Ravenscar port for RISC-V
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / it.po
1 # Italian translation for binutils.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Language: it\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
20
21 #: addr2line.c:81
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24 msgstr "Uso: %s [opzioni] [indirizzi]\n"
25
26 #: addr2line.c:82
27 #, c-format
28 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29 msgstr " Converte gli indirizzi in coppie numero riga/nome file.\n"
30
31 #: addr2line.c:83
32 #, c-format
33 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
34 msgstr " Se sulla riga di comando non sono specificati indirizzi, verranno letti da stdin\n"
35
36 #: addr2line.c:84
37 #, c-format
38 msgid ""
39 " The options are:\n"
40 " @<file> Read options from <file>\n"
41 " -a --addresses Show addresses\n"
42 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
43 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
44 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
45 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
46 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
47 " -s --basenames Strip directory names\n"
48 " -f --functions Show function names\n"
49 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
50 " -h --help Display this information\n"
51 " -v --version Display the program's version\n"
52 "\n"
53 msgstr ""
54 " Le opzioni sono:\n"
55 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
56 " -a --addresses Mostra gli indirizzi\n"
57 " -b --target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario\n"
58 " -e --exe=<eseguibile> Imposta il nome del file di input (predefinito è a.out)\n"
59 " -i --inlines Espande le funzioni inline\n"
60 " -j --section=<nome> Legge le posizioni relative alla sezione invece degli indirizzi\n"
61 " -p --pretty-print Rende l'output di più facile lettura\n"
62 " -s --basenames Rimuove i nomi delle directory\n"
63 " -f --functions Mostra i nomi della funzioni\n"
64 " -C --demangle[=stile] Decodifica i nomi delle funzioni\n"
65 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
66 " -v --version Visualizza la versione del programma\n"
67 "\n"
68
69 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
70 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
71 #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
72 #: windmc.c:228 windres.c:695
73 #, c-format
74 msgid "Report bugs to %s\n"
75 msgstr "Segnalare i bug a %s\n"
76
77 #: addr2line.c:271
78 #, c-format
79 msgid " at "
80 msgstr " alla "
81
82 #: addr2line.c:296
83 #, c-format
84 msgid " (inlined by) "
85 msgstr " (posta inline da) "
86
87 #: addr2line.c:329
88 #, c-format
89 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
90 msgstr "%s: impossibile ottenere indirizzi dall'archivio"
91
92 #: addr2line.c:346
93 #, c-format
94 msgid "%s: cannot find section %s"
95 msgstr "%s: impossibile trovare la sezione %s"
96
97 #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
98 #, c-format
99 msgid "unknown demangling style `%s'"
100 msgstr "stile di decodifica \"%s\" sconosciuto"
101
102 #: ar.c:238
103 #, c-format
104 msgid "no entry %s in archive\n"
105 msgstr "nessuna voce %s nell'archivio\n"
106
107 #: ar.c:254
108 #, c-format
109 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
110 msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
111
112 #: ar.c:260
113 #, c-format
114 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
115 msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
116
117 #: ar.c:266
118 #, c-format
119 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
120 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
121
122 #: ar.c:267
123 #, c-format
124 msgid " commands:\n"
125 msgstr " comandi:\n"
126
127 #: ar.c:268
128 #, c-format
129 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
130 msgstr " d - Elimina i file dall'archivio\n"
131
132 #: ar.c:269
133 #, c-format
134 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
135 msgstr " m[ab] - Sposta i file nell'archivio\n"
136
137 #: ar.c:270
138 #, c-format
139 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
140 msgstr " p - Stampa i file trovati nell'archivio\n"
141
142 #: ar.c:271
143 #, c-format
144 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
145 msgstr " q[f] - Aggiunge rapidamente i file all'archivio\n"
146
147 #: ar.c:272
148 #, c-format
149 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
150 msgstr " r[ab][f][u] - Sostituisce i file esistenti o ne aggiunge di nuovi dentro all'archivio\n"
151
152 #: ar.c:273
153 #, c-format
154 msgid " s - act as ranlib\n"
155 msgstr " s - Agisce come ranlib\n"
156
157 #: ar.c:274
158 #, c-format
159 msgid " t - display contents of archive\n"
160 msgstr " t - Visualizza il contenuto dell'archivio\n"
161
162 #: ar.c:275
163 #, c-format
164 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
165 msgstr " x[o] - Estrae i file dall'archivio\n"
166
167 #: ar.c:276
168 #, c-format
169 msgid " command specific modifiers:\n"
170 msgstr " modificatori specifici del comando:\n"
171
172 #: ar.c:277
173 #, c-format
174 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
175 msgstr " [a] - Posiziona i file dopo [nome-membro]\n"
176
177 #: ar.c:278
178 #, c-format
179 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
180 msgstr " [b] - Posiziona i file prima di [nome-membro] (come [i])\n"
181
182 #: ar.c:279
183 #, c-format
184 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
185 msgstr " [D] - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n"
186
187 #: ar.c:280
188 #, c-format
189 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
190 msgstr " [N] - Usa la richiesta [numero] del nome\n"
191
192 #: ar.c:281
193 #, c-format
194 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
195 msgstr " [f] - Tronca i nomi dei file inseriti\n"
196
197 #: ar.c:282
198 #, c-format
199 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
200 msgstr " [P] - Usa i nomi di percorso completi quando ricerca corrispondenze\n"
201
202 #: ar.c:283
203 #, c-format
204 msgid " [o] - preserve original dates\n"
205 msgstr " [o] - Mantiene le date originali\n"
206
207 #: ar.c:284
208 #, c-format
209 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
210 msgstr " [u] - Sostituisce solo i file che sono più recenti di quelli attualmente presenti nell'archivio\n"
211
212 #: ar.c:285
213 #, c-format
214 msgid " generic modifiers:\n"
215 msgstr " modificatori generici:\n"
216
217 #: ar.c:286
218 #, c-format
219 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
220 msgstr " [c] - Non avverte in caso di creazione della libreria\n"
221
222 #: ar.c:287
223 #, c-format
224 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
225 msgstr " [s] - Crea un indice di archivio (cfr. ranlib)\n"
226
227 #: ar.c:288
228 #, c-format
229 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
230 msgstr " [S] - Non crea una tabella dei simboli\n"
231
232 #: ar.c:289
233 #, c-format
234 msgid " [T] - make a thin archive\n"
235 msgstr " [T] - Crea un archivio leggero\n"
236
237 #: ar.c:290
238 #, c-format
239 msgid " [v] - be verbose\n"
240 msgstr " [v] - Modo prolisso\n"
241
242 #: ar.c:291
243 #, c-format
244 msgid " [V] - display the version number\n"
245 msgstr " [V] - Visualizza il numero di versione\n"
246
247 #: ar.c:292
248 #, c-format
249 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
250 msgstr " @<file> - Legge le opzioni dal <file>\n"
251
252 #: ar.c:293
253 #, c-format
254 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
255 msgstr " --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
256
257 #: ar.c:295
258 #, c-format
259 msgid " optional:\n"
260 msgstr " opzionale:\n"
261
262 #: ar.c:296
263 #, c-format
264 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
265 msgstr " --plugin <p> - Carica il plugin specificato\n"
266
267 #: ar.c:317
268 #, c-format
269 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
270 msgstr "Uso: %s [opzioni] archivio\n"
271
272 #: ar.c:318
273 #, c-format
274 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
275 msgstr " Genera un indice per velocizzare l'accesso agli archivi\n"
276
277 #: ar.c:319
278 #, c-format
279 msgid ""
280 " The options are:\n"
281 " @<file> Read options from <file>\n"
282 msgstr ""
283 " Le opzioni sono:\n"
284 " @<file> Legge le opzioni da <file>\n"
285
286 #: ar.c:322
287 #, c-format
288 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
289 msgstr " --plugin <nome> Carica il plugin specificato\n"
290
291 #: ar.c:325
292 #, c-format
293 msgid ""
294 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
295 " -h --help Print this help message\n"
296 " -v --version Print version information\n"
297 msgstr ""
298 " -t Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n"
299 " -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n"
300 " -v --version Stampa le informazioni sulla versione\n"
301
302 #: ar.c:449
303 msgid "two different operation options specified"
304 msgstr "specificate due diverse opzioni per l'operazione"
305
306 #: ar.c:538 nm.c:1639
307 #, c-format
308 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
309 msgstr "questo programma è stato creato senza il supporto per i plugin\n"
310
311 #: ar.c:693
312 msgid "no operation specified"
313 msgstr "nessuna operazione specificata"
314
315 #: ar.c:696
316 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
317 msgstr "\"u\" ha senso solo insieme all'opzione \"r\"."
318
319 #: ar.c:699
320 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
321 msgstr "\"u\" non ha senso con l'opzione \"D\"."
322
323 #: ar.c:707
324 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
325 msgstr "\"N\" ha senso solo con le opzioni \"x\" e \"d\"."
326
327 #: ar.c:710
328 msgid "Value for `N' must be positive."
329 msgstr "Il valore per \"N\" deve essere positivo."
330
331 #: ar.c:724
332 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
333 msgstr "\"x\" non può essere usato su archivi leggeri."
334
335 #: ar.c:765
336 #, c-format
337 msgid "internal error -- this option not implemented"
338 msgstr "errore interno, questa opzione non è implementata"
339
340 #: ar.c:834
341 #, c-format
342 msgid "creating %s"
343 msgstr "creazione di %s"
344
345 #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
346 #, c-format
347 msgid "internal stat error on %s"
348 msgstr "errore interno di stat su %s"
349
350 #: ar.c:902 ar.c:970
351 #, c-format
352 msgid "%s is not a valid archive"
353 msgstr "%s non è un archivio valido"
354
355 #: ar.c:1171
356 #, c-format
357 msgid "No member named `%s'\n"
358 msgstr "Nessun membro chiamato \"%s\"\n"
359
360 #: ar.c:1221
361 #, c-format
362 msgid "no entry %s in archive %s!"
363 msgstr "nessuna voce %s nell'archivio %s."
364
365 #: ar.c:1360
366 #, c-format
367 msgid "%s: no archive map to update"
368 msgstr "%s: nessuna mappa di archivio da aggiornare"
369
370 #: arsup.c:89
371 #, c-format
372 msgid "No entry %s in archive.\n"
373 msgstr "Nessuna voce %s nell'archivio.\n"
374
375 #: arsup.c:114
376 #, c-format
377 msgid "Can't open file %s\n"
378 msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
379
380 #: arsup.c:164
381 #, c-format
382 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
383 msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di output %s\n"
384
385 #: arsup.c:181
386 #, c-format
387 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
388 msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di input %s\n"
389
390 #: arsup.c:190
391 #, c-format
392 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
393 msgstr "%s: il file %s non è un archivio\n"
394
395 #: arsup.c:230
396 #, c-format
397 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
398 msgstr "%s: non è ancora stato specificato alcun archivio di output\n"
399
400 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
401 #, c-format
402 msgid "%s: no open output archive\n"
403 msgstr "%s: nessun archivio di output aperto\n"
404
405 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
406 #, c-format
407 msgid "%s: can't open file %s\n"
408 msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
409
410 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
411 #, c-format
412 msgid "%s: can't find module file %s\n"
413 msgstr "%s: impossibile trovare il file %s dei moduli\n"
414
415 #: arsup.c:425
416 #, c-format
417 msgid "Current open archive is %s\n"
418 msgstr "L'archivio attualmente aperto è %s\n"
419
420 #: arsup.c:449
421 #, c-format
422 msgid "%s: no open archive\n"
423 msgstr "%s: nessun archivio aperto\n"
424
425 #: binemul.c:39
426 #, c-format
427 msgid " No emulation specific options\n"
428 msgstr " Nessuna opzione specifica per l'emulazione\n"
429
430 #. Macros for common output.
431 #: binemul.h:49
432 #, c-format
433 msgid " emulation options: \n"
434 msgstr " opzioni di emulazione: \n"
435
436 #: bucomm.c:163
437 #, c-format
438 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
439 msgstr "impossibile impostare l'obiettivo predefinito di BFD a \"%s\": %s"
440
441 #: bucomm.c:175
442 #, c-format
443 msgid "%s: Matching formats:"
444 msgstr "%s: formati corrispondenti:"
445
446 #: bucomm.c:190
447 #, c-format
448 msgid "Supported targets:"
449 msgstr "Obiettivi supportati:"
450
451 #: bucomm.c:192
452 #, c-format
453 msgid "%s: supported targets:"
454 msgstr "%s: obiettivi supportati:"
455
456 #: bucomm.c:210
457 #, c-format
458 msgid "Supported architectures:"
459 msgstr "Architetture supportate:"
460
461 #: bucomm.c:212
462 #, c-format
463 msgid "%s: supported architectures:"
464 msgstr "%s: architetture supportate:"
465
466 #: bucomm.c:407
467 #, c-format
468 msgid "BFD header file version %s\n"
469 msgstr "Versione dell'intestazione BFD del file %s\n"
470
471 #: bucomm.c:559
472 #, c-format
473 msgid "%s: bad number: %s"
474 msgstr "%s: numero errato: %s"
475
476 #: bucomm.c:576 strings.c:409
477 #, c-format
478 msgid "'%s': No such file"
479 msgstr "\"%s\": questo file non esiste"
480
481 #: bucomm.c:578 strings.c:411
482 #, c-format
483 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
484 msgstr "Attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Motivo: %s"
485
486 #: bucomm.c:582
487 #, c-format
488 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
489 msgstr "Attenzione: \"%s\" non è un file ordinario"
490
491 #: bucomm.c:584
492 #, c-format
493 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
494 msgstr "Attenzione: \"%s\" ha dimensione negativa, probabilmente è troppo grande"
495
496 #: coffdump.c:107
497 #, c-format
498 msgid "#lines %d "
499 msgstr "#righe %d "
500
501 #: coffdump.c:461 sysdump.c:646
502 #, c-format
503 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
504 msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input\n"
505
506 #: coffdump.c:462
507 #, c-format
508 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
509 msgstr " Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto COFF\n"
510
511 #: coffdump.c:463
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " The options are:\n"
515 " @<file> Read options from <file>\n"
516 " -h --help Display this information\n"
517 " -v --version Display the program's version\n"
518 "\n"
519 msgstr ""
520 " Le opzioni sono:\n"
521 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
522 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
523 " -v --version Visualizza la versione del programma\n"
524 "\n"
525
526 #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
527 msgid "no input file specified"
528 msgstr "nessun file di input specificato"
529
530 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
531 #, c-format
532 msgid "Report bugs to %s.\n"
533 msgstr "Segnalare i bug su %s.\n"
534
535 #: debug.c:648
536 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
537 msgstr "debug_add_to_current_namespace: nessun file corrente"
538
539 #: debug.c:727
540 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
541 msgstr "debug_start_source: nessuna chiamata a debug_set_filename"
542
543 #: debug.c:781
544 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
545 msgstr "debug_record_function: nessuna chiamata a debug_set_filename"
546
547 #: debug.c:833
548 msgid "debug_record_parameter: no current function"
549 msgstr "debug_record_parameter: nessuna funzione corrente"
550
551 #: debug.c:865
552 msgid "debug_end_function: no current function"
553 msgstr "debug_end_function: nessuna funzione corrente"
554
555 #: debug.c:871
556 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
557 msgstr "debug_end_function: alcuni blocchi non erano chiusi"
558
559 #: debug.c:899
560 msgid "debug_start_block: no current block"
561 msgstr "debug_start_block: nessun blocco corrente"
562
563 #: debug.c:935
564 msgid "debug_end_block: no current block"
565 msgstr "debug_end_block: nessun blocco corrente"
566
567 #: debug.c:942
568 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
569 msgstr "debug_end_block: tentativo di chiudere il blocco di livello superiore"
570
571 #: debug.c:965
572 msgid "debug_record_line: no current unit"
573 msgstr "debug_record_line: nessuna unità corrente"
574
575 #. FIXME
576 #: debug.c:1018
577 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
578 msgstr "debug_start_common_block: non implementata"
579
580 #. FIXME
581 #: debug.c:1029
582 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
583 msgstr "debug_end_common_block: non implementata"
584
585 #. FIXME.
586 #: debug.c:1113
587 msgid "debug_record_label: not implemented"
588 msgstr "debug_record_label: non implementata"
589
590 #: debug.c:1135
591 msgid "debug_record_variable: no current file"
592 msgstr "debug_record_variable: nessun file corrente"
593
594 #: debug.c:1663
595 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
596 msgstr "debug_make_undefined_type: tipo non supportato"
597
598 #: debug.c:1840
599 msgid "debug_name_type: no current file"
600 msgstr "debug_name_type: nessun file corrente"
601
602 #: debug.c:1885
603 msgid "debug_tag_type: no current file"
604 msgstr "debug_tag_type: nessun file corrente"
605
606 #: debug.c:1893
607 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
608 msgstr "debug_tag_type: tentativo di usare un tag aggiuntivo"
609
610 #: debug.c:1930
611 #, c-format
612 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
613 msgstr "Attenzione: modifica dimensione del tipo da %d a %d\n"
614
615 #: debug.c:1952
616 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
617 msgstr "debug_find_named_type: nessuna unità di compilazione corrente"
618
619 #: debug.c:2055
620 #, c-format
621 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
622 msgstr "debug_get_real_type: informazioni di debug circolari per %s\n"
623
624 #: debug.c:2482
625 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
626 msgstr "debug_write_type: riscontrato un tipo illecito"
627
628 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
629 #, c-format
630 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
631 msgstr "Errore interno: macchina di tipo sconosciuto: %d"
632
633 #: dlltool.c:1000
634 #, c-format
635 msgid "Can't open def file: %s"
636 msgstr "Impossibile aprire il file def: %s"
637
638 #: dlltool.c:1005
639 #, c-format
640 msgid "Processing def file: %s"
641 msgstr "Elaborazione del file def: %s"
642
643 #: dlltool.c:1009
644 msgid "Processed def file"
645 msgstr "File def elaborato"
646
647 #: dlltool.c:1033
648 #, c-format
649 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
650 msgstr "Errore di sintassi nel file def %s:%d"
651
652 #: dlltool.c:1070
653 #, c-format
654 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
655 msgstr "%s: componenti del percorso rimosse dal nome immagine, \"%s\"."
656
657 #: dlltool.c:1088
658 #, c-format
659 msgid "NAME: %s base: %x"
660 msgstr "NOME: base %s: %x"
661
662 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
663 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
664 msgstr "Impossibile ottenere LIBRERIA e NOME"
665
666 #: dlltool.c:1109
667 #, c-format
668 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
669 msgstr "LIBRERIA: base %s: %x"
670
671 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
672 #, c-format
673 msgid "wait: %s"
674 msgstr "attendere: %s"
675
676 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
677 #, c-format
678 msgid "subprocess got fatal signal %d"
679 msgstr "il sottoprocesso ha ricevuto il segnale fatale %d"
680
681 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
682 #, c-format
683 msgid "%s exited with status %d"
684 msgstr "%s uscito con stato %d"
685
686 #: dlltool.c:1396
687 #, c-format
688 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
689 msgstr "Prelevamento informazioni dalla sezione %s in %s"
690
691 #: dlltool.c:1536
692 #, c-format
693 msgid "Excluding symbol: %s"
694 msgstr "Esclusione del simbolo: %s"
695
696 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
697 #, c-format
698 msgid "%s: no symbols"
699 msgstr "%s: nessun simbolo"
700
701 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
702 #: dlltool.c:1662
703 #, c-format
704 msgid "Done reading %s"
705 msgstr "Lettura di %s completata"
706
707 #: dlltool.c:1672
708 #, c-format
709 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
710 msgstr "Impossibile aprire il file oggetto: %s: %s"
711
712 #: dlltool.c:1675
713 #, c-format
714 msgid "Scanning object file %s"
715 msgstr "Scansione del file oggetto %s"
716
717 #: dlltool.c:1690
718 #, c-format
719 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
720 msgstr "Impossibile produrre la dll mcore-elf dal file di archivio: %s"
721
722 #: dlltool.c:1792
723 msgid "Adding exports to output file"
724 msgstr "Aggiunta delle esportazioni al file di output"
725
726 #: dlltool.c:1844
727 msgid "Added exports to output file"
728 msgstr "Esportazioni aggiunte al file di output"
729
730 #: dlltool.c:1986
731 #, c-format
732 msgid "Generating export file: %s"
733 msgstr "Generazione del file di esportazione: %s"
734
735 #: dlltool.c:1991
736 #, c-format
737 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
738 msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s"
739
740 #: dlltool.c:1994
741 #, c-format
742 msgid "Opened temporary file: %s"
743 msgstr "File temporaneo aperto: %s"
744
745 #: dlltool.c:2171
746 msgid "failed to read the number of entries from base file"
747 msgstr "lettura del numero di voci dal file base non riuscita"
748
749 #: dlltool.c:2219
750 msgid "Generated exports file"
751 msgstr "File di esportazione generati"
752
753 #: dlltool.c:2428
754 #, c-format
755 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
756 msgstr "bfd_open non riuscita nell'apertura del file stub: %s: %s"
757
758 #: dlltool.c:2432
759 #, c-format
760 msgid "Creating stub file: %s"
761 msgstr "Creazione del file stub: %s"
762
763 #: dlltool.c:2894
764 #, c-format
765 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
766 msgstr "bfd_open non riuscita nella riapertura del file stub: %s: %s"
767
768 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
769 #, c-format
770 msgid "failed to open temporary head file: %s"
771 msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s"
772
773 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
774 #, c-format
775 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
776 msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s: %s"
777
778 #: dlltool.c:3064
779 #, c-format
780 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
781 msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s"
782
783 #: dlltool.c:3121
784 #, c-format
785 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
786 msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s: %s"
787
788 #: dlltool.c:3143
789 #, c-format
790 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
791 msgstr "Impossibile creare il file .lib: %s: %s"
792
793 #: dlltool.c:3147
794 #, c-format
795 msgid "Creating library file: %s"
796 msgstr "Creazione del file di libreria: %s"
797
798 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
799 #, c-format
800 msgid "cannot delete %s: %s"
801 msgstr "impossibile eliminare %s: %s"
802
803 #: dlltool.c:3250
804 msgid "Created lib file"
805 msgstr "File lib creato"
806
807 #: dlltool.c:3462
808 #, c-format
809 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
810 msgstr "Impossibile aprire il file .lib: %s: %s"
811
812 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
813 #, c-format
814 msgid "%s is not a library"
815 msgstr "%s non è una libreria"
816
817 #: dlltool.c:3510
818 #, c-format
819 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
820 msgstr "La libreria di importazione \"%s\" specifica due o più dll"
821
822 #: dlltool.c:3521
823 #, c-format
824 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
825 msgstr "Impossibile determinare il nome della dll per \"%s\" (forse non è una libreria di importazione)"
826
827 #: dlltool.c:3745
828 #, c-format
829 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
830 msgstr "Attenzione, ignorato l'EXPORT duplicato %s %d,%d"
831
832 #: dlltool.c:3751
833 #, c-format
834 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
835 msgstr "Errore, EXPORT duplicato con ordinali: %s"
836
837 #: dlltool.c:3856
838 msgid "Processing definitions"
839 msgstr "Elaborazione delle definizioni"
840
841 #: dlltool.c:3888
842 msgid "Processed definitions"
843 msgstr "Definizioni elaborate"
844
845 #. xgetext:c-format
846 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
847 #, c-format
848 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
849 msgstr "Uso %s <opzioni> <file-oggetto>\n"
850
851 #. xgetext:c-format
852 #: dlltool.c:3897
853 #, c-format
854 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
855 msgstr " -m --machine <macchina> Crea come DLL per la <macchina>. [predefinita: %s]\n"
856
857 #: dlltool.c:3898
858 #, c-format
859 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
860 msgstr " <macchina> può essere: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
861
862 #: dlltool.c:3899
863 #, c-format
864 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
865 msgstr " -e --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
866
867 #: dlltool.c:3900
868 #, c-format
869 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
870 msgstr " -l --output-lib <nomeout> Genera una libreria di interfaccia.\n"
871
872 #: dlltool.c:3901
873 #, c-format
874 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
875 msgstr " -y --output-delaylib <nomeout> Crea una libreria di importazione con ritardo.\n"
876
877 #: dlltool.c:3902
878 #, c-format
879 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
880 msgstr " -a --add-indirect Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
881
882 #: dlltool.c:3903
883 #, c-format
884 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
885 msgstr " -D --dllname <nome> Nome della dll di input da inserire nella libreria dell'interfaccia.\n"
886
887 #: dlltool.c:3904
888 #, c-format
889 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
890 msgstr " -d --input-def <filedef> Nome del file .def da leggere.\n"
891
892 #: dlltool.c:3905
893 #, c-format
894 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
895 msgstr " -z --output-def <filedef> Nome del file .def da creare.\n"
896
897 #: dlltool.c:3906
898 #, c-format
899 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
900 msgstr " --export-all-symbols Esporta tutti i simboli nel file .def\n"
901
902 #: dlltool.c:3907
903 #, c-format
904 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
905 msgstr " --no-export-all-symbols Esporta solo i simboli elencati\n"
906
907 #: dlltool.c:3908
908 #, c-format
909 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
910 msgstr " --exclude-symbols <elenco> Non esporta l'<elenco>\n"
911
912 #: dlltool.c:3909
913 #, c-format
914 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
915 msgstr " --no-default-excludes Azzera i simboli predefiniti da escludere\n"
916
917 #: dlltool.c:3910
918 #, c-format
919 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
920 msgstr " -b --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker.\n"
921
922 #: dlltool.c:3911
923 #, c-format
924 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
925 msgstr " -x --no-idata4 Non genera la sezione idata$4.\n"
926
927 #: dlltool.c:3912
928 #, c-format
929 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
930 msgstr " -c --no-idata5 Non genera la sezione idata$5.\n"
931
932 #: dlltool.c:3913
933 #, c-format
934 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
935 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefisso zero.\n"
936
937 #: dlltool.c:3914
938 #, c-format
939 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
940 msgstr " -U --add-underscore Aggiunge trattini bassi a tutti i simboli nella libreria di interfaccia.\n"
941
942 #: dlltool.c:3915
943 #, c-format
944 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
945 msgstr " --add-stdcall-underscore Aggiunge trattini bassi ai simboli stdcall nella libreria di interfaccia.\n"
946
947 #: dlltool.c:3916
948 #, c-format
949 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
950 msgstr " --no-leading-underscore Non aggiunge mai un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
951
952 #: dlltool.c:3917
953 #, c-format
954 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
955 msgstr " --leading-underscore Aggiunge sempre un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
956
957 #: dlltool.c:3918
958 #, c-format
959 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
960 msgstr " -k --kill-at Uccide @<n> dai nomi esportati.\n"
961
962 #: dlltool.c:3919
963 #, c-format
964 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
965 msgstr " -A --add-stdcall-alias Aggiunge sinonimi senza @<n>.\n"
966
967 #: dlltool.c:3920
968 #, c-format
969 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
970 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefisso> Aggiunge sinonimi con <prefisso>.\n"
971
972 #: dlltool.c:3921
973 #, c-format
974 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
975 msgstr " -S --as <nome> Usa <nome> per l'assemblatore.\n"
976
977 #: dlltool.c:3922
978 #, c-format
979 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
980 msgstr " -f --as-flags <flag> Passa i <flag> all'assemblatore.\n"
981
982 #: dlltool.c:3923
983 #, c-format
984 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
985 msgstr " -C --compat-implib Crea una libreria di importazione retrocompatibile.\n"
986
987 #: dlltool.c:3924
988 #, c-format
989 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
990 msgstr " -n --no-delete Conserva i file temporanei (ripetere per mantenimento aggiuntivo).\n"
991
992 #: dlltool.c:3925
993 #, c-format
994 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
995 msgstr " -t --temp-prefix <prefisso> Usa il <prefisso> per costruire i nomi dei file temporanei.\n"
996
997 #: dlltool.c:3926
998 #, c-format
999 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1000 msgstr " -I --identify <libimp> Riporta il nome della DLL associata alla <libimp>.\n"
1001
1002 #: dlltool.c:3927
1003 #, c-format
1004 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1005 msgstr " --identify-strict In presenza di DLL multiple --identify segnala un errore.\n"
1006
1007 #: dlltool.c:3928
1008 #, c-format
1009 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1010 msgstr " -v --verbose Modo prolisso.\n"
1011
1012 #: dlltool.c:3929
1013 #, c-format
1014 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1015 msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n"
1016
1017 #: dlltool.c:3930
1018 #, c-format
1019 msgid " -h --help Display this information.\n"
1020 msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n"
1021
1022 #: dlltool.c:3931
1023 #, c-format
1024 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1025 msgstr " @<file> Legge le opzioni dal <file>.\n"
1026
1027 #: dlltool.c:3933
1028 #, c-format
1029 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1030 msgstr " -M --mcore-elf <nomeout> Analizza i file oggetto mcore-elf nel <nomeout>.\n"
1031
1032 #: dlltool.c:3934
1033 #, c-format
1034 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1035 msgstr " -L --linker <nome> Usa <nome> come linker.\n"
1036
1037 #: dlltool.c:3935
1038 #, c-format
1039 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1040 msgstr " -F --linker-flags <flag> Passa i <flag> al linker.\n"
1041
1042 #: dlltool.c:4082
1043 #, c-format
1044 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1045 msgstr "Componenti del percorso rimossi da dllname, \"%s\"."
1046
1047 #: dlltool.c:4130
1048 #, c-format
1049 msgid "Unable to open base-file: %s"
1050 msgstr "Impossibile aprire il file base: %s"
1051
1052 #: dlltool.c:4165
1053 #, c-format
1054 msgid "Machine '%s' not supported"
1055 msgstr "Macchina \"%s\" non supportata"
1056
1057 #: dlltool.c:4245
1058 #, c-format
1059 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1060 msgstr "Attenzione, tipo di macchina (%d) non supportato per delayimport."
1061
1062 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1063 #, c-format
1064 msgid "Tried file: %s"
1065 msgstr "Provato il file: %s"
1066
1067 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1068 #, c-format
1069 msgid "Using file: %s"
1070 msgstr "Uso del file: %s"
1071
1072 #: dllwrap.c:303
1073 #, c-format
1074 msgid "Keeping temporary base file %s"
1075 msgstr "Conservazione del file base temporaneo %s"
1076
1077 #: dllwrap.c:305
1078 #, c-format
1079 msgid "Deleting temporary base file %s"
1080 msgstr "Eliminazione del file base temporaneo %s"
1081
1082 #: dllwrap.c:319
1083 #, c-format
1084 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1085 msgstr "Conservazione del file exp temporaneo %s"
1086
1087 #: dllwrap.c:321
1088 #, c-format
1089 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1090 msgstr "Eliminazione del file exp temporaneo %s"
1091
1092 #: dllwrap.c:334
1093 #, c-format
1094 msgid "Keeping temporary def file %s"
1095 msgstr "Conservazione del file def temporaneo %s"
1096
1097 #: dllwrap.c:336
1098 #, c-format
1099 msgid "Deleting temporary def file %s"
1100 msgstr "Eliminazione del file def temporaneo %s"
1101
1102 #: dllwrap.c:484
1103 #, c-format
1104 msgid " Generic options:\n"
1105 msgstr " Opzioni generiche:\n"
1106
1107 #: dllwrap.c:485
1108 #, c-format
1109 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1110 msgstr " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
1111
1112 #: dllwrap.c:486
1113 #, c-format
1114 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1115 msgstr " --quiet, -q Lavora silenziosamente\n"
1116
1117 #: dllwrap.c:487
1118 #, c-format
1119 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1120 msgstr " --verbose, -v Modo prolisso\n"
1121
1122 #: dllwrap.c:488
1123 #, c-format
1124 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1125 msgstr " --version Stampa la versione di dllwrap\n"
1126
1127 #: dllwrap.c:489
1128 #, c-format
1129 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1130 msgstr " --implib <nomeoutput> Sinonimo per --output-lib\n"
1131
1132 #: dllwrap.c:490
1133 #, c-format
1134 msgid " Options for %s:\n"
1135 msgstr " Opzioni per %s:\n"
1136
1137 #: dllwrap.c:491
1138 #, c-format
1139 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1140 msgstr " --driver-name <driver> Predefinito è \"gcc\"\n"
1141
1142 #: dllwrap.c:492
1143 #, c-format
1144 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1145 msgstr " --driver-flags <flag> Sovrascrive i flag predefiniti di ld\n"
1146
1147 #: dllwrap.c:493
1148 #, c-format
1149 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1150 msgstr " --dlltool-name <dlltool> Predefinito è \"dlltool\"\n"
1151
1152 #: dllwrap.c:494
1153 #, c-format
1154 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1155 msgstr " --entry <ingresso> Specifica un punto di ingresso alternativo per la DLL\n"
1156
1157 #: dllwrap.c:495
1158 #, c-format
1159 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1160 msgstr " --image-base <base> Specifica l'indirizzo base dell'immagine\n"
1161
1162 #: dllwrap.c:496
1163 #, c-format
1164 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1165 msgstr " --target <macchina> i386-cygwin32 oppure i386-mingw32\n"
1166
1167 #: dllwrap.c:497
1168 #, c-format
1169 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1170 msgstr " --dry-run Mostra cosa deve essere eseguito\n"
1171
1172 #: dllwrap.c:498
1173 #, c-format
1174 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1175 msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
1176
1177 #: dllwrap.c:499
1178 #, c-format
1179 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1180 msgstr " Opzioni passate a DLLTOOL:\n"
1181
1182 #: dllwrap.c:500
1183 #, c-format
1184 msgid " --machine <machine>\n"
1185 msgstr " --machine <macchina>\n"
1186
1187 #: dllwrap.c:501
1188 #, c-format
1189 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1190 msgstr " --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
1191
1192 #: dllwrap.c:502
1193 #, c-format
1194 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1195 msgstr " --output-lib <nomeout> Genera una libreria di input.\n"
1196
1197 #: dllwrap.c:503
1198 #, c-format
1199 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1200 msgstr " --add-indirect Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
1201
1202 #: dllwrap.c:504
1203 #, c-format
1204 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1205 msgstr " --dllname <nome> Nome della dll di input da inserire nella libreria di output.\n"
1206
1207 #: dllwrap.c:505
1208 #, c-format
1209 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1210 msgstr " --def <filedef> Fornisce un nome al file .def di input\n"
1211
1212 #: dllwrap.c:506
1213 #, c-format
1214 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1215 msgstr " --output-def <filedef> Fornisce un nome al file .def di output\n"
1216
1217 #: dllwrap.c:507
1218 #, c-format
1219 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1220 msgstr " --export-all-symbols Esporta tutti i simboli su .def\n"
1221
1222 #: dllwrap.c:508
1223 #, c-format
1224 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1225 msgstr " --no-export-all-symbols Esporta solo i simboli .drectve\n"
1226
1227 #: dllwrap.c:509
1228 #, c-format
1229 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1230 msgstr " --exclude-symbols <elenco> Esclude l'<elenco> da .def\n"
1231
1232 #: dllwrap.c:510
1233 #, c-format
1234 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1235 msgstr " --no-default-excludes Elimina i simboli di esclusione predefiniti\n"
1236
1237 #: dllwrap.c:511
1238 #, c-format
1239 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1240 msgstr " --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker\n"
1241
1242 #: dllwrap.c:512
1243 #, c-format
1244 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1245 msgstr " --no-idata4 Non genera la sezione idata$4\n"
1246
1247 #: dllwrap.c:513
1248 #, c-format
1249 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1250 msgstr " --no-idata5 Non genera la sezione idata$5\n"
1251
1252 #: dllwrap.c:514
1253 #, c-format
1254 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1255 msgstr " -U Aggiunge trattini bassi a .lib\n"
1256
1257 #: dllwrap.c:515
1258 #, c-format
1259 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1260 msgstr " -k Uccide @<n> dai nomi esportati\n"
1261
1262 #: dllwrap.c:516
1263 #, c-format
1264 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1265 msgstr " --add-stdcall-alias Aggiunge sinonimi senza @<n>\n"
1266
1267 #: dllwrap.c:517
1268 #, c-format
1269 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1270 msgstr " --as <nome> Usa <nome> come assemblatore\n"
1271
1272 #: dllwrap.c:518
1273 #, c-format
1274 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1275 msgstr " --nodelete Mantiene i file temporanei.\n"
1276
1277 #: dllwrap.c:519
1278 #, c-format
1279 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1280 msgstr " --no-leading-underscore Punto di ingresso senza trattino basso\n"
1281
1282 #: dllwrap.c:520
1283 #, c-format
1284 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1285 msgstr " --leading-underscore Punto di ingresso con trattino basso.\n"
1286
1287 #: dllwrap.c:521
1288 #, c-format
1289 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1290 msgstr " Il rimanente è fornito non modificato al driver di linguaggio\n"
1291
1292 #: dllwrap.c:805
1293 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1294 msgstr "Deve essere fornita almeno una tra le opzioni -o oppure --dllname"
1295
1296 #: dllwrap.c:834
1297 msgid ""
1298 "no export definition file provided.\n"
1299 "Creating one, but that may not be what you want"
1300 msgstr ""
1301 "nessun file di definizione delle esportazioni fornito.\n"
1302 "Ne viene creato uno, ma potrebbe non risultare conforme alle aspettative"
1303
1304 #: dllwrap.c:1023
1305 #, c-format
1306 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1307 msgstr "Nome DLLTOOL : %s\n"
1308
1309 #: dllwrap.c:1024
1310 #, c-format
1311 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1312 msgstr "Opzioni DLLTOOL : %s\n"
1313
1314 #: dllwrap.c:1025
1315 #, c-format
1316 msgid "DRIVER name : %s\n"
1317 msgstr "Nome DRIVER : %s\n"
1318
1319 #: dllwrap.c:1026
1320 #, c-format
1321 msgid "DRIVER options : %s\n"
1322 msgstr "Opzioni DRIVER : %s\n"
1323
1324 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
1325 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1326 msgstr "trovato operando della riga estesa malformato\n"
1327
1328 #: dwarf.c:263
1329 #, c-format
1330 msgid " Extended opcode %d: "
1331 msgstr " Opcode esteso %d: "
1332
1333 #: dwarf.c:268
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "End of Sequence\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1339 "Fine della sequenza\n"
1340 "\n"
1341
1342 #: dwarf.c:274
1343 #, c-format
1344 msgid "set Address to 0x%s\n"
1345 msgstr "imposta indirizzo a 0x%s\n"
1346
1347 #: dwarf.c:280
1348 #, c-format
1349 msgid " define new File Table entry\n"
1350 msgstr " definisce una nuova voce nella tabella dei file\n"
1351
1352 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
1353 #, c-format
1354 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1355 msgstr " Voce\tDir\tTempo\tDimens.\tNome\n"
1356
1357 #: dwarf.c:295
1358 #, c-format
1359 msgid "set Discriminator to %s\n"
1360 msgstr "imposta il discriminatore a %s\n"
1361
1362 #: dwarf.c:356
1363 #, c-format
1364 msgid "(%s"
1365 msgstr "(%s"
1366
1367 #: dwarf.c:360
1368 #, c-format
1369 msgid ",%s"
1370 msgstr ",%s"
1371
1372 #: dwarf.c:364
1373 #, c-format
1374 msgid ",%s)\n"
1375 msgstr ",%s)\n"
1376
1377 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1378 #. the limited range of the unsigned char data type used
1379 #. for op_code.
1380 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1381 #: dwarf.c:387
1382 #, c-format
1383 msgid "user defined: "
1384 msgstr "definito dall'utente: "
1385
1386 #: dwarf.c:389
1387 #, c-format
1388 msgid "UNKNOWN: "
1389 msgstr "SCONOSCIUTO: "
1390
1391 #: dwarf.c:390
1392 #, c-format
1393 msgid "length %d ["
1394 msgstr "lunghezza %d ["
1395
1396 #: dwarf.c:407
1397 msgid "<no .debug_str section>"
1398 msgstr "<nessuna sezione .debug_str>"
1399
1400 #: dwarf.c:413
1401 #, c-format
1402 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1403 msgstr "offset di DW_FORM_strp troppo grande: %s\n"
1404
1405 #: dwarf.c:415
1406 msgid "<offset is too big>"
1407 msgstr "<l'offset è troppo grande>"
1408
1409 #: dwarf.c:655
1410 #, c-format
1411 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1412 msgstr "Valore TAG sconosciuto: %lx"
1413
1414 #: dwarf.c:696
1415 #, c-format
1416 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1417 msgstr "Valore FORM sconosciuto: %lx"
1418
1419 #: dwarf.c:705
1420 #, c-format
1421 msgid " %s byte block: "
1422 msgstr " blocco da %s byte: "
1423
1424 #: dwarf.c:1050
1425 #, c-format
1426 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1427 msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)"
1428
1429 #: dwarf.c:1122
1430 #, c-format
1431 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1432 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer nelle informazioni del frame)"
1433
1434 #: dwarf.c:1229
1435 #, c-format
1436 msgid "(User defined location op)"
1437 msgstr "(Operatore di posizione definito dall'utente)"
1438
1439 #: dwarf.c:1231
1440 #, c-format
1441 msgid "(Unknown location op)"
1442 msgstr "(Operatore di posizione sconosciuto)"
1443
1444 #: dwarf.c:1278
1445 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1446 msgstr "Errore interno: la versione di DWARF non è 2, 3 o 4.\n"
1447
1448 #: dwarf.c:1384
1449 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1450 msgstr "DW_FORM_data8 non è supportato quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1451
1452 #: dwarf.c:1434
1453 #, c-format
1454 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1455 msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s"
1456
1457 #: dwarf.c:1459
1458 #, c-format
1459 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1460 msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n"
1461
1462 #: dwarf.c:1552
1463 #, c-format
1464 msgid "(not inlined)"
1465 msgstr "(non posto inline)"
1466
1467 #: dwarf.c:1555
1468 #, c-format
1469 msgid "(inlined)"
1470 msgstr "(posto inline)"
1471
1472 #: dwarf.c:1558
1473 #, c-format
1474 msgid "(declared as inline but ignored)"
1475 msgstr "(dichiarato come inline ma ignorato)"
1476
1477 #: dwarf.c:1561
1478 #, c-format
1479 msgid "(declared as inline and inlined)"
1480 msgstr "(dichiarato come inline e posto inline)"
1481
1482 #: dwarf.c:1564
1483 #, c-format
1484 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1485 msgstr " (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)"
1486
1487 #: dwarf.c:1735
1488 #, c-format
1489 msgid "(location list)"
1490 msgstr "(elenco posizioni)"
1491
1492 #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
1493 #, c-format
1494 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1495 msgstr " [senza DW_AT_frame_base]"
1496
1497 #: dwarf.c:1771
1498 #, c-format
1499 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1500 msgstr "La posizione %s usata come valore per l'attributo DW_AT_import di DIE alla posizione %lx ha un valore troppo grande.\n"
1501
1502 #: dwarf.c:1971
1503 #, c-format
1504 msgid "Unknown AT value: %lx"
1505 msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx"
1506
1507 #: dwarf.c:2042
1508 #, c-format
1509 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1510 msgstr "Valore di lunghezza riservato (0x%s) trovato nella sezione %s\n"
1511
1512 #: dwarf.c:2054
1513 #, c-format
1514 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1515 msgstr "Lunghezza dell'unità danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n"
1516
1517 #: dwarf.c:2062
1518 #, c-format
1519 msgid "No comp units in %s section ?"
1520 msgstr "Forse non ci sono unità di compilazione nella sezione %s"
1521
1522 #: dwarf.c:2071
1523 #, c-format
1524 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1525 msgstr "Memoria non sufficiente per un array di informazioni di debug di %u voci"
1526
1527 #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
1528 #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Contents of the %s section:\n"
1532 "\n"
1533 msgstr ""
1534 "Contenuto della sezione %s:\n"
1535 "\n"
1536
1537 #: dwarf.c:2088
1538 #, c-format
1539 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1540 msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n"
1541
1542 #: dwarf.c:2169
1543 #, c-format
1544 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1545 msgstr " Unità di compilazione @ offset 0x%s:\n"
1546
1547 #: dwarf.c:2171
1548 #, c-format
1549 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1550 msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n"
1551
1552 #: dwarf.c:2174
1553 #, c-format
1554 msgid " Version: %d\n"
1555 msgstr " Versione: %d\n"
1556
1557 #: dwarf.c:2175
1558 #, c-format
1559 msgid " Abbrev Offset: %s\n"
1560 msgstr " Posizione dell'abbreviazione: %s\n"
1561
1562 #: dwarf.c:2177
1563 #, c-format
1564 msgid " Pointer Size: %d\n"
1565 msgstr " Dimensione del puntatore: %d\n"
1566
1567 #: dwarf.c:2181
1568 #, c-format
1569 msgid " Signature: "
1570 msgstr " Firma: "
1571
1572 #: dwarf.c:2185
1573 #, c-format
1574 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1575 msgstr " Offset del tipo: 0x%s\n"
1576
1577 #: dwarf.c:2193
1578 #, c-format
1579 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1580 msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la lunghezza della UC a %s si estende oltre la fine della sezione (lunghezza = %s)\n"
1581
1582 #: dwarf.c:2206
1583 #, c-format
1584 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1585 msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n"
1586
1587 #: dwarf.c:2217
1588 #, c-format
1589 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1590 msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la posizione dell'abbreviazione (%lx) è più grande della dimensione della sezione abbreviata (%lx)\n"
1591
1592 #: dwarf.c:2267
1593 #, c-format
1594 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1595 msgstr "Indicatore \"end-of-siblings\" inesistente rilevato alla posizione %lx nella sezione .debug_info\n"
1596
1597 #: dwarf.c:2271
1598 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1599 msgstr "Ulteriori avvertimenti riguardo gli indicatori \"end-of-sibling\" inesistenti soppressi\n"
1600
1601 #: dwarf.c:2290
1602 #, c-format
1603 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1604 msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu"
1605
1606 #: dwarf.c:2294
1607 #, c-format
1608 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1609 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1610
1611 #: dwarf.c:2313
1612 #, c-format
1613 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1614 msgstr "DIE alla posizione %lx si riferisce al numero di abbreviazione %lu che non esiste\n"
1615
1616 #: dwarf.c:2415
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1620 "\n"
1621 msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
1622
1623 #: dwarf.c:2453
1624 #, c-format
1625 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1626 msgstr "Le informazioni nella sezione %s sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n"
1627
1628 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
1629 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1630 msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n"
1631
1632 #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
1633 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1634 msgstr "Numero massimo di operazioni per insn non valido.\n"
1635
1636 #: dwarf.c:2498
1637 #, c-format
1638 msgid " Offset: 0x%lx\n"
1639 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
1640
1641 #: dwarf.c:2499
1642 #, c-format
1643 msgid " Length: %ld\n"
1644 msgstr " Lunghezza: %ld\n"
1645
1646 #: dwarf.c:2500
1647 #, c-format
1648 msgid " DWARF Version: %d\n"
1649 msgstr " Versione di DWARF: %d\n"
1650
1651 #: dwarf.c:2501
1652 #, c-format
1653 msgid " Prologue Length: %d\n"
1654 msgstr " Lunghezza del prologo: %d\n"
1655
1656 #: dwarf.c:2502
1657 #, c-format
1658 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1659 msgstr " Lunghezza minima istruzione: %d\n"
1660
1661 #: dwarf.c:2504
1662 #, c-format
1663 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1664 msgstr " Opcode max per istruzione: %d\n"
1665
1666 #: dwarf.c:2505
1667 #, c-format
1668 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1669 msgstr " Valore iniz. di \"is_stmt\": %d\n"
1670
1671 #: dwarf.c:2506
1672 #, c-format
1673 msgid " Line Base: %d\n"
1674 msgstr " Base della riga: %d\n"
1675
1676 #: dwarf.c:2507
1677 #, c-format
1678 msgid " Line Range: %d\n"
1679 msgstr " Intervallo di riga: %d\n"
1680
1681 #: dwarf.c:2508
1682 #, c-format
1683 msgid " Opcode Base: %d\n"
1684 msgstr " Base dell'opcode: %d\n"
1685
1686 #: dwarf.c:2517
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "\n"
1690 " Opcodes:\n"
1691 msgstr ""
1692 "\n"
1693 " Opcode:\n"
1694
1695 #: dwarf.c:2520
1696 #, c-format
1697 msgid " Opcode %d has %d args\n"
1698 msgstr " L'opcode %d ha %d argomenti\n"
1699
1700 #: dwarf.c:2526
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "\n"
1704 " The Directory Table is empty.\n"
1705 msgstr ""
1706 "\n"
1707 " La tabella delle directory è vuota.\n"
1708
1709 #: dwarf.c:2529
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "\n"
1713 " The Directory Table:\n"
1714 msgstr ""
1715 "\n"
1716 " La tabella delle directory:\n"
1717
1718 #: dwarf.c:2544
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "\n"
1722 " The File Name Table is empty.\n"
1723 msgstr ""
1724 "\n"
1725 " La tabella dei nomi file è vuota.\n"
1726
1727 #: dwarf.c:2547
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "\n"
1731 " The File Name Table:\n"
1732 msgstr ""
1733 "\n"
1734 " La tabella dei nomi file:\n"
1735
1736 #. Now display the statements.
1737 #: dwarf.c:2577
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "\n"
1741 " Line Number Statements:\n"
1742 msgstr ""
1743 "\n"
1744 " Dichiarazioni dei numeri di riga:\n"
1745
1746 #: dwarf.c:2596
1747 #, c-format
1748 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
1749 msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s"
1750
1751 #: dwarf.c:2610
1752 #, c-format
1753 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
1754 msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s[%d]"
1755
1756 #: dwarf.c:2618
1757 #, c-format
1758 msgid " and Line by %s to %d\n"
1759 msgstr " e la riga di %s a %d\n"
1760
1761 #: dwarf.c:2628
1762 #, c-format
1763 msgid " Copy\n"
1764 msgstr " Copia\n"
1765
1766 #: dwarf.c:2638
1767 #, c-format
1768 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
1769 msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s\n"
1770
1771 #: dwarf.c:2651
1772 #, c-format
1773 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
1774 msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s[%d]\n"
1775
1776 #: dwarf.c:2662
1777 #, c-format
1778 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
1779 msgstr " Avanza riga di %s a %d\n"
1780
1781 #: dwarf.c:2670
1782 #, c-format
1783 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
1784 msgstr " Imposta il nome del file alla voce %s nella tabella dei nomi file\n"
1785
1786 #: dwarf.c:2678
1787 #, c-format
1788 msgid " Set column to %s\n"
1789 msgstr " Imposta colonna a %s\n"
1790
1791 #: dwarf.c:2686
1792 #, c-format
1793 msgid " Set is_stmt to %s\n"
1794 msgstr " Imposta is_stmt a %s\n"
1795
1796 #: dwarf.c:2691
1797 #, c-format
1798 msgid " Set basic block\n"
1799 msgstr " Imposta blocco di base\n"
1800
1801 #: dwarf.c:2701
1802 #, c-format
1803 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
1804 msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s\n"
1805
1806 #: dwarf.c:2714
1807 #, c-format
1808 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
1809 msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s[%d]\n"
1810
1811 #: dwarf.c:2726
1812 #, c-format
1813 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
1814 msgstr " Avanza PC della dimensione fissa %s a 0x%s\n"
1815
1816 #: dwarf.c:2732
1817 #, c-format
1818 msgid " Set prologue_end to true\n"
1819 msgstr " Imposta prologue_end a vero\n"
1820
1821 #: dwarf.c:2736
1822 #, c-format
1823 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1824 msgstr " Imposta epilogue_begin a vero\n"
1825
1826 #: dwarf.c:2742
1827 #, c-format
1828 msgid " Set ISA to %s\n"
1829 msgstr " Imposta ISA a %s\n"
1830
1831 #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
1832 #, c-format
1833 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1834 msgstr " Opcode sconosciuto %d con operandi: "
1835
1836 #: dwarf.c:2780
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1840 "\n"
1841 msgstr ""
1842 "Dump decodificato dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
1843 "\n"
1844
1845 #: dwarf.c:2821
1846 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1847 msgstr "Le informazioni di riga sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n"
1848
1849 #: dwarf.c:2953
1850 #, c-format
1851 msgid "CU: %s:\n"
1852 msgstr "UC: %s:\n"
1853
1854 #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
1855 #, c-format
1856 msgid "File name Line number Starting address\n"
1857 msgstr "Nome del file Numero riga Indirizzo di partenza\n"
1858
1859 #: dwarf.c:2959
1860 #, c-format
1861 msgid "CU: %s/%s:\n"
1862 msgstr "UC: %s/%s:\n"
1863
1864 #: dwarf.c:3051
1865 #, c-format
1866 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1867 msgstr "SCONOSCIUTO: lunghezza %d\n"
1868
1869 #: dwarf.c:3156
1870 #, c-format
1871 msgid " Set ISA to %lu\n"
1872 msgstr " Imposta ISA a %lu\n"
1873
1874 #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
1875 #, c-format
1876 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1877 msgstr "L'offset .debug_info di 0x%lx nella sezione %s non punta a una intestazione della UC.\n"
1878
1879 #: dwarf.c:3336
1880 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1881 msgstr "Attualmente è supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n"
1882
1883 #: dwarf.c:3343
1884 #, c-format
1885 msgid " Length: %ld\n"
1886 msgstr " Lunghezza: %ld\n"
1887
1888 #: dwarf.c:3345
1889 #, c-format
1890 msgid " Version: %d\n"
1891 msgstr " Versione: %d\n"
1892
1893 #: dwarf.c:3347
1894 #, c-format
1895 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1896 msgstr " Offset nella sezione .debug_info: 0x%lx\n"
1897
1898 #: dwarf.c:3349
1899 #, c-format
1900 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1901 msgstr " Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n"
1902
1903 #: dwarf.c:3352
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "\n"
1907 " Offset\tName\n"
1908 msgstr ""
1909 "\n"
1910 " Offset\tNome\n"
1911
1912 #: dwarf.c:3403
1913 #, c-format
1914 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1915 msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n"
1916
1917 #: dwarf.c:3409
1918 #, c-format
1919 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1920 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1921
1922 #: dwarf.c:3417
1923 #, c-format
1924 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1925 msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n"
1926
1927 #: dwarf.c:3426
1928 #, c-format
1929 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1930 msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n"
1931
1932 #: dwarf.c:3438
1933 #, c-format
1934 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1935 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - costante : %d stringa : %s\n"
1936
1937 #: dwarf.c:3467
1938 #, c-format
1939 msgid " Number TAG\n"
1940 msgstr " Numero TAG\n"
1941
1942 #: dwarf.c:3476
1943 msgid "has children"
1944 msgstr "ha figli"
1945
1946 #: dwarf.c:3476
1947 msgid "no children"
1948 msgstr "nessun figlio"
1949
1950 #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "\n"
1954 "The %s section is empty.\n"
1955 msgstr ""
1956 "\n"
1957 "La sezione %s è vuota.\n"
1958
1959 #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
1960 #, c-format
1961 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1962 msgstr "Impossibile caricare/analizzare la sezione .debug_info, quindi è impossibile interpretare la sezione %s.\n"
1963
1964 #: dwarf.c:3577
1965 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1966 msgstr "Nessun elenco di posizioni nella sezione .debug_info.\n"
1967
1968 #: dwarf.c:3582
1969 #, c-format
1970 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
1971 msgstr "Gli elenchi di posizioni nella sezione %s iniziano a 0x%s\n"
1972
1973 #: dwarf.c:3589
1974 #, c-format
1975 msgid " Offset Begin End Expression\n"
1976 msgstr " Offset Inizio Fine Espressione\n"
1977
1978 #: dwarf.c:3638
1979 #, c-format
1980 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1981 msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
1982
1983 #: dwarf.c:3642
1984 #, c-format
1985 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1986 msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
1987
1988 #: dwarf.c:3650
1989 #, c-format
1990 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1991 msgstr "L'offset 0x%lx è più grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n"
1992
1993 #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
1994 #, c-format
1995 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1996 msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non è terminato.\n"
1997
1998 #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
1999 #, c-format
2000 msgid "<End of list>\n"
2001 msgstr "<Fine dell'elenco>\n"
2002
2003 #: dwarf.c:3688
2004 #, c-format
2005 msgid "(base address)\n"
2006 msgstr "(indirizzo di base)\n"
2007
2008 #: dwarf.c:3725
2009 msgid " (start == end)"
2010 msgstr " (inizio == fine)"
2011
2012 #: dwarf.c:3727
2013 msgid " (start > end)"
2014 msgstr " (inizio > fine)"
2015
2016 #: dwarf.c:3737
2017 #, c-format
2018 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2019 msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n"
2020
2021 #: dwarf.c:3883
2022 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2023 msgstr "Attualmente è supportata solo aranges di DWARF 2 e 3.\n"
2024
2025 #: dwarf.c:3887
2026 #, c-format
2027 msgid " Length: %ld\n"
2028 msgstr " Lunghezza: %ld\n"
2029
2030 #: dwarf.c:3889
2031 #, c-format
2032 msgid " Version: %d\n"
2033 msgstr " Versione: %d\n"
2034
2035 #: dwarf.c:3890
2036 #, c-format
2037 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2038 msgstr " Offset in .debug_info: 0x%lx\n"
2039
2040 #: dwarf.c:3892
2041 #, c-format
2042 msgid " Pointer Size: %d\n"
2043 msgstr " Dimensione puntatore: %d\n"
2044
2045 #: dwarf.c:3893
2046 #, c-format
2047 msgid " Segment Size: %d\n"
2048 msgstr " Dimensione segmento: %d\n"
2049
2050 #: dwarf.c:3902
2051 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2052 msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non è una potenza di due.\n"
2053
2054 #: dwarf.c:3907
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "\n"
2058 " Address Length\n"
2059 msgstr ""
2060 "\n"
2061 " Indirizzo Lunghezza\n"
2062
2063 #: dwarf.c:3909
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 " Address Length\n"
2068 msgstr ""
2069 "\n"
2070 " Indirizzo Lunghezza\n"
2071
2072 #: dwarf.c:3997
2073 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2074 msgstr "Nessun elenco di intervalli nella sezione .debug_info.\n"
2075
2076 #: dwarf.c:4021
2077 #, c-format
2078 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2079 msgstr "Gli elenchi degli intervalli nella sezione %s iniziano a 0x%lx\n"
2080
2081 #: dwarf.c:4025
2082 #, c-format
2083 msgid " Offset Begin End\n"
2084 msgstr " Offset Inizio Fine\n"
2085
2086 #: dwarf.c:4046
2087 #, c-format
2088 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2089 msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
2090
2091 #: dwarf.c:4050
2092 #, c-format
2093 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2094 msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
2095
2096 #: dwarf.c:4093
2097 msgid "(start == end)"
2098 msgstr "(inizio == fine)"
2099
2100 #: dwarf.c:4095
2101 msgid "(start > end)"
2102 msgstr "(inizio > fine)"
2103
2104 #: dwarf.c:4347
2105 msgid "bad register: "
2106 msgstr "registro errato: "
2107
2108 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2109 #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
2110 #, c-format
2111 msgid "Contents of the %s section:\n"
2112 msgstr "Contenuti della sezione %s:\n"
2113
2114 #: dwarf.c:5120
2115 #, c-format
2116 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2117 msgstr " DW_CFA_??? (Operatore di frame di chiamata definito dall'utente: %#x)\n"
2118
2119 #: dwarf.c:5122
2120 #, c-format
2121 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2122 msgstr "numero di istruzione del frame di chiamata dwarf non supportato o sconosciuto: %#x\n"
2123
2124 #: dwarf.c:5163
2125 #, c-format
2126 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2127 msgstr "Intestazione troncata nella sezione %s.\n"
2128
2129 #: dwarf.c:5168
2130 #, c-format
2131 msgid "Version %ld\n"
2132 msgstr "Versione %ld\n"
2133
2134 #: dwarf.c:5175
2135 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2136 msgstr "I dati della tabella degli indirizzi nella versione 3 possono essere errati.\n"
2137
2138 #: dwarf.c:5178
2139 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2140 msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n"
2141
2142 #: dwarf.c:5183
2143 #, c-format
2144 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2145 msgstr "Versione %lu non supportata.\n"
2146
2147 #: dwarf.c:5199
2148 #, c-format
2149 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2150 msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n"
2151
2152 #: dwarf.c:5214
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "\n"
2156 "CU table:\n"
2157 msgstr ""
2158 "\n"
2159 "Tabella della UC:\n"
2160
2161 #: dwarf.c:5220
2162 #, c-format
2163 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2164 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2165
2166 #: dwarf.c:5225
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "\n"
2170 "TU table:\n"
2171 msgstr ""
2172 "\n"
2173 "Tabella della UT:\n"
2174
2175 #: dwarf.c:5232
2176 #, c-format
2177 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2178 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2179
2180 #: dwarf.c:5239
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "Address table:\n"
2185 msgstr ""
2186 "\n"
2187 "Tabella degli indirizzi:\n"
2188
2189 #: dwarf.c:5248
2190 #, c-format
2191 msgid "%lu\n"
2192 msgstr "%lu\n"
2193
2194 #: dwarf.c:5251
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "\n"
2198 "Symbol table:\n"
2199 msgstr ""
2200 "\n"
2201 "Tabella dei simboli:\n"
2202
2203 #: dwarf.c:5285
2204 #, c-format
2205 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2206 msgstr "La visualizzazione dei contenuti dei debug della sezione %s non è ancora supportata.\n"
2207
2208 #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
2209 #, c-format
2210 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2211 msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n"
2212
2213 #: elfcomm.c:39
2214 #, c-format
2215 msgid "%s: Error: "
2216 msgstr "%s: errore: "
2217
2218 #: elfcomm.c:50
2219 #, c-format
2220 msgid "%s: Warning: "
2221 msgstr "%s: attenzione: "
2222
2223 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2224 #, c-format
2225 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2226 msgstr "Lunghezza dati non gestita: %d\n"
2227
2228 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
2229 #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
2230 #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
2231 #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
2232 #: readelf.c:11866 readelf.c:12685
2233 msgid "Out of memory\n"
2234 msgstr "Memoria esaurita\n"
2235
2236 #: elfcomm.c:312
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2239 msgstr "%s: impossibile cercare nella prima intestazione dell'archivio\n"
2240
2241 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: failed to read archive header\n"
2244 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio\n"
2245
2246 #: elfcomm.c:347
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2249 msgstr "%s: l'indice dell'archivio è vuoto\n"
2250
2251 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2254 msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n"
2255
2256 #: elfcomm.c:365
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2259 msgstr "%s: l'indice dell'archivio dovrebbe avere %ld voci, ma la dimensione nell'intestazione è troppo piccola\n"
2260
2261 #: elfcomm.c:373
2262 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2263 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
2264
2265 #: elfcomm.c:392
2266 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2267 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di conversione dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
2268
2269 #: elfcomm.c:405
2270 #, c-format
2271 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2272 msgstr "%s: l'archivio ha un indice ma nessun simbolo\n"
2273
2274 #: elfcomm.c:413
2275 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2276 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
2277
2278 #: elfcomm.c:419
2279 #, c-format
2280 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2281 msgstr "%s: lettura non riuscita della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
2282
2283 #: elfcomm.c:428
2284 #, c-format
2285 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2286 msgstr "%s: impossibile saltare la tabella dei simboli di archivio\n"
2287
2288 #: elfcomm.c:440
2289 #, c-format
2290 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2291 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio seguendone l'indice\n"
2292
2293 #: elfcomm.c:446
2294 #, c-format
2295 msgid "%s has no archive index\n"
2296 msgstr "%s non ha un indice di archivio\n"
2297
2298 #: elfcomm.c:457
2299 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2300 msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n"
2301
2302 #: elfcomm.c:465
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2305 msgstr "%s: errore nella lettura della tabella di stringhe dei nomi lunghi di simbolo\n"
2306
2307 #: elfcomm.c:605
2308 #, c-format
2309 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2310 msgstr "%s: impossibile cercare nel successivo nome del file\n"
2311
2312 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
2313 #, c-format
2314 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2315 msgstr "%s: non è stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n"
2316
2317 #: elfedit.c:73
2318 #, c-format
2319 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2320 msgstr "%s: Non è un file ELF, byte magic iniziali errati\n"
2321
2322 #: elfedit.c:81
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2325 msgstr "%s: EI_VERSION non supportata: %d non è %d\n"
2326
2327 #: elfedit.c:97
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2330 msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non è %d\n"
2331
2332 #: elfedit.c:108
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2335 msgstr "%s: e_machine non corrispondente: %d non è %d\n"
2336
2337 #: elfedit.c:119
2338 #, c-format
2339 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2340 msgstr "%s: e_type non corrispondente: %d non è %d\n"
2341
2342 #: elfedit.c:130
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2345 msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non è %d\n"
2346
2347 #: elfedit.c:163
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2350 msgstr "%s: impossibile aggiornare l'intestazione ELF: %s\n"
2351
2352 #: elfedit.c:196
2353 #, c-format
2354 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2355 msgstr "EI_CLASS non supportata: %d\n"
2356
2357 #: elfedit.c:229
2358 msgid ""
2359 "This executable has been built without support for a\n"
2360 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2361 msgstr ""
2362 "Questo eseguibile è stato creato senza il supporto per\n"
2363 "dati a 64 bit e quindi non può gestire i file ELF a 64 bit.\n"
2364
2365 #: elfedit.c:270
2366 #, c-format
2367 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2368 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n"
2369
2370 #: elfedit.c:277
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2373 msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n"
2374
2375 #: elfedit.c:331 readelf.c:13161
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2378 msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione dell'archivio successivo\n"
2379
2380 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: bad archive file name\n"
2383 msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n"
2384
2385 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2386 #, c-format
2387 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2388 msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile\n"
2389
2390 #: elfedit.c:415
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2393 msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio\n"
2394
2395 #: elfedit.c:454 readelf.c:13284
2396 #, c-format
2397 msgid "'%s': No such file\n"
2398 msgstr "\"%s\": il file non esiste\n"
2399
2400 #: elfedit.c:456 readelf.c:13286
2401 #, c-format
2402 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
2403 msgstr "Impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s\n"
2404
2405 #: elfedit.c:463 readelf.c:13293
2406 #, c-format
2407 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2408 msgstr "\"%s\" non è un file ordinario\n"
2409
2410 #: elfedit.c:489 readelf.c:13306
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2413 msgstr "%s: impossibile leggere il numero magic del file\n"
2414
2415 #: elfedit.c:547
2416 #, c-format
2417 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2418 msgstr "OSABI sconosciuto: %s\n"
2419
2420 #: elfedit.c:566
2421 #, c-format
2422 msgid "Unknown machine type: %s\n"
2423 msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %s\n"
2424
2425 #: elfedit.c:584
2426 #, c-format
2427 msgid "Unknown machine type: %d\n"
2428 msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %d\n"
2429
2430 #: elfedit.c:603
2431 #, c-format
2432 msgid "Unknown type: %s\n"
2433 msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n"
2434
2435 #: elfedit.c:634
2436 #, c-format
2437 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2438 msgstr "Uso: %s <opzioni> fileelf\n"
2439
2440 #: elfedit.c:636
2441 #, c-format
2442 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2443 msgstr " Aggiorna l'intestazione ELF dei file ELF\n"
2444
2445 #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2446 #, c-format
2447 msgid " The options are:\n"
2448 msgstr " Le opzioni sono:\n"
2449
2450 #: elfedit.c:638
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
2454 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
2455 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
2456 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
2457 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
2458 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
2459 " -h --help Display this information\n"
2460 " -v --version Display the version number of %s\n"
2461 msgstr ""
2462 " --input-mach <macchina> Imposta il tipo di macchina di input a <macchina>\n"
2463 " --output-mach <macchina> Imposta il tipo di macchina di output a <macchina>\n"
2464 " --input-type <tipo> Imposta il tipo di file di input a <tipo>\n"
2465 " --output-type <tipo> Imposta il file di output a <tipo>\n"
2466 " --input-osabi <osabi> Imposta l'OSABI di input a <osabi>\n"
2467 " --output-osabi <osabi> Imposta l'OSABI di output a <osabi>\n"
2468 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
2469 " -v --version Visualizza il numero di versione di %s\n"
2470
2471 #: emul_aix.c:45
2472 #, c-format
2473 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2474 msgstr " [-g] - Archivio small a 32 bit\n"
2475
2476 #: emul_aix.c:46
2477 #, c-format
2478 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2479 msgstr " [-X32] - Ignora gli oggetti a 64 bit\n"
2480
2481 #: emul_aix.c:47
2482 #, c-format
2483 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2484 msgstr " [-X64] - Ignora gli oggetti a 32 bit\n"
2485
2486 #: emul_aix.c:48
2487 #, c-format
2488 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2489 msgstr " [-X32_64] - Accetta oggetti a 32 e 64 bit\n"
2490
2491 #: ieee.c:311
2492 msgid "unexpected end of debugging information"
2493 msgstr "fine inattesa delle informazioni di debug"
2494
2495 #: ieee.c:398
2496 msgid "invalid number"
2497 msgstr "numero non valido"
2498
2499 #: ieee.c:451
2500 msgid "invalid string length"
2501 msgstr "lunghezza della stringa non valida"
2502
2503 #: ieee.c:506 ieee.c:547
2504 msgid "expression stack overflow"
2505 msgstr "overflow dello stack dell'espressione"
2506
2507 #: ieee.c:526
2508 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2509 msgstr "operatore di espressione IEEE non supportato"
2510
2511 #: ieee.c:541
2512 msgid "unknown section"
2513 msgstr "sezione sconosciuta"
2514
2515 #: ieee.c:562
2516 msgid "expression stack underflow"
2517 msgstr "underflow dello stack dell'espressione"
2518
2519 #: ieee.c:576
2520 msgid "expression stack mismatch"
2521 msgstr "stack dell'espressione non corrispondente"
2522
2523 #: ieee.c:613
2524 msgid "unknown builtin type"
2525 msgstr "tipo interno sconosciuto"
2526
2527 #: ieee.c:758
2528 msgid "BCD float type not supported"
2529 msgstr "tipo di float BCD non supportato"
2530
2531 #: ieee.c:895
2532 msgid "unexpected number"
2533 msgstr "numero inatteso"
2534
2535 #: ieee.c:902
2536 msgid "unexpected record type"
2537 msgstr "tipo di record inatteso"
2538
2539 #: ieee.c:935
2540 msgid "blocks left on stack at end"
2541 msgstr "blocchi lasciati alla fine dello stack"
2542
2543 #: ieee.c:1208
2544 msgid "unknown BB type"
2545 msgstr "tipo BB sconosciuto"
2546
2547 #: ieee.c:1217
2548 msgid "stack overflow"
2549 msgstr "overflow dello stack"
2550
2551 #: ieee.c:1240
2552 msgid "stack underflow"
2553 msgstr "underflow dello stack"
2554
2555 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2556 msgid "illegal variable index"
2557 msgstr "indice di variabile illecito"
2558
2559 #: ieee.c:1400
2560 msgid "illegal type index"
2561 msgstr "indice di tipo illecito"
2562
2563 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2564 msgid "unknown TY code"
2565 msgstr "codice TY sconosciuto"
2566
2567 #: ieee.c:1429
2568 msgid "undefined variable in TY"
2569 msgstr "variabile non definita in TY"
2570
2571 #. Pascal file name. FIXME.
2572 #: ieee.c:1841
2573 msgid "Pascal file name not supported"
2574 msgstr "nome di file Pascal non supportato"
2575
2576 #: ieee.c:1889
2577 msgid "unsupported qualifier"
2578 msgstr "qualificatore non supportato"
2579
2580 #: ieee.c:2158
2581 msgid "undefined variable in ATN"
2582 msgstr "variabile non definita in ATN"
2583
2584 #: ieee.c:2201
2585 msgid "unknown ATN type"
2586 msgstr "tipo ATN sconosciuto"
2587
2588 #. Reserved for FORTRAN common.
2589 #: ieee.c:2323
2590 msgid "unsupported ATN11"
2591 msgstr "ATN11 non supportato"
2592
2593 #. We have no way to record this information. FIXME.
2594 #: ieee.c:2350
2595 msgid "unsupported ATN12"
2596 msgstr "ATN12 non supportato"
2597
2598 #: ieee.c:2410
2599 msgid "unexpected string in C++ misc"
2600 msgstr "stringa non attesa in misc di C++"
2601
2602 #: ieee.c:2423
2603 msgid "bad misc record"
2604 msgstr "record misc errato"
2605
2606 #: ieee.c:2464
2607 msgid "unrecognized C++ misc record"
2608 msgstr "record misc di C++ non riconosciuto"
2609
2610 #: ieee.c:2579
2611 msgid "undefined C++ object"
2612 msgstr "oggetto C++ non definito"
2613
2614 #: ieee.c:2613
2615 msgid "unrecognized C++ object spec"
2616 msgstr "specifica dell'oggetto C++ non riconosciuta"
2617
2618 #: ieee.c:2649
2619 msgid "unsupported C++ object type"
2620 msgstr "tipo di oggetto C++ non supportato"
2621
2622 #: ieee.c:2659
2623 msgid "C++ base class not defined"
2624 msgstr "classe base C++ non definita"
2625
2626 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2627 msgid "C++ object has no fields"
2628 msgstr "l'oggetto C++ non ha campi"
2629
2630 #: ieee.c:2690
2631 msgid "C++ base class not found in container"
2632 msgstr "classe base C++ non trovata nel contenitore"
2633
2634 #: ieee.c:2797
2635 msgid "C++ data member not found in container"
2636 msgstr "dati membro C++ non trovati nel contenitore"
2637
2638 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2639 msgid "unknown C++ visibility"
2640 msgstr "visibilità C++ sconosciuta"
2641
2642 #: ieee.c:2872
2643 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2644 msgstr "posizione o dimensione del bit del campo C++ errata"
2645
2646 #: ieee.c:2964
2647 msgid "bad type for C++ method function"
2648 msgstr "tipo errato per la funzione del metodo C++"
2649
2650 #: ieee.c:2974
2651 msgid "no type information for C++ method function"
2652 msgstr "nessuna informazione di tipo per la funzione del metodo C++"
2653
2654 #: ieee.c:3013
2655 msgid "C++ static virtual method"
2656 msgstr "metodo virtuale statico C++"
2657
2658 #: ieee.c:3108
2659 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2660 msgstr "specifica di overhead dell'oggetto C++ non riconosciuta"
2661
2662 #: ieee.c:3147
2663 msgid "undefined C++ vtable"
2664 msgstr "vtable C++ non definita"
2665
2666 #: ieee.c:3216
2667 msgid "C++ default values not in a function"
2668 msgstr "valori predefiniti C++ non in una funzione"
2669
2670 #: ieee.c:3256
2671 msgid "unrecognized C++ default type"
2672 msgstr "tipo predefinito C++ non riconosciuto"
2673
2674 #: ieee.c:3287
2675 msgid "reference parameter is not a pointer"
2676 msgstr "il parametro di riferimento non è un puntatore"
2677
2678 #: ieee.c:3370
2679 msgid "unrecognized C++ reference type"
2680 msgstr "tipo di riferimento C++ non riconosciuto"
2681
2682 #: ieee.c:3452
2683 msgid "C++ reference not found"
2684 msgstr "riferimento C++ non trovato"
2685
2686 #: ieee.c:3460
2687 msgid "C++ reference is not pointer"
2688 msgstr "il riferimento C++ non è un puntatore"
2689
2690 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2691 msgid "missing required ASN"
2692 msgstr "ASN richiesto mancante"
2693
2694 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2695 msgid "missing required ATN65"
2696 msgstr "ATN65 richiesto mancante"
2697
2698 #: ieee.c:3543
2699 msgid "bad ATN65 record"
2700 msgstr "record ATN65 errato"
2701
2702 #: ieee.c:4171
2703 #, c-format
2704 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2705 msgstr "overflow numerico IEEE: 0x"
2706
2707 #: ieee.c:4215
2708 #, c-format
2709 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2710 msgstr "overflow della lunghezza di stringa IEEE: %u\n"
2711
2712 #: ieee.c:5213
2713 #, c-format
2714 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2715 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo intero IEEE\n"
2716
2717 #: ieee.c:5247
2718 #, c-format
2719 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2720 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo float IEEE\n"
2721
2722 #: ieee.c:5281
2723 #, c-format
2724 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2725 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo complesso IEEE\n"
2726
2727 #: mclex.c:241
2728 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2729 msgstr "Simbolo duplicato inserito nell'elenco delle parole chiave."
2730
2731 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
2732 msgid "input and output files must be different"
2733 msgstr "i file di input e output devono essere diversi"
2734
2735 #: nlmconv.c:321
2736 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2737 msgstr "file di input nominato sia sulla riga di comando che con INPUT"
2738
2739 #: nlmconv.c:330
2740 msgid "no input file"
2741 msgstr "nessun file di input"
2742
2743 #: nlmconv.c:360
2744 msgid "no name for output file"
2745 msgstr "nessun nome per il file di output"
2746
2747 #: nlmconv.c:374
2748 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2749 msgstr "attenzione: i formati di input e di output non sono compatibili"
2750
2751 #: nlmconv.c:404
2752 msgid "make .bss section"
2753 msgstr "crea la sezione .bss"
2754
2755 #: nlmconv.c:414
2756 msgid "make .nlmsections section"
2757 msgstr "crea la sezione .nlmsections"
2758
2759 #: nlmconv.c:442
2760 msgid "set .bss vma"
2761 msgstr "imposta il vma di .bss"
2762
2763 #: nlmconv.c:449
2764 msgid "set .data size"
2765 msgstr "imposta la dimensione di .data"
2766
2767 #: nlmconv.c:629
2768 #, c-format
2769 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2770 msgstr "attenzione: il simbolo %s è stato importato ma non è nell'elenco di importazione"
2771
2772 #: nlmconv.c:649
2773 msgid "set start address"
2774 msgstr "imposta l'indirizzo di partenza"
2775
2776 #: nlmconv.c:698
2777 #, c-format
2778 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2779 msgstr "attenzione: procedura START %s non definita"
2780
2781 #: nlmconv.c:700
2782 #, c-format
2783 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2784 msgstr "attenzione: procedura EXIT %s non definita"
2785
2786 #: nlmconv.c:702
2787 #, c-format
2788 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2789 msgstr "attenzione: procedura CHECK %s non definita"
2790
2791 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
2792 msgid "custom section"
2793 msgstr "sezione personalizzata"
2794
2795 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
2796 msgid "help section"
2797 msgstr "sezione aiuto"
2798
2799 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
2800 msgid "message section"
2801 msgstr "sezione messaggio"
2802
2803 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
2804 msgid "module section"
2805 msgstr "sezione modulo"
2806
2807 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
2808 msgid "rpc section"
2809 msgstr "sezione rpc"
2810
2811 #. There is no place to record this information.
2812 #: nlmconv.c:834
2813 #, c-format
2814 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2815 msgstr "%s: attenzione: le librerie condivise non possono avere dati non inizializzati"
2816
2817 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
2818 msgid "shared section"
2819 msgstr "sezione condivisa"
2820
2821 #: nlmconv.c:863
2822 msgid "warning: No version number given"
2823 msgstr "attenzione: nessun numero di versione fornito"
2824
2825 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
2826 #, c-format
2827 msgid "%s: read: %s"
2828 msgstr "%s: lettura: %s"
2829
2830 #: nlmconv.c:925
2831 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2832 msgstr "attenzione: FULLMAP non è supportata; usare ld -M"
2833
2834 #: nlmconv.c:1101
2835 #, c-format
2836 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2837 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-input [file-output]]\n"
2838
2839 #: nlmconv.c:1102
2840 #, c-format
2841 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2842 msgstr " Converte un file oggetto in un modulo caricabile NetWare\n"
2843
2844 #: nlmconv.c:1103
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 " The options are:\n"
2848 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2849 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2850 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2851 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2852 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2853 " @<file> Read options from <file>.\n"
2854 " -h --help Display this information\n"
2855 " -v --version Display the program's version\n"
2856 msgstr ""
2857 " Le opzioni sono:\n"
2858 " -I --input-target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario di input\n"
2859 " -O --output-target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario di output\n"
2860 " -T --header-file=<file> Legge il <file> per le informazioni sull'intestazione NLM\n"
2861 " -l --linker=<linker> Usa il <linker> per tutte le operazioni di link\n"
2862 " -d --debug Visualizza la riga di comando del linker sullo stderr\n"
2863 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
2864 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
2865 " -v --version Visualizza la versione del programma\n"
2866
2867 #: nlmconv.c:1144
2868 #, c-format
2869 msgid "support not compiled in for %s"
2870 msgstr "supporto non compilato per %s"
2871
2872 #: nlmconv.c:1181
2873 msgid "make section"
2874 msgstr "crea la sezione"
2875
2876 #: nlmconv.c:1195
2877 msgid "set section size"
2878 msgstr "imposta la dimensione della sezione"
2879
2880 #: nlmconv.c:1201
2881 msgid "set section alignment"
2882 msgstr "imposta l'allineamento della sezione"
2883
2884 #: nlmconv.c:1205
2885 msgid "set section flags"
2886 msgstr "imposta i flag della sezione"
2887
2888 #: nlmconv.c:1216
2889 msgid "set .nlmsections size"
2890 msgstr "imposta la dimensione di .nlmsections"
2891
2892 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
2893 msgid "set .nlmsection contents"
2894 msgstr "imposta i contenuti di .nlmsection"
2895
2896 #: nlmconv.c:1796
2897 msgid "stub section sizes"
2898 msgstr "dimensioni delle sezioni stub"
2899
2900 #: nlmconv.c:1843
2901 msgid "writing stub"
2902 msgstr "scrittura dello stub"
2903
2904 #: nlmconv.c:1927
2905 #, c-format
2906 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2907 msgstr "rilocazione relativa a PC non risolta contro %s"
2908
2909 #: nlmconv.c:1991
2910 #, c-format
2911 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2912 msgstr "overflow durante la regolazione della rilocazione contro %s"
2913
2914 #: nlmconv.c:2118
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: execution of %s failed: "
2917 msgstr "%s: esecuzione di %s non riuscita: "
2918
2919 #: nlmconv.c:2133
2920 #, c-format
2921 msgid "Execution of %s failed"
2922 msgstr "Esecuzione di %s non riuscita"
2923
2924 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
2925 #, c-format
2926 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2927 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file]\n"
2928
2929 #: nm.c:226
2930 #, c-format
2931 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2932 msgstr " Elenca i simboli in [file] (a.out è il predefinito).\n"
2933
2934 #: nm.c:227
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 " The options are:\n"
2938 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2939 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2940 " -B Same as --format=bsd\n"
2941 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2942 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2943 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2944 " or `gnat'\n"
2945 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2946 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2947 " --defined-only Display only defined symbols\n"
2948 " -e (ignored)\n"
2949 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2950 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2951 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2952 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2953 " line number for each symbol\n"
2954 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2955 " -o Same as -A\n"
2956 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2957 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
2958 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2959 msgstr ""
2960 " Le opzioni sono:\n"
2961 " -a, --debug-syms Visualizza solo i simboli del debugger\n"
2962 " -A, --print-file-name Stampa il nome del file di input prima di ciascun simbolo\n"
2963 " -B Equivale a --format=bsd\n"
2964 " -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli di basso livello in nomi a livello utente\n"
2965 " Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\" (predefinito),\n"
2966 " \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
2967 " o \"gnat\"\n"
2968 " --no-demangle Non decodifica i nomi dei simboli di basso livello\n"
2969 " -D, --dynamic Visualizza i simboli dinamici al posto di quelli normali\n"
2970 " --defined-only Visualizza solo i simboli definiti\n"
2971 " -e (ignorata)\n"
2972 " -f, --format=FORMATO Usa il FORMATO di output. FORMATO può essere \"bsd\",\n"
2973 " \"sysv\" o \"posix\". Quello predefinito è \"bsd\"\n"
2974 " -g, --extern-only Visualizza solo i simboli esterni\n"
2975 " -l, --line-numbers Usa le informazioni di debug per trovare un nome di file e\n"
2976 " un numero di riga per ciascun simbolo\n"
2977 " -n, --numeric-sort Ordina numericamente i simboli per indirizzo\n"
2978 " -o Equivale a -A\n"
2979 " -p, --no-sort Non ordina i simboli\n"
2980 " -P, --portability Equivale a --format=posix\n"
2981 " -r, --reverse-sort Inverte il verso di ordinamento\n"
2982
2983 #: nm.c:250
2984 #, c-format
2985 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
2986 msgstr " --plugin NOME Carica il plugin specificato\n"
2987
2988 #: nm.c:253
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2992 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2993 " --size-sort Sort symbols by size\n"
2994 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
2995 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2996 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2997 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2998 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2999 " -X 32_64 (ignored)\n"
3000 " @FILE Read options from FILE\n"
3001 " -h, --help Display this information\n"
3002 " -V, --version Display this program's version number\n"
3003 "\n"
3004 msgstr ""
3005 " -S, --print-size Stampa la dimensione dei simboli definiti\n"
3006 " -s, --print-armap Include l'indice per i simboli dai membri dell'archivio\n"
3007 " --size-sort Ordina i simboli per dimensione\n"
3008 " --special-syms Include i simboli speciali nell'output\n"
3009 " --synthetic Visualizza anche i simboli sintetici\n"
3010 " -t, --radix=RADICE Usa la RADICE per stampare i valori dei simboli\n"
3011 " --target=NOMEBFD Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
3012 " -u, --undefined-only Visualizza solo i simboli indefiniti\n"
3013 " -X 32_64 (ignorata)\n"
3014 " @FILE Legge le opzioni dal FILE\n"
3015 " -h, --help Visualizza questo aiuto\n"
3016 " -V, --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
3017 "\n"
3018
3019 #: nm.c:301
3020 #, c-format
3021 msgid "%s: invalid radix"
3022 msgstr "%s: radice non valida"
3023
3024 #: nm.c:325
3025 #, c-format
3026 msgid "%s: invalid output format"
3027 msgstr "%s: formato di output non valido"
3028
3029 #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
3030 #, c-format
3031 msgid "<processor specific>: %d"
3032 msgstr "<specifico del processore>: %d"
3033
3034 #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
3035 #, c-format
3036 msgid "<OS specific>: %d"
3037 msgstr "<specifico del SO>: %d"
3038
3039 #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
3040 #, c-format
3041 msgid "<unknown>: %d"
3042 msgstr "<sconosciuto>: %d"
3043
3044 #: nm.c:390
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "\n"
3048 "Archive index:\n"
3049 msgstr ""
3050 "\n"
3051 "Indice dell'archivio:\n"
3052
3053 #: nm.c:1254
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "\n"
3057 "\n"
3058 "Undefined symbols from %s:\n"
3059 "\n"
3060 msgstr ""
3061 "\n"
3062 "\n"
3063 "Simboli indefiniti da %s:\n"
3064 "\n"
3065
3066 #: nm.c:1256
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "\n"
3070 "\n"
3071 "Symbols from %s:\n"
3072 "\n"
3073 msgstr ""
3074 "\n"
3075 "\n"
3076 "Simboli da %s:\n"
3077 "\n"
3078
3079 #: nm.c:1258 nm.c:1309
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3083 "\n"
3084 msgstr ""
3085 "Nome Valore Classe Tipo Dimens Riga Sezione\n"
3086 "\n"
3087
3088 #: nm.c:1261 nm.c:1312
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3092 "\n"
3093 msgstr ""
3094 "Nome Valore Classe Tipo Dimensione Riga Sezione\n"
3095 "\n"
3096
3097 #: nm.c:1305
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "\n"
3101 "\n"
3102 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3103 "\n"
3104 msgstr ""
3105 "\n"
3106 "\n"
3107 "Simboli indefiniti da %s[%s]:\n"
3108 "\n"
3109
3110 #: nm.c:1307
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "\n"
3114 "\n"
3115 "Symbols from %s[%s]:\n"
3116 "\n"
3117 msgstr ""
3118 "\n"
3119 "\n"
3120 "Simboli da %s[%s]:\n"
3121 "\n"
3122
3123 #: nm.c:1399
3124 #, c-format
3125 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3126 msgstr "La larghezza di stampa non è stata inizializzata (%d)"
3127
3128 #: nm.c:1627
3129 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3130 msgstr "È supportata solo -X 32_64"
3131
3132 #: nm.c:1656
3133 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3134 msgstr "L'uso contemporaneo delle opzioni --size-sort e --undefined-only"
3135
3136 #: nm.c:1657
3137 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3138 msgstr "non produce alcun output, dato che i simboli indefiniti non hanno dimensione."
3139
3140 #: nm.c:1685
3141 #, c-format
3142 msgid "data size %ld"
3143 msgstr "dimensione dati %ld"
3144
3145 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3146 #, c-format
3147 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3148 msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input [file-output]\n"
3149
3150 #: objcopy.c:474
3151 #, c-format
3152 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3153 msgstr " Copia un file binario, trasformandolo eventualmente durante il processo\n"
3154
3155 #: objcopy.c:476
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3159 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3160 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3161 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3162 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3163 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3164 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3165 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3166 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3167 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3168 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3169 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3170 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3171 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3172 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3173 " relocations\n"
3174 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3175 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3176 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3177 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3178 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3179 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3180 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3181 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3182 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3183 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3184 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3185 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3186 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3187 " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3188 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3189 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3190 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3191 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3192 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3193 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3194 " Add <incr> to the start address\n"
3195 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3196 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3197 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3198 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3199 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3200 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3201 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3202 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3203 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3204 " Warn if a named section does not exist\n"
3205 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3206 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3207 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3208 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3209 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3210 " Handle long section names in Coff objects.\n"
3211 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3212 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3213 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3214 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3215 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3216 " listed in <file>\n"
3217 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3218 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3219 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3220 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3221 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3222 " in <file>\n"
3223 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3224 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3225 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3226 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3227 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
3228 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3229 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
3230 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
3231 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
3232 " --impure Mark the output file as impure\n"
3233 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3234 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
3235 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3236 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3237 " section name\n"
3238 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
3239 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3240 " <commit>\n"
3241 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
3242 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
3243 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3244 " <commit>\n"
3245 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
3246 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3247 " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3248 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3249 " -v --verbose List all object files modified\n"
3250 " @<file> Read options from <file>\n"
3251 " -V --version Display this program's version number\n"
3252 " -h --help Display this output\n"
3253 " --info List object formats & architectures supported\n"
3254 msgstr ""
3255 " -I --input-target <nomebfd> Assume che il file di input sia in formato <nomebfd>\n"
3256 " -O --output-target <nomebfd> Crea un file di output in formato <nomebfd>\n"
3257 " -B --binary-architecture <arch> Imposta l'architettura di output quando l'input ne è privo\n"
3258 " -F --target <nomebfd> Imposta il formato di input e di output a <nomebfd>\n"
3259 " --debugging Converte le informazioni di debug, se possibile\n"
3260 " -p --preserve-dates Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
3261 " -j --only-section <nome> Copia in output solo la sezione <nome>\n"
3262 " --add-gnu-debuglink=<file> Aggiunge la sezione .gnu_debuglink con link al <file>\n"
3263 " -R --remove-section <nome> Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
3264 " -S --strip-all Rimuove tutti i simboli e le informazioni di rilocazione\n"
3265 " -g --strip-debug Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
3266 " --strip-unneeded Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
3267 " -N --strip-symbol <nome> Non copia il simbolo <nome>\n"
3268 " --strip-unneeded-symbol <nome>\n"
3269 " Non copia il simbolo <nome> a meno che non sia \n"
3270 " necessario alle rilocazioni\n"
3271 " --only-keep-debug Elimina tutto tranne le informazioni di debug\n"
3272 " --extract-symbol Rimuove i contenuti delle sezioni ma tiene i simboli\n"
3273 " -K --keep-symbol <nome> Non elimina il simbolo <nome>\n"
3274 " --keep-file-symbols Non elimina i simboli dei file\n"
3275 " --localize-hidden Trasforma in locali tutti i simboli ELF nascosti\n"
3276 " -L --localize-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come locale\n"
3277 " --globalize-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come globale\n"
3278 " -G --keep-global-symbol <nome> Rende locali tutti i simboli eccetto <nome>\n"
3279 " -W --weaken-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come debole\n"
3280 " --weaken Forza tutti i simboli globali a essere contrassegnati come deboli\n"
3281 " -w --wildcard Ammette i metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
3282 " -x --discard-all Rimuove tutti simboli non globali\n"
3283 " -X --discard-locals Rimuove tutti i simboli generati da compilatore\n"
3284 " -i --interleave [<numero>] Copia solo N byte ogni <numero> di byte\n"
3285 " --interleave-width <numero> Imposta N per --interleave\n"
3286 " -b --byte <num> Seleziona il byte <num> in ogni blocco intermedio\n"
3287 " --gap-fill <val> Riempie gli intervalli tra le sezioni con il valore <val>\n"
3288 " --pad-to <indir> Riempie l'ultima sezione fino all'indirizzo <indir>\n"
3289 " --set-start <indir> Imposta l'indirizzo di partenza a <indir>\n"
3290 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3291 " Aggiunge <incr> all'indirizzo di partenza\n"
3292 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3293 " Aggiunge <incr> a LMA, VMA e agli indirizzi di partenza\n"
3294 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nome>{=|+|-}<val>\n"
3295 " Cambia l'LMA e il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
3296 " --change-section-lma <nome>{=|+|-}<val>\n"
3297 " Cambia l'LMA della sezione <nome> con <val>\n"
3298 " --change-section-vma <nome>{=|+|-}<val>\n"
3299 " Cambia il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
3300 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3301 " Avverte se una sezione nominata non esiste\n"
3302 " --set-section-flags <nome>=<flag>\n"
3303 " Imposta le proprietà della sezione <nome> a <flag>\n"
3304 " --add-section <nome>=<file> Aggiunge la sezione <nome> trovata in <file> all'output\n"
3305 " --rename-section <vecchia>=<nuova>[,<flag>] Rinomina la sezione <vecchia> a <nuova>\n"
3306 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3307 " Gestisce i nomi lunghi di sezione negli oggetti Coff\n"
3308 " --change-leading-char Forza lo stile con carattere iniziale come formato di output \n"
3309 " --remove-leading-char Rimuove il carattere iniziale dai simboli globali\n"
3310 " --reverse-bytes=<num> Inverte <num> byte alla volta, nelle sezioni di output \n"
3311 " con contenuti\n"
3312 " --redefine-sym <vecchio>=<nuovo>\n"
3313 " Ridefinisce il nome del simbolo da <vecchio> a <nuovo>\n"
3314 " --redefine-syms <file> Corrisponde a --redefine-sym per tutte le coppie di simboli \n"
3315 " elencate in <file>\n"
3316 " --srec-len <numero> Limita la lunghezza degli Srecord generati\n"
3317 " --srec-forceS3 Limita il tipo di Srecord generati a S3\n"
3318 " --strip-symbols <file> Corrisponde a -N per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3319 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3320 " Corrisponde a --strip-unneeded-symbol per tutti i simboli \n"
3321 " elencati in <file>\n"
3322 " --keep-symbols <file> Corrisponde a -K per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3323 " --localize-symbols <file> Corrisponde a -L per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3324 " --globalize-symbols <file> Corrisponde a --globalize-symbol per tutti i simboli \n"
3325 " elencati in <file>\n"
3326 " --keep-global-symbols <file> Corrisponde a -G per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3327 " --weaken-symbols <file> Corrisponde a -W per tutti i simboli elencati in <file>\n"
3328 " --alt-machine-code <indice> Usa l'<indice>-simo codice macchina alternativo per l'obiettivo\n"
3329 " --writable-text Marca il testo in output come aperto in scrittura\n"
3330 " --readonly-text Rende il testo in output protetto in scrittura\n"
3331 " --pure Marca il file di output come paginato su richiesta\n"
3332 " --impure Marca il file di output come impuro\n"
3333 " --prefix-symbols <prefisso> Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di simbolo\n"
3334 " --prefix-sections <prefisso> Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
3335 " --prefix-alloc-sections <prefisso>\n"
3336 " Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
3337 " allocabile\n"
3338 " --file-alignment <num> Imposta l'allineamento del file PE a <num>\n"
3339 " --heap <riserva>[,<conferma>] Imposta l'heap riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
3340 " --image-base <indirizzo> Imposta l'immagine base PE all'<indirizzo>\n"
3341 " --section-alignment <num> Imposta l'allineamento di sezione PE a <num>\n"
3342 " --stack <riserva>[,<conferma>]\n"
3343 " Imposta lo stack riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
3344 " --subsystem <nome>[:<versione>]\n"
3345 " Imposta il sottosistema PE a <nome> [e <versione>]\n"
3346 " --compress-debug-sections Comprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
3347 " --decompress-debug-sections Decomprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
3348 " -v --verbose Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
3349 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
3350 " -V --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
3351 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
3352 " --info Elenca i formati e le architetture supportate per gli oggetti\n"
3353
3354 #: objcopy.c:583
3355 #, c-format
3356 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3357 msgstr "Uso: %s <opzioni> file-input\n"
3358
3359 #: objcopy.c:584
3360 #, c-format
3361 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3362 msgstr " Rimuove i simboli e le sezioni dai file\n"
3363
3364 #: objcopy.c:586
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3368 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3369 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3370 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3371 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3372 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3373 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3374 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3375 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3376 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3377 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
3378 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3379 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3380 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3381 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3382 " -v --verbose List all object files modified\n"
3383 " -V --version Display this program's version number\n"
3384 " -h --help Display this output\n"
3385 " --info List object formats & architectures supported\n"
3386 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3387 msgstr ""
3388 " -I --input-target=<nomebfd> Assume <nomebfd> come formato del file di input\n"
3389 " -O --output-target=<nomebfd> Crea un file di output nel formato <nomebfd>\n"
3390 " -F --target=<nomebfd> Imposta <nomebfd> sia come formato di input che di output\n"
3391 " -p --preserve-dates Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
3392 " -R --remove-section=<nome> Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
3393 " -s --strip-all Rimuove tutte le informazioni sui simboli e sulle rilocazioni\n"
3394 " -g -S -d --strip-debug Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
3395 " --strip-unneeded Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
3396 " --only-keep-debug Rimuove tutto eccetto le informazioni di debug\n"
3397 " -N --strip-symbol=<nome> Non copia il simbolo <nome>\n"
3398 " -K --keep-symbol=<nome> Non elimina il simbolo <nome>\n"
3399 " --keep-file-symbols Non elimina i simboli dei file\n"
3400 " -w --wildcard Ammette metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
3401 " -x --discard-all Rimuove tutti i simboli non globali\n"
3402 " -X --discard-locals Rimuove tutti i simboli generati dal compilatore\n"
3403 " -v --verbose Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
3404 " -V --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
3405 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
3406 " --info Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
3407 " -o <file> Mette l'output rimosso nel <file>\n"
3408
3409 #: objcopy.c:659
3410 #, c-format
3411 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3412 msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\""
3413
3414 #: objcopy.c:660
3415 #, c-format
3416 msgid "supported flags: %s"
3417 msgstr "flag supportati: %s"
3418
3419 #: objcopy.c:761
3420 #, c-format
3421 msgid "cannot open '%s': %s"
3422 msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"
3423
3424 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
3425 #, c-format
3426 msgid "%s: fread failed"
3427 msgstr "%s: fread non riuscita"
3428
3429 #: objcopy.c:837
3430 #, c-format
3431 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3432 msgstr "%s:%d: ignorata la spazzatura trovata in questa riga"
3433
3434 #: objcopy.c:1128
3435 #, c-format
3436 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3437 msgstr "il simbolo \"%s\" non viene rimosso perché è nominato in una rilocazione"
3438
3439 #: objcopy.c:1211
3440 #, c-format
3441 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3442 msgstr "%s: ridefinizione multipla del simbolo \"%s\""
3443
3444 #: objcopy.c:1215
3445 #, c-format
3446 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3447 msgstr "%s: il simbolo \"%s\" è un obiettivo per più di una ridefinizione"
3448
3449 #: objcopy.c:1243
3450 #, c-format
3451 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3452 msgstr "impossibile aprire il file di ridefinizione dei simboli %s (errore: %s)"
3453
3454 #: objcopy.c:1321
3455 #, c-format
3456 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3457 msgstr "%s:%d: trovata spazzatura alla fine della riga"
3458
3459 #: objcopy.c:1324
3460 #, c-format
3461 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3462 msgstr "%s:%d: manca il nuovo nome del simbolo"
3463
3464 #: objcopy.c:1334
3465 #, c-format
3466 msgid "%s:%d: premature end of file"
3467 msgstr "%s:%d: fine prematura del file"
3468
3469 #: objcopy.c:1360
3470 #, c-format
3471 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3472 msgstr "stat ha restituito una dimensione negativa per \"%s\""
3473
3474 #: objcopy.c:1372
3475 #, c-format
3476 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3477 msgstr "copia da \"%s\" [sconosciuto] a \"%s\" [sconosciuto]\n"
3478
3479 #: objcopy.c:1429
3480 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3481 msgstr "Impossibile modificare l'ordine dei byte dei file di input"
3482
3483 #: objcopy.c:1438
3484 #, c-format
3485 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3486 msgstr "copia da \"%s\" [%s] a \"%s\" [%s]\n"
3487
3488 #: objcopy.c:1487
3489 #, c-format
3490 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3491 msgstr "Il file di input \"%s\" ignora il parametro di architettura binaria."
3492
3493 #: objcopy.c:1495
3494 #, c-format
3495 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3496 msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file di input \"%s\""
3497
3498 #: objcopy.c:1498
3499 #, c-format
3500 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3501 msgstr "Il file di output non può rappresentare l'architettura \"%s\""
3502
3503 #: objcopy.c:1561
3504 #, c-format
3505 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3506 msgstr "attenzione: allineamento del file (0x%s) > allineamento della sezione (0x%s)"
3507
3508 #: objcopy.c:1620
3509 #, c-format
3510 msgid "can't add section '%s'"
3511 msgstr "impossibile aggiungere la sezione \"%s\""
3512
3513 #: objcopy.c:1634
3514 #, c-format
3515 msgid "can't create section `%s'"
3516 msgstr "impossibile creare la sezione \"%s\""
3517
3518 #: objcopy.c:1680
3519 #, c-format
3520 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3521 msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\""
3522
3523 #: objcopy.c:1773
3524 msgid "Can't fill gap after section"
3525 msgstr "Impossibile riempire l'intervallo dopo la sezione"
3526
3527 #: objcopy.c:1797
3528 msgid "can't add padding"
3529 msgstr "impossibile aggiungere il riempimento"
3530
3531 #: objcopy.c:1888
3532 #, c-format
3533 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3534 msgstr "impossibile riempire la sezione dei link di debug \"%s\""
3535
3536 #: objcopy.c:1951
3537 msgid "error copying private BFD data"
3538 msgstr "errore nel copiare i dati BFD privati"
3539
3540 #: objcopy.c:1962
3541 #, c-format
3542 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3543 msgstr "questo obiettivo non supporta %lu codici macchina alternativi"
3544
3545 #: objcopy.c:1966
3546 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3547 msgstr "quel numero viene invece trattato come un valore e_machine assoluto"
3548
3549 #: objcopy.c:1970
3550 msgid "ignoring the alternative value"
3551 msgstr "ignorato il valore alternativo"
3552
3553 #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
3554 #, c-format
3555 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3556 msgstr "impossibile creare una directory temporanea per la copia dell'archivio (errore: %s)"
3557
3558 #: objcopy.c:2068
3559 msgid "Unable to recognise the format of file"
3560 msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file"
3561
3562 #: objcopy.c:2195
3563 #, c-format
3564 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3565 msgstr "errore: il file di input \"%s\" è vuoto"
3566
3567 #: objcopy.c:2339
3568 #, c-format
3569 msgid "Multiple renames of section %s"
3570 msgstr "Sezione %s rinominata più volte"
3571
3572 #: objcopy.c:2390
3573 msgid "error in private header data"
3574 msgstr "errore nei dati di intestazione privati"
3575
3576 #: objcopy.c:2468
3577 msgid "failed to create output section"
3578 msgstr "creazione della sezione di output non riuscita"
3579
3580 #: objcopy.c:2482
3581 msgid "failed to set size"
3582 msgstr "impostazione della dimensione non riuscita"
3583
3584 #: objcopy.c:2496
3585 msgid "failed to set vma"
3586 msgstr "impostazione di vma non riuscita"
3587
3588 #: objcopy.c:2521
3589 msgid "failed to set alignment"
3590 msgstr "impostazione dell'allineamento non riuscita"
3591
3592 #: objcopy.c:2555
3593 msgid "failed to copy private data"
3594 msgstr "copia dei dati privati non riuscita"
3595
3596 #: objcopy.c:2637
3597 msgid "relocation count is negative"
3598 msgstr "il conteggio delle rilocazioni è negativo"
3599
3600 #. User must pad the section up in order to do this.
3601 #: objcopy.c:2698
3602 #, c-format
3603 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3604 msgstr "impossibile invertire i byte: la lunghezza della sezione %s deve essere divisibile per %d senza resto"
3605
3606 #: objcopy.c:2884
3607 msgid "can't create debugging section"
3608 msgstr "impossibile creare la sezione di debug"
3609
3610 #: objcopy.c:2897
3611 msgid "can't set debugging section contents"
3612 msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug"
3613
3614 #: objcopy.c:2905
3615 #, c-format
3616 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3617 msgstr "non si conosce il modo di scrivere le informazioni di debug per %s"
3618
3619 #: objcopy.c:3048
3620 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3621 msgstr "impossibile creare un file temporaneo per tenere una copia rimossa"
3622
3623 #: objcopy.c:3120
3624 #, c-format
3625 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3626 msgstr "%s: versione errata nel sottosistema PE"
3627
3628 #: objcopy.c:3150
3629 #, c-format
3630 msgid "unknown PE subsystem: %s"
3631 msgstr "sottosistema PE sconosciuto: %s"
3632
3633 #: objcopy.c:3212
3634 msgid "byte number must be non-negative"
3635 msgstr "il numero di byte deve essere non-negativo"
3636
3637 #: objcopy.c:3218
3638 #, c-format
3639 msgid "architecture %s unknown"
3640 msgstr "architettura %s sconosciuta"
3641
3642 #: objcopy.c:3226
3643 msgid "interleave must be positive"
3644 msgstr "l'interfoliazione deve essere positiva"
3645
3646 #: objcopy.c:3235
3647 msgid "interleave width must be positive"
3648 msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere positiva"
3649
3650 #: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
3651 #, c-format
3652 msgid "%s both copied and removed"
3653 msgstr "%s sia copiato che rimosso"
3654
3655 #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
3656 #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
3657 #, c-format
3658 msgid "bad format for %s"
3659 msgstr "formato errato per %s"
3660
3661 #: objcopy.c:3374
3662 #, c-format
3663 msgid "cannot open: %s: %s"
3664 msgstr "impossibile aprire %s: %s"
3665
3666 #: objcopy.c:3519
3667 #, c-format
3668 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3669 msgstr "Attenzione: troncato il riempimento da 0x%s a 0x%x"
3670
3671 #: objcopy.c:3680
3672 #, c-format
3673 msgid "unknown long section names option '%s'"
3674 msgstr "opzione \"%s\" dei nomi lunghi di sezione sconosciuta"
3675
3676 #: objcopy.c:3698
3677 msgid "unable to parse alternative machine code"
3678 msgstr "impossibile analizzare codice macchina alternativo"
3679
3680 #: objcopy.c:3743
3681 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3682 msgstr "il numero di byte da invertire deve essere positivo e pari"
3683
3684 #: objcopy.c:3746
3685 #, c-format
3686 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3687 msgstr "Attenzione: valore --reverse-bytes precedente di %d ignorato"
3688
3689 #: objcopy.c:3761
3690 #, c-format
3691 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3692 msgstr "%s: valore di riserva per --heap non valido"
3693
3694 #: objcopy.c:3767
3695 #, c-format
3696 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3697 msgstr "%s: valore di conferma per --heap non valido"
3698
3699 #: objcopy.c:3792
3700 #, c-format
3701 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3702 msgstr "%s: valore di riserva per --stack non valido"
3703
3704 #: objcopy.c:3798
3705 #, c-format
3706 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3707 msgstr "%s: valore di conferma per --stack non valido"
3708
3709 #: objcopy.c:3827
3710 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3711 msgstr "il byte iniziale di interfoliazione deve essere impostato con --byte"
3712
3713 #: objcopy.c:3830
3714 msgid "byte number must be less than interleave"
3715 msgstr "il numero di byte deve essere inferiore all'interfoliazione"
3716
3717 #: objcopy.c:3833
3718 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3719 msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere inferiore o uguale all'interfoliazione - byte\""
3720
3721 #: objcopy.c:3860
3722 #, c-format
3723 msgid "unknown input EFI target: %s"
3724 msgstr "obiettivo di input EFI sconosciuto: %s"
3725
3726 #: objcopy.c:3891
3727 #, c-format
3728 msgid "unknown output EFI target: %s"
3729 msgstr "obiettivo di output EFI sconosciuto: %s"
3730
3731 #: objcopy.c:3904
3732 #, c-format
3733 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3734 msgstr "attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s"
3735
3736 #: objcopy.c:3916
3737 #, c-format
3738 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3739 msgstr "attenzione: impossibile creare un file temporaneo durante la copia di \"%s\", (errore: %s)"
3740
3741 #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
3742 #, c-format
3743 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3744 msgstr "%s %s%c0x%s mai usato"
3745
3746 #: objdump.c:201
3747 #, c-format
3748 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3749 msgstr "Uso: %s <opzioni> <file>\n"
3750
3751 #: objdump.c:202
3752 #, c-format
3753 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3754 msgstr " Visualizza le informazioni dai <file> oggetto.\n"
3755
3756 #: objdump.c:203
3757 #, c-format
3758 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3759 msgstr " Deve essere fornita almeno una tra le seguenti opzioni:\n"
3760
3761 #: objdump.c:204
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3765 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3766 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3767 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
3768 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3769 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3770 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3771 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3772 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3773 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3774 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3775 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3776 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3777 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3778 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3779 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3780 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3781 " Display DWARF info in the file\n"
3782 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3783 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3784 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3785 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3786 " @<file> Read options from <file>\n"
3787 " -v, --version Display this program's version number\n"
3788 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3789 " -H, --help Display this information\n"
3790 msgstr ""
3791 " -a, --archive-headers Visualizza le informazioni sulle intestazioni dell'archivio\n"
3792 " -f, --file-headers Visualizza i contenuti delle intestazioni globali del file\n"
3793 " -p, --private-headers Visualizza i contenuti delle intestazioni dei file specifici del formato dell'oggetto\n"
3794 " -P, --private=OPT,OPT... Visualizza i contenuti specifici del formato dell'oggetto\n"
3795 " -h, --[section-]headers Visualizza i contenuti delle intestazioni della sezione\n"
3796 " -x, --all-headers Visualizza i contenuti di tutte le intestazioni\n"
3797 " -d, --disassemble Visualizza i contenuti assembler delle sezioni eseguibili\n"
3798 " -D, --disassemble-all Visualizza i contenuti assembler di tutte le sezioni\n"
3799 " -S, --source Mescola codice sorgente con disassemblato\n"
3800 " -s, --full-contents Visualizza i contenuti completi di tutte le sezioni richieste\n"
3801 " -g, --debugging Visualizza le informazioni di debug nel file oggetto\n"
3802 " -e, --debugging-tags Visualizza le informazioni di debug usando lo stile ctags\n"
3803 " -G, --stabs Visualizza (in forma grezza) tutte le informazioni STAB presenti nel file\n"
3804 " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
3805 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3806 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3807 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3808 " Visualizza le informazioni DWARF presenti nel file\n"
3809 " -t, --syms Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli\n"
3810 " -T, --dynamic-syms Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli dinamici\n"
3811 " -r, --reloc Visualizza le voci di rilocazione presenti nel file\n"
3812 " -R, --dynamic-reloc Visualizza le voci di rilocazione dinamica presenti nel file\n"
3813 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
3814 " -v, --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
3815 " -i, --info Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
3816 " -H, --help Visualizza questo aiuto\n"
3817
3818 #: objdump.c:236
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "\n"
3822 " The following switches are optional:\n"
3823 msgstr ""
3824 "\n"
3825 " Le seguenti opzioni sono facoltative:\n"
3826
3827 #: objdump.c:237
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3831 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3832 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3833 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3834 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3835 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3836 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3837 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3838 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3839 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
3840 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3841 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3842 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3843 " or `gnat'\n"
3844 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3845 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3846 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3847 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3848 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3849 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3850 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3851 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3852 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3853 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3854 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
3855 msgstr ""
3856 " -b, --target=NOMEBFD Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
3857 " -m, --architecture=MACCHINA Specifica l'architettura obiettivo come MACCHINA\n"
3858 " -j, --section=NOME Visualizza solo le informazioni per la sezione NOME\n"
3859 " -M, --disassembler-options=OPZ Inoltra l'OPZ al disassemblatore\n"
3860 " -EB --endian=big Assume il formato big endian nel disassemblare\n"
3861 " -EL --endian=little Assume il formato little endian nel disassemblare\n"
3862 " --file-start-context Include il contesto dall'inizio del file (con -S)\n"
3863 " -I, --include=DIR Aggiunge DIR all'elenco di ricerca per i file sorgente\n"
3864 " -l, --line-numbers Include i numeri di riga e i nomi dei file nell'output\n"
3865 " -F, --file-offsets Include le posizioni dei file quando visualizza le informazioni\n"
3866 " -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli codificati/elaborati\n"
3867 " Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\", \"gnu\",\n"
3868 " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
3869 " o \"gnat\"\n"
3870 " -w, --wide Imposta il formato di output a più di 80 colonne\n"
3871 " -z, --disassemble-zeroes Non salta i blocchi di zeri nel disassemblare\n"
3872 " --start-address=INDIR Elabora solo i dati con indirizzo >= INDIR\n"
3873 " --stop-address=INDIR Elabora solo i dati con indirizzo <= INDIR\n"
3874 " --prefix-addresses Stampa l'indirizzo completo accanto al disassemblato\n"
3875 " --[no-]show-raw-insn Visualizza l'esadecimale accanto al disassemblato simbolico\n"
3876 " --insn-width=AMPIEZZA Visualizza un numero AMPIEZZA di byte su una singola riga per -d\n"
3877 " --adjust-vma=SCOSTAMENTO Aggiunge uno SCOSTAMENTO a tutti gli indirizzi di sezione visualizzati\n"
3878 " --special-syms Include i simboli speciali nei dump dei simboli\n"
3879 " --prefix=PREFISSO Aggiunge il PREFISSO ai percorsi assoluti per -S\n"
3880 " --prefix-strip=LIVELLO Rimuove i prefissi delle directory per -S\n"
3881
3882 #: objdump.c:263
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
3886 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
3887 " or deeper\n"
3888 "\n"
3889 msgstr ""
3890 " --dwarf-depth=N Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n"
3891 " --dwarf-start=N Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n"
3892 " o superiore\n"
3893 "\n"
3894
3895 #: objdump.c:275
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "\n"
3899 "Options supported for -P/--private switch:\n"
3900 msgstr ""
3901 "\n"
3902 "Opzioni supportate per -P/--private:\n"
3903
3904 #: objdump.c:426
3905 #, c-format
3906 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3907 msgstr "sezione \"%s\" menzionata in una opzione -j, ma non trovata in alcun file di input"
3908
3909 #: objdump.c:530
3910 #, c-format
3911 msgid "Sections:\n"
3912 msgstr "Sezioni:\n"
3913
3914 #: objdump.c:533 objdump.c:537
3915 #, c-format
3916 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3917 msgstr "Ind Nome Dimens VMA LMA Pos file Allin"
3918
3919 #: objdump.c:539
3920 #, c-format
3921 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3922 msgstr "Ind Nome Dimens VMA LMA Pos file Allin"
3923
3924 #: objdump.c:543
3925 #, c-format
3926 msgid " Flags"
3927 msgstr " Flag"
3928
3929 #: objdump.c:586
3930 #, c-format
3931 msgid "%s: not a dynamic object"
3932 msgstr "%s: non è un oggetto dinamico"
3933
3934 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
3935 #, c-format
3936 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3937 msgstr " (Offset del file: 0x%lx)"
3938
3939 #: objdump.c:1662
3940 #, c-format
3941 msgid "disassemble_fn returned length %d"
3942 msgstr "disassemble_fn ha restituito la lunghezza %d"
3943
3944 #: objdump.c:1967
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "\n"
3948 "Disassembly of section %s:\n"
3949 msgstr ""
3950 "\n"
3951 "Disassemblamento della sezione %s:\n"
3952
3953 #: objdump.c:2143
3954 #, c-format
3955 msgid "can't use supplied machine %s"
3956 msgstr "impossibile usare la macchina %s fornita"
3957
3958 #: objdump.c:2162
3959 #, c-format
3960 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3961 msgstr "impossibile disassemblare per l'architettura %s\n"
3962
3963 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "\n"
3967 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3968 msgstr ""
3969 "\n"
3970 "Impossibile ottenere contenuti per la sezione \"%s\".\n"
3971
3972 #: objdump.c:2406
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "No %s section present\n"
3976 "\n"
3977 msgstr ""
3978 "La sezione %s non è presente\n"
3979 "\n"
3980
3981 #: objdump.c:2415
3982 #, c-format
3983 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3984 msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s"
3985
3986 #: objdump.c:2459
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "Contents of %s section:\n"
3990 "\n"
3991 msgstr ""
3992 "Contenuto della sezione %s:\n"
3993 "\n"
3994
3995 #: objdump.c:2590
3996 #, c-format
3997 msgid "architecture: %s, "
3998 msgstr "architettura: %s, "
3999
4000 #: objdump.c:2593
4001 #, c-format
4002 msgid "flags 0x%08x:\n"
4003 msgstr "flag 0x%08x:\n"
4004
4005 #: objdump.c:2607
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "\n"
4009 "start address 0x"
4010 msgstr ""
4011 "\n"
4012 "indirizzo di partenza 0x"
4013
4014 #: objdump.c:2633
4015 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4016 msgstr "l'opzione -P/--private non è supportata da questo file"
4017
4018 #: objdump.c:2657
4019 #, c-format
4020 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4021 msgstr "dump specifico per l'obiettivo \"%s\" non supportato"
4022
4023 #: objdump.c:2721
4024 #, c-format
4025 msgid "Contents of section %s:"
4026 msgstr "Contenuto della sezione %s:"
4027
4028 #: objdump.c:2723
4029 #, c-format
4030 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4031 msgstr " (Iniziando dall'offset del file: 0x%lx)"
4032
4033 #: objdump.c:2729
4034 msgid "Reading section failed"
4035 msgstr "Lettura della sezione non riuscita"
4036
4037 #: objdump.c:2832
4038 #, c-format
4039 msgid "no symbols\n"
4040 msgstr "nessun simbolo\n"
4041
4042 #: objdump.c:2839
4043 #, c-format
4044 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4045 msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n"
4046
4047 #: objdump.c:2842
4048 #, c-format
4049 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4050 msgstr "impossibile determinare il tipo del simbolo numero %ld\n"
4051
4052 #: objdump.c:3163
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "\n"
4056 "%s: file format %s\n"
4057 msgstr ""
4058 "\n"
4059 "%s: formato del file %s\n"
4060
4061 #: objdump.c:3223
4062 #, c-format
4063 msgid "%s: printing debugging information failed"
4064 msgstr "%s: stampa delle informazioni di debug non riuscita"
4065
4066 #: objdump.c:3327
4067 #, c-format
4068 msgid "In archive %s:\n"
4069 msgstr "Nell'archivio %s:\n"
4070
4071 #: objdump.c:3438
4072 msgid "error: the start address should be before the end address"
4073 msgstr "errore: l'indirizzo di partenza dovrebbe essere precedente all'indirizzo finale"
4074
4075 #: objdump.c:3443
4076 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4077 msgstr "errore: l'indirizzo di arresto dovrebbe essere successivo all'indirizzo di partenza"
4078
4079 #: objdump.c:3455
4080 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4081 msgstr "errore: la rimozione del prefisso deve essere non negativa"
4082
4083 #: objdump.c:3460
4084 msgid "error: instruction width must be positive"
4085 msgstr "errore: l'ampiezza dell'istruzione deve essere positiva"
4086
4087 #: objdump.c:3469
4088 msgid "unrecognized -E option"
4089 msgstr "opzione -E non riconosciuta"
4090
4091 #: objdump.c:3480
4092 #, c-format
4093 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4094 msgstr "tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\""
4095
4096 #: od-xcoff.c:75
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "For XCOFF files:\n"
4100 " header Display the file header\n"
4101 " aout Display the auxiliary header\n"
4102 " sections Display the section headers\n"
4103 " syms Display the symbols table\n"
4104 " relocs Display the relocation entries\n"
4105 " lineno Display the line number entries\n"
4106 " loader Display loader section\n"
4107 " except Display exception table\n"
4108 " typchk Display type-check section\n"
4109 " traceback Display traceback tags\n"
4110 " toc Display toc symbols\n"
4111 msgstr ""
4112 "Per file XCOFF:\n"
4113 " header Visualizza l'intestazione del file\n"
4114 " aout Visualizza l'intestazione ausiliaria\n"
4115 " sections Visualizza le intestazioni delle sezioni\n"
4116 " syms Visualizza la tabella dei simboli\n"
4117 " relocs Visualizza le voci di rilocazione\n"
4118 " lineno Visualizza le voci dei numeri di riga\n"
4119 " loader Visualizza la sezione del caricatore\n"
4120 " except Visualizza la tabella delle eccezioni\n"
4121 " typchk Visualizza la sezione di controllo dei tipi\n"
4122 " traceback Visualizza i tag del tracciamento\n"
4123 " toc Visualizza i simboli toc\n"
4124
4125 #: od-xcoff.c:416
4126 #, c-format
4127 msgid " nbr sections: %d\n"
4128 msgstr " num sezioni: %d\n"
4129
4130 #: od-xcoff.c:417
4131 #, c-format
4132 msgid " time and date: 0x%08x - "
4133 msgstr " orario e data: 0x%08x - "
4134
4135 #: od-xcoff.c:419
4136 #, c-format
4137 msgid "not set\n"
4138 msgstr "non impostati\n"
4139
4140 #: od-xcoff.c:426
4141 #, c-format
4142 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
4143 msgstr " pos simboli: 0x%08x\n"
4144
4145 #: od-xcoff.c:427
4146 #, c-format
4147 msgid " nbr symbols: %d\n"
4148 msgstr " num simboli: %d\n"
4149
4150 #: od-xcoff.c:428
4151 #, c-format
4152 msgid " opt hdr sz: %d\n"
4153 msgstr " dim int opz: %d\n"
4154
4155 #: od-xcoff.c:429
4156 #, c-format
4157 msgid " flags: 0x%04x "
4158 msgstr " flag: 0x%04x "
4159
4160 #: od-xcoff.c:443
4161 #, c-format
4162 msgid "Auxiliary header:\n"
4163 msgstr "Intestazione ausiliaria:\n"
4164
4165 #: od-xcoff.c:446
4166 #, c-format
4167 msgid " No aux header\n"
4168 msgstr " Nessuna intestazione ausiliaria\n"
4169
4170 #: od-xcoff.c:451
4171 #, c-format
4172 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4173 msgstr "attenzione: dimensione dell'intestazione opzionale troppo grande (> %d)\n"
4174
4175 #: od-xcoff.c:457
4176 msgid "cannot read auxhdr"
4177 msgstr "impossibile leggere auxhdr"
4178
4179 #: od-xcoff.c:462
4180 #, c-format
4181 msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4182 msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4183
4184 #: od-xcoff.c:463
4185 #, c-format
4186 msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
4187 msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
4188
4189 #: od-xcoff.c:465
4190 #, c-format
4191 msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
4192 msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
4193
4194 #: od-xcoff.c:467
4195 #, c-format
4196 msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
4197 msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
4198
4199 #: od-xcoff.c:469
4200 #, c-format
4201 msgid " o_entry: 0x%08x\n"
4202 msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
4203
4204 #: od-xcoff.c:471
4205 #, c-format
4206 msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
4207 msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
4208
4209 #: od-xcoff.c:473
4210 #, c-format
4211 msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
4212 msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
4213
4214 #: od-xcoff.c:477
4215 #, c-format
4216 msgid " o_toc: 0x%08x\n"
4217 msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
4218
4219 #: od-xcoff.c:479
4220 #, c-format
4221 msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
4222 msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
4223
4224 #: od-xcoff.c:481
4225 #, c-format
4226 msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
4227 msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
4228
4229 #: od-xcoff.c:483
4230 #, c-format
4231 msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
4232 msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
4233
4234 #: od-xcoff.c:485
4235 #, c-format
4236 msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
4237 msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
4238
4239 #: od-xcoff.c:487
4240 #, c-format
4241 msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
4242 msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
4243
4244 #: od-xcoff.c:489
4245 #, c-format
4246 msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
4247 msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
4248
4249 #: od-xcoff.c:491
4250 #, c-format
4251 msgid " o_algntext: %u\n"
4252 msgstr " o_algntext: %u\n"
4253
4254 #: od-xcoff.c:493
4255 #, c-format
4256 msgid " o_algndata: %u\n"
4257 msgstr " o_algndata: %u\n"
4258
4259 #: od-xcoff.c:495
4260 #, c-format
4261 msgid " o_modtype: 0x%04x"
4262 msgstr " o_modtype: 0x%04x"
4263
4264 #: od-xcoff.c:500
4265 #, c-format
4266 msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
4267 msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
4268
4269 #: od-xcoff.c:502
4270 #, c-format
4271 msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
4272 msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
4273
4274 #: od-xcoff.c:504
4275 #, c-format
4276 msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
4277 msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
4278
4279 #: od-xcoff.c:507
4280 #, c-format
4281 msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
4282 msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
4283
4284 #: od-xcoff.c:521
4285 #, c-format
4286 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4287 msgstr "Intestazioni di sezione (a %u+%u=0x%08x su 0x%08x):\n"
4288
4289 #: od-xcoff.c:526
4290 #, c-format
4291 msgid " No section header\n"
4292 msgstr " Nessuna intestazione di sezione\n"
4293
4294 #: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
4295 msgid "cannot read section header"
4296 msgstr "impossibile leggere l'intestazione della sezione"
4297
4298 #: od-xcoff.c:534
4299 #, c-format
4300 msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
4301 msgstr " # Nome indfis indvir dimens pntsez pntril pntnrig nril numrig\n"
4302
4303 #: od-xcoff.c:546
4304 #, c-format
4305 msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4306 msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4307
4308 #: od-xcoff.c:557
4309 #, c-format
4310 msgid " Flags: %08x "
4311 msgstr " Flag: %08x "
4312
4313 #: od-xcoff.c:565
4314 #, c-format
4315 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4316 msgstr "overflow - nriloc: %u, numrig: %u\n"
4317
4318 #: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
4319 msgid "cannot read section headers"
4320 msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione"
4321
4322 #: od-xcoff.c:650
4323 msgid "cannot read strings table len"
4324 msgstr "impossibile leggere la lunghezza della tabella delle stringhe"
4325
4326 #: od-xcoff.c:664
4327 msgid "cannot read strings table"
4328 msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe"
4329
4330 #: od-xcoff.c:672
4331 msgid "cannot read symbol table"
4332 msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli"
4333
4334 #: od-xcoff.c:687
4335 msgid "cannot read symbol entry"
4336 msgstr "impossibile leggere la voce di simbolo"
4337
4338 #: od-xcoff.c:722
4339 msgid "cannot read symbol aux entry"
4340 msgstr "impossibile leggere la voce ausiliaria del simbolo"
4341
4342 #: od-xcoff.c:744
4343 #, c-format
4344 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4345 msgstr "Tabella dei simboli (strtable a 0x%08x)"
4346
4347 #: od-xcoff.c:749
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 ":\n"
4351 " No symbols\n"
4352 msgstr ""
4353 ":\n"
4354 " Nessun simbolo\n"
4355
4356 #: od-xcoff.c:755
4357 #, c-format
4358 msgid " (no strings):\n"
4359 msgstr " (nessuna stringa):\n"
4360
4361 #: od-xcoff.c:757
4362 #, c-format
4363 msgid " (strings size: %08x):\n"
4364 msgstr " (dimensione stringhe: %08x):\n"
4365
4366 #: od-xcoff.c:770
4367 #, c-format
4368 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
4369 msgstr " # sc valore sezione tipo aus nome/pos\n"
4370
4371 #: od-xcoff.c:821
4372 #, c-format
4373 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
4374 msgstr " lunsez: %08x nriloc: %-6u numrig: %-6u\n"
4375
4376 #: od-xcoff.c:827
4377 #, c-format
4378 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
4379 msgstr " lunsez: %08x nriloc: %-6u\n"
4380
4381 #. Function aux entry.
4382 #: od-xcoff.c:837
4383 #, c-format
4384 msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4385 msgstr " pntecc: %08x dimf: %08x pntnrig: %08x indfin: %u\n"
4386
4387 #: od-xcoff.c:856
4388 #, c-format
4389 msgid " scnsym: %-8u"
4390 msgstr " simsez: %-8u"
4391
4392 #: od-xcoff.c:858
4393 #, c-format
4394 msgid " scnlen: %08x"
4395 msgstr " lunsez: %08x"
4396
4397 #: od-xcoff.c:859
4398 #, c-format
4399 msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4400 msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4401
4402 #: od-xcoff.c:863
4403 #, c-format
4404 msgid " typ: "
4405 msgstr " tip: "
4406
4407 #: od-xcoff.c:865
4408 #, c-format
4409 msgid " cl: "
4410 msgstr " cl: "
4411
4412 #: od-xcoff.c:878
4413 #, c-format
4414 msgid " ftype: %02x "
4415 msgstr " tipof: %02x "
4416
4417 #: od-xcoff.c:881
4418 #, c-format
4419 msgid "fname: %.14s"
4420 msgstr "nomef: %.14s"
4421
4422 #: od-xcoff.c:887
4423 #, c-format
4424 msgid " %s"
4425 msgstr " %s"
4426
4427 #: od-xcoff.c:889
4428 #, c-format
4429 msgid "offset: %08x"
4430 msgstr "offset: %08x"
4431
4432 #: od-xcoff.c:896
4433 #, c-format
4434 msgid " lnno: %u\n"
4435 msgstr " nrig: %u\n"
4436
4437 #: od-xcoff.c:931
4438 #, c-format
4439 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4440 msgstr "Rilocazioni per %s (%u)\n"
4441
4442 #: od-xcoff.c:934
4443 msgid "cannot read relocations"
4444 msgstr "impossibile leggere le rilocazioni"
4445
4446 #: od-xcoff.c:937
4447 #, c-format
4448 msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
4449 msgstr "indv seg mod dim tipo indsim simbolo\n"
4450
4451 #: od-xcoff.c:946
4452 msgid "cannot read relocation entry"
4453 msgstr "impossibile leggere la voce di rilocazione"
4454
4455 #: od-xcoff.c:950
4456 #, c-format
4457 msgid "%08x %c %c %-2u "
4458 msgstr "%08x %c %c %-2u "
4459
4460 #: od-xcoff.c:986
4461 #, c-format
4462 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4463 msgstr "Numeri di riga per %s (%u)\n"
4464
4465 #: od-xcoff.c:989
4466 msgid "cannot read line numbers"
4467 msgstr "impossibile leggere i numeri di riga"
4468
4469 #: od-xcoff.c:992
4470 #, c-format
4471 msgid "lineno symndx/paddr\n"
4472 msgstr "numrig indsim/indfis\n"
4473
4474 #: od-xcoff.c:1000
4475 msgid "cannot read line number entry"
4476 msgstr "impossibile leggere la voce del numero di riga"
4477
4478 #: od-xcoff.c:1004
4479 #, c-format
4480 msgid " %-6u "
4481 msgstr " %-6u "
4482
4483 #: od-xcoff.c:1043
4484 #, c-format
4485 msgid "no .loader section in file\n"
4486 msgstr "nessuna sezione .loader nel file\n"
4487
4488 #: od-xcoff.c:1049
4489 #, c-format
4490 msgid "section .loader is too short\n"
4491 msgstr "la sezione .loader è troppo corta\n"
4492
4493 #: od-xcoff.c:1056
4494 #, c-format
4495 msgid "Loader header:\n"
4496 msgstr "Intestazione del caricatore:\n"
4497
4498 #: od-xcoff.c:1058
4499 #, c-format
4500 msgid " version: %u\n"
4501 msgstr " versione: %u\n"
4502
4503 #: od-xcoff.c:1061
4504 #, c-format
4505 msgid " Unhandled version\n"
4506 msgstr " Versione non gestita\n"
4507
4508 #: od-xcoff.c:1066
4509 #, c-format
4510 msgid " nbr symbols: %u\n"
4511 msgstr " num simboli: %u\n"
4512
4513 #: od-xcoff.c:1068
4514 #, c-format
4515 msgid " nbr relocs: %u\n"
4516 msgstr " num rilocazioni: %u\n"
4517
4518 #: od-xcoff.c:1069
4519 #, c-format
4520 msgid " import strtab len: %u\n"
4521 msgstr " lun strtab import: %u\n"
4522
4523 #: od-xcoff.c:1072
4524 #, c-format
4525 msgid " nbr import files: %u\n"
4526 msgstr " num file import: %u\n"
4527
4528 #: od-xcoff.c:1074
4529 #, c-format
4530 msgid " import file off: %u\n"
4531 msgstr " pos file import: %u\n"
4532
4533 #: od-xcoff.c:1076
4534 #, c-format
4535 msgid " string table len: %u\n"
4536 msgstr " lun tab stringhe: %u\n"
4537
4538 #: od-xcoff.c:1078
4539 #, c-format
4540 msgid " string table off: %u\n"
4541 msgstr " pos tab stringhe: %u\n"
4542
4543 #: od-xcoff.c:1081
4544 #, c-format
4545 msgid "Dynamic symbols:\n"
4546 msgstr "Simboli dinamici:\n"
4547
4548 #: od-xcoff.c:1082
4549 #, c-format
4550 msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
4551 msgstr " # valore sz ti IFEW class file pa nome\n"
4552
4553 #: od-xcoff.c:1087
4554 #, c-format
4555 msgid " %4u %08x %3u "
4556 msgstr " %4u %08x %3u "
4557
4558 #: od-xcoff.c:1100
4559 #, c-format
4560 msgid " %3u %3u "
4561 msgstr " %3u %3u "
4562
4563 #: od-xcoff.c:1109
4564 #, c-format
4565 msgid "(bad offset: %u)"
4566 msgstr "(offset errato: %u)"
4567
4568 #: od-xcoff.c:1116
4569 #, c-format
4570 msgid "Dynamic relocs:\n"
4571 msgstr "Rilocazioni dinamiche:\n"
4572
4573 #: od-xcoff.c:1117
4574 #, c-format
4575 msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
4576 msgstr " indv sez dim tip sim\n"
4577
4578 #: od-xcoff.c:1129
4579 #, c-format
4580 msgid " %08x %3u %c%c %2u "
4581 msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
4582
4583 #: od-xcoff.c:1140
4584 #, c-format
4585 msgid ".text"
4586 msgstr ".text"
4587
4588 #: od-xcoff.c:1143
4589 #, c-format
4590 msgid ".data"
4591 msgstr ".data"
4592
4593 #: od-xcoff.c:1146
4594 #, c-format
4595 msgid ".bss"
4596 msgstr ".bss"
4597
4598 #: od-xcoff.c:1149
4599 #, c-format
4600 msgid "%u"
4601 msgstr "%u"
4602
4603 #: od-xcoff.c:1155
4604 #, c-format
4605 msgid "Import files:\n"
4606 msgstr "File di importazione:\n"
4607
4608 #: od-xcoff.c:1187
4609 #, c-format
4610 msgid "no .except section in file\n"
4611 msgstr "nessuna sezione .except nel file\n"
4612
4613 #: od-xcoff.c:1195
4614 #, c-format
4615 msgid "Exception table:\n"
4616 msgstr "Tabella delle eccezioni:\n"
4617
4618 #: od-xcoff.c:1196
4619 #, c-format
4620 msgid "lang reason sym/addr\n"
4621 msgstr "ling motivo simb/indir\n"
4622
4623 #: od-xcoff.c:1204
4624 #, c-format
4625 msgid " %02x %02x "
4626 msgstr " %02x %02x "
4627
4628 #: od-xcoff.c:1209
4629 #, c-format
4630 msgid "@%08x"
4631 msgstr "@%08x"
4632
4633 #: od-xcoff.c:1229
4634 #, c-format
4635 msgid "no .typchk section in file\n"
4636 msgstr "nessuna sezione .typchk nel file\n"
4637
4638 #: od-xcoff.c:1236
4639 #, c-format
4640 msgid "Type-check section:\n"
4641 msgstr "Sezione di controllo dei tipi:\n"
4642
4643 #: od-xcoff.c:1237
4644 #, c-format
4645 msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
4646 msgstr "posiz lun id-ling hash-general hash-linguaggio\n"
4647
4648 #: od-xcoff.c:1282
4649 #, c-format
4650 msgid " address beyond section size\n"
4651 msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n"
4652
4653 #: od-xcoff.c:1292
4654 #, c-format
4655 msgid " tags at %08x\n"
4656 msgstr " tag a 0x%08x\n"
4657
4658 #: od-xcoff.c:1299
4659 #, c-format
4660 msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4661 msgstr " versione: %u, ling: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4662
4663 #: od-xcoff.c:1306
4664 #, c-format
4665 msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4666 msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4667
4668 #: od-xcoff.c:1312
4669 #, c-format
4670 msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4671 msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4672
4673 #: od-xcoff.c:1318
4674 #, c-format
4675 msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4676 msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4677
4678 #: od-xcoff.c:1324
4679 #, c-format
4680 msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
4681 msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
4682
4683 #: od-xcoff.c:1337
4684 #, c-format
4685 msgid " parminfo: 0x%08x\n"
4686 msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
4687
4688 #: od-xcoff.c:1348
4689 #, c-format
4690 msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4691 msgstr " tb_offset: 0x%08x (inizio=0x%08x)\n"
4692
4693 #: od-xcoff.c:1359
4694 #, c-format
4695 msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4696 msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4697
4698 #: od-xcoff.c:1370
4699 #, c-format
4700 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4701 msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n"
4702
4703 #: od-xcoff.c:1375
4704 #, c-format
4705 msgid " CTL[%u]: %08x\n"
4706 msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
4707
4708 #: od-xcoff.c:1389
4709 #, c-format
4710 msgid " Name (len: %u): "
4711 msgstr " Nome (lun: %u): "
4712
4713 #: od-xcoff.c:1392
4714 #, c-format
4715 msgid "[truncated]\n"
4716 msgstr "[troncato]\n"
4717
4718 #: od-xcoff.c:1407
4719 #, c-format
4720 msgid " alloca reg: %u\n"
4721 msgstr " reg alloc: %u\n"
4722
4723 #: od-xcoff.c:1411
4724 #, c-format
4725 msgid " (end of tags at %08x)\n"
4726 msgstr " (fine dei tag a %08x)\n"
4727
4728 #: od-xcoff.c:1414
4729 #, c-format
4730 msgid " no tags found\n"
4731 msgstr " nessun tag trovato\n"
4732
4733 #: od-xcoff.c:1418
4734 #, c-format
4735 msgid " Truncated .text section\n"
4736 msgstr " Sezione .text troncata\n"
4737
4738 #: od-xcoff.c:1503
4739 #, c-format
4740 msgid "TOC:\n"
4741 msgstr "TOC:\n"
4742
4743 #: od-xcoff.c:1546
4744 #, c-format
4745 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4746 msgstr "Num voci: %-8u Dimensione: %08x (%u)\n"
4747
4748 #: od-xcoff.c:1630
4749 msgid "cannot read header"
4750 msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
4751
4752 #: od-xcoff.c:1638
4753 #, c-format
4754 msgid "File header:\n"
4755 msgstr "Intestazione del file:\n"
4756
4757 #: od-xcoff.c:1639
4758 #, c-format
4759 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
4760 msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) "
4761
4762 #: od-xcoff.c:1643
4763 #, c-format
4764 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4765 msgstr "(WRMAGIC: segmenti di testo scrivibili)"
4766
4767 #: od-xcoff.c:1646
4768 #, c-format
4769 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4770 msgstr "(ROMAGIC: segmenti di testo condivisibili in sola lettura)"
4771
4772 #: od-xcoff.c:1649
4773 #, c-format
4774 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4775 msgstr "(TOCMAGIC: segmenti di testo e TOC in sola lettura)"
4776
4777 #: od-xcoff.c:1652
4778 #, c-format
4779 msgid "unknown magic"
4780 msgstr "magic sconosciuto"
4781
4782 #: od-xcoff.c:1659
4783 #, c-format
4784 msgid " Unhandled magic\n"
4785 msgstr " Magic non gestito\n"
4786
4787 #: rclex.c:197
4788 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4789 msgstr "specificato un valore non valido per pragma code_page.\n"
4790
4791 #: rdcoff.c:198
4792 #, c-format
4793 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4794 msgstr "parse_coff_type: codice di tipo errato 0x%x"
4795
4796 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4797 #, c-format
4798 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4799 msgstr "bfd_coff_get_syment non riuscita: %s"
4800
4801 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4802 #, c-format
4803 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4804 msgstr "bfd_coff_get_auxent non riuscita: %s"
4805
4806 #: rdcoff.c:786
4807 #, c-format
4808 msgid "%ld: .bf without preceding function"
4809 msgstr "%ld: .bf senza la funzione che lo precede"
4810
4811 #: rdcoff.c:836
4812 #, c-format
4813 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4814 msgstr "%ld: .ef inatteso\n"
4815
4816 #: rddbg.c:88
4817 #, c-format
4818 msgid "%s: no recognized debugging information"
4819 msgstr "%s: informazioni di debug non riconosciute"
4820
4821 #: rddbg.c:402
4822 #, c-format
4823 msgid "Last stabs entries before error:\n"
4824 msgstr "Ultime voci stabs prima dell'errore:\n"
4825
4826 #: readelf.c:265
4827 msgid "<none>"
4828 msgstr "<nessuno>"
4829
4830 #: readelf.c:266
4831 msgid "<no-name>"
4832 msgstr "<nessun-nome>"
4833
4834 #: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
4835 #: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
4836 #: readelf.c:12153
4837 msgid "<corrupt>"
4838 msgstr "<danneggiato>"
4839
4840 #: readelf.c:300
4841 #, c-format
4842 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4843 msgstr "Impossibile cercare in 0x%lx per %s\n"
4844
4845 #: readelf.c:315
4846 #, c-format
4847 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4848 msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n"
4849
4850 #: readelf.c:325
4851 #, c-format
4852 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4853 msgstr "Impossibile leggere in 0x%lx byte di %s\n"
4854
4855 #: readelf.c:625
4856 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4857 msgstr "Non si conoscono le rilocazioni dell'architettura di questa macchina\n"
4858
4859 #: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
4860 msgid "relocs"
4861 msgstr "rilocazioni"
4862
4863 #: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
4864 msgid "out of memory parsing relocs\n"
4865 msgstr "memoria esaurita analizzando le rilocazioni\n"
4866
4867 #: readelf.c:889
4868 #, c-format
4869 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
4870 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome simbolo + Addendo\n"
4871
4872 #: readelf.c:891
4873 #, c-format
4874 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
4875 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim + Addendo\n"
4876
4877 #: readelf.c:896
4878 #, c-format
4879 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
4880 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome simbolo\n"
4881
4882 #: readelf.c:898
4883 #, c-format
4884 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
4885 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim\n"
4886
4887 #: readelf.c:906
4888 #, c-format
4889 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
4890 msgstr " Offset Info Tipo Valore simbolo Nome simbolo + Addendo\n"
4891
4892 #: readelf.c:908
4893 #, c-format
4894 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
4895 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim + Addendo\n"
4896
4897 #: readelf.c:913
4898 #, c-format
4899 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
4900 msgstr " Offset Info Tipo Valore simbolo Nome simbolo\n"
4901
4902 #: readelf.c:915
4903 #, c-format
4904 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
4905 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim\n"
4906
4907 #: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
4908 #, c-format
4909 msgid "unrecognized: %-7lx"
4910 msgstr "non riconosciuto: %-7lx"
4911
4912 #: readelf.c:1244
4913 #, c-format
4914 msgid "<unknown addend: %lx>"
4915 msgstr "<addendo sconosciuto: %lx>"
4916
4917 #: readelf.c:1251
4918 #, c-format
4919 msgid " bad symbol index: %08lx"
4920 msgstr " indice errato del simbolo: %08lx"
4921
4922 #: readelf.c:1336
4923 #, c-format
4924 msgid "<string table index: %3ld>"
4925 msgstr "<indice della tabella di stringhe: %3ld>"
4926
4927 #: readelf.c:1338
4928 #, c-format
4929 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
4930 msgstr "<indice della tabella di stringhe danneggiato: %3ld>"
4931
4932 #: readelf.c:1731
4933 #, c-format
4934 msgid "Processor Specific: %lx"
4935 msgstr "Specifico del processore: %lx"
4936
4937 #: readelf.c:1755
4938 #, c-format
4939 msgid "Operating System specific: %lx"
4940 msgstr "Specifico del sistema operativo: %lx"
4941
4942 #: readelf.c:1759 readelf.c:2821
4943 #, c-format
4944 msgid "<unknown>: %lx"
4945 msgstr "<sconosciuto>: %lx"
4946
4947 #: readelf.c:1772
4948 msgid "NONE (None)"
4949 msgstr "NONE (nessuno)"
4950
4951 #: readelf.c:1773
4952 msgid "REL (Relocatable file)"
4953 msgstr "REL (file rilocabile)"
4954
4955 #: readelf.c:1774
4956 msgid "EXEC (Executable file)"
4957 msgstr "EXEC (file eseguibile)"
4958
4959 #: readelf.c:1775
4960 msgid "DYN (Shared object file)"
4961 msgstr "DYN (file oggetto condiviso)"
4962
4963 #: readelf.c:1776
4964 msgid "CORE (Core file)"
4965 msgstr "CORE (file core)"
4966
4967 #: readelf.c:1780
4968 #, c-format
4969 msgid "Processor Specific: (%x)"
4970 msgstr "Specifico del processore: (%x)"
4971
4972 #: readelf.c:1782
4973 #, c-format
4974 msgid "OS Specific: (%x)"
4975 msgstr "Specifico del SO: (%x)"
4976
4977 #: readelf.c:1784 readelf.c:3068
4978 #, c-format
4979 msgid "<unknown>: %x"
4980 msgstr "<sconosciuto>: %x"
4981
4982 #: readelf.c:1796
4983 msgid "None"
4984 msgstr "Nessuna"
4985
4986 #: readelf.c:1964
4987 #, c-format
4988 msgid "<unknown>: 0x%x"
4989 msgstr "<sconosciuta>: 0x%x"
4990
4991 #: readelf.c:2150
4992 msgid ", <unknown>"
4993 msgstr ", <sconosciuta>"
4994
4995 #: readelf.c:2236 readelf.c:7428
4996 msgid "unknown"
4997 msgstr "sconosciuta"
4998
4999 #: readelf.c:2237
5000 msgid "unknown mac"
5001 msgstr "mac sconosciuta"
5002
5003 #: readelf.c:2301
5004 msgid ", relocatable"
5005 msgstr ", rilocabile"
5006
5007 #: readelf.c:2304
5008 msgid ", relocatable-lib"
5009 msgstr ", lib rilocabile"
5010
5011 #: readelf.c:2327
5012 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5013 msgstr ", variante dell'architettura v850 sconosciuta"
5014
5015 #: readelf.c:2384
5016 msgid ", unknown CPU"
5017 msgstr ", CPU sconosciuta"
5018
5019 #: readelf.c:2399
5020 msgid ", unknown ABI"
5021 msgstr ", ABI sconosciuto"
5022
5023 #: readelf.c:2419 readelf.c:2453
5024 msgid ", unknown ISA"
5025 msgstr ", ISA sconosciuta"
5026
5027 #: readelf.c:2626
5028 msgid "Standalone App"
5029 msgstr "Applicazione autonoma"
5030
5031 #: readelf.c:2635
5032 msgid "Bare-metal C6000"
5033 msgstr "C6000 Bare-metal"
5034
5035 #: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
5036 #, c-format
5037 msgid "<unknown: %x>"
5038 msgstr "<sconosciuta: %x>"
5039
5040 #: readelf.c:3123
5041 #, c-format
5042 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5043 msgstr "Uso: readelf <opzioni> file-elf\n"
5044
5045 #: readelf.c:3124
5046 #, c-format
5047 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5048 msgstr " Visualizza informazioni sul contenuto dei file in formato ELF\n"
5049
5050 #: readelf.c:3125
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 " Options are:\n"
5054 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5055 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
5056 " -l --program-headers Display the program headers\n"
5057 " --segments An alias for --program-headers\n"
5058 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
5059 " --sections An alias for --section-headers\n"
5060 " -g --section-groups Display the section groups\n"
5061 " -t --section-details Display the section details\n"
5062 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5063 " -s --syms Display the symbol table\n"
5064 " --symbols An alias for --syms\n"
5065 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5066 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5067 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5068 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5069 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5070 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5071 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
5072 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5073 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5074 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
5075 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5076 " -p --string-dump=<number|name>\n"
5077 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5078 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5079 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5080 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5081 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5082 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5083 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5084 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5085 msgstr ""
5086 " Le opzioni sono:\n"
5087 " -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5088 " -h --file-header Visualizza l'intestazione del file ELF\n"
5089 " -l --program-headers Visualizza le intestazioni del programma\n"
5090 " --segments Un sinonimo per --program-headers\n"
5091 " -S --section-headers Visualizza l'intestazione delle sezioni\n"
5092 " --sections Un sinonimo per --section-headers\n"
5093 " -g --section-groups Visualizza i gruppi delle sezioni\n"
5094 " -t --section-details Visualizza i dettagli delle sezioni\n"
5095 " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
5096 " -s --syms Visualizza la tabella dei simboli\n"
5097 " --symbols Un sinonimo per --syms\n"
5098 " --dyn-syms Visualizza la tabella dei simboli dinamici\n"
5099 " -n --notes Visualizza le note sul core (se presenti)\n"
5100 " -r --relocs Visualizza le rilocazioni (se presenti)\n"
5101 " -u --unwind Visualizza le informazioni di espansione (se presenti)\n"
5102 " -d --dynamic Visualizza la sezione dinamica (se presente)\n"
5103 " -V --version-info Visualizza le sezioni sulla versione (se presenti)\n"
5104 " -A --arch-specific Visualizza le informazioni specifiche sull'architettura (se presenti)\n"
5105 " -c --archive-index Visualizza l'indice del simbolo/file in un archivio\n"
5106 " -D --use-dynamic Usa le informazioni sulla sezione dinamica nel visualizzare i simboli\n"
5107 " -x --hex-dump=<numero|nome>\n"
5108 " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte\n"
5109 " -p --string-dump=<numero|nome>\n"
5110 " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in stringhe\n"
5111 " -R --relocated-dump=<numero|nome>\n"
5112 " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte rilocati\n"
5113 " -w[lLiaprmfFsoRt] oppure\n"
5114 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5115 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5116 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5117 " Visualizza il contenuto delle sezioni di debug di DWARF2\n"
5118
5119 #: readelf.c:3157
5120 #, c-format
5121 msgid ""
5122 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5123 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5124 " or deeper\n"
5125 msgstr ""
5126 " --dwarf-depth=N Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n"
5127 " --dwarf-start=N Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n"
5128 " o superiore\n"
5129
5130 #: readelf.c:3162
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5134 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5135 msgstr ""
5136 " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n"
5137 " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n"
5138
5139 #: readelf.c:3166
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5143 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5144 " @<file> Read options from <file>\n"
5145 " -H --help Display this information\n"
5146 " -v --version Display the version number of readelf\n"
5147 msgstr ""
5148 " -I --histogram Visualizza l'istogramma delle lunghezze degli elenchi dei bucket\n"
5149 " -W --wide Permette all'output di superare gli 80 caratteri di ampiezza\n"
5150 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
5151 " -H --help Visualizza questo aiuto\n"
5152 " -v --version Visualizza il numero di versione di readelf\n"
5153
5154 #: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
5155 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5156 msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n"
5157
5158 #: readelf.c:3400
5159 #, c-format
5160 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5161 msgstr "Opzione \"-%c\" non valida\n"
5162
5163 #: readelf.c:3415
5164 msgid "Nothing to do.\n"
5165 msgstr "Nulla da fare.\n"
5166
5167 #: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
5168 msgid "none"
5169 msgstr "nessuna"
5170
5171 #: readelf.c:3444
5172 msgid "2's complement, little endian"
5173 msgstr "complemento a 2, little endian"
5174
5175 #: readelf.c:3445
5176 msgid "2's complement, big endian"
5177 msgstr "complemento a 2, big endian"
5178
5179 #: readelf.c:3463
5180 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5181 msgstr "Non è un file ELF, ha i byte magic iniziali errati\n"
5182
5183 #: readelf.c:3473
5184 #, c-format
5185 msgid "ELF Header:\n"
5186 msgstr "Intestazione ELF:\n"
5187
5188 #: readelf.c:3474
5189 #, c-format
5190 msgid " Magic: "
5191 msgstr " Magic: "
5192
5193 #: readelf.c:3478
5194 #, c-format
5195 msgid " Class: %s\n"
5196 msgstr " Classe: %s\n"
5197
5198 #: readelf.c:3480
5199 #, c-format
5200 msgid " Data: %s\n"
5201 msgstr " Dati: %s\n"
5202
5203 #: readelf.c:3482
5204 #, c-format
5205 msgid " Version: %d %s\n"
5206 msgstr " Versione: %d %s\n"
5207
5208 #: readelf.c:3487
5209 #, c-format
5210 msgid "<unknown: %lx>"
5211 msgstr "<sconosciuta: %lx>"
5212
5213 #: readelf.c:3489
5214 #, c-format
5215 msgid " OS/ABI: %s\n"
5216 msgstr " SO/ABI: %s\n"
5217
5218 #: readelf.c:3491
5219 #, c-format
5220 msgid " ABI Version: %d\n"
5221 msgstr " Versione ABI: %d\n"
5222
5223 #: readelf.c:3493
5224 #, c-format
5225 msgid " Type: %s\n"
5226 msgstr " Tipo: %s\n"
5227
5228 #: readelf.c:3495
5229 #, c-format
5230 msgid " Machine: %s\n"
5231 msgstr " Macchina: %s\n"
5232
5233 #: readelf.c:3497
5234 #, c-format
5235 msgid " Version: 0x%lx\n"
5236 msgstr " Versione: 0x%lx\n"
5237
5238 #: readelf.c:3500
5239 #, c-format
5240 msgid " Entry point address: "
5241 msgstr " Indirizzo punto d'ingresso: "
5242
5243 #: readelf.c:3502
5244 #, c-format
5245 msgid ""
5246 "\n"
5247 " Start of program headers: "
5248 msgstr ""
5249 "\n"
5250 " Inizio intestazioni di programma "
5251
5252 #: readelf.c:3504
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 " (bytes into file)\n"
5256 " Start of section headers: "
5257 msgstr ""
5258 " (byte nel file)\n"
5259 " Inizio intestazioni di sezione: "
5260
5261 #: readelf.c:3506
5262 #, c-format
5263 msgid " (bytes into file)\n"
5264 msgstr " (byte nel file)\n"
5265
5266 #: readelf.c:3508
5267 #, c-format
5268 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
5269 msgstr " Flag: 0x%lx%s\n"
5270
5271 #: readelf.c:3511
5272 #, c-format
5273 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
5274 msgstr " Dimensione di questa intestazione: %ld (byte)\n"
5275
5276 #: readelf.c:3513
5277 #, c-format
5278 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
5279 msgstr " Dimens. intestazioni di programma: %ld (byte)\n"
5280
5281 #: readelf.c:3515
5282 #, c-format
5283 msgid " Number of program headers: %ld"
5284 msgstr " Numero intestazioni di programma: %ld"
5285
5286 #: readelf.c:3522
5287 #, c-format
5288 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
5289 msgstr " Dimens. intestazioni di sezione: %ld (byte)\n"
5290
5291 #: readelf.c:3524
5292 #, c-format
5293 msgid " Number of section headers: %ld"
5294 msgstr " Numero di intestazioni di sezione: %ld"
5295
5296 #: readelf.c:3529
5297 #, c-format
5298 msgid " Section header string table index: %ld"
5299 msgstr " Indice della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione: %ld"
5300
5301 #: readelf.c:3536
5302 #, c-format
5303 msgid " <corrupt: out of range>"
5304 msgstr " <danneggiato: fuori dall'intervallo>"
5305
5306 #: readelf.c:3570 readelf.c:3604
5307 msgid "program headers"
5308 msgstr "intestazioni di programma"
5309
5310 #: readelf.c:3671
5311 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5312 msgstr "forse l'intestazione ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di programma diverso da zero ma senza alcuna intestazione di programma"
5313
5314 #: readelf.c:3674
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "\n"
5318 "There are no program headers in this file.\n"
5319 msgstr ""
5320 "\n"
5321 "Non ci sono intestazioni di programma in questo file.\n"
5322
5323 #: readelf.c:3680
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "\n"
5327 "Elf file type is %s\n"
5328 msgstr ""
5329 "\n"
5330 "File elf di tipo %s\n"
5331
5332 #: readelf.c:3681
5333 #, c-format
5334 msgid "Entry point "
5335 msgstr "Punto di ingresso "
5336
5337 #: readelf.c:3683
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "\n"
5341 "There are %d program headers, starting at offset "
5342 msgstr ""
5343 "\n"
5344 "Ci sono %d intestazioni di programma, iniziando dall'offset "
5345
5346 #: readelf.c:3695 readelf.c:3697
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "\n"
5350 "Program Headers:\n"
5351 msgstr ""
5352 "\n"
5353 "Intestazioni di programma:\n"
5354
5355 #: readelf.c:3701
5356 #, c-format
5357 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
5358 msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis DimFile DimMem Flg Allin\n"
5359
5360 #: readelf.c:3704
5361 #, c-format
5362 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
5363 msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis DimFile DimMem Flg Allin\n"
5364
5365 #: readelf.c:3708
5366 #, c-format
5367 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
5368 msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis\n"
5369
5370 #: readelf.c:3710
5371 #, c-format
5372 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
5373 msgstr " DimFile DimMem Flag Allin\n"
5374
5375 #: readelf.c:3803
5376 msgid "more than one dynamic segment\n"
5377 msgstr "più di un segmento dinamico\n"
5378
5379 #: readelf.c:3822
5380 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5381 msgstr "nessuna sezione .dynamic nel segmento dinamico\n"
5382
5383 #: readelf.c:3837
5384 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5385 msgstr "la sezione .dynamic non è contenuta all'interno del segmento dinamico\n"
5386
5387 #: readelf.c:3840
5388 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5389 msgstr "la sezione .dynamic non è la prima sezione nel segmento dinamico.\n"
5390
5391 #: readelf.c:3848
5392 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5393 msgstr "Impossibile trovare il nome dell'interprete di programma\n"
5394
5395 #: readelf.c:3855
5396 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5397 msgstr "Errore interno: impossibile creare la stringa di formato per visualizzare l'interprete di programma\n"
5398
5399 #: readelf.c:3859
5400 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5401 msgstr "Impossibile leggere il nome dell'interprete di programma\n"
5402
5403 #: readelf.c:3862
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "\n"
5407 " [Requesting program interpreter: %s]"
5408 msgstr ""
5409 "\n"
5410 " [Richiesta dell'interprete di programma: %s]"
5411
5412 #: readelf.c:3874
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "\n"
5416 " Section to Segment mapping:\n"
5417 msgstr ""
5418 "\n"
5419 " Mappatura da sezione a segmento:\n"
5420
5421 #: readelf.c:3875
5422 #, c-format
5423 msgid " Segment Sections...\n"
5424 msgstr " Sezioni del segmento...\n"
5425
5426 #: readelf.c:3911
5427 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5428 msgstr "Impossibile interpretare gli indirizzi virtuali senza le intestazioni di programma.\n"
5429
5430 #: readelf.c:3927
5431 #, c-format
5432 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5433 msgstr "L'indirizzo virtuale 0x%lx non è situato in alcun segmento PT_LOAD.\n"
5434
5435 #: readelf.c:3942 readelf.c:3985
5436 msgid "section headers"
5437 msgstr "intestazioni di sezione"
5438
5439 #: readelf.c:4032 readelf.c:4107
5440 msgid "sh_entsize is zero\n"
5441 msgstr "sh_entsize è pari a zero\n"
5442
5443 #: readelf.c:4040 readelf.c:4115
5444 msgid "Invalid sh_entsize\n"
5445 msgstr "sh_entsize non valida\n"
5446
5447 #: readelf.c:4045 readelf.c:4120
5448 msgid "symbols"
5449 msgstr "simboli"
5450
5451 #: readelf.c:4057 readelf.c:4132
5452 msgid "symtab shndx"
5453 msgstr "shndx symtab"
5454
5455 #: readelf.c:4392
5456 #, c-format
5457 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5458 msgstr "SCONOSCIUTO (%*.*lx)"
5459
5460 #: readelf.c:4414
5461 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5462 msgstr "forse l'intestazione del file ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di sezione diverso da zero, ma senza alcuna intestazione di sezione\n"
5463
5464 #: readelf.c:4417
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "\n"
5468 "There are no sections in this file.\n"
5469 msgstr ""
5470 "\n"
5471 "Non ci sono sezioni in questo file.\n"
5472
5473 #: readelf.c:4423
5474 #, c-format
5475 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5476 msgstr "Ci sono %d intestazioni di sezione, iniziando dall'offset 0x%lx:\n"
5477
5478 #: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
5479 #: readelf.c:7036 readelf.c:9132
5480 msgid "string table"
5481 msgstr "tabella di stringhe"
5482
5483 #: readelf.c:4511
5484 #, c-format
5485 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5486 msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n"
5487
5488 #: readelf.c:4531
5489 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5490 msgstr "Il file contiene tabelle dei simboli dinamici multiple\n"
5491
5492 #: readelf.c:4544
5493 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5494 msgstr "Il file contiene tabelle di stringhe dinamiche multiple\n"
5495
5496 #: readelf.c:4550
5497 msgid "dynamic strings"
5498 msgstr "stringhe dinamiche"
5499
5500 #: readelf.c:4557
5501 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5502 msgstr "Il file contiene tabelle shndx symtab multiple\n"
5503
5504 #: readelf.c:4627
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "\n"
5508 "Section Headers:\n"
5509 msgstr ""
5510 "\n"
5511 "Intestazioni di sezione:\n"
5512
5513 #: readelf.c:4629
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "\n"
5517 "Section Header:\n"
5518 msgstr ""
5519 "\n"
5520 "Intestazione di sezione:\n"
5521
5522 #: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
5523 #, c-format
5524 msgid " [Nr] Name\n"
5525 msgstr " [N°] Nome\n"
5526
5527 #: readelf.c:4636
5528 #, c-format
5529 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
5530 msgstr " Tipo Indir Off Dimen ES Lk Inf Al\n"
5531
5532 #: readelf.c:4640
5533 #, c-format
5534 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
5535 msgstr " [N°] Nome Tipo Indir Off Dimen ES Flg Lk Inf Al\n"
5536
5537 #: readelf.c:4647
5538 #, c-format
5539 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
5540 msgstr " Tipo Indirizzo Off Dimen ES Lk Inf Al\n"
5541
5542 #: readelf.c:4651
5543 #, c-format
5544 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
5545 msgstr " [N°] Nome Tipo Indirizzo Off Dimen ES Flg Lk Inf Al\n"
5546
5547 #: readelf.c:4658
5548 #, c-format
5549 msgid " Type Address Offset Link\n"
5550 msgstr " Tipo Indirizzo Offset Link\n"
5551
5552 #: readelf.c:4659
5553 #, c-format
5554 msgid " Size EntSize Info Align\n"
5555 msgstr " Dimensione DimEnt Info Allin\n"
5556
5557 #: readelf.c:4663
5558 #, c-format
5559 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
5560 msgstr " [N°] Nome Tipo Indirizzo Offset\n"
5561
5562 #: readelf.c:4664
5563 #, c-format
5564 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
5565 msgstr " Dimensione DimEnt Flag Link Info Allin\n"
5566
5567 #: readelf.c:4669
5568 #, c-format
5569 msgid " Flags\n"
5570 msgstr " Flag\n"
5571
5572 #: readelf.c:4748
5573 #, c-format
5574 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5575 msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n"
5576
5577 #: readelf.c:4847
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Key to Flags:\n"
5581 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5582 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5583 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5584 msgstr ""
5585 "Legenda dei flag:\n"
5586 " W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe), l (grande)\n"
5587 " I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
5588 " O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
5589
5590 #: readelf.c:4852
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "Key to Flags:\n"
5594 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5595 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5596 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5597 msgstr ""
5598 "Legenda dei flag:\n"
5599 " W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe)\n"
5600 " I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
5601 " O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
5602
5603 #: readelf.c:4874
5604 #, c-format
5605 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5606 msgstr "[<sconosciuto>: 0x%x] "
5607
5608 #: readelf.c:4899
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "\n"
5612 "There are no sections to group in this file.\n"
5613 msgstr ""
5614 "\n"
5615 "Non ci sono sezioni da raggruppare in questo file.\n"
5616
5617 #: readelf.c:4906
5618 msgid "Section headers are not available!\n"
5619 msgstr "Le intestazioni di sezione non sono disponibili.\n"
5620
5621 #: readelf.c:4930
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "\n"
5625 "There are no section groups in this file.\n"
5626 msgstr ""
5627 "\n"
5628 "Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n"
5629
5630 #: readelf.c:4967
5631 #, c-format
5632 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5633 msgstr "sh_link errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
5634
5635 #: readelf.c:4981
5636 #, c-format
5637 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5638 msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
5639
5640 #: readelf.c:4992
5641 #, c-format
5642 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5643 msgstr "sh_info errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
5644
5645 #: readelf.c:5031
5646 msgid "section data"
5647 msgstr "dati di sezione"
5648
5649 #: readelf.c:5040
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "\n"
5653 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5654 msgstr ""
5655 "\n"
5656 "%sla sezione di gruppo [%5u] \"%s\" [%s] contiene %u sezioni:\n"
5657
5658 #: readelf.c:5043
5659 #, c-format
5660 msgid " [Index] Name\n"
5661 msgstr " [Indice] Nome\n"
5662
5663 #: readelf.c:5057
5664 #, c-format
5665 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5666 msgstr "sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] > sezione massima [%5u]\n"
5667
5668 #: readelf.c:5066
5669 #, c-format
5670 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5671 msgstr "la sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] è già nella sezione di gruppo [%5u]\n"
5672
5673 #: readelf.c:5079
5674 #, c-format
5675 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5676 msgstr "sezione 0 nella sezione di gruppo [%5u]\n"
5677
5678 #: readelf.c:5146
5679 msgid "dynamic section image fixups"
5680 msgstr "correzioni dell'immagine della sezione dinamica"
5681
5682 #: readelf.c:5158
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "\n"
5686 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5687 msgstr ""
5688 "\n"
5689 "Correzioni dell'immagine per la libreria necessaria n° %d: %s - ident: %lx\n"
5690
5691 #: readelf.c:5161
5692 #, c-format
5693 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
5694 msgstr "Seg Posizione Tipo VetSim TipoDati\n"
5695
5696 #: readelf.c:5193
5697 msgid "dynamic section image relas"
5698 msgstr "rilocazioni dell'immagine della sezione dinamica"
5699
5700 #: readelf.c:5197
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "\n"
5704 "Image relocs\n"
5705 msgstr ""
5706 "\n"
5707 "Rilocazioni dell'immagine\n"
5708
5709 #: readelf.c:5199
5710 #, c-format
5711 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
5712 msgstr "Seg Posiz Tipo Addendo Seg Pos Sim\n"
5713
5714 #: readelf.c:5254
5715 msgid "dynamic string section"
5716 msgstr "sezione delle stringhe dinamiche"
5717
5718 #: readelf.c:5355
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "\n"
5722 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5723 msgstr ""
5724 "\n"
5725 "La sezione di rilocazione \"%s\" all'offset 0x%lx contiene %ld byte:\n"
5726
5727 #: readelf.c:5370
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "\n"
5731 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
5732 msgstr ""
5733 "\n"
5734 "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n"
5735
5736 #: readelf.c:5394
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "\n"
5740 "Relocation section "
5741 msgstr ""
5742 "\n"
5743 "La sezione di rilocazione "
5744
5745 #: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
5746 #, c-format
5747 msgid "'%s'"
5748 msgstr "\"%s\""
5749
5750 #: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
5751 #, c-format
5752 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5753 msgstr " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n"
5754
5755 #: readelf.c:5452
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "\n"
5759 "There are no relocations in this file.\n"
5760 msgstr ""
5761 "\n"
5762 "Non ci sono rilocazioni in questo file.\n"
5763
5764 #: readelf.c:5590
5765 #, c-format
5766 msgid "\tUnknown version.\n"
5767 msgstr "\tVersione sconosciuta.\n"
5768
5769 #: readelf.c:5643 readelf.c:6016
5770 msgid "unwind table"
5771 msgstr "tabella delle espansioni"
5772
5773 #: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
5774 #, c-format
5775 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5776 msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n"
5777
5778 #: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "\n"
5782 "There are no unwind sections in this file.\n"
5783 msgstr ""
5784 "\n"
5785 "Non ci sono sezioni di espansione in questo file.\n"
5786
5787 #: readelf.c:5810
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "\n"
5791 "Could not find unwind info section for "
5792 msgstr ""
5793 "\n"
5794 "Impossibile trovare la sezione con le informazioni di espansione per "
5795
5796 #: readelf.c:5823
5797 msgid "unwind info"
5798 msgstr "informazioni di espansione"
5799
5800 #: readelf.c:5825 readelf.c:6166
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "\n"
5804 "Unwind section "
5805 msgstr ""
5806 "\n"
5807 "Sezione di espansione "
5808
5809 #: readelf.c:6275
5810 msgid "unwind data"
5811 msgstr "dati di espansione"
5812
5813 #: readelf.c:6329
5814 #, c-format
5815 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5816 msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi all'offset 0x%lx\n"
5817
5818 #: readelf.c:6433
5819 #, c-format
5820 msgid "[Truncated opcode]\n"
5821 msgstr "[Opcode troncato]\n"
5822
5823 #: readelf.c:6477 readelf.c:6677
5824 #, c-format
5825 msgid "Refuse to unwind"
5826 msgstr "Espansione rifiutata"
5827
5828 #: readelf.c:6500
5829 #, c-format
5830 msgid " [Reserved]"
5831 msgstr " [Riservato]"
5832
5833 #: readelf.c:6528
5834 #, c-format
5835 msgid " finish"
5836 msgstr " fine"
5837
5838 #: readelf.c:6533 readelf.c:6619
5839 #, c-format
5840 msgid "[Spare]"
5841 msgstr "[Libero]"
5842
5843 #: readelf.c:6640 readelf.c:6774
5844 #, c-format
5845 msgid " [unsupported opcode]"
5846 msgstr " [opcode non supportato]"
5847
5848 #: readelf.c:6666
5849 #, c-format
5850 msgid " 0x%02x "
5851 msgstr " 0x%02x "
5852
5853 #: readelf.c:6671
5854 #, c-format
5855 msgid " sp = sp + %d"
5856 msgstr " sp = sp + %d"
5857
5858 #: readelf.c:6724
5859 #, c-format
5860 msgid "pop frame {"
5861 msgstr "pop frame {"
5862
5863 #: readelf.c:6735
5864 msgid "[pad]"
5865 msgstr "[riempimento]"
5866
5867 #: readelf.c:6763
5868 #, c-format
5869 msgid "sp = sp + %ld"
5870 msgstr "sp = sp + %ld"
5871
5872 #: readelf.c:6821
5873 #, c-format
5874 msgid " Personality routine: "
5875 msgstr " Routine di personalità: "
5876
5877 #: readelf.c:6839
5878 #, c-format
5879 msgid " [Truncated data]\n"
5880 msgstr " [Dati troncati]\n"
5881
5882 #: readelf.c:6854
5883 #, c-format
5884 msgid " Compact model %d\n"
5885 msgstr " Modello compatto %d\n"
5886
5887 #: readelf.c:6890
5888 #, c-format
5889 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
5890 msgstr " Ripristina lo stack dal puntatore del frame\n"
5891
5892 #: readelf.c:6892
5893 #, c-format
5894 msgid " Stack increment %d\n"
5895 msgstr " Incremento dello stack %d\n"
5896
5897 #: readelf.c:6893
5898 #, c-format
5899 msgid " Registers restored: "
5900 msgstr " Registri ripristinati: "
5901
5902 #: readelf.c:6898
5903 #, c-format
5904 msgid " Return register: %s\n"
5905 msgstr " Registro di ritorno: %s\n"
5906
5907 #: readelf.c:6981
5908 #, c-format
5909 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5910 msgstr "Impossibile localizzare la sezione .ARM.extab contenente 0x%lx.\n"
5911
5912 #: readelf.c:7050
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "\n"
5916 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5917 msgstr ""
5918 "\n"
5919 "L'indice della tabella delle espansioni \"%s\" alla posizione 0x%lx contiene %lu voci:\n"
5920
5921 #: readelf.c:7102
5922 #, c-format
5923 msgid "NONE\n"
5924 msgstr "NESSUNO\n"
5925
5926 #: readelf.c:7128
5927 #, c-format
5928 msgid "Interface Version: %s\n"
5929 msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n"
5930
5931 #: readelf.c:7130
5932 #, c-format
5933 msgid "<corrupt: %ld>\n"
5934 msgstr "<danneggiato: %ld>\n"
5935
5936 #: readelf.c:7143
5937 #, c-format
5938 msgid "Time Stamp: %s\n"
5939 msgstr "Data e ora: %s\n"
5940
5941 #: readelf.c:7320 readelf.c:7366
5942 msgid "dynamic section"
5943 msgstr "sezione dinamica"
5944
5945 #: readelf.c:7444
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "\n"
5949 "There is no dynamic section in this file.\n"
5950 msgstr ""
5951 "\n"
5952 "Non ci sono sezioni dinamiche in questo file.\n"
5953
5954 #: readelf.c:7482
5955 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5956 msgstr "Impossibile cercare alla fine del file.\n"
5957
5958 #: readelf.c:7495
5959 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5960 msgstr "Impossibile determinare il numero di simboli da caricare\n"
5961
5962 #: readelf.c:7530
5963 msgid "Unable to seek to end of file\n"
5964 msgstr "Impossibile cercare alla fine del file\n"
5965
5966 #: readelf.c:7537
5967 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5968 msgstr "Impossibile determinare la lunghezza della tabella di stringhe dinamiche\n"
5969
5970 #: readelf.c:7543
5971 msgid "dynamic string table"
5972 msgstr "tabella di stringhe dinamiche"
5973
5974 #: readelf.c:7580
5975 msgid "symbol information"
5976 msgstr "informazioni sul simbolo"
5977
5978 #: readelf.c:7605
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "\n"
5982 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5983 msgstr ""
5984 "\n"
5985 "La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n"
5986
5987 #: readelf.c:7608
5988 #, c-format
5989 msgid " Tag Type Name/Value\n"
5990 msgstr " Tag Tipo Nome/Valore\n"
5991
5992 #: readelf.c:7644
5993 #, c-format
5994 msgid "Auxiliary library"
5995 msgstr "Libreria ausiliaria"
5996
5997 #: readelf.c:7648
5998 #, c-format
5999 msgid "Filter library"
6000 msgstr "Libreria di filtro"
6001
6002 #: readelf.c:7652
6003 #, c-format
6004 msgid "Configuration file"
6005 msgstr "File di configurazione"
6006
6007 #: readelf.c:7656
6008 #, c-format
6009 msgid "Dependency audit library"
6010 msgstr "Libreria di controllo delle dipendenze"
6011
6012 #: readelf.c:7660
6013 #, c-format
6014 msgid "Audit library"
6015 msgstr "Libreria di controllo"
6016
6017 #: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
6018 #, c-format
6019 msgid "Flags:"
6020 msgstr "Flag:"
6021
6022 #: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
6023 #, c-format
6024 msgid " None\n"
6025 msgstr " Nessuno\n"
6026
6027 #: readelf.c:7857
6028 #, c-format
6029 msgid "Shared library: [%s]"
6030 msgstr "Libreria condivisa: [%s]"
6031
6032 #: readelf.c:7860
6033 #, c-format
6034 msgid " program interpreter"
6035 msgstr " interprete di programma"
6036
6037 #: readelf.c:7864
6038 #, c-format
6039 msgid "Library soname: [%s]"
6040 msgstr "soname della libreria: [%s]"
6041
6042 #: readelf.c:7868
6043 #, c-format
6044 msgid "Library rpath: [%s]"
6045 msgstr "rpath della libreria: [%s]"
6046
6047 #: readelf.c:7872
6048 #, c-format
6049 msgid "Library runpath: [%s]"
6050 msgstr "runpath della libreria: [%s]"
6051
6052 #: readelf.c:7905
6053 #, c-format
6054 msgid " (bytes)\n"
6055 msgstr " (byte)\n"
6056
6057 #: readelf.c:7935
6058 #, c-format
6059 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6060 msgstr "Oggetto non necessario: [%s]\n"
6061
6062 #: readelf.c:8035
6063 msgid "| <unknown>"
6064 msgstr "| <sconosciuto>"
6065
6066 #: readelf.c:8068
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "\n"
6070 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6071 msgstr ""
6072 "\n"
6073 "La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n"
6074
6075 #: readelf.c:8071
6076 #, c-format
6077 msgid " Addr: 0x"
6078 msgstr " Indir: 0x"
6079
6080 #: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
6081 #, c-format
6082 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6083 msgstr " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6084
6085 #: readelf.c:8081
6086 msgid "version definition section"
6087 msgstr "sezione di definizione della versione"
6088
6089 #: readelf.c:8114
6090 #, c-format
6091 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6092 msgstr " %#06x: Rev: %d Flag: %s"
6093
6094 #: readelf.c:8117
6095 #, c-format
6096 msgid " Index: %d Cnt: %d "
6097 msgstr " Indice: %d Cont: %d "
6098
6099 #: readelf.c:8133
6100 #, c-format
6101 msgid "Name: %s\n"
6102 msgstr "Nome: %s\n"
6103
6104 #: readelf.c:8135
6105 #, c-format
6106 msgid "Name index: %ld\n"
6107 msgstr "Indice del nome: %ld\n"
6108
6109 #: readelf.c:8157
6110 #, c-format
6111 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6112 msgstr " %#06x: genitore %d: %s\n"
6113
6114 #: readelf.c:8160
6115 #, c-format
6116 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6117 msgstr " %#06x: genitore %d, indice del nome: %ld\n"
6118
6119 #: readelf.c:8165
6120 #, c-format
6121 msgid " Version def aux past end of section\n"
6122 msgstr " Definizione di versione aux dopo la fine della sezione\n"
6123
6124 #: readelf.c:8171
6125 #, c-format
6126 msgid " Version definition past end of section\n"
6127 msgstr " Definizione di versione dopo la fine della sezione\n"
6128
6129 #: readelf.c:8186
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "\n"
6133 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6134 msgstr ""
6135 "\n"
6136 "La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n"
6137
6138 #: readelf.c:8189
6139 #, c-format
6140 msgid " Addr: 0x"
6141 msgstr " Indir: 0x"
6142
6143 #: readelf.c:8200
6144 msgid "version need section"
6145 msgstr "sezione del requisito di versione"
6146
6147 #: readelf.c:8228
6148 #, c-format
6149 msgid " %#06x: Version: %d"
6150 msgstr " %#06x: versione: %d"
6151
6152 #: readelf.c:8231
6153 #, c-format
6154 msgid " File: %s"
6155 msgstr " File: %s"
6156
6157 #: readelf.c:8233
6158 #, c-format
6159 msgid " File: %lx"
6160 msgstr " File: %lx"
6161
6162 #: readelf.c:8235
6163 #, c-format
6164 msgid " Cnt: %d\n"
6165 msgstr " Cont: %d\n"
6166
6167 #: readelf.c:8260
6168 #, c-format
6169 msgid " %#06x: Name: %s"
6170 msgstr " %#06x: nome: %s"
6171
6172 #: readelf.c:8263
6173 #, c-format
6174 msgid " %#06x: Name index: %lx"
6175 msgstr " %#06x: indice del nome: %lx"
6176
6177 #: readelf.c:8266
6178 #, c-format
6179 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
6180 msgstr " Flag: %s versione: %d\n"
6181
6182 #: readelf.c:8278
6183 #, c-format
6184 msgid " Version need aux past end of section\n"
6185 msgstr " Requisito di versione aux dopo la fine della sezione\n"
6186
6187 #: readelf.c:8283
6188 #, c-format
6189 msgid " Version need past end of section\n"
6190 msgstr " Requisito di versione dopo la fine della sezione\n"
6191
6192 #: readelf.c:8320
6193 msgid "version string table"
6194 msgstr "tabella di stringhe di versione"
6195
6196 #: readelf.c:8327
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "\n"
6200 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6201 msgstr ""
6202 "\n"
6203 "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n"
6204
6205 #: readelf.c:8330
6206 #, c-format
6207 msgid " Addr: "
6208 msgstr " Indir: "
6209
6210 #: readelf.c:8341
6211 msgid "version symbol data"
6212 msgstr "dati dei simboli di versione"
6213
6214 #: readelf.c:8369
6215 msgid " 0 (*local*) "
6216 msgstr " 0 (*locale*) "
6217
6218 #: readelf.c:8373
6219 msgid " 1 (*global*) "
6220 msgstr " 1 (*globale*) "
6221
6222 #: readelf.c:8386
6223 msgid "invalid index into symbol array\n"
6224 msgstr "indice non valido nell'array dei simboli\n"
6225
6226 #: readelf.c:8420 readelf.c:9199
6227 msgid "version need"
6228 msgstr "requisito di versione"
6229
6230 #: readelf.c:8430
6231 msgid "version need aux (2)"
6232 msgstr "requisito di versione aux (2)"
6233
6234 #: readelf.c:8445 readelf.c:8500
6235 msgid "*invalid*"
6236 msgstr "*non valido*"
6237
6238 #: readelf.c:8475 readelf.c:9264
6239 msgid "version def"
6240 msgstr "definizione di versione"
6241
6242 #: readelf.c:8495 readelf.c:9279
6243 msgid "version def aux"
6244 msgstr "definizione di versione aux"
6245
6246 #: readelf.c:8529
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "\n"
6250 "No version information found in this file.\n"
6251 msgstr ""
6252 "\n"
6253 "In questo file non è stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n"
6254
6255 #: readelf.c:8728
6256 #, c-format
6257 msgid "<other>: %x"
6258 msgstr "<altro>: %x"
6259
6260 #: readelf.c:8789
6261 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6262 msgstr "Impossibile memorizzare i dati dinamici\n"
6263
6264 #: readelf.c:8839
6265 #, c-format
6266 msgid " <corrupt: %14ld>"
6267 msgstr " <danneggiato: %14ld>"
6268
6269 #: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
6270 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6271 msgstr "Impossibile cercare all'inizio delle informazioni dinamiche\n"
6272
6273 #: readelf.c:8888 readelf.c:8940
6274 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6275 msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n"
6276
6277 #: readelf.c:8894
6278 msgid "Failed to read in number of chains\n"
6279 msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n"
6280
6281 #: readelf.c:8996
6282 msgid "Failed to determine last chain length\n"
6283 msgstr "Impossibile determinare la lunghezza dell'ultima catena\n"
6284
6285 #: readelf.c:9040
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "\n"
6289 "Symbol table for image:\n"
6290 msgstr ""
6291 "\n"
6292 "Tabella dei simboli per l'immagine:\n"
6293
6294 #: readelf.c:9042 readelf.c:9060
6295 #, c-format
6296 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6297 msgstr " Num Buc: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n"
6298
6299 #: readelf.c:9044 readelf.c:9062
6300 #, c-format
6301 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6302 msgstr " Num Buc: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n"
6303
6304 #: readelf.c:9058
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "\n"
6308 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6309 msgstr ""
6310 "\n"
6311 "Tabella dei simboli di \".gnu.hash\" per l'immagine:\n"
6312
6313 #: readelf.c:9101
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "\n"
6317 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6318 msgstr ""
6319 "\n"
6320 "La tabella dei simboli \"%s\" ha un sh_entsize pari a zero.\n"
6321
6322 #: readelf.c:9106
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "\n"
6326 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6327 msgstr ""
6328 "\n"
6329 "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n"
6330
6331 #: readelf.c:9111
6332 #, c-format
6333 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6334 msgstr " Num: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n"
6335
6336 #: readelf.c:9113
6337 #, c-format
6338 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6339 msgstr " Num: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n"
6340
6341 #: readelf.c:9170
6342 msgid "version data"
6343 msgstr "dati di versione"
6344
6345 #: readelf.c:9212
6346 msgid "version need aux (3)"
6347 msgstr "requisito di versione aux (3)"
6348
6349 #: readelf.c:9239
6350 msgid "bad dynamic symbol\n"
6351 msgstr "simbolo dinamico errato\n"
6352
6353 #: readelf.c:9303
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "\n"
6357 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6358 msgstr ""
6359 "\n"
6360 "Le informazioni sui simboli dinamici non sono disponibili per la visualizzazione dei simboli.\n"
6361
6362 #: readelf.c:9315
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "\n"
6366 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6367 msgstr ""
6368 "\n"
6369 "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n"
6370
6371 #: readelf.c:9317 readelf.c:9387
6372 #, c-format
6373 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
6374 msgstr " Lunghezza Numero %% della copertura totale\n"
6375
6376 #: readelf.c:9385
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "\n"
6380 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6381 msgstr ""
6382 "\n"
6383 "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket \".gnu.hash\" (totale di %lu bucket):\n"
6384
6385 #: readelf.c:9451
6386 #, c-format
6387 msgid ""
6388 "\n"
6389 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6390 msgstr ""
6391 "\n"
6392 "Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n"
6393
6394 #: readelf.c:9454
6395 #, c-format
6396 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
6397 msgstr " Num: Nome Legato a Flag\n"
6398
6399 #: readelf.c:9463
6400 #, c-format
6401 msgid "<corrupt: %19ld>"
6402 msgstr "<danneggiato: %19ld>"
6403
6404 #: readelf.c:9545
6405 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6406 msgstr "Tipo di rilocazione MN10300 non gestito trovato dopo la rilocazione SYM_DIFF"
6407
6408 #: readelf.c:9705
6409 #, c-format
6410 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6411 msgstr "Non si conoscono i tipi di rilocazione a 32 bit usati nelle sezioni DWARF della macchina numero %d\n"
6412
6413 #: readelf.c:10009
6414 #, c-format
6415 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6416 msgstr "impossibile applicare il tipo di rilocazione %d non supportato alla sezione %s\n"
6417
6418 #: readelf.c:10017
6419 #, c-format
6420 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6421 msgstr "viene saltato l'offset della rilocazione non valida 0x%lx nella sezione %s\n"
6422
6423 #: readelf.c:10041
6424 #, c-format
6425 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6426 msgstr "viene saltato il tipo di simbolo inatteso %s nella %ldª rilocazione nella sezione %s\n"
6427
6428 #: readelf.c:10087
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "\n"
6432 "Assembly dump of section %s\n"
6433 msgstr ""
6434 "\n"
6435 "Dump in assembly della sezione %s\n"
6436
6437 #: readelf.c:10108
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "\n"
6441 "Section '%s' has no data to dump.\n"
6442 msgstr ""
6443 "\n"
6444 "La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n"
6445
6446 #: readelf.c:10114
6447 msgid "section contents"
6448 msgstr "contenuto della sezione"
6449
6450 #: readelf.c:10133
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "\n"
6454 "String dump of section '%s':\n"
6455 msgstr ""
6456 "\n"
6457 "Dump delle stringhe della sezione \"%s\":\n"
6458
6459 #: readelf.c:10151
6460 #, c-format
6461 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6462 msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
6463
6464 #: readelf.c:10182
6465 #, c-format
6466 msgid " No strings found in this section."
6467 msgstr " Nessuna stringa trovata in questa sezione."
6468
6469 #: readelf.c:10204
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "\n"
6473 "Hex dump of section '%s':\n"
6474 msgstr ""
6475 "\n"
6476 "Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n"
6477
6478 #: readelf.c:10228
6479 #, c-format
6480 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6481 msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
6482
6483 #: readelf.c:10362
6484 #, c-format
6485 msgid "%s section data"
6486 msgstr "%s dati di sezione"
6487
6488 #: readelf.c:10427
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "\n"
6492 "Section '%s' has no debugging data.\n"
6493 msgstr ""
6494 "\n"
6495 "La sezione \"%s\" non ha dati di debug.\n"
6496
6497 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6498 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6499 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6500 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6501 #: readelf.c:10436
6502 #, c-format
6503 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6504 msgstr "la sezione \"%s\" è di tipo NOBITS, il suo contenuto non è attendibile.\n"
6505
6506 #: readelf.c:10472
6507 #, c-format
6508 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6509 msgstr "Sezione di debug non riconosciuta: %s\n"
6510
6511 #: readelf.c:10500
6512 #, c-format
6513 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6514 msgstr "Il dump della sezione \"%s\" non è stato effettuato perché non esiste.\n"
6515
6516 #: readelf.c:10541
6517 #, c-format
6518 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6519 msgstr "Il dump della sezione %d non è stato effettuato perché non esiste.\n"
6520
6521 #: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
6522 #, c-format
6523 msgid "None\n"
6524 msgstr "Nessuno\n"
6525
6526 #: readelf.c:10720
6527 #, c-format
6528 msgid "Application\n"
6529 msgstr "Applicazione\n"
6530
6531 #: readelf.c:10721
6532 #, c-format
6533 msgid "Realtime\n"
6534 msgstr "Realtime\n"
6535
6536 #: readelf.c:10722
6537 #, c-format
6538 msgid "Microcontroller\n"
6539 msgstr "Microcontrollore\n"
6540
6541 #: readelf.c:10723
6542 #, c-format
6543 msgid "Application or Realtime\n"
6544 msgstr "Applicazione o realtime\n"
6545
6546 #: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
6547 #: readelf.c:11217 readelf.c:11238
6548 #, c-format
6549 msgid "8-byte\n"
6550 msgstr "8 byte\n"
6551
6552 #: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
6553 #, c-format
6554 msgid "4-byte\n"
6555 msgstr "4 byte\n"
6556
6557 #: readelf.c:10739 readelf.c:10758
6558 #, c-format
6559 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6560 msgstr "esteso da 8 fino a %d byte\n"
6561
6562 #: readelf.c:10753
6563 #, c-format
6564 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6565 msgstr "8 byte, ad eccezione della foglia SP\n"
6566
6567 #: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
6568 #, c-format
6569 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6570 msgstr "flag = %d, produttore = %s\n"
6571
6572 #: readelf.c:10775
6573 #, c-format
6574 msgid "True\n"
6575 msgstr "Vero\n"
6576
6577 #: readelf.c:10904 readelf.c:11008
6578 #, c-format
6579 msgid "Hard or soft float\n"
6580 msgstr "Hard oppure soft float\n"
6581
6582 #: readelf.c:10907
6583 #, c-format
6584 msgid "Hard float\n"
6585 msgstr "Hard float\n"
6586
6587 #: readelf.c:10910 readelf.c:11017
6588 #, c-format
6589 msgid "Soft float\n"
6590 msgstr "Soft float\n"
6591
6592 #: readelf.c:10913
6593 #, c-format
6594 msgid "Single-precision hard float\n"
6595 msgstr "Hard float a precisione singola\n"
6596
6597 #: readelf.c:10930 readelf.c:10956
6598 #, c-format
6599 msgid "Any\n"
6600 msgstr "Qualsiasi\n"
6601
6602 #: readelf.c:10933
6603 #, c-format
6604 msgid "Generic\n"
6605 msgstr "Generico\n"
6606
6607 #: readelf.c:10962
6608 #, c-format
6609 msgid "Memory\n"
6610 msgstr "Memoria\n"
6611
6612 #: readelf.c:11011
6613 #, c-format
6614 msgid "Hard float (double precision)\n"
6615 msgstr "Hard float (precisione doppia)\n"
6616
6617 #: readelf.c:11014
6618 #, c-format
6619 msgid "Hard float (single precision)\n"
6620 msgstr "Hard float (precisione singola)\n"
6621
6622 #: readelf.c:11020
6623 #, c-format
6624 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6625 msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n"
6626
6627 #: readelf.c:11103
6628 #, c-format
6629 msgid "Not used\n"
6630 msgstr "Non usato\n"
6631
6632 #: readelf.c:11106
6633 #, c-format
6634 msgid "2 bytes\n"
6635 msgstr "2 byte\n"
6636
6637 #: readelf.c:11109
6638 #, c-format
6639 msgid "4 bytes\n"
6640 msgstr "4 byte\n"
6641
6642 #: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
6643 #, c-format
6644 msgid "16-byte\n"
6645 msgstr "16 byte\n"
6646
6647 #: readelf.c:11160
6648 #, c-format
6649 msgid "DSBT addressing not used\n"
6650 msgstr "Indirizzamento DSBT non utilizzato\n"
6651
6652 #: readelf.c:11163
6653 #, c-format
6654 msgid "DSBT addressing used\n"
6655 msgstr "Utilizzato indirizzamento DSBT\n"
6656
6657 #: readelf.c:11178
6658 #, c-format
6659 msgid "Data addressing position-dependent\n"
6660 msgstr "Indirizzamento dei dati dipendente dalla posizione\n"
6661
6662 #: readelf.c:11181
6663 #, c-format
6664 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6665 msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT vicino a DP\n"
6666
6667 #: readelf.c:11184
6668 #, c-format
6669 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6670 msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT lontano da DP\n"
6671
6672 #: readelf.c:11199
6673 #, c-format
6674 msgid "Code addressing position-dependent\n"
6675 msgstr "Indirizzamento del codice dipendente dalla posizione\n"
6676
6677 #: readelf.c:11202
6678 #, c-format
6679 msgid "Code addressing position-independent\n"
6680 msgstr "Indirizzamento del codice indipendente dalla posizione\n"
6681
6682 #: readelf.c:11308
6683 msgid "attributes"
6684 msgstr "attributi"
6685
6686 #: readelf.c:11329
6687 #, c-format
6688 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6689 msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sezione (%d > %d)\n"
6690
6691 #: readelf.c:11335
6692 #, c-format
6693 msgid "Attribute Section: %s\n"
6694 msgstr "Sezione di attributo: %s\n"
6695
6696 #: readelf.c:11360
6697 #, c-format
6698 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6699 msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sottosezione (%d > %d)\n"
6700
6701 #: readelf.c:11372
6702 #, c-format
6703 msgid "File Attributes\n"
6704 msgstr "Attributi file\n"
6705
6706 #: readelf.c:11375
6707 #, c-format
6708 msgid "Section Attributes:"
6709 msgstr "Attributi sezione:"
6710
6711 #: readelf.c:11378
6712 #, c-format
6713 msgid "Symbol Attributes:"
6714 msgstr "Attributi simbolo:"
6715
6716 #: readelf.c:11393
6717 #, c-format
6718 msgid "Unknown tag: %d\n"
6719 msgstr "Tag sconosciuto: %d\n"
6720
6721 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
6722 #: readelf.c:11412
6723 #, c-format
6724 msgid " Unknown section contexts\n"
6725 msgstr " Contesti di sezione sconosciuti\n"
6726
6727 #: readelf.c:11419
6728 #, c-format
6729 msgid "Unknown format '%c'\n"
6730 msgstr "Formato sconosciuto \"%c\"\n"
6731
6732 #: readelf.c:11463 readelf.c:11485
6733 msgid "<unknown>"
6734 msgstr "<sconosciuto>"
6735
6736 #: readelf.c:11580 readelf.c:12102
6737 msgid "liblist"
6738 msgstr "liblist"
6739
6740 #: readelf.c:11583
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "\n"
6744 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6745 msgstr ""
6746 "\n"
6747 "La sezione \".liblist\" contiene %lu voci:\n"
6748
6749 #: readelf.c:11585
6750 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
6751 msgstr " Libreria Data e ora Checksum Versione Flag\n"
6752
6753 #: readelf.c:11611
6754 #, c-format
6755 msgid "<corrupt: %9ld>"
6756 msgstr "<danneggiato: %9ld>"
6757
6758 #: readelf.c:11616
6759 msgid " NONE"
6760 msgstr " NESSUNO"
6761
6762 #: readelf.c:11667
6763 msgid "options"
6764 msgstr "opzioni"
6765
6766 #: readelf.c:11698
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "\n"
6770 "Section '%s' contains %d entries:\n"
6771 msgstr ""
6772 "\n"
6773 "La sezione \"%s\" contiene %d voci:\n"
6774
6775 #: readelf.c:11859
6776 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6777 msgstr "trovato un elenco di conflitti senza una tabella dei simboli dinamici\n"
6778
6779 #: readelf.c:11876 readelf.c:11891
6780 msgid "conflict"
6781 msgstr "conflitto"
6782
6783 #: readelf.c:11901
6784 #, c-format
6785 msgid ""
6786 "\n"
6787 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6788 msgstr ""
6789 "\n"
6790 "La sezione \".conflict\" contiene %lu voci:\n"
6791
6792 #: readelf.c:11903
6793 msgid " Num: Index Value Name"
6794 msgstr " Num: Indice Valore Nome"
6795
6796 #: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
6797 #, c-format
6798 msgid "<corrupt: %14ld>"
6799 msgstr "<danneggiato: %14ld>"
6800
6801 #: readelf.c:11936
6802 msgid "GOT"
6803 msgstr "GOT"
6804
6805 #: readelf.c:11937
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "\n"
6809 "Primary GOT:\n"
6810 msgstr ""
6811 "\n"
6812 "GOT primario:\n"
6813
6814 #: readelf.c:11938
6815 #, c-format
6816 msgid " Canonical gp value: "
6817 msgstr " Valore canonico di gp: "
6818
6819 #: readelf.c:11942 readelf.c:12034
6820 #, c-format
6821 msgid " Reserved entries:\n"
6822 msgstr " Voci riservate:\n"
6823
6824 #: readelf.c:11943
6825 #, c-format
6826 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
6827 msgstr " %*s %10s %*s Scopo\n"
6828
6829 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
6830 #: readelf.c:12045
6831 msgid "Address"
6832 msgstr "Indirizzo"
6833
6834 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
6835 msgid "Access"
6836 msgstr "Accesso"
6837
6838 #: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
6839 #: readelf.c:12046
6840 msgid "Initial"
6841 msgstr "Iniziale"
6842
6843 #: readelf.c:11947
6844 #, c-format
6845 msgid " Lazy resolver\n"
6846 msgstr " Risolutore apatico\n"
6847
6848 #: readelf.c:11953
6849 #, c-format
6850 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6851 msgstr " Puntatore al modulo (estensione GNU)\n"
6852
6853 #: readelf.c:11959
6854 #, c-format
6855 msgid " Local entries:\n"
6856 msgstr " Voci locali:\n"
6857
6858 #: readelf.c:11975
6859 #, c-format
6860 msgid " Global entries:\n"
6861 msgstr " Voci globali:\n"
6862
6863 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6864 msgid "Sym.Val."
6865 msgstr "Val.Sim."
6866
6867 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6868 msgid "Type"
6869 msgstr "Tipo"
6870
6871 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6872 msgid "Ndx"
6873 msgstr "Ind"
6874
6875 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6876 msgid "Name"
6877 msgstr "Nome"
6878
6879 #: readelf.c:12032
6880 msgid "PLT GOT"
6881 msgstr "GOT di PLT"
6882
6883 #: readelf.c:12033
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "\n"
6887 "PLT GOT:\n"
6888 "\n"
6889 msgstr ""
6890 "\n"
6891 "GOT di PLT:\n"
6892 "\n"
6893
6894 #: readelf.c:12035
6895 #, c-format
6896 msgid " %*s %*s Purpose\n"
6897 msgstr " %*s %*s Scopo\n"
6898
6899 #: readelf.c:12038
6900 #, c-format
6901 msgid " PLT lazy resolver\n"
6902 msgstr " Risolutore apatico PLT\n"
6903
6904 #: readelf.c:12040
6905 #, c-format
6906 msgid " Module pointer\n"
6907 msgstr " Puntatore al modulo\n"
6908
6909 #: readelf.c:12043
6910 #, c-format
6911 msgid " Entries:\n"
6912 msgstr " Voci:\n"
6913
6914 #: readelf.c:12110
6915 msgid "liblist string table"
6916 msgstr "tabella di stringhe liblist"
6917
6918 #: readelf.c:12121
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "\n"
6922 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6923 msgstr ""
6924 "\n"
6925 "La sezione dell'elenco di librerie \"%s\" contiene %lu voci:\n"
6926
6927 #: readelf.c:12125
6928 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
6929 msgstr " Libreria Data e ora Checksum Versione Flag"
6930
6931 #: readelf.c:12175
6932 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6933 msgstr "NT_AUXV (vettore ausiliario)"
6934
6935 #: readelf.c:12177
6936 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6937 msgstr "NT_PRSTATUS (struttura prstatus)"
6938
6939 #: readelf.c:12179
6940 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6941 msgstr "NT_FPREGSET (registri a virgola mobile)"
6942
6943 #: readelf.c:12181
6944 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6945 msgstr "NT_PRPSINFO (struttura prpsinfo)"
6946
6947 #: readelf.c:12183
6948 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6949 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struttura task)"
6950
6951 #: readelf.c:12185
6952 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6953 msgstr "NT_PRXFPREG (struttura user_xfpregs)"
6954
6955 #: readelf.c:12187
6956 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6957 msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)"
6958
6959 #: readelf.c:12189
6960 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6961 msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)"
6962
6963 #: readelf.c:12191
6964 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6965 msgstr "NT_X86_XSTATE (stato esteso XSAVE x86)"
6966
6967 #: readelf.c:12193
6968 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6969 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metà del registro superiore s390)"
6970
6971 #: readelf.c:12195
6972 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6973 msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzatore s390)"
6974
6975 #: readelf.c:12197
6976 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6977 msgstr "NT_S390_TODCMP (registro di comparazione TOD s390)"
6978
6979 #: readelf.c:12199
6980 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6981 msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programmabile TOD s390)"
6982
6983 #: readelf.c:12201
6984 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6985 msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)"
6986
6987 #: readelf.c:12203
6988 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6989 msgstr "NT_S390_PREFIX (registro di prefisso s390)"
6990
6991 #: readelf.c:12205
6992 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6993 msgstr "NT_PSTATUS (struttura pstatus)"
6994
6995 #: readelf.c:12207
6996 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6997 msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)"
6998
6999 #: readelf.c:12209
7000 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7001 msgstr "NT_PSINFO (struttura psinfo)"
7002
7003 #: readelf.c:12211
7004 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7005 msgstr "NT_LWPSTATUS (struttura lwpstatus_t)"
7006
7007 #: readelf.c:12213
7008 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7009 msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)"
7010
7011 #: readelf.c:12215
7012 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7013 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struttura win32_pstatus)"
7014
7015 #: readelf.c:12223
7016 msgid "NT_VERSION (version)"
7017 msgstr "NT_VERSION (versione)"
7018
7019 #: readelf.c:12225
7020 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7021 msgstr "NT_ARCH (architettura)"
7022
7023 #: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
7024 #: readelf.c:12467
7025 #, c-format
7026 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7027 msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)"
7028
7029 #: readelf.c:12242
7030 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7031 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (tag della versione ABI)"
7032
7033 #: readelf.c:12244
7034 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7035 msgstr "NT_GNU_HWCAP (informazioni HWCAP sul software fornito da DSO)"
7036
7037 #: readelf.c:12246
7038 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7039 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (stringa di bit unica dell'ID di creazione)"
7040
7041 #: readelf.c:12248
7042 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7043 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versione di gold)"
7044
7045 #: readelf.c:12266
7046 #, c-format
7047 msgid " Build ID: "
7048 msgstr " ID di creazione: "
7049
7050 #: readelf.c:12269 readelf.c:12425
7051 #, c-format
7052 msgid "\n"
7053 msgstr "\n"
7054
7055 #: readelf.c:12305
7056 #, c-format
7057 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7058 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7059
7060 #. NetBSD core "procinfo" structure.
7061 #: readelf.c:12322
7062 msgid "NetBSD procinfo structure"
7063 msgstr "Struttura procinfo di NetBSD"
7064
7065 #: readelf.c:12349 readelf.c:12363
7066 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7067 msgstr "PT_GETREGS (struttura reg)"
7068
7069 #: readelf.c:12351 readelf.c:12365
7070 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7071 msgstr "PT_GETFPREGS (struttura fpreg)"
7072
7073 #: readelf.c:12371
7074 #, c-format
7075 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
7076 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
7077
7078 #: readelf.c:12384
7079 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7080 msgstr "NT_STAPSDT (descrittori di esplorazione SystemTap)"
7081
7082 #: readelf.c:12417
7083 #, c-format
7084 msgid " Provider: %s\n"
7085 msgstr " Fornitore: %s\n"
7086
7087 #: readelf.c:12418
7088 #, c-format
7089 msgid " Name: %s\n"
7090 msgstr " Nome: %s\n"
7091
7092 #: readelf.c:12419
7093 #, c-format
7094 msgid " Location: "
7095 msgstr " Posizione: "
7096
7097 #: readelf.c:12421
7098 #, c-format
7099 msgid ", Base: "
7100 msgstr ", base: "
7101
7102 #: readelf.c:12423
7103 #, c-format
7104 msgid ", Semaphore: "
7105 msgstr ", semaforo: "
7106
7107 #: readelf.c:12426
7108 #, c-format
7109 msgid " Arguments: %s\n"
7110 msgstr " Argomenti: %s\n"
7111
7112 #: readelf.c:12439
7113 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7114 msgstr "NT_VMS_MHD (intestazione del modulo)"
7115
7116 #: readelf.c:12441
7117 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7118 msgstr "NT_VMS_LNM (nome del linguaggio)"
7119
7120 #: readelf.c:12443
7121 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7122 msgstr "NT_VMS_SRC (file sorgente)"
7123
7124 #: readelf.c:12445
7125 msgid "NT_VMS_TITLE"
7126 msgstr "NT_VMS_TITLE"
7127
7128 #: readelf.c:12447
7129 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7130 msgstr "NT_VMS_EIDC (controllo di coerenza)"
7131
7132 #: readelf.c:12449
7133 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7134 msgstr "NT_VMS_FPMODE (modalità FP)"
7135
7136 #: readelf.c:12451
7137 msgid "NT_VMS_LINKTIME"
7138 msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
7139
7140 #: readelf.c:12453
7141 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7142 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome dell'immagine)"
7143
7144 #: readelf.c:12455
7145 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7146 msgstr "NT_VMS_IMGID (id dell'immagine)"
7147
7148 #: readelf.c:12457
7149 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7150 msgstr "NT_VMS_LINKID (id del link)"
7151
7152 #: readelf.c:12459
7153 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7154 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id di creazione)"
7155
7156 #: readelf.c:12461
7157 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7158 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome della tabella dei simboli)"
7159
7160 #: readelf.c:12463
7161 msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
7162 msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
7163
7164 #: readelf.c:12465
7165 msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
7166 msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
7167
7168 #: readelf.c:12481
7169 #, c-format
7170 msgid " Creation date : %.17s\n"
7171 msgstr " Data di creazione : %.17s\n"
7172
7173 #: readelf.c:12482
7174 #, c-format
7175 msgid " Last patch date: %.17s\n"
7176 msgstr " Data dell'ultima patch: %.17s\n"
7177
7178 #: readelf.c:12483
7179 #, c-format
7180 msgid " Module name : %s\n"
7181 msgstr " Nome del modulo : %s\n"
7182
7183 #: readelf.c:12484
7184 #, c-format
7185 msgid " Module version : %s\n"
7186 msgstr " Versione del modulo : %s\n"
7187
7188 #: readelf.c:12487
7189 #, c-format
7190 msgid " Invalid size\n"
7191 msgstr " Dimensione non valida\n"
7192
7193 #: readelf.c:12490
7194 #, c-format
7195 msgid " Language: %s\n"
7196 msgstr " Linguaggio: %s\n"
7197
7198 #: readelf.c:12494
7199 msgid " FP mode: 0x%016"
7200 msgstr " Modalità FP: 0x%016"
7201
7202 #: readelf.c:12498
7203 #, c-format
7204 msgid " Link time: "
7205 msgstr " Orario link: "
7206
7207 #: readelf.c:12504
7208 #, c-format
7209 msgid " Patch time: "
7210 msgstr " Orario patch: "
7211
7212 #: readelf.c:12510
7213 #, c-format
7214 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
7215 msgstr " Id maggiore: %u, id minore: %u\n"
7216
7217 #: readelf.c:12513
7218 #, c-format
7219 msgid " Manip date : "
7220 msgstr " Data manip : "
7221
7222 #: readelf.c:12516
7223 msgid ""
7224 "\n"
7225 " Link flags : 0x%016"
7226 msgstr ""
7227 "\n"
7228 " Flag del link : 0x%016"
7229
7230 #: readelf.c:12519
7231 #, c-format
7232 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
7233 msgstr " Flag dell'intestazione: 0x%08x\n"
7234
7235 #: readelf.c:12521
7236 #, c-format
7237 msgid " Image id : %s\n"
7238 msgstr " Id dell'immagine : %s\n"
7239
7240 #: readelf.c:12525
7241 #, c-format
7242 msgid " Image name: %s\n"
7243 msgstr " Nome dell'immagine : %s\n"
7244
7245 #: readelf.c:12528
7246 #, c-format
7247 msgid " Global symbol table name: %s\n"
7248 msgstr " Nome della tabella dei simboli globali: %s\n"
7249
7250 #: readelf.c:12531
7251 #, c-format
7252 msgid " Image id: %s\n"
7253 msgstr " Id dell'immagine: %s\n"
7254
7255 #: readelf.c:12534
7256 #, c-format
7257 msgid " Linker id: %s\n"
7258 msgstr " Id del linker: %s\n"
7259
7260 #: readelf.c:12609
7261 msgid "notes"
7262 msgstr "note"
7263
7264 #: readelf.c:12615
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "\n"
7268 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7269 msgstr ""
7270 "\n"
7271 "Note all'offset 0x%08lx con lunghezza 0x%08lx:\n"
7272
7273 #: readelf.c:12617
7274 #, c-format
7275 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
7276 msgstr " %-20s %10s\tDescrizione\n"
7277
7278 #: readelf.c:12617
7279 msgid "Owner"
7280 msgstr "Proprietario"
7281
7282 #: readelf.c:12617
7283 msgid "Data size"
7284 msgstr "Dimensione dati"
7285
7286 #: readelf.c:12655 readelf.c:12668
7287 #, c-format
7288 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7289 msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n"
7290
7291 #: readelf.c:12657 readelf.c:12670
7292 #, c-format
7293 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7294 msgstr " tipo: %lx, dim-nome: %08lx, dim-descrizione: %08lx\n"
7295
7296 #: readelf.c:12766
7297 #, c-format
7298 msgid "No note segments present in the core file.\n"
7299 msgstr "Nessun segmento di nota presente nel file di core.\n"
7300
7301 #: readelf.c:12853
7302 msgid ""
7303 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
7304 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7305 msgstr ""
7306 "Questa istanza di readelf è stata creata senza il supporto per\n"
7307 "un tipo di dati a 64 bit e quindi non può leggere i file ELF a 64 bit.\n"
7308
7309 #: readelf.c:12900
7310 #, c-format
7311 msgid "%s: Failed to read file header\n"
7312 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione del file\n"
7313
7314 #: readelf.c:12914
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "\n"
7318 "File: %s\n"
7319 msgstr ""
7320 "\n"
7321 "File: %s\n"
7322
7323 #: readelf.c:13086
7324 #, c-format
7325 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7326 msgstr "%s: impossibile fare il dump dell'indice perché non è stato trovato\n"
7327
7328 #: readelf.c:13092
7329 #, c-format
7330 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7331 msgstr "Indice dell'archivio %s: (%ld voci, 0x%lx byte nella tabella dei simboli)\n"
7332
7333 #: readelf.c:13110
7334 #, c-format
7335 msgid "Binary %s contains:\n"
7336 msgstr "Il binario %s contiene:\n"
7337
7338 #: readelf.c:13118
7339 #, c-format
7340 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7341 msgstr "%s: la tabella dei simboli è finita prima del relativo indice\n"
7342
7343 #: readelf.c:13129
7344 #, c-format
7345 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7346 msgstr "%s: i simboli restano nella tabella dei simboli indice, ma senza le corrispondenti voci nella tabella degli indici\n"
7347
7348 #: readelf.c:13134
7349 #, c-format
7350 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7351 msgstr "%s: impossibile ritornare a cercare all'inizio dei file oggetto nell'archivio\n"
7352
7353 #: readelf.c:13217 readelf.c:13300
7354 #, c-format
7355 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7356 msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile.\n"
7357
7358 #: readelf.c:13239
7359 #, c-format
7360 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7361 msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio.\n"
7362
7363 #: readelf.c:13318
7364 #, c-format
7365 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7366 msgstr "Il file %s non è un archivio quindi il suo indice non può essere visualizzato.\n"
7367
7368 #: rename.c:124
7369 #, c-format
7370 msgid "%s: cannot set time: %s"
7371 msgstr "%s: impossibile impostare l'ora: %s"
7372
7373 #. We have to clean up here.
7374 #: rename.c:159 rename.c:197
7375 #, c-format
7376 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7377 msgstr "impossibile rinominare \"%s\"; motivo: %s"
7378
7379 #: rename.c:205
7380 #, c-format
7381 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7382 msgstr "impossibile copiare il file \"%s\"; motivo: %s"
7383
7384 #: resbin.c:120
7385 #, c-format
7386 msgid "%s: not enough binary data"
7387 msgstr "%s: dati binari non sufficienti"
7388
7389 #: resbin.c:136
7390 msgid "null terminated unicode string"
7391 msgstr "stringa unicode terminata con null"
7392
7393 #: resbin.c:163 resbin.c:169
7394 msgid "resource ID"
7395 msgstr "ID della risorsa"
7396
7397 #: resbin.c:208
7398 msgid "cursor"
7399 msgstr "cursore"
7400
7401 #: resbin.c:239 resbin.c:246
7402 msgid "menu header"
7403 msgstr "intestazione menù"
7404
7405 #: resbin.c:255
7406 msgid "menuex header"
7407 msgstr "intestazione menuex"
7408
7409 #: resbin.c:259
7410 msgid "menuex offset"
7411 msgstr "posizione menuex"
7412
7413 #: resbin.c:264
7414 #, c-format
7415 msgid "unsupported menu version %d"
7416 msgstr "versione del menù non supportata %d"
7417
7418 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7419 msgid "menuitem header"
7420 msgstr "intestazione menuitem"
7421
7422 #: resbin.c:396
7423 msgid "menuitem"
7424 msgstr "menuitem"
7425
7426 #: resbin.c:433 resbin.c:461
7427 msgid "dialog header"
7428 msgstr "intestazione dialogo"
7429
7430 #: resbin.c:451
7431 #, c-format
7432 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7433 msgstr "versione di DIALOGEX non attesa %d"
7434
7435 #: resbin.c:496
7436 msgid "dialog font point size"
7437 msgstr "dimensione in punti del tipo di carattere del dialogo"
7438
7439 #: resbin.c:504
7440 msgid "dialogex font information"
7441 msgstr "informazioni del tipo di carattere dialogex"
7442
7443 #: resbin.c:530 resbin.c:548
7444 msgid "dialog control"
7445 msgstr "controllo dialog"
7446
7447 #: resbin.c:540
7448 msgid "dialogex control"
7449 msgstr "controllo dialogex"
7450
7451 #: resbin.c:569
7452 msgid "dialog control end"
7453 msgstr "fine del controllo dialogo"
7454
7455 #: resbin.c:581
7456 msgid "dialog control data"
7457 msgstr "dati del controllo dialogo"
7458
7459 #: resbin.c:621
7460 msgid "stringtable string length"
7461 msgstr "lunghezza della stringa stringtable"
7462
7463 #: resbin.c:631
7464 msgid "stringtable string"
7465 msgstr "stringa stringtable"
7466
7467 #: resbin.c:661
7468 msgid "fontdir header"
7469 msgstr "intestazione fontdir"
7470
7471 #: resbin.c:675
7472 msgid "fontdir"
7473 msgstr "fontdir"
7474
7475 #: resbin.c:692
7476 msgid "fontdir device name"
7477 msgstr "nome del device fontdir"
7478
7479 #: resbin.c:698
7480 msgid "fontdir face name"
7481 msgstr "nome del tipo di carattere fontdir"
7482
7483 #: resbin.c:738
7484 msgid "accelerator"
7485 msgstr "acceleratore"
7486
7487 #: resbin.c:797
7488 msgid "group cursor header"
7489 msgstr "intestazione del cursore di gruppo"
7490
7491 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
7492 #, c-format
7493 msgid "unexpected group cursor type %d"
7494 msgstr "tipo di cursore di gruppo non atteso %d"
7495
7496 #: resbin.c:816
7497 msgid "group cursor"
7498 msgstr "cursore di gruppo"
7499
7500 #: resbin.c:852
7501 msgid "group icon header"
7502 msgstr "intestazione dell'icona di gruppo"
7503
7504 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
7505 #, c-format
7506 msgid "unexpected group icon type %d"
7507 msgstr "tipo di icona di gruppo non attesa %d"
7508
7509 #: resbin.c:871
7510 msgid "group icon"
7511 msgstr "icona del gruppo"
7512
7513 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
7514 msgid "unexpected version string"
7515 msgstr "stringa di versione inattesa"
7516
7517 #: resbin.c:966
7518 #, c-format
7519 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7520 msgstr "la lunghezza della versione %d non corrisponde alla lunghezza della risorsa %lu"
7521
7522 #: resbin.c:970
7523 #, c-format
7524 msgid "unexpected version type %d"
7525 msgstr "tipo di versione inatteso %d"
7526
7527 #: resbin.c:982
7528 #, c-format
7529 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7530 msgstr "lunghezza delle informazioni sulla versione fissa non attesa %ld"
7531
7532 #: resbin.c:985
7533 msgid "fixed version info"
7534 msgstr "informazioni sulla versione fissa"
7535
7536 #: resbin.c:989
7537 #, c-format
7538 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7539 msgstr "firma della versione fissa non attesa %lu"
7540
7541 #: resbin.c:993
7542 #, c-format
7543 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7544 msgstr "versione delle informazioni sulla versione fissa non attesa %lu"
7545
7546 #: resbin.c:1022
7547 msgid "version var info"
7548 msgstr "informazioni sulla variabile di versione"
7549
7550 #: resbin.c:1039
7551 #, c-format
7552 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7553 msgstr "lunghezza del valore stringfileinfo non attesa %ld"
7554
7555 #: resbin.c:1049
7556 #, c-format
7557 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7558 msgstr "lunghezza del valore stringtable di versione non attesa %ld"
7559
7560 #: resbin.c:1083
7561 #, c-format
7562 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7563 msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld != %ld + %ld"
7564
7565 #: resbin.c:1094
7566 #, c-format
7567 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7568 msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld < %ld"
7569
7570 #: resbin.c:1111
7571 #, c-format
7572 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7573 msgstr "lunghezza del valore varfileinfo non attesa %ld"
7574
7575 #: resbin.c:1130
7576 msgid "version varfileinfo"
7577 msgstr "varfileinfo di versione"
7578
7579 #: resbin.c:1145
7580 #, c-format
7581 msgid "unexpected version value length %ld"
7582 msgstr "lunghezza del valore di versione non attesa %ld"
7583
7584 #: rescoff.c:124
7585 msgid "filename required for COFF input"
7586 msgstr "nome del file richiesto per l'input COFF"
7587
7588 #: rescoff.c:141
7589 #, c-format
7590 msgid "%s: no resource section"
7591 msgstr "%s: nessuna sezione delle risorse"
7592
7593 #: rescoff.c:173
7594 #, c-format
7595 msgid "%s: %s: address out of bounds"
7596 msgstr "%s: %s: indirizzo fuori dai limiti"
7597
7598 #: rescoff.c:190
7599 msgid "directory"
7600 msgstr "directory"
7601
7602 #: rescoff.c:218
7603 msgid "named directory entry"
7604 msgstr "voce di directory con nome"
7605
7606 #: rescoff.c:227
7607 msgid "directory entry name"
7608 msgstr "nome della voce di directory"
7609
7610 #: rescoff.c:247
7611 msgid "named subdirectory"
7612 msgstr "sottodirectory con nome"
7613
7614 #: rescoff.c:255
7615 msgid "named resource"
7616 msgstr "risorsa con nome"
7617
7618 #: rescoff.c:270
7619 msgid "ID directory entry"
7620 msgstr "ID della voce di directory"
7621
7622 #: rescoff.c:287
7623 msgid "ID subdirectory"
7624 msgstr "ID della sottodirectory"
7625
7626 #: rescoff.c:295
7627 msgid "ID resource"
7628 msgstr "ID della risorsa"
7629
7630 #: rescoff.c:320
7631 msgid "resource type unknown"
7632 msgstr "tipo di risorsa sconosciuta"
7633
7634 #: rescoff.c:323
7635 msgid "data entry"
7636 msgstr "voce dati"
7637
7638 #: rescoff.c:331
7639 msgid "resource data"
7640 msgstr "dati delle risorse"
7641
7642 #: rescoff.c:336
7643 msgid "resource data size"
7644 msgstr "dimensione dei dati delle risorse"
7645
7646 #: rescoff.c:431
7647 msgid "filename required for COFF output"
7648 msgstr "è richiesto il nome del file per l'output COFF"
7649
7650 #: rescoff.c:715
7651 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7652 msgstr "impossibile ottenere il tipo di rilocazione BFD_RELOC_RVA"
7653
7654 #: resrc.c:262 resrc.c:333
7655 #, c-format
7656 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7657 msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s"
7658
7659 #: resrc.c:268
7660 #, c-format
7661 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7662 msgstr "impossibile ridirigere lo stdout: \"%s\": %s"
7663
7664 #: resrc.c:329
7665 #, c-format
7666 msgid "can't execute `%s': %s"
7667 msgstr "impossibile eseguire \"%s\": %s"
7668
7669 #: resrc.c:338
7670 #, c-format
7671 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7672 msgstr "Uso del file temporaneo \"%s\" per leggere l'output del preprocessore\n"
7673
7674 #: resrc.c:345
7675 #, c-format
7676 msgid "can't popen `%s': %s"
7677 msgstr "Impossibile effettuare popen di \"%s\": %s"
7678
7679 #: resrc.c:347
7680 #, c-format
7681 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7682 msgstr "Viene usata popen per leggere l'output del preprocessore\n"
7683
7684 #: resrc.c:413
7685 #, c-format
7686 msgid "Tried `%s'\n"
7687 msgstr "Provato \"%s\"\n"
7688
7689 #: resrc.c:424
7690 #, c-format
7691 msgid "Using `%s'\n"
7692 msgstr "Viene usato \"%s\"\n"
7693
7694 #: resrc.c:608
7695 msgid "preprocessing failed."
7696 msgstr "preprocessamento non riuscito."
7697
7698 #: resrc.c:639
7699 #, c-format
7700 msgid "%s: unexpected EOF"
7701 msgstr "%s: EOF inatteso"
7702
7703 #: resrc.c:688
7704 #, c-format
7705 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7706 msgstr "%s: la lettura di %lu ha restituito %lu"
7707
7708 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
7709 #, c-format
7710 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7711 msgstr "stat non riuscita sul file bitmap \"%s\": %s"
7712
7713 #: resrc.c:778
7714 #, c-format
7715 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7716 msgstr "Il file \"%s\" del cursore non contiene dati cursore"
7717
7718 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
7719 #, c-format
7720 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7721 msgstr "%s: fseek su %lu non riuscita: %s"
7722
7723 #: resrc.c:936
7724 msgid "help ID requires DIALOGEX"
7725 msgstr "l'ID di aiuto richiede DIALOGEX"
7726
7727 #: resrc.c:938
7728 msgid "control data requires DIALOGEX"
7729 msgstr "i dati di controllo richiedono DIALOGEX"
7730
7731 #: resrc.c:966
7732 #, c-format
7733 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7734 msgstr "stat non riuscita sul file di tipo di caratteri \"%s\": %s"
7735
7736 #: resrc.c:1179
7737 #, c-format
7738 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7739 msgstr "il file di icona \"%s\" non contiene dati di icona"
7740
7741 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7742 #, c-format
7743 msgid "stat failed on file `%s': %s"
7744 msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s"
7745
7746 #: resrc.c:1940
7747 #, c-format
7748 msgid "can't open `%s' for output: %s"
7749 msgstr "impossibile aprire \"%s\" per l'output: %s"
7750
7751 #: size.c:79
7752 #, c-format
7753 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7754 msgstr " Visualizza la dimensione delle sezioni all'interno dei file binari\n"
7755
7756 #: size.c:80
7757 #, c-format
7758 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7759 msgstr " Se non è specificato alcun file di input, viene usato a.out\n"
7760
7761 #: size.c:81
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 " The options are:\n"
7765 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
7766 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7767 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7768 " --common Display total size for *COM* syms\n"
7769 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
7770 " @<file> Read options from <file>\n"
7771 " -h --help Display this information\n"
7772 " -v --version Display the program's version\n"
7773 "\n"
7774 msgstr ""
7775 " Le opzioni sono:\n"
7776 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleziona lo stile di output (predefinito è %s)\n"
7777 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visualizza i numeri in ottale, decimale o esadecimale\n"
7778 " -t --totals Visualizza le dimensioni totali (solo Berkeley)\n"
7779 " --common Visualizza la dimensione totale per i simboli *COM*\n"
7780 " --target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario\n"
7781 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
7782 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
7783 " -v --version Visualizza la versione del programma\n"
7784 "\n"
7785
7786 #: size.c:160
7787 #, c-format
7788 msgid "invalid argument to --format: %s"
7789 msgstr "argomento non valido per --format: %s"
7790
7791 #: size.c:187
7792 #, c-format
7793 msgid "Invalid radix: %s\n"
7794 msgstr "Radice non valida: %s\n"
7795
7796 #: srconv.c:1733
7797 #, c-format
7798 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7799 msgstr "Converte un file oggetto COFF in un file oggetto SYSROFF\n"
7800
7801 #: srconv.c:1734
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 " The options are:\n"
7805 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
7806 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7807 " -d --debug Display information about what is being done\n"
7808 " @<file> Read options from <file>\n"
7809 " -h --help Display this information\n"
7810 " -v --version Print the program's version number\n"
7811 msgstr ""
7812 " Le opzioni sono:\n"
7813 " -q --quick (Obsoleta, ignorata)\n"
7814 " -n --noprescan Non effettua un'analisi per convertire i comuni in definizioni\n"
7815 " -d --debug Visualizza le informazioni sulle operazioni in corso\n"
7816 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
7817 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
7818 " -v --version Stampa il numero di versione del programma\n"
7819
7820 #: srconv.c:1880
7821 #, c-format
7822 msgid "unable to open output file %s"
7823 msgstr "impossibile aprire il file di output %s"
7824
7825 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
7826 msgid "numeric overflow"
7827 msgstr "overflow numerico"
7828
7829 #: stabs.c:338
7830 #, c-format
7831 msgid "Bad stab: %s\n"
7832 msgstr "Stab errato: %s\n"
7833
7834 #: stabs.c:346
7835 #, c-format
7836 msgid "Warning: %s: %s\n"
7837 msgstr "Attenzione: %s: %s\n"
7838
7839 #: stabs.c:456
7840 #, c-format
7841 msgid "N_LBRAC not within function\n"
7842 msgstr "N_LBRAC non è dentro la funzione\n"
7843
7844 #: stabs.c:495
7845 #, c-format
7846 msgid "Too many N_RBRACs\n"
7847 msgstr "Troppi N_RBRAC\n"
7848
7849 #: stabs.c:727
7850 msgid "unknown C++ encoded name"
7851 msgstr "nome codificato C++ sconosciuto"
7852
7853 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
7854 #. cross-reference types.
7855 #: stabs.c:1262
7856 msgid "unrecognized cross reference type"
7857 msgstr "tipo di riferimento incrociato non riconosciuto"
7858
7859 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
7860 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
7861 #: stabs.c:1809
7862 msgid "missing index type"
7863 msgstr "tipo di indice mancante"
7864
7865 #: stabs.c:2129
7866 msgid "unknown virtual character for baseclass"
7867 msgstr "carattere virtuale sconosciuto per la classe di base"
7868
7869 #: stabs.c:2147
7870 msgid "unknown visibility character for baseclass"
7871 msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per la classe di base"
7872
7873 #: stabs.c:2337
7874 msgid "unnamed $vb type"
7875 msgstr "tipo $vb senza nome"
7876
7877 #: stabs.c:2343
7878 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7879 msgstr "abbreviazione C++ non riconosciuta"
7880
7881 #: stabs.c:2419
7882 msgid "unknown visibility character for field"
7883 msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per il campo"
7884
7885 #: stabs.c:2679
7886 msgid "const/volatile indicator missing"
7887 msgstr "indicatore const/volatile mancante"
7888
7889 #: stabs.c:2924
7890 #, c-format
7891 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7892 msgstr "Nessuna codifica per \"%s\"\n"
7893
7894 #: stabs.c:3224
7895 msgid "Undefined N_EXCL"
7896 msgstr "N_EXCL non definito"
7897
7898 #: stabs.c:3304
7899 #, c-format
7900 msgid "Type file number %d out of range\n"
7901 msgstr "Numero di tipo di file %d fuori dall'intervallo\n"
7902
7903 #: stabs.c:3309
7904 #, c-format
7905 msgid "Type index number %d out of range\n"
7906 msgstr "Numero di tipo di indice %d fuori dall'intervallo\n"
7907
7908 #: stabs.c:3388
7909 #, c-format
7910 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7911 msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n"
7912
7913 #: stabs.c:3680
7914 #, c-format
7915 msgid "bad mangled name `%s'\n"
7916 msgstr "nome codificato errato \"%s\"\n"
7917
7918 #: stabs.c:3775
7919 #, c-format
7920 msgid "no argument types in mangled string\n"
7921 msgstr "nessun tipo di argomento nella stringa codificata\n"
7922
7923 #: stabs.c:5125
7924 #, c-format
7925 msgid "Demangled name is not a function\n"
7926 msgstr "Il nome decodificato non è una funzione\n"
7927
7928 #: stabs.c:5167
7929 #, c-format
7930 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7931 msgstr "Tipo non atteso nella decodifica dell'elenco argomenti v3\n"
7932
7933 #: stabs.c:5234
7934 #, c-format
7935 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7936 msgstr "Componente decodificato non riconosciuto %d\n"
7937
7938 #: stabs.c:5286
7939 #, c-format
7940 msgid "Failed to print demangled template\n"
7941 msgstr "Impossibile stampare il modello decodificato\n"
7942
7943 #: stabs.c:5366
7944 #, c-format
7945 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7946 msgstr "Impossibile ottenere il tipo interno decodificato\n"
7947
7948 #: stabs.c:5415
7949 #, c-format
7950 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7951 msgstr "Decodificati argomenti di variabile non attesi\n"
7952
7953 #: stabs.c:5422
7954 #, c-format
7955 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7956 msgstr "Tipo interno decodificato non riconosciuto\n"
7957
7958 #: strings.c:186 strings.c:245
7959 #, c-format
7960 msgid "invalid integer argument %s"
7961 msgstr "argomento intero non valido %s"
7962
7963 #: strings.c:248
7964 #, c-format
7965 msgid "invalid minimum string length %d"
7966 msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d"
7967
7968 #: strings.c:651
7969 #, c-format
7970 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7971 msgstr " Visualizza le stringhe stampabili nei [file] (stdin come predefinito)\n"
7972
7973 #: strings.c:652
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 " The options are:\n"
7977 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
7978 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
7979 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7980 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
7981 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
7982 " -o An alias for --radix=o\n"
7983 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
7984 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7985 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
7986 " @<file> Read options from <file>\n"
7987 " -h --help Display this information\n"
7988 " -v -V --version Print the program's version number\n"
7989 msgstr ""
7990 " Le opzioni sono:\n"
7991 " -a - --all Analizza l'intero file, non solo la sezione dei dati\n"
7992 " -f --print-file-name Stampa il nome del file prima di ciascuna stringa\n"
7993 " -n --bytes=[numero] Localizza e stampa tutte le sequenze che terminano con NUL\n"
7994 " -<numero> di almeno [numero] caratteri (predefinito 4).\n"
7995 " -t --radix={o,d,x} Stampa la posizione della stringa in base 8, 10 o 16\n"
7996 " -o Un sinonimo per --radix=o\n"
7997 " -T --target=<NOMEBFD> Specifica il formato del file binario\n"
7998 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleziona la dimensione e gli endian del carattere:\n"
7999 " s = 7 bit, S = 8 bit, {b,l} = 16 bit, {B,L} = 32 bit\n"
8000 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
8001 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
8002 " -v -V --version Stampa il numero di versione del programma\n"
8003
8004 #: sysdump.c:647
8005 #, c-format
8006 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8007 msgstr "Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto SYSROFF\n"
8008
8009 #: sysdump.c:648
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 " The options are:\n"
8013 " -h --help Display this information\n"
8014 " -v --version Print the program's version number\n"
8015 msgstr ""
8016 " Le opzioni sono:\n"
8017 " -h --help Visualizza questo aiuto\n"
8018 " -v --version Stampa il numero di versione del programma\n"
8019
8020 #: sysdump.c:715
8021 #, c-format
8022 msgid "cannot open input file %s"
8023 msgstr "impossibile aprire il file di input %s"
8024
8025 #: version.c:36
8026 #, c-format
8027 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8028 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8029
8030 #: version.c:37
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8034 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8035 "This program has absolutely no warranty.\n"
8036 msgstr ""
8037 "Questo programma è software libero; potete redistribuirlo secondo i termini della\n"
8038 "GNU General Public License versione 3 o (a vostra scelta) qualsiasi versione successiva.\n"
8039 "Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
8040
8041 #: windmc.c:190
8042 #, c-format
8043 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8044 msgstr "impossibile creare %s file \"%s\" per l'output.\n"
8045
8046 #: windmc.c:198
8047 #, c-format
8048 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8049 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input]\n"
8050
8051 #: windmc.c:200
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 " The options are:\n"
8055 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
8056 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
8057 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8058 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
8059 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
8060 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
8061 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
8062 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
8063 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
8064 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
8065 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
8066 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
8067 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
8068 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8069 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
8070 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
8071 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
8072 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8073 msgstr ""
8074 " Le opzioni sono:\n"
8075 " -a --ascii_in Legge il file di input come ASCII\n"
8076 " -A --ascii_out Scrive i messaggi binari come ASCII\n"
8077 " -b --binprefix Aggiunge il prefisso .mc filename_ al nome del file .bin per l'unicità.\n"
8078 " -c --customflag Imposta flag personalizzati per i messaggi\n"
8079 " -C --codepage_in=<val> Imposta la pagina codici quando viene letto il file di testo mc\n"
8080 " -d --decimal_values Stampa i valori sul file di testo come decimali\n"
8081 " -e --extension=<estensione> Imposta l'estensione dell'intestazione usata nell'esportazione del file di intestazione\n"
8082 " -F --target <obiettivo> Specifica l'obiettivo di output per gli endian.\n"
8083 " -h --headerdir=<directory> Imposta la directory di esportazione per le intestazioni\n"
8084 " -u --unicode_in Legge il file di input come UTF16\n"
8085 " -U --unicode_out Scrive i messaggi binari come UTF16\n"
8086 " -m --maxlength=<val> Imposta la lunghezza massima ammessa per i messaggi\n"
8087 " -n --nullterminate Aggiunge automaticamente zero come valore finale per le stringhe\n"
8088 " -o --hresult_use Usa la definizione di HRESULT al posto di quella del codice di stato\n"
8089 " -O --codepage_out=<val> Imposta la pagina codici usata per scrivere il file di testo\n"
8090 " -r --rcdir=<directory> Imposta la directory di esportazione per i file rc\n"
8091 " -x --xdbg=<directory> Specifica dove creare il file di inclusione C .dbg\n"
8092 " che mappa gli ID dei messaggi al loro nome simbolico.\n"
8093
8094 #: windmc.c:220
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 " -H --help Print this help message\n"
8098 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
8099 " -V --version Print version information\n"
8100 msgstr ""
8101 " -H --help Stampa questo messaggio di aiuto\n"
8102 " -v --verbose Modalità prolissa, descrive ciò che accade\n"
8103 " -V --version Stampa le informazioni sulla versione\n"
8104
8105 #: windmc.c:261 windres.c:411
8106 #, c-format
8107 msgid "%s: warning: "
8108 msgstr "%s: attenzione: "
8109
8110 #: windmc.c:262
8111 #, c-format
8112 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8113 msgstr "È stata specificata una pagina codici con opzione \"%s\" e UTF16.\n"
8114
8115 #: windmc.c:263
8116 #, c-format
8117 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8118 msgstr "\tle impostazioni della pagina codici vengono ignorate.\n"
8119
8120 #: windmc.c:307
8121 msgid "try to add a ill language."
8122 msgstr "tentativo di aggiungere una lingua errata."
8123
8124 #: windmc.c:1116
8125 #, c-format
8126 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8127 msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n"
8128
8129 #: windmc.c:1124
8130 #, c-format
8131 msgid "unable to read contents of %s"
8132 msgstr "impossibile leggere i contenuti di %s"
8133
8134 #: windmc.c:1136
8135 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8136 msgstr "il file di input non sembra essere in UTF16.\n"
8137
8138 #: windres.c:216
8139 #, c-format
8140 msgid "can't open %s `%s': %s"
8141 msgstr "impossibile aprire %s \"%s\": %s"
8142
8143 #: windres.c:390
8144 #, c-format
8145 msgid ": expected to be a directory\n"
8146 msgstr ": era attesa una directory\n"
8147
8148 #: windres.c:402
8149 #, c-format
8150 msgid ": expected to be a leaf\n"
8151 msgstr ": era attesa una foglia\n"
8152
8153 #: windres.c:413
8154 #, c-format
8155 msgid ": duplicate value\n"
8156 msgstr ": valore duplicato\n"
8157
8158 #: windres.c:563
8159 #, c-format
8160 msgid "unknown format type `%s'"
8161 msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto"
8162
8163 #: windres.c:564
8164 #, c-format
8165 msgid "%s: supported formats:"
8166 msgstr "%s: formati supportati:"
8167
8168 #. Otherwise, we give up.
8169 #: windres.c:647
8170 #, c-format
8171 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8172 msgstr "impossibile determinare il tipo di file \"%s\"; usare l'opzione -J"
8173
8174 #: windres.c:659
8175 #, c-format
8176 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8177 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input] [file-di-output]\n"
8178
8179 #: windres.c:661
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 " The options are:\n"
8183 " -i --input=<file> Name input file\n"
8184 " -o --output=<file> Name output file\n"
8185 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
8186 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
8187 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
8188 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
8189 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
8190 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
8191 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
8192 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8193 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
8194 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
8195 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
8196 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
8197 " the preprocessor output\n"
8198 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
8199 msgstr ""
8200 " Le opzioni sono:\n"
8201 " -i --input=<file> Nome del file di input\n"
8202 " -o --output=<file> Nome del file di output\n"
8203 " -J --input-format=<formato> Specifica il formato di input\n"
8204 " -O --output-format=<formato> Specifica il formato di output\n"
8205 " -F --target=<obiettivo> Specifica l'obiettivo COFF\n"
8206 " --preprocessor=<programma> Programma da usare per preprocessare il file rc\n"
8207 " --preprocessor-arg=<arg> Argomento aggiuntivo del preprocessore\n"
8208 " -I --include-dir=<dir> Include la directory quando viene preprocessato il file rc\n"
8209 " -D --define <sim>[=<val>] Definisce il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
8210 " -U --undefine <sim> Azzera il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
8211 " -v --verbose Prolisso, spiega le operazioni in corso\n"
8212 " -c --codepage=<paginacodici> Specifica la pagina codici predefinita\n"
8213 " -l --language=<val> Imposta la lingua quando viene letto il file rc\n"
8214 " --use-temp-file Usa un file temporaneo invece di popen per leggere\n"
8215 " l'output del preprocessore\n"
8216 " --no-use-temp-file Usa popen (predefinita)\n"
8217
8218 #: windres.c:679
8219 #, c-format
8220 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
8221 msgstr " --yydebug Attiva il debug dell'analizzatore\n"
8222
8223 #: windres.c:682
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
8227 " @<file> Read options from <file>\n"
8228 " -h --help Print this help message\n"
8229 " -V --version Print version information\n"
8230 msgstr ""
8231 " -r Ignorato per compatibilità con rc\n"
8232 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
8233 " -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n"
8234 " -V --version Stampa le informazioni sulla versione\n"
8235
8236 #: windres.c:687
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8240 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
8241 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
8242 msgstr ""
8243 "FORMAT è uno tra rc, res o coff. Se non specificato, viene dedotto dall'estensione\n"
8244 "del nome del file. Un nome singolo corrisponde a un file di input. Senza alcun nome \n"
8245 "il file di input è stdin e il file di output è stdout, il predefinito è rc.\n"
8246
8247 #: windres.c:850
8248 msgid "invalid codepage specified.\n"
8249 msgstr "specificata pagina codici non valida.\n"
8250
8251 #: windres.c:865
8252 msgid "invalid option -f\n"
8253 msgstr "opzione -f non valida\n"
8254
8255 #: windres.c:870
8256 msgid "No filename following the -fo option.\n"
8257 msgstr "Nessun nome di file dopo l'opzione -fo.\n"
8258
8259 #: windres.c:959
8260 #, c-format
8261 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8262 msgstr "L'opzione -I è deprecata per l'impostazione del formato di input, usare invece -J.\n"
8263
8264 #: windres.c:1072
8265 msgid "no resources"
8266 msgstr "nessuna risorsa"
8267
8268 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8269 #, c-format
8270 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8271 msgstr "string_hash_lookup non riuscita: %s"
8272
8273 #: wrstabs.c:637
8274 #, c-format
8275 msgid "stab_int_type: bad size %u"
8276 msgstr "stab_int_type: dimensione errata %u"
8277
8278 #: wrstabs.c:1393
8279 #, c-format
8280 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8281 msgstr "%s: attenzione: dimensione sconosciuta per il campo \"%s\" in struct"
This page took 0.204517 seconds and 4 git commands to generate.