| 1 | # Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils |
| 2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| 4 | # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009. |
| 5 | # |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: binutils 2.20\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n" |
| 12 | "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" |
| 13 | "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
| 14 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | |
| 19 | #: addr2line.c:76 |
| 20 | #, c-format |
| 21 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" |
| 22 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n" |
| 23 | |
| 24 | #: addr2line.c:77 |
| 25 | #, c-format |
| 26 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
| 27 | msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n" |
| 28 | |
| 29 | #: addr2line.c:78 |
| 30 | #, c-format |
| 31 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
| 32 | msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n" |
| 33 | |
| 34 | #: addr2line.c:79 |
| 35 | #, c-format |
| 36 | msgid "" |
| 37 | " The options are:\n" |
| 38 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 39 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| 40 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" |
| 41 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
| 42 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" |
| 43 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
| 44 | " -f --functions Show function names\n" |
| 45 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" |
| 46 | " -h --help Display this information\n" |
| 47 | " -v --version Display the program's version\n" |
| 48 | "\n" |
| 49 | msgstr "" |
| 50 | " Pilihan adalah:\n" |
| 51 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 52 | " -b --target=<bfdname> Set format berkas binary\n" |
| 53 | " -e --exe=executable> Set nama berkas masukan (baku a.out)\n" |
| 54 | " -i --inlines Buka fungsi inline\n" |
| 55 | " -j --section=<nama> Baca section-relative ofset daripada alamat\n" |
| 56 | " -s --basenames Strip nama direktori\n" |
| 57 | " -f --functions Tampilkan nama fungsi\n" |
| 58 | " -C --demangle[=style] Demangle nama fungsi\n" |
| 59 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 60 | " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" |
| 61 | "\n" |
| 62 | |
| 63 | #: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510 |
| 64 | #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99 |
| 65 | #: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698 |
| 66 | #, c-format |
| 67 | msgid "Report bugs to %s\n" |
| 68 | msgstr "Laporkan bugs ke %s\n" |
| 69 | |
| 70 | #: addr2line.c:281 |
| 71 | #, c-format |
| 72 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
| 73 | msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive" |
| 74 | |
| 75 | #: addr2line.c:298 |
| 76 | #, c-format |
| 77 | msgid "%s: cannot find section %s" |
| 78 | msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s" |
| 79 | |
| 80 | #: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229 |
| 81 | #, c-format |
| 82 | msgid "unknown demangling style `%s'" |
| 83 | msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui" |
| 84 | |
| 85 | #: ar.c:218 |
| 86 | #, c-format |
| 87 | msgid "no entry %s in archive\n" |
| 88 | msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n" |
| 89 | |
| 90 | #: ar.c:236 |
| 91 | #, c-format |
| 92 | msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| 93 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [--plugin <nama>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n" |
| 94 | |
| 95 | #: ar.c:238 |
| 96 | #, c-format |
| 97 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| 98 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n" |
| 99 | |
| 100 | #: ar.c:243 |
| 101 | #, c-format |
| 102 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" |
| 103 | msgstr " %s -M [<mri-scrip]\n" |
| 104 | |
| 105 | #: ar.c:244 |
| 106 | #, c-format |
| 107 | msgid " commands:\n" |
| 108 | msgstr " perintah:\n" |
| 109 | |
| 110 | #: ar.c:245 |
| 111 | #, c-format |
| 112 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
| 113 | msgstr " d - hapus berkas dari archive\n" |
| 114 | |
| 115 | #: ar.c:246 |
| 116 | #, c-format |
| 117 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
| 118 | msgstr " m[ab] - pindahkan berkas dalam archive\n" |
| 119 | |
| 120 | #: ar.c:247 |
| 121 | #, c-format |
| 122 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
| 123 | msgstr " p - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n" |
| 124 | |
| 125 | #: ar.c:248 |
| 126 | #, c-format |
| 127 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
| 128 | msgstr " q[f] - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n" |
| 129 | |
| 130 | #: ar.c:249 |
| 131 | #, c-format |
| 132 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
| 133 | msgstr " r[ab][f][u] - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n" |
| 134 | |
| 135 | #: ar.c:250 |
| 136 | #, c-format |
| 137 | msgid " t - display contents of archive\n" |
| 138 | msgstr " t - tampilkan isi dari archive\n" |
| 139 | |
| 140 | #: ar.c:251 |
| 141 | #, c-format |
| 142 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
| 143 | msgstr " x[o] - ekstrak berkas dari archive\n" |
| 144 | |
| 145 | #: ar.c:252 |
| 146 | #, c-format |
| 147 | msgid " command specific modifiers:\n" |
| 148 | msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n" |
| 149 | |
| 150 | #: ar.c:253 |
| 151 | #, c-format |
| 152 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
| 153 | msgstr " [a] - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n" |
| 154 | |
| 155 | #: ar.c:254 |
| 156 | #, c-format |
| 157 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
| 158 | msgstr " [b] - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n" |
| 159 | |
| 160 | #: ar.c:255 |
| 161 | #, c-format |
| 162 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" |
| 163 | msgstr " [D] - gunakan nol untuk penanda waktu dan uids/gids\n" |
| 164 | |
| 165 | #: ar.c:256 |
| 166 | #, c-format |
| 167 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
| 168 | msgstr " [N] - gunakan instance [jumlah] dari nama\n" |
| 169 | |
| 170 | #: ar.c:257 |
| 171 | #, c-format |
| 172 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
| 173 | msgstr " [f] - potong masukan nama berkas\n" |
| 174 | |
| 175 | #: ar.c:258 |
| 176 | #, c-format |
| 177 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
| 178 | msgstr " [P] - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n" |
| 179 | |
| 180 | #: ar.c:259 |
| 181 | #, c-format |
| 182 | msgid " [o] - preserve original dates\n" |
| 183 | msgstr " [o] - jaga tanggal asli\n" |
| 184 | |
| 185 | #: ar.c:260 |
| 186 | #, c-format |
| 187 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
| 188 | msgstr " [u] - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n" |
| 189 | |
| 190 | #: ar.c:261 |
| 191 | #, c-format |
| 192 | msgid " generic modifiers:\n" |
| 193 | msgstr " pemodifikasi umum:\n" |
| 194 | |
| 195 | #: ar.c:262 |
| 196 | #, c-format |
| 197 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
| 198 | msgstr " [c] - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n" |
| 199 | |
| 200 | #: ar.c:263 |
| 201 | #, c-format |
| 202 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
| 203 | msgstr " [s] - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n" |
| 204 | |
| 205 | #: ar.c:264 |
| 206 | #, c-format |
| 207 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
| 208 | msgstr " [S] - jangan buah sebuah tabel simbol\n" |
| 209 | |
| 210 | #: ar.c:265 |
| 211 | #, c-format |
| 212 | msgid " [T] - make a thin archive\n" |
| 213 | msgstr " [T] - buat sebuah archive tipis\n" |
| 214 | |
| 215 | #: ar.c:266 |
| 216 | #, c-format |
| 217 | msgid " [v] - be verbose\n" |
| 218 | msgstr " [v] - verbose\n" |
| 219 | |
| 220 | #: ar.c:267 |
| 221 | #, c-format |
| 222 | msgid " [V] - display the version number\n" |
| 223 | msgstr " [V] - tampilkan nomor versi\n" |
| 224 | |
| 225 | #: ar.c:268 |
| 226 | #, c-format |
| 227 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" |
| 228 | msgstr " @<berkas> - baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 229 | |
| 230 | #: ar.c:270 |
| 231 | #, c-format |
| 232 | msgid " optional:\n" |
| 233 | msgstr " pilihan adalah:\n" |
| 234 | |
| 235 | #: ar.c:271 |
| 236 | #, c-format |
| 237 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" |
| 238 | msgstr " --plugin <p> - muat plugin yang dispesifikasikan\n" |
| 239 | |
| 240 | #: ar.c:278 |
| 241 | #, c-format |
| 242 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" |
| 243 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n" |
| 244 | |
| 245 | #: ar.c:279 |
| 246 | #, c-format |
| 247 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
| 248 | msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n" |
| 249 | |
| 250 | #: ar.c:280 |
| 251 | #, c-format |
| 252 | msgid "" |
| 253 | " The options are:\n" |
| 254 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 255 | msgstr "" |
| 256 | " Pilihan adalah:\n" |
| 257 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 258 | |
| 259 | #: ar.c:283 |
| 260 | #, c-format |
| 261 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" |
| 262 | msgstr " --plugin <nama> Muat plugin yang dispesifikasikan\n" |
| 263 | |
| 264 | #: ar.c:286 |
| 265 | #, c-format |
| 266 | msgid "" |
| 267 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" |
| 268 | " -h --help Print this help message\n" |
| 269 | " -v --version Print version information\n" |
| 270 | msgstr "" |
| 271 | " -t Update archive peta simbol tanda-waktu\n" |
| 272 | " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" |
| 273 | " -v --version Tampilkan informasi versi\n" |
| 274 | |
| 275 | #: ar.c:512 nm.c:1626 |
| 276 | #, c-format |
| 277 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
| 278 | msgstr "maaf - aplikasi ini telah dibuat tanpa dukungan plugin\n" |
| 279 | |
| 280 | #: ar.c:539 |
| 281 | msgid "two different operation options specified" |
| 282 | msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan" |
| 283 | |
| 284 | #: ar.c:620 |
| 285 | #, c-format |
| 286 | msgid "illegal option -- %c" |
| 287 | msgstr "pilihan tidak legal -- %c" |
| 288 | |
| 289 | #: ar.c:663 |
| 290 | msgid "no operation specified" |
| 291 | msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan" |
| 292 | |
| 293 | #: ar.c:666 |
| 294 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
| 295 | msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'." |
| 296 | |
| 297 | #: ar.c:669 |
| 298 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
| 299 | msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `D'." |
| 300 | |
| 301 | #: ar.c:677 |
| 302 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
| 303 | msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'." |
| 304 | |
| 305 | #: ar.c:680 |
| 306 | msgid "Value for `N' must be positive." |
| 307 | msgstr "Nilai untuk `N' harus positif." |
| 308 | |
| 309 | #: ar.c:692 |
| 310 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
| 311 | msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis." |
| 312 | |
| 313 | #: ar.c:733 |
| 314 | #, c-format |
| 315 | msgid "internal error -- this option not implemented" |
| 316 | msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi" |
| 317 | |
| 318 | #: ar.c:802 |
| 319 | #, c-format |
| 320 | msgid "creating %s" |
| 321 | msgstr "membuat %s" |
| 322 | |
| 323 | #: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026 |
| 324 | #, c-format |
| 325 | msgid "internal stat error on %s" |
| 326 | msgstr "internal stat error di %s" |
| 327 | |
| 328 | #: ar.c:855 |
| 329 | #, c-format |
| 330 | msgid "" |
| 331 | "\n" |
| 332 | "<%s>\n" |
| 333 | "\n" |
| 334 | msgstr "" |
| 335 | "\n" |
| 336 | "<%s>\n" |
| 337 | "\n" |
| 338 | |
| 339 | #: ar.c:871 ar.c:939 |
| 340 | #, c-format |
| 341 | msgid "%s is not a valid archive" |
| 342 | msgstr "%s bukan sebuah archive valid" |
| 343 | |
| 344 | #: ar.c:1139 |
| 345 | #, c-format |
| 346 | msgid "No member named `%s'\n" |
| 347 | msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n" |
| 348 | |
| 349 | #: ar.c:1189 |
| 350 | #, c-format |
| 351 | msgid "no entry %s in archive %s!" |
| 352 | msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!" |
| 353 | |
| 354 | #: ar.c:1328 |
| 355 | #, c-format |
| 356 | msgid "%s: no archive map to update" |
| 357 | msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update" |
| 358 | |
| 359 | #: arsup.c:89 |
| 360 | #, c-format |
| 361 | msgid "No entry %s in archive.\n" |
| 362 | msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n" |
| 363 | |
| 364 | #: arsup.c:114 |
| 365 | #, c-format |
| 366 | msgid "Can't open file %s\n" |
| 367 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n" |
| 368 | |
| 369 | #: arsup.c:164 |
| 370 | #, c-format |
| 371 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" |
| 372 | msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n" |
| 373 | |
| 374 | #: arsup.c:181 |
| 375 | #, c-format |
| 376 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" |
| 377 | msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n" |
| 378 | |
| 379 | #: arsup.c:190 |
| 380 | #, c-format |
| 381 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" |
| 382 | msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n" |
| 383 | |
| 384 | #: arsup.c:230 |
| 385 | #, c-format |
| 386 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" |
| 387 | msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n" |
| 388 | |
| 389 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 |
| 390 | #, c-format |
| 391 | msgid "%s: no open output archive\n" |
| 392 | msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n" |
| 393 | |
| 394 | #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 |
| 395 | #, c-format |
| 396 | msgid "%s: can't open file %s\n" |
| 397 | msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" |
| 398 | |
| 399 | #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 |
| 400 | #, c-format |
| 401 | msgid "%s: can't find module file %s\n" |
| 402 | msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n" |
| 403 | |
| 404 | #: arsup.c:425 |
| 405 | #, c-format |
| 406 | msgid "Current open archive is %s\n" |
| 407 | msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n" |
| 408 | |
| 409 | #: arsup.c:449 |
| 410 | #, c-format |
| 411 | msgid "%s: no open archive\n" |
| 412 | msgstr "%s: tidak ada open archive\n" |
| 413 | |
| 414 | #: bin2c.c:59 |
| 415 | #, c-format |
| 416 | msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" |
| 417 | msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n" |
| 418 | |
| 419 | #: bin2c.c:60 |
| 420 | #, c-format |
| 421 | msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" |
| 422 | msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n" |
| 423 | |
| 424 | #: binemul.c:38 |
| 425 | #, c-format |
| 426 | msgid " No emulation specific options\n" |
| 427 | msgstr " Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n" |
| 428 | |
| 429 | #. Macros for common output. |
| 430 | #: binemul.h:43 |
| 431 | #, c-format |
| 432 | msgid " emulation options: \n" |
| 433 | msgstr " pilihan emulasi: \n" |
| 434 | |
| 435 | #: bucomm.c:157 |
| 436 | #, c-format |
| 437 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" |
| 438 | msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s" |
| 439 | |
| 440 | #: bucomm.c:168 |
| 441 | #, c-format |
| 442 | msgid "%s: Matching formats:" |
| 443 | msgstr "%s: Format yang cocok:" |
| 444 | |
| 445 | #: bucomm.c:183 |
| 446 | #, c-format |
| 447 | msgid "Supported targets:" |
| 448 | msgstr "Target yang didukung:" |
| 449 | |
| 450 | #: bucomm.c:185 |
| 451 | #, c-format |
| 452 | msgid "%s: supported targets:" |
| 453 | msgstr "%s: target yang didukung:" |
| 454 | |
| 455 | #: bucomm.c:202 |
| 456 | #, c-format |
| 457 | msgid "Supported architectures:" |
| 458 | msgstr "Arsitektur yang didukung:" |
| 459 | |
| 460 | #: bucomm.c:204 |
| 461 | #, c-format |
| 462 | msgid "%s: supported architectures:" |
| 463 | msgstr "%s: arsitektur yang didukung:" |
| 464 | |
| 465 | #: bucomm.c:398 |
| 466 | #, c-format |
| 467 | msgid "BFD header file version %s\n" |
| 468 | msgstr "versi berkas header BFD %s\n" |
| 469 | |
| 470 | #: bucomm.c:547 |
| 471 | #, c-format |
| 472 | msgid "%s: bad number: %s" |
| 473 | msgstr "%s: nomor buruk: %s" |
| 474 | |
| 475 | #: bucomm.c:564 strings.c:422 |
| 476 | #, c-format |
| 477 | msgid "'%s': No such file" |
| 478 | msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu" |
| 479 | |
| 480 | #: bucomm.c:566 strings.c:424 |
| 481 | #, c-format |
| 482 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" |
| 483 | msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s" |
| 484 | |
| 485 | #: bucomm.c:570 |
| 486 | #, c-format |
| 487 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" |
| 488 | msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa" |
| 489 | |
| 490 | #: coffdump.c:106 |
| 491 | #, c-format |
| 492 | msgid "#lines %d " |
| 493 | msgstr "#baris %d " |
| 494 | |
| 495 | #: coffdump.c:460 sysdump.c:646 |
| 496 | #, c-format |
| 497 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" |
| 498 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n" |
| 499 | |
| 500 | #: coffdump.c:461 |
| 501 | #, c-format |
| 502 | msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" |
| 503 | msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n" |
| 504 | |
| 505 | #: coffdump.c:462 |
| 506 | #, c-format |
| 507 | msgid "" |
| 508 | " The options are:\n" |
| 509 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 510 | " -h --help Display this information\n" |
| 511 | " -v --version Display the program's version\n" |
| 512 | "\n" |
| 513 | msgstr "" |
| 514 | " Pilihan adalah:\n" |
| 515 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 516 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 517 | " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" |
| 518 | "\n" |
| 519 | |
| 520 | #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710 |
| 521 | msgid "no input file specified" |
| 522 | msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan" |
| 523 | |
| 524 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251 |
| 525 | #, c-format |
| 526 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
| 527 | msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" |
| 528 | |
| 529 | #: debug.c:647 |
| 530 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
| 531 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang" |
| 532 | |
| 533 | #: debug.c:726 |
| 534 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
| 535 | msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call" |
| 536 | |
| 537 | #: debug.c:782 |
| 538 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
| 539 | msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call" |
| 540 | |
| 541 | #: debug.c:834 |
| 542 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
| 543 | msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang" |
| 544 | |
| 545 | #: debug.c:866 |
| 546 | msgid "debug_end_function: no current function" |
| 547 | msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang" |
| 548 | |
| 549 | #: debug.c:872 |
| 550 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
| 551 | msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup" |
| 552 | |
| 553 | #: debug.c:900 |
| 554 | msgid "debug_start_block: no current block" |
| 555 | msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang" |
| 556 | |
| 557 | #: debug.c:936 |
| 558 | msgid "debug_end_block: no current block" |
| 559 | msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang" |
| 560 | |
| 561 | #: debug.c:943 |
| 562 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
| 563 | msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok" |
| 564 | |
| 565 | #: debug.c:966 |
| 566 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
| 567 | msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang" |
| 568 | |
| 569 | #. FIXME |
| 570 | #: debug.c:1019 |
| 571 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
| 572 | msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi" |
| 573 | |
| 574 | #. FIXME |
| 575 | #: debug.c:1030 |
| 576 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
| 577 | msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi" |
| 578 | |
| 579 | #. FIXME. |
| 580 | #: debug.c:1114 |
| 581 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
| 582 | msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi" |
| 583 | |
| 584 | #: debug.c:1136 |
| 585 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
| 586 | msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang" |
| 587 | |
| 588 | #: debug.c:1664 |
| 589 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
| 590 | msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung" |
| 591 | |
| 592 | #: debug.c:1841 |
| 593 | msgid "debug_name_type: no current file" |
| 594 | msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang" |
| 595 | |
| 596 | #: debug.c:1886 |
| 597 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
| 598 | msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang" |
| 599 | |
| 600 | #: debug.c:1894 |
| 601 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
| 602 | msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba" |
| 603 | |
| 604 | #: debug.c:1931 |
| 605 | #, c-format |
| 606 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
| 607 | msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n" |
| 608 | |
| 609 | #: debug.c:1953 |
| 610 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
| 611 | msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang" |
| 612 | |
| 613 | #: debug.c:2056 |
| 614 | #, c-format |
| 615 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
| 616 | msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n" |
| 617 | |
| 618 | #: debug.c:2483 |
| 619 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
| 620 | msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui" |
| 621 | |
| 622 | #: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941 |
| 623 | #, c-format |
| 624 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
| 625 | msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d" |
| 626 | |
| 627 | #: dlltool.c:982 |
| 628 | #, c-format |
| 629 | msgid "Can't open def file: %s" |
| 630 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s" |
| 631 | |
| 632 | #: dlltool.c:987 |
| 633 | #, c-format |
| 634 | msgid "Processing def file: %s" |
| 635 | msgstr "Memproses berkas def: %s" |
| 636 | |
| 637 | #: dlltool.c:991 |
| 638 | msgid "Processed def file" |
| 639 | msgstr "Berkas def telah diproses" |
| 640 | |
| 641 | #: dlltool.c:1015 |
| 642 | #, c-format |
| 643 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
| 644 | msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d" |
| 645 | |
| 646 | #: dlltool.c:1050 |
| 647 | #, c-format |
| 648 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
| 649 | msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'." |
| 650 | |
| 651 | #: dlltool.c:1068 |
| 652 | #, c-format |
| 653 | msgid "NAME: %s base: %x" |
| 654 | msgstr "NAMA: %s dasar: %x" |
| 655 | |
| 656 | #: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087 |
| 657 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
| 658 | msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA" |
| 659 | |
| 660 | #: dlltool.c:1084 |
| 661 | #, c-format |
| 662 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
| 663 | msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x" |
| 664 | |
| 665 | #: dlltool.c:1320 resrc.c:293 |
| 666 | #, c-format |
| 667 | msgid "wait: %s" |
| 668 | msgstr "tunggu: %s" |
| 669 | |
| 670 | #: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298 |
| 671 | #, c-format |
| 672 | msgid "subprocess got fatal signal %d" |
| 673 | msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d" |
| 674 | |
| 675 | #: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305 |
| 676 | #, c-format |
| 677 | msgid "%s exited with status %d" |
| 678 | msgstr "%s keluar dengan status %d" |
| 679 | |
| 680 | #: dlltool.c:1362 |
| 681 | #, c-format |
| 682 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
| 683 | msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s" |
| 684 | |
| 685 | #: dlltool.c:1487 |
| 686 | #, c-format |
| 687 | msgid "Excluding symbol: %s" |
| 688 | msgstr "Mengabaikan simbol: %s" |
| 689 | |
| 690 | #: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012 |
| 691 | #, c-format |
| 692 | msgid "%s: no symbols" |
| 693 | msgstr "%s: tidak ada simbol" |
| 694 | |
| 695 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
| 696 | #: dlltool.c:1613 |
| 697 | #, c-format |
| 698 | msgid "Done reading %s" |
| 699 | msgstr "Selesai membaca %s" |
| 700 | |
| 701 | #: dlltool.c:1623 |
| 702 | #, c-format |
| 703 | msgid "Unable to open object file: %s" |
| 704 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s" |
| 705 | |
| 706 | #: dlltool.c:1626 |
| 707 | #, c-format |
| 708 | msgid "Scanning object file %s" |
| 709 | msgstr "Menskan berkas objek %s" |
| 710 | |
| 711 | #: dlltool.c:1641 |
| 712 | #, c-format |
| 713 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
| 714 | msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s" |
| 715 | |
| 716 | #: dlltool.c:1741 |
| 717 | msgid "Adding exports to output file" |
| 718 | msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran" |
| 719 | |
| 720 | #: dlltool.c:1789 |
| 721 | msgid "Added exports to output file" |
| 722 | msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran" |
| 723 | |
| 724 | #: dlltool.c:1930 |
| 725 | #, c-format |
| 726 | msgid "Generating export file: %s" |
| 727 | msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s" |
| 728 | |
| 729 | #: dlltool.c:1935 |
| 730 | #, c-format |
| 731 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
| 732 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s" |
| 733 | |
| 734 | #: dlltool.c:1938 |
| 735 | #, c-format |
| 736 | msgid "Opened temporary file: %s" |
| 737 | msgstr "Berkas sementara terbuka: %s" |
| 738 | |
| 739 | #: dlltool.c:2113 |
| 740 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
| 741 | msgstr "Gagal untuk membaca jumlah dari masukan dari berkas dasar" |
| 742 | |
| 743 | #: dlltool.c:2161 |
| 744 | msgid "Generated exports file" |
| 745 | msgstr "Menghasilkan berkas ekspor" |
| 746 | |
| 747 | #: dlltool.c:2370 |
| 748 | #, c-format |
| 749 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s" |
| 750 | msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s" |
| 751 | |
| 752 | #: dlltool.c:2373 |
| 753 | #, c-format |
| 754 | msgid "Creating stub file: %s" |
| 755 | msgstr "Membuat berkas stub: %s" |
| 756 | |
| 757 | #: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906 |
| 758 | #, c-format |
| 759 | msgid "failed to open temporary head file: %s" |
| 760 | msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s" |
| 761 | |
| 762 | #: dlltool.c:2979 |
| 763 | #, c-format |
| 764 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
| 765 | msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s" |
| 766 | |
| 767 | #: dlltool.c:3052 |
| 768 | #, c-format |
| 769 | msgid "Can't open .lib file: %s" |
| 770 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s" |
| 771 | |
| 772 | #: dlltool.c:3055 |
| 773 | #, c-format |
| 774 | msgid "Creating library file: %s" |
| 775 | msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s" |
| 776 | |
| 777 | #: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152 |
| 778 | #, c-format |
| 779 | msgid "cannot delete %s: %s" |
| 780 | msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s" |
| 781 | |
| 782 | #: dlltool.c:3157 |
| 783 | msgid "Created lib file" |
| 784 | msgstr "Membuat berkas lib" |
| 785 | |
| 786 | #: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391 |
| 787 | #, c-format |
| 788 | msgid "%s is not a library" |
| 789 | msgstr "%s bukan sebuah perpustakaan" |
| 790 | |
| 791 | #: dlltool.c:3409 |
| 792 | #, c-format |
| 793 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
| 794 | msgstr "Impor perpustakaan `%s' yang dispesifikasikan oleh dua atau lebih dlls" |
| 795 | |
| 796 | #: dlltool.c:3420 |
| 797 | #, c-format |
| 798 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
| 799 | msgstr "Tidak dapat menentukan nama dll untuk `%s' (bukan sebuah perpustakaan impor?)" |
| 800 | |
| 801 | #: dlltool.c:3641 |
| 802 | #, c-format |
| 803 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" |
| 804 | msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d" |
| 805 | |
| 806 | #: dlltool.c:3647 |
| 807 | #, c-format |
| 808 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
| 809 | msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s" |
| 810 | |
| 811 | #: dlltool.c:3752 |
| 812 | msgid "Processing definitions" |
| 813 | msgstr "Memproses definisi" |
| 814 | |
| 815 | #: dlltool.c:3784 |
| 816 | msgid "Processed definitions" |
| 817 | msgstr "Definisi telah terproses" |
| 818 | |
| 819 | #. xgetext:c-format |
| 820 | #: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471 |
| 821 | #, c-format |
| 822 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
| 823 | msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n" |
| 824 | |
| 825 | #. xgetext:c-format |
| 826 | #: dlltool.c:3793 |
| 827 | #, c-format |
| 828 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
| 829 | msgstr " -m --machine <mesin> Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n" |
| 830 | |
| 831 | #: dlltool.c:3794 |
| 832 | #, c-format |
| 833 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| 834 | msgstr " <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| 835 | |
| 836 | #: dlltool.c:3795 |
| 837 | #, c-format |
| 838 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
| 839 | msgstr " -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n" |
| 840 | |
| 841 | #: dlltool.c:3796 |
| 842 | #, c-format |
| 843 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
| 844 | msgstr " -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n" |
| 845 | |
| 846 | #: dlltool.c:3797 |
| 847 | #, c-format |
| 848 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
| 849 | msgstr " -y --output-delaylib <outname> Buat perpustakaan impor-tertunda.\n" |
| 850 | |
| 851 | #: dlltool.c:3798 |
| 852 | #, c-format |
| 853 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| 854 | msgstr " -a --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n" |
| 855 | |
| 856 | #: dlltool.c:3799 |
| 857 | #, c-format |
| 858 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
| 859 | msgstr " -D --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n" |
| 860 | |
| 861 | #: dlltool.c:3800 |
| 862 | #, c-format |
| 863 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
| 864 | msgstr " -d --input-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n" |
| 865 | |
| 866 | #: dlltool.c:3801 |
| 867 | #, c-format |
| 868 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
| 869 | msgstr " -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n" |
| 870 | |
| 871 | #: dlltool.c:3802 |
| 872 | #, c-format |
| 873 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| 874 | msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n" |
| 875 | |
| 876 | #: dlltool.c:3803 |
| 877 | #, c-format |
| 878 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
| 879 | msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n" |
| 880 | |
| 881 | #: dlltool.c:3804 |
| 882 | #, c-format |
| 883 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
| 884 | msgstr " --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n" |
| 885 | |
| 886 | #: dlltool.c:3805 |
| 887 | #, c-format |
| 888 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
| 889 | msgstr " --no-default-excludes Hapus default exclude symbols\n" |
| 890 | |
| 891 | #: dlltool.c:3806 |
| 892 | #, c-format |
| 893 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
| 894 | msgstr " -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n" |
| 895 | |
| 896 | #: dlltool.c:3807 |
| 897 | #, c-format |
| 898 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
| 899 | msgstr " -x --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4.\n" |
| 900 | |
| 901 | #: dlltool.c:3808 |
| 902 | #, c-format |
| 903 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
| 904 | msgstr " -c --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$5.\n" |
| 905 | |
| 906 | #: dlltool.c:3809 |
| 907 | #, c-format |
| 908 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" |
| 909 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Gunakan awalan nol idata$4 dan idata$5.\n" |
| 910 | |
| 911 | #: dlltool.c:3810 |
| 912 | #, c-format |
| 913 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
| 914 | msgstr " -U --add-underscore Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n" |
| 915 | |
| 916 | #: dlltool.c:3811 |
| 917 | #, c-format |
| 918 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
| 919 | msgstr " --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n" |
| 920 | |
| 921 | #: dlltool.c:3812 |
| 922 | #, c-format |
| 923 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" |
| 924 | msgstr " -k --kill-at Matikan @<n> dari nama terekspor.\n" |
| 925 | |
| 926 | #: dlltool.c:3813 |
| 927 | #, c-format |
| 928 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
| 929 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>.\n" |
| 930 | |
| 931 | #: dlltool.c:3814 |
| 932 | #, c-format |
| 933 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" |
| 934 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n" |
| 935 | |
| 936 | #: dlltool.c:3815 |
| 937 | #, c-format |
| 938 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
| 939 | msgstr " -S --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit.\n" |
| 940 | |
| 941 | #: dlltool.c:3816 |
| 942 | #, c-format |
| 943 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
| 944 | msgstr " -f --as-flags <flags> Lewatkan <flags> ke perakit.\n" |
| 945 | |
| 946 | #: dlltool.c:3817 |
| 947 | #, c-format |
| 948 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
| 949 | msgstr " -C --compat-implib Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n" |
| 950 | |
| 951 | #: dlltool.c:3818 |
| 952 | #, c-format |
| 953 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
| 954 | msgstr " -n --no-delete Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n" |
| 955 | |
| 956 | #: dlltool.c:3819 |
| 957 | #, c-format |
| 958 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
| 959 | msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n" |
| 960 | |
| 961 | #: dlltool.c:3820 |
| 962 | #, c-format |
| 963 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
| 964 | msgstr " -I --identify <implib> Laporakan nama dari DLL yang berasosiasi dengan <implib>.\n" |
| 965 | |
| 966 | #: dlltool.c:3821 |
| 967 | #, c-format |
| 968 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" |
| 969 | msgstr " --identify-strict Menyebabkan --identify untuk melaporkan kesalahan ketika ada DLL ganda.\n" |
| 970 | |
| 971 | #: dlltool.c:3822 |
| 972 | #, c-format |
| 973 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
| 974 | msgstr " -v --verbose Verbose.\n" |
| 975 | |
| 976 | #: dlltool.c:3823 |
| 977 | #, c-format |
| 978 | msgid " -V --version Display the program version.\n" |
| 979 | msgstr " -V --version Tampilkan versi dari aplikasi.\n" |
| 980 | |
| 981 | #: dlltool.c:3824 |
| 982 | #, c-format |
| 983 | msgid " -h --help Display this information.\n" |
| 984 | msgstr " -h --help Tampilkan informasi ini.\n" |
| 985 | |
| 986 | #: dlltool.c:3825 |
| 987 | #, c-format |
| 988 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
| 989 | msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n" |
| 990 | |
| 991 | #: dlltool.c:3827 |
| 992 | #, c-format |
| 993 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
| 994 | msgstr " -M --mcore-elf <outname> Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n" |
| 995 | |
| 996 | #: dlltool.c:3828 |
| 997 | #, c-format |
| 998 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
| 999 | msgstr " -L --linker <nama> Gunakan <nama> sebagai linker.\n" |
| 1000 | |
| 1001 | #: dlltool.c:3829 |
| 1002 | #, c-format |
| 1003 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
| 1004 | msgstr " -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n" |
| 1005 | |
| 1006 | #: dlltool.c:3966 |
| 1007 | #, c-format |
| 1008 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." |
| 1009 | msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'." |
| 1010 | |
| 1011 | #: dlltool.c:4014 |
| 1012 | #, c-format |
| 1013 | msgid "Unable to open base-file: %s" |
| 1014 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s" |
| 1015 | |
| 1016 | #: dlltool.c:4049 |
| 1017 | #, c-format |
| 1018 | msgid "Machine '%s' not supported" |
| 1019 | msgstr "Mesin '%s' tidak didukung" |
| 1020 | |
| 1021 | #: dlltool.c:4118 |
| 1022 | #, c-format |
| 1023 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
| 1024 | msgstr "Peringatan, tipe mesin (%d) tidak didukung untuk delayimport." |
| 1025 | |
| 1026 | #: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201 |
| 1027 | #, c-format |
| 1028 | msgid "Tried file: %s" |
| 1029 | msgstr "Berkas yang dicoba: %s" |
| 1030 | |
| 1031 | #: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208 |
| 1032 | #, c-format |
| 1033 | msgid "Using file: %s" |
| 1034 | msgstr "Menggunakan berkas: %s" |
| 1035 | |
| 1036 | #: dllwrap.c:291 |
| 1037 | #, c-format |
| 1038 | msgid "Keeping temporary base file %s" |
| 1039 | msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s" |
| 1040 | |
| 1041 | #: dllwrap.c:293 |
| 1042 | #, c-format |
| 1043 | msgid "Deleting temporary base file %s" |
| 1044 | msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s" |
| 1045 | |
| 1046 | #: dllwrap.c:307 |
| 1047 | #, c-format |
| 1048 | msgid "Keeping temporary exp file %s" |
| 1049 | msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s" |
| 1050 | |
| 1051 | #: dllwrap.c:309 |
| 1052 | #, c-format |
| 1053 | msgid "Deleting temporary exp file %s" |
| 1054 | msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s" |
| 1055 | |
| 1056 | #: dllwrap.c:322 |
| 1057 | #, c-format |
| 1058 | msgid "Keeping temporary def file %s" |
| 1059 | msgstr "Menjaga berkas def sementara %s" |
| 1060 | |
| 1061 | #: dllwrap.c:324 |
| 1062 | #, c-format |
| 1063 | msgid "Deleting temporary def file %s" |
| 1064 | msgstr "Menghapus berkas de sementara %s" |
| 1065 | |
| 1066 | #: dllwrap.c:472 |
| 1067 | #, c-format |
| 1068 | msgid " Generic options:\n" |
| 1069 | msgstr " Pilihan umum:\n" |
| 1070 | |
| 1071 | #: dllwrap.c:473 |
| 1072 | #, c-format |
| 1073 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| 1074 | msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 1075 | |
| 1076 | #: dllwrap.c:474 |
| 1077 | #, c-format |
| 1078 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
| 1079 | msgstr " --quiet, -q Kerja secara tenang\n" |
| 1080 | |
| 1081 | #: dllwrap.c:475 |
| 1082 | #, c-format |
| 1083 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
| 1084 | msgstr " --verbose, -v Verbose\n" |
| 1085 | |
| 1086 | #: dllwrap.c:476 |
| 1087 | #, c-format |
| 1088 | msgid " --version Print dllwrap version\n" |
| 1089 | msgstr " --version Tampilkan versi dllwrap\n" |
| 1090 | |
| 1091 | #: dllwrap.c:477 |
| 1092 | #, c-format |
| 1093 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
| 1094 | msgstr " --implib <outname> Sinonim untuk --output-lib\n" |
| 1095 | |
| 1096 | #: dllwrap.c:478 |
| 1097 | #, c-format |
| 1098 | msgid " Options for %s:\n" |
| 1099 | msgstr " Pilihan untuk %s:\n" |
| 1100 | |
| 1101 | #: dllwrap.c:479 |
| 1102 | #, c-format |
| 1103 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
| 1104 | msgstr " --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n" |
| 1105 | |
| 1106 | #: dllwrap.c:480 |
| 1107 | #, c-format |
| 1108 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
| 1109 | msgstr " --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n" |
| 1110 | |
| 1111 | #: dllwrap.c:481 |
| 1112 | #, c-format |
| 1113 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
| 1114 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n" |
| 1115 | |
| 1116 | #: dllwrap.c:482 |
| 1117 | #, c-format |
| 1118 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
| 1119 | msgstr " --entry <masukan> Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n" |
| 1120 | |
| 1121 | #: dllwrap.c:483 |
| 1122 | #, c-format |
| 1123 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
| 1124 | msgstr " --image-base <base> Spesifikasikan alamat dasar image\n" |
| 1125 | |
| 1126 | #: dllwrap.c:484 |
| 1127 | #, c-format |
| 1128 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
| 1129 | msgstr " --target <mesin> i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n" |
| 1130 | |
| 1131 | #: dllwrap.c:485 |
| 1132 | #, c-format |
| 1133 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
| 1134 | msgstr " --dry-run Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n" |
| 1135 | |
| 1136 | #: dllwrap.c:486 |
| 1137 | #, c-format |
| 1138 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
| 1139 | msgstr " --mno-cygwin Buat Mingw DLL\n" |
| 1140 | |
| 1141 | #: dllwrap.c:487 |
| 1142 | #, c-format |
| 1143 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
| 1144 | msgstr " Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n" |
| 1145 | |
| 1146 | #: dllwrap.c:488 |
| 1147 | #, c-format |
| 1148 | msgid " --machine <machine>\n" |
| 1149 | msgstr " --machine <mesin>\n" |
| 1150 | |
| 1151 | #: dllwrap.c:489 |
| 1152 | #, c-format |
| 1153 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
| 1154 | msgstr " --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n" |
| 1155 | |
| 1156 | #: dllwrap.c:490 |
| 1157 | #, c-format |
| 1158 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
| 1159 | msgstr " --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n" |
| 1160 | |
| 1161 | #: dllwrap.c:491 |
| 1162 | #, c-format |
| 1163 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| 1164 | msgstr " --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n" |
| 1165 | |
| 1166 | #: dllwrap.c:492 |
| 1167 | #, c-format |
| 1168 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
| 1169 | msgstr " --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n" |
| 1170 | |
| 1171 | #: dllwrap.c:493 |
| 1172 | #, c-format |
| 1173 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
| 1174 | msgstr " --def <deffile> Nama berkas masukan .def\n" |
| 1175 | |
| 1176 | #: dllwrap.c:494 |
| 1177 | #, c-format |
| 1178 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
| 1179 | msgstr " --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n" |
| 1180 | |
| 1181 | #: dllwrap.c:495 |
| 1182 | #, c-format |
| 1183 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| 1184 | msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n" |
| 1185 | |
| 1186 | #: dllwrap.c:496 |
| 1187 | #, c-format |
| 1188 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
| 1189 | msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor .drectve simbols\n" |
| 1190 | |
| 1191 | #: dllwrap.c:497 |
| 1192 | #, c-format |
| 1193 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
| 1194 | msgstr " --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n" |
| 1195 | |
| 1196 | #: dllwrap.c:498 |
| 1197 | #, c-format |
| 1198 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
| 1199 | msgstr " --no-default-excludes Zap default exclude simbol\n" |
| 1200 | |
| 1201 | #: dllwrap.c:499 |
| 1202 | #, c-format |
| 1203 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
| 1204 | msgstr " --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n" |
| 1205 | |
| 1206 | #: dllwrap.c:500 |
| 1207 | #, c-format |
| 1208 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
| 1209 | msgstr " --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4\n" |
| 1210 | |
| 1211 | #: dllwrap.c:501 |
| 1212 | #, c-format |
| 1213 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
| 1214 | msgstr " --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$4\n" |
| 1215 | |
| 1216 | #: dllwrap.c:502 |
| 1217 | #, c-format |
| 1218 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
| 1219 | msgstr " -U Tambahkan garis-bawah ke .lib\n" |
| 1220 | |
| 1221 | #: dllwrap.c:503 |
| 1222 | #, c-format |
| 1223 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
| 1224 | msgstr " -k Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n" |
| 1225 | |
| 1226 | #: dllwrap.c:504 |
| 1227 | #, c-format |
| 1228 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
| 1229 | msgstr " --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>\n" |
| 1230 | |
| 1231 | #: dllwrap.c:505 |
| 1232 | #, c-format |
| 1233 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
| 1234 | msgstr " --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit\n" |
| 1235 | |
| 1236 | #: dllwrap.c:506 |
| 1237 | #, c-format |
| 1238 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
| 1239 | msgstr " --nodelete Simpan berkas sementara.\n" |
| 1240 | |
| 1241 | #: dllwrap.c:507 |
| 1242 | #, c-format |
| 1243 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
| 1244 | msgstr " Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n" |
| 1245 | |
| 1246 | #: dllwrap.c:781 |
| 1247 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
| 1248 | msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname" |
| 1249 | |
| 1250 | #: dllwrap.c:810 |
| 1251 | msgid "" |
| 1252 | "no export definition file provided.\n" |
| 1253 | "Creating one, but that may not be what you want" |
| 1254 | msgstr "" |
| 1255 | "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n" |
| 1256 | "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan" |
| 1257 | |
| 1258 | #: dllwrap.c:969 |
| 1259 | #, c-format |
| 1260 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" |
| 1261 | msgstr "nama DLLTOOL : %s\n" |
| 1262 | |
| 1263 | #: dllwrap.c:970 |
| 1264 | #, c-format |
| 1265 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" |
| 1266 | msgstr "pilihan DLLTOOL : %s\n" |
| 1267 | |
| 1268 | #: dllwrap.c:971 |
| 1269 | #, c-format |
| 1270 | msgid "DRIVER name : %s\n" |
| 1271 | msgstr "nama DRIVER : %s\n" |
| 1272 | |
| 1273 | #: dllwrap.c:972 |
| 1274 | #, c-format |
| 1275 | msgid "DRIVER options : %s\n" |
| 1276 | msgstr "pilihan DRIVER : %s\n" |
| 1277 | |
| 1278 | #: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520 |
| 1279 | #, c-format |
| 1280 | msgid "Unhandled data length: %d\n" |
| 1281 | msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n" |
| 1282 | |
| 1283 | #: dwarf.c:294 dwarf.c:2625 |
| 1284 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" |
| 1285 | msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n" |
| 1286 | |
| 1287 | #: dwarf.c:301 |
| 1288 | #, c-format |
| 1289 | msgid " Extended opcode %d: " |
| 1290 | msgstr " Eksten opkode %d: " |
| 1291 | |
| 1292 | #: dwarf.c:306 |
| 1293 | #, c-format |
| 1294 | msgid "" |
| 1295 | "End of Sequence\n" |
| 1296 | "\n" |
| 1297 | msgstr "" |
| 1298 | "Akhir dari Urutan\n" |
| 1299 | "\n" |
| 1300 | |
| 1301 | #: dwarf.c:312 |
| 1302 | #, c-format |
| 1303 | msgid "set Address to 0x%lx\n" |
| 1304 | msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n" |
| 1305 | |
| 1306 | #: dwarf.c:317 |
| 1307 | #, c-format |
| 1308 | msgid " define new File Table entry\n" |
| 1309 | msgstr " definisikan masukan Berkas Tabel baru\n" |
| 1310 | |
| 1311 | #: dwarf.c:318 dwarf.c:2240 |
| 1312 | #, c-format |
| 1313 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" |
| 1314 | msgstr " Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n" |
| 1315 | |
| 1316 | #: dwarf.c:320 |
| 1317 | #, c-format |
| 1318 | msgid " %d\t" |
| 1319 | msgstr " %d\t" |
| 1320 | |
| 1321 | #: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256 |
| 1322 | #, c-format |
| 1323 | msgid "%lu\t" |
| 1324 | msgstr "%lu\t" |
| 1325 | |
| 1326 | #: dwarf.c:328 |
| 1327 | #, c-format |
| 1328 | msgid "" |
| 1329 | "%s\n" |
| 1330 | "\n" |
| 1331 | msgstr "" |
| 1332 | "%s\n" |
| 1333 | "\n" |
| 1334 | |
| 1335 | #: dwarf.c:332 |
| 1336 | #, c-format |
| 1337 | msgid "set Discriminator to %lu\n" |
| 1338 | msgstr "set Pembeda ke %lu\n" |
| 1339 | |
| 1340 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
| 1341 | #. the limited range of the unsigned char data type used |
| 1342 | #. for op_code. |
| 1343 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user |
| 1344 | #: dwarf.c:374 |
| 1345 | #, c-format |
| 1346 | msgid "user defined: length %d\n" |
| 1347 | msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n" |
| 1348 | |
| 1349 | #: dwarf.c:376 dwarf.c:2656 |
| 1350 | #, c-format |
| 1351 | msgid "UNKNOWN: length %d\n" |
| 1352 | msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n" |
| 1353 | |
| 1354 | #: dwarf.c:389 |
| 1355 | msgid "<no .debug_str section>" |
| 1356 | msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>" |
| 1357 | |
| 1358 | #: dwarf.c:395 |
| 1359 | #, c-format |
| 1360 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" |
| 1361 | msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n" |
| 1362 | |
| 1363 | #: dwarf.c:396 |
| 1364 | msgid "<offset is too big>" |
| 1365 | msgstr "<ofset terlalu besar>" |
| 1366 | |
| 1367 | #: dwarf.c:629 |
| 1368 | #, c-format |
| 1369 | msgid "Unknown TAG value: %lx" |
| 1370 | msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx" |
| 1371 | |
| 1372 | #: dwarf.c:665 |
| 1373 | #, c-format |
| 1374 | msgid "Unknown FORM value: %lx" |
| 1375 | msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx" |
| 1376 | |
| 1377 | #: dwarf.c:674 |
| 1378 | #, c-format |
| 1379 | msgid " %lu byte block: " |
| 1380 | msgstr " %lu byte blok: " |
| 1381 | |
| 1382 | #: dwarf.c:1092 |
| 1383 | #, c-format |
| 1384 | msgid "(User defined location op)" |
| 1385 | msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)" |
| 1386 | |
| 1387 | #: dwarf.c:1094 |
| 1388 | #, c-format |
| 1389 | msgid "(Unknown location op)" |
| 1390 | msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)" |
| 1391 | |
| 1392 | #: dwarf.c:1142 |
| 1393 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" |
| 1394 | msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n" |
| 1395 | |
| 1396 | #: dwarf.c:1241 |
| 1397 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" |
| 1398 | msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n" |
| 1399 | |
| 1400 | #: dwarf.c:1290 |
| 1401 | #, c-format |
| 1402 | msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" |
| 1403 | msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s" |
| 1404 | |
| 1405 | #: dwarf.c:1299 |
| 1406 | #, c-format |
| 1407 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" |
| 1408 | msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n" |
| 1409 | |
| 1410 | #: dwarf.c:1383 |
| 1411 | #, c-format |
| 1412 | msgid "(not inlined)" |
| 1413 | msgstr "(tidak inline)" |
| 1414 | |
| 1415 | #: dwarf.c:1386 |
| 1416 | #, c-format |
| 1417 | msgid "(inlined)" |
| 1418 | msgstr "(inline)" |
| 1419 | |
| 1420 | #: dwarf.c:1389 |
| 1421 | #, c-format |
| 1422 | msgid "(declared as inline but ignored)" |
| 1423 | msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)" |
| 1424 | |
| 1425 | #: dwarf.c:1392 |
| 1426 | #, c-format |
| 1427 | msgid "(declared as inline and inlined)" |
| 1428 | msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)" |
| 1429 | |
| 1430 | #: dwarf.c:1395 |
| 1431 | #, c-format |
| 1432 | msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" |
| 1433 | msgstr " (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)" |
| 1434 | |
| 1435 | #: dwarf.c:1556 |
| 1436 | #, c-format |
| 1437 | msgid "(location list)" |
| 1438 | msgstr "(daftar lokasi)" |
| 1439 | |
| 1440 | #: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257 |
| 1441 | #, c-format |
| 1442 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
| 1443 | msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]" |
| 1444 | |
| 1445 | #: dwarf.c:1587 |
| 1446 | #, c-format |
| 1447 | msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" |
| 1448 | msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n" |
| 1449 | |
| 1450 | #: dwarf.c:1761 |
| 1451 | #, c-format |
| 1452 | msgid "Unknown AT value: %lx" |
| 1453 | msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx" |
| 1454 | |
| 1455 | #: dwarf.c:1828 |
| 1456 | #, c-format |
| 1457 | msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" |
| 1458 | msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n" |
| 1459 | |
| 1460 | #: dwarf.c:1839 |
| 1461 | #, c-format |
| 1462 | msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" |
| 1463 | msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n" |
| 1464 | |
| 1465 | #: dwarf.c:1846 |
| 1466 | #, c-format |
| 1467 | msgid "No comp units in %s section ?" |
| 1468 | msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?" |
| 1469 | |
| 1470 | #: dwarf.c:1855 |
| 1471 | #, c-format |
| 1472 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" |
| 1473 | msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u" |
| 1474 | |
| 1475 | #: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143 |
| 1476 | #: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546 |
| 1477 | #, c-format |
| 1478 | msgid "" |
| 1479 | "Contents of the %s section:\n" |
| 1480 | "\n" |
| 1481 | msgstr "" |
| 1482 | "Isi dari daerah %s:\n" |
| 1483 | "\n" |
| 1484 | |
| 1485 | #: dwarf.c:1871 |
| 1486 | #, c-format |
| 1487 | msgid "Unable to locate %s section!\n" |
| 1488 | msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n" |
| 1489 | |
| 1490 | #: dwarf.c:1934 |
| 1491 | #, c-format |
| 1492 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" |
| 1493 | msgstr " Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n" |
| 1494 | |
| 1495 | #: dwarf.c:1935 |
| 1496 | #, c-format |
| 1497 | msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" |
| 1498 | msgstr " Panjang: 0x%lx (%s)\n" |
| 1499 | |
| 1500 | #: dwarf.c:1937 |
| 1501 | #, c-format |
| 1502 | msgid " Version: %d\n" |
| 1503 | msgstr " Versi: %d\n" |
| 1504 | |
| 1505 | #: dwarf.c:1938 |
| 1506 | #, c-format |
| 1507 | msgid " Abbrev Offset: %ld\n" |
| 1508 | msgstr " Ofset Kependekan: %ld\n" |
| 1509 | |
| 1510 | #: dwarf.c:1939 |
| 1511 | #, c-format |
| 1512 | msgid " Pointer Size: %d\n" |
| 1513 | msgstr " Ukuran Pointer: %d\n" |
| 1514 | |
| 1515 | #: dwarf.c:1945 |
| 1516 | #, c-format |
| 1517 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" |
| 1518 | msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n" |
| 1519 | |
| 1520 | #: dwarf.c:1954 |
| 1521 | #, c-format |
| 1522 | msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| 1523 | msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung: %d.\n" |
| 1524 | |
| 1525 | #: dwarf.c:1964 |
| 1526 | #, c-format |
| 1527 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
| 1528 | msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n" |
| 1529 | |
| 1530 | #: dwarf.c:1998 |
| 1531 | #, c-format |
| 1532 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" |
| 1533 | msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n" |
| 1534 | |
| 1535 | #: dwarf.c:2002 |
| 1536 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
| 1537 | msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n" |
| 1538 | |
| 1539 | #: dwarf.c:2009 |
| 1540 | #, c-format |
| 1541 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
| 1542 | msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu" |
| 1543 | |
| 1544 | #: dwarf.c:2026 |
| 1545 | #, c-format |
| 1546 | msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
| 1547 | msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n" |
| 1548 | |
| 1549 | #: dwarf.c:2032 |
| 1550 | #, c-format |
| 1551 | msgid " (%s)\n" |
| 1552 | msgstr " (%s)\n" |
| 1553 | |
| 1554 | #: dwarf.c:2123 |
| 1555 | #, c-format |
| 1556 | msgid "" |
| 1557 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
| 1558 | "\n" |
| 1559 | msgstr "" |
| 1560 | "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n" |
| 1561 | "\n" |
| 1562 | |
| 1563 | #: dwarf.c:2161 |
| 1564 | #, c-format |
| 1565 | msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" |
| 1566 | msgstr "Informasi dalam daerah %s kelihatannya telah terkorupsi - daerah terlalu kecil\n" |
| 1567 | |
| 1568 | #: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459 |
| 1569 | msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" |
| 1570 | msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n" |
| 1571 | |
| 1572 | #: dwarf.c:2192 |
| 1573 | #, c-format |
| 1574 | msgid " Offset: 0x%lx\n" |
| 1575 | msgstr " Ofset: 0x%lx\n" |
| 1576 | |
| 1577 | #: dwarf.c:2193 |
| 1578 | #, c-format |
| 1579 | msgid " Length: %ld\n" |
| 1580 | msgstr " Panjang: %ld\n" |
| 1581 | |
| 1582 | #: dwarf.c:2194 |
| 1583 | #, c-format |
| 1584 | msgid " DWARF Version: %d\n" |
| 1585 | msgstr " Versi DWARF: %d\n" |
| 1586 | |
| 1587 | #: dwarf.c:2195 |
| 1588 | #, c-format |
| 1589 | msgid " Prologue Length: %d\n" |
| 1590 | msgstr " Panjang Prologue: %d\n" |
| 1591 | |
| 1592 | #: dwarf.c:2196 |
| 1593 | #, c-format |
| 1594 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
| 1595 | msgstr " Panjang Instruksi Minimal: %d\n" |
| 1596 | |
| 1597 | #: dwarf.c:2197 |
| 1598 | #, c-format |
| 1599 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
| 1600 | msgstr " Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n" |
| 1601 | |
| 1602 | #: dwarf.c:2198 |
| 1603 | #, c-format |
| 1604 | msgid " Line Base: %d\n" |
| 1605 | msgstr " Dasar Baris: %d\n" |
| 1606 | |
| 1607 | #: dwarf.c:2199 |
| 1608 | #, c-format |
| 1609 | msgid " Line Range: %d\n" |
| 1610 | msgstr " Jangkauan Baris: %d\n" |
| 1611 | |
| 1612 | #: dwarf.c:2200 |
| 1613 | #, c-format |
| 1614 | msgid " Opcode Base: %d\n" |
| 1615 | msgstr " Dasar Opkode: %d\n" |
| 1616 | |
| 1617 | #: dwarf.c:2209 |
| 1618 | #, c-format |
| 1619 | msgid "" |
| 1620 | "\n" |
| 1621 | " Opcodes:\n" |
| 1622 | msgstr "" |
| 1623 | "\n" |
| 1624 | " Opkode:\n" |
| 1625 | |
| 1626 | #: dwarf.c:2212 |
| 1627 | #, c-format |
| 1628 | msgid " Opcode %d has %d args\n" |
| 1629 | msgstr " Opkode %d memiliki %d args\n" |
| 1630 | |
| 1631 | #: dwarf.c:2218 |
| 1632 | #, c-format |
| 1633 | msgid "" |
| 1634 | "\n" |
| 1635 | " The Directory Table is empty.\n" |
| 1636 | msgstr "" |
| 1637 | "\n" |
| 1638 | " Tabel Direktori kosong.\n" |
| 1639 | |
| 1640 | #: dwarf.c:2221 |
| 1641 | #, c-format |
| 1642 | msgid "" |
| 1643 | "\n" |
| 1644 | " The Directory Table:\n" |
| 1645 | msgstr "" |
| 1646 | "\n" |
| 1647 | " Tabel Direktori:\n" |
| 1648 | |
| 1649 | #: dwarf.c:2225 |
| 1650 | #, c-format |
| 1651 | msgid " %s\n" |
| 1652 | msgstr " %s\n" |
| 1653 | |
| 1654 | #: dwarf.c:2236 |
| 1655 | #, c-format |
| 1656 | msgid "" |
| 1657 | "\n" |
| 1658 | " The File Name Table is empty.\n" |
| 1659 | msgstr "" |
| 1660 | "\n" |
| 1661 | " Tabel Nama Berkas kosong.\n" |
| 1662 | |
| 1663 | #: dwarf.c:2239 |
| 1664 | #, c-format |
| 1665 | msgid "" |
| 1666 | "\n" |
| 1667 | " The File Name Table:\n" |
| 1668 | msgstr "" |
| 1669 | "\n" |
| 1670 | " Tabel Nama Berkas:\n" |
| 1671 | |
| 1672 | #: dwarf.c:2247 |
| 1673 | #, c-format |
| 1674 | msgid " %d\t" |
| 1675 | msgstr " %d\t" |
| 1676 | |
| 1677 | #: dwarf.c:2258 |
| 1678 | #, c-format |
| 1679 | msgid "%s\n" |
| 1680 | msgstr "%s\n" |
| 1681 | |
| 1682 | #. Now display the statements. |
| 1683 | #: dwarf.c:2266 |
| 1684 | #, c-format |
| 1685 | msgid "" |
| 1686 | "\n" |
| 1687 | " Line Number Statements:\n" |
| 1688 | msgstr "" |
| 1689 | "\n" |
| 1690 | " Pernyataan Nomor Baris:\n" |
| 1691 | |
| 1692 | #: dwarf.c:2282 |
| 1693 | #, c-format |
| 1694 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" |
| 1695 | msgstr " Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx" |
| 1696 | |
| 1697 | #: dwarf.c:2286 |
| 1698 | #, c-format |
| 1699 | msgid " and Line by %d to %d\n" |
| 1700 | msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n" |
| 1701 | |
| 1702 | #: dwarf.c:2296 |
| 1703 | #, c-format |
| 1704 | msgid " Copy\n" |
| 1705 | msgstr " Salin\n" |
| 1706 | |
| 1707 | #: dwarf.c:2304 |
| 1708 | #, c-format |
| 1709 | msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" |
| 1710 | msgstr " Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n" |
| 1711 | |
| 1712 | #: dwarf.c:2312 |
| 1713 | #, c-format |
| 1714 | msgid " Advance Line by %d to %d\n" |
| 1715 | msgstr " Lanjut Baris dengan %d ke %d\n" |
| 1716 | |
| 1717 | #: dwarf.c:2319 |
| 1718 | #, c-format |
| 1719 | msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" |
| 1720 | msgstr " Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n" |
| 1721 | |
| 1722 | #: dwarf.c:2327 |
| 1723 | #, c-format |
| 1724 | msgid " Set column to %lu\n" |
| 1725 | msgstr " Set kolom ke %lu\n" |
| 1726 | |
| 1727 | #: dwarf.c:2334 |
| 1728 | #, c-format |
| 1729 | msgid " Set is_stmt to %d\n" |
| 1730 | msgstr " Set is_stmt ke %d\n" |
| 1731 | |
| 1732 | #: dwarf.c:2339 |
| 1733 | #, c-format |
| 1734 | msgid " Set basic block\n" |
| 1735 | msgstr " Set basik blok\n" |
| 1736 | |
| 1737 | #: dwarf.c:2347 |
| 1738 | #, c-format |
| 1739 | msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" |
| 1740 | msgstr " Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n" |
| 1741 | |
| 1742 | #: dwarf.c:2355 |
| 1743 | #, c-format |
| 1744 | msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" |
| 1745 | msgstr " Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n" |
| 1746 | |
| 1747 | #: dwarf.c:2360 |
| 1748 | #, c-format |
| 1749 | msgid " Set prologue_end to true\n" |
| 1750 | msgstr " Set prologue_end ke true\n" |
| 1751 | |
| 1752 | #: dwarf.c:2364 |
| 1753 | #, c-format |
| 1754 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" |
| 1755 | msgstr " Set epilogue_begin ke true\n" |
| 1756 | |
| 1757 | #: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734 |
| 1758 | #, c-format |
| 1759 | msgid " Set ISA to %lu\n" |
| 1760 | msgstr " Set ISA ke %lu\n" |
| 1761 | |
| 1762 | #: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738 |
| 1763 | #, c-format |
| 1764 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
| 1765 | msgstr " Opkode %d tidak dikenal dengan operan: " |
| 1766 | |
| 1767 | #: dwarf.c:2407 |
| 1768 | #, c-format |
| 1769 | msgid "" |
| 1770 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" |
| 1771 | "\n" |
| 1772 | msgstr "" |
| 1773 | "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n" |
| 1774 | "\n" |
| 1775 | |
| 1776 | #: dwarf.c:2449 |
| 1777 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" |
| 1778 | msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n" |
| 1779 | |
| 1780 | #: dwarf.c:2568 |
| 1781 | #, c-format |
| 1782 | msgid "CU: %s:\n" |
| 1783 | msgstr "CU: %s:\n" |
| 1784 | |
| 1785 | #: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582 |
| 1786 | #, c-format |
| 1787 | msgid "File name Line number Starting address\n" |
| 1788 | msgstr "Nama Berkas Nomor Baris Awal alamat\n" |
| 1789 | |
| 1790 | #: dwarf.c:2575 |
| 1791 | #, c-format |
| 1792 | msgid "CU: %s/%s:\n" |
| 1793 | msgstr "CU: %s/%s:\n" |
| 1794 | |
| 1795 | #: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652 |
| 1796 | #, c-format |
| 1797 | msgid "%s:\n" |
| 1798 | msgstr "%s:\n" |
| 1799 | |
| 1800 | #. If directory index is 0, that means current directory. |
| 1801 | #: dwarf.c:2685 |
| 1802 | #, c-format |
| 1803 | msgid "" |
| 1804 | "\n" |
| 1805 | "./%s:[++]\n" |
| 1806 | msgstr "" |
| 1807 | "\n" |
| 1808 | "./%s:[++]\n" |
| 1809 | |
| 1810 | #. The directory index starts counting at 1. |
| 1811 | #: dwarf.c:2691 |
| 1812 | #, c-format |
| 1813 | msgid "" |
| 1814 | "\n" |
| 1815 | "%s/%s:\n" |
| 1816 | msgstr "" |
| 1817 | "\n" |
| 1818 | "%s/%s:\n" |
| 1819 | |
| 1820 | #: dwarf.c:2776 |
| 1821 | #, c-format |
| 1822 | msgid "%-35s %11d %#18lx\n" |
| 1823 | msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" |
| 1824 | |
| 1825 | #: dwarf.c:2781 |
| 1826 | #, c-format |
| 1827 | msgid "%s %11d %#18lx\n" |
| 1828 | msgstr "%s %11d %#18lx\n" |
| 1829 | |
| 1830 | #: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510 |
| 1831 | #, c-format |
| 1832 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
| 1833 | msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n" |
| 1834 | |
| 1835 | #: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395 |
| 1836 | #, c-format |
| 1837 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" |
| 1838 | msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n" |
| 1839 | |
| 1840 | #: dwarf.c:2906 |
| 1841 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
| 1842 | msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n" |
| 1843 | |
| 1844 | #: dwarf.c:2913 |
| 1845 | #, c-format |
| 1846 | msgid " Length: %ld\n" |
| 1847 | msgstr " Panjang: %ld\n" |
| 1848 | |
| 1849 | #: dwarf.c:2915 |
| 1850 | #, c-format |
| 1851 | msgid " Version: %d\n" |
| 1852 | msgstr " Versi: %d\n" |
| 1853 | |
| 1854 | #: dwarf.c:2917 |
| 1855 | #, c-format |
| 1856 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
| 1857 | msgstr " Ofset dalam daerah .debug_info: 0x%lx\n" |
| 1858 | |
| 1859 | #: dwarf.c:2919 |
| 1860 | #, c-format |
| 1861 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" |
| 1862 | msgstr " Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n" |
| 1863 | |
| 1864 | #: dwarf.c:2922 |
| 1865 | #, c-format |
| 1866 | msgid "" |
| 1867 | "\n" |
| 1868 | " Offset\tName\n" |
| 1869 | msgstr "" |
| 1870 | "\n" |
| 1871 | " Ofset\tNama\n" |
| 1872 | |
| 1873 | #: dwarf.c:2973 |
| 1874 | #, c-format |
| 1875 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| 1876 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| 1877 | |
| 1878 | #: dwarf.c:2979 |
| 1879 | #, c-format |
| 1880 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
| 1881 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" |
| 1882 | |
| 1883 | #: dwarf.c:2987 |
| 1884 | #, c-format |
| 1885 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
| 1886 | msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n" |
| 1887 | |
| 1888 | #: dwarf.c:2996 |
| 1889 | #, c-format |
| 1890 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
| 1891 | msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" |
| 1892 | |
| 1893 | #: dwarf.c:3008 |
| 1894 | #, c-format |
| 1895 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
| 1896 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n" |
| 1897 | |
| 1898 | #: dwarf.c:3037 |
| 1899 | #, c-format |
| 1900 | msgid " Number TAG\n" |
| 1901 | msgstr " Nomor TAG\n" |
| 1902 | |
| 1903 | #: dwarf.c:3043 |
| 1904 | #, c-format |
| 1905 | msgid " %ld %s [%s]\n" |
| 1906 | msgstr " %ld %s [%s]\n" |
| 1907 | |
| 1908 | #: dwarf.c:3046 |
| 1909 | msgid "has children" |
| 1910 | msgstr "memiliki anak" |
| 1911 | |
| 1912 | #: dwarf.c:3046 |
| 1913 | msgid "no children" |
| 1914 | msgstr "tidak memiliki anak" |
| 1915 | |
| 1916 | #: dwarf.c:3049 |
| 1917 | #, c-format |
| 1918 | msgid " %-18s %s\n" |
| 1919 | msgstr " %-18s %s\n" |
| 1920 | |
| 1921 | #: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504 |
| 1922 | #, c-format |
| 1923 | msgid "" |
| 1924 | "\n" |
| 1925 | "The %s section is empty.\n" |
| 1926 | msgstr "" |
| 1927 | "\n" |
| 1928 | "Daerah %s ini kosong.\n" |
| 1929 | |
| 1930 | #. FIXME: Should we handle this case? |
| 1931 | #: dwarf.c:3132 |
| 1932 | msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
| 1933 | msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n" |
| 1934 | |
| 1935 | #: dwarf.c:3135 |
| 1936 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
| 1937 | msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n" |
| 1938 | |
| 1939 | #: dwarf.c:3140 |
| 1940 | #, c-format |
| 1941 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" |
| 1942 | msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n" |
| 1943 | |
| 1944 | #: dwarf.c:3144 |
| 1945 | #, c-format |
| 1946 | msgid " Offset Begin End Expression\n" |
| 1947 | msgstr " Ofset Awal Akhir Pernyataan\n" |
| 1948 | |
| 1949 | #: dwarf.c:3175 |
| 1950 | #, c-format |
| 1951 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| 1952 | msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n" |
| 1953 | |
| 1954 | #: dwarf.c:3179 |
| 1955 | #, c-format |
| 1956 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| 1957 | msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n" |
| 1958 | |
| 1959 | #: dwarf.c:3187 |
| 1960 | #, c-format |
| 1961 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
| 1962 | msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n" |
| 1963 | |
| 1964 | #: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241 |
| 1965 | #, c-format |
| 1966 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
| 1967 | msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n" |
| 1968 | |
| 1969 | #: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597 |
| 1970 | #, c-format |
| 1971 | msgid "<End of list>\n" |
| 1972 | msgstr "<Akhir dari daftar>\n" |
| 1973 | |
| 1974 | #: dwarf.c:3225 |
| 1975 | #, c-format |
| 1976 | msgid "(base address)\n" |
| 1977 | msgstr "(alamat dasar)\n" |
| 1978 | |
| 1979 | #: dwarf.c:3260 |
| 1980 | msgid " (start == end)" |
| 1981 | msgstr " (awal == akhir)" |
| 1982 | |
| 1983 | #: dwarf.c:3262 |
| 1984 | msgid " (start > end)" |
| 1985 | msgstr " (awal > akhir)" |
| 1986 | |
| 1987 | #: dwarf.c:3272 |
| 1988 | #, c-format |
| 1989 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" |
| 1990 | msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n" |
| 1991 | |
| 1992 | #: dwarf.c:3406 |
| 1993 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
| 1994 | msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n" |
| 1995 | |
| 1996 | #: dwarf.c:3410 |
| 1997 | #, c-format |
| 1998 | msgid " Length: %ld\n" |
| 1999 | msgstr " Panjang: %ld\n" |
| 2000 | |
| 2001 | #: dwarf.c:3411 |
| 2002 | #, c-format |
| 2003 | msgid " Version: %d\n" |
| 2004 | msgstr " Versi: %d\n" |
| 2005 | |
| 2006 | #: dwarf.c:3412 |
| 2007 | #, c-format |
| 2008 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
| 2009 | msgstr " Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n" |
| 2010 | |
| 2011 | #: dwarf.c:3413 |
| 2012 | #, c-format |
| 2013 | msgid " Pointer Size: %d\n" |
| 2014 | msgstr " Ukuran Penunjuk: %d\n" |
| 2015 | |
| 2016 | #: dwarf.c:3414 |
| 2017 | #, c-format |
| 2018 | msgid " Segment Size: %d\n" |
| 2019 | msgstr " Ukuran Segmen: %d\n" |
| 2020 | |
| 2021 | #: dwarf.c:3423 |
| 2022 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
| 2023 | msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n" |
| 2024 | |
| 2025 | #: dwarf.c:3428 |
| 2026 | #, c-format |
| 2027 | msgid "" |
| 2028 | "\n" |
| 2029 | " Address Length\n" |
| 2030 | msgstr "" |
| 2031 | "\n" |
| 2032 | " Alamat Panjang\n" |
| 2033 | |
| 2034 | #: dwarf.c:3430 |
| 2035 | #, c-format |
| 2036 | msgid "" |
| 2037 | "\n" |
| 2038 | " Address Length\n" |
| 2039 | msgstr "" |
| 2040 | "\n" |
| 2041 | " Alamat Panjang\n" |
| 2042 | |
| 2043 | #: dwarf.c:3520 |
| 2044 | msgid "No range lists in .debug_info section!\n" |
| 2045 | msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n" |
| 2046 | |
| 2047 | #: dwarf.c:3543 |
| 2048 | #, c-format |
| 2049 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" |
| 2050 | msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n" |
| 2051 | |
| 2052 | #: dwarf.c:3547 |
| 2053 | #, c-format |
| 2054 | msgid " Offset Begin End\n" |
| 2055 | msgstr " Ofset Awal Akhir\n" |
| 2056 | |
| 2057 | #: dwarf.c:3568 |
| 2058 | #, c-format |
| 2059 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| 2060 | msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n" |
| 2061 | |
| 2062 | #: dwarf.c:3572 |
| 2063 | #, c-format |
| 2064 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| 2065 | msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n" |
| 2066 | |
| 2067 | #: dwarf.c:3615 |
| 2068 | msgid "(start == end)" |
| 2069 | msgstr "(awal == akhir)" |
| 2070 | |
| 2071 | #: dwarf.c:3617 |
| 2072 | msgid "(start > end)" |
| 2073 | msgstr "(awal > akhir)" |
| 2074 | |
| 2075 | #: dwarf.c:3853 |
| 2076 | msgid "bad register: " |
| 2077 | msgstr "register buruk: " |
| 2078 | |
| 2079 | #: dwarf.c:3855 |
| 2080 | #, c-format |
| 2081 | msgid "Contents of the %s section:\n" |
| 2082 | msgstr "Isi dari daerah %s:\n" |
| 2083 | |
| 2084 | #: dwarf.c:4619 |
| 2085 | #, c-format |
| 2086 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
| 2087 | msgstr " DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n" |
| 2088 | |
| 2089 | #: dwarf.c:4621 |
| 2090 | #, c-format |
| 2091 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
| 2092 | msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n" |
| 2093 | |
| 2094 | #: dwarf.c:4645 |
| 2095 | #, c-format |
| 2096 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
| 2097 | msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n" |
| 2098 | |
| 2099 | #: dwarf.c:4687 |
| 2100 | #, c-format |
| 2101 | msgid "%s: Error: " |
| 2102 | msgstr "%s: Error: " |
| 2103 | |
| 2104 | #: dwarf.c:4698 |
| 2105 | #, c-format |
| 2106 | msgid "%s: Warning: " |
| 2107 | msgstr "%s: Peringatan: " |
| 2108 | |
| 2109 | #: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862 |
| 2110 | #, c-format |
| 2111 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" |
| 2112 | msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n" |
| 2113 | |
| 2114 | #: emul_aix.c:43 |
| 2115 | #, c-format |
| 2116 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" |
| 2117 | msgstr " [-g] - 32 bit archive kecil\n" |
| 2118 | |
| 2119 | #: emul_aix.c:44 |
| 2120 | #, c-format |
| 2121 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" |
| 2122 | msgstr " [-X32] - abaikan objek 64 bit\n" |
| 2123 | |
| 2124 | #: emul_aix.c:45 |
| 2125 | #, c-format |
| 2126 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" |
| 2127 | msgstr " [-X64] - abaikan objek 32 bit\n" |
| 2128 | |
| 2129 | #: emul_aix.c:46 |
| 2130 | #, c-format |
| 2131 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" |
| 2132 | msgstr " [-X32_64] - terima objek 32 dan 64 bit\n" |
| 2133 | |
| 2134 | #: ieee.c:309 |
| 2135 | msgid "unexpected end of debugging information" |
| 2136 | msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug" |
| 2137 | |
| 2138 | #: ieee.c:396 |
| 2139 | msgid "invalid number" |
| 2140 | msgstr "nomor tidak valid" |
| 2141 | |
| 2142 | #: ieee.c:449 |
| 2143 | msgid "invalid string length" |
| 2144 | msgstr "panjang string tidak valid" |
| 2145 | |
| 2146 | #: ieee.c:504 ieee.c:545 |
| 2147 | msgid "expression stack overflow" |
| 2148 | msgstr "ekspresi stack overflow" |
| 2149 | |
| 2150 | #: ieee.c:524 |
| 2151 | msgid "unsupported IEEE expression operator" |
| 2152 | msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung" |
| 2153 | |
| 2154 | #: ieee.c:539 |
| 2155 | msgid "unknown section" |
| 2156 | msgstr "daerah tidak dikenal" |
| 2157 | |
| 2158 | #: ieee.c:560 |
| 2159 | msgid "expression stack underflow" |
| 2160 | msgstr "ekspresi stack underflow" |
| 2161 | |
| 2162 | #: ieee.c:574 |
| 2163 | msgid "expression stack mismatch" |
| 2164 | msgstr "ekspresi stack tidak cocok" |
| 2165 | |
| 2166 | #: ieee.c:611 |
| 2167 | msgid "unknown builtin type" |
| 2168 | msgstr "tipe builtin tidak dikenal" |
| 2169 | |
| 2170 | #: ieee.c:756 |
| 2171 | msgid "BCD float type not supported" |
| 2172 | msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung" |
| 2173 | |
| 2174 | #: ieee.c:893 |
| 2175 | msgid "unexpected number" |
| 2176 | msgstr "nomor tidak terduga" |
| 2177 | |
| 2178 | #: ieee.c:900 |
| 2179 | msgid "unexpected record type" |
| 2180 | msgstr "tipe rekaman tidak terduga" |
| 2181 | |
| 2182 | #: ieee.c:933 |
| 2183 | msgid "blocks left on stack at end" |
| 2184 | msgstr "sisa blok pada stack di akhir" |
| 2185 | |
| 2186 | #: ieee.c:1206 |
| 2187 | msgid "unknown BB type" |
| 2188 | msgstr "tipe BB tidak diketahui" |
| 2189 | |
| 2190 | #: ieee.c:1215 |
| 2191 | msgid "stack overflow" |
| 2192 | msgstr "stack overflow" |
| 2193 | |
| 2194 | #: ieee.c:1238 |
| 2195 | msgid "stack underflow" |
| 2196 | msgstr "stack underflow" |
| 2197 | |
| 2198 | #: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118 |
| 2199 | msgid "illegal variable index" |
| 2200 | msgstr "variabel indeks tidak legal" |
| 2201 | |
| 2202 | #: ieee.c:1398 |
| 2203 | msgid "illegal type index" |
| 2204 | msgstr "tipe indeks tidak legal" |
| 2205 | |
| 2206 | #: ieee.c:1408 ieee.c:1445 |
| 2207 | msgid "unknown TY code" |
| 2208 | msgstr "kode TY tidak dikenal" |
| 2209 | |
| 2210 | #: ieee.c:1427 |
| 2211 | msgid "undefined variable in TY" |
| 2212 | msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal" |
| 2213 | |
| 2214 | #. Pascal file name. FIXME. |
| 2215 | #: ieee.c:1839 |
| 2216 | msgid "Pascal file name not supported" |
| 2217 | msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung" |
| 2218 | |
| 2219 | #: ieee.c:1887 |
| 2220 | msgid "unsupported qualifier" |
| 2221 | msgstr "kualifier tidak didukung" |
| 2222 | |
| 2223 | #: ieee.c:2156 |
| 2224 | msgid "undefined variable in ATN" |
| 2225 | msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi" |
| 2226 | |
| 2227 | #: ieee.c:2199 |
| 2228 | msgid "unknown ATN type" |
| 2229 | msgstr "tipe ATN tidak didukung" |
| 2230 | |
| 2231 | #. Reserved for FORTRAN common. |
| 2232 | #: ieee.c:2321 |
| 2233 | msgid "unsupported ATN11" |
| 2234 | msgstr "ATN11 tidak didukung" |
| 2235 | |
| 2236 | #. We have no way to record this information. FIXME. |
| 2237 | #: ieee.c:2348 |
| 2238 | msgid "unsupported ATN12" |
| 2239 | msgstr "ATN12 tidak didukung" |
| 2240 | |
| 2241 | #: ieee.c:2408 |
| 2242 | msgid "unexpected string in C++ misc" |
| 2243 | msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga" |
| 2244 | |
| 2245 | #: ieee.c:2421 |
| 2246 | msgid "bad misc record" |
| 2247 | msgstr "rekaman misc buruk" |
| 2248 | |
| 2249 | #: ieee.c:2462 |
| 2250 | msgid "unrecognized C++ misc record" |
| 2251 | msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal" |
| 2252 | |
| 2253 | #: ieee.c:2577 |
| 2254 | msgid "undefined C++ object" |
| 2255 | msgstr "objek C++ tidak terdefinisi" |
| 2256 | |
| 2257 | #: ieee.c:2611 |
| 2258 | msgid "unrecognized C++ object spec" |
| 2259 | msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal" |
| 2260 | |
| 2261 | #: ieee.c:2647 |
| 2262 | msgid "unsupported C++ object type" |
| 2263 | msgstr "tipe objek C++ tidak didukung" |
| 2264 | |
| 2265 | #: ieee.c:2657 |
| 2266 | msgid "C++ base class not defined" |
| 2267 | msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi" |
| 2268 | |
| 2269 | #: ieee.c:2669 ieee.c:2774 |
| 2270 | msgid "C++ object has no fields" |
| 2271 | msgstr "C++ objek tidak memiliki field" |
| 2272 | |
| 2273 | #: ieee.c:2688 |
| 2274 | msgid "C++ base class not found in container" |
| 2275 | msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer" |
| 2276 | |
| 2277 | #: ieee.c:2795 |
| 2278 | msgid "C++ data member not found in container" |
| 2279 | msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer" |
| 2280 | |
| 2281 | #: ieee.c:2836 ieee.c:2986 |
| 2282 | msgid "unknown C++ visibility" |
| 2283 | msgstr "visibility C++ tidak diketahui" |
| 2284 | |
| 2285 | #: ieee.c:2870 |
| 2286 | msgid "bad C++ field bit pos or size" |
| 2287 | msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk" |
| 2288 | |
| 2289 | #: ieee.c:2962 |
| 2290 | msgid "bad type for C++ method function" |
| 2291 | msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk" |
| 2292 | |
| 2293 | #: ieee.c:2972 |
| 2294 | msgid "no type information for C++ method function" |
| 2295 | msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode" |
| 2296 | |
| 2297 | #: ieee.c:3011 |
| 2298 | msgid "C++ static virtual method" |
| 2299 | msgstr "C++ static virtual metode" |
| 2300 | |
| 2301 | #: ieee.c:3106 |
| 2302 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
| 2303 | msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec" |
| 2304 | |
| 2305 | #: ieee.c:3145 |
| 2306 | msgid "undefined C++ vtable" |
| 2307 | msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi" |
| 2308 | |
| 2309 | #: ieee.c:3214 |
| 2310 | msgid "C++ default values not in a function" |
| 2311 | msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi" |
| 2312 | |
| 2313 | #: ieee.c:3254 |
| 2314 | msgid "unrecognized C++ default type" |
| 2315 | msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal" |
| 2316 | |
| 2317 | #: ieee.c:3285 |
| 2318 | msgid "reference parameter is not a pointer" |
| 2319 | msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk" |
| 2320 | |
| 2321 | #: ieee.c:3368 |
| 2322 | msgid "unrecognized C++ reference type" |
| 2323 | msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal" |
| 2324 | |
| 2325 | #: ieee.c:3450 |
| 2326 | msgid "C++ reference not found" |
| 2327 | msgstr "referensi C++ tidak ditemukan" |
| 2328 | |
| 2329 | #: ieee.c:3458 |
| 2330 | msgid "C++ reference is not pointer" |
| 2331 | msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk" |
| 2332 | |
| 2333 | #: ieee.c:3484 ieee.c:3492 |
| 2334 | msgid "missing required ASN" |
| 2335 | msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan" |
| 2336 | |
| 2337 | #: ieee.c:3519 ieee.c:3527 |
| 2338 | msgid "missing required ATN65" |
| 2339 | msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan" |
| 2340 | |
| 2341 | #: ieee.c:3541 |
| 2342 | msgid "bad ATN65 record" |
| 2343 | msgstr "rekaman ATN65 buruk" |
| 2344 | |
| 2345 | #: ieee.c:4169 |
| 2346 | #, c-format |
| 2347 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" |
| 2348 | msgstr "numerik IEEE overflow; 0x" |
| 2349 | |
| 2350 | #: ieee.c:4213 |
| 2351 | #, c-format |
| 2352 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" |
| 2353 | msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n" |
| 2354 | |
| 2355 | #: ieee.c:5210 |
| 2356 | #, c-format |
| 2357 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" |
| 2358 | msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n" |
| 2359 | |
| 2360 | #: ieee.c:5244 |
| 2361 | #, c-format |
| 2362 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" |
| 2363 | msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n" |
| 2364 | |
| 2365 | #: ieee.c:5278 |
| 2366 | #, c-format |
| 2367 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" |
| 2368 | msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n" |
| 2369 | |
| 2370 | #: mclex.c:241 |
| 2371 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
| 2372 | msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword." |
| 2373 | |
| 2374 | #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822 |
| 2375 | msgid "input and output files must be different" |
| 2376 | msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda" |
| 2377 | |
| 2378 | #: nlmconv.c:320 |
| 2379 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
| 2380 | msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT" |
| 2381 | |
| 2382 | #: nlmconv.c:329 |
| 2383 | msgid "no input file" |
| 2384 | msgstr "tidak ada berkas masukan" |
| 2385 | |
| 2386 | #: nlmconv.c:359 |
| 2387 | msgid "no name for output file" |
| 2388 | msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran" |
| 2389 | |
| 2390 | #: nlmconv.c:373 |
| 2391 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
| 2392 | msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel" |
| 2393 | |
| 2394 | #: nlmconv.c:403 |
| 2395 | msgid "make .bss section" |
| 2396 | msgstr "buat daerah .bss" |
| 2397 | |
| 2398 | #: nlmconv.c:413 |
| 2399 | msgid "make .nlmsections section" |
| 2400 | msgstr "buat daerah .nlmsections" |
| 2401 | |
| 2402 | #: nlmconv.c:441 |
| 2403 | msgid "set .bss vma" |
| 2404 | msgstr "set vma .bss" |
| 2405 | |
| 2406 | #: nlmconv.c:448 |
| 2407 | msgid "set .data size" |
| 2408 | msgstr "set ukuran .data" |
| 2409 | |
| 2410 | #: nlmconv.c:628 |
| 2411 | #, c-format |
| 2412 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" |
| 2413 | msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor" |
| 2414 | |
| 2415 | #: nlmconv.c:648 |
| 2416 | msgid "set start address" |
| 2417 | msgstr "set awal alamat" |
| 2418 | |
| 2419 | #: nlmconv.c:697 |
| 2420 | #, c-format |
| 2421 | msgid "warning: START procedure %s not defined" |
| 2422 | msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi" |
| 2423 | |
| 2424 | #: nlmconv.c:699 |
| 2425 | #, c-format |
| 2426 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" |
| 2427 | msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi" |
| 2428 | |
| 2429 | #: nlmconv.c:701 |
| 2430 | #, c-format |
| 2431 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" |
| 2432 | msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi" |
| 2433 | |
| 2434 | #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 |
| 2435 | msgid "custom section" |
| 2436 | msgstr "daerah kustom" |
| 2437 | |
| 2438 | #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 |
| 2439 | msgid "help section" |
| 2440 | msgstr "daerah bantuan" |
| 2441 | |
| 2442 | #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 |
| 2443 | msgid "message section" |
| 2444 | msgstr "daerah pesan" |
| 2445 | |
| 2446 | #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 |
| 2447 | msgid "module section" |
| 2448 | msgstr "daerah modul" |
| 2449 | |
| 2450 | #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 |
| 2451 | msgid "rpc section" |
| 2452 | msgstr "daerah rpc" |
| 2453 | |
| 2454 | #. There is no place to record this information. |
| 2455 | #: nlmconv.c:833 |
| 2456 | #, c-format |
| 2457 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" |
| 2458 | msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi" |
| 2459 | |
| 2460 | #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 |
| 2461 | msgid "shared section" |
| 2462 | msgstr "daerah terbagi" |
| 2463 | |
| 2464 | #: nlmconv.c:862 |
| 2465 | msgid "warning: No version number given" |
| 2466 | msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan" |
| 2467 | |
| 2468 | #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 |
| 2469 | #, c-format |
| 2470 | msgid "%s: read: %s" |
| 2471 | msgstr "%s: baca: %s" |
| 2472 | |
| 2473 | #: nlmconv.c:924 |
| 2474 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
| 2475 | msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M" |
| 2476 | |
| 2477 | #: nlmconv.c:1100 |
| 2478 | #, c-format |
| 2479 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" |
| 2480 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n" |
| 2481 | |
| 2482 | #: nlmconv.c:1101 |
| 2483 | #, c-format |
| 2484 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" |
| 2485 | msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n" |
| 2486 | |
| 2487 | #: nlmconv.c:1102 |
| 2488 | #, c-format |
| 2489 | msgid "" |
| 2490 | " The options are:\n" |
| 2491 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" |
| 2492 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" |
| 2493 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" |
| 2494 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" |
| 2495 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" |
| 2496 | " @<file> Read options from <file>.\n" |
| 2497 | " -h --help Display this information\n" |
| 2498 | " -v --version Display the program's version\n" |
| 2499 | msgstr "" |
| 2500 | " Pilihan adalah:\n" |
| 2501 | " -I --input-target=<bfdname> Set format berkas masukan binari\n" |
| 2502 | " -O --output-target=<bfdname> Set format berkas keluaran binari\n" |
| 2503 | " -T --header-file=<file> Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n" |
| 2504 | " -l --linker=<linker> Gunakan <linker> untuk linking apapun\n" |
| 2505 | " -d --debug Tampilkan di stderr baris perintah linker\n" |
| 2506 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n" |
| 2507 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 2508 | " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" |
| 2509 | |
| 2510 | #: nlmconv.c:1143 |
| 2511 | #, c-format |
| 2512 | msgid "support not compiled in for %s" |
| 2513 | msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s" |
| 2514 | |
| 2515 | #: nlmconv.c:1180 |
| 2516 | msgid "make section" |
| 2517 | msgstr "buat daerah" |
| 2518 | |
| 2519 | #: nlmconv.c:1194 |
| 2520 | msgid "set section size" |
| 2521 | msgstr "set ukuran daerah" |
| 2522 | |
| 2523 | #: nlmconv.c:1200 |
| 2524 | msgid "set section alignment" |
| 2525 | msgstr "set alignmen daerah" |
| 2526 | |
| 2527 | #: nlmconv.c:1204 |
| 2528 | msgid "set section flags" |
| 2529 | msgstr "set tanda daerah" |
| 2530 | |
| 2531 | #: nlmconv.c:1215 |
| 2532 | msgid "set .nlmsections size" |
| 2533 | msgstr "set ukuran .nlmsections" |
| 2534 | |
| 2535 | #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 |
| 2536 | msgid "set .nlmsection contents" |
| 2537 | msgstr "set isi .nlmsection" |
| 2538 | |
| 2539 | #: nlmconv.c:1795 |
| 2540 | msgid "stub section sizes" |
| 2541 | msgstr "ukuran stub daerah" |
| 2542 | |
| 2543 | #: nlmconv.c:1842 |
| 2544 | msgid "writing stub" |
| 2545 | msgstr "menulis stub" |
| 2546 | |
| 2547 | #: nlmconv.c:1926 |
| 2548 | #, c-format |
| 2549 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" |
| 2550 | msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s" |
| 2551 | |
| 2552 | #: nlmconv.c:1990 |
| 2553 | #, c-format |
| 2554 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" |
| 2555 | msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s" |
| 2556 | |
| 2557 | #: nlmconv.c:2117 |
| 2558 | #, c-format |
| 2559 | msgid "%s: execution of %s failed: " |
| 2560 | msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: " |
| 2561 | |
| 2562 | #: nlmconv.c:2132 |
| 2563 | #, c-format |
| 2564 | msgid "Execution of %s failed" |
| 2565 | msgstr "Eksekusi dari %s gagal" |
| 2566 | |
| 2567 | #: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659 |
| 2568 | #, c-format |
| 2569 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" |
| 2570 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n" |
| 2571 | |
| 2572 | #: nm.c:221 |
| 2573 | #, c-format |
| 2574 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" |
| 2575 | msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n" |
| 2576 | |
| 2577 | #: nm.c:222 |
| 2578 | #, c-format |
| 2579 | msgid "" |
| 2580 | " The options are:\n" |
| 2581 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" |
| 2582 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" |
| 2583 | " -B Same as --format=bsd\n" |
| 2584 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" |
| 2585 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" |
| 2586 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| 2587 | " or `gnat'\n" |
| 2588 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" |
| 2589 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
| 2590 | " --defined-only Display only defined symbols\n" |
| 2591 | " -e (ignored)\n" |
| 2592 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" |
| 2593 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" |
| 2594 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" |
| 2595 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" |
| 2596 | " line number for each symbol\n" |
| 2597 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" |
| 2598 | " -o Same as -A\n" |
| 2599 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" |
| 2600 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" |
| 2601 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" |
| 2602 | msgstr "" |
| 2603 | " Pilihan adalah:\n" |
| 2604 | " -a, --debug-syms Tampilkan debugger-only simbol\n" |
| 2605 | " -A, --print-file-name Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n" |
| 2606 | " -B Sama seperti --format=bsd\n" |
| 2607 | " -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n" |
| 2608 | " STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n" |
| 2609 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| 2610 | " atau `gnat'\n" |
| 2611 | " --no-demangle Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n" |
| 2612 | " -D, --dynamic Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n" |
| 2613 | " --defined-only Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n" |
| 2614 | " -e (diabaikan)\n" |
| 2615 | " -f, --format=FORMAT Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n" |
| 2616 | " `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n" |
| 2617 | " -g, --extern-only Tampilkan hanya simbol eksternal\n" |
| 2618 | " -l, --line-numbers Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n" |
| 2619 | " nomor baris untuk setiap simbol\n" |
| 2620 | " -n, --numeric-sort Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n" |
| 2621 | " -o Sama seperti -A\n" |
| 2622 | " -p, --no-sort Jangan urutkan simbol\n" |
| 2623 | " -P, --portability Sama seperti --format=posix\n" |
| 2624 | " -r, --reverse-sort Balik sense dari sort\n" |
| 2625 | |
| 2626 | #: nm.c:245 |
| 2627 | #, c-format |
| 2628 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" |
| 2629 | msgstr " --plugin NAMA Muat plugin yang dispesifikasikan\n" |
| 2630 | |
| 2631 | #: nm.c:248 |
| 2632 | #, c-format |
| 2633 | msgid "" |
| 2634 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" |
| 2635 | "\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" |
| 2636 | " --size-sort Sort symbols by size\n" |
| 2637 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" |
| 2638 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" |
| 2639 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" |
| 2640 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| 2641 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" |
| 2642 | " -X 32_64 (ignored)\n" |
| 2643 | " @FILE Read options from FILE\n" |
| 2644 | " -h, --help Display this information\n" |
| 2645 | " -V, --version Display this program's version number\n" |
| 2646 | "\n" |
| 2647 | msgstr "" |
| 2648 | " -S, --print-size Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n" |
| 2649 | "\t\t -s, --print-armap Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n" |
| 2650 | " --size-sort Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n" |
| 2651 | " --special-syms Masukan simbol berdasarkan ukuran\n" |
| 2652 | " --synthetic Tampilkan synthetic simbol juga\n" |
| 2653 | " -t, --radix=RADIX Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n" |
| 2654 | " --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n" |
| 2655 | " -u, --undefined-only Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n" |
| 2656 | " -X 32_64 (diabaikan)\n" |
| 2657 | " @BERKAS Baca pilihan dari BERKAS\n" |
| 2658 | " -h, --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 2659 | " -V, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n" |
| 2660 | "\n" |
| 2661 | |
| 2662 | #: nm.c:292 |
| 2663 | #, c-format |
| 2664 | msgid "%s: invalid radix" |
| 2665 | msgstr "%s: radix tidak valid" |
| 2666 | |
| 2667 | #: nm.c:316 |
| 2668 | #, c-format |
| 2669 | msgid "%s: invalid output format" |
| 2670 | msgstr "%s: format keluaran tidak valid" |
| 2671 | |
| 2672 | #: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962 |
| 2673 | #, c-format |
| 2674 | msgid "<processor specific>: %d" |
| 2675 | msgstr "<prosesor spesifik>: %d" |
| 2676 | |
| 2677 | #: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980 |
| 2678 | #, c-format |
| 2679 | msgid "<OS specific>: %d" |
| 2680 | msgstr "<OS spesifik>: %d" |
| 2681 | |
| 2682 | #: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983 |
| 2683 | #, c-format |
| 2684 | msgid "<unknown>: %d" |
| 2685 | msgstr "<tidak diketahui>: %d" |
| 2686 | |
| 2687 | #: nm.c:381 |
| 2688 | #, c-format |
| 2689 | msgid "" |
| 2690 | "\n" |
| 2691 | "Archive index:\n" |
| 2692 | msgstr "" |
| 2693 | "\n" |
| 2694 | "Indeks archive:\n" |
| 2695 | |
| 2696 | #: nm.c:1242 |
| 2697 | #, c-format |
| 2698 | msgid "" |
| 2699 | "\n" |
| 2700 | "\n" |
| 2701 | "Undefined symbols from %s:\n" |
| 2702 | "\n" |
| 2703 | msgstr "" |
| 2704 | "\n" |
| 2705 | "\n" |
| 2706 | "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n" |
| 2707 | "\n" |
| 2708 | |
| 2709 | #: nm.c:1244 |
| 2710 | #, c-format |
| 2711 | msgid "" |
| 2712 | "\n" |
| 2713 | "\n" |
| 2714 | "Symbols from %s:\n" |
| 2715 | "\n" |
| 2716 | msgstr "" |
| 2717 | "\n" |
| 2718 | "\n" |
| 2719 | "Simbol dari %s:\n" |
| 2720 | "\n" |
| 2721 | |
| 2722 | #: nm.c:1246 nm.c:1297 |
| 2723 | #, c-format |
| 2724 | msgid "" |
| 2725 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| 2726 | "\n" |
| 2727 | msgstr "" |
| 2728 | "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n" |
| 2729 | "\n" |
| 2730 | |
| 2731 | #: nm.c:1249 nm.c:1300 |
| 2732 | #, c-format |
| 2733 | msgid "" |
| 2734 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| 2735 | "\n" |
| 2736 | msgstr "" |
| 2737 | "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n" |
| 2738 | "\n" |
| 2739 | |
| 2740 | #: nm.c:1293 |
| 2741 | #, c-format |
| 2742 | msgid "" |
| 2743 | "\n" |
| 2744 | "\n" |
| 2745 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" |
| 2746 | "\n" |
| 2747 | msgstr "" |
| 2748 | "\n" |
| 2749 | "\n" |
| 2750 | "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n" |
| 2751 | "\n" |
| 2752 | |
| 2753 | #: nm.c:1295 |
| 2754 | #, c-format |
| 2755 | msgid "" |
| 2756 | "\n" |
| 2757 | "\n" |
| 2758 | "Symbols from %s[%s]:\n" |
| 2759 | "\n" |
| 2760 | msgstr "" |
| 2761 | "\n" |
| 2762 | "\n" |
| 2763 | "Simbol dari %s[%s]:\n" |
| 2764 | "\n" |
| 2765 | |
| 2766 | #: nm.c:1387 |
| 2767 | #, c-format |
| 2768 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" |
| 2769 | msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)" |
| 2770 | |
| 2771 | #: nm.c:1615 |
| 2772 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
| 2773 | msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung" |
| 2774 | |
| 2775 | #: nm.c:1643 |
| 2776 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
| 2777 | msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan" |
| 2778 | |
| 2779 | #: nm.c:1644 |
| 2780 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
| 2781 | msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran." |
| 2782 | |
| 2783 | #: nm.c:1672 |
| 2784 | #, c-format |
| 2785 | msgid "data size %ld" |
| 2786 | msgstr "ukuran data %ld" |
| 2787 | |
| 2788 | #: objcopy.c:463 srconv.c:1730 |
| 2789 | #, c-format |
| 2790 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" |
| 2791 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n" |
| 2792 | |
| 2793 | #: objcopy.c:464 |
| 2794 | #, c-format |
| 2795 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" |
| 2796 | msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n" |
| 2797 | |
| 2798 | #: objcopy.c:465 objcopy.c:572 |
| 2799 | #, c-format |
| 2800 | msgid " The options are:\n" |
| 2801 | msgstr " Pilihan adalah:\n" |
| 2802 | |
| 2803 | #: objcopy.c:466 |
| 2804 | #, c-format |
| 2805 | msgid "" |
| 2806 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| 2807 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| 2808 | " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" |
| 2809 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| 2810 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" |
| 2811 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| 2812 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
| 2813 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" |
| 2814 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" |
| 2815 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| 2816 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| 2817 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| 2818 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" |
| 2819 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" |
| 2820 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" |
| 2821 | " relocations\n" |
| 2822 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| 2823 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
| 2824 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
| 2825 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| 2826 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" |
| 2827 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
| 2828 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" |
| 2829 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" |
| 2830 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" |
| 2831 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" |
| 2832 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| 2833 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| 2834 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| 2835 | " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" |
| 2836 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
| 2837 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" |
| 2838 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" |
| 2839 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" |
| 2840 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" |
| 2841 | " Add <incr> to the start address\n" |
| 2842 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" |
| 2843 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" |
| 2844 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" |
| 2845 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" |
| 2846 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| 2847 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" |
| 2848 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| 2849 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" |
| 2850 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| 2851 | " Warn if a named section does not exist\n" |
| 2852 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" |
| 2853 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" |
| 2854 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
| 2855 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
| 2856 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
| 2857 | " Handle long section names in Coff objects.\n" |
| 2858 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
| 2859 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" |
| 2860 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
| 2861 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
| 2862 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" |
| 2863 | " listed in <file>\n" |
| 2864 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" |
| 2865 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" |
| 2866 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" |
| 2867 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" |
| 2868 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" |
| 2869 | " in <file>\n" |
| 2870 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" |
| 2871 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" |
| 2872 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" |
| 2873 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" |
| 2874 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" |
| 2875 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
| 2876 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
| 2877 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" |
| 2878 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" |
| 2879 | " --impure Mark the output file as impure\n" |
| 2880 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" |
| 2881 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" |
| 2882 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" |
| 2883 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" |
| 2884 | " section name\n" |
| 2885 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
| 2886 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" |
| 2887 | " <commit>\n" |
| 2888 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" |
| 2889 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" |
| 2890 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" |
| 2891 | " <commit>\n" |
| 2892 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" |
| 2893 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" |
| 2894 | "] -v --verbose List all object files modified\n" |
| 2895 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 2896 | " -V --version Display this program's version number\n" |
| 2897 | " -h --help Display this output\n" |
| 2898 | " --info List object formats & architectures supported\n" |
| 2899 | msgstr "" |
| 2900 | " -I --input-target <bfdname> Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n" |
| 2901 | " -O --output-target <bfdname> Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n" |
| 2902 | " -B --binary-architecture <arch> Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n" |
| 2903 | " -F --target <bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n" |
| 2904 | " --debugging Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n" |
| 2905 | " -p --preserve-dates Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n" |
| 2906 | " -j --only-section <name> Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n" |
| 2907 | " --add-gnu-debuglink=<berkas> Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n" |
| 2908 | " -R --remove-section <nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n" |
| 2909 | " -S --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n" |
| 2910 | " -g --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n" |
| 2911 | " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n" |
| 2912 | " -N --strip-simbol <nama> Jangan menyalin simbol <nama>\n" |
| 2913 | " --strip-unneeded-symbol <nama>\n" |
| 2914 | " Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n" |
| 2915 | " relokasi\n" |
| 2916 | " --only-keep-debug Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n" |
| 2917 | " --extract-symbol Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n" |
| 2918 | " -K --keep-symbol <nama> Jangan strip simbol <nama>\n" |
| 2919 | " --keep-file-symbols Jangan strip file simbol\n" |
| 2920 | " --localize-hidden Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n" |
| 2921 | " -L --localize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n" |
| 2922 | " --globalize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n" |
| 2923 | " -G --keep-global-symbol <nama> Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n" |
| 2924 | " -W --weaken-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n" |
| 2925 | " --weaken Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n" |
| 2926 | " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n" |
| 2927 | " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n" |
| 2928 | " -i --interleave <nomor> Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n" |
| 2929 | " -b --byte <nomor> Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n" |
| 2930 | " --gap-fill <nilai> Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n" |
| 2931 | " --pad-to <alamat> Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n" |
| 2932 | " --set-start <alamat> Set awal dari alamat ke <alamat>\n" |
| 2933 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" |
| 2934 | " Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n" |
| 2935 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" |
| 2936 | " Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n" |
| 2937 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n" |
| 2938 | " Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n" |
| 2939 | " --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n" |
| 2940 | " Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n" |
| 2941 | " --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n" |
| 2942 | " Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n" |
| 2943 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| 2944 | " Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n" |
| 2945 | " --set-section-flags <nama>=<flags>\n" |
| 2946 | " Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n" |
| 2947 | " --add-section <nama>=<file> Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n" |
| 2948 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n" |
| 2949 | " --change-leading-char Paksa format keluaran gaya awal karakter\n" |
| 2950 | " --remove-leading-char Hapus awal karakter dari global simbol\n" |
| 2951 | " --reverse-bytes=<num> Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n" |
| 2952 | " --redefine-sym <lama>=<baru> Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n" |
| 2953 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n" |
| 2954 | " terdaftar dalam <berkas>\n" |
| 2955 | " --srec-len <nomor> Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n" |
| 2956 | " --srec-forceS3 Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n" |
| 2957 | " --strip-symbols <berkas> -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" |
| 2958 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" |
| 2959 | " --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n" |
| 2960 | " dalam <berkas>\n" |
| 2961 | " --keep-symbols <berkas> -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" |
| 2962 | " --localize-symbols <berkas> -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" |
| 2963 | " --globalize-symbols <berkas> --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n" |
| 2964 | " --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" |
| 2965 | " --weaken-symbols <berkas> -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" |
| 2966 | " --alt-machine-code <indeks> Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n" |
| 2967 | " --writeable-text Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n" |
| 2968 | " --readonly-text Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n" |
| 2969 | " --pure Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n" |
| 2970 | " --impure Tandai berkas keluaran sebagai impure\n" |
| 2971 | " --prefix-symbols <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n" |
| 2972 | " --prefix-sections <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n" |
| 2973 | " --prefix-alloc-section <prefix>\n" |
| 2974 | " Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n" |
| 2975 | " nama bagian\n" |
| 2976 | " --file-alignment <num> Set PE berkas alignment ke <num>\n" |
| 2977 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap ke <reserve>/\n" |
| 2978 | " <commit>\n" |
| 2979 | " --image-base <alamat> Set PE dasar image ke <address>\n" |
| 2980 | " --section-alignment <num> Set PE daerah alignment ke <num>\n" |
| 2981 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack ke <reserve>/\n" |
| 2982 | " <commit>\n" |
| 2983 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" |
| 2984 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" |
| 2985 | " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n" |
| 2986 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 2987 | " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n" |
| 2988 | " -h --help Tampilkan keluaran ini\n" |
| 2989 | " --info Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n" |
| 2990 | |
| 2991 | #: objcopy.c:570 |
| 2992 | #, c-format |
| 2993 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" |
| 2994 | msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n" |
| 2995 | |
| 2996 | #: objcopy.c:571 |
| 2997 | #, c-format |
| 2998 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" |
| 2999 | msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n" |
| 3000 | |
| 3001 | #: objcopy.c:573 |
| 3002 | #, c-format |
| 3003 | msgid "" |
| 3004 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| 3005 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| 3006 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| 3007 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| 3008 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" |
| 3009 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| 3010 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| 3011 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| 3012 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| 3013 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
| 3014 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
| 3015 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| 3016 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| 3017 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| 3018 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| 3019 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
| 3020 | " -V --version Display this program's version number\n" |
| 3021 | " -h --help Display this output\n" |
| 3022 | " --info List object formats & architectures supported\n" |
| 3023 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" |
| 3024 | msgstr "" |
| 3025 | " -I --input-target=<bfdname> Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n" |
| 3026 | " -O --output-target=<bfdname> Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n" |
| 3027 | " -F --target=<bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n" |
| 3028 | " -p --preserve-dates Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n" |
| 3029 | " -R --remove-section=<nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n" |
| 3030 | " -s --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n" |
| 3031 | " -g -S -d --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan section\n" |
| 3032 | " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n" |
| 3033 | " --only-keep-debug Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n" |
| 3034 | " -N --strip-symbol=<nama> Jangan salin simbol <nama>\n" |
| 3035 | " -K --keep-symbol=<nama> Jangan strip simbol <nama>\n" |
| 3036 | " --keep-file-symbols Jangan strip berkas simbol\n" |
| 3037 | " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n" |
| 3038 | " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n" |
| 3039 | " -X --discard-locals Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n" |
| 3040 | " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n" |
| 3041 | " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n" |
| 3042 | " -h --help Tampilkan bantuan ini\n" |
| 3043 | " --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n" |
| 3044 | " -o <berkas> Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n" |
| 3045 | |
| 3046 | #: objcopy.c:646 |
| 3047 | #, c-format |
| 3048 | msgid "unrecognized section flag `%s'" |
| 3049 | msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal" |
| 3050 | |
| 3051 | #: objcopy.c:647 |
| 3052 | #, c-format |
| 3053 | msgid "supported flags: %s" |
| 3054 | msgstr "tanda yang didukung: %s" |
| 3055 | |
| 3056 | #: objcopy.c:748 |
| 3057 | #, c-format |
| 3058 | msgid "cannot open '%s': %s" |
| 3059 | msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s" |
| 3060 | |
| 3061 | #: objcopy.c:751 objcopy.c:3335 |
| 3062 | #, c-format |
| 3063 | msgid "%s: fread failed" |
| 3064 | msgstr "%s: fread gagal" |
| 3065 | |
| 3066 | #: objcopy.c:824 |
| 3067 | #, c-format |
| 3068 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" |
| 3069 | msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini" |
| 3070 | |
| 3071 | #: objcopy.c:1120 |
| 3072 | #, c-format |
| 3073 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" |
| 3074 | msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi" |
| 3075 | |
| 3076 | #: objcopy.c:1203 |
| 3077 | #, c-format |
| 3078 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" |
| 3079 | msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\"" |
| 3080 | |
| 3081 | #: objcopy.c:1207 |
| 3082 | #, c-format |
| 3083 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" |
| 3084 | msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi" |
| 3085 | |
| 3086 | #: objcopy.c:1235 |
| 3087 | #, c-format |
| 3088 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" |
| 3089 | msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)" |
| 3090 | |
| 3091 | #: objcopy.c:1313 |
| 3092 | #, c-format |
| 3093 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" |
| 3094 | msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris" |
| 3095 | |
| 3096 | #: objcopy.c:1316 |
| 3097 | #, c-format |
| 3098 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" |
| 3099 | msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru" |
| 3100 | |
| 3101 | #: objcopy.c:1326 |
| 3102 | #, c-format |
| 3103 | msgid "%s:%d: premature end of file" |
| 3104 | msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas" |
| 3105 | |
| 3106 | #: objcopy.c:1352 |
| 3107 | #, c-format |
| 3108 | msgid "stat returns negative size for `%s'" |
| 3109 | msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'" |
| 3110 | |
| 3111 | #: objcopy.c:1364 |
| 3112 | #, c-format |
| 3113 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" |
| 3114 | msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n" |
| 3115 | |
| 3116 | #: objcopy.c:1419 |
| 3117 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
| 3118 | msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan" |
| 3119 | |
| 3120 | #: objcopy.c:1428 |
| 3121 | #, c-format |
| 3122 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" |
| 3123 | msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n" |
| 3124 | |
| 3125 | #: objcopy.c:1473 |
| 3126 | #, c-format |
| 3127 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" |
| 3128 | msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'" |
| 3129 | |
| 3130 | #: objcopy.c:1476 |
| 3131 | #, c-format |
| 3132 | msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" |
| 3133 | msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'" |
| 3134 | |
| 3135 | #: objcopy.c:1539 |
| 3136 | #, c-format |
| 3137 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
| 3138 | msgstr "peringatan: penyelarasan berkas (0x%s) > penyelarasan daerah (0x%s)" |
| 3139 | |
| 3140 | #: objcopy.c:1598 |
| 3141 | #, c-format |
| 3142 | msgid "can't add section '%s'" |
| 3143 | msgstr "tidak dapat menambahkan daerah '%s'" |
| 3144 | |
| 3145 | #: objcopy.c:1607 |
| 3146 | #, c-format |
| 3147 | msgid "can't create section `%s'" |
| 3148 | msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'" |
| 3149 | |
| 3150 | #: objcopy.c:1653 |
| 3151 | #, c-format |
| 3152 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
| 3153 | msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'" |
| 3154 | |
| 3155 | #: objcopy.c:1746 |
| 3156 | msgid "Can't fill gap after section" |
| 3157 | msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah" |
| 3158 | |
| 3159 | #: objcopy.c:1770 |
| 3160 | msgid "can't add padding" |
| 3161 | msgstr "tidak dapat menambahkan padding" |
| 3162 | |
| 3163 | #: objcopy.c:1861 |
| 3164 | #, c-format |
| 3165 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
| 3166 | msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'" |
| 3167 | |
| 3168 | #: objcopy.c:1924 |
| 3169 | msgid "error copying private BFD data" |
| 3170 | msgstr "error menyalin private BFD data" |
| 3171 | |
| 3172 | #: objcopy.c:1935 |
| 3173 | #, c-format |
| 3174 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
| 3175 | msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin" |
| 3176 | |
| 3177 | #: objcopy.c:1939 |
| 3178 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
| 3179 | msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut" |
| 3180 | |
| 3181 | #: objcopy.c:1943 |
| 3182 | msgid "ignoring the alternative value" |
| 3183 | msgstr "mengabaikan nilai alternatif" |
| 3184 | |
| 3185 | #: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009 |
| 3186 | #, c-format |
| 3187 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
| 3188 | msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)" |
| 3189 | |
| 3190 | #: objcopy.c:2070 |
| 3191 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
| 3192 | msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas" |
| 3193 | |
| 3194 | #: objcopy.c:2167 |
| 3195 | #, c-format |
| 3196 | msgid "error: the input file '%s' is empty" |
| 3197 | msgstr "error: berkas masukan '%s' kosong" |
| 3198 | |
| 3199 | #: objcopy.c:2299 |
| 3200 | #, c-format |
| 3201 | msgid "Multiple renames of section %s" |
| 3202 | msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s" |
| 3203 | |
| 3204 | #: objcopy.c:2350 |
| 3205 | msgid "error in private header data" |
| 3206 | msgstr "error dalam private header data" |
| 3207 | |
| 3208 | #: objcopy.c:2428 |
| 3209 | msgid "failed to create output section" |
| 3210 | msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran" |
| 3211 | |
| 3212 | #: objcopy.c:2442 |
| 3213 | msgid "failed to set size" |
| 3214 | msgstr "gagal untuk menset ukuran" |
| 3215 | |
| 3216 | #: objcopy.c:2456 |
| 3217 | msgid "failed to set vma" |
| 3218 | msgstr "gagal untuk menset vma" |
| 3219 | |
| 3220 | #: objcopy.c:2481 |
| 3221 | msgid "failed to set alignment" |
| 3222 | msgstr "gagal untuk menset alignmen" |
| 3223 | |
| 3224 | #: objcopy.c:2515 |
| 3225 | msgid "failed to copy private data" |
| 3226 | msgstr "gagal untuk menyalin private data" |
| 3227 | |
| 3228 | #: objcopy.c:2597 |
| 3229 | msgid "relocation count is negative" |
| 3230 | msgstr "jumlah relokasi negatif" |
| 3231 | |
| 3232 | #. User must pad the section up in order to do this. |
| 3233 | #: objcopy.c:2658 |
| 3234 | #, c-format |
| 3235 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" |
| 3236 | msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d" |
| 3237 | |
| 3238 | #: objcopy.c:2842 |
| 3239 | msgid "can't create debugging section" |
| 3240 | msgstr "tidak dapat membuat daerah debug" |
| 3241 | |
| 3242 | #: objcopy.c:2855 |
| 3243 | msgid "can't set debugging section contents" |
| 3244 | msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug" |
| 3245 | |
| 3246 | #: objcopy.c:2863 |
| 3247 | #, c-format |
| 3248 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
| 3249 | msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s" |
| 3250 | |
| 3251 | #: objcopy.c:3005 |
| 3252 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
| 3253 | msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip" |
| 3254 | |
| 3255 | #: objcopy.c:3077 |
| 3256 | #, c-format |
| 3257 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
| 3258 | msgstr "%s: versi dalam subsistem PE buruk" |
| 3259 | |
| 3260 | #: objcopy.c:3107 |
| 3261 | #, c-format |
| 3262 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
| 3263 | msgstr "subsistem PE tidak diketahui: %s" |
| 3264 | |
| 3265 | #: objcopy.c:3167 |
| 3266 | msgid "byte number must be non-negative" |
| 3267 | msgstr "nomor byte harus tidak negatif" |
| 3268 | |
| 3269 | #: objcopy.c:3177 |
| 3270 | msgid "interleave must be positive" |
| 3271 | msgstr "interleave harus positif" |
| 3272 | |
| 3273 | #: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205 |
| 3274 | #, c-format |
| 3275 | msgid "%s both copied and removed" |
| 3276 | msgstr "%s kedua disalin dan dihapus" |
| 3277 | |
| 3278 | #: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535 |
| 3279 | #: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559 |
| 3280 | #, c-format |
| 3281 | msgid "bad format for %s" |
| 3282 | msgstr "format buruk untuk %s" |
| 3283 | |
| 3284 | #: objcopy.c:3330 |
| 3285 | #, c-format |
| 3286 | msgid "cannot open: %s: %s" |
| 3287 | msgstr "tidak dapat membuka %s: %s" |
| 3288 | |
| 3289 | #: objcopy.c:3449 |
| 3290 | #, c-format |
| 3291 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" |
| 3292 | msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x" |
| 3293 | |
| 3294 | #: objcopy.c:3610 |
| 3295 | #, c-format |
| 3296 | msgid "unknown long section names option '%s'" |
| 3297 | msgstr "pilihan nama daerah panjang '%s' tidak diketahui" |
| 3298 | |
| 3299 | #: objcopy.c:3628 |
| 3300 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
| 3301 | msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif" |
| 3302 | |
| 3303 | #: objcopy.c:3673 |
| 3304 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
| 3305 | msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap" |
| 3306 | |
| 3307 | #: objcopy.c:3676 |
| 3308 | #, c-format |
| 3309 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" |
| 3310 | msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d" |
| 3311 | |
| 3312 | #: objcopy.c:3691 |
| 3313 | #, c-format |
| 3314 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" |
| 3315 | msgstr "%s: nilai reservasi untuk --heap tidak valid" |
| 3316 | |
| 3317 | #: objcopy.c:3697 |
| 3318 | #, c-format |
| 3319 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" |
| 3320 | msgstr "%s: nilai komitmen untuk --heap tidak valid" |
| 3321 | |
| 3322 | #: objcopy.c:3722 |
| 3323 | #, c-format |
| 3324 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" |
| 3325 | msgstr "%s: nilai reservasi untuk --stack tidak valid" |
| 3326 | |
| 3327 | #: objcopy.c:3728 |
| 3328 | #, c-format |
| 3329 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" |
| 3330 | msgstr "%s: nilai komitmen untuk --stack tidak valid" |
| 3331 | |
| 3332 | #: objcopy.c:3757 |
| 3333 | msgid "byte number must be less than interleave" |
| 3334 | msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave" |
| 3335 | |
| 3336 | #: objcopy.c:3784 |
| 3337 | #, c-format |
| 3338 | msgid "unknown input EFI target: %s" |
| 3339 | msgstr "target masukan EFI tidak diketahui: %s" |
| 3340 | |
| 3341 | #: objcopy.c:3815 |
| 3342 | #, c-format |
| 3343 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
| 3344 | msgstr "target keluaran EFI tidak diketahui: %s" |
| 3345 | |
| 3346 | #: objcopy.c:3840 |
| 3347 | #, c-format |
| 3348 | msgid "architecture %s unknown" |
| 3349 | msgstr "arsitektur %s tidak dikenal" |
| 3350 | |
| 3351 | #: objcopy.c:3844 |
| 3352 | msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." |
| 3353 | msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari." |
| 3354 | |
| 3355 | #: objcopy.c:3845 |
| 3356 | #, c-format |
| 3357 | msgid " Argument %s ignored" |
| 3358 | msgstr " Argumen %s diabaikan" |
| 3359 | |
| 3360 | #: objcopy.c:3851 |
| 3361 | #, c-format |
| 3362 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" |
| 3363 | msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s" |
| 3364 | |
| 3365 | #: objcopy.c:3862 |
| 3366 | #, c-format |
| 3367 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" |
| 3368 | msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)" |
| 3369 | |
| 3370 | #: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904 |
| 3371 | #, c-format |
| 3372 | msgid "%s %s%c0x%s never used" |
| 3373 | msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan" |
| 3374 | |
| 3375 | #: objdump.c:187 |
| 3376 | #, c-format |
| 3377 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" |
| 3378 | msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n" |
| 3379 | |
| 3380 | #: objdump.c:188 |
| 3381 | #, c-format |
| 3382 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" |
| 3383 | msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n" |
| 3384 | |
| 3385 | #: objdump.c:189 |
| 3386 | #, c-format |
| 3387 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
| 3388 | msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n" |
| 3389 | |
| 3390 | #: objdump.c:190 |
| 3391 | #, c-format |
| 3392 | msgid "" |
| 3393 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
| 3394 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" |
| 3395 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" |
| 3396 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
| 3397 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" |
| 3398 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" |
| 3399 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" |
| 3400 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
| 3401 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" |
| 3402 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" |
| 3403 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" |
| 3404 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" |
| 3405 | " -W[lLiaprmfFsoR] or\n" |
| 3406 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" |
| 3407 | " Display DWARF info in the file\n" |
| 3408 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
| 3409 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" |
| 3410 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" |
| 3411 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" |
| 3412 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 3413 | " -v, --version Display this program's version number\n" |
| 3414 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" |
| 3415 | " -H, --help Display this information\n" |
| 3416 | msgstr "" |
| 3417 | " -a, --archive-headers Tampilkan informasi archive header\n" |
| 3418 | " -f, --file-headers Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n" |
| 3419 | " -p, --private-headers Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n" |
| 3420 | " -h, --[section-]headers Tampilkan isi dari daerah header\n" |
| 3421 | " -x, --all-headers Tampilkan isi dari seluruh header\n" |
| 3422 | " -d, --disassemble Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n" |
| 3423 | " -D, --disassemble-all Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n" |
| 3424 | " -S, --source Campur kode program dengan pembongkaran\n" |
| 3425 | " -s, --full-contents Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n" |
| 3426 | " -g, --debugging Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n" |
| 3427 | " -e, --debugging-tags Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n" |
| 3428 | " -G, --stabs Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n" |
| 3429 | " -W, --dwarf Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n" |
| 3430 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" |
| 3431 | " Tampilkan informasi DWARF yang ada dalam berkas\n" |
| 3432 | " -t, --syms Tampilkan isi dari tabel simbol\n" |
| 3433 | " -T, --dynamic-syms Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n" |
| 3434 | " -r, --reloc Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n" |
| 3435 | " -R, --dynamic-reloc Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n" |
| 3436 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 3437 | " -v, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n" |
| 3438 | " -i, --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n" |
| 3439 | " -H, --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 3440 | |
| 3441 | #: objdump.c:217 |
| 3442 | #, c-format |
| 3443 | msgid "" |
| 3444 | "\n" |
| 3445 | " The following switches are optional:\n" |
| 3446 | msgstr "" |
| 3447 | "\n" |
| 3448 | " Switch berikut adalah opsional:\n" |
| 3449 | |
| 3450 | #: objdump.c:218 |
| 3451 | #, c-format |
| 3452 | msgid "" |
| 3453 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| 3454 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" |
| 3455 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" |
| 3456 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" |
| 3457 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" |
| 3458 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" |
| 3459 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" |
| 3460 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" |
| 3461 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" |
| 3462 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
| 3463 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
| 3464 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" |
| 3465 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| 3466 | " or `gnat'\n" |
| 3467 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" |
| 3468 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" |
| 3469 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" |
| 3470 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" |
| 3471 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" |
| 3472 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" |
| 3473 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" |
| 3474 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
| 3475 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" |
| 3476 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
| 3477 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" |
| 3478 | "\n" |
| 3479 | msgstr "" |
| 3480 | " -b, --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n" |
| 3481 | " -m, --architecture=MESIN Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n" |
| 3482 | " -j, --section=NAMA Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n" |
| 3483 | " -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n" |
| 3484 | " -EB --endian=big Asumsikan format big endian ketika membongkar\n" |
| 3485 | " -EL --endian=little Asumsikan format little endian ketika membongkar\n" |
| 3486 | " --file-start-context Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n" |
| 3487 | " -I, --include=DIR Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n" |
| 3488 | " -l, --line-numbers Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n" |
| 3489 | " -F, --file-offsets Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n" |
| 3490 | " -C, --dimangle[=GAYA] Dekode mangled/proses nama simbol\n" |
| 3491 | " GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n" |
| 3492 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| 3493 | " atau `gnat'\n" |
| 3494 | " -w, --wide Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n" |
| 3495 | " -z, --disassemble-zeroes Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n" |
| 3496 | " --start-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya >= ALAMAT\n" |
| 3497 | " --stop-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya <= ALAMAT\n" |
| 3498 | " --prefix-addresses Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n" |
| 3499 | " --[no-]show-raw-insn Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n" |
| 3500 | " --adjust-vma=OFFSET Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n" |
| 3501 | " --special-syms Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n" |
| 3502 | " --prefix=AWALAN Tambahkan AWALAH ke jalur absolut untuk -S\n" |
| 3503 | " --prefix-strip=TINGKAT Hapus nama direktori awal untuk -S\n" |
| 3504 | "\n" |
| 3505 | |
| 3506 | #: objdump.c:433 |
| 3507 | #, c-format |
| 3508 | msgid "Sections:\n" |
| 3509 | msgstr "Daerah:\n" |
| 3510 | |
| 3511 | #: objdump.c:436 objdump.c:440 |
| 3512 | #, c-format |
| 3513 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" |
| 3514 | msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn" |
| 3515 | |
| 3516 | #: objdump.c:442 |
| 3517 | #, c-format |
| 3518 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" |
| 3519 | msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn" |
| 3520 | |
| 3521 | #: objdump.c:446 |
| 3522 | #, c-format |
| 3523 | msgid " Flags" |
| 3524 | msgstr " Tanda" |
| 3525 | |
| 3526 | #: objdump.c:448 |
| 3527 | #, c-format |
| 3528 | msgid " Pg" |
| 3529 | msgstr " Pg" |
| 3530 | |
| 3531 | #: objdump.c:491 |
| 3532 | #, c-format |
| 3533 | msgid "%s: not a dynamic object" |
| 3534 | msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis" |
| 3535 | |
| 3536 | #: objdump.c:916 objdump.c:940 |
| 3537 | #, c-format |
| 3538 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" |
| 3539 | msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)" |
| 3540 | |
| 3541 | #: objdump.c:1885 |
| 3542 | #, c-format |
| 3543 | msgid "" |
| 3544 | "\n" |
| 3545 | "Disassembly of section %s:\n" |
| 3546 | msgstr "" |
| 3547 | "\n" |
| 3548 | "Pembongkaran dari daerah %s:\n" |
| 3549 | |
| 3550 | #: objdump.c:2058 |
| 3551 | #, c-format |
| 3552 | msgid "Can't use supplied machine %s" |
| 3553 | msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan" |
| 3554 | |
| 3555 | #: objdump.c:2077 |
| 3556 | #, c-format |
| 3557 | msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" |
| 3558 | msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n" |
| 3559 | |
| 3560 | #: objdump.c:2168 |
| 3561 | #, c-format |
| 3562 | msgid "" |
| 3563 | "\n" |
| 3564 | "Can't get contents for section '%s'.\n" |
| 3565 | msgstr "" |
| 3566 | "\n" |
| 3567 | "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n" |
| 3568 | |
| 3569 | #: objdump.c:2179 |
| 3570 | #, c-format |
| 3571 | msgid "" |
| 3572 | "\n" |
| 3573 | "Can't uncompress section '%s'.\n" |
| 3574 | msgstr "" |
| 3575 | "\n" |
| 3576 | "Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n" |
| 3577 | |
| 3578 | #: objdump.c:2307 |
| 3579 | #, c-format |
| 3580 | msgid "" |
| 3581 | "No %s section present\n" |
| 3582 | "\n" |
| 3583 | msgstr "" |
| 3584 | "Tidak ada %s daerah ada\n" |
| 3585 | "\n" |
| 3586 | |
| 3587 | #: objdump.c:2316 |
| 3588 | #, c-format |
| 3589 | msgid "Reading %s section of %s failed: %s" |
| 3590 | msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s" |
| 3591 | |
| 3592 | #: objdump.c:2360 |
| 3593 | #, c-format |
| 3594 | msgid "" |
| 3595 | "Contents of %s section:\n" |
| 3596 | "\n" |
| 3597 | msgstr "" |
| 3598 | "Isi dari daerah %s:\n" |
| 3599 | "\n" |
| 3600 | |
| 3601 | #: objdump.c:2491 |
| 3602 | #, c-format |
| 3603 | msgid "architecture: %s, " |
| 3604 | msgstr "arsitektur: %s, " |
| 3605 | |
| 3606 | #: objdump.c:2494 |
| 3607 | #, c-format |
| 3608 | msgid "flags 0x%08x:\n" |
| 3609 | msgstr "tanda 0x%08x:\n" |
| 3610 | |
| 3611 | #: objdump.c:2508 |
| 3612 | #, c-format |
| 3613 | msgid "" |
| 3614 | "\n" |
| 3615 | "start address 0x" |
| 3616 | msgstr "" |
| 3617 | "\n" |
| 3618 | "awal alamat 0x" |
| 3619 | |
| 3620 | #: objdump.c:2571 |
| 3621 | #, c-format |
| 3622 | msgid "Contents of section %s:" |
| 3623 | msgstr "Isi dari daerah %s:" |
| 3624 | |
| 3625 | #: objdump.c:2573 |
| 3626 | #, c-format |
| 3627 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" |
| 3628 | msgstr " (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)" |
| 3629 | |
| 3630 | #: objdump.c:2680 |
| 3631 | #, c-format |
| 3632 | msgid "no symbols\n" |
| 3633 | msgstr "tidak ada simbol\n" |
| 3634 | |
| 3635 | #: objdump.c:2687 |
| 3636 | #, c-format |
| 3637 | msgid "no information for symbol number %ld\n" |
| 3638 | msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n" |
| 3639 | |
| 3640 | #: objdump.c:2690 |
| 3641 | #, c-format |
| 3642 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" |
| 3643 | msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n" |
| 3644 | |
| 3645 | #: objdump.c:2970 |
| 3646 | #, c-format |
| 3647 | msgid "" |
| 3648 | "\n" |
| 3649 | "%s: file format %s\n" |
| 3650 | msgstr "" |
| 3651 | "\n" |
| 3652 | "%s: format berkas %s\n" |
| 3653 | |
| 3654 | #: objdump.c:3028 |
| 3655 | #, c-format |
| 3656 | msgid "%s: printing debugging information failed" |
| 3657 | msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal" |
| 3658 | |
| 3659 | #: objdump.c:3128 |
| 3660 | #, c-format |
| 3661 | msgid "In archive %s:\n" |
| 3662 | msgstr "Dalam archive %s:\n" |
| 3663 | |
| 3664 | #: objdump.c:3244 |
| 3665 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
| 3666 | msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat" |
| 3667 | |
| 3668 | #: objdump.c:3249 |
| 3669 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
| 3670 | msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat" |
| 3671 | |
| 3672 | #: objdump.c:3261 |
| 3673 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
| 3674 | msgstr "error: awalan strip harus tidak negatif" |
| 3675 | |
| 3676 | #: objdump.c:3266 |
| 3677 | msgid "error: instruction width must be positive" |
| 3678 | msgstr "error: panjang instruksi harus positif" |
| 3679 | |
| 3680 | #: objdump.c:3275 |
| 3681 | msgid "unrecognized -E option" |
| 3682 | msgstr "pilihan -E tidak dikenal" |
| 3683 | |
| 3684 | #: objdump.c:3286 |
| 3685 | #, c-format |
| 3686 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" |
| 3687 | msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal" |
| 3688 | |
| 3689 | #: rclex.c:197 |
| 3690 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
| 3691 | msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n" |
| 3692 | |
| 3693 | #: rdcoff.c:198 |
| 3694 | #, c-format |
| 3695 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" |
| 3696 | msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk" |
| 3697 | |
| 3698 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
| 3699 | #, c-format |
| 3700 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" |
| 3701 | msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s" |
| 3702 | |
| 3703 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
| 3704 | #, c-format |
| 3705 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" |
| 3706 | msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s" |
| 3707 | |
| 3708 | #: rdcoff.c:786 |
| 3709 | #, c-format |
| 3710 | msgid "%ld: .bf without preceding function" |
| 3711 | msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali" |
| 3712 | |
| 3713 | #: rdcoff.c:836 |
| 3714 | #, c-format |
| 3715 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" |
| 3716 | msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n" |
| 3717 | |
| 3718 | #: rddbg.c:88 |
| 3719 | #, c-format |
| 3720 | msgid "%s: no recognized debugging information" |
| 3721 | msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug" |
| 3722 | |
| 3723 | #: rddbg.c:402 |
| 3724 | #, c-format |
| 3725 | msgid "Last stabs entries before error:\n" |
| 3726 | msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n" |
| 3727 | |
| 3728 | #: readelf.c:297 |
| 3729 | #, c-format |
| 3730 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" |
| 3731 | msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n" |
| 3732 | |
| 3733 | #: readelf.c:312 |
| 3734 | #, c-format |
| 3735 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" |
| 3736 | msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n" |
| 3737 | |
| 3738 | #: readelf.c:322 |
| 3739 | #, c-format |
| 3740 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" |
| 3741 | msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n" |
| 3742 | |
| 3743 | #: readelf.c:640 |
| 3744 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
| 3745 | msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n" |
| 3746 | |
| 3747 | #: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782 |
| 3748 | msgid "relocs" |
| 3749 | msgstr "relokasi" |
| 3750 | |
| 3751 | #: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793 |
| 3752 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
| 3753 | msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n" |
| 3754 | |
| 3755 | #: readelf.c:898 |
| 3756 | #, c-format |
| 3757 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
| 3758 | msgstr " Ofset Info Tipe Sim. Nilai Nama Simbol + Addend\n" |
| 3759 | |
| 3760 | #: readelf.c:900 |
| 3761 | #, c-format |
| 3762 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
| 3763 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim + Addend\n" |
| 3764 | |
| 3765 | #: readelf.c:905 |
| 3766 | #, c-format |
| 3767 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
| 3768 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim Nama Simbol\n" |
| 3769 | |
| 3770 | #: readelf.c:907 |
| 3771 | #, c-format |
| 3772 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
| 3773 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim.\n" |
| 3774 | |
| 3775 | #: readelf.c:915 |
| 3776 | #, c-format |
| 3777 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" |
| 3778 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol + Addend\n" |
| 3779 | |
| 3780 | #: readelf.c:917 |
| 3781 | #, c-format |
| 3782 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
| 3783 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim. + Addend\n" |
| 3784 | |
| 3785 | #: readelf.c:922 |
| 3786 | #, c-format |
| 3787 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" |
| 3788 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol\n" |
| 3789 | |
| 3790 | #: readelf.c:924 |
| 3791 | #, c-format |
| 3792 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" |
| 3793 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim.\n" |
| 3794 | |
| 3795 | #: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378 |
| 3796 | #, c-format |
| 3797 | msgid "unrecognized: %-7lx" |
| 3798 | msgstr "tidak dikenal: %-7lx" |
| 3799 | |
| 3800 | #: readelf.c:1236 |
| 3801 | #, c-format |
| 3802 | msgid "<unknown addend: %lx>" |
| 3803 | msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>" |
| 3804 | |
| 3805 | #: readelf.c:1328 |
| 3806 | #, c-format |
| 3807 | msgid "<string table index: %3ld>" |
| 3808 | msgstr "<string tabel indeks: %3ld>" |
| 3809 | |
| 3810 | #: readelf.c:1330 |
| 3811 | #, c-format |
| 3812 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" |
| 3813 | msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>" |
| 3814 | |
| 3815 | #: readelf.c:1703 |
| 3816 | #, c-format |
| 3817 | msgid "Processor Specific: %lx" |
| 3818 | msgstr "Prosesor Spesifik: %lx" |
| 3819 | |
| 3820 | #: readelf.c:1727 |
| 3821 | #, c-format |
| 3822 | msgid "Operating System specific: %lx" |
| 3823 | msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx" |
| 3824 | |
| 3825 | #: readelf.c:1731 readelf.c:2613 |
| 3826 | #, c-format |
| 3827 | msgid "<unknown>: %lx" |
| 3828 | msgstr "<tidak diketahui>: %lx" |
| 3829 | |
| 3830 | #: readelf.c:1744 |
| 3831 | msgid "NONE (None)" |
| 3832 | msgstr "KOSONG (Kosong)" |
| 3833 | |
| 3834 | #: readelf.c:1745 |
| 3835 | msgid "REL (Relocatable file)" |
| 3836 | msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)" |
| 3837 | |
| 3838 | #: readelf.c:1746 |
| 3839 | msgid "EXEC (Executable file)" |
| 3840 | msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)" |
| 3841 | |
| 3842 | #: readelf.c:1747 |
| 3843 | msgid "DYN (Shared object file)" |
| 3844 | msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)" |
| 3845 | |
| 3846 | #: readelf.c:1748 |
| 3847 | msgid "CORE (Core file)" |
| 3848 | msgstr "CORE (Berkas core)" |
| 3849 | |
| 3850 | #: readelf.c:1752 |
| 3851 | #, c-format |
| 3852 | msgid "Processor Specific: (%x)" |
| 3853 | msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)" |
| 3854 | |
| 3855 | #: readelf.c:1754 |
| 3856 | #, c-format |
| 3857 | msgid "OS Specific: (%x)" |
| 3858 | msgstr "OS Spesifik: (%x)" |
| 3859 | |
| 3860 | #: readelf.c:1756 readelf.c:2830 |
| 3861 | #, c-format |
| 3862 | msgid "<unknown>: %x" |
| 3863 | msgstr "<tidak dikenal>: %x" |
| 3864 | |
| 3865 | #: readelf.c:1768 |
| 3866 | msgid "None" |
| 3867 | msgstr "Kosong" |
| 3868 | |
| 3869 | #: readelf.c:1879 |
| 3870 | #, c-format |
| 3871 | msgid "<unknown>: 0x%x" |
| 3872 | msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x" |
| 3873 | |
| 3874 | #: readelf.c:2136 |
| 3875 | msgid "unknown" |
| 3876 | msgstr "tidak dikenal" |
| 3877 | |
| 3878 | #: readelf.c:2137 |
| 3879 | msgid "unknown mac" |
| 3880 | msgstr "tidak dikenal mac" |
| 3881 | |
| 3882 | #: readelf.c:2450 |
| 3883 | msgid "Standalone App" |
| 3884 | msgstr "Standalone App" |
| 3885 | |
| 3886 | #: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175 |
| 3887 | #, c-format |
| 3888 | msgid "<unknown: %x>" |
| 3889 | msgstr "<tidak dikenal: %x>" |
| 3890 | |
| 3891 | #: readelf.c:2878 |
| 3892 | #, c-format |
| 3893 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" |
| 3894 | msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n" |
| 3895 | |
| 3896 | #: readelf.c:2879 |
| 3897 | #, c-format |
| 3898 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" |
| 3899 | msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n" |
| 3900 | |
| 3901 | #: readelf.c:2880 |
| 3902 | #, c-format |
| 3903 | msgid "" |
| 3904 | " Options are:\n" |
| 3905 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
| 3906 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" |
| 3907 | " -l --program-headers Display the program headers\n" |
| 3908 | " --segments An alias for --program-headers\n" |
| 3909 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" |
| 3910 | " --sections An alias for --section-headers\n" |
| 3911 | " -g --section-groups Display the section groups\n" |
| 3912 | " -t --section-details Display the section details\n" |
| 3913 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" |
| 3914 | " -s --syms Display the symbol table\n" |
| 3915 | " --symbols An alias for --syms\n" |
| 3916 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
| 3917 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" |
| 3918 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" |
| 3919 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" |
| 3920 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" |
| 3921 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" |
| 3922 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
| 3923 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
| 3924 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
| 3925 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" |
| 3926 | " -p --string-dump=<number|name>\n" |
| 3927 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" |
| 3928 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" |
| 3929 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" |
| 3930 | " -w[lLiaprmfFsoR] or\n" |
| 3931 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" |
| 3932 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" |
| 3933 | msgstr "" |
| 3934 | " Pilihan adalah:\n" |
| 3935 | " -a --all Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
| 3936 | " -h --file-header Tampilkan ELF file header\n" |
| 3937 | " -l --program-headers Tampilkan program header\n" |
| 3938 | " --segments Sebuah alias untuk --program-headers\n" |
| 3939 | " -S --section-headers Tampilkan section headers\n" |
| 3940 | " --sections Sebuah alias untuk --section-headers\n" |
| 3941 | " -g --section-groups Tampilkan section groups\n" |
| 3942 | " -t --section-details Tampilkan detail daerah\n" |
| 3943 | " -e --headers Sama dengan: -h -l -S\n" |
| 3944 | " -s --syms Tampilkan tabel simbol\n" |
| 3945 | " --symbols Sebuah alias untuk --syms\n" |
| 3946 | " -n --notes Tampilkan core notes (jika ada)\n" |
| 3947 | " -r --relocs Tampilkan relokasi (jika ada)\n" |
| 3948 | " -u --unwind Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n" |
| 3949 | " -d --dynamic Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n" |
| 3950 | " -V --version-info Tampilkan daerah versi (jika ada)\n" |
| 3951 | " -A --arch-specific Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n" |
| 3952 | " -c --archive-index Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n" |
| 3953 | " -D --use-dynamic Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n" |
| 3954 | " -x --hex-dump=<nomor|nama>\n" |
| 3955 | " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n" |
| 3956 | " -p --string-dump=<nomor|nama>\n" |
| 3957 | " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n" |
| 3958 | " -R --relocated-dump=<nomor|nama>\n" |
| 3959 | " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes yang direlokasi\n" |
| 3960 | " -w[lLiaprmfFsoR] atau\n" |
| 3961 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" |
| 3962 | " Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n" |
| 3963 | |
| 3964 | #: readelf.c:2910 |
| 3965 | #, c-format |
| 3966 | msgid "" |
| 3967 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
| 3968 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" |
| 3969 | msgstr "" |
| 3970 | " -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n" |
| 3971 | " Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n" |
| 3972 | |
| 3973 | #: readelf.c:2914 |
| 3974 | #, c-format |
| 3975 | msgid "" |
| 3976 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" |
| 3977 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" |
| 3978 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 3979 | " -H --help Display this information\n" |
| 3980 | " -v --version Display the version number of readelf\n" |
| 3981 | msgstr "" |
| 3982 | " -I --histogram Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n" |
| 3983 | " -W --wide Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n" |
| 3984 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 3985 | " -H --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 3986 | " -v --version Tampilkan nomor versi dari readelf\n" |
| 3987 | |
| 3988 | #: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443 |
| 3989 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
| 3990 | msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n" |
| 3991 | |
| 3992 | #: readelf.c:3129 |
| 3993 | #, c-format |
| 3994 | msgid "Invalid option '-%c'\n" |
| 3995 | msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n" |
| 3996 | |
| 3997 | #: readelf.c:3143 |
| 3998 | msgid "Nothing to do.\n" |
| 3999 | msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n" |
| 4000 | |
| 4001 | #: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440 |
| 4002 | msgid "none" |
| 4003 | msgstr "kosong" |
| 4004 | |
| 4005 | #: readelf.c:3172 |
| 4006 | msgid "2's complement, little endian" |
| 4007 | msgstr "2's komplemen, little endian" |
| 4008 | |
| 4009 | #: readelf.c:3173 |
| 4010 | msgid "2's complement, big endian" |
| 4011 | msgstr "2's komplemen, big endian" |
| 4012 | |
| 4013 | #: readelf.c:3191 |
| 4014 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
| 4015 | msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n" |
| 4016 | |
| 4017 | #: readelf.c:3201 |
| 4018 | #, c-format |
| 4019 | msgid "ELF Header:\n" |
| 4020 | msgstr "ELF Header:\n" |
| 4021 | |
| 4022 | #: readelf.c:3202 |
| 4023 | #, c-format |
| 4024 | msgid " Magic: " |
| 4025 | msgstr " Magik: " |
| 4026 | |
| 4027 | #: readelf.c:3206 |
| 4028 | #, c-format |
| 4029 | msgid " Class: %s\n" |
| 4030 | msgstr " Kelas: %s\n" |
| 4031 | |
| 4032 | #: readelf.c:3208 |
| 4033 | #, c-format |
| 4034 | msgid " Data: %s\n" |
| 4035 | msgstr " Data: %s\n" |
| 4036 | |
| 4037 | #: readelf.c:3210 |
| 4038 | #, c-format |
| 4039 | msgid " Version: %d %s\n" |
| 4040 | msgstr " Versi: %d %s\n" |
| 4041 | |
| 4042 | #: readelf.c:3217 |
| 4043 | #, c-format |
| 4044 | msgid " OS/ABI: %s\n" |
| 4045 | msgstr " OS/ABI: %s\n" |
| 4046 | |
| 4047 | #: readelf.c:3219 |
| 4048 | #, c-format |
| 4049 | msgid " ABI Version: %d\n" |
| 4050 | msgstr " Versi ABI: %d\n" |
| 4051 | |
| 4052 | #: readelf.c:3221 |
| 4053 | #, c-format |
| 4054 | msgid " Type: %s\n" |
| 4055 | msgstr " Tipe: %s\n" |
| 4056 | |
| 4057 | #: readelf.c:3223 |
| 4058 | #, c-format |
| 4059 | msgid " Machine: %s\n" |
| 4060 | msgstr " Mesin: %s\n" |
| 4061 | |
| 4062 | #: readelf.c:3225 |
| 4063 | #, c-format |
| 4064 | msgid " Version: 0x%lx\n" |
| 4065 | msgstr " Versi: 0x%lx\n" |
| 4066 | |
| 4067 | #: readelf.c:3228 |
| 4068 | #, c-format |
| 4069 | msgid " Entry point address: " |
| 4070 | msgstr " Alamat titik masuk: " |
| 4071 | |
| 4072 | #: readelf.c:3230 |
| 4073 | #, c-format |
| 4074 | msgid "" |
| 4075 | "\n" |
| 4076 | " Start of program headers: " |
| 4077 | msgstr "" |
| 4078 | "\n" |
| 4079 | " Awal dari aplikasi headers: " |
| 4080 | |
| 4081 | #: readelf.c:3232 |
| 4082 | #, c-format |
| 4083 | msgid "" |
| 4084 | " (bytes into file)\n" |
| 4085 | " Start of section headers: " |
| 4086 | msgstr "" |
| 4087 | " (bytes kedalam berkas)\n" |
| 4088 | " Awal dari header bagian: " |
| 4089 | |
| 4090 | #: readelf.c:3234 |
| 4091 | #, c-format |
| 4092 | msgid " (bytes into file)\n" |
| 4093 | msgstr " (bytes kedalam berkas)\n" |
| 4094 | |
| 4095 | #: readelf.c:3236 |
| 4096 | #, c-format |
| 4097 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" |
| 4098 | msgstr " Tanda: 0x%lx%s\n" |
| 4099 | |
| 4100 | #: readelf.c:3239 |
| 4101 | #, c-format |
| 4102 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" |
| 4103 | msgstr " Ukuran dari header ini: %ld (bytes)\n" |
| 4104 | |
| 4105 | #: readelf.c:3241 |
| 4106 | #, c-format |
| 4107 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" |
| 4108 | msgstr " Ukuran dari aplikasi header: %ld (bytes)\n" |
| 4109 | |
| 4110 | #: readelf.c:3243 |
| 4111 | #, c-format |
| 4112 | msgid " Number of program headers: %ld\n" |
| 4113 | msgstr " Jumlah dari aplikasi header: %ld\n" |
| 4114 | |
| 4115 | #: readelf.c:3245 |
| 4116 | #, c-format |
| 4117 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" |
| 4118 | msgstr " Ukuran dari header daerah: %ld (bytes)\n" |
| 4119 | |
| 4120 | #: readelf.c:3247 |
| 4121 | #, c-format |
| 4122 | msgid " Number of section headers: %ld" |
| 4123 | msgstr " Jumlah dari header daerah: %ld" |
| 4124 | |
| 4125 | #: readelf.c:3252 |
| 4126 | #, c-format |
| 4127 | msgid " Section header string table index: %ld" |
| 4128 | msgstr " Indeks tabel string daerah header: %ld" |
| 4129 | |
| 4130 | #: readelf.c:3289 readelf.c:3322 |
| 4131 | msgid "program headers" |
| 4132 | msgstr "aplikasi header" |
| 4133 | |
| 4134 | #: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823 |
| 4135 | #: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014 |
| 4136 | #: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670 |
| 4137 | #: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362 |
| 4138 | #: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109 |
| 4139 | msgid "Out of memory\n" |
| 4140 | msgstr "Kehabisan memori\n" |
| 4141 | |
| 4142 | #: readelf.c:3387 |
| 4143 | #, c-format |
| 4144 | msgid "" |
| 4145 | "\n" |
| 4146 | "There are no program headers in this file.\n" |
| 4147 | msgstr "" |
| 4148 | "\n" |
| 4149 | "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n" |
| 4150 | |
| 4151 | #: readelf.c:3393 |
| 4152 | #, c-format |
| 4153 | msgid "" |
| 4154 | "\n" |
| 4155 | "Elf file type is %s\n" |
| 4156 | msgstr "" |
| 4157 | "\n" |
| 4158 | "Tipe berkas ELF adalah %s\n" |
| 4159 | |
| 4160 | #: readelf.c:3394 |
| 4161 | #, c-format |
| 4162 | msgid "Entry point " |
| 4163 | msgstr "Titik masukan " |
| 4164 | |
| 4165 | #: readelf.c:3396 |
| 4166 | #, c-format |
| 4167 | msgid "" |
| 4168 | "\n" |
| 4169 | "There are %d program headers, starting at offset " |
| 4170 | msgstr "" |
| 4171 | "\n" |
| 4172 | "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset " |
| 4173 | |
| 4174 | #: readelf.c:3408 readelf.c:3410 |
| 4175 | #, c-format |
| 4176 | msgid "" |
| 4177 | "\n" |
| 4178 | "Program Headers:\n" |
| 4179 | msgstr "" |
| 4180 | "\n" |
| 4181 | "Aplikasi header:\n" |
| 4182 | |
| 4183 | #: readelf.c:3414 |
| 4184 | #, c-format |
| 4185 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
| 4186 | msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n" |
| 4187 | |
| 4188 | #: readelf.c:3417 |
| 4189 | #, c-format |
| 4190 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
| 4191 | msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n" |
| 4192 | |
| 4193 | #: readelf.c:3421 |
| 4194 | #, c-format |
| 4195 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" |
| 4196 | msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik\n" |
| 4197 | |
| 4198 | #: readelf.c:3423 |
| 4199 | #, c-format |
| 4200 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" |
| 4201 | msgstr " UkuranBerkas UkuranMemori Tanda Align\n" |
| 4202 | |
| 4203 | #: readelf.c:3516 |
| 4204 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
| 4205 | msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n" |
| 4206 | |
| 4207 | #: readelf.c:3532 |
| 4208 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
| 4209 | msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n" |
| 4210 | |
| 4211 | #: readelf.c:3547 |
| 4212 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
| 4213 | msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n" |
| 4214 | |
| 4215 | #: readelf.c:3550 |
| 4216 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
| 4217 | msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n" |
| 4218 | |
| 4219 | #: readelf.c:3558 |
| 4220 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
| 4221 | msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n" |
| 4222 | |
| 4223 | #: readelf.c:3565 |
| 4224 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
| 4225 | msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n" |
| 4226 | |
| 4227 | #: readelf.c:3569 |
| 4228 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
| 4229 | msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n" |
| 4230 | |
| 4231 | #: readelf.c:3572 |
| 4232 | #, c-format |
| 4233 | msgid "" |
| 4234 | "\n" |
| 4235 | " [Requesting program interpreter: %s]" |
| 4236 | msgstr "" |
| 4237 | "\n" |
| 4238 | " [Meminta aplikasi interpretasi: %s]" |
| 4239 | |
| 4240 | #: readelf.c:3584 |
| 4241 | #, c-format |
| 4242 | msgid "" |
| 4243 | "\n" |
| 4244 | " Section to Segment mapping:\n" |
| 4245 | msgstr "" |
| 4246 | "\n" |
| 4247 | " Pemetaan daerah ke segmen:\n" |
| 4248 | |
| 4249 | #: readelf.c:3585 |
| 4250 | #, c-format |
| 4251 | msgid " Segment Sections...\n" |
| 4252 | msgstr " Daerah Segmen...\n" |
| 4253 | |
| 4254 | #: readelf.c:3620 |
| 4255 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
| 4256 | msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n" |
| 4257 | |
| 4258 | #: readelf.c:3636 |
| 4259 | #, c-format |
| 4260 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" |
| 4261 | msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n" |
| 4262 | |
| 4263 | #: readelf.c:3650 readelf.c:3691 |
| 4264 | msgid "section headers" |
| 4265 | msgstr "header daerah" |
| 4266 | |
| 4267 | #: readelf.c:3735 readelf.c:3800 |
| 4268 | msgid "symbols" |
| 4269 | msgstr "simbol" |
| 4270 | |
| 4271 | #: readelf.c:3745 readelf.c:3810 |
| 4272 | msgid "symtab shndx" |
| 4273 | msgstr "simtab shndx" |
| 4274 | |
| 4275 | #: readelf.c:4070 readelf.c:4478 |
| 4276 | #, c-format |
| 4277 | msgid "" |
| 4278 | "\n" |
| 4279 | "There are no sections in this file.\n" |
| 4280 | msgstr "" |
| 4281 | "\n" |
| 4282 | "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n" |
| 4283 | |
| 4284 | #: readelf.c:4076 |
| 4285 | #, c-format |
| 4286 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" |
| 4287 | msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n" |
| 4288 | |
| 4289 | #: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524 |
| 4290 | #: readelf.c:7421 |
| 4291 | msgid "string table" |
| 4292 | msgstr "tabel string" |
| 4293 | |
| 4294 | #: readelf.c:4163 |
| 4295 | #, c-format |
| 4296 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" |
| 4297 | msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n" |
| 4298 | |
| 4299 | #: readelf.c:4183 |
| 4300 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
| 4301 | msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n" |
| 4302 | |
| 4303 | #: readelf.c:4196 |
| 4304 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
| 4305 | msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n" |
| 4306 | |
| 4307 | #: readelf.c:4201 |
| 4308 | msgid "dynamic strings" |
| 4309 | msgstr "string dinamis" |
| 4310 | |
| 4311 | #: readelf.c:4208 |
| 4312 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" |
| 4313 | msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n" |
| 4314 | |
| 4315 | #: readelf.c:4259 |
| 4316 | #, c-format |
| 4317 | msgid "" |
| 4318 | "\n" |
| 4319 | "Section Headers:\n" |
| 4320 | msgstr "" |
| 4321 | "\n" |
| 4322 | "Header Daerah:\n" |
| 4323 | |
| 4324 | #: readelf.c:4261 |
| 4325 | #, c-format |
| 4326 | msgid "" |
| 4327 | "\n" |
| 4328 | "Section Header:\n" |
| 4329 | msgstr "" |
| 4330 | "\n" |
| 4331 | "Header Daerah:\n" |
| 4332 | |
| 4333 | #: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289 |
| 4334 | #, c-format |
| 4335 | msgid " [Nr] Name\n" |
| 4336 | msgstr " [Nr] Nama\n" |
| 4337 | |
| 4338 | #: readelf.c:4268 |
| 4339 | #, c-format |
| 4340 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" |
| 4341 | msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n" |
| 4342 | |
| 4343 | #: readelf.c:4272 |
| 4344 | #, c-format |
| 4345 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
| 4346 | msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n" |
| 4347 | |
| 4348 | #: readelf.c:4279 |
| 4349 | #, c-format |
| 4350 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" |
| 4351 | msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n" |
| 4352 | |
| 4353 | #: readelf.c:4283 |
| 4354 | #, c-format |
| 4355 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
| 4356 | msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n" |
| 4357 | |
| 4358 | #: readelf.c:4290 |
| 4359 | #, c-format |
| 4360 | msgid " Type Address Offset Link\n" |
| 4361 | msgstr " Tipe Alamat Ofset Link\n" |
| 4362 | |
| 4363 | #: readelf.c:4291 |
| 4364 | #, c-format |
| 4365 | msgid " Size EntSize Info Align\n" |
| 4366 | msgstr " Ukuran UkuranMasuk Info Align\n" |
| 4367 | |
| 4368 | #: readelf.c:4295 |
| 4369 | #, c-format |
| 4370 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" |
| 4371 | msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset\n" |
| 4372 | |
| 4373 | #: readelf.c:4296 |
| 4374 | #, c-format |
| 4375 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" |
| 4376 | msgstr " Ukuran UkuranMasuk Tanda Link Info Align\n" |
| 4377 | |
| 4378 | #: readelf.c:4301 |
| 4379 | #, c-format |
| 4380 | msgid " Flags\n" |
| 4381 | msgstr " Tanda\n" |
| 4382 | |
| 4383 | #: readelf.c:4435 |
| 4384 | #, c-format |
| 4385 | msgid "" |
| 4386 | "Key to Flags:\n" |
| 4387 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" |
| 4388 | " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" |
| 4389 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" |
| 4390 | msgstr "" |
| 4391 | "Kunci ke Tanda:\n" |
| 4392 | " W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n" |
| 4393 | " I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n" |
| 4394 | " O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n" |
| 4395 | |
| 4396 | #: readelf.c:4453 |
| 4397 | #, c-format |
| 4398 | msgid "[<unknown>: 0x%x]" |
| 4399 | msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]" |
| 4400 | |
| 4401 | #: readelf.c:4485 |
| 4402 | msgid "Section headers are not available!\n" |
| 4403 | msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n" |
| 4404 | |
| 4405 | #: readelf.c:4509 |
| 4406 | #, c-format |
| 4407 | msgid "" |
| 4408 | "\n" |
| 4409 | "There are no section groups in this file.\n" |
| 4410 | msgstr "" |
| 4411 | "\n" |
| 4412 | "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n" |
| 4413 | |
| 4414 | #: readelf.c:4546 |
| 4415 | #, c-format |
| 4416 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" |
| 4417 | msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n" |
| 4418 | |
| 4419 | #: readelf.c:4565 |
| 4420 | #, c-format |
| 4421 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" |
| 4422 | msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n" |
| 4423 | |
| 4424 | #: readelf.c:4603 |
| 4425 | msgid "section data" |
| 4426 | msgstr "daerah data" |
| 4427 | |
| 4428 | #: readelf.c:4615 |
| 4429 | #, c-format |
| 4430 | msgid " [Index] Name\n" |
| 4431 | msgstr " [Indeks] Nama\n" |
| 4432 | |
| 4433 | #: readelf.c:4629 |
| 4434 | #, c-format |
| 4435 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" |
| 4436 | msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n" |
| 4437 | |
| 4438 | #: readelf.c:4638 |
| 4439 | #, c-format |
| 4440 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" |
| 4441 | msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n" |
| 4442 | |
| 4443 | #: readelf.c:4651 |
| 4444 | #, c-format |
| 4445 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" |
| 4446 | msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n" |
| 4447 | |
| 4448 | #: readelf.c:4746 |
| 4449 | #, c-format |
| 4450 | msgid "" |
| 4451 | "\n" |
| 4452 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" |
| 4453 | msgstr "" |
| 4454 | "\n" |
| 4455 | "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n" |
| 4456 | |
| 4457 | #: readelf.c:4758 |
| 4458 | #, c-format |
| 4459 | msgid "" |
| 4460 | "\n" |
| 4461 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" |
| 4462 | msgstr "" |
| 4463 | "\n" |
| 4464 | "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n" |
| 4465 | |
| 4466 | #: readelf.c:4782 |
| 4467 | #, c-format |
| 4468 | msgid "" |
| 4469 | "\n" |
| 4470 | "Relocation section " |
| 4471 | msgstr "" |
| 4472 | "\n" |
| 4473 | "Daerah relokasi " |
| 4474 | |
| 4475 | #: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539 |
| 4476 | #, c-format |
| 4477 | msgid "'%s'" |
| 4478 | msgstr "'%s'" |
| 4479 | |
| 4480 | #: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541 |
| 4481 | #, c-format |
| 4482 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
| 4483 | msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n" |
| 4484 | |
| 4485 | #: readelf.c:4840 |
| 4486 | #, c-format |
| 4487 | msgid "" |
| 4488 | "\n" |
| 4489 | "There are no relocations in this file.\n" |
| 4490 | msgstr "" |
| 4491 | "\n" |
| 4492 | "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n" |
| 4493 | |
| 4494 | #: readelf.c:5022 readelf.c:5390 |
| 4495 | msgid "unwind table" |
| 4496 | msgstr "tabel unwind" |
| 4497 | |
| 4498 | #: readelf.c:5063 readelf.c:5471 |
| 4499 | #, c-format |
| 4500 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" |
| 4501 | msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n" |
| 4502 | |
| 4503 | #: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585 |
| 4504 | #, c-format |
| 4505 | msgid "" |
| 4506 | "\n" |
| 4507 | "There are no unwind sections in this file.\n" |
| 4508 | msgstr "" |
| 4509 | "\n" |
| 4510 | "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n" |
| 4511 | |
| 4512 | #: readelf.c:5187 |
| 4513 | #, c-format |
| 4514 | msgid "" |
| 4515 | "\n" |
| 4516 | "Could not find unwind info section for " |
| 4517 | msgstr "" |
| 4518 | "\n" |
| 4519 | "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk " |
| 4520 | |
| 4521 | #: readelf.c:5199 |
| 4522 | msgid "unwind info" |
| 4523 | msgstr "informasi unwind" |
| 4524 | |
| 4525 | #: readelf.c:5201 readelf.c:5538 |
| 4526 | #, c-format |
| 4527 | msgid "" |
| 4528 | "\n" |
| 4529 | "Unwind section " |
| 4530 | msgstr "" |
| 4531 | "\n" |
| 4532 | "Daerah unwind " |
| 4533 | |
| 4534 | #: readelf.c:5751 readelf.c:5796 |
| 4535 | msgid "dynamic section" |
| 4536 | msgstr "daerah dinamis" |
| 4537 | |
| 4538 | #: readelf.c:5873 |
| 4539 | #, c-format |
| 4540 | msgid "" |
| 4541 | "\n" |
| 4542 | "There is no dynamic section in this file.\n" |
| 4543 | msgstr "" |
| 4544 | "\n" |
| 4545 | "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n" |
| 4546 | |
| 4547 | #: readelf.c:5911 |
| 4548 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" |
| 4549 | msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n" |
| 4550 | |
| 4551 | #: readelf.c:5924 |
| 4552 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
| 4553 | msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n" |
| 4554 | |
| 4555 | #: readelf.c:5959 |
| 4556 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
| 4557 | msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n" |
| 4558 | |
| 4559 | #: readelf.c:5966 |
| 4560 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
| 4561 | msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n" |
| 4562 | |
| 4563 | #: readelf.c:5971 |
| 4564 | msgid "dynamic string table" |
| 4565 | msgstr "tabel string dinamis" |
| 4566 | |
| 4567 | #: readelf.c:6007 |
| 4568 | msgid "symbol information" |
| 4569 | msgstr "informasi simbol" |
| 4570 | |
| 4571 | #: readelf.c:6032 |
| 4572 | #, c-format |
| 4573 | msgid "" |
| 4574 | "\n" |
| 4575 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" |
| 4576 | msgstr "" |
| 4577 | "\n" |
| 4578 | "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n" |
| 4579 | |
| 4580 | #: readelf.c:6035 |
| 4581 | #, c-format |
| 4582 | msgid " Tag Type Name/Value\n" |
| 4583 | msgstr " Tanda Tipe Nama/Nilai\n" |
| 4584 | |
| 4585 | #: readelf.c:6071 |
| 4586 | #, c-format |
| 4587 | msgid "Auxiliary library" |
| 4588 | msgstr "Auxiliary library" |
| 4589 | |
| 4590 | #: readelf.c:6075 |
| 4591 | #, c-format |
| 4592 | msgid "Filter library" |
| 4593 | msgstr "Filter library" |
| 4594 | |
| 4595 | #: readelf.c:6079 |
| 4596 | #, c-format |
| 4597 | msgid "Configuration file" |
| 4598 | msgstr "Berkas konfigurasi" |
| 4599 | |
| 4600 | #: readelf.c:6083 |
| 4601 | #, c-format |
| 4602 | msgid "Dependency audit library" |
| 4603 | msgstr "Dependensi audit perpustakaan" |
| 4604 | |
| 4605 | #: readelf.c:6087 |
| 4606 | #, c-format |
| 4607 | msgid "Audit library" |
| 4608 | msgstr "Perpustakaan audit" |
| 4609 | |
| 4610 | #: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161 |
| 4611 | #, c-format |
| 4612 | msgid "Flags:" |
| 4613 | msgstr "Tanda:" |
| 4614 | |
| 4615 | #: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163 |
| 4616 | #, c-format |
| 4617 | msgid " None\n" |
| 4618 | msgstr " Kosong\n" |
| 4619 | |
| 4620 | #: readelf.c:6284 |
| 4621 | #, c-format |
| 4622 | msgid "Shared library: [%s]" |
| 4623 | msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]" |
| 4624 | |
| 4625 | #: readelf.c:6287 |
| 4626 | #, c-format |
| 4627 | msgid " program interpreter" |
| 4628 | msgstr " aplikasi interpretasi" |
| 4629 | |
| 4630 | #: readelf.c:6291 |
| 4631 | #, c-format |
| 4632 | msgid "Library soname: [%s]" |
| 4633 | msgstr "Perpustakaan soname: [%s]" |
| 4634 | |
| 4635 | #: readelf.c:6295 |
| 4636 | #, c-format |
| 4637 | msgid "Library rpath: [%s]" |
| 4638 | msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]" |
| 4639 | |
| 4640 | #: readelf.c:6299 |
| 4641 | #, c-format |
| 4642 | msgid "Library runpath: [%s]" |
| 4643 | msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]" |
| 4644 | |
| 4645 | #: readelf.c:6362 |
| 4646 | #, c-format |
| 4647 | msgid "Not needed object: [%s]\n" |
| 4648 | msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n" |
| 4649 | |
| 4650 | #: readelf.c:6487 |
| 4651 | #, c-format |
| 4652 | msgid "" |
| 4653 | "\n" |
| 4654 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
| 4655 | msgstr "" |
| 4656 | "\n" |
| 4657 | "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n" |
| 4658 | |
| 4659 | #: readelf.c:6490 |
| 4660 | #, c-format |
| 4661 | msgid " Addr: 0x" |
| 4662 | msgstr " Alamat: 0x" |
| 4663 | |
| 4664 | #: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715 |
| 4665 | #, c-format |
| 4666 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
| 4667 | msgstr " Ofset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
| 4668 | |
| 4669 | #: readelf.c:6500 |
| 4670 | msgid "version definition section" |
| 4671 | msgstr "daerah definisi versi" |
| 4672 | |
| 4673 | #: readelf.c:6529 |
| 4674 | #, c-format |
| 4675 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" |
| 4676 | msgstr " %#06x: Rev: %d Tanda: %s" |
| 4677 | |
| 4678 | #: readelf.c:6532 |
| 4679 | #, c-format |
| 4680 | msgid " Index: %d Cnt: %d " |
| 4681 | msgstr " Indeks: %d Cnt: %d " |
| 4682 | |
| 4683 | #: readelf.c:6543 |
| 4684 | #, c-format |
| 4685 | msgid "Name: %s\n" |
| 4686 | msgstr "Nama: %s\n" |
| 4687 | |
| 4688 | #: readelf.c:6545 |
| 4689 | #, c-format |
| 4690 | msgid "Name index: %ld\n" |
| 4691 | msgstr "Nama indeks: %ld\n" |
| 4692 | |
| 4693 | #: readelf.c:6562 |
| 4694 | #, c-format |
| 4695 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" |
| 4696 | msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n" |
| 4697 | |
| 4698 | #: readelf.c:6565 |
| 4699 | #, c-format |
| 4700 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" |
| 4701 | msgstr " %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n" |
| 4702 | |
| 4703 | #: readelf.c:6569 |
| 4704 | #, c-format |
| 4705 | msgid " Version def aux past end of section\n" |
| 4706 | msgstr " Versi def aux melewati akhir dari daerah\n" |
| 4707 | |
| 4708 | #: readelf.c:6574 |
| 4709 | #, c-format |
| 4710 | msgid " Version definition past end of section\n" |
| 4711 | msgstr " Versi definisi melewati akhir dari daerah\n" |
| 4712 | |
| 4713 | #: readelf.c:6589 |
| 4714 | #, c-format |
| 4715 | msgid "" |
| 4716 | "\n" |
| 4717 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
| 4718 | msgstr "" |
| 4719 | "\n" |
| 4720 | "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n" |
| 4721 | |
| 4722 | #: readelf.c:6592 |
| 4723 | #, c-format |
| 4724 | msgid " Addr: 0x" |
| 4725 | msgstr " Alamat: 0x" |
| 4726 | |
| 4727 | #: readelf.c:6602 |
| 4728 | msgid "version need section" |
| 4729 | msgstr "versi membutuhkan daerah" |
| 4730 | |
| 4731 | #: readelf.c:6627 |
| 4732 | #, c-format |
| 4733 | msgid " %#06x: Version: %d" |
| 4734 | msgstr " %#06x: Versi: %d" |
| 4735 | |
| 4736 | #: readelf.c:6630 |
| 4737 | #, c-format |
| 4738 | msgid " File: %s" |
| 4739 | msgstr " Berkas: %s" |
| 4740 | |
| 4741 | #: readelf.c:6632 |
| 4742 | #, c-format |
| 4743 | msgid " File: %lx" |
| 4744 | msgstr " Berkas: %lx" |
| 4745 | |
| 4746 | #: readelf.c:6634 |
| 4747 | #, c-format |
| 4748 | msgid " Cnt: %d\n" |
| 4749 | msgstr " Cnt: %d\n" |
| 4750 | |
| 4751 | #: readelf.c:6654 |
| 4752 | #, c-format |
| 4753 | msgid " %#06x: Name: %s" |
| 4754 | msgstr " %#06x: Nama: %s" |
| 4755 | |
| 4756 | #: readelf.c:6657 |
| 4757 | #, c-format |
| 4758 | msgid " %#06x: Name index: %lx" |
| 4759 | msgstr " %#06x: Nama indeks: %lx" |
| 4760 | |
| 4761 | #: readelf.c:6660 |
| 4762 | #, c-format |
| 4763 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" |
| 4764 | msgstr " Tanda: %s Versi: %d\n" |
| 4765 | |
| 4766 | #: readelf.c:6667 |
| 4767 | #, c-format |
| 4768 | msgid " Version need aux past end of section\n" |
| 4769 | msgstr " Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n" |
| 4770 | |
| 4771 | #: readelf.c:6672 |
| 4772 | #, c-format |
| 4773 | msgid " Version need past end of section\n" |
| 4774 | msgstr " Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n" |
| 4775 | |
| 4776 | #: readelf.c:6706 |
| 4777 | msgid "version string table" |
| 4778 | msgstr "tabel versi tring" |
| 4779 | |
| 4780 | #: readelf.c:6710 |
| 4781 | #, c-format |
| 4782 | msgid "" |
| 4783 | "\n" |
| 4784 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" |
| 4785 | msgstr "" |
| 4786 | "\n" |
| 4787 | "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n" |
| 4788 | |
| 4789 | #: readelf.c:6713 |
| 4790 | #, c-format |
| 4791 | msgid " Addr: " |
| 4792 | msgstr " Alamat: " |
| 4793 | |
| 4794 | #: readelf.c:6723 |
| 4795 | msgid "version symbol data" |
| 4796 | msgstr "versi simbol data" |
| 4797 | |
| 4798 | #: readelf.c:6750 |
| 4799 | msgid " 0 (*local*) " |
| 4800 | msgstr " 0 (*local*) " |
| 4801 | |
| 4802 | #: readelf.c:6754 |
| 4803 | msgid " 1 (*global*) " |
| 4804 | msgstr " 1 (*global*) " |
| 4805 | |
| 4806 | #: readelf.c:6791 readelf.c:7488 |
| 4807 | msgid "version need" |
| 4808 | msgstr "versi membutuhkan" |
| 4809 | |
| 4810 | #: readelf.c:6801 |
| 4811 | msgid "version need aux (2)" |
| 4812 | msgstr "versi membutuhkan aux (2)" |
| 4813 | |
| 4814 | #: readelf.c:6816 readelf.c:6871 |
| 4815 | msgid "*invalid*" |
| 4816 | msgstr "*tidak valid*" |
| 4817 | |
| 4818 | #: readelf.c:6846 readelf.c:7553 |
| 4819 | msgid "version def" |
| 4820 | msgstr "versi def" |
| 4821 | |
| 4822 | #: readelf.c:6866 readelf.c:7568 |
| 4823 | msgid "version def aux" |
| 4824 | msgstr "versi def aux" |
| 4825 | |
| 4826 | #: readelf.c:6900 |
| 4827 | #, c-format |
| 4828 | msgid "" |
| 4829 | "\n" |
| 4830 | "No version information found in this file.\n" |
| 4831 | msgstr "" |
| 4832 | "\n" |
| 4833 | "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n" |
| 4834 | |
| 4835 | #: readelf.c:7034 |
| 4836 | #, c-format |
| 4837 | msgid "<other>: %x" |
| 4838 | msgstr "<yang lain>: %x" |
| 4839 | |
| 4840 | #: readelf.c:7093 |
| 4841 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" |
| 4842 | msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n" |
| 4843 | |
| 4844 | #: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312 |
| 4845 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
| 4846 | msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n" |
| 4847 | |
| 4848 | #: readelf.c:7190 readelf.c:7240 |
| 4849 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
| 4850 | msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n" |
| 4851 | |
| 4852 | #: readelf.c:7196 |
| 4853 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
| 4854 | msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n" |
| 4855 | |
| 4856 | #: readelf.c:7296 |
| 4857 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
| 4858 | msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n" |
| 4859 | |
| 4860 | #: readelf.c:7340 |
| 4861 | #, c-format |
| 4862 | msgid "" |
| 4863 | "\n" |
| 4864 | "Symbol table for image:\n" |
| 4865 | msgstr "" |
| 4866 | "\n" |
| 4867 | "Tabel simbol untuk gambar:\n" |
| 4868 | |
| 4869 | #: readelf.c:7342 readelf.c:7360 |
| 4870 | #, c-format |
| 4871 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| 4872 | msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" |
| 4873 | |
| 4874 | #: readelf.c:7344 readelf.c:7362 |
| 4875 | #, c-format |
| 4876 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| 4877 | msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" |
| 4878 | |
| 4879 | #: readelf.c:7358 |
| 4880 | #, c-format |
| 4881 | msgid "" |
| 4882 | "\n" |
| 4883 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" |
| 4884 | msgstr "" |
| 4885 | "\n" |
| 4886 | "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n" |
| 4887 | |
| 4888 | #: readelf.c:7397 |
| 4889 | #, c-format |
| 4890 | msgid "" |
| 4891 | "\n" |
| 4892 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
| 4893 | msgstr "" |
| 4894 | "\n" |
| 4895 | "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n" |
| 4896 | |
| 4897 | #: readelf.c:7401 |
| 4898 | #, c-format |
| 4899 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| 4900 | msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran TIpe Bind Vis Ndx Nama\n" |
| 4901 | |
| 4902 | #: readelf.c:7403 |
| 4903 | #, c-format |
| 4904 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| 4905 | msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" |
| 4906 | |
| 4907 | #: readelf.c:7459 |
| 4908 | msgid "version data" |
| 4909 | msgstr "versi data" |
| 4910 | |
| 4911 | #: readelf.c:7501 |
| 4912 | msgid "version need aux (3)" |
| 4913 | msgstr "versi membutuhkan aux (3)" |
| 4914 | |
| 4915 | #: readelf.c:7528 |
| 4916 | msgid "bad dynamic symbol\n" |
| 4917 | msgstr "simbol dinamis buruk\n" |
| 4918 | |
| 4919 | #: readelf.c:7592 |
| 4920 | #, c-format |
| 4921 | msgid "" |
| 4922 | "\n" |
| 4923 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" |
| 4924 | msgstr "" |
| 4925 | "\n" |
| 4926 | "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n" |
| 4927 | |
| 4928 | #: readelf.c:7604 |
| 4929 | #, c-format |
| 4930 | msgid "" |
| 4931 | "\n" |
| 4932 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
| 4933 | msgstr "" |
| 4934 | "\n" |
| 4935 | "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n" |
| 4936 | |
| 4937 | #: readelf.c:7606 readelf.c:7676 |
| 4938 | #, c-format |
| 4939 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" |
| 4940 | msgstr " Panjang Nomor %% dari total Coverage\n" |
| 4941 | |
| 4942 | #: readelf.c:7674 |
| 4943 | #, c-format |
| 4944 | msgid "" |
| 4945 | "\n" |
| 4946 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
| 4947 | msgstr "" |
| 4948 | "\n" |
| 4949 | "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n" |
| 4950 | |
| 4951 | #: readelf.c:7740 |
| 4952 | #, c-format |
| 4953 | msgid "" |
| 4954 | "\n" |
| 4955 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" |
| 4956 | msgstr "" |
| 4957 | "\n" |
| 4958 | "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n" |
| 4959 | |
| 4960 | #: readelf.c:7743 |
| 4961 | #, c-format |
| 4962 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" |
| 4963 | msgstr " Jumlah: Nama BoundTo Tanda\n" |
| 4964 | |
| 4965 | #: readelf.c:7834 |
| 4966 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" |
| 4967 | msgstr "Tipe relokasi MN10300 tidak tertangani ditemukan setelah relokasi SYM_DIFF" |
| 4968 | |
| 4969 | #: readelf.c:7982 |
| 4970 | #, c-format |
| 4971 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" |
| 4972 | msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n" |
| 4973 | |
| 4974 | #: readelf.c:8251 |
| 4975 | #, c-format |
| 4976 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" |
| 4977 | msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n" |
| 4978 | |
| 4979 | #: readelf.c:8259 |
| 4980 | #, c-format |
| 4981 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" |
| 4982 | msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n" |
| 4983 | |
| 4984 | #: readelf.c:8283 |
| 4985 | #, c-format |
| 4986 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" |
| 4987 | msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n" |
| 4988 | |
| 4989 | #: readelf.c:8315 |
| 4990 | #, c-format |
| 4991 | msgid "" |
| 4992 | "\n" |
| 4993 | "Assembly dump of section %s\n" |
| 4994 | msgstr "" |
| 4995 | "\n" |
| 4996 | "Daerah perakitan dump dari %s\n" |
| 4997 | |
| 4998 | #: readelf.c:8336 |
| 4999 | #, c-format |
| 5000 | msgid "" |
| 5001 | "\n" |
| 5002 | "Section '%s' has no data to dump.\n" |
| 5003 | msgstr "" |
| 5004 | "\n" |
| 5005 | "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n" |
| 5006 | |
| 5007 | #: readelf.c:8342 |
| 5008 | msgid "section contents" |
| 5009 | msgstr "daerah isi" |
| 5010 | |
| 5011 | #: readelf.c:8362 |
| 5012 | #, c-format |
| 5013 | msgid "" |
| 5014 | "\n" |
| 5015 | "String dump of section '%s':\n" |
| 5016 | msgstr "" |
| 5017 | "\n" |
| 5018 | "String dump dari daerah '%s':\n" |
| 5019 | |
| 5020 | #: readelf.c:8380 |
| 5021 | #, c-format |
| 5022 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
| 5023 | msgstr " Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n" |
| 5024 | |
| 5025 | #: readelf.c:8409 |
| 5026 | #, c-format |
| 5027 | msgid " No strings found in this section." |
| 5028 | msgstr " Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini." |
| 5029 | |
| 5030 | #: readelf.c:8431 |
| 5031 | #, c-format |
| 5032 | msgid "" |
| 5033 | "\n" |
| 5034 | "Hex dump of section '%s':\n" |
| 5035 | msgstr "" |
| 5036 | "\n" |
| 5037 | "Hex dump dari daerah '%s':\n" |
| 5038 | |
| 5039 | #: readelf.c:8455 |
| 5040 | #, c-format |
| 5041 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
| 5042 | msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n" |
| 5043 | |
| 5044 | #: readelf.c:8593 |
| 5045 | #, c-format |
| 5046 | msgid "%s section data" |
| 5047 | msgstr "daerah data %s" |
| 5048 | |
| 5049 | #: readelf.c:8658 |
| 5050 | #, c-format |
| 5051 | msgid "" |
| 5052 | "\n" |
| 5053 | "Section '%s' has no debugging data.\n" |
| 5054 | msgstr "" |
| 5055 | "\n" |
| 5056 | "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n" |
| 5057 | |
| 5058 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section |
| 5059 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. |
| 5060 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is |
| 5061 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. |
| 5062 | #: readelf.c:8667 |
| 5063 | #, c-format |
| 5064 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" |
| 5065 | msgstr "daerah '%s' memiliki tipe NOBITS - isinya tidak dapat diharapkan.\n" |
| 5066 | |
| 5067 | #: readelf.c:8702 |
| 5068 | #, c-format |
| 5069 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" |
| 5070 | msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n" |
| 5071 | |
| 5072 | #: readelf.c:8730 |
| 5073 | #, c-format |
| 5074 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" |
| 5075 | msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n" |
| 5076 | |
| 5077 | #: readelf.c:8771 |
| 5078 | #, c-format |
| 5079 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" |
| 5080 | msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n" |
| 5081 | |
| 5082 | #: readelf.c:9285 |
| 5083 | msgid "attributes" |
| 5084 | msgstr "atribut" |
| 5085 | |
| 5086 | #: readelf.c:9306 |
| 5087 | #, c-format |
| 5088 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" |
| 5089 | msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n" |
| 5090 | |
| 5091 | #: readelf.c:9337 |
| 5092 | #, c-format |
| 5093 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" |
| 5094 | msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n" |
| 5095 | |
| 5096 | #: readelf.c:9396 |
| 5097 | #, c-format |
| 5098 | msgid "Unknown format '%c'\n" |
| 5099 | msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n" |
| 5100 | |
| 5101 | #: readelf.c:9549 readelf.c:10065 |
| 5102 | msgid "liblist" |
| 5103 | msgstr "liblist" |
| 5104 | |
| 5105 | #: readelf.c:9636 |
| 5106 | msgid "options" |
| 5107 | msgstr "pilihan" |
| 5108 | |
| 5109 | #: readelf.c:9666 |
| 5110 | #, c-format |
| 5111 | msgid "" |
| 5112 | "\n" |
| 5113 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
| 5114 | msgstr "" |
| 5115 | "\n" |
| 5116 | "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n" |
| 5117 | |
| 5118 | #: readelf.c:9827 |
| 5119 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
| 5120 | msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n" |
| 5121 | |
| 5122 | #: readelf.c:9843 readelf.c:9857 |
| 5123 | msgid "conflict" |
| 5124 | msgstr "konflik" |
| 5125 | |
| 5126 | #: readelf.c:9867 |
| 5127 | #, c-format |
| 5128 | msgid "" |
| 5129 | "\n" |
| 5130 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
| 5131 | msgstr "" |
| 5132 | "\n" |
| 5133 | "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n" |
| 5134 | |
| 5135 | #: readelf.c:9869 |
| 5136 | msgid " Num: Index Value Name" |
| 5137 | msgstr " Num: Indeks Nilai Nama" |
| 5138 | |
| 5139 | #: readelf.c:9901 |
| 5140 | msgid "GOT" |
| 5141 | msgstr "GOT" |
| 5142 | |
| 5143 | #: readelf.c:9902 |
| 5144 | #, c-format |
| 5145 | msgid "" |
| 5146 | "\n" |
| 5147 | "Primary GOT:\n" |
| 5148 | msgstr "" |
| 5149 | "\n" |
| 5150 | "GOT Utama:\n" |
| 5151 | |
| 5152 | #: readelf.c:9903 |
| 5153 | #, c-format |
| 5154 | msgid " Canonical gp value: " |
| 5155 | msgstr " Kanonikal nilai gp: " |
| 5156 | |
| 5157 | #: readelf.c:9907 readelf.c:9998 |
| 5158 | #, c-format |
| 5159 | msgid " Reserved entries:\n" |
| 5160 | msgstr " Masukan terpesan:\n" |
| 5161 | |
| 5162 | #: readelf.c:9908 |
| 5163 | #, c-format |
| 5164 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
| 5165 | msgstr " %*s %10s %*s Tujuan\n" |
| 5166 | |
| 5167 | #: readelf.c:9924 |
| 5168 | #, c-format |
| 5169 | msgid " Local entries:\n" |
| 5170 | msgstr " Masukan lokal:\n" |
| 5171 | |
| 5172 | #: readelf.c:9925 |
| 5173 | #, c-format |
| 5174 | msgid " %*s %10s %*s\n" |
| 5175 | msgstr " %*s %10s %*s\n" |
| 5176 | |
| 5177 | #: readelf.c:9940 |
| 5178 | #, c-format |
| 5179 | msgid " Global entries:\n" |
| 5180 | msgstr " Masukan global:\n" |
| 5181 | |
| 5182 | #: readelf.c:9941 |
| 5183 | #, c-format |
| 5184 | msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" |
| 5185 | msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" |
| 5186 | |
| 5187 | #: readelf.c:9996 |
| 5188 | msgid "PLT GOT" |
| 5189 | msgstr "PLT GOT" |
| 5190 | |
| 5191 | #: readelf.c:9997 |
| 5192 | #, c-format |
| 5193 | msgid "" |
| 5194 | "\n" |
| 5195 | "PLT GOT:\n" |
| 5196 | "\n" |
| 5197 | msgstr "" |
| 5198 | "\n" |
| 5199 | "PLT GOT:\n" |
| 5200 | "\n" |
| 5201 | |
| 5202 | #: readelf.c:9999 |
| 5203 | #, c-format |
| 5204 | msgid " %*s %*s Purpose\n" |
| 5205 | msgstr " %*s %*s Tujuan\n" |
| 5206 | |
| 5207 | #: readelf.c:10007 |
| 5208 | #, c-format |
| 5209 | msgid " Entries:\n" |
| 5210 | msgstr " Masukan:\n" |
| 5211 | |
| 5212 | #: readelf.c:10008 |
| 5213 | #, c-format |
| 5214 | msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" |
| 5215 | msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" |
| 5216 | |
| 5217 | #: readelf.c:10072 |
| 5218 | msgid "liblist string table" |
| 5219 | msgstr "liblist tabel string" |
| 5220 | |
| 5221 | #: readelf.c:10082 |
| 5222 | #, c-format |
| 5223 | msgid "" |
| 5224 | "\n" |
| 5225 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" |
| 5226 | msgstr "" |
| 5227 | "\n" |
| 5228 | "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n" |
| 5229 | |
| 5230 | #: readelf.c:10135 |
| 5231 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
| 5232 | msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
| 5233 | |
| 5234 | #: readelf.c:10137 |
| 5235 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
| 5236 | msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)" |
| 5237 | |
| 5238 | #: readelf.c:10139 |
| 5239 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
| 5240 | msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)" |
| 5241 | |
| 5242 | #: readelf.c:10141 |
| 5243 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
| 5244 | msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)" |
| 5245 | |
| 5246 | #: readelf.c:10143 |
| 5247 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
| 5248 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)" |
| 5249 | |
| 5250 | #: readelf.c:10145 |
| 5251 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
| 5252 | msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)" |
| 5253 | |
| 5254 | #: readelf.c:10147 |
| 5255 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
| 5256 | msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)" |
| 5257 | |
| 5258 | #: readelf.c:10149 |
| 5259 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
| 5260 | msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)" |
| 5261 | |
| 5262 | #: readelf.c:10151 |
| 5263 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
| 5264 | msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)" |
| 5265 | |
| 5266 | #: readelf.c:10153 |
| 5267 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
| 5268 | msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)" |
| 5269 | |
| 5270 | #: readelf.c:10155 |
| 5271 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
| 5272 | msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)" |
| 5273 | |
| 5274 | #: readelf.c:10157 |
| 5275 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
| 5276 | msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)" |
| 5277 | |
| 5278 | #: readelf.c:10159 |
| 5279 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
| 5280 | msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)" |
| 5281 | |
| 5282 | #: readelf.c:10161 |
| 5283 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
| 5284 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)" |
| 5285 | |
| 5286 | #: readelf.c:10169 |
| 5287 | msgid "NT_VERSION (version)" |
| 5288 | msgstr "NT_VERSION (versi)" |
| 5289 | |
| 5290 | #: readelf.c:10171 |
| 5291 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
| 5292 | msgstr "NT_ARCH (arsitektur)" |
| 5293 | |
| 5294 | #: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221 |
| 5295 | #, c-format |
| 5296 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" |
| 5297 | msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)" |
| 5298 | |
| 5299 | #: readelf.c:10188 |
| 5300 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
| 5301 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)" |
| 5302 | |
| 5303 | #: readelf.c:10190 |
| 5304 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
| 5305 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
| 5306 | |
| 5307 | #: readelf.c:10192 |
| 5308 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
| 5309 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)" |
| 5310 | |
| 5311 | #: readelf.c:10194 |
| 5312 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
| 5313 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)" |
| 5314 | |
| 5315 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
| 5316 | #: readelf.c:10211 |
| 5317 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
| 5318 | msgstr "NetBSD struktur procinfo" |
| 5319 | |
| 5320 | #: readelf.c:10238 readelf.c:10252 |
| 5321 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
| 5322 | msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)" |
| 5323 | |
| 5324 | #: readelf.c:10240 readelf.c:10254 |
| 5325 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
| 5326 | msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)" |
| 5327 | |
| 5328 | #: readelf.c:10260 |
| 5329 | #, c-format |
| 5330 | msgid "PT_FIRSTMACH+%d" |
| 5331 | msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" |
| 5332 | |
| 5333 | #: readelf.c:10316 |
| 5334 | msgid "notes" |
| 5335 | msgstr "catatan" |
| 5336 | |
| 5337 | #: readelf.c:10322 |
| 5338 | #, c-format |
| 5339 | msgid "" |
| 5340 | "\n" |
| 5341 | "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
| 5342 | msgstr "" |
| 5343 | "\n" |
| 5344 | "Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n" |
| 5345 | |
| 5346 | #: readelf.c:10324 |
| 5347 | #, c-format |
| 5348 | msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" |
| 5349 | msgstr " Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n" |
| 5350 | |
| 5351 | #: readelf.c:10343 |
| 5352 | #, c-format |
| 5353 | msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" |
| 5354 | msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n" |
| 5355 | |
| 5356 | #: readelf.c:10345 |
| 5357 | #, c-format |
| 5358 | msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" |
| 5359 | msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" |
| 5360 | |
| 5361 | #: readelf.c:10443 |
| 5362 | #, c-format |
| 5363 | msgid "No note segments present in the core file.\n" |
| 5364 | msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n" |
| 5365 | |
| 5366 | #: readelf.c:10527 |
| 5367 | msgid "" |
| 5368 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" |
| 5369 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" |
| 5370 | msgstr "" |
| 5371 | "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n" |
| 5372 | "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n" |
| 5373 | |
| 5374 | #: readelf.c:10574 |
| 5375 | #, c-format |
| 5376 | msgid "%s: Failed to read file header\n" |
| 5377 | msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n" |
| 5378 | |
| 5379 | #: readelf.c:10587 |
| 5380 | #, c-format |
| 5381 | msgid "" |
| 5382 | "\n" |
| 5383 | "File: %s\n" |
| 5384 | msgstr "" |
| 5385 | "\n" |
| 5386 | "Berkas: %s\n" |
| 5387 | |
| 5388 | #: readelf.c:10802 |
| 5389 | #, c-format |
| 5390 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" |
| 5391 | msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive pertama\n" |
| 5392 | |
| 5393 | #: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246 |
| 5394 | #, c-format |
| 5395 | msgid "%s: failed to read archive header\n" |
| 5396 | msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n" |
| 5397 | |
| 5398 | #: readelf.c:10836 |
| 5399 | #, c-format |
| 5400 | msgid "%s: the archive index is empty\n" |
| 5401 | msgstr "%s: indeks archive kosong\n" |
| 5402 | |
| 5403 | #: readelf.c:10844 readelf.c:10867 |
| 5404 | #, c-format |
| 5405 | msgid "%s: failed to read archive index\n" |
| 5406 | msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n" |
| 5407 | |
| 5408 | #: readelf.c:10853 |
| 5409 | #, c-format |
| 5410 | msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" |
| 5411 | msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n" |
| 5412 | |
| 5413 | #: readelf.c:10860 |
| 5414 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
| 5415 | msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n" |
| 5416 | |
| 5417 | #: readelf.c:10877 |
| 5418 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
| 5419 | msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n" |
| 5420 | |
| 5421 | #: readelf.c:10889 |
| 5422 | #, c-format |
| 5423 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" |
| 5424 | msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n" |
| 5425 | |
| 5426 | #: readelf.c:10896 |
| 5427 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
| 5428 | msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n" |
| 5429 | |
| 5430 | #: readelf.c:10902 |
| 5431 | #, c-format |
| 5432 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" |
| 5433 | msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n" |
| 5434 | |
| 5435 | #: readelf.c:10910 |
| 5436 | #, c-format |
| 5437 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" |
| 5438 | msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n" |
| 5439 | |
| 5440 | #: readelf.c:10921 |
| 5441 | #, c-format |
| 5442 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" |
| 5443 | msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n" |
| 5444 | |
| 5445 | #: readelf.c:10926 |
| 5446 | #, c-format |
| 5447 | msgid "%s has no archive index\n" |
| 5448 | msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n" |
| 5449 | |
| 5450 | #: readelf.c:10937 |
| 5451 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
| 5452 | msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n" |
| 5453 | |
| 5454 | #: readelf.c:10945 |
| 5455 | #, c-format |
| 5456 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" |
| 5457 | msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n" |
| 5458 | |
| 5459 | #: readelf.c:11070 |
| 5460 | #, c-format |
| 5461 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" |
| 5462 | msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n" |
| 5463 | |
| 5464 | #: readelf.c:11081 readelf.c:11252 |
| 5465 | #, c-format |
| 5466 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" |
| 5467 | msgstr "%s tidak menemukan header archive yang valid\n" |
| 5468 | |
| 5469 | #: readelf.c:11162 |
| 5470 | #, c-format |
| 5471 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
| 5472 | msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n" |
| 5473 | |
| 5474 | #: readelf.c:11168 |
| 5475 | #, c-format |
| 5476 | msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
| 5477 | msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n" |
| 5478 | |
| 5479 | #: readelf.c:11186 |
| 5480 | #, c-format |
| 5481 | msgid "Binary %s contains:\n" |
| 5482 | msgstr "Binari %s berisi:\n" |
| 5483 | |
| 5484 | #: readelf.c:11194 |
| 5485 | #, c-format |
| 5486 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
| 5487 | msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n" |
| 5488 | |
| 5489 | #: readelf.c:11205 |
| 5490 | #, c-format |
| 5491 | msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
| 5492 | msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n" |
| 5493 | |
| 5494 | #: readelf.c:11210 |
| 5495 | #, c-format |
| 5496 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
| 5497 | msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n" |
| 5498 | |
| 5499 | #: readelf.c:11238 |
| 5500 | #, c-format |
| 5501 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" |
| 5502 | msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive selanjutnya\n" |
| 5503 | |
| 5504 | #: readelf.c:11266 readelf.c:11275 |
| 5505 | #, c-format |
| 5506 | msgid "%s: bad archive file name\n" |
| 5507 | msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n" |
| 5508 | |
| 5509 | #: readelf.c:11294 readelf.c:11370 |
| 5510 | #, c-format |
| 5511 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
| 5512 | msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n" |
| 5513 | |
| 5514 | #: readelf.c:11316 |
| 5515 | #, c-format |
| 5516 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
| 5517 | msgstr "%s: gagal untuk mencari anggota archive.\n" |
| 5518 | |
| 5519 | #: readelf.c:11354 |
| 5520 | #, c-format |
| 5521 | msgid "'%s': No such file\n" |
| 5522 | msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n" |
| 5523 | |
| 5524 | #: readelf.c:11356 |
| 5525 | #, c-format |
| 5526 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" |
| 5527 | msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n" |
| 5528 | |
| 5529 | #: readelf.c:11363 |
| 5530 | #, c-format |
| 5531 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" |
| 5532 | msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n" |
| 5533 | |
| 5534 | #: readelf.c:11376 |
| 5535 | #, c-format |
| 5536 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" |
| 5537 | msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n" |
| 5538 | |
| 5539 | #: readelf.c:11388 |
| 5540 | #, c-format |
| 5541 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
| 5542 | msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n" |
| 5543 | |
| 5544 | #: rename.c:124 |
| 5545 | #, c-format |
| 5546 | msgid "%s: cannot set time: %s" |
| 5547 | msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s" |
| 5548 | |
| 5549 | #. We have to clean up here. |
| 5550 | #: rename.c:159 rename.c:197 |
| 5551 | #, c-format |
| 5552 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
| 5553 | msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s" |
| 5554 | |
| 5555 | #: rename.c:205 |
| 5556 | #, c-format |
| 5557 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
| 5558 | msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s" |
| 5559 | |
| 5560 | #: resbin.c:120 |
| 5561 | #, c-format |
| 5562 | msgid "%s: not enough binary data" |
| 5563 | msgstr "%s: tidak cukup data binari" |
| 5564 | |
| 5565 | #: resbin.c:136 |
| 5566 | msgid "null terminated unicode string" |
| 5567 | msgstr "kosong diakhir string unicode" |
| 5568 | |
| 5569 | #: resbin.c:163 resbin.c:169 |
| 5570 | msgid "resource ID" |
| 5571 | msgstr "ID sumber daya" |
| 5572 | |
| 5573 | #: resbin.c:208 |
| 5574 | msgid "cursor" |
| 5575 | msgstr "kursor" |
| 5576 | |
| 5577 | #: resbin.c:239 resbin.c:246 |
| 5578 | msgid "menu header" |
| 5579 | msgstr "menu header" |
| 5580 | |
| 5581 | #: resbin.c:255 |
| 5582 | msgid "menuex header" |
| 5583 | msgstr "menuex header" |
| 5584 | |
| 5585 | #: resbin.c:259 |
| 5586 | msgid "menuex offset" |
| 5587 | msgstr "menuex ofset" |
| 5588 | |
| 5589 | #: resbin.c:264 |
| 5590 | #, c-format |
| 5591 | msgid "unsupported menu version %d" |
| 5592 | msgstr "versi menu %d tidak didukung" |
| 5593 | |
| 5594 | #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 |
| 5595 | msgid "menuitem header" |
| 5596 | msgstr "menuitem header" |
| 5597 | |
| 5598 | #: resbin.c:396 |
| 5599 | msgid "menuitem" |
| 5600 | msgstr "menuitem" |
| 5601 | |
| 5602 | #: resbin.c:433 resbin.c:461 |
| 5603 | msgid "dialog header" |
| 5604 | msgstr "header dialog" |
| 5605 | |
| 5606 | #: resbin.c:451 |
| 5607 | #, c-format |
| 5608 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" |
| 5609 | msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga" |
| 5610 | |
| 5611 | #: resbin.c:496 |
| 5612 | msgid "dialog font point size" |
| 5613 | msgstr "dialog ukuran titik font" |
| 5614 | |
| 5615 | #: resbin.c:504 |
| 5616 | msgid "dialogex font information" |
| 5617 | msgstr "informasi font dialogex" |
| 5618 | |
| 5619 | #: resbin.c:530 resbin.c:548 |
| 5620 | msgid "dialog control" |
| 5621 | msgstr "kontrol dialog" |
| 5622 | |
| 5623 | #: resbin.c:540 |
| 5624 | msgid "dialogex control" |
| 5625 | msgstr "kontrol dialogex" |
| 5626 | |
| 5627 | #: resbin.c:569 |
| 5628 | msgid "dialog control end" |
| 5629 | msgstr "akhir kontrol dialog" |
| 5630 | |
| 5631 | #: resbin.c:581 |
| 5632 | msgid "dialog control data" |
| 5633 | msgstr "kontrol data dialog" |
| 5634 | |
| 5635 | #: resbin.c:621 |
| 5636 | msgid "stringtable string length" |
| 5637 | msgstr "panjang string stringtabel" |
| 5638 | |
| 5639 | #: resbin.c:631 |
| 5640 | msgid "stringtable string" |
| 5641 | msgstr "stringtabel string" |
| 5642 | |
| 5643 | #: resbin.c:661 |
| 5644 | msgid "fontdir header" |
| 5645 | msgstr "fontdir header" |
| 5646 | |
| 5647 | #: resbin.c:675 |
| 5648 | msgid "fontdir" |
| 5649 | msgstr "fontdir" |
| 5650 | |
| 5651 | #: resbin.c:692 |
| 5652 | msgid "fontdir device name" |
| 5653 | msgstr "fontdir nama perangkat" |
| 5654 | |
| 5655 | #: resbin.c:698 |
| 5656 | msgid "fontdir face name" |
| 5657 | msgstr "fontdir nama muka" |
| 5658 | |
| 5659 | #: resbin.c:738 |
| 5660 | msgid "accelerator" |
| 5661 | msgstr "akselerator" |
| 5662 | |
| 5663 | #: resbin.c:797 |
| 5664 | msgid "group cursor header" |
| 5665 | msgstr "grup kursor header" |
| 5666 | |
| 5667 | #: resbin.c:801 resrc.c:1355 |
| 5668 | #, c-format |
| 5669 | msgid "unexpected group cursor type %d" |
| 5670 | msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga" |
| 5671 | |
| 5672 | #: resbin.c:816 |
| 5673 | msgid "group cursor" |
| 5674 | msgstr "grup kursor" |
| 5675 | |
| 5676 | #: resbin.c:852 |
| 5677 | msgid "group icon header" |
| 5678 | msgstr "grup ikon header" |
| 5679 | |
| 5680 | #: resbin.c:856 resrc.c:1302 |
| 5681 | #, c-format |
| 5682 | msgid "unexpected group icon type %d" |
| 5683 | msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga" |
| 5684 | |
| 5685 | #: resbin.c:871 |
| 5686 | msgid "group icon" |
| 5687 | msgstr "grup ikon" |
| 5688 | |
| 5689 | #: resbin.c:935 resbin.c:1151 |
| 5690 | msgid "unexpected version string" |
| 5691 | msgstr "string versi tidak terduga" |
| 5692 | |
| 5693 | #: resbin.c:966 |
| 5694 | #, c-format |
| 5695 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" |
| 5696 | msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu" |
| 5697 | |
| 5698 | #: resbin.c:970 |
| 5699 | #, c-format |
| 5700 | msgid "unexpected version type %d" |
| 5701 | msgstr "tipe versi %d tidak terduga" |
| 5702 | |
| 5703 | #: resbin.c:982 |
| 5704 | #, c-format |
| 5705 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
| 5706 | msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga" |
| 5707 | |
| 5708 | #: resbin.c:985 |
| 5709 | msgid "fixed version info" |
| 5710 | msgstr "info versi tetap" |
| 5711 | |
| 5712 | #: resbin.c:989 |
| 5713 | #, c-format |
| 5714 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" |
| 5715 | msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga" |
| 5716 | |
| 5717 | #: resbin.c:993 |
| 5718 | #, c-format |
| 5719 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" |
| 5720 | msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga" |
| 5721 | |
| 5722 | #: resbin.c:1022 |
| 5723 | msgid "version var info" |
| 5724 | msgstr "info var versi" |
| 5725 | |
| 5726 | #: resbin.c:1039 |
| 5727 | #, c-format |
| 5728 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
| 5729 | msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga" |
| 5730 | |
| 5731 | #: resbin.c:1049 |
| 5732 | #, c-format |
| 5733 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
| 5734 | msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga" |
| 5735 | |
| 5736 | #: resbin.c:1083 |
| 5737 | #, c-format |
| 5738 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
| 5739 | msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga" |
| 5740 | |
| 5741 | #: resbin.c:1094 |
| 5742 | #, c-format |
| 5743 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
| 5744 | msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga" |
| 5745 | |
| 5746 | #: resbin.c:1111 |
| 5747 | #, c-format |
| 5748 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
| 5749 | msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga" |
| 5750 | |
| 5751 | #: resbin.c:1130 |
| 5752 | msgid "version varfileinfo" |
| 5753 | msgstr "versi varfileinfo" |
| 5754 | |
| 5755 | #: resbin.c:1145 |
| 5756 | #, c-format |
| 5757 | msgid "unexpected version value length %ld" |
| 5758 | msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga" |
| 5759 | |
| 5760 | #: rescoff.c:124 |
| 5761 | msgid "filename required for COFF input" |
| 5762 | msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF" |
| 5763 | |
| 5764 | #: rescoff.c:141 |
| 5765 | #, c-format |
| 5766 | msgid "%s: no resource section" |
| 5767 | msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya" |
| 5768 | |
| 5769 | #: rescoff.c:173 |
| 5770 | #, c-format |
| 5771 | msgid "%s: %s: address out of bounds" |
| 5772 | msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan" |
| 5773 | |
| 5774 | #: rescoff.c:190 |
| 5775 | msgid "directory" |
| 5776 | msgstr "direktori" |
| 5777 | |
| 5778 | #: rescoff.c:218 |
| 5779 | msgid "named directory entry" |
| 5780 | msgstr "nama dari masukan direktori" |
| 5781 | |
| 5782 | #: rescoff.c:227 |
| 5783 | msgid "directory entry name" |
| 5784 | msgstr "nama masukan direktori" |
| 5785 | |
| 5786 | #: rescoff.c:247 |
| 5787 | msgid "named subdirectory" |
| 5788 | msgstr "nama subdirektori" |
| 5789 | |
| 5790 | #: rescoff.c:255 |
| 5791 | msgid "named resource" |
| 5792 | msgstr "nama sumber daya" |
| 5793 | |
| 5794 | #: rescoff.c:270 |
| 5795 | msgid "ID directory entry" |
| 5796 | msgstr "ID masukan direktori" |
| 5797 | |
| 5798 | #: rescoff.c:287 |
| 5799 | msgid "ID subdirectory" |
| 5800 | msgstr "ID subdirektori" |
| 5801 | |
| 5802 | #: rescoff.c:295 |
| 5803 | msgid "ID resource" |
| 5804 | msgstr "ID sumber daya" |
| 5805 | |
| 5806 | #: rescoff.c:320 |
| 5807 | msgid "resource type unknown" |
| 5808 | msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal" |
| 5809 | |
| 5810 | #: rescoff.c:323 |
| 5811 | msgid "data entry" |
| 5812 | msgstr "masukan data" |
| 5813 | |
| 5814 | #: rescoff.c:331 |
| 5815 | msgid "resource data" |
| 5816 | msgstr "sumber daya data" |
| 5817 | |
| 5818 | #: rescoff.c:336 |
| 5819 | msgid "resource data size" |
| 5820 | msgstr "ukuran data sumber daya" |
| 5821 | |
| 5822 | #: rescoff.c:431 |
| 5823 | msgid "filename required for COFF output" |
| 5824 | msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF" |
| 5825 | |
| 5826 | #: rescoff.c:715 |
| 5827 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
| 5828 | msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA" |
| 5829 | |
| 5830 | #: resrc.c:262 resrc.c:333 |
| 5831 | #, c-format |
| 5832 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" |
| 5833 | msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s" |
| 5834 | |
| 5835 | #: resrc.c:268 |
| 5836 | #, c-format |
| 5837 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" |
| 5838 | msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s" |
| 5839 | |
| 5840 | #: resrc.c:284 |
| 5841 | #, c-format |
| 5842 | msgid "%s %s: %s" |
| 5843 | msgstr "%s %s: %s" |
| 5844 | |
| 5845 | #: resrc.c:329 |
| 5846 | #, c-format |
| 5847 | msgid "can't execute `%s': %s" |
| 5848 | msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s" |
| 5849 | |
| 5850 | #: resrc.c:338 |
| 5851 | #, c-format |
| 5852 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" |
| 5853 | msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n" |
| 5854 | |
| 5855 | #: resrc.c:345 |
| 5856 | #, c-format |
| 5857 | msgid "can't popen `%s': %s" |
| 5858 | msgstr "tidak dapat popen `%s': %s" |
| 5859 | |
| 5860 | #: resrc.c:347 |
| 5861 | #, c-format |
| 5862 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" |
| 5863 | msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n" |
| 5864 | |
| 5865 | #: resrc.c:413 |
| 5866 | #, c-format |
| 5867 | msgid "Tried `%s'\n" |
| 5868 | msgstr "Mencoba `%s'\n" |
| 5869 | |
| 5870 | #: resrc.c:424 |
| 5871 | #, c-format |
| 5872 | msgid "Using `%s'\n" |
| 5873 | msgstr "Menggunakan `%s'\n" |
| 5874 | |
| 5875 | #: resrc.c:608 |
| 5876 | msgid "preprocessing failed." |
| 5877 | msgstr "preprosesing gagal." |
| 5878 | |
| 5879 | #: resrc.c:631 |
| 5880 | #, c-format |
| 5881 | msgid "%s:%d: %s\n" |
| 5882 | msgstr "%s:%d: %s\n" |
| 5883 | |
| 5884 | #: resrc.c:639 |
| 5885 | #, c-format |
| 5886 | msgid "%s: unexpected EOF" |
| 5887 | msgstr "%s: tidak terduga EOF" |
| 5888 | |
| 5889 | #: resrc.c:688 |
| 5890 | #, c-format |
| 5891 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" |
| 5892 | msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu" |
| 5893 | |
| 5894 | #: resrc.c:727 resrc.c:1502 |
| 5895 | #, c-format |
| 5896 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" |
| 5897 | msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s" |
| 5898 | |
| 5899 | #: resrc.c:778 |
| 5900 | #, c-format |
| 5901 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" |
| 5902 | msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor" |
| 5903 | |
| 5904 | #: resrc.c:810 resrc.c:1210 |
| 5905 | #, c-format |
| 5906 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" |
| 5907 | msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s" |
| 5908 | |
| 5909 | #: resrc.c:936 |
| 5910 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
| 5911 | msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX" |
| 5912 | |
| 5913 | #: resrc.c:938 |
| 5914 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
| 5915 | msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX" |
| 5916 | |
| 5917 | #: resrc.c:966 |
| 5918 | #, c-format |
| 5919 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" |
| 5920 | msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s" |
| 5921 | |
| 5922 | #: resrc.c:1179 |
| 5923 | #, c-format |
| 5924 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" |
| 5925 | msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon" |
| 5926 | |
| 5927 | #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 |
| 5928 | #, c-format |
| 5929 | msgid "stat failed on file `%s': %s" |
| 5930 | msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s" |
| 5931 | |
| 5932 | #: resrc.c:1940 |
| 5933 | #, c-format |
| 5934 | msgid "can't open `%s' for output: %s" |
| 5935 | msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s" |
| 5936 | |
| 5937 | #: size.c:79 |
| 5938 | #, c-format |
| 5939 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" |
| 5940 | msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n" |
| 5941 | |
| 5942 | #: size.c:80 |
| 5943 | #, c-format |
| 5944 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" |
| 5945 | msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n" |
| 5946 | |
| 5947 | #: size.c:81 |
| 5948 | #, c-format |
| 5949 | msgid "" |
| 5950 | " The options are:\n" |
| 5951 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" |
| 5952 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
| 5953 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" |
| 5954 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
| 5955 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| 5956 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 5957 | " -h --help Display this information\n" |
| 5958 | " -v --version Display the program's version\n" |
| 5959 | "\n" |
| 5960 | msgstr "" |
| 5961 | " Pilihan adalah:\n" |
| 5962 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n" |
| 5963 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n" |
| 5964 | " -t --totals Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n" |
| 5965 | " --common Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n" |
| 5966 | " --target=<bfdname> Set format berkas binari\n" |
| 5967 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 5968 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 5969 | " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" |
| 5970 | "\n" |
| 5971 | |
| 5972 | #: size.c:160 |
| 5973 | #, c-format |
| 5974 | msgid "invalid argument to --format: %s" |
| 5975 | msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s" |
| 5976 | |
| 5977 | #: size.c:187 |
| 5978 | #, c-format |
| 5979 | msgid "Invalid radix: %s\n" |
| 5980 | msgstr "Radix tidak valid: %s\n" |
| 5981 | |
| 5982 | #: srconv.c:1731 |
| 5983 | #, c-format |
| 5984 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" |
| 5985 | msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n" |
| 5986 | |
| 5987 | #: srconv.c:1732 |
| 5988 | #, c-format |
| 5989 | msgid "" |
| 5990 | " The options are:\n" |
| 5991 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" |
| 5992 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" |
| 5993 | " -d --debug Display information about what is being done\n" |
| 5994 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 5995 | " -h --help Display this information\n" |
| 5996 | " -v --version Print the program's version number\n" |
| 5997 | msgstr "" |
| 5998 | " Pilihan adalah:\n" |
| 5999 | " -q --quick (Kadaluarsaa - diabaikan)\n" |
| 6000 | " -n --noprescan Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n" |
| 6001 | " -d --debug Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n" |
| 6002 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 6003 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 6004 | " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" |
| 6005 | |
| 6006 | #: srconv.c:1878 |
| 6007 | #, c-format |
| 6008 | msgid "unable to open output file %s" |
| 6009 | msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s" |
| 6010 | |
| 6011 | #: stabs.c:328 stabs.c:1726 |
| 6012 | msgid "numeric overflow" |
| 6013 | msgstr "numerik overflow" |
| 6014 | |
| 6015 | #: stabs.c:338 |
| 6016 | #, c-format |
| 6017 | msgid "Bad stab: %s\n" |
| 6018 | msgstr "Bad stab: %s\n" |
| 6019 | |
| 6020 | #: stabs.c:346 |
| 6021 | #, c-format |
| 6022 | msgid "Warning: %s: %s\n" |
| 6023 | msgstr "Peringatan: %s: %s\n" |
| 6024 | |
| 6025 | #: stabs.c:456 |
| 6026 | #, c-format |
| 6027 | msgid "N_LBRAC not within function\n" |
| 6028 | msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n" |
| 6029 | |
| 6030 | #: stabs.c:495 |
| 6031 | #, c-format |
| 6032 | msgid "Too many N_RBRACs\n" |
| 6033 | msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n" |
| 6034 | |
| 6035 | #: stabs.c:736 |
| 6036 | msgid "unknown C++ encoded name" |
| 6037 | msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal" |
| 6038 | |
| 6039 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new |
| 6040 | #. cross-reference types. |
| 6041 | #: stabs.c:1271 |
| 6042 | msgid "unrecognized cross reference type" |
| 6043 | msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal" |
| 6044 | |
| 6045 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying |
| 6046 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? |
| 6047 | #: stabs.c:1818 |
| 6048 | msgid "missing index type" |
| 6049 | msgstr "hilang tipe indeks" |
| 6050 | |
| 6051 | #: stabs.c:2134 |
| 6052 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
| 6053 | msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal" |
| 6054 | |
| 6055 | #: stabs.c:2152 |
| 6056 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
| 6057 | msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal" |
| 6058 | |
| 6059 | #: stabs.c:2338 |
| 6060 | msgid "unnamed $vb type" |
| 6061 | msgstr "unnamed tipe $vb" |
| 6062 | |
| 6063 | #: stabs.c:2344 |
| 6064 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
| 6065 | msgstr "kependekan C++ tidak dikenal" |
| 6066 | |
| 6067 | #: stabs.c:2420 |
| 6068 | msgid "unknown visibility character for field" |
| 6069 | msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal" |
| 6070 | |
| 6071 | #: stabs.c:2672 |
| 6072 | msgid "const/volatile indicator missing" |
| 6073 | msgstr "const/volatile indikator hilang" |
| 6074 | |
| 6075 | #: stabs.c:2908 |
| 6076 | #, c-format |
| 6077 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" |
| 6078 | msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n" |
| 6079 | |
| 6080 | #: stabs.c:3208 |
| 6081 | msgid "Undefined N_EXCL" |
| 6082 | msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL" |
| 6083 | |
| 6084 | #: stabs.c:3288 |
| 6085 | #, c-format |
| 6086 | msgid "Type file number %d out of range\n" |
| 6087 | msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n" |
| 6088 | |
| 6089 | #: stabs.c:3293 |
| 6090 | #, c-format |
| 6091 | msgid "Type index number %d out of range\n" |
| 6092 | msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n" |
| 6093 | |
| 6094 | #: stabs.c:3372 |
| 6095 | #, c-format |
| 6096 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" |
| 6097 | msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n" |
| 6098 | |
| 6099 | #: stabs.c:3664 |
| 6100 | #, c-format |
| 6101 | msgid "bad mangled name `%s'\n" |
| 6102 | msgstr "nama mangled `%s' buruk\n" |
| 6103 | |
| 6104 | #: stabs.c:3759 |
| 6105 | #, c-format |
| 6106 | msgid "no argument types in mangled string\n" |
| 6107 | msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n" |
| 6108 | |
| 6109 | #: stabs.c:5113 |
| 6110 | #, c-format |
| 6111 | msgid "Demangled name is not a function\n" |
| 6112 | msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n" |
| 6113 | |
| 6114 | #: stabs.c:5155 |
| 6115 | #, c-format |
| 6116 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" |
| 6117 | msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n" |
| 6118 | |
| 6119 | #: stabs.c:5222 |
| 6120 | #, c-format |
| 6121 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" |
| 6122 | msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n" |
| 6123 | |
| 6124 | #: stabs.c:5274 |
| 6125 | #, c-format |
| 6126 | msgid "Failed to print demangled template\n" |
| 6127 | msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n" |
| 6128 | |
| 6129 | #: stabs.c:5354 |
| 6130 | #, c-format |
| 6131 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" |
| 6132 | msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n" |
| 6133 | |
| 6134 | #: stabs.c:5403 |
| 6135 | #, c-format |
| 6136 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" |
| 6137 | msgstr "varags demangled tidak terduga\n" |
| 6138 | |
| 6139 | #: stabs.c:5410 |
| 6140 | #, c-format |
| 6141 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" |
| 6142 | msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n" |
| 6143 | |
| 6144 | #: strings.c:201 strings.c:260 |
| 6145 | #, c-format |
| 6146 | msgid "invalid integer argument %s" |
| 6147 | msgstr "argumen integer tidak valid %s" |
| 6148 | |
| 6149 | #: strings.c:263 |
| 6150 | #, c-format |
| 6151 | msgid "invalid minimum string length %d" |
| 6152 | msgstr "panjang string minimal %d tidak valid" |
| 6153 | |
| 6154 | #: strings.c:660 |
| 6155 | #, c-format |
| 6156 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" |
| 6157 | msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n" |
| 6158 | |
| 6159 | #: strings.c:661 |
| 6160 | #, c-format |
| 6161 | msgid "" |
| 6162 | " The options are:\n" |
| 6163 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
| 6164 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
| 6165 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" |
| 6166 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
| 6167 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
| 6168 | " -o An alias for --radix=o\n" |
| 6169 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" |
| 6170 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" |
| 6171 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" |
| 6172 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 6173 | " -h --help Display this information\n" |
| 6174 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
| 6175 | msgstr "" |
| 6176 | " Pilihan adalah:\n" |
| 6177 | " -a --all Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n" |
| 6178 | " -f --print-file-name Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n" |
| 6179 | " -n --bytes=[nomor] Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n" |
| 6180 | " -<nomor> akhir [nomor] karakter (baku 4).\n" |
| 6181 | " -t --radix={o,d,x} Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n" |
| 6182 | " -o Sebuah alias untuk --radix=o\n" |
| 6183 | " -T --target=<BFDNAME> Spesifikasikan format berkas binari\n" |
| 6184 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n" |
| 6185 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" |
| 6186 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 6187 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 6188 | " -v -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" |
| 6189 | |
| 6190 | #: sysdump.c:647 |
| 6191 | #, c-format |
| 6192 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" |
| 6193 | msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n" |
| 6194 | |
| 6195 | #: sysdump.c:648 |
| 6196 | #, c-format |
| 6197 | msgid "" |
| 6198 | " The options are:\n" |
| 6199 | " -h --help Display this information\n" |
| 6200 | " -v --version Print the program's version number\n" |
| 6201 | msgstr "" |
| 6202 | " Pilihan adalah:\n" |
| 6203 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" |
| 6204 | " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" |
| 6205 | |
| 6206 | #: sysdump.c:715 |
| 6207 | #, c-format |
| 6208 | msgid "cannot open input file %s" |
| 6209 | msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s" |
| 6210 | |
| 6211 | #: version.c:35 |
| 6212 | #, c-format |
| 6213 | msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| 6214 | msgstr "Hak Cipta 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| 6215 | |
| 6216 | #: version.c:36 |
| 6217 | #, c-format |
| 6218 | msgid "" |
| 6219 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| 6220 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
| 6221 | "This program has absolutely no warranty.\n" |
| 6222 | msgstr "" |
| 6223 | "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n" |
| 6224 | "Lisensi GNU General Public versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin versi selanjutnya.\n" |
| 6225 | "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n" |
| 6226 | |
| 6227 | #: windmc.c:195 |
| 6228 | #, c-format |
| 6229 | msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" |
| 6230 | msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n" |
| 6231 | |
| 6232 | #: windmc.c:203 |
| 6233 | #, c-format |
| 6234 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" |
| 6235 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n" |
| 6236 | |
| 6237 | #: windmc.c:205 |
| 6238 | #, c-format |
| 6239 | msgid "" |
| 6240 | " The options are:\n" |
| 6241 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" |
| 6242 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" |
| 6243 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" |
| 6244 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" |
| 6245 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" |
| 6246 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" |
| 6247 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" |
| 6248 | " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n" |
| 6249 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
| 6250 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" |
| 6251 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" |
| 6252 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" |
| 6253 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" |
| 6254 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" |
| 6255 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" |
| 6256 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" |
| 6257 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" |
| 6258 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" |
| 6259 | msgstr "" |
| 6260 | " Pilihan adalah:\n" |
| 6261 | " -a --ascii_in Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n" |
| 6262 | " -A --ascii_out Tulis pesan binari sebagai ASCII\n" |
| 6263 | " -b --binprefix nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n" |
| 6264 | " -c --customflag Set tanda kustom untuk pesan\n" |
| 6265 | " -C --codepage_in=<val> Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n" |
| 6266 | " -d --decimal_values Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n" |
| 6267 | " -e --extension=<extension> Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n" |
| 6268 | " -F --target <target> Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n" |
| 6269 | " -h --headerdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk header\n" |
| 6270 | " -u --unicode_in Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n" |
| 6271 | " -U --unicode_out Tulis pesan binari sebagai UTF16\n" |
| 6272 | " -m --maxlength=<nilai> Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n" |
| 6273 | " -n --nullterminate Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n" |
| 6274 | " -o --hresult_use Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n" |
| 6275 | " -O --codepage_out=<nilai> Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n" |
| 6276 | " -r --rcdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk berkas rc\n" |
| 6277 | " -x --xdbg=<direktori> Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n" |
| 6278 | " yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n" |
| 6279 | |
| 6280 | #: windmc.c:225 |
| 6281 | #, c-format |
| 6282 | msgid "" |
| 6283 | " -H --help Print this help message\n" |
| 6284 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
| 6285 | " -V --version Print version information\n" |
| 6286 | msgstr "" |
| 6287 | " -H --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" |
| 6288 | " -v --verbose Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n" |
| 6289 | " -V --version Tampilkan informasi versi\n" |
| 6290 | |
| 6291 | #: windmc.c:296 windres.c:415 |
| 6292 | #, c-format |
| 6293 | msgid "%s: warning: " |
| 6294 | msgstr "%s: peringatan: " |
| 6295 | |
| 6296 | #: windmc.c:297 |
| 6297 | #, c-format |
| 6298 | msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" |
| 6299 | msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n" |
| 6300 | |
| 6301 | #: windmc.c:298 |
| 6302 | #, c-format |
| 6303 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" |
| 6304 | msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n" |
| 6305 | |
| 6306 | #: windmc.c:342 |
| 6307 | msgid "try to add a ill language." |
| 6308 | msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit." |
| 6309 | |
| 6310 | #: windmc.c:1151 |
| 6311 | #, c-format |
| 6312 | msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" |
| 6313 | msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n" |
| 6314 | |
| 6315 | #: windmc.c:1159 |
| 6316 | #, c-format |
| 6317 | msgid "unable to read contents of %s" |
| 6318 | msgstr "tidak dapat membaca isi dari %s" |
| 6319 | |
| 6320 | #: windmc.c:1171 |
| 6321 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
| 6322 | msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n" |
| 6323 | |
| 6324 | #: windres.c:220 |
| 6325 | #, c-format |
| 6326 | msgid "can't open %s `%s': %s" |
| 6327 | msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s" |
| 6328 | |
| 6329 | #: windres.c:394 |
| 6330 | #, c-format |
| 6331 | msgid ": expected to be a directory\n" |
| 6332 | msgstr ": diduga sebuah direktori\n" |
| 6333 | |
| 6334 | #: windres.c:406 |
| 6335 | #, c-format |
| 6336 | msgid ": expected to be a leaf\n" |
| 6337 | msgstr ": diduga sebuah daun\n" |
| 6338 | |
| 6339 | #: windres.c:417 |
| 6340 | #, c-format |
| 6341 | msgid ": duplicate value\n" |
| 6342 | msgstr ": nilai terduplikasi\n" |
| 6343 | |
| 6344 | #: windres.c:567 |
| 6345 | #, c-format |
| 6346 | msgid "unknown format type `%s'" |
| 6347 | msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui" |
| 6348 | |
| 6349 | #: windres.c:568 |
| 6350 | #, c-format |
| 6351 | msgid "%s: supported formats:" |
| 6352 | msgstr "%s: format yang didukung:" |
| 6353 | |
| 6354 | #. Otherwise, we give up. |
| 6355 | #: windres.c:651 |
| 6356 | #, c-format |
| 6357 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" |
| 6358 | msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J" |
| 6359 | |
| 6360 | #: windres.c:663 |
| 6361 | #, c-format |
| 6362 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" |
| 6363 | msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n" |
| 6364 | |
| 6365 | #: windres.c:665 |
| 6366 | #, c-format |
| 6367 | msgid "" |
| 6368 | " The options are:\n" |
| 6369 | " -i --input=<file> Name input file\n" |
| 6370 | " -o --output=<file> Name output file\n" |
| 6371 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" |
| 6372 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" |
| 6373 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" |
| 6374 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" |
| 6375 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
| 6376 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" |
| 6377 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" |
| 6378 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
| 6379 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
| 6380 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
| 6381 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" |
| 6382 | " the preprocessor output\n" |
| 6383 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" |
| 6384 | msgstr "" |
| 6385 | " Pilihan adalah:\n" |
| 6386 | " -i --input=<berkas> Nama berkas masukan\n" |
| 6387 | " -o --output=<berkas> Nama berkas keluaran\n" |
| 6388 | " -J --input-format=<format> Spesifikasikan format masukan\n" |
| 6389 | " -O --output-format=<format> Spesifikasikan format keluaran\n" |
| 6390 | " -F --target=<target> Spesifikasikan target COFF\n" |
| 6391 | " --preprocessor=<program> Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n" |
| 6392 | " -I --include-dir=<dir> Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n" |
| 6393 | " -D --define <sym>[=<val>] Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n" |
| 6394 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n" |
| 6395 | " -v --verbose Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n" |
| 6396 | " -c --codepage=<codepage> Spesifikasikan kode halaman baku\n" |
| 6397 | " -l --language=<val> Set bahasa ketika membaca berkas rc\n" |
| 6398 | " --use-temp-file Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n" |
| 6399 | " keluaran preprosesor\n" |
| 6400 | " --no-use-temp-file Use popen (baku)\n" |
| 6401 | |
| 6402 | #: windres.c:682 |
| 6403 | #, c-format |
| 6404 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" |
| 6405 | msgstr " --yydebug Aktifkan parse debugging\n" |
| 6406 | |
| 6407 | #: windres.c:685 |
| 6408 | #, c-format |
| 6409 | msgid "" |
| 6410 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" |
| 6411 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 6412 | " -h --help Print this help message\n" |
| 6413 | " -V --version Print version information\n" |
| 6414 | msgstr "" |
| 6415 | " -r Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n" |
| 6416 | " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n" |
| 6417 | " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" |
| 6418 | " -V --version Tampilkan informasi versi\n" |
| 6419 | |
| 6420 | #: windres.c:690 |
| 6421 | #, c-format |
| 6422 | msgid "" |
| 6423 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" |
| 6424 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" |
| 6425 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" |
| 6426 | msgstr "" |
| 6427 | "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n" |
| 6428 | "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n" |
| 6429 | "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n" |
| 6430 | |
| 6431 | #: windres.c:848 |
| 6432 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
| 6433 | msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n" |
| 6434 | |
| 6435 | #: windres.c:863 |
| 6436 | msgid "invalid option -f\n" |
| 6437 | msgstr "pilihan -f tidak valid\n" |
| 6438 | |
| 6439 | #: windres.c:868 |
| 6440 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
| 6441 | msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n" |
| 6442 | |
| 6443 | #: windres.c:927 |
| 6444 | #, c-format |
| 6445 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" |
| 6446 | msgstr "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n" |
| 6447 | |
| 6448 | #: windres.c:1037 |
| 6449 | msgid "no resources" |
| 6450 | msgstr "tidak ada sumber daya" |
| 6451 | |
| 6452 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 |
| 6453 | #, c-format |
| 6454 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" |
| 6455 | msgstr "string_hash_lookup gagal: %s" |
| 6456 | |
| 6457 | #: wrstabs.c:636 |
| 6458 | #, c-format |
| 6459 | msgid "stab_int_type: bad size %u" |
| 6460 | msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk" |
| 6461 | |
| 6462 | #: wrstabs.c:1394 |
| 6463 | #, c-format |
| 6464 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" |
| 6465 | msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur" |
| 6466 | |
| 6467 | #~ msgid "" |
| 6468 | #~ "The section %s contains:\n" |
| 6469 | #~ "\n" |
| 6470 | #~ msgstr "" |
| 6471 | #~ "Daerah %s berisi:\n" |
| 6472 | #~ "\n" |
| 6473 | |
| 6474 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
| 6475 | #~ msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n" |
| 6476 | |
| 6477 | #~ msgid "The section %s contains:\n" |
| 6478 | #~ msgstr "Daerah %s berisi:\n" |
| 6479 | |
| 6480 | #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" |
| 6481 | #~ msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n" |
| 6482 | |
| 6483 | #~ msgid "%s: failed to read file name\n" |
| 6484 | #~ msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n" |
| 6485 | |
| 6486 | #~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" |
| 6487 | #~ msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n" |