1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019, 2020.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.33.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-01-19 17:26+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1139 pdp11.c:1392
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
42 #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1364
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
47 #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7957
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
56 #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430
58 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
59 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
63 msgid "%pB: unsupported relocation type"
64 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
66 #. Unknown relocation.
67 #: aoutx.h:4406 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2776
68 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
69 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:536
70 #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4693
71 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
72 #: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
73 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
74 #: elf32-frv.c:6256 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401
75 #: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:538 elf32-m32c.c:305
76 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390
77 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
78 #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
79 #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
80 #: elf32-msp430.c:651 elf32-msp430.c:661 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3240
81 #: elf32-nds32.c:3266 elf32-nds32.c:5177 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037
82 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423
83 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296
84 #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:440 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1508
85 #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
86 #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4268
87 #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
88 #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:464
89 #: elf32-xtensa.c:498 elf32-z80.c:320 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4102
90 #: elf64-alpha.c:4250 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254
91 #: elf64-ia64-vms.c:3438 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264
92 #: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1349 elf64-ppc.c:1358
93 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786
94 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639
95 #: elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952
96 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2215
97 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2313
98 #: elf32-ia64.c:214 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:214 elf64-ia64.c:3862
100 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
101 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
103 #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3685
105 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
106 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
110 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
111 msgstr "%pB: невозможно выделить память для локальных элементов GOT"
114 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
115 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
117 #: archive.c:2294 archive.c:2355 elflink.c:4437 linker.c:1428
119 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
120 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
123 msgid "Reading archive file mod timestamp"
124 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
127 msgid "Writing updated armap timestamp"
128 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
135 msgid "system call error"
136 msgstr "ошибка системного вызова"
139 msgid "invalid bfd target"
140 msgstr "неверная цель bfd"
143 msgid "file in wrong format"
144 msgstr "файл в неправильном формате"
147 msgid "archive object file in wrong format"
148 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
151 msgid "invalid operation"
152 msgstr "неверная операция"
155 msgid "memory exhausted"
156 msgstr "закончилась память"
160 msgstr "нет символов"
163 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
164 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
167 msgid "no more archived files"
168 msgstr "архивные файлы закончились"
171 msgid "malformed archive"
172 msgstr "искажённый архив"
175 msgid "DSO missing from command line"
176 msgstr "в командной строке не указан DSO"
179 msgid "file format not recognized"
180 msgstr "формат файла не распознан"
183 msgid "file format is ambiguous"
184 msgstr "формат файла неоднозначен"
187 msgid "section has no contents"
188 msgstr "раздел не имеет содержимого"
191 msgid "nonrepresentable section on output"
192 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
195 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
196 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
200 msgstr "некорректное значение"
203 msgid "file truncated"
208 msgstr "файл слишком большой"
211 msgid "sorry, cannot handle this file"
212 msgstr "невозможно обработать этот файл"
216 msgid "error reading %s: %s"
217 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
220 msgid "#<invalid error code>"
221 msgstr "#<неверный код ошибки>"
225 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
226 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
230 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
231 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
235 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
236 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
239 msgid "Please report this bug.\n"
240 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
244 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
245 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
249 msgid "not mapping: env var not set\n"
250 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
254 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
255 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
259 msgid "reopening %pB: %s\n"
260 msgstr "переоткрывается %pB: %s\n"
264 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
265 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
267 #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1956 coff-mips.c:953
268 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
269 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
272 msgid "using multiple gp values"
273 msgstr "используется несколько значений gp"
275 #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9274 elf32-mcore.c:100
276 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7670 elf32-ppc.c:8821 elf64-ppc.c:15566
278 msgid "%pB: %s unsupported"
279 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
281 #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
282 #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
283 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
284 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
286 #: coff-rs6000.c:2862
288 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
289 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
291 #: coff-rs6000.c:3624 coff64-rs6000.c:2154
293 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
294 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
296 #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:523
298 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
299 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
303 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
304 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
306 #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:554
308 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
309 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
311 #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:570
313 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
314 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
316 #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:599
318 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
319 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
321 #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:729
323 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
324 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
326 #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:740
328 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
329 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
331 #: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
333 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
334 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
338 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
339 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
341 #: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2970
343 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
344 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
346 #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5008
348 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
349 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
353 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
354 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
356 #. Malformed input files can trigger this test.
360 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
361 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
365 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
366 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
370 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
371 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
373 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
374 #. variable as this will allow some .sys files generate by
375 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
378 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
379 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
383 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
384 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
388 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
389 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
393 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
394 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
398 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
399 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
403 msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
404 msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
408 msgid "%pB: too many sections (%d)"
409 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
413 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
414 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
418 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
419 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
423 msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
424 msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
428 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
429 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
431 #: coffcode.h:4326 coffcode.h:4340
433 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
434 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
438 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
439 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
443 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
444 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
448 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
449 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
453 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
454 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
458 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
459 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
461 #: coffgen.c:179 elf.c:1248
463 msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
464 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
466 #: coffgen.c:203 elf.c:1259
468 msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
469 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
473 msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
474 msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
476 #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
479 msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
480 msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
484 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
485 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
487 #: coffgen.c:1911 coffgen.c:1971 coffgen.c:1989 cofflink.c:2049 elf.c:1925
490 msgstr "<повреждено>"
494 msgid "<corrupt info> %s"
495 msgstr "<информация о повреждении> %s"
497 #: coffgen.c:2706 elflink.c:14466 linker.c:2960
498 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
499 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
501 #: coffgen.c:3047 elflink.c:13460
503 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
504 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
506 #: coffgen.c:3124 elflink.c:13678
507 msgid "warning: gc-sections option ignored"
508 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
512 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
513 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
515 #: cofflink.c:458 elf64-ia64-vms.c:5205 elflink.c:5023
517 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
518 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
522 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
523 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
525 #: cofflink.c:2440 elflink.c:10947
527 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
528 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
532 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
533 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
537 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
538 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
542 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
543 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
547 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
548 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
552 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
553 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
557 msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
558 msgstr "ошибка: размер раздела %pB(%pA) равен %#<PRIx64>, это больше размера файла (%#<PRIx64> байт)"
562 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
563 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
565 #: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315
567 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
568 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
572 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
573 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
577 msgid "DWARF error: can't find %s section."
578 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
582 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
583 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
586 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
587 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
591 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
592 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
595 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
596 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
599 msgid "DWARF error: zero format count"
600 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
604 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
605 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
609 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
610 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
614 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
615 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
619 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
620 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
624 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
625 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
628 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
629 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
633 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
634 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
637 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
638 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
641 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
642 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
645 msgid "DWARF error: mangled line number section"
646 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
649 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
650 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
652 #: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033
653 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
654 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
658 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
659 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
663 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
664 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти абстрактный экземпляр ссылки DIE %<PRIu64>"
666 #: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3216 dwarf2.c:3571
668 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
669 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
673 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
674 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
678 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
679 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
682 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
683 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
687 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
688 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
692 msgid "unknown basic type %d"
693 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
704 #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
711 " Первый символ: %ld"
717 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
720 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
729 " Локальный символ: %ld"
735 " struct; End+1 symbol: %ld"
738 " struct; символ End+1: %ld"
744 " union; End+1 symbol: %ld"
747 " union; символ End+1: %ld"
753 " enum; End+1 symbol: %ld"
756 " enum; символ End+1: %ld"
769 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
770 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
774 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
775 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %<PRId64>"
779 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
780 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
784 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
785 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
787 #: elf-eh-frame.c:944
789 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
790 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
792 #: elf-eh-frame.c:1049
794 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
795 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
797 #: elf-eh-frame.c:1542
799 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
800 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
802 #: elf-eh-frame.c:1549
803 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
804 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
806 #: elf-eh-frame.c:1872
808 msgid "%pB: %pA not in order"
809 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
811 #: elf-eh-frame.c:1886
813 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
814 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
816 #: elf-eh-frame.c:1894
818 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
819 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
821 #: elf-eh-frame.c:2147
822 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
823 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
825 #: elf-eh-frame.c:2317
827 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
828 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
830 #: elf-eh-frame.c:2340
832 msgid "invalid contents in %pA section"
833 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
835 #: elf-eh-frame.c:2496
836 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
837 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
839 #: elf-eh-frame.c:2498
840 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
841 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
845 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
846 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
848 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3122
849 #: elf32-cr16.c:1465 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:510
850 #: elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:494
851 #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1112
852 #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526
853 #: elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
854 #: elf32-nds32.c:6192 elf32-or1k.c:1759 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542
855 #: elf32-spu.c:5086 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680
856 #: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:487 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3869
857 msgid "internal error: out of range error"
858 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
860 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3126
861 #: elf32-cr16.c:1469 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 elf32-d10v.c:514
862 #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527
863 #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:3049
864 #: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
865 #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1365
866 #: elf32-nds32.c:6196 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
867 #: elf32-spu.c:5090 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684
868 #: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10575
869 #: elfxx-tilegx.c:3873
870 msgid "internal error: unsupported relocation error"
871 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
873 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1473 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:518
874 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 elf32-m68hc1x.c:1280
875 #: elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6200 elf32-score.c:2741
876 #: elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5094
877 msgid "internal error: dangerous error"
878 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
880 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3134
881 #: elf32-cr16.c:1477 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:522
882 #: elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:506
883 #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1124
884 #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538
885 #: elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 elf32-moxie.c:300
886 #: elf32-msp430.c:1373 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6204 elf32-or1k.c:1771
887 #: elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5098
888 #: elf32-tilepro.c:3517 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692
889 #: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:500 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3881
890 msgid "internal error: unknown error"
891 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
895 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
896 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
900 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
901 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
903 #: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13450 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2539
904 #: elf32-m68k.c:3912 elf32-s390.c:3210 elf32-sh.c:3802 elf32-tilepro.c:3408
905 #: elf32-xtensa.c:2969 elf64-s390.c:3159 elf64-x86-64.c:3961
906 #: elfxx-sparc.c:3903 elfxx-tilegx.c:3792
907 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5493
908 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7081
910 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
911 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
914 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
915 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
919 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
920 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
923 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
924 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
926 #: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2491 elf32-frv.c:5637 elf64-ia64-vms.c:364
927 #: elfxx-sparc.c:2792 reloc.c:8216 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:365
929 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
930 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
932 #: elf-properties.c:65
934 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
935 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
937 #: elf-properties.c:91
939 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
940 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
942 #: elf-properties.c:112
944 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
945 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
947 #: elf-properties.c:151
949 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
950 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
952 #: elf-properties.c:169
954 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
955 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
957 #: elf-properties.c:186
959 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
960 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
962 #: elf-properties.c:301
963 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
964 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
966 #: elf-properties.c:307
967 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
968 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
970 #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394
971 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
972 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB\n"
974 #: elf-properties.c:320
975 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
976 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB (не найдено)\n"
978 #: elf-properties.c:337
979 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
980 msgstr "Обновлено свойство %W (0x%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
982 #: elf-properties.c:346
983 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
984 msgstr "Обновлено свойство %W (%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
986 #: elf-properties.c:388
987 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
988 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (не найдено) и %pB (0x%v)\n"
990 #. Merge .note.gnu.property sections.
991 #: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552
995 #: elf-properties.c:551
996 msgid "Merging program properties\n"
997 msgstr "Объединение программных свойств\n"
999 #. PR 17512: file: f057ec89.
1002 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1003 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
1007 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1008 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
1010 #: elf.c:506 /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8092
1012 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1013 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
1017 msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
1018 msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1022 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1023 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1027 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1028 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
1032 msgid "%pB: no valid group sections found"
1033 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
1035 #. See PR 21957 for a reproducer.
1038 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1039 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
1043 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1044 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
1046 #: elf.c:875 elf.c:3953
1048 msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1049 msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
1053 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1054 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1058 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1059 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1063 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1064 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1068 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1069 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1073 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1074 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1078 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1079 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1083 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1084 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1093 "Заголовок программы:\n"
1099 "Dynamic Section:\n"
1102 "Динамический раздел:\n"
1108 "Version definitions:\n"
1111 "Объявления версий:\n"
1117 "Version References:\n"
1124 msgid " required from %s:\n"
1125 msgstr " требуется из %s:\n"
1129 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1130 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1134 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1135 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1139 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1140 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1144 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1145 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1149 msgid "%pB: warning: multiple relocation sections for section %pA found - ignoring all but the first"
1150 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено несколько разделов перемещений для раздела %pA — игнорируются все, кроме первого"
1152 #: elf.c:2555 elf.c:2570 elf.c:2581 elf.c:2594
1154 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1155 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1159 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1160 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1164 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1165 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1169 msgid "%pB: too many sections: %u"
1170 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1174 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1175 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1179 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1180 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1184 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1185 msgstr "%pB: GNU_MBIND раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1189 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1190 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1195 msgstr "\t TLS: %pA"
1199 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1200 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1204 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1205 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1209 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1210 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1214 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1215 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1217 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1218 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1219 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1222 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1223 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1227 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1228 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1232 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1233 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1237 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1238 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1242 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1243 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1247 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1248 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1252 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1253 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1257 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1258 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1262 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1263 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1267 msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
1268 msgstr "ошибка: раздел версий ссылок %pB слишком велик (%#<PRIx64> байт)"
1272 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1273 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1276 msgid "GNU_MBIND section is unsupported"
1277 msgstr "раздел GNU_MBIND не поддерживается"
1280 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported"
1281 msgstr "символьный тип STT_GNU_IFUNC не поддерживается"
1284 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported"
1285 msgstr "символьная привязка STB_GNU_UNIQUE не поддерживается"
1287 #: elf32-arc.c:459 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914
1288 #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:844
1291 msgid "private flags = 0x%lx:"
1292 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1296 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1297 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1301 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1302 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1306 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1307 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1311 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1312 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1316 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1317 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1321 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1322 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1326 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1327 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1331 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1332 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1334 #: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391
1335 #: elf32-ppc.c:3859 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15519
1337 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1338 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1341 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1342 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1345 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1346 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1350 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1351 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1355 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1356 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1359 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1360 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1362 #: elf32-arc.c:1912 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470
1364 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1365 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1367 #: elf32-arc.c:1917 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475
1369 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1370 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1372 #: elf32-arc.c:1922 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480
1374 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1375 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1377 #: elf32-arc.c:1927 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485
1379 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1380 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1382 #: elf32-arc.c:1932 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490
1384 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1385 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1387 #: elf32-arc.c:2025 elf32-arc.c:2093 elf32-arm.c:15563 elf32-metag.c:2257
1388 #: elf32-nds32.c:5642
1389 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7735
1390 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:510
1392 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1393 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1397 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1398 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1402 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1403 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1405 #: elf32-arm.c:4361 elf32-arm.c:4395 elf32-arm.c:4414 elf32-arm.c:4466
1407 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1408 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1410 #: elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:4480 elf32-arm.c:9172 elf32-arm.c:9262
1412 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1413 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1417 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1418 msgstr "ОШИБКА: заглушка CMSE (раздел %s) слишком далеко (%#<PRIx64>) от назначения (%#<PRIx64>)"
1422 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1423 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1425 #: elf32-arm.c:4850 elf32-arm.c:6991 elf32-csky.c:3286 elf32-hppa.c:588
1426 #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3746
1427 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3236
1429 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1430 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1434 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1435 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1439 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1440 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1444 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1445 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1449 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1450 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1454 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1455 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1459 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1460 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1464 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1465 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1469 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1470 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1474 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1475 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1479 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1480 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1484 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1485 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1489 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1490 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1494 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1495 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1499 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1500 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1503 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1504 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1508 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1509 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1511 #: elf32-arm.c:7124 elf32-arm.c:7159
1513 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1514 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1518 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1519 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1521 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1524 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1525 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1529 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1530 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1532 #: elf32-arm.c:8666 elf32-arm.c:8686 elf32-arm.c:8753 elf32-arm.c:8772
1534 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1535 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1539 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1540 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1544 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1545 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1547 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1551 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1552 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1554 #: elf32-arm.c:10185 elf32-arm.c:10227
1556 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1557 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1559 #: elf32-arm.c:10571
1560 msgid "shared object"
1561 msgstr "общий объект"
1563 #: elf32-arm.c:10574
1564 msgid "PIE executable"
1565 msgstr "исполняемый PIE"
1567 #: elf32-arm.c:10577
1569 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1570 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1572 #: elf32-arm.c:10714 elf32-arm.c:11141
1574 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1575 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1577 #: elf32-arm.c:12053 elf32-arm.c:12079
1579 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1580 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1582 #: elf32-arm.c:12125 elf32-csky.c:4852 elf32-m68k.c:3716 elf32-metag.c:1919
1583 #: elf32-nios2.c:4378
1585 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1586 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1588 #: elf32-arm.c:12339
1590 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1591 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1593 #: elf32-arm.c:12380 elf32-arm.c:12472 elf32-arm.c:12560 elf32-arm.c:12650
1595 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1596 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1598 #: elf32-arm.c:13282 elf32-sh.c:3691
1600 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1601 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1603 #: elf32-arm.c:13395 elf32-m68k.c:3949 elf32-xtensa.c:2707
1604 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6808
1606 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1607 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1609 #: elf32-arm.c:13397 elf32-m68k.c:3951 elf32-xtensa.c:2709
1610 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6810
1612 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1613 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1615 #: elf32-arm.c:13480 elf32-tic6x.c:2708
1616 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7145
1617 msgid "out of range"
1618 msgstr "вне диапазона"
1620 #: elf32-arm.c:13484 elf32-nios2.c:4512 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2712
1621 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7149
1622 msgid "unsupported relocation"
1623 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1625 #: elf32-arm.c:13492 elf32-nios2.c:4522 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2720
1626 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7157
1627 msgid "unknown error"
1628 msgstr "неизвестная ошибка"
1630 #: elf32-arm.c:13970
1632 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1633 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1635 #: elf32-arm.c:13974
1637 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1638 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1640 #: elf32-arm.c:14019
1642 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1643 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1645 #: elf32-arm.c:14106
1647 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1648 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1650 #: elf32-arm.c:14114
1652 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1653 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1655 #: elf32-arm.c:14414
1657 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1658 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1660 #: elf32-arm.c:14452 elf32-nios2.c:2946
1662 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1663 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1665 #: elf32-arm.c:14549
1667 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1668 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1670 #: elf32-arm.c:14578
1672 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1673 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1675 #: elf32-arm.c:14737
1677 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1678 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1680 #: elf32-arm.c:14763
1682 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1683 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1685 #: elf32-arm.c:14902
1687 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1688 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1690 #: elf32-arm.c:14911
1692 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1693 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1695 #: elf32-arm.c:14923
1697 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1698 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1700 #: elf32-arm.c:14936
1702 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1703 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1705 #: elf32-arm.c:14967
1707 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1708 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1710 #: elf32-arm.c:14979
1712 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1713 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1715 #: elf32-arm.c:14996
1717 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1718 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1720 #: elf32-arm.c:15032
1722 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1723 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1725 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1726 #. containing valid data.
1727 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1728 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1729 #. containing valid data.
1730 #: elf32-arm.c:15119 elf32-bfin.c:4735 elf32-cris.c:3906 elf32-m68hc1x.c:1416
1731 #: elf32-m68k.c:1205 elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 elf32-vax.c:537
1732 #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16204
1733 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7311
1735 msgid "private flags = %lx:"
1736 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1738 #: elf32-arm.c:15128
1740 msgid " [interworking enabled]"
1741 msgstr " [совместная работа включена]"
1743 #: elf32-arm.c:15136
1745 msgid " [VFP float format]"
1746 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1748 #: elf32-arm.c:15138
1750 msgid " [Maverick float format]"
1751 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1753 #: elf32-arm.c:15140
1755 msgid " [FPA float format]"
1756 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1758 #: elf32-arm.c:15143
1760 msgid " [floats passed in float registers]"
1761 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1763 #: elf32-arm.c:15146 elf32-arm.c:15232
1765 msgid " [position independent]"
1766 msgstr " [позиционно-независимый]"
1768 #: elf32-arm.c:15149
1771 msgstr " [новый ABI]"
1773 #: elf32-arm.c:15152
1776 msgstr " [старый ABI]"
1778 #: elf32-arm.c:15155
1780 msgid " [software FP]"
1781 msgstr " [программная FP]"
1783 #: elf32-arm.c:15164
1785 msgid " [Version1 EABI]"
1786 msgstr " [Версия1 EABI]"
1788 #: elf32-arm.c:15167 elf32-arm.c:15178
1790 msgid " [sorted symbol table]"
1791 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1793 #: elf32-arm.c:15169 elf32-arm.c:15180
1795 msgid " [unsorted symbol table]"
1796 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1798 #: elf32-arm.c:15175
1800 msgid " [Version2 EABI]"
1801 msgstr " [Версия2 EABI]"
1803 #: elf32-arm.c:15183
1805 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1806 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1808 #: elf32-arm.c:15186
1810 msgid " [mapping symbols precede others]"
1811 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1813 #: elf32-arm.c:15193
1815 msgid " [Version3 EABI]"
1816 msgstr " [Версия3 EABI]"
1818 #: elf32-arm.c:15197
1820 msgid " [Version4 EABI]"
1821 msgstr " [Версия4 EABI]"
1823 #: elf32-arm.c:15201
1825 msgid " [Version5 EABI]"
1826 msgstr " [Версия5 EABI]"
1828 #: elf32-arm.c:15204
1830 msgid " [soft-float ABI]"
1831 msgstr " [soft-float ABI]"
1833 #: elf32-arm.c:15207
1835 msgid " [hard-float ABI]"
1836 msgstr " [hard-float ABI]"
1838 #: elf32-arm.c:15213
1843 #: elf32-arm.c:15216
1848 #: elf32-arm.c:15222
1850 msgid " <EABI version unrecognised>"
1851 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1853 #: elf32-arm.c:15229
1855 msgid " [relocatable executable]"
1856 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1858 #: elf32-arm.c:15235
1860 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1861 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
1863 #: elf32-arm.c:15240
1864 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7314
1866 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1867 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1869 #: elf32-arm.c:15357 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
1870 #: elf32-tilepro.c:1478 elf32-xtensa.c:1034 elf64-s390.c:882
1871 #: elf64-x86-64.c:1874 elfxx-sparc.c:1421 elfxx-tilegx.c:1699
1872 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7602
1873 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:552
1875 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1876 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
1878 #: elf32-arm.c:15746
1880 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1881 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
1883 #: elf32-arm.c:16740 elf32-csky.c:1932 elf32-hppa.c:2096 elf32-lm32.c:1999
1884 #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2795 elf32-nds32.c:4334 elf32-or1k.c:2858
1885 #: elf32-ppc.c:5442 elf32-s390.c:1853 elf32-sh.c:2977 elf32-tic6x.c:3252
1886 #: elf32-tilepro.c:2244 elf64-ppc.c:9713 elf64-s390.c:1789 elfxx-sparc.c:2432
1887 #: elfxx-tilegx.c:2490 elfxx-x86.c:571
1888 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8865
1889 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:1155
1891 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
1892 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
1894 #: elf32-arm.c:17036
1896 msgid "errors encountered processing file %pB"
1897 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
1899 #: elf32-arm.c:17483 elflink.c:12692 elflink.c:12739
1901 msgid "could not find section %s"
1902 msgstr "невозможно найти раздел %s"
1904 #: elf32-arm.c:18702
1906 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1907 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1909 #. There's not much we can do apart from complain if this
1911 #: elf32-arm.c:18729
1913 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1914 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1916 #: elf32-arm.c:19556 elf32-arm.c:19578
1918 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1919 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1921 #: elf32-arm.c:19629
1923 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1924 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
1926 #: elf32-arm.c:19668
1928 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1929 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
1931 #: elf32-arm.c:20749
1933 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1934 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
1936 #: elf32-arm.c:20825
1938 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1939 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
1941 #: elf32-arm.c:20840
1943 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1944 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
1946 #: elf32-arm.c:20850
1948 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
1949 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
1951 #: elf32-arm.c:20854
1953 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
1954 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
1956 #: elf32-arm.c:20864 elf32-arm.c:20868 elf32-arm.c:20878
1958 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
1959 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
1961 #: elf32-arm.c:20882
1963 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
1964 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
1966 #: elf32-arm.c:20901
1968 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
1969 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
1971 #: elf32-arm.c:20905
1973 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
1974 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
1976 #: elf32-arm.c:20919
1978 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
1979 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
1981 #: elf32-arm.c:20925
1983 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
1984 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
1986 #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3130 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
1987 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
1988 #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
1989 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1369 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767
1990 #: elf32-tilepro.c:3513 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688
1991 #: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:496 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3877
1992 msgid "internal error: dangerous relocation"
1993 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1996 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3267
1998 msgid "cannot create stub entry %s"
1999 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
2001 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
2002 msgid "relocation should be even number"
2003 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
2005 #: elf32-bfin.c:1584
2007 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2008 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
2010 #: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:3989 elf32-s390.c:3268
2011 #: elf64-s390.c:3217 elf64-x86-64.c:4011
2013 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2014 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
2016 #: elf32-bfin.c:2637
2018 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2019 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
2021 #: elf32-bfin.c:2654
2022 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2023 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
2025 #: elf32-bfin.c:2751
2026 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2027 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2029 #: elf32-bfin.c:2791 elf32-bfin.c:2912
2030 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2031 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
2033 #: elf32-bfin.c:2821 elf32-bfin.c:2949 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4513
2034 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2035 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
2037 #: elf32-bfin.c:2871
2038 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2039 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2041 #: elf32-bfin.c:3034
2042 msgid "relocations between different segments are not supported"
2043 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
2045 #: elf32-bfin.c:3035
2046 msgid "warning: relocation references a different segment"
2047 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
2049 #: elf32-bfin.c:4782 elf32-frv.c:6597
2051 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2052 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
2054 #: elf32-bfin.c:4786 elf32-frv.c:6601
2056 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2057 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
2059 #: elf32-bfin.c:4936
2061 msgid "*** check this relocation %s"
2062 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
2064 #: elf32-bfin.c:5052
2065 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2066 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
2068 #: elf32-bfin.c:5346 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4403
2069 msgid "unsupported relocation type"
2070 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
2072 #: elf32-cris.c:1119
2074 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2075 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
2077 #: elf32-cris.c:1184
2079 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2080 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2082 #: elf32-cris.c:1187
2084 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2085 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2087 #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2088 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2089 msgid "[whose name is lost]"
2090 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2092 #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2094 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2095 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2097 #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2099 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2100 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2102 #: elf32-cris.c:1347
2104 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2105 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2107 #: elf32-cris.c:1364
2109 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2110 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2112 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2113 #: elf32-cris.c:1581
2115 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2116 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2118 #: elf32-cris.c:1584
2120 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2121 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2123 #: elf32-cris.c:1955
2125 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2126 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2128 #: elf32-cris.c:2008
2129 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2130 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2132 #: elf32-cris.c:2015
2133 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2134 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2136 #: elf32-cris.c:3050
2138 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2139 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2141 #: elf32-cris.c:3104
2144 "%pB, section %pA:\n"
2145 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2146 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2148 #: elf32-cris.c:3322
2150 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2151 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2153 #: elf32-cris.c:3745
2155 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2156 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2158 #: elf32-cris.c:3857
2159 msgid "unexpected machine number"
2160 msgstr "неожидаемое машинное число"
2162 #: elf32-cris.c:3909
2164 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2165 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2167 #: elf32-cris.c:3912
2169 msgid " [v10 and v32]"
2170 msgstr " [v10 и v32]"
2172 #: elf32-cris.c:3915
2177 #: elf32-cris.c:3959
2179 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2180 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2182 #: elf32-cris.c:3960
2184 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2185 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2187 #: elf32-cris.c:3979
2189 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2190 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2192 #: elf32-cris.c:3981
2194 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2195 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2197 #: elf32-csky.c:2067
2198 msgid "GOT table size out of range"
2199 msgstr "размер таблицы GOT выходит за границы"
2201 #: elf32-csky.c:2916
2203 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2204 msgstr "предупреждение: нераспознанный архитектурный eflag «%#lx»"
2206 #: elf32-csky.c:2976
2208 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2209 msgstr "%pB: машинный флаг конфликтует с целью"
2211 #: elf32-csky.c:2989
2213 msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
2214 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры ck%s конфликтует с ck%s цели, используем ck%s"
2216 #. The r_type is error, not support it.
2217 #: elf32-csky.c:4224 elf32-i386.c:351
2219 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2220 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2224 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2225 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2229 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2230 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2232 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2233 #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2234 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2235 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2237 #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2238 msgid "relocation requires zero addend"
2239 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2243 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2244 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2247 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2248 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2251 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2252 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2255 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2256 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2259 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2260 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2263 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2264 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2267 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2268 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2271 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2272 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2275 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2276 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2279 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2280 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2283 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2284 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2287 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2288 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2291 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2292 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2295 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2296 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2298 #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3658
2299 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2300 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2302 #: elf32-frv.c:3579 elf32-frv.c:3700
2303 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2304 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2306 #: elf32-frv.c:3609 elf32-frv.c:3742
2307 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2308 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2312 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2313 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2317 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2318 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2322 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2323 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2325 #: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2327 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2328 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2332 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2333 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2337 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2338 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2340 #: elf32-hppa.c:842 elf32-hppa.c:3518
2342 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2343 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2345 #: elf32-hppa.c:1256
2347 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2348 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2350 #: elf32-hppa.c:2695
2352 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2353 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2355 #: elf32-hppa.c:3351
2357 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2358 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2360 #: elf32-hppa.c:4147
2362 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2363 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2365 #: elf32-hppa.c:4165
2367 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2368 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2370 #: elf32-hppa.c:4224
2372 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2373 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2375 #: elf32-hppa.c:4528
2376 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2377 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2379 #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2381 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2382 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2384 #: elf32-i386.c:1269
2386 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2387 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2389 #: elf32-i386.c:1722 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1591
2390 #: elf32-xtensa.c:1206 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1590
2391 #: elfxx-tilegx.c:1804
2392 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:464
2394 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2395 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2397 #: elf32-i386.c:1794
2399 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2400 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2402 #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2674
2404 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2405 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2407 #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2731
2408 #: elf64-x86-64.c:4184 elf64-x86-64.c:4340
2410 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2411 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2413 #: elf32-i386.c:2563
2415 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2416 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2418 #: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2923
2419 msgid "hidden symbol"
2420 msgstr "скрытый символ"
2422 #: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2926
2423 msgid "internal symbol"
2424 msgstr "внутренний символ"
2426 #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2929
2427 msgid "protected symbol"
2428 msgstr "защищённый символ"
2430 #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2932
2434 #: elf32-i386.c:2613
2436 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2437 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2439 #: elf32-i386.c:2626
2441 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2442 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2444 #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2445 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2446 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2448 #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2449 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2450 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2452 #: elf32-ip2k.c:1302
2454 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2455 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2457 #: elf32-ip2k.c:1321
2459 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2460 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2462 #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2463 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2464 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2466 #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2467 msgid "global pointer relative address out of range"
2468 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2470 #: elf32-lm32.c:1002
2472 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2473 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2475 #: elf32-m32r.c:1471
2476 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2477 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2479 #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2481 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2482 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2484 #: elf32-m32r.c:3487
2486 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2487 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2489 #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6995
2491 msgid "private flags = %lx"
2492 msgstr "собственные флаги = %lx"
2494 #: elf32-m32r.c:3513
2496 msgid ": m32r instructions"
2497 msgstr ": инструкции m32r"
2499 #: elf32-m32r.c:3514
2501 msgid ": m32rx instructions"
2502 msgstr ": инструкции m32rx"
2504 #: elf32-m32r.c:3515
2506 msgid ": m32r2 instructions"
2507 msgstr ": инструкции m32r2"
2509 #: elf32-m68hc1x.c:1136
2511 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2512 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2514 #: elf32-m68hc1x.c:1167
2516 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2517 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2519 #: elf32-m68hc1x.c:1183
2521 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2522 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2524 #: elf32-m68hc1x.c:1198
2526 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2527 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2529 #: elf32-m68hc1x.c:1234
2531 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2532 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2534 #: elf32-m68hc1x.c:1358
2536 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2537 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2539 #: elf32-m68hc1x.c:1365
2541 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2542 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2544 #: elf32-m68hc1x.c:1374
2546 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2547 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2549 #: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497
2551 msgid "[abi=32-bit int, "
2552 msgstr "[abi=32-битное int, "
2554 #: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499
2556 msgid "[abi=16-bit int, "
2557 msgstr "[abi=16-битное int, "
2559 #: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502
2561 msgid "64-bit double, "
2562 msgstr "64-битное double, "
2564 #: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504
2566 msgid "32-bit double, "
2567 msgstr "32-битное double, "
2569 #: elf32-m68hc1x.c:1429
2574 #: elf32-m68hc1x.c:1431
2579 #: elf32-m68hc1x.c:1433
2584 #: elf32-m68hc1x.c:1436
2586 msgid " [memory=bank-model]"
2587 msgstr " [память=модель с банками]"
2589 #: elf32-m68hc1x.c:1438
2591 msgid " [memory=flat]"
2592 msgstr " [память=плоская]"
2594 #: elf32-m68hc1x.c:1441
2596 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2597 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2599 #: elf32-m68k.c:1220 elf32-m68k.c:1221 vms-alpha.c:7581 vms-alpha.c:7597
2603 #: elf32-m68k.c:1671
2605 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2606 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2608 #: elf32-m68k.c:1678
2610 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2611 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2613 #. Pacify gcc -Wall.
2616 msgid "mep: no reloc for code %d"
2617 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2621 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2622 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2626 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2627 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2631 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2632 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2636 msgid "private flags = 0x%lx"
2637 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2639 #: elf32-metag.c:1863
2641 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2642 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2644 #: elf32-metag.c:1866
2646 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2647 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2649 #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3154 elfxx-sparc.c:3535
2650 #: elfxx-tilegx.c:3542
2652 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2653 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2655 #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
2656 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2657 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2659 #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
2660 #: elfn32-mips.c:3373
2661 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2662 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2664 #: elf32-msp430.c:840 elf32-msp430.c:1154
2665 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2666 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2668 #: elf32-msp430.c:1361
2669 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2670 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2672 #: elf32-msp430.c:2360
2674 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2675 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2677 #: elf32-msp430.c:2461
2679 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2680 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2682 #: elf32-msp430.c:2473
2684 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2685 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2687 #: elf32-msp430.c:2486
2689 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2690 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2692 #: elf32-msp430.c:2497
2694 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2695 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2697 #: elf32-msp430.c:2510
2699 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2700 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2702 #: elf32-msp430.c:2522
2704 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2705 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2707 #: elf32-msp430.c:2547
2709 msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2710 msgstr "ошибка: %pB может использовать верхнюю область для данных, но %pB предполагает, что данные находятся только в нижней области памяти"
2712 #: elf32-nds32.c:3628
2714 msgid "error: can't find symbol: %s"
2715 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2717 #: elf32-nds32.c:5672
2719 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2720 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2722 #: elf32-nds32.c:5798
2724 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2725 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
2727 #: elf32-nds32.c:5839
2729 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2730 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
2732 #: elf32-nds32.c:5861
2734 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2735 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
2737 #: elf32-nds32.c:6787
2739 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2740 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
2742 #: elf32-nds32.c:6831
2744 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2745 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
2747 #: elf32-nds32.c:6845
2749 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2750 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
2752 #: elf32-nds32.c:6933
2754 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2755 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2757 #: elf32-nds32.c:6943
2759 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2760 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2762 #: elf32-nds32.c:6970
2764 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2765 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
2767 #: elf32-nds32.c:7001
2769 msgid ": n1 instructions"
2770 msgstr ": инструкции n1"
2772 #: elf32-nds32.c:7004
2774 msgid ": n1h instructions"
2775 msgstr ": инструкции n1h"
2777 #: elf32-nds32.c:9465
2779 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2780 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
2782 #: elf32-nds32.c:9725
2784 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2785 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
2787 #: elf32-nds32.c:12978
2789 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2790 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
2792 #: elf32-nds32.c:12997
2794 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2795 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
2797 #: elf32-nds32.c:13279 reloc.c:8442
2799 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2800 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
2802 #: elf32-nios2.c:2930
2804 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2805 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
2807 #: elf32-nios2.c:3822
2809 msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
2810 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу %#<PRIx64>, но _gp не определена\n"
2812 #: elf32-nios2.c:3852
2814 msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2815 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу %#<PRIx64>) из глобального указателя (%#<PRIx64>), так как смещение (%<PRId64>) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
2817 #: elf32-nios2.c:4507 elf32-pru.c:931
2818 msgid "relocation out of range"
2819 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
2821 #: elf32-nios2.c:4517 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2716
2822 msgid "dangerous relocation"
2823 msgstr "опасное перемещение"
2825 #: elf32-nios2.c:5392
2827 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2828 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
2830 #: elf32-or1k.c:1177
2832 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
2833 msgstr "%pB: невозможно обработать размер значения перемещения %d"
2835 #: elf32-or1k.c:1286
2837 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
2838 msgstr "%pB: неизвестный тип перемещения %d"
2840 #: elf32-or1k.c:1340
2842 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
2843 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений plt"
2845 #: elf32-or1k.c:1445
2847 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
2848 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений got"
2850 #: elf32-or1k.c:1462
2852 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
2853 msgstr "%pB: перемещение gotoff для динамического символа %s"
2855 #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4456 elf64-alpha.c:4600
2857 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2858 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2860 #: elf32-or1k.c:1493
2862 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
2863 msgstr "%pB: не-pic перемещение для символа %s"
2865 #: elf32-or1k.c:1577
2867 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2868 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
2870 #: elf32-or1k.c:1729
2872 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2873 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
2875 #: elf32-or1k.c:2071
2877 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2878 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
2880 #: elf32-or1k.c:3218
2882 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2883 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
2887 msgid "generic linker can't handle %s"
2888 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
2892 msgid "corrupt %s section in %pB"
2893 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
2897 msgid "unable to read in %s section from %pB"
2898 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
2902 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2903 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
2906 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2907 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
2910 msgid "failed to compute new APUinfo section"
2911 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
2914 msgid "failed to install new APUinfo section"
2915 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
2919 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2920 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
2922 #: elf32-ppc.c:3581 elf32-ppc.c:3589
2924 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2925 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2927 #: elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605
2929 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2930 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
2932 #: elf32-ppc.c:3624 elf32-ppc.c:3632
2934 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2935 msgstr "%pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
2937 #: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3648
2939 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
2940 msgstr "%pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
2942 #: elf32-ppc.c:3715 elf32-ppc.c:3724
2944 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
2945 msgstr "%pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
2947 #: elf32-ppc.c:3753 elf32-ppc.c:3762
2949 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
2950 msgstr "%pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
2954 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2955 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
2959 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2960 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
2964 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
2965 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
2969 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
2970 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
2974 msgid "bss-plt forced due to %pB"
2975 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
2978 msgid "bss-plt forced by profiling"
2979 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
2981 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2982 #. could just mark this symbol to exclude it
2983 #. from tls optimization but it's safer to skip
2984 #. the entire optimization.
2985 #: elf32-ppc.c:4599 elf64-ppc.c:8099
2987 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2988 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
2990 #: elf32-ppc.c:5550 elf32-sh.c:3080 elf32-tilepro.c:2338 elfxx-sparc.c:2531
2991 #: elfxx-tilegx.c:2578
2993 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
2994 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
2997 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
2998 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
3001 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3002 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
3004 #: elf32-ppc.c:7507 elf32-ppc.c:7543
3006 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3007 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
3011 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3012 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3014 #: elf32-ppc.c:7646 elf64-ppc.c:16456
3015 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3016 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
3020 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3021 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
3023 #. @local on an ifunc does not really make sense since
3024 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
3025 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3026 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3027 #. access the PLT. The problem is that a call that is
3028 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3029 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3030 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3033 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3034 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
3038 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3039 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
3041 #: elf32-ppc.c:8499 elf32-ppc.c:8530 elf32-ppc.c:8621 elf32-ppc.c:8717
3043 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3044 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
3046 #: elf32-ppc.c:8847 elf32-ppc.c:8865
3047 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3048 msgstr "%X%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
3052 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3053 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
3057 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3058 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
3062 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3063 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
3065 #: elf32-ppc.c:9947 elf64-ppc.c:17009
3066 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3067 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3069 #: elf32-ppc.c:9951 elf64-ppc.c:17013
3070 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3071 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3075 msgid "%s not defined in linker created %pA"
3076 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
3078 #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
3080 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3081 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
3084 msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3085 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
3088 msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3089 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало выход за нижнюю границу стека"
3091 #: elf32-rl78.c:1053
3092 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3093 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
3095 #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456
3097 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3098 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
3100 #: elf32-rl78.c:1205
3102 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3103 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
3105 #: elf32-rl78.c:1222
3107 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3108 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
3110 #: elf32-rl78.c:1231
3111 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3112 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
3114 #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3116 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3117 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
3119 #: elf32-rl78.c:1266
3121 msgid " [64-bit doubles]"
3122 msgstr "[64-битные double]"
3126 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3127 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
3131 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3132 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
3136 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3137 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3139 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3140 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3141 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3142 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3145 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3146 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3149 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3150 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3154 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3155 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3159 msgid " the input file's flags: %s"
3160 msgstr " флаги входного файла: %s"
3164 msgid " the output file's flags: %s"
3165 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3169 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3170 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3174 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3175 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3177 #: elf32-s390.c:2139 elf64-s390.c:2093
3179 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3180 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3182 #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3819
3183 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3184 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3186 #: elf32-score.c:2746
3187 msgid "address not word aligned"
3188 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3190 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
3192 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3193 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3195 #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
3197 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3198 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3200 #: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807
3205 #: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3811
3210 #: elf32-score.c:4049 elf32-score7.c:3854
3212 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3213 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3217 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3218 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3221 msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3222 msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
3226 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3227 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3229 #: elf32-sh.c:3912 elf32-sh.c:3928
3231 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3232 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3236 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3237 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3241 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3242 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3244 #: elf32-sh.c:4090 elf32-sh.c:4485
3246 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3247 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3251 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3252 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3256 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3257 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3259 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3262 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3263 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd4??)"
3267 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3268 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xc7??)"
3272 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3273 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd1??)"
3277 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3278 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x310c)"
3282 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3283 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x410b)"
3287 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3288 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x34cc)"
3292 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3293 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции IE->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3297 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3298 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd0??: mov.l)"
3302 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3303 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?12: stc)"
3307 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3308 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?ce: mov.l)"
3312 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3313 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->IE слишком мало: %#<PRIx64>"
3317 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3318 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции LD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3322 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3323 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3327 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3328 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3330 #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733
3332 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3333 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3335 #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738
3337 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3338 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3342 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3343 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3345 #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4692
3347 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3348 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3352 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3353 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3357 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3358 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3362 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3363 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3367 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3368 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3372 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3373 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3375 #: elf32-sparc.c:102
3377 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3378 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3381 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3382 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3385 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3386 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3389 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3390 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3394 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3395 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3399 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3400 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3404 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3405 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3409 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3410 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3414 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3415 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3419 msgid "%s in overlay section"
3420 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3423 msgid "overlay stub relocation overflow"
3424 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3426 #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:14110
3427 msgid "stubs don't match calculated size"
3428 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3432 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3433 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3437 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3438 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3442 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3443 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3447 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3448 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3452 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3453 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3461 msgid "%s duplicated in %s\n"
3462 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3466 msgid "%s duplicated\n"
3467 msgstr "%s повторяется\n"
3470 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3471 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3475 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3476 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3480 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3481 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3484 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3485 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3488 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3489 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3494 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3497 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3500 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3501 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3504 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3505 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3508 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3509 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3512 msgid "fatal error while creating .fixup"
3513 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3517 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3518 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3520 #: elf32-tic6x.c:1628
3521 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3522 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3524 #: elf32-tic6x.c:1633
3525 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3526 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3528 #: elf32-tic6x.c:2493
3530 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3531 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3533 #: elf32-tic6x.c:3629
3535 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3536 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3538 #: elf32-tic6x.c:3638
3540 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3541 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3543 #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
3545 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3546 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3548 #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
3550 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3551 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3553 #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
3555 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3556 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3558 #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
3560 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3561 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3563 #: elf32-tic6x.c:3838
3565 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3566 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3568 #: elf32-tic6x.c:3857
3570 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3571 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3573 #: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432
3574 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762
3575 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639
3577 msgid "discarded output section: `%pA'"
3578 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3582 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3583 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3587 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3588 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3592 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3593 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3597 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3598 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3602 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3603 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3606 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3607 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3609 #: elf32-v850.c:2302
3610 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3611 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3613 #: elf32-v850.c:2306
3614 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3615 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3617 #: elf32-v850.c:2310
3618 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3619 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3621 #: elf32-v850.c:2531
3623 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3624 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3626 #: elf32-v850.c:2547
3628 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3629 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3631 #: elf32-v850.c:2562
3633 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3634 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3636 #: elf32-v850.c:2594
3638 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3639 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3641 #: elf32-v850.c:2597
3646 #: elf32-v850.c:2598
3651 #: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611
3654 msgstr " [не задано]"
3656 #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635
3657 #: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3660 msgstr "неизвестно: %x"
3662 #: elf32-v850.c:2606
3664 msgid " size of doubles: "
3665 msgstr " размер double: "
3667 #: elf32-v850.c:2609
3672 #: elf32-v850.c:2610
3677 #: elf32-v850.c:2618
3679 msgid " FPU support required: "
3680 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3682 #: elf32-v850.c:2621
3687 #: elf32-v850.c:2622
3692 #: elf32-v850.c:2623
3695 msgstr "не требуется"
3697 #: elf32-v850.c:2630
3700 msgstr "Использование SIMD: "
3702 #: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655
3707 #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3712 #: elf32-v850.c:2641
3715 msgstr "Использование CACHE: "
3717 #: elf32-v850.c:2652
3720 msgstr "Использование MMU: "
3722 #: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875
3724 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3725 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
3727 #. xgettext:c-format.
3728 #: elf32-v850.c:2893
3730 msgid "private flags = %lx: "
3731 msgstr "собственные флаги = %lx: "
3733 #: elf32-v850.c:2898
3735 msgid "unknown v850 architecture"
3736 msgstr "неизвестная архитектура v850"
3738 #: elf32-v850.c:2900
3740 msgid "v850 E3 architecture"
3741 msgstr "архитектура v850 E3"
3743 #: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909
3745 msgid "v850 architecture"
3746 msgstr "архитектура v850"
3748 #: elf32-v850.c:2910
3750 msgid "v850e architecture"
3751 msgstr "архитектура v850e"
3753 #: elf32-v850.c:2911
3755 msgid "v850e1 architecture"
3756 msgstr "архитектура v850e1"
3758 #: elf32-v850.c:2912
3760 msgid "v850e2 architecture"
3761 msgstr "архитектура v850e2"
3763 #: elf32-v850.c:2913
3765 msgid "v850e2v3 architecture"
3766 msgstr "архитектура v850e2v3"
3768 #: elf32-v850.c:2914
3770 msgid "v850e3v5 architecture"
3771 msgstr "архитектура v850e3v5"
3773 #: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846
3775 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3776 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
3778 #: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856
3780 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3781 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
3783 #: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891
3785 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3786 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
3788 #: elf32-v850.c:3703
3790 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3791 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3810 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3811 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
3815 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3816 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
3820 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3821 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
3825 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3826 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
3828 #: elf32-visium.c:824
3830 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3831 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
3833 #: elf32-xgate.c:506
3836 msgstr "процессор=XGATE]"
3838 #: elf32-xgate.c:508
3840 msgid "error reading cpu type from elf private data"
3841 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
3843 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353
3844 #: elf64-ia64.c:2353
3845 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3846 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
3848 #: elf32-xtensa.c:942
3850 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3851 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
3853 #: elf32-xtensa.c:2679
3855 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3856 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
3858 #: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885
3859 msgid "dynamic relocation in read-only section"
3860 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
3862 #: elf32-xtensa.c:2862
3863 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3864 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
3866 #: elf32-xtensa.c:3074
3867 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3868 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
3870 #: elf32-xtensa.c:3381
3872 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3873 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
3875 #: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683
3876 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3877 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
3879 #: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021
3881 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3882 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
3884 #: elf32-xtensa.c:7760
3886 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3887 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
3889 #: elf32-xtensa.c:9615
3890 msgid "invalid relocation address"
3891 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
3893 #: elf32-xtensa.c:9665
3894 msgid "overflow after relaxation"
3895 msgstr "переполнение после ослабления"
3897 #: elf32-xtensa.c:10812
3899 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3900 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
3902 #: elf64-alpha.c:473
3903 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3904 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
3906 #: elf64-alpha.c:2464
3908 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3909 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
3911 #: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215
3913 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3914 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
3916 #: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429
3918 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3919 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3921 #: elf64-alpha.c:4485
3923 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
3924 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
3926 #: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616
3927 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512
3929 msgstr "<неизвестно>"
3931 #: elf64-alpha.c:4516
3933 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3934 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
3936 #: elf64-alpha.c:4574
3938 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
3939 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
3941 #: elf64-alpha.c:4609
3943 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3944 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
3946 #: elf64-alpha.c:4675
3948 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3949 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3951 #: elf64-alpha.c:4700
3953 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3954 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3956 #. Only if it's not an unresolved symbol.
3958 msgid "internal error: relocation not supported"
3959 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение не поддерживается"
3963 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
3964 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
3966 #: elf64-hppa.c:2079
3968 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
3969 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
3971 #: elf64-hppa.c:3283
3973 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
3974 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
3976 #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640
3978 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
3979 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
3981 #: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301
3982 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3983 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3985 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712
3987 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3988 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3990 #: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722
3992 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
3993 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3995 #: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996
3997 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3998 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
4000 #: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064
4002 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4003 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
4005 #: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127
4007 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4008 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
4010 #: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265
4012 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4013 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
4015 #: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268
4017 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4018 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
4020 #: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
4022 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4023 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
4025 #: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
4026 msgid "unsupported reloc"
4027 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
4029 #: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506
4031 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4032 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
4034 #: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
4036 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4037 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4039 #: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780
4041 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4042 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
4044 #: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789
4046 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4047 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
4049 #: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798
4051 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4052 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
4054 #: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807
4056 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4057 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
4059 #: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817
4061 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4062 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
4064 #: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964
4066 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4067 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
4069 #: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971
4071 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4072 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
4074 #: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988
4076 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4077 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
4079 #: elf64-mips.c:4098
4081 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4082 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
4085 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4086 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
4088 #: elf64-mmix.c:1168
4089 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4090 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
4092 #: elf64-mmix.c:1195
4095 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4096 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4098 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
4099 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
4101 #: elf64-mmix.c:1619
4103 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4104 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4106 #: elf64-mmix.c:1625
4108 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4109 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
4111 #: elf64-mmix.c:1670
4113 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4114 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4116 #: elf64-mmix.c:1676
4118 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4119 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
4121 #: elf64-mmix.c:1713
4123 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4124 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
4126 #: elf64-mmix.c:1742
4128 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4129 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
4131 #: elf64-mmix.c:2167
4133 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4134 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
4136 #: elf64-mmix.c:2222
4137 msgid "register section has contents\n"
4138 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
4140 #: elf64-mmix.c:2412
4142 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4143 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
4147 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4148 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
4152 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4153 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
4157 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4158 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
4162 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4163 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
4167 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4168 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
4176 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4177 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
4181 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4182 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
4186 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4187 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
4191 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4192 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
4196 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4197 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
4201 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4202 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4205 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4206 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4209 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4210 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4212 #: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959
4214 msgid "%s defined on removed toc entry"
4215 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4219 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4220 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4224 msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4225 msgstr "%H: оптимизация got/toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4229 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4230 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4232 #: elf64-ppc.c:11055
4233 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4234 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4236 #: elf64-ppc.c:11144
4238 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4239 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4241 #: elf64-ppc.c:11171
4243 msgid "can't find branch stub `%s'"
4244 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4246 #: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671
4248 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4249 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4251 #: elf64-ppc.c:11680
4253 msgid "can't build branch stub `%s'"
4254 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4256 #: elf64-ppc.c:12659
4258 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4259 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4261 #: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088
4263 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4264 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4266 #: elf64-ppc.c:14124
4268 msgid "linker stubs in %u group\n"
4269 msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4270 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе\n"
4271 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4272 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4274 #: elf64-ppc.c:14128
4278 " branch toc adj %lu\n"
4279 " branch notoc %lu\n"
4280 " branch both %lu\n"
4281 " long branch %lu\n"
4282 " long toc adj %lu\n"
4286 " plt call save %lu\n"
4287 " plt call notoc %lu\n"
4288 " plt call both %lu\n"
4292 " исправление ветвления toc %lu\n"
4293 " ветвление не toc %lu\n"
4294 " оба ветвления %lu\n"
4295 " длинное ветвление %lu\n"
4296 " исправление длинного ветвления toc %lu\n"
4297 " длинное ветвление не toc %lu\n"
4298 " оба длинных ветвления %lu\n"
4300 " сохранённый plt-вызов %lu\n"
4301 " plt-вызов не toc %lu\n"
4302 " оба plt-вызова %lu\n"
4303 " глобальный элемент %lu"
4305 #: elf64-ppc.c:14523
4307 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4308 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4310 #: elf64-ppc.c:14525
4312 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4313 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4315 #: elf64-ppc.c:15279
4317 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4318 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (вызов заглушки plt)\n"
4320 #: elf64-ppc.c:15285
4322 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4323 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (заглушка сохранения/исправления toc)\n"
4325 #: elf64-ppc.c:16170
4327 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4328 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4330 #: elf64-ppc.c:16257
4332 msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4333 msgstr "%X%P: %pB: %s с %pT не поддерживается в glibc как динамическое перемещение\n"
4335 #: elf64-ppc.c:16312
4337 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4338 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4340 #: elf64-ppc.c:16571
4342 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4343 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4345 #: elf64-ppc.c:16594
4347 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4348 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4350 #: elf64-ppc.c:16739
4352 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4353 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4355 #: elf64-s390.c:2574
4357 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4358 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4360 #: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467
4362 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4363 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4365 #: elf64-sparc.c:483
4367 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4368 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4370 #: elf64-sparc.c:504
4372 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4373 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4375 #: elf64-sparc.c:528
4377 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4378 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4380 #: elf64-sparc.c:575
4382 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4383 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4385 #: elf64-sparc.c:707
4387 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4388 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4390 #: elf64-x86-64.c:1412
4391 msgid "hidden symbol "
4392 msgstr "скрытый символ "
4394 #: elf64-x86-64.c:1415
4395 msgid "internal symbol "
4396 msgstr "внутренний символ "
4398 #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
4399 msgid "protected symbol "
4400 msgstr "защищённый символ "
4402 #: elf64-x86-64.c:1424
4406 #: elf64-x86-64.c:1430
4408 msgstr "не определено "
4410 #: elf64-x86-64.c:1440
4411 msgid "a shared object"
4412 msgstr "общий объект"
4414 #: elf64-x86-64.c:1442
4415 msgid "; recompile with -fPIC"
4416 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4418 #: elf64-x86-64.c:1447
4419 msgid "a PIE object"
4422 #: elf64-x86-64.c:1449
4423 msgid "a PDE object"
4426 #: elf64-x86-64.c:1451
4427 msgid "; recompile with -fPIE"
4428 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIE"
4430 #: elf64-x86-64.c:1455
4432 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4433 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4435 #: elf64-x86-64.c:1940
4437 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4438 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4440 #: elf64-x86-64.c:2078
4442 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4443 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4445 #: elf64-x86-64.c:2700
4446 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534
4448 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4449 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4451 #: elf64-x86-64.c:2938
4453 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4454 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4456 #: elf64-x86-64.c:2952
4458 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4459 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4461 #: elf64-x86-64.c:3229
4463 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4464 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4466 #: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138
4467 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4468 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4470 #: elf64-x86-64.c:4000
4471 msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4472 msgstr "%F%P: не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4474 #: elf64-x86-64.c:4158
4476 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4477 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4479 #: elf64-x86-64.c:4221
4481 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4482 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4484 #: elf64-x86-64.c:4274
4486 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4487 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4490 msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
4491 msgstr "предупреждение: у %pB повреждён раздел размером (%"
4495 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4496 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк — игнорируется"
4500 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4501 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4505 msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4506 msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
4510 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4511 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4515 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4516 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4520 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4521 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4525 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4526 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4530 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4531 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4535 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4536 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4540 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4541 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4545 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4546 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4550 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4551 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4555 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4556 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4559 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4560 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4564 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4565 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4569 msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4570 msgstr "%pB: недопустимое смещение версии %lx (макс %lx)"
4574 msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4575 msgstr "%pB: локальный символ %s с индексом %lu (>= sh_info с %lu)"
4579 msgid "%pB: not enough version information"
4580 msgstr "%pB: недостаточно информации о версии"
4584 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4585 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4589 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4590 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4594 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4595 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4599 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4600 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4604 msgid "%pB: %s not absolute"
4605 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4609 msgid "%s: undefined version: %s"
4610 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4614 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4615 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4619 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4620 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4624 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4625 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4627 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4630 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4631 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
4635 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4636 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
4638 #: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291
4640 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4641 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
4643 #. The section size is not divisible by either -
4644 #. something is wrong.
4645 #: elflink.c:9250 elflink.c:9307
4647 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4648 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
4651 msgid "not enough memory to sort relocations"
4652 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
4656 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4657 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
4661 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4662 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4666 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4667 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4671 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4672 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4676 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4677 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
4681 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4682 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
4686 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4687 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
4691 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4692 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
4696 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4697 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
4701 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4702 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
4706 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4707 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
4711 msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4712 msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
4716 msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4717 msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
4721 msgid "%pB: no symbol found for import library"
4722 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
4726 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4727 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
4731 msgid "%pB: failed to generate import library"
4732 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
4736 msgid "warning: %s section has zero size"
4737 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
4741 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4742 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
4745 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4746 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
4749 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
4750 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
4753 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4754 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
4758 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4759 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
4763 msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
4764 msgstr "%pB: раздел «%pA:» повреждённый элемент VTENTRY"
4768 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4769 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4771 #: elfxx-aarch64.c:477
4773 msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
4774 msgstr "%pB: предупреждение: слабый TLS определяется реализацией и может не работать как ожидается"
4776 #: elfxx-aarch64.c:738
4777 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960
4778 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967
4780 msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
4781 msgstr "%pB: предупреждение: BTI включён параметром -z force-bti, но все входные данные не имеют BTI в разделе NOTE."
4783 #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625
4784 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
4785 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
4787 #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630
4789 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
4790 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
4792 #: elfxx-aarch64.c:812
4794 msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
4795 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера AArch64: 0x%x>"
4797 #: elfxx-mips.c:1515
4798 msgid "static procedure (no name)"
4799 msgstr "статическая процедура (без имени)"
4801 #: elfxx-mips.c:5800
4802 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4803 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
4805 #: elfxx-mips.c:6565
4806 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4807 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
4809 #: elfxx-mips.c:6598
4810 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4811 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
4813 #: elfxx-mips.c:6643
4814 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4815 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
4817 #: elfxx-mips.c:6655
4818 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4819 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
4821 #: elfxx-mips.c:7303
4823 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4824 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
4826 #: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584
4828 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4829 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
4831 #: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517
4833 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4834 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
4836 #: elfxx-mips.c:8649
4838 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4839 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
4841 #: elfxx-mips.c:8749
4843 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4844 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
4846 #: elfxx-mips.c:8887
4848 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4849 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
4851 #: elfxx-mips.c:9190
4853 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
4854 msgstr "%X%H: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
4856 #: elfxx-mips.c:9526
4858 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4859 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
4861 #: elfxx-mips.c:10456
4863 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4864 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4866 #: elfxx-mips.c:10596
4867 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4868 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
4870 #: elfxx-mips.c:10615
4871 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4872 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4874 #: elfxx-mips.c:10618
4875 msgid "jump to a non-word-aligned address"
4876 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
4878 #: elfxx-mips.c:10619
4879 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
4880 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
4882 #: elfxx-mips.c:10622
4883 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
4884 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4886 #: elfxx-mips.c:10624
4887 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
4888 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
4890 #: elfxx-mips.c:10626
4891 msgid "PC-relative load from unaligned address"
4892 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
4894 #: elfxx-mips.c:10926
4896 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4897 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4899 #: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628
4901 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
4902 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
4904 #: elfxx-mips.c:11600
4906 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4907 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4909 #: elfxx-mips.c:14562
4911 msgid "%pB: unknown architecture %s"
4912 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
4914 #: elfxx-mips.c:15096
4916 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
4917 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
4919 #: elfxx-mips.c:15373
4921 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
4922 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
4924 #: elfxx-mips.c:15390
4926 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
4927 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
4929 #: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503
4931 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
4932 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4934 #: elfxx-mips.c:15446
4936 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4937 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4939 #: elfxx-mips.c:15471
4941 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4942 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4944 #: elfxx-mips.c:15605
4946 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4947 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4949 #: elfxx-mips.c:15611
4951 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4952 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4954 #: elfxx-mips.c:15617
4956 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4957 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4959 #: elfxx-mips.c:15631
4961 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
4962 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
4964 #: elfxx-mips.c:15650
4966 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4967 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4969 #: elfxx-mips.c:15662
4971 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4972 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4974 #: elfxx-mips.c:15671
4976 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4977 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4979 #: elfxx-mips.c:15733
4981 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
4982 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
4984 #: elfxx-mips.c:15747
4986 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
4987 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
4989 #: elfxx-mips.c:15799
4991 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
4992 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4994 #: elfxx-mips.c:15804
4996 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
4997 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
4999 #: elfxx-mips.c:15808
5001 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5002 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
5004 #: elfxx-mips.c:15815
5006 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5007 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5009 #: elfxx-mips.c:15819
5011 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5012 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5014 #: elfxx-mips.c:16010
5015 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5016 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
5018 #: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083
5020 msgstr "Отсутствует"
5022 #: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143
5026 #: elfxx-mips.c:16154
5028 msgid "Hard or soft float\n"
5029 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
5031 #: elfxx-mips.c:16157
5033 msgid "Hard float (double precision)\n"
5034 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
5036 #: elfxx-mips.c:16160
5038 msgid "Hard float (single precision)\n"
5039 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
5041 #: elfxx-mips.c:16163
5043 msgid "Soft float\n"
5044 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
5046 #: elfxx-mips.c:16166
5048 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5049 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
5051 #: elfxx-mips.c:16169
5053 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5054 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
5056 #: elfxx-mips.c:16172
5058 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5059 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5061 #: elfxx-mips.c:16175
5063 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5064 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5066 #: elfxx-mips.c:16207
5071 #: elfxx-mips.c:16209
5076 #: elfxx-mips.c:16211
5078 msgid " [abi=EABI32]"
5079 msgstr " [abi=EABI32]"
5081 #: elfxx-mips.c:16213
5083 msgid " [abi=EABI64]"
5084 msgstr " [abi=EABI64]"
5086 #: elfxx-mips.c:16215
5088 msgid " [abi unknown]"
5089 msgstr " [abi неизвестен]"
5091 #: elfxx-mips.c:16217
5096 #: elfxx-mips.c:16219
5101 #: elfxx-mips.c:16221
5103 msgid " [no abi set]"
5104 msgstr " [abi не задан]"
5106 #: elfxx-mips.c:16246
5108 msgid " [unknown ISA]"
5109 msgstr " [неизвестный ISA]"
5111 #: elfxx-mips.c:16266
5113 msgid " [not 32bitmode]"
5114 msgstr " [не 32-битный режим]"
5116 #: elfxx-sparc.c:3110
5117 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518
5119 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5120 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
5122 #: elfxx-tilegx.c:4253
5124 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5125 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
5129 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5130 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
5133 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5134 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
5137 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
5138 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с %s\n"
5142 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5143 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86 (0x%x): 0x%x>"
5146 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5147 msgstr "%P: %pB: предупреждение: отсутствует %s\n"
5150 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5151 msgstr "%X%P: %pB: ошибка: отсутствует %s\n"
5154 msgid "IBT and SHSTK properties"
5155 msgstr "Свойства IBT и SHSTK"
5158 msgid "IBT property"
5159 msgstr "Свойство IBT"
5162 msgid "SHSTK property"
5163 msgstr "Свойство SHSTK"
5166 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5167 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
5170 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5171 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
5174 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5175 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
5178 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5179 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
5182 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5183 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
5186 msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5187 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
5190 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5191 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
5194 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5195 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
5198 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5199 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
5203 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5204 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
5208 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5209 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
5213 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5214 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
5218 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5219 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
5223 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5224 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
5228 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5229 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
5233 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5234 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
5238 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5239 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
5243 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5244 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
5248 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5249 msgstr "%pB: 64-битный адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5253 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5254 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5258 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5259 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
5263 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5264 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
5268 msgid "Deprecated %s called\n"
5269 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
5273 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5274 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
5278 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5279 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
5283 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5284 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
5286 #: linker.c:2864 linker.c:2874
5288 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5289 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5291 #: linker.c:2883 linker.c:2889
5293 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5294 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5298 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5299 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5303 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5304 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5308 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5309 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5312 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5313 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: перемещение является первым перемещением"
5317 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5318 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5322 msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5323 msgstr "искажённое перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5327 msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5328 msgstr "искажённое локальное перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5332 msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5333 msgstr "искажённое перемещение half sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5337 msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5338 msgstr "искажённое перемещение vanilla mach-o ARM: некорректная длина: %d (pcrel: %d)"
5342 msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5343 msgstr "искажённое перемещение mach-o ARM: неизвестный тип перемещения: %d"
5347 msgid "<unknown mask flags>"
5348 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
5351 msgid " (<unknown>)"
5352 msgstr " (неизвестно)"
5356 msgid " MACH-O header:\n"
5357 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
5361 msgid " magic: %#lx\n"
5362 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
5366 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
5367 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
5371 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
5372 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
5376 msgid " filetype: %#lx\n"
5377 msgstr " тип файла: %#lx\n"
5381 msgid " ncmds: %#lx\n"
5382 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
5386 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
5387 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
5391 msgid " flags: %#lx\n"
5392 msgstr " флаги: %#lx\n"
5396 msgid " version: %x\n"
5397 msgstr " маска версии: %x\n"
5399 #. Urg - what has happened ?
5402 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5403 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
5406 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5407 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
5410 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
5411 msgstr "искажённое перемещение mach-o: индекс раздела больше количества разделов"
5414 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5415 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
5419 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5420 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
5424 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5425 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
5429 msgid "unable to write unknown load command %#x"
5430 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
5434 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5435 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
5439 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5440 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
5444 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5445 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5449 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5450 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5454 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5455 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
5459 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5460 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
5464 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5465 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
5469 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5470 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
5473 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5474 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
5478 msgid "%pB: unknown load command %#x"
5479 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
5483 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5484 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
5488 msgid "unknown header byte-order value %#x"
5489 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
5493 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5494 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
5498 msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5499 msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
5503 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5504 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
5508 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5509 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
5513 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5514 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
5518 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5519 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
5523 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5524 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
5528 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5529 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
5533 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5534 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5538 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5539 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5543 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5544 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
5548 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5549 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
5553 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5554 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
5558 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5559 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
5563 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5564 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
5568 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5569 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
5573 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5574 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
5578 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5579 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
5583 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5584 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
5588 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5589 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
5593 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5594 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %s, а не начальному адресу %s\n"
5598 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
5599 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
5603 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5604 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
5608 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5609 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
5613 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5614 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
5618 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5619 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
5623 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5624 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5628 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5629 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
5633 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5634 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
5636 #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
5637 #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
5638 #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
5640 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5641 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
5643 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5647 msgstr "Неизвестно: %x"
5649 #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
5651 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5652 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
5656 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5657 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
5661 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5662 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
5666 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5667 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
5671 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5672 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
5678 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5681 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
5685 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
5686 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
5697 #. XXX code yet to be written.
5700 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5701 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
5705 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5706 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
5710 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5711 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
5715 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5716 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5720 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5721 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5725 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5726 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
5730 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5731 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
5735 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5736 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
5745 "заголовок ppcboot:\n"
5749 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
5750 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
5754 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5755 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
5759 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
5760 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
5764 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
5765 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
5771 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5774 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5778 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5779 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5783 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5784 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5788 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5789 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5792 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5793 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
5797 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5798 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5802 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5803 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
5807 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5808 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5812 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
5813 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
5815 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5818 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
5819 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
5821 #: rs6000-core.c:471
5823 msgid "%pB: warning core file truncated"
5824 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
5830 "Exec Auxiliary Header\n"
5833 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
5836 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5837 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
5841 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
5842 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
5846 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
5847 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
5849 #: srec.c:581 srec.c:615
5851 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
5852 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
5856 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
5857 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
5860 msgid "unsupported .stab relocation"
5861 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
5864 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
5865 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
5869 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
5870 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
5873 msgid "record is too small for symbol name length"
5874 msgstr "запись слишком мала для длины имени символа"
5878 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5879 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
5883 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5884 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
5888 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
5889 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) слишком мал"
5893 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5894 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
5898 msgid "unknown EGSD subtype %d"
5899 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
5903 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5904 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
5907 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
5908 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
5910 #. These names have not yet been added to this switch statement.
5913 msgid "unknown ETIR command %d"
5914 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
5917 msgid "corrupt vms value"
5918 msgstr "значение vms повреждено"
5921 msgid "corrupt ETIR record encountered"
5922 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
5926 msgid "bad section index in %s"
5927 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
5931 msgid "unsupported STA cmd %s"
5932 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
5937 #. Redefine symbol to current location.
5938 #. Define a literal.
5939 #: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467
5941 msgid "%s: not supported"
5942 msgstr "%s: не поддерживается"
5946 msgid "%s: not implemented"
5947 msgstr "%s: не реализовано"
5951 msgid "invalid use of %s with contexts"
5952 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
5956 msgid "reserved cmd %d"
5957 msgstr "зарезервированный cmd %d"
5960 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
5961 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
5964 msgid "object module not error-free !"
5965 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
5969 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
5970 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
5972 #: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193
5974 msgid "size error in section %pA"
5975 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
5978 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
5979 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
5983 msgid "unhandled relocation %s"
5984 msgstr "необработанное перемещение %s"
5988 msgid "unknown source command %d"
5989 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
5991 #: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553
5992 #: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598
5995 msgid "%s not implemented"
5996 msgstr "%s не реализовано"
6000 msgid "unknown line command %d"
6001 msgstr "неизвестная строка команды %d"
6003 #: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156
6004 #: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194
6006 msgid "unknown reloc %s + %s"
6007 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
6011 msgid "unknown reloc %s"
6012 msgstr "неизвестное перемещение %s"
6015 msgid "invalid section index in ETIR"
6016 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
6019 msgid "relocation for non-REL psect"
6020 msgstr "перемещение для не-REL psect"
6024 msgid "unknown symbol in command %s"
6025 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
6029 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6030 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
6034 msgid " EMH %u (len=%u): "
6035 msgstr " EMH %u (len=%u): "
6039 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6040 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
6044 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6045 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
6049 msgid "Module header\n"
6050 msgstr "Заголовок модуля\n"
6054 msgid " structure level: %u\n"
6055 msgstr " уровень структуры : %u\n"
6059 msgid " max record size: %u\n"
6060 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
6064 msgid " Error: The module name is missing\n"
6065 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
6069 msgid " Error: The module name is too long\n"
6070 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
6074 msgid " module name : %.*s\n"
6075 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
6079 msgid " Error: The module version is missing\n"
6080 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
6084 msgid " Error: The module version is too long\n"
6085 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
6089 msgid " module version : %.*s\n"
6090 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
6094 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
6095 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
6099 msgid " compile date : %.17s\n"
6100 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
6104 msgid "Language Processor Name\n"
6105 msgstr "Название процессорного языка\n"
6109 msgid " language name: %.*s\n"
6110 msgstr " название языка : %.*s\n"
6114 msgid "Source Files Header\n"
6115 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
6119 msgid " file: %.*s\n"
6120 msgstr " файл: %.*s\n"
6124 msgid "Title Text Header\n"
6125 msgstr "Заголовок названия текста\n"
6129 msgid " title: %.*s\n"
6130 msgstr " название : %.*s\n"
6134 msgid "Copyright Header\n"
6135 msgstr "Заголовок авторского права\n"
6139 msgid " copyright: %.*s\n"
6140 msgstr " авторское право: %.*s\n"
6144 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6145 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
6149 msgid " EEOM (len=%u):\n"
6150 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
6154 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6155 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
6159 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6160 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
6164 msgid " completion code: %u\n"
6165 msgstr " завершённый код: %u\n"
6169 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6170 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
6174 msgid " transfer addr psect: %u\n"
6175 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
6179 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6180 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
6194 #: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998
6264 msgid " EGSD (len=%u):\n"
6265 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
6269 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6270 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
6272 #: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295
6274 msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
6275 msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
6279 msgid "PSC - Program section definition\n"
6280 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
6282 #: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074
6284 msgid " alignment : 2**%u\n"
6285 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
6287 #: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075
6289 msgid " flags : 0x%04x"
6290 msgstr " флаги : 0x%04x"
6294 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6295 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6297 #: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169
6299 msgid " name : %.*s\n"
6300 msgstr " имя : %.*s\n"
6304 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6305 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
6309 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6310 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6314 msgid " image offset : 0x%08x\n"
6315 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
6319 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
6320 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
6324 msgid " name : %.*s\n"
6325 msgstr " имя : %.*s\n"
6329 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6330 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
6332 #: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198
6334 msgid " flags: 0x%04x"
6335 msgstr " флаги: 0x%04x"
6339 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
6340 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
6344 msgid " code address: 0x%08x\n"
6345 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
6349 msgid " psect index for entry point : %u\n"
6350 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
6352 #: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205
6354 msgid " psect index : %u\n"
6355 msgstr " индекс psect: %u\n"
6357 #: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207
6359 msgid " name : %.*s\n"
6360 msgstr " имя : %.*s\n"
6364 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6365 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
6369 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6370 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
6374 msgid " flags : 0x%08x"
6375 msgstr " флаги : 0x%08x"
6379 msgid " id match : %x\n"
6380 msgstr " id соответствия : %x\n"
6384 msgid " error severity: %x\n"
6385 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
6389 msgid " entity name : %.*s\n"
6390 msgstr " название категории: %.*s\n"
6394 msgid " object name : %.*s\n"
6395 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
6399 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
6400 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
6404 msgid " ascii ident : %.*s\n"
6405 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
6409 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6410 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
6414 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
6415 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
6419 msgid " entry point: 0x%08x\n"
6420 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
6424 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
6425 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
6429 msgid " psect index: %u\n"
6430 msgstr " индекс psect: %u\n"
6434 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6435 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
6439 msgid " vector : 0x%08x\n"
6440 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
6442 #: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203
6444 msgid " psect offset: %u\n"
6445 msgstr " смещение psect: %u\n"
6449 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6450 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
6454 msgid " version mask: 0x%08x\n"
6455 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
6459 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6460 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
6464 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6465 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
6469 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6470 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6474 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6475 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6479 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6480 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6484 msgid " global name: %.*s\n"
6485 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
6489 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
6490 msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
6494 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
6495 msgstr " (тип: %3u, размер: 4+%3u): "
6499 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6500 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
6504 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6505 msgstr "STA_LW (стек длинных слов) 0x%08x\n"
6509 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6510 msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
6514 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6515 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
6519 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6520 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6524 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6525 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
6529 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6530 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
6534 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6535 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
6539 msgid "STO_B (store byte)\n"
6540 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
6544 msgid "STO_W (store word)\n"
6545 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
6549 msgid "STO_LW (store longword)\n"
6550 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
6554 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6555 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
6559 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6560 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
6564 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6565 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
6569 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6570 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
6574 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6575 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
6579 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6580 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
6584 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6585 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
6589 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6590 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
6594 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6595 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
6599 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6600 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
6604 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6605 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
6609 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6610 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
6614 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6615 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
6619 msgid "OPR_ADD (add)\n"
6620 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
6624 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6625 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
6629 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6630 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
6634 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6635 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
6639 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6640 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
6644 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6645 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
6649 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6650 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
6654 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6655 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
6659 msgid "OPR_COM (complement)\n"
6660 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
6664 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6665 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
6669 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6670 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
6674 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6675 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
6679 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6680 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
6684 msgid "OPR_SEL (select)\n"
6685 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
6689 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6690 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
6694 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6695 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
6699 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6700 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
6704 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6705 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
6709 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6710 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
6714 msgid " signature: %.*s\n"
6715 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
6719 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6720 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
6724 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
6725 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
6729 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6730 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
6734 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6735 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
6739 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6740 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
6744 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6745 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6749 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6750 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
6754 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6755 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
6759 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6760 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
6764 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6765 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
6769 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6770 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
6774 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6775 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
6779 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6780 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
6784 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6785 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
6789 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6790 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
6794 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6795 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
6799 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6800 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
6804 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6805 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
6809 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6810 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
6814 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6815 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
6819 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6820 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
6822 #: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094
6824 msgid "*unhandled*\n"
6825 msgstr "*не обработано*\n"
6827 #: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613
6829 msgid "cannot read GST record length\n"
6830 msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
6835 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6836 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
6840 msgid "cannot read GST record header\n"
6841 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
6845 msgid " corrupted GST\n"
6846 msgstr " повреждённый GST\n"
6850 msgid "cannot read GST record\n"
6851 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
6855 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6856 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
6860 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6861 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
6865 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6866 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
6875 msgid " image %u (%u entries)\n"
6876 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
6880 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6881 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
6885 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
6886 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
6896 msgid "64 bits *unhandled*\n"
6897 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
6901 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
6902 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
6906 msgid "non-contiguous array of %s\n"
6907 msgstr "несвязный массив %s\n"
6911 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
6912 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
6916 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6917 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6931 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
6932 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
6936 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
6937 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
6941 msgid "base: %u, pos: %u\n"
6942 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
6946 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
6947 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
6951 msgid "(no value)\n"
6952 msgstr "(нет значения)\n"
6956 msgid "(not active)\n"
6957 msgstr "(не активно)\n"
6961 msgid "(not allocated)\n"
6962 msgstr "(не выделено)\n"
6966 msgid "(descriptor)\n"
6967 msgstr "(дескриптор)\n"
6971 msgid "(trailing value)\n"
6972 msgstr "(конечное значение)\n"
6976 msgid "(value spec follows)\n"
6977 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
6981 msgid "(at bit offset %u)\n"
6982 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
6986 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6987 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7007 msgid "len: %2u, kind: %2u "
7008 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
7012 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7013 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
7017 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7018 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
7022 msgid "typed pointer\n"
7023 msgstr "типизированный указатель\n"
7028 msgstr "указатель\n"
7032 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7033 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
7037 msgid "array descriptor:\n"
7038 msgstr "описатель массива:\n"
7042 msgid "type spec for element:\n"
7043 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
7047 msgid "type spec for subscript %u:\n"
7048 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
7052 msgid "Debug symbol table:\n"
7053 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
7057 msgid "cannot read DST header\n"
7058 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
7062 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7063 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
7067 msgid "cannot read DST symbol\n"
7068 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
7072 msgid "standard data: %s\n"
7073 msgstr "стандартные данные: %s\n"
7075 #: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270
7077 msgid " name: %.*s\n"
7078 msgstr " имя: %.*s\n"
7087 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7088 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
7090 #: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471
7092 msgid " module name: %.*s\n"
7093 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
7097 msgid " compiler : %.*s\n"
7098 msgstr " компилятор : %.*s\n"
7111 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7112 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
7116 msgid " routine name: %.*s\n"
7117 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
7121 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7122 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
7126 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7127 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
7131 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7132 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
7136 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7137 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7141 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7142 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
7146 msgid "typspec (len: %u)\n"
7147 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
7151 msgid "septyp, name: %.*s\n"
7152 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
7156 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7157 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
7161 msgid " len: %u bits\n"
7162 msgstr " длина: %u бит\n"
7171 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7172 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
7176 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7177 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
7186 msgid "label, name: %.*s\n"
7187 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
7191 msgid " address: 0x%08x\n"
7192 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
7196 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7197 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
7201 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7202 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
7206 msgid "line num (len: %u)\n"
7207 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
7211 msgid "delta_pc_w %u\n"
7212 msgstr "delta_pc_w %u\n"
7216 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7217 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7221 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7222 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7226 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7227 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7231 msgid "set_line_num(w) %u\n"
7232 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7236 msgid "set_line_num_b %u\n"
7237 msgstr "set_line_num_b %u\n"
7241 msgid "set_line_num_l %u\n"
7242 msgstr "set_line_num_l %u\n"
7246 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7247 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7251 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7252 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7256 msgid "term(b): 0x%02x"
7257 msgstr "term(b): 0x%02x"
7261 msgid " pc: 0x%08x\n"
7262 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7266 msgid "term_w: 0x%04x"
7267 msgstr "term_w: 0x%04x"
7271 msgid " pc: 0x%08x\n"
7272 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7276 msgid "delta pc +%-4d"
7277 msgstr "delta pc +%-4d"
7281 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7282 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
7286 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7287 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7291 msgid "source (len: %u)\n"
7292 msgstr "источник (длина: %u)\n"
7296 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7297 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
7301 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7302 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7306 msgid " filename : %.*s\n"
7307 msgstr " имя файла : %.*s\n"
7311 msgid " setfile %u\n"
7312 msgstr " setfile %u\n"
7314 #: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487
7316 msgid " setrec %u\n"
7317 msgstr " setrec %u\n"
7319 #: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497
7321 msgid " setlnum %u\n"
7322 msgstr " setlnum %u\n"
7324 #: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507
7326 msgid " deflines %u\n"
7327 msgstr " deflines %u\n"
7332 msgstr " formfeed\n"
7336 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7337 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7341 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7342 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
7346 msgid "cannot read EIHD\n"
7347 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
7351 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7352 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
7356 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7357 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7361 msgstr "исполняемый"
7364 msgid "linkable image"
7365 msgstr "компонуемый образ"
7369 msgid " image type: %u (%s)"
7370 msgstr " тип образа: %u (%s)"
7382 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7383 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
7387 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7388 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7392 msgid " fixup info rva: "
7393 msgstr " fixup info rva: "
7397 msgid ", symbol vector rva: "
7398 msgstr ", символьный вектор rva: "
7404 " version array off: %u\n"
7407 " смещение массива версий: %u\n"
7411 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7412 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7416 msgid " linker flags: %08x:"
7417 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
7421 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7422 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7431 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7432 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7436 msgid ", alias: %u\n"
7437 msgstr ", псевдоним: %u\n"
7441 msgid "system version array information:\n"
7442 msgstr "массив информации версии системы:\n"
7446 msgid "cannot read EIHVN header\n"
7447 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
7451 msgid "cannot read EIHVN version\n"
7452 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
7461 msgstr "BASE_IMAGE "
7464 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7465 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7472 msgid "FILES_VOLUMES "
7473 msgstr "FILES_VOLUMES "
7476 msgid "PROCESS_SCHED "
7477 msgstr "PROCESS_SCHED "
7484 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7485 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7488 msgid "LOGICAL_NAMES "
7489 msgstr "LOGICAL_NAMES "
7496 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
7497 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
7532 msgid "MULTI_PROCESSING "
7533 msgstr "MULTI_PROCESSING "
7541 msgstr "*неизвестно* "
7543 #: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055
7545 msgid "cannot read EIHA\n"
7546 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
7550 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
7551 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
7555 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7556 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7560 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7561 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7565 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7566 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7570 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7571 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7575 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
7576 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
7580 msgid "cannot read EIHI\n"
7581 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
7585 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7586 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7590 msgid " image name : %.*s\n"
7591 msgstr " имя образа : %.*s\n"
7595 msgid " link time : %s\n"
7596 msgstr " время компоновки : %s\n"
7600 msgid " image ident : %.*s\n"
7601 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
7605 msgid " linker ident : %.*s\n"
7606 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
7610 msgid " image build ident: %.*s\n"
7611 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
7615 msgid "cannot read EIHS\n"
7616 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
7620 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7621 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7625 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7626 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
7630 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7631 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
7635 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7636 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
7640 msgid "cannot read EISD\n"
7641 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
7645 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7646 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
7650 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7651 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
7655 msgid " flags: 0x%04x"
7656 msgstr " флаги: 0x%04x"
7660 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7661 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
7693 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7694 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7698 msgid "cannot read DMT\n"
7699 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
7703 msgid "Debug module table:\n"
7704 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
7708 msgid "cannot read DMT header\n"
7709 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
7713 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7714 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
7718 msgid "cannot read DMT psect\n"
7719 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
7723 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7724 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
7728 msgid "cannot read DST\n"
7729 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
7733 msgid "cannot read GST\n"
7734 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
7738 msgid "Global symbol table:\n"
7739 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
7743 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7744 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7748 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7749 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7753 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7754 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7758 msgid " size : %u\n"
7759 msgstr " размер: %u\n"
7763 msgid " flags: 0x%08x\n"
7764 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
7768 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7769 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7773 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7774 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7778 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7779 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7783 msgid " chgprtoff : %5u\n"
7784 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
7788 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7789 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7793 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7794 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7798 msgid " base_va : 0x%08x\n"
7799 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
7803 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
7804 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
7808 msgid " Shareable images:\n"
7809 msgstr " Общие образы:\n"
7813 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7814 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
7818 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7819 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
7823 msgid " long-word relocation fixups:\n"
7824 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
7828 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7829 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7833 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7834 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7838 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7839 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
7843 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7844 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
7848 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7849 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
7853 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7854 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7856 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
7857 #. how to do it for debug infos.
7859 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7860 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
7864 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
7865 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
7869 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7870 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
7873 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7874 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
7877 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7878 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
7882 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7883 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
7887 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
7888 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
7892 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
7893 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
7897 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
7898 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
7902 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
7903 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
7907 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7908 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7912 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
7913 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRId64>"
7917 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
7918 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
7922 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
7923 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
7927 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
7928 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
7932 msgid "%s: no such symbol"
7933 msgstr "%s: нет такого символа"
7937 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
7938 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
7941 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
7942 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
7946 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
7947 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
7951 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
7952 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
7956 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
7957 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
7961 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
7962 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
7964 #. Not fatal, this callback cannot fail.
7965 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918
7967 msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
7968 msgstr "неизвестный атрибут символа «%s»: 0x%02x"
7970 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237
7972 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
7973 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7975 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329
7977 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
7978 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7980 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342
7981 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
7982 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 в 0x%"
7984 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876
7986 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
7987 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
7989 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969
7991 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
7992 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
7994 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082
7995 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119
7997 msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
7998 msgstr "%pB: перемещение TLS %s для неопределённого символа «%s»"
8000 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104
8001 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8002 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
8004 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132
8005 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8006 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
8008 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716
8010 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8011 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8013 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182
8014 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217
8016 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8017 msgstr "%pB: предупреждение: генерация RVE PLT не поддерживается"
8019 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093
8021 msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8022 msgstr "символ раздела %pcrel_lo с добавлением"
8024 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314
8026 msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8027 msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8029 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324
8031 msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8032 msgstr "%%X%%P: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
8034 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363
8035 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8036 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
8038 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368
8039 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8040 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
8042 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374
8043 msgid "dangerous relocation error"
8044 msgstr "ошибка опасного перемещения"
8046 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380
8047 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8048 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
8050 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771
8052 msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d"
8053 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение версии ISA расширения «%s». %d.%d и %d.%d"
8055 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789
8057 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
8058 msgstr "ошибка: %pB: повреждена строка ISA «%s». Первым символом должен быть «i» или «e», но имеем «%s»."
8060 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833
8062 msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
8063 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение строки ISA для объединения «%s» и «%s»."
8065 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981
8067 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
8068 msgstr "ошибка: %pB: входная строка ISA (%s) не совпадает с выходной (%s)."
8070 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006
8072 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
8073 msgstr "ошибка: %pB: XLEN входных данных (%u) не совпадает с выходными (%u)."
8075 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014
8077 msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation."
8078 msgstr "ошибка: %pB: неподдерживаемый XLEN (%u), вероятно, используется неправильная эмуляция."
8080 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099
8082 msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
8083 msgstr "ошибка: %pB: несогласующаяся версия priv spec (старшая/младшая/изменение)."
8085 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115
8087 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
8088 msgstr "ошибка: для %pB требуется %u-байтовое выравнивание стека, но для результата используется %u-байтовое выравнивание стека."
8090 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155
8093 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8094 " target emulation `%s' does not match `%s'"
8096 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
8097 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
8099 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209
8101 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8102 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s невозможна"
8104 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219
8106 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8107 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
8109 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757
8111 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8112 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
8114 #: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164
8116 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8117 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
8119 #: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190
8121 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8122 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
8124 #: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201
8126 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8127 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
8129 #: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539
8131 msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
8132 msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %u"
8134 #: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088
8136 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8137 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
8139 #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
8140 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8141 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
8143 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
8144 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8145 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
8147 #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
8148 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8149 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
8151 #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
8152 msgid "Exception Directory [.pdata]"
8153 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
8155 #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
8156 msgid "Security Directory"
8157 msgstr "Каталог безопасности"
8159 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
8160 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8161 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
8163 #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
8164 msgid "Debug Directory"
8165 msgstr "Каталог отладки"
8167 #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
8168 msgid "Description Directory"
8169 msgstr "Каталог описаний"
8171 #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
8172 msgid "Special Directory"
8173 msgstr "Специальный каталог"
8175 #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
8176 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8177 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
8179 #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
8180 msgid "Load Configuration Directory"
8181 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
8183 #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
8184 msgid "Bound Import Directory"
8185 msgstr "Каталог обязательного импорта"
8187 #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
8188 msgid "Import Address Table Directory"
8189 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
8191 #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
8192 msgid "Delay Import Directory"
8193 msgstr "Каталог отложенного импорта"
8195 #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
8196 msgid "CLR Runtime Header"
8197 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
8199 #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250
8201 msgstr "Зарезервировано"
8203 #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310
8207 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8210 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8212 #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316
8216 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8219 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8221 #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323
8225 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8228 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
8230 #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365
8234 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8237 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
8239 #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369
8241 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8242 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
8244 #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377
8248 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8251 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
8253 #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382
8257 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8260 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
8262 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385
8265 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
8266 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
8268 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
8269 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
8271 #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435
8275 "\tDLL Name: %.*s\n"
8280 #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451
8282 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8283 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
8285 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
8289 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8292 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8294 #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520
8297 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8298 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
8300 #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652
8304 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8307 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8309 #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658
8313 "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8316 "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8318 #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669
8322 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8325 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
8327 #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680
8331 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8334 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
8336 #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686
8340 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8343 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
8345 #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714
8349 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8353 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
8356 #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
8358 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8359 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
8361 #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721
8363 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8364 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
8366 #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
8368 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8369 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
8371 #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728
8373 msgid "Name \t\t\t\t"
8374 msgstr "Имя \t\t\t\t"
8376 #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
8378 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8379 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
8381 #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
8383 msgid "Number in:\n"
8386 #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
8388 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8389 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
8391 #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
8393 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8394 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
8396 #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
8398 msgid "Table Addresses\n"
8399 msgstr "Таблица адресов\n"
8401 #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755
8403 msgid "\tExport Address Table \t\t"
8404 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
8406 #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760
8408 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8409 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
8411 #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765
8413 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8414 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
8416 #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779
8420 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8423 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
8425 #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
8427 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8428 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8430 #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807
8431 msgid "Forwarder RVA"
8432 msgstr "Переадресуемый RVA"
8434 #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819
8436 msgstr "Экспортируемый RVA"
8438 #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826
8442 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8445 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
8447 #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834
8449 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8450 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8452 #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841
8454 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8455 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8457 #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855
8459 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8460 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
8462 #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909
8465 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8466 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
8468 #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913
8473 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8476 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
8478 #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
8480 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
8481 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
8483 #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918
8486 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
8487 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
8489 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
8490 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
8492 #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931
8494 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8495 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
8497 #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
8499 msgid " Register save millicode"
8500 msgstr " Милликод сохранения регистра"
8502 #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
8504 msgid " Register restore millicode"
8505 msgstr " Милликод восстановления регистра"
8507 #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007
8509 msgid " Glue code sequence"
8510 msgstr " Последовательность связующего кода"
8512 #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112
8515 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
8516 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
8518 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
8519 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
8521 #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234
8526 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8530 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
8532 #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264
8536 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8539 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
8541 #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282
8543 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8544 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
8546 #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343
8548 msgid "%03x %*.s Entry: "
8549 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
8551 #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367
8553 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8554 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
8556 #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387
8558 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8559 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
8561 #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397
8563 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8564 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
8566 #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
8571 #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405
8573 msgid ", Value: %#08lx\n"
8574 msgstr ", значение: %#08lx\n"
8576 #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427
8578 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8579 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
8581 #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469
8583 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8584 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
8586 #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477
8588 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8589 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
8591 #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566
8593 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8594 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
8596 #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590
8600 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8603 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
8605 #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
8607 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8608 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
8610 #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599
8612 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8613 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
8615 #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651
8619 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8622 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8624 #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657
8628 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8631 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8633 #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664
8637 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8640 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
8642 #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669
8646 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8650 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
8653 #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676
8655 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8656 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
8658 #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681
8660 msgid "Type Size Rva Offset\n"
8661 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
8663 #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729
8665 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8666 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld)\n"
8668 #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737
8670 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8671 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
8673 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8674 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
8676 #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757
8680 "Characteristics 0x%x\n"
8683 "Характеристики 0x%x\n"
8685 #: peigen.c:2994 pepigen.c:2994 pex64igen.c:2994
8687 msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8688 msgstr "%pB: размер каталога данных (%lx) превышает оставшееся место в разделе (%<PRIx64>)"
8690 #: peigen.c:3026 pepigen.c:3026 pex64igen.c:3026
8691 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8692 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
8694 #: peigen.c:3034 pepigen.c:3034 pex64igen.c:3034
8696 msgid "%pB: failed to read debug data section"
8697 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
8699 #: peigen.c:3850 pepigen.c:3850 pex64igen.c:3850
8701 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8702 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
8704 #: peigen.c:3985 pepigen.c:3985 pex64igen.c:3985
8705 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8706 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
8708 #: peigen.c:4003 pepigen.c:4003 pex64igen.c:4003
8709 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8710 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
8712 #: peigen.c:4045 pepigen.c:4045 pex64igen.c:4045
8713 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8714 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
8716 #: peigen.c:4047 pepigen.c:4047 pex64igen.c:4047
8718 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8719 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
8721 #: peigen.c:4113 pepigen.c:4113 pex64igen.c:4113
8722 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8723 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
8725 #: peigen.c:4120 pepigen.c:4120 pex64igen.c:4120
8726 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8727 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
8729 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8730 #: peigen.c:4237 pepigen.c:4237 pex64igen.c:4237
8732 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8733 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
8735 #: peigen.c:4245 pepigen.c:4245 pex64igen.c:4245
8737 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8738 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
8740 #: peigen.c:4384 pepigen.c:4384 pex64igen.c:4384
8742 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8743 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
8745 #: peigen.c:4404 pepigen.c:4404 pex64igen.c:4404
8747 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8748 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
8750 #: peigen.c:4425 pepigen.c:4425 pex64igen.c:4425
8752 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8753 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
8755 #: peigen.c:4445 pepigen.c:4445 pex64igen.c:4445
8757 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8758 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
8760 #: peigen.c:4487 pepigen.c:4487 pex64igen.c:4487
8762 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8763 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
8765 #: peigen.c:4512 pepigen.c:4512 pex64igen.c:4512
8767 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8768 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
8770 #~ msgid "unsupported relocation type %#x"
8771 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
8773 #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
8774 #~ msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
8776 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
8777 #~ msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8779 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
8780 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
8782 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
8783 #~ msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
8785 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
8786 #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
8788 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
8789 #~ msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
8791 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
8792 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
8794 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
8795 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
8797 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
8798 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
8800 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
8801 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
8803 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
8804 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
8806 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8807 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8809 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
8810 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
8812 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
8813 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8815 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
8816 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
8819 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8820 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
8821 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
8823 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8824 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
8825 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
8827 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
8828 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
8830 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
8831 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
8833 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
8834 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
8836 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
8837 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
8839 #~ msgid "private flags = %x:"
8840 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
8842 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
8843 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
8845 #~ msgid " [absolute position]"
8846 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
8848 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
8849 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
8851 #~ msgid " [interworking supported]"
8852 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
8854 #~ msgid " [interworking not supported]"
8855 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
8857 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
8858 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
8860 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
8861 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
8863 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
8864 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
8866 #~ msgid "unsupported reloc type"
8867 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
8869 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
8870 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
8872 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
8873 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
8875 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
8876 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
8879 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8880 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
8882 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8883 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
8886 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8887 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
8889 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8890 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
8892 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
8893 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
8895 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
8896 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
8898 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
8899 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
8901 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
8902 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8904 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
8905 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
8907 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
8908 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
8910 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
8911 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
8913 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
8914 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
8916 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
8917 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
8919 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
8920 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
8922 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
8923 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
8925 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %d"
8926 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %d"
8928 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
8929 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
8931 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
8932 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
8934 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
8935 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
8937 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
8938 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
8940 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
8941 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
8943 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
8944 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
8946 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
8947 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
8949 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
8950 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
8952 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
8953 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
8955 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
8956 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
8958 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
8959 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
8961 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
8962 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
8964 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
8965 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
8967 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
8968 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
8970 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
8971 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
8973 #~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
8974 #~ msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
8976 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
8977 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
8979 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
8980 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
8982 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
8983 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
8985 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
8986 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
8988 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
8989 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
8991 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
8992 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
8994 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
8995 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
8997 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
8998 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
9000 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
9001 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
9003 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9004 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
9006 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
9007 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
9009 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9010 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
9012 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
9013 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
9015 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
9016 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
9018 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
9019 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
9021 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
9022 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
9024 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
9025 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
9027 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
9028 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
9030 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
9031 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
9033 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
9034 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
9036 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
9037 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
9039 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
9040 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
9042 #~ msgid "error: IFC relocation error."
9043 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
9045 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
9046 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
9048 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
9049 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
9051 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
9052 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
9054 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
9055 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
9057 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
9058 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
9060 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
9061 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
9063 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
9064 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
9066 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
9067 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
9069 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
9070 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
9072 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
9073 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
9075 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
9076 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
9078 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
9079 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
9081 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
9082 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
9084 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
9085 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
9087 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
9088 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
9090 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
9091 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
9093 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
9094 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
9096 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
9097 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
9099 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
9100 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
9102 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
9103 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
9105 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
9106 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
9108 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
9109 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
9111 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
9112 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
9114 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
9115 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
9117 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
9118 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
9120 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
9121 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
9123 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
9124 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
9126 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
9127 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
9129 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
9130 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
9132 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
9133 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
9135 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
9136 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
9138 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
9139 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
9141 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
9142 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
9144 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
9145 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
9147 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
9148 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
9150 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
9151 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
9153 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
9154 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
9156 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
9157 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
9159 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
9160 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
9162 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
9163 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
9165 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
9166 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
9168 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
9169 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
9171 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
9172 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
9174 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
9175 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
9177 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
9178 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
9180 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9181 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
9183 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9184 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
9186 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9187 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
9189 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9190 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
9192 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
9193 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
9195 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
9196 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
9198 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
9199 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
9201 #~ msgid "invalid relocation type %d"
9202 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
9204 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9205 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
9207 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9208 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
9210 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9211 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
9213 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9214 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
9216 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
9217 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
9219 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
9220 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
9222 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9223 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
9225 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9226 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
9228 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
9229 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
9231 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9232 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
9234 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
9235 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
9237 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9238 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
9240 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9241 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
9243 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
9244 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
9246 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9247 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
9249 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
9250 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
9252 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9253 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
9255 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9256 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
9258 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9259 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
9261 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9262 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
9264 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9265 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
9267 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9268 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
9270 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9271 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
9273 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9274 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
9276 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9277 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
9279 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
9280 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
9282 #~ msgid "Unrecognized reloc"
9283 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
9285 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
9286 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
9288 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
9289 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
9291 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
9292 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
9294 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
9295 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
9297 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
9298 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
9300 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
9301 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
9304 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9305 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
9307 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
9308 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
9310 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
9311 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
9313 #~ msgid " [has entry point]"
9314 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
9316 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
9317 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
9319 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
9320 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
9322 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
9323 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
9325 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
9326 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
9328 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
9329 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
9331 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
9332 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
9334 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
9335 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
9337 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
9338 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
9343 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
9344 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
9346 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
9347 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
9349 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
9350 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
9352 #~ msgid " %s%s %s\n"
9353 #~ msgstr " %s%s %s\n"
9356 #~ msgstr "%B(%A+0x"
9358 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
9359 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
9361 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
9362 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
9364 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
9365 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
9367 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
9368 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
9370 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9371 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9373 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9374 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9376 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
9377 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
9379 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
9380 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
9382 #~ msgid " flags : %08lx ("
9383 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
9385 #~ msgid " reserved : %08x\n"
9386 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
9388 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
9389 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
9391 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
9393 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
9394 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
9396 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
9397 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
9399 #~ msgid "[%u]: %u\n"
9400 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
9402 #~ msgid ": %u.%u\n"
9403 #~ msgstr ": %u.%u\n"
9405 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
9406 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
9408 #~ msgid "relocation references a different segment"
9409 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
9411 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
9412 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
9414 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
9415 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
9417 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
9418 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
9420 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
9421 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
9423 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
9424 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
9426 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
9427 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
9429 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
9430 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
9432 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
9433 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
9435 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
9436 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
9438 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
9439 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
9441 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
9442 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
9444 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
9445 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
9447 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
9448 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
9450 #~ msgid "failed to enter %s"
9451 #~ msgstr "не удалось войти %s"
9454 #~ msgstr "Нет Mem !"
9456 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
9457 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
9459 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
9460 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
9462 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
9463 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
9465 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
9466 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
9468 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
9469 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
9471 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
9472 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
9474 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
9475 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
9477 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9478 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
9480 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9481 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
9483 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9484 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
9486 #~ msgid "%s: not fully implemented"
9487 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
9489 #~ msgid "obj code %d not found"
9490 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
9492 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
9493 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"