Commit | Line | Data |
---|---|---|
f4b2f7c2 | 1 | # Serbian translation of gprof. |
81e3a1d0 | 2 | # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. |
f4b2f7c2 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
81e3a1d0 | 4 | # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2020. |
f4b2f7c2 NC |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
81e3a1d0 | 7 | "Project-Id-Version: gprof-2.33.90\n" |
f4b2f7c2 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
81e3a1d0 NC |
9 | "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-04-01 12:51+0200\n" | |
f4b2f7c2 | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
64b588b5 | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
f4b2f7c2 NC |
13 | "Language: sr\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
81e3a1d0 | 18 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
1fea592a | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
f4b2f7c2 NC |
20 | |
21 | #: alpha.c:102 mips.c:54 | |
22 | msgid "<indirect child>" | |
23 | msgstr "<индиректни пород>" | |
24 | ||
25 | #: alpha.c:107 mips.c:59 | |
26 | #, c-format | |
27 | msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" | |
28 | msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n" | |
29 | ||
30 | #: alpha.c:129 | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" | |
33 | msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <индиректни_пород>\n" | |
34 | ||
35 | #: alpha.c:139 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" | |
38 | msgstr "[find_call] 0x%lx: бср" | |
39 | ||
1fea592a | 40 | #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 |
f4b2f7c2 NC |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" | |
43 | msgstr "%s: %s: неочекивани крај датотеке\n" | |
44 | ||
1fea592a | 45 | #: basic_blocks.c:196 |
f4b2f7c2 NC |
46 | #, c-format |
47 | msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" | |
48 | msgstr "%s: упозорење: занемарујем број извршавања основног блока (користим -l или --line)\n" | |
49 | ||
50 | #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. | |
1fea592a | 51 | #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 |
f4b2f7c2 NC |
52 | #, c-format |
53 | msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" | |
54 | msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu извршавања\n" | |
55 | ||
1fea592a | 56 | #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 |
f4b2f7c2 NC |
57 | msgid "<unknown>" |
58 | msgstr "<непознато>" | |
59 | ||
1fea592a | 60 | #: basic_blocks.c:543 |
f4b2f7c2 NC |
61 | #, c-format |
62 | msgid "" | |
63 | "\n" | |
64 | "\n" | |
65 | "Top %d Lines:\n" | |
66 | "\n" | |
67 | " Line Count\n" | |
68 | "\n" | |
69 | msgstr "" | |
70 | "\n" | |
71 | "\n" | |
72 | "Првих %d реда:\n" | |
73 | "\n" | |
74 | " Ред Број\n" | |
75 | "\n" | |
76 | ||
1fea592a | 77 | #: basic_blocks.c:567 |
f4b2f7c2 NC |
78 | #, c-format |
79 | msgid "" | |
80 | "\n" | |
81 | "Execution Summary:\n" | |
82 | "\n" | |
83 | msgstr "" | |
84 | "\n" | |
85 | "Сажетак извршавања:\n" | |
86 | "\n" | |
87 | ||
1fea592a | 88 | #: basic_blocks.c:568 |
f4b2f7c2 NC |
89 | #, c-format |
90 | msgid "%9ld Executable lines in this file\n" | |
91 | msgstr "%9ld Извршних редова у овој датотеци\n" | |
92 | ||
1fea592a | 93 | #: basic_blocks.c:570 |
f4b2f7c2 NC |
94 | #, c-format |
95 | msgid "%9ld Lines executed\n" | |
96 | msgstr "%9ld Извршених редова\n" | |
97 | ||
1fea592a | 98 | #: basic_blocks.c:571 |
f4b2f7c2 NC |
99 | #, c-format |
100 | msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" | |
101 | msgstr "%9.2f Проценат извршених датотека\n" | |
102 | ||
1fea592a | 103 | #: basic_blocks.c:575 |
f4b2f7c2 NC |
104 | #, c-format |
105 | msgid "" | |
106 | "\n" | |
107 | "%9lu Total number of line executions\n" | |
108 | msgstr "" | |
109 | "\n" | |
110 | "%9lu Укупан број извршавања реда\n" | |
111 | ||
1fea592a | 112 | #: basic_blocks.c:577 |
f4b2f7c2 NC |
113 | #, c-format |
114 | msgid "%9.2f Average executions per line\n" | |
115 | msgstr "%9.2f Просечно извршавања по реду\n" | |
116 | ||
117 | #: call_graph.c:68 | |
118 | #, c-format | |
119 | msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" | |
120 | msgstr "[cg_tally] арц са %s на %s је пребачено %lu пута\n" | |
121 | ||
1fea592a | 122 | #: cg_print.c:74 |
f4b2f7c2 NC |
123 | #, c-format |
124 | msgid "" | |
125 | "\t\t Call graph (explanation follows)\n" | |
126 | "\n" | |
127 | msgstr "" | |
128 | "\t\t График позива (објашњење следи)\n" | |
129 | "\n" | |
130 | ||
1fea592a | 131 | #: cg_print.c:76 |
f4b2f7c2 NC |
132 | #, c-format |
133 | msgid "" | |
134 | "\t\t\tCall graph\n" | |
135 | "\n" | |
136 | msgstr "" | |
137 | "\t\t\tГрафик позива\n" | |
138 | "\n" | |
139 | ||
1fea592a | 140 | #: cg_print.c:79 hist.c:470 |
f4b2f7c2 NC |
141 | #, c-format |
142 | msgid "" | |
143 | "\n" | |
144 | "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" | |
145 | msgstr "" | |
146 | "\n" | |
147 | "грануларност: сваки погодак узорка покрива %ld бајт(а)" | |
148 | ||
1fea592a | 149 | #: cg_print.c:83 |
f4b2f7c2 NC |
150 | #, c-format |
151 | msgid "" | |
152 | " for %.2f%% of %.2f seconds\n" | |
153 | "\n" | |
154 | msgstr "" | |
155 | " за %.2f%% од %.2f секунде\n" | |
156 | "\n" | |
157 | ||
1fea592a | 158 | #: cg_print.c:87 |
f4b2f7c2 NC |
159 | #, c-format |
160 | msgid "" | |
161 | " no time propagated\n" | |
162 | "\n" | |
163 | msgstr "" | |
164 | " време се није проширило\n" | |
165 | "\n" | |
166 | ||
1fea592a | 167 | #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 |
f4b2f7c2 NC |
168 | msgid "called" |
169 | msgstr "позван" | |
170 | ||
1fea592a | 171 | #: cg_print.c:96 cg_print.c:104 |
f4b2f7c2 NC |
172 | msgid "total" |
173 | msgstr "укупно" | |
174 | ||
1fea592a | 175 | #: cg_print.c:96 |
f4b2f7c2 NC |
176 | msgid "parents" |
177 | msgstr "садржаоци" | |
178 | ||
1fea592a | 179 | #: cg_print.c:98 cg_print.c:102 |
f4b2f7c2 NC |
180 | msgid "index" |
181 | msgstr "индекс" | |
182 | ||
1fea592a | 183 | #: cg_print.c:100 |
64b588b5 | 184 | #, no-c-format |
f4b2f7c2 NC |
185 | msgid "%time" |
186 | msgstr "%time" | |
187 | ||
1fea592a | 188 | #: cg_print.c:101 |
f4b2f7c2 NC |
189 | msgid "self" |
190 | msgstr "исти" | |
191 | ||
1fea592a | 192 | #: cg_print.c:101 |
f4b2f7c2 NC |
193 | msgid "descendants" |
194 | msgstr "наследник" | |
195 | ||
1fea592a | 196 | #: cg_print.c:102 hist.c:496 |
f4b2f7c2 NC |
197 | msgid "name" |
198 | msgstr "назив" | |
199 | ||
1fea592a | 200 | #: cg_print.c:104 |
f4b2f7c2 NC |
201 | msgid "children" |
202 | msgstr "пород" | |
203 | ||
1fea592a | 204 | #: cg_print.c:109 |
f4b2f7c2 NC |
205 | #, c-format |
206 | msgid "index %% time self children called name\n" | |
207 | msgstr "индекс %% време исти пород позван назив\n" | |
208 | ||
1fea592a | 209 | #: cg_print.c:132 |
f4b2f7c2 NC |
210 | #, c-format |
211 | msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" | |
212 | msgstr " <циклус %d као читав> [%d]\n" | |
213 | ||
1fea592a | 214 | #: cg_print.c:358 |
f4b2f7c2 NC |
215 | #, c-format |
216 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
217 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <својевољно>\n" | |
218 | ||
1fea592a | 219 | #: cg_print.c:359 |
f4b2f7c2 NC |
220 | #, c-format |
221 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
222 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <својевољно>\n" | |
223 | ||
1fea592a | 224 | #: cg_print.c:593 |
f4b2f7c2 NC |
225 | #, c-format |
226 | msgid "" | |
227 | "Index by function name\n" | |
228 | "\n" | |
229 | msgstr "" | |
230 | "Индекс према називу функције\n" | |
231 | "\n" | |
232 | ||
1fea592a | 233 | #: cg_print.c:650 cg_print.c:659 |
f4b2f7c2 NC |
234 | #, c-format |
235 | msgid "<cycle %d>" | |
236 | msgstr "<циклус %d>" | |
237 | ||
81e3a1d0 | 238 | #: corefile.c:61 |
f4b2f7c2 NC |
239 | #, c-format |
240 | msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" | |
241 | msgstr "%s: не могу да обрадим датотеку мапирања %s.\n" | |
242 | ||
81e3a1d0 | 243 | #: corefile.c:89 corefile.c:523 |
f4b2f7c2 NC |
244 | #, c-format |
245 | msgid "%s: could not open %s.\n" | |
246 | msgstr "%s: не могу да отворим %s.\n" | |
247 | ||
81e3a1d0 | 248 | #: corefile.c:193 |
f4b2f7c2 NC |
249 | #, c-format |
250 | msgid "%s: %s: not in executable format\n" | |
251 | msgstr "%s: %s: није у формату за извршавање\n" | |
252 | ||
81e3a1d0 | 253 | #: corefile.c:204 |
f4b2f7c2 NC |
254 | #, c-format |
255 | msgid "%s: can't find .text section in %s\n" | |
256 | msgstr "%s: не могу да нађем „.text“ одељак у %s\n" | |
257 | ||
1fea592a | 258 | #: corefile.c:278 |
f4b2f7c2 NC |
259 | #, c-format |
260 | msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" | |
261 | msgstr "%s: премашује простор за %lu бајтова текстуалног простора\n" | |
262 | ||
1fea592a | 263 | #: corefile.c:292 |
f4b2f7c2 NC |
264 | #, c-format |
265 | msgid "%s: can't do -c\n" | |
266 | msgstr "%s: не могу да обавим -c\n" | |
267 | ||
81e3a1d0 | 268 | #: corefile.c:331 |
f4b2f7c2 NC |
269 | #, c-format |
270 | msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" | |
271 | msgstr "%s: -c није подржано на архитектури %s\n" | |
272 | ||
81e3a1d0 | 273 | #: corefile.c:532 corefile.c:637 |
f4b2f7c2 NC |
274 | #, c-format |
275 | msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" | |
276 | msgstr "%s: датотека „%s“ нема симболе\n" | |
277 | ||
81e3a1d0 | 278 | #: corefile.c:537 |
1fea592a NC |
279 | #, c-format |
280 | msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" | |
281 | msgstr "%s: датотека „%s“ има превише симбола\n" | |
282 | ||
81e3a1d0 | 283 | #: corefile.c:904 |
f4b2f7c2 NC |
284 | #, c-format |
285 | msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" | |
286 | msgstr "%s: неко је погрешно пребројан: ltab.len=%d уместо %ld\n" | |
287 | ||
1fea592a | 288 | #: gmon_io.c:83 |
f4b2f7c2 NC |
289 | #, c-format |
290 | msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" | |
291 | msgstr "%s: величина адресе имаше неочекивану вредност %u\n" | |
292 | ||
1fea592a | 293 | #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 |
f4b2f7c2 NC |
294 | #, c-format |
295 | msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" | |
296 | msgstr "%s: датотека је прекратка да би била гмон датотека\n" | |
297 | ||
1fea592a | 298 | #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 |
f4b2f7c2 NC |
299 | #, c-format |
300 | msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" | |
301 | msgstr "%s: датотека „%s“ има лош колачић магије\n" | |
302 | ||
1fea592a | 303 | #: gmon_io.c:339 |
f4b2f7c2 NC |
304 | #, c-format |
305 | msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" | |
306 | msgstr "%s: датотека „%s“ има неподржано издање %d\n" | |
307 | ||
1fea592a | 308 | #: gmon_io.c:369 |
f4b2f7c2 NC |
309 | #, c-format |
310 | msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" | |
311 | msgstr "%s: %s: пронађох лошу ознаку %d (оштећена датотека?)\n" | |
312 | ||
1fea592a | 313 | #: gmon_io.c:436 |
f4b2f7c2 NC |
314 | #, c-format |
315 | msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" | |
316 | msgstr "%s: проток профилисања није сагласан са првом гмон датотеком\n" | |
317 | ||
1fea592a | 318 | #: gmon_io.c:487 |
f4b2f7c2 NC |
319 | #, c-format |
320 | msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" | |
321 | msgstr "%s: није сагласан са првом гмон датотеком\n" | |
322 | ||
1fea592a | 323 | #: gmon_io.c:517 |
f4b2f7c2 NC |
324 | #, c-format |
325 | msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" | |
326 | msgstr "%s: датотека „%s“ не изгледа да је у гмон.out формату\n" | |
327 | ||
1fea592a | 328 | #: gmon_io.c:530 |
f4b2f7c2 NC |
329 | #, c-format |
330 | msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" | |
64b588b5 | 331 | msgstr "%s: неочекивани КРД након читања %d/%d блокова\n" |
f4b2f7c2 | 332 | |
1fea592a | 333 | #: gmon_io.c:562 |
f4b2f7c2 NC |
334 | #, c-format |
335 | msgid "time is in ticks, not seconds\n" | |
336 | msgstr "време је у откуцајима, а не секунде\n" | |
337 | ||
1fea592a | 338 | #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 |
f4b2f7c2 NC |
339 | #, c-format |
340 | msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" | |
341 | msgstr "%s: не знам како да поступим са форматом датотеке %d\n" | |
342 | ||
1fea592a | 343 | #: gmon_io.c:578 |
f4b2f7c2 NC |
344 | #, c-format |
345 | msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" | |
346 | msgstr "Датотека „%s“ (издање %d) садржи:\n" | |
347 | ||
1fea592a | 348 | #: gmon_io.c:581 |
f4b2f7c2 NC |
349 | #, c-format |
350 | msgid "\t%d histogram record\n" | |
351 | msgstr "\t%d снимак хистограма\n" | |
352 | ||
1fea592a | 353 | #: gmon_io.c:582 |
f4b2f7c2 NC |
354 | #, c-format |
355 | msgid "\t%d histogram records\n" | |
356 | msgstr "\t%d снимка хистограма\n" | |
357 | ||
1fea592a | 358 | #: gmon_io.c:584 |
f4b2f7c2 NC |
359 | #, c-format |
360 | msgid "\t%d call-graph record\n" | |
361 | msgstr "\t%d снимак графика позива\n" | |
362 | ||
1fea592a | 363 | #: gmon_io.c:585 |
f4b2f7c2 NC |
364 | #, c-format |
365 | msgid "\t%d call-graph records\n" | |
366 | msgstr "\t%d снимка графика позива\n" | |
367 | ||
1fea592a | 368 | #: gmon_io.c:587 |
f4b2f7c2 NC |
369 | #, c-format |
370 | msgid "\t%d basic-block count record\n" | |
371 | msgstr "\t%d снимак броја основног блока\n" | |
372 | ||
1fea592a | 373 | #: gmon_io.c:588 |
f4b2f7c2 NC |
374 | #, c-format |
375 | msgid "\t%d basic-block count records\n" | |
376 | msgstr "\t%d снимка броја основног блока\n" | |
377 | ||
64b588b5 | 378 | #: gprof.c:162 |
f4b2f7c2 NC |
379 | #, c-format |
380 | msgid "" | |
81e3a1d0 | 381 | "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" |
f4b2f7c2 NC |
382 | "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" |
383 | "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" | |
384 | "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" | |
385 | "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" | |
64b588b5 | 386 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" |
f4b2f7c2 NC |
387 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" |
388 | "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" | |
389 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
390 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" | |
391 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" | |
392 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" | |
393 | "\t[image-file] [profile-file...]\n" | |
394 | msgstr "" | |
81e3a1d0 | 395 | "Употреба: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][назив]] [-I дир-ма]\n" |
f4b2f7c2 NC |
396 | "\t[-d[број]] [-k са/на] [-m бр-минута] [-t дужина-табеле]\n" |
397 | "\t[--[не-]прибележени-извор[=назив]] [--[не-]обављених-извршавања[=назив]]\n" | |
398 | "\t[--[не-]обичан-профил[=назив]] [--[не-]график[=назив]]\n" | |
399 | "\t[--[не-]време=назив] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n" | |
64b588b5 | 400 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" |
f4b2f7c2 NC |
401 | "\t[--directory-path=дир-ми] [--display-unused-functions]\n" |
402 | "\t[--file-format=назив] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=н]\n" | |
403 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
404 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=дуж] [--traditional]\n" | |
405 | "\t[--version] [--width=н] [--ignore-non-functions]\n" | |
406 | "\t[--demangle[=СТИЛ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назив] [@ДАТОТЕКА]\n" | |
407 | "\t[датотека-слике] [датотека-профила...]\n" | |
408 | ||
64b588b5 | 409 | #: gprof.c:178 |
f4b2f7c2 NC |
410 | #, c-format |
411 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
412 | msgstr "Грешке пријавите на %s\n" | |
413 | ||
64b588b5 | 414 | #: gprof.c:254 |
f4b2f7c2 NC |
415 | #, c-format |
416 | msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" | |
417 | msgstr "%s: уклањање грешака није подржано; занемарујем -d\n" | |
418 | ||
81e3a1d0 | 419 | #: gprof.c:340 |
f4b2f7c2 NC |
420 | #, c-format |
421 | msgid "%s: unknown file format %s\n" | |
422 | msgstr "%s: непознат формат датотеке %s\n" | |
423 | ||
424 | #. This output is intended to follow the GNU standards document. | |
81e3a1d0 | 425 | #: gprof.c:428 |
f4b2f7c2 NC |
426 | #, c-format |
427 | msgid "GNU gprof %s\n" | |
428 | msgstr "ГНУ гпроф %s\n" | |
429 | ||
81e3a1d0 | 430 | #: gprof.c:429 |
f4b2f7c2 NC |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" | |
433 | msgstr "Засновано на БСД гпрофу, ауторских права 1983 Управа Универзитета Калифорније.\n" | |
434 | ||
81e3a1d0 | 435 | #: gprof.c:430 |
f4b2f7c2 NC |
436 | #, c-format |
437 | msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" | |
438 | msgstr "Овај програм је слободан софтвер. Овај програм не пружа никакве гаранције.\n" | |
439 | ||
81e3a1d0 | 440 | #: gprof.c:471 |
f4b2f7c2 NC |
441 | #, c-format |
442 | msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" | |
443 | msgstr "%s: непознат стил изопачивања „%s“\n" | |
444 | ||
81e3a1d0 | 445 | #: gprof.c:494 |
f4b2f7c2 NC |
446 | #, c-format |
447 | msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" | |
448 | msgstr "%s: Може бити наведено или само „--function-ordering“ или „--file-ordering“.\n" | |
449 | ||
81e3a1d0 | 450 | #: gprof.c:546 |
f4b2f7c2 NC |
451 | #, c-format |
452 | msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" | |
453 | msgstr "%s: извините, формат датотеке „prof“ још увек није подржан\n" | |
454 | ||
81e3a1d0 | 455 | #: gprof.c:600 |
f4b2f7c2 NC |
456 | #, c-format |
457 | msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" | |
458 | msgstr "%s: гмон.out датотеци недостаје хистограм\n" | |
459 | ||
81e3a1d0 | 460 | #: gprof.c:607 |
f4b2f7c2 NC |
461 | #, c-format |
462 | msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" | |
463 | msgstr "%s: гмон.out датотеци недостају подаци графика позива\n" | |
464 | ||
1fea592a | 465 | #: hist.c:134 |
f4b2f7c2 NC |
466 | #, c-format |
467 | msgid "" | |
468 | "%s: dimension unit changed between histogram records\n" | |
469 | "%s: from '%s'\n" | |
470 | "%s: to '%s'\n" | |
471 | msgstr "" | |
472 | "%s: јединица димензије је измењена између снимака хистограма\n" | |
473 | "%s: са „%s“\n" | |
474 | "%s: на „%s“\n" | |
475 | ||
1fea592a | 476 | #: hist.c:144 |
f4b2f7c2 NC |
477 | #, c-format |
478 | msgid "" | |
479 | "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" | |
480 | "%s: from '%c'\n" | |
481 | "%s: to '%c'\n" | |
482 | msgstr "" | |
483 | "%s: скраћеница димензије је измењена између снимака хистограма\n" | |
484 | "%s: са „%c“\n" | |
485 | "%s: на „%c“\n" | |
486 | ||
1fea592a | 487 | #: hist.c:158 |
f4b2f7c2 NC |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s: different scales in histogram records" | |
490 | msgstr "%s: различите размере у снимцима хистограма" | |
491 | ||
1fea592a | 492 | #: hist.c:195 |
f4b2f7c2 NC |
493 | #, c-format |
494 | msgid "%s: overlapping histogram records\n" | |
495 | msgstr "%s: преклапам снимке хистограма\n" | |
496 | ||
1fea592a | 497 | #: hist.c:229 |
f4b2f7c2 NC |
498 | #, c-format |
499 | msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" | |
64b588b5 | 500 | msgstr "%s: %s: неочекивани КРД након читања %u од %u узорака\n" |
f4b2f7c2 | 501 | |
1fea592a | 502 | #: hist.c:466 |
f4b2f7c2 NC |
503 | #, c-format |
504 | msgid "%c%c/call" | |
505 | msgstr "%c%c/позив" | |
506 | ||
1fea592a | 507 | #: hist.c:474 |
f4b2f7c2 NC |
508 | #, c-format |
509 | msgid "" | |
510 | " for %.2f%% of %.2f %s\n" | |
511 | "\n" | |
512 | msgstr "" | |
513 | " за %.2f%% од %.2f %s\n" | |
514 | "\n" | |
515 | ||
1fea592a | 516 | #: hist.c:480 |
f4b2f7c2 NC |
517 | #, c-format |
518 | msgid "" | |
519 | "\n" | |
520 | "Each sample counts as %g %s.\n" | |
521 | msgstr "" | |
522 | "\n" | |
523 | "Сваки узорак се броји као %g %s.\n" | |
524 | ||
1fea592a | 525 | #: hist.c:485 |
f4b2f7c2 NC |
526 | #, c-format |
527 | msgid "" | |
528 | " no time accumulated\n" | |
529 | "\n" | |
530 | msgstr "" | |
531 | " није зарађено на времену\n" | |
532 | "\n" | |
533 | ||
1fea592a | 534 | #: hist.c:492 |
f4b2f7c2 NC |
535 | msgid "cumulative" |
536 | msgstr "збирно" | |
537 | ||
1fea592a | 538 | #: hist.c:492 |
f4b2f7c2 NC |
539 | msgid "self " |
540 | msgstr "сам " | |
541 | ||
1fea592a | 542 | #: hist.c:492 |
f4b2f7c2 NC |
543 | msgid "total " |
544 | msgstr "укупно " | |
545 | ||
1fea592a | 546 | #: hist.c:495 |
f4b2f7c2 NC |
547 | msgid "time" |
548 | msgstr "време" | |
549 | ||
1fea592a | 550 | #: hist.c:495 |
f4b2f7c2 NC |
551 | msgid "calls" |
552 | msgstr "позиви" | |
553 | ||
1fea592a | 554 | #: hist.c:584 |
f4b2f7c2 NC |
555 | #, c-format |
556 | msgid "" | |
557 | "\n" | |
558 | "\n" | |
559 | "\n" | |
560 | "flat profile:\n" | |
561 | msgstr "" | |
562 | "\n" | |
563 | "\n" | |
564 | "\n" | |
565 | "обичан профил:\n" | |
566 | ||
1fea592a | 567 | #: hist.c:590 |
f4b2f7c2 NC |
568 | #, c-format |
569 | msgid "Flat profile:\n" | |
570 | msgstr "Обичан профил:\n" | |
571 | ||
1fea592a | 572 | #: hist.c:711 |
f4b2f7c2 NC |
573 | #, c-format |
574 | msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" | |
575 | msgstr "%s: пронашао сам симбол који покрива неколико снимака хистограма" | |
576 | ||
577 | #: mips.c:71 | |
578 | #, c-format | |
579 | msgid "[find_call] 0x%lx: jal" | |
580 | msgstr "[find_call] 0x%lx: јал" | |
581 | ||
582 | #: mips.c:99 | |
583 | #, c-format | |
584 | msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" | |
585 | msgstr "[find_call] 0x%lx: јалр\n" | |
586 | ||
587 | #: source.c:162 | |
588 | #, c-format | |
589 | msgid "%s: could not locate `%s'\n" | |
590 | msgstr "%s: не могу да одредим место „%s“\n" | |
591 | ||
592 | #: source.c:237 | |
593 | #, c-format | |
594 | msgid "*** File %s:\n" | |
595 | msgstr "*** Датотека %s:\n" | |
596 | ||
64b588b5 | 597 | #: utils.c:106 |
f4b2f7c2 NC |
598 | #, c-format |
599 | msgid " <cycle %d>" | |
600 | msgstr " <циклус %d>" |