Arm: Skip Thumb2 PLT tests on NaCL.
[deliverable/binutils-gdb.git] / ld / po / ga.po
CommitLineData
221ca466
NC
1# Irish translations for ld.
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
8069955e
NC
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2017.
221ca466
NC
5msgid ""
6msgstr ""
8069955e
NC
7"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
10"PO-Revision-Date: 2017-01-17 18:39-0500\n"
221ca466
NC
11"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
8069955e 13"Language: ga\n"
221ca466 14"MIME-Version: 1.0\n"
8069955e 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
221ca466 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8069955e 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
221ca466 18
8069955e 19#: emultempl/armcoff.em:73
221ca466 20#, c-format
8069955e
NC
21msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
22msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
221ca466 23
8069955e 24#: emultempl/armcoff.em:74
221ca466 25#, c-format
8069955e
NC
26msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
27msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
221ca466 28
8069955e 29#: emultempl/armcoff.em:122
221ca466
NC
30#, c-format
31msgid "Errors encountered processing file %s"
8069955e 32msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil"
221ca466 33
8069955e 34#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
221ca466 35msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
8069955e 36msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n"
221ca466 37
8069955e
NC
38#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
39msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
40msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n"
221ca466 41
8069955e 42#: emultempl/pe.em:425
221ca466
NC
43#, c-format
44msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
45msgstr " --base_file <bunchomhad> Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n"
46
8069955e 47#: emultempl/pe.em:426
221ca466
NC
48#, c-format
49msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
8069955e 50msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n"
221ca466 51
8069955e 52#: emultempl/pe.em:427
221ca466
NC
53#, c-format
54msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
8069955e 55msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailíniú comhad\n"
221ca466 56
8069955e 57#: emultempl/pe.em:428
221ca466
NC
58#, c-format
59msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
8069955e 60msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n"
221ca466 61
8069955e 62#: emultempl/pe.em:429
221ca466
NC
63#, c-format
64msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
8069955e 65msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n"
221ca466 66
8069955e 67#: emultempl/pe.em:430
221ca466
NC
68#, c-format
69msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
8069955e 70msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n"
221ca466 71
8069955e 72#: emultempl/pe.em:431
221ca466
NC
73#, c-format
74msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
8069955e 75msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n"
221ca466 76
8069955e 77#: emultempl/pe.em:432
221ca466
NC
78#, c-format
79msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
8069955e 80msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
221ca466 81
8069955e 82#: emultempl/pe.em:433
221ca466
NC
83#, c-format
84msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
8069955e 85msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n"
221ca466 86
8069955e 87#: emultempl/pe.em:434
221ca466
NC
88#, c-format
89msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
8069955e 90msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n"
221ca466 91
8069955e 92#: emultempl/pe.em:435
221ca466
NC
93#, c-format
94msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
8069955e 95msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
221ca466 96
8069955e 97#: emultempl/pe.em:436
221ca466
NC
98#, c-format
99msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
8069955e 100msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailíniú rannán\n"
221ca466 101
8069955e 102#: emultempl/pe.em:437
221ca466
NC
103#, c-format
104msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
8069955e 105msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n"
221ca466 106
8069955e 107#: emultempl/pe.em:438
221ca466
NC
108#, c-format
109msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
8069955e 110msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n"
221ca466 111
8069955e 112#: emultempl/pe.em:439
221ca466
NC
113#, c-format
114msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
8069955e 115msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
221ca466 116
8069955e
NC
117#: emultempl/pe.em:440
118#, c-format
119msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
120msgstr " --[no-]leading-underscore Socraigh mód láimhseála na bhfostríoc\n"
121
122#: emultempl/pe.em:441
221ca466
NC
123#, c-format
124msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
8069955e 125msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
221ca466 126
8069955e
NC
127#: emultempl/pe.em:442
128#, c-format
129msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
130msgstr " --insert-timestamp Úsáid fíorstampa ama in áit náide.\n"
131
132#: emultempl/pe.em:443
133#, c-format
134msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
135msgstr " Leis seo, beidh comhaid dhénártha neamhchinntitheach\n"
136
137#: emultempl/pe.em:445
221ca466
NC
138#, c-format
139msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
8069955e 140msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n"
221ca466 141
8069955e 142#: emultempl/pe.em:446
221ca466
NC
143#, c-format
144msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
8069955e 145msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n"
221ca466 146
8069955e 147#: emultempl/pe.em:447
221ca466
NC
148#, c-format
149msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
150msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n"
151
8069955e 152#: emultempl/pe.em:448
221ca466
NC
153#, c-format
154msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
8069955e 155msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
221ca466 156
8069955e
NC
157#: emultempl/pe.em:449
158#, c-format
159msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
160msgstr " --exclude-all-symbols Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
161
162#: emultempl/pe.em:450
221ca466
NC
163#, c-format
164msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
8069955e
NC
165msgstr " --exclude-libs leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n"
166
167#: emultempl/pe.em:451
168#, c-format
169msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
170msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
171
172#: emultempl/pe.em:452
173#, c-format
174msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
175msgstr " Eisiaigh réada, baill chartlainne ó easpórtáil\n"
176
177#: emultempl/pe.em:453
178#, c-format
179msgid " export, place into import library instead.\n"
180msgstr " uathoibríoch agus cuir i leabharlann iompórtála iad.\n"
221ca466 181
8069955e 182#: emultempl/pe.em:454
221ca466
NC
183#, c-format
184msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
8069955e 185msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n"
221ca466 186
8069955e 187#: emultempl/pe.em:455
221ca466
NC
188#, c-format
189msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
8069955e 190msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n"
221ca466 191
8069955e 192#: emultempl/pe.em:456
221ca466
NC
193#, c-format
194msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
8069955e 195msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n"
221ca466 196
8069955e 197#: emultempl/pe.em:457
221ca466
NC
198#, c-format
199msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
8069955e 200msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n"
221ca466 201
8069955e 202#: emultempl/pe.em:458
221ca466
NC
203#, c-format
204msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
8069955e 205msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n"
221ca466 206
8069955e 207#: emultempl/pe.em:459
221ca466
NC
208#, c-format
209msgid ""
210" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
211" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
212msgstr ""
8069955e
NC
213" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n"
214" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n"
221ca466
NC
215" cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n"
216
8069955e 217#: emultempl/pe.em:461
221ca466
NC
218#, c-format
219msgid ""
220" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
221" unless user specifies one\n"
222msgstr ""
8069955e 223" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n"
221ca466
NC
224" DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n"
225
8069955e 226#: emultempl/pe.em:463
221ca466
NC
227#, c-format
228msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
8069955e 229msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n"
221ca466 230
8069955e 231#: emultempl/pe.em:464
221ca466
NC
232#, c-format
233msgid ""
234" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
235" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
236" in preference to lib<basename>.dll \n"
237msgstr ""
238" --dll-search-prefix=<teaghr> Agus nascadh le dll gan leabharlann\n"
8069955e 239" iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n"
221ca466
NC
240" in ionad lib<bunainm>.dll \n"
241
8069955e 242#: emultempl/pe.em:467
221ca466
NC
243#, c-format
244msgid ""
8069955e 245" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
221ca466
NC
246" __imp_sym for DATA references\n"
247msgstr ""
8069955e
NC
248" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n"
249" __imp_sym do thagairtí DATA\n"
221ca466 250
8069955e 251#: emultempl/pe.em:469
221ca466
NC
252#, c-format
253msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
8069955e 254msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n"
221ca466 255
8069955e 256#: emultempl/pe.em:470
221ca466
NC
257#, c-format
258msgid ""
259" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
260" adding pseudo-relocations resolved at\n"
261" runtime.\n"
262msgstr ""
8069955e
NC
263" --enable-runtime-pseudo-reloc Sáraigh teoranta uathiompórtála trí\n"
264" shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n"
221ca466
NC
265" a chur leis.\n"
266
8069955e 267#: emultempl/pe.em:473
221ca466
NC
268#, c-format
269msgid ""
270" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
271" auto-imported DATA.\n"
272msgstr ""
8069955e
NC
273" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n"
274" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n"
221ca466 275
8069955e 276#: emultempl/pe.em:475
221ca466
NC
277#, c-format
278msgid ""
279" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
280" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
281msgstr ""
8069955e
NC
282" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dífhabhtaithe\n"
283" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n"
284" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n"
221ca466 285
8069955e 286#: emultempl/pe.em:478
221ca466
NC
287#, c-format
288msgid ""
289" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
290" greater than 2 gigabytes\n"
291msgstr ""
8069955e
NC
292" --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
293" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
294
295#: emultempl/pe.em:480
296#, c-format
297msgid ""
298" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
299" addresses greater than 2 gigabytes\n"
300msgstr ""
301" --disable-large-address-aware Ní thacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
302" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
303
304#: emultempl/pe.em:482
305#, c-format
306msgid ""
307" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
308" executable image files\n"
309msgstr ""
310" --enable-long-section-names Úsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin,\n"
311" fiú i gcomhaid íomhá inrite\n"
312
313#: emultempl/pe.em:484
314#, c-format
315msgid ""
316" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
317" in object files\n"
318msgstr ""
319" --disable-long-section-names Ná húsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin\n"
320" riamh, fiú i gcomhad réad\n"
321
322#: emultempl/pe.em:486
323#, c-format
324msgid ""
325" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
326"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
327msgstr ""
328" --dynamicbase\t\t\t Is féidir bunseoladh na híomhá a athshuíomh trí\n"
329"\t\t\t\t leagan amach spás na seoltaí a randamú (ASLR)\n"
330
331#: emultempl/pe.em:488
332#, c-format
333msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
334msgstr " --forceinteg\t\t Cuir deimhniú sláine cóid i bhfeidhm\n"
335
336#: emultempl/pe.em:489
337#, c-format
338msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
339msgstr " --nxcompat\t\t Íomhá comhoiriúnach le cosc ar rith sonraí\n"
340
341#: emultempl/pe.em:490
342#, c-format
343msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
344msgstr " --no-isolation\t\t Tuigeann an íomhá aonrú, ach ná haonraigh an íomhá\n"
345
346#: emultempl/pe.em:491
347#, c-format
348msgid ""
349" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
350"\t\t\t\t be called in this image\n"
351msgstr ""
352" --no-seh\t\t\t Ní úsáideann an íomhá SEH. Ní féidir láimhseálaí SE\n"
353"\t\t\t\t a úsáid san íomhá seo\n"
221ca466 354
8069955e
NC
355#: emultempl/pe.em:493
356#, c-format
357msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
358msgstr " --no-bind\t\t\t Ná ceangail an íomhá seo\n"
359
360#: emultempl/pe.em:494
361#, c-format
362msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
363msgstr " --wdmdriver\t\t Úsáideann an tiománaí an tsamhail WDM\n"
364
365#: emultempl/pe.em:495
366#, c-format
367msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
368msgstr " --tsaware Tá an íomhá feasach ar an bhFreastalaí Teirminéil\n"
369
370#: emultempl/pe.em:624
221ca466
NC
371msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
372msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n"
373
8069955e 374#: emultempl/pe.em:649
221ca466 375msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
8069955e 376msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n"
221ca466 377
8069955e 378#: emultempl/pe.em:670
221ca466 379msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
8069955e 380msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
221ca466 381
8069955e 382#: emultempl/pe.em:687
221ca466 383msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
8069955e 384msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
221ca466 385
8069955e
NC
386#: emultempl/pe.em:702
387msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
388msgstr "%F%P: ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n"
221ca466 389
8069955e 390#: emultempl/pe.em:981
221ca466 391msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
8069955e
NC
392msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n"
393
394#: emultempl/pe.em:994
395msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
396msgstr "%P: warning: ní thacaítear le --export-dynamic le haghaidh gach sprioc PE; an raibh --export-all-symbols i gceist agat?\n"
221ca466 397
8069955e 398#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
221ca466
NC
399#, c-format
400msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
8069955e 401msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n"
221ca466 402
8069955e 403#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
221ca466 404msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
8069955e 405msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n"
221ca466 406
8069955e 407#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
221ca466 408msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
8069955e 409msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n"
221ca466 410
8069955e 411#: emultempl/pe.em:1122
221ca466
NC
412#, c-format
413msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
8069955e 414msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n"
221ca466 415
8069955e 416#: emultempl/pe.em:1162
221ca466
NC
417#, c-format
418msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
8069955e 419msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n"
221ca466 420
8069955e
NC
421#: emultempl/pe.em:1169
422msgid ""
423"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
424"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
425msgstr ""
426"%P: rabhadh: cumasaíodh iompórtáil uathoibríoch gan --enable-auto-import a shonrú ar líne na n-orduithe.\n"
427"Is dócha go n-oibreoidh sé seo, mura bhfuil struchtúir sonraí ann a dhéanann tagairt do shiombailí i DLLanna a iompórtáladh go huathoibríoch.\n"
428
429#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
430#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
431#: pe-dll.c:1371
432msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
433msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n"
434
435#: emultempl/pe.em:1258
d02756e7 436msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
8069955e 437msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"
221ca466 438
8069955e 439#: emultempl/pe.em:1633
221ca466
NC
440#, c-format
441msgid "Errors encountered processing file %s\n"
8069955e 442msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n"
221ca466 443
8069955e 444#: emultempl/pe.em:1656
221ca466 445#, c-format
8069955e
NC
446msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
447msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta\n"
221ca466 448
8069955e 449#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
221ca466
NC
450msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
451msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n"
452
8069955e 453#: ldcref.c:167
221ca466 454msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
8069955e 455msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n"
221ca466 456
8069955e 457#: ldcref.c:173
221ca466
NC
458msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
459msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n"
460
8069955e 461#: ldcref.c:183
d02756e7 462msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
8069955e 463msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n"
d02756e7 464
8069955e 465#: ldcref.c:365
221ca466
NC
466#, c-format
467msgid ""
468"\n"
469"Cross Reference Table\n"
470"\n"
471msgstr ""
472"\n"
8069955e 473"Tábla Crostagartha\n"
221ca466
NC
474"\n"
475
8069955e 476#: ldcref.c:366
221ca466
NC
477msgid "Symbol"
478msgstr "Siombail"
479
8069955e 480#: ldcref.c:374
221ca466
NC
481#, c-format
482msgid "File\n"
483msgstr "Comhad\n"
484
8069955e 485#: ldcref.c:378
221ca466
NC
486#, c-format
487msgid "No symbols\n"
8069955e 488msgstr "Gan siombailí\n"
221ca466 489
8069955e 490#: ldcref.c:545
221ca466 491msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
8069955e 492msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n"
221ca466 493
8069955e 494#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
221ca466 495msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
8069955e 496msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n"
221ca466
NC
497
498#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
499#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
500#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
501#. are prohibited. We must report an error.
8069955e 502#: ldcref.c:697
221ca466 503msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
8069955e 504msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n"
221ca466 505
8069955e 506#: ldctor.c:85
221ca466 507msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
8069955e 508msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuíonna difriúla i dtacar %s\n"
221ca466 509
8069955e 510#: ldctor.c:103
221ca466 511msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
8069955e 512msgstr "%P%X: Formáidí difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n"
221ca466
NC
513
514#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
515msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
8069955e 516msgstr "%P%X: Ní thacaíonn %s le hathshuí %s i gcomhair tacair %s\n"
221ca466
NC
517
518#: ldctor.c:316
519msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
8069955e 520msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaíocht do thacar %s\n"
221ca466 521
8069955e 522#: ldctor.c:339
221ca466
NC
523msgid ""
524"\n"
525"Set Symbol\n"
526"\n"
527msgstr ""
528"\n"
529"Tacar Siombail\n"
530"\n"
531
8069955e 532#: ldemul.c:265
221ca466
NC
533#, c-format
534msgid "%S SYSLIB ignored\n"
535msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n"
536
8069955e 537#: ldemul.c:271
221ca466
NC
538#, c-format
539msgid "%S HLL ignored\n"
540msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n"
541
8069955e 542#: ldemul.c:291
221ca466 543msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
8069955e 544msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n"
221ca466 545
8069955e 546#: ldemul.c:292
221ca466 547msgid "Supported emulations: "
8069955e 548msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: "
221ca466 549
8069955e 550#: ldemul.c:334
221ca466
NC
551#, c-format
552msgid " no emulation specific options.\n"
553msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n"
554
8069955e
NC
555#: ldexp.c:346
556msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
557msgstr "%P: rabhadh: ní iolraí den uasmhéid leathanaigh é an seoladh `%s'\n"
558
559#: ldexp.c:439
221ca466
NC
560#, c-format
561msgid "%F%S %% by zero\n"
8069955e 562msgstr "%F%S %% le náid\n"
221ca466 563
8069955e 564#: ldexp.c:449
221ca466
NC
565#, c-format
566msgid "%F%S / by zero\n"
8069955e 567msgstr "%F%S / le náid\n"
221ca466 568
8069955e 569#: ldexp.c:643
221ca466
NC
570#, c-format
571msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
8069955e 572msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n"
221ca466 573
8069955e 574#: ldexp.c:658
221ca466
NC
575#, c-format
576msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
8069955e 577msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
221ca466 578
8069955e 579#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
d02756e7
NC
580#, c-format
581msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
8069955e 582msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
d02756e7 583
8069955e 584#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
221ca466
NC
585#, c-format
586msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
8069955e 587msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
221ca466 588
8069955e 589#: ldexp.c:783
d02756e7
NC
590#, c-format
591msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
8069955e 592msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
d02756e7 593
8069955e 594#: ldexp.c:931
221ca466
NC
595#, c-format
596msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
8069955e 597msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n"
221ca466 598
8069955e 599#: ldexp.c:957
221ca466
NC
600#, c-format
601msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
8069955e 602msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n"
221ca466 603
8069955e 604#: ldexp.c:961
221ca466 605#, c-format
8069955e
NC
606msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
607msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n"
221ca466 608
8069955e 609#: ldexp.c:980
221ca466 610msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
8069955e 611msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n"
221ca466 612
8069955e 613#: ldexp.c:1035
221ca466 614msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
8069955e 615msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n"
221ca466 616
8069955e 617#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
221ca466 618#, c-format
d02756e7
NC
619msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
620msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n"
221ca466 621
8069955e 622#: ldfile.c:132
221ca466
NC
623#, c-format
624msgid "attempt to open %s failed\n"
625msgstr "theip ar oscailt %s\n"
626
8069955e 627#: ldfile.c:134
221ca466
NC
628#, c-format
629msgid "attempt to open %s succeeded\n"
8069955e 630msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n"
221ca466 631
8069955e 632#: ldfile.c:140
221ca466 633msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
8069955e 634msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n"
221ca466 635
8069955e 636#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
221ca466 637msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
8069955e 638msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n"
221ca466 639
8069955e 640#: ldfile.c:270
221ca466 641msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
8069955e 642msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n"
221ca466 643
8069955e
NC
644#: ldfile.c:408
645msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
646msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú (%s): %E\n"
221ca466 647
8069955e
NC
648#: ldfile.c:411
649msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
650msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú: %E\n"
221ca466 651
8069955e
NC
652#: ldfile.c:446
653msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
654msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n"
221ca466 655
8069955e
NC
656#: ldfile.c:449
657msgid "%P: cannot find %s\n"
658msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú\n"
221ca466 659
8069955e 660#: ldfile.c:471
221ca466
NC
661#, c-format
662msgid "cannot find script file %s\n"
8069955e 663msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n"
221ca466 664
8069955e 665#: ldfile.c:473
221ca466
NC
666#, c-format
667msgid "opened script file %s\n"
8069955e 668msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n"
221ca466 669
8069955e 670#: ldfile.c:604
221ca466 671msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
8069955e 672msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n"
221ca466 673
8069955e 674#: ldfile.c:669
221ca466 675msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
8069955e 676msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n"
221ca466 677
8069955e 678#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
bc37fce3 679msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
8069955e
NC
680msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n"
681
682#: ldlang.c:1288
683msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
684msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne %s\n"
685
686#: ldlang.c:1294
687msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
688msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne `%s' gan fógra\n"
689
690#: ldlang.c:1329
691msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
692msgstr "%F%P:%S: earráid: ailias ar réigiún cuimhne réamhshocraithe\n"
221ca466 693
8069955e
NC
694#: ldlang.c:1340
695msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
696msgstr "%F%P:%S: earráid: athfhógra ar ailias réigiúin cuimhne `%s'\n"
221ca466 697
8069955e
NC
698#: ldlang.c:1347
699msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
700msgstr "%F%P:%S: earráid: nil réigiún cuimhne `%s' le haghaidh ailias `%s' ann\n"
221ca466 701
8069955e 702#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
bc37fce3 703msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
8069955e 704msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n"
bc37fce3 705
8069955e
NC
706#: ldlang.c:2000
707#, c-format
708msgid ""
709"\n"
710"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
711"\n"
712msgstr ""
713"\n"
714"Cuireadh leabharlann ar éileamh san áireamh mar gheall ar thagairt i gcomhad (siombail)\n"
715"\n"
716
717#: ldlang.c:2068
d02756e7
NC
718#, c-format
719msgid ""
720"\n"
721"Discarded input sections\n"
722"\n"
723msgstr ""
724"\n"
8069955e 725"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n"
d02756e7
NC
726"\n"
727
8069955e 728#: ldlang.c:2076
221ca466
NC
729msgid ""
730"\n"
731"Memory Configuration\n"
732"\n"
733msgstr ""
734"\n"
8069955e 735"Cumraíocht Chuimhne\n"
221ca466
NC
736"\n"
737
8069955e 738#: ldlang.c:2078
221ca466
NC
739msgid "Name"
740msgstr "Ainm"
741
8069955e 742#: ldlang.c:2078
221ca466
NC
743msgid "Origin"
744msgstr "Bunphointe"
745
8069955e 746#: ldlang.c:2078
221ca466
NC
747msgid "Length"
748msgstr "Fad"
749
8069955e 750#: ldlang.c:2078
221ca466 751msgid "Attributes"
8069955e 752msgstr "Tréithe"
221ca466 753
8069955e 754#: ldlang.c:2118
221ca466
NC
755#, c-format
756msgid ""
757"\n"
758"Linker script and memory map\n"
759"\n"
760msgstr ""
761"\n"
8069955e 762"Script nascóra agus mapa cuimhne\n"
221ca466
NC
763"\n"
764
8069955e 765#: ldlang.c:2168
221ca466 766msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
8069955e 767msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n"
221ca466 768
8069955e 769#: ldlang.c:2177
221ca466 770msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
8069955e 771msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n"
221ca466 772
8069955e 773#: ldlang.c:2739
221ca466
NC
774msgid "%B: file not recognized: %E\n"
775msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n"
776
8069955e 777#: ldlang.c:2740
221ca466 778msgid "%B: matching formats:"
8069955e 779msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:"
221ca466 780
8069955e 781#: ldlang.c:2747
221ca466 782msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
8069955e 783msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n"
221ca466 784
8069955e 785#: ldlang.c:2821
221ca466 786msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
8069955e 787msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n"
221ca466 788
8069955e
NC
789#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
790msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
791msgstr "%F%B: earráid agus siombailí á gcur leis: %E\n"
221ca466 792
8069955e 793#: ldlang.c:3124
221ca466 794msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
8069955e 795msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n"
221ca466 796
8069955e 797#: ldlang.c:3138
221ca466 798msgid "%P%F: target %s not found\n"
8069955e 799msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n"
221ca466 800
8069955e 801#: ldlang.c:3140
221ca466 802msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
8069955e 803msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n"
221ca466 804
8069955e 805#: ldlang.c:3146
221ca466 806msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
8069955e 807msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n"
221ca466 808
8069955e 809#: ldlang.c:3150
221ca466 810msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
8069955e 811msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n"
221ca466 812
8069955e
NC
813#: ldlang.c:3322
814msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
815msgstr "%P: rabhadh: tá rannáin aschurtha i %s; ar dhearmad tú -T?\n"
221ca466 816
8069955e 817#: ldlang.c:3372
221ca466 818msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
8069955e 819msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n"
221ca466 820
8069955e
NC
821#: ldlang.c:3402
822msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
823msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n"
824
825#: ldlang.c:3759
826msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
827msgstr "%F%P: níor aimsíodh %s le hionsá\n"
828
829#: ldlang.c:3974
221ca466 830msgid " load address 0x%V"
8069955e 831msgstr " lódáil seoladh 0x%V"
221ca466 832
8069955e 833#: ldlang.c:4201
221ca466 834msgid "%W (size before relaxing)\n"
8069955e 835msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n"
221ca466 836
8069955e 837#: ldlang.c:4292
221ca466
NC
838#, c-format
839msgid "Address of section %s set to "
8069955e 840msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe "
221ca466 841
8069955e 842#: ldlang.c:4445
221ca466
NC
843#, c-format
844msgid "Fail with %d\n"
845msgstr "Teipthe le %d\n"
846
8069955e
NC
847#: ldlang.c:4733
848msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
849msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s lódáilte ag [%V,%V] ar rannán %s lódáilte ag [%V,%V]\n"
850
851#: ldlang.c:4749
852msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
853msgstr "%X%P: réigiún `%s', %ld beart thar maoil\n"
221ca466 854
8069955e
NC
855#: ldlang.c:4772
856msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
857msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán `%s' laistigh de réigiún `%s'\n"
221ca466 858
8069955e
NC
859#: ldlang.c:4783
860msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
861msgstr "%X%P: %B rannán `%s' rómhór le cur isteach i réigiún `%s'\n"
221ca466 862
8069955e 863#: ldlang.c:4840
bc37fce3
NC
864#, c-format
865msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
8069955e 866msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n"
bc37fce3 867
8069955e 868#: ldlang.c:4865
221ca466 869msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
8069955e 870msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n"
221ca466 871
8069955e 872#: ldlang.c:4923
221ca466 873msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
8069955e 874msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n"
221ca466 875
8069955e 876#: ldlang.c:4928
221ca466 877msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
8069955e 878msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n"
221ca466 879
8069955e 880#: ldlang.c:4951
bc37fce3 881msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
8069955e 882msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n"
221ca466 883
8069955e 884#: ldlang.c:5040
d02756e7 885msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
8069955e 886msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n"
d02756e7 887
8069955e 888#: ldlang.c:5212
221ca466 889msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
8069955e 890msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n"
221ca466 891
8069955e 892#: ldlang.c:5557
221ca466 893msgid "%F%P: invalid data statement\n"
8069955e 894msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n"
221ca466 895
8069955e 896#: ldlang.c:5590
221ca466 897msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
8069955e 898msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n"
221ca466 899
8069955e
NC
900#: ldlang.c:5802
901msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
902msgstr "%P%F: teastaíonn iontráil nó siombail neamhshainithe ó gc-sections\n"
903
904#: ldlang.c:5827
221ca466 905msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
8069955e 906msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
221ca466 907
8069955e 908#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
221ca466 909msgid "%P%F: can't set start address\n"
8069955e 910msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
221ca466 911
8069955e 912#: ldlang.c:5852
221ca466 913msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
8069955e 914msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n"
221ca466 915
8069955e 916#: ldlang.c:5864
221ca466 917msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
8069955e 918msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n"
221ca466 919
8069955e 920#: ldlang.c:5916
221ca466 921msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
8069955e 922msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n"
221ca466 923
8069955e 924#: ldlang.c:5926
d02756e7 925msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
8069955e 926msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"
221ca466 927
8069955e 928#: ldlang.c:5948
221ca466 929msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
8069955e
NC
930msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n"
931
932#: ldlang.c:6019
933msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
934msgstr "%P%F: Níorbh fhéidir siombail chomhchoiteann `%T' a shainmhíniú: %E\n"
221ca466 935
8069955e 936#: ldlang.c:6031
221ca466
NC
937msgid ""
938"\n"
939"Allocating common symbols\n"
940msgstr ""
941"\n"
8069955e 942"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n"
221ca466 943
8069955e 944#: ldlang.c:6032
221ca466
NC
945msgid ""
946"Common symbol size file\n"
947"\n"
948msgstr ""
8069955e 949"Siombail choitianta méid comhad\n"
221ca466
NC
950"\n"
951
8069955e 952#: ldlang.c:6178
221ca466 953msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
8069955e 954msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n"
221ca466 955
8069955e
NC
956#: ldlang.c:6304
957msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
958msgstr "%F%P:%S: earráid: sonraíodh ailíniú leis an ionchur agus ailíniú follasach\n"
959
960#: ldlang.c:6645
221ca466 961msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
8069955e
NC
962msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n"
963
964#: ldlang.c:6668
965msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
966msgstr "%P%F: %s: rinne an breiseán tuairisc ar earráid tar éis dó gach siombail a léamh\n"
221ca466 967
8069955e 968#: ldlang.c:6991
bc37fce3
NC
969msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
970msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n"
221ca466 971
8069955e 972#: ldlang.c:7037
221ca466 973msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
8069955e 974msgstr "%X%P:%S: tá seoladh lódála agus réigiún lódála sa rannán\n"
221ca466 975
8069955e
NC
976#: ldlang.c:7162
977msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
978msgstr "%X%P:%S: ní thacaítear le PHDRS agus FILEHDR nuair nach mbíonn siad sna ceanntásca PT_LOAD\n"
979
980#: ldlang.c:7235
981msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
982msgstr "%F%P: níor sannadh aon rannán do phdrs\n"
983
984#: ldlang.c:7273
221ca466
NC
985msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
986msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n"
987
8069955e 988#: ldlang.c:7293
221ca466 989msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
8069955e 990msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n"
221ca466 991
8069955e 992#: ldlang.c:7705
221ca466
NC
993msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
994msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n"
995
8069955e 996#: ldlang.c:7850
221ca466 997msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
8069955e 998msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n"
221ca466 999
8069955e 1000#: ldlang.c:7859
221ca466 1001msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
8069955e 1002msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n"
221ca466 1003
8069955e 1004#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
221ca466 1005msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
8069955e 1006msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n"
221ca466 1007
8069955e 1008#: ldlang.c:7957
221ca466 1009msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
8069955e 1010msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n"
221ca466 1011
8069955e 1012#: ldlang.c:7980
221ca466 1013msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
8069955e 1014msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n"
221ca466 1015
8069955e
NC
1016#: ldlang.c:8104
1017msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
1018msgstr "%X%P: gné anaithnid `%s'\n"
221ca466 1019
8069955e
NC
1020#: ldmain.c:246
1021msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1022msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n"
221ca466 1023
8069955e
NC
1024#: ldmain.c:336
1025msgid "built in linker script"
1026msgstr "script nascóra insuite"
221ca466 1027
8069955e 1028#: ldmain.c:346
221ca466 1029msgid "using external linker script:"
8069955e 1030msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:"
221ca466 1031
8069955e 1032#: ldmain.c:348
221ca466 1033msgid "using internal linker script:"
8069955e 1034msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:"
221ca466 1035
8069955e 1036#: ldmain.c:385
221ca466
NC
1037msgid "%P%F: no input files\n"
1038msgstr "%P%F: gan inchomhaid\n"
1039
8069955e 1040#: ldmain.c:389
221ca466 1041msgid "%P: mode %s\n"
8069955e 1042msgstr "%P: mód %s\n"
221ca466 1043
8069955e 1044#: ldmain.c:405
221ca466 1045msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
8069955e 1046msgstr "%P%F: ní féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n"
221ca466 1047
8069955e 1048#: ldmain.c:437
221ca466 1049msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
8069955e 1050msgstr "%P: aimsíodh earráidí nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n"
221ca466 1051
8069955e 1052#: ldmain.c:446
221ca466 1053msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
8069955e 1054msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n"
221ca466 1055
8069955e 1056#: ldmain.c:472
221ca466 1057msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
8069955e 1058msgstr "%X%P: ní féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n"
221ca466 1059
8069955e 1060#: ldmain.c:475
221ca466 1061msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
8069955e 1062msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n"
221ca466 1063
8069955e 1064#: ldmain.c:482
221ca466 1065msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
8069955e 1066msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n"
221ca466 1067
8069955e 1068#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
221ca466
NC
1069#, c-format
1070msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
8069955e 1071msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n"
221ca466 1072
8069955e 1073#: ldmain.c:504
221ca466
NC
1074#, c-format
1075msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
8069955e 1076msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n"
221ca466 1077
8069955e 1078#: ldmain.c:507
221ca466
NC
1079#, c-format
1080msgid "%s: data size %ld\n"
8069955e 1081msgstr "%s: méid sonraí %ld\n"
221ca466 1082
8069955e 1083#: ldmain.c:591
221ca466 1084msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
8069955e 1085msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n"
221ca466 1086
8069955e 1087#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
221ca466
NC
1088msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1089msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
1090
8069955e 1091#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
221ca466
NC
1092msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1093msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
1094
8069955e 1095#: ldmain.c:694
221ca466 1096msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
8069955e 1097msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n"
221ca466 1098
8069955e 1099#: ldmain.c:738
221ca466 1100msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
8069955e 1101msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n"
221ca466 1102
8069955e 1103#: ldmain.c:743
221ca466 1104msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
8069955e 1105msgstr "%P: sáraíonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n"
221ca466 1106
8069955e 1107#: ldmain.c:844
221ca466
NC
1108#, c-format
1109msgid ""
8069955e 1110"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
221ca466
NC
1111"\n"
1112msgstr ""
8069955e 1113"Cuireadh ball cartlainne san áireamh mar gheall ar thagairt ó chomhad (siombail)\n"
221ca466
NC
1114"\n"
1115
8069955e 1116#: ldmain.c:951
221ca466 1117msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
8069955e 1118msgstr "%X%C: níos mó ná sainmhíniú amháin ar `%T'\n"
221ca466 1119
8069955e 1120#: ldmain.c:954
221ca466 1121msgid "%D: first defined here\n"
8069955e 1122msgstr "%D: an chéad sainmhíniú anseo\n"
221ca466 1123
8069955e 1124#: ldmain.c:958
221ca466 1125msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
8069955e 1126msgstr "%P: Bogadh á dhíchumasú: ní oibreoidh sé i gceart le sainmhínithe iomadúla\n"
221ca466 1127
8069955e 1128#: ldmain.c:1012
221ca466 1129msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
8069955e 1130msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn an sainmhíniú ar `%T' an ceann coitianta\n"
221ca466 1131
8069955e 1132#: ldmain.c:1015
221ca466
NC
1133msgid "%B: warning: common is here\n"
1134msgstr "%B: rabhadh: coitianta anseo\n"
1135
8069955e 1136#: ldmain.c:1022
221ca466 1137msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
8069955e 1138msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag sainmhíniú\n"
221ca466 1139
8069955e 1140#: ldmain.c:1025
221ca466 1141msgid "%B: warning: defined here\n"
8069955e 1142msgstr "%B: rabhadh: sainmhíniú anseo\n"
221ca466 1143
8069955e 1144#: ldmain.c:1032
221ca466 1145msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
8069955e 1146msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta níos mó\n"
221ca466 1147
8069955e 1148#: ldmain.c:1035
221ca466 1149msgid "%B: warning: larger common is here\n"
8069955e 1150msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos mó anseo\n"
221ca466 1151
8069955e 1152#: ldmain.c:1039
221ca466 1153msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
8069955e 1154msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn `%T' coitianta an ceann coitianta níos lú\n"
221ca466 1155
8069955e 1156#: ldmain.c:1042
221ca466 1157msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
8069955e 1158msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos lú anseo\n"
221ca466 1159
8069955e 1160#: ldmain.c:1046
221ca466
NC
1161msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1162msgstr "%B: rabhadh: ilchoitianta `%T'\n"
1163
8069955e 1164#: ldmain.c:1048
221ca466
NC
1165msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1166msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta roimhe anseo\n"
1167
8069955e 1168#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
221ca466 1169msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
8069955e 1170msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n"
221ca466 1171
8069955e 1172#: ldmain.c:1116
221ca466 1173msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
8069955e 1174msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaíocht\n"
221ca466
NC
1175
1176#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
8069955e 1177#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
221ca466
NC
1178msgid "warning: "
1179msgstr "rabhadh: "
1180
8069955e 1181#: ldmain.c:1290
221ca466 1182msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
8069955e 1183msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
221ca466 1184
8069955e 1185#: ldmain.c:1293
221ca466 1186msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
8069955e 1187msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
221ca466 1188
8069955e 1189#: ldmain.c:1299
221ca466 1190msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
8069955e 1191msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
221ca466 1192
8069955e 1193#: ldmain.c:1302
221ca466 1194msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
8069955e 1195msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
221ca466 1196
8069955e 1197#: ldmain.c:1313
221ca466 1198msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
8069955e 1199msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
221ca466 1200
8069955e 1201#: ldmain.c:1316
221ca466 1202msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
8069955e 1203msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
221ca466 1204
8069955e 1205#: ldmain.c:1322
221ca466 1206msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
8069955e 1207msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
221ca466 1208
8069955e 1209#: ldmain.c:1325
221ca466 1210msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
8069955e 1211msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
221ca466 1212
8069955e 1213#: ldmain.c:1364
221ca466 1214msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
8069955e 1215msgstr " fágadh forshreafaí athshuite breise as an aschur\n"
221ca466 1216
8069955e 1217#: ldmain.c:1377
221ca466 1218msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
8069955e 1219msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhíniú"
221ca466 1220
8069955e 1221#: ldmain.c:1382
221ca466 1222msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
8069955e 1223msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhíníodh i rannán %A i %B"
221ca466 1224
8069955e 1225#: ldmain.c:1394
221ca466 1226msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
8069955e 1227msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh `%T'"
221ca466 1228
8069955e
NC
1229#: ldmain.c:1411
1230msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1231msgstr "%X%H: athshuíomh contúirteach: %s\n"
221ca466 1232
8069955e
NC
1233#: ldmain.c:1426
1234msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1235msgstr "%X%H: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n"
221ca466 1236
8069955e 1237#: ldmisc.c:154
221ca466
NC
1238#, c-format
1239msgid "no symbol"
1240msgstr "gan siombail"
1241
8069955e 1242#: ldmisc.c:339
d02756e7
NC
1243msgid "%B: In function `%T':\n"
1244msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n"
221ca466 1245
8069955e 1246#: ldmisc.c:474
221ca466 1247msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
8069955e 1248msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n"
221ca466 1249
8069955e 1250#: ldmisc.c:538
221ca466 1251msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
8069955e 1252msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n"
221ca466 1253
8069955e 1254#: ldmisc.c:541
221ca466 1255msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
8069955e 1256msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n"
221ca466 1257
8069955e 1258#: ldmisc.c:543
221ca466
NC
1259msgid "%P%F: please report this bug\n"
1260msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n"
1261
1262#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
8069955e 1263#: ldver.c:39
221ca466 1264#, c-format
d02756e7 1265msgid "GNU ld %s\n"
221ca466
NC
1266msgstr "ld GNU, leagan %s\n"
1267
8069955e 1268#: ldver.c:43
221ca466 1269#, c-format
8069955e
NC
1270msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
1271msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
221ca466 1272
8069955e 1273#: ldver.c:44
221ca466
NC
1274#, c-format
1275msgid ""
1276"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8069955e
NC
1277"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1278"This program has absolutely no warranty.\n"
221ca466 1279msgstr ""
8069955e
NC
1280"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n"
1281"gcoinníollacha den GNU General Public License, leagan 3 nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
1282"Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n"
221ca466 1283
8069955e 1284#: ldver.c:54
221ca466
NC
1285#, c-format
1286msgid " Supported emulations:\n"
8069955e 1287msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n"
221ca466 1288
8069955e 1289#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
221ca466
NC
1290msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1291msgstr "%P%F: theip ar bfd_new_link_order\n"
1292
8069955e 1293#: ldwrite.c:366
221ca466 1294msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
8069955e 1295msgstr "%F%P: ní féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n"
221ca466 1296
8069955e 1297#: ldwrite.c:378
221ca466 1298msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
8069955e 1299msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n"
221ca466 1300
8069955e 1301#: ldwrite.c:419
221ca466
NC
1302#, c-format
1303msgid "%8x something else\n"
8069955e 1304msgstr "%8x rud éigin eile\n"
221ca466 1305
8069955e 1306#: ldwrite.c:589
221ca466
NC
1307msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1308msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n"
1309
8069955e 1310#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
221ca466
NC
1311msgid "KEYWORD"
1312msgstr "LORGFHOCAL"
1313
8069955e 1314#: lexsup.c:104
221ca466 1315msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
8069955e 1316msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX"
221ca466 1317
8069955e 1318#: lexsup.c:107
221ca466
NC
1319msgid "ARCH"
1320msgstr "AILTIREACHT"
1321
8069955e 1322#: lexsup.c:107
221ca466
NC
1323msgid "Set architecture"
1324msgstr "Socraigh an ailtireacht"
1325
8069955e 1326#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
221ca466
NC
1327msgid "TARGET"
1328msgstr "SPRIOC"
1329
8069955e 1330#: lexsup.c:109
221ca466
NC
1331msgid "Specify target for following input files"
1332msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas"
1333
8069955e
NC
1334#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
1335#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
221ca466
NC
1336msgid "FILE"
1337msgstr "COMHAD"
1338
8069955e 1339#: lexsup.c:112
221ca466 1340msgid "Read MRI format linker script"
8069955e 1341msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI"
221ca466 1342
8069955e 1343#: lexsup.c:114
221ca466 1344msgid "Force common symbols to be defined"
8069955e 1345msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe"
221ca466 1346
8069955e
NC
1347#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
1348#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
221ca466
NC
1349msgid "ADDRESS"
1350msgstr "SEOLADH"
1351
8069955e 1352#: lexsup.c:118
221ca466
NC
1353msgid "Set start address"
1354msgstr "Socraigh seoladh tosaithe"
1355
8069955e 1356#: lexsup.c:120
221ca466 1357msgid "Export all dynamic symbols"
8069955e 1358msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil"
221ca466 1359
8069955e
NC
1360#: lexsup.c:122
1361msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1362msgstr "Cealaigh éifeacht --export-dynamic"
1363
1364#: lexsup.c:124
221ca466 1365msgid "Link big-endian objects"
8069955e 1366msgstr "Nasc réada mórcheannacha"
221ca466 1367
8069955e 1368#: lexsup.c:126
221ca466 1369msgid "Link little-endian objects"
8069955e 1370msgstr "Nasc réada caolcheannacha"
221ca466 1371
8069955e 1372#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
221ca466
NC
1373msgid "SHLIB"
1374msgstr "SHLIB"
1375
8069955e 1376#: lexsup.c:128
221ca466 1377msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
8069955e 1378msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada"
221ca466 1379
8069955e 1380#: lexsup.c:131
221ca466 1381msgid "Filter for shared object symbol table"
8069955e 1382msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada"
221ca466 1383
8069955e 1384#: lexsup.c:134
221ca466
NC
1385msgid "Ignored"
1386msgstr "Neamhaird tugtha air"
1387
8069955e 1388#: lexsup.c:136
221ca466 1389msgid "SIZE"
8069955e 1390msgstr "MÉID"
221ca466 1391
8069955e 1392#: lexsup.c:136
221ca466 1393msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
8069955e 1394msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)"
221ca466 1395
8069955e 1396#: lexsup.c:139
221ca466
NC
1397msgid "FILENAME"
1398msgstr "COMHADAINM"
1399
8069955e 1400#: lexsup.c:139
221ca466 1401msgid "Set internal name of shared library"
8069955e 1402msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann"
221ca466 1403
8069955e 1404#: lexsup.c:141
221ca466 1405msgid "PROGRAM"
8069955e 1406msgstr "CLÁR"
221ca466 1407
8069955e 1408#: lexsup.c:141
221ca466 1409msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
8069955e 1410msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil"
221ca466 1411
8069955e 1412#: lexsup.c:144
221ca466
NC
1413msgid "LIBNAME"
1414msgstr "AINM"
1415
8069955e 1416#: lexsup.c:144
221ca466
NC
1417msgid "Search for library LIBNAME"
1418msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM"
1419
8069955e 1420#: lexsup.c:146
221ca466
NC
1421msgid "DIRECTORY"
1422msgstr "COMHADLANN"
1423
8069955e 1424#: lexsup.c:146
221ca466
NC
1425msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1426msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann"
1427
8069955e 1428#: lexsup.c:149
221ca466 1429msgid "Override the default sysroot location"
8069955e 1430msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot"
221ca466 1431
8069955e 1432#: lexsup.c:151
221ca466
NC
1433msgid "EMULATION"
1434msgstr "AITHRIS"
1435
8069955e 1436#: lexsup.c:151
221ca466
NC
1437msgid "Set emulation"
1438msgstr "Socraigh aithris"
1439
8069955e 1440#: lexsup.c:153
221ca466 1441msgid "Print map file on standard output"
8069955e 1442msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach"
221ca466 1443
8069955e 1444#: lexsup.c:155
221ca466 1445msgid "Do not page align data"
8069955e 1446msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh"
221ca466 1447
8069955e 1448#: lexsup.c:157
221ca466 1449msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
8069955e 1450msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin"
221ca466 1451
8069955e 1452#: lexsup.c:160
221ca466 1453msgid "Page align data, make text readonly"
8069955e 1454msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin"
221ca466 1455
8069955e 1456#: lexsup.c:163
221ca466
NC
1457msgid "Set output file name"
1458msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid"
1459
8069955e 1460#: lexsup.c:165
221ca466
NC
1461msgid "Optimize output file"
1462msgstr "Optamaigh an t-aschomhad"
1463
8069955e
NC
1464#: lexsup.c:168
1465msgid "PLUGIN"
1466msgstr "BREISEÁN"
1467
1468#: lexsup.c:168
1469msgid "Load named plugin"
1470msgstr "Lódáil an breiseán ainmnithe"
1471
1472#: lexsup.c:170
1473msgid "ARG"
1474msgstr "ARG"
1475
1476#: lexsup.c:170
1477msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1478msgstr "Seol argóint chuig an breiseán is deireanaí a lódáladh"
1479
1480#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
1481msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1482msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le GCC LTO"
1483
1484#: lexsup.c:179
1485msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
1486msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le nascóir GCC"
1487
1488#: lexsup.c:182
221ca466 1489msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
8069955e 1490msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le SVR4"
221ca466 1491
8069955e 1492#: lexsup.c:186
221ca466
NC
1493msgid "Generate relocatable output"
1494msgstr "Gin aschur in-athshuite"
1495
8069955e 1496#: lexsup.c:190
221ca466 1497msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
8069955e 1498msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)"
221ca466 1499
8069955e 1500#: lexsup.c:193
221ca466 1501msgid "Strip all symbols"
8069955e 1502msgstr "Struipeáil na siombailí uile"
221ca466 1503
8069955e 1504#: lexsup.c:195
221ca466 1505msgid "Strip debugging symbols"
8069955e 1506msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe"
221ca466 1507
8069955e 1508#: lexsup.c:197
221ca466 1509msgid "Strip symbols in discarded sections"
8069955e 1510msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
221ca466 1511
8069955e 1512#: lexsup.c:199
221ca466 1513msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
8069955e 1514msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
221ca466 1515
8069955e 1516#: lexsup.c:201
221ca466 1517msgid "Trace file opens"
8069955e 1518msgstr "Lorg oscailtí comhad"
221ca466 1519
8069955e 1520#: lexsup.c:203
221ca466 1521msgid "Read linker script"
8069955e 1522msgstr "Léigh script nascóra"
221ca466 1523
8069955e 1524#: lexsup.c:205
d02756e7 1525msgid "Read default linker script"
8069955e 1526msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra"
d02756e7 1527
8069955e
NC
1528#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
1529#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
221ca466
NC
1530msgid "SYMBOL"
1531msgstr "SIOMBAIL"
1532
8069955e 1533#: lexsup.c:209
221ca466 1534msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
8069955e 1535msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú"
221ca466 1536
8069955e 1537#: lexsup.c:212
221ca466 1538msgid "[=SECTION]"
8069955e 1539msgstr "[=RANNÁN]"
221ca466 1540
8069955e 1541#: lexsup.c:213
221ca466 1542msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
8069955e 1543msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]"
221ca466 1544
8069955e 1545#: lexsup.c:215
221ca466 1546msgid "Build global constructor/destructor tables"
8069955e 1547msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra"
221ca466 1548
8069955e 1549#: lexsup.c:217
221ca466 1550msgid "Print version information"
8069955e 1551msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan"
221ca466 1552
8069955e 1553#: lexsup.c:219
221ca466 1554msgid "Print version and emulation information"
8069955e 1555msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris"
221ca466 1556
8069955e 1557#: lexsup.c:221
221ca466 1558msgid "Discard all local symbols"
8069955e 1559msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí"
221ca466 1560
8069955e 1561#: lexsup.c:223
221ca466 1562msgid "Discard temporary local symbols (default)"
8069955e 1563msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)"
221ca466 1564
8069955e 1565#: lexsup.c:225
221ca466 1566msgid "Don't discard any local symbols"
8069955e 1567msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí"
221ca466 1568
8069955e 1569#: lexsup.c:227
221ca466 1570msgid "Trace mentions of SYMBOL"
8069955e 1571msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL"
221ca466 1572
8069955e 1573#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
221ca466
NC
1574msgid "PATH"
1575msgstr "CONAIR"
1576
8069955e 1577#: lexsup.c:229
221ca466 1578msgid "Default search path for Solaris compatibility"
8069955e 1579msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris"
221ca466 1580
8069955e 1581#: lexsup.c:232
221ca466 1582msgid "Start a group"
8069955e 1583msgstr "Tosaigh grúpa"
221ca466 1584
8069955e 1585#: lexsup.c:234
221ca466 1586msgid "End a group"
8069955e 1587msgstr "Cuir deireadh le grúpa"
221ca466 1588
8069955e 1589#: lexsup.c:238
221ca466 1590msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
8069955e 1591msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach"
221ca466 1592
8069955e 1593#: lexsup.c:242
221ca466 1594msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
8069955e 1595msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid"
221ca466 1596
8069955e
NC
1597#: lexsup.c:254
1598msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1599msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá"
221ca466 1600
8069955e 1601#: lexsup.c:257
221ca466 1602msgid ""
8069955e
NC
1603"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1604" the command line"
221ca466 1605msgstr ""
8069955e
NC
1606"Socraigh DT_NEEDED i gcomhair leabharlann dinimiciúil a luaitear\n"
1607" ar líne na n-orduithe"
221ca466 1608
8069955e 1609#: lexsup.c:261
221ca466 1610msgid "Ignored for SunOS compatibility"
8069955e 1611msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS"
221ca466 1612
8069955e 1613#: lexsup.c:263
221ca466
NC
1614msgid "Link against shared libraries"
1615msgstr "Nasc le comhleabharlanna"
1616
8069955e 1617#: lexsup.c:269
221ca466 1618msgid "Do not link against shared libraries"
8069955e 1619msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna"
221ca466 1620
8069955e 1621#: lexsup.c:277
221ca466 1622msgid "Bind global references locally"
8069955e 1623msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta"
221ca466 1624
8069955e 1625#: lexsup.c:279
d02756e7 1626msgid "Bind global function references locally"
8069955e 1627msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta"
d02756e7 1628
8069955e 1629#: lexsup.c:281
221ca466 1630msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
8069955e 1631msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)"
221ca466 1632
8069955e 1633#: lexsup.c:284
221ca466 1634msgid "Do not check section addresses for overlaps"
8069955e
NC
1635msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin"
1636
1637#: lexsup.c:288
1638msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1639msgstr "Cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann"
1640
1641#: lexsup.c:292
1642msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1643msgstr "Ná cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann"
221ca466 1644
8069955e 1645#: lexsup.c:296
221ca466 1646msgid "Output cross reference table"
8069955e 1647msgstr "Aschuir tábla crostagairtí"
221ca466 1648
8069955e 1649#: lexsup.c:298
221ca466
NC
1650msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1651msgstr "SIOMBAIL=SLONN"
1652
8069955e 1653#: lexsup.c:298
221ca466 1654msgid "Define a symbol"
8069955e 1655msgstr "Sainmhínigh siombail"
221ca466 1656
8069955e 1657#: lexsup.c:300
221ca466 1658msgid "[=STYLE]"
8069955e 1659msgstr "[=STÍL]"
221ca466 1660
8069955e 1661#: lexsup.c:300
221ca466 1662msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
8069955e 1663msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]"
221ca466 1664
8069955e 1665#: lexsup.c:303
221ca466 1666msgid "Generate embedded relocs"
8069955e 1667msgstr "Gin athshuímh leabaithe"
221ca466 1668
8069955e 1669#: lexsup.c:305
221ca466 1670msgid "Treat warnings as errors"
8069955e 1671msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí"
221ca466 1672
8069955e
NC
1673#: lexsup.c:308
1674msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1675msgstr "Ná glac le rabhaidh mar earráidí (réamhshocrú)"
1676
1677#: lexsup.c:311
221ca466 1678msgid "Call SYMBOL at unload-time"
8069955e 1679msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am dílódála"
221ca466 1680
8069955e 1681#: lexsup.c:313
221ca466 1682msgid "Force generation of file with .exe suffix"
8069955e 1683msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe"
221ca466 1684
8069955e 1685#: lexsup.c:315
221ca466 1686msgid "Remove unused sections (on some targets)"
8069955e 1687msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)"
221ca466 1688
8069955e 1689#: lexsup.c:318
221ca466 1690msgid "Don't remove unused sections (default)"
8069955e 1691msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)"
221ca466 1692
8069955e 1693#: lexsup.c:321
d02756e7 1694msgid "List removed unused sections on stderr"
8069955e 1695msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
d02756e7 1696
8069955e 1697#: lexsup.c:324
d02756e7 1698msgid "Do not list removed unused sections"
8069955e 1699msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
d02756e7 1700
8069955e 1701#: lexsup.c:327
221ca466 1702msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
8069955e 1703msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>"
221ca466 1704
8069955e 1705#: lexsup.c:330
221ca466 1706msgid "Print option help"
8069955e 1707msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna"
221ca466 1708
8069955e 1709#: lexsup.c:332
221ca466 1710msgid "Call SYMBOL at load-time"
8069955e 1711msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am lódála"
221ca466 1712
8069955e 1713#: lexsup.c:334
221ca466 1714msgid "Write a map file"
8069955e 1715msgstr "Scríobh comhad mapála"
221ca466 1716
8069955e 1717#: lexsup.c:336
221ca466 1718msgid "Do not define Common storage"
8069955e 1719msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta"
221ca466 1720
8069955e 1721#: lexsup.c:338
221ca466 1722msgid "Do not demangle symbol names"
8069955e 1723msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile"
221ca466 1724
8069955e 1725#: lexsup.c:340
221ca466 1726msgid "Use less memory and more disk I/O"
8069955e 1727msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca"
221ca466 1728
8069955e 1729#: lexsup.c:342
221ca466 1730msgid "Do not allow unresolved references in object files"
8069955e 1731msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada"
221ca466 1732
8069955e
NC
1733#: lexsup.c:345
1734msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1735msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
221ca466 1736
8069955e 1737#: lexsup.c:349
221ca466 1738msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
8069955e 1739msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
221ca466 1740
8069955e 1741#: lexsup.c:353
221ca466 1742msgid "Allow multiple definitions"
8069955e 1743msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla"
221ca466 1744
8069955e 1745#: lexsup.c:355
221ca466 1746msgid "Disallow undefined version"
8069955e 1747msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú"
221ca466 1748
8069955e 1749#: lexsup.c:357
221ca466 1750msgid "Create default symbol version"
8069955e 1751msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile"
221ca466 1752
8069955e 1753#: lexsup.c:360
221ca466 1754msgid "Create default symbol version for imported symbols"
8069955e 1755msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte"
221ca466 1756
8069955e 1757#: lexsup.c:363
221ca466 1758msgid "Don't warn about mismatched input files"
8069955e 1759msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha"
221ca466 1760
8069955e 1761#: lexsup.c:366
d02756e7 1762msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
8069955e 1763msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach"
d02756e7 1764
8069955e 1765#: lexsup.c:369
221ca466 1766msgid "Turn off --whole-archive"
8069955e 1767msgstr "Ná húsáid --whole-archive"
221ca466 1768
8069955e 1769#: lexsup.c:371
221ca466 1770msgid "Create an output file even if errors occur"
8069955e 1771msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí"
221ca466 1772
8069955e 1773#: lexsup.c:376
221ca466
NC
1774msgid ""
1775"Only use library directories specified on\n"
8069955e 1776" the command line"
221ca466 1777msgstr ""
8069955e
NC
1778"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n"
1779" ar líne na n-orduithe"
221ca466 1780
8069955e 1781#: lexsup.c:380
221ca466
NC
1782msgid "Specify target of output file"
1783msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid"
1784
8069955e
NC
1785#: lexsup.c:383
1786msgid "Print default output format"
1787msgstr "Formáid aschurtha réamhshocraithe"
1788
1789#: lexsup.c:385
221ca466 1790msgid "Ignored for Linux compatibility"
8069955e 1791msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux"
221ca466 1792
8069955e 1793#: lexsup.c:388
221ca466 1794msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
8069955e 1795msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille"
221ca466 1796
8069955e
NC
1797#: lexsup.c:391
1798msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1799msgstr "Laghaidh méid an chóid trí optamuithe a bhaineann leis an sprioc seo"
221ca466 1800
8069955e
NC
1801#: lexsup.c:393
1802msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1803msgstr "Ná húsáid teicnící socrachta chun méid an chóid a laghdú"
1804
1805#: lexsup.c:396
221ca466 1806msgid "Keep only symbols listed in FILE"
8069955e 1807msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD"
221ca466 1808
8069955e 1809#: lexsup.c:398
221ca466
NC
1810msgid "Set runtime shared library search path"
1811msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite"
1812
8069955e 1813#: lexsup.c:400
221ca466
NC
1814msgid "Set link time shared library search path"
1815msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha"
1816
8069955e 1817#: lexsup.c:403
221ca466
NC
1818msgid "Create a shared library"
1819msgstr "Cruthaigh comhleabharlann"
1820
8069955e 1821#: lexsup.c:407
221ca466 1822msgid "Create a position independent executable"
8069955e 1823msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad"
221ca466 1824
8069955e
NC
1825#: lexsup.c:411
1826msgid "[=ascending|descending]"
1827msgstr "[=ascending|descending]"
221ca466 1828
8069955e
NC
1829#: lexsup.c:412
1830msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1831msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir ailínithe [san ord sonraithe]"
1832
1833#: lexsup.c:417
221ca466 1834msgid "name|alignment"
8069955e 1835msgstr "ainm|ailíniú"
221ca466 1836
8069955e 1837#: lexsup.c:418
221ca466 1838msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
8069955e 1839msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta"
221ca466 1840
8069955e 1841#: lexsup.c:420
221ca466 1842msgid "COUNT"
8069955e 1843msgstr "LÍON"
221ca466 1844
8069955e 1845#: lexsup.c:420
221ca466 1846msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
8069955e 1847msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic"
221ca466 1848
8069955e 1849#: lexsup.c:423
221ca466 1850msgid "[=SIZE]"
8069955e 1851msgstr "[=MÉID]"
221ca466 1852
8069955e 1853#: lexsup.c:423
221ca466 1854msgid "Split output sections every SIZE octets"
8069955e 1855msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart"
221ca466 1856
8069955e 1857#: lexsup.c:426
221ca466 1858msgid "[=COUNT]"
8069955e 1859msgstr "[=LÍON]"
221ca466 1860
8069955e 1861#: lexsup.c:426
221ca466 1862msgid "Split output sections every COUNT relocs"
8069955e 1863msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh"
221ca466 1864
8069955e 1865#: lexsup.c:429
221ca466 1866msgid "Print memory usage statistics"
8069955e 1867msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne"
221ca466 1868
8069955e 1869#: lexsup.c:431
221ca466 1870msgid "Display target specific options"
8069955e 1871msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo"
221ca466 1872
8069955e 1873#: lexsup.c:433
221ca466 1874msgid "Do task level linking"
8069955e 1875msgstr "Déan nascadh tascleibhéil"
221ca466 1876
8069955e 1877#: lexsup.c:435
221ca466 1878msgid "Use same format as native linker"
8069955e 1879msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach"
221ca466 1880
8069955e 1881#: lexsup.c:437
221ca466 1882msgid "SECTION=ADDRESS"
8069955e 1883msgstr "RANNÁN=SEOLADH"
221ca466 1884
8069955e 1885#: lexsup.c:437
221ca466 1886msgid "Set address of named section"
8069955e 1887msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe"
221ca466 1888
8069955e 1889#: lexsup.c:440
221ca466 1890msgid "Set address of .bss section"
8069955e 1891msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss"
221ca466 1892
8069955e 1893#: lexsup.c:442
221ca466 1894msgid "Set address of .data section"
8069955e 1895msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data"
221ca466 1896
8069955e 1897#: lexsup.c:444
221ca466 1898msgid "Set address of .text section"
8069955e
NC
1899msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text"
1900
1901#: lexsup.c:446
1902msgid "Set address of text segment"
1903msgstr "Socraigh seoladh an rannáin text"
221ca466 1904
8069955e
NC
1905#: lexsup.c:448
1906msgid "Set address of rodata segment"
1907msgstr "Socraigh seoladh an rannáin rodata"
1908
1909#: lexsup.c:450
1910msgid "Set address of ldata segment"
1911msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ldata"
1912
1913#: lexsup.c:453
221ca466
NC
1914msgid ""
1915"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
8069955e
NC
1916" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1917" ignore-in-shared-libs"
221ca466 1918msgstr ""
8069955e
NC
1919"Conas siombailí gan réiteach a láimhseáil. is <modh> ceann de:\n"
1920" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1921" ignore-in-shared-libs"
221ca466 1922
8069955e
NC
1923#: lexsup.c:458
1924msgid "[=NUMBER]"
1925msgstr "[=UIMHIR]"
1926
1927#: lexsup.c:459
221ca466 1928msgid "Output lots of information during link"
8069955e 1929msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha"
221ca466 1930
8069955e 1931#: lexsup.c:463
221ca466 1932msgid "Read version information script"
8069955e 1933msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan"
221ca466 1934
8069955e 1935#: lexsup.c:466
221ca466
NC
1936msgid ""
1937"Take export symbols list from .exports, using\n"
8069955e 1938" SYMBOL as the version."
221ca466 1939msgstr ""
8069955e
NC
1940"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n"
1941" SIOMBAIL mar leagan."
221ca466 1942
8069955e 1943#: lexsup.c:470
d02756e7 1944msgid "Add data symbols to dynamic list"
8069955e 1945msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil"
d02756e7 1946
8069955e 1947#: lexsup.c:472
d02756e7 1948msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
8069955e 1949msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++"
d02756e7 1950
8069955e 1951#: lexsup.c:474
d02756e7 1952msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
8069955e 1953msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++"
d02756e7 1954
8069955e 1955#: lexsup.c:476
d02756e7 1956msgid "Read dynamic list"
8069955e 1957msgstr "Léigh liosta dinimiciúil"
d02756e7 1958
8069955e 1959#: lexsup.c:478
221ca466 1960msgid "Warn about duplicate common symbols"
8069955e 1961msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann"
221ca466 1962
8069955e 1963#: lexsup.c:480
221ca466 1964msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
8069955e 1965msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí"
221ca466 1966
8069955e 1967#: lexsup.c:483
221ca466 1968msgid "Warn if the multiple GP values are used"
8069955e 1969msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid"
221ca466 1970
8069955e 1971#: lexsup.c:485
221ca466 1972msgid "Warn only once per undefined symbol"
8069955e 1973msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe"
221ca466 1974
8069955e 1975#: lexsup.c:487
221ca466 1976msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
8069955e 1977msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe"
221ca466 1978
8069955e 1979#: lexsup.c:490
221ca466 1980msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
8069955e
NC
1981msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad"
1982
1983#: lexsup.c:493
1984msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1985msgstr "Tabhair rabhadh má tá cód meaisín ELF malartach ag réad"
221ca466 1986
8069955e 1987#: lexsup.c:497
221ca466 1988msgid "Report unresolved symbols as warnings"
8069955e 1989msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann"
221ca466 1990
8069955e 1991#: lexsup.c:500
221ca466 1992msgid "Report unresolved symbols as errors"
8069955e 1993msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann"
221ca466 1994
8069955e 1995#: lexsup.c:502
221ca466 1996msgid "Include all objects from following archives"
8069955e 1997msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas"
221ca466 1998
8069955e 1999#: lexsup.c:505
221ca466 2000msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
8069955e 2001msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL"
221ca466 2002
8069955e
NC
2003#: lexsup.c:509
2004msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
2005msgstr "Ní thabharfar earráid nó rabhadh mar gheall ar SIOMBAIL gan réiteach"
2006
2007#: lexsup.c:659
221ca466
NC
2008msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
2009msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n"
2010
8069955e 2011#: lexsup.c:663
221ca466 2012msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
8069955e 2013msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n"
221ca466 2014
8069955e 2015#: lexsup.c:681
221ca466
NC
2016msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
2017msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n"
2018
8069955e 2019#: lexsup.c:694
221ca466
NC
2020msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2021msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n"
2022
8069955e
NC
2023#: lexsup.c:735
2024msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
2025msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n"
221ca466 2026
8069955e 2027#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
221ca466 2028msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
8069955e 2029msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n"
221ca466 2030
8069955e 2031#: lexsup.c:899
221ca466
NC
2032msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2033msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n"
2034
8069955e
NC
2035#: lexsup.c:968
2036msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2037msgstr "%P%F: drochrogha -plugin-opt\n"
2038
221ca466
NC
2039#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2040#. line. (Or something similar. The comma is important).
2041#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2042#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2043#. increment the optind counter. Detect this case and issue
2044#. an error message here. We cannot just make this a warning,
2045#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2046#. and will seg-fault the next time around.
8069955e 2047#: lexsup.c:985
221ca466
NC
2048msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2049msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n"
2050
8069955e 2051#: lexsup.c:1099
221ca466 2052msgid "%P%F: -shared not supported\n"
8069955e 2053msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n"
221ca466 2054
8069955e 2055#: lexsup.c:1108
221ca466 2056msgid "%P%F: -pie not supported\n"
8069955e 2057msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n"
221ca466 2058
8069955e
NC
2059#: lexsup.c:1116
2060msgid "descending"
2061msgstr "ag dul suas"
2062
2063#: lexsup.c:1118
2064msgid "ascending"
2065msgstr "ag dul síos"
2066
2067#: lexsup.c:1121
2068msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2069msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála le haghaidh rannán coitianta: %s\n"
2070
2071#: lexsup.c:1125
221ca466
NC
2072msgid "name"
2073msgstr "ainm"
2074
8069955e 2075#: lexsup.c:1127
221ca466 2076msgid "alignment"
8069955e 2077msgstr "ailíniú"
221ca466 2078
8069955e 2079#: lexsup.c:1130
221ca466 2080msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
8069955e 2081msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n"
221ca466 2082
8069955e 2083#: lexsup.c:1164
221ca466 2084msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
8069955e 2085msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n"
221ca466 2086
8069955e 2087#: lexsup.c:1171
221ca466 2088msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
8069955e 2089msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n"
221ca466 2090
8069955e 2091#: lexsup.c:1414
221ca466 2092msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
8069955e 2093msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n"
221ca466 2094
8069955e 2095#: lexsup.c:1442
221ca466 2096msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
8069955e 2097msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n"
221ca466 2098
8069955e
NC
2099#: lexsup.c:1473
2100msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2101msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n"
2102
2103#: lexsup.c:1516
2104msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2105msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n"
2106
2107#: lexsup.c:1518
2108msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2109msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n"
2110
2111#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
221ca466 2112msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
8069955e 2113msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n"
221ca466 2114
8069955e 2115#: lexsup.c:1611
221ca466
NC
2116#, c-format
2117msgid "Usage: %s [options] file...\n"
8069955e 2118msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n"
221ca466 2119
8069955e 2120#: lexsup.c:1613
221ca466
NC
2121#, c-format
2122msgid "Options:\n"
2123msgstr "Roghanna:\n"
2124
8069955e 2125#: lexsup.c:1691
bc37fce3
NC
2126#, c-format
2127msgid " @FILE"
2128msgstr " @COMHAD"
2129
8069955e 2130#: lexsup.c:1694
bc37fce3
NC
2131#, c-format
2132msgid "Read options from FILE\n"
8069955e 2133msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n"
bc37fce3 2134
221ca466
NC
2135#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2136#. format of the listings below - do not change them.
8069955e 2137#: lexsup.c:1699
221ca466
NC
2138#, c-format
2139msgid "%s: supported targets:"
2140msgstr "%s: spriocanna tacaithe:"
2141
8069955e 2142#: lexsup.c:1707
221ca466
NC
2143#, c-format
2144msgid "%s: supported emulations: "
8069955e 2145msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: "
221ca466 2146
8069955e 2147#: lexsup.c:1712
221ca466
NC
2148#, c-format
2149msgid "%s: emulation specific options:\n"
2150msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n"
2151
8069955e 2152#: lexsup.c:1717
221ca466
NC
2153#, c-format
2154msgid "Report bugs to %s\n"
8069955e 2155msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n"
221ca466 2156
8069955e 2157#: mri.c:294
221ca466 2158msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
8069955e 2159msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n"
221ca466 2160
8069955e 2161#: pe-dll.c:430
221ca466
NC
2162#, c-format
2163msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
8069955e 2164msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n"
221ca466 2165
8069955e 2166#: pe-dll.c:799
bc37fce3
NC
2167#, c-format
2168msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
8069955e 2169msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n"
bc37fce3 2170
8069955e 2171#: pe-dll.c:851
221ca466
NC
2172#, c-format
2173msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
8069955e 2174msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n"
221ca466 2175
8069955e 2176#: pe-dll.c:858
221ca466
NC
2177#, c-format
2178msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
8069955e 2179msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n"
221ca466 2180
8069955e 2181#: pe-dll.c:961
221ca466
NC
2182#, c-format
2183msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
8069955e 2184msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n"
221ca466 2185
8069955e 2186#: pe-dll.c:967
221ca466
NC
2187#, c-format
2188msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
8069955e 2189msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n"
221ca466 2190
8069955e 2191#: pe-dll.c:974
221ca466
NC
2192#, c-format
2193msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
8069955e 2194msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n"
221ca466 2195
8069955e 2196#: pe-dll.c:1088
221ca466
NC
2197#, c-format
2198msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
8069955e 2199msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n"
221ca466 2200
8069955e 2201#: pe-dll.c:1478
221ca466
NC
2202#, c-format
2203msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
8069955e 2204msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n"
221ca466 2205
8069955e 2206#: pe-dll.c:1606
221ca466
NC
2207#, c-format
2208msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
8069955e 2209msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n"
221ca466 2210
8069955e 2211#: pe-dll.c:1757
221ca466
NC
2212#, c-format
2213msgid "; no contents available\n"
8069955e 2214msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n"
221ca466 2215
8069955e 2216#: pe-dll.c:2684
221ca466 2217msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
8069955e 2218msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n"
221ca466 2219
8069955e 2220#: pe-dll.c:2714
221ca466
NC
2221#, c-format
2222msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
8069955e 2223msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n"
221ca466 2224
8069955e 2225#: pe-dll.c:2720
221ca466
NC
2226#, c-format
2227msgid "Creating library file: %s\n"
8069955e
NC
2228msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n"
2229
2230#: pe-dll.c:2749
2231#, c-format
2232msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2233msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2234
2235#: pe-dll.c:2761
2236#, c-format
2237msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2238msgstr "%X%s(%s): ní féidir ball a aimsiú i gcomhad nach cartlann é"
2239
2240#: pe-dll.c:2773
2241#, c-format
2242msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2243msgstr "%X%s(%s): ní féidir an ball a aimsiú sa chartlann"
2244
2245#: pe-dll.c:3356
2246#, c-format
2247msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2248msgstr "%XEarráid: ní féidir ainmneacha fada ar rannáin a úsáid ar an ardán seo\n"
2249
2250#: plugin.c:185 plugin.c:218
2251msgid "<no plugin>"
2252msgstr "<gan breiseán>"
2253
2254#: plugin.c:199 plugin.c:814
2255msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
2256msgstr "%P%F: %s: earráid agus breiseán á lódáil: %s\n"
2257
2258#: plugin.c:257
2259#, c-format
2260msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2261msgstr "níorbh fhéidir dummy IR bfd a chruthú: %F%E\n"
2262
2263#: plugin.c:350
2264msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2265msgstr "%P%F: %s: siombail neamh-ELF in ELF BFD!\n"
2266
2267#: plugin.c:354
2268msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2269msgstr "%P%F: infheictheacht anaithnid le haghaidh siombailí ELF: %d!\n"
2270
2271#: plugin.c:591
2272msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2273msgstr "%P: %B: siombail `%s' sainmhíniú: %d, infheictheacht: %d, réiteach: %d\n"
2274
2275#: plugin.c:821
2276msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
2277msgstr "%P%F: %s: earráid bhreiseáin: %d\n"
2278
2279#: plugin.c:871
2280msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2281msgstr "%P%F: %s: tharla earráid leis an mbreiseán agus comhad á éileamh\n"
2282
2283#: plugin.c:936
2284msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
2285msgstr "%P: %s: earráid agus breiseán á ghlanadh: %d (rinneadh neamhaird de)\n"
2286
2287#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
2288#~ msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
2289
2290#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
2291#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n"
2292
2293#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
2294#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
2295
2296#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
2297#~ msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
2298
2299#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
2300#~ msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
2301
2302#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
2303#~ msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n"
2304
2305#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
2306#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n"
2307
2308#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
2309#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
2310
2311#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
2312#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
2313
2314#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
2315#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n"
2316
2317#~ msgid ""
2318#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
2319#~ "\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
2320#~ msgstr ""
2321#~ "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
2322#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
2323
2324#~ msgid ""
2325#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
2326#~ "\t\t\t\tin following dynamic libs"
2327#~ msgstr ""
2328#~ "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
2329#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
2330
2331#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2332#~ msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí"
2333
2334#~ msgid "Relax branches on certain targets"
2335#~ msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe"
2336
2337#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
2338#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n"
bc37fce3 2339
d02756e7
NC
2340#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
2341#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
2342
bc37fce3 2343#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
8069955e 2344#~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe"
bc37fce3
NC
2345
2346#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
8069955e 2347#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -static agus -shared le chéile\n"
bc37fce3
NC
2348
2349#~ msgid "%P%X: generated"
2350#~ msgstr "%P%X: ginte"
This page took 0.792834 seconds and 4 git commands to generate.