Update PO files
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-09-20 21:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: addr2line.c:81
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
26
27 #: addr2line.c:82
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
31
32 #: addr2line.c:83
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
36
37 #: addr2line.c:84
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 " @<file> Read options from <file>\n"
42 " -a --addresses Show addresses\n"
43 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
44 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
45 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
46 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
48 " -s --basenames Strip directory names\n"
49 " -f --functions Show function names\n"
50 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
51 " -h --help Display this information\n"
52 " -v --version Display the program's version\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 "Les options sont:\n"
56 " @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
57 " -a --addresses Montrer les adresses\n"
58 " -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 " -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 " -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 " -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 " -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 " -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
64 " -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
65 " -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
66 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
67 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
68 "\n"
69
70 #: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
71 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
72 #: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
73 #: windmc.c:228 windres.c:687
74 #, c-format
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
77
78 #. Note for translators: This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
81 #.
82 #. foo at 123:bar.c
83 #: addr2line.c:297
84 #, c-format
85 msgid " at "
86 msgstr " à "
87
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
92 #.
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
94 #: addr2line.c:338
95 #, c-format
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (en ligne par) "
98
99 #: addr2line.c:371
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
103
104 #: addr2line.c:388
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
108
109 #: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
110 #, c-format
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
113
114 #: ar.c:253
115 #, c-format
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
118
119 #: ar.c:267
120 #, c-format
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
123
124 #: ar.c:273
125 #, c-format
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
128
129 #: ar.c:281
130 #, c-format
131 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
133
134 #: ar.c:282
135 #, c-format
136 msgid " commands:\n"
137 msgstr " commandes:\n"
138
139 #: ar.c:283
140 #, c-format
141 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
143
144 #: ar.c:284
145 #, c-format
146 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
148
149 #: ar.c:285
150 #, c-format
151 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr " p - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
153
154 #: ar.c:286
155 #, c-format
156 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr " q[f] - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
158
159 #: ar.c:287
160 #, c-format
161 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr " r[ab][f][u] - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
163
164 #: ar.c:288
165 #, c-format
166 msgid " s - act as ranlib\n"
167 msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
168
169 #: ar.c:289
170 #, c-format
171 msgid " t - display contents of archive\n"
172 msgstr " t - afficher le contenu de l'archive\n"
173
174 #: ar.c:290
175 #, c-format
176 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr " x[o] - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
178
179 #: ar.c:291
180 #, c-format
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
183
184 #: ar.c:292
185 #, c-format
186 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
188
189 #: ar.c:293
190 #, c-format
191 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
193
194 #: ar.c:296
195 #, c-format
196 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
197 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
198
199 #: ar.c:298
200 #, c-format
201 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
202 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
203
204 #: ar.c:303
205 #, c-format
206 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
207 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
208
209 #: ar.c:305
210 #, c-format
211 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
212 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
213
214 #: ar.c:308
215 #, c-format
216 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
217 msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
218
219 #: ar.c:309
220 #, c-format
221 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
222 msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
223
224 #: ar.c:310
225 #, c-format
226 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
227 msgstr " [P] - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
228
229 #: ar.c:311
230 #, c-format
231 msgid " [o] - preserve original dates\n"
232 msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
233
234 #: ar.c:312
235 #, c-format
236 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
237 msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
238
239 #: ar.c:313
240 #, c-format
241 msgid " generic modifiers:\n"
242 msgstr " modificateurs génériques :\n"
243
244 #: ar.c:314
245 #, c-format
246 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
247 msgstr " [c] - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
248
249 #: ar.c:315
250 #, c-format
251 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
252 msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
253
254 #: ar.c:316
255 #, c-format
256 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
257 msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
258
259 #: ar.c:317
260 #, c-format
261 msgid " [T] - make a thin archive\n"
262 msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
263
264 #: ar.c:318
265 #, c-format
266 msgid " [v] - be verbose\n"
267 msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
268
269 #: ar.c:319
270 #, c-format
271 msgid " [V] - display the version number\n"
272 msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
273
274 #: ar.c:320
275 #, c-format
276 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
277 msgstr " @<fichier_def> lire les options à partir du <fichier>\n"
278
279 #: ar.c:321
280 #, c-format
281 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
282 msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
283
284 #: ar.c:323
285 #, c-format
286 msgid " optional:\n"
287 msgstr " les options sont :\n"
288
289 #: ar.c:324
290 #, c-format
291 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
292 msgstr " -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
293
294 #: ar.c:345
295 #, c-format
296 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
297 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
298
299 #: ar.c:346
300 #, c-format
301 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
302 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
303
304 #: ar.c:347
305 #, c-format
306 msgid ""
307 " The options are:\n"
308 " @<file> Read options from <file>\n"
309 msgstr ""
310 " Les options sont :\n"
311 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
312
313 #: ar.c:350
314 #, c-format
315 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
316 msgstr " --plugin <nom> Utilise le greffon spécifié\n"
317
318 #: ar.c:354
319 #, c-format
320 msgid ""
321 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
322 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
323 msgstr ""
324 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
325 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
326
327 #: ar.c:358
328 #, c-format
329 msgid ""
330 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
331 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
332 msgstr ""
333 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
334 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
335
336 #: ar.c:361
337 #, c-format
338 msgid ""
339 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
340 " -h --help Print this help message\n"
341 " -v --version Print version information\n"
342 msgstr ""
343 " -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
344 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
345 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
346
347 #: ar.c:485
348 msgid "two different operation options specified"
349 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
350
351 #: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
352 #, c-format
353 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
354 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
355
356 #: ar.c:761
357 msgid "no operation specified"
358 msgstr "aucune opération spécifiée"
359
360 #: ar.c:764
361 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
362 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
363
364 #: ar.c:767
365 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
366 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
367
368 #: ar.c:770
369 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
370 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
371
372 #: ar.c:781
373 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
374 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
375
376 #: ar.c:784
377 msgid "Value for `N' must be positive."
378 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
379
380 #: ar.c:798
381 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
382 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
383
384 #: ar.c:845
385 #, c-format
386 msgid "internal error -- this option not implemented"
387 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
388
389 #: ar.c:914
390 #, c-format
391 msgid "creating %s"
392 msgstr "création de %s"
393
394 #: ar.c:945
395 #, c-format
396 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
397 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
398
399 #: ar.c:951
400 #, c-format
401 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
402 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
403
404 #: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
405 #, c-format
406 msgid "internal stat error on %s"
407 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
408
409 #: ar.c:1002 ar.c:1070
410 #, c-format
411 msgid "%s is not a valid archive"
412 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
413
414 #: ar.c:1128
415 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
416 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
417
418 #: ar.c:1271
419 #, c-format
420 msgid "No member named `%s'\n"
421 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
422
423 #: ar.c:1321
424 #, c-format
425 msgid "no entry %s in archive %s!"
426 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
427
428 #: ar.c:1460
429 #, c-format
430 msgid "%s: no archive map to update"
431 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
432
433 #: arsup.c:89
434 #, c-format
435 msgid "No entry %s in archive.\n"
436 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
437
438 #: arsup.c:114
439 #, c-format
440 msgid "Can't open file %s\n"
441 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
442
443 #: arsup.c:164
444 #, c-format
445 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
446 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
447
448 #: arsup.c:181
449 #, c-format
450 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
451 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
452
453 #: arsup.c:190
454 #, c-format
455 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
456 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
457
458 #: arsup.c:230
459 #, c-format
460 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
461 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
462
463 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
464 #, c-format
465 msgid "%s: no open output archive\n"
466 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
467
468 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
469 #, c-format
470 msgid "%s: can't open file %s\n"
471 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
472
473 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
474 #, c-format
475 msgid "%s: can't find module file %s\n"
476 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
477
478 #: arsup.c:428
479 #, c-format
480 msgid "Current open archive is %s\n"
481 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
482
483 #: arsup.c:452
484 #, c-format
485 msgid "%s: no open archive\n"
486 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
487
488 #: binemul.c:39
489 #, c-format
490 msgid " No emulation specific options\n"
491 msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
492
493 #. Macros for common output.
494 #: binemul.h:49
495 #, c-format
496 msgid " emulation options: \n"
497 msgstr " options d'émulation : \n"
498
499 #: bucomm.c:164
500 #, c-format
501 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
502 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
503
504 #: bucomm.c:176
505 #, c-format
506 msgid "%s: Matching formats:"
507 msgstr "%s: Formats concordants :"
508
509 #: bucomm.c:191
510 #, c-format
511 msgid "Supported targets:"
512 msgstr "Cibles supportés :"
513
514 #: bucomm.c:193
515 #, c-format
516 msgid "%s: supported targets:"
517 msgstr "%s: cibles supportées :"
518
519 #: bucomm.c:211
520 #, c-format
521 msgid "Supported architectures:"
522 msgstr "Architectures supportées :"
523
524 #: bucomm.c:213
525 #, c-format
526 msgid "%s: supported architectures:"
527 msgstr "%s: architectures supportées :"
528
529 #: bucomm.c:229
530 msgid "big endian"
531 msgstr "poids fort"
532
533 #: bucomm.c:230
534 msgid "little endian"
535 msgstr "poids faible"
536
537 #: bucomm.c:231
538 msgid "endianness unknown"
539 msgstr "endianness inconnue"
540
541 #: bucomm.c:252
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "%s\n"
545 " (header %s, data %s)\n"
546 msgstr ""
547 "%s\n"
548 " (en-tête %s, données %s)\n"
549
550 #: bucomm.c:408
551 #, c-format
552 msgid "BFD header file version %s\n"
553 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
554
555 #: bucomm.c:562
556 #, c-format
557 msgid "%s: bad number: %s"
558 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
559
560 #: bucomm.c:579 strings.c:408
561 #, c-format
562 msgid "'%s': No such file"
563 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
564
565 #: bucomm.c:581 strings.c:410
566 #, c-format
567 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
568 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
569
570 #: bucomm.c:585
571 #, c-format
572 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
573 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
574
575 #: bucomm.c:587
576 #, c-format
577 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
578 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
579
580 #: coffdump.c:107
581 #, c-format
582 msgid "#lines %d "
583 msgstr "# de lignes %d "
584
585 #: coffdump.c:130
586 #, c-format
587 msgid "size %d "
588 msgstr "taille %d "
589
590 #: coffdump.c:135
591 #, c-format
592 msgid "section definition at %x size %x\n"
593 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
594
595 #: coffdump.c:141
596 #, c-format
597 msgid "pointer to"
598 msgstr "pointeur vers"
599
600 #: coffdump.c:146
601 #, c-format
602 msgid "array [%d] of"
603 msgstr "tableau [%d] de"
604
605 #: coffdump.c:151
606 #, c-format
607 msgid "function returning"
608 msgstr "fonction retournant"
609
610 #: coffdump.c:155
611 #, c-format
612 msgid "arguments"
613 msgstr "arguments"
614
615 #: coffdump.c:159
616 #, c-format
617 msgid "code"
618 msgstr "code"
619
620 #: coffdump.c:165
621 #, c-format
622 msgid "structure definition"
623 msgstr "définition de structure"
624
625 #: coffdump.c:171
626 #, c-format
627 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
628 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
629
630 #: coffdump.c:173
631 #, c-format
632 msgid "structure ref to %s"
633 msgstr "référence de structure vers %s"
634
635 #: coffdump.c:176
636 #, c-format
637 msgid "enum ref to %s"
638 msgstr "référence d'enum vers %s"
639
640 #: coffdump.c:179
641 #, c-format
642 msgid "enum definition"
643 msgstr "définition d'enum"
644
645 #: coffdump.c:252
646 #, c-format
647 msgid "Stack offset %x"
648 msgstr "Décalage de pile %x"
649
650 #: coffdump.c:255
651 #, c-format
652 msgid "Memory section %s+%x"
653 msgstr "Section mémoire %s+%x"
654
655 #: coffdump.c:258
656 #, c-format
657 msgid "Register %d"
658 msgstr "Registre %d"
659
660 #: coffdump.c:261
661 #, c-format
662 msgid "Struct Member offset %x"
663 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
664
665 #: coffdump.c:264
666 #, c-format
667 msgid "Enum Member offset %x"
668 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
669
670 #: coffdump.c:267
671 #, c-format
672 msgid "Undefined symbol"
673 msgstr "Symbole non défini"
674
675 #: coffdump.c:334
676 #, c-format
677 msgid "List of symbols"
678 msgstr "Liste des symboles"
679
680 #: coffdump.c:341
681 #, c-format
682 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
683 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
684
685 #: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
686 #, c-format
687 msgid "Type"
688 msgstr "Type"
689
690 #: coffdump.c:350
691 #, c-format
692 msgid "Where"
693 msgstr "Où"
694
695 #: coffdump.c:354
696 #, c-format
697 msgid "Visible"
698 msgstr "Visible"
699
700 #: coffdump.c:370
701 msgid "List of blocks "
702 msgstr "Liste des blocs "
703
704 #: coffdump.c:383
705 #, c-format
706 msgid "vars %d"
707 msgstr "vars %d"
708
709 #: coffdump.c:386
710 #, c-format
711 msgid "blocks"
712 msgstr "blocs"
713
714 #: coffdump.c:404
715 #, c-format
716 msgid "List of source files"
717 msgstr "Liste des fichiers source"
718
719 #: coffdump.c:410
720 #, c-format
721 msgid "Source file %s"
722 msgstr "Fichier source %s"
723
724 #: coffdump.c:424
725 #, c-format
726 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
727 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %d"
728
729 #: coffdump.c:449
730 #, c-format
731 msgid "#sources %d"
732 msgstr "#sources %d"
733
734 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
735 #, c-format
736 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
737 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
738
739 #: coffdump.c:463
740 #, c-format
741 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
742 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
743
744 #: coffdump.c:464
745 #, c-format
746 msgid ""
747 " The options are:\n"
748 " @<file> Read options from <file>\n"
749 " -h --help Display this information\n"
750 " -v --version Display the program's version\n"
751 "\n"
752 msgstr ""
753 "Les options sont:\n"
754 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
755 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
756 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
757 "\n"
758
759 #: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
760 msgid "no input file specified"
761 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
762
763 #: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
764 #, c-format
765 msgid "Report bugs to %s.\n"
766 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
767
768 #: debug.c:647
769 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
770 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
771
772 #: debug.c:726
773 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
774 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
775
776 #: debug.c:780
777 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
778 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
779
780 #: debug.c:832
781 msgid "debug_record_parameter: no current function"
782 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
783
784 #: debug.c:864
785 msgid "debug_end_function: no current function"
786 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
787
788 #: debug.c:870
789 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
790 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
791
792 #: debug.c:898
793 msgid "debug_start_block: no current block"
794 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
795
796 #: debug.c:934
797 msgid "debug_end_block: no current block"
798 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
799
800 #: debug.c:941
801 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
802 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
803
804 #: debug.c:964
805 msgid "debug_record_line: no current unit"
806 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
807
808 #. FIXME
809 #: debug.c:1017
810 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
811 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
812
813 #. FIXME
814 #: debug.c:1028
815 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
816 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
817
818 #. FIXME.
819 #: debug.c:1112
820 msgid "debug_record_label: not implemented"
821 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
822
823 #: debug.c:1134
824 msgid "debug_record_variable: no current file"
825 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
826
827 #: debug.c:1662
828 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
829 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
830
831 #: debug.c:1839
832 msgid "debug_name_type: no current file"
833 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
834
835 #: debug.c:1884
836 msgid "debug_tag_type: no current file"
837 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
838
839 #: debug.c:1892
840 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
841 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
842
843 #: debug.c:1929
844 #, c-format
845 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
846 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
847
848 #: debug.c:1951
849 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
850 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
851
852 #: debug.c:2054
853 #, c-format
854 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
855 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
856
857 #: debug.c:2481
858 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
859 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
860
861 #: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
862 #, c-format
863 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
864 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
865
866 #: dlltool.c:1016
867 #, c-format
868 msgid "Can't open def file: %s"
869 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
870
871 #: dlltool.c:1021
872 #, c-format
873 msgid "Processing def file: %s"
874 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
875
876 #: dlltool.c:1025
877 msgid "Processed def file"
878 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
879
880 #: dlltool.c:1049
881 #, c-format
882 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
883 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
884
885 #: dlltool.c:1086
886 #, c-format
887 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
888 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
889
890 #: dlltool.c:1104
891 #, c-format
892 msgid "NAME: %s base: %x"
893 msgstr "NOM: %s base: %x"
894
895 #: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
896 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
897 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
898
899 #: dlltool.c:1125
900 #, c-format
901 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
902 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
903
904 #: dlltool.c:1282
905 #, c-format
906 msgid "VERSION %d.%d\n"
907 msgstr "VERSION %d.%d\n"
908
909 #: dlltool.c:1330
910 #, c-format
911 msgid "run: %s %s"
912 msgstr "run: %s %s"
913
914 #: dlltool.c:1370 resrc.c:288
915 #, c-format
916 msgid "wait: %s"
917 msgstr "en attente: %s"
918
919 #: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
920 #, c-format
921 msgid "subprocess got fatal signal %d"
922 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
923
924 #: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
925 #, c-format
926 msgid "%s exited with status %d"
927 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
928
929 #: dlltool.c:1412
930 #, c-format
931 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
932 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
933
934 #: dlltool.c:1552
935 #, c-format
936 msgid "Excluding symbol: %s"
937 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
938
939 #: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
940 #, c-format
941 msgid "%s: no symbols"
942 msgstr "%s: aucun symbole"
943
944 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
945 #: dlltool.c:1678
946 #, c-format
947 msgid "Done reading %s"
948 msgstr "Lecture complétée %s"
949
950 #: dlltool.c:1688
951 #, c-format
952 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
953 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
954
955 #: dlltool.c:1691
956 #, c-format
957 msgid "Scanning object file %s"
958 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
959
960 #: dlltool.c:1708
961 #, c-format
962 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
963 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
964
965 #: dlltool.c:1810
966 msgid "Adding exports to output file"
967 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
968
969 #: dlltool.c:1862
970 msgid "Added exports to output file"
971 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
972
973 #: dlltool.c:2004
974 #, c-format
975 msgid "Generating export file: %s"
976 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
977
978 #: dlltool.c:2009
979 #, c-format
980 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
981 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
982
983 #: dlltool.c:2012
984 #, c-format
985 msgid "Opened temporary file: %s"
986 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
987
988 #: dlltool.c:2189
989 msgid "failed to read the number of entries from base file"
990 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
991
992 #: dlltool.c:2237
993 msgid "Generated exports file"
994 msgstr "Fichier d'exports généré"
995
996 #: dlltool.c:2447
997 #, c-format
998 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
999 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1000
1001 #: dlltool.c:2451
1002 #, c-format
1003 msgid "Creating stub file: %s"
1004 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1005
1006 #: dlltool.c:2922
1007 #, c-format
1008 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1009 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1010
1011 #: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1012 #, c-format
1013 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1014 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1015
1016 #: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1017 #, c-format
1018 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1019 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1020
1021 #: dlltool.c:3095
1022 #, c-format
1023 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1024 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1025
1026 #: dlltool.c:3152
1027 #, c-format
1028 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1029 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1030
1031 #: dlltool.c:3174
1032 #, c-format
1033 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1034 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1035
1036 #: dlltool.c:3178
1037 #, c-format
1038 msgid "Creating library file: %s"
1039 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1040
1041 #: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1042 #, c-format
1043 msgid "cannot delete %s: %s"
1044 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1045
1046 #: dlltool.c:3281
1047 msgid "Created lib file"
1048 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1049
1050 #: dlltool.c:3493
1051 #, c-format
1052 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1053 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1054
1055 #: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1056 #, c-format
1057 msgid "%s is not a library"
1058 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1059
1060 #: dlltool.c:3541
1061 #, c-format
1062 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1063 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1064
1065 #: dlltool.c:3552
1066 #, c-format
1067 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1068 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1069
1070 #: dlltool.c:3776
1071 #, c-format
1072 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1073 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1074
1075 #: dlltool.c:3782
1076 #, c-format
1077 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1078 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1079
1080 #: dlltool.c:3887
1081 msgid "Processing definitions"
1082 msgstr "Traitement des définitions"
1083
1084 #: dlltool.c:3919
1085 msgid "Processed definitions"
1086 msgstr "Définitions traitées"
1087
1088 #. xgetext:c-format
1089 #: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1090 #, c-format
1091 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1092 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1093
1094 #. xgetext:c-format
1095 #: dlltool.c:3928
1096 #, c-format
1097 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1098 msgstr " -m --machine <machine> Créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
1099
1100 #: dlltool.c:3929
1101 #, c-format
1102 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1103 msgstr " possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1104
1105 #: dlltool.c:3930
1106 #, c-format
1107 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1108 msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1109
1110 #: dlltool.c:3931
1111 #, c-format
1112 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1113 msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1114
1115 #: dlltool.c:3932
1116 #, c-format
1117 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1118 msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1119
1120 #: dlltool.c:3933
1121 #, c-format
1122 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1123 msgstr " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1124
1125 #: dlltool.c:3934
1126 #, c-format
1127 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1128 msgstr " -D --dllname <nom> Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1129
1130 #: dlltool.c:3935
1131 #, c-format
1132 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1133 msgstr " -d --input-def <fichier_def> Nom du fichier .def à lire\n"
1134
1135 #: dlltool.c:3936
1136 #, c-format
1137 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1138 msgstr " -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1139
1140 #: dlltool.c:3937
1141 #, c-format
1142 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1143 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1144
1145 #: dlltool.c:3938
1146 #, c-format
1147 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1148 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n"
1149
1150 #: dlltool.c:3939
1151 #, c-format
1152 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1153 msgstr " --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1154
1155 #: dlltool.c:3940
1156 #, c-format
1157 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1158 msgstr " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1159
1160 #: dlltool.c:3941
1161 #, c-format
1162 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1163 msgstr " -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1164
1165 #: dlltool.c:3942
1166 #, c-format
1167 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1168 msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1169
1170 #: dlltool.c:3943
1171 #, c-format
1172 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1173 msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1174
1175 #: dlltool.c:3944
1176 #, c-format
1177 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1178 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1179
1180 #: dlltool.c:3945
1181 #, c-format
1182 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1183 msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1184
1185 #: dlltool.c:3946
1186 #, c-format
1187 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1188 msgstr " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1189
1190 #: dlltool.c:3947
1191 #, c-format
1192 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1193 msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1194
1195 #: dlltool.c:3948
1196 #, c-format
1197 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1198 msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1199
1200 #: dlltool.c:3949
1201 #, c-format
1202 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1203 msgstr " -k --kill-at Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1204
1205 #: dlltool.c:3950
1206 #, c-format
1207 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1208 msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @<n>\n"
1209
1210 #: dlltool.c:3951
1211 #, c-format
1212 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1213 msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1214
1215 #: dlltool.c:3952
1216 #, c-format
1217 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1218 msgstr " -S --as <nom> Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1219
1220 #: dlltool.c:3953
1221 #, c-format
1222 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1223 msgstr " -f --as-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1224
1225 #: dlltool.c:3954
1226 #, c-format
1227 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1228 msgstr " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1229
1230 #: dlltool.c:3955
1231 #, c-format
1232 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1233 msgstr " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1234
1235 #: dlltool.c:3956
1236 #, c-format
1237 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1238 msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1239
1240 #: dlltool.c:3957
1241 #, c-format
1242 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1243 msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1244
1245 #: dlltool.c:3958
1246 #, c-format
1247 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1248 msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1249
1250 #: dlltool.c:3959
1251 #, c-format
1252 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1253 msgstr " -v --verbose Mode bavard\n"
1254
1255 #: dlltool.c:3960
1256 #, c-format
1257 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1258 msgstr " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1259
1260 #: dlltool.c:3961
1261 #, c-format
1262 msgid " -h --help Display this information.\n"
1263 msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
1264
1265 #: dlltool.c:3962
1266 #, c-format
1267 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1268 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1269
1270 #: dlltool.c:3964
1271 #, c-format
1272 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1273 msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1274
1275 #: dlltool.c:3965
1276 #, c-format
1277 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1278 msgstr " -L --linker <nom> Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1279
1280 #: dlltool.c:3966
1281 #, c-format
1282 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1283 msgstr " -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1284
1285 #: dlltool.c:4113
1286 #, c-format
1287 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1288 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1289
1290 #: dlltool.c:4161
1291 #, c-format
1292 msgid "Unable to open base-file: %s"
1293 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1294
1295 #: dlltool.c:4196
1296 #, c-format
1297 msgid "Machine '%s' not supported"
1298 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1299
1300 #: dlltool.c:4276
1301 #, c-format
1302 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1303 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1304
1305 #: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1306 #, c-format
1307 msgid "Tried file: %s"
1308 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1309
1310 #: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1311 #, c-format
1312 msgid "Using file: %s"
1313 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1314
1315 #: dllwrap.c:297
1316 #, c-format
1317 msgid "Keeping temporary base file %s"
1318 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1319
1320 #: dllwrap.c:299
1321 #, c-format
1322 msgid "Deleting temporary base file %s"
1323 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1324
1325 #: dllwrap.c:313
1326 #, c-format
1327 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1328 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1329
1330 #: dllwrap.c:315
1331 #, c-format
1332 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1333 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1334
1335 #: dllwrap.c:328
1336 #, c-format
1337 msgid "Keeping temporary def file %s"
1338 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1339
1340 #: dllwrap.c:330
1341 #, c-format
1342 msgid "Deleting temporary def file %s"
1343 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1344
1345 #: dllwrap.c:411
1346 #, c-format
1347 msgid "pwait returns: %s"
1348 msgstr "pwait retourne : %s"
1349
1350 #: dllwrap.c:478
1351 #, c-format
1352 msgid " Generic options:\n"
1353 msgstr " Options génériques :\n"
1354
1355 #: dllwrap.c:479
1356 #, c-format
1357 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1358 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1359
1360 #: dllwrap.c:480
1361 #, c-format
1362 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1363 msgstr " --quiet, -q Travailler silencieusement\n"
1364
1365 #: dllwrap.c:481
1366 #, c-format
1367 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1368 msgstr " --verbose, -v Travailler en mode bavard\n"
1369
1370 #: dllwrap.c:482
1371 #, c-format
1372 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1373 msgstr " --version Afficher la version du dllwrap\n"
1374
1375 #: dllwrap.c:483
1376 #, c-format
1377 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1378 msgstr " --implib <outname> Identique à --output-lib\n"
1379
1380 #: dllwrap.c:484
1381 #, c-format
1382 msgid " Options for %s:\n"
1383 msgstr " Options pour %s:\n"
1384
1385 #: dllwrap.c:485
1386 #, c-format
1387 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1388 msgstr " --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1389
1390 #: dllwrap.c:486
1391 #, c-format
1392 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1393 msgstr " --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1394
1395 #: dllwrap.c:487
1396 #, c-format
1397 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1398 msgstr " --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1399
1400 #: dllwrap.c:488
1401 #, c-format
1402 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1403 msgstr " --entry <entrée> Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1404
1405 #: dllwrap.c:489
1406 #, c-format
1407 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1408 msgstr " --image-base <base> Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1409
1410 #: dllwrap.c:490
1411 #, c-format
1412 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1413 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1414
1415 #: dllwrap.c:491
1416 #, c-format
1417 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1418 msgstr " --dry-run Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1419
1420 #: dllwrap.c:492
1421 #, c-format
1422 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1423 msgstr " --mno-cygwin Créer une DLL de type Mingw\n"
1424
1425 #: dllwrap.c:493
1426 #, c-format
1427 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1428 msgstr " Options relayées à DLLTOOL :\n"
1429
1430 #: dllwrap.c:494
1431 #, c-format
1432 msgid " --machine <machine>\n"
1433 msgstr " --machine <machine>\n"
1434
1435 #: dllwrap.c:495
1436 #, c-format
1437 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1438 msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1439
1440 #: dllwrap.c:496
1441 #, c-format
1442 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1443 msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1444
1445 #: dllwrap.c:497
1446 #, c-format
1447 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1448 msgstr " --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1449
1450 #: dllwrap.c:498
1451 #, c-format
1452 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1453 msgstr " --dllname <nom> Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1454
1455 #: dllwrap.c:499
1456 #, c-format
1457 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1458 msgstr " --def <fichier_def> Nom du fichier d'entrée .def\n"
1459
1460 #: dllwrap.c:500
1461 #, c-format
1462 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1463 msgstr " --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1464
1465 #: dllwrap.c:501
1466 #, c-format
1467 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1468 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1469
1470 #: dllwrap.c:502
1471 #, c-format
1472 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1473 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1474
1475 #: dllwrap.c:503
1476 #, c-format
1477 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1478 msgstr " --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1479
1480 #: dllwrap.c:504
1481 #, c-format
1482 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1483 msgstr " --no-default-excludes Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1484
1485 #: dllwrap.c:505
1486 #, c-format
1487 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1488 msgstr " --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1489
1490 #: dllwrap.c:506
1491 #, c-format
1492 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1493 msgstr " --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1494
1495 #: dllwrap.c:507
1496 #, c-format
1497 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1498 msgstr " --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1499
1500 #: dllwrap.c:508
1501 #, c-format
1502 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1503 msgstr " -U Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1504
1505 #: dllwrap.c:509
1506 #, c-format
1507 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1508 msgstr " -k Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1509
1510 #: dllwrap.c:510
1511 #, c-format
1512 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1513 msgstr " --add-stdcall-alias Ajouter les alias sans @<n>\n"
1514
1515 #: dllwrap.c:511
1516 #, c-format
1517 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1518 msgstr " --as <nom> Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1519
1520 #: dllwrap.c:512
1521 #, c-format
1522 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1523 msgstr " --nodelete Conserver les fichiers temporaires.\n"
1524
1525 #: dllwrap.c:513
1526 #, c-format
1527 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1528 msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
1529
1530 #: dllwrap.c:514
1531 #, c-format
1532 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1533 msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
1534
1535 #: dllwrap.c:515
1536 #, c-format
1537 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1538 msgstr " Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1539
1540 #: dllwrap.c:799
1541 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1542 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1543
1544 #: dllwrap.c:828
1545 msgid ""
1546 "no export definition file provided.\n"
1547 "Creating one, but that may not be what you want"
1548 msgstr ""
1549 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1550 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1551
1552 #: dllwrap.c:1017
1553 #, c-format
1554 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1555 msgstr "nom OUTILDLL : %s\n"
1556
1557 #: dllwrap.c:1018
1558 #, c-format
1559 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1560 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1561
1562 #: dllwrap.c:1019
1563 #, c-format
1564 msgid "DRIVER name : %s\n"
1565 msgstr "nom PILOTE : %s\n"
1566
1567 #: dllwrap.c:1020
1568 #, c-format
1569 msgid "DRIVER options : %s\n"
1570 msgstr "options PILOTE : %s\n"
1571
1572 #: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1573 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1574 msgstr "opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1575
1576 #: dwarf.c:413
1577 #, c-format
1578 msgid " Extended opcode %d: "
1579 msgstr " Code op étendu %d: "
1580
1581 #: dwarf.c:418
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "End of Sequence\n"
1585 "\n"
1586 msgstr ""
1587 "Fin de séquence\n"
1588 "\n"
1589
1590 #: dwarf.c:424
1591 #, c-format
1592 msgid "set Address to 0x%s\n"
1593 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1594
1595 #: dwarf.c:430
1596 #, c-format
1597 msgid "define new File Table entry\n"
1598 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1599
1600 #: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1601 #, c-format
1602 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1603 msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1604
1605 #: dwarf.c:445
1606 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1607 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1608
1609 #: dwarf.c:449
1610 #, c-format
1611 msgid "set Discriminator to %s\n"
1612 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1613
1614 #: dwarf.c:524
1615 #, c-format
1616 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1617 msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1618
1619 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1620 #. the limited range of the unsigned char data type used
1621 #. for op_code.
1622 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1623 #: dwarf.c:541
1624 #, c-format
1625 msgid "user defined: "
1626 msgstr "défini par l'usager : "
1627
1628 #: dwarf.c:543
1629 #, c-format
1630 msgid "UNKNOWN: "
1631 msgstr "INCONNU : "
1632
1633 #: dwarf.c:544
1634 #, c-format
1635 msgid "length %d ["
1636 msgstr "longueur %d ["
1637
1638 #: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1639 msgid "<no .debug_str section>"
1640 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1641
1642 #: dwarf.c:565
1643 #, c-format
1644 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1645 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1646
1647 #: dwarf.c:567
1648 msgid "<offset is too big>"
1649 msgstr "<décalage trop grand>"
1650
1651 #: dwarf.c:585
1652 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1653 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1654
1655 #: dwarf.c:586
1656 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1657 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1658
1659 #: dwarf.c:592
1660 #, c-format
1661 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1662 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n"
1663
1664 #: dwarf.c:594
1665 msgid "<index offset is too big>"
1666 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1667
1668 #: dwarf.c:598
1669 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1670 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1671
1672 #: dwarf.c:605
1673 #, c-format
1674 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1675 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1676
1677 #: dwarf.c:607
1678 msgid "<indirect index offset is too big>"
1679 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1680
1681 #: dwarf.c:619
1682 msgid "<no .debug_addr section>"
1683 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
1684
1685 #: dwarf.c:623
1686 #, c-format
1687 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1688 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
1689
1690 #. Report the missing single zero which ends the section.
1691 #: dwarf.c:788
1692 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1693 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
1694
1695 #: dwarf.c:802
1696 #, c-format
1697 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1698 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %lx"
1699
1700 #: dwarf.c:822
1701 #, c-format
1702 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1703 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
1704
1705 #: dwarf.c:836
1706 #, c-format
1707 msgid " %s byte block: "
1708 msgstr " %s bloc d'octets : "
1709
1710 #: dwarf.c:1188
1711 #, c-format
1712 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1713 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1714
1715 #: dwarf.c:1210
1716 #, c-format
1717 msgid "size: %s "
1718 msgstr "taille : %s "
1719
1720 #: dwarf.c:1213
1721 #, c-format
1722 msgid "offset: %s "
1723 msgstr "offset : %s "
1724
1725 #: dwarf.c:1233
1726 #, c-format
1727 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1728 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1729
1730 #: dwarf.c:1257
1731 #, c-format
1732 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1733 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1734
1735 #: dwarf.c:1377
1736 #, c-format
1737 msgid "(User defined location op)"
1738 msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1739
1740 #: dwarf.c:1379
1741 #, c-format
1742 msgid "(Unknown location op)"
1743 msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1744
1745 #: dwarf.c:1473
1746 msgid "corrupt attribute\n"
1747 msgstr "attribut corrompu\n"
1748
1749 #: dwarf.c:1488
1750 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1751 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1752
1753 #: dwarf.c:1614
1754 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1755 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1756
1757 #: dwarf.c:1665
1758 #, c-format
1759 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1760 msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
1761
1762 #: dwarf.c:1676
1763 #, c-format
1764 msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1765 msgstr " (chaîne indexée: 0x%s): %s"
1766
1767 #: dwarf.c:1684
1768 #, c-format
1769 msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1770 msgstr " (chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s)"
1771
1772 #: dwarf.c:1707
1773 #, c-format
1774 msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1775 msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1776
1777 #: dwarf.c:1713
1778 #, c-format
1779 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1780 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
1781
1782 #: dwarf.c:1815
1783 #, c-format
1784 msgid "(not inlined)"
1785 msgstr "(pas en ligne)"
1786
1787 #: dwarf.c:1818
1788 #, c-format
1789 msgid "(inlined)"
1790 msgstr "(en ligne)"
1791
1792 #: dwarf.c:1821
1793 #, c-format
1794 msgid "(declared as inline but ignored)"
1795 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1796
1797 #: dwarf.c:1824
1798 #, c-format
1799 msgid "(declared as inline and inlined)"
1800 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
1801
1802 #: dwarf.c:1827
1803 #, c-format
1804 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1805 msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
1806
1807 #: dwarf.c:1869
1808 #, c-format
1809 msgid "(implementation defined: %s)"
1810 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
1811
1812 #: dwarf.c:1872
1813 #, c-format
1814 msgid "(Unknown: %s)"
1815 msgstr "(Inconnu : %s)"
1816
1817 #: dwarf.c:1911
1818 #, c-format
1819 msgid "(user defined type)"
1820 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1821
1822 #: dwarf.c:1913
1823 #, c-format
1824 msgid "(unknown type)"
1825 msgstr "(type inconnu)"
1826
1827 #: dwarf.c:1926
1828 #, c-format
1829 msgid "(unknown accessibility)"
1830 msgstr "(accessibilité inconnue)"
1831
1832 #: dwarf.c:1938
1833 #, c-format
1834 msgid "(unknown visibility)"
1835 msgstr "(visibilité inconnue)"
1836
1837 #: dwarf.c:1949
1838 #, c-format
1839 msgid "(unknown virtuality)"
1840 msgstr "(virtualité inconnue)"
1841
1842 #: dwarf.c:1961
1843 #, c-format
1844 msgid "(unknown case)"
1845 msgstr "(cas inconnu)"
1846
1847 #: dwarf.c:1975
1848 #, c-format
1849 msgid "(user defined)"
1850 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1851
1852 #: dwarf.c:1977
1853 #, c-format
1854 msgid "(unknown convention)"
1855 msgstr "(convention inconnue)"
1856
1857 #: dwarf.c:1985
1858 #, c-format
1859 msgid "(undefined)"
1860 msgstr "(non défini)"
1861
1862 #: dwarf.c:2008
1863 #, c-format
1864 msgid " (location list)"
1865 msgstr " (liste de localisations)"
1866
1867 #: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1868 #, c-format
1869 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1870 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1871
1872 #: dwarf.c:2046
1873 #, c-format
1874 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1875 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1876
1877 #: dwarf.c:2056
1878 #, c-format
1879 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1880 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
1881
1882 #: dwarf.c:2098
1883 #, c-format
1884 msgid "Unknown AT value: %lx"
1885 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
1886
1887 #: dwarf.c:2171
1888 #, c-format
1889 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1890 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
1891
1892 #: dwarf.c:2183
1893 #, c-format
1894 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1895 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
1896
1897 #: dwarf.c:2191
1898 #, c-format
1899 msgid "No comp units in %s section ?"
1900 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?"
1901
1902 #: dwarf.c:2200
1903 #, c-format
1904 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1905 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées"
1906
1907 #: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1908 #: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1909 #: dwarf.c:6321
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Contents of the %s section:\n"
1913 "\n"
1914 msgstr ""
1915 "Contenu de la section %s :\n"
1916 "\n"
1917
1918 #: dwarf.c:2221
1919 #, c-format
1920 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1921 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
1922
1923 #: dwarf.c:2309
1924 #, c-format
1925 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1926 msgstr " Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
1927
1928 #: dwarf.c:2311
1929 #, c-format
1930 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1931 msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
1932
1933 #: dwarf.c:2314
1934 #, c-format
1935 msgid " Version: %d\n"
1936 msgstr " Version: %d\n"
1937
1938 #: dwarf.c:2315
1939 #, c-format
1940 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1941 msgstr " Décalage abrégé: 0x%s\n"
1942
1943 #: dwarf.c:2317
1944 #, c-format
1945 msgid " Pointer Size: %d\n"
1946 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
1947
1948 #: dwarf.c:2322
1949 #, c-format
1950 msgid " Signature: 0x%s\n"
1951 msgstr " Signature: 0x%s\n"
1952
1953 #: dwarf.c:2325
1954 #, c-format
1955 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1956 msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
1957
1958 #: dwarf.c:2333
1959 #, c-format
1960 msgid " Section contributions:\n"
1961 msgstr " Contributions de section:\n"
1962
1963 #: dwarf.c:2334
1964 #, c-format
1965 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1966 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1967
1968 #: dwarf.c:2337
1969 #, c-format
1970 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1971 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1972
1973 #: dwarf.c:2340
1974 #, c-format
1975 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1976 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1977
1978 #: dwarf.c:2343
1979 #, c-format
1980 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1981 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1982
1983 #: dwarf.c:2352
1984 #, c-format
1985 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1986 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
1987
1988 #: dwarf.c:2365
1989 #, c-format
1990 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1991 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
1992
1993 #: dwarf.c:2375
1994 #, c-format
1995 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1996 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
1997
1998 #: dwarf.c:2421
1999 #, c-format
2000 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2001 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2002
2003 #: dwarf.c:2431
2004 #, c-format
2005 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2006 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2007
2008 #: dwarf.c:2435
2009 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2010 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2011
2012 #: dwarf.c:2454
2013 #, c-format
2014 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2015 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2016
2017 #: dwarf.c:2458
2018 #, c-format
2019 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2020 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2021
2022 #: dwarf.c:2477
2023 #, c-format
2024 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2025 msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2026
2027 #: dwarf.c:2634
2028 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2029 msgstr "La ligne d'information semble corrompue – la section est trop petite\n"
2030
2031 #: dwarf.c:2647
2032 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2033 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2034
2035 #: dwarf.c:2660
2036 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2037 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2038
2039 #: dwarf.c:2687
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2043 "\n"
2044 msgstr ""
2045 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2046 "\n"
2047
2048 #: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2049 #, c-format
2050 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2051 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
2052
2053 #: dwarf.c:2728
2054 #, c-format
2055 msgid " Length: %ld\n"
2056 msgstr " Longueur: %ld\n"
2057
2058 #: dwarf.c:2729
2059 #, c-format
2060 msgid " DWARF Version: %d\n"
2061 msgstr " Version DWARF: %d\n"
2062
2063 #: dwarf.c:2730
2064 #, c-format
2065 msgid " Prologue Length: %d\n"
2066 msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
2067
2068 #: dwarf.c:2731
2069 #, c-format
2070 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2071 msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
2072
2073 #: dwarf.c:2733
2074 #, c-format
2075 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2076 msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
2077
2078 #: dwarf.c:2734
2079 #, c-format
2080 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2081 msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
2082
2083 #: dwarf.c:2735
2084 #, c-format
2085 msgid " Line Base: %d\n"
2086 msgstr " Ligne de base: %d\n"
2087
2088 #: dwarf.c:2736
2089 #, c-format
2090 msgid " Line Range: %d\n"
2091 msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
2092
2093 #: dwarf.c:2737
2094 #, c-format
2095 msgid " Opcode Base: %d\n"
2096 msgstr " Code op Base: %d\n"
2097
2098 #: dwarf.c:2744
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 " Opcodes:\n"
2103 msgstr ""
2104 "\n"
2105 " Codes op:\n"
2106
2107 #: dwarf.c:2747
2108 #, c-format
2109 msgid " Opcode %d has %d args\n"
2110 msgstr " Code op %d a %d arguments\n"
2111
2112 #: dwarf.c:2753
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "\n"
2116 " The Directory Table is empty.\n"
2117 msgstr ""
2118 "\n"
2119 " La table des répertoires est vide.\n"
2120
2121 #: dwarf.c:2756
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "\n"
2125 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2126 msgstr ""
2127 "\n"
2128 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2129
2130 #: dwarf.c:2772
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "\n"
2134 " The File Name Table is empty.\n"
2135 msgstr ""
2136 "\n"
2137 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2138
2139 #: dwarf.c:2775
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "\n"
2143 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2144 msgstr ""
2145 "\n"
2146 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2147
2148 #: dwarf.c:2801
2149 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2150 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2151
2152 #: dwarf.c:2815
2153 #, c-format
2154 msgid " No Line Number Statements.\n"
2155 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2156
2157 #: dwarf.c:2818
2158 #, c-format
2159 msgid " Line Number Statements:\n"
2160 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2161
2162 #: dwarf.c:2839
2163 #, c-format
2164 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2165 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s"
2166
2167 #: dwarf.c:2853
2168 #, c-format
2169 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2170 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]"
2171
2172 #: dwarf.c:2861
2173 #, c-format
2174 msgid " and Line by %s to %d\n"
2175 msgstr " et Ligne de %s à %d\n"
2176
2177 #: dwarf.c:2871
2178 #, c-format
2179 msgid " Copy\n"
2180 msgstr " Copie\n"
2181
2182 #: dwarf.c:2881
2183 #, c-format
2184 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2185 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
2186
2187 #: dwarf.c:2894
2188 #, c-format
2189 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2190 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
2191
2192 #: dwarf.c:2905
2193 #, c-format
2194 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2195 msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
2196
2197 #: dwarf.c:2913
2198 #, c-format
2199 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2200 msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2201
2202 #: dwarf.c:2921
2203 #, c-format
2204 msgid " Set column to %s\n"
2205 msgstr " Initialisé la colonne à %s\n"
2206
2207 #: dwarf.c:2929
2208 #, c-format
2209 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2210 msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
2211
2212 #: dwarf.c:2934
2213 #, c-format
2214 msgid " Set basic block\n"
2215 msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
2216
2217 #: dwarf.c:2944
2218 #, c-format
2219 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2220 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s\n"
2221
2222 #: dwarf.c:2957
2223 #, c-format
2224 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2225 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]\n"
2226
2227 #: dwarf.c:2968
2228 #, c-format
2229 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2230 msgstr " Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2231
2232 #: dwarf.c:2974
2233 #, c-format
2234 msgid " Set prologue_end to true\n"
2235 msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2236
2237 #: dwarf.c:2978
2238 #, c-format
2239 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2240 msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2241
2242 #: dwarf.c:2984
2243 #, c-format
2244 msgid " Set ISA to %s\n"
2245 msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
2246
2247 #: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2248 #, c-format
2249 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2250 msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2251
2252 #: dwarf.c:3026
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2256 "\n"
2257 msgstr ""
2258 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
2259 "\n"
2260
2261 #: dwarf.c:3143
2262 #, c-format
2263 msgid "CU: %s:\n"
2264 msgstr "CU: %s:\n"
2265
2266 #: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2267 #, c-format
2268 msgid "File name Line number Starting address\n"
2269 msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début\n"
2270
2271 #: dwarf.c:3152
2272 #, c-format
2273 msgid "CU: %s/%s:\n"
2274 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2275
2276 #: dwarf.c:3266
2277 #, c-format
2278 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2279 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %d\n"
2280
2281 #: dwarf.c:3308
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "\n"
2285 " [Use file table entry %d]\n"
2286 msgstr ""
2287 "\n"
2288 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
2289
2290 #: dwarf.c:3314
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "\n"
2294 " [Use directory table entry %d]\n"
2295 msgstr ""
2296 "\n"
2297 " [Utiliser l'entrée %d de la table des répertoires]\n"
2298
2299 #: dwarf.c:3373
2300 #, c-format
2301 msgid " Set ISA to %lu\n"
2302 msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
2303
2304 #: dwarf.c:3518
2305 msgid "no info"
2306 msgstr "aucune info"
2307
2308 #: dwarf.c:3519
2309 msgid "type"
2310 msgstr "type"
2311
2312 #: dwarf.c:3520
2313 msgid "variable"
2314 msgstr "variable"
2315
2316 #: dwarf.c:3521
2317 msgid "function"
2318 msgstr "fonction"
2319
2320 #: dwarf.c:3522
2321 msgid "other"
2322 msgstr "autre"
2323
2324 #: dwarf.c:3523
2325 msgid "unused5"
2326 msgstr "inutilisé5"
2327
2328 #: dwarf.c:3524
2329 msgid "unused6"
2330 msgstr "inutilisé6"
2331
2332 #: dwarf.c:3525
2333 msgid "unused7"
2334 msgstr "inutilisé7"
2335
2336 #: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2337 #, c-format
2338 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2339 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2340
2341 #: dwarf.c:3586
2342 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2343 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
2344
2345 #: dwarf.c:3593
2346 #, c-format
2347 msgid " Length: %ld\n"
2348 msgstr " Longueur: %ld\n"
2349
2350 #: dwarf.c:3595
2351 #, c-format
2352 msgid " Version: %d\n"
2353 msgstr " Version: %d\n"
2354
2355 #: dwarf.c:3597
2356 #, c-format
2357 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2358 msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2359
2360 #: dwarf.c:3599
2361 #, c-format
2362 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2363 msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2364
2365 #: dwarf.c:3603
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "\n"
2369 " Offset Kind Name\n"
2370 msgstr ""
2371 "\n"
2372 " Décalage Genre Nom\n"
2373
2374 #: dwarf.c:3605
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "\n"
2378 " Offset\tName\n"
2379 msgstr ""
2380 "\n"
2381 " Décalage\tNom\n"
2382
2383 #: dwarf.c:3632
2384 msgid "s"
2385 msgstr "s"
2386
2387 #: dwarf.c:3632
2388 msgid "g"
2389 msgstr "g"
2390
2391 #: dwarf.c:3690
2392 #, c-format
2393 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2394 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
2395
2396 #: dwarf.c:3696
2397 #, c-format
2398 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2399 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2400
2401 #: dwarf.c:3704
2402 #, c-format
2403 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2404 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2405
2406 #: dwarf.c:3713
2407 #, c-format
2408 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2409 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2410
2411 #: dwarf.c:3725
2412 #, c-format
2413 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2414 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
2415
2416 #: dwarf.c:3846
2417 #, c-format
2418 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2419 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 de %s est actuellement supportée.\n"
2420
2421 #: dwarf.c:3856
2422 #, c-format
2423 msgid " Version: %d\n"
2424 msgstr " Version: %d\n"
2425
2426 #: dwarf.c:3857
2427 #, c-format
2428 msgid " Offset size: %d\n"
2429 msgstr " Taille décalage: %d\n"
2430
2431 #: dwarf.c:3861
2432 #, c-format
2433 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2434 msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
2435
2436 #: dwarf.c:3875
2437 #, c-format
2438 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2439 msgstr " Arguments opcode d'extension :\n"
2440
2441 #: dwarf.c:3883
2442 #, c-format
2443 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2444 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x n'a pas argument\n"
2445
2446 #: dwarf.c:3886
2447 #, c-format
2448 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2449 msgstr " Arguments DW_MACRO_GNU_%02x : "
2450
2451 #: dwarf.c:3912
2452 #, c-format
2453 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2454 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
2455
2456 #: dwarf.c:3929
2457 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2458 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
2459
2460 #: dwarf.c:3950
2461 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2462 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
2463
2464 #: dwarf.c:3956
2465 #, c-format
2466 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2467 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
2468
2469 #: dwarf.c:3959
2470 #, c-format
2471 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2472 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
2473
2474 #: dwarf.c:3967
2475 #, c-format
2476 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2477 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2478
2479 #: dwarf.c:3975
2480 #, c-format
2481 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2482 msgstr " DW_MACRO_GNU_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
2483
2484 #: dwarf.c:3984
2485 #, c-format
2486 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2487 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
2488
2489 #: dwarf.c:3993
2490 #, c-format
2491 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2492 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
2493
2494 #: dwarf.c:4002
2495 #, c-format
2496 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2497 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
2498
2499 #: dwarf.c:4008
2500 #, c-format
2501 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2502 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – décalage : 0x%lx\n"
2503
2504 #: dwarf.c:4016
2505 #, c-format
2506 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2507 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2508
2509 #: dwarf.c:4024
2510 #, c-format
2511 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2512 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2513
2514 #: dwarf.c:4030
2515 #, c-format
2516 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2517 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
2518
2519 #: dwarf.c:4037
2520 #, c-format
2521 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2522 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
2523
2524 #: dwarf.c:4049
2525 #, c-format
2526 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2527 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2528
2529 #: dwarf.c:4052
2530 #, c-format
2531 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2532 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2533
2534 #: dwarf.c:4100
2535 #, c-format
2536 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2537 msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
2538
2539 #: dwarf.c:4109
2540 msgid "has children"
2541 msgstr "a des rejetons"
2542
2543 #: dwarf.c:4109
2544 msgid "no children"
2545 msgstr "aucun rejeton"
2546
2547 #: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2548 #: dwarf.c:4320
2549 #, c-format
2550 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2551 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2552
2553 #: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2554 #, c-format
2555 msgid "<End of list>\n"
2556 msgstr "<Fin de liste>\n"
2557
2558 #: dwarf.c:4176
2559 #, c-format
2560 msgid "(base address)\n"
2561 msgstr "(adresse de départ)\n"
2562
2563 #: dwarf.c:4212
2564 msgid " (start == end)"
2565 msgstr " (début == fin)"
2566
2567 #: dwarf.c:4214
2568 msgid " (start > end)"
2569 msgstr " (début > fin)"
2570
2571 #: dwarf.c:4281
2572 #, c-format
2573 msgid "(base address selection entry)\n"
2574 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
2575
2576 #: dwarf.c:4305
2577 #, c-format
2578 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2579 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
2580
2581 #: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "\n"
2585 "The %s section is empty.\n"
2586 msgstr ""
2587 "\n"
2588 "La section %s est vide.\n"
2589
2590 #: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2591 #, c-format
2592 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2593 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
2594
2595 #: dwarf.c:4434
2596 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2597 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
2598
2599 #: dwarf.c:4438
2600 #, c-format
2601 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2602 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
2603
2604 #: dwarf.c:4445
2605 #, c-format
2606 msgid " Offset Begin End Expression\n"
2607 msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
2608
2609 #: dwarf.c:4481
2610 #, c-format
2611 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2612 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2613
2614 #: dwarf.c:4485
2615 #, c-format
2616 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2617 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2618
2619 #: dwarf.c:4493
2620 #, c-format
2621 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2622 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
2623
2624 #: dwarf.c:4507
2625 #, c-format
2626 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2627 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2628
2629 #: dwarf.c:4644
2630 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2631 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
2632
2633 #: dwarf.c:4648
2634 #, c-format
2635 msgid " Length: %ld\n"
2636 msgstr " Longueur %ld\n"
2637
2638 #: dwarf.c:4650
2639 #, c-format
2640 msgid " Version: %d\n"
2641 msgstr " Version: %d\n"
2642
2643 #: dwarf.c:4651
2644 #, c-format
2645 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2646 msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2647
2648 #: dwarf.c:4653
2649 #, c-format
2650 msgid " Pointer Size: %d\n"
2651 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
2652
2653 #: dwarf.c:4654
2654 #, c-format
2655 msgid " Segment Size: %d\n"
2656 msgstr " Taille des segments: %d\n"
2657
2658 #: dwarf.c:4660
2659 #, c-format
2660 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2661 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
2662
2663 #: dwarf.c:4670
2664 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2665 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2666
2667 #: dwarf.c:4675
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "\n"
2671 " Address Length\n"
2672 msgstr ""
2673 "\n"
2674 " Adresse Longueur\n"
2675
2676 #: dwarf.c:4677
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "\n"
2680 " Address Length\n"
2681 msgstr ""
2682 "\n"
2683 " Adresse Longueur\n"
2684
2685 #: dwarf.c:4760
2686 #, c-format
2687 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2688 msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2689
2690 #: dwarf.c:4763
2691 #, c-format
2692 msgid "\tIndex\tAddress\n"
2693 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
2694
2695 #: dwarf.c:4770
2696 #, c-format
2697 msgid "\t%d:\t"
2698 msgstr "\t%d:\t"
2699
2700 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2701 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
2702 #: dwarf.c:4856
2703 #, c-format
2704 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2705 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
2706
2707 #: dwarf.c:4881
2708 #, c-format
2709 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2710 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2711
2712 #: dwarf.c:4885
2713 #, c-format
2714 msgid " Offset Begin End\n"
2715 msgstr " Décalage Début Fin\n"
2716
2717 #: dwarf.c:4905
2718 #, c-format
2719 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2720 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2721
2722 #: dwarf.c:4912
2723 #, c-format
2724 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2725 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2726
2727 #: dwarf.c:4957
2728 msgid "(start == end)"
2729 msgstr "(début == fin)"
2730
2731 #: dwarf.c:4959
2732 msgid "(start > end)"
2733 msgstr "(début > fin)"
2734
2735 #: dwarf.c:5229
2736 msgid "bad register: "
2737 msgstr "mauvais registre : "
2738
2739 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2740 #: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2741 #, c-format
2742 msgid "Contents of the %s section:\n"
2743 msgstr "Contenu de la section %s :\n"
2744
2745 #: dwarf.c:6033
2746 #, c-format
2747 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2748 msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2749
2750 #: dwarf.c:6035
2751 #, c-format
2752 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2753 msgstr "numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
2754
2755 #: dwarf.c:6076
2756 #, c-format
2757 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2758 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
2759
2760 #: dwarf.c:6081
2761 #, c-format
2762 msgid "Version %ld\n"
2763 msgstr "Version %ld\n"
2764
2765 #: dwarf.c:6087
2766 #, c-format
2767 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2768 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
2769
2770 #: dwarf.c:6091
2771 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2772 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
2773
2774 #: dwarf.c:6093
2775 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2776 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
2777
2778 #: dwarf.c:6095
2779 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2780 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
2781
2782 #: dwarf.c:6097
2783 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2784 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
2785
2786 #: dwarf.c:6115
2787 #, c-format
2788 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2789 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
2790
2791 #: dwarf.c:6130
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "\n"
2795 "CU table:\n"
2796 msgstr ""
2797 "\n"
2798 "Table CU:\n"
2799
2800 #: dwarf.c:6136
2801 #, c-format
2802 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2803 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2804
2805 #: dwarf.c:6141
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "\n"
2809 "TU table:\n"
2810 msgstr ""
2811 "\n"
2812 "Table TU:\n"
2813
2814 #: dwarf.c:6148
2815 #, c-format
2816 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2817 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2818
2819 #: dwarf.c:6155
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "\n"
2823 "Address table:\n"
2824 msgstr ""
2825 "\n"
2826 "Table d'adresses :\n"
2827
2828 #: dwarf.c:6164
2829 #, c-format
2830 msgid "%lu\n"
2831 msgstr "%lu\n"
2832
2833 #: dwarf.c:6167
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "\n"
2837 "Symbol table:\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 "Table des symboles :\n"
2841
2842 #: dwarf.c:6200
2843 msgid "static"
2844 msgstr "static"
2845
2846 #: dwarf.c:6200
2847 msgid "global"
2848 msgstr "global"
2849
2850 #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2851 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2852 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
2853
2854 #: dwarf.c:6322
2855 #, c-format
2856 msgid " Version: %d\n"
2857 msgstr " Version: %d\n"
2858
2859 #: dwarf.c:6324
2860 #, c-format
2861 msgid " Number of columns: %d\n"
2862 msgstr " Nombre de colonnes: %d\n"
2863
2864 #: dwarf.c:6325
2865 #, c-format
2866 msgid " Number of used entries: %d\n"
2867 msgstr " Nombre d'entrées utilisées: %d\n"
2868
2869 #: dwarf.c:6326
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 " Number of slots: %d\n"
2873 "\n"
2874 msgstr ""
2875 " Nombre d'emplacements: %d\n"
2876 "\n"
2877
2878 #: dwarf.c:6331
2879 #, c-format
2880 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2881 msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
2882
2883 #: dwarf.c:6351
2884 #, c-format
2885 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2886 msgstr " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2887
2888 #: dwarf.c:6358
2889 #, c-format
2890 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2891 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
2892
2893 #: dwarf.c:6398
2894 #, c-format
2895 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2896 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
2897
2898 #: dwarf.c:6405
2899 #, c-format
2900 msgid " Offset table\n"
2901 msgstr " Table des décalages\n"
2902
2903 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2904 msgid "signature"
2905 msgstr "signature"
2906
2907 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2908 msgid "dwo_id"
2909 msgstr "dwo_id"
2910
2911 #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2912 #, c-format
2913 msgid " [%3d] 0x%s"
2914 msgstr " [%3d] 0x%s"
2915
2916 #: dwarf.c:6469
2917 #, c-format
2918 msgid " Size table\n"
2919 msgstr " Table des tailles\n"
2920
2921 #: dwarf.c:6511
2922 #, c-format
2923 msgid " Unsupported version\n"
2924 msgstr " Version non supportée\n"
2925
2926 #: dwarf.c:6576
2927 #, c-format
2928 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2929 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
2930
2931 #: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2932 #, c-format
2933 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2934 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
2935
2936 #: elfcomm.c:42
2937 #, c-format
2938 msgid "%s: Error: "
2939 msgstr "%s: ERREUR: "
2940
2941 #: elfcomm.c:56
2942 #, c-format
2943 msgid "%s: Warning: "
2944 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2945
2946 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2947 #, c-format
2948 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2949 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
2950
2951 #: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2952 #: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2953 #: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2954 #: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2955 #: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2956 msgid "Out of memory\n"
2957 msgstr "Mémoire épuisée\n"
2958
2959 #: elfcomm.c:456
2960 #, c-format
2961 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2962 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2963
2964 #: elfcomm.c:475
2965 #, c-format
2966 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2967 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
2968
2969 #: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2970 #, c-format
2971 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2972 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
2973
2974 #: elfcomm.c:492
2975 #, c-format
2976 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
2977 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées de %d octets mais la taille est seulement de %ld\n"
2978
2979 #: elfcomm.c:502
2980 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2981 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
2982
2983 #: elfcomm.c:522
2984 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2985 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
2986
2987 #: elfcomm.c:535
2988 #, c-format
2989 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2990 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
2991
2992 #: elfcomm.c:543
2993 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2994 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
2995
2996 #: elfcomm.c:551
2997 #, c-format
2998 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2999 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
3000
3001 #: elfcomm.c:561
3002 #, c-format
3003 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3004 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
3005
3006 #: elfcomm.c:594
3007 #, c-format
3008 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3009 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
3010
3011 #: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3012 #, c-format
3013 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3014 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
3015
3016 #: elfcomm.c:620
3017 #, c-format
3018 msgid "%s has no archive index\n"
3019 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
3020
3021 #: elfcomm.c:631
3022 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3023 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
3024
3025 #: elfcomm.c:639
3026 #, c-format
3027 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3028 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
3029
3030 #: elfcomm.c:713
3031 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3032 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
3033
3034 #: elfcomm.c:785
3035 #, c-format
3036 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3037 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
3038
3039 #: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3040 #, c-format
3041 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3042 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
3043
3044 #: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3045 #: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3046 #: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3047 msgid "<corrupt>"
3048 msgstr "<corrompu>"
3049
3050 #: elfedit.c:71
3051 #, c-format
3052 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3053 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
3054
3055 #: elfedit.c:79
3056 #, c-format
3057 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3058 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
3059
3060 #: elfedit.c:95
3061 #, c-format
3062 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3063 msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3064
3065 #: elfedit.c:106
3066 #, c-format
3067 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3068 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3069
3070 #: elfedit.c:117
3071 #, c-format
3072 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3073 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3074
3075 #: elfedit.c:128
3076 #, c-format
3077 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3078 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3079
3080 #: elfedit.c:161
3081 #, c-format
3082 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3083 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
3084
3085 #: elfedit.c:194
3086 #, c-format
3087 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3088 msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
3089
3090 #: elfedit.c:227
3091 msgid ""
3092 "This executable has been built without support for a\n"
3093 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3094 msgstr ""
3095 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
3096 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
3097
3098 #: elfedit.c:268
3099 #, c-format
3100 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3101 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
3102
3103 #: elfedit.c:275
3104 #, c-format
3105 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3106 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
3107
3108 #: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3109 #, c-format
3110 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3111 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
3112
3113 #: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3114 #, c-format
3115 msgid "%s: bad archive file name\n"
3116 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
3117
3118 #: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3119 #, c-format
3120 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3121 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
3122
3123 #: elfedit.c:413
3124 #, c-format
3125 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3126 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
3127
3128 #: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3129 #, c-format
3130 msgid "'%s': No such file\n"
3131 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
3132
3133 #: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3134 #, c-format
3135 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3136 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
3137
3138 #: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3139 #, c-format
3140 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3141 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
3142
3143 #: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3144 #, c-format
3145 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3146 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
3147
3148 #: elfedit.c:545
3149 #, c-format
3150 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3151 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
3152
3153 #: elfedit.c:566
3154 #, c-format
3155 msgid "Unknown machine type: %s\n"
3156 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
3157
3158 #: elfedit.c:585
3159 #, c-format
3160 msgid "Unknown machine type: %d\n"
3161 msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
3162
3163 #: elfedit.c:604
3164 #, c-format
3165 msgid "Unknown type: %s\n"
3166 msgstr "Type inconnu : %s\n"
3167
3168 #: elfedit.c:635
3169 #, c-format
3170 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3171 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
3172
3173 #: elfedit.c:637
3174 #, c-format
3175 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3176 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
3177
3178 #: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3179 #, c-format
3180 msgid " The options are:\n"
3181 msgstr " Les options sont :\n"
3182
3183 #: elfedit.c:639
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3187 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3188 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3189 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3190 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3191 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3192 " -h --help Display this information\n"
3193 " -v --version Display the version number of %s\n"
3194 msgstr ""
3195 " --input-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
3196 " --output-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
3197 " --input-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
3198 " --output-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
3199 " --input-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
3200 " --output-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
3201 " -h --help Afficher ces informations\n"
3202 " -v --version Afficher la version de %s\n"
3203
3204 #: emul_aix.c:45
3205 #, c-format
3206 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3207 msgstr " [-g] - petite archive de 32 bits\n"
3208
3209 #: emul_aix.c:46
3210 #, c-format
3211 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3212 msgstr " [-X32] - ignore les objets de 64 bits\n"
3213
3214 #: emul_aix.c:47
3215 #, c-format
3216 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3217 msgstr " [-X64] - ignore les objets de 32 bits\n"
3218
3219 #: emul_aix.c:48
3220 #, c-format
3221 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3222 msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
3223
3224 #: ieee.c:311
3225 msgid "unexpected end of debugging information"
3226 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
3227
3228 #: ieee.c:398
3229 msgid "invalid number"
3230 msgstr "numéro invalide"
3231
3232 #: ieee.c:451
3233 msgid "invalid string length"
3234 msgstr "longueur de chaîne invalide"
3235
3236 #: ieee.c:506 ieee.c:547
3237 msgid "expression stack overflow"
3238 msgstr "débordement de pile de l'expression"
3239
3240 #: ieee.c:526
3241 msgid "unsupported IEEE expression operator"
3242 msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
3243
3244 #: ieee.c:541
3245 msgid "unknown section"
3246 msgstr "section inconnue"
3247
3248 #: ieee.c:562
3249 msgid "expression stack underflow"
3250 msgstr "sous dépilage de l'expression"
3251
3252 #: ieee.c:576
3253 msgid "expression stack mismatch"
3254 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
3255
3256 #: ieee.c:613
3257 msgid "unknown builtin type"
3258 msgstr "type de construit interne inconnu"
3259
3260 #: ieee.c:758
3261 msgid "BCD float type not supported"
3262 msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
3263
3264 #: ieee.c:895
3265 msgid "unexpected number"
3266 msgstr "numéro inattendu"
3267
3268 #: ieee.c:902
3269 msgid "unexpected record type"
3270 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
3271
3272 #: ieee.c:935
3273 msgid "blocks left on stack at end"
3274 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
3275
3276 #: ieee.c:1208
3277 msgid "unknown BB type"
3278 msgstr "type BB inconnu"
3279
3280 #: ieee.c:1217
3281 msgid "stack overflow"
3282 msgstr "débordement de la pile"
3283
3284 #: ieee.c:1240
3285 msgid "stack underflow"
3286 msgstr "sous dépilage de la pile"
3287
3288 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3289 msgid "illegal variable index"
3290 msgstr "variable d'index illégale"
3291
3292 #: ieee.c:1400
3293 msgid "illegal type index"
3294 msgstr "type d'index illégal"
3295
3296 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3297 msgid "unknown TY code"
3298 msgstr "code TY inconnu"
3299
3300 #: ieee.c:1429
3301 msgid "undefined variable in TY"
3302 msgstr "variable non définie dans TY"
3303
3304 #. Pascal file name. FIXME.
3305 #: ieee.c:1841
3306 msgid "Pascal file name not supported"
3307 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
3308
3309 #: ieee.c:1889
3310 msgid "unsupported qualifier"
3311 msgstr "qualificateur non supporté"
3312
3313 #: ieee.c:2158
3314 msgid "undefined variable in ATN"
3315 msgstr "variable non définie dans ATN"
3316
3317 #: ieee.c:2201
3318 msgid "unknown ATN type"
3319 msgstr "type ATN inconnu"
3320
3321 #. Reserved for FORTRAN common.
3322 #: ieee.c:2323
3323 msgid "unsupported ATN11"
3324 msgstr "ATN11 non supporté"
3325
3326 #. We have no way to record this information. FIXME.
3327 #: ieee.c:2350
3328 msgid "unsupported ATN12"
3329 msgstr "ATN12 non supporté"
3330
3331 #: ieee.c:2410
3332 msgid "unexpected string in C++ misc"
3333 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
3334
3335 #: ieee.c:2423
3336 msgid "bad misc record"
3337 msgstr "mauvais enregistrement misc"
3338
3339 #: ieee.c:2464
3340 msgid "unrecognized C++ misc record"
3341 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
3342
3343 #: ieee.c:2579
3344 msgid "undefined C++ object"
3345 msgstr "objet indéfini en C++"
3346
3347 #: ieee.c:2613
3348 msgid "unrecognized C++ object spec"
3349 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
3350
3351 #: ieee.c:2649
3352 msgid "unsupported C++ object type"
3353 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
3354
3355 #: ieee.c:2659
3356 msgid "C++ base class not defined"
3357 msgstr "classe de base non définie en C++"
3358
3359 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3360 msgid "C++ object has no fields"
3361 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
3362
3363 #: ieee.c:2690
3364 msgid "C++ base class not found in container"
3365 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
3366
3367 #: ieee.c:2797
3368 msgid "C++ data member not found in container"
3369 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
3370
3371 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3372 msgid "unknown C++ visibility"
3373 msgstr "visibilité C++ inconnue"
3374
3375 #: ieee.c:2872
3376 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3377 msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
3378
3379 #: ieee.c:2964
3380 msgid "bad type for C++ method function"
3381 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
3382
3383 #: ieee.c:2974
3384 msgid "no type information for C++ method function"
3385 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
3386
3387 #: ieee.c:3013
3388 msgid "C++ static virtual method"
3389 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
3390
3391 #: ieee.c:3108
3392 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3393 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
3394
3395 #: ieee.c:3147
3396 msgid "undefined C++ vtable"
3397 msgstr "vtable C++ non définie"
3398
3399 #: ieee.c:3216
3400 msgid "C++ default values not in a function"
3401 msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
3402
3403 #: ieee.c:3256
3404 msgid "unrecognized C++ default type"
3405 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
3406
3407 #: ieee.c:3287
3408 msgid "reference parameter is not a pointer"
3409 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
3410
3411 #: ieee.c:3370
3412 msgid "unrecognized C++ reference type"
3413 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
3414
3415 #: ieee.c:3452
3416 msgid "C++ reference not found"
3417 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
3418
3419 #: ieee.c:3460
3420 msgid "C++ reference is not pointer"
3421 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
3422
3423 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3424 msgid "missing required ASN"
3425 msgstr "ASN requis est absent"
3426
3427 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3428 msgid "missing required ATN65"
3429 msgstr "ATN65 requis est absent"
3430
3431 #: ieee.c:3543
3432 msgid "bad ATN65 record"
3433 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
3434
3435 #: ieee.c:4171
3436 #, c-format
3437 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3438 msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
3439
3440 #: ieee.c:4215
3441 #, c-format
3442 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3443 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
3444
3445 #: ieee.c:5213
3446 #, c-format
3447 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3448 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
3449
3450 #: ieee.c:5247
3451 #, c-format
3452 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3453 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
3454
3455 #: ieee.c:5281
3456 #, c-format
3457 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3458 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
3459
3460 #: mclex.c:241
3461 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3462 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
3463
3464 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3465 msgid "input and output files must be different"
3466 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
3467
3468 #: nlmconv.c:320
3469 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3470 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
3471
3472 #: nlmconv.c:329
3473 msgid "no input file"
3474 msgstr "aucun fichier d'entrée"
3475
3476 #: nlmconv.c:359
3477 msgid "no name for output file"
3478 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
3479
3480 #: nlmconv.c:373
3481 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3482 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
3483
3484 #: nlmconv.c:403
3485 msgid "make .bss section"
3486 msgstr "générer la section .bss"
3487
3488 #: nlmconv.c:413
3489 msgid "make .nlmsections section"
3490 msgstr "générer la section .nlmsections"
3491
3492 #: nlmconv.c:441
3493 msgid "set .bss vma"
3494 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
3495
3496 #: nlmconv.c:448
3497 msgid "set .data size"
3498 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
3499
3500 #: nlmconv.c:628
3501 #, c-format
3502 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3503 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
3504
3505 #: nlmconv.c:648
3506 msgid "set start address"
3507 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
3508
3509 #: nlmconv.c:697
3510 #, c-format
3511 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3512 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
3513
3514 #: nlmconv.c:699
3515 #, c-format
3516 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3517 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
3518
3519 #: nlmconv.c:701
3520 #, c-format
3521 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3522 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
3523
3524 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3525 msgid "custom section"
3526 msgstr "section « custom »"
3527
3528 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3529 msgid "help section"
3530 msgstr "section d'aide"
3531
3532 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3533 msgid "message section"
3534 msgstr "section message"
3535
3536 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3537 msgid "module section"
3538 msgstr "section module"
3539
3540 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3541 msgid "rpc section"
3542 msgstr "section rpc"
3543
3544 #. There is no place to record this information.
3545 #: nlmconv.c:833
3546 #, c-format
3547 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3548 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
3549
3550 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3551 msgid "shared section"
3552 msgstr "section partagée"
3553
3554 #: nlmconv.c:862
3555 msgid "warning: No version number given"
3556 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
3557
3558 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3559 #, c-format
3560 msgid "%s: read: %s"
3561 msgstr "%s: lu: %s"
3562
3563 #: nlmconv.c:924
3564 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3565 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
3566
3567 #: nlmconv.c:1100
3568 #, c-format
3569 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3570 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
3571
3572 #: nlmconv.c:1101
3573 #, c-format
3574 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3575 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
3576
3577 #: nlmconv.c:1102
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 " The options are:\n"
3581 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3582 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3583 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3584 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3585 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3586 " @<file> Read options from <file>.\n"
3587 " -h --help Display this information\n"
3588 " -v --version Display the program's version\n"
3589 msgstr ""
3590 "Les options sont:\n"
3591 " -I --input-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
3592 " -O --output-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
3593 " -T --header-file=<fichier> Lire les informations NLM du <fichier>\n"
3594 " -l --linker=<lien> Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
3595 " -d --debug Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
3596 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
3597 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
3598 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3599
3600 #: nlmconv.c:1143
3601 #, c-format
3602 msgid "support not compiled in for %s"
3603 msgstr "soutien non compilé pour %s"
3604
3605 #: nlmconv.c:1180
3606 msgid "make section"
3607 msgstr "section make"
3608
3609 #: nlmconv.c:1194
3610 msgid "set section size"
3611 msgstr "initialisation de la taille de la section"
3612
3613 #: nlmconv.c:1200
3614 msgid "set section alignment"
3615 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
3616
3617 #: nlmconv.c:1204
3618 msgid "set section flags"
3619 msgstr "initialisation des fanions de la section"
3620
3621 #: nlmconv.c:1215
3622 msgid "set .nlmsections size"
3623 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
3624
3625 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3626 msgid "set .nlmsection contents"
3627 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
3628
3629 #: nlmconv.c:1795
3630 msgid "stub section sizes"
3631 msgstr "taille de la section stub"
3632
3633 #: nlmconv.c:1842
3634 msgid "writing stub"
3635 msgstr "écriture du stub"
3636
3637 #: nlmconv.c:1926
3638 #, c-format
3639 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3640 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
3641
3642 #: nlmconv.c:1990
3643 #, c-format
3644 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3645 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
3646
3647 #: nlmconv.c:2117
3648 #, c-format
3649 msgid "%s: execution of %s failed: "
3650 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
3651
3652 #: nlmconv.c:2132
3653 #, c-format
3654 msgid "Execution of %s failed"
3655 msgstr "Échec d'exécution de %s"
3656
3657 #: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3658 #, c-format
3659 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3660 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
3661
3662 #: nm.c:227
3663 #, c-format
3664 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3665 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
3666
3667 #: nm.c:228
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 " The options are:\n"
3671 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3672 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3673 " -B Same as --format=bsd\n"
3674 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3675 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3676 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3677 " or `gnat'\n"
3678 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3679 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3680 " --defined-only Display only defined symbols\n"
3681 " -e (ignored)\n"
3682 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3683 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3684 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3685 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3686 " line number for each symbol\n"
3687 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3688 " -o Same as -A\n"
3689 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3690 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
3691 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3692 msgstr ""
3693 "Les options sont :\n"
3694 " -a, --debug-syms Afficher seulement les symboles de débug\n"
3695 " -A, --print-file-name Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
3696 " -B Identique à --format=bsd\n"
3697 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
3698 " du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
3699 " (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 », «java» ou «gnat»\n"
3700 " --no-demangle Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
3701 " -D, --dynamic Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
3702 " --defined-only Afficher seulement les symboles définis\n"
3703 " -e (ignoré)\n"
3704 " -f, --format=FORMAT Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
3705 " « sysv » ou « posix ».\n"
3706 " -g, --extern-only Afficher seulement les symboles externes\n"
3707 " -l, --line-numbers Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
3708 " et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
3709 " -n, --numeric-sort Trier les symboles numériquement par adresse\n"
3710 " -o Identique à -A\n"
3711 " -p, --no-sort Ne pas trier les symboles\n"
3712 " -P, --portability Identique à --format=posix\n"
3713 " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n"
3714
3715 #: nm.c:251
3716 #, c-format
3717 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3718 msgstr " --plugin NOM Charge le greffon spécifié\n"
3719
3720 #: nm.c:254
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3724 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3725 " --size-sort Sort symbols by size\n"
3726 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
3727 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3728 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3729 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3730 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3731 " -X 32_64 (ignored)\n"
3732 " @FILE Read options from FILE\n"
3733 " -h, --help Display this information\n"
3734 " -V, --version Display this program's version number\n"
3735 "\n"
3736 msgstr ""
3737 " -S, --print-size Afficher la taille des symboles définis\n"
3738 " -s, --print-armap Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
3739 " --size-sort Trier les symboles par leur taille\n"
3740 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
3741 " --synthetic Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
3742 " -t, --radix=BASE Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
3743 " --target=NOM_BFD Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
3744 " -u, --undefined-only Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
3745 " -X 32_64 (ignoré)\n"
3746 " @FICHIER Lire les options à partir du FICHIER\n"
3747 " -h, --help Afficher l'aide-mémoire\n"
3748 " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3749 "\n"
3750
3751 #: nm.c:302
3752 #, c-format
3753 msgid "%s: invalid radix"
3754 msgstr "%s: base numérique invalide"
3755
3756 #: nm.c:326
3757 #, c-format
3758 msgid "%s: invalid output format"
3759 msgstr "%s: format de sortie invalide"
3760
3761 #: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3762 #, c-format
3763 msgid "<processor specific>: %d"
3764 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
3765
3766 #: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3767 #, c-format
3768 msgid "<OS specific>: %d"
3769 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
3770
3771 #: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3772 #, c-format
3773 msgid "<unknown>: %d"
3774 msgstr "<inconnu>: %d"
3775
3776 #: nm.c:391
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "\n"
3780 "Archive index:\n"
3781 msgstr ""
3782 "\n"
3783 "Indexe de l'archive :\n"
3784
3785 #: nm.c:1260
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "\n"
3789 "\n"
3790 "Undefined symbols from %s:\n"
3791 "\n"
3792 msgstr ""
3793 "\n"
3794 "\n"
3795 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
3796 "\n"
3797
3798 #: nm.c:1262
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "\n"
3802 "\n"
3803 "Symbols from %s:\n"
3804 "\n"
3805 msgstr ""
3806 "\n"
3807 "\n"
3808 "Symboles de %s :\n"
3809 "\n"
3810
3811 #: nm.c:1264 nm.c:1315
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3815 "\n"
3816 msgstr ""
3817 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
3818 "\n"
3819
3820 #: nm.c:1267 nm.c:1318
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3824 "\n"
3825 msgstr ""
3826 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
3827 "\n"
3828
3829 #: nm.c:1311
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "\n"
3833 "\n"
3834 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3835 "\n"
3836 msgstr ""
3837 "\n"
3838 "\n"
3839 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3840 "\n"
3841
3842 #: nm.c:1313
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "\n"
3846 "\n"
3847 "Symbols from %s[%s]:\n"
3848 "\n"
3849 msgstr ""
3850 "\n"
3851 "\n"
3852 "Symboles de %s[%s]:\n"
3853 "\n"
3854
3855 #: nm.c:1405
3856 #, c-format
3857 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3858 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3859
3860 #: nm.c:1642
3861 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3862 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3863
3864 #: nm.c:1671
3865 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3866 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3867
3868 #: nm.c:1672
3869 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3870 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3871
3872 #: nm.c:1700
3873 #, c-format
3874 msgid "data size %ld"
3875 msgstr "taille des données %ld"
3876
3877 #: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3878 #, c-format
3879 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3880 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3881
3882 #: objcopy.c:488
3883 #, c-format
3884 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3885 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3886
3887 #: objcopy.c:490
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3891 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3892 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3893 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3894 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3895 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3896 msgstr ""
3897 " -I --input-target <nombfd> Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
3898 " -O --output-target <nombfd> Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
3899 " -B --binary-architecture <arch> Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3900 " -F --target <nombfd> Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
3901 " --debugging Convertir les informations de débug, si possible\n"
3902 " -p --preserve-dates Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3903
3904 #: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3908 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3909 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3910 " Disable -D behavior\n"
3911 msgstr ""
3912 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3913 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
3914 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3915 " Désactiver le comportement -D\n"
3916
3917 #: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3921 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
3922 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3923 " Disable -D behavior (default)\n"
3924 msgstr ""
3925 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3926 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
3927 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3928 " Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
3929
3930 #: objcopy.c:509
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3934 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3935 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3936 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3937 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3938 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
3939 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3940 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3941 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3942 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3943 " relocations\n"
3944 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3945 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
3946 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3947 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3948 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3949 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3950 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3951 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3952 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3953 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3954 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3955 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3956 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3957 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3958 " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3959 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3960 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3961 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3962 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3963 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3964 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3965 " Add <incr> to the start address\n"
3966 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3967 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3968 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3969 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3970 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3971 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3972 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3973 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3974 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3975 " Warn if a named section does not exist\n"
3976 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3977 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3978 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3979 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
3980 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3981 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3982 " Handle long section names in Coff objects.\n"
3983 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3984 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3985 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3986 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3987 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3988 " listed in <file>\n"
3989 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3990 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3991 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3992 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3993 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3994 " in <file>\n"
3995 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3996 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3997 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3998 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3999 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4000 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4001 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4002 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4003 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4004 " --impure Mark the output file as impure\n"
4005 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4006 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4007 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4008 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4009 " section name\n"
4010 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4011 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4012 " <commit>\n"
4013 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4014 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4015 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4016 " <commit>\n"
4017 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4018 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4019 " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4020 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4021 " -v --verbose List all object files modified\n"
4022 " @<file> Read options from <file>\n"
4023 " -V --version Display this program's version number\n"
4024 " -h --help Display this output\n"
4025 " --info List object formats & architectures supported\n"
4026 msgstr ""
4027 " -j --only-section <nom> Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
4028 " --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
4029 " -R --remove-section <nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4030 " -S --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4031 " -g --strip-debug Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
4032 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
4033 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4034 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4035 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4036 " Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
4037 " nécessaire au réadressage\n"
4038 " --only-keep-debug Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
4039 " --extract-dwo Ne copier que les sections DWO\n"
4040 " --extract-symbol Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
4041 " -K --keep-symbol <nom> Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
4042 " --keep-file-symbols Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
4043 " --localize-hidden Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
4044 " -L --localize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
4045 " --globalize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
4046 " -G --keep-global-symbol <nom> Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
4047 " -W --weaken-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
4048 " --weaken Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
4049 " -w --wildcard Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
4050 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4051 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
4052 " -i --interleave [<nombre>] Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
4053 " --interleave-width <nombre> Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
4054 " -b --byte <numéro> Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
4055 " --gap-fill <valeur> Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
4056 " --pad-to <adresse> Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
4057 " --set-start <adresse> Utiliser l'<adresse> de départ\n"
4058 " {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
4059 " Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
4060 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
4061 " Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
4062 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4063 " Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4064 " --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4065 " Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4066 " --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4067 " Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4068 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4069 " Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
4070 " --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
4071 " Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
4072 " --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
4073 " --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
4074 " --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
4075 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4076 " Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
4077 " --change-leading-char Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
4078 " --remove-leading-char Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
4079 " --reverse-bytes=<num> Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
4080 " --redefine-sym <ancien>=<nouveau>\n"
4081 " Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
4082 " --redefined-syms <fichier> --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
4083 " listées dans <fichier>\n"
4084 " --srec-len <nombre> Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
4085 " --srec-forceS3 Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
4086 " --strip-symbols <fichier> -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4087 " --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
4088 " --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés dans <fichier>\n"
4089 " --keep-symbols <fichier> -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4090 " --localize-symbols <fichier> -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4091 " --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
4092 " --keep-global-symbols <fichier>\n"
4093 " -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4094 " --weaken-symbols <fichier> -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4095 " --alt-machine-code <index> Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
4096 " --writable-text Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
4097 " --readonly-text Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
4098 " --pure Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
4099 " --impure Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
4100 " --prefix-symbols <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
4101 " --prefix-sections <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4102 " --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
4103 " Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4104 " allouable\n"
4105 " --file-alignment <num> Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
4106 " --heap <reserve>[,<commit>] Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
4107 " <commit>\n"
4108 " --image-base <adresse> Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
4109 " --section-alignment <num> Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
4110 " --stack <reserve>[,<commit>] Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
4111 " <commit>\n"
4112 " --subsystem <nom>[:<version>]\n"
4113 " Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
4114 " --compress-debug-sections Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4115 " --decompress-debug-sections Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4116 " -v --verbose Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
4117 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4118 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4119 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4120 " --info Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
4121
4122 #: objcopy.c:613
4123 #, c-format
4124 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4125 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
4126
4127 #: objcopy.c:614
4128 #, c-format
4129 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4130 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
4131
4132 #: objcopy.c:616
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4136 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4137 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4138 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4139 msgstr ""
4140 " -I --input-target=<nombfd> Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
4141 " -O --output-target=<nombfd> Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
4142 " -F --target=<nombfd> Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
4143 " -p --preserve-dates Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
4144
4145 #: objcopy.c:634
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4149 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4150 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4151 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4152 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4153 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4154 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4155 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4156 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4157 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4158 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4159 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4160 " -v --verbose List all object files modified\n"
4161 " -V --version Display this program's version number\n"
4162 " -h --help Display this output\n"
4163 " --info List object formats & architectures supported\n"
4164 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4165 msgstr ""
4166 " -R --remove-section=<nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4167 " -s --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4168 " -g -S -d --strip-debug Retirer tous les symboles de débug\n"
4169 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
4170 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4171 " --only-keep-debug Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
4172 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4173 " -K --keep-symbol <nom> Copier seulement le symbole <nom>\n"
4174 " --keep-file-symbols Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
4175 " -w --wildcard Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
4176 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4177 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
4178 " -v --verbose Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
4179 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4180 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4181 " --info Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
4182 " -o <fichier> Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
4183
4184 #: objcopy.c:706
4185 #, c-format
4186 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4187 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
4188
4189 #: objcopy.c:707
4190 #, c-format
4191 msgid "supported flags: %s"
4192 msgstr "fanions supportés : %s"
4193
4194 #: objcopy.c:763
4195 #, c-format
4196 msgid "error: %s both copied and removed"
4197 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
4198
4199 #: objcopy.c:769
4200 #, c-format
4201 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4202 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
4203
4204 #: objcopy.c:775
4205 #, c-format
4206 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4207 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
4208
4209 #: objcopy.c:869
4210 #, c-format
4211 msgid "cannot open '%s': %s"
4212 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
4213
4214 #: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4215 #, c-format
4216 msgid "%s: fread failed"
4217 msgstr "%s: fread en échec"
4218
4219 #: objcopy.c:945
4220 #, c-format
4221 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4222 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
4223
4224 #: objcopy.c:1063
4225 #, c-format
4226 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4227 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
4228
4229 #: objcopy.c:1292
4230 #, c-format
4231 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4232 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
4233
4234 #: objcopy.c:1375
4235 #, c-format
4236 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4237 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
4238
4239 #: objcopy.c:1379
4240 #, c-format
4241 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4242 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
4243
4244 #: objcopy.c:1407
4245 #, c-format
4246 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4247 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
4248
4249 #: objcopy.c:1485
4250 #, c-format
4251 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4252 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
4253
4254 #: objcopy.c:1488
4255 #, c-format
4256 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4257 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
4258
4259 #: objcopy.c:1498
4260 #, c-format
4261 msgid "%s:%d: premature end of file"
4262 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
4263
4264 #: objcopy.c:1524
4265 #, c-format
4266 msgid "stat returns negative size for `%s'"
4267 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
4268
4269 #: objcopy.c:1536
4270 #, c-format
4271 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4272 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
4273
4274 #: objcopy.c:1593
4275 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4276 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
4277
4278 #: objcopy.c:1602
4279 #, c-format
4280 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4281 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
4282
4283 #: objcopy.c:1651
4284 #, c-format
4285 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4286 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
4287
4288 #: objcopy.c:1659
4289 #, c-format
4290 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4291 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
4292
4293 #: objcopy.c:1662
4294 #, c-format
4295 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4296 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
4297
4298 #: objcopy.c:1725
4299 #, c-format
4300 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4301 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
4302
4303 #: objcopy.c:1783
4304 #, c-format
4305 msgid "can't add section '%s'"
4306 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
4307
4308 #: objcopy.c:1797
4309 #, c-format
4310 msgid "can't create section `%s'"
4311 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
4312
4313 #: objcopy.c:1847
4314 #, c-format
4315 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4316 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
4317
4318 #: objcopy.c:1855
4319 msgid "can't dump section - it has no contents"
4320 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
4321
4322 #: objcopy.c:1863
4323 msgid "can't dump section - it is empty"
4324 msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
4325
4326 #: objcopy.c:1872
4327 msgid "could not open section dump file"
4328 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
4329
4330 #: objcopy.c:1881
4331 msgid "could not retrieve section contents"
4332 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
4333
4334 #: objcopy.c:1895
4335 #, c-format
4336 msgid "%s: debuglink section already exists"
4337 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
4338
4339 #: objcopy.c:1907
4340 #, c-format
4341 msgid "cannot create debug link section `%s'"
4342 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
4343
4344 #: objcopy.c:2001
4345 msgid "Can't fill gap after section"
4346 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
4347
4348 #: objcopy.c:2025
4349 msgid "can't add padding"
4350 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
4351
4352 #: objcopy.c:2121
4353 #, c-format
4354 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4355 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
4356
4357 #: objcopy.c:2184
4358 msgid "error copying private BFD data"
4359 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
4360
4361 #: objcopy.c:2195
4362 #, c-format
4363 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4364 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
4365
4366 #: objcopy.c:2199
4367 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4368 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
4369
4370 #: objcopy.c:2203
4371 msgid "ignoring the alternative value"
4372 msgstr "ignore la valeur alternative"
4373
4374 #: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4375 #, c-format
4376 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4377 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
4378
4379 #: objcopy.c:2307
4380 msgid "Unable to recognise the format of file"
4381 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
4382
4383 #: objcopy.c:2434
4384 #, c-format
4385 msgid "error: the input file '%s' is empty"
4386 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
4387
4388 #: objcopy.c:2578
4389 #, c-format
4390 msgid "Multiple renames of section %s"
4391 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
4392
4393 #: objcopy.c:2629
4394 msgid "error in private header data"
4395 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
4396
4397 #: objcopy.c:2706
4398 msgid "failed to create output section"
4399 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
4400
4401 #: objcopy.c:2720
4402 msgid "failed to set size"
4403 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
4404
4405 #: objcopy.c:2739
4406 msgid "failed to set vma"
4407 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
4408
4409 #: objcopy.c:2764
4410 msgid "failed to set alignment"
4411 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
4412
4413 #: objcopy.c:2798
4414 msgid "failed to copy private data"
4415 msgstr "erreur de copie des données privées"
4416
4417 #: objcopy.c:2895
4418 msgid "relocation count is negative"
4419 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
4420
4421 #. User must pad the section up in order to do this.
4422 #: objcopy.c:2977
4423 #, c-format
4424 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4425 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
4426
4427 #: objcopy.c:3169
4428 msgid "can't create debugging section"
4429 msgstr "ne peut créer la section de débug"
4430
4431 #: objcopy.c:3182
4432 msgid "can't set debugging section contents"
4433 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
4434
4435 #: objcopy.c:3190
4436 #, c-format
4437 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4438 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
4439
4440 #: objcopy.c:3351
4441 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4442 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
4443
4444 #: objcopy.c:3423
4445 #, c-format
4446 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4447 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
4448
4449 #: objcopy.c:3453
4450 #, c-format
4451 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4452 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
4453
4454 #: objcopy.c:3514
4455 msgid "byte number must be non-negative"
4456 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
4457
4458 #: objcopy.c:3520
4459 #, c-format
4460 msgid "architecture %s unknown"
4461 msgstr "architecture %s inconnue"
4462
4463 #: objcopy.c:3528
4464 msgid "interleave must be positive"
4465 msgstr "l'intercalage doit être positif"
4466
4467 #: objcopy.c:3537
4468 msgid "interleave width must be positive"
4469 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
4470
4471 #: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4472 #: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4473 #, c-format
4474 msgid "bad format for %s"
4475 msgstr "mauvais format pour %s"
4476
4477 #: objcopy.c:3683
4478 #, c-format
4479 msgid "cannot open: %s: %s"
4480 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
4481
4482 #: objcopy.c:3859
4483 #, c-format
4484 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4485 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
4486
4487 #: objcopy.c:4020
4488 #, c-format
4489 msgid "unknown long section names option '%s'"
4490 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
4491
4492 #: objcopy.c:4038
4493 msgid "unable to parse alternative machine code"
4494 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
4495
4496 #: objcopy.c:4087
4497 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4498 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
4499
4500 #: objcopy.c:4090
4501 #, c-format
4502 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4503 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
4504
4505 #: objcopy.c:4105
4506 #, c-format
4507 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4508 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
4509
4510 #: objcopy.c:4111
4511 #, c-format
4512 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4513 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
4514
4515 #: objcopy.c:4136
4516 #, c-format
4517 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4518 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
4519
4520 #: objcopy.c:4142
4521 #, c-format
4522 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4523 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
4524
4525 #: objcopy.c:4171
4526 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4527 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
4528
4529 #: objcopy.c:4174
4530 msgid "byte number must be less than interleave"
4531 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
4532
4533 #: objcopy.c:4177
4534 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4535 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
4536
4537 #: objcopy.c:4206
4538 #, c-format
4539 msgid "unknown input EFI target: %s"
4540 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
4541
4542 #: objcopy.c:4237
4543 #, c-format
4544 msgid "unknown output EFI target: %s"
4545 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
4546
4547 #: objcopy.c:4250
4548 #, c-format
4549 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4550 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
4551
4552 #: objcopy.c:4262
4553 #, c-format
4554 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4555 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
4556
4557 #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4558 #, c-format
4559 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4560 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
4561
4562 #: objdump.c:198
4563 #, c-format
4564 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4565 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
4566
4567 #: objdump.c:199
4568 #, c-format
4569 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4570 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
4571
4572 #: objdump.c:200
4573 #, c-format
4574 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4575 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
4576
4577 #: objdump.c:201
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4581 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4582 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4583 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4584 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4585 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4586 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4587 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4588 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4589 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4590 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4591 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4592 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4593 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4594 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4595 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4596 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4597 " =addr,=cu_index]\n"
4598 " Display DWARF info in the file\n"
4599 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4600 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4601 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4602 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4603 " @<file> Read options from <file>\n"
4604 " -v, --version Display this program's version number\n"
4605 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4606 " -H, --help Display this information\n"
4607 msgstr ""
4608 " -a, --archive-headers Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
4609 " -f, --file-headers Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
4610 " -p, --private-headers Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
4611 " -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
4612 " -h, --[section-]headers Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
4613 " -x, --all-headers Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
4614 " -d, --disassemble Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
4615 " -D, --disassemble-all Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
4616 " -S, --source Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
4617 " -s, --full-contents Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
4618 " -g, --debugging Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
4619 " -e, --debugging-tags Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
4620 " -G, --stabs Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
4621 " -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
4622 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4623 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4624 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4625 " =addr,=cu_index]\n"
4626 " Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
4627 " -t, --syms Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
4628 " -T, --dynamic-syms Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
4629 " -r, --reloc Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
4630 " -R, --dynamic-reloc Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
4631 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4632 " -v, --version Afficher la version du logiciel\n"
4633 " -i, --info Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
4634 " -H, --help Afficher cette information\n"
4635
4636 #: objdump.c:234
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "\n"
4640 " The following switches are optional:\n"
4641 msgstr ""
4642 "\n"
4643 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
4644
4645 #: objdump.c:235
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4649 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4650 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4651 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4652 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4653 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4654 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4655 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4656 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4657 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4658 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4659 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4660 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4661 " or `gnat'\n"
4662 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4663 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4664 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4665 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4666 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4667 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4668 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4669 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4670 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4671 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4672 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4673 msgstr ""
4674 " -b, --target=NOMBFD spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
4675 " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
4676 " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
4677 " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
4678 " -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
4679 " -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
4680 " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
4681 " -I, --include=RÉPERTOIRE ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
4682 " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
4683 " -F, --file-offsets inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
4684 " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
4685 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
4686 " « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
4687 " ou « gnat »\n"
4688 " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
4689 " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
4690 " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
4691 " --stop-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
4692 " --prefix-addresses afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
4693 " --[no-]show-raw-insn afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
4694 " --insn-width=LARGEUR afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
4695 " --adjust-vma=DÉCALAGE ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
4696 " --special-syms inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
4697 " --prefix=PRÉFIXE ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
4698 " --prefix-strip=NIVEAU supprimer des répertoires au début de -S\n"
4699
4700 #: objdump.c:261
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4704 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4705 " or deeper\n"
4706 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4707 "\n"
4708 msgstr ""
4709 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
4710 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
4711 " --dwarf-check Réaliser des contrôles de cohérence interne de dwarf. \n"
4712 "\n"
4713
4714 #: objdump.c:275
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "\n"
4718 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4719 msgstr ""
4720 "\n"
4721 "Options supportées par -P/--private :\n"
4722
4723 #: objdump.c:428
4724 #, c-format
4725 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4726 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
4727
4728 #: objdump.c:532
4729 #, c-format
4730 msgid "Sections:\n"
4731 msgstr "Sections :\n"
4732
4733 #: objdump.c:535 objdump.c:539
4734 #, c-format
4735 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4736 msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
4737
4738 #: objdump.c:541
4739 #, c-format
4740 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4741 msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
4742
4743 #: objdump.c:545
4744 #, c-format
4745 msgid " Flags"
4746 msgstr " Fanions"
4747
4748 #: objdump.c:588
4749 #, c-format
4750 msgid "%s: not a dynamic object"
4751 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
4752
4753 #: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4754 #, c-format
4755 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4756 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
4757
4758 #: objdump.c:1680
4759 #, c-format
4760 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4761 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
4762
4763 #: objdump.c:1994
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "\n"
4767 "Disassembly of section %s:\n"
4768 msgstr ""
4769 "\n"
4770 "Déassemblage de la section %s :\n"
4771
4772 #: objdump.c:2171
4773 #, c-format
4774 msgid "can't use supplied machine %s"
4775 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
4776
4777 #: objdump.c:2190
4778 #, c-format
4779 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4780 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
4781
4782 #: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4783 #, c-format
4784 msgid ""
4785 "\n"
4786 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4787 msgstr ""
4788 "\n"
4789 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
4790
4791 #: objdump.c:2432
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "No %s section present\n"
4795 "\n"
4796 msgstr ""
4797 "Aucune section %s présente\n"
4798 "\n"
4799
4800 #: objdump.c:2441
4801 #, c-format
4802 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4803 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
4804
4805 #: objdump.c:2485
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "Contents of %s section:\n"
4809 "\n"
4810 msgstr ""
4811 "Contenu de la section %s :\n"
4812 "\n"
4813
4814 #: objdump.c:2616
4815 #, c-format
4816 msgid "architecture: %s, "
4817 msgstr "architecture: %s, "
4818
4819 #: objdump.c:2619
4820 #, c-format
4821 msgid "flags 0x%08x:\n"
4822 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
4823
4824 #: objdump.c:2633
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "\n"
4828 "start address 0x"
4829 msgstr ""
4830 "\n"
4831 "adresse de départ 0x"
4832
4833 #: objdump.c:2659
4834 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4835 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
4836
4837 #: objdump.c:2683
4838 #, c-format
4839 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4840 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
4841
4842 #: objdump.c:2747
4843 #, c-format
4844 msgid "Contents of section %s:"
4845 msgstr "Contenu de la section %s :"
4846
4847 #: objdump.c:2749
4848 #, c-format
4849 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4850 msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
4851
4852 #: objdump.c:2755
4853 msgid "Reading section failed"
4854 msgstr "Lecture de la section a échouée"
4855
4856 #: objdump.c:2858
4857 #, c-format
4858 msgid "no symbols\n"
4859 msgstr "aucun symbole\n"
4860
4861 #: objdump.c:2865
4862 #, c-format
4863 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4864 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
4865
4866 #: objdump.c:2868
4867 #, c-format
4868 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4869 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
4870
4871 #: objdump.c:3206
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "\n"
4875 "%s: file format %s\n"
4876 msgstr ""
4877 "\n"
4878 "%s: format de fichier %s\n"
4879
4880 #: objdump.c:3268
4881 #, c-format
4882 msgid "%s: printing debugging information failed"
4883 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
4884
4885 #: objdump.c:3359
4886 #, c-format
4887 msgid "In archive %s:\n"
4888 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
4889
4890 #: objdump.c:3361
4891 #, c-format
4892 msgid "In nested archive %s:\n"
4893 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
4894
4895 #: objdump.c:3494
4896 msgid "error: the start address should be before the end address"
4897 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4898
4899 #: objdump.c:3499
4900 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4901 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4902
4903 #: objdump.c:3511
4904 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4905 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4906
4907 #: objdump.c:3516
4908 msgid "error: instruction width must be positive"
4909 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4910
4911 #: objdump.c:3525
4912 msgid "unrecognized -E option"
4913 msgstr "option -E non reconnue"
4914
4915 #: objdump.c:3536
4916 #, c-format
4917 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4918 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
4919
4920 #: od-macho.c:62
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "For Mach-O files:\n"
4924 " header Display the file header\n"
4925 " section Display the segments and sections commands\n"
4926 " map Display the section map\n"
4927 " load Display the load commands\n"
4928 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
4929 " codesign Display code signature\n"
4930 " seg_split_info Display segment split info\n"
4931 msgstr ""
4932 "Pour les fichier Mach-O :\n"
4933 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
4934 " section Afficher les commandes de segments et de sections\n"
4935 " map Afficher la section de correspondance\n"
4936 " load Afficher les commandes de chargement\n"
4937 " dysymtab Afficher la table de symboles dynamiques\n"
4938 " codesign Afficher la signature du code\n"
4939 " seg_split_info Afficher les informations de segment scindé\n"
4940
4941 #: od-macho.c:265
4942 msgid "Mach-O header:\n"
4943 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
4944
4945 #: od-macho.c:266
4946 #, c-format
4947 msgid " magic : %08lx\n"
4948 msgstr " magique : %08lx\n"
4949
4950 #: od-macho.c:267
4951 #, c-format
4952 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
4953 msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
4954
4955 #: od-macho.c:269
4956 #, c-format
4957 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
4958 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
4959
4960 #: od-macho.c:270
4961 #, c-format
4962 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
4963 msgstr " filetype : %08lx (%s)\n"
4964
4965 #: od-macho.c:273
4966 #, c-format
4967 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
4968 msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
4969
4970 #: od-macho.c:274
4971 #, c-format
4972 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
4973 msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
4974
4975 #: od-macho.c:275
4976 #, c-format
4977 msgid " flags : %08lx ("
4978 msgstr " fanions : %08lx ("
4979
4980 #: od-macho.c:277
4981 msgid ")\n"
4982 msgstr ")\n"
4983
4984 #: od-macho.c:278
4985 #, c-format
4986 msgid " reserved : %08x\n"
4987 msgstr " réservé : %08x\n"
4988
4989 #: od-macho.c:288
4990 msgid "Segments and Sections:\n"
4991 msgstr "Segments et Sections :\n"
4992
4993 #: od-macho.c:289
4994 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
4995 msgstr " #: Nom du segment Nom de section Adresse\n"
4996
4997 #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
4998 #, c-format
4999 msgid " [bad block length]\n"
5000 msgstr " [mauvaise longueur de bloc]\n"
5001
5002 #: od-macho.c:688
5003 #, c-format
5004 msgid " %u index entries:\n"
5005 msgstr " %u entrées d'index:\n"
5006
5007 #: od-macho.c:701
5008 #, c-format
5009 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5010 msgstr " entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
5011
5012 #: od-macho.c:772
5013 #, c-format
5014 msgid " version: %08x\n"
5015 msgstr " version: %08x\n"
5016
5017 #: od-macho.c:773
5018 #, c-format
5019 msgid " flags: %08x\n"
5020 msgstr " fanions: %08x\n"
5021
5022 #: od-macho.c:774
5023 #, c-format
5024 msgid " hash offset: %08x\n"
5025 msgstr " décalage hachage: %08x\n"
5026
5027 #: od-macho.c:776
5028 #, c-format
5029 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5030 msgstr " décalage ident: %08x (- %08x)\n"
5031
5032 #: od-macho.c:778
5033 #, c-format
5034 msgid " identity: %s\n"
5035 msgstr " identité: %s\n"
5036
5037 #: od-macho.c:779
5038 #, c-format
5039 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5040 msgstr " nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
5041
5042 #: od-macho.c:782
5043 #, c-format
5044 msgid " nbr code slots: %08x\n"
5045 msgstr " nbre d'emplacements code: %08x\n"
5046
5047 #: od-macho.c:783
5048 #, c-format
5049 msgid " code limit: %08x\n"
5050 msgstr " limite code: %08x\n"
5051
5052 #: od-macho.c:784
5053 #, c-format
5054 msgid " hash size: %02x\n"
5055 msgstr " taille hachage: %02x\n"
5056
5057 #: od-macho.c:785
5058 #, c-format
5059 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5060 msgstr " type hachage: %02x (%s)\n"
5061
5062 #: od-macho.c:788
5063 #, c-format
5064 msgid " spare1: %02x\n"
5065 msgstr " réserve1: %02x\n"
5066
5067 #: od-macho.c:789
5068 #, c-format
5069 msgid " page size: %02x\n"
5070 msgstr " taille page: %02x\n"
5071
5072 #: od-macho.c:790
5073 #, c-format
5074 msgid " spare2: %08x\n"
5075 msgstr " réserve2: %08x\n"
5076
5077 #: od-macho.c:792
5078 #, c-format
5079 msgid " scatter offset: %08x\n"
5080 msgstr " offset dispersion: %08x\n"
5081
5082 #: od-macho.c:804
5083 #, c-format
5084 msgid " [truncated block]\n"
5085 msgstr " [bloc tronqué]\n"
5086
5087 #: od-macho.c:812
5088 #, c-format
5089 msgid " magic : %08x (%s)\n"
5090 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
5091
5092 #: od-macho.c:814
5093 #, c-format
5094 msgid " length: %08x\n"
5095 msgstr " longueur: %08x\n"
5096
5097 #: od-macho.c:845
5098 msgid "cannot read code signature data"
5099 msgstr "impossible de lire les données de signature"
5100
5101 #: od-macho.c:873
5102 msgid "cannot read segment split info"
5103 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
5104
5105 #: od-macho.c:879
5106 msgid "segment split info is not nul terminated"
5107 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
5108
5109 #: od-macho.c:887
5110 #, c-format
5111 msgid " 32 bit pointers:\n"
5112 msgstr " pointeurs 32 bits :\n"
5113
5114 #: od-macho.c:890
5115 #, c-format
5116 msgid " 64 bit pointers:\n"
5117 msgstr " pointeurs 64 bits :\n"
5118
5119 #: od-macho.c:893
5120 #, c-format
5121 msgid " PPC hi-16:\n"
5122 msgstr " PPC hi-16:\n"
5123
5124 #: od-macho.c:896
5125 #, c-format
5126 msgid " Unhandled location type %u\n"
5127 msgstr " Type de localisation %u non supporté\n"
5128
5129 #: od-xcoff.c:77
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "For XCOFF files:\n"
5133 " header Display the file header\n"
5134 " aout Display the auxiliary header\n"
5135 " sections Display the section headers\n"
5136 " syms Display the symbols table\n"
5137 " relocs Display the relocation entries\n"
5138 " lineno Display the line number entries\n"
5139 " loader Display loader section\n"
5140 " except Display exception table\n"
5141 " typchk Display type-check section\n"
5142 " traceback Display traceback tags\n"
5143 " toc Display toc symbols\n"
5144 " ldinfo Display loader info in core files\n"
5145 msgstr ""
5146 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
5147 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
5148 " aout Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
5149 " sections Afficher l'en-tête de section\n"
5150 " syms Afficher la table des symboles\n"
5151 " relocs Afficher les entrées de réadressage\n"
5152 " lineno Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
5153 " loader Afficher la section du chargeur\n"
5154 " except Afficher la table des exceptions\n"
5155 " typchk Afficher la section de contrôle du type\n"
5156 " traceback Afficher les balises traceback\n"
5157 " toc Afficher la table des matières des symboles\n"
5158 " ldinfo Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
5159
5160 #: od-xcoff.c:419
5161 #, c-format
5162 msgid " nbr sections: %d\n"
5163 msgstr " nombre de sections: %d\n"
5164
5165 #: od-xcoff.c:420
5166 #, c-format
5167 msgid " time and date: 0x%08x - "
5168 msgstr " heure et date: 0x%08x - "
5169
5170 #: od-xcoff.c:422
5171 #, c-format
5172 msgid "not set\n"
5173 msgstr "non définie\n"
5174
5175 #: od-xcoff.c:429
5176 #, c-format
5177 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5178 msgstr " off symboles: 0x%08x\n"
5179
5180 #: od-xcoff.c:430
5181 #, c-format
5182 msgid " nbr symbols: %d\n"
5183 msgstr " nombre de symboles: %d\n"
5184
5185 #: od-xcoff.c:431
5186 #, c-format
5187 msgid " opt hdr sz: %d\n"
5188 msgstr " taille en-tête option: %d\n"
5189
5190 #: od-xcoff.c:432
5191 #, c-format
5192 msgid " flags: 0x%04x "
5193 msgstr " fanions: 0x%04x "
5194
5195 #: od-xcoff.c:446
5196 #, c-format
5197 msgid "Auxiliary header:\n"
5198 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
5199
5200 #: od-xcoff.c:449
5201 #, c-format
5202 msgid " No aux header\n"
5203 msgstr " Pas d'en-tête auxiliaire\n"
5204
5205 #: od-xcoff.c:454
5206 #, c-format
5207 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5208 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
5209
5210 #: od-xcoff.c:460
5211 msgid "cannot read auxhdr"
5212 msgstr "impossible de lire auxhdr"
5213
5214 #: od-xcoff.c:525
5215 #, c-format
5216 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5217 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
5218
5219 #: od-xcoff.c:530
5220 #, c-format
5221 msgid " No section header\n"
5222 msgstr " Pas d'en-tête de section\n"
5223
5224 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5225 msgid "cannot read section header"
5226 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
5227
5228 #: od-xcoff.c:561
5229 #, c-format
5230 msgid " Flags: %08x "
5231 msgstr " Fanions: %08x "
5232
5233 #: od-xcoff.c:569
5234 #, c-format
5235 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5236 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5237
5238 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5239 msgid "cannot read section headers"
5240 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
5241
5242 #: od-xcoff.c:649
5243 msgid "cannot read strings table length"
5244 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
5245
5246 #: od-xcoff.c:665
5247 msgid "cannot read strings table"
5248 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
5249
5250 #: od-xcoff.c:673
5251 msgid "cannot read symbol table"
5252 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
5253
5254 #: od-xcoff.c:688
5255 msgid "cannot read symbol entry"
5256 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
5257
5258 #: od-xcoff.c:723
5259 msgid "cannot read symbol aux entry"
5260 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
5261
5262 #: od-xcoff.c:745
5263 #, c-format
5264 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5265 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
5266
5267 #: od-xcoff.c:750
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 ":\n"
5271 " No symbols\n"
5272 msgstr ""
5273 ":\n"
5274 " Aucun symbole\n"
5275
5276 #: od-xcoff.c:756
5277 #, c-format
5278 msgid " (no strings):\n"
5279 msgstr " (aucune chaîne):\n"
5280
5281 #: od-xcoff.c:758
5282 #, c-format
5283 msgid " (strings size: %08x):\n"
5284 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
5285
5286 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5287 #: od-xcoff.c:772
5288 #, c-format
5289 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5290 msgstr " # sc valeur section type aux nom/off\n"
5291
5292 #. Section length, number of relocs and line number.
5293 #: od-xcoff.c:824
5294 #, c-format
5295 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5296 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5297
5298 #. Section length and number of relocs.
5299 #: od-xcoff.c:831
5300 #, c-format
5301 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5302 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5303
5304 #: od-xcoff.c:894
5305 #, c-format
5306 msgid "offset: %08x"
5307 msgstr "offset: %08x"
5308
5309 #: od-xcoff.c:937
5310 #, c-format
5311 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5312 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
5313
5314 #: od-xcoff.c:940
5315 msgid "cannot read relocations"
5316 msgstr "ne peut lire les réadressages"
5317
5318 #: od-xcoff.c:953
5319 msgid "cannot read relocation entry"
5320 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
5321
5322 #: od-xcoff.c:993
5323 #, c-format
5324 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5325 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
5326
5327 #: od-xcoff.c:996
5328 msgid "cannot read line numbers"
5329 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
5330
5331 #. Line number, symbol index and physical address.
5332 #: od-xcoff.c:1000
5333 #, c-format
5334 msgid "lineno symndx/paddr\n"
5335 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
5336
5337 #: od-xcoff.c:1008
5338 msgid "cannot read line number entry"
5339 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
5340
5341 #: od-xcoff.c:1051
5342 #, c-format
5343 msgid "no .loader section in file\n"
5344 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
5345
5346 #: od-xcoff.c:1057
5347 #, c-format
5348 msgid "section .loader is too short\n"
5349 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
5350
5351 #: od-xcoff.c:1064
5352 #, c-format
5353 msgid "Loader header:\n"
5354 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
5355
5356 #: od-xcoff.c:1066
5357 #, c-format
5358 msgid " version: %u\n"
5359 msgstr " version: %u\n"
5360
5361 #: od-xcoff.c:1069
5362 #, c-format
5363 msgid " Unhandled version\n"
5364 msgstr "Version non supportée\n"
5365
5366 #: od-xcoff.c:1074
5367 #, c-format
5368 msgid " nbr symbols: %u\n"
5369 msgstr " nombre de symboles: %u\n"
5370
5371 #: od-xcoff.c:1076
5372 #, c-format
5373 msgid " nbr relocs: %u\n"
5374 msgstr " nombre réadressages: %u\n"
5375
5376 #. Import string table length.
5377 #: od-xcoff.c:1078
5378 #, c-format
5379 msgid " import strtab len: %u\n"
5380 msgstr " longueur import strtab: %u\n"
5381
5382 #: od-xcoff.c:1081
5383 #, c-format
5384 msgid " nbr import files: %u\n"
5385 msgstr " nombre fichiers import: %u\n"
5386
5387 #: od-xcoff.c:1083
5388 #, c-format
5389 msgid " import file off: %u\n"
5390 msgstr " offset fichier import: %u\n"
5391
5392 #: od-xcoff.c:1085
5393 #, c-format
5394 msgid " string table len: %u\n"
5395 msgstr " longueur table chaînes: %u\n"
5396
5397 #: od-xcoff.c:1087
5398 #, c-format
5399 msgid " string table off: %u\n"
5400 msgstr " offset table chaînes: %u\n"
5401
5402 #: od-xcoff.c:1090
5403 #, c-format
5404 msgid "Dynamic symbols:\n"
5405 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
5406
5407 #: od-xcoff.c:1097
5408 #, c-format
5409 msgid " %4u %08x %3u "
5410 msgstr " %4u %08x %3u "
5411
5412 #: od-xcoff.c:1110
5413 #, c-format
5414 msgid " %3u %3u "
5415 msgstr " %3u %3u "
5416
5417 #: od-xcoff.c:1119
5418 #, c-format
5419 msgid "(bad offset: %u)"
5420 msgstr "(mauvais offset: %u)"
5421
5422 #: od-xcoff.c:1126
5423 #, c-format
5424 msgid "Dynamic relocs:\n"
5425 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
5426
5427 #: od-xcoff.c:1166
5428 #, c-format
5429 msgid "Import files:\n"
5430 msgstr "Fichiers import:\n"
5431
5432 #: od-xcoff.c:1198
5433 #, c-format
5434 msgid "no .except section in file\n"
5435 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
5436
5437 #: od-xcoff.c:1206
5438 #, c-format
5439 msgid "Exception table:\n"
5440 msgstr "Table des exceptions :\n"
5441
5442 #: od-xcoff.c:1241
5443 #, c-format
5444 msgid "no .typchk section in file\n"
5445 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
5446
5447 #: od-xcoff.c:1248
5448 #, c-format
5449 msgid "Type-check section:\n"
5450 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
5451
5452 #: od-xcoff.c:1295
5453 #, c-format
5454 msgid " address beyond section size\n"
5455 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
5456
5457 #: od-xcoff.c:1305
5458 #, c-format
5459 msgid " tags at %08x\n"
5460 msgstr " balises à %08x\n"
5461
5462 #: od-xcoff.c:1383
5463 #, c-format
5464 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5465 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
5466
5467 #: od-xcoff.c:1402
5468 #, c-format
5469 msgid " Name (len: %u): "
5470 msgstr " Nom (long: %u): "
5471
5472 #: od-xcoff.c:1405
5473 #, c-format
5474 msgid "[truncated]\n"
5475 msgstr "[tronqué]\n"
5476
5477 #: od-xcoff.c:1424
5478 #, c-format
5479 msgid " (end of tags at %08x)\n"
5480 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
5481
5482 #: od-xcoff.c:1427
5483 #, c-format
5484 msgid " no tags found\n"
5485 msgstr " pas de balise trouvée\n"
5486
5487 #: od-xcoff.c:1431
5488 #, c-format
5489 msgid " Truncated .text section\n"
5490 msgstr " Section .text tronquée\n"
5491
5492 #: od-xcoff.c:1516
5493 #, c-format
5494 msgid "TOC:\n"
5495 msgstr "TOC:\n"
5496
5497 #: od-xcoff.c:1559
5498 #, c-format
5499 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5500 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
5501
5502 #: od-xcoff.c:1643
5503 msgid "cannot read header"
5504 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
5505
5506 #: od-xcoff.c:1651
5507 #, c-format
5508 msgid "File header:\n"
5509 msgstr "En-tête du fichier :\n"
5510
5511 #: od-xcoff.c:1652
5512 #, c-format
5513 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5514 msgstr " magique: 0x%04x (0%04o) "
5515
5516 #: od-xcoff.c:1656
5517 #, c-format
5518 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5519 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
5520
5521 #: od-xcoff.c:1659
5522 #, c-format
5523 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5524 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
5525
5526 #: od-xcoff.c:1662
5527 #, c-format
5528 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5529 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
5530
5531 #: od-xcoff.c:1665
5532 #, c-format
5533 msgid "unknown magic"
5534 msgstr "magique inconnue"
5535
5536 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5537 #, c-format
5538 msgid " Unhandled magic\n"
5539 msgstr " Magique non supportée\n"
5540
5541 #: od-xcoff.c:1737
5542 msgid "cannot read loader info table"
5543 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
5544
5545 #: od-xcoff.c:1769
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "\n"
5549 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5550 msgstr ""
5551 "\n"
5552 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
5553
5554 #: od-xcoff.c:1787
5555 msgid "cannot core read header"
5556 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
5557
5558 #: od-xcoff.c:1794
5559 #, c-format
5560 msgid "Core header:\n"
5561 msgstr "En-tête core :\n"
5562
5563 #: od-xcoff.c:1795
5564 #, c-format
5565 msgid " version: 0x%08x "
5566 msgstr " version: 0x%08x "
5567
5568 #: od-xcoff.c:1799
5569 #, c-format
5570 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5571 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
5572
5573 #: od-xcoff.c:1802
5574 #, c-format
5575 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5576 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
5577
5578 #: od-xcoff.c:1805
5579 #, c-format
5580 msgid "unknown format"
5581 msgstr "format inconnue"
5582
5583 #: rclex.c:197
5584 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5585 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
5586
5587 #: rdcoff.c:198
5588 #, c-format
5589 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5590 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
5591
5592 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5593 #, c-format
5594 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5595 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
5596
5597 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5598 #, c-format
5599 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5600 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
5601
5602 #: rdcoff.c:786
5603 #, c-format
5604 msgid "%ld: .bf without preceding function"
5605 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
5606
5607 #: rdcoff.c:836
5608 #, c-format
5609 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5610 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
5611
5612 #: rddbg.c:88
5613 #, c-format
5614 msgid "%s: no recognized debugging information"
5615 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
5616
5617 #: rddbg.c:402
5618 #, c-format
5619 msgid "Last stabs entries before error:\n"
5620 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
5621
5622 #: readelf.c:277
5623 msgid "<none>"
5624 msgstr "<aucun>"
5625
5626 #: readelf.c:278
5627 msgid "<no-name>"
5628 msgstr "<sans-nom>"
5629
5630 #: readelf.c:318
5631 #, c-format
5632 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5633 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
5634
5635 #: readelf.c:333
5636 #, c-format
5637 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5638 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
5639
5640 #: readelf.c:343
5641 #, c-format
5642 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5643 msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
5644
5645 #: readelf.c:678
5646 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5647 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
5648
5649 #: readelf.c:699 readelf.c:797
5650 msgid "32-bit relocation data"
5651 msgstr "données de réadressage 32 bits"
5652
5653 #: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5654 msgid "out of memory parsing relocs\n"
5655 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
5656
5657 #: readelf.c:729 readelf.c:826
5658 msgid "64-bit relocation data"
5659 msgstr "données de réadressage 64 bits"
5660
5661 #: readelf.c:953
5662 #, c-format
5663 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5664 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n"
5665
5666 #: readelf.c:955
5667 #, c-format
5668 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5669 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n"
5670
5671 #: readelf.c:960
5672 #, c-format
5673 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5674 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n"
5675
5676 #: readelf.c:962
5677 #, c-format
5678 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5679 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n"
5680
5681 #: readelf.c:970
5682 #, c-format
5683 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5684 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
5685
5686 #: readelf.c:972
5687 #, c-format
5688 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5689 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
5690
5691 #: readelf.c:977
5692 #, c-format
5693 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5694 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symbols\n"
5695
5696 #: readelf.c:979
5697 #, c-format
5698 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5699 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n"
5700
5701 #: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5702 #, c-format
5703 msgid "unrecognized: %-7lx"
5704 msgstr "non reconnue: %-7lx"
5705
5706 #: readelf.c:1352
5707 #, c-format
5708 msgid "<unknown addend: %lx>"
5709 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
5710
5711 #: readelf.c:1359
5712 #, c-format
5713 msgid " bad symbol index: %08lx"
5714 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
5715
5716 #: readelf.c:1445
5717 #, c-format
5718 msgid "<string table index: %3ld>"
5719 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
5720
5721 #: readelf.c:1447
5722 #, c-format
5723 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5724 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>"
5725
5726 #: readelf.c:1858
5727 #, c-format
5728 msgid "Processor Specific: %lx"
5729 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
5730
5731 #: readelf.c:1882
5732 #, c-format
5733 msgid "Operating System specific: %lx"
5734 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
5735
5736 #: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5737 #, c-format
5738 msgid "<unknown>: %lx"
5739 msgstr "<inconnu>: %lx"
5740
5741 #: readelf.c:1899
5742 msgid "NONE (None)"
5743 msgstr "NONE (Aucun)"
5744
5745 #: readelf.c:1900
5746 msgid "REL (Relocatable file)"
5747 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
5748
5749 #: readelf.c:1901
5750 msgid "EXEC (Executable file)"
5751 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
5752
5753 #: readelf.c:1902
5754 msgid "DYN (Shared object file)"
5755 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
5756
5757 #: readelf.c:1903
5758 msgid "CORE (Core file)"
5759 msgstr "CORE (fichier core)"
5760
5761 #: readelf.c:1907
5762 #, c-format
5763 msgid "Processor Specific: (%x)"
5764 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
5765
5766 #: readelf.c:1909
5767 #, c-format
5768 msgid "OS Specific: (%x)"
5769 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
5770
5771 #: readelf.c:1911
5772 #, c-format
5773 msgid "<unknown>: %x"
5774 msgstr "<inconnu>: %x"
5775
5776 #: readelf.c:1923
5777 msgid "None"
5778 msgstr "Aucun"
5779
5780 #: readelf.c:2096
5781 #, c-format
5782 msgid "<unknown>: 0x%x"
5783 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
5784
5785 #: readelf.c:2313
5786 msgid ", <unknown>"
5787 msgstr ", <inconnu>"
5788
5789 #: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5790 msgid "unknown"
5791 msgstr "inconnu"
5792
5793 #: readelf.c:2601
5794 msgid "unknown mac"
5795 msgstr "mac inconnue"
5796
5797 #: readelf.c:2665
5798 msgid ", relocatable"
5799 msgstr ", relocalisable"
5800
5801 #: readelf.c:2668
5802 msgid ", relocatable-lib"
5803 msgstr ", relocalisable-lib"
5804
5805 #: readelf.c:2754
5806 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5807 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
5808
5809 #: readelf.c:2818
5810 msgid ", unknown CPU"
5811 msgstr ", CPU inconnu"
5812
5813 #: readelf.c:2833
5814 msgid ", unknown ABI"
5815 msgstr ", ABI inconnu"
5816
5817 #: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5818 msgid ", unknown ISA"
5819 msgstr ", ISA inconnu"
5820
5821 #: readelf.c:3034
5822 msgid ": architecture variant: "
5823 msgstr ": variante d'architecture : "
5824
5825 #: readelf.c:3053
5826 msgid ": unknown"
5827 msgstr ": inconnu"
5828
5829 #: readelf.c:3057
5830 msgid ": unknown extra flag bits also present"
5831 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
5832
5833 #: readelf.c:3103
5834 msgid "Standalone App"
5835 msgstr "Tâche autonome"
5836
5837 #: readelf.c:3112
5838 msgid "Bare-metal C6000"
5839 msgstr "C6000 brut de fonderie"
5840
5841 #: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5842 #, c-format
5843 msgid "<unknown: %x>"
5844 msgstr "<inconnu: %x>"
5845
5846 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5847 #. character wide field, so put the hex value first.
5848 #: readelf.c:3596
5849 #, c-format
5850 msgid "%08x: <unknown>"
5851 msgstr "%08x: <inconnu>"
5852
5853 #: readelf.c:3653
5854 #, c-format
5855 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5856 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
5857
5858 #: readelf.c:3654
5859 #, c-format
5860 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5861 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
5862
5863 #: readelf.c:3655
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 " Options are:\n"
5867 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5868 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
5869 " -l --program-headers Display the program headers\n"
5870 " --segments An alias for --program-headers\n"
5871 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
5872 " --sections An alias for --section-headers\n"
5873 " -g --section-groups Display the section groups\n"
5874 " -t --section-details Display the section details\n"
5875 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5876 " -s --syms Display the symbol table\n"
5877 " --symbols An alias for --syms\n"
5878 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5879 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5880 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5881 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5882 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5883 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5884 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5885 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5886 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5887 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
5888 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5889 " -p --string-dump=<number|name>\n"
5890 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5891 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5892 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5893 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5894 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5895 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5896 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5897 " =addr,=cu_index]\n"
5898 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5899 msgstr ""
5900 "Les options sont :\n"
5901 " -a --all Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5902 " -h --file-header Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
5903 " -l --program-headers Afficher les en-têtes du programme\n"
5904 " --segments Un alias pour --program-headers\n"
5905 " -S --section-headers Afficher les en-têtes des sections\n"
5906 " --sections Un alias pour --section-headers\n"
5907 " -g --section-groups Afficher les groupes de section\n"
5908 " -t --section-details Afficher les détails de la section\n"
5909 " -e --headers Équivalent à: -h -l -S\n"
5910 " -s --syms Afficher la table des symboles\n"
5911 " --symbols Un alias pour --syms\n"
5912 " --dyn-syms Afficher la table des symboles dynamiques\n"
5913 " -n --notes Afficher les notes du core (si présentes)\n"
5914 " -r --relocs Afficher les réadressages (si présents)\n"
5915 " -u --unwind Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
5916 " -d --dynamic Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
5917 " -V --version-info Afficher les sections de version (si présentes)\n"
5918 " -A --arch-specific Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
5919 " -c --archive-index Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
5920 " -D --use-dynamic Utiliser les informations de la section\n"
5921 " dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
5922 " -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
5923 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
5924 " -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
5925 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
5926 " -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
5927 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets relocalisés\n"
5928 " -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5929 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5930 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5931 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5932 " =addr,=cu_index]\n"
5933 " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
5934
5935 #: readelf.c:3688
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5939 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5940 " or deeper\n"
5941 msgstr ""
5942 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5943 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5944
5945 #: readelf.c:3693
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5949 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5950 msgstr ""
5951 " -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
5952 " Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
5953
5954 #: readelf.c:3697
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5958 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5959 " @<file> Read options from <file>\n"
5960 " -H --help Display this information\n"
5961 " -v --version Display the version number of readelf\n"
5962 msgstr ""
5963 " -I --histogram Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
5964 " -W --wide Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
5965 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
5966 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
5967 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5968
5969 #: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
5970 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5971 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
5972
5973 #: readelf.c:3934
5974 #, c-format
5975 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5976 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
5977
5978 #: readelf.c:3949
5979 msgid "Nothing to do.\n"
5980 msgstr "Rien à faire.\n"
5981
5982 #: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
5983 msgid "none"
5984 msgstr "aucun"
5985
5986 #: readelf.c:3978
5987 msgid "2's complement, little endian"
5988 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
5989
5990 #: readelf.c:3979
5991 msgid "2's complement, big endian"
5992 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
5993
5994 #: readelf.c:3997
5995 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5996 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
5997
5998 #: readelf.c:4007
5999 #, c-format
6000 msgid "ELF Header:\n"
6001 msgstr "En-tête ELF:\n"
6002
6003 #: readelf.c:4008
6004 #, c-format
6005 msgid " Magic: "
6006 msgstr " Magique: "
6007
6008 #: readelf.c:4012
6009 #, c-format
6010 msgid " Class: %s\n"
6011 msgstr " Classe: %s\n"
6012
6013 #: readelf.c:4014
6014 #, c-format
6015 msgid " Data: %s\n"
6016 msgstr " Données: %s\n"
6017
6018 #: readelf.c:4016
6019 #, c-format
6020 msgid " Version: %d %s\n"
6021 msgstr " Version: %d %s\n"
6022
6023 #: readelf.c:4021
6024 #, c-format
6025 msgid "<unknown: %lx>"
6026 msgstr "<inconnu: %lx>"
6027
6028 #: readelf.c:4023
6029 #, c-format
6030 msgid " OS/ABI: %s\n"
6031 msgstr " OS/ABI: %s\n"
6032
6033 #: readelf.c:4025
6034 #, c-format
6035 msgid " ABI Version: %d\n"
6036 msgstr " Version ABI: %d\n"
6037
6038 #: readelf.c:4027
6039 #, c-format
6040 msgid " Type: %s\n"
6041 msgstr " Type: %s\n"
6042
6043 #: readelf.c:4029
6044 #, c-format
6045 msgid " Machine: %s\n"
6046 msgstr " Machine: %s\n"
6047
6048 #: readelf.c:4031
6049 #, c-format
6050 msgid " Version: 0x%lx\n"
6051 msgstr " Version: 0x%lx\n"
6052
6053 #: readelf.c:4034
6054 #, c-format
6055 msgid " Entry point address: "
6056 msgstr " Adresse du point d'entrée: "
6057
6058 #: readelf.c:4036
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "\n"
6062 " Start of program headers: "
6063 msgstr ""
6064 "\n"
6065 " Début des en-têtes de programme : "
6066
6067 #: readelf.c:4038
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 " (bytes into file)\n"
6071 " Start of section headers: "
6072 msgstr ""
6073 " (octets dans le fichier)\n"
6074 " Début des en-têtes de section : "
6075
6076 #: readelf.c:4040
6077 #, c-format
6078 msgid " (bytes into file)\n"
6079 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
6080
6081 #: readelf.c:4042
6082 #, c-format
6083 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6084 msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n"
6085
6086 #: readelf.c:4045
6087 #, c-format
6088 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6089 msgstr " Taille de cet en-tête: %ld (octets)\n"
6090
6091 #: readelf.c:4047
6092 #, c-format
6093 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6094 msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %ld (octets)\n"
6095
6096 #: readelf.c:4049
6097 #, c-format
6098 msgid " Number of program headers: %ld"
6099 msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %ld"
6100
6101 #: readelf.c:4056
6102 #, c-format
6103 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6104 msgstr " Taille des en-têtes de section: %ld (octets)\n"
6105
6106 #: readelf.c:4058
6107 #, c-format
6108 msgid " Number of section headers: %ld"
6109 msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %ld"
6110
6111 #: readelf.c:4063
6112 #, c-format
6113 msgid " Section header string table index: %ld"
6114 msgstr " Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
6115
6116 #: readelf.c:4070
6117 #, c-format
6118 msgid " <corrupt: out of range>"
6119 msgstr " <corrompu: hors limites>"
6120
6121 #: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6122 msgid "program headers"
6123 msgstr "En-têtes de programme"
6124
6125 #: readelf.c:4205
6126 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6127 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
6128
6129 #: readelf.c:4208
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "\n"
6133 "There are no program headers in this file.\n"
6134 msgstr ""
6135 "\n"
6136 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
6137
6138 #: readelf.c:4214
6139 #, c-format
6140 msgid ""
6141 "\n"
6142 "Elf file type is %s\n"
6143 msgstr ""
6144 "\n"
6145 "Type de fichier ELF est %s\n"
6146
6147 #: readelf.c:4215
6148 #, c-format
6149 msgid "Entry point "
6150 msgstr "Point d'entrée "
6151
6152 #: readelf.c:4217
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "\n"
6156 "There are %d program headers, starting at offset "
6157 msgstr ""
6158 "\n"
6159 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
6160
6161 #: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "\n"
6165 "Program Headers:\n"
6166 msgstr ""
6167 "\n"
6168 "En-têtes de programme :\n"
6169
6170 #: readelf.c:4235
6171 #, c-format
6172 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6173 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
6174
6175 #: readelf.c:4238
6176 #, c-format
6177 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6178 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
6179
6180 #: readelf.c:4242
6181 #, c-format
6182 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6183 msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n"
6184
6185 #: readelf.c:4244
6186 #, c-format
6187 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6188 msgstr " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n"
6189
6190 #: readelf.c:4337
6191 msgid "more than one dynamic segment\n"
6192 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
6193
6194 #: readelf.c:4356
6195 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6196 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
6197
6198 #: readelf.c:4371
6199 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6200 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
6201
6202 #: readelf.c:4374
6203 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6204 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
6205
6206 #: readelf.c:4382
6207 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6208 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
6209
6210 #: readelf.c:4389
6211 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6212 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
6213
6214 #: readelf.c:4393
6215 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6216 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
6217
6218 #: readelf.c:4396
6219 #, c-format
6220 msgid ""
6221 "\n"
6222 " [Requesting program interpreter: %s]"
6223 msgstr ""
6224 "\n"
6225 " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
6226
6227 #: readelf.c:4408
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "\n"
6231 " Section to Segment mapping:\n"
6232 msgstr ""
6233 "\n"
6234 " Correspondance section/segment :\n"
6235
6236 #: readelf.c:4409
6237 #, c-format
6238 msgid " Segment Sections...\n"
6239 msgstr " Sections de segment...\n"
6240
6241 #: readelf.c:4445
6242 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6243 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
6244
6245 #: readelf.c:4461
6246 #, c-format
6247 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6248 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
6249
6250 #: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6251 msgid "section headers"
6252 msgstr "En-têtes de section"
6253
6254 #: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6255 msgid "sh_entsize is zero\n"
6256 msgstr "sh_entsize est zéro\n"
6257
6258 #: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6259 msgid "Invalid sh_entsize\n"
6260 msgstr "sh_entsize incorrect\n"
6261
6262 #: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6263 msgid "symbols"
6264 msgstr "symboles"
6265
6266 #: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6267 msgid "symbol table section indicies"
6268 msgstr "indices de section de la table des symboles"
6269
6270 #: readelf.c:4933
6271 #, c-format
6272 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6273 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
6274
6275 #: readelf.c:4955
6276 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6277 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
6278
6279 #: readelf.c:4958
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "\n"
6283 "There are no sections in this file.\n"
6284 msgstr ""
6285 "\n"
6286 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
6287
6288 #: readelf.c:4964
6289 #, c-format
6290 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6291 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
6292
6293 #: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6294 #: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6295 msgid "string table"
6296 msgstr "table de chaînes"
6297
6298 #: readelf.c:5052
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6301 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %x invalide"
6302
6303 #: readelf.c:5054
6304 #, c-format
6305 msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6306 msgstr "(Utilise la taille attendue %d pour le reste de cette vidange)\n"
6307
6308 #: readelf.c:5075
6309 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6310 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
6311
6312 #: readelf.c:5087
6313 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6314 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
6315
6316 #: readelf.c:5093
6317 msgid "dynamic strings"
6318 msgstr "chaînes dynamiques"
6319
6320 #: readelf.c:5100
6321 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6322 msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
6323
6324 #: readelf.c:5178
6325 #, c-format
6326 msgid ""
6327 "\n"
6328 "Section Headers:\n"
6329 msgstr ""
6330 "\n"
6331 "En-têtes de section :\n"
6332
6333 #: readelf.c:5180
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "\n"
6337 "Section Header:\n"
6338 msgstr ""
6339 "\n"
6340 "En-têtes de section :\n"
6341
6342 #: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6343 #, c-format
6344 msgid " [Nr] Name\n"
6345 msgstr " [Nr] Nom\n"
6346
6347 #: readelf.c:5187
6348 #, c-format
6349 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6350 msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
6351
6352 #: readelf.c:5191
6353 #, c-format
6354 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6355 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
6356
6357 #: readelf.c:5198
6358 #, c-format
6359 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6360 msgstr " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
6361
6362 #: readelf.c:5202
6363 #, c-format
6364 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6365 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
6366
6367 #: readelf.c:5209
6368 #, c-format
6369 msgid " Type Address Offset Link\n"
6370 msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n"
6371
6372 #: readelf.c:5210
6373 #, c-format
6374 msgid " Size EntSize Info Align\n"
6375 msgstr " Taille TaillEntrée Info Alignement\n"
6376
6377 #: readelf.c:5214
6378 #, c-format
6379 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6380 msgstr " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n"
6381
6382 #: readelf.c:5215
6383 #, c-format
6384 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6385 msgstr " Taille TaillEntrée Fanion Lien Info Alignement\n"
6386
6387 #: readelf.c:5220
6388 #, c-format
6389 msgid " Flags\n"
6390 msgstr " Fanions\n"
6391
6392 #: readelf.c:5298
6393 #, c-format
6394 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6395 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
6396
6397 #: readelf.c:5398
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "Key to Flags:\n"
6401 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6402 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6403 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6404 msgstr ""
6405 "Clé des fanions :\n"
6406 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
6407 " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
6408 " O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
6409
6410 #: readelf.c:5403
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "Key to Flags:\n"
6414 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6415 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6416 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6417 msgstr ""
6418 "Clé des fanions :\n"
6419 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
6420 " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
6421 " O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
6422
6423 #: readelf.c:5425
6424 #, c-format
6425 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6426 msgstr "[<inconnu>: 0x%x] "
6427
6428 #: readelf.c:5451
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "\n"
6432 "There are no sections to group in this file.\n"
6433 msgstr ""
6434 "\n"
6435 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
6436
6437 #: readelf.c:5458
6438 msgid "Section headers are not available!\n"
6439 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
6440
6441 #: readelf.c:5483
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "\n"
6445 "There are no section groups in this file.\n"
6446 msgstr ""
6447 "\n"
6448 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
6449
6450 #: readelf.c:5521
6451 #, c-format
6452 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6453 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
6454
6455 #: readelf.c:5535
6456 #, c-format
6457 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6458 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
6459
6460 #: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6461 #, c-format
6462 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6463 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
6464
6465 #: readelf.c:5591
6466 msgid "section data"
6467 msgstr "données de section"
6468
6469 #: readelf.c:5602
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "\n"
6473 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6474 msgstr ""
6475 "\n"
6476 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
6477
6478 #: readelf.c:5605
6479 #, c-format
6480 msgid " [Index] Name\n"
6481 msgstr " [Index] Nom\n"
6482
6483 #: readelf.c:5619
6484 #, c-format
6485 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6486 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
6487
6488 #: readelf.c:5628
6489 #, c-format
6490 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6491 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
6492
6493 #: readelf.c:5641
6494 #, c-format
6495 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6496 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
6497
6498 #: readelf.c:5708
6499 msgid "dynamic section image fixups"
6500 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
6501
6502 #: readelf.c:5720
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "\n"
6506 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6507 msgstr ""
6508 "\n"
6509 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
6510
6511 #: readelf.c:5723
6512 #, c-format
6513 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6514 msgstr "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n"
6515
6516 #: readelf.c:5755
6517 msgid "dynamic section image relocations"
6518 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
6519
6520 #: readelf.c:5759
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "\n"
6524 "Image relocs\n"
6525 msgstr ""
6526 "\n"
6527 "Relocalisations d'image\n"
6528
6529 #: readelf.c:5761
6530 #, c-format
6531 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6532 msgstr "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n"
6533
6534 #: readelf.c:5816
6535 msgid "dynamic string section"
6536 msgstr "section de chaînes dynamiques"
6537
6538 #: readelf.c:5917
6539 #, c-format
6540 msgid ""
6541 "\n"
6542 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6543 msgstr ""
6544 "\n"
6545 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
6546
6547 #: readelf.c:5932
6548 #, c-format
6549 msgid ""
6550 "\n"
6551 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
6552 msgstr ""
6553 "\n"
6554 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
6555
6556 #: readelf.c:5956
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "\n"
6560 "Relocation section "
6561 msgstr ""
6562 "\n"
6563 "Section de réadressage "
6564
6565 #: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6566 #, c-format
6567 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6568 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
6569
6570 #: readelf.c:6013
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "\n"
6574 "There are no relocations in this file.\n"
6575 msgstr ""
6576 "\n"
6577 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
6578
6579 #: readelf.c:6153
6580 #, c-format
6581 msgid "\tUnknown version.\n"
6582 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
6583
6584 #: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6585 msgid "unwind table"
6586 msgstr "table de déroulage"
6587
6588 #: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6589 #, c-format
6590 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6591 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
6592
6593 #: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "\n"
6597 "There are no unwind sections in this file.\n"
6598 msgstr ""
6599 "\n"
6600 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
6601
6602 #: readelf.c:6373
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "\n"
6606 "Could not find unwind info section for "
6607 msgstr ""
6608 "\n"
6609 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
6610
6611 #: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6612 #, c-format
6613 msgid "'%s'"
6614 msgstr "« %s »"
6615
6616 #: readelf.c:6385
6617 msgid "unwind info"
6618 msgstr "info déroulage"
6619
6620 #: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "\n"
6624 "Unwind section "
6625 msgstr ""
6626 "\n"
6627 "Section de déroulage "
6628
6629 #: readelf.c:6849
6630 msgid "unwind data"
6631 msgstr "données déroulage"
6632
6633 #: readelf.c:6908
6634 #, c-format
6635 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6636 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
6637
6638 #: readelf.c:7023
6639 #, c-format
6640 msgid "[Truncated opcode]\n"
6641 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
6642
6643 #: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6644 #, c-format
6645 msgid "Refuse to unwind"
6646 msgstr "Refus de dérouler"
6647
6648 #: readelf.c:7090
6649 #, c-format
6650 msgid " [Reserved]"
6651 msgstr " [Réservé]"
6652
6653 #: readelf.c:7118
6654 #, c-format
6655 msgid " finish"
6656 msgstr " terminé"
6657
6658 #: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6659 #, c-format
6660 msgid "[Spare]"
6661 msgstr "[Réserve]"
6662
6663 #: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6664 #, c-format
6665 msgid " [unsupported opcode]"
6666 msgstr " [opcode non supporté]"
6667
6668 #: readelf.c:7315
6669 #, c-format
6670 msgid "pop frame {"
6671 msgstr "pop frame {"
6672
6673 #: readelf.c:7326
6674 msgid "[pad]"
6675 msgstr "[pad]"
6676
6677 #: readelf.c:7355
6678 #, c-format
6679 msgid "sp = sp + %ld"
6680 msgstr "sp = sp + %ld"
6681
6682 #: readelf.c:7421
6683 #, c-format
6684 msgid " Personality routine: "
6685 msgstr " Routine de personnalité : "
6686
6687 #: readelf.c:7453
6688 #, c-format
6689 msgid " [Truncated data]\n"
6690 msgstr " [Données tronquées]\n"
6691
6692 #: readelf.c:7476
6693 #, c-format
6694 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6695 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
6696
6697 #: readelf.c:7479
6698 #, c-format
6699 msgid " Compact model index: %d\n"
6700 msgstr " Index de modèle compact %d\n"
6701
6702 #: readelf.c:7504
6703 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6704 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
6705
6706 #: readelf.c:7505
6707 #, c-format
6708 msgid " [reserved]\n"
6709 msgstr " [réservé]\n"
6710
6711 #: readelf.c:7518
6712 #, c-format
6713 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6714 msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
6715
6716 #: readelf.c:7520
6717 #, c-format
6718 msgid " Stack increment %d\n"
6719 msgstr " Incrément de pile %d\n"
6720
6721 #: readelf.c:7521
6722 #, c-format
6723 msgid " Registers restored: "
6724 msgstr " Registres rétablis : "
6725
6726 #: readelf.c:7526
6727 #, c-format
6728 msgid " Return register: %s\n"
6729 msgstr " Registre de retour : %s\n"
6730
6731 #: readelf.c:7530
6732 #, c-format
6733 msgid " [reserved (%d)]\n"
6734 msgstr " [réservé (%d)]\n"
6735
6736 #: readelf.c:7534
6737 #, c-format
6738 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6739 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage"
6740
6741 #: readelf.c:7573
6742 #, c-format
6743 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6744 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
6745
6746 #: readelf.c:7616
6747 #, c-format
6748 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6749 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
6750
6751 #: readelf.c:7654
6752 #, c-format
6753 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6754 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage"
6755
6756 #: readelf.c:7688
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "\n"
6760 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6761 msgstr ""
6762 "\n"
6763 "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
6764
6765 #: readelf.c:7730
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "\n"
6769 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6770 msgstr ""
6771 "\n"
6772 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
6773
6774 #: readelf.c:7741
6775 #, c-format
6776 msgid "NONE"
6777 msgstr "AUCUNE"
6778
6779 #: readelf.c:7766
6780 #, c-format
6781 msgid "Interface Version: %s"
6782 msgstr "Version de l'interface: %s"
6783
6784 #: readelf.c:7768
6785 #, fuzzy
6786 #| msgid "<corrupt: %ld>\n"
6787 msgid "<corrupt: %"
6788 msgstr "<corrompu: %ld>\n"
6789
6790 #: readelf.c:7781
6791 #, c-format
6792 msgid "Time Stamp: %s"
6793 msgstr "Horodatage: %s"
6794
6795 #: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6796 msgid "dynamic section"
6797 msgstr "section dynamique"
6798
6799 #: readelf.c:8083
6800 #, c-format
6801 msgid ""
6802 "\n"
6803 "There is no dynamic section in this file.\n"
6804 msgstr ""
6805 "\n"
6806 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
6807
6808 #: readelf.c:8121
6809 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6810 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
6811
6812 #: readelf.c:8134
6813 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6814 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
6815
6816 #: readelf.c:8167
6817 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6818 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
6819
6820 #: readelf.c:8174
6821 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6822 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
6823
6824 #: readelf.c:8180
6825 msgid "dynamic string table"
6826 msgstr "table dynamique de chaînes"
6827
6828 #: readelf.c:8217
6829 msgid "symbol information"
6830 msgstr "information de symbole"
6831
6832 #: readelf.c:8242
6833 #, c-format
6834 msgid ""
6835 "\n"
6836 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6837 msgstr ""
6838 "\n"
6839 "Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées :\n"
6840
6841 #: readelf.c:8245
6842 #, c-format
6843 msgid " Tag Type Name/Value\n"
6844 msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n"
6845
6846 #: readelf.c:8281
6847 #, c-format
6848 msgid "Auxiliary library"
6849 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
6850
6851 #: readelf.c:8285
6852 #, c-format
6853 msgid "Filter library"
6854 msgstr "Bibliothèque de filtre"
6855
6856 #: readelf.c:8289
6857 #, c-format
6858 msgid "Configuration file"
6859 msgstr "Fichier de configuration"
6860
6861 #: readelf.c:8293
6862 #, c-format
6863 msgid "Dependency audit library"
6864 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
6865
6866 #: readelf.c:8297
6867 #, c-format
6868 msgid "Audit library"
6869 msgstr "Bibliothèque des audits"
6870
6871 #: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6872 #, c-format
6873 msgid "Flags:"
6874 msgstr "Fanions:"
6875
6876 #: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6877 #, c-format
6878 msgid " None\n"
6879 msgstr "Aucun\n"
6880
6881 #: readelf.c:8554
6882 #, c-format
6883 msgid "Shared library: [%s]"
6884 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
6885
6886 #: readelf.c:8557
6887 #, c-format
6888 msgid " program interpreter"
6889 msgstr " programme interpréteur"
6890
6891 #: readelf.c:8561
6892 #, c-format
6893 msgid "Library soname: [%s]"
6894 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
6895
6896 #: readelf.c:8565
6897 #, c-format
6898 msgid "Library rpath: [%s]"
6899 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
6900
6901 #: readelf.c:8569
6902 #, c-format
6903 msgid "Library runpath: [%s]"
6904 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
6905
6906 #: readelf.c:8602
6907 #, c-format
6908 msgid " (bytes)\n"
6909 msgstr " (octets)\n"
6910
6911 #: readelf.c:8632
6912 #, c-format
6913 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6914 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
6915
6916 #: readelf.c:8732
6917 msgid "| <unknown>"
6918 msgstr "| <inconnu>"
6919
6920 #: readelf.c:8765
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "\n"
6924 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6925 msgstr ""
6926 "\n"
6927 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
6928
6929 #: readelf.c:8768
6930 #, c-format
6931 msgid " Addr: 0x"
6932 msgstr " Adr: 0x"
6933
6934 #: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
6935 #, c-format
6936 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6937 msgstr " Décalage: %#08lx Lien: %u (%s)\n"
6938
6939 #: readelf.c:8778
6940 msgid "version definition section"
6941 msgstr "section de définition de version"
6942
6943 #: readelf.c:8811
6944 #, c-format
6945 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6946 msgstr " %#06x: Rev: %d Fanions: %s"
6947
6948 #: readelf.c:8814
6949 #, c-format
6950 msgid " Index: %d Cnt: %d "
6951 msgstr " Index: %d Compteur: %d "
6952
6953 #: readelf.c:8829
6954 #, c-format
6955 msgid "Name: %s\n"
6956 msgstr "Nom: %s\n"
6957
6958 #: readelf.c:8831
6959 #, c-format
6960 msgid "Name index: %ld\n"
6961 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
6962
6963 #: readelf.c:8852
6964 #, c-format
6965 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6966 msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
6967
6968 #: readelf.c:8855
6969 #, c-format
6970 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6971 msgstr " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6972
6973 #: readelf.c:8860
6974 #, c-format
6975 msgid " Version def aux past end of section\n"
6976 msgstr " Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
6977
6978 #: readelf.c:8866
6979 #, c-format
6980 msgid " Version definition past end of section\n"
6981 msgstr " Définition de version au delà de la fin de la section\n"
6982
6983 #: readelf.c:8881
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "\n"
6987 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6988 msgstr ""
6989 "\n"
6990 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées :\n"
6991
6992 #: readelf.c:8884
6993 #, c-format
6994 msgid " Addr: 0x"
6995 msgstr " Adr: 0x"
6996
6997 #: readelf.c:8895
6998 msgid "Version Needs section"
6999 msgstr "Section de version « Needs »"
7000
7001 #: readelf.c:8923
7002 #, c-format
7003 msgid " %#06x: Version: %d"
7004 msgstr " %#06x: Version: %d"
7005
7006 #: readelf.c:8926
7007 #, c-format
7008 msgid " File: %s"
7009 msgstr " Fichier: %s"
7010
7011 #: readelf.c:8928
7012 #, c-format
7013 msgid " File: %lx"
7014 msgstr " Fichier: %lx"
7015
7016 #: readelf.c:8930
7017 #, c-format
7018 msgid " Cnt: %d\n"
7019 msgstr " Compteur: %d\n"
7020
7021 #: readelf.c:8954
7022 #, c-format
7023 msgid " %#06x: Name: %s"
7024 msgstr " %#06x: Nom: %s"
7025
7026 #: readelf.c:8957
7027 #, c-format
7028 msgid " %#06x: Name index: %lx"
7029 msgstr " %#06x: Nom de l'index: %lx"
7030
7031 #: readelf.c:8960
7032 #, c-format
7033 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7034 msgstr " Fanions: %s Version: %d\n"
7035
7036 #: readelf.c:8972
7037 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7038 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
7039
7040 #: readelf.c:8978
7041 msgid "Missing Version Needs information\n"
7042 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
7043
7044 #: readelf.c:9016
7045 msgid "version string table"
7046 msgstr "table chaîne de version"
7047
7048 #: readelf.c:9023
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "\n"
7052 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7053 msgstr ""
7054 "\n"
7055 "La version de section « %s » des symboles contient %d entrée :\n"
7056
7057 #: readelf.c:9026
7058 #, c-format
7059 msgid " Addr: "
7060 msgstr " Adr: "
7061
7062 #: readelf.c:9037
7063 msgid "version symbol data"
7064 msgstr "données de symbole de version"
7065
7066 #: readelf.c:9065
7067 msgid " 0 (*local*) "
7068 msgstr " 0 (*local*) "
7069
7070 #: readelf.c:9069
7071 msgid " 1 (*global*) "
7072 msgstr " 1 (*global*) "
7073
7074 #: readelf.c:9080
7075 msgid "invalid index into symbol array\n"
7076 msgstr "mauvais index dans la table\n"
7077
7078 #: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7079 msgid "version need"
7080 msgstr "version « need »"
7081
7082 #: readelf.c:9125
7083 msgid "version need aux (2)"
7084 msgstr "version « need aux » (2)"
7085
7086 #: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7087 msgid "*invalid*"
7088 msgstr "*invalide*"
7089
7090 #: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7091 msgid "version def"
7092 msgstr "définition de version"
7093
7094 #: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7095 msgid "version def aux"
7096 msgstr "définition de version « aux »"
7097
7098 #: readelf.c:9237
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "\n"
7102 "No version information found in this file.\n"
7103 msgstr ""
7104 "\n"
7105 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
7106
7107 #: readelf.c:9433
7108 #, c-format
7109 msgid "<localentry>: %d"
7110 msgstr "<entréelocale>: %d"
7111
7112 #: readelf.c:9467
7113 #, c-format
7114 msgid "<other>: %x"
7115 msgstr "<autre>: %x"
7116
7117 #: readelf.c:9531
7118 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7119 msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
7120
7121 #: readelf.c:9581
7122 #, c-format
7123 msgid " <corrupt: %14ld>"
7124 msgstr " <corrompu: %14ld>"
7125
7126 #: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7127 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7128 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
7129
7130 #: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7131 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7132 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
7133
7134 #: readelf.c:9636
7135 msgid "Failed to read in number of chains\n"
7136 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
7137
7138 #: readelf.c:9738
7139 msgid "Failed to determine last chain length\n"
7140 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
7141
7142 #: readelf.c:9782
7143 #, c-format
7144 msgid ""
7145 "\n"
7146 "Symbol table for image:\n"
7147 msgstr ""
7148 "\n"
7149 "Table de symbole de l'image :\n"
7150
7151 #: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7152 #, c-format
7153 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7154 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
7155
7156 #: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7157 #, c-format
7158 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7159 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
7160
7161 #: readelf.c:9800
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "\n"
7165 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7166 msgstr ""
7167 "\n"
7168 "Table de symbole de l'image « .gnu.hash » :\n"
7169
7170 #: readelf.c:9844
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "\n"
7174 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7175 msgstr ""
7176 "\n"
7177 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
7178
7179 #: readelf.c:9849
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "\n"
7183 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7184 msgstr ""
7185 "\n"
7186 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
7187
7188 #: readelf.c:9854
7189 #, c-format
7190 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7191 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
7192
7193 #: readelf.c:9856
7194 #, c-format
7195 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7196 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
7197
7198 #: readelf.c:9911
7199 msgid "version data"
7200 msgstr "données de version"
7201
7202 #: readelf.c:9960
7203 msgid "version need aux (3)"
7204 msgstr "version « need aux » (3)"
7205
7206 #: readelf.c:9994
7207 msgid "bad dynamic symbol\n"
7208 msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
7209
7210 #: readelf.c:10066
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "\n"
7214 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7215 msgstr ""
7216 "\n"
7217 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
7218
7219 #: readelf.c:10078
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "\n"
7223 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7224 msgstr ""
7225 "\n"
7226 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
7227
7228 #: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7229 #, c-format
7230 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7231 msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n"
7232
7233 #: readelf.c:10149
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "\n"
7237 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7238 msgstr ""
7239 "\n"
7240 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
7241
7242 #: readelf.c:10216
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "\n"
7246 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7247 msgstr ""
7248 "\n"
7249 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
7250
7251 #: readelf.c:10219
7252 #, c-format
7253 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7254 msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n"
7255
7256 #: readelf.c:10228
7257 #, c-format
7258 msgid "<corrupt: %19ld>"
7259 msgstr "<corrompu: %19ld>"
7260
7261 #: readelf.c:10328
7262 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7263 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
7264
7265 #: readelf.c:10364
7266 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7267 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
7268
7269 #: readelf.c:10543
7270 #, c-format
7271 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7272 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
7273
7274 #: readelf.c:10899
7275 #, c-format
7276 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7277 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
7278
7279 #: readelf.c:10907
7280 #, c-format
7281 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7282 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
7283
7284 #: readelf.c:10916
7285 #, c-format
7286 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7287 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
7288
7289 #: readelf.c:10938
7290 #, c-format
7291 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7292 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
7293
7294 #: readelf.c:10984
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "\n"
7298 "Assembly dump of section %s\n"
7299 msgstr ""
7300 "\n"
7301 "Vidange de la section assembleur %s\n"
7302
7303 #: readelf.c:11005
7304 #, c-format
7305 msgid ""
7306 "\n"
7307 "Section '%s' has no data to dump.\n"
7308 msgstr ""
7309 "\n"
7310 "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
7311
7312 #: readelf.c:11011
7313 msgid "section contents"
7314 msgstr "contenus de la section"
7315
7316 #: readelf.c:11030
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "\n"
7320 "String dump of section '%s':\n"
7321 msgstr ""
7322 "\n"
7323 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
7324
7325 #: readelf.c:11048
7326 #, c-format
7327 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7328 msgstr " Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
7329
7330 #: readelf.c:11079
7331 #, c-format
7332 msgid " No strings found in this section."
7333 msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section."
7334
7335 #: readelf.c:11101
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "\n"
7339 "Hex dump of section '%s':\n"
7340 msgstr ""
7341 "\n"
7342 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
7343
7344 #: readelf.c:11125
7345 #, c-format
7346 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7347 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
7348
7349 #: readelf.c:11259
7350 #, c-format
7351 msgid "%s section data"
7352 msgstr "données de section %s"
7353
7354 #: readelf.c:11339
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "\n"
7358 "Section '%s' has no debugging data.\n"
7359 msgstr ""
7360 "\n"
7361 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
7362
7363 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7364 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7365 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7366 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7367 #: readelf.c:11348
7368 #, c-format
7369 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7370 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
7371
7372 #: readelf.c:11393
7373 #, c-format
7374 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7375 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
7376
7377 #: readelf.c:11421
7378 #, c-format
7379 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7380 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
7381
7382 #: readelf.c:11462
7383 #, c-format
7384 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7385 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
7386
7387 #: readelf.c:11512
7388 msgid "corrupt tag\n"
7389 msgstr "étiquette corrompue\n"
7390
7391 #: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7392 #: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7393 #, c-format
7394 msgid "None\n"
7395 msgstr "Aucun\n"
7396
7397 #: readelf.c:11689
7398 #, c-format
7399 msgid "Application\n"
7400 msgstr "Application\n"
7401
7402 #: readelf.c:11690
7403 #, c-format
7404 msgid "Realtime\n"
7405 msgstr "Temps réel\n"
7406
7407 #: readelf.c:11691
7408 #, c-format
7409 msgid "Microcontroller\n"
7410 msgstr "Microcontrôlleur\n"
7411
7412 #: readelf.c:11692
7413 #, c-format
7414 msgid "Application or Realtime\n"
7415 msgstr "Application ou temps réel\n"
7416
7417 #: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7418 #: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7419 #, c-format
7420 msgid "8-byte\n"
7421 msgstr "8-octet\n"
7422
7423 #: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7424 #, c-format
7425 msgid "4-byte\n"
7426 msgstr "4-octet\n"
7427
7428 #: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7429 #, c-format
7430 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7431 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
7432
7433 #: readelf.c:11722
7434 #, c-format
7435 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7436 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
7437
7438 #: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7439 #, c-format
7440 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7441 msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
7442
7443 #: readelf.c:11744
7444 #, c-format
7445 msgid "True\n"
7446 msgstr "Vrai\n"
7447
7448 #: readelf.c:11810
7449 #, c-format
7450 msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7451 msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
7452
7453 #: readelf.c:11811
7454 msgid "corrupt vendor attribute\n"
7455 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
7456
7457 #: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7458 #, c-format
7459 msgid "Hard or soft float\n"
7460 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
7461
7462 #: readelf.c:11847
7463 #, c-format
7464 msgid "Hard float\n"
7465 msgstr "Flottant matériel\n"
7466
7467 #: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7468 #, c-format
7469 msgid "Soft float\n"
7470 msgstr "Flottant logiciel\n"
7471
7472 #: readelf.c:11853
7473 #, c-format
7474 msgid "Single-precision hard float\n"
7475 msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
7476
7477 #: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7478 #, c-format
7479 msgid "Any\n"
7480 msgstr "Au choix\n"
7481
7482 #: readelf.c:11873
7483 #, c-format
7484 msgid "Generic\n"
7485 msgstr "Générique\n"
7486
7487 #: readelf.c:11892
7488 msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7489 msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
7490
7491 #: readelf.c:11908
7492 #, c-format
7493 msgid "Memory\n"
7494 msgstr "Mémoire\n"
7495
7496 #: readelf.c:12004
7497 #, c-format
7498 msgid "Hard float (double precision)\n"
7499 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
7500
7501 #: readelf.c:12007
7502 #, c-format
7503 msgid "Hard float (single precision)\n"
7504 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
7505
7506 #: readelf.c:12013
7507 #, c-format
7508 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7509 msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7510
7511 #: readelf.c:12034
7512 #, c-format
7513 msgid "Any MSA or not\n"
7514 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
7515
7516 #: readelf.c:12037
7517 #, c-format
7518 msgid "128-bit MSA\n"
7519 msgstr "MSA 128 bits\n"
7520
7521 #: readelf.c:12103
7522 #, c-format
7523 msgid "Not used\n"
7524 msgstr "Pas utilisé\n"
7525
7526 #: readelf.c:12106
7527 #, c-format
7528 msgid "2 bytes\n"
7529 msgstr "2 octets\n"
7530
7531 #: readelf.c:12109
7532 #, c-format
7533 msgid "4 bytes\n"
7534 msgstr "4 octets\n"
7535
7536 #: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7537 #, c-format
7538 msgid "16-byte\n"
7539 msgstr "16-octets\n"
7540
7541 #: readelf.c:12160
7542 #, c-format
7543 msgid "DSBT addressing not used\n"
7544 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
7545
7546 #: readelf.c:12163
7547 #, c-format
7548 msgid "DSBT addressing used\n"
7549 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
7550
7551 #: readelf.c:12178
7552 #, c-format
7553 msgid "Data addressing position-dependent\n"
7554 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
7555
7556 #: readelf.c:12181
7557 #, c-format
7558 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7559 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
7560
7561 #: readelf.c:12184
7562 #, c-format
7563 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7564 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
7565
7566 #: readelf.c:12199
7567 #, c-format
7568 msgid "Code addressing position-dependent\n"
7569 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
7570
7571 #: readelf.c:12202
7572 #, c-format
7573 msgid "Code addressing position-independent\n"
7574 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
7575
7576 #: readelf.c:12334
7577 #, c-format
7578 msgid "MSP430\n"
7579 msgstr "MSP430\n"
7580
7581 #: readelf.c:12335
7582 #, c-format
7583 msgid "MSP430X\n"
7584 msgstr "MSP430X\n"
7585
7586 #: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7587 #, c-format
7588 msgid "Small\n"
7589 msgstr "Petit\n"
7590
7591 #: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7592 #, c-format
7593 msgid "Large\n"
7594 msgstr "Grand\n"
7595
7596 #: readelf.c:12362
7597 #, c-format
7598 msgid "Restricted Large\n"
7599 msgstr "Grand restreint\n"
7600
7601 #: readelf.c:12368
7602 #, c-format
7603 msgid " <unknown tag %d>: "
7604 msgstr " <étiquette %d inconnue>: "
7605
7606 #: readelf.c:12411
7607 msgid "attributes"
7608 msgstr "attributs"
7609
7610 #: readelf.c:12432
7611 #, c-format
7612 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7613 msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
7614
7615 #: readelf.c:12438
7616 #, c-format
7617 msgid "Attribute Section: %s\n"
7618 msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
7619
7620 #: readelf.c:12463
7621 #, c-format
7622 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7623 msgstr "ERREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
7624
7625 #: readelf.c:12475
7626 #, c-format
7627 msgid "File Attributes\n"
7628 msgstr "Attributs du fichier\n"
7629
7630 #: readelf.c:12478
7631 #, c-format
7632 msgid "Section Attributes:"
7633 msgstr "Attributs de Section:"
7634
7635 #: readelf.c:12481
7636 #, c-format
7637 msgid "Symbol Attributes:"
7638 msgstr "Attributs de Symbols:"
7639
7640 #: readelf.c:12496
7641 #, c-format
7642 msgid "Unknown tag: %d\n"
7643 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
7644
7645 #: readelf.c:12515
7646 #, c-format
7647 msgid " Unknown section contexts\n"
7648 msgstr " Contexte de section inconnu\n"
7649
7650 #: readelf.c:12523
7651 #, c-format
7652 msgid "Unknown format '%c'\n"
7653 msgstr "Format inconnu « %c »\n"
7654
7655 #: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7656 msgid "<unknown>"
7657 msgstr "<inconnu>"
7658
7659 #: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7660 msgid "liblist section data"
7661 msgstr "données de section liblist"
7662
7663 #: readelf.c:12701
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "\n"
7667 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7668 msgstr ""
7669 "\n"
7670 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
7671
7672 #: readelf.c:12703
7673 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7674 msgstr " Bibliothèqye Horodatage Checksum Version Fanions\n"
7675
7676 #: readelf.c:12729
7677 #, c-format
7678 msgid "<corrupt: %9ld>"
7679 msgstr "<corrompu: %9ld>"
7680
7681 #: readelf.c:12734
7682 msgid " NONE"
7683 msgstr " AUCUN"
7684
7685 #: readelf.c:12785
7686 msgid "options"
7687 msgstr "options"
7688
7689 #: readelf.c:12816
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "\n"
7693 "Section '%s' contains %d entries:\n"
7694 msgstr ""
7695 "\n"
7696 "Section « %s » contient %d entrées :\n"
7697
7698 #: readelf.c:12977
7699 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7700 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
7701
7702 #: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7703 msgid "conflict"
7704 msgstr "conflit"
7705
7706 #: readelf.c:13019
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "\n"
7710 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7711 msgstr ""
7712 "\n"
7713 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
7714
7715 #: readelf.c:13021
7716 msgid " Num: Index Value Name"
7717 msgstr " Nombre: Index Valeur Nom"
7718
7719 #: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7720 #, c-format
7721 msgid "<corrupt: %14ld>"
7722 msgstr "<corrompu: %14ld>"
7723
7724 #: readelf.c:13055
7725 msgid "Global Offset Table data"
7726 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
7727
7728 #: readelf.c:13059
7729 #, c-format
7730 msgid ""
7731 "\n"
7732 "Primary GOT:\n"
7733 msgstr ""
7734 "\n"
7735 "TOG principale :\n"
7736
7737 #: readelf.c:13060
7738 #, c-format
7739 msgid " Canonical gp value: "
7740 msgstr " Valeur gp canonique: "
7741
7742 #: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7743 #, c-format
7744 msgid " Reserved entries:\n"
7745 msgstr " Entrées réservées:\n"
7746
7747 #: readelf.c:13065
7748 #, c-format
7749 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7750 msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n"
7751
7752 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7753 #: readelf.c:13175
7754 msgid "Address"
7755 msgstr "Adresse"
7756
7757 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7758 msgid "Access"
7759 msgstr "Accès"
7760
7761 #: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7762 #: readelf.c:13176
7763 msgid "Initial"
7764 msgstr "Initial"
7765
7766 #: readelf.c:13069
7767 #, c-format
7768 msgid " Lazy resolver\n"
7769 msgstr " Résolution différée\n"
7770
7771 #: readelf.c:13075
7772 #, c-format
7773 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7774 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
7775
7776 #: readelf.c:13081
7777 #, c-format
7778 msgid " Local entries:\n"
7779 msgstr " Entrées locales:\n"
7780
7781 #: readelf.c:13097
7782 #, c-format
7783 msgid " Global entries:\n"
7784 msgstr " Entrées globales:\n"
7785
7786 #: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7787 msgid "Sym.Val."
7788 msgstr "Val.Sym."
7789
7790 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7791 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7792 msgid "Ndx"
7793 msgstr "Ndx"
7794
7795 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7796 msgid "Name"
7797 msgstr "Nom"
7798
7799 #: readelf.c:13159
7800 msgid "Procedure Linkage Table data"
7801 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
7802
7803 #: readelf.c:13165
7804 #, c-format
7805 msgid " %*s %*s Purpose\n"
7806 msgstr " %*s %*s Purpose\n"
7807
7808 #: readelf.c:13168
7809 #, c-format
7810 msgid " PLT lazy resolver\n"
7811 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
7812
7813 #: readelf.c:13170
7814 #, c-format
7815 msgid " Module pointer\n"
7816 msgstr " Pointeur du module\n"
7817
7818 #: readelf.c:13173
7819 #, c-format
7820 msgid " Entries:\n"
7821 msgstr " Entrées:\n"
7822
7823 #: readelf.c:13218
7824 msgid "NDS32 elf flags section"
7825 msgstr "section de fanions elf NDS32"
7826
7827 #: readelf.c:13274
7828 msgid "liblist string table"
7829 msgstr "table de chaînes liblist"
7830
7831 #: readelf.c:13284
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "\n"
7835 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7836 msgstr ""
7837 "\n"
7838 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
7839
7840 #: readelf.c:13288
7841 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7842 msgstr " Bibliothèque Horodatage Checksum Version Fanions"
7843
7844 #: readelf.c:13338
7845 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7846 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
7847
7848 #: readelf.c:13340
7849 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7850 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
7851
7852 #: readelf.c:13342
7853 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7854 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
7855
7856 #: readelf.c:13344
7857 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7858 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
7859
7860 #: readelf.c:13346
7861 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7862 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
7863
7864 #: readelf.c:13348
7865 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7866 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
7867
7868 #: readelf.c:13350
7869 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7870 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
7871
7872 #: readelf.c:13352
7873 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7874 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
7875
7876 #: readelf.c:13354
7877 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7878 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
7879
7880 #: readelf.c:13356
7881 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7882 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
7883
7884 #: readelf.c:13358
7885 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7886 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
7887
7888 #: readelf.c:13360
7889 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7890 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
7891
7892 #: readelf.c:13362
7893 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7894 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
7895
7896 #: readelf.c:13364
7897 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7898 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
7899
7900 #: readelf.c:13366
7901 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7902 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
7903
7904 #: readelf.c:13368
7905 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7906 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
7907
7908 #: readelf.c:13370
7909 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7910 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
7911
7912 #: readelf.c:13372
7913 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7914 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
7915
7916 #: readelf.c:13374
7917 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7918 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
7919
7920 #: readelf.c:13376
7921 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7922 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
7923
7924 #: readelf.c:13378
7925 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7926 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
7927
7928 #: readelf.c:13380
7929 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7930 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
7931
7932 #: readelf.c:13382
7933 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
7934 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
7935
7936 #: readelf.c:13384
7937 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
7938 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
7939
7940 #: readelf.c:13386
7941 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7942 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
7943
7944 #: readelf.c:13388
7945 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7946 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
7947
7948 #: readelf.c:13390
7949 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7950 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
7951
7952 #: readelf.c:13392
7953 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7954 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
7955
7956 #: readelf.c:13394
7957 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7958 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
7959
7960 #: readelf.c:13396
7961 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7962 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
7963
7964 #: readelf.c:13398
7965 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
7966 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
7967
7968 #: readelf.c:13400
7969 msgid "NT_FILE (mapped files)"
7970 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
7971
7972 #: readelf.c:13408
7973 msgid "NT_VERSION (version)"
7974 msgstr "NT_VERSION (version)"
7975
7976 #: readelf.c:13410
7977 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7978 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
7979
7980 #: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
7981 #: readelf.c:13749
7982 #, c-format
7983 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7984 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
7985
7986 #: readelf.c:13432
7987 #, c-format
7988 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
7989 msgstr " Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
7990
7991 #: readelf.c:13440
7992 #, c-format
7993 msgid " Malformed note - too short for header\n"
7994 msgstr " Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
7995
7996 #: readelf.c:13449
7997 #, c-format
7998 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
7999 msgstr " Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
8000
8001 #: readelf.c:13461
8002 #, c-format
8003 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
8004 msgstr " Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
8005
8006 #: readelf.c:13465
8007 #, c-format
8008 msgid " Page size: "
8009 msgstr " Taille de page: "
8010
8011 #: readelf.c:13469
8012 #, c-format
8013 msgid " %*s%*s%*s\n"
8014 msgstr " %*s%*s%*s\n"
8015
8016 #: readelf.c:13470
8017 msgid "Start"
8018 msgstr "Début"
8019
8020 #: readelf.c:13471
8021 msgid "End"
8022 msgstr "Fin"
8023
8024 #: readelf.c:13472
8025 msgid "Page Offset"
8026 msgstr "Décalage de page"
8027
8028 #: readelf.c:13480
8029 #, c-format
8030 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8031 msgstr " Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
8032
8033 #: readelf.c:13513
8034 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8035 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
8036
8037 #: readelf.c:13515
8038 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8039 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
8040
8041 #: readelf.c:13517
8042 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8043 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
8044
8045 #: readelf.c:13519
8046 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8047 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
8048
8049 #: readelf.c:13537
8050 #, c-format
8051 msgid " Build ID: "
8052 msgstr " ID construction: "
8053
8054 #: readelf.c:13576
8055 #, c-format
8056 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8057 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8058
8059 #: readelf.c:13585
8060 #, c-format
8061 msgid " Version: "
8062 msgstr " Version: "
8063
8064 #. NetBSD core "procinfo" structure.
8065 #: readelf.c:13604
8066 msgid "NetBSD procinfo structure"
8067 msgstr "structure proinfo NetBSD"
8068
8069 #: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8070 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8071 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
8072
8073 #: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8074 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8075 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
8076
8077 #: readelf.c:13666
8078 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8079 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
8080
8081 #: readelf.c:13699
8082 #, c-format
8083 msgid " Provider: %s\n"
8084 msgstr " Fournisseur: %s\n"
8085
8086 #: readelf.c:13700
8087 #, c-format
8088 msgid " Name: %s\n"
8089 msgstr " Nom: %s\n"
8090
8091 #: readelf.c:13701
8092 #, c-format
8093 msgid " Location: "
8094 msgstr " Emplacement: "
8095
8096 #: readelf.c:13703
8097 #, c-format
8098 msgid ", Base: "
8099 msgstr ", Base: "
8100
8101 #: readelf.c:13705
8102 #, c-format
8103 msgid ", Semaphore: "
8104 msgstr ", Sémaphore: "
8105
8106 #: readelf.c:13708
8107 #, c-format
8108 msgid " Arguments: %s\n"
8109 msgstr " Arguments: %s\n"
8110
8111 #: readelf.c:13721
8112 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8113 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
8114
8115 #: readelf.c:13723
8116 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8117 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
8118
8119 #: readelf.c:13725
8120 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8121 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
8122
8123 #: readelf.c:13729
8124 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8125 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
8126
8127 #: readelf.c:13731
8128 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8129 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
8130
8131 #: readelf.c:13735
8132 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8133 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
8134
8135 #: readelf.c:13737
8136 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8137 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
8138
8139 #: readelf.c:13739
8140 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8141 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
8142
8143 #: readelf.c:13741
8144 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8145 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
8146
8147 #: readelf.c:13743
8148 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8149 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
8150
8151 #: readelf.c:13763
8152 #, c-format
8153 msgid " Creation date : %.17s\n"
8154 msgstr " Date création : %.17s\n"
8155
8156 #: readelf.c:13764
8157 #, c-format
8158 msgid " Last patch date: %.17s\n"
8159 msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n"
8160
8161 #: readelf.c:13765
8162 #, c-format
8163 msgid " Module name : %s\n"
8164 msgstr " Nom du module : %s\n"
8165
8166 #: readelf.c:13766
8167 #, c-format
8168 msgid " Module version : %s\n"
8169 msgstr " Version du module: %s\n"
8170
8171 #: readelf.c:13769
8172 #, c-format
8173 msgid " Invalid size\n"
8174 msgstr " Taille invalide\n"
8175
8176 #: readelf.c:13772
8177 #, c-format
8178 msgid " Language: %s\n"
8179 msgstr " Langage: %s\n"
8180
8181 #: readelf.c:13776
8182 #, c-format
8183 msgid " Floating Point mode: "
8184 msgstr " Mode virgule flottante: "
8185
8186 #: readelf.c:13781
8187 #, c-format
8188 msgid " Link time: "
8189 msgstr " Heure du lien: "
8190
8191 #: readelf.c:13787
8192 #, c-format
8193 msgid " Patch time: "
8194 msgstr " Heure correctif: "
8195
8196 #: readelf.c:13793
8197 #, c-format
8198 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8199 msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n"
8200
8201 #: readelf.c:13796
8202 #, c-format
8203 msgid " Last modified : "
8204 msgstr " Dernière modification: "
8205
8206 #: readelf.c:13799
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "\n"
8210 " Link flags : "
8211 msgstr ""
8212 "\n"
8213 " Fanions de lien : "
8214
8215 #: readelf.c:13802
8216 #, c-format
8217 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8218 msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n"
8219
8220 #: readelf.c:13804
8221 #, c-format
8222 msgid " Image id : %s\n"
8223 msgstr " Id image : %s\n"
8224
8225 #: readelf.c:13808
8226 #, c-format
8227 msgid " Image name: %s\n"
8228 msgstr " Nom image : %s\n"
8229
8230 #: readelf.c:13811
8231 #, c-format
8232 msgid " Global symbol table name: %s\n"
8233 msgstr " Nom table symboles globale: %s\n"
8234
8235 #: readelf.c:13814
8236 #, c-format
8237 msgid " Image id: %s\n"
8238 msgstr " Id image: %s\n"
8239
8240 #: readelf.c:13817
8241 #, c-format
8242 msgid " Linker id: %s\n"
8243 msgstr " Id lieur: %s\n"
8244
8245 #: readelf.c:13894
8246 msgid "notes"
8247 msgstr "notes"
8248
8249 #: readelf.c:13900
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "\n"
8253 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8254 msgstr ""
8255 "\n"
8256 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
8257
8258 #: readelf.c:13902
8259 #, c-format
8260 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8261 msgstr " %-20s %10s\tDescription\n"
8262
8263 #: readelf.c:13902
8264 msgid "Owner"
8265 msgstr "Propriétaire"
8266
8267 #: readelf.c:13902
8268 msgid "Data size"
8269 msgstr "Taille des données"
8270
8271 #: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8272 #, c-format
8273 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8274 msgstr "Note corrompue: seuls %d octets restants, pas assez pour une note compète\n"
8275
8276 #: readelf.c:13959
8277 #, c-format
8278 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8279 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
8280
8281 #: readelf.c:13961
8282 #, c-format
8283 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8284 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx\n"
8285
8286 #: readelf.c:14059
8287 #, c-format
8288 msgid "No note segments present in the core file.\n"
8289 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
8290
8291 #: readelf.c:14156
8292 msgid ""
8293 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
8294 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8295 msgstr ""
8296 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
8297 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
8298
8299 #: readelf.c:14203
8300 #, c-format
8301 msgid "%s: Failed to read file header\n"
8302 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
8303
8304 #: readelf.c:14217
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "\n"
8308 "File: %s\n"
8309 msgstr ""
8310 "\n"
8311 "Fichier: %s\n"
8312
8313 #: readelf.c:14389
8314 #, c-format
8315 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8316 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
8317
8318 #: readelf.c:14395
8319 #, c-format
8320 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8321 msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
8322
8323 #: readelf.c:14413
8324 #, c-format
8325 msgid "Contents of binary %s at offset "
8326 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
8327
8328 #: readelf.c:14423
8329 #, c-format
8330 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8331 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
8332
8333 #: readelf.c:14437
8334 #, c-format
8335 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8336 msgstr "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
8337
8338 #: readelf.c:14442
8339 #, c-format
8340 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8341 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
8342
8343 #: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8344 #, c-format
8345 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8346 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
8347
8348 #: readelf.c:14543
8349 #, c-format
8350 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8351 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
8352
8353 #: readelf.c:14556
8354 #, c-format
8355 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8356 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
8357
8358 #: readelf.c:14635
8359 #, c-format
8360 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8361 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
8362
8363 #: rename.c:122
8364 #, c-format
8365 msgid "%s: cannot set time: %s"
8366 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
8367
8368 #. We have to clean up here.
8369 #: rename.c:157 rename.c:195
8370 #, c-format
8371 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8372 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
8373
8374 #: rename.c:203
8375 #, c-format
8376 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8377 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
8378
8379 #: resbin.c:120
8380 #, c-format
8381 msgid "%s: not enough binary data"
8382 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
8383
8384 #: resbin.c:136
8385 msgid "null terminated unicode string"
8386 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
8387
8388 #: resbin.c:163 resbin.c:169
8389 msgid "resource ID"
8390 msgstr "IDentificateur de ressource"
8391
8392 #: resbin.c:208
8393 msgid "cursor"
8394 msgstr "curseur"
8395
8396 #: resbin.c:239 resbin.c:246
8397 msgid "menu header"
8398 msgstr "en-tête de menu"
8399
8400 #: resbin.c:255
8401 msgid "menuex header"
8402 msgstr "en-tête menuex"
8403
8404 #: resbin.c:259
8405 msgid "menuex offset"
8406 msgstr "décalage menuex"
8407
8408 #: resbin.c:264
8409 #, c-format
8410 msgid "unsupported menu version %d"
8411 msgstr "version de menu non supportée %d"
8412
8413 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8414 msgid "menuitem header"
8415 msgstr "en-tête d'item du menu"
8416
8417 #: resbin.c:396
8418 msgid "menuitem"
8419 msgstr "item du menu"
8420
8421 #: resbin.c:433 resbin.c:461
8422 msgid "dialog header"
8423 msgstr "en-tête de dialogue"
8424
8425 #: resbin.c:451
8426 #, c-format
8427 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8428 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
8429
8430 #: resbin.c:496
8431 msgid "dialog font point size"
8432 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
8433
8434 #: resbin.c:504
8435 msgid "dialogex font information"
8436 msgstr "information de fonte de type dialogex"
8437
8438 #: resbin.c:530 resbin.c:548
8439 msgid "dialog control"
8440 msgstr "contrôle de dialogue"
8441
8442 #: resbin.c:540
8443 msgid "dialogex control"
8444 msgstr "contrôle dialogex"
8445
8446 #: resbin.c:569
8447 msgid "dialog control end"
8448 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
8449
8450 #: resbin.c:581
8451 msgid "dialog control data"
8452 msgstr "données de contrôle du dialogue"
8453
8454 #: resbin.c:621
8455 msgid "stringtable string length"
8456 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
8457
8458 #: resbin.c:631
8459 msgid "stringtable string"
8460 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
8461
8462 #: resbin.c:661
8463 msgid "fontdir header"
8464 msgstr "en-tête fontdir"
8465
8466 #: resbin.c:675
8467 msgid "fontdir"
8468 msgstr "fontdir"
8469
8470 #: resbin.c:692
8471 msgid "fontdir device name"
8472 msgstr "nom du périphérique fontdir"
8473
8474 #: resbin.c:698
8475 msgid "fontdir face name"
8476 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
8477
8478 #: resbin.c:738
8479 msgid "accelerator"
8480 msgstr "accélérateur"
8481
8482 #: resbin.c:797
8483 msgid "group cursor header"
8484 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
8485
8486 #: resbin.c:801 resrc.c:1350
8487 #, c-format
8488 msgid "unexpected group cursor type %d"
8489 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
8490
8491 #: resbin.c:816
8492 msgid "group cursor"
8493 msgstr "groupe de curseur"
8494
8495 #: resbin.c:852
8496 msgid "group icon header"
8497 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
8498
8499 #: resbin.c:856 resrc.c:1297
8500 #, c-format
8501 msgid "unexpected group icon type %d"
8502 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
8503
8504 #: resbin.c:871
8505 msgid "group icon"
8506 msgstr "groupe d'icônes"
8507
8508 #: resbin.c:935 resbin.c:1169
8509 msgid "unexpected version string"
8510 msgstr "chaîne de version inattendue"
8511
8512 #: resbin.c:966
8513 #, c-format
8514 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8515 msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
8516
8517 #: resbin.c:970
8518 #, c-format
8519 msgid "unexpected version type %d"
8520 msgstr "type de version inattendu %d"
8521
8522 #: resbin.c:982
8523 #, c-format
8524 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8525 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
8526
8527 #: resbin.c:985
8528 msgid "fixed version info"
8529 msgstr "information fixe de version"
8530
8531 #: resbin.c:989
8532 #, c-format
8533 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8534 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
8535
8536 #: resbin.c:993
8537 #, c-format
8538 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8539 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
8540
8541 #: resbin.c:1022
8542 msgid "version var info"
8543 msgstr "information de variable de version"
8544
8545 #: resbin.c:1039
8546 #, c-format
8547 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8548 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
8549
8550 #: resbin.c:1056
8551 msgid "version stringtable"
8552 msgstr "version stringtable"
8553
8554 #: resbin.c:1064
8555 #, c-format
8556 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8557 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
8558
8559 #: resbin.c:1081
8560 msgid "version string"
8561 msgstr "chaîne de version"
8562
8563 #: resbin.c:1096
8564 #, c-format
8565 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8566 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
8567
8568 #: resbin.c:1103
8569 #, c-format
8570 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8571 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
8572
8573 #: resbin.c:1129
8574 #, c-format
8575 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8576 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
8577
8578 #: resbin.c:1148
8579 msgid "version varfileinfo"
8580 msgstr "version varfileinfo"
8581
8582 #: resbin.c:1163
8583 #, c-format
8584 msgid "unexpected version value length %ld"
8585 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
8586
8587 #: rescoff.c:123
8588 msgid "filename required for COFF input"
8589 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
8590
8591 #: rescoff.c:140
8592 #, c-format
8593 msgid "%s: no resource section"
8594 msgstr "%s: aucune section ressource"
8595
8596 #: rescoff.c:172
8597 #, c-format
8598 msgid "%s: %s: address out of bounds"
8599 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
8600
8601 #: rescoff.c:189
8602 msgid "directory"
8603 msgstr "répertoire"
8604
8605 #: rescoff.c:217
8606 msgid "named directory entry"
8607 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
8608
8609 #: rescoff.c:226
8610 msgid "directory entry name"
8611 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
8612
8613 #: rescoff.c:246
8614 msgid "named subdirectory"
8615 msgstr "nom de sous-répertoire"
8616
8617 #: rescoff.c:254
8618 msgid "named resource"
8619 msgstr "nom de ressource"
8620
8621 #: rescoff.c:269
8622 msgid "ID directory entry"
8623 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
8624
8625 #: rescoff.c:286
8626 msgid "ID subdirectory"
8627 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
8628
8629 #: rescoff.c:294
8630 msgid "ID resource"
8631 msgstr "IDentificateur ressource"
8632
8633 #: rescoff.c:319
8634 msgid "resource type unknown"
8635 msgstr "type de ressource inconnue"
8636
8637 #: rescoff.c:322
8638 msgid "data entry"
8639 msgstr "aucune donnée"
8640
8641 #: rescoff.c:330
8642 msgid "resource data"
8643 msgstr "donnée ressource"
8644
8645 #: rescoff.c:335
8646 msgid "resource data size"
8647 msgstr "taille de données ressources"
8648
8649 #: rescoff.c:430
8650 msgid "filename required for COFF output"
8651 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
8652
8653 #: rescoff.c:714
8654 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8655 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
8656
8657 #: resrc.c:257 resrc.c:328
8658 #, c-format
8659 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8660 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
8661
8662 #: resrc.c:263
8663 #, c-format
8664 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8665 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
8666
8667 #: resrc.c:324
8668 #, c-format
8669 msgid "can't execute `%s': %s"
8670 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
8671
8672 #: resrc.c:333
8673 #, c-format
8674 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8675 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
8676
8677 #: resrc.c:340
8678 #, c-format
8679 msgid "can't popen `%s': %s"
8680 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
8681
8682 #: resrc.c:342
8683 #, c-format
8684 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8685 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
8686
8687 #: resrc.c:408
8688 #, c-format
8689 msgid "Tried `%s'\n"
8690 msgstr "Essayé « %s »\n"
8691
8692 #: resrc.c:419
8693 #, c-format
8694 msgid "Using `%s'\n"
8695 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
8696
8697 #: resrc.c:603
8698 msgid "preprocessing failed."
8699 msgstr "échec du pré-traitement."
8700
8701 #: resrc.c:634
8702 #, c-format
8703 msgid "%s: unexpected EOF"
8704 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
8705
8706 #: resrc.c:683
8707 #, c-format
8708 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8709 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
8710
8711 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
8712 #, c-format
8713 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8714 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
8715
8716 #: resrc.c:773
8717 #, c-format
8718 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8719 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
8720
8721 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
8722 #, c-format
8723 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8724 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
8725
8726 #: resrc.c:931
8727 msgid "help ID requires DIALOGEX"
8728 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
8729
8730 #: resrc.c:933
8731 msgid "control data requires DIALOGEX"
8732 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
8733
8734 #: resrc.c:961
8735 #, c-format
8736 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8737 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
8738
8739 #: resrc.c:1174
8740 #, c-format
8741 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8742 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
8743
8744 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8745 #, c-format
8746 msgid "stat failed on file `%s': %s"
8747 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
8748
8749 #: resrc.c:1957
8750 #, c-format
8751 msgid "can't open `%s' for output: %s"
8752 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
8753
8754 #: size.c:79
8755 #, c-format
8756 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8757 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
8758
8759 #: size.c:80
8760 #, c-format
8761 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8762 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
8763
8764 #: size.c:81
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 " The options are:\n"
8768 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
8769 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8770 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8771 " --common Display total size for *COM* syms\n"
8772 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
8773 " @<file> Read options from <file>\n"
8774 " -h --help Display this information\n"
8775 " -v --version Display the program's version\n"
8776 "\n"
8777 msgstr ""
8778 " Les options sont :\n"
8779 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
8780 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
8781 " -t --totals Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
8782 " --common Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
8783 " --target=<nombfd> Sélectionner le format de fichier binaire\n"
8784 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
8785 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
8786 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8787 "\n"
8788
8789 #: size.c:160
8790 #, c-format
8791 msgid "invalid argument to --format: %s"
8792 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
8793
8794 #: size.c:187
8795 #, c-format
8796 msgid "Invalid radix: %s\n"
8797 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
8798
8799 #: srconv.c:1734
8800 #, c-format
8801 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8802 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
8803
8804 #: srconv.c:1735
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 " The options are:\n"
8808 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
8809 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8810 " -d --debug Display information about what is being done\n"
8811 " @<file> Read options from <file>\n"
8812 " -h --help Display this information\n"
8813 " -v --version Print the program's version number\n"
8814 msgstr ""
8815 "Les options sont :\n"
8816 " -q --quick (obsolète – ignoré)\n"
8817 " -n --noprescan Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
8818 " -d --debug Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
8819 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
8820 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
8821 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8822
8823 #: srconv.c:1881
8824 #, c-format
8825 msgid "unable to open output file %s"
8826 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
8827
8828 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
8829 msgid "numeric overflow"
8830 msgstr "débordement numérique"
8831
8832 #: stabs.c:338
8833 #, c-format
8834 msgid "Bad stab: %s\n"
8835 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
8836
8837 #: stabs.c:346
8838 #, c-format
8839 msgid "Warning: %s: %s\n"
8840 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
8841
8842 #: stabs.c:456
8843 #, c-format
8844 msgid "N_LBRAC not within function\n"
8845 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
8846
8847 #: stabs.c:495
8848 #, c-format
8849 msgid "Too many N_RBRACs\n"
8850 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
8851
8852 #: stabs.c:727
8853 msgid "unknown C++ encoded name"
8854 msgstr "nom encode C++ inconnu"
8855
8856 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
8857 #. cross-reference types.
8858 #: stabs.c:1262
8859 msgid "unrecognized cross reference type"
8860 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
8861
8862 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
8863 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
8864 #: stabs.c:1809
8865 msgid "missing index type"
8866 msgstr "type d'index manquant"
8867
8868 #: stabs.c:2129
8869 msgid "unknown virtual character for baseclass"
8870 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
8871
8872 #: stabs.c:2147
8873 msgid "unknown visibility character for baseclass"
8874 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
8875
8876 #: stabs.c:2337
8877 msgid "unnamed $vb type"
8878 msgstr "type $vb inconnu"
8879
8880 #: stabs.c:2343
8881 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8882 msgstr "abréviation C++ inconnue"
8883
8884 #: stabs.c:2419
8885 msgid "unknown visibility character for field"
8886 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
8887
8888 #: stabs.c:2679
8889 msgid "const/volatile indicator missing"
8890 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
8891
8892 #: stabs.c:2921
8893 #, c-format
8894 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8895 msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
8896
8897 #: stabs.c:3221
8898 msgid "Undefined N_EXCL"
8899 msgstr "N_EXCL indéfini"
8900
8901 #: stabs.c:3301
8902 #, c-format
8903 msgid "Type file number %d out of range\n"
8904 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
8905
8906 #: stabs.c:3306
8907 #, c-format
8908 msgid "Type index number %d out of range\n"
8909 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
8910
8911 #: stabs.c:3385
8912 #, c-format
8913 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8914 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
8915
8916 #: stabs.c:3677
8917 #, c-format
8918 msgid "bad mangled name `%s'\n"
8919 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
8920
8921 #: stabs.c:3772
8922 #, c-format
8923 msgid "no argument types in mangled string\n"
8924 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
8925
8926 #: stabs.c:5122
8927 #, c-format
8928 msgid "Demangled name is not a function\n"
8929 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
8930
8931 #: stabs.c:5164
8932 #, c-format
8933 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8934 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
8935
8936 #: stabs.c:5236
8937 #, c-format
8938 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8939 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
8940
8941 #: stabs.c:5288
8942 #, c-format
8943 msgid "Failed to print demangled template\n"
8944 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
8945
8946 #: stabs.c:5368
8947 #, c-format
8948 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8949 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
8950
8951 #: stabs.c:5417
8952 #, c-format
8953 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8954 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
8955
8956 #: stabs.c:5424
8957 #, c-format
8958 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8959 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
8960
8961 #: strings.c:185 strings.c:244
8962 #, c-format
8963 msgid "invalid integer argument %s"
8964 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
8965
8966 #: strings.c:247
8967 #, c-format
8968 msgid "invalid minimum string length %d"
8969 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
8970
8971 #: strings.c:637
8972 #, c-format
8973 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8974 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
8975
8976 #: strings.c:638
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 " The options are:\n"
8980 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
8981 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
8982 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8983 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
8984 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8985 " -o An alias for --radix=o\n"
8986 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
8987 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8988 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8989 " @<file> Read options from <file>\n"
8990 " -h --help Display this information\n"
8991 " -v -V --version Print the program's version number\n"
8992 msgstr ""
8993 " Les options sont :\n"
8994 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
8995 " -f --print-file-name Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
8996 " -n --bytes=[nombre] Localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
8997 " -<nombre> moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
8998 " -t --radix={o,d,x} Afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
8999 " -o Un alias pour --radix=o\n"
9000 " -T --target=<NOMBFD> Spécifier le format du fichier binaire\n"
9001 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
9002 " système de poids fort ou faible :\n"
9003 " s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
9004 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
9005 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
9006 " -v -V --version Afficher la version du logiciel\n"
9007
9008 #: sysdump.c:66
9009 msgid "*undefined*"
9010 msgstr "*non défini*"
9011
9012 #: sysdump.c:137
9013 #, c-format
9014 msgid "SUM IS %x\n"
9015 msgstr "SOMME EST %x\n"
9016
9017 #: sysdump.c:503
9018 #, c-format
9019 msgid "GOT A %x\n"
9020 msgstr "OBTENU %x\n"
9021
9022 #: sysdump.c:521
9023 #, c-format
9024 msgid "WANTED %x!!\n"
9025 msgstr "REQUIS %x !!\n"
9026
9027 #: sysdump.c:539
9028 msgid "SYMBOL INFO"
9029 msgstr "INFO SYMBOLE"
9030
9031 #: sysdump.c:557
9032 msgid "DERIVED TYPE"
9033 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
9034
9035 #: sysdump.c:614
9036 msgid "MODULE***\n"
9037 msgstr "MODULE***\n"
9038
9039 #: sysdump.c:647
9040 #, c-format
9041 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9042 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
9043
9044 #: sysdump.c:648
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 " The options are:\n"
9048 " -h --help Display this information\n"
9049 " -v --version Print the program's version number\n"
9050 msgstr ""
9051 "Les options sont :\n"
9052 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
9053 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9054
9055 #: sysdump.c:715
9056 #, c-format
9057 msgid "cannot open input file %s"
9058 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
9059
9060 #: version.c:36
9061 #, c-format
9062 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9063 msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9064
9065 #: version.c:37
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9069 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9070 "This program has absolutely no warranty.\n"
9071 msgstr ""
9072 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
9073 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
9074 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
9075
9076 #: windmc.c:190
9077 #, c-format
9078 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9079 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
9080
9081 #: windmc.c:198
9082 #, c-format
9083 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9084 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
9085
9086 #: windmc.c:200
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 " The options are:\n"
9090 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9091 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9092 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9093 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9094 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9095 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9096 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9097 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9098 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9099 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9100 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9101 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9102 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9103 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9104 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9105 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9106 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9107 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9108 msgstr ""
9109 " Les options sont :\n"
9110 " -a --ascii_in Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
9111 " -A --ascii_out Écrit les messages binaires en ASCII\n"
9112 " -b --binprefix Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
9113 " -c --customflag Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
9114 " -C --codepage_in=<val> Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
9115 " -d --decimal_values Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
9116 " -e --extension=<extension> Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
9117 " -F --target <cible> Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
9118 " -h --headerdir=<répertoire> Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
9119 " -u --unicode_in Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
9120 " -U --unicode_out Écrit les messages binaires en UFT16\n"
9121 " -m --maxlength=<val> Fixe la longueur maximum des messages\n"
9122 " -n --nullterminate Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
9123 " -o --hresult_use Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
9124 " -O --codepage_out=<val> Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
9125 " -r --rcdir=<répertoire> Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
9126 " -x --xdbg=<répertoire> Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
9127 " la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
9128
9129 #: windmc.c:220
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 " -H --help Print this help message\n"
9133 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9134 " -V --version Print version information\n"
9135 msgstr ""
9136 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
9137 " -v --verbose Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
9138 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9139
9140 #: windmc.c:261 windres.c:403
9141 #, c-format
9142 msgid "%s: warning: "
9143 msgstr "%s: avertissement: "
9144
9145 #: windmc.c:262
9146 #, c-format
9147 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9148 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
9149
9150 #: windmc.c:263
9151 #, c-format
9152 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9153 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
9154
9155 #: windmc.c:307
9156 msgid "try to add a ill language."
9157 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
9158
9159 #: windmc.c:1116
9160 #, c-format
9161 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9162 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
9163
9164 #: windmc.c:1124
9165 #, c-format
9166 msgid "unable to read contents of %s"
9167 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
9168
9169 #: windmc.c:1136
9170 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9171 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
9172
9173 #: windres.c:213
9174 #, c-format
9175 msgid "can't open %s `%s': %s"
9176 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
9177
9178 #: windres.c:382
9179 #, c-format
9180 msgid ": expected to be a directory\n"
9181 msgstr ": espérait un répertoire\n"
9182
9183 #: windres.c:394
9184 #, c-format
9185 msgid ": expected to be a leaf\n"
9186 msgstr ": espérait une feuille\n"
9187
9188 #: windres.c:405
9189 #, c-format
9190 msgid ": duplicate value\n"
9191 msgstr ": valeur dupliquée\n"
9192
9193 #: windres.c:555
9194 #, c-format
9195 msgid "unknown format type `%s'"
9196 msgstr "type de format inconnu « %s »"
9197
9198 #: windres.c:556
9199 #, c-format
9200 msgid "%s: supported formats:"
9201 msgstr "%s: formats supportés:"
9202
9203 #. Otherwise, we give up.
9204 #: windres.c:639
9205 #, c-format
9206 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9207 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
9208
9209 #: windres.c:651
9210 #, c-format
9211 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9212 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
9213
9214 #: windres.c:653
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 " The options are:\n"
9218 " -i --input=<file> Name input file\n"
9219 " -o --output=<file> Name output file\n"
9220 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9221 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9222 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9223 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9224 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9225 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9226 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9227 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9228 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9229 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9230 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9231 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9232 " the preprocessor output\n"
9233 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9234 msgstr ""
9235 " Les options sont :\n"
9236 " -i --input=<fichier> Nommer le fichier d'entrée\n"
9237 " -o --output=<fichier> Nommer le fichier de sortie\n"
9238 " -J --input-format=<format> Spécifier le format d'entrée\n"
9239 " -O --output-format=<format> Spécifier le format de sortie\n"
9240 " -F --target=<cible> Spécifier la cible COFF\n"
9241 " --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
9242 " --preprocessor-arg=<arg> Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
9243 " -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9244 " -D --define <sym>[=<val>] Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9245 " -U --undefine <sym> Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
9246 " -v --verbose Utiliser le mode bavard\n"
9247 " -c --codepage=<codepage> Indique le code de page par défaut\n"
9248 " -l --language=<val> Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
9249 " --use-temp-file Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
9250 " popen de la sortie du pré-processeur\n"
9251 " --no-use-temp-file Utiliser popen (par défaut)\n"
9252
9253 #: windres.c:671
9254 #, c-format
9255 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9256 msgstr " --yydebug Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
9257
9258 #: windres.c:674
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
9262 " @<file> Read options from <file>\n"
9263 " -h --help Print this help message\n"
9264 " -V --version Print version information\n"
9265 msgstr ""
9266 "Les options sont:\n"
9267 " -r Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
9268 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
9269 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
9270 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
9271
9272 #: windres.c:679
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9276 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9277 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9278 msgstr ""
9279 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
9280 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
9281 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
9282 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
9283
9284 #: windres.c:842
9285 msgid "invalid codepage specified.\n"
9286 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
9287
9288 #: windres.c:857
9289 msgid "invalid option -f\n"
9290 msgstr "option invalide -f\n"
9291
9292 #: windres.c:862
9293 msgid "No filename following the -fo option.\n"
9294 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
9295
9296 #: windres.c:951
9297 #, c-format
9298 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9299 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
9300
9301 #: windres.c:1064
9302 msgid "no resources"
9303 msgstr "aucune ressource"
9304
9305 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9306 #, c-format
9307 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9308 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
9309
9310 #: wrstabs.c:637
9311 #, c-format
9312 msgid "stab_int_type: bad size %u"
9313 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
9314
9315 #: wrstabs.c:1393
9316 #, c-format
9317 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9318 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
9319
9320 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
9321 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
9322
9323 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
9324 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
9325
9326 #~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
9327 #~ msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
9328
9329 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
9330 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
9331
9332 #~ msgid "(%s"
9333 #~ msgstr "(%s"
9334
9335 #~ msgid ",%s"
9336 #~ msgstr ",%s"
9337
9338 #~ msgid ",%s)\n"
9339 #~ msgstr ",%s)\n"
9340
9341 #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
9342 #~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
9343
9344 #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
9345 #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
9346
9347 #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
9348 #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
9349
9350 #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
9351 #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
9352
9353 #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
9354 #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
9355
9356 #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
9357 #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
9358
9359 #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
9360 #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
9361
9362 #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
9363 #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
9364
9365 #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
9366 #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
9367
9368 #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
9369 #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
9370
9371 #~ msgid " o_algntext: %u\n"
9372 #~ msgstr " o_algntext: %u\n"
9373
9374 #~ msgid " o_algndata: %u\n"
9375 #~ msgstr " o_algndata: %u\n"
9376
9377 #~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
9378 #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
9379
9380 #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
9381 #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
9382
9383 #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
9384 #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
9385
9386 #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
9387 #~ msgstr " # Nom paddr vaddr taille scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
9388
9389 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
9390 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
9391
9392 #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
9393 #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
9394
9395 #~ msgid " scnsym: %-8u"
9396 #~ msgstr " scnsym: %-8u"
9397
9398 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
9399 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
9400
9401 #~ msgid " typ: "
9402 #~ msgstr " typ: "
9403
9404 #~ msgid " cl: "
9405 #~ msgstr " cl: "
9406
9407 #~ msgid "fname: %.14s"
9408 #~ msgstr "fname: %.14s"
9409
9410 #~ msgid " %s"
9411 #~ msgstr " %s"
9412
9413 #~ msgid " lnno: %u\n"
9414 #~ msgstr " lnno: %u\n"
9415
9416 #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
9417 #~ msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbole\n"
9418
9419 #~ msgid "%08x %c %c %-2u "
9420 #~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
9421
9422 #~ msgid " %-6u "
9423 #~ msgstr " %-6u "
9424
9425 #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
9426 #~ msgstr " # valeur sc IFEW ty classe fichier pa nom\n"
9427
9428 #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
9429 #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
9430
9431 #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
9432 #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
9433
9434 #~ msgid ".text"
9435 #~ msgstr ".text"
9436
9437 #~ msgid ".data"
9438 #~ msgstr ".data"
9439
9440 #~ msgid ".bss"
9441 #~ msgstr ".bss"
9442
9443 #~ msgid "%u"
9444 #~ msgstr "%u"
9445
9446 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
9447 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
9448
9449 #~ msgid " %02x %02x "
9450 #~ msgstr " %02x %02x "
9451
9452 #~ msgid "@%08x"
9453 #~ msgstr "@%08x"
9454
9455 #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
9456 #~ msgstr "offset lon lang-id general-hash langage-hash\n"
9457
9458 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
9459 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
9460
9461 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
9462 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
9463
9464 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
9465 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
9466
9467 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
9468 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
9469
9470 #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
9471 #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
9472
9473 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
9474 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
9475
9476 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
9477 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
9478
9479 #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
9480 #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
9481
9482 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
9483 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
9484
9485 #~ msgid "relocs"
9486 #~ msgstr "réadressages"
9487
9488 #~ msgid "symtab shndx"
9489 #~ msgstr "symtab shndx"
9490
9491 #~ msgid " 0x%02x "
9492 #~ msgstr " 0x%02x "
9493
9494 #~ msgid " sp = sp + %d"
9495 #~ msgstr " sp = sp + %d"
9496
9497 #~ msgid "liblist"
9498 #~ msgstr "liblist"
9499
9500 #~ msgid "GOT"
9501 #~ msgstr "TOG"
9502
9503 #~ msgid "PLT GOT"
9504 #~ msgstr "PLT TOG"
9505
9506 #~ msgid ""
9507 #~ "\n"
9508 #~ "PLT GOT:\n"
9509 #~ "\n"
9510 #~ msgstr ""
9511 #~ "\n"
9512 #~ "PLT TOG:\n"
9513 #~ "\n"
9514
9515 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
9516 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
9517
9518 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
9519 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
9520
9521 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
9522 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
9523
9524 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
9525 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
9526
9527 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
9528 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
9529
9530 #~ msgid " FP mode: 0x%016"
9531 #~ msgstr " Mode FP: 0x%016"
9532
9533 #~ msgid " Manip date : "
9534 #~ msgstr " Date manip : "
9535
9536 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
9537 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
9538
9539 #~ msgid "illegal option -- %c"
9540 #~ msgstr "option illégale -- %c"
9541
9542 #~ msgid ""
9543 #~ "\n"
9544 #~ "<%s>\n"
9545 #~ "\n"
9546 #~ msgstr ""
9547 #~ "\n"
9548 #~ "<%s>\n"
9549 #~ "\n"
9550
9551 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
9552 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
9553
9554 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
9555 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
9556
9557 #~ msgid " %d\t"
9558 #~ msgstr " %d\t"
9559
9560 #~ msgid ""
9561 #~ "%s\n"
9562 #~ "\n"
9563 #~ msgstr ""
9564 #~ "%s\n"
9565 #~ "\n"
9566
9567 #~ msgid " %d\t"
9568 #~ msgstr " %d\t"
9569
9570 #~ msgid "%s:\n"
9571 #~ msgstr "%s:\n"
9572
9573 #~ msgid ""
9574 #~ "\n"
9575 #~ "./%s:[++]\n"
9576 #~ msgstr ""
9577 #~ "\n"
9578 #~ "./%s:[++]\n"
9579
9580 #~ msgid ""
9581 #~ "\n"
9582 #~ "%s/%s:\n"
9583 #~ msgstr ""
9584 #~ "\n"
9585 #~ "%s/%s:\n"
9586
9587 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
9588 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
9589
9590 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
9591 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
9592
9593 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
9594 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
9595
9596 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
9597 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
9598
9599 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
9600 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
9601
9602 #~ msgid " %-18s %s\n"
9603 #~ msgstr " %-18s %s\n"
9604
9605 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
9606 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
9607
9608 #~ msgid "target `%s' ignored."
9609 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
9610
9611 #~ msgid " Pg"
9612 #~ msgstr " Pg"
9613
9614 #~ msgid " (%ld)"
9615 #~ msgstr " (%ld)"
9616
9617 #~ msgid "0x%02x "
9618 #~ msgstr "0x%02x "
9619
9620 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
9621 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
9622
9623 #~ msgid " vsp = r%d"
9624 #~ msgstr " vsp = r%d"
9625
9626 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
9627 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
9628
9629 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9630 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9631
9632 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9633 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9634
9635 #~ msgid "%s %s: %s"
9636 #~ msgstr "%s %s: %s"
9637
9638 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
9639 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"
This page took 0.24812 seconds and 4 git commands to generate.