1 # Swedish messages for binutils.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
6 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
12 "Project-Id-Version: binutils 2.34.90\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:32+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-07-17 22:55+0200\n"
16 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
28 msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
32 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
33 msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
37 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
38 msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
44 " @<file> Read options from <file>\n"
45 " -a --addresses Show addresses\n"
46 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
47 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
48 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
49 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
50 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
51 " -s --basenames Strip directory names\n"
52 " -f --functions Show function names\n"
53 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
54 " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
55 " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
56 " -h --help Display this information\n"
57 " -v --version Display the program's version\n"
61 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
62 " -a --addresses Visa adresser\n"
63 " -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n"
64 " -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
65 " -i --inlines Red ut inline:ade funktioner\n"
66 " -j --section=<namn> Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n"
67 " -p --pretty-print Gör utdata mer lättläst för människor\n"
68 " -s --basenames Visa inte katalognamn\n"
69 " -f --functions Visa funktionsnamn\n"
70 " -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n"
71 " -R --recurse-limit Aktivera en rekursionsgräns vid avmangling. [Standard]\n"
72 " -r --no-recurse-limit Avaktivera rekursionsgränsen vid avmangling\n"
73 " -h --help Visa denna hjälp\n"
74 " -v --version Visa programmets version\n"
77 #: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:471 dlltool.c:3981
78 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:921 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4607
79 #: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:727 sysdump.c:646 windmc.c:227
82 msgid "Report bugs to %s\n"
84 "Rapportera fel till %s\n"
85 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
87 #. Note for translators: This printf is used to join the
88 #. function name just printed above to the line number/
89 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
97 #. Note for translators: This printf is used to join the
98 #. line number/file name pair that has just been printed with
99 #. the line number/file name pair that is going to be printed
100 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
102 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
105 msgid " (inlined by) "
106 msgstr "(inline:ad av)"
110 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
111 msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet"
115 msgid "%s: cannot find section %s"
116 msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s"
118 #: addr2line.c:444 ar.c:747 dlltool.c:3499 nm.c:1726 objcopy.c:5993
119 #: objdump.c:5127 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:815
120 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
121 msgstr "ödesdigert fel: libbfd-ABI:et stämmer inte"
123 #: addr2line.c:471 nm.c:1752 objdump.c:5174
125 msgid "unknown demangling style `%s'"
126 msgstr "okänd avkodningsstil ”%s”"
130 msgid "no entry %s in archive\n"
131 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
135 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
136 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <namn>] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
140 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
141 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
145 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
146 msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
151 msgstr " kommandon:\n"
155 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
156 msgstr " d - radera fil(er) i arkivet\n"
160 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
161 msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
165 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
166 msgstr " p - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
170 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
171 msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
175 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
176 msgstr " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
180 msgid " s - act as ranlib\n"
181 msgstr " s - fungera som ranlib\n"
185 msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
186 msgstr " t[O][v] - visa innehållet i arkivet\n"
190 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
191 msgstr " x[o] - hämta fil(er) från arkivet\n"
195 msgid " command specific modifiers:\n"
196 msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
200 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
201 msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
205 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
206 msgstr " [b] - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
210 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
211 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n"
215 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
216 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n"
220 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
221 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n"
225 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
226 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n"
230 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
231 msgstr " [N] - använd förekomst [nummer] av namn\n"
235 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
236 msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n"
240 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
241 msgstr " [P] - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
245 msgid " [o] - preserve original dates\n"
246 msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n"
250 msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
251 msgstr " [O] - visa avstånd till filer i arkivet\n"
255 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
256 msgstr " [u] - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
260 msgid " generic modifiers:\n"
261 msgstr " generella modifierare:\n"
265 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
266 msgstr " [c] - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
270 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
271 msgstr " [s] - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
275 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
276 msgstr " [S] - skapa inget index över arkivet\n"
280 msgid " [T] - make a thin archive\n"
281 msgstr " [T] - skapa ett tunt arkiv\n"
285 msgid " [v] - be verbose\n"
286 msgstr " [v] - beskriv utförligt\n"
290 msgid " [V] - display the version number\n"
291 msgstr " [V] - visa versionsinformation\n"
295 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
296 msgstr " @<fil> - läs flaggor från <fil>\n"
300 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
301 msgstr " --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n"
305 msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
306 msgstr " --output=KATNAMN - ange utmatningskatalogen för extraheringsflaggor\n"
315 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
316 msgstr " --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n"
320 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
321 msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
325 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
326 msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
331 " The options are:\n"
332 " @<file> Read options from <file>\n"
335 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
339 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
340 msgstr " --plugin <namn> Ladda den angivna insticksmodulen\n"
345 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
346 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
348 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
349 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n"
354 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
355 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
357 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n"
358 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
363 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
364 " -h --help Print this help message\n"
365 " -v --version Print version information\n"
367 " -t Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n"
368 " -h --help Visa denna hjälp\n"
369 " -V --version Visa versionsinformation\n"
372 msgid "two different operation options specified"
373 msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
375 #: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1839
377 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
378 msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n"
381 msgid "no operation specified"
382 msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
385 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
386 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”."
389 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
390 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med flaggan ”D”."
393 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
394 msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)"
397 msgid "missing position arg."
398 msgstr "saknat positionsargument."
401 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
402 msgstr "”N” är bara meningsfull tillsammans med ”x” eller ”d”."
405 msgid "`N' missing value."
406 msgstr "”N” saknar värde."
409 msgid "Value for `N' must be positive."
410 msgstr "Argumentet till ”N” måste vara positivt."
413 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
414 msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv."
418 msgid "internal error -- this option not implemented"
419 msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
428 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
429 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format"
433 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
434 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format"
436 #: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1447 objcopy.c:3582
438 msgid "internal stat error on %s"
439 msgstr "internt stat-fel för %s"
441 #: ar.c:1052 ar.c:1156
443 msgid "%s is not a valid archive"
444 msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
448 msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
449 msgstr "otillåten utmatningssökväg för arkivmedlem: %s, använder ”%s” istället"
452 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
453 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs"
457 msgid "No member named `%s'\n"
458 msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n"
462 msgid "no entry %s in archive %s!"
463 msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
465 # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
468 msgid "%s: no archive map to update"
469 msgstr "%s: inget index att uppdatera"
473 msgid "No entry %s in archive.\n"
474 msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
478 msgid "Can't open file %s\n"
479 msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
483 msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
484 msgstr "%s: Kan inte allokera minne för temporärnamn (%s)\n"
488 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
489 msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n"
493 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
494 msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
498 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
499 msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
503 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
504 msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
506 #: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431
508 msgid "%s: no open output archive\n"
509 msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
511 #: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412
513 msgid "%s: can't open file %s\n"
514 msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
516 # module file är detsamma som member
517 #: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489
519 msgid "%s: can't find module file %s\n"
520 msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
524 msgid "Current open archive is %s\n"
525 msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
529 msgid "%s: no open archive\n"
530 msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
534 msgid " No emulation specific options\n"
535 msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
537 #. Macros for common output.
540 msgid " emulation options: \n"
541 msgstr " emuleringsflaggor:\n"
543 #: bucomm.c:50 bucomm.c:84
544 msgid "cause of error unknown"
545 msgstr "orsak till felet okänd"
549 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
550 msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till ”%s”: %s"
554 msgid "%s: Matching formats:"
555 msgstr "%s: Passande format:"
559 msgid "Supported targets:"
560 msgstr "Mål som hanteras:"
564 msgid "%s: supported targets:"
565 msgstr "%s: mål som hanteras:"
569 msgid "Supported architectures:"
570 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
574 msgid "%s: supported architectures:"
575 msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
579 msgstr "rak byteordning"
582 msgid "little endian"
583 msgstr "omvänd byteordning"
586 msgid "endianness unknown"
587 msgstr "okänd byteordning"
593 " (header %s, data %s)\n"
596 " (huvud %s, data %s)\n"
600 msgid "BFD header file version %s\n"
601 msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
605 msgid "<time data corrupt>"
606 msgstr "<tidsdata trasig>"
610 msgid "%s: bad number: %s"
611 msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
613 #: bucomm.c:614 strings.c:404
615 msgid "'%s': No such file"
616 msgstr "”%s”: Filen finns inte"
618 #: bucomm.c:616 strings.c:406
620 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
621 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s"
623 #: bucomm.c:620 strings.c:412
625 msgid "Warning: '%s' is a directory"
626 msgstr "Varning: ”%s” är en katalog"
630 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
631 msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil"
635 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
636 msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor"
650 msgid "section definition at %x size %x\n"
651 msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n"
660 msgid "array [%d] of"
661 msgstr "vektor [%d] av"
665 msgid "function returning"
666 msgstr "funktion returnerar"
680 msgid "structure definition"
681 msgstr "postdefinition"
685 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
686 msgstr "postreferens till OKÄND post"
690 msgid "structure ref to %s"
691 msgstr "postreferens till %s"
695 msgid "enum ref to %s"
696 msgstr "uppräkningsreferens till %s"
700 msgid "enum definition"
701 msgstr "uppräkningsdefinition"
705 msgid "Stack offset %x"
706 msgstr "Stackavstånd %x"
710 msgid "Memory section %s+%x"
711 msgstr "Minnessektion %s+%x"
720 msgid "Struct Member offset %x"
721 msgstr "Postmedlemsavstånd %x"
725 msgid "Enum Member offset %x"
726 msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x"
730 msgid "Undefined symbol"
731 msgstr "Odefinierad symbol"
735 msgid "List of symbols"
736 msgstr "Lista över symboler"
740 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
741 msgstr "Symbol %s, tagg %d, nummer %d"
743 #: coffdump.c:345 readelf.c:17436 readelf.c:17524
759 msgid "List of blocks "
760 msgstr "Lista över block "
765 msgstr "variabler %d"
774 msgid "List of source files"
775 msgstr "Lista över källfiler"
779 msgid "Source file %s"
780 msgstr "Källkodsfil %s"
784 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
785 msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %u"
787 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
790 msgstr "<ingen symbol>"
795 msgstr "antal källor %d"
797 #: coffdump.c:462 sysdump.c:639
799 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
800 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
804 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
805 msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n"
810 " The options are:\n"
811 " @<file> Read options from <file>\n"
812 " -h --help Display this information\n"
813 " -v --version Display the program's version\n"
817 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
818 " -h --help Visa denna hjälp\n"
819 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
822 #: coffdump.c:534 srconv.c:1795 sysdump.c:704
823 msgid "no input file specified"
824 msgstr "ingen infil valdes"
827 msgid "Out of context scope change encountered"
828 msgstr "Stötte på räckviddsändring utanför sitt sammanhang"
832 msgid "Invalid section target index: %u"
833 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %u"
837 msgid "Invalid section target index: %d"
838 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %d"
841 msgid "Target section has insufficient relocs"
842 msgstr "Målsektionen har otillräckligt med omlokaliseringar"
844 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
846 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
847 msgstr "Påträffade symbolindex %u när det inte finns några symboler"
849 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
851 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
852 msgstr "Felaktigt symbolindex %u påträffat"
856 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
857 msgstr "Felaktigt sektionsnummer (%d) påträffat"
861 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
862 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
866 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
867 msgstr "Typpost %u har inte tillräckligt med symbolinformation"
871 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
872 msgstr "Typposten %u refererar inte till en symbol"
875 msgid "Section definition needs a section length"
876 msgstr "Sektionsdefinitionen behöver en sektionslängd"
879 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
880 msgstr "Aggregatdefinitionen behöver ytterligare information"
884 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
885 msgstr "Felaktitgt taggindex %#lx påträffat"
888 msgid "Enum definition needs auxillary information"
889 msgstr "Enum-definitionen behöver ytterligare information"
893 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
894 msgstr "Felaktigt enum-symbolindex %u påträffat"
897 msgid "Array definition needs auxillary information"
898 msgstr "Vektordefinitionen behöver ytterligare information"
902 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
903 msgstr "Utanför intervallsumman för el (%#x) · storlek (%#x)"
905 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
907 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
908 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
911 msgid "ICE: do_define called without a block"
912 msgstr "ICE: do_define anropad utan ett block"
916 msgid "Out of range symbol index: %u"
917 msgstr "Symbolindex utanför intervallet: %u"
920 msgid "Section referenced before any file is defined"
921 msgstr "En sektion refererad före någon fil definierats"
925 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
926 msgstr "Utanför intervallsumman för avstånd (%#x) · storlek (%#x)"
930 msgid "Out of range type size: %u"
931 msgstr "Typstorlek utanför intervallet: %u"
934 msgid "Function start encountered without a top level scope."
935 msgstr "En funktionsstart påträffad utan någon räckvidd"
938 msgid "Block start encountered without a scope for it."
939 msgstr "En blockstart påträffad utan en räckvidd för den."
942 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
943 msgstr "Funktionsargument påträffade utan en funktionsdefinition"
946 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
947 msgstr "Ett postelement påträffat utan en postdefinition"
950 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
951 msgstr "Ett enum-element påträffat utan en enum-definition"
954 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
955 msgstr "En aggregatdefinition påträffad utan en räckvidd"
958 msgid "Label definition encountered without a file scope"
959 msgstr "En etikettdefinition påträffad utan en filräckvidd"
962 msgid "Variable definition encountered without a scope"
963 msgstr "En variabeldefinition påträffad utan en räckvidd"
967 msgid "%s: is not a COFF format file"
968 msgstr "%s: är inte en fil i COFF-format"
970 #: cxxfilt.c:124 nm.c:285 objdump.c:318
972 msgid "Report bugs to %s.\n"
974 "Rapportera fel till %s.\n"
975 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
978 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
979 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
982 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
983 msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
986 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
987 msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
990 msgid "debug_record_parameter: no current function"
991 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
994 msgid "debug_end_function: no current function"
995 msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
998 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
999 msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
1002 msgid "debug_start_block: no current block"
1003 msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
1006 msgid "debug_end_block: no current block"
1007 msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
1010 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
1011 msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
1014 msgid "debug_record_line: no current unit"
1015 msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
1019 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
1020 msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
1024 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1025 msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
1029 msgid "debug_record_label: not implemented"
1030 msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
1033 msgid "debug_record_variable: no current file"
1034 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
1037 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1038 msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
1041 msgid "debug_name_type: no current file"
1042 msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
1045 msgid "debug_tag_type: no current file"
1046 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
1049 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1050 msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
1054 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1055 msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
1058 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1059 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
1063 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1064 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
1067 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1068 msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
1070 #: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957
1072 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1073 msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
1077 msgid "Can't open def file: %s"
1078 msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
1082 msgid "Processing def file: %s"
1083 msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
1086 msgid "Processed def file"
1087 msgstr "Def-filen är bearbetad"
1091 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1092 msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
1096 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1097 msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”."
1101 msgid "NAME: %s base: %x"
1102 msgstr "NAME: %s bas: %x"
1104 #: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110
1105 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1106 msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
1110 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1111 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
1115 msgid "VERSION %d.%d\n"
1116 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1123 #: dlltool.c:1351 resrc.c:288
1128 #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1130 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1131 msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
1133 #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1135 msgid "%s exited with status %d"
1136 msgstr "%s avslutade med status %d"
1140 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1141 msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
1145 msgid "Excluding symbol: %s"
1146 msgstr "Undantar symbol: %s"
1148 #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140
1150 msgid "%s: no symbols"
1151 msgstr "%s: inga symboler"
1153 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1156 msgid "Done reading %s"
1157 msgstr "Klar med att läsa %s"
1161 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1162 msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s"
1166 msgid "Scanning object file %s"
1167 msgstr "Avläser objektfil %s"
1171 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1172 msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
1175 msgid "Adding exports to output file"
1176 msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
1179 msgid "Added exports to output file"
1180 msgstr "La till exporter till utfilen"
1184 msgid "Generating export file: %s"
1185 msgstr "Genererar exportfil: %s"
1189 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1190 msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
1194 msgid "Opened temporary file: %s"
1195 msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
1198 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1199 msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen"
1202 msgid "Generated exports file"
1203 msgstr "Genererade exportfil"
1207 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1208 msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s"
1212 msgid "Creating stub file: %s"
1213 msgstr "Skapar stubbfil: %s"
1217 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1218 msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s"
1220 #: dlltool.c:2948 dlltool.c:3027
1222 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1223 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
1225 #: dlltool.c:3012 dlltool.c:3098
1227 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1228 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s"
1232 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1233 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
1237 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1238 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s"
1242 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1243 msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s"
1247 msgid "Creating library file: %s"
1248 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
1250 #: dlltool.c:3286 dlltool.c:3292
1252 msgid "cannot delete %s: %s"
1253 msgstr "kan inte radera %s: %s"
1256 msgid "Created lib file"
1257 msgstr "Skapade biblioteksfilen"
1261 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1262 msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s"
1264 #: dlltool.c:3512 dlltool.c:3534
1266 msgid "%s is not a library"
1267 msgstr "%s är inte ett bibliotek"
1271 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1272 msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er"
1276 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1277 msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)"
1281 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1282 msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
1286 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1287 msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
1290 msgid "Processing definitions"
1291 msgstr "Bearbetar definitioner"
1294 msgid "Processed definitions"
1295 msgstr "Definitionerna är bearbetade"
1298 #: dlltool.c:3938 dllwrap.c:477
1300 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1301 msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
1306 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1307 msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL för <maskin>. [förval: %s]\n"
1311 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1312 msgstr " möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1316 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1317 msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
1321 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1322 msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
1326 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1327 msgstr " -y --output-delaylib <utnamn> Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n"
1331 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1332 msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1336 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1337 msgstr " -D --dllname <namn> Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
1341 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1342 msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn på .def-fil att läsa in.\n"
1346 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1347 msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
1351 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1352 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1354 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1355 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1356 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1357 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1360 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1361 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n"
1363 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1364 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1365 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1366 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1369 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1370 msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
1374 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1375 msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
1379 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1380 msgstr " -b --base-file <basfil> Läs den länkgenererade basfilen.\n"
1384 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1385 msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n"
1389 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1390 msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n"
1394 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1395 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n"
1399 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1400 msgstr " -U --add-underscore Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1404 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1405 msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1409 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1410 msgstr " --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1414 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1415 msgstr " --leading-underscore Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1419 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1420 msgstr " -k --kill-at Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
1424 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1425 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>.\n"
1429 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1430 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n"
1434 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1435 msgstr " -S --as <namn> Använd <namn> som assemblerare.\n"
1439 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1440 msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
1444 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1445 msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
1449 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1450 msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
1454 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1455 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n"
1459 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1460 msgstr " -I --identify <impbib> Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n"
1464 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1465 msgstr " --identify-strict Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n"
1469 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1470 msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n"
1474 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1475 msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n"
1479 msgid " -h --help Display this information.\n"
1480 msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n"
1484 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1485 msgstr " -@<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
1489 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1490 msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
1494 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1495 msgstr " -L --linker <namn> Använd <namn> som länkare.\n"
1497 # Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för långt.
1500 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1501 msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
1505 msgid "Unable to open def-file: %s"
1506 msgstr "Kan inte öppna def-filen: %s"
1510 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1511 msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”."
1515 msgid "Unable to open base-file: %s"
1516 msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
1520 msgid "Machine '%s' not supported"
1521 msgstr "Maskin ”%s” hanteras inte"
1525 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1526 msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport."
1528 #: dlltool.c:4360 dllwrap.c:206
1530 msgid "Tried file: %s"
1531 msgstr "Provade fil: %s"
1533 #: dlltool.c:4367 dllwrap.c:213
1535 msgid "Using file: %s"
1536 msgstr "Använder fil: %s"
1540 msgid "Keeping temporary base file %s"
1541 msgstr "Behåller temporär basfil %s"
1545 msgid "Deleting temporary base file %s"
1546 msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
1550 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1551 msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
1555 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1556 msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
1560 msgid "Keeping temporary def file %s"
1561 msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
1565 msgid "Deleting temporary def file %s"
1566 msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
1570 msgid "pwait returns: %s"
1571 msgstr "pwait returnerar: %s"
1575 msgid " Generic options:\n"
1576 msgstr " Generella flaggor:\n"
1580 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1581 msgstr " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
1585 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1586 msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n"
1590 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1591 msgstr " --verbose, -v Utförlig\n"
1595 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1596 msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n"
1600 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1601 msgstr " --implib <utnamn> Synonym för --output-lib\n"
1605 msgid " Options for %s:\n"
1606 msgstr " Flaggor för %s:\n"
1610 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1611 msgstr " --driver-name <enhet> Förvald till ”gcc”\n"
1615 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1616 msgstr " --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
1620 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1621 msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till ”dlltool”\n"
1625 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1626 msgstr " --entry <ingång> Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
1630 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1631 msgstr " --image-base <bas> Ge avbildens basadress\n"
1635 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1636 msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
1640 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1641 msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
1645 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1646 msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n"
1650 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1651 msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
1655 msgid " --machine <machine>\n"
1656 msgstr " --machine <maskin>\n"
1660 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1661 msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n"
1665 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1666 msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n"
1670 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1671 msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1675 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1676 msgstr " --dllname <namn> Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
1680 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1681 msgstr " --def <deffil> Välj .def-infil\n"
1685 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1686 msgstr " --output-def <deffil> Välj .def-utfil\n"
1690 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1691 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1695 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1696 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n"
1700 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1701 msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
1705 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1706 msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
1710 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1711 msgstr " --base-file <basfil> Läs den länkgenererad basfil\n"
1715 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1716 msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n"
1720 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1721 msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n"
1725 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1726 msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n"
1730 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1731 msgstr " -k Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
1735 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1736 msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>\n"
1740 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1741 msgstr " --as <namn> Använd <namn> som assemblerare\n"
1745 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1746 msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n"
1750 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1751 msgstr " --no-leading-underscore Startpunkt utan understrykningstecken\n"
1755 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1756 msgstr " --leading-underscore Startpunkt med understrykningstecken.\n"
1760 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1761 msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
1764 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1765 msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
1769 "no export definition file provided.\n"
1770 "Creating one, but that may not be what you want"
1772 "ingen export-definitionsfil gavs.\n"
1773 "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
1775 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1776 # kolonet på alla 4 strängar.
1779 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1780 msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n"
1782 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1783 # kolonet på alla 4 strängar.
1786 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1787 msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
1789 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1790 # kolonet på alla 4 strängar.
1793 msgid "DRIVER name : %s\n"
1794 msgstr "ENHET namn : %s\n"
1796 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1797 # kolonet på alla 4 strängar.
1800 msgid "DRIVER options : %s\n"
1801 msgstr "ENHET flaggor : %s\n"
1804 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1805 msgstr "Kodat värde sträcker sig utanför slutet av sektionen\n"
1809 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1810 msgstr "Kodad storlek på %d är för stor för att läsa\n"
1813 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1814 msgstr "Kodad storlek på 0 är för liten för att läsa\n"
1816 #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
1817 #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
1818 #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
1821 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1822 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1823 msgstr[0] "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
1824 msgstr[1] "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
1826 #: dwarf.c:512 dwarf.c:4748
1827 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1828 msgstr "Felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
1832 msgid " Extended opcode %d: "
1833 msgstr " Utökad op-kod %d: "
1841 "Slut på sekvensen\n"
1846 msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1847 msgstr "Längden (%lu) på DW_LNE_set_address op är för lång\n"
1851 msgid "set Address to 0x%s\n"
1852 msgstr "sätt Adress till 0x%s\n"
1856 msgid "define new File Table entry\n"
1857 msgstr "definiera ny filtabellspost\n"
1859 #: dwarf.c:545 dwarf.c:4049
1861 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1862 msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
1865 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1866 msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n"
1870 msgid "set Discriminator to %s\n"
1871 msgstr "sätt diskriminator till %s\n"
1875 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1876 msgstr " OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n"
1878 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1879 #. the limited range of the unsigned char data type used
1881 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1884 msgid "user defined: "
1885 msgstr "användardefinierad: "
1897 #: dwarf.c:673 dwarf.c:743
1898 msgid "<no .debug_str section>"
1899 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
1903 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1904 msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1906 #: dwarf.c:679 dwarf.c:707 dwarf.c:1745
1907 msgid "<offset is too big>"
1908 msgstr "<avståndet är för stort>"
1911 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1912 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_str-sektion>"
1915 msgid "<no .debug_line_str section>"
1916 msgstr "<ingen .debug_line_str-sektion>"
1920 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1921 msgstr "DW_FORM_line_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1924 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1925 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_line_str-sektion>"
1928 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1929 msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>"
1932 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1933 msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>"
1936 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1937 msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>"
1941 msgid "Expected offset size of 8 but given %s"
1942 msgstr "Avståndsstorlek på 8 förväntades men %s gavs"
1946 msgid "Expected offset size of 4 but given %s"
1947 msgstr "Avståndsstorlek på 4 förväntades men %s gavs"
1951 msgid "index table size is too small %s vs %s\n"
1952 msgstr "indextabellstorleken är för liten %s mot %s\n"
1955 msgid "<table too small>"
1956 msgstr "<tabellen är för liten>"
1960 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s vs %s\n"
1961 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-avstånd är för stort: %s mot %s\n"
1964 msgid "<index offset is too big>"
1965 msgstr "<indexavståndet är för stort>"
1969 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1970 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-indirektavstånd är för stort: %s\n"
1973 msgid "<indirect index offset is too big>"
1974 msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>"
1977 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1978 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av sektionen>"
1981 msgid "<no .debug_addr section>"
1982 msgstr "<ingen .debug_addr-sektion>"
1986 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1987 msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %s\n"
1989 #. Report the missing single zero which ends the section.
1991 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1992 msgstr "sektionen .debug_abbrev är inte nollterminerad\n"
1996 msgid "User TAG value: %#lx"
1997 msgstr "Användar-TAG-värde: %#lx"
2001 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
2002 msgstr "Okänt TAG-värde: %#lx"
2006 msgid "Unknown FORM value: %lx"
2007 msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
2011 msgid "Unknown IDX value: %lx"
2012 msgstr "Okänt IDX-värde: %lx"
2016 msgid "%c%s byte block: "
2017 msgstr "%c%s byte-block: "
2021 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2022 msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)"
2027 msgstr "storlek: %s "
2032 msgstr "avstånd: %s "
2036 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
2037 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown"
2041 msgid "(%s in frame info)"
2042 msgstr "(%s i raminformation)"
2046 msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2047 msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value i raminformation)"
2051 msgid "(User defined location op 0x%x)"
2052 msgstr "(Användardefinierad plats-op 0x%x)"
2056 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2057 msgstr "(Okänd plats-op 0x%x)"
2060 msgid "<no links available>"
2061 msgstr "<inga länkar tillgängliga>"
2064 msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
2065 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av alternativ .debug_str-sektion>"
2069 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
2070 msgstr "DW_FORM_GNU_strp_alt-avstånd (%s) är för stort eller ingen strängsektion tillgänglig\n"
2074 msgid "Unknown AT value: %lx"
2075 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
2079 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2080 msgstr "trasigt längd på attributblock: %lx\n"
2083 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
2084 msgstr "trasig discr_list – använder inte en blockform\n"
2087 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
2088 msgstr "trasig discr_list – blocket är inte långt nog\n"
2092 msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n"
2093 msgstr "trasig discr_list – okänd diskriminantbyte %#x\n"
2096 msgid "Corrupt attribute\n"
2097 msgstr "Trasigt attribut\n"
2100 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2101 msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2, 3 eller 4.\n"
2104 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2105 msgstr "DW_FORM_data8 stödjs ej när sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2108 msgid "Block ends prematurely\n"
2109 msgstr "Blocket tar slut i förtid\n"
2113 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2114 msgstr "%c(indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
2118 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2119 msgstr "%c(indirekt radsträng, avstånd: 0x%s): %s"
2123 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2124 msgstr "%c(indexerad sträng: 0x%s): %s"
2128 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2129 msgstr "%c(alt indirekt sträng, avstånd: 0x%s) %s"
2133 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2134 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2138 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2139 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
2142 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2143 msgstr "Fler platsavståndsattribut än DW_AT_GNU_locview-attribut\n"
2146 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2147 msgstr "Fler DW_AT_GNU_locview-attribut än platsavståndsattribut\n"
2149 #: dwarf.c:2587 dwarf.c:2614 dwarf.c:2629
2151 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2152 msgstr "Okänd form (%s) för attributet %s\n"
2156 msgid "(not inlined)"
2157 msgstr "(inte inline:ad)"
2162 msgstr "(inline:ad)"
2166 msgid "(declared as inline but ignored)"
2167 msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)"
2171 msgid "(declared as inline and inlined)"
2172 msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)"
2176 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2177 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
2181 msgid "(implementation defined: %s)"
2182 msgstr "(implementationsdefinierad: %s)"
2186 msgid "(Unknown: %s)"
2187 msgstr "(Okänd: %s)"
2191 msgid "(user defined type)"
2192 msgstr "(användardefinierad typ)"
2196 msgid "(unknown type)"
2197 msgstr "(okänd typ)"
2201 msgid "(unknown accessibility)"
2202 msgstr "(okänd åtkomlighet)"
2206 msgid "(unknown visibility)"
2207 msgstr "(okänd synlighet)"
2211 msgid "(user specified)"
2212 msgstr "(användarspecificerad)"
2216 msgid "(unknown endianity)"
2217 msgstr "(okänd byteordning)"
2221 msgid "(unknown virtuality)"
2222 msgstr "(okänd virtualitet)"
2226 msgid "(unknown case)"
2227 msgstr "(okänt fall)"
2231 msgid "(user defined)"
2232 msgstr "(användardefinierad)"
2236 msgid "(unknown convention)"
2237 msgstr "(okänd konvention)"
2242 msgstr "(odefinierad)"
2247 msgstr "(teckenlös)"
2251 msgid "(leading overpunch)"
2252 msgstr "(inledande överhålslag)"
2256 msgid "(trailing overpunch)"
2257 msgstr "(avslutande överhålslag)"
2261 msgid "(leading separate)"
2262 msgstr "(inledning separat)"
2266 msgid "(trailing separate)"
2267 msgstr "(avslutning separat)"
2269 #: dwarf.c:2890 dwarf.c:2901
2271 msgid "(unrecognised)"
2286 msgid "(out of class)"
2287 msgstr "(utanför klass)"
2291 msgid " (location list)"
2292 msgstr " (platslista)"
2294 #: dwarf.c:2953 dwarf.c:5926 dwarf.c:6075 dwarf.c:6250
2296 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2297 msgstr " [utan DW_AT_frame_base]"
2301 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2302 msgstr "Avståndet %s som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet 0x%lx är för stort.\n"
2306 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2307 msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld"
2312 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2315 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s (inläst från %s):\n"
2321 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2324 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2330 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2333 "%s-sektionens innehåll (inläst från %s):\n"
2339 "Contents of the %s section:\n"
2342 "%s-sektionens innehåll:\n"
2347 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2348 msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n"
2352 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2353 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
2357 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2358 msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?\n"
2362 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2363 msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster\n"
2367 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2368 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
2372 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2373 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i compunit-huvud, använder %d istället\n"
2377 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2378 msgstr " Kompileringsenhet @ avstånd 0x%s:\n"
2382 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2383 msgstr " Längd: 0x%s (%s)\n"
2387 msgid " Version: %d\n"
2388 msgstr " version: %d\n"
2392 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2393 msgstr " Förk.-avstånd: 0x%s\n"
2397 msgid " Pointer Size: %d\n"
2398 msgstr " Pekarstorlek: %d\n"
2402 msgid " Signature: 0x%s\n"
2403 msgstr " Signatur: 0x%s\n"
2407 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2408 msgstr " Typavstånd: 0x%s\n"
2412 msgid " Section contributions:\n"
2413 msgstr " Sektionsbidrag:\n"
2417 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2418 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2422 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2423 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2427 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2428 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2432 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2433 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2435 #: dwarf.c:3388 dwarf.c:5152 dwarf.c:6676 dwarf.c:8986
2437 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2438 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, %s-huvudet vid %#lx har längden %s\n"
2442 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2443 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2447 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2448 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller en trasig eller ej stödd enhetstyp: %d.\n"
2452 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2453 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2457 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2458 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-storlek (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2462 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2463 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n"
2467 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2468 msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n"
2471 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2472 msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n"
2476 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2477 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu"
2481 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2482 msgstr " <%d><%lx>: …\n"
2486 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2487 msgstr "DIE på avståndet 0x%lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n"
2490 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2491 msgstr "DIE har locviews utan loclist\n"
2495 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2496 msgstr "Längdfältet (0x%lx) i debug_line-huvudet är trasig — sektionen är för liten\n"
2499 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2500 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3, 4 och 5 hanteras för närvarande.\n"
2502 #: dwarf.c:3740 dwarf.c:6343 dwarf.c:7161
2504 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2505 msgstr "%s-sektionen innehåller en segmentvalsstorlek som inte stödjs: %d.\n"
2508 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2509 msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n"
2513 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2514 msgstr "Radlängden %s sträcker sig bortom slutet på sektionen\n"
2517 msgid "Directory Table"
2518 msgstr "katalogtabellen"
2521 msgid "File Name Table"
2522 msgstr "filnamnstabellen"
2526 msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
2527 msgstr "Oväntat stort antal kolumner i %s (%u)\n"
2531 msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
2532 msgstr "%s: Trasig formatbeskrivningspost\n"
2538 " The %s is empty.\n"
2545 msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n"
2546 msgstr "%s: Trasigt postantal – %s förväntades men inget hittades\n"
2550 msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
2551 msgstr "%s: formatantal är noll, men tabellen är inte tom\n"
2557 " The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n"
2560 "%s (avstånd 0x%lx, raderna %s, kolumner %u):\n"
2590 msgstr "\tMD5\t\t\t"
2594 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2595 msgstr "\t(Okänd formatinnehållstyp %s)"
2601 "%s: Corrupt entries list\n"
2604 "%s: Trasig postlista\n"
2606 #: dwarf.c:3947 dwarf.c:4362
2607 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2608 msgstr "Partiell .debug_line-sektion påträffad utan en föregående fullständig .debug_line-sektion\n"
2610 #: dwarf.c:3960 dwarf.c:5460
2612 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2613 msgstr " Avstånd: 0x%lx\n"
2617 msgid " Length: %ld\n"
2618 msgstr " Längd: %ld\n"
2622 msgid " DWARF Version: %d\n"
2623 msgstr " DWARF version: %d\n"
2627 msgid " Address size (bytes): %d\n"
2628 msgstr " Adresstorlek (byte): %d\n"
2632 msgid " Segment selector (bytes): %d\n"
2633 msgstr " Segmentväljare (byte): %d\n"
2637 msgid " Prologue Length: %d\n"
2638 msgstr " Prologlängd: %d\n"
2642 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2643 msgstr " Minsta instruktionslängd: %d\n"
2647 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2648 msgstr " Max operationer per instr: %d\n"
2650 # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
2653 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2654 msgstr " initialvärde på ”is_stmt”: %d\n"
2658 msgid " Line Base: %d\n"
2659 msgstr " radbas: %d\n"
2663 msgid " Line Range: %d\n"
2664 msgstr " radomfång: %d\n"
2668 msgid " Opcode Base: %d\n"
2669 msgstr " op-kodbas: %d\n"
2671 #: dwarf.c:3980 dwarf.c:4378
2672 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2673 msgstr "Radintervall på 0 är felaktigt, använder 1 istället\n"
2676 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2677 msgstr "Radbasen sträcker sig utanför slutet på sektionen\n"
2690 msgid " Opcode %d has %d arg\n"
2691 msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
2692 msgstr[0] " Op-kod %d har %d argument\n"
2693 msgstr[1] " Op-kod %d har %d argument\n"
2699 " The Directory Table is empty.\n"
2702 " Katalogtabellen är tom.\n"
2708 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2711 " Katalogtabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2717 " The File Name Table is empty.\n"
2720 " Filnamnstabellen är tom.\n"
2726 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2729 " Filnamnstabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2732 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2733 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2737 msgid " No Line Number Statements.\n"
2738 msgstr " Inga radnummersatser.\n"
2742 msgid " Line Number Statements:\n"
2743 msgstr " Radnummersatser:\n"
2747 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2748 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s%s"
2750 #: dwarf.c:4116 dwarf.c:4137 dwarf.c:4179 dwarf.c:4199 dwarf.c:4249
2752 msgid " (reset view)"
2753 msgstr " (återställ vy)"
2757 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2758 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s[%d]%s"
2762 msgid " and Line by %s to %d"
2763 msgstr " och radnumret med %s till %d"
2765 #: dwarf.c:4144 dwarf.c:4161
2767 msgid " (view %u)\n"
2777 msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2778 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s%s\n"
2782 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2783 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s[%d]%s\n"
2787 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2788 msgstr " Öka radnumret med %s till %d\n"
2792 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2793 msgstr " Sätt filnamnet till post %s i filnamnstabellen\n"
2797 msgid " Set column to %s\n"
2798 msgstr " Sätt kolumnen till %s\n"
2802 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2803 msgstr " Sätt is_stmt till %s\n"
2807 msgid " Set basic block\n"
2808 msgstr " Sätt basblocket\n"
2812 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2813 msgstr " Öka programräknaren med konstanten %s till 0x%s%s\n"
2817 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2818 msgstr " Öka programräknaren med konstant %s till 0x%s[%d]%s\n"
2822 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2823 msgstr " Öka programräknaren med en fast storlek %s till 0x%s\n"
2827 msgid " Set prologue_end to true\n"
2828 msgstr " Sätt prologue_end till sann\n"
2832 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2833 msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n"
2837 msgid " Set ISA to %s\n"
2838 msgstr " Sätt ISA till %s\n"
2840 #: dwarf.c:4297 dwarf.c:4930
2842 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2843 msgstr " Okänd op-kod %d med operand: "
2847 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2848 msgstr "op-kodbas på %d sträcker sig bortom slutet på sektionen\n"
2852 msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
2853 msgstr "Oväntat stort antal kolumner i katalognamntabellen (%u)\n"
2855 #: dwarf.c:4418 dwarf.c:4442 dwarf.c:4472
2856 msgid "Corrupt directories list\n"
2857 msgstr "Trasig kataloglista\n"
2861 msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
2862 msgstr "Oväntat stort antal kolumner i filnamntabellen (%u)\n"
2864 #: dwarf.c:4492 dwarf.c:4517 dwarf.c:4564
2865 msgid "Corrupt file name list\n"
2866 msgstr "Trasig filnamnslista\n"
2869 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2870 msgstr "katalogtabellen slutar oväntat\n"
2873 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2874 msgstr "filtabellen slutar oväntat\n"
2878 msgid "CU: No directory table\n"
2879 msgstr "CU: ingen katalogtabell\n"
2886 #: dwarf.c:4668 dwarf.c:4968 readelf.c:6023 readelf.c:6098 readelf.c:6116
2887 #: readelf.c:6134 readelf.c:6935 readelf.c:11013 readelf.c:11646
2888 #: readelf.c:11659 readelf.c:16520 readelf.c:16552
2892 #: dwarf.c:4671 dwarf.c:4860
2894 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2895 msgstr "katalogindex %u > antalet kataloger %s\n"
2897 #: dwarf.c:4673 dwarf.c:4962 elfcomm.c:902 readelf.c:337 readelf.c:704
2898 #: readelf.c:7096 readelf.c:7632 readelf.c:9644 readelf.c:11973
2899 #: readelf.c:12039 readelf.c:12043 readelf.c:12082 readelf.c:15357
2900 #: readelf.c:15446 readelf.c:16039 readelf.c:16058 readelf.c:16177
2901 #: readelf.c:16529 readelf.c:17682 readelf.c:17685
2908 msgid "CU: %s/%s:\n"
2909 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2913 msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
2914 msgstr "Filnamn Radnummer Startadress Vy Sats\n"
2918 msgid "CU: Empty file name table\n"
2919 msgstr "CU: trasig filnamnstabell\n"
2923 msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
2924 msgstr "OKÄND (%u): längd %ld\n"
2930 " [Use file table entry %d]\n"
2933 " [Använd filtabellspost %d]\n"
2937 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2938 msgstr "filindex %u > antalet filer %u\n"
2944 " <over large file table index %u>"
2947 " <för stort filtabellsindex %u>"
2953 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2956 " [Använd filen %s i katalogtabellpost %d]\n"
2962 " <over large directory table entry %u>\n"
2965 " <för stor katalogtabellpost %u>\n"
2969 msgid " Set ISA to %lu\n"
2970 msgstr " Sätt ISA till %lu\n"
2974 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2975 msgstr "trasigt filindex %u påträffat\n"
3009 #: dwarf.c:5168 dwarf.c:6689
3011 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
3012 msgstr ".debug_info-avstånd på 0x%lx i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n"
3016 msgid " Length: %ld\n"
3017 msgstr " längd: %ld\n"
3021 msgid " Version: %d\n"
3022 msgstr " version: %d\n"
3026 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
3027 msgstr " Avstånd in i .debug_info-sektionen: 0x%lx\n"
3031 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3032 msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
3035 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
3036 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
3042 " Offset Kind Name\n"
3045 " Avstånd Sort Namn\n"
3066 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3067 msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
3071 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3072 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3076 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3077 msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
3081 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3082 msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
3086 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
3087 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
3091 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
3092 msgstr "Endast GNU-utökningar till DWARF 4 eller 5 av %s stödjs för närvarande.\n"
3096 msgid " Version: %d\n"
3097 msgstr " Version: %d\n"
3101 msgid " Offset size: %d\n"
3102 msgstr " Avståndsstorlek: %d\n"
3106 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
3107 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
3111 msgid " Extension opcode arguments:\n"
3112 msgstr " Argument till utökad op-kod:\n"
3116 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3117 msgstr " DW_MACRO_%02x har inga argument\n"
3121 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
3122 msgstr " DW_MACRO_%02x argument: "
3126 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3127 msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n"
3130 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3131 msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n"
3135 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3136 msgstr " DW_MACRO_define - radnr : %d makro : %s\n"
3140 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3141 msgstr " DW_MACRO_undef - radnr : %d makro : %s\n"
3144 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3145 msgstr "DW_MACRO_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n"
3149 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3150 msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d\n"
3154 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3155 msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n"
3159 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3160 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3164 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3165 msgstr " DW_MACRO_define_strp — radnr : %d makro : %s\n"
3169 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3170 msgstr " DW_MACRO_undef_strp — radnr : %d makro : %s\n"
3174 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3175 msgstr " DW_MACRO_import — avstånd : 0x%lx\n"
3179 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3180 msgstr " DW_MACRO_define_sup — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
3184 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3185 msgstr " DW_MACRO_undef_sup — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
3189 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3190 msgstr " DW_MACRO_import_sup — avstånd : 0x%lx\n"
3194 msgid "(with offset %s) "
3195 msgstr "(med avstånd %s) "
3199 msgid "lineno : %d macro : %s\n"
3200 msgstr "radnr : %d makro : %s\n"
3204 msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
3205 msgstr " <Målspecifik makrooperator: %#x – OHANTERAT"
3209 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3210 msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n"
3214 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3215 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3219 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3220 msgstr " DW_MACRO_%02x —"
3224 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3225 msgstr " Nummer-TAGG (0x%lx)\n"
3228 msgid "has children"
3237 msgid "location view pair\n"
3238 msgstr "platsvypar\n"
3242 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3243 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3245 #: dwarf.c:5834 dwarf.c:5981 dwarf.c:6143
3247 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3248 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i felsökningsinformation för post %d\n"
3250 #: dwarf.c:5846 dwarf.c:5899 dwarf.c:5908 dwarf.c:5993 dwarf.c:6055
3251 #: dwarf.c:6154 dwarf.c:6227 dwarf.c:6235
3253 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3254 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3256 #: dwarf.c:5867 dwarf.c:6019 dwarf.c:6192 dwarf.c:6986 dwarf.c:7041
3258 msgid "<End of list>\n"
3259 msgstr "<Slut på listan>\n"
3261 #: dwarf.c:5879 dwarf.c:6029 dwarf.c:7046
3263 msgid "(base address)\n"
3264 msgstr "(basadress)\n"
3266 #: dwarf.c:5893 dwarf.c:6012 dwarf.c:6180
3269 "views at %8.8lx for:\n"
3272 "vyer vid %8.8lx för:\n"
3275 #: dwarf.c:5929 dwarf.c:6078
3276 msgid " (start == end)"
3277 msgstr " (start == slut)"
3279 #: dwarf.c:5931 dwarf.c:6080
3280 msgid " (start > end)"
3281 msgstr " (start > slut)"
3285 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3286 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3290 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3291 msgstr "Visa parposter i loclist med locviews-attribut\n"
3295 msgid "views for:\n"
3296 msgstr "vyer för:\n"
3300 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3301 msgstr "Felaktig typ av platslistpost %d\n"
3305 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3306 msgstr "Avslutande vypar inte använt i något intervall"
3310 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3311 msgstr "Ingen felsökningsinformation för platslista för post: %u\n"
3315 msgid "(base address selection entry)\n"
3316 msgstr "(valpost för basadress)\n"
3320 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3321 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3323 #: dwarf.c:6312 dwarf.c:6565 dwarf.c:6786 dwarf.c:6861 dwarf.c:7101
3327 "The %s section is empty.\n"
3330 "Sektionen %s är tom.\n"
3334 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3335 msgstr "%s-sektionen innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
3339 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3340 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %d.\n"
3342 #: dwarf.c:6363 dwarf.c:6792 dwarf.c:7179
3344 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3345 msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n"
3348 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3349 msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n"
3353 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3354 msgstr "Platslistorna i sektionen %s startar vid 0x%s\n"
3359 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3362 "Varning: denna sektion har omlokaliseringar — adresser som syns här är kanske inte korrekta.\n"
3365 # Expression är en maskinkodsinstruktion
3368 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3369 msgstr " Avstånd Start Slut Instruktion\n"
3373 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3374 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3378 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3379 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3383 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3384 msgstr "Avstånd 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
3388 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3389 msgstr "Vyavståndet 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
3392 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3393 msgstr "DWO stödjs inte ännu.\n"
3396 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3397 msgstr "Hål- och överlappsdetektering kräver intilliggande vylistor och loclist:or.\n"
3401 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3402 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3403 msgstr[0] "Det finns %ld oanvänd byte i slutet av sektionen %s\n"
3404 msgstr[1] "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
3407 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3408 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
3412 msgid " Length: %ld\n"
3413 msgstr " längd: %ld\n"
3417 msgid " Version: %d\n"
3418 msgstr " version: %d\n"
3422 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3423 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
3427 msgid " Pointer Size: %d\n"
3428 msgstr " pekarstorlek: %d\n"
3432 msgid " Segment Size: %d\n"
3433 msgstr " segmentstorlek: %d\n"
3437 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3438 msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n"
3441 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3442 msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n"
3464 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3465 msgstr "Trasig adressbas (%lx) upptäckt i felsökningssektion %u\n"
3469 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3470 msgstr " För kompileringsenhet på avstånd 0x%s:\n"
3474 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3475 msgstr "\tIndex\tAdress\n"
3482 #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6916
3484 msgid " Length: %#lx\n"
3485 msgstr " Längd: %#lx\n"
3487 #: dwarf.c:6902 dwarf.c:6918
3489 msgid " Index Offset [String]\n"
3490 msgstr " Index Avst. [Sträng]\n"
3494 msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
3495 msgstr "Oväntat versionsnummer i huvudet str_offset: %#x\n"
3499 msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
3500 msgstr "Oväntat värde i str_offset-huvudets utfyllnadsfält: %#x\n"
3504 msgid " Version: %#lx\n"
3505 msgstr " Version: %#lx\n"
3507 #: dwarf.c:7005 dwarf.c:7075
3508 msgid "(start == end)"
3509 msgstr "(start == slut)"
3511 #: dwarf.c:7007 dwarf.c:7077
3512 msgid "(start > end)"
3513 msgstr "(start > slut)"
3517 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3518 msgstr "Intervallistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3522 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3523 msgstr "Okänd typ av intervallistpost %d\n"
3527 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3528 msgstr "Längdfältet (0x%lx) i huvudet debug_rnglists är felaktigt — sektionen är för liten\n"
3531 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3532 msgstr "Endast debug_rnglists-information från DWARF version 5 stödjs för närvarande.\n"
3536 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3537 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %u.\n"
3539 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3540 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3543 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3544 msgstr "Inga intervallistor i sektionen .debug_info.\n"
3548 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3549 msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid 0x%lx\n"
3553 msgid " Offset Begin End\n"
3554 msgstr " Avstånd Start Slut\n"
3558 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3559 msgstr "Trasig pekarstorlek (%d) i felsökningspost på position %8.8lx\n"
3563 msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3564 msgstr "Trasigt avstånd (%#8.8lx) i intervallpost %u\n"
3568 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3569 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3573 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3574 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3578 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3579 msgstr "Ohanterligt stort registerantal: %u\n"
3583 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3584 msgstr "Slut på minne vid allokering av %u kolumner i dwarf-ramvektorer\n"
3587 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3588 msgstr "Ingen avslutare för tilläggsnamn\n"
3592 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3593 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i CIE-data\n"
3597 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3598 msgstr "Felaktig segmentstorlek (%d) i CIE-data\n"
3600 #: dwarf.c:7863 dwarf.c:8234
3602 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3603 msgstr "Tilläggsdatan är för lång: 0x%s, förväntades högst %#lx\n"
3607 msgid " Augmentation data: "
3608 msgstr " Tilläggsdata: "
3611 msgid "bad register: "
3612 msgstr "felaktigt register: "
3615 msgid "Failed to read CIE information\n"
3616 msgstr "Lyckades inte läsa CIE-information\n"
3618 #: dwarf.c:8147 dwarf.c:8171 dwarf.c:8198
3619 msgid "Invalid max register\n"
3620 msgstr "Ogiltigt maxregister\n"
3622 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3625 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3626 msgstr "Troligen trasig segmentstorlek: %d — använder 4 istället\n"
3630 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3631 msgstr "Trasigt CFA_def-uttrycksvärde: %lu\n"
3633 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3636 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3637 msgstr "Trasigt CFA-uttrycksvärde: %lu\n"
3640 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3641 msgstr "Felaktigt kolumnantal i sparat ramtillstånd\n"
3645 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3646 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <trasig längd %lu>\n"
3650 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3651 msgstr " DW_CFA_expression: <trasig längd %lu>\n"
3655 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3656 msgstr " DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n"
3660 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3661 msgstr "Ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n"
3663 #: dwarf.c:8995 dwarf.c:9399
3665 msgid "Version %ld\n"
3666 msgstr "Version %ld\n"
3669 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3670 msgstr "Endast .debug_names från DWARF 5 hanteras för närvarande.\n"
3674 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3675 msgstr "Utfyllnadsfält till .debug_names måste vara 0 (hittade 0x%x)\n"
3678 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3679 msgstr "Antalet kompileringsenheter måste vara ≥ 1 i .debug_names\n"
3683 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3684 msgstr "Tilläggsstränglängden %u måste avrundas upp till en multipel av 4 i .debug_names.\n"
3688 msgid "Augmentation string:"
3689 msgstr "Tilläggssträng:"
3694 msgstr "CU-tabell:\n"
3696 #: dwarf.c:9063 dwarf.c:9073
3698 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3699 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3704 msgstr "TU-tabell:\n"
3708 msgid "Foreign TU table:\n"
3709 msgstr "Främmande TU-tabell:\n"
3718 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3719 msgstr "Start-pool-avståndet (0x%lx) överskrider enhetsstorleken 0x%lx för enhet 0x%lx i debug_names\n"
3723 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3724 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3725 msgstr[0] "Använde %zu av %lu hink.\n"
3726 msgstr[1] "Använde %zu av %lu hinkar.\n"
3730 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3731 msgstr "Av %lu saker finns det %zu hinkkollisioner (längsta på %zu poster).\n"
3735 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3736 msgstr "Dubblerad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3738 #: dwarf.c:9206 dwarf.c:9525
3749 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3750 msgstr "Odefinierad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3754 msgid " <no entries>"
3755 msgstr " <inga poster>"
3758 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3759 msgstr "debuglink-filnamnet är trasigt/saknas\n"
3763 msgid " Separate debug info file: %s\n"
3764 msgstr " Separat fil med felsökningsinformation: %s\n"
3767 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3768 msgstr "CRC-avstånd saknas/avhugget\n"
3772 msgid " CRC value: %#x\n"
3773 msgstr " CRC-värde: %#x\n"
3777 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3778 msgstr "Det finns %#lx överskjutande byte i slutet av sektionen\n"
3782 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3783 msgstr "Bygg-ID är för kort (%#lx byte)\n"
3787 msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
3788 msgstr " Bygg-ID (%#lx byte):"
3792 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3793 msgstr "Avhugget huvud i sektionen %s.\n"
3797 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3798 msgstr "Versionen %lu stödjs inte.\n"
3801 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3802 msgstr "Adresstabelldata i version 3 kan vara fel.\n"
3805 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3806 msgstr "Version 4 stödjer inte skiftlägesokänsliga uppslagningar.\n"
3809 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3810 msgstr "Version 5 innehåller inte inline:ade funktioner.\n"
3813 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3814 msgstr "Version 6 inkluderar inte symbolattribut.\n"
3818 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3819 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
3823 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3824 msgstr "TU-avståndet (%x) är mindre än CU-avståndet (%x)\n"
3828 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3829 msgstr "Adresstabellavståndet (%x) är mindre än TU-avståndet (%x)\n"
3833 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3834 msgstr "Symboltabellavståndet (%x) är mindre än adresstabellavståndet (%x)\n"
3838 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3839 msgstr "Konstant-pool-avståndet (%x) är mindre än symboltabellavståndet (%x)\n"
3842 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3843 msgstr "Adresstabellen sträcker sig bortom slutet på sektionen.\n"
3856 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3857 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3870 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3871 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3889 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3890 msgstr "[%3u] <trasigt avstånd: %x>"
3894 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3895 msgstr "Trasigt namnavstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3899 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3900 msgstr "<felaktigt CU-vektoravstånd: %x>\n"
3904 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3905 msgstr "Trasigt CU-vektoravstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3909 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3910 msgstr "Felaktigt antal CU:n (0x%x) för symboltabellfack %d\n"
3920 #: dwarf.c:9631 dwarf.c:9642
3921 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3922 msgstr "Internt fel: slut på utrymme i shndx-poolen.\n"
3926 msgid "Section %s is empty\n"
3927 msgstr "Sektionen %s är tom\n"
3931 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3932 msgstr "Sektionen %s är för liten för att innehålla ett CU-/TU-huvud\n"
3936 msgid " Version: %u\n"
3937 msgstr " Version: %u\n"
3941 msgid " Number of columns: %u\n"
3942 msgstr " Antal kolumner: %u\n"
3946 msgid " Number of used entries: %u\n"
3947 msgstr " Antal använda poster: %u\n"
3952 " Number of slots: %u\n"
3960 msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
3961 msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
3962 msgstr[0] "Sektionen %s är för liten för %u fack\n"
3963 msgstr[1] "Sektionen %s är för liten för %u fack\n"
3966 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3967 msgstr "Sektionsindexpoolen placerad före starten på sektionen\n"
3971 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3972 msgstr " [%3d] Signatur: 0x%s Sektioner: "
3976 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3977 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
3981 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3982 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
3986 msgid " Offset table\n"
3987 msgstr " Avståndstabell\n"
3989 #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9938
3993 #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9938
3999 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
4000 msgstr "Radindexet (%u) är större än antalet använda poster (%u)\n"
4004 msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
4005 msgstr "Signaturen (%p) sträcker sig utanför slutet på utrymmet i sektionen\n"
4009 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
4010 msgstr "Radindex (%u) · antal kolumner (%u) > utrymmet som återstår i sektionen\n"
4012 #: dwarf.c:9904 dwarf.c:9961
4015 msgstr " [%3d] 0x%s"
4017 #: dwarf.c:9918 dwarf.c:9974
4019 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
4020 msgstr "För stort Dwarf-sektionsindex upptäckt: %u\n"
4024 msgid " Size table\n"
4025 msgstr " Storlekstabell\n"
4029 msgid " Unsupported version (%d)\n"
4030 msgstr " Ej stödd version (%d)\n"
4034 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4035 msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n"
4039 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4040 msgstr "Försök att allokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
4044 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4045 msgstr "Försök att omallokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
4049 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4050 msgstr "Försök att allokera en nollställd vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
4054 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
4055 msgstr "Kan inte återöppna filen med felsökningsinformation: %s\n"
4059 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
4060 msgstr "Separat fil %s med felsökningsinformation hittad, men CRC:n stämmer inte — ignorerar\n"
4064 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
4065 msgstr "Trasig debuglink-sektion: %s\n"
4068 msgid "Out of memory"
4069 msgstr "Slut på minne"
4071 #. Failed to find the file.
4074 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
4075 msgstr "kunde inte hitta en separat fil med felsökningsinformation ”%s”\n"
4077 #: dwarf.c:10525 dwarf.c:10529 dwarf.c:10534 dwarf.c:10537 dwarf.c:10541
4078 #: dwarf.c:10544 dwarf.c:10547 dwarf.c:10550
4081 msgstr "provade: %s\n"
4085 msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4086 msgstr "provade: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4090 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
4091 msgstr "misslyckades att öppna en separat fil med felsökningsinformation: %s\n"
4093 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
4094 #. files that would also match.
4098 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
4101 "%s: Hittade separat fil med felsökningsinformation: %s\n"
4105 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
4106 msgstr "Slut på minne vid allokering av dwo-filnamn\n"
4110 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
4111 msgstr "Kan inte läsa in dwo-filen: %s\n"
4113 #. FIXME: We should check the dwo_id.
4117 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
4120 "%s: Hittade separat fil med felsökningsobjekt: %s\n"
4126 "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
4128 msgstr "Sektionen %s innehåller länk(ar) till dwo-fil(er):\n"
4133 msgstr " Namn: %s\n"
4137 msgid " Directory: %s\n"
4138 msgstr " Katalog: %s\n"
4142 msgstr "<ej funnen>"
4151 msgid " ID: <unknown>\n"
4152 msgstr " ID: <okänd>\n"
4155 msgid "Unexpected DWO INFO type"
4156 msgstr "Oväntad DWO INFO-typ"
4158 #: dwarf.c:10849 dwarf.c:10892
4160 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4161 msgstr "Okänt felsökningsargument ”%s”\n"
4165 msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n"
4166 msgstr "%s:%lu: slutet på data hittades medan LEB lästes\n"
4170 msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n"
4171 msgstr "%s:%lu: det lästa LEB-värdet är för stort för att lagras i destinationsvariabeln\n"
4180 msgid "%s: Warning: "
4181 msgstr "%s: Varning: "
4183 #: elfcomm.c:92 elfcomm.c:127 elfcomm.c:232 elfcomm.c:342
4185 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4186 msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
4188 #: elfcomm.c:421 elfcomm.c:446 elfcomm.c:920
4189 msgid "Out of memory\n"
4190 msgstr "Slut på minne\n"
4194 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4195 msgstr "Onormal längd på namn på medlem i tunt arkiv: %lx\n"
4199 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4200 msgstr "%s: felaktig arkivhuvudsstorlek: %ld\n"
4204 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4205 msgstr "%s: misslyckades att hoppa över arkivsymboltabellen\n"
4209 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4210 msgstr "%s: arkivindexet är tomt\n"
4212 #: elfcomm.c:522 elfcomm.c:551
4214 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4215 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
4219 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4220 msgstr "%s: arkivindexet förväntades ha 0x%lx poster på %d byte, men storleken är bara 0x%lx\n"
4223 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4224 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivsymbolindexet\n"
4227 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4228 msgstr "Slut på minne vid försök att konvertera arkivsymbolindexet\n"
4232 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4233 msgstr "%s: arkivet har ett index men inga symboler\n"
4236 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4237 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivindexsymboltabellen\n"
4241 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4242 msgstr "%s: lyckades inte arkivindexets symboltabell\n"
4246 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4247 msgstr "%s: lyckades inte läsa filhuvudet efter arkivindexet\n"
4251 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4252 msgstr "%s: lyckades inte söka till första arkivhuvudet\n"
4254 #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4255 #. have already been freed.
4256 #: elfcomm.c:644 elfcomm.c:878 elfedit.c:590 readelf.c:20590
4258 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4259 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivhuvudet\n"
4263 msgid "%s has no archive index\n"
4264 msgstr "%s har inget arkivindex\n"
4268 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4269 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för liten, (storlek = %ld)\n"
4273 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4274 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för stor, (storlek = 0x%lx)\n"
4277 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4278 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
4282 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4283 msgstr "%s: misslyckades att läsa strängtabellen för långa symbolnamn\n"
4286 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4287 msgstr "Arkivmedlemmen använder långa namn, men ingen tabell med långa namn hittad\n"
4291 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4292 msgstr "Hittade ett index till långt namn (%ld) efter slutet på tabellen över långa namn\n"
4295 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4296 msgstr "Felaktigt medlemsnamn i tunt arkiv\n"
4300 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4301 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa filnamn\n"
4303 #: elfcomm.c:883 elfedit.c:597 readelf.c:20597
4305 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4306 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
4310 msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4311 msgstr "%s: Inte en i386- eller x86-64-ELF-fil\n"
4315 msgid "%s: stat () failed\n"
4316 msgstr "%s: stat () misslyckades\n"
4320 msgid "%s: mmap () failed\n"
4321 msgstr "%s: mmap () misslyckades\n"
4325 msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4326 msgstr "%s: Felaktigt PT_NOTE-segment\n"
4330 msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
4331 msgstr "Okänd x86-funktion: %s\n"
4335 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4336 msgstr "%s: Ej stödd EI_VERSION: %d är inte %d\n"
4340 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4341 msgstr "%s: Ej matchad indata-EI_CLASS: %d är inte %d\n"
4345 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4346 msgstr "%s: Ej matchad utdata-EI_CLASS: %d är inte %d\n"
4350 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4351 msgstr "%s: Ej matchad e_machine: %d är inte %d\n"
4355 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4356 msgstr "%s: Ej matchad e_type: %d är inte %d\n"
4360 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4361 msgstr "%s: Ej matchad EI_OSABI: %d är inte %d\n"
4365 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4366 msgstr "%s: Lyckades inte uppdatera ELF-huvudet: %s\n"
4370 "This executable has been built without support for a\n"
4371 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4373 "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n"
4374 "datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n"
4378 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4379 msgstr "%s: Lyckades inte läsa ELF-huvudet\n"
4383 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4384 msgstr "%s: Lyckades inte söka till ELF-huvudet\n"
4386 #: elfedit.c:581 readelf.c:20578
4388 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4389 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa arkivhuvud\n"
4391 #: elfedit.c:612 elfedit.c:621 readelf.c:20612 readelf.c:20621
4393 msgid "%s: bad archive file name\n"
4394 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
4396 #: elfedit.c:644 elfedit.c:742
4398 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4399 msgstr "Infil ”%s” är inte läsbar\n"
4403 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4404 msgstr "%s: lyckades inte söka till arkivmedlem\n"
4406 #: elfedit.c:713 readelf.c:20737
4408 msgid "'%s': No such file\n"
4409 msgstr "”%s”: Filen finns inte\n"
4411 #: elfedit.c:715 readelf.c:20739
4413 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4414 msgstr "Kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s\n"
4416 #: elfedit.c:722 readelf.c:20746
4418 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4419 msgstr "”%s” är inte en normal fil\n"
4421 #: elfedit.c:748 readelf.c:20768
4423 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4424 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filens magiska tal\n"
4428 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4429 msgstr "Okänt OSABI: %s\n"
4433 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4434 msgstr "Okänd maskintyp: %s\n"
4438 msgid "Unknown type: %s\n"
4439 msgstr "Okänd typ: %s\n"
4443 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4444 msgstr "Användning: %s <flaggor> elffil(er)>\n"
4448 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4449 msgstr "Uppdatera ELF-huvudet på ELF-filer\n"
4451 #: elfedit.c:900 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700
4453 msgid " The options are:\n"
4454 msgstr " Flaggorna är:\n"
4459 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
4460 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
4461 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
4462 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
4463 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
4464 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
4466 " --input-mach <maskin> Sätt inmaskintyp till <maskin>\n"
4467 " --output-mach <maskin> Sätt utmaskintyp till <maskin>\n"
4468 " --input-type <typ> Sätt infiltyp till <typ>\n"
4469 " --output-type <typ> Sätt utfiltyp till <typ>\n"
4470 " --input-osabi <osabi> Sätt in-OSABI till <osabi>\n"
4471 " --output-osabi <osabi> Sätt ut-OSABI till <osabi>\n"
4476 " --enable-x86-feature <feature>\n"
4477 " Enable x86 feature <feature>\n"
4478 " --disable-x86-feature <feature>\n"
4479 " Disable x86 feature <feature>\n"
4481 " --enable-x86-feature <funktion>\n"
4482 " Aktivera x86-funktionen <funktion>\n"
4483 " --disable-x86-feature <funktion>\n"
4484 " Avaktivera x86-funktionen <funktion>\n"
4489 " -h --help Display this information\n"
4490 " -v --version Display the version number of %s\n"
4492 " -h --help Visa denna hjälp\n"
4493 " -v --version Visa versionsnumret på %s\n"
4497 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4498 msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n"
4502 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4503 msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n"
4507 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4508 msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n"
4512 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4513 msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n"
4516 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4517 msgstr "Dubblerad symbol inlagt i nyckelordslistan."
4519 #: nm.c:238 size.c:88 strings.c:698
4521 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4522 msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n"
4526 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4527 msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n"
4532 " The options are:\n"
4533 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4534 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4535 " -B Same as --format=bsd\n"
4536 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4537 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4538 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4540 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4541 " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
4542 " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4543 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4544 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4546 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4547 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4548 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4549 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4550 " line number for each symbol\n"
4551 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4553 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4554 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4555 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4558 " -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n"
4559 " -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n"
4560 " -B Samma som --format=bsd\n"
4561 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn till användarform\n"
4562 " STIL, om den anges, kan vara ”auto” (standard)\n"
4563 " ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”,\n"
4565 " --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n"
4566 " -R --recurse-limit Aktivera en rekursionsgräns vid avmangling. Detta är standard.\n"
4567 " -r --no-recurse-limit Avaktivera rekursionsgränsen vid avmangling.\n"
4568 " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n"
4569 " --defined-only Visa endast definierade symboler\n"
4571 " -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n"
4572 " ”bsd”, ”sysv” eller ”posix”. Standard är ”bsd”\n"
4573 " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n"
4574 " -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n"
4575 " filnamn och radnummer för varje symbol\n"
4576 " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n"
4577 " -o Samma som -A\n"
4578 " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n"
4579 " -P, --portability Samma som --format=posix\n"
4580 " -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n"
4584 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4585 msgstr " --plugin NAMN Ladda den angivna insticksmodulen\n"
4590 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4591 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4592 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4593 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4594 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4595 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4596 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4597 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4598 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4599 " -X 32_64 (ignored)\n"
4600 " @FILE Read options from FILE\n"
4601 " -h, --help Display this information\n"
4602 " -V, --version Display this program's version number\n"
4605 " -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n"
4606 " -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
4607 " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n"
4608 " --special-syms Inkludera specialsymboler i utdata\n"
4609 " --synthetic Visa syntetiska symboler också\n"
4610 " -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n"
4611 " --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n"
4612 " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n"
4613 " --with-symbol-versions Visa versionssträngar efter symbolnamn\n"
4614 " -X 32_64 (ignorerad)\n"
4615 " @<fil> Läs flaggor från FIL\n"
4616 " -h, --help Visa denna hjälptext\n"
4617 " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n"
4622 msgid "%s: invalid radix"
4623 msgstr "%s: ogiltig talbas"
4627 msgid "%s: invalid output format"
4628 msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
4630 #: nm.c:352 readelf.c:11567 readelf.c:11610
4632 msgid "<processor specific>: %d"
4633 msgstr "<processorspecifik>: %d"
4635 #: nm.c:354 readelf.c:11574 readelf.c:11627
4637 msgid "<OS specific>: %d"
4638 msgstr "<OS-specifik>: %d"
4640 #: nm.c:356 readelf.c:11577 readelf.c:11630
4642 msgid "<unknown>: %d"
4643 msgstr "<okänd>: %d"
4647 msgid "<unknown>: %d/%d"
4648 msgstr "<okänd>: %d/%d"
4659 #: nm.c:495 nm.c:1197
4661 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4662 msgstr "%s: en insticksmodul behövs för att hantera lto-objekt"
4669 "Undefined symbols from %s:\n"
4674 "Odefinierade symboler från %s:\n"
4682 "Symbols from %s:\n"
4687 "Symboler från %s:\n"
4690 #: nm.c:1438 nm.c:1489
4693 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4696 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
4699 #: nm.c:1441 nm.c:1492
4702 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4705 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
4713 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4718 "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
4726 "Symbols from %s[%s]:\n"
4731 "Symboler från %s[%s]:\n"
4736 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4737 msgstr "Utskriftsbredden har inte initierats (%d)"
4740 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4741 msgstr "Endast -X 32_64 hanteras"
4744 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4745 msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt"
4748 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4749 msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek"
4751 #: objcopy.c:558 srconv.c:1693
4753 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4754 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n"
4758 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4759 msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n"
4764 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4765 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4766 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4767 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4768 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4769 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4771 " -I --input-target <bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
4772 " -O --output-target <bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
4773 " -B --binary-architecture <ark> Sätt utarkitektur, vid arkitekturlös indata\n"
4774 " -F --target <bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
4775 " --debugging Konvertera felsökningsinformation, om möjligt\n"
4776 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
4778 #: objcopy.c:569 objcopy.c:708
4781 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4782 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4783 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4784 " Disable -D behavior\n"
4786 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4787 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas (standard)\n"
4788 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4789 " Inaktivera beteendet -D\n"
4791 #: objcopy.c:575 objcopy.c:714
4794 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4795 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
4796 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4797 " Disable -D behavior (default)\n"
4799 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4800 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas\n"
4801 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4802 " Inaktivera beteendet -D (standard)\n"
4807 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4808 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4809 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4810 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4811 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4812 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4813 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4814 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4815 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4816 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4817 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4819 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4820 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4821 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4822 " --keep-section <name> Do not strip section <name>\n"
4823 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4824 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4825 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4826 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4827 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4828 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4829 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4830 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4831 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4832 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4833 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4834 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4835 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4836 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4837 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4838 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4839 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4840 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4841 " Add <incr> to the start address\n"
4842 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4843 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4844 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4845 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4846 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4847 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4848 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4849 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4850 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4851 " Warn if a named section does not exist\n"
4852 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4853 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4854 " --set-section-alignment <name>=<align>\n"
4855 " Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
4856 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4857 " --update-section <name>=<file>\n"
4858 " Update contents of section <name> with\n"
4859 " contents found in <file>\n"
4860 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4861 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4862 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4863 " Handle long section names in Coff objects.\n"
4864 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4865 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4866 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4867 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4868 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4869 " listed in <file>\n"
4870 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4871 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4872 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4873 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4874 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4876 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4877 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4878 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4879 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4880 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4881 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
4882 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4883 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4884 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4885 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4886 " --impure Mark the output file as impure\n"
4887 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4888 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4889 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4890 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4892 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4893 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4895 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4896 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4897 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4899 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4900 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4901 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4902 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4903 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4904 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4906 " --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
4907 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
4908 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4909 " -v --verbose List all object files modified\n"
4910 " @<file> Read options from <file>\n"
4911 " -V --version Display this program's version number\n"
4912 " -h --help Display this output\n"
4913 " --info List object formats & architectures supported\n"
4915 " -j --only-section <namn> Kopiera endast sektionen <namn> till utdata\n"
4916 " --add-gnu-debuglink=<fil> Lägg till en sektion .gnu_debuglink länkad\n"
4918 " -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> från utdata\n"
4919 " --remove-relocations <namn> Ta bort omlokaliseringar från sektion <namn>\n"
4920 " -S --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliserings-\n"
4922 " -g --strip-debug Ta bort alla felsökningssymboler & -sektioner\n"
4923 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
4924 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte behövs för\n"
4925 " omlokaliseringar\n"
4926 " -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbolen <namn>\n"
4927 " --strip-unneeded-symbol <namn>\n"
4928 " Kopiera inte symbolen <namn> om den inte\n"
4929 " behövs för omlokaliseringar\n"
4930 " --only-keep-debug Ta bort allting utom felsökningsinformationen\n"
4931 " --extract-dwo Kopiera endast DWO-sektioner\n"
4932 " --extract-symbol Ta bort sektionsinnehåll men behåll symboler\n"
4933 " --keep-section <namn> Ta inte bort sektionen <namn>\n"
4934 " -K --keep-symbol <namn> Ta inte bort symbolen <namn>\n"
4935 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
4936 " --localize-hidden Gör om alla dolda ELF-symboler till lokala\n"
4937 " -L --localize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras lokal\n"
4938 " --globalize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras global\n"
4939 " -G --keep-global-symbol <namn> Gör alla symboler lokala utom <namn>\n"
4940 " -W --weaken-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras svag\n"
4941 " --weaken Tvinga alla globala symboler att markeras\n"
4943 " -w --wildcard Tillåt jokrar i symboljämförelser\n"
4944 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
4945 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
4946 " -i --interleave[=<antal>] Kopiera N av varje <antal> byte\n"
4947 " --interleave-width <antal> Sätt N för --interleave\n"
4948 " -b --byte <num> Välj byte <num> i varje inflätat block\n"
4949 " --gap-fill <värde> Fyll gap mellan sektioner med <värde>\n"
4950 " --pad-to <adr> Fyll ut sista sektion fram till adress <adr>\n"
4951 " --set-start <adr> Sätt startadressen till <adr>\n"
4952 " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n"
4953 " Lägg till <ökn> till startadressen\n"
4954 " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n"
4955 " Lägg till <ökn> till LMA-, VMA- och start-\n"
4957 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<v>\n"
4958 " Ändra LMA och VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4959 " --change-section-lma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4960 " Ändra LMA för sektion <namn> med <v>\n"
4961 " --change-section-vma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4962 " Ändra VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4963 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4964 " Varna om en namngiven sektion inte finns\n"
4965 " --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n"
4966 " Sätt sektion <namn>s egenskaper till\n"
4968 " --set-section-alignment <namn>=<just>\\n\"\n"
4969 " Sätt setkion <namn>s justering till <just> byte\n"
4970 " --add-section <namn>=<fil> Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n"
4971 " --update-section <namn>=<fil>\n"
4972 " Uppdatera innehållet i sektionen <namn> med\n"
4973 " innehållet som finns i filen <fil>\n"
4974 " --dump-section <namn>=<fil> Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n"
4975 " --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n"
4977 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4978 " Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n"
4979 " --change-leading-char Tvinga utformatets inledande tecken-stil\n"
4980 " --remove-leading-char Ta bort inledande tecken från globala\n"
4982 " --reverse-bytes=<ant> Reversera <ant> byte åt gången, i utsektioner\n"
4984 " --redefine-sym <gammal>=<ny> Omdefiniera symbolnamnet <gammal> till <ny>\n"
4985 " --redefine-syms <fil> --redefine-sym för alla symbolpar uppräknade\n"
4987 " --srec-len <antal> Begränsa längden på genererade Srecords\n"
4988 " --srec-forceS3 Begränsa typen på genererade Srecords till S3\n"
4989 " --strip-symbols <fil> -N för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4990 " --strip-unneeded-symbols <fil>\n"
4991 " --strip-unneeded-symbol för alla symboler\n"
4992 " uppräknade i <fil>\n"
4993 " --keep-symbols <fil> -K för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4994 " --localize-symbols <fil> -L för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4995 " --globalize-symbols <fil> --globalize-symbol för alla i <fil>\n"
4996 " --keep-global-symbols <fil> -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4997 " --weaken-symbols <fil> -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4998 " --add-symbol <namn>=[<sektion>:]<värde>[,<flaggor>] Lägg till en symbol\n"
4999 " --alt-machine-code <index> Använd målets <index>:e alternativa maskin\n"
5000 " --writable-text Markera uttexten som skrivbar\n"
5001 " --readonly-text Gör uttexten skrivskyddad\n"
5002 " --pure Markera utfilen som ”demand paged”\n"
5003 " --impure Markera utfilen som oren\n"
5004 " --prefix-symbols <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5006 " --prefix-sections <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5008 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5009 " Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5010 " allokerbar sektions namn\n"
5011 " --file-alignment <ant> Sätt PE-filjustering till <ant>\n"
5012 " --heap <reservera>[,<förbind>]\n"
5013 " Sätt PE-reservera-/förbind-heap till\n"
5014 " <reservera>/<förbind>\n"
5015 " --image-base <adress> Sätt PE-avbildsbasen till <adress>\n"
5016 " --section-alignment <ant> Sätt PE-sektionsjustering till <ant>\n"
5017 " --stack <reservera>[,<förbind>]\n"
5018 " Sätt PE-reservera-/förbindstacken till\n"
5019 " <reservera>/<förbind>\n"
5020 " --subsystem <namn>[:<version>]\n"
5021 " Sätt PE-undersystem till <namn> [& <version>]\n"
5022 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5023 " Komprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
5025 " --decompress-debug-sections Dekomprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
5027 " --elf-stt-common=[yes|no] Generera ELF common-symboler med typen\n"
5029 " --verilog-data-width <antal> Anger databredd, i byte, för verilog-utdata\n"
5030 " -M --merge-notes Ta bort överflödiga poster i\n"
5031 " noteringssektioner\n"
5032 " --no-merge-notes Försök inte ta bort överflödiga noteringar\n"
5034 " -v --verbose Räkna upp alla modifierade objektfiler\n"
5035 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
5036 " -V --version Visa programmets versionsnummer\n"
5037 " -h --help Visa denna utdata\n"
5038 " --info Visa objektformat & -arkitekturer som stödjs\n"
5042 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5043 msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n"
5047 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5048 msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n"
5053 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
5054 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
5055 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
5056 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
5058 " -I --input-target=<bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
5059 " -O --output-target=<bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
5060 " -F --target=<bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
5061 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
5066 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
5067 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5068 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5069 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5070 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5071 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5072 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5073 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5074 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
5075 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5076 " --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n"
5077 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5078 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5079 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5080 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5081 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5082 " -v --verbose List all object files modified\n"
5083 " -V --version Display this program's version number\n"
5084 " -h --help Display this output\n"
5085 " --info List object formats & architectures supported\n"
5086 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5088 " -R --remove-section=<namn> Ta även bort sektion <namn> från utdatan\n"
5089 " --remove-relocations <namn> Ta bort omlokaliseringar från sektion <namn>\n"
5090 " -s --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n"
5091 " -g -S -d --strip-debug Ta bort alla felsökssymboler & -sektioner\n"
5092 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
5093 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte är\n"
5094 " nödvändiga för omlokaliseringen\n"
5095 " --only-keep-debug Ta bort allt utom felsökningsinformationen\n"
5096 " -M --merge-notes Ta bort överflödiga poster i\n"
5097 " noteringssektioner (standard)\n"
5098 " --no-merge-notes Försök inte ta bort överflödiga noteringar\n"
5099 " -N --strip-symbol=<namn> Kopiera inte symbol <namn>\n"
5100 " --keep-section <namn> Ta inte bort sektionen <namn>\n"
5101 " -K --keep-symbol=<namn> Ta inte bort symbol <namn>\n"
5102 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
5103 " -w --wildcard Tillåt jokertecken i symboljämförelser\n"
5104 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
5105 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
5106 " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n"
5107 " -V --version Visa programmets versionsinformation\n"
5108 " -h --help Visa denna hjälp\n"
5109 " --info Lista objektformat & arkitekturer som stödjs\n"
5110 " -o <fil> Spara den rensade utdatan i <fil>\n"
5114 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5115 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
5117 #: objcopy.c:797 objcopy.c:869
5119 msgid "supported flags: %s"
5120 msgstr "flaggor som hanteras: %s"
5124 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5125 msgstr "okänd symbolflagga ”%s”"
5129 msgid "error: %s both copied and removed"
5130 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
5134 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5135 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar VMA"
5139 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5140 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar LMA"
5144 msgid "cannot open '%s': %s"
5145 msgstr "kan inte öppna: ”%s”: %s"
5147 #: objcopy.c:1094 objcopy.c:5015
5149 msgid "%s: fread failed"
5150 msgstr "%s: fread misslyckades"
5154 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5155 msgstr "%s:%d: Ignorerar skräp som finns på denna rad"
5159 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5160 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
5164 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5165 msgstr "fel: sektionen %s matchar både uppdaterings- och borttagningsflaggorna"
5169 msgid "Section %s not found"
5170 msgstr "Sektionen %s finns inte"
5174 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5175 msgstr "tar inte bort symbolen ”%s” för den namnges i en omlokalisering"
5179 msgid "'before=%s' not found"
5180 msgstr "”before=%s” finns inte"
5184 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5185 msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol ”%s”"
5189 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5190 msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till ”%s”"
5194 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5195 msgstr "kunde inte öppna fil ”%s” med symbolomdefinieringar (fel: %s)"
5199 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5200 msgstr "%s:%d: skräp i slutet av raden"
5204 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5205 msgstr "%s:%d: nytt symbolnamn saknas"
5209 msgid "%s:%d: premature end of file"
5210 msgstr "%s:%d: för tidigt filslut"
5214 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5215 msgstr "stat returnerar negativ storlek på ”%s”"
5219 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5220 msgstr "kopiera från ”%s” [okänd] till ”%s” [okänd]\n"
5224 msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
5225 msgstr "%s[%s]: Kan inte slå samman – det finns omlokaliseringar mot denna sektion"
5228 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
5229 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: beskrivningsstorleken är inte en multipel av 4"
5232 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5233 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig noteringstyp"
5236 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5237 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: noteringen är för stor"
5240 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5241 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är för litet"
5244 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5245 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: ej stödd version"
5248 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5249 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig beskrivningsstorlek"
5252 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5253 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är inte NUL-avslutat"
5256 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5257 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: extra data på slutet"
5260 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5261 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: inga kända versioner hittade"
5263 #. This happens with glibc. No idea why.
5266 msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
5267 msgstr "%s[%s]: Varning: versionsnotering saknas – antar version 3"
5270 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5271 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: flera olika versioner"
5275 msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
5276 msgstr "%s[%s]: Obs – tar bort flaggan ”share” eftersom utmatningsformatet inte är COFF"
5278 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5279 #. may need to tidy temporary files.
5281 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5282 msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)"
5286 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5287 msgstr "fel: infilen ”%s” har inga sektioner"
5291 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5292 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] stödjs inte på ”%s”"
5296 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5297 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] stödjs inte på ”%s”"
5301 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5302 msgstr "kopierar från ”%s” [%s] till ”%s” [%s]\n"
5306 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5307 msgstr "Infilen ”%s” ignorerar parameter för binärarkitektur."
5311 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5312 msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”"
5316 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5317 msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”"
5321 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5322 msgstr "varning: filjustering (0x%s) > sektionsjustering (0x%s)"
5326 msgid "can't add section '%s'"
5327 msgstr "kan inte lägga till sektion ”%s”"
5331 msgid "can't create section `%s'"
5332 msgstr "kan inte skapa sektion ”%s”"
5336 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5337 msgstr "fel: %s finns inte, kan inte uppdateras"
5340 msgid "warning: note section is empty"
5341 msgstr "varning: noteringssektionen är tom"
5344 msgid "warning: could not load note section"
5345 msgstr "varning: kunde inte läsa in noteringssektionen"
5348 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5349 msgstr "varning: misslyckades att sätta storleken på sammanslagna noteringar"
5353 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5354 msgstr "kan inte skriva sektion ”%s” — den finns inte"
5357 msgid "can't dump section - it has no contents"
5358 msgstr "kan inte skriva sektionen — den har inget innehåll"
5361 msgid "could not open section dump file"
5362 msgstr "kunde inte öppna sektionsutskriftsfil"
5366 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5367 msgstr "fel när sektionsinnehållet skrevs till %s (fel: %s)"
5370 msgid "could not retrieve section contents"
5371 msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet"
5375 msgid "%s: debuglink section already exists"
5376 msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan"
5380 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5381 msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”"
5384 msgid "Can't fill gap after section"
5385 msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen"
5388 msgid "can't add padding"
5389 msgstr "kan inte lägga till utfyllnad"
5392 msgid "error: failed to locate merged notes"
5393 msgstr "fel: misslyckades att hitta sammanslagna noteringar"
5396 msgid "error: failed to merge notes"
5397 msgstr "fel: misslyckades att slå samman noteringar"
5400 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5401 msgstr "fel: misslyckades att kopiera sammanslagna noteringar till utdata"
5405 msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
5406 msgstr "%s: Kunde inte hitta några noteringssektioner som det gick att slå samman"
5410 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5411 msgstr "kan inte fylla sektionen för felsökningslänkning: ”%s”"
5414 msgid "error copying private BFD data"
5415 msgstr "fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
5419 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5420 msgstr "detta mål stödjer inte %lu alternativa maskinkoder"
5423 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5424 msgstr "behandlar det talet som ett absolut e_machine-värde istället"
5427 msgid "ignoring the alternative value"
5428 msgstr "ignorerar alternativvärdet"
5431 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
5432 msgstr "ledsen: kopiering av tunna arkiv stödjs inte för närvarande"
5434 #: objcopy.c:3507 objcopy.c:3562
5436 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5437 msgstr "kan inte skapa temporärkatalog för arkivkopiering (fel: %s)"
5441 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
5442 msgstr "otillåten sökväg hittat i arkivmedlem: %s"
5445 msgid "Unable to recognise the format of file"
5446 msgstr "Känner inte igen filens format"
5450 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5451 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
5455 msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
5456 msgstr "--add-gnu-debuglink ignoreras för arkivet %s"
5460 msgid "Multiple renames of section %s"
5461 msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
5464 msgid "error in private header data"
5465 msgstr "fel i privat huvuddata"
5468 msgid "failed to create output section"
5469 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
5472 msgid "failed to set size"
5473 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
5476 msgid "failed to set vma"
5477 msgstr "misslyckades att sätta vma"
5480 msgid "failed to set alignment"
5481 msgstr "misslyckades att sätta justeringen"
5484 msgid "failed to copy private data"
5485 msgstr "misslyckades att kopiera privata data"
5488 msgid "relocation count is negative"
5489 msgstr "antalet omlokaliseringar är negativt"
5491 #. User must pad the section up in order to do this.
5494 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5495 msgstr "kan inte reversera byte: längden på sektion %s måste vara jämnt delbar med %d"
5498 msgid "can't create debugging section"
5499 msgstr "kan inte skapa felsökningssektionen: %s"
5502 msgid "can't set debugging section contents"
5503 msgstr "kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen"
5507 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5508 msgstr "vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
5511 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5512 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil med en strippad kopia"
5516 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5517 msgstr "%s: felaktig version i PE-subsystemet"
5521 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5522 msgstr "okänt PE-subsystem: %s"
5524 #: objcopy.c:4968 objcopy.c:5238 objcopy.c:5318 objcopy.c:5459 objcopy.c:5491
5525 #: objcopy.c:5554 objcopy.c:5558 objcopy.c:5578
5527 msgid "bad format for %s"
5528 msgstr "felaktigt format på %s"
5532 msgid "cannot open: %s: %s"
5533 msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
5536 msgid "byte number must be non-negative"
5537 msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
5541 msgid "architecture %s unknown"
5542 msgstr "arkitektur %s är okänd"
5545 msgid "interleave must be positive"
5546 msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
5549 msgid "interleave width must be positive"
5550 msgstr "intervallbredden måste vara positiv"
5554 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5555 msgstr "okänd --compress-debug-sections-typ ”%s”"
5559 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5560 msgstr "okänd --elf-stt-common=-flagga ”%s”"
5564 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5565 msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
5568 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
5569 msgstr "felaktig format för --set-section-alignment: ett argument behövs"
5572 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
5573 msgstr "felaktig format för --set-section-alignment: ett numeriskt argument behövs"
5575 #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
5577 msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
5578 msgstr "felaktig format till --set-section-alignment: justeringen är inte en potens av två"
5582 msgid "unknown long section names option '%s'"
5583 msgstr "okänt alternativ för långa sektionsnamn ”%s”"
5586 msgid "unable to parse alternative machine code"
5587 msgstr "kan inte tolka alternativ maskinkod"
5590 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5591 msgstr "antalet byte att invertera måste vara positivt och jämnt"
5595 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5596 msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d"
5600 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5601 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap"
5605 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5606 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --heap"
5610 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5611 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --stack"
5615 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5616 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --stack"
5619 msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
5620 msgstr "verilog-databredd måste vara åtminstone 1 byte"
5623 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
5624 msgstr "--globalize-symbol(s) är inkompatibelt med -G/--keep-global-symbol(s)"
5627 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5628 msgstr "intervallstartbyten måste anges med --byte"
5631 msgid "byte number must be less than interleave"
5632 msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
5635 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5636 msgstr "intervallbredden måste vara mindre än eller lika med intervallet - byte`"
5640 msgid "unknown input EFI target: %s"
5641 msgstr "okänt in-EFI-mål: %s"
5645 msgid "unknown output EFI target: %s"
5646 msgstr "okänd utdata-EFI-mål: %s"
5650 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5651 msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s"
5655 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5656 msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)"
5658 #: objcopy.c:5922 objcopy.c:5936
5660 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5661 msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
5665 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5666 msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n"
5670 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5671 msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n"
5675 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5676 msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
5681 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5682 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5683 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5684 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5685 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5686 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5687 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5688 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5689 " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
5690 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5691 " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
5692 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5693 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5694 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5695 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5696 " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
5697 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5698 " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5699 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5700 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5701 " Display DWARF info in the file\n"
5703 " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n"
5704 " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n"
5705 " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n"
5706 " -P, --private=ALT,ALT… Visa innehåll specifikt för objektformatet\n"
5707 " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n"
5708 " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n"
5709 " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n"
5710 " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n"
5711 " --disassemble=<sym> Visa disassemblering från <sym>\n"
5712 " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n"
5713 " --source-comment[=<txt>] Prefixa källkodsrader med <txt>\n"
5714 " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n"
5715 " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n"
5716 " -e, --debugging-tags Visa felsökningsinformation på ctags sätt\n"
5717 " -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n"
5718 " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] eller\n"
5719 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5720 " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5721 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5722 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5723 " Visa DWARF-info i filen\n"
5727 msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n"
5728 msgstr " --ctf=SEKTION Visa CTF-information från SEKTION\n"
5733 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5734 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5735 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5736 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5737 " @<file> Read options from <file>\n"
5738 " -v, --version Display this program's version number\n"
5739 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5740 " -H, --help Display this information\n"
5742 " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n"
5743 " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n"
5744 " -r, --reloc Visa omlokaliseringsposterna i filen\n"
5745 " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n"
5746 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
5747 " -v, --version Visa programmets versionsinformation\n"
5748 " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
5749 " -H, --help Visa denna information\n"
5755 " The following switches are optional:\n"
5758 " Följande flaggor är frivilliga:\n"
5763 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5764 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5765 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5766 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5767 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5768 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5769 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5770 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5771 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5772 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5773 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5774 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5775 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5777 " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
5778 " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
5779 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5780 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5781 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5782 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n"
5783 " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n"
5784 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5785 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5786 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5787 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5788 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5789 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5790 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5791 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5793 " -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n"
5794 " -m, --architecture=MASKIN Välj MASKIN som arkitektur för målet\n"
5795 " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektionen NAMN\n"
5796 " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
5797 " -EB --endian=big Antag rak byteordning vid disassemblering\n"
5798 " -EL --endian=little Antag omvänd byteordning vid disassemblering\n"
5799 " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
5800 " -I, --include=KAT Lägg till KAT till söklistan för källfiler\n"
5801 " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
5802 " -F, --file-offsets Ta med filavstånd när information visas\n"
5803 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade/bearbetade symbolnamn\n"
5804 " STIL, om givet, kan vara: ”auto”, ”gnu”,\n"
5805 " ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
5807 " --recurse-limit Aktivera en rekursionsgräns vid avmangling. [Standard]\n"
5808 " --no-recurse-limit Avaktivera rekursionsgränsen vid avmangling\n"
5809 " -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n"
5810 " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n"
5811 " disassemblering\n"
5812 " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser ≥ ADR\n"
5813 " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser < ADR\n"
5814 " --no-addresses Skriv inte ut adresser jämte disassembler\n"
5815 " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler\n"
5816 " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n"
5817 " --insn-width=BREDD Visa BRED byte på en rad för -d\n"
5818 " --adjust-vma=AVSTÅND Lägg till AVSTÅND till alla visade\n"
5819 " sektionsadresser\n"
5820 " --special-syms Ta med specialsymboler i symboldumpar\n"
5821 " --inlines Skriv ut alla inline:ingar för källkodsraden\n"
5823 " --prefix=PREFIX Lägg till PREFIX till absoluta sökvägar för -S\n"
5824 " --prefix-strip=NIVÅ Ta bort inledande katalognamn för -S\n"
5829 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5830 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5832 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks.\n"
5834 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:r på djup N eller större\n"
5835 " --dwarf-start=N Visa DIE:r med start på N, vid samma djup eller\n"
5837 " --dwarf-check Gör extra interna konsistenskontroller av dwarf.\n"
5841 msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n"
5842 msgstr " --ctf-parent=SEKTION Använd SEKTION som CTF-föräldern\n"
5847 " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
5848 " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n"
5849 " --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n"
5850 " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n"
5853 " --visualize-jumps Visualisera hpp genom att rita ASCII-grafik\n"
5854 " --visualize-jumps=color Använd färger i ASCII-grafiken\n"
5855 " --visualize-jumps=extended-color Använd utökade 8-bitars färgkoder\n"
5856 " --visualize-jumps=off Avaktivera hoppvisualisering\n"
5863 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5866 "Flaggor som stödjs för -P/--private-switch:\n"
5870 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5871 msgstr "sektionen ”%s” nämns i en -j-flagga, men finns inte i någon infil"
5876 msgstr "Sektioner:\n"
5880 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
5881 msgstr "Idx %-*s Storlek %-*s%-*sFilavst Just"
5890 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5891 msgstr "misslyckades att läsa symboltabellen ifrån: %s"
5893 #: objdump.c:738 objdump.c:4671
5894 msgid "error message was"
5895 msgstr "felmeddelandet var"
5899 msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
5900 msgstr "fel: symboltabellstorleken (%#lx) är större än filstorleken (%#lx)"
5904 msgid "%s: not a dynamic object"
5905 msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
5907 #: objdump.c:1379 objdump.c:1406
5909 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5910 msgstr " (Filavstånd: 0x%lx)"
5914 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5915 msgstr "källfilen %s är nyare än objektfilen\n"
5919 msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
5920 msgstr "\t… (hoppar över %lu nollor, återupptar vid filavstånd: 0x%lx)\n"
5924 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5925 msgstr "disassemble_fn returnerade längden %d"
5927 #: objdump.c:3138 objdump.c:4309
5929 msgid "Reading section %s failed because: %s"
5930 msgstr "Att läsa sektionen %s misslyckades för att: %s"
5936 "Disassembly of section %s:\n"
5939 "Disassemblering av sektion %s:\n"
5943 msgid "can't use supplied machine %s"
5944 msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s"
5948 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5949 msgstr "kan inte disassemblera för arkitekturen %s\n"
5955 "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
5958 "Sektionen ”%s” har en felaktig storlek: %#llx.\n"
5960 #: objdump.c:3572 objdump.c:3595
5964 "Can't get contents for section '%s'.\n"
5967 "Kan inte hämta innehållet i sektionen ”%s”.\n"
5971 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5972 msgstr "Filen %s innehåller inte någon dwarf-felsökningsinformation\n"
5977 "No %s section present\n"
5980 "Det finns ingen %s-sektion\n"
5985 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5986 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
5991 "Contents of %s section:\n"
5994 "Innehåll i %s-sektionen:\n"
5999 msgid "architecture: %s, "
6000 msgstr "arkitektur: %s, "
6004 msgid "flags 0x%08x:\n"
6005 msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
6016 #: objdump.c:4096 readelf.c:14228
6020 "CTF archive member: %s:\n"
6023 "CTF-arkivmedlem: %s:\n"
6025 #: objdump.c:4115 readelf.c:14247
6027 msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
6028 msgstr "Iterationen misslyckades: %s, %s\n"
6030 #: objdump.c:4148 objdump.c:4157 objdump.c:4171 readelf.c:14338
6031 #: readelf.c:14347 readelf.c:14360
6033 msgid "CTF open failure: %s\n"
6034 msgstr "CTF-öppningsfel: %s\n"
6038 msgid "Contents of CTF section %s:\n"
6039 msgstr "Innehållet i CTF-sektionen %s:\n"
6043 msgid "warning: private headers incomplete: %s"
6044 msgstr "varning: privata huvuden är ofullständiga: %s"
6047 msgid "option -P/--private not supported by this file"
6048 msgstr "flaggan -P/--private stödjs inte av denna fil"
6052 msgid "target specific dump '%s' not supported"
6053 msgstr "målspecifik dump ”%s” stödjs inte"
6057 msgid "Contents of section %s:"
6058 msgstr "Innehåll i sektionen %s:"
6062 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
6063 msgstr " (Startar vid filavstånd: 0x%lx)"
6067 msgid "no symbols\n"
6068 msgstr "inga symboler\n"
6072 msgid "no information for symbol number %ld\n"
6073 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
6077 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6078 msgstr "kunde inte bestämma typen på symbol nummer %ld\n"
6082 msgid "failed to read relocs in: %s"
6083 msgstr "misslyckades att läsa omlokaliseringar i: %s"
6089 "%s: file format %s\n"
6092 "%s: filformat %s\n"
6096 msgid "%s: printing debugging information failed"
6097 msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen"
6101 msgid "In archive %s:\n"
6102 msgstr "I arkiv %s:\n"
6104 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
6105 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
6107 msgid "Archive nesting is too deep"
6108 msgstr "Arkivnästningen är för djup"
6112 msgid "In nested archive %s:\n"
6113 msgstr "I nästat arkiv %s:\n"
6116 msgid "error: the start address should be before the end address"
6117 msgstr "fel: startadressen borde vara före slutadressen"
6120 msgid "error: the stop address should be after the start address"
6121 msgstr "fel: slutadressen bör vara efter startadressen"
6124 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6125 msgstr "fel: prefixantal att ta bort får inte vara negativt"
6128 msgid "error: instruction width must be positive"
6129 msgstr "fel: instruktionen måste vara positiv"
6132 msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
6133 msgstr "okänt argument till --visualize-flagga"
6136 msgid "unrecognized -E option"
6137 msgstr "okänd -E-flagga"
6141 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6142 msgstr "okänd --endian-typ ”%s”"
6144 #: od-elf32_avr.c:53
6147 "For AVR ELF files:\n"
6148 " mem-usage Display memory usage\n"
6149 " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n"
6151 "För AVR ELF-filer:\n"
6152 " mem-usage Visa minnesanvändning\n"
6153 " avr-prop Visa innehållet i sektionen .avr.prop\n"
6158 "For Mach-O files:\n"
6159 " header Display the file header\n"
6160 " section Display the segments and sections commands\n"
6161 " map Display the section map\n"
6162 " load Display the load commands\n"
6163 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
6164 " codesign Display code signature\n"
6165 " seg_split_info Display segment split info\n"
6166 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
6167 " function_starts Display start address of functions\n"
6168 " data_in_code Display data in code entries\n"
6169 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6170 " dyld_info Display dyld information\n"
6172 "För Mach-O-filer:\n"
6173 " header Visa filhuvudet\n"
6174 " section Visa segments- och sektionskommandona\n"
6175 " map Visa sektionskartan\n"
6176 " load Visa lastkommandona\n"
6177 " dysymtab Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
6178 " codesign Visa kodsignatur\n"
6179 " seg_split_info Visa segmentsdelningsinformation\n"
6180 " compact_unwind Visa kompakt upprullningsinformation\n"
6181 " function_starts Visa startadressen för funktioner\n"
6182 " data_in_code Visa data i kodposter\n"
6183 " twolevel_hints Visa tabellen med ledtrådar för tvånivås namnuppslagning\n"
6184 " dyld_info Visa dyld-information\n"
6187 msgid "Mach-O header:\n"
6188 msgstr "Mach-O-huvud:\n"
6192 msgid " magic : %08lx\n"
6193 msgstr " magiskt tal: %08lx\n"
6197 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
6198 msgstr " cpu-typ : %08lx (%s)\n"
6202 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6203 msgstr " cpu-subtyp: %08lx\n"
6207 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
6208 msgstr " filtyp : %08lx (%s)\n"
6212 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6213 msgstr " nkmdn : %08lx (%lu)\n"
6217 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6218 msgstr " sizeofkmdn: %08lx (%lu)\n"
6222 msgid " flags : %08lx ("
6223 msgstr " flaggor : %08lx ("
6231 msgid " reserved : %08x\n"
6232 msgstr " reserverat: %08x\n"
6235 msgid "Segments and Sections:\n"
6236 msgstr "Segment och sektioner:\n"
6239 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
6240 msgstr "nr: Segmentnamn Sektionsnamn Adress\n"
6243 msgid "cannot read rebase dyld info"
6244 msgstr "kan inte läsa ombaserings dyld-information"
6247 msgid "cannot read bind dyld info"
6248 msgstr "kan inte läsa bindnings-dyld-information"
6251 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6252 msgstr "kan inte läsa svag bindnings-dyld-information"
6255 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6256 msgstr "kan inte läsa lat bindnings-dyld-information"
6259 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6260 msgstr "kan inte läsa exportsymbols-dyld-information"
6262 #: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233
6264 msgid " [bad block length]\n"
6265 msgstr " [felaktig blocklängd]\n"
6269 msgid " %u index entry:\n"
6270 msgid_plural " %u index entries:\n"
6271 msgstr[0] " %u indexpost:\n"
6272 msgstr[1] " %u indexposter:\n"
6276 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6277 msgstr " indexpost %u: typ: %08x, avstånd: %08x\n"
6281 msgid " version: %08x\n"
6282 msgstr " version: %08x\n"
6286 msgid " flags: %08x\n"
6287 msgstr " flaggor: %08x\n"
6291 msgid " hash offset: %08x\n"
6293 " hash-avstånd: %08x\n"
6298 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6299 msgstr " ident-avstånd: %08x (- %08x)\n"
6303 msgid " identity: %s\n"
6304 msgstr " identitet: %s\n"
6308 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6309 msgstr " ant specialfack: %08x (på avstånd %08x)\n"
6313 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6314 msgstr " ant kodfack: %08x\n"
6318 msgid " code limit: %08x\n"
6319 msgstr " kodgräns: %08x\n"
6323 msgid " hash size: %02x\n"
6324 msgstr " hash-storlek: %02x\n"
6328 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6329 msgstr " hash-typ: %02x (%s)\n"
6333 msgid " spare1: %02x\n"
6334 msgstr " reserv1: %02x\n"
6338 msgid " page size: %02x\n"
6339 msgstr " sidstorlek: %02x\n"
6343 msgid " spare2: %08x\n"
6344 msgstr " reserv2: %08x\n"
6348 msgid " scatter offset: %08x\n"
6349 msgstr " spridningsavstånd: %08x\n"
6353 msgid " [truncated block]\n"
6354 msgstr " [avhugget block]\n"
6358 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6359 msgstr " magiskt tal : %08x (%s)\n"
6363 msgid " length: %08x\n"
6364 msgstr " längd: %08x\n"
6367 msgid "cannot read code signature data"
6368 msgstr "kan inte läsa kodsignaturdata"
6371 msgid "cannot read segment split info"
6372 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6375 msgid "segment split info is not nul terminated"
6376 msgstr "segmentsdelningsinformationen är inte nollavslutad"
6380 msgid " 32 bit pointers:\n"
6381 msgstr " 32-bitarspekare:\n"
6385 msgid " 64 bit pointers:\n"
6386 msgstr " 64-bitarspekare:\n"
6390 msgid " PPC hi-16:\n"
6391 msgstr " PPC hög-16:\n"
6395 msgid " Unhandled location type %u\n"
6396 msgstr " Ej hanterad platstyp %u\n"
6399 msgid "cannot read function starts"
6400 msgstr "kan inte läsa funktionsinledningar"
6403 msgid "cannot read data_in_code"
6404 msgstr "kan inte läsa data_in_code"
6407 msgid "cannot read twolevel hints"
6408 msgstr "kan inte läsa tvånivåtips"
6411 msgid "cannot read build tools"
6412 msgstr "kan inte läsa byggverktyg"
6417 "For XCOFF files:\n"
6418 " header Display the file header\n"
6419 " aout Display the auxiliary header\n"
6420 " sections Display the section headers\n"
6421 " syms Display the symbols table\n"
6422 " relocs Display the relocation entries\n"
6423 " lineno Display the line number entries\n"
6424 " loader Display loader section\n"
6425 " except Display exception table\n"
6426 " typchk Display type-check section\n"
6427 " traceback Display traceback tags\n"
6428 " toc Display toc symbols\n"
6429 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6431 "För XCOFF-filer:\n"
6432 " header Visa filhuvudet\n"
6433 " aout Visa det extra huvudet\n"
6434 " sections Visa sektionshuvuden\n"
6435 " syms Visa symboltabellen\n"
6436 " relocs Visa omlokaliseringsposter\n"
6437 " lineno Visa radnummerposter\n"
6438 " loader Visa laddningssektionen\n"
6439 " except Visa undantagstabellen\n"
6440 " typchk Visa typkontrollsektionen\n"
6441 " traceback Visa återspårningstaggar\n"
6442 " toc Visa toc-symboler\n"
6443 " ldinfo Visa laddningsinformation i minnesfiler\n"
6447 msgid " nbr sections: %d\n"
6448 msgstr " ant sektioner:%d\n"
6452 msgid " time and date: 0x%08x - "
6453 msgstr " tid och datum: 0x%08x - "
6455 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:18582
6462 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6463 msgstr " symboler av: 0x%08x\n"
6467 msgid " nbr symbols: %d\n"
6468 msgstr " ant symboler: %d\n"
6472 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6473 msgstr " opt hvd st: %d\n"
6477 msgid " flags: 0x%04x "
6478 msgstr " flaggor: 0x%04x "
6482 msgid "Auxiliary header:\n"
6483 msgstr "Ytterligare huvud:\n"
6487 msgid " No aux header\n"
6488 msgstr " Inget ytterligare huvud\n"
6492 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6493 msgstr "varning: storleken på frivilligt huvud är för stort (> %d)\n"
6496 msgid "cannot read auxhdr"
6497 msgstr "kan inte läsa auxhdr"
6501 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6502 msgstr "Sektionshuvuden (vid %u+%u=0x%08x till 0x%08x):\n"
6506 msgid " No section header\n"
6507 msgstr " Inget sektionshuvud\n"
6509 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6510 msgid "cannot read section header"
6511 msgstr "kan inte läsa ett sektionshuvud"
6515 msgid " Flags: %08x "
6516 msgstr " Flaggor: %08x "
6520 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6521 msgstr "spill - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6523 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6524 msgid "cannot read section headers"
6525 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
6528 msgid "cannot read strings table length"
6529 msgstr "kan inte läsa längden på strängtabellen"
6532 msgid "cannot read strings table"
6533 msgstr "kan inte läsa strängtabellen"
6536 msgid "cannot read symbol table"
6537 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6540 msgid "cannot read symbol entry"
6541 msgstr "kan inte läsa symbolposten"
6544 msgid "cannot read symbol aux entry"
6545 msgstr "kan inte läsa symbol-aux-post"
6549 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6550 msgstr "Symboltabell (strtable vid 0x%08x)"
6563 msgid " (no strings):\n"
6564 msgstr " (inga strängar):\n"
6568 msgid " (strings size: %08x):\n"
6569 msgstr " (strängstorlek: %08x):\n"
6571 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6574 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6575 msgstr " # lk värde sektion typ aux namn/avst\n"
6577 #. Section length, number of relocs and line number.
6580 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6581 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u nradnr: %-6u\n"
6583 #. Section length and number of relocs.
6586 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6587 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u\n"
6591 msgid "offset: %08x"
6592 msgstr "avstånd: %08x"
6596 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6597 msgstr "Omlokaliseringar för %s (%u)\n"
6600 msgid "cannot read relocations"
6601 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
6604 msgid "cannot read relocation entry"
6605 msgstr "kan inte läsa en omlokaliseringspost"
6609 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6610 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
6613 msgid "cannot read line numbers"
6614 msgstr "kan inte läsa radnummer"
6616 #. Line number, symbol index and physical address.
6619 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6620 msgstr "radnr symndx/fadr\n"
6623 msgid "cannot read line number entry"
6624 msgstr "kan inte läsa en radnummerpost"
6628 msgid "no .loader section in file\n"
6629 msgstr "ingen sektion .loader i filen\n"
6633 msgid "section .loader is too short\n"
6634 msgstr "sektionen .loader är för kort\n"
6638 msgid "Loader header:\n"
6639 msgstr "Laddningshuvud:\n"
6643 msgid " version: %u\n"
6644 msgstr " version: %u\n"
6648 msgid " Unhandled version\n"
6649 msgstr " Ej hanterad version\n"
6653 msgid " nbr symbols: %u\n"
6654 msgstr " ant symboler: %u\n"
6658 msgid " nbr relocs: %u\n"
6659 msgstr " ant omlok: %u\n"
6661 #. Import string table length.
6664 msgid " import strtab len: %u\n"
6665 msgstr " importsträngtabellängd: %u\n"
6669 msgid " nbr import files: %u\n"
6670 msgstr " ant importfiler: %u\n"
6674 msgid " import file off: %u\n"
6675 msgstr " importfilavstånd: %u\n"
6679 msgid " string table len: %u\n"
6680 msgstr " strängtabellängd: %u\n"
6684 msgid " string table off: %u\n"
6685 msgstr " strängtabellavst: %u\n"
6689 msgid "Dynamic symbols:\n"
6690 msgstr "Dynamiska symboler:\n"
6694 msgid " %4u %08x %3u "
6695 msgstr " %4u %08x %3u "
6704 msgid "(bad offset: %u)"
6705 msgstr "(felaktigt avstånd: %u)"
6709 msgid "Dynamic relocs:\n"
6710 msgstr "Dynamiska omlokaliseringar:\n"
6714 msgid "Import files:\n"
6715 msgstr "Importfiler:\n"
6719 msgid "no .except section in file\n"
6720 msgstr "ingen sektion .except i filen\n"
6724 msgid "Exception table:\n"
6725 msgstr "Undantagstabell:\n"
6729 msgid "no .typchk section in file\n"
6730 msgstr "ingen sektion .typchk i filen\n"
6734 msgid "Type-check section:\n"
6735 msgstr "Typkontrollsektion:\n"
6739 msgid " address beyond section size\n"
6740 msgstr " adress utanför sektionens storlek\n"
6744 msgid " tags at %08x\n"
6745 msgstr " taggar vid %08x\n"
6749 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6750 msgstr " antal CTL-ankare: %u\n"
6754 msgid " Name (len: %u): "
6755 msgstr " Namn (längd: %u): "
6759 msgid "[truncated]\n"
6760 msgstr "[avhugget]\n"
6764 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6765 msgstr " (slut på taggar vid %08x)\n"
6769 msgid " no tags found\n"
6770 msgstr " inga taggar hittade\n"
6774 msgid " Truncated .text section\n"
6775 msgstr " Avhuggen .text-sektion\n"
6784 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6785 msgstr "Ant poster: %-8u Storlek: %08x (%u)\n"
6788 msgid "cannot read header"
6789 msgstr "kan inte läsa huvudet"
6793 msgid "File header:\n"
6794 msgstr "Filhuvud:\n"
6798 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6799 msgstr " magiskt tal: 0x%04x (0%04o) "
6803 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6804 msgstr "(WRMAGIC: skrivbara textsegment)"
6808 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6809 msgstr "(ROMAGIC: endast läsbara delbara textsegment)"
6813 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6814 msgstr "(TOCMAGIC: endast läsbara textsegment och TOC)"
6818 msgid "unknown magic"
6819 msgstr "okänt magiskt tal"
6821 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
6823 msgid " Unhandled magic\n"
6824 msgstr " Ej hanterat magiskt tal\n"
6827 msgid "cannot read loader info table"
6828 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
6834 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6837 "ldinfo-dump stödjs inte i 32-bitarsmiljöer\n"
6840 msgid "cannot core read header"
6841 msgstr "kan inte läsa huvudet för minnesfil"
6845 msgid "Core header:\n"
6846 msgstr "Minnesfilshuvud:\n"
6850 msgid " version: 0x%08x "
6851 msgstr " version: 0x%08x "
6855 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6856 msgstr "(dumpx-format - aix4.3 / 32-bitars)"
6860 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6861 msgstr "(dumpxx-format - aix5.0 / 64-bitars)"
6865 msgid "unknown format"
6866 msgstr "okänt format"
6869 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6870 msgstr "ogiltigt värde angivet till pragma code_page.\n"
6874 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6875 msgstr "Överdrivet stort fackindex: %lx"
6879 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6880 msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
6882 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
6884 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6885 msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
6887 #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
6889 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6890 msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
6894 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6895 msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
6899 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6900 msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
6904 msgid "%s: no recognized debugging information"
6905 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
6909 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6910 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig, strx = 0x%x, typ = %d\n"
6914 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6915 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig\n"
6919 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6920 msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n"
6927 msgid "<no-strings>"
6928 msgstr "<inga strängar>"
6932 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6933 msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %s element av storlek %s för %s\n"
6937 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6938 msgstr "Storleksöverspill förhindrar läsning av %s element av storlek %s för %s\n"
6942 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
6943 msgstr "Läsning av %s byte sträcker sig utanför slutet av filen för %s\n"
6947 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6948 msgstr "Kan inte söka till 0x%lx för %s\n"
6952 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
6953 msgstr "Slut på minne vid allokering av %s byte för %s\n"
6957 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
6958 msgstr "Kan inte läsa in %s byte av %s\n"
6961 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6962 msgstr "Vet inget om omlokaliseringar på denna maskinarkitektur\n"
6964 #: readelf.c:955 readelf.c:1060
6965 msgid "32-bit relocation data"
6966 msgstr "32-bitars omlokaliseringsdata"
6968 #: readelf.c:967 readelf.c:997 readelf.c:1071 readelf.c:1100
6969 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6970 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
6972 #: readelf.c:985 readelf.c:1089
6973 msgid "64-bit relocation data"
6974 msgstr "64-bitars omlokaliseringsdata"
6978 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
6979 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
6983 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
6984 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n"
6988 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
6989 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
6993 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
6994 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
6998 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
6999 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
7003 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
7004 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
7008 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
7009 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
7013 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
7014 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
7016 #: readelf.c:1638 readelf.c:1830 readelf.c:1838
7018 msgid "unrecognized: %-7lx"
7019 msgstr "okänd: %-7lx"
7023 msgid "<unknown addend: %lx>"
7024 msgstr "<okänd addend: %lx>"
7028 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
7029 msgstr " felaktigt symbolindex: %08lx i omlokaliseringar\n"
7033 msgid "<string table index: %3ld>"
7034 msgstr "<strängtabellsindex: %3ld>"
7038 msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
7039 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>\n"
7043 msgid "Processor Specific: %lx"
7044 msgstr "processorspecifik: %lx"
7048 msgid "Operating System specific: %lx"
7049 msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
7051 #: readelf.c:2313 readelf.c:4112
7053 msgid "<unknown>: %lx"
7054 msgstr "<okänd>: %lx"
7058 msgstr "NONE (ingen)"
7061 msgid "REL (Relocatable file)"
7062 msgstr "REL (omlokaliserbar fil)"
7065 msgid "EXEC (Executable file)"
7066 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
7069 msgid "DYN (Shared object file)"
7070 msgstr "DYN (delad objektfil)"
7073 msgid "CORE (Core file)"
7074 msgstr "CORE (minnesfil)"
7078 msgid "Processor Specific: (%x)"
7079 msgstr "processorspecifik: (%x)"
7083 msgid "OS Specific: (%x)"
7084 msgstr "OS-specifik: (%x)"
7088 msgid "<unknown>: %x"
7089 msgstr "<okänd>: %x"
7091 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
7093 #: readelf.c:2352 readelf.c:16609 readelf.c:16620
7099 msgid "<unknown>: 0x%x"
7100 msgstr "<okänd>: 0x%x"
7106 #: readelf.c:3239 readelf.c:9949
7115 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
7116 msgstr ", <okänd MeP-cpu-typ>"
7119 msgid "<unknown MeP copro type>"
7120 msgstr "<okänd MeP-copro-typ>"
7124 msgid ", unknown flags bits: %#x"
7125 msgstr ", okända flaggbitar: %#x"
7128 msgid ", relocatable"
7129 msgstr ", omlokaliserbart"
7132 msgid ", relocatable-lib"
7133 msgstr ", omlokaliserbart bibliotek"
7136 msgid ", unknown v850 architecture variant"
7137 msgstr ", okänd variant av v850-arkitekturen"
7140 msgid ", unknown CPU"
7141 msgstr ", okänd CPU"
7144 msgid ", unknown ABI"
7145 msgstr ", okänt ABI"
7147 #: readelf.c:3531 readelf.c:3602
7148 msgid ", unknown ISA"
7149 msgstr ", okänd ISA"
7153 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
7154 msgstr "Okänd IA64 VMS-kommandokod: %x\n"
7157 msgid ": architecture variant: "
7158 msgstr ": arkitekturvariant: "
7165 msgid ": unknown extra flag bits also present"
7166 msgstr ": okända extra flaggbitar finns också"
7173 msgid "Standalone App"
7174 msgstr "Självständigt program"
7177 msgid "Bare-metal C6000"
7180 #: readelf.c:3886 readelf.c:4897 readelf.c:4913 readelf.c:18014
7181 #: readelf.c:18114 readelf.c:18145 readelf.c:18200 readelf.c:18227
7183 msgid "<unknown: %x>"
7184 msgstr "<okänd: %x>"
7186 #. This message is probably going to be displayed in a 15
7187 #. character wide field, so put the hex value first.
7190 msgid "%08x: <unknown>"
7191 msgstr "%08x: <okänd>"
7195 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7196 msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n"
7200 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7201 msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n"
7207 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7208 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7209 " -l --program-headers Display the program headers\n"
7210 " --segments An alias for --program-headers\n"
7211 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7212 " --sections An alias for --section-headers\n"
7213 " -g --section-groups Display the section groups\n"
7214 " -t --section-details Display the section details\n"
7215 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7216 " -s --syms Display the symbol table\n"
7217 " --symbols An alias for --syms\n"
7218 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7219 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7220 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7221 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7222 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7223 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7224 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7225 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7226 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7227 " -L --lint|--enable-checks Display warning messages for possible problems\n"
7228 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7229 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7230 " -p --string-dump=<number|name>\n"
7231 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7232 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7233 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7234 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
7235 " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
7236 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7237 " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7238 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7239 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7240 " Display the contents of DWARF debug sections\n"
7243 " -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7244 " -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n"
7245 " -l --program-headers Visa programhuvuden\n"
7246 " --segments Synonym för --program-headers\n"
7247 " -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n"
7248 " --sections Synonym för --section-headers\n"
7249 " -g --section-groups Visa sektionsgrupperna\n"
7250 " -t --section-details Visa detaljer om sektionerna\n"
7251 " -e --headers Samma som: -h -l -S\n"
7252 " -s --syms Visa symboltabellen\n"
7253 " --symbols Synonym för --syms\n"
7254 " --dyn-syms Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
7255 " -n --notes Visa kärnnoteringarna (om några finns)\n"
7256 " -r --relocs Visa omlokeringsinformationen (om den finns)\n"
7257 " -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n"
7258 " -d --dynamic Visa den dynamiska sektionen (om det finns)\n"
7259 " -V --version-info Visa versionssektionerna (om några finns)\n"
7260 " -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om någon finns)\n"
7261 " -c --archive-index Visa symbol-/filindex i ett arkiv\n"
7262 " -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
7263 " -L --lint|--enable-checks Visa varningsmeddelanden för möjliga problem\n"
7264 " -x --hex-dump=<nummer|namn>\n"
7265 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som byte\n"
7266 " -p --string-dump=<nummer|namn>\n"
7267 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som strängar\n"
7268 " -R --relocated-dump=<nummer|namn>\n"
7269 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som omlokaliserade byte\n"
7270 " -z --decompress Dekomprimera sektionen före den visas\n"
7271 " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] eller\n"
7272 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7273 " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,?pubtypes,\n"
7274 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7275 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7276 " Visa innehållet i DWARF-felsökningssektioner\n"
7281 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7282 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7285 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:er på djupet N eller större\n"
7286 " --dwarf-start=N Visa DIE:er från N, på samma djup eller djupare\n"
7291 " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n"
7292 " --ctf-parent=<number|name>\n"
7293 " Use section <number|name> as the CTF parent\n"
7295 " --ctf-symbols=<number|name>\n"
7296 " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
7298 " --ctf-strings=<number|name>\n"
7299 " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
7302 " --ctf=<nummer|namn> Visa CTF-info från sektionen <nummer|namn>\n"
7303 " --ctf-parent=<nummer|namn>\n"
7304 " Använd sektion <nummer|namn> som CTF-föräldern\n"
7306 " --ctf-symbols=<nummer|namn>\n"
7307 " Använd sektion <nummer|namn> som den externa CTF-symboltabellen\n"
7309 " --ctf-strings=<nummer|namn>\n"
7310 " Använd sektion <nummer|namn> som den externa CTF-strängtabellen\n"
7316 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7317 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7319 " -i --instruction-dump=<nummer|namn>\n"
7320 " Disassemblera innehållet i sektion <nummer|namn>\n"
7325 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
7326 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7327 " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n"
7328 " @<file> Read options from <file>\n"
7329 " -H --help Display this information\n"
7330 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7332 " -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
7333 " -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n"
7334 " -T --silent-truncation Om ett symbolnamn huggs av, lägg inte till ett suffix [...]\n"
7335 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
7336 " -H --help Visa denna information\n"
7337 " -v --version Visa versionsinformation för readelf\n"
7339 #: readelf.c:4629 readelf.c:4660 readelf.c:4664
7340 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7341 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
7345 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7346 msgstr "Ogiltig flagga ”-%c”\n"
7348 #: readelf.c:4893 readelf.c:4909 readelf.c:10987
7353 msgid "2's complement, little endian"
7354 msgstr "2-komplement, little endian"
7357 msgid "2's complement, big endian"
7358 msgstr "2-komplement, big endian"
7361 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7362 msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
7366 msgid "ELF Header:\n"
7367 msgstr "ELF-huvud:\n"
7374 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7377 msgid " Class: %s\n"
7378 msgstr " Klass: %s\n"
7380 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7384 msgstr " Data: %s\n"
7386 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7389 msgid " Version: %d%s\n"
7390 msgstr " Version: %d%s\n"
7400 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7403 msgid " OS/ABI: %s\n"
7404 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7406 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7409 msgid " ABI Version: %d\n"
7410 msgstr " ABI-version: %d\n"
7412 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7418 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7421 msgid " Machine: %s\n"
7422 msgstr " Maskin: %s\n"
7424 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7427 msgid " Version: 0x%lx\n"
7428 msgstr " Version: 0x%lx\n"
7430 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7433 msgid " Entry point address: "
7434 msgstr " Ingångsadress: "
7436 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7441 " Start of program headers: "
7444 " Start för programhuvuden: "
7446 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7450 " (bytes into file)\n"
7451 " Start of section headers: "
7453 " (byte in i filen)\n"
7454 " Start för sektionshuvuden: "
7458 msgid " (bytes into file)\n"
7459 msgstr " (byte in i filen)\n"
7461 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7464 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7465 msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n"
7467 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7470 msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
7471 msgstr " Detta huvuds storlek: %u (byte)\n"
7473 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7476 msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
7477 msgstr " Programhuvudenas storlek: %u (byte)\n"
7479 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7482 msgid " Number of program headers: %u"
7483 msgstr " Antal programhuvuden: %u"
7485 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7488 msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
7489 msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %u (byte)\n"
7491 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7494 msgid " Number of section headers: %u"
7495 msgstr " Antal sektionshuvuden: %u"
7497 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7500 msgid " Section header string table index: %u"
7501 msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %u"
7505 msgid " <corrupt: out of range>"
7506 msgstr " <trasig: utanför intervallet>"
7508 #: readelf.c:5056 readelf.c:5103
7509 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7510 msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7512 #: readelf.c:5060 readelf.c:5107
7513 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7514 msgstr "Fältet e_phentsize i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7516 #: readelf.c:5063 readelf.c:5110
7517 msgid "program headers"
7518 msgstr "programhuvuden"
7522 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7523 msgstr "För många programhuvuden — %#x — filen är inte så stor\n"
7527 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7528 msgstr "Slut på minne när %u programhuvuden lästes\n"
7531 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7532 msgstr "möjligen trasigt ELF-huvud — det har ett avstånd till programhuvuden som inte är noll, men inga programhuvuden\n"
7538 "There are no program headers in this file.\n"
7541 "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
7547 "Elf file type is %s\n"
7550 "Elf-filtyp är %s\n"
7554 msgid "Entry point 0x%s\n"
7555 msgstr "Ingångspunkt 0x%s\n"
7559 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7560 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7561 msgstr[0] "Det finns %d programhuvud, med början på avståndet %s\n"
7562 msgstr[1] "Det finns %d programhuvuden, med början på avståndet %s\n"
7565 #: readelf.c:5218 readelf.c:5220
7569 "Program Headers:\n"
7576 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7577 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n"
7581 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7582 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n"
7586 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7587 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n"
7591 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7592 msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n"
7595 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7596 msgstr "LOAD-segment måste sorteras i ordning med ökande VirtAddr\n"
7599 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7600 msgstr "segmentets filstorlek är större än dess minnesstorlek\n"
7603 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7604 msgstr "PHDR-segmentet måste komma före alla LOAD-segment\n"
7607 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7608 msgstr "PHDR-segmentet täcks inte av något LOAD-segment\n"
7611 msgid "more than one dynamic segment\n"
7612 msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
7615 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7616 msgstr "ingen sektion .dynamic i det dynamiska segmentet\n"
7619 msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
7620 msgstr "sektionen .dynamic är inte detsamma som det dynamiska segmentet\n"
7623 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7624 msgstr "det dynamiska segmentavståndet + storleken överskrider storleken på filen\n"
7627 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7628 msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
7631 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7632 msgstr "Internt fel: misslyckades att skapa en formatsträng för att visa programtolken\n"
7635 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7636 msgstr "Kan inte läsa namnet på programtolken\n"
7640 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7641 msgstr " [Begär programtolkare: %s]\n"
7647 " Section to Segment mapping:\n"
7650 " Sektion till segment-avbildning:\n"
7654 msgid " Segment Sections...\n"
7655 msgstr " Segmentsektioner...\n"
7657 #: readelf.c:5484 readelf.c:10309
7658 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7659 msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n"
7663 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7664 msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n"
7666 #: readelf.c:5525 readelf.c:5590
7667 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7668 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7670 #: readelf.c:5529 readelf.c:5595
7671 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7672 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7674 #: readelf.c:5533 readelf.c:5600
7675 msgid "section headers"
7676 msgstr "sektionshuvuden"
7678 #: readelf.c:5543 readelf.c:5610
7680 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7681 msgstr "Slut på minne när %u sektionshuvuden lästes\n"
7683 #: readelf.c:5563 readelf.c:5630
7685 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7686 msgstr "Sektion %u har ett sh_link-värde %u utanför intervallet\n"
7688 #: readelf.c:5565 readelf.c:5632
7690 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7691 msgstr "Sektion %u har ett sh_info-värde %u utanför intervallet\n"
7693 #: readelf.c:5662 readelf.c:5779
7695 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7696 msgstr "Sektionen %s har en felaktig sh_entsize på 0x%lx\n"
7698 #: readelf.c:5670 readelf.c:5787
7700 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7701 msgstr "Sektionen %s har en felaktig sh_size på 0x%lx\n"
7703 #: readelf.c:5680 readelf.c:5797
7705 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7706 msgstr "Storleken (0x%lx) på sektionen %s är inte en multipel av dess sh_entsize (0x%lx)\n"
7708 #: readelf.c:5688 readelf.c:5805 readelf.c:14295
7712 #: readelf.c:5700 readelf.c:5817
7713 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
7714 msgstr "Flera sektioner med symboltabellsindex associerade med samma sumbolsektion\n"
7716 #: readelf.c:5707 readelf.c:5824
7717 msgid "symbol table section indices"
7718 msgstr "sektionsindex för symboltabellen"
7720 #: readelf.c:5714 readelf.c:5831
7722 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7723 msgstr "Indexsektionen %s har en sh_size på 0x%lx — 0x%lx förväntades\n"
7725 #: readelf.c:5726 readelf.c:5843
7727 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7728 msgstr "Slut på minne när %lu symboler lästes\n"
7730 #: readelf.c:6022 readelf.c:6097 readelf.c:6115 readelf.c:6133
7731 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7732 msgstr "Internt fel: inte tillräckligt med buffertutrymme för sektionsflagginformation"
7736 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7737 msgstr "OKÄND (%*.*lx)"
7739 #: readelf.c:6159 readelf.c:6174
7740 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7741 msgstr "Komprimerad sektion är för liten till och med för ett komprimeringshuvud\n"
7744 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7745 msgstr "möjligen trasigt ELF-filhuvud - det har ett avstånd till sektionshuvuden som inte är noll, men inga sektionshuvuden\n"
7751 "There are no sections in this file.\n"
7754 "Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
7758 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7759 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7760 msgstr[0] "Det finns %d sektionshuvud, med början på avståndet 0x%lx:\n"
7761 msgstr[1] "Det finns %d sektionshuvuden, med början på avståndet 0x%lx:\n"
7763 #: readelf.c:6253 readelf.c:6907 readelf.c:7092 readelf.c:12216
7765 msgid "string table"
7766 msgstr "strängtabell"
7768 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7771 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7772 msgstr "Sektion %d har en felaktig sh_entsize på %s\n"
7776 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7777 msgstr "(Använder den förväntade storleken på %u för resten av denna dump)\n"
7780 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7781 msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
7784 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7785 msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
7788 msgid "dynamic strings"
7789 msgstr "dynamiska strängar"
7791 #: readelf.c:6393 readelf.c:6399
7793 msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
7794 msgstr "Sektion ”%s”: nollstor relokeringssektion\n"
7798 msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
7799 msgstr "Sektion ”%s”: har en storlek på noll – är detta avsiktligt?\n"
7805 "Section Headers:\n"
7808 "Sektionshuvuden:\n"
7819 #: readelf.c:6495 readelf.c:6506 readelf.c:6517
7821 msgid " [Nr] Name\n"
7822 msgstr " [Nr] Namn\n"
7826 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7827 msgstr " Typ Adr Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
7831 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7832 msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
7836 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7837 msgstr " Typ Adress Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
7841 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7842 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
7846 msgid " Type Address Offset Link\n"
7847 msgstr " Typ Adress Avstånd Länk\n"
7851 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7852 msgstr " Storlek Poststorlek Info Just\n"
7856 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7857 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avstånd\n"
7861 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
7862 msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n"
7871 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7872 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en symboltabellsektion.\n"
7876 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7877 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en strängsektion.\n"
7879 #: readelf.c:6579 readelf.c:6590
7881 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7882 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i länkfält.\n"
7886 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7887 msgstr "[%2u]: Infofält (%u) skall indexera en omlokaliserbar sektion.\n"
7889 #: readelf.c:6628 readelf.c:6655
7891 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7892 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i infofält.\n"
7896 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7897 msgstr "[%2u]: En länk till en annan sektion förväntades i infofältet"
7901 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7902 msgstr "Storleken på sektion %u är större än hela filen!\n"
7906 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7907 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
7910 msgid "compression header"
7911 msgstr "komprimeringshuvud"
7915 msgid " [<corrupt>]\n"
7916 msgstr " [<trasig>]\n"
7920 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
7921 msgstr " [<okänd>: 0x%x], "
7923 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7924 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7925 #. letters will be displayed to the user.
7930 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7931 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7932 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7935 "Nyckel till flaggorna:\n"
7936 " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar), I (info),\n"
7937 " L (länkordning), O (extra OS-bearbetning krävs), G (grupp), T (TLS),\n"
7938 " C (komprimerad, x (okänd), o (OS-specifik), E (uteslut),\n"
7948 msgid "y (purecode), "
7949 msgstr "y (ren kod), "
7957 msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
7958 msgstr "Felaktig sh_link i symboltabellsektionen\n"
7961 msgid "<OS specific>"
7962 msgstr "<OS-specifik>"
7965 msgid "<PROC specific>"
7966 msgstr "<PROC-specifik>"
7972 "There are no sections to group in this file.\n"
7975 "Det finns inga sektioner att gruppera i denna fil.\n"
7978 msgid "Section headers are not available!\n"
7979 msgstr "Sektionshuvuden är inte tillgängliga!\n"
7983 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7984 msgstr "Slut på minne när %u sektionsgrupphuvuden lästes\n"
7990 "There are no section groups in this file.\n"
7993 "Det finns inga sektionsgrupper i denna fil.\n"
7997 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7998 msgstr "Slut på minne när %lu grupper lästes\n"
8002 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
8003 msgstr "Felaktig sh_link i gruppsektionen ”%s”\n"
8007 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
8008 msgstr "Trasigt huvud i gruppsektionen ”%s”\n"
8010 #: readelf.c:7053 readelf.c:7064
8012 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
8013 msgstr "Felaktig sh_info i gruppsektionen ”%s”\n"
8017 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
8018 msgstr "Sektionen %s har sh_entsize (0x%lx) som är större än dess storlek (0x%lx)\n"
8021 msgid "section data"
8022 msgstr "sektionsdata"
8028 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
8031 "%sgruppsektionen [%5u] ”%s” [%s] innehåller %u sektioner:\n"
8035 msgid " [Index] Name\n"
8036 msgstr " [Index] Namn\n"
8040 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
8041 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] > maximala sektionen [%5u]\n"
8044 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
8045 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om för stora gruppsektionsindex utelämnas\n"
8049 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
8050 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] är redan i gruppsektion [%5u]\n"
8053 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
8054 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om gruppsektioner som redan är inuti utelämnas\n"
8058 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
8059 msgstr "sektion 0 i gruppsektion [%5u]\n"
8062 msgid "dynamic section image fixups"
8063 msgstr "avbildsfixar för den dynamiska sektionen"
8067 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
8068 msgstr "trasigt biblioteksnamnsindex på 0x%lx hittat i en dynamisk post"
8074 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
8077 "Avbildsfixar behövs för bibliotek nr. %d: %s - ident: %lx\n"
8081 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
8082 msgstr "Seg-avstånd Typ Symvek Datatyp\n"
8085 msgid "dynamic section image relocations"
8086 msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion"
8095 "Avbildsomlokaliseringar\n"
8099 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
8100 msgstr "Seg-avstånd Typ Addend Segsymavst\n"
8103 msgid "dynamic string section"
8104 msgstr "sektion för dynamiska strängar"
8110 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8113 "”%s” omlokaliseringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
8119 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
8122 "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n"
8128 "Relocation section "
8131 "Omlokeringssektion "
8135 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8136 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8137 msgstr[0] " på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n"
8138 msgstr[1] " på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8144 "There are no static relocations in this file."
8147 "Det finns inga statiska omlokaliseringar i denna fil."
8153 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
8156 "För att se de dynamiska omlokaliseringarna, lägg till --use-dynamic på kommandoraden.\n"
8162 "There are no relocations in this file.\n"
8165 "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n"
8169 msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
8170 msgstr "Felaktig sektion %u i tabellspost %ld\n"
8174 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
8175 msgstr "Felaktigt avstånd %lx i tabellspost %ld\n"
8179 msgid "\tUnknown version.\n"
8180 msgstr "\tOkänd version.\n"
8182 #: readelf.c:7823 readelf.c:8248
8183 msgid "unwind table"
8184 msgstr "utrullningstabell"
8186 #: readelf.c:7874 readelf.c:8330
8188 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
8189 msgstr "Hoppar över okänd omlokaliseringstyp: %u\n"
8191 #: readelf.c:7880 readelf.c:8337
8193 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
8194 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp: %s\n"
8196 #: readelf.c:7889 readelf.c:8344
8198 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
8199 msgstr "Hoppar över omlokalisering med för stort avstånd: %lx\n"
8201 #: readelf.c:7896 readelf.c:8351
8203 msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
8204 msgstr "Hoppar över omlokalisering med ett felaktigt symbolindex: %u\n"
8206 #: readelf.c:7944 readelf.c:8400 readelf.c:9506
8207 msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
8208 msgstr "Flera symboltabeller påträffade\n"
8210 #: readelf.c:7959 readelf.c:8415 readelf.c:9521
8214 "There are no unwind sections in this file.\n"
8217 "Det finns inga utrullningssektioner i denna fil.\n"
8219 # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
8224 "Could not find unwind info section for "
8227 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
8231 msgstr "utrullningsinfo"
8240 "Utrullningssektion "
8244 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8245 msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8247 #: readelf.c:8423 readelf.c:9528
8251 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8254 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8257 "Utrullad sektion ”%s” på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n"
8260 "Utrullad sektion ”%s” på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8264 msgstr "rulla ut data"
8268 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8269 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
8273 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8274 msgstr "Okänd sektionsomlokaliseringstyp %d påträffad\n"
8278 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8279 msgstr "Felaktigt symbolindex i utrullningsomlokalisering (%lu > %lu)\n"
8283 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8284 msgstr "Hoppar över okänd ARM-omlokaliseringstyp: %d\n"
8288 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8289 msgstr "Hoppar över oväntad ARM-omlokaliseringstyp %s\n"
8293 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8294 msgstr "Hoppar över okänd C6000-omlokaliseringstyp: %d\n"
8298 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8299 msgstr "Hoppar över oväntad C6000-omlokaliseringstyp %s\n"
8301 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8303 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8304 msgstr "Endast TI- och ARM-utrullare stödjs för närvarande\n"
8308 msgid "[Truncated opcode]\n"
8309 msgstr "[Avhuggen op-kod]\n"
8311 #: readelf.c:8823 readelf.c:9039
8313 msgid "Refuse to unwind"
8314 msgstr "Vägra att rulla ut"
8319 msgstr " [Reserverad]"
8326 #: readelf.c:8879 readelf.c:8972
8332 msgid "corrupt change to vsp\n"
8333 msgstr "trasig ändring av vsp\n"
8335 #: readelf.c:8994 readelf.c:9151
8337 msgid " [unsupported opcode]"
8338 msgstr " [ej stödd op-kod]"
8343 msgstr "poppa ram {"
8347 msgid "*corrupt* - no registers specified"
8348 msgstr "*trasig* – inga register använda"
8355 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8356 msgstr "Trasig stackpekarjustering upptäckt\n"
8360 msgid "sp = sp + %ld"
8361 msgstr "sp = sp + %ld"
8365 msgid " Personality routine: "
8366 msgstr " Personalitetsrutin: "
8370 msgid " [Truncated data]\n"
8371 msgstr " [Avhuggen data]\n"
8375 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8376 msgstr "Trasig tabellingång för ARM kompakt modell: %x \n"
8380 msgid " Compact model index: %d\n"
8381 msgstr " Kompakt modellindex: %d\n"
8384 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8385 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
8389 msgid " [reserved]\n"
8390 msgstr " [reserverad]\n"
8394 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8395 msgstr " Återställ stack från rampekare\n"
8399 msgid " Stack increment %d\n"
8400 msgstr " Stackökning %d\n"
8404 msgid " Registers restored: "
8405 msgstr " Återställda register: "
8409 msgid " Return register: %s\n"
8410 msgstr " Returregister: %s\n"
8414 msgid " [reserved (%d)]\n"
8415 msgstr " [reserverad (%d)]\n"
8419 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8420 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen avkodades\n"
8424 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8425 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
8429 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8430 msgstr "Utrullningspost innehåller trasigt avstånd (0x%lx) i sektionen %s\n"
8434 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8435 msgstr "Kunde inte hitta sektionen .ARM.extab innehållande 0x%lx.\n"
8439 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8440 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen bearbetades\n"
8446 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8449 "Avkodningen av utrullningssektioner för maskintypen %s stödjs inte för närvarande.\n"
8458 msgid "Interface Version: %s"
8459 msgstr "Gränssnittsversion: %s"
8461 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8464 msgid "<corrupt: %s>"
8465 msgstr "<trasig: %s>"
8469 msgid "Time Stamp: %s"
8470 msgstr "Tidsstämpel: %s"
8472 #: readelf.c:9834 readelf.c:9884
8473 msgid "dynamic section"
8474 msgstr "dynamisk sektion"
8476 #: readelf.c:9854 readelf.c:9905
8478 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8479 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för %lu dynamiska poster\n"
8483 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8484 msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %s element med storlek %u\n"
8488 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8489 msgstr "Felaktigt antal dynamiska poster: %s\n"
8493 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8494 msgstr "Slut på minne vid läsning av %s dynamiska poster\n"
8498 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8499 msgstr "Kan inte läsa in %s byte med dynamiska data\n"
8503 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8504 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för %s dynamiska poster\n"
8506 #: readelf.c:10040 readelf.c:10094 readelf.c:10118 readelf.c:10151
8507 #: readelf.c:10177 readelf.c:10196
8508 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8509 msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen\n"
8511 #: readelf.c:10046 readelf.c:10100
8512 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8513 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
8516 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8517 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
8520 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8521 msgstr "Lyckades inte avgöra sista kedjans längd\n"
8527 "There is no dynamic section in this file.\n"
8530 "Det finns ingen dynamisk sektion i denna fil.\n"
8532 #. See PR 21379 for a reproducer.
8534 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
8535 msgstr "Felaktigt PT_LOAD-post\n"
8538 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
8539 msgstr "sektionen .dynsym stämmer inte med taggarna DT_SYMBAB och DT_SYMENT\n"
8542 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
8543 msgstr "Trasig DT_SYMTAB dynamisk post\n"
8546 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
8547 msgstr "sektionen .dynstr stämmer inte med taggarna DT_STRTAB och DT_STRSZ\n"
8550 msgid "dynamic string table"
8551 msgstr "dynamisk sträng-tabell"
8554 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
8555 msgstr "Trasig DT_STRTAB dynamisk post\n"
8559 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8560 msgstr "Felaktigt värde (%d) för SYMINENT-post\n"
8563 msgid "symbol information"
8564 msgstr "symbolinformation"
8567 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
8568 msgstr "Flera sektioner med dynamisk symbol-information funna\n"
8572 msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n"
8573 msgstr "Slut på minne vid allokering av %lu byte för information om dynamiska symboler\n"
8579 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8582 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8585 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n"
8588 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8592 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8593 msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n"
8597 msgid "Auxiliary library"
8598 msgstr "yttre bibliotek"
8602 msgid "Filter library"
8603 msgstr "filterbibliotek"
8607 msgid "Configuration file"
8608 msgstr "konfigurationsfil"
8612 msgid "Dependency audit library"
8613 msgstr "beroendeövervakningsbibliotek"
8617 msgid "Audit library"
8618 msgstr "övervakningsbibliotek"
8620 #: readelf.c:10558 readelf.c:10586 readelf.c:10614
8625 #: readelf.c:10561 readelf.c:10589 readelf.c:10616
8632 msgid "Shared library: [%s]"
8633 msgstr "delat bibliotek: [%s]"
8637 msgid " program interpreter"
8638 msgstr " programtolk"
8642 msgid "Library soname: [%s]"
8643 msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
8647 msgid "Library rpath: [%s]"
8648 msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
8652 msgid "Library runpath: [%s]"
8653 msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
8662 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8663 msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
8667 msgid "<corrupt time val: %lx"
8668 msgstr "<trasigt tidsvärde: %lx"
8674 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8677 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8680 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u post:\n"
8683 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8685 #: readelf.c:11054 readelf.c:11192 readelf.c:11349
8690 #: readelf.c:11056 readelf.c:11194 readelf.c:11351
8692 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8693 msgstr " Avstånd: %#08lx Länk: %u (%s)\n"
8696 msgid "version definition section"
8697 msgstr "versiondefinitionssektion"
8701 msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
8702 msgstr " %#06lx: Rev: %d Flaggor: %s"
8706 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8707 msgstr " Index: %d Ant: %d "
8716 msgid "Name index: %ld\n"
8717 msgstr "Namnindex: %ld\n"
8721 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8722 msgstr "Felaktigt vda_next-fält på %lx\n"
8726 msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8727 msgstr " %#06lx: Förälder %d: %s\n"
8731 msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8732 msgstr " %#06lx: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
8736 msgid " Version def aux past end of section\n"
8737 msgstr " Versions-def aux efter slutet av sektionen\n"
8741 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8742 msgstr "Felaktigt vd_next-fält på %lx\n"
8746 msgid " Version definition past end of section\n"
8747 msgstr " Versiondefinition efter slutet av sektionen\n"
8753 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8756 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8759 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u post:\n"
8762 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8765 msgid "Version Needs section"
8766 msgstr "Versionsbehovssektion"
8770 msgid " %#06lx: Version: %d"
8771 msgstr " %#06lx: Version: %d"
8790 msgid " %#06lx: Name: %s"
8791 msgstr " %#06lx: Namn: %s"
8795 msgid " %#06lx: Name index: %lx"
8796 msgstr " %#06lx: Namnindex: %lx"
8800 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8801 msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n"
8805 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8806 msgstr "Felaktigt vna_next-fält på %lx\n"
8809 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8810 msgstr "Saknad version behöver ytterligare information\n"
8814 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8815 msgstr "Felaktigt vn_next-fält på %lx\n"
8818 msgid "Missing Version Needs information\n"
8819 msgstr "Saknad version behöver information\n"
8822 msgid "version string table"
8823 msgstr "versionssträngtabell"
8829 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8832 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8835 "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %lu post:\n"
8838 "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %lu poster:\n"
8841 msgid "version symbol data"
8842 msgstr "versionsymbolsdata"
8849 msgid " 0 (*local*) "
8850 msgstr " 0 (*lokal*) "
8853 msgid " 1 (*global*) "
8854 msgstr " 1 (*global*) "
8857 msgid "invalid index into symbol array\n"
8858 msgstr "ogiltigt index in i symbolvektor\n"
8860 #: readelf.c:11426 readelf.c:11992
8861 msgid "version need"
8862 msgstr "versionsbehov"
8865 msgid "version need aux (2)"
8866 msgstr "yttre versionsbehov (2)"
8868 #: readelf.c:11484 readelf.c:11936
8870 msgstr "versionsdef."
8872 #: readelf.c:11512 readelf.c:11967
8873 msgid "version def aux"
8874 msgstr "yttre versionsdef."
8884 "No version information found in this file.\n"
8887 "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
8891 msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
8892 msgstr "Okänt synlighetsvärde: %u\n"
8896 msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
8897 msgstr "Okänt alpha-specifikt annat värde: %u\n"
8901 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8902 msgstr "Okänd IA64 VMS ST-funktionstyp %d\n"
8906 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8907 msgstr "Okänd IA64 VMS ST-länkning: %d\n"
8911 msgid "<localentry>: %d"
8912 msgstr "<lokalpost>: %d"
8917 msgstr "<annan>: %x"
8921 msgid "bad section index[%3d]"
8922 msgstr "trasigt sektionsindex[%3d]"
8925 msgid "version data"
8926 msgstr "versionsdata"
8929 msgid "version need aux (3)"
8930 msgstr "yttre versionsbehov (3)"
8934 msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8935 msgstr "lokal symbol %lu hittad vid index ≥ %ss sh_info-värde på %u\n"
8941 "Symbol table for image contains %lu entry:\n"
8944 "Symbol table for image contains %lu entries:\n"
8947 "Symboltabellen för avbild innehåller %lu post:\n"
8950 "Symboltabellen för avbild innehåller %lu poster:\n"
8952 #: readelf.c:12151 readelf.c:12195
8954 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8955 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
8957 #: readelf.c:12153 readelf.c:12197
8959 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8960 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
8966 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8969 "Symboltabellen ”%s” har en sh_entsize på noll!\n"
8975 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
8978 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8981 "Symboltabell ”%s” innehåller %lu post:\n"
8984 "Symboltabell ”%s” innehåller %lu poster:\n"
8990 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8993 "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
8999 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
9002 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9005 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hink):\n"
9008 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
9011 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
9012 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för histogramhinkar\n"
9014 #: readelf.c:12261 readelf.c:12339
9016 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
9017 msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n"
9020 msgid "histogram chain is corrupt\n"
9021 msgstr "histogramkedjan är trasig\n"
9024 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
9025 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för histogramräknare\n"
9031 "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
9034 "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9037 "Histogram över ”%s”-hinkarnas listlängd (totalt %lu hink):\n"
9040 "Histogram över ”%s”-hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
9043 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
9044 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för gnu histogramhinkar\n"
9047 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
9048 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för gnu histogramräknare\n"
9054 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
9057 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
9060 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d post:\n"
9063 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
9067 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
9068 msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n"
9072 msgid "<corrupt index>"
9073 msgstr "<trasigt index>"
9077 msgid "<corrupt: %19ld>"
9078 msgstr "<trasig: %19ld>"
9082 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9083 msgstr "MSP430 SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9087 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9088 msgstr "MSP430-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9093 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9094 msgstr "MSP430 symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9097 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9098 msgstr "Ej hanterad MSP430-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering\n"
9102 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9103 msgstr "MN10300_SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9107 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9108 msgstr "MN10300-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9112 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9113 msgstr "MN10300-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9116 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9117 msgstr "Ej hanterad MN10300-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering\n"
9121 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9122 msgstr "RL78_SYM-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9124 #: readelf.c:12692 readelf.c:12701
9126 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9127 msgstr "RL78-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9131 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
9132 msgstr "Saknad kunskap om 32-bitars omlokaliseringstyper använda i DWARF-sektioner för maskin nummer %d\n"
9136 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
9137 msgstr "kan inte använda ej stödd omlokaliseringstyp %d till sektionen %s\n"
9141 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
9142 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
9146 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
9147 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringssymbolindex 0x%lx i sektionen %s\n"
9151 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
9152 msgstr "hoppar över oväntad symboltyp %s i sektionen %s omlokalisering %ld\n"
9158 "Assembly dump of section %s\n"
9161 "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
9165 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
9166 msgstr "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n"
9169 msgid "section contents"
9170 msgstr "sektionsinnehåll"
9176 "String dump of section '%s':\n"
9179 "Strängutskrift av sektion ”%s”:\n"
9181 #: readelf.c:13840 readelf.c:14056 readelf.c:14438
9183 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
9184 msgstr "sektionen ”%s” har en komprimeringstyp som inte stödjs: %d\n"
9186 #: readelf.c:13872 readelf.c:14090 readelf.c:14475
9188 msgid "Unable to decompress section %s\n"
9189 msgstr "Kan inte dekomprimera sektionen %s\n"
9193 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9194 msgstr " Observera: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
9196 #: readelf.c:13996 readelf.c:15432 readelf.c:15472 readelf.c:15510
9197 #: readelf.c:15557 readelf.c:15588 readelf.c:17088 readelf.c:17120
9204 msgid " No strings found in this section."
9205 msgstr " Det fanns inga strängar i denna sektion."
9211 "Hex dump of section '%s':\n"
9214 "Hexadecimal utskrift av sektion ”%s”:\n"
9218 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9219 msgstr " OBSERVERA: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
9223 msgid "No symbol section named %s\n"
9224 msgstr "Ingen symbolsetkon med namnet %s\n"
9228 msgid "No string table section named %s\n"
9229 msgstr "Ingen strängtabellsektion med namnet %s\n"
9237 msgid "No CTF parent section named %s\n"
9238 msgstr "Ingen CTF-föräldersektion med namnet %s\n"
9242 msgstr "CTF-förälder"
9248 "Dump of CTF section '%s':\n"
9251 "Utskrift av CTF-sektionen ”%s”:\n"
9255 msgid "%s section data"
9256 msgstr "sektionsdata för %s"
9260 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
9261 msgstr "den komprimerade sektionen %s är för liten för att innehålla ett komprimeringshuvud\n"
9263 #: readelf.c:14551 readelf.c:14578 readelf.c:14603
9265 msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
9266 msgstr "felformad notering upptäckt i sektionen %s vid skanning efter en build-id-notering\n"
9272 "Section '%s' has no debugging data.\n"
9275 "Sektion ”%s” innehåller ingen felsökningsdata.\n"
9277 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
9278 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
9279 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
9280 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9283 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
9284 msgstr "sektionen ”%s” har typen NOBITS — dess innehåll är opålitligt.\n"
9288 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
9289 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
9293 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
9294 msgstr "Sektionen ”%s” skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
9298 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
9299 msgstr "Sektion %d skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
9302 msgid "<corrupt tag>\n"
9303 msgstr "<trasig tagg>\n"
9307 msgid "<corrupt string tag>"
9308 msgstr "<trasig strängtabellstagg>"
9312 msgid "Absent/Non standard\n"
9313 msgstr "Frånvarande/ickestandard\n"
9317 msgid "Bare metal/mwdt\n"
9318 msgstr "Ren metall/mwdt\n"
9322 msgid "Bare metal/newlib\n"
9323 msgstr "Ren metall/newlib\n"
9327 msgid "Linux/uclibc\n"
9328 msgstr "Linux/uclibc\n"
9332 msgid "Linux/glibc\n"
9333 msgstr "Linux/glibc\n"
9335 #: readelf.c:15004 readelf.c:15083
9340 #: readelf.c:15016 readelf.c:15046 readelf.c:15074
9343 msgstr "Frånvarande\n"
9353 #: readelf.c:15095 readelf.c:15102
9365 #: readelf.c:15299 readelf.c:15312 readelf.c:15330 readelf.c:15851
9366 #: readelf.c:16130 readelf.c:16142 readelf.c:16154
9373 msgid "Application\n"
9383 msgid "Microcontroller\n"
9384 msgstr "Mikrokontroll\n"
9388 msgid "Application or Realtime\n"
9389 msgstr "Program eller realtid\n"
9391 #: readelf.c:15313 readelf.c:15332 readelf.c:15903 readelf.c:15920
9392 #: readelf.c:15991 readelf.c:16011 readelf.c:18592
9397 #: readelf.c:15314 readelf.c:15994 readelf.c:16014 readelf.c:18591
9402 #: readelf.c:15318 readelf.c:15336
9404 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9405 msgstr "8-byte och upp till %d-byte utökad\n"
9409 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9410 msgstr "8-byte, utom löv-SP\n"
9412 #: readelf.c:15347 readelf.c:15429 readelf.c:16029
9414 msgid "flag = %d, vendor = "
9415 msgstr "flagga = %d, leverantör = "
9424 msgid "<unknown: %d>\n"
9425 msgstr "<okänd: %d>\n"
9428 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9429 msgstr "trasigt leverantörsattribut\n"
9433 msgid "unspecified hard/soft float\n"
9434 msgstr "ospecificerade hårda/mjuka flyttal\n"
9438 msgid "hard float\n"
9439 msgstr "hårda flyttal\n"
9443 msgid "soft float\n"
9444 msgstr "mjuka flyttal\n"
9448 msgid "unspecified hard/soft float, "
9449 msgstr "ospecificerade hårda/mjuka flyttal, "
9453 msgid "hard float, "
9454 msgstr "hårda flyttal, "
9458 msgid "soft float, "
9459 msgstr "mjuka flyttal, "
9463 msgid "single-precision hard float, "
9464 msgstr "enkelprecisions hårda flyttal, "
9468 msgid "unspecified long double\n"
9469 msgstr "ospecificerade långa dubbla\n"
9473 msgid "128-bit IBM long double\n"
9474 msgstr "128-bitars IBM långa dubbla\n"
9478 msgid "64-bit long double\n"
9479 msgstr "64-bitars lång dubbel\n"
9483 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9484 msgstr "128-bitars IEEE långa dubbla\n"
9486 #: readelf.c:15568 readelf.c:15599
9488 msgid "unspecified\n"
9489 msgstr "ospecificerad\n"
9504 msgstr "vilken som helst\n"
9509 msgstr "programvara\n"
9518 msgid "Hard or soft float\n"
9519 msgstr "Hårda eller mjuka flyttal\n"
9523 msgid "Hard float (double precision)\n"
9524 msgstr "Hårda flyttal (dubbel precision)\n"
9528 msgid "Hard float (single precision)\n"
9529 msgstr "Hårda flyttal (enkel precision)\n"
9533 msgid "Soft float\n"
9534 msgstr "Mjuka flyttal\n"
9538 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9539 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU 12 anropssparad)\n"
9543 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9544 msgstr "Hårda flyttal (32-bitars CPU, godtycklig FPU)\n"
9548 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9549 msgstr "Hårda flyttal (32-bitars CPU, 64-bitars FPU)\n"
9553 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9554 msgstr "Hårda flyttalskompatibilitet (32-bitars CPU, 64-bitars FPU)\n"
9558 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9559 msgstr "NaN 2008-kompatibilitet\n"
9563 msgid "Any MSA or not\n"
9564 msgstr "Godtycklig MSA eller ingen\n"
9568 msgid "128-bit MSA\n"
9569 msgstr "128-bitars MSA\n"
9574 msgstr "Inte använt\n"
9586 #: readelf.c:15906 readelf.c:15923 readelf.c:15997 readelf.c:16017
9593 msgid "DSBT addressing not used\n"
9594 msgstr "DSBT-adressering används inte\n"
9598 msgid "DSBT addressing used\n"
9599 msgstr "DSBT-adressering används\n"
9603 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9604 msgstr "Dataadressering positionsberoende\n"
9608 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9609 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT nära DP\n"
9613 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9614 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT långt från DP\n"
9618 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9619 msgstr "Kodadressering positionsberoende\n"
9623 msgid "Code addressing position-independent\n"
9624 msgstr "Kodadressering positionsoberoende\n"
9636 #: readelf.c:16143 readelf.c:16155
9641 #: readelf.c:16144 readelf.c:16156
9648 msgid "Restricted Large\n"
9649 msgstr "Begränsad stor\n"
9653 msgid " <unknown tag %d>: "
9654 msgstr " <okänd tagg %d>: "
9658 msgid "Any Region\n"
9659 msgstr "Godtycklig region\n"
9663 msgid "Lower Region Only\n"
9664 msgstr "Endast nedre region\n"
9673 msgid "No unaligned access\n"
9674 msgstr "Ingen ojusterad åtkomst\n"
9678 msgid "Unaligned access\n"
9679 msgstr "Ojusterad åtkomst\n"
9692 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9693 msgstr "Okänd attributversion ”%c”(%d) — ”A” förväntades\n"
9696 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9697 msgstr "Sektionen slutar för tidigt\n"
9701 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9702 msgstr "Felaktig attributlängd (%u > %u)\n"
9706 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9707 msgstr "Attributlängden på %u är för liten\n"
9710 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9711 msgstr "Trasigt attributsektionsnamn\n"
9715 msgid "Attribute Section: "
9716 msgstr "Attributsektion: "
9719 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9720 msgstr "Oanvända byte i slutet av sektionen\n"
9724 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9725 msgstr "Felaktig delsektionslängd (%u > %u)\n"
9729 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9730 msgstr "Felaktig delsektionslängd (%u < 6)\n"
9734 msgid "File Attributes\n"
9735 msgstr "Filattribut\n"
9739 msgid "Section Attributes:"
9740 msgstr "Sektionsattribut:"
9744 msgid "Symbol Attributes:"
9745 msgstr "Symbolattribut:"
9749 msgid "Unknown tag: %d\n"
9750 msgstr "Okänd tagg: %d\n"
9754 msgid " Unknown attribute:\n"
9755 msgstr " Okänt attribut:\n"
9758 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9759 msgstr "MIPS GOT-post sträcker sig bortom slutet på tillgängliga data\n"
9761 #: readelf.c:16611 readelf.c:16680
9766 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9767 msgstr "Trasig MIPS ABI-flaggsektion.\n"
9770 msgid "MIPS ABI Flags section"
9771 msgstr "MIPS ABI-flaggsektion"
9773 #: readelf.c:16792 readelf.c:17375
9774 msgid "Global Offset Table data"
9775 msgstr "Global avståndstabellsdata"
9786 #: readelf.c:16797 readelf.c:17380
9788 msgid " Canonical gp value: "
9789 msgstr " Kanoniskt gp-värde: "
9791 #: readelf.c:16811 readelf.c:17384 readelf.c:17511
9793 msgid " Reserved entries:\n"
9794 msgstr " Reserverade poster:\n"
9798 msgid " %*s %10s %*s\n"
9799 msgstr " %*s %10s %*s\n"
9801 #: readelf.c:16813 readelf.c:16843 readelf.c:17386 readelf.c:17414
9802 #: readelf.c:17432 readelf.c:17513 readelf.c:17522
9806 #: readelf.c:16813 readelf.c:16843 readelf.c:17386 readelf.c:17414
9811 #: readelf.c:16814 readelf.c:16844
9815 #: readelf.c:16841 readelf.c:17412
9817 msgid " Local entries:\n"
9818 msgstr " Lokala poster:\n"
9820 #: readelf.c:16923 readelf.c:17628
9821 msgid "liblist section data"
9822 msgstr "liblist sektionsdata"
9828 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
9831 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9834 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu post:\n"
9837 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu poster:\n"
9840 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9841 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor\n"
9845 msgid "<corrupt: %9ld>"
9846 msgstr "<trasig: %9ld>"
9853 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9854 msgstr "Inget MIPS_OPTIONS-huvud hittades\n"
9857 msgid "The MIPS options section is too small.\n"
9858 msgstr "MIPS-alternativsektionen är för liten.\n"
9866 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9867 msgstr "felaktig storlek (%u) för MIPS-alternativ\n"
9873 "Section '%s' contains %d entry:\n"
9876 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9879 "Sektionen ”%s” innehåller %d post:\n"
9882 "Sektionen ”%s” innehåller %d poster:\n"
9884 #: readelf.c:17089 readelf.c:17121
9885 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
9886 msgstr "Avhuggen MIPS REGINFO-flagga\n"
9889 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9890 msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell\n"
9894 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9895 msgstr "För stort antal konflikter upptäckta: %lx\n"
9898 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9899 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för dynamiska konflikter\n"
9901 #: readelf.c:17283 readelf.c:17301
9909 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
9912 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9915 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu post:\n"
9918 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu poster:\n"
9921 msgid " Num: Index Value Name"
9922 msgstr " Num: Index Värde Namn"
9926 msgid "<corrupt symbol index>"
9927 msgstr "<trasigt symbolindex>"
9929 #: readelf.c:17336 readelf.c:17462 readelf.c:17547
9931 msgid "<corrupt: %14ld>"
9932 msgstr "<trasig: %14ld>"
9936 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9937 msgstr "GOT-symbolavståndet (%lu) är större än symboltabellens storlek (%lu)\n"
9941 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9942 msgstr "För många GOT-symboler: %lu\n"
9955 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9956 msgstr " %*s %10s %*s Syfte\n"
9958 #: readelf.c:17387 readelf.c:17415 readelf.c:17434 readelf.c:17513
9965 msgid " Lazy resolver\n"
9966 msgstr " Lat upplösare\n"
9970 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9971 msgstr " Modulpekare (GNU-utökning)\n"
9975 msgid " Global entries:\n"
9976 msgstr " Globala poster:\n"
9978 #: readelf.c:17435 readelf.c:17524
9982 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9983 #: readelf.c:17438 readelf.c:17524
9987 #: readelf.c:17438 readelf.c:17524
9993 msgid "<no dynamic symbols>"
9994 msgstr "<inga dynamiska symboler>"
9998 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9999 msgstr "<symbolindex %lu överstiger antalet dynamiska symboler>"
10002 msgid "Procedure Linkage Table data"
10003 msgstr "Processlänkningstabelldata"
10007 msgid " %*s %*s Purpose\n"
10008 msgstr " %*s %*s Syfte\n"
10012 msgid " PLT lazy resolver\n"
10013 msgstr " PLT lat upplösare\n"
10017 msgid " Module pointer\n"
10018 msgstr " Modulpekare\n"
10022 msgid " Entries:\n"
10023 msgstr " Poster:\n"
10027 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
10028 msgstr "<trasigt symbolindex: %lu>"
10031 msgid "NDS32 elf flags section"
10032 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
10035 msgid "liblist string table"
10036 msgstr "liblist-strängtabell"
10042 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
10045 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
10048 "Bibliotekslistsektionen ”%s” innehåller %lu post:\n"
10051 "Bibliotekslistsektionen ”%s” innehåller %lu poster:\n"
10054 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
10055 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor"
10058 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
10059 msgstr "NT_AUXV (extra vektor)"
10062 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
10063 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
10066 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
10067 msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
10070 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
10071 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
10074 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
10075 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
10078 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
10079 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
10082 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
10083 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-register)"
10086 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
10087 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-register)"
10090 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
10091 msgstr "NT_PPC_TAR (ppc TAR-register)"
10094 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
10095 msgstr "NT_PPC_PPR (ppc PPR-register)"
10098 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
10099 msgstr "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR-register)"
10102 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
10103 msgstr "NT_PPC_EBB (ppc EBB-register)"
10106 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
10107 msgstr "NT_PPC_PMU (ppc PMU-register)"
10110 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
10111 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ppc GPR-register med kontrollpunkter)"
10114 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
10115 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ppc flyttalsregister med kontrollpunkter)"
10118 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
10119 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ppc Altivec-register med kontrollpunkter)"
10122 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
10123 msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ppc VSX-register med kontrollpunkter)"
10126 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
10127 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM-register för specialändamål)"
10130 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
10131 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ppc TAR-register med kontrollpunkter)"
10134 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
10135 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ppc PPR-register med kontrollpunkter)"
10138 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
10139 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc DSCR-register med kontrollpunkter)"
10142 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
10143 msgstr "NT_386_TLS (x86 TLS-information)"
10146 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
10147 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 I/O-tillstånd)"
10150 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
10151 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE utökat tillstånd)"
10154 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
10155 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 övre registerhalvor)"
10158 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
10159 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 tidtagningsregister)"
10162 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
10163 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD-jämförelseregister)"
10166 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
10167 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD-programmerbart register)"
10170 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10171 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10174 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
10175 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefixregister)"
10178 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
10179 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 sista brytande händelseadress)"
10182 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
10183 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 omstartsdata för systemanrop)"
10186 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
10187 msgstr "NT_S390_TDB (s390 transactionsdiagnostikblock)"
10190 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
10191 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vektorregister 0-15 övre halva)"
10194 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
10195 msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vektorregister 16-31)"
10198 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
10199 msgstr "NT_S390_GS_CB (s390 vaktad lagrings-register)"
10202 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
10203 msgstr "NT_S390_GS_BC (s390 spridningsstyrning av skyddad lagring)"
10206 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
10207 msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-register)"
10210 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
10211 msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-register)"
10214 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
10215 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch brytpunktsregister i hårdvara)"
10218 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
10219 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch observationspunktsregister i hårdvara)"
10222 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
10223 msgstr "NT_ARC_V2 (ARC HS ackumulator/extra register)"
10226 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
10227 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
10230 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
10231 msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
10234 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
10235 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
10238 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
10239 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
10242 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10243 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
10246 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
10247 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
10250 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10251 msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-data)"
10254 msgid "NT_FILE (mapped files)"
10255 msgstr "NT_FILE (mappade filer)"
10258 msgid "NT_VERSION (version)"
10259 msgstr "NT_VERSION (version)"
10262 msgid "NT_ARCH (architecture)"
10263 msgstr "NT_ARCH (arkitektur)"
10273 #: readelf.c:17824 readelf.c:17943 readelf.c:18565 readelf.c:18739
10274 #: readelf.c:18816 readelf.c:18933
10276 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
10277 msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
10281 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
10282 msgstr " Kan inte avkoda 64-bitars notering i 32-bitars bygge\n"
10285 msgid " Malformed note - too short for header\n"
10286 msgstr " Felformaterad notering — för kort för huvudet\n"
10289 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
10290 msgstr " Felformaterad notering — avslutas inte med \\0\n"
10293 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
10294 msgstr " Felformaterad notering — för kort för det angivna filantalet\n"
10298 msgid " Page size: "
10299 msgstr " Sidstorlek: "
10303 msgid " %*s%*s%*s\n"
10304 msgstr " %*s%*s%*s\n"
10315 msgid "Page Offset"
10316 msgstr "Sidavstånd"
10319 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
10320 msgstr " Felformaterad notering — filnamn slutar för tidigt\n"
10323 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
10324 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)"
10327 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
10328 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)"
10331 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
10332 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik bygg-id-bitsträng)"
10335 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
10336 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (guldversion)"
10339 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10340 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10343 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10344 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10347 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10348 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10350 #: readelf.c:18027 readelf.c:18127 readelf.c:18158
10357 msgid " Properties: "
10358 msgstr " Egenskaper: "
10362 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
10363 msgstr "<trasig GNU_PROPERTY_TYPE, storlek = %#lx>\n"
10367 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
10368 msgstr "<trasig descsz: %#lx>\n"
10370 # datasz är ett namn på en variabel i koden
10373 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
10374 msgstr "<trasig typ (%#x) datasz: %#x>\n"
10376 #: readelf.c:18291 readelf.c:18345
10378 msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
10379 msgstr "x86-ISA använd: <trasig längd: %#x> "
10381 #: readelf.c:18302 readelf.c:18356
10383 msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
10384 msgstr "x86-ISA behövs: <trasig längd: %#x> "
10388 msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
10389 msgstr "x86-funktion: <trasig längd: %#x> "
10393 msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
10394 msgstr "x86-funktion använd: <trasig längd: %#x> "
10398 msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
10399 msgstr "x86-funktion behövs: <trasig längd: %#x> "
10401 #: readelf.c:18375 readelf.c:18389 readelf.c:18397
10403 msgid "<corrupt length: %#x> "
10404 msgstr "<trasig längd: %#x> "
10408 msgid "stack size: "
10409 msgstr "stackstorlek: "
10413 msgid "<unknown type %#x data: "
10414 msgstr "<okänd typ %#x-data: "
10418 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10419 msgstr "<processorspecifik typ %#x-data: "
10423 msgid "<application-specific type %#x data: "
10424 msgstr "<programspecifik typ %#x-data: "
10428 msgid " Build ID: "
10429 msgstr " Bygg-id: "
10433 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10434 msgstr " <trasig GNU_ABI_TAG>\n"
10438 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10439 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10444 msgstr " Version: "
10446 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
10447 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
10448 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10449 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
10450 #. if enabled in the bitmask.
10453 msgid " Hardware Capabilities: "
10454 msgstr " Hårdvaruegenskaper: "
10457 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10458 msgstr "<trasig GNU_HWCAP>\n"
10462 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10463 msgstr "num entries: %ld, aktiverad mask: %lx\n"
10467 msgid " Description data: "
10468 msgstr " Beskrivningsdata: "
10471 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10472 msgstr "Justering av 8-bytesobjekt"
10475 msgid "Sizeof double and long double"
10476 msgstr "Storlek på dubbla och långa dubbla"
10479 msgid "Type of FPU support needed"
10480 msgstr "Typ av FPU-stöd som behövs"
10483 msgid "Use of SIMD instructions"
10484 msgstr "Användning av SIMD-instruktioner"
10487 msgid "Use of cache"
10488 msgstr "Användning av cache"
10492 msgstr "Användning av MMU"
10521 msgid "unknown value: %x\n"
10522 msgstr "okänt värde: %x\n"
10525 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10526 msgstr "NT_THRMISC (thrmisc-struktur)"
10529 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10530 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (processdata)"
10533 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10534 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (fildata)"
10537 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10538 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap-data)"
10541 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10542 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (gruppdata)"
10545 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10546 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (umask-data)"
10549 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10550 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit-data)"
10553 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10554 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate-data)"
10557 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10558 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings-data)"
10561 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10562 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv-data)"
10565 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
10566 msgstr "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo-struktur)"
10568 #. NetBSD core "procinfo" structure.
10570 msgid "NetBSD procinfo structure"
10571 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
10574 msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
10575 msgstr "NetBSD ELF extra vektordata)"
10578 msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
10579 msgstr "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus-struktur)"
10581 #: readelf.c:18758 readelf.c:18775 readelf.c:18789
10582 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10583 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
10585 #: readelf.c:18760 readelf.c:18777 readelf.c:18791
10586 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10587 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
10590 msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
10591 msgstr "PT___GETREGS40 (gammal reg-struktur)"
10594 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10595 msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-probbeskrivare)"
10599 msgid " Provider: %s\n"
10600 msgstr " Leverantör: %s\n"
10604 msgid " Name: %s\n"
10605 msgstr " Namn: %s\n"
10609 msgid " Location: "
10619 msgid ", Semaphore: "
10620 msgstr ", Semafor: "
10624 msgid " Arguments: %s\n"
10625 msgstr " Argument: %s\n"
10629 msgid " <corrupt - note is too small>\n"
10630 msgstr " <trasig – noteringen är för liten>\n"
10633 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
10634 msgstr "trasig stapdt-notering – datastorleken är för liten\n"
10637 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10638 msgstr "NT_VMS_MHD (modulhuvud)"
10641 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10642 msgstr "NT_VMS_LNM (språknamn)"
10645 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10646 msgstr "NT_VMS_SRC (källfiler)"
10649 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10650 msgstr "NT_VMS_EIDC (konsistenskontroll)"
10653 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10654 msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-läge)"
10657 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10658 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (avbildsnamn)"
10661 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10662 msgstr "NT_VMS_IMGID (avbilds-id)"
10665 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10666 msgstr "NT_VMS_LINKID (länk-id)"
10669 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10670 msgstr "NT_VMS_IMGBID (bygg-id)"
10673 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10674 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symboltabellnamn)"
10678 msgid " Creation date : %.17s\n"
10679 msgstr " Tid skapad : %.17s\n"
10683 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10684 msgstr " Tid senaste patch: %.17s\n"
10688 msgid " Module name : %s\n"
10689 msgstr " Modulnamn : %s\n"
10693 msgid " Module version : %s\n"
10694 msgstr " Modulversion : %s\n"
10696 #: readelf.c:18962 readelf.c:18967
10698 msgid " Module version : <missing>\n"
10699 msgstr " Modulversion : <saknas>\n"
10703 msgid " Module name : <missing>\n"
10704 msgstr " Modulnamn : <saknas>\n"
10708 msgid " Language: %.*s\n"
10709 msgstr " Språk: %.*s\n"
10713 msgid " Floating Point mode: "
10714 msgstr " Flyttalsläge: "
10718 msgid " Link time: "
10719 msgstr " Länkningstidpunkt: "
10723 msgid " Patch time: "
10724 msgstr " Patchningstidpunkt: "
10728 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10729 msgstr " Övre id: %u, undre id: %u\n"
10733 msgid " Last modified : "
10734 msgstr " Senast ändrad : "
10747 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10748 msgstr " Huvudflaggor: 0x%08x\n"
10752 msgid " Image id : %.*s\n"
10753 msgstr " Avbilds-id : %.*s\n"
10757 msgid " Image name: %.*s\n"
10758 msgstr " Avbildsnamn: %.*s\n"
10762 msgid " Global symbol table name: %.*s\n"
10763 msgstr " Global symboltabellsnamn: %.*s\n"
10767 msgid " Image id: %.*s\n"
10768 msgstr " Avbilds-id: %.*s\n"
10772 msgid " Linker id: %.*s\n"
10773 msgstr " Länkar-id: %.*s\n"
10777 msgid " <corrupt - data size is too small>\n"
10778 msgstr " <trasig – datastorleken är för liten>\n"
10781 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
10782 msgstr "trasig IA64-kommentar: datastorleken är för liten\n"
10784 #: readelf.c:19218 readelf.c:19226
10786 msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10787 msgstr " Gäller regionen från %#lx till %#lx\n"
10789 #: readelf.c:19221 readelf.c:19228
10791 msgid " Applies to region from %#lx\n"
10792 msgstr " Gäller för regionen från %#lx\n"
10796 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10797 msgstr " <felaktig beskrivningsstorlek: %lx>\n"
10801 msgid " <invalid descsz>"
10802 msgstr " <felaktig descsz>"
10806 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
10807 msgstr "Gap i byggnoteringar hittat från %#lx till %#lx\n"
10809 #: readelf.c:19287 readelf.c:19298
10811 msgid " Applies to region from %#lx"
10812 msgstr " Gäller för regionen från %#lx"
10814 #: readelf.c:19292 readelf.c:19303
10817 msgstr " till %#lx"
10824 #: readelf.c:19330 readelf.c:19345
10826 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10827 msgstr "trasigt namnfält i noteringar om GNU-byggattribut: storlek = %ld\n"
10829 #: readelf.c:19331 readelf.c:19346
10830 msgid " <corrupt name>"
10831 msgstr " <trasigt namn>"
10835 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10836 msgstr "okänd attributtyp i namnfält: %d\n"
10839 msgid "<unknown name type>"
10840 msgstr "<okänd namntyp>"
10847 msgid "<stack prot>"
10848 msgstr "<stackskydd>"
10852 msgstr "<skrivsk. omlok.>"
10855 msgid "<stack size>"
10856 msgstr "<stackstorlek>"
10871 msgid "<short enum>"
10872 msgstr "<kort uppr.>"
10876 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10877 msgstr "okänd byte i namnfältet: %d\n"
10881 msgid "<unknown:_%d>"
10882 msgstr "<okänd:_%d>"
10886 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10887 msgstr "attributet har inte någon förväntad typ (%c)\n"
10891 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10892 msgstr "trasigt namnfält: namesz: %lu men tolkningen kommer till %ld\n"
10896 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10897 msgstr "trasigt numeriskt namnfält: för många byte i värdet: %x\n"
10901 msgid " description data: "
10902 msgstr " beskrivningsdata: "
10906 msgstr "kommentarer"
10912 "Displaying notes found in: %s\n"
10915 "Visar kommentarer hittade i: %s\n"
10921 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10924 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
10928 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
10929 msgstr "Trasig notering: justering %ld, 4 eller 8 förväntades\n"
10933 msgid " %-20s %-10s\tDescription\n"
10934 msgstr " %-20s %-10s\tBeskrivning\n"
10942 msgstr "Datastorlek"
10944 #: readelf.c:19734 readelf.c:19763
10946 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
10947 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
10948 msgstr[0] "Trasig notering: endast %ld byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
10949 msgstr[1] "Trasig notering: endast %ld byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
10953 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10954 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10958 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
10959 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx, justering: %u\n"
10962 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10963 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för inote-namn\n"
10967 msgstr "v850-noteringar"
10973 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10976 "Visar innehållet i Renesas V850 noteringssektion på avstånd 0x%lx med längd 0x%lx:\n"
10980 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10981 msgstr "Trasig kommentar: namnstorleken är för stor: %lx\n"
10985 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10986 msgstr "trasig descsz hittad i notering på avståndet 0x%lx\n"
10988 #: readelf.c:19907 readelf.c:19920
10990 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10991 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%lx, beskrivningsstorlek: 0x%lx\n"
10995 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10996 msgstr "trasig namesz hittad i notering på avståndet 0x%lx\n"
11000 msgid "No note segments present in the core file.\n"
11001 msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
11005 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
11006 msgstr " Okänt GNU-attribut: %s\n"
11010 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
11011 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
11013 "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n"
11014 "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
11018 msgid "%s: Failed to read file header\n"
11019 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n"
11032 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
11033 msgstr "%s: kan inte dumpa indexet eftersom det inte fanns något\n"
11037 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
11038 msgstr "Index för arkiv %s: (%lu poster, 0x%lx byte i symboltabellen)\n"
11042 msgid "Contents of binary %s at offset "
11043 msgstr "Innehåll i binären %s på avståndet "
11047 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
11048 msgstr "%s: nådde slutet på symboltabellen före slutet på indexet\n"
11052 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
11053 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
11054 msgstr[0] "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
11055 msgstr[1] "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
11059 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
11060 msgstr "%s: misslyckades att söka tillbaka till starten av objektfiler i arkivet\n"
11062 #: readelf.c:20645 readelf.c:20761
11064 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
11065 msgstr "Infilen ”%s” är inte läsbar.\n"
11069 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
11070 msgstr "%s: innehåller trasigt tunt arkiv: %s\n"
11074 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
11075 msgstr "%s: kunde inte söka till en arkivmedlem.\n"
11078 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
11079 msgstr "Slut på minne vid allokering av fildatapost\n"
11083 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
11084 msgstr "Filen %s är inte ett arkiv så dess index kan inte visas.\n"
11087 msgid "Nothing to do.\n"
11088 msgstr "Inget att göra.\n"
11092 msgid "%s: cannot set time: %s"
11093 msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
11095 #. We have to clean up here.
11096 #: rename.c:157 rename.c:195
11098 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
11099 msgstr "kan inte byta namn på ”%s”; orsak: %s"
11103 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
11104 msgstr "kan inte kopiera filen ”%s”; orsak: %s"
11108 msgid "%s: not enough binary data"
11109 msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata"
11112 msgid "null terminated unicode string"
11113 msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
11115 #: resbin.c:162 resbin.c:168
11116 msgid "resource ID"
11123 #: resbin.c:238 resbin.c:245
11124 msgid "menu header"
11128 msgid "menuex header"
11129 msgstr "meny-ext.-huvud"
11132 msgid "menuex offset"
11133 msgstr "meny-ext.-offset"
11137 msgid "unsupported menu version %d"
11138 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
11140 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
11141 msgid "menuitem header"
11142 msgstr "menyobjektshuvud"
11146 msgstr "menyobjekt"
11148 #: resbin.c:432 resbin.c:460
11149 msgid "dialog header"
11150 msgstr "dialoghuvud"
11154 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
11155 msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d"
11158 msgid "dialog font point size"
11159 msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog"
11162 msgid "dialogex font information"
11163 msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
11165 #: resbin.c:529 resbin.c:547
11166 msgid "dialog control"
11167 msgstr "dialogkontroll"
11170 msgid "dialogex control"
11171 msgstr "dialog-ext.kontroll"
11174 msgid "dialog control end"
11175 msgstr "dialogkontrollsslut"
11178 msgid "dialog control data"
11179 msgstr "dialogkontrollsdata"
11182 msgid "stringtable string length"
11183 msgstr "längd på sträng i strängtabellen"
11186 msgid "stringtable string"
11187 msgstr "sträng i strängtabellen"
11190 msgid "fontdir header"
11191 msgstr "typsnittskatalogens huvud"
11195 msgstr "typsnittskatalog"
11198 msgid "fontdir device name"
11199 msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn"
11202 msgid "fontdir face name"
11203 msgstr "typsnittskatalogens formnamn"
11206 msgid "accelerator"
11207 msgstr "accelererare"
11210 msgid "group cursor header"
11211 msgstr "gruppmarkörshuvud"
11213 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
11215 msgid "unexpected group cursor type %d"
11216 msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
11219 msgid "group cursor"
11220 msgstr "gruppmarkör"
11223 msgid "group icon header"
11224 msgstr "gruppikonshuvud"
11226 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
11228 msgid "unexpected group icon type %d"
11229 msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
11236 msgid "unexpected version string"
11237 msgstr "oväntad versionssträng"
11241 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
11242 msgstr "versionslängden %lu är större än resurslängden %lu"
11246 msgid "unexpected version type %d"
11247 msgstr "oväntad versionstyp %d"
11251 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
11252 msgstr "oväntad längd %ld på fast versionsinformation"
11255 msgid "fixed version info"
11256 msgstr "fast versionsinfo"
11260 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
11261 msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
11265 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11266 msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
11269 msgid "version var info"
11270 msgstr "variabel versionsinfo"
11274 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
11275 msgstr "oväntad längd %ld på värde för strängfilsinfo"
11278 msgid "version stringtable"
11279 msgstr "versionssträngtabell"
11283 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
11284 msgstr "oväntad längd %ld på värde för versionssträngtabell"
11287 msgid "version string"
11288 msgstr "versionssträng"
11292 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
11293 msgstr "oväntad längd %ld ≄ %ld + %ld på versionssträng"
11297 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
11298 msgstr "oväntad längd %ld < %ld på versionssträng"
11302 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
11303 msgstr "oväntad längd %ld på värde för var.filinfo"
11306 msgid "version varfileinfo"
11307 msgstr "versionsvar.filinfo"
11311 msgid "unexpected version value length %ld"
11312 msgstr "oväntad längd %ld på värde för version"
11315 msgid "nul bytes found in version string"
11316 msgstr "nul-byte hittad i versionssträngen"
11320 msgid "unexpected version string character: %x"
11321 msgstr "oväntat tecken i versionssträngen: %x"
11324 msgid "filename required for COFF input"
11325 msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
11329 msgid "%s: no resource section"
11330 msgstr "%s: ingen resurssektion"
11334 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
11335 msgstr "%s: .rsrc-sektionen är större än filen!"
11339 msgid "%s: %s: address out of bounds"
11340 msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
11343 msgid "Resources nest too deep"
11344 msgstr "Resurser nästas för djupt"
11351 msgid "named directory entry"
11352 msgstr "namngiven katalogpost"
11355 msgid "directory entry name"
11356 msgstr "katalogpostnamn"
11359 msgid "resource name"
11360 msgstr "resursnamn"
11363 msgid "named subdirectory"
11364 msgstr "namngiven underkatalog"
11367 msgid "named resource"
11368 msgstr "namngiven resurs"
11371 msgid "ID directory entry"
11372 msgstr "ID-katalogpost"
11375 msgid "ID subdirectory"
11376 msgstr "ID-underkatalog"
11379 msgid "ID resource"
11383 msgid "resource type unknown"
11384 msgstr "okänd resurstyp"
11391 msgid "resource data"
11392 msgstr "resursdata"
11395 msgid "resource data size"
11396 msgstr "storlek på resursdata"
11399 msgid "filename required for COFF output"
11400 msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
11403 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
11404 msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-omlokaliseringstyp"
11406 #: resrc.c:256 resrc.c:328
11408 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
11409 msgstr "kan inte öppna temporärfil ”%s”: %s"
11413 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
11414 msgstr "kan inte omdirigera standard ut: ”%s”: %s"
11418 msgid "can't execute `%s': %s"
11419 msgstr "kan inte exekvera ”%s”: %s"
11423 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
11424 msgstr "Läser utdata från preprocessorn via temporärfil ”%s”\n"
11428 msgid "can't popen `%s': %s"
11429 msgstr "kan inte anropa popen ”%s”: %s"
11433 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11434 msgstr " Läser utdata från preprocessorn via popen\n"
11438 msgid "Tried `%s'\n"
11439 msgstr "Provade ”%s”\n"
11443 msgid "Using `%s'\n"
11444 msgstr "Använder ”%s”\n"
11447 msgid "preprocessing failed."
11448 msgstr "preprocessningen misslyckades."
11452 msgid "%s: unexpected EOF"
11453 msgstr "%s: oväntat filslut"
11457 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11458 msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
11460 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
11462 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11463 msgstr "stat misslyckades på bildfil ”%s”: %s"
11467 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11468 msgstr "markörfil ”%s” innehåller inte markördata"
11470 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
11472 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11473 msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
11476 msgid "help ID requires DIALOGEX"
11477 msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
11480 msgid "control data requires DIALOGEX"
11481 msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
11485 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11486 msgstr "stat misslyckades på typsnittsfilen ”%s”: %s"
11490 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11491 msgstr "ikonfil ”%s” innehåller inte ikondata"
11493 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11495 msgid "stat failed on file `%s': %s"
11496 msgstr "stat misslyckades filen ”%s”: %s"
11500 msgid "can't open `%s' for output: %s"
11501 msgstr "kan inte öppna ”%s” för utmatning: %s"
11505 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11506 msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n"
11510 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11511 msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n"
11516 " The options are:\n"
11517 " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n"
11518 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11519 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11520 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11521 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11522 " @<file> Read options from <file>\n"
11523 " -h --help Display this information\n"
11524 " -v --version Display the program's version\n"
11528 " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Välj utdatastil (standard är %s)\n"
11529 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visa tal oktalt, decimalt eller\n"
11531 " -t --totals Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n"
11532 " --common Visa total storlek för *COM*-symboler\n"
11533 " --target=<bfdnamn> Välj binärfilens format\n"
11534 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11535 " -h --help Visa denna information\n"
11536 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11541 msgid "invalid argument to --format: %s"
11542 msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
11546 msgid "Invalid radix: %s\n"
11547 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
11550 msgid "Checksum failure"
11551 msgstr "Kontrollsummefel"
11553 #. FIXME: Return error status.
11555 msgid "Failed to write checksum"
11556 msgstr "Misslyckades att skriva kontrollsumman"
11560 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11561 msgstr "Storlek av heltal att skriva som inte stödjs: %d"
11563 #. FIXME: Return error status.
11565 msgid "Failed to write TR block"
11566 msgstr "Lyckades inte skriva TR-block"
11570 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11571 msgstr "Okänd underarkitektur till H8300: %ld"
11575 msgid "Unsupported architecture: %d"
11576 msgstr "Ej stödd arkitektur: %d"
11580 msgid "Unrecognised type: %d"
11581 msgstr "Okänd typ: %d"
11585 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11586 msgstr "Okänd coff-symboltyp: %d"
11588 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
11590 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11591 msgstr "Okänd synlighet för coff-symbol: %d"
11593 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
11595 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11596 msgstr "Okänd coff-symbolplats: %d"
11598 #. FIXME: Return error status.
11600 msgid "Failed to write CS struct"
11601 msgstr "Misslyckades att skriva en CS-post"
11605 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11606 msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
11611 " The options are:\n"
11612 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11613 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11614 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11615 " @<file> Read options from <file>\n"
11616 " -h --help Display this information\n"
11617 " -v --version Print the program's version number\n"
11620 " -q --quick (Utgått - ignoreras)\n"
11621 " -n --noprescan Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n"
11622 " -d --debug Visa information om vad som händer\n"
11623 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11624 " -h --help Visa denna information\n"
11625 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11628 msgid "input and output files must be different"
11629 msgstr "in- och ut- måste vara olika filer"
11633 msgid "unable to open output file %s"
11634 msgstr "kan inte öppna utfil %s"
11636 #: stabs.c:344 stabs.c:1772
11637 msgid "numeric overflow"
11638 msgstr "numeriskt överspill"
11642 msgid "Bad stab: %s\n"
11643 msgstr "Felaktig stab: %s\n"
11647 msgid "Warning: %s: %s\n"
11648 msgstr "Varning: %s: %s\n"
11652 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11653 msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
11657 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11658 msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
11661 msgid "unknown C++ encoded name"
11662 msgstr "okänt C++-kodat namn"
11664 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11665 #. cross-reference types.
11667 msgid "unrecognized cross reference type"
11668 msgstr "okänd korsreferenstyp"
11670 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11671 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11673 msgid "missing index type"
11674 msgstr "utebliven indextyp"
11677 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11678 msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
11681 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11682 msgstr "okänt synlighetstecken för basklass"
11685 msgid "unnamed $vb type"
11686 msgstr "$vb-typ utan namn"
11689 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11690 msgstr "okänd C++-förkortning"
11693 msgid "unknown visibility character for field"
11694 msgstr "okänt synlighetstecken för fält"
11697 msgid "const/volatile indicator missing"
11698 msgstr "const/volatile-indikator saknas"
11701 msgid "Undefined N_EXCL"
11702 msgstr "Odefinierad N_EXCL"
11706 msgid "Type file number %d out of range\n"
11707 msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
11711 msgid "Type index number %d out of range\n"
11712 msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
11716 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11717 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11721 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11722 msgstr "felaktigt manglat namn ”%s”\n"
11726 msgid "no argument types in mangled string\n"
11727 msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n"
11731 msgid "Demangled name is not a function\n"
11732 msgstr "Avmanglat namn är inte en funktion\n"
11736 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11737 msgstr "Oväntad typ i avmangling av v3-argumentlista\n"
11741 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11742 msgstr "Okänd avmanglingskomponent %d\n"
11746 msgid "Failed to print demangled template\n"
11747 msgstr "Lyckades inte skriva avmanglad mall\n"
11751 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11752 msgstr "Kunde inte få tag på avmanglad inbyggd typ\n"
11756 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11757 msgstr "Oväntade avmanglade varargs\n"
11761 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11762 msgstr "Okänd avmanglad inbyggd typ\n"
11764 #: strings.c:200 strings.c:267
11766 msgid "invalid integer argument %s"
11767 msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
11771 msgid "invalid minimum string length %d"
11772 msgstr "ogiltig minsta stränglängd %d"
11776 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11777 msgstr "%s: att läsa sektionen %s misslyckades: %s"
11781 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11782 msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n"
11787 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11788 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11790 " -a - --all Läs igenom hela filen, inte bara datasektionen [standard]\n"
11791 " -d --data Läs bara igenom datasektionen i filen\n"
11796 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11797 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11799 " -a - --all Läs igenom hela filen, inte bara datasektionen\n"
11800 " -d --data Läs bara igenom datasektionen i filen [standard]\n"
11805 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11806 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11807 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11808 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11809 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11810 " -o An alias for --radix=o\n"
11811 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11812 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11813 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11814 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11815 " @<file> Read options from <file>\n"
11816 " -h --help Display this information\n"
11817 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11819 " -f --print-file-name Skriv filens namn före varje sträng\n"
11820 " -n --bytes=[antal] Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n"
11821 " -<antal> med minst [antal] tecken (standard 4).\n"
11822 " -t --radix={o,d,x} Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n"
11823 " -w --include-all-whitespace Inkludera alla blanka som giltiga strängtecken\n"
11824 " -o Synonym för --radix=o\n"
11825 " -T --target=<BFDNAMN> Välj binärfilens format\n"
11826 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och byteordning:\n"
11827 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11828 " -s --output-separator=<sträng> Sträng som skall användas för att separera\n"
11829 " strängar i utdata.\n"
11830 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11831 " -h --help Visa denna information\n"
11832 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11835 msgid "*undefined*"
11836 msgstr "*odefinierad*"
11844 msgid "SUM IS %x\n"
11845 msgstr "SUMMAN ÄR %x\n"
11847 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11848 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11850 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11851 msgstr "ICE: getINT: Slut på buffertutrymme"
11855 msgid "Unsupported read size: %d"
11856 msgstr "Lässtorleken stödjs inte: %d"
11861 msgstr "FICK EN %x\n"
11865 msgid "WANTED %x!!\n"
11866 msgstr "VILLE HA %x!!\n"
11869 msgid "SYMBOL INFO"
11870 msgstr "SYMBOLINFO"
11873 msgid "DERIVED TYPE"
11874 msgstr "HÄRLEDD TYP"
11877 msgid "MODULE***\n"
11878 msgstr "MODUL***\n"
11882 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11883 msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
11888 " The options are:\n"
11889 " -h --help Display this information\n"
11890 " -v --version Print the program's version number\n"
11893 " -h --help Visa denna hjälp\n"
11894 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11898 msgid "cannot open input file %s"
11899 msgstr "kan inte öppna infil %s"
11901 #: unwind-ia64.c:176
11903 msgid "Unknown code 0x%02x\n"
11904 msgstr "Okänd kod 0x%02x\n"
11907 #: unwind-ia64.c:362
11911 "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
11915 "FEL: utrullningslängden är för lång (0x%lx > 0x%lx)\n"
11918 #: unwind-ia64.c:574
11920 msgid "Bad uleb128\n"
11921 msgstr "Felaktig uleb128\n"
11923 #: unwind-ia64.c:588
11925 msgid "\t<corrupt X1>\n"
11926 msgstr "\t<trasig X1>\n"
11928 #: unwind-ia64.c:612
11930 msgid "\t<corrupt X2>\n"
11931 msgstr "\t<trasig X2>\n"
11933 #: unwind-ia64.c:638
11935 msgid "\t<corrupt X3>\n"
11936 msgstr "\t<trasig X3>\n"
11938 #: unwind-ia64.c:666
11940 msgid "\t<corrupt X4>\n"
11941 msgstr "\t<trasig X4>\n"
11943 #: unwind-ia64.c:708
11945 msgid "\t<corrupt R2>\n"
11946 msgstr "\t<trasig R2>\n"
11948 #: unwind-ia64.c:754
11950 msgid "\t<corrupt P2>\n"
11951 msgstr "\t<trasig P2>\n"
11953 #: unwind-ia64.c:769
11955 msgid "\t<corrupt P3>\n"
11956 msgstr "\t<trasig P3>\n"
11958 #: unwind-ia64.c:828
11960 msgid "\t<corrupt P5>\n"
11961 msgstr "\t<trasig P5>\n"
11963 #: unwind-ia64.c:935
11965 msgid "\t<corrupt P8>\n"
11966 msgstr "\t<trasig P8>\n"
11968 #: unwind-ia64.c:1010
11970 msgid "\t<corrupt P9>\n"
11971 msgstr "\t<trasig P9>\n"
11973 #: unwind-ia64.c:1022
11975 msgid "\t<corrupt P10>\n"
11976 msgstr "\t<trasig P10>\n"
11978 #: unwind-ia64.c:1153
11980 msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
11981 msgstr "\t<trasig IA64-beskrivare>\n"
11985 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
11986 msgstr "Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
11991 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11992 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11993 "This program has absolutely no warranty.\n"
11995 "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
11996 "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) någon senare\n"
11997 "version. Detta program har inga som helst garantier.\n"
12001 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
12002 msgstr "kan inte skapa %s-filen ”%s” för utmatning.\n"
12006 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
12007 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil]\n"
12012 " The options are:\n"
12013 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
12014 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
12015 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
12016 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
12017 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
12018 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
12019 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
12020 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
12021 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
12022 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
12023 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
12024 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
12025 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
12026 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
12027 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
12028 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
12029 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
12030 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
12033 " -a --ascii_in Läs infilen som en ASCII-fil\n"
12034 " -A --ascii_out Skriv binära meddelanden som ASCII\n"
12035 " -b --binprefix .bin-filenamn föregås av .mc-filenamn för att vara unika.\n"
12036 " -c --customflag Ange anpassade flaggor för meddelanden\n"
12037 " -C --codepage_in=<värde> Ange kodsida vid läsning av mc-textfiler\n"
12038 " -d --decimal_values Skriv färden till textfiler decimalt\n"
12039 " -e --extension=<ändelse> Ange huvudändelse som skall användas på exporthuvudfil\n"
12040 " -F --target <mål> Ange utmål för byteordning.\n"
12041 " -h --headerdir=<katalog> Ange exportkatalogen för huvuden\n"
12042 " -u --unicode_in Läs infilen som en UTF16-fil\n"
12043 " -U --unicode_out Skriv binärmeddelanden som UTF16\n"
12044 " -m --maxlength=<värde> Ange den största tillåtna meddelandelängden\n"
12045 " -n --nullterminate Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n"
12046 " -o --hresult_use Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n"
12047 " -O --codepage_out=<värde> Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n"
12048 " -r --rcdir=<katalog> Ange exportkatalogen för rc-filer\n"
12049 " -x --xdbg=<katalog> Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n"
12050 " meddelande-id:n till deras symboliska namn\n"
12056 " -H --help Print this help message\n"
12057 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
12058 " -V --version Print version information\n"
12060 " -H --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
12061 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
12062 " --version Visa versionsinformation\n"
12064 #: windmc.c:260 windres.c:404
12066 msgid "%s: warning: "
12067 msgstr "%s: varning: "
12071 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
12072 msgstr "En kodsideflagga ”%s” angavs samt UTF16.\n"
12076 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
12077 msgstr "\tkodsidesättningen ignoreras.\n"
12079 # Måtte vara någon slags felskrivning, men jag förstår inte vad det
12080 # skulle varit. Jag har rapporterat det till bug-binutils.
12082 msgid "try to add a ill language."
12083 msgstr "försök lägga till ett ill(?)-språk."
12087 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
12088 msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för indata.\n"
12092 msgid "unable to read contents of %s"
12093 msgstr "kan inte läsa innehållet i %s"
12096 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
12097 msgstr "infilen verkar inte vara UTF16.\n"
12101 msgid "can't open %s `%s': %s"
12102 msgstr "kan inte öppna %s ”%s”: %s"
12106 msgid ": expected to be a directory\n"
12107 msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
12111 msgid ": expected to be a leaf\n"
12112 msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
12116 msgid ": duplicate value\n"
12117 msgstr ": dubblett av värdet\n"
12121 msgid "unknown format type `%s'"
12122 msgstr "okänd formattyp ”%s”"
12126 msgid "%s: supported formats:"
12127 msgstr "%s: format som hanteras:"
12129 #. Otherwise, we give up.
12132 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
12133 msgstr "kan inte fastställa filtypen på ”%s”; använd flaggan -J"
12137 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
12138 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
12143 " The options are:\n"
12144 " -i --input=<file> Name input file\n"
12145 " -o --output=<file> Name output file\n"
12146 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
12147 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
12148 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
12149 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
12150 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
12151 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
12152 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
12153 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
12154 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
12155 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
12156 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
12157 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
12158 " the preprocessor output\n"
12159 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
12162 " -i --input=<fil> Välj infil\n"
12163 " -o --output=<fil> Välj utfil\n"
12164 " -J --input-format=<format> Ange indataformat\n"
12165 " -O --output-format=<format> Ange utdataformat\n"
12166 " -F --target=<mål> Ange COFF-mål\n"
12167 " --preprocessor=<program> Program att preprocessa rc-filen med\n"
12168 " --preprocessor-arg=<arg> Extra argument till preprocessorn\n"
12169 " -I --include-dir=<katalog> Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n"
12170 " -D --define <sym>[=<värde>] Definiera SYM när rc-filen preprocessas\n"
12171 " -U --undefine <sym> Avdefiniera SYM när rc-filen preprocessas\n"
12172 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
12173 " -l --language=<värde> Välj språk när rc-filen läses\n"
12174 " --use-temp-file Använd en temporärfil istället för popen för att\n"
12175 " läsa utdata från preprocessorn\n"
12176 " --no-use-temp-file Använd popen (standard)\n"
12180 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
12181 msgstr " --yydebug Slå på tolkens felsökning\n"
12186 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
12187 " @<file> Read options from <file>\n"
12188 " -h --help Print this help message\n"
12189 " -V --version Print version information\n"
12191 " -r Ignorerad, för kompabilitet med rc\n"
12192 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
12193 " -h --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
12194 " -V --version Visa versionsinformation\n"
12199 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
12200 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
12201 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
12203 "FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n"
12204 "om det inte anges. Ett ensamt filnamn är en infil. Ingen infil\n"
12205 "betyder standard in, med formatet rc. Ingen utfil betyder standard ut,\n"
12206 "med formatet rc.\n"
12209 msgid "invalid codepage specified.\n"
12210 msgstr "ogiltig kodsida angavs.\n"
12213 msgid "invalid option -f\n"
12214 msgstr "ogiltig flagga -f\n"
12217 msgid "No filename following the -fo option.\n"
12218 msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n"
12222 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
12223 msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n"
12226 msgid "no resources"
12227 msgstr "inga resurser"
12229 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926
12231 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
12232 msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
12236 msgid "stab_int_type: bad size %u"
12237 msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
12241 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
12242 msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält ”%s” i strukturen"