Commit | Line | Data |
---|---|---|
7353bd54 | 1 | # Vietnamese Translation for GProf. |
afac680a NC |
2 | # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. | |
5 | # | |
e87b2913 NC |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
afac680a NC |
8 | "Project-Id-Version: gprof 2.18.90\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2008-09-22 19:22+0930\n" | |
e87b2913 | 12 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
afac680a | 13 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
e87b2913 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
afac680a | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
e87b2913 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
7353bd54 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
afac680a | 18 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" |
e87b2913 | 19 | |
f7e6ca5e | 20 | #: alpha.c:102 mips.c:54 |
e87b2913 NC |
21 | msgid "<indirect child>" |
22 | msgstr "<con gián tiếp>" | |
23 | ||
d02756e7 | 24 | #: alpha.c:107 mips.c:59 |
e87b2913 NC |
25 | #, c-format |
26 | msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" | |
7353bd54 | 27 | msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n" |
e87b2913 | 28 | |
d02756e7 | 29 | #: alpha.c:129 |
e87b2913 NC |
30 | #, c-format |
31 | msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" | |
7353bd54 | 32 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n" |
e87b2913 | 33 | |
d02756e7 | 34 | #: alpha.c:139 |
e87b2913 NC |
35 | #, c-format |
36 | msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" | |
7353bd54 | 37 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr" |
e87b2913 | 38 | |
d02756e7 | 39 | #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 |
e87b2913 NC |
40 | #, c-format |
41 | msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" | |
7353bd54 | 42 | msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n" |
e87b2913 | 43 | |
f7e6ca5e | 44 | #: basic_blocks.c:196 |
e87b2913 NC |
45 | #, c-format |
46 | msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" | |
7353bd54 | 47 | msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng « -l » hay « --line »)\n" |
e87b2913 NC |
48 | |
49 | #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. | |
7353bd54 | 50 | #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 |
e87b2913 NC |
51 | #, c-format |
52 | msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" | |
7353bd54 | 53 | msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n" |
e87b2913 | 54 | |
7353bd54 | 55 | #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 |
e87b2913 | 56 | msgid "<unknown>" |
7353bd54 | 57 | msgstr "<không rõ>" |
e87b2913 | 58 | |
7353bd54 | 59 | #: basic_blocks.c:543 |
e87b2913 NC |
60 | #, c-format |
61 | msgid "" | |
62 | "\n" | |
63 | "\n" | |
64 | "Top %d Lines:\n" | |
65 | "\n" | |
66 | " Line Count\n" | |
67 | "\n" | |
68 | msgstr "" | |
69 | "\n" | |
70 | "\n" | |
7353bd54 | 71 | "%d dòng đầu :\n" |
e87b2913 | 72 | "\n" |
7353bd54 | 73 | " Dòng\tTổng\n" |
e87b2913 NC |
74 | "\n" |
75 | ||
7353bd54 | 76 | #: basic_blocks.c:567 |
f7e6ca5e | 77 | #, c-format |
e87b2913 NC |
78 | msgid "" |
79 | "\n" | |
80 | "Execution Summary:\n" | |
81 | "\n" | |
82 | msgstr "" | |
83 | "\n" | |
84 | "Tóm tắt thi hành:\n" | |
85 | "\n" | |
86 | ||
7353bd54 | 87 | #: basic_blocks.c:568 |
e87b2913 NC |
88 | #, c-format |
89 | msgid "%9ld Executable lines in this file\n" | |
90 | msgstr "%9ld Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n" | |
91 | ||
7353bd54 | 92 | #: basic_blocks.c:570 |
e87b2913 NC |
93 | #, c-format |
94 | msgid "%9ld Lines executed\n" | |
7353bd54 | 95 | msgstr "%9ld Dòng đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 96 | |
7353bd54 | 97 | #: basic_blocks.c:571 |
e87b2913 NC |
98 | #, c-format |
99 | msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" | |
7353bd54 | 100 | msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 101 | |
7353bd54 | 102 | #: basic_blocks.c:575 |
e87b2913 NC |
103 | #, c-format |
104 | msgid "" | |
105 | "\n" | |
106 | "%9lu Total number of line executions\n" | |
107 | msgstr "" | |
108 | "\n" | |
7353bd54 | 109 | "%9lu Tổng dòng đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 110 | |
7353bd54 | 111 | #: basic_blocks.c:577 |
e87b2913 NC |
112 | #, c-format |
113 | msgid "%9.2f Average executions per line\n" | |
7353bd54 | 114 | msgstr "%9.2f Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n" |
e87b2913 | 115 | |
f7e6ca5e | 116 | #: call_graph.c:68 |
e87b2913 NC |
117 | #, c-format |
118 | msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" | |
119 | msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n" | |
120 | ||
121 | #: cg_print.c:73 | |
f7e6ca5e | 122 | #, c-format |
e87b2913 NC |
123 | msgid "" |
124 | "\t\t Call graph (explanation follows)\n" | |
125 | "\n" | |
126 | msgstr "" | |
127 | "\t\t Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n" | |
128 | "\n" | |
129 | ||
130 | #: cg_print.c:75 | |
f7e6ca5e | 131 | #, c-format |
e87b2913 NC |
132 | msgid "" |
133 | "\t\t\tCall graph\n" | |
134 | "\n" | |
135 | msgstr "" | |
136 | "\t\t\tĐồ thị gọi\n" | |
137 | "\n" | |
138 | ||
d02756e7 | 139 | #: cg_print.c:78 hist.c:466 |
e87b2913 NC |
140 | #, c-format |
141 | msgid "" | |
142 | "\n" | |
143 | "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" | |
144 | msgstr "" | |
145 | "\n" | |
7353bd54 | 146 | "độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte" |
e87b2913 NC |
147 | |
148 | #: cg_print.c:82 | |
149 | #, c-format | |
150 | msgid "" | |
151 | " for %.2f%% of %.2f seconds\n" | |
152 | "\n" | |
153 | msgstr "" | |
7353bd54 | 154 | " trong %.2f%% trên %.2f giây\n" |
e87b2913 NC |
155 | "\n" |
156 | ||
157 | #: cg_print.c:86 | |
f7e6ca5e | 158 | #, c-format |
e87b2913 NC |
159 | msgid "" |
160 | " no time propagated\n" | |
161 | "\n" | |
162 | msgstr "" | |
7353bd54 | 163 | " không có thời gian đã truyền bá\n" |
e87b2913 NC |
164 | "\n" |
165 | ||
166 | #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 | |
167 | msgid "called" | |
7353bd54 | 168 | msgstr "đã gọi" |
e87b2913 NC |
169 | |
170 | #: cg_print.c:95 cg_print.c:100 | |
171 | msgid "total" | |
7353bd54 | 172 | msgstr "tổng" |
e87b2913 NC |
173 | |
174 | #: cg_print.c:95 | |
175 | msgid "parents" | |
7353bd54 | 176 | msgstr "cha" |
e87b2913 NC |
177 | |
178 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 | |
179 | msgid "index" | |
180 | msgstr "chỉ mục" | |
181 | ||
182 | #: cg_print.c:97 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "%time" | |
7353bd54 | 185 | msgstr "%time (thời gian)" |
e87b2913 NC |
186 | |
187 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 | |
188 | msgid "self" | |
7353bd54 | 189 | msgstr "bản thân" |
e87b2913 NC |
190 | |
191 | #: cg_print.c:97 | |
192 | msgid "descendants" | |
193 | msgstr "con cháu" | |
194 | ||
d02756e7 | 195 | #: cg_print.c:98 hist.c:492 |
e87b2913 NC |
196 | msgid "name" |
197 | msgstr "tên" | |
198 | ||
199 | #: cg_print.c:100 | |
200 | msgid "children" | |
201 | msgstr "con" | |
202 | ||
203 | #: cg_print.c:105 | |
204 | #, c-format | |
205 | msgid "index %% time self children called name\n" | |
7353bd54 | 206 | msgstr "chỉ mục %% thời gian bản thân con đã gọi tên\n" |
e87b2913 | 207 | |
f7e6ca5e | 208 | #: cg_print.c:128 |
e87b2913 NC |
209 | #, c-format |
210 | msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" | |
7353bd54 | 211 | msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n" |
e87b2913 | 212 | |
f7e6ca5e | 213 | #: cg_print.c:354 |
e87b2913 NC |
214 | #, c-format |
215 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
216 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n" | |
217 | ||
f7e6ca5e | 218 | #: cg_print.c:355 |
e87b2913 NC |
219 | #, c-format |
220 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
221 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n" | |
222 | ||
f7e6ca5e NC |
223 | #: cg_print.c:589 |
224 | #, c-format | |
e87b2913 NC |
225 | msgid "" |
226 | "Index by function name\n" | |
227 | "\n" | |
228 | msgstr "" | |
7353bd54 | 229 | "Chỉ mục theo tên hàm\n" |
e87b2913 NC |
230 | "\n" |
231 | ||
f7e6ca5e | 232 | #: cg_print.c:646 cg_print.c:655 |
e87b2913 NC |
233 | #, c-format |
234 | msgid "<cycle %d>" | |
235 | msgstr "<chu kỳ %d>" | |
236 | ||
afac680a | 237 | #: corefile.c:60 |
e87b2913 NC |
238 | #, c-format |
239 | msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" | |
7353bd54 | 240 | msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n" |
e87b2913 | 241 | |
afac680a | 242 | #: corefile.c:73 |
d02756e7 NC |
243 | #, c-format |
244 | msgid "%s: could not open %s.\n" | |
245 | msgstr "%s: không thể mở %s.\n" | |
246 | ||
afac680a | 247 | #: corefile.c:167 |
e87b2913 | 248 | #, c-format |
d02756e7 NC |
249 | msgid "%s: %s: not in executable format\n" |
250 | msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n" | |
e87b2913 | 251 | |
afac680a | 252 | #: corefile.c:178 |
e87b2913 NC |
253 | #, c-format |
254 | msgid "%s: can't find .text section in %s\n" | |
7353bd54 | 255 | msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n" |
e87b2913 | 256 | |
afac680a | 257 | #: corefile.c:253 |
e87b2913 NC |
258 | #, c-format |
259 | msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" | |
7353bd54 | 260 | msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n" |
e87b2913 | 261 | |
afac680a | 262 | #: corefile.c:267 |
e87b2913 NC |
263 | #, c-format |
264 | msgid "%s: can't do -c\n" | |
7353bd54 | 265 | msgstr "%s: không thể làm « -c »\n" |
e87b2913 | 266 | |
afac680a | 267 | #: corefile.c:306 |
e87b2913 NC |
268 | #, c-format |
269 | msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" | |
7353bd54 | 270 | msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n" |
e87b2913 | 271 | |
afac680a | 272 | #: corefile.c:479 |
e87b2913 NC |
273 | #, c-format |
274 | msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" | |
7353bd54 | 275 | msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n" |
e87b2913 | 276 | |
afac680a | 277 | #: corefile.c:781 |
e87b2913 NC |
278 | #, c-format |
279 | msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" | |
7353bd54 | 280 | msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n" |
e87b2913 | 281 | |
afac680a | 282 | #: gmon_io.c:84 |
e87b2913 NC |
283 | #, c-format |
284 | msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" | |
7353bd54 | 285 | msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n" |
e87b2913 | 286 | |
afac680a | 287 | #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 |
e87b2913 NC |
288 | #, c-format |
289 | msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" | |
7353bd54 | 290 | msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n" |
e87b2913 | 291 | |
afac680a | 292 | #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 |
e87b2913 NC |
293 | #, c-format |
294 | msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" | |
7353bd54 | 295 | msgstr "%s: tập tin « %s » có cookie ma thuật sai\n" |
e87b2913 | 296 | |
afac680a | 297 | #: gmon_io.c:340 |
e87b2913 NC |
298 | #, c-format |
299 | msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" | |
7353bd54 | 300 | msgstr "%s: tập tin « %s » có phiên bản không được hỗ trợ %d\n" |
e87b2913 | 301 | |
afac680a | 302 | #: gmon_io.c:370 |
e87b2913 NC |
303 | #, c-format |
304 | msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" | |
7353bd54 | 305 | msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n" |
e87b2913 | 306 | |
afac680a | 307 | #: gmon_io.c:437 |
e87b2913 NC |
308 | #, c-format |
309 | msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" | |
310 | msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" | |
311 | ||
afac680a | 312 | #: gmon_io.c:488 |
e87b2913 NC |
313 | #, c-format |
314 | msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" | |
315 | msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" | |
316 | ||
afac680a | 317 | #: gmon_io.c:518 |
e87b2913 NC |
318 | #, c-format |
319 | msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" | |
7353bd54 | 320 | msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n" |
e87b2913 | 321 | |
afac680a | 322 | #: gmon_io.c:531 |
e87b2913 NC |
323 | #, c-format |
324 | msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" | |
7353bd54 | 325 | msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n" |
e87b2913 | 326 | |
afac680a | 327 | #: gmon_io.c:565 |
f7e6ca5e | 328 | #, c-format |
e87b2913 | 329 | msgid "time is in ticks, not seconds\n" |
7353bd54 | 330 | msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n" |
e87b2913 | 331 | |
afac680a | 332 | #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748 |
e87b2913 NC |
333 | #, c-format |
334 | msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" | |
7353bd54 | 335 | msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n" |
e87b2913 | 336 | |
afac680a | 337 | #: gmon_io.c:578 |
e87b2913 NC |
338 | #, c-format |
339 | msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" | |
7353bd54 | 340 | msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n" |
e87b2913 | 341 | |
afac680a | 342 | #: gmon_io.c:581 |
e87b2913 NC |
343 | #, c-format |
344 | msgid "\t%d histogram record\n" | |
7353bd54 | 345 | msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 346 | |
afac680a | 347 | #: gmon_io.c:582 |
e87b2913 NC |
348 | #, c-format |
349 | msgid "\t%d histogram records\n" | |
7353bd54 | 350 | msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 351 | |
afac680a | 352 | #: gmon_io.c:584 |
e87b2913 NC |
353 | #, c-format |
354 | msgid "\t%d call-graph record\n" | |
7353bd54 | 355 | msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 356 | |
afac680a | 357 | #: gmon_io.c:585 |
e87b2913 NC |
358 | #, c-format |
359 | msgid "\t%d call-graph records\n" | |
7353bd54 | 360 | msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 361 | |
afac680a | 362 | #: gmon_io.c:587 |
e87b2913 NC |
363 | #, c-format |
364 | msgid "\t%d basic-block count record\n" | |
7353bd54 | 365 | msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n" |
e87b2913 | 366 | |
afac680a | 367 | #: gmon_io.c:588 |
e87b2913 NC |
368 | #, c-format |
369 | msgid "\t%d basic-block count records\n" | |
7353bd54 | 370 | msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n" |
e87b2913 | 371 | |
7353bd54 | 372 | #: gprof.c:158 |
e87b2913 NC |
373 | #, c-format |
374 | msgid "" | |
375 | "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" | |
376 | "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" | |
377 | "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" | |
378 | "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" | |
379 | "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" | |
380 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" | |
381 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" | |
382 | "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" | |
383 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
384 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" | |
385 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" | |
d02756e7 | 386 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" |
e87b2913 NC |
387 | "\t[image-file] [profile-file...]\n" |
388 | msgstr "" | |
7353bd54 NC |
389 | "Cách sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" |
390 | "\t[-d[số]]\n" | |
391 | "\t[-k from/to]\ttừ/đến\n" | |
392 | "\t[-m tổng_tối_thiểu]\n" | |
393 | "\t[-t độ_dài_bảng]\n" | |
394 | "\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n" | |
395 | "\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n" | |
396 | "\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n" | |
397 | "\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n" | |
398 | "\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n" | |
399 | "\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n" | |
400 | "\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n" | |
401 | "\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n" | |
402 | "\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n" | |
403 | "\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n" | |
404 | "\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n" | |
405 | "\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n" | |
406 | "\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n" | |
407 | "\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n" | |
408 | "\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n" | |
409 | "\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n" | |
410 | "\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n" | |
411 | "\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n" | |
412 | "\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n" | |
413 | "\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n" | |
414 | "\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n" | |
415 | "\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n" | |
416 | "\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n" | |
417 | "\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n" | |
418 | "\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n" | |
419 | "\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n" | |
420 | "\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n" | |
421 | "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n" | |
d02756e7 | 422 | "\t[@TẬP_TIN]\n" |
7353bd54 NC |
423 | "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n" |
424 | "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n" | |
425 | "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n" | |
426 | ||
427 | #: gprof.c:174 | |
e87b2913 NC |
428 | #, c-format |
429 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
7353bd54 | 430 | msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" |
e87b2913 | 431 | |
7353bd54 | 432 | #: gprof.c:250 |
e87b2913 NC |
433 | #, c-format |
434 | msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" | |
7353bd54 | 435 | msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn « -d »\n" |
e87b2913 | 436 | |
7353bd54 | 437 | #: gprof.c:330 |
e87b2913 NC |
438 | #, c-format |
439 | msgid "%s: unknown file format %s\n" | |
7353bd54 | 440 | msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n" |
e87b2913 NC |
441 | |
442 | #. This output is intended to follow the GNU standards document. | |
7353bd54 | 443 | #: gprof.c:414 |
e87b2913 NC |
444 | #, c-format |
445 | msgid "GNU gprof %s\n" | |
446 | msgstr "GNU gprof %s\n" | |
447 | ||
7353bd54 | 448 | #: gprof.c:415 |
f7e6ca5e | 449 | #, c-format |
e87b2913 NC |
450 | msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
451 | msgstr "" | |
7353bd54 NC |
452 | "Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n" |
453 | "tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n" | |
e87b2913 | 454 | |
7353bd54 | 455 | #: gprof.c:416 |
f7e6ca5e | 456 | #, c-format |
e87b2913 | 457 | msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
7353bd54 | 458 | msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n" |
e87b2913 | 459 | |
7353bd54 | 460 | #: gprof.c:457 |
e87b2913 NC |
461 | #, c-format |
462 | msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" | |
7353bd54 | 463 | msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ « %s »\n" |
e87b2913 | 464 | |
7353bd54 | 465 | #: gprof.c:477 |
e87b2913 NC |
466 | #, c-format |
467 | msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" | |
468 | msgstr "" | |
7353bd54 NC |
469 | "%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số « --function-ordering » (sắp xếp hàm)\n" |
470 | "và « --file-ordering » (sắp xếp tập tin).\n" | |
e87b2913 | 471 | |
7353bd54 | 472 | #: gprof.c:527 |
e87b2913 NC |
473 | #, c-format |
474 | msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" | |
7353bd54 | 475 | msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n" |
e87b2913 | 476 | |
d02756e7 | 477 | #: gprof.c:581 |
e87b2913 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" | |
7353bd54 | 480 | msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 481 | |
d02756e7 | 482 | #: gprof.c:588 |
e87b2913 NC |
483 | #, c-format |
484 | msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" | |
7353bd54 | 485 | msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 486 | |
d02756e7 | 487 | #: hist.c:133 |
e87b2913 | 488 | #, c-format |
d02756e7 NC |
489 | msgid "" |
490 | "%s: dimension unit changed between histogram records\n" | |
491 | "%s: from '%s'\n" | |
492 | "%s: to '%s'\n" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" | |
495 | "%s: từ « %s »\n" | |
496 | "%s: sang « %s »\n" | |
e87b2913 | 497 | |
d02756e7 NC |
498 | #: hist.c:143 |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "" | |
501 | "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" | |
502 | "%s: from '%c'\n" | |
503 | "%s: to '%c'\n" | |
504 | msgstr "" | |
505 | "%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" | |
506 | "%s: từ « %c »\n" | |
507 | "%s: sang « %c »\n" | |
508 | ||
509 | #: hist.c:157 | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "%s: different scales in histogram records" | |
512 | msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị" | |
513 | ||
514 | #: hist.c:194 | |
515 | #, c-format | |
516 | msgid "%s: overlapping histogram records\n" | |
517 | msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n" | |
518 | ||
519 | #: hist.c:228 | |
e87b2913 | 520 | #, c-format |
f7e6ca5e | 521 | msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" |
7353bd54 | 522 | msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n" |
e87b2913 | 523 | |
d02756e7 | 524 | #: hist.c:462 |
e87b2913 NC |
525 | #, c-format |
526 | msgid "%c%c/call" | |
7353bd54 | 527 | msgstr "%c%c/lời gọi" |
e87b2913 | 528 | |
d02756e7 | 529 | #: hist.c:470 |
e87b2913 NC |
530 | #, c-format |
531 | msgid "" | |
532 | " for %.2f%% of %.2f %s\n" | |
533 | "\n" | |
534 | msgstr "" | |
7353bd54 | 535 | " trong %.2f%% trên %.2f %s\n" |
e87b2913 NC |
536 | "\n" |
537 | ||
d02756e7 | 538 | #: hist.c:476 |
e87b2913 NC |
539 | #, c-format |
540 | msgid "" | |
541 | "\n" | |
542 | "Each sample counts as %g %s.\n" | |
543 | msgstr "" | |
544 | "\n" | |
545 | "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n" | |
546 | ||
d02756e7 | 547 | #: hist.c:481 |
f7e6ca5e | 548 | #, c-format |
e87b2913 NC |
549 | msgid "" |
550 | " no time accumulated\n" | |
551 | "\n" | |
552 | msgstr "" | |
7353bd54 | 553 | " chưa tích lũy thời gian\n" |
e87b2913 NC |
554 | "\n" |
555 | ||
d02756e7 | 556 | #: hist.c:488 |
e87b2913 NC |
557 | msgid "cumulative" |
558 | msgstr "lũy tích" | |
559 | ||
d02756e7 | 560 | #: hist.c:488 |
e87b2913 | 561 | msgid "self " |
7353bd54 | 562 | msgstr "bản thân " |
e87b2913 | 563 | |
d02756e7 | 564 | #: hist.c:488 |
e87b2913 | 565 | msgid "total " |
7353bd54 | 566 | msgstr "tổng " |
e87b2913 | 567 | |
d02756e7 | 568 | #: hist.c:491 |
e87b2913 | 569 | msgid "time" |
7353bd54 | 570 | msgstr "thời gian" |
e87b2913 | 571 | |
d02756e7 | 572 | #: hist.c:491 |
e87b2913 | 573 | msgid "calls" |
7353bd54 | 574 | msgstr "lời gọi" |
e87b2913 | 575 | |
d02756e7 | 576 | #: hist.c:580 |
f7e6ca5e | 577 | #, c-format |
e87b2913 NC |
578 | msgid "" |
579 | "\n" | |
580 | "\n" | |
581 | "\n" | |
582 | "flat profile:\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | "\n" | |
585 | "\n" | |
586 | "\n" | |
7353bd54 | 587 | "hồ sơ phẳng:\n" |
e87b2913 | 588 | |
d02756e7 | 589 | #: hist.c:586 |
f7e6ca5e | 590 | #, c-format |
e87b2913 | 591 | msgid "Flat profile:\n" |
7353bd54 | 592 | msgstr "Hồ sơ phẳng:\n" |
e87b2913 | 593 | |
d02756e7 NC |
594 | #: hist.c:705 |
595 | #, c-format | |
596 | msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" | |
597 | msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị" | |
598 | ||
599 | #: mips.c:71 | |
e87b2913 NC |
600 | #, c-format |
601 | msgid "[find_call] 0x%lx: jal" | |
7353bd54 | 602 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal" |
e87b2913 | 603 | |
d02756e7 | 604 | #: mips.c:96 |
e87b2913 NC |
605 | #, c-format |
606 | msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" | |
7353bd54 | 607 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n" |
e87b2913 | 608 | |
f7e6ca5e | 609 | #: source.c:162 |
e87b2913 NC |
610 | #, c-format |
611 | msgid "%s: could not locate `%s'\n" | |
7353bd54 | 612 | msgstr "%s: không tìm thấy « %s »\n" |
e87b2913 | 613 | |
f7e6ca5e | 614 | #: source.c:237 |
e87b2913 NC |
615 | #, c-format |
616 | msgid "*** File %s:\n" | |
7353bd54 | 617 | msgstr "••• Tập tin %s:\n" |
e87b2913 | 618 | |
d02756e7 | 619 | #: utils.c:99 |
e87b2913 NC |
620 | #, c-format |
621 | msgid " <cycle %d>" | |
622 | msgstr " <chu kỳ %d>" |