1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015.
9 "Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-09-20 21:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
41 " @<file> Read options from <file>\n"
42 " -a --addresses Show addresses\n"
43 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
44 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
45 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
46 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
48 " -s --basenames Strip directory names\n"
49 " -f --functions Show function names\n"
50 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
51 " -h --help Display this information\n"
52 " -v --version Display the program's version\n"
56 " @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
57 " -a --addresses Montrer les adresses\n"
58 " -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 " -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 " -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 " -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 " -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 " -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
64 " -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
65 " -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
66 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
67 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
70 #: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
71 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
72 #: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
73 #: windmc.c:228 windres.c:687
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
78 #. Note for translators: This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (en ligne par) "
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
109 #: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
131 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
137 msgstr " commandes:\n"
141 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
146 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
151 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr " p - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
156 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr " q[f] - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
161 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr " r[ab][f][u] - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
166 msgid " s - act as ranlib\n"
167 msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
171 msgid " t - display contents of archive\n"
172 msgstr " t - afficher le contenu de l'archive\n"
176 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr " x[o] - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
186 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
191 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
196 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
197 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
201 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
202 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
206 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
207 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
211 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
212 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
216 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
217 msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
221 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
222 msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
226 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
227 msgstr " [P] - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
231 msgid " [o] - preserve original dates\n"
232 msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
236 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
237 msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
241 msgid " generic modifiers:\n"
242 msgstr " modificateurs génériques :\n"
246 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
247 msgstr " [c] - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
251 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
252 msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
256 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
257 msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
261 msgid " [T] - make a thin archive\n"
262 msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
266 msgid " [v] - be verbose\n"
267 msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
271 msgid " [V] - display the version number\n"
272 msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
276 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
277 msgstr " @<fichier_def> lire les options à partir du <fichier>\n"
281 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
282 msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
287 msgstr " les options sont :\n"
291 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
292 msgstr " -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
296 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
297 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
301 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
302 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
307 " The options are:\n"
308 " @<file> Read options from <file>\n"
310 " Les options sont :\n"
311 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
315 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
316 msgstr " --plugin <nom> Utilise le greffon spécifié\n"
321 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
322 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
324 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
325 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
330 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
331 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
333 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
334 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
339 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
340 " -h --help Print this help message\n"
341 " -v --version Print version information\n"
343 " -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
344 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
345 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
348 msgid "two different operation options specified"
349 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
351 #: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
353 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
354 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
357 msgid "no operation specified"
358 msgstr "aucune opération spécifiée"
361 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
362 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
365 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
366 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
369 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
370 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
373 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
374 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
377 msgid "Value for `N' must be positive."
378 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
381 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
382 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
386 msgid "internal error -- this option not implemented"
387 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
392 msgstr "création de %s"
396 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
397 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
401 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
402 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
404 #: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
406 msgid "internal stat error on %s"
407 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
409 #: ar.c:1002 ar.c:1070
411 msgid "%s is not a valid archive"
412 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
415 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
416 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
420 msgid "No member named `%s'\n"
421 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
425 msgid "no entry %s in archive %s!"
426 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
430 msgid "%s: no archive map to update"
431 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
435 msgid "No entry %s in archive.\n"
436 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
440 msgid "Can't open file %s\n"
441 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
445 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
446 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
450 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
451 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
455 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
456 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
460 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
461 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
463 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
465 msgid "%s: no open output archive\n"
466 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
468 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
470 msgid "%s: can't open file %s\n"
471 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
473 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
475 msgid "%s: can't find module file %s\n"
476 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
480 msgid "Current open archive is %s\n"
481 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
485 msgid "%s: no open archive\n"
486 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
490 msgid " No emulation specific options\n"
491 msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
493 #. Macros for common output.
496 msgid " emulation options: \n"
497 msgstr " options d'émulation : \n"
501 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
502 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
506 msgid "%s: Matching formats:"
507 msgstr "%s: Formats concordants :"
511 msgid "Supported targets:"
512 msgstr "Cibles supportés :"
516 msgid "%s: supported targets:"
517 msgstr "%s: cibles supportées :"
521 msgid "Supported architectures:"
522 msgstr "Architectures supportées :"
526 msgid "%s: supported architectures:"
527 msgstr "%s: architectures supportées :"
534 msgid "little endian"
535 msgstr "poids faible"
538 msgid "endianness unknown"
539 msgstr "endianness inconnue"
545 " (header %s, data %s)\n"
548 " (en-tête %s, données %s)\n"
552 msgid "BFD header file version %s\n"
553 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
557 msgid "%s: bad number: %s"
558 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
560 #: bucomm.c:579 strings.c:408
562 msgid "'%s': No such file"
563 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
565 #: bucomm.c:581 strings.c:410
567 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
568 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
572 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
573 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
577 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
578 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
583 msgstr "# de lignes %d "
592 msgid "section definition at %x size %x\n"
593 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
598 msgstr "pointeur vers"
602 msgid "array [%d] of"
603 msgstr "tableau [%d] de"
607 msgid "function returning"
608 msgstr "fonction retournant"
622 msgid "structure definition"
623 msgstr "définition de structure"
627 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
628 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
632 msgid "structure ref to %s"
633 msgstr "référence de structure vers %s"
637 msgid "enum ref to %s"
638 msgstr "référence d'enum vers %s"
642 msgid "enum definition"
643 msgstr "définition d'enum"
647 msgid "Stack offset %x"
648 msgstr "Décalage de pile %x"
652 msgid "Memory section %s+%x"
653 msgstr "Section mémoire %s+%x"
662 msgid "Struct Member offset %x"
663 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
667 msgid "Enum Member offset %x"
668 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
672 msgid "Undefined symbol"
673 msgstr "Symbole non défini"
677 msgid "List of symbols"
678 msgstr "Liste des symboles"
682 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
683 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
685 #: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
701 msgid "List of blocks "
702 msgstr "Liste des blocs "
716 msgid "List of source files"
717 msgstr "Liste des fichiers source"
721 msgid "Source file %s"
722 msgstr "Fichier source %s"
726 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
727 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %d"
734 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
736 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
737 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
741 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
742 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
747 " The options are:\n"
748 " @<file> Read options from <file>\n"
749 " -h --help Display this information\n"
750 " -v --version Display the program's version\n"
753 "Les options sont:\n"
754 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
755 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
756 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
759 #: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
760 msgid "no input file specified"
761 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
763 #: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
765 msgid "Report bugs to %s.\n"
766 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
769 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
770 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
773 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
774 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
777 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
778 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
781 msgid "debug_record_parameter: no current function"
782 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
785 msgid "debug_end_function: no current function"
786 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
789 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
790 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
793 msgid "debug_start_block: no current block"
794 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
797 msgid "debug_end_block: no current block"
798 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
801 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
802 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
805 msgid "debug_record_line: no current unit"
806 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
810 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
811 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
815 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
816 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
820 msgid "debug_record_label: not implemented"
821 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
824 msgid "debug_record_variable: no current file"
825 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
828 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
829 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
832 msgid "debug_name_type: no current file"
833 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
836 msgid "debug_tag_type: no current file"
837 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
840 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
841 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
845 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
846 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
849 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
850 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
854 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
855 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
858 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
859 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
861 #: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
863 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
864 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
868 msgid "Can't open def file: %s"
869 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
873 msgid "Processing def file: %s"
874 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
877 msgid "Processed def file"
878 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
882 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
883 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
887 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
888 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
892 msgid "NAME: %s base: %x"
893 msgstr "NOM: %s base: %x"
895 #: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
896 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
897 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
901 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
902 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
906 msgid "VERSION %d.%d\n"
907 msgstr "VERSION %d.%d\n"
914 #: dlltool.c:1370 resrc.c:288
917 msgstr "en attente: %s"
919 #: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
921 msgid "subprocess got fatal signal %d"
922 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
924 #: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
926 msgid "%s exited with status %d"
927 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
931 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
932 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
936 msgid "Excluding symbol: %s"
937 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
939 #: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
941 msgid "%s: no symbols"
942 msgstr "%s: aucun symbole"
944 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
947 msgid "Done reading %s"
948 msgstr "Lecture complétée %s"
952 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
953 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
957 msgid "Scanning object file %s"
958 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
962 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
963 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
966 msgid "Adding exports to output file"
967 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
970 msgid "Added exports to output file"
971 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
975 msgid "Generating export file: %s"
976 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
980 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
981 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
985 msgid "Opened temporary file: %s"
986 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
989 msgid "failed to read the number of entries from base file"
990 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
993 msgid "Generated exports file"
994 msgstr "Fichier d'exports généré"
998 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
999 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1003 msgid "Creating stub file: %s"
1004 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1008 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1009 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1011 #: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1013 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1014 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1016 #: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1018 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1019 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1023 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1024 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1028 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1029 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1033 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1034 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1038 msgid "Creating library file: %s"
1039 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1041 #: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1043 msgid "cannot delete %s: %s"
1044 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1047 msgid "Created lib file"
1048 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1052 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1053 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1055 #: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1057 msgid "%s is not a library"
1058 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1062 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1063 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1067 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1068 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1072 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1073 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1077 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1078 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1081 msgid "Processing definitions"
1082 msgstr "Traitement des définitions"
1085 msgid "Processed definitions"
1086 msgstr "Définitions traitées"
1089 #: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1091 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1092 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1097 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1098 msgstr " -m --machine <machine> Créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
1102 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1103 msgstr " possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1107 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1108 msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1112 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1113 msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1117 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1118 msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1122 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1123 msgstr " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1127 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1128 msgstr " -D --dllname <nom> Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1132 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1133 msgstr " -d --input-def <fichier_def> Nom du fichier .def à lire\n"
1137 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1138 msgstr " -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1142 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1143 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1147 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1148 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n"
1152 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1153 msgstr " --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1157 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1158 msgstr " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1162 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1163 msgstr " -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1167 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1168 msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1172 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1173 msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1177 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1178 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1182 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1183 msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1187 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1188 msgstr " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1192 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1193 msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1197 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1198 msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1202 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1203 msgstr " -k --kill-at Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1207 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1208 msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @<n>\n"
1212 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1213 msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1217 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1218 msgstr " -S --as <nom> Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1222 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1223 msgstr " -f --as-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1227 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1228 msgstr " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1232 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1233 msgstr " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1237 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1238 msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1242 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1243 msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1247 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1248 msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1252 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1253 msgstr " -v --verbose Mode bavard\n"
1257 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1258 msgstr " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1262 msgid " -h --help Display this information.\n"
1263 msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
1267 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1268 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1272 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1273 msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1277 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1278 msgstr " -L --linker <nom> Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1282 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1283 msgstr " -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1287 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1288 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1292 msgid "Unable to open base-file: %s"
1293 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1297 msgid "Machine '%s' not supported"
1298 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1302 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1303 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1305 #: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1307 msgid "Tried file: %s"
1308 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1310 #: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1312 msgid "Using file: %s"
1313 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1317 msgid "Keeping temporary base file %s"
1318 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1322 msgid "Deleting temporary base file %s"
1323 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1327 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1328 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1332 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1333 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1337 msgid "Keeping temporary def file %s"
1338 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1342 msgid "Deleting temporary def file %s"
1343 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1347 msgid "pwait returns: %s"
1348 msgstr "pwait retourne : %s"
1352 msgid " Generic options:\n"
1353 msgstr " Options génériques :\n"
1357 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1358 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1362 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1363 msgstr " --quiet, -q Travailler silencieusement\n"
1367 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1368 msgstr " --verbose, -v Travailler en mode bavard\n"
1372 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1373 msgstr " --version Afficher la version du dllwrap\n"
1377 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1378 msgstr " --implib <outname> Identique à --output-lib\n"
1382 msgid " Options for %s:\n"
1383 msgstr " Options pour %s:\n"
1387 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1388 msgstr " --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1392 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1393 msgstr " --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1397 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1398 msgstr " --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1402 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1403 msgstr " --entry <entrée> Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1407 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1408 msgstr " --image-base <base> Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1412 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1413 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1417 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1418 msgstr " --dry-run Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1422 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1423 msgstr " --mno-cygwin Créer une DLL de type Mingw\n"
1427 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1428 msgstr " Options relayées à DLLTOOL :\n"
1432 msgid " --machine <machine>\n"
1433 msgstr " --machine <machine>\n"
1437 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1438 msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1442 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1443 msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1447 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1448 msgstr " --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1452 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1453 msgstr " --dllname <nom> Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1457 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1458 msgstr " --def <fichier_def> Nom du fichier d'entrée .def\n"
1462 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1463 msgstr " --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1467 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1468 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1472 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1473 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1477 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1478 msgstr " --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1482 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1483 msgstr " --no-default-excludes Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1487 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1488 msgstr " --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1492 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1493 msgstr " --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1497 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1498 msgstr " --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1502 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1503 msgstr " -U Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1507 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1508 msgstr " -k Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1512 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1513 msgstr " --add-stdcall-alias Ajouter les alias sans @<n>\n"
1517 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1518 msgstr " --as <nom> Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1522 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1523 msgstr " --nodelete Conserver les fichiers temporaires.\n"
1527 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1528 msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
1532 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1533 msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
1537 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1538 msgstr " Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1541 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1542 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1546 "no export definition file provided.\n"
1547 "Creating one, but that may not be what you want"
1549 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1550 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1554 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1555 msgstr "nom OUTILDLL : %s\n"
1559 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1560 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1564 msgid "DRIVER name : %s\n"
1565 msgstr "nom PILOTE : %s\n"
1569 msgid "DRIVER options : %s\n"
1570 msgstr "options PILOTE : %s\n"
1572 #: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1573 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1574 msgstr "opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1578 msgid " Extended opcode %d: "
1579 msgstr " Code op étendu %d: "
1592 msgid "set Address to 0x%s\n"
1593 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1597 msgid "define new File Table entry\n"
1598 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1600 #: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1602 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1603 msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1606 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1607 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1611 msgid "set Discriminator to %s\n"
1612 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1616 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1617 msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1619 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1620 #. the limited range of the unsigned char data type used
1622 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1625 msgid "user defined: "
1626 msgstr "défini par l'usager : "
1636 msgstr "longueur %d ["
1638 #: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1639 msgid "<no .debug_str section>"
1640 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1644 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1645 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1648 msgid "<offset is too big>"
1649 msgstr "<décalage trop grand>"
1652 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1653 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1656 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1657 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1661 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1662 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n"
1665 msgid "<index offset is too big>"
1666 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1669 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1670 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1674 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1675 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1678 msgid "<indirect index offset is too big>"
1679 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1682 msgid "<no .debug_addr section>"
1683 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
1687 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1688 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
1690 #. Report the missing single zero which ends the section.
1692 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1693 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
1697 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1698 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %lx"
1702 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1703 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
1707 msgid " %s byte block: "
1708 msgstr " %s bloc d'octets : "
1712 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1713 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1718 msgstr "taille : %s "
1723 msgstr "offset : %s "
1727 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1728 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1732 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1733 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1737 msgid "(User defined location op)"
1738 msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1742 msgid "(Unknown location op)"
1743 msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1746 msgid "corrupt attribute\n"
1747 msgstr "attribut corrompu\n"
1750 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1751 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1754 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1755 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1759 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1760 msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
1764 msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1765 msgstr " (chaîne indexée: 0x%s): %s"
1769 msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1770 msgstr " (chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s)"
1774 msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1775 msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1779 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1780 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
1784 msgid "(not inlined)"
1785 msgstr "(pas en ligne)"
1794 msgid "(declared as inline but ignored)"
1795 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1799 msgid "(declared as inline and inlined)"
1800 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
1804 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1805 msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
1809 msgid "(implementation defined: %s)"
1810 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
1814 msgid "(Unknown: %s)"
1815 msgstr "(Inconnu : %s)"
1819 msgid "(user defined type)"
1820 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1824 msgid "(unknown type)"
1825 msgstr "(type inconnu)"
1829 msgid "(unknown accessibility)"
1830 msgstr "(accessibilité inconnue)"
1834 msgid "(unknown visibility)"
1835 msgstr "(visibilité inconnue)"
1839 msgid "(unknown virtuality)"
1840 msgstr "(virtualité inconnue)"
1844 msgid "(unknown case)"
1845 msgstr "(cas inconnu)"
1849 msgid "(user defined)"
1850 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1854 msgid "(unknown convention)"
1855 msgstr "(convention inconnue)"
1860 msgstr "(non défini)"
1864 msgid " (location list)"
1865 msgstr " (liste de localisations)"
1867 #: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1869 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1870 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1874 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1875 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1879 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1880 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
1884 msgid "Unknown AT value: %lx"
1885 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
1889 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1890 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
1894 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1895 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
1899 msgid "No comp units in %s section ?"
1900 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?"
1904 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1905 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées"
1907 #: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1908 #: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1912 "Contents of the %s section:\n"
1915 "Contenu de la section %s :\n"
1920 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1921 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
1925 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1926 msgstr " Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
1930 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1931 msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
1935 msgid " Version: %d\n"
1936 msgstr " Version: %d\n"
1940 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1941 msgstr " Décalage abrégé: 0x%s\n"
1945 msgid " Pointer Size: %d\n"
1946 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
1950 msgid " Signature: 0x%s\n"
1951 msgstr " Signature: 0x%s\n"
1955 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1956 msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
1960 msgid " Section contributions:\n"
1961 msgstr " Contributions de section:\n"
1965 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1966 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1970 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1971 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1975 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1976 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1980 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1981 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1985 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1986 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
1990 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1991 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
1995 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1996 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2000 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2001 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2005 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2006 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2009 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2010 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2014 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2015 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2019 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2020 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2024 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2025 msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2028 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2029 msgstr "La ligne d'information semble corrompue – la section est trop petite\n"
2032 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2033 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2036 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2037 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2042 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2045 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2048 #: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2050 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2051 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
2055 msgid " Length: %ld\n"
2056 msgstr " Longueur: %ld\n"
2060 msgid " DWARF Version: %d\n"
2061 msgstr " Version DWARF: %d\n"
2065 msgid " Prologue Length: %d\n"
2066 msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
2070 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2071 msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
2075 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2076 msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
2080 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2081 msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
2085 msgid " Line Base: %d\n"
2086 msgstr " Ligne de base: %d\n"
2090 msgid " Line Range: %d\n"
2091 msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
2095 msgid " Opcode Base: %d\n"
2096 msgstr " Code op Base: %d\n"
2109 msgid " Opcode %d has %d args\n"
2110 msgstr " Code op %d a %d arguments\n"
2116 " The Directory Table is empty.\n"
2119 " La table des répertoires est vide.\n"
2125 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2128 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2134 " The File Name Table is empty.\n"
2137 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2143 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2146 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2149 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2150 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2154 msgid " No Line Number Statements.\n"
2155 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2159 msgid " Line Number Statements:\n"
2160 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2164 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2165 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s"
2169 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2170 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]"
2174 msgid " and Line by %s to %d\n"
2175 msgstr " et Ligne de %s à %d\n"
2184 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2185 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
2189 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2190 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
2194 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2195 msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
2199 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2200 msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2204 msgid " Set column to %s\n"
2205 msgstr " Initialisé la colonne à %s\n"
2209 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2210 msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
2214 msgid " Set basic block\n"
2215 msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
2219 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2220 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s\n"
2224 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2225 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]\n"
2229 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2230 msgstr " Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2234 msgid " Set prologue_end to true\n"
2235 msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2239 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2240 msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2244 msgid " Set ISA to %s\n"
2245 msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
2247 #: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2249 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2250 msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2255 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2258 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
2266 #: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2268 msgid "File name Line number Starting address\n"
2269 msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début\n"
2273 msgid "CU: %s/%s:\n"
2274 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2278 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2279 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %d\n"
2285 " [Use file table entry %d]\n"
2288 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
2294 " [Use directory table entry %d]\n"
2297 " [Utiliser l'entrée %d de la table des répertoires]\n"
2301 msgid " Set ISA to %lu\n"
2302 msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
2306 msgstr "aucune info"
2336 #: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2338 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2339 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2342 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2343 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
2347 msgid " Length: %ld\n"
2348 msgstr " Longueur: %ld\n"
2352 msgid " Version: %d\n"
2353 msgstr " Version: %d\n"
2357 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2358 msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2362 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2363 msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2369 " Offset Kind Name\n"
2372 " Décalage Genre Nom\n"
2393 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2394 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
2398 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2399 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2403 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2404 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2408 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2409 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2413 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2414 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
2418 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2419 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 de %s est actuellement supportée.\n"
2423 msgid " Version: %d\n"
2424 msgstr " Version: %d\n"
2428 msgid " Offset size: %d\n"
2429 msgstr " Taille décalage: %d\n"
2433 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2434 msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
2438 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2439 msgstr " Arguments opcode d'extension :\n"
2443 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2444 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x n'a pas argument\n"
2448 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2449 msgstr " Arguments DW_MACRO_GNU_%02x : "
2453 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2454 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
2457 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2458 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
2461 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2462 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
2466 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2467 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
2471 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2472 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
2476 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2477 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2481 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2482 msgstr " DW_MACRO_GNU_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
2486 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2487 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
2491 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2492 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
2496 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2497 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
2501 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2502 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – décalage : 0x%lx\n"
2506 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2507 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2511 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2512 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2516 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2517 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
2521 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2522 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
2526 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2527 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2531 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2532 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2536 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2537 msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
2540 msgid "has children"
2541 msgstr "a des rejetons"
2545 msgstr "aucun rejeton"
2547 #: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2550 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2551 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2553 #: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2555 msgid "<End of list>\n"
2556 msgstr "<Fin de liste>\n"
2560 msgid "(base address)\n"
2561 msgstr "(adresse de départ)\n"
2564 msgid " (start == end)"
2565 msgstr " (début == fin)"
2568 msgid " (start > end)"
2569 msgstr " (début > fin)"
2573 msgid "(base address selection entry)\n"
2574 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
2578 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2579 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
2581 #: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2585 "The %s section is empty.\n"
2588 "La section %s est vide.\n"
2590 #: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2592 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2593 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
2596 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2597 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
2601 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2602 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
2606 msgid " Offset Begin End Expression\n"
2607 msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
2611 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2612 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2616 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2617 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2621 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2622 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
2626 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2627 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2630 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2631 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
2635 msgid " Length: %ld\n"
2636 msgstr " Longueur %ld\n"
2640 msgid " Version: %d\n"
2641 msgstr " Version: %d\n"
2645 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2646 msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2650 msgid " Pointer Size: %d\n"
2651 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
2655 msgid " Segment Size: %d\n"
2656 msgstr " Taille des segments: %d\n"
2660 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2661 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
2664 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2665 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2674 " Adresse Longueur\n"
2683 " Adresse Longueur\n"
2687 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2688 msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2692 msgid "\tIndex\tAddress\n"
2693 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
2700 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2701 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
2704 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2705 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
2709 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2710 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2714 msgid " Offset Begin End\n"
2715 msgstr " Décalage Début Fin\n"
2719 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2720 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2724 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2725 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2728 msgid "(start == end)"
2729 msgstr "(début == fin)"
2732 msgid "(start > end)"
2733 msgstr "(début > fin)"
2736 msgid "bad register: "
2737 msgstr "mauvais registre : "
2739 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2740 #: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2742 msgid "Contents of the %s section:\n"
2743 msgstr "Contenu de la section %s :\n"
2747 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2748 msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2752 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2753 msgstr "numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
2757 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2758 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
2762 msgid "Version %ld\n"
2763 msgstr "Version %ld\n"
2767 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2768 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
2771 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2772 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
2775 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2776 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
2779 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2780 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
2783 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2784 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
2788 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2789 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
2802 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2803 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2816 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2817 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2826 "Table d'adresses :\n"
2840 "Table des symboles :\n"
2850 #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2851 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2852 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
2856 msgid " Version: %d\n"
2857 msgstr " Version: %d\n"
2861 msgid " Number of columns: %d\n"
2862 msgstr " Nombre de colonnes: %d\n"
2866 msgid " Number of used entries: %d\n"
2867 msgstr " Nombre d'entrées utilisées: %d\n"
2872 " Number of slots: %d\n"
2875 " Nombre d'emplacements: %d\n"
2880 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2881 msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
2885 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2886 msgstr " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2890 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2891 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
2895 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2896 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
2900 msgid " Offset table\n"
2901 msgstr " Table des décalages\n"
2903 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2907 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2911 #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2914 msgstr " [%3d] 0x%s"
2918 msgid " Size table\n"
2919 msgstr " Table des tailles\n"
2923 msgid " Unsupported version\n"
2924 msgstr " Version non supportée\n"
2928 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2929 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
2931 #: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2933 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2934 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
2939 msgstr "%s: ERREUR: "
2943 msgid "%s: Warning: "
2944 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2946 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2948 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2949 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
2951 #: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2952 #: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2953 #: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2954 #: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2955 #: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2956 msgid "Out of memory\n"
2957 msgstr "Mémoire épuisée\n"
2961 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2962 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2966 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2967 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
2969 #: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2971 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2972 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
2976 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
2977 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées de %d octets mais la taille est seulement de %ld\n"
2980 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2981 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
2984 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2985 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
2989 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2990 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
2993 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2994 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
2998 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2999 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
3003 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3004 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
3008 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3009 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
3011 #: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3013 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3014 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
3018 msgid "%s has no archive index\n"
3019 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
3022 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3023 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
3027 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3028 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
3031 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3032 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
3036 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3037 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
3039 #: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3041 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3042 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
3044 #: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3045 #: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3046 #: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3052 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3053 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
3057 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3058 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
3062 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3063 msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3067 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3068 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3072 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3073 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3077 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3078 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3082 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3083 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
3087 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3088 msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
3092 "This executable has been built without support for a\n"
3093 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3095 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
3096 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
3100 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3101 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
3105 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3106 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
3108 #: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3110 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3111 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
3113 #: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3115 msgid "%s: bad archive file name\n"
3116 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
3118 #: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3120 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3121 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
3125 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3126 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
3128 #: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3130 msgid "'%s': No such file\n"
3131 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
3133 #: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3135 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3136 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
3138 #: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3140 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3141 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
3143 #: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3145 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3146 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
3150 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3151 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
3155 msgid "Unknown machine type: %s\n"
3156 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
3160 msgid "Unknown machine type: %d\n"
3161 msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
3165 msgid "Unknown type: %s\n"
3166 msgstr "Type inconnu : %s\n"
3170 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3171 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
3175 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3176 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
3178 #: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3180 msgid " The options are:\n"
3181 msgstr " Les options sont :\n"
3186 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3187 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3188 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3189 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3190 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3191 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3192 " -h --help Display this information\n"
3193 " -v --version Display the version number of %s\n"
3195 " --input-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
3196 " --output-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
3197 " --input-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
3198 " --output-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
3199 " --input-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
3200 " --output-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
3201 " -h --help Afficher ces informations\n"
3202 " -v --version Afficher la version de %s\n"
3206 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3207 msgstr " [-g] - petite archive de 32 bits\n"
3211 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3212 msgstr " [-X32] - ignore les objets de 64 bits\n"
3216 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3217 msgstr " [-X64] - ignore les objets de 32 bits\n"
3221 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3222 msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
3225 msgid "unexpected end of debugging information"
3226 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
3229 msgid "invalid number"
3230 msgstr "numéro invalide"
3233 msgid "invalid string length"
3234 msgstr "longueur de chaîne invalide"
3236 #: ieee.c:506 ieee.c:547
3237 msgid "expression stack overflow"
3238 msgstr "débordement de pile de l'expression"
3241 msgid "unsupported IEEE expression operator"
3242 msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
3245 msgid "unknown section"
3246 msgstr "section inconnue"
3249 msgid "expression stack underflow"
3250 msgstr "sous dépilage de l'expression"
3253 msgid "expression stack mismatch"
3254 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
3257 msgid "unknown builtin type"
3258 msgstr "type de construit interne inconnu"
3261 msgid "BCD float type not supported"
3262 msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
3265 msgid "unexpected number"
3266 msgstr "numéro inattendu"
3269 msgid "unexpected record type"
3270 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
3273 msgid "blocks left on stack at end"
3274 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
3277 msgid "unknown BB type"
3278 msgstr "type BB inconnu"
3281 msgid "stack overflow"
3282 msgstr "débordement de la pile"
3285 msgid "stack underflow"
3286 msgstr "sous dépilage de la pile"
3288 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3289 msgid "illegal variable index"
3290 msgstr "variable d'index illégale"
3293 msgid "illegal type index"
3294 msgstr "type d'index illégal"
3296 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3297 msgid "unknown TY code"
3298 msgstr "code TY inconnu"
3301 msgid "undefined variable in TY"
3302 msgstr "variable non définie dans TY"
3304 #. Pascal file name. FIXME.
3306 msgid "Pascal file name not supported"
3307 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
3310 msgid "unsupported qualifier"
3311 msgstr "qualificateur non supporté"
3314 msgid "undefined variable in ATN"
3315 msgstr "variable non définie dans ATN"
3318 msgid "unknown ATN type"
3319 msgstr "type ATN inconnu"
3321 #. Reserved for FORTRAN common.
3323 msgid "unsupported ATN11"
3324 msgstr "ATN11 non supporté"
3326 #. We have no way to record this information. FIXME.
3328 msgid "unsupported ATN12"
3329 msgstr "ATN12 non supporté"
3332 msgid "unexpected string in C++ misc"
3333 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
3336 msgid "bad misc record"
3337 msgstr "mauvais enregistrement misc"
3340 msgid "unrecognized C++ misc record"
3341 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
3344 msgid "undefined C++ object"
3345 msgstr "objet indéfini en C++"
3348 msgid "unrecognized C++ object spec"
3349 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
3352 msgid "unsupported C++ object type"
3353 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
3356 msgid "C++ base class not defined"
3357 msgstr "classe de base non définie en C++"
3359 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3360 msgid "C++ object has no fields"
3361 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
3364 msgid "C++ base class not found in container"
3365 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
3368 msgid "C++ data member not found in container"
3369 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
3371 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3372 msgid "unknown C++ visibility"
3373 msgstr "visibilité C++ inconnue"
3376 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3377 msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
3380 msgid "bad type for C++ method function"
3381 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
3384 msgid "no type information for C++ method function"
3385 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
3388 msgid "C++ static virtual method"
3389 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
3392 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3393 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
3396 msgid "undefined C++ vtable"
3397 msgstr "vtable C++ non définie"
3400 msgid "C++ default values not in a function"
3401 msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
3404 msgid "unrecognized C++ default type"
3405 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
3408 msgid "reference parameter is not a pointer"
3409 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
3412 msgid "unrecognized C++ reference type"
3413 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
3416 msgid "C++ reference not found"
3417 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
3420 msgid "C++ reference is not pointer"
3421 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
3423 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3424 msgid "missing required ASN"
3425 msgstr "ASN requis est absent"
3427 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3428 msgid "missing required ATN65"
3429 msgstr "ATN65 requis est absent"
3432 msgid "bad ATN65 record"
3433 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
3437 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3438 msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
3442 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3443 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
3447 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3448 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
3452 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3453 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
3457 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3458 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
3461 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3462 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
3464 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3465 msgid "input and output files must be different"
3466 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
3469 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3470 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
3473 msgid "no input file"
3474 msgstr "aucun fichier d'entrée"
3477 msgid "no name for output file"
3478 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
3481 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3482 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
3485 msgid "make .bss section"
3486 msgstr "générer la section .bss"
3489 msgid "make .nlmsections section"
3490 msgstr "générer la section .nlmsections"
3493 msgid "set .bss vma"
3494 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
3497 msgid "set .data size"
3498 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
3502 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3503 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
3506 msgid "set start address"
3507 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
3511 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3512 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
3516 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3517 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
3521 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3522 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
3524 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3525 msgid "custom section"
3526 msgstr "section « custom »"
3528 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3529 msgid "help section"
3530 msgstr "section d'aide"
3532 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3533 msgid "message section"
3534 msgstr "section message"
3536 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3537 msgid "module section"
3538 msgstr "section module"
3540 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3542 msgstr "section rpc"
3544 #. There is no place to record this information.
3547 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3548 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
3550 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3551 msgid "shared section"
3552 msgstr "section partagée"
3555 msgid "warning: No version number given"
3556 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
3558 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3560 msgid "%s: read: %s"
3564 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3565 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
3569 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3570 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
3574 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3575 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
3580 " The options are:\n"
3581 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3582 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3583 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3584 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3585 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3586 " @<file> Read options from <file>.\n"
3587 " -h --help Display this information\n"
3588 " -v --version Display the program's version\n"
3590 "Les options sont:\n"
3591 " -I --input-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
3592 " -O --output-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
3593 " -T --header-file=<fichier> Lire les informations NLM du <fichier>\n"
3594 " -l --linker=<lien> Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
3595 " -d --debug Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
3596 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
3597 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
3598 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3602 msgid "support not compiled in for %s"
3603 msgstr "soutien non compilé pour %s"
3606 msgid "make section"
3607 msgstr "section make"
3610 msgid "set section size"
3611 msgstr "initialisation de la taille de la section"
3614 msgid "set section alignment"
3615 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
3618 msgid "set section flags"
3619 msgstr "initialisation des fanions de la section"
3622 msgid "set .nlmsections size"
3623 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
3625 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3626 msgid "set .nlmsection contents"
3627 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
3630 msgid "stub section sizes"
3631 msgstr "taille de la section stub"
3634 msgid "writing stub"
3635 msgstr "écriture du stub"
3639 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3640 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
3644 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3645 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
3649 msgid "%s: execution of %s failed: "
3650 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
3654 msgid "Execution of %s failed"
3655 msgstr "Échec d'exécution de %s"
3657 #: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3659 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3660 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
3664 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3665 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
3670 " The options are:\n"
3671 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3672 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3673 " -B Same as --format=bsd\n"
3674 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3675 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3676 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3678 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3679 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3680 " --defined-only Display only defined symbols\n"
3682 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3683 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3684 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3685 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3686 " line number for each symbol\n"
3687 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3689 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3690 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
3691 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3693 "Les options sont :\n"
3694 " -a, --debug-syms Afficher seulement les symboles de débug\n"
3695 " -A, --print-file-name Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
3696 " -B Identique à --format=bsd\n"
3697 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
3698 " du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
3699 " (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 », «java» ou «gnat»\n"
3700 " --no-demangle Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
3701 " -D, --dynamic Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
3702 " --defined-only Afficher seulement les symboles définis\n"
3704 " -f, --format=FORMAT Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
3705 " « sysv » ou « posix ».\n"
3706 " -g, --extern-only Afficher seulement les symboles externes\n"
3707 " -l, --line-numbers Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
3708 " et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
3709 " -n, --numeric-sort Trier les symboles numériquement par adresse\n"
3710 " -o Identique à -A\n"
3711 " -p, --no-sort Ne pas trier les symboles\n"
3712 " -P, --portability Identique à --format=posix\n"
3713 " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n"
3717 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3718 msgstr " --plugin NOM Charge le greffon spécifié\n"
3723 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3724 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3725 " --size-sort Sort symbols by size\n"
3726 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
3727 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3728 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3729 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3730 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3731 " -X 32_64 (ignored)\n"
3732 " @FILE Read options from FILE\n"
3733 " -h, --help Display this information\n"
3734 " -V, --version Display this program's version number\n"
3737 " -S, --print-size Afficher la taille des symboles définis\n"
3738 " -s, --print-armap Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
3739 " --size-sort Trier les symboles par leur taille\n"
3740 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
3741 " --synthetic Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
3742 " -t, --radix=BASE Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
3743 " --target=NOM_BFD Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
3744 " -u, --undefined-only Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
3745 " -X 32_64 (ignoré)\n"
3746 " @FICHIER Lire les options à partir du FICHIER\n"
3747 " -h, --help Afficher l'aide-mémoire\n"
3748 " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3753 msgid "%s: invalid radix"
3754 msgstr "%s: base numérique invalide"
3758 msgid "%s: invalid output format"
3759 msgstr "%s: format de sortie invalide"
3761 #: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3763 msgid "<processor specific>: %d"
3764 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
3766 #: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3768 msgid "<OS specific>: %d"
3769 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
3771 #: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3773 msgid "<unknown>: %d"
3774 msgstr "<inconnu>: %d"
3783 "Indexe de l'archive :\n"
3790 "Undefined symbols from %s:\n"
3795 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
3803 "Symbols from %s:\n"
3808 "Symboles de %s :\n"
3811 #: nm.c:1264 nm.c:1315
3814 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3817 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
3820 #: nm.c:1267 nm.c:1318
3823 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3826 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
3834 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3839 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3847 "Symbols from %s[%s]:\n"
3852 "Symboles de %s[%s]:\n"
3857 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3858 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3861 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3862 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3865 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3866 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3869 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3870 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3874 msgid "data size %ld"
3875 msgstr "taille des données %ld"
3877 #: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3879 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3880 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3884 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3885 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3890 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3891 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3892 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3893 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3894 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3895 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3897 " -I --input-target <nombfd> Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
3898 " -O --output-target <nombfd> Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
3899 " -B --binary-architecture <arch> Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3900 " -F --target <nombfd> Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
3901 " --debugging Convertir les informations de débug, si possible\n"
3902 " -p --preserve-dates Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3904 #: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3907 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3908 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3909 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3910 " Disable -D behavior\n"
3912 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3913 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
3914 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3915 " Désactiver le comportement -D\n"
3917 #: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3920 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3921 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
3922 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3923 " Disable -D behavior (default)\n"
3925 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3926 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
3927 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3928 " Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
3933 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3934 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3935 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3936 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3937 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3938 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
3939 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3940 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3941 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3942 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3944 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3945 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
3946 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3947 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3948 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3949 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3950 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3951 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3952 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3953 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3954 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3955 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3956 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3957 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3958 " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3959 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3960 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3961 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3962 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3963 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3964 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3965 " Add <incr> to the start address\n"
3966 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3967 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3968 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3969 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3970 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3971 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3972 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3973 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3974 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3975 " Warn if a named section does not exist\n"
3976 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3977 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3978 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3979 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
3980 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3981 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3982 " Handle long section names in Coff objects.\n"
3983 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3984 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3985 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3986 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3987 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3988 " listed in <file>\n"
3989 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3990 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3991 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3992 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3993 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3995 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3996 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3997 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3998 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3999 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4000 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4001 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4002 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4003 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4004 " --impure Mark the output file as impure\n"
4005 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4006 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4007 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4008 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4010 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4011 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4013 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4014 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4015 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4017 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4018 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4019 " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4020 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4021 " -v --verbose List all object files modified\n"
4022 " @<file> Read options from <file>\n"
4023 " -V --version Display this program's version number\n"
4024 " -h --help Display this output\n"
4025 " --info List object formats & architectures supported\n"
4027 " -j --only-section <nom> Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
4028 " --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
4029 " -R --remove-section <nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4030 " -S --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4031 " -g --strip-debug Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
4032 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
4033 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4034 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4035 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4036 " Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
4037 " nécessaire au réadressage\n"
4038 " --only-keep-debug Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
4039 " --extract-dwo Ne copier que les sections DWO\n"
4040 " --extract-symbol Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
4041 " -K --keep-symbol <nom> Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
4042 " --keep-file-symbols Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
4043 " --localize-hidden Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
4044 " -L --localize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
4045 " --globalize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
4046 " -G --keep-global-symbol <nom> Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
4047 " -W --weaken-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
4048 " --weaken Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
4049 " -w --wildcard Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
4050 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4051 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
4052 " -i --interleave [<nombre>] Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
4053 " --interleave-width <nombre> Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
4054 " -b --byte <numéro> Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
4055 " --gap-fill <valeur> Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
4056 " --pad-to <adresse> Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
4057 " --set-start <adresse> Utiliser l'<adresse> de départ\n"
4058 " {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
4059 " Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
4060 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
4061 " Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
4062 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4063 " Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4064 " --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4065 " Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4066 " --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4067 " Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4068 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4069 " Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
4070 " --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
4071 " Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
4072 " --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
4073 " --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
4074 " --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
4075 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4076 " Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
4077 " --change-leading-char Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
4078 " --remove-leading-char Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
4079 " --reverse-bytes=<num> Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
4080 " --redefine-sym <ancien>=<nouveau>\n"
4081 " Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
4082 " --redefined-syms <fichier> --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
4083 " listées dans <fichier>\n"
4084 " --srec-len <nombre> Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
4085 " --srec-forceS3 Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
4086 " --strip-symbols <fichier> -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4087 " --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
4088 " --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés dans <fichier>\n"
4089 " --keep-symbols <fichier> -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4090 " --localize-symbols <fichier> -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4091 " --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
4092 " --keep-global-symbols <fichier>\n"
4093 " -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4094 " --weaken-symbols <fichier> -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4095 " --alt-machine-code <index> Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
4096 " --writable-text Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
4097 " --readonly-text Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
4098 " --pure Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
4099 " --impure Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
4100 " --prefix-symbols <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
4101 " --prefix-sections <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4102 " --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
4103 " Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4105 " --file-alignment <num> Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
4106 " --heap <reserve>[,<commit>] Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
4108 " --image-base <adresse> Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
4109 " --section-alignment <num> Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
4110 " --stack <reserve>[,<commit>] Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
4112 " --subsystem <nom>[:<version>]\n"
4113 " Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
4114 " --compress-debug-sections Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4115 " --decompress-debug-sections Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4116 " -v --verbose Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
4117 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4118 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4119 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4120 " --info Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
4124 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4125 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
4129 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4130 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
4135 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4136 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4137 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4138 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4140 " -I --input-target=<nombfd> Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
4141 " -O --output-target=<nombfd> Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
4142 " -F --target=<nombfd> Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
4143 " -p --preserve-dates Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
4148 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4149 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4150 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4151 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4152 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4153 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4154 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4155 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4156 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4157 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4158 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4159 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4160 " -v --verbose List all object files modified\n"
4161 " -V --version Display this program's version number\n"
4162 " -h --help Display this output\n"
4163 " --info List object formats & architectures supported\n"
4164 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4166 " -R --remove-section=<nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4167 " -s --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4168 " -g -S -d --strip-debug Retirer tous les symboles de débug\n"
4169 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
4170 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4171 " --only-keep-debug Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
4172 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4173 " -K --keep-symbol <nom> Copier seulement le symbole <nom>\n"
4174 " --keep-file-symbols Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
4175 " -w --wildcard Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
4176 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4177 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
4178 " -v --verbose Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
4179 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4180 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4181 " --info Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
4182 " -o <fichier> Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
4186 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4187 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
4191 msgid "supported flags: %s"
4192 msgstr "fanions supportés : %s"
4196 msgid "error: %s both copied and removed"
4197 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
4201 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4202 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
4206 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4207 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
4211 msgid "cannot open '%s': %s"
4212 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
4214 #: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4216 msgid "%s: fread failed"
4217 msgstr "%s: fread en échec"
4221 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4222 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
4226 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4227 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
4231 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4232 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
4236 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4237 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
4241 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4242 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
4246 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4247 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
4251 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4252 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
4256 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4257 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
4261 msgid "%s:%d: premature end of file"
4262 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
4266 msgid "stat returns negative size for `%s'"
4267 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
4271 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4272 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
4275 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4276 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
4280 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4281 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
4285 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4286 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
4290 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4291 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
4295 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4296 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
4300 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4301 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
4305 msgid "can't add section '%s'"
4306 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
4310 msgid "can't create section `%s'"
4311 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
4315 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4316 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
4319 msgid "can't dump section - it has no contents"
4320 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
4323 msgid "can't dump section - it is empty"
4324 msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
4327 msgid "could not open section dump file"
4328 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
4331 msgid "could not retrieve section contents"
4332 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
4336 msgid "%s: debuglink section already exists"
4337 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
4341 msgid "cannot create debug link section `%s'"
4342 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
4345 msgid "Can't fill gap after section"
4346 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
4349 msgid "can't add padding"
4350 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
4354 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4355 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
4358 msgid "error copying private BFD data"
4359 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
4363 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4364 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
4367 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4368 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
4371 msgid "ignoring the alternative value"
4372 msgstr "ignore la valeur alternative"
4374 #: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4376 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4377 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
4380 msgid "Unable to recognise the format of file"
4381 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
4385 msgid "error: the input file '%s' is empty"
4386 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
4390 msgid "Multiple renames of section %s"
4391 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
4394 msgid "error in private header data"
4395 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
4398 msgid "failed to create output section"
4399 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
4402 msgid "failed to set size"
4403 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
4406 msgid "failed to set vma"
4407 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
4410 msgid "failed to set alignment"
4411 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
4414 msgid "failed to copy private data"
4415 msgstr "erreur de copie des données privées"
4418 msgid "relocation count is negative"
4419 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
4421 #. User must pad the section up in order to do this.
4424 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4425 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
4428 msgid "can't create debugging section"
4429 msgstr "ne peut créer la section de débug"
4432 msgid "can't set debugging section contents"
4433 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
4437 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4438 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
4441 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4442 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
4446 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4447 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
4451 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4452 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
4455 msgid "byte number must be non-negative"
4456 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
4460 msgid "architecture %s unknown"
4461 msgstr "architecture %s inconnue"
4464 msgid "interleave must be positive"
4465 msgstr "l'intercalage doit être positif"
4468 msgid "interleave width must be positive"
4469 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
4471 #: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4472 #: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4474 msgid "bad format for %s"
4475 msgstr "mauvais format pour %s"
4479 msgid "cannot open: %s: %s"
4480 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
4484 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4485 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
4489 msgid "unknown long section names option '%s'"
4490 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
4493 msgid "unable to parse alternative machine code"
4494 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
4497 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4498 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
4502 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4503 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
4507 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4508 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
4512 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4513 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
4517 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4518 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
4522 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4523 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
4526 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4527 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
4530 msgid "byte number must be less than interleave"
4531 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
4534 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4535 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
4539 msgid "unknown input EFI target: %s"
4540 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
4544 msgid "unknown output EFI target: %s"
4545 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
4549 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4550 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
4554 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4555 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
4557 #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4559 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4560 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
4564 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4565 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
4569 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4570 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
4574 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4575 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
4580 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4581 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4582 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4583 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4584 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4585 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4586 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4587 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4588 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4589 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4590 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4591 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4592 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4593 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4594 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4595 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4596 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4597 " =addr,=cu_index]\n"
4598 " Display DWARF info in the file\n"
4599 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4600 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4601 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4602 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4603 " @<file> Read options from <file>\n"
4604 " -v, --version Display this program's version number\n"
4605 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4606 " -H, --help Display this information\n"
4608 " -a, --archive-headers Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
4609 " -f, --file-headers Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
4610 " -p, --private-headers Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
4611 " -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
4612 " -h, --[section-]headers Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
4613 " -x, --all-headers Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
4614 " -d, --disassemble Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
4615 " -D, --disassemble-all Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
4616 " -S, --source Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
4617 " -s, --full-contents Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
4618 " -g, --debugging Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
4619 " -e, --debugging-tags Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
4620 " -G, --stabs Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
4621 " -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
4622 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4623 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4624 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4625 " =addr,=cu_index]\n"
4626 " Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
4627 " -t, --syms Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
4628 " -T, --dynamic-syms Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
4629 " -r, --reloc Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
4630 " -R, --dynamic-reloc Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
4631 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4632 " -v, --version Afficher la version du logiciel\n"
4633 " -i, --info Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
4634 " -H, --help Afficher cette information\n"
4640 " The following switches are optional:\n"
4643 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
4648 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4649 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4650 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4651 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4652 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4653 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4654 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4655 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4656 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4657 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4658 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4659 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4660 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4662 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4663 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4664 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4665 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4666 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4667 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4668 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4669 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4670 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4671 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4672 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4674 " -b, --target=NOMBFD spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
4675 " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
4676 " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
4677 " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
4678 " -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
4679 " -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
4680 " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
4681 " -I, --include=RÉPERTOIRE ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
4682 " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
4683 " -F, --file-offsets inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
4684 " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
4685 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
4686 " « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
4688 " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
4689 " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
4690 " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
4691 " --stop-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
4692 " --prefix-addresses afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
4693 " --[no-]show-raw-insn afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
4694 " --insn-width=LARGEUR afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
4695 " --adjust-vma=DÉCALAGE ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
4696 " --special-syms inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
4697 " --prefix=PRÉFIXE ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
4698 " --prefix-strip=NIVEAU supprimer des répertoires au début de -S\n"
4703 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4704 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4706 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4709 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
4710 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
4711 " --dwarf-check Réaliser des contrôles de cohérence interne de dwarf. \n"
4718 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4721 "Options supportées par -P/--private :\n"
4725 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4726 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
4731 msgstr "Sections :\n"
4733 #: objdump.c:535 objdump.c:539
4735 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4736 msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
4740 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4741 msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
4750 msgid "%s: not a dynamic object"
4751 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
4753 #: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4755 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4756 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
4760 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4761 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
4767 "Disassembly of section %s:\n"
4770 "Déassemblage de la section %s :\n"
4774 msgid "can't use supplied machine %s"
4775 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
4779 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4780 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
4782 #: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4786 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4789 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
4794 "No %s section present\n"
4797 "Aucune section %s présente\n"
4802 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4803 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
4808 "Contents of %s section:\n"
4811 "Contenu de la section %s :\n"
4816 msgid "architecture: %s, "
4817 msgstr "architecture: %s, "
4821 msgid "flags 0x%08x:\n"
4822 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
4831 "adresse de départ 0x"
4834 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4835 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
4839 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4840 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
4844 msgid "Contents of section %s:"
4845 msgstr "Contenu de la section %s :"
4849 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4850 msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
4853 msgid "Reading section failed"
4854 msgstr "Lecture de la section a échouée"
4858 msgid "no symbols\n"
4859 msgstr "aucun symbole\n"
4863 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4864 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
4868 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4869 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
4875 "%s: file format %s\n"
4878 "%s: format de fichier %s\n"
4882 msgid "%s: printing debugging information failed"
4883 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
4887 msgid "In archive %s:\n"
4888 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
4892 msgid "In nested archive %s:\n"
4893 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
4896 msgid "error: the start address should be before the end address"
4897 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4900 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4901 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4904 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4905 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4908 msgid "error: instruction width must be positive"
4909 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4912 msgid "unrecognized -E option"
4913 msgstr "option -E non reconnue"
4917 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4918 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
4923 "For Mach-O files:\n"
4924 " header Display the file header\n"
4925 " section Display the segments and sections commands\n"
4926 " map Display the section map\n"
4927 " load Display the load commands\n"
4928 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
4929 " codesign Display code signature\n"
4930 " seg_split_info Display segment split info\n"
4932 "Pour les fichier Mach-O :\n"
4933 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
4934 " section Afficher les commandes de segments et de sections\n"
4935 " map Afficher la section de correspondance\n"
4936 " load Afficher les commandes de chargement\n"
4937 " dysymtab Afficher la table de symboles dynamiques\n"
4938 " codesign Afficher la signature du code\n"
4939 " seg_split_info Afficher les informations de segment scindé\n"
4942 msgid "Mach-O header:\n"
4943 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
4947 msgid " magic : %08lx\n"
4948 msgstr " magique : %08lx\n"
4952 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
4953 msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
4957 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
4958 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
4962 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
4963 msgstr " filetype : %08lx (%s)\n"
4967 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
4968 msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
4972 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
4973 msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
4977 msgid " flags : %08lx ("
4978 msgstr " fanions : %08lx ("
4986 msgid " reserved : %08x\n"
4987 msgstr " réservé : %08x\n"
4990 msgid "Segments and Sections:\n"
4991 msgstr "Segments et Sections :\n"
4994 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
4995 msgstr " #: Nom du segment Nom de section Adresse\n"
4997 #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
4999 msgid " [bad block length]\n"
5000 msgstr " [mauvaise longueur de bloc]\n"
5004 msgid " %u index entries:\n"
5005 msgstr " %u entrées d'index:\n"
5009 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5010 msgstr " entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
5014 msgid " version: %08x\n"
5015 msgstr " version: %08x\n"
5019 msgid " flags: %08x\n"
5020 msgstr " fanions: %08x\n"
5024 msgid " hash offset: %08x\n"
5025 msgstr " décalage hachage: %08x\n"
5029 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5030 msgstr " décalage ident: %08x (- %08x)\n"
5034 msgid " identity: %s\n"
5035 msgstr " identité: %s\n"
5039 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5040 msgstr " nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
5044 msgid " nbr code slots: %08x\n"
5045 msgstr " nbre d'emplacements code: %08x\n"
5049 msgid " code limit: %08x\n"
5050 msgstr " limite code: %08x\n"
5054 msgid " hash size: %02x\n"
5055 msgstr " taille hachage: %02x\n"
5059 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5060 msgstr " type hachage: %02x (%s)\n"
5064 msgid " spare1: %02x\n"
5065 msgstr " réserve1: %02x\n"
5069 msgid " page size: %02x\n"
5070 msgstr " taille page: %02x\n"
5074 msgid " spare2: %08x\n"
5075 msgstr " réserve2: %08x\n"
5079 msgid " scatter offset: %08x\n"
5080 msgstr " offset dispersion: %08x\n"
5084 msgid " [truncated block]\n"
5085 msgstr " [bloc tronqué]\n"
5089 msgid " magic : %08x (%s)\n"
5090 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
5094 msgid " length: %08x\n"
5095 msgstr " longueur: %08x\n"
5098 msgid "cannot read code signature data"
5099 msgstr "impossible de lire les données de signature"
5102 msgid "cannot read segment split info"
5103 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
5106 msgid "segment split info is not nul terminated"
5107 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
5111 msgid " 32 bit pointers:\n"
5112 msgstr " pointeurs 32 bits :\n"
5116 msgid " 64 bit pointers:\n"
5117 msgstr " pointeurs 64 bits :\n"
5121 msgid " PPC hi-16:\n"
5122 msgstr " PPC hi-16:\n"
5126 msgid " Unhandled location type %u\n"
5127 msgstr " Type de localisation %u non supporté\n"
5132 "For XCOFF files:\n"
5133 " header Display the file header\n"
5134 " aout Display the auxiliary header\n"
5135 " sections Display the section headers\n"
5136 " syms Display the symbols table\n"
5137 " relocs Display the relocation entries\n"
5138 " lineno Display the line number entries\n"
5139 " loader Display loader section\n"
5140 " except Display exception table\n"
5141 " typchk Display type-check section\n"
5142 " traceback Display traceback tags\n"
5143 " toc Display toc symbols\n"
5144 " ldinfo Display loader info in core files\n"
5146 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
5147 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
5148 " aout Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
5149 " sections Afficher l'en-tête de section\n"
5150 " syms Afficher la table des symboles\n"
5151 " relocs Afficher les entrées de réadressage\n"
5152 " lineno Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
5153 " loader Afficher la section du chargeur\n"
5154 " except Afficher la table des exceptions\n"
5155 " typchk Afficher la section de contrôle du type\n"
5156 " traceback Afficher les balises traceback\n"
5157 " toc Afficher la table des matières des symboles\n"
5158 " ldinfo Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
5162 msgid " nbr sections: %d\n"
5163 msgstr " nombre de sections: %d\n"
5167 msgid " time and date: 0x%08x - "
5168 msgstr " heure et date: 0x%08x - "
5173 msgstr "non définie\n"
5177 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5178 msgstr " off symboles: 0x%08x\n"
5182 msgid " nbr symbols: %d\n"
5183 msgstr " nombre de symboles: %d\n"
5187 msgid " opt hdr sz: %d\n"
5188 msgstr " taille en-tête option: %d\n"
5192 msgid " flags: 0x%04x "
5193 msgstr " fanions: 0x%04x "
5197 msgid "Auxiliary header:\n"
5198 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
5202 msgid " No aux header\n"
5203 msgstr " Pas d'en-tête auxiliaire\n"
5207 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5208 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
5211 msgid "cannot read auxhdr"
5212 msgstr "impossible de lire auxhdr"
5216 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5217 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
5221 msgid " No section header\n"
5222 msgstr " Pas d'en-tête de section\n"
5224 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5225 msgid "cannot read section header"
5226 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
5230 msgid " Flags: %08x "
5231 msgstr " Fanions: %08x "
5235 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5236 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5238 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5239 msgid "cannot read section headers"
5240 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
5243 msgid "cannot read strings table length"
5244 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
5247 msgid "cannot read strings table"
5248 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
5251 msgid "cannot read symbol table"
5252 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
5255 msgid "cannot read symbol entry"
5256 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
5259 msgid "cannot read symbol aux entry"
5260 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
5264 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5265 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
5278 msgid " (no strings):\n"
5279 msgstr " (aucune chaîne):\n"
5283 msgid " (strings size: %08x):\n"
5284 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
5286 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5289 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5290 msgstr " # sc valeur section type aux nom/off\n"
5292 #. Section length, number of relocs and line number.
5295 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5296 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5298 #. Section length and number of relocs.
5301 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5302 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5306 msgid "offset: %08x"
5307 msgstr "offset: %08x"
5311 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5312 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
5315 msgid "cannot read relocations"
5316 msgstr "ne peut lire les réadressages"
5319 msgid "cannot read relocation entry"
5320 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
5324 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5325 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
5328 msgid "cannot read line numbers"
5329 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
5331 #. Line number, symbol index and physical address.
5334 msgid "lineno symndx/paddr\n"
5335 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
5338 msgid "cannot read line number entry"
5339 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
5343 msgid "no .loader section in file\n"
5344 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
5348 msgid "section .loader is too short\n"
5349 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
5353 msgid "Loader header:\n"
5354 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
5358 msgid " version: %u\n"
5359 msgstr " version: %u\n"
5363 msgid " Unhandled version\n"
5364 msgstr "Version non supportée\n"
5368 msgid " nbr symbols: %u\n"
5369 msgstr " nombre de symboles: %u\n"
5373 msgid " nbr relocs: %u\n"
5374 msgstr " nombre réadressages: %u\n"
5376 #. Import string table length.
5379 msgid " import strtab len: %u\n"
5380 msgstr " longueur import strtab: %u\n"
5384 msgid " nbr import files: %u\n"
5385 msgstr " nombre fichiers import: %u\n"
5389 msgid " import file off: %u\n"
5390 msgstr " offset fichier import: %u\n"
5394 msgid " string table len: %u\n"
5395 msgstr " longueur table chaînes: %u\n"
5399 msgid " string table off: %u\n"
5400 msgstr " offset table chaînes: %u\n"
5404 msgid "Dynamic symbols:\n"
5405 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
5409 msgid " %4u %08x %3u "
5410 msgstr " %4u %08x %3u "
5419 msgid "(bad offset: %u)"
5420 msgstr "(mauvais offset: %u)"
5424 msgid "Dynamic relocs:\n"
5425 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
5429 msgid "Import files:\n"
5430 msgstr "Fichiers import:\n"
5434 msgid "no .except section in file\n"
5435 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
5439 msgid "Exception table:\n"
5440 msgstr "Table des exceptions :\n"
5444 msgid "no .typchk section in file\n"
5445 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
5449 msgid "Type-check section:\n"
5450 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
5454 msgid " address beyond section size\n"
5455 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
5459 msgid " tags at %08x\n"
5460 msgstr " balises à %08x\n"
5464 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5465 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
5469 msgid " Name (len: %u): "
5470 msgstr " Nom (long: %u): "
5474 msgid "[truncated]\n"
5475 msgstr "[tronqué]\n"
5479 msgid " (end of tags at %08x)\n"
5480 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
5484 msgid " no tags found\n"
5485 msgstr " pas de balise trouvée\n"
5489 msgid " Truncated .text section\n"
5490 msgstr " Section .text tronquée\n"
5499 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5500 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
5503 msgid "cannot read header"
5504 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
5508 msgid "File header:\n"
5509 msgstr "En-tête du fichier :\n"
5513 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5514 msgstr " magique: 0x%04x (0%04o) "
5518 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5519 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
5523 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5524 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
5528 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5529 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
5533 msgid "unknown magic"
5534 msgstr "magique inconnue"
5536 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5538 msgid " Unhandled magic\n"
5539 msgstr " Magique non supportée\n"
5542 msgid "cannot read loader info table"
5543 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
5549 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5552 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
5555 msgid "cannot core read header"
5556 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
5560 msgid "Core header:\n"
5561 msgstr "En-tête core :\n"
5565 msgid " version: 0x%08x "
5566 msgstr " version: 0x%08x "
5570 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5571 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
5575 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5576 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
5580 msgid "unknown format"
5581 msgstr "format inconnue"
5584 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5585 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
5589 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5590 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
5592 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5594 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5595 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
5597 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5599 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5600 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
5604 msgid "%ld: .bf without preceding function"
5605 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
5609 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5610 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
5614 msgid "%s: no recognized debugging information"
5615 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
5619 msgid "Last stabs entries before error:\n"
5620 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
5632 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5633 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
5637 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5638 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
5642 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5643 msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
5646 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5647 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
5649 #: readelf.c:699 readelf.c:797
5650 msgid "32-bit relocation data"
5651 msgstr "données de réadressage 32 bits"
5653 #: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5654 msgid "out of memory parsing relocs\n"
5655 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
5657 #: readelf.c:729 readelf.c:826
5658 msgid "64-bit relocation data"
5659 msgstr "données de réadressage 64 bits"
5663 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5664 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n"
5668 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5669 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n"
5673 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5674 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n"
5678 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5679 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n"
5683 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5684 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
5688 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5689 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
5693 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5694 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symbols\n"
5698 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5699 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n"
5701 #: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5703 msgid "unrecognized: %-7lx"
5704 msgstr "non reconnue: %-7lx"
5708 msgid "<unknown addend: %lx>"
5709 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
5713 msgid " bad symbol index: %08lx"
5714 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
5718 msgid "<string table index: %3ld>"
5719 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
5723 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5724 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>"
5728 msgid "Processor Specific: %lx"
5729 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
5733 msgid "Operating System specific: %lx"
5734 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
5736 #: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5738 msgid "<unknown>: %lx"
5739 msgstr "<inconnu>: %lx"
5743 msgstr "NONE (Aucun)"
5746 msgid "REL (Relocatable file)"
5747 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
5750 msgid "EXEC (Executable file)"
5751 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
5754 msgid "DYN (Shared object file)"
5755 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
5758 msgid "CORE (Core file)"
5759 msgstr "CORE (fichier core)"
5763 msgid "Processor Specific: (%x)"
5764 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
5768 msgid "OS Specific: (%x)"
5769 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
5773 msgid "<unknown>: %x"
5774 msgstr "<inconnu>: %x"
5782 msgid "<unknown>: 0x%x"
5783 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
5787 msgstr ", <inconnu>"
5789 #: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5795 msgstr "mac inconnue"
5798 msgid ", relocatable"
5799 msgstr ", relocalisable"
5802 msgid ", relocatable-lib"
5803 msgstr ", relocalisable-lib"
5806 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5807 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
5810 msgid ", unknown CPU"
5811 msgstr ", CPU inconnu"
5814 msgid ", unknown ABI"
5815 msgstr ", ABI inconnu"
5817 #: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5818 msgid ", unknown ISA"
5819 msgstr ", ISA inconnu"
5822 msgid ": architecture variant: "
5823 msgstr ": variante d'architecture : "
5830 msgid ": unknown extra flag bits also present"
5831 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
5834 msgid "Standalone App"
5835 msgstr "Tâche autonome"
5838 msgid "Bare-metal C6000"
5839 msgstr "C6000 brut de fonderie"
5841 #: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5843 msgid "<unknown: %x>"
5844 msgstr "<inconnu: %x>"
5846 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5847 #. character wide field, so put the hex value first.
5850 msgid "%08x: <unknown>"
5851 msgstr "%08x: <inconnu>"
5855 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5856 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
5860 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5861 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
5867 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5868 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
5869 " -l --program-headers Display the program headers\n"
5870 " --segments An alias for --program-headers\n"
5871 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
5872 " --sections An alias for --section-headers\n"
5873 " -g --section-groups Display the section groups\n"
5874 " -t --section-details Display the section details\n"
5875 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5876 " -s --syms Display the symbol table\n"
5877 " --symbols An alias for --syms\n"
5878 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5879 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5880 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5881 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5882 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5883 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5884 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5885 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5886 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5887 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
5888 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5889 " -p --string-dump=<number|name>\n"
5890 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5891 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5892 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5893 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5894 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5895 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5896 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5897 " =addr,=cu_index]\n"
5898 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5900 "Les options sont :\n"
5901 " -a --all Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5902 " -h --file-header Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
5903 " -l --program-headers Afficher les en-têtes du programme\n"
5904 " --segments Un alias pour --program-headers\n"
5905 " -S --section-headers Afficher les en-têtes des sections\n"
5906 " --sections Un alias pour --section-headers\n"
5907 " -g --section-groups Afficher les groupes de section\n"
5908 " -t --section-details Afficher les détails de la section\n"
5909 " -e --headers Équivalent à: -h -l -S\n"
5910 " -s --syms Afficher la table des symboles\n"
5911 " --symbols Un alias pour --syms\n"
5912 " --dyn-syms Afficher la table des symboles dynamiques\n"
5913 " -n --notes Afficher les notes du core (si présentes)\n"
5914 " -r --relocs Afficher les réadressages (si présents)\n"
5915 " -u --unwind Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
5916 " -d --dynamic Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
5917 " -V --version-info Afficher les sections de version (si présentes)\n"
5918 " -A --arch-specific Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
5919 " -c --archive-index Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
5920 " -D --use-dynamic Utiliser les informations de la section\n"
5921 " dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
5922 " -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
5923 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
5924 " -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
5925 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
5926 " -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
5927 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets relocalisés\n"
5928 " -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5929 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5930 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5931 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5932 " =addr,=cu_index]\n"
5933 " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
5938 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5939 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5942 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5943 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5948 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5949 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5951 " -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
5952 " Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
5957 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5958 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5959 " @<file> Read options from <file>\n"
5960 " -H --help Display this information\n"
5961 " -v --version Display the version number of readelf\n"
5963 " -I --histogram Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
5964 " -W --wide Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
5965 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
5966 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
5967 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5969 #: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
5970 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5971 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
5975 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5976 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
5979 msgid "Nothing to do.\n"
5980 msgstr "Rien à faire.\n"
5982 #: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
5987 msgid "2's complement, little endian"
5988 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
5991 msgid "2's complement, big endian"
5992 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
5995 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5996 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
6000 msgid "ELF Header:\n"
6001 msgstr "En-tête ELF:\n"
6010 msgid " Class: %s\n"
6011 msgstr " Classe: %s\n"
6016 msgstr " Données: %s\n"
6020 msgid " Version: %d %s\n"
6021 msgstr " Version: %d %s\n"
6025 msgid "<unknown: %lx>"
6026 msgstr "<inconnu: %lx>"
6030 msgid " OS/ABI: %s\n"
6031 msgstr " OS/ABI: %s\n"
6035 msgid " ABI Version: %d\n"
6036 msgstr " Version ABI: %d\n"
6041 msgstr " Type: %s\n"
6045 msgid " Machine: %s\n"
6046 msgstr " Machine: %s\n"
6050 msgid " Version: 0x%lx\n"
6051 msgstr " Version: 0x%lx\n"
6055 msgid " Entry point address: "
6056 msgstr " Adresse du point d'entrée: "
6062 " Start of program headers: "
6065 " Début des en-têtes de programme : "
6070 " (bytes into file)\n"
6071 " Start of section headers: "
6073 " (octets dans le fichier)\n"
6074 " Début des en-têtes de section : "
6078 msgid " (bytes into file)\n"
6079 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
6083 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6084 msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n"
6088 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6089 msgstr " Taille de cet en-tête: %ld (octets)\n"
6093 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6094 msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %ld (octets)\n"
6098 msgid " Number of program headers: %ld"
6099 msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %ld"
6103 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6104 msgstr " Taille des en-têtes de section: %ld (octets)\n"
6108 msgid " Number of section headers: %ld"
6109 msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %ld"
6113 msgid " Section header string table index: %ld"
6114 msgstr " Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
6118 msgid " <corrupt: out of range>"
6119 msgstr " <corrompu: hors limites>"
6121 #: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6122 msgid "program headers"
6123 msgstr "En-têtes de programme"
6126 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6127 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
6133 "There are no program headers in this file.\n"
6136 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
6142 "Elf file type is %s\n"
6145 "Type de fichier ELF est %s\n"
6149 msgid "Entry point "
6150 msgstr "Point d'entrée "
6156 "There are %d program headers, starting at offset "
6159 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
6161 #: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6165 "Program Headers:\n"
6168 "En-têtes de programme :\n"
6172 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6173 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
6177 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6178 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
6182 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6183 msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n"
6187 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6188 msgstr " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n"
6191 msgid "more than one dynamic segment\n"
6192 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
6195 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6196 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
6199 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6200 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
6203 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6204 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
6207 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6208 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
6211 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6212 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
6215 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6216 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
6222 " [Requesting program interpreter: %s]"
6225 " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
6231 " Section to Segment mapping:\n"
6234 " Correspondance section/segment :\n"
6238 msgid " Segment Sections...\n"
6239 msgstr " Sections de segment...\n"
6242 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6243 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
6247 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6248 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
6250 #: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6251 msgid "section headers"
6252 msgstr "En-têtes de section"
6254 #: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6255 msgid "sh_entsize is zero\n"
6256 msgstr "sh_entsize est zéro\n"
6258 #: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6259 msgid "Invalid sh_entsize\n"
6260 msgstr "sh_entsize incorrect\n"
6262 #: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6266 #: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6267 msgid "symbol table section indicies"
6268 msgstr "indices de section de la table des symboles"
6272 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6273 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
6276 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6277 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
6283 "There are no sections in this file.\n"
6286 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
6290 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6291 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
6293 #: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6294 #: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6295 msgid "string table"
6296 msgstr "table de chaînes"
6300 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6301 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %x invalide"
6305 msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6306 msgstr "(Utilise la taille attendue %d pour le reste de cette vidange)\n"
6309 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6310 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
6313 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6314 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
6317 msgid "dynamic strings"
6318 msgstr "chaînes dynamiques"
6321 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6322 msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
6328 "Section Headers:\n"
6331 "En-têtes de section :\n"
6340 "En-têtes de section :\n"
6342 #: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6344 msgid " [Nr] Name\n"
6345 msgstr " [Nr] Nom\n"
6349 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6350 msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
6354 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6355 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
6359 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6360 msgstr " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
6364 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6365 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
6369 msgid " Type Address Offset Link\n"
6370 msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n"
6374 msgid " Size EntSize Info Align\n"
6375 msgstr " Taille TaillEntrée Info Alignement\n"
6379 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6380 msgstr " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n"
6384 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6385 msgstr " Taille TaillEntrée Fanion Lien Info Alignement\n"
6394 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6395 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
6401 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6402 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6403 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6405 "Clé des fanions :\n"
6406 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
6407 " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
6408 " O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
6414 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6415 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6416 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6418 "Clé des fanions :\n"
6419 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
6420 " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
6421 " O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
6425 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6426 msgstr "[<inconnu>: 0x%x] "
6432 "There are no sections to group in this file.\n"
6435 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
6438 msgid "Section headers are not available!\n"
6439 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
6445 "There are no section groups in this file.\n"
6448 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
6452 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6453 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
6457 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6458 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
6460 #: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6462 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6463 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
6466 msgid "section data"
6467 msgstr "données de section"
6473 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6476 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
6480 msgid " [Index] Name\n"
6481 msgstr " [Index] Nom\n"
6485 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6486 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
6490 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6491 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
6495 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6496 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
6499 msgid "dynamic section image fixups"
6500 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
6506 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6509 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
6513 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6514 msgstr "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n"
6517 msgid "dynamic section image relocations"
6518 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
6527 "Relocalisations d'image\n"
6531 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6532 msgstr "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n"
6535 msgid "dynamic string section"
6536 msgstr "section de chaînes dynamiques"
6542 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6545 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
6551 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
6554 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
6560 "Relocation section "
6563 "Section de réadressage "
6565 #: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6567 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6568 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
6574 "There are no relocations in this file.\n"
6577 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
6581 msgid "\tUnknown version.\n"
6582 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
6584 #: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6585 msgid "unwind table"
6586 msgstr "table de déroulage"
6588 #: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6590 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6591 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
6593 #: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6597 "There are no unwind sections in this file.\n"
6600 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
6606 "Could not find unwind info section for "
6609 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
6611 #: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6618 msgstr "info déroulage"
6620 #: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6627 "Section de déroulage "
6631 msgstr "données déroulage"
6635 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6636 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
6640 msgid "[Truncated opcode]\n"
6641 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
6643 #: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6645 msgid "Refuse to unwind"
6646 msgstr "Refus de dérouler"
6658 #: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6663 #: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6665 msgid " [unsupported opcode]"
6666 msgstr " [opcode non supporté]"
6671 msgstr "pop frame {"
6679 msgid "sp = sp + %ld"
6680 msgstr "sp = sp + %ld"
6684 msgid " Personality routine: "
6685 msgstr " Routine de personnalité : "
6689 msgid " [Truncated data]\n"
6690 msgstr " [Données tronquées]\n"
6694 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6695 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
6699 msgid " Compact model index: %d\n"
6700 msgstr " Index de modèle compact %d\n"
6703 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6704 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
6708 msgid " [reserved]\n"
6709 msgstr " [réservé]\n"
6713 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6714 msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
6718 msgid " Stack increment %d\n"
6719 msgstr " Incrément de pile %d\n"
6723 msgid " Registers restored: "
6724 msgstr " Registres rétablis : "
6728 msgid " Return register: %s\n"
6729 msgstr " Registre de retour : %s\n"
6733 msgid " [reserved (%d)]\n"
6734 msgstr " [réservé (%d)]\n"
6738 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6739 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage"
6743 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6744 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
6748 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6749 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
6753 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6754 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage"
6760 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6763 "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
6769 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6772 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
6781 msgid "Interface Version: %s"
6782 msgstr "Version de l'interface: %s"
6786 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
6788 msgstr "<corrompu: %ld>\n"
6792 msgid "Time Stamp: %s"
6793 msgstr "Horodatage: %s"
6795 #: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6796 msgid "dynamic section"
6797 msgstr "section dynamique"
6803 "There is no dynamic section in this file.\n"
6806 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
6809 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6810 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
6813 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6814 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
6817 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6818 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
6821 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6822 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
6825 msgid "dynamic string table"
6826 msgstr "table dynamique de chaînes"
6829 msgid "symbol information"
6830 msgstr "information de symbole"
6836 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6839 "Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées :\n"
6843 msgid " Tag Type Name/Value\n"
6844 msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n"
6848 msgid "Auxiliary library"
6849 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
6853 msgid "Filter library"
6854 msgstr "Bibliothèque de filtre"
6858 msgid "Configuration file"
6859 msgstr "Fichier de configuration"
6863 msgid "Dependency audit library"
6864 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
6868 msgid "Audit library"
6869 msgstr "Bibliothèque des audits"
6871 #: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6876 #: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6883 msgid "Shared library: [%s]"
6884 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
6888 msgid " program interpreter"
6889 msgstr " programme interpréteur"
6893 msgid "Library soname: [%s]"
6894 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
6898 msgid "Library rpath: [%s]"
6899 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
6903 msgid "Library runpath: [%s]"
6904 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
6909 msgstr " (octets)\n"
6913 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6914 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
6918 msgstr "| <inconnu>"
6924 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6927 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
6934 #: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
6936 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6937 msgstr " Décalage: %#08lx Lien: %u (%s)\n"
6940 msgid "version definition section"
6941 msgstr "section de définition de version"
6945 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6946 msgstr " %#06x: Rev: %d Fanions: %s"
6950 msgid " Index: %d Cnt: %d "
6951 msgstr " Index: %d Compteur: %d "
6960 msgid "Name index: %ld\n"
6961 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
6965 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6966 msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
6970 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6971 msgstr " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6975 msgid " Version def aux past end of section\n"
6976 msgstr " Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
6980 msgid " Version definition past end of section\n"
6981 msgstr " Définition de version au delà de la fin de la section\n"
6987 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6990 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées :\n"
6998 msgid "Version Needs section"
6999 msgstr "Section de version « Needs »"
7003 msgid " %#06x: Version: %d"
7004 msgstr " %#06x: Version: %d"
7009 msgstr " Fichier: %s"
7014 msgstr " Fichier: %lx"
7019 msgstr " Compteur: %d\n"
7023 msgid " %#06x: Name: %s"
7024 msgstr " %#06x: Nom: %s"
7028 msgid " %#06x: Name index: %lx"
7029 msgstr " %#06x: Nom de l'index: %lx"
7033 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7034 msgstr " Fanions: %s Version: %d\n"
7037 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7038 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
7041 msgid "Missing Version Needs information\n"
7042 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
7045 msgid "version string table"
7046 msgstr "table chaîne de version"
7052 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7055 "La version de section « %s » des symboles contient %d entrée :\n"
7063 msgid "version symbol data"
7064 msgstr "données de symbole de version"
7067 msgid " 0 (*local*) "
7068 msgstr " 0 (*local*) "
7071 msgid " 1 (*global*) "
7072 msgstr " 1 (*global*) "
7075 msgid "invalid index into symbol array\n"
7076 msgstr "mauvais index dans la table\n"
7078 #: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7079 msgid "version need"
7080 msgstr "version « need »"
7083 msgid "version need aux (2)"
7084 msgstr "version « need aux » (2)"
7086 #: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7090 #: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7092 msgstr "définition de version"
7094 #: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7095 msgid "version def aux"
7096 msgstr "définition de version « aux »"
7102 "No version information found in this file.\n"
7105 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
7109 msgid "<localentry>: %d"
7110 msgstr "<entréelocale>: %d"
7115 msgstr "<autre>: %x"
7118 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7119 msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
7123 msgid " <corrupt: %14ld>"
7124 msgstr " <corrompu: %14ld>"
7126 #: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7127 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7128 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
7130 #: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7131 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7132 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
7135 msgid "Failed to read in number of chains\n"
7136 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
7139 msgid "Failed to determine last chain length\n"
7140 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
7146 "Symbol table for image:\n"
7149 "Table de symbole de l'image :\n"
7151 #: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7153 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7154 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
7156 #: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7158 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7159 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
7165 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7168 "Table de symbole de l'image « .gnu.hash » :\n"
7174 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7177 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
7183 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7186 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
7190 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7191 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
7195 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7196 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
7199 msgid "version data"
7200 msgstr "données de version"
7203 msgid "version need aux (3)"
7204 msgstr "version « need aux » (3)"
7207 msgid "bad dynamic symbol\n"
7208 msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
7214 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7217 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
7223 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7226 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
7228 #: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7230 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7231 msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n"
7237 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7240 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
7246 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7249 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
7253 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7254 msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n"
7258 msgid "<corrupt: %19ld>"
7259 msgstr "<corrompu: %19ld>"
7262 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7263 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
7266 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7267 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
7271 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7272 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
7276 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7277 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
7281 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7282 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
7286 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7287 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
7291 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7292 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
7298 "Assembly dump of section %s\n"
7301 "Vidange de la section assembleur %s\n"
7307 "Section '%s' has no data to dump.\n"
7310 "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
7313 msgid "section contents"
7314 msgstr "contenus de la section"
7320 "String dump of section '%s':\n"
7323 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
7327 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7328 msgstr " Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
7332 msgid " No strings found in this section."
7333 msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section."
7339 "Hex dump of section '%s':\n"
7342 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
7346 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7347 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
7351 msgid "%s section data"
7352 msgstr "données de section %s"
7358 "Section '%s' has no debugging data.\n"
7361 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
7363 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7364 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7365 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7366 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7369 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7370 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
7374 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7375 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
7379 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7380 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
7384 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7385 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
7388 msgid "corrupt tag\n"
7389 msgstr "étiquette corrompue\n"
7391 #: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7392 #: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7399 msgid "Application\n"
7400 msgstr "Application\n"
7405 msgstr "Temps réel\n"
7409 msgid "Microcontroller\n"
7410 msgstr "Microcontrôlleur\n"
7414 msgid "Application or Realtime\n"
7415 msgstr "Application ou temps réel\n"
7417 #: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7418 #: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7423 #: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7428 #: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7430 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7431 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
7435 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7436 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
7438 #: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7440 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7441 msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
7450 msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7451 msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
7454 msgid "corrupt vendor attribute\n"
7455 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
7457 #: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7459 msgid "Hard or soft float\n"
7460 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
7464 msgid "Hard float\n"
7465 msgstr "Flottant matériel\n"
7467 #: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7469 msgid "Soft float\n"
7470 msgstr "Flottant logiciel\n"
7474 msgid "Single-precision hard float\n"
7475 msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
7477 #: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7485 msgstr "Générique\n"
7488 msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7489 msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
7498 msgid "Hard float (double precision)\n"
7499 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
7503 msgid "Hard float (single precision)\n"
7504 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
7508 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7509 msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7513 msgid "Any MSA or not\n"
7514 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
7518 msgid "128-bit MSA\n"
7519 msgstr "MSA 128 bits\n"
7524 msgstr "Pas utilisé\n"
7536 #: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7539 msgstr "16-octets\n"
7543 msgid "DSBT addressing not used\n"
7544 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
7548 msgid "DSBT addressing used\n"
7549 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
7553 msgid "Data addressing position-dependent\n"
7554 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
7558 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7559 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
7563 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7564 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
7568 msgid "Code addressing position-dependent\n"
7569 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
7573 msgid "Code addressing position-independent\n"
7574 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
7586 #: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7591 #: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7598 msgid "Restricted Large\n"
7599 msgstr "Grand restreint\n"
7603 msgid " <unknown tag %d>: "
7604 msgstr " <étiquette %d inconnue>: "
7612 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7613 msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
7617 msgid "Attribute Section: %s\n"
7618 msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
7622 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7623 msgstr "ERREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
7627 msgid "File Attributes\n"
7628 msgstr "Attributs du fichier\n"
7632 msgid "Section Attributes:"
7633 msgstr "Attributs de Section:"
7637 msgid "Symbol Attributes:"
7638 msgstr "Attributs de Symbols:"
7642 msgid "Unknown tag: %d\n"
7643 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
7647 msgid " Unknown section contexts\n"
7648 msgstr " Contexte de section inconnu\n"
7652 msgid "Unknown format '%c'\n"
7653 msgstr "Format inconnu « %c »\n"
7655 #: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7659 #: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7660 msgid "liblist section data"
7661 msgstr "données de section liblist"
7667 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7670 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
7673 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7674 msgstr " Bibliothèqye Horodatage Checksum Version Fanions\n"
7678 msgid "<corrupt: %9ld>"
7679 msgstr "<corrompu: %9ld>"
7693 "Section '%s' contains %d entries:\n"
7696 "Section « %s » contient %d entrées :\n"
7699 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7700 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
7702 #: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7710 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7713 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
7716 msgid " Num: Index Value Name"
7717 msgstr " Nombre: Index Valeur Nom"
7719 #: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7721 msgid "<corrupt: %14ld>"
7722 msgstr "<corrompu: %14ld>"
7725 msgid "Global Offset Table data"
7726 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
7735 "TOG principale :\n"
7739 msgid " Canonical gp value: "
7740 msgstr " Valeur gp canonique: "
7742 #: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7744 msgid " Reserved entries:\n"
7745 msgstr " Entrées réservées:\n"
7749 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7750 msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n"
7752 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7757 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7761 #: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7768 msgid " Lazy resolver\n"
7769 msgstr " Résolution différée\n"
7773 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7774 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
7778 msgid " Local entries:\n"
7779 msgstr " Entrées locales:\n"
7783 msgid " Global entries:\n"
7784 msgstr " Entrées globales:\n"
7786 #: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7790 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7791 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7795 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7800 msgid "Procedure Linkage Table data"
7801 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
7805 msgid " %*s %*s Purpose\n"
7806 msgstr " %*s %*s Purpose\n"
7810 msgid " PLT lazy resolver\n"
7811 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
7815 msgid " Module pointer\n"
7816 msgstr " Pointeur du module\n"
7821 msgstr " Entrées:\n"
7824 msgid "NDS32 elf flags section"
7825 msgstr "section de fanions elf NDS32"
7828 msgid "liblist string table"
7829 msgstr "table de chaînes liblist"
7835 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7838 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
7841 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7842 msgstr " Bibliothèque Horodatage Checksum Version Fanions"
7845 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7846 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
7849 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7850 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
7853 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7854 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
7857 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7858 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
7861 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7862 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
7865 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7866 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
7869 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7870 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
7873 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7874 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
7877 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7878 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
7881 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7882 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
7885 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7886 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
7889 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7890 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
7893 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7894 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
7897 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7898 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
7901 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7902 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
7905 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7906 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
7909 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7910 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
7913 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7914 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
7917 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7918 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
7921 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7922 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
7925 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7926 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
7929 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7930 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
7933 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
7934 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
7937 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
7938 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
7941 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7942 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
7945 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7946 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
7949 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7950 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
7953 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7954 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
7957 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7958 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
7961 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7962 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
7965 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
7966 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
7969 msgid "NT_FILE (mapped files)"
7970 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
7973 msgid "NT_VERSION (version)"
7974 msgstr "NT_VERSION (version)"
7977 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7978 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
7980 #: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
7983 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7984 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
7988 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
7989 msgstr " Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
7993 msgid " Malformed note - too short for header\n"
7994 msgstr " Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
7998 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
7999 msgstr " Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
8003 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
8004 msgstr " Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
8008 msgid " Page size: "
8009 msgstr " Taille de page: "
8013 msgid " %*s%*s%*s\n"
8014 msgstr " %*s%*s%*s\n"
8026 msgstr "Décalage de page"
8030 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8031 msgstr " Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
8034 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8035 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
8038 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8039 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
8042 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8043 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
8046 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8047 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
8052 msgstr " ID construction: "
8056 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8057 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8064 #. NetBSD core "procinfo" structure.
8066 msgid "NetBSD procinfo structure"
8067 msgstr "structure proinfo NetBSD"
8069 #: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8070 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8071 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
8073 #: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8074 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8075 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
8078 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8079 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
8083 msgid " Provider: %s\n"
8084 msgstr " Fournisseur: %s\n"
8094 msgstr " Emplacement: "
8103 msgid ", Semaphore: "
8104 msgstr ", Sémaphore: "
8108 msgid " Arguments: %s\n"
8109 msgstr " Arguments: %s\n"
8112 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8113 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
8116 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8117 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
8120 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8121 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
8124 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8125 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
8128 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8129 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
8132 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8133 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
8136 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8137 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
8140 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8141 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
8144 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8145 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
8148 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8149 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
8153 msgid " Creation date : %.17s\n"
8154 msgstr " Date création : %.17s\n"
8158 msgid " Last patch date: %.17s\n"
8159 msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n"
8163 msgid " Module name : %s\n"
8164 msgstr " Nom du module : %s\n"
8168 msgid " Module version : %s\n"
8169 msgstr " Version du module: %s\n"
8173 msgid " Invalid size\n"
8174 msgstr " Taille invalide\n"
8178 msgid " Language: %s\n"
8179 msgstr " Langage: %s\n"
8183 msgid " Floating Point mode: "
8184 msgstr " Mode virgule flottante: "
8188 msgid " Link time: "
8189 msgstr " Heure du lien: "
8193 msgid " Patch time: "
8194 msgstr " Heure correctif: "
8198 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8199 msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n"
8203 msgid " Last modified : "
8204 msgstr " Dernière modification: "
8213 " Fanions de lien : "
8217 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8218 msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n"
8222 msgid " Image id : %s\n"
8223 msgstr " Id image : %s\n"
8227 msgid " Image name: %s\n"
8228 msgstr " Nom image : %s\n"
8232 msgid " Global symbol table name: %s\n"
8233 msgstr " Nom table symboles globale: %s\n"
8237 msgid " Image id: %s\n"
8238 msgstr " Id image: %s\n"
8242 msgid " Linker id: %s\n"
8243 msgstr " Id lieur: %s\n"
8253 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8256 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
8260 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8261 msgstr " %-20s %10s\tDescription\n"
8265 msgstr "Propriétaire"
8269 msgstr "Taille des données"
8271 #: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8273 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8274 msgstr "Note corrompue: seuls %d octets restants, pas assez pour une note compète\n"
8278 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8279 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
8283 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8284 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx\n"
8288 msgid "No note segments present in the core file.\n"
8289 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
8293 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
8294 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8296 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
8297 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
8301 msgid "%s: Failed to read file header\n"
8302 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
8315 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8316 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
8320 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8321 msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
8325 msgid "Contents of binary %s at offset "
8326 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
8330 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8331 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
8335 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8336 msgstr "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
8340 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8341 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
8343 #: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8345 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8346 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
8350 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8351 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
8355 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8356 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
8360 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8361 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
8365 msgid "%s: cannot set time: %s"
8366 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
8368 #. We have to clean up here.
8369 #: rename.c:157 rename.c:195
8371 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8372 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
8376 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8377 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
8381 msgid "%s: not enough binary data"
8382 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
8385 msgid "null terminated unicode string"
8386 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
8388 #: resbin.c:163 resbin.c:169
8390 msgstr "IDentificateur de ressource"
8396 #: resbin.c:239 resbin.c:246
8398 msgstr "en-tête de menu"
8401 msgid "menuex header"
8402 msgstr "en-tête menuex"
8405 msgid "menuex offset"
8406 msgstr "décalage menuex"
8410 msgid "unsupported menu version %d"
8411 msgstr "version de menu non supportée %d"
8413 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8414 msgid "menuitem header"
8415 msgstr "en-tête d'item du menu"
8419 msgstr "item du menu"
8421 #: resbin.c:433 resbin.c:461
8422 msgid "dialog header"
8423 msgstr "en-tête de dialogue"
8427 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8428 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
8431 msgid "dialog font point size"
8432 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
8435 msgid "dialogex font information"
8436 msgstr "information de fonte de type dialogex"
8438 #: resbin.c:530 resbin.c:548
8439 msgid "dialog control"
8440 msgstr "contrôle de dialogue"
8443 msgid "dialogex control"
8444 msgstr "contrôle dialogex"
8447 msgid "dialog control end"
8448 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
8451 msgid "dialog control data"
8452 msgstr "données de contrôle du dialogue"
8455 msgid "stringtable string length"
8456 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
8459 msgid "stringtable string"
8460 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
8463 msgid "fontdir header"
8464 msgstr "en-tête fontdir"
8471 msgid "fontdir device name"
8472 msgstr "nom du périphérique fontdir"
8475 msgid "fontdir face name"
8476 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
8480 msgstr "accélérateur"
8483 msgid "group cursor header"
8484 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
8486 #: resbin.c:801 resrc.c:1350
8488 msgid "unexpected group cursor type %d"
8489 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
8492 msgid "group cursor"
8493 msgstr "groupe de curseur"
8496 msgid "group icon header"
8497 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
8499 #: resbin.c:856 resrc.c:1297
8501 msgid "unexpected group icon type %d"
8502 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
8506 msgstr "groupe d'icônes"
8508 #: resbin.c:935 resbin.c:1169
8509 msgid "unexpected version string"
8510 msgstr "chaîne de version inattendue"
8514 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8515 msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
8519 msgid "unexpected version type %d"
8520 msgstr "type de version inattendu %d"
8524 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8525 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
8528 msgid "fixed version info"
8529 msgstr "information fixe de version"
8533 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8534 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
8538 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8539 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
8542 msgid "version var info"
8543 msgstr "information de variable de version"
8547 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8548 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
8551 msgid "version stringtable"
8552 msgstr "version stringtable"
8556 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8557 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
8560 msgid "version string"
8561 msgstr "chaîne de version"
8565 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8566 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
8570 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8571 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
8575 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8576 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
8579 msgid "version varfileinfo"
8580 msgstr "version varfileinfo"
8584 msgid "unexpected version value length %ld"
8585 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
8588 msgid "filename required for COFF input"
8589 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
8593 msgid "%s: no resource section"
8594 msgstr "%s: aucune section ressource"
8598 msgid "%s: %s: address out of bounds"
8599 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
8606 msgid "named directory entry"
8607 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
8610 msgid "directory entry name"
8611 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
8614 msgid "named subdirectory"
8615 msgstr "nom de sous-répertoire"
8618 msgid "named resource"
8619 msgstr "nom de ressource"
8622 msgid "ID directory entry"
8623 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
8626 msgid "ID subdirectory"
8627 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
8631 msgstr "IDentificateur ressource"
8634 msgid "resource type unknown"
8635 msgstr "type de ressource inconnue"
8639 msgstr "aucune donnée"
8642 msgid "resource data"
8643 msgstr "donnée ressource"
8646 msgid "resource data size"
8647 msgstr "taille de données ressources"
8650 msgid "filename required for COFF output"
8651 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
8654 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8655 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
8657 #: resrc.c:257 resrc.c:328
8659 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8660 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
8664 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8665 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
8669 msgid "can't execute `%s': %s"
8670 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
8674 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8675 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
8679 msgid "can't popen `%s': %s"
8680 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
8684 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8685 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
8689 msgid "Tried `%s'\n"
8690 msgstr "Essayé « %s »\n"
8694 msgid "Using `%s'\n"
8695 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
8698 msgid "preprocessing failed."
8699 msgstr "échec du pré-traitement."
8703 msgid "%s: unexpected EOF"
8704 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
8708 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8709 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
8711 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
8713 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8714 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
8718 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8719 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
8721 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
8723 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8724 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
8727 msgid "help ID requires DIALOGEX"
8728 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
8731 msgid "control data requires DIALOGEX"
8732 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
8736 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8737 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
8741 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8742 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
8744 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8746 msgid "stat failed on file `%s': %s"
8747 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
8751 msgid "can't open `%s' for output: %s"
8752 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
8756 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8757 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
8761 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8762 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
8767 " The options are:\n"
8768 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
8769 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8770 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8771 " --common Display total size for *COM* syms\n"
8772 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
8773 " @<file> Read options from <file>\n"
8774 " -h --help Display this information\n"
8775 " -v --version Display the program's version\n"
8778 " Les options sont :\n"
8779 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
8780 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
8781 " -t --totals Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
8782 " --common Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
8783 " --target=<nombfd> Sélectionner le format de fichier binaire\n"
8784 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
8785 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
8786 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8791 msgid "invalid argument to --format: %s"
8792 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
8796 msgid "Invalid radix: %s\n"
8797 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
8801 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8802 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
8807 " The options are:\n"
8808 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
8809 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8810 " -d --debug Display information about what is being done\n"
8811 " @<file> Read options from <file>\n"
8812 " -h --help Display this information\n"
8813 " -v --version Print the program's version number\n"
8815 "Les options sont :\n"
8816 " -q --quick (obsolète – ignoré)\n"
8817 " -n --noprescan Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
8818 " -d --debug Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
8819 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
8820 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
8821 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8825 msgid "unable to open output file %s"
8826 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
8828 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
8829 msgid "numeric overflow"
8830 msgstr "débordement numérique"
8834 msgid "Bad stab: %s\n"
8835 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
8839 msgid "Warning: %s: %s\n"
8840 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
8844 msgid "N_LBRAC not within function\n"
8845 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
8849 msgid "Too many N_RBRACs\n"
8850 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
8853 msgid "unknown C++ encoded name"
8854 msgstr "nom encode C++ inconnu"
8856 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
8857 #. cross-reference types.
8859 msgid "unrecognized cross reference type"
8860 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
8862 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
8863 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
8865 msgid "missing index type"
8866 msgstr "type d'index manquant"
8869 msgid "unknown virtual character for baseclass"
8870 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
8873 msgid "unknown visibility character for baseclass"
8874 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
8877 msgid "unnamed $vb type"
8878 msgstr "type $vb inconnu"
8881 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8882 msgstr "abréviation C++ inconnue"
8885 msgid "unknown visibility character for field"
8886 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
8889 msgid "const/volatile indicator missing"
8890 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
8894 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8895 msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
8898 msgid "Undefined N_EXCL"
8899 msgstr "N_EXCL indéfini"
8903 msgid "Type file number %d out of range\n"
8904 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
8908 msgid "Type index number %d out of range\n"
8909 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
8913 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8914 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
8918 msgid "bad mangled name `%s'\n"
8919 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
8923 msgid "no argument types in mangled string\n"
8924 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
8928 msgid "Demangled name is not a function\n"
8929 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
8933 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8934 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
8938 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8939 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
8943 msgid "Failed to print demangled template\n"
8944 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
8948 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8949 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
8953 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8954 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
8958 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8959 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
8961 #: strings.c:185 strings.c:244
8963 msgid "invalid integer argument %s"
8964 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
8968 msgid "invalid minimum string length %d"
8969 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
8973 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8974 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
8979 " The options are:\n"
8980 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
8981 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
8982 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8983 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
8984 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8985 " -o An alias for --radix=o\n"
8986 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
8987 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8988 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8989 " @<file> Read options from <file>\n"
8990 " -h --help Display this information\n"
8991 " -v -V --version Print the program's version number\n"
8993 " Les options sont :\n"
8994 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
8995 " -f --print-file-name Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
8996 " -n --bytes=[nombre] Localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
8997 " -<nombre> moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
8998 " -t --radix={o,d,x} Afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
8999 " -o Un alias pour --radix=o\n"
9000 " -T --target=<NOMBFD> Spécifier le format du fichier binaire\n"
9001 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
9002 " système de poids fort ou faible :\n"
9003 " s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
9004 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
9005 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
9006 " -v -V --version Afficher la version du logiciel\n"
9010 msgstr "*non défini*"
9015 msgstr "SOMME EST %x\n"
9020 msgstr "OBTENU %x\n"
9024 msgid "WANTED %x!!\n"
9025 msgstr "REQUIS %x !!\n"
9029 msgstr "INFO SYMBOLE"
9032 msgid "DERIVED TYPE"
9033 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
9037 msgstr "MODULE***\n"
9041 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9042 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
9047 " The options are:\n"
9048 " -h --help Display this information\n"
9049 " -v --version Print the program's version number\n"
9051 "Les options sont :\n"
9052 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
9053 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9057 msgid "cannot open input file %s"
9058 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
9062 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9063 msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9068 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9069 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9070 "This program has absolutely no warranty.\n"
9072 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
9073 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
9074 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
9078 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9079 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
9083 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9084 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
9089 " The options are:\n"
9090 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9091 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9092 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9093 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9094 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9095 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9096 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9097 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9098 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9099 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9100 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9101 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9102 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9103 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9104 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9105 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9106 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9107 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9109 " Les options sont :\n"
9110 " -a --ascii_in Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
9111 " -A --ascii_out Écrit les messages binaires en ASCII\n"
9112 " -b --binprefix Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
9113 " -c --customflag Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
9114 " -C --codepage_in=<val> Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
9115 " -d --decimal_values Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
9116 " -e --extension=<extension> Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
9117 " -F --target <cible> Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
9118 " -h --headerdir=<répertoire> Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
9119 " -u --unicode_in Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
9120 " -U --unicode_out Écrit les messages binaires en UFT16\n"
9121 " -m --maxlength=<val> Fixe la longueur maximum des messages\n"
9122 " -n --nullterminate Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
9123 " -o --hresult_use Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
9124 " -O --codepage_out=<val> Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
9125 " -r --rcdir=<répertoire> Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
9126 " -x --xdbg=<répertoire> Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
9127 " la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
9132 " -H --help Print this help message\n"
9133 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9134 " -V --version Print version information\n"
9136 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
9137 " -v --verbose Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
9138 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9140 #: windmc.c:261 windres.c:403
9142 msgid "%s: warning: "
9143 msgstr "%s: avertissement: "
9147 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9148 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
9152 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9153 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
9156 msgid "try to add a ill language."
9157 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
9161 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9162 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
9166 msgid "unable to read contents of %s"
9167 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
9170 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9171 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
9175 msgid "can't open %s `%s': %s"
9176 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
9180 msgid ": expected to be a directory\n"
9181 msgstr ": espérait un répertoire\n"
9185 msgid ": expected to be a leaf\n"
9186 msgstr ": espérait une feuille\n"
9190 msgid ": duplicate value\n"
9191 msgstr ": valeur dupliquée\n"
9195 msgid "unknown format type `%s'"
9196 msgstr "type de format inconnu « %s »"
9200 msgid "%s: supported formats:"
9201 msgstr "%s: formats supportés:"
9203 #. Otherwise, we give up.
9206 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9207 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
9211 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9212 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
9217 " The options are:\n"
9218 " -i --input=<file> Name input file\n"
9219 " -o --output=<file> Name output file\n"
9220 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9221 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9222 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9223 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9224 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9225 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9226 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9227 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9228 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9229 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9230 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9231 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9232 " the preprocessor output\n"
9233 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9235 " Les options sont :\n"
9236 " -i --input=<fichier> Nommer le fichier d'entrée\n"
9237 " -o --output=<fichier> Nommer le fichier de sortie\n"
9238 " -J --input-format=<format> Spécifier le format d'entrée\n"
9239 " -O --output-format=<format> Spécifier le format de sortie\n"
9240 " -F --target=<cible> Spécifier la cible COFF\n"
9241 " --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
9242 " --preprocessor-arg=<arg> Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
9243 " -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9244 " -D --define <sym>[=<val>] Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9245 " -U --undefine <sym> Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9246 " -v --verbose Utiliser le mode bavard\n"
9247 " -c --codepage=<codepage> Indique le code de page par défaut\n"
9248 " -l --language=<val> Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
9249 " --use-temp-file Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
9250 " popen de la sortie du pré-processeur\n"
9251 " --no-use-temp-file Utiliser popen (par défaut)\n"
9255 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9256 msgstr " --yydebug Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
9261 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
9262 " @<file> Read options from <file>\n"
9263 " -h --help Print this help message\n"
9264 " -V --version Print version information\n"
9266 "Les options sont:\n"
9267 " -r Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
9268 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
9269 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
9270 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9275 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9276 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9277 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9279 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
9280 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
9281 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
9282 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
9285 msgid "invalid codepage specified.\n"
9286 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
9289 msgid "invalid option -f\n"
9290 msgstr "option invalide -f\n"
9293 msgid "No filename following the -fo option.\n"
9294 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
9298 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9299 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
9302 msgid "no resources"
9303 msgstr "aucune ressource"
9305 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9307 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9308 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
9312 msgid "stab_int_type: bad size %u"
9313 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
9317 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9318 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
9320 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
9321 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
9323 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
9324 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
9326 #~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
9327 #~ msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
9329 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
9330 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
9341 #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
9342 #~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
9344 #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
9345 #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
9347 #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
9348 #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
9350 #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
9351 #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
9353 #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
9354 #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
9356 #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
9357 #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
9359 #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
9360 #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
9362 #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
9363 #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
9365 #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
9366 #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
9368 #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
9369 #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
9371 #~ msgid " o_algntext: %u\n"
9372 #~ msgstr " o_algntext: %u\n"
9374 #~ msgid " o_algndata: %u\n"
9375 #~ msgstr " o_algndata: %u\n"
9377 #~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
9378 #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
9380 #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
9381 #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
9383 #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
9384 #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
9386 #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
9387 #~ msgstr " # Nom paddr vaddr taille scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
9389 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
9390 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
9392 #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
9393 #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
9395 #~ msgid " scnsym: %-8u"
9396 #~ msgstr " scnsym: %-8u"
9398 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
9399 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
9407 #~ msgid "fname: %.14s"
9408 #~ msgstr "fname: %.14s"
9413 #~ msgid " lnno: %u\n"
9414 #~ msgstr " lnno: %u\n"
9416 #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
9417 #~ msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbole\n"
9419 #~ msgid "%08x %c %c %-2u "
9420 #~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
9425 #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
9426 #~ msgstr " # valeur sc IFEW ty classe fichier pa nom\n"
9428 #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
9429 #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
9431 #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
9432 #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
9446 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
9447 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
9449 #~ msgid " %02x %02x "
9450 #~ msgstr " %02x %02x "
9455 #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
9456 #~ msgstr "offset lon lang-id general-hash langage-hash\n"
9458 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
9459 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
9461 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
9462 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
9464 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
9465 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
9467 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
9468 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
9470 #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
9471 #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
9473 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
9474 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
9476 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
9477 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
9479 #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
9480 #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
9482 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
9483 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
9486 #~ msgstr "réadressages"
9488 #~ msgid "symtab shndx"
9489 #~ msgstr "symtab shndx"
9492 #~ msgstr " 0x%02x "
9494 #~ msgid " sp = sp + %d"
9495 #~ msgstr " sp = sp + %d"
9515 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
9516 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
9518 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
9519 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
9521 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
9522 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
9524 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
9525 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
9527 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
9528 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
9530 #~ msgid " FP mode: 0x%016"
9531 #~ msgstr " Mode FP: 0x%016"
9533 #~ msgid " Manip date : "
9534 #~ msgstr " Date manip : "
9536 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
9537 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
9539 #~ msgid "illegal option -- %c"
9540 #~ msgstr "option illégale -- %c"
9551 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
9552 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
9554 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
9555 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
9587 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
9588 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
9590 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
9591 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
9593 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
9594 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
9596 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
9597 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
9599 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
9600 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
9602 #~ msgid " %-18s %s\n"
9603 #~ msgstr " %-18s %s\n"
9605 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
9606 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
9608 #~ msgid "target `%s' ignored."
9609 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
9620 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
9621 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
9623 #~ msgid " vsp = r%d"
9624 #~ msgstr " vsp = r%d"
9626 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
9627 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
9629 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9630 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9632 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9633 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9635 #~ msgid "%s %s: %s"
9636 #~ msgstr "%s %s: %s"
9638 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
9639 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"