Updated translations for some of the binutils subdirectory.
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.31.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-01-21 19:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
21
22 #: addr2line.c:87
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
26
27 #: addr2line.c:88
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
31
32 #: addr2line.c:89
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
36
37 #: addr2line.c:90
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 " @<file> Read options from <file>\n"
42 " -a --addresses Show addresses\n"
43 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
44 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
45 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
46 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
48 " -s --basenames Strip directory names\n"
49 " -f --functions Show function names\n"
50 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
51 " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
52 " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
53 " -h --help Display this information\n"
54 " -v --version Display the program's version\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 "Les options sont:\n"
58 " @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
59 " -a --addresses Montrer les adresses\n"
60 " -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
61 " -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
62 " -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
63 " -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
64 " -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
65 " -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
66 " -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
67 " -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
68 " -R --recurse-limit Activer une limite sur la récursion durant le décodage des noms [défault]\n"
69 " -r --no-recurse-limit Désactiver une limite sur la récursion durant le décodage des noms\n"
70 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
71 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
72 "\n"
73
74 #: addr2line.c:109 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3990
75 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:906 objcopy.c:666 objcopy.c:719 readelf.c:4474
76 #: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227
77 #: windres.c:688
78 #, c-format
79 msgid "Report bugs to %s\n"
80 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
81
82 #. Note for translators: This printf is used to join the
83 #. function name just printed above to the line number/
84 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
85 #.
86 #. foo at 123:bar.c
87 #: addr2line.c:313
88 #, c-format
89 msgid " at "
90 msgstr " à "
91
92 #. Note for translators: This printf is used to join the
93 #. line number/file name pair that has just been printed with
94 #. the line number/file name pair that is going to be printed
95 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
96 #.
97 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
98 #: addr2line.c:354
99 #, c-format
100 msgid " (inlined by) "
101 msgstr " (en ligne par) "
102
103 #: addr2line.c:387
104 #, c-format
105 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
106 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
107
108 #: addr2line.c:404
109 #, c-format
110 msgid "%s: cannot find section %s"
111 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
112
113 #: addr2line.c:448 ar.c:722 dlltool.c:3508 nm.c:1668 objcopy.c:5670
114 #: objdump.c:4036 size.c:141 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816
115 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
116 msgstr "erreur fatale: désaccord de l'ABI libbfd"
117
118 #: addr2line.c:475 nm.c:1694 objdump.c:4083
119 #, c-format
120 msgid "unknown demangling style `%s'"
121 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
122
123 #: ar.c:260
124 #, c-format
125 msgid "no entry %s in archive\n"
126 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
127
128 #: ar.c:274
129 #, c-format
130 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
131 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
132
133 #: ar.c:280
134 #, c-format
135 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
136 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
137
138 #: ar.c:288
139 #, c-format
140 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
141 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
142
143 #: ar.c:289
144 #, c-format
145 msgid " commands:\n"
146 msgstr " commandes:\n"
147
148 #: ar.c:290
149 #, c-format
150 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
151 msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
152
153 #: ar.c:291
154 #, c-format
155 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
156 msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
157
158 #: ar.c:292
159 #, c-format
160 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
161 msgstr " p - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
162
163 #: ar.c:293
164 #, c-format
165 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
166 msgstr " q[f] - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
167
168 #: ar.c:294
169 #, c-format
170 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
171 msgstr " r[ab][f][u] - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
172
173 #: ar.c:295
174 #, c-format
175 msgid " s - act as ranlib\n"
176 msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
177
178 #: ar.c:296
179 #, c-format
180 msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
181 msgstr " t[O][v] - afficher le contenu de l'archive\n"
182
183 #: ar.c:297
184 #, c-format
185 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
186 msgstr " x[o] - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
187
188 #: ar.c:298
189 #, c-format
190 msgid " command specific modifiers:\n"
191 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
192
193 #: ar.c:299
194 #, c-format
195 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
196 msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
197
198 #: ar.c:300
199 #, c-format
200 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
201 msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
202
203 #: ar.c:303
204 #, c-format
205 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
206 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
207
208 #: ar.c:305
209 #, c-format
210 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
211 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
212
213 #: ar.c:310
214 #, c-format
215 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
216 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
217
218 #: ar.c:312
219 #, c-format
220 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
221 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
222
223 #: ar.c:315
224 #, c-format
225 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
226 msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
227
228 #: ar.c:316
229 #, c-format
230 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
231 msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
232
233 #: ar.c:317
234 #, c-format
235 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
236 msgstr " [P] - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
237
238 #: ar.c:318
239 #, c-format
240 msgid " [o] - preserve original dates\n"
241 msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
242
243 #: ar.c:319
244 #, c-format
245 msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
246 msgstr " [O] - afficher les décalages des fichiers dans l'archive\n"
247
248 #: ar.c:320
249 #, c-format
250 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
251 msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
252
253 #: ar.c:321
254 #, c-format
255 msgid " generic modifiers:\n"
256 msgstr " modificateurs génériques :\n"
257
258 #: ar.c:322
259 #, c-format
260 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
261 msgstr " [c] - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
262
263 #: ar.c:323
264 #, c-format
265 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
266 msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
267
268 #: ar.c:324
269 #, c-format
270 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
271 msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
272
273 #: ar.c:325
274 #, c-format
275 msgid " [T] - make a thin archive\n"
276 msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
277
278 #: ar.c:326
279 #, c-format
280 msgid " [v] - be verbose\n"
281 msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
282
283 #: ar.c:327
284 #, c-format
285 msgid " [V] - display the version number\n"
286 msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
287
288 #: ar.c:328
289 #, c-format
290 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
291 msgstr " @<fichier_def> lire les options à partir du <fichier>\n"
292
293 #: ar.c:329
294 #, c-format
295 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
296 msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
297
298 #: ar.c:331
299 #, c-format
300 msgid " optional:\n"
301 msgstr " les options sont :\n"
302
303 #: ar.c:332
304 #, c-format
305 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
306 msgstr " -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
307
308 #: ar.c:353
309 #, c-format
310 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
311 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
312
313 #: ar.c:354
314 #, c-format
315 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
316 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
317
318 #: ar.c:355
319 #, c-format
320 msgid ""
321 " The options are:\n"
322 " @<file> Read options from <file>\n"
323 msgstr ""
324 " Les options sont :\n"
325 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
326
327 #: ar.c:358
328 #, c-format
329 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
330 msgstr " --plugin <nom> Utilise le greffon spécifié\n"
331
332 #: ar.c:362
333 #, c-format
334 msgid ""
335 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
336 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
337 msgstr ""
338 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
339 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
340
341 #: ar.c:366
342 #, c-format
343 msgid ""
344 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
345 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
346 msgstr ""
347 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
348 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
349
350 #: ar.c:369
351 #, c-format
352 msgid ""
353 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
354 " -h --help Print this help message\n"
355 " -v --version Print version information\n"
356 msgstr ""
357 " -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
358 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
359 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
360
361 #: ar.c:493
362 msgid "two different operation options specified"
363 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
364
365 #: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1781
366 #, c-format
367 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
368 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
369
370 #: ar.c:778
371 msgid "no operation specified"
372 msgstr "aucune opération spécifiée"
373
374 #: ar.c:781
375 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
376 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
377
378 #: ar.c:784
379 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
380 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
381
382 #: ar.c:787
383 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
384 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
385
386 #: ar.c:796
387 msgid "missing position arg."
388 msgstr "argument de position manquant"
389
390 #: ar.c:802
391 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
392 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
393
394 #: ar.c:804
395 msgid "`N' missing value."
396 msgstr "valeur de « N » manquante."
397
398 #: ar.c:807
399 msgid "Value for `N' must be positive."
400 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
401
402 #: ar.c:823
403 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
404 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
405
406 #: ar.c:870
407 #, c-format
408 msgid "internal error -- this option not implemented"
409 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
410
411 #: ar.c:939
412 #, c-format
413 msgid "creating %s"
414 msgstr "création de %s"
415
416 #: ar.c:970
417 #, c-format
418 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
419 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
420
421 #: ar.c:976
422 #, c-format
423 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
424 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
425
426 #: ar.c:1008 ar.c:1072 ar.c:1402 objcopy.c:3357
427 #, c-format
428 msgid "internal stat error on %s"
429 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
430
431 #: ar.c:1027 ar.c:1105
432 #, c-format
433 msgid "%s is not a valid archive"
434 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
435
436 #: ar.c:1064 objcopy.c:3319
437 #, c-format
438 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
439 msgstr "nom de chemin illégal trouvé dans le membre de l'archive: %s"
440
441 #: ar.c:1163
442 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
443 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
444
445 #: ar.c:1307
446 #, c-format
447 msgid "No member named `%s'\n"
448 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
449
450 #: ar.c:1357
451 #, c-format
452 msgid "no entry %s in archive %s!"
453 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
454
455 #: ar.c:1496
456 #, c-format
457 msgid "%s: no archive map to update"
458 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
459
460 #: arsup.c:89
461 #, c-format
462 msgid "No entry %s in archive.\n"
463 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
464
465 #: arsup.c:114
466 #, c-format
467 msgid "Can't open file %s\n"
468 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
469
470 #: arsup.c:164
471 #, c-format
472 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
473 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
474
475 #: arsup.c:181
476 #, c-format
477 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
478 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
479
480 #: arsup.c:190
481 #, c-format
482 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
483 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
484
485 #: arsup.c:230
486 #, c-format
487 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
488 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
489
490 #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
491 #, c-format
492 msgid "%s: no open output archive\n"
493 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
494
495 #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
496 #, c-format
497 msgid "%s: can't open file %s\n"
498 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
499
500 #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482
501 #, c-format
502 msgid "%s: can't find module file %s\n"
503 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
504
505 #: arsup.c:433
506 #, c-format
507 msgid "Current open archive is %s\n"
508 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
509
510 #: arsup.c:457
511 #, c-format
512 msgid "%s: no open archive\n"
513 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
514
515 #: binemul.c:38
516 #, c-format
517 msgid " No emulation specific options\n"
518 msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
519
520 #. Macros for common output.
521 #: binemul.h:49
522 #, c-format
523 msgid " emulation options: \n"
524 msgstr " options d'émulation : \n"
525
526 #: bucomm.c:156
527 #, c-format
528 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
529 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
530
531 #: bucomm.c:168
532 #, c-format
533 msgid "%s: Matching formats:"
534 msgstr "%s: Formats concordants :"
535
536 #: bucomm.c:183
537 #, c-format
538 msgid "Supported targets:"
539 msgstr "Cibles supportés :"
540
541 #: bucomm.c:185
542 #, c-format
543 msgid "%s: supported targets:"
544 msgstr "%s: cibles supportées :"
545
546 #: bucomm.c:203
547 #, c-format
548 msgid "Supported architectures:"
549 msgstr "Architectures supportées :"
550
551 #: bucomm.c:205
552 #, c-format
553 msgid "%s: supported architectures:"
554 msgstr "%s: architectures supportées :"
555
556 #: bucomm.c:218
557 msgid "big endian"
558 msgstr "poids fort"
559
560 #: bucomm.c:219
561 msgid "little endian"
562 msgstr "poids faible"
563
564 #: bucomm.c:220
565 msgid "endianness unknown"
566 msgstr "endianness inconnue"
567
568 #: bucomm.c:267
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "%s\n"
572 " (header %s, data %s)\n"
573 msgstr ""
574 "%s\n"
575 " (en-tête %s, données %s)\n"
576
577 #: bucomm.c:416
578 #, c-format
579 msgid "BFD header file version %s\n"
580 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
581
582 #: bucomm.c:446
583 #, c-format
584 msgid "<time data corrupt>"
585 msgstr "<donnée de temps corrompue>"
586
587 #: bucomm.c:586
588 #, c-format
589 msgid "%s: bad number: %s"
590 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
591
592 #: bucomm.c:606 strings.c:404
593 #, c-format
594 msgid "'%s': No such file"
595 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
596
597 #: bucomm.c:608 strings.c:406
598 #, c-format
599 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
600 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
601
602 #: bucomm.c:612 strings.c:412
603 #, c-format
604 msgid "Warning: '%s' is a directory"
605 msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
606
607 #: bucomm.c:614
608 #, c-format
609 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
610 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
611
612 #: bucomm.c:616
613 #, c-format
614 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
615 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
616
617 #: coffdump.c:106
618 #, c-format
619 msgid "#lines %d "
620 msgstr "# de lignes %d "
621
622 #: coffdump.c:129
623 #, c-format
624 msgid "size %d "
625 msgstr "taille %d "
626
627 #: coffdump.c:134
628 #, c-format
629 msgid "section definition at %x size %x\n"
630 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
631
632 #: coffdump.c:140
633 #, c-format
634 msgid "pointer to"
635 msgstr "pointeur vers"
636
637 #: coffdump.c:145
638 #, c-format
639 msgid "array [%d] of"
640 msgstr "tableau [%d] de"
641
642 #: coffdump.c:150
643 #, c-format
644 msgid "function returning"
645 msgstr "fonction retournant"
646
647 #: coffdump.c:154
648 #, c-format
649 msgid "arguments"
650 msgstr "arguments"
651
652 #: coffdump.c:158
653 #, c-format
654 msgid "code"
655 msgstr "code"
656
657 #: coffdump.c:164
658 #, c-format
659 msgid "structure definition"
660 msgstr "définition de structure"
661
662 #: coffdump.c:170
663 #, c-format
664 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
665 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
666
667 #: coffdump.c:172
668 #, c-format
669 msgid "structure ref to %s"
670 msgstr "référence de structure vers %s"
671
672 #: coffdump.c:175
673 #, c-format
674 msgid "enum ref to %s"
675 msgstr "référence d'enum vers %s"
676
677 #: coffdump.c:178
678 #, c-format
679 msgid "enum definition"
680 msgstr "définition d'enum"
681
682 #: coffdump.c:251
683 #, c-format
684 msgid "Stack offset %x"
685 msgstr "Décalage de pile %x"
686
687 #: coffdump.c:254
688 #, c-format
689 msgid "Memory section %s+%x"
690 msgstr "Section mémoire %s+%x"
691
692 #: coffdump.c:257
693 #, c-format
694 msgid "Register %d"
695 msgstr "Registre %d"
696
697 #: coffdump.c:260
698 #, c-format
699 msgid "Struct Member offset %x"
700 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
701
702 #: coffdump.c:263
703 #, c-format
704 msgid "Enum Member offset %x"
705 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
706
707 #: coffdump.c:266
708 #, c-format
709 msgid "Undefined symbol"
710 msgstr "Symbole non défini"
711
712 #: coffdump.c:334
713 #, c-format
714 msgid "List of symbols"
715 msgstr "Liste des symboles"
716
717 #: coffdump.c:341
718 #, c-format
719 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
720 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
721
722 #: coffdump.c:345 readelf.c:16565 readelf.c:16653
723 #, c-format
724 msgid "Type"
725 msgstr "Type"
726
727 #: coffdump.c:350
728 #, c-format
729 msgid "Where"
730 msgstr "Où"
731
732 #: coffdump.c:354
733 #, c-format
734 msgid "Visible"
735 msgstr "Visible"
736
737 #: coffdump.c:370
738 msgid "List of blocks "
739 msgstr "Liste des blocs "
740
741 #: coffdump.c:383
742 #, c-format
743 msgid "vars %d"
744 msgstr "vars %d"
745
746 #: coffdump.c:386
747 #, c-format
748 msgid "blocks"
749 msgstr "blocs"
750
751 #: coffdump.c:404
752 #, c-format
753 msgid "List of source files"
754 msgstr "Liste des fichiers source"
755
756 #: coffdump.c:410
757 #, c-format
758 msgid "Source file %s"
759 msgstr "Fichier source %s"
760
761 #: coffdump.c:424
762 #, c-format
763 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
764 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
765
766 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
767 #: coffdump.c:436
768 msgid "<no sym>"
769 msgstr "<aucun symbole>"
770
771 #: coffdump.c:451
772 #, c-format
773 msgid "#sources %d"
774 msgstr "#sources %d"
775
776 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
777 #, c-format
778 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
779 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
780
781 #: coffdump.c:465
782 #, c-format
783 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
784 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
785
786 #: coffdump.c:466
787 #, c-format
788 msgid ""
789 " The options are:\n"
790 " @<file> Read options from <file>\n"
791 " -h --help Display this information\n"
792 " -v --version Display the program's version\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Les options sont:\n"
796 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
797 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
798 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
799 "\n"
800
801 #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
802 msgid "no input file specified"
803 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
804
805 #: coffgrok.c:107
806 msgid "Out of context scope change encountered"
807 msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
808
809 #: coffgrok.c:130
810 #, c-format
811 msgid "Invalid section target index: %u"
812 msgstr "Index cible de section invalide: %u"
813
814 #: coffgrok.c:187
815 #, c-format
816 msgid "Invalid section target index: %d"
817 msgstr "Index cible de section invalide: %d"
818
819 #: coffgrok.c:190
820 msgid "Target section has insufficient relocs"
821 msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
822
823 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
824 #, c-format
825 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
826 msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
827
828 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
829 #, c-format
830 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
831 msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
832
833 #: coffgrok.c:251
834 #, c-format
835 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
836 msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
837
838 #: coffgrok.c:273
839 #, c-format
840 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
841 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
842
843 #: coffgrok.c:351
844 #, c-format
845 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
846 msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
847
848 #: coffgrok.c:354
849 #, c-format
850 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
851 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
852
853 #: coffgrok.c:376
854 msgid "Section definition needs a section length"
855 msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
856
857 #: coffgrok.c:427
858 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
859 msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
860
861 #: coffgrok.c:436
862 #, c-format
863 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
864 msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
865
866 #: coffgrok.c:477
867 msgid "Enum definition needs auxillary information"
868 msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
869
870 #: coffgrok.c:484
871 #, c-format
872 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
873 msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
874
875 #: coffgrok.c:520
876 msgid "Array definition needs auxillary information"
877 msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
878
879 #: coffgrok.c:536
880 #, c-format
881 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
882 msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
883
884 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
885 #, c-format
886 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
887 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
888
889 #: coffgrok.c:644
890 msgid "ICE: do_define called without a block"
891 msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
892
893 #: coffgrok.c:646
894 #, c-format
895 msgid "Out of range symbol index: %u"
896 msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
897
898 #: coffgrok.c:683
899 msgid "Section referenced before any file is defined"
900 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
901
902 #: coffgrok.c:701
903 #, c-format
904 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
905 msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
906
907 #: coffgrok.c:706
908 #, c-format
909 msgid "Out of range type size: %u"
910 msgstr "Taille de type hors limites: %u"
911
912 #: coffgrok.c:792
913 msgid "Function start encountered without a top level scope."
914 msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
915
916 #: coffgrok.c:818
917 msgid "Block start encountered without a scope for it."
918 msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
919
920 #: coffgrok.c:828
921 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
922 msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
923
924 #: coffgrok.c:836
925 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
926 msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
927
928 #: coffgrok.c:841
929 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
930 msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
931
932 #: coffgrok.c:849
933 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
934 msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
935
936 #: coffgrok.c:855
937 msgid "Label definition encountered without a file scope"
938 msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
939
940 #: coffgrok.c:863
941 msgid "Variable definition encountered without a scope"
942 msgstr "Définition de variable sans portée"
943
944 #: coffgrok.c:886
945 #, c-format
946 msgid "%s: is not a COFF format file"
947 msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
948
949 #: cxxfilt.c:124 nm.c:295 objdump.c:291
950 #, c-format
951 msgid "Report bugs to %s.\n"
952 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
953
954 #: debug.c:647
955 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
956 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
957
958 #: debug.c:726
959 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
960 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
961
962 #: debug.c:780
963 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
964 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
965
966 #: debug.c:832
967 msgid "debug_record_parameter: no current function"
968 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
969
970 #: debug.c:864
971 msgid "debug_end_function: no current function"
972 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
973
974 #: debug.c:870
975 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
976 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
977
978 #: debug.c:898
979 msgid "debug_start_block: no current block"
980 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
981
982 #: debug.c:934
983 msgid "debug_end_block: no current block"
984 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
985
986 #: debug.c:941
987 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
988 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
989
990 #: debug.c:964
991 msgid "debug_record_line: no current unit"
992 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
993
994 #. FIXME
995 #: debug.c:1017
996 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
997 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
998
999 #. FIXME
1000 #: debug.c:1028
1001 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1002 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
1003
1004 #. FIXME.
1005 #: debug.c:1112
1006 msgid "debug_record_label: not implemented"
1007 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
1008
1009 #: debug.c:1134
1010 msgid "debug_record_variable: no current file"
1011 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
1012
1013 #: debug.c:1662
1014 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1015 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
1016
1017 #: debug.c:1839
1018 msgid "debug_name_type: no current file"
1019 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
1020
1021 #: debug.c:1884
1022 msgid "debug_tag_type: no current file"
1023 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
1024
1025 #: debug.c:1892
1026 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1027 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
1028
1029 #: debug.c:1929
1030 #, c-format
1031 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1032 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
1033
1034 #: debug.c:1951
1035 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1036 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
1037
1038 #: debug.c:2054
1039 #, c-format
1040 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1041 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
1042
1043 #: debug.c:2481
1044 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1045 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
1046
1047 #: dlltool.c:901 dlltool.c:926 dlltool.c:956
1048 #, c-format
1049 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1050 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
1051
1052 #: dlltool.c:997
1053 #, c-format
1054 msgid "Can't open def file: %s"
1055 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
1056
1057 #: dlltool.c:1002
1058 #, c-format
1059 msgid "Processing def file: %s"
1060 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
1061
1062 #: dlltool.c:1006
1063 msgid "Processed def file"
1064 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
1065
1066 #: dlltool.c:1030
1067 #, c-format
1068 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1069 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
1070
1071 #: dlltool.c:1067
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1074 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
1075
1076 #: dlltool.c:1085
1077 #, c-format
1078 msgid "NAME: %s base: %x"
1079 msgstr "NOM: %s base: %x"
1080
1081 #: dlltool.c:1088 dlltool.c:1109
1082 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1083 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
1084
1085 #: dlltool.c:1106
1086 #, c-format
1087 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1088 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
1089
1090 #: dlltool.c:1262
1091 #, c-format
1092 msgid "VERSION %d.%d\n"
1093 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1094
1095 #: dlltool.c:1310
1096 #, c-format
1097 msgid "run: %s %s"
1098 msgstr "run: %s %s"
1099
1100 #: dlltool.c:1351 resrc.c:288
1101 #, c-format
1102 msgid "wait: %s"
1103 msgstr "en attente: %s"
1104
1105 #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1106 #, c-format
1107 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1108 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
1109
1110 #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1111 #, c-format
1112 msgid "%s exited with status %d"
1113 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
1114
1115 #: dlltool.c:1393
1116 #, c-format
1117 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1118 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
1119
1120 #: dlltool.c:1533
1121 #, c-format
1122 msgid "Excluding symbol: %s"
1123 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
1124
1125 #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: no symbols"
1128 msgstr "%s: aucun symbole"
1129
1130 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1131 #: dlltool.c:1659
1132 #, c-format
1133 msgid "Done reading %s"
1134 msgstr "Lecture complétée %s"
1135
1136 #: dlltool.c:1669
1137 #, c-format
1138 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1139 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
1140
1141 #: dlltool.c:1672
1142 #, c-format
1143 msgid "Scanning object file %s"
1144 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
1145
1146 #: dlltool.c:1692
1147 #, c-format
1148 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1149 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
1150
1151 #: dlltool.c:1794
1152 msgid "Adding exports to output file"
1153 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
1154
1155 #: dlltool.c:1846
1156 msgid "Added exports to output file"
1157 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
1158
1159 #: dlltool.c:2014
1160 #, c-format
1161 msgid "Generating export file: %s"
1162 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
1163
1164 #: dlltool.c:2019
1165 #, c-format
1166 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1167 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
1168
1169 #: dlltool.c:2024
1170 #, c-format
1171 msgid "Opened temporary file: %s"
1172 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
1173
1174 #: dlltool.c:2200
1175 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1176 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
1177
1178 #: dlltool.c:2251
1179 msgid "Generated exports file"
1180 msgstr "Fichier d'exports généré"
1181
1182 #: dlltool.c:2461
1183 #, c-format
1184 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1185 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1186
1187 #: dlltool.c:2465
1188 #, c-format
1189 msgid "Creating stub file: %s"
1190 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1191
1192 #: dlltool.c:2936
1193 #, c-format
1194 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1195 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1196
1197 #: dlltool.c:2950 dlltool.c:3029
1198 #, c-format
1199 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1200 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1201
1202 #: dlltool.c:3014 dlltool.c:3100
1203 #, c-format
1204 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1205 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1206
1207 #: dlltool.c:3115
1208 #, c-format
1209 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1210 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1211
1212 #: dlltool.c:3174
1213 #, c-format
1214 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1215 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1216
1217 #: dlltool.c:3197
1218 #, c-format
1219 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1220 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1221
1222 #: dlltool.c:3201
1223 #, c-format
1224 msgid "Creating library file: %s"
1225 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1226
1227 #: dlltool.c:3288 dlltool.c:3294
1228 #, c-format
1229 msgid "cannot delete %s: %s"
1230 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1231
1232 #: dlltool.c:3300
1233 msgid "Created lib file"
1234 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1235
1236 #: dlltool.c:3513
1237 #, c-format
1238 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1239 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1240
1241 #: dlltool.c:3521 dlltool.c:3543
1242 #, c-format
1243 msgid "%s is not a library"
1244 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1245
1246 #: dlltool.c:3561
1247 #, c-format
1248 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1249 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1250
1251 #: dlltool.c:3572
1252 #, c-format
1253 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1254 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1255
1256 #: dlltool.c:3804
1257 #, c-format
1258 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1259 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1260
1261 #: dlltool.c:3810
1262 #, c-format
1263 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1264 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1265
1266 #: dlltool.c:3913
1267 msgid "Processing definitions"
1268 msgstr "Traitement des définitions"
1269
1270 #: dlltool.c:3940
1271 msgid "Processed definitions"
1272 msgstr "Définitions traitées"
1273
1274 #. xgetext:c-format
1275 #: dlltool.c:3947 dllwrap.c:477
1276 #, c-format
1277 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1278 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1279
1280 #. xgetext:c-format
1281 #: dlltool.c:3949
1282 #, c-format
1283 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1284 msgstr " -m --machine <machine> Créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
1285
1286 #: dlltool.c:3950
1287 #, c-format
1288 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1289 msgstr " possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1290
1291 #: dlltool.c:3951
1292 #, c-format
1293 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1294 msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1295
1296 #: dlltool.c:3952
1297 #, c-format
1298 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1299 msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1300
1301 #: dlltool.c:3953
1302 #, c-format
1303 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1304 msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1305
1306 #: dlltool.c:3954
1307 #, c-format
1308 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1309 msgstr " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1310
1311 #: dlltool.c:3955
1312 #, c-format
1313 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1314 msgstr " -D --dllname <nom> Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1315
1316 #: dlltool.c:3956
1317 #, c-format
1318 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1319 msgstr " -d --input-def <fichier_def> Nom du fichier .def à lire\n"
1320
1321 #: dlltool.c:3957
1322 #, c-format
1323 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1324 msgstr " -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1325
1326 #: dlltool.c:3958
1327 #, c-format
1328 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1329 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1330
1331 #: dlltool.c:3959
1332 #, c-format
1333 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1334 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n"
1335
1336 #: dlltool.c:3960
1337 #, c-format
1338 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1339 msgstr " --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1340
1341 #: dlltool.c:3961
1342 #, c-format
1343 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1344 msgstr " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1345
1346 #: dlltool.c:3962
1347 #, c-format
1348 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1349 msgstr " -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1350
1351 #: dlltool.c:3963
1352 #, c-format
1353 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1354 msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1355
1356 #: dlltool.c:3964
1357 #, c-format
1358 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1359 msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1360
1361 #: dlltool.c:3965
1362 #, c-format
1363 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1364 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1365
1366 #: dlltool.c:3966
1367 #, c-format
1368 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1369 msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1370
1371 #: dlltool.c:3967
1372 #, c-format
1373 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1374 msgstr " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1375
1376 #: dlltool.c:3968
1377 #, c-format
1378 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1379 msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1380
1381 #: dlltool.c:3969
1382 #, c-format
1383 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1384 msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1385
1386 #: dlltool.c:3970
1387 #, c-format
1388 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1389 msgstr " -k --kill-at Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1390
1391 #: dlltool.c:3971
1392 #, c-format
1393 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1394 msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @<n>\n"
1395
1396 #: dlltool.c:3972
1397 #, c-format
1398 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1399 msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1400
1401 #: dlltool.c:3973
1402 #, c-format
1403 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1404 msgstr " -S --as <nom> Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1405
1406 #: dlltool.c:3974
1407 #, c-format
1408 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1409 msgstr " -f --as-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1410
1411 #: dlltool.c:3975
1412 #, c-format
1413 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1414 msgstr " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1415
1416 #: dlltool.c:3976
1417 #, c-format
1418 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1419 msgstr " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1420
1421 #: dlltool.c:3977
1422 #, c-format
1423 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1424 msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1425
1426 #: dlltool.c:3978
1427 #, c-format
1428 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1429 msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1430
1431 #: dlltool.c:3979
1432 #, c-format
1433 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1434 msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1435
1436 #: dlltool.c:3980
1437 #, c-format
1438 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1439 msgstr " -v --verbose Mode bavard\n"
1440
1441 #: dlltool.c:3981
1442 #, c-format
1443 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1444 msgstr " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1445
1446 #: dlltool.c:3982
1447 #, c-format
1448 msgid " -h --help Display this information.\n"
1449 msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
1450
1451 #: dlltool.c:3983
1452 #, c-format
1453 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1454 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1455
1456 #: dlltool.c:3985
1457 #, c-format
1458 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1459 msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1460
1461 #: dlltool.c:3986
1462 #, c-format
1463 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1464 msgstr " -L --linker <nom> Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1465
1466 #: dlltool.c:3987
1467 #, c-format
1468 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1469 msgstr " -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1470
1471 #: dlltool.c:4133
1472 #, c-format
1473 msgid "Unable to open def-file: %s"
1474 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
1475
1476 #: dlltool.c:4138
1477 #, c-format
1478 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1479 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1480
1481 #: dlltool.c:4186
1482 #, c-format
1483 msgid "Unable to open base-file: %s"
1484 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1485
1486 #: dlltool.c:4221
1487 #, c-format
1488 msgid "Machine '%s' not supported"
1489 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1490
1491 #: dlltool.c:4301
1492 #, c-format
1493 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1494 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1495
1496 #: dlltool.c:4369 dllwrap.c:206
1497 #, c-format
1498 msgid "Tried file: %s"
1499 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1500
1501 #: dlltool.c:4376 dllwrap.c:213
1502 #, c-format
1503 msgid "Using file: %s"
1504 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1505
1506 #: dllwrap.c:296
1507 #, c-format
1508 msgid "Keeping temporary base file %s"
1509 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1510
1511 #: dllwrap.c:298
1512 #, c-format
1513 msgid "Deleting temporary base file %s"
1514 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1515
1516 #: dllwrap.c:312
1517 #, c-format
1518 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1519 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1520
1521 #: dllwrap.c:314
1522 #, c-format
1523 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1524 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1525
1526 #: dllwrap.c:327
1527 #, c-format
1528 msgid "Keeping temporary def file %s"
1529 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1530
1531 #: dllwrap.c:329
1532 #, c-format
1533 msgid "Deleting temporary def file %s"
1534 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1535
1536 #: dllwrap.c:411
1537 #, c-format
1538 msgid "pwait returns: %s"
1539 msgstr "pwait retourne : %s"
1540
1541 #: dllwrap.c:478
1542 #, c-format
1543 msgid " Generic options:\n"
1544 msgstr " Options génériques :\n"
1545
1546 #: dllwrap.c:479
1547 #, c-format
1548 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1549 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1550
1551 #: dllwrap.c:480
1552 #, c-format
1553 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1554 msgstr " --quiet, -q Travailler silencieusement\n"
1555
1556 #: dllwrap.c:481
1557 #, c-format
1558 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1559 msgstr " --verbose, -v Travailler en mode bavard\n"
1560
1561 #: dllwrap.c:482
1562 #, c-format
1563 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1564 msgstr " --version Afficher la version du dllwrap\n"
1565
1566 #: dllwrap.c:483
1567 #, c-format
1568 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1569 msgstr " --implib <outname> Identique à --output-lib\n"
1570
1571 #: dllwrap.c:484
1572 #, c-format
1573 msgid " Options for %s:\n"
1574 msgstr " Options pour %s:\n"
1575
1576 #: dllwrap.c:485
1577 #, c-format
1578 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1579 msgstr " --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1580
1581 #: dllwrap.c:486
1582 #, c-format
1583 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1584 msgstr " --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1585
1586 #: dllwrap.c:487
1587 #, c-format
1588 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1589 msgstr " --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1590
1591 #: dllwrap.c:488
1592 #, c-format
1593 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1594 msgstr " --entry <entrée> Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1595
1596 #: dllwrap.c:489
1597 #, c-format
1598 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1599 msgstr " --image-base <base> Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1600
1601 #: dllwrap.c:490
1602 #, c-format
1603 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1604 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1605
1606 #: dllwrap.c:491
1607 #, c-format
1608 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1609 msgstr " --dry-run Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1610
1611 #: dllwrap.c:492
1612 #, c-format
1613 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1614 msgstr " --mno-cygwin Créer une DLL de type Mingw\n"
1615
1616 #: dllwrap.c:493
1617 #, c-format
1618 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1619 msgstr " Options relayées à DLLTOOL :\n"
1620
1621 #: dllwrap.c:494
1622 #, c-format
1623 msgid " --machine <machine>\n"
1624 msgstr " --machine <machine>\n"
1625
1626 #: dllwrap.c:495
1627 #, c-format
1628 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1629 msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1630
1631 #: dllwrap.c:496
1632 #, c-format
1633 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1634 msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1635
1636 #: dllwrap.c:497
1637 #, c-format
1638 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1639 msgstr " --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1640
1641 #: dllwrap.c:498
1642 #, c-format
1643 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1644 msgstr " --dllname <nom> Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1645
1646 #: dllwrap.c:499
1647 #, c-format
1648 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1649 msgstr " --def <fichier_def> Nom du fichier d'entrée .def\n"
1650
1651 #: dllwrap.c:500
1652 #, c-format
1653 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1654 msgstr " --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1655
1656 #: dllwrap.c:501
1657 #, c-format
1658 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1659 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1660
1661 #: dllwrap.c:502
1662 #, c-format
1663 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1664 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1665
1666 #: dllwrap.c:503
1667 #, c-format
1668 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1669 msgstr " --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1670
1671 #: dllwrap.c:504
1672 #, c-format
1673 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1674 msgstr " --no-default-excludes Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1675
1676 #: dllwrap.c:505
1677 #, c-format
1678 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1679 msgstr " --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1680
1681 #: dllwrap.c:506
1682 #, c-format
1683 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1684 msgstr " --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1685
1686 #: dllwrap.c:507
1687 #, c-format
1688 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1689 msgstr " --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1690
1691 #: dllwrap.c:508
1692 #, c-format
1693 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1694 msgstr " -U Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1695
1696 #: dllwrap.c:509
1697 #, c-format
1698 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1699 msgstr " -k Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1700
1701 #: dllwrap.c:510
1702 #, c-format
1703 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1704 msgstr " --add-stdcall-alias Ajouter les alias sans @<n>\n"
1705
1706 #: dllwrap.c:511
1707 #, c-format
1708 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1709 msgstr " --as <nom> Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1710
1711 #: dllwrap.c:512
1712 #, c-format
1713 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1714 msgstr " --nodelete Conserver les fichiers temporaires.\n"
1715
1716 #: dllwrap.c:513
1717 #, c-format
1718 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1719 msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
1720
1721 #: dllwrap.c:514
1722 #, c-format
1723 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1724 msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
1725
1726 #: dllwrap.c:515
1727 #, c-format
1728 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1729 msgstr " Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1730
1731 #: dllwrap.c:799
1732 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1733 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1734
1735 #: dllwrap.c:828
1736 msgid ""
1737 "no export definition file provided.\n"
1738 "Creating one, but that may not be what you want"
1739 msgstr ""
1740 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1741 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1742
1743 #: dllwrap.c:1017
1744 #, c-format
1745 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1746 msgstr "nom OUTILDLL : %s\n"
1747
1748 #: dllwrap.c:1018
1749 #, c-format
1750 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1751 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1752
1753 #: dllwrap.c:1019
1754 #, c-format
1755 msgid "DRIVER name : %s\n"
1756 msgstr "nom PILOTE : %s\n"
1757
1758 #: dllwrap.c:1020
1759 #, c-format
1760 msgid "DRIVER options : %s\n"
1761 msgstr "options PILOTE : %s\n"
1762
1763 #: dwarf.c:152
1764 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1765 msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
1766
1767 #: dwarf.c:160
1768 #, c-format
1769 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1770 msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
1771
1772 #: dwarf.c:168
1773 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1774 msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
1775
1776 #: dwarf.c:369 dwarf.c:383
1777 #, c-format
1778 msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
1779 msgstr "Erreur interne: %s:%d: valeur LEB (%s) trop grande pour la variable contenant\n"
1780
1781 #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
1782 #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
1783 #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
1784 #: dwarf.c:399
1785 #, c-format
1786 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1787 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1788 msgstr[0] "erreur interne: tentative de lire %d octet de données dans une variable de taille %d"
1789 msgstr[1] "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
1790
1791 #: dwarf.c:525 dwarf.c:4422
1792 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1793 msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1794
1795 #: dwarf.c:532
1796 #, c-format
1797 msgid " Extended opcode %d: "
1798 msgstr " Code op étendu %d: "
1799
1800 #: dwarf.c:537
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "End of Sequence\n"
1804 "\n"
1805 msgstr ""
1806 "Fin de séquence\n"
1807 "\n"
1808
1809 #: dwarf.c:545
1810 #, c-format
1811 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1812 msgstr "La longueur (%d) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
1813
1814 #: dwarf.c:551
1815 #, c-format
1816 msgid "set Address to 0x%s\n"
1817 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1818
1819 #: dwarf.c:558
1820 #, c-format
1821 msgid "define new File Table entry\n"
1822 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1823
1824 #: dwarf.c:559 dwarf.c:3711
1825 #, c-format
1826 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1827 msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1828
1829 #: dwarf.c:578
1830 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1831 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1832
1833 #: dwarf.c:582
1834 #, c-format
1835 msgid "set Discriminator to %s\n"
1836 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1837
1838 #: dwarf.c:657
1839 #, c-format
1840 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1841 msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1842
1843 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1844 #. the limited range of the unsigned char data type used
1845 #. for op_code.
1846 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1847 #: dwarf.c:674
1848 #, c-format
1849 msgid "user defined: "
1850 msgstr "défini par l'usager : "
1851
1852 #: dwarf.c:676
1853 #, c-format
1854 msgid "UNKNOWN: "
1855 msgstr "INCONNU : "
1856
1857 #: dwarf.c:677
1858 #, c-format
1859 msgid "length %d ["
1860 msgstr "longueur %d ["
1861
1862 #: dwarf.c:695 dwarf.c:771 dwarf.c:1728
1863 msgid "<no .debug_str section>"
1864 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1865
1866 #: dwarf.c:699
1867 #, c-format
1868 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1869 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1870
1871 #: dwarf.c:701 dwarf.c:729 dwarf.c:1733
1872 msgid "<offset is too big>"
1873 msgstr "<décalage trop grand>"
1874
1875 #: dwarf.c:711 dwarf.c:1742
1876 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1877 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
1878
1879 #: dwarf.c:723
1880 msgid "<no .debug_line_str section>"
1881 msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
1882
1883 #: dwarf.c:727
1884 #, c-format
1885 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1886 msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %s\n"
1887
1888 #: dwarf.c:739
1889 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1890 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
1891
1892 #: dwarf.c:757
1893 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1894 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1895
1896 #: dwarf.c:758
1897 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1898 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1899
1900 #: dwarf.c:764
1901 #, c-format
1902 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1903 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n"
1904
1905 #: dwarf.c:766
1906 msgid "<index offset is too big>"
1907 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1908
1909 #: dwarf.c:770
1910 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1911 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1912
1913 #: dwarf.c:777
1914 #, c-format
1915 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1916 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1917
1918 #: dwarf.c:779
1919 msgid "<indirect index offset is too big>"
1920 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1921
1922 #: dwarf.c:788
1923 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1924 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
1925
1926 #: dwarf.c:799
1927 msgid "<no .debug_addr section>"
1928 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
1929
1930 #: dwarf.c:803
1931 #, c-format
1932 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1933 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
1934
1935 #. Report the missing single zero which ends the section.
1936 #: dwarf.c:981
1937 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1938 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
1939
1940 #: dwarf.c:996
1941 #, c-format
1942 msgid "User TAG value: %#lx"
1943 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») utilisateur : %#lx"
1944
1945 #: dwarf.c:998
1946 #, c-format
1947 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
1948 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %#lx"
1949
1950 #: dwarf.c:1018
1951 #, c-format
1952 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1953 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
1954
1955 #: dwarf.c:1034
1956 #, c-format
1957 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1958 msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
1959
1960 #: dwarf.c:1048
1961 #, c-format
1962 msgid "%c%s byte block: "
1963 msgstr "%c%s bloc d'octets : "
1964
1965 #: dwarf.c:1402
1966 #, c-format
1967 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1968 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1969
1970 #: dwarf.c:1424
1971 #, c-format
1972 msgid "size: %s "
1973 msgstr "taille : %s "
1974
1975 #: dwarf.c:1427
1976 #, c-format
1977 msgid "offset: %s "
1978 msgstr "offset : %s "
1979
1980 #: dwarf.c:1446
1981 #, c-format
1982 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1983 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1984
1985 #: dwarf.c:1471
1986 #, c-format
1987 msgid "(%s in frame info)"
1988 msgstr "(%s dans l'info de trame)"
1989
1990 #: dwarf.c:1583
1991 #, c-format
1992 msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
1993 msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value dans l'info de trame)"
1994
1995 #: dwarf.c:1636
1996 #, c-format
1997 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1998 msgstr "(Op de localisation 0x%x défini par l'utilisateur)"
1999
2000 #: dwarf.c:1638
2001 #, c-format
2002 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2003 msgstr "(Op de localisation 0x%x inconnu)"
2004
2005 #: dwarf.c:1721
2006 msgid "<following link not possible>"
2007 msgstr "<impossible de suivre le lien>"
2008
2009 #: dwarf.c:1724
2010 msgid "<could not load separate string section>"
2011 msgstr "<échec du chargement de la section de chaînes séparée>"
2012
2013 #: dwarf.c:1732
2014 #, c-format
2015 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
2016 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_strp_alt trop grand : %s\n"
2017
2018 #: dwarf.c:1765
2019 #, c-format
2020 msgid "Unknown AT value: %lx"
2021 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
2022
2023 #: dwarf.c:1796
2024 msgid "Corrupt attribute\n"
2025 msgstr "Attribut corrompu\n"
2026
2027 #: dwarf.c:1811
2028 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2029 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
2030
2031 #: dwarf.c:1949
2032 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2033 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2034
2035 #: dwarf.c:1993 dwarf.c:2018 dwarf.c:2039 dwarf.c:2061
2036 msgid "Block ends prematurely\n"
2037 msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
2038
2039 #: dwarf.c:2004 dwarf.c:2025 dwarf.c:2046 dwarf.c:2070
2040 #, c-format
2041 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2042 msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n"
2043
2044 #: dwarf.c:2081
2045 #, c-format
2046 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2047 msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2048
2049 #: dwarf.c:2088
2050 #, c-format
2051 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2052 msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2053
2054 #: dwarf.c:2099
2055 #, c-format
2056 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2057 msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s"
2058
2059 #: dwarf.c:2108
2060 #, c-format
2061 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2062 msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s) %s"
2063
2064 #: dwarf.c:2133
2065 #, c-format
2066 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2067 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2068
2069 #: dwarf.c:2139
2070 #, c-format
2071 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2072 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
2073
2074 #: dwarf.c:2200
2075 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2076 msgstr "Plus d'attributs de décalage d'emplacements que d'attributs DW_AT_GNU_locview\n"
2077
2078 #: dwarf.c:2212
2079 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2080 msgstr "Plus d'attributs DW_AT_GNU_locview que d'attributs de décalage d'emplacements\n"
2081
2082 #: dwarf.c:2272 dwarf.c:2297 dwarf.c:2313
2083 #, c-format
2084 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2085 msgstr "Forme (%s) non supportée pour l'attribut %s\n"
2086
2087 #: dwarf.c:2274 dwarf.c:2299 dwarf.c:4344 dwarf.c:4654 readelf.c:5849
2088 #: readelf.c:5924 readelf.c:5942 readelf.c:5960 readelf.c:10408
2089 #: readelf.c:11040 readelf.c:15684 readelf.c:15716
2090 msgid "<unknown>"
2091 msgstr "<inconnu>"
2092
2093 #: dwarf.c:2336
2094 #, c-format
2095 msgid "(not inlined)"
2096 msgstr "(pas en ligne)"
2097
2098 #: dwarf.c:2339
2099 #, c-format
2100 msgid "(inlined)"
2101 msgstr "(en ligne)"
2102
2103 #: dwarf.c:2342
2104 #, c-format
2105 msgid "(declared as inline but ignored)"
2106 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
2107
2108 #: dwarf.c:2345
2109 #, c-format
2110 msgid "(declared as inline and inlined)"
2111 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
2112
2113 #: dwarf.c:2348
2114 #, c-format
2115 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2116 msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
2117
2118 #: dwarf.c:2405
2119 #, c-format
2120 msgid "(implementation defined: %s)"
2121 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
2122
2123 #: dwarf.c:2408
2124 #, c-format
2125 msgid "(Unknown: %s)"
2126 msgstr "(Inconnu : %s)"
2127
2128 #: dwarf.c:2453
2129 #, c-format
2130 msgid "(user defined type)"
2131 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2132
2133 #: dwarf.c:2455
2134 #, c-format
2135 msgid "(unknown type)"
2136 msgstr "(type inconnu)"
2137
2138 #: dwarf.c:2468
2139 #, c-format
2140 msgid "(unknown accessibility)"
2141 msgstr "(accessibilité inconnue)"
2142
2143 #: dwarf.c:2480
2144 #, c-format
2145 msgid "(unknown visibility)"
2146 msgstr "(visibilité inconnue)"
2147
2148 #: dwarf.c:2493
2149 #, c-format
2150 msgid "(user specified)"
2151 msgstr "(spécifié par l'utilisateur)"
2152
2153 #: dwarf.c:2495
2154 #, c-format
2155 msgid "(unknown endianity)"
2156 msgstr "(type de boutisme inconnu)"
2157
2158 #: dwarf.c:2507
2159 #, c-format
2160 msgid "(unknown virtuality)"
2161 msgstr "(virtualité inconnue)"
2162
2163 #: dwarf.c:2519
2164 #, c-format
2165 msgid "(unknown case)"
2166 msgstr "(cas inconnu)"
2167
2168 #: dwarf.c:2537
2169 #, c-format
2170 msgid "(user defined)"
2171 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2172
2173 #: dwarf.c:2539
2174 #, c-format
2175 msgid "(unknown convention)"
2176 msgstr "(convention inconnue)"
2177
2178 #: dwarf.c:2548
2179 #, c-format
2180 msgid "(undefined)"
2181 msgstr "(non défini)"
2182
2183 #: dwarf.c:2558
2184 #, c-format
2185 msgid "(unsigned)"
2186 msgstr "(non signé)"
2187
2188 #: dwarf.c:2559
2189 #, c-format
2190 msgid "(leading overpunch)"
2191 msgstr "(surperforation au début)"
2192
2193 #: dwarf.c:2560
2194 #, c-format
2195 msgid "(trailing overpunch)"
2196 msgstr "(surperforation à la fin)"
2197
2198 #: dwarf.c:2561
2199 #, c-format
2200 msgid "(leading separate)"
2201 msgstr "(séparateur au début)"
2202
2203 #: dwarf.c:2562
2204 #, c-format
2205 msgid "(trailing separate)"
2206 msgstr "(séparateur à la fin)"
2207
2208 #: dwarf.c:2563 dwarf.c:2574 dwarf.c:2584
2209 #, c-format
2210 msgid "(unrecognised)"
2211 msgstr "(non reconnu)"
2212
2213 #: dwarf.c:2571
2214 #, c-format
2215 msgid "(no)"
2216 msgstr "(non)"
2217
2218 #: dwarf.c:2572
2219 #, c-format
2220 msgid "(in class)"
2221 msgstr "(dans la classe)"
2222
2223 #: dwarf.c:2573
2224 #, c-format
2225 msgid "(out of class)"
2226 msgstr "(hors de la classe)"
2227
2228 #: dwarf.c:2582
2229 #, c-format
2230 msgid "(label)"
2231 msgstr "(étiquette)"
2232
2233 #: dwarf.c:2583
2234 #, c-format
2235 msgid "(range)"
2236 msgstr "(plage)"
2237
2238 #: dwarf.c:2610
2239 #, c-format
2240 msgid " (location list)"
2241 msgstr " (liste de localisations)"
2242
2243 #: dwarf.c:2631 dwarf.c:5616 dwarf.c:5773 dwarf.c:5955
2244 #, c-format
2245 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2246 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
2247
2248 #: dwarf.c:2664
2249 #, c-format
2250 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2251 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset 0x%lx est trop grand.\n"
2252
2253 #: dwarf.c:2674
2254 #, c-format
2255 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2256 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
2257
2258 #: dwarf.c:2759
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2262 "\n"
2263 msgstr ""
2264 "Vidange du contenu de débogage de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2265 "\n"
2266
2267 #: dwarf.c:2762
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2271 "\n"
2272 msgstr ""
2273 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2274 "\n"
2275
2276 #: dwarf.c:2767
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2280 "\n"
2281 msgstr ""
2282 "Contenu de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2283 "\n"
2284
2285 #: dwarf.c:2770
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "Contents of the %s section:\n"
2289 "\n"
2290 msgstr ""
2291 "Contenu de la section %s :\n"
2292 "\n"
2293
2294 #: dwarf.c:2819
2295 #, c-format
2296 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2297 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
2298
2299 #: dwarf.c:2831
2300 #, c-format
2301 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2302 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
2303
2304 #: dwarf.c:2839
2305 #, c-format
2306 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2307 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
2308
2309 #: dwarf.c:2848
2310 #, c-format
2311 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2312 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
2313
2314 #: dwarf.c:2877
2315 #, c-format
2316 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2317 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
2318
2319 #: dwarf.c:2957
2320 #, c-format
2321 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2322 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
2323
2324 #: dwarf.c:3000
2325 #, c-format
2326 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2327 msgstr " Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2328
2329 #: dwarf.c:3002
2330 #, c-format
2331 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2332 msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
2333
2334 #: dwarf.c:3005
2335 #, c-format
2336 msgid " Version: %d\n"
2337 msgstr " Version: %d\n"
2338
2339 #: dwarf.c:3006
2340 #, c-format
2341 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2342 msgstr " Décalage abrégé: 0x%s\n"
2343
2344 #: dwarf.c:3008
2345 #, c-format
2346 msgid " Pointer Size: %d\n"
2347 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
2348
2349 #: dwarf.c:3013
2350 #, c-format
2351 msgid " Signature: 0x%s\n"
2352 msgstr " Signature: 0x%s\n"
2353
2354 #: dwarf.c:3016
2355 #, c-format
2356 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2357 msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
2358
2359 #: dwarf.c:3024
2360 #, c-format
2361 msgid " Section contributions:\n"
2362 msgstr " Contributions de section:\n"
2363
2364 #: dwarf.c:3025
2365 #, c-format
2366 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2367 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2368
2369 #: dwarf.c:3028
2370 #, c-format
2371 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2372 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2373
2374 #: dwarf.c:3031
2375 #, c-format
2376 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2377 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2378
2379 #: dwarf.c:3034
2380 #, c-format
2381 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2382 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2383
2384 #: dwarf.c:3044 dwarf.c:4833 dwarf.c:6381 dwarf.c:8487
2385 #, c-format
2386 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2387 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#lx à la longueur %s\n"
2388
2389 #: dwarf.c:3057
2390 #, c-format
2391 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2392 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
2393
2394 #: dwarf.c:3066
2395 #, c-format
2396 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2397 msgstr "CU à l'offset %s contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
2398
2399 #: dwarf.c:3076
2400 #, c-format
2401 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2402 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2403
2404 #: dwarf.c:3082
2405 #, c-format
2406 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2407 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%lx) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2408
2409 #: dwarf.c:3128
2410 #, c-format
2411 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2412 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2413
2414 #: dwarf.c:3138
2415 #, c-format
2416 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2417 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2418
2419 #: dwarf.c:3142
2420 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2421 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2422
2423 #: dwarf.c:3161
2424 #, c-format
2425 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2426 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2427
2428 #: dwarf.c:3165
2429 #, c-format
2430 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2431 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2432
2433 #: dwarf.c:3184
2434 #, c-format
2435 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2436 msgstr "DIE à l'offset 0x%lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2437
2438 #: dwarf.c:3257
2439 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2440 msgstr "DIE a des locviews sans loclist\n"
2441
2442 #: dwarf.c:3372
2443 #, c-format
2444 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2445 msgstr "Le champ de longueur (0x%lX) dans l'en-tête de debug_line est erroné – la section est trop petite\n"
2446
2447 #: dwarf.c:3386
2448 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2449 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2450
2451 #: dwarf.c:3398 dwarf.c:6048 dwarf.c:6794
2452 #, c-format
2453 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2454 msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
2455
2456 #: dwarf.c:3415
2457 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2458 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2459
2460 #: dwarf.c:3431
2461 #, c-format
2462 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2463 msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n"
2464
2465 #: dwarf.c:3463
2466 msgid "Corrupt directory format table entry\n"
2467 msgstr "Entrée de répertoire corrompue dans l'entrée de la table de format\n"
2468
2469 #: dwarf.c:3465
2470 msgid "Corrupt file name format table entry\n"
2471 msgstr "Entrée de nom de fichier corrompue dans l'entrée de la table de format\n"
2472
2473 #: dwarf.c:3475
2474 msgid "Corrupt directory list\n"
2475 msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
2476
2477 #: dwarf.c:3477 dwarf.c:4160 dwarf.c:4183 dwarf.c:4230
2478 msgid "Corrupt file name list\n"
2479 msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
2480
2481 #: dwarf.c:3484 dwarf.c:3681
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "\n"
2485 " The Directory Table is empty.\n"
2486 msgstr ""
2487 "\n"
2488 " La table des répertoires est vide.\n"
2489
2490 #: dwarf.c:3486 dwarf.c:3706
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "\n"
2494 " The File Name Table is empty.\n"
2495 msgstr ""
2496 "\n"
2497 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2498
2499 #: dwarf.c:3491 dwarf.c:3686
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "\n"
2503 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2504 msgstr ""
2505 "\n"
2506 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2507
2508 #: dwarf.c:3494 dwarf.c:3709
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "\n"
2512 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2513 msgstr ""
2514 "\n"
2515 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2516
2517 #: dwarf.c:3497
2518 #, c-format
2519 msgid " Entry"
2520 msgstr " Entrée"
2521
2522 #: dwarf.c:3512
2523 #, c-format
2524 msgid "\tName"
2525 msgstr "\tNom"
2526
2527 #: dwarf.c:3515
2528 #, c-format
2529 msgid "\tDir"
2530 msgstr "\tRép"
2531
2532 #: dwarf.c:3518
2533 #, c-format
2534 msgid "\tTime"
2535 msgstr "\tHeure"
2536
2537 #: dwarf.c:3521
2538 #, c-format
2539 msgid "\tSize"
2540 msgstr "\tTaille"
2541
2542 #: dwarf.c:3524
2543 #, c-format
2544 msgid "\tMD5"
2545 msgstr "\tMD5"
2546
2547 #: dwarf.c:3527
2548 #, c-format
2549 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2550 msgstr "\t(Type de format de contenu %s inconnu)"
2551
2552 #: dwarf.c:3564
2553 msgid "Corrupt directory entries list\n"
2554 msgstr "Liste des entrées de répertoires corrompue\n"
2555
2556 #: dwarf.c:3566
2557 msgid "Corrupt file name entries list\n"
2558 msgstr "Liste des entrées de nom de fichiers corrompue\n"
2559
2560 #: dwarf.c:3614 dwarf.c:4030
2561 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2562 msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
2563
2564 #: dwarf.c:3627 dwarf.c:5151
2565 #, c-format
2566 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2567 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
2568
2569 #: dwarf.c:3628
2570 #, c-format
2571 msgid " Length: %ld\n"
2572 msgstr " Longueur: %ld\n"
2573
2574 #: dwarf.c:3629
2575 #, c-format
2576 msgid " DWARF Version: %d\n"
2577 msgstr " Version DWARF: %d\n"
2578
2579 #: dwarf.c:3630
2580 #, c-format
2581 msgid " Prologue Length: %d\n"
2582 msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
2583
2584 #: dwarf.c:3631
2585 #, c-format
2586 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2587 msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
2588
2589 #: dwarf.c:3633
2590 #, c-format
2591 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2592 msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
2593
2594 #: dwarf.c:3634
2595 #, c-format
2596 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2597 msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
2598
2599 #: dwarf.c:3635
2600 #, c-format
2601 msgid " Line Base: %d\n"
2602 msgstr " Ligne de base: %d\n"
2603
2604 #: dwarf.c:3636
2605 #, c-format
2606 msgid " Line Range: %d\n"
2607 msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
2608
2609 #: dwarf.c:3637
2610 #, c-format
2611 msgid " Opcode Base: %d\n"
2612 msgstr " Code op Base: %d\n"
2613
2614 #: dwarf.c:3642 dwarf.c:4046
2615 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2616 msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
2617
2618 #: dwarf.c:3654
2619 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2620 msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
2621
2622 #: dwarf.c:3658
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "\n"
2626 " Opcodes:\n"
2627 msgstr ""
2628 "\n"
2629 " Codes op:\n"
2630
2631 #: dwarf.c:3661
2632 #, c-format
2633 msgid " Opcode %d has %d arg\n"
2634 msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
2635 msgstr[0] " Code op %d a %d argument\n"
2636 msgstr[1] " Code op %d a %d arguments\n"
2637
2638 #: dwarf.c:3735
2639 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2640 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2641
2642 #: dwarf.c:3751
2643 #, c-format
2644 msgid " No Line Number Statements.\n"
2645 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2646
2647 #: dwarf.c:3754
2648 #, c-format
2649 msgid " Line Number Statements:\n"
2650 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2651
2652 #: dwarf.c:3777
2653 #, c-format
2654 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2655 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s%s"
2656
2657 #: dwarf.c:3782 dwarf.c:3803 dwarf.c:3843 dwarf.c:3863 dwarf.c:3916
2658 #: dwarf.c:3936
2659 msgid " (reset view)"
2660 msgstr " (réinitialise vue)"
2661
2662 #: dwarf.c:3797
2663 #, c-format
2664 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2665 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]%s"
2666
2667 #: dwarf.c:3807
2668 #, c-format
2669 msgid " and Line by %s to %d"
2670 msgstr " et Ligne de %s à %d"
2671
2672 #: dwarf.c:3810 dwarf.c:3824
2673 #, c-format
2674 msgid " (view %u)\n"
2675 msgstr " (vue %u)\n"
2676
2677 #: dwarf.c:3822
2678 #, c-format
2679 msgid " Copy"
2680 msgstr " Copie"
2681
2682 #: dwarf.c:3839
2683 #, c-format
2684 msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2685 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s%s\n"
2686
2687 #: dwarf.c:3858
2688 #, c-format
2689 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2690 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]%s\n"
2691
2692 #: dwarf.c:3871
2693 #, c-format
2694 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2695 msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
2696
2697 #: dwarf.c:3879
2698 #, c-format
2699 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2700 msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2701
2702 #: dwarf.c:3887
2703 #, c-format
2704 msgid " Set column to %s\n"
2705 msgstr " Initialisé la colonne à %s\n"
2706
2707 #: dwarf.c:3895
2708 #, c-format
2709 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2710 msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
2711
2712 #: dwarf.c:3900
2713 #, c-format
2714 msgid " Set basic block\n"
2715 msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
2716
2717 #: dwarf.c:3912
2718 #, c-format
2719 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2720 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s%s\n"
2721
2722 #: dwarf.c:3931
2723 #, c-format
2724 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2725 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]%s\n"
2726
2727 #: dwarf.c:3944
2728 #, c-format
2729 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2730 msgstr " Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2731
2732 #: dwarf.c:3951
2733 #, c-format
2734 msgid " Set prologue_end to true\n"
2735 msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2736
2737 #: dwarf.c:3955
2738 #, c-format
2739 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2740 msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2741
2742 #: dwarf.c:3961
2743 #, c-format
2744 msgid " Set ISA to %s\n"
2745 msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
2746
2747 #: dwarf.c:3965 dwarf.c:4617
2748 #, c-format
2749 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2750 msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2751
2752 #: dwarf.c:4059
2753 #, c-format
2754 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2755 msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
2756
2757 #: dwarf.c:4087 dwarf.c:4110 dwarf.c:4140
2758 msgid "Corrupt directories list\n"
2759 msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
2760
2761 #: dwarf.c:4250
2762 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2763 msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
2764
2765 #: dwarf.c:4295
2766 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2767 msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
2768
2769 #: dwarf.c:4334
2770 #, c-format
2771 msgid "CU: %s:\n"
2772 msgstr "CU: %s:\n"
2773
2774 #: dwarf.c:4347 dwarf.c:4545
2775 #, c-format
2776 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2777 msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n"
2778
2779 #: dwarf.c:4349 dwarf.c:4648 elfcomm.c:891 readelf.c:309 readelf.c:650
2780 #: readelf.c:6844 readelf.c:7395 readelf.c:9389 readelf.c:11440
2781 #: readelf.c:11507 readelf.c:11511 readelf.c:11853 readelf.c:14540
2782 #: readelf.c:14635 readelf.c:15217 readelf.c:15236 readelf.c:15360
2783 #: readelf.c:15693 readelf.c:16808 readelf.c:16811
2784 #, c-format
2785 msgid "<corrupt>"
2786 msgstr "<corrompu>"
2787
2788 #: dwarf.c:4355
2789 #, c-format
2790 msgid "CU: %s/%s:\n"
2791 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2792
2793 #: dwarf.c:4360
2794 #, c-format
2795 msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
2796 msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début Vue Stmt\n"
2797
2798 #: dwarf.c:4476
2799 #, c-format
2800 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2801 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %d\n"
2802
2803 #: dwarf.c:4529
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "\n"
2807 " [Use file table entry %d]\n"
2808 msgstr ""
2809 "\n"
2810 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
2811
2812 #: dwarf.c:4533
2813 #, c-format
2814 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2815 msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n"
2816
2817 #: dwarf.c:4534
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "\n"
2821 " <over large file table index %u>"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 " <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
2825
2826 #: dwarf.c:4540
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "\n"
2830 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2831 msgstr ""
2832 "\n"
2833 " [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
2834
2835 #: dwarf.c:4547
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "\n"
2839 " <over large directory table entry %u>\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 " <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
2843
2844 #: dwarf.c:4613
2845 #, c-format
2846 msgid " Set ISA to %lu\n"
2847 msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
2848
2849 #: dwarf.c:4647
2850 #, c-format
2851 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2852 msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
2853
2854 #: dwarf.c:4782
2855 msgid "no info"
2856 msgstr "aucune info"
2857
2858 #: dwarf.c:4783
2859 msgid "type"
2860 msgstr "type"
2861
2862 #: dwarf.c:4784
2863 msgid "variable"
2864 msgstr "variable"
2865
2866 #: dwarf.c:4785
2867 msgid "function"
2868 msgstr "fonction"
2869
2870 #: dwarf.c:4786
2871 msgid "other"
2872 msgstr "autre"
2873
2874 #: dwarf.c:4787
2875 msgid "unused5"
2876 msgstr "inutilisé5"
2877
2878 #: dwarf.c:4788
2879 msgid "unused6"
2880 msgstr "inutilisé6"
2881
2882 #: dwarf.c:4789
2883 msgid "unused7"
2884 msgstr "inutilisé7"
2885
2886 #: dwarf.c:4849 dwarf.c:6394
2887 #, c-format
2888 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2889 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2890
2891 #: dwarf.c:4854
2892 #, c-format
2893 msgid " Length: %ld\n"
2894 msgstr " Longueur: %ld\n"
2895
2896 #: dwarf.c:4856
2897 #, c-format
2898 msgid " Version: %d\n"
2899 msgstr " Version: %d\n"
2900
2901 #: dwarf.c:4858
2902 #, c-format
2903 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2904 msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2905
2906 #: dwarf.c:4860
2907 #, c-format
2908 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2909 msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2910
2911 #: dwarf.c:4869
2912 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2913 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
2914
2915 #: dwarf.c:4877
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "\n"
2919 " Offset Kind Name\n"
2920 msgstr ""
2921 "\n"
2922 " Décalage Genre Nom\n"
2923
2924 #: dwarf.c:4879
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "\n"
2928 " Offset\tName\n"
2929 msgstr ""
2930 "\n"
2931 " Décalage\tNom\n"
2932
2933 #: dwarf.c:4915
2934 msgid "s"
2935 msgstr "s"
2936
2937 #: dwarf.c:4915
2938 msgid "g"
2939 msgstr "g"
2940
2941 #: dwarf.c:4975
2942 #, c-format
2943 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2944 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
2945
2946 #: dwarf.c:4981
2947 #, c-format
2948 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2949 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2950
2951 #: dwarf.c:4989
2952 #, c-format
2953 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2954 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2955
2956 #: dwarf.c:4998
2957 #, c-format
2958 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2959 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2960
2961 #: dwarf.c:5010
2962 #, c-format
2963 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2964 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
2965
2966 #: dwarf.c:5143
2967 #, c-format
2968 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2969 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n"
2970
2971 #: dwarf.c:5153
2972 #, c-format
2973 msgid " Version: %d\n"
2974 msgstr " Version: %d\n"
2975
2976 #: dwarf.c:5154
2977 #, c-format
2978 msgid " Offset size: %d\n"
2979 msgstr " Taille décalage: %d\n"
2980
2981 #: dwarf.c:5158
2982 #, c-format
2983 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2984 msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
2985
2986 #: dwarf.c:5172
2987 #, c-format
2988 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2989 msgstr " Arguments opcode d'extension :\n"
2990
2991 #: dwarf.c:5180
2992 #, c-format
2993 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
2994 msgstr " DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
2995
2996 #: dwarf.c:5183
2997 #, c-format
2998 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
2999 msgstr " Arguments DW_MACRO_%02x : "
3000
3001 #: dwarf.c:5209
3002 #, c-format
3003 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3004 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
3005
3006 #: dwarf.c:5226
3007 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3008 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
3009
3010 #: dwarf.c:5247
3011 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3012 msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
3013
3014 #: dwarf.c:5253
3015 #, c-format
3016 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3017 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
3018
3019 #: dwarf.c:5256
3020 #, c-format
3021 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3022 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
3023
3024 #: dwarf.c:5264
3025 #, c-format
3026 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3027 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3028
3029 #: dwarf.c:5272
3030 #, c-format
3031 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3032 msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
3033
3034 #: dwarf.c:5281
3035 #, c-format
3036 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3037 msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
3038
3039 #: dwarf.c:5290
3040 #, c-format
3041 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3042 msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3043
3044 #: dwarf.c:5299
3045 #, c-format
3046 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3047 msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3048
3049 #: dwarf.c:5305
3050 #, c-format
3051 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3052 msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n"
3053
3054 #: dwarf.c:5313
3055 #, c-format
3056 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3057 msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
3058
3059 #: dwarf.c:5321
3060 #, c-format
3061 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3062 msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
3063
3064 #: dwarf.c:5327
3065 #, c-format
3066 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3067 msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n"
3068
3069 #: dwarf.c:5334
3070 #, c-format
3071 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3072 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
3073
3074 #: dwarf.c:5346
3075 #, c-format
3076 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3077 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3078
3079 #: dwarf.c:5349
3080 #, c-format
3081 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3082 msgstr " DW_MACRO_%02x -"
3083
3084 #: dwarf.c:5398
3085 #, c-format
3086 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3087 msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
3088
3089 #: dwarf.c:5407
3090 msgid "has children"
3091 msgstr "a des rejetons"
3092
3093 #: dwarf.c:5407
3094 msgid "no children"
3095 msgstr "aucun rejeton"
3096
3097 #: dwarf.c:5476
3098 #, c-format
3099 msgid "location view pair\n"
3100 msgstr "paire de visualisation d'emplacement\n"
3101
3102 #: dwarf.c:5508
3103 #, c-format
3104 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3105 msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3106
3107 #: dwarf.c:5520 dwarf.c:5672 dwarf.c:5842
3108 #, c-format
3109 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3110 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
3111
3112 #: dwarf.c:5532 dwarf.c:5589 dwarf.c:5598 dwarf.c:5684 dwarf.c:5752
3113 #: dwarf.c:5853 dwarf.c:5932 dwarf.c:5940
3114 #, c-format
3115 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3116 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3117
3118 #: dwarf.c:5553 dwarf.c:5712 dwarf.c:5893 dwarf.c:6616 dwarf.c:6672
3119 #, c-format
3120 msgid "<End of list>\n"
3121 msgstr "<Fin de liste>\n"
3122
3123 #: dwarf.c:5565 dwarf.c:5724 dwarf.c:6677
3124 #, c-format
3125 msgid "(base address)\n"
3126 msgstr "(adresse de départ)\n"
3127
3128 #: dwarf.c:5583 dwarf.c:5705 dwarf.c:5881
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "views at %8.8lx for:\n"
3132 " %*s "
3133 msgstr ""
3134 "vues à %8.8lx pour:\n"
3135 " %*s "
3136
3137 #: dwarf.c:5619 dwarf.c:5776
3138 msgid " (start == end)"
3139 msgstr " (début == fin)"
3140
3141 #: dwarf.c:5621 dwarf.c:5778
3142 msgid " (start > end)"
3143 msgstr " (début > fin)"
3144
3145 #: dwarf.c:5659
3146 #, c-format
3147 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3148 msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
3149
3150 #: dwarf.c:5729
3151 #, c-format
3152 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3153 msgstr "Entrée de paire de visualisation dans loclist avec l'attribut locviews\n"
3154
3155 #: dwarf.c:5738
3156 #, c-format
3157 msgid "views for:\n"
3158 msgstr "vues pour:\n"
3159
3160 #: dwarf.c:5742
3161 #, c-format
3162 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3163 msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
3164
3165 #: dwarf.c:5787
3166 #, c-format
3167 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3168 msgstr "Paire de vue à la fin pas utilisée dans une plage"
3169
3170 #: dwarf.c:5830
3171 #, c-format
3172 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3173 msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3174
3175 #: dwarf.c:5900
3176 #, c-format
3177 msgid "(base address selection entry)\n"
3178 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
3179
3180 #: dwarf.c:5924
3181 #, c-format
3182 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3183 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
3184
3185 #: dwarf.c:6017 dwarf.c:6270 dwarf.c:6491 dwarf.c:6563 dwarf.c:6734
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "\n"
3189 "The %s section is empty.\n"
3190 msgstr ""
3191 "\n"
3192 "La section %s est vide.\n"
3193
3194 #: dwarf.c:6037
3195 #, c-format
3196 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3197 msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
3198
3199 #: dwarf.c:6057
3200 #, c-format
3201 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3202 msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
3203
3204 #: dwarf.c:6068 dwarf.c:6497 dwarf.c:6812
3205 #, c-format
3206 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3207 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
3208
3209 #: dwarf.c:6116
3210 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3211 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
3212
3213 #: dwarf.c:6121
3214 #, c-format
3215 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3216 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
3217
3218 #: dwarf.c:6131
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3222 "\n"
3223 msgstr ""
3224 " Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
3225 "\n"
3226
3227 #: dwarf.c:6133
3228 #, c-format
3229 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3230 msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
3231
3232 #: dwarf.c:6188
3233 #, c-format
3234 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3235 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3236
3237 #: dwarf.c:6192
3238 #, c-format
3239 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3240 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3241
3242 #: dwarf.c:6201
3243 #, c-format
3244 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3245 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3246
3247 #: dwarf.c:6208
3248 #, c-format
3249 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3250 msgstr "Le décalage de la vue 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3251
3252 #: dwarf.c:6225
3253 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3254 msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
3255
3256 #: dwarf.c:6242
3257 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3258 msgstr "La détection des trous et des chevauchements requiert des listes et des loclists de vues adjacentes.\n"
3259
3260 #: dwarf.c:6251
3261 #, c-format
3262 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3263 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3264 msgstr[0] "Il y a %ld octet inutilisé à la fin de la section %s\n"
3265 msgstr[1] "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
3266
3267 #: dwarf.c:6407
3268 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3269 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
3270
3271 #: dwarf.c:6411
3272 #, c-format
3273 msgid " Length: %ld\n"
3274 msgstr " Longueur %ld\n"
3275
3276 #: dwarf.c:6413
3277 #, c-format
3278 msgid " Version: %d\n"
3279 msgstr " Version: %d\n"
3280
3281 #: dwarf.c:6414
3282 #, c-format
3283 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3284 msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
3285
3286 #: dwarf.c:6416
3287 #, c-format
3288 msgid " Pointer Size: %d\n"
3289 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
3290
3291 #: dwarf.c:6417
3292 #, c-format
3293 msgid " Segment Size: %d\n"
3294 msgstr " Taille des segments: %d\n"
3295
3296 #: dwarf.c:6424
3297 #, c-format
3298 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3299 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
3300
3301 #: dwarf.c:6434
3302 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3303 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
3304
3305 #: dwarf.c:6439
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "\n"
3309 " Address Length\n"
3310 msgstr ""
3311 "\n"
3312 " Adresse Longueur\n"
3313
3314 #: dwarf.c:6441
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "\n"
3318 " Address Length\n"
3319 msgstr ""
3320 "\n"
3321 " Adresse Longueur\n"
3322
3323 #: dwarf.c:6517
3324 #, c-format
3325 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3326 msgstr "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
3327
3328 #: dwarf.c:6533
3329 #, c-format
3330 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3331 msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
3332
3333 #: dwarf.c:6536
3334 #, c-format
3335 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3336 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
3337
3338 #: dwarf.c:6543
3339 #, c-format
3340 msgid "\t%d:\t"
3341 msgstr "\t%d:\t"
3342
3343 #: dwarf.c:6635 dwarf.c:6709
3344 msgid "(start == end)"
3345 msgstr "(début == fin)"
3346
3347 #: dwarf.c:6637 dwarf.c:6711
3348 msgid "(start > end)"
3349 msgstr "(début > fin)"
3350
3351 #: dwarf.c:6660
3352 #, c-format
3353 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3354 msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3355
3356 #: dwarf.c:6696
3357 #, c-format
3358 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3359 msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
3360
3361 #: dwarf.c:6773
3362 #, c-format
3363 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3364 msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
3365
3366 #: dwarf.c:6784
3367 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3368 msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont actuellement supportées.\n"
3369
3370 #: dwarf.c:6803
3371 #, c-format
3372 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3373 msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
3374
3375 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3376 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3377 #: dwarf.c:6825
3378 #, c-format
3379 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3380 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
3381
3382 #: dwarf.c:6850
3383 #, c-format
3384 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3385 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
3386
3387 #: dwarf.c:6855
3388 #, c-format
3389 msgid " Offset Begin End\n"
3390 msgstr " Décalage Début Fin\n"
3391
3392 #: dwarf.c:6874
3393 #, c-format
3394 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3395 msgstr "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset %8.8lx\n"
3396
3397 #: dwarf.c:6881
3398 #, c-format
3399 msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3400 msgstr "Décalage (%#8.8lx) corrompu dans l'entrée de la plage %u\n"
3401
3402 #: dwarf.c:6889
3403 #, c-format
3404 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3405 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3406
3407 #: dwarf.c:6896
3408 #, c-format
3409 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3410 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3411
3412 #: dwarf.c:6969
3413 #, c-format
3414 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3415 msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n"
3416
3417 #: dwarf.c:6982
3418 #, c-format
3419 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3420 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de trames de dwarf\n"
3421
3422 #: dwarf.c:7325
3423 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3424 msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n"
3425
3426 #: dwarf.c:7337
3427 #, c-format
3428 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3429 msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n"
3430
3431 #: dwarf.c:7345
3432 #, c-format
3433 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3434 msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n"
3435
3436 #: dwarf.c:7376
3437 #, c-format
3438 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3439 msgstr "Données d'augmentation trop grandes: 0x%s, au plus %#lx attendu\n"
3440
3441 #: dwarf.c:7463
3442 #, c-format
3443 msgid " Augmentation data: "
3444 msgstr " Données d'augmentation: "
3445
3446 #: dwarf.c:7480
3447 msgid "bad register: "
3448 msgstr "mauvais registre : "
3449
3450 #: dwarf.c:7650
3451 msgid "Failed to read CIE information\n"
3452 msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n"
3453
3454 #: dwarf.c:7661 dwarf.c:7685 dwarf.c:7712
3455 msgid "Invalid max register\n"
3456 msgstr "Registre max invalide\n"
3457
3458 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3459 #: dwarf.c:7727
3460 #, c-format
3461 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3462 msgstr "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n"
3463
3464 #: dwarf.c:7751
3465 #, c-format
3466 msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
3467 msgstr "Longueur de données d'augmentation corrompue: 0x%s\n"
3468
3469 #: dwarf.c:7873
3470 #, c-format
3471 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3472 msgstr "Valeur de l'expression CFA_def corrompue: %lu\n"
3473
3474 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3475 #: dwarf.c:7887
3476 #, c-format
3477 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3478 msgstr "Valeur de l'expression CFA corrompue: %lu\n"
3479
3480 #: dwarf.c:8190
3481 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3482 msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n"
3483
3484 #: dwarf.c:8237
3485 #, c-format
3486 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3487 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <long %lu corrompue>\n"
3488
3489 #: dwarf.c:8261
3490 #, c-format
3491 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3492 msgstr " DW_CFA_expression: <long %lu corrompue>\n"
3493
3494 #: dwarf.c:8393
3495 #, c-format
3496 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3497 msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
3498
3499 #: dwarf.c:8395
3500 #, c-format
3501 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3502 msgstr "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
3503
3504 #: dwarf.c:8496 dwarf.c:8893
3505 #, c-format
3506 msgid "Version %ld\n"
3507 msgstr "Version %ld\n"
3508
3509 #: dwarf.c:8502
3510 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3511 msgstr "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
3512
3513 #: dwarf.c:8509
3514 #, c-format
3515 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3516 msgstr "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n"
3517
3518 #: dwarf.c:8514
3519 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3520 msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n"
3521
3522 #: dwarf.c:8525
3523 #, c-format
3524 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3525 msgstr "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à un multiple de 4 dans .debug_names.\n"
3526
3527 #: dwarf.c:8530
3528 #, c-format
3529 msgid "Augmentation string:"
3530 msgstr "Chaîne d'augmentation:"
3531
3532 #: dwarf.c:8541
3533 #, c-format
3534 msgid "CU table:\n"
3535 msgstr "Table CU:\n"
3536
3537 #: dwarf.c:8547 dwarf.c:8557
3538 #, c-format
3539 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3540 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3541
3542 #: dwarf.c:8551
3543 #, c-format
3544 msgid "TU table:\n"
3545 msgstr "Table TU:\n"
3546
3547 #: dwarf.c:8561
3548 #, c-format
3549 msgid "Foreign TU table:\n"
3550 msgstr "Table TU étrangère:\n"
3551
3552 #: dwarf.c:8567
3553 #, c-format
3554 msgid "[%3u] "
3555 msgstr "[%3u] "
3556
3557 #: dwarf.c:8587
3558 #, c-format
3559 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3560 msgstr "Le décalage du pool d'entrées (0x%lx) dépasse la taille 0x%lx de l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3561
3562 #: dwarf.c:8604
3563 #, c-format
3564 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3565 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3566 msgstr[0] "%zu sur %lu baquet utilisé.\n"
3567 msgstr[1] "%zu sur %lu baquets utilisés.\n"
3568
3569 #: dwarf.c:8631
3570 #, c-format
3571 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3572 msgstr "Parmi %lu éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu entrées).\n"
3573
3574 #: dwarf.c:8669
3575 #, c-format
3576 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3577 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu dupliquée dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3578
3579 #: dwarf.c:8695 dwarf.c:9019
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "\n"
3583 "Symbol table:\n"
3584 msgstr ""
3585 "\n"
3586 "Table des symboles :\n"
3587
3588 #: dwarf.c:8748
3589 #, c-format
3590 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3591 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu non définie dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3592
3593 #: dwarf.c:8784
3594 #, c-format
3595 msgid " <no entries>"
3596 msgstr " <pas d'entrées>"
3597
3598 #: dwarf.c:8816
3599 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3600 msgstr "Le nom de fichier debuglink est corrompu/manquant\n"
3601
3602 #: dwarf.c:8820
3603 #, c-format
3604 msgid " Separate debug info file: %s\n"
3605 msgstr " Fichier d'information de débogage séparé: %s\n"
3606
3607 #: dwarf.c:8831
3608 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3609 msgstr "Décalage CRC manquant/tronqué\n"
3610
3611 #: dwarf.c:8837
3612 #, c-format
3613 msgid " CRC value: %#x\n"
3614 msgstr " valeur CRC: %#x\n"
3615
3616 #: dwarf.c:8841
3617 #, c-format
3618 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3619 msgstr "Il y a %#lx octets supplémentaires inutilisés à la fin de la section\n"
3620
3621 #: dwarf.c:8855
3622 #, c-format
3623 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3624 msgstr "Le ID de compilation est trop petit (%#lx octets)\n"
3625
3626 #: dwarf.c:8859
3627 #, c-format
3628 msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
3629 msgstr " ID de compilation (%#lx octets):"
3630
3631 #: dwarf.c:8888
3632 #, c-format
3633 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3634 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
3635
3636 #: dwarf.c:8899
3637 #, c-format
3638 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3639 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
3640
3641 #: dwarf.c:8903
3642 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3643 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
3644
3645 #: dwarf.c:8905
3646 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3647 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
3648
3649 #: dwarf.c:8907
3650 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3651 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
3652
3653 #: dwarf.c:8909
3654 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3655 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
3656
3657 #: dwarf.c:8927
3658 #, c-format
3659 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3660 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
3661
3662 #: dwarf.c:8934
3663 #, c-format
3664 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3665 msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n"
3666
3667 #: dwarf.c:8943
3668 #, c-format
3669 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3670 msgstr "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU (%x)\n"
3671
3672 #: dwarf.c:8953
3673 #, c-format
3674 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3675 msgstr "Le décalage de la table des symboles (%x) est plus petit que le décalage de la table d'adresses (%x)\n"
3676
3677 #: dwarf.c:8962
3678 #, c-format
3679 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3680 msgstr "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de la table des symboles (%x)\n"
3681
3682 #: dwarf.c:8977
3683 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3684 msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n"
3685
3686 #: dwarf.c:8981
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "\n"
3690 "CU table:\n"
3691 msgstr ""
3692 "\n"
3693 "Table CU:\n"
3694
3695 #: dwarf.c:8987
3696 #, c-format
3697 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3698 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3699
3700 #: dwarf.c:8992
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "\n"
3704 "TU table:\n"
3705 msgstr ""
3706 "\n"
3707 "Table TU:\n"
3708
3709 #: dwarf.c:8999
3710 #, c-format
3711 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3712 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3713
3714 #: dwarf.c:9006
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "\n"
3718 "Address table:\n"
3719 msgstr ""
3720 "\n"
3721 "Table d'adresses :\n"
3722
3723 #: dwarf.c:9016
3724 #, c-format
3725 msgid "%lu\n"
3726 msgstr "%lu\n"
3727
3728 #: dwarf.c:9036
3729 #, c-format
3730 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3731 msgstr "[%3u] <offset corrompu: %x>"
3732
3733 #: dwarf.c:9037
3734 #, c-format
3735 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3736 msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la table de symboles\n"
3737
3738 #: dwarf.c:9048
3739 #, c-format
3740 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3741 msgstr "<décalage de vecteur CU invalide: %x>\n"
3742
3743 #: dwarf.c:9049
3744 #, c-format
3745 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3746 msgstr "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3747
3748 #: dwarf.c:9062
3749 #, c-format
3750 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3751 msgstr "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3752
3753 #: dwarf.c:9087
3754 msgid "static"
3755 msgstr "static"
3756
3757 #: dwarf.c:9087
3758 msgid "global"
3759 msgstr "global"
3760
3761 #: dwarf.c:9125 dwarf.c:9136
3762 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3763 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
3764
3765 #: dwarf.c:9200
3766 #, c-format
3767 msgid "Section %s is empty\n"
3768 msgstr "La section %s est vide\n"
3769
3770 #: dwarf.c:9206
3771 #, c-format
3772 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3773 msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n"
3774
3775 #: dwarf.c:9224
3776 #, c-format
3777 msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
3778 msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
3779 msgstr[0] "La section %s est trop petite pour %d emplacement\n"
3780 msgstr[1] "La section %s est trop petite pour %d emplacements\n"
3781
3782 #: dwarf.c:9235
3783 #, c-format
3784 msgid " Version: %d\n"
3785 msgstr " Version: %d\n"
3786
3787 #: dwarf.c:9237
3788 #, c-format
3789 msgid " Number of columns: %d\n"
3790 msgstr " Nombre de colonnes: %d\n"
3791
3792 #: dwarf.c:9238
3793 #, c-format
3794 msgid " Number of used entries: %d\n"
3795 msgstr " Nombre d'entrées utilisées: %d\n"
3796
3797 #: dwarf.c:9239
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 " Number of slots: %d\n"
3801 "\n"
3802 msgstr ""
3803 " Nombre d'emplacements: %d\n"
3804 "\n"
3805
3806 #: dwarf.c:9244
3807 #, c-format
3808 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3809 msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
3810
3811 #: dwarf.c:9266
3812 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3813 msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n"
3814
3815 #: dwarf.c:9271
3816 #, c-format
3817 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3818 msgstr " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3819
3820 #: dwarf.c:9278
3821 #, c-format
3822 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3823 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
3824
3825 #: dwarf.c:9320
3826 #, c-format
3827 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3828 msgstr "Nombre de colonnes démesuré: %x\n"
3829
3830 #: dwarf.c:9326
3831 #, c-format
3832 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3833 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
3834
3835 #: dwarf.c:9333
3836 #, c-format
3837 msgid " Offset table\n"
3838 msgstr " Table des décalages\n"
3839
3840 #: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436
3841 msgid "signature"
3842 msgstr "signature"
3843
3844 #: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436
3845 msgid "dwo_id"
3846 msgstr "dwo_id"
3847
3848 #: dwarf.c:9373
3849 #, c-format
3850 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3851 msgstr "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n"
3852
3853 #: dwarf.c:9387
3854 #, c-format
3855 msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
3856 msgstr "La signature (%p) s'étend au delà de la fin de l'espace dans la section\n"
3857
3858 #: dwarf.c:9396
3859 #, c-format
3860 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3861 msgstr "L'index de ligne (%u) × nombre de colonnes (%u) > espace restant dans la section\n"
3862
3863 #: dwarf.c:9402 dwarf.c:9459
3864 #, c-format
3865 msgid " [%3d] 0x%s"
3866 msgstr " [%3d] 0x%s"
3867
3868 #: dwarf.c:9416 dwarf.c:9472
3869 #, c-format
3870 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3871 msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n"
3872
3873 #: dwarf.c:9434
3874 #, c-format
3875 msgid " Size table\n"
3876 msgstr " Table des tailles\n"
3877
3878 #: dwarf.c:9487
3879 #, c-format
3880 msgid " Unsupported version (%d)\n"
3881 msgstr " Version non supportée (%d)\n"
3882
3883 #: dwarf.c:9559
3884 #, c-format
3885 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3886 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
3887
3888 #: dwarf.c:9590
3889 #, c-format
3890 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3891 msgstr "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3892
3893 #: dwarf.c:9608
3894 #, c-format
3895 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3896 msgstr "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3897
3898 #: dwarf.c:9624
3899 #, c-format
3900 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3901 msgstr "Tentative d'allouer un tableau mis à zéro avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3902
3903 #: dwarf.c:9722
3904 #, c-format
3905 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
3906 msgstr "Incapable de réouvrir le fichier d'information de débogage séparé : %s\n"
3907
3908 #: dwarf.c:9734
3909 #, c-format
3910 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
3911 msgstr "Fichier d'information de débogage séparé %s trouvé mais la CRC ne correspond pas – ignoré\n"
3912
3913 #: dwarf.c:9829
3914 #, c-format
3915 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
3916 msgstr "Section debuglink corrompue: %s\n"
3917
3918 #: dwarf.c:9867
3919 msgid "Out of memory"
3920 msgstr "Mémoire épuisée"
3921
3922 #. Failed to find the file.
3923 #: dwarf.c:9917
3924 #, c-format
3925 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
3926 msgstr "ne peut trouver le fichier de débogage séparé « %s »\n"
3927
3928 #: dwarf.c:9918 dwarf.c:9922 dwarf.c:9927 dwarf.c:9931 dwarf.c:9934
3929 #: dwarf.c:9937 dwarf.c:9940
3930 #, c-format
3931 msgid "tried: %s\n"
3932 msgstr "essayé: %s\n"
3933
3934 #: dwarf.c:9952
3935 #, c-format
3936 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
3937 msgstr "échec d'ouverture du fichier de débogage séparé : %s\n"
3938
3939 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
3940 #. files that would also match.
3941 #: dwarf.c:9960
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
3945 "\n"
3946 msgstr ""
3947 "%s: Fichier d'information de débogage séparé trouvé: %s\n"
3948 "\n"
3949
3950 #: dwarf.c:9979
3951 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
3952 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom de fichier dwo\n"
3953
3954 #: dwarf.c:9985
3955 #, c-format
3956 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
3957 msgstr "Incapable de charger le fichier dwo : %s\n"
3958
3959 #. FIXME: We should check the dwo_id.
3960 #: dwarf.c:9992
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
3964 "\n"
3965 msgstr ""
3966 "%s: Fichier objet de débogage séparé trouvé: %s\n"
3967 "\n"
3968
3969 #: dwarf.c:10024
3970 #, c-format
3971 msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
3972 msgstr "La section %s contient un lien vers un fichier dwo:\n"
3973
3974 #: dwarf.c:10026
3975 #, c-format
3976 msgid " Name: %s\n"
3977 msgstr " Nom: %s\n"
3978
3979 #: dwarf.c:10027
3980 #, c-format
3981 msgid " Directory: %s\n"
3982 msgstr " Répertoire: %s\n"
3983
3984 #: dwarf.c:10027
3985 msgid "<not-found>"
3986 msgstr "<pas-trouvé>)"
3987
3988 #: dwarf.c:10029
3989 #, c-format
3990 msgid " ID: "
3991 msgstr " ID: "
3992
3993 #: dwarf.c:10031
3994 #, c-format
3995 msgid " ID: <unknown>\n"
3996 msgstr " ID: <inconnu>\n"
3997
3998 #: dwarf.c:10190 dwarf.c:10232
3999 #, c-format
4000 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4001 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
4002
4003 #: elfcomm.c:42
4004 #, c-format
4005 msgid "%s: Error: "
4006 msgstr "%s: ERREUR: "
4007
4008 #: elfcomm.c:56
4009 #, c-format
4010 msgid "%s: Warning: "
4011 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
4012
4013 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
4014 #, c-format
4015 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4016 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
4017
4018 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
4019 msgid "Out of memory\n"
4020 msgstr "Mémoire épuisée\n"
4021
4022 #: elfcomm.c:434
4023 #, c-format
4024 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4025 msgstr "Longueur anormale du nom de membre d'archive thin: %lx\n"
4026
4027 #: elfcomm.c:478
4028 #, c-format
4029 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4030 msgstr "%s: taille d'en-tête d'archive invalide: %ld\n"
4031
4032 #: elfcomm.c:491
4033 #, c-format
4034 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4035 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
4036
4037 #: elfcomm.c:510
4038 #, c-format
4039 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4040 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
4041
4042 #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
4043 #, c-format
4044 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4045 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
4046
4047 #: elfcomm.c:529
4048 #, c-format
4049 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4050 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir 0x%lx entrées de %d octets mais la taille est seulement de 0x%lx\n"
4051
4052 #: elfcomm.c:539
4053 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4054 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
4055
4056 #: elfcomm.c:559
4057 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4058 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
4059
4060 #: elfcomm.c:572
4061 #, c-format
4062 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4063 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
4064
4065 #: elfcomm.c:580
4066 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4067 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
4068
4069 #: elfcomm.c:588
4070 #, c-format
4071 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4072 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
4073
4074 #: elfcomm.c:598
4075 #, c-format
4076 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4077 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
4078
4079 #: elfcomm.c:631
4080 #, c-format
4081 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4082 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
4083
4084 #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4085 #. have already been freed.
4086 #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:584 readelf.c:19511
4087 #, c-format
4088 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4089 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
4090
4091 #: elfcomm.c:657
4092 #, c-format
4093 msgid "%s has no archive index\n"
4094 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
4095
4096 #: elfcomm.c:669
4097 #, c-format
4098 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4099 msgstr "%s: la table des noms longs est trop petite, (taille = %ld)\n"
4100
4101 #: elfcomm.c:676
4102 #, c-format
4103 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4104 msgstr "%s: la table des noms longs est trop grande, (taille = 0x%lx)\n"
4105
4106 #: elfcomm.c:687
4107 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4108 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
4109
4110 #: elfcomm.c:695
4111 #, c-format
4112 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4113 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
4114
4115 #: elfcomm.c:772
4116 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4117 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
4118
4119 #: elfcomm.c:786
4120 #, c-format
4121 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4122 msgstr "Index de nom long (%ld) rencontré au delà de la fin de la table des noms longs\n"
4123
4124 #: elfcomm.c:805
4125 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4126 msgstr "Nom de membre de l'archive Thin invalide\n"
4127
4128 #: elfcomm.c:861
4129 #, c-format
4130 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4131 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
4132
4133 #: elfcomm.c:872 elfedit.c:591 readelf.c:19518
4134 #, c-format
4135 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4136 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
4137
4138 #: elfedit.c:90
4139 #, c-format
4140 msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4141 msgstr "%s: Pas un fichier ELF i386 ou X86-64\n"
4142
4143 #: elfedit.c:96
4144 #, c-format
4145 msgid "%s: stat () failed\n"
4146 msgstr "%s: stat () en échec\n"
4147
4148 #: elfedit.c:104
4149 #, c-format
4150 msgid "%s: mmap () failed\n"
4151 msgstr "%s: mmap () en échec\n"
4152
4153 #: elfedit.c:243
4154 #, c-format
4155 msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4156 msgstr "%s: Segment PT_NOTE invalide\n"
4157
4158 #: elfedit.c:309
4159 #, c-format
4160 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4161 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
4162
4163 #: elfedit.c:330
4164 #, c-format
4165 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4166 msgstr "%s: Entrée EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4167
4168 #: elfedit.c:339
4169 #, c-format
4170 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4171 msgstr "%s: Sortie EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4172
4173 #: elfedit.c:348
4174 #, c-format
4175 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4176 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4177
4178 #: elfedit.c:359
4179 #, c-format
4180 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4181 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4182
4183 #: elfedit.c:370
4184 #, c-format
4185 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4186 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4187
4188 #: elfedit.c:403
4189 #, c-format
4190 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4191 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
4192
4193 #: elfedit.c:473
4194 msgid ""
4195 "This executable has been built without support for a\n"
4196 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4197 msgstr ""
4198 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
4199 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
4200
4201 #: elfedit.c:514
4202 #, c-format
4203 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4204 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
4205
4206 #: elfedit.c:521
4207 #, c-format
4208 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4209 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
4210
4211 #: elfedit.c:575 readelf.c:19501
4212 #, c-format
4213 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4214 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
4215
4216 #: elfedit.c:606 elfedit.c:615 readelf.c:19532 readelf.c:19541
4217 #, c-format
4218 msgid "%s: bad archive file name\n"
4219 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
4220
4221 #: elfedit.c:635 elfedit.c:727
4222 #, c-format
4223 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4224 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
4225
4226 #: elfedit.c:659
4227 #, c-format
4228 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4229 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
4230
4231 #: elfedit.c:698 readelf.c:19650
4232 #, c-format
4233 msgid "'%s': No such file\n"
4234 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
4235
4236 #: elfedit.c:700 readelf.c:19652
4237 #, c-format
4238 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4239 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
4240
4241 #: elfedit.c:707 readelf.c:19659
4242 #, c-format
4243 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4244 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
4245
4246 #: elfedit.c:733 readelf.c:19681
4247 #, c-format
4248 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4249 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
4250
4251 #: elfedit.c:797
4252 #, c-format
4253 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4254 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
4255
4256 #: elfedit.c:822
4257 #, c-format
4258 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4259 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
4260
4261 #: elfedit.c:841
4262 #, c-format
4263 msgid "Unknown type: %s\n"
4264 msgstr "Type inconnu : %s\n"
4265
4266 #: elfedit.c:882
4267 #, c-format
4268 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4269 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
4270
4271 #: elfedit.c:884
4272 #, c-format
4273 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4274 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
4275
4276 #: elfedit.c:885 objcopy.c:539 objcopy.c:675 strings.c:700
4277 #, c-format
4278 msgid " The options are:\n"
4279 msgstr " Les options sont :\n"
4280
4281 #: elfedit.c:886
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
4285 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
4286 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
4287 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
4288 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
4289 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
4290 msgstr ""
4291 " --input-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
4292 " --output-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
4293 " --input-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
4294 " --output-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
4295 " --input-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
4296 " --output-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
4297
4298 #: elfedit.c:894
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 " --enable-x86-feature <feature>\n"
4302 " Enable x86 feature <feature>\n"
4303 " --disable-x86-feature <feature>\n"
4304 " Disable x86 feature <feature>\n"
4305 msgstr ""
4306 " --enable-x86-feature <fonctionnalité>\n"
4307 " Activer la fonctionnalité x86 <fonctionnalité>\n"
4308 " --disable-x86-feature <fonctionnalité>\n"
4309 " Désactiver la fonctionnalité x86 <fonctionnalité>\n"
4310
4311 #: elfedit.c:900
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 " -h --help Display this information\n"
4315 " -v --version Display the version number of %s\n"
4316 msgstr ""
4317 " -h --help Afficher ces informations\n"
4318 " -v --version Afficher la version de %s\n"
4319
4320 #: emul_aix.c:44
4321 #, c-format
4322 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4323 msgstr " [-g] - petite archive de 32 bits\n"
4324
4325 #: emul_aix.c:45
4326 #, c-format
4327 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4328 msgstr " [-X32] - ignore les objets de 64 bits\n"
4329
4330 #: emul_aix.c:46
4331 #, c-format
4332 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4333 msgstr " [-X64] - ignore les objets de 32 bits\n"
4334
4335 #: emul_aix.c:47
4336 #, c-format
4337 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4338 msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
4339
4340 #: mclex.c:240
4341 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4342 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
4343
4344 #: nm.c:248 size.c:76 strings.c:698
4345 #, c-format
4346 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4347 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
4348
4349 #: nm.c:249
4350 #, c-format
4351 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4352 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
4353
4354 #: nm.c:250
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 " The options are:\n"
4358 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4359 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4360 " -B Same as --format=bsd\n"
4361 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4362 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4363 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4364 " or `gnat'\n"
4365 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4366 " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
4367 " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4368 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4369 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4370 " -e (ignored)\n"
4371 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4372 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4373 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4374 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4375 " line number for each symbol\n"
4376 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4377 " -o Same as -A\n"
4378 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4379 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4380 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4381 msgstr ""
4382 "Les options sont :\n"
4383 " -a, --debug-syms Afficher seulement les symboles de débug\n"
4384 " -A, --print-file-name Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
4385 " -B Identique à --format=bsd\n"
4386 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
4387 " du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
4388 " (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,\n"
4389 " «java» ou «gnat»\n"
4390 " --no-demangle Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
4391 " --recurse-limit Activer une limite sur la récursion. Par défaut.\n"
4392 " --no-recurse-limit Désactiver la limite sur la récursion.\n"
4393 " -D, --dynamic Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
4394 " --defined-only Afficher seulement les symboles définis\n"
4395 " -e (ignoré)\n"
4396 " -f, --format=FORMAT Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
4397 " « sysv » ou « posix ».\n"
4398 " -g, --extern-only Afficher seulement les symboles externes\n"
4399 " -l, --line-numbers Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
4400 " et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
4401 " -n, --numeric-sort Trier les symboles numériquement par adresse\n"
4402 " -o Identique à -A\n"
4403 " -p, --no-sort Ne pas trier les symboles\n"
4404 " -P, --portability Identique à --format=posix\n"
4405 " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n"
4406
4407 #: nm.c:275
4408 #, c-format
4409 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4410 msgstr " --plugin NOM Charge le greffon spécifié\n"
4411
4412 #: nm.c:278
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4416 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4417 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4418 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4419 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4420 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4421 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4422 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4423 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4424 " -X 32_64 (ignored)\n"
4425 " @FILE Read options from FILE\n"
4426 " -h, --help Display this information\n"
4427 " -V, --version Display this program's version number\n"
4428 "\n"
4429 msgstr ""
4430 " -S, --print-size Afficher la taille des symboles définis\n"
4431 " -s, --print-armap Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
4432 " --size-sort Trier les symboles par leur taille\n"
4433 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
4434 " --synthetic Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
4435 " -t, --radix=BASE Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
4436 " --target=NOM_BFD Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
4437 " -u, --undefined-only Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
4438 " --with-symbol-versions Afficher les chaînes de version après les noms de symboles\n"
4439 " -X 32_64 (ignoré)\n"
4440 " @FICHIER Lire les options à partir du FICHIER\n"
4441 " -h, --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4442 " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4443 "\n"
4444
4445 #: nm.c:327
4446 #, c-format
4447 msgid "%s: invalid radix"
4448 msgstr "%s: base numérique invalide"
4449
4450 #: nm.c:351
4451 #, c-format
4452 msgid "%s: invalid output format"
4453 msgstr "%s: format de sortie invalide"
4454
4455 #: nm.c:375 readelf.c:10957 readelf.c:11002
4456 #, c-format
4457 msgid "<processor specific>: %d"
4458 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
4459
4460 #: nm.c:377 readelf.c:10966 readelf.c:11021
4461 #, c-format
4462 msgid "<OS specific>: %d"
4463 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
4464
4465 #: nm.c:379 readelf.c:10969 readelf.c:11024
4466 #, c-format
4467 msgid "<unknown>: %d"
4468 msgstr "<inconnu>: %d"
4469
4470 #: nm.c:409
4471 #, c-format
4472 msgid "<unknown>: %d/%d"
4473 msgstr "<inconnu>: %d/%d"
4474
4475 #: nm.c:450
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "\n"
4479 "Archive index:\n"
4480 msgstr ""
4481 "\n"
4482 "Indexe de l'archive :\n"
4483
4484 #: nm.c:497
4485 #, c-format
4486 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4487 msgstr "%s: greffon nécessaire pour gérer un objet lto"
4488
4489 #: nm.c:1376
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "\n"
4493 "\n"
4494 "Undefined symbols from %s:\n"
4495 "\n"
4496 msgstr ""
4497 "\n"
4498 "\n"
4499 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
4500 "\n"
4501
4502 #: nm.c:1378
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "\n"
4506 "\n"
4507 "Symbols from %s:\n"
4508 "\n"
4509 msgstr ""
4510 "\n"
4511 "\n"
4512 "Symboles de %s :\n"
4513 "\n"
4514
4515 #: nm.c:1380 nm.c:1431
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4519 "\n"
4520 msgstr ""
4521 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
4522 "\n"
4523
4524 #: nm.c:1383 nm.c:1434
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4528 "\n"
4529 msgstr ""
4530 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
4531 "\n"
4532
4533 #: nm.c:1427
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "\n"
4537 "\n"
4538 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4539 "\n"
4540 msgstr ""
4541 "\n"
4542 "\n"
4543 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
4544 "\n"
4545
4546 #: nm.c:1429
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "\n"
4550 "\n"
4551 "Symbols from %s[%s]:\n"
4552 "\n"
4553 msgstr ""
4554 "\n"
4555 "\n"
4556 "Symboles de %s[%s]:\n"
4557 "\n"
4558
4559 #: nm.c:1521
4560 #, c-format
4561 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4562 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
4563
4564 #: nm.c:1770
4565 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4566 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
4567
4568 #: nm.c:1798
4569 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4570 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
4571
4572 #: nm.c:1799
4573 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4574 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
4575
4576 #: objcopy.c:537 srconv.c:1695
4577 #, c-format
4578 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4579 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
4580
4581 #: objcopy.c:538
4582 #, c-format
4583 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4584 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
4585
4586 #: objcopy.c:540
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4590 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4591 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4592 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4593 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4594 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4595 msgstr ""
4596 " -I --input-target <nombfd> Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
4597 " -O --output-target <nombfd> Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
4598 " -B --binary-architecture <arch> Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
4599 " -F --target <nombfd> Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
4600 " --debugging Convertir les informations de débug, si possible\n"
4601 " -p --preserve-dates Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
4602
4603 #: objcopy.c:548 objcopy.c:683
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4607 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4608 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4609 " Disable -D behavior\n"
4610 msgstr ""
4611 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4612 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
4613 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4614 " Désactiver le comportement -D\n"
4615
4616 #: objcopy.c:554 objcopy.c:689
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4620 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
4621 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4622 " Disable -D behavior (default)\n"
4623 msgstr ""
4624 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4625 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
4626 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4627 " Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
4628
4629 #: objcopy.c:559
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4633 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4634 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4635 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4636 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4637 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4638 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4639 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4640 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4641 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4642 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4643 " relocations\n"
4644 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4645 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4646 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4647 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4648 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4649 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4650 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4651 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4652 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4653 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4654 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4655 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4656 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4657 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4658 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4659 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4660 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4661 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4662 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4663 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4664 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4665 " Add <incr> to the start address\n"
4666 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4667 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4668 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4669 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4670 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4671 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4672 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4673 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4674 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4675 " Warn if a named section does not exist\n"
4676 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4677 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4678 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4679 " --update-section <name>=<file>\n"
4680 " Update contents of section <name> with\n"
4681 " contents found in <file>\n"
4682 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4683 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4684 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4685 " Handle long section names in Coff objects.\n"
4686 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4687 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4688 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4689 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4690 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4691 " listed in <file>\n"
4692 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4693 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4694 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4695 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4696 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4697 " in <file>\n"
4698 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4699 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4700 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4701 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4702 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4703 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
4704 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4705 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4706 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4707 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4708 " --impure Mark the output file as impure\n"
4709 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4710 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4711 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4712 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4713 " section name\n"
4714 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4715 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4716 " <commit>\n"
4717 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4718 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4719 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4720 " <commit>\n"
4721 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4722 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4723 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4724 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4725 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4726 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4727 " type\n"
4728 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
4729 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4730 " -v --verbose List all object files modified\n"
4731 " @<file> Read options from <file>\n"
4732 " -V --version Display this program's version number\n"
4733 " -h --help Display this output\n"
4734 " --info List object formats & architectures supported\n"
4735 msgstr ""
4736 " -j --only-section <nom> Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
4737 " --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
4738 " -R --remove-section <nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4739 " --remove-relocations <nom> Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
4740 " -S --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4741 " -g --strip-debug Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
4742 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
4743 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4744 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4745 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4746 " Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
4747 " nécessaire au réadressage\n"
4748 " --only-keep-debug Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
4749 " --extract-dwo Ne copier que les sections DWO\n"
4750 " --extract-symbol Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
4751 " -K --keep-symbol <nom> Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
4752 " --keep-file-symbols Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
4753 " --localize-hidden Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
4754 " -L --localize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
4755 " --globalize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
4756 " -G --keep-global-symbol <nom> Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
4757 " -W --weaken-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
4758 " --weaken Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
4759 " -w --wildcard Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
4760 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4761 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
4762 " -i --interleave[=<nombre>] Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
4763 " --interleave-width <nombre> Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
4764 " -b --byte <numéro> Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
4765 " --gap-fill <valeur> Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
4766 " --pad-to <adresse> Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
4767 " --set-start <adresse> Utiliser l'<adresse> de départ\n"
4768 " {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
4769 " Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
4770 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
4771 " Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
4772 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4773 " Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4774 " --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4775 " Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4776 " --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4777 " Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4778 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4779 " Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
4780 " --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
4781 " Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
4782 " --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
4783 " --update-section <nom>=<fichier>\n"
4784 " Mettre à jour le contenu de la section <nom> avec\n"
4785 " le contenu de <file>\n"
4786 " --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
4787 " --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
4788 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4789 " Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
4790 " --change-leading-char Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
4791 " --remove-leading-char Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
4792 " --reverse-bytes=<num> Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
4793 " --redefine-sym <anc>=<nouv> Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
4794 " --redefined-syms <fichier> --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
4795 " listées dans <fichier>\n"
4796 " --srec-len <nombre> Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
4797 " --srec-forceS3 Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
4798 " --strip-symbols <fichier> -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4799 " --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
4800 " --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés\n"
4801 " dans <fichier>\n"
4802 " --keep-symbols <fichier> -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4803 " --localize-symbols <fichier> -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4804 " --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
4805 " --keep-global-symbols <fichier> -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4806 " --weaken-symbols <fichier> -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4807 " --add-symbol <nom>=[<section>:]<valeur>[,<fanions>] Ajouter un symbole\n"
4808 " --alt-machine-code <index> Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
4809 " --writable-text Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
4810 " --readonly-text Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
4811 " --pure Marquer le fichier de sortie comme « demand paged »\n"
4812 " --impure Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
4813 " --prefix-symbols <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
4814 " --prefix-sections <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4815 " --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
4816 " Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4817 " allouable\n"
4818 " --file-alignment <num> Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
4819 " --heap <reserve>[,<commit>] Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
4820 " <commit>\n"
4821 " --image-base <adresse> Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
4822 " --section-alignment <num> Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
4823 " --stack <reserve>[,<commit>] Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
4824 " <commit>\n"
4825 " --subsystem <nom>[:<version>]\n"
4826 " Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
4827 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4828 " Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4829 " --decompress-debug-sections Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4830 " --elf-stt-common=[yes|no] Générer les symboles ELF communs avec le type\n"
4831 " STT_COMMON\n"
4832 " -M --merge-notes Supprimer les entrées redondantes dans les sections de notes\n"
4833 " --no-merge-notes Ne pas essayer de supprimer les notes redondantes (défaut)\n"
4834 " -v --verbose Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
4835 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4836 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4837 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4838 " --info Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
4839
4840 #: objcopy.c:673
4841 #, c-format
4842 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4843 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
4844
4845 #: objcopy.c:674
4846 #, c-format
4847 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4848 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
4849
4850 #: objcopy.c:676
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4854 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4855 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4856 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4857 msgstr ""
4858 " -I --input-target=<nombfd> Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
4859 " -O --output-target=<nombfd> Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
4860 " -F --target=<nombfd> Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
4861 " -p --preserve-dates Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
4862
4863 #: objcopy.c:694
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
4867 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4868 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4869 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4870 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4871 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4872 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4873 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
4874 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
4875 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4876 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4877 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4878 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4879 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4880 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4881 " -v --verbose List all object files modified\n"
4882 " -V --version Display this program's version number\n"
4883 " -h --help Display this output\n"
4884 " --info List object formats & architectures supported\n"
4885 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4886 msgstr ""
4887 " -R --remove-section=<nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4888 " --remove-relocations <nom> Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
4889 " -s --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4890 " -g -S -d --strip-debug Retirer tous les symboles de débug\n"
4891 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
4892 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4893 " --only-keep-debug Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
4894 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4895 " -K --keep-symbol <nom> Copier seulement le symbole <nom>\n"
4896 " --keep-file-symbols Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
4897 " -w --wildcard Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
4898 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4899 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
4900 " -v --verbose Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
4901 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4902 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4903 " --info Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
4904 " -o <fichier> Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
4905
4906 #: objcopy.c:769
4907 #, c-format
4908 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4909 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
4910
4911 #: objcopy.c:770 objcopy.c:842
4912 #, c-format
4913 msgid "supported flags: %s"
4914 msgstr "fanions supportés : %s"
4915
4916 #: objcopy.c:841
4917 #, c-format
4918 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
4919 msgstr "fanion de symbole non reconnu « %s »"
4920
4921 #: objcopy.c:900
4922 #, c-format
4923 msgid "error: %s both copied and removed"
4924 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
4925
4926 #: objcopy.c:906
4927 #, c-format
4928 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4929 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
4930
4931 #: objcopy.c:912
4932 #, c-format
4933 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4934 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
4935
4936 #: objcopy.c:1063
4937 #, c-format
4938 msgid "cannot open '%s': %s"
4939 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
4940
4941 #: objcopy.c:1066 objcopy.c:4742
4942 #, c-format
4943 msgid "%s: fread failed"
4944 msgstr "%s: fread en échec"
4945
4946 #: objcopy.c:1139
4947 #, c-format
4948 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4949 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
4950
4951 #: objcopy.c:1304
4952 #, c-format
4953 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4954 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
4955
4956 #: objcopy.c:1307
4957 #, c-format
4958 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
4959 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « mettre à jour » et « supprimer »"
4960
4961 #: objcopy.c:1460
4962 #, c-format
4963 msgid "Section %s not found"
4964 msgstr "Section %s pas trouvée"
4965
4966 #: objcopy.c:1608
4967 #, c-format
4968 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4969 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
4970
4971 #: objcopy.c:1668
4972 #, c-format
4973 msgid "'before=%s' not found"
4974 msgstr "« before=%s » pas trouvé"
4975
4976 #: objcopy.c:1707
4977 #, c-format
4978 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4979 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
4980
4981 #: objcopy.c:1711
4982 #, c-format
4983 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4984 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
4985
4986 #: objcopy.c:1738
4987 #, c-format
4988 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4989 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
4990
4991 #: objcopy.c:1816
4992 #, c-format
4993 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4994 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
4995
4996 #: objcopy.c:1819
4997 #, c-format
4998 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4999 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
5000
5001 #: objcopy.c:1829
5002 #, c-format
5003 msgid "%s:%d: premature end of file"
5004 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
5005
5006 #: objcopy.c:1856
5007 #, c-format
5008 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5009 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
5010
5011 #: objcopy.c:1868
5012 #, c-format
5013 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5014 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
5015
5016 #: objcopy.c:2021
5017 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5018 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: mauvais type de note"
5019
5020 #: objcopy.c:2027
5021 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5022 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: note trop grande"
5023
5024 #: objcopy.c:2033
5025 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5026 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: nom trop petit"
5027
5028 #: objcopy.c:2060
5029 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5030 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: version non supportée"
5031
5032 #: objcopy.c:2109
5033 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5034 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: mauvaise taille de description"
5035
5036 #: objcopy.c:2140
5037 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5038 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: nom pas terminé par NUL"
5039
5040 #: objcopy.c:2152
5041 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5042 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: données excédentaires à la fin"
5043
5044 #: objcopy.c:2158
5045 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5046 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: aucune version connue détectée"
5047
5048 #: objcopy.c:2166
5049 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5050 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: plusieurs versions différentes"
5051
5052 #: objcopy.c:2180
5053 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5054 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: la première note n'est pas une note de version"
5055
5056 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5057 #. may need to tidy temporary files.
5058 #: objcopy.c:2473
5059 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5060 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
5061
5062 #: objcopy.c:2485
5063 #, c-format
5064 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5065 msgstr "erreur: le fichier d'entrée « %s » n'a pas de section"
5066
5067 #: objcopy.c:2495
5068 #, c-format
5069 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5070 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] n'est pas supporté sur « %s »"
5071
5072 #: objcopy.c:2502
5073 #, c-format
5074 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5075 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] n'est pas supporté sur « %s »"
5076
5077 #: objcopy.c:2509
5078 #, c-format
5079 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5080 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
5081
5082 #: objcopy.c:2558
5083 #, c-format
5084 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5085 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
5086
5087 #: objcopy.c:2566
5088 #, c-format
5089 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5090 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
5091
5092 #: objcopy.c:2569
5093 #, c-format
5094 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5095 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
5096
5097 #: objcopy.c:2632
5098 #, c-format
5099 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5100 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
5101
5102 #: objcopy.c:2698
5103 #, c-format
5104 msgid "can't add section '%s'"
5105 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5106
5107 #: objcopy.c:2712
5108 #, c-format
5109 msgid "can't create section `%s'"
5110 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5111
5112 #: objcopy.c:2761
5113 #, c-format
5114 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5115 msgstr "erreur: %s pas trouvé, il ne peut pas être mis à jour"
5116
5117 #: objcopy.c:2786
5118 msgid "warning: note section is empty"
5119 msgstr "attention: la section de note est vide"
5120
5121 #: objcopy.c:2791
5122 msgid "warning: could not load note section"
5123 msgstr "attention: n'a pu charger la section de notes"
5124
5125 #: objcopy.c:2812
5126 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5127 msgstr "attention: échec de la définition de la taille des notes fusionnées"
5128
5129 #: objcopy.c:2833
5130 #, c-format
5131 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5132 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
5133
5134 #: objcopy.c:2841
5135 msgid "can't dump section - it has no contents"
5136 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
5137
5138 #: objcopy.c:2849
5139 msgid "can't dump section - it is empty"
5140 msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
5141
5142 #: objcopy.c:2858
5143 msgid "could not open section dump file"
5144 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
5145
5146 #: objcopy.c:2867
5147 #, c-format
5148 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5149 msgstr "erreur lors de l'écriture des contenus des sections dans %s (erreur: %s)"
5150
5151 #: objcopy.c:2877
5152 msgid "could not retrieve section contents"
5153 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
5154
5155 #: objcopy.c:2891
5156 #, c-format
5157 msgid "%s: debuglink section already exists"
5158 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
5159
5160 #: objcopy.c:2903
5161 #, c-format
5162 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5163 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
5164
5165 #: objcopy.c:2995
5166 msgid "Can't fill gap after section"
5167 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
5168
5169 #: objcopy.c:3019
5170 msgid "can't add padding"
5171 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
5172
5173 #: objcopy.c:3152
5174 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5175 msgstr "erreur: échec de la copie des notes fusionnées vers la sortie"
5176
5177 #: objcopy.c:3157
5178 msgid "could not find any mergeable note sections"
5179 msgstr "impossible de trouver des sections de notes fusionnables"
5180
5181 #: objcopy.c:3169
5182 #, c-format
5183 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5184 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
5185
5186 #: objcopy.c:3231
5187 msgid "error copying private BFD data"
5188 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
5189
5190 #: objcopy.c:3242
5191 #, c-format
5192 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5193 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
5194
5195 #: objcopy.c:3246
5196 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5197 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
5198
5199 #: objcopy.c:3250
5200 msgid "ignoring the alternative value"
5201 msgstr "ignore la valeur alternative"
5202
5203 #: objcopy.c:3282 objcopy.c:3337
5204 #, c-format
5205 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5206 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
5207
5208 #: objcopy.c:3370
5209 msgid "Unable to recognise the format of file"
5210 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
5211
5212 #: objcopy.c:3503
5213 #, c-format
5214 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5215 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
5216
5217 #: objcopy.c:3671
5218 #, c-format
5219 msgid "Multiple renames of section %s"
5220 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
5221
5222 #: objcopy.c:3717
5223 msgid "error in private header data"
5224 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
5225
5226 #: objcopy.c:3795
5227 msgid "failed to create output section"
5228 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
5229
5230 #: objcopy.c:3810
5231 msgid "failed to set size"
5232 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
5233
5234 #: objcopy.c:3829
5235 msgid "failed to set vma"
5236 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
5237
5238 #: objcopy.c:3854
5239 msgid "failed to set alignment"
5240 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
5241
5242 #: objcopy.c:3886
5243 msgid "failed to copy private data"
5244 msgstr "erreur de copie des données privées"
5245
5246 #: objcopy.c:4043
5247 msgid "relocation count is negative"
5248 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
5249
5250 #. User must pad the section up in order to do this.
5251 #: objcopy.c:4140
5252 #, c-format
5253 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5254 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
5255
5256 #: objcopy.c:4345
5257 msgid "can't create debugging section"
5258 msgstr "ne peut créer la section de débug"
5259
5260 #: objcopy.c:4359
5261 msgid "can't set debugging section contents"
5262 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
5263
5264 #: objcopy.c:4368
5265 #, c-format
5266 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5267 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
5268
5269 #: objcopy.c:4539
5270 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5271 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
5272
5273 #: objcopy.c:4611
5274 #, c-format
5275 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5276 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
5277
5278 #: objcopy.c:4641
5279 #, c-format
5280 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5281 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
5282
5283 #: objcopy.c:4695 objcopy.c:4961 objcopy.c:5041 objcopy.c:5182 objcopy.c:5214
5284 #: objcopy.c:5237 objcopy.c:5241 objcopy.c:5261
5285 #, c-format
5286 msgid "bad format for %s"
5287 msgstr "mauvais format pour %s"
5288
5289 #: objcopy.c:4724
5290 #, c-format
5291 msgid "cannot open: %s: %s"
5292 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
5293
5294 #: objcopy.c:4777
5295 msgid "byte number must be non-negative"
5296 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
5297
5298 #: objcopy.c:4783
5299 #, c-format
5300 msgid "architecture %s unknown"
5301 msgstr "architecture %s inconnue"
5302
5303 #: objcopy.c:4791
5304 msgid "interleave must be positive"
5305 msgstr "l'intercalage doit être positif"
5306
5307 #: objcopy.c:4800
5308 msgid "interleave width must be positive"
5309 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
5310
5311 #: objcopy.c:5114
5312 #, c-format
5313 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5314 msgstr "type --compress-debug-sections « %s » non reconnu"
5315
5316 #: objcopy.c:5135
5317 #, c-format
5318 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5319 msgstr "option --elf-stt-common= « %s » non reconnue"
5320
5321 #: objcopy.c:5151
5322 #, c-format
5323 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5324 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
5325
5326 #: objcopy.c:5316
5327 #, c-format
5328 msgid "unknown long section names option '%s'"
5329 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
5330
5331 #: objcopy.c:5339
5332 msgid "unable to parse alternative machine code"
5333 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
5334
5335 #: objcopy.c:5388
5336 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5337 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
5338
5339 #: objcopy.c:5391
5340 #, c-format
5341 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5342 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
5343
5344 #: objcopy.c:5406
5345 #, c-format
5346 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5347 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
5348
5349 #: objcopy.c:5412
5350 #, c-format
5351 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5352 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
5353
5354 #: objcopy.c:5437
5355 #, c-format
5356 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5357 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
5358
5359 #: objcopy.c:5443
5360 #, c-format
5361 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5362 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
5363
5364 #: objcopy.c:5463
5365 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
5366 msgstr "--globalize-symbol(s) est incompatible avec -G/--keep-global-symbol(s)"
5367
5368 #: objcopy.c:5475
5369 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5370 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
5371
5372 #: objcopy.c:5478
5373 msgid "byte number must be less than interleave"
5374 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
5375
5376 #: objcopy.c:5481
5377 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5378 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
5379
5380 #: objcopy.c:5510
5381 #, c-format
5382 msgid "unknown input EFI target: %s"
5383 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
5384
5385 #: objcopy.c:5541
5386 #, c-format
5387 msgid "unknown output EFI target: %s"
5388 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
5389
5390 #: objcopy.c:5554
5391 #, c-format
5392 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5393 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
5394
5395 #: objcopy.c:5566
5396 #, c-format
5397 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5398 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
5399
5400 #: objcopy.c:5599 objcopy.c:5613
5401 #, c-format
5402 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5403 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
5404
5405 #: objdump.c:204
5406 #, c-format
5407 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5408 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
5409
5410 #: objdump.c:205
5411 #, c-format
5412 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5413 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
5414
5415 #: objdump.c:206
5416 #, c-format
5417 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5418 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
5419
5420 #: objdump.c:207
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5424 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5425 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5426 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5427 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5428 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5429 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5430 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5431 " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
5432 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5433 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5434 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5435 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5436 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5437 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
5438 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5439 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5440 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5441 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5442 " Display DWARF info in the file\n"
5443 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5444 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5445 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5446 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5447 " @<file> Read options from <file>\n"
5448 " -v, --version Display this program's version number\n"
5449 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5450 " -H, --help Display this information\n"
5451 msgstr ""
5452 " -a, --archive-headers Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
5453 " -f, --file-headers Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
5454 " -p, --private-headers Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
5455 " -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
5456 " -h, --[section-]headers Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
5457 " -x, --all-headers Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
5458 " -d, --disassemble Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
5459 " -D, --disassemble-all Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
5460 " --disassemble=<sym> Afficher le contenu en assembleur de <sym>\n"
5461 " -S, --source Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
5462 " -s, --full-contents Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
5463 " -g, --debugging Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
5464 " -e, --debugging-tags Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
5465 " -G, --stabs Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
5466 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
5467 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5468 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5469 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5470 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5471 " Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
5472 " -t, --syms Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
5473 " -T, --dynamic-syms Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
5474 " -r, --reloc Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
5475 " -R, --dynamic-reloc Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
5476 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
5477 " -v, --version Afficher la version du logiciel\n"
5478 " -i, --info Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
5479 " -H, --help Afficher cette information\n"
5480
5481 #: objdump.c:241
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "\n"
5485 " The following switches are optional:\n"
5486 msgstr ""
5487 "\n"
5488 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
5489
5490 #: objdump.c:242
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5494 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5495 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5496 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5497 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5498 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5499 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5500 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5501 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5502 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5503 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5504 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5505 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5506 " or `gnat'\n"
5507 " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
5508 " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
5509 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5510 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5511 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5512 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5513 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5514 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5515 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5516 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5517 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5518 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5519 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5520 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5521 msgstr ""
5522 " -b, --target=NOMBFD Spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
5523 " -m, --architecture=MACHINE Spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
5524 " -j, --section=NOM Afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
5525 " -M, --disassembler-options=OPT Relayer l'OPTion au désassembleur\n"
5526 " -EB --endian=big Assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
5527 " -EL --endian=little Assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
5528 " --file-start-context Inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
5529 " -I, --include=RÉPERTOIRE Ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
5530 " -l, --line-numbers Inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
5531 " -F, --file-offsets Inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
5532 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
5533 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
5534 " « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
5535 " ou « gnat »\n"
5536 " --recursive-limit Activer une limite sur la récursion pendant le décodage des noms. [Défaut]\n"
5537 " --no-recursive-limit Désactiver la limite sur la récursion pendant le décodage de noms.\n"
5538 " -w, --wide Formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
5539 " -z, --disassemble-zeroes Ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
5540 " --start-address=ADR Traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
5541 " --stop-address=ADR Traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
5542 " --prefix-addresses Afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
5543 " --[no-]show-raw-insn Afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
5544 " --insn-width=LARGEUR Afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
5545 " --adjust-vma=DÉCALAGE Ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
5546 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
5547 " --inlines Afficher toutes les « inlines » pour les lignes sources (avec -l)\n"
5548 " --prefix=PRÉFIXE Ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
5549 " --prefix-strip=NIVEAU Supprimer des répertoires au début de -S\n"
5550
5551 #: objdump.c:271
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5555 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5556 " or deeper\n"
5557 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
5558 "\n"
5559 msgstr ""
5560 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5561 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5562 " --dwarf-check Réaliser des contrôles de cohérence interne de dwarf. \n"
5563 "\n"
5564
5565 #: objdump.c:285
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "\n"
5569 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5570 msgstr ""
5571 "\n"
5572 "Options supportées par -P/--private :\n"
5573
5574 #: objdump.c:508
5575 #, c-format
5576 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5577 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
5578
5579 #: objdump.c:659
5580 #, c-format
5581 msgid "Sections:\n"
5582 msgstr "Sections :\n"
5583
5584 #: objdump.c:665
5585 #, c-format
5586 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
5587 msgstr "Idx %-*s Taille %-*s%-*sOff fich Algn"
5588
5589 #: objdump.c:671
5590 #, c-format
5591 msgid " Flags"
5592 msgstr " Fanions"
5593
5594 #: objdump.c:693
5595 #, c-format
5596 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5597 msgstr "impossible de lire la table des symboles depuis: %s"
5598
5599 #: objdump.c:694 objdump.c:3675
5600 msgid "error message was"
5601 msgstr "le message d'erreur était"
5602
5603 #: objdump.c:718
5604 #, c-format
5605 msgid "%s: not a dynamic object"
5606 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
5607
5608 #: objdump.c:1265 objdump.c:1289
5609 #, c-format
5610 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5611 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
5612
5613 #: objdump.c:1531
5614 #, c-format
5615 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5616 msgstr "le fichier source %s est plus récent que le fichier objet\n"
5617
5618 #: objdump.c:1987
5619 #, c-format
5620 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5621 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
5622
5623 #: objdump.c:2300 objdump.c:3294
5624 #, c-format
5625 msgid "Reading section %s failed because: %s"
5626 msgstr "La lecture de la section %s a échouée à cause de: %s"
5627
5628 #: objdump.c:2317
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "\n"
5632 "Disassembly of section %s:\n"
5633 msgstr ""
5634 "\n"
5635 "Déassemblage de la section %s :\n"
5636
5637 #: objdump.c:2575
5638 #, c-format
5639 msgid "can't use supplied machine %s"
5640 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
5641
5642 #: objdump.c:2596
5643 #, c-format
5644 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5645 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
5646
5647 #: objdump.c:2682
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "\n"
5651 "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
5652 msgstr ""
5653 "\n"
5654 "La section « %s » a une taille invalide: %#llx.\n"
5655
5656 #: objdump.c:2692 objdump.c:2714
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "\n"
5660 "Can't get contents for section '%s'.\n"
5661 msgstr ""
5662 "\n"
5663 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
5664
5665 #: objdump.c:2898
5666 #, c-format
5667 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5668 msgstr "Le fichier %s ne contient aucune information de débogage dwarf\n"
5669
5670 #: objdump.c:2971
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "No %s section present\n"
5674 "\n"
5675 msgstr ""
5676 "Aucune section %s présente\n"
5677 "\n"
5678
5679 #: objdump.c:2978
5680 #, c-format
5681 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5682 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
5683
5684 #: objdump.c:3022
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "Contents of %s section:\n"
5688 "\n"
5689 msgstr ""
5690 "Contenu de la section %s :\n"
5691 "\n"
5692
5693 #: objdump.c:3156
5694 #, c-format
5695 msgid "architecture: %s, "
5696 msgstr "architecture: %s, "
5697
5698 #: objdump.c:3159
5699 #, c-format
5700 msgid "flags 0x%08x:\n"
5701 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
5702
5703 #: objdump.c:3172
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "\n"
5707 "start address 0x"
5708 msgstr ""
5709 "\n"
5710 "adresse de départ 0x"
5711
5712 #: objdump.c:3198
5713 msgid "option -P/--private not supported by this file"
5714 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
5715
5716 #: objdump.c:3222
5717 #, c-format
5718 msgid "target specific dump '%s' not supported"
5719 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
5720
5721 #: objdump.c:3286
5722 #, c-format
5723 msgid "Contents of section %s:"
5724 msgstr "Contenu de la section %s :"
5725
5726 #: objdump.c:3288
5727 #, c-format
5728 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
5729 msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
5730
5731 #: objdump.c:3398
5732 #, c-format
5733 msgid "no symbols\n"
5734 msgstr "aucun symbole\n"
5735
5736 #: objdump.c:3405
5737 #, c-format
5738 msgid "no information for symbol number %ld\n"
5739 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
5740
5741 #: objdump.c:3408
5742 #, c-format
5743 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
5744 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
5745
5746 #: objdump.c:3674
5747 #, c-format
5748 msgid "failed to read relocs in: %s"
5749 msgstr "échec de lecture des réadressages dans: %s"
5750
5751 #: objdump.c:3774
5752 #, c-format
5753 msgid ""
5754 "\n"
5755 "%s: file format %s\n"
5756 msgstr ""
5757 "\n"
5758 "%s: format de fichier %s\n"
5759
5760 #: objdump.c:3837
5761 #, c-format
5762 msgid "%s: printing debugging information failed"
5763 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
5764
5765 #: objdump.c:3930
5766 #, c-format
5767 msgid "In archive %s:\n"
5768 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
5769
5770 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
5771 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
5772 #: objdump.c:3935
5773 msgid "Archive nesting is too deep"
5774 msgstr "L'archive est imbriquée trop profondément"
5775
5776 #: objdump.c:3939
5777 #, c-format
5778 msgid "In nested archive %s:\n"
5779 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
5780
5781 #: objdump.c:4104
5782 msgid "error: the start address should be before the end address"
5783 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
5784
5785 #: objdump.c:4109
5786 msgid "error: the stop address should be after the start address"
5787 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
5788
5789 #: objdump.c:4121
5790 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
5791 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
5792
5793 #: objdump.c:4126
5794 msgid "error: instruction width must be positive"
5795 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
5796
5797 #: objdump.c:4138
5798 msgid "unrecognized -E option"
5799 msgstr "option -E non reconnue"
5800
5801 #: objdump.c:4149
5802 #, c-format
5803 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5804 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
5805
5806 #: od-macho.c:73
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "For Mach-O files:\n"
5810 " header Display the file header\n"
5811 " section Display the segments and sections commands\n"
5812 " map Display the section map\n"
5813 " load Display the load commands\n"
5814 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
5815 " codesign Display code signature\n"
5816 " seg_split_info Display segment split info\n"
5817 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
5818 " function_starts Display start address of functions\n"
5819 " data_in_code Display data in code entries\n"
5820 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
5821 " dyld_info Display dyld information\n"
5822 msgstr ""
5823 "Pour les fichier Mach-O :\n"
5824 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
5825 " section Afficher les commandes de segments et de sections\n"
5826 " map Afficher la section de correspondance\n"
5827 " load Afficher les commandes de chargement\n"
5828 " dysymtab Afficher la table de symboles dynamiques\n"
5829 " codesign Afficher la signature du code\n"
5830 " seg_split_info Afficher les informations de segment scindé\n"
5831 " compact_unwind Afficher les informations de déroulement compact\n"
5832 " function_starts Afficher les adresses de départ des fonctions\n"
5833 " data_in_code Afficher les données dans les entrées de code\n"
5834 " twolevel_hints Afficher la table des indices de recherche dans l'espace de noms à deux niveaux\n"
5835 " dyld_info Afficher les informations dyld\n"
5836
5837 #: od-macho.c:319
5838 msgid "Mach-O header:\n"
5839 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
5840
5841 #: od-macho.c:320
5842 #, c-format
5843 msgid " magic : %08lx\n"
5844 msgstr " magique : %08lx\n"
5845
5846 #: od-macho.c:321
5847 #, c-format
5848 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
5849 msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
5850
5851 #: od-macho.c:323
5852 #, c-format
5853 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5854 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
5855
5856 #: od-macho.c:324
5857 #, c-format
5858 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
5859 msgstr " filetype : %08lx (%s)\n"
5860
5861 #: od-macho.c:327
5862 #, c-format
5863 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5864 msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5865
5866 #: od-macho.c:328
5867 #, c-format
5868 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5869 msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5870
5871 #: od-macho.c:329
5872 #, c-format
5873 msgid " flags : %08lx ("
5874 msgstr " fanions : %08lx ("
5875
5876 #: od-macho.c:331
5877 msgid ")\n"
5878 msgstr ")\n"
5879
5880 #: od-macho.c:332
5881 #, c-format
5882 msgid " reserved : %08x\n"
5883 msgstr " réservé : %08x\n"
5884
5885 #: od-macho.c:351
5886 msgid "Segments and Sections:\n"
5887 msgstr "Segments et Sections :\n"
5888
5889 #: od-macho.c:352
5890 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
5891 msgstr " #: Nom du segment Nom de section Adresse\n"
5892
5893 #: od-macho.c:994
5894 msgid "cannot read rebase dyld info"
5895 msgstr "impossible de lire les info de relocalisation dyld"
5896
5897 #: od-macho.c:999
5898 msgid "cannot read bind dyld info"
5899 msgstr "impossible de lire les info de liaisons dyld"
5900
5901 #: od-macho.c:1004
5902 msgid "cannot read weak bind dyld info"
5903 msgstr "impossible de lire les info de liaisons faibles dyld"
5904
5905 #: od-macho.c:1009
5906 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
5907 msgstr "impossible de lire les info de liaisons différées dyld"
5908
5909 #: od-macho.c:1014
5910 msgid "cannot read export symbols dyld info"
5911 msgstr "impossible de lire les info d'exportation des symboles dyld"
5912
5913 #: od-macho.c:1094 od-macho.c:1104 od-macho.c:1178 od-macho.c:1230
5914 #, c-format
5915 msgid " [bad block length]\n"
5916 msgstr " [mauvaise longueur de bloc]\n"
5917
5918 #: od-macho.c:1098
5919 #, c-format
5920 msgid " %u index entry:\n"
5921 msgid_plural " %u index entries:\n"
5922 msgstr[0] " %u entrée d'index:\n"
5923 msgstr[1] " %u entrées d'index:\n"
5924
5925 #: od-macho.c:1114
5926 #, c-format
5927 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5928 msgstr " entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
5929
5930 #: od-macho.c:1185
5931 #, c-format
5932 msgid " version: %08x\n"
5933 msgstr " version: %08x\n"
5934
5935 #: od-macho.c:1186
5936 #, c-format
5937 msgid " flags: %08x\n"
5938 msgstr " fanions: %08x\n"
5939
5940 #: od-macho.c:1187
5941 #, c-format
5942 msgid " hash offset: %08x\n"
5943 msgstr " décalage hachage: %08x\n"
5944
5945 #: od-macho.c:1189
5946 #, c-format
5947 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5948 msgstr " décalage ident: %08x (- %08x)\n"
5949
5950 #: od-macho.c:1191
5951 #, c-format
5952 msgid " identity: %s\n"
5953 msgstr " identité: %s\n"
5954
5955 #: od-macho.c:1192
5956 #, c-format
5957 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5958 msgstr " nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
5959
5960 #: od-macho.c:1195
5961 #, c-format
5962 msgid " nbr code slots: %08x\n"
5963 msgstr " nbre d'emplacements code: %08x\n"
5964
5965 #: od-macho.c:1196
5966 #, c-format
5967 msgid " code limit: %08x\n"
5968 msgstr " limite code: %08x\n"
5969
5970 #: od-macho.c:1197
5971 #, c-format
5972 msgid " hash size: %02x\n"
5973 msgstr " taille hachage: %02x\n"
5974
5975 #: od-macho.c:1198
5976 #, c-format
5977 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5978 msgstr " type hachage: %02x (%s)\n"
5979
5980 #: od-macho.c:1201
5981 #, c-format
5982 msgid " spare1: %02x\n"
5983 msgstr " réserve1: %02x\n"
5984
5985 #: od-macho.c:1202
5986 #, c-format
5987 msgid " page size: %02x\n"
5988 msgstr " taille page: %02x\n"
5989
5990 #: od-macho.c:1203
5991 #, c-format
5992 msgid " spare2: %08x\n"
5993 msgstr " réserve2: %08x\n"
5994
5995 #: od-macho.c:1205
5996 #, c-format
5997 msgid " scatter offset: %08x\n"
5998 msgstr " offset dispersion: %08x\n"
5999
6000 #: od-macho.c:1217
6001 #, c-format
6002 msgid " [truncated block]\n"
6003 msgstr " [bloc tronqué]\n"
6004
6005 #: od-macho.c:1225
6006 #, c-format
6007 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6008 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
6009
6010 #: od-macho.c:1227
6011 #, c-format
6012 msgid " length: %08x\n"
6013 msgstr " longueur: %08x\n"
6014
6015 #: od-macho.c:1258
6016 msgid "cannot read code signature data"
6017 msgstr "impossible de lire les données de signature"
6018
6019 #: od-macho.c:1286
6020 msgid "cannot read segment split info"
6021 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
6022
6023 #: od-macho.c:1292
6024 msgid "segment split info is not nul terminated"
6025 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
6026
6027 #: od-macho.c:1300
6028 #, c-format
6029 msgid " 32 bit pointers:\n"
6030 msgstr " pointeurs 32 bits :\n"
6031
6032 #: od-macho.c:1303
6033 #, c-format
6034 msgid " 64 bit pointers:\n"
6035 msgstr " pointeurs 64 bits :\n"
6036
6037 #: od-macho.c:1306
6038 #, c-format
6039 msgid " PPC hi-16:\n"
6040 msgstr " PPC hi-16:\n"
6041
6042 #: od-macho.c:1309
6043 #, c-format
6044 msgid " Unhandled location type %u\n"
6045 msgstr " Type de localisation %u non supporté\n"
6046
6047 #: od-macho.c:1333
6048 msgid "cannot read function starts"
6049 msgstr "impossible de lire les débuts des fonctions"
6050
6051 #: od-macho.c:1397
6052 msgid "cannot read data_in_code"
6053 msgstr "ne peut lire data_in_code"
6054
6055 #: od-macho.c:1435
6056 msgid "cannot read twolevel hints"
6057 msgstr "ne peut lire les indices à deux niveaux"
6058
6059 #: od-macho.c:1503
6060 msgid "cannot read build tools"
6061 msgstr "impossible de lire les outils de compilations"
6062
6063 #: od-xcoff.c:77
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "For XCOFF files:\n"
6067 " header Display the file header\n"
6068 " aout Display the auxiliary header\n"
6069 " sections Display the section headers\n"
6070 " syms Display the symbols table\n"
6071 " relocs Display the relocation entries\n"
6072 " lineno Display the line number entries\n"
6073 " loader Display loader section\n"
6074 " except Display exception table\n"
6075 " typchk Display type-check section\n"
6076 " traceback Display traceback tags\n"
6077 " toc Display toc symbols\n"
6078 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6079 msgstr ""
6080 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
6081 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
6082 " aout Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
6083 " sections Afficher l'en-tête de section\n"
6084 " syms Afficher la table des symboles\n"
6085 " relocs Afficher les entrées de réadressage\n"
6086 " lineno Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
6087 " loader Afficher la section du chargeur\n"
6088 " except Afficher la table des exceptions\n"
6089 " typchk Afficher la section de contrôle du type\n"
6090 " traceback Afficher les balises traceback\n"
6091 " toc Afficher la table des matières des symboles\n"
6092 " ldinfo Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
6093
6094 #: od-xcoff.c:419
6095 #, c-format
6096 msgid " nbr sections: %d\n"
6097 msgstr " nombre de sections: %d\n"
6098
6099 #: od-xcoff.c:420
6100 #, c-format
6101 msgid " time and date: 0x%08x - "
6102 msgstr " heure et date: 0x%08x - "
6103
6104 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17664
6105 #, c-format
6106 msgid "not set\n"
6107 msgstr "non définie\n"
6108
6109 #: od-xcoff.c:429
6110 #, c-format
6111 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6112 msgstr " off symboles: 0x%08x\n"
6113
6114 #: od-xcoff.c:430
6115 #, c-format
6116 msgid " nbr symbols: %d\n"
6117 msgstr " nombre de symboles: %d\n"
6118
6119 #: od-xcoff.c:431
6120 #, c-format
6121 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6122 msgstr " taille en-tête option: %d\n"
6123
6124 #: od-xcoff.c:432
6125 #, c-format
6126 msgid " flags: 0x%04x "
6127 msgstr " fanions: 0x%04x "
6128
6129 #: od-xcoff.c:446
6130 #, c-format
6131 msgid "Auxiliary header:\n"
6132 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
6133
6134 #: od-xcoff.c:449
6135 #, c-format
6136 msgid " No aux header\n"
6137 msgstr " Pas d'en-tête auxiliaire\n"
6138
6139 #: od-xcoff.c:454
6140 #, c-format
6141 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6142 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
6143
6144 #: od-xcoff.c:460
6145 msgid "cannot read auxhdr"
6146 msgstr "impossible de lire auxhdr"
6147
6148 #: od-xcoff.c:525
6149 #, c-format
6150 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6151 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
6152
6153 #: od-xcoff.c:530
6154 #, c-format
6155 msgid " No section header\n"
6156 msgstr " Pas d'en-tête de section\n"
6157
6158 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6159 msgid "cannot read section header"
6160 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
6161
6162 #: od-xcoff.c:561
6163 #, c-format
6164 msgid " Flags: %08x "
6165 msgstr " Fanions: %08x "
6166
6167 #: od-xcoff.c:569
6168 #, c-format
6169 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6170 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6171
6172 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6173 msgid "cannot read section headers"
6174 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
6175
6176 #: od-xcoff.c:649
6177 msgid "cannot read strings table length"
6178 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
6179
6180 #: od-xcoff.c:665
6181 msgid "cannot read strings table"
6182 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
6183
6184 #: od-xcoff.c:673
6185 msgid "cannot read symbol table"
6186 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
6187
6188 #: od-xcoff.c:688
6189 msgid "cannot read symbol entry"
6190 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
6191
6192 #: od-xcoff.c:723
6193 msgid "cannot read symbol aux entry"
6194 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
6195
6196 #: od-xcoff.c:745
6197 #, c-format
6198 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6199 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
6200
6201 #: od-xcoff.c:750
6202 #, c-format
6203 msgid ""
6204 ":\n"
6205 " No symbols\n"
6206 msgstr ""
6207 ":\n"
6208 " Aucun symbole\n"
6209
6210 #: od-xcoff.c:756
6211 #, c-format
6212 msgid " (no strings):\n"
6213 msgstr " (aucune chaîne):\n"
6214
6215 #: od-xcoff.c:758
6216 #, c-format
6217 msgid " (strings size: %08x):\n"
6218 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
6219
6220 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6221 #: od-xcoff.c:772
6222 #, c-format
6223 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6224 msgstr " # sc valeur section type aux nom/off\n"
6225
6226 #. Section length, number of relocs and line number.
6227 #: od-xcoff.c:824
6228 #, c-format
6229 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6230 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6231
6232 #. Section length and number of relocs.
6233 #: od-xcoff.c:831
6234 #, c-format
6235 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6236 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6237
6238 #: od-xcoff.c:894
6239 #, c-format
6240 msgid "offset: %08x"
6241 msgstr "offset: %08x"
6242
6243 #: od-xcoff.c:937
6244 #, c-format
6245 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6246 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
6247
6248 #: od-xcoff.c:940
6249 msgid "cannot read relocations"
6250 msgstr "ne peut lire les réadressages"
6251
6252 #: od-xcoff.c:953
6253 msgid "cannot read relocation entry"
6254 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
6255
6256 #: od-xcoff.c:993
6257 #, c-format
6258 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6259 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
6260
6261 #: od-xcoff.c:996
6262 msgid "cannot read line numbers"
6263 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
6264
6265 #. Line number, symbol index and physical address.
6266 #: od-xcoff.c:1000
6267 #, c-format
6268 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6269 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
6270
6271 #: od-xcoff.c:1008
6272 msgid "cannot read line number entry"
6273 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
6274
6275 #: od-xcoff.c:1051
6276 #, c-format
6277 msgid "no .loader section in file\n"
6278 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
6279
6280 #: od-xcoff.c:1057
6281 #, c-format
6282 msgid "section .loader is too short\n"
6283 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
6284
6285 #: od-xcoff.c:1064
6286 #, c-format
6287 msgid "Loader header:\n"
6288 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
6289
6290 #: od-xcoff.c:1066
6291 #, c-format
6292 msgid " version: %u\n"
6293 msgstr " version: %u\n"
6294
6295 #: od-xcoff.c:1069
6296 #, c-format
6297 msgid " Unhandled version\n"
6298 msgstr "Version non supportée\n"
6299
6300 #: od-xcoff.c:1074
6301 #, c-format
6302 msgid " nbr symbols: %u\n"
6303 msgstr " nombre de symboles: %u\n"
6304
6305 #: od-xcoff.c:1076
6306 #, c-format
6307 msgid " nbr relocs: %u\n"
6308 msgstr " nombre réadressages: %u\n"
6309
6310 #. Import string table length.
6311 #: od-xcoff.c:1078
6312 #, c-format
6313 msgid " import strtab len: %u\n"
6314 msgstr " longueur import strtab: %u\n"
6315
6316 #: od-xcoff.c:1081
6317 #, c-format
6318 msgid " nbr import files: %u\n"
6319 msgstr " nombre fichiers import: %u\n"
6320
6321 #: od-xcoff.c:1083
6322 #, c-format
6323 msgid " import file off: %u\n"
6324 msgstr " offset fichier import: %u\n"
6325
6326 #: od-xcoff.c:1085
6327 #, c-format
6328 msgid " string table len: %u\n"
6329 msgstr " longueur table chaînes: %u\n"
6330
6331 #: od-xcoff.c:1087
6332 #, c-format
6333 msgid " string table off: %u\n"
6334 msgstr " offset table chaînes: %u\n"
6335
6336 #: od-xcoff.c:1090
6337 #, c-format
6338 msgid "Dynamic symbols:\n"
6339 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
6340
6341 #: od-xcoff.c:1097
6342 #, c-format
6343 msgid " %4u %08x %3u "
6344 msgstr " %4u %08x %3u "
6345
6346 #: od-xcoff.c:1110
6347 #, c-format
6348 msgid " %3u %3u "
6349 msgstr " %3u %3u "
6350
6351 #: od-xcoff.c:1119
6352 #, c-format
6353 msgid "(bad offset: %u)"
6354 msgstr "(mauvais offset: %u)"
6355
6356 #: od-xcoff.c:1126
6357 #, c-format
6358 msgid "Dynamic relocs:\n"
6359 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
6360
6361 #: od-xcoff.c:1166
6362 #, c-format
6363 msgid "Import files:\n"
6364 msgstr "Fichiers import:\n"
6365
6366 #: od-xcoff.c:1198
6367 #, c-format
6368 msgid "no .except section in file\n"
6369 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
6370
6371 #: od-xcoff.c:1206
6372 #, c-format
6373 msgid "Exception table:\n"
6374 msgstr "Table des exceptions :\n"
6375
6376 #: od-xcoff.c:1241
6377 #, c-format
6378 msgid "no .typchk section in file\n"
6379 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
6380
6381 #: od-xcoff.c:1248
6382 #, c-format
6383 msgid "Type-check section:\n"
6384 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
6385
6386 #: od-xcoff.c:1295
6387 #, c-format
6388 msgid " address beyond section size\n"
6389 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
6390
6391 #: od-xcoff.c:1305
6392 #, c-format
6393 msgid " tags at %08x\n"
6394 msgstr " balises à %08x\n"
6395
6396 #: od-xcoff.c:1383
6397 #, c-format
6398 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6399 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
6400
6401 #: od-xcoff.c:1402
6402 #, c-format
6403 msgid " Name (len: %u): "
6404 msgstr " Nom (long: %u): "
6405
6406 #: od-xcoff.c:1405
6407 #, c-format
6408 msgid "[truncated]\n"
6409 msgstr "[tronqué]\n"
6410
6411 #: od-xcoff.c:1424
6412 #, c-format
6413 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6414 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
6415
6416 #: od-xcoff.c:1427
6417 #, c-format
6418 msgid " no tags found\n"
6419 msgstr " pas de balise trouvée\n"
6420
6421 #: od-xcoff.c:1431
6422 #, c-format
6423 msgid " Truncated .text section\n"
6424 msgstr " Section .text tronquée\n"
6425
6426 #: od-xcoff.c:1516
6427 #, c-format
6428 msgid "TOC:\n"
6429 msgstr "TOC:\n"
6430
6431 #: od-xcoff.c:1559
6432 #, c-format
6433 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6434 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
6435
6436 #: od-xcoff.c:1643
6437 msgid "cannot read header"
6438 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
6439
6440 #: od-xcoff.c:1651
6441 #, c-format
6442 msgid "File header:\n"
6443 msgstr "En-tête du fichier :\n"
6444
6445 #: od-xcoff.c:1652
6446 #, c-format
6447 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6448 msgstr " magique: 0x%04x (0%04o) "
6449
6450 #: od-xcoff.c:1656
6451 #, c-format
6452 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6453 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
6454
6455 #: od-xcoff.c:1659
6456 #, c-format
6457 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6458 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
6459
6460 #: od-xcoff.c:1662
6461 #, c-format
6462 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6463 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
6464
6465 #: od-xcoff.c:1665
6466 #, c-format
6467 msgid "unknown magic"
6468 msgstr "magique inconnue"
6469
6470 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6471 #, c-format
6472 msgid " Unhandled magic\n"
6473 msgstr " Magique non supportée\n"
6474
6475 #: od-xcoff.c:1737
6476 msgid "cannot read loader info table"
6477 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
6478
6479 #: od-xcoff.c:1769
6480 #, c-format
6481 msgid ""
6482 "\n"
6483 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6484 msgstr ""
6485 "\n"
6486 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
6487
6488 #: od-xcoff.c:1787
6489 msgid "cannot core read header"
6490 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
6491
6492 #: od-xcoff.c:1794
6493 #, c-format
6494 msgid "Core header:\n"
6495 msgstr "En-tête core :\n"
6496
6497 #: od-xcoff.c:1795
6498 #, c-format
6499 msgid " version: 0x%08x "
6500 msgstr " version: 0x%08x "
6501
6502 #: od-xcoff.c:1799
6503 #, c-format
6504 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6505 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
6506
6507 #: od-xcoff.c:1802
6508 #, c-format
6509 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6510 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
6511
6512 #: od-xcoff.c:1805
6513 #, c-format
6514 msgid "unknown format"
6515 msgstr "format inconnue"
6516
6517 #: rclex.c:196
6518 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6519 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
6520
6521 #: rdcoff.c:116
6522 #, c-format
6523 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6524 msgstr "Index d'emplacement démesurément grand: %lx"
6525
6526 #: rdcoff.c:202
6527 #, c-format
6528 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6529 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
6530
6531 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
6532 #, c-format
6533 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6534 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
6535
6536 #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
6537 #, c-format
6538 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6539 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
6540
6541 #: rdcoff.c:794
6542 #, c-format
6543 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6544 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
6545
6546 #: rdcoff.c:844
6547 #, c-format
6548 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6549 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
6550
6551 #: rddbg.c:80
6552 #, c-format
6553 msgid "%s: no recognized debugging information"
6554 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
6555
6556 #: rddbg.c:196
6557 #, c-format
6558 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6559 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue, strx = 0x%x, type = %d\n"
6560
6561 #: rddbg.c:220
6562 #, c-format
6563 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6564 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue\n"
6565
6566 #: rddbg.c:391
6567 #, c-format
6568 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6569 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
6570
6571 #: readelf.c:307
6572 msgid "<none>"
6573 msgstr "<aucun>"
6574
6575 #: readelf.c:308
6576 msgid "<no-strings>"
6577 msgstr "<aucune-chaîne>"
6578
6579 #: readelf.c:385
6580 #, c-format
6581 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6582 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
6583
6584 #: readelf.c:395
6585 #, c-format
6586 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6587 msgstr "Le débordement de taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
6588
6589 #: readelf.c:407
6590 #, c-format
6591 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
6592 msgstr "La lecture de %s octets va au delà de la fin du fichier pour %s\n"
6593
6594 #: readelf.c:415
6595 #, c-format
6596 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6597 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
6598
6599 #: readelf.c:431
6600 #, c-format
6601 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
6602 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %s octets pour %s\n"
6603
6604 #: readelf.c:442
6605 #, c-format
6606 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
6607 msgstr "incapable de lire %s octets de %s\n"
6608
6609 #: readelf.c:884
6610 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6611 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
6612
6613 #: readelf.c:911 readelf.c:1016
6614 msgid "32-bit relocation data"
6615 msgstr "données de réadressage 32 bits"
6616
6617 #: readelf.c:923 readelf.c:953 readelf.c:1027 readelf.c:1056
6618 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6619 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
6620
6621 #: readelf.c:941 readelf.c:1045
6622 msgid "64-bit relocation data"
6623 msgstr "données de réadressage 64 bits"
6624
6625 #: readelf.c:1175
6626 #, c-format
6627 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
6628 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n"
6629
6630 #: readelf.c:1177
6631 #, c-format
6632 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
6633 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n"
6634
6635 #: readelf.c:1182
6636 #, c-format
6637 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
6638 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n"
6639
6640 #: readelf.c:1184
6641 #, c-format
6642 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
6643 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n"
6644
6645 #: readelf.c:1192
6646 #, c-format
6647 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
6648 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
6649
6650 #: readelf.c:1194
6651 #, c-format
6652 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
6653 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
6654
6655 #: readelf.c:1199
6656 #, c-format
6657 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
6658 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symbols\n"
6659
6660 #: readelf.c:1201
6661 #, c-format
6662 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
6663 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n"
6664
6665 #: readelf.c:1586 readelf.c:1776 readelf.c:1784
6666 #, c-format
6667 msgid "unrecognized: %-7lx"
6668 msgstr "non reconnue: %-7lx"
6669
6670 #: readelf.c:1612
6671 #, c-format
6672 msgid "<unknown addend: %lx>"
6673 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
6674
6675 #: readelf.c:1621
6676 #, c-format
6677 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
6678 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx dans le réadressage"
6679
6680 #: readelf.c:1722
6681 #, c-format
6682 msgid "<string table index: %3ld>"
6683 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
6684
6685 #: readelf.c:1725
6686 #, c-format
6687 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
6688 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>"
6689
6690 #: readelf.c:2211
6691 #, c-format
6692 msgid "Processor Specific: %lx"
6693 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
6694
6695 #: readelf.c:2238
6696 #, c-format
6697 msgid "Operating System specific: %lx"
6698 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
6699
6700 #: readelf.c:2242 readelf.c:4008
6701 #, c-format
6702 msgid "<unknown>: %lx"
6703 msgstr "<inconnu>: %lx"
6704
6705 #: readelf.c:2255
6706 msgid "NONE (None)"
6707 msgstr "NONE (Aucun)"
6708
6709 #: readelf.c:2256
6710 msgid "REL (Relocatable file)"
6711 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
6712
6713 #: readelf.c:2257
6714 msgid "EXEC (Executable file)"
6715 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
6716
6717 #: readelf.c:2258
6718 msgid "DYN (Shared object file)"
6719 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
6720
6721 #: readelf.c:2259
6722 msgid "CORE (Core file)"
6723 msgstr "CORE (fichier core)"
6724
6725 #: readelf.c:2263
6726 #, c-format
6727 msgid "Processor Specific: (%x)"
6728 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
6729
6730 #: readelf.c:2265
6731 #, c-format
6732 msgid "OS Specific: (%x)"
6733 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
6734
6735 #: readelf.c:2267
6736 #, c-format
6737 msgid "<unknown>: %x"
6738 msgstr "<inconnu>: %x"
6739
6740 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
6741 #. 0
6742 #: readelf.c:2281 readelf.c:15773 readelf.c:15784
6743 msgid "None"
6744 msgstr "Aucun"
6745
6746 #: readelf.c:2513
6747 #, c-format
6748 msgid "<unknown>: 0x%x"
6749 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
6750
6751 #: readelf.c:2799
6752 msgid ", <unknown>"
6753 msgstr ", <inconnu>"
6754
6755 #: readelf.c:3168 readelf.c:9685
6756 msgid "unknown"
6757 msgstr "inconnu"
6758
6759 #: readelf.c:3169
6760 msgid "unknown mac"
6761 msgstr "mac inconnue"
6762
6763 #: readelf.c:3237
6764 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
6765 msgstr ", <type de cpu MeP inconnu>"
6766
6767 #: readelf.c:3247
6768 msgid "<unknown MeP copro type>"
6769 msgstr "<type de coprocesseur MeP inconnu>"
6770
6771 #: readelf.c:3258
6772 #, c-format
6773 msgid ", unknown flags bits: %#x"
6774 msgstr ", bits de fanions inconnus: %#x"
6775
6776 #: readelf.c:3267
6777 msgid ", relocatable"
6778 msgstr ", relocalisable"
6779
6780 #: readelf.c:3270
6781 msgid ", relocatable-lib"
6782 msgstr ", relocalisable-lib"
6783
6784 #: readelf.c:3352
6785 msgid ", unknown v850 architecture variant"
6786 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
6787
6788 #: readelf.c:3420
6789 msgid ", unknown CPU"
6790 msgstr ", CPU inconnu"
6791
6792 #: readelf.c:3435
6793 msgid ", unknown ABI"
6794 msgstr ", ABI inconnu"
6795
6796 #: readelf.c:3460 readelf.c:3531
6797 msgid ", unknown ISA"
6798 msgstr ", ISA inconnu"
6799
6800 #: readelf.c:3641
6801 #, c-format
6802 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
6803 msgstr "Code de commande VMS IA64 non reconnu: %x\n"
6804
6805 #: readelf.c:3707
6806 msgid ": architecture variant: "
6807 msgstr ": variante d'architecture : "
6808
6809 #: readelf.c:3726
6810 msgid ": unknown"
6811 msgstr ": inconnu"
6812
6813 #: readelf.c:3730
6814 msgid ": unknown extra flag bits also present"
6815 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
6816
6817 #: readelf.c:3780
6818 msgid "Standalone App"
6819 msgstr "Tâche autonome"
6820
6821 #: readelf.c:3789
6822 msgid "Bare-metal C6000"
6823 msgstr "C6000 brut de fonderie"
6824
6825 #: readelf.c:3799 readelf.c:4733 readelf.c:4749 readelf.c:17138
6826 #: readelf.c:17235 readelf.c:17266 readelf.c:17321
6827 #, c-format
6828 msgid "<unknown: %x>"
6829 msgstr "<inconnu: %x>"
6830
6831 #. This message is probably going to be displayed in a 15
6832 #. character wide field, so put the hex value first.
6833 #: readelf.c:4363
6834 #, c-format
6835 msgid "%08x: <unknown>"
6836 msgstr "%08x: <inconnu>"
6837
6838 #: readelf.c:4421
6839 #, c-format
6840 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
6841 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
6842
6843 #: readelf.c:4422
6844 #, c-format
6845 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
6846 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
6847
6848 #: readelf.c:4423
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 " Options are:\n"
6852 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6853 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
6854 " -l --program-headers Display the program headers\n"
6855 " --segments An alias for --program-headers\n"
6856 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
6857 " --sections An alias for --section-headers\n"
6858 " -g --section-groups Display the section groups\n"
6859 " -t --section-details Display the section details\n"
6860 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
6861 " -s --syms Display the symbol table\n"
6862 " --symbols An alias for --syms\n"
6863 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
6864 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
6865 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
6866 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
6867 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
6868 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
6869 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
6870 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
6871 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
6872 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
6873 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
6874 " -p --string-dump=<number|name>\n"
6875 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
6876 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
6877 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
6878 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
6879 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
6880 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6881 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
6882 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6883 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
6884 " Display the contents of DWARF debug sections\n"
6885 msgstr ""
6886 "Les options sont :\n"
6887 " -a --all Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6888 " -h --file-header Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
6889 " -l --program-headers Afficher les en-têtes du programme\n"
6890 " --segments Un alias pour --program-headers\n"
6891 " -S --section-headers Afficher les en-têtes des sections\n"
6892 " --sections Un alias pour --section-headers\n"
6893 " -g --section-groups Afficher les groupes de section\n"
6894 " -t --section-details Afficher les détails de la section\n"
6895 " -e --headers Équivalent à: -h -l -S\n"
6896 " -s --syms Afficher la table des symboles\n"
6897 " --symbols Un alias pour --syms\n"
6898 " --dyn-syms Afficher la table des symboles dynamiques\n"
6899 " -n --notes Afficher les notes du core (si présentes)\n"
6900 " -r --relocs Afficher les réadressages (si présents)\n"
6901 " -u --unwind Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
6902 " -d --dynamic Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
6903 " -V --version-info Afficher les sections de version (si présentes)\n"
6904 " -A --arch-specific Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
6905 " -c --archive-index Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
6906 " -D --use-dynamic Utiliser les informations de la section\n"
6907 " dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
6908 " -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
6909 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
6910 " -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
6911 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
6912 " -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
6913 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets réadressés\n"
6914 " -z --decompress Décompresser les sections avant de les vidanger\n"
6915 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
6916 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6917 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
6918 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6919 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
6920 " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
6921
6922 #: readelf.c:4457
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6926 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6927 " or deeper\n"
6928 msgstr ""
6929 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
6930 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
6931
6932 #: readelf.c:4462
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
6936 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
6937 msgstr ""
6938 " -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
6939 " Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
6940
6941 #: readelf.c:4466
6942 #, c-format
6943 msgid ""
6944 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
6945 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
6946 " @<file> Read options from <file>\n"
6947 " -H --help Display this information\n"
6948 " -v --version Display the version number of readelf\n"
6949 msgstr ""
6950 " -I --histogram Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
6951 " -W --wide Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
6952 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
6953 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
6954 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
6955
6956 #: readelf.c:4495 readelf.c:4526 readelf.c:4530
6957 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
6958 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
6959
6960 #: readelf.c:4707
6961 #, c-format
6962 msgid "Invalid option '-%c'\n"
6963 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
6964
6965 #: readelf.c:4729 readelf.c:4745 readelf.c:10382
6966 msgid "none"
6967 msgstr "aucun"
6968
6969 #: readelf.c:4746
6970 msgid "2's complement, little endian"
6971 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
6972
6973 #: readelf.c:4747
6974 msgid "2's complement, big endian"
6975 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
6976
6977 #: readelf.c:4767
6978 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
6979 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
6980
6981 #: readelf.c:4777
6982 #, c-format
6983 msgid "ELF Header:\n"
6984 msgstr "En-tête ELF:\n"
6985
6986 #: readelf.c:4778
6987 #, c-format
6988 msgid " Magic: "
6989 msgstr " Magique: "
6990
6991 #: readelf.c:4782
6992 #, c-format
6993 msgid " Class: %s\n"
6994 msgstr " Classe: %s\n"
6995
6996 #: readelf.c:4784
6997 #, c-format
6998 msgid " Data: %s\n"
6999 msgstr " Données: %s\n"
7000
7001 #: readelf.c:4786
7002 #, c-format
7003 msgid " Version: %d%s\n"
7004 msgstr " Version: %d%s\n"
7005
7006 #: readelf.c:4789
7007 msgid " (current)"
7008 msgstr " (actuelle)"
7009
7010 #: readelf.c:4791
7011 msgid " <unknown>"
7012 msgstr " <inconnu>"
7013
7014 #: readelf.c:4793
7015 #, c-format
7016 msgid " OS/ABI: %s\n"
7017 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7018
7019 #: readelf.c:4795
7020 #, c-format
7021 msgid " ABI Version: %d\n"
7022 msgstr " Version ABI: %d\n"
7023
7024 #: readelf.c:4797
7025 #, c-format
7026 msgid " Type: %s\n"
7027 msgstr " Type: %s\n"
7028
7029 #: readelf.c:4799
7030 #, c-format
7031 msgid " Machine: %s\n"
7032 msgstr " Machine: %s\n"
7033
7034 #: readelf.c:4801
7035 #, c-format
7036 msgid " Version: 0x%lx\n"
7037 msgstr " Version: 0x%lx\n"
7038
7039 #: readelf.c:4804
7040 #, c-format
7041 msgid " Entry point address: "
7042 msgstr " Adresse du point d'entrée: "
7043
7044 #: readelf.c:4806
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "\n"
7048 " Start of program headers: "
7049 msgstr ""
7050 "\n"
7051 " Début des en-têtes de programme : "
7052
7053 #: readelf.c:4808
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 " (bytes into file)\n"
7057 " Start of section headers: "
7058 msgstr ""
7059 " (octets dans le fichier)\n"
7060 " Début des en-têtes de section : "
7061
7062 #: readelf.c:4810
7063 #, c-format
7064 msgid " (bytes into file)\n"
7065 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
7066
7067 #: readelf.c:4812
7068 #, c-format
7069 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7070 msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n"
7071
7072 #: readelf.c:4815
7073 #, c-format
7074 msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
7075 msgstr " Taille de cet en-tête: %u (octets)\n"
7076
7077 #: readelf.c:4817
7078 #, c-format
7079 msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
7080 msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %u (octets)\n"
7081
7082 #: readelf.c:4819
7083 #, c-format
7084 msgid " Number of program headers: %u"
7085 msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %u"
7086
7087 #: readelf.c:4829
7088 #, c-format
7089 msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
7090 msgstr " Taille des en-têtes de section: %u (octets)\n"
7091
7092 #: readelf.c:4831
7093 #, c-format
7094 msgid " Number of section headers: %u"
7095 msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %u"
7096
7097 #: readelf.c:4839
7098 #, c-format
7099 msgid " Section header string table index: %u"
7100 msgstr " Table d'index des chaînes d'en-tête de section: %u"
7101
7102 #: readelf.c:4851
7103 #, c-format
7104 msgid " <corrupt: out of range>"
7105 msgstr " <corrompu: hors limites>"
7106
7107 #: readelf.c:4892 readelf.c:4939
7108 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7109 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7110
7111 #: readelf.c:4896 readelf.c:4943
7112 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7113 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7114
7115 #: readelf.c:4899 readelf.c:4946
7116 msgid "program headers"
7117 msgstr "En-têtes de programme"
7118
7119 #: readelf.c:4985
7120 #, c-format
7121 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7122 msgstr "Trop d'en-têtes de programme — %#x — le fichier n'est pas si grand\n"
7123
7124 #: readelf.c:4994
7125 #, c-format
7126 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7127 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de programme\n"
7128
7129 #: readelf.c:5025
7130 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7131 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme\n"
7132
7133 #: readelf.c:5030
7134 #, c-format
7135 msgid ""
7136 "\n"
7137 "There are no program headers in this file.\n"
7138 msgstr ""
7139 "\n"
7140 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
7141
7142 #: readelf.c:5036
7143 #, c-format
7144 msgid ""
7145 "\n"
7146 "Elf file type is %s\n"
7147 msgstr ""
7148 "\n"
7149 "Type de fichier ELF est %s\n"
7150
7151 #: readelf.c:5037
7152 #, c-format
7153 msgid "Entry point 0x%s\n"
7154 msgstr "Point d'entrée 0x%s\n"
7155
7156 #: readelf.c:5038
7157 #, c-format
7158 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7159 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7160 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n"
7161 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n"
7162
7163 #: readelf.c:5051 readelf.c:5053
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "\n"
7167 "Program Headers:\n"
7168 msgstr ""
7169 "\n"
7170 "En-têtes de programme :\n"
7171
7172 #: readelf.c:5057
7173 #, c-format
7174 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7175 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
7176
7177 #: readelf.c:5060
7178 #, c-format
7179 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7180 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
7181
7182 #: readelf.c:5064
7183 #, c-format
7184 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7185 msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n"
7186
7187 #: readelf.c:5066
7188 #, c-format
7189 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7190 msgstr " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n"
7191
7192 #: readelf.c:5165
7193 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7194 msgstr "les segments LOAD doivent être triés dans l'ordre croissant de VirtAddr\n"
7195
7196 #: readelf.c:5168
7197 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7198 msgstr "la taille du segment du fichier est plus grande que sa taille mémoire\n"
7199
7200 #: readelf.c:5175
7201 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7202 msgstr "Le segment PHDR doit apparaître avant tout segment LOAD\n"
7203
7204 #: readelf.c:5187
7205 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7206 msgstr "le segment PHDR n'est pas couvert par un segment LOAD\n"
7207
7208 #: readelf.c:5193
7209 msgid "more than one dynamic segment\n"
7210 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
7211
7212 #: readelf.c:5212
7213 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7214 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
7215
7216 #: readelf.c:5227
7217 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7218 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
7219
7220 #: readelf.c:5230
7221 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7222 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
7223
7224 #: readelf.c:5240
7225 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7226 msgstr "le décalage de segment dynamique + taille dépasse la taille du fichier\n"
7227
7228 #: readelf.c:5248
7229 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7230 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
7231
7232 #: readelf.c:5255
7233 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7234 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
7235
7236 #: readelf.c:5259
7237 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7238 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
7239
7240 #: readelf.c:5262
7241 #, c-format
7242 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7243 msgstr " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]\n"
7244
7245 #: readelf.c:5273
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "\n"
7249 " Section to Segment mapping:\n"
7250 msgstr ""
7251 "\n"
7252 " Correspondance section/segment :\n"
7253
7254 #: readelf.c:5274
7255 #, c-format
7256 msgid " Segment Sections...\n"
7257 msgstr " Sections de segment...\n"
7258
7259 #: readelf.c:5310
7260 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7261 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
7262
7263 #: readelf.c:5326
7264 #, c-format
7265 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7266 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
7267
7268 #: readelf.c:5351 readelf.c:5416
7269 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7270 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7271
7272 #: readelf.c:5355 readelf.c:5421
7273 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7274 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7275
7276 #: readelf.c:5359 readelf.c:5426
7277 msgid "section headers"
7278 msgstr "En-têtes de section"
7279
7280 #: readelf.c:5369 readelf.c:5436
7281 #, c-format
7282 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7283 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de section\n"
7284
7285 #: readelf.c:5389 readelf.c:5456
7286 #, c-format
7287 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7288 msgstr "La section %u a une valeur sh_link %u hors limite\n"
7289
7290 #: readelf.c:5391 readelf.c:5458
7291 #, c-format
7292 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7293 msgstr "La section %u a une valeur sh_info %u hors limite\n"
7294
7295 #: readelf.c:5488 readelf.c:5605
7296 #, c-format
7297 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7298 msgstr "La section %s a une sh_entsize de 0x%lx invalide\n"
7299
7300 #: readelf.c:5496 readelf.c:5613
7301 #, c-format
7302 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7303 msgstr "La section %s a une sh_size de 0x%lx invalide\n"
7304
7305 #: readelf.c:5506 readelf.c:5623
7306 #, c-format
7307 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7308 msgstr "La taille (0x%lx) de la section %s n'est pas un multiple de sa sh_entsize (0x%lx)\n"
7309
7310 #: readelf.c:5514 readelf.c:5631
7311 msgid "symbols"
7312 msgstr "symboles"
7313
7314 #: readelf.c:5526 readelf.c:5643
7315 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
7316 msgstr "Plusieurs sections d'index de tables de symboles associées avec la même section de symboles\n"
7317
7318 #: readelf.c:5533 readelf.c:5650
7319 msgid "symbol table section indices"
7320 msgstr "indices de section de la table des symboles"
7321
7322 #: readelf.c:5540 readelf.c:5657
7323 #, c-format
7324 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7325 msgstr "La section d'index %s a une sh_size de 0x%lx — 0x%lx attendu\n"
7326
7327 #: readelf.c:5552 readelf.c:5669
7328 #, c-format
7329 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7330 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu symboles\n"
7331
7332 #: readelf.c:5848 readelf.c:5923 readelf.c:5941 readelf.c:5959
7333 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7334 msgstr "Erreur interne: pas assez d'espace tampon pour les info de fanions de section"
7335
7336 #: readelf.c:5966
7337 #, c-format
7338 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7339 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
7340
7341 #: readelf.c:5985 readelf.c:6000
7342 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7343 msgstr "La section compressée est trop petite, même pour un en-tête de compression\n"
7344
7345 #: readelf.c:6024
7346 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7347 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
7348
7349 #: readelf.c:6029
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "\n"
7353 "There are no sections in this file.\n"
7354 msgstr ""
7355 "\n"
7356 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
7357
7358 #: readelf.c:6035
7359 #, c-format
7360 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7361 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7362 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7363 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7364
7365 #: readelf.c:6064 readelf.c:6840 readelf.c:7286 readelf.c:7704 readelf.c:8168
7366 #: readelf.c:9272 readelf.c:11822 readelf.c:13844 readelf.c:18041
7367 msgid "string table"
7368 msgstr "table de chaînes"
7369
7370 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7371 #: readelf.c:6135
7372 #, c-format
7373 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7374 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %s invalide\n"
7375
7376 #: readelf.c:6136
7377 #, c-format
7378 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7379 msgstr "(Utilise la taille attendue %u pour le reste de cette vidange)\n"
7380
7381 #: readelf.c:6157
7382 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7383 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
7384
7385 #: readelf.c:6169
7386 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7387 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
7388
7389 #: readelf.c:6175
7390 msgid "dynamic strings"
7391 msgstr "chaînes dynamiques"
7392
7393 #: readelf.c:6265
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "\n"
7397 "Section Headers:\n"
7398 msgstr ""
7399 "\n"
7400 "En-têtes de section :\n"
7401
7402 #: readelf.c:6267
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "\n"
7406 "Section Header:\n"
7407 msgstr ""
7408 "\n"
7409 "En-têtes de section :\n"
7410
7411 #: readelf.c:6273 readelf.c:6284 readelf.c:6295
7412 #, c-format
7413 msgid " [Nr] Name\n"
7414 msgstr " [Nr] Nom\n"
7415
7416 #: readelf.c:6274
7417 #, c-format
7418 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7419 msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
7420
7421 #: readelf.c:6278
7422 #, c-format
7423 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7424 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7425
7426 #: readelf.c:6285
7427 #, c-format
7428 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7429 msgstr " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
7430
7431 #: readelf.c:6289
7432 #, c-format
7433 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7434 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7435
7436 #: readelf.c:6296
7437 #, c-format
7438 msgid " Type Address Offset Link\n"
7439 msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n"
7440
7441 #: readelf.c:6297
7442 #, c-format
7443 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7444 msgstr " Taille TaillEntrée Info Alignement\n"
7445
7446 #: readelf.c:6301
7447 #, c-format
7448 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7449 msgstr " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n"
7450
7451 #: readelf.c:6302
7452 #, c-format
7453 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
7454 msgstr " Taille TaillEntrée Fanion Lien Info Alignement\n"
7455
7456 #: readelf.c:6307
7457 #, c-format
7458 msgid " Flags\n"
7459 msgstr " Fanions\n"
7460
7461 #: readelf.c:6336
7462 #, c-format
7463 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7464 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section symtab.\n"
7465
7466 #: readelf.c:6349
7467 #, c-format
7468 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7469 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section de chaînes.\n"
7470
7471 #: readelf.c:6357 readelf.c:6368
7472 #, c-format
7473 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7474 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ de liaison.\n"
7475
7476 #: readelf.c:6395
7477 #, c-format
7478 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7479 msgstr "[%2u]: Le champ d'info (%u) devrait indexer une section réadressable.\n"
7480
7481 #: readelf.c:6406 readelf.c:6433
7482 #, c-format
7483 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7484 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ d'info.\n"
7485
7486 #: readelf.c:6428
7487 #, c-format
7488 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7489 msgstr "[%2u]: Lien inattendu vers une autre section dans un champ d'info"
7490
7491 #: readelf.c:6443
7492 #, c-format
7493 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7494 msgstr "La taille de la section %u est plus grande que le fichier entier !\n"
7495
7496 #: readelf.c:6512
7497 #, c-format
7498 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7499 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
7500
7501 #: readelf.c:6613
7502 msgid "compression header"
7503 msgstr "en-tête de compression"
7504
7505 #: readelf.c:6622
7506 #, c-format
7507 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
7508 msgstr " [<inconnu>: 0x%x], "
7509
7510 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7511 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7512 #. letters will be displayed to the user.
7513 #: readelf.c:6636
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "Key to Flags:\n"
7517 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7518 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7519 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7520 " "
7521 msgstr ""
7522 "Clé des fanions :\n"
7523 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), I (info),\n"
7524 " L (ordre des liens), O (traitement supplémentaire par l'OS requis), G (groupe),\n"
7525 " T (TLS), C (compressé), x (inconnu), o (spécifique à l'OS), E (exclu),\n"
7526 " "
7527
7528 #: readelf.c:6643
7529 #, c-format
7530 msgid "l (large), "
7531 msgstr "l (grand), "
7532
7533 #: readelf.c:6645
7534 #, c-format
7535 msgid "y (purecode), "
7536 msgstr "y (purecode), "
7537
7538 #: readelf.c:6647
7539 #, c-format
7540 msgid "v (VLE), "
7541 msgstr "v (VLE), "
7542
7543 #: readelf.c:6664
7544 #, c-format
7545 msgid "[0x%x: "
7546 msgstr "[0x%x: "
7547
7548 #: readelf.c:6706
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "\n"
7552 "There are no sections to group in this file.\n"
7553 msgstr ""
7554 "\n"
7555 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
7556
7557 #: readelf.c:6713
7558 msgid "Section headers are not available!\n"
7559 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
7560
7561 #: readelf.c:6723
7562 #, c-format
7563 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7564 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de groupes de sections\n"
7565
7566 #: readelf.c:6739
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "\n"
7570 "There are no section groups in this file.\n"
7571 msgstr ""
7572 "\n"
7573 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
7574
7575 #: readelf.c:6748
7576 #, c-format
7577 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7578 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu groups\n"
7579
7580 #: readelf.c:6778
7581 #, c-format
7582 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7583 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7584
7585 #: readelf.c:6792
7586 #, c-format
7587 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7588 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
7589
7590 #: readelf.c:6798 readelf.c:6809
7591 #, c-format
7592 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7593 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7594
7595 #: readelf.c:6850
7596 #, c-format
7597 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7598 msgstr "La section %s a un sh_entsize (0x%lx) qui est plus grand que sa taille (0x%lx)\n"
7599
7600 #: readelf.c:6859
7601 msgid "section data"
7602 msgstr "données de section"
7603
7604 #: readelf.c:6870
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 "\n"
7608 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7609 msgstr ""
7610 "\n"
7611 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
7612
7613 #: readelf.c:6873
7614 #, c-format
7615 msgid " [Index] Name\n"
7616 msgstr " [Index] Nom\n"
7617
7618 #: readelf.c:6891
7619 #, c-format
7620 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7621 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
7622
7623 #: readelf.c:6894
7624 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
7625 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos d'indices de section de groupes démesurés sont supprimés\n"
7626
7627 #: readelf.c:6907
7628 #, c-format
7629 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7630 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
7631
7632 #: readelf.c:6911
7633 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7634 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos des sections de groupes déjà contenues sont supprimés\n"
7635
7636 #: readelf.c:6923
7637 #, c-format
7638 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7639 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
7640
7641 #: readelf.c:6992
7642 msgid "dynamic section image fixups"
7643 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
7644
7645 #: readelf.c:7000
7646 #, c-format
7647 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
7648 msgstr "un index de nom de bibliothèque (0x%lx) corrompu a été rencontré dans l'entrée dynamique"
7649
7650 #: readelf.c:7004
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "\n"
7654 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
7655 msgstr ""
7656 "\n"
7657 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
7658
7659 #: readelf.c:7007
7660 #, c-format
7661 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
7662 msgstr "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n"
7663
7664 #: readelf.c:7040
7665 msgid "dynamic section image relocations"
7666 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
7667
7668 #: readelf.c:7044
7669 #, c-format
7670 msgid ""
7671 "\n"
7672 "Image relocs\n"
7673 msgstr ""
7674 "\n"
7675 "Relocalisations d'image\n"
7676
7677 #: readelf.c:7046
7678 #, c-format
7679 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
7680 msgstr "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n"
7681
7682 #: readelf.c:7102
7683 msgid "dynamic string section"
7684 msgstr "section de chaînes dynamiques"
7685
7686 #: readelf.c:7203
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "\n"
7690 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
7691 msgstr ""
7692 "\n"
7693 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
7694
7695 #: readelf.c:7220
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "\n"
7699 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7700 msgstr ""
7701 "\n"
7702 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
7703
7704 #: readelf.c:7245
7705 #, c-format
7706 msgid ""
7707 "\n"
7708 "Relocation section "
7709 msgstr ""
7710 "\n"
7711 "Section de réadressage "
7712
7713 #: readelf.c:7253
7714 #, c-format
7715 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7716 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7717 msgstr[0] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrée:\n"
7718 msgstr[1] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
7719
7720 #: readelf.c:7314
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "\n"
7724 "There are no static relocations in this file."
7725 msgstr ""
7726 "\n"
7727 "Il n'y a pas d'informations de réadressage statique dans ce fichier."
7728
7729 #: readelf.c:7315
7730 #, c-format
7731 msgid ""
7732 "\n"
7733 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
7734 msgstr ""
7735 "\n"
7736 "Pour voir les réadressages dynamiques, ajoutez --use-dynamic à la ligne de commande.\n"
7737
7738 #: readelf.c:7321
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "\n"
7742 "There are no relocations in this file.\n"
7743 msgstr ""
7744 "\n"
7745 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
7746
7747 #: readelf.c:7491
7748 #, c-format
7749 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
7750 msgstr "Décalage %lx invalide dans l'entrée %ld de la table\n"
7751
7752 #: readelf.c:7509
7753 #, c-format
7754 msgid "\tUnknown version.\n"
7755 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
7756
7757 #: readelf.c:7572 readelf.c:8005
7758 msgid "unwind table"
7759 msgstr "table de déroulage"
7760
7761 #: readelf.c:7623 readelf.c:8087
7762 #, c-format
7763 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
7764 msgstr "Escamotage du type de réadressage inconnu: %u\n"
7765
7766 #: readelf.c:7629 readelf.c:8094
7767 #, c-format
7768 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
7769 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu: %s\n"
7770
7771 #: readelf.c:7638 readelf.c:8101
7772 #, c-format
7773 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
7774 msgstr "Escamotage du réadressage avec un offset démesuré: %lx\n"
7775
7776 #: readelf.c:7645 readelf.c:8108
7777 #, c-format
7778 msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
7779 msgstr "Passe outre le réadressage contenant un index de symbole invalide: %u\n"
7780
7781 #: readelf.c:7698 readelf.c:8162
7782 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
7783 msgstr "Plusieurs tables de chaînes auxiliaires rencontrées\n"
7784
7785 #: readelf.c:7712 readelf.c:8176 readelf.c:9280
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "\n"
7789 "There are no unwind sections in this file.\n"
7790 msgstr ""
7791 "\n"
7792 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
7793
7794 #: readelf.c:7786
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "\n"
7798 "Could not find unwind info section for "
7799 msgstr ""
7800 "\n"
7801 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
7802
7803 #: readelf.c:7798
7804 msgid "unwind info"
7805 msgstr "info déroulage"
7806
7807 #: readelf.c:7801
7808 #, c-format
7809 msgid ""
7810 "\n"
7811 "Unwind section "
7812 msgstr ""
7813 "\n"
7814 "Section de déroulage "
7815
7816 #: readelf.c:7808
7817 #, c-format
7818 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7819 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
7820
7821 #: readelf.c:8184 readelf.c:9287
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "\n"
7825 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7826 msgid_plural ""
7827 "\n"
7828 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7829 msgstr[0] ""
7830 "\n"
7831 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrée :\n"
7832 msgstr[1] ""
7833 "\n"
7834 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
7835
7836 #: readelf.c:8323
7837 msgid "unwind data"
7838 msgstr "données déroulage"
7839
7840 #: readelf.c:8396
7841 #, c-format
7842 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
7843 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
7844
7845 #: readelf.c:8418
7846 #, c-format
7847 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
7848 msgstr "Le Type de réadressage de section %d inconnu a été rencontré\n"
7849
7850 #: readelf.c:8426
7851 #, c-format
7852 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
7853 msgstr "Mauvais index de symbole dans le réadressage de déroulement (%lu > %lu)\n"
7854
7855 #: readelf.c:8441
7856 #, c-format
7857 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
7858 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inconnu: %d\n"
7859
7860 #: readelf.c:8451
7861 #, c-format
7862 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
7863 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inattendu %s\n"
7864
7865 #: readelf.c:8460
7866 #, c-format
7867 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
7868 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inconnu: %d\n"
7869
7870 #: readelf.c:8470
7871 #, c-format
7872 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
7873 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inattendu %s\n"
7874
7875 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
7876 #: readelf.c:8479
7877 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
7878 msgstr "Seuls les les dérouleurs TI et ARM sont actuellement supportés\n"
7879
7880 #: readelf.c:8542
7881 #, c-format
7882 msgid "[Truncated opcode]\n"
7883 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
7884
7885 #: readelf.c:8590 readelf.c:8806
7886 #, c-format
7887 msgid "Refuse to unwind"
7888 msgstr "Refus de dérouler"
7889
7890 #: readelf.c:8613
7891 #, c-format
7892 msgid " [Reserved]"
7893 msgstr " [Réservé]"
7894
7895 #: readelf.c:8641
7896 #, c-format
7897 msgid " finish"
7898 msgstr " terminé"
7899
7900 #: readelf.c:8646 readelf.c:8739
7901 #, c-format
7902 msgid "[Spare]"
7903 msgstr "[Réserve]"
7904
7905 #: readelf.c:8680
7906 msgid "corrupt change to vsp"
7907 msgstr "changement de vsp corrompu"
7908
7909 #: readelf.c:8761 readelf.c:8911
7910 #, c-format
7911 msgid " [unsupported opcode]"
7912 msgstr " [opcode non supporté]"
7913
7914 #: readelf.c:8854
7915 #, c-format
7916 msgid "pop frame {"
7917 msgstr "pop frame {"
7918
7919 #: readelf.c:8865
7920 msgid "[pad]"
7921 msgstr "[pad]"
7922
7923 #: readelf.c:8893
7924 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
7925 msgstr "Un ajustement de pointeur de pile corrompu a été détecté\n"
7926
7927 #: readelf.c:8900
7928 #, c-format
7929 msgid "sp = sp + %ld"
7930 msgstr "sp = sp + %ld"
7931
7932 #: readelf.c:8970
7933 #, c-format
7934 msgid " Personality routine: "
7935 msgstr " Routine de personnalité : "
7936
7937 #: readelf.c:9002
7938 #, c-format
7939 msgid " [Truncated data]\n"
7940 msgstr " [Données tronquées]\n"
7941
7942 #: readelf.c:9026
7943 #, c-format
7944 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
7945 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
7946
7947 #: readelf.c:9031
7948 #, c-format
7949 msgid " Compact model index: %d\n"
7950 msgstr " Index de modèle compact %d\n"
7951
7952 #: readelf.c:9057
7953 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
7954 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
7955
7956 #: readelf.c:9058
7957 #, c-format
7958 msgid " [reserved]\n"
7959 msgstr " [réservé]\n"
7960
7961 #: readelf.c:9073
7962 #, c-format
7963 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
7964 msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
7965
7966 #: readelf.c:9075
7967 #, c-format
7968 msgid " Stack increment %d\n"
7969 msgstr " Incrément de pile %d\n"
7970
7971 #: readelf.c:9076
7972 #, c-format
7973 msgid " Registers restored: "
7974 msgstr " Registres rétablis : "
7975
7976 #: readelf.c:9081
7977 #, c-format
7978 msgid " Return register: %s\n"
7979 msgstr " Registre de retour : %s\n"
7980
7981 #: readelf.c:9085
7982 #, c-format
7983 msgid " [reserved (%d)]\n"
7984 msgstr " [réservé (%d)]\n"
7985
7986 #: readelf.c:9089
7987 #, c-format
7988 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
7989 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage\n"
7990
7991 #: readelf.c:9144
7992 #, c-format
7993 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
7994 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
7995
7996 #: readelf.c:9184
7997 #, c-format
7998 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
7999 msgstr "L'entrée de déroulement contient un décalage corrompu (0x%lx) dans la section %s\n"
8000
8001 #: readelf.c:9200
8002 #, c-format
8003 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8004 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
8005
8006 #: readelf.c:9245
8007 #, c-format
8008 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8009 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage\n"
8010
8011 #: readelf.c:9267
8012 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8013 msgstr "Plusieurs tables de chaînes trouvées dans le fichier.\n"
8014
8015 #: readelf.c:9333
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "\n"
8019 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8020 msgstr ""
8021 "\n"
8022 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
8023
8024 #: readelf.c:9345
8025 #, c-format
8026 msgid "NONE"
8027 msgstr "AUCUNE"
8028
8029 #: readelf.c:9370
8030 #, c-format
8031 msgid "Interface Version: %s"
8032 msgstr "Version de l'interface: %s"
8033
8034 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8035 #: readelf.c:9376
8036 #, c-format
8037 msgid "<corrupt: %s>"
8038 msgstr "<corrompu: %s>"
8039
8040 #: readelf.c:9394
8041 #, c-format
8042 msgid "Time Stamp: %s"
8043 msgstr "Horodatage: %s"
8044
8045 #: readelf.c:9572 readelf.c:9620
8046 msgid "dynamic section"
8047 msgstr "section dynamique"
8048
8049 #: readelf.c:9592 readelf.c:9641
8050 #, c-format
8051 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8052 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %lu entrées dynamiques\n"
8053
8054 #: readelf.c:9701
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "\n"
8058 "There is no dynamic section in this file.\n"
8059 msgstr ""
8060 "\n"
8061 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
8062
8063 #. See PR 21379 for a reproducer.
8064 #: readelf.c:9739
8065 #, c-format
8066 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8067 msgstr "Entrée DT_SYMTAB invalide: %lx"
8068
8069 #: readelf.c:9756
8070 msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
8071 msgstr "Plusieurs tables de symboles dynamiques rencontrées\n"
8072
8073 #: readelf.c:9762
8074 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8075 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
8076
8077 #: readelf.c:9798
8078 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8079 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
8080
8081 #: readelf.c:9804
8082 msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
8083 msgstr "Plusieurs tables de chaînes dynamiques trouvées\n"
8084
8085 #: readelf.c:9810
8086 msgid "dynamic string table"
8087 msgstr "table dynamique de chaînes"
8088
8089 #: readelf.c:9831
8090 #, c-format
8091 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8092 msgstr "Mauvaise valeur (%d) pour l'entrée SYMINENT\n"
8093
8094 #: readelf.c:9850
8095 msgid "symbol information"
8096 msgstr "information de symbole"
8097
8098 #: readelf.c:9856
8099 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
8100 msgstr "Plusieurs sections d'informations de symboles dynamiques trouvées\n"
8101
8102 #: readelf.c:9862
8103 #, c-format
8104 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8105 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %lu octets pour les informations des symboles dynamiques\n"
8106
8107 #: readelf.c:9881
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "\n"
8111 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8112 msgid_plural ""
8113 "\n"
8114 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8115 msgstr[0] ""
8116 "\n"
8117 "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrée :\n"
8118 msgstr[1] ""
8119 "\n"
8120 "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8121
8122 #: readelf.c:9888
8123 #, c-format
8124 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8125 msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n"
8126
8127 #: readelf.c:9922
8128 #, c-format
8129 msgid "Auxiliary library"
8130 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
8131
8132 #: readelf.c:9926
8133 #, c-format
8134 msgid "Filter library"
8135 msgstr "Bibliothèque de filtre"
8136
8137 #: readelf.c:9930
8138 #, c-format
8139 msgid "Configuration file"
8140 msgstr "Fichier de configuration"
8141
8142 #: readelf.c:9934
8143 #, c-format
8144 msgid "Dependency audit library"
8145 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
8146
8147 #: readelf.c:9938
8148 #, c-format
8149 msgid "Audit library"
8150 msgstr "Bibliothèque des audits"
8151
8152 #: readelf.c:9956 readelf.c:9984 readelf.c:10012
8153 #, c-format
8154 msgid "Flags:"
8155 msgstr "Fanions:"
8156
8157 #: readelf.c:9959 readelf.c:9987 readelf.c:10014
8158 #, c-format
8159 msgid " None\n"
8160 msgstr "Aucun\n"
8161
8162 #: readelf.c:10220
8163 #, c-format
8164 msgid "Shared library: [%s]"
8165 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
8166
8167 #: readelf.c:10223
8168 #, c-format
8169 msgid " program interpreter"
8170 msgstr " programme interpréteur"
8171
8172 #: readelf.c:10227
8173 #, c-format
8174 msgid "Library soname: [%s]"
8175 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
8176
8177 #: readelf.c:10231
8178 #, c-format
8179 msgid "Library rpath: [%s]"
8180 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
8181
8182 #: readelf.c:10235
8183 #, c-format
8184 msgid "Library runpath: [%s]"
8185 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
8186
8187 #: readelf.c:10269
8188 #, c-format
8189 msgid " (bytes)\n"
8190 msgstr " (octets)\n"
8191
8192 #: readelf.c:10299
8193 #, c-format
8194 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8195 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
8196
8197 #: readelf.c:10324
8198 #, c-format
8199 msgid "<corrupt time val: %lx"
8200 msgstr "<heure corrompue: %lx"
8201
8202 #: readelf.c:10441
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "\n"
8206 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8207 msgid_plural ""
8208 "\n"
8209 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8210 msgstr[0] ""
8211 "\n"
8212 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrée :\n"
8213 msgstr[1] ""
8214 "\n"
8215 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
8216
8217 #: readelf.c:10449
8218 #, c-format
8219 msgid " Addr: 0x"
8220 msgstr " Adr: 0x"
8221
8222 #: readelf.c:10451 readelf.c:10587 readelf.c:10743
8223 #, c-format
8224 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8225 msgstr " Décalage: %#08lx Lien: %u (%s)\n"
8226
8227 #: readelf.c:10457
8228 msgid "version definition section"
8229 msgstr "section de définition de version"
8230
8231 #: readelf.c:10486
8232 #, c-format
8233 msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
8234 msgstr " %#06lx: Rev: %d Fanions: %s"
8235
8236 #: readelf.c:10489
8237 #, c-format
8238 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8239 msgstr " Index: %d Compteur: %d "
8240
8241 #: readelf.c:10506
8242 #, c-format
8243 msgid "Name: %s\n"
8244 msgstr "Nom: %s\n"
8245
8246 #: readelf.c:10508
8247 #, c-format
8248 msgid "Name index: %ld\n"
8249 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
8250
8251 #: readelf.c:10517
8252 #, c-format
8253 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8254 msgstr "Champ vda_next %lx invalide\n"
8255
8256 #: readelf.c:10537
8257 #, c-format
8258 msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8259 msgstr " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8260
8261 #: readelf.c:10540
8262 #, c-format
8263 msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8264 msgstr " %#06lx: Parent %d, index nom: %ld\n"
8265
8266 #: readelf.c:10545
8267 #, c-format
8268 msgid " Version def aux past end of section\n"
8269 msgstr " Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
8270
8271 #: readelf.c:10552
8272 #, c-format
8273 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8274 msgstr "Champ vd_next %lx invalide\n"
8275
8276 #: readelf.c:10563
8277 #, c-format
8278 msgid " Version definition past end of section\n"
8279 msgstr " Définition de version au delà de la fin de la section\n"
8280
8281 #: readelf.c:10578
8282 #, c-format
8283 msgid ""
8284 "\n"
8285 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8286 msgid_plural ""
8287 "\n"
8288 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8289 msgstr[0] ""
8290 "\n"
8291 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrée :\n"
8292 msgstr[1] ""
8293 "\n"
8294 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrées :\n"
8295
8296 #: readelf.c:10585
8297 #, c-format
8298 msgid " Addr: 0x"
8299 msgstr " Adr: 0x"
8300
8301 #: readelf.c:10594
8302 msgid "Version Needs section"
8303 msgstr "Section de version « Needs »"
8304
8305 #: readelf.c:10619
8306 #, c-format
8307 msgid " %#06lx: Version: %d"
8308 msgstr " %#06lx: Version: %d"
8309
8310 #: readelf.c:10622
8311 #, c-format
8312 msgid " File: %s"
8313 msgstr " Fichier: %s"
8314
8315 #: readelf.c:10624
8316 #, c-format
8317 msgid " File: %lx"
8318 msgstr " Fichier: %lx"
8319
8320 #: readelf.c:10626
8321 #, c-format
8322 msgid " Cnt: %d\n"
8323 msgstr " Compteur: %d\n"
8324
8325 #: readelf.c:10649
8326 #, c-format
8327 msgid " %#06lx: Name: %s"
8328 msgstr " %#06lx: Nom: %s"
8329
8330 #: readelf.c:10652
8331 #, c-format
8332 msgid " %#06lx: Name index: %lx"
8333 msgstr " %#06lx: Index du nom: %lx"
8334
8335 #: readelf.c:10655
8336 #, c-format
8337 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8338 msgstr " Fanions: %s Version: %d\n"
8339
8340 #: readelf.c:10661
8341 #, c-format
8342 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8343 msgstr "Champ vna_next %lx invalide\n"
8344
8345 #: readelf.c:10674
8346 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8347 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
8348
8349 #: readelf.c:10679
8350 #, c-format
8351 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8352 msgstr "Champ vn_next %lx invalide\n"
8353
8354 #: readelf.c:10689
8355 msgid "Missing Version Needs information\n"
8356 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
8357
8358 #: readelf.c:10727
8359 msgid "version string table"
8360 msgstr "table chaîne de version"
8361
8362 #: readelf.c:10734
8363 #, c-format
8364 msgid ""
8365 "\n"
8366 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8367 msgid_plural ""
8368 "\n"
8369 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8370 msgstr[0] ""
8371 "\n"
8372 "La section des symboles de version « %s » contient %lu entrée :\n"
8373 msgstr[1] ""
8374 "\n"
8375 "La section des symboles de version « %s » contient %lu entrées :\n"
8376
8377 #: readelf.c:10741
8378 #, c-format
8379 msgid " Addr: "
8380 msgstr " Adr: "
8381
8382 #: readelf.c:10752
8383 msgid "version symbol data"
8384 msgstr "données de symbole de version"
8385
8386 #: readelf.c:10772
8387 msgid "*invalid*"
8388 msgstr "*invalide*"
8389
8390 #: readelf.c:10780
8391 msgid " 0 (*local*) "
8392 msgstr " 0 (*local*) "
8393
8394 #: readelf.c:10784
8395 msgid " 1 (*global*) "
8396 msgstr " 1 (*global*) "
8397
8398 #: readelf.c:10795
8399 msgid "invalid index into symbol array\n"
8400 msgstr "mauvais index dans la table\n"
8401
8402 #: readelf.c:10817 readelf.c:11460
8403 msgid "version need"
8404 msgstr "version « need »"
8405
8406 #: readelf.c:10828
8407 msgid "version need aux (2)"
8408 msgstr "version « need aux » (2)"
8409
8410 #: readelf.c:10874 readelf.c:11400
8411 msgid "version def"
8412 msgstr "définition de version"
8413
8414 #: readelf.c:10902 readelf.c:11431
8415 msgid "version def aux"
8416 msgstr "définition de version « aux »"
8417
8418 #: readelf.c:10910
8419 msgid "*both*"
8420 msgstr "*les deux*"
8421
8422 #: readelf.c:10940
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "\n"
8426 "No version information found in this file.\n"
8427 msgstr ""
8428 "\n"
8429 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
8430
8431 #: readelf.c:11039
8432 #, c-format
8433 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8434 msgstr "Valeur de visibilité non reconnue : %u"
8435
8436 #: readelf.c:11100
8437 #, c-format
8438 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8439 msgstr "Type de fonction IA64 VMS ST non reconnu : %d\n"
8440
8441 #: readelf.c:11124
8442 #, c-format
8443 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8444 msgstr "Liaison IA64 VMS ST non reconnue: %d\n"
8445
8446 #: readelf.c:11150
8447 #, c-format
8448 msgid "<localentry>: %d"
8449 msgstr "<entréelocale>: %d"
8450
8451 #: readelf.c:11184
8452 #, c-format
8453 msgid "<other>: %x"
8454 msgstr "<autre>: %x"
8455
8456 #: readelf.c:11223
8457 #, c-format
8458 msgid "bad section index[%3d]"
8459 msgstr "mauvais index de section[%3d]"
8460
8461 #: readelf.c:11244
8462 #, c-format
8463 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8464 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %u\n"
8465
8466 #: readelf.c:11253
8467 #, c-format
8468 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8469 msgstr "Nombre d'entrées dynamiques invalide: %s\n"
8470
8471 #: readelf.c:11261
8472 #, c-format
8473 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8474 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %s entrées dynamiques\n"
8475
8476 #: readelf.c:11268
8477 #, c-format
8478 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8479 msgstr "Incapable de lire %s octets de données dynamiques\n"
8480
8481 #: readelf.c:11277
8482 #, c-format
8483 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8484 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %s entrées dynamiques\n"
8485
8486 #: readelf.c:11304
8487 #, c-format
8488 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8489 msgstr "<Pas d'information pour le symbole dynamique numéro %lu>\n"
8490
8491 #: readelf.c:11336
8492 #, c-format
8493 msgid " <corrupt: %14ld>"
8494 msgstr " <corrompu: %14ld>"
8495
8496 #: readelf.c:11363
8497 msgid "version data"
8498 msgstr "données de version"
8499
8500 #: readelf.c:11478
8501 msgid "version need aux (3)"
8502 msgstr "version « need aux » (3)"
8503
8504 #: readelf.c:11556 readelf.c:11608 readelf.c:11632 readelf.c:11662
8505 #: readelf.c:11686
8506 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8507 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
8508
8509 #: readelf.c:11562 readelf.c:11614
8510 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8511 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
8512
8513 #: readelf.c:11568
8514 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8515 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
8516
8517 #: readelf.c:11670
8518 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8519 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
8520
8521 #: readelf.c:11717
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "\n"
8525 "Symbol table for image:\n"
8526 msgstr ""
8527 "\n"
8528 "Table de symbole de l'image :\n"
8529
8530 #: readelf.c:11719 readelf.c:11745
8531 #, c-format
8532 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8533 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8534
8535 #: readelf.c:11721 readelf.c:11747
8536 #, c-format
8537 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8538 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8539
8540 #: readelf.c:11732 readelf.c:11928
8541 msgid "histogram chain is corrupt\n"
8542 msgstr "la chaîne de l'histogramme est corrompue\n"
8543
8544 #: readelf.c:11743
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "\n"
8548 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
8549 msgstr ""
8550 "\n"
8551 "Table de symbole de l'image « .gnu.hash » :\n"
8552
8553 #: readelf.c:11788
8554 #, c-format
8555 msgid ""
8556 "\n"
8557 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8558 msgstr ""
8559 "\n"
8560 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
8561
8562 #: readelf.c:11794
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "\n"
8566 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
8567 msgid_plural ""
8568 "\n"
8569 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8570 msgstr[0] ""
8571 "\n"
8572 "La table de symboles « %s » contient %lu entrée :\n"
8573 msgstr[1] ""
8574 "\n"
8575 "La table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
8576
8577 #: readelf.c:11801
8578 #, c-format
8579 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8580 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8581
8582 #: readelf.c:11803
8583 #, c-format
8584 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8585 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8586
8587 #: readelf.c:11878
8588 #, c-format
8589 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8590 msgstr "symbole local %1$u trouvé à l'index >= de la valeur sh_info %3$u de %2$s\n"
8591
8592 #: readelf.c:11889
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "\n"
8596 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8597 msgstr ""
8598 "\n"
8599 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
8600
8601 #: readelf.c:11902
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "\n"
8605 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8606 msgid_plural ""
8607 "\n"
8608 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8609 msgstr[0] ""
8610 "\n"
8611 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquet) :\n"
8612 msgstr[1] ""
8613 "\n"
8614 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
8615
8616 #: readelf.c:11912
8617 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8618 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme\n"
8619
8620 #: readelf.c:11918 readelf.c:11994
8621 #, c-format
8622 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
8623 msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n"
8624
8625 #: readelf.c:11940
8626 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8627 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme\n"
8628
8629 #: readelf.c:11980
8630 #, c-format
8631 msgid ""
8632 "\n"
8633 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8634 msgid_plural ""
8635 "\n"
8636 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8637 msgstr[0] ""
8638 "\n"
8639 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquet) :\n"
8640 msgstr[1] ""
8641 "\n"
8642 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
8643
8644 #: readelf.c:11990
8645 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8646 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme gnu\n"
8647
8648 #: readelf.c:12016
8649 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8650 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme gnu\n"
8651
8652 #: readelf.c:12061
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "\n"
8656 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
8657 msgid_plural ""
8658 "\n"
8659 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8660 msgstr[0] ""
8661 "\n"
8662 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrée :\n"
8663 msgstr[1] ""
8664 "\n"
8665 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
8666
8667 #: readelf.c:12068
8668 #, c-format
8669 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
8670 msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n"
8671
8672 #: readelf.c:12075
8673 #, c-format
8674 msgid "<corrupt index>"
8675 msgstr "<index corrompu>"
8676
8677 #: readelf.c:12079
8678 #, c-format
8679 msgid "<corrupt: %19ld>"
8680 msgstr "<corrompu: %19ld>"
8681
8682 #: readelf.c:12168
8683 #, c-format
8684 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8685 msgstr "le réadressage SYM_DIFF du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8686
8687 #: readelf.c:12197
8688 #, c-format
8689 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8690 msgstr "le réadressage du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8691
8692 #. PR 21137
8693 #: readelf.c:12208
8694 #, c-format
8695 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8696 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MSP430 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8697
8698 #: readelf.c:12219
8699 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8700 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
8701
8702 #: readelf.c:12242
8703 #, c-format
8704 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8705 msgstr "Le réadressage MN10300_SYM_DIFF contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8706
8707 #: readelf.c:12256
8708 #, c-format
8709 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8710 msgstr "Le réadressage MN10300 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8711
8712 #: readelf.c:12266
8713 #, c-format
8714 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8715 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MN10300 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8716
8717 #: readelf.c:12276
8718 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8719 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
8720
8721 #: readelf.c:12299
8722 #, c-format
8723 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8724 msgstr "Le réadressage RL78_SYM contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8725
8726 #: readelf.c:12318 readelf.c:12327
8727 #, c-format
8728 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8729 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles RL78 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8730
8731 #: readelf.c:12542
8732 #, c-format
8733 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
8734 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
8735
8736 #: readelf.c:13209
8737 #, c-format
8738 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
8739 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
8740
8741 #: readelf.c:13218
8742 #, c-format
8743 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8744 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
8745
8746 #: readelf.c:13227
8747 #, c-format
8748 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
8749 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
8750
8751 #: readelf.c:13250
8752 #, c-format
8753 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
8754 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans la section %s de réadressage %ld\n"
8755
8756 #: readelf.c:13327
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "\n"
8760 "Assembly dump of section %s\n"
8761 msgstr ""
8762 "\n"
8763 "Vidange de la section assembleur %s\n"
8764
8765 #: readelf.c:13345
8766 #, c-format
8767 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
8768 msgstr "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
8769
8770 #: readelf.c:13351
8771 msgid "section contents"
8772 msgstr "contenus de la section"
8773
8774 #: readelf.c:13426
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "\n"
8778 "String dump of section '%s':\n"
8779 msgstr ""
8780 "\n"
8781 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
8782
8783 #: readelf.c:13442 readelf.c:13583 readelf.c:13752
8784 #, c-format
8785 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
8786 msgstr "la section « %s » a un type de compression non supporté: %d\n"
8787
8788 #: readelf.c:13474 readelf.c:13617 readelf.c:13789
8789 #, c-format
8790 msgid "Unable to decompress section %s\n"
8791 msgstr "Incapable de décompresser la section %s\n"
8792
8793 #: readelf.c:13499
8794 #, c-format
8795 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8796 msgstr " Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
8797
8798 #: readelf.c:13532 readelf.c:14621 readelf.c:14664 readelf.c:14712
8799 #: readelf.c:14744
8800 #, c-format
8801 msgid "<corrupt>\n"
8802 msgstr "<corrompu>\n"
8803
8804 #: readelf.c:13540
8805 #, c-format
8806 msgid " No strings found in this section."
8807 msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section."
8808
8809 #: readelf.c:13568
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "\n"
8813 "Hex dump of section '%s':\n"
8814 msgstr ""
8815 "\n"
8816 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
8817
8818 #: readelf.c:13650
8819 #, c-format
8820 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8821 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
8822
8823 #: readelf.c:13719
8824 #, c-format
8825 msgid "%s section data"
8826 msgstr "données de section %s"
8827
8828 #: readelf.c:13743
8829 #, c-format
8830 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
8831 msgstr "la section compressée %s est trop petite pour contenir un en-tête compressé"
8832
8833 #: readelf.c:13899
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "\n"
8837 "Section '%s' has no debugging data.\n"
8838 msgstr ""
8839 "\n"
8840 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
8841
8842 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
8843 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
8844 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
8845 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
8846 #: readelf.c:13908
8847 #, c-format
8848 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
8849 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
8850
8851 #: readelf.c:13958
8852 #, c-format
8853 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
8854 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
8855
8856 #: readelf.c:13986
8857 #, c-format
8858 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
8859 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
8860
8861 #: readelf.c:14047
8862 #, c-format
8863 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
8864 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
8865
8866 #: readelf.c:14104
8867 msgid "<corrupt tag>\n"
8868 msgstr "<étiquette corrompue>\n"
8869
8870 #: readelf.c:14119
8871 #, c-format
8872 msgid "<corrupt string tag>"
8873 msgstr "<étiquette de chaîne corrompue>"
8874
8875 #: readelf.c:14159
8876 #, c-format
8877 msgid "Absent/Non standard\n"
8878 msgstr "Absent/Non standard\n"
8879
8880 #: readelf.c:14162
8881 #, c-format
8882 msgid "Bare metal/mwdt\n"
8883 msgstr "Bare metal/mwdt\n"
8884
8885 #: readelf.c:14165
8886 #, c-format
8887 msgid "Bare metal/newlib\n"
8888 msgstr "Bare metal/newlib\n"
8889
8890 #: readelf.c:14168
8891 #, c-format
8892 msgid "Linux/uclibc\n"
8893 msgstr "Linux/uclibc\n"
8894
8895 #: readelf.c:14171
8896 #, c-format
8897 msgid "Linux/glibc\n"
8898 msgstr "Linux/glibc\n"
8899
8900 #: readelf.c:14174 readelf.c:14258
8901 #, c-format
8902 msgid "Unknown\n"
8903 msgstr "inconnu\n"
8904
8905 #: readelf.c:14187 readelf.c:14218 readelf.c:14249
8906 #, c-format
8907 msgid "Absent\n"
8908 msgstr "Absent\n"
8909
8910 #: readelf.c:14231
8911 msgid "yes"
8912 msgstr "oui"
8913
8914 #: readelf.c:14231
8915 msgid "no"
8916 msgstr "non"
8917
8918 #: readelf.c:14272 readelf.c:14280
8919 msgid "default"
8920 msgstr "défaut"
8921
8922 #: readelf.c:14273
8923 msgid "smallest"
8924 msgstr "le plus petit"
8925
8926 #: readelf.c:14279
8927 msgid "OPTFP"
8928 msgstr "OPTFP"
8929
8930 #: readelf.c:14479 readelf.c:14493 readelf.c:14512 readelf.c:15020
8931 #: readelf.c:15311 readelf.c:15324 readelf.c:15337
8932 #, c-format
8933 msgid "None\n"
8934 msgstr "Aucun\n"
8935
8936 #: readelf.c:14480
8937 #, c-format
8938 msgid "Application\n"
8939 msgstr "Application\n"
8940
8941 #: readelf.c:14481
8942 #, c-format
8943 msgid "Realtime\n"
8944 msgstr "Temps réel\n"
8945
8946 #: readelf.c:14482
8947 #, c-format
8948 msgid "Microcontroller\n"
8949 msgstr "Microcontrôlleur\n"
8950
8951 #: readelf.c:14483
8952 #, c-format
8953 msgid "Application or Realtime\n"
8954 msgstr "Application ou temps réel\n"
8955
8956 #: readelf.c:14494 readelf.c:14514 readelf.c:15074 readelf.c:15092
8957 #: readelf.c:15167 readelf.c:15188 readelf.c:17674
8958 #, c-format
8959 msgid "8-byte\n"
8960 msgstr "8-octet\n"
8961
8962 #: readelf.c:14495 readelf.c:15170 readelf.c:15191 readelf.c:17673
8963 #, c-format
8964 msgid "4-byte\n"
8965 msgstr "4-octet\n"
8966
8967 #: readelf.c:14499 readelf.c:14518
8968 #, c-format
8969 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
8970 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
8971
8972 #: readelf.c:14513
8973 #, c-format
8974 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
8975 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
8976
8977 #: readelf.c:14530 readelf.c:14618 readelf.c:15207
8978 #, c-format
8979 msgid "flag = %d, vendor = "
8980 msgstr "fanion = %d, vendeur = "
8981
8982 #: readelf.c:14551
8983 #, c-format
8984 msgid "True\n"
8985 msgstr "Vrai\n"
8986
8987 #: readelf.c:14573
8988 #, c-format
8989 msgid "<unknown: %d>\n"
8990 msgstr "<inconnu: %d>\n"
8991
8992 #: readelf.c:14622
8993 msgid "corrupt vendor attribute\n"
8994 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
8995
8996 #: readelf.c:14674
8997 #, c-format
8998 msgid "unspecified hard/soft float, "
8999 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié, "
9000
9001 #: readelf.c:14677
9002 #, c-format
9003 msgid "hard float, "
9004 msgstr "flottant matériel, "
9005
9006 #: readelf.c:14680
9007 #, c-format
9008 msgid "soft float, "
9009 msgstr "flottant logiciel, "
9010
9011 #: readelf.c:14683
9012 #, c-format
9013 msgid "single-precision hard float, "
9014 msgstr "flottant matériel simple précision, "
9015
9016 #: readelf.c:14690
9017 #, c-format
9018 msgid "unspecified long double\n"
9019 msgstr "double long non spécifié\n"
9020
9021 #: readelf.c:14693
9022 #, c-format
9023 msgid "128-bit IBM long double\n"
9024 msgstr "double long 128 bits IBM\n"
9025
9026 #: readelf.c:14696
9027 #, c-format
9028 msgid "64-bit long double\n"
9029 msgstr "double long 64 bits\n"
9030
9031 #: readelf.c:14699
9032 #, c-format
9033 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9034 msgstr "double long 128 bits IEEE\n"
9035
9036 #: readelf.c:14722 readelf.c:14754
9037 #, c-format
9038 msgid "unspecified\n"
9039 msgstr "non spécifié\n"
9040
9041 #: readelf.c:14725
9042 #, c-format
9043 msgid "generic\n"
9044 msgstr "générique\n"
9045
9046 #: readelf.c:14760
9047 #, c-format
9048 msgid "memory\n"
9049 msgstr "mémoire\n"
9050
9051 #: readelf.c:14789
9052 #, c-format
9053 msgid "any\n"
9054 msgstr "quelconque\n"
9055
9056 #: readelf.c:14792
9057 #, c-format
9058 msgid "software\n"
9059 msgstr "logiciel\n"
9060
9061 #: readelf.c:14795
9062 #, c-format
9063 msgid "hardware\n"
9064 msgstr "matériel\n"
9065
9066 #: readelf.c:14921
9067 #, c-format
9068 msgid "Hard or soft float\n"
9069 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
9070
9071 #: readelf.c:14924
9072 #, c-format
9073 msgid "Hard float (double precision)\n"
9074 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
9075
9076 #: readelf.c:14927
9077 #, c-format
9078 msgid "Hard float (single precision)\n"
9079 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
9080
9081 #: readelf.c:14930
9082 #, c-format
9083 msgid "Soft float\n"
9084 msgstr "Flottant logiciel\n"
9085
9086 #: readelf.c:14933
9087 #, c-format
9088 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9089 msgstr "Flottant matériel (coprocesseur 64 bits MIPS32r2 sauvegardé par l'appelant)\n"
9090
9091 #: readelf.c:14936
9092 #, c-format
9093 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9094 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, n'importe quel coprocesseur math)\n"
9095
9096 #: readelf.c:14939
9097 #, c-format
9098 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9099 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9100
9101 #: readelf.c:14942
9102 #, c-format
9103 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9104 msgstr "Flottant matériel compat (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9105
9106 #: readelf.c:14945
9107 #, c-format
9108 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9109 msgstr "Compatibilité NaN 2008\n"
9110
9111 #: readelf.c:14984
9112 #, c-format
9113 msgid "Any MSA or not\n"
9114 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
9115
9116 #: readelf.c:14987
9117 #, c-format
9118 msgid "128-bit MSA\n"
9119 msgstr "MSA 128 bits\n"
9120
9121 #: readelf.c:15053
9122 #, c-format
9123 msgid "Not used\n"
9124 msgstr "Pas utilisé\n"
9125
9126 #: readelf.c:15056
9127 #, c-format
9128 msgid "2 bytes\n"
9129 msgstr "2 octets\n"
9130
9131 #: readelf.c:15059
9132 #, c-format
9133 msgid "4 bytes\n"
9134 msgstr "4 octets\n"
9135
9136 #: readelf.c:15077 readelf.c:15095 readelf.c:15173 readelf.c:15194
9137 #, c-format
9138 msgid "16-byte\n"
9139 msgstr "16-octets\n"
9140
9141 #: readelf.c:15110
9142 #, c-format
9143 msgid "DSBT addressing not used\n"
9144 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
9145
9146 #: readelf.c:15113
9147 #, c-format
9148 msgid "DSBT addressing used\n"
9149 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
9150
9151 #: readelf.c:15128
9152 #, c-format
9153 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9154 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
9155
9156 #: readelf.c:15131
9157 #, c-format
9158 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9159 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
9160
9161 #: readelf.c:15134
9162 #, c-format
9163 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9164 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
9165
9166 #: readelf.c:15149
9167 #, c-format
9168 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9169 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
9170
9171 #: readelf.c:15152
9172 #, c-format
9173 msgid "Code addressing position-independent\n"
9174 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
9175
9176 #: readelf.c:15312
9177 #, c-format
9178 msgid "MSP430\n"
9179 msgstr "MSP430\n"
9180
9181 #: readelf.c:15313
9182 #, c-format
9183 msgid "MSP430X\n"
9184 msgstr "MSP430X\n"
9185
9186 #: readelf.c:15325 readelf.c:15338
9187 #, c-format
9188 msgid "Small\n"
9189 msgstr "Petit\n"
9190
9191 #: readelf.c:15326 readelf.c:15339
9192 #, c-format
9193 msgid "Large\n"
9194 msgstr "Grand\n"
9195
9196 #: readelf.c:15340
9197 #, c-format
9198 msgid "Restricted Large\n"
9199 msgstr "Grand restreint\n"
9200
9201 #: readelf.c:15346
9202 #, c-format
9203 msgid " <unknown tag %d>: "
9204 msgstr " <étiquette %d inconnue>: "
9205
9206 #: readelf.c:15430
9207 #, c-format
9208 msgid "%d\n"
9209 msgstr "%d\n"
9210
9211 #: readelf.c:15438
9212 #, c-format
9213 msgid "No unaligned access\n"
9214 msgstr "Aucun accès non aligné\n"
9215
9216 #: readelf.c:15441
9217 #, c-format
9218 msgid "Unaligned access\n"
9219 msgstr "Accès non aligné\n"
9220
9221 #: readelf.c:15448
9222 #, c-format
9223 msgid "%d-bytes\n"
9224 msgstr "%d-octets\n"
9225
9226 #: readelf.c:15483
9227 msgid "attributes"
9228 msgstr "attributs"
9229
9230 #: readelf.c:15495
9231 #, c-format
9232 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9233 msgstr "Version d'attributs « %c »(%d) inconnue — « A » attendue\n"
9234
9235 #: readelf.c:15514
9236 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9237 msgstr "La section des étiquettes s'est terminée prématurément\n"
9238
9239 #: readelf.c:15523
9240 #, c-format
9241 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9242 msgstr "Longueur d'attribut erronée (%u > %u)\n"
9243
9244 #: readelf.c:15531
9245 #, c-format
9246 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9247 msgstr "La longueur d'attribut %u est trop petite\n"
9248
9249 #: readelf.c:15542
9250 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9251 msgstr "Nom de section d'attributs corrompu\n"
9252
9253 #: readelf.c:15547
9254 #, c-format
9255 msgid "Attribute Section: "
9256 msgstr "Section d'Attribut: "
9257
9258 #: readelf.c:15574
9259 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9260 msgstr "Octets inutilisés à la fin de la section\n"
9261
9262 #: readelf.c:15584
9263 #, c-format
9264 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9265 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u > %u)\n"
9266
9267 #: readelf.c:15592
9268 #, c-format
9269 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9270 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u < 6)\n"
9271
9272 #: readelf.c:15607
9273 #, c-format
9274 msgid "File Attributes\n"
9275 msgstr "Attributs du fichier\n"
9276
9277 #: readelf.c:15610
9278 #, c-format
9279 msgid "Section Attributes:"
9280 msgstr "Attributs de Section:"
9281
9282 #: readelf.c:15613
9283 #, c-format
9284 msgid "Symbol Attributes:"
9285 msgstr "Attributs de Symbols:"
9286
9287 #: readelf.c:15629
9288 #, c-format
9289 msgid "Unknown tag: %d\n"
9290 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
9291
9292 #: readelf.c:15650
9293 #, c-format
9294 msgid " Unknown attribute:\n"
9295 msgstr " Attribut inconnue :\n"
9296
9297 #: readelf.c:15692
9298 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9299 msgstr "L'entrée GOT MIPS s'étend au delà de la fin des données disponibles\n"
9300
9301 #: readelf.c:15775 readelf.c:15844
9302 msgid "Unknown"
9303 msgstr "Inconnu"
9304
9305 #: readelf.c:15891
9306 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9307 msgstr "Section de fanions ABI MIPS corrompue.\n"
9308
9309 #: readelf.c:15897
9310 msgid "MIPS ABI Flags section"
9311 msgstr "Section de fanions ABI MIPS"
9312
9313 #: readelf.c:15956 readelf.c:16504
9314 msgid "Global Offset Table data"
9315 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
9316
9317 #: readelf.c:15960
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "\n"
9321 "Static GOT:\n"
9322 msgstr ""
9323 "\n"
9324 "GOTi statique:\n"
9325
9326 #: readelf.c:15961 readelf.c:16509
9327 #, c-format
9328 msgid " Canonical gp value: "
9329 msgstr " Valeur gp canonique: "
9330
9331 #: readelf.c:15975 readelf.c:16513 readelf.c:16640
9332 #, c-format
9333 msgid " Reserved entries:\n"
9334 msgstr " Entrées réservées:\n"
9335
9336 #: readelf.c:15976
9337 #, c-format
9338 msgid " %*s %10s %*s\n"
9339 msgstr " %*s %10s %*s\n"
9340
9341 #: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543
9342 #: readelf.c:16561 readelf.c:16642 readelf.c:16651
9343 msgid "Address"
9344 msgstr "Adresse"
9345
9346 #: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543
9347 #: readelf.c:16562
9348 msgid "Access"
9349 msgstr "Accès"
9350
9351 #: readelf.c:15978 readelf.c:16008
9352 msgid "Value"
9353 msgstr "Valeur"
9354
9355 #: readelf.c:16005 readelf.c:16541
9356 #, c-format
9357 msgid " Local entries:\n"
9358 msgstr " Entrées locales:\n"
9359
9360 #: readelf.c:16087 readelf.c:16754
9361 msgid "liblist section data"
9362 msgstr "données de section liblist"
9363
9364 #: readelf.c:16090
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "\n"
9368 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
9369 msgid_plural ""
9370 "\n"
9371 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9372 msgstr[0] ""
9373 "\n"
9374 "La section « .liblist » contient %lu entrée :\n"
9375 msgstr[1] ""
9376 "\n"
9377 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
9378
9379 #: readelf.c:16094
9380 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9381 msgstr " Bibliothèqye Horodatage Checksum Version Fanions\n"
9382
9383 #: readelf.c:16120
9384 #, c-format
9385 msgid "<corrupt: %9ld>"
9386 msgstr "<corrompu: %9ld>"
9387
9388 #: readelf.c:16125
9389 msgid " NONE"
9390 msgstr " AUCUN"
9391
9392 #: readelf.c:16178
9393 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9394 msgstr "Pas d'en-tête MIPS_OPTIONS trouvé\n"
9395
9396 #: readelf.c:16183
9397 msgid "options"
9398 msgstr "options"
9399
9400 #: readelf.c:16190
9401 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9402 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la mémoire pour les options MIPS\n"
9403
9404 #: readelf.c:16212
9405 #, c-format
9406 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9407 msgstr "Taille (%u) invalide pour l'option MIPS\n"
9408
9409 #: readelf.c:16221
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "\n"
9413 "Section '%s' contains %d entry:\n"
9414 msgid_plural ""
9415 "\n"
9416 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9417 msgstr[0] ""
9418 "\n"
9419 "La section « %s » contient %d entrée :\n"
9420 msgstr[1] ""
9421 "\n"
9422 "La section « %s » contient %d entrées :\n"
9423
9424 #: readelf.c:16392
9425 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9426 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
9427
9428 #: readelf.c:16400
9429 #, c-format
9430 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9431 msgstr "Nombre démesuré de conflits rencontrés: %lx\n"
9432
9433 #: readelf.c:16408
9434 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9435 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les conflits dynamiques\n"
9436
9437 #: readelf.c:16418 readelf.c:16433
9438 msgid "conflict"
9439 msgstr "conflit"
9440
9441 #: readelf.c:16443
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "\n"
9445 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
9446 msgid_plural ""
9447 "\n"
9448 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9449 msgstr[0] ""
9450 "\n"
9451 "La section « .conflict » contient %lu entrée :\n"
9452 msgstr[1] ""
9453 "\n"
9454 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
9455
9456 #: readelf.c:16447
9457 msgid " Num: Index Value Name"
9458 msgstr " Nombre: Index Valeur Nom"
9459
9460 #: readelf.c:16454
9461 #, c-format
9462 msgid "<corrupt symbol index>"
9463 msgstr "<index de symbole corrompu>"
9464
9465 #: readelf.c:16465 readelf.c:16590 readelf.c:16675
9466 #, c-format
9467 msgid "<corrupt: %14ld>"
9468 msgstr "<corrompu: %14ld>"
9469
9470 #: readelf.c:16488
9471 #, c-format
9472 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9473 msgstr "Le décalage du symbole GOT (%lu) est plus grand que la taille de la table des symboles (%lu)\n"
9474
9475 #: readelf.c:16497
9476 #, c-format
9477 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9478 msgstr "Trop de symboles GOT: %lu\n"
9479
9480 #: readelf.c:16508
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "\n"
9484 "Primary GOT:\n"
9485 msgstr ""
9486 "\n"
9487 "TOG principale :\n"
9488
9489 #: readelf.c:16514
9490 #, c-format
9491 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9492 msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n"
9493
9494 #: readelf.c:16516 readelf.c:16544 readelf.c:16563 readelf.c:16642
9495 #: readelf.c:16652
9496 msgid "Initial"
9497 msgstr "Initial"
9498
9499 #: readelf.c:16518
9500 #, c-format
9501 msgid " Lazy resolver\n"
9502 msgstr " Résolution différée\n"
9503
9504 #: readelf.c:16533
9505 #, c-format
9506 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9507 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
9508
9509 #: readelf.c:16559
9510 #, c-format
9511 msgid " Global entries:\n"
9512 msgstr " Entrées globales:\n"
9513
9514 #: readelf.c:16564 readelf.c:16653
9515 msgid "Sym.Val."
9516 msgstr "Val.Sym."
9517
9518 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9519 #: readelf.c:16567 readelf.c:16653
9520 msgid "Ndx"
9521 msgstr "Ndx"
9522
9523 #: readelf.c:16567 readelf.c:16653
9524 msgid "Name"
9525 msgstr "Nom"
9526
9527 #: readelf.c:16577
9528 #, c-format
9529 msgid "<no dynamic symbols>"
9530 msgstr "<pas de symbole dynamique>"
9531
9532 #: readelf.c:16593
9533 #, c-format
9534 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9535 msgstr "<l'index de symbole %lu excède le nombre de symboles dynamiques>"
9536
9537 #: readelf.c:16635
9538 msgid "Procedure Linkage Table data"
9539 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
9540
9541 #: readelf.c:16641
9542 #, c-format
9543 msgid " %*s %*s Purpose\n"
9544 msgstr " %*s %*s Purpose\n"
9545
9546 #: readelf.c:16644
9547 #, c-format
9548 msgid " PLT lazy resolver\n"
9549 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
9550
9551 #: readelf.c:16646
9552 #, c-format
9553 msgid " Module pointer\n"
9554 msgstr " Pointeur du module\n"
9555
9556 #: readelf.c:16649
9557 #, c-format
9558 msgid " Entries:\n"
9559 msgstr " Entrées:\n"
9560
9561 #: readelf.c:16663
9562 #, c-format
9563 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9564 msgstr "<index de symbole corrompu: %lu>"
9565
9566 #: readelf.c:16701
9567 msgid "NDS32 elf flags section"
9568 msgstr "section de fanions elf NDS32"
9569
9570 #: readelf.c:16765
9571 msgid "liblist string table"
9572 msgstr "table de chaînes liblist"
9573
9574 #: readelf.c:16777
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "\n"
9578 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9579 msgid_plural ""
9580 "\n"
9581 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9582 msgstr[0] ""
9583 "\n"
9584 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrée :\n"
9585 msgstr[1] ""
9586 "\n"
9587 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
9588
9589 #: readelf.c:16783
9590 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
9591 msgstr " Bibliothèque Horodatage Checksum Version Fanions"
9592
9593 #: readelf.c:16833
9594 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9595 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
9596
9597 #: readelf.c:16835
9598 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9599 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
9600
9601 #: readelf.c:16837
9602 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9603 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
9604
9605 #: readelf.c:16839
9606 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9607 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
9608
9609 #: readelf.c:16841
9610 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9611 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
9612
9613 #: readelf.c:16843
9614 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9615 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
9616
9617 #: readelf.c:16845
9618 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9619 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
9620
9621 #: readelf.c:16847
9622 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9623 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
9624
9625 #: readelf.c:16849
9626 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
9627 msgstr "NT_PPC_TAR (registres ppc TAR)"
9628
9629 #: readelf.c:16851
9630 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
9631 msgstr "NT_PPC_PPR (registres ppc PPR)"
9632
9633 #: readelf.c:16853
9634 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
9635 msgstr "NT_PPC_DSCR (registres ppc DSCR)"
9636
9637 #: readelf.c:16855
9638 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
9639 msgstr "NT_PPC_EBB (registres ppc EBB)"
9640
9641 #: readelf.c:16857
9642 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
9643 msgstr "NT_PPC_PMU (registres ppc PMU)"
9644
9645 #: readelf.c:16859
9646 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
9647 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registres GPR checkpointed ppc)"
9648
9649 #: readelf.c:16861
9650 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
9651 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registres en virgule flottante checkpointed ppc)"
9652
9653 #: readelf.c:16863
9654 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
9655 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registres Altivec checkpointed ppc)"
9656
9657 #: readelf.c:16865
9658 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
9659 msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registres VSX checkpointed ppc)"
9660
9661 #: readelf.c:16867
9662 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
9663 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registres ppc TM à usage spécial)"
9664
9665 #: readelf.c:16869
9666 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
9667 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registres TAR checkpointed ppc)"
9668
9669 #: readelf.c:16871
9670 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
9671 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registres PPR checkpointed ppc)"
9672
9673 #: readelf.c:16873
9674 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
9675 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registres DSCR checkpointed ppc)"
9676
9677 #: readelf.c:16875
9678 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
9679 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
9680
9681 #: readelf.c:16877
9682 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
9683 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
9684
9685 #: readelf.c:16879
9686 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
9687 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
9688
9689 #: readelf.c:16881
9690 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
9691 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
9692
9693 #: readelf.c:16883
9694 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
9695 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
9696
9697 #: readelf.c:16885
9698 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
9699 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
9700
9701 #: readelf.c:16887
9702 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
9703 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
9704
9705 #: readelf.c:16889
9706 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
9707 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
9708
9709 #: readelf.c:16891
9710 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
9711 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
9712
9713 #: readelf.c:16893
9714 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
9715 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
9716
9717 #: readelf.c:16895
9718 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
9719 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
9720
9721 #: readelf.c:16897
9722 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
9723 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
9724
9725 #: readelf.c:16899
9726 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
9727 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (moitié supérieure des registres vectoriels 0-15 du s390)"
9728
9729 #: readelf.c:16901
9730 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
9731 msgstr "NT_S390_VTRS_HIGH (registres vectoriels 16-31 du s390)"
9732
9733 #: readelf.c:16903
9734 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
9735 msgstr "NT_S390_GS_CB (registres de stockage quadruple du s390)"
9736
9737 #: readelf.c:16905
9738 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
9739 msgstr "NT_S390_GS_BC (contrôle de diffusion quadruple stockage du s390)"
9740
9741 #: readelf.c:16907
9742 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
9743 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
9744
9745 #: readelf.c:16909
9746 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
9747 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
9748
9749 #: readelf.c:16911
9750 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
9751 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
9752
9753 #: readelf.c:16913
9754 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
9755 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
9756
9757 #: readelf.c:16915
9758 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
9759 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
9760
9761 #: readelf.c:16917
9762 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
9763 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
9764
9765 #: readelf.c:16919
9766 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
9767 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
9768
9769 #: readelf.c:16921
9770 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
9771 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
9772
9773 #: readelf.c:16923
9774 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
9775 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
9776
9777 #: readelf.c:16925
9778 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
9779 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
9780
9781 #: readelf.c:16927
9782 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
9783 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
9784
9785 #: readelf.c:16929
9786 msgid "NT_FILE (mapped files)"
9787 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
9788
9789 #: readelf.c:16937
9790 msgid "NT_VERSION (version)"
9791 msgstr "NT_VERSION (version)"
9792
9793 #: readelf.c:16939
9794 msgid "NT_ARCH (architecture)"
9795 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
9796
9797 #: readelf.c:16941
9798 msgid "OPEN"
9799 msgstr "OUVERT"
9800
9801 #: readelf.c:16943
9802 msgid "func"
9803 msgstr "fonction"
9804
9805 #: readelf.c:16948 readelf.c:17067 readelf.c:17647 readelf.c:17791
9806 #: readelf.c:17849 readelf.c:17926
9807 #, c-format
9808 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
9809 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
9810
9811 #: readelf.c:16969
9812 #, c-format
9813 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
9814 msgstr " Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
9815
9816 #: readelf.c:16977
9817 msgid " Malformed note - too short for header\n"
9818 msgstr " Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
9819
9820 #: readelf.c:16986
9821 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
9822 msgstr " Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
9823
9824 #: readelf.c:16999
9825 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
9826 msgstr " Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
9827
9828 #: readelf.c:17003
9829 #, c-format
9830 msgid " Page size: "
9831 msgstr " Taille de page: "
9832
9833 #: readelf.c:17007
9834 #, c-format
9835 msgid " %*s%*s%*s\n"
9836 msgstr " %*s%*s%*s\n"
9837
9838 #: readelf.c:17008
9839 msgid "Start"
9840 msgstr "Début"
9841
9842 #: readelf.c:17009
9843 msgid "End"
9844 msgstr "Fin"
9845
9846 #: readelf.c:17010
9847 msgid "Page Offset"
9848 msgstr "Décalage de page"
9849
9850 #: readelf.c:17018
9851 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
9852 msgstr " Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
9853
9854 #: readelf.c:17050
9855 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
9856 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
9857
9858 #: readelf.c:17052
9859 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
9860 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
9861
9862 #: readelf.c:17054
9863 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
9864 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
9865
9866 #: readelf.c:17056
9867 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
9868 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
9869
9870 #: readelf.c:17058
9871 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9872 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9873
9874 #: readelf.c:17060
9875 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9876 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9877
9878 #: readelf.c:17062
9879 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9880 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9881
9882 #: readelf.c:17151 readelf.c:17248 readelf.c:17279
9883 #, c-format
9884 msgid "<None>"
9885 msgstr "<Aucun>"
9886
9887 #: readelf.c:17336
9888 #, c-format
9889 msgid " Properties: "
9890 msgstr " Propriétés: "
9891
9892 #: readelf.c:17340
9893 #, c-format
9894 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
9895 msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrompu, taille = %#lx>\n"
9896
9897 #: readelf.c:17352
9898 #, c-format
9899 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
9900 msgstr "<descsz corrompu: %#lx>\n"
9901
9902 #: readelf.c:17363
9903 #, c-format
9904 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
9905 msgstr "<type (%#x) corrompu datasz: %#x>\n"
9906
9907 #: readelf.c:17385 readelf.c:17439
9908 #, c-format
9909 msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
9910 msgstr "ISA x86 utilisée: <longueur corrompue: %#x> "
9911
9912 #: readelf.c:17396 readelf.c:17450
9913 #, c-format
9914 msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
9915 msgstr "ISA x86 requise: <longueur corrompue: %#x> "
9916
9917 #: readelf.c:17407
9918 #, c-format
9919 msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
9920 msgstr "fonctionnalité x86: <longueur corrompue: %#x> "
9921
9922 #: readelf.c:17418
9923 #, c-format
9924 msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
9925 msgstr "fonctionnalité x86 utilisée: <longueur corrompue: %#x> "
9926
9927 #: readelf.c:17429
9928 #, c-format
9929 msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
9930 msgstr "fonctionnalité x86 requise: <longueur corrompue: %#x> "
9931
9932 #: readelf.c:17469
9933 #, c-format
9934 msgid "stack size: "
9935 msgstr "taille de pile: "
9936
9937 #: readelf.c:17471 readelf.c:17479
9938 #, c-format
9939 msgid "<corrupt length: %#x> "
9940 msgstr "<longueur corrompue: %#x> "
9941
9942 #: readelf.c:17488
9943 #, c-format
9944 msgid "<unknown type %#x data: "
9945 msgstr "<type de donnée %#x inconnu: "
9946
9947 #: readelf.c:17490
9948 #, c-format
9949 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
9950 msgstr "<type de donnée %#x spécifique au processeur: "
9951
9952 #: readelf.c:17492
9953 #, c-format
9954 msgid "<application-specific type %#x data: "
9955 msgstr "<type de donnée %#x spécifique à l'application: "
9956
9957 #: readelf.c:17521
9958 #, c-format
9959 msgid " Build ID: "
9960 msgstr " ID construction: "
9961
9962 #: readelf.c:17536
9963 #, c-format
9964 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
9965 msgstr " <GNU_ABI_TAG corrompu>\n"
9966
9967 #: readelf.c:17573
9968 #, c-format
9969 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9970 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9971
9972 #: readelf.c:17582
9973 #, c-format
9974 msgid " Version: "
9975 msgstr " Version: "
9976
9977 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
9978 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
9979 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
9980 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
9981 #. if enabled in the bitmask.
9982 #: readelf.c:17598
9983 #, c-format
9984 msgid " Hardware Capabilities: "
9985 msgstr " Capacités Matérielles: "
9986
9987 #: readelf.c:17601
9988 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
9989 msgstr "<GNU_HWCAP corrompu>\n"
9990
9991 #: readelf.c:17606
9992 #, c-format
9993 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
9994 msgstr "nbre entrées: %ld, masque activation: %lx\n"
9995
9996 #: readelf.c:17622
9997 #, c-format
9998 msgid " Description data: "
9999 msgstr " Données description: "
10000
10001 #: readelf.c:17640
10002 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10003 msgstr "Alignement d'objets de 8 octets"
10004
10005 #: readelf.c:17641
10006 msgid "Sizeof double and long double"
10007 msgstr "Sizeof double et double long"
10008
10009 #: readelf.c:17642
10010 msgid "Type of FPU support needed"
10011 msgstr "Type de support coprocesseur nécessaire"
10012
10013 #: readelf.c:17643
10014 msgid "Use of SIMD instructions"
10015 msgstr "Utilisation d'instructions SIMD"
10016
10017 #: readelf.c:17644
10018 msgid "Use of cache"
10019 msgstr "Utilisation de la cache"
10020
10021 #: readelf.c:17645
10022 msgid "Use of MMU"
10023 msgstr "Utilisation du MMU"
10024
10025 #: readelf.c:17681
10026 #, c-format
10027 msgid "4-bytes\n"
10028 msgstr "4-octets\n"
10029
10030 #: readelf.c:17682
10031 #, c-format
10032 msgid "8-bytes\n"
10033 msgstr "8-octets\n"
10034
10035 #: readelf.c:17689
10036 #, c-format
10037 msgid "FPU-2.0\n"
10038 msgstr "FPU-2.0\n"
10039
10040 #: readelf.c:17690
10041 #, c-format
10042 msgid "FPU-3.0\n"
10043 msgstr "FPU-3.0\n"
10044
10045 #: readelf.c:17699
10046 #, c-format
10047 msgid "yes\n"
10048 msgstr "oui\n"
10049
10050 #: readelf.c:17709
10051 #, c-format
10052 msgid "unknown value: %x\n"
10053 msgstr "valeur inconnue: %x\n"
10054
10055 #: readelf.c:17751
10056 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10057 msgstr "NT_THRMISC (structure thrmisc)"
10058
10059 #: readelf.c:17753
10060 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10061 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (données processus)"
10062
10063 #: readelf.c:17755
10064 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10065 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (données fichiers)"
10066
10067 #: readelf.c:17757
10068 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10069 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (données vmmap)"
10070
10071 #: readelf.c:17759
10072 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10073 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (données groupes)"
10074
10075 #: readelf.c:17761
10076 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10077 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (données umask)"
10078
10079 #: readelf.c:17763
10080 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10081 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (données rlimit)"
10082
10083 #: readelf.c:17765
10084 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10085 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (données osreldate)"
10086
10087 #: readelf.c:17767
10088 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10089 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (données ps_strings)"
10090
10091 #: readelf.c:17769
10092 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10093 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (données auxv)"
10094
10095 #: readelf.c:17771
10096 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
10097 msgstr "NT_PTLWPINFO (structure ptrace_lwpinfo)"
10098
10099 #: readelf.c:17782
10100 msgid "NetBSD procinfo structure"
10101 msgstr "structure proinfo NetBSD"
10102
10103 #: readelf.c:17808 readelf.c:17822
10104 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10105 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
10106
10107 #: readelf.c:17810 readelf.c:17824
10108 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10109 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
10110
10111 #: readelf.c:17843
10112 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10113 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
10114
10115 #: readelf.c:17876
10116 #, c-format
10117 msgid " Provider: %s\n"
10118 msgstr " Fournisseur: %s\n"
10119
10120 #: readelf.c:17877
10121 #, c-format
10122 msgid " Name: %s\n"
10123 msgstr " Nom: %s\n"
10124
10125 #: readelf.c:17878
10126 #, c-format
10127 msgid " Location: "
10128 msgstr " Emplacement: "
10129
10130 #: readelf.c:17880
10131 #, c-format
10132 msgid ", Base: "
10133 msgstr ", Base: "
10134
10135 #: readelf.c:17882
10136 #, c-format
10137 msgid ", Semaphore: "
10138 msgstr ", Sémaphore: "
10139
10140 #: readelf.c:17885
10141 #, c-format
10142 msgid " Arguments: %s\n"
10143 msgstr " Arguments: %s\n"
10144
10145 #: readelf.c:17898
10146 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10147 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
10148
10149 #: readelf.c:17900
10150 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10151 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
10152
10153 #: readelf.c:17902
10154 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10155 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
10156
10157 #: readelf.c:17906
10158 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10159 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
10160
10161 #: readelf.c:17908
10162 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10163 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
10164
10165 #: readelf.c:17912
10166 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10167 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
10168
10169 #: readelf.c:17914
10170 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10171 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
10172
10173 #: readelf.c:17916
10174 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10175 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
10176
10177 #: readelf.c:17918
10178 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10179 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
10180
10181 #: readelf.c:17920
10182 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10183 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
10184
10185 #: readelf.c:17940
10186 #, c-format
10187 msgid " Creation date : %.17s\n"
10188 msgstr " Date création : %.17s\n"
10189
10190 #: readelf.c:17941
10191 #, c-format
10192 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10193 msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n"
10194
10195 #: readelf.c:17942
10196 #, c-format
10197 msgid " Module name : %s\n"
10198 msgstr " Nom du module : %s\n"
10199
10200 #: readelf.c:17943
10201 #, c-format
10202 msgid " Module version : %s\n"
10203 msgstr " Version du module: %s\n"
10204
10205 #: readelf.c:17946
10206 #, c-format
10207 msgid " Invalid size\n"
10208 msgstr " Taille invalide\n"
10209
10210 #: readelf.c:17949
10211 #, c-format
10212 msgid " Language: %s\n"
10213 msgstr " Langage: %s\n"
10214
10215 #: readelf.c:17953
10216 #, c-format
10217 msgid " Floating Point mode: "
10218 msgstr " Mode virgule flottante: "
10219
10220 #: readelf.c:17958
10221 #, c-format
10222 msgid " Link time: "
10223 msgstr " Heure du lien: "
10224
10225 #: readelf.c:17964
10226 #, c-format
10227 msgid " Patch time: "
10228 msgstr " Heure correctif: "
10229
10230 #: readelf.c:17970
10231 #, c-format
10232 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10233 msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n"
10234
10235 #: readelf.c:17973
10236 #, c-format
10237 msgid " Last modified : "
10238 msgstr " Dernière modification: "
10239
10240 #: readelf.c:17976
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "\n"
10244 " Link flags : "
10245 msgstr ""
10246 "\n"
10247 " Fanions de lien : "
10248
10249 #: readelf.c:17979
10250 #, c-format
10251 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10252 msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n"
10253
10254 #: readelf.c:17981
10255 #, c-format
10256 msgid " Image id : %s\n"
10257 msgstr " Id image : %s\n"
10258
10259 #: readelf.c:17985
10260 #, c-format
10261 msgid " Image name: %s\n"
10262 msgstr " Nom image : %s\n"
10263
10264 #: readelf.c:17988
10265 #, c-format
10266 msgid " Global symbol table name: %s\n"
10267 msgstr " Nom table symboles globale: %s\n"
10268
10269 #: readelf.c:17991
10270 #, c-format
10271 msgid " Image id: %s\n"
10272 msgstr " Id image: %s\n"
10273
10274 #: readelf.c:17994
10275 #, c-format
10276 msgid " Linker id: %s\n"
10277 msgstr " Id lieur: %s\n"
10278
10279 #: readelf.c:18166 readelf.c:18174
10280 #, c-format
10281 msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10282 msgstr " Est appliqué à la région depuis %#lx à %#lx\n"
10283
10284 #: readelf.c:18169 readelf.c:18176
10285 #, c-format
10286 msgid " Applies to region from %#lx\n"
10287 msgstr " Est appliqué à la région depuis %#lx\n"
10288
10289 #: readelf.c:18205
10290 #, c-format
10291 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10292 msgstr " <taille de description invalide: %lx>\n"
10293
10294 #: readelf.c:18206
10295 #, c-format
10296 msgid " <invalid descsz>"
10297 msgstr " <descsz invalide>"
10298
10299 #: readelf.c:18232
10300 #, c-format
10301 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
10302 msgstr "Trou détecté dans les notes de compilation depuis %#lx à %#lx\n"
10303
10304 #: readelf.c:18235 readelf.c:18246
10305 #, c-format
10306 msgid " Applies to region from %#lx"
10307 msgstr " Est appliqué à la la région depuis %#lx"
10308
10309 #: readelf.c:18240 readelf.c:18251
10310 #, c-format
10311 msgid " to %#lx"
10312 msgstr " à %#lx"
10313
10314 #: readelf.c:18257
10315 #, c-format
10316 msgid " (%s)"
10317 msgstr " (%s)"
10318
10319 #: readelf.c:18278 readelf.c:18293
10320 #, c-format
10321 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10322 msgstr "champ de nom corrompu dans la note d'attribut de compilation GNU: taille = %ld\n"
10323
10324 #: readelf.c:18279 readelf.c:18294
10325 msgid " <corrupt name>"
10326 msgstr " <nom corrompu>"
10327
10328 #: readelf.c:18313
10329 #, c-format
10330 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10331 msgstr "type d'attribut non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10332
10333 #: readelf.c:18314
10334 msgid "<unknown name type>"
10335 msgstr "<type de nom inconnu>"
10336
10337 #: readelf.c:18324
10338 msgid "<version>"
10339 msgstr "<version>"
10340
10341 #: readelf.c:18329
10342 msgid "<stack prot>"
10343 msgstr "<protection de la pile>"
10344
10345 #: readelf.c:18334
10346 msgid "<relro>"
10347 msgstr "<relro>"
10348
10349 #: readelf.c:18339
10350 msgid "<stack size>"
10351 msgstr "<taille de la pile>"
10352
10353 #: readelf.c:18344
10354 msgid "<tool>"
10355 msgstr "<outil>"
10356
10357 #: readelf.c:18349
10358 msgid "<ABI>"
10359 msgstr "<ABI>"
10360
10361 #: readelf.c:18354
10362 msgid "<PIC>"
10363 msgstr "<PIC>"
10364
10365 #: readelf.c:18359
10366 msgid "<short enum>"
10367 msgstr "<enum court>"
10368
10369 #: readelf.c:18378
10370 #, c-format
10371 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10372 msgstr "octet non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10373
10374 #: readelf.c:18379
10375 #, c-format
10376 msgid "<unknown:_%d>"
10377 msgstr "<inconnu:_%d>"
10378
10379 #: readelf.c:18391
10380 #, c-format
10381 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10382 msgstr "l'attribut n'a pas un type attendu (%c)\n"
10383
10384 #: readelf.c:18395
10385 #, c-format
10386 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10387 msgstr "champ de nom corrompu: namesz: %lu mais l'analyse abouti à %ld\n"
10388
10389 #: readelf.c:18422
10390 #, c-format
10391 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10392 msgstr "champ de nom numérique corrompu: trop d'octets dans la valeur: %x\n"
10393
10394 #: readelf.c:18590
10395 #, c-format
10396 msgid " description data: "
10397 msgstr " données de description: "
10398
10399 #: readelf.c:18629
10400 msgid "notes"
10401 msgstr "notes"
10402
10403 #: readelf.c:18637
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "\n"
10407 "Displaying notes found in: %s\n"
10408 msgstr ""
10409 "\n"
10410 "Affichage des notes trouvées dans: %s\n"
10411
10412 #: readelf.c:18639
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "\n"
10416 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10417 msgstr ""
10418 "\n"
10419 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
10420
10421 #: readelf.c:18651
10422 #, c-format
10423 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
10424 msgstr "Note corrompue: alignement %ld, attendait 4 ou 8\n"
10425
10426 #: readelf.c:18656
10427 #, c-format
10428 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
10429 msgstr " %-20s %10s\tDescription\n"
10430
10431 #: readelf.c:18656
10432 msgid "Owner"
10433 msgstr "Propriétaire"
10434
10435 #: readelf.c:18656
10436 msgid "Data size"
10437 msgstr "Taille des données"
10438
10439 #: readelf.c:18674 readelf.c:18703
10440 #, c-format
10441 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
10442 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
10443 msgstr[0] "Note corrompue: seul %ld octet restant, pas assez pour une note compète\n"
10444 msgstr[1] "Note corrompue: seuls %ld octets restants, pas assez pour une note compète\n"
10445
10446 #: readelf.c:18731
10447 #, c-format
10448 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10449 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
10450
10451 #: readelf.c:18733
10452 #, c-format
10453 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
10454 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx, alignement: %u\n"
10455
10456 #: readelf.c:18751
10457 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10458 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom inote\n"
10459
10460 #: readelf.c:18814
10461 msgid "v850 notes"
10462 msgstr "notes v850"
10463
10464 #: readelf.c:18821
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "\n"
10468 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10469 msgstr ""
10470 "\n"
10471 "Affichage du contenu de la section de notes du V850 de Renesas au décalage 0x%lx avec une longueur de 0x%lx:\n"
10472
10473 #: readelf.c:18838
10474 #, c-format
10475 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10476 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: %lx\n"
10477
10478 #: readelf.c:18848
10479 #, c-format
10480 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10481 msgstr "descsz corrompu trouvé dans la note à l'offset 0x%lx\n"
10482
10483 #: readelf.c:18850 readelf.c:18863
10484 #, c-format
10485 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10486 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%lx, taille de descriptions: 0x%lx\n"
10487
10488 #: readelf.c:18861
10489 #, c-format
10490 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10491 msgstr "namesz corrompu repéré dans la note au décalage 0x%lx\n"
10492
10493 #: readelf.c:18939
10494 #, c-format
10495 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10496 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
10497
10498 #: readelf.c:18947
10499 #, c-format
10500 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
10501 msgstr " Attribut GNU inconnu: %s\n"
10502
10503 #: readelf.c:19087
10504 msgid ""
10505 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10506 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10507 msgstr ""
10508 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
10509 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
10510
10511 #: readelf.c:19210
10512 #, c-format
10513 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10514 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
10515
10516 #: readelf.c:19224
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "\n"
10520 "File: %s\n"
10521 msgstr ""
10522 "\n"
10523 "Fichier: %s\n"
10524
10525 #: readelf.c:19410
10526 #, c-format
10527 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10528 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
10529
10530 #: readelf.c:19416
10531 #, c-format
10532 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10533 msgstr "Index de l'archive %s: (%lu entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
10534
10535 #: readelf.c:19435
10536 #, c-format
10537 msgid "Contents of binary %s at offset "
10538 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
10539
10540 #: readelf.c:19445
10541 #, c-format
10542 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10543 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
10544
10545 #: readelf.c:19462
10546 #, c-format
10547 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10548 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10549 msgstr[0] "%s: %ld octet reste dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
10550 msgstr[1] "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
10551
10552 #: readelf.c:19475
10553 #, c-format
10554 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10555 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
10556
10557 #: readelf.c:19562 readelf.c:19674
10558 #, c-format
10559 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10560 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
10561
10562 #: readelf.c:19586
10563 #, c-format
10564 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10565 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
10566
10567 #: readelf.c:19599
10568 #, c-format
10569 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10570 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
10571
10572 #: readelf.c:19666
10573 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
10574 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la structure de données du fichier\n"
10575
10576 #: readelf.c:19702
10577 #, c-format
10578 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10579 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
10580
10581 #: readelf.c:19761
10582 msgid "Nothing to do.\n"
10583 msgstr "Rien à faire.\n"
10584
10585 #: rename.c:122
10586 #, c-format
10587 msgid "%s: cannot set time: %s"
10588 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
10589
10590 #. We have to clean up here.
10591 #: rename.c:157 rename.c:195
10592 #, c-format
10593 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10594 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
10595
10596 #: rename.c:203
10597 #, c-format
10598 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10599 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
10600
10601 #: resbin.c:119
10602 #, c-format
10603 msgid "%s: not enough binary data"
10604 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
10605
10606 #: resbin.c:135
10607 msgid "null terminated unicode string"
10608 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
10609
10610 #: resbin.c:162 resbin.c:168
10611 msgid "resource ID"
10612 msgstr "IDentificateur de ressource"
10613
10614 #: resbin.c:207
10615 msgid "cursor"
10616 msgstr "curseur"
10617
10618 #: resbin.c:238 resbin.c:245
10619 msgid "menu header"
10620 msgstr "en-tête de menu"
10621
10622 #: resbin.c:254
10623 msgid "menuex header"
10624 msgstr "en-tête menuex"
10625
10626 #: resbin.c:258
10627 msgid "menuex offset"
10628 msgstr "décalage menuex"
10629
10630 #: resbin.c:263
10631 #, c-format
10632 msgid "unsupported menu version %d"
10633 msgstr "version de menu non supportée %d"
10634
10635 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10636 msgid "menuitem header"
10637 msgstr "en-tête d'item du menu"
10638
10639 #: resbin.c:395
10640 msgid "menuitem"
10641 msgstr "item du menu"
10642
10643 #: resbin.c:432 resbin.c:460
10644 msgid "dialog header"
10645 msgstr "en-tête de dialogue"
10646
10647 #: resbin.c:450
10648 #, c-format
10649 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10650 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
10651
10652 #: resbin.c:495
10653 msgid "dialog font point size"
10654 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
10655
10656 #: resbin.c:503
10657 msgid "dialogex font information"
10658 msgstr "information de fonte de type dialogex"
10659
10660 #: resbin.c:529 resbin.c:547
10661 msgid "dialog control"
10662 msgstr "contrôle de dialogue"
10663
10664 #: resbin.c:539
10665 msgid "dialogex control"
10666 msgstr "contrôle dialogex"
10667
10668 #: resbin.c:568
10669 msgid "dialog control end"
10670 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
10671
10672 #: resbin.c:578
10673 msgid "dialog control data"
10674 msgstr "données de contrôle du dialogue"
10675
10676 #: resbin.c:618
10677 msgid "stringtable string length"
10678 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
10679
10680 #: resbin.c:628
10681 msgid "stringtable string"
10682 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
10683
10684 #: resbin.c:658
10685 msgid "fontdir header"
10686 msgstr "en-tête fontdir"
10687
10688 #: resbin.c:672
10689 msgid "fontdir"
10690 msgstr "fontdir"
10691
10692 #: resbin.c:689
10693 msgid "fontdir device name"
10694 msgstr "nom du périphérique fontdir"
10695
10696 #: resbin.c:695
10697 msgid "fontdir face name"
10698 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
10699
10700 #: resbin.c:735
10701 msgid "accelerator"
10702 msgstr "accélérateur"
10703
10704 #: resbin.c:794
10705 msgid "group cursor header"
10706 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
10707
10708 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
10709 #, c-format
10710 msgid "unexpected group cursor type %d"
10711 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
10712
10713 #: resbin.c:813
10714 msgid "group cursor"
10715 msgstr "groupe de curseur"
10716
10717 #: resbin.c:849
10718 msgid "group icon header"
10719 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
10720
10721 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
10722 #, c-format
10723 msgid "unexpected group icon type %d"
10724 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
10725
10726 #: resbin.c:868
10727 msgid "group icon"
10728 msgstr "groupe d'icônes"
10729
10730 #: resbin.c:932
10731 msgid "unexpected version string"
10732 msgstr "chaîne de version inattendue"
10733
10734 #: resbin.c:964
10735 #, c-format
10736 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
10737 msgstr "la longueur de la version %lu est plus grande que la longueur de la ressource %lu"
10738
10739 #: resbin.c:968
10740 #, c-format
10741 msgid "unexpected version type %d"
10742 msgstr "type de version inattendu %d"
10743
10744 #: resbin.c:980
10745 #, c-format
10746 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
10747 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
10748
10749 #: resbin.c:983
10750 msgid "fixed version info"
10751 msgstr "information fixe de version"
10752
10753 #: resbin.c:987
10754 #, c-format
10755 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
10756 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
10757
10758 #: resbin.c:991
10759 #, c-format
10760 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
10761 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
10762
10763 #: resbin.c:1020
10764 msgid "version var info"
10765 msgstr "information de variable de version"
10766
10767 #: resbin.c:1037
10768 #, c-format
10769 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
10770 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
10771
10772 #: resbin.c:1054
10773 msgid "version stringtable"
10774 msgstr "version stringtable"
10775
10776 #: resbin.c:1062
10777 #, c-format
10778 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
10779 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
10780
10781 #: resbin.c:1079
10782 msgid "version string"
10783 msgstr "chaîne de version"
10784
10785 #: resbin.c:1094
10786 #, c-format
10787 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
10788 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
10789
10790 #: resbin.c:1101
10791 #, c-format
10792 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
10793 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
10794
10795 #: resbin.c:1127
10796 #, c-format
10797 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
10798 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
10799
10800 #: resbin.c:1146
10801 msgid "version varfileinfo"
10802 msgstr "version varfileinfo"
10803
10804 #: resbin.c:1161
10805 #, c-format
10806 msgid "unexpected version value length %ld"
10807 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
10808
10809 #: resbin.c:1171
10810 msgid "nul bytes found in version string"
10811 msgstr "octets nul rencontrés dans la chaîne de version"
10812
10813 #: resbin.c:1174
10814 #, c-format
10815 msgid "unexpected version string character: %x"
10816 msgstr "caractère inattendu dans la chaîne de version: %x"
10817
10818 #: rescoff.c:123
10819 msgid "filename required for COFF input"
10820 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
10821
10822 #: rescoff.c:140
10823 #, c-format
10824 msgid "%s: no resource section"
10825 msgstr "%s: aucune section ressource"
10826
10827 #: rescoff.c:150
10828 #, c-format
10829 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
10830 msgstr "%s: la section .rsrc est plus grande que le fichier !"
10831
10832 #: rescoff.c:178
10833 #, c-format
10834 msgid "%s: %s: address out of bounds"
10835 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
10836
10837 #: rescoff.c:199
10838 msgid "Resources nest too deep"
10839 msgstr "Imbrication de ressources trop profonde"
10840
10841 #: rescoff.c:202
10842 msgid "directory"
10843 msgstr "répertoire"
10844
10845 #: rescoff.c:230
10846 msgid "named directory entry"
10847 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
10848
10849 #: rescoff.c:239
10850 msgid "directory entry name"
10851 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
10852
10853 #: rescoff.c:253
10854 msgid "resource name"
10855 msgstr "nom de ressource"
10856
10857 #: rescoff.c:264
10858 msgid "named subdirectory"
10859 msgstr "nom de sous-répertoire"
10860
10861 #: rescoff.c:272
10862 msgid "named resource"
10863 msgstr "nom de ressource"
10864
10865 #: rescoff.c:287
10866 msgid "ID directory entry"
10867 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
10868
10869 #: rescoff.c:304
10870 msgid "ID subdirectory"
10871 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
10872
10873 #: rescoff.c:312
10874 msgid "ID resource"
10875 msgstr "IDentificateur ressource"
10876
10877 #: rescoff.c:337
10878 msgid "resource type unknown"
10879 msgstr "type de ressource inconnue"
10880
10881 #: rescoff.c:340
10882 msgid "data entry"
10883 msgstr "aucune donnée"
10884
10885 #: rescoff.c:348
10886 msgid "resource data"
10887 msgstr "donnée ressource"
10888
10889 #: rescoff.c:353
10890 msgid "resource data size"
10891 msgstr "taille de données ressources"
10892
10893 #: rescoff.c:448
10894 msgid "filename required for COFF output"
10895 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
10896
10897 #: rescoff.c:732
10898 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
10899 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
10900
10901 #: resrc.c:256 resrc.c:328
10902 #, c-format
10903 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
10904 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
10905
10906 #: resrc.c:262
10907 #, c-format
10908 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
10909 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
10910
10911 #: resrc.c:324
10912 #, c-format
10913 msgid "can't execute `%s': %s"
10914 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
10915
10916 #: resrc.c:333
10917 #, c-format
10918 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
10919 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
10920
10921 #: resrc.c:340
10922 #, c-format
10923 msgid "can't popen `%s': %s"
10924 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
10925
10926 #: resrc.c:342
10927 #, c-format
10928 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
10929 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
10930
10931 #: resrc.c:408
10932 #, c-format
10933 msgid "Tried `%s'\n"
10934 msgstr "Essayé « %s »\n"
10935
10936 #: resrc.c:419
10937 #, c-format
10938 msgid "Using `%s'\n"
10939 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
10940
10941 #: resrc.c:603
10942 msgid "preprocessing failed."
10943 msgstr "échec du pré-traitement."
10944
10945 #: resrc.c:634
10946 #, c-format
10947 msgid "%s: unexpected EOF"
10948 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
10949
10950 #: resrc.c:683
10951 #, c-format
10952 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
10953 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
10954
10955 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
10956 #, c-format
10957 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
10958 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
10959
10960 #: resrc.c:773
10961 #, c-format
10962 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
10963 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
10964
10965 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
10966 #, c-format
10967 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
10968 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
10969
10970 #: resrc.c:931
10971 msgid "help ID requires DIALOGEX"
10972 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
10973
10974 #: resrc.c:933
10975 msgid "control data requires DIALOGEX"
10976 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
10977
10978 #: resrc.c:961
10979 #, c-format
10980 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
10981 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
10982
10983 #: resrc.c:1174
10984 #, c-format
10985 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
10986 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
10987
10988 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
10989 #, c-format
10990 msgid "stat failed on file `%s': %s"
10991 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
10992
10993 #: resrc.c:1957
10994 #, c-format
10995 msgid "can't open `%s' for output: %s"
10996 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
10997
10998 #: size.c:77
10999 #, c-format
11000 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11001 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
11002
11003 #: size.c:78
11004 #, c-format
11005 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11006 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
11007
11008 #: size.c:79
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 " The options are:\n"
11012 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
11013 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11014 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11015 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11016 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11017 " @<file> Read options from <file>\n"
11018 " -h --help Display this information\n"
11019 " -v --version Display the program's version\n"
11020 "\n"
11021 msgstr ""
11022 " Les options sont :\n"
11023 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
11024 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
11025 " -t --totals Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
11026 " --common Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
11027 " --target=<nombfd> Sélectionner le format de fichier binaire\n"
11028 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11029 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11030 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11031 "\n"
11032
11033 #: size.c:160
11034 #, c-format
11035 msgid "invalid argument to --format: %s"
11036 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
11037
11038 #: size.c:187
11039 #, c-format
11040 msgid "Invalid radix: %s\n"
11041 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
11042
11043 #: srconv.c:130
11044 msgid "Checksum failure"
11045 msgstr "Erreur de somme de contrôle"
11046
11047 #. FIXME: Return error status.
11048 #: srconv.c:142
11049 msgid "Failed to write checksum"
11050 msgstr "Échec lors de l'écriture de la somme de contrôle"
11051
11052 #: srconv.c:182
11053 #, c-format
11054 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11055 msgstr "Taille d'écriture d'entier non supportée: %d"
11056
11057 #. FIXME: Return error status.
11058 #: srconv.c:268
11059 msgid "Failed to write TR block"
11060 msgstr "Échec d'écriture du bloc TR"
11061
11062 #: srconv.c:359
11063 #, c-format
11064 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11065 msgstr "Sous architecture H8300 non reconnue: %ld"
11066
11067 #: srconv.c:377
11068 #, c-format
11069 msgid "Unsupported architecture: %d"
11070 msgstr "Architecture non supportée: %d"
11071
11072 #: srconv.c:831
11073 #, c-format
11074 msgid "Unrecognised type: %d"
11075 msgstr "Type non reconnu: %d"
11076
11077 #: srconv.c:957
11078 #, c-format
11079 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11080 msgstr "Type de symbole XCOFF non reconnu: %d"
11081
11082 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
11083 #, c-format
11084 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11085 msgstr "Visibilité de symbole coff non reconnue: %d"
11086
11087 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
11088 #, c-format
11089 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11090 msgstr "Emplacement de symbole coff non reconnu: %d"
11091
11092 #. FIXME: Return error status.
11093 #: srconv.c:1424
11094 msgid "Failed to write CS struct"
11095 msgstr "Échec lors de l'écriture de la section CS"
11096
11097 #: srconv.c:1696
11098 #, c-format
11099 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11100 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
11101
11102 #: srconv.c:1697
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 " The options are:\n"
11106 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11107 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11108 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11109 " @<file> Read options from <file>\n"
11110 " -h --help Display this information\n"
11111 " -v --version Print the program's version number\n"
11112 msgstr ""
11113 "Les options sont :\n"
11114 " -q --quick (obsolète – ignoré)\n"
11115 " -n --noprescan Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
11116 " -d --debug Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
11117 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11118 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11119 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11120
11121 #: srconv.c:1788
11122 msgid "input and output files must be different"
11123 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
11124
11125 #: srconv.c:1844
11126 #, c-format
11127 msgid "unable to open output file %s"
11128 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
11129
11130 #: stabs.c:344 stabs.c:1772
11131 msgid "numeric overflow"
11132 msgstr "débordement numérique"
11133
11134 #: stabs.c:354
11135 #, c-format
11136 msgid "Bad stab: %s\n"
11137 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
11138
11139 #: stabs.c:362
11140 #, c-format
11141 msgid "Warning: %s: %s\n"
11142 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
11143
11144 #: stabs.c:474
11145 #, c-format
11146 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11147 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
11148
11149 #: stabs.c:513
11150 #, c-format
11151 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11152 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
11153
11154 #: stabs.c:746
11155 msgid "unknown C++ encoded name"
11156 msgstr "nom encode C++ inconnu"
11157
11158 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11159 #. cross-reference types.
11160 #: stabs.c:1307
11161 msgid "unrecognized cross reference type"
11162 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
11163
11164 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11165 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11166 #: stabs.c:1864
11167 msgid "missing index type"
11168 msgstr "type d'index manquant"
11169
11170 #: stabs.c:2216
11171 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11172 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
11173
11174 #: stabs.c:2237
11175 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11176 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
11177
11178 #: stabs.c:2442
11179 msgid "unnamed $vb type"
11180 msgstr "type $vb inconnu"
11181
11182 #: stabs.c:2448
11183 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11184 msgstr "abréviation C++ inconnue"
11185
11186 #: stabs.c:2533
11187 msgid "unknown visibility character for field"
11188 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
11189
11190 #: stabs.c:2802
11191 msgid "const/volatile indicator missing"
11192 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
11193
11194 #: stabs.c:3346
11195 msgid "Undefined N_EXCL"
11196 msgstr "N_EXCL indéfini"
11197
11198 #: stabs.c:3426
11199 #, c-format
11200 msgid "Type file number %d out of range\n"
11201 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
11202
11203 #: stabs.c:3431
11204 #, c-format
11205 msgid "Type index number %d out of range\n"
11206 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
11207
11208 #: stabs.c:3510
11209 #, c-format
11210 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11211 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
11212
11213 #: stabs.c:3803
11214 #, c-format
11215 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11216 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
11217
11218 #: stabs.c:3898
11219 #, c-format
11220 msgid "no argument types in mangled string\n"
11221 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
11222
11223 #: stabs.c:5248
11224 #, c-format
11225 msgid "Demangled name is not a function\n"
11226 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
11227
11228 #: stabs.c:5290
11229 #, c-format
11230 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11231 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
11232
11233 #: stabs.c:5362
11234 #, c-format
11235 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11236 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
11237
11238 #: stabs.c:5414
11239 #, c-format
11240 msgid "Failed to print demangled template\n"
11241 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
11242
11243 #: stabs.c:5494
11244 #, c-format
11245 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11246 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
11247
11248 #: stabs.c:5543
11249 #, c-format
11250 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11251 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
11252
11253 #: stabs.c:5550
11254 #, c-format
11255 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11256 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
11257
11258 #: strings.c:200 strings.c:267
11259 #, c-format
11260 msgid "invalid integer argument %s"
11261 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
11262
11263 #: strings.c:270
11264 #, c-format
11265 msgid "invalid minimum string length %d"
11266 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
11267
11268 #: strings.c:341
11269 #, c-format
11270 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11271 msgstr "%s: La lecture de la section %s a échouée: %s"
11272
11273 #: strings.c:699
11274 #, c-format
11275 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11276 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
11277
11278 #: strings.c:703
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11282 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11283 msgstr ""
11284 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données [défaut]\n"
11285 " -d --data Ne scruter que les sections de données du fichier\n"
11286
11287 #: strings.c:707
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11291 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11292 msgstr ""
11293 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
11294 " -d --data Ne scruter que les sections de données du fichier [défaut]\n"
11295
11296 #: strings.c:711
11297 #, c-format
11298 msgid ""
11299 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11300 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11301 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11302 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11303 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11304 " -o An alias for --radix=o\n"
11305 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11306 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11307 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11308 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11309 " @<file> Read options from <file>\n"
11310 " -h --help Display this information\n"
11311 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11312 msgstr ""
11313 " -f --print-file-name Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
11314 " -n --bytes=[nombre] Localiser et afficher toute séquence terminée par NUL d'au\n"
11315 " -<nombre> moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
11316 " -t --radix={o,d,x} Afficher la position de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
11317 " -o Un alias pour --radix=o\n"
11318 " -T --target=<NOMBFD> Spécifier le format du fichier binaire\n"
11319 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
11320 " système de poids fort ou faible :\n"
11321 " s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
11322 " -s --output-separator=<chaîne> Chaîne utilisée pour séparer les chaînes en sortie.\n"
11323 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11324 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11325 " -v -V --version Afficher la version du logiciel\n"
11326
11327 #: sysdump.c:51
11328 msgid "*undefined*"
11329 msgstr "*non défini*"
11330
11331 #: sysdump.c:57
11332 msgid "*corrupt*"
11333 msgstr "*corrompu*"
11334
11335 #: sysdump.c:125
11336 #, c-format
11337 msgid "SUM IS %x\n"
11338 msgstr "SOMME EST %x\n"
11339
11340 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11341 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11342 #: sysdump.c:161
11343 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11344 msgstr "ICE: getINT: À cours d'espace tampon"
11345
11346 #: sysdump.c:185
11347 #, c-format
11348 msgid "Unsupported read size: %d"
11349 msgstr "Taille de lecture non supportée: %d"
11350
11351 #: sysdump.c:496
11352 #, c-format
11353 msgid "GOT A %x\n"
11354 msgstr "OBTENU %x\n"
11355
11356 #: sysdump.c:514
11357 #, c-format
11358 msgid "WANTED %x!!\n"
11359 msgstr "REQUIS %x !!\n"
11360
11361 #: sysdump.c:532
11362 msgid "SYMBOL INFO"
11363 msgstr "INFO SYMBOLE"
11364
11365 #: sysdump.c:550
11366 msgid "DERIVED TYPE"
11367 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
11368
11369 #: sysdump.c:607
11370 msgid "MODULE***\n"
11371 msgstr "MODULE***\n"
11372
11373 #: sysdump.c:642
11374 #, c-format
11375 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11376 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
11377
11378 #: sysdump.c:643
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 " The options are:\n"
11382 " -h --help Display this information\n"
11383 " -v --version Print the program's version number\n"
11384 msgstr ""
11385 "Les options sont :\n"
11386 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11387 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11388
11389 #: sysdump.c:711
11390 #, c-format
11391 msgid "cannot open input file %s"
11392 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
11393
11394 #: version.c:34
11395 #, c-format
11396 msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
11397 msgstr "Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
11398
11399 #: version.c:35
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11403 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11404 "This program has absolutely no warranty.\n"
11405 msgstr ""
11406 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
11407 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
11408 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
11409
11410 #: windmc.c:189
11411 #, c-format
11412 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11413 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
11414
11415 #: windmc.c:197
11416 #, c-format
11417 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11418 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
11419
11420 #: windmc.c:199
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 " The options are:\n"
11424 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
11425 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
11426 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11427 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
11428 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
11429 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
11430 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
11431 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
11432 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
11433 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
11434 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
11435 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
11436 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
11437 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11438 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
11439 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
11440 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
11441 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11442 msgstr ""
11443 " Les options sont :\n"
11444 " -a --ascii_in Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
11445 " -A --ascii_out Écrit les messages binaires en ASCII\n"
11446 " -b --binprefix Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
11447 " -c --customflag Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
11448 " -C --codepage_in=<val> Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
11449 " -d --decimal_values Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
11450 " -e --extension=<extension> Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
11451 " -F --target <cible> Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
11452 " -h --headerdir=<répertoire> Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
11453 " -u --unicode_in Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
11454 " -U --unicode_out Écrit les messages binaires en UFT16\n"
11455 " -m --maxlength=<val> Fixe la longueur maximum des messages\n"
11456 " -n --nullterminate Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
11457 " -o --hresult_use Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
11458 " -O --codepage_out=<val> Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
11459 " -r --rcdir=<répertoire> Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
11460 " -x --xdbg=<répertoire> Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
11461 " la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
11462
11463 #: windmc.c:219
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 " -H --help Print this help message\n"
11467 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11468 " -V --version Print version information\n"
11469 msgstr ""
11470 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11471 " -v --verbose Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
11472 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11473
11474 #: windmc.c:260 windres.c:404
11475 #, c-format
11476 msgid "%s: warning: "
11477 msgstr "%s: avertissement: "
11478
11479 #: windmc.c:261
11480 #, c-format
11481 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11482 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
11483
11484 #: windmc.c:262
11485 #, c-format
11486 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11487 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
11488
11489 #: windmc.c:306
11490 msgid "try to add a ill language."
11491 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
11492
11493 #: windmc.c:1117
11494 #, c-format
11495 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11496 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
11497
11498 #: windmc.c:1125
11499 #, c-format
11500 msgid "unable to read contents of %s"
11501 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
11502
11503 #: windmc.c:1137
11504 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11505 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
11506
11507 #: windres.c:214
11508 #, c-format
11509 msgid "can't open %s `%s': %s"
11510 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
11511
11512 #: windres.c:383
11513 #, c-format
11514 msgid ": expected to be a directory\n"
11515 msgstr ": espérait un répertoire\n"
11516
11517 #: windres.c:395
11518 #, c-format
11519 msgid ": expected to be a leaf\n"
11520 msgstr ": espérait une feuille\n"
11521
11522 #: windres.c:406
11523 #, c-format
11524 msgid ": duplicate value\n"
11525 msgstr ": valeur dupliquée\n"
11526
11527 #: windres.c:556
11528 #, c-format
11529 msgid "unknown format type `%s'"
11530 msgstr "type de format inconnu « %s »"
11531
11532 #: windres.c:557
11533 #, c-format
11534 msgid "%s: supported formats:"
11535 msgstr "%s: formats supportés:"
11536
11537 #. Otherwise, we give up.
11538 #: windres.c:640
11539 #, c-format
11540 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11541 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
11542
11543 #: windres.c:652
11544 #, c-format
11545 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11546 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
11547
11548 #: windres.c:654
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 " The options are:\n"
11552 " -i --input=<file> Name input file\n"
11553 " -o --output=<file> Name output file\n"
11554 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
11555 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
11556 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
11557 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
11558 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
11559 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
11560 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
11561 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11562 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11563 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
11564 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
11565 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
11566 " the preprocessor output\n"
11567 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
11568 msgstr ""
11569 " Les options sont :\n"
11570 " -i --input=<fichier> Nommer le fichier d'entrée\n"
11571 " -o --output=<fichier> Nommer le fichier de sortie\n"
11572 " -J --input-format=<format> Spécifier le format d'entrée\n"
11573 " -O --output-format=<format> Spécifier le format de sortie\n"
11574 " -F --target=<cible> Spécifier la cible COFF\n"
11575 " --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
11576 " --preprocessor-arg=<arg> Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
11577 " -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11578 " -D --define <sym>[=<val>] Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11579 " -U --undefine <sym> Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11580 " -v --verbose Utiliser le mode bavard\n"
11581 " -c --codepage=<codepage> Indique le code de page par défaut\n"
11582 " -l --language=<val> Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
11583 " --use-temp-file Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
11584 " popen de la sortie du pré-processeur\n"
11585 " --no-use-temp-file Utiliser popen (par défaut)\n"
11586
11587 #: windres.c:672
11588 #, c-format
11589 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
11590 msgstr " --yydebug Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
11591
11592 #: windres.c:675
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
11596 " @<file> Read options from <file>\n"
11597 " -h --help Print this help message\n"
11598 " -V --version Print version information\n"
11599 msgstr ""
11600 "Les options sont:\n"
11601 " -r Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
11602 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11603 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11604 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11605
11606 #: windres.c:680
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11610 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
11611 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
11612 msgstr ""
11613 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
11614 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
11615 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
11616 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
11617
11618 #: windres.c:845
11619 msgid "invalid codepage specified.\n"
11620 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
11621
11622 #: windres.c:860
11623 msgid "invalid option -f\n"
11624 msgstr "option invalide -f\n"
11625
11626 #: windres.c:865
11627 msgid "No filename following the -fo option.\n"
11628 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
11629
11630 #: windres.c:954
11631 #, c-format
11632 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11633 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
11634
11635 #: windres.c:1067
11636 msgid "no resources"
11637 msgstr "aucune ressource"
11638
11639 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
11640 #, c-format
11641 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11642 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
11643
11644 #: wrstabs.c:636
11645 #, c-format
11646 msgid "stab_int_type: bad size %u"
11647 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
11648
11649 #: wrstabs.c:1392
11650 #, c-format
11651 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11652 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
11653
11654 #~ msgid "Corrupt %s list\n"
11655 #~ msgstr "Liste %s corrompue\n"
11656
11657 #~ msgid ""
11658 #~ "\n"
11659 #~ " The %s Table is empty.\n"
11660 #~ msgstr ""
11661 #~ "\n"
11662 #~ " La table %s est vide.\n"
11663
11664 #~ msgid ""
11665 #~ "\n"
11666 #~ " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
11667 #~ msgstr ""
11668 #~ "\n"
11669 #~ " La table %s (décalage 0x%lx) :\n"
11670
11671 #~ msgid "Corrupt %s entries list\n"
11672 #~ msgstr "Liste d'entrées %s corrompue\n"
11673
11674 #~ msgid "Directory"
11675 #~ msgstr "Répertoire"
11676
11677 #~ msgid "File name"
11678 #~ msgstr "Nom du fichier"
11679
11680 #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
11681 #~ msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
11682
11683 #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
11684 #~ msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
11685
11686 #~ msgid "<unknown: %lx>"
11687 #~ msgstr "<inconnu: %lx>"
11688
11689 #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
11690 #~ msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
11691
11692 #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
11693 #~ msgstr "la section compressée « %s » est corrompue\n"
11694
11695 #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11696 #~ msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
11697
11698 #~ msgid "unexpected end of debugging information"
11699 #~ msgstr "fin inattendue des informations de débug"
11700
11701 #~ msgid "invalid number"
11702 #~ msgstr "numéro invalide"
11703
11704 #~ msgid "invalid string length"
11705 #~ msgstr "longueur de chaîne invalide"
11706
11707 #~ msgid "expression stack overflow"
11708 #~ msgstr "débordement de pile de l'expression"
11709
11710 #~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
11711 #~ msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
11712
11713 #~ msgid "unknown section"
11714 #~ msgstr "section inconnue"
11715
11716 #~ msgid "expression stack underflow"
11717 #~ msgstr "sous dépilage de l'expression"
11718
11719 #~ msgid "expression stack mismatch"
11720 #~ msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
11721
11722 #~ msgid "unknown builtin type"
11723 #~ msgstr "type de construit interne inconnu"
11724
11725 #~ msgid "BCD float type not supported"
11726 #~ msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
11727
11728 #~ msgid "unexpected number"
11729 #~ msgstr "numéro inattendu"
11730
11731 #~ msgid "unexpected record type"
11732 #~ msgstr "type d'enregistrement inattendu"
11733
11734 #~ msgid "blocks left on stack at end"
11735 #~ msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
11736
11737 #~ msgid "unknown BB type"
11738 #~ msgstr "type BB inconnu"
11739
11740 #~ msgid "stack overflow"
11741 #~ msgstr "débordement de la pile"
11742
11743 #~ msgid "stack underflow"
11744 #~ msgstr "sous dépilage de la pile"
11745
11746 #~ msgid "illegal variable index"
11747 #~ msgstr "variable d'index illégale"
11748
11749 #~ msgid "illegal type index"
11750 #~ msgstr "type d'index illégal"
11751
11752 #~ msgid "unknown TY code"
11753 #~ msgstr "code TY inconnu"
11754
11755 #~ msgid "undefined variable in TY"
11756 #~ msgstr "variable non définie dans TY"
11757
11758 #~ msgid "Pascal file name not supported"
11759 #~ msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
11760
11761 #~ msgid "unsupported qualifier"
11762 #~ msgstr "qualificateur non supporté"
11763
11764 #~ msgid "undefined variable in ATN"
11765 #~ msgstr "variable non définie dans ATN"
11766
11767 #~ msgid "unknown ATN type"
11768 #~ msgstr "type ATN inconnu"
11769
11770 #~ msgid "unsupported ATN11"
11771 #~ msgstr "ATN11 non supporté"
11772
11773 #~ msgid "unsupported ATN12"
11774 #~ msgstr "ATN12 non supporté"
11775
11776 #~ msgid "unexpected string in C++ misc"
11777 #~ msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
11778
11779 #~ msgid "bad misc record"
11780 #~ msgstr "mauvais enregistrement misc"
11781
11782 #~ msgid "unrecognized C++ misc record"
11783 #~ msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
11784
11785 #~ msgid "undefined C++ object"
11786 #~ msgstr "objet indéfini en C++"
11787
11788 #~ msgid "unrecognized C++ object spec"
11789 #~ msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
11790
11791 #~ msgid "unsupported C++ object type"
11792 #~ msgstr "type d'objet non supporté en C++"
11793
11794 #~ msgid "C++ base class not defined"
11795 #~ msgstr "classe de base non définie en C++"
11796
11797 #~ msgid "C++ object has no fields"
11798 #~ msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
11799
11800 #~ msgid "C++ base class not found in container"
11801 #~ msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
11802
11803 #~ msgid "C++ data member not found in container"
11804 #~ msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
11805
11806 #~ msgid "unknown C++ visibility"
11807 #~ msgstr "visibilité C++ inconnue"
11808
11809 #~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
11810 #~ msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
11811
11812 #~ msgid "bad type for C++ method function"
11813 #~ msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
11814
11815 #~ msgid "no type information for C++ method function"
11816 #~ msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
11817
11818 #~ msgid "C++ static virtual method"
11819 #~ msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
11820
11821 #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
11822 #~ msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
11823
11824 #~ msgid "undefined C++ vtable"
11825 #~ msgstr "vtable C++ non définie"
11826
11827 #~ msgid "C++ default values not in a function"
11828 #~ msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
11829
11830 #~ msgid "unrecognized C++ default type"
11831 #~ msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
11832
11833 #~ msgid "reference parameter is not a pointer"
11834 #~ msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
11835
11836 #~ msgid "unrecognized C++ reference type"
11837 #~ msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
11838
11839 #~ msgid "C++ reference not found"
11840 #~ msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
11841
11842 #~ msgid "C++ reference is not pointer"
11843 #~ msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
11844
11845 #~ msgid "missing required ASN"
11846 #~ msgstr "ASN requis est absent"
11847
11848 #~ msgid "missing required ATN65"
11849 #~ msgstr "ATN65 requis est absent"
11850
11851 #~ msgid "bad ATN65 record"
11852 #~ msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
11853
11854 #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
11855 #~ msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
11856
11857 #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
11858 #~ msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
11859
11860 #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
11861 #~ msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
11862
11863 #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
11864 #~ msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
11865
11866 #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
11867 #~ msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
11868
11869 #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
11870 #~ msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
11871
11872 #~ msgid "no input file"
11873 #~ msgstr "aucun fichier d'entrée"
11874
11875 #~ msgid "no name for output file"
11876 #~ msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
11877
11878 #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
11879 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
11880
11881 #~ msgid "make .bss section"
11882 #~ msgstr "générer la section .bss"
11883
11884 #~ msgid "make .nlmsections section"
11885 #~ msgstr "générer la section .nlmsections"
11886
11887 #~ msgid "set .bss vma"
11888 #~ msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
11889
11890 #~ msgid "set .data size"
11891 #~ msgstr "initialiser la taille de la section .data"
11892
11893 #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
11894 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
11895
11896 #~ msgid "set start address"
11897 #~ msgstr "initialiser l'adresse de départ"
11898
11899 #~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
11900 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
11901
11902 #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
11903 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
11904
11905 #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
11906 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
11907
11908 #~ msgid "custom section"
11909 #~ msgstr "section « custom »"
11910
11911 #~ msgid "help section"
11912 #~ msgstr "section d'aide"
11913
11914 #~ msgid "message section"
11915 #~ msgstr "section message"
11916
11917 #~ msgid "module section"
11918 #~ msgstr "section module"
11919
11920 #~ msgid "rpc section"
11921 #~ msgstr "section rpc"
11922
11923 #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
11924 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
11925
11926 #~ msgid "shared section"
11927 #~ msgstr "section partagée"
11928
11929 #~ msgid "warning: No version number given"
11930 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
11931
11932 #~ msgid "%s: read: %s"
11933 #~ msgstr "%s: lu: %s"
11934
11935 #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
11936 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
11937
11938 #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
11939 #~ msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
11940
11941 #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
11942 #~ msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
11943
11944 #~ msgid ""
11945 #~ " The options are:\n"
11946 #~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
11947 #~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
11948 #~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
11949 #~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
11950 #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
11951 #~ " @<file> Read options from <file>.\n"
11952 #~ " -h --help Display this information\n"
11953 #~ " -v --version Display the program's version\n"
11954 #~ msgstr ""
11955 #~ "Les options sont:\n"
11956 #~ " -I --input-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
11957 #~ " -O --output-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
11958 #~ " -T --header-file=<fichier> Lire les informations NLM du <fichier>\n"
11959 #~ " -l --linker=<lien> Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
11960 #~ " -d --debug Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
11961 #~ " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11962 #~ " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11963 #~ " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11964
11965 #~ msgid "support not compiled in for %s"
11966 #~ msgstr "soutien non compilé pour %s"
11967
11968 #~ msgid "make section"
11969 #~ msgstr "section make"
11970
11971 #~ msgid "set section size"
11972 #~ msgstr "initialisation de la taille de la section"
11973
11974 #~ msgid "set section alignment"
11975 #~ msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
11976
11977 #~ msgid "set section flags"
11978 #~ msgstr "initialisation des fanions de la section"
11979
11980 #~ msgid "set .nlmsections size"
11981 #~ msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
11982
11983 #~ msgid "set .nlmsection contents"
11984 #~ msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
11985
11986 #~ msgid "stub section sizes"
11987 #~ msgstr "taille de la section stub"
11988
11989 #~ msgid "writing stub"
11990 #~ msgstr "écriture du stub"
11991
11992 #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
11993 #~ msgstr "Incapable de localiser les informations de réadressage PPC_TOC16"
11994
11995 #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
11996 #~ msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
11997
11998 #~ msgid "Out of range relocation: %lx"
11999 #~ msgstr "Réadressage hors limite: %lx"
12000
12001 #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
12002 #~ msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
12003
12004 #~ msgid "Unsupported relocation size: %d"
12005 #~ msgstr "Taille de réadressage non supportée: %d"
12006
12007 #~ msgid "%s: execution of %s failed: "
12008 #~ msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
12009
12010 #~ msgid "Execution of %s failed"
12011 #~ msgstr "Échec d'exécution de %s"
12012
12013 #~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section"
12014 #~ msgstr "L'information de débogage est corrompue. Le CU à %s s'étend au delà de la fin de la section"
12015
12016 #~ msgid ""
12017 #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
12018 #~ "\n"
12019 #~ msgstr ""
12020 #~ "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
12021 #~ "\n"
12022
12023 #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
12024 #~ msgstr "Longueur négative pour le nom public: 0x%lx\n"
12025
12026 #~ msgid "Excessive header length: %lx\n"
12027 #~ msgstr "Longueur d'en-tête excessive: %lx\n"
12028
12029 #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
12030 #~ msgstr "Longueur des données d'augmentation négative: 0x%lx"
12031
12032 #~ msgid "Contents of the %s section:\n"
12033 #~ msgstr "Contenu de la section %s :\n"
12034
12035 #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
12036 #~ msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) pour l'unité 0x%lx dans l'en-tête de debug_names est erroné — la section est trop petite\n"
12037
12038 #~ msgid "data size %ld"
12039 #~ msgstr "taille des données %ld"
12040
12041 #~ msgid "<no-name>"
12042 #~ msgstr "<sans-nom>"
12043
12044 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12045 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12046 #, fuzzy
12047 #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
12048 #~ msgstr "La troncature de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
12049
12050 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12051 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "Reading 0x%"
12054 #~ msgstr "Lecture de 0x%x octets au delà de la fin du fichier pour %s\n"
12055
12056 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12057 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12058 #, fuzzy
12059 #~ msgid "Out of memory allocating 0x%"
12060 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%x octets pour %s\n"
12061
12062 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12063 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12064 #, fuzzy
12065 #~ msgid "Unable to read in 0x%"
12066 #~ msgstr "Incapable de lire 0x%x octets de %s\n"
12067
12068 #~ msgid ""
12069 #~ "\n"
12070 #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
12071 #~ msgstr ""
12072 #~ "\n"
12073 #~ "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
12074
12075 #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
12076 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
12077
12078 #~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
12079 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
12080
12081 #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
12082 #~ msgstr "Structure Version Needs corrompue — l'offset vers la structure suivante est zéro alors qu'il reste des entrées à traiter\n"
12083
12084 #~ msgid "Out of memory reading %"
12085 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %"
12086
12087 #~ msgid "Unable to read in %"
12088 #~ msgstr "Incapable de lire dans %"
12089
12090 #~ msgid "file"
12091 #~ msgstr "fichier"
12092
12093 #~ msgid " Applies from offset %#lx"
12094 #~ msgstr " Applique depuis l'offset %#lx"
12095
12096 #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
12097 #~ msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: (obtenu: %lx, n'attendait pas plus que: %lx)\n"
12098
12099 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
12100 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
12101
12102 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12103 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
12104
12105 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12106 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
12107
12108 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
12109 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
12110
12111 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
12112 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
12113
12114 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
12115 #~ msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
12116
12117 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12118 #~ msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
12119
12120 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12121 #~ msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
12122
12123 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
12124 #~ msgstr "sh_entsize est zéro\n"
12125
12126 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
12127 #~ msgstr "sh_entsize incorrect\n"
12128
12129 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
12130 #~ msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
12131
12132 #~ msgid ""
12133 #~ "Key to Flags:\n"
12134 #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
12135 #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
12136 #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
12137 #~ msgstr ""
12138 #~ "Clé des fanions :\n"
12139 #~ " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
12140 #~ " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
12141 #~ " O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
12142
12143 #~ msgid "'%s'"
12144 #~ msgstr "« %s »"
12145
12146 #~ msgid "| <unknown>"
12147 #~ msgstr "| <inconnu>"
12148
12149 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
12150 #~ msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
12151
12152 #~ msgid "Any\n"
12153 #~ msgstr "Au choix\n"
12154
12155 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
12156 #~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
12157
12158 #~ msgid " Unknown section contexts\n"
12159 #~ msgstr " Contexte de section inconnu\n"
12160
12161 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
12162 #~ msgstr "Format inconnu « %c »\n"
12163
12164 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
12165 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
12166
12167 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
12168 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
12169
12170 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
12171 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
12172
12173 #~ msgid "(%s"
12174 #~ msgstr "(%s"
12175
12176 #~ msgid ",%s"
12177 #~ msgstr ",%s"
12178
12179 #~ msgid ",%s)\n"
12180 #~ msgstr ",%s)\n"
12181
12182 #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
12183 #~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
12184
12185 #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
12186 #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
12187
12188 #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
12189 #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
12190
12191 #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
12192 #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
12193
12194 #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
12195 #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
12196
12197 #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
12198 #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
12199
12200 #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
12201 #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
12202
12203 #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
12204 #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
12205
12206 #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
12207 #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
12208
12209 #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
12210 #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
12211
12212 #~ msgid " o_algntext: %u\n"
12213 #~ msgstr " o_algntext: %u\n"
12214
12215 #~ msgid " o_algndata: %u\n"
12216 #~ msgstr " o_algndata: %u\n"
12217
12218 #~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
12219 #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
12220
12221 #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
12222 #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
12223
12224 #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
12225 #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
12226
12227 #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
12228 #~ msgstr " # Nom paddr vaddr taille scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
12229
12230 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
12231 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
12232
12233 #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
12234 #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
12235
12236 #~ msgid " scnsym: %-8u"
12237 #~ msgstr " scnsym: %-8u"
12238
12239 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
12240 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
12241
12242 #~ msgid " typ: "
12243 #~ msgstr " typ: "
12244
12245 #~ msgid " cl: "
12246 #~ msgstr " cl: "
12247
12248 #~ msgid "fname: %.14s"
12249 #~ msgstr "fname: %.14s"
12250
12251 #~ msgid " %s"
12252 #~ msgstr " %s"
12253
12254 #~ msgid " lnno: %u\n"
12255 #~ msgstr " lnno: %u\n"
12256
12257 #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
12258 #~ msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbole\n"
12259
12260 #~ msgid "%08x %c %c %-2u "
12261 #~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
12262
12263 #~ msgid " %-6u "
12264 #~ msgstr " %-6u "
12265
12266 #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
12267 #~ msgstr " # valeur sc IFEW ty classe fichier pa nom\n"
12268
12269 #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
12270 #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
12271
12272 #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
12273 #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
12274
12275 #~ msgid ".text"
12276 #~ msgstr ".text"
12277
12278 #~ msgid ".data"
12279 #~ msgstr ".data"
12280
12281 #~ msgid ".bss"
12282 #~ msgstr ".bss"
12283
12284 #~ msgid "%u"
12285 #~ msgstr "%u"
12286
12287 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
12288 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
12289
12290 #~ msgid " %02x %02x "
12291 #~ msgstr " %02x %02x "
12292
12293 #~ msgid "@%08x"
12294 #~ msgstr "@%08x"
12295
12296 #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
12297 #~ msgstr "offset lon lang-id general-hash langage-hash\n"
12298
12299 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
12300 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
12301
12302 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
12303 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
12304
12305 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
12306 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
12307
12308 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
12309 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
12310
12311 #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
12312 #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
12313
12314 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
12315 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
12316
12317 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
12318 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
12319
12320 #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
12321 #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
12322
12323 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
12324 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
12325
12326 #~ msgid "relocs"
12327 #~ msgstr "réadressages"
12328
12329 #~ msgid "symtab shndx"
12330 #~ msgstr "symtab shndx"
12331
12332 #~ msgid " 0x%02x "
12333 #~ msgstr " 0x%02x "
12334
12335 #~ msgid "liblist"
12336 #~ msgstr "liblist"
12337
12338 #~ msgid "GOT"
12339 #~ msgstr "TOG"
12340
12341 #~ msgid "PLT GOT"
12342 #~ msgstr "PLT TOG"
12343
12344 #~ msgid ""
12345 #~ "\n"
12346 #~ "PLT GOT:\n"
12347 #~ "\n"
12348 #~ msgstr ""
12349 #~ "\n"
12350 #~ "PLT TOG:\n"
12351 #~ "\n"
12352
12353 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
12354 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
12355
12356 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
12357 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
12358
12359 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
12360 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
12361
12362 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
12363 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
12364
12365 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
12366 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
12367
12368 #~ msgid " FP mode: 0x%016"
12369 #~ msgstr " Mode FP: 0x%016"
12370
12371 #~ msgid " Manip date : "
12372 #~ msgstr " Date manip : "
12373
12374 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
12375 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
12376
12377 #~ msgid "illegal option -- %c"
12378 #~ msgstr "option illégale -- %c"
12379
12380 #~ msgid ""
12381 #~ "\n"
12382 #~ "<%s>\n"
12383 #~ "\n"
12384 #~ msgstr ""
12385 #~ "\n"
12386 #~ "<%s>\n"
12387 #~ "\n"
12388
12389 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
12390 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
12391
12392 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
12393 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
12394
12395 #~ msgid " %d\t"
12396 #~ msgstr " %d\t"
12397
12398 #~ msgid ""
12399 #~ "%s\n"
12400 #~ "\n"
12401 #~ msgstr ""
12402 #~ "%s\n"
12403 #~ "\n"
12404
12405 #~ msgid " %d\t"
12406 #~ msgstr " %d\t"
12407
12408 #~ msgid "%s:\n"
12409 #~ msgstr "%s:\n"
12410
12411 #~ msgid ""
12412 #~ "\n"
12413 #~ "./%s:[++]\n"
12414 #~ msgstr ""
12415 #~ "\n"
12416 #~ "./%s:[++]\n"
12417
12418 #~ msgid ""
12419 #~ "\n"
12420 #~ "%s/%s:\n"
12421 #~ msgstr ""
12422 #~ "\n"
12423 #~ "%s/%s:\n"
12424
12425 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
12426 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
12427
12428 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
12429 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
12430
12431 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
12432 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
12433
12434 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
12435 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
12436
12437 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
12438 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
12439
12440 #~ msgid " %-18s %s\n"
12441 #~ msgstr " %-18s %s\n"
12442
12443 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
12444 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
12445
12446 #~ msgid "target `%s' ignored."
12447 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
12448
12449 #~ msgid " Pg"
12450 #~ msgstr " Pg"
12451
12452 #~ msgid " (%ld)"
12453 #~ msgstr " (%ld)"
12454
12455 #~ msgid "0x%02x "
12456 #~ msgstr "0x%02x "
12457
12458 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
12459 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
12460
12461 #~ msgid " vsp = r%d"
12462 #~ msgstr " vsp = r%d"
12463
12464 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
12465 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
12466
12467 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12468 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12469
12470 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12471 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12472
12473 #~ msgid "%s %s: %s"
12474 #~ msgstr "%s %s: %s"
12475
12476 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
12477 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"
This page took 0.304122 seconds and 4 git commands to generate.