c7ffde16c631bd337ad12b7cfaaf0936aaff741f
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / zh_CN.po
1 # bfd in zh_CN
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
6 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-30 00:11-0400\n"
14 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: aout-adobe.c:127
24 #, fuzzy
25 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
26 msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"
27
28 #: aout-cris.c:200
29 #, c-format
30 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
31 msgstr "%s:导出无效的重定位类型:%d"
32
33 #: aout-cris.c:243
34 #, fuzzy
35 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
36 msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d"
37
38 #: aout-cris.c:254
39 #, fuzzy
40 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
41 msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d"
42
43 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
44 #, c-format
45 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
46 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"
47
48 #: aoutx.h:1577
49 #, c-format
50 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
51 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"
52
53 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
54 msgid "*unknown*"
55 msgstr "*未知*"
56
57 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
58 #, fuzzy
59 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
60 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
61
62 #: aoutx.h:5375
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
65 msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n"
66
67 #: archive.c:2249
68 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
69 msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n"
70
71 #: archive.c:2549
72 msgid "Reading archive file mod timestamp"
73 msgstr "正在读入文件修改时间戳"
74
75 #: archive.c:2573
76 msgid "Writing updated armap timestamp"
77 msgstr "正在更新 armap 时间戳"
78
79 #: bfd.c:411
80 msgid "No error"
81 msgstr "无错误"
82
83 #: bfd.c:412
84 msgid "System call error"
85 msgstr "系统调用错误"
86
87 #: bfd.c:413
88 msgid "Invalid bfd target"
89 msgstr "无效的 bfd 目标"
90
91 #: bfd.c:414
92 msgid "File in wrong format"
93 msgstr "文件格式错误"
94
95 #: bfd.c:415
96 msgid "Archive object file in wrong format"
97 msgstr "归档目标文件格式错误"
98
99 #: bfd.c:416
100 msgid "Invalid operation"
101 msgstr "无效的操作"
102
103 #: bfd.c:417
104 msgid "Memory exhausted"
105 msgstr "内存耗尽"
106
107 #: bfd.c:418
108 msgid "No symbols"
109 msgstr "无符号"
110
111 #: bfd.c:419
112 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
113 msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"
114
115 #: bfd.c:420
116 msgid "No more archived files"
117 msgstr "没有更多的归档文件"
118
119 #: bfd.c:421
120 msgid "Malformed archive"
121 msgstr "畸形的归档"
122
123 #: bfd.c:422
124 #, fuzzy
125 msgid "DSO missing from command line"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "错误: From: 缺少列。\n"
129
130 #: bfd.c:423
131 msgid "File format not recognized"
132 msgstr "不可识别的文件格式"
133
134 #: bfd.c:424
135 msgid "File format is ambiguous"
136 msgstr "二义性的文件格式"
137
138 #: bfd.c:425
139 msgid "Section has no contents"
140 msgstr "节没有内容"
141
142 #: bfd.c:426
143 msgid "Nonrepresentable section on output"
144 msgstr "输出不可表示的节"
145
146 #: bfd.c:427
147 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
148 msgstr "符号需要不存在的调试节"
149
150 #: bfd.c:428
151 msgid "Bad value"
152 msgstr "错误的值"
153
154 #: bfd.c:429
155 msgid "File truncated"
156 msgstr "文件被截断"
157
158 #: bfd.c:430
159 msgid "File too big"
160 msgstr "文件过大"
161
162 #: bfd.c:431
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Error reading %s: %s"
165 msgstr "读取%s 时出错"
166
167 #: bfd.c:432
168 msgid "#<Invalid error code>"
169 msgstr "#<无效的错误码>"
170
171 #: bfd.c:1046
172 #, c-format
173 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
174 msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"
175
176 #: bfd.c:1058
177 #, c-format
178 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
179 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"
180
181 #: bfd.c:1062
182 #, c-format
183 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
184 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"
185
186 #: bfd.c:1064
187 msgid "Please report this bug.\n"
188 msgstr "请报告该 BUG。\n"
189
190 #: bfdwin.c:206
191 #, c-format
192 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
193 msgstr ""
194
195 #: bfdwin.c:209
196 #, c-format
197 msgid "not mapping: env var not set\n"
198 msgstr ""
199
200 #: binary.c:271
201 #, c-format
202 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
203 msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
204
205 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
206 #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
207 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
208 #, fuzzy
209 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
210 msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n"
211
212 #: cache.c:253
213 #, fuzzy
214 msgid "reopening %B: %s\n"
215 msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
216
217 #: coff-alpha.c:452
218 msgid ""
219 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
220 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
221 msgstr ""
222
223 #: coff-alpha.c:603
224 #, fuzzy
225 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
226 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
227
228 #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
229 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
230 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
231
232 #: coff-alpha.c:1450
233 msgid "using multiple gp values"
234 msgstr "使用了多个 GP 值"
235
236 #: coff-alpha.c:1509
237 #, fuzzy
238 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
239 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
240
241 #: coff-alpha.c:1516
242 #, fuzzy
243 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
244 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
245
246 #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
247 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
248 #, fuzzy
249 msgid "%B: unknown relocation type %d"
250 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
251
252 #: coff-arm.c:1034
253 #, c-format
254 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
255 msgstr ""
256
257 #: coff-arm.c:1063
258 #, c-format
259 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
260 msgstr ""
261
262 #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
266 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
267 msgstr ""
268
269 #: coff-arm.c:1455
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
273 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
274 " consider relinking with --support-old-code enabled"
275 msgstr ""
276
277 #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
278 #, fuzzy
279 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
280 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
281
282 #: coff-arm.c:2075
283 #, fuzzy
284 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
285 msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
286
287 #: coff-arm.c:2206
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
290 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
291
292 #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
295 msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们"
296
297 #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
300 msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们"
301
302 #: coff-arm.c:2239
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
305 msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置"
306
307 #: coff-arm.c:2242
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
310 msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的"
311
312 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
315 msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持"
316
317 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
320 msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
321
322 #: coff-arm.c:2297
323 #, c-format
324 msgid "private flags = %x:"
325 msgstr "私有标志 = %x:"
326
327 #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
328 #, c-format
329 msgid " [floats passed in float registers]"
330 msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"
331
332 #: coff-arm.c:2307
333 #, c-format
334 msgid " [floats passed in integer registers]"
335 msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"
336
337 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
338 #, c-format
339 msgid " [position independent]"
340 msgstr " [位置无关]"
341
342 #: coff-arm.c:2312
343 #, c-format
344 msgid " [absolute position]"
345 msgstr " [绝对位置]"
346
347 #: coff-arm.c:2316
348 #, c-format
349 msgid " [interworking flag not initialised]"
350 msgstr " [互操作标志未初始化]"
351
352 #: coff-arm.c:2318
353 #, c-format
354 msgid " [interworking supported]"
355 msgstr " [支持互操作]"
356
357 #: coff-arm.c:2320
358 #, c-format
359 msgid " [interworking not supported]"
360 msgstr " [不支持互操作]"
361
362 #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
365 msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"
366
367 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
370 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
371
372 #: coff-h8300.c:1096
373 #, c-format
374 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
375 msgstr ""
376
377 #: coff-i860.c:147
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
380 msgstr "忽略选项 %s (尚未实作)"
381
382 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
383 #, fuzzy
384 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
385 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
386
387 #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
388 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
389 msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"
390
391 #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
392 msgid "unsupported reloc type"
393 msgstr "不支持的重定位类型"
394
395 #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
396 #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
397 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
398 msgstr ""
399
400 #: coff-or32.c:216
401 msgid "Unrecognized reloc"
402 msgstr "无法识别的重定位"
403
404 #: coff-rs6000.c:2802
405 #, c-format
406 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
407 msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
408
409 #: coff-rs6000.c:2887
410 #, c-format
411 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
412 msgstr ""
413
414 #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
415 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
416 msgstr ""
417
418 #: coff-sh.c:506
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
421 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
422
423 #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
424 #, c-format
425 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
426 msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"
427
428 #: coff-tic4x.c:227
429 #, c-format
430 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
431 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
432
433 #: coff-w65.c:355
434 #, c-format
435 msgid "ignoring reloc %s\n"
436 msgstr "正在忽略重定位 %s\n"
437
438 #: coffcode.h:1005
439 #, fuzzy
440 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
441 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
442
443 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
444 #. variable as this will allow some .sys files generate by
445 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
446 #: coffcode.h:1230
447 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
448 msgstr ""
449
450 #: coffcode.h:1297
451 #, fuzzy
452 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
453 msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)"
454
455 #: coffcode.h:2439
456 #, c-format
457 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
458 msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"
459
460 #: coffcode.h:2753
461 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
462 msgstr ""
463
464 #: coffcode.h:3311
465 #, fuzzy
466 msgid "%B: too many sections (%d)"
467 msgstr "规则过多 (> %d)!"
468
469 #: coffcode.h:3729
470 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
471 msgstr ""
472
473 #: coffcode.h:4534
474 msgid "%B: warning: line number table read failed"
475 msgstr ""
476
477 #: coffcode.h:4564
478 #, fuzzy
479 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
480 msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld"
481
482 #: coffcode.h:4578
483 #, fuzzy
484 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
485 msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"
486
487 #: coffcode.h:4978
488 #, fuzzy
489 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
490 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
491
492 #: coffcode.h:5104
493 #, fuzzy
494 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
495 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
496
497 #: coffcode.h:5248
498 #, fuzzy
499 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
500 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
501
502 #: coffgen.c:179 elf.c:1030
503 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
504 msgstr ""
505
506 #: coffgen.c:199 elf.c:1050
507 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
508 msgstr ""
509
510 #: coffgen.c:1685
511 #, fuzzy
512 msgid "%B: bad string table size %lu"
513 msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu"
514
515 #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
516 #, fuzzy
517 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
518 msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n"
519
520 #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
521 #, fuzzy
522 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
523 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"
524
525 #: cofflink.c:2416
526 #, fuzzy
527 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
528 msgstr "节没有内容"
529
530 #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
531 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
532 msgstr ""
533
534 #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
535 #, c-format
536 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
537 msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
538
539 #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
540 #, c-format
541 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
542 msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
543
544 #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
545 #, fuzzy
546 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
547 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
548
549 #: cpu-arm.c:334
550 #, c-format
551 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
552 msgstr ""
553
554 #: dwarf2.c:514
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
557 msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"
558
559 #: dwarf2.c:543
560 #, c-format
561 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
562 msgstr ""
563
564 #: dwarf2.c:1071
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
567 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
568
569 #: dwarf2.c:1332
570 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
571 msgstr ""
572
573 #: dwarf2.c:1590
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
576 msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
577
578 #: dwarf2.c:1612
579 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
580 msgstr ""
581
582 #: dwarf2.c:1807
583 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
584 msgstr ""
585
586 #: dwarf2.c:2160
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
589 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
590
591 #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
592 #, c-format
593 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
594 msgstr ""
595
596 #: dwarf2.c:2551
597 #, c-format
598 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
599 msgstr ""
600
601 #: dwarf2.c:2560
602 #, c-format
603 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
604 msgstr ""
605
606 #: dwarf2.c:2586
607 #, c-format
608 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
609 msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
610
611 #: ecoff.c:1233
612 #, c-format
613 msgid "Unknown basic type %d"
614 msgstr "未知的基本类型 %d"
615
616 #: ecoff.c:1490
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "\n"
620 " End+1 symbol: %ld"
621 msgstr ""
622 "\n"
623 " End+1 符号:%ld"
624
625 #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "\n"
629 " First symbol: %ld"
630 msgstr ""
631 "\n"
632 " 第一个符号:%ld"
633
634 #: ecoff.c:1512
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "\n"
638 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
639 msgstr ""
640 "\n"
641 " End+1 符号:%-7ld 类型:%s"
642
643 #: ecoff.c:1519
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "\n"
647 " Local symbol: %ld"
648 msgstr ""
649 "\n"
650 " 本地符号:%ld"
651
652 #: ecoff.c:1527
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "\n"
656 " struct; End+1 symbol: %ld"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 " 结构;End+1 符号:%ld"
660
661 #: ecoff.c:1532
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "\n"
665 " union; End+1 symbol: %ld"
666 msgstr ""
667 "\n"
668 " 联合;End+1 符号:%ld"
669
670 #: ecoff.c:1537
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 " enum; End+1 symbol: %ld"
675 msgstr ""
676 "\n"
677 " 枚举;End+1 符号:%ld"
678
679 #: ecoff.c:1543
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 " Type: %s"
684 msgstr ""
685 "\n"
686 " 类型:%s"
687
688 #: elf-attrs.c:573
689 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
690 msgstr ""
691
692 #: elf-attrs.c:582
693 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
694 msgstr ""
695
696 #: elf-eh-frame.c:921
697 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
698 msgstr ""
699
700 #: elf-eh-frame.c:1193
701 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: elf-eh-frame.c:1612
705 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
706 msgstr ""
707
708 #: elf-ifunc.c:135
709 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
710 msgstr ""
711
712 #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
713 #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
714 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
715 #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
716 #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
717 #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
718 #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
719 #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
720 #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
721 #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
722 msgid "internal error: out of range error"
723 msgstr "内部错误:超出范围错误"
724
725 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
726 #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
727 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
728 #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
729 #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
730 #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
731 #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
732 #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
733 #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
734 #: elfxx-tilegx.c:4055
735 msgid "internal error: unsupported relocation error"
736 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
737
738 #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
739 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
740 #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
741 #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
742 msgid "internal error: dangerous error"
743 msgstr "内部错误:危险的错误"
744
745 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
746 #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
747 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
748 #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
749 #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
750 #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
751 #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
752 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
753 #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
754 #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
755 msgid "internal error: unknown error"
756 msgstr "内部错误:未知的错误"
757
758 #: elf-m10300.c:1021
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
761 msgstr "不支持旧语法:%s\n"
762
763 #: elf-m10300.c:1213
764 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
765 msgstr ""
766
767 #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
768 #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
769 #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
770 #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
771 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
772 #, fuzzy
773 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
774 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
775
776 #: elf-m10300.c:2173
777 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
778 msgstr ""
779
780 #: elf-m10300.c:2176
781 #, fuzzy
782 msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
783 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
784
785 #: elf-m10300.c:2179
786 #, fuzzy
787 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
788 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
789
790 #: elf.c:343
791 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
792 msgstr ""
793
794 #: elf.c:455
795 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
796 msgstr ""
797
798 #: elf.c:611
799 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
800 msgstr ""
801
802 #: elf.c:647
803 #, fuzzy
804 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
805 msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目"
806
807 #: elf.c:717
808 #, fuzzy
809 msgid "%B: no group info for section %A"
810 msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n"
811
812 #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
813 #, fuzzy
814 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
815 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
816
817 #: elf.c:765
818 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
819 msgstr ""
820
821 #: elf.c:800
822 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
823 msgstr ""
824
825 #: elf.c:1174
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Program Header:\n"
830 msgstr ""
831 "\n"
832 "程序头:\n"
833
834 #: elf.c:1216
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "\n"
838 "Dynamic Section:\n"
839 msgstr ""
840 "\n"
841 "动态节:\n"
842
843 #: elf.c:1352
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "\n"
847 "Version definitions:\n"
848 msgstr ""
849 "\n"
850 "版本定义:\n"
851
852 #: elf.c:1377
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "\n"
856 "Version References:\n"
857 msgstr ""
858 "\n"
859 "版本引用:\n"
860
861 #: elf.c:1382
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid " required from %s:\n"
864 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
865
866 #: elf.c:1807
867 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
868 msgstr ""
869
870 #: elf.c:1977
871 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
872 msgstr ""
873
874 #: elf.c:1989
875 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
876 msgstr ""
877
878 #: elf.c:2000
879 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
880 msgstr ""
881
882 #: elf.c:2010
883 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
884 msgstr ""
885
886 #: elf.c:2648
887 #, c-format
888 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
889 msgstr ""
890
891 #: elf.c:3015
892 msgid "%B: too many sections: %u"
893 msgstr ""
894
895 #: elf.c:3101
896 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
897 msgstr ""
898
899 #: elf.c:3124
900 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
901 msgstr ""
902
903 #: elf.c:4126
904 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
905 msgstr ""
906
907 #: elf.c:4133
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "\t TLS: %A"
910 msgstr "不假定大的 TLS 段"
911
912 #: elf.c:4137
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "\tnon-TLS: %A"
915 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
916
917 #: elf.c:4596
918 #, fuzzy
919 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
920 msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n"
921
922 #: elf.c:4621
923 #, fuzzy
924 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
925 msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接"
926
927 #: elf.c:4707
928 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
929 msgstr ""
930
931 #: elf.c:4843
932 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
933 msgstr ""
934
935 #: elf.c:4892
936 #, fuzzy
937 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
938 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
939
940 #: elf.c:5473
941 #, fuzzy
942 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
943 msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
944
945 #: elf.c:5811
946 #, fuzzy
947 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
948 msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n"
949
950 #: elf.c:6867
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
953 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
954
955 #: elf.c:7915
956 #, fuzzy
957 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
958 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
959
960 #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
961 msgid ""
962 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
963 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
964 msgstr ""
965
966 #: elf32-arm.c:3769
967 msgid ""
968 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
969 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
970 msgstr ""
971
972 #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
973 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
976 msgstr "无法创建先进先出文件%s"
977
978 #: elf32-arm.c:5549
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
981 msgstr "%P: 警告: 无法找到缩略图开始符号 %s\n"
982
983 #: elf32-arm.c:5585
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
986 msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n"
987
988 #: elf32-arm.c:6123
989 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
990 msgstr ""
991
992 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
993 #: elf32-arm.c:6353
994 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
995 msgstr ""
996
997 #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
998 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
999 msgstr ""
1000
1001 #: elf32-arm.c:6966
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
1004 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
1005
1006 #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
1007 #. the PLT if compiling for a thumb-only target.
1008 #.
1009 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
1010 #: elf32-arm.c:7696
1011 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: elf32-arm.c:7909
1015 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: elf32-arm.c:7948
1019 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: elf32-arm.c:8412
1023 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: elf32-arm.c:8831
1027 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: elf32-arm.c:9672
1031 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: elf32-arm.c:9695
1035 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: elf32-arm.c:9724
1039 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: elf32-arm.c:9937
1043 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
1047 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
1051 #, fuzzy
1052 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1053 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1054
1055 #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
1056 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
1057 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
1061 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
1062 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
1066 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
1067 #, fuzzy
1068 msgid "out of range"
1069 msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
1070
1071 #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
1072 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
1073 #, fuzzy
1074 msgid "unsupported relocation"
1075 msgstr ""
1076 "\n"
1077 "重定位节 "
1078
1079 #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
1080 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
1081 #, fuzzy
1082 msgid "unknown error"
1083 msgstr "未知错误"
1084
1085 #: elf32-arm.c:11153
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1088 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
1089
1090 #: elf32-arm.c:11240
1091 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: elf32-arm.c:11248
1095 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: elf32-arm.c:11449
1099 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: elf32-arm.c:11487
1103 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: elf32-arm.c:11576
1107 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: elf32-arm.c:11601
1111 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: elf32-arm.c:11747
1115 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: elf32-arm.c:11773
1119 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: elf32-arm.c:11877
1123 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: elf32-arm.c:11886
1127 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: elf32-arm.c:11898
1131 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: elf32-arm.c:11911
1135 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: elf32-arm.c:11942
1139 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: elf32-arm.c:11954
1143 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: elf32-arm.c:11971
1147 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: elf32-arm.c:12007
1151 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1155 #. containing valid data.
1156 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1157 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1158 #. containing valid data.
1159 #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
1160 #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
1161 #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
1162 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
1163 #, c-format
1164 msgid "private flags = %lx:"
1165 msgstr "私有标志 = %lx:"
1166
1167 #: elf32-arm.c:12104
1168 #, c-format
1169 msgid " [interworking enabled]"
1170 msgstr " [启用互操作]"
1171
1172 #: elf32-arm.c:12112
1173 #, c-format
1174 msgid " [VFP float format]"
1175 msgstr " [VFP 浮点格式]"
1176
1177 #: elf32-arm.c:12114
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid " [Maverick float format]"
1180 msgstr "格式"
1181
1182 #: elf32-arm.c:12116
1183 #, c-format
1184 msgid " [FPA float format]"
1185 msgstr " [FPA 浮点格式]"
1186
1187 #: elf32-arm.c:12125
1188 #, c-format
1189 msgid " [new ABI]"
1190 msgstr " [新 ABI]"
1191
1192 #: elf32-arm.c:12128
1193 #, c-format
1194 msgid " [old ABI]"
1195 msgstr " [旧 ABI]"
1196
1197 #: elf32-arm.c:12131
1198 #, c-format
1199 msgid " [software FP]"
1200 msgstr " [软件 FP]"
1201
1202 #: elf32-arm.c:12140
1203 #, c-format
1204 msgid " [Version1 EABI]"
1205 msgstr " [版本1 EABI]"
1206
1207 #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
1208 #, c-format
1209 msgid " [sorted symbol table]"
1210 msgstr " [排序过的符号表]"
1211
1212 #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
1213 #, c-format
1214 msgid " [unsorted symbol table]"
1215 msgstr " [未排序的符号表]"
1216
1217 #: elf32-arm.c:12151
1218 #, c-format
1219 msgid " [Version2 EABI]"
1220 msgstr " [版本2 EABI]"
1221
1222 #: elf32-arm.c:12159
1223 #, c-format
1224 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1225 msgstr " [动态符号使用段索引]"
1226
1227 #: elf32-arm.c:12162
1228 #, c-format
1229 msgid " [mapping symbols precede others]"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: elf32-arm.c:12169
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid " [Version3 EABI]"
1235 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1236
1237 #: elf32-arm.c:12173
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid " [Version4 EABI]"
1240 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1241
1242 #: elf32-arm.c:12177
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid " [Version5 EABI]"
1245 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1246
1247 #: elf32-arm.c:12180
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid " [soft-float ABI]"
1250 msgstr "软浮点数\n"
1251
1252 #: elf32-arm.c:12183
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid " [hard-float ABI]"
1255 msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI"
1256
1257 #: elf32-arm.c:12189
1258 #, c-format
1259 msgid " [BE8]"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: elf32-arm.c:12192
1263 #, c-format
1264 msgid " [LE8]"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: elf32-arm.c:12198
1268 #, c-format
1269 msgid " <EABI version unrecognised>"
1270 msgstr " <不可识别的 EABI 版本>"
1271
1272 #: elf32-arm.c:12205
1273 #, c-format
1274 msgid " [relocatable executable]"
1275 msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
1276
1277 #: elf32-arm.c:12208
1278 #, c-format
1279 msgid " [has entry point]"
1280 msgstr " [含有入口点]"
1281
1282 #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
1283 #, c-format
1284 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1285 msgstr "<无法识别的标志位集合>"
1286
1287 #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
1288 #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
1289 #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
1290 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
1291 #, fuzzy
1292 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1293 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
1294
1295 #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
1296 #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
1297 #, fuzzy
1298 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1299 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1300
1301 #: elf32-arm.c:13796
1302 #, c-format
1303 msgid "Errors encountered processing file %s"
1304 msgstr "处理文件 %s 时遇到错误"
1305
1306 #: elf32-arm.c:14230
1307 #, c-format
1308 msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: elf32-arm.c:15252
1312 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. There's not much we can do apart from complain if this
1316 #. happens.
1317 #: elf32-arm.c:15279
1318 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
1322 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: elf32-arm.c:16020
1326 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: elf32-arm.c:16096
1330 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: elf32-arm.c:16112
1334 #, fuzzy
1335 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1336 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d"
1337
1338 #: elf32-arm.c:16137
1339 #, fuzzy
1340 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1341 msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
1342
1343 #: elf32-arm.c:16141
1344 #, fuzzy
1345 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1346 msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令"
1347
1348 #: elf32-arm.c:16151
1349 #, fuzzy
1350 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1351 msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
1352
1353 #: elf32-arm.c:16155
1354 #, fuzzy
1355 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1356 msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
1357
1358 #: elf32-arm.c:16174
1359 #, fuzzy
1360 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1361 msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP"
1362
1363 #: elf32-arm.c:16178
1364 #, fuzzy
1365 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1366 msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP"
1367
1368 #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
1369 #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
1370 #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
1371 #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
1372 #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
1373 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
1374 msgid "internal error: dangerous relocation"
1375 msgstr "内部错误:危险的重定位"
1376
1377 #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
1378 #: elf32-nios2.c:1357
1379 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1383 msgid "relocation should be even number"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: elf32-bfin.c:1601
1387 #, fuzzy
1388 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1389 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1390
1391 #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
1392 #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
1393 #, fuzzy
1394 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1395 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1396
1397 #: elf32-bfin.c:2732
1398 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: elf32-bfin.c:2748
1402 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: elf32-bfin.c:2845
1406 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
1410 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
1414 #, fuzzy
1415 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1416 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1417
1418 #: elf32-bfin.c:2967
1419 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: elf32-bfin.c:3132
1423 msgid "relocations between different segments are not supported"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: elf32-bfin.c:3133
1427 #, fuzzy
1428 msgid "warning: relocation references a different segment"
1429 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1430
1431 #: elf32-bfin.c:4907
1432 #, fuzzy
1433 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1434 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1435
1436 #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
1437 #, c-format
1438 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: elf32-bfin.c:5153
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "*** check this relocation %s"
1449 msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
1450
1451 #: elf32-cris.c:1110
1452 #, fuzzy
1453 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1454 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1455
1456 #: elf32-cris.c:1172
1457 #, fuzzy
1458 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1459 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1460
1461 #: elf32-cris.c:1174
1462 #, fuzzy
1463 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1464 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1465
1466 #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
1467 #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
1468 #, fuzzy
1469 msgid "[whose name is lost]"
1470 msgstr "资源丢失"
1471
1472 #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
1473 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
1477 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: elf32-cris.c:1333
1481 #, fuzzy
1482 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1483 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1484
1485 #: elf32-cris.c:1349
1486 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1490 #: elf32-cris.c:1564
1491 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: elf32-cris.c:1937
1495 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: elf32-cris.c:1990
1499 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: elf32-cris.c:1997
1503 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: elf32-cris.c:3234
1507 msgid ""
1508 "%B, section %A:\n"
1509 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: elf32-cris.c:3342
1513 msgid ""
1514 "%B, section %A:\n"
1515 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: elf32-cris.c:3556
1519 #, fuzzy
1520 msgid ""
1521 "%B, section %A:\n"
1522 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1523 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1524
1525 #: elf32-cris.c:3978
1526 msgid ""
1527 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1528 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: elf32-cris.c:4091
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Unexpected machine number"
1534 msgstr "意外的编号"
1535
1536 #: elf32-cris.c:4142
1537 #, c-format
1538 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1539 msgstr " [符号有个 _ 前缀]"
1540
1541 #: elf32-cris.c:4145
1542 #, c-format
1543 msgid " [v10 and v32]"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: elf32-cris.c:4148
1547 #, c-format
1548 msgid " [v32]"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: elf32-cris.c:4191
1552 #, fuzzy
1553 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1554 msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件"
1555
1556 #: elf32-cris.c:4192
1557 #, fuzzy
1558 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1559 msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件"
1560
1561 #: elf32-cris.c:4211
1562 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: elf32-cris.c:4213
1566 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: elf32-dlx.c:142
1570 #, c-format
1571 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: elf32-dlx.c:204
1575 #, c-format
1576 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1580 #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
1581 #, fuzzy
1582 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1583 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1584
1585 #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
1586 msgid "relocation requires zero addend"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: elf32-frv.c:2822
1590 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: elf32-frv.c:2839
1594 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: elf32-frv.c:2915
1598 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: elf32-frv.c:2956
1602 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: elf32-frv.c:3027
1606 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: elf32-frv.c:3064
1610 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: elf32-frv.c:3111
1614 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: elf32-frv.c:3195
1618 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: elf32-frv.c:3249
1622 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: elf32-frv.c:3279
1626 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: elf32-frv.c:3308
1630 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: elf32-frv.c:3338
1634 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: elf32-frv.c:3383
1638 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: elf32-frv.c:3410
1642 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: elf32-frv.c:3531
1646 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
1650 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
1654 #, fuzzy
1655 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1656 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
1657
1658 #: elf32-frv.c:3652
1659 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: elf32-frv.c:3908
1663 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: elf32-frv.c:4058
1667 #, fuzzy
1668 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1669 msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位"
1670
1671 #: elf32-frv.c:6265
1672 #, fuzzy
1673 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1674 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1675
1676 #: elf32-frv.c:6514
1677 #, c-format
1678 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
1682 #, c-format
1683 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1684 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
1685
1686 #: elf32-frv.c:6579
1687 #, c-format
1688 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
1692 #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
1693 #, c-format
1694 msgid "private flags = 0x%lx:"
1695 msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
1696
1697 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1698 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
1702 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: elf32-hppa.c:1268
1706 #, fuzzy
1707 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1708 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1709
1710 #: elf32-hppa.c:2781
1711 #, fuzzy
1712 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1713 msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n"
1714
1715 #: elf32-hppa.c:3427
1716 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: elf32-hppa.c:4279
1720 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: elf32-hppa.c:4598
1724 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1725 msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后"
1726
1727 #. Unknown relocation.
1728 #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
1729 #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
1730 #, fuzzy
1731 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1732 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
1733
1734 #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
1735 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
1739 #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
1740 #: elfxx-tilegx.c:1836
1741 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
1745 #, fuzzy
1746 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1747 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1748
1749 #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
1750 #, fuzzy
1751 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1752 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1753
1754 #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
1755 #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
1756 #, fuzzy
1757 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1758 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
1759
1760 #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
1761 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
1762 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
1766 #, fuzzy
1767 msgid "hidden symbol"
1768 msgstr "无符号"
1769
1770 #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
1771 #, fuzzy
1772 msgid "internal symbol"
1773 msgstr "<内部数据>"
1774
1775 #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
1776 #, fuzzy
1777 msgid "protected symbol"
1778 msgstr "无符号"
1779
1780 #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
1781 #, fuzzy
1782 msgid "symbol"
1783 msgstr "符号"
1784
1785 #: elf32-i386.c:3624
1786 #, fuzzy
1787 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1788 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1789
1790 #: elf32-i386.c:3635
1791 #, fuzzy
1792 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1793 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1794
1795 #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
1796 #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "discarded output section: `%A'"
1799 msgstr ""
1800 "\n"
1801 "舍弃的输入区段\n"
1802 "\n"
1803
1804 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1805 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1809 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: elf32-ip2k.c:1292
1813 #, c-format
1814 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: elf32-ip2k.c:1308
1818 #, c-format
1819 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
1823 #, c-format
1824 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
1828 #, fuzzy
1829 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1830 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
1831
1832 #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
1833 msgid "global pointer relative address out of range"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: elf32-lm32.c:1049
1837 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: elf32-m32r.c:1453
1841 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1842 msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位"
1843
1844 #: elf32-m32r.c:3003
1845 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: elf32-m32r.c:3529
1849 #, fuzzy
1850 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1851 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
1852
1853 #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
1854 #, c-format
1855 msgid "private flags = %lx"
1856 msgstr "私有标志 = %lx"
1857
1858 #: elf32-m32r.c:3555
1859 #, c-format
1860 msgid ": m32r instructions"
1861 msgstr ":m32r 指令"
1862
1863 #: elf32-m32r.c:3556
1864 #, c-format
1865 msgid ": m32rx instructions"
1866 msgstr ":m32rx 指令"
1867
1868 #: elf32-m32r.c:3557
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid ": m32r2 instructions"
1871 msgstr "为 m32r2 编译"
1872
1873 #: elf32-m68hc1x.c:1114
1874 #, c-format
1875 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: elf32-m68hc1x.c:1150
1879 #, c-format
1880 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: elf32-m68hc1x.c:1170
1884 #, c-format
1885 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: elf32-m68hc1x.c:1190
1889 #, c-format
1890 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: elf32-m68hc1x.c:1237
1894 #, c-format
1895 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: elf32-m68hc1x.c:1370
1899 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: elf32-m68hc1x.c:1377
1903 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: elf32-m68hc1x.c:1386
1907 #, fuzzy
1908 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1909 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
1910
1911 #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
1912 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "[abi=32-bit int, "
1918 msgstr "使用 32 位 ABI"
1919
1920 #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "[abi=16-bit int, "
1923 msgstr "指定一个 ABI"
1924
1925 #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "64-bit double, "
1928 msgstr "使用 64 位 long double"
1929
1930 #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "32-bit double, "
1933 msgstr "指针是 32 位"
1934
1935 #: elf32-m68hc1x.c:1440
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "cpu=HC11]"
1938 msgstr ",不明 CPU"
1939
1940 #: elf32-m68hc1x.c:1442
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "cpu=HCS12]"
1943 msgstr ",不明 CPU"
1944
1945 #: elf32-m68hc1x.c:1444
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "cpu=HC12]"
1948 msgstr ",不明 CPU"
1949
1950 #: elf32-m68hc1x.c:1447
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid " [memory=bank-model]"
1953 msgstr "内存\n"
1954
1955 #: elf32-m68hc1x.c:1449
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid " [memory=flat]"
1958 msgstr "内存\n"
1959
1960 #: elf32-m68hc1x.c:1452
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
1963 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
1964
1965 #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
1966 msgid "unknown"
1967 msgstr "未知"
1968
1969 #: elf32-m68k.c:1674
1970 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: elf32-m68k.c:1680
1974 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: elf32-m68k.c:3921
1978 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1982 #, fuzzy
1983 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1984 msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
1985
1986 #: elf32-mcore.c:428
1987 #, fuzzy
1988 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1989 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
1990
1991 #. Pacify gcc -Wall.
1992 #: elf32-mep.c:157
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "mep: no reloc for code %d"
1995 msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n"
1996
1997 #: elf32-mep.c:163
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2000 msgstr "%q+D类型不完全"
2001
2002 #: elf32-mep.c:632
2003 #, fuzzy
2004 msgid "%B and %B are for different cores"
2005 msgstr " B - 号码\t\t:"
2006
2007 #: elf32-mep.c:649
2008 #, fuzzy
2009 msgid "%B and %B are for different configurations"
2010 msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中并非对象\n"
2011
2012 #: elf32-mep.c:686
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "private flags = 0x%lx"
2015 msgstr " 标志: 0x%lx%s\n"
2016
2017 #: elf32-metag.c:1921
2018 msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: elf32-microblaze.c:950
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: unknown relocation type %d"
2024 msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
2025
2026 #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
2029 msgstr ""
2030 "\n"
2031 " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n"
2032
2033 #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
2034 #: elfxx-tilegx.c:3729
2035 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
2039 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
2043 #: elfn32-mips.c:2834
2044 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
2048 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: elf32-msp430.c:1317
2052 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: elf32-msp430.c:2221
2056 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: elf32-msp430.c:2312
2060 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: elf32-msp430.c:2324
2064 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: elf32-msp430.c:2336
2068 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: elf32-msp430.c:2346
2072 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: elf32-msp430.c:2358
2076 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: elf32-msp430.c:2369
2080 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: elf32-nds32.c:2921
2084 #, fuzzy
2085 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2086 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
2087
2088 #: elf32-nds32.c:4142
2089 #, fuzzy
2090 msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2091 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
2092
2093 #: elf32-nds32.c:4584
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: elf32-nds32.c:4716
2099 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: elf32-nds32.c:4758
2103 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: elf32-nds32.c:4779
2107 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: elf32-nds32.c:5446
2111 msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: elf32-nds32.c:5489
2115 #, fuzzy
2116 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2117 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2118
2119 #: elf32-nds32.c:5499
2120 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: elf32-nds32.c:5577
2124 #, fuzzy
2125 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2126 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2127
2128 #: elf32-nds32.c:5588
2129 #, fuzzy
2130 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2131 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2132
2133 #: elf32-nds32.c:5612
2134 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: elf32-nds32.c:5642
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid ": n1 instructions"
2140 msgstr "使用 AltiVec 指令"
2141
2142 #: elf32-nds32.c:5645
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid ": n1h instructions"
2145 msgstr "使用 AltiVec 指令"
2146
2147 #: elf32-nds32.c:8147
2148 #, fuzzy
2149 msgid "%B: %s\n"
2150 msgstr ""
2151 "「B」依赖关系需要 epoch (假设与「A」为相同 epoch)\n"
2152 "\tA = 「%s」\tB = 「%s」\n"
2153
2154 #: elf32-nds32.c:8449
2155 msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: elf32-nds32.c:8502
2159 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: elf32-nds32.c:11384
2163 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: elf32-nds32.c:11401
2167 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: elf32-nds32.c:13357
2171 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2177 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
2178
2179 #: elf32-nds32.c:14015
2180 #, c-format
2181 msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: elf32-nds32.c:14047
2185 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: elf32-nios2.c:2861
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2191 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
2192
2193 #: elf32-nios2.c:2878
2194 #, c-format
2195 msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: elf32-nios2.c:3392
2199 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: elf32-nios2.c:3520
2203 #, fuzzy
2204 msgid "relocation out of range"
2205 msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
2206
2207 #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
2208 #, fuzzy
2209 msgid "dangerous relocation"
2210 msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
2211
2212 #: elf32-nios2.c:4529
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2215 msgstr "设备 %s 大小为零。\n"
2216
2217 #: elf32-ppc.c:2100
2218 #, c-format
2219 msgid "generic linker can't handle %s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: elf32-ppc.c:2642
2223 #, fuzzy
2224 msgid "corrupt %s section in %B"
2225 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
2226
2227 #: elf32-ppc.c:2661
2228 #, fuzzy
2229 msgid "unable to read in %s section from %B"
2230 msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n"
2231
2232 #: elf32-ppc.c:2702
2233 #, fuzzy
2234 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
2235 msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
2236
2237 #: elf32-ppc.c:2752
2238 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: elf32-ppc.c:2771
2242 #, fuzzy
2243 msgid "failed to compute new APUinfo section."
2244 msgstr "计算新的环境失败"
2245
2246 #: elf32-ppc.c:2774
2247 msgid "failed to install new APUinfo section."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: elf32-ppc.c:3844
2251 #, fuzzy
2252 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2253 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2254
2255 #. It does not make sense to have a procedure linkage
2256 #. table entry for a local symbol.
2257 #: elf32-ppc.c:4218
2258 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: elf32-ppc.c:4299
2262 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
2266 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
2270 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: elf32-ppc.c:4599
2274 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
2278 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
2282 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: elf32-ppc.c:4660
2286 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
2287 msgstr ""
2288
2289 #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
2290 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
2294 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: elf32-ppc.c:4741
2298 #, fuzzy
2299 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2300 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
2301
2302 #: elf32-ppc.c:4749
2303 #, fuzzy
2304 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2305 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
2306
2307 #: elf32-ppc.c:4872
2308 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: elf32-ppc.c:4875
2312 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2316 #. could just mark this symbol to exclude it
2317 #. from tls optimization but it's safer to skip
2318 #. the entire optimization.
2319 #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
2320 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: elf32-ppc.c:7927
2324 #, fuzzy
2325 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2326 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
2327
2328 #: elf32-ppc.c:8191
2329 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: elf32-ppc.c:8389
2333 #, fuzzy
2334 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2335 msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接"
2336
2337 #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
2338 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: elf32-ppc.c:8854
2342 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: elf32-ppc.c:8958
2346 #, fuzzy
2347 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2348 msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
2349
2350 #: elf32-ppc.c:9038
2351 #, fuzzy
2352 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
2353 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
2354
2355 #: elf32-ppc.c:9067
2356 #, fuzzy
2357 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2358 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2359
2360 #: elf32-ppc.c:9114
2361 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: elf32-ppc.c:9750
2365 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: elf32-rl78.c:784
2369 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
2373 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
2377 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
2381 #, fuzzy
2382 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2383 msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
2384
2385 #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
2386 #, fuzzy
2387 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2388 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
2389
2390 #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
2391 #, fuzzy
2392 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2393 msgstr "内部错误:危险的重定位"
2394
2395 #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
2396 #, fuzzy
2397 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2398 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2399
2400 #: elf32-rl78.c:1043
2401 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "- %s is G10, %s is not"
2407 msgstr " 在 : %s"
2408
2409 #: elf32-rl78.c:1072
2410 #, c-format
2411 msgid " [G10]"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: elf32-rx.c:563
2415 #, fuzzy
2416 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2417 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
2418
2419 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2420 #. an absolute address is being computed. There are special cases
2421 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2422 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2423 #: elf32-rx.c:581
2424 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: elf32-rx.c:1157
2428 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
2432 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
2436 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2437 msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目"
2438
2439 #: elf32-score.c:2742
2440 #, fuzzy
2441 msgid "address not word align"
2442 msgstr ""
2443 "\n"
2444 "字词模式选项:\n"
2445
2446 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2447 #, c-format
2448 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
2452 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid " [pic]"
2458 msgstr "与 library-pic 库链接"
2459
2460 #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
2461 #, c-format
2462 msgid " [fix dep]"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
2466 #, fuzzy
2467 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2468 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
2469
2470 #: elf32-sh-symbian.c:130
2471 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: elf32-sh-symbian.c:383
2475 #, fuzzy
2476 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2477 msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
2478
2479 #: elf32-sh-symbian.c:500
2480 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: elf32-sh.c:569
2484 #, fuzzy
2485 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2486 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量"
2487
2488 #: elf32-sh.c:581
2489 #, fuzzy
2490 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2491 msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x"
2492
2493 #: elf32-sh.c:598
2494 #, fuzzy
2495 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2496 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量"
2497
2498 #: elf32-sh.c:613
2499 #, fuzzy
2500 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2501 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
2502
2503 #: elf32-sh.c:641
2504 #, fuzzy
2505 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2506 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
2507
2508 #: elf32-sh.c:767
2509 #, fuzzy
2510 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2511 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位"
2512
2513 #: elf32-sh.c:776
2514 #, fuzzy
2515 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2516 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数"
2517
2518 #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
2519 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
2523 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: elf32-sh.c:4190
2527 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
2531 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: elf32-sh.c:4252
2535 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: elf32-sh.c:4266
2539 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
2543 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: elf32-sh.c:4993
2547 #, fuzzy
2548 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2549 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
2550
2551 #: elf32-sh.c:5466
2552 #, c-format
2553 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: elf32-sh.c:5472
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2559 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
2560
2561 #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
2562 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
2566 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: elf32-sh.c:6289
2570 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
2574 #, fuzzy
2575 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2576 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2577
2578 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
2579 #, c-format
2580 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2581 msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的"
2582
2583 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
2584 #, c-format
2585 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2586 msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的"
2587
2588 #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
2589 #, c-format
2590 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2591 msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配"
2592
2593 #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
2594 #, c-format
2595 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2596 msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号"
2597
2598 #: elf32-sh64.c:529
2599 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2600 msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)"
2601
2602 #: elf32-sh64.c:532
2603 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2604 msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)"
2605
2606 #: elf32-sh64.c:550
2607 #, c-format
2608 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2609 msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令"
2610
2611 #: elf32-sh64.c:599
2612 #, fuzzy
2613 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2614 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
2615
2616 #: elf32-sh64.c:675
2617 #, c-format
2618 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2619 msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目"
2620
2621 #: elf32-sh64.c:735
2622 #, c-format
2623 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2624 msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目"
2625
2626 #: elf32-sparc.c:90
2627 #, fuzzy
2628 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2629 msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的"
2630
2631 #: elf32-sparc.c:103
2632 #, fuzzy
2633 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2634 msgstr "%s:连接小端文件和大端文件"
2635
2636 #: elf32-spu.c:716
2637 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: elf32-spu.c:724
2641 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: elf32-spu.c:744
2645 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: elf32-spu.c:784
2649 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: elf32-spu.c:1008
2653 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: elf32-spu.c:1358
2657 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: elf32-spu.c:1877
2661 #, fuzzy
2662 msgid "%B is not allowed to define %s"
2663 msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义"
2664
2665 #: elf32-spu.c:1885
2666 #, c-format
2667 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: elf32-spu.c:1919
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "%s in overlay section"
2673 msgstr "内存区段 %s+%x"
2674
2675 #: elf32-spu.c:1948
2676 #, fuzzy
2677 msgid "overlay stub relocation overflow"
2678 msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出"
2679
2680 #: elf32-spu.c:1957
2681 msgid "stubs don't match calculated size"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: elf32-spu.c:2539
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2687 msgstr "警告:%s:%s\n"
2688
2689 #: elf32-spu.c:2555
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2692 msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n"
2693
2694 #: elf32-spu.c:2586
2695 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: elf32-spu.c:2726
2699 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: elf32-spu.c:3294
2703 #, c-format
2704 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: elf32-spu.c:3985
2708 #, fuzzy
2709 msgid " %s: 0x%v\n"
2710 msgstr " 加载地址 0x%V"
2711
2712 #: elf32-spu.c:3986
2713 #, fuzzy
2714 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2715 msgstr " 加载地址 0x%V"
2716
2717 #: elf32-spu.c:3991
2718 #, fuzzy
2719 msgid " calls:\n"
2720 msgstr "没有调用\n"
2721
2722 #: elf32-spu.c:3999
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid " %s%s %s\n"
2725 msgstr ""
2726 "由%s、%s、%s、\n"
2727 "%s、%s、%s、%s\n"
2728 "和%s 编写。\n"
2729
2730 #: elf32-spu.c:4304
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "%s duplicated in %s\n"
2733 msgstr "重复的符号名称用于 %s 被忽略"
2734
2735 #: elf32-spu.c:4308
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "%s duplicated\n"
2738 msgstr "重复定义映射“%s”"
2739
2740 #: elf32-spu.c:4315
2741 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: elf32-spu.c:4356
2745 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: elf32-spu.c:4511
2749 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: elf32-spu.c:4673
2753 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: elf32-spu.c:4674
2757 msgid ""
2758 "\n"
2759 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: elf32-spu.c:4684
2763 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: elf32-spu.c:4775
2767 msgid "fatal error while creating .fixup"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: elf32-spu.c:5005
2771 #, fuzzy
2772 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2773 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2774
2775 #: elf32-tic6x.c:1600
2776 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: elf32-tic6x.c:1605
2780 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: elf32-tic6x.c:2524
2784 #, fuzzy
2785 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2786 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
2787
2788 #: elf32-tic6x.c:3648
2789 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: elf32-tic6x.c:3656
2793 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
2797 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
2801 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
2805 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
2809 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: elf32-tic6x.c:3850
2813 #, fuzzy
2814 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2815 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
2816
2817 #: elf32-tic6x.c:3868
2818 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: elf32-v850.c:157
2822 #, c-format
2823 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2824 msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区"
2825
2826 #: elf32-v850.c:160
2827 #, c-format
2828 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2829 msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一"
2830
2831 #: elf32-v850.c:163
2832 #, c-format
2833 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2834 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区"
2835
2836 #: elf32-v850.c:166
2837 #, c-format
2838 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2839 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区"
2840
2841 #: elf32-v850.c:169
2842 #, c-format
2843 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2844 msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区"
2845
2846 #: elf32-v850.c:467
2847 #, fuzzy
2848 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2849 msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n"
2850
2851 #: elf32-v850.c:2293
2852 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2853 msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp"
2854
2855 #: elf32-v850.c:2297
2856 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2857 msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep"
2858
2859 #: elf32-v850.c:2301
2860 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2861 msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp"
2862
2863 #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
2864 #, fuzzy
2865 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2866 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2867
2868 #: elf32-v850.c:2478
2869 #, fuzzy
2870 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
2871 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2872
2873 #. xgettext:c-format.
2874 #: elf32-v850.c:2553
2875 #, c-format
2876 msgid "private flags = %lx: "
2877 msgstr "私有标志 = %lx:"
2878
2879 #: elf32-v850.c:2558
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "unknown v850 architecture"
2882 msgstr "未知的体系结构 %s"
2883
2884 #: elf32-v850.c:2560
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "v850 E3 architecture"
2887 msgstr "为 v850 处理器编译"
2888
2889 #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
2890 #, c-format
2891 msgid "v850 architecture"
2892 msgstr "v850 体系结构"
2893
2894 #: elf32-v850.c:2565
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid ", 8-byte data alignment"
2897 msgstr "不调整可写数据对齐"
2898
2899 #: elf32-v850.c:2573
2900 #, c-format
2901 msgid "v850e architecture"
2902 msgstr "v850e 体系结构"
2903
2904 #: elf32-v850.c:2574
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "v850e1 architecture"
2907 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
2908
2909 #: elf32-v850.c:2575
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "v850e2 architecture"
2912 msgstr "为 v850e2 处理器编译"
2913
2914 #: elf32-v850.c:2576
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "v850e2v3 architecture"
2917 msgstr "为 v850e2v3 处理器编译"
2918
2919 #: elf32-v850.c:2577
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "v850e3v5 architecture"
2922 msgstr "ESA/390 结构"
2923
2924 #: elf32-vax.c:532
2925 #, c-format
2926 msgid " [nonpic]"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: elf32-vax.c:535
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid " [d-float]"
2932 msgstr "<无名浮点数:"
2933
2934 #: elf32-vax.c:538
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid " [g-float]"
2937 msgstr "<无名浮点数:"
2938
2939 #: elf32-vax.c:656
2940 #, c-format
2941 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: elf32-vax.c:1543
2945 #, c-format
2946 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: elf32-vax.c:1668
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2952 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
2953
2954 #: elf32-vax.c:1674
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2957 msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"
2958
2959 #: elf32-xgate.c:686
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "cpu=XGATE]"
2962 msgstr ",不明 CPU"
2963
2964 #: elf32-xgate.c:688
2965 #, c-format
2966 msgid "error reading cpu type from elf private data"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
2970 #: elf64-ia64.c:2330
2971 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: elf32-xtensa.c:908
2975 #, fuzzy
2976 msgid "%B(%A): invalid property table"
2977 msgstr ""
2978 "\n"
2979 " A - 加载表格 \tB - 保存表格"
2980
2981 #: elf32-xtensa.c:2774
2982 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
2986 #, fuzzy
2987 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2988 msgstr "无法读取动态区段"
2989
2990 #: elf32-xtensa.c:2950
2991 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: elf32-xtensa.c:3169
2995 #, fuzzy
2996 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2997 msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
2998
2999 #: elf32-xtensa.c:3482
3000 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
3004 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
3008 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: elf32-xtensa.c:7262
3012 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: elf32-xtensa.c:9022
3016 #, fuzzy
3017 msgid "invalid relocation address"
3018 msgstr "无效的地址对齐"
3019
3020 #: elf32-xtensa.c:9071
3021 #, fuzzy
3022 msgid "overflow after relaxation"
3023 msgstr "使用更短的地址引用。"
3024
3025 #: elf32-xtensa.c:10203
3026 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: elf64-alpha.c:474
3030 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3031 msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令"
3032
3033 #: elf64-alpha.c:2503
3034 #, fuzzy
3035 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3036 msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)"
3037
3038 #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
3039 #, fuzzy
3040 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3041 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3042
3043 #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
3044 #, fuzzy
3045 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3046 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3047
3048 #: elf64-alpha.c:4462
3049 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: elf64-alpha.c:4487
3053 msgid "<unknown>"
3054 msgstr "<未知>"
3055
3056 #: elf64-alpha.c:4492
3057 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: elf64-alpha.c:4549
3061 #, fuzzy
3062 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
3063 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
3064
3065 #: elf64-alpha.c:4581
3066 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: elf64-alpha.c:4645
3070 #, fuzzy
3071 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3072 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3073
3074 #: elf64-alpha.c:4668
3075 #, fuzzy
3076 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3077 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3078
3079 #: elf64-hppa.c:2084
3080 #, c-format
3081 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: elf64-hppa.c:3280
3085 #, fuzzy
3086 msgid "%B(%A+0x%"
3087 msgstr " 地址:0x"
3088
3089 #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
3090 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
3094 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
3098 #, c-format
3099 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
3103 #, c-format
3104 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
3108 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
3112 #, fuzzy
3113 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3114 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3115
3116 #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
3117 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
3121 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
3125 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
3129 #, fuzzy
3130 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3131 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3132
3133 #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
3134 msgid "unsupported reloc"
3135 msgstr "不支持的重定位"
3136
3137 #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
3138 #, fuzzy
3139 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3140 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3141
3142 #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
3143 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
3147 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
3151 #, fuzzy
3152 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3153 msgstr "%s:将大端文件同小端文件"
3154
3155 #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
3156 #, fuzzy
3157 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3158 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3159
3160 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
3161 #, fuzzy
3162 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3163 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
3164
3165 #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
3166 #, fuzzy
3167 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3168 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
3169
3170 #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
3171 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
3177 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
3178
3179 #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
3182 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
3183
3184 #: elf64-mmix.c:986
3185 msgid ""
3186 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3187 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3188 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
3189 msgstr ""
3190
3191 #: elf64-mmix.c:1170
3192 msgid ""
3193 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3194 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3195 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: elf64-mmix.c:1196
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
3202 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: elf64-mmix.c:1618
3206 #, c-format
3207 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: elf64-mmix.c:1623
3211 #, c-format
3212 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: elf64-mmix.c:1667
3216 #, c-format
3217 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: elf64-mmix.c:1672
3221 #, c-format
3222 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: elf64-mmix.c:1709
3226 #, c-format
3227 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
3228 msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效"
3229
3230 #: elf64-mmix.c:1739
3231 #, c-format
3232 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
3233 msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。"
3234
3235 #: elf64-mmix.c:2198
3236 #, c-format
3237 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
3238 msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n"
3239
3240 #: elf64-mmix.c:2252
3241 msgid "Register section has contents\n"
3242 msgstr "寄存器节有内容\n"
3243
3244 #: elf64-mmix.c:2441
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
3248 " Please report this bug."
3249 msgstr ""
3250 "内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n"
3251 " 请报告该 bug。"
3252
3253 #: elf64-ppc.c:4463
3254 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: elf64-ppc.c:4810
3258 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: elf64-ppc.c:5170
3262 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: elf64-ppc.c:5809
3266 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: elf64-ppc.c:5816
3270 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: elf64-ppc.c:5843
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid " [abiv%ld]"
3276 msgstr "数据大小 %ld"
3277
3278 #: elf64-ppc.c:7007
3279 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: elf64-ppc.c:7270
3283 #, fuzzy
3284 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
3285 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
3286
3287 #: elf64-ppc.c:7499
3288 #, fuzzy
3289 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
3290 msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
3291
3292 #: elf64-ppc.c:7583
3293 #, fuzzy
3294 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
3295 msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组"
3296
3297 #: elf64-ppc.c:7592
3298 #, fuzzy
3299 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
3300 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
3301
3302 #: elf64-ppc.c:7613
3303 #, fuzzy
3304 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
3305 msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
3306
3307 #: elf64-ppc.c:8177
3308 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
3312 #, c-format
3313 msgid "%s defined on removed toc entry"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: elf64-ppc.c:8868
3317 #, fuzzy
3318 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
3319 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3320
3321 #: elf64-ppc.c:9096
3322 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: elf64-ppc.c:10394
3326 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: elf64-ppc.c:10479
3330 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: elf64-ppc.c:10538
3334 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
3338 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: elf64-ppc.c:10940
3342 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: elf64-ppc.c:11748
3346 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
3350 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: elf64-ppc.c:12758
3354 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: elf64-ppc.c:12770
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "linker stubs in %u group%s\n"
3361 " branch %lu\n"
3362 " toc adjust %lu\n"
3363 " long branch %lu\n"
3364 " long toc adj %lu\n"
3365 " plt call %lu\n"
3366 " plt call toc %lu"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: elf64-ppc.c:13096
3370 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: elf64-ppc.c:13097
3374 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: elf64-ppc.c:13675
3378 msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: elf64-ppc.c:13793
3382 #, fuzzy
3383 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
3384 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
3385
3386 #: elf64-ppc.c:14310
3387 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: elf64-ppc.c:14417
3391 #, fuzzy
3392 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
3393 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3394
3395 #: elf64-ppc.c:14565
3396 #, fuzzy
3397 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
3398 msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n"
3399
3400 #: elf64-ppc.c:14586
3401 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: elf64-ppc.c:14644
3405 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: elf64-sh64.c:1686
3409 #, c-format
3410 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: elf64-sparc.c:446
3414 #, fuzzy
3415 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3416 msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明"
3417
3418 #: elf64-sparc.c:466
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
3421 msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s"
3422
3423 #: elf64-sparc.c:489
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
3426 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
3427
3428 #: elf64-sparc.c:534
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
3431 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
3432
3433 #: elf64-sparc.c:687
3434 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: elf64-x86-64.c:1530
3438 #, fuzzy
3439 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
3440 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3441
3442 #: elf64-x86-64.c:1688
3443 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
3447 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: elf64-x86-64.c:3667
3451 #, fuzzy
3452 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3453 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3454
3455 #: elf64-x86-64.c:3787
3456 #, fuzzy
3457 msgid "; recompile with -fPIC"
3458 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
3459
3460 #: elf64-x86-64.c:3792
3461 #, fuzzy
3462 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3463 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3464
3465 #: elf64-x86-64.c:3794
3466 #, fuzzy
3467 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3468 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3469
3470 #: elf64-x86-64.c:3900
3471 #, fuzzy
3472 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3473 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3474
3475 #: elf64-x86-64.c:3908
3476 #, fuzzy
3477 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3478 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3479
3480 #: elfcode.h:760
3481 #, c-format
3482 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: elfcode.h:1186
3486 #, c-format
3487 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
3488 msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)"
3489
3490 #: elfcode.h:1440
3491 #, c-format
3492 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: elfcore.h:305
3496 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: elflink.c:1143
3500 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: elflink.c:1148
3504 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: elflink.c:1153
3508 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: elflink.c:1158
3512 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: elflink.c:1763
3516 #, fuzzy
3517 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
3518 msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”"
3519
3520 #: elflink.c:2066
3521 #, fuzzy
3522 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
3523 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3524
3525 #: elflink.c:2157
3526 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: elflink.c:2168
3530 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: elflink.c:2358
3534 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: elflink.c:2640
3538 #, c-format
3539 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
3540 msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义"
3541
3542 #: elflink.c:3403
3543 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: elflink.c:4032
3547 #, fuzzy
3548 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
3549 msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)"
3550
3551 #: elflink.c:4068
3552 #, fuzzy
3553 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
3554 msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d"
3555
3556 #: elflink.c:4452
3557 #, fuzzy
3558 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
3559 msgstr "以未定义的符号参考开始"
3560
3561 #: elflink.c:5523
3562 msgid "%B: stack size specified and %s set"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: elflink.c:5526
3566 #, fuzzy
3567 msgid "%B: %s not absolute"
3568 msgstr "启用绝对差指令"
3569
3570 #: elflink.c:5824
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "%s: undefined version: %s"
3573 msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
3574
3575 #: elflink.c:5892
3576 #, fuzzy
3577 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3578 msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节"
3579
3580 #: elflink.c:7657
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3583 msgstr "起始符号 %s 未定义"
3584
3585 #: elflink.c:7811
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3588 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
3589
3590 #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
3591 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: elflink.c:8196 elflink.c:8250
3595 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: elflink.c:8301
3599 msgid "Not enough memory to sort relocations"
3600 msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
3601
3602 #: elflink.c:8494
3603 #, fuzzy
3604 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3605 msgstr "规则过多 (> %d)!"
3606
3607 #: elflink.c:8775
3608 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: elflink.c:8777
3612 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: elflink.c:8779
3616 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: elflink.c:8890
3620 #, fuzzy
3621 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3622 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
3623
3624 #: elflink.c:9013
3625 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: elflink.c:9015
3629 #, fuzzy
3630 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3631 msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
3632
3633 #: elflink.c:9017
3634 #, fuzzy
3635 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3636 msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
3637
3638 #: elflink.c:9043
3639 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: elflink.c:9598
3643 #, fuzzy
3644 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3645 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
3646
3647 #: elflink.c:9645
3648 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: elflink.c:10369
3652 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: elflink.c:10374
3656 #, c-format
3657 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: elflink.c:10982
3661 msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: elflink.c:11303 elflink.c:11347
3665 #, fuzzy
3666 msgid "%B: could not find output section %s"
3667 msgstr "%s:无法找到输出节 %s"
3668
3669 #: elflink.c:11308
3670 #, c-format
3671 msgid "warning: %s section has zero size"
3672 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
3673
3674 #: elflink.c:11353
3675 #, c-format
3676 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: elflink.c:11419
3680 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: elflink.c:11422
3684 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: elflink.c:11545
3688 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: elflink.c:11989
3692 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: elflink.c:12200
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3698 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
3699
3700 #: elflink.c:12489
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3703 msgstr "不能识别的节标志“%s”"
3704
3705 #: elfxx-mips.c:1419
3706 msgid "static procedure (no name)"
3707 msgstr "静态过程 (无名称)"
3708
3709 #: elfxx-mips.c:5476
3710 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: elfxx-mips.c:6087
3714 msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
3718 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
3722 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: elfxx-mips.c:7990
3726 #, fuzzy
3727 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3728 msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
3729
3730 #: elfxx-mips.c:8065
3731 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: elfxx-mips.c:8199
3735 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: elfxx-mips.c:8977
3739 #, c-format
3740 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: elfxx-mips.c:9877
3744 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: elfxx-mips.c:10016
3748 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: elfxx-mips.c:10035
3752 msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
3756 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: elfxx-mips.c:13990
3760 #, c-format
3761 msgid "%s: illegal section name `%s'"
3762 msgstr "%s:非法的节名“%s”"
3763
3764 #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
3765 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
3766 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
3767 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
3771 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
3775 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: elfxx-mips.c:14525
3779 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: elfxx-mips.c:14548
3783 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: elfxx-mips.c:14559
3787 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: elfxx-mips.c:14567
3791 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: elfxx-mips.c:14599
3795 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: elfxx-mips.c:14610
3799 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: elfxx-mips.c:14694
3803 #, fuzzy
3804 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3805 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3806
3807 #: elfxx-mips.c:14711
3808 #, fuzzy
3809 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3810 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3811
3812 #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
3813 #, fuzzy
3814 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3815 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3816
3817 #: elfxx-mips.c:14762
3818 #, fuzzy
3819 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3820 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3821
3822 #: elfxx-mips.c:14786
3823 #, fuzzy
3824 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3825 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3826
3827 #: elfxx-mips.c:14958
3828 #, c-format
3829 msgid " [abi=O32]"
3830 msgstr " [abi=O32]"
3831
3832 #: elfxx-mips.c:14960
3833 #, c-format
3834 msgid " [abi=O64]"
3835 msgstr " [abi=O64]"
3836
3837 #: elfxx-mips.c:14962
3838 #, c-format
3839 msgid " [abi=EABI32]"
3840 msgstr " [abi=EABI32]"
3841
3842 #: elfxx-mips.c:14964
3843 #, c-format
3844 msgid " [abi=EABI64]"
3845 msgstr " [abi=EABI64]"
3846
3847 #: elfxx-mips.c:14966
3848 #, c-format
3849 msgid " [abi unknown]"
3850 msgstr " [abi 未知]"
3851
3852 #: elfxx-mips.c:14968
3853 #, c-format
3854 msgid " [abi=N32]"
3855 msgstr " [abi=N32]"
3856
3857 #: elfxx-mips.c:14970
3858 #, c-format
3859 msgid " [abi=64]"
3860 msgstr " [abi=64]"
3861
3862 #: elfxx-mips.c:14972
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid " [no abi set]"
3865 msgstr ",不明 ABI"
3866
3867 #: elfxx-mips.c:14993
3868 #, c-format
3869 msgid " [unknown ISA]"
3870 msgstr " [未知的 ISA]"
3871
3872 #: elfxx-mips.c:15013
3873 #, c-format
3874 msgid " [not 32bitmode]"
3875 msgstr " [非 32位模式]"
3876
3877 #: elfxx-sparc.c:640
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "invalid relocation type %d"
3880 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
3881
3882 #: elfxx-tilegx.c:4433
3883 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
3887 #, c-format
3888 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3889 msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n"
3890
3891 #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
3892 #, c-format
3893 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3894 msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n"
3895
3896 #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
3897 #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3900 msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号"
3901
3902 #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
3903 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ieee.c:158
3907 #, c-format
3908 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3909 msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)"
3910
3911 #: ieee.c:285
3912 #, c-format
3913 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3914 msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x"
3915
3916 #: ieee.c:791
3917 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ieee.c:815
3921 #, fuzzy
3922 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3923 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
3924
3925 #: ieee.c:837
3926 #, fuzzy
3927 msgid "%B: unexpected type after ATN"
3928 msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型"
3929
3930 #: ihex.c:230
3931 #, fuzzy
3932 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3933 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3934
3935 #: ihex.c:337
3936 #, fuzzy
3937 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3938 msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)"
3939
3940 #: ihex.c:392
3941 #, fuzzy
3942 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3943 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3944
3945 #: ihex.c:409
3946 #, fuzzy
3947 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3948 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3949
3950 #: ihex.c:426
3951 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ihex.c:443
3955 #, fuzzy
3956 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3957 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3958
3959 #: ihex.c:460
3960 #, fuzzy
3961 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3962 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3963
3964 #: ihex.c:579
3965 #, fuzzy
3966 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3967 msgstr "内部错误:危险的重定位"
3968
3969 #: ihex.c:613
3970 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ihex.c:826
3974 #, c-format
3975 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: libbfd.c:863
3979 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: libbfd.c:1012
3983 #, fuzzy
3984 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3985 msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的"
3986
3987 #: libbfd.c:1014
3988 #, fuzzy
3989 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3990 msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的"
3991
3992 #: libbfd.c:1043
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3995 msgstr "第 %d 列: 异常的标记:%s\n"
3996
3997 #: libbfd.c:1046
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "Deprecated %s called\n"
4000 msgstr "不建议使用%qE:%s"
4001
4002 #: linker.c:1873
4003 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: linker.c:2750
4007 #, c-format
4008 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: linker.c:3035
4012 #, fuzzy
4013 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
4014 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
4015
4016 #: linker.c:3044 linker.c:3053
4017 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: linker.c:3061 linker.c:3066
4021 #, fuzzy
4022 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
4023 msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 区段内容\n"
4024
4025 #: linker.c:3070
4026 #, fuzzy
4027 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
4028 msgstr "寄存器节有内容\n"
4029
4030 #: mach-o.c:648
4031 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: mach-o.c:1918
4035 #, c-format
4036 msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: mach-o.c:2017
4040 #, c-format
4041 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: mach-o.c:2272
4045 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: mach-o.c:2898
4049 #, c-format
4050 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: mach-o.c:2916
4054 #, c-format
4055 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: mach-o.c:2997
4059 #, c-format
4060 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: mach-o.c:3013
4064 #, c-format
4065 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: mach-o.c:3085
4069 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: mach-o.c:3915
4073 #, fuzzy
4074 msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
4075 msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
4076
4077 #: mach-o.c:4107
4078 #, c-format
4079 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: mach-o.c:4204
4083 #, c-format
4084 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: merge.c:832
4088 #, c-format
4089 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: mmo.c:455
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
4095 msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
4096
4097 #: mmo.c:530
4098 #, c-format
4099 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: mmo.c:1189
4103 #, c-format
4104 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: mmo.c:1334
4108 #, c-format
4109 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: mmo.c:1568
4113 #, c-format
4114 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: mmo.c:1578
4118 #, c-format
4119 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: mmo.c:1614
4123 #, c-format
4124 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: mmo.c:1660
4128 #, c-format
4129 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: mmo.c:1699
4133 #, c-format
4134 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: mmo.c:1708
4138 #, c-format
4139 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: mmo.c:1731
4143 #, c-format
4144 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: mmo.c:1754
4148 #, c-format
4149 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: mmo.c:1774
4153 #, c-format
4154 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: mmo.c:1787
4158 #, c-format
4159 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: mmo.c:1893
4163 #, c-format
4164 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: mmo.c:1929
4168 #, c-format
4169 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: mmo.c:1942
4173 #, c-format
4174 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: mmo.c:2652
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
4180 msgstr " [S] - 不要创建符号表\n"
4181
4182 #: mmo.c:2892
4183 #, c-format
4184 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: mmo.c:2984
4188 #, c-format
4189 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: mmo.c:3029
4193 #, c-format
4194 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: mmo.c:3081
4198 #, c-format
4199 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: mmo.c:3132
4203 #, c-format
4204 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: mmo.c:3138
4208 #, c-format
4209 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: mmo.c:3143
4213 #, c-format
4214 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: oasys.c:881
4218 #, c-format
4219 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: osf-core.c:128
4223 #, c-format
4224 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: pe-mips.c:607
4228 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. OK, at this point the following variables are set up:
4232 #. src = VMA of the memory we're fixing up
4233 #. mem = pointer to memory we're fixing up
4234 #. val = VMA of what we need to refer to.
4235 #: pe-mips.c:719
4236 #, fuzzy
4237 msgid "%B: unimplemented %s\n"
4238 msgstr "对不起,尚未实现:"
4239
4240 #: pe-mips.c:745
4241 #, fuzzy
4242 msgid "%B: jump too far away\n"
4243 msgstr "%s:跳转过远\n"
4244
4245 #: pe-mips.c:771
4246 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: pef.c:522
4250 #, c-format
4251 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: pei-x86_64.c:469
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4257 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
4258
4259 #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
4260 #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "\n"
4264 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: pei-x86_64.c:476
4268 #, c-format
4269 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. XXX code yet to be written.
4273 #: peicode.h:758
4274 #, fuzzy
4275 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
4276 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
4277
4278 #: peicode.h:763
4279 #, fuzzy
4280 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
4281 msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
4282
4283 #: peicode.h:777
4284 #, fuzzy
4285 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
4286 msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x"
4287
4288 #: peicode.h:1173
4289 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: peicode.h:1185
4293 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: peicode.h:1203
4297 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: peicode.h:1234
4301 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ppcboot.c:391
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid ""
4307 "\n"
4308 "ppcboot header:\n"
4309 msgstr "标头 "
4310
4311 #: ppcboot.c:392
4312 #, c-format
4313 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
4314 msgstr "条目偏移量 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4315
4316 #: ppcboot.c:394
4317 #, c-format
4318 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4319 msgstr "长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4320
4321 #: ppcboot.c:398
4322 #, c-format
4323 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
4324 msgstr "标志域 = 0x%.2x\n"
4325
4326 #: ppcboot.c:404
4327 #, c-format
4328 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
4329 msgstr "分区名 = \"%s\"\n"
4330
4331 #: ppcboot.c:423
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "\n"
4335 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4336 msgstr ""
4337 "\n"
4338 "分区[%d] 起点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4339
4340 #: ppcboot.c:429
4341 #, c-format
4342 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4343 msgstr "分区[%d] 终点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4344
4345 #: ppcboot.c:435
4346 #, c-format
4347 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
4348 msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4349
4350 #: ppcboot.c:437
4351 #, c-format
4352 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4353 msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4354
4355 #: reloc.c:7371
4356 #, fuzzy
4357 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
4358 msgstr "设定节标志"
4359
4360 #: reloc.c:7526
4361 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: rs6000-core.c:448
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "%s: warning core file truncated"
4367 msgstr "文件 %s 己被截断\n"
4368
4369 #: som.c:5471
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid ""
4372 "\n"
4373 "Exec Auxiliary Header\n"
4374 msgstr "附加库"
4375
4376 #: som.c:5776
4377 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: srec.c:261
4381 #, fuzzy
4382 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
4383 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
4384
4385 #: srec.c:567 srec.c:600
4386 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: stabs.c:279
4390 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: syms.c:1079
4394 msgid "Unsupported .stab relocation"
4395 msgstr "不支持的 .stab 重定位"
4396
4397 #: vms-alpha.c:1294
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
4400 msgstr "未知错误=(%d)\n"
4401
4402 #: vms-alpha.c:1325
4403 #, c-format
4404 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: vms-alpha.c:1338
4408 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. These names have not yet been added to this switch statement.
4412 #: vms-alpha.c:1575
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "unknown ETIR command %d"
4415 msgstr "来自命令的未知状态 (%d)"
4416
4417 #: vms-alpha.c:1762
4418 #, c-format
4419 msgid "bad section index in %s"
4420 msgstr "%s 中的错误节索引"
4421
4422 #: vms-alpha.c:1775
4423 #, c-format
4424 msgid "unsupported STA cmd %s"
4425 msgstr "不支持的 STA 命令 %s"
4426
4427 #. Insert field.
4428 #. Unsigned shift.
4429 #. Rotate.
4430 #. Redefine symbol to current location.
4431 #. Define a literal.
4432 #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
4433 #, c-format
4434 msgid "%s: not supported"
4435 msgstr "%s:不支持"
4436
4437 #: vms-alpha.c:1957
4438 #, c-format
4439 msgid "%s: not implemented"
4440 msgstr "%s:未实现"
4441
4442 #: vms-alpha.c:2213
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "invalid use of %s with contexts"
4445 msgstr "错误地使用了%<::%>"
4446
4447 #: vms-alpha.c:2247
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "reserved cmd %d"
4450 msgstr "CMD"
4451
4452 #: vms-alpha.c:2332
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Object module NOT error-free !\n"
4455 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
4456
4457 #: vms-alpha.c:3657
4458 #, c-format
4459 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Size error in section %s"
4465 msgstr "设定节大小"
4466
4467 #: vms-alpha.c:3868
4468 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: vms-alpha.c:3909
4472 #, c-format
4473 msgid "Unhandled relocation %s"
4474 msgstr "未处理的重定位 %s"
4475
4476 #: vms-alpha.c:4199
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "unknown source command %d"
4479 msgstr "来自命令的未知状态 (%d)"
4480
4481 #: vms-alpha.c:4260
4482 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: vms-alpha.c:4266
4486 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: vms-alpha.c:4272
4490 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: vms-alpha.c:4278
4494 #, fuzzy
4495 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
4496 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4497
4498 #: vms-alpha.c:4284
4499 #, fuzzy
4500 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
4501 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4502
4503 #: vms-alpha.c:4311
4504 #, fuzzy
4505 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
4506 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4507
4508 #: vms-alpha.c:4317
4509 #, fuzzy
4510 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
4511 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4512
4513 #: vms-alpha.c:4323
4514 #, fuzzy
4515 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
4516 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4517
4518 #: vms-alpha.c:4329
4519 #, fuzzy
4520 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
4521 msgstr "%s:未实现"
4522
4523 #: vms-alpha.c:4372
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "unknown line command %d"
4526 msgstr " 命令第 %d 列"
4527
4528 #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
4529 #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Unknown reloc %s + %s"
4532 msgstr "<未知:%s>"
4533
4534 #: vms-alpha.c:4982
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Unknown reloc %s"
4537 msgstr "<未知:%s>"
4538
4539 #: vms-alpha.c:4995
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Invalid section index in ETIR"
4542 msgstr " 字符串表索引节头: %ld"
4543
4544 #: vms-alpha.c:5002
4545 msgid "Relocation for non-REL psect"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: vms-alpha.c:5049
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "Unknown symbol in command %s"
4551 msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中"
4552
4553 #: vms-alpha.c:5564
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid " EMH %u (len=%u): "
4556 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
4557
4558 #: vms-alpha.c:5573
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "Module header\n"
4561 msgstr "MODULE"
4562
4563 #: vms-alpha.c:5574
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid " structure level: %u\n"
4566 msgstr "结构定义"
4567
4568 #: vms-alpha.c:5575
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid " max record size: %u\n"
4571 msgstr "记录 %u 无法读取\n"
4572
4573 #: vms-alpha.c:5578
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid " module name : %.*s\n"
4576 msgstr "%C处期待模块过程名"
4577
4578 #: vms-alpha.c:5580
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid " module version : %.*s\n"
4581 msgstr "MODULE"
4582
4583 #: vms-alpha.c:5582
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid " compile date : %.17s\n"
4586 msgstr "为 m32rx 编译"
4587
4588 #: vms-alpha.c:5587
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "Language Processor Name\n"
4591 msgstr "下列选项与具体语言无关"
4592
4593 #: vms-alpha.c:5588
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid " language name: %.*s\n"
4596 msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
4597
4598 #: vms-alpha.c:5595
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "Source Files Header\n"
4601 msgstr "来源文件清单"
4602
4603 #: vms-alpha.c:5596
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid " file: %.*s\n"
4606 msgstr " 文件:%s"
4607
4608 #: vms-alpha.c:5603
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Title Text Header\n"
4611 msgstr "标头 "
4612
4613 #: vms-alpha.c:5604
4614 #, c-format
4615 msgid " title: %.*s\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: vms-alpha.c:5611
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "Copyright Header\n"
4621 msgstr "版权"
4622
4623 #: vms-alpha.c:5612
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid " copyright: %.*s\n"
4626 msgstr "版权所有 %s 2014-2015 自由软件基金会.\n"
4627
4628 #: vms-alpha.c:5618
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4631 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
4632
4633 #: vms-alpha.c:5628
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid " EEOM (len=%u):\n"
4636 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
4637
4638 #: vms-alpha.c:5629
4639 #, c-format
4640 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: vms-alpha.c:5631
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid " completion code: %u\n"
4646 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
4647
4648 #: vms-alpha.c:5635
4649 #, c-format
4650 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: vms-alpha.c:5636
4654 #, c-format
4655 msgid " transfer addr psect: %u\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: vms-alpha.c:5638
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4661 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4662
4663 #: vms-alpha.c:5647
4664 #, fuzzy
4665 msgid " WEAK"
4666 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
4667
4668 #: vms-alpha.c:5649
4669 #, fuzzy
4670 msgid " DEF"
4671 msgstr " --def <deffile> 输入 .def 文件的文件名\n"
4672
4673 #: vms-alpha.c:5651
4674 msgid " UNI"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
4678 #, fuzzy
4679 msgid " REL"
4680 msgstr "REL (可重定位文件)"
4681
4682 #: vms-alpha.c:5655
4683 #, fuzzy
4684 msgid " COMM"
4685 msgstr " 通信参数............P 加入换列字符.......A | "
4686
4687 #: vms-alpha.c:5657
4688 msgid " VECEP"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: vms-alpha.c:5659
4692 msgid " NORM"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: vms-alpha.c:5661
4696 msgid " QVAL"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: vms-alpha.c:5668
4700 #, fuzzy
4701 msgid " PIC"
4702 msgstr "与 library-pic 库链接"
4703
4704 #: vms-alpha.c:5670
4705 #, fuzzy
4706 msgid " LIB"
4707 msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径\n"
4708
4709 #: vms-alpha.c:5672
4710 msgid " OVR"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: vms-alpha.c:5676
4714 msgid " GBL"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: vms-alpha.c:5678
4718 msgid " SHR"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: vms-alpha.c:5680
4722 #, fuzzy
4723 msgid " EXE"
4724 msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀"
4725
4726 #: vms-alpha.c:5682
4727 msgid " RD"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: vms-alpha.c:5684
4731 msgid " WRT"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: vms-alpha.c:5686
4735 #, fuzzy
4736 msgid " VEC"
4737 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt 的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
4738
4739 #: vms-alpha.c:5688
4740 msgid " NOMOD"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: vms-alpha.c:5690
4744 #, fuzzy
4745 msgid " COM"
4746 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
4747
4748 #: vms-alpha.c:5692
4749 msgid " 64B"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: vms-alpha.c:5701
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid " EGSD (len=%u):\n"
4755 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
4756
4757 #: vms-alpha.c:5713
4758 #, c-format
4759 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4760 msgstr ""
4761
4762 #: vms-alpha.c:5725
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "PSC - Program section definition\n"
4765 msgstr "区段定义于 %x 大小 %x\n"
4766
4767 #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid " alignment : 2**%u\n"
4770 msgstr "对齐"
4771
4772 #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid " flags : 0x%04x"
4775 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4776
4777 #: vms-alpha.c:5731
4778 #, c-format
4779 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid " name : %.*s\n"
4785 msgstr "\t名称 :%s\n"
4786
4787 #: vms-alpha.c:5742
4788 #, c-format
4789 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: vms-alpha.c:5748
4793 #, c-format
4794 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: vms-alpha.c:5749
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid " image offset : 0x%08x\n"
4800 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4801
4802 #: vms-alpha.c:5751
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4805 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4806
4807 #: vms-alpha.c:5753
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid " name : %.*s\n"
4810 msgstr "\t名称 :%s\n"
4811
4812 #: vms-alpha.c:5766
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4815 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4816
4817 #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid " flags: 0x%04x"
4820 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4821
4822 #: vms-alpha.c:5770
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4825 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4826
4827 #: vms-alpha.c:5774
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid " code address: 0x%08x\n"
4830 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4831
4832 #: vms-alpha.c:5776
4833 #, c-format
4834 msgid " psect index for entry point : %u\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid " psect index : %u\n"
4840 msgstr "%s 中的错误节索引"
4841
4842 #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid " name : %.*s\n"
4845 msgstr "\t名称 :%s\n"
4846
4847 #: vms-alpha.c:5788
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4850 msgstr "以未定义的符号参考开始"
4851
4852 #: vms-alpha.c:5800
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4855 msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败"
4856
4857 #: vms-alpha.c:5801
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid " flags : 0x%08x"
4860 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4861
4862 #: vms-alpha.c:5805
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid " id match : %x\n"
4865 msgstr "无匹配"
4866
4867 #: vms-alpha.c:5807
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid " error severity: %x\n"
4870 msgstr "(错误 0x%x)"
4871
4872 #: vms-alpha.c:5810
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid " entity name : %.*s\n"
4875 msgstr "名称 :“%s”\n"
4876
4877 #: vms-alpha.c:5812
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid " object name : %.*s\n"
4880 msgstr "对象名称 :%s\n"
4881
4882 #: vms-alpha.c:5815
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4885 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4886
4887 #: vms-alpha.c:5818
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid " ascii ident : %.*s\n"
4890 msgstr "处理 #ident 指令"
4891
4892 #: vms-alpha.c:5826
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4895 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4896
4897 #: vms-alpha.c:5830
4898 #, c-format
4899 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: vms-alpha.c:5832
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid " entry point: 0x%08x\n"
4905 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4906
4907 #: vms-alpha.c:5834
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4910 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4911
4912 #: vms-alpha.c:5836
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid " psect index: %u\n"
4915 msgstr "%s 中的错误节索引"
4916
4917 #: vms-alpha.c:5847
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4920 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4921
4922 #: vms-alpha.c:5851
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid " vector : 0x%08x\n"
4925 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4926
4927 #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
4928 #, c-format
4929 msgid " psect offset: %u\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: vms-alpha.c:5866
4933 #, c-format
4934 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: vms-alpha.c:5870
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid " version mask: 0x%08x\n"
4940 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4941
4942 #: vms-alpha.c:5881
4943 #, c-format
4944 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: vms-alpha.c:5915
4948 #, c-format
4949 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: vms-alpha.c:5918
4953 #, c-format
4954 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: vms-alpha.c:5922
4958 #, c-format
4959 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: vms-alpha.c:5927
4963 #, c-format
4964 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: vms-alpha.c:5932
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid " global name: %.*s\n"
4970 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
4971
4972 #: vms-alpha.c:5942
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4975 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
4976
4977 #: vms-alpha.c:5957
4978 #, c-format
4979 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4980 msgstr ""
4981
4982 #: vms-alpha.c:5961
4983 #, c-format
4984 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: vms-alpha.c:5965
4988 #, c-format
4989 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: vms-alpha.c:5969
4993 #, c-format
4994 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: vms-alpha.c:5974
4998 #, c-format
4999 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: vms-alpha.c:5975
5003 #, c-format
5004 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: vms-alpha.c:5981
5008 #, c-format
5009 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: vms-alpha.c:5984
5013 #, c-format
5014 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: vms-alpha.c:5987
5018 #, c-format
5019 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: vms-alpha.c:5991
5023 #, c-format
5024 msgid "STO_B (store byte)\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: vms-alpha.c:5994
5028 #, c-format
5029 msgid "STO_W (store word)\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: vms-alpha.c:5997
5033 #, c-format
5034 msgid "STO_LW (store longword)\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: vms-alpha.c:6000
5038 #, c-format
5039 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: vms-alpha.c:6006
5043 #, c-format
5044 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: vms-alpha.c:6013
5048 #, c-format
5049 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: vms-alpha.c:6017
5053 #, c-format
5054 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: vms-alpha.c:6021
5058 #, c-format
5059 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: vms-alpha.c:6024
5063 #, c-format
5064 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: vms-alpha.c:6027
5068 #, c-format
5069 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: vms-alpha.c:6033
5073 #, c-format
5074 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: vms-alpha.c:6040
5078 #, c-format
5079 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: vms-alpha.c:6044
5083 #, c-format
5084 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: vms-alpha.c:6047
5088 #, c-format
5089 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: vms-alpha.c:6050
5093 #, c-format
5094 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: vms-alpha.c:6054
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
5100 msgstr "空转换中类型无效"
5101
5102 #: vms-alpha.c:6057
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "OPR_ADD (add)\n"
5105 msgstr "加入"
5106
5107 #: vms-alpha.c:6060
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
5110 msgstr "缩进子目录"
5111
5112 #: vms-alpha.c:6063
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
5115 msgstr "使用软件模拟乘法(默认)"
5116
5117 #: vms-alpha.c:6066
5118 #, fuzzy, c-format
5119 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
5120 msgstr "(被零除:rpn)"
5121
5122 #: vms-alpha.c:6069
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
5125 msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历"
5126
5127 #: vms-alpha.c:6072
5128 #, c-format
5129 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: vms-alpha.c:6075
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
5135 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
5136
5137 #: vms-alpha.c:6078
5138 #, c-format
5139 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: vms-alpha.c:6081
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "OPR_COM (complement)\n"
5145 msgstr "按位取反的参数类型错误"
5146
5147 #: vms-alpha.c:6084
5148 #, c-format
5149 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: vms-alpha.c:6087
5153 #, c-format
5154 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: vms-alpha.c:6090
5158 #, c-format
5159 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: vms-alpha.c:6093
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
5165 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
5166
5167 #: vms-alpha.c:6096
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "OPR_SEL (select)\n"
5170 msgstr "选取"
5171
5172 #: vms-alpha.c:6099
5173 #, c-format
5174 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: vms-alpha.c:6102
5178 #, c-format
5179 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: vms-alpha.c:6106
5183 #, c-format
5184 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: vms-alpha.c:6110
5188 #, c-format
5189 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: vms-alpha.c:6111
5193 #, c-format
5194 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: vms-alpha.c:6114
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid " signature: %.*s\n"
5200 msgstr "不校验软件包签名"
5201
5202 #: vms-alpha.c:6117
5203 #, c-format
5204 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: vms-alpha.c:6118
5208 #, c-format
5209 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: vms-alpha.c:6122
5213 #, c-format
5214 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: vms-alpha.c:6123
5218 #, c-format
5219 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: vms-alpha.c:6127
5223 #, c-format
5224 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: vms-alpha.c:6129
5228 #, c-format
5229 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: vms-alpha.c:6136
5233 #, c-format
5234 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: vms-alpha.c:6140
5238 #, c-format
5239 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: vms-alpha.c:6144
5243 #, c-format
5244 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: vms-alpha.c:6148
5248 #, c-format
5249 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: vms-alpha.c:6152
5253 #, c-format
5254 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: vms-alpha.c:6156
5258 #, c-format
5259 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: vms-alpha.c:6160
5263 #, c-format
5264 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: vms-alpha.c:6164
5268 #, c-format
5269 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: vms-alpha.c:6169
5273 #, c-format
5274 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: vms-alpha.c:6173
5278 #, c-format
5279 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: vms-alpha.c:6177
5283 #, c-format
5284 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: vms-alpha.c:6183
5288 #, c-format
5289 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: vms-alpha.c:6187
5293 #, c-format
5294 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: vms-alpha.c:6190
5298 #, c-format
5299 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: vms-alpha.c:6193
5303 #, c-format
5304 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "*unhandled*\n"
5310 msgstr " 未经处理的魔数\n"
5311
5312 #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
5313 #, c-format
5314 msgid "cannot read GST record length\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. Ill-formed.
5318 #: vms-alpha.c:6247
5319 #, c-format
5320 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: vms-alpha.c:6273
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "cannot read GST record header\n"
5326 msgstr "无法读取程序标头"
5327
5328 #: vms-alpha.c:6286
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid " corrupted GST\n"
5331 msgstr "%s:已损坏\n"
5332
5333 #: vms-alpha.c:6294
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "cannot read GST record\n"
5336 msgstr "无法分配名记录"
5337
5338 #: vms-alpha.c:6323
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
5341 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
5342
5343 #: vms-alpha.c:6346
5344 #, c-format
5345 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: vms-alpha.c:6359
5349 #, c-format
5350 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: vms-alpha.c:6366
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid " %08x"
5356 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5357
5358 #: vms-alpha.c:6391
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid " image %u (%u entries)\n"
5361 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5362
5363 #: vms-alpha.c:6396
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
5366 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
5367
5368 #: vms-alpha.c:6417
5369 #, fuzzy, c-format
5370 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
5371 msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的除错信息数组"
5372
5373 #: vms-alpha.c:6424
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid " 0x%08x"
5376 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5377
5378 #. 64 bits.
5379 #: vms-alpha.c:6546
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "64 bits *unhandled*\n"
5382 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
5383
5384 #: vms-alpha.c:6550
5385 #, c-format
5386 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: vms-alpha.c:6561
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "non-contiguous array of %s\n"
5392 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
5393
5394 #: vms-alpha.c:6565
5395 #, c-format
5396 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: vms-alpha.c:6569
5400 #, c-format
5401 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: vms-alpha.c:6573
5405 #, c-format
5406 msgid "Strides:\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: vms-alpha.c:6578
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "[%u]: %u\n"
5412 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5413
5414 #: vms-alpha.c:6583
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "Bounds:\n"
5417 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
5418
5419 #: vms-alpha.c:6588
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
5422 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5423
5424 #: vms-alpha.c:6600
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
5427 msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
5428
5429 #: vms-alpha.c:6604
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "base: %u, pos: %u\n"
5432 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5433
5434 #: vms-alpha.c:6624
5435 #, c-format
5436 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
5437 msgstr ""
5438
5439 #: vms-alpha.c:6630
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "(no value)\n"
5442 msgstr "像素值"
5443
5444 #: vms-alpha.c:6633
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "(not active)\n"
5447 msgstr "服务器目前文件"
5448
5449 #: vms-alpha.c:6636
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid "(not allocated)\n"
5452 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
5453
5454 #: vms-alpha.c:6639
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "(descriptor)\n"
5457 msgstr "P 描述符后需要逗号"
5458
5459 #: vms-alpha.c:6643
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "(trailing value)\n"
5462 msgstr "末尾的反斜杠"
5463
5464 #: vms-alpha.c:6646
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "(value spec follows)\n"
5467 msgstr "<spec>"
5468
5469 #: vms-alpha.c:6649
5470 #, c-format
5471 msgid "(at bit offset %u)\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: vms-alpha.c:6652
5475 #, c-format
5476 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
5477 msgstr ""
5478
5479 #: vms-alpha.c:6659
5480 #, fuzzy
5481 msgid "literal"
5482 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
5483
5484 #: vms-alpha.c:6662
5485 #, fuzzy
5486 msgid "address"
5487 msgstr "ADDRESS"
5488
5489 #: vms-alpha.c:6665
5490 #, fuzzy
5491 msgid "desc"
5492 msgstr "<type> <desc> <info> [<dest_keyring>]"
5493
5494 #: vms-alpha.c:6668
5495 #, fuzzy
5496 msgid "reg"
5497 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5498
5499 #: vms-alpha.c:6743
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "Debug symbol table:\n"
5502 msgstr ""
5503 "\n"
5504 "符号表:\n"
5505
5506 #: vms-alpha.c:6754
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "cannot read DST header\n"
5509 msgstr "无法读取程序标头"
5510
5511 #: vms-alpha.c:6759
5512 #, c-format
5513 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
5514 msgstr ""
5515
5516 #: vms-alpha.c:6773
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "cannot read DST symbol\n"
5519 msgstr "无法分配符号数据"
5520
5521 #: vms-alpha.c:6816
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid "standard data: %s\n"
5524 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
5525
5526 #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
5527 #, fuzzy, c-format
5528 msgid " name: %.*s\n"
5529 msgstr "\t名称 :%s\n"
5530
5531 #: vms-alpha.c:6826
5532 #, c-format
5533 msgid "modbeg\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: vms-alpha.c:6827
5537 #, c-format
5538 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
5542 #, fuzzy, c-format
5543 msgid " module name: %.*s\n"
5544 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
5545
5546 #: vms-alpha.c:6836
5547 #, c-format
5548 msgid " compiler : %.*s\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: vms-alpha.c:6841
5552 #, c-format
5553 msgid "modend\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: vms-alpha.c:6848
5557 msgid "rtnbeg\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: vms-alpha.c:6849
5561 #, c-format
5562 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: vms-alpha.c:6854
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid " routine name: %.*s\n"
5568 msgstr "为调试器设定主过程名"
5569
5570 #: vms-alpha.c:6862
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
5573 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5574
5575 #: vms-alpha.c:6870
5576 #, c-format
5577 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: vms-alpha.c:6878
5581 #, c-format
5582 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: vms-alpha.c:6887
5586 #, c-format
5587 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: vms-alpha.c:6896
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5593 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5594
5595 #: vms-alpha.c:6902
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "typspec (len: %u)\n"
5598 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5599
5600 #: vms-alpha.c:6909
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "septyp, name: %.*s\n"
5603 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5604
5605 #: vms-alpha.c:6918
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5608 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5609
5610 #: vms-alpha.c:6925
5611 #, c-format
5612 msgid "recend\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: vms-alpha.c:6928
5616 #, c-format
5617 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: vms-alpha.c:6932
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5623 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5624
5625 #: vms-alpha.c:6936
5626 #, c-format
5627 msgid "enumend\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: vms-alpha.c:6953
5631 #, c-format
5632 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: vms-alpha.c:6955
5636 #, c-format
5637 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: vms-alpha.c:6965
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "line num (len: %u)\n"
5643 msgstr "%s:%s 第 %u 列:没有任何文件路径。\n"
5644
5645 #: vms-alpha.c:6982
5646 #, c-format
5647 msgid "delta_pc_w %u\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: vms-alpha.c:6989
5651 #, c-format
5652 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: vms-alpha.c:6995
5656 #, c-format
5657 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: vms-alpha.c:7001
5661 #, c-format
5662 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: vms-alpha.c:7007
5666 #, c-format
5667 msgid "set_line_num(w) %u\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: vms-alpha.c:7012
5671 #, c-format
5672 msgid "set_line_num_b %u\n"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: vms-alpha.c:7017
5676 #, c-format
5677 msgid "set_line_num_l %u\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: vms-alpha.c:7022
5681 #, c-format
5682 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: vms-alpha.c:7026
5686 #, c-format
5687 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: vms-alpha.c:7031
5691 #, c-format
5692 msgid "term(b): 0x%02x"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: vms-alpha.c:7033
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid " pc: 0x%08x\n"
5698 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5699
5700 #: vms-alpha.c:7038
5701 #, c-format
5702 msgid "term_w: 0x%04x"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: vms-alpha.c:7040
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid " pc: 0x%08x\n"
5708 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5709
5710 #: vms-alpha.c:7046
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "delta pc +%-4d"
5713 msgstr "状态 # %4d\t"
5714
5715 #: vms-alpha.c:7049
5716 #, c-format
5717 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: vms-alpha.c:7054
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5723 msgstr "CMD"
5724
5725 #: vms-alpha.c:7069
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "source (len: %u)\n"
5728 msgstr "源不是一个指针"
5729
5730 #: vms-alpha.c:7083
5731 #, c-format
5732 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: vms-alpha.c:7087
5736 #, c-format
5737 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: vms-alpha.c:7096
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid " filename : %.*s\n"
5743 msgstr "%s:文件名 (%s) 被不正确编码\n"
5744
5745 #: vms-alpha.c:7105
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid " setfile %u\n"
5748 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5749
5750 #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid " setrec %u\n"
5753 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5754
5755 #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
5756 #, fuzzy, c-format
5757 msgid " setlnum %u\n"
5758 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5759
5760 #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid " deflines %u\n"
5763 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5764
5765 #: vms-alpha.c:7139
5766 #, c-format
5767 msgid " formfeed\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: vms-alpha.c:7143
5771 #, fuzzy, c-format
5772 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5773 msgstr "CMD"
5774
5775 #: vms-alpha.c:7155
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5778 msgstr "sigh 型态 (%u):不支持"
5779
5780 #: vms-alpha.c:7187
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "cannot read EIHD\n"
5783 msgstr "无法读入头"
5784
5785 #: vms-alpha.c:7190
5786 #, c-format
5787 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: vms-alpha.c:7193
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5793 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5794
5795 #: vms-alpha.c:7201
5796 #, fuzzy
5797 msgid "executable"
5798 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5799
5800 #: vms-alpha.c:7204
5801 #, fuzzy
5802 msgid "linkable image"
5803 msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
5804
5805 #: vms-alpha.c:7210
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid " image type: %u (%s)"
5808 msgstr "%s:%s 总和检查码:%u\n"
5809
5810 #: vms-alpha.c:7216
5811 #, fuzzy
5812 msgid "native"
5813 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
5814
5815 #: vms-alpha.c:7219
5816 msgid "CLI"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: vms-alpha.c:7225
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5822 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
5823
5824 #: vms-alpha.c:7231
5825 #, c-format
5826 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: vms-alpha.c:7235
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid " fixup info rva: "
5832 msgstr "无信息"
5833
5834 #: vms-alpha.c:7237
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid ", symbol vector rva: "
5837 msgstr "符号"
5838
5839 #: vms-alpha.c:7240
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid ""
5842 "\n"
5843 " version array off: %u\n"
5844 msgstr "导语版本(%u):不支持"
5845
5846 #: vms-alpha.c:7244
5847 #, c-format
5848 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: vms-alpha.c:7250
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid " linker flags: %08x:"
5854 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5855
5856 #: vms-alpha.c:7280
5857 #, c-format
5858 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: vms-alpha.c:7286
5862 #, fuzzy, c-format
5863 msgid " BPAGE: %u"
5864 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5865
5866 #: vms-alpha.c:7292
5867 #, c-format
5868 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: vms-alpha.c:7295
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid ", alias: %u\n"
5874 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5875
5876 #: vms-alpha.c:7303
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "system version array information:\n"
5879 msgstr "系统信息:"
5880
5881 #: vms-alpha.c:7307
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "cannot read EIHVN header\n"
5884 msgstr "无法读取程序标头"
5885
5886 #: vms-alpha.c:7317
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "cannot read EIHVN version\n"
5889 msgstr "读取版本信息脚本"
5890
5891 #: vms-alpha.c:7320
5892 #, c-format
5893 msgid " %02u "
5894 msgstr ""
5895
5896 #: vms-alpha.c:7324
5897 #, fuzzy
5898 msgid "BASE_IMAGE "
5899 msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n"
5900
5901 #: vms-alpha.c:7327
5902 #, fuzzy
5903 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5904 msgstr "内存\n"
5905
5906 #: vms-alpha.c:7330
5907 #, fuzzy
5908 msgid "IO "
5909 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
5910
5911 #: vms-alpha.c:7333
5912 #, fuzzy
5913 msgid "FILES_VOLUMES "
5914 msgstr "文件"
5915
5916 #: vms-alpha.c:7336
5917 #, fuzzy
5918 msgid "PROCESS_SCHED "
5919 msgstr "没有那个进程"
5920
5921 #: vms-alpha.c:7339
5922 msgid "SYSGEN "
5923 msgstr ""
5924
5925 #: vms-alpha.c:7342
5926 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5927 msgstr ""
5928
5929 #: vms-alpha.c:7345
5930 #, fuzzy
5931 msgid "LOGICAL_NAMES "
5932 msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历"
5933
5934 #: vms-alpha.c:7348
5935 #, fuzzy
5936 msgid "SECURITY "
5937 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
5938
5939 #: vms-alpha.c:7351
5940 #, fuzzy
5941 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5942 msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
5943
5944 #: vms-alpha.c:7354
5945 msgid "NETWORKS "
5946 msgstr ""
5947
5948 #: vms-alpha.c:7357
5949 #, fuzzy
5950 msgid "COUNTERS "
5951 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
5952
5953 #: vms-alpha.c:7360
5954 #, fuzzy
5955 msgid "STABLE "
5956 msgstr ""
5957 " -o, --output=文件\t\t将结果写入到文件而非标准输出\n"
5958 " -s, --stable\t\t\t禁用last-resort 比较以稳定比较算法\n"
5959 " -S, --buffer-size=大小\t指定主内存缓存大小\n"
5960
5961 #: vms-alpha.c:7363
5962 msgid "MISC "
5963 msgstr "杂项 "
5964
5965 #: vms-alpha.c:7366
5966 msgid "CPU "
5967 msgstr "CPU "
5968
5969 #: vms-alpha.c:7369
5970 #, fuzzy
5971 msgid "VOLATILE "
5972 msgstr "重复的%<volatile%>"
5973
5974 #: vms-alpha.c:7372
5975 msgid "SHELL "
5976 msgstr "SHELL "
5977
5978 #: vms-alpha.c:7375
5979 msgid "POSIX "
5980 msgstr "POSIX "
5981
5982 #: vms-alpha.c:7378
5983 #, fuzzy
5984 msgid "MULTI_PROCESSING "
5985 msgstr "支持传统多线程"
5986
5987 #: vms-alpha.c:7381
5988 msgid "GALAXY "
5989 msgstr ""
5990
5991 #: vms-alpha.c:7384
5992 #, fuzzy
5993 msgid "*unknown* "
5994 msgstr "<未知>"
5995
5996 #: vms-alpha.c:7387
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid ": %u.%u\n"
5999 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
6000
6001 #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid "cannot read EIHA\n"
6004 msgstr "无法读入头"
6005
6006 #: vms-alpha.c:7403
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
6009 msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n"
6010
6011 #: vms-alpha.c:7405
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
6014 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6015
6016 #: vms-alpha.c:7408
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
6019 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6020
6021 #: vms-alpha.c:7411
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
6024 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6025
6026 #: vms-alpha.c:7414
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
6029 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6030
6031 #: vms-alpha.c:7417
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
6034 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6035
6036 #: vms-alpha.c:7428
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid "cannot read EIHI\n"
6039 msgstr "无法读入头"
6040
6041 #: vms-alpha.c:7431
6042 #, c-format
6043 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: vms-alpha.c:7434
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid " image name : %.*s\n"
6049 msgstr "%s:从映像档 '%s' 中截去路径成分。"
6050
6051 #: vms-alpha.c:7436
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid " link time : %s\n"
6054 msgstr "启用链接时优化。"
6055
6056 #: vms-alpha.c:7438
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid " image ident : %.*s\n"
6059 msgstr "处理 #ident 指令"
6060
6061 #: vms-alpha.c:7440
6062 #, fuzzy, c-format
6063 msgid " linker ident : %.*s\n"
6064 msgstr "处理 #ident 指令"
6065
6066 #: vms-alpha.c:7442
6067 #, fuzzy, c-format
6068 msgid " image build ident: %.*s\n"
6069 msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'"
6070
6071 #: vms-alpha.c:7452
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "cannot read EIHS\n"
6074 msgstr "无法读入头"
6075
6076 #: vms-alpha.c:7455
6077 #, c-format
6078 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: vms-alpha.c:7460
6082 #, c-format
6083 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: vms-alpha.c:7464
6087 #, c-format
6088 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: vms-alpha.c:7468
6092 #, c-format
6093 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: vms-alpha.c:7481
6097 #, fuzzy, c-format
6098 msgid "cannot read EISD\n"
6099 msgstr "无法读入头"
6100
6101 #: vms-alpha.c:7491
6102 #, c-format
6103 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: vms-alpha.c:7498
6107 #, c-format
6108 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: vms-alpha.c:7503
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid " flags: 0x%04x"
6114 msgstr "标志 0x%08x:\n"
6115
6116 #: vms-alpha.c:7540
6117 #, c-format
6118 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
6119 msgstr ""
6120
6121 #: vms-alpha.c:7546
6122 #, fuzzy
6123 msgid "NORMAL"
6124 msgstr "一般"
6125
6126 #: vms-alpha.c:7549
6127 msgid "SHRFXD"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: vms-alpha.c:7552
6131 msgid "PRVFXD"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: vms-alpha.c:7555
6135 msgid "SHRPIC"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: vms-alpha.c:7558
6139 msgid "PRVPIC"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: vms-alpha.c:7561
6143 msgid "USRSTACK"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: vms-alpha.c:7567
6147 msgid ")\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: vms-alpha.c:7569
6151 #, c-format
6152 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: vms-alpha.c:7579
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "cannot read DMT\n"
6158 msgstr "无法读入头"
6159
6160 #: vms-alpha.c:7583
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "Debug module table:\n"
6163 msgstr "对内嵌的 SQL 虚拟表格进行除错"
6164
6165 #: vms-alpha.c:7592
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "cannot read DMT header\n"
6168 msgstr "无法读取程序标头"
6169
6170 #: vms-alpha.c:7597
6171 #, c-format
6172 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: vms-alpha.c:7607
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "cannot read DMT psect\n"
6178 msgstr "无法读取统计文件"
6179
6180 #: vms-alpha.c:7610
6181 #, c-format
6182 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: vms-alpha.c:7623
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "cannot read DST\n"
6188 msgstr "无法读入头"
6189
6190 #: vms-alpha.c:7633
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "cannot read GST\n"
6193 msgstr "无法读入头"
6194
6195 #: vms-alpha.c:7637
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "Global symbol table:\n"
6198 msgstr "全局偏移表数据"
6199
6200 #: vms-alpha.c:7665
6201 #, c-format
6202 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: vms-alpha.c:7668
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
6208 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6209
6210 #: vms-alpha.c:7671
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
6213 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6214
6215 #: vms-alpha.c:7674
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid " size : %u\n"
6218 msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)"
6219
6220 #: vms-alpha.c:7676
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid " flags: 0x%08x\n"
6223 msgstr "标志 0x%08x:\n"
6224
6225 #: vms-alpha.c:7680
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
6228 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6229
6230 #: vms-alpha.c:7684
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
6233 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6234
6235 #: vms-alpha.c:7688
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
6238 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6239
6240 #: vms-alpha.c:7691
6241 #, c-format
6242 msgid " chgprtoff : %5u\n"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: vms-alpha.c:7694
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
6248 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6249
6250 #: vms-alpha.c:7696
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
6253 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6254
6255 #: vms-alpha.c:7699
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid " base_va : 0x%08x\n"
6258 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6259
6260 #: vms-alpha.c:7701
6261 #, c-format
6262 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: vms-alpha.c:7709
6266 #, c-format
6267 msgid " Shareable images:\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: vms-alpha.c:7713
6271 #, c-format
6272 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: vms-alpha.c:7720
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
6278 msgstr "未处理的重定位 %s"
6279
6280 #: vms-alpha.c:7725
6281 #, c-format
6282 msgid " long-word relocation fixups:\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: vms-alpha.c:7730
6286 #, c-format
6287 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: vms-alpha.c:7735
6291 #, c-format
6292 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: vms-alpha.c:7740
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
6298 msgstr ""
6299 "\n"
6300 "版本引用:\n"
6301
6302 #: vms-alpha.c:7745
6303 #, c-format
6304 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: vms-alpha.c:7754
6308 #, c-format
6309 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: vms-alpha.c:7759
6313 #, c-format
6314 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
6315 msgstr ""
6316
6317 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
6318 #. how to do it for debug infos.
6319 #: vms-alpha.c:8599
6320 #, fuzzy
6321 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
6322 msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
6323
6324 #: vms-alpha.c:8669
6325 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: vms-lib.c:1444
6329 #, c-format
6330 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: vms-misc.c:360
6334 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: vms-misc.c:365
6338 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: xcofflink.c:824
6342 #, c-format
6343 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: xcofflink.c:845
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
6349 msgstr "%s:不是动态对象"
6350
6351 #: xcofflink.c:1404
6352 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: xcofflink.c:1456
6356 #, fuzzy
6357 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
6358 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
6359
6360 #: xcofflink.c:1478
6361 #, fuzzy
6362 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
6363 msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
6364
6365 #: xcofflink.c:1490
6366 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: xcofflink.c:1519
6370 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: xcofflink.c:1665
6374 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: xcofflink.c:1772
6378 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: xcofflink.c:2091
6382 #, fuzzy
6383 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
6384 msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n"
6385
6386 #: xcofflink.c:3182
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "%s: no such symbol"
6389 msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号"
6390
6391 #: xcofflink.c:3287
6392 #, c-format
6393 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
6394 msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”"
6395
6396 #: xcofflink.c:3666
6397 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
6398 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
6399
6400 #: xcofflink.c:4045
6401 #, fuzzy
6402 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
6403 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
6404
6405 #: xcofflink.c:4056
6406 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: xcofflink.c:4072
6410 #, fuzzy
6411 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
6412 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
6413
6414 #: xcofflink.c:5094
6415 #, c-format
6416 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
6420 #, c-format
6421 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
6422 msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
6423
6424 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
6425 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
6426 msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]"
6427
6428 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
6429 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
6430 msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]"
6431
6432 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
6433 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
6434 msgstr "资源目录 [.rsrc]"
6435
6436 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Exception Directory [.pdata]"
6439 msgstr "启用异常处理"
6440
6441 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
6442 msgid "Security Directory"
6443 msgstr "安全目录"
6444
6445 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
6446 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
6450 msgid "Debug Directory"
6451 msgstr "调试目录"
6452
6453 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
6454 msgid "Description Directory"
6455 msgstr "描述目录"
6456
6457 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
6458 msgid "Special Directory"
6459 msgstr "特殊目录"
6460
6461 #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
6462 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
6463 msgstr "线程存储目录 [.tls]"
6464
6465 #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
6466 msgid "Load Configuration Directory"
6467 msgstr "装入配置目录"
6468
6469 #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Bound Import Directory"
6472 msgstr "主目录: "
6473
6474 #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
6475 msgid "Import Address Table Directory"
6476 msgstr "导入地址表目录"
6477
6478 #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
6479 msgid "Delay Import Directory"
6480 msgstr "延迟导入目录"
6481
6482 #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
6483 #, fuzzy
6484 msgid "CLR Runtime Header"
6485 msgstr "运行时名称。"
6486
6487 #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
6488 msgid "Reserved"
6489 msgstr "保留"
6490
6491 #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "\n"
6495 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid ""
6501 "\n"
6502 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
6503 msgstr ""
6504 "\n"
6505 " 目录表 (偏移 0x%lx):\n"
6506
6507 #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "\n"
6511 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
6515 #, c-format
6516 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "\n"
6523 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "\n"
6530 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
6537 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "\n"
6544 "\tDLL Name: %s\n"
6545 msgstr ""
6546 "\n"
6547 "\tDLL 名称:%s\n"
6548
6549 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
6550 #, c-format
6551 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "\n"
6558 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "\n"
6565 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
6569 #, fuzzy, c-format
6570 msgid ""
6571 "\n"
6572 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6573 msgstr ""
6574 "\n"
6575 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
6576
6577 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "\n"
6581 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6582 msgstr ""
6583 "\n"
6584 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
6585
6586 #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "\n"
6590 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6591 "\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
6595 #, c-format
6596 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6597 msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n"
6598
6599 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
6600 #, c-format
6601 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6602 msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n"
6603
6604 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
6605 #, c-format
6606 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
6610 #, c-format
6611 msgid "Name \t\t\t\t"
6612 msgstr "名称 \t\t\t\t"
6613
6614 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6617 msgstr " 长度: %ld\n"
6618
6619 #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "Number in:\n"
6622 msgstr "[=数字]"
6623
6624 #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
6625 #, fuzzy, c-format
6626 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6627 msgstr ""
6628 "\n"
6629 "地址表:\n"
6630
6631 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
6632 #, c-format
6633 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6637 #, c-format
6638 msgid "Table Addresses\n"
6639 msgstr "表地址\n"
6640
6641 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
6642 #, c-format
6643 msgid "\tExport Address Table \t\t"
6644 msgstr "\t导出地址表 \t\t"
6645
6646 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
6647 #, c-format
6648 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6649 msgstr "\t名称指针表 \t\t"
6650
6651 #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6654 msgstr "表\n"
6655
6656 #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "\n"
6660 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
6664 msgid "Forwarder RVA"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
6668 msgid "Export RVA"
6669 msgstr "导出 RVA"
6670
6671 #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid ""
6674 "\n"
6675 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6676 msgstr ""
6677 "\n"
6678 " 文件名表为空。\n"
6679
6680 #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
6681 #: pex64igen.c:1805
6682 #, c-format
6683 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
6687 #, c-format
6688 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6695 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid " Register save millicode"
6701 msgstr "保存"
6702
6703 #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
6704 #, c-format
6705 msgid " Register restore millicode"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid " Glue code sequence"
6711 msgstr ""
6712 "序列结束\n"
6713 "\n"
6714
6715 #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6719 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "\n"
6726 "\n"
6727 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
6731 #, c-format
6732 msgid ""
6733 "\n"
6734 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
6738 #, c-format
6739 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "%*.s Entry: "
6745 msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>"
6746
6747 #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
6748 #, c-format
6749 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
6750 msgstr ""
6751
6752 #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "<corrupt string length: %#x>"
6755 msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>"
6756
6757 #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
6760 msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>"
6761
6762 #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "ID: %#08lx"
6765 msgstr "id="
6766
6767 #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid ", Value: %#08lx\n"
6770 msgstr "像素值"
6771
6772 #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
6773 #, c-format
6774 msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
6778 #, c-format
6779 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
6785 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
6786
6787 #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "\n"
6791 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6795 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6796 #. emulate it here.
6797 #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid ""
6800 "\n"
6801 "Characteristics 0x%x\n"
6802 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
6803
6804 #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
6805 #, c-format
6806 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
6810 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
6814 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
6818 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
6822 #, c-format
6823 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
6827 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
6831 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
6835 #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
6836 #, c-format
6837 msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
6841 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
6845 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
6849 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
6853 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
6857 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
6861 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6862 msgstr ""
This page took 0.288203 seconds and 3 git commands to generate.