Commit | Line | Data |
---|---|---|
f4b2f7c2 | 1 | # Serbian translation of gprof. |
1fea592a | 2 | # Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc. |
f4b2f7c2 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
1fea592a | 4 | # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017. |
f4b2f7c2 NC |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
1fea592a | 7 | "Project-Id-Version: gprof-2.28.90\n" |
f4b2f7c2 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
1fea592a NC |
9 | "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2017-08-06 14:02+0200\n" | |
f4b2f7c2 | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
64b588b5 | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
f4b2f7c2 NC |
13 | "Language: sr\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
1fea592a | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
f4b2f7c2 NC |
19 | |
20 | #: alpha.c:102 mips.c:54 | |
21 | msgid "<indirect child>" | |
22 | msgstr "<индиректни пород>" | |
23 | ||
24 | #: alpha.c:107 mips.c:59 | |
25 | #, c-format | |
26 | msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" | |
27 | msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n" | |
28 | ||
29 | #: alpha.c:129 | |
30 | #, c-format | |
31 | msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" | |
32 | msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <индиректни_пород>\n" | |
33 | ||
34 | #: alpha.c:139 | |
35 | #, c-format | |
36 | msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" | |
37 | msgstr "[find_call] 0x%lx: бср" | |
38 | ||
1fea592a | 39 | #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 |
f4b2f7c2 NC |
40 | #, c-format |
41 | msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" | |
42 | msgstr "%s: %s: неочекивани крај датотеке\n" | |
43 | ||
1fea592a | 44 | #: basic_blocks.c:196 |
f4b2f7c2 NC |
45 | #, c-format |
46 | msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" | |
47 | msgstr "%s: упозорење: занемарујем број извршавања основног блока (користим -l или --line)\n" | |
48 | ||
49 | #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. | |
1fea592a | 50 | #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 |
f4b2f7c2 NC |
51 | #, c-format |
52 | msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" | |
53 | msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu извршавања\n" | |
54 | ||
1fea592a | 55 | #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 |
f4b2f7c2 NC |
56 | msgid "<unknown>" |
57 | msgstr "<непознато>" | |
58 | ||
1fea592a | 59 | #: basic_blocks.c:543 |
f4b2f7c2 NC |
60 | #, c-format |
61 | msgid "" | |
62 | "\n" | |
63 | "\n" | |
64 | "Top %d Lines:\n" | |
65 | "\n" | |
66 | " Line Count\n" | |
67 | "\n" | |
68 | msgstr "" | |
69 | "\n" | |
70 | "\n" | |
71 | "Првих %d реда:\n" | |
72 | "\n" | |
73 | " Ред Број\n" | |
74 | "\n" | |
75 | ||
1fea592a | 76 | #: basic_blocks.c:567 |
f4b2f7c2 NC |
77 | #, c-format |
78 | msgid "" | |
79 | "\n" | |
80 | "Execution Summary:\n" | |
81 | "\n" | |
82 | msgstr "" | |
83 | "\n" | |
84 | "Сажетак извршавања:\n" | |
85 | "\n" | |
86 | ||
1fea592a | 87 | #: basic_blocks.c:568 |
f4b2f7c2 NC |
88 | #, c-format |
89 | msgid "%9ld Executable lines in this file\n" | |
90 | msgstr "%9ld Извршних редова у овој датотеци\n" | |
91 | ||
1fea592a | 92 | #: basic_blocks.c:570 |
f4b2f7c2 NC |
93 | #, c-format |
94 | msgid "%9ld Lines executed\n" | |
95 | msgstr "%9ld Извршених редова\n" | |
96 | ||
1fea592a | 97 | #: basic_blocks.c:571 |
f4b2f7c2 NC |
98 | #, c-format |
99 | msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" | |
100 | msgstr "%9.2f Проценат извршених датотека\n" | |
101 | ||
1fea592a | 102 | #: basic_blocks.c:575 |
f4b2f7c2 NC |
103 | #, c-format |
104 | msgid "" | |
105 | "\n" | |
106 | "%9lu Total number of line executions\n" | |
107 | msgstr "" | |
108 | "\n" | |
109 | "%9lu Укупан број извршавања реда\n" | |
110 | ||
1fea592a | 111 | #: basic_blocks.c:577 |
f4b2f7c2 NC |
112 | #, c-format |
113 | msgid "%9.2f Average executions per line\n" | |
114 | msgstr "%9.2f Просечно извршавања по реду\n" | |
115 | ||
116 | #: call_graph.c:68 | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" | |
119 | msgstr "[cg_tally] арц са %s на %s је пребачено %lu пута\n" | |
120 | ||
1fea592a | 121 | #: cg_print.c:74 |
f4b2f7c2 NC |
122 | #, c-format |
123 | msgid "" | |
124 | "\t\t Call graph (explanation follows)\n" | |
125 | "\n" | |
126 | msgstr "" | |
127 | "\t\t График позива (објашњење следи)\n" | |
128 | "\n" | |
129 | ||
1fea592a | 130 | #: cg_print.c:76 |
f4b2f7c2 NC |
131 | #, c-format |
132 | msgid "" | |
133 | "\t\t\tCall graph\n" | |
134 | "\n" | |
135 | msgstr "" | |
136 | "\t\t\tГрафик позива\n" | |
137 | "\n" | |
138 | ||
1fea592a | 139 | #: cg_print.c:79 hist.c:470 |
f4b2f7c2 NC |
140 | #, c-format |
141 | msgid "" | |
142 | "\n" | |
143 | "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" | |
144 | msgstr "" | |
145 | "\n" | |
146 | "грануларност: сваки погодак узорка покрива %ld бајт(а)" | |
147 | ||
1fea592a | 148 | #: cg_print.c:83 |
f4b2f7c2 NC |
149 | #, c-format |
150 | msgid "" | |
151 | " for %.2f%% of %.2f seconds\n" | |
152 | "\n" | |
153 | msgstr "" | |
154 | " за %.2f%% од %.2f секунде\n" | |
155 | "\n" | |
156 | ||
1fea592a | 157 | #: cg_print.c:87 |
f4b2f7c2 NC |
158 | #, c-format |
159 | msgid "" | |
160 | " no time propagated\n" | |
161 | "\n" | |
162 | msgstr "" | |
163 | " време се није проширило\n" | |
164 | "\n" | |
165 | ||
1fea592a | 166 | #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 |
f4b2f7c2 NC |
167 | msgid "called" |
168 | msgstr "позван" | |
169 | ||
1fea592a | 170 | #: cg_print.c:96 cg_print.c:104 |
f4b2f7c2 NC |
171 | msgid "total" |
172 | msgstr "укупно" | |
173 | ||
1fea592a | 174 | #: cg_print.c:96 |
f4b2f7c2 NC |
175 | msgid "parents" |
176 | msgstr "садржаоци" | |
177 | ||
1fea592a | 178 | #: cg_print.c:98 cg_print.c:102 |
f4b2f7c2 NC |
179 | msgid "index" |
180 | msgstr "индекс" | |
181 | ||
1fea592a | 182 | #: cg_print.c:100 |
64b588b5 | 183 | #, no-c-format |
f4b2f7c2 NC |
184 | msgid "%time" |
185 | msgstr "%time" | |
186 | ||
1fea592a | 187 | #: cg_print.c:101 |
f4b2f7c2 NC |
188 | msgid "self" |
189 | msgstr "исти" | |
190 | ||
1fea592a | 191 | #: cg_print.c:101 |
f4b2f7c2 NC |
192 | msgid "descendants" |
193 | msgstr "наследник" | |
194 | ||
1fea592a | 195 | #: cg_print.c:102 hist.c:496 |
f4b2f7c2 NC |
196 | msgid "name" |
197 | msgstr "назив" | |
198 | ||
1fea592a | 199 | #: cg_print.c:104 |
f4b2f7c2 NC |
200 | msgid "children" |
201 | msgstr "пород" | |
202 | ||
1fea592a | 203 | #: cg_print.c:109 |
f4b2f7c2 NC |
204 | #, c-format |
205 | msgid "index %% time self children called name\n" | |
206 | msgstr "индекс %% време исти пород позван назив\n" | |
207 | ||
1fea592a | 208 | #: cg_print.c:132 |
f4b2f7c2 NC |
209 | #, c-format |
210 | msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" | |
211 | msgstr " <циклус %d као читав> [%d]\n" | |
212 | ||
1fea592a | 213 | #: cg_print.c:358 |
f4b2f7c2 NC |
214 | #, c-format |
215 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
216 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <својевољно>\n" | |
217 | ||
1fea592a | 218 | #: cg_print.c:359 |
f4b2f7c2 NC |
219 | #, c-format |
220 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
221 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <својевољно>\n" | |
222 | ||
1fea592a | 223 | #: cg_print.c:593 |
f4b2f7c2 NC |
224 | #, c-format |
225 | msgid "" | |
226 | "Index by function name\n" | |
227 | "\n" | |
228 | msgstr "" | |
229 | "Индекс према називу функције\n" | |
230 | "\n" | |
231 | ||
1fea592a | 232 | #: cg_print.c:650 cg_print.c:659 |
f4b2f7c2 NC |
233 | #, c-format |
234 | msgid "<cycle %d>" | |
235 | msgstr "<циклус %d>" | |
236 | ||
1fea592a | 237 | #: corefile.c:62 |
f4b2f7c2 NC |
238 | #, c-format |
239 | msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" | |
240 | msgstr "%s: не могу да обрадим датотеку мапирања %s.\n" | |
241 | ||
1fea592a | 242 | #: corefile.c:90 corefile.c:527 |
f4b2f7c2 NC |
243 | #, c-format |
244 | msgid "%s: could not open %s.\n" | |
245 | msgstr "%s: не могу да отворим %s.\n" | |
246 | ||
1fea592a | 247 | #: corefile.c:192 |
f4b2f7c2 NC |
248 | #, c-format |
249 | msgid "%s: %s: not in executable format\n" | |
250 | msgstr "%s: %s: није у формату за извршавање\n" | |
251 | ||
1fea592a | 252 | #: corefile.c:203 |
f4b2f7c2 NC |
253 | #, c-format |
254 | msgid "%s: can't find .text section in %s\n" | |
255 | msgstr "%s: не могу да нађем „.text“ одељак у %s\n" | |
256 | ||
1fea592a | 257 | #: corefile.c:278 |
f4b2f7c2 NC |
258 | #, c-format |
259 | msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" | |
260 | msgstr "%s: премашује простор за %lu бајтова текстуалног простора\n" | |
261 | ||
1fea592a | 262 | #: corefile.c:292 |
f4b2f7c2 NC |
263 | #, c-format |
264 | msgid "%s: can't do -c\n" | |
265 | msgstr "%s: не могу да обавим -c\n" | |
266 | ||
1fea592a | 267 | #: corefile.c:335 |
f4b2f7c2 NC |
268 | #, c-format |
269 | msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" | |
270 | msgstr "%s: -c није подржано на архитектури %s\n" | |
271 | ||
1fea592a | 272 | #: corefile.c:536 corefile.c:642 |
f4b2f7c2 NC |
273 | #, c-format |
274 | msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" | |
275 | msgstr "%s: датотека „%s“ нема симболе\n" | |
276 | ||
1fea592a NC |
277 | #: corefile.c:541 |
278 | #, c-format | |
279 | msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" | |
280 | msgstr "%s: датотека „%s“ има превише симбола\n" | |
281 | ||
282 | #: corefile.c:909 | |
f4b2f7c2 NC |
283 | #, c-format |
284 | msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" | |
285 | msgstr "%s: неко је погрешно пребројан: ltab.len=%d уместо %ld\n" | |
286 | ||
1fea592a | 287 | #: gmon_io.c:83 |
f4b2f7c2 NC |
288 | #, c-format |
289 | msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" | |
290 | msgstr "%s: величина адресе имаше неочекивану вредност %u\n" | |
291 | ||
1fea592a | 292 | #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 |
f4b2f7c2 NC |
293 | #, c-format |
294 | msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" | |
295 | msgstr "%s: датотека је прекратка да би била гмон датотека\n" | |
296 | ||
1fea592a | 297 | #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 |
f4b2f7c2 NC |
298 | #, c-format |
299 | msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" | |
300 | msgstr "%s: датотека „%s“ има лош колачић магије\n" | |
301 | ||
1fea592a | 302 | #: gmon_io.c:339 |
f4b2f7c2 NC |
303 | #, c-format |
304 | msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" | |
305 | msgstr "%s: датотека „%s“ има неподржано издање %d\n" | |
306 | ||
1fea592a | 307 | #: gmon_io.c:369 |
f4b2f7c2 NC |
308 | #, c-format |
309 | msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" | |
310 | msgstr "%s: %s: пронађох лошу ознаку %d (оштећена датотека?)\n" | |
311 | ||
1fea592a | 312 | #: gmon_io.c:436 |
f4b2f7c2 NC |
313 | #, c-format |
314 | msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" | |
315 | msgstr "%s: проток профилисања није сагласан са првом гмон датотеком\n" | |
316 | ||
1fea592a | 317 | #: gmon_io.c:487 |
f4b2f7c2 NC |
318 | #, c-format |
319 | msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" | |
320 | msgstr "%s: није сагласан са првом гмон датотеком\n" | |
321 | ||
1fea592a | 322 | #: gmon_io.c:517 |
f4b2f7c2 NC |
323 | #, c-format |
324 | msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" | |
325 | msgstr "%s: датотека „%s“ не изгледа да је у гмон.out формату\n" | |
326 | ||
1fea592a | 327 | #: gmon_io.c:530 |
f4b2f7c2 NC |
328 | #, c-format |
329 | msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" | |
64b588b5 | 330 | msgstr "%s: неочекивани КРД након читања %d/%d блокова\n" |
f4b2f7c2 | 331 | |
1fea592a | 332 | #: gmon_io.c:562 |
f4b2f7c2 NC |
333 | #, c-format |
334 | msgid "time is in ticks, not seconds\n" | |
335 | msgstr "време је у откуцајима, а не секунде\n" | |
336 | ||
1fea592a | 337 | #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 |
f4b2f7c2 NC |
338 | #, c-format |
339 | msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" | |
340 | msgstr "%s: не знам како да поступим са форматом датотеке %d\n" | |
341 | ||
1fea592a | 342 | #: gmon_io.c:578 |
f4b2f7c2 NC |
343 | #, c-format |
344 | msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" | |
345 | msgstr "Датотека „%s“ (издање %d) садржи:\n" | |
346 | ||
1fea592a | 347 | #: gmon_io.c:581 |
f4b2f7c2 NC |
348 | #, c-format |
349 | msgid "\t%d histogram record\n" | |
350 | msgstr "\t%d снимак хистограма\n" | |
351 | ||
1fea592a | 352 | #: gmon_io.c:582 |
f4b2f7c2 NC |
353 | #, c-format |
354 | msgid "\t%d histogram records\n" | |
355 | msgstr "\t%d снимка хистограма\n" | |
356 | ||
1fea592a | 357 | #: gmon_io.c:584 |
f4b2f7c2 NC |
358 | #, c-format |
359 | msgid "\t%d call-graph record\n" | |
360 | msgstr "\t%d снимак графика позива\n" | |
361 | ||
1fea592a | 362 | #: gmon_io.c:585 |
f4b2f7c2 NC |
363 | #, c-format |
364 | msgid "\t%d call-graph records\n" | |
365 | msgstr "\t%d снимка графика позива\n" | |
366 | ||
1fea592a | 367 | #: gmon_io.c:587 |
f4b2f7c2 NC |
368 | #, c-format |
369 | msgid "\t%d basic-block count record\n" | |
370 | msgstr "\t%d снимак броја основног блока\n" | |
371 | ||
1fea592a | 372 | #: gmon_io.c:588 |
f4b2f7c2 NC |
373 | #, c-format |
374 | msgid "\t%d basic-block count records\n" | |
375 | msgstr "\t%d снимка броја основног блока\n" | |
376 | ||
64b588b5 | 377 | #: gprof.c:162 |
f4b2f7c2 NC |
378 | #, c-format |
379 | msgid "" | |
380 | "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" | |
381 | "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" | |
382 | "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" | |
383 | "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" | |
384 | "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" | |
64b588b5 | 385 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" |
f4b2f7c2 NC |
386 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" |
387 | "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" | |
388 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
389 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" | |
390 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" | |
391 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" | |
392 | "\t[image-file] [profile-file...]\n" | |
393 | msgstr "" | |
64b588b5 | 394 | "Употреба: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][назив]] [-I дир-ма]\n" |
f4b2f7c2 NC |
395 | "\t[-d[број]] [-k са/на] [-m бр-минута] [-t дужина-табеле]\n" |
396 | "\t[--[не-]прибележени-извор[=назив]] [--[не-]обављених-извршавања[=назив]]\n" | |
397 | "\t[--[не-]обичан-профил[=назив]] [--[не-]график[=назив]]\n" | |
398 | "\t[--[не-]време=назив] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n" | |
64b588b5 | 399 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" |
f4b2f7c2 NC |
400 | "\t[--directory-path=дир-ми] [--display-unused-functions]\n" |
401 | "\t[--file-format=назив] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=н]\n" | |
402 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
403 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=дуж] [--traditional]\n" | |
404 | "\t[--version] [--width=н] [--ignore-non-functions]\n" | |
405 | "\t[--demangle[=СТИЛ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назив] [@ДАТОТЕКА]\n" | |
406 | "\t[датотека-слике] [датотека-профила...]\n" | |
407 | ||
64b588b5 | 408 | #: gprof.c:178 |
f4b2f7c2 NC |
409 | #, c-format |
410 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
411 | msgstr "Грешке пријавите на %s\n" | |
412 | ||
64b588b5 | 413 | #: gprof.c:254 |
f4b2f7c2 NC |
414 | #, c-format |
415 | msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" | |
416 | msgstr "%s: уклањање грешака није подржано; занемарујем -d\n" | |
417 | ||
1fea592a | 418 | #: gprof.c:336 |
f4b2f7c2 NC |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s: unknown file format %s\n" | |
421 | msgstr "%s: непознат формат датотеке %s\n" | |
422 | ||
423 | #. This output is intended to follow the GNU standards document. | |
1fea592a | 424 | #: gprof.c:424 |
f4b2f7c2 NC |
425 | #, c-format |
426 | msgid "GNU gprof %s\n" | |
427 | msgstr "ГНУ гпроф %s\n" | |
428 | ||
1fea592a | 429 | #: gprof.c:425 |
f4b2f7c2 NC |
430 | #, c-format |
431 | msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" | |
432 | msgstr "Засновано на БСД гпрофу, ауторских права 1983 Управа Универзитета Калифорније.\n" | |
433 | ||
1fea592a | 434 | #: gprof.c:426 |
f4b2f7c2 NC |
435 | #, c-format |
436 | msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" | |
437 | msgstr "Овај програм је слободан софтвер. Овај програм не пружа никакве гаранције.\n" | |
438 | ||
1fea592a | 439 | #: gprof.c:467 |
f4b2f7c2 NC |
440 | #, c-format |
441 | msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" | |
442 | msgstr "%s: непознат стил изопачивања „%s“\n" | |
443 | ||
1fea592a | 444 | #: gprof.c:490 |
f4b2f7c2 NC |
445 | #, c-format |
446 | msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" | |
447 | msgstr "%s: Може бити наведено или само „--function-ordering“ или „--file-ordering“.\n" | |
448 | ||
1fea592a | 449 | #: gprof.c:542 |
f4b2f7c2 NC |
450 | #, c-format |
451 | msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" | |
452 | msgstr "%s: извините, формат датотеке „prof“ још увек није подржан\n" | |
453 | ||
1fea592a | 454 | #: gprof.c:596 |
f4b2f7c2 NC |
455 | #, c-format |
456 | msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" | |
457 | msgstr "%s: гмон.out датотеци недостаје хистограм\n" | |
458 | ||
1fea592a | 459 | #: gprof.c:603 |
f4b2f7c2 NC |
460 | #, c-format |
461 | msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" | |
462 | msgstr "%s: гмон.out датотеци недостају подаци графика позива\n" | |
463 | ||
1fea592a | 464 | #: hist.c:134 |
f4b2f7c2 NC |
465 | #, c-format |
466 | msgid "" | |
467 | "%s: dimension unit changed between histogram records\n" | |
468 | "%s: from '%s'\n" | |
469 | "%s: to '%s'\n" | |
470 | msgstr "" | |
471 | "%s: јединица димензије је измењена између снимака хистограма\n" | |
472 | "%s: са „%s“\n" | |
473 | "%s: на „%s“\n" | |
474 | ||
1fea592a | 475 | #: hist.c:144 |
f4b2f7c2 NC |
476 | #, c-format |
477 | msgid "" | |
478 | "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" | |
479 | "%s: from '%c'\n" | |
480 | "%s: to '%c'\n" | |
481 | msgstr "" | |
482 | "%s: скраћеница димензије је измењена између снимака хистограма\n" | |
483 | "%s: са „%c“\n" | |
484 | "%s: на „%c“\n" | |
485 | ||
1fea592a | 486 | #: hist.c:158 |
f4b2f7c2 NC |
487 | #, c-format |
488 | msgid "%s: different scales in histogram records" | |
489 | msgstr "%s: различите размере у снимцима хистограма" | |
490 | ||
1fea592a | 491 | #: hist.c:195 |
f4b2f7c2 NC |
492 | #, c-format |
493 | msgid "%s: overlapping histogram records\n" | |
494 | msgstr "%s: преклапам снимке хистограма\n" | |
495 | ||
1fea592a | 496 | #: hist.c:229 |
f4b2f7c2 NC |
497 | #, c-format |
498 | msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" | |
64b588b5 | 499 | msgstr "%s: %s: неочекивани КРД након читања %u од %u узорака\n" |
f4b2f7c2 | 500 | |
1fea592a | 501 | #: hist.c:466 |
f4b2f7c2 NC |
502 | #, c-format |
503 | msgid "%c%c/call" | |
504 | msgstr "%c%c/позив" | |
505 | ||
1fea592a | 506 | #: hist.c:474 |
f4b2f7c2 NC |
507 | #, c-format |
508 | msgid "" | |
509 | " for %.2f%% of %.2f %s\n" | |
510 | "\n" | |
511 | msgstr "" | |
512 | " за %.2f%% од %.2f %s\n" | |
513 | "\n" | |
514 | ||
1fea592a | 515 | #: hist.c:480 |
f4b2f7c2 NC |
516 | #, c-format |
517 | msgid "" | |
518 | "\n" | |
519 | "Each sample counts as %g %s.\n" | |
520 | msgstr "" | |
521 | "\n" | |
522 | "Сваки узорак се броји као %g %s.\n" | |
523 | ||
1fea592a | 524 | #: hist.c:485 |
f4b2f7c2 NC |
525 | #, c-format |
526 | msgid "" | |
527 | " no time accumulated\n" | |
528 | "\n" | |
529 | msgstr "" | |
530 | " није зарађено на времену\n" | |
531 | "\n" | |
532 | ||
1fea592a | 533 | #: hist.c:492 |
f4b2f7c2 NC |
534 | msgid "cumulative" |
535 | msgstr "збирно" | |
536 | ||
1fea592a | 537 | #: hist.c:492 |
f4b2f7c2 NC |
538 | msgid "self " |
539 | msgstr "сам " | |
540 | ||
1fea592a | 541 | #: hist.c:492 |
f4b2f7c2 NC |
542 | msgid "total " |
543 | msgstr "укупно " | |
544 | ||
1fea592a | 545 | #: hist.c:495 |
f4b2f7c2 NC |
546 | msgid "time" |
547 | msgstr "време" | |
548 | ||
1fea592a | 549 | #: hist.c:495 |
f4b2f7c2 NC |
550 | msgid "calls" |
551 | msgstr "позиви" | |
552 | ||
1fea592a | 553 | #: hist.c:584 |
f4b2f7c2 NC |
554 | #, c-format |
555 | msgid "" | |
556 | "\n" | |
557 | "\n" | |
558 | "\n" | |
559 | "flat profile:\n" | |
560 | msgstr "" | |
561 | "\n" | |
562 | "\n" | |
563 | "\n" | |
564 | "обичан профил:\n" | |
565 | ||
1fea592a | 566 | #: hist.c:590 |
f4b2f7c2 NC |
567 | #, c-format |
568 | msgid "Flat profile:\n" | |
569 | msgstr "Обичан профил:\n" | |
570 | ||
1fea592a | 571 | #: hist.c:711 |
f4b2f7c2 NC |
572 | #, c-format |
573 | msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" | |
574 | msgstr "%s: пронашао сам симбол који покрива неколико снимака хистограма" | |
575 | ||
576 | #: mips.c:71 | |
577 | #, c-format | |
578 | msgid "[find_call] 0x%lx: jal" | |
579 | msgstr "[find_call] 0x%lx: јал" | |
580 | ||
581 | #: mips.c:99 | |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" | |
584 | msgstr "[find_call] 0x%lx: јалр\n" | |
585 | ||
586 | #: source.c:162 | |
587 | #, c-format | |
588 | msgid "%s: could not locate `%s'\n" | |
589 | msgstr "%s: не могу да одредим место „%s“\n" | |
590 | ||
591 | #: source.c:237 | |
592 | #, c-format | |
593 | msgid "*** File %s:\n" | |
594 | msgstr "*** Датотека %s:\n" | |
595 | ||
64b588b5 | 596 | #: utils.c:106 |
f4b2f7c2 NC |
597 | #, c-format |
598 | msgid " <cycle %d>" | |
599 | msgstr " <циклус %d>" |