Add multi-target tests
[deliverable/binutils-gdb.git] / ld / po / ja.po
CommitLineData
1de34e0a 1# Japanese messages for GNU ld
5125d2b0 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
1de34e0a 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
07725569 4# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
5125d2b0 5# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
1de34e0a
AM
6msgid ""
7msgstr ""
5125d2b0 8"Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
1de34e0a 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
5125d2b0
NC
10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-08-05 07:45+0900\n"
12"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
1de34e0a 13"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
07725569 14"Language: ja\n"
429d795d 15"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
1de34e0a
AM
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
5125d2b0 20"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/binutils/binutils-2.22.90/ld\n"
1de34e0a 21
07725569
NC
22# ld 内で利用される書式文字列については ld/ldmisc.c を参照してください。
23# 独自で書式文字列を解釈している部分では位置パラメータ (%1$s など) が利用できないので注意してください。
24#
25# - 2010/12/27 binutils-2.20.90 で書式文字列の位置パラメータが動作しないことを確認 (谷口)
1de34e0a
AM
26#: emultempl/armcoff.em:73
27#, c-format
28msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
29msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n"
30
31#: emultempl/armcoff.em:74
32#, c-format
33msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
34msgstr " --thumb-entry=<sym> エントリポイントを Thumb シンボル <sym> に設定する\n"
35
36#: emultempl/armcoff.em:122
37#, c-format
38msgid "Errors encountered processing file %s"
39msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました"
40
5125d2b0 41#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
1de34e0a
AM
42msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
43msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n"
44
45# thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています
5125d2b0 46#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
1de34e0a
AM
47msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
48msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n"
49
07725569 50#: emultempl/pe.em:419
1de34e0a
AM
51#, c-format
52msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
a9a7adc0 53msgstr " --base_file <basefile> 再配置可能 DLL のベースファイルを生成する\n"
1de34e0a 54
07725569 55#: emultempl/pe.em:420
1de34e0a
AM
56#, c-format
57msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
a9a7adc0 58msgstr " --dll イメージのベースを DLL のデフォルトに設定する\n"
1de34e0a 59
07725569 60#: emultempl/pe.em:421
1de34e0a
AM
61#, c-format
62msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
63msgstr " --file-alignment <size> ファイル整列を設定する\n"
64
07725569 65#: emultempl/pe.em:422
1de34e0a
AM
66#, c-format
67msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
68msgstr " --heap <size> ヒープの初期サイズを設定する\n"
69
07725569 70#: emultempl/pe.em:423
1de34e0a
AM
71#, c-format
72msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
73msgstr " --image-base <address> 実行ファイルの開始アドレスを設定する\n"
74
07725569 75#: emultempl/pe.em:424
1de34e0a
AM
76#, c-format
77msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
78msgstr " --major-image-version <number> 実行ファイルのバージョン番号を設定する\n"
79
07725569 80#: emultempl/pe.em:425
1de34e0a
AM
81#, c-format
82msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
83msgstr " --major-os-version <number> 最小の要求される OS バージョンを設定する\n"
84
07725569 85#: emultempl/pe.em:426
1de34e0a
AM
86#, c-format
87msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
88msgstr " --major-subsystem-version <number> 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n"
89
07725569 90#: emultempl/pe.em:427
1de34e0a
AM
91#, c-format
92msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
93msgstr " --minor-image-version <number> 実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n"
94
07725569 95#: emultempl/pe.em:428
1de34e0a
AM
96#, c-format
97msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
98msgstr " --minor-os-version <number> 最小の要求される OS リビジョンを設定する\n"
99
07725569 100#: emultempl/pe.em:429
1de34e0a
AM
101#, c-format
102msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
103msgstr " --minor-subsystem-version <number> 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n"
104
07725569 105#: emultempl/pe.em:430
1de34e0a
AM
106#, c-format
107msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
108msgstr " --section-alignment <size> セクション整列を設定する\n"
109
07725569 110#: emultempl/pe.em:431
1de34e0a
AM
111#, c-format
112msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
113msgstr " --stack <size> インラインスタックの大きさを設定する\n"
114
07725569 115#: emultempl/pe.em:432
1de34e0a
AM
116#, c-format
117msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
118msgstr " --subsystem <name>[:<version>] 要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n"
119
07725569 120#: emultempl/pe.em:433
1de34e0a
AM
121#, c-format
122msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
123msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n"
124
07725569 125#: emultempl/pe.em:434
1de34e0a
AM
126#, c-format
127msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
128msgstr " --[no-]leading-underscore シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n"
129
07725569 130#: emultempl/pe.em:435
1de34e0a
AM
131#, c-format
132msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
133msgstr " --thumb-entry=<symbol> エントリポイントを Thumb の <symbol> に設定する\n"
134
07725569 135#: emultempl/pe.em:437
1de34e0a
AM
136#, c-format
137msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
138msgstr " --add-stdcall-alias シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n"
139
07725569 140#: emultempl/pe.em:438
1de34e0a
AM
141#, c-format
142msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
143msgstr " --disable-stdcall-fixup _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n"
144
07725569 145#: emultempl/pe.em:439
1de34e0a
AM
146#, c-format
147msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
148msgstr " --enable-stdcall-fixup _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n"
149
07725569 150#: emultempl/pe.em:440
1de34e0a
AM
151#, c-format
152msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
153msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... シンボルを自動エクスポートから除外する\n"
154
07725569 155#: emultempl/pe.em:441
1de34e0a
AM
156#, c-format
157msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
158msgstr " --exclude-all-symbols 全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n"
159
07725569 160#: emultempl/pe.em:442
1de34e0a
AM
161#, c-format
162msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
163msgstr " --exclude-libs lib,lib,... ライブラリを自動エクスポートから除外する\n"
164
07725569 165#: emultempl/pe.em:443
1de34e0a
AM
166#, c-format
167msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
168msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
169
07725569 170#: emultempl/pe.em:444
1de34e0a
AM
171#, c-format
172msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
07725569 173msgstr " オブジェクトおよび書庫のメンバを自動エクスポート\n"
1de34e0a 174
07725569 175#: emultempl/pe.em:445
1de34e0a
AM
176#, c-format
177msgid " export, place into import library instead.\n"
07725569 178msgstr " から除外し、代わりにインポートライブラリを配置する\n"
1de34e0a 179
07725569 180#: emultempl/pe.em:446
1de34e0a
AM
181#, c-format
182msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
183msgstr " --export-all-symbols 全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n"
184
07725569 185#: emultempl/pe.em:447
1de34e0a
AM
186#, c-format
187msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
188msgstr " --kill-at エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n"
189
07725569 190#: emultempl/pe.em:448
1de34e0a
AM
191#, c-format
192msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
193msgstr " --out-implib <file> インポートライブラリを生成する\n"
194
07725569 195#: emultempl/pe.em:449
1de34e0a
AM
196#, c-format
197msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
198msgstr " --output-def <file> 構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n"
199
07725569 200#: emultempl/pe.em:450
1de34e0a
AM
201#, c-format
202msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
203msgstr " --warn-duplicate-exports 重複したエクスポートに関して警告する\n"
204
07725569 205#: emultempl/pe.em:451
1de34e0a
AM
206#, c-format
207msgid ""
208" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
209" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
210msgstr ""
211" --compat-implib 後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n"
212" __imp_<SYMBOL> も作成する\n"
213
07725569 214#: emultempl/pe.em:453
1de34e0a
AM
215#, c-format
216msgid ""
217" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
218" unless user specifies one\n"
219msgstr ""
220" --enable-auto-image-base 利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n"
221" 自動的に選択する\n"
222
07725569 223#: emultempl/pe.em:455
1de34e0a
AM
224#, c-format
225msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
226msgstr " --disable-auto-image-base イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n"
227
07725569 228#: emultempl/pe.em:456
1de34e0a
AM
229#, c-format
230msgid ""
231" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
232" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
233" in preference to lib<basename>.dll \n"
234msgstr ""
235" --dll-search-prefix=<string> インポートライブラリが無い dll を動的にリンクする時、\n"
236" lib<basename>.dll の代わりに <string><basename>.dll\n"
237" を使用する\n"
238
07725569 239#: emultempl/pe.em:459
1de34e0a
AM
240#, c-format
241msgid ""
07725569 242" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
1de34e0a
AM
243" __imp_sym for DATA references\n"
244msgstr " --enable-auto-import DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n"
245
07725569 246#: emultempl/pe.em:461
1de34e0a
AM
247#, c-format
248msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
249msgstr " --disable-auto-import DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n"
250
07725569 251#: emultempl/pe.em:462
1de34e0a
AM
252#, c-format
253msgid ""
254" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
255" adding pseudo-relocations resolved at\n"
256" runtime.\n"
257msgstr ""
258" --enable-runtime-pseudo-reloc 実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n"
259" 自動インポートの制限を回避をする\n"
260
07725569 261#: emultempl/pe.em:465
1de34e0a
AM
262#, c-format
263msgid ""
264" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
265" auto-imported DATA.\n"
266msgstr ""
267" --disable-runtime-pseudo-reloc DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n"
268" を行わない\n"
269
07725569 270#: emultempl/pe.em:467
1de34e0a
AM
271#, c-format
272msgid ""
273" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
274" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
275msgstr ""
276" --enable-extra-pe-debug DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n"
277" を行う (特に自動インポート)\n"
278
07725569 279#: emultempl/pe.em:470
1de34e0a
AM
280#, c-format
281msgid ""
282" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
283" greater than 2 gigabytes\n"
284msgstr ""
285" --large-address-aware 実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n"
286" サポートするようにする\n"
287
07725569 288#: emultempl/pe.em:472
1de34e0a
AM
289#, c-format
290msgid ""
291" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
292" executable image files\n"
293msgstr ""
294" --enable-long-section-names 実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n"
295" セクション名を使用する\n"
296
07725569 297#: emultempl/pe.em:474
1de34e0a
AM
298#, c-format
299msgid ""
300" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
301" in object files\n"
302msgstr ""
303" --disable-long-section-names オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n"
304" 名を使用しない\n"
305
07725569 306#: emultempl/pe.em:476
1de34e0a
AM
307#, c-format
308msgid ""
309" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
310"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
311msgstr ""
07725569
NC
312" --dynamicbase\t\t\t アドレス空間配置ランダム化 (ASLR) を使用して\n"
313"\t\t\t\t イメージのベースアドレスが再配置できるようにする\n"
1de34e0a 314
07725569 315#: emultempl/pe.em:478
1de34e0a
AM
316#, c-format
317msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
318msgstr " --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n"
319
07725569 320#: emultempl/pe.em:479
1de34e0a
AM
321#, c-format
322msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
a9a7adc0 323msgstr " --nxcompat\t\t イメージをデータ実行防止と互換性を保つようにする\n"
1de34e0a 324
07725569 325#: emultempl/pe.em:480
1de34e0a
AM
326#, c-format
327msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
5125d2b0 328msgstr " --no-isolation\t\t イメージは分離を理解するが、このイメージは分離しない\n"
1de34e0a 329
07725569 330#: emultempl/pe.em:481
1de34e0a
AM
331#, c-format
332msgid ""
333" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
334"\t\t\t\t be called in this image\n"
335msgstr ""
07725569
NC
336" --no-seh\t\t\t イメージで SEH を使用しない。このイメージ\n"
337"\t\t\t\t からは SE ハンドラは呼び出されない\n"
1de34e0a 338
07725569 339#: emultempl/pe.em:483
1de34e0a
AM
340#, c-format
341msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
5125d2b0 342msgstr " --no-bind\t\t\t このイメージをバインドしない\n"
1de34e0a 343
07725569 344#: emultempl/pe.em:484
1de34e0a
AM
345#, c-format
346msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
a9a7adc0 347msgstr " --wdmdriver\t\t WDM モデルを使用するドライバにする\n"
1de34e0a 348
07725569 349#: emultempl/pe.em:485
1de34e0a
AM
350#, c-format
351msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
a9a7adc0 352msgstr " --tsaware ターミナルサーバで使用できるイメージにする\n"
1de34e0a 353
07725569 354#: emultempl/pe.em:614
1de34e0a
AM
355msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
356msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n"
357
07725569 358#: emultempl/pe.em:639
1de34e0a
AM
359msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
360msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n"
361
07725569 362#: emultempl/pe.em:660
1de34e0a
AM
363msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
364msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n"
365
07725569 366#: emultempl/pe.em:677
1de34e0a
AM
367msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
368msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n"
369
07725569
NC
370#: emultempl/pe.em:692
371msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
372msgstr "%F%P: ベースファイル %s を開けません\n"
1de34e0a 373
07725569 374#: emultempl/pe.em:965
1de34e0a
AM
375msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
376msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n"
377
07725569 378#: emultempl/pe.em:978
1de34e0a
AM
379msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
380msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n"
381
07725569 382#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
1de34e0a
AM
383#, c-format
384msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
07725569 385msgstr "警告: %s を %s にリンクすることによって解決しています\n"
1de34e0a 386
07725569 387#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
1de34e0a
AM
388msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
389msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n"
390
07725569 391#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
1de34e0a
AM
392msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
393msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n"
394
07725569 395#: emultempl/pe.em:1106
1de34e0a
AM
396#, c-format
397msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
398msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n"
399
07725569 400#: emultempl/pe.em:1146
1de34e0a
AM
401#, c-format
402msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
07725569 403msgstr "情報: %s (自動インポート) を %s にリンクすることによって 解決しています\n"
1de34e0a 404
07725569 405#: emultempl/pe.em:1153
1de34e0a
AM
406msgid ""
407"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
408"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
409msgstr ""
410"%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n"
411"自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n"
412
5125d2b0
NC
413#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
414#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
415#: pe-dll.c:1349
1de34e0a
AM
416msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
417msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n"
418
5125d2b0 419#: emultempl/pe.em:1242
1de34e0a
AM
420msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
421msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n"
422
5125d2b0 423#: emultempl/pe.em:1616
1de34e0a
AM
424#, c-format
425msgid "Errors encountered processing file %s\n"
426msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
427
5125d2b0 428#: emultempl/pe.em:1639
1de34e0a
AM
429#, c-format
430msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
431msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
432
5125d2b0
NC
433#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
434#: ldmain.c:1103
1de34e0a
AM
435msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
436msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
437
438#: ldcref.c:168
439msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
440msgstr "%X%P: cref テーブルの bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
441
442#: ldcref.c:174
443msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
444msgstr "%X%P: cref_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
445
446#: ldcref.c:184
447msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
448msgstr "%X%P: cref のメモリ確保に失敗しました: %E\n"
449
450#: ldcref.c:366
451#, c-format
452msgid ""
453"\n"
454"Cross Reference Table\n"
455"\n"
456msgstr ""
457"\n"
458"相互参照テーブル\n"
459"\n"
460
461#: ldcref.c:367
462msgid "Symbol"
463msgstr "シンボル"
464
465#: ldcref.c:375
466#, c-format
467msgid "File\n"
468msgstr "ファイル\n"
469
470#: ldcref.c:379
471#, c-format
472msgid "No symbols\n"
473msgstr "シンボル無し\n"
474
475#: ldcref.c:532
476msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
a9a7adc0 477msgstr "%P: 主ハッシュ表にシンボル `%T' がありません\n"
1de34e0a 478
5125d2b0 479#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
1de34e0a
AM
480msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
481msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n"
482
483#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
484#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
485#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
486#. are prohibited. We must report an error.
487#: ldcref.c:684
488msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
07725569 489msgstr "%X%C: %s から `%T' への相互参照 (%s 内) は禁止されています\n"
1de34e0a
AM
490
491#: ldctor.c:85
492msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
07725569 493msgstr "%P%X: 集合 %s 内で異なる再配置が使用されています\n"
1de34e0a
AM
494
495#: ldctor.c:103
496msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
07725569 497msgstr "%P%X: 集合 %s を構成する異なったオブジェクトファイル形式です\n"
1de34e0a
AM
498
499#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
500msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
07725569 501msgstr "%P%X: %s は再配置 %s を集合 %s 用にはサポートしません\n"
1de34e0a
AM
502
503#: ldctor.c:316
504msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
07725569 505msgstr "%P%X: サポートされないサイズ %d (集合 %s 用) です\n"
1de34e0a
AM
506
507#: ldctor.c:337
508msgid ""
509"\n"
510"Set Symbol\n"
511"\n"
512msgstr ""
07725569
NC
513"\n"
514"集合 シンボル\n"
515"\n"
1de34e0a
AM
516
517#: ldemul.c:265
518#, c-format
519msgid "%S SYSLIB ignored\n"
520msgstr "%S SYSLIB は無視されました\n"
521
522#: ldemul.c:271
523#, c-format
524msgid "%S HLL ignored\n"
525msgstr "%S HLL は無視されました\n"
526
527#: ldemul.c:291
528msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
529msgstr "%P: 認識できないエミュレーションモードです: %s\n"
530
531#: ldemul.c:292
532msgid "Supported emulations: "
533msgstr "サポートされているエミュレーションモード: "
534
535#: ldemul.c:334
536#, c-format
537msgid " no emulation specific options.\n"
a9a7adc0 538msgstr " エミュレーション固有でないオプション。\n"
1de34e0a 539
07725569 540#: ldexp.c:314
1de34e0a
AM
541msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
542msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n"
543
07725569 544#: ldexp.c:407
1de34e0a
AM
545#, c-format
546msgid "%F%S %% by zero\n"
547msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n"
548
07725569 549#: ldexp.c:417
1de34e0a
AM
550#, c-format
551msgid "%F%S / by zero\n"
552msgstr "%F%S 0 による除算\n"
553
07725569 554#: ldexp.c:591
1de34e0a
AM
555#, c-format
556msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
a9a7adc0 557msgstr "%X%S: 式で参照された解決できないシンボル `%s' \n"
1de34e0a 558
07725569 559#: ldexp.c:605
1de34e0a
AM
560#, c-format
561msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
a9a7adc0 562msgstr "%F%S: 式で参照された定義されていないシンボル `%s'\n"
1de34e0a 563
07725569 564#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
1de34e0a
AM
565#, c-format
566msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
a9a7adc0 567msgstr "%F%S: 式で参照された未定義セクション `%s'\n"
1de34e0a 568
07725569 569#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
1de34e0a
AM
570#, c-format
571msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
07725569 572msgstr "%F%S: 式で参照された未定義 MEMORY 領域 `%s'\n"
1de34e0a 573
07725569 574#: ldexp.c:722
1de34e0a
AM
575#, c-format
576msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
07725569 577msgstr "%F%S: 式で参照された不明な定数 `%s'\n"
1de34e0a 578
07725569 579#: ldexp.c:787
1de34e0a
AM
580#, c-format
581msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
07725569 582msgstr "%F%S 配置カウンタへの代入を提供することができません\n"
1de34e0a 583
07725569 584#: ldexp.c:805
1de34e0a
AM
585#, c-format
586msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
07725569 587msgstr "%F%S 配置カウンタに対する無効な代入です\n"
1de34e0a 588
07725569 589#: ldexp.c:808
1de34e0a
AM
590#, c-format
591msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
07725569 592msgstr "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
1de34e0a 593
07725569 594#: ldexp.c:821
1de34e0a 595msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
07725569 596msgstr "%F%S 配置カウンタを減らすことはできません (%V から %V)\n"
1de34e0a 597
07725569 598#: ldexp.c:882
1de34e0a
AM
599msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
600msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n"
601
07725569 602#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
1de34e0a
AM
603#, c-format
604msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
07725569 605msgstr "%F%S: %s に対する非定数式です\n"
1de34e0a 606
07725569 607#: ldfile.c:142
1de34e0a
AM
608#, c-format
609msgid "attempt to open %s failed\n"
a9a7adc0 610msgstr "%s を開くのに失敗しました\n"
1de34e0a 611
07725569 612#: ldfile.c:144
1de34e0a
AM
613#, c-format
614msgid "attempt to open %s succeeded\n"
615msgstr "%s を開くのに成功しました\n"
616
07725569 617#: ldfile.c:150
1de34e0a
AM
618msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
619msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n"
620
07725569 621#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
1de34e0a 622msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
07725569 623msgstr "%P: 互換性のないを %s スキップしました (%s を探索している時)\n"
1de34e0a 624
07725569 625#: ldfile.c:280
1de34e0a
AM
626msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
627msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n"
628
07725569 629#: ldfile.c:426
1de34e0a
AM
630msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
631msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n"
632
07725569 633#: ldfile.c:429
1de34e0a
AM
634msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
635msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n"
636
07725569 637#: ldfile.c:464
1de34e0a 638msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
07725569 639msgstr "%P: %s が %s 内に見つかりません\n"
1de34e0a 640
07725569 641#: ldfile.c:467
1de34e0a
AM
642msgid "%P: cannot find %s\n"
643msgstr "%P: %s が見つかりません\n"
644
07725569 645#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
1de34e0a
AM
646#, c-format
647msgid "cannot find script file %s\n"
648msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n"
649
07725569 650#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
1de34e0a
AM
651#, c-format
652msgid "opened script file %s\n"
653msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n"
654
07725569 655#: ldfile.c:636
1de34e0a
AM
656msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
657msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n"
658
07725569 659#: ldfile.c:701
1de34e0a 660msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
a9a7adc0 661msgstr "%P%F: マシン `%s' を表すことができません\n"
1de34e0a 662
5125d2b0 663#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
1de34e0a
AM
664msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
665msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n"
666
5125d2b0 667#: ldlang.c:1314
1de34e0a
AM
668msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
669msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n"
670
5125d2b0 671#: ldlang.c:1320
1de34e0a
AM
672msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
673msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n"
674
5125d2b0 675#: ldlang.c:1354
1de34e0a 676msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
a9a7adc0 677msgstr "%F%P:%S: エラー: デフォルトメモリ区画の別名です\n"
1de34e0a 678
5125d2b0 679#: ldlang.c:1365
1de34e0a 680msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
a9a7adc0 681msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画の別名 `%s' の再定義です\n"
1de34e0a 682
5125d2b0 683#: ldlang.c:1372
1de34e0a 684msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
07725569 685msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画 `%s' (別名 `%s' 用) が存在しません\n"
1de34e0a 686
5125d2b0 687#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
1de34e0a
AM
688msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
689msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n"
690
5125d2b0 691#: ldlang.c:2025
1de34e0a
AM
692#, c-format
693msgid ""
694"\n"
695"Discarded input sections\n"
696"\n"
697msgstr ""
698"\n"
a9a7adc0 699"破棄された入力セクション\n"
1de34e0a
AM
700"\n"
701
5125d2b0 702#: ldlang.c:2033
1de34e0a
AM
703msgid ""
704"\n"
705"Memory Configuration\n"
706"\n"
707msgstr ""
708"\n"
709"メモリ設定\n"
710"\n"
711
5125d2b0 712#: ldlang.c:2035
1de34e0a 713msgid "Name"
a9a7adc0 714msgstr "名前"
1de34e0a 715
5125d2b0 716#: ldlang.c:2035
1de34e0a 717msgid "Origin"
07725569 718msgstr "原点"
1de34e0a 719
5125d2b0 720#: ldlang.c:2035
1de34e0a 721msgid "Length"
a9a7adc0 722msgstr "長さ"
1de34e0a 723
5125d2b0 724#: ldlang.c:2035
1de34e0a 725msgid "Attributes"
a9a7adc0 726msgstr "属性"
1de34e0a 727
5125d2b0 728#: ldlang.c:2075
1de34e0a
AM
729#, c-format
730msgid ""
731"\n"
732"Linker script and memory map\n"
733"\n"
734msgstr ""
735"\n"
736"リンカスクリプトおよびメモリマップ\n"
737"\n"
738
5125d2b0 739#: ldlang.c:2141
1de34e0a
AM
740msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
741msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n"
742
5125d2b0 743#: ldlang.c:2150
1de34e0a 744msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
07725569 745msgstr "%P%F: 出力形式 %s は %s から呼び出されるセクションを表現することができません\n"
1de34e0a 746
5125d2b0 747#: ldlang.c:2728
1de34e0a
AM
748msgid "%B: file not recognized: %E\n"
749msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
750
5125d2b0 751#: ldlang.c:2729
1de34e0a 752msgid "%B: matching formats:"
a9a7adc0 753msgstr "%B: 一致した形式:"
1de34e0a 754
5125d2b0 755#: ldlang.c:2736
1de34e0a
AM
756msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
757msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
758
5125d2b0 759#: ldlang.c:2810
1de34e0a
AM
760msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
761msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n"
762
5125d2b0 763#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
1de34e0a
AM
764msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
765msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n"
766
5125d2b0 767#: ldlang.c:3113
1de34e0a 768msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
07725569 769msgstr "%P: 警告: 要求されたエンディアンに一致するターゲットが見つかりませんでした\n"
1de34e0a 770
5125d2b0 771#: ldlang.c:3127
1de34e0a
AM
772msgid "%P%F: target %s not found\n"
773msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n"
774
5125d2b0 775#: ldlang.c:3129
1de34e0a
AM
776msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
777msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n"
778
5125d2b0 779#: ldlang.c:3135
1de34e0a
AM
780msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
781msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n"
782
5125d2b0 783#: ldlang.c:3139
1de34e0a
AM
784msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
785msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n"
786
5125d2b0 787#: ldlang.c:3309
1de34e0a
AM
788msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
789msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n"
790
5125d2b0 791#: ldlang.c:3350
1de34e0a
AM
792msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
793msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n"
794
5125d2b0 795#: ldlang.c:3368
1de34e0a
AM
796msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
797msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n"
798
5125d2b0 799#: ldlang.c:3764
1de34e0a 800msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
07725569 801msgstr "%F%P: 挿入する %s が見つかりませんでした\n"
1de34e0a 802
5125d2b0 803#: ldlang.c:3979
1de34e0a 804msgid " load address 0x%V"
07725569 805msgstr " ロードアドレス 0x%V"
1de34e0a 806
5125d2b0 807#: ldlang.c:4254
1de34e0a 808msgid "%W (size before relaxing)\n"
07725569 809msgstr "%W (緩和前のサイズ)\n"
1de34e0a 810
5125d2b0 811#: ldlang.c:4345
1de34e0a
AM
812#, c-format
813msgid "Address of section %s set to "
07725569 814msgstr "セクション %s のアドレスは次に設定されました: "
1de34e0a 815
5125d2b0 816#: ldlang.c:4498
1de34e0a
AM
817#, c-format
818msgid "Fail with %d\n"
a9a7adc0 819msgstr "コード %d で失敗しました\n"
1de34e0a 820
5125d2b0 821#: ldlang.c:4785
1de34e0a 822msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
07725569 823msgstr "%X%P: セクション %s (ロードされた位置 [%V,%V]) はセクション %s (ロードされた位置 [%V,%V]) と範囲が重なっています\n"
1de34e0a 824
5125d2b0 825#: ldlang.c:4801
1de34e0a
AM
826msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
827msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n"
828
5125d2b0 829#: ldlang.c:4824
1de34e0a 830msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
07725569 831msgstr "%X%P: アドレス 0x%v (%B セクション `%s') の領域が `%s' の範囲内にありません\n"
1de34e0a 832
5125d2b0 833#: ldlang.c:4835
1de34e0a 834msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
07725569 835msgstr "%X%P: %B セクション `%s' は領域 `%s' 内に入りません\n"
1de34e0a 836
5125d2b0 837#: ldlang.c:4892
1de34e0a
AM
838#, c-format
839msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
07725569 840msgstr "%F%S: セクション %s に対する非定数または前方参照アドレス式です\n"
1de34e0a 841
5125d2b0 842#: ldlang.c:4917
1de34e0a
AM
843msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
844msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n"
845
5125d2b0 846#: ldlang.c:4974
1de34e0a 847msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
a9a7adc0 848msgstr "%P%F: エラー: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
1de34e0a 849
5125d2b0 850#: ldlang.c:4979
1de34e0a 851msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
a9a7adc0 852msgstr "%P: 警告: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
1de34e0a 853
5125d2b0 854#: ldlang.c:5001
1de34e0a 855msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
a9a7adc0 856msgstr "%P: 警告: セクション %s の開始を %lu バイト分変更しています\n"
1de34e0a 857
5125d2b0 858#: ldlang.c:5078
1de34e0a 859msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
07725569 860msgstr "%P: 警告: `%s' より後方に移動しません\n"
1de34e0a 861
5125d2b0 862#: ldlang.c:5244
1de34e0a 863msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
07725569 864msgstr "%P%F: セクションを緩和できません: %E\n"
1de34e0a 865
5125d2b0 866#: ldlang.c:5573
1de34e0a 867msgid "%F%P: invalid data statement\n"
07725569 868msgstr "%F%P: 無効なデータ文です\n"
1de34e0a 869
5125d2b0 870#: ldlang.c:5606
1de34e0a 871msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
07725569 872msgstr "%F%P: 無効な再配置文です\n"
1de34e0a 873
5125d2b0 874#: ldlang.c:5725
1de34e0a 875msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
07725569 876msgstr "%P%F: gc セクションはエントリシンボルまたは未定義シンボルを要求します\n"
1de34e0a 877
5125d2b0 878#: ldlang.c:5750
1de34e0a
AM
879msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
880msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n"
881
5125d2b0 882#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
1de34e0a
AM
883msgid "%P%F: can't set start address\n"
884msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n"
885
5125d2b0 886#: ldlang.c:5775
1de34e0a 887msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
a9a7adc0 888msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。デフォルトとして %V を使用します\n"
1de34e0a 889
5125d2b0 890#: ldlang.c:5787
1de34e0a 891msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
a9a7adc0 892msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。開始アドレスを設定しません\n"
1de34e0a 893
5125d2b0 894#: ldlang.c:5842
1de34e0a 895msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
07725569 896msgstr "%P%F: 形式 %s (%B) から形式 %s (%B) への再配置を伴う再配置可能リンクはサポートされていません\n"
1de34e0a 897
5125d2b0 898#: ldlang.c:5852
1de34e0a 899msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
07725569 900msgstr "%P%X: %s アーキテクチャ (入力ファイル`%B') は %s 出力と互換性がありません\n"
1de34e0a 901
5125d2b0 902#: ldlang.c:5874
1de34e0a 903msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
07725569 904msgstr "%P%X: ファイル %B のターゲット特有データの併合に失敗しました\n"
1de34e0a 905
5125d2b0 906#: ldlang.c:5945
1de34e0a
AM
907msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
908msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n"
909
5125d2b0 910#: ldlang.c:5957
1de34e0a
AM
911msgid ""
912"\n"
913"Allocating common symbols\n"
914msgstr ""
915"\n"
916"割り当てている共通シンボル\n"
917
5125d2b0 918#: ldlang.c:5958
1de34e0a
AM
919msgid ""
920"Common symbol size file\n"
921"\n"
922msgstr ""
a9a7adc0
AM
923"共通シンボル サイズ ファイル\n"
924"\n"
1de34e0a 925
5125d2b0 926#: ldlang.c:6104
1de34e0a 927msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
a9a7adc0 928msgstr "%P%F: フラグ内で無効な構文です\n"
1de34e0a 929
5125d2b0 930#: ldlang.c:6566
1de34e0a
AM
931msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
932msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n"
933
5125d2b0 934#: ldlang.c:6589
1de34e0a
AM
935msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
936msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n"
937
5125d2b0 938#: ldlang.c:6905
1de34e0a
AM
939msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
940msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n"
941
5125d2b0 942#: ldlang.c:6951
1de34e0a 943msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
a9a7adc0 944msgstr "%X%P:%S: セクションにロードアドレスおよびロード区画の両方が存在します\n"
1de34e0a 945
5125d2b0 946#: ldlang.c:7138
1de34e0a 947msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
07725569 948msgstr "%X%P:%S: PHDRS および FILEHDR は前にある PT_LOAD ヘッダに存在しない場合はサポートされません\n"
1de34e0a 949
5125d2b0 950#: ldlang.c:7210
1de34e0a 951msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
07725569 952msgstr "%F%P: phdrs にセクションが代入されませんでした\n"
1de34e0a 953
5125d2b0 954#: ldlang.c:7248
1de34e0a 955msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
07725569 956msgstr "%F%P: bfd_record_phdr に失敗しました: %E\n"
1de34e0a 957
5125d2b0 958#: ldlang.c:7268
1de34e0a 959msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
07725569 960msgstr "%X%P: セクション `%s' が存在しない phdr `%s' に代入されました\n"
1de34e0a 961
5125d2b0 962#: ldlang.c:7677
1de34e0a
AM
963msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
964msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n"
965
5125d2b0 966#: ldlang.c:7822
1de34e0a 967msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
07725569 968msgstr "%X%P: anonymous バージョンタグは他のハージョンタブと結合することはできません\n"
1de34e0a 969
5125d2b0 970#: ldlang.c:7831
1de34e0a
AM
971msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
972msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n"
973
5125d2b0 974#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
1de34e0a 975msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
07725569 976msgstr "%X%P: バージョン情報内に重複した式 `%s' があります\n"
1de34e0a 977
5125d2b0 978#: ldlang.c:7929
1de34e0a 979msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
07725569 980msgstr "%X%P: バージョン依存関係 `%s' が見つかりません\n"
1de34e0a 981
5125d2b0 982#: ldlang.c:7952
1de34e0a
AM
983msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
984msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n"
985
5125d2b0 986#: ldlang.c:8076
07725569
NC
987msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
988msgstr "%X%P: 不明な機能 `%s' です\n"
989
1de34e0a
AM
990#: ldmain.c:239
991msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
992msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n"
993
5125d2b0
NC
994#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
995msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
996msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n"
1de34e0a 997
5125d2b0 998#: ldmain.c:340
1de34e0a
AM
999msgid "using external linker script:"
1000msgstr "外部リンカスクリプトを使用しています:"
1001
5125d2b0 1002#: ldmain.c:342
1de34e0a
AM
1003msgid "using internal linker script:"
1004msgstr "内部リンカスクリプトを使用しています:"
1005
5125d2b0 1006#: ldmain.c:379
1de34e0a
AM
1007msgid "%P%F: no input files\n"
1008msgstr "%P%F: 入力ファイルがありません\n"
1009
5125d2b0 1010#: ldmain.c:383
1de34e0a
AM
1011msgid "%P: mode %s\n"
1012msgstr "%P: モード %s\n"
1013
5125d2b0 1014#: ldmain.c:399
1de34e0a
AM
1015msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1016msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n"
1017
5125d2b0 1018#: ldmain.c:431
1de34e0a
AM
1019msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1020msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n"
1021
5125d2b0 1022#: ldmain.c:440
1de34e0a
AM
1023msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1024msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n"
1025
5125d2b0 1026#: ldmain.c:466
1de34e0a 1027msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
07725569 1028msgstr "%X%P: 複製元 `%s' を開くことができません\n"
1de34e0a 1029
5125d2b0 1030#: ldmain.c:469
1de34e0a 1031msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
07725569 1032msgstr "%X%P: 複製先 `%s' を開くことができません\n"
1de34e0a 1033
5125d2b0 1034#: ldmain.c:476
1de34e0a
AM
1035msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1036msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
1037
5125d2b0 1038#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
1de34e0a
AM
1039#, c-format
1040msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1041msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n"
1042
5125d2b0 1043#: ldmain.c:498
1de34e0a
AM
1044#, c-format
1045msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1046msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n"
1047
5125d2b0 1048#: ldmain.c:501
1de34e0a
AM
1049#, c-format
1050msgid "%s: data size %ld\n"
1051msgstr "%s: データサイズ %ld\n"
1052
5125d2b0 1053#: ldmain.c:585
1de34e0a
AM
1054msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1055msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n"
1056
5125d2b0 1057#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
1de34e0a
AM
1058msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1059msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
1060
5125d2b0 1061#: ldmain.c:637 ldmain.c:657
1de34e0a
AM
1062msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1063msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1064
5125d2b0 1065#: ldmain.c:671
1de34e0a 1066msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
07725569 1067msgstr "%X%P: エラー: retain-symbols-file が重複しています\n"
1de34e0a 1068
5125d2b0 1069#: ldmain.c:715
1de34e0a 1070msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
07725569 1071msgstr "%P%F: 挿入用の bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1de34e0a 1072
5125d2b0 1073#: ldmain.c:720
1de34e0a
AM
1074msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1075msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n"
1076
5125d2b0 1077#: ldmain.c:820
1de34e0a
AM
1078#, c-format
1079msgid ""
1080"Archive member included because of file (symbol)\n"
1081"\n"
07725569 1082msgstr "ファイル (シンボル) があるため書庫のメンバが取り込まれました\n"
1de34e0a 1083
5125d2b0 1084#: ldmain.c:926
1de34e0a 1085msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
07725569 1086msgstr "%X%C: `%T' が重複して定義されています\n"
1de34e0a 1087
5125d2b0 1088#: ldmain.c:929
1de34e0a
AM
1089msgid "%D: first defined here\n"
1090msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n"
1091
5125d2b0 1092#: ldmain.c:933
1de34e0a 1093msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
07725569 1094msgstr "%P: 緩和を無効にしています: 重複定義と併せて使用できません\n"
1de34e0a 1095
5125d2b0 1096#: ldmain.c:987
1de34e0a 1097msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
07725569 1098msgstr "%B: 警告: `%T' の定義が共通シンボルを上書きしています\n"
1de34e0a 1099
5125d2b0 1100#: ldmain.c:990
1de34e0a 1101msgid "%B: warning: common is here\n"
07725569 1102msgstr "%B: 警告: 共通シンボルはここです\n"
1de34e0a 1103
5125d2b0 1104#: ldmain.c:997
1de34e0a 1105msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
07725569 1106msgstr "%B: 警告: `%T' の共通シンボルが他の定義により上書きされました\n"
1de34e0a 1107
5125d2b0 1108#: ldmain.c:1000
1de34e0a 1109msgid "%B: warning: defined here\n"
07725569 1110msgstr "%B: 警告: ここで定義されています\n"
1de34e0a 1111
5125d2b0 1112#: ldmain.c:1007
1de34e0a 1113msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
07725569 1114msgstr "%B: 警告: `%T' の共通シンボルがより大きな共通シンボルにより上書きされました\n"
1de34e0a 1115
5125d2b0 1116#: ldmain.c:1010
1de34e0a 1117msgid "%B: warning: larger common is here\n"
07725569 1118msgstr "%B: 警告: より大きな共通シンボルはここです\n"
1de34e0a 1119
5125d2b0 1120#: ldmain.c:1014
1de34e0a 1121msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
07725569 1122msgstr "%B: 警告: `%T' 共通シンボルはより小さな共通シンボルで上書きされました\n"
1de34e0a 1123
5125d2b0 1124#: ldmain.c:1017
1de34e0a 1125msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
07725569 1126msgstr "%B: 警告: より小さな共通シンボルはここです\n"
1de34e0a 1127
5125d2b0 1128#: ldmain.c:1021
1de34e0a 1129msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
07725569 1130msgstr "%B: 警告: 共通シンボル `%T' が重複しています\n"
1de34e0a 1131
5125d2b0 1132#: ldmain.c:1023
1de34e0a 1133msgid "%B: warning: previous common is here\n"
07725569 1134msgstr "%B: 警告: 前の共通シンボルはここです\n"
1de34e0a 1135
5125d2b0 1136#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
1de34e0a 1137msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
07725569 1138msgstr "%P: 警告: 大域コンストラクタ %s が使用されています\n"
1de34e0a 1139
5125d2b0 1140#: ldmain.c:1091
1de34e0a 1141msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
07725569 1142msgstr "%P%F: BFD バックエンドエラー: BFD_RELOC_CTOR はサポートされていません\n"
1de34e0a
AM
1143
1144#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
5125d2b0 1145#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
1de34e0a 1146msgid "warning: "
07725569 1147msgstr "警告: "
1de34e0a 1148
5125d2b0 1149#: ldmain.c:1248
1de34e0a 1150msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
07725569 1151msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
1de34e0a 1152
5125d2b0 1153#: ldmain.c:1255
1de34e0a 1154msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
07725569 1155msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1de34e0a 1156
5125d2b0 1157#: ldmain.c:1276
1de34e0a 1158msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
07725569 1159msgstr "%X%C: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
1de34e0a 1160
5125d2b0 1161#: ldmain.c:1279
1de34e0a 1162msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
07725569 1163msgstr "%C: 警告: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
1de34e0a 1164
5125d2b0 1165#: ldmain.c:1285
1de34e0a 1166msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
07725569 1167msgstr "%X%D: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
1de34e0a 1168
5125d2b0 1169#: ldmain.c:1288
1de34e0a 1170msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
07725569 1171msgstr "%D: 警告: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
1de34e0a 1172
5125d2b0 1173#: ldmain.c:1299
1de34e0a 1174msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
07725569 1175msgstr "%X%B: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
1de34e0a 1176
5125d2b0 1177#: ldmain.c:1302
1de34e0a 1178msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
07725569 1179msgstr "%B: 警告: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
1de34e0a 1180
5125d2b0 1181#: ldmain.c:1308
1de34e0a 1182msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
07725569 1183msgstr "%X%B: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
1de34e0a 1184
5125d2b0 1185#: ldmain.c:1311
1de34e0a 1186msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
07725569 1187msgstr "%B: 警告: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
1de34e0a 1188
5125d2b0 1189#: ldmain.c:1350
1de34e0a 1190msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
07725569 1191msgstr " 追加の再配置オーバーフローは出力から除かれます\n"
1de34e0a 1192
5125d2b0 1193#: ldmain.c:1363
1de34e0a 1194msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
07725569 1195msgstr " 再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (未定義シンボル `%T' に対して)"
1de34e0a 1196
5125d2b0 1197#: ldmain.c:1368
1de34e0a 1198msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
07725569 1199msgstr "再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (シンボル `%T' に対して、 %A セクション、 %B 内)"
1de34e0a 1200
5125d2b0 1201#: ldmain.c:1380
1de34e0a 1202msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
07725569 1203msgstr " 再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (`%T' に対して)"
1de34e0a 1204
5125d2b0 1205#: ldmain.c:1397
07725569
NC
1206msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1207msgstr "%X%H: 危険な再配置です: %s\n"
1de34e0a 1208
5125d2b0 1209#: ldmain.c:1412
07725569
NC
1210msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1211msgstr "%X%H: 出力されないシンボル `%T' に対する参照がある再配置です\n"
1de34e0a 1212
07725569 1213#: ldmisc.c:151
1de34e0a
AM
1214#, c-format
1215msgid "no symbol"
1216msgstr "シンボルがありません"
1217
07725569 1218#: ldmisc.c:248
1de34e0a
AM
1219#, c-format
1220msgid "built in linker script:%u"
07725569 1221msgstr "組み込みリンカスクリプト:%u"
1de34e0a 1222
07725569 1223#: ldmisc.c:329
1de34e0a
AM
1224msgid "%B: In function `%T':\n"
1225msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n"
1226
07725569 1227#: ldmisc.c:464
1de34e0a
AM
1228msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1229msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n"
1230
07725569 1231#: ldmisc.c:513
1de34e0a 1232msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
07725569 1233msgstr "%P: 内部エラー: 位置 %s (行 %d、 %s 内) で中止しています\n"
1de34e0a 1234
07725569 1235#: ldmisc.c:516
1de34e0a 1236msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
07725569 1237msgstr "%P: 内部エラー: 位置 %s (行 %d) で中止しています\n"
1de34e0a 1238
07725569 1239#: ldmisc.c:518
1de34e0a
AM
1240msgid "%P%F: please report this bug\n"
1241msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n"
1242
1243#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1244#: ldver.c:39
1245#, c-format
1246msgid "GNU ld %s\n"
07725569 1247msgstr "GNU ld %s\n"
1de34e0a
AM
1248
1249#: ldver.c:43
1250#, c-format
07725569
NC
1251msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1252msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1de34e0a
AM
1253
1254#: ldver.c:44
1255#, c-format
1256msgid ""
1257"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1258"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1259"This program has absolutely no warranty.\n"
1260msgstr ""
07725569
NC
1261"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1262"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1263"This program has absolutely no warranty.\n"
1de34e0a
AM
1264
1265#: ldver.c:54
1266#, c-format
1267msgid " Supported emulations:\n"
07725569 1268msgstr " サポートされているエミュレーション:\n"
1de34e0a
AM
1269
1270#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1271msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
07725569 1272msgstr "%P%F: bfd_new_link_order に失敗しました\n"
1de34e0a
AM
1273
1274#: ldwrite.c:365
1275msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
07725569 1276msgstr "%F%P: %s 用の分割セクション名を作成できません\n"
1de34e0a
AM
1277
1278#: ldwrite.c:377
1279msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
07725569 1280msgstr "%F%P: セクションのクローンに失敗しました: %E\n"
1de34e0a
AM
1281
1282#: ldwrite.c:418
1283#, c-format
1284msgid "%8x something else\n"
07725569 1285msgstr "%8x その他\n"
1de34e0a
AM
1286
1287#: ldwrite.c:588
1288msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
07725569 1289msgstr "%F%P: 最終リンクに失敗しました: %E\n"
1de34e0a 1290
5125d2b0 1291#: lexsup.c:220 lexsup.c:374
1de34e0a 1292msgid "KEYWORD"
07725569 1293msgstr "KEYWORD"
1de34e0a 1294
5125d2b0 1295#: lexsup.c:220
1de34e0a 1296msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
07725569 1297msgstr "HP/UX 互換性のための共有ライブラリ制御"
1de34e0a 1298
5125d2b0 1299#: lexsup.c:223
1de34e0a 1300msgid "ARCH"
07725569 1301msgstr "ARCH"
1de34e0a 1302
5125d2b0 1303#: lexsup.c:223
1de34e0a 1304msgid "Set architecture"
07725569 1305msgstr "アーキテクチャを設定する"
1de34e0a 1306
5125d2b0 1307#: lexsup.c:225 lexsup.c:493
1de34e0a 1308msgid "TARGET"
07725569 1309msgstr "TARGET"
1de34e0a 1310
5125d2b0 1311#: lexsup.c:225
1de34e0a 1312msgid "Specify target for following input files"
07725569 1313msgstr "以降の入力ファイルのターゲットを指定する"
1de34e0a 1314
5125d2b0
NC
1315#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
1316#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
1de34e0a 1317msgid "FILE"
07725569 1318msgstr "FILE"
1de34e0a 1319
5125d2b0 1320#: lexsup.c:228
1de34e0a 1321msgid "Read MRI format linker script"
07725569 1322msgstr "MRI 形式のリンカスクリプトを読み込む"
1de34e0a 1323
5125d2b0 1324#: lexsup.c:230
1de34e0a 1325msgid "Force common symbols to be defined"
07725569 1326msgstr "共通シンボルの定義を強制する"
1de34e0a 1327
5125d2b0 1328#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
1de34e0a 1329msgid "ADDRESS"
07725569 1330msgstr "ADDRESS"
1de34e0a 1331
5125d2b0 1332#: lexsup.c:234
1de34e0a 1333msgid "Set start address"
07725569 1334msgstr "開始アドレスを設定する"
1de34e0a 1335
5125d2b0 1336#: lexsup.c:236
1de34e0a 1337msgid "Export all dynamic symbols"
07725569 1338msgstr "全ての動的シンボルをエクスポートする"
1de34e0a 1339
5125d2b0 1340#: lexsup.c:238
1de34e0a 1341msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
07725569 1342msgstr "--export-dynamic の効果を取りやめる"
1de34e0a 1343
5125d2b0 1344#: lexsup.c:240
1de34e0a 1345msgid "Link big-endian objects"
07725569 1346msgstr "ビッグエンディアンオブジェクトとリンクする"
1de34e0a 1347
5125d2b0 1348#: lexsup.c:242
1de34e0a 1349msgid "Link little-endian objects"
07725569 1350msgstr "リトルエンディアンオブジェクトとリンクする"
1de34e0a 1351
5125d2b0 1352#: lexsup.c:244 lexsup.c:247
1de34e0a 1353msgid "SHLIB"
07725569 1354msgstr "SHLIB"
1de34e0a 1355
5125d2b0 1356#: lexsup.c:244
1de34e0a 1357msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
07725569 1358msgstr "共有オブジェクトシンボル表用の補助フィルタ"
1de34e0a 1359
5125d2b0 1360#: lexsup.c:247
1de34e0a 1361msgid "Filter for shared object symbol table"
07725569 1362msgstr "共有オブジェクトシンボル表用のフィルタ"
1de34e0a 1363
5125d2b0 1364#: lexsup.c:250
1de34e0a 1365msgid "Ignored"
07725569 1366msgstr "無視される"
1de34e0a 1367
5125d2b0 1368#: lexsup.c:252
1de34e0a 1369msgid "SIZE"
07725569 1370msgstr "SIZE"
1de34e0a 1371
5125d2b0 1372#: lexsup.c:252
1de34e0a 1373msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
07725569 1374msgstr "データサイズを小さくする (SIZE が無い場合は --shared と同様)"
1de34e0a 1375
5125d2b0 1376#: lexsup.c:255
1de34e0a 1377msgid "FILENAME"
07725569 1378msgstr "FILENAME"
1de34e0a 1379
5125d2b0 1380#: lexsup.c:255
1de34e0a 1381msgid "Set internal name of shared library"
07725569 1382msgstr "共有ライブラリの内部名を設定する"
1de34e0a 1383
5125d2b0 1384#: lexsup.c:257
1de34e0a 1385msgid "PROGRAM"
07725569 1386msgstr "PROGRAM"
1de34e0a 1387
5125d2b0 1388#: lexsup.c:257
1de34e0a 1389msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
07725569 1390msgstr "使用する動的リンカを PROGRAM に設定する"
1de34e0a 1391
5125d2b0 1392#: lexsup.c:260
1de34e0a 1393msgid "LIBNAME"
07725569 1394msgstr "LIBNAME"
1de34e0a 1395
5125d2b0 1396#: lexsup.c:260
1de34e0a 1397msgid "Search for library LIBNAME"
07725569 1398msgstr "ライブラリ LIBNAME を探索する"
1de34e0a 1399
5125d2b0 1400#: lexsup.c:262
1de34e0a 1401msgid "DIRECTORY"
07725569 1402msgstr "DIRECTORY"
1de34e0a 1403
5125d2b0 1404#: lexsup.c:262
1de34e0a 1405msgid "Add DIRECTORY to library search path"
07725569 1406msgstr "ライブラリ探査パスに DIRECTORY を加える"
1de34e0a 1407
5125d2b0 1408#: lexsup.c:265
1de34e0a 1409msgid "Override the default sysroot location"
07725569 1410msgstr "デフォルトの sysroot 位置を上書きする"
1de34e0a 1411
5125d2b0 1412#: lexsup.c:267
1de34e0a 1413msgid "EMULATION"
07725569 1414msgstr "EMULATION"
1de34e0a 1415
5125d2b0 1416#: lexsup.c:267
1de34e0a 1417msgid "Set emulation"
07725569 1418msgstr "エミュレーションを設定する"
1de34e0a 1419
5125d2b0 1420#: lexsup.c:269
1de34e0a 1421msgid "Print map file on standard output"
07725569 1422msgstr "標準出力にマップファイルを表示する"
1de34e0a 1423
5125d2b0 1424#: lexsup.c:271
1de34e0a 1425msgid "Do not page align data"
07725569 1426msgstr "データをページ整列しない"
1de34e0a 1427
5125d2b0 1428#: lexsup.c:273
1de34e0a 1429msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
07725569 1430msgstr "データをページ整列せず、テキストを読み取り専用にしない"
1de34e0a 1431
5125d2b0 1432#: lexsup.c:276
1de34e0a 1433msgid "Page align data, make text readonly"
07725569 1434msgstr "データをページ整列し、テキストを読み取り専用にする"
1de34e0a 1435
5125d2b0 1436#: lexsup.c:279
1de34e0a 1437msgid "Set output file name"
07725569 1438msgstr "出力ファイル名を設定する"
1de34e0a 1439
5125d2b0 1440#: lexsup.c:281
1de34e0a 1441msgid "Optimize output file"
07725569 1442msgstr "出力ファイルを最適化する"
1de34e0a 1443
5125d2b0 1444#: lexsup.c:284
1de34e0a 1445msgid "PLUGIN"
07725569 1446msgstr "PLUGIN"
1de34e0a 1447
5125d2b0 1448#: lexsup.c:284
1de34e0a 1449msgid "Load named plugin"
07725569 1450msgstr "PLUGIN という名前のプラグインをロードする"
1de34e0a 1451
5125d2b0 1452#: lexsup.c:286
1de34e0a 1453msgid "ARG"
07725569 1454msgstr "ARG"
1de34e0a 1455
5125d2b0 1456#: lexsup.c:286
1de34e0a 1457msgid "Send arg to last-loaded plugin"
07725569
NC
1458msgstr "最後にロードしたプラグインに引数 ARG を渡す"
1459
5125d2b0 1460#: lexsup.c:288 lexsup.c:291
07725569
NC
1461msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1462msgstr "GCC LTO オプション互換性を無視する"
1de34e0a 1463
5125d2b0 1464#: lexsup.c:295
1de34e0a 1465msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
07725569 1466msgstr "SVR4 互換性のため無視する"
1de34e0a 1467
5125d2b0 1468#: lexsup.c:299
1de34e0a 1469msgid "Generate relocatable output"
07725569 1470msgstr "再配置可能出力を生成する"
1de34e0a 1471
5125d2b0 1472#: lexsup.c:303
1de34e0a 1473msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
07725569 1474msgstr "シンボルのリンクのみ行う (ディレクトリの場合は --rpath と同様)"
1de34e0a 1475
5125d2b0 1476#: lexsup.c:306
1de34e0a 1477msgid "Strip all symbols"
07725569 1478msgstr "全てのシンボルを取り除く"
1de34e0a 1479
5125d2b0 1480#: lexsup.c:308
1de34e0a 1481msgid "Strip debugging symbols"
07725569 1482msgstr "デバッグシンボルを取り除く"
1de34e0a 1483
5125d2b0 1484#: lexsup.c:310
1de34e0a 1485msgid "Strip symbols in discarded sections"
07725569 1486msgstr "破棄されたセクションのシンボルを取り除く"
1de34e0a 1487
5125d2b0 1488#: lexsup.c:312
1de34e0a 1489msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
07725569 1490msgstr "破棄されたセクションのシンボルを取り除かない"
1de34e0a 1491
5125d2b0 1492#: lexsup.c:314
1de34e0a 1493msgid "Trace file opens"
07725569 1494msgstr "トレースファイルを開く"
1de34e0a 1495
5125d2b0 1496#: lexsup.c:316
1de34e0a 1497msgid "Read linker script"
07725569 1498msgstr "リンカスクリプトを読み込む"
1de34e0a 1499
5125d2b0 1500#: lexsup.c:318
1de34e0a 1501msgid "Read default linker script"
07725569 1502msgstr "デフォルトのリンカスクリプトを読み込む"
1de34e0a 1503
5125d2b0
NC
1504#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
1505#: lexsup.c:575 lexsup.c:614
1de34e0a 1506msgid "SYMBOL"
07725569 1507msgstr "SYMBOL"
1de34e0a 1508
5125d2b0 1509#: lexsup.c:322
1de34e0a 1510msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
07725569 1511msgstr "SYMBOL への未定義参照から開始する"
1de34e0a 1512
5125d2b0 1513#: lexsup.c:325
1de34e0a 1514msgid "[=SECTION]"
07725569 1515msgstr "[=SECTION]"
1de34e0a 1516
5125d2b0 1517#: lexsup.c:326
1de34e0a 1518msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
07725569 1519msgstr "入力の [SECTION | orphan] セクションを併合しない"
1de34e0a 1520
5125d2b0 1521#: lexsup.c:328
1de34e0a 1522msgid "Build global constructor/destructor tables"
07725569 1523msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタ表を構築する"
1de34e0a 1524
5125d2b0 1525#: lexsup.c:330
1de34e0a 1526msgid "Print version information"
07725569 1527msgstr "バージョン情報を表示する"
1de34e0a 1528
5125d2b0 1529#: lexsup.c:332
1de34e0a 1530msgid "Print version and emulation information"
07725569 1531msgstr "バージョンとエミュレーション情報を表示する"
1de34e0a 1532
5125d2b0 1533#: lexsup.c:334
1de34e0a 1534msgid "Discard all local symbols"
07725569 1535msgstr "すべての局所シンボルを破棄する"
1de34e0a 1536
5125d2b0 1537#: lexsup.c:336
1de34e0a 1538msgid "Discard temporary local symbols (default)"
07725569 1539msgstr "一時的な局所シンボルを破棄する (デフォルト)"
1de34e0a 1540
5125d2b0 1541#: lexsup.c:338
1de34e0a 1542msgid "Don't discard any local symbols"
07725569 1543msgstr "局所シンボルを全く破棄しない"
1de34e0a 1544
5125d2b0 1545#: lexsup.c:340
1de34e0a 1546msgid "Trace mentions of SYMBOL"
07725569 1547msgstr "SYMBOL の使用を追跡する"
1de34e0a 1548
5125d2b0 1549#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
1de34e0a 1550msgid "PATH"
07725569 1551msgstr "PATH"
1de34e0a 1552
5125d2b0 1553#: lexsup.c:342
1de34e0a 1554msgid "Default search path for Solaris compatibility"
07725569 1555msgstr "Solaris 互換性のためのデフォルト探索パス"
1de34e0a 1556
5125d2b0 1557#: lexsup.c:345
1de34e0a 1558msgid "Start a group"
07725569 1559msgstr "グループ開始"
1de34e0a 1560
5125d2b0 1561#: lexsup.c:347
1de34e0a 1562msgid "End a group"
07725569 1563msgstr "グループ終了"
1de34e0a 1564
5125d2b0 1565#: lexsup.c:351
1de34e0a 1566msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
07725569 1567msgstr "アーキテクチャが決定できないファイルを受け付ける"
1de34e0a 1568
5125d2b0 1569#: lexsup.c:355
1de34e0a 1570msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
07725569 1571msgstr "アーキテクチャが不明な入力ファイルを拒否する"
1de34e0a 1572
5125d2b0 1573#: lexsup.c:367
1de34e0a 1574msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
07725569 1575msgstr "これ以降に動的ライブラリが使用された場合のみ DT_NEEDED を設定する"
1de34e0a 1576
5125d2b0 1577#: lexsup.c:370
1de34e0a
AM
1578msgid ""
1579"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1580" the command line"
1581msgstr ""
07725569
NC
1582"コマンドラインで指定された動的ライブラリに対し常に DT_NEEDED \n"
1583" を設定する"
1de34e0a 1584
5125d2b0 1585#: lexsup.c:374
1de34e0a 1586msgid "Ignored for SunOS compatibility"
07725569 1587msgstr "SunOS 互換性のため無視する"
1de34e0a 1588
5125d2b0 1589#: lexsup.c:376
1de34e0a 1590msgid "Link against shared libraries"
07725569 1591msgstr "共有ライブラリに対してリンクする"
1de34e0a 1592
5125d2b0 1593#: lexsup.c:382
1de34e0a 1594msgid "Do not link against shared libraries"
07725569 1595msgstr "共有ライブラリに対してリンクしない"
1de34e0a 1596
5125d2b0 1597#: lexsup.c:390
1de34e0a 1598msgid "Bind global references locally"
07725569 1599msgstr "大域参照を局所的にバインドする"
1de34e0a 1600
5125d2b0 1601#: lexsup.c:392
1de34e0a 1602msgid "Bind global function references locally"
07725569 1603msgstr "大域関数参照を局所的にバインドする"
1de34e0a 1604
5125d2b0 1605#: lexsup.c:394
1de34e0a 1606msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
07725569 1607msgstr "セクションアドレスの重なり合いを確認する (デフォルト)"
1de34e0a 1608
5125d2b0 1609#: lexsup.c:397
1de34e0a 1610msgid "Do not check section addresses for overlaps"
07725569 1611msgstr "セクションアドレスの重なり合いを確認しない"
1de34e0a 1612
5125d2b0 1613#: lexsup.c:401
1de34e0a 1614msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
5125d2b0 1615msgstr "後に続く DSO の内部で指定された DT_NEEDED リンクをコピーする"
1de34e0a 1616
5125d2b0 1617#: lexsup.c:405
1de34e0a 1618msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
5125d2b0 1619msgstr "後に続く DSO の内部で指定された DT_NEEDED リンクをコピーしない"
1de34e0a 1620
5125d2b0 1621#: lexsup.c:409
1de34e0a 1622msgid "Output cross reference table"
07725569 1623msgstr "相互参照表を出力する"
1de34e0a 1624
5125d2b0 1625#: lexsup.c:411
1de34e0a 1626msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
07725569 1627msgstr "SYMBOL=EXPRESSION"
1de34e0a 1628
5125d2b0 1629#: lexsup.c:411
1de34e0a 1630msgid "Define a symbol"
07725569 1631msgstr "シンボルを定義する"
1de34e0a 1632
5125d2b0 1633#: lexsup.c:413
1de34e0a 1634msgid "[=STYLE]"
07725569 1635msgstr "[=STYLE]"
1de34e0a 1636
5125d2b0 1637#: lexsup.c:413
1de34e0a 1638msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
07725569 1639msgstr "シンボル名の名前復元 (demangle) を行う [STYLE を使用]"
1de34e0a 1640
5125d2b0 1641#: lexsup.c:416
1de34e0a 1642msgid "Generate embedded relocs"
07725569 1643msgstr "組み込み再配置を生成する"
1de34e0a 1644
5125d2b0 1645#: lexsup.c:418
1de34e0a 1646msgid "Treat warnings as errors"
07725569 1647msgstr "警告をエラーとして扱う"
1de34e0a 1648
5125d2b0 1649#: lexsup.c:421
1de34e0a 1650msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
07725569 1651msgstr "警告をエラーとして扱わない (デフォルト)"
1de34e0a 1652
5125d2b0 1653#: lexsup.c:424
1de34e0a 1654msgid "Call SYMBOL at unload-time"
07725569 1655msgstr "アンロード時に SYMBOL を呼び出す"
1de34e0a 1656
5125d2b0 1657#: lexsup.c:426
1de34e0a 1658msgid "Force generation of file with .exe suffix"
07725569 1659msgstr "接尾辞 .exe を付けたファイル生成を強制する"
1de34e0a 1660
5125d2b0 1661#: lexsup.c:428
1de34e0a 1662msgid "Remove unused sections (on some targets)"
07725569 1663msgstr "使用されていないセクションを削除する (いくつかのターゲット上)"
1de34e0a 1664
5125d2b0 1665#: lexsup.c:431
1de34e0a 1666msgid "Don't remove unused sections (default)"
07725569 1667msgstr "使用されていないセクションを削除しない (デフォルト)"
1de34e0a 1668
5125d2b0 1669#: lexsup.c:434
1de34e0a 1670msgid "List removed unused sections on stderr"
07725569 1671msgstr "削除された使用されていないセクションを標準エラー出力に一覧表示する"
1de34e0a 1672
5125d2b0 1673#: lexsup.c:437
1de34e0a 1674msgid "Do not list removed unused sections"
07725569 1675msgstr "削除された使用されていないセクションを一覧表示しない"
1de34e0a 1676
5125d2b0 1677#: lexsup.c:440
1de34e0a 1678msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
07725569 1679msgstr "デフォルトのハッシュ表サイズを <NUMBER> ぐらいに設定する"
1de34e0a 1680
5125d2b0 1681#: lexsup.c:443
1de34e0a 1682msgid "Print option help"
07725569 1683msgstr "オプションのヘルプを表示する"
1de34e0a 1684
5125d2b0 1685#: lexsup.c:445
1de34e0a 1686msgid "Call SYMBOL at load-time"
07725569 1687msgstr "ロード時に SYMBOL を呼び出す"
1de34e0a 1688
5125d2b0 1689#: lexsup.c:447
1de34e0a 1690msgid "Write a map file"
07725569 1691msgstr "マップファイルを書き込む"
1de34e0a 1692
5125d2b0 1693#: lexsup.c:449
1de34e0a 1694msgid "Do not define Common storage"
07725569 1695msgstr "共通記憶域を定義しない"
1de34e0a 1696
5125d2b0 1697#: lexsup.c:451
1de34e0a 1698msgid "Do not demangle symbol names"
07725569 1699msgstr "シンボル名の名前復元 (demangle) を行わない"
1de34e0a 1700
5125d2b0 1701#: lexsup.c:453
1de34e0a 1702msgid "Use less memory and more disk I/O"
07725569 1703msgstr "メモリ使用量を減らしてディスク I/O を増やす"
1de34e0a 1704
5125d2b0 1705#: lexsup.c:455
1de34e0a 1706msgid "Do not allow unresolved references in object files"
07725569 1707msgstr "オブジェクトファイル内の解決できない参照を許可しない"
1de34e0a 1708
5125d2b0 1709#: lexsup.c:458
07725569
NC
1710msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1711msgstr "共有ライブラリ内の解決できない参照を許可する"
1de34e0a 1712
5125d2b0 1713#: lexsup.c:462
1de34e0a 1714msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
07725569 1715msgstr "共有ライブラリ内の解決できない参照を許可しない"
1de34e0a 1716
5125d2b0 1717#: lexsup.c:466
1de34e0a 1718msgid "Allow multiple definitions"
07725569 1719msgstr "重複した定義を許可する"
1de34e0a 1720
5125d2b0 1721#: lexsup.c:468
1de34e0a 1722msgid "Disallow undefined version"
07725569 1723msgstr "未定義バージョンを許可しない"
1de34e0a 1724
5125d2b0 1725#: lexsup.c:470
1de34e0a 1726msgid "Create default symbol version"
07725569 1727msgstr "デフォルトのシンボルバージョンを作成する"
1de34e0a 1728
5125d2b0 1729#: lexsup.c:473
1de34e0a 1730msgid "Create default symbol version for imported symbols"
07725569 1731msgstr "インポートしたシンボルに対するデフォルトのシンボルバージョンを作成する"
1de34e0a 1732
5125d2b0 1733#: lexsup.c:476
1de34e0a 1734msgid "Don't warn about mismatched input files"
07725569 1735msgstr "適合しない入力ファイルがある場合でも警告しない"
1de34e0a 1736
5125d2b0 1737#: lexsup.c:479
1de34e0a 1738msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
07725569 1739msgstr "互換性がないライブラリが見つかった場合でも警告しない"
1de34e0a 1740
5125d2b0 1741#: lexsup.c:482
1de34e0a 1742msgid "Turn off --whole-archive"
07725569 1743msgstr "--whole-archive を無効にする"
1de34e0a 1744
5125d2b0 1745#: lexsup.c:484
1de34e0a 1746msgid "Create an output file even if errors occur"
07725569 1747msgstr "エラーが発生した場合でも出力ファイルを作成する"
1de34e0a 1748
5125d2b0 1749#: lexsup.c:489
1de34e0a
AM
1750msgid ""
1751"Only use library directories specified on\n"
1752" the command line"
1753msgstr ""
07725569
NC
1754"コマンドラインで指定されたライブラリディレクトリ\n"
1755" のみ使用する"
1de34e0a 1756
5125d2b0 1757#: lexsup.c:493
1de34e0a 1758msgid "Specify target of output file"
07725569 1759msgstr "出力ファイルのターゲットを指定する"
1de34e0a 1760
5125d2b0
NC
1761#: lexsup.c:496
1762msgid "Print default output format"
1763msgstr "デフォルトの出力形式を表示する"
1764
1765#: lexsup.c:498
1de34e0a 1766msgid "Ignored for Linux compatibility"
07725569 1767msgstr "Linux 互換性のため無視する"
1de34e0a 1768
5125d2b0 1769#: lexsup.c:501
1de34e0a 1770msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
07725569 1771msgstr "メモリのオーバーヘッドを減らす。実行時間が長くなる可能性がある"
1de34e0a 1772
5125d2b0 1773#: lexsup.c:504
1de34e0a 1774msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
07725569 1775msgstr "ターゲット固有の最適化を使用してコードサイズを減らす"
1de34e0a 1776
5125d2b0 1777#: lexsup.c:506
1de34e0a 1778msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
07725569 1779msgstr "コードサイズを減らすために緩和技術を使用しない"
1de34e0a 1780
5125d2b0 1781#: lexsup.c:509
1de34e0a 1782msgid "Keep only symbols listed in FILE"
07725569 1783msgstr "FILE 内に含まれているシンボルのみ保持する"
1de34e0a 1784
5125d2b0 1785#: lexsup.c:511
1de34e0a 1786msgid "Set runtime shared library search path"
07725569 1787msgstr "実行時共有ライブラリ探索パスを設定する"
1de34e0a 1788
5125d2b0 1789#: lexsup.c:513
1de34e0a 1790msgid "Set link time shared library search path"
07725569 1791msgstr "リンク時共有ライブラリ探索パスを設定する"
1de34e0a 1792
5125d2b0 1793#: lexsup.c:516
1de34e0a 1794msgid "Create a shared library"
07725569 1795msgstr "共有ライブラリを作成する"
1de34e0a 1796
5125d2b0 1797#: lexsup.c:520
1de34e0a 1798msgid "Create a position independent executable"
07725569 1799msgstr "位置非依存実行ファイルを作成する"
1de34e0a 1800
5125d2b0 1801#: lexsup.c:524
1de34e0a 1802msgid "[=ascending|descending]"
07725569 1803msgstr "[=ascending|descending]"
1de34e0a 1804
5125d2b0 1805#: lexsup.c:525
1de34e0a 1806msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
07725569 1807msgstr "共通シンボルを整列の大きさ順にソートする [指定する順序]"
1de34e0a 1808
5125d2b0 1809#: lexsup.c:530
1de34e0a 1810msgid "name|alignment"
07725569 1811msgstr "name|alignment"
1de34e0a 1812
5125d2b0 1813#: lexsup.c:531
1de34e0a 1814msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
07725569 1815msgstr "セクションを名前または整列の大きさ順にソートする"
1de34e0a 1816
5125d2b0 1817#: lexsup.c:533
1de34e0a 1818msgid "COUNT"
07725569 1819msgstr "COUNT"
1de34e0a 1820
5125d2b0 1821#: lexsup.c:533
1de34e0a 1822msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
07725569 1823msgstr ".dynamic セクション内に予約するタグの数"
1de34e0a 1824
5125d2b0 1825#: lexsup.c:536
1de34e0a 1826msgid "[=SIZE]"
07725569 1827msgstr "[=SIZE]"
1de34e0a 1828
5125d2b0 1829#: lexsup.c:536
1de34e0a 1830msgid "Split output sections every SIZE octets"
07725569 1831msgstr "SIZE オクテットごとに出力セクションを分割する"
1de34e0a 1832
5125d2b0 1833#: lexsup.c:539
1de34e0a 1834msgid "[=COUNT]"
07725569 1835msgstr "[=COUNT]"
1de34e0a 1836
5125d2b0 1837#: lexsup.c:539
1de34e0a 1838msgid "Split output sections every COUNT relocs"
07725569 1839msgstr "再配置数 COUNT ごとに出力セクションを分割する"
1de34e0a 1840
5125d2b0 1841#: lexsup.c:542
1de34e0a 1842msgid "Print memory usage statistics"
07725569 1843msgstr "メモリ使用量統計を表示する"
1de34e0a 1844
5125d2b0 1845#: lexsup.c:544
1de34e0a 1846msgid "Display target specific options"
07725569 1847msgstr "ターゲット固有のオプションを表示する"
1de34e0a 1848
5125d2b0 1849#: lexsup.c:546
1de34e0a 1850msgid "Do task level linking"
07725569 1851msgstr "タスクレベルリンクを行う"
1de34e0a 1852
5125d2b0 1853#: lexsup.c:548
1de34e0a 1854msgid "Use same format as native linker"
07725569 1855msgstr "ネイティブリンカと同じ形式を使用する"
1de34e0a 1856
5125d2b0 1857#: lexsup.c:550
1de34e0a 1858msgid "SECTION=ADDRESS"
07725569 1859msgstr "SECTION=ADDRESS"
1de34e0a 1860
5125d2b0 1861#: lexsup.c:550
1de34e0a
AM
1862msgid "Set address of named section"
1863msgstr "named セクションのアドレスを設定する"
1864
5125d2b0 1865#: lexsup.c:553
1de34e0a
AM
1866msgid "Set address of .bss section"
1867msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する"
1868
5125d2b0 1869#: lexsup.c:555
1de34e0a
AM
1870msgid "Set address of .data section"
1871msgstr ".data セクションのアドレスを設定する"
1872
5125d2b0 1873#: lexsup.c:557
1de34e0a
AM
1874msgid "Set address of .text section"
1875msgstr ".text セクションのアドレスを設定する"
1876
5125d2b0 1877#: lexsup.c:559
1de34e0a
AM
1878msgid "Set address of text segment"
1879msgstr "text セグメントのアドレスを設定する"
1880
5125d2b0 1881#: lexsup.c:562
1de34e0a
AM
1882msgid ""
1883"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1884" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1885" ignore-in-shared-libs"
1886msgstr ""
07725569 1887"解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 <method> は次の通り:\n"
1de34e0a
AM
1888" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1889" ignore-in-shared-libs"
1890
5125d2b0 1891#: lexsup.c:567
07725569
NC
1892msgid "[=NUMBER]"
1893msgstr "[=NUMBER]"
1894
5125d2b0 1895#: lexsup.c:568
1de34e0a
AM
1896msgid "Output lots of information during link"
1897msgstr "リンク中に多数の情報を表示する"
1898
5125d2b0 1899#: lexsup.c:572
1de34e0a
AM
1900msgid "Read version information script"
1901msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む"
1902
5125d2b0 1903#: lexsup.c:575
1de34e0a
AM
1904msgid ""
1905"Take export symbols list from .exports, using\n"
1906" SYMBOL as the version."
1907msgstr ""
07725569
NC
1908"SYMBOL をバージョンとして使用し、エクスポートするシンボルリストを\n"
1909" .exports から取り出す"
1de34e0a 1910
5125d2b0 1911#: lexsup.c:579
1de34e0a 1912msgid "Add data symbols to dynamic list"
07725569 1913msgstr "データシンボルを動的リストに加える"
1de34e0a 1914
5125d2b0 1915#: lexsup.c:581
1de34e0a 1916msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
07725569 1917msgstr "C++ 演算子 new/delete 動的リストを使用する"
1de34e0a 1918
5125d2b0 1919#: lexsup.c:583
1de34e0a 1920msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
07725569 1921msgstr "C++ typeinfo 動的リストを使用する"
1de34e0a 1922
5125d2b0 1923#: lexsup.c:585
1de34e0a
AM
1924msgid "Read dynamic list"
1925msgstr "動的リストを読み込む"
1926
5125d2b0 1927#: lexsup.c:587
1de34e0a 1928msgid "Warn about duplicate common symbols"
07725569 1929msgstr "重複共通シンボルに関して警告する"
1de34e0a 1930
5125d2b0 1931#: lexsup.c:589
1de34e0a
AM
1932msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1933msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する"
1934
5125d2b0 1935#: lexsup.c:592
1de34e0a
AM
1936msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1937msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する"
1938
5125d2b0 1939#: lexsup.c:594
1de34e0a
AM
1940msgid "Warn only once per undefined symbol"
1941msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する"
1942
5125d2b0 1943#: lexsup.c:596
1de34e0a
AM
1944msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1945msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する"
1946
5125d2b0 1947#: lexsup.c:599
1de34e0a
AM
1948msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1949msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する"
1950
5125d2b0 1951#: lexsup.c:602
1de34e0a 1952msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
07725569 1953msgstr "オブジェクトが代替 ELF マシンコードを持つときに警告する"
1de34e0a 1954
5125d2b0 1955#: lexsup.c:606
1de34e0a
AM
1956msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1957msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する"
1958
5125d2b0 1959#: lexsup.c:609
1de34e0a
AM
1960msgid "Report unresolved symbols as errors"
1961msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する"
1962
5125d2b0 1963#: lexsup.c:611
1de34e0a
AM
1964msgid "Include all objects from following archives"
1965msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める"
1966
5125d2b0 1967#: lexsup.c:614
1de34e0a 1968msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
07725569 1969msgstr "SYMBOL に対してラッパー関数を使用する"
1de34e0a 1970
5125d2b0 1971#: lexsup.c:763
1de34e0a
AM
1972msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1973msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n"
1974
5125d2b0 1975#: lexsup.c:767
1de34e0a
AM
1976msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1977msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n"
1978
5125d2b0 1979#: lexsup.c:785
1de34e0a 1980msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
07725569 1981msgstr "%P%F: 認識出来ない -a のオプション `%s' です\n"
1de34e0a 1982
5125d2b0 1983#: lexsup.c:798
1de34e0a 1984msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
07725569 1985msgstr "%P%F: 認識出来ない -assert のオプション `%s' です\n"
1de34e0a 1986
5125d2b0 1987#: lexsup.c:841
1de34e0a
AM
1988msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1989msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です"
1990
5125d2b0 1991#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
1de34e0a
AM
1992msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1993msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n"
1994
5125d2b0 1995#: lexsup.c:1005
1de34e0a
AM
1996msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1997msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n"
1998
5125d2b0 1999#: lexsup.c:1076
1de34e0a
AM
2000msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2001msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n"
2002
2003#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2004#. line. (Or something similar. The comma is important).
2005#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2006#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2007#. increment the optind counter. Detect this case and issue
2008#. an error message here. We cannot just make this a warning,
2009#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2010#. and will seg-fault the next time around.
5125d2b0 2011#: lexsup.c:1093
1de34e0a
AM
2012msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2013msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n"
2014
5125d2b0 2015#: lexsup.c:1207
1de34e0a
AM
2016msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2017msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n"
2018
5125d2b0 2019#: lexsup.c:1216
1de34e0a
AM
2020msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2021msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n"
2022
5125d2b0 2023#: lexsup.c:1224
1de34e0a
AM
2024msgid "descending"
2025msgstr "descending"
2026
5125d2b0 2027#: lexsup.c:1226
1de34e0a
AM
2028msgid "ascending"
2029msgstr "ascending"
2030
5125d2b0 2031#: lexsup.c:1229
1de34e0a 2032msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
07725569 2033msgstr "%P%F: 無効な共通セクションソートオプションです: %s\n"
1de34e0a 2034
5125d2b0 2035#: lexsup.c:1233
1de34e0a 2036msgid "name"
07725569 2037msgstr "名前"
1de34e0a 2038
5125d2b0 2039#: lexsup.c:1235
1de34e0a 2040msgid "alignment"
07725569 2041msgstr "整列"
1de34e0a 2042
5125d2b0 2043#: lexsup.c:1238
1de34e0a 2044msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
07725569 2045msgstr "%P%F: 無効なセクションソートオプションです: %s\n"
1de34e0a 2046
5125d2b0 2047#: lexsup.c:1272
1de34e0a 2048msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
07725569 2049msgstr "%P%F: オプション \"--section-start\" に対する無効な引数です\n"
1de34e0a 2050
5125d2b0 2051#: lexsup.c:1279
1de34e0a 2052msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
07725569 2053msgstr "%P%F: オプション \"--section-start\" に引数がありません\n"
1de34e0a 2054
5125d2b0 2055#: lexsup.c:1513
1de34e0a 2056msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
07725569 2057msgstr "%P%F: グループが開始前に終了しました (使用法は --help を参照)\n"
1de34e0a 2058
5125d2b0 2059#: lexsup.c:1541
1de34e0a 2060msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
07725569 2061msgstr "%P%X: --hash-size は数値を引数としてとります\n"
1de34e0a 2062
5125d2b0
NC
2063#: lexsup.c:1572
2064msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2065msgstr "%P%F: -r および -shared は同時に使用できません\n"
2066
2067#: lexsup.c:1615
2068msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2069msgstr "%P%F: -F は -shared 無しでは使用できません\n"
2070
2071#: lexsup.c:1617
2072msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2073msgstr "%P%F: -f は -shared 無しでは使用できません\n"
2074
2075#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
1de34e0a
AM
2076msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2077msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n"
2078
5125d2b0 2079#: lexsup.c:1710
1de34e0a
AM
2080#, c-format
2081msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2082msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
2083
5125d2b0 2084#: lexsup.c:1712
1de34e0a
AM
2085#, c-format
2086msgid "Options:\n"
2087msgstr "オプション:\n"
2088
5125d2b0 2089#: lexsup.c:1790
1de34e0a
AM
2090#, c-format
2091msgid " @FILE"
07725569 2092msgstr " @FILE"
1de34e0a 2093
5125d2b0 2094#: lexsup.c:1793
1de34e0a
AM
2095#, c-format
2096msgid "Read options from FILE\n"
2097msgstr "オプションを FILE から読み込む\n"
2098
2099#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2100#. format of the listings below - do not change them.
5125d2b0 2101#: lexsup.c:1798
1de34e0a
AM
2102#, c-format
2103msgid "%s: supported targets:"
2104msgstr "%s: supported targets:"
2105
5125d2b0 2106#: lexsup.c:1806
1de34e0a
AM
2107#, c-format
2108msgid "%s: supported emulations: "
2109msgstr "%s: supported emulations: "
2110
5125d2b0 2111#: lexsup.c:1811
1de34e0a
AM
2112#, c-format
2113msgid "%s: emulation specific options:\n"
2114msgstr "%s: emulation specific options:\n"
2115
5125d2b0 2116#: lexsup.c:1816
1de34e0a
AM
2117#, c-format
2118msgid "Report bugs to %s\n"
2119msgstr ""
2120"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
2121"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
2122
5125d2b0 2123#: mri.c:294
1de34e0a 2124msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
07725569 2125msgstr "%P%F: タイプ %s は不明な形式です\n"
1de34e0a 2126
07725569 2127#: pe-dll.c:431
1de34e0a
AM
2128#, c-format
2129msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
07725569 2130msgstr "%Xサポートされていない PEI アーキテクチャです: %s\n"
1de34e0a 2131
5125d2b0 2132#: pe-dll.c:788
1de34e0a
AM
2133#, c-format
2134msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
07725569 2135msgstr "%X%sをエクスポートできません: 無効なエクスポート名です\n"
1de34e0a 2136
5125d2b0 2137#: pe-dll.c:845
1de34e0a
AM
2138#, c-format
2139msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
07725569 2140msgstr "%Xエラー、重複した序数付き EXPORT: %s (%d と %d)\n"
1de34e0a 2141
5125d2b0 2142#: pe-dll.c:852
1de34e0a
AM
2143#, c-format
2144msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
07725569 2145msgstr "警告、重複した EXPORT: %s\n"
1de34e0a 2146
5125d2b0 2147#: pe-dll.c:939
1de34e0a
AM
2148#, c-format
2149msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
07725569 2150msgstr "%X%s をエクスポートできません: シンボルが定義されていません\n"
1de34e0a 2151
5125d2b0 2152#: pe-dll.c:945
1de34e0a
AM
2153#, c-format
2154msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
07725569 2155msgstr "%X%s をエクスポートできません: 誤った型のシンボルです (%d と %d)\n"
1de34e0a 2156
5125d2b0 2157#: pe-dll.c:952
1de34e0a
AM
2158#, c-format
2159msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
07725569 2160msgstr "%X%s をエクスポートできません: シンボルが見つかりません\n"
1de34e0a 2161
5125d2b0 2162#: pe-dll.c:1066
1de34e0a
AM
2163#, c-format
2164msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
07725569 2165msgstr "%Xエラー、序数が2回使用されました: %d (%s と %s)\n"
1de34e0a 2166
5125d2b0 2167#: pe-dll.c:1456
1de34e0a
AM
2168#, c-format
2169msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
07725569 2170msgstr "%Xエラー: dll 内に %d-bit 再配置があります\n"
1de34e0a 2171
5125d2b0 2172#: pe-dll.c:1584
1de34e0a
AM
2173#, c-format
2174msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
a9a7adc0 2175msgstr "%s: 出力定義ファイル %s を開くことができません\n"
1de34e0a 2176
5125d2b0 2177#: pe-dll.c:1735
1de34e0a
AM
2178#, c-format
2179msgid "; no contents available\n"
07725569 2180msgstr "。中身が利用できません\n"
1de34e0a 2181
5125d2b0 2182#: pe-dll.c:2662
1de34e0a 2183msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
07725569 2184msgstr "%C: 変数 '%T' を自動インポートできません。--enable-auto-import の詳細については ld の文書を参照してください。\n"
1de34e0a 2185
5125d2b0 2186#: pe-dll.c:2692
1de34e0a
AM
2187#, c-format
2188msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
a9a7adc0 2189msgstr "%X .lib ファイルを開くことができません: %s\n"
1de34e0a 2190
5125d2b0 2191#: pe-dll.c:2697
1de34e0a
AM
2192#, c-format
2193msgid "Creating library file: %s\n"
a9a7adc0 2194msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s\n"
1de34e0a 2195
5125d2b0 2196#: pe-dll.c:2726
1de34e0a
AM
2197#, c-format
2198msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
07725569 2199msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
1de34e0a 2200
5125d2b0 2201#: pe-dll.c:2738
1de34e0a
AM
2202#, c-format
2203msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
07725569 2204msgstr "%X%s(%s): 書庫ではないファイル内でメンバが見つかりません"
1de34e0a 2205
5125d2b0 2206#: pe-dll.c:2750
1de34e0a
AM
2207#, c-format
2208msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
a9a7adc0 2209msgstr "%X%s(%s): 書庫内にメンバが見つかりません"
1de34e0a 2210
5125d2b0 2211#: pe-dll.c:3189
1de34e0a
AM
2212#, c-format
2213msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
a9a7adc0 2214msgstr "%Xエラー: このアーキテクチャでは長いセクション名を使用できません\n"
1de34e0a 2215
5125d2b0 2216#: plugin.c:177 plugin.c:211
1de34e0a 2217msgid "<no plugin>"
07725569 2218msgstr "<プラグイン無し>"
1de34e0a 2219
5125d2b0 2220#: plugin.c:250
07725569
NC
2221#, c-format
2222msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2223msgstr "ダミー IR bfd を作成できませんでした: %F%E\n"
1de34e0a 2224
5125d2b0 2225#: plugin.c:343
07725569
NC
2226msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2227msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!\n"
1de34e0a 2228
5125d2b0 2229#: plugin.c:347
07725569
NC
2230msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2231msgstr "%P%F: 不明な ELF シンボル可視性です!: %d\n"
1de34e0a 2232
5125d2b0 2233#: plugin.c:586
07725569
NC
2234msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2235msgstr "%P: %B: シンボル `%s' 定義: %d, 可視性: %d, 解決: %d\n"
2236
5125d2b0 2237#: plugin.c:863
07725569
NC
2238msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2239msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n"
2240
5125d2b0 2241#: plugin.c:934
07725569
NC
2242msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
2243msgstr "%P: %s: プラグインのクリーンアップ中にエラーが発生しました (無視されました)\n"
2244
2245#~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2246#~ msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n"
2247
2248#~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2249#~ msgstr "%P%X: %s: シンボル %s を追加中にハッシュ表作成に失敗しました"
2250
2251#~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2252#~ msgstr "%P%X: %s: IR シンボル '%s' が見つかりません"
2253
2254#~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2255#~ msgstr "%P%x: %s: 誤った IR シンボルタイプ %d です"
This page took 0.515855 seconds and 4 git commands to generate.