Commit | Line | Data |
---|---|---|
1de34e0a AM |
1 | # Japanese messages for GNU ld |
2 | # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010 | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: ld 2.20.90\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n" | |
a9a7adc0 | 11 | "PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:58+0900\n" |
1de34e0a AM |
12 | "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
18 | ||
19 | #: emultempl/armcoff.em:73 | |
20 | #, c-format | |
21 | msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" | |
22 | msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n" | |
23 | ||
24 | #: emultempl/armcoff.em:74 | |
25 | #, c-format | |
26 | msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" | |
27 | msgstr " --thumb-entry=<sym> エントリポイントを Thumb シンボル <sym> に設定する\n" | |
28 | ||
29 | #: emultempl/armcoff.em:122 | |
30 | #, c-format | |
31 | msgid "Errors encountered processing file %s" | |
32 | msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました" | |
33 | ||
34 | #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812 | |
35 | msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" | |
36 | msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n" | |
37 | ||
38 | # thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています | |
39 | #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817 | |
40 | msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" | |
41 | msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n" | |
42 | ||
43 | #: emultempl/pe.em:418 | |
44 | #, c-format | |
45 | msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" | |
a9a7adc0 | 46 | msgstr " --base_file <basefile> 再配置可能 DLL のベースファイルを生成する\n" |
1de34e0a AM |
47 | |
48 | #: emultempl/pe.em:419 | |
49 | #, c-format | |
50 | msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" | |
a9a7adc0 | 51 | msgstr " --dll イメージのベースを DLL のデフォルトに設定する\n" |
1de34e0a AM |
52 | |
53 | #: emultempl/pe.em:420 | |
54 | #, c-format | |
55 | msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" | |
56 | msgstr " --file-alignment <size> ファイル整列を設定する\n" | |
57 | ||
58 | #: emultempl/pe.em:421 | |
59 | #, c-format | |
60 | msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" | |
61 | msgstr " --heap <size> ヒープの初期サイズを設定する\n" | |
62 | ||
63 | #: emultempl/pe.em:422 | |
64 | #, c-format | |
65 | msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" | |
66 | msgstr " --image-base <address> 実行ファイルの開始アドレスを設定する\n" | |
67 | ||
68 | #: emultempl/pe.em:423 | |
69 | #, c-format | |
70 | msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" | |
71 | msgstr " --major-image-version <number> 実行ファイルのバージョン番号を設定する\n" | |
72 | ||
73 | #: emultempl/pe.em:424 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" | |
76 | msgstr " --major-os-version <number> 最小の要求される OS バージョンを設定する\n" | |
77 | ||
78 | #: emultempl/pe.em:425 | |
79 | #, c-format | |
80 | msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" | |
81 | msgstr " --major-subsystem-version <number> 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n" | |
82 | ||
83 | #: emultempl/pe.em:426 | |
84 | #, c-format | |
85 | msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" | |
86 | msgstr " --minor-image-version <number> 実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n" | |
87 | ||
88 | #: emultempl/pe.em:427 | |
89 | #, c-format | |
90 | msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" | |
91 | msgstr " --minor-os-version <number> 最小の要求される OS リビジョンを設定する\n" | |
92 | ||
93 | #: emultempl/pe.em:428 | |
94 | #, c-format | |
95 | msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" | |
96 | msgstr " --minor-subsystem-version <number> 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n" | |
97 | ||
98 | #: emultempl/pe.em:429 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" | |
101 | msgstr " --section-alignment <size> セクション整列を設定する\n" | |
102 | ||
103 | #: emultempl/pe.em:430 | |
104 | #, c-format | |
105 | msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" | |
106 | msgstr " --stack <size> インラインスタックの大きさを設定する\n" | |
107 | ||
108 | #: emultempl/pe.em:431 | |
109 | #, c-format | |
110 | msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" | |
111 | msgstr " --subsystem <name>[:<version>] 要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n" | |
112 | ||
113 | #: emultempl/pe.em:432 | |
114 | #, c-format | |
115 | msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" | |
116 | msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n" | |
117 | ||
118 | #: emultempl/pe.em:433 | |
119 | #, c-format | |
120 | msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" | |
121 | msgstr " --[no-]leading-underscore シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n" | |
122 | ||
123 | #: emultempl/pe.em:434 | |
124 | #, c-format | |
125 | msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" | |
126 | msgstr " --thumb-entry=<symbol> エントリポイントを Thumb の <symbol> に設定する\n" | |
127 | ||
128 | #: emultempl/pe.em:436 | |
129 | #, c-format | |
130 | msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" | |
131 | msgstr " --add-stdcall-alias シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n" | |
132 | ||
133 | #: emultempl/pe.em:437 | |
134 | #, c-format | |
135 | msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" | |
136 | msgstr " --disable-stdcall-fixup _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n" | |
137 | ||
138 | #: emultempl/pe.em:438 | |
139 | #, c-format | |
140 | msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" | |
141 | msgstr " --enable-stdcall-fixup _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n" | |
142 | ||
143 | #: emultempl/pe.em:439 | |
144 | #, c-format | |
145 | msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" | |
146 | msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... シンボルを自動エクスポートから除外する\n" | |
147 | ||
148 | #: emultempl/pe.em:440 | |
149 | #, c-format | |
150 | msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" | |
151 | msgstr " --exclude-all-symbols 全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n" | |
152 | ||
153 | #: emultempl/pe.em:441 | |
154 | #, c-format | |
155 | msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" | |
156 | msgstr " --exclude-libs lib,lib,... ライブラリを自動エクスポートから除外する\n" | |
157 | ||
158 | #: emultempl/pe.em:442 | |
159 | #, c-format | |
160 | msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" | |
161 | msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" | |
162 | ||
163 | #: emultempl/pe.em:443 | |
164 | #, c-format | |
165 | msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" | |
166 | msgstr "" | |
167 | ||
168 | #: emultempl/pe.em:444 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid " export, place into import library instead.\n" | |
171 | msgstr "" | |
172 | ||
173 | #: emultempl/pe.em:445 | |
174 | #, c-format | |
175 | msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" | |
176 | msgstr " --export-all-symbols 全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n" | |
177 | ||
178 | #: emultempl/pe.em:446 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" | |
181 | msgstr " --kill-at エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n" | |
182 | ||
183 | #: emultempl/pe.em:447 | |
184 | #, c-format | |
185 | msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" | |
186 | msgstr " --out-implib <file> インポートライブラリを生成する\n" | |
187 | ||
188 | #: emultempl/pe.em:448 | |
189 | #, c-format | |
190 | msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" | |
191 | msgstr " --output-def <file> 構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n" | |
192 | ||
193 | #: emultempl/pe.em:449 | |
194 | #, c-format | |
195 | msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" | |
196 | msgstr " --warn-duplicate-exports 重複したエクスポートに関して警告する\n" | |
197 | ||
198 | #: emultempl/pe.em:450 | |
199 | #, c-format | |
200 | msgid "" | |
201 | " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" | |
202 | " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" | |
203 | msgstr "" | |
204 | " --compat-implib 後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n" | |
205 | " __imp_<SYMBOL> も作成する\n" | |
206 | ||
207 | #: emultempl/pe.em:452 | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "" | |
210 | " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" | |
211 | " unless user specifies one\n" | |
212 | msgstr "" | |
213 | " --enable-auto-image-base 利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n" | |
214 | " 自動的に選択する\n" | |
215 | ||
216 | #: emultempl/pe.em:454 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" | |
219 | msgstr " --disable-auto-image-base イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n" | |
220 | ||
221 | #: emultempl/pe.em:455 | |
222 | #, c-format | |
223 | msgid "" | |
224 | " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" | |
225 | " an importlib, use <string><basename>.dll\n" | |
226 | " in preference to lib<basename>.dll \n" | |
227 | msgstr "" | |
228 | " --dll-search-prefix=<string> インポートライブラリが無い dll を動的にリンクする時、\n" | |
229 | " lib<basename>.dll の代わりに <string><basename>.dll\n" | |
230 | " を使用する\n" | |
231 | ||
232 | #: emultempl/pe.em:458 | |
233 | #, c-format | |
234 | msgid "" | |
235 | " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" | |
236 | " __imp_sym for DATA references\n" | |
237 | msgstr " --enable-auto-import DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n" | |
238 | ||
239 | #: emultempl/pe.em:460 | |
240 | #, c-format | |
241 | msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" | |
242 | msgstr " --disable-auto-import DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n" | |
243 | ||
244 | #: emultempl/pe.em:461 | |
245 | #, c-format | |
246 | msgid "" | |
247 | " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" | |
248 | " adding pseudo-relocations resolved at\n" | |
249 | " runtime.\n" | |
250 | msgstr "" | |
251 | " --enable-runtime-pseudo-reloc 実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n" | |
252 | " 自動インポートの制限を回避をする\n" | |
253 | ||
254 | #: emultempl/pe.em:464 | |
255 | #, c-format | |
256 | msgid "" | |
257 | " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" | |
258 | " auto-imported DATA.\n" | |
259 | msgstr "" | |
260 | " --disable-runtime-pseudo-reloc DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n" | |
261 | " を行わない\n" | |
262 | ||
263 | #: emultempl/pe.em:466 | |
264 | #, c-format | |
265 | msgid "" | |
266 | " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" | |
267 | " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" | |
268 | msgstr "" | |
269 | " --enable-extra-pe-debug DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n" | |
270 | " を行う (特に自動インポート)\n" | |
271 | ||
272 | #: emultempl/pe.em:469 | |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "" | |
275 | " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" | |
276 | " greater than 2 gigabytes\n" | |
277 | msgstr "" | |
278 | " --large-address-aware 実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n" | |
279 | " サポートするようにする\n" | |
280 | ||
281 | #: emultempl/pe.em:471 | |
282 | #, c-format | |
283 | msgid "" | |
284 | " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" | |
285 | " executable image files\n" | |
286 | msgstr "" | |
287 | " --enable-long-section-names 実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n" | |
288 | " セクション名を使用する\n" | |
289 | ||
290 | #: emultempl/pe.em:473 | |
291 | #, c-format | |
292 | msgid "" | |
293 | " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" | |
294 | " in object files\n" | |
295 | msgstr "" | |
296 | " --disable-long-section-names オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n" | |
297 | " 名を使用しない\n" | |
298 | ||
299 | #: emultempl/pe.em:475 | |
300 | #, c-format | |
301 | msgid "" | |
302 | " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" | |
303 | "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" | |
304 | msgstr "" | |
305 | ||
306 | #: emultempl/pe.em:477 | |
307 | #, c-format | |
308 | msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" | |
309 | msgstr " --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n" | |
310 | ||
311 | #: emultempl/pe.em:478 | |
312 | #, c-format | |
313 | msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" | |
a9a7adc0 | 314 | msgstr " --nxcompat\t\t イメージをデータ実行防止と互換性を保つようにする\n" |
1de34e0a AM |
315 | |
316 | #: emultempl/pe.em:479 | |
317 | #, c-format | |
318 | msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" | |
319 | msgstr "" | |
320 | ||
321 | #: emultempl/pe.em:480 | |
322 | #, c-format | |
323 | msgid "" | |
324 | " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" | |
325 | "\t\t\t\t be called in this image\n" | |
326 | msgstr "" | |
327 | ||
328 | #: emultempl/pe.em:482 | |
329 | #, c-format | |
330 | msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" | |
331 | msgstr "" | |
332 | ||
333 | #: emultempl/pe.em:483 | |
334 | #, c-format | |
335 | msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" | |
a9a7adc0 | 336 | msgstr " --wdmdriver\t\t WDM モデルを使用するドライバにする\n" |
1de34e0a AM |
337 | |
338 | #: emultempl/pe.em:484 | |
339 | #, c-format | |
340 | msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" | |
a9a7adc0 | 341 | msgstr " --tsaware ターミナルサーバで使用できるイメージにする\n" |
1de34e0a AM |
342 | |
343 | #: emultempl/pe.em:613 | |
344 | msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" | |
345 | msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n" | |
346 | ||
347 | #: emultempl/pe.em:638 | |
348 | msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" | |
349 | msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n" | |
350 | ||
351 | #: emultempl/pe.em:659 | |
352 | msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" | |
353 | msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n" | |
354 | ||
355 | #: emultempl/pe.em:676 | |
356 | msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" | |
357 | msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n" | |
358 | ||
359 | #: emultempl/pe.em:693 | |
360 | #, c-format | |
361 | msgid "%s: Can't open base file %s\n" | |
362 | msgstr "%s: ベースファイル %s を開けません\n" | |
363 | ||
364 | #: emultempl/pe.em:969 | |
365 | msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" | |
366 | msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n" | |
367 | ||
368 | #: emultempl/pe.em:982 | |
369 | msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" | |
370 | msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n" | |
371 | ||
372 | #: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" | |
375 | msgstr "警告: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています\n" | |
376 | ||
377 | #: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090 | |
378 | msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" | |
379 | msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n" | |
380 | ||
381 | #: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091 | |
382 | msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" | |
383 | msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n" | |
384 | ||
385 | #: emultempl/pe.em:1110 | |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" | |
388 | msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n" | |
389 | ||
390 | #: emultempl/pe.em:1150 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" | |
393 | msgstr "情報: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています (自動インポート)\n" | |
394 | ||
395 | #: emultempl/pe.em:1157 | |
396 | msgid "" | |
397 | "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" | |
398 | "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" | |
399 | msgstr "" | |
400 | "%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n" | |
401 | "自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n" | |
402 | ||
403 | #: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490 | |
404 | #: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253 | |
405 | #: pe-dll.c:1348 | |
406 | msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" | |
407 | msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n" | |
408 | ||
409 | #: emultempl/pe.em:1245 | |
410 | msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" | |
411 | msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n" | |
412 | ||
413 | #: emultempl/pe.em:1616 | |
414 | #, c-format | |
415 | msgid "Errors encountered processing file %s\n" | |
416 | msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n" | |
417 | ||
418 | #: emultempl/pe.em:1639 | |
419 | #, c-format | |
420 | msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" | |
421 | msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n" | |
422 | ||
423 | #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804 | |
424 | #: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128 | |
425 | msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" | |
426 | msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n" | |
427 | ||
428 | #: ldcref.c:168 | |
429 | msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" | |
430 | msgstr "%X%P: cref テーブルの bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n" | |
431 | ||
432 | #: ldcref.c:174 | |
433 | msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" | |
434 | msgstr "%X%P: cref_hash_lookup に失敗しました: %E\n" | |
435 | ||
436 | #: ldcref.c:184 | |
437 | msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" | |
438 | msgstr "%X%P: cref のメモリ確保に失敗しました: %E\n" | |
439 | ||
440 | #: ldcref.c:366 | |
441 | #, c-format | |
442 | msgid "" | |
443 | "\n" | |
444 | "Cross Reference Table\n" | |
445 | "\n" | |
446 | msgstr "" | |
447 | "\n" | |
448 | "相互参照テーブル\n" | |
449 | "\n" | |
450 | ||
451 | #: ldcref.c:367 | |
452 | msgid "Symbol" | |
453 | msgstr "シンボル" | |
454 | ||
455 | #: ldcref.c:375 | |
456 | #, c-format | |
457 | msgid "File\n" | |
458 | msgstr "ファイル\n" | |
459 | ||
460 | #: ldcref.c:379 | |
461 | #, c-format | |
462 | msgid "No symbols\n" | |
463 | msgstr "シンボル無し\n" | |
464 | ||
465 | #: ldcref.c:532 | |
466 | msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" | |
a9a7adc0 | 467 | msgstr "%P: 主ハッシュ表にシンボル `%T' がありません\n" |
1de34e0a AM |
468 | |
469 | #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 | |
470 | msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" | |
471 | msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n" | |
472 | ||
473 | #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined | |
474 | #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is | |
475 | #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME | |
476 | #. are prohibited. We must report an error. | |
477 | #: ldcref.c:684 | |
478 | msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" | |
479 | msgstr "%1$X%2$C: %5$s 内で %3$s から `%4$T' への相互参照は禁止されています\n" | |
480 | ||
481 | #: ldctor.c:85 | |
482 | msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" | |
483 | msgstr "" | |
484 | ||
485 | #: ldctor.c:103 | |
486 | msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" | |
487 | msgstr "" | |
488 | ||
489 | #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 | |
490 | msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" | |
491 | msgstr "" | |
492 | ||
493 | #: ldctor.c:316 | |
494 | msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" | |
495 | msgstr "" | |
496 | ||
497 | #: ldctor.c:337 | |
498 | msgid "" | |
499 | "\n" | |
500 | "Set Symbol\n" | |
501 | "\n" | |
502 | msgstr "" | |
503 | ||
504 | #: ldemul.c:265 | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "%S SYSLIB ignored\n" | |
507 | msgstr "%S SYSLIB は無視されました\n" | |
508 | ||
509 | #: ldemul.c:271 | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "%S HLL ignored\n" | |
512 | msgstr "%S HLL は無視されました\n" | |
513 | ||
514 | #: ldemul.c:291 | |
515 | msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" | |
516 | msgstr "%P: 認識できないエミュレーションモードです: %s\n" | |
517 | ||
518 | #: ldemul.c:292 | |
519 | msgid "Supported emulations: " | |
520 | msgstr "サポートされているエミュレーションモード: " | |
521 | ||
522 | #: ldemul.c:334 | |
523 | #, c-format | |
524 | msgid " no emulation specific options.\n" | |
a9a7adc0 | 525 | msgstr " エミュレーション固有でないオプション。\n" |
1de34e0a AM |
526 | |
527 | #: ldexp.c:313 | |
528 | msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" | |
529 | msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n" | |
530 | ||
531 | #: ldexp.c:351 | |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "%F%S %% by zero\n" | |
534 | msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n" | |
535 | ||
536 | #: ldexp.c:359 | |
537 | #, c-format | |
538 | msgid "%F%S / by zero\n" | |
539 | msgstr "%F%S 0 による除算\n" | |
540 | ||
541 | #: ldexp.c:552 | |
542 | #, c-format | |
543 | msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" | |
a9a7adc0 | 544 | msgstr "%X%S: 式で参照された解決できないシンボル `%s' \n" |
1de34e0a AM |
545 | |
546 | #: ldexp.c:564 | |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" | |
a9a7adc0 | 549 | msgstr "%F%S: 式で参照された定義されていないシンボル `%s'\n" |
1de34e0a AM |
550 | |
551 | #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629 | |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" | |
a9a7adc0 | 554 | msgstr "%F%S: 式で参照された未定義セクション `%s'\n" |
1de34e0a AM |
555 | |
556 | #: ldexp.c:656 ldexp.c:670 | |
557 | #, c-format | |
558 | msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" | |
559 | msgstr "" | |
560 | ||
561 | #: ldexp.c:681 | |
562 | #, c-format | |
563 | msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" | |
564 | msgstr "" | |
565 | ||
566 | #: ldexp.c:743 | |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #: ldexp.c:757 | |
572 | #, c-format | |
573 | msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" | |
574 | msgstr "" | |
575 | ||
576 | #: ldexp.c:760 | |
577 | #, c-format | |
578 | msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" | |
579 | msgstr "" | |
580 | ||
581 | #: ldexp.c:773 | |
582 | msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
585 | #: ldexp.c:812 | |
586 | msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" | |
587 | msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n" | |
588 | ||
589 | #: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204 | |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" | |
592 | msgstr "" | |
593 | ||
594 | #: ldfile.c:141 | |
595 | #, c-format | |
596 | msgid "attempt to open %s failed\n" | |
a9a7adc0 | 597 | msgstr "%s を開くのに失敗しました\n" |
1de34e0a AM |
598 | |
599 | #: ldfile.c:143 | |
600 | #, c-format | |
601 | msgid "attempt to open %s succeeded\n" | |
602 | msgstr "%s を開くのに成功しました\n" | |
603 | ||
604 | #: ldfile.c:149 | |
605 | msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" | |
606 | msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n" | |
607 | ||
608 | #: ldfile.c:266 ldfile.c:295 | |
609 | msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" | |
610 | msgstr "%1$P: %3$s を探索しているときに互換性のない %2$s をスキップしました\n" | |
611 | ||
612 | #: ldfile.c:279 | |
613 | msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" | |
614 | msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n" | |
615 | ||
616 | #: ldfile.c:332 ldmain.c:832 | |
617 | msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" | |
a9a7adc0 | 618 | msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n" |
1de34e0a AM |
619 | |
620 | #: ldfile.c:447 | |
621 | msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" | |
622 | msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n" | |
623 | ||
624 | #: ldfile.c:450 | |
625 | msgid "%P: cannot find %s: %E\n" | |
626 | msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n" | |
627 | ||
628 | #: ldfile.c:485 | |
629 | msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" | |
630 | msgstr "%1$P: %3$s 内に %2$s が見つかりません\n" | |
631 | ||
632 | #: ldfile.c:488 | |
633 | msgid "%P: cannot find %s\n" | |
634 | msgstr "%P: %s が見つかりません\n" | |
635 | ||
636 | #: ldfile.c:507 ldfile.c:525 | |
637 | #, c-format | |
638 | msgid "cannot find script file %s\n" | |
639 | msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n" | |
640 | ||
641 | #: ldfile.c:509 ldfile.c:527 | |
642 | #, c-format | |
643 | msgid "opened script file %s\n" | |
644 | msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n" | |
645 | ||
646 | #: ldfile.c:657 | |
647 | msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" | |
648 | msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n" | |
649 | ||
650 | #: ldfile.c:722 | |
651 | msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" | |
a9a7adc0 | 652 | msgstr "%P%F: マシン `%s' を表すことができません\n" |
1de34e0a AM |
653 | |
654 | #: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048 | |
655 | msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" | |
656 | msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n" | |
657 | ||
658 | #: ldlang.c:1253 | |
659 | msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" | |
660 | msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n" | |
661 | ||
662 | #: ldlang.c:1259 | |
663 | msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" | |
664 | msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n" | |
665 | ||
666 | #: ldlang.c:1293 | |
667 | msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" | |
a9a7adc0 | 668 | msgstr "%F%P:%S: エラー: デフォルトメモリ区画の別名です\n" |
1de34e0a AM |
669 | |
670 | #: ldlang.c:1304 | |
671 | msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" | |
a9a7adc0 | 672 | msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画の別名 `%s' の再定義です\n" |
1de34e0a AM |
673 | |
674 | #: ldlang.c:1311 | |
675 | msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" | |
a9a7adc0 | 676 | msgstr "%1$F%2$P:%3$S: エラー: 別名 `%5$s' のためのメモリ区画 `%4$s' が存在しません\n" |
1de34e0a AM |
677 | |
678 | #: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402 | |
679 | msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" | |
680 | msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n" | |
681 | ||
682 | #: ldlang.c:1958 | |
683 | #, c-format | |
684 | msgid "" | |
685 | "\n" | |
686 | "Discarded input sections\n" | |
687 | "\n" | |
688 | msgstr "" | |
689 | "\n" | |
a9a7adc0 | 690 | "破棄された入力セクション\n" |
1de34e0a AM |
691 | "\n" |
692 | ||
693 | #: ldlang.c:1966 | |
694 | msgid "" | |
695 | "\n" | |
696 | "Memory Configuration\n" | |
697 | "\n" | |
698 | msgstr "" | |
699 | "\n" | |
700 | "メモリ設定\n" | |
701 | "\n" | |
702 | ||
703 | #: ldlang.c:1968 | |
704 | msgid "Name" | |
a9a7adc0 | 705 | msgstr "名前" |
1de34e0a AM |
706 | |
707 | #: ldlang.c:1968 | |
708 | msgid "Origin" | |
709 | msgstr "" | |
710 | ||
711 | #: ldlang.c:1968 | |
712 | msgid "Length" | |
a9a7adc0 | 713 | msgstr "長さ" |
1de34e0a AM |
714 | |
715 | #: ldlang.c:1968 | |
716 | msgid "Attributes" | |
a9a7adc0 | 717 | msgstr "属性" |
1de34e0a AM |
718 | |
719 | #: ldlang.c:2008 | |
720 | #, c-format | |
721 | msgid "" | |
722 | "\n" | |
723 | "Linker script and memory map\n" | |
724 | "\n" | |
725 | msgstr "" | |
726 | "\n" | |
727 | "リンカスクリプトおよびメモリマップ\n" | |
728 | "\n" | |
729 | ||
730 | #: ldlang.c:2074 | |
731 | msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" | |
732 | msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n" | |
733 | ||
734 | #: ldlang.c:2083 | |
735 | msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" | |
736 | msgstr "" | |
737 | ||
738 | #: ldlang.c:2636 | |
739 | msgid "%B: file not recognized: %E\n" | |
740 | msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n" | |
741 | ||
742 | #: ldlang.c:2637 | |
743 | msgid "%B: matching formats:" | |
a9a7adc0 | 744 | msgstr "%B: 一致した形式:" |
1de34e0a AM |
745 | |
746 | #: ldlang.c:2644 | |
747 | msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" | |
748 | msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n" | |
749 | ||
750 | #: ldlang.c:2715 | |
751 | msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" | |
752 | msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n" | |
753 | ||
754 | #: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744 | |
755 | msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" | |
756 | msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n" | |
757 | ||
758 | #: ldlang.c:3018 | |
759 | msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" | |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
762 | #: ldlang.c:3032 | |
763 | msgid "%P%F: target %s not found\n" | |
764 | msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n" | |
765 | ||
766 | #: ldlang.c:3034 | |
767 | msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" | |
768 | msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n" | |
769 | ||
770 | #: ldlang.c:3040 | |
771 | msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" | |
772 | msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n" | |
773 | ||
774 | #: ldlang.c:3044 | |
775 | msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" | |
776 | msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n" | |
777 | ||
778 | #: ldlang.c:3185 | |
779 | msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" | |
780 | msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n" | |
781 | ||
782 | #: ldlang.c:3215 | |
783 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" | |
784 | msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n" | |
785 | ||
786 | #: ldlang.c:3233 | |
787 | msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" | |
788 | msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n" | |
789 | ||
790 | #: ldlang.c:3688 | |
791 | msgid "%F%P: %s not found for insert\n" | |
792 | msgstr "" | |
793 | ||
794 | #: ldlang.c:3903 | |
795 | msgid " load address 0x%V" | |
796 | msgstr "" | |
797 | ||
798 | #: ldlang.c:4179 | |
799 | msgid "%W (size before relaxing)\n" | |
800 | msgstr "" | |
801 | ||
802 | #: ldlang.c:4270 | |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "Address of section %s set to " | |
805 | msgstr "" | |
806 | ||
807 | #: ldlang.c:4423 | |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "Fail with %d\n" | |
a9a7adc0 | 810 | msgstr "コード %d で失敗しました\n" |
1de34e0a AM |
811 | |
812 | #: ldlang.c:4710 | |
813 | msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" | |
814 | msgstr "" | |
815 | ||
816 | #: ldlang.c:4726 | |
817 | msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" | |
818 | msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n" | |
819 | ||
820 | #: ldlang.c:4749 | |
821 | msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" | |
822 | msgstr "" | |
823 | ||
824 | #: ldlang.c:4760 | |
825 | msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | #: ldlang.c:4816 | |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" | |
831 | msgstr "" | |
832 | ||
833 | #: ldlang.c:4841 | |
834 | msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" | |
835 | msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n" | |
836 | ||
837 | #: ldlang.c:4900 | |
838 | msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" | |
a9a7adc0 | 839 | msgstr "%P%F: エラー: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n" |
1de34e0a AM |
840 | |
841 | #: ldlang.c:4905 | |
842 | msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" | |
a9a7adc0 | 843 | msgstr "%P: 警告: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n" |
1de34e0a AM |
844 | |
845 | #: ldlang.c:4927 | |
846 | msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" | |
a9a7adc0 | 847 | msgstr "%P: 警告: セクション %s の開始を %lu バイト分変更しています\n" |
1de34e0a AM |
848 | |
849 | #: ldlang.c:5004 | |
850 | msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" | |
851 | msgstr "" | |
852 | ||
853 | #: ldlang.c:5170 | |
854 | msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | #: ldlang.c:5497 | |
858 | msgid "%F%P: invalid data statement\n" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
861 | #: ldlang.c:5530 | |
862 | msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" | |
863 | msgstr "" | |
864 | ||
865 | #: ldlang.c:5648 | |
866 | msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
869 | #: ldlang.c:5673 | |
870 | msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" | |
871 | msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n" | |
872 | ||
873 | #: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705 | |
874 | msgid "%P%F: can't set start address\n" | |
875 | msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n" | |
876 | ||
877 | #: ldlang.c:5698 | |
878 | msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" | |
a9a7adc0 | 879 | msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。デフォルトとして %V を使用します\n" |
1de34e0a AM |
880 | |
881 | #: ldlang.c:5710 | |
882 | msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" | |
a9a7adc0 | 883 | msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。開始アドレスを設定しません\n" |
1de34e0a AM |
884 | |
885 | #: ldlang.c:5760 | |
886 | msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" | |
887 | msgstr "" | |
888 | ||
889 | #: ldlang.c:5770 | |
890 | msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" | |
a9a7adc0 | 891 | msgstr "%1$P%2$X: `%4$B' の %3$s アーキテクチャは %5$s 出力と互換性がありません\n" |
1de34e0a AM |
892 | |
893 | #: ldlang.c:5792 | |
894 | msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" | |
895 | msgstr "" | |
896 | ||
897 | #: ldlang.c:5863 | |
898 | msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" | |
899 | msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n" | |
900 | ||
901 | #: ldlang.c:5875 | |
902 | msgid "" | |
903 | "\n" | |
904 | "Allocating common symbols\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "\n" | |
907 | "割り当てている共通シンボル\n" | |
908 | ||
909 | #: ldlang.c:5876 | |
910 | msgid "" | |
911 | "Common symbol size file\n" | |
912 | "\n" | |
913 | msgstr "" | |
a9a7adc0 AM |
914 | "共通シンボル サイズ ファイル\n" |
915 | "\n" | |
1de34e0a AM |
916 | |
917 | #: ldlang.c:6022 | |
918 | msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" | |
a9a7adc0 | 919 | msgstr "%P%F: フラグ内で無効な構文です\n" |
1de34e0a AM |
920 | |
921 | #: ldlang.c:6415 | |
922 | msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" | |
923 | msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n" | |
924 | ||
925 | #: ldlang.c:6430 | |
926 | msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" | |
927 | msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n" | |
928 | ||
929 | #: ldlang.c:6717 | |
930 | msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" | |
931 | msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n" | |
932 | ||
933 | #: ldlang.c:6765 | |
934 | msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" | |
a9a7adc0 | 935 | msgstr "%X%P:%S: セクションにロードアドレスおよびロード区画の両方が存在します\n" |
1de34e0a AM |
936 | |
937 | #: ldlang.c:6950 | |
938 | msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" | |
939 | msgstr "" | |
940 | ||
941 | #: ldlang.c:7022 | |
942 | msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" | |
943 | msgstr "" | |
944 | ||
945 | #: ldlang.c:7060 | |
946 | msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" | |
947 | msgstr "" | |
948 | ||
949 | #: ldlang.c:7080 | |
950 | msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
953 | #: ldlang.c:7481 | |
954 | msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" | |
955 | msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n" | |
956 | ||
957 | #: ldlang.c:7626 | |
958 | msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" | |
959 | msgstr "" | |
960 | ||
961 | #: ldlang.c:7635 | |
962 | msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" | |
963 | msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n" | |
964 | ||
965 | #: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693 | |
966 | msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" | |
967 | msgstr "" | |
968 | ||
969 | #: ldlang.c:7733 | |
970 | msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" | |
971 | msgstr "" | |
972 | ||
973 | #: ldlang.c:7756 | |
974 | msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" | |
975 | msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n" | |
976 | ||
977 | #: ldmain.c:239 | |
978 | msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" | |
979 | msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n" | |
980 | ||
981 | #: ldmain.c:307 | |
982 | msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" | |
983 | msgstr "%P%F: -r および -shared は同時に使用できません\n" | |
984 | ||
985 | #: ldmain.c:350 | |
986 | msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" | |
987 | msgstr "%P%F: -F は -shared 無しでは使用できません\n" | |
988 | ||
989 | #: ldmain.c:352 | |
990 | msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" | |
991 | msgstr "%P%F: -f は -shared 無しでは使用できません\n" | |
992 | ||
993 | #: ldmain.c:400 | |
994 | msgid "using external linker script:" | |
995 | msgstr "外部リンカスクリプトを使用しています:" | |
996 | ||
997 | #: ldmain.c:402 | |
998 | msgid "using internal linker script:" | |
999 | msgstr "内部リンカスクリプトを使用しています:" | |
1000 | ||
1001 | #: ldmain.c:436 | |
1002 | msgid "%P%F: no input files\n" | |
1003 | msgstr "%P%F: 入力ファイルがありません\n" | |
1004 | ||
1005 | #: ldmain.c:440 | |
1006 | msgid "%P: mode %s\n" | |
1007 | msgstr "%P: モード %s\n" | |
1008 | ||
1009 | #: ldmain.c:456 | |
1010 | msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" | |
1011 | msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n" | |
1012 | ||
1013 | #: ldmain.c:485 | |
1014 | msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n" | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | ||
1017 | #: ldmain.c:494 | |
1018 | msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" | |
1019 | msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n" | |
1020 | ||
1021 | #: ldmain.c:503 | |
1022 | msgid "%F%B: final close failed: %E\n" | |
1023 | msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n" | |
1024 | ||
1025 | #: ldmain.c:529 | |
1026 | msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | ||
1029 | #: ldmain.c:532 | |
1030 | msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | ||
1033 | #: ldmain.c:539 | |
1034 | msgid "%P: Error writing file `%s'\n" | |
1035 | msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n" | |
1036 | ||
1037 | #: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729 | |
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "%P: Error closing file `%s'\n" | |
1040 | msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n" | |
1041 | ||
1042 | #: ldmain.c:560 | |
1043 | #, c-format | |
1044 | msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" | |
1045 | msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n" | |
1046 | ||
1047 | #: ldmain.c:563 | |
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "%s: data size %ld\n" | |
1050 | msgstr "%s: データサイズ %ld\n" | |
1051 | ||
1052 | #: ldmain.c:646 | |
1053 | msgid "%P%F: missing argument to -m\n" | |
1054 | msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n" | |
1055 | ||
1056 | #: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772 | |
1057 | msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" | |
1058 | msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n" | |
1059 | ||
1060 | #: ldmain.c:698 ldmain.c:718 | |
1061 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" | |
1062 | msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n" | |
1063 | ||
1064 | #: ldmain.c:732 | |
1065 | msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | ||
1068 | #: ldmain.c:776 | |
1069 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | ||
1072 | #: ldmain.c:781 | |
1073 | msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" | |
1074 | msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n" | |
1075 | ||
1076 | #: ldmain.c:895 | |
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "" | |
1079 | "Archive member included because of file (symbol)\n" | |
1080 | "\n" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | ||
1083 | #: ldmain.c:975 | |
1084 | msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" | |
1085 | msgstr "%X%C: `%T' が複数定義されています\n" | |
1086 | ||
1087 | #: ldmain.c:978 | |
1088 | msgid "%D: first defined here\n" | |
1089 | msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n" | |
1090 | ||
1091 | #: ldmain.c:982 | |
1092 | msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" | |
1093 | msgstr "" | |
1094 | ||
1095 | #: ldmain.c:1012 | |
1096 | msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" | |
1097 | msgstr "" | |
1098 | ||
1099 | #: ldmain.c:1015 | |
1100 | msgid "%B: warning: common is here\n" | |
1101 | msgstr "" | |
1102 | ||
1103 | #: ldmain.c:1022 | |
1104 | msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | ||
1107 | #: ldmain.c:1025 | |
1108 | msgid "%B: warning: defined here\n" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | ||
1111 | #: ldmain.c:1032 | |
1112 | msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" | |
1113 | msgstr "" | |
1114 | ||
1115 | #: ldmain.c:1035 | |
1116 | msgid "%B: warning: larger common is here\n" | |
1117 | msgstr "" | |
1118 | ||
1119 | #: ldmain.c:1039 | |
1120 | msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" | |
1121 | msgstr "" | |
1122 | ||
1123 | #: ldmain.c:1042 | |
1124 | msgid "%B: warning: smaller common is here\n" | |
1125 | msgstr "" | |
1126 | ||
1127 | #: ldmain.c:1046 | |
1128 | msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" | |
1129 | msgstr "" | |
1130 | ||
1131 | #: ldmain.c:1048 | |
1132 | msgid "%B: warning: previous common is here\n" | |
1133 | msgstr "" | |
1134 | ||
1135 | #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 | |
1136 | msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" | |
1137 | msgstr "" | |
1138 | ||
1139 | #: ldmain.c:1116 | |
1140 | msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
1143 | #. We found a reloc for the symbol we are looking for. | |
1144 | #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 | |
1145 | msgid "warning: " | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | ||
1148 | #: ldmain.c:1273 | |
1149 | msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | ||
1152 | #: ldmain.c:1280 | |
1153 | msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | ||
1156 | #: ldmain.c:1301 | |
1157 | msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | ||
1160 | #: ldmain.c:1304 | |
1161 | msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" | |
1162 | msgstr "" | |
1163 | ||
1164 | #: ldmain.c:1310 | |
1165 | msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | ||
1168 | #: ldmain.c:1313 | |
1169 | msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" | |
1170 | msgstr "" | |
1171 | ||
1172 | #: ldmain.c:1324 | |
1173 | msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" | |
1174 | msgstr "" | |
1175 | ||
1176 | #: ldmain.c:1327 | |
1177 | msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" | |
1178 | msgstr "" | |
1179 | ||
1180 | #: ldmain.c:1333 | |
1181 | msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" | |
1182 | msgstr "" | |
1183 | ||
1184 | #: ldmain.c:1336 | |
1185 | msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" | |
1186 | msgstr "" | |
1187 | ||
1188 | #: ldmain.c:1375 | |
1189 | msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" | |
1190 | msgstr "" | |
1191 | ||
1192 | #: ldmain.c:1388 | |
1193 | msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | ||
1196 | #: ldmain.c:1393 | |
1197 | msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" | |
1198 | msgstr "" | |
1199 | ||
1200 | #: ldmain.c:1405 | |
1201 | msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" | |
1202 | msgstr "" | |
1203 | ||
1204 | #: ldmain.c:1422 | |
1205 | #, c-format | |
1206 | msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" | |
1207 | msgstr "%X%C: 危険な再配置です: %s\n" | |
1208 | ||
1209 | #: ldmain.c:1437 | |
1210 | msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" | |
1211 | msgstr "" | |
1212 | ||
1213 | #: ldmisc.c:149 | |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "no symbol" | |
1216 | msgstr "シンボルがありません" | |
1217 | ||
1218 | #: ldmisc.c:246 | |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "built in linker script:%u" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
1223 | #: ldmisc.c:324 | |
1224 | msgid "%B: In function `%T':\n" | |
1225 | msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n" | |
1226 | ||
1227 | #: ldmisc.c:451 | |
1228 | msgid "%F%P: internal error %s %d\n" | |
1229 | msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n" | |
1230 | ||
1231 | #: ldmisc.c:500 | |
1232 | msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" | |
1233 | msgstr "" | |
1234 | ||
1235 | #: ldmisc.c:503 | |
1236 | msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
1239 | #: ldmisc.c:505 | |
1240 | msgid "%P%F: please report this bug\n" | |
1241 | msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n" | |
1242 | ||
1243 | #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. | |
1244 | #: ldver.c:39 | |
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "GNU ld %s\n" | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | ||
1249 | #: ldver.c:43 | |
1250 | #, c-format | |
1251 | msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
1252 | msgstr "" | |
1253 | ||
1254 | #: ldver.c:44 | |
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "" | |
1257 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
1258 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" | |
1259 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
1260 | msgstr "" | |
1261 | ||
1262 | #: ldver.c:54 | |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid " Supported emulations:\n" | |
1265 | msgstr "" | |
1266 | ||
1267 | #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 | |
1268 | msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" | |
1269 | msgstr "" | |
1270 | ||
1271 | #: ldwrite.c:365 | |
1272 | msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | ||
1275 | #: ldwrite.c:377 | |
1276 | msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" | |
1277 | msgstr "" | |
1278 | ||
1279 | #: ldwrite.c:418 | |
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "%8x something else\n" | |
1282 | msgstr "" | |
1283 | ||
1284 | #: ldwrite.c:588 | |
1285 | msgid "%F%P: final link failed: %E\n" | |
1286 | msgstr "" | |
1287 | ||
1288 | #: lexsup.c:219 lexsup.c:368 | |
1289 | msgid "KEYWORD" | |
1290 | msgstr "" | |
1291 | ||
1292 | #: lexsup.c:219 | |
1293 | msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" | |
1294 | msgstr "" | |
1295 | ||
1296 | #: lexsup.c:222 | |
1297 | msgid "ARCH" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | ||
1300 | #: lexsup.c:222 | |
1301 | msgid "Set architecture" | |
1302 | msgstr "" | |
1303 | ||
1304 | #: lexsup.c:224 lexsup.c:487 | |
1305 | msgid "TARGET" | |
1306 | msgstr "" | |
1307 | ||
1308 | #: lexsup.c:224 | |
1309 | msgid "Specify target for following input files" | |
1310 | msgstr "" | |
1311 | ||
1312 | #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311 | |
1313 | #: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576 | |
1314 | msgid "FILE" | |
1315 | msgstr "" | |
1316 | ||
1317 | #: lexsup.c:227 | |
1318 | msgid "Read MRI format linker script" | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | ||
1321 | #: lexsup.c:229 | |
1322 | msgid "Force common symbols to be defined" | |
1323 | msgstr "" | |
1324 | ||
1325 | #: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551 | |
1326 | msgid "ADDRESS" | |
1327 | msgstr "" | |
1328 | ||
1329 | #: lexsup.c:233 | |
1330 | msgid "Set start address" | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | ||
1333 | #: lexsup.c:235 | |
1334 | msgid "Export all dynamic symbols" | |
1335 | msgstr "" | |
1336 | ||
1337 | #: lexsup.c:237 | |
1338 | msgid "Undo the effect of --export-dynamic" | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | ||
1341 | #: lexsup.c:239 | |
1342 | msgid "Link big-endian objects" | |
1343 | msgstr "" | |
1344 | ||
1345 | #: lexsup.c:241 | |
1346 | msgid "Link little-endian objects" | |
1347 | msgstr "" | |
1348 | ||
1349 | #: lexsup.c:243 lexsup.c:246 | |
1350 | msgid "SHLIB" | |
1351 | msgstr "" | |
1352 | ||
1353 | #: lexsup.c:243 | |
1354 | msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | ||
1357 | #: lexsup.c:246 | |
1358 | msgid "Filter for shared object symbol table" | |
1359 | msgstr "" | |
1360 | ||
1361 | #: lexsup.c:249 | |
1362 | msgid "Ignored" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
1365 | #: lexsup.c:251 | |
1366 | msgid "SIZE" | |
1367 | msgstr "" | |
1368 | ||
1369 | #: lexsup.c:251 | |
1370 | msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" | |
1371 | msgstr "" | |
1372 | ||
1373 | #: lexsup.c:254 | |
1374 | msgid "FILENAME" | |
1375 | msgstr "" | |
1376 | ||
1377 | #: lexsup.c:254 | |
1378 | msgid "Set internal name of shared library" | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | ||
1381 | #: lexsup.c:256 | |
1382 | msgid "PROGRAM" | |
1383 | msgstr "" | |
1384 | ||
1385 | #: lexsup.c:256 | |
1386 | msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | ||
1389 | #: lexsup.c:259 | |
1390 | msgid "LIBNAME" | |
1391 | msgstr "" | |
1392 | ||
1393 | #: lexsup.c:259 | |
1394 | msgid "Search for library LIBNAME" | |
1395 | msgstr "" | |
1396 | ||
1397 | #: lexsup.c:261 | |
1398 | msgid "DIRECTORY" | |
1399 | msgstr "" | |
1400 | ||
1401 | #: lexsup.c:261 | |
1402 | msgid "Add DIRECTORY to library search path" | |
1403 | msgstr "" | |
1404 | ||
1405 | #: lexsup.c:264 | |
1406 | msgid "Override the default sysroot location" | |
1407 | msgstr "" | |
1408 | ||
1409 | #: lexsup.c:266 | |
1410 | msgid "EMULATION" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
1413 | #: lexsup.c:266 | |
1414 | msgid "Set emulation" | |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
1417 | #: lexsup.c:268 | |
1418 | msgid "Print map file on standard output" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #: lexsup.c:270 | |
1422 | msgid "Do not page align data" | |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
1425 | #: lexsup.c:272 | |
1426 | msgid "Do not page align data, do not make text readonly" | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | ||
1429 | #: lexsup.c:275 | |
1430 | msgid "Page align data, make text readonly" | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
1433 | #: lexsup.c:278 | |
1434 | msgid "Set output file name" | |
1435 | msgstr "" | |
1436 | ||
1437 | #: lexsup.c:280 | |
1438 | msgid "Optimize output file" | |
1439 | msgstr "" | |
1440 | ||
1441 | #: lexsup.c:283 | |
1442 | msgid "PLUGIN" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | ||
1445 | #: lexsup.c:283 | |
1446 | msgid "Load named plugin" | |
1447 | msgstr "" | |
1448 | ||
1449 | #: lexsup.c:285 | |
1450 | msgid "ARG" | |
1451 | msgstr "" | |
1452 | ||
1453 | #: lexsup.c:285 | |
1454 | msgid "Send arg to last-loaded plugin" | |
1455 | msgstr "" | |
1456 | ||
1457 | #: lexsup.c:288 | |
1458 | msgid "Ignored for SVR4 compatibility" | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | ||
1461 | #: lexsup.c:292 | |
1462 | msgid "Generate relocatable output" | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | ||
1465 | #: lexsup.c:296 | |
1466 | msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | ||
1469 | #: lexsup.c:299 | |
1470 | msgid "Strip all symbols" | |
1471 | msgstr "" | |
1472 | ||
1473 | #: lexsup.c:301 | |
1474 | msgid "Strip debugging symbols" | |
1475 | msgstr "" | |
1476 | ||
1477 | #: lexsup.c:303 | |
1478 | msgid "Strip symbols in discarded sections" | |
1479 | msgstr "" | |
1480 | ||
1481 | #: lexsup.c:305 | |
1482 | msgid "Do not strip symbols in discarded sections" | |
1483 | msgstr "" | |
1484 | ||
1485 | #: lexsup.c:307 | |
1486 | msgid "Trace file opens" | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | ||
1489 | #: lexsup.c:309 | |
1490 | msgid "Read linker script" | |
1491 | msgstr "" | |
1492 | ||
1493 | #: lexsup.c:311 | |
1494 | msgid "Read default linker script" | |
1495 | msgstr "" | |
1496 | ||
1497 | #: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538 | |
1498 | #: lexsup.c:566 lexsup.c:605 | |
1499 | msgid "SYMBOL" | |
1500 | msgstr "" | |
1501 | ||
1502 | #: lexsup.c:315 | |
1503 | msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | ||
1506 | #: lexsup.c:318 | |
1507 | msgid "[=SECTION]" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #: lexsup.c:319 | |
1511 | msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" | |
1512 | msgstr "" | |
1513 | ||
1514 | #: lexsup.c:321 | |
1515 | msgid "Build global constructor/destructor tables" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: lexsup.c:323 | |
1519 | msgid "Print version information" | |
1520 | msgstr "" | |
1521 | ||
1522 | #: lexsup.c:325 | |
1523 | msgid "Print version and emulation information" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | ||
1526 | #: lexsup.c:327 | |
1527 | msgid "Discard all local symbols" | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | ||
1530 | #: lexsup.c:329 | |
1531 | msgid "Discard temporary local symbols (default)" | |
1532 | msgstr "" | |
1533 | ||
1534 | #: lexsup.c:331 | |
1535 | msgid "Don't discard any local symbols" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
1538 | #: lexsup.c:333 | |
1539 | msgid "Trace mentions of SYMBOL" | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
1542 | #: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505 | |
1543 | msgid "PATH" | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #: lexsup.c:335 | |
1547 | msgid "Default search path for Solaris compatibility" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
1550 | #: lexsup.c:338 | |
1551 | msgid "Start a group" | |
1552 | msgstr "" | |
1553 | ||
1554 | #: lexsup.c:340 | |
1555 | msgid "End a group" | |
1556 | msgstr "" | |
1557 | ||
1558 | #: lexsup.c:344 | |
1559 | msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" | |
1560 | msgstr "" | |
1561 | ||
1562 | #: lexsup.c:348 | |
1563 | msgid "Reject input files whose architecture is unknown" | |
1564 | msgstr "" | |
1565 | ||
1566 | #: lexsup.c:361 | |
1567 | msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | ||
1570 | #: lexsup.c:364 | |
1571 | msgid "" | |
1572 | "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" | |
1573 | " the command line" | |
1574 | msgstr "" | |
1575 | ||
1576 | #: lexsup.c:368 | |
1577 | msgid "Ignored for SunOS compatibility" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | ||
1580 | #: lexsup.c:370 | |
1581 | msgid "Link against shared libraries" | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | ||
1584 | #: lexsup.c:376 | |
1585 | msgid "Do not link against shared libraries" | |
1586 | msgstr "" | |
1587 | ||
1588 | #: lexsup.c:384 | |
1589 | msgid "Bind global references locally" | |
1590 | msgstr "" | |
1591 | ||
1592 | #: lexsup.c:386 | |
1593 | msgid "Bind global function references locally" | |
1594 | msgstr "" | |
1595 | ||
1596 | #: lexsup.c:388 | |
1597 | msgid "Check section addresses for overlaps (default)" | |
1598 | msgstr "" | |
1599 | ||
1600 | #: lexsup.c:391 | |
1601 | msgid "Do not check section addresses for overlaps" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #: lexsup.c:395 | |
1605 | msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" | |
1606 | msgstr "" | |
1607 | ||
1608 | #: lexsup.c:399 | |
1609 | msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" | |
1610 | msgstr "" | |
1611 | ||
1612 | #: lexsup.c:403 | |
1613 | msgid "Output cross reference table" | |
1614 | msgstr "" | |
1615 | ||
1616 | #: lexsup.c:405 | |
1617 | msgid "SYMBOL=EXPRESSION" | |
1618 | msgstr "" | |
1619 | ||
1620 | #: lexsup.c:405 | |
1621 | msgid "Define a symbol" | |
1622 | msgstr "" | |
1623 | ||
1624 | #: lexsup.c:407 | |
1625 | msgid "[=STYLE]" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: lexsup.c:407 | |
1629 | msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #: lexsup.c:410 | |
1633 | msgid "Generate embedded relocs" | |
1634 | msgstr "" | |
1635 | ||
1636 | #: lexsup.c:412 | |
1637 | msgid "Treat warnings as errors" | |
1638 | msgstr "" | |
1639 | ||
1640 | #: lexsup.c:415 | |
1641 | msgid "Do not treat warnings as errors (default)" | |
1642 | msgstr "" | |
1643 | ||
1644 | #: lexsup.c:418 | |
1645 | msgid "Call SYMBOL at unload-time" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | ||
1648 | #: lexsup.c:420 | |
1649 | msgid "Force generation of file with .exe suffix" | |
1650 | msgstr "" | |
1651 | ||
1652 | #: lexsup.c:422 | |
1653 | msgid "Remove unused sections (on some targets)" | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | ||
1656 | #: lexsup.c:425 | |
1657 | msgid "Don't remove unused sections (default)" | |
1658 | msgstr "" | |
1659 | ||
1660 | #: lexsup.c:428 | |
1661 | msgid "List removed unused sections on stderr" | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | ||
1664 | #: lexsup.c:431 | |
1665 | msgid "Do not list removed unused sections" | |
1666 | msgstr "" | |
1667 | ||
1668 | #: lexsup.c:434 | |
1669 | msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" | |
1670 | msgstr "" | |
1671 | ||
1672 | #: lexsup.c:437 | |
1673 | msgid "Print option help" | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | ||
1676 | #: lexsup.c:439 | |
1677 | msgid "Call SYMBOL at load-time" | |
1678 | msgstr "" | |
1679 | ||
1680 | #: lexsup.c:441 | |
1681 | msgid "Write a map file" | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | ||
1684 | #: lexsup.c:443 | |
1685 | msgid "Do not define Common storage" | |
1686 | msgstr "" | |
1687 | ||
1688 | #: lexsup.c:445 | |
1689 | msgid "Do not demangle symbol names" | |
1690 | msgstr "" | |
1691 | ||
1692 | #: lexsup.c:447 | |
1693 | msgid "Use less memory and more disk I/O" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #: lexsup.c:449 | |
1697 | msgid "Do not allow unresolved references in object files" | |
1698 | msgstr "" | |
1699 | ||
1700 | #: lexsup.c:452 | |
1701 | msgid "Allow unresolved references in shared libaries" | |
1702 | msgstr "" | |
1703 | ||
1704 | #: lexsup.c:456 | |
1705 | msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" | |
1706 | msgstr "" | |
1707 | ||
1708 | #: lexsup.c:460 | |
1709 | msgid "Allow multiple definitions" | |
1710 | msgstr "" | |
1711 | ||
1712 | #: lexsup.c:462 | |
1713 | msgid "Disallow undefined version" | |
1714 | msgstr "" | |
1715 | ||
1716 | #: lexsup.c:464 | |
1717 | msgid "Create default symbol version" | |
1718 | msgstr "" | |
1719 | ||
1720 | #: lexsup.c:467 | |
1721 | msgid "Create default symbol version for imported symbols" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | ||
1724 | #: lexsup.c:470 | |
1725 | msgid "Don't warn about mismatched input files" | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | ||
1728 | #: lexsup.c:473 | |
1729 | msgid "Don't warn on finding an incompatible library" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | ||
1732 | #: lexsup.c:476 | |
1733 | msgid "Turn off --whole-archive" | |
1734 | msgstr "" | |
1735 | ||
1736 | #: lexsup.c:478 | |
1737 | msgid "Create an output file even if errors occur" | |
1738 | msgstr "" | |
1739 | ||
1740 | #: lexsup.c:483 | |
1741 | msgid "" | |
1742 | "Only use library directories specified on\n" | |
1743 | " the command line" | |
1744 | msgstr "" | |
1745 | ||
1746 | #: lexsup.c:487 | |
1747 | msgid "Specify target of output file" | |
1748 | msgstr "" | |
1749 | ||
1750 | #: lexsup.c:490 | |
1751 | msgid "Ignored for Linux compatibility" | |
1752 | msgstr "" | |
1753 | ||
1754 | #: lexsup.c:493 | |
1755 | msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | ||
1758 | #: lexsup.c:496 | |
1759 | msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" | |
1760 | msgstr "" | |
1761 | ||
1762 | #: lexsup.c:498 | |
1763 | msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | ||
1766 | #: lexsup.c:501 | |
1767 | msgid "Keep only symbols listed in FILE" | |
1768 | msgstr "" | |
1769 | ||
1770 | #: lexsup.c:503 | |
1771 | msgid "Set runtime shared library search path" | |
1772 | msgstr "" | |
1773 | ||
1774 | #: lexsup.c:505 | |
1775 | msgid "Set link time shared library search path" | |
1776 | msgstr "" | |
1777 | ||
1778 | #: lexsup.c:508 | |
1779 | msgid "Create a shared library" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | ||
1782 | #: lexsup.c:512 | |
1783 | msgid "Create a position independent executable" | |
1784 | msgstr "" | |
1785 | ||
1786 | #: lexsup.c:516 | |
1787 | msgid "[=ascending|descending]" | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | ||
1790 | #: lexsup.c:517 | |
1791 | msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #: lexsup.c:522 | |
1795 | msgid "name|alignment" | |
1796 | msgstr "" | |
1797 | ||
1798 | #: lexsup.c:523 | |
1799 | msgid "Sort sections by name or maximum alignment" | |
1800 | msgstr "" | |
1801 | ||
1802 | #: lexsup.c:525 | |
1803 | msgid "COUNT" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
1806 | #: lexsup.c:525 | |
1807 | msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | ||
1810 | #: lexsup.c:528 | |
1811 | msgid "[=SIZE]" | |
1812 | msgstr "" | |
1813 | ||
1814 | #: lexsup.c:528 | |
1815 | msgid "Split output sections every SIZE octets" | |
1816 | msgstr "" | |
1817 | ||
1818 | #: lexsup.c:531 | |
1819 | msgid "[=COUNT]" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | ||
1822 | #: lexsup.c:531 | |
1823 | msgid "Split output sections every COUNT relocs" | |
1824 | msgstr "" | |
1825 | ||
1826 | #: lexsup.c:534 | |
1827 | msgid "Print memory usage statistics" | |
1828 | msgstr "" | |
1829 | ||
1830 | #: lexsup.c:536 | |
1831 | msgid "Display target specific options" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
1834 | #: lexsup.c:538 | |
1835 | msgid "Do task level linking" | |
1836 | msgstr "" | |
1837 | ||
1838 | #: lexsup.c:540 | |
1839 | msgid "Use same format as native linker" | |
1840 | msgstr "" | |
1841 | ||
1842 | #: lexsup.c:542 | |
1843 | msgid "SECTION=ADDRESS" | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | ||
1846 | #: lexsup.c:542 | |
1847 | msgid "Set address of named section" | |
1848 | msgstr "named セクションのアドレスを設定する" | |
1849 | ||
1850 | #: lexsup.c:545 | |
1851 | msgid "Set address of .bss section" | |
1852 | msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する" | |
1853 | ||
1854 | #: lexsup.c:547 | |
1855 | msgid "Set address of .data section" | |
1856 | msgstr ".data セクションのアドレスを設定する" | |
1857 | ||
1858 | #: lexsup.c:549 | |
1859 | msgid "Set address of .text section" | |
1860 | msgstr ".text セクションのアドレスを設定する" | |
1861 | ||
1862 | #: lexsup.c:551 | |
1863 | msgid "Set address of text segment" | |
1864 | msgstr "text セグメントのアドレスを設定する" | |
1865 | ||
1866 | #: lexsup.c:554 | |
1867 | msgid "" | |
1868 | "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" | |
1869 | " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" | |
1870 | " ignore-in-shared-libs" | |
1871 | msgstr "" | |
1872 | "解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 <method> は以下の通り:\n" | |
1873 | " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" | |
1874 | " ignore-in-shared-libs" | |
1875 | ||
1876 | #: lexsup.c:559 | |
1877 | msgid "Output lots of information during link" | |
1878 | msgstr "リンク中に多数の情報を表示する" | |
1879 | ||
1880 | #: lexsup.c:563 | |
1881 | msgid "Read version information script" | |
1882 | msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む" | |
1883 | ||
1884 | #: lexsup.c:566 | |
1885 | msgid "" | |
1886 | "Take export symbols list from .exports, using\n" | |
1887 | " SYMBOL as the version." | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | ||
1890 | #: lexsup.c:570 | |
1891 | msgid "Add data symbols to dynamic list" | |
1892 | msgstr "" | |
1893 | ||
1894 | #: lexsup.c:572 | |
1895 | msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | ||
1898 | #: lexsup.c:574 | |
1899 | msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" | |
1900 | msgstr "" | |
1901 | ||
1902 | #: lexsup.c:576 | |
1903 | msgid "Read dynamic list" | |
1904 | msgstr "動的リストを読み込む" | |
1905 | ||
1906 | #: lexsup.c:578 | |
1907 | msgid "Warn about duplicate common symbols" | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | ||
1910 | #: lexsup.c:580 | |
1911 | msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" | |
1912 | msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する" | |
1913 | ||
1914 | #: lexsup.c:583 | |
1915 | msgid "Warn if the multiple GP values are used" | |
1916 | msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する" | |
1917 | ||
1918 | #: lexsup.c:585 | |
1919 | msgid "Warn only once per undefined symbol" | |
1920 | msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する" | |
1921 | ||
1922 | #: lexsup.c:587 | |
1923 | msgid "Warn if start of section changes due to alignment" | |
1924 | msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する" | |
1925 | ||
1926 | #: lexsup.c:590 | |
1927 | msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" | |
1928 | msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する" | |
1929 | ||
1930 | #: lexsup.c:593 | |
1931 | msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" | |
1932 | msgstr "" | |
1933 | ||
1934 | #: lexsup.c:597 | |
1935 | msgid "Report unresolved symbols as warnings" | |
1936 | msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する" | |
1937 | ||
1938 | #: lexsup.c:600 | |
1939 | msgid "Report unresolved symbols as errors" | |
1940 | msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する" | |
1941 | ||
1942 | #: lexsup.c:602 | |
1943 | msgid "Include all objects from following archives" | |
1944 | msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める" | |
1945 | ||
1946 | #: lexsup.c:605 | |
1947 | msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
1950 | #: lexsup.c:754 | |
1951 | msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" | |
1952 | msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n" | |
1953 | ||
1954 | #: lexsup.c:758 | |
1955 | msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" | |
1956 | msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n" | |
1957 | ||
1958 | #: lexsup.c:776 | |
1959 | msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | ||
1962 | #: lexsup.c:789 | |
1963 | msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
1966 | #: lexsup.c:832 | |
1967 | msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" | |
1968 | msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です" | |
1969 | ||
1970 | #: lexsup.c:898 | |
1971 | msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" | |
1972 | msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n" | |
1973 | ||
1974 | #: lexsup.c:996 | |
1975 | msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" | |
1976 | msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n" | |
1977 | ||
1978 | #: lexsup.c:1059 | |
1979 | msgid "%P%F: bad -plugin option\n" | |
1980 | msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n" | |
1981 | ||
1982 | #: lexsup.c:1063 | |
1983 | msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" | |
1984 | msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n" | |
1985 | ||
1986 | #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command | |
1987 | #. line. (Or something similar. The comma is important). | |
1988 | #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option | |
1989 | #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to | |
1990 | #. increment the optind counter. Detect this case and issue | |
1991 | #. an error message here. We cannot just make this a warning, | |
1992 | #. increment optind, and continue because getopt is too confused | |
1993 | #. and will seg-fault the next time around. | |
1994 | #: lexsup.c:1080 | |
1995 | msgid "%P%F: bad -rpath option\n" | |
1996 | msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n" | |
1997 | ||
1998 | #: lexsup.c:1194 | |
1999 | msgid "%P%F: -shared not supported\n" | |
2000 | msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n" | |
2001 | ||
2002 | #: lexsup.c:1203 | |
2003 | msgid "%P%F: -pie not supported\n" | |
2004 | msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n" | |
2005 | ||
2006 | #: lexsup.c:1211 | |
2007 | msgid "descending" | |
2008 | msgstr "descending" | |
2009 | ||
2010 | #: lexsup.c:1213 | |
2011 | msgid "ascending" | |
2012 | msgstr "ascending" | |
2013 | ||
2014 | #: lexsup.c:1216 | |
2015 | msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" | |
2016 | msgstr "" | |
2017 | ||
2018 | #: lexsup.c:1220 | |
2019 | msgid "name" | |
2020 | msgstr "" | |
2021 | ||
2022 | #: lexsup.c:1222 | |
2023 | msgid "alignment" | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
2026 | #: lexsup.c:1225 | |
2027 | msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" | |
2028 | msgstr "" | |
2029 | ||
2030 | #: lexsup.c:1259 | |
2031 | msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" | |
2032 | msgstr "" | |
2033 | ||
2034 | #: lexsup.c:1266 | |
2035 | msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" | |
2036 | msgstr "" | |
2037 | ||
2038 | #: lexsup.c:1490 | |
2039 | msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" | |
2040 | msgstr "" | |
2041 | ||
2042 | #: lexsup.c:1518 | |
2043 | msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" | |
2044 | msgstr "" | |
2045 | ||
2046 | #: lexsup.c:1547 | |
2047 | msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" | |
2048 | msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n" | |
2049 | ||
2050 | #: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591 | |
2051 | msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" | |
2052 | msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n" | |
2053 | ||
2054 | #: lexsup.c:1627 | |
2055 | #, c-format | |
2056 | msgid "Usage: %s [options] file...\n" | |
2057 | msgstr "使用法: %s [options] file...\n" | |
2058 | ||
2059 | #: lexsup.c:1629 | |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid "Options:\n" | |
2062 | msgstr "オプション:\n" | |
2063 | ||
2064 | #: lexsup.c:1707 | |
2065 | #, c-format | |
2066 | msgid " @FILE" | |
2067 | msgstr "" | |
2068 | ||
2069 | #: lexsup.c:1710 | |
2070 | #, c-format | |
2071 | msgid "Read options from FILE\n" | |
2072 | msgstr "オプションを FILE から読み込む\n" | |
2073 | ||
2074 | #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the | |
2075 | #. format of the listings below - do not change them. | |
2076 | #: lexsup.c:1715 | |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "%s: supported targets:" | |
2079 | msgstr "%s: supported targets:" | |
2080 | ||
2081 | #: lexsup.c:1723 | |
2082 | #, c-format | |
2083 | msgid "%s: supported emulations: " | |
2084 | msgstr "%s: supported emulations: " | |
2085 | ||
2086 | #: lexsup.c:1728 | |
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "%s: emulation specific options:\n" | |
2089 | msgstr "%s: emulation specific options:\n" | |
2090 | ||
2091 | #: lexsup.c:1733 | |
2092 | #, c-format | |
2093 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
2094 | msgstr "" | |
2095 | "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n" | |
2096 | "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n" | |
2097 | ||
2098 | #: mri.c:292 | |
2099 | msgid "%P%F: unknown format type %s\n" | |
2100 | msgstr "" | |
2101 | ||
2102 | #: pe-dll.c:430 | |
2103 | #, c-format | |
2104 | msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
2107 | #: pe-dll.c:788 | |
2108 | #, c-format | |
2109 | msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | ||
2112 | #: pe-dll.c:844 | |
2113 | #, c-format | |
2114 | msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
2117 | #: pe-dll.c:851 | |
2118 | #, c-format | |
2119 | msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" | |
2120 | msgstr "" | |
2121 | ||
2122 | #: pe-dll.c:938 | |
2123 | #, c-format | |
2124 | msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" | |
2125 | msgstr "" | |
2126 | ||
2127 | #: pe-dll.c:944 | |
2128 | #, c-format | |
2129 | msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" | |
2130 | msgstr "" | |
2131 | ||
2132 | #: pe-dll.c:951 | |
2133 | #, c-format | |
2134 | msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #: pe-dll.c:1065 | |
2138 | #, c-format | |
2139 | msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" | |
2140 | msgstr "" | |
2141 | ||
2142 | #: pe-dll.c:1446 | |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" | |
2145 | msgstr "" | |
2146 | ||
2147 | #: pe-dll.c:1574 | |
2148 | #, c-format | |
2149 | msgid "%s: Can't open output def file %s\n" | |
a9a7adc0 | 2150 | msgstr "%s: 出力定義ファイル %s を開くことができません\n" |
1de34e0a AM |
2151 | |
2152 | #: pe-dll.c:1725 | |
2153 | #, c-format | |
2154 | msgid "; no contents available\n" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | ||
2157 | #: pe-dll.c:2652 | |
2158 | msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" | |
2159 | msgstr "" | |
2160 | ||
2161 | #: pe-dll.c:2682 | |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" | |
a9a7adc0 | 2164 | msgstr "%X .lib ファイルを開くことができません: %s\n" |
1de34e0a AM |
2165 | |
2166 | #: pe-dll.c:2687 | |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "Creating library file: %s\n" | |
a9a7adc0 | 2169 | msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s\n" |
1de34e0a AM |
2170 | |
2171 | #: pe-dll.c:2716 | |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #: pe-dll.c:2728 | |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | ||
2181 | #: pe-dll.c:2740 | |
2182 | #, c-format | |
2183 | msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" | |
a9a7adc0 | 2184 | msgstr "%X%s(%s): 書庫内にメンバが見つかりません" |
1de34e0a AM |
2185 | |
2186 | #: pe-dll.c:3177 | |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" | |
a9a7adc0 | 2189 | msgstr "%Xエラー: このアーキテクチャでは長いセクション名を使用できません\n" |
1de34e0a AM |
2190 | |
2191 | #: plugin.c:178 plugin.c:212 | |
2192 | msgid "<no plugin>" | |
2193 | msgstr "" | |
2194 | ||
2195 | #: plugin.c:308 | |
2196 | msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!" | |
a9a7adc0 | 2197 | msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!" |
1de34e0a AM |
2198 | |
2199 | #: plugin.c:800 | |
2200 | msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s" | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | ||
2203 | #: plugin.c:833 | |
2204 | msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'" | |
2205 | msgstr "" | |
2206 | ||
2207 | #: plugin.c:836 | |
2208 | msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d" | |
2209 | msgstr "" |