Commit | Line | Data |
---|---|---|
63a79b61 NC |
1 | # ld Ukrainian translation |
2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
616dcb87 | 5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018. |
63a79b61 NC |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
616dcb87 | 8 | "Project-Id-Version: ld 2.30.0\n" |
63a79b61 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
616dcb87 NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:43+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:04+0200\n" | |
63a79b61 NC |
12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "Language: uk\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 NC |
19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
20 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
63a79b61 | 21 | |
429d795d | 22 | #: emultempl/armcoff.em:72 |
63a79b61 NC |
23 | #, c-format |
24 | msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" | |
25 | msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n" | |
26 | ||
429d795d | 27 | #: emultempl/armcoff.em:73 |
63a79b61 NC |
28 | #, c-format |
29 | msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" | |
30 | msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n" | |
31 | ||
429d795d | 32 | #: emultempl/armcoff.em:121 |
63a79b61 NC |
33 | #, c-format |
34 | msgid "Errors encountered processing file %s" | |
35 | msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s" | |
36 | ||
616dcb87 NC |
37 | #. The arm backend needs special fields in the output hash structure. |
38 | #. These will only be created if the output format is an arm format, | |
39 | #. hence we do not support linking and changing output formats at the | |
40 | #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. | |
41 | #: emultempl/armcoff.em:143 emultempl/pe.em:1559 | |
42 | msgid "%F%X%P: error: cannot change output format whilst linking ARM binaries\n" | |
43 | msgstr "%F%X%P: помилка: неможливо змінити формат під час компонування виконуваних файлів ARM\n" | |
44 | ||
45 | #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:2063 | |
63a79b61 NC |
46 | msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" |
47 | msgstr "%P: попередження: «--thumb-entry %s» має вищий пріоритет за «-e %s»\n" | |
48 | ||
616dcb87 | 49 | #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:2068 |
63a79b61 NC |
50 | msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" |
51 | msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти початковий символ мініатюри %s\n" | |
52 | ||
429d795d | 53 | #: emultempl/pe.em:430 |
63a79b61 NC |
54 | #, c-format |
55 | msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" | |
616dcb87 | 56 | msgstr " --base_file <базовий файл> створити основний файл для придатних до переміщення DLL\n" |
63a79b61 | 57 | |
429d795d | 58 | #: emultempl/pe.em:431 |
63a79b61 NC |
59 | #, c-format |
60 | msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" | |
61 | msgstr " --dll встановити типову основу образу для DLL\n" | |
62 | ||
429d795d | 63 | #: emultempl/pe.em:432 |
63a79b61 NC |
64 | #, c-format |
65 | msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" | |
66 | msgstr " --file-alignment <розмір> встановити вирівнювання файлів\n" | |
67 | ||
429d795d | 68 | #: emultempl/pe.em:433 |
63a79b61 NC |
69 | #, c-format |
70 | msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" | |
71 | msgstr " --heap <розмір> встановити початковий розмір купи (heap)\n" | |
72 | ||
429d795d | 73 | #: emultempl/pe.em:434 |
63a79b61 NC |
74 | #, c-format |
75 | msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" | |
76 | msgstr " --image-base <адреса> встановити початкову адресу виконуваного файла\n" | |
77 | ||
429d795d | 78 | #: emultempl/pe.em:435 |
63a79b61 NC |
79 | #, c-format |
80 | msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" | |
81 | msgstr " --major-image-version <число> встановити номер версії виконуваного файла\n" | |
82 | ||
429d795d | 83 | #: emultempl/pe.em:436 |
63a79b61 NC |
84 | #, c-format |
85 | msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" | |
86 | msgstr " --major-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії ОС\n" | |
87 | ||
429d795d | 88 | #: emultempl/pe.em:437 |
63a79b61 NC |
89 | #, c-format |
90 | msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" | |
91 | msgstr " --major-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії підсистеми ОС\n" | |
92 | ||
429d795d | 93 | #: emultempl/pe.em:438 |
63a79b61 NC |
94 | #, c-format |
95 | msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" | |
96 | msgstr " --minor-image-version <число> встановити номер модифікації виконуваного файла\n" | |
97 | ||
429d795d | 98 | #: emultempl/pe.em:439 |
63a79b61 NC |
99 | #, c-format |
100 | msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" | |
101 | msgstr " --minor-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо номера модифікації ОС\n" | |
102 | ||
429d795d | 103 | #: emultempl/pe.em:440 |
63a79b61 NC |
104 | #, c-format |
105 | msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" | |
106 | msgstr " --minor-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо модифікації підсистеми ОС\n" | |
107 | ||
429d795d | 108 | #: emultempl/pe.em:441 |
63a79b61 NC |
109 | #, c-format |
110 | msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" | |
111 | msgstr " --section-alignment <розмір> встановити вирівнювання розділу\n" | |
112 | ||
429d795d | 113 | #: emultempl/pe.em:442 |
63a79b61 NC |
114 | #, c-format |
115 | msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" | |
116 | msgstr " --stack <розмір> встановити розмір початкового стека\n" | |
117 | ||
429d795d | 118 | #: emultempl/pe.em:443 |
63a79b61 NC |
119 | #, c-format |
120 | msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" | |
121 | msgstr " --subsystem <назва>[:<версія>] встановити вимоги щодо підсистеми [і версії] ОС\n" | |
122 | ||
429d795d | 123 | #: emultempl/pe.em:444 |
63a79b61 NC |
124 | #, c-format |
125 | msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" | |
126 | msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n" | |
127 | ||
429d795d | 128 | #: emultempl/pe.em:445 |
63a79b61 NC |
129 | #, c-format |
130 | msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" | |
131 | msgstr " --[no-]leading-underscore встановити режим додавання префіксів _ явним чином\n" | |
132 | ||
429d795d | 133 | #: emultempl/pe.em:446 |
63a79b61 NC |
134 | #, c-format |
135 | msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" | |
136 | msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n" | |
137 | ||
429d795d AM |
138 | #: emultempl/pe.em:447 |
139 | #, c-format | |
140 | msgid " --[no-]insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero (default).\n" | |
141 | msgstr " --[no-]insert-timestamp використовувати справжню часову позначку замість нуля (типово).\n" | |
142 | ||
143 | #: emultempl/pe.em:448 | |
144 | #, c-format | |
145 | msgid " This makes binaries non-deterministic\n" | |
146 | msgstr " Робить виконувані файли недетерміністичними\n" | |
147 | ||
148 | #: emultempl/pe.em:450 | |
63a79b61 NC |
149 | #, c-format |
150 | msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" | |
151 | msgstr " --add-stdcall-alias експортувати символи з і без @nn\n" | |
152 | ||
429d795d | 153 | #: emultempl/pe.em:451 |
63a79b61 NC |
154 | #, c-format |
155 | msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" | |
156 | msgstr " --disable-stdcall-fixup не компонувати _sym з _sym@nn\n" | |
157 | ||
429d795d | 158 | #: emultempl/pe.em:452 |
63a79b61 NC |
159 | #, c-format |
160 | msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" | |
161 | msgstr " --enable-stdcall-fixup компонувати _sym з _sym@nn без попереджень\n" | |
162 | ||
429d795d | 163 | #: emultempl/pe.em:453 |
63a79b61 NC |
164 | #, c-format |
165 | msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" | |
166 | msgstr " --exclude-symbols символ,... виключити символи з автоматичного експортування\n" | |
167 | ||
429d795d | 168 | #: emultempl/pe.em:454 |
63a79b61 NC |
169 | #, c-format |
170 | msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" | |
171 | msgstr " --exclude-all-symbols виключити всі символи з автоматичного експортування\n" | |
172 | ||
429d795d | 173 | #: emultempl/pe.em:455 |
63a79b61 NC |
174 | #, c-format |
175 | msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" | |
176 | msgstr " --exclude-libs бібліотека,... виключити бібліотеки з автоматичного експортування\n" | |
177 | ||
429d795d | 178 | #: emultempl/pe.em:456 |
63a79b61 NC |
179 | #, c-format |
180 | msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" | |
181 | msgstr " --exclude-modules-for-implib модуль,модуль,...\n" | |
182 | ||
429d795d | 183 | #: emultempl/pe.em:457 |
63a79b61 NC |
184 | #, c-format |
185 | msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" | |
186 | msgstr " виключити об’єкти, елементи архівів з авто-\n" | |
187 | ||
429d795d | 188 | #: emultempl/pe.em:458 |
63a79b61 NC |
189 | #, c-format |
190 | msgid " export, place into import library instead.\n" | |
191 | msgstr " експортування і розмістити їх у бібліотеці імпортування.\n" | |
192 | ||
429d795d | 193 | #: emultempl/pe.em:459 |
63a79b61 NC |
194 | #, c-format |
195 | msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" | |
196 | msgstr " --export-all-symbols автоматично експортувати всі загальні символи до DLL\n" | |
197 | ||
429d795d | 198 | #: emultempl/pe.em:460 |
63a79b61 NC |
199 | #, c-format |
200 | msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" | |
201 | msgstr " --kill-at вилучити @nn з експортованих символів\n" | |
202 | ||
429d795d | 203 | #: emultempl/pe.em:461 |
63a79b61 NC |
204 | #, c-format |
205 | msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" | |
206 | msgstr " --output-def <файл> створити файл .DEF для зібраної DLL\n" | |
207 | ||
429d795d | 208 | #: emultempl/pe.em:462 |
63a79b61 | 209 | #, c-format |
429d795d AM |
210 | msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports\n" |
211 | msgstr " --warn-duplicate-exports попереджати про подвійне експортування\n" | |
63a79b61 | 212 | |
429d795d | 213 | #: emultempl/pe.em:463 |
63a79b61 NC |
214 | #, c-format |
215 | msgid "" | |
216 | " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" | |
217 | " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" | |
218 | msgstr "" | |
219 | " --compat-implib створити бібліотеки імпортування зі зворотною сумісністю;\n" | |
220 | " також створити __imp_<СИМВОЛ>.\n" | |
221 | ||
429d795d | 222 | #: emultempl/pe.em:465 |
63a79b61 NC |
223 | #, c-format |
224 | msgid "" | |
429d795d AM |
225 | " --enable-auto-image-base[=<address>] Automatically choose image base for DLLs\n" |
226 | " (optionally starting with address) unless\n" | |
227 | " specifically set with --image-base\n" | |
63a79b61 | 228 | msgstr "" |
429d795d AM |
229 | " --enable-auto-image-base[=<адреса>] автоматично вибирати основу образу для DLL\n" |
230 | " (може починатися з адреси),\n" | |
63a79b61 NC |
231 | " якщо основу не вказано користувачем\n" |
232 | ||
429d795d | 233 | #: emultempl/pe.em:468 |
63a79b61 NC |
234 | #, c-format |
235 | msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" | |
236 | msgstr " --disable-auto-image-base не вибирати основу образу у автоматичному режимі (типово)\n" | |
237 | ||
429d795d | 238 | #: emultempl/pe.em:469 |
63a79b61 NC |
239 | #, c-format |
240 | msgid "" | |
241 | " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" | |
242 | " an importlib, use <string><basename>.dll\n" | |
243 | " in preference to lib<basename>.dll \n" | |
244 | msgstr "" | |
245 | " --dll-search-prefix=<рядок> у разі динамічного компонування з dll без\n" | |
246 | " importlib надавати перевагу <рядок><назва_основи>.dll\n" | |
247 | " замість lib<назва_основи>.dll \n" | |
248 | ||
429d795d | 249 | #: emultempl/pe.em:472 |
63a79b61 NC |
250 | #, c-format |
251 | msgid "" | |
252 | " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" | |
253 | " __imp_sym for DATA references\n" | |
254 | msgstr "" | |
255 | " --enable-auto-import виконати інтелектуальне компонування _sym з\n" | |
256 | " __imp_sym для посилань DATA\n" | |
257 | ||
429d795d | 258 | #: emultempl/pe.em:474 |
63a79b61 NC |
259 | #, c-format |
260 | msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" | |
261 | msgstr " --disable-auto-import не імпортувати записи DATA з DLL автоматично\n" | |
262 | ||
429d795d | 263 | #: emultempl/pe.em:475 |
63a79b61 NC |
264 | #, c-format |
265 | msgid "" | |
266 | " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" | |
267 | " adding pseudo-relocations resolved at\n" | |
268 | " runtime.\n" | |
269 | msgstr "" | |
270 | " --enable-runtime-pseudo-reloc обійти обмеження автоімпортування додаванням\n" | |
616dcb87 | 271 | " псевдопереміщень у\n" |
63a79b61 NC |
272 | " режимі виконання.\n" |
273 | ||
429d795d | 274 | #: emultempl/pe.em:478 |
63a79b61 NC |
275 | #, c-format |
276 | msgid "" | |
277 | " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" | |
278 | " auto-imported DATA.\n" | |
279 | msgstr "" | |
616dcb87 | 280 | " --disable-runtime-pseudo-reloc не додавати динамічні псевдопереміщення для\n" |
63a79b61 NC |
281 | " автоматично імпортованих даних.\n" |
282 | ||
429d795d | 283 | #: emultempl/pe.em:480 |
63a79b61 NC |
284 | #, c-format |
285 | msgid "" | |
286 | " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" | |
287 | " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" | |
288 | msgstr "" | |
289 | " --enable-extra-pe-debug увімкнути докладне діагностичне виведення під час\n" | |
290 | " збирання або компонування у DLL (особливо автоімпортування)\n" | |
291 | ||
429d795d | 292 | #: emultempl/pe.em:483 |
63a79b61 NC |
293 | #, c-format |
294 | msgid "" | |
295 | " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" | |
296 | " greater than 2 gigabytes\n" | |
297 | msgstr "" | |
298 | " --large-address-aware у виконуваному файлів підтримуються віртуальні\n" | |
299 | " адреси, що перевищують 2 гігабайти.\n" | |
300 | ||
429d795d AM |
301 | #: emultempl/pe.em:485 |
302 | #, c-format | |
303 | msgid "" | |
304 | " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" | |
305 | " addresses greater than 2 gigabytes\n" | |
306 | msgstr "" | |
307 | " --disable-large-address-aware у виконуваних файлах не передбачено підтримки\n" | |
308 | " адрес, що перевищують 2 гігабайти\n" | |
309 | ||
310 | #: emultempl/pe.em:487 | |
63a79b61 NC |
311 | #, c-format |
312 | msgid "" | |
313 | " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" | |
314 | " executable image files\n" | |
315 | msgstr "" | |
316 | " --enable-long-section-names використовувати довгі назви розділів COFF,\n" | |
317 | " навіть у образах виконуваних файлів\n" | |
318 | ||
429d795d | 319 | #: emultempl/pe.em:489 |
63a79b61 NC |
320 | #, c-format |
321 | msgid "" | |
322 | " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" | |
323 | " in object files\n" | |
324 | msgstr "" | |
325 | " --disable-long-section-names ніколи не використовувати довгі назви розділів COFF,\n" | |
326 | " навіть у об’єктних файлах\n" | |
327 | ||
429d795d | 328 | #: emultempl/pe.em:491 |
63a79b61 NC |
329 | #, c-format |
330 | msgid "" | |
331 | " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" | |
332 | "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" | |
333 | msgstr "" | |
334 | " --dynamicbase\t\t\t основну адресу образу може бути пересунуто за\n" | |
335 | "\t\t\t\t допомогою рандомізації компонування простору адрес (ASLR)\n" | |
336 | ||
429d795d | 337 | #: emultempl/pe.em:493 |
63a79b61 NC |
338 | #, c-format |
339 | msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" | |
340 | msgstr " --forceinteg\t\t примусове виконання перевірок з цілісності коду\n" | |
341 | ||
429d795d | 342 | #: emultempl/pe.em:494 |
63a79b61 NC |
343 | #, c-format |
344 | msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" | |
345 | msgstr " --nxcompat\t\t образ є сумісним із запобіганням виконанню даних\n" | |
346 | ||
429d795d | 347 | #: emultempl/pe.em:495 |
63a79b61 NC |
348 | #, c-format |
349 | msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" | |
350 | msgstr " --no-isolation\t\t образ передбачає ізоляцію, але не ізолювати сам образ\n" | |
351 | ||
429d795d | 352 | #: emultempl/pe.em:496 |
63a79b61 NC |
353 | #, c-format |
354 | msgid "" | |
355 | " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" | |
356 | "\t\t\t\t be called in this image\n" | |
357 | msgstr "" | |
358 | " --no-seh\t\t\t у образі не використовується SEH. Обробники SE не\n" | |
359 | "\t\t\t\t можна викликати у цьому образі\n" | |
360 | ||
429d795d | 361 | #: emultempl/pe.em:498 |
63a79b61 NC |
362 | #, c-format |
363 | msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" | |
364 | msgstr " --no-bind\t\t\t не прив’язувати цей образ\n" | |
365 | ||
429d795d | 366 | #: emultempl/pe.em:499 |
63a79b61 NC |
367 | #, c-format |
368 | msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" | |
369 | msgstr " --wdmdriver\t\t у драйвері використовується модель WDM\n" | |
370 | ||
429d795d | 371 | #: emultempl/pe.em:500 |
63a79b61 NC |
372 | #, c-format |
373 | msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" | |
374 | msgstr " --tsaware образ може працювати з термінальним сервером\n" | |
375 | ||
429d795d AM |
376 | #: emultempl/pe.em:501 |
377 | #, c-format | |
378 | msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID\n" | |
379 | msgstr " --build-id[=СТИЛЬ] створити ідентифікатор збирання\n" | |
380 | ||
381 | #: emultempl/pe.em:629 | |
63a79b61 NC |
382 | msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" |
383 | msgstr "%P: попередження: помилковий номер версії у параметрі -subsystem\n" | |
384 | ||
429d795d | 385 | #: emultempl/pe.em:654 |
63a79b61 NC |
386 | msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" |
387 | msgstr "%P%F: некоректний тип підсистеми %s\n" | |
388 | ||
429d795d | 389 | #: emultempl/pe.em:675 |
63a79b61 NC |
390 | msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" |
391 | msgstr "%P%F: некоректний шістнадцятковий номер для параметра PE «%s»\n" | |
392 | ||
429d795d | 393 | #: emultempl/pe.em:692 |
63a79b61 NC |
394 | msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" |
395 | msgstr "%P%F: дивна шістнадцяткова інформація для параметра PE «%s»\n" | |
396 | ||
429d795d | 397 | #: emultempl/pe.em:708 |
63a79b61 NC |
398 | msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" |
399 | msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл основи %s\n" | |
400 | ||
429d795d | 401 | #: emultempl/pe.em:1004 |
63a79b61 NC |
402 | msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" |
403 | msgstr "%P: попередження: вирівнювання файла перевищує вирівнювання розділу.\n" | |
404 | ||
429d795d | 405 | #: emultempl/pe.em:1017 |
63a79b61 NC |
406 | msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" |
407 | msgstr "%P: попередження: підтримки --export-dynamic для PE-призначень не передбачено, ви хотіли скористатися --export-all-symbols?\n" | |
408 | ||
429d795d | 409 | #: emultempl/pe.em:1069 |
63a79b61 NC |
410 | #, c-format |
411 | msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" | |
412 | msgstr "Попередження: розв’язуємо %s компонуванням до %s\n" | |
413 | ||
429d795d | 414 | #: emultempl/pe.em:1074 |
63a79b61 NC |
415 | msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" |
416 | msgstr "Скористайтеся параметром --enable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці попередження\n" | |
417 | ||
429d795d | 418 | #: emultempl/pe.em:1075 |
63a79b61 NC |
419 | msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" |
420 | msgstr "Скористайтеся параметром --disable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці адресні прив’язки\n" | |
421 | ||
429d795d | 422 | #: emultempl/pe.em:1143 |
63a79b61 NC |
423 | #, c-format |
424 | msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" | |
425 | msgstr "%C: не вдалося отримати вміст розділу - виключення auto-import\n" | |
426 | ||
429d795d | 427 | #: emultempl/pe.em:1206 |
63a79b61 NC |
428 | #, c-format |
429 | msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" | |
430 | msgstr "Інформація: визначаємо %s компонуванням з %s (автоімпортування)\n" | |
431 | ||
429d795d | 432 | #: emultempl/pe.em:1213 |
63a79b61 NC |
433 | msgid "" |
434 | "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" | |
435 | "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" | |
436 | msgstr "" | |
437 | "%P: попередження: автоімпортування задіяно без вказаного --enable-auto-import у командному рядку.\n" | |
438 | "Це має спрацювати, якщо у автоматично імпортованих DLL немає символів з посиланням на сталі структури даних.\n" | |
439 | ||
616dcb87 NC |
440 | #: emultempl/pe.em:1223 emultempl/pe.em:1619 emultempl/pe.em:1826 ldcref.c:517 |
441 | #: ldcref.c:628 ldmain.c:1186 ldmisc.c:453 pe-dll.c:725 pe-dll.c:1304 | |
442 | #: pe-dll.c:1399 | |
63a79b61 NC |
443 | msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" |
444 | msgstr "%B%F: не вдалося прочитати символи: %E\n" | |
445 | ||
429d795d AM |
446 | #: emultempl/pe.em:1337 |
447 | msgid "%P: warning: .buildid section discarded, --build-id ignored.\n" | |
448 | msgstr "%P: попередження: розділ .buildid відкинуто, --build-id проігноровано.\n" | |
449 | ||
616dcb87 NC |
450 | #: emultempl/pe.em:1410 |
451 | msgid "%P: warning: unrecognized --build-id style ignored.\n" | |
452 | msgstr "%P: попередження: проігноровано нерозпізнаний стиль --build-id.\n" | |
453 | ||
454 | #: emultempl/pe.em:1434 | |
455 | msgid "%P: warning: Cannot create .buildid section, --build-id ignored.\n" | |
456 | msgstr "%P: попередження: не вдалося створити розділ .buildid, --build-id проігноровано.\n" | |
457 | ||
429d795d | 458 | #: emultempl/pe.em:1487 |
63a79b61 NC |
459 | msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" |
460 | msgstr "%F%P: не можна виконувати дії з PE для файла виведених даних, який не є PE-файлом, «%B».\n" | |
461 | ||
616dcb87 NC |
462 | #: emultempl/pe.em:1631 |
463 | msgid "%X%P: unable to process relocs: %E\n" | |
464 | msgstr "%B%F: не вдалося обробити переміщення: %E\n" | |
465 | ||
466 | #: emultempl/pe.em:1869 | |
63a79b61 NC |
467 | #, c-format |
468 | msgid "Errors encountered processing file %s\n" | |
469 | msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s\n" | |
470 | ||
616dcb87 | 471 | #: emultempl/pe.em:1892 |
63a79b61 NC |
472 | #, c-format |
473 | msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" | |
474 | msgstr "Під час обробки файла для сумісної роботи сталися помилки, %s\n" | |
475 | ||
616dcb87 | 476 | #: emultempl/pe.em:1954 ldexp.c:745 ldlang.c:3411 ldmain.c:1153 |
63a79b61 NC |
477 | msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" |
478 | msgstr "%P%F: помилка bfd_link_hash_lookup: %E\n" | |
479 | ||
429d795d | 480 | #: ldcref.c:170 |
63a79b61 NC |
481 | msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" |
482 | msgstr "%X%P: помилка під час виконання bfd_hash_table_init для таблиці cref: %E\n" | |
483 | ||
429d795d | 484 | #: ldcref.c:176 |
63a79b61 NC |
485 | msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" |
486 | msgstr "%X%P: помилка cref_hash_lookup: %E\n" | |
487 | ||
429d795d | 488 | #: ldcref.c:186 |
63a79b61 NC |
489 | msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" |
490 | msgstr "%X%P: помилка alloc cref: %E\n" | |
491 | ||
429d795d | 492 | #: ldcref.c:371 |
63a79b61 NC |
493 | #, c-format |
494 | msgid "" | |
495 | "\n" | |
496 | "Cross Reference Table\n" | |
497 | "\n" | |
498 | msgstr "" | |
499 | "\n" | |
500 | "Таблиця перехресних посилань\n" | |
501 | "\n" | |
502 | ||
429d795d | 503 | #: ldcref.c:372 |
63a79b61 NC |
504 | msgid "Symbol" |
505 | msgstr "Символ" | |
506 | ||
429d795d | 507 | #: ldcref.c:380 |
63a79b61 NC |
508 | #, c-format |
509 | msgid "File\n" | |
510 | msgstr "Файл\n" | |
511 | ||
429d795d | 512 | #: ldcref.c:384 |
63a79b61 NC |
513 | #, c-format |
514 | msgid "No symbols\n" | |
515 | msgstr "Немає символів\n" | |
516 | ||
616dcb87 | 517 | #: ldcref.c:413 ldcref.c:565 |
63a79b61 NC |
518 | msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" |
519 | msgstr "%P: немає символу «%T» у основній таблиці хешів\n" | |
520 | ||
616dcb87 | 521 | #: ldcref.c:690 ldcref.c:697 ldmain.c:1248 ldmain.c:1255 |
63a79b61 | 522 | msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" |
616dcb87 | 523 | msgstr "%B%F: не вдалося прочитати переміщення: %E\n" |
63a79b61 NC |
524 | |
525 | #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined | |
526 | #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is | |
527 | #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME | |
528 | #. are prohibited. We must report an error. | |
429d795d | 529 | #: ldcref.c:724 |
63a79b61 NC |
530 | msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" |
531 | msgstr "%X%C: заборонене перехресне посилання з %s до «%T» у %s\n" | |
532 | ||
429d795d | 533 | #: ldctor.c:83 |
63a79b61 | 534 | msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" |
616dcb87 | 535 | msgstr "%P%X: у наборі %s використано різні переміщення\n" |
63a79b61 | 536 | |
429d795d | 537 | #: ldctor.c:101 |
63a79b61 NC |
538 | msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" |
539 | msgstr "%P%X: набір зі сполученням об’єктних файлів у різних форматах, %s\n" | |
540 | ||
429d795d | 541 | #: ldctor.c:279 ldctor.c:300 |
63a79b61 | 542 | msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" |
616dcb87 | 543 | msgstr "%P%X: у %s не передбачено підтримки переміщення %s для набору %s\n" |
63a79b61 | 544 | |
429d795d AM |
545 | #: ldctor.c:295 |
546 | msgid "%P%X: Special section %s does not support reloc %s for set %s\n" | |
616dcb87 | 547 | msgstr "%P%X: у особливому розділі %s не передбачено підтримки переміщення %s для набору %s\n" |
429d795d AM |
548 | |
549 | #: ldctor.c:321 | |
63a79b61 NC |
550 | msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" |
551 | msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір, %d, для набору %s\n" | |
552 | ||
429d795d | 553 | #: ldctor.c:344 |
63a79b61 NC |
554 | msgid "" |
555 | "\n" | |
556 | "Set Symbol\n" | |
557 | "\n" | |
558 | msgstr "" | |
559 | "\n" | |
560 | "Набір Символ\n" | |
561 | "\n" | |
562 | ||
616dcb87 | 563 | #: ldemul.c:274 |
63a79b61 NC |
564 | #, c-format |
565 | msgid "%S SYSLIB ignored\n" | |
566 | msgstr "%S SYSLIB, проігноровано\n" | |
567 | ||
616dcb87 | 568 | #: ldemul.c:280 |
63a79b61 NC |
569 | #, c-format |
570 | msgid "%S HLL ignored\n" | |
571 | msgstr "%S HLL, проігноровано\n" | |
572 | ||
616dcb87 | 573 | #: ldemul.c:300 |
63a79b61 NC |
574 | msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" |
575 | msgstr "%P: невідомий режим емуляції: %s\n" | |
576 | ||
616dcb87 | 577 | #: ldemul.c:301 |
63a79b61 NC |
578 | msgid "Supported emulations: " |
579 | msgstr "Підтримувані режими емуляції: " | |
580 | ||
616dcb87 | 581 | #: ldemul.c:343 |
63a79b61 NC |
582 | #, c-format |
583 | msgid " no emulation specific options.\n" | |
584 | msgstr " не вказано специфічних для емуляції параметрів\n" | |
585 | ||
616dcb87 | 586 | #: ldexp.c:283 |
429d795d AM |
587 | msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" |
588 | msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не вдалося створити символ %s\n" | |
589 | ||
616dcb87 | 590 | #: ldexp.c:314 |
429d795d AM |
591 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" |
592 | msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не вдалося створити символ %s\n" | |
593 | ||
616dcb87 | 594 | #: ldexp.c:549 |
63a79b61 NC |
595 | msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" |
596 | msgstr "%P: попередження: адреса «%s» не є кратною до максимального розміру сторінки\n" | |
597 | ||
616dcb87 | 598 | #: ldexp.c:627 |
63a79b61 NC |
599 | #, c-format |
600 | msgid "%F%S %% by zero\n" | |
601 | msgstr "%F%S %% на нуль\n" | |
602 | ||
616dcb87 | 603 | #: ldexp.c:636 |
63a79b61 NC |
604 | #, c-format |
605 | msgid "%F%S / by zero\n" | |
606 | msgstr "%F%S / на нуль\n" | |
607 | ||
616dcb87 | 608 | #: ldexp.c:757 |
63a79b61 NC |
609 | #, c-format |
610 | msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" | |
611 | msgstr "%X%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося обробити, «%s»\n" | |
612 | ||
616dcb87 | 613 | #: ldexp.c:772 |
63a79b61 NC |
614 | #, c-format |
615 | msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" | |
616 | msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося визначити, «%s»\n" | |
617 | ||
616dcb87 | 618 | #: ldexp.c:798 ldexp.c:816 ldexp.c:844 |
63a79b61 NC |
619 | #, c-format |
620 | msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" | |
621 | msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначений розділ, «%s»\n" | |
622 | ||
616dcb87 | 623 | #: ldexp.c:876 ldexp.c:892 |
63a79b61 NC |
624 | #, c-format |
625 | msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" | |
626 | msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначену ділянку MEMORY, «%s»\n" | |
627 | ||
616dcb87 | 628 | #: ldexp.c:904 |
63a79b61 NC |
629 | #, c-format |
630 | msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" | |
631 | msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невідому сталу, «%s»\n" | |
632 | ||
616dcb87 | 633 | #: ldexp.c:1052 |
63a79b61 NC |
634 | #, c-format |
635 | msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" | |
636 | msgstr "%F%S не вдалося отримати прив’язку до лічильника розташування\n" | |
637 | ||
616dcb87 | 638 | #: ldexp.c:1085 |
63a79b61 NC |
639 | #, c-format |
640 | msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" | |
641 | msgstr "%F%S: некоректне призначення до лічильника розташування\n" | |
642 | ||
616dcb87 | 643 | #: ldexp.c:1089 |
63a79b61 | 644 | #, c-format |
429d795d AM |
645 | msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" |
646 | msgstr "%F%S прив’язка до лічильника розташування є некоректною поза межами SECTIONS\n" | |
63a79b61 | 647 | |
616dcb87 | 648 | #: ldexp.c:1108 |
63a79b61 NC |
649 | msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" |
650 | msgstr "%F%S не вдалося пересунути лічильник розташування назад (з %V до %V)\n" | |
651 | ||
616dcb87 | 652 | #: ldexp.c:1167 |
63a79b61 NC |
653 | msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" |
654 | msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити хеш\n" | |
655 | ||
616dcb87 | 656 | #: ldexp.c:1516 ldexp.c:1542 ldexp.c:1602 |
63a79b61 NC |
657 | #, c-format |
658 | msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" | |
659 | msgstr "%F%S: несталий вираз для %s\n" | |
660 | ||
616dcb87 | 661 | #: ldexp.c:1628 ldlang.c:1234 ldlang.c:3187 |
429d795d AM |
662 | msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" |
663 | msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів: %E\n" | |
664 | ||
665 | #: ldfile.c:132 | |
63a79b61 NC |
666 | #, c-format |
667 | msgid "attempt to open %s failed\n" | |
668 | msgstr "не вдалося відкрити %s\n" | |
669 | ||
429d795d | 670 | #: ldfile.c:134 |
63a79b61 NC |
671 | #, c-format |
672 | msgid "attempt to open %s succeeded\n" | |
673 | msgstr "успішно відкрито %s\n" | |
674 | ||
429d795d | 675 | #: ldfile.c:140 |
63a79b61 NC |
676 | msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" |
677 | msgstr "%F%P: некоректне призначення BFD «%s»\n" | |
678 | ||
429d795d | 679 | #: ldfile.c:265 ldfile.c:295 |
63a79b61 NC |
680 | msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" |
681 | msgstr "%P: пропускаємо несумісний %s під час пошуку %s\n" | |
682 | ||
429d795d | 683 | #: ldfile.c:278 |
63a79b61 NC |
684 | msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" |
685 | msgstr "%F%P: спроба статичного компонування динамічного об’єкта «%s»\n" | |
686 | ||
429d795d | 687 | #: ldfile.c:405 |
63a79b61 NC |
688 | msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" |
689 | msgstr "%P: не вдалося знайти %s (%s): %E\n" | |
690 | ||
429d795d | 691 | #: ldfile.c:408 |
63a79b61 NC |
692 | msgid "%P: cannot find %s: %E\n" |
693 | msgstr "%P: не вдалося знайти %s: %E\n" | |
694 | ||
429d795d | 695 | #: ldfile.c:443 |
63a79b61 NC |
696 | msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" |
697 | msgstr "%P: не вдалося знайти %s у %s\n" | |
698 | ||
429d795d | 699 | #: ldfile.c:446 |
63a79b61 NC |
700 | msgid "%P: cannot find %s\n" |
701 | msgstr "%P: не вдалося знайти %s\n" | |
702 | ||
429d795d | 703 | #: ldfile.c:468 |
63a79b61 NC |
704 | #, c-format |
705 | msgid "cannot find script file %s\n" | |
706 | msgstr "не вдалося знайти файл скрипту %s\n" | |
707 | ||
429d795d | 708 | #: ldfile.c:470 |
63a79b61 NC |
709 | #, c-format |
710 | msgid "opened script file %s\n" | |
711 | msgstr "відкрито файл скрипту %s\n" | |
712 | ||
429d795d | 713 | #: ldfile.c:601 |
63a79b61 NC |
714 | msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" |
715 | msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл скрипту компонування %s: %E\n" | |
716 | ||
429d795d | 717 | #: ldfile.c:666 |
63a79b61 NC |
718 | msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" |
719 | msgstr "%P%F: не вдалося відтворити архітектуру «%s»\n" | |
720 | ||
616dcb87 | 721 | #: ldlang.c:1318 |
63a79b61 NC |
722 | msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" |
723 | msgstr "%P:%S: попередження: повторне оголошення ділянки пам’яті «%s»\n" | |
724 | ||
616dcb87 | 725 | #: ldlang.c:1324 |
63a79b61 NC |
726 | msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" |
727 | msgstr "%P:%S: попередження: ділянку пам’яті «%s» не оголошено\n" | |
728 | ||
616dcb87 | 729 | #: ldlang.c:1361 |
63a79b61 NC |
730 | msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" |
731 | msgstr "%F%P:%S: помилка: псевдонім для типової ділянки пам’яті\n" | |
732 | ||
616dcb87 | 733 | #: ldlang.c:1372 |
63a79b61 NC |
734 | msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" |
735 | msgstr "%F%P:%S: помилка: повторне визначення псевдоніма ділянки пам’яті «%s»\n" | |
736 | ||
616dcb87 | 737 | #: ldlang.c:1379 |
63a79b61 NC |
738 | msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" |
739 | msgstr "%F%P:%S: помилка: ділянки пам’яті «%s» для псевдоніма «%s» не існує\n" | |
740 | ||
616dcb87 | 741 | #: ldlang.c:1438 ldlang.c:1477 |
63a79b61 NC |
742 | msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" |
743 | msgstr "%P%F: не вдалося створити розділ «%s»: %E\n" | |
744 | ||
616dcb87 | 745 | #: ldlang.c:1998 |
429d795d AM |
746 | msgid "" |
747 | "\n" | |
748 | "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" | |
749 | "\n" | |
750 | msgstr "" | |
751 | "\n" | |
752 | "Включено бібліотеку, що завантажується на вимогу, для задоволення посилання за файлом (символом)\n" | |
753 | "\n" | |
754 | ||
616dcb87 | 755 | #: ldlang.c:2064 |
63a79b61 NC |
756 | #, c-format |
757 | msgid "" | |
758 | "\n" | |
759 | "Discarded input sections\n" | |
760 | "\n" | |
761 | msgstr "" | |
762 | "\n" | |
763 | "Відкинуті розділи вхідних даних\n" | |
764 | "\n" | |
765 | ||
616dcb87 | 766 | #: ldlang.c:2072 |
63a79b61 NC |
767 | msgid "" |
768 | "\n" | |
769 | "Memory Configuration\n" | |
770 | "\n" | |
771 | msgstr "" | |
772 | "\n" | |
773 | "Конфігурація пам’яті\n" | |
774 | "\n" | |
775 | ||
616dcb87 | 776 | #: ldlang.c:2074 |
63a79b61 NC |
777 | msgid "Name" |
778 | msgstr "Назва" | |
779 | ||
616dcb87 | 780 | #: ldlang.c:2074 |
63a79b61 NC |
781 | msgid "Origin" |
782 | msgstr "Походження" | |
783 | ||
616dcb87 | 784 | #: ldlang.c:2074 |
63a79b61 NC |
785 | msgid "Length" |
786 | msgstr "Довжина" | |
787 | ||
616dcb87 | 788 | #: ldlang.c:2074 |
63a79b61 NC |
789 | msgid "Attributes" |
790 | msgstr "Атрибути" | |
791 | ||
616dcb87 | 792 | #: ldlang.c:2114 |
63a79b61 NC |
793 | #, c-format |
794 | msgid "" | |
795 | "\n" | |
796 | "Linker script and memory map\n" | |
797 | "\n" | |
798 | msgstr "" | |
799 | "\n" | |
800 | "Скрипт компонування та карта пам’яті\n" | |
801 | "\n" | |
802 | ||
616dcb87 | 803 | #: ldlang.c:2167 |
63a79b61 NC |
804 | msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" |
805 | msgstr "%P%F: заборонене використання розділу «%s»\n" | |
806 | ||
616dcb87 | 807 | #: ldlang.c:2176 |
429d795d AM |
808 | msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s: %E\n" |
809 | msgstr "%P%F: у форматі вихідних даних %s не можна відтворити розділ з назвою %s: %E\n" | |
63a79b61 | 810 | |
616dcb87 | 811 | #: ldlang.c:2773 |
63a79b61 NC |
812 | msgid "%B: file not recognized: %E\n" |
813 | msgstr "%B: файл не розпізнано: %E\n" | |
814 | ||
616dcb87 | 815 | #: ldlang.c:2774 |
63a79b61 NC |
816 | msgid "%B: matching formats:" |
817 | msgstr "%B: відповідні формати:" | |
818 | ||
616dcb87 | 819 | #: ldlang.c:2781 |
63a79b61 NC |
820 | msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" |
821 | msgstr "%F%B: файл не розпізнано: %E\n" | |
822 | ||
616dcb87 | 823 | #: ldlang.c:2854 |
63a79b61 NC |
824 | msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" |
825 | msgstr "%F%B: елемент %B у архіві не є об’єктом\n" | |
826 | ||
616dcb87 | 827 | #: ldlang.c:2869 ldlang.c:2883 |
429d795d AM |
828 | msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" |
829 | msgstr "%F%B: помилка під час спроби додати символи: %E\n" | |
63a79b61 | 830 | |
616dcb87 | 831 | #: ldlang.c:3157 |
63a79b61 NC |
832 | msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" |
833 | msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти жодних призначень, які б відповідали вимозі щодо порядку байтів\n" | |
834 | ||
616dcb87 | 835 | #: ldlang.c:3171 |
63a79b61 NC |
836 | msgid "%P%F: target %s not found\n" |
837 | msgstr "%P%F: призначення %s не знайдено\n" | |
838 | ||
616dcb87 | 839 | #: ldlang.c:3173 |
63a79b61 NC |
840 | msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" |
841 | msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл вихідних даних %s: %E\n" | |
842 | ||
616dcb87 | 843 | #: ldlang.c:3179 |
63a79b61 NC |
844 | msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" |
845 | msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити об’єктний файл: %E\n" | |
846 | ||
616dcb87 | 847 | #: ldlang.c:3183 |
63a79b61 NC |
848 | msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" |
849 | msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити архітектуру: %E\n" | |
850 | ||
616dcb87 | 851 | #: ldlang.c:3342 |
63a79b61 NC |
852 | msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" |
853 | msgstr "%P: попередження: %s містить розділи виведення даних; не забули параметр -T?\n" | |
854 | ||
616dcb87 | 855 | #: ldlang.c:3480 |
429d795d AM |
856 | msgid "%P%X: required symbol `%s' not defined\n" |
857 | msgstr "%P%X: обов’язковий символ «%s» не визначено\n" | |
63a79b61 | 858 | |
616dcb87 | 859 | #: ldlang.c:3770 |
63a79b61 NC |
860 | msgid "%F%P: %s not found for insert\n" |
861 | msgstr "%F%P: не знайдено %s для вставлення\n" | |
862 | ||
616dcb87 | 863 | #: ldlang.c:4013 |
63a79b61 NC |
864 | msgid " load address 0x%V" |
865 | msgstr " адреса завантаження 0x%V" | |
866 | ||
616dcb87 | 867 | #: ldlang.c:4249 |
63a79b61 NC |
868 | msgid "%W (size before relaxing)\n" |
869 | msgstr "%W (розмір до впорядкування)\n" | |
870 | ||
616dcb87 | 871 | #: ldlang.c:4342 |
63a79b61 NC |
872 | #, c-format |
873 | msgid "Address of section %s set to " | |
874 | msgstr "Адресу розділу %s встановлено у значення " | |
875 | ||
616dcb87 | 876 | #: ldlang.c:4540 |
63a79b61 NC |
877 | #, c-format |
878 | msgid "Fail with %d\n" | |
879 | msgstr "Помилка з %d\n" | |
880 | ||
616dcb87 | 881 | #: ldlang.c:4810 |
429d795d AM |
882 | msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n" |
883 | msgstr "%X%P: розділ VMA %s згортає простір адрес\n" | |
884 | ||
616dcb87 | 885 | #: ldlang.c:4816 |
429d795d AM |
886 | msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n" |
887 | msgstr "%X%P: розділ LMA %s згортає простір адрес\n" | |
888 | ||
616dcb87 | 889 | #: ldlang.c:4867 |
429d795d AM |
890 | msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n" |
891 | msgstr "%X%P: розділ LMA %s [%V,%V], перекривається з розділом LMA %s [%V,%V]\n" | |
892 | ||
616dcb87 | 893 | #: ldlang.c:4910 |
429d795d AM |
894 | msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n" |
895 | msgstr "%X%P: розділ VMA %s [%V,%V], перекривається з розділом VMA %s [%V,%V]\n" | |
63a79b61 | 896 | |
616dcb87 NC |
897 | #: ldlang.c:4933 |
898 | msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %lu byte\n" | |
899 | msgid_plural "%X%P: region `%s' overflowed by %lu bytes\n" | |
900 | msgstr[0] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байт\n" | |
901 | msgstr[1] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байти\n" | |
902 | msgstr[2] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n" | |
903 | msgstr[3] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байт\n" | |
63a79b61 | 904 | |
616dcb87 | 905 | #: ldlang.c:4958 |
63a79b61 NC |
906 | msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" |
907 | msgstr "%X%P: адреса 0x%v розділу %B «%s» не лежить у ділянці «%s»\n" | |
908 | ||
616dcb87 | 909 | #: ldlang.c:4969 |
63a79b61 NC |
910 | msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" |
911 | msgstr "%X%P: розділ %B «%s» не вміститься у ділянці «%s»\n" | |
912 | ||
616dcb87 | 913 | #: ldlang.c:5050 |
63a79b61 NC |
914 | #, c-format |
915 | msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" | |
916 | msgstr "%F%S: не сталий вираз адреси або вираз з випереджувальним посиланням для розділу %s\n" | |
917 | ||
616dcb87 | 918 | #: ldlang.c:5075 |
63a79b61 NC |
919 | msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" |
920 | msgstr "%P%X: внутрішня помилка у розділі бібліотеки спільного використання COFF, %s\n" | |
921 | ||
616dcb87 | 922 | #: ldlang.c:5133 |
63a79b61 NC |
923 | msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" |
924 | msgstr "%P%F: помилка: для завантажуваного розділу «%s» не вказано ділянки пам’яті\n" | |
925 | ||
616dcb87 | 926 | #: ldlang.c:5138 |
63a79b61 NC |
927 | msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" |
928 | msgstr "%P: попередження: у завантажуваному розділі «%s» не вказано ділянки пам’яті\n" | |
929 | ||
616dcb87 NC |
930 | #: ldlang.c:5161 |
931 | msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu byte\n" | |
932 | msgid_plural "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" | |
933 | msgstr[0] "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байт\n" | |
934 | msgstr[1] "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байти\n" | |
935 | msgstr[2] "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байтів\n" | |
936 | msgstr[3] "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байт\n" | |
63a79b61 | 937 | |
616dcb87 | 938 | #: ldlang.c:5253 |
63a79b61 NC |
939 | msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" |
940 | msgstr "%P: попередження: dot пересунуто назад до «%s»\n" | |
941 | ||
616dcb87 | 942 | #: ldlang.c:5428 |
63a79b61 NC |
943 | msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" |
944 | msgstr "%P%F: не вдалося впорядкувати розділ: %E\n" | |
945 | ||
616dcb87 | 946 | #: ldlang.c:5810 |
63a79b61 NC |
947 | msgid "%F%P: invalid data statement\n" |
948 | msgstr "%F%P: некоректне задання даних\n" | |
949 | ||
616dcb87 | 950 | #: ldlang.c:5843 |
63a79b61 | 951 | msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" |
616dcb87 | 952 | msgstr "%F%P: некоректна задання переміщення\n" |
63a79b61 | 953 | |
616dcb87 | 954 | #: ldlang.c:6177 |
63a79b61 NC |
955 | msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" |
956 | msgstr "%P%F: gc-sections потребує вхідного або невизначеного символу\n" | |
957 | ||
616dcb87 | 958 | #: ldlang.c:6202 |
63a79b61 NC |
959 | msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" |
960 | msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити початкову адресу\n" | |
961 | ||
616dcb87 | 962 | #: ldlang.c:6215 ldlang.c:6234 |
63a79b61 NC |
963 | msgid "%P%F: can't set start address\n" |
964 | msgstr "%P%F: не вдалося встановити початкову адресу\n" | |
965 | ||
616dcb87 | 966 | #: ldlang.c:6227 |
63a79b61 NC |
967 | msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" |
968 | msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідних символ %s; типовим визначено %V\n" | |
969 | ||
616dcb87 | 970 | #: ldlang.c:6239 |
63a79b61 NC |
971 | msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" |
972 | msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідний символ %s; не кажучи вже про початкову адресу\n" | |
973 | ||
616dcb87 | 974 | #: ldlang.c:6293 |
63a79b61 | 975 | msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" |
616dcb87 | 976 | msgstr "%P%F: підтримки придатного до переміщення компонування з переміщеннями з формату %s (%B) до формату %s (%B) не передбачено\n" |
63a79b61 | 977 | |
616dcb87 | 978 | #: ldlang.c:6303 |
63a79b61 NC |
979 | msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" |
980 | msgstr "%P%X: архітектура %s файла вхідних даних, «%B», є несумісною з виведенням даних %s\n" | |
981 | ||
616dcb87 | 982 | #: ldlang.c:6325 |
63a79b61 NC |
983 | msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" |
984 | msgstr "%P%X: не вдалося об’єднати специфічні для призначення дані файла %B\n" | |
985 | ||
616dcb87 | 986 | #: ldlang.c:6396 |
63a79b61 NC |
987 | msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" |
988 | msgstr "%P%F: не вдалося визначити типовий символ «%T»: %E\n" | |
989 | ||
616dcb87 | 990 | #: ldlang.c:6408 |
63a79b61 NC |
991 | msgid "" |
992 | "\n" | |
993 | "Allocating common symbols\n" | |
994 | msgstr "" | |
995 | "\n" | |
996 | "Розташування загальних символів\n" | |
997 | ||
616dcb87 | 998 | #: ldlang.c:6409 |
63a79b61 NC |
999 | msgid "" |
1000 | "Common symbol size file\n" | |
1001 | "\n" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | "Загальний символ розмір файл\n" | |
1004 | "\n" | |
1005 | ||
616dcb87 NC |
1006 | #: ldlang.c:6483 |
1007 | msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%A' from `%B'.\n" | |
1008 | msgstr "%X%P: помилка: нерозміщений осиротілий розділ «%A» з «%B».\n" | |
1009 | ||
1010 | #: ldlang.c:6501 | |
1011 | msgid "%P: warning: orphan section `%A' from `%B' being placed in section `%s'.\n" | |
1012 | msgstr "%P: попередження: осиротілий розділ «%A» з «%B» розташовується у розділі «%s».\n" | |
1013 | ||
1014 | #: ldlang.c:6592 | |
429d795d AM |
1015 | msgid "%P%F: invalid character %c (%d) in flags\n" |
1016 | msgstr "%P%F: некоректний символ %c (%d) у прапорцях\n" | |
63a79b61 | 1017 | |
616dcb87 | 1018 | #: ldlang.c:6719 |
429d795d AM |
1019 | msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" |
1020 | msgstr "%F%P:%S: помилка: вказано вирівнювання за вхідними даними та явне вирівнювання\n" | |
1021 | ||
616dcb87 | 1022 | #: ldlang.c:7165 |
63a79b61 NC |
1023 | msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" |
1024 | msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів\n" | |
1025 | ||
616dcb87 | 1026 | #: ldlang.c:7189 |
63a79b61 NC |
1027 | msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" |
1028 | msgstr "%P%F: %s: додатком після читання всіх символів повідомлено про помилку\n" | |
1029 | ||
616dcb87 | 1030 | #: ldlang.c:7593 |
63a79b61 NC |
1031 | msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" |
1032 | msgstr "%P%F: декілька файлів STARTUP\n" | |
1033 | ||
616dcb87 | 1034 | #: ldlang.c:7639 |
63a79b61 NC |
1035 | msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" |
1036 | msgstr "%X%P:%S: у розділі є одразу адреса завантаження і ділянка завантаження\n" | |
1037 | ||
616dcb87 | 1038 | #: ldlang.c:7754 |
63a79b61 NC |
1039 | msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" |
1040 | msgstr "%X%P:%S: підтримки PHDRS і FILEHDR не передбачено, якщо у попередніх заголовках PT_LOAD їх немає\n" | |
1041 | ||
616dcb87 | 1042 | #: ldlang.c:7827 |
63a79b61 NC |
1043 | msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" |
1044 | msgstr "%F%P: з p-заголовками не пов’язано жодних розділів\n" | |
1045 | ||
616dcb87 | 1046 | #: ldlang.c:7865 |
63a79b61 NC |
1047 | msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" |
1048 | msgstr "%F%P: помилка bfd_record_phdr: %E\n" | |
1049 | ||
616dcb87 | 1050 | #: ldlang.c:7885 |
63a79b61 NC |
1051 | msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" |
1052 | msgstr "%X%P: розділ «%s» пов’язано з p-заголовком, якого не існує «%s»\n" | |
1053 | ||
616dcb87 | 1054 | #: ldlang.c:8308 |
63a79b61 NC |
1055 | msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" |
1056 | msgstr "%X%P: невідома мова, «%s», у даних щодо версії\n" | |
1057 | ||
616dcb87 | 1058 | #: ldlang.c:8453 |
63a79b61 NC |
1059 | msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" |
1060 | msgstr "%X%P: анонімний теґ версії не може бути поєднано з іншими теґами версій\n" | |
1061 | ||
616dcb87 | 1062 | #: ldlang.c:8462 |
63a79b61 NC |
1063 | msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" |
1064 | msgstr "%X%P: дублювання теґу version «%s»\n" | |
1065 | ||
616dcb87 | 1066 | #: ldlang.c:8483 ldlang.c:8492 ldlang.c:8510 ldlang.c:8520 |
63a79b61 NC |
1067 | msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" |
1068 | msgstr "%X%P: дублювання виразу «%s» у даних щодо версії\n" | |
1069 | ||
616dcb87 | 1070 | #: ldlang.c:8560 |
63a79b61 NC |
1071 | msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" |
1072 | msgstr "%X%P: не вдалося знайти залежність за версіями «%s»\n" | |
1073 | ||
616dcb87 | 1074 | #: ldlang.c:8583 |
63a79b61 NC |
1075 | msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" |
1076 | msgstr "%X%P: не вдалося прочитати вміст розділу .exports\n" | |
1077 | ||
616dcb87 | 1078 | #: ldlang.c:8621 |
429d795d AM |
1079 | msgid "%F%P: invalid origin for memory region %s\n" |
1080 | msgstr "%F%P: некоректне походження області пам’яті %s\n" | |
1081 | ||
616dcb87 | 1082 | #: ldlang.c:8630 |
429d795d AM |
1083 | msgid "%F%P: invalid length for memory region %s\n" |
1084 | msgstr "%F%P: некоректна довжина області пам’яті %s\n" | |
1085 | ||
616dcb87 | 1086 | #: ldlang.c:8740 |
63a79b61 NC |
1087 | msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" |
1088 | msgstr "%X%P: невідома можливість «%s»\n" | |
1089 | ||
616dcb87 | 1090 | #: ldmain.c:241 |
63a79b61 NC |
1091 | msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" |
1092 | msgstr "%X%P: не вдалося встановити типове призначення BFD у «%s»: %E\n" | |
1093 | ||
616dcb87 | 1094 | #: ldmain.c:341 |
429d795d AM |
1095 | msgid "built in linker script" |
1096 | msgstr "зібрано у скрипті компонувальника" | |
63a79b61 | 1097 | |
616dcb87 | 1098 | #: ldmain.c:351 |
63a79b61 NC |
1099 | msgid "using external linker script:" |
1100 | msgstr "за допомогою зовнішнього скрипту компонування:" | |
1101 | ||
616dcb87 | 1102 | #: ldmain.c:353 |
63a79b61 NC |
1103 | msgid "using internal linker script:" |
1104 | msgstr "за допомогою внутрішнього скрипту компонування:" | |
1105 | ||
616dcb87 NC |
1106 | #: ldmain.c:400 |
1107 | msgid "%P%F: --no-define-common may not be used without -shared\n" | |
1108 | msgstr "%P%F: --no-define-common не можна використовувати без -shared\n" | |
1109 | ||
1110 | #: ldmain.c:406 | |
63a79b61 NC |
1111 | msgid "%P%F: no input files\n" |
1112 | msgstr "%P%F: немає файлів вхідних даних\n" | |
1113 | ||
616dcb87 | 1114 | #: ldmain.c:410 |
63a79b61 NC |
1115 | msgid "%P: mode %s\n" |
1116 | msgstr "%P: режим %s\n" | |
1117 | ||
616dcb87 | 1118 | #: ldmain.c:426 |
63a79b61 NC |
1119 | msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" |
1120 | msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл карти %s: %E\n" | |
1121 | ||
616dcb87 | 1122 | #: ldmain.c:475 |
63a79b61 NC |
1123 | msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" |
1124 | msgstr "%P: виявлено помилки компонування, вилучаємо виконуваний файл «%s»\n" | |
1125 | ||
616dcb87 | 1126 | #: ldmain.c:484 |
63a79b61 NC |
1127 | msgid "%F%B: final close failed: %E\n" |
1128 | msgstr "%F%B: спроба остаточного закриття зазнала невдачі: %E\n" | |
1129 | ||
616dcb87 | 1130 | #: ldmain.c:511 |
429d795d AM |
1131 | msgid "%P%F: unable to open for source of copy `%s'\n" |
1132 | msgstr "%P%F: не вдалося відкрити для джерела копії «%s»\n" | |
63a79b61 | 1133 | |
616dcb87 | 1134 | #: ldmain.c:514 |
429d795d AM |
1135 | msgid "%P%F: unable to open for destination of copy `%s'\n" |
1136 | msgstr "%P%F: не вдалося відкрити для призначення копії «%s»\n" | |
63a79b61 | 1137 | |
616dcb87 | 1138 | #: ldmain.c:521 |
63a79b61 NC |
1139 | msgid "%P: Error writing file `%s'\n" |
1140 | msgstr "%P: помилка під час проби запису файла «%s»\n" | |
1141 | ||
616dcb87 | 1142 | #: ldmain.c:526 pe-dll.c:1789 |
63a79b61 NC |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "%P: Error closing file `%s'\n" | |
1145 | msgstr "%P: помилка під час спроби закрити файл «%s»\n" | |
1146 | ||
616dcb87 | 1147 | #: ldmain.c:540 |
63a79b61 NC |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" | |
1150 | msgstr "%s: загальний час, витрачений на компонування: %ld.%06ld\n" | |
1151 | ||
616dcb87 | 1152 | #: ldmain.c:623 |
63a79b61 NC |
1153 | msgid "%P%F: missing argument to -m\n" |
1154 | msgstr "%P%F: не вистачає аргументу до -m\n" | |
1155 | ||
616dcb87 | 1156 | #: ldmain.c:673 ldmain.c:690 ldmain.c:710 ldmain.c:742 |
63a79b61 NC |
1157 | msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" |
1158 | msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_table_init: %E\n" | |
1159 | ||
616dcb87 | 1160 | #: ldmain.c:677 ldmain.c:694 ldmain.c:714 |
63a79b61 NC |
1161 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" |
1162 | msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_lookup: %E\n" | |
1163 | ||
616dcb87 | 1164 | #: ldmain.c:728 |
63a79b61 NC |
1165 | msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" |
1166 | msgstr "%X%P: помилка: дублювання retain-symbols-file\n" | |
1167 | ||
616dcb87 | 1168 | #: ldmain.c:772 |
63a79b61 NC |
1169 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" |
1170 | msgstr "%P%F: спроба використання bfd_hash_lookup для вставлення зазнала невдачі: %E\n" | |
1171 | ||
616dcb87 | 1172 | #: ldmain.c:777 |
63a79b61 NC |
1173 | msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" |
1174 | msgstr "%P: «-retain-symbols-file» має вищий пріоритет «-s» і «-S»\n" | |
1175 | ||
616dcb87 | 1176 | #: ldmain.c:876 |
63a79b61 | 1177 | msgid "" |
429d795d | 1178 | "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" |
63a79b61 NC |
1179 | "\n" |
1180 | msgstr "" | |
429d795d | 1181 | "Включено елемент архіву для задоволення посилання на файл (символ)\n" |
63a79b61 NC |
1182 | "\n" |
1183 | ||
616dcb87 | 1184 | #: ldmain.c:982 |
63a79b61 NC |
1185 | msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" |
1186 | msgstr "%X%C: повторне визначення «%T»\n" | |
1187 | ||
616dcb87 | 1188 | #: ldmain.c:985 |
63a79b61 NC |
1189 | msgid "%D: first defined here\n" |
1190 | msgstr "%D: тут визначено вперше\n" | |
1191 | ||
616dcb87 | 1192 | #: ldmain.c:989 |
63a79b61 NC |
1193 | msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" |
1194 | msgstr "%P: вимикаємо оптимізацію: вона не працюватиме з декількома визначеннями\n" | |
1195 | ||
616dcb87 | 1196 | #: ldmain.c:1041 |
63a79b61 NC |
1197 | msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" |
1198 | msgstr "%B: попередження: визначення «%T», що перевизначає «common»\n" | |
1199 | ||
616dcb87 | 1200 | #: ldmain.c:1044 |
63a79b61 NC |
1201 | msgid "%B: warning: common is here\n" |
1202 | msgstr "%B: попередження: тут — «common»\n" | |
1203 | ||
616dcb87 | 1204 | #: ldmain.c:1051 |
63a79b61 NC |
1205 | msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" |
1206 | msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається\n" | |
1207 | ||
616dcb87 | 1208 | #: ldmain.c:1054 |
63a79b61 NC |
1209 | msgid "%B: warning: defined here\n" |
1210 | msgstr "%B: попередження: визначено тут\n" | |
1211 | ||
616dcb87 | 1212 | #: ldmain.c:1061 |
63a79b61 NC |
1213 | msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" |
1214 | msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається більшим common\n" | |
1215 | ||
616dcb87 | 1216 | #: ldmain.c:1064 |
63a79b61 NC |
1217 | msgid "%B: warning: larger common is here\n" |
1218 | msgstr "%B: попереження: тут більший common\n" | |
1219 | ||
616dcb87 | 1220 | #: ldmain.c:1068 |
63a79b61 NC |
1221 | msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" |
1222 | msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначає менший common\n" | |
1223 | ||
616dcb87 | 1224 | #: ldmain.c:1071 |
63a79b61 NC |
1225 | msgid "%B: warning: smaller common is here\n" |
1226 | msgstr "%B: попередження: тут менше «common»\n" | |
1227 | ||
616dcb87 | 1228 | #: ldmain.c:1075 |
63a79b61 NC |
1229 | msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" |
1230 | msgstr "%B: попередження: декілька common «%T»\n" | |
1231 | ||
616dcb87 | 1232 | #: ldmain.c:1077 |
63a79b61 NC |
1233 | msgid "%B: warning: previous common is here\n" |
1234 | msgstr "%B: попередження: тут — попереднє «common»\n" | |
1235 | ||
616dcb87 | 1236 | #: ldmain.c:1095 ldmain.c:1131 |
63a79b61 NC |
1237 | msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" |
1238 | msgstr "%P: попередження: використано загальний конструктор %s\n" | |
1239 | ||
616dcb87 | 1240 | #: ldmain.c:1141 |
63a79b61 NC |
1241 | msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" |
1242 | msgstr "%P%F: помилка модуля BFD: підтримки BFD_RELOC_CTOR не передбачено\n" | |
1243 | ||
1244 | #. We found a reloc for the symbol we are looking for. | |
616dcb87 | 1245 | #: ldmain.c:1213 ldmain.c:1215 ldmain.c:1217 ldmain.c:1225 ldmain.c:1268 |
63a79b61 NC |
1246 | msgid "warning: " |
1247 | msgstr "попередження: " | |
1248 | ||
616dcb87 | 1249 | #: ldmain.c:1321 |
63a79b61 NC |
1250 | msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" |
1251 | msgstr "%X%C: невизначене посилання «%T»\n" | |
1252 | ||
616dcb87 | 1253 | #: ldmain.c:1324 |
63a79b61 NC |
1254 | msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" |
1255 | msgstr "%C: попередження: невизначене посилання на «%T»\n" | |
1256 | ||
616dcb87 | 1257 | #: ldmain.c:1330 |
63a79b61 NC |
1258 | msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" |
1259 | msgstr "%X%D: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n" | |
1260 | ||
616dcb87 | 1261 | #: ldmain.c:1333 |
63a79b61 NC |
1262 | msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" |
1263 | msgstr "%D: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n" | |
1264 | ||
616dcb87 | 1265 | #: ldmain.c:1344 |
63a79b61 NC |
1266 | msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" |
1267 | msgstr "%X%B: невизначене посилання на «%T»\n" | |
1268 | ||
616dcb87 | 1269 | #: ldmain.c:1347 |
63a79b61 NC |
1270 | msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" |
1271 | msgstr "%B: попередження: невизначене посилання на «%T»\n" | |
1272 | ||
616dcb87 | 1273 | #: ldmain.c:1353 |
63a79b61 NC |
1274 | msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" |
1275 | msgstr "%X%B: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n" | |
1276 | ||
616dcb87 | 1277 | #: ldmain.c:1356 |
63a79b61 NC |
1278 | msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" |
1279 | msgstr "%B: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n" | |
1280 | ||
616dcb87 | 1281 | #: ldmain.c:1393 |
63a79b61 | 1282 | msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" |
616dcb87 | 1283 | msgstr " додаткові переповнення переміщень виключено з виведених даних\n" |
63a79b61 | 1284 | |
616dcb87 | 1285 | #: ldmain.c:1406 |
63a79b61 | 1286 | msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" |
616dcb87 | 1287 | msgstr " переміщення обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%T»" |
63a79b61 | 1288 | |
616dcb87 | 1289 | #: ldmain.c:1412 |
63a79b61 | 1290 | msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" |
616dcb87 | 1291 | msgstr " переміщення обрізано за потребою: %s щодо символу «%T», визначеного у розділі %A у %B" |
63a79b61 | 1292 | |
616dcb87 | 1293 | #: ldmain.c:1425 |
63a79b61 | 1294 | msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" |
616dcb87 | 1295 | msgstr " переміщення обрізано за потребою: %s щодо «%T»" |
63a79b61 | 1296 | |
616dcb87 | 1297 | #: ldmain.c:1441 |
63a79b61 | 1298 | msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" |
616dcb87 | 1299 | msgstr "%X%H: небезпечне переміщення: %s\n" |
63a79b61 | 1300 | |
616dcb87 | 1301 | #: ldmain.c:1455 |
63a79b61 | 1302 | msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" |
616dcb87 NC |
1303 | msgstr "%X%H: переміщення посилається на символ «%T», який не виводиться\n" |
1304 | ||
1305 | #: ldmain.c:1489 | |
1306 | msgid "%B: reference to %s\n" | |
1307 | msgstr "%B: посилання на %s\n" | |
63a79b61 | 1308 | |
616dcb87 NC |
1309 | #: ldmain.c:1491 |
1310 | msgid "%B: definition of %s\n" | |
1311 | msgstr "%B: визначення %s\n" | |
1312 | ||
1313 | #: ldmisc.c:299 | |
63a79b61 NC |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "no symbol" | |
1316 | msgstr "немає символу" | |
1317 | ||
616dcb87 | 1318 | #: ldmisc.c:492 |
63a79b61 NC |
1319 | msgid "%B: In function `%T':\n" |
1320 | msgstr "%B: у функції «%T»:\n" | |
1321 | ||
616dcb87 | 1322 | #: ldmisc.c:633 |
63a79b61 NC |
1323 | msgid "%F%P: internal error %s %d\n" |
1324 | msgstr "%F%P: внутрішня помилка %s, %d\n" | |
1325 | ||
616dcb87 | 1326 | #: ldmisc.c:697 |
429d795d AM |
1327 | msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n" |
1328 | msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s:%d у %s\n" | |
63a79b61 | 1329 | |
616dcb87 | 1330 | #: ldmisc.c:700 |
429d795d AM |
1331 | msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n" |
1332 | msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s:%d\n" | |
63a79b61 | 1333 | |
616dcb87 | 1334 | #: ldmisc.c:702 |
63a79b61 NC |
1335 | msgid "%P%F: please report this bug\n" |
1336 | msgstr "%P%F: будь ласка, сповістіть авторів програми про цю ваду\n" | |
1337 | ||
1338 | #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. | |
429d795d | 1339 | #: ldver.c:37 |
63a79b61 NC |
1340 | #, c-format |
1341 | msgid "GNU ld %s\n" | |
1342 | msgstr "GNU ld %s\n" | |
1343 | ||
429d795d | 1344 | #: ldver.c:41 |
63a79b61 | 1345 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1346 | msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" |
1347 | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n" | |
63a79b61 | 1348 | |
429d795d | 1349 | #: ldver.c:42 |
63a79b61 NC |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "" | |
1352 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
1353 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" | |
1354 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" | |
1357 | "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" | |
1358 | "версії.\n" | |
1359 | "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" | |
1360 | ||
429d795d | 1361 | #: ldver.c:52 |
63a79b61 NC |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid " Supported emulations:\n" | |
1364 | msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n" | |
1365 | ||
616dcb87 | 1366 | #: ldwrite.c:60 ldwrite.c:206 ldwrite.c:258 ldwrite.c:299 |
63a79b61 NC |
1367 | msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" |
1368 | msgstr "%P%F: помилка bfd_new_link_order\n" | |
1369 | ||
616dcb87 | 1370 | #: ldwrite.c:368 |
63a79b61 NC |
1371 | msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" |
1372 | msgstr "%F%P: не вдалося створити назву розділеного розділу для %s\n" | |
1373 | ||
616dcb87 | 1374 | #: ldwrite.c:380 |
63a79b61 NC |
1375 | msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" |
1376 | msgstr "%F%P: спроба клонування розділу зазнала невдачі: %E\n" | |
1377 | ||
616dcb87 | 1378 | #: ldwrite.c:418 |
63a79b61 NC |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid "%8x something else\n" | |
1381 | msgstr "%8x щось інше\n" | |
1382 | ||
616dcb87 | 1383 | #: ldwrite.c:588 |
63a79b61 NC |
1384 | msgid "%F%P: final link failed: %E\n" |
1385 | msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі: %E\n" | |
1386 | ||
429d795d | 1387 | #: lexsup.c:102 lexsup.c:276 |
63a79b61 NC |
1388 | msgid "KEYWORD" |
1389 | msgstr "КЛЮЧОВЕ СЛОВО" | |
1390 | ||
429d795d | 1391 | #: lexsup.c:102 |
63a79b61 NC |
1392 | msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" |
1393 | msgstr "керування бібліотеками спільного використання для сумісності з HP/UX" | |
1394 | ||
429d795d | 1395 | #: lexsup.c:105 |
63a79b61 NC |
1396 | msgid "ARCH" |
1397 | msgstr "АРХ" | |
1398 | ||
429d795d | 1399 | #: lexsup.c:105 |
63a79b61 NC |
1400 | msgid "Set architecture" |
1401 | msgstr "встановити архітектуру" | |
1402 | ||
429d795d | 1403 | #: lexsup.c:107 lexsup.c:398 |
63a79b61 NC |
1404 | msgid "TARGET" |
1405 | msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" | |
1406 | ||
429d795d | 1407 | #: lexsup.c:107 |
63a79b61 NC |
1408 | msgid "Specify target for following input files" |
1409 | msgstr "Вказати призначення для наступних файлів вхідних даних" | |
1410 | ||
429d795d AM |
1411 | #: lexsup.c:110 lexsup.c:167 lexsup.c:171 lexsup.c:202 lexsup.c:215 |
1412 | #: lexsup.c:217 lexsup.c:352 lexsup.c:416 lexsup.c:483 lexsup.c:496 | |
63a79b61 NC |
1413 | msgid "FILE" |
1414 | msgstr "ФАЙЛ" | |
1415 | ||
429d795d | 1416 | #: lexsup.c:110 |
63a79b61 NC |
1417 | msgid "Read MRI format linker script" |
1418 | msgstr "прочитати скрипт компонування у форматі MRI" | |
1419 | ||
429d795d | 1420 | #: lexsup.c:112 |
63a79b61 NC |
1421 | msgid "Force common symbols to be defined" |
1422 | msgstr "примусово визначати загальні символи" | |
1423 | ||
429d795d AM |
1424 | #: lexsup.c:117 |
1425 | msgid "Force group members out of groups" | |
1426 | msgstr "примусово групувати учасників поза групами" | |
1427 | ||
1428 | #: lexsup.c:119 lexsup.c:460 lexsup.c:462 lexsup.c:464 lexsup.c:466 | |
1429 | #: lexsup.c:468 lexsup.c:470 | |
63a79b61 NC |
1430 | msgid "ADDRESS" |
1431 | msgstr "АДРЕСА" | |
1432 | ||
429d795d | 1433 | #: lexsup.c:119 |
63a79b61 NC |
1434 | msgid "Set start address" |
1435 | msgstr "Встановлення початкової адреси" | |
1436 | ||
429d795d | 1437 | #: lexsup.c:121 |
63a79b61 NC |
1438 | msgid "Export all dynamic symbols" |
1439 | msgstr "Експортувати всі динамічні символи" | |
1440 | ||
429d795d | 1441 | #: lexsup.c:123 |
63a79b61 NC |
1442 | msgid "Undo the effect of --export-dynamic" |
1443 | msgstr "скасувати ефект від --export-dynamic" | |
1444 | ||
429d795d | 1445 | #: lexsup.c:125 |
63a79b61 NC |
1446 | msgid "Link big-endian objects" |
1447 | msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів" | |
1448 | ||
429d795d | 1449 | #: lexsup.c:127 |
63a79b61 NC |
1450 | msgid "Link little-endian objects" |
1451 | msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів" | |
1452 | ||
429d795d | 1453 | #: lexsup.c:129 lexsup.c:132 |
63a79b61 NC |
1454 | msgid "SHLIB" |
1455 | msgstr "СПБІБЛ" | |
1456 | ||
429d795d | 1457 | #: lexsup.c:129 |
63a79b61 NC |
1458 | msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" |
1459 | msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" | |
1460 | ||
429d795d | 1461 | #: lexsup.c:132 |
63a79b61 NC |
1462 | msgid "Filter for shared object symbol table" |
1463 | msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" | |
1464 | ||
429d795d | 1465 | #: lexsup.c:135 |
63a79b61 NC |
1466 | msgid "Ignored" |
1467 | msgstr "Ігнорується" | |
1468 | ||
429d795d | 1469 | #: lexsup.c:137 |
63a79b61 NC |
1470 | msgid "SIZE" |
1471 | msgstr "РОЗМІР" | |
1472 | ||
429d795d | 1473 | #: lexsup.c:137 |
63a79b61 NC |
1474 | msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" |
1475 | msgstr "розмір малих даних (якщо розмір не вказано, те саме, що і --shared)" | |
1476 | ||
429d795d | 1477 | #: lexsup.c:140 |
63a79b61 NC |
1478 | msgid "FILENAME" |
1479 | msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" | |
1480 | ||
429d795d | 1481 | #: lexsup.c:140 |
63a79b61 NC |
1482 | msgid "Set internal name of shared library" |
1483 | msgstr "встановити внутрішню назву бібліотеки спільного використання" | |
1484 | ||
429d795d | 1485 | #: lexsup.c:142 |
63a79b61 NC |
1486 | msgid "PROGRAM" |
1487 | msgstr "ПРОГРАМА" | |
1488 | ||
429d795d | 1489 | #: lexsup.c:142 |
63a79b61 NC |
1490 | msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" |
1491 | msgstr "використати для динамічного компонування програму ПРОГРАМА" | |
1492 | ||
429d795d AM |
1493 | #: lexsup.c:145 |
1494 | msgid "Produce an executable with no program interpreter header" | |
1495 | msgstr "Створити виконуваний файл без заголовка інтерпретатора програми" | |
1496 | ||
1497 | #: lexsup.c:148 | |
63a79b61 NC |
1498 | msgid "LIBNAME" |
1499 | msgstr "НАЗВА_БІБЛ" | |
1500 | ||
429d795d | 1501 | #: lexsup.c:148 |
63a79b61 NC |
1502 | msgid "Search for library LIBNAME" |
1503 | msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ" | |
1504 | ||
429d795d | 1505 | #: lexsup.c:150 |
63a79b61 NC |
1506 | msgid "DIRECTORY" |
1507 | msgstr "КАТАЛОГ" | |
1508 | ||
429d795d | 1509 | #: lexsup.c:150 |
63a79b61 NC |
1510 | msgid "Add DIRECTORY to library search path" |
1511 | msgstr "Додати КАТАЛОГ до списку шляхів пошуку бібліотек" | |
1512 | ||
429d795d | 1513 | #: lexsup.c:153 |
63a79b61 NC |
1514 | msgid "Override the default sysroot location" |
1515 | msgstr "перевизначити типове розташування кореневої теки системи" | |
1516 | ||
429d795d | 1517 | #: lexsup.c:155 |
63a79b61 NC |
1518 | msgid "EMULATION" |
1519 | msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ" | |
1520 | ||
429d795d | 1521 | #: lexsup.c:155 |
63a79b61 NC |
1522 | msgid "Set emulation" |
1523 | msgstr "встановити режим емуляції" | |
1524 | ||
429d795d | 1525 | #: lexsup.c:157 |
63a79b61 NC |
1526 | msgid "Print map file on standard output" |
1527 | msgstr "вивести файл карти до стандартного виведення" | |
1528 | ||
429d795d | 1529 | #: lexsup.c:159 |
63a79b61 NC |
1530 | msgid "Do not page align data" |
1531 | msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки" | |
1532 | ||
429d795d | 1533 | #: lexsup.c:161 |
63a79b61 NC |
1534 | msgid "Do not page align data, do not make text readonly" |
1535 | msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання" | |
1536 | ||
429d795d | 1537 | #: lexsup.c:164 |
63a79b61 NC |
1538 | msgid "Page align data, make text readonly" |
1539 | msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання" | |
1540 | ||
429d795d | 1541 | #: lexsup.c:167 |
63a79b61 NC |
1542 | msgid "Set output file name" |
1543 | msgstr "Встановити назву файла вихідних даних" | |
1544 | ||
429d795d | 1545 | #: lexsup.c:169 |
63a79b61 NC |
1546 | msgid "Optimize output file" |
1547 | msgstr "оптимізувати файл виведених даних" | |
1548 | ||
429d795d AM |
1549 | #: lexsup.c:171 |
1550 | msgid "Generate import library" | |
1551 | msgstr "створити бібліотеку імпортування" | |
1552 | ||
1553 | #: lexsup.c:174 | |
63a79b61 NC |
1554 | msgid "PLUGIN" |
1555 | msgstr "ДОДАТОК" | |
1556 | ||
429d795d | 1557 | #: lexsup.c:174 |
63a79b61 NC |
1558 | msgid "Load named plugin" |
1559 | msgstr "завантажити вказаний додаток" | |
1560 | ||
429d795d | 1561 | #: lexsup.c:176 |
63a79b61 NC |
1562 | msgid "ARG" |
1563 | msgstr "АРГ" | |
1564 | ||
429d795d | 1565 | #: lexsup.c:176 |
63a79b61 NC |
1566 | msgid "Send arg to last-loaded plugin" |
1567 | msgstr "надіслати аргумент арг до останнього завантаженого додатка" | |
1568 | ||
429d795d | 1569 | #: lexsup.c:178 lexsup.c:181 |
63a79b61 NC |
1570 | msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" |
1571 | msgstr "проігноровано для сумісності з параметром LTO GCC" | |
1572 | ||
429d795d AM |
1573 | #: lexsup.c:185 |
1574 | msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" | |
1575 | msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC" | |
1576 | ||
1577 | #: lexsup.c:188 lexsup.c:191 | |
1578 | msgid "Ignored for gold option compatibility" | |
1579 | msgstr "проігноровано для сумісності із параметрами gold" | |
1580 | ||
1581 | #: lexsup.c:194 | |
63a79b61 NC |
1582 | msgid "Ignored for SVR4 compatibility" |
1583 | msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4" | |
1584 | ||
429d795d | 1585 | #: lexsup.c:198 |
63a79b61 | 1586 | msgid "Generate relocatable output" |
616dcb87 | 1587 | msgstr "вивести дані з можливістю переміщення" |
63a79b61 | 1588 | |
429d795d | 1589 | #: lexsup.c:202 |
63a79b61 NC |
1590 | msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" |
1591 | msgstr "просто скомпонувати символи (якщо каталог, те саме, що і --rpath)" | |
1592 | ||
429d795d | 1593 | #: lexsup.c:205 |
63a79b61 NC |
1594 | msgid "Strip all symbols" |
1595 | msgstr "Вилучити всі символи" | |
1596 | ||
429d795d | 1597 | #: lexsup.c:207 |
63a79b61 NC |
1598 | msgid "Strip debugging symbols" |
1599 | msgstr "Вилучити діагностичні символи" | |
1600 | ||
429d795d | 1601 | #: lexsup.c:209 |
63a79b61 NC |
1602 | msgid "Strip symbols in discarded sections" |
1603 | msgstr "Вилучити символи у відкинутих розділах" | |
1604 | ||
429d795d | 1605 | #: lexsup.c:211 |
63a79b61 NC |
1606 | msgid "Do not strip symbols in discarded sections" |
1607 | msgstr "Не вилучати символи у відкинутих розділах" | |
1608 | ||
429d795d | 1609 | #: lexsup.c:213 |
63a79b61 NC |
1610 | msgid "Trace file opens" |
1611 | msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів" | |
1612 | ||
429d795d | 1613 | #: lexsup.c:215 |
63a79b61 NC |
1614 | msgid "Read linker script" |
1615 | msgstr "Прочитати скрипт компонувальника" | |
1616 | ||
429d795d | 1617 | #: lexsup.c:217 |
63a79b61 NC |
1618 | msgid "Read default linker script" |
1619 | msgstr "Прочитати типовий скрипт компонувальника" | |
1620 | ||
429d795d AM |
1621 | #: lexsup.c:221 lexsup.c:224 lexsup.c:242 lexsup.c:326 lexsup.c:350 |
1622 | #: lexsup.c:453 lexsup.c:486 lexsup.c:525 lexsup.c:528 | |
63a79b61 NC |
1623 | msgid "SYMBOL" |
1624 | msgstr "СИМВОЛ" | |
1625 | ||
429d795d | 1626 | #: lexsup.c:221 |
63a79b61 NC |
1627 | msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" |
1628 | msgstr "розпочати з невизначеного посилання на СИМВОЛ" | |
1629 | ||
429d795d AM |
1630 | #: lexsup.c:224 |
1631 | msgid "Require SYMBOL be defined in the final output" | |
1632 | msgstr "Вимагати, щоб СИМВОЛ було визначено у остаточному варіанті" | |
1633 | ||
1634 | #: lexsup.c:227 | |
63a79b61 NC |
1635 | msgid "[=SECTION]" |
1636 | msgstr "[=РОЗДІЛ]" | |
1637 | ||
429d795d | 1638 | #: lexsup.c:228 |
63a79b61 NC |
1639 | msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" |
1640 | msgstr "не об’єднувати розділи вхідних даних [РОЗДІЛ | orphan]" | |
1641 | ||
429d795d | 1642 | #: lexsup.c:230 |
63a79b61 NC |
1643 | msgid "Build global constructor/destructor tables" |
1644 | msgstr "побудувати загальні таблиці конструкторів і деструкторів" | |
1645 | ||
429d795d | 1646 | #: lexsup.c:232 |
63a79b61 NC |
1647 | msgid "Print version information" |
1648 | msgstr "Вивести дані щодо версії програми" | |
1649 | ||
429d795d | 1650 | #: lexsup.c:234 |
63a79b61 NC |
1651 | msgid "Print version and emulation information" |
1652 | msgstr "Вивести дані щодо версії і емуляції" | |
1653 | ||
429d795d | 1654 | #: lexsup.c:236 |
63a79b61 NC |
1655 | msgid "Discard all local symbols" |
1656 | msgstr "Відкинути всі локальні символи" | |
1657 | ||
429d795d | 1658 | #: lexsup.c:238 |
63a79b61 NC |
1659 | msgid "Discard temporary local symbols (default)" |
1660 | msgstr "відкидати тимчасові локальні символи (типова поведінка)" | |
1661 | ||
429d795d | 1662 | #: lexsup.c:240 |
63a79b61 NC |
1663 | msgid "Don't discard any local symbols" |
1664 | msgstr "не відкидати жодних локальних символів" | |
1665 | ||
429d795d | 1666 | #: lexsup.c:242 |
63a79b61 NC |
1667 | msgid "Trace mentions of SYMBOL" |
1668 | msgstr "Трасувати згадки СИМВОЛу" | |
1669 | ||
429d795d | 1670 | #: lexsup.c:244 lexsup.c:418 lexsup.c:420 |
63a79b61 NC |
1671 | msgid "PATH" |
1672 | msgstr "ШЛЯХ" | |
1673 | ||
429d795d | 1674 | #: lexsup.c:244 |
63a79b61 NC |
1675 | msgid "Default search path for Solaris compatibility" |
1676 | msgstr "Типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris" | |
1677 | ||
429d795d | 1678 | #: lexsup.c:247 |
63a79b61 NC |
1679 | msgid "Start a group" |
1680 | msgstr "Почати групу" | |
1681 | ||
429d795d | 1682 | #: lexsup.c:249 |
63a79b61 NC |
1683 | msgid "End a group" |
1684 | msgstr "Завершити групу" | |
1685 | ||
429d795d | 1686 | #: lexsup.c:253 |
63a79b61 NC |
1687 | msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" |
1688 | msgstr "приймати файли вхідних даних, чию архітектуру не може бути визначено" | |
1689 | ||
429d795d | 1690 | #: lexsup.c:257 |
63a79b61 NC |
1691 | msgid "Reject input files whose architecture is unknown" |
1692 | msgstr "відкидати файли вхідних даних, чия архітектура є невідомою" | |
1693 | ||
429d795d | 1694 | #: lexsup.c:269 |
63a79b61 NC |
1695 | msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" |
1696 | msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він використовується" | |
1697 | ||
429d795d | 1698 | #: lexsup.c:272 |
63a79b61 NC |
1699 | msgid "" |
1700 | "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" | |
1701 | " the command line" | |
1702 | msgstr "" | |
1703 | "завжди встановлювати DT_NEEDED для динамічних бібліотек,\n" | |
1704 | " визначених у командному рядку" | |
1705 | ||
429d795d | 1706 | #: lexsup.c:276 |
63a79b61 NC |
1707 | msgid "Ignored for SunOS compatibility" |
1708 | msgstr "проігноровано для сумісності з SunOS" | |
1709 | ||
429d795d | 1710 | #: lexsup.c:278 |
63a79b61 NC |
1711 | msgid "Link against shared libraries" |
1712 | msgstr "компонувати з бібліотеками спільного використання" | |
1713 | ||
429d795d | 1714 | #: lexsup.c:284 |
63a79b61 NC |
1715 | msgid "Do not link against shared libraries" |
1716 | msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання" | |
1717 | ||
429d795d | 1718 | #: lexsup.c:292 |
63a79b61 NC |
1719 | msgid "Bind global references locally" |
1720 | msgstr "пов’язати загальні посилання локально" | |
1721 | ||
429d795d | 1722 | #: lexsup.c:294 |
63a79b61 NC |
1723 | msgid "Bind global function references locally" |
1724 | msgstr "пов’язати посилання на загальні функції локально" | |
1725 | ||
429d795d | 1726 | #: lexsup.c:296 |
63a79b61 NC |
1727 | msgid "Check section addresses for overlaps (default)" |
1728 | msgstr "перевіряти перекриття адрес розділів (типова поведінка)" | |
1729 | ||
429d795d | 1730 | #: lexsup.c:299 |
63a79b61 NC |
1731 | msgid "Do not check section addresses for overlaps" |
1732 | msgstr "не перевіряти перекриття адрес розділів" | |
1733 | ||
429d795d | 1734 | #: lexsup.c:303 |
63a79b61 NC |
1735 | msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" |
1736 | msgstr "копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі" | |
1737 | ||
429d795d | 1738 | #: lexsup.c:307 |
63a79b61 NC |
1739 | msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" |
1740 | msgstr "не копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі" | |
1741 | ||
429d795d | 1742 | #: lexsup.c:311 |
63a79b61 NC |
1743 | msgid "Output cross reference table" |
1744 | msgstr "вивести таблицю перехресних посилань" | |
1745 | ||
429d795d | 1746 | #: lexsup.c:313 |
63a79b61 NC |
1747 | msgid "SYMBOL=EXPRESSION" |
1748 | msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ" | |
1749 | ||
429d795d | 1750 | #: lexsup.c:313 |
63a79b61 NC |
1751 | msgid "Define a symbol" |
1752 | msgstr "визначити символ" | |
1753 | ||
429d795d | 1754 | #: lexsup.c:315 |
63a79b61 NC |
1755 | msgid "[=STYLE]" |
1756 | msgstr "[=СТИЛЬ]" | |
1757 | ||
429d795d | 1758 | #: lexsup.c:315 |
63a79b61 NC |
1759 | msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" |
1760 | msgstr "розкодовувати назви символів [з використанням стилю СТИЛЬ]" | |
1761 | ||
429d795d | 1762 | #: lexsup.c:318 |
63a79b61 | 1763 | msgid "Generate embedded relocs" |
616dcb87 | 1764 | msgstr "створити вбудовані переміщення" |
63a79b61 | 1765 | |
429d795d | 1766 | #: lexsup.c:320 |
63a79b61 NC |
1767 | msgid "Treat warnings as errors" |
1768 | msgstr "вважати попередження помилками" | |
1769 | ||
429d795d | 1770 | #: lexsup.c:323 |
63a79b61 NC |
1771 | msgid "Do not treat warnings as errors (default)" |
1772 | msgstr "не вважати попередження помилками (типова поведінка)" | |
1773 | ||
429d795d | 1774 | #: lexsup.c:326 |
63a79b61 NC |
1775 | msgid "Call SYMBOL at unload-time" |
1776 | msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження" | |
1777 | ||
429d795d | 1778 | #: lexsup.c:328 |
63a79b61 NC |
1779 | msgid "Force generation of file with .exe suffix" |
1780 | msgstr "примусово створити файл з суфіксом назви .exe" | |
1781 | ||
429d795d | 1782 | #: lexsup.c:330 |
63a79b61 NC |
1783 | msgid "Remove unused sections (on some targets)" |
1784 | msgstr "вилучити невикористані розділи (для деяких призначень)" | |
1785 | ||
429d795d | 1786 | #: lexsup.c:333 |
63a79b61 NC |
1787 | msgid "Don't remove unused sections (default)" |
1788 | msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)" | |
1789 | ||
429d795d | 1790 | #: lexsup.c:336 |
63a79b61 NC |
1791 | msgid "List removed unused sections on stderr" |
1792 | msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr" | |
1793 | ||
429d795d | 1794 | #: lexsup.c:339 |
63a79b61 NC |
1795 | msgid "Do not list removed unused sections" |
1796 | msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів" | |
1797 | ||
429d795d AM |
1798 | #: lexsup.c:342 |
1799 | msgid "Keep exported symbols when removing unused sections" | |
1800 | msgstr "зберігати експортовані символи під час вилучення невикористаних розділів" | |
1801 | ||
1802 | #: lexsup.c:345 | |
63a79b61 NC |
1803 | msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" |
1804 | msgstr "встановити типовий розмір таблиці хешів близьким до <ЧИСЛО>" | |
1805 | ||
429d795d | 1806 | #: lexsup.c:348 |
63a79b61 NC |
1807 | msgid "Print option help" |
1808 | msgstr "Показати довідку з параметрів" | |
1809 | ||
429d795d | 1810 | #: lexsup.c:350 |
63a79b61 NC |
1811 | msgid "Call SYMBOL at load-time" |
1812 | msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження" | |
1813 | ||
429d795d | 1814 | #: lexsup.c:352 |
63a79b61 NC |
1815 | msgid "Write a map file" |
1816 | msgstr "записати файл карти (map)" | |
1817 | ||
429d795d | 1818 | #: lexsup.c:354 |
63a79b61 NC |
1819 | msgid "Do not define Common storage" |
1820 | msgstr "не визначати сховище Common" | |
1821 | ||
429d795d | 1822 | #: lexsup.c:356 |
63a79b61 NC |
1823 | msgid "Do not demangle symbol names" |
1824 | msgstr "не розкодовувати назви символів" | |
1825 | ||
429d795d | 1826 | #: lexsup.c:358 |
63a79b61 NC |
1827 | msgid "Use less memory and more disk I/O" |
1828 | msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском" | |
1829 | ||
429d795d | 1830 | #: lexsup.c:360 |
63a79b61 NC |
1831 | msgid "Do not allow unresolved references in object files" |
1832 | msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у об’єктних файлах" | |
1833 | ||
429d795d | 1834 | #: lexsup.c:363 |
63a79b61 NC |
1835 | msgid "Allow unresolved references in shared libraries" |
1836 | msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" | |
1837 | ||
429d795d | 1838 | #: lexsup.c:367 |
63a79b61 NC |
1839 | msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" |
1840 | msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" | |
1841 | ||
429d795d | 1842 | #: lexsup.c:371 |
63a79b61 NC |
1843 | msgid "Allow multiple definitions" |
1844 | msgstr "дозволяти повторні визначення" | |
1845 | ||
429d795d | 1846 | #: lexsup.c:373 |
63a79b61 NC |
1847 | msgid "Disallow undefined version" |
1848 | msgstr "заборонити повторні визначення" | |
1849 | ||
429d795d | 1850 | #: lexsup.c:375 |
63a79b61 NC |
1851 | msgid "Create default symbol version" |
1852 | msgstr "створити типову версію символів" | |
1853 | ||
429d795d | 1854 | #: lexsup.c:378 |
63a79b61 NC |
1855 | msgid "Create default symbol version for imported symbols" |
1856 | msgstr "створити типову версію символів для імпортованих символів" | |
1857 | ||
429d795d | 1858 | #: lexsup.c:381 |
63a79b61 NC |
1859 | msgid "Don't warn about mismatched input files" |
1860 | msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних" | |
1861 | ||
429d795d | 1862 | #: lexsup.c:384 |
63a79b61 NC |
1863 | msgid "Don't warn on finding an incompatible library" |
1864 | msgstr "не попереджати про виявлення несумісних бібліотек" | |
1865 | ||
429d795d | 1866 | #: lexsup.c:387 |
63a79b61 NC |
1867 | msgid "Turn off --whole-archive" |
1868 | msgstr "вимкнути --whole-archive" | |
1869 | ||
429d795d | 1870 | #: lexsup.c:389 |
63a79b61 NC |
1871 | msgid "Create an output file even if errors occur" |
1872 | msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки" | |
1873 | ||
429d795d | 1874 | #: lexsup.c:394 |
63a79b61 NC |
1875 | msgid "" |
1876 | "Only use library directories specified on\n" | |
1877 | " the command line" | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | "використовувати лише каталоги бібліотек,\n" | |
1880 | " вказані у командному рядку" | |
1881 | ||
429d795d | 1882 | #: lexsup.c:398 |
63a79b61 NC |
1883 | msgid "Specify target of output file" |
1884 | msgstr "вказати призначення для файла виведених даних" | |
1885 | ||
429d795d | 1886 | #: lexsup.c:401 |
63a79b61 NC |
1887 | msgid "Print default output format" |
1888 | msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення" | |
1889 | ||
429d795d AM |
1890 | #: lexsup.c:403 |
1891 | msgid "Print current sysroot" | |
1892 | msgstr "вивести поточний sysroot" | |
1893 | ||
1894 | #: lexsup.c:405 | |
63a79b61 NC |
1895 | msgid "Ignored for Linux compatibility" |
1896 | msgstr "проігноровано для сумісності з Linux" | |
1897 | ||
429d795d | 1898 | #: lexsup.c:408 |
63a79b61 NC |
1899 | msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" |
1900 | msgstr "зменшити споживання пам’яті з можливістю уповільнення" | |
1901 | ||
429d795d | 1902 | #: lexsup.c:411 |
63a79b61 NC |
1903 | msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" |
1904 | msgstr "зменшити розмір коду використанням специфічних для призначення оптимізацій" | |
1905 | ||
429d795d | 1906 | #: lexsup.c:413 |
63a79b61 NC |
1907 | msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" |
1908 | msgstr "не використовувати методики оптимізації для зменшення розмірів коду" | |
1909 | ||
429d795d | 1910 | #: lexsup.c:416 |
63a79b61 NC |
1911 | msgid "Keep only symbols listed in FILE" |
1912 | msgstr "зберегти лише символи, перелічені у файлі ФАЙЛ" | |
1913 | ||
429d795d | 1914 | #: lexsup.c:418 |
63a79b61 NC |
1915 | msgid "Set runtime shared library search path" |
1916 | msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання з динамічним завантаженням" | |
1917 | ||
429d795d | 1918 | #: lexsup.c:420 |
63a79b61 NC |
1919 | msgid "Set link time shared library search path" |
1920 | msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування" | |
1921 | ||
429d795d | 1922 | #: lexsup.c:423 |
63a79b61 NC |
1923 | msgid "Create a shared library" |
1924 | msgstr "створити бібліотеку спільного використання" | |
1925 | ||
429d795d | 1926 | #: lexsup.c:427 |
63a79b61 NC |
1927 | msgid "Create a position independent executable" |
1928 | msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням" | |
1929 | ||
429d795d | 1930 | #: lexsup.c:431 |
63a79b61 NC |
1931 | msgid "[=ascending|descending]" |
1932 | msgstr "[=ascending|descending]" | |
1933 | ||
429d795d | 1934 | #: lexsup.c:432 |
63a79b61 NC |
1935 | msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" |
1936 | msgstr "впорядкувати загальні символи за вирівнюванням [у вказаному порядку]" | |
1937 | ||
429d795d | 1938 | #: lexsup.c:437 |
63a79b61 NC |
1939 | msgid "name|alignment" |
1940 | msgstr "name|alignment" | |
1941 | ||
429d795d | 1942 | #: lexsup.c:438 |
63a79b61 NC |
1943 | msgid "Sort sections by name or maximum alignment" |
1944 | msgstr "впорядкувати розділи за назвою або максимальним вирівнюванням" | |
1945 | ||
429d795d | 1946 | #: lexsup.c:440 |
63a79b61 NC |
1947 | msgid "COUNT" |
1948 | msgstr "КІЛЬКІСТЬ" | |
1949 | ||
429d795d | 1950 | #: lexsup.c:440 |
63a79b61 NC |
1951 | msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" |
1952 | msgstr "кількість теґів, місце для яких слід зарезервувати у розділі .dynamic" | |
1953 | ||
429d795d | 1954 | #: lexsup.c:443 |
63a79b61 NC |
1955 | msgid "[=SIZE]" |
1956 | msgstr "[=РОЗМІР]" | |
1957 | ||
429d795d | 1958 | #: lexsup.c:443 |
63a79b61 NC |
1959 | msgid "Split output sections every SIZE octets" |
1960 | msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні РОЗМІР октет" | |
1961 | ||
429d795d | 1962 | #: lexsup.c:446 |
63a79b61 NC |
1963 | msgid "[=COUNT]" |
1964 | msgstr "[=КІЛЬКІСТЬ]" | |
1965 | ||
429d795d | 1966 | #: lexsup.c:446 |
63a79b61 | 1967 | msgid "Split output sections every COUNT relocs" |
616dcb87 | 1968 | msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ переміщень" |
63a79b61 | 1969 | |
429d795d | 1970 | #: lexsup.c:449 |
63a79b61 NC |
1971 | msgid "Print memory usage statistics" |
1972 | msgstr "вивести статистичні дані щодо використання пам’яті" | |
1973 | ||
429d795d | 1974 | #: lexsup.c:451 |
63a79b61 NC |
1975 | msgid "Display target specific options" |
1976 | msgstr "вивести параметри, специфічні для призначення" | |
1977 | ||
429d795d | 1978 | #: lexsup.c:453 |
63a79b61 NC |
1979 | msgid "Do task level linking" |
1980 | msgstr "виконати компонування на рівні завдань" | |
1981 | ||
429d795d | 1982 | #: lexsup.c:455 |
63a79b61 NC |
1983 | msgid "Use same format as native linker" |
1984 | msgstr "використовувати той самий формат, що і природний компонувальник" | |
1985 | ||
429d795d | 1986 | #: lexsup.c:457 |
63a79b61 NC |
1987 | msgid "SECTION=ADDRESS" |
1988 | msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА" | |
1989 | ||
429d795d | 1990 | #: lexsup.c:457 |
63a79b61 NC |
1991 | msgid "Set address of named section" |
1992 | msgstr "встановити адресу іменованого розділу" | |
1993 | ||
429d795d | 1994 | #: lexsup.c:460 |
63a79b61 NC |
1995 | msgid "Set address of .bss section" |
1996 | msgstr "встановити адресу розділу .bss" | |
1997 | ||
429d795d | 1998 | #: lexsup.c:462 |
63a79b61 NC |
1999 | msgid "Set address of .data section" |
2000 | msgstr "встановити адресу розділу .data" | |
2001 | ||
429d795d | 2002 | #: lexsup.c:464 |
63a79b61 NC |
2003 | msgid "Set address of .text section" |
2004 | msgstr "встановити адресу розділу .text" | |
2005 | ||
429d795d | 2006 | #: lexsup.c:466 |
63a79b61 NC |
2007 | msgid "Set address of text segment" |
2008 | msgstr "встановити адресу текстового сегмента" | |
2009 | ||
429d795d AM |
2010 | #: lexsup.c:468 |
2011 | msgid "Set address of rodata segment" | |
2012 | msgstr "встановити адресу сегмента rodata" | |
2013 | ||
2014 | #: lexsup.c:470 | |
2015 | msgid "Set address of ldata segment" | |
2016 | msgstr "встановити адресу сегмента ldata" | |
2017 | ||
2018 | #: lexsup.c:473 | |
63a79b61 NC |
2019 | msgid "" |
2020 | "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" | |
2021 | " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" | |
2022 | " ignore-in-shared-libs" | |
2023 | msgstr "" | |
2024 | "Спосіб обробки нерозв’язних символів. Можливі значення <method>:\n" | |
2025 | " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" | |
2026 | " ignore-in-shared-libs" | |
2027 | ||
429d795d | 2028 | #: lexsup.c:478 |
63a79b61 NC |
2029 | msgid "[=NUMBER]" |
2030 | msgstr "[=ЧИСЛО]" | |
2031 | ||
429d795d | 2032 | #: lexsup.c:479 |
63a79b61 NC |
2033 | msgid "Output lots of information during link" |
2034 | msgstr "вивести докладні відомості під час компонування" | |
2035 | ||
429d795d | 2036 | #: lexsup.c:483 |
63a79b61 NC |
2037 | msgid "Read version information script" |
2038 | msgstr "прочитати скрипт даних щодо версії" | |
2039 | ||
429d795d | 2040 | #: lexsup.c:486 |
63a79b61 NC |
2041 | msgid "" |
2042 | "Take export symbols list from .exports, using\n" | |
2043 | " SYMBOL as the version." | |
2044 | msgstr "" | |
2045 | "отримати список символів експортування з .exports, використовуючи\n" | |
2046 | " використовуючи СИМВОЛ як версію." | |
2047 | ||
429d795d | 2048 | #: lexsup.c:490 |
63a79b61 NC |
2049 | msgid "Add data symbols to dynamic list" |
2050 | msgstr "додавати символи даних до динамічного списку" | |
2051 | ||
429d795d | 2052 | #: lexsup.c:492 |
63a79b61 NC |
2053 | msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" |
2054 | msgstr "використовувати динамічний список операторів new/delete C++" | |
2055 | ||
429d795d | 2056 | #: lexsup.c:494 |
63a79b61 NC |
2057 | msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" |
2058 | msgstr "використовувати динамічний список typeinfo C++" | |
2059 | ||
429d795d | 2060 | #: lexsup.c:496 |
63a79b61 NC |
2061 | msgid "Read dynamic list" |
2062 | msgstr "читати динамічний список" | |
2063 | ||
429d795d | 2064 | #: lexsup.c:498 |
63a79b61 NC |
2065 | msgid "Warn about duplicate common symbols" |
2066 | msgstr "попереджати про дублювання загальних символів" | |
2067 | ||
429d795d | 2068 | #: lexsup.c:500 |
63a79b61 NC |
2069 | msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" |
2070 | msgstr "попереджати, якщо є видимими загальні конструктори або деструктори" | |
2071 | ||
429d795d | 2072 | #: lexsup.c:503 |
63a79b61 NC |
2073 | msgid "Warn if the multiple GP values are used" |
2074 | msgstr "попереджати, якщо використано декілька значень GP" | |
2075 | ||
429d795d | 2076 | #: lexsup.c:505 |
63a79b61 NC |
2077 | msgid "Warn only once per undefined symbol" |
2078 | msgstr "попереджати про невизначений символ лише один раз" | |
2079 | ||
429d795d | 2080 | #: lexsup.c:507 |
63a79b61 NC |
2081 | msgid "Warn if start of section changes due to alignment" |
2082 | msgstr "попереджати, якщо початок розділу змінюється через вирівнювання" | |
2083 | ||
429d795d | 2084 | #: lexsup.c:510 |
63a79b61 NC |
2085 | msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" |
2086 | msgstr "попереджати, якщо об’єкт спільного використання має DT_TEXTREL" | |
2087 | ||
429d795d | 2088 | #: lexsup.c:513 |
63a79b61 NC |
2089 | msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" |
2090 | msgstr "попереджати, якщо об’єкт має альтернативний машинний код ELF" | |
2091 | ||
429d795d | 2092 | #: lexsup.c:517 |
63a79b61 NC |
2093 | msgid "Report unresolved symbols as warnings" |
2094 | msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження" | |
2095 | ||
429d795d | 2096 | #: lexsup.c:520 |
63a79b61 NC |
2097 | msgid "Report unresolved symbols as errors" |
2098 | msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки" | |
2099 | ||
429d795d | 2100 | #: lexsup.c:522 |
63a79b61 NC |
2101 | msgid "Include all objects from following archives" |
2102 | msgstr "включити всі об’єкти з вказаних нижче архівів" | |
2103 | ||
429d795d | 2104 | #: lexsup.c:525 |
63a79b61 NC |
2105 | msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" |
2106 | msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ" | |
2107 | ||
429d795d AM |
2108 | #: lexsup.c:529 |
2109 | msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" | |
2110 | msgstr "невизначений СИМВОЛ не призведе до повідомлення про помилку або попередження" | |
2111 | ||
2112 | #: lexsup.c:531 | |
2113 | msgid "Push state of flags governing input file handling" | |
2114 | msgstr "подати стан прапорців, які керують обробкою вхідного файла" | |
2115 | ||
2116 | #: lexsup.c:534 | |
2117 | msgid "Pop state of flags governing input file handling" | |
2118 | msgstr "отримати стан прапорців, які керують обробкою вхідного файла" | |
2119 | ||
2120 | #: lexsup.c:537 | |
2121 | msgid "Report target memory usage" | |
2122 | msgstr "вивести звіт щодо використання пам’яті призначення" | |
2123 | ||
2124 | #: lexsup.c:539 | |
2125 | msgid "=MODE" | |
2126 | msgstr "=РЕЖИМ" | |
2127 | ||
2128 | #: lexsup.c:539 | |
2129 | msgid "Control how orphan sections are handled." | |
2130 | msgstr "керувати тим, як оброблятимуться осиротілі розділи." | |
2131 | ||
2132 | #: lexsup.c:705 | |
2133 | msgid "%P: %s: missing argument\n" | |
2134 | msgstr "%P: %s: не вистачає аргументу\n" | |
2135 | ||
2136 | #: lexsup.c:710 | |
63a79b61 NC |
2137 | msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" |
2138 | msgstr "%P: нерозпізнаний параметр «%s»\n" | |
2139 | ||
429d795d | 2140 | #: lexsup.c:715 |
63a79b61 NC |
2141 | msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" |
2142 | msgstr "%P%F: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n" | |
2143 | ||
429d795d | 2144 | #: lexsup.c:734 |
63a79b61 NC |
2145 | msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" |
2146 | msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -a, «%s»\n" | |
2147 | ||
429d795d | 2148 | #: lexsup.c:747 |
63a79b61 NC |
2149 | msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" |
2150 | msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -assert, «%s»\n" | |
2151 | ||
429d795d AM |
2152 | #: lexsup.c:791 |
2153 | msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" | |
2154 | msgstr "%F%P: невідомий стиль розгортання, «%s»\n" | |
63a79b61 | 2155 | |
429d795d | 2156 | #: lexsup.c:861 lexsup.c:1330 |
63a79b61 NC |
2157 | msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" |
2158 | msgstr "%P%F: некоректне число, «%s»\n" | |
2159 | ||
429d795d | 2160 | #: lexsup.c:962 |
63a79b61 NC |
2161 | msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" |
2162 | msgstr "%P%F: помилковий параметр --unresolved-symbols: %s\n" | |
2163 | ||
429d795d | 2164 | #: lexsup.c:1039 |
63a79b61 NC |
2165 | msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" |
2166 | msgstr "%P%F: помилковий параметр -plugin-opt\n" | |
2167 | ||
2168 | #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command | |
2169 | #. line. (Or something similar. The comma is important). | |
2170 | #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option | |
2171 | #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to | |
2172 | #. increment the optind counter. Detect this case and issue | |
2173 | #. an error message here. We cannot just make this a warning, | |
2174 | #. increment optind, and continue because getopt is too confused | |
2175 | #. and will seg-fault the next time around. | |
429d795d AM |
2176 | #: lexsup.c:1056 |
2177 | msgid "%P%F: unrecognised option: %s\n" | |
2178 | msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр: %s\n" | |
63a79b61 | 2179 | |
429d795d AM |
2180 | #: lexsup.c:1059 lexsup.c:1299 |
2181 | msgid "%P%F: -r and %s may not be used together\n" | |
2182 | msgstr "%P%F: -r і %s не можна використовувати одночасно\n" | |
2183 | ||
2184 | #: lexsup.c:1166 | |
2185 | msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" | |
2186 | msgstr "%P%F: -r і -shared не можна використовувати одночасно\n" | |
2187 | ||
2188 | #: lexsup.c:1177 | |
63a79b61 NC |
2189 | msgid "%P%F: -shared not supported\n" |
2190 | msgstr "%P%F: підтримки -shared не передбачено\n" | |
2191 | ||
429d795d AM |
2192 | #: lexsup.c:1183 |
2193 | msgid "%P%F: -r and -pie may not be used together\n" | |
2194 | msgstr "%P%F: -r і -pie не можна використовувати одночасно\n" | |
2195 | ||
2196 | #: lexsup.c:1188 | |
63a79b61 NC |
2197 | msgid "%P%F: -pie not supported\n" |
2198 | msgstr "%P%F: підтримки -pie не передбачено\n" | |
2199 | ||
429d795d AM |
2200 | #: lexsup.c:1194 |
2201 | msgid "%P: SONAME must not be empty string; keeping previous one\n" | |
2202 | msgstr "%P: SONAME має бути непорожнім рядком; лишаємо попереднє значення\n" | |
2203 | ||
2204 | #: lexsup.c:1200 | |
63a79b61 NC |
2205 | msgid "descending" |
2206 | msgstr "за спаданням" | |
2207 | ||
429d795d | 2208 | #: lexsup.c:1202 |
63a79b61 NC |
2209 | msgid "ascending" |
2210 | msgstr "за зростанням" | |
2211 | ||
429d795d | 2212 | #: lexsup.c:1205 |
63a79b61 NC |
2213 | msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" |
2214 | msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування спільних розділів: %s\n" | |
2215 | ||
429d795d | 2216 | #: lexsup.c:1209 |
63a79b61 NC |
2217 | msgid "name" |
2218 | msgstr "назва" | |
2219 | ||
429d795d | 2220 | #: lexsup.c:1211 |
63a79b61 NC |
2221 | msgid "alignment" |
2222 | msgstr "вирівнювання" | |
2223 | ||
429d795d | 2224 | #: lexsup.c:1214 |
63a79b61 NC |
2225 | msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" |
2226 | msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування розділів: %s\n" | |
2227 | ||
429d795d | 2228 | #: lexsup.c:1248 |
63a79b61 NC |
2229 | msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" |
2230 | msgstr "%P%F: некоректний аргумент параметра «--section-start»\n" | |
2231 | ||
429d795d | 2232 | #: lexsup.c:1255 |
63a79b61 NC |
2233 | msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" |
2234 | msgstr "%P%F: не вистачає аргументів параметра «--section-start»\n" | |
2235 | ||
429d795d | 2236 | #: lexsup.c:1505 |
63a79b61 NC |
2237 | msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" |
2238 | msgstr "%P%F: групу завершено до її початку (скористайтеся --help, щоб отримати довідку з користування)\n" | |
2239 | ||
429d795d | 2240 | #: lexsup.c:1533 |
63a79b61 NC |
2241 | msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" |
2242 | msgstr "%P%X: --hash-size потребує числового аргументу\n" | |
2243 | ||
429d795d AM |
2244 | #: lexsup.c:1545 |
2245 | msgid "%P%F: no state pushed before popping\n" | |
2246 | msgstr "%P%F: не подано (push) стану до отримання (pop)\n" | |
2247 | ||
2248 | #: lexsup.c:1568 | |
2249 | msgid "%P%F: invalid argument to option \"--orphan-handling\"\n" | |
2250 | msgstr "%P%F: некоректний аргумент параметра «--orphan-handling»\n" | |
63a79b61 | 2251 | |
429d795d AM |
2252 | #: lexsup.c:1576 |
2253 | msgid "%P: SONAME must not be empty string; ignored\n" | |
2254 | msgstr "%P: SONAME має бути непорожнім рядком; ігноруємо\n" | |
2255 | ||
2256 | #: lexsup.c:1644 | |
63a79b61 NC |
2257 | msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" |
2258 | msgstr "%P%F: -F не можна використовувати без -shared\n" | |
2259 | ||
429d795d | 2260 | #: lexsup.c:1646 |
63a79b61 NC |
2261 | msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" |
2262 | msgstr "%P%F: -f не можна використовувати без -shared\n" | |
2263 | ||
429d795d | 2264 | #: lexsup.c:1687 lexsup.c:1700 |
63a79b61 NC |
2265 | msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" |
2266 | msgstr "%P%F: некоректне шістнадцяткове число «%s»\n" | |
2267 | ||
429d795d AM |
2268 | #: lexsup.c:1730 |
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid " --audit=AUDITLIB Specify a library to use for auditing\n" | |
2271 | msgstr " --audit=БІБЛАУДИТУ вказати бібліотеку, яку слід використати для аудиту\n" | |
2272 | ||
2273 | #: lexsup.c:1732 | |
2274 | #, c-format | |
2275 | msgid " -Bgroup Selects group name lookup rules for DSO\n" | |
2276 | msgstr " -Bgroup вибирає правила пошук назви групи для DSO\n" | |
2277 | ||
2278 | #: lexsup.c:1734 | |
2279 | #, c-format | |
2280 | msgid " --disable-new-dtags Disable new dynamic tags\n" | |
2281 | msgstr " --disable-new-dtags вимкнути нові динамічні мітки\n" | |
2282 | ||
2283 | #: lexsup.c:1736 | |
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid " --enable-new-dtags Enable new dynamic tags\n" | |
2286 | msgstr " --enable-new-dtags увімкнути нові динамічні мітки\n" | |
2287 | ||
2288 | #: lexsup.c:1738 | |
2289 | #, c-format | |
2290 | msgid " --eh-frame-hdr Create .eh_frame_hdr section\n" | |
2291 | msgstr " --eh-frame-hdr створити розділ .eh_frame_hdr\n" | |
2292 | ||
2293 | #: lexsup.c:1740 | |
2294 | #, c-format | |
2295 | msgid " --no-eh-frame-hdr Do not create .eh_frame_hdr section\n" | |
2296 | msgstr " --no-eh-frame-hdr не створювати розділ .eh_frame_hdr\n" | |
2297 | ||
2298 | #: lexsup.c:1742 | |
2299 | #, c-format | |
2300 | msgid " --exclude-libs=LIBS Make all symbols in LIBS hidden\n" | |
2301 | msgstr " --exclude-libs=БІБЛ зробити усі символи у бібліотеках БІБЛ прихованими\n" | |
2302 | ||
2303 | #: lexsup.c:1744 | |
2304 | #, c-format | |
2305 | msgid " --hash-style=STYLE Set hash style to sysv, gnu or both\n" | |
2306 | msgstr " --hash-style=СТИЛЬ встановити стиль хешування: sysv, gnu або both (обидва)\n" | |
2307 | ||
2308 | #: lexsup.c:1746 | |
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "" | |
2311 | " -P AUDITLIB, --depaudit=AUDITLIB\n" | |
2312 | "\t\t\t Specify a library to use for auditing dependencies\n" | |
2313 | msgstr "" | |
2314 | " -P БІБЛАУДИТУ, --depaudit=БІБЛАУДИТУ\n" | |
2315 | "\t\t\t вказати бібліотеку для аудиту залежностей\n" | |
2316 | ||
2317 | #: lexsup.c:1749 | |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid " -z combreloc Merge dynamic relocs into one section and sort\n" | |
2320 | msgstr " -z combreloc об’єднати динамічні переміщення до одного розділу і упорядкувати\n" | |
2321 | ||
2322 | #: lexsup.c:1751 | |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid " -z nocombreloc Don't merge dynamic relocs into one section\n" | |
2325 | msgstr " -z nocombreloc не об’єднувати динамічні переміщення до одного розділу\n" | |
2326 | ||
2327 | #: lexsup.c:1753 | |
2328 | #, c-format | |
2329 | msgid "" | |
2330 | " -z global Make symbols in DSO available for subsequently\n" | |
2331 | "\t\t\t loaded objects\n" | |
2332 | msgstr "" | |
2333 | " -z global зробити символи у DSO доступними для\n" | |
2334 | "\t\t\t наступних послідовно завантажених об’єктів\n" | |
2335 | ||
2336 | #: lexsup.c:1756 | |
2337 | #, c-format | |
2338 | msgid " -z initfirst Mark DSO to be initialized first at runtime\n" | |
2339 | msgstr " -z initfirst позначити DSO як такий, що ініціалізується першим при запуску\n" | |
2340 | ||
2341 | #: lexsup.c:1758 | |
2342 | #, c-format | |
2343 | msgid " -z interpose Mark object to interpose all DSOs but executable\n" | |
2344 | msgstr " -z interpose позначити об’єкт для вставлення усіх DSO, окрім виконуваних\n" | |
2345 | ||
2346 | #: lexsup.c:1760 | |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid " -z lazy Mark object lazy runtime binding (default)\n" | |
2349 | msgstr " -z lazy визначити ліниве прив’язування у динамічному режимі для об’єкта (типове)\n" | |
2350 | ||
2351 | #: lexsup.c:1762 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid " -z loadfltr Mark object requiring immediate process\n" | |
2354 | msgstr " -z loadfltr позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки\n" | |
2355 | ||
2356 | #: lexsup.c:1764 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid " -z nocopyreloc Don't create copy relocs\n" | |
2359 | msgstr " -z nocopyreloc не створювати переміщено копій\n" | |
2360 | ||
2361 | #: lexsup.c:1766 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid " -z nodefaultlib Mark object not to use default search paths\n" | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | " -z nodefaultlib позначити об’єкт як такий, що не використовує\n" | |
2366 | " типових шляхів пошуку\n" | |
2367 | ||
2368 | #: lexsup.c:1768 | |
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid " -z nodelete Mark DSO non-deletable at runtime\n" | |
2371 | msgstr " -z nodelete позначити DSO, як непридатний до вилучення під час виконання\n" | |
2372 | ||
2373 | #: lexsup.c:1770 | |
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid " -z nodlopen Mark DSO not available to dlopen\n" | |
2376 | msgstr " -z nodlopen позначити DSO як недоступний для dlopen\n" | |
2377 | ||
2378 | #: lexsup.c:1772 | |
2379 | #, c-format | |
2380 | msgid " -z nodump Mark DSO not available to dldump\n" | |
2381 | msgstr " -z nodump позначити DSO як недоступний для dldump\n" | |
2382 | ||
2383 | #: lexsup.c:1774 | |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid " -z now Mark object non-lazy runtime binding\n" | |
2386 | msgstr " -z now визначити для об’єкта неліниве прив’язування у динамічному режимі\n" | |
2387 | ||
2388 | #: lexsup.c:1776 | |
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid "" | |
2391 | " -z origin Mark object requiring immediate $ORIGIN\n" | |
2392 | "\t\t\t\tprocessing at runtime\n" | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | " -z origin позначити об’єкт як такий, що потребує негайної\n" | |
2395 | "\t\t\t\tобробки $ORIGIN під час запуску\n" | |
2396 | ||
2397 | #: lexsup.c:1780 | |
2398 | #, c-format | |
2399 | msgid " -z relro Create RELRO program header (default)\n" | |
2400 | msgstr " -z relro створити заголовок програми RELRO (типово)\n" | |
2401 | ||
2402 | #: lexsup.c:1782 | |
2403 | #, c-format | |
2404 | msgid " -z norelro Don't create RELRO program header\n" | |
2405 | msgstr " -z norelro не створювати заголовок програми RELRO\n" | |
2406 | ||
2407 | #: lexsup.c:1785 | |
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid " -z relro Create RELRO program header\n" | |
2410 | msgstr " -z relro створити заголовок програми RELRO\n" | |
2411 | ||
2412 | #: lexsup.c:1787 | |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid " -z norelro Don't create RELRO program header (default)\n" | |
2415 | msgstr " -z norelro не створювати заголовок програми RELRO (типово)\n" | |
2416 | ||
2417 | #: lexsup.c:1790 | |
2418 | #, c-format | |
616dcb87 NC |
2419 | msgid " -z separate-code Create separate code program header\n" |
2420 | msgstr " -z separate-code створити окремий заголовок коду програми\n" | |
2421 | ||
2422 | #: lexsup.c:1792 | |
2423 | #, c-format | |
2424 | msgid " -z noseparate-code Don't create separate code program header (default)\n" | |
2425 | msgstr " -z noseparate-code не створювати окремого заголовка коду програми (типово)\n" | |
2426 | ||
2427 | #: lexsup.c:1794 | |
2428 | #, c-format | |
429d795d AM |
2429 | msgid " -z common Generate common symbols with STT_COMMON type\n" |
2430 | msgstr " -z common створити загальні символи із типом STT_COMMON\n" | |
2431 | ||
616dcb87 | 2432 | #: lexsup.c:1796 |
429d795d AM |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid " -z nocommon Generate common symbols with STT_OBJECT type\n" | |
2435 | msgstr " -z nocommon створити загальні символи із типом STT_OBJECT\n" | |
2436 | ||
616dcb87 | 2437 | #: lexsup.c:1798 |
429d795d AM |
2438 | #, c-format |
2439 | msgid " -z stack-size=SIZE Set size of stack segment\n" | |
2440 | msgstr " -z stack-size=РОЗМІР встановити розмір сегмента стека\n" | |
2441 | ||
616dcb87 | 2442 | #: lexsup.c:1800 |
429d795d AM |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" | |
2445 | msgstr " -z text вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n" | |
2446 | ||
616dcb87 | 2447 | #: lexsup.c:1802 |
429d795d AM |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" | |
2450 | msgstr " -z notext не вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n" | |
2451 | ||
616dcb87 | 2452 | #: lexsup.c:1804 |
429d795d AM |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" | |
2455 | msgstr " -z textoff не вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n" | |
2456 | ||
616dcb87 | 2457 | #: lexsup.c:1811 |
429d795d AM |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID note\n" | |
2460 | msgstr " --build-id[=СТИЛЬ] створити нотатку щодо ідентифікатора збирання\n" | |
2461 | ||
616dcb87 | 2462 | #: lexsup.c:1813 |
429d795d AM |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid "" | |
2465 | " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" | |
2466 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" | |
2469 | " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n" | |
2470 | ||
616dcb87 | 2471 | #: lexsup.c:1817 |
429d795d AM |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid " Default: zlib-gabi\n" | |
2474 | msgstr " Типове значення: zlib-gabi\n" | |
2475 | ||
616dcb87 | 2476 | #: lexsup.c:1820 |
429d795d AM |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid " Default: none\n" | |
2479 | msgstr " Типове значення: none\n" | |
2480 | ||
616dcb87 | 2481 | #: lexsup.c:1823 |
429d795d AM |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid " -z common-page-size=SIZE Set common page size to SIZE\n" | |
2484 | msgstr " -z common-page-size=РОЗМІР встановити для розміру сторінки загальне значення РОЗМІР\n" | |
2485 | ||
616dcb87 | 2486 | #: lexsup.c:1825 |
429d795d AM |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid " -z max-page-size=SIZE Set maximum page size to SIZE\n" | |
2489 | msgstr " -z max-page-size=РОЗМІР встановити для максимального розміру сторінки значення РОЗМІР\n" | |
2490 | ||
616dcb87 | 2491 | #: lexsup.c:1827 |
429d795d AM |
2492 | #, c-format |
2493 | msgid " -z defs Report unresolved symbols in object files.\n" | |
2494 | msgstr " -z defs повідомляти про невизначені символи у об’єктних файлах.\n" | |
2495 | ||
616dcb87 | 2496 | #: lexsup.c:1829 |
429d795d AM |
2497 | #, c-format |
2498 | msgid " -z muldefs Allow multiple definitions\n" | |
2499 | msgstr " -z muldefs дозволяти декілька визначень\n" | |
2500 | ||
616dcb87 | 2501 | #: lexsup.c:1831 |
429d795d AM |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid " -z execstack Mark executable as requiring executable stack\n" | |
2504 | msgstr " -z execstack позначити виконуваний файл як такий, що потребує виконуваного стека\n" | |
2505 | ||
616dcb87 | 2506 | #: lexsup.c:1833 |
429d795d AM |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid " -z noexecstack Mark executable as not requiring executable stack\n" | |
2509 | msgstr " -z noexecstack позначити виконуваний файл як такий, що не потребує виконуваного стека\n" | |
2510 | ||
616dcb87 NC |
2511 | #: lexsup.c:1835 |
2512 | #, c-format | |
2513 | msgid " -z globalaudit Mark executable requiring global auditing\n" | |
2514 | msgstr " -z globalaudit позначити виконуваний файл як такий, який потребує загального нагляду\n" | |
2515 | ||
2516 | #: lexsup.c:1842 | |
429d795d AM |
2517 | #, c-format |
2518 | msgid "" | |
2519 | " --ld-generated-unwind-info Generate exception handling info for PLT\n" | |
2520 | " --no-ld-generated-unwind-info\n" | |
2521 | " Don't generate exception handling info for PLT\n" | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | " --ld-generated-unwind-info створити дані для обробки виключень для PLT\n" | |
2524 | " --no-ld-generated-unwind-info\n" | |
2525 | " не створювати дані для обробки виключень для PLT\n" | |
2526 | ||
616dcb87 | 2527 | #: lexsup.c:1854 |
429d795d AM |
2528 | #, c-format |
2529 | msgid "ELF emulations:\n" | |
2530 | msgstr "Емуляція ELF:\n" | |
2531 | ||
616dcb87 | 2532 | #: lexsup.c:1872 |
63a79b61 NC |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "Usage: %s [options] file...\n" | |
2535 | msgstr "Використання: %s [параметри] файл…\n" | |
2536 | ||
616dcb87 | 2537 | #: lexsup.c:1874 |
63a79b61 NC |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Options:\n" | |
2540 | msgstr "Параметри:\n" | |
2541 | ||
616dcb87 | 2542 | #: lexsup.c:1952 |
63a79b61 NC |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid " @FILE" | |
2545 | msgstr " @ФАЙЛ" | |
2546 | ||
616dcb87 | 2547 | #: lexsup.c:1955 |
63a79b61 NC |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "Read options from FILE\n" | |
2550 | msgstr "читати параметри з файла ФАЙЛ\n" | |
2551 | ||
2552 | #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the | |
2553 | #. format of the listings below - do not change them. | |
616dcb87 | 2554 | #: lexsup.c:1960 |
63a79b61 NC |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "%s: supported targets:" | |
2557 | msgstr "%s: підтримувані призначення:" | |
2558 | ||
616dcb87 | 2559 | #: lexsup.c:1968 |
63a79b61 NC |
2560 | #, c-format |
2561 | msgid "%s: supported emulations: " | |
2562 | msgstr "%s: підтримувані режими емуляції: " | |
2563 | ||
616dcb87 | 2564 | #: lexsup.c:1973 |
63a79b61 NC |
2565 | #, c-format |
2566 | msgid "%s: emulation specific options:\n" | |
2567 | msgstr "%s: специфічні параметри емуляції:\n" | |
2568 | ||
616dcb87 | 2569 | #: lexsup.c:1980 |
63a79b61 NC |
2570 | #, c-format |
2571 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
2572 | msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n" | |
2573 | ||
429d795d | 2574 | #: mri.c:295 |
63a79b61 NC |
2575 | msgid "%P%F: unknown format type %s\n" |
2576 | msgstr "%P%F: невідомий тип форматування %s\n" | |
2577 | ||
616dcb87 | 2578 | #: pe-dll.c:445 |
429d795d AM |
2579 | msgid "%P%X: Unsupported PEI architecture: %s\n" |
2580 | msgstr "%P%X: непідтримувана архітектура PEI: %s\n" | |
63a79b61 | 2581 | |
616dcb87 | 2582 | #: pe-dll.c:814 |
429d795d AM |
2583 | msgid "%P%X: Cannot export %s: invalid export name\n" |
2584 | msgstr "%P%X: неможливо експортувати %s: некоректна назва експортування\n" | |
2585 | ||
616dcb87 | 2586 | #: pe-dll.c:866 |
63a79b61 | 2587 | #, c-format |
429d795d AM |
2588 | msgid "%P%X: Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" |
2589 | msgstr "%P%X: помилка: EXPORT повторюється із порядковими числівниками: %s (%d і %d)\n" | |
63a79b61 | 2590 | |
616dcb87 | 2591 | #: pe-dll.c:873 |
63a79b61 | 2592 | #, c-format |
429d795d AM |
2593 | msgid "%P: Warning, duplicate EXPORT: %s\n" |
2594 | msgstr "%P: попередження: дублювання EXPORT: %s\n" | |
63a79b61 | 2595 | |
616dcb87 | 2596 | #: pe-dll.c:983 |
63a79b61 | 2597 | #, c-format |
429d795d AM |
2598 | msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not defined\n" |
2599 | msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ не визначено\n" | |
63a79b61 | 2600 | |
616dcb87 | 2601 | #: pe-dll.c:989 |
63a79b61 | 2602 | #, c-format |
429d795d AM |
2603 | msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" |
2604 | msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ належить до помилкового типу (%d і %d)\n" | |
63a79b61 | 2605 | |
616dcb87 | 2606 | #: pe-dll.c:996 |
63a79b61 | 2607 | #, c-format |
429d795d AM |
2608 | msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not found\n" |
2609 | msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ не визначено\n" | |
63a79b61 | 2610 | |
616dcb87 NC |
2611 | #: pe-dll.c:1019 |
2612 | msgid "%X%P: can not create BFD: %E\n" | |
2613 | msgstr "%X%P: не вдалося створити BFD: %E\n" | |
2614 | ||
2615 | #: pe-dll.c:1034 | |
2616 | msgid "%X%P: can not create .edata section: %E\n" | |
2617 | msgstr "%X%P: не вдалося створити розділ .edata: %E\n" | |
2618 | ||
2619 | #: pe-dll.c:1049 | |
2620 | msgid "%X%P: can not create .reloc section: %E\n" | |
2621 | msgstr "%X%P: не вдалося створити розділ .reloc: %E\n" | |
2622 | ||
2623 | #: pe-dll.c:1110 | |
63a79b61 | 2624 | #, c-format |
429d795d AM |
2625 | msgid "%P%X: Error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" |
2626 | msgstr "%P%X: помилка: порядковий номер використано двічі: %d (%s і %s)\n" | |
63a79b61 | 2627 | |
616dcb87 | 2628 | #: pe-dll.c:1146 |
63a79b61 | 2629 | #, c-format |
429d795d AM |
2630 | msgid "%P%X: Error: export ordinal too large: %d\n" |
2631 | msgstr "%P%X: помилка: порядковий номер експортування є надто великим: %d\n" | |
63a79b61 | 2632 | |
616dcb87 NC |
2633 | #. Huh? Shouldn't happen, but punt if it does. |
2634 | #: pe-dll.c:1391 | |
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "zero vma section reloc detected: `%s' #%d f=%d\n" | |
2637 | msgstr "виявлено нульове переміщення розділу vma: «%s» #%d f=%d\n" | |
2638 | ||
2639 | #: pe-dll.c:1506 | |
63a79b61 | 2640 | #, c-format |
429d795d AM |
2641 | msgid "%P%X: Error: %d-bit reloc in dll\n" |
2642 | msgstr "%P%X: помилка: %d-бітове переміщення у dll\n" | |
63a79b61 | 2643 | |
616dcb87 | 2644 | #: pe-dll.c:1634 |
63a79b61 | 2645 | #, c-format |
429d795d AM |
2646 | msgid "%P: Can't open output def file %s\n" |
2647 | msgstr "%P: не вдалося відкрити файл def, %s, для виведення даних\n" | |
63a79b61 | 2648 | |
616dcb87 | 2649 | #: pe-dll.c:1785 |
63a79b61 NC |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid "; no contents available\n" | |
2652 | msgstr "; вміст недоступний\n" | |
2653 | ||
616dcb87 | 2654 | #: pe-dll.c:2704 |
429d795d AM |
2655 | msgid "%P%X%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" |
2656 | msgstr "%P%X%C: змінну «%T» не може бути імпортовано у автоматичному режимі. Будь ласка, ознайомтеся з документацією до параметра --enable-auto-import ld, щоб дізнатися більше.\n" | |
63a79b61 | 2657 | |
616dcb87 | 2658 | #: pe-dll.c:2732 |
63a79b61 | 2659 | #, c-format |
429d795d AM |
2660 | msgid "%P%X: Can't open .lib file: %s\n" |
2661 | msgstr "%P%X: не вдалося відкрити файл .lib: %s\n" | |
63a79b61 | 2662 | |
616dcb87 | 2663 | #: pe-dll.c:2738 |
63a79b61 NC |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "Creating library file: %s\n" | |
2666 | msgstr "Створюємо файл бібліотеки: %s\n" | |
2667 | ||
616dcb87 | 2668 | #: pe-dll.c:2767 |
429d795d AM |
2669 | msgid "%P%X: bfd_openr %s: %E\n" |
2670 | msgstr "%P%X: bfd_openr %s: %E\n" | |
63a79b61 | 2671 | |
616dcb87 | 2672 | #: pe-dll.c:2779 |
429d795d AM |
2673 | msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in non-archive file" |
2674 | msgstr "%P%X: %s(%s): не вдалося знайти елемент у неархівному файлі" | |
63a79b61 | 2675 | |
616dcb87 | 2676 | #: pe-dll.c:2791 |
429d795d AM |
2677 | msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in archive" |
2678 | msgstr "%P%X: %s(%s): не вдалося знайти елемент у архіві" | |
63a79b61 | 2679 | |
616dcb87 NC |
2680 | #: pe-dll.c:3053 |
2681 | msgid "%P%X: add symbols %s: %E\n" | |
2682 | msgstr "%P%X: додавання символів %s: %E\n" | |
2683 | ||
2684 | #: pe-dll.c:3239 | |
2685 | msgid "%P%X: open %s: %E\n" | |
2686 | msgstr "%P%X: відкриття %s: %E\n" | |
2687 | ||
2688 | #: pe-dll.c:3246 | |
2689 | msgid "%P%X: %s: this doesn't appear to be a DLL\n" | |
2690 | msgstr "%P%X: %s: здається, ще не DLL\n" | |
2691 | ||
2692 | #: pe-dll.c:3417 | |
429d795d AM |
2693 | msgid "%P%X: Error: can't use long section names on this arch\n" |
2694 | msgstr "%P%X: помилка: на цій архітектурі не можна використовувати довгі назви розділів\n" | |
63a79b61 | 2695 | |
429d795d | 2696 | #: plugin.c:231 plugin.c:277 |
63a79b61 NC |
2697 | msgid "<no plugin>" |
2698 | msgstr "<немає додатка>" | |
2699 | ||
429d795d AM |
2700 | #: plugin.c:246 plugin.c:1017 |
2701 | msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" | |
2702 | msgstr "%P%F: %s: помилка під час спроби завантажити додаток: %s\n" | |
2703 | ||
2704 | #: plugin.c:253 | |
2705 | msgid "%P: %s: duplicated plugin\n" | |
2706 | msgstr "%P: %s: дублювання додатка\n" | |
2707 | ||
2708 | #: plugin.c:339 | |
63a79b61 NC |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" | |
2711 | msgstr "не вдалося створити шаблон bfd IR: %F%E\n" | |
2712 | ||
429d795d | 2713 | #: plugin.c:427 |
63a79b61 NC |
2714 | msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" |
2715 | msgstr "%P%F: %s: не-ELF символ у BFD ELF!\n" | |
2716 | ||
429d795d | 2717 | #: plugin.c:431 |
63a79b61 NC |
2718 | msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" |
2719 | msgstr "%P%F: невідоме значення видимості символу ELF: %d!\n" | |
2720 | ||
429d795d AM |
2721 | #: plugin.c:542 |
2722 | msgid "%P%F: unsupported input file size: %s (%ld bytes)\n" | |
2723 | msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір файла вхідних даних: %s (%ld байтів)\n" | |
2724 | ||
616dcb87 NC |
2725 | #. We should not have a new, indirect or warning symbol here. |
2726 | #: plugin.c:726 | |
2727 | msgid "%P%F: %s: plugin symbol table corrupt (sym type %d)\n" | |
2728 | msgstr "%P%F: %s: пошкоджено таблицю символів додатка (тип символів %d)\n" | |
2729 | ||
429d795d | 2730 | #: plugin.c:786 |
63a79b61 NC |
2731 | msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" |
2732 | msgstr "%P: %B: визначення символу «%s»: %d, видимість: %d, розв’язання: %d\n" | |
2733 | ||
429d795d AM |
2734 | #: plugin.c:1024 |
2735 | msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" | |
2736 | msgstr "%P%F: %s: помилка додатка: %d\n" | |
2737 | ||
2738 | #: plugin.c:1083 | |
2739 | msgid "%P%F: plugin_strdup failed to allocate memory: %s\n" | |
2740 | msgstr "%P%F: plugin_strdup не вдалося отримати пам’ять: %s\n" | |
2741 | ||
2742 | #: plugin.c:1115 | |
2743 | msgid "%P%F: plugin failed to allocate memory for input: %s\n" | |
2744 | msgstr "%P%F: додатку не вдалося отримати пам’ять для вхідних даних: %s\n" | |
2745 | ||
2746 | #: plugin.c:1148 | |
63a79b61 NC |
2747 | msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" |
2748 | msgstr "%P%F: %s: додатком повідомлено про помилку під час спроби отримання файла\n" | |
2749 | ||
429d795d AM |
2750 | #: plugin.c:1258 |
2751 | msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" | |
2752 | msgstr "%P: %s: помилка під час спорожнення даних додатка: %d (проігноровано)\n" | |
2753 | ||
616dcb87 NC |
2754 | #~ msgid "%s: data size %ld\n" |
2755 | #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n" | |
2756 | ||
429d795d AM |
2757 | #~ msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" |
2758 | #~ msgstr " --out-implib <файл> створити бібліотеку імпортування\n" | |
2759 | ||
2760 | #~ msgid "%P%F: bad -rpath option\n" | |
2761 | #~ msgstr "%P%F: помилковий параметр -rpath\n" | |
2762 | ||
2763 | #~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" | |
2764 | #~ msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_table_init: %E\n" | |
2765 | ||
2766 | #~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" | |
2767 | #~ msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_lookup: %E\n" |