Add updated French and Portuguese translations.
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / ru.po
1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.30.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-07-01 11:29+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: aout-cris.c:200
23 #, c-format
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
26
27 #: aout-cris.c:244
28 #, c-format
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
31
32 #: aout-cris.c:256
33 #, c-format
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
36
37 #: aoutx.h:1264 aoutx.h:1617 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399
38 #, c-format
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
41
42 #: aoutx.h:1581 pdp11.c:1371
43 #, c-format
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
46
47 #: aoutx.h:1584 vms-alpha.c:7854
48 msgid "*unknown*"
49 msgstr "*неизвестно*"
50
51 #: aoutx.h:1720
52 #, c-format
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
55
56 #: aoutx.h:2411 aoutx.h:2429
57 #, c-format
58 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
59 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
60
61 #: aoutx.h:4084
62 #, c-format
63 msgid "%pB: unsupported relocation type"
64 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
65
66 #. Unknown relocation.
67 #: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2773
68 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:1040
69 #: elf-hppa.h:1068 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:519
70 #: elf32-arm.c:1944 elf32-avr.c:959 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698
71 #: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467
72 #: elf32-crx.c:429 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
73 #: elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
74 #: elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401
75 #: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539 elf32-m32c.c:305
76 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390
77 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
78 #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
79 #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
80 #: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:2880
81 #: elf32-nds32.c:2904 elf32-nds32.c:4423 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:715
82 #: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:2061 elf32-ppc.c:2074 elf32-pru.c:420
83 #: elf32-rl78.c:292 elf32-rx.c:314 elf32-rx.c:323 elf32-s12z.c:238
84 #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508
85 #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
86 #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270
87 #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:106 elf32-xc16x.c:241
88 #: elf32-xgate.c:428 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459
89 #: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249
90 #: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3623
91 #: elf64-mips.c:3639 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:239 elf64-ppc.c:2281
92 #: elf64-ppc.c:2555 elf64-ppc.c:2564 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
93 #: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3451 elfxx-ia64.c:325 elfxx-riscv.c:955
94 #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-sparc.c:661 elfxx-tilegx.c:912
95 #: elfxx-tilegx.c:952
96 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2126
97 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2224
98 #: elf32-ia64.c:211 elf32-ia64.c:3863 elf64-ia64.c:211 elf64-ia64.c:3863
99 #, c-format
100 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
101 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
102
103 #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3694
104 #, c-format
105 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
106 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
107
108 #: archive.c:2216
109 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
110 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
111
112 #: archive.c:2332 linker.c:1416
113 #, c-format
114 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
115 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
116
117 #: archive.c:2561
118 msgid "Reading archive file mod timestamp"
119 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
120
121 #: archive.c:2585
122 msgid "Writing updated armap timestamp"
123 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
124
125 #: bfd.c:449
126 msgid "no error"
127 msgstr "нет ошибки"
128
129 #: bfd.c:450
130 msgid "system call error"
131 msgstr "ошибка системного вызова"
132
133 #: bfd.c:451
134 msgid "invalid bfd target"
135 msgstr "неверная цель bfd"
136
137 #: bfd.c:452
138 msgid "file in wrong format"
139 msgstr "файл в неправильном формате"
140
141 #: bfd.c:453
142 msgid "archive object file in wrong format"
143 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
144
145 #: bfd.c:454
146 msgid "invalid operation"
147 msgstr "неверная операция"
148
149 #: bfd.c:455
150 msgid "memory exhausted"
151 msgstr "закончилась память"
152
153 #: bfd.c:456
154 msgid "no symbols"
155 msgstr "нет символов"
156
157 #: bfd.c:457
158 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
159 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
160
161 #: bfd.c:458
162 msgid "no more archived files"
163 msgstr "архивные файлы закончились"
164
165 #: bfd.c:459
166 msgid "malformed archive"
167 msgstr "искажённый архив"
168
169 #: bfd.c:460
170 msgid "DSO missing from command line"
171 msgstr "в командной строке не указан DSO"
172
173 #: bfd.c:461
174 msgid "file format not recognized"
175 msgstr "формат файла не распознан"
176
177 #: bfd.c:462
178 msgid "file format is ambiguous"
179 msgstr "формат файла неоднозначен"
180
181 #: bfd.c:463
182 msgid "section has no contents"
183 msgstr "раздел не имеет содержимого"
184
185 #: bfd.c:464
186 msgid "nonrepresentable section on output"
187 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
188
189 #: bfd.c:465
190 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
191 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
192
193 #: bfd.c:466
194 msgid "bad value"
195 msgstr "некорректное значение"
196
197 #: bfd.c:467
198 msgid "file truncated"
199 msgstr "файл усечён"
200
201 #: bfd.c:468
202 msgid "file too big"
203 msgstr "файл слишком большой"
204
205 #: bfd.c:469
206 #, c-format
207 msgid "error reading %s: %s"
208 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
209
210 #: bfd.c:470
211 msgid "#<invalid error code>"
212 msgstr "#<неверный код ошибки>"
213
214 #: bfd.c:1429
215 #, c-format
216 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
217 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
218
219 #: bfd.c:1442
220 #, c-format
221 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
222 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
223
224 #: bfd.c:1447
225 #, c-format
226 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
227 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
228
229 #: bfd.c:1449
230 msgid "Please report this bug.\n"
231 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
232
233 #: bfdwin.c:206
234 #, c-format
235 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
236 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
237
238 #: bfdwin.c:209
239 #, c-format
240 msgid "not mapping: env var not set\n"
241 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
242
243 #: binary.c:276
244 #, c-format
245 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
246 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
247
248 #: cache.c:272
249 #, c-format
250 msgid "reopening %pB: %s\n"
251 msgstr "переоткрывается %pB: %s\n"
252
253 #: coff-alpha.c:450
254 #, c-format
255 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
256 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
257
258 #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950
259 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
260 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
261
262 #: coff-alpha.c:1443
263 msgid "using multiple gp values"
264 msgstr "используется несколько значений gp"
265
266 #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:8983 elf32-mcore.c:100
267 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:8755 elf32-ppc.c:9887 elf64-ppc.c:14936
268 #, c-format
269 msgid "%pB: %s unsupported"
270 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
271
272 #: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
273 #: elf64-mips.c:3131 elfn32-mips.c:2956
274 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
275 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
276
277 #: coff-rs6000.c:2859
278 #, c-format
279 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
280 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
281
282 #: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
283 #, c-format
284 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
285 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
286
287 #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
288 #, c-format
289 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
290 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
291
292 #: coff-sh.c:791
293 #, c-format
294 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
295 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
296
297 #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
298 #, c-format
299 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
300 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
301
302 #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
303 #, c-format
304 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
305 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
306
307 #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
308 #, c-format
309 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
310 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
311
312 #: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727
313 #, c-format
314 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
315 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
316
317 #: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738
318 #, c-format
319 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
320 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
321
322 #: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512
323 #, c-format
324 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
325 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
326
327 #: coff-sh.c:1454
328 #, c-format
329 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
330 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
331
332 #: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965
333 #, c-format
334 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
335 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
336
337 #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010
338 #, c-format
339 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
340 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
341
342 #: coff-tic80.c:441
343 #, c-format
344 msgid "unsupported relocation type %#x"
345 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
346
347 #: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
348 #, c-format
349 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
350 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
351
352 #: coffcode.h:954
353 #, c-format
354 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
355 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
356
357 #. Malformed input files can trigger this test.
358 #. cf PR 21781.
359 #: coffcode.h:989
360 #, c-format
361 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
362 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
363
364 #: coffcode.h:1001
365 #, c-format
366 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
367 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
368
369 #: coffcode.h:1011
370 #, c-format
371 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
372 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
373
374 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
375 #. variable as this will allow some .sys files generate by
376 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
377 #: coffcode.h:1237
378 #, c-format
379 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
380 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
381
382 #: coffcode.h:1306
383 #, c-format
384 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
385 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
386
387 #: coffcode.h:1917
388 #, c-format
389 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
390 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
391
392 #: coffcode.h:2315
393 #, c-format
394 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
395 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
396
397 #: coffcode.h:2599
398 #, c-format
399 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
400 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
401
402 #: coffcode.h:2910
403 #, c-format
404 msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
405 msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
406
407 #: coffcode.h:3070
408 #, c-format
409 msgid "%pB: too many sections (%d)"
410 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
411
412 #: coffcode.h:3489
413 #, c-format
414 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
415 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
416
417 #: coffcode.h:3589
418 #, c-format
419 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
420 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
421
422 #: coffcode.h:4276
423 #, c-format
424 msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
425 msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
426
427 #: coffcode.h:4291
428 #, c-format
429 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
430 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
431
432 #: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339
433 #, c-format
434 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
435 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
436
437 #: coffcode.h:4353
438 #, c-format
439 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
440 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
441
442 #: coffcode.h:4366
443 #, c-format
444 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
445 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
446
447 #: coffcode.h:4774
448 #, c-format
449 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
450 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
451
452 #: coffcode.h:4904
453 #, c-format
454 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
455 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
456
457 #: coffcode.h:5050
458 #, c-format
459 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
460 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
461
462 #: coffgen.c:178 elf.c:1214
463 #, c-format
464 msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
465 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
466
467 #: coffgen.c:202 elf.c:1225
468 #, c-format
469 msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
470 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
471
472 #: coffgen.c:1652
473 #, c-format
474 msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
475 msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
476
477 #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
478 #: coffgen.c:1661
479 #, c-format
480 msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
481 msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
482
483 #: coffgen.c:1730
484 #, c-format
485 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
486 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
487
488 #: coffgen.c:1907 coffgen.c:1967 coffgen.c:1985 cofflink.c:2045
489 #: xcofflink.c:4508
490 msgid "<corrupt>"
491 msgstr "<повреждено>"
492
493 #: coffgen.c:2109
494 #, c-format
495 msgid "<corrupt info> %s"
496 msgstr "<информация о повреждении> %s"
497
498 #: coffgen.c:2688 elflink.c:14290 linker.c:2946
499 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
500 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
501
502 #: coffgen.c:3029 elflink.c:13292
503 #, c-format
504 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
505 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
506
507 #: coffgen.c:3106 elflink.c:13510
508 msgid "warning: gc-sections option ignored"
509 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
510
511 #: cofflink.c:352
512 #, c-format
513 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
514 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
515
516 #: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4934
517 #, c-format
518 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
519 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
520
521 #: cofflink.c:2373
522 #, c-format
523 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
524 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
525
526 #: cofflink.c:2436 elflink.c:10787
527 #, c-format
528 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
529 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
530
531 #: cofflink.c:2734
532 #, c-format
533 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
534 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
535
536 #: cofflink.c:2742
537 #, c-format
538 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
539 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
540
541 #: coffswap.h:789
542 #, c-format
543 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
544 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
545
546 #: coffswap.h:803
547 #, c-format
548 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
549 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
550
551 #: compress.c:255
552 #, c-format
553 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
554 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
555
556 #: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
557 #, c-format
558 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
559 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
560
561 #: cpu-arm.c:338
562 #, c-format
563 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
564 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
565
566 #: dwarf2.c:543
567 #, c-format
568 msgid "DWARF error: can't find %s section."
569 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
570
571 #: dwarf2.c:572
572 #, c-format
573 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
574 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
575
576 #: dwarf2.c:1100
577 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
578 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
579
580 #: dwarf2.c:1268
581 #, c-format
582 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
583 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
584
585 #: dwarf2.c:1574
586 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
587 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
588
589 #: dwarf2.c:1919
590 msgid "DWARF error: zero format count"
591 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
592
593 #: dwarf2.c:1929
594 #, c-format
595 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
596 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
597
598 #: dwarf2.c:1970
599 #, c-format
600 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
601 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
602
603 #: dwarf2.c:2050
604 #, c-format
605 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
606 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
607
608 #: dwarf2.c:2080
609 #, c-format
610 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
611 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
612
613 #: dwarf2.c:2093
614 #, c-format
615 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
616 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
617
618 #: dwarf2.c:2103
619 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
620 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
621
622 #: dwarf2.c:2121
623 #, c-format
624 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
625 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
626
627 #: dwarf2.c:2148
628 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
629 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
630
631 #: dwarf2.c:2167
632 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
633 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
634
635 #: dwarf2.c:2340
636 msgid "DWARF error: mangled line number section"
637 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
638
639 #: dwarf2.c:2843 dwarf2.c:2904
640 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
641 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
642
643 #: dwarf2.c:2880
644 #, c-format
645 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
646 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
647
648 #: dwarf2.c:2921 dwarf2.c:3094 dwarf2.c:3448
649 #, c-format
650 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
651 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
652
653 #: dwarf2.c:2938
654 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
655 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
656
657 #: dwarf2.c:3367
658 #, c-format
659 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
660 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
661
662 #: dwarf2.c:3411
663 #, c-format
664 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
665 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
666
667 #: dwarf2.c:3514
668 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
669 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
670
671 #: ecoff.c:971
672 #, c-format
673 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
674 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
675
676 #: ecoff.c:1268
677 #, c-format
678 msgid "unknown basic type %d"
679 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
680
681 #: ecoff.c:1525
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "\n"
685 " End+1 symbol: %ld"
686 msgstr ""
687 "\n"
688 " Символ End+1: %ld"
689
690 #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "\n"
694 " First symbol: %ld"
695 msgstr ""
696 "\n"
697 " Первый символ: %ld"
698
699 #: ecoff.c:1548
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "\n"
703 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
704 msgstr ""
705 "\n"
706 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
707
708 #: ecoff.c:1555
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "\n"
712 " Local symbol: %ld"
713 msgstr ""
714 "\n"
715 " Локальный символ: %ld"
716
717 #: ecoff.c:1563
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "\n"
721 " struct; End+1 symbol: %ld"
722 msgstr ""
723 "\n"
724 " struct; символ End+1: %ld"
725
726 #: ecoff.c:1568
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "\n"
730 " union; End+1 symbol: %ld"
731 msgstr ""
732 "\n"
733 " union; символ End+1: %ld"
734
735 #: ecoff.c:1573
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "\n"
739 " enum; End+1 symbol: %ld"
740 msgstr ""
741 "\n"
742 " enum; символ End+1: %ld"
743
744 #: ecoff.c:1579
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "\n"
748 " Type: %s"
749 msgstr ""
750 "\n"
751 " Тип: %s"
752
753 #: elf-attrs.c:444
754 #, c-format
755 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
756 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
757
758 #: elf-attrs.c:485
759 #, c-format
760 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
761 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %<PRId64>"
762
763 #: elf-attrs.c:613
764 #, c-format
765 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
766 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
767
768 #: elf-attrs.c:623
769 #, c-format
770 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
771 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
772
773 #: elf-eh-frame.c:942
774 #, c-format
775 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
776 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
777
778 #: elf-eh-frame.c:1047
779 #, c-format
780 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
781 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
782
783 #: elf-eh-frame.c:1537
784 #, c-format
785 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
786 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
787
788 #: elf-eh-frame.c:1544
789 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
790 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
791
792 #: elf-eh-frame.c:1866
793 #, c-format
794 msgid "%pB: %pA not in order"
795 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
796
797 #: elf-eh-frame.c:1880
798 #, c-format
799 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
800 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
801
802 #: elf-eh-frame.c:1888
803 #, c-format
804 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
805 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
806
807 #: elf-eh-frame.c:2137
808 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
809 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
810
811 #: elf-eh-frame.c:2307
812 #, c-format
813 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
814 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
815
816 #: elf-eh-frame.c:2330
817 #, c-format
818 msgid "invalid contents in %pA section"
819 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
820
821 #: elf-eh-frame.c:2486
822 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
823 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
824
825 #: elf-eh-frame.c:2488
826 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
827 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
828
829 #: elf-ifunc.c:149
830 #, c-format
831 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
832 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
833
834 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1505 elf32-bfin.c:3127
835 #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925
836 #: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049
837 #: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693
838 #: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266
839 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631
840 #: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:5300 elf32-or1k.c:1242
841 #: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5078
842 #: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681
843 #: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870
844 msgid "internal error: out of range error"
845 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
846
847 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1509 elf32-bfin.c:3131
848 #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929
849 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498
850 #: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628
851 #: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
852 #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362
853 #: elf32-nds32.c:5304 elf32-or1k.c:1246 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
854 #: elf32-spu.c:5082 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685
855 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10283
856 #: elfxx-tilegx.c:3874
857 msgid "internal error: unsupported relocation error"
858 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
859
860 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933
861 #: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053
862 #: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:5308
863 #: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5086
864 msgid "internal error: dangerous error"
865 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
866
867 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1517 elf32-bfin.c:3139
868 #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937
869 #: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061
870 #: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705
871 #: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278
872 #: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643
873 #: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:5312
874 #: elf32-or1k.c:1254 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5090
875 #: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693
876 #: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882
877 msgid "internal error: unknown error"
878 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
879
880 #: elf-m10300.c:1029
881 #, c-format
882 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
883 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
884
885 #: elf-m10300.c:1198
886 #, c-format
887 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
888 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
889
890 #: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13234 elf32-i386.c:3410 elf32-m32r.c:2539
891 #: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3208 elf32-sh.c:3796 elf32-tilepro.c:3409
892 #: elf32-xtensa.c:2952 elf64-s390.c:3125 elf64-x86-64.c:3843
893 #: elfxx-sparc.c:3908 elfxx-tilegx.c:3793
894 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5258
895 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6738
896 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2249
897 #, c-format
898 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
899 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
900
901 #: elf-m10300.c:2156
902 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
903 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
904
905 #: elf-m10300.c:2160
906 #, c-format
907 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
908 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
909
910 #: elf-m10300.c:2163
911 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
912 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
913
914 #: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2487 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364
915 #: elfxx-sparc.c:2797 reloc.c:8116 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:362
916 #: elf64-ia64.c:362
917 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
918 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
919
920 #: elf-properties.c:65
921 #, c-format
922 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
923 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
924
925 #: elf-properties.c:91
926 #, c-format
927 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
928 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
929
930 #: elf-properties.c:112
931 #, c-format
932 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
933 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
934
935 #: elf-properties.c:151
936 #, c-format
937 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
938 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
939
940 #: elf-properties.c:169
941 #, c-format
942 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
943 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
944
945 #: elf-properties.c:186
946 #, c-format
947 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
948 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
949
950 #. PR 17512: file: f057ec89.
951 #: elf.c:344
952 #, c-format
953 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
954 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
955
956 #: elf.c:359
957 #, c-format
958 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
959 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
960
961 #: elf.c:498 /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7826
962 #, c-format
963 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
964 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
965
966 #: elf.c:663
967 #, c-format
968 msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
969 msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
970
971 #: elf.c:679
972 #, c-format
973 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
974 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
975
976 #: elf.c:727
977 #, c-format
978 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
979 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
980
981 #: elf.c:746
982 #, c-format
983 msgid "%pB: no valid group sections found"
984 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
985
986 #. See PR 21957 for a reproducer.
987 #: elf.c:775
988 #, c-format
989 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
990 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
991
992 #: elf.c:836
993 #, c-format
994 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
995 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
996
997 #: elf.c:867 elf.c:3881 elflink.c:11375
998 #, c-format
999 msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1000 msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
1001
1002 #: elf.c:887
1003 #, c-format
1004 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1005 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1006
1007 #: elf.c:900
1008 #, c-format
1009 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1010 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1011
1012 #: elf.c:921
1013 #, c-format
1014 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1015 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1016
1017 #: elf.c:944
1018 #, c-format
1019 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1020 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1021
1022 #: elf.c:1406
1023 #, c-format
1024 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1025 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1026
1027 #: elf.c:1422
1028 #, c-format
1029 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1030 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1031
1032 #: elf.c:1449
1033 #, c-format
1034 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1035 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1036
1037 #: elf.c:1621
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "\n"
1041 "Program Header:\n"
1042 msgstr ""
1043 "\n"
1044 "Заголовок программы:\n"
1045
1046 #: elf.c:1663
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "\n"
1050 "Dynamic Section:\n"
1051 msgstr ""
1052 "\n"
1053 "Динамический раздел:\n"
1054
1055 #: elf.c:1804
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "\n"
1059 "Version definitions:\n"
1060 msgstr ""
1061 "\n"
1062 "Объявления версий:\n"
1063
1064 #: elf.c:1829
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "\n"
1068 "Version References:\n"
1069 msgstr ""
1070 "\n"
1071 "Версии ссылок:\n"
1072
1073 #: elf.c:1834
1074 #, c-format
1075 msgid " required from %s:\n"
1076 msgstr " требуется из %s:\n"
1077
1078 #: elf.c:2035
1079 #, c-format
1080 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1081 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1082
1083 #: elf.c:2143
1084 #, c-format
1085 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1086 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1087
1088 #: elf.c:2227
1089 #, c-format
1090 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1091 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1092
1093 #: elf.c:2340
1094 #, c-format
1095 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1096 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1097
1098 #: elf.c:2499 elf.c:2514 elf.c:2525 elf.c:2538
1099 #, c-format
1100 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1101 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1102
1103 #: elf.c:3243
1104 #, c-format
1105 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1106 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1107
1108 #: elf.c:3273
1109 #, c-format
1110 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1111 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1112
1113 #: elf.c:3749
1114 #, c-format
1115 msgid "%pB: too many sections: %u"
1116 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1117
1118 #: elf.c:3834
1119 #, c-format
1120 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1121 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1122
1123 #: elf.c:3859
1124 #, c-format
1125 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1126 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1127
1128 #: elf.c:4418
1129 #, c-format
1130 msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1131 msgstr "%pB: GNU_MBIN раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1132
1133 #: elf.c:4964
1134 #, c-format
1135 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1136 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1137
1138 #: elf.c:4971
1139 #, c-format
1140 msgid "\t TLS: %pA"
1141 msgstr "\t TLS: %pA"
1142
1143 #: elf.c:4975
1144 #, c-format
1145 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1146 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1147
1148 #: elf.c:5471
1149 #, c-format
1150 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1151 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1152
1153 #: elf.c:5499
1154 #, c-format
1155 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1156 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1157
1158 #: elf.c:5587
1159 #, c-format
1160 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1161 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1162
1163 #: elf.c:5724
1164 #, c-format
1165 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1166 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1167
1168 #: elf.c:5772
1169 #, c-format
1170 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1171 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1172
1173 #: elf.c:6005
1174 #, c-format
1175 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1176 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1177
1178 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1179 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1180 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1181 #: elf.c:6182
1182 #, c-format
1183 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1184 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1185
1186 #: elf.c:6527
1187 #, c-format
1188 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1189 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1190
1191 #: elf.c:6869
1192 #, c-format
1193 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1194 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1195
1196 #: elf.c:7472
1197 #, c-format
1198 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1199 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1200
1201 #: elf.c:7971
1202 #, c-format
1203 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1204 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1205
1206 #: elf.c:8304
1207 #, c-format
1208 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1209 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1210
1211 #: elf.c:8431
1212 #, c-format
1213 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1214 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1215
1216 #: elf32-arc.c:442 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914
1217 #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1261 elf32-rx.c:3200 elf32-visium.c:841
1218 #: elf64-ppc.c:6198
1219 #, c-format
1220 msgid "private flags = 0x%lx:"
1221 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1222
1223 #: elf32-arc.c:629
1224 #, c-format
1225 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1226 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1227
1228 #: elf32-arc.c:648
1229 #, c-format
1230 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1231 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1232
1233 #: elf32-arc.c:685
1234 #, c-format
1235 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1236 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1237
1238 #: elf32-arc.c:709
1239 #, c-format
1240 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1241 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1242
1243 #: elf32-arc.c:744
1244 #, c-format
1245 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1246 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1247
1248 #: elf32-arc.c:770
1249 #, c-format
1250 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1251 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1252
1253 #: elf32-arc.c:795
1254 #, c-format
1255 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1256 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1257
1258 #: elf32-arc.c:895
1259 #, c-format
1260 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1261 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1262
1263 #: elf32-arc.c:909 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385
1264 #: elf32-ppc.c:4962 elf64-sparc.c:726 elfxx-mips.c:15135
1265 #, c-format
1266 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1267 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1268
1269 #: elf32-arc.c:998
1270 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1271 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1272
1273 #: elf32-arc.c:1004
1274 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1275 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1276
1277 #: elf32-arc.c:1137
1278 #, c-format
1279 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1280 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1281
1282 #: elf32-arc.c:1148
1283 #, c-format
1284 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1285 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1286
1287 #: elf32-arc.c:1853
1288 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1289 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1290
1291 #: elf32-arc.c:1877 elf32-rl78.c:1099 elf32-rx.c:1471
1292 #, c-format
1293 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1294 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1295
1296 #: elf32-arc.c:1882 elf32-rl78.c:1104 elf32-rx.c:1476
1297 #, c-format
1298 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1299 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1300
1301 #: elf32-arc.c:1887 elf32-rl78.c:1109 elf32-rx.c:1481
1302 #, c-format
1303 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1304 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1305
1306 #: elf32-arc.c:1892 elf32-rl78.c:1114 elf32-rx.c:1486
1307 #, c-format
1308 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1309 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1310
1311 #: elf32-arc.c:1897 elf32-rl78.c:1119 elf32-rx.c:1491
1312 #, c-format
1313 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1314 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1315
1316 #: elf32-arc.c:1985 elf32-arm.c:15279 elf32-metag.c:2257 elfxx-mips.c:8900
1317 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7394
1318 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:474
1319 #, c-format
1320 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1321 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1322
1323 #: elf32-arc.c:2857
1324 #, c-format
1325 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1326 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1327
1328 #: elf32-arc.c:2865
1329 #, c-format
1330 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1331 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1332
1333 #: elf32-arm.c:4303 elf32-arm.c:4337 elf32-arm.c:4356 elf32-arm.c:4408
1334 #, c-format
1335 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1336 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1337
1338 #: elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4422 elf32-arm.c:9091 elf32-arm.c:9181
1339 #, c-format
1340 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1341 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1342
1343 #: elf32-arm.c:4696
1344 #, c-format
1345 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1346 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1347
1348 #: elf32-arm.c:4771 elf32-arm.c:6907 elf32-hppa.c:579 elf32-m68hc1x.c:165
1349 #: elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:4756
1350 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3099
1351 #, c-format
1352 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1353 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1354
1355 #: elf32-arm.c:5956
1356 #, c-format
1357 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1358 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1359
1360 #: elf32-arm.c:5965
1361 #, c-format
1362 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1363 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1364
1365 #: elf32-arm.c:6004
1366 #, c-format
1367 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1368 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1369
1370 #: elf32-arm.c:6010
1371 #, c-format
1372 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1373 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1374
1375 #: elf32-arm.c:6022
1376 #, c-format
1377 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1378 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1379
1380 #: elf32-arm.c:6034
1381 #, c-format
1382 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1383 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1384
1385 #: elf32-arm.c:6041
1386 #, c-format
1387 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1388 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1389
1390 #: elf32-arm.c:6170
1391 #, c-format
1392 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1393 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1394
1395 #: elf32-arm.c:6216
1396 #, c-format
1397 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1398 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1399
1400 #: elf32-arm.c:6238
1401 #, c-format
1402 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1403 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1404
1405 #: elf32-arm.c:6262
1406 #, c-format
1407 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1408 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1409
1410 #: elf32-arm.c:6277
1411 #, c-format
1412 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1413 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1414
1415 #: elf32-arm.c:6286
1416 #, c-format
1417 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1418 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1419
1420 #: elf32-arm.c:6305
1421 #, c-format
1422 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1423 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1424
1425 #: elf32-arm.c:6325
1426 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1427 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1428
1429 #: elf32-arm.c:6333
1430 #, c-format
1431 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1432 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1433
1434 #: elf32-arm.c:7040 elf32-arm.c:7076
1435 #, c-format
1436 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1437 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1438
1439 #: elf32-arm.c:7791
1440 #, c-format
1441 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1442 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1443
1444 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1445 #: elf32-arm.c:8022
1446 #, c-format
1447 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1448 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1449
1450 #: elf32-arm.c:8049
1451 #, c-format
1452 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1453 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1454
1455 #: elf32-arm.c:8586 elf32-arm.c:8606 elf32-arm.c:8672 elf32-arm.c:8691
1456 #, c-format
1457 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1458 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1459
1460 #: elf32-arm.c:8898
1461 #, c-format
1462 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1463 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1464
1465 #: elf32-arm.c:8998
1466 #, c-format
1467 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1468 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1469
1470 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1471 #. instructions...
1472 #: elf32-arm.c:9800
1473 #, c-format
1474 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1475 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1476
1477 #: elf32-arm.c:10104 elf32-arm.c:10146
1478 #, c-format
1479 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1480 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1481
1482 #: elf32-arm.c:10490
1483 msgid "shared object"
1484 msgstr "общий объект"
1485
1486 #: elf32-arm.c:10493
1487 msgid "PIE executable"
1488 msgstr "исполняемый PIE"
1489
1490 #: elf32-arm.c:10496
1491 #, c-format
1492 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1493 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1494
1495 #: elf32-arm.c:10633 elf32-arm.c:11060
1496 #, c-format
1497 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1498 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1499
1500 #: elf32-arm.c:11963 elf32-arm.c:11989
1501 #, c-format
1502 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1503 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1504
1505 #: elf32-arm.c:12035 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919 elf32-nios2.c:4366
1506 #, c-format
1507 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1508 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1509
1510 #: elf32-arm.c:12249
1511 #, c-format
1512 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1513 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1514
1515 #: elf32-arm.c:12290 elf32-arm.c:12382 elf32-arm.c:12470 elf32-arm.c:12560
1516 #, c-format
1517 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1518 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1519
1520 #: elf32-arm.c:13066 elf32-sh.c:3685
1521 #, c-format
1522 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1523 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1524
1525 #: elf32-arm.c:13179 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2694
1526 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6466
1527 #, c-format
1528 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1529 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1530
1531 #: elf32-arm.c:13181 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2696
1532 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6468
1533 #, c-format
1534 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1535 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1536
1537 #: elf32-arm.c:13264 elf32-tic6x.c:2708
1538 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6802
1539 msgid "out of range"
1540 msgstr "вне диапазона"
1541
1542 #: elf32-arm.c:13268 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712
1543 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6806
1544 msgid "unsupported relocation"
1545 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1546
1547 #: elf32-arm.c:13276 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720
1548 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6814
1549 msgid "unknown error"
1550 msgstr "неизвестная ошибка"
1551
1552 #: elf32-arm.c:13720
1553 #, c-format
1554 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1555 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1556
1557 #: elf32-arm.c:13724
1558 #, c-format
1559 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1560 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1561
1562 #: elf32-arm.c:13769
1563 #, c-format
1564 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1565 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1566
1567 #: elf32-arm.c:13856
1568 #, c-format
1569 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1570 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1571
1572 #: elf32-arm.c:13864
1573 #, c-format
1574 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1575 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1576
1577 #: elf32-arm.c:14131
1578 #, c-format
1579 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1580 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1581
1582 #: elf32-arm.c:14169 elf32-nios2.c:2946
1583 #, c-format
1584 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1585 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1586
1587 #: elf32-arm.c:14266
1588 #, c-format
1589 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1590 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1591
1592 #: elf32-arm.c:14295
1593 #, c-format
1594 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1595 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1596
1597 #: elf32-arm.c:14453
1598 #, c-format
1599 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1600 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1601
1602 #: elf32-arm.c:14479
1603 #, c-format
1604 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1605 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1606
1607 #: elf32-arm.c:14618
1608 #, c-format
1609 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1610 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1611
1612 #: elf32-arm.c:14627
1613 #, c-format
1614 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1615 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1616
1617 #: elf32-arm.c:14639
1618 #, c-format
1619 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1620 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1621
1622 #: elf32-arm.c:14652
1623 #, c-format
1624 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1625 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1626
1627 #: elf32-arm.c:14683
1628 #, c-format
1629 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1630 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1631
1632 #: elf32-arm.c:14695
1633 #, c-format
1634 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1635 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1636
1637 #: elf32-arm.c:14712
1638 #, c-format
1639 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1640 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1641
1642 #: elf32-arm.c:14748
1643 #, c-format
1644 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1645 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1646
1647 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1648 #. containing valid data.
1649 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1650 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1651 #. containing valid data.
1652 #: elf32-arm.c:14835 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410
1653 #: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
1654 #: elf32-xgate.c:672 elfxx-mips.c:15813
1655 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6968
1656 #, c-format
1657 msgid "private flags = %lx:"
1658 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1659
1660 #: elf32-arm.c:14844
1661 #, c-format
1662 msgid " [interworking enabled]"
1663 msgstr " [совместная работа включена]"
1664
1665 #: elf32-arm.c:14852
1666 #, c-format
1667 msgid " [VFP float format]"
1668 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1669
1670 #: elf32-arm.c:14854
1671 #, c-format
1672 msgid " [Maverick float format]"
1673 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1674
1675 #: elf32-arm.c:14856
1676 #, c-format
1677 msgid " [FPA float format]"
1678 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1679
1680 #: elf32-arm.c:14859
1681 #, c-format
1682 msgid " [floats passed in float registers]"
1683 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1684
1685 #: elf32-arm.c:14862 elf32-arm.c:14948
1686 #, c-format
1687 msgid " [position independent]"
1688 msgstr " [позиционно-независимый]"
1689
1690 #: elf32-arm.c:14865
1691 #, c-format
1692 msgid " [new ABI]"
1693 msgstr " [новый ABI]"
1694
1695 #: elf32-arm.c:14868
1696 #, c-format
1697 msgid " [old ABI]"
1698 msgstr " [старый ABI]"
1699
1700 #: elf32-arm.c:14871
1701 #, c-format
1702 msgid " [software FP]"
1703 msgstr " [программная FP]"
1704
1705 #: elf32-arm.c:14880
1706 #, c-format
1707 msgid " [Version1 EABI]"
1708 msgstr " [Версия1 EABI]"
1709
1710 #: elf32-arm.c:14883 elf32-arm.c:14894
1711 #, c-format
1712 msgid " [sorted symbol table]"
1713 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1714
1715 #: elf32-arm.c:14885 elf32-arm.c:14896
1716 #, c-format
1717 msgid " [unsorted symbol table]"
1718 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1719
1720 #: elf32-arm.c:14891
1721 #, c-format
1722 msgid " [Version2 EABI]"
1723 msgstr " [Версия2 EABI]"
1724
1725 #: elf32-arm.c:14899
1726 #, c-format
1727 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1728 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1729
1730 #: elf32-arm.c:14902
1731 #, c-format
1732 msgid " [mapping symbols precede others]"
1733 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1734
1735 #: elf32-arm.c:14909
1736 #, c-format
1737 msgid " [Version3 EABI]"
1738 msgstr " [Версия3 EABI]"
1739
1740 #: elf32-arm.c:14913
1741 #, c-format
1742 msgid " [Version4 EABI]"
1743 msgstr " [Версия4 EABI]"
1744
1745 #: elf32-arm.c:14917
1746 #, c-format
1747 msgid " [Version5 EABI]"
1748 msgstr " [Версия5 EABI]"
1749
1750 #: elf32-arm.c:14920
1751 #, c-format
1752 msgid " [soft-float ABI]"
1753 msgstr " [soft-float ABI]"
1754
1755 #: elf32-arm.c:14923
1756 #, c-format
1757 msgid " [hard-float ABI]"
1758 msgstr " [hard-float ABI]"
1759
1760 #: elf32-arm.c:14929
1761 #, c-format
1762 msgid " [BE8]"
1763 msgstr " [BE8]"
1764
1765 #: elf32-arm.c:14932
1766 #, c-format
1767 msgid " [LE8]"
1768 msgstr " [LE8]"
1769
1770 #: elf32-arm.c:14938
1771 #, c-format
1772 msgid " <EABI version unrecognised>"
1773 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1774
1775 #: elf32-arm.c:14945
1776 #, c-format
1777 msgid " [relocatable executable]"
1778 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1779
1780 #: elf32-arm.c:14951
1781 #, c-format
1782 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1783 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
1784
1785 #: elf32-arm.c:14956
1786 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6971
1787 #, c-format
1788 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1789 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1790
1791 #: elf32-arm.c:15073 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
1792 #: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882
1793 #: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1424 elfxx-tilegx.c:1700
1794 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7260
1795 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:516
1796 #, c-format
1797 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1798 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
1799
1800 #: elf32-arm.c:15464
1801 #, c-format
1802 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1803 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
1804
1805 #: elf32-arm.c:16514 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998 elf32-m32r.c:2110
1806 #: elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:3840 elf32-or1k.c:2285 elf32-ppc.c:6554
1807 #: elf32-s390.c:1855 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252 elf32-tilepro.c:2245
1808 #: elf64-ppc.c:10263 elf64-s390.c:1792 elfxx-sparc.c:2437 elfxx-tilegx.c:2491
1809 #: elfxx-x86.c:571
1810 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:8610
1811 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:1119
1812 #, c-format
1813 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
1814 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
1815
1816 #: elf32-arm.c:16810
1817 #, c-format
1818 msgid "errors encountered processing file %pB"
1819 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
1820
1821 #: elf32-arm.c:17257 elflink.c:12524 elflink.c:12571
1822 #, c-format
1823 msgid "could not find section %s"
1824 msgstr "невозможно найти раздел %s"
1825
1826 #: elf32-arm.c:18468
1827 #, c-format
1828 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1829 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1830
1831 #. There's not much we can do apart from complain if this
1832 #. happens.
1833 #: elf32-arm.c:18495
1834 #, c-format
1835 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1836 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1837
1838 #: elf32-arm.c:19322 elf32-arm.c:19344
1839 #, c-format
1840 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1841 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1842
1843 #: elf32-arm.c:19395
1844 #, c-format
1845 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1846 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
1847
1848 #: elf32-arm.c:19434
1849 #, c-format
1850 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1851 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
1852
1853 #: elf32-arm.c:20523
1854 #, c-format
1855 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1856 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
1857
1858 #: elf32-arm.c:20599
1859 #, c-format
1860 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1861 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
1862
1863 #: elf32-arm.c:20614
1864 #, c-format
1865 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1866 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
1867
1868 #: elf32-arm.c:20624
1869 #, c-format
1870 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
1871 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
1872
1873 #: elf32-arm.c:20628
1874 #, c-format
1875 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
1876 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
1877
1878 #: elf32-arm.c:20638 elf32-arm.c:20642 elf32-arm.c:20652
1879 #, c-format
1880 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
1881 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
1882
1883 #: elf32-arm.c:20656
1884 #, c-format
1885 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
1886 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
1887
1888 #: elf32-arm.c:20675
1889 #, c-format
1890 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
1891 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
1892
1893 #: elf32-arm.c:20679
1894 #, c-format
1895 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
1896 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
1897
1898 #: elf32-arm.c:20693
1899 #, c-format
1900 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
1901 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
1902
1903 #: elf32-arm.c:20699
1904 #, c-format
1905 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
1906 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
1907
1908 #: elf32-avr.c:1513 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
1909 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
1910 #: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
1911 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1250
1912 #: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689
1913 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878
1914 msgid "internal error: dangerous relocation"
1915 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1916
1917 #: elf32-avr.c:3322
1918 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3127
1919 #, c-format
1920 msgid "cannot create stub entry %s"
1921 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
1922
1923 #: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
1924 msgid "relocation should be even number"
1925 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
1926
1927 #: elf32-bfin.c:1585
1928 #, c-format
1929 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1930 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
1931
1932 #: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3450 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3266
1933 #: elf64-s390.c:3183 elf64-x86-64.c:3893
1934 #, c-format
1935 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
1936 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
1937
1938 #: elf32-bfin.c:2638
1939 #, c-format
1940 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
1941 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
1942
1943 #: elf32-bfin.c:2655
1944 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1945 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1946
1947 #: elf32-bfin.c:2752
1948 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1949 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1950
1951 #: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916
1952 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1953 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1954
1955 #: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4507
1956 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1957 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1958
1959 #: elf32-bfin.c:2874
1960 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1961 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1962
1963 #: elf32-bfin.c:3039
1964 msgid "relocations between different segments are not supported"
1965 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1966
1967 #: elf32-bfin.c:3040
1968 msgid "warning: relocation references a different segment"
1969 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1970
1971 #: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603
1972 #, c-format
1973 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1974 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
1975
1976 #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607
1977 #, c-format
1978 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1979 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
1980
1981 #: elf32-bfin.c:4941
1982 #, c-format
1983 msgid "*** check this relocation %s"
1984 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
1985
1986 #: elf32-bfin.c:5057
1987 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
1988 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
1989
1990 #: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390
1991 msgid "unsupported relocation type"
1992 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
1993
1994 #: elf32-cris.c:1119
1995 #, c-format
1996 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1997 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
1998
1999 #: elf32-cris.c:1184
2000 #, c-format
2001 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2002 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2003
2004 #: elf32-cris.c:1187
2005 #, c-format
2006 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2007 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2008
2009 #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2010 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2011 msgid "[whose name is lost]"
2012 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2013
2014 #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2015 #, c-format
2016 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2017 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2018
2019 #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2020 #, c-format
2021 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2022 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2023
2024 #: elf32-cris.c:1347
2025 #, c-format
2026 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2027 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2028
2029 #: elf32-cris.c:1364
2030 #, c-format
2031 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2032 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2033
2034 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2035 #: elf32-cris.c:1581
2036 #, c-format
2037 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2038 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2039
2040 #: elf32-cris.c:1584
2041 #, c-format
2042 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2043 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2044
2045 #: elf32-cris.c:1955
2046 #, c-format
2047 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2048 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2049
2050 #: elf32-cris.c:2008
2051 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2052 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2053
2054 #: elf32-cris.c:2015
2055 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2056 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2057
2058 #: elf32-cris.c:3050
2059 #, c-format
2060 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2061 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2062
2063 #: elf32-cris.c:3104
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "%pB, section %pA:\n"
2067 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2068 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2069
2070 #: elf32-cris.c:3322
2071 #, c-format
2072 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2073 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2074
2075 #: elf32-cris.c:3747
2076 #, c-format
2077 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2078 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2079
2080 #: elf32-cris.c:3860
2081 msgid "unexpected machine number"
2082 msgstr "неожидаемое машинное число"
2083
2084 #: elf32-cris.c:3911
2085 #, c-format
2086 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2087 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2088
2089 #: elf32-cris.c:3914
2090 #, c-format
2091 msgid " [v10 and v32]"
2092 msgstr " [v10 и v32]"
2093
2094 #: elf32-cris.c:3917
2095 #, c-format
2096 msgid " [v32]"
2097 msgstr " [v32]"
2098
2099 #: elf32-cris.c:3961
2100 #, c-format
2101 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2102 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2103
2104 #: elf32-cris.c:3962
2105 #, c-format
2106 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2107 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2108
2109 #: elf32-cris.c:3981
2110 #, c-format
2111 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2112 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2113
2114 #: elf32-cris.c:3983
2115 #, c-format
2116 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2117 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2118
2119 #: elf32-dlx.c:141
2120 #, c-format
2121 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2122 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2123
2124 #: elf32-dlx.c:204
2125 #, c-format
2126 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2127 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2128
2129 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2130 #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2131 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2132 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2133
2134 #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2135 msgid "relocation requires zero addend"
2136 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2137
2138 #: elf32-frv.c:2829
2139 #, c-format
2140 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2141 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2142
2143 #: elf32-frv.c:2846
2144 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2145 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2146
2147 #: elf32-frv.c:2922
2148 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2149 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2150
2151 #: elf32-frv.c:2963
2152 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2153 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2154
2155 #: elf32-frv.c:3034
2156 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2157 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2158
2159 #: elf32-frv.c:3071
2160 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2161 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2162
2163 #: elf32-frv.c:3118
2164 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2165 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2166
2167 #: elf32-frv.c:3202
2168 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2169 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2170
2171 #: elf32-frv.c:3256
2172 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2173 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2174
2175 #: elf32-frv.c:3286
2176 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2177 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2178
2179 #: elf32-frv.c:3315
2180 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2181 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2182
2183 #: elf32-frv.c:3345
2184 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2185 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2186
2187 #: elf32-frv.c:3390
2188 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2189 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2190
2191 #: elf32-frv.c:3417
2192 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2193 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2194
2195 #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660
2196 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2197 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2198
2199 #: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703
2200 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2201 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2202
2203 #: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746
2204 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2205 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2206
2207 #: elf32-frv.c:3918
2208 #, c-format
2209 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2210 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2211
2212 #: elf32-frv.c:4069
2213 #, c-format
2214 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2215 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2216
2217 #: elf32-frv.c:6514
2218 #, c-format
2219 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2220 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2221
2222 #: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876
2223 #, c-format
2224 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2225 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2226
2227 #: elf32-frv.c:6581
2228 #, c-format
2229 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2230 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2231
2232 #: elf32-gen.c:71
2233 #, c-format
2234 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2235 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2236
2237 #: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511
2238 #, c-format
2239 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2240 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2241
2242 #: elf32-hppa.c:1248
2243 #, c-format
2244 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2245 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2246
2247 #: elf32-hppa.c:2688
2248 #, c-format
2249 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2250 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2251
2252 #: elf32-hppa.c:3344
2253 #, c-format
2254 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2255 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2256
2257 #: elf32-hppa.c:4140
2258 #, c-format
2259 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2260 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2261
2262 #: elf32-hppa.c:4158
2263 #, c-format
2264 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2265 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2266
2267 #: elf32-hppa.c:4217
2268 #, c-format
2269 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2270 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2271
2272 #: elf32-hppa.c:4521
2273 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2274 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2275
2276 #: elf32-i386.c:351
2277 #, c-format
2278 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2279 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2280
2281 #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2282 #, c-format
2283 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2284 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2285
2286 #: elf32-i386.c:1269
2287 #, c-format
2288 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2289 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2290
2291 #: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5570 elf32-tilepro.c:1592
2292 #: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1593
2293 #: elfxx-tilegx.c:1805
2294 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:428
2295 #, c-format
2296 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2297 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2298
2299 #: elf32-i386.c:1798
2300 #, c-format
2301 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2302 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2303
2304 #: elf32-i386.c:2380 elf64-x86-64.c:2667
2305 #, c-format
2306 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2307 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2308
2309 #: elf32-i386.c:2413 elf32-i386.c:3661 elf32-i386.c:3802 elf64-x86-64.c:2724
2310 #: elf64-x86-64.c:4066 elf64-x86-64.c:4222
2311 #, c-format
2312 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2313 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2314
2315 #: elf32-i386.c:2570
2316 #, c-format
2317 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2318 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2319
2320 #: elf32-i386.c:2605 elf64-x86-64.c:2916
2321 msgid "hidden symbol"
2322 msgstr "скрытый символ"
2323
2324 #: elf32-i386.c:2608 elf64-x86-64.c:2919
2325 msgid "internal symbol"
2326 msgstr "внутренний символ"
2327
2328 #: elf32-i386.c:2611 elf64-x86-64.c:2922
2329 msgid "protected symbol"
2330 msgstr "защищённый символ"
2331
2332 #: elf32-i386.c:2614 elf64-x86-64.c:2925
2333 msgid "symbol"
2334 msgstr "символ"
2335
2336 #: elf32-i386.c:2620
2337 #, c-format
2338 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2339 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2340
2341 #: elf32-i386.c:2633
2342 #, c-format
2343 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2344 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2345
2346 #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2347 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2348 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2349
2350 #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2351 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2352 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2353
2354 #: elf32-ip2k.c:1302
2355 #, c-format
2356 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2357 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2358
2359 #: elf32-ip2k.c:1321
2360 #, c-format
2361 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2362 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2363
2364 #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2365 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2366 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2367
2368 #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2369 msgid "global pointer relative address out of range"
2370 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2371
2372 #: elf32-lm32.c:1002 elf32-or1k.c:968
2373 #, c-format
2374 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2375 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2376
2377 #: elf32-m32r.c:1471
2378 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2379 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2380
2381 #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2382 #, c-format
2383 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2384 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2385
2386 #: elf32-m32r.c:3487
2387 #, c-format
2388 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2389 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2390
2391 #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6010
2392 #, c-format
2393 msgid "private flags = %lx"
2394 msgstr "собственные флаги = %lx"
2395
2396 #: elf32-m32r.c:3513
2397 #, c-format
2398 msgid ": m32r instructions"
2399 msgstr ": инструкции m32r"
2400
2401 #: elf32-m32r.c:3514
2402 #, c-format
2403 msgid ": m32rx instructions"
2404 msgstr ": инструкции m32rx"
2405
2406 #: elf32-m32r.c:3515
2407 #, c-format
2408 msgid ": m32r2 instructions"
2409 msgstr ": инструкции m32r2"
2410
2411 #: elf32-m68hc1x.c:1116
2412 #, c-format
2413 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2414 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2415
2416 #: elf32-m68hc1x.c:1150
2417 #, c-format
2418 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2419 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2420
2421 #: elf32-m68hc1x.c:1168
2422 #, c-format
2423 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2424 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2425
2426 #: elf32-m68hc1x.c:1184
2427 #, c-format
2428 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2429 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2430
2431 #: elf32-m68hc1x.c:1225
2432 #, c-format
2433 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2434 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2435
2436 #: elf32-m68hc1x.c:1352
2437 #, c-format
2438 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2439 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2440
2441 #: elf32-m68hc1x.c:1359
2442 #, c-format
2443 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2444 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2445
2446 #: elf32-m68hc1x.c:1368
2447 #, c-format
2448 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2449 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2450
2451 #: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:675
2452 #, c-format
2453 msgid "[abi=32-bit int, "
2454 msgstr "[abi=32-битное int, "
2455
2456 #: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:677
2457 #, c-format
2458 msgid "[abi=16-bit int, "
2459 msgstr "[abi=16-битное int, "
2460
2461 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:680
2462 #, c-format
2463 msgid "64-bit double, "
2464 msgstr "64-битное double, "
2465
2466 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:682
2467 #, c-format
2468 msgid "32-bit double, "
2469 msgstr "32-битное double, "
2470
2471 #: elf32-m68hc1x.c:1423
2472 #, c-format
2473 msgid "cpu=HC11]"
2474 msgstr "ЦП=HC11]"
2475
2476 #: elf32-m68hc1x.c:1425
2477 #, c-format
2478 msgid "cpu=HCS12]"
2479 msgstr "ЦП=HCS12]"
2480
2481 #: elf32-m68hc1x.c:1427
2482 #, c-format
2483 msgid "cpu=HC12]"
2484 msgstr "ЦП=HC12]"
2485
2486 #: elf32-m68hc1x.c:1430
2487 #, c-format
2488 msgid " [memory=bank-model]"
2489 msgstr " [память=модель с банками]"
2490
2491 #: elf32-m68hc1x.c:1432
2492 #, c-format
2493 msgid " [memory=flat]"
2494 msgstr " [память=плоская]"
2495
2496 #: elf32-m68hc1x.c:1435
2497 #, c-format
2498 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2499 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2500
2501 #: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7478 vms-alpha.c:7494
2502 msgid "unknown"
2503 msgstr "неизвестно"
2504
2505 #: elf32-m68k.c:1660
2506 #, c-format
2507 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2508 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2509
2510 #: elf32-m68k.c:1667
2511 #, c-format
2512 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2513 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2514
2515 #. Pacify gcc -Wall.
2516 #: elf32-mep.c:139
2517 #, c-format
2518 msgid "mep: no reloc for code %d"
2519 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2520
2521 #: elf32-mep.c:146
2522 #, c-format
2523 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2524 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2525
2526 #: elf32-mep.c:622
2527 #, c-format
2528 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2529 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2530
2531 #: elf32-mep.c:641
2532 #, c-format
2533 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2534 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2535
2536 #: elf32-mep.c:679
2537 #, c-format
2538 msgid "private flags = 0x%lx"
2539 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2540
2541 #: elf32-metag.c:1863
2542 #, c-format
2543 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2544 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2545
2546 #: elf32-metag.c:1866
2547 #, c-format
2548 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2549 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2550
2551 #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-or1k.c:1056 elf32-tilepro.c:3155
2552 #: elfxx-sparc.c:3540 elfxx-tilegx.c:3543
2553 #, c-format
2554 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2555 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2556
2557 #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3196 elfn32-mips.c:3012
2558 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2559 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2560
2561 #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3239
2562 #: elfn32-mips.c:3053
2563 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2564 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2565
2566 #: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151
2567 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2568 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2569
2570 #: elf32-msp430.c:1358
2571 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2572 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2573
2574 #: elf32-msp430.c:2357
2575 #, c-format
2576 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2577 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2578
2579 #: elf32-msp430.c:2450
2580 #, c-format
2581 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2582 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2583
2584 #: elf32-msp430.c:2462
2585 #, c-format
2586 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2587 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2588
2589 #: elf32-msp430.c:2474
2590 #, c-format
2591 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2592 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2593
2594 #: elf32-msp430.c:2485
2595 #, c-format
2596 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2597 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2598
2599 #: elf32-msp430.c:2497
2600 #, c-format
2601 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2602 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2603
2604 #: elf32-msp430.c:2509
2605 #, c-format
2606 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2607 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2608
2609 #: elf32-nds32.c:3228
2610 #, c-format
2611 msgid "error: can't find symbol: %s"
2612 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2613
2614 #: elf32-nds32.c:4869
2615 #, c-format
2616 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2617 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2618
2619 #: elf32-nds32.c:5003
2620 #, c-format
2621 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2622 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
2623
2624 #: elf32-nds32.c:5045
2625 #, c-format
2626 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2627 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
2628
2629 #: elf32-nds32.c:5067
2630 #, c-format
2631 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2632 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
2633
2634 #: elf32-nds32.c:5816
2635 #, c-format
2636 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2637 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
2638
2639 #: elf32-nds32.c:5860
2640 #, c-format
2641 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2642 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
2643
2644 #: elf32-nds32.c:5870
2645 #, c-format
2646 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2647 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
2648
2649 #: elf32-nds32.c:5948
2650 #, c-format
2651 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2652 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2653
2654 #: elf32-nds32.c:5959
2655 #, c-format
2656 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2657 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2658
2659 #: elf32-nds32.c:5986
2660 #, c-format
2661 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2662 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
2663
2664 #: elf32-nds32.c:6016
2665 #, c-format
2666 msgid ": n1 instructions"
2667 msgstr ": инструкции n1"
2668
2669 #: elf32-nds32.c:6019
2670 #, c-format
2671 msgid ": n1h instructions"
2672 msgstr ": инструкции n1h"
2673
2674 #: elf32-nds32.c:8508
2675 #, c-format
2676 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2677 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
2678
2679 #: elf32-nds32.c:8768
2680 #, c-format
2681 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2682 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
2683
2684 #: elf32-nds32.c:12339
2685 #, c-format
2686 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2687 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
2688
2689 #: elf32-nds32.c:12358
2690 #, c-format
2691 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2692 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
2693
2694 #: elf32-nds32.c:12642 reloc.c:8330
2695 #, c-format
2696 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2697 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
2698
2699 #: elf32-nios2.c:2930
2700 #, c-format
2701 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2702 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
2703
2704 #: elf32-nios2.c:3822
2705 #, c-format
2706 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2707 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу 0x%08x, но _gp не определена\n"
2708
2709 #: elf32-nios2.c:3842
2710 #, c-format
2711 msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2712 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу 0x%08x) из глобального указателя (по адресу 0x%08x), так как смещение (%d) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
2713
2714 #: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928
2715 msgid "relocation out of range"
2716 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
2717
2718 #: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716
2719 msgid "dangerous relocation"
2720 msgstr "опасное перемещение"
2721
2722 #: elf32-nios2.c:5378
2723 #, c-format
2724 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2725 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
2726
2727 #: elf32-or1k.c:1078
2728 #, c-format
2729 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2730 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
2731
2732 #: elf32-or1k.c:1213
2733 #, c-format
2734 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2735 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
2736
2737 #: elf32-or1k.c:1533
2738 #, c-format
2739 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2740 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
2741
2742 #: elf32-or1k.c:2645
2743 #, c-format
2744 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2745 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
2746
2747 #: elf32-ppc.c:2149
2748 #, c-format
2749 msgid "generic linker can't handle %s"
2750 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
2751
2752 #: elf32-ppc.c:2778
2753 #, c-format
2754 msgid "corrupt %s section in %pB"
2755 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
2756
2757 #: elf32-ppc.c:2798
2758 #, c-format
2759 msgid "unable to read in %s section from %pB"
2760 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
2761
2762 #: elf32-ppc.c:2840
2763 #, c-format
2764 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2765 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
2766
2767 #: elf32-ppc.c:2890
2768 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2769 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
2770
2771 #: elf32-ppc.c:2909
2772 msgid "failed to compute new APUinfo section"
2773 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
2774
2775 #: elf32-ppc.c:2912
2776 msgid "failed to install new APUinfo section"
2777 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
2778
2779 #: elf32-ppc.c:4014
2780 #, c-format
2781 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2782 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
2783
2784 #: elf32-ppc.c:4744 elf32-ppc.c:4748
2785 #, c-format
2786 msgid "warning: %pB uses hard float, %pB uses soft float"
2787 msgstr "предупреждение: %pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2788
2789 #: elf32-ppc.c:4752 elf32-ppc.c:4757
2790 #, c-format
2791 msgid "warning: %pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2792 msgstr "предупреждение: %pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
2793
2794 #: elf32-ppc.c:4772 elf32-ppc.c:4777
2795 #, c-format
2796 msgid "warning: %pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2797 msgstr "предупреждение: %pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
2798
2799 #: elf32-ppc.c:4782 elf32-ppc.c:4787
2800 #, c-format
2801 msgid "warning: %pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
2802 msgstr "предупреждение: %pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
2803
2804 #: elf32-ppc.c:4838 elf32-ppc.c:4843
2805 #, c-format
2806 msgid "warning: %pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
2807 msgstr "предупреждение: %pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
2808
2809 #: elf32-ppc.c:4866 elf32-ppc.c:4871
2810 #, c-format
2811 msgid "warning: %pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
2812 msgstr "предупреждение: %pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
2813
2814 #: elf32-ppc.c:4926
2815 #, c-format
2816 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2817 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
2818
2819 #: elf32-ppc.c:4934
2820 #, c-format
2821 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2822 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
2823
2824 #: elf32-ppc.c:5003
2825 #, c-format
2826 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
2827 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
2828
2829 #: elf32-ppc.c:5022
2830 #, c-format
2831 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
2832 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
2833
2834 #: elf32-ppc.c:5113
2835 #, c-format
2836 msgid "bss-plt forced due to %pB"
2837 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
2838
2839 #: elf32-ppc.c:5115
2840 msgid "bss-plt forced by profiling"
2841 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
2842
2843 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2844 #. could just mark this symbol to exclude it
2845 #. from tls optimization but it's safer to skip
2846 #. the entire optimization.
2847 #: elf32-ppc.c:5691 elf64-ppc.c:8963
2848 #, c-format
2849 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2850 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
2851
2852 #: elf32-ppc.c:6662 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2536
2853 #: elfxx-tilegx.c:2579
2854 #, c-format
2855 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
2856 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
2857
2858 #: elf32-ppc.c:8515
2859 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
2860 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
2861
2862 #: elf32-ppc.c:8552
2863 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
2864 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
2865
2866 #: elf32-ppc.c:8592 elf32-ppc.c:8628
2867 #, c-format
2868 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
2869 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
2870
2871 #: elf32-ppc.c:8692
2872 #, c-format
2873 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2874 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2875
2876 #: elf32-ppc.c:8731 elf64-ppc.c:15738
2877 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
2878 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
2879
2880 #: elf32-ppc.c:9043
2881 #, c-format
2882 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2883 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
2884
2885 #. @local on an ifunc does not really make sense since
2886 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
2887 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
2888 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
2889 #. access the PLT. The problem is that a call that is
2890 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
2891 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
2892 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
2893 #: elf32-ppc.c:9075
2894 #, c-format
2895 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
2896 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
2897
2898 #: elf32-ppc.c:9245
2899 #, c-format
2900 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2901 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
2902
2903 #: elf32-ppc.c:9573 elf32-ppc.c:9604 elf32-ppc.c:9695 elf32-ppc.c:9783
2904 #, c-format
2905 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
2906 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
2907
2908 #: elf32-ppc.c:9913 elf32-ppc.c:9931
2909 msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
2910 msgstr "%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
2911
2912 #: elf32-ppc.c:10012
2913 #, c-format
2914 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
2915 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
2916
2917 #: elf32-ppc.c:10041
2918 #, c-format
2919 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2920 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
2921
2922 #: elf32-ppc.c:10122
2923 #, c-format
2924 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2925 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
2926
2927 #: elf32-ppc.c:11017 elf64-ppc.c:16230
2928 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
2929 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
2930
2931 #: elf32-ppc.c:11021 elf64-ppc.c:16234
2932 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
2933 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
2934
2935 #: elf32-ppc.c:11066
2936 #, c-format
2937 msgid "%s not defined in linker created %pA"
2938 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
2939
2940 #: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472
2941 #, c-format
2942 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
2943 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
2944
2945 #: elf32-rl78.c:373
2946 msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
2947 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
2948
2949 #: elf32-rl78.c:384
2950 msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
2951 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало выход за нижнюю границу стека"
2952
2953 #: elf32-rl78.c:1054
2954 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
2955 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
2956
2957 #: elf32-rl78.c:1085 elf32-rx.c:1457
2958 #, c-format
2959 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
2960 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
2961
2962 #: elf32-rl78.c:1206
2963 #, c-format
2964 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
2965 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
2966
2967 #: elf32-rl78.c:1223
2968 #, c-format
2969 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
2970 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
2971
2972 #: elf32-rl78.c:1232
2973 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
2974 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
2975
2976 #: elf32-rl78.c:1236 elf32-rl78.c:1240
2977 #, c-format
2978 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
2979 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
2980
2981 #: elf32-rl78.c:1267
2982 #, c-format
2983 msgid " [64-bit doubles]"
2984 msgstr "[64-битные double]"
2985
2986 #: elf32-rx.c:606
2987 #, c-format
2988 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
2989 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
2990
2991 #: elf32-rx.c:613
2992 #, c-format
2993 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
2994 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
2995
2996 #: elf32-rx.c:685
2997 #, c-format
2998 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
2999 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3000
3001 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3002 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3003 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3004 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3005 #: elf32-rx.c:705
3006 #, c-format
3007 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3008 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3009
3010 #: elf32-rx.c:1289
3011 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3012 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3013
3014 #: elf32-rx.c:3168
3015 #, c-format
3016 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3017 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3018
3019 #: elf32-rx.c:3171
3020 #, c-format
3021 msgid " the input file's flags: %s"
3022 msgstr " флаги входного файла: %s"
3023
3024 #: elf32-rx.c:3173
3025 #, c-format
3026 msgid " the output file's flags: %s"
3027 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3028
3029 #: elf32-rx.c:3780
3030 #, c-format
3031 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3032 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3033
3034 #: elf32-rx.c:3788
3035 #, c-format
3036 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3037 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3038
3039 #: elf32-s390.c:2141 elf64-s390.c:2082
3040 #, c-format
3041 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3042 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3043
3044 #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3750
3045 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3046 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3047
3048 #: elf32-score.c:2746
3049 msgid "address not word aligned"
3050 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3051
3052 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
3053 #, c-format
3054 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3055 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3056
3057 #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
3058 #, c-format
3059 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3060 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3061
3062 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3063 #, c-format
3064 msgid " [pic]"
3065 msgstr " [pic]"
3066
3067 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
3068 #, c-format
3069 msgid " [fix dep]"
3070 msgstr " [fix dep]"
3071
3072 #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
3073 #, c-format
3074 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3075 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3076
3077 #: elf32-sh.c:533
3078 #, c-format
3079 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3080 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3081
3082 #: elf32-sh.c:3629
3083 msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3084 msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
3085
3086 #: elf32-sh.c:3876
3087 #, c-format
3088 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3089 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3090
3091 #: elf32-sh.c:3906 elf32-sh.c:3922
3092 #, c-format
3093 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3094 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3095
3096 #: elf32-sh.c:3938
3097 #, c-format
3098 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3099 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3100
3101 #: elf32-sh.c:3954
3102 #, c-format
3103 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3104 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3105
3106 #: elf32-sh.c:4084 elf32-sh.c:4479
3107 #, c-format
3108 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3109 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3110
3111 #: elf32-sh.c:4582
3112 #, c-format
3113 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3114 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3115
3116 #: elf32-sh.c:5047
3117 #, c-format
3118 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3119 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3120
3121 #: elf32-sh.c:5054
3122 #, c-format
3123 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3124 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3125
3126 #: elf32-sh.c:5559 elf32-sh.c:5641
3127 #, c-format
3128 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3129 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3130
3131 #: elf32-sh.c:5565 elf32-sh.c:5646
3132 #, c-format
3133 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3134 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3135
3136 #: elf32-sh.c:5596
3137 #, c-format
3138 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3139 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3140
3141 #: elf32-sh.c:5803 elf64-alpha.c:4691
3142 #, c-format
3143 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3144 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3145
3146 #: elf32-sh.c:5918
3147 #, c-format
3148 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3149 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3150
3151 #: elf32-sh.c:5930
3152 #, c-format
3153 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3154 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3155
3156 #: elf32-sh.c:5967
3157 #, c-format
3158 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3159 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3160
3161 #: elf32-sh.c:5980
3162 #, c-format
3163 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3164 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3165
3166 #: elf32-sparc.c:89
3167 #, c-format
3168 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3169 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3170
3171 #: elf32-sparc.c:102
3172 #, c-format
3173 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3174 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3175
3176 #: elf32-spu.c:727
3177 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3178 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3179
3180 #: elf32-spu.c:735
3181 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3182 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3183
3184 #: elf32-spu.c:755
3185 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3186 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3187
3188 #: elf32-spu.c:796
3189 #, c-format
3190 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3191 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3192
3193 #: elf32-spu.c:1022
3194 #, c-format
3195 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3196 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3197
3198 #: elf32-spu.c:1372
3199 #, c-format
3200 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3201 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3202
3203 #: elf32-spu.c:1904
3204 #, c-format
3205 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3206 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3207
3208 #: elf32-spu.c:1912
3209 #, c-format
3210 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3211 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3212
3213 #: elf32-spu.c:1946
3214 #, c-format
3215 msgid "%s in overlay section"
3216 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3217
3218 #: elf32-spu.c:1975
3219 msgid "overlay stub relocation overflow"
3220 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3221
3222 #: elf32-spu.c:1984 elf64-ppc.c:13819
3223 msgid "stubs don't match calculated size"
3224 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3225
3226 #: elf32-spu.c:2567
3227 #, c-format
3228 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3229 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3230
3231 #: elf32-spu.c:2583
3232 #, c-format
3233 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3234 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3235
3236 #: elf32-spu.c:2615
3237 #, c-format
3238 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3239 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3240
3241 #: elf32-spu.c:2756
3242 #, c-format
3243 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3244 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3245
3246 #: elf32-spu.c:3325
3247 #, c-format
3248 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3249 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3250
3251 #: elf32-spu.c:4022
3252 msgid " calls:\n"
3253 msgstr " вызовы:\n"
3254
3255 #: elf32-spu.c:4336
3256 #, c-format
3257 msgid "%s duplicated in %s\n"
3258 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3259
3260 #: elf32-spu.c:4340
3261 #, c-format
3262 msgid "%s duplicated\n"
3263 msgstr "%s повторяется\n"
3264
3265 #: elf32-spu.c:4347
3266 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3267 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3268
3269 #: elf32-spu.c:4389
3270 #, c-format
3271 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3272 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3273
3274 #: elf32-spu.c:4545
3275 #, c-format
3276 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3277 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3278
3279 #: elf32-spu.c:4686
3280 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3281 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3282
3283 #: elf32-spu.c:4707
3284 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3285 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3286
3287 #: elf32-spu.c:4708
3288 msgid ""
3289 "\n"
3290 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3291 msgstr ""
3292 "\n"
3293 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3294
3295 #: elf32-spu.c:4718
3296 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3297 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3298
3299 #: elf32-spu.c:4737
3300 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3301 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3302
3303 #: elf32-spu.c:4740
3304 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3305 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3306
3307 #: elf32-spu.c:4809
3308 msgid "fatal error while creating .fixup"
3309 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3310
3311 #: elf32-spu.c:5044
3312 #, c-format
3313 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3314 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3315
3316 #: elf32-tic6x.c:1628
3317 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3318 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3319
3320 #: elf32-tic6x.c:1633
3321 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3322 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3323
3324 #: elf32-tic6x.c:2493
3325 #, c-format
3326 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3327 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3328
3329 #: elf32-tic6x.c:3629
3330 #, c-format
3331 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3332 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3333
3334 #: elf32-tic6x.c:3638
3335 #, c-format
3336 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3337 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3338
3339 #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
3340 #, c-format
3341 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3342 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3343
3344 #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
3345 #, c-format
3346 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3347 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3348
3349 #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
3350 #, c-format
3351 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3352 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3353
3354 #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
3355 #, c-format
3356 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3357 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3358
3359 #: elf32-tic6x.c:3838
3360 #, c-format
3361 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3362 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3363
3364 #: elf32-tic6x.c:3857
3365 #, c-format
3366 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3367 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3368
3369 #: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1424
3370 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:9463
3371 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2543
3372 #, c-format
3373 msgid "discarded output section: `%pA'"
3374 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3375
3376 #: elf32-v850.c:153
3377 #, c-format
3378 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3379 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3380
3381 #: elf32-v850.c:156
3382 #, c-format
3383 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3384 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3385
3386 #: elf32-v850.c:159
3387 #, c-format
3388 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3389 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3390
3391 #: elf32-v850.c:162
3392 #, c-format
3393 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3394 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3395
3396 #: elf32-v850.c:165
3397 #, c-format
3398 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3399 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3400
3401 #: elf32-v850.c:463
3402 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3403 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3404
3405 #: elf32-v850.c:2303
3406 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3407 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3408
3409 #: elf32-v850.c:2307
3410 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3411 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3412
3413 #: elf32-v850.c:2311
3414 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3415 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3416
3417 #: elf32-v850.c:2532
3418 #, c-format
3419 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3420 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3421
3422 #: elf32-v850.c:2548
3423 #, c-format
3424 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3425 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3426
3427 #: elf32-v850.c:2563
3428 #, c-format
3429 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3430 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3431
3432 #: elf32-v850.c:2595
3433 #, c-format
3434 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3435 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3436
3437 #: elf32-v850.c:2598
3438 #, c-format
3439 msgid "4-byte"
3440 msgstr "4-байтовое"
3441
3442 #: elf32-v850.c:2599
3443 #, c-format
3444 msgid "8-byte"
3445 msgstr "8-байтовое"
3446
3447 #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612
3448 #, c-format
3449 msgid "not set"
3450 msgstr " [не задано]"
3451
3452 #: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636
3453 #: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658
3454 #, c-format
3455 msgid "unknown: %x"
3456 msgstr "неизвестно: %x"
3457
3458 #: elf32-v850.c:2607
3459 #, c-format
3460 msgid " size of doubles: "
3461 msgstr " размер double: "
3462
3463 #: elf32-v850.c:2610
3464 #, c-format
3465 msgid "4-bytes"
3466 msgstr "4-байтовые"
3467
3468 #: elf32-v850.c:2611
3469 #, c-format
3470 msgid "8-bytes"
3471 msgstr "8-байтовые"
3472
3473 #: elf32-v850.c:2619
3474 #, c-format
3475 msgid " FPU support required: "
3476 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3477
3478 #: elf32-v850.c:2622
3479 #, c-format
3480 msgid "FPU-2.0"
3481 msgstr "FPU-2.0"
3482
3483 #: elf32-v850.c:2623
3484 #, c-format
3485 msgid "FPU-3.0"
3486 msgstr "FPU-3.0"
3487
3488 #: elf32-v850.c:2624
3489 #, c-format
3490 msgid "none"
3491 msgstr "не требуется"
3492
3493 #: elf32-v850.c:2631
3494 #, c-format
3495 msgid "SIMD use: "
3496 msgstr "Использование SIMD: "
3497
3498 #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3499 #, c-format
3500 msgid "yes"
3501 msgstr "да"
3502
3503 #: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3504 #, c-format
3505 msgid "no"
3506 msgstr "нет"
3507
3508 #: elf32-v850.c:2642
3509 #, c-format
3510 msgid "CACHE use: "
3511 msgstr "Использование CACHE: "
3512
3513 #: elf32-v850.c:2653
3514 #, c-format
3515 msgid "MMU use: "
3516 msgstr "Использование MMU: "
3517
3518 #: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876
3519 #, c-format
3520 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3521 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
3522
3523 #. xgettext:c-format.
3524 #: elf32-v850.c:2894
3525 #, c-format
3526 msgid "private flags = %lx: "
3527 msgstr "собственные флаги = %lx: "
3528
3529 #: elf32-v850.c:2899
3530 #, c-format
3531 msgid "unknown v850 architecture"
3532 msgstr "неизвестная архитектура v850"
3533
3534 #: elf32-v850.c:2901
3535 #, c-format
3536 msgid "v850 E3 architecture"
3537 msgstr "архитектура v850 E3"
3538
3539 #: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910
3540 #, c-format
3541 msgid "v850 architecture"
3542 msgstr "архитектура v850"
3543
3544 #: elf32-v850.c:2911
3545 #, c-format
3546 msgid "v850e architecture"
3547 msgstr "архитектура v850e"
3548
3549 #: elf32-v850.c:2912
3550 #, c-format
3551 msgid "v850e1 architecture"
3552 msgstr "архитектура v850e1"
3553
3554 #: elf32-v850.c:2913
3555 #, c-format
3556 msgid "v850e2 architecture"
3557 msgstr "архитектура v850e2"
3558
3559 #: elf32-v850.c:2914
3560 #, c-format
3561 msgid "v850e2v3 architecture"
3562 msgstr "архитектура v850e2v3"
3563
3564 #: elf32-v850.c:2915
3565 #, c-format
3566 msgid "v850e3v5 architecture"
3567 msgstr "архитектура v850e3v5"
3568
3569 #: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848
3570 #, c-format
3571 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3572 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
3573
3574 #: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858
3575 #, c-format
3576 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3577 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
3578
3579 #: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893
3580 #, c-format
3581 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3582 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
3583
3584 #: elf32-v850.c:3705
3585 #, c-format
3586 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3587 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3588
3589 #: elf32-vax.c:540
3590 #, c-format
3591 msgid " [nonpic]"
3592 msgstr " [не-pic]"
3593
3594 #: elf32-vax.c:543
3595 #, c-format
3596 msgid " [d-float]"
3597 msgstr " [d-float]"
3598
3599 #: elf32-vax.c:546
3600 #, c-format
3601 msgid " [g-float]"
3602 msgstr " [g-float]"
3603
3604 #: elf32-vax.c:632
3605 #, c-format
3606 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3607 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
3608
3609 #: elf32-vax.c:1446
3610 #, c-format
3611 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3612 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
3613
3614 #: elf32-vax.c:1572
3615 #, c-format
3616 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3617 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
3618
3619 #: elf32-vax.c:1579
3620 #, c-format
3621 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3622 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
3623
3624 #: elf32-visium.c:821
3625 #, c-format
3626 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3627 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
3628
3629 #: elf32-xgate.c:684
3630 #, c-format
3631 msgid "cpu=XGATE]"
3632 msgstr "процессор=XGATE]"
3633
3634 #: elf32-xgate.c:686
3635 #, c-format
3636 msgid "error reading cpu type from elf private data"
3637 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
3638
3639 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2354
3640 #: elf64-ia64.c:2354
3641 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3642 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
3643
3644 #: elf32-xtensa.c:937
3645 #, c-format
3646 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3647 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
3648
3649 #: elf32-xtensa.c:2666
3650 #, c-format
3651 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3652 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
3653
3654 #: elf32-xtensa.c:2749 elf32-xtensa.c:2868
3655 msgid "dynamic relocation in read-only section"
3656 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
3657
3658 #: elf32-xtensa.c:2845
3659 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3660 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
3661
3662 #: elf32-xtensa.c:3057
3663 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3664 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
3665
3666 #: elf32-xtensa.c:3364
3667 #, c-format
3668 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3669 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
3670
3671 #: elf32-xtensa.c:4595 elf32-xtensa.c:4603
3672 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3673 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
3674
3675 #: elf32-xtensa.c:6431 elf32-xtensa.c:6510 elf32-xtensa.c:7886
3676 #, c-format
3677 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3678 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
3679
3680 #: elf32-xtensa.c:7625
3681 #, c-format
3682 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3683 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
3684
3685 #: elf32-xtensa.c:9480
3686 msgid "invalid relocation address"
3687 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
3688
3689 #: elf32-xtensa.c:9530
3690 msgid "overflow after relaxation"
3691 msgstr "переполнение после ослабления"
3692
3693 #: elf32-xtensa.c:10674
3694 #, c-format
3695 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3696 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
3697
3698 #: elf64-alpha.c:472
3699 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3700 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
3701
3702 #: elf64-alpha.c:2463
3703 #, c-format
3704 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3705 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
3706
3707 #: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214
3708 #, c-format
3709 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3710 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
3711
3712 #: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428
3713 #, c-format
3714 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3715 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3716
3717 #: elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599
3718 #, c-format
3719 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3720 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
3721
3722 #: elf64-alpha.c:4484
3723 #, c-format
3724 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
3725 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
3726
3727 #: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615
3728 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:476
3729 msgid "<unknown>"
3730 msgstr "<неизвестно>"
3731
3732 #: elf64-alpha.c:4515
3733 #, c-format
3734 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3735 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
3736
3737 #: elf64-alpha.c:4573
3738 #, c-format
3739 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
3740 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
3741
3742 #: elf64-alpha.c:4608
3743 #, c-format
3744 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3745 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
3746
3747 #: elf64-alpha.c:4674
3748 #, c-format
3749 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3750 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3751
3752 #: elf64-alpha.c:4699
3753 #, c-format
3754 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3755 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3756
3757 #: elf64-gen.c:71
3758 #, c-format
3759 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
3760 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
3761
3762 #: elf64-hppa.c:2081
3763 #, c-format
3764 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
3765 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
3766
3767 #: elf64-hppa.c:3286
3768 #, c-format
3769 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
3770 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
3771
3772 #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:637 elf64-ia64.c:637
3773 #, c-format
3774 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
3775 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
3776
3777 #: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2302 elf64-ia64.c:2302
3778 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3779 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3780
3781 #: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3713 elf64-ia64.c:3713
3782 #, c-format
3783 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3784 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3785
3786 #: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3723 elf64-ia64.c:3723
3787 #, c-format
3788 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
3789 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3790
3791 #: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3997 elf64-ia64.c:3997
3792 #, c-format
3793 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3794 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
3795
3796 #: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4065 elf64-ia64.c:4065
3797 #, c-format
3798 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3799 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3800
3801 #: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4128 elf64-ia64.c:4128
3802 #, c-format
3803 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
3804 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3805
3806 #: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4266 elf64-ia64.c:4266
3807 #, c-format
3808 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
3809 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
3810
3811 #: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4269 elf64-ia64.c:4269
3812 #, c-format
3813 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3814 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
3815
3816 #: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4272 elf64-ia64.c:4272
3817 #, c-format
3818 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3819 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3820
3821 #: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4469 elf64-ia64.c:4469
3822 msgid "unsupported reloc"
3823 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3824
3825 #: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4507 elf64-ia64.c:4507
3826 #, c-format
3827 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
3828 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
3829
3830 #: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4524 elf64-ia64.c:4524
3831 #, c-format
3832 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
3833 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
3834
3835 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
3836 #, c-format
3837 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3838 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3839
3840 #: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791
3841 #, c-format
3842 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
3843 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
3844
3845 #: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4800 elf64-ia64.c:4800
3846 #, c-format
3847 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
3848 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
3849
3850 #: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4809 elf64-ia64.c:4809
3851 #, c-format
3852 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3853 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
3854
3855 #: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4819 elf64-ia64.c:4819
3856 #, c-format
3857 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3858 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
3859
3860 #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4875
3861 #, c-format
3862 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
3863 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
3864
3865 #: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4882
3866 #, c-format
3867 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
3868 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
3869
3870 #: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4899
3871 #, c-format
3872 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
3873 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
3874
3875 #: elf64-mips.c:3763
3876 #, c-format
3877 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
3878 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
3879
3880 #: elf64-mmix.c:984
3881 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
3882 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
3883
3884 #: elf64-mmix.c:1168
3885 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
3886 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
3887
3888 #: elf64-mmix.c:1195
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
3892 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
3893 msgstr ""
3894 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
3895 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
3896
3897 #: elf64-mmix.c:1619
3898 #, c-format
3899 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
3900 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
3901
3902 #: elf64-mmix.c:1625
3903 #, c-format
3904 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
3905 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
3906
3907 #: elf64-mmix.c:1670
3908 #, c-format
3909 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
3910 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
3911
3912 #: elf64-mmix.c:1676
3913 #, c-format
3914 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
3915 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
3916
3917 #: elf64-mmix.c:1713
3918 #, c-format
3919 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
3920 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
3921
3922 #: elf64-mmix.c:1744
3923 #, c-format
3924 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
3925 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
3926
3927 #: elf64-mmix.c:2173
3928 #, c-format
3929 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
3930 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
3931
3932 #: elf64-mmix.c:2228
3933 msgid "register section has contents\n"
3934 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
3935
3936 #: elf64-mmix.c:2418
3937 #, c-format
3938 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
3939 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
3940
3941 #: elf64-ppc.c:5082
3942 #, c-format
3943 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
3944 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
3945
3946 #: elf64-ppc.c:5257
3947 #, c-format
3948 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
3949 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
3950
3951 #: elf64-ppc.c:5771
3952 #, c-format
3953 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
3954 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
3955
3956 #: elf64-ppc.c:6166
3957 #, c-format
3958 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
3959 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
3960
3961 #: elf64-ppc.c:6174
3962 #, c-format
3963 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
3964 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
3965
3966 #: elf64-ppc.c:6202
3967 #, c-format
3968 msgid " [abiv%ld]"
3969 msgstr " [abiv%ld]"
3970
3971 #: elf64-ppc.c:7390
3972 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
3973 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
3974
3975 #: elf64-ppc.c:7659
3976 #, c-format
3977 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
3978 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
3979
3980 #: elf64-ppc.c:7886
3981 #, c-format
3982 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
3983 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
3984
3985 #: elf64-ppc.c:7975
3986 #, c-format
3987 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
3988 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
3989
3990 #: elf64-ppc.c:7985
3991 #, c-format
3992 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
3993 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
3994
3995 #: elf64-ppc.c:8007
3996 #, c-format
3997 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
3998 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
3999
4000 #: elf64-ppc.c:8491
4001 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4002 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4003
4004 #: elf64-ppc.c:8740
4005 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4006 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4007
4008 #: elf64-ppc.c:9115 elf64-ppc.c:9752
4009 #, c-format
4010 msgid "%s defined on removed toc entry"
4011 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4012
4013 #: elf64-ppc.c:9480
4014 #, c-format
4015 msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4016 msgstr "%H: оптимизация toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4017
4018 #: elf64-ppc.c:9709
4019 #, c-format
4020 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4021 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4022
4023 #: elf64-ppc.c:10540
4024 #, c-format
4025 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4026 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4027
4028 #: elf64-ppc.c:11127
4029 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4030 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4031
4032 #: elf64-ppc.c:11215
4033 #, c-format
4034 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4035 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4036
4037 #: elf64-ppc.c:11274
4038 #, c-format
4039 msgid "can't find branch stub `%s'"
4040 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4041
4042 #: elf64-ppc.c:11338 elf64-ppc.c:11466 elf64-ppc.c:13435
4043 #, c-format
4044 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4045 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4046
4047 #: elf64-ppc.c:11689
4048 #, c-format
4049 msgid "can't build branch stub `%s'"
4050 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4051
4052 #: elf64-ppc.c:12465
4053 #, c-format
4054 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4055 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4056
4057 #: elf64-ppc.c:13833
4058 #, c-format
4059 msgid "linker stubs in %u group\n"
4060 msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4061 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе\n"
4062 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4063 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4064
4065 #: elf64-ppc.c:13837
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 " branch %lu\n"
4069 " toc adjust %lu\n"
4070 " long branch %lu\n"
4071 " long toc adj %lu\n"
4072 " plt call %lu\n"
4073 " plt call toc %lu\n"
4074 " global entry %lu"
4075 msgstr ""
4076 " ветвление %lu\n"
4077 " исправление toc %lu\n"
4078 " длинное ветвление %lu\n"
4079 " исправление длинного toc %lu\n"
4080 " plt-вызов %lu\n"
4081 " plt-вызов toc %lu\n"
4082 " глобальный элемент %lu"
4083
4084 #: elf64-ppc.c:14156
4085 #, c-format
4086 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4087 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4088
4089 #: elf64-ppc.c:14158
4090 #, c-format
4091 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4092 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4093
4094 #: elf64-ppc.c:14802
4095 #, c-format
4096 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
4097 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
4098
4099 #: elf64-ppc.c:14808
4100 #, c-format
4101 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
4102 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (-mcmodel=small заглушка исправления toc)\n"
4103
4104 #: elf64-ppc.c:15503
4105 #, c-format
4106 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4107 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4108
4109 #: elf64-ppc.c:15615
4110 #, c-format
4111 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4112 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4113
4114 #: elf64-ppc.c:15841
4115 #, c-format
4116 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4117 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4118
4119 #: elf64-ppc.c:15864
4120 #, c-format
4121 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4122 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4123
4124 #: elf64-ppc.c:15961
4125 #, c-format
4126 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4127 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4128
4129 #: elf64-ppc.c:16307 elf64-ppc.c:16326
4130 #, c-format
4131 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4132 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4133
4134 #: elf64-s390.c:2540
4135 #, c-format
4136 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4137 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4138
4139 #: elf64-sparc.c:459
4140 #, c-format
4141 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4142 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4143
4144 #: elf64-sparc.c:480
4145 #, c-format
4146 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4147 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4148
4149 #: elf64-sparc.c:504
4150 #, c-format
4151 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4152 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4153
4154 #: elf64-sparc.c:551
4155 #, c-format
4156 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4157 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4158
4159 #: elf64-sparc.c:706
4160 #, c-format
4161 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4162 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4163
4164 #: elf64-x86-64.c:1412
4165 msgid "hidden symbol "
4166 msgstr "скрытый символ "
4167
4168 #: elf64-x86-64.c:1415
4169 msgid "internal symbol "
4170 msgstr "внутренний символ "
4171
4172 #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
4173 msgid "protected symbol "
4174 msgstr "защищённый символ "
4175
4176 #: elf64-x86-64.c:1424
4177 msgid "symbol "
4178 msgstr "символ "
4179
4180 #: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435
4181 msgid "; recompile with -fPIC"
4182 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4183
4184 #: elf64-x86-64.c:1430
4185 msgid "undefined "
4186 msgstr "не определено "
4187
4188 #: elf64-x86-64.c:1439
4189 msgid "a shared object"
4190 msgstr "общий объект"
4191
4192 #: elf64-x86-64.c:1441
4193 msgid "a PIE object"
4194 msgstr "объект PIE"
4195
4196 #: elf64-x86-64.c:1443
4197 msgid "a PDE object"
4198 msgstr "объект PDE"
4199
4200 #: elf64-x86-64.c:1446
4201 #, c-format
4202 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4203 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4204
4205 #: elf64-x86-64.c:1931
4206 #, c-format
4207 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4208 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4209
4210 #: elf64-x86-64.c:2073
4211 #, c-format
4212 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4213 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4214
4215 #: elf64-x86-64.c:2693
4216 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5299
4217 #, c-format
4218 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4219 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4220
4221 #: elf64-x86-64.c:2931
4222 #, c-format
4223 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4224 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4225
4226 #: elf64-x86-64.c:2945
4227 #, c-format
4228 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4229 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4230
4231 #: elf64-x86-64.c:3205
4232 #, c-format
4233 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4234 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4235
4236 #: elf64-x86-64.c:3882
4237 msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4238 msgstr "%F%P: не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4239
4240 #: elf64-x86-64.c:4040
4241 #, c-format
4242 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4243 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4244
4245 #: elf64-x86-64.c:4103
4246 #, c-format
4247 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4248 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4249
4250 #: elf64-x86-64.c:4156
4251 #, c-format
4252 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4253 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4254
4255 #: elfcode.h:760
4256 #, c-format
4257 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4258 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк — игнорируется"
4259
4260 #: elfcode.h:1199
4261 #, c-format
4262 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4263 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4264
4265 #: elfcode.h:1458
4266 #, c-format
4267 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4268 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4269
4270 #: elfcore.h:300
4271 #, c-format
4272 msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4273 msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
4274
4275 #: elflink.c:1369
4276 #, c-format
4277 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4278 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4279
4280 #: elflink.c:1375
4281 #, c-format
4282 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4283 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4284
4285 #: elflink.c:1381
4286 #, c-format
4287 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4288 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4289
4290 #: elflink.c:1387
4291 #, c-format
4292 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4293 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4294
4295 #: elflink.c:2068
4296 #, c-format
4297 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4298 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4299
4300 #: elflink.c:2437
4301 #, c-format
4302 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4303 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4304
4305 #: elflink.c:2526
4306 #, c-format
4307 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4308 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4309
4310 #: elflink.c:2538
4311 #, c-format
4312 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4313 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4314
4315 #: elflink.c:2729
4316 #, c-format
4317 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4318 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4319
4320 #: elflink.c:3047
4321 #, c-format
4322 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4323 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4324
4325 #: elflink.c:3109
4326 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4327 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4328
4329 #: elflink.c:3913
4330 #, c-format
4331 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4332 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4333
4334 #: elflink.c:4579
4335 #, c-format
4336 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4337 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4338
4339 #: elflink.c:4616
4340 #, c-format
4341 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4342 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4343
4344 #: elflink.c:5035
4345 #, c-format
4346 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4347 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4348
4349 #: elflink.c:6111
4350 #, c-format
4351 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4352 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4353
4354 #: elflink.c:6115
4355 #, c-format
4356 msgid "%pB: %s not absolute"
4357 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4358
4359 #: elflink.c:6312
4360 #, c-format
4361 msgid "%s: undefined version: %s"
4362 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4363
4364 #: elflink.c:6883
4365 #, c-format
4366 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4367 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4368
4369 #: elflink.c:8340
4370 #, c-format
4371 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4372 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4373
4374 #: elflink.c:8495
4375 #, c-format
4376 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4377 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4378
4379 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4380 #: elflink.c:8833
4381 #, c-format
4382 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4383 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
4384
4385 #: elflink.c:8836
4386 #, c-format
4387 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4388 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
4389
4390 #: elflink.c:9072 elflink.c:9090 elflink.c:9129 elflink.c:9147
4391 #, c-format
4392 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4393 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
4394
4395 #. The section size is not divisible by either -
4396 #. something is wrong.
4397 #: elflink.c:9106 elflink.c:9163
4398 #, c-format
4399 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4400 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
4401
4402 #: elflink.c:9215
4403 msgid "not enough memory to sort relocations"
4404 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
4405
4406 #: elflink.c:9483
4407 #, c-format
4408 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4409 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
4410
4411 #: elflink.c:9763
4412 #, c-format
4413 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4414 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4415
4416 #: elflink.c:9766
4417 #, c-format
4418 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4419 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4420
4421 #: elflink.c:9769
4422 #, c-format
4423 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4424 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4425
4426 #: elflink.c:9855
4427 #, c-format
4428 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4429 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
4430
4431 #: elflink.c:10009
4432 #, c-format
4433 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4434 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
4435
4436 #: elflink.c:10012
4437 #, c-format
4438 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4439 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
4440
4441 #: elflink.c:10015
4442 #, c-format
4443 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4444 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
4445
4446 #: elflink.c:10046
4447 #, c-format
4448 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4449 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
4450
4451 #: elflink.c:10656
4452 #, c-format
4453 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4454 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
4455
4456 #: elflink.c:10701
4457 #, c-format
4458 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4459 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
4460
4461 #: elflink.c:11456
4462 #, c-format
4463 msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4464 msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
4465
4466 #: elflink.c:11462
4467 #, c-format
4468 msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4469 msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
4470
4471 #: elflink.c:11564
4472 #, c-format
4473 msgid "%pB: no symbol found for import library"
4474 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
4475
4476 #: elflink.c:12193
4477 #, c-format
4478 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4479 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
4480
4481 #: elflink.c:12410
4482 #, c-format
4483 msgid "%pB: failed to generate import library"
4484 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
4485
4486 #: elflink.c:12529
4487 #, c-format
4488 msgid "warning: %s section has zero size"
4489 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
4490
4491 #: elflink.c:12577
4492 #, c-format
4493 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4494 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
4495
4496 #: elflink.c:12669
4497 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4498 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
4499
4500 #: elflink.c:12672
4501 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
4502 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
4503
4504 #: elflink.c:12797
4505 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4506 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
4507
4508 #: elflink.c:12970
4509 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4510 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4511
4512 #: elflink.c:13636
4513 #, c-format
4514 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4515 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
4516
4517 #: elflink.c:13812
4518 #, c-format
4519 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4520 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4521
4522 #: elfxx-mips.c:1444
4523 msgid "static procedure (no name)"
4524 msgstr "статическая процедура (без имени)"
4525
4526 #: elfxx-mips.c:5629
4527 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4528 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
4529
4530 #: elfxx-mips.c:6377
4531 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4532 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
4533
4534 #: elfxx-mips.c:6410
4535 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4536 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
4537
4538 #: elfxx-mips.c:6455
4539 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4540 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
4541
4542 #: elfxx-mips.c:6467
4543 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4544 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
4545
4546 #: elfxx-mips.c:7111
4547 #, c-format
4548 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4549 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
4550
4551 #: elfxx-mips.c:7155 elfxx-mips.c:7390
4552 #, c-format
4553 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4554 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
4555
4556 #: elfxx-mips.c:8146 elfxx-mips.c:8272
4557 #, c-format
4558 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4559 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
4560
4561 #: elfxx-mips.c:8404
4562 #, c-format
4563 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4564 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
4565
4566 #: elfxx-mips.c:8476
4567 #, c-format
4568 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4569 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
4570
4571 #: elfxx-mips.c:8614
4572 #, c-format
4573 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4574 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
4575
4576 #: elfxx-mips.c:9237
4577 #, c-format
4578 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4579 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
4580
4581 #: elfxx-mips.c:10164
4582 #, c-format
4583 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4584 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4585
4586 #: elfxx-mips.c:10304
4587 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4588 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
4589
4590 #: elfxx-mips.c:10323
4591 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4592 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4593
4594 #: elfxx-mips.c:10326
4595 msgid "jump to a non-word-aligned address"
4596 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
4597
4598 #: elfxx-mips.c:10327
4599 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
4600 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
4601
4602 #: elfxx-mips.c:10330
4603 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
4604 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4605
4606 #: elfxx-mips.c:10332
4607 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
4608 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
4609
4610 #: elfxx-mips.c:10334
4611 msgid "PC-relative load from unaligned address"
4612 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
4613
4614 #: elfxx-mips.c:10612
4615 #, c-format
4616 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4617 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4618
4619 #: elfxx-mips.c:10725 elfxx-mips.c:11298
4620 #, c-format
4621 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
4622 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
4623
4624 #: elfxx-mips.c:11270
4625 #, c-format
4626 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4627 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4628
4629 #: elfxx-mips.c:14178
4630 #, c-format
4631 msgid "%pB: unknown architecture %s"
4632 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
4633
4634 #: elfxx-mips.c:14712
4635 #, c-format
4636 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
4637 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
4638
4639 #: elfxx-mips.c:14989
4640 #, c-format
4641 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
4642 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
4643
4644 #: elfxx-mips.c:15006
4645 #, c-format
4646 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
4647 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
4648
4649 #: elfxx-mips.c:15038 elfxx-mips.c:15104 elfxx-mips.c:15119
4650 #, c-format
4651 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
4652 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4653
4654 #: elfxx-mips.c:15062
4655 #, c-format
4656 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4657 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4658
4659 #: elfxx-mips.c:15087
4660 #, c-format
4661 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4662 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4663
4664 #: elfxx-mips.c:15221
4665 #, c-format
4666 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4667 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4668
4669 #: elfxx-mips.c:15227
4670 #, c-format
4671 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4672 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4673
4674 #: elfxx-mips.c:15233
4675 #, c-format
4676 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4677 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4678
4679 #: elfxx-mips.c:15247
4680 #, c-format
4681 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
4682 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
4683
4684 #: elfxx-mips.c:15266
4685 #, c-format
4686 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4687 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4688
4689 #: elfxx-mips.c:15278
4690 #, c-format
4691 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4692 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4693
4694 #: elfxx-mips.c:15287
4695 #, c-format
4696 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4697 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4698
4699 #: elfxx-mips.c:15349
4700 #, c-format
4701 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
4702 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
4703
4704 #: elfxx-mips.c:15363
4705 #, c-format
4706 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
4707 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
4708
4709 #: elfxx-mips.c:15415
4710 #, c-format
4711 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
4712 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4713
4714 #: elfxx-mips.c:15420
4715 #, c-format
4716 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
4717 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
4718
4719 #: elfxx-mips.c:15424
4720 #, c-format
4721 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
4722 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
4723
4724 #: elfxx-mips.c:15431
4725 #, c-format
4726 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
4727 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4728
4729 #: elfxx-mips.c:15435
4730 #, c-format
4731 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4732 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4733
4734 #: elfxx-mips.c:15624
4735 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
4736 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
4737
4738 #: elfxx-mips.c:15678 elfxx-mips.c:15689
4739 msgid "None"
4740 msgstr "Отсутствует"
4741
4742 #: elfxx-mips.c:15680 elfxx-mips.c:15752
4743 msgid "Unknown"
4744 msgstr "Неизвестно"
4745
4746 #: elfxx-mips.c:15763
4747 #, c-format
4748 msgid "Hard or soft float\n"
4749 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
4750
4751 #: elfxx-mips.c:15766
4752 #, c-format
4753 msgid "Hard float (double precision)\n"
4754 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
4755
4756 #: elfxx-mips.c:15769
4757 #, c-format
4758 msgid "Hard float (single precision)\n"
4759 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
4760
4761 #: elfxx-mips.c:15772
4762 #, c-format
4763 msgid "Soft float\n"
4764 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
4765
4766 #: elfxx-mips.c:15775
4767 #, c-format
4768 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
4769 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
4770
4771 #: elfxx-mips.c:15778
4772 #, c-format
4773 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
4774 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
4775
4776 #: elfxx-mips.c:15781
4777 #, c-format
4778 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4779 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
4780
4781 #: elfxx-mips.c:15784
4782 #, c-format
4783 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4784 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
4785
4786 #: elfxx-mips.c:15816
4787 #, c-format
4788 msgid " [abi=O32]"
4789 msgstr " [abi=O32]"
4790
4791 #: elfxx-mips.c:15818
4792 #, c-format
4793 msgid " [abi=O64]"
4794 msgstr " [abi=O64]"
4795
4796 #: elfxx-mips.c:15820
4797 #, c-format
4798 msgid " [abi=EABI32]"
4799 msgstr " [abi=EABI32]"
4800
4801 #: elfxx-mips.c:15822
4802 #, c-format
4803 msgid " [abi=EABI64]"
4804 msgstr " [abi=EABI64]"
4805
4806 #: elfxx-mips.c:15824
4807 #, c-format
4808 msgid " [abi unknown]"
4809 msgstr " [abi неизвестен]"
4810
4811 #: elfxx-mips.c:15826
4812 #, c-format
4813 msgid " [abi=N32]"
4814 msgstr " [abi=N32]"
4815
4816 #: elfxx-mips.c:15828
4817 #, c-format
4818 msgid " [abi=64]"
4819 msgstr " [abi=64]"
4820
4821 #: elfxx-mips.c:15830
4822 #, c-format
4823 msgid " [no abi set]"
4824 msgstr " [abi не задан]"
4825
4826 #: elfxx-mips.c:15855
4827 #, c-format
4828 msgid " [unknown ISA]"
4829 msgstr " [неизвестный ISA]"
4830
4831 #: elfxx-mips.c:15875
4832 #, c-format
4833 msgid " [not 32bitmode]"
4834 msgstr " [не 32-битный режим]"
4835
4836 #: elfxx-sparc.c:3115
4837 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5283
4838 #, c-format
4839 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
4840 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
4841
4842 #: elfxx-tilegx.c:4254
4843 #, c-format
4844 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
4845 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
4846
4847 #: elfxx-x86.c:578
4848 #, c-format
4849 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
4850 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
4851
4852 #: elfxx-x86.c:1027
4853 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
4854 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
4855
4856 #: elfxx-x86.c:1375
4857 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
4858 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с -fPIC\n"
4859
4860 #: elfxx-x86.c:2373
4861 #, c-format
4862 msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
4863 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера x86 ISA: 0x%x>"
4864
4865 #: elfxx-x86.c:2375
4866 #, c-format
4867 msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
4868 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
4869
4870 #: elfxx-x86.c:2376
4871 #, c-format
4872 msgid "error: %pB: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
4873 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86: 0x%x>"
4874
4875 #: elfxx-x86.c:2548
4876 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
4877 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
4878
4879 #: elfxx-x86.c:2553
4880 #, c-format
4881 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
4882 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
4883
4884 #: elfxx-x86.c:2705
4885 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
4886 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
4887
4888 #: elfxx-x86.c:2714
4889 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
4890 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
4891
4892 #: elfxx-x86.c:2732
4893 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
4894 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
4895
4896 #: elfxx-x86.c:2773
4897 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
4898 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
4899
4900 #: elfxx-x86.c:2794
4901 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
4902 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
4903
4904 #: elfxx-x86.c:2809
4905 msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
4906 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
4907
4908 #: elfxx-x86.c:2830
4909 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
4910 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
4911
4912 #: elfxx-x86.c:2843
4913 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
4914 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
4915
4916 #: elfxx-x86.c:2857
4917 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
4918 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
4919
4920 #: ihex.c:230
4921 #, c-format
4922 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
4923 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
4924
4925 #: ihex.c:338
4926 #, c-format
4927 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
4928 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
4929
4930 #: ihex.c:394
4931 #, c-format
4932 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
4933 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
4934
4935 #: ihex.c:412
4936 #, c-format
4937 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
4938 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
4939
4940 #: ihex.c:430
4941 #, c-format
4942 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
4943 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
4944
4945 #: ihex.c:448
4946 #, c-format
4947 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
4948 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
4949
4950 #: ihex.c:466
4951 #, c-format
4952 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
4953 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
4954
4955 #: ihex.c:585
4956 #, c-format
4957 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
4958 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
4959
4960 #: ihex.c:619
4961 #, c-format
4962 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
4963 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
4964
4965 #: ihex.c:830
4966 #, c-format
4967 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
4968 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона для Intel Hex файла"
4969
4970 #: libbfd.c:898
4971 #, c-format
4972 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
4973 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
4974
4975 #: libbfd.c:1062
4976 #, c-format
4977 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
4978 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
4979
4980 #: libbfd.c:1065
4981 #, c-format
4982 msgid "Deprecated %s called\n"
4983 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
4984
4985 #: linker.c:1684
4986 #, c-format
4987 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
4988 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
4989
4990 #: linker.c:2554
4991 #, c-format
4992 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
4993 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
4994
4995 #: linker.c:2840
4996 #, c-format
4997 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
4998 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
4999
5000 #: linker.c:2850 linker.c:2860
5001 #, c-format
5002 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5003 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5004
5005 #: linker.c:2869 linker.c:2875
5006 #, c-format
5007 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5008 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5009
5010 #: linker.c:2880
5011 #, c-format
5012 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5013 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5014
5015 #: linker.c:3394
5016 #, c-format
5017 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5018 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5019
5020 #: linker.c:3397
5021 #, c-format
5022 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5023 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5024
5025 #: mach-o.c:632
5026 #, c-format
5027 msgid "<unknown mask flags>"
5028 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
5029
5030 #: mach-o.c:687
5031 msgid " (<unknown>)"
5032 msgstr " (неизвестно)"
5033
5034 #: mach-o.c:698
5035 #, c-format
5036 msgid " MACH-O header:\n"
5037 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
5038
5039 #: mach-o.c:699
5040 #, c-format
5041 msgid " magic: %#lx\n"
5042 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
5043
5044 #: mach-o.c:700
5045 #, c-format
5046 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
5047 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
5048
5049 #: mach-o.c:702
5050 #, c-format
5051 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
5052 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
5053
5054 #: mach-o.c:704
5055 #, c-format
5056 msgid " filetype: %#lx\n"
5057 msgstr " тип файла: %#lx\n"
5058
5059 #: mach-o.c:705
5060 #, c-format
5061 msgid " ncmds: %#lx\n"
5062 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
5063
5064 #: mach-o.c:706
5065 #, c-format
5066 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
5067 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
5068
5069 #: mach-o.c:707
5070 #, c-format
5071 msgid " flags: %#lx\n"
5072 msgstr " флаги: %#lx\n"
5073
5074 #: mach-o.c:708
5075 #, c-format
5076 msgid " version: %x\n"
5077 msgstr " маска версии: %x\n"
5078
5079 #. Urg - what has happened ?
5080 #: mach-o.c:743
5081 #, c-format
5082 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5083 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
5084
5085 #: mach-o.c:912
5086 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5087 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
5088
5089 #: mach-o.c:2108
5090 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5091 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
5092
5093 #: mach-o.c:2551
5094 #, c-format
5095 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5096 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
5097
5098 #: mach-o.c:2658
5099 #, c-format
5100 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5101 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
5102
5103 #: mach-o.c:2763
5104 #, c-format
5105 msgid "unable to write unknown load command %#x"
5106 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
5107
5108 #: mach-o.c:2947
5109 #, c-format
5110 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5111 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
5112
5113 #: mach-o.c:3089
5114 #, c-format
5115 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5116 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
5117
5118 #: mach-o.c:3625
5119 #, c-format
5120 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5121 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5122
5123 #: mach-o.c:3668
5124 #, c-format
5125 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5126 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5127
5128 #: mach-o.c:3719
5129 #, c-format
5130 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5131 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
5132
5133 #: mach-o.c:3738
5134 #, c-format
5135 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5136 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
5137
5138 #: mach-o.c:3821
5139 #, c-format
5140 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5141 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
5142
5143 #: mach-o.c:3840
5144 #, c-format
5145 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5146 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
5147
5148 #: mach-o.c:3917
5149 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5150 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
5151
5152 #: mach-o.c:4890
5153 #, c-format
5154 msgid "%pB: unknown load command %#x"
5155 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
5156
5157 #: mach-o.c:5081
5158 #, c-format
5159 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5160 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
5161
5162 #: mach-o.c:5186
5163 #, c-format
5164 msgid "unknown header byte-order value %#x"
5165 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
5166
5167 #: merge.c:868
5168 #, c-format
5169 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5170 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
5171
5172 #: mmo.c:468
5173 #, c-format
5174 msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5175 msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
5176
5177 #: mmo.c:544
5178 #, c-format
5179 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5180 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
5181
5182 #: mmo.c:958
5183 #, c-format
5184 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5185 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
5186
5187 #: mmo.c:1255
5188 #, c-format
5189 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5190 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
5191
5192 #: mmo.c:1402
5193 #, c-format
5194 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5195 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
5196
5197 #: mmo.c:1636
5198 #, c-format
5199 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5200 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
5201
5202 #: mmo.c:1647
5203 #, c-format
5204 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5205 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
5206
5207 #: mmo.c:1685
5208 #, c-format
5209 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5210 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5211
5212 #: mmo.c:1736
5213 #, c-format
5214 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5215 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5216
5217 #: mmo.c:1777
5218 #, c-format
5219 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5220 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
5221
5222 #: mmo.c:1788
5223 #, c-format
5224 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5225 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
5226
5227 #: mmo.c:1813
5228 #, c-format
5229 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5230 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
5231
5232 #: mmo.c:1838
5233 #, c-format
5234 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5235 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
5236
5237 #: mmo.c:1860
5238 #, c-format
5239 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5240 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
5241
5242 #: mmo.c:1874
5243 #, c-format
5244 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5245 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
5246
5247 #: mmo.c:1981
5248 #, c-format
5249 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5250 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
5251
5252 #: mmo.c:2018
5253 #, c-format
5254 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5255 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
5256
5257 #: mmo.c:2032
5258 #, c-format
5259 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5260 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
5261
5262 #: mmo.c:2743
5263 #, c-format
5264 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5265 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
5266
5267 #: mmo.c:2986
5268 #, c-format
5269 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5270 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %s, а не начальному адресу %s\n"
5271
5272 #: mmo.c:3085
5273 #, c-format
5274 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
5275 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
5276
5277 #: mmo.c:3131
5278 #, c-format
5279 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5280 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
5281
5282 #: mmo.c:3184
5283 #, c-format
5284 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5285 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
5286
5287 #: mmo.c:3235
5288 #, c-format
5289 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5290 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
5291
5292 #: mmo.c:3242
5293 #, c-format
5294 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5295 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
5296
5297 #: mmo.c:3247
5298 #, c-format
5299 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5300 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5301
5302 #: osf-core.c:127
5303 #, c-format
5304 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5305 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
5306
5307 #: pef.c:527
5308 #, c-format
5309 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5310 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
5311
5312 #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220
5313 #, c-format
5314 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5315 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
5316
5317 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5318 #: pei-x86_64.c:315
5319 #, c-format
5320 msgid "Unknown: %x"
5321 msgstr "Неизвестно: %x"
5322
5323 #: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384
5324 #, c-format
5325 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5326 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
5327
5328 #: pei-x86_64.c:439
5329 #, c-format
5330 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5331 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
5332
5333 #: pei-x86_64.c:529
5334 #, c-format
5335 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5336 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
5337
5338 #: pei-x86_64.c:536
5339 #, c-format
5340 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5341 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
5342
5343 #: pei-x86_64.c:551
5344 #, c-format
5345 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5346 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
5347
5348 #: pei-x86_64.c:560
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "\n"
5352 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5353 msgstr ""
5354 "\n"
5355 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
5356
5357 #: pei-x86_64.c:563
5358 #, c-format
5359 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
5360 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
5361
5362 #: pei-x86_64.c:692
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "\n"
5366 "Dump of %s\n"
5367 msgstr ""
5368 "\n"
5369 "Дамп %s\n"
5370
5371 #. XXX code yet to be written.
5372 #: peicode.h:775
5373 #, c-format
5374 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5375 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
5376
5377 #: peicode.h:781
5378 #, c-format
5379 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5380 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
5381
5382 #: peicode.h:796
5383 #, c-format
5384 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5385 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
5386
5387 #: peicode.h:1211
5388 #, c-format
5389 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5390 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5391
5392 #: peicode.h:1224
5393 #, c-format
5394 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5395 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5396
5397 #: peicode.h:1242
5398 #, c-format
5399 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5400 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
5401
5402 #: peicode.h:1274
5403 #, c-format
5404 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5405 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
5406
5407 #: peicode.h:1330
5408 #, c-format
5409 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5410 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
5411
5412 #: ppcboot.c:392
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "\n"
5416 "ppcboot header:\n"
5417 msgstr ""
5418 "\n"
5419 "заголовок ppcboot:\n"
5420
5421 #: ppcboot.c:393
5422 #, c-format
5423 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
5424 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
5425
5426 #: ppcboot.c:395
5427 #, c-format
5428 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5429 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
5430
5431 #: ppcboot.c:399
5432 #, c-format
5433 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
5434 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
5435
5436 #: ppcboot.c:405
5437 #, c-format
5438 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
5439 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
5440
5441 #: ppcboot.c:425
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "\n"
5445 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5446 msgstr ""
5447 "\n"
5448 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5449
5450 #: ppcboot.c:432
5451 #, c-format
5452 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5453 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5454
5455 #: ppcboot.c:439
5456 #, c-format
5457 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5458 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5459
5460 #: ppcboot.c:443
5461 #, c-format
5462 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5463 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5464
5465 #: reloc.c:8163
5466 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5467 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
5468
5469 #: reloc.c:8264
5470 #, c-format
5471 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5472 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5473
5474 #: reloc.c:8340
5475 #, c-format
5476 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5477 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
5478
5479 #: reloc.c:8349
5480 #, c-format
5481 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5482 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5483
5484 #: reloc.c:8411
5485 #, c-format
5486 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
5487 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
5488
5489 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5490 #: reloc.c:8415
5491 #, c-format
5492 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
5493 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
5494
5495 #: rs6000-core.c:471
5496 #, c-format
5497 msgid "%pB: warning core file truncated"
5498 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
5499
5500 #: som.c:5478
5501 #, c-format
5502 msgid ""
5503 "\n"
5504 "Exec Auxiliary Header\n"
5505 msgstr ""
5506 "\n"
5507 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
5508
5509 #: som.c:5787
5510 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5511 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
5512
5513 #: srec.c:260
5514 #, c-format
5515 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
5516 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
5517
5518 #: srec.c:488
5519 #, c-format
5520 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
5521 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
5522
5523 #: srec.c:581 srec.c:615
5524 #, c-format
5525 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
5526 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
5527
5528 #: stabs.c:279
5529 #, c-format
5530 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
5531 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
5532
5533 #: syms.c:1079
5534 msgid "unsupported .stab relocation"
5535 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
5536
5537 #: vms-alpha.c:479
5538 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
5539 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
5540
5541 #: vms-alpha.c:660
5542 #, c-format
5543 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
5544 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
5545
5546 #: vms-alpha.c:1173
5547 #, c-format
5548 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5549 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
5550
5551 #: vms-alpha.c:1197
5552 #, c-format
5553 msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5554 msgstr "запись EGSD повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
5555
5556 #: vms-alpha.c:1205
5557 #, c-format
5558 msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
5559 msgstr "запись EGSD повреждена: размер (%#x) слишком мал"
5560
5561 #: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390
5562 #, c-format
5563 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5564 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
5565
5566 #: vms-alpha.c:1419
5567 #, c-format
5568 msgid "unknown EGSD subtype %d"
5569 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
5570
5571 #: vms-alpha.c:1452
5572 #, c-format
5573 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5574 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
5575
5576 #: vms-alpha.c:1465
5577 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
5578 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
5579
5580 #. These names have not yet been added to this switch statement.
5581 #: vms-alpha.c:1707
5582 #, c-format
5583 msgid "unknown ETIR command %d"
5584 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
5585
5586 #: vms-alpha.c:1738
5587 msgid "corrupt vms value"
5588 msgstr "значение vms повреждено"
5589
5590 #: vms-alpha.c:1866
5591 msgid "corrupt ETIR record encountered"
5592 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
5593
5594 #: vms-alpha.c:1923
5595 #, c-format
5596 msgid "bad section index in %s"
5597 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
5598
5599 #: vms-alpha.c:1936
5600 #, c-format
5601 msgid "unsupported STA cmd %s"
5602 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
5603
5604 #. Insert field.
5605 #. Unsigned shift.
5606 #. Rotate.
5607 #. Redefine symbol to current location.
5608 #. Define a literal.
5609 #: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396
5610 #, c-format
5611 msgid "%s: not supported"
5612 msgstr "%s: не поддерживается"
5613
5614 #: vms-alpha.c:2122
5615 #, c-format
5616 msgid "%s: not implemented"
5617 msgstr "%s: не реализовано"
5618
5619 #: vms-alpha.c:2380
5620 #, c-format
5621 msgid "invalid use of %s with contexts"
5622 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
5623
5624 #: vms-alpha.c:2414
5625 #, c-format
5626 msgid "reserved cmd %d"
5627 msgstr "зарезервированный cmd %d"
5628
5629 #: vms-alpha.c:2498
5630 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
5631 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
5632
5633 #: vms-alpha.c:2507
5634 msgid "object module not error-free !"
5635 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
5636
5637 #: vms-alpha.c:3831
5638 #, c-format
5639 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
5640 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
5641
5642 #: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4096
5643 #, c-format
5644 msgid "size error in section %pA"
5645 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
5646
5647 #: vms-alpha.c:4042
5648 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
5649 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
5650
5651 #: vms-alpha.c:4083
5652 #, c-format
5653 msgid "unhandled relocation %s"
5654 msgstr "необработанное перемещение %s"
5655
5656 #: vms-alpha.c:4376
5657 #, c-format
5658 msgid "unknown source command %d"
5659 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
5660
5661 #: vms-alpha.c:4437 vms-alpha.c:4443 vms-alpha.c:4449 vms-alpha.c:4455
5662 #: vms-alpha.c:4461 vms-alpha.c:4488 vms-alpha.c:4494 vms-alpha.c:4500
5663 #: vms-alpha.c:4506
5664 #, c-format
5665 msgid "%s not implemented"
5666 msgstr "%s не реализовано"
5667
5668 #: vms-alpha.c:4549
5669 #, c-format
5670 msgid "unknown line command %d"
5671 msgstr "неизвестная строка команды %d"
5672
5673 #: vms-alpha.c:5009 vms-alpha.c:5027 vms-alpha.c:5042 vms-alpha.c:5058
5674 #: vms-alpha.c:5071 vms-alpha.c:5083 vms-alpha.c:5096
5675 #, c-format
5676 msgid "unknown reloc %s + %s"
5677 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
5678
5679 #: vms-alpha.c:5151
5680 #, c-format
5681 msgid "unknown reloc %s"
5682 msgstr "неизвестное перемещение %s"
5683
5684 #: vms-alpha.c:5164
5685 msgid "invalid section index in ETIR"
5686 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
5687
5688 #: vms-alpha.c:5173
5689 msgid "relocation for non-REL psect"
5690 msgstr "перемещение для не-REL psect"
5691
5692 #: vms-alpha.c:5220
5693 #, c-format
5694 msgid "unknown symbol in command %s"
5695 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
5696
5697 #: vms-alpha.c:5630
5698 #, c-format
5699 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
5700 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
5701
5702 #: vms-alpha.c:5746
5703 #, c-format
5704 msgid " EMH %u (len=%u): "
5705 msgstr " EMH %u (len=%u): "
5706
5707 #: vms-alpha.c:5751
5708 #, c-format
5709 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
5710 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
5711
5712 #: vms-alpha.c:5768
5713 #, c-format
5714 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
5715 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
5716
5717 #: vms-alpha.c:5771
5718 #, c-format
5719 msgid "Module header\n"
5720 msgstr "Заголовок модуля\n"
5721
5722 #: vms-alpha.c:5772
5723 #, c-format
5724 msgid " structure level: %u\n"
5725 msgstr " уровень структуры : %u\n"
5726
5727 #: vms-alpha.c:5773
5728 #, c-format
5729 msgid " max record size: %u\n"
5730 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
5731
5732 #: vms-alpha.c:5779
5733 #, c-format
5734 msgid " Error: The module name is missing\n"
5735 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
5736
5737 #: vms-alpha.c:5785
5738 #, c-format
5739 msgid " Error: The module name is too long\n"
5740 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
5741
5742 #: vms-alpha.c:5788
5743 #, c-format
5744 msgid " module name : %.*s\n"
5745 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
5746
5747 #: vms-alpha.c:5792
5748 #, c-format
5749 msgid " Error: The module version is missing\n"
5750 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
5751
5752 #: vms-alpha.c:5798
5753 #, c-format
5754 msgid " Error: The module version is too long\n"
5755 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
5756
5757 #: vms-alpha.c:5801
5758 #, c-format
5759 msgid " module version : %.*s\n"
5760 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
5761
5762 #: vms-alpha.c:5804
5763 #, c-format
5764 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
5765 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
5766
5767 #: vms-alpha.c:5806
5768 #, c-format
5769 msgid " compile date : %.17s\n"
5770 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
5771
5772 #: vms-alpha.c:5811
5773 #, c-format
5774 msgid "Language Processor Name\n"
5775 msgstr "Название процессорного языка\n"
5776
5777 #: vms-alpha.c:5812
5778 #, c-format
5779 msgid " language name: %.*s\n"
5780 msgstr " название языка : %.*s\n"
5781
5782 #: vms-alpha.c:5816
5783 #, c-format
5784 msgid "Source Files Header\n"
5785 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
5786
5787 #: vms-alpha.c:5817
5788 #, c-format
5789 msgid " file: %.*s\n"
5790 msgstr " файл: %.*s\n"
5791
5792 #: vms-alpha.c:5821
5793 #, c-format
5794 msgid "Title Text Header\n"
5795 msgstr "Заголовок названия текста\n"
5796
5797 #: vms-alpha.c:5822
5798 #, c-format
5799 msgid " title: %.*s\n"
5800 msgstr " название : %.*s\n"
5801
5802 #: vms-alpha.c:5826
5803 #, c-format
5804 msgid "Copyright Header\n"
5805 msgstr "Заголовок авторского права\n"
5806
5807 #: vms-alpha.c:5827
5808 #, c-format
5809 msgid " copyright: %.*s\n"
5810 msgstr " авторское право: %.*s\n"
5811
5812 #: vms-alpha.c:5831
5813 #, c-format
5814 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
5815 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
5816
5817 #: vms-alpha.c:5841
5818 #, c-format
5819 msgid " EEOM (len=%u):\n"
5820 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
5821
5822 #: vms-alpha.c:5846
5823 #, c-format
5824 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
5825 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
5826
5827 #: vms-alpha.c:5850
5828 #, c-format
5829 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
5830 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
5831
5832 #: vms-alpha.c:5852
5833 #, c-format
5834 msgid " completion code: %u\n"
5835 msgstr " завершённый код: %u\n"
5836
5837 #: vms-alpha.c:5856
5838 #, c-format
5839 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
5840 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
5841
5842 #: vms-alpha.c:5857
5843 #, c-format
5844 msgid " transfer addr psect: %u\n"
5845 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
5846
5847 #: vms-alpha.c:5859
5848 #, c-format
5849 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
5850 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
5851
5852 #: vms-alpha.c:5868
5853 msgid " WEAK"
5854 msgstr " WEAK"
5855
5856 #: vms-alpha.c:5870
5857 msgid " DEF"
5858 msgstr " DEF"
5859
5860 #: vms-alpha.c:5872
5861 msgid " UNI"
5862 msgstr " UNI"
5863
5864 #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5895
5865 msgid " REL"
5866 msgstr " REL"
5867
5868 #: vms-alpha.c:5876
5869 msgid " COMM"
5870 msgstr " COMM"
5871
5872 #: vms-alpha.c:5878
5873 msgid " VECEP"
5874 msgstr " VECEP"
5875
5876 #: vms-alpha.c:5880
5877 msgid " NORM"
5878 msgstr " NORM"
5879
5880 #: vms-alpha.c:5882
5881 msgid " QVAL"
5882 msgstr " QVAL"
5883
5884 #: vms-alpha.c:5889
5885 msgid " PIC"
5886 msgstr " PIC"
5887
5888 #: vms-alpha.c:5891
5889 msgid " LIB"
5890 msgstr " LIB"
5891
5892 #: vms-alpha.c:5893
5893 msgid " OVR"
5894 msgstr " OVR"
5895
5896 #: vms-alpha.c:5897
5897 msgid " GBL"
5898 msgstr " GBL"
5899
5900 #: vms-alpha.c:5899
5901 msgid " SHR"
5902 msgstr " SHR"
5903
5904 #: vms-alpha.c:5901
5905 msgid " EXE"
5906 msgstr " EXE"
5907
5908 #: vms-alpha.c:5903
5909 msgid " RD"
5910 msgstr " RD"
5911
5912 #: vms-alpha.c:5905
5913 msgid " WRT"
5914 msgstr " WRT"
5915
5916 #: vms-alpha.c:5907
5917 msgid " VEC"
5918 msgstr " VEC"
5919
5920 #: vms-alpha.c:5909
5921 msgid " NOMOD"
5922 msgstr " NOMOD"
5923
5924 #: vms-alpha.c:5911
5925 msgid " COM"
5926 msgstr " COM"
5927
5928 #: vms-alpha.c:5913
5929 msgid " 64B"
5930 msgstr " 64B"
5931
5932 #: vms-alpha.c:5922
5933 #, c-format
5934 msgid " EGSD (len=%u):\n"
5935 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
5936
5937 #: vms-alpha.c:5935
5938 #, c-format
5939 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
5940 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
5941
5942 #: vms-alpha.c:5941 vms-alpha.c:6192
5943 #, c-format
5944 msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
5945 msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
5946
5947 #: vms-alpha.c:5953
5948 #, c-format
5949 msgid "PSC - Program section definition\n"
5950 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
5951
5952 #: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971
5953 #, c-format
5954 msgid " alignment : 2**%u\n"
5955 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
5956
5957 #: vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5972
5958 #, c-format
5959 msgid " flags : 0x%04x"
5960 msgstr " флаги : 0x%04x"
5961
5962 #: vms-alpha.c:5959
5963 #, c-format
5964 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
5965 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
5966
5967 #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:6017 vms-alpha.c:6066
5968 #, c-format
5969 msgid " name : %.*s\n"
5970 msgstr " имя : %.*s\n"
5971
5972 #: vms-alpha.c:5970
5973 #, c-format
5974 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
5975 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
5976
5977 #: vms-alpha.c:5976
5978 #, c-format
5979 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
5980 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
5981
5982 #: vms-alpha.c:5977
5983 #, c-format
5984 msgid " image offset : 0x%08x\n"
5985 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
5986
5987 #: vms-alpha.c:5979
5988 #, c-format
5989 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
5990 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
5991
5992 #: vms-alpha.c:5981
5993 #, c-format
5994 msgid " name : %.*s\n"
5995 msgstr " имя : %.*s\n"
5996
5997 #: vms-alpha.c:5994
5998 #, c-format
5999 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6000 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
6001
6002 #: vms-alpha.c:5995 vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076 vms-alpha.c:6095
6003 #, c-format
6004 msgid " flags: 0x%04x"
6005 msgstr " флаги: 0x%04x"
6006
6007 #: vms-alpha.c:5998
6008 #, c-format
6009 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
6010 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
6011
6012 #: vms-alpha.c:6002
6013 #, c-format
6014 msgid " code address: 0x%08x\n"
6015 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
6016
6017 #: vms-alpha.c:6004
6018 #, c-format
6019 msgid " psect index for entry point : %u\n"
6020 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
6021
6022 #: vms-alpha.c:6007 vms-alpha.c:6083 vms-alpha.c:6102
6023 #, c-format
6024 msgid " psect index : %u\n"
6025 msgstr " индекс psect: %u\n"
6026
6027 #: vms-alpha.c:6009 vms-alpha.c:6085 vms-alpha.c:6104
6028 #, c-format
6029 msgid " name : %.*s\n"
6030 msgstr " имя : %.*s\n"
6031
6032 #: vms-alpha.c:6016
6033 #, c-format
6034 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6035 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
6036
6037 #: vms-alpha.c:6028
6038 #, c-format
6039 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6040 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
6041
6042 #: vms-alpha.c:6029
6043 #, c-format
6044 msgid " flags : 0x%08x"
6045 msgstr " флаги : 0x%08x"
6046
6047 #: vms-alpha.c:6033
6048 #, c-format
6049 msgid " id match : %x\n"
6050 msgstr " id соответствия : %x\n"
6051
6052 #: vms-alpha.c:6035
6053 #, c-format
6054 msgid " error severity: %x\n"
6055 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
6056
6057 #: vms-alpha.c:6038
6058 #, c-format
6059 msgid " entity name : %.*s\n"
6060 msgstr " название категории: %.*s\n"
6061
6062 #: vms-alpha.c:6040
6063 #, c-format
6064 msgid " object name : %.*s\n"
6065 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
6066
6067 #: vms-alpha.c:6043
6068 #, c-format
6069 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
6070 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
6071
6072 #: vms-alpha.c:6046
6073 #, c-format
6074 msgid " ascii ident : %.*s\n"
6075 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
6076
6077 #: vms-alpha.c:6054
6078 #, c-format
6079 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6080 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
6081
6082 #: vms-alpha.c:6058
6083 #, c-format
6084 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
6085 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
6086
6087 #: vms-alpha.c:6060
6088 #, c-format
6089 msgid " entry point: 0x%08x\n"
6090 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
6091
6092 #: vms-alpha.c:6062
6093 #, c-format
6094 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
6095 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
6096
6097 #: vms-alpha.c:6064
6098 #, c-format
6099 msgid " psect index: %u\n"
6100 msgstr " индекс psect: %u\n"
6101
6102 #: vms-alpha.c:6075
6103 #, c-format
6104 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6105 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
6106
6107 #: vms-alpha.c:6079
6108 #, c-format
6109 msgid " vector : 0x%08x\n"
6110 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
6111
6112 #: vms-alpha.c:6081 vms-alpha.c:6100
6113 #, c-format
6114 msgid " psect offset: %u\n"
6115 msgstr " смещение psect: %u\n"
6116
6117 #: vms-alpha.c:6094
6118 #, c-format
6119 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6120 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
6121
6122 #: vms-alpha.c:6098
6123 #, c-format
6124 msgid " version mask: 0x%08x\n"
6125 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
6126
6127 #: vms-alpha.c:6109
6128 #, c-format
6129 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6130 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
6131
6132 #: vms-alpha.c:6144
6133 #, c-format
6134 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6135 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
6136
6137 #: vms-alpha.c:6148
6138 #, c-format
6139 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6140 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6141
6142 #: vms-alpha.c:6153
6143 #, c-format
6144 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6145 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6146
6147 #: vms-alpha.c:6159
6148 #, c-format
6149 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6150 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6151
6152 #: vms-alpha.c:6164
6153 #, c-format
6154 msgid " global name: %.*s\n"
6155 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
6156
6157 #: vms-alpha.c:6175
6158 #, c-format
6159 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
6160 msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
6161
6162 #: vms-alpha.c:6197
6163 #, c-format
6164 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
6165 msgstr " (тип: %3u, размер: 4+%3u): "
6166
6167 #: vms-alpha.c:6201
6168 #, c-format
6169 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6170 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
6171
6172 #: vms-alpha.c:6205
6173 #, c-format
6174 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6175 msgstr "STA_LW (стек длинных слов) 0x%08x\n"
6176
6177 #: vms-alpha.c:6209
6178 #, c-format
6179 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6180 msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
6181
6182 #: vms-alpha.c:6214
6183 #, c-format
6184 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6185 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
6186
6187 #: vms-alpha.c:6216
6188 #, c-format
6189 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6190 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6191
6192 #: vms-alpha.c:6222
6193 #, c-format
6194 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6195 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
6196
6197 #: vms-alpha.c:6225
6198 #, c-format
6199 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6200 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
6201
6202 #: vms-alpha.c:6228
6203 #, c-format
6204 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6205 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
6206
6207 #: vms-alpha.c:6232
6208 #, c-format
6209 msgid "STO_B (store byte)\n"
6210 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
6211
6212 #: vms-alpha.c:6235
6213 #, c-format
6214 msgid "STO_W (store word)\n"
6215 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
6216
6217 #: vms-alpha.c:6238
6218 #, c-format
6219 msgid "STO_LW (store longword)\n"
6220 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
6221
6222 #: vms-alpha.c:6241
6223 #, c-format
6224 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6225 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
6226
6227 #: vms-alpha.c:6247
6228 #, c-format
6229 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6230 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
6231
6232 #: vms-alpha.c:6254
6233 #, c-format
6234 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6235 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
6236
6237 #: vms-alpha.c:6258
6238 #, c-format
6239 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6240 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
6241
6242 #: vms-alpha.c:6262
6243 #, c-format
6244 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6245 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
6246
6247 #: vms-alpha.c:6265
6248 #, c-format
6249 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6250 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
6251
6252 #: vms-alpha.c:6268
6253 #, c-format
6254 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6255 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
6256
6257 #: vms-alpha.c:6274
6258 #, c-format
6259 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6260 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
6261
6262 #: vms-alpha.c:6281
6263 #, c-format
6264 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6265 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
6266
6267 #: vms-alpha.c:6285
6268 #, c-format
6269 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6270 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
6271
6272 #: vms-alpha.c:6288
6273 #, c-format
6274 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6275 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
6276
6277 #: vms-alpha.c:6291
6278 #, c-format
6279 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6280 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
6281
6282 #: vms-alpha.c:6295
6283 #, c-format
6284 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6285 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
6286
6287 #: vms-alpha.c:6298
6288 #, c-format
6289 msgid "OPR_ADD (add)\n"
6290 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
6291
6292 #: vms-alpha.c:6301
6293 #, c-format
6294 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6295 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
6296
6297 #: vms-alpha.c:6304
6298 #, c-format
6299 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6300 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
6301
6302 #: vms-alpha.c:6307
6303 #, c-format
6304 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6305 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
6306
6307 #: vms-alpha.c:6310
6308 #, c-format
6309 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6310 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
6311
6312 #: vms-alpha.c:6313
6313 #, c-format
6314 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6315 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
6316
6317 #: vms-alpha.c:6316
6318 #, c-format
6319 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6320 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
6321
6322 #: vms-alpha.c:6319
6323 #, c-format
6324 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6325 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
6326
6327 #: vms-alpha.c:6322
6328 #, c-format
6329 msgid "OPR_COM (complement)\n"
6330 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
6331
6332 #: vms-alpha.c:6325
6333 #, c-format
6334 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6335 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
6336
6337 #: vms-alpha.c:6328
6338 #, c-format
6339 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6340 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
6341
6342 #: vms-alpha.c:6331
6343 #, c-format
6344 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6345 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
6346
6347 #: vms-alpha.c:6334
6348 #, c-format
6349 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6350 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
6351
6352 #: vms-alpha.c:6337
6353 #, c-format
6354 msgid "OPR_SEL (select)\n"
6355 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
6356
6357 #: vms-alpha.c:6340
6358 #, c-format
6359 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6360 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
6361
6362 #: vms-alpha.c:6343
6363 #, c-format
6364 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6365 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
6366
6367 #: vms-alpha.c:6347
6368 #, c-format
6369 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6370 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
6371
6372 #: vms-alpha.c:6351
6373 #, c-format
6374 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6375 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
6376
6377 #: vms-alpha.c:6353
6378 #, c-format
6379 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6380 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
6381
6382 #: vms-alpha.c:6356
6383 #, c-format
6384 msgid " signature: %.*s\n"
6385 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
6386
6387 #: vms-alpha.c:6359
6388 #, c-format
6389 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6390 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
6391
6392 #: vms-alpha.c:6361
6393 #, c-format
6394 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
6395 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
6396
6397 #: vms-alpha.c:6365
6398 #, c-format
6399 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6400 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
6401
6402 #: vms-alpha.c:6367
6403 #, c-format
6404 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6405 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
6406
6407 #: vms-alpha.c:6371
6408 #, c-format
6409 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6410 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
6411
6412 #: vms-alpha.c:6374
6413 #, c-format
6414 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6415 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6416
6417 #: vms-alpha.c:6381
6418 #, c-format
6419 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6420 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
6421
6422 #: vms-alpha.c:6385
6423 #, c-format
6424 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6425 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
6426
6427 #: vms-alpha.c:6389
6428 #, c-format
6429 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6430 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
6431
6432 #: vms-alpha.c:6393
6433 #, c-format
6434 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6435 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
6436
6437 #: vms-alpha.c:6397
6438 #, c-format
6439 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6440 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
6441
6442 #: vms-alpha.c:6401
6443 #, c-format
6444 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6445 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
6446
6447 #: vms-alpha.c:6405
6448 #, c-format
6449 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6450 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
6451
6452 #: vms-alpha.c:6409
6453 #, c-format
6454 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6455 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
6456
6457 #: vms-alpha.c:6414
6458 #, c-format
6459 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6460 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
6461
6462 #: vms-alpha.c:6418
6463 #, c-format
6464 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6465 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
6466
6467 #: vms-alpha.c:6422
6468 #, c-format
6469 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6470 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
6471
6472 #: vms-alpha.c:6428
6473 #, c-format
6474 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6475 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
6476
6477 #: vms-alpha.c:6432
6478 #, c-format
6479 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6480 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
6481
6482 #: vms-alpha.c:6435
6483 #, c-format
6484 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6485 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
6486
6487 #: vms-alpha.c:6438
6488 #, c-format
6489 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6490 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
6491
6492 #: vms-alpha.c:6441 vms-alpha.c:6865 vms-alpha.c:6991
6493 #, c-format
6494 msgid "*unhandled*\n"
6495 msgstr "*не обработано*\n"
6496
6497 #: vms-alpha.c:6471 vms-alpha.c:6510
6498 #, c-format
6499 msgid "cannot read GST record length\n"
6500 msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
6501
6502 #. Ill-formed.
6503 #: vms-alpha.c:6492
6504 #, c-format
6505 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6506 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
6507
6508 #: vms-alpha.c:6518
6509 #, c-format
6510 msgid "cannot read GST record header\n"
6511 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
6512
6513 #: vms-alpha.c:6531
6514 #, c-format
6515 msgid " corrupted GST\n"
6516 msgstr " повреждённый GST\n"
6517
6518 #: vms-alpha.c:6539
6519 #, c-format
6520 msgid "cannot read GST record\n"
6521 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
6522
6523 #: vms-alpha.c:6568
6524 #, c-format
6525 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6526 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
6527
6528 #: vms-alpha.c:6592
6529 #, c-format
6530 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6531 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
6532
6533 #: vms-alpha.c:6606
6534 #, c-format
6535 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6536 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
6537
6538 #: vms-alpha.c:6613
6539 #, c-format
6540 msgid " %08x"
6541 msgstr " %08x"
6542
6543 #: vms-alpha.c:6639
6544 #, c-format
6545 msgid " image %u (%u entries)\n"
6546 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
6547
6548 #: vms-alpha.c:6645
6549 #, c-format
6550 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6551 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
6552
6553 #: vms-alpha.c:6667
6554 #, c-format
6555 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
6556 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
6557
6558 #: vms-alpha.c:6674
6559 #, c-format
6560 msgid " 0x%08x"
6561 msgstr " 0x%08x"
6562
6563 #. 64 bits.
6564 #: vms-alpha.c:6796
6565 #, c-format
6566 msgid "64 bits *unhandled*\n"
6567 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
6568
6569 #: vms-alpha.c:6801
6570 #, c-format
6571 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
6572 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
6573
6574 #: vms-alpha.c:6812
6575 #, c-format
6576 msgid "non-contiguous array of %s\n"
6577 msgstr "несвязный массив %s\n"
6578
6579 #: vms-alpha.c:6817
6580 #, c-format
6581 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
6582 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
6583
6584 #: vms-alpha.c:6822
6585 #, c-format
6586 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6587 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6588
6589 #: vms-alpha.c:6826
6590 #, c-format
6591 msgid "Strides:\n"
6592 msgstr "Шаги:\n"
6593
6594 #: vms-alpha.c:6836
6595 #, c-format
6596 msgid "Bounds:\n"
6597 msgstr "Границы:\n"
6598
6599 #: vms-alpha.c:6842
6600 #, c-format
6601 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
6602 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
6603
6604 #: vms-alpha.c:6854
6605 #, c-format
6606 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
6607 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
6608
6609 #: vms-alpha.c:6859
6610 #, c-format
6611 msgid "base: %u, pos: %u\n"
6612 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
6613
6614 #: vms-alpha.c:6880
6615 #, c-format
6616 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
6617 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
6618
6619 #: vms-alpha.c:6886
6620 #, c-format
6621 msgid "(no value)\n"
6622 msgstr "(нет значения)\n"
6623
6624 #: vms-alpha.c:6889
6625 #, c-format
6626 msgid "(not active)\n"
6627 msgstr "(не активно)\n"
6628
6629 #: vms-alpha.c:6892
6630 #, c-format
6631 msgid "(not allocated)\n"
6632 msgstr "(не выделено)\n"
6633
6634 #: vms-alpha.c:6895
6635 #, c-format
6636 msgid "(descriptor)\n"
6637 msgstr "(дескриптор)\n"
6638
6639 #: vms-alpha.c:6899
6640 #, c-format
6641 msgid "(trailing value)\n"
6642 msgstr "(конечное значение)\n"
6643
6644 #: vms-alpha.c:6902
6645 #, c-format
6646 msgid "(value spec follows)\n"
6647 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
6648
6649 #: vms-alpha.c:6905
6650 #, c-format
6651 msgid "(at bit offset %u)\n"
6652 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
6653
6654 #: vms-alpha.c:6909
6655 #, c-format
6656 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6657 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6658
6659 #: vms-alpha.c:6916
6660 msgid "literal"
6661 msgstr "литерал"
6662
6663 #: vms-alpha.c:6919
6664 msgid "address"
6665 msgstr "адрес"
6666
6667 #: vms-alpha.c:6922
6668 msgid "desc"
6669 msgstr "опис"
6670
6671 #: vms-alpha.c:6925
6672 msgid "reg"
6673 msgstr "рег"
6674
6675 #: vms-alpha.c:6942
6676 #, c-format
6677 msgid "len: %2u, kind: %2u "
6678 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
6679
6680 #: vms-alpha.c:6948
6681 #, c-format
6682 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
6683 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
6684
6685 #: vms-alpha.c:6952
6686 #, c-format
6687 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
6688 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
6689
6690 #: vms-alpha.c:6956
6691 #, c-format
6692 msgid "typed pointer\n"
6693 msgstr "типизированный указатель\n"
6694
6695 #: vms-alpha.c:6960
6696 #, c-format
6697 msgid "pointer\n"
6698 msgstr "указатель\n"
6699
6700 #: vms-alpha.c:6968
6701 #, c-format
6702 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
6703 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
6704
6705 #: vms-alpha.c:6975
6706 #, c-format
6707 msgid "array descriptor:\n"
6708 msgstr "описатель массива:\n"
6709
6710 #: vms-alpha.c:6982
6711 #, c-format
6712 msgid "type spec for element:\n"
6713 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
6714
6715 #: vms-alpha.c:6984
6716 #, c-format
6717 msgid "type spec for subscript %u:\n"
6718 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
6719
6720 #: vms-alpha.c:7002
6721 #, c-format
6722 msgid "Debug symbol table:\n"
6723 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
6724
6725 #: vms-alpha.c:7013
6726 #, c-format
6727 msgid "cannot read DST header\n"
6728 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
6729
6730 #: vms-alpha.c:7019
6731 #, c-format
6732 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
6733 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
6734
6735 #: vms-alpha.c:7033
6736 #, c-format
6737 msgid "cannot read DST symbol\n"
6738 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
6739
6740 #: vms-alpha.c:7076
6741 #, c-format
6742 msgid "standard data: %s\n"
6743 msgstr "стандартные данные: %s\n"
6744
6745 #: vms-alpha.c:7079 vms-alpha.c:7167
6746 #, c-format
6747 msgid " name: %.*s\n"
6748 msgstr " имя: %.*s\n"
6749
6750 #: vms-alpha.c:7086
6751 #, c-format
6752 msgid "modbeg\n"
6753 msgstr "modbeg\n"
6754
6755 #: vms-alpha.c:7088
6756 #, c-format
6757 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
6758 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
6759
6760 #: vms-alpha.c:7094 vms-alpha.c:7368
6761 #, c-format
6762 msgid " module name: %.*s\n"
6763 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
6764
6765 #: vms-alpha.c:7097
6766 #, c-format
6767 msgid " compiler : %.*s\n"
6768 msgstr " компилятор : %.*s\n"
6769
6770 #: vms-alpha.c:7102
6771 #, c-format
6772 msgid "modend\n"
6773 msgstr "modend\n"
6774
6775 #: vms-alpha.c:7109
6776 msgid "rtnbeg\n"
6777 msgstr "rtnbeg\n"
6778
6779 #: vms-alpha.c:7111
6780 #, c-format
6781 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
6782 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
6783
6784 #: vms-alpha.c:7116
6785 #, c-format
6786 msgid " routine name: %.*s\n"
6787 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
6788
6789 #: vms-alpha.c:7124
6790 #, c-format
6791 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
6792 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
6793
6794 #: vms-alpha.c:7132
6795 #, c-format
6796 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
6797 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
6798
6799 #: vms-alpha.c:7141
6800 #, c-format
6801 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
6802 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
6803
6804 #: vms-alpha.c:7151
6805 #, c-format
6806 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
6807 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
6808
6809 #: vms-alpha.c:7160
6810 #, c-format
6811 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
6812 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
6813
6814 #: vms-alpha.c:7166
6815 #, c-format
6816 msgid "typspec (len: %u)\n"
6817 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
6818
6819 #: vms-alpha.c:7173
6820 #, c-format
6821 msgid "septyp, name: %.*s\n"
6822 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
6823
6824 #: vms-alpha.c:7182
6825 #, c-format
6826 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
6827 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
6828
6829 #: vms-alpha.c:7184
6830 #, c-format
6831 msgid " len: %u bits\n"
6832 msgstr " длина: %u бит\n"
6833
6834 #: vms-alpha.c:7189
6835 #, c-format
6836 msgid "recend\n"
6837 msgstr "recend\n"
6838
6839 #: vms-alpha.c:7193
6840 #, c-format
6841 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
6842 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
6843
6844 #: vms-alpha.c:7197
6845 #, c-format
6846 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
6847 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
6848
6849 #: vms-alpha.c:7201
6850 #, c-format
6851 msgid "enumend\n"
6852 msgstr "enumend\n"
6853
6854 #: vms-alpha.c:7206
6855 #, c-format
6856 msgid "label, name: %.*s\n"
6857 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
6858
6859 #: vms-alpha.c:7208
6860 #, c-format
6861 msgid " address: 0x%08x\n"
6862 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
6863
6864 #: vms-alpha.c:7218
6865 #, c-format
6866 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
6867 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
6868
6869 #: vms-alpha.c:7221
6870 #, c-format
6871 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
6872 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
6873
6874 #: vms-alpha.c:7231
6875 #, c-format
6876 msgid "line num (len: %u)\n"
6877 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
6878
6879 #: vms-alpha.c:7248
6880 #, c-format
6881 msgid "delta_pc_w %u\n"
6882 msgstr "delta_pc_w %u\n"
6883
6884 #: vms-alpha.c:7255
6885 #, c-format
6886 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
6887 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
6888
6889 #: vms-alpha.c:7261
6890 #, c-format
6891 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
6892 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
6893
6894 #: vms-alpha.c:7267
6895 #, c-format
6896 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
6897 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
6898
6899 #: vms-alpha.c:7273
6900 #, c-format
6901 msgid "set_line_num(w) %u\n"
6902 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
6903
6904 #: vms-alpha.c:7278
6905 #, c-format
6906 msgid "set_line_num_b %u\n"
6907 msgstr "set_line_num_b %u\n"
6908
6909 #: vms-alpha.c:7283
6910 #, c-format
6911 msgid "set_line_num_l %u\n"
6912 msgstr "set_line_num_l %u\n"
6913
6914 #: vms-alpha.c:7288
6915 #, c-format
6916 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
6917 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
6918
6919 #: vms-alpha.c:7292
6920 #, c-format
6921 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
6922 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
6923
6924 #: vms-alpha.c:7297
6925 #, c-format
6926 msgid "term(b): 0x%02x"
6927 msgstr "term(b): 0x%02x"
6928
6929 #: vms-alpha.c:7299
6930 #, c-format
6931 msgid " pc: 0x%08x\n"
6932 msgstr " pc: 0x%08x\n"
6933
6934 #: vms-alpha.c:7304
6935 #, c-format
6936 msgid "term_w: 0x%04x"
6937 msgstr "term_w: 0x%04x"
6938
6939 #: vms-alpha.c:7306
6940 #, c-format
6941 msgid " pc: 0x%08x\n"
6942 msgstr " pc: 0x%08x\n"
6943
6944 #: vms-alpha.c:7312
6945 #, c-format
6946 msgid "delta pc +%-4d"
6947 msgstr "delta pc +%-4d"
6948
6949 #: vms-alpha.c:7316
6950 #, c-format
6951 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
6952 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
6953
6954 #: vms-alpha.c:7321
6955 #, c-format
6956 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
6957 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
6958
6959 #: vms-alpha.c:7336
6960 #, c-format
6961 msgid "source (len: %u)\n"
6962 msgstr "источник (длина: %u)\n"
6963
6964 #: vms-alpha.c:7351
6965 #, c-format
6966 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
6967 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
6968
6969 #: vms-alpha.c:7356
6970 #, c-format
6971 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
6972 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
6973
6974 #: vms-alpha.c:7365
6975 #, c-format
6976 msgid " filename : %.*s\n"
6977 msgstr " имя файла : %.*s\n"
6978
6979 #: vms-alpha.c:7374
6980 #, c-format
6981 msgid " setfile %u\n"
6982 msgstr " setfile %u\n"
6983
6984 #: vms-alpha.c:7379 vms-alpha.c:7384
6985 #, c-format
6986 msgid " setrec %u\n"
6987 msgstr " setrec %u\n"
6988
6989 #: vms-alpha.c:7389 vms-alpha.c:7394
6990 #, c-format
6991 msgid " setlnum %u\n"
6992 msgstr " setlnum %u\n"
6993
6994 #: vms-alpha.c:7399 vms-alpha.c:7404
6995 #, c-format
6996 msgid " deflines %u\n"
6997 msgstr " deflines %u\n"
6998
6999 #: vms-alpha.c:7408
7000 #, c-format
7001 msgid " formfeed\n"
7002 msgstr " formfeed\n"
7003
7004 #: vms-alpha.c:7412
7005 #, c-format
7006 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7007 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7008
7009 #: vms-alpha.c:7424
7010 #, c-format
7011 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7012 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
7013
7014 #: vms-alpha.c:7456
7015 #, c-format
7016 msgid "cannot read EIHD\n"
7017 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
7018
7019 #: vms-alpha.c:7460
7020 #, c-format
7021 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7022 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
7023
7024 #: vms-alpha.c:7464
7025 #, c-format
7026 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7027 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7028
7029 #: vms-alpha.c:7472
7030 msgid "executable"
7031 msgstr "исполняемый"
7032
7033 #: vms-alpha.c:7475
7034 msgid "linkable image"
7035 msgstr "компонуемый образ"
7036
7037 #: vms-alpha.c:7482
7038 #, c-format
7039 msgid " image type: %u (%s)"
7040 msgstr " тип образа: %u (%s)"
7041
7042 #: vms-alpha.c:7488
7043 msgid "native"
7044 msgstr "родной"
7045
7046 #: vms-alpha.c:7491
7047 msgid "CLI"
7048 msgstr "CLI"
7049
7050 #: vms-alpha.c:7498
7051 #, c-format
7052 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7053 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
7054
7055 #: vms-alpha.c:7505
7056 #, c-format
7057 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7058 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7059
7060 #: vms-alpha.c:7509
7061 #, c-format
7062 msgid " fixup info rva: "
7063 msgstr " fixup info rva: "
7064
7065 #: vms-alpha.c:7511
7066 #, c-format
7067 msgid ", symbol vector rva: "
7068 msgstr ", символьный вектор rva: "
7069
7070 #: vms-alpha.c:7514
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "\n"
7074 " version array off: %u\n"
7075 msgstr ""
7076 "\n"
7077 " смещение массива версий: %u\n"
7078
7079 #: vms-alpha.c:7519
7080 #, c-format
7081 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7082 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7083
7084 #: vms-alpha.c:7525
7085 #, c-format
7086 msgid " linker flags: %08x:"
7087 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
7088
7089 #: vms-alpha.c:7556
7090 #, c-format
7091 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7092 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7093
7094 #: vms-alpha.c:7562
7095 #, c-format
7096 msgid " BPAGE: %u"
7097 msgstr " BPAGE: %u"
7098
7099 #: vms-alpha.c:7569
7100 #, c-format
7101 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7102 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7103
7104 #: vms-alpha.c:7572
7105 #, c-format
7106 msgid ", alias: %u\n"
7107 msgstr ", псевдоним: %u\n"
7108
7109 #: vms-alpha.c:7580
7110 #, c-format
7111 msgid "system version array information:\n"
7112 msgstr "массив информации версии системы:\n"
7113
7114 #: vms-alpha.c:7584
7115 #, c-format
7116 msgid "cannot read EIHVN header\n"
7117 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
7118
7119 #: vms-alpha.c:7594
7120 #, c-format
7121 msgid "cannot read EIHVN version\n"
7122 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
7123
7124 #: vms-alpha.c:7597
7125 #, c-format
7126 msgid " %02u "
7127 msgstr " %02u "
7128
7129 #: vms-alpha.c:7601
7130 msgid "BASE_IMAGE "
7131 msgstr "BASE_IMAGE "
7132
7133 #: vms-alpha.c:7604
7134 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7135 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7136
7137 #: vms-alpha.c:7607
7138 msgid "IO "
7139 msgstr "IO "
7140
7141 #: vms-alpha.c:7610
7142 msgid "FILES_VOLUMES "
7143 msgstr "FILES_VOLUMES "
7144
7145 #: vms-alpha.c:7613
7146 msgid "PROCESS_SCHED "
7147 msgstr "PROCESS_SCHED "
7148
7149 #: vms-alpha.c:7616
7150 msgid "SYSGEN "
7151 msgstr "SYSGEN "
7152
7153 #: vms-alpha.c:7619
7154 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7155 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7156
7157 #: vms-alpha.c:7622
7158 msgid "LOGICAL_NAMES "
7159 msgstr "LOGICAL_NAMES "
7160
7161 #: vms-alpha.c:7625
7162 msgid "SECURITY "
7163 msgstr "SECURITY "
7164
7165 #: vms-alpha.c:7628
7166 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
7167 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
7168
7169 #: vms-alpha.c:7631
7170 msgid "NETWORKS "
7171 msgstr "NETWORKS "
7172
7173 #: vms-alpha.c:7634
7174 msgid "COUNTERS "
7175 msgstr "COUNTERS "
7176
7177 #: vms-alpha.c:7637
7178 msgid "STABLE "
7179 msgstr "STABLE "
7180
7181 #: vms-alpha.c:7640
7182 msgid "MISC "
7183 msgstr "MISC "
7184
7185 #: vms-alpha.c:7643
7186 msgid "CPU "
7187 msgstr "CPU "
7188
7189 #: vms-alpha.c:7646
7190 msgid "VOLATILE "
7191 msgstr "VOLATILE "
7192
7193 #: vms-alpha.c:7649
7194 msgid "SHELL "
7195 msgstr "SHELL "
7196
7197 #: vms-alpha.c:7652
7198 msgid "POSIX "
7199 msgstr "POSIX "
7200
7201 #: vms-alpha.c:7655
7202 msgid "MULTI_PROCESSING "
7203 msgstr "MULTI_PROCESSING "
7204
7205 #: vms-alpha.c:7658
7206 msgid "GALAXY "
7207 msgstr "GALAXY "
7208
7209 #: vms-alpha.c:7661
7210 msgid "*unknown* "
7211 msgstr "*неизвестно* "
7212
7213 #: vms-alpha.c:7677 vms-alpha.c:7952
7214 #, c-format
7215 msgid "cannot read EIHA\n"
7216 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
7217
7218 #: vms-alpha.c:7680
7219 #, c-format
7220 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
7221 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
7222
7223 #: vms-alpha.c:7683
7224 #, c-format
7225 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7226 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7227
7228 #: vms-alpha.c:7687
7229 #, c-format
7230 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7231 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7232
7233 #: vms-alpha.c:7691
7234 #, c-format
7235 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7236 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7237
7238 #: vms-alpha.c:7695
7239 #, c-format
7240 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7241 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7242
7243 #: vms-alpha.c:7699
7244 #, c-format
7245 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
7246 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
7247
7248 #: vms-alpha.c:7710
7249 #, c-format
7250 msgid "cannot read EIHI\n"
7251 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
7252
7253 #: vms-alpha.c:7714
7254 #, c-format
7255 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7256 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7257
7258 #: vms-alpha.c:7717
7259 #, c-format
7260 msgid " image name : %.*s\n"
7261 msgstr " имя образа : %.*s\n"
7262
7263 #: vms-alpha.c:7719
7264 #, c-format
7265 msgid " link time : %s\n"
7266 msgstr " время компоновки : %s\n"
7267
7268 #: vms-alpha.c:7721
7269 #, c-format
7270 msgid " image ident : %.*s\n"
7271 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
7272
7273 #: vms-alpha.c:7723
7274 #, c-format
7275 msgid " linker ident : %.*s\n"
7276 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
7277
7278 #: vms-alpha.c:7725
7279 #, c-format
7280 msgid " image build ident: %.*s\n"
7281 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
7282
7283 #: vms-alpha.c:7735
7284 #, c-format
7285 msgid "cannot read EIHS\n"
7286 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
7287
7288 #: vms-alpha.c:7739
7289 #, c-format
7290 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7291 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7292
7293 #: vms-alpha.c:7745
7294 #, c-format
7295 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7296 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
7297
7298 #: vms-alpha.c:7750
7299 #, c-format
7300 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7301 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
7302
7303 #: vms-alpha.c:7755
7304 #, c-format
7305 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7306 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
7307
7308 #: vms-alpha.c:7768
7309 #, c-format
7310 msgid "cannot read EISD\n"
7311 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
7312
7313 #: vms-alpha.c:7779
7314 #, c-format
7315 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7316 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
7317
7318 #: vms-alpha.c:7787
7319 #, c-format
7320 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7321 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
7322
7323 #: vms-alpha.c:7792
7324 #, c-format
7325 msgid " flags: 0x%04x"
7326 msgstr " флаги: 0x%04x"
7327
7328 #: vms-alpha.c:7830
7329 #, c-format
7330 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7331 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
7332
7333 #: vms-alpha.c:7836
7334 msgid "NORMAL"
7335 msgstr "NORMAL"
7336
7337 #: vms-alpha.c:7839
7338 msgid "SHRFXD"
7339 msgstr "SHRFXD"
7340
7341 #: vms-alpha.c:7842
7342 msgid "PRVFXD"
7343 msgstr "PRVFXD"
7344
7345 #: vms-alpha.c:7845
7346 msgid "SHRPIC"
7347 msgstr "SHRPIC"
7348
7349 #: vms-alpha.c:7848
7350 msgid "PRVPIC"
7351 msgstr "PRVPIC"
7352
7353 #: vms-alpha.c:7851
7354 msgid "USRSTACK"
7355 msgstr "USRSTACK"
7356
7357 #: vms-alpha.c:7857
7358 msgid ")\n"
7359 msgstr ")\n"
7360
7361 #: vms-alpha.c:7860
7362 #, c-format
7363 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7364 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7365
7366 #: vms-alpha.c:7870
7367 #, c-format
7368 msgid "cannot read DMT\n"
7369 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
7370
7371 #: vms-alpha.c:7874
7372 #, c-format
7373 msgid "Debug module table:\n"
7374 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
7375
7376 #: vms-alpha.c:7883
7377 #, c-format
7378 msgid "cannot read DMT header\n"
7379 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
7380
7381 #: vms-alpha.c:7889
7382 #, c-format
7383 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7384 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
7385
7386 #: vms-alpha.c:7899
7387 #, c-format
7388 msgid "cannot read DMT psect\n"
7389 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
7390
7391 #: vms-alpha.c:7903
7392 #, c-format
7393 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7394 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
7395
7396 #: vms-alpha.c:7916
7397 #, c-format
7398 msgid "cannot read DST\n"
7399 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
7400
7401 #: vms-alpha.c:7926
7402 #, c-format
7403 msgid "cannot read GST\n"
7404 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
7405
7406 #: vms-alpha.c:7930
7407 #, c-format
7408 msgid "Global symbol table:\n"
7409 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
7410
7411 #: vms-alpha.c:7959
7412 #, c-format
7413 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7414 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7415
7416 #: vms-alpha.c:7963
7417 #, c-format
7418 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7419 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7420
7421 #: vms-alpha.c:7967
7422 #, c-format
7423 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7424 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7425
7426 #: vms-alpha.c:7970
7427 #, c-format
7428 msgid " size : %u\n"
7429 msgstr " размер: %u\n"
7430
7431 #: vms-alpha.c:7972
7432 #, c-format
7433 msgid " flags: 0x%08x\n"
7434 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
7435
7436 #: vms-alpha.c:7977
7437 #, c-format
7438 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7439 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7440
7441 #: vms-alpha.c:7982
7442 #, c-format
7443 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7444 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7445
7446 #: vms-alpha.c:7987
7447 #, c-format
7448 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7449 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7450
7451 #: vms-alpha.c:7990
7452 #, c-format
7453 msgid " chgprtoff : %5u\n"
7454 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
7455
7456 #: vms-alpha.c:7994
7457 #, c-format
7458 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7459 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7460
7461 #: vms-alpha.c:7997
7462 #, c-format
7463 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7464 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7465
7466 #: vms-alpha.c:8000
7467 #, c-format
7468 msgid " base_va : 0x%08x\n"
7469 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
7470
7471 #: vms-alpha.c:8002
7472 #, c-format
7473 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
7474 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
7475
7476 #: vms-alpha.c:8010
7477 #, c-format
7478 msgid " Shareable images:\n"
7479 msgstr " Общие образы:\n"
7480
7481 #: vms-alpha.c:8015
7482 #, c-format
7483 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7484 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
7485
7486 #: vms-alpha.c:8022
7487 #, c-format
7488 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7489 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
7490
7491 #: vms-alpha.c:8027
7492 #, c-format
7493 msgid " long-word relocation fixups:\n"
7494 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
7495
7496 #: vms-alpha.c:8032
7497 #, c-format
7498 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7499 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7500
7501 #: vms-alpha.c:8037
7502 #, c-format
7503 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7504 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7505
7506 #: vms-alpha.c:8042
7507 #, c-format
7508 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7509 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
7510
7511 #: vms-alpha.c:8047
7512 #, c-format
7513 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7514 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
7515
7516 #: vms-alpha.c:8056
7517 #, c-format
7518 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7519 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
7520
7521 #: vms-alpha.c:8062
7522 #, c-format
7523 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7524 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7525
7526 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
7527 #. how to do it for debug infos.
7528 #: vms-alpha.c:8902
7529 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7530 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
7531
7532 #: vms-alpha.c:8973
7533 #, c-format
7534 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
7535 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
7536
7537 #: vms-lib.c:1445
7538 #, c-format
7539 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7540 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
7541
7542 #: vms-misc.c:361
7543 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7544 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
7545
7546 #: vms-misc.c:366
7547 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7548 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
7549
7550 #: xcofflink.c:832
7551 #, c-format
7552 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7553 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
7554
7555 #: xcofflink.c:853
7556 #, c-format
7557 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
7558 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
7559
7560 #: xcofflink.c:1413
7561 #, c-format
7562 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
7563 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
7564
7565 #: xcofflink.c:1466
7566 #, c-format
7567 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
7568 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
7569
7570 #: xcofflink.c:1489
7571 #, c-format
7572 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
7573 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
7574
7575 #: xcofflink.c:1502
7576 #, c-format
7577 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7578 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7579
7580 #: xcofflink.c:1533
7581 #, c-format
7582 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
7583 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRId64>"
7584
7585 #: xcofflink.c:1680
7586 #, c-format
7587 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
7588 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
7589
7590 #: xcofflink.c:1788
7591 #, c-format
7592 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
7593 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
7594
7595 #: xcofflink.c:2109
7596 #, c-format
7597 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
7598 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
7599
7600 #: xcofflink.c:3199
7601 #, c-format
7602 msgid "%s: no such symbol"
7603 msgstr "%s: нет такого символа"
7604
7605 #: xcofflink.c:3304
7606 #, c-format
7607 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
7608 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
7609
7610 #: xcofflink.c:3683
7611 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
7612 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
7613
7614 #: xcofflink.c:4063
7615 #, c-format
7616 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
7617 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
7618
7619 #: xcofflink.c:4075
7620 #, c-format
7621 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
7622 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
7623
7624 #: xcofflink.c:4092
7625 #, c-format
7626 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
7627 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
7628
7629 #: xcofflink.c:5116
7630 #, c-format
7631 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
7632 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
7633
7634 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5027
7635 #, c-format
7636 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
7637 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7638
7639 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5108
7640 #, c-format
7641 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
7642 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7643
7644 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5638
7645 #, c-format
7646 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
7647 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
7648
7649 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5729
7650 #, c-format
7651 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
7652 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
7653
7654 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6761
7655 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
7656 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
7657
7658 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6789
7659 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
7660 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
7661
7662 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7375
7663 #, c-format
7664 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
7665 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
7666
7667 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2281
7668 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
7669 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
7670
7671 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2285
7672 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
7673 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
7674
7675 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2295
7676 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
7677 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
7678
7679 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2621
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
7683 " target emulation `%s' does not match `%s'"
7684 msgstr ""
7685 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
7686 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
7687
7688 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2641
7689 #, c-format
7690 msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
7691 msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
7692
7693 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2649
7694 #, c-format
7695 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
7696 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
7697
7698 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3167
7699 #, c-format
7700 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
7701 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
7702
7703 #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3235
7704 #, c-format
7705 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
7706 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
7707
7708 #: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
7709 #, c-format
7710 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
7711 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
7712
7713 #: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
7714 #, c-format
7715 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
7716 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
7717
7718 #: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
7719 #, c-format
7720 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
7721 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
7722
7723 #: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
7724 #, c-format
7725 msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
7726 msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %ld"
7727
7728 #: peigen.c:1090 pepigen.c:1090 pex64igen.c:1090
7729 #, c-format
7730 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
7731 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
7732
7733 #: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234
7734 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
7735 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
7736
7737 #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
7738 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
7739 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
7740
7741 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
7742 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
7743 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
7744
7745 #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
7746 msgid "Exception Directory [.pdata]"
7747 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
7748
7749 #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
7750 msgid "Security Directory"
7751 msgstr "Каталог безопасности"
7752
7753 #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
7754 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
7755 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
7756
7757 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
7758 msgid "Debug Directory"
7759 msgstr "Каталог отладки"
7760
7761 #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
7762 msgid "Description Directory"
7763 msgstr "Каталог описаний"
7764
7765 #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
7766 msgid "Special Directory"
7767 msgstr "Специальный каталог"
7768
7769 #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
7770 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
7771 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
7772
7773 #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
7774 msgid "Load Configuration Directory"
7775 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
7776
7777 #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
7778 msgid "Bound Import Directory"
7779 msgstr "Каталог обязательного импорта"
7780
7781 #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
7782 msgid "Import Address Table Directory"
7783 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
7784
7785 #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
7786 msgid "Delay Import Directory"
7787 msgstr "Каталог отложенного импорта"
7788
7789 #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
7790 msgid "CLR Runtime Header"
7791 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
7792
7793 #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
7794 msgid "Reserved"
7795 msgstr "Зарезервировано"
7796
7797 #: peigen.c:1309 pepigen.c:1309 pex64igen.c:1309
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "\n"
7801 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
7802 msgstr ""
7803 "\n"
7804 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
7805
7806 #: peigen.c:1315 pepigen.c:1315 pex64igen.c:1315
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "\n"
7810 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
7811 msgstr ""
7812 "\n"
7813 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
7814
7815 #: peigen.c:1322 pepigen.c:1322 pex64igen.c:1322
7816 #, c-format
7817 msgid ""
7818 "\n"
7819 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
7820 msgstr ""
7821 "\n"
7822 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
7823
7824 #: peigen.c:1364 pepigen.c:1364 pex64igen.c:1364
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "\n"
7828 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
7829 msgstr ""
7830 "\n"
7831 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
7832
7833 #: peigen.c:1368 pepigen.c:1368 pex64igen.c:1368
7834 #, c-format
7835 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
7836 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
7837
7838 #: peigen.c:1376 pepigen.c:1376 pex64igen.c:1376
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "\n"
7842 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
7843 msgstr ""
7844 "\n"
7845 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
7846
7847 #: peigen.c:1381 pepigen.c:1381 pex64igen.c:1381
7848 #, c-format
7849 msgid ""
7850 "\n"
7851 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
7852 msgstr ""
7853 "\n"
7854 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
7855
7856 #: peigen.c:1384 pepigen.c:1384 pex64igen.c:1384
7857 #, c-format
7858 msgid ""
7859 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
7860 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
7861 msgstr ""
7862 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
7863 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
7864
7865 #: peigen.c:1434 pepigen.c:1434 pex64igen.c:1434
7866 #, c-format
7867 msgid ""
7868 "\n"
7869 "\tDLL Name: %.*s\n"
7870 msgstr ""
7871 "\n"
7872 "\tИмя DLL: %.*s\n"
7873
7874 #: peigen.c:1450 pepigen.c:1450 pex64igen.c:1450
7875 #, c-format
7876 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
7877 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
7878
7879 #: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 pex64igen.c:1475
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "\n"
7883 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
7884 msgstr ""
7885 "\n"
7886 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
7887
7888 #: peigen.c:1519 peigen.c:1558 pepigen.c:1519 pepigen.c:1558 pex64igen.c:1519
7889 #: pex64igen.c:1558
7890 #, c-format
7891 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
7892 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
7893
7894 #: peigen.c:1651 pepigen.c:1651 pex64igen.c:1651
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "\n"
7898 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
7899 msgstr ""
7900 "\n"
7901 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
7902
7903 #: peigen.c:1657 pepigen.c:1657 pex64igen.c:1657
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "\n"
7907 "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
7908 msgstr ""
7909 "\n"
7910 "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
7911
7912 #: peigen.c:1667 pepigen.c:1667 pex64igen.c:1667
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "\n"
7916 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
7917 msgstr ""
7918 "\n"
7919 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
7920
7921 #: peigen.c:1678 pepigen.c:1678 pex64igen.c:1678
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "\n"
7925 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
7926 msgstr ""
7927 "\n"
7928 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
7929
7930 #: peigen.c:1684 pepigen.c:1684 pex64igen.c:1684
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "\n"
7934 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
7935 msgstr ""
7936 "\n"
7937 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
7938
7939 #: peigen.c:1712 pepigen.c:1712 pex64igen.c:1712
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "\n"
7943 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
7944 "\n"
7945 msgstr ""
7946 "\n"
7947 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
7948 "\n"
7949
7950 #: peigen.c:1716 pepigen.c:1716 pex64igen.c:1716
7951 #, c-format
7952 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
7953 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
7954
7955 #: peigen.c:1719 pepigen.c:1719 pex64igen.c:1719
7956 #, c-format
7957 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
7958 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
7959
7960 #: peigen.c:1723 pepigen.c:1723 pex64igen.c:1723
7961 #, c-format
7962 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
7963 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
7964
7965 #: peigen.c:1726 pepigen.c:1726 pex64igen.c:1726
7966 #, c-format
7967 msgid "Name \t\t\t\t"
7968 msgstr "Имя \t\t\t\t"
7969
7970 #: peigen.c:1737 pepigen.c:1737 pex64igen.c:1737
7971 #, c-format
7972 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
7973 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
7974
7975 #: peigen.c:1740 pepigen.c:1740 pex64igen.c:1740
7976 #, c-format
7977 msgid "Number in:\n"
7978 msgstr "Номер в:\n"
7979
7980 #: peigen.c:1743 pepigen.c:1743 pex64igen.c:1743
7981 #, c-format
7982 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
7983 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
7984
7985 #: peigen.c:1747 pepigen.c:1747 pex64igen.c:1747
7986 #, c-format
7987 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
7988 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
7989
7990 #: peigen.c:1750 pepigen.c:1750 pex64igen.c:1750
7991 #, c-format
7992 msgid "Table Addresses\n"
7993 msgstr "Таблица адресов\n"
7994
7995 #: peigen.c:1753 pepigen.c:1753 pex64igen.c:1753
7996 #, c-format
7997 msgid "\tExport Address Table \t\t"
7998 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
7999
8000 #: peigen.c:1758 pepigen.c:1758 pex64igen.c:1758
8001 #, c-format
8002 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8003 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
8004
8005 #: peigen.c:1763 pepigen.c:1763 pex64igen.c:1763
8006 #, c-format
8007 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8008 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
8009
8010 #: peigen.c:1777 pepigen.c:1777 pex64igen.c:1777
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "\n"
8014 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8015 msgstr ""
8016 "\n"
8017 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
8018
8019 #: peigen.c:1786 pepigen.c:1786 pex64igen.c:1786
8020 #, c-format
8021 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8022 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8023
8024 #: peigen.c:1805 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1805
8025 msgid "Forwarder RVA"
8026 msgstr "Переадресуемый RVA"
8027
8028 #: peigen.c:1817 pepigen.c:1817 pex64igen.c:1817
8029 msgid "Export RVA"
8030 msgstr "Экспортируемый RVA"
8031
8032 #: peigen.c:1824 pepigen.c:1824 pex64igen.c:1824
8033 #, c-format
8034 msgid ""
8035 "\n"
8036 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8037 msgstr ""
8038 "\n"
8039 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
8040
8041 #: peigen.c:1832 pepigen.c:1832 pex64igen.c:1832
8042 #, c-format
8043 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8044 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8045
8046 #: peigen.c:1839 pepigen.c:1839 pex64igen.c:1839
8047 #, c-format
8048 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8049 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8050
8051 #: peigen.c:1853 pepigen.c:1853 pex64igen.c:1853
8052 #, c-format
8053 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8054 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
8055
8056 #: peigen.c:1907 peigen.c:2104 pepigen.c:1907 pepigen.c:2104 pex64igen.c:1907
8057 #: pex64igen.c:2104
8058 #, c-format
8059 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8060 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
8061
8062 #: peigen.c:1911 peigen.c:2108 pepigen.c:1911 pepigen.c:2108 pex64igen.c:1911
8063 #: pex64igen.c:2108
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "\n"
8067 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8068 msgstr ""
8069 "\n"
8070 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
8071
8072 #: peigen.c:1914 pepigen.c:1914 pex64igen.c:1914
8073 #, c-format
8074 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
8075 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
8076
8077 #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
8078 #, c-format
8079 msgid ""
8080 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
8081 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
8082 msgstr ""
8083 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
8084 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
8085
8086 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
8087 #, c-format
8088 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8089 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
8090
8091 #: peigen.c:1999 pepigen.c:1999 pex64igen.c:1999
8092 #, c-format
8093 msgid " Register save millicode"
8094 msgstr " Милликод сохранения регистра"
8095
8096 #: peigen.c:2002 pepigen.c:2002 pex64igen.c:2002
8097 #, c-format
8098 msgid " Register restore millicode"
8099 msgstr " Милликод восстановления регистра"
8100
8101 #: peigen.c:2005 pepigen.c:2005 pex64igen.c:2005
8102 #, c-format
8103 msgid " Glue code sequence"
8104 msgstr " Последовательность связующего кода"
8105
8106 #: peigen.c:2110 pepigen.c:2110 pex64igen.c:2110
8107 #, c-format
8108 msgid ""
8109 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
8110 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
8111 msgstr ""
8112 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
8113 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
8114
8115 #: peigen.c:2232 pepigen.c:2232 pex64igen.c:2232
8116 #, c-format
8117 msgid ""
8118 "\n"
8119 "\n"
8120 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8121 msgstr ""
8122 "\n"
8123 "\n"
8124 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
8125
8126 #: peigen.c:2262 pepigen.c:2262 pex64igen.c:2262
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "\n"
8130 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8131 msgstr ""
8132 "\n"
8133 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
8134
8135 #: peigen.c:2280 pepigen.c:2280 pex64igen.c:2280
8136 #, c-format
8137 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8138 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
8139
8140 #: peigen.c:2341 pepigen.c:2341 pex64igen.c:2341
8141 #, c-format
8142 msgid "%03x %*.s Entry: "
8143 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
8144
8145 #: peigen.c:2365 pepigen.c:2365 pex64igen.c:2365
8146 #, c-format
8147 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8148 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
8149
8150 #: peigen.c:2385 pepigen.c:2385 pex64igen.c:2385
8151 #, c-format
8152 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8153 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
8154
8155 #: peigen.c:2395 pepigen.c:2395 pex64igen.c:2395
8156 #, c-format
8157 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8158 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
8159
8160 #: peigen.c:2400 pepigen.c:2400 pex64igen.c:2400
8161 #, c-format
8162 msgid "ID: %#08lx"
8163 msgstr "ID: %#08lx"
8164
8165 #: peigen.c:2403 pepigen.c:2403 pex64igen.c:2403
8166 #, c-format
8167 msgid ", Value: %#08lx\n"
8168 msgstr ", значение: %#08lx\n"
8169
8170 #: peigen.c:2425 pepigen.c:2425 pex64igen.c:2425
8171 #, c-format
8172 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8173 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
8174
8175 #: peigen.c:2467 pepigen.c:2467 pex64igen.c:2467
8176 #, c-format
8177 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8178 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
8179
8180 #: peigen.c:2475 pepigen.c:2475 pex64igen.c:2475
8181 #, c-format
8182 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8183 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
8184
8185 #: peigen.c:2564 pepigen.c:2564 pex64igen.c:2564
8186 #, c-format
8187 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8188 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
8189
8190 #: peigen.c:2588 pepigen.c:2588 pex64igen.c:2588
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "\n"
8194 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8195 msgstr ""
8196 "\n"
8197 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
8198
8199 #: peigen.c:2594 pepigen.c:2594 pex64igen.c:2594
8200 #, c-format
8201 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8202 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
8203
8204 #: peigen.c:2597 pepigen.c:2597 pex64igen.c:2597
8205 #, c-format
8206 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8207 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
8208
8209 #: peigen.c:2649 pepigen.c:2649 pex64igen.c:2649
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "\n"
8213 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8214 msgstr ""
8215 "\n"
8216 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8217
8218 #: peigen.c:2655 pepigen.c:2655 pex64igen.c:2655
8219 #, c-format
8220 msgid ""
8221 "\n"
8222 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8223 msgstr ""
8224 "\n"
8225 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8226
8227 #: peigen.c:2662 pepigen.c:2662 pex64igen.c:2662
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "\n"
8231 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8232 msgstr ""
8233 "\n"
8234 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
8235
8236 #: peigen.c:2667 pepigen.c:2667 pex64igen.c:2667
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "\n"
8240 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8241 "\n"
8242 msgstr ""
8243 "\n"
8244 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
8245 "\n"
8246
8247 #: peigen.c:2674 pepigen.c:2674 pex64igen.c:2674
8248 #, c-format
8249 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8250 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
8251
8252 #: peigen.c:2679 pepigen.c:2679 pex64igen.c:2679
8253 #, c-format
8254 msgid "Type Size Rva Offset\n"
8255 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
8256
8257 #: peigen.c:2727 pepigen.c:2727 pex64igen.c:2727
8258 #, c-format
8259 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8260 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld)\n"
8261
8262 #: peigen.c:2735 pepigen.c:2735 pex64igen.c:2735
8263 #, c-format
8264 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8265 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
8266
8267 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8268 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
8269 #. emulate it here.
8270 #: peigen.c:2755 pepigen.c:2755 pex64igen.c:2755
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "\n"
8274 "Characteristics 0x%x\n"
8275 msgstr ""
8276 "\n"
8277 "Характеристики 0x%x\n"
8278
8279 #: peigen.c:2991 pepigen.c:2991 pex64igen.c:2991
8280 #, c-format
8281 msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8282 msgstr "%pB: размер каталога данных (%lx) превышает оставшееся место в разделе (%<PRIx64>)"
8283
8284 #: peigen.c:3002 pepigen.c:3002 pex64igen.c:3002
8285 #, c-format
8286 msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
8287 msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
8288
8289 #: peigen.c:3031 pepigen.c:3031 pex64igen.c:3031
8290 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8291 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
8292
8293 #: peigen.c:3037 pepigen.c:3037 pex64igen.c:3037
8294 #, c-format
8295 msgid "%pB: failed to read debug data section"
8296 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
8297
8298 #: peigen.c:3853 pepigen.c:3853 pex64igen.c:3853
8299 #, c-format
8300 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8301 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
8302
8303 #: peigen.c:3988 pepigen.c:3988 pex64igen.c:3988
8304 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8305 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
8306
8307 #: peigen.c:4006 pepigen.c:4006 pex64igen.c:4006
8308 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8309 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
8310
8311 #: peigen.c:4048 pepigen.c:4048 pex64igen.c:4048
8312 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8313 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
8314
8315 #: peigen.c:4050 pepigen.c:4050 pex64igen.c:4050
8316 #, c-format
8317 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8318 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
8319
8320 #: peigen.c:4116 pepigen.c:4116 pex64igen.c:4116
8321 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8322 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
8323
8324 #: peigen.c:4123 pepigen.c:4123 pex64igen.c:4123
8325 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8326 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
8327
8328 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8329 #: peigen.c:4240 pepigen.c:4240 pex64igen.c:4240
8330 #, c-format
8331 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8332 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
8333
8334 #: peigen.c:4248 pepigen.c:4248 pex64igen.c:4248
8335 #, c-format
8336 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8337 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
8338
8339 #: peigen.c:4387 pepigen.c:4387 pex64igen.c:4387
8340 #, c-format
8341 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8342 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
8343
8344 #: peigen.c:4407 pepigen.c:4407 pex64igen.c:4407
8345 #, c-format
8346 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8347 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
8348
8349 #: peigen.c:4428 pepigen.c:4428 pex64igen.c:4428
8350 #, c-format
8351 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8352 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
8353
8354 #: peigen.c:4448 pepigen.c:4448 pex64igen.c:4448
8355 #, c-format
8356 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8357 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
8358
8359 #: peigen.c:4490 pepigen.c:4490 pex64igen.c:4490
8360 #, c-format
8361 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8362 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
8363
8364 #: peigen.c:4515 pepigen.c:4515 pex64igen.c:4515
8365 #, c-format
8366 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8367 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
8368
8369 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
8370 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
8371
8372 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
8373 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
8374
8375 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
8376 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
8377
8378 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
8379 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
8380
8381 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
8382 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
8383
8384 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8385 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8386
8387 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
8388 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
8389
8390 #~ msgid "%B: unknown relocation type %d"
8391 #~ msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
8392
8393 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
8394 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8395
8396 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
8397 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
8398
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8401 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
8402 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
8403 #~ msgstr ""
8404 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8405 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
8406 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
8407
8408 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
8409 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
8410
8411 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
8412 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
8413
8414 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
8415 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
8416
8417 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
8418 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
8419
8420 #~ msgid "private flags = %x:"
8421 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
8422
8423 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
8424 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
8425
8426 #~ msgid " [absolute position]"
8427 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
8428
8429 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
8430 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
8431
8432 #~ msgid " [interworking supported]"
8433 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
8434
8435 #~ msgid " [interworking not supported]"
8436 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
8437
8438 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
8439 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
8440
8441 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
8442 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
8443
8444 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
8445 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
8446
8447 #~ msgid "unsupported reloc type"
8448 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
8449
8450 #~ msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
8451 #~ msgstr "Ошибка SH: неизвестный тип перемещения %d"
8452
8453 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
8454 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
8455
8456 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
8457 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
8458
8459 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
8460 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
8461
8462 #~ msgid ""
8463 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8464 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8467 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
8468
8469 #~ msgid ""
8470 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8471 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
8472 #~ msgstr ""
8473 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8474 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
8475
8476 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
8477 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
8478
8479 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
8480 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
8481
8482 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
8483 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
8484
8485 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
8486 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8487
8488 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
8489 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
8490
8491 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
8492 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
8493
8494 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
8495 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
8496
8497 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
8498 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
8499
8500 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
8501 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
8502
8503 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
8504 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
8505
8506 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
8507 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
8508
8509 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %d"
8510 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %d"
8511
8512 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
8513 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
8514
8515 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
8516 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
8517
8518 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
8519 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
8520
8521 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
8522 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
8523
8524 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
8525 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
8526
8527 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
8528 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
8529
8530 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
8531 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
8532
8533 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
8534 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
8535
8536 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
8537 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
8538
8539 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
8540 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
8541
8542 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
8543 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
8544
8545 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
8546 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
8547
8548 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
8549 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
8550
8551 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
8552 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
8553
8554 #~ msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
8555 #~ msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
8556
8557 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
8558 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
8559
8560 #~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
8561 #~ msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
8562
8563 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
8564 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
8565
8566 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
8567 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
8568
8569 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
8570 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
8571
8572 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
8573 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
8574
8575 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
8576 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
8577
8578 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
8579 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
8580
8581 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
8582 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
8583
8584 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
8585 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
8586
8587 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
8588 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
8589
8590 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
8591 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
8592
8593 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
8594 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
8595
8596 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
8597 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
8598
8599 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
8600 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
8601
8602 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
8603 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
8604
8605 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
8606 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
8607
8608 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
8609 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
8610
8611 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
8612 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
8613
8614 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
8615 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
8616
8617 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
8618 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
8619
8620 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
8621 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
8622
8623 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
8624 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
8625
8626 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
8627 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
8628
8629 #~ msgid "error: IFC relocation error."
8630 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
8631
8632 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
8633 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
8634
8635 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
8636 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
8637
8638 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
8639 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
8640
8641 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
8642 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
8643
8644 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
8645 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
8646
8647 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
8648 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
8649
8650 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
8651 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
8652
8653 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
8654 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
8655
8656 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
8657 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
8658
8659 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
8660 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
8661
8662 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
8663 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
8664
8665 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
8666 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
8667
8668 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
8669 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
8670
8671 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
8672 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
8673
8674 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
8675 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
8676
8677 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
8678 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
8679
8680 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
8681 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
8682
8683 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
8684 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
8685
8686 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
8687 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
8688
8689 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
8690 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
8691
8692 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
8693 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
8694
8695 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
8696 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
8697
8698 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
8699 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
8700
8701 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
8702 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
8703
8704 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
8705 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
8706
8707 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
8708 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
8709
8710 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
8711 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
8712
8713 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
8714 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
8715
8716 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
8717 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
8718
8719 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
8720 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
8721
8722 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
8723 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
8724
8725 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
8726 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
8727
8728 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
8729 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
8730
8731 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
8732 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
8733
8734 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
8735 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
8736
8737 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
8738 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
8739
8740 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
8741 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
8742
8743 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
8744 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
8745
8746 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
8747 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
8748
8749 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
8750 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
8751
8752 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
8753 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
8754
8755 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
8756 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
8757
8758 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
8759 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
8760
8761 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
8762 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
8763
8764 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
8765 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
8766
8767 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
8768 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
8769
8770 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
8771 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
8772
8773 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
8774 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
8775
8776 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
8777 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
8778
8779 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
8780 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
8781
8782 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
8783 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
8784
8785 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
8786 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
8787
8788 #~ msgid "invalid relocation type %d"
8789 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
8790
8791 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
8792 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
8793
8794 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
8795 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
8796
8797 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
8798 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
8799
8800 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
8801 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
8802
8803 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
8804 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
8805
8806 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
8807 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
8808
8809 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
8810 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
8811
8812 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
8813 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
8814
8815 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
8816 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
8817
8818 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
8819 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
8820
8821 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
8822 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
8823
8824 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
8825 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
8826
8827 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
8828 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
8829
8830 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
8831 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
8832
8833 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
8834 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
8835
8836 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
8837 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
8838
8839 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
8840 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
8841
8842 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
8843 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
8844
8845 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
8846 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
8847
8848 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
8849 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
8850
8851 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
8852 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
8853
8854 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
8855 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
8856
8857 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
8858 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
8859
8860 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
8861 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
8862
8863 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
8864 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
8865
8866 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
8867 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
8868
8869 #~ msgid "Unrecognized reloc"
8870 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
8871
8872 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
8873 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
8874
8875 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
8876 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
8877
8878 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
8879 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
8880
8881 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
8882 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
8883
8884 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
8885 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
8886
8887 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
8888 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
8889
8890 #~ msgid ""
8891 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8892 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
8893 #~ msgstr ""
8894 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
8895 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
8896
8897 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
8898 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
8899
8900 #~ msgid " [has entry point]"
8901 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
8902
8903 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
8904 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
8905
8906 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
8907 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
8908
8909 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
8910 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
8911
8912 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
8913 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
8914
8915 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
8916 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
8917
8918 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
8919 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
8920
8921 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
8922 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
8923
8924 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
8925 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
8926
8927 #~ msgid " [dsp]"
8928 #~ msgstr " [dsp]"
8929
8930 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
8931 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
8932
8933 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
8934 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
8935
8936 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
8937 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
8938
8939 #~ msgid " %s%s %s\n"
8940 #~ msgstr " %s%s %s\n"
8941
8942 #~ msgid "%B(%A+0x"
8943 #~ msgstr "%B(%A+0x"
8944
8945 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
8946 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
8947
8948 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
8949 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
8950
8951 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
8952 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
8953
8954 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
8955 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
8956
8957 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
8958 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
8959
8960 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
8961 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
8962
8963 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
8964 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
8965
8966 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
8967 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
8968
8969 #~ msgid " flags : %08lx ("
8970 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
8971
8972 #~ msgid " reserved : %08x\n"
8973 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
8974
8975 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
8976 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
8977
8978 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
8979 #~ msgstr ""
8980 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
8981 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
8982
8983 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
8984 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
8985
8986 #~ msgid "[%u]: %u\n"
8987 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
8988
8989 #~ msgid ": %u.%u\n"
8990 #~ msgstr ": %u.%u\n"
8991
8992 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
8993 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
8994
8995 #~ msgid "relocation references a different segment"
8996 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
8997
8998 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
8999 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
9000
9001 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
9002 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
9003
9004 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
9005 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
9006
9007 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
9008 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
9009
9010 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
9011 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
9012
9013 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
9014 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
9015
9016 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
9017 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
9018
9019 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
9020 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
9021
9022 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
9023 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
9024
9025 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
9026 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
9027
9028 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
9029 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
9030
9031 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
9032 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
9033
9034 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
9035 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
9036
9037 #~ msgid "failed to enter %s"
9038 #~ msgstr "не удалось войти %s"
9039
9040 #~ msgid "No Mem !"
9041 #~ msgstr "Нет Mem !"
9042
9043 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
9044 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
9045
9046 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
9047 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
9048
9049 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
9050 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
9051
9052 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
9053 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
9054
9055 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
9056 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
9057
9058 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
9059 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
9060
9061 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
9062 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
9063
9064 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9065 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
9066
9067 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9068 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
9069
9070 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9071 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
9072
9073 #~ msgid "%s: not fully implemented"
9074 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
9075
9076 #~ msgid "obj code %d not found"
9077 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
9078
9079 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
9080 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"
This page took 0.228122 seconds and 4 git commands to generate.