Add minimal support for WebAssembly backend to the BFD library.
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / zh_CN.po
1 # bfd in zh_CN
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
6 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-21 03:22-0500\n"
14 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: aout-adobe.c:127
24 #, fuzzy
25 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
26 msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"
27
28 #: aout-cris.c:200
29 #, c-format
30 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
31 msgstr "%s:导出了无效的重定位类型:%d"
32
33 #: aout-cris.c:243
34 #, fuzzy
35 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
36 msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d"
37
38 #: aout-cris.c:254
39 #, fuzzy
40 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
41 msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d"
42
43 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
44 #, c-format
45 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
46 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"
47
48 #: aoutx.h:1577
49 #, c-format
50 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
51 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"
52
53 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
54 msgid "*unknown*"
55 msgstr "*未知*"
56
57 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
58 #, fuzzy
59 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
60 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
61
62 #: aoutx.h:5375
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
65 msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n"
66
67 #: archive.c:2249
68 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
69 msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n"
70
71 #: archive.c:2549
72 msgid "Reading archive file mod timestamp"
73 msgstr "正在读入文件修改时间戳"
74
75 #: archive.c:2573
76 msgid "Writing updated armap timestamp"
77 msgstr "正在更新 armap 时间戳"
78
79 #: bfd.c:411
80 msgid "No error"
81 msgstr "无错误"
82
83 #: bfd.c:412
84 msgid "System call error"
85 msgstr "系统调用错误"
86
87 #: bfd.c:413
88 msgid "Invalid bfd target"
89 msgstr "无效的 bfd 目标"
90
91 #: bfd.c:414
92 msgid "File in wrong format"
93 msgstr "文件格式错误"
94
95 #: bfd.c:415
96 msgid "Archive object file in wrong format"
97 msgstr "归档目标文件格式错误"
98
99 #: bfd.c:416
100 msgid "Invalid operation"
101 msgstr "无效的操作"
102
103 #: bfd.c:417
104 msgid "Memory exhausted"
105 msgstr "内存耗尽"
106
107 #: bfd.c:418
108 msgid "No symbols"
109 msgstr "无符号"
110
111 #: bfd.c:419
112 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
113 msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"
114
115 #: bfd.c:420
116 msgid "No more archived files"
117 msgstr "没有更多的归档文件"
118
119 #: bfd.c:421
120 msgid "Malformed archive"
121 msgstr "畸形的归档"
122
123 #: bfd.c:422
124 #, fuzzy
125 msgid "DSO missing from command line"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "错误: From: 缺少列。\n"
129
130 #: bfd.c:423
131 msgid "File format not recognized"
132 msgstr "不可识别的文件格式"
133
134 #: bfd.c:424
135 msgid "File format is ambiguous"
136 msgstr "存有歧义的文件格式"
137
138 #: bfd.c:425
139 msgid "Section has no contents"
140 msgstr "节不含内容"
141
142 #: bfd.c:426
143 msgid "Nonrepresentable section on output"
144 msgstr "输出不可表示的节"
145
146 #: bfd.c:427
147 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
148 msgstr "符号需要不存在的调试节"
149
150 #: bfd.c:428
151 msgid "Bad value"
152 msgstr "错误的值"
153
154 #: bfd.c:429
155 msgid "File truncated"
156 msgstr "文件被截断"
157
158 #: bfd.c:430
159 msgid "File too big"
160 msgstr "文件过大"
161
162 #: bfd.c:431
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Error reading %s: %s"
165 msgstr "读取%s 时出错"
166
167 #: bfd.c:432
168 msgid "#<Invalid error code>"
169 msgstr "#<无效错误码>"
170
171 #: bfd.c:1046
172 #, c-format
173 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
174 msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"
175
176 #: bfd.c:1058
177 #, c-format
178 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
179 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"
180
181 #: bfd.c:1062
182 #, c-format
183 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
184 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"
185
186 #: bfd.c:1064
187 msgid "Please report this bug.\n"
188 msgstr "请报告该 BUG。\n"
189
190 #: bfdwin.c:206
191 #, c-format
192 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
193 msgstr ""
194
195 #: bfdwin.c:209
196 #, c-format
197 msgid "not mapping: env var not set\n"
198 msgstr ""
199
200 #: binary.c:271
201 #, c-format
202 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
203 msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
204
205 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
206 #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
207 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
208 #, fuzzy
209 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
210 msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n"
211
212 #: cache.c:253
213 #, fuzzy
214 msgid "reopening %B: %s\n"
215 msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
216
217 #: coff-alpha.c:452
218 msgid ""
219 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
220 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
221 msgstr ""
222
223 #: coff-alpha.c:603
224 #, fuzzy
225 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
226 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
227
228 #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
229 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
230 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
231
232 #: coff-alpha.c:1450
233 msgid "using multiple gp values"
234 msgstr "使用了多个 GP 值"
235
236 #: coff-alpha.c:1509
237 #, fuzzy
238 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
239 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
240
241 #: coff-alpha.c:1516
242 #, fuzzy
243 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
244 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
245
246 #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
247 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
248 #, fuzzy
249 msgid "%B: unknown relocation type %d"
250 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
251
252 #: coff-arm.c:1034
253 #, c-format
254 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
255 msgstr ""
256
257 #: coff-arm.c:1063
258 #, c-format
259 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
260 msgstr ""
261
262 #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
266 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
267 msgstr ""
268
269 #: coff-arm.c:1455
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
273 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
274 " consider relinking with --support-old-code enabled"
275 msgstr ""
276
277 #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
278 #, fuzzy
279 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
280 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
281
282 #: coff-arm.c:2075
283 #, fuzzy
284 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
285 msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
286
287 #: coff-arm.c:2206
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
290 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
291
292 #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
295 msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们"
296
297 #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
300 msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们"
301
302 #: coff-arm.c:2239
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
305 msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置"
306
307 #: coff-arm.c:2242
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
310 msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的"
311
312 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
315 msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持"
316
317 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
320 msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
321
322 #: coff-arm.c:2297
323 #, c-format
324 msgid "private flags = %x:"
325 msgstr "私有标志 = %x:"
326
327 #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
328 #, c-format
329 msgid " [floats passed in float registers]"
330 msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"
331
332 #: coff-arm.c:2307
333 #, c-format
334 msgid " [floats passed in integer registers]"
335 msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"
336
337 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
338 #, c-format
339 msgid " [position independent]"
340 msgstr " [位置无关]"
341
342 #: coff-arm.c:2312
343 #, c-format
344 msgid " [absolute position]"
345 msgstr " [绝对位置]"
346
347 #: coff-arm.c:2316
348 #, c-format
349 msgid " [interworking flag not initialised]"
350 msgstr " [互操作标志未初始化]"
351
352 #: coff-arm.c:2318
353 #, c-format
354 msgid " [interworking supported]"
355 msgstr " [支持互操作]"
356
357 #: coff-arm.c:2320
358 #, c-format
359 msgid " [interworking not supported]"
360 msgstr " [不支持互操作]"
361
362 #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
365 msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"
366
367 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
370 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
371
372 #: coff-h8300.c:1096
373 #, c-format
374 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
375 msgstr ""
376
377 #: coff-i860.c:147
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
380 msgstr "忽略选项 %s (尚未实作)"
381
382 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
383 #, fuzzy
384 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
385 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
386
387 #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
388 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
389 msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"
390
391 #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
392 msgid "unsupported reloc type"
393 msgstr "不支持的重定位类型"
394
395 #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
396 #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
397 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
398 msgstr ""
399
400 #: coff-or32.c:216
401 msgid "Unrecognized reloc"
402 msgstr "无法识别的重定位"
403
404 #: coff-rs6000.c:2802
405 #, c-format
406 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
407 msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
408
409 #: coff-rs6000.c:2887
410 #, c-format
411 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
412 msgstr ""
413
414 #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
415 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
416 msgstr ""
417
418 #: coff-sh.c:506
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
421 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
422
423 #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
424 #, c-format
425 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
426 msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"
427
428 #: coff-tic4x.c:227
429 #, c-format
430 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
431 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
432
433 #: coff-w65.c:355
434 #, c-format
435 msgid "ignoring reloc %s\n"
436 msgstr "正在忽略重定位 %s\n"
437
438 #: coffcode.h:1005
439 #, fuzzy
440 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
441 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
442
443 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
444 #. variable as this will allow some .sys files generate by
445 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
446 #: coffcode.h:1230
447 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
448 msgstr ""
449
450 #: coffcode.h:1297
451 #, fuzzy
452 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
453 msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)"
454
455 #: coffcode.h:2439
456 #, c-format
457 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
458 msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"
459
460 #: coffcode.h:2753
461 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
462 msgstr ""
463
464 #: coffcode.h:3311
465 #, fuzzy
466 msgid "%B: too many sections (%d)"
467 msgstr "规则过多 (> %d)!"
468
469 #: coffcode.h:3729
470 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
471 msgstr ""
472
473 #: coffcode.h:4534
474 msgid "%B: warning: line number table read failed"
475 msgstr ""
476
477 #: coffcode.h:4564
478 #, fuzzy
479 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
480 msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld"
481
482 #: coffcode.h:4578
483 #, fuzzy
484 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
485 msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"
486
487 #: coffcode.h:4978
488 #, fuzzy
489 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
490 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
491
492 #: coffcode.h:5104
493 #, fuzzy
494 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
495 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
496
497 #: coffcode.h:5248
498 #, fuzzy
499 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
500 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
501
502 #: coffgen.c:179 elf.c:1030
503 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
504 msgstr ""
505
506 #: coffgen.c:199 elf.c:1050
507 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
508 msgstr ""
509
510 #: coffgen.c:1685
511 #, fuzzy
512 msgid "%B: bad string table size %lu"
513 msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu"
514
515 #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
516 #, fuzzy
517 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
518 msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n"
519
520 #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
521 #, fuzzy
522 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
523 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"
524
525 #: cofflink.c:2416
526 #, fuzzy
527 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
528 msgstr "节没有内容"
529
530 #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
531 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
532 msgstr ""
533
534 #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
535 #, c-format
536 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
537 msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
538
539 #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
540 #, c-format
541 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
542 msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
543
544 #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
545 #, fuzzy
546 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
547 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
548
549 #: cpu-arm.c:334
550 #, c-format
551 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
552 msgstr ""
553
554 #: dwarf2.c:514
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
557 msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"
558
559 #: dwarf2.c:543
560 #, c-format
561 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
562 msgstr ""
563
564 #: dwarf2.c:1071
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
567 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
568
569 #: dwarf2.c:1332
570 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
571 msgstr ""
572
573 #: dwarf2.c:1590
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
576 msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
577
578 #: dwarf2.c:1612
579 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
580 msgstr ""
581
582 #: dwarf2.c:1807
583 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
584 msgstr ""
585
586 #: dwarf2.c:2160
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
589 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
590
591 #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
592 #, c-format
593 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
594 msgstr ""
595
596 #: dwarf2.c:2551
597 #, c-format
598 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
599 msgstr ""
600
601 #: dwarf2.c:2560
602 #, c-format
603 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
604 msgstr ""
605
606 #: dwarf2.c:2586
607 #, c-format
608 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
609 msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
610
611 #: ecoff.c:1233
612 #, c-format
613 msgid "Unknown basic type %d"
614 msgstr "未知的基本类型 %d"
615
616 #: ecoff.c:1490
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "\n"
620 " End+1 symbol: %ld"
621 msgstr ""
622 "\n"
623 " End+1 符号:%ld"
624
625 #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "\n"
629 " First symbol: %ld"
630 msgstr ""
631 "\n"
632 " 第一个符号:%ld"
633
634 #: ecoff.c:1512
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "\n"
638 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
639 msgstr ""
640 "\n"
641 " End+1 符号:%-7ld 类型:%s"
642
643 #: ecoff.c:1519
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "\n"
647 " Local symbol: %ld"
648 msgstr ""
649 "\n"
650 " 本地符号:%ld"
651
652 #: ecoff.c:1527
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "\n"
656 " struct; End+1 symbol: %ld"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 " 结构;End+1 符号:%ld"
660
661 #: ecoff.c:1532
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "\n"
665 " union; End+1 symbol: %ld"
666 msgstr ""
667 "\n"
668 " 联合;End+1 符号:%ld"
669
670 #: ecoff.c:1537
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 " enum; End+1 symbol: %ld"
675 msgstr ""
676 "\n"
677 " 枚举;End+1 符号:%ld"
678
679 #: ecoff.c:1543
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 " Type: %s"
684 msgstr ""
685 "\n"
686 " 类型:%s"
687
688 #: elf-attrs.c:573
689 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
690 msgstr ""
691
692 #: elf-attrs.c:582
693 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
694 msgstr ""
695
696 #: elf-eh-frame.c:921
697 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
698 msgstr ""
699
700 #: elf-eh-frame.c:1193
701 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: elf-eh-frame.c:1612
705 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
706 msgstr ""
707
708 #: elf-ifunc.c:135
709 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
710 msgstr ""
711
712 #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
713 #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
714 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
715 #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
716 #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
717 #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
718 #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
719 #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
720 #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
721 #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
722 msgid "internal error: out of range error"
723 msgstr "内部错误:超出范围错误"
724
725 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
726 #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
727 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
728 #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
729 #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
730 #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
731 #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
732 #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
733 #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
734 #: elfxx-tilegx.c:4055
735 msgid "internal error: unsupported relocation error"
736 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
737
738 #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
739 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
740 #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
741 #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
742 msgid "internal error: dangerous error"
743 msgstr "内部错误:危险的错误"
744
745 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
746 #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
747 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
748 #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
749 #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
750 #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
751 #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
752 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
753 #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
754 #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
755 msgid "internal error: unknown error"
756 msgstr "内部错误:未知的错误"
757
758 #: elf-m10300.c:1021
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
761 msgstr "不支持旧语法:%s\n"
762
763 #: elf-m10300.c:1213
764 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
765 msgstr ""
766
767 #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
768 #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
769 #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
770 #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
771 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
772 #, fuzzy
773 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
774 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
775
776 #: elf-m10300.c:2173
777 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
778 msgstr ""
779
780 #: elf-m10300.c:2176
781 #, fuzzy
782 msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
783 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
784
785 #: elf-m10300.c:2179
786 #, fuzzy
787 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
788 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
789
790 #: elf.c:343
791 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
792 msgstr ""
793
794 #: elf.c:455
795 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
796 msgstr ""
797
798 #: elf.c:611
799 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
800 msgstr ""
801
802 #: elf.c:647
803 #, fuzzy
804 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
805 msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目"
806
807 #: elf.c:717
808 #, fuzzy
809 msgid "%B: no group info for section %A"
810 msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n"
811
812 #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
813 #, fuzzy
814 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
815 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
816
817 #: elf.c:765
818 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
819 msgstr ""
820
821 #: elf.c:800
822 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
823 msgstr ""
824
825 #: elf.c:1174
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Program Header:\n"
830 msgstr ""
831 "\n"
832 "程序头:\n"
833
834 #: elf.c:1216
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "\n"
838 "Dynamic Section:\n"
839 msgstr ""
840 "\n"
841 "动态节:\n"
842
843 #: elf.c:1352
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "\n"
847 "Version definitions:\n"
848 msgstr ""
849 "\n"
850 "版本定义:\n"
851
852 #: elf.c:1377
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "\n"
856 "Version References:\n"
857 msgstr ""
858 "\n"
859 "版本引用:\n"
860
861 #: elf.c:1382
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid " required from %s:\n"
864 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
865
866 #: elf.c:1807
867 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
868 msgstr ""
869
870 #: elf.c:1977
871 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
872 msgstr ""
873
874 #: elf.c:1989
875 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
876 msgstr ""
877
878 #: elf.c:2000
879 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
880 msgstr ""
881
882 #: elf.c:2010
883 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
884 msgstr ""
885
886 #: elf.c:2648
887 #, c-format
888 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
889 msgstr ""
890
891 #: elf.c:3015
892 msgid "%B: too many sections: %u"
893 msgstr ""
894
895 #: elf.c:3101
896 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
897 msgstr ""
898
899 #: elf.c:3124
900 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
901 msgstr ""
902
903 #: elf.c:4126
904 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
905 msgstr ""
906
907 #: elf.c:4133
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "\t TLS: %A"
910 msgstr "不假定大的 TLS 段"
911
912 #: elf.c:4137
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "\tnon-TLS: %A"
915 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
916
917 #: elf.c:4596
918 #, fuzzy
919 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
920 msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n"
921
922 #: elf.c:4621
923 #, fuzzy
924 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
925 msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接"
926
927 #: elf.c:4707
928 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
929 msgstr ""
930
931 #: elf.c:4843
932 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
933 msgstr ""
934
935 #: elf.c:4892
936 #, fuzzy
937 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
938 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
939
940 #: elf.c:5473
941 #, fuzzy
942 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
943 msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
944
945 #: elf.c:5811
946 #, fuzzy
947 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
948 msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n"
949
950 #: elf.c:6867
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
953 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
954
955 #: elf.c:7915
956 #, fuzzy
957 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
958 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
959
960 #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
961 msgid ""
962 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
963 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
964 msgstr ""
965
966 #: elf32-arm.c:3769
967 msgid ""
968 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
969 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
970 msgstr ""
971
972 #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
973 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
976 msgstr "无法创建先进先出文件%s"
977
978 #: elf32-arm.c:5549
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
981 msgstr "%P: 警告: 无法找到缩略图开始符号 %s\n"
982
983 #: elf32-arm.c:5585
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
986 msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n"
987
988 #: elf32-arm.c:6123
989 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
990 msgstr ""
991
992 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
993 #: elf32-arm.c:6353
994 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
995 msgstr ""
996
997 #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
998 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
999 msgstr ""
1000
1001 #: elf32-arm.c:6966
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
1004 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
1005
1006 #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
1007 #. the PLT if compiling for a thumb-only target.
1008 #.
1009 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
1010 #: elf32-arm.c:7696
1011 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: elf32-arm.c:7909
1015 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: elf32-arm.c:7948
1019 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: elf32-arm.c:8412
1023 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: elf32-arm.c:8831
1027 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: elf32-arm.c:9672
1031 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: elf32-arm.c:9695
1035 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: elf32-arm.c:9724
1039 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: elf32-arm.c:9937
1043 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
1047 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
1051 #, fuzzy
1052 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1053 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1054
1055 #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
1056 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
1057 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
1061 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
1062 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
1066 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
1067 #, fuzzy
1068 msgid "out of range"
1069 msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
1070
1071 #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
1072 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
1073 msgid "unsupported relocation"
1074 msgstr "不支持的重定位"
1075
1076 #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
1077 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
1078 msgid "unknown error"
1079 msgstr "未知错误"
1080
1081 #: elf32-arm.c:11153
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1084 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
1085
1086 #: elf32-arm.c:11240
1087 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: elf32-arm.c:11248
1091 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: elf32-arm.c:11449
1095 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: elf32-arm.c:11487
1099 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: elf32-arm.c:11576
1103 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: elf32-arm.c:11601
1107 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: elf32-arm.c:11747
1111 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: elf32-arm.c:11773
1115 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: elf32-arm.c:11877
1119 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: elf32-arm.c:11886
1123 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: elf32-arm.c:11898
1127 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: elf32-arm.c:11911
1131 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: elf32-arm.c:11942
1135 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: elf32-arm.c:11954
1139 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: elf32-arm.c:11971
1143 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: elf32-arm.c:12007
1147 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1151 #. containing valid data.
1152 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1153 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1154 #. containing valid data.
1155 #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
1156 #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
1157 #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
1158 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
1159 #, c-format
1160 msgid "private flags = %lx:"
1161 msgstr "私有标志 = %lx:"
1162
1163 #: elf32-arm.c:12104
1164 #, c-format
1165 msgid " [interworking enabled]"
1166 msgstr " [启用互操作]"
1167
1168 #: elf32-arm.c:12112
1169 #, c-format
1170 msgid " [VFP float format]"
1171 msgstr " [VFP 浮点格式]"
1172
1173 #: elf32-arm.c:12114
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid " [Maverick float format]"
1176 msgstr "格式"
1177
1178 #: elf32-arm.c:12116
1179 #, c-format
1180 msgid " [FPA float format]"
1181 msgstr " [FPA 浮点格式]"
1182
1183 #: elf32-arm.c:12125
1184 #, c-format
1185 msgid " [new ABI]"
1186 msgstr " [新 ABI]"
1187
1188 #: elf32-arm.c:12128
1189 #, c-format
1190 msgid " [old ABI]"
1191 msgstr " [旧 ABI]"
1192
1193 #: elf32-arm.c:12131
1194 #, c-format
1195 msgid " [software FP]"
1196 msgstr " [软件 FP]"
1197
1198 #: elf32-arm.c:12140
1199 #, c-format
1200 msgid " [Version1 EABI]"
1201 msgstr " [版本1 EABI]"
1202
1203 #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
1204 #, c-format
1205 msgid " [sorted symbol table]"
1206 msgstr " [排序过的符号表]"
1207
1208 #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
1209 #, c-format
1210 msgid " [unsorted symbol table]"
1211 msgstr " [未排序的符号表]"
1212
1213 #: elf32-arm.c:12151
1214 #, c-format
1215 msgid " [Version2 EABI]"
1216 msgstr " [版本2 EABI]"
1217
1218 #: elf32-arm.c:12159
1219 #, c-format
1220 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1221 msgstr " [动态符号使用段索引]"
1222
1223 #: elf32-arm.c:12162
1224 #, c-format
1225 msgid " [mapping symbols precede others]"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: elf32-arm.c:12169
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid " [Version3 EABI]"
1231 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1232
1233 #: elf32-arm.c:12173
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid " [Version4 EABI]"
1236 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1237
1238 #: elf32-arm.c:12177
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid " [Version5 EABI]"
1241 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1242
1243 #: elf32-arm.c:12180
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid " [soft-float ABI]"
1246 msgstr "软浮点数\n"
1247
1248 #: elf32-arm.c:12183
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid " [hard-float ABI]"
1251 msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI"
1252
1253 #: elf32-arm.c:12189
1254 #, c-format
1255 msgid " [BE8]"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: elf32-arm.c:12192
1259 #, c-format
1260 msgid " [LE8]"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: elf32-arm.c:12198
1264 #, c-format
1265 msgid " <EABI version unrecognised>"
1266 msgstr " <不可识别的 EABI 版本>"
1267
1268 #: elf32-arm.c:12205
1269 #, c-format
1270 msgid " [relocatable executable]"
1271 msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
1272
1273 #: elf32-arm.c:12208
1274 #, c-format
1275 msgid " [has entry point]"
1276 msgstr " [含有入口点]"
1277
1278 #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
1279 #, c-format
1280 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1281 msgstr "<无法识别的标志位集合>"
1282
1283 #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
1284 #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
1285 #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
1286 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
1287 #, fuzzy
1288 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1289 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
1290
1291 #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
1292 #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
1293 #, fuzzy
1294 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1295 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1296
1297 #: elf32-arm.c:13796
1298 #, c-format
1299 msgid "Errors encountered processing file %s"
1300 msgstr "处理文件 %s 时遇到错误"
1301
1302 #: elf32-arm.c:14230
1303 #, c-format
1304 msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: elf32-arm.c:15252
1308 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. There's not much we can do apart from complain if this
1312 #. happens.
1313 #: elf32-arm.c:15279
1314 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
1318 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: elf32-arm.c:16020
1322 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: elf32-arm.c:16096
1326 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: elf32-arm.c:16112
1330 #, fuzzy
1331 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1332 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d"
1333
1334 #: elf32-arm.c:16137
1335 #, fuzzy
1336 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1337 msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
1338
1339 #: elf32-arm.c:16141
1340 #, fuzzy
1341 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1342 msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令"
1343
1344 #: elf32-arm.c:16151
1345 #, fuzzy
1346 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1347 msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
1348
1349 #: elf32-arm.c:16155
1350 #, fuzzy
1351 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1352 msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
1353
1354 #: elf32-arm.c:16174
1355 #, fuzzy
1356 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1357 msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP"
1358
1359 #: elf32-arm.c:16178
1360 #, fuzzy
1361 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1362 msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP"
1363
1364 #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
1365 #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
1366 #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
1367 #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
1368 #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
1369 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
1370 msgid "internal error: dangerous relocation"
1371 msgstr "内部错误:危险的重定位"
1372
1373 #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
1374 #: elf32-nios2.c:1357
1375 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1379 msgid "relocation should be even number"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: elf32-bfin.c:1601
1383 #, fuzzy
1384 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1385 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1386
1387 #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
1388 #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
1389 #, fuzzy
1390 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1391 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1392
1393 #: elf32-bfin.c:2732
1394 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: elf32-bfin.c:2748
1398 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: elf32-bfin.c:2845
1402 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
1406 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
1410 #, fuzzy
1411 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1412 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1413
1414 #: elf32-bfin.c:2967
1415 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: elf32-bfin.c:3132
1419 msgid "relocations between different segments are not supported"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: elf32-bfin.c:3133
1423 #, fuzzy
1424 msgid "warning: relocation references a different segment"
1425 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1426
1427 #: elf32-bfin.c:4907
1428 #, fuzzy
1429 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1430 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1431
1432 #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: elf32-bfin.c:5153
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "*** check this relocation %s"
1445 msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
1446
1447 #: elf32-cris.c:1110
1448 #, fuzzy
1449 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1450 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1451
1452 #: elf32-cris.c:1172
1453 #, fuzzy
1454 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1455 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1456
1457 #: elf32-cris.c:1174
1458 #, fuzzy
1459 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1460 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1461
1462 #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
1463 #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
1464 #, fuzzy
1465 msgid "[whose name is lost]"
1466 msgstr "资源丢失"
1467
1468 #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
1469 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
1473 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: elf32-cris.c:1333
1477 #, fuzzy
1478 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1479 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1480
1481 #: elf32-cris.c:1349
1482 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1486 #: elf32-cris.c:1564
1487 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: elf32-cris.c:1937
1491 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: elf32-cris.c:1990
1495 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: elf32-cris.c:1997
1499 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: elf32-cris.c:3234
1503 msgid ""
1504 "%B, section %A:\n"
1505 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: elf32-cris.c:3342
1509 msgid ""
1510 "%B, section %A:\n"
1511 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: elf32-cris.c:3556
1515 #, fuzzy
1516 msgid ""
1517 "%B, section %A:\n"
1518 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1519 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1520
1521 #: elf32-cris.c:3978
1522 msgid ""
1523 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1524 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: elf32-cris.c:4091
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Unexpected machine number"
1530 msgstr "意外的编号"
1531
1532 #: elf32-cris.c:4142
1533 #, c-format
1534 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1535 msgstr " [符号有个 _ 前缀]"
1536
1537 #: elf32-cris.c:4145
1538 #, c-format
1539 msgid " [v10 and v32]"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: elf32-cris.c:4148
1543 #, c-format
1544 msgid " [v32]"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: elf32-cris.c:4191
1548 #, fuzzy
1549 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1550 msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件"
1551
1552 #: elf32-cris.c:4192
1553 #, fuzzy
1554 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1555 msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件"
1556
1557 #: elf32-cris.c:4211
1558 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: elf32-cris.c:4213
1562 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: elf32-dlx.c:142
1566 #, c-format
1567 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: elf32-dlx.c:204
1571 #, c-format
1572 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1576 #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
1577 #, fuzzy
1578 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1579 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1580
1581 #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
1582 msgid "relocation requires zero addend"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: elf32-frv.c:2822
1586 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: elf32-frv.c:2839
1590 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: elf32-frv.c:2915
1594 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: elf32-frv.c:2956
1598 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: elf32-frv.c:3027
1602 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: elf32-frv.c:3064
1606 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: elf32-frv.c:3111
1610 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: elf32-frv.c:3195
1614 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: elf32-frv.c:3249
1618 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: elf32-frv.c:3279
1622 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: elf32-frv.c:3308
1626 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: elf32-frv.c:3338
1630 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: elf32-frv.c:3383
1634 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: elf32-frv.c:3410
1638 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: elf32-frv.c:3531
1642 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
1646 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
1650 #, fuzzy
1651 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1652 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
1653
1654 #: elf32-frv.c:3652
1655 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: elf32-frv.c:3908
1659 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: elf32-frv.c:4058
1663 #, fuzzy
1664 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1665 msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位"
1666
1667 #: elf32-frv.c:6265
1668 #, fuzzy
1669 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1670 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1671
1672 #: elf32-frv.c:6514
1673 #, c-format
1674 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
1678 #, c-format
1679 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1680 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
1681
1682 #: elf32-frv.c:6579
1683 #, c-format
1684 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
1688 #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
1689 #, c-format
1690 msgid "private flags = 0x%lx:"
1691 msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
1692
1693 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1694 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
1698 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: elf32-hppa.c:1268
1702 #, fuzzy
1703 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1704 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1705
1706 #: elf32-hppa.c:2781
1707 #, fuzzy
1708 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1709 msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n"
1710
1711 #: elf32-hppa.c:3427
1712 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: elf32-hppa.c:4279
1716 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: elf32-hppa.c:4598
1720 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1721 msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后"
1722
1723 #. Unknown relocation.
1724 #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
1725 #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
1726 #, fuzzy
1727 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1728 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
1729
1730 #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
1731 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
1735 #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
1736 #: elfxx-tilegx.c:1836
1737 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
1741 #, fuzzy
1742 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1743 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1744
1745 #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
1746 #, fuzzy
1747 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1748 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1749
1750 #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
1751 #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
1752 #, fuzzy
1753 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1754 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
1755
1756 #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
1757 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
1758 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
1762 msgid "hidden symbol"
1763 msgstr "隐藏符号"
1764
1765 #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
1766 msgid "internal symbol"
1767 msgstr "内部符号"
1768
1769 #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
1770 msgid "protected symbol"
1771 msgstr "受保护符号"
1772
1773 #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
1774 msgid "symbol"
1775 msgstr "符号"
1776
1777 #: elf32-i386.c:3624
1778 #, fuzzy
1779 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1780 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1781
1782 #: elf32-i386.c:3635
1783 #, fuzzy
1784 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1785 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1786
1787 #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
1788 #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "discarded output section: `%A'"
1791 msgstr ""
1792 "\n"
1793 "舍弃的输入区段\n"
1794 "\n"
1795
1796 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1797 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1801 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: elf32-ip2k.c:1292
1805 #, c-format
1806 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: elf32-ip2k.c:1308
1810 #, c-format
1811 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
1815 #, c-format
1816 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
1820 #, fuzzy
1821 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1822 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
1823
1824 #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
1825 msgid "global pointer relative address out of range"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: elf32-lm32.c:1049
1829 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: elf32-m32r.c:1453
1833 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1834 msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位"
1835
1836 #: elf32-m32r.c:3003
1837 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: elf32-m32r.c:3529
1841 #, fuzzy
1842 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1843 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
1844
1845 #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
1846 #, c-format
1847 msgid "private flags = %lx"
1848 msgstr "私有标志 = %lx"
1849
1850 #: elf32-m32r.c:3555
1851 #, c-format
1852 msgid ": m32r instructions"
1853 msgstr ":m32r 指令"
1854
1855 #: elf32-m32r.c:3556
1856 #, c-format
1857 msgid ": m32rx instructions"
1858 msgstr ":m32rx 指令"
1859
1860 #: elf32-m32r.c:3557
1861 #, c-format
1862 msgid ": m32r2 instructions"
1863 msgstr ": m32r2 指令"
1864
1865 #: elf32-m68hc1x.c:1114
1866 #, c-format
1867 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: elf32-m68hc1x.c:1150
1871 #, c-format
1872 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: elf32-m68hc1x.c:1170
1876 #, c-format
1877 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: elf32-m68hc1x.c:1190
1881 #, c-format
1882 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: elf32-m68hc1x.c:1237
1886 #, c-format
1887 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: elf32-m68hc1x.c:1370
1891 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: elf32-m68hc1x.c:1377
1895 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: elf32-m68hc1x.c:1386
1899 #, fuzzy
1900 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1901 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
1902
1903 #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
1904 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
1908 #, c-format
1909 msgid "[abi=32-bit int, "
1910 msgstr "[abi=32-bit int, "
1911
1912 #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
1913 #, c-format
1914 msgid "[abi=16-bit int, "
1915 msgstr "[abi=16-bit int, "
1916
1917 #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
1918 #, c-format
1919 msgid "64-bit double, "
1920 msgstr "64-bit double, "
1921
1922 #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
1923 #, c-format
1924 msgid "32-bit double, "
1925 msgstr "32-bit double, "
1926
1927 #: elf32-m68hc1x.c:1440
1928 #, c-format
1929 msgid "cpu=HC11]"
1930 msgstr "cpu=HC11]"
1931
1932 #: elf32-m68hc1x.c:1442
1933 #, c-format
1934 msgid "cpu=HCS12]"
1935 msgstr "cpu=HCS12]"
1936
1937 #: elf32-m68hc1x.c:1444
1938 #, c-format
1939 msgid "cpu=HC12]"
1940 msgstr "cpu=HC12]"
1941
1942 #: elf32-m68hc1x.c:1447
1943 #, c-format
1944 msgid " [memory=bank-model]"
1945 msgstr " [memory=bank-model]"
1946
1947 #: elf32-m68hc1x.c:1449
1948 #, c-format
1949 msgid " [memory=flat]"
1950 msgstr " [memory=flat]"
1951
1952 #: elf32-m68hc1x.c:1452
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
1955 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
1956
1957 #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
1958 msgid "unknown"
1959 msgstr "未知"
1960
1961 #: elf32-m68k.c:1674
1962 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: elf32-m68k.c:1680
1966 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: elf32-m68k.c:3921
1970 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1974 #, fuzzy
1975 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1976 msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
1977
1978 #: elf32-mcore.c:428
1979 #, fuzzy
1980 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1981 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
1982
1983 #. Pacify gcc -Wall.
1984 #: elf32-mep.c:157
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "mep: no reloc for code %d"
1987 msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n"
1988
1989 #: elf32-mep.c:163
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "MeP: howto %d has type %d"
1992 msgstr "%q+D类型不完全"
1993
1994 #: elf32-mep.c:632
1995 #, fuzzy
1996 msgid "%B and %B are for different cores"
1997 msgstr " B - 号码\t\t:"
1998
1999 #: elf32-mep.c:649
2000 #, fuzzy
2001 msgid "%B and %B are for different configurations"
2002 msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中并非对象\n"
2003
2004 #: elf32-mep.c:686
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "private flags = 0x%lx"
2007 msgstr " 标志: 0x%lx%s\n"
2008
2009 #: elf32-metag.c:1921
2010 msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: elf32-microblaze.c:950
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: unknown relocation type %d"
2016 msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
2017
2018 #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
2021 msgstr ""
2022 "\n"
2023 " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n"
2024
2025 #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
2026 #: elfxx-tilegx.c:3729
2027 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
2031 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
2035 #: elfn32-mips.c:2834
2036 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
2040 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: elf32-msp430.c:1317
2044 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: elf32-msp430.c:2221
2048 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: elf32-msp430.c:2312
2052 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: elf32-msp430.c:2324
2056 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: elf32-msp430.c:2336
2060 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: elf32-msp430.c:2346
2064 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: elf32-msp430.c:2358
2068 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: elf32-msp430.c:2369
2072 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: elf32-nds32.c:2921
2076 #, fuzzy
2077 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2078 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
2079
2080 #: elf32-nds32.c:4142
2081 #, fuzzy
2082 msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2083 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
2084
2085 #: elf32-nds32.c:4584
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: elf32-nds32.c:4716
2091 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: elf32-nds32.c:4758
2095 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: elf32-nds32.c:4779
2099 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: elf32-nds32.c:5446
2103 msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: elf32-nds32.c:5489
2107 #, fuzzy
2108 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2109 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2110
2111 #: elf32-nds32.c:5499
2112 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: elf32-nds32.c:5577
2116 #, fuzzy
2117 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2118 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2119
2120 #: elf32-nds32.c:5588
2121 #, fuzzy
2122 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2123 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2124
2125 #: elf32-nds32.c:5612
2126 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: elf32-nds32.c:5642
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid ": n1 instructions"
2132 msgstr "使用 AltiVec 指令"
2133
2134 #: elf32-nds32.c:5645
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid ": n1h instructions"
2137 msgstr "使用 AltiVec 指令"
2138
2139 #: elf32-nds32.c:8147
2140 #, fuzzy
2141 msgid "%B: %s\n"
2142 msgstr ""
2143 "「B」依赖关系需要 epoch (假设与「A」为相同 epoch)\n"
2144 "\tA = 「%s」\tB = 「%s」\n"
2145
2146 #: elf32-nds32.c:8449
2147 msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: elf32-nds32.c:8502
2151 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: elf32-nds32.c:11384
2155 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: elf32-nds32.c:11401
2159 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: elf32-nds32.c:13357
2163 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2169 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
2170
2171 #: elf32-nds32.c:14015
2172 #, c-format
2173 msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: elf32-nds32.c:14047
2177 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: elf32-nios2.c:2861
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2183 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
2184
2185 #: elf32-nios2.c:2878
2186 #, c-format
2187 msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: elf32-nios2.c:3392
2191 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: elf32-nios2.c:3520
2195 #, fuzzy
2196 msgid "relocation out of range"
2197 msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
2198
2199 #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
2200 #, fuzzy
2201 msgid "dangerous relocation"
2202 msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
2203
2204 #: elf32-nios2.c:4529
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2207 msgstr "设备 %s 大小为零。\n"
2208
2209 #: elf32-ppc.c:2100
2210 #, c-format
2211 msgid "generic linker can't handle %s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: elf32-ppc.c:2642
2215 #, fuzzy
2216 msgid "corrupt %s section in %B"
2217 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
2218
2219 #: elf32-ppc.c:2661
2220 #, fuzzy
2221 msgid "unable to read in %s section from %B"
2222 msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n"
2223
2224 #: elf32-ppc.c:2702
2225 #, fuzzy
2226 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
2227 msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
2228
2229 #: elf32-ppc.c:2752
2230 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: elf32-ppc.c:2771
2234 #, fuzzy
2235 msgid "failed to compute new APUinfo section."
2236 msgstr "计算新的环境失败"
2237
2238 #: elf32-ppc.c:2774
2239 msgid "failed to install new APUinfo section."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: elf32-ppc.c:3844
2243 #, fuzzy
2244 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2245 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2246
2247 #. It does not make sense to have a procedure linkage
2248 #. table entry for a local symbol.
2249 #: elf32-ppc.c:4218
2250 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: elf32-ppc.c:4299
2254 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
2258 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
2262 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: elf32-ppc.c:4599
2266 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
2270 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
2274 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: elf32-ppc.c:4660
2278 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
2279 msgstr ""
2280
2281 #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
2282 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
2286 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: elf32-ppc.c:4741
2290 #, fuzzy
2291 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2292 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
2293
2294 #: elf32-ppc.c:4749
2295 #, fuzzy
2296 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2297 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
2298
2299 #: elf32-ppc.c:4872
2300 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: elf32-ppc.c:4875
2304 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2308 #. could just mark this symbol to exclude it
2309 #. from tls optimization but it's safer to skip
2310 #. the entire optimization.
2311 #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
2312 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: elf32-ppc.c:7927
2316 #, fuzzy
2317 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2318 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
2319
2320 #: elf32-ppc.c:8191
2321 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: elf32-ppc.c:8389
2325 #, fuzzy
2326 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2327 msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接"
2328
2329 #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
2330 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: elf32-ppc.c:8854
2334 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: elf32-ppc.c:8958
2338 #, fuzzy
2339 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2340 msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
2341
2342 #: elf32-ppc.c:9038
2343 #, fuzzy
2344 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
2345 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
2346
2347 #: elf32-ppc.c:9067
2348 #, fuzzy
2349 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2350 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2351
2352 #: elf32-ppc.c:9114
2353 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: elf32-ppc.c:9750
2357 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: elf32-rl78.c:784
2361 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
2365 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
2369 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
2373 #, fuzzy
2374 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2375 msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
2376
2377 #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
2378 #, fuzzy
2379 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2380 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
2381
2382 #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
2383 #, fuzzy
2384 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2385 msgstr "内部错误:危险的重定位"
2386
2387 #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
2388 #, fuzzy
2389 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2390 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2391
2392 #: elf32-rl78.c:1043
2393 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "- %s is G10, %s is not"
2399 msgstr " 在 : %s"
2400
2401 #: elf32-rl78.c:1072
2402 #, c-format
2403 msgid " [G10]"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: elf32-rx.c:563
2407 #, fuzzy
2408 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2409 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
2410
2411 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2412 #. an absolute address is being computed. There are special cases
2413 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2414 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2415 #: elf32-rx.c:581
2416 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: elf32-rx.c:1157
2420 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
2424 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
2428 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2429 msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目"
2430
2431 #: elf32-score.c:2742
2432 #, fuzzy
2433 msgid "address not word align"
2434 msgstr ""
2435 "\n"
2436 "字词模式选项:\n"
2437
2438 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
2444 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid " [pic]"
2450 msgstr "与 library-pic 库链接"
2451
2452 #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
2453 #, c-format
2454 msgid " [fix dep]"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
2458 #, fuzzy
2459 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2460 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
2461
2462 #: elf32-sh-symbian.c:130
2463 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: elf32-sh-symbian.c:383
2467 #, fuzzy
2468 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2469 msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
2470
2471 #: elf32-sh-symbian.c:500
2472 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: elf32-sh.c:569
2476 #, fuzzy
2477 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2478 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量"
2479
2480 #: elf32-sh.c:581
2481 #, fuzzy
2482 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2483 msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x"
2484
2485 #: elf32-sh.c:598
2486 #, fuzzy
2487 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2488 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量"
2489
2490 #: elf32-sh.c:613
2491 #, fuzzy
2492 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2493 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
2494
2495 #: elf32-sh.c:641
2496 #, fuzzy
2497 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2498 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
2499
2500 #: elf32-sh.c:767
2501 #, fuzzy
2502 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2503 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位"
2504
2505 #: elf32-sh.c:776
2506 #, fuzzy
2507 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2508 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数"
2509
2510 #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
2511 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
2515 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: elf32-sh.c:4190
2519 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
2523 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: elf32-sh.c:4252
2527 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: elf32-sh.c:4266
2531 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
2535 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: elf32-sh.c:4993
2539 #, fuzzy
2540 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2541 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
2542
2543 #: elf32-sh.c:5466
2544 #, c-format
2545 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: elf32-sh.c:5472
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2551 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
2552
2553 #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
2554 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
2558 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: elf32-sh.c:6289
2562 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
2566 #, fuzzy
2567 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2568 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2569
2570 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
2571 #, c-format
2572 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2573 msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的"
2574
2575 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
2576 #, c-format
2577 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2578 msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的"
2579
2580 #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
2581 #, c-format
2582 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2583 msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配"
2584
2585 #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
2586 #, c-format
2587 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2588 msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号"
2589
2590 #: elf32-sh64.c:529
2591 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2592 msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)"
2593
2594 #: elf32-sh64.c:532
2595 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2596 msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)"
2597
2598 #: elf32-sh64.c:550
2599 #, c-format
2600 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2601 msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令"
2602
2603 #: elf32-sh64.c:599
2604 #, fuzzy
2605 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2606 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
2607
2608 #: elf32-sh64.c:675
2609 #, c-format
2610 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2611 msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目"
2612
2613 #: elf32-sh64.c:735
2614 #, c-format
2615 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2616 msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目"
2617
2618 #: elf32-sparc.c:90
2619 #, fuzzy
2620 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2621 msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的"
2622
2623 #: elf32-sparc.c:103
2624 #, fuzzy
2625 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2626 msgstr "%s:连接小端文件和大端文件"
2627
2628 #: elf32-spu.c:716
2629 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: elf32-spu.c:724
2633 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: elf32-spu.c:744
2637 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: elf32-spu.c:784
2641 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: elf32-spu.c:1008
2645 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: elf32-spu.c:1358
2649 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: elf32-spu.c:1877
2653 #, fuzzy
2654 msgid "%B is not allowed to define %s"
2655 msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义"
2656
2657 #: elf32-spu.c:1885
2658 #, c-format
2659 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: elf32-spu.c:1919
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "%s in overlay section"
2665 msgstr "内存区段 %s+%x"
2666
2667 #: elf32-spu.c:1948
2668 #, fuzzy
2669 msgid "overlay stub relocation overflow"
2670 msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出"
2671
2672 #: elf32-spu.c:1957
2673 msgid "stubs don't match calculated size"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: elf32-spu.c:2539
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2679 msgstr "警告:%s:%s\n"
2680
2681 #: elf32-spu.c:2555
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2684 msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n"
2685
2686 #: elf32-spu.c:2586
2687 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: elf32-spu.c:2726
2691 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: elf32-spu.c:3294
2695 #, c-format
2696 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: elf32-spu.c:3985
2700 #, fuzzy
2701 msgid " %s: 0x%v\n"
2702 msgstr " 加载地址 0x%V"
2703
2704 #: elf32-spu.c:3986
2705 #, fuzzy
2706 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2707 msgstr " 加载地址 0x%V"
2708
2709 #: elf32-spu.c:3991
2710 #, fuzzy
2711 msgid " calls:\n"
2712 msgstr "没有调用\n"
2713
2714 #: elf32-spu.c:3999
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid " %s%s %s\n"
2717 msgstr ""
2718 "由%s、%s、%s、\n"
2719 "%s、%s、%s、%s\n"
2720 "和%s 编写。\n"
2721
2722 #: elf32-spu.c:4304
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "%s duplicated in %s\n"
2725 msgstr "重复的符号名称用于 %s 被忽略"
2726
2727 #: elf32-spu.c:4308
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "%s duplicated\n"
2730 msgstr "重复定义映射“%s”"
2731
2732 #: elf32-spu.c:4315
2733 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: elf32-spu.c:4356
2737 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: elf32-spu.c:4511
2741 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: elf32-spu.c:4673
2745 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: elf32-spu.c:4674
2749 msgid ""
2750 "\n"
2751 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: elf32-spu.c:4684
2755 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: elf32-spu.c:4775
2759 msgid "fatal error while creating .fixup"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: elf32-spu.c:5005
2763 #, fuzzy
2764 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2765 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2766
2767 #: elf32-tic6x.c:1600
2768 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: elf32-tic6x.c:1605
2772 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: elf32-tic6x.c:2524
2776 #, fuzzy
2777 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2778 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
2779
2780 #: elf32-tic6x.c:3648
2781 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: elf32-tic6x.c:3656
2785 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
2789 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
2793 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
2797 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
2801 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: elf32-tic6x.c:3850
2805 #, fuzzy
2806 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2807 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
2808
2809 #: elf32-tic6x.c:3868
2810 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: elf32-v850.c:157
2814 #, c-format
2815 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2816 msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区"
2817
2818 #: elf32-v850.c:160
2819 #, c-format
2820 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2821 msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一"
2822
2823 #: elf32-v850.c:163
2824 #, c-format
2825 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2826 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区"
2827
2828 #: elf32-v850.c:166
2829 #, c-format
2830 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2831 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区"
2832
2833 #: elf32-v850.c:169
2834 #, c-format
2835 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2836 msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区"
2837
2838 #: elf32-v850.c:467
2839 #, fuzzy
2840 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2841 msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n"
2842
2843 #: elf32-v850.c:2293
2844 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2845 msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp"
2846
2847 #: elf32-v850.c:2297
2848 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2849 msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep"
2850
2851 #: elf32-v850.c:2301
2852 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2853 msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp"
2854
2855 #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
2856 #, fuzzy
2857 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2858 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2859
2860 #: elf32-v850.c:2478
2861 #, fuzzy
2862 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
2863 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2864
2865 #. xgettext:c-format.
2866 #: elf32-v850.c:2553
2867 #, c-format
2868 msgid "private flags = %lx: "
2869 msgstr "私有标志 = %lx:"
2870
2871 #: elf32-v850.c:2558
2872 #, c-format
2873 msgid "unknown v850 architecture"
2874 msgstr "未知的 v850 体系结构"
2875
2876 #: elf32-v850.c:2560
2877 #, c-format
2878 msgid "v850 E3 architecture"
2879 msgstr "v850 e3 体系结构"
2880
2881 #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
2882 #, c-format
2883 msgid "v850 architecture"
2884 msgstr "v850 体系结构"
2885
2886 #: elf32-v850.c:2565
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid ", 8-byte data alignment"
2889 msgstr "不调整可写数据对齐"
2890
2891 #: elf32-v850.c:2573
2892 #, c-format
2893 msgid "v850e architecture"
2894 msgstr "v850e 体系结构"
2895
2896 #: elf32-v850.c:2574
2897 #, c-format
2898 msgid "v850e1 architecture"
2899 msgstr "v850e1 体系结构"
2900
2901 #: elf32-v850.c:2575
2902 #, c-format
2903 msgid "v850e2 architecture"
2904 msgstr "v850e2 体系结构"
2905
2906 #: elf32-v850.c:2576
2907 #, c-format
2908 msgid "v850e2v3 architecture"
2909 msgstr "v850e2v3 体系结构"
2910
2911 #: elf32-v850.c:2577
2912 #, c-format
2913 msgid "v850e3v5 architecture"
2914 msgstr "v850e3v5 体系结构"
2915
2916 #: elf32-vax.c:532
2917 #, c-format
2918 msgid " [nonpic]"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: elf32-vax.c:535
2922 #, c-format
2923 msgid " [d-float]"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: elf32-vax.c:538
2927 #, c-format
2928 msgid " [g-float]"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: elf32-vax.c:656
2932 #, c-format
2933 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: elf32-vax.c:1543
2937 #, c-format
2938 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: elf32-vax.c:1668
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2944 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
2945
2946 #: elf32-vax.c:1674
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2949 msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"
2950
2951 #: elf32-xgate.c:686
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "cpu=XGATE]"
2954 msgstr ",不明 CPU"
2955
2956 #: elf32-xgate.c:688
2957 #, c-format
2958 msgid "error reading cpu type from elf private data"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
2962 #: elf64-ia64.c:2330
2963 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: elf32-xtensa.c:908
2967 #, fuzzy
2968 msgid "%B(%A): invalid property table"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 " A - 加载表格 \tB - 保存表格"
2972
2973 #: elf32-xtensa.c:2774
2974 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
2978 #, fuzzy
2979 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2980 msgstr "无法读取动态区段"
2981
2982 #: elf32-xtensa.c:2950
2983 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: elf32-xtensa.c:3169
2987 #, fuzzy
2988 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2989 msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
2990
2991 #: elf32-xtensa.c:3482
2992 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
2996 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
3000 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: elf32-xtensa.c:7262
3004 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: elf32-xtensa.c:9022
3008 #, fuzzy
3009 msgid "invalid relocation address"
3010 msgstr "无效的地址对齐"
3011
3012 #: elf32-xtensa.c:9071
3013 #, fuzzy
3014 msgid "overflow after relaxation"
3015 msgstr "使用更短的地址引用。"
3016
3017 #: elf32-xtensa.c:10203
3018 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: elf64-alpha.c:474
3022 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3023 msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令"
3024
3025 #: elf64-alpha.c:2503
3026 #, fuzzy
3027 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3028 msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)"
3029
3030 #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
3031 #, fuzzy
3032 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3033 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3034
3035 #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
3036 #, fuzzy
3037 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3038 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3039
3040 #: elf64-alpha.c:4462
3041 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: elf64-alpha.c:4487
3045 msgid "<unknown>"
3046 msgstr "<未知>"
3047
3048 #: elf64-alpha.c:4492
3049 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: elf64-alpha.c:4549
3053 #, fuzzy
3054 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
3055 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
3056
3057 #: elf64-alpha.c:4581
3058 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: elf64-alpha.c:4645
3062 #, fuzzy
3063 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3064 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3065
3066 #: elf64-alpha.c:4668
3067 #, fuzzy
3068 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3069 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3070
3071 #: elf64-hppa.c:2084
3072 #, c-format
3073 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: elf64-hppa.c:3280
3077 #, fuzzy
3078 msgid "%B(%A+0x%"
3079 msgstr " 地址:0x"
3080
3081 #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
3082 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
3086 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
3090 #, c-format
3091 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
3095 #, c-format
3096 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
3100 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
3104 #, fuzzy
3105 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3106 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3107
3108 #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
3109 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
3113 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
3117 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
3121 #, fuzzy
3122 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3123 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3124
3125 #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
3126 msgid "unsupported reloc"
3127 msgstr "不支持的重定位"
3128
3129 #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
3130 #, fuzzy
3131 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3132 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3133
3134 #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
3135 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
3139 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
3143 #, fuzzy
3144 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3145 msgstr "%s:将大端文件同小端文件"
3146
3147 #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
3148 #, fuzzy
3149 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3150 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3151
3152 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
3153 #, fuzzy
3154 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3155 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
3156
3157 #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
3158 #, fuzzy
3159 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3160 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
3161
3162 #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
3163 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
3169 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
3170
3171 #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
3174 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
3175
3176 #: elf64-mmix.c:986
3177 msgid ""
3178 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3179 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3180 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
3181 msgstr ""
3182
3183 #: elf64-mmix.c:1170
3184 msgid ""
3185 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3186 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3187 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: elf64-mmix.c:1196
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
3194 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: elf64-mmix.c:1618
3198 #, c-format
3199 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: elf64-mmix.c:1623
3203 #, c-format
3204 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: elf64-mmix.c:1667
3208 #, c-format
3209 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: elf64-mmix.c:1672
3213 #, c-format
3214 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: elf64-mmix.c:1709
3218 #, c-format
3219 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
3220 msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效"
3221
3222 #: elf64-mmix.c:1739
3223 #, c-format
3224 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
3225 msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。"
3226
3227 #: elf64-mmix.c:2198
3228 #, c-format
3229 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
3230 msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n"
3231
3232 #: elf64-mmix.c:2252
3233 msgid "Register section has contents\n"
3234 msgstr "寄存器节有内容\n"
3235
3236 #: elf64-mmix.c:2441
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
3240 " Please report this bug."
3241 msgstr ""
3242 "内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n"
3243 " 请报告该 bug。"
3244
3245 #: elf64-ppc.c:4463
3246 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: elf64-ppc.c:4810
3250 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: elf64-ppc.c:5170
3254 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: elf64-ppc.c:5809
3258 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: elf64-ppc.c:5816
3262 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: elf64-ppc.c:5843
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid " [abiv%ld]"
3268 msgstr "数据大小 %ld"
3269
3270 #: elf64-ppc.c:7007
3271 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: elf64-ppc.c:7270
3275 #, fuzzy
3276 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
3277 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
3278
3279 #: elf64-ppc.c:7499
3280 #, fuzzy
3281 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
3282 msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
3283
3284 #: elf64-ppc.c:7583
3285 #, fuzzy
3286 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
3287 msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组"
3288
3289 #: elf64-ppc.c:7592
3290 #, fuzzy
3291 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
3292 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
3293
3294 #: elf64-ppc.c:7613
3295 #, fuzzy
3296 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
3297 msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
3298
3299 #: elf64-ppc.c:8177
3300 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
3304 #, c-format
3305 msgid "%s defined on removed toc entry"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: elf64-ppc.c:8868
3309 #, fuzzy
3310 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
3311 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3312
3313 #: elf64-ppc.c:9096
3314 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: elf64-ppc.c:10394
3318 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: elf64-ppc.c:10479
3322 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: elf64-ppc.c:10538
3326 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
3330 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: elf64-ppc.c:10940
3334 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: elf64-ppc.c:11748
3338 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
3342 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: elf64-ppc.c:12758
3346 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: elf64-ppc.c:12770
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "linker stubs in %u group%s\n"
3353 " branch %lu\n"
3354 " toc adjust %lu\n"
3355 " long branch %lu\n"
3356 " long toc adj %lu\n"
3357 " plt call %lu\n"
3358 " plt call toc %lu"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: elf64-ppc.c:13096
3362 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: elf64-ppc.c:13097
3366 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: elf64-ppc.c:13675
3370 msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: elf64-ppc.c:13793
3374 #, fuzzy
3375 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
3376 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
3377
3378 #: elf64-ppc.c:14310
3379 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: elf64-ppc.c:14417
3383 #, fuzzy
3384 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
3385 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3386
3387 #: elf64-ppc.c:14565
3388 #, fuzzy
3389 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
3390 msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n"
3391
3392 #: elf64-ppc.c:14586
3393 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: elf64-ppc.c:14644
3397 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: elf64-sh64.c:1686
3401 #, c-format
3402 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: elf64-sparc.c:446
3406 #, fuzzy
3407 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3408 msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明"
3409
3410 #: elf64-sparc.c:466
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
3413 msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s"
3414
3415 #: elf64-sparc.c:489
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
3418 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
3419
3420 #: elf64-sparc.c:534
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
3423 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
3424
3425 #: elf64-sparc.c:687
3426 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: elf64-x86-64.c:1530
3430 #, fuzzy
3431 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
3432 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3433
3434 #: elf64-x86-64.c:1688
3435 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
3439 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: elf64-x86-64.c:3667
3443 #, fuzzy
3444 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3445 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3446
3447 #: elf64-x86-64.c:3787
3448 #, fuzzy
3449 msgid "; recompile with -fPIC"
3450 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
3451
3452 #: elf64-x86-64.c:3792
3453 #, fuzzy
3454 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3455 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3456
3457 #: elf64-x86-64.c:3794
3458 #, fuzzy
3459 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3460 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3461
3462 #: elf64-x86-64.c:3900
3463 #, fuzzy
3464 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3465 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3466
3467 #: elf64-x86-64.c:3908
3468 #, fuzzy
3469 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3470 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3471
3472 #: elfcode.h:760
3473 #, c-format
3474 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: elfcode.h:1186
3478 #, c-format
3479 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
3480 msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)"
3481
3482 #: elfcode.h:1440
3483 #, c-format
3484 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: elfcore.h:305
3488 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: elflink.c:1143
3492 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: elflink.c:1148
3496 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: elflink.c:1153
3500 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: elflink.c:1158
3504 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: elflink.c:1763
3508 #, fuzzy
3509 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
3510 msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”"
3511
3512 #: elflink.c:2066
3513 #, fuzzy
3514 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
3515 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3516
3517 #: elflink.c:2157
3518 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: elflink.c:2168
3522 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: elflink.c:2358
3526 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: elflink.c:2640
3530 #, c-format
3531 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
3532 msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义"
3533
3534 #: elflink.c:3403
3535 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: elflink.c:4032
3539 #, fuzzy
3540 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
3541 msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)"
3542
3543 #: elflink.c:4068
3544 #, fuzzy
3545 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
3546 msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d"
3547
3548 #: elflink.c:4452
3549 #, fuzzy
3550 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
3551 msgstr "以未定义的符号参考开始"
3552
3553 #: elflink.c:5523
3554 msgid "%B: stack size specified and %s set"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: elflink.c:5526
3558 #, fuzzy
3559 msgid "%B: %s not absolute"
3560 msgstr "启用绝对差指令"
3561
3562 #: elflink.c:5824
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "%s: undefined version: %s"
3565 msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
3566
3567 #: elflink.c:5892
3568 #, fuzzy
3569 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3570 msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节"
3571
3572 #: elflink.c:7657
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3575 msgstr "起始符号 %s 未定义"
3576
3577 #: elflink.c:7811
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3580 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
3581
3582 #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
3583 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: elflink.c:8196 elflink.c:8250
3587 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: elflink.c:8301
3591 msgid "Not enough memory to sort relocations"
3592 msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
3593
3594 #: elflink.c:8494
3595 #, fuzzy
3596 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3597 msgstr "规则过多 (> %d)!"
3598
3599 #: elflink.c:8775
3600 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: elflink.c:8777
3604 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: elflink.c:8779
3608 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: elflink.c:8890
3612 #, fuzzy
3613 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3614 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
3615
3616 #: elflink.c:9013
3617 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: elflink.c:9015
3621 #, fuzzy
3622 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3623 msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
3624
3625 #: elflink.c:9017
3626 #, fuzzy
3627 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3628 msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
3629
3630 #: elflink.c:9043
3631 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: elflink.c:9598
3635 #, fuzzy
3636 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3637 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
3638
3639 #: elflink.c:9645
3640 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: elflink.c:10369
3644 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: elflink.c:10374
3648 #, c-format
3649 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: elflink.c:10982
3653 msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: elflink.c:11303 elflink.c:11347
3657 #, fuzzy
3658 msgid "%B: could not find output section %s"
3659 msgstr "%s:无法找到输出节 %s"
3660
3661 #: elflink.c:11308
3662 #, c-format
3663 msgid "warning: %s section has zero size"
3664 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
3665
3666 #: elflink.c:11353
3667 #, c-format
3668 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: elflink.c:11419
3672 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: elflink.c:11422
3676 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: elflink.c:11545
3680 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: elflink.c:11989
3684 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: elflink.c:12200
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3690 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
3691
3692 #: elflink.c:12489
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3695 msgstr "不能识别的节标志“%s”"
3696
3697 #: elfxx-mips.c:1419
3698 msgid "static procedure (no name)"
3699 msgstr "静态过程 (无名称)"
3700
3701 #: elfxx-mips.c:5476
3702 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: elfxx-mips.c:6087
3706 msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
3710 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
3714 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: elfxx-mips.c:7990
3718 #, fuzzy
3719 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3720 msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
3721
3722 #: elfxx-mips.c:8065
3723 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: elfxx-mips.c:8199
3727 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: elfxx-mips.c:8977
3731 #, c-format
3732 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: elfxx-mips.c:9877
3736 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: elfxx-mips.c:10016
3740 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: elfxx-mips.c:10035
3744 msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
3748 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: elfxx-mips.c:13990
3752 #, c-format
3753 msgid "%s: illegal section name `%s'"
3754 msgstr "%s:非法的节名“%s”"
3755
3756 #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
3757 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
3758 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
3759 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
3763 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
3767 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: elfxx-mips.c:14525
3771 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: elfxx-mips.c:14548
3775 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: elfxx-mips.c:14559
3779 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: elfxx-mips.c:14567
3783 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: elfxx-mips.c:14599
3787 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: elfxx-mips.c:14610
3791 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: elfxx-mips.c:14694
3795 #, fuzzy
3796 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3797 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3798
3799 #: elfxx-mips.c:14711
3800 #, fuzzy
3801 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3802 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3803
3804 #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
3805 #, fuzzy
3806 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3807 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3808
3809 #: elfxx-mips.c:14762
3810 #, fuzzy
3811 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3812 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3813
3814 #: elfxx-mips.c:14786
3815 #, fuzzy
3816 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3817 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3818
3819 #: elfxx-mips.c:14958
3820 #, c-format
3821 msgid " [abi=O32]"
3822 msgstr " [abi=O32]"
3823
3824 #: elfxx-mips.c:14960
3825 #, c-format
3826 msgid " [abi=O64]"
3827 msgstr " [abi=O64]"
3828
3829 #: elfxx-mips.c:14962
3830 #, c-format
3831 msgid " [abi=EABI32]"
3832 msgstr " [abi=EABI32]"
3833
3834 #: elfxx-mips.c:14964
3835 #, c-format
3836 msgid " [abi=EABI64]"
3837 msgstr " [abi=EABI64]"
3838
3839 #: elfxx-mips.c:14966
3840 #, c-format
3841 msgid " [abi unknown]"
3842 msgstr " [abi 未知]"
3843
3844 #: elfxx-mips.c:14968
3845 #, c-format
3846 msgid " [abi=N32]"
3847 msgstr " [abi=N32]"
3848
3849 #: elfxx-mips.c:14970
3850 #, c-format
3851 msgid " [abi=64]"
3852 msgstr " [abi=64]"
3853
3854 #: elfxx-mips.c:14972
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid " [no abi set]"
3857 msgstr ",不明 ABI"
3858
3859 #: elfxx-mips.c:14993
3860 #, c-format
3861 msgid " [unknown ISA]"
3862 msgstr " [未知的 ISA]"
3863
3864 #: elfxx-mips.c:15013
3865 #, c-format
3866 msgid " [not 32bitmode]"
3867 msgstr " [非 32位模式]"
3868
3869 #: elfxx-sparc.c:640
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "invalid relocation type %d"
3872 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
3873
3874 #: elfxx-tilegx.c:4433
3875 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
3879 #, c-format
3880 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3881 msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n"
3882
3883 #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
3884 #, c-format
3885 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3886 msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n"
3887
3888 #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
3889 #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3892 msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号"
3893
3894 #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
3895 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ieee.c:158
3899 #, c-format
3900 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3901 msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)"
3902
3903 #: ieee.c:285
3904 #, c-format
3905 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3906 msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x"
3907
3908 #: ieee.c:791
3909 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ieee.c:815
3913 #, fuzzy
3914 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3915 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
3916
3917 #: ieee.c:837
3918 #, fuzzy
3919 msgid "%B: unexpected type after ATN"
3920 msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型"
3921
3922 #: ihex.c:230
3923 #, fuzzy
3924 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3925 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3926
3927 #: ihex.c:337
3928 #, fuzzy
3929 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3930 msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)"
3931
3932 #: ihex.c:392
3933 #, fuzzy
3934 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3935 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3936
3937 #: ihex.c:409
3938 #, fuzzy
3939 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3940 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3941
3942 #: ihex.c:426
3943 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: ihex.c:443
3947 #, fuzzy
3948 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3949 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3950
3951 #: ihex.c:460
3952 #, fuzzy
3953 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3954 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3955
3956 #: ihex.c:579
3957 #, fuzzy
3958 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3959 msgstr "内部错误:危险的重定位"
3960
3961 #: ihex.c:613
3962 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ihex.c:826
3966 #, c-format
3967 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: libbfd.c:863
3971 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: libbfd.c:1012
3975 #, fuzzy
3976 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3977 msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的"
3978
3979 #: libbfd.c:1014
3980 #, fuzzy
3981 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3982 msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的"
3983
3984 #: libbfd.c:1043
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3987 msgstr "第 %d 列: 异常的标记:%s\n"
3988
3989 #: libbfd.c:1046
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "Deprecated %s called\n"
3992 msgstr "不建议使用%qE:%s"
3993
3994 #: linker.c:1873
3995 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: linker.c:2750
3999 #, c-format
4000 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: linker.c:3035
4004 #, fuzzy
4005 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
4006 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
4007
4008 #: linker.c:3044 linker.c:3053
4009 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: linker.c:3061 linker.c:3066
4013 #, fuzzy
4014 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
4015 msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 区段内容\n"
4016
4017 #: linker.c:3070
4018 #, fuzzy
4019 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
4020 msgstr "寄存器节有内容\n"
4021
4022 #: mach-o.c:648
4023 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: mach-o.c:1918
4027 #, c-format
4028 msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: mach-o.c:2017
4032 #, c-format
4033 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: mach-o.c:2272
4037 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: mach-o.c:2898
4041 #, c-format
4042 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: mach-o.c:2916
4046 #, c-format
4047 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: mach-o.c:2997
4051 #, c-format
4052 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: mach-o.c:3013
4056 #, c-format
4057 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: mach-o.c:3085
4061 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: mach-o.c:3915
4065 #, fuzzy
4066 msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
4067 msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
4068
4069 #: mach-o.c:4107
4070 #, c-format
4071 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: mach-o.c:4204
4075 #, c-format
4076 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: merge.c:832
4080 #, c-format
4081 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: mmo.c:455
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
4087 msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
4088
4089 #: mmo.c:530
4090 #, c-format
4091 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: mmo.c:1189
4095 #, c-format
4096 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: mmo.c:1334
4100 #, c-format
4101 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: mmo.c:1568
4105 #, c-format
4106 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: mmo.c:1578
4110 #, c-format
4111 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: mmo.c:1614
4115 #, c-format
4116 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: mmo.c:1660
4120 #, c-format
4121 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: mmo.c:1699
4125 #, c-format
4126 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: mmo.c:1708
4130 #, c-format
4131 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: mmo.c:1731
4135 #, c-format
4136 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: mmo.c:1754
4140 #, c-format
4141 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: mmo.c:1774
4145 #, c-format
4146 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: mmo.c:1787
4150 #, c-format
4151 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: mmo.c:1893
4155 #, c-format
4156 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: mmo.c:1929
4160 #, c-format
4161 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: mmo.c:1942
4165 #, c-format
4166 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: mmo.c:2652
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
4172 msgstr " [S] - 不要创建符号表\n"
4173
4174 #: mmo.c:2892
4175 #, c-format
4176 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: mmo.c:2984
4180 #, c-format
4181 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: mmo.c:3029
4185 #, c-format
4186 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: mmo.c:3081
4190 #, c-format
4191 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: mmo.c:3132
4195 #, c-format
4196 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: mmo.c:3138
4200 #, c-format
4201 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: mmo.c:3143
4205 #, c-format
4206 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: oasys.c:881
4210 #, c-format
4211 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: osf-core.c:128
4215 #, c-format
4216 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: pe-mips.c:607
4220 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. OK, at this point the following variables are set up:
4224 #. src = VMA of the memory we're fixing up
4225 #. mem = pointer to memory we're fixing up
4226 #. val = VMA of what we need to refer to.
4227 #: pe-mips.c:719
4228 #, fuzzy
4229 msgid "%B: unimplemented %s\n"
4230 msgstr "对不起,尚未实现:"
4231
4232 #: pe-mips.c:745
4233 #, fuzzy
4234 msgid "%B: jump too far away\n"
4235 msgstr "%s:跳转过远\n"
4236
4237 #: pe-mips.c:771
4238 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: pef.c:522
4242 #, c-format
4243 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: pei-x86_64.c:469
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4249 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
4250
4251 #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
4252 #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "\n"
4256 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: pei-x86_64.c:476
4260 #, c-format
4261 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. XXX code yet to be written.
4265 #: peicode.h:758
4266 #, fuzzy
4267 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
4268 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
4269
4270 #: peicode.h:763
4271 #, fuzzy
4272 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
4273 msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
4274
4275 #: peicode.h:777
4276 #, fuzzy
4277 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
4278 msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x"
4279
4280 #: peicode.h:1173
4281 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: peicode.h:1185
4285 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: peicode.h:1203
4289 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: peicode.h:1234
4293 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ppcboot.c:391
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid ""
4299 "\n"
4300 "ppcboot header:\n"
4301 msgstr "标头 "
4302
4303 #: ppcboot.c:392
4304 #, c-format
4305 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
4306 msgstr "条目偏移量 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4307
4308 #: ppcboot.c:394
4309 #, c-format
4310 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4311 msgstr "长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4312
4313 #: ppcboot.c:398
4314 #, c-format
4315 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
4316 msgstr "标志域 = 0x%.2x\n"
4317
4318 #: ppcboot.c:404
4319 #, c-format
4320 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
4321 msgstr "分区名 = \"%s\"\n"
4322
4323 #: ppcboot.c:423
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "\n"
4327 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4328 msgstr ""
4329 "\n"
4330 "分区[%d] 起点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4331
4332 #: ppcboot.c:429
4333 #, c-format
4334 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4335 msgstr "分区[%d] 终点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4336
4337 #: ppcboot.c:435
4338 #, c-format
4339 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
4340 msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4341
4342 #: ppcboot.c:437
4343 #, c-format
4344 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4345 msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4346
4347 #: reloc.c:7371
4348 #, fuzzy
4349 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
4350 msgstr "设定节标志"
4351
4352 #: reloc.c:7526
4353 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: rs6000-core.c:448
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "%s: warning core file truncated"
4359 msgstr "文件 %s 己被截断\n"
4360
4361 #: som.c:5471
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid ""
4364 "\n"
4365 "Exec Auxiliary Header\n"
4366 msgstr "附加库"
4367
4368 #: som.c:5776
4369 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: srec.c:261
4373 #, fuzzy
4374 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
4375 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
4376
4377 #: srec.c:567 srec.c:600
4378 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: stabs.c:279
4382 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: syms.c:1079
4386 msgid "Unsupported .stab relocation"
4387 msgstr "不支持的 .stab 重定位"
4388
4389 #: vms-alpha.c:1294
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
4392 msgstr "未知错误=(%d)\n"
4393
4394 #: vms-alpha.c:1325
4395 #, c-format
4396 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: vms-alpha.c:1338
4400 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. These names have not yet been added to this switch statement.
4404 #: vms-alpha.c:1575
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "unknown ETIR command %d"
4407 msgstr "来自命令的未知状态 (%d)"
4408
4409 #: vms-alpha.c:1762
4410 #, c-format
4411 msgid "bad section index in %s"
4412 msgstr "%s 中的错误节索引"
4413
4414 #: vms-alpha.c:1775
4415 #, c-format
4416 msgid "unsupported STA cmd %s"
4417 msgstr "不支持的 STA 命令 %s"
4418
4419 #. Insert field.
4420 #. Unsigned shift.
4421 #. Rotate.
4422 #. Redefine symbol to current location.
4423 #. Define a literal.
4424 #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
4425 #, c-format
4426 msgid "%s: not supported"
4427 msgstr "%s:不支持"
4428
4429 #: vms-alpha.c:1957
4430 #, c-format
4431 msgid "%s: not implemented"
4432 msgstr "%s:未实现"
4433
4434 #: vms-alpha.c:2213
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "invalid use of %s with contexts"
4437 msgstr "错误地使用了%<::%>"
4438
4439 #: vms-alpha.c:2247
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "reserved cmd %d"
4442 msgstr "CMD"
4443
4444 #: vms-alpha.c:2332
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Object module NOT error-free !\n"
4447 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
4448
4449 #: vms-alpha.c:3657
4450 #, c-format
4451 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Size error in section %s"
4457 msgstr "设定节大小"
4458
4459 #: vms-alpha.c:3868
4460 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: vms-alpha.c:3909
4464 #, c-format
4465 msgid "Unhandled relocation %s"
4466 msgstr "未处理的重定位 %s"
4467
4468 #: vms-alpha.c:4199
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "unknown source command %d"
4471 msgstr "来自命令的未知状态 (%d)"
4472
4473 #: vms-alpha.c:4260
4474 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: vms-alpha.c:4266
4478 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: vms-alpha.c:4272
4482 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: vms-alpha.c:4278
4486 #, fuzzy
4487 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
4488 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4489
4490 #: vms-alpha.c:4284
4491 #, fuzzy
4492 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
4493 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4494
4495 #: vms-alpha.c:4311
4496 #, fuzzy
4497 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
4498 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4499
4500 #: vms-alpha.c:4317
4501 #, fuzzy
4502 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
4503 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4504
4505 #: vms-alpha.c:4323
4506 #, fuzzy
4507 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
4508 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4509
4510 #: vms-alpha.c:4329
4511 #, fuzzy
4512 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
4513 msgstr "%s:未实现"
4514
4515 #: vms-alpha.c:4372
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "unknown line command %d"
4518 msgstr " 命令第 %d 列"
4519
4520 #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
4521 #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "Unknown reloc %s + %s"
4524 msgstr "<未知:%s>"
4525
4526 #: vms-alpha.c:4982
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "Unknown reloc %s"
4529 msgstr "<未知:%s>"
4530
4531 #: vms-alpha.c:4995
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Invalid section index in ETIR"
4534 msgstr " 字符串表索引节头: %ld"
4535
4536 #: vms-alpha.c:5002
4537 msgid "Relocation for non-REL psect"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: vms-alpha.c:5049
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "Unknown symbol in command %s"
4543 msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中"
4544
4545 #: vms-alpha.c:5564
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid " EMH %u (len=%u): "
4548 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
4549
4550 #: vms-alpha.c:5573
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "Module header\n"
4553 msgstr "MODULE"
4554
4555 #: vms-alpha.c:5574
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid " structure level: %u\n"
4558 msgstr "结构定义"
4559
4560 #: vms-alpha.c:5575
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid " max record size: %u\n"
4563 msgstr "记录 %u 无法读取\n"
4564
4565 #: vms-alpha.c:5578
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid " module name : %.*s\n"
4568 msgstr "%C处期待模块过程名"
4569
4570 #: vms-alpha.c:5580
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid " module version : %.*s\n"
4573 msgstr "MODULE"
4574
4575 #: vms-alpha.c:5582
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid " compile date : %.17s\n"
4578 msgstr "为 m32rx 编译"
4579
4580 #: vms-alpha.c:5587
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "Language Processor Name\n"
4583 msgstr "下列选项与具体语言无关"
4584
4585 #: vms-alpha.c:5588
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid " language name: %.*s\n"
4588 msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
4589
4590 #: vms-alpha.c:5595
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "Source Files Header\n"
4593 msgstr "来源文件清单"
4594
4595 #: vms-alpha.c:5596
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid " file: %.*s\n"
4598 msgstr " 文件:%s"
4599
4600 #: vms-alpha.c:5603
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "Title Text Header\n"
4603 msgstr "标头 "
4604
4605 #: vms-alpha.c:5604
4606 #, c-format
4607 msgid " title: %.*s\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: vms-alpha.c:5611
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "Copyright Header\n"
4613 msgstr "版权"
4614
4615 #: vms-alpha.c:5612
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid " copyright: %.*s\n"
4618 msgstr "版权所有 %s 2014-2015 自由软件基金会.\n"
4619
4620 #: vms-alpha.c:5618
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4623 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
4624
4625 #: vms-alpha.c:5628
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid " EEOM (len=%u):\n"
4628 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
4629
4630 #: vms-alpha.c:5629
4631 #, c-format
4632 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: vms-alpha.c:5631
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid " completion code: %u\n"
4638 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
4639
4640 #: vms-alpha.c:5635
4641 #, c-format
4642 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: vms-alpha.c:5636
4646 #, c-format
4647 msgid " transfer addr psect: %u\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: vms-alpha.c:5638
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4653 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4654
4655 #: vms-alpha.c:5647
4656 #, fuzzy
4657 msgid " WEAK"
4658 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
4659
4660 #: vms-alpha.c:5649
4661 #, fuzzy
4662 msgid " DEF"
4663 msgstr " --def <deffile> 输入 .def 文件的文件名\n"
4664
4665 #: vms-alpha.c:5651
4666 msgid " UNI"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
4670 #, fuzzy
4671 msgid " REL"
4672 msgstr "REL (可重定位文件)"
4673
4674 #: vms-alpha.c:5655
4675 #, fuzzy
4676 msgid " COMM"
4677 msgstr " 通信参数............P 加入换列字符.......A | "
4678
4679 #: vms-alpha.c:5657
4680 msgid " VECEP"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: vms-alpha.c:5659
4684 msgid " NORM"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: vms-alpha.c:5661
4688 msgid " QVAL"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: vms-alpha.c:5668
4692 #, fuzzy
4693 msgid " PIC"
4694 msgstr "与 library-pic 库链接"
4695
4696 #: vms-alpha.c:5670
4697 #, fuzzy
4698 msgid " LIB"
4699 msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径\n"
4700
4701 #: vms-alpha.c:5672
4702 msgid " OVR"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: vms-alpha.c:5676
4706 msgid " GBL"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: vms-alpha.c:5678
4710 msgid " SHR"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: vms-alpha.c:5680
4714 #, fuzzy
4715 msgid " EXE"
4716 msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀"
4717
4718 #: vms-alpha.c:5682
4719 msgid " RD"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: vms-alpha.c:5684
4723 msgid " WRT"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: vms-alpha.c:5686
4727 #, fuzzy
4728 msgid " VEC"
4729 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt 的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
4730
4731 #: vms-alpha.c:5688
4732 msgid " NOMOD"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: vms-alpha.c:5690
4736 #, fuzzy
4737 msgid " COM"
4738 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
4739
4740 #: vms-alpha.c:5692
4741 msgid " 64B"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: vms-alpha.c:5701
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid " EGSD (len=%u):\n"
4747 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
4748
4749 #: vms-alpha.c:5713
4750 #, c-format
4751 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: vms-alpha.c:5725
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "PSC - Program section definition\n"
4757 msgstr "区段定义于 %x 大小 %x\n"
4758
4759 #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid " alignment : 2**%u\n"
4762 msgstr "对齐"
4763
4764 #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid " flags : 0x%04x"
4767 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4768
4769 #: vms-alpha.c:5731
4770 #, c-format
4771 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid " name : %.*s\n"
4777 msgstr "\t名称 :%s\n"
4778
4779 #: vms-alpha.c:5742
4780 #, c-format
4781 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: vms-alpha.c:5748
4785 #, c-format
4786 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: vms-alpha.c:5749
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid " image offset : 0x%08x\n"
4792 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4793
4794 #: vms-alpha.c:5751
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4797 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4798
4799 #: vms-alpha.c:5753
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid " name : %.*s\n"
4802 msgstr "\t名称 :%s\n"
4803
4804 #: vms-alpha.c:5766
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4807 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4808
4809 #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid " flags: 0x%04x"
4812 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4813
4814 #: vms-alpha.c:5770
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4817 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4818
4819 #: vms-alpha.c:5774
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid " code address: 0x%08x\n"
4822 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4823
4824 #: vms-alpha.c:5776
4825 #, c-format
4826 msgid " psect index for entry point : %u\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid " psect index : %u\n"
4832 msgstr "%s 中的错误节索引"
4833
4834 #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid " name : %.*s\n"
4837 msgstr "\t名称 :%s\n"
4838
4839 #: vms-alpha.c:5788
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4842 msgstr "以未定义的符号参考开始"
4843
4844 #: vms-alpha.c:5800
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4847 msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败"
4848
4849 #: vms-alpha.c:5801
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid " flags : 0x%08x"
4852 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4853
4854 #: vms-alpha.c:5805
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid " id match : %x\n"
4857 msgstr "无匹配"
4858
4859 #: vms-alpha.c:5807
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid " error severity: %x\n"
4862 msgstr "(错误 0x%x)"
4863
4864 #: vms-alpha.c:5810
4865 #, fuzzy, c-format
4866 msgid " entity name : %.*s\n"
4867 msgstr "名称 :“%s”\n"
4868
4869 #: vms-alpha.c:5812
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid " object name : %.*s\n"
4872 msgstr "对象名称 :%s\n"
4873
4874 #: vms-alpha.c:5815
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4877 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4878
4879 #: vms-alpha.c:5818
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid " ascii ident : %.*s\n"
4882 msgstr "处理 #ident 指令"
4883
4884 #: vms-alpha.c:5826
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4887 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4888
4889 #: vms-alpha.c:5830
4890 #, c-format
4891 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: vms-alpha.c:5832
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid " entry point: 0x%08x\n"
4897 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4898
4899 #: vms-alpha.c:5834
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4902 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4903
4904 #: vms-alpha.c:5836
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid " psect index: %u\n"
4907 msgstr "%s 中的错误节索引"
4908
4909 #: vms-alpha.c:5847
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4912 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4913
4914 #: vms-alpha.c:5851
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid " vector : 0x%08x\n"
4917 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4918
4919 #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
4920 #, c-format
4921 msgid " psect offset: %u\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: vms-alpha.c:5866
4925 #, c-format
4926 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: vms-alpha.c:5870
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid " version mask: 0x%08x\n"
4932 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4933
4934 #: vms-alpha.c:5881
4935 #, c-format
4936 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: vms-alpha.c:5915
4940 #, c-format
4941 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: vms-alpha.c:5918
4945 #, c-format
4946 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: vms-alpha.c:5922
4950 #, c-format
4951 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: vms-alpha.c:5927
4955 #, c-format
4956 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: vms-alpha.c:5932
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid " global name: %.*s\n"
4962 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
4963
4964 #: vms-alpha.c:5942
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4967 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
4968
4969 #: vms-alpha.c:5957
4970 #, c-format
4971 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4972 msgstr ""
4973
4974 #: vms-alpha.c:5961
4975 #, c-format
4976 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: vms-alpha.c:5965
4980 #, c-format
4981 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: vms-alpha.c:5969
4985 #, c-format
4986 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: vms-alpha.c:5974
4990 #, c-format
4991 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: vms-alpha.c:5975
4995 #, c-format
4996 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: vms-alpha.c:5981
5000 #, c-format
5001 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: vms-alpha.c:5984
5005 #, c-format
5006 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: vms-alpha.c:5987
5010 #, c-format
5011 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: vms-alpha.c:5991
5015 #, c-format
5016 msgid "STO_B (store byte)\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: vms-alpha.c:5994
5020 #, c-format
5021 msgid "STO_W (store word)\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: vms-alpha.c:5997
5025 #, c-format
5026 msgid "STO_LW (store longword)\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: vms-alpha.c:6000
5030 #, c-format
5031 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: vms-alpha.c:6006
5035 #, c-format
5036 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: vms-alpha.c:6013
5040 #, c-format
5041 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: vms-alpha.c:6017
5045 #, c-format
5046 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: vms-alpha.c:6021
5050 #, c-format
5051 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: vms-alpha.c:6024
5055 #, c-format
5056 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: vms-alpha.c:6027
5060 #, c-format
5061 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: vms-alpha.c:6033
5065 #, c-format
5066 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: vms-alpha.c:6040
5070 #, c-format
5071 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: vms-alpha.c:6044
5075 #, c-format
5076 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: vms-alpha.c:6047
5080 #, c-format
5081 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: vms-alpha.c:6050
5085 #, c-format
5086 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: vms-alpha.c:6054
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
5092 msgstr "空转换中类型无效"
5093
5094 #: vms-alpha.c:6057
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "OPR_ADD (add)\n"
5097 msgstr "加入"
5098
5099 #: vms-alpha.c:6060
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
5102 msgstr "缩进子目录"
5103
5104 #: vms-alpha.c:6063
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
5107 msgstr "使用软件模拟乘法(默认)"
5108
5109 #: vms-alpha.c:6066
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
5112 msgstr "(被零除:rpn)"
5113
5114 #: vms-alpha.c:6069
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
5117 msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历"
5118
5119 #: vms-alpha.c:6072
5120 #, c-format
5121 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: vms-alpha.c:6075
5125 #, fuzzy, c-format
5126 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
5127 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
5128
5129 #: vms-alpha.c:6078
5130 #, c-format
5131 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: vms-alpha.c:6081
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "OPR_COM (complement)\n"
5137 msgstr "按位取反的参数类型错误"
5138
5139 #: vms-alpha.c:6084
5140 #, c-format
5141 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: vms-alpha.c:6087
5145 #, c-format
5146 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: vms-alpha.c:6090
5150 #, c-format
5151 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: vms-alpha.c:6093
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
5157 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
5158
5159 #: vms-alpha.c:6096
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "OPR_SEL (select)\n"
5162 msgstr "选取"
5163
5164 #: vms-alpha.c:6099
5165 #, c-format
5166 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: vms-alpha.c:6102
5170 #, c-format
5171 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: vms-alpha.c:6106
5175 #, c-format
5176 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: vms-alpha.c:6110
5180 #, c-format
5181 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: vms-alpha.c:6111
5185 #, c-format
5186 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: vms-alpha.c:6114
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid " signature: %.*s\n"
5192 msgstr "不校验软件包签名"
5193
5194 #: vms-alpha.c:6117
5195 #, c-format
5196 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: vms-alpha.c:6118
5200 #, c-format
5201 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: vms-alpha.c:6122
5205 #, c-format
5206 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: vms-alpha.c:6123
5210 #, c-format
5211 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: vms-alpha.c:6127
5215 #, c-format
5216 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: vms-alpha.c:6129
5220 #, c-format
5221 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: vms-alpha.c:6136
5225 #, c-format
5226 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: vms-alpha.c:6140
5230 #, c-format
5231 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: vms-alpha.c:6144
5235 #, c-format
5236 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: vms-alpha.c:6148
5240 #, c-format
5241 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: vms-alpha.c:6152
5245 #, c-format
5246 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: vms-alpha.c:6156
5250 #, c-format
5251 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: vms-alpha.c:6160
5255 #, c-format
5256 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: vms-alpha.c:6164
5260 #, c-format
5261 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: vms-alpha.c:6169
5265 #, c-format
5266 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: vms-alpha.c:6173
5270 #, c-format
5271 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: vms-alpha.c:6177
5275 #, c-format
5276 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: vms-alpha.c:6183
5280 #, c-format
5281 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: vms-alpha.c:6187
5285 #, c-format
5286 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: vms-alpha.c:6190
5290 #, c-format
5291 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: vms-alpha.c:6193
5295 #, c-format
5296 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
5300 #, fuzzy, c-format
5301 msgid "*unhandled*\n"
5302 msgstr " 未经处理的魔数\n"
5303
5304 #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
5305 #, c-format
5306 msgid "cannot read GST record length\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. Ill-formed.
5310 #: vms-alpha.c:6247
5311 #, c-format
5312 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: vms-alpha.c:6273
5316 #, fuzzy, c-format
5317 msgid "cannot read GST record header\n"
5318 msgstr "无法读取程序标头"
5319
5320 #: vms-alpha.c:6286
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid " corrupted GST\n"
5323 msgstr "%s:已损坏\n"
5324
5325 #: vms-alpha.c:6294
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "cannot read GST record\n"
5328 msgstr "无法分配名记录"
5329
5330 #: vms-alpha.c:6323
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
5333 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
5334
5335 #: vms-alpha.c:6346
5336 #, c-format
5337 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: vms-alpha.c:6359
5341 #, c-format
5342 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: vms-alpha.c:6366
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid " %08x"
5348 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5349
5350 #: vms-alpha.c:6391
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid " image %u (%u entries)\n"
5353 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5354
5355 #: vms-alpha.c:6396
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
5358 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
5359
5360 #: vms-alpha.c:6417
5361 #, fuzzy, c-format
5362 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
5363 msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的除错信息数组"
5364
5365 #: vms-alpha.c:6424
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid " 0x%08x"
5368 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5369
5370 #. 64 bits.
5371 #: vms-alpha.c:6546
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "64 bits *unhandled*\n"
5374 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
5375
5376 #: vms-alpha.c:6550
5377 #, c-format
5378 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: vms-alpha.c:6561
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "non-contiguous array of %s\n"
5384 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
5385
5386 #: vms-alpha.c:6565
5387 #, c-format
5388 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: vms-alpha.c:6569
5392 #, c-format
5393 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: vms-alpha.c:6573
5397 #, c-format
5398 msgid "Strides:\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: vms-alpha.c:6578
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "[%u]: %u\n"
5404 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5405
5406 #: vms-alpha.c:6583
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "Bounds:\n"
5409 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
5410
5411 #: vms-alpha.c:6588
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
5414 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5415
5416 #: vms-alpha.c:6600
5417 #, fuzzy, c-format
5418 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
5419 msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
5420
5421 #: vms-alpha.c:6604
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "base: %u, pos: %u\n"
5424 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5425
5426 #: vms-alpha.c:6624
5427 #, c-format
5428 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
5429 msgstr ""
5430
5431 #: vms-alpha.c:6630
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "(no value)\n"
5434 msgstr "像素值"
5435
5436 #: vms-alpha.c:6633
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "(not active)\n"
5439 msgstr "服务器目前文件"
5440
5441 #: vms-alpha.c:6636
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "(not allocated)\n"
5444 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
5445
5446 #: vms-alpha.c:6639
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "(descriptor)\n"
5449 msgstr "P 描述符后需要逗号"
5450
5451 #: vms-alpha.c:6643
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "(trailing value)\n"
5454 msgstr "末尾的反斜杠"
5455
5456 #: vms-alpha.c:6646
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "(value spec follows)\n"
5459 msgstr "<spec>"
5460
5461 #: vms-alpha.c:6649
5462 #, c-format
5463 msgid "(at bit offset %u)\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: vms-alpha.c:6652
5467 #, c-format
5468 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
5469 msgstr ""
5470
5471 #: vms-alpha.c:6659
5472 #, fuzzy
5473 msgid "literal"
5474 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
5475
5476 #: vms-alpha.c:6662
5477 #, fuzzy
5478 msgid "address"
5479 msgstr "ADDRESS"
5480
5481 #: vms-alpha.c:6665
5482 #, fuzzy
5483 msgid "desc"
5484 msgstr "<type> <desc> <info> [<dest_keyring>]"
5485
5486 #: vms-alpha.c:6668
5487 #, fuzzy
5488 msgid "reg"
5489 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5490
5491 #: vms-alpha.c:6743
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "Debug symbol table:\n"
5494 msgstr ""
5495 "\n"
5496 "符号表:\n"
5497
5498 #: vms-alpha.c:6754
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "cannot read DST header\n"
5501 msgstr "无法读取程序标头"
5502
5503 #: vms-alpha.c:6759
5504 #, c-format
5505 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
5506 msgstr ""
5507
5508 #: vms-alpha.c:6773
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "cannot read DST symbol\n"
5511 msgstr "无法分配符号数据"
5512
5513 #: vms-alpha.c:6816
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "standard data: %s\n"
5516 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
5517
5518 #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid " name: %.*s\n"
5521 msgstr "\t名称 :%s\n"
5522
5523 #: vms-alpha.c:6826
5524 #, c-format
5525 msgid "modbeg\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: vms-alpha.c:6827
5529 #, c-format
5530 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid " module name: %.*s\n"
5536 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
5537
5538 #: vms-alpha.c:6836
5539 #, c-format
5540 msgid " compiler : %.*s\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: vms-alpha.c:6841
5544 #, c-format
5545 msgid "modend\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: vms-alpha.c:6848
5549 msgid "rtnbeg\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: vms-alpha.c:6849
5553 #, c-format
5554 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: vms-alpha.c:6854
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid " routine name: %.*s\n"
5560 msgstr "为调试器设定主过程名"
5561
5562 #: vms-alpha.c:6862
5563 #, fuzzy, c-format
5564 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
5565 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5566
5567 #: vms-alpha.c:6870
5568 #, c-format
5569 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: vms-alpha.c:6878
5573 #, c-format
5574 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: vms-alpha.c:6887
5578 #, c-format
5579 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: vms-alpha.c:6896
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5585 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5586
5587 #: vms-alpha.c:6902
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "typspec (len: %u)\n"
5590 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5591
5592 #: vms-alpha.c:6909
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid "septyp, name: %.*s\n"
5595 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5596
5597 #: vms-alpha.c:6918
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5600 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5601
5602 #: vms-alpha.c:6925
5603 #, c-format
5604 msgid "recend\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: vms-alpha.c:6928
5608 #, c-format
5609 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: vms-alpha.c:6932
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5615 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5616
5617 #: vms-alpha.c:6936
5618 #, c-format
5619 msgid "enumend\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: vms-alpha.c:6953
5623 #, c-format
5624 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: vms-alpha.c:6955
5628 #, c-format
5629 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: vms-alpha.c:6965
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "line num (len: %u)\n"
5635 msgstr "%s:%s 第 %u 列:没有任何文件路径。\n"
5636
5637 #: vms-alpha.c:6982
5638 #, c-format
5639 msgid "delta_pc_w %u\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: vms-alpha.c:6989
5643 #, c-format
5644 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: vms-alpha.c:6995
5648 #, c-format
5649 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: vms-alpha.c:7001
5653 #, c-format
5654 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: vms-alpha.c:7007
5658 #, c-format
5659 msgid "set_line_num(w) %u\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: vms-alpha.c:7012
5663 #, c-format
5664 msgid "set_line_num_b %u\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: vms-alpha.c:7017
5668 #, c-format
5669 msgid "set_line_num_l %u\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: vms-alpha.c:7022
5673 #, c-format
5674 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: vms-alpha.c:7026
5678 #, c-format
5679 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: vms-alpha.c:7031
5683 #, c-format
5684 msgid "term(b): 0x%02x"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: vms-alpha.c:7033
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid " pc: 0x%08x\n"
5690 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5691
5692 #: vms-alpha.c:7038
5693 #, c-format
5694 msgid "term_w: 0x%04x"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: vms-alpha.c:7040
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid " pc: 0x%08x\n"
5700 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5701
5702 #: vms-alpha.c:7046
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "delta pc +%-4d"
5705 msgstr "状态 # %4d\t"
5706
5707 #: vms-alpha.c:7049
5708 #, c-format
5709 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: vms-alpha.c:7054
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5715 msgstr "CMD"
5716
5717 #: vms-alpha.c:7069
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "source (len: %u)\n"
5720 msgstr "源不是一个指针"
5721
5722 #: vms-alpha.c:7083
5723 #, c-format
5724 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: vms-alpha.c:7087
5728 #, c-format
5729 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: vms-alpha.c:7096
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid " filename : %.*s\n"
5735 msgstr "%s:文件名 (%s) 被不正确编码\n"
5736
5737 #: vms-alpha.c:7105
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid " setfile %u\n"
5740 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5741
5742 #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid " setrec %u\n"
5745 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5746
5747 #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
5748 #, fuzzy, c-format
5749 msgid " setlnum %u\n"
5750 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5751
5752 #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid " deflines %u\n"
5755 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5756
5757 #: vms-alpha.c:7139
5758 #, c-format
5759 msgid " formfeed\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: vms-alpha.c:7143
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5765 msgstr "CMD"
5766
5767 #: vms-alpha.c:7155
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5770 msgstr "sigh 型态 (%u):不支持"
5771
5772 #: vms-alpha.c:7187
5773 #, fuzzy, c-format
5774 msgid "cannot read EIHD\n"
5775 msgstr "无法读入头"
5776
5777 #: vms-alpha.c:7190
5778 #, c-format
5779 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: vms-alpha.c:7193
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5785 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5786
5787 #: vms-alpha.c:7201
5788 #, fuzzy
5789 msgid "executable"
5790 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5791
5792 #: vms-alpha.c:7204
5793 #, fuzzy
5794 msgid "linkable image"
5795 msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
5796
5797 #: vms-alpha.c:7210
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid " image type: %u (%s)"
5800 msgstr "%s:%s 总和检查码:%u\n"
5801
5802 #: vms-alpha.c:7216
5803 #, fuzzy
5804 msgid "native"
5805 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
5806
5807 #: vms-alpha.c:7219
5808 msgid "CLI"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: vms-alpha.c:7225
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5814 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
5815
5816 #: vms-alpha.c:7231
5817 #, c-format
5818 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: vms-alpha.c:7235
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid " fixup info rva: "
5824 msgstr "无信息"
5825
5826 #: vms-alpha.c:7237
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid ", symbol vector rva: "
5829 msgstr "符号"
5830
5831 #: vms-alpha.c:7240
5832 #, fuzzy, c-format
5833 msgid ""
5834 "\n"
5835 " version array off: %u\n"
5836 msgstr "导语版本(%u):不支持"
5837
5838 #: vms-alpha.c:7244
5839 #, c-format
5840 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: vms-alpha.c:7250
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid " linker flags: %08x:"
5846 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5847
5848 #: vms-alpha.c:7280
5849 #, c-format
5850 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: vms-alpha.c:7286
5854 #, fuzzy, c-format
5855 msgid " BPAGE: %u"
5856 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5857
5858 #: vms-alpha.c:7292
5859 #, c-format
5860 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: vms-alpha.c:7295
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid ", alias: %u\n"
5866 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5867
5868 #: vms-alpha.c:7303
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid "system version array information:\n"
5871 msgstr "系统信息:"
5872
5873 #: vms-alpha.c:7307
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid "cannot read EIHVN header\n"
5876 msgstr "无法读取程序标头"
5877
5878 #: vms-alpha.c:7317
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "cannot read EIHVN version\n"
5881 msgstr "读取版本信息脚本"
5882
5883 #: vms-alpha.c:7320
5884 #, c-format
5885 msgid " %02u "
5886 msgstr ""
5887
5888 #: vms-alpha.c:7324
5889 #, fuzzy
5890 msgid "BASE_IMAGE "
5891 msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n"
5892
5893 #: vms-alpha.c:7327
5894 #, fuzzy
5895 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5896 msgstr "内存\n"
5897
5898 #: vms-alpha.c:7330
5899 #, fuzzy
5900 msgid "IO "
5901 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
5902
5903 #: vms-alpha.c:7333
5904 #, fuzzy
5905 msgid "FILES_VOLUMES "
5906 msgstr "文件"
5907
5908 #: vms-alpha.c:7336
5909 #, fuzzy
5910 msgid "PROCESS_SCHED "
5911 msgstr "没有那个进程"
5912
5913 #: vms-alpha.c:7339
5914 msgid "SYSGEN "
5915 msgstr ""
5916
5917 #: vms-alpha.c:7342
5918 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5919 msgstr ""
5920
5921 #: vms-alpha.c:7345
5922 #, fuzzy
5923 msgid "LOGICAL_NAMES "
5924 msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历"
5925
5926 #: vms-alpha.c:7348
5927 #, fuzzy
5928 msgid "SECURITY "
5929 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
5930
5931 #: vms-alpha.c:7351
5932 #, fuzzy
5933 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5934 msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
5935
5936 #: vms-alpha.c:7354
5937 msgid "NETWORKS "
5938 msgstr ""
5939
5940 #: vms-alpha.c:7357
5941 #, fuzzy
5942 msgid "COUNTERS "
5943 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
5944
5945 #: vms-alpha.c:7360
5946 #, fuzzy
5947 msgid "STABLE "
5948 msgstr ""
5949 " -o, --output=文件\t\t将结果写入到文件而非标准输出\n"
5950 " -s, --stable\t\t\t禁用last-resort 比较以稳定比较算法\n"
5951 " -S, --buffer-size=大小\t指定主内存缓存大小\n"
5952
5953 #: vms-alpha.c:7363
5954 msgid "MISC "
5955 msgstr "杂项 "
5956
5957 #: vms-alpha.c:7366
5958 msgid "CPU "
5959 msgstr "CPU "
5960
5961 #: vms-alpha.c:7369
5962 #, fuzzy
5963 msgid "VOLATILE "
5964 msgstr "重复的%<volatile%>"
5965
5966 #: vms-alpha.c:7372
5967 msgid "SHELL "
5968 msgstr "SHELL "
5969
5970 #: vms-alpha.c:7375
5971 msgid "POSIX "
5972 msgstr "POSIX "
5973
5974 #: vms-alpha.c:7378
5975 #, fuzzy
5976 msgid "MULTI_PROCESSING "
5977 msgstr "支持传统多线程"
5978
5979 #: vms-alpha.c:7381
5980 msgid "GALAXY "
5981 msgstr ""
5982
5983 #: vms-alpha.c:7384
5984 msgid "*unknown* "
5985 msgstr "*未知* "
5986
5987 #: vms-alpha.c:7387
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid ": %u.%u\n"
5990 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5991
5992 #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid "cannot read EIHA\n"
5995 msgstr "无法读入头"
5996
5997 #: vms-alpha.c:7403
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
6000 msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n"
6001
6002 #: vms-alpha.c:7405
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
6005 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6006
6007 #: vms-alpha.c:7408
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
6010 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6011
6012 #: vms-alpha.c:7411
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
6015 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6016
6017 #: vms-alpha.c:7414
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
6020 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6021
6022 #: vms-alpha.c:7417
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
6025 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6026
6027 #: vms-alpha.c:7428
6028 #, c-format
6029 msgid "cannot read EIHI\n"
6030 msgstr "无法读入 EIHI\n"
6031
6032 #: vms-alpha.c:7431
6033 #, c-format
6034 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: vms-alpha.c:7434
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid " image name : %.*s\n"
6040 msgstr "%s:从映像档 '%s' 中截去路径成分。"
6041
6042 #: vms-alpha.c:7436
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid " link time : %s\n"
6045 msgstr "启用链接时优化。"
6046
6047 #: vms-alpha.c:7438
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid " image ident : %.*s\n"
6050 msgstr "处理 #ident 指令"
6051
6052 #: vms-alpha.c:7440
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid " linker ident : %.*s\n"
6055 msgstr "处理 #ident 指令"
6056
6057 #: vms-alpha.c:7442
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid " image build ident: %.*s\n"
6060 msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'"
6061
6062 #: vms-alpha.c:7452
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "cannot read EIHS\n"
6065 msgstr "无法读入头"
6066
6067 #: vms-alpha.c:7455
6068 #, c-format
6069 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: vms-alpha.c:7460
6073 #, c-format
6074 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: vms-alpha.c:7464
6078 #, c-format
6079 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: vms-alpha.c:7468
6083 #, c-format
6084 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: vms-alpha.c:7481
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "cannot read EISD\n"
6090 msgstr "无法读入头"
6091
6092 #: vms-alpha.c:7491
6093 #, c-format
6094 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: vms-alpha.c:7498
6098 #, c-format
6099 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: vms-alpha.c:7503
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid " flags: 0x%04x"
6105 msgstr "标志 0x%08x:\n"
6106
6107 #: vms-alpha.c:7540
6108 #, c-format
6109 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
6110 msgstr ""
6111
6112 #: vms-alpha.c:7546
6113 msgid "NORMAL"
6114 msgstr "一般"
6115
6116 #: vms-alpha.c:7549
6117 msgid "SHRFXD"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: vms-alpha.c:7552
6121 msgid "PRVFXD"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: vms-alpha.c:7555
6125 msgid "SHRPIC"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: vms-alpha.c:7558
6129 msgid "PRVPIC"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: vms-alpha.c:7561
6133 msgid "USRSTACK"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: vms-alpha.c:7567
6137 msgid ")\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: vms-alpha.c:7569
6141 #, c-format
6142 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: vms-alpha.c:7579
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "cannot read DMT\n"
6148 msgstr "无法读入头"
6149
6150 #: vms-alpha.c:7583
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "Debug module table:\n"
6153 msgstr "对内嵌的 SQL 虚拟表格进行除错"
6154
6155 #: vms-alpha.c:7592
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "cannot read DMT header\n"
6158 msgstr "无法读取程序标头"
6159
6160 #: vms-alpha.c:7597
6161 #, c-format
6162 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: vms-alpha.c:7607
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "cannot read DMT psect\n"
6168 msgstr "无法读取统计文件"
6169
6170 #: vms-alpha.c:7610
6171 #, c-format
6172 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: vms-alpha.c:7623
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "cannot read DST\n"
6178 msgstr "无法读入头"
6179
6180 #: vms-alpha.c:7633
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid "cannot read GST\n"
6183 msgstr "无法读入头"
6184
6185 #: vms-alpha.c:7637
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "Global symbol table:\n"
6188 msgstr "全局偏移表数据"
6189
6190 #: vms-alpha.c:7665
6191 #, c-format
6192 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: vms-alpha.c:7668
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
6198 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6199
6200 #: vms-alpha.c:7671
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
6203 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6204
6205 #: vms-alpha.c:7674
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid " size : %u\n"
6208 msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)"
6209
6210 #: vms-alpha.c:7676
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid " flags: 0x%08x\n"
6213 msgstr "标志 0x%08x:\n"
6214
6215 #: vms-alpha.c:7680
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
6218 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6219
6220 #: vms-alpha.c:7684
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
6223 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6224
6225 #: vms-alpha.c:7688
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
6228 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6229
6230 #: vms-alpha.c:7691
6231 #, c-format
6232 msgid " chgprtoff : %5u\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: vms-alpha.c:7694
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
6238 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6239
6240 #: vms-alpha.c:7696
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
6243 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6244
6245 #: vms-alpha.c:7699
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid " base_va : 0x%08x\n"
6248 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6249
6250 #: vms-alpha.c:7701
6251 #, c-format
6252 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: vms-alpha.c:7709
6256 #, c-format
6257 msgid " Shareable images:\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: vms-alpha.c:7713
6261 #, c-format
6262 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: vms-alpha.c:7720
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
6268 msgstr "未处理的重定位 %s"
6269
6270 #: vms-alpha.c:7725
6271 #, c-format
6272 msgid " long-word relocation fixups:\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: vms-alpha.c:7730
6276 #, c-format
6277 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: vms-alpha.c:7735
6281 #, c-format
6282 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: vms-alpha.c:7740
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
6288 msgstr ""
6289 "\n"
6290 "版本引用:\n"
6291
6292 #: vms-alpha.c:7745
6293 #, c-format
6294 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: vms-alpha.c:7754
6298 #, c-format
6299 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: vms-alpha.c:7759
6303 #, c-format
6304 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
6305 msgstr ""
6306
6307 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
6308 #. how to do it for debug infos.
6309 #: vms-alpha.c:8599
6310 #, fuzzy
6311 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
6312 msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
6313
6314 #: vms-alpha.c:8669
6315 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: vms-lib.c:1444
6319 #, c-format
6320 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: vms-misc.c:360
6324 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: vms-misc.c:365
6328 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: xcofflink.c:824
6332 #, c-format
6333 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: xcofflink.c:845
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
6339 msgstr "%s:不是动态对象"
6340
6341 #: xcofflink.c:1404
6342 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: xcofflink.c:1456
6346 #, fuzzy
6347 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
6348 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
6349
6350 #: xcofflink.c:1478
6351 #, fuzzy
6352 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
6353 msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
6354
6355 #: xcofflink.c:1490
6356 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: xcofflink.c:1519
6360 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: xcofflink.c:1665
6364 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: xcofflink.c:1772
6368 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: xcofflink.c:2091
6372 #, fuzzy
6373 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
6374 msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n"
6375
6376 #: xcofflink.c:3182
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "%s: no such symbol"
6379 msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号"
6380
6381 #: xcofflink.c:3287
6382 #, c-format
6383 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
6384 msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”"
6385
6386 #: xcofflink.c:3666
6387 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
6388 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
6389
6390 #: xcofflink.c:4045
6391 #, fuzzy
6392 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
6393 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
6394
6395 #: xcofflink.c:4056
6396 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: xcofflink.c:4072
6400 #, fuzzy
6401 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
6402 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
6403
6404 #: xcofflink.c:5094
6405 #, c-format
6406 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
6410 #, c-format
6411 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
6412 msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
6413
6414 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
6415 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
6416 msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]"
6417
6418 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
6419 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
6420 msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]"
6421
6422 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
6423 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
6424 msgstr "资源目录 [.rsrc]"
6425
6426 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Exception Directory [.pdata]"
6429 msgstr "启用异常处理"
6430
6431 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
6432 msgid "Security Directory"
6433 msgstr "安全目录"
6434
6435 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
6436 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
6440 msgid "Debug Directory"
6441 msgstr "调试目录"
6442
6443 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
6444 msgid "Description Directory"
6445 msgstr "描述目录"
6446
6447 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
6448 msgid "Special Directory"
6449 msgstr "特殊目录"
6450
6451 #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
6452 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
6453 msgstr "线程存储目录 [.tls]"
6454
6455 #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
6456 msgid "Load Configuration Directory"
6457 msgstr "装入配置目录"
6458
6459 #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Bound Import Directory"
6462 msgstr "主目录: "
6463
6464 #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
6465 msgid "Import Address Table Directory"
6466 msgstr "导入地址表目录"
6467
6468 #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
6469 msgid "Delay Import Directory"
6470 msgstr "延迟导入目录"
6471
6472 #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
6473 msgid "CLR Runtime Header"
6474 msgstr "CLR 运行时标头"
6475
6476 #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
6477 msgid "Reserved"
6478 msgstr "保留"
6479
6480 #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "\n"
6484 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid ""
6490 "\n"
6491 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
6492 msgstr ""
6493 "\n"
6494 " 目录表 (偏移 0x%lx):\n"
6495
6496 #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "\n"
6500 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
6504 #, c-format
6505 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 "\n"
6512 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
6516 #, c-format
6517 msgid ""
6518 "\n"
6519 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
6526 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "\n"
6533 "\tDLL Name: %s\n"
6534 msgstr ""
6535 "\n"
6536 "\tDLL 名称:%s\n"
6537
6538 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
6539 #, c-format
6540 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "\n"
6547 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "\n"
6554 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid ""
6560 "\n"
6561 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6562 msgstr ""
6563 "\n"
6564 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
6565
6566 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "\n"
6570 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6571 msgstr ""
6572 "\n"
6573 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
6574
6575 #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "\n"
6579 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6580 "\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
6584 #, c-format
6585 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6586 msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n"
6587
6588 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
6589 #, c-format
6590 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6591 msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n"
6592
6593 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
6594 #, c-format
6595 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
6599 #, c-format
6600 msgid "Name \t\t\t\t"
6601 msgstr "名称 \t\t\t\t"
6602
6603 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6606 msgstr " 长度: %ld\n"
6607
6608 #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "Number in:\n"
6611 msgstr "[=数字]"
6612
6613 #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6616 msgstr ""
6617 "\n"
6618 "地址表:\n"
6619
6620 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
6621 #, c-format
6622 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6626 #, c-format
6627 msgid "Table Addresses\n"
6628 msgstr "表地址\n"
6629
6630 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
6631 #, c-format
6632 msgid "\tExport Address Table \t\t"
6633 msgstr "\t导出地址表 \t\t"
6634
6635 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
6636 #, c-format
6637 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6638 msgstr "\t名称指针表 \t\t"
6639
6640 #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
6641 #, fuzzy, c-format
6642 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6643 msgstr "表\n"
6644
6645 #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
6646 #, c-format
6647 msgid ""
6648 "\n"
6649 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
6653 msgid "Forwarder RVA"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
6657 msgid "Export RVA"
6658 msgstr "导出 RVA"
6659
6660 #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
6661 #, fuzzy, c-format
6662 msgid ""
6663 "\n"
6664 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6665 msgstr ""
6666 "\n"
6667 " 文件名表为空。\n"
6668
6669 #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
6670 #: pex64igen.c:1805
6671 #, c-format
6672 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
6676 #, c-format
6677 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6684 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
6688 #, fuzzy, c-format
6689 msgid " Register save millicode"
6690 msgstr "保存"
6691
6692 #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
6693 #, c-format
6694 msgid " Register restore millicode"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
6698 #, fuzzy, c-format
6699 msgid " Glue code sequence"
6700 msgstr ""
6701 "序列结束\n"
6702 "\n"
6703
6704 #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6708 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "\n"
6715 "\n"
6716 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "\n"
6723 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
6727 #, c-format
6728 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
6732 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "%*.s Entry: "
6734 msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>"
6735
6736 #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
6737 #, c-format
6738 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
6739 msgstr ""
6740
6741 #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "<corrupt string length: %#x>"
6744 msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>"
6745
6746 #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
6749 msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>"
6750
6751 #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
6752 #, fuzzy, c-format
6753 msgid "ID: %#08lx"
6754 msgstr "id="
6755
6756 #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid ", Value: %#08lx\n"
6759 msgstr "像素值"
6760
6761 #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
6762 #, c-format
6763 msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
6767 #, c-format
6768 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
6774 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
6775
6776 #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "\n"
6780 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6784 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6785 #. emulate it here.
6786 #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid ""
6789 "\n"
6790 "Characteristics 0x%x\n"
6791 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
6792
6793 #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
6794 #, c-format
6795 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
6799 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
6803 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
6807 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
6811 #, c-format
6812 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
6816 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
6820 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
6824 #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
6825 #, c-format
6826 msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
6830 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
6834 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
6838 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
6842 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
6846 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
6850 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6851 msgstr ""
This page took 0.183027 seconds and 4 git commands to generate.