Change inferior thread list to be a thread map
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / sv.po
1 # Swedish messages for binutils.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
6 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
7 #
8 # $Revision: 1.21 $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: binutils 2.31.90\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-03-01 22:35+0100\n"
16 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Language: sv\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: addr2line.c:87
26 #, c-format
27 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
28 msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
29
30 #: addr2line.c:88
31 #, c-format
32 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
33 msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
34
35 #: addr2line.c:89
36 #, c-format
37 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
38 msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
39
40 #: addr2line.c:90
41 #, c-format
42 msgid ""
43 " The options are:\n"
44 " @<file> Read options from <file>\n"
45 " -a --addresses Show addresses\n"
46 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
47 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
48 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
49 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
50 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
51 " -s --basenames Strip directory names\n"
52 " -f --functions Show function names\n"
53 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
54 " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
55 " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
56 " -h --help Display this information\n"
57 " -v --version Display the program's version\n"
58 "\n"
59 msgstr ""
60 " Flaggorna är:\n"
61 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
62 " -a --addresses Visa adresser\n"
63 " -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n"
64 " -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
65 " -i --inlines Red ut inline:ade funktioner\n"
66 " -j --section=<namn> Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n"
67 " -p --pretty-print Gör utdata mer lättläst för människor\n"
68 " -s --basenames Visa inte katalognamn\n"
69 " -f --functions Visa funktionsnamn\n"
70 " -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n"
71 " -R --recurse-limit Aktivera en rekursionsgräns vid avmangling. [Standard]\n"
72 " -r --no-recurse-limit Avaktivera rekursionsgränsen vid avmangling\n"
73 " -h --help Visa denna hjälp\n"
74 " -v --version Visa programmets version\n"
75 "\n"
76
77 #: addr2line.c:109 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3990
78 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:906 objcopy.c:666 objcopy.c:719 readelf.c:4474
79 #: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227
80 #: windres.c:688
81 #, c-format
82 msgid "Report bugs to %s\n"
83 msgstr ""
84 "Rapportera fel till %s\n"
85 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
86
87 #. Note for translators: This printf is used to join the
88 #. function name just printed above to the line number/
89 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
90 #.
91 #. foo at 123:bar.c
92 #: addr2line.c:313
93 #, c-format
94 msgid " at "
95 msgstr " på "
96
97 #. Note for translators: This printf is used to join the
98 #. line number/file name pair that has just been printed with
99 #. the line number/file name pair that is going to be printed
100 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
101 #.
102 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
103 #: addr2line.c:354
104 #, c-format
105 msgid " (inlined by) "
106 msgstr "(inline:ad av)"
107
108 #: addr2line.c:387
109 #, c-format
110 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
111 msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet"
112
113 #: addr2line.c:404
114 #, c-format
115 msgid "%s: cannot find section %s"
116 msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s"
117
118 #: addr2line.c:448 ar.c:722 dlltool.c:3508 nm.c:1668 objcopy.c:5670
119 #: objdump.c:4036 size.c:141 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816
120 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
121 msgstr "ödesdigert fel: libbfd-ABI:et stämmer inte"
122
123 #: addr2line.c:475 nm.c:1694 objdump.c:4083
124 #, c-format
125 msgid "unknown demangling style `%s'"
126 msgstr "okänd avkodningsstil ”%s”"
127
128 #: ar.c:260
129 #, c-format
130 msgid "no entry %s in archive\n"
131 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
132
133 #: ar.c:274
134 #, c-format
135 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
136 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <namn>] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
137
138 #: ar.c:280
139 #, c-format
140 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
141 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
142
143 #: ar.c:288
144 #, c-format
145 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
146 msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
147
148 #: ar.c:289
149 #, c-format
150 msgid " commands:\n"
151 msgstr " kommandon:\n"
152
153 #: ar.c:290
154 #, c-format
155 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
156 msgstr " d - radera fil(er) i arkivet\n"
157
158 #: ar.c:291
159 #, c-format
160 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
161 msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
162
163 #: ar.c:292
164 #, c-format
165 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
166 msgstr " p - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
167
168 #: ar.c:293
169 #, c-format
170 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
171 msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
172
173 #: ar.c:294
174 #, c-format
175 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
176 msgstr " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
177
178 #: ar.c:295
179 #, c-format
180 msgid " s - act as ranlib\n"
181 msgstr " s - fungera som ranlib\n"
182
183 #: ar.c:296
184 #, c-format
185 msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
186 msgstr " t[O][v] - visa innehållet i arkivet\n"
187
188 #: ar.c:297
189 #, c-format
190 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
191 msgstr " x[o] - hämta fil(er) från arkivet\n"
192
193 #: ar.c:298
194 #, c-format
195 msgid " command specific modifiers:\n"
196 msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
197
198 #: ar.c:299
199 #, c-format
200 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
201 msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
202
203 #: ar.c:300
204 #, c-format
205 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
206 msgstr " [b] - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
207
208 #: ar.c:303
209 #, c-format
210 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
211 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n"
212
213 #: ar.c:305
214 #, c-format
215 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
216 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n"
217
218 #: ar.c:310
219 #, c-format
220 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
221 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n"
222
223 #: ar.c:312
224 #, c-format
225 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
226 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n"
227
228 #: ar.c:315
229 #, c-format
230 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
231 msgstr " [N] - använd förekomst [nummer] av namn\n"
232
233 #: ar.c:316
234 #, c-format
235 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
236 msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n"
237
238 #: ar.c:317
239 #, c-format
240 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
241 msgstr " [P] - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
242
243 #: ar.c:318
244 #, c-format
245 msgid " [o] - preserve original dates\n"
246 msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n"
247
248 #: ar.c:319
249 #, c-format
250 msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
251 msgstr " [O] - visa avstånd till filer i arkivet\n"
252
253 #: ar.c:320
254 #, c-format
255 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
256 msgstr " [u] - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
257
258 #: ar.c:321
259 #, c-format
260 msgid " generic modifiers:\n"
261 msgstr " generella modifierare:\n"
262
263 #: ar.c:322
264 #, c-format
265 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
266 msgstr " [c] - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
267
268 #: ar.c:323
269 #, c-format
270 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
271 msgstr " [s] - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
272
273 #: ar.c:324
274 #, c-format
275 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
276 msgstr " [S] - skapa inget index över arkivet\n"
277
278 #: ar.c:325
279 #, c-format
280 msgid " [T] - make a thin archive\n"
281 msgstr " [T] - skapa ett tunt arkiv\n"
282
283 #: ar.c:326
284 #, c-format
285 msgid " [v] - be verbose\n"
286 msgstr " [v] - beskriv utförligt\n"
287
288 #: ar.c:327
289 #, c-format
290 msgid " [V] - display the version number\n"
291 msgstr " [V] - visa versionsinformation\n"
292
293 #: ar.c:328
294 #, c-format
295 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
296 msgstr " @<fil> - läs flaggor från <fil>\n"
297
298 #: ar.c:329
299 #, c-format
300 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
301 msgstr " --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n"
302
303 #: ar.c:331
304 #, c-format
305 msgid " optional:\n"
306 msgstr " valfria:\n"
307
308 #: ar.c:332
309 #, c-format
310 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
311 msgstr " --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n"
312
313 #: ar.c:353
314 #, c-format
315 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
316 msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
317
318 #: ar.c:354
319 #, c-format
320 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
321 msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
322
323 #: ar.c:355
324 #, c-format
325 msgid ""
326 " The options are:\n"
327 " @<file> Read options from <file>\n"
328 msgstr ""
329 " Flaggorna är:\n"
330 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
331
332 #: ar.c:358
333 #, c-format
334 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
335 msgstr " --plugin <namn> Ladda den angivna insticksmodulen\n"
336
337 #: ar.c:362
338 #, c-format
339 msgid ""
340 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
341 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
342 msgstr ""
343 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
344 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n"
345
346 #: ar.c:366
347 #, c-format
348 msgid ""
349 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
350 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
351 msgstr ""
352 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n"
353 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
354
355 #: ar.c:369
356 #, c-format
357 msgid ""
358 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
359 " -h --help Print this help message\n"
360 " -v --version Print version information\n"
361 msgstr ""
362 " -t Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n"
363 " -h --help Visa denna hjälp\n"
364 " -V --version Visa versionsinformation\n"
365
366 #: ar.c:493
367 msgid "two different operation options specified"
368 msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
369
370 #: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1781
371 #, c-format
372 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
373 msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n"
374
375 #: ar.c:778
376 msgid "no operation specified"
377 msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
378
379 #: ar.c:781
380 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
381 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”."
382
383 #: ar.c:784
384 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
385 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med flaggan ”D”."
386
387 #: ar.c:787
388 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
389 msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)"
390
391 #: ar.c:796
392 msgid "missing position arg."
393 msgstr "saknat positionsargument."
394
395 #: ar.c:802
396 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
397 msgstr "”N” är bara meningsfull tillsammans med ”x” eller ”d”."
398
399 #: ar.c:804
400 msgid "`N' missing value."
401 msgstr "”N” saknar värde."
402
403 #: ar.c:807
404 msgid "Value for `N' must be positive."
405 msgstr "Argumentet till ”N” måste vara positivt."
406
407 #: ar.c:823
408 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
409 msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv."
410
411 #: ar.c:870
412 #, c-format
413 msgid "internal error -- this option not implemented"
414 msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
415
416 #: ar.c:939
417 #, c-format
418 msgid "creating %s"
419 msgstr "skapar %s"
420
421 #: ar.c:970
422 #, c-format
423 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
424 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format"
425
426 #: ar.c:976
427 #, c-format
428 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
429 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format"
430
431 #: ar.c:1008 ar.c:1072 ar.c:1402 objcopy.c:3357
432 #, c-format
433 msgid "internal stat error on %s"
434 msgstr "internt stat-fel för %s"
435
436 #: ar.c:1027 ar.c:1105
437 #, c-format
438 msgid "%s is not a valid archive"
439 msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
440
441 #: ar.c:1064 objcopy.c:3319
442 #, c-format
443 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
444 msgstr "otillåten sökväg hittat i arkivmedlem: %s"
445
446 #: ar.c:1163
447 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
448 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs"
449
450 #: ar.c:1307
451 #, c-format
452 msgid "No member named `%s'\n"
453 msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n"
454
455 #: ar.c:1357
456 #, c-format
457 msgid "no entry %s in archive %s!"
458 msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
459
460 # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
461 #: ar.c:1496
462 #, c-format
463 msgid "%s: no archive map to update"
464 msgstr "%s: inget index att uppdatera"
465
466 #: arsup.c:89
467 #, c-format
468 msgid "No entry %s in archive.\n"
469 msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
470
471 #: arsup.c:114
472 #, c-format
473 msgid "Can't open file %s\n"
474 msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
475
476 #: arsup.c:164
477 #, c-format
478 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
479 msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n"
480
481 #: arsup.c:181
482 #, c-format
483 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
484 msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
485
486 #: arsup.c:190
487 #, c-format
488 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
489 msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
490
491 #: arsup.c:230
492 #, c-format
493 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
494 msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
495
496 #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
497 #, c-format
498 msgid "%s: no open output archive\n"
499 msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
500
501 #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
502 #, c-format
503 msgid "%s: can't open file %s\n"
504 msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
505
506 # module file är detsamma som member
507 #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482
508 #, c-format
509 msgid "%s: can't find module file %s\n"
510 msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
511
512 #: arsup.c:433
513 #, c-format
514 msgid "Current open archive is %s\n"
515 msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
516
517 #: arsup.c:457
518 #, c-format
519 msgid "%s: no open archive\n"
520 msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
521
522 #: binemul.c:38
523 #, c-format
524 msgid " No emulation specific options\n"
525 msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
526
527 #. Macros for common output.
528 #: binemul.h:49
529 #, c-format
530 msgid " emulation options: \n"
531 msgstr " emuleringsflaggor:\n"
532
533 #: bucomm.c:156
534 #, c-format
535 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
536 msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till ”%s”: %s"
537
538 #: bucomm.c:168
539 #, c-format
540 msgid "%s: Matching formats:"
541 msgstr "%s: Passande format:"
542
543 #: bucomm.c:183
544 #, c-format
545 msgid "Supported targets:"
546 msgstr "Mål som hanteras:"
547
548 #: bucomm.c:185
549 #, c-format
550 msgid "%s: supported targets:"
551 msgstr "%s: mål som hanteras:"
552
553 #: bucomm.c:203
554 #, c-format
555 msgid "Supported architectures:"
556 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
557
558 #: bucomm.c:205
559 #, c-format
560 msgid "%s: supported architectures:"
561 msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
562
563 #: bucomm.c:218
564 msgid "big endian"
565 msgstr "rak byteordning"
566
567 #: bucomm.c:219
568 msgid "little endian"
569 msgstr "omvänd byteordning"
570
571 #: bucomm.c:220
572 msgid "endianness unknown"
573 msgstr "okänd byteordning"
574
575 #: bucomm.c:267
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s\n"
579 " (header %s, data %s)\n"
580 msgstr ""
581 "%s\n"
582 " (huvud %s, data %s)\n"
583
584 #: bucomm.c:416
585 #, c-format
586 msgid "BFD header file version %s\n"
587 msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
588
589 #: bucomm.c:446
590 #, c-format
591 msgid "<time data corrupt>"
592 msgstr "<tidsdata trasig>"
593
594 #: bucomm.c:586
595 #, c-format
596 msgid "%s: bad number: %s"
597 msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
598
599 #: bucomm.c:606 strings.c:404
600 #, c-format
601 msgid "'%s': No such file"
602 msgstr "”%s”: Filen finns inte"
603
604 #: bucomm.c:608 strings.c:406
605 #, c-format
606 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
607 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s"
608
609 #: bucomm.c:612 strings.c:412
610 #, c-format
611 msgid "Warning: '%s' is a directory"
612 msgstr "Varning: ”%s” är en katalog"
613
614 #: bucomm.c:614
615 #, c-format
616 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
617 msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil"
618
619 #: bucomm.c:616
620 #, c-format
621 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
622 msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor"
623
624 #: coffdump.c:106
625 #, c-format
626 msgid "#lines %d "
627 msgstr "#rader %d "
628
629 #: coffdump.c:129
630 #, c-format
631 msgid "size %d "
632 msgstr "storlek %d "
633
634 #: coffdump.c:134
635 #, c-format
636 msgid "section definition at %x size %x\n"
637 msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n"
638
639 #: coffdump.c:140
640 #, c-format
641 msgid "pointer to"
642 msgstr "pekar på"
643
644 #: coffdump.c:145
645 #, c-format
646 msgid "array [%d] of"
647 msgstr "vektor [%d] av"
648
649 #: coffdump.c:150
650 #, c-format
651 msgid "function returning"
652 msgstr "funktion returnerar"
653
654 #: coffdump.c:154
655 #, c-format
656 msgid "arguments"
657 msgstr "argument"
658
659 #: coffdump.c:158
660 #, c-format
661 msgid "code"
662 msgstr "kod"
663
664 #: coffdump.c:164
665 #, c-format
666 msgid "structure definition"
667 msgstr "postdefinition"
668
669 #: coffdump.c:170
670 #, c-format
671 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
672 msgstr "postreferens till OKÄND post"
673
674 #: coffdump.c:172
675 #, c-format
676 msgid "structure ref to %s"
677 msgstr "postreferens till %s"
678
679 #: coffdump.c:175
680 #, c-format
681 msgid "enum ref to %s"
682 msgstr "uppräkningsreferens till %s"
683
684 #: coffdump.c:178
685 #, c-format
686 msgid "enum definition"
687 msgstr "uppräkningsdefinition"
688
689 #: coffdump.c:251
690 #, c-format
691 msgid "Stack offset %x"
692 msgstr "Stackavstånd %x"
693
694 #: coffdump.c:254
695 #, c-format
696 msgid "Memory section %s+%x"
697 msgstr "Minnessektion %s+%x"
698
699 #: coffdump.c:257
700 #, c-format
701 msgid "Register %d"
702 msgstr "Register %d"
703
704 #: coffdump.c:260
705 #, c-format
706 msgid "Struct Member offset %x"
707 msgstr "Postmedlemsavstånd %x"
708
709 #: coffdump.c:263
710 #, c-format
711 msgid "Enum Member offset %x"
712 msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x"
713
714 #: coffdump.c:266
715 #, c-format
716 msgid "Undefined symbol"
717 msgstr "Odefinierad symbol"
718
719 #: coffdump.c:334
720 #, c-format
721 msgid "List of symbols"
722 msgstr "Lista över symboler"
723
724 #: coffdump.c:341
725 #, c-format
726 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
727 msgstr "Symbol %s, tagg %d, nummer %d"
728
729 #: coffdump.c:345 readelf.c:16565 readelf.c:16653
730 #, c-format
731 msgid "Type"
732 msgstr "Typ"
733
734 #: coffdump.c:350
735 #, c-format
736 msgid "Where"
737 msgstr "Var"
738
739 #: coffdump.c:354
740 #, c-format
741 msgid "Visible"
742 msgstr "Synlig"
743
744 #: coffdump.c:370
745 msgid "List of blocks "
746 msgstr "Lista över block "
747
748 #: coffdump.c:383
749 #, c-format
750 msgid "vars %d"
751 msgstr "variabler %d"
752
753 #: coffdump.c:386
754 #, c-format
755 msgid "blocks"
756 msgstr "block"
757
758 #: coffdump.c:404
759 #, c-format
760 msgid "List of source files"
761 msgstr "Lista över källfiler"
762
763 #: coffdump.c:410
764 #, c-format
765 msgid "Source file %s"
766 msgstr "Källkodsfil %s"
767
768 #: coffdump.c:424
769 #, c-format
770 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
771 msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %u"
772
773 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
774 #: coffdump.c:436
775 msgid "<no sym>"
776 msgstr "<ingen symbol>"
777
778 #: coffdump.c:451
779 #, c-format
780 msgid "#sources %d"
781 msgstr "antal källor %d"
782
783 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
784 #, c-format
785 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
786 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
787
788 #: coffdump.c:465
789 #, c-format
790 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
791 msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n"
792
793 #: coffdump.c:466
794 #, c-format
795 msgid ""
796 " The options are:\n"
797 " @<file> Read options from <file>\n"
798 " -h --help Display this information\n"
799 " -v --version Display the program's version\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 " Flaggorna är:\n"
803 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
804 " -h --help Visa denna hjälp\n"
805 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
806 "\n"
807
808 #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
809 msgid "no input file specified"
810 msgstr "ingen infil valdes"
811
812 #: coffgrok.c:107
813 msgid "Out of context scope change encountered"
814 msgstr "Stötte på räckviddsändring utanför sitt sammanhang"
815
816 #: coffgrok.c:130
817 #, c-format
818 msgid "Invalid section target index: %u"
819 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %u"
820
821 #: coffgrok.c:187
822 #, c-format
823 msgid "Invalid section target index: %d"
824 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %d"
825
826 #: coffgrok.c:190
827 msgid "Target section has insufficient relocs"
828 msgstr "Målsektionen har otillräckligt med omlokaliseringar"
829
830 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
831 #, c-format
832 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
833 msgstr "Påträffade symbolindex %u när det inte finns några symboler"
834
835 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
836 #, c-format
837 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
838 msgstr "Felaktigt symbolindex %u påträffat"
839
840 #: coffgrok.c:251
841 #, c-format
842 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
843 msgstr "Felaktigt sektionsnummer (%d) påträffat"
844
845 #: coffgrok.c:273
846 #, c-format
847 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
848 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
849
850 #: coffgrok.c:351
851 #, c-format
852 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
853 msgstr "Typpost %u har inte tillräckligt med symbolinformation"
854
855 #: coffgrok.c:354
856 #, c-format
857 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
858 msgstr "Typposten %u refererar inte till en symbol"
859
860 #: coffgrok.c:376
861 msgid "Section definition needs a section length"
862 msgstr "Sektionsdefinitionen behöver en sektionslängd"
863
864 #: coffgrok.c:427
865 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
866 msgstr "Aggregatdefinitionen behöver ytterligare information"
867
868 #: coffgrok.c:436
869 #, c-format
870 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
871 msgstr "Felaktitgt taggindex %#lx påträffat"
872
873 #: coffgrok.c:477
874 msgid "Enum definition needs auxillary information"
875 msgstr "Enum-definitionen behöver ytterligare information"
876
877 #: coffgrok.c:484
878 #, c-format
879 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
880 msgstr "Felaktigt enum-symbolindex %u påträffat"
881
882 #: coffgrok.c:520
883 msgid "Array definition needs auxillary information"
884 msgstr "Vektordefinitionen behöver ytterligare information"
885
886 #: coffgrok.c:536
887 #, c-format
888 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
889 msgstr "Utanför intervallsumman för el (%#x) · storlek (%#x)"
890
891 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
892 #, c-format
893 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
894 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
895
896 #: coffgrok.c:644
897 msgid "ICE: do_define called without a block"
898 msgstr "ICE: do_define anropad utan ett block"
899
900 #: coffgrok.c:646
901 #, c-format
902 msgid "Out of range symbol index: %u"
903 msgstr "Symbolindex utanför intervallet: %u"
904
905 #: coffgrok.c:683
906 msgid "Section referenced before any file is defined"
907 msgstr "En sektion refererad före någon fil definierats"
908
909 #: coffgrok.c:701
910 #, c-format
911 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
912 msgstr "Utanför intervallsumman för avstånd (%#x) · storlek (%#x)"
913
914 #: coffgrok.c:706
915 #, c-format
916 msgid "Out of range type size: %u"
917 msgstr "Typstorlek utanför intervallet: %u"
918
919 #: coffgrok.c:792
920 msgid "Function start encountered without a top level scope."
921 msgstr "En funktionsstart påträffad utan någon räckvidd"
922
923 #: coffgrok.c:818
924 msgid "Block start encountered without a scope for it."
925 msgstr "En blockstart påträffad utan en räckvidd för den."
926
927 #: coffgrok.c:828
928 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
929 msgstr "Funktionsargument påträffade utan en funktionsdefinition"
930
931 #: coffgrok.c:836
932 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
933 msgstr "Ett postelement påträffat utan en postdefinition"
934
935 #: coffgrok.c:841
936 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
937 msgstr "Ett enum-element påträffat utan en enum-definition"
938
939 #: coffgrok.c:849
940 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
941 msgstr "En aggregatdefinition påträffad utan en räckvidd"
942
943 #: coffgrok.c:855
944 msgid "Label definition encountered without a file scope"
945 msgstr "En etikettdefinition påträffad utan en filräckvidd"
946
947 #: coffgrok.c:863
948 msgid "Variable definition encountered without a scope"
949 msgstr "En variabeldefinition påträffad utan en räckvidd"
950
951 #: coffgrok.c:886
952 #, c-format
953 msgid "%s: is not a COFF format file"
954 msgstr "%s: är inte en fil i COFF-format"
955
956 #: cxxfilt.c:124 nm.c:295 objdump.c:291
957 #, c-format
958 msgid "Report bugs to %s.\n"
959 msgstr ""
960 "Rapportera fel till %s.\n"
961 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
962
963 #: debug.c:647
964 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
965 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
966
967 #: debug.c:726
968 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
969 msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
970
971 #: debug.c:780
972 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
973 msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
974
975 #: debug.c:832
976 msgid "debug_record_parameter: no current function"
977 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
978
979 #: debug.c:864
980 msgid "debug_end_function: no current function"
981 msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
982
983 #: debug.c:870
984 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
985 msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
986
987 #: debug.c:898
988 msgid "debug_start_block: no current block"
989 msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
990
991 #: debug.c:934
992 msgid "debug_end_block: no current block"
993 msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
994
995 #: debug.c:941
996 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
997 msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
998
999 #: debug.c:964
1000 msgid "debug_record_line: no current unit"
1001 msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
1002
1003 #. FIXME
1004 #: debug.c:1017
1005 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
1006 msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
1007
1008 #. FIXME
1009 #: debug.c:1028
1010 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1011 msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
1012
1013 #. FIXME.
1014 #: debug.c:1112
1015 msgid "debug_record_label: not implemented"
1016 msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
1017
1018 #: debug.c:1134
1019 msgid "debug_record_variable: no current file"
1020 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
1021
1022 #: debug.c:1662
1023 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1024 msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
1025
1026 #: debug.c:1839
1027 msgid "debug_name_type: no current file"
1028 msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
1029
1030 #: debug.c:1884
1031 msgid "debug_tag_type: no current file"
1032 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
1033
1034 #: debug.c:1892
1035 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1036 msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
1037
1038 #: debug.c:1929
1039 #, c-format
1040 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1041 msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
1042
1043 #: debug.c:1951
1044 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1045 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
1046
1047 #: debug.c:2054
1048 #, c-format
1049 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1050 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
1051
1052 #: debug.c:2481
1053 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1054 msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
1055
1056 #: dlltool.c:901 dlltool.c:926 dlltool.c:956
1057 #, c-format
1058 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1059 msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
1060
1061 #: dlltool.c:997
1062 #, c-format
1063 msgid "Can't open def file: %s"
1064 msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
1065
1066 #: dlltool.c:1002
1067 #, c-format
1068 msgid "Processing def file: %s"
1069 msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
1070
1071 #: dlltool.c:1006
1072 msgid "Processed def file"
1073 msgstr "Def-filen är bearbetad"
1074
1075 #: dlltool.c:1030
1076 #, c-format
1077 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1078 msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
1079
1080 #: dlltool.c:1067
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1083 msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”."
1084
1085 #: dlltool.c:1085
1086 #, c-format
1087 msgid "NAME: %s base: %x"
1088 msgstr "NAME: %s bas: %x"
1089
1090 #: dlltool.c:1088 dlltool.c:1109
1091 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1092 msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
1093
1094 #: dlltool.c:1106
1095 #, c-format
1096 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1097 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
1098
1099 #: dlltool.c:1262
1100 #, c-format
1101 msgid "VERSION %d.%d\n"
1102 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1103
1104 #: dlltool.c:1310
1105 #, c-format
1106 msgid "run: %s %s"
1107 msgstr "kör: %s %s"
1108
1109 #: dlltool.c:1351 resrc.c:288
1110 #, c-format
1111 msgid "wait: %s"
1112 msgstr "wait: %s"
1113
1114 #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1115 #, c-format
1116 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1117 msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
1118
1119 #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1120 #, c-format
1121 msgid "%s exited with status %d"
1122 msgstr "%s avslutade med status %d"
1123
1124 #: dlltool.c:1393
1125 #, c-format
1126 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1127 msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
1128
1129 #: dlltool.c:1533
1130 #, c-format
1131 msgid "Excluding symbol: %s"
1132 msgstr "Undantar symbol: %s"
1133
1134 #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: no symbols"
1137 msgstr "%s: inga symboler"
1138
1139 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1140 #: dlltool.c:1659
1141 #, c-format
1142 msgid "Done reading %s"
1143 msgstr "Klar med att läsa %s"
1144
1145 #: dlltool.c:1669
1146 #, c-format
1147 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1148 msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s"
1149
1150 #: dlltool.c:1672
1151 #, c-format
1152 msgid "Scanning object file %s"
1153 msgstr "Avläser objektfil %s"
1154
1155 #: dlltool.c:1692
1156 #, c-format
1157 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1158 msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
1159
1160 #: dlltool.c:1794
1161 msgid "Adding exports to output file"
1162 msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
1163
1164 #: dlltool.c:1846
1165 msgid "Added exports to output file"
1166 msgstr "La till exporter till utfilen"
1167
1168 #: dlltool.c:2014
1169 #, c-format
1170 msgid "Generating export file: %s"
1171 msgstr "Genererar exportfil: %s"
1172
1173 #: dlltool.c:2019
1174 #, c-format
1175 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1176 msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
1177
1178 #: dlltool.c:2024
1179 #, c-format
1180 msgid "Opened temporary file: %s"
1181 msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
1182
1183 #: dlltool.c:2200
1184 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1185 msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen"
1186
1187 #: dlltool.c:2251
1188 msgid "Generated exports file"
1189 msgstr "Genererade exportfil"
1190
1191 #: dlltool.c:2461
1192 #, c-format
1193 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1194 msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s"
1195
1196 #: dlltool.c:2465
1197 #, c-format
1198 msgid "Creating stub file: %s"
1199 msgstr "Skapar stubbfil: %s"
1200
1201 #: dlltool.c:2936
1202 #, c-format
1203 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1204 msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s"
1205
1206 #: dlltool.c:2950 dlltool.c:3029
1207 #, c-format
1208 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1209 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
1210
1211 #: dlltool.c:3014 dlltool.c:3100
1212 #, c-format
1213 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1214 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s"
1215
1216 #: dlltool.c:3115
1217 #, c-format
1218 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1219 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
1220
1221 #: dlltool.c:3174
1222 #, c-format
1223 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1224 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s"
1225
1226 #: dlltool.c:3197
1227 #, c-format
1228 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1229 msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s"
1230
1231 #: dlltool.c:3201
1232 #, c-format
1233 msgid "Creating library file: %s"
1234 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
1235
1236 #: dlltool.c:3288 dlltool.c:3294
1237 #, c-format
1238 msgid "cannot delete %s: %s"
1239 msgstr "kan inte radera %s: %s"
1240
1241 #: dlltool.c:3300
1242 msgid "Created lib file"
1243 msgstr "Skapade biblioteksfilen"
1244
1245 #: dlltool.c:3513
1246 #, c-format
1247 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1248 msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s"
1249
1250 #: dlltool.c:3521 dlltool.c:3543
1251 #, c-format
1252 msgid "%s is not a library"
1253 msgstr "%s är inte ett bibliotek"
1254
1255 #: dlltool.c:3561
1256 #, c-format
1257 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1258 msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er"
1259
1260 #: dlltool.c:3572
1261 #, c-format
1262 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1263 msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)"
1264
1265 #: dlltool.c:3804
1266 #, c-format
1267 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1268 msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
1269
1270 #: dlltool.c:3810
1271 #, c-format
1272 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1273 msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
1274
1275 #: dlltool.c:3913
1276 msgid "Processing definitions"
1277 msgstr "Bearbetar definitioner"
1278
1279 #: dlltool.c:3940
1280 msgid "Processed definitions"
1281 msgstr "Definitionerna är bearbetade"
1282
1283 #. xgetext:c-format
1284 #: dlltool.c:3947 dllwrap.c:477
1285 #, c-format
1286 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1287 msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
1288
1289 #. xgetext:c-format
1290 #: dlltool.c:3949
1291 #, c-format
1292 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1293 msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL för <maskin>. [förval: %s]\n"
1294
1295 #: dlltool.c:3950
1296 #, c-format
1297 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1298 msgstr " möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1299
1300 #: dlltool.c:3951
1301 #, c-format
1302 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1303 msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
1304
1305 #: dlltool.c:3952
1306 #, c-format
1307 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1308 msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
1309
1310 #: dlltool.c:3953
1311 #, c-format
1312 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1313 msgstr " -y --output-delaylib <utnamn> Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n"
1314
1315 #: dlltool.c:3954
1316 #, c-format
1317 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1318 msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1319
1320 #: dlltool.c:3955
1321 #, c-format
1322 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1323 msgstr " -D --dllname <namn> Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
1324
1325 #: dlltool.c:3956
1326 #, c-format
1327 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1328 msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn på .def-fil att läsa in.\n"
1329
1330 #: dlltool.c:3957
1331 #, c-format
1332 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1333 msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
1334
1335 #: dlltool.c:3958
1336 #, c-format
1337 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1338 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1339
1340 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1341 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1342 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1343 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1344 #: dlltool.c:3959
1345 #, c-format
1346 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1347 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n"
1348
1349 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1350 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1351 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1352 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1353 #: dlltool.c:3960
1354 #, c-format
1355 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1356 msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
1357
1358 #: dlltool.c:3961
1359 #, c-format
1360 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1361 msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
1362
1363 #: dlltool.c:3962
1364 #, c-format
1365 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1366 msgstr " -b --base-file <basfil> Läs den länkgenererade basfilen.\n"
1367
1368 #: dlltool.c:3963
1369 #, c-format
1370 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1371 msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n"
1372
1373 #: dlltool.c:3964
1374 #, c-format
1375 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1376 msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n"
1377
1378 #: dlltool.c:3965
1379 #, c-format
1380 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1381 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n"
1382
1383 #: dlltool.c:3966
1384 #, c-format
1385 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1386 msgstr " -U --add-underscore Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1387
1388 #: dlltool.c:3967
1389 #, c-format
1390 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1391 msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1392
1393 #: dlltool.c:3968
1394 #, c-format
1395 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1396 msgstr " --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1397
1398 #: dlltool.c:3969
1399 #, c-format
1400 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1401 msgstr " --leading-underscore Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1402
1403 #: dlltool.c:3970
1404 #, c-format
1405 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1406 msgstr " -k --kill-at Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
1407
1408 #: dlltool.c:3971
1409 #, c-format
1410 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1411 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>.\n"
1412
1413 #: dlltool.c:3972
1414 #, c-format
1415 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1416 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n"
1417
1418 #: dlltool.c:3973
1419 #, c-format
1420 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1421 msgstr " -S --as <namn> Använd <namn> som assemblerare.\n"
1422
1423 #: dlltool.c:3974
1424 #, c-format
1425 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1426 msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
1427
1428 #: dlltool.c:3975
1429 #, c-format
1430 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1431 msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
1432
1433 #: dlltool.c:3976
1434 #, c-format
1435 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1436 msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
1437
1438 #: dlltool.c:3977
1439 #, c-format
1440 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1441 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n"
1442
1443 #: dlltool.c:3978
1444 #, c-format
1445 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1446 msgstr " -I --identify <impbib> Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n"
1447
1448 #: dlltool.c:3979
1449 #, c-format
1450 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1451 msgstr " --identify-strict Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n"
1452
1453 #: dlltool.c:3980
1454 #, c-format
1455 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1456 msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n"
1457
1458 #: dlltool.c:3981
1459 #, c-format
1460 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1461 msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n"
1462
1463 #: dlltool.c:3982
1464 #, c-format
1465 msgid " -h --help Display this information.\n"
1466 msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n"
1467
1468 #: dlltool.c:3983
1469 #, c-format
1470 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1471 msgstr " -@<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
1472
1473 #: dlltool.c:3985
1474 #, c-format
1475 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1476 msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
1477
1478 #: dlltool.c:3986
1479 #, c-format
1480 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1481 msgstr " -L --linker <namn> Använd <namn> som länkare.\n"
1482
1483 # Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för långt.
1484 #: dlltool.c:3987
1485 #, c-format
1486 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1487 msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
1488
1489 #: dlltool.c:4133
1490 #, c-format
1491 msgid "Unable to open def-file: %s"
1492 msgstr "Kan inte öppna def-filen: %s"
1493
1494 #: dlltool.c:4138
1495 #, c-format
1496 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1497 msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”."
1498
1499 #: dlltool.c:4186
1500 #, c-format
1501 msgid "Unable to open base-file: %s"
1502 msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
1503
1504 #: dlltool.c:4221
1505 #, c-format
1506 msgid "Machine '%s' not supported"
1507 msgstr "Maskin ”%s” hanteras inte"
1508
1509 #: dlltool.c:4301
1510 #, c-format
1511 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1512 msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport."
1513
1514 #: dlltool.c:4369 dllwrap.c:206
1515 #, c-format
1516 msgid "Tried file: %s"
1517 msgstr "Provade fil: %s"
1518
1519 #: dlltool.c:4376 dllwrap.c:213
1520 #, c-format
1521 msgid "Using file: %s"
1522 msgstr "Använder fil: %s"
1523
1524 #: dllwrap.c:296
1525 #, c-format
1526 msgid "Keeping temporary base file %s"
1527 msgstr "Behåller temporär basfil %s"
1528
1529 #: dllwrap.c:298
1530 #, c-format
1531 msgid "Deleting temporary base file %s"
1532 msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
1533
1534 #: dllwrap.c:312
1535 #, c-format
1536 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1537 msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
1538
1539 #: dllwrap.c:314
1540 #, c-format
1541 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1542 msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
1543
1544 #: dllwrap.c:327
1545 #, c-format
1546 msgid "Keeping temporary def file %s"
1547 msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
1548
1549 #: dllwrap.c:329
1550 #, c-format
1551 msgid "Deleting temporary def file %s"
1552 msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
1553
1554 #: dllwrap.c:411
1555 #, c-format
1556 msgid "pwait returns: %s"
1557 msgstr "pwait returnerar: %s"
1558
1559 #: dllwrap.c:478
1560 #, c-format
1561 msgid " Generic options:\n"
1562 msgstr " Generella flaggor:\n"
1563
1564 #: dllwrap.c:479
1565 #, c-format
1566 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1567 msgstr " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
1568
1569 #: dllwrap.c:480
1570 #, c-format
1571 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1572 msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n"
1573
1574 #: dllwrap.c:481
1575 #, c-format
1576 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1577 msgstr " --verbose, -v Utförlig\n"
1578
1579 #: dllwrap.c:482
1580 #, c-format
1581 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1582 msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n"
1583
1584 #: dllwrap.c:483
1585 #, c-format
1586 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1587 msgstr " --implib <utnamn> Synonym för --output-lib\n"
1588
1589 #: dllwrap.c:484
1590 #, c-format
1591 msgid " Options for %s:\n"
1592 msgstr " Flaggor för %s:\n"
1593
1594 #: dllwrap.c:485
1595 #, c-format
1596 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1597 msgstr " --driver-name <enhet> Förvald till ”gcc”\n"
1598
1599 #: dllwrap.c:486
1600 #, c-format
1601 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1602 msgstr " --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
1603
1604 #: dllwrap.c:487
1605 #, c-format
1606 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1607 msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till ”dlltool”\n"
1608
1609 #: dllwrap.c:488
1610 #, c-format
1611 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1612 msgstr " --entry <ingång> Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
1613
1614 #: dllwrap.c:489
1615 #, c-format
1616 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1617 msgstr " --image-base <bas> Ge avbildens basadress\n"
1618
1619 #: dllwrap.c:490
1620 #, c-format
1621 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1622 msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
1623
1624 #: dllwrap.c:491
1625 #, c-format
1626 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1627 msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
1628
1629 #: dllwrap.c:492
1630 #, c-format
1631 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1632 msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n"
1633
1634 #: dllwrap.c:493
1635 #, c-format
1636 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1637 msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
1638
1639 #: dllwrap.c:494
1640 #, c-format
1641 msgid " --machine <machine>\n"
1642 msgstr " --machine <maskin>\n"
1643
1644 #: dllwrap.c:495
1645 #, c-format
1646 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1647 msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n"
1648
1649 #: dllwrap.c:496
1650 #, c-format
1651 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1652 msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n"
1653
1654 #: dllwrap.c:497
1655 #, c-format
1656 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1657 msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1658
1659 #: dllwrap.c:498
1660 #, c-format
1661 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1662 msgstr " --dllname <namn> Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
1663
1664 #: dllwrap.c:499
1665 #, c-format
1666 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1667 msgstr " --def <deffil> Välj .def-infil\n"
1668
1669 #: dllwrap.c:500
1670 #, c-format
1671 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1672 msgstr " --output-def <deffil> Välj .def-utfil\n"
1673
1674 #: dllwrap.c:501
1675 #, c-format
1676 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1677 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1678
1679 #: dllwrap.c:502
1680 #, c-format
1681 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1682 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n"
1683
1684 #: dllwrap.c:503
1685 #, c-format
1686 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1687 msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
1688
1689 #: dllwrap.c:504
1690 #, c-format
1691 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1692 msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
1693
1694 #: dllwrap.c:505
1695 #, c-format
1696 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1697 msgstr " --base-file <basfil> Läs den länkgenererad basfil\n"
1698
1699 #: dllwrap.c:506
1700 #, c-format
1701 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1702 msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n"
1703
1704 #: dllwrap.c:507
1705 #, c-format
1706 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1707 msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n"
1708
1709 #: dllwrap.c:508
1710 #, c-format
1711 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1712 msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n"
1713
1714 #: dllwrap.c:509
1715 #, c-format
1716 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1717 msgstr " -k Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
1718
1719 #: dllwrap.c:510
1720 #, c-format
1721 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1722 msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>\n"
1723
1724 #: dllwrap.c:511
1725 #, c-format
1726 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1727 msgstr " --as <namn> Använd <namn> som assemblerare\n"
1728
1729 #: dllwrap.c:512
1730 #, c-format
1731 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1732 msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n"
1733
1734 #: dllwrap.c:513
1735 #, c-format
1736 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1737 msgstr " --no-leading-underscore Startpunkt utan understrykningstecken\n"
1738
1739 #: dllwrap.c:514
1740 #, c-format
1741 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1742 msgstr " --leading-underscore Startpunkt med understrykningstecken.\n"
1743
1744 #: dllwrap.c:515
1745 #, c-format
1746 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1747 msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
1748
1749 #: dllwrap.c:799
1750 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1751 msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
1752
1753 #: dllwrap.c:828
1754 msgid ""
1755 "no export definition file provided.\n"
1756 "Creating one, but that may not be what you want"
1757 msgstr ""
1758 "ingen export-definitionsfil gavs.\n"
1759 "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
1760
1761 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1762 # kolonet på alla 4 strängar.
1763 #: dllwrap.c:1017
1764 #, c-format
1765 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1766 msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n"
1767
1768 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1769 # kolonet på alla 4 strängar.
1770 #: dllwrap.c:1018
1771 #, c-format
1772 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1773 msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
1774
1775 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1776 # kolonet på alla 4 strängar.
1777 #: dllwrap.c:1019
1778 #, c-format
1779 msgid "DRIVER name : %s\n"
1780 msgstr "ENHET namn : %s\n"
1781
1782 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1783 # kolonet på alla 4 strängar.
1784 #: dllwrap.c:1020
1785 #, c-format
1786 msgid "DRIVER options : %s\n"
1787 msgstr "ENHET flaggor : %s\n"
1788
1789 #: dwarf.c:152
1790 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1791 msgstr "Kodat värde sträcker sig utanför slutet av sektionen\n"
1792
1793 #: dwarf.c:160
1794 #, c-format
1795 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1796 msgstr "Kodad storlek på %d är för stor för att läsa\n"
1797
1798 #: dwarf.c:168
1799 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1800 msgstr "Kodad storlek på 0 är för liten för att läsa\n"
1801
1802 #: dwarf.c:369 dwarf.c:383
1803 #, c-format
1804 msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
1805 msgstr "Internt fel: %s%d: LEB-värdet (%s) är för stort för den omgivande variabeln\n"
1806
1807 #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
1808 #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
1809 #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
1810 #: dwarf.c:399
1811 #, c-format
1812 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1813 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1814 msgstr[0] "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
1815 msgstr[1] "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
1816
1817 #: dwarf.c:525 dwarf.c:4422
1818 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1819 msgstr "Felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
1820
1821 #: dwarf.c:532
1822 #, c-format
1823 msgid " Extended opcode %d: "
1824 msgstr " Utökad op-kod %d: "
1825
1826 #: dwarf.c:537
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "End of Sequence\n"
1830 "\n"
1831 msgstr ""
1832 "Slut på sekvensen\n"
1833 "\n"
1834
1835 #: dwarf.c:545
1836 #, c-format
1837 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1838 msgstr "Längden (%d) på DW_LNE_set_address op är för lång\n"
1839
1840 #: dwarf.c:551
1841 #, c-format
1842 msgid "set Address to 0x%s\n"
1843 msgstr "sätt Adress till 0x%s\n"
1844
1845 #: dwarf.c:558
1846 #, c-format
1847 msgid "define new File Table entry\n"
1848 msgstr "definiera ny filtabellspost\n"
1849
1850 #: dwarf.c:559 dwarf.c:3711
1851 #, c-format
1852 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1853 msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
1854
1855 #: dwarf.c:578
1856 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1857 msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n"
1858
1859 #: dwarf.c:582
1860 #, c-format
1861 msgid "set Discriminator to %s\n"
1862 msgstr "sätt diskriminator till %s\n"
1863
1864 #: dwarf.c:657
1865 #, c-format
1866 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1867 msgstr " OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n"
1868
1869 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1870 #. the limited range of the unsigned char data type used
1871 #. for op_code.
1872 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1873 #: dwarf.c:674
1874 #, c-format
1875 msgid "user defined: "
1876 msgstr "användardefinierad: "
1877
1878 #: dwarf.c:676
1879 #, c-format
1880 msgid "UNKNOWN: "
1881 msgstr "OKÄND: "
1882
1883 #: dwarf.c:677
1884 #, c-format
1885 msgid "length %d ["
1886 msgstr "längd %d ["
1887
1888 #: dwarf.c:695 dwarf.c:771 dwarf.c:1728
1889 msgid "<no .debug_str section>"
1890 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
1891
1892 #: dwarf.c:699
1893 #, c-format
1894 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1895 msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1896
1897 #: dwarf.c:701 dwarf.c:729 dwarf.c:1733
1898 msgid "<offset is too big>"
1899 msgstr "<avståndet är för stort>"
1900
1901 #: dwarf.c:711 dwarf.c:1742
1902 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1903 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_str-sektion>"
1904
1905 #: dwarf.c:723
1906 msgid "<no .debug_line_str section>"
1907 msgstr "<ingen .debug_line_str-sektion>"
1908
1909 #: dwarf.c:727
1910 #, c-format
1911 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1912 msgstr "DW_FORM_line_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1913
1914 #: dwarf.c:739
1915 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1916 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_line_str-sektion>"
1917
1918 #: dwarf.c:757
1919 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1920 msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>"
1921
1922 #: dwarf.c:758
1923 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1924 msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>"
1925
1926 #: dwarf.c:764
1927 #, c-format
1928 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1929 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-avstånd är för stort: %s\n"
1930
1931 #: dwarf.c:766
1932 msgid "<index offset is too big>"
1933 msgstr "<indexavståndet är för stort>"
1934
1935 #: dwarf.c:770
1936 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1937 msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>"
1938
1939 #: dwarf.c:777
1940 #, c-format
1941 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1942 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-indirektavstånd är för stort: %s\n"
1943
1944 #: dwarf.c:779
1945 msgid "<indirect index offset is too big>"
1946 msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>"
1947
1948 #: dwarf.c:788
1949 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1950 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av sektionen>"
1951
1952 #: dwarf.c:799
1953 msgid "<no .debug_addr section>"
1954 msgstr "<ingen .debug_addr-sektion>"
1955
1956 #: dwarf.c:803
1957 #, c-format
1958 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1959 msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %s\n"
1960
1961 #. Report the missing single zero which ends the section.
1962 #: dwarf.c:981
1963 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1964 msgstr "sektionen .debug_abbrev är inte nollterminerad\n"
1965
1966 #: dwarf.c:996
1967 #, c-format
1968 msgid "User TAG value: %#lx"
1969 msgstr "Användar-TAG-värde: %#lx"
1970
1971 #: dwarf.c:998
1972 #, c-format
1973 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
1974 msgstr "Okänt TAG-värde: %#lx"
1975
1976 #: dwarf.c:1018
1977 #, c-format
1978 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1979 msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
1980
1981 #: dwarf.c:1034
1982 #, c-format
1983 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1984 msgstr "Okänt IDX-värde: %lx"
1985
1986 #: dwarf.c:1048
1987 #, c-format
1988 msgid "%c%s byte block: "
1989 msgstr "%c%s byte-block: "
1990
1991 #: dwarf.c:1402
1992 #, c-format
1993 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1994 msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)"
1995
1996 #: dwarf.c:1424
1997 #, c-format
1998 msgid "size: %s "
1999 msgstr "storlek: %s "
2000
2001 #: dwarf.c:1427
2002 #, c-format
2003 msgid "offset: %s "
2004 msgstr "avstånd: %s "
2005
2006 #: dwarf.c:1446
2007 #, c-format
2008 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
2009 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown"
2010
2011 #: dwarf.c:1471
2012 #, c-format
2013 msgid "(%s in frame info)"
2014 msgstr "(%s i raminformation)"
2015
2016 #: dwarf.c:1583
2017 #, c-format
2018 msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2019 msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value i raminformation)"
2020
2021 #: dwarf.c:1636
2022 #, c-format
2023 msgid "(User defined location op 0x%x)"
2024 msgstr "(Användardefinierad plats-op 0x%x)"
2025
2026 #: dwarf.c:1638
2027 #, c-format
2028 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2029 msgstr "(Okänd plats-op 0x%x)"
2030
2031 #: dwarf.c:1721
2032 msgid "<following link not possible>"
2033 msgstr "<att följa en länk är inte möjligt>"
2034
2035 #: dwarf.c:1724
2036 msgid "<could not load separate string section>"
2037 msgstr "<kunde inte läsa in en separat strängsektion>"
2038
2039 #: dwarf.c:1732
2040 #, c-format
2041 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
2042 msgstr "DW_FORM_GNU_strp_alt-avstånd är för stort: %s\n"
2043
2044 #: dwarf.c:1765
2045 #, c-format
2046 msgid "Unknown AT value: %lx"
2047 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
2048
2049 #: dwarf.c:1796
2050 msgid "Corrupt attribute\n"
2051 msgstr "Trasigt attribut\n"
2052
2053 #: dwarf.c:1811
2054 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2055 msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2, 3 eller 4.\n"
2056
2057 #: dwarf.c:1949
2058 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2059 msgstr "DW_FORM_data8 stödjs ej när sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2060
2061 #: dwarf.c:1993 dwarf.c:2018 dwarf.c:2039 dwarf.c:2061
2062 msgid "Block ends prematurely\n"
2063 msgstr "Blocket tar slut i förtid\n"
2064
2065 #: dwarf.c:2004 dwarf.c:2025 dwarf.c:2046 dwarf.c:2070
2066 #, c-format
2067 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2068 msgstr "trasigt längd på attributblock: %lx\n"
2069
2070 #: dwarf.c:2081
2071 #, c-format
2072 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2073 msgstr "%c(indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
2074
2075 #: dwarf.c:2088
2076 #, c-format
2077 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2078 msgstr "%c(indirekt radsträng, avstånd: 0x%s): %s"
2079
2080 #: dwarf.c:2099
2081 #, c-format
2082 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2083 msgstr "%c(indexerad sträng: 0x%s): %s"
2084
2085 #: dwarf.c:2108
2086 #, c-format
2087 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2088 msgstr "%c(alt indirekt sträng, avstånd: 0x%s) %s"
2089
2090 #: dwarf.c:2133
2091 #, c-format
2092 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2093 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2094
2095 #: dwarf.c:2139
2096 #, c-format
2097 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2098 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
2099
2100 #: dwarf.c:2200
2101 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2102 msgstr "Fler platsavståndsattribut än DW_AT_GNU_locview-attribut\n"
2103
2104 #: dwarf.c:2212
2105 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2106 msgstr "Fler DW_AT_GNU_locview-attribut än platsavståndsattribut\n"
2107
2108 #: dwarf.c:2272 dwarf.c:2297 dwarf.c:2313
2109 #, c-format
2110 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2111 msgstr "Okänd form (%s) för attributet %s\n"
2112
2113 #: dwarf.c:2274 dwarf.c:2299 dwarf.c:4344 dwarf.c:4654 readelf.c:5849
2114 #: readelf.c:5924 readelf.c:5942 readelf.c:5960 readelf.c:10408
2115 #: readelf.c:11040 readelf.c:15684 readelf.c:15716
2116 msgid "<unknown>"
2117 msgstr "<okänd>"
2118
2119 #: dwarf.c:2336
2120 #, c-format
2121 msgid "(not inlined)"
2122 msgstr "(inte inline:ad)"
2123
2124 #: dwarf.c:2339
2125 #, c-format
2126 msgid "(inlined)"
2127 msgstr "(inline:ad)"
2128
2129 #: dwarf.c:2342
2130 #, c-format
2131 msgid "(declared as inline but ignored)"
2132 msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)"
2133
2134 #: dwarf.c:2345
2135 #, c-format
2136 msgid "(declared as inline and inlined)"
2137 msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)"
2138
2139 #: dwarf.c:2348
2140 #, c-format
2141 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2142 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
2143
2144 #: dwarf.c:2405
2145 #, c-format
2146 msgid "(implementation defined: %s)"
2147 msgstr "(implementationsdefinierad: %s)"
2148
2149 #: dwarf.c:2408
2150 #, c-format
2151 msgid "(Unknown: %s)"
2152 msgstr "(Okänd: %s)"
2153
2154 #: dwarf.c:2453
2155 #, c-format
2156 msgid "(user defined type)"
2157 msgstr "(användardefinierad typ)"
2158
2159 #: dwarf.c:2455
2160 #, c-format
2161 msgid "(unknown type)"
2162 msgstr "(okänd typ)"
2163
2164 #: dwarf.c:2468
2165 #, c-format
2166 msgid "(unknown accessibility)"
2167 msgstr "(okänd åtkomlighet)"
2168
2169 #: dwarf.c:2480
2170 #, c-format
2171 msgid "(unknown visibility)"
2172 msgstr "(okänd synlighet)"
2173
2174 #: dwarf.c:2493
2175 #, c-format
2176 msgid "(user specified)"
2177 msgstr "(användarspecificerad)"
2178
2179 #: dwarf.c:2495
2180 #, c-format
2181 msgid "(unknown endianity)"
2182 msgstr "(okänd byteordning)"
2183
2184 #: dwarf.c:2507
2185 #, c-format
2186 msgid "(unknown virtuality)"
2187 msgstr "(okänd virtualitet)"
2188
2189 #: dwarf.c:2519
2190 #, c-format
2191 msgid "(unknown case)"
2192 msgstr "(okänt fall)"
2193
2194 #: dwarf.c:2537
2195 #, c-format
2196 msgid "(user defined)"
2197 msgstr "(användardefinierad)"
2198
2199 #: dwarf.c:2539
2200 #, c-format
2201 msgid "(unknown convention)"
2202 msgstr "(okänd konvention)"
2203
2204 #: dwarf.c:2548
2205 #, c-format
2206 msgid "(undefined)"
2207 msgstr "(odefinierad)"
2208
2209 #: dwarf.c:2558
2210 #, c-format
2211 msgid "(unsigned)"
2212 msgstr "(teckenlös)"
2213
2214 #: dwarf.c:2559
2215 #, c-format
2216 msgid "(leading overpunch)"
2217 msgstr "(inledande överhålslag)"
2218
2219 #: dwarf.c:2560
2220 #, c-format
2221 msgid "(trailing overpunch)"
2222 msgstr "(avslutande överhålslag)"
2223
2224 #: dwarf.c:2561
2225 #, c-format
2226 msgid "(leading separate)"
2227 msgstr "(inledning separat)"
2228
2229 #: dwarf.c:2562
2230 #, c-format
2231 msgid "(trailing separate)"
2232 msgstr "(avslutning separat)"
2233
2234 #: dwarf.c:2563 dwarf.c:2574 dwarf.c:2584
2235 #, c-format
2236 msgid "(unrecognised)"
2237 msgstr "(okänd)"
2238
2239 #: dwarf.c:2571
2240 #, c-format
2241 msgid "(no)"
2242 msgstr "(nej)"
2243
2244 #: dwarf.c:2572
2245 #, c-format
2246 msgid "(in class)"
2247 msgstr "(i klass)"
2248
2249 #: dwarf.c:2573
2250 #, c-format
2251 msgid "(out of class)"
2252 msgstr "(utanför klass)"
2253
2254 #: dwarf.c:2582
2255 #, c-format
2256 msgid "(label)"
2257 msgstr "(etikett)"
2258
2259 #: dwarf.c:2583
2260 #, c-format
2261 msgid "(range)"
2262 msgstr "(intervall)"
2263
2264 #: dwarf.c:2610
2265 #, c-format
2266 msgid " (location list)"
2267 msgstr " (platslista)"
2268
2269 #: dwarf.c:2631 dwarf.c:5616 dwarf.c:5773 dwarf.c:5955
2270 #, c-format
2271 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2272 msgstr " [utan DW_AT_frame_base]"
2273
2274 #: dwarf.c:2664
2275 #, c-format
2276 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2277 msgstr "Avståndet %s som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet 0x%lx är för stort.\n"
2278
2279 #: dwarf.c:2674
2280 #, c-format
2281 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2282 msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld"
2283
2284 #: dwarf.c:2759
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2288 "\n"
2289 msgstr ""
2290 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s (inläst från %s):\n"
2291 "\n"
2292
2293 #: dwarf.c:2762
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2297 "\n"
2298 msgstr ""
2299 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2300 "\n"
2301
2302 #: dwarf.c:2767
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2306 "\n"
2307 msgstr ""
2308 "%s-sektionens innehåll (inläst från %s):\n"
2309 "\n"
2310
2311 #: dwarf.c:2770
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "Contents of the %s section:\n"
2315 "\n"
2316 msgstr ""
2317 "%s-sektionens innehåll:\n"
2318 "\n"
2319
2320 #: dwarf.c:2819
2321 #, c-format
2322 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2323 msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n"
2324
2325 #: dwarf.c:2831
2326 #, c-format
2327 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2328 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
2329
2330 #: dwarf.c:2839
2331 #, c-format
2332 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2333 msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?\n"
2334
2335 #: dwarf.c:2848
2336 #, c-format
2337 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2338 msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster\n"
2339
2340 #: dwarf.c:2877
2341 #, c-format
2342 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2343 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
2344
2345 #: dwarf.c:2957
2346 #, c-format
2347 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2348 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i compunit-huvud, använder %d istället\n"
2349
2350 #: dwarf.c:3000
2351 #, c-format
2352 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2353 msgstr " Kompileringsenhet @ avstånd 0x%s:\n"
2354
2355 #: dwarf.c:3002
2356 #, c-format
2357 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2358 msgstr " Längd: 0x%s (%s)\n"
2359
2360 #: dwarf.c:3005
2361 #, c-format
2362 msgid " Version: %d\n"
2363 msgstr " version: %d\n"
2364
2365 #: dwarf.c:3006
2366 #, c-format
2367 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2368 msgstr " Förk.-avstånd: 0x%s\n"
2369
2370 #: dwarf.c:3008
2371 #, c-format
2372 msgid " Pointer Size: %d\n"
2373 msgstr " Pekarstorlek: %d\n"
2374
2375 #: dwarf.c:3013
2376 #, c-format
2377 msgid " Signature: 0x%s\n"
2378 msgstr " Signatur: 0x%s\n"
2379
2380 #: dwarf.c:3016
2381 #, c-format
2382 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2383 msgstr " Typavstånd: 0x%s\n"
2384
2385 #: dwarf.c:3024
2386 #, c-format
2387 msgid " Section contributions:\n"
2388 msgstr " Sektionsbidrag:\n"
2389
2390 #: dwarf.c:3025
2391 #, c-format
2392 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2393 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2394
2395 #: dwarf.c:3028
2396 #, c-format
2397 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2398 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2399
2400 #: dwarf.c:3031
2401 #, c-format
2402 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2403 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2404
2405 #: dwarf.c:3034
2406 #, c-format
2407 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2408 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2409
2410 #: dwarf.c:3044 dwarf.c:4833 dwarf.c:6381 dwarf.c:8487
2411 #, c-format
2412 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2413 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, %s-huvudet vid %#lx har längden %s\n"
2414
2415 #: dwarf.c:3057
2416 #, c-format
2417 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2418 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2419
2420 #: dwarf.c:3066
2421 #, c-format
2422 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2423 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller en trasig eller ej stödd enhetstyp: %d.\n"
2424
2425 #: dwarf.c:3076
2426 #, c-format
2427 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2428 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2429
2430 #: dwarf.c:3082
2431 #, c-format
2432 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2433 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-storlek (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2434
2435 #: dwarf.c:3128
2436 #, c-format
2437 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2438 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n"
2439
2440 #: dwarf.c:3138
2441 #, c-format
2442 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2443 msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n"
2444
2445 #: dwarf.c:3142
2446 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2447 msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n"
2448
2449 #: dwarf.c:3161
2450 #, c-format
2451 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2452 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu"
2453
2454 #: dwarf.c:3165
2455 #, c-format
2456 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2457 msgstr " <%d><%lx>: …\n"
2458
2459 #: dwarf.c:3184
2460 #, c-format
2461 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2462 msgstr "DIE på avståndet 0x%lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n"
2463
2464 #: dwarf.c:3257
2465 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2466 msgstr "DIE har locviews utan loclist\n"
2467
2468 #: dwarf.c:3372
2469 #, c-format
2470 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2471 msgstr "Längdfältet (0x%lx) i debug_line-huvudet är trasig — sektionen är för liten\n"
2472
2473 #: dwarf.c:3386
2474 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2475 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3, 4 och 5 hanteras för närvarande.\n"
2476
2477 #: dwarf.c:3398 dwarf.c:6048 dwarf.c:6794
2478 #, c-format
2479 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2480 msgstr "%s-sektionen innehåller en segmentvalsstorlek som inte stödjs: %d.\n"
2481
2482 #: dwarf.c:3415
2483 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2484 msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n"
2485
2486 #: dwarf.c:3431
2487 #, c-format
2488 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2489 msgstr "Radlängden %s sträcker sig bortom slutet på sektionen\n"
2490
2491 #: dwarf.c:3463
2492 msgid "Corrupt directory format table entry\n"
2493 msgstr "Trasig post i katalogformattabell\n"
2494
2495 #: dwarf.c:3465
2496 msgid "Corrupt file name format table entry\n"
2497 msgstr "Trasig post i filnamnsformattabell\n"
2498
2499 #: dwarf.c:3475
2500 msgid "Corrupt directory list\n"
2501 msgstr "Trasig kataloglista\n"
2502
2503 #: dwarf.c:3477 dwarf.c:4160 dwarf.c:4183 dwarf.c:4230
2504 msgid "Corrupt file name list\n"
2505 msgstr "Trasig filnamnslista\n"
2506
2507 #: dwarf.c:3484 dwarf.c:3681
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "\n"
2511 " The Directory Table is empty.\n"
2512 msgstr ""
2513 "\n"
2514 " Katalogtabellen är tom.\n"
2515
2516 #: dwarf.c:3486 dwarf.c:3706
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "\n"
2520 " The File Name Table is empty.\n"
2521 msgstr ""
2522 "\n"
2523 " Filnamnstabellen är tom.\n"
2524
2525 #: dwarf.c:3491 dwarf.c:3686
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "\n"
2529 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2530 msgstr ""
2531 "\n"
2532 " Katalogtabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2533
2534 #: dwarf.c:3494 dwarf.c:3709
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "\n"
2538 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2539 msgstr ""
2540 "\n"
2541 " Filnamnstabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2542
2543 #: dwarf.c:3497
2544 #, c-format
2545 msgid " Entry"
2546 msgstr " Post"
2547
2548 #: dwarf.c:3512
2549 #, c-format
2550 msgid "\tName"
2551 msgstr "\tNamn"
2552
2553 #: dwarf.c:3515
2554 #, c-format
2555 msgid "\tDir"
2556 msgstr "\tKat"
2557
2558 #: dwarf.c:3518
2559 #, c-format
2560 msgid "\tTime"
2561 msgstr "\tTid"
2562
2563 #: dwarf.c:3521
2564 #, c-format
2565 msgid "\tSize"
2566 msgstr "\tStorlek"
2567
2568 #: dwarf.c:3524
2569 #, c-format
2570 msgid "\tMD5"
2571 msgstr "\tMD5"
2572
2573 #: dwarf.c:3527
2574 #, c-format
2575 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2576 msgstr "\t(Okänd formatinnehållstyp %s)"
2577
2578 #: dwarf.c:3564
2579 msgid "Corrupt directory entries list\n"
2580 msgstr "Trasig katalogpostlista\n"
2581
2582 #: dwarf.c:3566
2583 msgid "Corrupt file name entries list\n"
2584 msgstr "Trasig filnamnspostlista\n"
2585
2586 #: dwarf.c:3614 dwarf.c:4030
2587 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2588 msgstr "Partiell .debug_line-sektion påträffad utan en föregående fullständig .debug_line-sektion\n"
2589
2590 #: dwarf.c:3627 dwarf.c:5151
2591 #, c-format
2592 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2593 msgstr " Avstånd: 0x%lx\n"
2594
2595 #: dwarf.c:3628
2596 #, c-format
2597 msgid " Length: %ld\n"
2598 msgstr " Längd: %ld\n"
2599
2600 #: dwarf.c:3629
2601 #, c-format
2602 msgid " DWARF Version: %d\n"
2603 msgstr " DWARF version: %d\n"
2604
2605 #: dwarf.c:3630
2606 #, c-format
2607 msgid " Prologue Length: %d\n"
2608 msgstr " Prologlängd: %d\n"
2609
2610 #: dwarf.c:3631
2611 #, c-format
2612 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2613 msgstr " Minsta instruktionslängd: %d\n"
2614
2615 #: dwarf.c:3633
2616 #, c-format
2617 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2618 msgstr " Max operationer per instr: %d\n"
2619
2620 # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
2621 #: dwarf.c:3634
2622 #, c-format
2623 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2624 msgstr " initialvärde på ”is_stmt”: %d\n"
2625
2626 #: dwarf.c:3635
2627 #, c-format
2628 msgid " Line Base: %d\n"
2629 msgstr " radbas: %d\n"
2630
2631 #: dwarf.c:3636
2632 #, c-format
2633 msgid " Line Range: %d\n"
2634 msgstr " radomfång: %d\n"
2635
2636 #: dwarf.c:3637
2637 #, c-format
2638 msgid " Opcode Base: %d\n"
2639 msgstr " op-kodbas: %d\n"
2640
2641 #: dwarf.c:3642 dwarf.c:4046
2642 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2643 msgstr "Radintervall på 0 är felaktigt, använder 1 istället\n"
2644
2645 #: dwarf.c:3654
2646 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2647 msgstr "Radbasen sträcker sig utanför slutet på sektionen\n"
2648
2649 #: dwarf.c:3658
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "\n"
2653 " Opcodes:\n"
2654 msgstr ""
2655 "\n"
2656 " Op-koder:\n"
2657
2658 #: dwarf.c:3661
2659 #, c-format
2660 msgid " Opcode %d has %d arg\n"
2661 msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
2662 msgstr[0] " Op-kod %d har %d argument\n"
2663 msgstr[1] " Op-kod %d har %d argument\n"
2664
2665 #: dwarf.c:3735
2666 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2667 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2668
2669 #: dwarf.c:3751
2670 #, c-format
2671 msgid " No Line Number Statements.\n"
2672 msgstr " Inga radnummersatser.\n"
2673
2674 #: dwarf.c:3754
2675 #, c-format
2676 msgid " Line Number Statements:\n"
2677 msgstr " Radnummersatser:\n"
2678
2679 #: dwarf.c:3777
2680 #, c-format
2681 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2682 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s%s"
2683
2684 #: dwarf.c:3782 dwarf.c:3803 dwarf.c:3843 dwarf.c:3863 dwarf.c:3916
2685 #: dwarf.c:3936
2686 msgid " (reset view)"
2687 msgstr " (återställ vy)"
2688
2689 #: dwarf.c:3797
2690 #, c-format
2691 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2692 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s[%d]%s"
2693
2694 #: dwarf.c:3807
2695 #, c-format
2696 msgid " and Line by %s to %d"
2697 msgstr " och radnumret med %s till %d"
2698
2699 #: dwarf.c:3810 dwarf.c:3824
2700 #, c-format
2701 msgid " (view %u)\n"
2702 msgstr " (vy %u)\n"
2703
2704 #: dwarf.c:3822
2705 #, c-format
2706 msgid " Copy"
2707 msgstr " Kopiera"
2708
2709 #: dwarf.c:3839
2710 #, c-format
2711 msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2712 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s%s\n"
2713
2714 #: dwarf.c:3858
2715 #, c-format
2716 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2717 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s[%d]%s\n"
2718
2719 #: dwarf.c:3871
2720 #, c-format
2721 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2722 msgstr " Öka radnumret med %s till %d\n"
2723
2724 #: dwarf.c:3879
2725 #, c-format
2726 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2727 msgstr " Sätt filnamnet till post %s i filnamnstabellen\n"
2728
2729 #: dwarf.c:3887
2730 #, c-format
2731 msgid " Set column to %s\n"
2732 msgstr " Sätt kolumnen till %s\n"
2733
2734 #: dwarf.c:3895
2735 #, c-format
2736 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2737 msgstr " Sätt is_stmt till %s\n"
2738
2739 #: dwarf.c:3900
2740 #, c-format
2741 msgid " Set basic block\n"
2742 msgstr " Sätt basblocket\n"
2743
2744 #: dwarf.c:3912
2745 #, c-format
2746 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2747 msgstr " Öka programräknaren med konstanten %s till 0x%s%s\n"
2748
2749 #: dwarf.c:3931
2750 #, c-format
2751 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2752 msgstr " Öka programräknaren med konstant %s till 0x%s[%d]%s\n"
2753
2754 #: dwarf.c:3944
2755 #, c-format
2756 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2757 msgstr " Öka programräknaren med en fast storlek %s till 0x%s\n"
2758
2759 #: dwarf.c:3951
2760 #, c-format
2761 msgid " Set prologue_end to true\n"
2762 msgstr " Sätt prologue_end till sann\n"
2763
2764 #: dwarf.c:3955
2765 #, c-format
2766 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2767 msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n"
2768
2769 #: dwarf.c:3961
2770 #, c-format
2771 msgid " Set ISA to %s\n"
2772 msgstr " Sätt ISA till %s\n"
2773
2774 #: dwarf.c:3965 dwarf.c:4617
2775 #, c-format
2776 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2777 msgstr " Okänd op-kod %d med operand: "
2778
2779 #: dwarf.c:4059
2780 #, c-format
2781 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2782 msgstr "op-kodbas på %d sträcker sig bortom slutet på sektionen\n"
2783
2784 #: dwarf.c:4087 dwarf.c:4110 dwarf.c:4140
2785 msgid "Corrupt directories list\n"
2786 msgstr "Trasig kataloglista\n"
2787
2788 #: dwarf.c:4250
2789 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2790 msgstr "katalogtabellen slutar oväntat\n"
2791
2792 #: dwarf.c:4295
2793 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2794 msgstr "filtabellen slutar oväntat\n"
2795
2796 #: dwarf.c:4334
2797 #, c-format
2798 msgid "CU: %s:\n"
2799 msgstr "CU: %s:\n"
2800
2801 #: dwarf.c:4347 dwarf.c:4545
2802 #, c-format
2803 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2804 msgstr "katalogindex %u > antalet kataloger %s\n"
2805
2806 #: dwarf.c:4349 dwarf.c:4648 elfcomm.c:891 readelf.c:309 readelf.c:650
2807 #: readelf.c:6844 readelf.c:7395 readelf.c:9389 readelf.c:11440
2808 #: readelf.c:11507 readelf.c:11511 readelf.c:11853 readelf.c:14540
2809 #: readelf.c:14635 readelf.c:15217 readelf.c:15236 readelf.c:15360
2810 #: readelf.c:15693 readelf.c:16808 readelf.c:16811
2811 #, c-format
2812 msgid "<corrupt>"
2813 msgstr "<trasig>"
2814
2815 #: dwarf.c:4355
2816 #, c-format
2817 msgid "CU: %s/%s:\n"
2818 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2819
2820 #: dwarf.c:4360
2821 #, c-format
2822 msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
2823 msgstr "Filnamn Radnummer Startadress Vy Sats\n"
2824
2825 #: dwarf.c:4476
2826 #, c-format
2827 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2828 msgstr "OKÄND (%u): längd %d\n"
2829
2830 #: dwarf.c:4529
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "\n"
2834 " [Use file table entry %d]\n"
2835 msgstr ""
2836 "\n"
2837 " [Använd filtabellspost %d]\n"
2838
2839 #: dwarf.c:4533
2840 #, c-format
2841 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2842 msgstr "filindex %u > antalet filer %u\n"
2843
2844 #: dwarf.c:4534
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "\n"
2848 " <over large file table index %u>"
2849 msgstr ""
2850 "\n"
2851 " <för stort filtabellsindex %u>"
2852
2853 #: dwarf.c:4540
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "\n"
2857 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2858 msgstr ""
2859 "\n"
2860 " [Använd filen %s i katalogtabellpost %d]\n"
2861
2862 #: dwarf.c:4547
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "\n"
2866 " <over large directory table entry %u>\n"
2867 msgstr ""
2868 "\n"
2869 " <för stor katalogtabellpost %u>\n"
2870
2871 #: dwarf.c:4613
2872 #, c-format
2873 msgid " Set ISA to %lu\n"
2874 msgstr " Sätt ISA till %lu\n"
2875
2876 #: dwarf.c:4647
2877 #, c-format
2878 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2879 msgstr "trasigt filindex %u påträffat\n"
2880
2881 #: dwarf.c:4782
2882 msgid "no info"
2883 msgstr "ingen info"
2884
2885 #: dwarf.c:4783
2886 msgid "type"
2887 msgstr "typ"
2888
2889 #: dwarf.c:4784
2890 msgid "variable"
2891 msgstr "variabel"
2892
2893 #: dwarf.c:4785
2894 msgid "function"
2895 msgstr "funktion"
2896
2897 #: dwarf.c:4786
2898 msgid "other"
2899 msgstr "annat"
2900
2901 #: dwarf.c:4787
2902 msgid "unused5"
2903 msgstr "oanvänd5"
2904
2905 #: dwarf.c:4788
2906 msgid "unused6"
2907 msgstr "oanvänd6"
2908
2909 #: dwarf.c:4789
2910 msgid "unused7"
2911 msgstr "oanvänd7"
2912
2913 #: dwarf.c:4849 dwarf.c:6394
2914 #, c-format
2915 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2916 msgstr ".debug_info-avstånd på 0x%lx i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n"
2917
2918 #: dwarf.c:4854
2919 #, c-format
2920 msgid " Length: %ld\n"
2921 msgstr " längd: %ld\n"
2922
2923 #: dwarf.c:4856
2924 #, c-format
2925 msgid " Version: %d\n"
2926 msgstr " version: %d\n"
2927
2928 #: dwarf.c:4858
2929 #, c-format
2930 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2931 msgstr " Avstånd in i .debug_info-sektionen: 0x%lx\n"
2932
2933 #: dwarf.c:4860
2934 #, c-format
2935 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2936 msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
2937
2938 #: dwarf.c:4869
2939 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2940 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
2941
2942 #: dwarf.c:4877
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "\n"
2946 " Offset Kind Name\n"
2947 msgstr ""
2948 "\n"
2949 " Avstånd Sort Namn\n"
2950
2951 #: dwarf.c:4879
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "\n"
2955 " Offset\tName\n"
2956 msgstr ""
2957 "\n"
2958 " Offset\tNamn\n"
2959
2960 #: dwarf.c:4915
2961 msgid "s"
2962 msgstr "s"
2963
2964 #: dwarf.c:4915
2965 msgid "g"
2966 msgstr "g"
2967
2968 #: dwarf.c:4975
2969 #, c-format
2970 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2971 msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
2972
2973 #: dwarf.c:4981
2974 #, c-format
2975 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2976 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2977
2978 #: dwarf.c:4989
2979 #, c-format
2980 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2981 msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
2982
2983 #: dwarf.c:4998
2984 #, c-format
2985 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2986 msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
2987
2988 #: dwarf.c:5010
2989 #, c-format
2990 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2991 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
2992
2993 #: dwarf.c:5143
2994 #, c-format
2995 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2996 msgstr "Endast GNU-utökningar till DWARF 4 eller 5 av %s stödjs för närvarande.\n"
2997
2998 #: dwarf.c:5153
2999 #, c-format
3000 msgid " Version: %d\n"
3001 msgstr " Version: %d\n"
3002
3003 #: dwarf.c:5154
3004 #, c-format
3005 msgid " Offset size: %d\n"
3006 msgstr " Avståndsstorlek: %d\n"
3007
3008 #: dwarf.c:5158
3009 #, c-format
3010 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
3011 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
3012
3013 #: dwarf.c:5172
3014 #, c-format
3015 msgid " Extension opcode arguments:\n"
3016 msgstr " Argument till utökad op-kod:\n"
3017
3018 #: dwarf.c:5180
3019 #, c-format
3020 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3021 msgstr " DW_MACRO_%02x har inga argument\n"
3022
3023 #: dwarf.c:5183
3024 #, c-format
3025 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
3026 msgstr " DW_MACRO_%02x argument: "
3027
3028 #: dwarf.c:5209
3029 #, c-format
3030 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3031 msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n"
3032
3033 #: dwarf.c:5226
3034 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3035 msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n"
3036
3037 #: dwarf.c:5247
3038 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3039 msgstr "DW_MACRO_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n"
3040
3041 #: dwarf.c:5253
3042 #, c-format
3043 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3044 msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d\n"
3045
3046 #: dwarf.c:5256
3047 #, c-format
3048 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3049 msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n"
3050
3051 #: dwarf.c:5264
3052 #, c-format
3053 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3054 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3055
3056 #: dwarf.c:5272
3057 #, c-format
3058 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3059 msgstr " DW_MACRO_define - radnr : %d makro : %s\n"
3060
3061 #: dwarf.c:5281
3062 #, c-format
3063 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3064 msgstr " DW_MACRO_undef - radnr : %d makro : %s\n"
3065
3066 #: dwarf.c:5290
3067 #, c-format
3068 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3069 msgstr " DW_MACRO_define_strp — radnr : %d makro : %s\n"
3070
3071 #: dwarf.c:5299
3072 #, c-format
3073 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3074 msgstr " DW_MACRO_undef_strp — radnr : %d makro : %s\n"
3075
3076 #: dwarf.c:5305
3077 #, c-format
3078 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3079 msgstr " DW_MACRO_import — avstånd : 0x%lx\n"
3080
3081 #: dwarf.c:5313
3082 #, c-format
3083 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3084 msgstr " DW_MACRO_define_sup — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
3085
3086 #: dwarf.c:5321
3087 #, c-format
3088 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3089 msgstr " DW_MACRO_undef_sup — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
3090
3091 #: dwarf.c:5327
3092 #, c-format
3093 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3094 msgstr " DW_MACRO_import_sup — avstånd : 0x%lx\n"
3095
3096 #: dwarf.c:5334
3097 #, c-format
3098 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3099 msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n"
3100
3101 #: dwarf.c:5346
3102 #, c-format
3103 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3104 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3105
3106 #: dwarf.c:5349
3107 #, c-format
3108 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3109 msgstr " DW_MACRO_%02x —"
3110
3111 #: dwarf.c:5398
3112 #, c-format
3113 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3114 msgstr " Nummer-TAGG (0x%lx)\n"
3115
3116 #: dwarf.c:5407
3117 msgid "has children"
3118 msgstr "har barn"
3119
3120 #: dwarf.c:5407
3121 msgid "no children"
3122 msgstr "inga barn"
3123
3124 #: dwarf.c:5476
3125 #, c-format
3126 msgid "location view pair\n"
3127 msgstr "platsvypar\n"
3128
3129 #: dwarf.c:5508
3130 #, c-format
3131 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3132 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3133
3134 #: dwarf.c:5520 dwarf.c:5672 dwarf.c:5842
3135 #, c-format
3136 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3137 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i felsökningsinformation för post %d\n"
3138
3139 #: dwarf.c:5532 dwarf.c:5589 dwarf.c:5598 dwarf.c:5684 dwarf.c:5752
3140 #: dwarf.c:5853 dwarf.c:5932 dwarf.c:5940
3141 #, c-format
3142 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3143 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3144
3145 #: dwarf.c:5553 dwarf.c:5712 dwarf.c:5893 dwarf.c:6616 dwarf.c:6672
3146 #, c-format
3147 msgid "<End of list>\n"
3148 msgstr "<Slut på listan>\n"
3149
3150 #: dwarf.c:5565 dwarf.c:5724 dwarf.c:6677
3151 #, c-format
3152 msgid "(base address)\n"
3153 msgstr "(basadress)\n"
3154
3155 #: dwarf.c:5583 dwarf.c:5705 dwarf.c:5881
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "views at %8.8lx for:\n"
3159 " %*s "
3160 msgstr ""
3161 "vyer vid %8.8lx för:\n"
3162 " %*s "
3163
3164 #: dwarf.c:5619 dwarf.c:5776
3165 msgid " (start == end)"
3166 msgstr " (start == slut)"
3167
3168 #: dwarf.c:5621 dwarf.c:5778
3169 msgid " (start > end)"
3170 msgstr " (start > slut)"
3171
3172 #: dwarf.c:5659
3173 #, c-format
3174 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3175 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3176
3177 #: dwarf.c:5729
3178 #, c-format
3179 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3180 msgstr "Visa parposter i loclist med locviews-attribut\n"
3181
3182 #: dwarf.c:5738
3183 #, c-format
3184 msgid "views for:\n"
3185 msgstr "vyer för:\n"
3186
3187 #: dwarf.c:5742
3188 #, c-format
3189 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3190 msgstr "Felaktig typ av platslistpost %d\n"
3191
3192 #: dwarf.c:5787
3193 #, c-format
3194 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3195 msgstr "Avslutande vypar inte använt i något intervall"
3196
3197 #: dwarf.c:5830
3198 #, c-format
3199 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3200 msgstr "Ingen felsökningsinformation för platslista för post: %u\n"
3201
3202 #: dwarf.c:5900
3203 #, c-format
3204 msgid "(base address selection entry)\n"
3205 msgstr "(valpost för basadress)\n"
3206
3207 #: dwarf.c:5924
3208 #, c-format
3209 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3210 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3211
3212 #: dwarf.c:6017 dwarf.c:6270 dwarf.c:6491 dwarf.c:6563 dwarf.c:6734
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "\n"
3216 "The %s section is empty.\n"
3217 msgstr ""
3218 "\n"
3219 "Sektionen %s är tom.\n"
3220
3221 #: dwarf.c:6037
3222 #, c-format
3223 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3224 msgstr "%s-sektionen innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
3225
3226 #: dwarf.c:6057
3227 #, c-format
3228 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3229 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %d.\n"
3230
3231 #: dwarf.c:6068 dwarf.c:6497 dwarf.c:6812
3232 #, c-format
3233 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3234 msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n"
3235
3236 #: dwarf.c:6116
3237 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3238 msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n"
3239
3240 #: dwarf.c:6121
3241 #, c-format
3242 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3243 msgstr "Platslistorna i sektionen %s startar vid 0x%s\n"
3244
3245 #: dwarf.c:6131
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3249 "\n"
3250 msgstr ""
3251 "Varning: denna sektion har omlokaliseringar — adresser som syns här är kanske inte korrekta.\n"
3252 "\n"
3253
3254 # Expression är en maskinkodsinstruktion
3255 #: dwarf.c:6133
3256 #, c-format
3257 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3258 msgstr " Avstånd Start Slut Instruktion\n"
3259
3260 #: dwarf.c:6188
3261 #, c-format
3262 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3263 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3264
3265 #: dwarf.c:6192
3266 #, c-format
3267 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3268 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3269
3270 #: dwarf.c:6201
3271 #, c-format
3272 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3273 msgstr "Avstånd 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
3274
3275 #: dwarf.c:6208
3276 #, c-format
3277 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3278 msgstr "Vyavståndet 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
3279
3280 #: dwarf.c:6225
3281 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3282 msgstr "DWO stödjs inte ännu.\n"
3283
3284 #: dwarf.c:6242
3285 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3286 msgstr "Hål- och överlappsdetektering kräver intilliggande vylistor och loclist:or.\n"
3287
3288 #: dwarf.c:6251
3289 #, c-format
3290 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3291 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3292 msgstr[0] "Det finns %ld oanvänd byte i slutet av sektionen %s\n"
3293 msgstr[1] "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
3294
3295 #: dwarf.c:6407
3296 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3297 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
3298
3299 #: dwarf.c:6411
3300 #, c-format
3301 msgid " Length: %ld\n"
3302 msgstr " längd: %ld\n"
3303
3304 #: dwarf.c:6413
3305 #, c-format
3306 msgid " Version: %d\n"
3307 msgstr " version: %d\n"
3308
3309 #: dwarf.c:6414
3310 #, c-format
3311 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3312 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
3313
3314 #: dwarf.c:6416
3315 #, c-format
3316 msgid " Pointer Size: %d\n"
3317 msgstr " pekarstorlek: %d\n"
3318
3319 #: dwarf.c:6417
3320 #, c-format
3321 msgid " Segment Size: %d\n"
3322 msgstr " segmentstorlek: %d\n"
3323
3324 #: dwarf.c:6424
3325 #, c-format
3326 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3327 msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n"
3328
3329 #: dwarf.c:6434
3330 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3331 msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n"
3332
3333 #: dwarf.c:6439
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "\n"
3337 " Address Length\n"
3338 msgstr ""
3339 "\n"
3340 " Adress Längd\n"
3341
3342 #: dwarf.c:6441
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "\n"
3346 " Address Length\n"
3347 msgstr ""
3348 "\n"
3349 " Adress Längd\n"
3350
3351 #: dwarf.c:6517
3352 #, c-format
3353 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3354 msgstr "Trasig adressbas (%lx) upptäckt i felsökningssektion %u\n"
3355
3356 #: dwarf.c:6533
3357 #, c-format
3358 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3359 msgstr " För kompileringsenhet på avstånd 0x%s:\n"
3360
3361 #: dwarf.c:6536
3362 #, c-format
3363 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3364 msgstr "\tIndex\tAdress\n"
3365
3366 #: dwarf.c:6543
3367 #, c-format
3368 msgid "\t%d:\t"
3369 msgstr "\t%d:\t"
3370
3371 #: dwarf.c:6635 dwarf.c:6709
3372 msgid "(start == end)"
3373 msgstr "(start == slut)"
3374
3375 #: dwarf.c:6637 dwarf.c:6711
3376 msgid "(start > end)"
3377 msgstr "(start > slut)"
3378
3379 #: dwarf.c:6660
3380 #, c-format
3381 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3382 msgstr "Intervallistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3383
3384 #: dwarf.c:6696
3385 #, c-format
3386 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3387 msgstr "Okänd typ av intervallistpost %d\n"
3388
3389 #: dwarf.c:6773
3390 #, c-format
3391 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3392 msgstr "Längdfältet (0x%lx) i huvudet debug_rnglists är felaktigt — sektionen är för liten\n"
3393
3394 #: dwarf.c:6784
3395 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3396 msgstr "Endast debug_rnglists-information från DWARF version 5 stödjs för närvarande.\n"
3397
3398 #: dwarf.c:6803
3399 #, c-format
3400 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3401 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %u.\n"
3402
3403 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3404 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3405 #: dwarf.c:6825
3406 #, c-format
3407 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3408 msgstr "Inga intervallistor i sektionen .debug_info.\n"
3409
3410 #: dwarf.c:6850
3411 #, c-format
3412 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3413 msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid 0x%lx\n"
3414
3415 #: dwarf.c:6855
3416 #, c-format
3417 msgid " Offset Begin End\n"
3418 msgstr " Avstånd Start Slut\n"
3419
3420 #: dwarf.c:6874
3421 #, c-format
3422 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3423 msgstr "Trasig pekarstorlek (%d) i felsökningspost på position %8.8lx\n"
3424
3425 #: dwarf.c:6881
3426 #, c-format
3427 msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3428 msgstr "Trasigt avstånd (%#8.8lx) i intervallpost %u\n"
3429
3430 #: dwarf.c:6889
3431 #, c-format
3432 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3433 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3434
3435 #: dwarf.c:6896
3436 #, c-format
3437 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3438 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3439
3440 #: dwarf.c:6969
3441 #, c-format
3442 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3443 msgstr "Ohanterligt stort registerantal: %u\n"
3444
3445 #: dwarf.c:6982
3446 #, c-format
3447 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3448 msgstr "Slut på minne vid allokering av %u kolumner i dwarf-ramvektorer\n"
3449
3450 #: dwarf.c:7325
3451 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3452 msgstr "Ingen avslutare för tilläggsnamn\n"
3453
3454 #: dwarf.c:7337
3455 #, c-format
3456 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3457 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i CIE-data\n"
3458
3459 #: dwarf.c:7345
3460 #, c-format
3461 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3462 msgstr "Felaktig segmentstorlek (%d) i CIE-data\n"
3463
3464 #: dwarf.c:7376
3465 #, c-format
3466 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3467 msgstr "Tilläggsdatan är för lång: 0x%s, förväntades högst %#lx\n"
3468
3469 #: dwarf.c:7463
3470 #, c-format
3471 msgid " Augmentation data: "
3472 msgstr " Tilläggsdata: "
3473
3474 #: dwarf.c:7480
3475 msgid "bad register: "
3476 msgstr "felaktigt register: "
3477
3478 #: dwarf.c:7650
3479 msgid "Failed to read CIE information\n"
3480 msgstr "Lyckades inte läsa CIE-information\n"
3481
3482 #: dwarf.c:7661 dwarf.c:7685 dwarf.c:7712
3483 msgid "Invalid max register\n"
3484 msgstr "Ogiltigt maxregister\n"
3485
3486 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3487 #: dwarf.c:7727
3488 #, c-format
3489 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3490 msgstr "Troligen trasig segmentstorlek: %d — använder 4 istället\n"
3491
3492 #: dwarf.c:7751
3493 #, c-format
3494 msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
3495 msgstr "Trasig tilläggsdatalängd: 0x%s\n"
3496
3497 #: dwarf.c:7873
3498 #, c-format
3499 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3500 msgstr "Trasigt CFA_def-uttrycksvärde: %lu\n"
3501
3502 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3503 #: dwarf.c:7887
3504 #, c-format
3505 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3506 msgstr "Trasigt CFA-uttrycksvärde: %lu\n"
3507
3508 #: dwarf.c:8190
3509 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3510 msgstr "Felaktigt kolumnantal i sparat ramtillstånd\n"
3511
3512 #: dwarf.c:8237
3513 #, c-format
3514 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3515 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <trasig längd %lu>\n"
3516
3517 #: dwarf.c:8261
3518 #, c-format
3519 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3520 msgstr " DW_CFA_expression: <trasig längd %lu>\n"
3521
3522 #: dwarf.c:8393
3523 #, c-format
3524 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3525 msgstr " DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n"
3526
3527 #: dwarf.c:8395
3528 #, c-format
3529 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3530 msgstr "Ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n"
3531
3532 #: dwarf.c:8496 dwarf.c:8893
3533 #, c-format
3534 msgid "Version %ld\n"
3535 msgstr "Version %ld\n"
3536
3537 #: dwarf.c:8502
3538 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3539 msgstr "Endast .debug_names från DWARF 5 hanteras för närvarande.\n"
3540
3541 #: dwarf.c:8509
3542 #, c-format
3543 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3544 msgstr "Utfyllnadsfält till .debug_names måste vara 0 (hittade 0x%x)\n"
3545
3546 #: dwarf.c:8514
3547 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3548 msgstr "Antalet kompileringsenheter måste vara ≥ 1 i .debug_names\n"
3549
3550 #: dwarf.c:8525
3551 #, c-format
3552 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3553 msgstr "Tilläggsstränglängden %u måste avrundas upp till en multipel av 4 i .debug_names.\n"
3554
3555 #: dwarf.c:8530
3556 #, c-format
3557 msgid "Augmentation string:"
3558 msgstr "Tilläggssträng:"
3559
3560 #: dwarf.c:8541
3561 #, c-format
3562 msgid "CU table:\n"
3563 msgstr "CU-tabell:\n"
3564
3565 #: dwarf.c:8547 dwarf.c:8557
3566 #, c-format
3567 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3568 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3569
3570 #: dwarf.c:8551
3571 #, c-format
3572 msgid "TU table:\n"
3573 msgstr "TU-tabell:\n"
3574
3575 #: dwarf.c:8561
3576 #, c-format
3577 msgid "Foreign TU table:\n"
3578 msgstr "Främmande TU-tabell:\n"
3579
3580 #: dwarf.c:8567
3581 #, c-format
3582 msgid "[%3u] "
3583 msgstr "[%3u] "
3584
3585 #: dwarf.c:8587
3586 #, c-format
3587 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3588 msgstr "Start-pool-avståndet (0x%lx) överskrider enhetsstorleken 0x%lx för enhet 0x%lx i debug_names\n"
3589
3590 #: dwarf.c:8604
3591 #, c-format
3592 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3593 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3594 msgstr[0] "Använde %zu av %lu hink.\n"
3595 msgstr[1] "Använde %zu av %lu hinkar.\n"
3596
3597 #: dwarf.c:8631
3598 #, c-format
3599 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3600 msgstr "Av %lu saker finns det %zu hinkkollisioner (längsta på %zu poster).\n"
3601
3602 #: dwarf.c:8669
3603 #, c-format
3604 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3605 msgstr "Dubblerad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3606
3607 #: dwarf.c:8695 dwarf.c:9019
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "\n"
3611 "Symbol table:\n"
3612 msgstr ""
3613 "\n"
3614 "Symboltabell:\n"
3615
3616 #: dwarf.c:8748
3617 #, c-format
3618 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3619 msgstr "Odefinierad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3620
3621 #: dwarf.c:8784
3622 #, c-format
3623 msgid " <no entries>"
3624 msgstr " <inga poster>"
3625
3626 #: dwarf.c:8816
3627 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3628 msgstr "debuglink-filnamnet är trasigt/saknas\n"
3629
3630 #: dwarf.c:8820
3631 #, c-format
3632 msgid " Separate debug info file: %s\n"
3633 msgstr " Separat fil med felsökningsinformation: %s\n"
3634
3635 #: dwarf.c:8831
3636 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3637 msgstr "CRC-avstånd saknas/avhugget\n"
3638
3639 #: dwarf.c:8837
3640 #, c-format
3641 msgid " CRC value: %#x\n"
3642 msgstr " CRC-värde: %#x\n"
3643
3644 #: dwarf.c:8841
3645 #, c-format
3646 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3647 msgstr "Det finns %#lx överskjutande byte i slutet av sektionen\n"
3648
3649 #: dwarf.c:8855
3650 #, c-format
3651 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3652 msgstr "Bygg-ID är för kort (%#lx byte)\n"
3653
3654 #: dwarf.c:8859
3655 #, c-format
3656 msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
3657 msgstr " Bygg-ID (%#lx byte):"
3658
3659 #: dwarf.c:8888
3660 #, c-format
3661 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3662 msgstr "Avhugget huvud i sektionen %s.\n"
3663
3664 #: dwarf.c:8899
3665 #, c-format
3666 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3667 msgstr "Versionen %lu stödjs inte.\n"
3668
3669 #: dwarf.c:8903
3670 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3671 msgstr "Adresstabelldata i version 3 kan vara fel.\n"
3672
3673 #: dwarf.c:8905
3674 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3675 msgstr "Version 4 stödjer inte skiftlägesokänsliga uppslagningar.\n"
3676
3677 #: dwarf.c:8907
3678 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3679 msgstr "Version 5 innehåller inte inline:ade funktioner.\n"
3680
3681 #: dwarf.c:8909
3682 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3683 msgstr "Version 6 inkluderar inte symbolattribut.\n"
3684
3685 #: dwarf.c:8927
3686 #, c-format
3687 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3688 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
3689
3690 #: dwarf.c:8934
3691 #, c-format
3692 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3693 msgstr "TU-avståndet (%x) är mindre än CU-avståndet (%x)\n"
3694
3695 #: dwarf.c:8943
3696 #, c-format
3697 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3698 msgstr "Adresstabellavståndet (%x) är mindre än TU-avståndet (%x)\n"
3699
3700 #: dwarf.c:8953
3701 #, c-format
3702 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3703 msgstr "Symboltabellavståndet (%x) är mindre än adresstabellavståndet (%x)\n"
3704
3705 #: dwarf.c:8962
3706 #, c-format
3707 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3708 msgstr "Konstant-pool-avståndet (%x) är mindre än symboltabellavståndet (%x)\n"
3709
3710 #: dwarf.c:8977
3711 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3712 msgstr "Adresstabellen sträcker sig bortom slutet på sektionen.\n"
3713
3714 #: dwarf.c:8981
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "\n"
3718 "CU table:\n"
3719 msgstr ""
3720 "\n"
3721 "CU-tabell:\n"
3722
3723 #: dwarf.c:8987
3724 #, c-format
3725 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3726 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3727
3728 #: dwarf.c:8992
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "\n"
3732 "TU table:\n"
3733 msgstr ""
3734 "\n"
3735 "TU-tabell:\n"
3736
3737 #: dwarf.c:8999
3738 #, c-format
3739 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3740 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3741
3742 #: dwarf.c:9006
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "\n"
3746 "Address table:\n"
3747 msgstr ""
3748 "\n"
3749 "Adresstabell:\n"
3750
3751 #: dwarf.c:9016
3752 #, c-format
3753 msgid "%lu\n"
3754 msgstr "%lu\n"
3755
3756 #: dwarf.c:9036
3757 #, c-format
3758 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3759 msgstr "[%3u] <trasigt avstånd: %x>"
3760
3761 #: dwarf.c:9037
3762 #, c-format
3763 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3764 msgstr "Trasigt namnavstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3765
3766 #: dwarf.c:9048
3767 #, c-format
3768 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3769 msgstr "<felaktigt CU-vektoravstånd: %x>\n"
3770
3771 #: dwarf.c:9049
3772 #, c-format
3773 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3774 msgstr "Trasigt CU-vektoravstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3775
3776 #: dwarf.c:9062
3777 #, c-format
3778 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3779 msgstr "Felaktigt antal CU:n (0x%x) för symboltabellfack %d\n"
3780
3781 #: dwarf.c:9087
3782 msgid "static"
3783 msgstr "statisk"
3784
3785 #: dwarf.c:9087
3786 msgid "global"
3787 msgstr "global"
3788
3789 #: dwarf.c:9125 dwarf.c:9136
3790 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3791 msgstr "Internt fel: slut på utrymme i shndx-poolen.\n"
3792
3793 #: dwarf.c:9200
3794 #, c-format
3795 msgid "Section %s is empty\n"
3796 msgstr "Sektionen %s är tom\n"
3797
3798 #: dwarf.c:9206
3799 #, c-format
3800 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3801 msgstr "Sektionen %s är för liten för att innehålla ett CU-/TU-huvud\n"
3802
3803 #: dwarf.c:9224
3804 #, c-format
3805 msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
3806 msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
3807 msgstr[0] "Sektionen %s är för liten för %d fack\n"
3808 msgstr[1] "Sektionen %s är för liten för %d fack\n"
3809
3810 #: dwarf.c:9235
3811 #, c-format
3812 msgid " Version: %d\n"
3813 msgstr " Version: %d\n"
3814
3815 #: dwarf.c:9237
3816 #, c-format
3817 msgid " Number of columns: %d\n"
3818 msgstr " Antal kolumner: %d\n"
3819
3820 #: dwarf.c:9238
3821 #, c-format
3822 msgid " Number of used entries: %d\n"
3823 msgstr " Antal använda poster: %d\n"
3824
3825 #: dwarf.c:9239
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 " Number of slots: %d\n"
3829 "\n"
3830 msgstr ""
3831 " Antal fack: %d\n"
3832 "\n"
3833
3834 #: dwarf.c:9244
3835 #, c-format
3836 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3837 msgstr "Sektionen %s är för liten för %d hashtabellposter\n"
3838
3839 #: dwarf.c:9266
3840 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3841 msgstr "Sektionsindexpoolen placerad före starten på sektionen\n"
3842
3843 #: dwarf.c:9271
3844 #, c-format
3845 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3846 msgstr " [%3d] Signatur: 0x%s Sektioner: "
3847
3848 #: dwarf.c:9278
3849 #, c-format
3850 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3851 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
3852
3853 #: dwarf.c:9320
3854 #, c-format
3855 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3856 msgstr "För stort antal kolumner: %x\n"
3857
3858 #: dwarf.c:9326
3859 #, c-format
3860 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3861 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
3862
3863 #: dwarf.c:9333
3864 #, c-format
3865 msgid " Offset table\n"
3866 msgstr " Avståndstabell\n"
3867
3868 #: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436
3869 msgid "signature"
3870 msgstr "signatur"
3871
3872 #: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436
3873 msgid "dwo_id"
3874 msgstr "dwo_id"
3875
3876 #: dwarf.c:9373
3877 #, c-format
3878 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3879 msgstr "Radindexet (%u) är större än antalet använda poster (%u)\n"
3880
3881 #: dwarf.c:9387
3882 #, c-format
3883 msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
3884 msgstr "Signaturen (%p) sträcker sig utanför slutet på utrymmet i sektionen\n"
3885
3886 #: dwarf.c:9396
3887 #, c-format
3888 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3889 msgstr "Radindex (%u) · antal kolumner (%u) > utrymmet som återstår i sektionen\n"
3890
3891 #: dwarf.c:9402 dwarf.c:9459
3892 #, c-format
3893 msgid " [%3d] 0x%s"
3894 msgstr " [%3d] 0x%s"
3895
3896 #: dwarf.c:9416 dwarf.c:9472
3897 #, c-format
3898 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3899 msgstr "För stort Dwarf-sektionsindex upptäckt: %u\n"
3900
3901 #: dwarf.c:9434
3902 #, c-format
3903 msgid " Size table\n"
3904 msgstr " Storlekstabell\n"
3905
3906 #: dwarf.c:9487
3907 #, c-format
3908 msgid " Unsupported version (%d)\n"
3909 msgstr " Ej stödd version (%d)\n"
3910
3911 #: dwarf.c:9559
3912 #, c-format
3913 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3914 msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n"
3915
3916 #: dwarf.c:9590
3917 #, c-format
3918 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3919 msgstr "Försök att allokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3920
3921 #: dwarf.c:9608
3922 #, c-format
3923 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3924 msgstr "Försök att omallokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3925
3926 #: dwarf.c:9624
3927 #, c-format
3928 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3929 msgstr "Försök att allokera en nollställd vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3930
3931 #: dwarf.c:9722
3932 #, c-format
3933 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
3934 msgstr "Kan inte återöppna filen med felsökningsinformation: %s\n"
3935
3936 #: dwarf.c:9734
3937 #, c-format
3938 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
3939 msgstr "Separat fil %s med felsökningsinformation hittad, men CRC:n stämmer inte — ignorerar\n"
3940
3941 #: dwarf.c:9829
3942 #, c-format
3943 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
3944 msgstr "Trasig debuglink-sektion: %s\n"
3945
3946 #: dwarf.c:9867
3947 msgid "Out of memory"
3948 msgstr "Slut på minne"
3949
3950 #. Failed to find the file.
3951 #: dwarf.c:9917
3952 #, c-format
3953 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
3954 msgstr "kunde inte hitta en separat fil med felsökningsinformation ”%s”\n"
3955
3956 #: dwarf.c:9918 dwarf.c:9922 dwarf.c:9927 dwarf.c:9931 dwarf.c:9934
3957 #: dwarf.c:9937 dwarf.c:9940
3958 #, c-format
3959 msgid "tried: %s\n"
3960 msgstr "provade: %s\n"
3961
3962 #: dwarf.c:9952
3963 #, c-format
3964 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
3965 msgstr "misslyckades att öppna en separat fil med felsökningsinformation: %s\n"
3966
3967 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
3968 #. files that would also match.
3969 #: dwarf.c:9960
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
3973 "\n"
3974 msgstr ""
3975 "%s: Hittade separat fil med felsökningsinformation: %s\n"
3976 "\n"
3977
3978 #: dwarf.c:9979
3979 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
3980 msgstr "Slut på minne vid allokering av dwo-filnamn\n"
3981
3982 #: dwarf.c:9985
3983 #, c-format
3984 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
3985 msgstr "Kan inte läsa in dwo-filen: %s\n"
3986
3987 #. FIXME: We should check the dwo_id.
3988 #: dwarf.c:9992
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
3992 "\n"
3993 msgstr ""
3994 "%s: Hittade separat fil med felsökningsobjekt: %s\n"
3995 "\n"
3996
3997 #: dwarf.c:10024
3998 #, c-format
3999 msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
4000 msgstr "%s-sektionen innehåller en länk till en dwo-fil:\n"
4001
4002 #: dwarf.c:10026
4003 #, c-format
4004 msgid " Name: %s\n"
4005 msgstr " Namn: %s\n"
4006
4007 #: dwarf.c:10027
4008 #, c-format
4009 msgid " Directory: %s\n"
4010 msgstr " Katalog: %s\n"
4011
4012 #: dwarf.c:10027
4013 msgid "<not-found>"
4014 msgstr "<ej funnen>"
4015
4016 #: dwarf.c:10029
4017 #, c-format
4018 msgid " ID: "
4019 msgstr " ID: "
4020
4021 #: dwarf.c:10031
4022 #, c-format
4023 msgid " ID: <unknown>\n"
4024 msgstr " ID: <okänd>\n"
4025
4026 #: dwarf.c:10190 dwarf.c:10232
4027 #, c-format
4028 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4029 msgstr "Okänt felsökningsargument ”%s”\n"
4030
4031 #: elfcomm.c:42
4032 #, c-format
4033 msgid "%s: Error: "
4034 msgstr "%s: Fel: "
4035
4036 #: elfcomm.c:56
4037 #, c-format
4038 msgid "%s: Warning: "
4039 msgstr "%s: Varning: "
4040
4041 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
4042 #, c-format
4043 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4044 msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
4045
4046 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
4047 msgid "Out of memory\n"
4048 msgstr "Slut på minne\n"
4049
4050 #: elfcomm.c:434
4051 #, c-format
4052 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4053 msgstr "Onormal längd på namn på medlem i tunt arkiv: %lx\n"
4054
4055 #: elfcomm.c:478
4056 #, c-format
4057 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4058 msgstr "%s: felaktig arkivhuvudsstorlek: %ld\n"
4059
4060 #: elfcomm.c:491
4061 #, c-format
4062 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4063 msgstr "%s: misslyckades att hoppa över arkivsymboltabellen\n"
4064
4065 #: elfcomm.c:510
4066 #, c-format
4067 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4068 msgstr "%s: arkivindexet är tomt\n"
4069
4070 #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
4071 #, c-format
4072 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4073 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
4074
4075 #: elfcomm.c:529
4076 #, c-format
4077 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4078 msgstr "%s: arkivindexet förväntades ha 0x%lx poster på %d byte, men storleken är bara 0x%lx\n"
4079
4080 #: elfcomm.c:539
4081 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4082 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivsymbolindexet\n"
4083
4084 #: elfcomm.c:559
4085 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4086 msgstr "Slut på minne vid försök att konvertera arkivsymbolindexet\n"
4087
4088 #: elfcomm.c:572
4089 #, c-format
4090 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4091 msgstr "%s: arkivet har ett index men inga symboler\n"
4092
4093 #: elfcomm.c:580
4094 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4095 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivindexsymboltabellen\n"
4096
4097 #: elfcomm.c:588
4098 #, c-format
4099 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4100 msgstr "%s: lyckades inte arkivindexets symboltabell\n"
4101
4102 #: elfcomm.c:598
4103 #, c-format
4104 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4105 msgstr "%s: lyckades inte läsa filhuvudet efter arkivindexet\n"
4106
4107 #: elfcomm.c:631
4108 #, c-format
4109 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4110 msgstr "%s: lyckades inte söka till första arkivhuvudet\n"
4111
4112 #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4113 #. have already been freed.
4114 #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:584 readelf.c:19511
4115 #, c-format
4116 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4117 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivhuvudet\n"
4118
4119 #: elfcomm.c:657
4120 #, c-format
4121 msgid "%s has no archive index\n"
4122 msgstr "%s har inget arkivindex\n"
4123
4124 #: elfcomm.c:669
4125 #, c-format
4126 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4127 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för liten, (storlek = %ld)\n"
4128
4129 #: elfcomm.c:676
4130 #, c-format
4131 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4132 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för stor, (storlek = 0x%lx)\n"
4133
4134 #: elfcomm.c:687
4135 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4136 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
4137
4138 #: elfcomm.c:695
4139 #, c-format
4140 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4141 msgstr "%s: misslyckades att läsa strängtabellen för långa symbolnamn\n"
4142
4143 #: elfcomm.c:772
4144 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4145 msgstr "Arkivmedlemmen använder långa namn, men ingen tabell med långa namn hittad\n"
4146
4147 #: elfcomm.c:786
4148 #, c-format
4149 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4150 msgstr "Hittade ett index till långt namn (%ld) efter slutet på tabellen över långa namn\n"
4151
4152 #: elfcomm.c:805
4153 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4154 msgstr "Felaktigt medlemsnamn i tunt arkiv\n"
4155
4156 #: elfcomm.c:861
4157 #, c-format
4158 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4159 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa filnamn\n"
4160
4161 #: elfcomm.c:872 elfedit.c:591 readelf.c:19518
4162 #, c-format
4163 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4164 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
4165
4166 #: elfedit.c:90
4167 #, c-format
4168 msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4169 msgstr "%s: Inte en i386- eller x86-64-ELF-fil\n"
4170
4171 #: elfedit.c:96
4172 #, c-format
4173 msgid "%s: stat () failed\n"
4174 msgstr "%s: stat () misslyckades\n"
4175
4176 #: elfedit.c:104
4177 #, c-format
4178 msgid "%s: mmap () failed\n"
4179 msgstr "%s: mmap () misslyckades\n"
4180
4181 #: elfedit.c:243
4182 #, c-format
4183 msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4184 msgstr "%s: Felaktigt PT_NOTE-segment\n"
4185
4186 #: elfedit.c:309
4187 #, c-format
4188 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4189 msgstr "%s: Ej stödd EI_VERSION: %d är inte %d\n"
4190
4191 #: elfedit.c:330
4192 #, c-format
4193 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4194 msgstr "%s: Ej matchad indata-EI_CLASS: %d är inte %d\n"
4195
4196 #: elfedit.c:339
4197 #, c-format
4198 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4199 msgstr "%s: Ej matchad utdata-EI_CLASS: %d är inte %d\n"
4200
4201 #: elfedit.c:348
4202 #, c-format
4203 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4204 msgstr "%s: Ej matchad e_machine: %d är inte %d\n"
4205
4206 #: elfedit.c:359
4207 #, c-format
4208 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4209 msgstr "%s: Ej matchad e_type: %d är inte %d\n"
4210
4211 #: elfedit.c:370
4212 #, c-format
4213 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4214 msgstr "%s: Ej matchad EI_OSABI: %d är inte %d\n"
4215
4216 #: elfedit.c:403
4217 #, c-format
4218 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4219 msgstr "%s: Lyckades inte uppdatera ELF-huvudet: %s\n"
4220
4221 #: elfedit.c:473
4222 msgid ""
4223 "This executable has been built without support for a\n"
4224 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4225 msgstr ""
4226 "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n"
4227 "datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n"
4228
4229 #: elfedit.c:514
4230 #, c-format
4231 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4232 msgstr "%s: Lyckades inte läsa ELF-huvudet\n"
4233
4234 #: elfedit.c:521
4235 #, c-format
4236 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4237 msgstr "%s: Lyckades inte söka till ELF-huvudet\n"
4238
4239 #: elfedit.c:575 readelf.c:19501
4240 #, c-format
4241 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4242 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa arkivhuvud\n"
4243
4244 #: elfedit.c:606 elfedit.c:615 readelf.c:19532 readelf.c:19541
4245 #, c-format
4246 msgid "%s: bad archive file name\n"
4247 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
4248
4249 #: elfedit.c:635 elfedit.c:727
4250 #, c-format
4251 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4252 msgstr "Infil ”%s” är inte läsbar\n"
4253
4254 #: elfedit.c:659
4255 #, c-format
4256 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4257 msgstr "%s: lyckades inte söka till arkivmedlem\n"
4258
4259 #: elfedit.c:698 readelf.c:19650
4260 #, c-format
4261 msgid "'%s': No such file\n"
4262 msgstr "”%s”: Filen finns inte\n"
4263
4264 #: elfedit.c:700 readelf.c:19652
4265 #, c-format
4266 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4267 msgstr "Kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s\n"
4268
4269 #: elfedit.c:707 readelf.c:19659
4270 #, c-format
4271 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4272 msgstr "”%s” är inte en normal fil\n"
4273
4274 #: elfedit.c:733 readelf.c:19681
4275 #, c-format
4276 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4277 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filens magiska tal\n"
4278
4279 #: elfedit.c:797
4280 #, c-format
4281 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4282 msgstr "Okänt OSABI: %s\n"
4283
4284 #: elfedit.c:822
4285 #, c-format
4286 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4287 msgstr "Okänd maskintyp: %s\n"
4288
4289 #: elfedit.c:841
4290 #, c-format
4291 msgid "Unknown type: %s\n"
4292 msgstr "Okänd typ: %s\n"
4293
4294 #: elfedit.c:882
4295 #, c-format
4296 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4297 msgstr "Användning: %s <flaggor> elffil(er)>\n"
4298
4299 #: elfedit.c:884
4300 #, c-format
4301 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4302 msgstr "Uppdatera ELF-huvudet på ELF-filer\n"
4303
4304 #: elfedit.c:885 objcopy.c:539 objcopy.c:675 strings.c:700
4305 #, c-format
4306 msgid " The options are:\n"
4307 msgstr " Flaggorna är:\n"
4308
4309 #: elfedit.c:886
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
4313 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
4314 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
4315 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
4316 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
4317 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
4318 msgstr ""
4319 " --input-mach <maskin> Sätt inmaskintyp till <maskin>\n"
4320 " --output-mach <maskin> Sätt utmaskintyp till <maskin>\n"
4321 " --input-type <typ> Sätt infiltyp till <typ>\n"
4322 " --output-type <typ> Sätt utfiltyp till <typ>\n"
4323 " --input-osabi <osabi> Sätt in-OSABI till <osabi>\n"
4324 " --output-osabi <osabi> Sätt ut-OSABI till <osabi>\n"
4325
4326 #: elfedit.c:894
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 " --enable-x86-feature <feature>\n"
4330 " Enable x86 feature <feature>\n"
4331 " --disable-x86-feature <feature>\n"
4332 " Disable x86 feature <feature>\n"
4333 msgstr ""
4334 " --enable-x86-feature <funktion>\n"
4335 " Aktivera x86-funktionen <funktion>\n"
4336 " --disable-x86-feature <funktion>\n"
4337 " Avaktivera x86-funktionen <funktion>\n"
4338
4339 #: elfedit.c:900
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 " -h --help Display this information\n"
4343 " -v --version Display the version number of %s\n"
4344 msgstr ""
4345 " -h --help Visa denna hjälp\n"
4346 " -v --version Visa versionsnumret på %s\n"
4347
4348 #: emul_aix.c:44
4349 #, c-format
4350 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4351 msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n"
4352
4353 #: emul_aix.c:45
4354 #, c-format
4355 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4356 msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n"
4357
4358 #: emul_aix.c:46
4359 #, c-format
4360 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4361 msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n"
4362
4363 #: emul_aix.c:47
4364 #, c-format
4365 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4366 msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n"
4367
4368 #: mclex.c:240
4369 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4370 msgstr "Dubblerad symbol inlagt i nyckelordslistan."
4371
4372 #: nm.c:248 size.c:76 strings.c:698
4373 #, c-format
4374 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4375 msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n"
4376
4377 #: nm.c:249
4378 #, c-format
4379 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4380 msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n"
4381
4382 #: nm.c:250
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 " The options are:\n"
4386 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4387 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4388 " -B Same as --format=bsd\n"
4389 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4390 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4391 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4392 " or `gnat'\n"
4393 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4394 " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
4395 " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4396 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4397 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4398 " -e (ignored)\n"
4399 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4400 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4401 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4402 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4403 " line number for each symbol\n"
4404 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4405 " -o Same as -A\n"
4406 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4407 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4408 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4409 msgstr ""
4410 " Flaggorna är:\n"
4411 " -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n"
4412 " -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n"
4413 " -B Samma som --format=bsd\n"
4414 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn till användarform\n"
4415 " STIL, om den anges, kan vara ”auto” (standard)\n"
4416 " ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”,\n"
4417 " eller ”gnat”\n"
4418 " --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n"
4419 " -R --recurse-limit Aktivera en rekursionsgräns vid avmangling. Detta är standard.\n"
4420 " -r --no-recurse-limit Avaktivera rekursionsgränsen vid avmangling.\n"
4421 " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n"
4422 " --defined-only Visa endast definierade symboler\n"
4423 " -e (ignorerad)\n"
4424 " -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n"
4425 " ”bsd”, ”sysv” eller ”posix”. Standard är ”bsd”\n"
4426 " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n"
4427 " -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n"
4428 " filnamn och radnummer för varje symbol\n"
4429 " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n"
4430 " -o Samma som -A\n"
4431 " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n"
4432 " -P, --portability Samma som --format=posix\n"
4433 " -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n"
4434
4435 #: nm.c:275
4436 #, c-format
4437 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4438 msgstr " --plugin NAMN Ladda den angivna insticksmodulen\n"
4439
4440 #: nm.c:278
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4444 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4445 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4446 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4447 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4448 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4449 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4450 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4451 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4452 " -X 32_64 (ignored)\n"
4453 " @FILE Read options from FILE\n"
4454 " -h, --help Display this information\n"
4455 " -V, --version Display this program's version number\n"
4456 "\n"
4457 msgstr ""
4458 " -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n"
4459 " -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
4460 " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n"
4461 " --special-syms Inkludera specialsymboler i utdata\n"
4462 " --synthetic Visa syntetiska symboler också\n"
4463 " -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n"
4464 " --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n"
4465 " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n"
4466 " --with-symbol-versions Visa versionssträngar efter symbolnamn\n"
4467 " -X 32_64 (ignorerad)\n"
4468 " @<fil> Läs flaggor från FIL\n"
4469 " -h, --help Visa denna hjälptext\n"
4470 " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n"
4471 "\n"
4472
4473 #: nm.c:327
4474 #, c-format
4475 msgid "%s: invalid radix"
4476 msgstr "%s: ogiltig talbas"
4477
4478 #: nm.c:351
4479 #, c-format
4480 msgid "%s: invalid output format"
4481 msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
4482
4483 #: nm.c:375 readelf.c:10957 readelf.c:11002
4484 #, c-format
4485 msgid "<processor specific>: %d"
4486 msgstr "<processorspecifik>: %d"
4487
4488 #: nm.c:377 readelf.c:10966 readelf.c:11021
4489 #, c-format
4490 msgid "<OS specific>: %d"
4491 msgstr "<OS-specifik>: %d"
4492
4493 #: nm.c:379 readelf.c:10969 readelf.c:11024
4494 #, c-format
4495 msgid "<unknown>: %d"
4496 msgstr "<okänd>: %d"
4497
4498 #: nm.c:409
4499 #, c-format
4500 msgid "<unknown>: %d/%d"
4501 msgstr "<okänd>: %d/%d"
4502
4503 #: nm.c:450
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "\n"
4507 "Archive index:\n"
4508 msgstr ""
4509 "\n"
4510 "Arkivindex:\n"
4511
4512 #: nm.c:497
4513 #, c-format
4514 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4515 msgstr "%s: en insticksmodul behövs för att hantera lto-objekt"
4516
4517 #: nm.c:1376
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "\n"
4521 "\n"
4522 "Undefined symbols from %s:\n"
4523 "\n"
4524 msgstr ""
4525 "\n"
4526 "\n"
4527 "Odefinierade symboler från %s:\n"
4528 "\n"
4529
4530 #: nm.c:1378
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "\n"
4534 "\n"
4535 "Symbols from %s:\n"
4536 "\n"
4537 msgstr ""
4538 "\n"
4539 "\n"
4540 "Symboler från %s:\n"
4541 "\n"
4542
4543 #: nm.c:1380 nm.c:1431
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4547 "\n"
4548 msgstr ""
4549 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
4550 "\n"
4551
4552 #: nm.c:1383 nm.c:1434
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4556 "\n"
4557 msgstr ""
4558 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
4559 "\n"
4560
4561 #: nm.c:1427
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "\n"
4565 "\n"
4566 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4567 "\n"
4568 msgstr ""
4569 "\n"
4570 "\n"
4571 "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
4572 "\n"
4573
4574 #: nm.c:1429
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "\n"
4578 "\n"
4579 "Symbols from %s[%s]:\n"
4580 "\n"
4581 msgstr ""
4582 "\n"
4583 "\n"
4584 "Symboler från %s[%s]:\n"
4585 "\n"
4586
4587 #: nm.c:1521
4588 #, c-format
4589 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4590 msgstr "Utskriftsbredden har inte initierats (%d)"
4591
4592 #: nm.c:1770
4593 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4594 msgstr "Endast -X 32_64 hanteras"
4595
4596 #: nm.c:1798
4597 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4598 msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt"
4599
4600 #: nm.c:1799
4601 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4602 msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek"
4603
4604 #: objcopy.c:537 srconv.c:1695
4605 #, c-format
4606 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4607 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n"
4608
4609 #: objcopy.c:538
4610 #, c-format
4611 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4612 msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n"
4613
4614 #: objcopy.c:540
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4618 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4619 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4620 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4621 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4622 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4623 msgstr ""
4624 " -I --input-target <bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
4625 " -O --output-target <bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
4626 " -B --binary-architecture <ark> Sätt utarkitektur, vid arkitekturlös indata\n"
4627 " -F --target <bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
4628 " --debugging Konvertera felsökningsinformation, om möjligt\n"
4629 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
4630
4631 #: objcopy.c:548 objcopy.c:683
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4635 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4636 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4637 " Disable -D behavior\n"
4638 msgstr ""
4639 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4640 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas (standard)\n"
4641 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4642 " Inaktivera beteendet -D\n"
4643
4644 #: objcopy.c:554 objcopy.c:689
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4648 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
4649 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4650 " Disable -D behavior (default)\n"
4651 msgstr ""
4652 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4653 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas\n"
4654 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4655 " Inaktivera beteendet -D (standard)\n"
4656
4657 #: objcopy.c:559
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4661 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4662 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4663 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4664 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4665 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4666 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4667 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4668 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4669 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4670 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4671 " relocations\n"
4672 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4673 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4674 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4675 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4676 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4677 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4678 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4679 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4680 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4681 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4682 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4683 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4684 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4685 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4686 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4687 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4688 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4689 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4690 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4691 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4692 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4693 " Add <incr> to the start address\n"
4694 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4695 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4696 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4697 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4698 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4699 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4700 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4701 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4702 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4703 " Warn if a named section does not exist\n"
4704 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4705 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4706 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4707 " --update-section <name>=<file>\n"
4708 " Update contents of section <name> with\n"
4709 " contents found in <file>\n"
4710 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4711 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4712 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4713 " Handle long section names in Coff objects.\n"
4714 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4715 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4716 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4717 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4718 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4719 " listed in <file>\n"
4720 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4721 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4722 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4723 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4724 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4725 " in <file>\n"
4726 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4727 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4728 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4729 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4730 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4731 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
4732 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4733 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4734 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4735 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4736 " --impure Mark the output file as impure\n"
4737 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4738 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4739 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4740 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4741 " section name\n"
4742 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4743 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4744 " <commit>\n"
4745 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4746 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4747 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4748 " <commit>\n"
4749 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4750 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4751 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4752 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4753 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4754 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4755 " type\n"
4756 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
4757 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4758 " -v --verbose List all object files modified\n"
4759 " @<file> Read options from <file>\n"
4760 " -V --version Display this program's version number\n"
4761 " -h --help Display this output\n"
4762 " --info List object formats & architectures supported\n"
4763 msgstr ""
4764 " -j --only-section <namn> Kopiera endast sektionen <namn> till utdata\n"
4765 " --add-gnu-debuglink=<fil> Lägg till en sektion .gnu_debuglink länkad\n"
4766 " till <fil>\n"
4767 " -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> från utdata\n"
4768 " --remove-relocations <namn> Ta bort omlokaliseringar från sektion <namn>\n"
4769 " -S --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliserings-\n"
4770 " information\n"
4771 " -g --strip-debug Ta bort alla felsökningssymboler & -sektioner\n"
4772 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
4773 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte behövs för\n"
4774 " omlokaliseringar\n"
4775 " -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbolen <namn>\n"
4776 " --strip-unneeded-symbol <namn>\n"
4777 " Kopiera inte symbolen <namn> om den inte\n"
4778 " behövs för omlokaliseringar\n"
4779 " --only-keep-debug Ta bort allting utom felsökningsinformationen\n"
4780 " --extract-dwo Kopiera endast DWO-sektioner\n"
4781 " --extract-symbol Ta bort sektionsinnehåll men behåll symboler\n"
4782 " -K --keep-symbol <namn> Ta inte bort symbolen <namn>\n"
4783 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
4784 " --localize-hidden Gör om alla dolda ELF-symboler till lokala\n"
4785 " -L --localize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras lokal\n"
4786 " --globalize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras global\n"
4787 " -G --keep-global-symbol <namn> Gör alla symboler lokala utom <namn>\n"
4788 " -W --weaken-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras svag\n"
4789 " --weaken Tvinga alla globala symboler att markeras\n"
4790 " svaga\n"
4791 " -w --wildcard Tillåt jokrar i symboljämförelser\n"
4792 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
4793 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
4794 " -i --interleave[=<antal>] Kopiera N av varje <antal> byte\n"
4795 " --interleave-width <antal> Sätt N för --interleave\n"
4796 " -b --byte <num> Välj byte <num> i varje inflätat block\n"
4797 " --gap-fill <värde> Fyll gap mellan sektioner med <värde>\n"
4798 " --pad-to <adr> Fyll ut sista sektion fram till adress <adr>\n"
4799 " --set-start <adr> Sätt startadressen till <adr>\n"
4800 " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n"
4801 " Lägg till <ökn> till startadressen\n"
4802 " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n"
4803 " Lägg till <ökn> till LMA-, VMA- och start-\n"
4804 " adresser\n"
4805 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<v>\n"
4806 " Ändra LMA och VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4807 " --change-section-lma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4808 " Ändra LMA för sektion <namn> med <v>\n"
4809 " --change-section-vma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4810 " Ändra VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4811 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4812 " Varna om en namngiven sektion inte finns\n"
4813 " --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n"
4814 " Sätt sektion <namn>s egenskaper till\n"
4815 " <flaggor>\n"
4816 " --add-section <namn>=<fil> Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n"
4817 " --update-section <namn>=<fil>\n"
4818 " Uppdatera innehållet i sektionen <namn> med\n"
4819 " innehållet som finns i filen <fil>\n"
4820 " --dump-section <namn>=<fil> Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n"
4821 " --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n"
4822 " till <ny>\n"
4823 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4824 " Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n"
4825 " --change-leading-char Tvinga utformatets inledande tecken-stil\n"
4826 " --remove-leading-char Ta bort inledande tecken från globala\n"
4827 " symboler\n"
4828 " --reverse-bytes=<ant> Reversera <ant> byte åt gången, i utsektioner\n"
4829 " med innehåll\n"
4830 " --redefine-sym <gammal>=<ny> Omdefiniera symbolnamnet <gammal> till <ny>\n"
4831 " --redefine-syms <fil> --redefine-sym för alla symbolpar uppräknade\n"
4832 " i <fil>\n"
4833 " --srec-len <antal> Begränsa längden på genererade Srecords\n"
4834 " --srec-forceS3 Begränsa typen på genererade Srecords till S3\n"
4835 " --strip-symbols <fil> -N för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4836 " --strip-unneeded-symbols <fil>\n"
4837 " --strip-unneeded-symbol för alla symboler\n"
4838 " uppräknade i <fil>\n"
4839 " --keep-symbols <fil> -K för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4840 " --localize-symbols <fil> -L för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4841 " --globalize-symbols <fil> --globalize-symbol för alla i <fil>\n"
4842 " --keep-global-symbols <fil> -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4843 " --weaken-symbols <fil> -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4844 " --add-symbol <namn>=[<sektion>:]<värde>[,<flaggor>] Lägg till en symbol\n"
4845 " --alt-machine-code <index> Använd målets <index>:e alternativa maskin\n"
4846 " --writable-text Markera uttexten som skrivbar\n"
4847 " --readonly-text Gör uttexten skrivskyddad\n"
4848 " --pure Markera utfilen som ”demand paged”\n"
4849 " --impure Markera utfilen som oren\n"
4850 " --prefix-symbols <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4851 " symbolnamn\n"
4852 " --prefix-sections <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4853 " sektionsnamn\n"
4854 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4855 " Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4856 " allokerbar sektions namn\n"
4857 " --file-alignment <ant> Sätt PE-filjustering till <ant>\n"
4858 " --heap <reservera>[,<förbind>]\n"
4859 " Sätt PE-reservera-/förbind-heap till\n"
4860 " <reservera>/<förbind>\n"
4861 " --image-base <adress> Sätt PE-avbildsbasen till <adress>\n"
4862 " --section-alignment <ant> Sätt PE-sektionsjustering till <ant>\n"
4863 " --stack <reservera>[,<förbind>]\n"
4864 " Sätt PE-reservera-/förbindstacken till\n"
4865 " <reservera>/<förbind>\n"
4866 " --subsystem <namn>[:<version>]\n"
4867 " Sätt PE-undersystem till <namn> [& <version>]\n"
4868 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4869 " Komprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
4870 " zlib\n"
4871 " --decompress-debug-sections Dekomprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
4872 " zlib\n"
4873 " --elf-stt-common=[yes|no] Generera ELF common-symboler med typen\n"
4874 " STT_COMMON\n"
4875 " -M --merge-notes Ta bort överflödiga poster i\n"
4876 " noteringssektioner\n"
4877 " --no-merge-notes Försök inte ta bort överflödiga noteringar\n"
4878 " (standard)\n"
4879 " -v --verbose Räkna upp alla modifierade objektfiler\n"
4880 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
4881 " -V --version Visa programmets versionsnummer\n"
4882 " -h --help Visa denna utdata\n"
4883 " --info Visa objektformat & -arkitekturer som stödjs\n"
4884
4885 #: objcopy.c:673
4886 #, c-format
4887 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4888 msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n"
4889
4890 #: objcopy.c:674
4891 #, c-format
4892 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4893 msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n"
4894
4895 #: objcopy.c:676
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4899 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4900 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4901 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4902 msgstr ""
4903 " -I --input-target=<bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
4904 " -O --output-target=<bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
4905 " -F --target=<bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
4906 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
4907
4908 #: objcopy.c:694
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
4912 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4913 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4914 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4915 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4916 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4917 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4918 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
4919 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
4920 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4921 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4922 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4923 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4924 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4925 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4926 " -v --verbose List all object files modified\n"
4927 " -V --version Display this program's version number\n"
4928 " -h --help Display this output\n"
4929 " --info List object formats & architectures supported\n"
4930 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4931 msgstr ""
4932 " -R --remove-section=<namn> Ta även bort sektion <namn> från utdatan\n"
4933 " --remove-relocations <namn> Ta bort omlokaliseringar från sektion <namn>\n"
4934 " -s --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n"
4935 " -g -S -d --strip-debug Ta bort alla felsökssymboler & -sektioner\n"
4936 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
4937 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte är\n"
4938 " nödvändiga för omlokaliseringen\n"
4939 " --only-keep-debug Ta bort allt utom felsökningsinformationen\n"
4940 " -M --merge-notes Ta bort överflödiga poster i\n"
4941 " noteringssektioner (standard)\n"
4942 " --no-merge-notes Försök inte ta bort överflödiga noteringar\n"
4943 " -N --strip-symbol=<namn> Kopiera inte symbol <namn>\n"
4944 " -K --keep-symbol=<namn> Ta inte bort symbol <namn>\n"
4945 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
4946 " -w --wildcard Tillåt jokertecken i symboljämförelser\n"
4947 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
4948 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
4949 " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n"
4950 " -V --version Visa programmets versionsinformation\n"
4951 " -h --help Visa denna hjälp\n"
4952 " --info Lista objektformat & arkitekturer som stödjs\n"
4953 " -o <fil> Spara den rensade utdatan i <fil>\n"
4954
4955 #: objcopy.c:769
4956 #, c-format
4957 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4958 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
4959
4960 #: objcopy.c:770 objcopy.c:842
4961 #, c-format
4962 msgid "supported flags: %s"
4963 msgstr "flaggor som hanteras: %s"
4964
4965 #: objcopy.c:841
4966 #, c-format
4967 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
4968 msgstr "okänd symbolflagga ”%s”"
4969
4970 #: objcopy.c:900
4971 #, c-format
4972 msgid "error: %s both copied and removed"
4973 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
4974
4975 #: objcopy.c:906
4976 #, c-format
4977 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4978 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar VMA"
4979
4980 #: objcopy.c:912
4981 #, c-format
4982 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4983 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar LMA"
4984
4985 #: objcopy.c:1063
4986 #, c-format
4987 msgid "cannot open '%s': %s"
4988 msgstr "kan inte öppna: ”%s”: %s"
4989
4990 #: objcopy.c:1066 objcopy.c:4742
4991 #, c-format
4992 msgid "%s: fread failed"
4993 msgstr "%s: fread misslyckades"
4994
4995 #: objcopy.c:1139
4996 #, c-format
4997 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4998 msgstr "%s:%d: Ignorerar skräp som finns på denna rad"
4999
5000 #: objcopy.c:1304
5001 #, c-format
5002 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5003 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
5004
5005 #: objcopy.c:1307
5006 #, c-format
5007 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5008 msgstr "fel: sektionen %s matchar både uppdaterings- och borttagningsflaggorna"
5009
5010 #: objcopy.c:1460
5011 #, c-format
5012 msgid "Section %s not found"
5013 msgstr "Sektionen %s finns inte"
5014
5015 #: objcopy.c:1608
5016 #, c-format
5017 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5018 msgstr "tar inte bort symbolen ”%s” för den namnges i en omlokalisering"
5019
5020 #: objcopy.c:1668
5021 #, c-format
5022 msgid "'before=%s' not found"
5023 msgstr "”before=%s” finns inte"
5024
5025 #: objcopy.c:1707
5026 #, c-format
5027 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5028 msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol ”%s”"
5029
5030 #: objcopy.c:1711
5031 #, c-format
5032 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5033 msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till ”%s”"
5034
5035 #: objcopy.c:1738
5036 #, c-format
5037 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5038 msgstr "kunde inte öppna fil ”%s” med symbolomdefinieringar (fel: %s)"
5039
5040 #: objcopy.c:1816
5041 #, c-format
5042 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5043 msgstr "%s:%d: skräp i slutet av raden"
5044
5045 #: objcopy.c:1819
5046 #, c-format
5047 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5048 msgstr "%s:%d: nytt symbolnamn saknas"
5049
5050 #: objcopy.c:1829
5051 #, c-format
5052 msgid "%s:%d: premature end of file"
5053 msgstr "%s:%d: för tidigt filslut"
5054
5055 #: objcopy.c:1856
5056 #, c-format
5057 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5058 msgstr "stat returnerar negativ storlek på ”%s”"
5059
5060 #: objcopy.c:1868
5061 #, c-format
5062 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5063 msgstr "kopiera från ”%s” [okänd] till ”%s” [okänd]\n"
5064
5065 #: objcopy.c:2021
5066 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5067 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig noteringstyp"
5068
5069 #: objcopy.c:2027
5070 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5071 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: noteringen är för stor"
5072
5073 #: objcopy.c:2033
5074 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5075 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är för litet"
5076
5077 #: objcopy.c:2060
5078 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5079 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: ej stödd version"
5080
5081 #: objcopy.c:2109
5082 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5083 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig beskrivningsstorlek"
5084
5085 #: objcopy.c:2140
5086 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5087 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är inte NUL-avslutat"
5088
5089 #: objcopy.c:2152
5090 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5091 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: extra data på slutet"
5092
5093 #: objcopy.c:2158
5094 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5095 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: inga kända versioner hittade"
5096
5097 #: objcopy.c:2166
5098 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5099 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: flera olika versioner"
5100
5101 #: objcopy.c:2180
5102 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5103 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: första noteringen är inte en versionsnotering"
5104
5105 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5106 #. may need to tidy temporary files.
5107 #: objcopy.c:2473
5108 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5109 msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)"
5110
5111 #: objcopy.c:2485
5112 #, c-format
5113 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5114 msgstr "fel: infilen ”%s” har inga sektioner"
5115
5116 #: objcopy.c:2495
5117 #, c-format
5118 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5119 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] stödjs inte på ”%s”"
5120
5121 #: objcopy.c:2502
5122 #, c-format
5123 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5124 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] stödjs inte på ”%s”"
5125
5126 #: objcopy.c:2509
5127 #, c-format
5128 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5129 msgstr "kopierar från ”%s” [%s] till ”%s” [%s]\n"
5130
5131 #: objcopy.c:2558
5132 #, c-format
5133 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5134 msgstr "Infilen ”%s” ignorerar parameter för binärarkitektur."
5135
5136 #: objcopy.c:2566
5137 #, c-format
5138 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5139 msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”"
5140
5141 #: objcopy.c:2569
5142 #, c-format
5143 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5144 msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”"
5145
5146 #: objcopy.c:2632
5147 #, c-format
5148 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5149 msgstr "varning: filjustering (0x%s) > sektionsjustering (0x%s)"
5150
5151 #: objcopy.c:2698
5152 #, c-format
5153 msgid "can't add section '%s'"
5154 msgstr "kan inte lägga till sektion ”%s”"
5155
5156 #: objcopy.c:2712
5157 #, c-format
5158 msgid "can't create section `%s'"
5159 msgstr "kan inte skapa sektion ”%s”"
5160
5161 #: objcopy.c:2761
5162 #, c-format
5163 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5164 msgstr "fel: %s finns inte, kan inte uppdateras"
5165
5166 #: objcopy.c:2786
5167 msgid "warning: note section is empty"
5168 msgstr "varning: noteringssektionen är tom"
5169
5170 #: objcopy.c:2791
5171 msgid "warning: could not load note section"
5172 msgstr "varning: kunde inte läsa in noteringssektionen"
5173
5174 #: objcopy.c:2812
5175 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5176 msgstr "varning: misslyckades att sätta storleken på sammanslagna noteringar"
5177
5178 #: objcopy.c:2833
5179 #, c-format
5180 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5181 msgstr "kan inte skriva sektion ”%s” — den finns inte"
5182
5183 #: objcopy.c:2841
5184 msgid "can't dump section - it has no contents"
5185 msgstr "kan inte skriva sektionen — den har inget innehåll"
5186
5187 #: objcopy.c:2849
5188 msgid "can't dump section - it is empty"
5189 msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom"
5190
5191 #: objcopy.c:2858
5192 msgid "could not open section dump file"
5193 msgstr "kunde inte öppna sektionsutskriftsfil"
5194
5195 #: objcopy.c:2867
5196 #, c-format
5197 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5198 msgstr "fel när sektionsinnehållet skrevs till %s (fel: %s)"
5199
5200 #: objcopy.c:2877
5201 msgid "could not retrieve section contents"
5202 msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet"
5203
5204 #: objcopy.c:2891
5205 #, c-format
5206 msgid "%s: debuglink section already exists"
5207 msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan"
5208
5209 #: objcopy.c:2903
5210 #, c-format
5211 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5212 msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”"
5213
5214 #: objcopy.c:2995
5215 msgid "Can't fill gap after section"
5216 msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen"
5217
5218 #: objcopy.c:3019
5219 msgid "can't add padding"
5220 msgstr "kan inte lägga till utfyllnad"
5221
5222 #: objcopy.c:3152
5223 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5224 msgstr "fel: misslyckades att kopiera sammanslagna noteringar till utdata"
5225
5226 #: objcopy.c:3157
5227 msgid "could not find any mergeable note sections"
5228 msgstr "kunde inte hitta några noteringssektioner som det gick att slå samman"
5229
5230 #: objcopy.c:3169
5231 #, c-format
5232 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5233 msgstr "kan inte fylla sektionen för felsökningslänkning: ”%s”"
5234
5235 #: objcopy.c:3231
5236 msgid "error copying private BFD data"
5237 msgstr "fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
5238
5239 #: objcopy.c:3242
5240 #, c-format
5241 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5242 msgstr "detta mål stödjer inte %lu alternativa maskinkoder"
5243
5244 #: objcopy.c:3246
5245 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5246 msgstr "behandlar det talet som ett absolut e_machine-värde istället"
5247
5248 #: objcopy.c:3250
5249 msgid "ignoring the alternative value"
5250 msgstr "ignorerar alternativvärdet"
5251
5252 #: objcopy.c:3282 objcopy.c:3337
5253 #, c-format
5254 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5255 msgstr "kan inte skapa temporärkatalog för arkivkopiering (fel: %s)"
5256
5257 #: objcopy.c:3370
5258 msgid "Unable to recognise the format of file"
5259 msgstr "Känner inte igen filens format"
5260
5261 #: objcopy.c:3503
5262 #, c-format
5263 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5264 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
5265
5266 #: objcopy.c:3671
5267 #, c-format
5268 msgid "Multiple renames of section %s"
5269 msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
5270
5271 #: objcopy.c:3717
5272 msgid "error in private header data"
5273 msgstr "fel i privat huvuddata"
5274
5275 #: objcopy.c:3795
5276 msgid "failed to create output section"
5277 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
5278
5279 #: objcopy.c:3810
5280 msgid "failed to set size"
5281 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
5282
5283 #: objcopy.c:3829
5284 msgid "failed to set vma"
5285 msgstr "misslyckades att sätta vma"
5286
5287 #: objcopy.c:3854
5288 msgid "failed to set alignment"
5289 msgstr "misslyckades att sätta justeringen"
5290
5291 #: objcopy.c:3886
5292 msgid "failed to copy private data"
5293 msgstr "misslyckades att kopiera privata data"
5294
5295 #: objcopy.c:4043
5296 msgid "relocation count is negative"
5297 msgstr "antalet omlokaliseringar är negativt"
5298
5299 #. User must pad the section up in order to do this.
5300 #: objcopy.c:4140
5301 #, c-format
5302 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5303 msgstr "kan inte reversera byte: längden på sektion %s måste vara jämnt delbar med %d"
5304
5305 #: objcopy.c:4345
5306 msgid "can't create debugging section"
5307 msgstr "kan inte skapa felsökningssektionen: %s"
5308
5309 #: objcopy.c:4359
5310 msgid "can't set debugging section contents"
5311 msgstr "kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen"
5312
5313 #: objcopy.c:4368
5314 #, c-format
5315 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5316 msgstr "vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
5317
5318 #: objcopy.c:4539
5319 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5320 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil med en strippad kopia"
5321
5322 #: objcopy.c:4611
5323 #, c-format
5324 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5325 msgstr "%s: felaktig version i PE-subsystemet"
5326
5327 #: objcopy.c:4641
5328 #, c-format
5329 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5330 msgstr "okänt PE-subsystem: %s"
5331
5332 #: objcopy.c:4695 objcopy.c:4961 objcopy.c:5041 objcopy.c:5182 objcopy.c:5214
5333 #: objcopy.c:5237 objcopy.c:5241 objcopy.c:5261
5334 #, c-format
5335 msgid "bad format for %s"
5336 msgstr "felaktigt format på %s"
5337
5338 #: objcopy.c:4724
5339 #, c-format
5340 msgid "cannot open: %s: %s"
5341 msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
5342
5343 #: objcopy.c:4777
5344 msgid "byte number must be non-negative"
5345 msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
5346
5347 #: objcopy.c:4783
5348 #, c-format
5349 msgid "architecture %s unknown"
5350 msgstr "arkitektur %s är okänd"
5351
5352 #: objcopy.c:4791
5353 msgid "interleave must be positive"
5354 msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
5355
5356 #: objcopy.c:4800
5357 msgid "interleave width must be positive"
5358 msgstr "intervallbredden måste vara positiv"
5359
5360 #: objcopy.c:5114
5361 #, c-format
5362 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5363 msgstr "okänd --compress-debug-sections-typ ”%s”"
5364
5365 #: objcopy.c:5135
5366 #, c-format
5367 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5368 msgstr "okänd --elf-stt-common=-flagga ”%s”"
5369
5370 #: objcopy.c:5151
5371 #, c-format
5372 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5373 msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
5374
5375 #: objcopy.c:5316
5376 #, c-format
5377 msgid "unknown long section names option '%s'"
5378 msgstr "okänt alternativ för långa sektionsnamn ”%s”"
5379
5380 #: objcopy.c:5339
5381 msgid "unable to parse alternative machine code"
5382 msgstr "kan inte tolka alternativ maskinkod"
5383
5384 #: objcopy.c:5388
5385 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5386 msgstr "antalet byte att invertera måste vara positivt och jämnt"
5387
5388 #: objcopy.c:5391
5389 #, c-format
5390 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5391 msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d"
5392
5393 #: objcopy.c:5406
5394 #, c-format
5395 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5396 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap"
5397
5398 #: objcopy.c:5412
5399 #, c-format
5400 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5401 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --heap"
5402
5403 #: objcopy.c:5437
5404 #, c-format
5405 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5406 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --stack"
5407
5408 #: objcopy.c:5443
5409 #, c-format
5410 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5411 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --stack"
5412
5413 #: objcopy.c:5463
5414 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
5415 msgstr "--globalize-symbol(s) är inkompatibelt med -G/--keep-global-symbol(s)"
5416
5417 #: objcopy.c:5475
5418 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5419 msgstr "intervallstartbyten måste anges med --byte"
5420
5421 #: objcopy.c:5478
5422 msgid "byte number must be less than interleave"
5423 msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
5424
5425 #: objcopy.c:5481
5426 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5427 msgstr "intervallbredden måste vara mindre än eller lika med intervallet - byte`"
5428
5429 #: objcopy.c:5510
5430 #, c-format
5431 msgid "unknown input EFI target: %s"
5432 msgstr "okänt in-EFI-mål: %s"
5433
5434 #: objcopy.c:5541
5435 #, c-format
5436 msgid "unknown output EFI target: %s"
5437 msgstr "okänd utdata-EFI-mål: %s"
5438
5439 #: objcopy.c:5554
5440 #, c-format
5441 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5442 msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s"
5443
5444 #: objcopy.c:5566
5445 #, c-format
5446 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5447 msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)"
5448
5449 #: objcopy.c:5599 objcopy.c:5613
5450 #, c-format
5451 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5452 msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
5453
5454 #: objdump.c:204
5455 #, c-format
5456 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5457 msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n"
5458
5459 #: objdump.c:205
5460 #, c-format
5461 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5462 msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n"
5463
5464 #: objdump.c:206
5465 #, c-format
5466 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5467 msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
5468
5469 #: objdump.c:207
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5473 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5474 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5475 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5476 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5477 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5478 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5479 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5480 " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
5481 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5482 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5483 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5484 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5485 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5486 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
5487 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5488 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5489 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5490 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5491 " Display DWARF info in the file\n"
5492 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5493 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5494 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5495 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5496 " @<file> Read options from <file>\n"
5497 " -v, --version Display this program's version number\n"
5498 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5499 " -H, --help Display this information\n"
5500 msgstr ""
5501 " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n"
5502 " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n"
5503 " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n"
5504 " -P, --private=ALT,ALT… Visa innehåll specifikt för objektformatet\n"
5505 " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n"
5506 " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n"
5507 " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n"
5508 " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n"
5509 " --disassemble=<sym> Visa disassemblering från <sym>\n"
5510 " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n"
5511 " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n"
5512 " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n"
5513 " -e, --debugging-tags Visa felsökningsinformation på ctags sätt\n"
5514 " -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n"
5515 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] eller\n"
5516 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5517 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5518 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5519 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5520 " VISA DWARF-info i filen\n"
5521 " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n"
5522 " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n"
5523 " -r, --reloc Visa omlokaliseringsposterna i filen\n"
5524 " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n"
5525 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
5526 " -v, --version Visa programmets versionsinformation\n"
5527 " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
5528 " -H, --help Visa denna information\n"
5529
5530 #: objdump.c:241
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "\n"
5534 " The following switches are optional:\n"
5535 msgstr ""
5536 "\n"
5537 " Följande flaggor är frivilliga:\n"
5538
5539 #: objdump.c:242
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5543 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5544 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5545 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5546 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5547 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5548 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5549 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5550 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5551 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5552 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5553 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5554 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5555 " or `gnat'\n"
5556 " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
5557 " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
5558 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5559 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5560 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5561 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5562 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5563 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5564 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5565 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5566 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5567 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5568 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5569 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5570 msgstr ""
5571 " -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n"
5572 " -m, --architecture=MASKIN Välj MASKIN som arkitektur för målet\n"
5573 " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektionen NAMN\n"
5574 " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
5575 " -EB --endian=big Antag rak byteordning vid disassemblering\n"
5576 " -EL --endian=little Antag omvänd byteordning vid disassemblering\n"
5577 " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
5578 " -I, --include=KAT Lägg till KAT till söklistan för källfiler\n"
5579 " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
5580 " -F, --file-offsets Ta med filavstånd när information visas\n"
5581 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade/bearbetade symbolnamn\n"
5582 " STIL, om givet, kan vara: ”auto”, ”gnu”,\n"
5583 " ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
5584 " eller ”gnat”\n"
5585 " --recurse-limit Aktivera en rekursionsgräns vid avmangling. [Standard]\n"
5586 " --no-recurse-limit Avaktivera rekursionsgränsen vid avmangling\n"
5587 " -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n"
5588 " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n"
5589 " disassemblering\n"
5590 " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser ≥ ADR\n"
5591 " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser ≤ ADR\n"
5592 " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler\n"
5593 " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n"
5594 " --insn-width=BREDD Visa BRED byte på en rad för -d\n"
5595 " --adjust-vma=AVSTÅND Lägg till AVSTÅND till alla visade\n"
5596 " sektionsadresser\n"
5597 " --special-syms Ta med specialsymboler i symboldumpar\n"
5598 " --inlines Skriv ut alla inline:ingar för källkodsraden\n"
5599 " (med -l)\n"
5600 " --prefix=PREFIX Lägg till PREFIX till absoluta sökvägar för -S\n"
5601 " --prefix-strip=NIVÅ Ta bort inledande katalognamn för -S\n"
5602
5603 #: objdump.c:271
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5607 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5608 " or deeper\n"
5609 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
5610 "\n"
5611 msgstr ""
5612 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:r på djup N eller större\n"
5613 " --dwarf-start=N Visa DIE:r med start på N, vid samma djup eller\n"
5614 " djupare\n"
5615 " --dwarf-check Gör extra interna konsistenskontroller av dwarf\n"
5616 "\n"
5617
5618 #: objdump.c:285
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "\n"
5622 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5623 msgstr ""
5624 "\n"
5625 "Flaggor som stödjs för -P/--private-switch:\n"
5626
5627 #: objdump.c:508
5628 #, c-format
5629 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5630 msgstr "sektionen ”%s” nämns i en -j-flagga, men finns inte i någon infil"
5631
5632 #: objdump.c:659
5633 #, c-format
5634 msgid "Sections:\n"
5635 msgstr "Sektioner:\n"
5636
5637 #: objdump.c:665
5638 #, c-format
5639 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
5640 msgstr "Idx %-*s Storlek %-*s%-*sFilavst Just"
5641
5642 #: objdump.c:671
5643 #, c-format
5644 msgid " Flags"
5645 msgstr " Flaggor"
5646
5647 #: objdump.c:693
5648 #, c-format
5649 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5650 msgstr "misslyckades att läsa symboltabellen ifrån: %s"
5651
5652 #: objdump.c:694 objdump.c:3675
5653 msgid "error message was"
5654 msgstr "felmeddelandet var"
5655
5656 #: objdump.c:718
5657 #, c-format
5658 msgid "%s: not a dynamic object"
5659 msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
5660
5661 #: objdump.c:1265 objdump.c:1289
5662 #, c-format
5663 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5664 msgstr " (Filavstånd: 0x%lx)"
5665
5666 #: objdump.c:1531
5667 #, c-format
5668 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5669 msgstr "källfilen %s är nyare än objektfilen\n"
5670
5671 #: objdump.c:1987
5672 #, c-format
5673 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5674 msgstr "disassemble_fn returnerade längden %d"
5675
5676 #: objdump.c:2300 objdump.c:3294
5677 #, c-format
5678 msgid "Reading section %s failed because: %s"
5679 msgstr "Att läsa sektionen %s misslyckades för att: %s"
5680
5681 #: objdump.c:2317
5682 #, c-format
5683 msgid ""
5684 "\n"
5685 "Disassembly of section %s:\n"
5686 msgstr ""
5687 "\n"
5688 "Disassemblering av sektion %s:\n"
5689
5690 #: objdump.c:2575
5691 #, c-format
5692 msgid "can't use supplied machine %s"
5693 msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s"
5694
5695 #: objdump.c:2596
5696 #, c-format
5697 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5698 msgstr "kan inte disassemblera för arkitekturen %s\n"
5699
5700 #: objdump.c:2682
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "\n"
5704 "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
5705 msgstr ""
5706 "\n"
5707 "Sektionen ”%s” har en felaktig storlek: %#llx.\n"
5708
5709 #: objdump.c:2692 objdump.c:2714
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "\n"
5713 "Can't get contents for section '%s'.\n"
5714 msgstr ""
5715 "\n"
5716 "Kan inte hämta innehållet i sektionen ”%s”.\n"
5717
5718 #: objdump.c:2898
5719 #, c-format
5720 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5721 msgstr "Filen %s innehåller inte någon dwarf-felsökningsinformation\n"
5722
5723 #: objdump.c:2971
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "No %s section present\n"
5727 "\n"
5728 msgstr ""
5729 "Det finns ingen %s-sektion\n"
5730 "\n"
5731
5732 #: objdump.c:2978
5733 #, c-format
5734 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5735 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
5736
5737 #: objdump.c:3022
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Contents of %s section:\n"
5741 "\n"
5742 msgstr ""
5743 "Innehåll i %s-sektionen:\n"
5744 "\n"
5745
5746 #: objdump.c:3156
5747 #, c-format
5748 msgid "architecture: %s, "
5749 msgstr "arkitektur: %s, "
5750
5751 #: objdump.c:3159
5752 #, c-format
5753 msgid "flags 0x%08x:\n"
5754 msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
5755
5756 #: objdump.c:3172
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "\n"
5760 "start address 0x"
5761 msgstr ""
5762 "\n"
5763 "startadress 0x"
5764
5765 #: objdump.c:3198
5766 msgid "option -P/--private not supported by this file"
5767 msgstr "flaggan -P/--private stödjs inte av denna fil"
5768
5769 #: objdump.c:3222
5770 #, c-format
5771 msgid "target specific dump '%s' not supported"
5772 msgstr "målspecifik dump ”%s” stödjs inte"
5773
5774 #: objdump.c:3286
5775 #, c-format
5776 msgid "Contents of section %s:"
5777 msgstr "Innehåll i sektionen %s:"
5778
5779 #: objdump.c:3288
5780 #, c-format
5781 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
5782 msgstr " (Startar vid filavstånd: 0x%lx)"
5783
5784 #: objdump.c:3398
5785 #, c-format
5786 msgid "no symbols\n"
5787 msgstr "inga symboler\n"
5788
5789 #: objdump.c:3405
5790 #, c-format
5791 msgid "no information for symbol number %ld\n"
5792 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
5793
5794 #: objdump.c:3408
5795 #, c-format
5796 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
5797 msgstr "kunde inte bestämma typen på symbol nummer %ld\n"
5798
5799 #: objdump.c:3674
5800 #, c-format
5801 msgid "failed to read relocs in: %s"
5802 msgstr "misslyckades att läsa omlokaliseringar i: %s"
5803
5804 #: objdump.c:3774
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "\n"
5808 "%s: file format %s\n"
5809 msgstr ""
5810 "\n"
5811 "%s: filformat %s\n"
5812
5813 #: objdump.c:3837
5814 #, c-format
5815 msgid "%s: printing debugging information failed"
5816 msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen"
5817
5818 #: objdump.c:3930
5819 #, c-format
5820 msgid "In archive %s:\n"
5821 msgstr "I arkiv %s:\n"
5822
5823 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
5824 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
5825 #: objdump.c:3935
5826 msgid "Archive nesting is too deep"
5827 msgstr "Arkivnästningen är för djup"
5828
5829 #: objdump.c:3939
5830 #, c-format
5831 msgid "In nested archive %s:\n"
5832 msgstr "I nästat arkiv %s:\n"
5833
5834 #: objdump.c:4104
5835 msgid "error: the start address should be before the end address"
5836 msgstr "fel: startadressen borde vara före slutadressen"
5837
5838 #: objdump.c:4109
5839 msgid "error: the stop address should be after the start address"
5840 msgstr "fel: slutadressen bör vara efter startadressen"
5841
5842 #: objdump.c:4121
5843 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
5844 msgstr "fel: prefixantal att ta bort får inte vara negativt"
5845
5846 #: objdump.c:4126
5847 msgid "error: instruction width must be positive"
5848 msgstr "fel: instruktionen måste vara positiv"
5849
5850 #: objdump.c:4138
5851 msgid "unrecognized -E option"
5852 msgstr "okänd -E-flagga"
5853
5854 #: objdump.c:4149
5855 #, c-format
5856 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5857 msgstr "okänd --endian-typ ”%s”"
5858
5859 #: od-macho.c:73
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "For Mach-O files:\n"
5863 " header Display the file header\n"
5864 " section Display the segments and sections commands\n"
5865 " map Display the section map\n"
5866 " load Display the load commands\n"
5867 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
5868 " codesign Display code signature\n"
5869 " seg_split_info Display segment split info\n"
5870 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
5871 " function_starts Display start address of functions\n"
5872 " data_in_code Display data in code entries\n"
5873 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
5874 " dyld_info Display dyld information\n"
5875 msgstr ""
5876 "För Mach-O-filer:\n"
5877 " header Visa filhuvudet\n"
5878 " section Visa segments- och sektionskommandona\n"
5879 " map Visa sektionskartan\n"
5880 " load Visa lastkommandona\n"
5881 " dysymtab Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
5882 " codesign Visa kodsignatur\n"
5883 " seg_split_info Visa segmentsdelningsinformation\n"
5884 " compact_unwind Visa kompakt upprullningsinformation\n"
5885 " function_starts Visa startadressen för funktioner\n"
5886 " data_in_code Visa data i kodposter\n"
5887 " twolevel_hints Visa tabellen med ledtrådar för tvånivås namnuppslagning\n"
5888 " dyld_info Visa dyld-information\n"
5889
5890 #: od-macho.c:319
5891 msgid "Mach-O header:\n"
5892 msgstr "Mach-O-huvud:\n"
5893
5894 #: od-macho.c:320
5895 #, c-format
5896 msgid " magic : %08lx\n"
5897 msgstr " magiskt tal: %08lx\n"
5898
5899 #: od-macho.c:321
5900 #, c-format
5901 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
5902 msgstr " cpu-typ : %08lx (%s)\n"
5903
5904 #: od-macho.c:323
5905 #, c-format
5906 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5907 msgstr " cpu-subtyp: %08lx\n"
5908
5909 #: od-macho.c:324
5910 #, c-format
5911 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
5912 msgstr " filtyp : %08lx (%s)\n"
5913
5914 #: od-macho.c:327
5915 #, c-format
5916 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5917 msgstr " nkmdn : %08lx (%lu)\n"
5918
5919 #: od-macho.c:328
5920 #, c-format
5921 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5922 msgstr " sizeofkmdn: %08lx (%lu)\n"
5923
5924 #: od-macho.c:329
5925 #, c-format
5926 msgid " flags : %08lx ("
5927 msgstr " flaggor : %08lx ("
5928
5929 #: od-macho.c:331
5930 msgid ")\n"
5931 msgstr ")\n"
5932
5933 #: od-macho.c:332
5934 #, c-format
5935 msgid " reserved : %08x\n"
5936 msgstr " reserverat: %08x\n"
5937
5938 #: od-macho.c:351
5939 msgid "Segments and Sections:\n"
5940 msgstr "Segment och sektioner:\n"
5941
5942 #: od-macho.c:352
5943 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
5944 msgstr "nr: Segmentnamn Sektionsnamn Adress\n"
5945
5946 #: od-macho.c:994
5947 msgid "cannot read rebase dyld info"
5948 msgstr "kan inte läsa ombaserings dyld-information"
5949
5950 #: od-macho.c:999
5951 msgid "cannot read bind dyld info"
5952 msgstr "kan inte läsa bindnings-dyld-information"
5953
5954 #: od-macho.c:1004
5955 msgid "cannot read weak bind dyld info"
5956 msgstr "kan inte läsa svag bindnings-dyld-information"
5957
5958 #: od-macho.c:1009
5959 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
5960 msgstr "kan inte läsa lat bindnings-dyld-information"
5961
5962 #: od-macho.c:1014
5963 msgid "cannot read export symbols dyld info"
5964 msgstr "kan inte läsa exportsymbols-dyld-information"
5965
5966 #: od-macho.c:1094 od-macho.c:1104 od-macho.c:1178 od-macho.c:1230
5967 #, c-format
5968 msgid " [bad block length]\n"
5969 msgstr " [felaktig blocklängd]\n"
5970
5971 #: od-macho.c:1098
5972 #, c-format
5973 msgid " %u index entry:\n"
5974 msgid_plural " %u index entries:\n"
5975 msgstr[0] " %u indexpost:\n"
5976 msgstr[1] " %u indexposter:\n"
5977
5978 #: od-macho.c:1114
5979 #, c-format
5980 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5981 msgstr " indexpost %u: typ: %08x, avstånd: %08x\n"
5982
5983 #: od-macho.c:1185
5984 #, c-format
5985 msgid " version: %08x\n"
5986 msgstr " version: %08x\n"
5987
5988 #: od-macho.c:1186
5989 #, c-format
5990 msgid " flags: %08x\n"
5991 msgstr " flaggor: %08x\n"
5992
5993 #: od-macho.c:1187
5994 #, c-format
5995 msgid " hash offset: %08x\n"
5996 msgstr ""
5997 " hash-avstånd: %08x\n"
5998 "\n"
5999
6000 #: od-macho.c:1189
6001 #, c-format
6002 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6003 msgstr " ident-avstånd: %08x (- %08x)\n"
6004
6005 #: od-macho.c:1191
6006 #, c-format
6007 msgid " identity: %s\n"
6008 msgstr " identitet: %s\n"
6009
6010 #: od-macho.c:1192
6011 #, c-format
6012 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6013 msgstr " ant specialfack: %08x (på avstånd %08x)\n"
6014
6015 #: od-macho.c:1195
6016 #, c-format
6017 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6018 msgstr " ant kodfack: %08x\n"
6019
6020 #: od-macho.c:1196
6021 #, c-format
6022 msgid " code limit: %08x\n"
6023 msgstr " kodgräns: %08x\n"
6024
6025 #: od-macho.c:1197
6026 #, c-format
6027 msgid " hash size: %02x\n"
6028 msgstr " hash-storlek: %02x\n"
6029
6030 #: od-macho.c:1198
6031 #, c-format
6032 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6033 msgstr " hash-typ: %02x (%s)\n"
6034
6035 #: od-macho.c:1201
6036 #, c-format
6037 msgid " spare1: %02x\n"
6038 msgstr " reserv1: %02x\n"
6039
6040 #: od-macho.c:1202
6041 #, c-format
6042 msgid " page size: %02x\n"
6043 msgstr " sidstorlek: %02x\n"
6044
6045 #: od-macho.c:1203
6046 #, c-format
6047 msgid " spare2: %08x\n"
6048 msgstr " reserv2: %08x\n"
6049
6050 #: od-macho.c:1205
6051 #, c-format
6052 msgid " scatter offset: %08x\n"
6053 msgstr " spridningsavstånd: %08x\n"
6054
6055 #: od-macho.c:1217
6056 #, c-format
6057 msgid " [truncated block]\n"
6058 msgstr " [avhugget block]\n"
6059
6060 #: od-macho.c:1225
6061 #, c-format
6062 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6063 msgstr " magiskt tal : %08x (%s)\n"
6064
6065 #: od-macho.c:1227
6066 #, c-format
6067 msgid " length: %08x\n"
6068 msgstr " längd: %08x\n"
6069
6070 #: od-macho.c:1258
6071 msgid "cannot read code signature data"
6072 msgstr "kan inte läsa kodsignaturdata"
6073
6074 #: od-macho.c:1286
6075 msgid "cannot read segment split info"
6076 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6077
6078 #: od-macho.c:1292
6079 msgid "segment split info is not nul terminated"
6080 msgstr "segmentsdelningsinformationen är inte nollavslutad"
6081
6082 #: od-macho.c:1300
6083 #, c-format
6084 msgid " 32 bit pointers:\n"
6085 msgstr " 32-bitarspekare:\n"
6086
6087 #: od-macho.c:1303
6088 #, c-format
6089 msgid " 64 bit pointers:\n"
6090 msgstr " 64-bitarspekare:\n"
6091
6092 #: od-macho.c:1306
6093 #, c-format
6094 msgid " PPC hi-16:\n"
6095 msgstr " PPC hög-16:\n"
6096
6097 #: od-macho.c:1309
6098 #, c-format
6099 msgid " Unhandled location type %u\n"
6100 msgstr " Ej hanterad platstyp %u\n"
6101
6102 #: od-macho.c:1333
6103 msgid "cannot read function starts"
6104 msgstr "kan inte läsa funktionsinledningar"
6105
6106 #: od-macho.c:1397
6107 msgid "cannot read data_in_code"
6108 msgstr "kan inte läsa data_in_code"
6109
6110 #: od-macho.c:1435
6111 msgid "cannot read twolevel hints"
6112 msgstr "kan inte läsa tvånivåtips"
6113
6114 #: od-macho.c:1503
6115 msgid "cannot read build tools"
6116 msgstr "kan inte läsa byggverktyg"
6117
6118 #: od-xcoff.c:77
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "For XCOFF files:\n"
6122 " header Display the file header\n"
6123 " aout Display the auxiliary header\n"
6124 " sections Display the section headers\n"
6125 " syms Display the symbols table\n"
6126 " relocs Display the relocation entries\n"
6127 " lineno Display the line number entries\n"
6128 " loader Display loader section\n"
6129 " except Display exception table\n"
6130 " typchk Display type-check section\n"
6131 " traceback Display traceback tags\n"
6132 " toc Display toc symbols\n"
6133 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6134 msgstr ""
6135 "För XCOFF-filer:\n"
6136 " header Visa filhuvudet\n"
6137 " aout Visa det extra huvudet\n"
6138 " sections Visa sektionshuvuden\n"
6139 " syms Visa symboltabellen\n"
6140 " relocs Visa omlokaliseringsposter\n"
6141 " lineno Visa radnummerposter\n"
6142 " loader Visa laddningssektionen\n"
6143 " except Visa undantagstabellen\n"
6144 " typchk Visa typkontrollsektionen\n"
6145 " traceback Visa återspårningstaggar\n"
6146 " toc Visa toc-symboler\n"
6147 " ldinfo Visa laddningsinformation i minnesfiler\n"
6148
6149 #: od-xcoff.c:419
6150 #, c-format
6151 msgid " nbr sections: %d\n"
6152 msgstr " ant sektioner:%d\n"
6153
6154 #: od-xcoff.c:420
6155 #, c-format
6156 msgid " time and date: 0x%08x - "
6157 msgstr " tid och datum: 0x%08x - "
6158
6159 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17664
6160 #, c-format
6161 msgid "not set\n"
6162 msgstr "ej satt\n"
6163
6164 #: od-xcoff.c:429
6165 #, c-format
6166 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6167 msgstr " symboler av: 0x%08x\n"
6168
6169 #: od-xcoff.c:430
6170 #, c-format
6171 msgid " nbr symbols: %d\n"
6172 msgstr " ant symboler: %d\n"
6173
6174 #: od-xcoff.c:431
6175 #, c-format
6176 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6177 msgstr " opt hvd st: %d\n"
6178
6179 #: od-xcoff.c:432
6180 #, c-format
6181 msgid " flags: 0x%04x "
6182 msgstr " flaggor: 0x%04x "
6183
6184 #: od-xcoff.c:446
6185 #, c-format
6186 msgid "Auxiliary header:\n"
6187 msgstr "Ytterligare huvud:\n"
6188
6189 #: od-xcoff.c:449
6190 #, c-format
6191 msgid " No aux header\n"
6192 msgstr " Inget ytterligare huvud\n"
6193
6194 #: od-xcoff.c:454
6195 #, c-format
6196 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6197 msgstr "varning: storleken på frivilligt huvud är för stort (> %d)\n"
6198
6199 #: od-xcoff.c:460
6200 msgid "cannot read auxhdr"
6201 msgstr "kan inte läsa auxhdr"
6202
6203 #: od-xcoff.c:525
6204 #, c-format
6205 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6206 msgstr "Sektionshuvuden (vid %u+%u=0x%08x till 0x%08x):\n"
6207
6208 #: od-xcoff.c:530
6209 #, c-format
6210 msgid " No section header\n"
6211 msgstr " Inget sektionshuvud\n"
6212
6213 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6214 msgid "cannot read section header"
6215 msgstr "kan inte läsa ett sektionshuvud"
6216
6217 #: od-xcoff.c:561
6218 #, c-format
6219 msgid " Flags: %08x "
6220 msgstr " Flaggor: %08x "
6221
6222 #: od-xcoff.c:569
6223 #, c-format
6224 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6225 msgstr "spill - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6226
6227 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6228 msgid "cannot read section headers"
6229 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
6230
6231 #: od-xcoff.c:649
6232 msgid "cannot read strings table length"
6233 msgstr "kan inte läsa längden på strängtabellen"
6234
6235 #: od-xcoff.c:665
6236 msgid "cannot read strings table"
6237 msgstr "kan inte läsa strängtabellen"
6238
6239 #: od-xcoff.c:673
6240 msgid "cannot read symbol table"
6241 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6242
6243 #: od-xcoff.c:688
6244 msgid "cannot read symbol entry"
6245 msgstr "kan inte läsa symbolposten"
6246
6247 #: od-xcoff.c:723
6248 msgid "cannot read symbol aux entry"
6249 msgstr "kan inte läsa symbol-aux-post"
6250
6251 #: od-xcoff.c:745
6252 #, c-format
6253 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6254 msgstr "Symboltabell (strtable vid 0x%08x)"
6255
6256 #: od-xcoff.c:750
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 ":\n"
6260 " No symbols\n"
6261 msgstr ""
6262 ":\n"
6263 " Inga symboler\n"
6264
6265 #: od-xcoff.c:756
6266 #, c-format
6267 msgid " (no strings):\n"
6268 msgstr " (inga strängar):\n"
6269
6270 #: od-xcoff.c:758
6271 #, c-format
6272 msgid " (strings size: %08x):\n"
6273 msgstr " (strängstorlek: %08x):\n"
6274
6275 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6276 #: od-xcoff.c:772
6277 #, c-format
6278 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6279 msgstr " # lk värde sektion typ aux namn/avst\n"
6280
6281 #. Section length, number of relocs and line number.
6282 #: od-xcoff.c:824
6283 #, c-format
6284 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6285 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u nradnr: %-6u\n"
6286
6287 #. Section length and number of relocs.
6288 #: od-xcoff.c:831
6289 #, c-format
6290 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6291 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u\n"
6292
6293 #: od-xcoff.c:894
6294 #, c-format
6295 msgid "offset: %08x"
6296 msgstr "avstånd: %08x"
6297
6298 #: od-xcoff.c:937
6299 #, c-format
6300 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6301 msgstr "Omlokaliseringar för %s (%u)\n"
6302
6303 #: od-xcoff.c:940
6304 msgid "cannot read relocations"
6305 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
6306
6307 #: od-xcoff.c:953
6308 msgid "cannot read relocation entry"
6309 msgstr "kan inte läsa en omlokaliseringspost"
6310
6311 #: od-xcoff.c:993
6312 #, c-format
6313 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6314 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
6315
6316 #: od-xcoff.c:996
6317 msgid "cannot read line numbers"
6318 msgstr "kan inte läsa radnummer"
6319
6320 #. Line number, symbol index and physical address.
6321 #: od-xcoff.c:1000
6322 #, c-format
6323 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6324 msgstr "radnr symndx/fadr\n"
6325
6326 #: od-xcoff.c:1008
6327 msgid "cannot read line number entry"
6328 msgstr "kan inte läsa en radnummerpost"
6329
6330 #: od-xcoff.c:1051
6331 #, c-format
6332 msgid "no .loader section in file\n"
6333 msgstr "ingen sektion .loader i filen\n"
6334
6335 #: od-xcoff.c:1057
6336 #, c-format
6337 msgid "section .loader is too short\n"
6338 msgstr "sektionen .loader är för kort\n"
6339
6340 #: od-xcoff.c:1064
6341 #, c-format
6342 msgid "Loader header:\n"
6343 msgstr "Laddningshuvud:\n"
6344
6345 #: od-xcoff.c:1066
6346 #, c-format
6347 msgid " version: %u\n"
6348 msgstr " version: %u\n"
6349
6350 #: od-xcoff.c:1069
6351 #, c-format
6352 msgid " Unhandled version\n"
6353 msgstr " Ej hanterad version\n"
6354
6355 #: od-xcoff.c:1074
6356 #, c-format
6357 msgid " nbr symbols: %u\n"
6358 msgstr " ant symboler: %u\n"
6359
6360 #: od-xcoff.c:1076
6361 #, c-format
6362 msgid " nbr relocs: %u\n"
6363 msgstr " ant omlok: %u\n"
6364
6365 #. Import string table length.
6366 #: od-xcoff.c:1078
6367 #, c-format
6368 msgid " import strtab len: %u\n"
6369 msgstr " importsträngtabellängd: %u\n"
6370
6371 #: od-xcoff.c:1081
6372 #, c-format
6373 msgid " nbr import files: %u\n"
6374 msgstr " ant importfiler: %u\n"
6375
6376 #: od-xcoff.c:1083
6377 #, c-format
6378 msgid " import file off: %u\n"
6379 msgstr " importfilavstånd: %u\n"
6380
6381 #: od-xcoff.c:1085
6382 #, c-format
6383 msgid " string table len: %u\n"
6384 msgstr " strängtabellängd: %u\n"
6385
6386 #: od-xcoff.c:1087
6387 #, c-format
6388 msgid " string table off: %u\n"
6389 msgstr " strängtabellavst: %u\n"
6390
6391 #: od-xcoff.c:1090
6392 #, c-format
6393 msgid "Dynamic symbols:\n"
6394 msgstr "Dynamiska symboler:\n"
6395
6396 #: od-xcoff.c:1097
6397 #, c-format
6398 msgid " %4u %08x %3u "
6399 msgstr " %4u %08x %3u "
6400
6401 #: od-xcoff.c:1110
6402 #, c-format
6403 msgid " %3u %3u "
6404 msgstr " %3u %3u "
6405
6406 #: od-xcoff.c:1119
6407 #, c-format
6408 msgid "(bad offset: %u)"
6409 msgstr "(felaktigt avstånd: %u)"
6410
6411 #: od-xcoff.c:1126
6412 #, c-format
6413 msgid "Dynamic relocs:\n"
6414 msgstr "Dynamiska omlokaliseringar:\n"
6415
6416 #: od-xcoff.c:1166
6417 #, c-format
6418 msgid "Import files:\n"
6419 msgstr "Importfiler:\n"
6420
6421 #: od-xcoff.c:1198
6422 #, c-format
6423 msgid "no .except section in file\n"
6424 msgstr "ingen sektion .except i filen\n"
6425
6426 #: od-xcoff.c:1206
6427 #, c-format
6428 msgid "Exception table:\n"
6429 msgstr "Undantagstabell:\n"
6430
6431 #: od-xcoff.c:1241
6432 #, c-format
6433 msgid "no .typchk section in file\n"
6434 msgstr "ingen sektion .typchk i filen\n"
6435
6436 #: od-xcoff.c:1248
6437 #, c-format
6438 msgid "Type-check section:\n"
6439 msgstr "Typkontrollsektion:\n"
6440
6441 #: od-xcoff.c:1295
6442 #, c-format
6443 msgid " address beyond section size\n"
6444 msgstr " adress utanför sektionens storlek\n"
6445
6446 #: od-xcoff.c:1305
6447 #, c-format
6448 msgid " tags at %08x\n"
6449 msgstr " taggar vid %08x\n"
6450
6451 #: od-xcoff.c:1383
6452 #, c-format
6453 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6454 msgstr " antal CTL-ankare: %u\n"
6455
6456 #: od-xcoff.c:1402
6457 #, c-format
6458 msgid " Name (len: %u): "
6459 msgstr " Namn (längd: %u): "
6460
6461 #: od-xcoff.c:1405
6462 #, c-format
6463 msgid "[truncated]\n"
6464 msgstr "[avhugget]\n"
6465
6466 #: od-xcoff.c:1424
6467 #, c-format
6468 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6469 msgstr " (slut på taggar vid %08x)\n"
6470
6471 #: od-xcoff.c:1427
6472 #, c-format
6473 msgid " no tags found\n"
6474 msgstr " inga taggar hittade\n"
6475
6476 #: od-xcoff.c:1431
6477 #, c-format
6478 msgid " Truncated .text section\n"
6479 msgstr " Avhuggen .text-sektion\n"
6480
6481 #: od-xcoff.c:1516
6482 #, c-format
6483 msgid "TOC:\n"
6484 msgstr "TOC:\n"
6485
6486 #: od-xcoff.c:1559
6487 #, c-format
6488 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6489 msgstr "Ant poster: %-8u Storlek: %08x (%u)\n"
6490
6491 #: od-xcoff.c:1643
6492 msgid "cannot read header"
6493 msgstr "kan inte läsa huvudet"
6494
6495 #: od-xcoff.c:1651
6496 #, c-format
6497 msgid "File header:\n"
6498 msgstr "Filhuvud:\n"
6499
6500 #: od-xcoff.c:1652
6501 #, c-format
6502 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6503 msgstr " magiskt tal: 0x%04x (0%04o) "
6504
6505 #: od-xcoff.c:1656
6506 #, c-format
6507 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6508 msgstr "(WRMAGIC: skrivbara textsegment)"
6509
6510 #: od-xcoff.c:1659
6511 #, c-format
6512 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6513 msgstr "(ROMAGIC: endast läsbara delbara textsegment)"
6514
6515 #: od-xcoff.c:1662
6516 #, c-format
6517 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6518 msgstr "(TOCMAGIC: endast läsbara textsegment och TOC)"
6519
6520 #: od-xcoff.c:1665
6521 #, c-format
6522 msgid "unknown magic"
6523 msgstr "okänt magiskt tal"
6524
6525 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6526 #, c-format
6527 msgid " Unhandled magic\n"
6528 msgstr " Ej hanterat magiskt tal\n"
6529
6530 #: od-xcoff.c:1737
6531 msgid "cannot read loader info table"
6532 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
6533
6534 #: od-xcoff.c:1769
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "\n"
6538 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6539 msgstr ""
6540 "\n"
6541 "ldinfo-dump stödjs inte i 32-bitarsmiljöer\n"
6542
6543 #: od-xcoff.c:1787
6544 msgid "cannot core read header"
6545 msgstr "kan inte läsa huvudet för minnesfil"
6546
6547 #: od-xcoff.c:1794
6548 #, c-format
6549 msgid "Core header:\n"
6550 msgstr "Minnesfilshuvud:\n"
6551
6552 #: od-xcoff.c:1795
6553 #, c-format
6554 msgid " version: 0x%08x "
6555 msgstr " version: 0x%08x "
6556
6557 #: od-xcoff.c:1799
6558 #, c-format
6559 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6560 msgstr "(dumpx-format - aix4.3 / 32-bitars)"
6561
6562 #: od-xcoff.c:1802
6563 #, c-format
6564 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6565 msgstr "(dumpxx-format - aix5.0 / 64-bitars)"
6566
6567 #: od-xcoff.c:1805
6568 #, c-format
6569 msgid "unknown format"
6570 msgstr "okänt format"
6571
6572 #: rclex.c:196
6573 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6574 msgstr "ogiltigt värde angivet till pragma code_page.\n"
6575
6576 #: rdcoff.c:116
6577 #, c-format
6578 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6579 msgstr "Överdrivet stort fackindex: %lx"
6580
6581 #: rdcoff.c:202
6582 #, c-format
6583 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6584 msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
6585
6586 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
6587 #, c-format
6588 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6589 msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
6590
6591 #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
6592 #, c-format
6593 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6594 msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
6595
6596 #: rdcoff.c:794
6597 #, c-format
6598 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6599 msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
6600
6601 #: rdcoff.c:844
6602 #, c-format
6603 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6604 msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
6605
6606 #: rddbg.c:80
6607 #, c-format
6608 msgid "%s: no recognized debugging information"
6609 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
6610
6611 #: rddbg.c:196
6612 #, c-format
6613 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6614 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig, strx = 0x%x, typ = %d\n"
6615
6616 #: rddbg.c:220
6617 #, c-format
6618 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6619 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig\n"
6620
6621 #: rddbg.c:391
6622 #, c-format
6623 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6624 msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n"
6625
6626 #: readelf.c:307
6627 msgid "<none>"
6628 msgstr "<ingen>"
6629
6630 #: readelf.c:308
6631 msgid "<no-strings>"
6632 msgstr "<inga strängar>"
6633
6634 #: readelf.c:385
6635 #, c-format
6636 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6637 msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %s element av storlek %s för %s\n"
6638
6639 #: readelf.c:395
6640 #, c-format
6641 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6642 msgstr "Storleksöverspill förhindrar läsning av %s element av storlek %s för %s\n"
6643
6644 #: readelf.c:407
6645 #, c-format
6646 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
6647 msgstr "Läsning av %s byte sträcker sig utanför slutet av filen för %s\n"
6648
6649 #: readelf.c:415
6650 #, c-format
6651 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6652 msgstr "Kan inte söka till 0x%lx för %s\n"
6653
6654 #: readelf.c:431
6655 #, c-format
6656 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
6657 msgstr "Slut på minne vid allokering av %s byte för %s\n"
6658
6659 #: readelf.c:442
6660 #, c-format
6661 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
6662 msgstr "Kan inte läsa in %s byte av %s\n"
6663
6664 #: readelf.c:884
6665 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6666 msgstr "Vet inget om omlokaliseringar på denna maskinarkitektur\n"
6667
6668 #: readelf.c:911 readelf.c:1016
6669 msgid "32-bit relocation data"
6670 msgstr "32-bitars omlokaliseringsdata"
6671
6672 #: readelf.c:923 readelf.c:953 readelf.c:1027 readelf.c:1056
6673 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6674 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
6675
6676 #: readelf.c:941 readelf.c:1045
6677 msgid "64-bit relocation data"
6678 msgstr "64-bitars omlokaliseringsdata"
6679
6680 #: readelf.c:1175
6681 #, c-format
6682 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
6683 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
6684
6685 #: readelf.c:1177
6686 #, c-format
6687 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
6688 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n"
6689
6690 #: readelf.c:1182
6691 #, c-format
6692 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
6693 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
6694
6695 #: readelf.c:1184
6696 #, c-format
6697 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
6698 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
6699
6700 #: readelf.c:1192
6701 #, c-format
6702 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
6703 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
6704
6705 #: readelf.c:1194
6706 #, c-format
6707 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
6708 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
6709
6710 #: readelf.c:1199
6711 #, c-format
6712 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
6713 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
6714
6715 #: readelf.c:1201
6716 #, c-format
6717 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
6718 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
6719
6720 #: readelf.c:1586 readelf.c:1776 readelf.c:1784
6721 #, c-format
6722 msgid "unrecognized: %-7lx"
6723 msgstr "okänd: %-7lx"
6724
6725 #: readelf.c:1612
6726 #, c-format
6727 msgid "<unknown addend: %lx>"
6728 msgstr "<okänd addend: %lx>"
6729
6730 #: readelf.c:1621
6731 #, c-format
6732 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
6733 msgstr " felaktigt symbolindex: %08lx i omlokaliseringar"
6734
6735 #: readelf.c:1722
6736 #, c-format
6737 msgid "<string table index: %3ld>"
6738 msgstr "<strängtabellsindex: %3ld>"
6739
6740 #: readelf.c:1725
6741 #, c-format
6742 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
6743 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
6744
6745 #: readelf.c:2211
6746 #, c-format
6747 msgid "Processor Specific: %lx"
6748 msgstr "processorspecifik: %lx"
6749
6750 #: readelf.c:2238
6751 #, c-format
6752 msgid "Operating System specific: %lx"
6753 msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
6754
6755 #: readelf.c:2242 readelf.c:4008
6756 #, c-format
6757 msgid "<unknown>: %lx"
6758 msgstr "<okänd>: %lx"
6759
6760 #: readelf.c:2255
6761 msgid "NONE (None)"
6762 msgstr "NONE (ingen)"
6763
6764 #: readelf.c:2256
6765 msgid "REL (Relocatable file)"
6766 msgstr "REL (omlokaliserbar fil)"
6767
6768 #: readelf.c:2257
6769 msgid "EXEC (Executable file)"
6770 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
6771
6772 #: readelf.c:2258
6773 msgid "DYN (Shared object file)"
6774 msgstr "DYN (delad objektfil)"
6775
6776 #: readelf.c:2259
6777 msgid "CORE (Core file)"
6778 msgstr "CORE (minnesfil)"
6779
6780 #: readelf.c:2263
6781 #, c-format
6782 msgid "Processor Specific: (%x)"
6783 msgstr "processorspecifik: (%x)"
6784
6785 #: readelf.c:2265
6786 #, c-format
6787 msgid "OS Specific: (%x)"
6788 msgstr "OS-specifik: (%x)"
6789
6790 #: readelf.c:2267
6791 #, c-format
6792 msgid "<unknown>: %x"
6793 msgstr "<okänd>: %x"
6794
6795 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
6796 #. 0
6797 #: readelf.c:2281 readelf.c:15773 readelf.c:15784
6798 msgid "None"
6799 msgstr "ingen"
6800
6801 #: readelf.c:2513
6802 #, c-format
6803 msgid "<unknown>: 0x%x"
6804 msgstr "<okänd>: 0x%x"
6805
6806 #: readelf.c:2799
6807 msgid ", <unknown>"
6808 msgstr ", <okänd>"
6809
6810 #: readelf.c:3168 readelf.c:9685
6811 msgid "unknown"
6812 msgstr "okänd"
6813
6814 #: readelf.c:3169
6815 msgid "unknown mac"
6816 msgstr "okänd mac"
6817
6818 #: readelf.c:3237
6819 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
6820 msgstr ", <okänd MeP-cpu-typ>"
6821
6822 #: readelf.c:3247
6823 msgid "<unknown MeP copro type>"
6824 msgstr "<okänd MeP-copro-typ>"
6825
6826 #: readelf.c:3258
6827 #, c-format
6828 msgid ", unknown flags bits: %#x"
6829 msgstr ", okända flaggbitar: %#x"
6830
6831 #: readelf.c:3267
6832 msgid ", relocatable"
6833 msgstr ", omlokaliserbart"
6834
6835 #: readelf.c:3270
6836 msgid ", relocatable-lib"
6837 msgstr ", omlokaliserbart bibliotek"
6838
6839 #: readelf.c:3352
6840 msgid ", unknown v850 architecture variant"
6841 msgstr ", okänd variant av v850-arkitekturen"
6842
6843 #: readelf.c:3420
6844 msgid ", unknown CPU"
6845 msgstr ", okänd CPU"
6846
6847 #: readelf.c:3435
6848 msgid ", unknown ABI"
6849 msgstr ", okänt ABI"
6850
6851 #: readelf.c:3460 readelf.c:3531
6852 msgid ", unknown ISA"
6853 msgstr ", okänd ISA"
6854
6855 #: readelf.c:3641
6856 #, c-format
6857 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
6858 msgstr "Okänd IA64 VMS-kommandokod: %x\n"
6859
6860 #: readelf.c:3707
6861 msgid ": architecture variant: "
6862 msgstr ": arkitekturvariant: "
6863
6864 #: readelf.c:3726
6865 msgid ": unknown"
6866 msgstr ": okänd"
6867
6868 #: readelf.c:3730
6869 msgid ": unknown extra flag bits also present"
6870 msgstr ": okända extra flaggbitar finns också"
6871
6872 #: readelf.c:3780
6873 msgid "Standalone App"
6874 msgstr "Självständigt program"
6875
6876 #: readelf.c:3789
6877 msgid "Bare-metal C6000"
6878 msgstr "Ren C6000"
6879
6880 #: readelf.c:3799 readelf.c:4733 readelf.c:4749 readelf.c:17138
6881 #: readelf.c:17235 readelf.c:17266 readelf.c:17321
6882 #, c-format
6883 msgid "<unknown: %x>"
6884 msgstr "<okänd: %x>"
6885
6886 #. This message is probably going to be displayed in a 15
6887 #. character wide field, so put the hex value first.
6888 #: readelf.c:4363
6889 #, c-format
6890 msgid "%08x: <unknown>"
6891 msgstr "%08x: <okänd>"
6892
6893 #: readelf.c:4421
6894 #, c-format
6895 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
6896 msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n"
6897
6898 #: readelf.c:4422
6899 #, c-format
6900 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
6901 msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n"
6902
6903 #: readelf.c:4423
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 " Options are:\n"
6907 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6908 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
6909 " -l --program-headers Display the program headers\n"
6910 " --segments An alias for --program-headers\n"
6911 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
6912 " --sections An alias for --section-headers\n"
6913 " -g --section-groups Display the section groups\n"
6914 " -t --section-details Display the section details\n"
6915 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
6916 " -s --syms Display the symbol table\n"
6917 " --symbols An alias for --syms\n"
6918 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
6919 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
6920 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
6921 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
6922 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
6923 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
6924 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
6925 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
6926 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
6927 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
6928 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
6929 " -p --string-dump=<number|name>\n"
6930 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
6931 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
6932 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
6933 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
6934 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
6935 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6936 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
6937 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6938 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
6939 " Display the contents of DWARF debug sections\n"
6940 msgstr ""
6941 " Flaggor är:\n"
6942 " -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6943 " -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n"
6944 " -l --program-headers Visa programhuvuden\n"
6945 " --segments Synonym för --program-headers\n"
6946 " -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n"
6947 " --sections Synonym för --section-headers\n"
6948 " -g --section-groups Visa sektionsgrupperna\n"
6949 " -t --section-details Visa detaljer om sektionerna\n"
6950 " -e --headers Samma som: -h -l -S\n"
6951 " -s --syms Visa symboltabellen\n"
6952 " --symbols Synonym för --syms\n"
6953 " --dyn-syms Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
6954 " -n --notes Visa kärnnoteringarna (om några finns)\n"
6955 " -r --relocs Visa omlokeringsinformationen (om den finns)\n"
6956 " -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n"
6957 " -d --dynamic Visa den dynamiska sektionen (om det finns)\n"
6958 " -V --version-info Visa versionssektionerna (om några finns)\n"
6959 " -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om någon finns)\n"
6960 " -c --archive-index Visa symbol-/filindex i ett arkiv\n"
6961 " -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
6962 " -x --hex-dump=<nummer|namn>\n"
6963 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som byte\n"
6964 " -p --string-dump=<nummer|namn>\n"
6965 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som strängar\n"
6966 " -R --relocated-dump=<nummer|namn>\n"
6967 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som omlokaliserade byte\n"
6968 " -z --decompress Dekomprimera sektionen före den visas\n"
6969 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] eller\n"
6970 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6971 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,?pubtypes,\n"
6972 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6973 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
6974 " Visa innehållet i DWARF-felsökningssektioner\n"
6975
6976 #: readelf.c:4457
6977 #, c-format
6978 msgid ""
6979 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6980 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6981 " or deeper\n"
6982 msgstr ""
6983 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:er på djupet N eller större\n"
6984 " --dwarf-start=N Visa DIE:er från N, på samma djup eller djupare\n"
6985
6986 #: readelf.c:4462
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
6990 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
6991 msgstr ""
6992 " -i --instruction-dump=<nummer|namn>\n"
6993 " Disassemblera innehållet i sektion <nummer|namn>\n"
6994
6995 #: readelf.c:4466
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
6999 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7000 " @<file> Read options from <file>\n"
7001 " -H --help Display this information\n"
7002 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7003 msgstr ""
7004 " -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
7005 " -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n"
7006 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
7007 " -H --help Visa denna information\n"
7008 " -v --version Visa versionsinformation för readelf\n"
7009
7010 #: readelf.c:4495 readelf.c:4526 readelf.c:4530
7011 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7012 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
7013
7014 #: readelf.c:4707
7015 #, c-format
7016 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7017 msgstr "Ogiltig flagga ”-%c”\n"
7018
7019 #: readelf.c:4729 readelf.c:4745 readelf.c:10382
7020 msgid "none"
7021 msgstr "ingen"
7022
7023 #: readelf.c:4746
7024 msgid "2's complement, little endian"
7025 msgstr "2-komplement, little endian"
7026
7027 #: readelf.c:4747
7028 msgid "2's complement, big endian"
7029 msgstr "2-komplement, big endian"
7030
7031 #: readelf.c:4767
7032 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7033 msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
7034
7035 #: readelf.c:4777
7036 #, c-format
7037 msgid "ELF Header:\n"
7038 msgstr "ELF-huvud:\n"
7039
7040 #: readelf.c:4778
7041 #, c-format
7042 msgid " Magic: "
7043 msgstr " Magi: "
7044
7045 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7046 #: readelf.c:4782
7047 #, c-format
7048 msgid " Class: %s\n"
7049 msgstr " Klass: %s\n"
7050
7051 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7052 #: readelf.c:4784
7053 #, c-format
7054 msgid " Data: %s\n"
7055 msgstr " Data: %s\n"
7056
7057 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7058 #: readelf.c:4786
7059 #, c-format
7060 msgid " Version: %d%s\n"
7061 msgstr " Version: %d%s\n"
7062
7063 #: readelf.c:4789
7064 msgid " (current)"
7065 msgstr " (aktuell)"
7066
7067 #: readelf.c:4791
7068 msgid " <unknown>"
7069 msgstr " <okänd>"
7070
7071 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7072 #: readelf.c:4793
7073 #, c-format
7074 msgid " OS/ABI: %s\n"
7075 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7076
7077 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7078 #: readelf.c:4795
7079 #, c-format
7080 msgid " ABI Version: %d\n"
7081 msgstr " ABI-version: %d\n"
7082
7083 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7084 #: readelf.c:4797
7085 #, c-format
7086 msgid " Type: %s\n"
7087 msgstr " Typ: %s\n"
7088
7089 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7090 #: readelf.c:4799
7091 #, c-format
7092 msgid " Machine: %s\n"
7093 msgstr " Maskin: %s\n"
7094
7095 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7096 #: readelf.c:4801
7097 #, c-format
7098 msgid " Version: 0x%lx\n"
7099 msgstr " Version: 0x%lx\n"
7100
7101 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7102 #: readelf.c:4804
7103 #, c-format
7104 msgid " Entry point address: "
7105 msgstr " Ingångsadress: "
7106
7107 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7108 #: readelf.c:4806
7109 #, c-format
7110 msgid ""
7111 "\n"
7112 " Start of program headers: "
7113 msgstr ""
7114 "\n"
7115 " Start för programhuvuden: "
7116
7117 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7118 #: readelf.c:4808
7119 #, c-format
7120 msgid ""
7121 " (bytes into file)\n"
7122 " Start of section headers: "
7123 msgstr ""
7124 " (byte in i filen)\n"
7125 " Start för sektionshuvuden: "
7126
7127 #: readelf.c:4810
7128 #, c-format
7129 msgid " (bytes into file)\n"
7130 msgstr " (byte in i filen)\n"
7131
7132 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7133 #: readelf.c:4812
7134 #, c-format
7135 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7136 msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n"
7137
7138 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7139 #: readelf.c:4815
7140 #, c-format
7141 msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
7142 msgstr " Detta huvuds storlek: %u (byte)\n"
7143
7144 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7145 #: readelf.c:4817
7146 #, c-format
7147 msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
7148 msgstr " Programhuvudenas storlek: %u (byte)\n"
7149
7150 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7151 #: readelf.c:4819
7152 #, c-format
7153 msgid " Number of program headers: %u"
7154 msgstr " Antal programhuvuden: %u"
7155
7156 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7157 #: readelf.c:4829
7158 #, c-format
7159 msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
7160 msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %u (byte)\n"
7161
7162 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7163 #: readelf.c:4831
7164 #, c-format
7165 msgid " Number of section headers: %u"
7166 msgstr " Antal sektionshuvuden: %u"
7167
7168 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7169 #: readelf.c:4839
7170 #, c-format
7171 msgid " Section header string table index: %u"
7172 msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %u"
7173
7174 #: readelf.c:4851
7175 #, c-format
7176 msgid " <corrupt: out of range>"
7177 msgstr " <trasig: utanför intervallet>"
7178
7179 #: readelf.c:4892 readelf.c:4939
7180 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7181 msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7182
7183 #: readelf.c:4896 readelf.c:4943
7184 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7185 msgstr "Fältet e_phentsize i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7186
7187 #: readelf.c:4899 readelf.c:4946
7188 msgid "program headers"
7189 msgstr "programhuvuden"
7190
7191 #: readelf.c:4985
7192 #, c-format
7193 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7194 msgstr "För många programhuvuden — %#x — filen är inte så stor\n"
7195
7196 #: readelf.c:4994
7197 #, c-format
7198 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7199 msgstr "Slut på minne när %u programhuvuden lästes\n"
7200
7201 #: readelf.c:5025
7202 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7203 msgstr "möjligen trasigt ELF-huvud — det har ett avstånd till programhuvuden som inte är noll, men inga programhuvuden\n"
7204
7205 #: readelf.c:5030
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "\n"
7209 "There are no program headers in this file.\n"
7210 msgstr ""
7211 "\n"
7212 "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
7213
7214 #: readelf.c:5036
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "\n"
7218 "Elf file type is %s\n"
7219 msgstr ""
7220 "\n"
7221 "Elf-filtyp är %s\n"
7222
7223 #: readelf.c:5037
7224 #, c-format
7225 msgid "Entry point 0x%s\n"
7226 msgstr "Ingångspunkt 0x%s\n"
7227
7228 #: readelf.c:5038
7229 #, c-format
7230 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7231 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7232 msgstr[0] "Det finns %d programhuvud, med början på avståndet %s\n"
7233 msgstr[1] "Det finns %d programhuvuden, med början på avståndet %s\n"
7234
7235 # BUGG: plural-s
7236 #: readelf.c:5051 readelf.c:5053
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "\n"
7240 "Program Headers:\n"
7241 msgstr ""
7242 "\n"
7243 "Programhuvuden:\n"
7244
7245 #: readelf.c:5057
7246 #, c-format
7247 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7248 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n"
7249
7250 #: readelf.c:5060
7251 #, c-format
7252 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7253 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n"
7254
7255 #: readelf.c:5064
7256 #, c-format
7257 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7258 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n"
7259
7260 #: readelf.c:5066
7261 #, c-format
7262 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7263 msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n"
7264
7265 #: readelf.c:5165
7266 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7267 msgstr "LOAD-segment måste sorteras i ordning med ökande VirtAddr\n"
7268
7269 #: readelf.c:5168
7270 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7271 msgstr "segmentets filstorlek är större än dess minnesstorlek\n"
7272
7273 #: readelf.c:5175
7274 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7275 msgstr "PHDR-segmentet måste komma före alla LOAD-segment\n"
7276
7277 #: readelf.c:5187
7278 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7279 msgstr "PHDR-segmentet täcks inte av något LOAD-segment\n"
7280
7281 #: readelf.c:5193
7282 msgid "more than one dynamic segment\n"
7283 msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
7284
7285 #: readelf.c:5212
7286 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7287 msgstr "ingen sektion .dynamic i det dynamiska segmentet\n"
7288
7289 #: readelf.c:5227
7290 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7291 msgstr "sektionen .dynamic ligger inte i det dynamiska segmentet\n"
7292
7293 #: readelf.c:5230
7294 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7295 msgstr "sektionen .dynamic är inte den första sektionen i det dynamiska segmentet.\n"
7296
7297 #: readelf.c:5240
7298 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7299 msgstr "det dynamiska segmentavståndet + storleken överskrider storleken på filen\n"
7300
7301 #: readelf.c:5248
7302 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7303 msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
7304
7305 #: readelf.c:5255
7306 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7307 msgstr "Internt fel: misslyckades att skapa en formatsträng för att visa programtolken\n"
7308
7309 #: readelf.c:5259
7310 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7311 msgstr "Kan inte läsa namnet på programtolken\n"
7312
7313 #: readelf.c:5262
7314 #, c-format
7315 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7316 msgstr " [Begär programtolkare: %s]\n"
7317
7318 #: readelf.c:5273
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "\n"
7322 " Section to Segment mapping:\n"
7323 msgstr ""
7324 "\n"
7325 " Sektion till segment-avbildning:\n"
7326
7327 #: readelf.c:5274
7328 #, c-format
7329 msgid " Segment Sections...\n"
7330 msgstr " Segmentsektioner...\n"
7331
7332 #: readelf.c:5310
7333 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7334 msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n"
7335
7336 #: readelf.c:5326
7337 #, c-format
7338 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7339 msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n"
7340
7341 #: readelf.c:5351 readelf.c:5416
7342 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7343 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7344
7345 #: readelf.c:5355 readelf.c:5421
7346 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7347 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7348
7349 #: readelf.c:5359 readelf.c:5426
7350 msgid "section headers"
7351 msgstr "sektionshuvuden"
7352
7353 #: readelf.c:5369 readelf.c:5436
7354 #, c-format
7355 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7356 msgstr "Slut på minne när %u sektionshuvuden lästes\n"
7357
7358 #: readelf.c:5389 readelf.c:5456
7359 #, c-format
7360 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7361 msgstr "Sektion %u har ett sh_link-värde %u utanför intervallet\n"
7362
7363 #: readelf.c:5391 readelf.c:5458
7364 #, c-format
7365 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7366 msgstr "Sektion %u har ett sh_info-värde %u utanför intervallet\n"
7367
7368 #: readelf.c:5488 readelf.c:5605
7369 #, c-format
7370 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7371 msgstr "Sektionen %s har en felaktig sh_entsize på 0x%lx\n"
7372
7373 #: readelf.c:5496 readelf.c:5613
7374 #, c-format
7375 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7376 msgstr "Sektionen %s har en felaktig sh_size på 0x%lx\n"
7377
7378 #: readelf.c:5506 readelf.c:5623
7379 #, c-format
7380 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7381 msgstr "Storleken (0x%lx) på sektionen %s är inte en multipel av dess sh_entsize (0x%lx)\n"
7382
7383 #: readelf.c:5514 readelf.c:5631
7384 msgid "symbols"
7385 msgstr "symboler"
7386
7387 #: readelf.c:5526 readelf.c:5643
7388 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
7389 msgstr "Flera sektioner med symboltabellsindex associerade med samma sumbolsektion\n"
7390
7391 #: readelf.c:5533 readelf.c:5650
7392 msgid "symbol table section indices"
7393 msgstr "sektionsindex för symboltabellen"
7394
7395 #: readelf.c:5540 readelf.c:5657
7396 #, c-format
7397 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7398 msgstr "Indexsektionen %s har en sh_size på 0x%lx — 0x%lx förväntades\n"
7399
7400 #: readelf.c:5552 readelf.c:5669
7401 #, c-format
7402 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7403 msgstr "Slut på minne när %lu symboler lästes\n"
7404
7405 #: readelf.c:5848 readelf.c:5923 readelf.c:5941 readelf.c:5959
7406 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7407 msgstr "Internt fel: inte tillräckligt med buffertutrymme för sektionsflagginformation"
7408
7409 #: readelf.c:5966
7410 #, c-format
7411 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7412 msgstr "OKÄND (%*.*lx)"
7413
7414 #: readelf.c:5985 readelf.c:6000
7415 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7416 msgstr "Komprimerad sektion är för liten till och med för ett komprimeringshuvud\n"
7417
7418 #: readelf.c:6024
7419 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7420 msgstr "möjligen trasigt ELF-filhuvud - det har ett avstånd till sektionshuvuden som inte är noll, men inga sektionshuvuden\n"
7421
7422 #: readelf.c:6029
7423 #, c-format
7424 msgid ""
7425 "\n"
7426 "There are no sections in this file.\n"
7427 msgstr ""
7428 "\n"
7429 "Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
7430
7431 #: readelf.c:6035
7432 #, c-format
7433 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7434 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7435 msgstr[0] "Det finns %d sektionshuvud, med början på avståndet 0x%lx:\n"
7436 msgstr[1] "Det finns %d sektionshuvuden, med början på avståndet 0x%lx:\n"
7437
7438 #: readelf.c:6064 readelf.c:6840 readelf.c:7286 readelf.c:7704 readelf.c:8168
7439 #: readelf.c:9272 readelf.c:11822 readelf.c:13844 readelf.c:18041
7440 msgid "string table"
7441 msgstr "strängtabell"
7442
7443 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7444 #: readelf.c:6135
7445 #, c-format
7446 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7447 msgstr "Sektion %d har en felaktig sh_entsize på %s\n"
7448
7449 #: readelf.c:6136
7450 #, c-format
7451 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7452 msgstr "(Använder den förväntade storleken på %u för resten av denna dump)\n"
7453
7454 #: readelf.c:6157
7455 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7456 msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
7457
7458 #: readelf.c:6169
7459 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7460 msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
7461
7462 #: readelf.c:6175
7463 msgid "dynamic strings"
7464 msgstr "dynamiska strängar"
7465
7466 #: readelf.c:6265
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "\n"
7470 "Section Headers:\n"
7471 msgstr ""
7472 "\n"
7473 "Sektionshuvuden:\n"
7474
7475 #: readelf.c:6267
7476 #, c-format
7477 msgid ""
7478 "\n"
7479 "Section Header:\n"
7480 msgstr ""
7481 "\n"
7482 "Sektionshuvud:\n"
7483
7484 #: readelf.c:6273 readelf.c:6284 readelf.c:6295
7485 #, c-format
7486 msgid " [Nr] Name\n"
7487 msgstr " [Nr] Namn\n"
7488
7489 #: readelf.c:6274
7490 #, c-format
7491 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7492 msgstr " Typ Adr Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
7493
7494 #: readelf.c:6278
7495 #, c-format
7496 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7497 msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
7498
7499 #: readelf.c:6285
7500 #, c-format
7501 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7502 msgstr " Typ Adress Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
7503
7504 #: readelf.c:6289
7505 #, c-format
7506 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7507 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
7508
7509 #: readelf.c:6296
7510 #, c-format
7511 msgid " Type Address Offset Link\n"
7512 msgstr " Typ Adress Avstånd Länk\n"
7513
7514 #: readelf.c:6297
7515 #, c-format
7516 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7517 msgstr " Storlek Poststorlek Info Just\n"
7518
7519 #: readelf.c:6301
7520 #, c-format
7521 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7522 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avstånd\n"
7523
7524 #: readelf.c:6302
7525 #, c-format
7526 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
7527 msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n"
7528
7529 #: readelf.c:6307
7530 #, c-format
7531 msgid " Flags\n"
7532 msgstr " Flaggor\n"
7533
7534 #: readelf.c:6336
7535 #, c-format
7536 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7537 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en symboltabellsektion.\n"
7538
7539 #: readelf.c:6349
7540 #, c-format
7541 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7542 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en strängsektion.\n"
7543
7544 #: readelf.c:6357 readelf.c:6368
7545 #, c-format
7546 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7547 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i länkfält.\n"
7548
7549 #: readelf.c:6395
7550 #, c-format
7551 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7552 msgstr "[%2u]: Infofält (%u) skall indexera en omlokaliserbar sektion.\n"
7553
7554 #: readelf.c:6406 readelf.c:6433
7555 #, c-format
7556 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7557 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i infofält.\n"
7558
7559 #: readelf.c:6428
7560 #, c-format
7561 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7562 msgstr "[%2u]: En länk till en annan sektion förväntades i infofältet"
7563
7564 #: readelf.c:6443
7565 #, c-format
7566 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7567 msgstr "Storleken på sektion %u är större än hela filen!\n"
7568
7569 #: readelf.c:6512
7570 #, c-format
7571 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7572 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
7573
7574 #: readelf.c:6613
7575 msgid "compression header"
7576 msgstr "komprimeringshuvud"
7577
7578 #: readelf.c:6622
7579 #, c-format
7580 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
7581 msgstr " [<okänd>: 0x%x], "
7582
7583 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7584 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7585 #. letters will be displayed to the user.
7586 #: readelf.c:6636
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "Key to Flags:\n"
7590 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7591 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7592 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7593 " "
7594 msgstr ""
7595 "Nyckel till flaggorna:\n"
7596 " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar), I (info),\n"
7597 " L (länkordning), O (extra OS-bearbetning krävs), G (grupp), T (TLS),\n"
7598 " C (komprimerad, x (okänd), o (OS-specifik), E (uteslut),\n"
7599 " "
7600
7601 #: readelf.c:6643
7602 #, c-format
7603 msgid "l (large), "
7604 msgstr "l (stor), "
7605
7606 #: readelf.c:6645
7607 #, c-format
7608 msgid "y (purecode), "
7609 msgstr "y (ren kod), "
7610
7611 #: readelf.c:6647
7612 #, c-format
7613 msgid "v (VLE), "
7614 msgstr "v (VLE), "
7615
7616 #: readelf.c:6664
7617 #, c-format
7618 msgid "[0x%x: "
7619 msgstr "[0x%x: "
7620
7621 #: readelf.c:6706
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "\n"
7625 "There are no sections to group in this file.\n"
7626 msgstr ""
7627 "\n"
7628 "Det finns inga sektioner att gruppera i denna fil.\n"
7629
7630 #: readelf.c:6713
7631 msgid "Section headers are not available!\n"
7632 msgstr "Sektionshuvuden är inte tillgängliga!\n"
7633
7634 #: readelf.c:6723
7635 #, c-format
7636 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7637 msgstr "Slut på minne när %u sektionsgrupphuvuden lästes\n"
7638
7639 #: readelf.c:6739
7640 #, c-format
7641 msgid ""
7642 "\n"
7643 "There are no section groups in this file.\n"
7644 msgstr ""
7645 "\n"
7646 "Det finns inga sektionsgrupper i denna fil.\n"
7647
7648 #: readelf.c:6748
7649 #, c-format
7650 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7651 msgstr "Slut på minne när %lu grupper lästes\n"
7652
7653 #: readelf.c:6778
7654 #, c-format
7655 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7656 msgstr "Felaktig sh_link i gruppsektionen ”%s”\n"
7657
7658 #: readelf.c:6792
7659 #, c-format
7660 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7661 msgstr "Trasigt huvud i gruppsektionen ”%s”\n"
7662
7663 #: readelf.c:6798 readelf.c:6809
7664 #, c-format
7665 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7666 msgstr "Felaktig sh_info i gruppsektionen ”%s”\n"
7667
7668 #: readelf.c:6850
7669 #, c-format
7670 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7671 msgstr "Sektionen %s har sh_entsize (0x%lx) som är större än dess storlek (0x%lx)\n"
7672
7673 #: readelf.c:6859
7674 msgid "section data"
7675 msgstr "sektionsdata"
7676
7677 #: readelf.c:6870
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "\n"
7681 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7682 msgstr ""
7683 "\n"
7684 "%sgruppsektionen [%5u] ”%s” [%s] innehåller %u sektioner:\n"
7685
7686 #: readelf.c:6873
7687 #, c-format
7688 msgid " [Index] Name\n"
7689 msgstr " [Index] Namn\n"
7690
7691 #: readelf.c:6891
7692 #, c-format
7693 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7694 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] > maximala sektionen [%5u]\n"
7695
7696 #: readelf.c:6894
7697 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
7698 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om för stora gruppsektionsindex utelämnas\n"
7699
7700 #: readelf.c:6907
7701 #, c-format
7702 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7703 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] är redan i gruppsektion [%5u]\n"
7704
7705 #: readelf.c:6911
7706 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7707 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om gruppsektioner som redan är inuti utelämnas\n"
7708
7709 #: readelf.c:6923
7710 #, c-format
7711 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7712 msgstr "sektion 0 i gruppsektion [%5u]\n"
7713
7714 #: readelf.c:6992
7715 msgid "dynamic section image fixups"
7716 msgstr "avbildsfixar för den dynamiska sektionen"
7717
7718 #: readelf.c:7000
7719 #, c-format
7720 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
7721 msgstr "trasigt biblioteksnamnsindex på 0x%lx hittat i en dynamisk post"
7722
7723 #: readelf.c:7004
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "\n"
7727 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
7728 msgstr ""
7729 "\n"
7730 "Avbildsfixar behövs för bibliotek nr. %d: %s - ident: %lx\n"
7731
7732 #: readelf.c:7007
7733 #, c-format
7734 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
7735 msgstr "Seg-avstånd Typ Symvek Datatyp\n"
7736
7737 #: readelf.c:7040
7738 msgid "dynamic section image relocations"
7739 msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion"
7740
7741 #: readelf.c:7044
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "\n"
7745 "Image relocs\n"
7746 msgstr ""
7747 "\n"
7748 "Avbildsomlokaliseringar\n"
7749
7750 #: readelf.c:7046
7751 #, c-format
7752 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
7753 msgstr "Seg-avstånd Typ Addend Segsymavst\n"
7754
7755 #: readelf.c:7102
7756 msgid "dynamic string section"
7757 msgstr "sektion för dynamiska strängar"
7758
7759 #: readelf.c:7203
7760 #, c-format
7761 msgid ""
7762 "\n"
7763 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
7764 msgstr ""
7765 "\n"
7766 "”%s” omlokaliseringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
7767
7768 #: readelf.c:7220
7769 #, c-format
7770 msgid ""
7771 "\n"
7772 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7773 msgstr ""
7774 "\n"
7775 "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n"
7776
7777 #: readelf.c:7245
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "\n"
7781 "Relocation section "
7782 msgstr ""
7783 "\n"
7784 "Omlokeringssektion "
7785
7786 #: readelf.c:7253
7787 #, c-format
7788 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7789 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7790 msgstr[0] " på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n"
7791 msgstr[1] " på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
7792
7793 #: readelf.c:7314
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "\n"
7797 "There are no static relocations in this file."
7798 msgstr ""
7799 "\n"
7800 "Det finns inga statiska omlokaliseringar i denna fil."
7801
7802 #: readelf.c:7315
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "\n"
7806 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
7807 msgstr ""
7808 "\n"
7809 "För att se de dynamiska omlokaliseringarna, lägg till --use-dynamic på kommandoraden.\n"
7810
7811 #: readelf.c:7321
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "\n"
7815 "There are no relocations in this file.\n"
7816 msgstr ""
7817 "\n"
7818 "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n"
7819
7820 #: readelf.c:7491
7821 #, c-format
7822 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
7823 msgstr "Felaktigt avstånd %lx i tabellspost %ld\n"
7824
7825 #: readelf.c:7509
7826 #, c-format
7827 msgid "\tUnknown version.\n"
7828 msgstr "\tOkänd version.\n"
7829
7830 #: readelf.c:7572 readelf.c:8005
7831 msgid "unwind table"
7832 msgstr "utrullningstabell"
7833
7834 #: readelf.c:7623 readelf.c:8087
7835 #, c-format
7836 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
7837 msgstr "Hoppar över okänd omlokaliseringstyp: %u\n"
7838
7839 #: readelf.c:7629 readelf.c:8094
7840 #, c-format
7841 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
7842 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp: %s\n"
7843
7844 #: readelf.c:7638 readelf.c:8101
7845 #, c-format
7846 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
7847 msgstr "Hoppar över omlokalisering med för stort avstånd: %lx\n"
7848
7849 #: readelf.c:7645 readelf.c:8108
7850 #, c-format
7851 msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
7852 msgstr "Hoppar över omlokalisering med ett felaktigt symbolindex: %u\n"
7853
7854 #: readelf.c:7698 readelf.c:8162
7855 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
7856 msgstr "Flera tabeller med ytterligare strängar påträffade\n"
7857
7858 #: readelf.c:7712 readelf.c:8176 readelf.c:9280
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "\n"
7862 "There are no unwind sections in this file.\n"
7863 msgstr ""
7864 "\n"
7865 "Det finns inga utrullningssektioner i denna fil.\n"
7866
7867 # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
7868 #: readelf.c:7786
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "\n"
7872 "Could not find unwind info section for "
7873 msgstr ""
7874 "\n"
7875 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
7876
7877 #: readelf.c:7798
7878 msgid "unwind info"
7879 msgstr "utrullningsinfo"
7880
7881 #: readelf.c:7801
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "\n"
7885 "Unwind section "
7886 msgstr ""
7887 "\n"
7888 "Utrullningssektion "
7889
7890 #: readelf.c:7808
7891 #, c-format
7892 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7893 msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
7894
7895 #: readelf.c:8184 readelf.c:9287
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "\n"
7899 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7900 msgid_plural ""
7901 "\n"
7902 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7903 msgstr[0] ""
7904 "\n"
7905 "Utrullad sektion ”%s” på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n"
7906 msgstr[1] ""
7907 "\n"
7908 "Utrullad sektion ”%s” på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
7909
7910 #: readelf.c:8323
7911 msgid "unwind data"
7912 msgstr "rulla ut data"
7913
7914 #: readelf.c:8396
7915 #, c-format
7916 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
7917 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
7918
7919 #: readelf.c:8418
7920 #, c-format
7921 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
7922 msgstr "Okänd sektionsomlokaliseringstyp %d påträffad\n"
7923
7924 #: readelf.c:8426
7925 #, c-format
7926 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
7927 msgstr "Felaktigt symbolindex i utrullningsomlokalisering (%lu > %lu)\n"
7928
7929 #: readelf.c:8441
7930 #, c-format
7931 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
7932 msgstr "Hoppar över okänd ARM-omlokaliseringstyp: %d\n"
7933
7934 #: readelf.c:8451
7935 #, c-format
7936 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
7937 msgstr "Hoppar över oväntad ARM-omlokaliseringstyp %s\n"
7938
7939 #: readelf.c:8460
7940 #, c-format
7941 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
7942 msgstr "Hoppar över okänd C6000-omlokaliseringstyp: %d\n"
7943
7944 #: readelf.c:8470
7945 #, c-format
7946 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
7947 msgstr "Hoppar över oväntad C6000-omlokaliseringstyp %s\n"
7948
7949 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
7950 #: readelf.c:8479
7951 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
7952 msgstr "Endast TI- och ARM-utrullare stödjs för närvarande\n"
7953
7954 #: readelf.c:8542
7955 #, c-format
7956 msgid "[Truncated opcode]\n"
7957 msgstr "[Avhuggen op-kod]\n"
7958
7959 #: readelf.c:8590 readelf.c:8806
7960 #, c-format
7961 msgid "Refuse to unwind"
7962 msgstr "Vägra att rulla ut"
7963
7964 #: readelf.c:8613
7965 #, c-format
7966 msgid " [Reserved]"
7967 msgstr " [Reserverad]"
7968
7969 #: readelf.c:8641
7970 #, c-format
7971 msgid " finish"
7972 msgstr " slut"
7973
7974 #: readelf.c:8646 readelf.c:8739
7975 #, c-format
7976 msgid "[Spare]"
7977 msgstr "[Reserv]"
7978
7979 #: readelf.c:8680
7980 msgid "corrupt change to vsp"
7981 msgstr "trasig ändring av vsp"
7982
7983 #: readelf.c:8761 readelf.c:8911
7984 #, c-format
7985 msgid " [unsupported opcode]"
7986 msgstr " [ej stödd op-kod]"
7987
7988 #: readelf.c:8854
7989 #, c-format
7990 msgid "pop frame {"
7991 msgstr "poppa ram {"
7992
7993 #: readelf.c:8865
7994 msgid "[pad]"
7995 msgstr "[fyll]"
7996
7997 #: readelf.c:8893
7998 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
7999 msgstr "Trasig stackpekarjustering upptäckt\n"
8000
8001 #: readelf.c:8900
8002 #, c-format
8003 msgid "sp = sp + %ld"
8004 msgstr "sp = sp + %ld"
8005
8006 #: readelf.c:8970
8007 #, c-format
8008 msgid " Personality routine: "
8009 msgstr " Personalitetsrutin: "
8010
8011 #: readelf.c:9002
8012 #, c-format
8013 msgid " [Truncated data]\n"
8014 msgstr " [Avhuggen data]\n"
8015
8016 #: readelf.c:9026
8017 #, c-format
8018 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8019 msgstr "Trasig tabellingång för ARM kompakt modell: %x \n"
8020
8021 #: readelf.c:9031
8022 #, c-format
8023 msgid " Compact model index: %d\n"
8024 msgstr " Kompakt modellindex: %d\n"
8025
8026 #: readelf.c:9057
8027 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8028 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
8029
8030 #: readelf.c:9058
8031 #, c-format
8032 msgid " [reserved]\n"
8033 msgstr " [reserverad]\n"
8034
8035 #: readelf.c:9073
8036 #, c-format
8037 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8038 msgstr " Återställ stack från rampekare\n"
8039
8040 #: readelf.c:9075
8041 #, c-format
8042 msgid " Stack increment %d\n"
8043 msgstr " Stackökning %d\n"
8044
8045 #: readelf.c:9076
8046 #, c-format
8047 msgid " Registers restored: "
8048 msgstr " Återställda register: "
8049
8050 #: readelf.c:9081
8051 #, c-format
8052 msgid " Return register: %s\n"
8053 msgstr " Returregister: %s\n"
8054
8055 #: readelf.c:9085
8056 #, c-format
8057 msgid " [reserved (%d)]\n"
8058 msgstr " [reserverad (%d)]\n"
8059
8060 #: readelf.c:9089
8061 #, c-format
8062 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8063 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen avkodades\n"
8064
8065 #: readelf.c:9144
8066 #, c-format
8067 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8068 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
8069
8070 #: readelf.c:9184
8071 #, c-format
8072 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8073 msgstr "Utrullningspost innehåller trasigt avstånd (0x%lx) i sektionen %s\n"
8074
8075 #: readelf.c:9200
8076 #, c-format
8077 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8078 msgstr "Kunde inte hitta sektionen .ARM.extab innehållande 0x%lx.\n"
8079
8080 #: readelf.c:9245
8081 #, c-format
8082 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8083 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen bearbetades\n"
8084
8085 #: readelf.c:9267
8086 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8087 msgstr "Flera strängtabeller hittade i filen.\n"
8088
8089 #: readelf.c:9333
8090 #, c-format
8091 msgid ""
8092 "\n"
8093 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8094 msgstr ""
8095 "\n"
8096 "Avkodningen av utrullningssektioner för maskintypen %s stödjs inte för närvarande.\n"
8097
8098 #: readelf.c:9345
8099 #, c-format
8100 msgid "NONE"
8101 msgstr "INGA"
8102
8103 #: readelf.c:9370
8104 #, c-format
8105 msgid "Interface Version: %s"
8106 msgstr "Gränssnittsversion: %s"
8107
8108 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8109 #: readelf.c:9376
8110 #, c-format
8111 msgid "<corrupt: %s>"
8112 msgstr "<trasig: %s>"
8113
8114 #: readelf.c:9394
8115 #, c-format
8116 msgid "Time Stamp: %s"
8117 msgstr "Tidsstämpel: %s"
8118
8119 #: readelf.c:9572 readelf.c:9620
8120 msgid "dynamic section"
8121 msgstr "dynamisk sektion"
8122
8123 #: readelf.c:9592 readelf.c:9641
8124 #, c-format
8125 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8126 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för %lu dynamiska poster\n"
8127
8128 #: readelf.c:9701
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "\n"
8132 "There is no dynamic section in this file.\n"
8133 msgstr ""
8134 "\n"
8135 "Det finns ingen dynamisk sektion i denna fil.\n"
8136
8137 #. See PR 21379 for a reproducer.
8138 #: readelf.c:9739
8139 #, c-format
8140 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8141 msgstr "Felaktig DT_SYMTAB-post: %lx"
8142
8143 #: readelf.c:9756
8144 msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
8145 msgstr "Flera tabeller med dynamiska symboler hittade\n"
8146
8147 #: readelf.c:9762
8148 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8149 msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n"
8150
8151 #: readelf.c:9798
8152 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8153 msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska sträng-tabellen\n"
8154
8155 #: readelf.c:9804
8156 msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
8157 msgstr "Flera tabeller med dynamiska strängar hittade\n"
8158
8159 #: readelf.c:9810
8160 msgid "dynamic string table"
8161 msgstr "dynamisk sträng-tabell"
8162
8163 #: readelf.c:9831
8164 #, c-format
8165 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8166 msgstr "Felaktigt värde (%d) för SYMINENT-post\n"
8167
8168 #: readelf.c:9850
8169 msgid "symbol information"
8170 msgstr "symbolinformation"
8171
8172 #: readelf.c:9856
8173 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
8174 msgstr "Flera sektioner med dynamisk symbol-information funna\n"
8175
8176 #: readelf.c:9862
8177 #, c-format
8178 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8179 msgstr "Slut på minne vid allokering av %lu byte för information om dynamiska symboler\n"
8180
8181 #: readelf.c:9881
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "\n"
8185 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8186 msgid_plural ""
8187 "\n"
8188 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8189 msgstr[0] ""
8190 "\n"
8191 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n"
8192 msgstr[1] ""
8193 "\n"
8194 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8195
8196 #: readelf.c:9888
8197 #, c-format
8198 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8199 msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n"
8200
8201 #: readelf.c:9922
8202 #, c-format
8203 msgid "Auxiliary library"
8204 msgstr "yttre bibliotek"
8205
8206 #: readelf.c:9926
8207 #, c-format
8208 msgid "Filter library"
8209 msgstr "filterbibliotek"
8210
8211 #: readelf.c:9930
8212 #, c-format
8213 msgid "Configuration file"
8214 msgstr "konfigurationsfil"
8215
8216 #: readelf.c:9934
8217 #, c-format
8218 msgid "Dependency audit library"
8219 msgstr "beroendeövervakningsbibliotek"
8220
8221 #: readelf.c:9938
8222 #, c-format
8223 msgid "Audit library"
8224 msgstr "övervakningsbibliotek"
8225
8226 #: readelf.c:9956 readelf.c:9984 readelf.c:10012
8227 #, c-format
8228 msgid "Flags:"
8229 msgstr "flaggor:"
8230
8231 #: readelf.c:9959 readelf.c:9987 readelf.c:10014
8232 #, c-format
8233 msgid " None\n"
8234 msgstr " inga\n"
8235
8236 #: readelf.c:10220
8237 #, c-format
8238 msgid "Shared library: [%s]"
8239 msgstr "delat bibliotek: [%s]"
8240
8241 #: readelf.c:10223
8242 #, c-format
8243 msgid " program interpreter"
8244 msgstr " programtolk"
8245
8246 #: readelf.c:10227
8247 #, c-format
8248 msgid "Library soname: [%s]"
8249 msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
8250
8251 #: readelf.c:10231
8252 #, c-format
8253 msgid "Library rpath: [%s]"
8254 msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
8255
8256 #: readelf.c:10235
8257 #, c-format
8258 msgid "Library runpath: [%s]"
8259 msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
8260
8261 #: readelf.c:10269
8262 #, c-format
8263 msgid " (bytes)\n"
8264 msgstr " (byte)\n"
8265
8266 #: readelf.c:10299
8267 #, c-format
8268 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8269 msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
8270
8271 #: readelf.c:10324
8272 #, c-format
8273 msgid "<corrupt time val: %lx"
8274 msgstr "<trasigt tidsvärde: %lx"
8275
8276 #: readelf.c:10441
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "\n"
8280 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8281 msgid_plural ""
8282 "\n"
8283 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8284 msgstr[0] ""
8285 "\n"
8286 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u post:\n"
8287 msgstr[1] ""
8288 "\n"
8289 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8290
8291 #: readelf.c:10449
8292 #, c-format
8293 msgid " Addr: 0x"
8294 msgstr " Adr: 0x"
8295
8296 #: readelf.c:10451 readelf.c:10587 readelf.c:10743
8297 #, c-format
8298 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8299 msgstr " Avstånd: %#08lx Länk: %u (%s)\n"
8300
8301 #: readelf.c:10457
8302 msgid "version definition section"
8303 msgstr "versiondefinitionssektion"
8304
8305 #: readelf.c:10486
8306 #, c-format
8307 msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
8308 msgstr " %#06lx: Rev: %d Flaggor: %s"
8309
8310 #: readelf.c:10489
8311 #, c-format
8312 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8313 msgstr " Index: %d Ant: %d "
8314
8315 #: readelf.c:10506
8316 #, c-format
8317 msgid "Name: %s\n"
8318 msgstr "Namn: %s\n"
8319
8320 #: readelf.c:10508
8321 #, c-format
8322 msgid "Name index: %ld\n"
8323 msgstr "Namnindex: %ld\n"
8324
8325 #: readelf.c:10517
8326 #, c-format
8327 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8328 msgstr "Felaktigt vda_next-fält på %lx\n"
8329
8330 #: readelf.c:10537
8331 #, c-format
8332 msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8333 msgstr " %#06lx: Förälder %d: %s\n"
8334
8335 #: readelf.c:10540
8336 #, c-format
8337 msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8338 msgstr " %#06lx: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
8339
8340 #: readelf.c:10545
8341 #, c-format
8342 msgid " Version def aux past end of section\n"
8343 msgstr " Versions-def aux efter slutet av sektionen\n"
8344
8345 #: readelf.c:10552
8346 #, c-format
8347 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8348 msgstr "Felaktigt vd_next-fält på %lx\n"
8349
8350 #: readelf.c:10563
8351 #, c-format
8352 msgid " Version definition past end of section\n"
8353 msgstr " Versiondefinition efter slutet av sektionen\n"
8354
8355 #: readelf.c:10578
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "\n"
8359 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8360 msgid_plural ""
8361 "\n"
8362 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8363 msgstr[0] ""
8364 "\n"
8365 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u post:\n"
8366 msgstr[1] ""
8367 "\n"
8368 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8369
8370 #: readelf.c:10585
8371 #, c-format
8372 msgid " Addr: 0x"
8373 msgstr " Adr: 0x"
8374
8375 #: readelf.c:10594
8376 msgid "Version Needs section"
8377 msgstr "Versionsbehovssektion"
8378
8379 #: readelf.c:10619
8380 #, c-format
8381 msgid " %#06lx: Version: %d"
8382 msgstr " %#06lx: Version: %d"
8383
8384 #: readelf.c:10622
8385 #, c-format
8386 msgid " File: %s"
8387 msgstr " Fil: %s"
8388
8389 #: readelf.c:10624
8390 #, c-format
8391 msgid " File: %lx"
8392 msgstr " Fil: %lx"
8393
8394 #: readelf.c:10626
8395 #, c-format
8396 msgid " Cnt: %d\n"
8397 msgstr " Ant: %d\n"
8398
8399 #: readelf.c:10649
8400 #, c-format
8401 msgid " %#06lx: Name: %s"
8402 msgstr " %#06lx: Namn: %s"
8403
8404 #: readelf.c:10652
8405 #, c-format
8406 msgid " %#06lx: Name index: %lx"
8407 msgstr " %#06lx: Namnindex: %lx"
8408
8409 #: readelf.c:10655
8410 #, c-format
8411 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8412 msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n"
8413
8414 #: readelf.c:10661
8415 #, c-format
8416 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8417 msgstr "Felaktigt vna_next-fält på %lx\n"
8418
8419 #: readelf.c:10674
8420 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8421 msgstr "Saknad version behöver ytterligare information\n"
8422
8423 #: readelf.c:10679
8424 #, c-format
8425 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8426 msgstr "Felaktigt vn_next-fält på %lx\n"
8427
8428 #: readelf.c:10689
8429 msgid "Missing Version Needs information\n"
8430 msgstr "Saknad version behöver information\n"
8431
8432 #: readelf.c:10727
8433 msgid "version string table"
8434 msgstr "versionssträngtabell"
8435
8436 #: readelf.c:10734
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "\n"
8440 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8441 msgid_plural ""
8442 "\n"
8443 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8444 msgstr[0] ""
8445 "\n"
8446 "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %lu post:\n"
8447 msgstr[1] ""
8448 "\n"
8449 "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %lu poster:\n"
8450
8451 #: readelf.c:10741
8452 #, c-format
8453 msgid " Addr: "
8454 msgstr " Adr: "
8455
8456 #: readelf.c:10752
8457 msgid "version symbol data"
8458 msgstr "versionsymbolsdata"
8459
8460 #: readelf.c:10772
8461 msgid "*invalid*"
8462 msgstr "*ogiltigt*"
8463
8464 #: readelf.c:10780
8465 msgid " 0 (*local*) "
8466 msgstr " 0 (*lokal*) "
8467
8468 #: readelf.c:10784
8469 msgid " 1 (*global*) "
8470 msgstr " 1 (*global*) "
8471
8472 #: readelf.c:10795
8473 msgid "invalid index into symbol array\n"
8474 msgstr "ogiltigt index in i symbolvektor\n"
8475
8476 #: readelf.c:10817 readelf.c:11460
8477 msgid "version need"
8478 msgstr "versionsbehov"
8479
8480 #: readelf.c:10828
8481 msgid "version need aux (2)"
8482 msgstr "yttre versionsbehov (2)"
8483
8484 #: readelf.c:10874 readelf.c:11400
8485 msgid "version def"
8486 msgstr "versionsdef."
8487
8488 #: readelf.c:10902 readelf.c:11431
8489 msgid "version def aux"
8490 msgstr "yttre versionsdef."
8491
8492 #: readelf.c:10910
8493 msgid "*both*"
8494 msgstr "*båda*"
8495
8496 #: readelf.c:10940
8497 #, c-format
8498 msgid ""
8499 "\n"
8500 "No version information found in this file.\n"
8501 msgstr ""
8502 "\n"
8503 "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
8504
8505 #: readelf.c:11039
8506 #, c-format
8507 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8508 msgstr "Okänt synlighetsvärde: %u"
8509
8510 #: readelf.c:11100
8511 #, c-format
8512 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8513 msgstr "Okänd IA64 VMS ST-funktionstyp %d\n"
8514
8515 #: readelf.c:11124
8516 #, c-format
8517 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8518 msgstr "Okänd IA64 VMS ST-länkning: %d\n"
8519
8520 #: readelf.c:11150
8521 #, c-format
8522 msgid "<localentry>: %d"
8523 msgstr "<lokalpost>: %d"
8524
8525 #: readelf.c:11184
8526 #, c-format
8527 msgid "<other>: %x"
8528 msgstr "<annan>: %x"
8529
8530 #: readelf.c:11223
8531 #, c-format
8532 msgid "bad section index[%3d]"
8533 msgstr "trasigt sektionsindex[%3d]"
8534
8535 #: readelf.c:11244
8536 #, c-format
8537 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8538 msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %s element med storlek %u\n"
8539
8540 #: readelf.c:11253
8541 #, c-format
8542 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8543 msgstr "Felaktigt antal dynamiska poster: %s\n"
8544
8545 #: readelf.c:11261
8546 #, c-format
8547 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8548 msgstr "Slut på minne vid läsning av %s dynamiska poster\n"
8549
8550 #: readelf.c:11268
8551 #, c-format
8552 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8553 msgstr "Kan inte läsa in %s byte med dynamiska data\n"
8554
8555 #: readelf.c:11277
8556 #, c-format
8557 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8558 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för %s dynamiska poster\n"
8559
8560 #: readelf.c:11304
8561 #, c-format
8562 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8563 msgstr "<Ingen information tillgänglig för den dynamiska symbolen nummer %lu>\n"
8564
8565 #: readelf.c:11336
8566 #, c-format
8567 msgid " <corrupt: %14ld>"
8568 msgstr " <trasig: %14ld>"
8569
8570 #: readelf.c:11363
8571 msgid "version data"
8572 msgstr "versionsdata"
8573
8574 #: readelf.c:11478
8575 msgid "version need aux (3)"
8576 msgstr "yttre versionsbehov (3)"
8577
8578 #: readelf.c:11556 readelf.c:11608 readelf.c:11632 readelf.c:11662
8579 #: readelf.c:11686
8580 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8581 msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen\n"
8582
8583 #: readelf.c:11562 readelf.c:11614
8584 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8585 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
8586
8587 #: readelf.c:11568
8588 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8589 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
8590
8591 #: readelf.c:11670
8592 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8593 msgstr "Lyckades inte avgöra sista kedjans längd\n"
8594
8595 #: readelf.c:11717
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "\n"
8599 "Symbol table for image:\n"
8600 msgstr ""
8601 "\n"
8602 "Symboltabell för avbilden:\n"
8603
8604 #: readelf.c:11719 readelf.c:11745
8605 #, c-format
8606 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8607 msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
8608
8609 #: readelf.c:11721 readelf.c:11747
8610 #, c-format
8611 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8612 msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
8613
8614 #: readelf.c:11732 readelf.c:11928
8615 msgid "histogram chain is corrupt\n"
8616 msgstr "histogramkedjan är trasig\n"
8617
8618 #: readelf.c:11743
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "\n"
8622 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
8623 msgstr ""
8624 "\n"
8625 "Symboltabell av ”.gnu.hash” för avbilden:\n"
8626
8627 #: readelf.c:11788
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "\n"
8631 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8632 msgstr ""
8633 "\n"
8634 "Symboltabellen ”%s” har en sh_entsize på noll!\n"
8635
8636 #: readelf.c:11794
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "\n"
8640 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
8641 msgid_plural ""
8642 "\n"
8643 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8644 msgstr[0] ""
8645 "\n"
8646 "Symboltabell ”%s” innehåller %lu post:\n"
8647 msgstr[1] ""
8648 "\n"
8649 "Symboltabell ”%s” innehåller %lu poster:\n"
8650
8651 #: readelf.c:11801
8652 #, c-format
8653 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8654 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
8655
8656 #: readelf.c:11803
8657 #, c-format
8658 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8659 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
8660
8661 #: readelf.c:11878
8662 #, c-format
8663 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8664 msgstr "lokal symbol %u hittad vid index ≥ %ss sh_info-värde på %u\n"
8665
8666 #: readelf.c:11889
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "\n"
8670 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8671 msgstr ""
8672 "\n"
8673 "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
8674
8675 #: readelf.c:11902
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "\n"
8679 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8680 msgid_plural ""
8681 "\n"
8682 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8683 msgstr[0] ""
8684 "\n"
8685 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hink):\n"
8686 msgstr[1] ""
8687 "\n"
8688 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
8689
8690 #: readelf.c:11912
8691 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8692 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för histogramhinkar\n"
8693
8694 #: readelf.c:11918 readelf.c:11994
8695 #, c-format
8696 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
8697 msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n"
8698
8699 #: readelf.c:11940
8700 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8701 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för histogramräknare\n"
8702
8703 #: readelf.c:11980
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "\n"
8707 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8708 msgid_plural ""
8709 "\n"
8710 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8711 msgstr[0] ""
8712 "\n"
8713 "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hink):\n"
8714 msgstr[1] ""
8715 "\n"
8716 "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
8717
8718 #: readelf.c:11990
8719 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8720 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för gnu histogramhinkar\n"
8721
8722 #: readelf.c:12016
8723 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8724 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för gnu histogramräknare\n"
8725
8726 #: readelf.c:12061
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "\n"
8730 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
8731 msgid_plural ""
8732 "\n"
8733 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8734 msgstr[0] ""
8735 "\n"
8736 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d post:\n"
8737 msgstr[1] ""
8738 "\n"
8739 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
8740
8741 #: readelf.c:12068
8742 #, c-format
8743 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
8744 msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n"
8745
8746 #: readelf.c:12075
8747 #, c-format
8748 msgid "<corrupt index>"
8749 msgstr "<trasigt index>"
8750
8751 #: readelf.c:12079
8752 #, c-format
8753 msgid "<corrupt: %19ld>"
8754 msgstr "<trasig: %19ld>"
8755
8756 #: readelf.c:12168
8757 #, c-format
8758 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8759 msgstr "MSP430 SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8760
8761 #: readelf.c:12197
8762 #, c-format
8763 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8764 msgstr "MSP430-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8765
8766 #. PR 21137
8767 #: readelf.c:12208
8768 #, c-format
8769 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8770 msgstr "MSP430 symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
8771
8772 #: readelf.c:12219
8773 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8774 msgstr "Ej hanterad MSP430-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering\n"
8775
8776 #: readelf.c:12242
8777 #, c-format
8778 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8779 msgstr "MN10300_SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8780
8781 #: readelf.c:12256
8782 #, c-format
8783 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8784 msgstr "MN10300-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8785
8786 #: readelf.c:12266
8787 #, c-format
8788 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8789 msgstr "MN10300-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
8790
8791 #: readelf.c:12276
8792 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8793 msgstr "Ej hanterad MN10300-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering\n"
8794
8795 #: readelf.c:12299
8796 #, c-format
8797 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8798 msgstr "RL78_SYM-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8799
8800 #: readelf.c:12318 readelf.c:12327
8801 #, c-format
8802 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8803 msgstr "RL78-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
8804
8805 #: readelf.c:12542
8806 #, c-format
8807 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
8808 msgstr "Saknad kunskap om 32-bitars omlokaliseringstyper använda i DWARF-sektioner för maskin nummer %d\n"
8809
8810 #: readelf.c:13209
8811 #, c-format
8812 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
8813 msgstr "kan inte använda ej stödd omlokaliseringstyp %d till sektionen %s\n"
8814
8815 #: readelf.c:13218
8816 #, c-format
8817 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8818 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
8819
8820 #: readelf.c:13227
8821 #, c-format
8822 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
8823 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringssymbolindex 0x%lx i sektionen %s\n"
8824
8825 #: readelf.c:13250
8826 #, c-format
8827 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
8828 msgstr "hoppar över oväntad symboltyp %s i sektionen %s omlokalisering %ld\n"
8829
8830 #: readelf.c:13327
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "\n"
8834 "Assembly dump of section %s\n"
8835 msgstr ""
8836 "\n"
8837 "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
8838
8839 #: readelf.c:13345
8840 #, c-format
8841 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
8842 msgstr "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n"
8843
8844 #: readelf.c:13351
8845 msgid "section contents"
8846 msgstr "sektionsinnehåll"
8847
8848 #: readelf.c:13426
8849 #, c-format
8850 msgid ""
8851 "\n"
8852 "String dump of section '%s':\n"
8853 msgstr ""
8854 "\n"
8855 "Strängutskrift av sektion ”%s”:\n"
8856
8857 #: readelf.c:13442 readelf.c:13583 readelf.c:13752
8858 #, c-format
8859 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
8860 msgstr "sektionen ”%s” har en komprimeringstyp som inte stödjs: %d\n"
8861
8862 #: readelf.c:13474 readelf.c:13617 readelf.c:13789
8863 #, c-format
8864 msgid "Unable to decompress section %s\n"
8865 msgstr "Kan inte dekomprimera sektionen %s\n"
8866
8867 #: readelf.c:13499
8868 #, c-format
8869 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8870 msgstr " Observera: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
8871
8872 #: readelf.c:13532 readelf.c:14621 readelf.c:14664 readelf.c:14712
8873 #: readelf.c:14744
8874 #, c-format
8875 msgid "<corrupt>\n"
8876 msgstr "<trasig>\n"
8877
8878 #: readelf.c:13540
8879 #, c-format
8880 msgid " No strings found in this section."
8881 msgstr " Det fanns inga strängar i denna sektion."
8882
8883 #: readelf.c:13568
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "\n"
8887 "Hex dump of section '%s':\n"
8888 msgstr ""
8889 "\n"
8890 "Hexadecimal utskrift av sektion ”%s”:\n"
8891
8892 #: readelf.c:13650
8893 #, c-format
8894 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8895 msgstr " OBSERVERA: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
8896
8897 #: readelf.c:13719
8898 #, c-format
8899 msgid "%s section data"
8900 msgstr "sektionsdata för %s"
8901
8902 #: readelf.c:13743
8903 #, c-format
8904 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
8905 msgstr "den komprimerade sektionen %s är för liten för att innehålla ett komprimeringshuvud"
8906
8907 #: readelf.c:13899
8908 #, c-format
8909 msgid ""
8910 "\n"
8911 "Section '%s' has no debugging data.\n"
8912 msgstr ""
8913 "\n"
8914 "Sektion ”%s” innehåller ingen felsökningsdata.\n"
8915
8916 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
8917 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
8918 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
8919 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
8920 #: readelf.c:13908
8921 #, c-format
8922 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
8923 msgstr "sektionen ”%s” har typen NOBITS — dess innehåll är opålitligt.\n"
8924
8925 #: readelf.c:13958
8926 #, c-format
8927 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
8928 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
8929
8930 #: readelf.c:13986
8931 #, c-format
8932 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
8933 msgstr "Sektionen ”%s” skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
8934
8935 #: readelf.c:14047
8936 #, c-format
8937 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
8938 msgstr "Sektion %d skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
8939
8940 #: readelf.c:14104
8941 msgid "<corrupt tag>\n"
8942 msgstr "<trasig tagg>\n"
8943
8944 #: readelf.c:14119
8945 #, c-format
8946 msgid "<corrupt string tag>"
8947 msgstr "<trasig strängtabellstagg>"
8948
8949 #: readelf.c:14159
8950 #, c-format
8951 msgid "Absent/Non standard\n"
8952 msgstr "Frånvarande/ickestandard\n"
8953
8954 #: readelf.c:14162
8955 #, c-format
8956 msgid "Bare metal/mwdt\n"
8957 msgstr "Ren metall/mwdt\n"
8958
8959 #: readelf.c:14165
8960 #, c-format
8961 msgid "Bare metal/newlib\n"
8962 msgstr "Ren metall/newlib\n"
8963
8964 #: readelf.c:14168
8965 #, c-format
8966 msgid "Linux/uclibc\n"
8967 msgstr "Linux/uclibc\n"
8968
8969 #: readelf.c:14171
8970 #, c-format
8971 msgid "Linux/glibc\n"
8972 msgstr "Linux/glibc\n"
8973
8974 #: readelf.c:14174 readelf.c:14258
8975 #, c-format
8976 msgid "Unknown\n"
8977 msgstr "Okänd\n"
8978
8979 #: readelf.c:14187 readelf.c:14218 readelf.c:14249
8980 #, c-format
8981 msgid "Absent\n"
8982 msgstr "Frånvarande\n"
8983
8984 #: readelf.c:14231
8985 msgid "yes"
8986 msgstr "ja"
8987
8988 #: readelf.c:14231
8989 msgid "no"
8990 msgstr "nej"
8991
8992 #: readelf.c:14272 readelf.c:14280
8993 msgid "default"
8994 msgstr "standard"
8995
8996 #: readelf.c:14273
8997 msgid "smallest"
8998 msgstr "minsta"
8999
9000 #: readelf.c:14279
9001 msgid "OPTFP"
9002 msgstr "OPTFP"
9003
9004 #: readelf.c:14479 readelf.c:14493 readelf.c:14512 readelf.c:15020
9005 #: readelf.c:15311 readelf.c:15324 readelf.c:15337
9006 #, c-format
9007 msgid "None\n"
9008 msgstr "Ingen\n"
9009
9010 #: readelf.c:14480
9011 #, c-format
9012 msgid "Application\n"
9013 msgstr "Program\n"
9014
9015 #: readelf.c:14481
9016 #, c-format
9017 msgid "Realtime\n"
9018 msgstr "Realtid\n"
9019
9020 #: readelf.c:14482
9021 #, c-format
9022 msgid "Microcontroller\n"
9023 msgstr "Mikrokontroll\n"
9024
9025 #: readelf.c:14483
9026 #, c-format
9027 msgid "Application or Realtime\n"
9028 msgstr "Program eller realtid\n"
9029
9030 #: readelf.c:14494 readelf.c:14514 readelf.c:15074 readelf.c:15092
9031 #: readelf.c:15167 readelf.c:15188 readelf.c:17674
9032 #, c-format
9033 msgid "8-byte\n"
9034 msgstr "8-byte\n"
9035
9036 #: readelf.c:14495 readelf.c:15170 readelf.c:15191 readelf.c:17673
9037 #, c-format
9038 msgid "4-byte\n"
9039 msgstr "4-byte\n"
9040
9041 #: readelf.c:14499 readelf.c:14518
9042 #, c-format
9043 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9044 msgstr "8-byte och upp till %d-byte utökad\n"
9045
9046 #: readelf.c:14513
9047 #, c-format
9048 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9049 msgstr "8-byte, utom löv-SP\n"
9050
9051 #: readelf.c:14530 readelf.c:14618 readelf.c:15207
9052 #, c-format
9053 msgid "flag = %d, vendor = "
9054 msgstr "flagga = %d, leverantör = "
9055
9056 #: readelf.c:14551
9057 #, c-format
9058 msgid "True\n"
9059 msgstr "Sant\n"
9060
9061 #: readelf.c:14573
9062 #, c-format
9063 msgid "<unknown: %d>\n"
9064 msgstr "<okänd: %d>\n"
9065
9066 #: readelf.c:14622
9067 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9068 msgstr "trasigt leverantörsattribut\n"
9069
9070 #: readelf.c:14674
9071 #, c-format
9072 msgid "unspecified hard/soft float, "
9073 msgstr "ospecificerade hårda/mjuka flyttal, "
9074
9075 #: readelf.c:14677
9076 #, c-format
9077 msgid "hard float, "
9078 msgstr "hårda flyttal, "
9079
9080 #: readelf.c:14680
9081 #, c-format
9082 msgid "soft float, "
9083 msgstr "mjuka flyttal, "
9084
9085 #: readelf.c:14683
9086 #, c-format
9087 msgid "single-precision hard float, "
9088 msgstr "enkelprecisions hårda flyttal, "
9089
9090 #: readelf.c:14690
9091 #, c-format
9092 msgid "unspecified long double\n"
9093 msgstr "ospecificerade långa dubbla\n"
9094
9095 #: readelf.c:14693
9096 #, c-format
9097 msgid "128-bit IBM long double\n"
9098 msgstr "128-bitars IBM långa dubbla\n"
9099
9100 #: readelf.c:14696
9101 #, c-format
9102 msgid "64-bit long double\n"
9103 msgstr "64-bitars lång dubbel\n"
9104
9105 #: readelf.c:14699
9106 #, c-format
9107 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9108 msgstr "128-bitars IEEE långa dubbla\n"
9109
9110 #: readelf.c:14722 readelf.c:14754
9111 #, c-format
9112 msgid "unspecified\n"
9113 msgstr "ospecificerad\n"
9114
9115 #: readelf.c:14725
9116 #, c-format
9117 msgid "generic\n"
9118 msgstr "allmän\n"
9119
9120 #: readelf.c:14760
9121 #, c-format
9122 msgid "memory\n"
9123 msgstr "minne\n"
9124
9125 #: readelf.c:14789
9126 #, c-format
9127 msgid "any\n"
9128 msgstr "vilken som helst\n"
9129
9130 #: readelf.c:14792
9131 #, c-format
9132 msgid "software\n"
9133 msgstr "programvara\n"
9134
9135 #: readelf.c:14795
9136 #, c-format
9137 msgid "hardware\n"
9138 msgstr "hårdvara\n"
9139
9140 #: readelf.c:14921
9141 #, c-format
9142 msgid "Hard or soft float\n"
9143 msgstr "Hårda eller mjuka flyttal\n"
9144
9145 #: readelf.c:14924
9146 #, c-format
9147 msgid "Hard float (double precision)\n"
9148 msgstr "Hårda flyttal (dubbel precision)\n"
9149
9150 #: readelf.c:14927
9151 #, c-format
9152 msgid "Hard float (single precision)\n"
9153 msgstr "Hårda flyttal (enkel precision)\n"
9154
9155 #: readelf.c:14930
9156 #, c-format
9157 msgid "Soft float\n"
9158 msgstr "Mjuka flyttal\n"
9159
9160 #: readelf.c:14933
9161 #, c-format
9162 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9163 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU 12 anropssparad)\n"
9164
9165 #: readelf.c:14936
9166 #, c-format
9167 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9168 msgstr "Hårda flyttal (32-bitars CPU, godtycklig FPU)\n"
9169
9170 #: readelf.c:14939
9171 #, c-format
9172 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9173 msgstr "Hårda flyttal (32-bitars CPU, 64-bitars FPU)\n"
9174
9175 #: readelf.c:14942
9176 #, c-format
9177 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9178 msgstr "Hårda flyttalskompatibilitet (32-bitars CPU, 64-bitars FPU)\n"
9179
9180 #: readelf.c:14945
9181 #, c-format
9182 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9183 msgstr "NaN 2008-kompatibilitet\n"
9184
9185 #: readelf.c:14984
9186 #, c-format
9187 msgid "Any MSA or not\n"
9188 msgstr "Godtycklig MSA eller ingen\n"
9189
9190 #: readelf.c:14987
9191 #, c-format
9192 msgid "128-bit MSA\n"
9193 msgstr "128-bitars MSA\n"
9194
9195 #: readelf.c:15053
9196 #, c-format
9197 msgid "Not used\n"
9198 msgstr "Inte använt\n"
9199
9200 #: readelf.c:15056
9201 #, c-format
9202 msgid "2 bytes\n"
9203 msgstr "2 byte\n"
9204
9205 #: readelf.c:15059
9206 #, c-format
9207 msgid "4 bytes\n"
9208 msgstr "4 byte\n"
9209
9210 #: readelf.c:15077 readelf.c:15095 readelf.c:15173 readelf.c:15194
9211 #, c-format
9212 msgid "16-byte\n"
9213 msgstr "16 byte\n"
9214
9215 #: readelf.c:15110
9216 #, c-format
9217 msgid "DSBT addressing not used\n"
9218 msgstr "DSBT-adressering används inte\n"
9219
9220 #: readelf.c:15113
9221 #, c-format
9222 msgid "DSBT addressing used\n"
9223 msgstr "DSBT-adressering används\n"
9224
9225 #: readelf.c:15128
9226 #, c-format
9227 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9228 msgstr "Dataadressering positionsberoende\n"
9229
9230 #: readelf.c:15131
9231 #, c-format
9232 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9233 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT nära DP\n"
9234
9235 #: readelf.c:15134
9236 #, c-format
9237 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9238 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT långt från DP\n"
9239
9240 #: readelf.c:15149
9241 #, c-format
9242 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9243 msgstr "Kodadressering positionsberoende\n"
9244
9245 #: readelf.c:15152
9246 #, c-format
9247 msgid "Code addressing position-independent\n"
9248 msgstr "Kodadressering positionsoberoende\n"
9249
9250 #: readelf.c:15312
9251 #, c-format
9252 msgid "MSP430\n"
9253 msgstr "MSP430\n"
9254
9255 #: readelf.c:15313
9256 #, c-format
9257 msgid "MSP430X\n"
9258 msgstr "MSP430X\n"
9259
9260 #: readelf.c:15325 readelf.c:15338
9261 #, c-format
9262 msgid "Small\n"
9263 msgstr "Liten\n"
9264
9265 #: readelf.c:15326 readelf.c:15339
9266 #, c-format
9267 msgid "Large\n"
9268 msgstr "Stor\n"
9269
9270 #: readelf.c:15340
9271 #, c-format
9272 msgid "Restricted Large\n"
9273 msgstr "Begränsad stor\n"
9274
9275 #: readelf.c:15346
9276 #, c-format
9277 msgid " <unknown tag %d>: "
9278 msgstr " <okänd tagg %d>: "
9279
9280 #: readelf.c:15430
9281 #, c-format
9282 msgid "%d\n"
9283 msgstr "%d\n"
9284
9285 #: readelf.c:15438
9286 #, c-format
9287 msgid "No unaligned access\n"
9288 msgstr "Ingen ojusterad åtkomst\n"
9289
9290 #: readelf.c:15441
9291 #, c-format
9292 msgid "Unaligned access\n"
9293 msgstr "Ojusterad åtkomst\n"
9294
9295 #: readelf.c:15448
9296 #, c-format
9297 msgid "%d-bytes\n"
9298 msgstr "%d-byte\n"
9299
9300 #: readelf.c:15483
9301 msgid "attributes"
9302 msgstr "attribut"
9303
9304 #: readelf.c:15495
9305 #, c-format
9306 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9307 msgstr "Okänd attributversion ”%c”(%d) — ”A” förväntades\n"
9308
9309 #: readelf.c:15514
9310 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9311 msgstr "Sektionen slutar för tidigt\n"
9312
9313 #: readelf.c:15523
9314 #, c-format
9315 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9316 msgstr "Felaktig attributlängd (%u > %u)\n"
9317
9318 #: readelf.c:15531
9319 #, c-format
9320 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9321 msgstr "Attributlängden på %u är för liten\n"
9322
9323 #: readelf.c:15542
9324 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9325 msgstr "Trasigt attributsektionsnamn\n"
9326
9327 #: readelf.c:15547
9328 #, c-format
9329 msgid "Attribute Section: "
9330 msgstr "Attributsektion: "
9331
9332 #: readelf.c:15574
9333 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9334 msgstr "Oanvända byte i slutet av sektionen\n"
9335
9336 #: readelf.c:15584
9337 #, c-format
9338 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9339 msgstr "Felaktig delsektionslängd (%u > %u)\n"
9340
9341 #: readelf.c:15592
9342 #, c-format
9343 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9344 msgstr "Felaktig delsektionslängd (%u < 6)\n"
9345
9346 #: readelf.c:15607
9347 #, c-format
9348 msgid "File Attributes\n"
9349 msgstr "Filattribut\n"
9350
9351 #: readelf.c:15610
9352 #, c-format
9353 msgid "Section Attributes:"
9354 msgstr "Sektionsattribut:"
9355
9356 #: readelf.c:15613
9357 #, c-format
9358 msgid "Symbol Attributes:"
9359 msgstr "Symbolattribut:"
9360
9361 #: readelf.c:15629
9362 #, c-format
9363 msgid "Unknown tag: %d\n"
9364 msgstr "Okänd tagg: %d\n"
9365
9366 #: readelf.c:15650
9367 #, c-format
9368 msgid " Unknown attribute:\n"
9369 msgstr " Okänt attribut:\n"
9370
9371 #: readelf.c:15692
9372 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9373 msgstr "MIPS GOT-post sträcker sig bortom slutet på tillgängliga data\n"
9374
9375 #: readelf.c:15775 readelf.c:15844
9376 msgid "Unknown"
9377 msgstr "Okänd"
9378
9379 #: readelf.c:15891
9380 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9381 msgstr "Trasig MIPS ABI-flaggsektion.\n"
9382
9383 #: readelf.c:15897
9384 msgid "MIPS ABI Flags section"
9385 msgstr "MIPS ABI-flaggsektion"
9386
9387 #: readelf.c:15956 readelf.c:16504
9388 msgid "Global Offset Table data"
9389 msgstr "Global avståndstabellsdata"
9390
9391 #: readelf.c:15960
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "\n"
9395 "Static GOT:\n"
9396 msgstr ""
9397 "\n"
9398 "Statisk GOT:\n"
9399
9400 #: readelf.c:15961 readelf.c:16509
9401 #, c-format
9402 msgid " Canonical gp value: "
9403 msgstr " Kanoniskt gp-värde: "
9404
9405 #: readelf.c:15975 readelf.c:16513 readelf.c:16640
9406 #, c-format
9407 msgid " Reserved entries:\n"
9408 msgstr " Reserverade poster:\n"
9409
9410 #: readelf.c:15976
9411 #, c-format
9412 msgid " %*s %10s %*s\n"
9413 msgstr " %*s %10s %*s\n"
9414
9415 #: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543
9416 #: readelf.c:16561 readelf.c:16642 readelf.c:16651
9417 msgid "Address"
9418 msgstr "Adress"
9419
9420 #: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543
9421 #: readelf.c:16562
9422 msgid "Access"
9423 msgstr "Åtkomst"
9424
9425 #: readelf.c:15978 readelf.c:16008
9426 msgid "Value"
9427 msgstr "Värde"
9428
9429 #: readelf.c:16005 readelf.c:16541
9430 #, c-format
9431 msgid " Local entries:\n"
9432 msgstr " Lokala poster:\n"
9433
9434 #: readelf.c:16087 readelf.c:16754
9435 msgid "liblist section data"
9436 msgstr "liblist sektionsdata"
9437
9438 #: readelf.c:16090
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "\n"
9442 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
9443 msgid_plural ""
9444 "\n"
9445 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9446 msgstr[0] ""
9447 "\n"
9448 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu post:\n"
9449 msgstr[1] ""
9450 "\n"
9451 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu poster:\n"
9452
9453 #: readelf.c:16094
9454 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9455 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor\n"
9456
9457 #: readelf.c:16120
9458 #, c-format
9459 msgid "<corrupt: %9ld>"
9460 msgstr "<trasig: %9ld>"
9461
9462 #: readelf.c:16125
9463 msgid " NONE"
9464 msgstr " INGA"
9465
9466 #: readelf.c:16178
9467 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9468 msgstr "Inget MIPS_OPTIONS-huvud hittades\n"
9469
9470 #: readelf.c:16183
9471 msgid "options"
9472 msgstr "flaggor"
9473
9474 #: readelf.c:16190
9475 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9476 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för MIPS-alternativ\n"
9477
9478 #: readelf.c:16212
9479 #, c-format
9480 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9481 msgstr "felaktig storlek (%u) för MIPS-alternativ\n"
9482
9483 #: readelf.c:16221
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "\n"
9487 "Section '%s' contains %d entry:\n"
9488 msgid_plural ""
9489 "\n"
9490 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9491 msgstr[0] ""
9492 "\n"
9493 "Sektionen ”%s” innehåller %d post:\n"
9494 msgstr[1] ""
9495 "\n"
9496 "Sektionen ”%s” innehåller %d poster:\n"
9497
9498 #: readelf.c:16392
9499 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9500 msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell\n"
9501
9502 #: readelf.c:16400
9503 #, c-format
9504 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9505 msgstr "För stort antal konflikter upptäckta: %lx\n"
9506
9507 #: readelf.c:16408
9508 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9509 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för dynamiska konflikter\n"
9510
9511 #: readelf.c:16418 readelf.c:16433
9512 msgid "conflict"
9513 msgstr "konflikt"
9514
9515 #: readelf.c:16443
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "\n"
9519 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
9520 msgid_plural ""
9521 "\n"
9522 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9523 msgstr[0] ""
9524 "\n"
9525 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu post:\n"
9526 msgstr[1] ""
9527 "\n"
9528 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu poster:\n"
9529
9530 #: readelf.c:16447
9531 msgid " Num: Index Value Name"
9532 msgstr " Num: Index Värde Namn"
9533
9534 #: readelf.c:16454
9535 #, c-format
9536 msgid "<corrupt symbol index>"
9537 msgstr "<trasigt symbolindex>"
9538
9539 #: readelf.c:16465 readelf.c:16590 readelf.c:16675
9540 #, c-format
9541 msgid "<corrupt: %14ld>"
9542 msgstr "<trasig: %14ld>"
9543
9544 #: readelf.c:16488
9545 #, c-format
9546 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9547 msgstr "GOT-symbolavståndet (%lu) är större än symboltabellens storlek (%lu)\n"
9548
9549 #: readelf.c:16497
9550 #, c-format
9551 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9552 msgstr "För många GOT-symboler: %lu\n"
9553
9554 #: readelf.c:16508
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "\n"
9558 "Primary GOT:\n"
9559 msgstr ""
9560 "\n"
9561 "Primär GOT:\n"
9562
9563 #: readelf.c:16514
9564 #, c-format
9565 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9566 msgstr " %*s %10s %*s Syfte\n"
9567
9568 #: readelf.c:16516 readelf.c:16544 readelf.c:16563 readelf.c:16642
9569 #: readelf.c:16652
9570 msgid "Initial"
9571 msgstr "Initial"
9572
9573 #: readelf.c:16518
9574 #, c-format
9575 msgid " Lazy resolver\n"
9576 msgstr " Lat upplösare\n"
9577
9578 #: readelf.c:16533
9579 #, c-format
9580 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9581 msgstr " Modulpekare (GNU-utökning)\n"
9582
9583 #: readelf.c:16559
9584 #, c-format
9585 msgid " Global entries:\n"
9586 msgstr " Globala poster:\n"
9587
9588 #: readelf.c:16564 readelf.c:16653
9589 msgid "Sym.Val."
9590 msgstr "Sym.Vär."
9591
9592 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9593 #: readelf.c:16567 readelf.c:16653
9594 msgid "Ndx"
9595 msgstr "Idx"
9596
9597 #: readelf.c:16567 readelf.c:16653
9598 msgid "Name"
9599 msgstr "Namn"
9600
9601 #: readelf.c:16577
9602 #, c-format
9603 msgid "<no dynamic symbols>"
9604 msgstr "<inga dynamiska symboler>"
9605
9606 #: readelf.c:16593
9607 #, c-format
9608 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9609 msgstr "<symbolindex %lu överstiger antalet dynamiska symboler>"
9610
9611 #: readelf.c:16635
9612 msgid "Procedure Linkage Table data"
9613 msgstr "Processlänkningstabelldata"
9614
9615 #: readelf.c:16641
9616 #, c-format
9617 msgid " %*s %*s Purpose\n"
9618 msgstr " %*s %*s Syfte\n"
9619
9620 #: readelf.c:16644
9621 #, c-format
9622 msgid " PLT lazy resolver\n"
9623 msgstr " PLT lat upplösare\n"
9624
9625 #: readelf.c:16646
9626 #, c-format
9627 msgid " Module pointer\n"
9628 msgstr " Modulpekare\n"
9629
9630 #: readelf.c:16649
9631 #, c-format
9632 msgid " Entries:\n"
9633 msgstr " Poster:\n"
9634
9635 #: readelf.c:16663
9636 #, c-format
9637 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9638 msgstr "<trasigt symbolindex: %lu>"
9639
9640 #: readelf.c:16701
9641 msgid "NDS32 elf flags section"
9642 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
9643
9644 #: readelf.c:16765
9645 msgid "liblist string table"
9646 msgstr "liblist-strängtabell"
9647
9648 #: readelf.c:16777
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "\n"
9652 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9653 msgid_plural ""
9654 "\n"
9655 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9656 msgstr[0] ""
9657 "\n"
9658 "Bibliotekslistsektionen ”%s” innehåller %lu post:\n"
9659 msgstr[1] ""
9660 "\n"
9661 "Bibliotekslistsektionen ”%s” innehåller %lu poster:\n"
9662
9663 #: readelf.c:16783
9664 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
9665 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor"
9666
9667 #: readelf.c:16833
9668 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9669 msgstr "NT_AUXV (extra vektor)"
9670
9671 #: readelf.c:16835
9672 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9673 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
9674
9675 #: readelf.c:16837
9676 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9677 msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
9678
9679 #: readelf.c:16839
9680 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9681 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
9682
9683 #: readelf.c:16841
9684 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9685 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
9686
9687 #: readelf.c:16843
9688 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9689 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
9690
9691 #: readelf.c:16845
9692 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9693 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-register)"
9694
9695 #: readelf.c:16847
9696 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9697 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-register)"
9698
9699 #: readelf.c:16849
9700 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
9701 msgstr "NT_PPC_TAR (ppc TAR-register)"
9702
9703 #: readelf.c:16851
9704 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
9705 msgstr "NT_PPC_PPR (ppc PPR-register)"
9706
9707 #: readelf.c:16853
9708 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
9709 msgstr "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR-register)"
9710
9711 #: readelf.c:16855
9712 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
9713 msgstr "NT_PPC_EBB (ppc EBB-register)"
9714
9715 #: readelf.c:16857
9716 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
9717 msgstr "NT_PPC_PMU (ppc PMU-register)"
9718
9719 #: readelf.c:16859
9720 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
9721 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ppc GPR-register med kontrollpunkter)"
9722
9723 #: readelf.c:16861
9724 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
9725 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ppc flyttalsregister med kontrollpunkter)"
9726
9727 #: readelf.c:16863
9728 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
9729 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ppc Altivec-register med kontrollpunkter)"
9730
9731 #: readelf.c:16865
9732 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
9733 msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ppc VSX-register med kontrollpunkter)"
9734
9735 #: readelf.c:16867
9736 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
9737 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM-register för specialändamål)"
9738
9739 #: readelf.c:16869
9740 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
9741 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ppc TAR-register med kontrollpunkter)"
9742
9743 #: readelf.c:16871
9744 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
9745 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ppc PPR-register med kontrollpunkter)"
9746
9747 #: readelf.c:16873
9748 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
9749 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc DSCR-register med kontrollpunkter)"
9750
9751 #: readelf.c:16875
9752 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
9753 msgstr "NT_386_TLS (x86 TLS-information)"
9754
9755 #: readelf.c:16877
9756 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
9757 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 I/O-tillstånd)"
9758
9759 #: readelf.c:16879
9760 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
9761 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE utökat tillstånd)"
9762
9763 #: readelf.c:16881
9764 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
9765 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 övre registerhalvor)"
9766
9767 #: readelf.c:16883
9768 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
9769 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 tidtagningsregister)"
9770
9771 #: readelf.c:16885
9772 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
9773 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD-jämförelseregister)"
9774
9775 #: readelf.c:16887
9776 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
9777 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD-programmerbart register)"
9778
9779 #: readelf.c:16889
9780 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
9781 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
9782
9783 #: readelf.c:16891
9784 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
9785 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefixregister)"
9786
9787 #: readelf.c:16893
9788 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
9789 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 sista brytande händelseadress)"
9790
9791 #: readelf.c:16895
9792 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
9793 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 omstartsdata för systemanrop)"
9794
9795 #: readelf.c:16897
9796 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
9797 msgstr "NT_S390_TDB (s390 transactionsdiagnostikblock)"
9798
9799 #: readelf.c:16899
9800 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
9801 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vektorregister 0-15 övre halva)"
9802
9803 #: readelf.c:16901
9804 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
9805 msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vektorregister 16-31)"
9806
9807 #: readelf.c:16903
9808 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
9809 msgstr "NT_S390_GS_CB (s390 vaktad lagrings-register)"
9810
9811 #: readelf.c:16905
9812 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
9813 msgstr "NT_S390_GS_BC (s390 spridningsstyrning av skyddad lagring)"
9814
9815 #: readelf.c:16907
9816 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
9817 msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-register)"
9818
9819 #: readelf.c:16909
9820 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
9821 msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-register)"
9822
9823 #: readelf.c:16911
9824 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
9825 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch brytpunktsregister i hårdvara)"
9826
9827 #: readelf.c:16913
9828 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
9829 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch observationspunktsregister i hårdvara)"
9830
9831 #: readelf.c:16915
9832 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
9833 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
9834
9835 #: readelf.c:16917
9836 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
9837 msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
9838
9839 #: readelf.c:16919
9840 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
9841 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
9842
9843 #: readelf.c:16921
9844 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
9845 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
9846
9847 #: readelf.c:16923
9848 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
9849 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
9850
9851 #: readelf.c:16925
9852 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
9853 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
9854
9855 #: readelf.c:16927
9856 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
9857 msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-data)"
9858
9859 #: readelf.c:16929
9860 msgid "NT_FILE (mapped files)"
9861 msgstr "NT_FILE (mappade filer)"
9862
9863 #: readelf.c:16937
9864 msgid "NT_VERSION (version)"
9865 msgstr "NT_VERSION (version)"
9866
9867 #: readelf.c:16939
9868 msgid "NT_ARCH (architecture)"
9869 msgstr "NT_ARCH (arkitektur)"
9870
9871 #: readelf.c:16941
9872 msgid "OPEN"
9873 msgstr "OPEN"
9874
9875 #: readelf.c:16943
9876 msgid "func"
9877 msgstr "funk"
9878
9879 #: readelf.c:16948 readelf.c:17067 readelf.c:17647 readelf.c:17791
9880 #: readelf.c:17849 readelf.c:17926
9881 #, c-format
9882 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
9883 msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
9884
9885 #: readelf.c:16969
9886 #, c-format
9887 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
9888 msgstr " Kan inte avkoda 64-bitars notering i 32-bitars bygge\n"
9889
9890 #: readelf.c:16977
9891 msgid " Malformed note - too short for header\n"
9892 msgstr " Felformaterad notering — för kort för huvudet\n"
9893
9894 #: readelf.c:16986
9895 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
9896 msgstr " Felformaterad notering — avslutas inte med \\0\n"
9897
9898 #: readelf.c:16999
9899 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
9900 msgstr " Felformaterad notering — för kort för det angivna filantalet\n"
9901
9902 #: readelf.c:17003
9903 #, c-format
9904 msgid " Page size: "
9905 msgstr " Sidstorlek: "
9906
9907 #: readelf.c:17007
9908 #, c-format
9909 msgid " %*s%*s%*s\n"
9910 msgstr " %*s%*s%*s\n"
9911
9912 #: readelf.c:17008
9913 msgid "Start"
9914 msgstr "Start"
9915
9916 #: readelf.c:17009
9917 msgid "End"
9918 msgstr "Slut"
9919
9920 #: readelf.c:17010
9921 msgid "Page Offset"
9922 msgstr "Sidavstånd"
9923
9924 #: readelf.c:17018
9925 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
9926 msgstr " Felformaterad notering — filnamn slutar för tidigt\n"
9927
9928 #: readelf.c:17050
9929 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
9930 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)"
9931
9932 #: readelf.c:17052
9933 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
9934 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)"
9935
9936 #: readelf.c:17054
9937 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
9938 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik bygg-id-bitsträng)"
9939
9940 #: readelf.c:17056
9941 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
9942 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (guldversion)"
9943
9944 #: readelf.c:17058
9945 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9946 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9947
9948 #: readelf.c:17060
9949 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9950 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9951
9952 #: readelf.c:17062
9953 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9954 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9955
9956 #: readelf.c:17151 readelf.c:17248 readelf.c:17279
9957 #, c-format
9958 msgid "<None>"
9959 msgstr "<Ingen>"
9960
9961 #: readelf.c:17336
9962 #, c-format
9963 msgid " Properties: "
9964 msgstr " Egenskaper: "
9965
9966 #: readelf.c:17340
9967 #, c-format
9968 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
9969 msgstr "<trasig GNU_PROPERTY_TYPE, storlek = %#lx>\n"
9970
9971 #: readelf.c:17352
9972 #, c-format
9973 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
9974 msgstr "<trasig descsz: %#lx>\n"
9975
9976 # datasz är ett namn på en variabel i koden
9977 #: readelf.c:17363
9978 #, c-format
9979 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
9980 msgstr "<trasig typ (%#x) datasz: %#x>\n"
9981
9982 #: readelf.c:17385 readelf.c:17439
9983 #, c-format
9984 msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
9985 msgstr "x86-ISA använd: <trasig längd: %#x> "
9986
9987 #: readelf.c:17396 readelf.c:17450
9988 #, c-format
9989 msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
9990 msgstr "x86-ISA behövs: <trasig längd: %#x> "
9991
9992 #: readelf.c:17407
9993 #, c-format
9994 msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
9995 msgstr "x86-funktion: <trasig längd: %#x> "
9996
9997 #: readelf.c:17418
9998 #, c-format
9999 msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
10000 msgstr "x86-funktion använd: <trasig längd: %#x> "
10001
10002 #: readelf.c:17429
10003 #, c-format
10004 msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
10005 msgstr "x86-funktion behövs: <trasig längd: %#x> "
10006
10007 #: readelf.c:17469
10008 #, c-format
10009 msgid "stack size: "
10010 msgstr "stackstorlek: "
10011
10012 #: readelf.c:17471 readelf.c:17479
10013 #, c-format
10014 msgid "<corrupt length: %#x> "
10015 msgstr "<trasig längd: %#x> "
10016
10017 #: readelf.c:17488
10018 #, c-format
10019 msgid "<unknown type %#x data: "
10020 msgstr "<okänd typ %#x-data: "
10021
10022 #: readelf.c:17490
10023 #, c-format
10024 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10025 msgstr "<processorspecifik typ %#x-data: "
10026
10027 #: readelf.c:17492
10028 #, c-format
10029 msgid "<application-specific type %#x data: "
10030 msgstr "<programspecifik typ %#x-data: "
10031
10032 #: readelf.c:17521
10033 #, c-format
10034 msgid " Build ID: "
10035 msgstr " Bygg-id: "
10036
10037 #: readelf.c:17536
10038 #, c-format
10039 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10040 msgstr " <trasig GNU_ABI_TAG>\n"
10041
10042 #: readelf.c:17573
10043 #, c-format
10044 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10045 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10046
10047 #: readelf.c:17582
10048 #, c-format
10049 msgid " Version: "
10050 msgstr " Version: "
10051
10052 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
10053 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
10054 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10055 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
10056 #. if enabled in the bitmask.
10057 #: readelf.c:17598
10058 #, c-format
10059 msgid " Hardware Capabilities: "
10060 msgstr " Hårdvaruegenskaper: "
10061
10062 #: readelf.c:17601
10063 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10064 msgstr "<trasig GNU_HWCAP>\n"
10065
10066 #: readelf.c:17606
10067 #, c-format
10068 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10069 msgstr "num entries: %ld, aktiverad mask: %lx\n"
10070
10071 #: readelf.c:17622
10072 #, c-format
10073 msgid " Description data: "
10074 msgstr " Beskrivningsdata: "
10075
10076 #: readelf.c:17640
10077 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10078 msgstr "Justering av 8-bytesobjekt"
10079
10080 #: readelf.c:17641
10081 msgid "Sizeof double and long double"
10082 msgstr "Storlek på dubbla och långa dubbla"
10083
10084 #: readelf.c:17642
10085 msgid "Type of FPU support needed"
10086 msgstr "Typ av FPU-stöd som behövs"
10087
10088 #: readelf.c:17643
10089 msgid "Use of SIMD instructions"
10090 msgstr "Användning av SIMD-instruktioner"
10091
10092 #: readelf.c:17644
10093 msgid "Use of cache"
10094 msgstr "Användning av cache"
10095
10096 #: readelf.c:17645
10097 msgid "Use of MMU"
10098 msgstr "Användning av MMU"
10099
10100 #: readelf.c:17681
10101 #, c-format
10102 msgid "4-bytes\n"
10103 msgstr "4-byte\n"
10104
10105 #: readelf.c:17682
10106 #, c-format
10107 msgid "8-bytes\n"
10108 msgstr "8-byte\n"
10109
10110 #: readelf.c:17689
10111 #, c-format
10112 msgid "FPU-2.0\n"
10113 msgstr "FPU-2.0\n"
10114
10115 #: readelf.c:17690
10116 #, c-format
10117 msgid "FPU-3.0\n"
10118 msgstr "FPU-3.0\n"
10119
10120 #: readelf.c:17699
10121 #, c-format
10122 msgid "yes\n"
10123 msgstr "ja\n"
10124
10125 #: readelf.c:17709
10126 #, c-format
10127 msgid "unknown value: %x\n"
10128 msgstr "okänt värde: %x\n"
10129
10130 #: readelf.c:17751
10131 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10132 msgstr "NT_THRMISC (thrmisc-struktur)"
10133
10134 #: readelf.c:17753
10135 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10136 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (processdata)"
10137
10138 #: readelf.c:17755
10139 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10140 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (fildata)"
10141
10142 #: readelf.c:17757
10143 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10144 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap-data)"
10145
10146 #: readelf.c:17759
10147 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10148 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (gruppdata)"
10149
10150 #: readelf.c:17761
10151 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10152 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (umask-data)"
10153
10154 #: readelf.c:17763
10155 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10156 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit-data)"
10157
10158 #: readelf.c:17765
10159 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10160 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate-data)"
10161
10162 #: readelf.c:17767
10163 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10164 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings-data)"
10165
10166 #: readelf.c:17769
10167 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10168 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv-data)"
10169
10170 #: readelf.c:17771
10171 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
10172 msgstr "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo-struktur)"
10173
10174 #: readelf.c:17782
10175 msgid "NetBSD procinfo structure"
10176 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
10177
10178 #: readelf.c:17808 readelf.c:17822
10179 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10180 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
10181
10182 #: readelf.c:17810 readelf.c:17824
10183 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10184 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
10185
10186 #: readelf.c:17843
10187 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10188 msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-probbeskrivare)"
10189
10190 #: readelf.c:17876
10191 #, c-format
10192 msgid " Provider: %s\n"
10193 msgstr " Leverantör: %s\n"
10194
10195 #: readelf.c:17877
10196 #, c-format
10197 msgid " Name: %s\n"
10198 msgstr " Namn: %s\n"
10199
10200 #: readelf.c:17878
10201 #, c-format
10202 msgid " Location: "
10203 msgstr " Plats: "
10204
10205 #: readelf.c:17880
10206 #, c-format
10207 msgid ", Base: "
10208 msgstr ", Bas: "
10209
10210 #: readelf.c:17882
10211 #, c-format
10212 msgid ", Semaphore: "
10213 msgstr ", Semafor: "
10214
10215 #: readelf.c:17885
10216 #, c-format
10217 msgid " Arguments: %s\n"
10218 msgstr " Argument: %s\n"
10219
10220 #: readelf.c:17898
10221 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10222 msgstr "NT_VMS_MHD (modulhuvud)"
10223
10224 #: readelf.c:17900
10225 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10226 msgstr "NT_VMS_LNM (språknamn)"
10227
10228 #: readelf.c:17902
10229 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10230 msgstr "NT_VMS_SRC (källfiler)"
10231
10232 #: readelf.c:17906
10233 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10234 msgstr "NT_VMS_EIDC (konsistenskontroll)"
10235
10236 #: readelf.c:17908
10237 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10238 msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-läge)"
10239
10240 #: readelf.c:17912
10241 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10242 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (avbildsnamn)"
10243
10244 #: readelf.c:17914
10245 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10246 msgstr "NT_VMS_IMGID (avbilds-id)"
10247
10248 #: readelf.c:17916
10249 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10250 msgstr "NT_VMS_LINKID (länk-id)"
10251
10252 #: readelf.c:17918
10253 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10254 msgstr "NT_VMS_IMGBID (bygg-id)"
10255
10256 #: readelf.c:17920
10257 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10258 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symboltabellnamn)"
10259
10260 #: readelf.c:17940
10261 #, c-format
10262 msgid " Creation date : %.17s\n"
10263 msgstr " Tid skapad : %.17s\n"
10264
10265 #: readelf.c:17941
10266 #, c-format
10267 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10268 msgstr " Tid senaste patch: %.17s\n"
10269
10270 #: readelf.c:17942
10271 #, c-format
10272 msgid " Module name : %s\n"
10273 msgstr " Modulnamn : %s\n"
10274
10275 #: readelf.c:17943
10276 #, c-format
10277 msgid " Module version : %s\n"
10278 msgstr " Modulversion : %s\n"
10279
10280 #: readelf.c:17946
10281 #, c-format
10282 msgid " Invalid size\n"
10283 msgstr " Felaktig storlek\n"
10284
10285 #: readelf.c:17949
10286 #, c-format
10287 msgid " Language: %s\n"
10288 msgstr " Språk: %s\n"
10289
10290 #: readelf.c:17953
10291 #, c-format
10292 msgid " Floating Point mode: "
10293 msgstr " Flyttalsläge: "
10294
10295 #: readelf.c:17958
10296 #, c-format
10297 msgid " Link time: "
10298 msgstr " Länkningstidpunkt: "
10299
10300 #: readelf.c:17964
10301 #, c-format
10302 msgid " Patch time: "
10303 msgstr " Patchningstidpunkt: "
10304
10305 #: readelf.c:17970
10306 #, c-format
10307 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10308 msgstr " Övre id: %u, undre id: %u\n"
10309
10310 #: readelf.c:17973
10311 #, c-format
10312 msgid " Last modified : "
10313 msgstr " Senast ändrad : "
10314
10315 #: readelf.c:17976
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "\n"
10319 " Link flags : "
10320 msgstr ""
10321 "\n"
10322 " Länkflaggor : "
10323
10324 #: readelf.c:17979
10325 #, c-format
10326 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10327 msgstr " Huvudflaggor: 0x%08x\n"
10328
10329 #: readelf.c:17981
10330 #, c-format
10331 msgid " Image id : %s\n"
10332 msgstr " Avbilds-id : %s\n"
10333
10334 #: readelf.c:17985
10335 #, c-format
10336 msgid " Image name: %s\n"
10337 msgstr " Avbildsnamn: %s\n"
10338
10339 #: readelf.c:17988
10340 #, c-format
10341 msgid " Global symbol table name: %s\n"
10342 msgstr " Global symboltabellsnamn: %s\n"
10343
10344 #: readelf.c:17991
10345 #, c-format
10346 msgid " Image id: %s\n"
10347 msgstr " Avbilds-id: %s\n"
10348
10349 #: readelf.c:17994
10350 #, c-format
10351 msgid " Linker id: %s\n"
10352 msgstr " Länkar-id: %s\n"
10353
10354 #: readelf.c:18166 readelf.c:18174
10355 #, c-format
10356 msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10357 msgstr " Gäller regionen från %#lx till %#lx\n"
10358
10359 #: readelf.c:18169 readelf.c:18176
10360 #, c-format
10361 msgid " Applies to region from %#lx\n"
10362 msgstr " Gäller för regionen från %#lx\n"
10363
10364 #: readelf.c:18205
10365 #, c-format
10366 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10367 msgstr " <felaktig beskrivningsstorlek: %lx>\n"
10368
10369 #: readelf.c:18206
10370 #, c-format
10371 msgid " <invalid descsz>"
10372 msgstr " <felaktig descsz>"
10373
10374 #: readelf.c:18232
10375 #, c-format
10376 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
10377 msgstr "Gap i byggnoteringar hittat från %#lx till %#lx\n"
10378
10379 #: readelf.c:18235 readelf.c:18246
10380 #, c-format
10381 msgid " Applies to region from %#lx"
10382 msgstr " Gäller för regionen från %#lx"
10383
10384 #: readelf.c:18240 readelf.c:18251
10385 #, c-format
10386 msgid " to %#lx"
10387 msgstr " till %#lx"
10388
10389 #: readelf.c:18257
10390 #, c-format
10391 msgid " (%s)"
10392 msgstr " (%s)"
10393
10394 #: readelf.c:18278 readelf.c:18293
10395 #, c-format
10396 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10397 msgstr "trasigt namnfält i noteringar om GNU-byggattribut: storlek = %ld\n"
10398
10399 #: readelf.c:18279 readelf.c:18294
10400 msgid " <corrupt name>"
10401 msgstr " <trasigt namn>"
10402
10403 #: readelf.c:18313
10404 #, c-format
10405 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10406 msgstr "okänd attributtyp i namnfält: %d\n"
10407
10408 #: readelf.c:18314
10409 msgid "<unknown name type>"
10410 msgstr "<okänd namntyp>"
10411
10412 #: readelf.c:18324
10413 msgid "<version>"
10414 msgstr "<version>"
10415
10416 #: readelf.c:18329
10417 msgid "<stack prot>"
10418 msgstr "<stackskydd>"
10419
10420 #: readelf.c:18334
10421 msgid "<relro>"
10422 msgstr "<skrivsk. omlok.>"
10423
10424 #: readelf.c:18339
10425 msgid "<stack size>"
10426 msgstr "<stackstorlek>"
10427
10428 #: readelf.c:18344
10429 msgid "<tool>"
10430 msgstr "<verktyg>"
10431
10432 #: readelf.c:18349
10433 msgid "<ABI>"
10434 msgstr "<ABI>"
10435
10436 #: readelf.c:18354
10437 msgid "<PIC>"
10438 msgstr "<PIC>"
10439
10440 #: readelf.c:18359
10441 msgid "<short enum>"
10442 msgstr "<kort uppr.>"
10443
10444 #: readelf.c:18378
10445 #, c-format
10446 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10447 msgstr "okänd byte i namnfältet: %d\n"
10448
10449 #: readelf.c:18379
10450 #, c-format
10451 msgid "<unknown:_%d>"
10452 msgstr "<okänd:_%d>"
10453
10454 #: readelf.c:18391
10455 #, c-format
10456 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10457 msgstr "attributet har inte någon förväntad typ (%c)\n"
10458
10459 #: readelf.c:18395
10460 #, c-format
10461 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10462 msgstr "trasigt namnfält: namesz: %lu men tolkningen kommer till %ld\n"
10463
10464 #: readelf.c:18422
10465 #, c-format
10466 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10467 msgstr "trasigt numeriskt namnfält: för många byte i värdet: %x\n"
10468
10469 #: readelf.c:18590
10470 #, c-format
10471 msgid " description data: "
10472 msgstr " beskrivningsdata: "
10473
10474 #: readelf.c:18629
10475 msgid "notes"
10476 msgstr "kommentarer"
10477
10478 #: readelf.c:18637
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "\n"
10482 "Displaying notes found in: %s\n"
10483 msgstr ""
10484 "\n"
10485 "Visar kommentarer hittade i: %s\n"
10486
10487 #: readelf.c:18639
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "\n"
10491 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10492 msgstr ""
10493 "\n"
10494 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
10495
10496 #: readelf.c:18651
10497 #, c-format
10498 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
10499 msgstr "Trasig notering: justering %ld, 4 eller 8 förväntades\n"
10500
10501 #: readelf.c:18656
10502 #, c-format
10503 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
10504 msgstr " %-20s %10s\tBeskrivning\n"
10505
10506 #: readelf.c:18656
10507 msgid "Owner"
10508 msgstr "Ägare"
10509
10510 #: readelf.c:18656
10511 msgid "Data size"
10512 msgstr "Datastorlek"
10513
10514 #: readelf.c:18674 readelf.c:18703
10515 #, c-format
10516 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
10517 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
10518 msgstr[0] "Trasig notering: endast %ld byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
10519 msgstr[1] "Trasig notering: endast %ld byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
10520
10521 #: readelf.c:18731
10522 #, c-format
10523 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10524 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10525
10526 #: readelf.c:18733
10527 #, c-format
10528 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
10529 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx, justering: %u\n"
10530
10531 #: readelf.c:18751
10532 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10533 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för inote-namn\n"
10534
10535 #: readelf.c:18814
10536 msgid "v850 notes"
10537 msgstr "v850-noteringar"
10538
10539 #: readelf.c:18821
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "\n"
10543 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10544 msgstr ""
10545 "\n"
10546 "Visar innehållet i Renesas V850 noteringssektion på avstånd 0x%lx med längd 0x%lx:\n"
10547
10548 #: readelf.c:18838
10549 #, c-format
10550 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10551 msgstr "Trasig kommentar: namnstorleken är för stor: %lx\n"
10552
10553 #: readelf.c:18848
10554 #, c-format
10555 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10556 msgstr "trasig descsz hittad i notering på avståndet 0x%lx\n"
10557
10558 #: readelf.c:18850 readelf.c:18863
10559 #, c-format
10560 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10561 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%lx, beskrivningsstorlek: 0x%lx\n"
10562
10563 #: readelf.c:18861
10564 #, c-format
10565 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10566 msgstr "trasig namesz hittad i notering på avståndet 0x%lx\n"
10567
10568 #: readelf.c:18939
10569 #, c-format
10570 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10571 msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
10572
10573 #: readelf.c:18947
10574 #, c-format
10575 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
10576 msgstr " Okänt GNU-attribut: %s\n"
10577
10578 #: readelf.c:19087
10579 msgid ""
10580 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10581 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10582 msgstr ""
10583 "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n"
10584 "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
10585
10586 #: readelf.c:19210
10587 #, c-format
10588 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10589 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n"
10590
10591 #: readelf.c:19224
10592 #, c-format
10593 msgid ""
10594 "\n"
10595 "File: %s\n"
10596 msgstr ""
10597 "\n"
10598 "Fil: %s\n"
10599
10600 #: readelf.c:19410
10601 #, c-format
10602 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10603 msgstr "%s: kan inte dumpa indexet eftersom det inte fanns något\n"
10604
10605 #: readelf.c:19416
10606 #, c-format
10607 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10608 msgstr "Index för arkiv %s: (%lu poster, 0x%lx byte i symboltabellen)\n"
10609
10610 #: readelf.c:19435
10611 #, c-format
10612 msgid "Contents of binary %s at offset "
10613 msgstr "Innehåll i binären %s på avståndet "
10614
10615 #: readelf.c:19445
10616 #, c-format
10617 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10618 msgstr "%s: nådde slutet på symboltabellen före slutet på indexet\n"
10619
10620 #: readelf.c:19462
10621 #, c-format
10622 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10623 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10624 msgstr[0] "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
10625 msgstr[1] "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
10626
10627 #: readelf.c:19475
10628 #, c-format
10629 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10630 msgstr "%s: misslyckades att söka tillbaka till starten av objektfiler i arkivet\n"
10631
10632 #: readelf.c:19562 readelf.c:19674
10633 #, c-format
10634 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10635 msgstr "Infilen ”%s” är inte läsbar.\n"
10636
10637 #: readelf.c:19586
10638 #, c-format
10639 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10640 msgstr "%s: innehåller trasigt tunt arkiv: %s\n"
10641
10642 #: readelf.c:19599
10643 #, c-format
10644 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10645 msgstr "%s: kunde inte söka till en arkivmedlem.\n"
10646
10647 #: readelf.c:19666
10648 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
10649 msgstr "Slut på minne vid allokering av fildatapost\n"
10650
10651 #: readelf.c:19702
10652 #, c-format
10653 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10654 msgstr "Filen %s är inte ett arkiv så dess index kan inte visas.\n"
10655
10656 #: readelf.c:19761
10657 msgid "Nothing to do.\n"
10658 msgstr "Inget att göra.\n"
10659
10660 #: rename.c:122
10661 #, c-format
10662 msgid "%s: cannot set time: %s"
10663 msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
10664
10665 #. We have to clean up here.
10666 #: rename.c:157 rename.c:195
10667 #, c-format
10668 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10669 msgstr "kan inte byta namn på ”%s”; orsak: %s"
10670
10671 #: rename.c:203
10672 #, c-format
10673 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10674 msgstr "kan inte kopiera filen ”%s”; orsak: %s"
10675
10676 #: resbin.c:119
10677 #, c-format
10678 msgid "%s: not enough binary data"
10679 msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata"
10680
10681 #: resbin.c:135
10682 msgid "null terminated unicode string"
10683 msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
10684
10685 #: resbin.c:162 resbin.c:168
10686 msgid "resource ID"
10687 msgstr "resurs-ID"
10688
10689 #: resbin.c:207
10690 msgid "cursor"
10691 msgstr "markör"
10692
10693 #: resbin.c:238 resbin.c:245
10694 msgid "menu header"
10695 msgstr "menyhuvud"
10696
10697 #: resbin.c:254
10698 msgid "menuex header"
10699 msgstr "meny-ext.-huvud"
10700
10701 #: resbin.c:258
10702 msgid "menuex offset"
10703 msgstr "meny-ext.-offset"
10704
10705 #: resbin.c:263
10706 #, c-format
10707 msgid "unsupported menu version %d"
10708 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
10709
10710 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10711 msgid "menuitem header"
10712 msgstr "menyobjektshuvud"
10713
10714 #: resbin.c:395
10715 msgid "menuitem"
10716 msgstr "menyobjekt"
10717
10718 #: resbin.c:432 resbin.c:460
10719 msgid "dialog header"
10720 msgstr "dialoghuvud"
10721
10722 #: resbin.c:450
10723 #, c-format
10724 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10725 msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d"
10726
10727 #: resbin.c:495
10728 msgid "dialog font point size"
10729 msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog"
10730
10731 #: resbin.c:503
10732 msgid "dialogex font information"
10733 msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
10734
10735 #: resbin.c:529 resbin.c:547
10736 msgid "dialog control"
10737 msgstr "dialogkontroll"
10738
10739 #: resbin.c:539
10740 msgid "dialogex control"
10741 msgstr "dialog-ext.kontroll"
10742
10743 #: resbin.c:568
10744 msgid "dialog control end"
10745 msgstr "dialogkontrollsslut"
10746
10747 #: resbin.c:578
10748 msgid "dialog control data"
10749 msgstr "dialogkontrollsdata"
10750
10751 #: resbin.c:618
10752 msgid "stringtable string length"
10753 msgstr "längd på sträng i strängtabellen"
10754
10755 #: resbin.c:628
10756 msgid "stringtable string"
10757 msgstr "sträng i strängtabellen"
10758
10759 #: resbin.c:658
10760 msgid "fontdir header"
10761 msgstr "typsnittskatalogens huvud"
10762
10763 #: resbin.c:672
10764 msgid "fontdir"
10765 msgstr "typsnittskatalog"
10766
10767 #: resbin.c:689
10768 msgid "fontdir device name"
10769 msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn"
10770
10771 #: resbin.c:695
10772 msgid "fontdir face name"
10773 msgstr "typsnittskatalogens formnamn"
10774
10775 #: resbin.c:735
10776 msgid "accelerator"
10777 msgstr "accelererare"
10778
10779 #: resbin.c:794
10780 msgid "group cursor header"
10781 msgstr "gruppmarkörshuvud"
10782
10783 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
10784 #, c-format
10785 msgid "unexpected group cursor type %d"
10786 msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
10787
10788 #: resbin.c:813
10789 msgid "group cursor"
10790 msgstr "gruppmarkör"
10791
10792 #: resbin.c:849
10793 msgid "group icon header"
10794 msgstr "gruppikonshuvud"
10795
10796 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
10797 #, c-format
10798 msgid "unexpected group icon type %d"
10799 msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
10800
10801 #: resbin.c:868
10802 msgid "group icon"
10803 msgstr "gruppikon"
10804
10805 #: resbin.c:932
10806 msgid "unexpected version string"
10807 msgstr "oväntad versionssträng"
10808
10809 #: resbin.c:964
10810 #, c-format
10811 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
10812 msgstr "versionslängden %lu är större än resurslängden %lu"
10813
10814 #: resbin.c:968
10815 #, c-format
10816 msgid "unexpected version type %d"
10817 msgstr "oväntad versionstyp %d"
10818
10819 #: resbin.c:980
10820 #, c-format
10821 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
10822 msgstr "oväntad längd %ld på fast versionsinformation"
10823
10824 #: resbin.c:983
10825 msgid "fixed version info"
10826 msgstr "fast versionsinfo"
10827
10828 #: resbin.c:987
10829 #, c-format
10830 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
10831 msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
10832
10833 #: resbin.c:991
10834 #, c-format
10835 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
10836 msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
10837
10838 #: resbin.c:1020
10839 msgid "version var info"
10840 msgstr "variabel versionsinfo"
10841
10842 #: resbin.c:1037
10843 #, c-format
10844 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
10845 msgstr "oväntad längd %ld på värde för strängfilsinfo"
10846
10847 #: resbin.c:1054
10848 msgid "version stringtable"
10849 msgstr "versionssträngtabell"
10850
10851 #: resbin.c:1062
10852 #, c-format
10853 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
10854 msgstr "oväntad längd %ld på värde för versionssträngtabell"
10855
10856 #: resbin.c:1079
10857 msgid "version string"
10858 msgstr "versionssträng"
10859
10860 #: resbin.c:1094
10861 #, c-format
10862 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
10863 msgstr "oväntad längd %ld ≄ %ld + %ld på versionssträng"
10864
10865 #: resbin.c:1101
10866 #, c-format
10867 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
10868 msgstr "oväntad längd %ld < %ld på versionssträng"
10869
10870 #: resbin.c:1127
10871 #, c-format
10872 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
10873 msgstr "oväntad längd %ld på värde för var.filinfo"
10874
10875 #: resbin.c:1146
10876 msgid "version varfileinfo"
10877 msgstr "versionsvar.filinfo"
10878
10879 #: resbin.c:1161
10880 #, c-format
10881 msgid "unexpected version value length %ld"
10882 msgstr "oväntad längd %ld på värde för version"
10883
10884 #: resbin.c:1171
10885 msgid "nul bytes found in version string"
10886 msgstr "nul-byte hittad i versionssträngen"
10887
10888 #: resbin.c:1174
10889 #, c-format
10890 msgid "unexpected version string character: %x"
10891 msgstr "oväntat tecken i versionssträngen: %x"
10892
10893 #: rescoff.c:123
10894 msgid "filename required for COFF input"
10895 msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
10896
10897 #: rescoff.c:140
10898 #, c-format
10899 msgid "%s: no resource section"
10900 msgstr "%s: ingen resurssektion"
10901
10902 #: rescoff.c:150
10903 #, c-format
10904 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
10905 msgstr "%s: .rsrc-sektionen är större än filen!"
10906
10907 #: rescoff.c:178
10908 #, c-format
10909 msgid "%s: %s: address out of bounds"
10910 msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
10911
10912 #: rescoff.c:199
10913 msgid "Resources nest too deep"
10914 msgstr "Resurser nästas för djupt"
10915
10916 #: rescoff.c:202
10917 msgid "directory"
10918 msgstr "katalog"
10919
10920 #: rescoff.c:230
10921 msgid "named directory entry"
10922 msgstr "namngiven katalogpost"
10923
10924 #: rescoff.c:239
10925 msgid "directory entry name"
10926 msgstr "katalogpostnamn"
10927
10928 #: rescoff.c:253
10929 msgid "resource name"
10930 msgstr "resursnamn"
10931
10932 #: rescoff.c:264
10933 msgid "named subdirectory"
10934 msgstr "namngiven underkatalog"
10935
10936 #: rescoff.c:272
10937 msgid "named resource"
10938 msgstr "namngiven resurs"
10939
10940 #: rescoff.c:287
10941 msgid "ID directory entry"
10942 msgstr "ID-katalogpost"
10943
10944 #: rescoff.c:304
10945 msgid "ID subdirectory"
10946 msgstr "ID-underkatalog"
10947
10948 #: rescoff.c:312
10949 msgid "ID resource"
10950 msgstr "ID-resurs"
10951
10952 #: rescoff.c:337
10953 msgid "resource type unknown"
10954 msgstr "okänd resurstyp"
10955
10956 #: rescoff.c:340
10957 msgid "data entry"
10958 msgstr "datapost"
10959
10960 #: rescoff.c:348
10961 msgid "resource data"
10962 msgstr "resursdata"
10963
10964 #: rescoff.c:353
10965 msgid "resource data size"
10966 msgstr "storlek på resursdata"
10967
10968 #: rescoff.c:448
10969 msgid "filename required for COFF output"
10970 msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
10971
10972 #: rescoff.c:732
10973 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
10974 msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-omlokaliseringstyp"
10975
10976 #: resrc.c:256 resrc.c:328
10977 #, c-format
10978 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
10979 msgstr "kan inte öppna temporärfil ”%s”: %s"
10980
10981 #: resrc.c:262
10982 #, c-format
10983 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
10984 msgstr "kan inte omdirigera standard ut: ”%s”: %s"
10985
10986 #: resrc.c:324
10987 #, c-format
10988 msgid "can't execute `%s': %s"
10989 msgstr "kan inte exekvera ”%s”: %s"
10990
10991 #: resrc.c:333
10992 #, c-format
10993 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
10994 msgstr "Läser utdata från preprocessorn via temporärfil ”%s”\n"
10995
10996 #: resrc.c:340
10997 #, c-format
10998 msgid "can't popen `%s': %s"
10999 msgstr "kan inte anropa popen ”%s”: %s"
11000
11001 #: resrc.c:342
11002 #, c-format
11003 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11004 msgstr " Läser utdata från preprocessorn via popen\n"
11005
11006 #: resrc.c:408
11007 #, c-format
11008 msgid "Tried `%s'\n"
11009 msgstr "Provade ”%s”\n"
11010
11011 #: resrc.c:419
11012 #, c-format
11013 msgid "Using `%s'\n"
11014 msgstr "Använder ”%s”\n"
11015
11016 #: resrc.c:603
11017 msgid "preprocessing failed."
11018 msgstr "preprocessningen misslyckades."
11019
11020 #: resrc.c:634
11021 #, c-format
11022 msgid "%s: unexpected EOF"
11023 msgstr "%s: oväntat filslut"
11024
11025 #: resrc.c:683
11026 #, c-format
11027 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11028 msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
11029
11030 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
11031 #, c-format
11032 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11033 msgstr "stat misslyckades på bildfil ”%s”: %s"
11034
11035 #: resrc.c:773
11036 #, c-format
11037 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11038 msgstr "markörfil ”%s” innehåller inte markördata"
11039
11040 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
11041 #, c-format
11042 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11043 msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
11044
11045 #: resrc.c:931
11046 msgid "help ID requires DIALOGEX"
11047 msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
11048
11049 #: resrc.c:933
11050 msgid "control data requires DIALOGEX"
11051 msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
11052
11053 #: resrc.c:961
11054 #, c-format
11055 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11056 msgstr "stat misslyckades på typsnittsfilen ”%s”: %s"
11057
11058 #: resrc.c:1174
11059 #, c-format
11060 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11061 msgstr "ikonfil ”%s” innehåller inte ikondata"
11062
11063 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11064 #, c-format
11065 msgid "stat failed on file `%s': %s"
11066 msgstr "stat misslyckades filen ”%s”: %s"
11067
11068 #: resrc.c:1957
11069 #, c-format
11070 msgid "can't open `%s' for output: %s"
11071 msgstr "kan inte öppna ”%s” för utmatning: %s"
11072
11073 #: size.c:77
11074 #, c-format
11075 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11076 msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n"
11077
11078 #: size.c:78
11079 #, c-format
11080 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11081 msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n"
11082
11083 #: size.c:79
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 " The options are:\n"
11087 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
11088 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11089 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11090 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11091 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11092 " @<file> Read options from <file>\n"
11093 " -h --help Display this information\n"
11094 " -v --version Display the program's version\n"
11095 "\n"
11096 msgstr ""
11097 " Flaggorna är:\n"
11098 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Välj utdatastil (standard är %s)\n"
11099 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visa tal oktalt, decimalt eller\n"
11100 " hexadecimalt\n"
11101 " -t --totals Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n"
11102 " --common Visa total storlek för *COM*-symboler\n"
11103 " --target=<bfdnamn> Välj binärfilens format\n"
11104 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11105 " -h --help Visa denna information\n"
11106 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11107 "\n"
11108
11109 #: size.c:160
11110 #, c-format
11111 msgid "invalid argument to --format: %s"
11112 msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
11113
11114 #: size.c:187
11115 #, c-format
11116 msgid "Invalid radix: %s\n"
11117 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
11118
11119 #: srconv.c:130
11120 msgid "Checksum failure"
11121 msgstr "Kontrollsummefel"
11122
11123 #. FIXME: Return error status.
11124 #: srconv.c:142
11125 msgid "Failed to write checksum"
11126 msgstr "Misslyckades att skriva kontrollsumman"
11127
11128 #: srconv.c:182
11129 #, c-format
11130 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11131 msgstr "Storlek av heltal att skriva som inte stödjs: %d"
11132
11133 #. FIXME: Return error status.
11134 #: srconv.c:268
11135 msgid "Failed to write TR block"
11136 msgstr "Lyckades inte skriva TR-block"
11137
11138 #: srconv.c:359
11139 #, c-format
11140 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11141 msgstr "Okänd underarkitektur till H8300: %ld"
11142
11143 #: srconv.c:377
11144 #, c-format
11145 msgid "Unsupported architecture: %d"
11146 msgstr "Ej stödd arkitektur: %d"
11147
11148 #: srconv.c:831
11149 #, c-format
11150 msgid "Unrecognised type: %d"
11151 msgstr "Okänd typ: %d"
11152
11153 #: srconv.c:957
11154 #, c-format
11155 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11156 msgstr "Okänd coff-symboltyp: %d"
11157
11158 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
11159 #, c-format
11160 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11161 msgstr "Okänd synlighet för coff-symbol: %d"
11162
11163 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
11164 #, c-format
11165 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11166 msgstr "Okänd coff-symbolplats: %d"
11167
11168 #. FIXME: Return error status.
11169 #: srconv.c:1424
11170 msgid "Failed to write CS struct"
11171 msgstr "Misslyckades att skriva en CS-post"
11172
11173 #: srconv.c:1696
11174 #, c-format
11175 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11176 msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
11177
11178 #: srconv.c:1697
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 " The options are:\n"
11182 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11183 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11184 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11185 " @<file> Read options from <file>\n"
11186 " -h --help Display this information\n"
11187 " -v --version Print the program's version number\n"
11188 msgstr ""
11189 " Flaggorna är:\n"
11190 " -q --quick (Utgått - ignoreras)\n"
11191 " -n --noprescan Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n"
11192 " -d --debug Visa information om vad som händer\n"
11193 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11194 " -h --help Visa denna information\n"
11195 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11196
11197 #: srconv.c:1788
11198 msgid "input and output files must be different"
11199 msgstr "in- och ut- måste vara olika filer"
11200
11201 #: srconv.c:1844
11202 #, c-format
11203 msgid "unable to open output file %s"
11204 msgstr "kan inte öppna utfil %s"
11205
11206 #: stabs.c:344 stabs.c:1772
11207 msgid "numeric overflow"
11208 msgstr "numeriskt överspill"
11209
11210 #: stabs.c:354
11211 #, c-format
11212 msgid "Bad stab: %s\n"
11213 msgstr "Felaktig stab: %s\n"
11214
11215 #: stabs.c:362
11216 #, c-format
11217 msgid "Warning: %s: %s\n"
11218 msgstr "Varning: %s: %s\n"
11219
11220 #: stabs.c:474
11221 #, c-format
11222 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11223 msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
11224
11225 #: stabs.c:513
11226 #, c-format
11227 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11228 msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
11229
11230 #: stabs.c:746
11231 msgid "unknown C++ encoded name"
11232 msgstr "okänt C++-kodat namn"
11233
11234 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11235 #. cross-reference types.
11236 #: stabs.c:1307
11237 msgid "unrecognized cross reference type"
11238 msgstr "okänd korsreferenstyp"
11239
11240 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11241 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11242 #: stabs.c:1864
11243 msgid "missing index type"
11244 msgstr "utebliven indextyp"
11245
11246 #: stabs.c:2216
11247 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11248 msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
11249
11250 #: stabs.c:2237
11251 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11252 msgstr "okänt synlighetstecken för basklass"
11253
11254 #: stabs.c:2442
11255 msgid "unnamed $vb type"
11256 msgstr "$vb-typ utan namn"
11257
11258 #: stabs.c:2448
11259 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11260 msgstr "okänd C++-förkortning"
11261
11262 #: stabs.c:2533
11263 msgid "unknown visibility character for field"
11264 msgstr "okänt synlighetstecken för fält"
11265
11266 #: stabs.c:2802
11267 msgid "const/volatile indicator missing"
11268 msgstr "const/volatile-indikator saknas"
11269
11270 #: stabs.c:3346
11271 msgid "Undefined N_EXCL"
11272 msgstr "Odefinierad N_EXCL"
11273
11274 #: stabs.c:3426
11275 #, c-format
11276 msgid "Type file number %d out of range\n"
11277 msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
11278
11279 #: stabs.c:3431
11280 #, c-format
11281 msgid "Type index number %d out of range\n"
11282 msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
11283
11284 #: stabs.c:3510
11285 #, c-format
11286 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11287 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11288
11289 #: stabs.c:3803
11290 #, c-format
11291 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11292 msgstr "felaktigt manglat namn ”%s”\n"
11293
11294 #: stabs.c:3898
11295 #, c-format
11296 msgid "no argument types in mangled string\n"
11297 msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n"
11298
11299 #: stabs.c:5248
11300 #, c-format
11301 msgid "Demangled name is not a function\n"
11302 msgstr "Avmanglat namn är inte en funktion\n"
11303
11304 #: stabs.c:5290
11305 #, c-format
11306 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11307 msgstr "Oväntad typ i avmangling av v3-argumentlista\n"
11308
11309 #: stabs.c:5362
11310 #, c-format
11311 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11312 msgstr "Okänd avmanglingskomponent %d\n"
11313
11314 #: stabs.c:5414
11315 #, c-format
11316 msgid "Failed to print demangled template\n"
11317 msgstr "Lyckades inte skriva avmanglad mall\n"
11318
11319 #: stabs.c:5494
11320 #, c-format
11321 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11322 msgstr "Kunde inte få tag på avmanglad inbyggd typ\n"
11323
11324 #: stabs.c:5543
11325 #, c-format
11326 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11327 msgstr "Oväntade avmanglade varargs\n"
11328
11329 #: stabs.c:5550
11330 #, c-format
11331 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11332 msgstr "Okänd avmanglad inbyggd typ\n"
11333
11334 #: strings.c:200 strings.c:267
11335 #, c-format
11336 msgid "invalid integer argument %s"
11337 msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
11338
11339 #: strings.c:270
11340 #, c-format
11341 msgid "invalid minimum string length %d"
11342 msgstr "ogiltig minsta stränglängd %d"
11343
11344 #: strings.c:341
11345 #, c-format
11346 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11347 msgstr "%s: att läsa sektionen %s misslyckades: %s"
11348
11349 #: strings.c:699
11350 #, c-format
11351 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11352 msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n"
11353
11354 #: strings.c:703
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11358 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11359 msgstr ""
11360 " -a - --all Läs igenom hela filen, inte bara datasektionen [standard]\n"
11361 " -d --data Läs bara igenom datasektionen i filen\n"
11362
11363 #: strings.c:707
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11367 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11368 msgstr ""
11369 " -a - --all Läs igenom hela filen, inte bara datasektionen\n"
11370 " -d --data Läs bara igenom datasektionen i filen [standard]\n"
11371
11372 #: strings.c:711
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11376 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11377 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11378 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11379 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11380 " -o An alias for --radix=o\n"
11381 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11382 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11383 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11384 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11385 " @<file> Read options from <file>\n"
11386 " -h --help Display this information\n"
11387 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11388 msgstr ""
11389 " -f --print-file-name Skriv filens namn före varje sträng\n"
11390 " -n --bytes=[antal] Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n"
11391 " -<antal> med minst [antal] tecken (standard 4).\n"
11392 " -t --radix={o,d,x} Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n"
11393 " -w --include-all-whitespace Inkludera alla blanka som giltiga strängtecken\n"
11394 " -o Synonym för --radix=o\n"
11395 " -T --target=<BFDNAMN> Välj binärfilens format\n"
11396 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och byteordning:\n"
11397 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11398 " -s --output-separator=<sträng> Sträng som skall användas för att separera\n"
11399 " strängar i utdata.\n"
11400 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11401 " -h --help Visa denna information\n"
11402 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11403
11404 #: sysdump.c:51
11405 msgid "*undefined*"
11406 msgstr "*odefinierad*"
11407
11408 #: sysdump.c:57
11409 msgid "*corrupt*"
11410 msgstr "*trasig*"
11411
11412 #: sysdump.c:125
11413 #, c-format
11414 msgid "SUM IS %x\n"
11415 msgstr "SUMMAN ÄR %x\n"
11416
11417 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11418 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11419 #: sysdump.c:161
11420 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11421 msgstr "ICE: getINT: Slut på buffertutrymme"
11422
11423 #: sysdump.c:185
11424 #, c-format
11425 msgid "Unsupported read size: %d"
11426 msgstr "Lässtorleken stödjs inte: %d"
11427
11428 #: sysdump.c:496
11429 #, c-format
11430 msgid "GOT A %x\n"
11431 msgstr "FICK EN %x\n"
11432
11433 #: sysdump.c:514
11434 #, c-format
11435 msgid "WANTED %x!!\n"
11436 msgstr "VILLE HA %x!!\n"
11437
11438 #: sysdump.c:532
11439 msgid "SYMBOL INFO"
11440 msgstr "SYMBOLINFO"
11441
11442 #: sysdump.c:550
11443 msgid "DERIVED TYPE"
11444 msgstr "HÄRLEDD TYP"
11445
11446 #: sysdump.c:607
11447 msgid "MODULE***\n"
11448 msgstr "MODUL***\n"
11449
11450 #: sysdump.c:642
11451 #, c-format
11452 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11453 msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
11454
11455 #: sysdump.c:643
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 " The options are:\n"
11459 " -h --help Display this information\n"
11460 " -v --version Print the program's version number\n"
11461 msgstr ""
11462 " Flaggorna är:\n"
11463 " -h --help Visa denna hjälp\n"
11464 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11465
11466 #: sysdump.c:711
11467 #, c-format
11468 msgid "cannot open input file %s"
11469 msgstr "kan inte öppna infil %s"
11470
11471 #: version.c:34
11472 #, c-format
11473 msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
11474 msgstr "Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
11475
11476 #: version.c:35
11477 #, c-format
11478 msgid ""
11479 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11480 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11481 "This program has absolutely no warranty.\n"
11482 msgstr ""
11483 "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
11484 "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) någon senare\n"
11485 "version. Detta program har inga som helst garantier.\n"
11486
11487 #: windmc.c:189
11488 #, c-format
11489 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11490 msgstr "kan inte skapa %s-filen ”%s” för utmatning.\n"
11491
11492 #: windmc.c:197
11493 #, c-format
11494 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11495 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil]\n"
11496
11497 #: windmc.c:199
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 " The options are:\n"
11501 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
11502 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
11503 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11504 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
11505 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
11506 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
11507 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
11508 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
11509 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
11510 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
11511 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
11512 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
11513 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
11514 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11515 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
11516 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
11517 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
11518 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11519 msgstr ""
11520 " Flaggorna är:\n"
11521 " -a --ascii_in Läs infilen som en ASCII-fil\n"
11522 " -A --ascii_out Skriv binära meddelanden som ASCII\n"
11523 " -b --binprefix .bin-filenamn föregås av .mc-filenamn för att vara unika.\n"
11524 " -c --customflag Ange anpassade flaggor för meddelanden\n"
11525 " -C --codepage_in=<värde> Ange kodsida vid läsning av mc-textfiler\n"
11526 " -d --decimal_values Skriv färden till textfiler decimalt\n"
11527 " -e --extension=<ändelse> Ange huvudändelse som skall användas på exporthuvudfil\n"
11528 " -F --target <mål> Ange utmål för byteordning.\n"
11529 " -h --headerdir=<katalog> Ange exportkatalogen för huvuden\n"
11530 " -u --unicode_in Läs infilen som en UTF16-fil\n"
11531 " -U --unicode_out Skriv binärmeddelanden som UTF16\n"
11532 " -m --maxlength=<värde> Ange den största tillåtna meddelandelängden\n"
11533 " -n --nullterminate Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n"
11534 " -o --hresult_use Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n"
11535 " -O --codepage_out=<värde> Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n"
11536 " -r --rcdir=<katalog> Ange exportkatalogen för rc-filer\n"
11537 " -x --xdbg=<katalog> Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n"
11538 " meddelande-id:n till deras symboliska namn\n"
11539 " skall skapas.\n"
11540
11541 #: windmc.c:219
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 " -H --help Print this help message\n"
11545 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11546 " -V --version Print version information\n"
11547 msgstr ""
11548 " -H --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
11549 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
11550 " --version Visa versionsinformation\n"
11551
11552 #: windmc.c:260 windres.c:404
11553 #, c-format
11554 msgid "%s: warning: "
11555 msgstr "%s: varning: "
11556
11557 #: windmc.c:261
11558 #, c-format
11559 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11560 msgstr "En kodsideflagga ”%s” angavs samt UTF16.\n"
11561
11562 #: windmc.c:262
11563 #, c-format
11564 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11565 msgstr "\tkodsidesättningen ignoreras.\n"
11566
11567 # Måtte vara någon slags felskrivning, men jag förstår inte vad det
11568 # skulle varit. Jag har rapporterat det till bug-binutils.
11569 #: windmc.c:306
11570 msgid "try to add a ill language."
11571 msgstr "försök lägga till ett ill(?)-språk."
11572
11573 #: windmc.c:1117
11574 #, c-format
11575 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11576 msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för indata.\n"
11577
11578 #: windmc.c:1125
11579 #, c-format
11580 msgid "unable to read contents of %s"
11581 msgstr "kan inte läsa innehållet i %s"
11582
11583 #: windmc.c:1137
11584 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11585 msgstr "infilen verkar inte vara UTF16.\n"
11586
11587 #: windres.c:214
11588 #, c-format
11589 msgid "can't open %s `%s': %s"
11590 msgstr "kan inte öppna %s ”%s”: %s"
11591
11592 #: windres.c:383
11593 #, c-format
11594 msgid ": expected to be a directory\n"
11595 msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
11596
11597 #: windres.c:395
11598 #, c-format
11599 msgid ": expected to be a leaf\n"
11600 msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
11601
11602 #: windres.c:406
11603 #, c-format
11604 msgid ": duplicate value\n"
11605 msgstr ": dubblett av värdet\n"
11606
11607 #: windres.c:556
11608 #, c-format
11609 msgid "unknown format type `%s'"
11610 msgstr "okänd formattyp ”%s”"
11611
11612 #: windres.c:557
11613 #, c-format
11614 msgid "%s: supported formats:"
11615 msgstr "%s: format som hanteras:"
11616
11617 #. Otherwise, we give up.
11618 #: windres.c:640
11619 #, c-format
11620 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11621 msgstr "kan inte fastställa filtypen på ”%s”; använd flaggan -J"
11622
11623 #: windres.c:652
11624 #, c-format
11625 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11626 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
11627
11628 #: windres.c:654
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 " The options are:\n"
11632 " -i --input=<file> Name input file\n"
11633 " -o --output=<file> Name output file\n"
11634 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
11635 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
11636 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
11637 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
11638 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
11639 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
11640 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
11641 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11642 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11643 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
11644 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
11645 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
11646 " the preprocessor output\n"
11647 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
11648 msgstr ""
11649 " Flaggorna är:\n"
11650 " -i --input=<fil> Välj infil\n"
11651 " -o --output=<fil> Välj utfil\n"
11652 " -J --input-format=<format> Ange indataformat\n"
11653 " -O --output-format=<format> Ange utdataformat\n"
11654 " -F --target=<mål> Ange COFF-mål\n"
11655 " --preprocessor=<program> Program att preprocessa rc-filen med\n"
11656 " --preprocessor-arg=<arg> Extra argument till preprocessorn\n"
11657 " -I --include-dir=<katalog> Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n"
11658 " -D --define <sym>[=<värde>] Definiera SYM när rc-filen preprocessas\n"
11659 " -U --undefine <sym> Avdefiniera SYM när rc-filen preprocessas\n"
11660 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
11661 " -l --language=<värde> Välj språk när rc-filen läses\n"
11662 " --use-temp-file Använd en temporärfil istället för popen för att\n"
11663 " läsa utdata från preprocessorn\n"
11664 " --no-use-temp-file Använd popen (standard)\n"
11665
11666 #: windres.c:672
11667 #, c-format
11668 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
11669 msgstr " --yydebug Slå på tolkens felsökning\n"
11670
11671 #: windres.c:675
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
11675 " @<file> Read options from <file>\n"
11676 " -h --help Print this help message\n"
11677 " -V --version Print version information\n"
11678 msgstr ""
11679 " -r Ignorerad, för kompabilitet med rc\n"
11680 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11681 " -h --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
11682 " -V --version Visa versionsinformation\n"
11683
11684 #: windres.c:680
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11688 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
11689 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
11690 msgstr ""
11691 "FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n"
11692 "om det inte anges. Ett ensamt filnamn är en infil. Ingen infil\n"
11693 "betyder standard in, med formatet rc. Ingen utfil betyder standard ut,\n"
11694 "med formatet rc.\n"
11695
11696 #: windres.c:845
11697 msgid "invalid codepage specified.\n"
11698 msgstr "ogiltig kodsida angavs.\n"
11699
11700 #: windres.c:860
11701 msgid "invalid option -f\n"
11702 msgstr "ogiltig flagga -f\n"
11703
11704 #: windres.c:865
11705 msgid "No filename following the -fo option.\n"
11706 msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n"
11707
11708 #: windres.c:954
11709 #, c-format
11710 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11711 msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n"
11712
11713 #: windres.c:1067
11714 msgid "no resources"
11715 msgstr "inga resurser"
11716
11717 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
11718 #, c-format
11719 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11720 msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
11721
11722 #: wrstabs.c:636
11723 #, c-format
11724 msgid "stab_int_type: bad size %u"
11725 msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
11726
11727 #: wrstabs.c:1392
11728 #, c-format
11729 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11730 msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält ”%s” i strukturen"
This page took 0.356815 seconds and 4 git commands to generate.