "" | |
106 | "\n" | |
107 | "%9lu Total number of line executions\n" | |
108 | msgstr "" | |
109 | "\n" | |
110 | "%9lu Полное количество выполненных строк\n" | |
111 | ||
112 | #: basic_blocks.c:577 | |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "%9.2f Average executions per line\n" | |
115 | msgstr "%9.2f Среднее количество выполнений на строку\n" | |
116 | ||
117 | #: call_graph.c:68 | |
118 | #, c-format | |
119 | msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" | |
120 | msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n" | |
121 | ||
122 | #: cg_print.c:74 | |
123 | #, c-format | |
124 | msgid "" | |
125 | "\t\t Call graph (explanation follows)\n" | |
126 | "\n" | |
127 | msgstr "" | |
128 | "\t\t Граф вызовов (объяснения далее)\n" | |
129 | "\n" | |
130 | ||
131 | #: cg_print.c:76 | |
132 | #, c-format | |
133 | msgid "" | |
134 | "\t\t\tCall graph\n" | |
135 | "\n" | |
136 | msgstr "" | |
137 | "\t\t\tГраф вызовов\n" | |
138 | "\n" | |
139 | ||
429d795d | 140 | #: cg_print.c:79 hist.c:470 |
8e295ce0 NC |
141 | #, c-format |
142 | msgid "" | |
143 | "\n" | |
144 | "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" | |
145 | msgstr "" | |
146 | "\n" | |
147 | "грануляция: каждый образец охватывает %ld байт" | |
148 | ||
149 | #: cg_print.c:83 | |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "" | |
152 | " for %.2f%% of %.2f seconds\n" | |
153 | "\n" | |
154 | msgstr "" | |
155 | " для %.2f%% за %.2f секунд\n" | |
156 | "\n" | |
157 | ||
158 | #: cg_print.c:87 | |
159 | #, c-format | |
160 | msgid "" | |
161 | " no time propagated\n" | |
162 | "\n" | |
163 | msgstr "" | |
164 | " нет накопленного времени\n" | |
165 | "\n" | |
166 | ||
429d795d | 167 | #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 |
8e295ce0 NC |
168 | msgid "called" |
169 | msgstr "вызвана" | |
170 | ||
429d795d | 171 | #: cg_print.c:96 cg_print.c:104 |
8e295ce0 NC |
172 | msgid "total" |
173 | msgstr "всего" | |
174 | ||
175 | #: cg_print.c:96 | |
176 | msgid "parents" | |
177 | msgstr "родителей" | |
178 | ||
429d795d | 179 | #: cg_print.c:98 cg_print.c:102 |
8e295ce0 NC |
180 | msgid "index" |
181 | msgstr "индекс" | |
182 | ||
429d795d AM |
183 | #: cg_print.c:100 |
184 | #, no-c-format | |
8e295ce0 NC |
185 | msgid "%time" |
186 | msgstr "%time" | |
187 | ||
429d795d | 188 | #: cg_print.c:101 |
8e295ce0 NC |
189 | msgid "self" |
190 | msgstr "сама" | |
191 | ||
429d795d | 192 | #: cg_print.c:101 |
8e295ce0 NC |
193 | msgid "descendants" |
194 | msgstr "потомков" | |
195 | ||
429d795d | 196 | #: cg_print.c:102 hist.c:496 |
8e295ce0 NC |
197 | msgid "name" |
198 | msgstr "имя" | |
199 | ||
429d795d | 200 | #: cg_print.c:104 |
8e295ce0 NC |
201 | msgid "children" |
202 | msgstr "потомок" | |
203 | ||
429d795d | 204 | #: cg_print.c:109 |
8e295ce0 NC |
205 | #, c-format |
206 | msgid "index %% time self children called name\n" | |
207 | msgstr "индекс %% время сама потомок вызван имя\n" | |
208 | ||
429d795d | 209 | #: cg_print.c:132 |
8e295ce0 NC |
210 | #, c-format |
211 | msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" | |
212 | msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n" | |
213 | ||
429d795d | 214 | #: cg_print.c:358 |
8e295ce0 NC |
215 | #, c-format |
216 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
217 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n" | |
218 | ||
429d795d | 219 | #: cg_print.c:359 |
8e295ce0 NC |
220 | #, c-format |
221 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
222 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n" | |
223 | ||
429d795d | 224 | #: cg_print.c:593 |
8e295ce0 NC |
225 | #, c-format |
226 | msgid "" | |
227 | "Index by function name\n" | |
228 | "\n" | |
229 | msgstr "" | |
230 | "Индекс по имени функции\n" | |
231 | "\n" | |
232 | ||
429d795d | 233 | #: cg_print.c:650 cg_print.c:659 |
8e295ce0 NC |
234 | #, c-format |
235 | msgid "<cycle %d>" | |
236 | msgstr "<цикл %d>" | |
237 | ||
429d795d | 238 | #: corefile.c:62 |
8e295ce0 NC |
239 | #, c-format |
240 | msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" | |
241 | msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n" | |
242 | ||
429d795d | 243 | #: corefile.c:90 corefile.c:527 |
8e295ce0 NC |
244 | #, c-format |
245 | msgid "%s: could not open %s.\n" | |
246 | msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n" | |
247 | ||
429d795d | 248 | #: corefile.c:192 |
8e295ce0 NC |
249 | #, c-format |
250 | msgid "%s: %s: not in executable format\n" | |
251 | msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n" | |
252 | ||
429d795d | 253 | #: corefile.c:203 |
8e295ce0 NC |
254 | #, c-format |
255 | msgid "%s: can't find .text section in %s\n" | |
256 | msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n" | |
257 | ||
429d795d | 258 | #: corefile.c:278 |
8e295ce0 NC |
259 | #, c-format |
260 | msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" | |
261 | msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n" | |
262 | ||
429d795d | 263 | #: corefile.c:292 |
8e295ce0 NC |
264 | #, c-format |
265 | msgid "%s: can't do -c\n" | |
266 | msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n" | |
267 | ||
429d795d | 268 | #: corefile.c:335 |
8e295ce0 NC |
269 | #, c-format |
270 | msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" | |
271 | msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n" | |
272 | ||
429d795d | 273 | #: corefile.c:536 corefile.c:642 |
8e295ce0 NC |
274 | #, c-format |
275 | msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" | |
276 | msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n" | |
277 | ||
429d795d AM |
278 | #: corefile.c:541 |
279 | #, c-format | |
280 | msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" | |
281 | msgstr "%s: в файле «%s» содержится слишком много символов\n" | |
282 | ||
283 | #: corefile.c:909 | |
8e295ce0 NC |
284 | #, c-format |
285 | msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" | |
286 | msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n" | |
287 | ||
429d795d | 288 | #: gmon_io.c:83 |
8e295ce0 NC |
289 | #, c-format |
290 | msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" | |
291 | msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n" | |
292 | ||
429d795d | 293 | #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 |
8e295ce0 NC |
294 | #, c-format |
295 | msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" | |
296 | msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n" | |
297 | ||
429d795d | 298 | #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 |
8e295ce0 NC |
299 | #, c-format |
300 | msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" | |
301 | msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n" | |
302 | ||
429d795d | 303 | #: gmon_io.c:339 |
8e295ce0 NC |
304 | #, c-format |
305 | msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" | |
306 | msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n" | |
307 | ||
429d795d | 308 | #: gmon_io.c:369 |
8e295ce0 NC |
309 | #, c-format |
310 | msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" | |
311 | msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n" | |
312 | ||
429d795d | 313 | #: gmon_io.c:436 |
8e295ce0 NC |
314 | #, c-format |
315 | msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" | |
316 | msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n" | |
317 | ||
429d795d | 318 | #: gmon_io.c:487 |
8e295ce0 NC |
319 | #, c-format |
320 | msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" | |
321 | msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n" | |
322 | ||
429d795d | 323 | #: gmon_io.c:517 |
8e295ce0 NC |
324 | #, c-format |
325 | msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" | |
326 | msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n" | |
327 | ||
429d795d | 328 | #: gmon_io.c:530 |
8e295ce0 NC |
329 | #, c-format |
330 | msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" | |
331 | msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n" | |
332 | ||
429d795d | 333 | #: gmon_io.c:562 |
8e295ce0 NC |
334 | #, c-format |
335 | msgid "time is in ticks, not seconds\n" | |
336 | msgstr "время в тиках, а не в секундах\n" | |
337 | ||
429d795d | 338 | #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 |
8e295ce0 NC |
339 | #, c-format |
340 | msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" | |
341 | msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n" | |
342 | ||
429d795d | 343 | #: gmon_io.c:578 |
8e295ce0 NC |
344 | #, c-format |
345 | msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" | |
346 | msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n" | |
347 | ||
429d795d | 348 | #: gmon_io.c:581 |
8e295ce0 NC |
349 | #, c-format |
350 | msgid "\t%d histogram record\n" | |
351 | msgstr "\t%d запись гистограммы\n" | |
352 | ||
429d795d | 353 | #: gmon_io.c:582 |
8e295ce0 NC |
354 | #, c-format |
355 | msgid "\t%d histogram records\n" | |
356 | msgstr "\t%d записей гистограммы\n" | |
357 | ||
429d795d | 358 | #: gmon_io.c:584 |
8e295ce0 NC |
359 | #, c-format |
360 | msgid "\t%d call-graph record\n" | |
361 | msgstr "\t%d запись графа вызовов\n" | |
362 | ||
429d795d | 363 | #: gmon_io.c:585 |
8e295ce0 NC |
364 | #, c-format |
365 | msgid "\t%d call-graph records\n" | |
366 | msgstr "\t%d записей графа вызовов\n" | |
367 | ||
429d795d | 368 | #: gmon_io.c:587 |
8e295ce0 NC |
369 | #, c-format |
370 | msgid "\t%d basic-block count record\n" | |
371 | msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n" | |
372 | ||
429d795d | 373 | #: gmon_io.c:588 |
8e295ce0 NC |
374 | #, c-format |
375 | msgid "\t%d basic-block count records\n" | |
376 | msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n" | |
377 | ||
429d795d | 378 | #: gprof.c:162 |
8e295ce0 NC |
379 | #, c-format |
380 | msgid "" | |
381 | "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" | |
382 | "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" | |
383 | "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" | |
384 | "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" | |
385 | "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" | |
429d795d | 386 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" |
8e295ce0 NC |
387 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" |
388 | "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" | |
389 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
390 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" | |
391 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" | |
392 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" | |
393 | "\t[image-file] [profile-file...]\n" | |
394 | msgstr "" | |
395 | "Использование: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][имя]] [-I каталоги]\n" | |
396 | "\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n" | |
397 | "\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n" | |
398 | "\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n" | |
399 | "\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n" | |
429d795d | 400 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" |
8e295ce0 NC |
401 | "\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n" |
402 | "\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" | |
403 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
404 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n" | |
405 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" | |
406 | "\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n" | |
407 | "\t[файл-образа] [файл-профиля...]\n" | |
408 | ||
429d795d | 409 | #: gprof.c:178 |
8e295ce0 NC |
410 | #, c-format |
411 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
412 | msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n" | |
413 | ||
429d795d | 414 | #: gprof.c:254 |
8e295ce0 NC |
415 | #, c-format |
416 | msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" | |
417 | msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n" | |
418 | ||
429d795d | 419 | #: gprof.c:336 |
8e295ce0 NC |
420 | #, c-format |
421 | msgid "%s: unknown file format %s\n" | |
422 | msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n" | |
423 | ||
424 | #. This output is intended to follow the GNU standards document. | |
429d795d | 425 | #: gprof.c:424 |
8e295ce0 NC |
426 | #, c-format |
427 | msgid "GNU gprof %s\n" | |
428 | msgstr "GNU gprof %s\n" | |
429 | ||
429d795d | 430 | #: gprof.c:425 |
8e295ce0 NC |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" | |
433 | msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" | |
434 | ||
429d795d | 435 | #: gprof.c:426 |
8e295ce0 NC |
436 | #, c-format |
437 | msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" | |
438 | msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n" | |
439 | ||
429d795d | 440 | #: gprof.c:467 |
8e295ce0 NC |
441 | #, c-format |
442 | msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" | |
443 | msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n" | |
444 | ||
429d795d | 445 | #: gprof.c:490 |
8e295ce0 NC |
446 | #, c-format |
447 | msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" | |
448 | msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n" | |
449 | ||
429d795d | 450 | #: gprof.c:542 |
8e295ce0 NC |
451 | #, c-format |
452 | msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" | |
453 | msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n" | |
454 | ||
429d795d | 455 | #: gprof.c:596 |
8e295ce0 NC |
456 | #, c-format |
457 | msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" | |
458 | msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n" | |
459 | ||
429d795d | 460 | #: gprof.c:603 |
8e295ce0 NC |
461 | #, c-format |
462 | msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" | |
463 | msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n" | |
464 | ||
429d795d | 465 | #: hist.c:134 |
8e295ce0 NC |
466 | #, c-format |
467 | msgid "" | |
468 | "%s: dimension unit changed between histogram records\n" | |
469 | "%s: from '%s'\n" | |
470 | "%s: to '%s'\n" | |
471 | msgstr "" | |
472 | "%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n" | |
473 | "%s: с «%s»\n" | |
474 | "%s: на «%s»\n" | |
475 | ||
429d795d | 476 | #: hist.c:144 |
8e295ce0 NC |
477 | #, c-format |
478 | msgid "" | |
479 | "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" | |
480 | "%s: from '%c'\n" | |
481 | "%s: to '%c'\n" | |
482 | msgstr "" | |
483 | "%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n" | |
484 | "%s: с «%c»\n" | |
485 | "%s: на «%c»\n" | |
486 | ||
429d795d | 487 | #: hist.c:158 |
8e295ce0 NC |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s: different scales in histogram records" | |
490 | msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы" | |
491 | ||
429d795d | 492 | #: hist.c:195 |
8e295ce0 NC |
493 | #, c-format |
494 | msgid "%s: overlapping histogram records\n" | |
495 | msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n" | |
496 | ||
429d795d | 497 | #: hist.c:229 |
8e295ce0 NC |
498 | #, c-format |
499 | msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" | |
500 | msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n" | |
501 | ||
429d795d | 502 | #: hist.c:466 |
8e295ce0 NC |
503 | #, c-format |
504 | msgid "%c%c/call" | |
505 | msgstr "%c%c/вызовов" | |
506 | ||
429d795d | 507 | #: hist.c:474 |
8e295ce0 NC |
508 | #, c-format |
509 | msgid "" | |
510 | " for %.2f%% of %.2f %s\n" | |
511 | "\n" | |
512 | msgstr "" | |
513 | " для %.2f%% из %.2f %s\n" | |
514 | "\n" | |
515 | ||
429d795d | 516 | #: hist.c:480 |
8e295ce0 NC |
517 | #, c-format |
518 | msgid "" | |
519 | "\n" | |
520 | "Each sample counts as %g %s.\n" | |
521 | msgstr "" | |
522 | "\n" | |
523 | "Все образцы считаются как %g %s.\n" | |
524 | ||
429d795d | 525 | #: hist.c:485 |
8e295ce0 NC |
526 | #, c-format |
527 | msgid "" | |
528 | " no time accumulated\n" | |
529 | "\n" | |
530 | msgstr "" | |
531 | " нет накопленного времени\n" | |
532 | "\n" | |
533 | ||
429d795d | 534 | #: hist.c:492 |
8e295ce0 NC |
535 | msgid "cumulative" |
536 | msgstr "суммарное" | |
537 | ||
429d795d | 538 | #: hist.c:492 |
8e295ce0 NC |
539 | msgid "self " |
540 | msgstr "сама " | |
541 | ||
429d795d | 542 | #: hist.c:492 |
8e295ce0 NC |
543 | msgid "total " |
544 | msgstr "всего " | |
545 | ||
429d795d | 546 | #: hist.c:495 |
8e295ce0 NC |
547 | msgid "time" |
548 | msgstr "время" | |
549 | ||
429d795d | 550 | #: hist.c:495 |
8e295ce0 NC |
551 | msgid "calls" |
552 | msgstr "вызовы" | |
553 | ||
429d795d | 554 | #: hist.c:584 |
8e295ce0 NC |
555 | #, c-format |
556 | msgid "" | |
557 | "\n" | |
558 | "\n" | |
559 | "\n" | |
560 | "flat profile:\n" | |
561 | msgstr "" | |
562 | "\n" | |
563 | "\n" | |
564 | "\n" | |
565 | "плоский профиль:\n" | |
566 | ||
429d795d | 567 | #: hist.c:590 |
8e295ce0 NC |
568 | #, c-format |
569 | msgid "Flat profile:\n" | |
570 | msgstr "Плоский профиль:\n" | |
571 | ||
429d795d | 572 | #: hist.c:711 |
8e295ce0 NC |
573 | #, c-format |
574 | msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" | |
575 | msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы" | |
576 | ||
577 | #: mips.c:71 | |
578 | #, c-format | |
579 | msgid "[find_call] 0x%lx: jal" | |
580 | msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" | |
581 | ||
582 | #: mips.c:99 | |
583 | #, c-format | |
584 | msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" | |
585 | msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" | |
586 | ||
587 | #: source.c:162 | |
588 | #, c-format | |
589 | msgid "%s: could not locate `%s'\n" | |
590 | msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n" | |
591 | ||
592 | #: source.c:237 | |
593 | #, c-format | |
594 | msgid "*** File %s:\n" | |
595 | msgstr "*** Файл %s:\n" | |
596 | ||
429d795d | 597 | #: utils.c:106 |
8e295ce0 NC |
598 | #, c-format |
599 | msgid " <cycle %d>" | |
600 | msgstr " <цикл %d>" |