1 # Spanish localization for gas-2.30.0.
2 # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
5 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-07 09:41+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "fin de fichero en el comentario"
27 #: app.c:582 app.c:629
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "fin de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Modo de empleo: %s [casilla...] [ficheroasm...]\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
97 " -a[sub-casilla...]\t activa listados\n"
98 " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
99 " \t c omite condicionales falsos\n"
100 " \t d omite directivas de depuración\n"
101 " \t g incluye información general\n"
102 " \t h incluye código de alto nivel\n"
103 " \t l incluye ensamblador\n"
104 " \t m incluye expansiones de macros\n"
105 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
106 " \t s incluye símbolos\n"
107 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
117 #| " --compress-debug-sections\n"
118 #| " compress DWARF debug sections using zlib\n"
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
123 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
124 " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " don't compress DWARF debug sections\n"
132 " --nocompress-debug-sections\n"
133 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
138 #| " --compress-debug-sections\n"
139 #| " compress DWARF debug sections using zlib\n"
141 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
142 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
144 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
145 " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
150 #| " --nocompress-debug-sections\n"
151 #| " don't compress DWARF debug sections\n"
153 " --nocompress-debug-sections\n"
154 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
156 " --nocompress-debug-sections\n"
157 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
161 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
162 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
167 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
168 " map OLD to NEW in debug information\n"
170 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
171 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
175 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
176 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
180 msgid " emulate output (default %s)\n"
181 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
185 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
186 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
190 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
191 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
196 " --size-check=[error|warning]\n"
197 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
199 " --size-check=[error|warning]\n"
200 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
205 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
206 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
208 " -j --only-section <nombre> Solo copia sección <nombre> a la salida símbolos\n"
209 " --add-gnu-debuglink=<fichero> Añade sección .gnu_debuglink enlazando a <fichero>\n"
210 " -R --remove-section <nombre> Quita sección <nombre> desde la salida\n"
211 " --remove-relocations <nombre> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
212 " -S --strip-all Quita toda información simbólica y reubicación\n"
213 " -g --strip-debug Quita todos símbolos depuradores y secciones\n"
214 " --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n"
215 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos no necesario para\n"
216 "\t\t\t\t reubicaciones\n"
217 " -N --strip-symbol <nombre> No copia el <nombre> del símbolo\n"
218 " --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
219 " No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
220 " necesario para reubicaciones\n"
221 " --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n"
222 " --extract-dwo Solo copia secciones DWO\n"
223 " --extract-symbol Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n"
224 " -K --keep-symbol <nombre> No desnuda el símbolo <nombre>\n"
225 " --keep-file-symbols No descubre los símbolos de fichero\n"
226 " --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n"
227 " -L --localize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como local\n"
228 " --globalize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como global\n"
229 " -G --keep-global-symbol <nombre> Vuelve locales todos los símbolos excepto <nombre>\n"
230 " -W --weaken-symbol <nombre> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
231 " --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
232 " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de símbolos\n"
233 " -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en el\n"
234 " formato <nombrebfd>\n"
235 " -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato <nombrebfd>\n"
236 " -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de salida,\n"
237 " salida, cuando la entrada es binaria\n"
238 " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
239 " el de entrada a <nombrebfd>\n"
240 " --debugging Convierte la información de depuración, si es posible\n"
241 " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
242 " acceso a la salida\n"
243 " -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
244 " --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
246 " -R --remove-section <nombre> Quita la sección <nombre> de la salida\n"
247 " -S --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n"
249 " -g --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n"
251 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
252 " las reubicaciones\n"
253 " -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n"
254 " -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el\n"
256 " -i --interleave [<num>] Solo copia N de cada <num> bytes\n"
257 " --interleave-width <num> Define N para --interleave\n"
258 " -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
259 " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
260 " --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la <dirección>\n"
261 " --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
262 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
263 " Añade <incr> a la dirección de inicio\n"
264 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
265 " Añade <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
266 "\t\t\t\t la de inicio\n"
267 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
268 " Modifica el LMA y el VMA de la sección\n"
269 " <nombre> por <val>\n"
270 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
271 " Modifica LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
272 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
273 " Modifica VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
274 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
275 " Avisa si no existe una sección nombrada\n"
276 " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
277 " Establece las propiedades de la sección\n"
278 " <nombre> a <opciones>\n"
279 " --add-section <nombre>=<fichero>\n"
280 " Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
281 " en el <fichero> a la salida\n"
282 " --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
283 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
284 " Manipula los nombres de sección largos en\n"
286 " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
287 " el formato de salida\n"
288 " --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
290 " --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
291 " sección de salida con contenido\n"
292 " --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
293 " --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
294 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
295 " --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
297 " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
298 " --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos listados en el\n"
300 " --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
301 " --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
302 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
303 " --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
305 " --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
307 " --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
309 " --keep-global-symbols <fichero>\n"
310 " -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
312 " --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
314 " --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
316 " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
317 " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
318 " contra escritura\n"
319 " --pure Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n"
320 " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
321 " --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
323 " --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
325 " --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
326 " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
327 " sección alojable\n"
328 " --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
329 " --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
330 " <reserva>/<confirma>\n"
331 " --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
332 " --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
333 " <reserva>/<confirma>\n"
334 " --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
335 " Define el subsistema PE a <nombre> [y <versión>]\n"
336 " --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
338 " --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
339 " DWARF usando zlib\n"
340 " -M --merge-notes\tQuita asientos redundantes en secciones anotadas\n"
341 " --no-merge-notes No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n"
342 " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
343 " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
344 " -V --version Enseña el número de versión de este programa\n"
345 " -h --help Enseña esta salida\n"
346 " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
351 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
356 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
357 msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
361 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
362 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
366 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
367 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
371 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
372 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
376 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
377 msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
381 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
383 " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
388 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
389 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
393 msgid " --help show this message and exit\n"
394 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
398 msgid " --target-help show target specific options\n"
399 msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
403 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
404 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
408 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
409 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
413 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
414 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
418 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
419 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
423 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
424 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
428 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
429 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
433 msgid " -nocpp ignored\n"
434 msgstr " -nocpp se descarta\n"
438 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
443 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
444 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
448 msgid " -R fold data section into text section\n"
449 msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
454 " --reduce-memory-overheads \n"
455 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
458 " --reduce-memory-overheads \n"
459 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
460 " tiempos de ensamblado más largos\n"
464 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
465 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
469 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
470 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
474 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
475 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
479 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
480 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
484 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
485 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
489 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
490 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
494 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
495 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
500 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
501 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
503 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
504 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
505 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
509 msgid " -w ignored\n"
510 msgstr " -w se descarta\n"
514 msgid " -X ignored\n"
515 msgstr " -X se descarta\n"
519 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
520 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún tras errores\n"
525 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
528 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
529 " datos de salida en el listado\n"
534 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
535 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
536 " the width of the first line\n"
538 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
539 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
540 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
546 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
549 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
550 " líneas del fichero fuente\n"
555 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
556 " for the output data column of the listing\n"
558 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
559 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
564 msgid " @FILE read options from FILE\n"
565 msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
569 msgid "Report bugs to %s\n"
570 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
574 msgid "unrecognized option -%c%s"
575 msgstr "no se reconoce la casilla -%c%s"
577 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
580 msgid "GNU assembler %s\n"
581 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
585 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
586 msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
591 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
592 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
593 "This program has absolutely no warranty.\n"
595 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
596 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
597 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
601 #| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
603 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
605 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
609 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
610 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
613 msgid "multiple emulation names specified"
614 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
617 msgid "emulations not handled in this configuration"
618 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
623 msgstr "alias = %s\n"
627 msgid "canonical = %s\n"
628 msgstr "canónico = %s\n"
632 msgid "cpu-type = %s\n"
633 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
637 msgid "format = %s\n"
638 msgstr "formato = %s\n"
642 msgid "bfd-target = %s\n"
643 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
647 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
648 msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
652 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
653 msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
656 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
657 msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
660 msgid "no file name following -t option"
661 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la casilla -t"
665 msgid "failed to read instruction table %s\n"
666 msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
670 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
671 msgstr "Opción --size-check= inválida: «%s»"
675 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
676 msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
680 msgid "invalid listing option `%c'"
681 msgstr "casilla de listado `%c' inválida"
684 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
685 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
689 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
690 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
695 msgid_plural "%d warnings"
697 msgstr[1] "%d avisos"
701 #| msgid "parse error"
703 msgid_plural "%d errors"
704 msgstr[0] "error de decodificación"
705 msgstr[1] "error de decodificación"
709 msgid "%s, treating warnings as errors"
710 msgstr "%s , tratando avisos como errores"
714 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
715 msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
719 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
720 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
723 #. * We have a GROSS internal error.
724 #. * This should never happen.
726 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
727 msgid "failed sanity check"
728 msgstr "falló la prueba de sanidad"
730 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
731 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
732 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
733 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
734 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
735 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
736 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
737 msgid "too many fixups"
738 msgstr "demasiadas composturas"
740 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
741 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
742 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
743 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
744 #: config/tc-z80.c:446
745 msgid "illegal operand"
746 msgstr "operando ilegal"
748 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
749 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
750 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
751 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
752 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
753 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
754 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
755 #: config/tc-z8k.c:349
756 msgid "missing operand"
757 msgstr "ausente operando"
760 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
761 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
764 msgid "operand mask overflow"
765 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
767 #. We can't actually support subtracting a symbol.
768 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
769 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
770 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
771 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
772 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
773 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
774 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
775 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
776 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
777 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
778 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
779 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
780 msgid "expression too complex"
781 msgstr "expresión demasiado compleja"
783 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
784 #: config/tc-xstormy16.c:539
785 msgid "unresolved expression that must be resolved"
786 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
788 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
790 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
791 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
793 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
794 msgid "relocation is not supported"
795 msgstr "no se admite la reubicación"
798 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
799 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
802 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
803 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
806 msgid "bad format for ifc or ifnc"
807 msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
810 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
811 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
814 msgid "\".elseif\" after \".else\""
815 msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
817 #: cond.c:313 cond.c:419
818 msgid "here is the previous \".else\""
819 msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
821 #: cond.c:316 cond.c:422
822 msgid "here is the previous \".if\""
823 msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
826 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
827 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
830 msgid "\".endif\" without \".if\""
831 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
834 msgid "\".else\" without matching \".if\""
835 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
838 msgid "duplicate \".else\""
839 msgstr "\".else\" duplicado"
842 msgid ".ifeqs syntax error"
843 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
846 msgid "end of macro inside conditional"
847 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
850 msgid "end of file inside conditional"
851 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
854 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
855 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
858 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
859 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
861 #: config/atof-ieee.c:139
862 msgid "cannot create floating-point number"
863 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
865 #: config/atof-ieee.c:286
866 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
867 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
869 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
870 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
871 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
873 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
874 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
875 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
876 msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
878 #: config/obj-aout.c:81
880 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
881 msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
883 #: config/obj-aout.c:85
885 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
886 msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
888 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
890 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
891 msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
893 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
895 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
896 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
898 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
899 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
901 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
902 msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
904 #. Zero is used as an end marker in the file.
905 #: config/obj-coff.c:435
906 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
907 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
909 #: config/obj-coff.c:467
910 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
911 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
913 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
914 msgid ".loc outside of .text"
915 msgstr ".loc fuera de .text"
917 #: config/obj-coff.c:516
918 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
919 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
921 #: config/obj-coff.c:596
922 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
923 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
925 #: config/obj-coff.c:629
926 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
927 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
929 #: config/obj-coff.c:668
931 msgid "`%s' symbol without preceding function"
932 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
934 #: config/obj-coff.c:755
936 msgid "unexpected storage class %d"
937 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
939 #: config/obj-coff.c:863
940 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
941 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
943 #: config/obj-coff.c:883
944 msgid "badly formed .dim directive ignored"
945 msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
947 #: config/obj-coff.c:932
948 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
949 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: ignorado"
951 #: config/obj-coff.c:947
952 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
953 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
955 #: config/obj-coff.c:964
956 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
957 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado"
959 #: config/obj-coff.c:981
961 msgid "tag not found for .tag %s"
962 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
964 #: config/obj-coff.c:994
965 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
966 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado"
968 #: config/obj-coff.c:1013
969 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
970 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
972 #: config/obj-coff.c:1160
973 msgid "badly formed .weak directive ignored"
974 msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
976 #: config/obj-coff.c:1338
977 msgid "mismatched .eb"
978 msgstr ".eb sin coincidencia"
980 #: config/obj-coff.c:1361
982 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
983 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
985 #: config/obj-coff.c:1415
987 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
988 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
993 #: config/obj-coff.c:1646
995 msgid "unsupported section attribute '%c'"
996 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
998 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
1000 msgid "unknown section attribute '%c'"
1001 msgstr "atributo seccional '%c' desconocido"
1003 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
1005 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
1006 msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1008 #: config/obj-coff.c:1831
1010 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
1011 msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
1013 #: config/obj-ecoff.c:124
1014 msgid "Can't set GP value"
1015 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
1017 #: config/obj-ecoff.c:131
1018 msgid "Can't set register masks"
1019 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
1021 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
1023 msgid "bad .common segment %s"
1024 msgstr "segmento .common %s equivocado"
1026 #: config/obj-elf.c:424
1027 msgid "Missing symbol name in directive"
1028 msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
1030 #: config/obj-elf.c:646
1032 msgid "setting incorrect section type for %s"
1033 msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
1035 #: config/obj-elf.c:651
1037 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
1038 msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
1040 #: config/obj-elf.c:702
1042 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
1043 msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
1045 #: config/obj-elf.c:713
1047 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1050 #: config/obj-elf.c:762
1052 msgid "ignoring changed section type for %s"
1053 msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
1055 #: config/obj-elf.c:774
1057 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
1058 msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1060 #: config/obj-elf.c:781
1062 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
1063 msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
1065 #: config/obj-elf.c:845
1066 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
1067 msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
1069 #: config/obj-elf.c:905
1070 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1073 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
1074 msgid "unrecognized section type"
1075 msgstr "no reconocido el tipo seccional"
1077 #: config/obj-elf.c:943
1078 msgid "unrecognized section attribute"
1079 msgstr "no reconocido el atributo seccional"
1081 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
1082 msgid "missing name"
1083 msgstr "ausente nombre"
1085 #: config/obj-elf.c:1134
1086 msgid "invalid merge entity size"
1087 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
1089 #: config/obj-elf.c:1141
1090 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1091 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
1093 #: config/obj-elf.c:1147
1094 msgid "? section flag ignored with G present"
1095 msgstr "se descarta la casilla seccional ? con G presente"
1097 #: config/obj-elf.c:1171
1098 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1099 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
1101 #: config/obj-elf.c:1196
1103 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1104 msgstr "info de sección mbind no admintido: %s"
1106 #: config/obj-elf.c:1211
1107 msgid "character following name is not '#'"
1108 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
1110 #: config/obj-elf.c:1331
1111 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1112 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
1114 #: config/obj-elf.c:1357
1115 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1116 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
1118 #: config/obj-elf.c:1403
1119 msgid "expected comma after name in .symver"
1120 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre en .symver"
1122 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
1124 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1125 msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
1127 #: config/obj-elf.c:1434
1129 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1130 msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
1132 #: config/obj-elf.c:1445
1134 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1135 msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
1137 #: config/obj-elf.c:1481
1139 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1140 msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
1142 #: config/obj-elf.c:1491
1143 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1144 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre en .vtable_inherit"
1146 #: config/obj-elf.c:1543
1147 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1148 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre en .vtable_entry"
1150 #: config/obj-elf.c:1673
1152 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1153 msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
1155 #: config/obj-elf.c:1690
1156 msgid "expected numeric constant"
1157 msgstr "se esperaba una constante numérica"
1159 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1160 msgid "expected comma"
1161 msgstr "se esperaba una coma"
1163 #: config/obj-elf.c:1732
1164 msgid "bad string constant"
1165 msgstr "constante de cadena equivocada"
1167 #: config/obj-elf.c:1736
1168 msgid "expected <tag> , <value>"
1169 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
1171 #: config/obj-elf.c:1856
1172 msgid "expected quoted string"
1173 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
1175 #: config/obj-elf.c:1876
1177 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1178 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre «%s» en la directiva .size"
1180 #: config/obj-elf.c:1885
1181 msgid "missing expression in .size directive"
1182 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
1184 #: config/obj-elf.c:2008
1186 msgid "symbol '%s' is already defined"
1187 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1189 #: config/obj-elf.c:2029
1191 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1192 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
1194 #: config/obj-elf.c:2041
1196 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1197 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
1199 #: config/obj-elf.c:2052
1201 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1202 msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
1204 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1206 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1207 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
1209 #: config/obj-elf.c:2256
1211 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1212 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
1214 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1216 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1217 msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
1219 #: config/obj-elf.c:2437
1221 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1222 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
1224 #: config/obj-elf.c:2449
1226 msgid "can't create group: %s"
1227 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
1229 #: config/obj-elf.c:2603
1231 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1232 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
1234 #: config/obj-elf.c:2623
1236 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1237 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
1239 #: config/obj-elf.c:2631
1241 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1242 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
1244 #: config/obj-evax.c:127
1246 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1247 msgstr "no hay símbolo de entrada para la función global «%s»"
1249 #. make a temp string.
1250 #: config/obj-macho.c:119
1252 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1255 #: config/obj-macho.c:130
1257 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1258 msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
1260 #: config/obj-macho.c:195
1262 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1263 msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
1265 #: config/obj-macho.c:249
1267 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1268 msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
1270 #: config/obj-macho.c:340
1272 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1273 msgstr "tipo seccional «%s» inválido o desconocido"
1275 #: config/obj-macho.c:379
1277 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1278 msgstr "atributo seccional «%s» inválido o desconocido"
1280 #: config/obj-macho.c:400
1281 msgid "unexpected section size information"
1282 msgstr "información de tamaño de sección inesperado"
1284 #: config/obj-macho.c:412
1285 msgid "missing sizeof_stub expression"
1286 msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
1288 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1289 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1290 msgid "expected symbol name"
1291 msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
1293 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1294 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1295 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
1297 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1298 msgid "missing size expression"
1299 msgstr "ausentea expresión de tamaño"
1301 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1303 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1304 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
1306 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1307 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1310 msgid "symbol `%s' is already defined"
1311 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1313 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1315 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1316 msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
1318 #: config/obj-macho.c:535
1319 msgid "align value not recognized, using size"
1320 msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
1322 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1324 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1325 msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
1327 #: config/obj-macho.c:606
1329 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1332 #: config/obj-macho.c:808
1334 msgid "%s is not used for the selected target"
1335 msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
1337 #: config/obj-macho.c:873
1338 msgid "internal error: base section index out of range"
1339 msgstr "error inteno: sección base indexado fuera de límite"
1341 #: config/obj-macho.c:959
1343 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1344 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
1346 #: config/obj-macho.c:967
1347 msgid "failed to set subsections by symbols"
1348 msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
1350 #: config/obj-macho.c:1030
1352 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1353 msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
1355 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1357 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1360 #: config/obj-macho.c:1167
1361 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1362 msgstr "uso de .indirect_symbols requiere `-dinamic'"
1364 #: config/obj-macho.c:1184
1366 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1369 #: config/obj-macho.c:1214
1370 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1373 #: config/obj-macho.c:1483
1375 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1378 #: config/obj-macho.c:1489
1380 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1383 #: config/obj-macho.c:1495
1385 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1388 #: config/obj-macho.c:1536
1390 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1391 msgstr "no reconoció tipo estadístico '%c'"
1393 #: config/obj-macho.c:1587
1395 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1396 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
1398 #: config/obj-macho.c:1595
1400 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1401 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
1403 #: config/obj-macho.c:1602
1405 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1406 msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
1408 #: config/obj-macho.c:1804
1410 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1413 #: config/obj-macho.c:1824
1415 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1418 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1420 #| msgid "syntax error: condition code not expected"
1421 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1422 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
1424 #: config/obj-som.c:56
1425 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1426 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1428 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1429 msgid "Expected quoted string"
1430 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
1432 #: config/obj-som.c:86
1433 msgid ".compiler directive missing language and version"
1434 msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1436 #: config/obj-som.c:96
1437 msgid ".compiler directive missing version"
1438 msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
1440 #: config/obj-som.c:112
1442 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1443 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1445 #: config/obj-som.c:127
1446 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1447 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1449 #: config/obj-som.c:151
1451 msgid "attaching version header %s: %s"
1452 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1454 #: config/obj-som.c:169
1455 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1456 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1458 #: config/obj-som.c:193
1460 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1461 msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
1463 #: config/tc-aarch64.c:373
1465 #| msgid "iWMMXt data register expected"
1466 msgid "integer 32-bit register expected"
1467 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1469 #: config/tc-aarch64.c:376
1470 msgid "integer 64-bit register expected"
1471 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1473 #: config/tc-aarch64.c:379
1475 #| msgid "register expected"
1476 msgid "integer register expected"
1477 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1479 #: config/tc-aarch64.c:382
1481 #| msgid "iWMMXt control register expected"
1482 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1483 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1485 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1486 #: config/tc-mcore.c:1409
1487 msgid "base register expected"
1488 msgstr "se esperaba un registro base"
1490 #: config/tc-aarch64.c:388
1492 #| msgid "iWMMXt control register expected"
1493 msgid "integer or zero register expected"
1494 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1496 #: config/tc-aarch64.c:391
1498 #| msgid "base register expected"
1499 msgid "offset register expected"
1500 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
1502 #: config/tc-aarch64.c:394
1504 #| msgid "FPA register expected"
1505 msgid "integer or SP register expected"
1506 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1508 #: config/tc-aarch64.c:397
1510 #| msgid "syntax error: register not expected"
1511 msgid "integer, zero or SP register expected"
1512 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1514 #: config/tc-aarch64.c:400
1516 #| msgid "iWMMXt scalar register expected"
1517 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1518 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1520 #: config/tc-aarch64.c:403
1522 #| msgid "VFP single precision register expected"
1523 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1524 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1526 #: config/tc-aarch64.c:407
1528 #| msgid "VFP single precision register expected"
1529 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1530 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1532 #: config/tc-aarch64.c:411
1534 #| msgid "VFP single or double precision register expected"
1535 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1536 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1538 #: config/tc-aarch64.c:415
1540 #| msgid "Neon quad precision register expected"
1541 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1542 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1544 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1545 msgid "register expected"
1546 msgstr "se esperaba un registro"
1549 #: config/tc-aarch64.c:423
1550 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1551 msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
1554 #: config/tc-aarch64.c:426
1556 #| msgid "S+core register expected"
1557 msgid "vector register expected"
1558 msgstr "esperado registro vectorial indexado"
1560 #: config/tc-aarch64.c:429
1561 msgid "SVE vector register expected"
1562 msgstr "esperado registro vectorial SVE"
1564 #: config/tc-aarch64.c:432
1566 #| msgid "Predicate register expected"
1567 msgid "SVE predicate register expected"
1568 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
1570 #: config/tc-aarch64.c:435
1572 msgid "invalid register type %d"
1573 msgstr "registro inválido de tipo %d"
1575 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1576 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1577 msgid "bad expression"
1578 msgstr "expresión equivocada"
1580 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1581 #: config/tc-sparc.c:3440
1583 msgstr "segmento equivocado"
1585 #: config/tc-aarch64.c:825
1587 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1588 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
1590 #: config/tc-aarch64.c:858
1592 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1593 msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
1595 #: config/tc-aarch64.c:860
1596 msgid "missing element size"
1597 msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
1599 #: config/tc-aarch64.c:869
1601 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1602 msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
1604 #: config/tc-aarch64.c:904
1606 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1607 msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
1609 #: config/tc-aarch64.c:907
1610 msgid "missing predication type"
1611 msgstr "ausente tipo predicativo"
1613 #: config/tc-aarch64.c:1002
1614 msgid "this type of register can't be indexed"
1615 msgstr "este tipo de registro no puede ser indexado"
1617 #: config/tc-aarch64.c:1008
1619 #| msgid "SP not allowed in register list"
1620 msgid "index not allowed inside register list"
1621 msgstr "registro indexado xzr no está permitido"
1623 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1624 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1625 msgid "constant expression required"
1626 msgstr "se requiere una expresión constante"
1628 #. Indexed vector register expected.
1629 #: config/tc-aarch64.c:1030
1630 msgid "indexed vector register expected"
1631 msgstr "esperado registro vectorial indexado"
1633 #: config/tc-aarch64.c:1037
1634 msgid "invalid use of vector register"
1635 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
1637 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1639 msgstr "se esperaba {"
1641 #: config/tc-aarch64.c:1154
1642 msgid "invalid vector register in list"
1643 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
1645 #: config/tc-aarch64.c:1161
1646 msgid "invalid scalar register in list"
1647 msgstr "registrador escalar inválido en lista"
1649 #: config/tc-aarch64.c:1174
1650 msgid "invalid range in vector register list"
1651 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
1653 #: config/tc-aarch64.c:1187
1654 msgid "type mismatch in vector register list"
1655 msgstr "tipo no coincide dentro de listado de registro vectorial"
1657 #: config/tc-aarch64.c:1204
1658 msgid "end of vector register list not found"
1659 msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
1661 #: config/tc-aarch64.c:1220
1662 msgid "constant expression required."
1663 msgstr "requerida expresión constante."
1665 #: config/tc-aarch64.c:1230
1666 msgid "expected index"
1667 msgstr "índice esperado"
1669 #: config/tc-aarch64.c:1237
1670 msgid "too many registers in vector register list"
1671 msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
1673 #: config/tc-aarch64.c:1242
1674 msgid "empty vector register list"
1675 msgstr "listado de registro vectorial vacío"
1677 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1679 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1680 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
1682 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1684 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1685 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
1687 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1689 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1690 msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
1692 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1693 msgid "invalid syntax for .req directive"
1694 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1696 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1697 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1698 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1700 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1702 msgid "unknown register alias '%s'"
1703 msgstr "alias de registro «%s» desconocido"
1705 #: config/tc-aarch64.c:1407
1707 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1708 msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
1710 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1711 #: config/tc-arm.c:3333
1712 msgid "literal pool overflow"
1713 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
1715 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1716 #: config/tc-arm.c:6996
1717 msgid "unrecognized relocation suffix"
1718 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1720 #: config/tc-aarch64.c:1915
1722 #| msgid "unrecognized relocation suffix"
1723 msgid "unimplemented relocation suffix"
1724 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1726 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1728 #| msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
1729 msgid "immediate operand required"
1730 msgstr "operando no es un inmediato"
1732 #: config/tc-aarch64.c:2131
1733 msgid "missing immediate expression"
1734 msgstr "expresión inmediata ausente"
1736 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1737 msgid "invalid floating-point constant"
1738 msgstr "constante de coma flotante inválido"
1740 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1741 msgid "shift expression expected"
1742 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
1744 #: config/tc-aarch64.c:2992
1745 msgid "shift operator expected"
1746 msgstr "operador shift esperado"
1748 #: config/tc-aarch64.c:3000
1749 msgid "invalid use of 'MSL'"
1750 msgstr "uso no válido de 'MSL'"
1752 #: config/tc-aarch64.c:3008
1753 msgid "invalid use of 'MUL'"
1754 msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
1756 #: config/tc-aarch64.c:3017
1758 msgid "extending shift is not permitted"
1759 msgstr "shift no está inválido"
1761 #: config/tc-aarch64.c:3025
1763 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1764 msgstr "shift no está inválido"
1766 #: config/tc-aarch64.c:3033
1768 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1769 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
1771 #: config/tc-aarch64.c:3041
1772 msgid "only 'MUL' is permitted"
1773 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1775 #: config/tc-aarch64.c:3059
1777 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1778 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1780 #: config/tc-aarch64.c:3067
1782 #| msgid "invalid base register for register offset"
1783 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1784 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1786 #: config/tc-aarch64.c:3075
1787 msgid "invalid shift operator"
1788 msgstr "invalida operador shift"
1790 #: config/tc-aarch64.c:3108
1791 msgid "missing shift amount"
1792 msgstr "ausente cantidad abandonada"
1794 #: config/tc-aarch64.c:3115
1795 msgid "constant shift amount required"
1796 msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
1798 #: config/tc-aarch64.c:3124
1800 #| msgid "shift out of range"
1801 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1802 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
1804 #: config/tc-aarch64.c:3173
1805 msgid "unexpected shift operator"
1806 msgstr "operador shift inesperado"
1808 #: config/tc-aarch64.c:3209
1810 #| msgid "unexpected register in list"
1811 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1812 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
1814 #: config/tc-aarch64.c:3234
1815 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1818 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1819 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1820 msgid "unknown relocation modifier"
1821 msgstr "modificador de reubicación desconocido"
1823 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1824 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1826 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1827 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1828 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
1830 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1831 msgid "invalid relocation expression"
1832 msgstr "expresión de reubicación no válida"
1834 #: config/tc-aarch64.c:3448
1835 msgid "invalid address"
1836 msgstr "dirección no válida"
1838 #: config/tc-aarch64.c:3504
1840 #| msgid "invalid base register for register offset"
1841 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1842 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1844 #: config/tc-aarch64.c:3510
1845 msgid "offset has different size from base"
1848 #: config/tc-aarch64.c:3516
1850 #| msgid "invalid base register for register offset"
1851 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1852 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1855 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1856 msgid "invalid expression in the address"
1857 msgstr "expresión no válida en la dirección"
1859 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1860 msgid "']' expected"
1861 msgstr "se esperaba ']'"
1863 #: config/tc-aarch64.c:3585
1865 #| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
1866 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1867 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
1869 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1870 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1871 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1874 #: config/tc-aarch64.c:3632
1875 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1876 msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
1878 #: config/tc-aarch64.c:3861
1879 msgid "unknown or missing option to PSB"
1880 msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
1882 #: config/tc-aarch64.c:3869
1883 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1884 msgstr "la opción no se especifica ninguna opción, se supone -P."
1886 #: config/tc-aarch64.c:3926
1888 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
1889 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1890 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo ARM «%s»"
1892 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1894 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
1895 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1896 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo Thumb «%s»"
1898 #: config/tc-aarch64.c:3932
1900 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1903 #: config/tc-aarch64.c:4004
1904 msgid "immediate value out of range "
1905 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
1907 #: config/tc-aarch64.c:4512
1912 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1917 #: config/tc-aarch64.c:4547
1919 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1920 msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
1922 #: config/tc-aarch64.c:4553
1924 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1925 msgstr "operando %d debe ser %s -- «%s»"
1927 #: config/tc-aarch64.c:4559
1929 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1930 msgstr "operando no coincide -- «%s»"
1933 #: config/tc-aarch64.c:4619
1934 msgid " did you mean this?"
1935 msgstr " ¿significó ésto?"
1937 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1942 #: config/tc-aarch64.c:4627
1943 msgid " other valid variant(s):"
1944 msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
1946 #: config/tc-aarch64.c:4656
1948 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1949 msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
1951 #: config/tc-aarch64.c:4662
1953 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1954 msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
1956 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1957 msgid "immediate value"
1958 msgstr "valor inmediato"
1960 #: config/tc-aarch64.c:4666
1962 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1963 msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
1965 #: config/tc-aarch64.c:4673
1967 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1970 #: config/tc-aarch64.c:4677
1972 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1975 #: config/tc-aarch64.c:4683
1977 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1980 #: config/tc-aarch64.c:4970
1982 #| msgid "bad barrier type"
1983 msgid "bad vector arrangement type"
1984 msgstr "tipo no coincide dentro de listado de registro vectorial"
1986 #: config/tc-aarch64.c:5087
1987 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1988 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1990 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1992 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1993 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1994 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
1996 #: config/tc-aarch64.c:5310
1998 #| msgid "Comma expected after section name"
1999 msgid "comma expected between operands"
2000 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
2002 #: config/tc-aarch64.c:5444
2003 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
2006 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
2007 #: config/tc-h8300.c:1048
2008 msgid "invalid register list"
2009 msgstr "lista de registros inválida"
2011 #: config/tc-aarch64.c:5535
2013 #| msgid "missing type"
2014 msgid "missing type suffix"
2015 msgstr "ausente el tipo"
2017 #: config/tc-aarch64.c:5554
2018 msgid "C0 - C15 expected"
2019 msgstr "C0 - C15 se esperaban"
2021 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
2022 msgid "immediate zero expected"
2023 msgstr "esperado cero inmediaro"
2025 #: config/tc-aarch64.c:5775
2027 #| msgid "invalid 8bit immediate"
2028 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
2029 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
2031 #: config/tc-aarch64.c:5829
2033 #| msgid "can't have relocation for ipush"
2034 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
2035 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
2037 #: config/tc-aarch64.c:5877
2039 #| msgid "invalid constant"
2040 msgid "invalid condition"
2041 msgstr "nombre de código de condición inválido"
2043 #: config/tc-aarch64.c:5903
2044 msgid "invalid pc-relative address"
2045 msgstr "dirección relativa a pc inválida"
2047 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2048 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2049 #: config/tc-aarch64.c:5911
2050 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2051 msgstr "empleo inválido de \"=immediate\""
2053 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
2054 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
2055 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
2056 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
2057 #: config/tc-aarch64.c:6242
2058 msgid "invalid addressing mode"
2059 msgstr "modo de direccionamiento inválido"
2061 #: config/tc-aarch64.c:5992
2062 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2065 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
2067 #| msgid "relocation not applicable"
2068 msgid "relocation not allowed"
2069 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
2071 #: config/tc-aarch64.c:6116
2073 #| msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
2074 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2075 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
2077 #. Make sure this has priority over
2078 #. "invalid addressing mode".
2079 #: config/tc-aarch64.c:6156
2081 #| msgid "constant value required"
2082 msgid "constant offset required"
2083 msgstr "se requiere un valor constante"
2085 #: config/tc-aarch64.c:6252
2087 #| msgid "invalid system register name"
2088 msgid "unknown or missing system register name"
2089 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
2091 #: config/tc-aarch64.c:6262
2092 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2095 #: config/tc-aarch64.c:6286
2097 #| msgid "missing section name"
2098 msgid "unknown or missing operation name"
2099 msgstr "ausenten especificadores operativos"
2101 #: config/tc-aarch64.c:6299
2102 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2103 msgstr "la opción especifica ninguna opción"
2105 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
2107 msgid "unhandled operand code %d"
2108 msgstr "código de operando %d sin manipular"
2110 #: config/tc-aarch64.c:6367
2112 #| msgid "expecting comma delimited operands"
2113 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2114 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
2116 #: config/tc-aarch64.c:6395
2118 #| msgid "garbage following instruction"
2119 msgid "unexpected characters following instruction"
2120 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2122 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
2123 #: config/tc-arm.c:7973
2124 msgid "constant expression expected"
2125 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2127 #: config/tc-aarch64.c:6480
2128 msgid "literal pool insertion failed"
2129 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2131 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
2133 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2134 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2136 #: config/tc-aarch64.c:6565
2138 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2139 msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
2141 #: config/tc-aarch64.c:6642
2143 #| msgid "unknown opcode `%s'"
2144 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2145 msgstr "mnemónico inválido: «%s»"
2147 #: config/tc-aarch64.c:6650
2149 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2150 msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
2152 #: config/tc-aarch64.c:6708
2154 msgid "selected processor does not support `%s'"
2155 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
2157 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
2158 msgid "GOT already in the symbol table"
2159 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
2161 #: config/tc-aarch64.c:7283
2163 #| msgid "predicate not followed by instruction"
2164 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2165 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
2167 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
2168 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
2169 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
2170 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
2171 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2172 msgid "immediate out of range"
2173 msgstr "inmediato fuera de rango"
2175 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
2176 msgid "invalid immediate"
2177 msgstr "inmediato inválido"
2179 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2180 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2181 msgid "immediate offset out of range"
2182 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
2184 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
2185 #: config/tc-arm.c:23540
2187 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2188 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2190 #: config/tc-aarch64.c:7539
2192 #| msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
2193 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2194 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
2196 #: config/tc-aarch64.c:7542
2198 #| msgid "PC-relative offset out of range"
2199 msgid "pc-relative load offset out of range"
2200 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
2202 #: config/tc-aarch64.c:7554
2204 #| msgid "relative address out of range"
2205 msgid "pc-relative address offset out of range"
2206 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
2208 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
2210 #| msgid "conditional branch out of range"
2211 msgid "conditional branch target not word aligned"
2212 msgstr "ramificación destino no alineado con word"
2214 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
2215 msgid "conditional branch out of range"
2216 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2218 #: config/tc-aarch64.c:7597
2219 msgid "branch target not word aligned"
2220 msgstr "ramificación destino no alineado con word"
2222 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
2223 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
2224 msgid "branch out of range"
2225 msgstr "ramificación fuera de rango"
2227 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
2228 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
2229 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2230 #: config/tc-sh.c:4293
2231 msgid "offset out of range"
2232 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2234 #: config/tc-aarch64.c:7667
2235 msgid "unsigned value out of range"
2236 msgstr "valor sin signo fuera del límite"
2238 #: config/tc-aarch64.c:7675
2239 msgid "signed value out of range"
2240 msgstr "valor firmado fuera de rango"
2242 #: config/tc-aarch64.c:7817
2244 msgid "unexpected %s fixup"
2245 msgstr "corrección %s inesperada"
2247 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2248 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2250 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2251 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2253 #: config/tc-aarch64.c:7916
2255 #| msgid "cannot do %s %u byte relocation"
2256 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2257 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
2259 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2260 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2261 msgid "virtual memory exhausted"
2262 msgstr "memoria agotada"
2264 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2265 msgid "assemble for big-endian"
2266 msgstr "ensambla para big-endian"
2268 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2269 msgid "assemble for little-endian"
2270 msgstr "ensambla para little-endian"
2272 #: config/tc-aarch64.c:8389
2274 msgid "temporary switch for dumping"
2275 msgstr "volcando de BD erróneo: %s"
2277 #: config/tc-aarch64.c:8391
2278 msgid "output verbose error messages"
2279 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2281 #: config/tc-aarch64.c:8393
2283 msgid "do not output verbose error messages"
2284 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2286 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2287 msgid "invalid architectural extension"
2288 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2290 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2291 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2292 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
2294 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2295 msgid "missing architectural extension"
2296 msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
2298 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2300 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2301 msgstr "extensión de arquitectura «%s» desconocida"
2303 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2305 msgid "missing cpu name `%s'"
2306 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
2308 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2309 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2311 msgid "unknown cpu `%s'"
2312 msgstr "cpu «%s» desconocido"
2314 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2316 msgid "missing architecture name `%s'"
2317 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2319 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2320 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2322 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2323 msgstr "arquitectura «%s» desconocida\n"
2325 #: config/tc-aarch64.c:8754
2327 #| msgid "missing cpu name `%s'"
2328 msgid "missing abi name `%s'"
2329 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2331 #: config/tc-aarch64.c:8765
2333 msgid "unknown abi `%s'\n"
2334 msgstr "desconocida abi «%s»\n"
2336 #: config/tc-aarch64.c:8771
2338 #| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2339 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2340 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2342 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2343 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2344 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2346 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2347 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2348 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
2350 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2351 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2353 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2354 msgstr "la casilla `-%c%s' es obsoleta: %s"
2356 #: config/tc-aarch64.c:8855
2358 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2359 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
2361 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2363 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2364 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
2366 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2368 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2369 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
2371 #: config/tc-alpha.c:653
2373 msgid "No !literal!%ld was found"
2374 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
2376 #: config/tc-alpha.c:660
2378 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2379 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
2381 #: config/tc-alpha.c:667
2383 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2384 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
2386 #: config/tc-alpha.c:676
2388 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2389 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
2391 #: config/tc-alpha.c:726
2393 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2394 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2396 #: config/tc-alpha.c:756
2398 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2399 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
2401 #. Only support one relocation op per insn.
2402 #: config/tc-alpha.c:915
2403 msgid "More than one relocation op per insn"
2404 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
2406 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2407 msgid "No relocation operand"
2408 msgstr "No hay un operando de reubicación"
2410 #: config/tc-alpha.c:940
2412 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2413 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2415 #: config/tc-alpha.c:950
2417 msgid "no sequence number after !%s"
2418 msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
2420 #: config/tc-alpha.c:960
2422 msgid "!%s does not use a sequence number"
2423 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
2425 #: config/tc-alpha.c:970
2427 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2428 msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
2430 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2432 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2433 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2435 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2437 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2438 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2440 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2441 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2443 msgid "unknown opcode `%s'"
2444 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
2446 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2447 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2448 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
2450 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2451 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2452 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2453 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2454 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
2456 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2457 msgid "macro requires $at while $at in use"
2458 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
2460 #: config/tc-alpha.c:1491
2461 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2462 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
2464 #: config/tc-alpha.c:1493
2465 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2466 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
2468 #: config/tc-alpha.c:1498
2469 msgid "can't handle expression"
2470 msgstr "no se puede manipular la expresión"
2472 #: config/tc-alpha.c:1538
2473 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2474 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
2476 #: config/tc-alpha.c:1835
2478 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2479 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
2481 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2483 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2484 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
2486 #: config/tc-alpha.c:1847
2488 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2489 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
2491 #: config/tc-alpha.c:1903
2493 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2494 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2496 #: config/tc-alpha.c:1906
2498 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2499 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2501 #: config/tc-alpha.c:1923
2503 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2504 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2506 #: config/tc-alpha.c:1925
2508 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2509 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2511 #: config/tc-alpha.c:1939
2513 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2514 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
2516 #: config/tc-alpha.c:1941
2518 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2519 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2521 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2522 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2523 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2527 #: config/tc-alpha.c:2135
2528 msgid "invalid relocation for instruction"
2529 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
2531 #: config/tc-alpha.c:2149
2532 msgid "invalid relocation for field"
2533 msgstr "reubicación inválida para el campo"
2535 #: config/tc-alpha.c:2981
2536 msgid "can not resolve expression"
2537 msgstr "no se puede resolver la expresión"
2539 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2540 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2542 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2543 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
2545 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2546 #: config/tc-v850.c:306
2547 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2548 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
2550 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2552 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2553 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
2555 #: config/tc-alpha.c:3724
2556 msgid ".ent directive has no name"
2557 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2559 #: config/tc-alpha.c:3732
2560 msgid "nested .ent directives"
2561 msgstr "directivas .ent anidadas"
2563 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2564 msgid ".end directive has no name"
2565 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2567 #: config/tc-alpha.c:3784
2568 msgid ".end directive without matching .ent"
2569 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2571 #: config/tc-alpha.c:3786
2572 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2573 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
2575 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2576 msgid ".fmask outside of .ent"
2577 msgstr ".fmask fuera de .ent"
2579 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2580 msgid ".mask outside of .ent"
2581 msgstr ".mask fuera de .ent"
2583 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2584 msgid "bad .fmask directive"
2585 msgstr "directiva .fmask equivocada"
2587 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2588 msgid "bad .mask directive"
2589 msgstr "directiva .mask equivocada"
2591 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2593 msgid ".frame outside of .ent"
2594 msgstr ".frame fuera de .ent"
2596 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2597 msgid "bad .frame directive"
2598 msgstr "directiva .frame equivocada"
2600 #: config/tc-alpha.c:3919
2601 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2602 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2604 #: config/tc-alpha.c:3937
2606 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2607 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
2609 #: config/tc-alpha.c:4026
2610 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2611 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
2613 #: config/tc-alpha.c:4040
2614 msgid ".ent directive without matching .end"
2615 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2617 #: config/tc-alpha.c:4133
2618 msgid ".usepv directive has no name"
2619 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2621 #: config/tc-alpha.c:4146
2622 msgid ".usepv directive has no type"
2623 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2625 #: config/tc-alpha.c:4161
2626 msgid "unknown argument for .usepv"
2627 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
2629 #: config/tc-alpha.c:4274
2631 msgid "unknown section attribute %s"
2632 msgstr "atributo seccional %s desconocido"
2634 #: config/tc-alpha.c:4369
2635 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2636 msgstr "un .ent previo no está cerrado por un .end"
2638 #: config/tc-alpha.c:4390
2639 msgid ".ent directive has no symbol"
2640 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
2642 #: config/tc-alpha.c:4415
2643 msgid ".handler directive has no name"
2644 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
2646 #: config/tc-alpha.c:4446
2647 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2648 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
2650 #: config/tc-alpha.c:4456
2652 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2653 msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
2655 #: config/tc-alpha.c:4461
2656 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2657 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
2659 #: config/tc-alpha.c:4497
2660 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2661 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
2663 #: config/tc-alpha.c:4504
2664 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2665 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
2667 #: config/tc-alpha.c:4515
2668 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2669 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
2671 #: config/tc-alpha.c:4526
2672 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2673 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
2675 #: config/tc-alpha.c:4541
2676 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2677 msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
2679 #: config/tc-alpha.c:4561
2680 msgid "unknown procedure kind"
2681 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
2683 #: config/tc-alpha.c:4656
2684 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2685 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
2687 #: config/tc-alpha.c:4664
2688 msgid ".name directive has no symbol"
2689 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
2691 #: config/tc-alpha.c:4698
2692 msgid "No symbol after .linkage"
2693 msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
2695 #: config/tc-alpha.c:4745
2696 msgid "No symbol after .code_address"
2697 msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
2699 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2700 msgid "Bad .mask directive"
2701 msgstr "Directiva .mask equivocada"
2703 #: config/tc-alpha.c:4789
2704 msgid "Bad .fmask directive"
2705 msgstr "Directiva .fmask equivocada"
2707 #: config/tc-alpha.c:4946
2709 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2710 msgstr "Se esperaba una coma trasl nombre «%s»"
2712 #: config/tc-alpha.c:4958
2714 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2715 msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
2717 #: config/tc-alpha.c:4991
2719 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2720 msgstr "Intentaba establecer .set al modo «%s» que no se reconoce"
2722 #: config/tc-alpha.c:5017
2724 msgid "Bad base register, using $%d."
2725 msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
2727 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2729 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2730 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
2732 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2733 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2734 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2735 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
2737 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2739 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2740 msgstr "Identificador de CPU «%s» desconocido"
2742 #: config/tc-alpha.c:5328
2744 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2745 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
2747 #: config/tc-alpha.c:5342
2748 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2749 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2751 #: config/tc-alpha.c:5431
2753 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2754 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2756 #: config/tc-alpha.c:5467
2758 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2759 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
2761 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2762 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2763 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2764 #: config/tc-z80.c:1935
2765 msgid "syntax error"
2766 msgstr "error sintáctico"
2768 #: config/tc-alpha.c:5681
2771 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2772 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2773 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2774 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2775 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2776 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2779 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
2780 "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2781 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2782 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
2783 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2784 "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
2786 #: config/tc-alpha.c:5691
2789 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2790 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2791 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2794 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
2795 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo trasl truncado por dispersión\n"
2796 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
2798 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2800 msgid "unhandled relocation type %s"
2801 msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
2803 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2804 msgid "non-absolute expression in constant field"
2805 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
2807 #: config/tc-alpha.c:5969
2809 msgid "type %d reloc done?\n"
2810 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
2812 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2813 msgid "Used $at without \".set noat\""
2814 msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
2816 #: config/tc-alpha.c:6192
2818 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2819 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
2821 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2822 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2824 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2825 msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
2827 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2829 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2830 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación «%s»"
2832 #: config/tc-alpha.c:6338
2834 msgid "frame reg expected, using $%d."
2835 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
2837 #: config/tc-arc.c:771
2839 #| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2840 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2841 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2843 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2844 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2845 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2846 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2847 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2848 msgid "Virtual memory exhausted"
2849 msgstr "Memoria agotada"
2851 #: config/tc-arc.c:829
2853 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2854 msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
2856 #: config/tc-arc.c:834
2857 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2858 msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
2860 #: config/tc-arc.c:853
2861 msgid "Multiple .cpu directives found"
2862 msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
2864 #: config/tc-arc.c:871
2865 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2868 #: config/tc-arc.c:888
2870 msgid "unknown architecture: %s\n"
2871 msgstr "arquitectura desconocida: %s\n"
2873 #: config/tc-arc.c:1187
2874 msgid "No valid label relocation operand"
2875 msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
2877 #: config/tc-arc.c:1209
2879 #| msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2880 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2881 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2883 #: config/tc-arc.c:1222
2885 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2886 msgstr "Imposible interpretar el patrón %s"
2888 #: config/tc-arc.c:1246
2890 msgid "@%s is not a complex relocation."
2891 msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
2893 #: config/tc-arc.c:1252
2895 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2896 msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
2898 #: config/tc-arc.c:1313
2899 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2900 msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
2902 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2906 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2907 #: config/tc-xtensa.c:2042
2908 msgid "missing argument"
2909 msgstr "ausente el argumento"
2911 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2912 msgid "missing comma or colon"
2913 msgstr "ausentea coma o punto y coma"
2915 #: config/tc-arc.c:1388
2917 #| msgid "extra comma"
2921 #: config/tc-arc.c:1390
2923 #| msgid "unrecognized CPS flag"
2924 msgid "unrecognized flag"
2925 msgstr "no se reconoce la casilla CPS"
2927 #: config/tc-arc.c:1392
2928 msgid "failed to parse flags"
2929 msgstr "fallaba interpretar marcas"
2931 #: config/tc-arc.c:1418
2933 #| msgid "unhandled relocation type %s"
2934 msgid "Unhandled reloc type"
2935 msgstr "Encontrado tipo reubicado MSP430 no manipulado tras reubicar SYM_DIFF\n"
2937 #: config/tc-arc.c:2427
2939 msgid "%s for instruction '%s'"
2940 msgstr "%s para instrucción «%s»"
2942 #: config/tc-arc.c:2429
2944 #| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2945 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2946 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2948 #: config/tc-arc.c:2431
2950 #| msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2951 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2952 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2954 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2956 msgid "unknown opcode '%s'"
2957 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
2959 #: config/tc-arc.c:2493
2961 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2962 msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
2964 #: config/tc-arc.c:2529
2966 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2967 msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
2969 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2970 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2971 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2972 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2973 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2974 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2975 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2976 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2977 msgid "could not set architecture and machine"
2978 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
2980 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2982 #| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2983 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2984 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2986 #: config/tc-arc.c:2751
2988 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2989 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2990 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
2992 #: config/tc-arc.c:2816
2993 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2994 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
2996 #: config/tc-arc.c:2821
2997 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2998 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
3000 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
3001 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
3003 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3004 msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
3006 #: config/tc-arc.c:2957
3008 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
3009 msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
3011 #. FIXME! Check for the conditionality of
3013 #. FIXME! Check for the conditionality of
3015 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
3016 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
3017 msgstr "no admitidas reubicaciones TLS_*_S9 aún"
3019 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
3020 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
3021 #: config/tc-arc.c:3038
3023 #| msgid "Unsupported relocation size %d"
3024 msgid "Unsupported operation on reloc"
3025 msgstr "Operación no soportada"
3027 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
3029 #| msgid "unknown suffix class"
3030 msgid "unknown fixup size"
3031 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
3033 #: config/tc-arc.c:3264
3034 msgid "no relaxation found for this instruction."
3035 msgstr "no se encontró una instrucción"
3037 #: config/tc-arc.c:3514
3039 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
3041 "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
3044 #: config/tc-arc.c:3540
3046 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
3047 msgstr " -mrelax activa relajación\n"
3049 #: config/tc-arc.c:3543
3052 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
3053 "for compatibility only:\n"
3056 #: config/tc-arc.c:3546
3060 " -mbarrel-shifter\n"
3061 " -mbarrel_shifter\n"
3066 " -mld-extension-reg-mask\n"
3082 " -muser-mode-only\n"
3086 #: config/tc-arc.c:3636
3088 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3089 msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
3091 #: config/tc-arc.c:3931
3093 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3094 msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
3096 #: config/tc-arc.c:3950
3098 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3099 msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
3101 #: config/tc-arc.c:4006
3103 #| msgid "invalid relocation for field"
3104 msgid "invalid relocation %s for field"
3105 msgstr "reubicación inválida para el campo"
3107 #: config/tc-arc.c:4117
3109 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3110 msgstr "Instrucción %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
3112 #: config/tc-arc.c:4122
3114 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3115 msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
3117 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
3118 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
3120 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3121 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
3123 #: config/tc-arc.c:4252
3125 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3128 #: config/tc-arc.c:4259
3130 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3133 #: config/tc-arc.c:4264
3135 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3138 #: config/tc-arc.c:4270
3140 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3143 #: config/tc-arc.c:4375
3144 msgid "expected comma after instruction name"
3145 msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
3147 #: config/tc-arc.c:4387
3148 msgid "expected comma after major opcode"
3149 msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
3151 #: config/tc-arc.c:4573
3153 msgid "Pseudocode already used %s"
3154 msgstr "Ya utilizado"
3156 #: config/tc-arc.c:4581
3158 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3161 #: config/tc-arc.c:4585
3163 #| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
3164 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3165 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
3167 #: config/tc-arc.c:4591
3168 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3171 #: config/tc-arc.c:4597
3172 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3175 #: config/tc-arc.c:4609
3176 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3179 #: config/tc-arc.c:4645
3180 msgid "expected comma after name"
3181 msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
3183 #: config/tc-arc.c:4656
3185 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3188 #: config/tc-arc.c:4671
3190 #| msgid "expected comma after register-number"
3191 msgid "expected comma after register number"
3192 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3194 #: config/tc-arc.c:4692
3195 msgid "invalid mode"
3196 msgstr "modo inválido"
3198 #: config/tc-arc.c:4710
3199 msgid "expected comma after register mode"
3200 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3202 #: config/tc-arc.c:4725
3203 msgid "shortcut designator invalid"
3204 msgstr "designador de atajo inválido"
3206 #: config/tc-arc.c:4824
3208 #| msgid "core register value (%d) too large"
3209 msgid "core register %s value (%d) too large"
3210 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
3212 #: config/tc-arc.c:4843
3214 #| msgid "condition code value (%d) too large"
3215 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3216 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
3218 #: config/tc-arc.c:4862
3219 msgid "Unknown extension"
3220 msgstr "Extensión desconocida"
3222 #: config/tc-arc.c:4967
3223 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3226 #: config/tc-arm.c:619
3227 msgid "ARM register expected"
3228 msgstr "se esperaba un registro ARM"
3230 #: config/tc-arm.c:620
3231 msgid "bad or missing co-processor number"
3232 msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
3234 #: config/tc-arm.c:621
3235 msgid "co-processor register expected"
3236 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
3238 #: config/tc-arm.c:622
3239 msgid "FPA register expected"
3240 msgstr "se esperaba un registro FPA"
3242 #: config/tc-arm.c:623
3243 msgid "VFP single precision register expected"
3244 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
3246 #: config/tc-arm.c:624
3247 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3248 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
3250 #: config/tc-arm.c:625
3251 msgid "Neon quad precision register expected"
3252 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
3254 #: config/tc-arm.c:626
3255 msgid "VFP single or double precision register expected"
3256 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
3258 #: config/tc-arm.c:627
3259 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3260 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
3262 #: config/tc-arm.c:628
3264 #| msgid "VFP single or double precision register expected"
3265 msgid "Neon single or double precision register expected"
3266 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3268 #: config/tc-arm.c:629
3269 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3270 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3272 #: config/tc-arm.c:631
3273 msgid "VFP system register expected"
3274 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
3276 #: config/tc-arm.c:632
3277 msgid "Maverick MVF register expected"
3278 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
3280 #: config/tc-arm.c:633
3281 msgid "Maverick MVD register expected"
3282 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
3284 #: config/tc-arm.c:634
3285 msgid "Maverick MVFX register expected"
3286 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
3288 #: config/tc-arm.c:635
3289 msgid "Maverick MVDX register expected"
3290 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
3292 #: config/tc-arm.c:636
3293 msgid "Maverick MVAX register expected"
3294 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
3296 #: config/tc-arm.c:637
3297 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3298 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
3300 #: config/tc-arm.c:638
3301 msgid "iWMMXt data register expected"
3302 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
3304 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3305 msgid "iWMMXt control register expected"
3306 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
3308 #: config/tc-arm.c:640
3309 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3310 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
3312 #: config/tc-arm.c:641
3313 msgid "XScale accumulator register expected"
3314 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
3316 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3317 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3318 msgid "bad arguments to instruction"
3319 msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
3321 #: config/tc-arm.c:804
3322 msgid "r13 not allowed here"
3323 msgstr "no se permite r13 aquí"
3325 #: config/tc-arm.c:805
3326 msgid "r15 not allowed here"
3327 msgstr "no se permite r15 aquí"
3329 #: config/tc-arm.c:806
3330 msgid "instruction cannot be conditional"
3331 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
3333 #: config/tc-arm.c:807
3334 msgid "registers may not be the same"
3335 msgstr "los registros quizá no son el mismo"
3337 #: config/tc-arm.c:808
3338 msgid "lo register required"
3339 msgstr "se requiere el registro lo"
3341 #: config/tc-arm.c:809
3342 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3343 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
3345 #: config/tc-arm.c:810
3346 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3347 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
3349 #: config/tc-arm.c:811
3350 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3351 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
3353 #: config/tc-arm.c:812
3354 msgid "instruction not allowed in IT block"
3355 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
3357 #: config/tc-arm.c:813
3358 msgid "selected FPU does not support instruction"
3359 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
3361 #: config/tc-arm.c:814
3362 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3363 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
3365 #: config/tc-arm.c:815
3366 msgid "incorrect condition in IT block"
3367 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
3369 #: config/tc-arm.c:816
3370 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3371 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
3373 #: config/tc-arm.c:817
3374 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3375 msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
3377 #: config/tc-arm.c:819
3378 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3379 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
3381 #: config/tc-arm.c:821
3382 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3383 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
3385 #: config/tc-arm.c:823
3387 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3388 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3389 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
3391 #: config/tc-arm.c:824
3395 #: config/tc-arm.c:825
3397 #| msgid "branch prediction invalid on this opcode"
3398 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3399 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código operacional"
3401 #: config/tc-arm.c:1032
3402 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3403 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
3405 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3406 msgid "missing expression"
3407 msgstr "ausentea expresión"
3409 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3410 #: config/tc-score.c:1210
3411 msgid "invalid constant"
3412 msgstr "constante inválida"
3414 #: config/tc-arm.c:1223
3415 msgid "expected #constant"
3416 msgstr "se esperaba #constant"
3418 #: config/tc-arm.c:1387
3420 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3421 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
3423 #: config/tc-arm.c:1404
3425 msgid "bad size %d in type specifier"
3426 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
3428 #: config/tc-arm.c:1454
3429 msgid "only one type should be specified for operand"
3430 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
3432 #: config/tc-arm.c:1460
3433 msgid "vector type expected"
3434 msgstr "se esperaba un tipo vector"
3436 #: config/tc-arm.c:1534
3437 msgid "can't redefine type for operand"
3438 msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
3440 #: config/tc-arm.c:1547
3441 msgid "only D registers may be indexed"
3442 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
3444 #: config/tc-arm.c:1553
3445 msgid "can't change index for operand"
3446 msgstr "no se puede cambiar el índice para operando"
3448 #: config/tc-arm.c:1616
3449 msgid "register operand expected, but got scalar"
3450 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
3452 #: config/tc-arm.c:1653
3453 msgid "scalar must have an index"
3454 msgstr "el escalar debe tener un índice"
3456 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3457 #: config/tc-arm.c:17097
3458 msgid "scalar index out of range"
3459 msgstr "índice escalar fuera de rango"
3461 #: config/tc-arm.c:1708
3462 msgid "bad range in register list"
3463 msgstr "rango equivocado en la lista de registros"
3465 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3467 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3468 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
3470 #: config/tc-arm.c:1728
3471 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3472 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
3474 #: config/tc-arm.c:1739
3476 msgstr "ausente `}'"
3478 #: config/tc-arm.c:1755
3479 msgid "invalid register mask"
3480 msgstr "máscara de registro inválida"
3482 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3483 msgid "register out of range in list"
3484 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
3486 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3487 msgid "register list not in ascending order"
3488 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
3490 #: config/tc-arm.c:1943
3491 msgid "register range not in ascending order"
3492 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
3494 #: config/tc-arm.c:1976
3495 msgid "non-contiguous register range"
3496 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
3498 #: config/tc-arm.c:2035
3499 msgid "register stride must be 1 or 2"
3500 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
3502 #: config/tc-arm.c:2036
3503 msgid "mismatched element/structure types in list"
3504 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
3506 #: config/tc-arm.c:2104
3507 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3508 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
3510 #: config/tc-arm.c:2159
3511 msgid "error parsing element/structure list"
3512 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
3514 #: config/tc-arm.c:2165
3516 msgstr "se esperaba }"
3518 #: config/tc-arm.c:2256
3519 msgid "attempt to redefine typed alias"
3520 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
3522 #: config/tc-arm.c:2391
3523 msgid "bad type for register"
3524 msgstr "tipo equivocado para el registro"
3526 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3527 msgid "expression must be constant"
3528 msgstr "la expresión debe ser constante"
3530 #: config/tc-arm.c:2419
3531 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3532 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
3534 #: config/tc-arm.c:2426
3535 msgid "you must specify a single type only"
3536 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
3538 #: config/tc-arm.c:2439
3539 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3540 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
3542 #: config/tc-arm.c:2447
3543 msgid "scalar index must be constant"
3544 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
3546 #: config/tc-arm.c:2456
3548 msgstr "se esperaba ]"
3550 #: config/tc-arm.c:2508
3551 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3552 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
3554 #: config/tc-arm.c:2514
3555 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3556 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
3558 #: config/tc-arm.c:2549
3560 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3561 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
3563 #: config/tc-arm.c:2814
3565 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3566 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
3568 #: config/tc-arm.c:2831
3569 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3570 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
3572 #: config/tc-arm.c:2844
3573 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3574 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
3576 #: config/tc-arm.c:2856
3578 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3579 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
3581 #: config/tc-arm.c:2888
3583 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3584 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
3586 #: config/tc-arm.c:2943
3588 msgid "expected comma after name \"%s\""
3589 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre «%s»"
3591 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3593 msgid "symbol `%s' already defined"
3594 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
3596 #: config/tc-arm.c:3026
3598 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3599 msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
3601 #: config/tc-arm.c:3069
3602 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3605 #: config/tc-arm.c:3110
3606 msgid ".asmfunc repeated."
3607 msgstr ".asmfunc repetido."
3609 #: config/tc-arm.c:3114
3610 msgid ".asmfunc without function."
3611 msgstr "símbolo .asmfunc función."
3613 #: config/tc-arm.c:3120
3614 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3617 #: config/tc-arm.c:3131
3618 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3619 msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
3621 #: config/tc-arm.c:3135
3622 msgid ".endasmfunc without function."
3623 msgstr ".endasmfunc sin función."
3625 #: config/tc-arm.c:3146
3626 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3629 #: config/tc-arm.c:3155
3630 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3633 #: config/tc-arm.c:3313
3634 msgid "invalid type for literal pool"
3635 msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
3637 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3639 msgid "Invalid label '%s'"
3640 msgstr "Etiqueta «%s» inválida"
3642 #: config/tc-arm.c:3569
3643 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3644 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
3646 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3647 #: config/tc-xtensa.c:1664
3649 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3650 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3651 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3652 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3653 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3655 #: config/tc-arm.c:3657
3656 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3657 msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
3659 #: config/tc-arm.c:3677
3660 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3661 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
3663 #: config/tc-arm.c:3707
3664 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3665 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
3667 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3668 msgid "expected 0 or 1"
3669 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
3671 #: config/tc-arm.c:3753
3672 msgid "missing comma"
3673 msgstr "ausentea coma"
3675 #: config/tc-arm.c:3786
3676 msgid "duplicate .fnstart directive"
3677 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
3679 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3680 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3681 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
3683 #: config/tc-arm.c:3836
3684 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3685 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
3687 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3688 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3689 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
3691 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3692 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3693 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
3695 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3696 msgid "bad personality routine number"
3697 msgstr "número de rutina personality equivocado"
3699 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3700 msgid "duplicate .personality directive"
3701 msgstr "directiva .personality duplicada"
3703 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3704 msgid "expected register list"
3705 msgstr "se esperaba una lista de registros"
3707 #: config/tc-arm.c:4055
3708 msgid "expected , <constant>"
3709 msgstr "se esperaba , <constante>"
3711 #: config/tc-arm.c:4064
3712 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3713 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
3715 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3716 msgid "bad register range"
3717 msgstr "rango de registro equivocado"
3719 #: config/tc-arm.c:4411
3720 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3721 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
3723 #: config/tc-arm.c:4439
3724 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3725 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
3727 #: config/tc-arm.c:4478
3728 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3729 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
3731 #: config/tc-arm.c:4483
3732 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3733 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
3735 #: config/tc-arm.c:4510
3736 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3737 msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
3739 #: config/tc-arm.c:4542
3740 msgid "expected <reg>, <reg>"
3741 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
3743 #: config/tc-arm.c:4560
3744 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3745 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
3747 #: config/tc-arm.c:4599
3748 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3749 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
3751 #: config/tc-arm.c:4611
3752 msgid "unwind opcode too long"
3753 msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
3755 #: config/tc-arm.c:4616
3756 msgid "invalid unwind opcode"
3757 msgstr "código operacional de desenredo inválido"
3759 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3760 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3761 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3762 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3763 msgid "immediate value out of range"
3764 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
3766 #: config/tc-arm.c:4974
3767 msgid "invalid FPA immediate expression"
3768 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
3770 #: config/tc-arm.c:5160
3771 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3772 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
3774 #: config/tc-arm.c:5168
3775 msgid "'LSL' required"
3776 msgstr "se requiere 'LSL'"
3778 #: config/tc-arm.c:5176
3779 msgid "'ASR' required"
3780 msgstr "se requiere 'ASR'"
3782 #: config/tc-arm.c:5255
3783 msgid "invalid rotation"
3784 msgstr "rotación inválida"
3786 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3787 msgid "unknown group relocation"
3788 msgstr "desconoce reubicación de grupo"
3790 #: config/tc-arm.c:5471
3791 msgid "alignment must be constant"
3792 msgstr "el alineamiento debe ser constante"
3794 #: config/tc-arm.c:5635
3795 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3796 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
3798 #: config/tc-arm.c:5691
3799 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3800 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
3802 #: config/tc-arm.c:5696
3803 msgid "cannot combine index with option"
3804 msgstr "no se puede combinar index con option"
3806 #: config/tc-arm.c:5953
3807 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3808 msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
3810 #: config/tc-arm.c:5965
3811 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3812 msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
3814 #: config/tc-arm.c:5977
3815 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3816 msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
3818 #: config/tc-arm.c:6001
3819 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3820 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
3822 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3823 #: config/tc-arm.c:12402
3824 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3825 msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado"
3827 #: config/tc-arm.c:6018
3828 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3829 msgstr "se esperaba una casilla para la instrucción {c}psr"
3831 #: config/tc-arm.c:6043
3832 msgid "unrecognized CPS flag"
3833 msgstr "no se reconoce la casilla CPS"
3835 #: config/tc-arm.c:6050
3836 msgid "missing CPS flags"
3837 msgstr "ausenten las casillas CPS"
3839 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3840 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3841 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
3843 #: config/tc-arm.c:6101
3844 msgid "missing rotation field after comma"
3845 msgstr "ausente el campo rotation tras la coma"
3847 #: config/tc-arm.c:6116
3848 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3849 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
3851 #: config/tc-arm.c:6145
3852 msgid "condition required"
3853 msgstr "se requiere una condición"
3855 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3856 msgid "'[' expected"
3857 msgstr "se esperaba '['"
3859 #: config/tc-arm.c:6226
3860 msgid "',' expected"
3861 msgstr "se esperaba ','"
3863 #: config/tc-arm.c:6243
3864 msgid "invalid shift"
3865 msgstr "desplazamiento inválido"
3867 #: config/tc-arm.c:6316
3868 msgid "can't use Neon quad register here"
3869 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
3871 #: config/tc-arm.c:6383
3872 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3873 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
3875 #: config/tc-arm.c:6463
3877 msgstr "error de decodificación"
3879 #. ISB can only take SY as an option.
3880 #: config/tc-arm.c:6732
3881 msgid "invalid barrier type"
3882 msgstr "tipo de barrera equivocado"
3884 #: config/tc-arm.c:6829
3886 #| msgid "zero used as immediate value"
3887 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3888 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
3890 #: config/tc-arm.c:6899
3891 msgid "immediate value is out of range"
3892 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
3894 #: config/tc-arm.c:7046
3895 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3896 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
3898 #: config/tc-arm.c:7086
3899 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3900 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
3902 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3903 msgid "garbage following instruction"
3904 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
3906 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3908 #: config/tc-arm.c:7364
3909 msgid "use of r13 is deprecated"
3910 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
3912 #: config/tc-arm.c:7382
3913 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3916 #: config/tc-arm.c:7457
3917 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3918 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
3920 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3921 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3922 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
3924 #: config/tc-arm.c:7562
3925 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3926 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
3928 #. unindexed - only for coprocessor
3929 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3930 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3931 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
3933 #: config/tc-arm.c:7586
3934 msgid "destination register same as write-back base"
3935 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
3937 #: config/tc-arm.c:7587
3938 msgid "source register same as write-back base"
3939 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
3941 #: config/tc-arm.c:7637
3942 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3943 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
3945 #: config/tc-arm.c:7660
3946 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3947 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
3949 #: config/tc-arm.c:7965
3950 msgid "invalid pseudo operation"
3951 msgstr "pseudo operación inválida"
3953 #: config/tc-arm.c:8203
3955 #| msgid "invalid expression in operand"
3956 msgid "invalid co-processor operand"
3957 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
3959 #: config/tc-arm.c:8219
3960 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3961 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
3963 #: config/tc-arm.c:8234
3964 msgid "pc may not be used with write-back"
3965 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
3967 #: config/tc-arm.c:8239
3968 msgid "instruction does not support writeback"
3969 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
3971 #: config/tc-arm.c:8345
3972 msgid "Rn must not overlap other operands"
3973 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
3975 #: config/tc-arm.c:8350
3977 #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
3978 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3979 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
3981 #: config/tc-arm.c:8353
3983 #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
3984 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3985 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
3987 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3988 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3989 msgid "bit-field extends past end of register"
3990 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
3992 #: config/tc-arm.c:8532
3993 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3994 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
3996 #: config/tc-arm.c:8585
3997 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3998 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
4000 #: config/tc-arm.c:8607
4001 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
4002 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
4004 #: config/tc-arm.c:8632
4005 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
4006 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
4008 #: config/tc-arm.c:8680
4009 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
4010 msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"
4012 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
4013 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
4014 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
4016 #: config/tc-arm.c:8891
4017 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
4018 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
4020 #: config/tc-arm.c:8901
4021 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
4022 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
4024 #: config/tc-arm.c:8938
4025 msgid "first transfer register must be even"
4026 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
4028 #: config/tc-arm.c:8941
4029 msgid "can only transfer two consecutive registers"
4030 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
4032 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4033 #. have been called in the first place.
4034 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4035 #. have been called in the first place.
4036 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
4037 #: config/tc-arm.c:11844
4038 msgid "r14 not allowed here"
4039 msgstr "no se permite r14 aquí"
4041 #: config/tc-arm.c:8954
4042 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4043 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de transferencia"
4045 #: config/tc-arm.c:8964
4046 msgid "index register overlaps transfer register"
4047 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro de transferencia"
4049 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
4050 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4051 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
4053 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
4054 msgid "even register required"
4055 msgstr "se requiere un registro par"
4057 #: config/tc-arm.c:9009
4058 msgid "can only load two consecutive registers"
4059 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
4061 #: config/tc-arm.c:9027
4063 #| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
4064 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4065 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
4067 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
4068 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4069 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
4071 #: config/tc-arm.c:9109
4072 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4073 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
4075 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
4077 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
4078 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4079 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4081 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
4083 #| msgid ":upper16: not allowed this instruction"
4084 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4085 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4087 #: config/tc-arm.c:9155
4088 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4089 msgstr "operando 1 debe ser FPSCR"
4091 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
4092 msgid "bad register for mrs"
4093 msgstr "registro equivocado para mrs"
4095 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
4096 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4097 msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
4099 #: config/tc-arm.c:9295
4100 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4101 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
4103 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
4104 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4105 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
4107 #: config/tc-arm.c:9320
4108 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4109 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
4111 #: config/tc-arm.c:9386
4112 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4113 msgstr "se esperaba '[' trasl mnemónico PLD"
4115 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
4116 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4117 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
4119 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
4120 msgid "writeback used in preload instruction"
4121 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
4123 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
4124 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4125 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
4127 #: config/tc-arm.c:9401
4128 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4129 msgstr "se esperaba '[' trasl mnemónico PLI"
4131 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
4132 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4133 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
4135 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
4136 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4137 msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8"
4139 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
4140 #: config/tc-arm.c:12951
4141 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4142 msgstr "desplazamiento extraño como parte doperando para la insn desplazamiento"
4144 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
4145 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4146 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
4148 #: config/tc-arm.c:9614
4149 msgid "SRS base register must be r13"
4150 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
4152 #: config/tc-arm.c:9673
4153 msgid "can only store two consecutive registers"
4154 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
4156 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
4157 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4158 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
4160 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
4161 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4162 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
4164 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4165 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4166 #: config/tc-arm.c:9964
4167 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4168 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [0, 16]"
4170 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4171 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4172 #: config/tc-arm.c:9971
4173 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4174 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [1, 32]"
4176 #: config/tc-arm.c:10037
4177 msgid "this instruction does not support indexing"
4178 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
4180 #: config/tc-arm.c:10060
4181 msgid "only r15 allowed here"
4182 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
4184 #: config/tc-arm.c:10195
4185 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4186 msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2"
4188 #: config/tc-arm.c:10339
4189 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4190 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
4192 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
4193 msgid "shift expression is too large"
4194 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
4196 #: config/tc-arm.c:10384
4197 msgid "cannot use register index with this instruction"
4198 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
4200 #: config/tc-arm.c:10386
4201 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4202 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
4204 #: config/tc-arm.c:10388
4205 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4206 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
4208 #: config/tc-arm.c:10390
4209 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4210 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
4212 #: config/tc-arm.c:10392
4213 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4214 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
4216 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
4217 msgid "shift out of range"
4218 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
4220 #: config/tc-arm.c:10410
4221 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4222 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
4224 #: config/tc-arm.c:10431
4225 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4226 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
4228 #: config/tc-arm.c:10432
4229 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4230 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
4232 #: config/tc-arm.c:10654
4233 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4234 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
4236 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
4237 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
4238 msgid "shift must be constant"
4239 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
4241 #: config/tc-arm.c:10742
4242 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4243 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar"
4245 #: config/tc-arm.c:10744
4246 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4247 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
4249 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
4250 #: config/tc-arm.c:12310
4251 msgid "unshifted register required"
4252 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
4254 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
4255 msgid "dest must overlap one source register"
4256 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
4258 #: config/tc-arm.c:10915
4259 msgid "dest and source1 must be the same register"
4260 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
4262 #: config/tc-arm.c:11155
4263 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4264 msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha"
4266 #: config/tc-arm.c:11188
4267 msgid "instruction is always unconditional"
4268 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
4270 #: config/tc-arm.c:11309
4271 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4272 msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
4274 #: config/tc-arm.c:11312
4275 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4276 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
4278 #: config/tc-arm.c:11433
4279 msgid "SP not allowed in register list"
4280 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
4282 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4283 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4284 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
4286 #: config/tc-arm.c:11445
4287 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4288 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
4290 #: config/tc-arm.c:11453
4291 msgid "PC not allowed in register list"
4292 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
4294 #: config/tc-arm.c:11495
4295 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4296 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
4298 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4300 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4301 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
4303 #: config/tc-arm.c:11590
4304 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4305 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
4307 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4308 msgid "this instruction will write back the base register"
4309 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
4311 #: config/tc-arm.c:11607
4312 msgid "this instruction will not write back the base register"
4313 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
4315 #: config/tc-arm.c:11638
4316 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4317 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
4319 #: config/tc-arm.c:11738
4320 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4321 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
4323 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4324 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4325 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
4327 #: config/tc-arm.c:11784
4328 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4329 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
4331 #: config/tc-arm.c:11787
4332 msgid "r15 based store not allowed"
4333 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
4335 #: config/tc-arm.c:11789
4336 msgid "invalid base register for register offset"
4337 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
4339 #: config/tc-arm.c:11846
4341 #| msgid "r13 not allowed here"
4342 msgid "r12 not allowed here"
4343 msgstr "no se permite r13 aquí"
4345 #: config/tc-arm.c:11852
4347 #| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4348 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4349 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de transferencia"
4351 #: config/tc-arm.c:11980
4353 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4354 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
4356 #: config/tc-arm.c:12173
4357 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4358 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
4360 #: config/tc-arm.c:12201
4361 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4362 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
4364 #: config/tc-arm.c:12378
4365 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4366 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
4368 #: config/tc-arm.c:12465
4369 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4370 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas"
4372 #: config/tc-arm.c:12530
4373 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4374 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
4376 #: config/tc-arm.c:12690
4377 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4378 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
4380 #: config/tc-arm.c:12935
4381 msgid "source1 and dest must be same register"
4382 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
4384 #: config/tc-arm.c:12960
4385 msgid "ror #imm not supported"
4386 msgstr "no se admite ror #imm"
4388 #: config/tc-arm.c:13011
4389 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4390 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
4392 #: config/tc-arm.c:13176
4393 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4394 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
4396 #: config/tc-arm.c:13196
4397 msgid "instruction requires register index"
4398 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
4400 #: config/tc-arm.c:13206
4401 msgid "instruction does not allow shifted index"
4402 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
4404 #: config/tc-arm.c:13392
4405 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4406 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
4408 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4409 #: config/tc-arm.c:17342
4410 msgid "invalid instruction shape"
4411 msgstr "instrucción shape inválida"
4413 #: config/tc-arm.c:13999
4414 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4415 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
4417 #: config/tc-arm.c:14036
4418 msgid "operand types can't be inferred"
4419 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
4421 #: config/tc-arm.c:14042
4422 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4423 msgstr "el especificador de tipo tiene el número equivocado de partes"
4425 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4426 msgid "operand size must match register width"
4427 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
4429 #: config/tc-arm.c:14139
4430 msgid "bad type in Neon instruction"
4431 msgstr "tipo equivocado en la instrucción Neon"
4433 #: config/tc-arm.c:14150
4434 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4435 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
4437 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4438 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4439 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
4441 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4442 #: config/tc-arm.c:16761
4443 msgid "immediate out of range for shift"
4444 msgstr "inmediato fuera de rango para desplazamiento"
4446 #: config/tc-arm.c:14835
4447 msgid "first and second operands shall be the same register"
4448 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
4450 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4451 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4452 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
4454 #: config/tc-arm.c:15244
4455 msgid "instruction form not available on this architecture."
4456 msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4458 #: config/tc-arm.c:15247
4459 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4462 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4463 msgid "immediate out of range for insert"
4464 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
4466 #: config/tc-arm.c:15475
4467 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4468 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
4470 #: config/tc-arm.c:15621
4471 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4472 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
4474 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4476 #| msgid "invalid unwind opcode"
4477 msgid "invalid rounding mode"
4478 msgstr "invalida modo de direccionamiento"
4480 #: config/tc-arm.c:16054
4481 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4482 msgstr "el tamaño doperando se debe especificar para el inmediato VMOV"
4484 #: config/tc-arm.c:16064
4485 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4486 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño doperando"
4488 #: config/tc-arm.c:16226
4489 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4492 #: config/tc-arm.c:16356
4493 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4494 msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4496 #: config/tc-arm.c:16400
4497 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4498 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
4500 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4501 msgid "bad type for scalar"
4502 msgstr "tipo equivocado para el escalar"
4504 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4505 msgid "VFP registers must be adjacent"
4506 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
4508 #: config/tc-arm.c:16770
4509 msgid "invalid suffix"
4510 msgstr "sufijo inválido"
4512 #: config/tc-arm.c:16888
4513 msgid "bad list length for table lookup"
4514 msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla"
4516 #: config/tc-arm.c:16918
4517 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4518 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
4520 #: config/tc-arm.c:16946
4521 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4522 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
4524 #: config/tc-arm.c:16948
4525 msgid "Use of PC here is deprecated"
4526 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
4528 #: config/tc-arm.c:17015
4529 msgid "bad alignment"
4530 msgstr "alineamiento equivocada"
4532 #: config/tc-arm.c:17032
4533 msgid "bad list type for instruction"
4534 msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción"
4536 #: config/tc-arm.c:17034
4537 msgid "bad element type for instruction"
4538 msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción"
4540 #: config/tc-arm.c:17076
4541 msgid "unsupported alignment for instruction"
4542 msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción"
4544 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4545 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4546 msgid "bad list length"
4547 msgstr "longitud de lista equivocada"
4549 #: config/tc-arm.c:17100
4550 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4551 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
4553 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4554 msgid "can't use alignment with this instruction"
4555 msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción"
4557 #: config/tc-arm.c:17281
4558 msgid "post-index must be a register"
4559 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
4561 #: config/tc-arm.c:17283
4562 msgid "bad register for post-index"
4563 msgstr "registro equivocado para el post-índice"
4565 #: config/tc-arm.c:17504
4566 msgid "scalar out of range"
4567 msgstr "escalar fuera de límite"
4569 #: config/tc-arm.c:17577
4570 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4573 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4574 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4575 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
4577 #: config/tc-arm.c:18387
4578 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4579 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
4581 #: config/tc-arm.c:18539
4582 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4585 #: config/tc-arm.c:18540
4586 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4587 msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea"
4589 #: config/tc-arm.c:18541
4593 #: config/tc-arm.c:18542
4594 msgid "Literal loads"
4595 msgstr "Cargas literales"
4597 #: config/tc-arm.c:18543
4598 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4601 #: config/tc-arm.c:18544
4602 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4605 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4606 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4607 #: config/tc-arm.c:18547
4608 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4611 #: config/tc-arm.c:18566
4612 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4615 #: config/tc-arm.c:18578
4617 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4620 #: config/tc-arm.c:18591
4621 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4624 #: config/tc-arm.c:18706
4626 msgid "bad instruction `%s'"
4627 msgstr "instrucción «%s» equivocada"
4629 #: config/tc-arm.c:18712
4630 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4631 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
4633 #: config/tc-arm.c:18732
4634 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4635 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
4637 #: config/tc-arm.c:18734
4639 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4640 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb"
4642 #: config/tc-arm.c:18740
4643 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4644 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
4646 #: config/tc-arm.c:18760
4648 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4649 msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»"
4651 #: config/tc-arm.c:18763
4653 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4654 msgstr "procesador seleccionado no admite el «%s» modo Thumb-2 "
4656 #: config/tc-arm.c:18788
4658 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4659 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"
4661 #: config/tc-arm.c:18830
4663 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4664 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"
4666 #: config/tc-arm.c:18835
4668 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4669 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"
4671 #: config/tc-arm.c:18868
4673 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4674 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»"
4676 #: config/tc-arm.c:18885
4678 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4679 msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."
4681 #: config/tc-arm.c:18890
4682 msgid "file finished with an open IT block."
4683 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
4685 #: config/tc-arm.c:22166
4687 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4688 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
4690 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4692 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4693 msgstr "La sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
4695 #: config/tc-arm.c:22479
4696 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4697 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
4699 #: config/tc-arm.c:22496
4700 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4701 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0"
4703 #: config/tc-arm.c:22527
4704 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4707 #: config/tc-arm.c:22537
4708 msgid "too many unwind opcodes"
4709 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo"
4711 #: config/tc-arm.c:22830
4713 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4716 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4718 msgid "symbol %s is in a different section"
4719 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
4721 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4723 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4724 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras"
4726 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4728 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4729 msgstr "constante inválida (%lx) tras la compostura"
4731 #: config/tc-arm.c:23295
4733 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4734 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
4736 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4737 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4738 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
4740 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4742 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4743 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)"
4745 #: config/tc-arm.c:23364
4747 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4748 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
4750 #: config/tc-arm.c:23424
4751 msgid "offset not a multiple of 4"
4752 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
4754 #: config/tc-arm.c:23625
4755 msgid "invalid smc expression"
4756 msgstr "expresión smc inválida"
4758 #: config/tc-arm.c:23634
4759 msgid "invalid hvc expression"
4760 msgstr "expresión hvc inválida"
4762 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4763 msgid "invalid swi expression"
4764 msgstr "expresión swi inválida"
4766 #: config/tc-arm.c:23664
4767 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4768 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
4770 #: config/tc-arm.c:23726
4772 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4773 msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl"
4775 #: config/tc-arm.c:23745
4776 msgid "misaligned branch destination"
4777 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
4779 #: config/tc-arm.c:23865
4781 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4782 msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl"
4784 #: config/tc-arm.c:23915
4785 msgid "Thumb2 branch out of range"
4786 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
4788 #: config/tc-arm.c:23999
4789 msgid "rel31 relocation overflow"
4790 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
4792 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4793 msgid "co-processor offset out of range"
4794 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
4796 #: config/tc-arm.c:24080
4798 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4799 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
4801 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4802 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4804 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4805 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
4807 #: config/tc-arm.c:24161
4808 msgid "invalid Hi register with immediate"
4809 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
4811 #: config/tc-arm.c:24177
4812 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4813 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
4815 #: config/tc-arm.c:24196
4816 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4819 #: config/tc-arm.c:24212
4820 msgid "symbol too far away"
4821 msgstr "símbolo fuera muy lejos"
4823 #: config/tc-arm.c:24224
4825 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4826 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
4828 #: config/tc-arm.c:24254
4830 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4831 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
4833 #: config/tc-arm.c:24266
4835 msgid "invalid shift value: %ld"
4836 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
4838 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4840 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4841 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
4843 #: config/tc-arm.c:24368
4845 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4846 msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional reubicada: %lx"
4848 #: config/tc-arm.c:24447
4850 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4851 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
4853 #: config/tc-arm.c:24486
4855 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4856 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
4858 #: config/tc-arm.c:24526
4860 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4861 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
4863 #: config/tc-arm.c:24531
4865 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4866 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
4868 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4870 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4871 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
4873 #: config/tc-arm.c:24680
4874 msgid "literal referenced across section boundary"
4875 msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional"
4877 #: config/tc-arm.c:24751
4878 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4879 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
4881 #: config/tc-arm.c:24756
4882 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4883 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
4885 #: config/tc-arm.c:24771
4887 msgid "undefined local label `%s'"
4888 msgstr "etiqueta local «%s» sin definir"
4890 #: config/tc-arm.c:24777
4891 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4892 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
4894 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4895 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4896 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4898 msgstr "<desconocido>"
4900 #: config/tc-arm.c:25188
4902 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4903 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
4905 #: config/tc-arm.c:25325
4906 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4907 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
4909 #: config/tc-arm.c:25340
4910 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4911 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
4913 #: config/tc-arm.c:25424
4914 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4915 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
4917 #: config/tc-arm.c:25612
4918 msgid "generate PIC code"
4919 msgstr "genera código PIC"
4921 #: config/tc-arm.c:25613
4922 msgid "assemble Thumb code"
4923 msgstr "ensambla código Thumb"
4925 #: config/tc-arm.c:25614
4926 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4927 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
4929 #: config/tc-arm.c:25616
4930 msgid "code uses 32-bit program counter"
4931 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
4933 #: config/tc-arm.c:25617
4934 msgid "code uses 26-bit program counter"
4935 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
4937 #: config/tc-arm.c:25618
4938 msgid "floating point args are in fp regs"
4939 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
4941 #: config/tc-arm.c:25620
4942 msgid "re-entrant code"
4943 msgstr "código reentrante"
4945 #: config/tc-arm.c:25621
4946 msgid "code is ATPCS conformant"
4947 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
4949 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4950 #: config/tc-arm.c:25627
4951 msgid "use frame pointer"
4952 msgstr "usa puntero de marco"
4954 #: config/tc-arm.c:25628
4955 msgid "use stack size checking"
4956 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
4958 #: config/tc-arm.c:25631
4959 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4960 msgstr "no avisa del uso de una casilla obsoleta"
4962 #: config/tc-arm.c:25633
4963 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4966 #: config/tc-arm.c:25634
4967 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4970 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4971 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4972 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4973 msgid "use -mcpu=arm1"
4974 msgstr "usa -mcpu=arm1"
4976 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4977 msgid "use -mcpu=arm2"
4978 msgstr "usa -mcpu=arm2"
4980 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4981 msgid "use -mcpu=arm250"
4982 msgstr "usa -mcpu=arm250"
4984 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4985 msgid "use -mcpu=arm3"
4986 msgstr "usa -mcpu=arm3"
4988 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4989 msgid "use -mcpu=arm6"
4990 msgstr "usa -mcpu=arm6"
4992 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4993 msgid "use -mcpu=arm600"
4994 msgstr "usa -mcpu=arm600"
4996 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4997 msgid "use -mcpu=arm610"
4998 msgstr "usa -mcpu=arm610"
5000 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
5001 msgid "use -mcpu=arm620"
5002 msgstr "usa -mcpu=arm620"
5004 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
5005 msgid "use -mcpu=arm7"
5006 msgstr "usa -mcpu=arm7"
5008 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
5009 msgid "use -mcpu=arm70"
5010 msgstr "usa -mcpu=arm70"
5012 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
5013 msgid "use -mcpu=arm700"
5014 msgstr "usa -mcpu=arm700"
5016 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
5017 msgid "use -mcpu=arm700i"
5018 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
5020 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
5021 msgid "use -mcpu=arm710"
5022 msgstr "usa -mcpu=arm710"
5024 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
5025 msgid "use -mcpu=arm710c"
5026 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
5028 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
5029 msgid "use -mcpu=arm720"
5030 msgstr "usa -mcpu=arm720"
5032 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
5033 msgid "use -mcpu=arm7d"
5034 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
5036 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
5037 msgid "use -mcpu=arm7di"
5038 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
5040 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
5041 msgid "use -mcpu=arm7m"
5042 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
5044 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
5045 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5046 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
5048 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
5049 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5050 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
5052 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
5053 msgid "use -mcpu=arm7100"
5054 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
5056 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
5057 msgid "use -mcpu=arm7500"
5058 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
5060 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
5061 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5062 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
5064 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
5065 #: config/tc-arm.c:25699
5066 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5067 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
5069 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
5070 msgid "use -mcpu=arm710t"
5071 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
5073 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
5074 msgid "use -mcpu=arm720t"
5075 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
5077 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
5078 msgid "use -mcpu=arm740t"
5079 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
5081 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
5082 msgid "use -mcpu=arm8"
5083 msgstr "usa -mcpu=arm8"
5085 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
5086 msgid "use -mcpu=arm810"
5087 msgstr "usa -mcpu=arm810"
5089 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
5090 msgid "use -mcpu=arm9"
5091 msgstr "usa -mcpu=arm9"
5093 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
5094 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5095 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
5097 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
5098 msgid "use -mcpu=arm920"
5099 msgstr "usa -mcpu=arm920"
5101 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
5102 msgid "use -mcpu=arm940"
5103 msgstr "usa -mcpu=arm940"
5105 #: config/tc-arm.c:25718
5106 msgid "use -mcpu=strongarm"
5107 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
5109 #: config/tc-arm.c:25720
5110 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5111 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
5113 #: config/tc-arm.c:25722
5114 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5115 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
5117 #: config/tc-arm.c:25724
5118 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5119 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
5121 #: config/tc-arm.c:25725
5122 msgid "use -mcpu=xscale"
5123 msgstr "usa -mcpu=xscale"
5125 #: config/tc-arm.c:25726
5126 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5127 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
5129 #: config/tc-arm.c:25727
5130 msgid "use -mcpu=all"
5131 msgstr "usa -mcpu=all"
5133 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5134 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
5135 msgid "use -march=armv2"
5136 msgstr "usa -march=armv2"
5138 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
5139 msgid "use -march=armv2a"
5140 msgstr "usa -march=armv2a"
5142 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
5143 msgid "use -march=armv3"
5144 msgstr "usa -march=armv3"
5146 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
5147 msgid "use -march=armv3m"
5148 msgstr "usa -march=armv3m"
5150 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
5151 msgid "use -march=armv4"
5152 msgstr "usa -march=armv4"
5154 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
5155 msgid "use -march=armv4t"
5156 msgstr "usa -march=armv4t"
5158 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
5159 msgid "use -march=armv5"
5160 msgstr "usa -march=armv5"
5162 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
5163 msgid "use -march=armv5t"
5164 msgstr "usa -march=armv5t"
5166 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
5167 msgid "use -march=armv5te"
5168 msgstr "usa -march=armv5te"
5170 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5171 #: config/tc-arm.c:25750
5172 msgid "use -mfpu=fpe"
5173 msgstr "usa -mfpu=fpe"
5175 #: config/tc-arm.c:25751
5176 msgid "use -mfpu=fpa10"
5177 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
5179 #: config/tc-arm.c:25752
5180 msgid "use -mfpu=fpa11"
5181 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
5183 #: config/tc-arm.c:25754
5184 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5185 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
5187 #: config/tc-arm.c:26508
5188 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5189 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
5191 #: config/tc-arm.c:26538
5192 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5193 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
5195 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
5197 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5198 msgstr "formato de coma flotante «%s» desconocido\n"
5200 #: config/tc-arm.c:26672
5202 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5203 msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
5205 #: config/tc-arm.c:26688
5207 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5208 msgstr "EABI «%s» desconocida\n"
5210 #: config/tc-arm.c:26708
5212 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5213 msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser arm, pulgar, always o never."
5215 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
5216 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5217 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
5219 #: config/tc-arm.c:26733
5220 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5221 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
5223 #: config/tc-arm.c:26736
5224 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5225 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
5227 #: config/tc-arm.c:26739
5228 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5229 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
5231 #: config/tc-arm.c:26741
5232 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5235 #: config/tc-arm.c:26843
5237 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5238 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
5240 #: config/tc-arm.c:26863
5242 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5243 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
5245 #: config/tc-arm.c:27160
5246 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5247 msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n"
5249 #: config/tc-arm.c:27479
5251 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5252 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"
5254 #: config/tc-arm.c:27508
5256 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5257 msgstr "extensión de arquitectura «%s» desconocida\n"
5259 #: config/tc-avr.c:594
5261 msgid "Known MCU names:"
5262 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
5264 #: config/tc-avr.c:659
5267 #| "AVR Assembler options:\n"
5268 #| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5269 #| " [avr-name] can be:\n"
5270 #| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5271 #| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5272 #| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5273 #| " plus the MOVW instruction\n"
5274 #| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5275 #| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5276 #| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5277 #| " plus the MOVW instruction\n"
5278 #| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5279 #| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5280 #| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5281 #| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5282 #| " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5283 #| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5284 #| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5285 #| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5286 #| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5287 #| " or immediate microcontroller name.\n"
5289 "AVR Assembler options:\n"
5290 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5291 " [avr-name] can be:\n"
5292 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5293 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5294 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5295 " plus the MOVW instruction\n"
5296 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5297 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5298 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5299 " plus the MOVW instruction\n"
5300 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5301 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5302 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5303 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5304 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5305 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5306 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5307 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5308 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5309 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5310 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5312 "Opciones de AVR:\n"
5313 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
5314 " [nombre-avr] puede ser:\n"
5315 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
5316 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5317 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5318 " más la instrucción MOVW\n"
5319 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5320 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
5321 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5322 " más la instrucción MOVW\n"
5323 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
5324 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
5325 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
5326 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
5327 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5328 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5329 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5330 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5331 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5332 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
5334 #: config/tc-avr.c:682
5337 #| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5338 #| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5339 #| " (default for avr4, avr5)\n"
5340 #| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5341 #| " (default for avr3, avr5)\n"
5343 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5344 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5345 " (default for avr4, avr5)\n"
5346 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5347 " (default for avr3, avr5)\n"
5348 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5349 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5350 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5351 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5353 " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n"
5354 " no lo admite el MCU\n"
5355 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n"
5356 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
5357 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
5358 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
5360 #: config/tc-avr.c:721
5362 msgid "unknown MCU: %s\n"
5363 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
5365 #: config/tc-avr.c:735
5367 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5368 msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"
5370 #: config/tc-avr.c:858
5371 msgid "constant value required"
5372 msgstr "se requiere un valor constante"
5374 #: config/tc-avr.c:861
5376 msgid "number must be positive and less than %d"
5377 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
5379 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5381 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5382 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
5384 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5385 msgid "illegal expression"
5386 msgstr "expresión ilegal"
5388 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5389 msgid "`)' required"
5390 msgstr "se requiere `)'"
5392 #: config/tc-avr.c:1094
5394 #| msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5395 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5396 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5398 #: config/tc-avr.c:1100
5399 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5400 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5402 #: config/tc-avr.c:1108
5403 msgid "register r16-r23 required"
5404 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
5406 #: config/tc-avr.c:1114
5407 msgid "register number above 15 required"
5408 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
5410 #: config/tc-avr.c:1120
5411 msgid "even register number required"
5412 msgstr "se requieren un número de registro par"
5414 #: config/tc-avr.c:1126
5415 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5416 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
5418 #: config/tc-avr.c:1147
5419 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5420 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
5422 #: config/tc-avr.c:1154
5423 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5424 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
5426 #: config/tc-avr.c:1162
5427 msgid "addressing mode not supported"
5428 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
5430 #: config/tc-avr.c:1168
5431 msgid "can't predecrement"
5432 msgstr "no se puede predecrementar"
5434 #: config/tc-avr.c:1171
5435 msgid "pointer register Z required"
5436 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
5438 #: config/tc-avr.c:1190
5439 msgid "postincrement not supported"
5440 msgstr "no se admite el postincremento"
5442 #: config/tc-avr.c:1200
5443 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5444 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
5446 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5448 msgid "unknown constraint `%c'"
5449 msgstr "restricción `%c' desconocida"
5451 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5452 msgid "`,' required"
5453 msgstr "se requiere `,'"
5455 #: config/tc-avr.c:1406
5456 msgid "undefined combination of operands"
5457 msgstr "combinación indefinida de operandos"
5459 #: config/tc-avr.c:1415
5460 msgid "skipping two-word instruction"
5461 msgstr "se omite la instrucción de dos word"
5463 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5464 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5466 msgid "odd address operand: %ld"
5467 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
5469 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5470 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5471 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5472 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5474 msgid "operand out of range: %ld"
5475 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
5477 #: config/tc-avr.c:1666
5479 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5480 msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx"
5482 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5483 #: config/tc-msp430.c:4222
5485 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5486 msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x"
5488 #: config/tc-avr.c:1799
5489 msgid "only constant expression allowed"
5490 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
5492 #. xgettext:c-format.
5493 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5494 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5495 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5496 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5497 #: config/tc-z80.c:2059
5499 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5500 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
5502 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5503 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5504 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5505 #: config/tc-z8k.c:1223
5506 msgid "can't find opcode "
5507 msgstr "no se puede encontrar el código operacional "
5509 #: config/tc-avr.c:1895
5511 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5512 msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s"
5514 #: config/tc-avr.c:1911
5516 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5517 msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"
5519 #: config/tc-avr.c:1933
5520 msgid "garbage at end of line"
5521 msgstr "basura al final de la línea"
5523 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5525 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5526 msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d"
5528 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5530 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5531 msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"
5533 #: config/tc-avr.c:2232
5535 #| msgid "can't create section %s"
5536 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5537 msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n"
5539 #: config/tc-avr.c:2669
5541 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5544 #: config/tc-avr.c:2694
5546 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5547 msgstr "[%d] Incapaz de leer desde %s en el puerto %d"
5549 #: config/tc-avr.c:2697
5551 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5552 msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún"
5554 #: config/tc-avr.c:2785
5556 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5557 msgstr "`__gcc_isr colgado %d'"
5559 #: config/tc-avr.c:2787
5560 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5561 msgstr "colgado `__gcc_isr'"
5563 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5565 msgstr "ausente ')'"
5567 #: config/tc-bfin.c:440
5569 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5570 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
5572 #: config/tc-bfin.c:441
5574 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5575 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
5577 #: config/tc-bfin.c:442
5579 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5580 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5582 #: config/tc-bfin.c:443
5584 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5585 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
5587 #: config/tc-bfin.c:456
5588 msgid "Could not set architecture and machine."
5589 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
5591 #: config/tc-bfin.c:603
5592 msgid "Parse failed."
5593 msgstr "Falló la decodificación."
5595 #: config/tc-bfin.c:678
5596 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5597 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
5599 #: config/tc-bfin.c:694
5600 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5601 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
5603 #: config/tc-bfin.c:714
5604 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5605 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
5607 #: config/tc-bfin.c:729
5608 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5609 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
5611 #: config/tc-bfin.c:741
5612 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5613 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5615 #: config/tc-bfin.c:751
5616 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5617 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
5619 #: config/tc-bfin.c:758
5620 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5621 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
5623 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5624 msgid "using a bit field width of zero"
5625 msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero"
5627 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5629 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5630 msgstr "la anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits"
5632 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5634 #| msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5635 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5636 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5637 msgstr[0] "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5638 msgstr[1] "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5640 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5642 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5643 msgstr "el valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits"
5645 #: config/tc-cr16.c:389
5647 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5648 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: '%d'"
5650 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5652 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5653 msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto"
5655 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5656 msgid "GOT already in symbol table"
5657 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
5659 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5660 #: config/tc-tilepro.c:256
5662 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5663 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5665 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5667 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5668 msgstr "No se puede dispersar «%s»: %s\n"
5670 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5671 msgid "(unknown reason)"
5672 msgstr "(razón desconocida)"
5674 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5675 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5677 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5678 msgstr "la expresión de desubicación ausentente o inválida «%s» se toma como 0"
5680 #: config/tc-cr16.c:942
5682 msgid "GOT bad expression with %s."
5683 msgstr "expresión GOT equivocada con %s."
5685 #: config/tc-cr16.c:1053
5687 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5688 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
5690 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5692 msgid "Unknown register: `%d'"
5693 msgstr "Registro desconocido: '%d'"
5695 #. Issue a error message when register is illegal.
5696 #: config/tc-cr16.c:1126
5698 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5699 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
5701 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5703 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5704 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
5706 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5708 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5709 msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»"
5711 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5712 msgid "unmatched '['"
5713 msgstr "'[' desemparejado"
5715 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5716 msgid "garbage after index spec ignored"
5717 msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"
5719 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5721 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5722 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"
5724 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5725 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5726 #: config/tc-crx.c:1767
5728 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5729 msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»"
5731 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5733 msgid "Unknown exception: `%s'"
5734 msgstr "Excepción desconocida: «%s»"
5736 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5738 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5739 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
5741 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5743 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5744 msgstr "Par de registro desconocido: '%d'"
5746 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5747 #: config/tc-cr16.c:1599
5749 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5750 msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5752 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5753 #: config/tc-cr16.c:1638
5755 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5756 msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5758 #: config/tc-cr16.c:1677
5760 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5761 msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"
5763 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5764 #: config/tc-cr16.c:1685
5766 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5767 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5769 #: config/tc-cr16.c:1733
5771 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5772 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'"
5774 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5775 #: config/tc-cr16.c:1741
5777 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5778 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»"
5780 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5782 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5783 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5785 #: config/tc-cr16.c:2128
5786 msgid "RA register is saved twice."
5787 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
5789 #: config/tc-cr16.c:2132
5791 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5792 msgstr "«%s» Uso inválido de registros."
5794 #: config/tc-cr16.c:2146
5796 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5797 msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."
5799 #: config/tc-cr16.c:2152
5801 msgid "`%s' Illegal use of register."
5802 msgstr "«%s» Uso inválido de registro."
5804 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5806 msgid "`%s' has undefined result"
5807 msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"
5809 #: config/tc-cr16.c:2169
5811 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5812 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5814 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5815 msgid "Incorrect number of operands"
5816 msgstr "Número incorrecto de operandos"
5818 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5820 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5821 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
5823 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5825 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5826 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
5828 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5830 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5831 msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
5833 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5834 #: config/tc-crx.c:1634
5836 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5837 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
5839 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5841 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5842 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5843 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5844 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"
5846 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5847 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5848 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5849 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5851 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5852 msgstr "Código de operación desconocido: «%s»"
5854 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5856 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5857 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
5859 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5861 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5862 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
5864 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5866 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5867 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
5869 #: config/tc-cris.c:904
5870 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5871 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
5873 #: config/tc-cris.c:934
5874 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5875 msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
5877 #: config/tc-cris.c:939
5879 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5880 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
5882 #: config/tc-cris.c:964
5884 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5885 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
5887 #: config/tc-cris.c:977
5889 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5890 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
5892 #: config/tc-cris.c:1001
5893 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5894 msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU"
5896 #: config/tc-cris.c:1010
5897 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5898 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior"
5900 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5901 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5902 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5903 #: config/tc-cris.c:1051
5904 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5905 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
5907 #: config/tc-cris.c:1096
5908 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5909 msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande"
5911 #: config/tc-cris.c:1234
5913 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5914 msgstr "Código de operación defectuoso: «%s» «%s»\n"
5916 #: config/tc-cris.c:1662
5918 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5919 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
5921 #: config/tc-cris.c:1678
5923 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5924 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
5926 #: config/tc-cris.c:1730
5928 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5929 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
5931 #: config/tc-cris.c:1746
5933 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5934 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
5936 #. Others have a generic warning.
5937 #: config/tc-cris.c:1855
5939 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5940 msgstr "Se especificó el registro sin implementar «%s»"
5942 #. We've come to the end of instructions with this
5943 #. opcode, so it must be an error.
5944 #: config/tc-cris.c:2099
5945 msgid "Illegal operands"
5946 msgstr "Operandos ilegales"
5948 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5950 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5951 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
5953 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5955 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5956 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
5958 #: config/tc-cris.c:2185
5960 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5961 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
5963 #: config/tc-cris.c:2190
5965 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5966 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
5968 #: config/tc-cris.c:2206
5970 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5971 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
5973 #: config/tc-cris.c:2211
5975 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5976 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
5978 #: config/tc-cris.c:2237
5979 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5980 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño doperando"
5982 #: config/tc-cris.c:2238
5983 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5984 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño doperando"
5986 #: config/tc-cris.c:3385
5987 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5988 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
5990 #: config/tc-cris.c:3389
5991 msgid "32-bit conditional branch generated"
5992 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
5994 #: config/tc-cris.c:3450
5995 msgid "Complex expression not supported"
5996 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
5998 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
6000 #: config/tc-cris.c:3600
6001 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6002 msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
6004 #: config/tc-cris.c:3641
6005 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6006 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
6008 #: config/tc-cris.c:3713
6010 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6011 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
6013 #: config/tc-cris.c:3721
6015 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6016 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
6018 #: config/tc-cris.c:3729
6020 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6021 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
6023 #: config/tc-cris.c:3736
6025 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6026 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
6028 #: config/tc-cris.c:3746
6030 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6031 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
6033 #: config/tc-cris.c:3753
6035 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6036 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
6038 #: config/tc-cris.c:3760
6040 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6041 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
6043 #: config/tc-cris.c:3767
6045 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6046 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
6048 #: config/tc-cris.c:3811
6050 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6051 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n"
6053 #: config/tc-cris.c:3823
6054 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6055 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
6057 #: config/tc-cris.c:3835
6058 msgid "--pic is invalid for this object format"
6059 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
6061 #: config/tc-cris.c:3849
6063 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6064 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
6066 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
6067 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6068 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
6070 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
6072 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6073 msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
6075 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6076 #: config/tc-cris.c:4020
6078 msgid "CRIS-specific options:\n"
6079 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
6081 #: config/tc-cris.c:4022
6082 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6083 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
6085 #: config/tc-cris.c:4024
6086 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6087 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
6089 #: config/tc-cris.c:4026
6090 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6091 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
6093 #: config/tc-cris.c:4028
6094 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6095 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
6097 #: config/tc-cris.c:4030
6098 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6099 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
6101 #: config/tc-cris.c:4032
6102 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6103 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
6105 #: config/tc-cris.c:4035
6106 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6107 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
6109 #: config/tc-cris.c:4038
6111 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6112 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6114 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las casillas válidas para <arq>\n"
6115 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
6117 #: config/tc-cris.c:4059
6118 msgid "Invalid relocation"
6119 msgstr "Reubicación inválida"
6121 #: config/tc-cris.c:4096
6122 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6123 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
6125 #: config/tc-cris.c:4141
6127 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6128 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
6130 #: config/tc-cris.c:4171
6132 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6133 msgstr ".syntax %s requiere de la casilla de línea de órdenes `--underscore'"
6135 #: config/tc-cris.c:4180
6137 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6138 msgstr ".syntax %s requiere de la casilla de línea de órdenes `--no-underscore'"
6140 #: config/tc-cris.c:4217
6141 msgid "Unknown .syntax operand"
6142 msgstr "Operando .syntax inválido"
6144 #: config/tc-cris.c:4227
6145 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6146 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
6148 #: config/tc-cris.c:4239
6149 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6150 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
6152 #: config/tc-cris.c:4254
6154 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6155 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
6157 #: config/tc-cris.c:4406
6158 msgid "unknown operand to .arch"
6159 msgstr "operando desconocido para .arch"
6161 #: config/tc-cris.c:4415
6162 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6163 msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opcional"
6165 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6167 #| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
6168 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6169 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
6171 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6173 #| msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
6174 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6175 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
6177 #: config/tc-crx.c:822
6179 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6180 msgstr "Escala ilegal - '%d'"
6182 #. Issue a error message when register is illegal.
6183 #: config/tc-crx.c:1137
6185 #| msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
6186 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6187 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
6189 #: config/tc-crx.c:1264
6191 #| msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
6192 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6193 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
6195 #: config/tc-crx.c:1271
6197 #| msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
6198 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6199 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
6201 #: config/tc-crx.c:1593
6203 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6204 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
6206 #: config/tc-crx.c:1596
6208 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6209 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
6211 #: config/tc-crx.c:1599
6213 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6214 msgstr "El valor doperando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
6216 #: config/tc-crx.c:1736
6217 msgid "Invalid register in register list"
6218 msgstr "Registrador inválido en listado de registro"
6220 #: config/tc-crx.c:1790
6222 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6223 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador"
6225 #: config/tc-crx.c:1798
6227 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6228 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador"
6230 #: config/tc-crx.c:1817
6232 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6233 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"
6235 #: config/tc-crx.c:1836
6237 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6238 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"
6240 #: config/tc-crx.c:1842
6242 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6243 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en operando `mask16'"
6245 #: config/tc-crx.c:1851
6247 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6248 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
6250 #: config/tc-crx.c:1859
6252 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6253 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"
6255 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6256 #: config/tc-crx.c:1865
6257 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6258 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
6260 #: config/tc-crx.c:1871
6261 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6262 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
6264 #: config/tc-d10v.c:216
6268 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6269 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6270 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6271 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6272 " instructions together.\n"
6275 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
6276 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
6277 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
6278 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
6279 " las instrucciones adjacentes.\n"
6281 #: config/tc-d10v.c:573
6282 msgid "operand is not an immediate"
6283 msgstr "operando no es un inmediato"
6285 #: config/tc-d10v.c:591
6287 msgid "operand out of range: %lu"
6288 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
6290 #: config/tc-d10v.c:651
6291 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6292 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
6294 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6296 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6297 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
6299 #: config/tc-d10v.c:812
6301 msgid "resource conflict (R%d)"
6302 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
6304 #: config/tc-d10v.c:815
6306 msgid "resource conflict (A%d)"
6307 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
6309 #: config/tc-d10v.c:817
6310 msgid "resource conflict (PSW)"
6311 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
6313 #: config/tc-d10v.c:819
6314 msgid "resource conflict (C flag)"
6315 msgstr "conflicto de recurso (casilla C)"
6317 #: config/tc-d10v.c:821
6318 msgid "resource conflict (F flag)"
6319 msgstr "conflicto de recurso (casilla F)"
6321 #: config/tc-d10v.c:971
6322 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6323 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
6325 #: config/tc-d10v.c:974
6326 msgid "Long instructions may not be combined."
6327 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
6329 #: config/tc-d10v.c:1007
6330 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6331 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
6333 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6334 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6335 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
6337 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6338 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6339 msgid "Swapping instruction order"
6340 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
6342 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6343 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6344 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
6346 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6347 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6348 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
6350 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
6351 # y mejorar esta traducción. cfuga
6352 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6353 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6354 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
6356 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6357 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6358 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
6360 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6361 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6362 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
6364 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6365 msgid "bad opcode or operands"
6366 msgstr "código operacional u operandos equivocados"
6368 #: config/tc-d10v.c:1264
6369 msgid "value out of range"
6370 msgstr "valor fuera de rango"
6372 #: config/tc-d10v.c:1338
6373 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6374 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
6376 #: config/tc-d10v.c:1373
6377 msgid "Register number must be EVEN"
6378 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
6380 #: config/tc-d10v.c:1376
6381 msgid "Unsupported use of sp"
6382 msgstr "No se admite el uso de sp"
6384 #: config/tc-d10v.c:1395
6386 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6387 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
6389 #: config/tc-d10v.c:1570
6391 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6392 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
6394 #: config/tc-d10v.c:1759
6395 msgid "can't find previous opcode "
6396 msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo "
6398 #: config/tc-d10v.c:1771
6400 msgid "could not assemble: %s"
6401 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
6403 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6404 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6405 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
6407 #: config/tc-d30v.c:149
6409 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6410 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
6412 #: config/tc-d30v.c:239
6416 #| "D30V options:\n"
6417 #| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6418 #| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6419 #| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6420 #| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
6421 #| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6425 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6426 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6427 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6428 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6429 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6433 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
6434 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
6435 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de word.\n"
6436 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
6437 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
6439 #: config/tc-d30v.c:367
6440 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6441 msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado"
6443 #: config/tc-d30v.c:374
6444 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6445 msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado"
6447 #: config/tc-d30v.c:625
6449 msgid "%s NOP inserted"
6450 msgstr "%s NOP insertados"
6452 #: config/tc-d30v.c:626
6456 #: config/tc-d30v.c:626
6460 #: config/tc-d30v.c:1033
6461 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6462 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
6464 #: config/tc-d30v.c:1046
6466 msgid "Executing %s in IU may not work"
6467 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
6469 #: config/tc-d30v.c:1053
6471 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6472 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
6474 #: config/tc-d30v.c:1066
6476 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6477 msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"
6479 #: config/tc-d30v.c:1077
6481 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6482 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
6484 #: config/tc-d30v.c:1080
6486 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6487 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
6489 #: config/tc-d30v.c:1268
6490 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6491 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
6493 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6495 msgid "unknown condition code: %s"
6496 msgstr "código de condición desconocido: %s"
6498 #: config/tc-d30v.c:1361
6500 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6501 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
6503 #: config/tc-d30v.c:1396
6505 msgid "unknown opcode: %s"
6506 msgstr "desconoce código operacional: %s"
6508 #: config/tc-d30v.c:1407
6510 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6511 msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido"
6513 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6514 msgid "Cannot assemble instruction"
6515 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
6517 #: config/tc-d30v.c:1624
6518 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6519 msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
6521 #: config/tc-d30v.c:1694
6522 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6523 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
6525 #: config/tc-d30v.c:1696
6526 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6527 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
6529 #: config/tc-d30v.c:1728
6530 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6531 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
6533 #: config/tc-d30v.c:1855
6535 msgid "value too large to fit in %d bits"
6536 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
6538 #: config/tc-d30v.c:1923
6540 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6541 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un byte"
6543 #: config/tc-d30v.c:1926
6545 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6546 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
6548 #: config/tc-d30v.c:1934
6550 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6551 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un short"
6553 #: config/tc-d30v.c:1937
6555 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6556 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
6558 #: config/tc-d30v.c:1945
6560 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6561 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un quad"
6563 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6565 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6566 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
6568 #: config/tc-dlx.c:213
6569 msgid "missing .proc"
6570 msgstr "ausente .proc"
6572 #: config/tc-dlx.c:230
6573 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6574 msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo"
6576 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6577 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6578 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6580 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6581 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
6583 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6584 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6585 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6586 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6587 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6588 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6589 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
6591 #: config/tc-dlx.c:332
6593 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6594 msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>"
6596 #: config/tc-dlx.c:446
6598 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6599 msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>"
6601 #: config/tc-dlx.c:626
6603 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6604 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
6606 #: config/tc-dlx.c:639
6608 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6609 msgstr "Expresión inválida tras %%%%\n"
6611 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6613 msgid "Unknown opcode `%s'."
6614 msgstr "Desconoce código de operación «%s»."
6616 #: config/tc-dlx.c:712
6617 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6618 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
6620 #: config/tc-dlx.c:726
6622 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6623 msgstr "Ausenten argumentos para el código operacional <%s>"
6625 #: config/tc-dlx.c:760
6627 msgid "Too many operands: %s"
6628 msgstr "Demasiados operandos: %s"
6630 #: config/tc-dlx.c:798
6632 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6633 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
6635 #: config/tc-dlx.c:868
6636 msgid "failed regnum sanity check."
6637 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
6639 #: config/tc-dlx.c:881
6640 msgid "failed general register sanity check."
6641 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
6643 #. Types or values of args don't match.
6644 #: config/tc-dlx.c:889
6645 msgid "Invalid operands"
6646 msgstr "Operandos inválidos"
6648 #: config/tc-dlx.c:1118
6650 msgid "label \"$%d\" redefined"
6651 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
6653 #: config/tc-dlx.c:1156
6654 msgid "Invalid expression after # number\n"
6655 msgstr "Expresión inválida tras # number\n"
6657 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6658 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6660 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6661 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)"
6663 #: config/tc-epiphany.c:126
6665 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6666 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de EPIPHANY:\n"
6668 #: config/tc-epiphany.c:365
6669 msgid "register number too large for push/pop"
6670 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
6672 #: config/tc-epiphany.c:369
6673 msgid "register is out of order"
6674 msgstr "el registro está fuera de orden"
6676 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6677 msgid "bad register list"
6678 msgstr "lista de registros equivocada"
6680 #: config/tc-epiphany.c:383
6681 msgid "malformed reglist in push/pop"
6682 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
6684 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6685 #: config/tc-epiphany.c:429
6686 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6687 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
6689 #: config/tc-epiphany.c:430
6690 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6691 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
6693 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6694 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6695 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6697 #: config/tc-fr30.c:81
6699 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6700 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
6702 #: config/tc-fr30.c:134
6704 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6705 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6707 #: config/tc-frv.c:403
6709 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6710 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
6712 #: config/tc-frv.c:456
6714 msgid "FRV specific command line options:\n"
6715 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
6717 #: config/tc-frv.c:457
6719 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6720 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
6722 #: config/tc-frv.c:458
6724 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6725 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
6727 #: config/tc-frv.c:459
6729 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6730 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
6732 #: config/tc-frv.c:460
6734 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6735 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
6737 #: config/tc-frv.c:461
6739 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6740 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
6742 #: config/tc-frv.c:462
6744 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6745 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
6747 #: config/tc-frv.c:463
6749 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6750 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n"
6752 #: config/tc-frv.c:464
6754 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6755 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"
6757 #: config/tc-frv.c:465
6759 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6760 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
6762 #: config/tc-frv.c:466
6764 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6765 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
6767 #: config/tc-frv.c:467
6769 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6770 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
6772 #: config/tc-frv.c:468
6774 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6775 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6777 #: config/tc-frv.c:469
6779 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6780 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6782 #: config/tc-frv.c:470
6784 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6785 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
6787 #: config/tc-frv.c:471
6789 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6790 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
6792 #: config/tc-frv.c:472
6794 #| msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
6795 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6796 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
6798 #: config/tc-frv.c:473
6800 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6801 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
6803 #: config/tc-frv.c:474
6805 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6806 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
6808 #: config/tc-frv.c:475
6810 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6811 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6813 #: config/tc-frv.c:476
6815 msgid " Record the cpu type\n"
6816 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
6818 #: config/tc-frv.c:477
6820 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6821 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
6823 #: config/tc-frv.c:478
6825 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6826 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
6828 #: config/tc-frv.c:1160
6829 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6830 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
6832 #: config/tc-frv.c:1170
6833 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6834 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
6836 #: config/tc-frv.c:1180
6837 msgid "VLIW packing constraint violation"
6838 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
6840 #: config/tc-frv.c:1771
6842 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6843 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
6845 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6846 msgid "expecting register"
6847 msgstr "se espera un registro"
6849 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6850 #: config/tc-moxie.c:139
6851 msgid "illegal register number"
6852 msgstr "número de registro ilegal"
6854 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6856 msgid "unknown opcode %s"
6857 msgstr "desconoce código operacional %s"
6859 #: config/tc-ft32.c:264
6861 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6862 msgstr "anchura `%c' desconocida como especificador"
6864 #: config/tc-ft32.c:387
6866 #| msgid "internal error aligning"
6867 msgid "internal error in argument parsing"
6868 msgstr "error interpretando argumento --sender-socladdr: %s"
6870 #: config/tc-ft32.c:400
6871 msgid "expected comma separator"
6872 msgstr "esperaba separador de coma"
6874 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6875 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6876 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6877 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6878 #: config/tc-pj.c:308
6879 msgid "extra stuff on line ignored"
6880 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
6882 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6883 #: config/tc-nios2.c:284
6884 msgid "bad call to md_atof"
6885 msgstr "llamada equivocada a md_atof"
6887 #: config/tc-ft32.c:522
6889 msgid "FT32 options:\n"
6890 msgstr "Opciones FT32:\n"
6892 #: config/tc-ft32.c:523
6896 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6900 "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n"
6903 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6904 #. error if we ever hit them.
6905 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6906 msgid "estimate size\n"
6907 msgstr "tamaño estimado\n"
6909 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6910 msgid "convert_frag\n"
6911 msgstr "convert_frag\n"
6913 #: config/tc-h8300.c:178
6915 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6916 msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"
6918 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6919 msgid "Reg not valid for H8/300"
6920 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
6922 #: config/tc-h8300.c:537
6923 msgid "invalid operand size requested"
6924 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
6926 #: config/tc-h8300.c:642
6927 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6928 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
6930 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6931 msgid "mismatch between register and suffix"
6932 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
6934 #: config/tc-h8300.c:685
6935 msgid "invalid suffix after register."
6936 msgstr "sufijo inválido trasl registro."
6938 #: config/tc-h8300.c:707
6939 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6940 msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr"
6942 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6943 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6944 msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura."
6946 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6947 msgid "expected @(exp, reg16)"
6948 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
6950 #: config/tc-h8300.c:819
6951 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6952 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
6954 #: config/tc-h8300.c:1013
6955 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6956 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6958 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6959 msgid "expected register"
6960 msgstr "se esperaba un registro"
6962 #: config/tc-h8300.c:1056
6963 msgid "expected closing paren"
6964 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
6966 #: config/tc-h8300.c:1115
6968 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6969 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d"
6971 #: config/tc-h8300.c:1272
6973 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6974 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
6976 #: config/tc-h8300.c:1281
6977 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6978 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño doperando"
6980 #: config/tc-h8300.c:1317
6982 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6983 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
6985 #: config/tc-h8300.c:1434
6986 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6987 msgstr "No se puede obtener el tamaño doperando.\n"
6989 #: config/tc-h8300.c:1484
6991 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6992 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
6994 #: config/tc-h8300.c:1489
6996 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6997 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
6999 #: config/tc-h8300.c:1495
7001 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7002 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
7004 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
7005 msgid "Need #1 or #2 here"
7006 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
7008 #: config/tc-h8300.c:1571
7009 msgid "#4 not valid on H8/300."
7010 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
7012 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
7014 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7015 msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
7017 #: config/tc-h8300.c:1806
7018 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7019 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
7021 #: config/tc-h8300.c:1815
7022 msgid "source operand must be 8 bit register"
7023 msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
7025 #: config/tc-h8300.c:1823
7026 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7027 msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
7029 #: config/tc-h8300.c:1830
7030 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7031 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
7033 #: config/tc-h8300.c:1838
7034 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7035 msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
7037 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7038 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7039 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
7040 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
7041 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
7042 msgid "invalid operands"
7043 msgstr "operandos inválidos"
7045 #: config/tc-h8300.c:1877
7046 msgid "operand/size mis-match"
7047 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
7049 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
7050 #: config/tc-z8k.c:1233
7051 msgid "unknown opcode"
7052 msgstr "desconoce código operacional"
7054 #: config/tc-h8300.c:2010
7055 msgid "invalid operand in ldm"
7056 msgstr "operando inválido en ldm"
7058 #: config/tc-h8300.c:2019
7059 msgid "invalid operand in stm"
7060 msgstr "operando inválido en stm"
7062 #: config/tc-h8300.c:2218
7064 #| msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
7065 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7066 msgstr "Argumento inválido para la casilla --isa: %s"
7068 #: config/tc-h8300.c:2229
7070 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7071 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"
7073 #: config/tc-h8300.c:2230
7076 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7077 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7080 #: config/tc-h8300.c:2233
7082 #| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
7083 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7084 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
7086 #: config/tc-h8300.c:2242
7088 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7089 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
7091 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
7093 msgid "call to md_convert_frag \n"
7094 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
7096 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
7098 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7099 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
7101 #: config/tc-h8300.c:2317
7102 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7103 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
7105 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
7106 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7107 msgstr "No se admite la diferencia simbólicos en secciones diferentes"
7109 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
7110 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
7111 #: config/tc-xc16x.c:315
7113 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7114 msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s"
7116 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7117 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7118 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7119 #. the current file and line number are not valid.
7120 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7122 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7123 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
7125 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7126 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7127 #: config/tc-hppa.c:1055
7129 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7130 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
7132 #: config/tc-hppa.c:1108
7133 msgid "Missing .exit\n"
7134 msgstr "Ausente .exit\n"
7136 #: config/tc-hppa.c:1111
7137 msgid "Missing .procend\n"
7138 msgstr "Ausente .procend\n"
7140 #: config/tc-hppa.c:1264
7142 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7143 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
7145 #: config/tc-hppa.c:1288
7146 msgid "Bad segment in expression."
7147 msgstr "Segmento equivocado en la expresión."
7149 #: config/tc-hppa.c:1313
7151 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7152 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
7154 #: config/tc-hppa.c:1384
7155 msgid "Cannot handle fixup"
7156 msgstr "No se puede manipular la compostura"
7158 #: config/tc-hppa.c:1682
7160 msgid " -Q ignored\n"
7161 msgstr " -Q se descarta\n"
7163 #: config/tc-hppa.c:1686
7165 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7166 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
7168 #: config/tc-hppa.c:1752
7170 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7171 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
7173 #: config/tc-hppa.c:1931
7174 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7175 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
7177 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7179 msgid "Undefined register: '%s'."
7180 msgstr "Registro sin definir: «%s»."
7182 #: config/tc-hppa.c:2178
7184 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7185 msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."
7187 #: config/tc-hppa.c:2193
7189 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7190 msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."
7192 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7193 msgid "could not update architecture and machine"
7194 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
7196 #: config/tc-hppa.c:2262
7198 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7199 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
7201 #: config/tc-hppa.c:2317
7203 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7204 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
7206 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7208 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7209 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
7211 #: config/tc-hppa.c:2525
7212 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7213 msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)."
7215 #: config/tc-hppa.c:2585
7217 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7218 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
7220 #: config/tc-hppa.c:2614
7222 msgid "Invalid argument description: %d"
7223 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
7225 #: config/tc-hppa.c:3443
7226 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7227 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
7229 #: config/tc-hppa.c:3448
7230 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7231 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
7233 #: config/tc-hppa.c:3482
7234 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7235 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
7237 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7238 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7239 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
7241 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7242 msgid "Invalid left/right combination completer"
7243 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
7245 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7246 msgid "Invalid permutation completer"
7247 msgstr "Completador de permutación inválido"
7249 #: config/tc-hppa.c:4025
7251 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7252 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
7254 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7255 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7256 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
7258 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7259 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7260 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
7262 #: config/tc-hppa.c:4112
7264 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7265 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
7267 #: config/tc-hppa.c:4115
7268 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7269 msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit"
7271 #: config/tc-hppa.c:4200
7273 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7274 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
7276 #: config/tc-hppa.c:4232
7277 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7278 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
7280 #: config/tc-hppa.c:4328
7281 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7282 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
7284 #: config/tc-hppa.c:4390
7285 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7286 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
7288 #: config/tc-hppa.c:4507
7289 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7290 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
7292 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7293 #: config/tc-hppa.c:5079
7294 msgid "Branch to unaligned address"
7295 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
7297 #: config/tc-hppa.c:5261
7298 msgid "Invalid SFU identifier"
7299 msgstr "Identificador SFU inválido"
7301 #: config/tc-hppa.c:5311
7302 msgid "Invalid COPR identifier"
7303 msgstr "Identificador COPR inválido"
7305 #: config/tc-hppa.c:5441
7306 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7307 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
7309 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7310 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7311 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7312 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
7314 #: config/tc-hppa.c:5709
7316 msgid "Invalid operands %s"
7317 msgstr "Operandos inválidos %s"
7319 #: config/tc-hppa.c:5719
7321 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7322 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
7324 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7325 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7326 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
7328 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7329 msgid "Missing function name for .PROC"
7330 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC"
7332 #: config/tc-hppa.c:5833
7333 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7334 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
7336 #: config/tc-hppa.c:5924
7338 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7339 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
7341 #: config/tc-hppa.c:6069
7342 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7343 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
7345 #: config/tc-hppa.c:6087
7347 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7348 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
7350 #: config/tc-hppa.c:6104
7351 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7352 msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
7354 #: config/tc-hppa.c:6115
7355 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7356 msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
7358 #: config/tc-hppa.c:6124
7359 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7360 msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n"
7362 #: config/tc-hppa.c:6173
7364 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7365 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
7367 #: config/tc-hppa.c:6284
7368 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7369 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
7371 #: config/tc-hppa.c:6300
7372 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7373 msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."
7375 #: config/tc-hppa.c:6304
7376 msgid "Missing .callinfo."
7377 msgstr "Ausente .callinfo."
7379 #: config/tc-hppa.c:6368
7380 msgid ".REG expression must be a register"
7381 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
7383 #: config/tc-hppa.c:6384
7384 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7385 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero"
7387 #: config/tc-hppa.c:6395
7388 msgid ".REG must use a label"
7389 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
7391 #: config/tc-hppa.c:6397
7392 msgid ".EQU must use a label"
7393 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
7395 #: config/tc-hppa.c:6453
7397 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7398 msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."
7400 #: config/tc-hppa.c:6503
7401 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7402 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
7404 #: config/tc-hppa.c:6507
7405 msgid "Missing .callinfo"
7406 msgstr "Ausente .callinfo"
7408 #: config/tc-hppa.c:6511
7409 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7410 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
7412 #: config/tc-hppa.c:6551
7414 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7415 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
7417 #: config/tc-hppa.c:6670
7419 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7420 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
7422 #: config/tc-hppa.c:6693
7424 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7425 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
7427 #: config/tc-hppa.c:6784
7428 msgid "Missing label name on .LABEL"
7429 msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL"
7431 #: config/tc-hppa.c:6789
7432 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7433 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
7435 #: config/tc-hppa.c:6805
7436 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7437 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
7439 #: config/tc-hppa.c:6843
7440 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7441 msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n"
7443 #: config/tc-hppa.c:6876
7445 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7446 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
7448 #: config/tc-hppa.c:6908
7449 msgid "Nested procedures"
7450 msgstr "Procedimientos anidados"
7452 #: config/tc-hppa.c:6918
7453 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7454 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
7456 #: config/tc-hppa.c:7016
7457 msgid "misplaced .procend"
7458 msgstr ".procend mal ubicado"
7460 #: config/tc-hppa.c:7019
7461 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7462 msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento"
7464 #: config/tc-hppa.c:7022
7465 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7466 msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY"
7468 #: config/tc-hppa.c:7059
7469 msgid "Not in a space.\n"
7470 msgstr "No está en un espacio.\n"
7472 #: config/tc-hppa.c:7062
7473 msgid "Not in a subspace.\n"
7474 msgstr "No está en un subespacio.\n"
7476 #: config/tc-hppa.c:7150
7477 msgid "Invalid .SPACE argument"
7478 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
7480 #: config/tc-hppa.c:7196
7481 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7482 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7484 #: config/tc-hppa.c:7321
7486 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7487 msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."
7489 #: config/tc-hppa.c:7344
7490 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7491 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
7493 #: config/tc-hppa.c:7348
7494 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7495 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7497 #: config/tc-hppa.c:7382
7498 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7499 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
7501 #: config/tc-hppa.c:7433
7502 msgid "Alignment must be a power of 2"
7503 msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"
7505 #: config/tc-hppa.c:7480
7506 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7507 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
7509 #: config/tc-hppa.c:7482
7510 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7511 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
7513 #: config/tc-hppa.c:7672
7515 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7516 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
7518 #: config/tc-hppa.c:8234
7519 msgid "-R option not supported on this target."
7520 msgstr "No se admite la casilla -R en este objetivo."
7522 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7524 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7525 msgstr "Error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
7527 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7529 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7530 msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
7532 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7533 #: config/tc-s390.c:439
7535 msgid "invalid switch -m%s"
7536 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7538 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7540 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7541 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7543 #: config/tc-i370.c:534
7545 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7546 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7548 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7549 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7550 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7552 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7554 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
7555 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7556 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7557 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7558 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7560 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7561 msgid "unsupported DC type"
7562 msgstr "no se admite el tipo DC"
7564 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7565 #: config/tc-i370.c:1542
7566 msgid "missing end-quote"
7567 msgstr "ausentea comilla final"
7569 #: config/tc-i370.c:998
7570 msgid "unsupported alignment"
7571 msgstr "no se admite la alineamiento"
7573 #: config/tc-i370.c:1005
7574 msgid "this DS form not yet supported"
7575 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
7577 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7578 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7579 msgstr "Se esperaba coma trasl nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7581 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7582 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7583 #: config/tc-ppc.c:5410
7584 msgid "ignoring bad alignment"
7585 msgstr "se descarta la alineamiento equivocada"
7587 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7589 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7590 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."
7592 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7594 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7595 msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
7597 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7598 #: config/tc-v850.c:383
7599 msgid "Common alignment not a power of 2"
7600 msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2"
7602 #: config/tc-i370.c:1246
7603 msgid "Missing or bad .using directive"
7604 msgstr "Ausentea directiva .using o es equivocada"
7606 #: config/tc-i370.c:1291
7607 msgid "Literal Pool Overflow"
7608 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
7610 #: config/tc-i370.c:1589
7611 msgid "expression not a constant"
7612 msgstr "la expresión no es una constante"
7614 #: config/tc-i370.c:1596
7615 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7616 msgstr "Tipo direccional literal desconocida/incompatible"
7618 #: config/tc-i370.c:1619
7620 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7621 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
7623 #: config/tc-i370.c:1623
7625 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7626 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
7628 #: config/tc-i370.c:1646
7630 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7631 msgstr "alineamiento equivocada de %d bytes en el conjunto de literales"
7633 #: config/tc-i370.c:1670
7634 msgid "bad literal size\n"
7635 msgstr "tamaño de literal equivocado\n"
7637 #: config/tc-i370.c:1744
7638 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7639 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
7641 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7643 #| msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
7644 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7645 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
7647 #: config/tc-i370.c:1792
7649 #| msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
7650 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7651 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
7653 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7654 msgid "wrong number of operands"
7655 msgstr "número equivocado de operandos"
7657 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7658 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7660 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7661 msgstr "No reconocido el código operacional: «%s»"
7663 #: config/tc-i370.c:2073
7664 msgid "not using any base register"
7665 msgstr "no se usa ningún registro base"
7667 #: config/tc-i370.c:2103
7669 msgid "expecting a register for operand %d"
7670 msgstr "se espera un registro para operando %d"
7672 #. xgettext:c-format.
7673 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7674 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7676 msgid "junk at end of line: `%s'"
7677 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
7679 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7680 #: config/tc-i370.c:2224
7681 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7682 msgstr "Error interno: longitud equivocada de instrucción"
7684 #: config/tc-i386.c:2201
7686 msgid "%s shortened to %s"
7687 msgstr "%s reducido a %s"
7689 #: config/tc-i386.c:2291
7690 msgid "same type of prefix used twice"
7691 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
7693 #: config/tc-i386.c:2318
7695 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7696 msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»."
7698 #: config/tc-i386.c:2327
7700 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7701 msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»."
7703 #: config/tc-i386.c:2367
7704 msgid "bad argument to syntax directive."
7705 msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax."
7707 #: config/tc-i386.c:2430
7709 msgid "bad argument to %s_check directive."
7710 msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva."
7712 #: config/tc-i386.c:2434
7714 msgid "missing argument for %s_check directive"
7715 msgstr "ausente equivocado para `%s_check' de directiva."
7717 #: config/tc-i386.c:2474
7719 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7720 msgstr "«%s» no se admite en «%s»"
7722 #: config/tc-i386.c:2576
7724 msgid "no such architecture: `%s'"
7725 msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"
7727 #: config/tc-i386.c:2581
7728 msgid "missing cpu architecture"
7729 msgstr "ausente la arquitectura de cpu"
7731 #: config/tc-i386.c:2598
7733 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7734 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"
7736 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7737 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7738 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7740 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7741 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7742 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
7744 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7746 #| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7747 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7748 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7750 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7751 msgid "unknown architecture"
7752 msgstr "arquitectura desconocida"
7754 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7756 msgid "can't hash %s: %s"
7757 msgstr "no puede dispersar %s: %s"
7759 #: config/tc-i386.c:3023
7761 #| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7762 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7763 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7765 #: config/tc-i386.c:3035
7767 msgid "unknown relocation (%u)"
7768 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
7770 #: config/tc-i386.c:3037
7772 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7773 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
7775 #: config/tc-i386.c:3041
7776 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7777 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
7779 #: config/tc-i386.c:3046
7780 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7781 msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo"
7783 #: config/tc-i386.c:3055
7784 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7785 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7787 #: config/tc-i386.c:3063
7789 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7790 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
7792 #: config/tc-i386.c:3080
7794 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7795 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
7797 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7799 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7800 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en «%s»."
7802 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7804 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7805 msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»"
7807 #: config/tc-i386.c:3622
7809 msgid "missing `lock' with `%s'"
7810 msgstr "ausente `lock' con «%s»"
7812 #: config/tc-i386.c:3629
7814 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7815 msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido"
7817 #: config/tc-i386.c:3636
7819 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7822 #: config/tc-i386.c:3730
7824 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7825 msgstr "se usa la instrucción SSE «%s»"
7827 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7829 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7830 msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"
7832 #: config/tc-i386.c:3769
7833 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7834 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7836 #: config/tc-i386.c:3779
7838 #| msgid "expecting string instruction after `%s'"
7839 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7840 msgstr "se espera una instrucción de cadena tras «%s»"
7842 #: config/tc-i386.c:3783
7844 #| msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7845 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7846 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7848 #: config/tc-i386.c:3788
7849 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7852 #: config/tc-i386.c:3792
7854 #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
7855 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7856 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
7858 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7859 #: config/tc-i386.c:3847
7861 msgid "translating to `%sp'"
7862 msgstr "se traduce a `%sp'"
7864 #: config/tc-i386.c:3854
7866 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7867 msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."
7869 #: config/tc-i386.c:3914
7871 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7872 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
7874 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7876 msgid "no such instruction: `%s'"
7877 msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"
7879 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7881 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7882 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7884 #: config/tc-i386.c:3972
7885 msgid "expecting prefix; got nothing"
7886 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
7888 #: config/tc-i386.c:3974
7889 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7890 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
7892 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7894 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7895 msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit"
7897 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7899 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7900 msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"
7902 #: config/tc-i386.c:4002
7904 msgid "redundant %s prefix"
7905 msgstr "prefijo %s redundante"
7907 #: config/tc-i386.c:4197
7909 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7910 msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"
7912 #: config/tc-i386.c:4208
7913 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7914 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
7916 #: config/tc-i386.c:4232
7918 msgid "invalid character %s before operand %d"
7919 msgstr "caracter inválido %s antes doperando %d"
7921 #: config/tc-i386.c:4246
7923 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7924 msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d."
7926 #: config/tc-i386.c:4249
7928 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7929 msgstr "llaves sin balancear en operando %d."
7931 #: config/tc-i386.c:4258
7933 msgid "invalid character %s in operand %d"
7934 msgstr "carácter inválido %s en operando %d"
7936 #: config/tc-i386.c:4285
7938 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7939 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
7941 #: config/tc-i386.c:4309
7942 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7943 msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
7945 #: config/tc-i386.c:4314
7946 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7947 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
7949 #: config/tc-i386.c:4693
7950 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7951 msgstr "registros de máscaras, indexado, destino deberían ser distintos"
7953 #: config/tc-i386.c:4710
7954 msgid "index and destination registers should be distinct"
7955 msgstr "registros indexados y destino deberían ser distintos"
7957 #: config/tc-i386.c:5239
7958 msgid "operand size mismatch"
7959 msgstr "no coincide el tamaño doperando"
7961 #: config/tc-i386.c:5242
7962 msgid "operand type mismatch"
7963 msgstr "no coincide el tipo de operando"
7965 #: config/tc-i386.c:5245
7966 msgid "register type mismatch"
7967 msgstr "no coincide el tipo de registro"
7969 #: config/tc-i386.c:5248
7970 msgid "number of operands mismatch"
7971 msgstr "no coincide el número de operandos"
7973 #: config/tc-i386.c:5251
7974 msgid "invalid instruction suffix"
7975 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
7977 #: config/tc-i386.c:5254
7979 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
7980 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7981 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7983 #: config/tc-i386.c:5257
7984 msgid "only supported with old gcc"
7985 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
7987 #: config/tc-i386.c:5260
7988 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7989 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
7991 #: config/tc-i386.c:5263
7992 msgid "unsupported syntax"
7993 msgstr "no se admite la sintaxis"
7995 #: config/tc-i386.c:5266
7997 #| msgid "no such instruction: `%s'"
7998 msgid "unsupported instruction `%s'"
7999 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
8001 #: config/tc-i386.c:5270
8002 msgid "invalid VSIB address"
8003 msgstr "dirección VSIB inválida"
8005 #: config/tc-i386.c:5273
8006 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8007 msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"
8009 #: config/tc-i386.c:5276
8010 msgid "unsupported vector index register"
8011 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
8013 #: config/tc-i386.c:5279
8015 #| msgid "unsupported relocation"
8016 msgid "unsupported broadcast"
8017 msgstr "broadcast es necesario para operando de tal tipo"
8019 #: config/tc-i386.c:5282
8021 #| msgid "bad opcode or operands"
8022 msgid "broadcast not on source memory operand"
8023 msgstr "broadcast es necesario para operando de tal tipo"
8025 #: config/tc-i386.c:5285
8026 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8027 msgstr "broadcast es necesario para operando de tal tipo"
8029 #: config/tc-i386.c:5288
8031 #| msgid "unsupported syntax"
8032 msgid "unsupported masking"
8033 msgstr "no se admite la alineación"
8035 #: config/tc-i386.c:5291
8037 #| msgid "No relocation operand"
8038 msgid "mask not on destination operand"
8039 msgstr "operando de memoria destino no válida"
8041 #: config/tc-i386.c:5294
8042 msgid "default mask isn't allowed"
8045 #: config/tc-i386.c:5297
8047 #| msgid "unsupported relocation"
8048 msgid "unsupported static rounding/sae"
8049 msgstr "no se admite la reubicación"
8051 #: config/tc-i386.c:5301
8052 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
8053 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
8055 #: config/tc-i386.c:5303
8057 #| msgid "Address of immediate operand"
8058 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
8059 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
8061 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
8062 #: config/tc-metag.c:5552
8064 #| msgid "invalid register mask"
8065 msgid "invalid register operand"
8066 msgstr "registro inválido #1"
8068 #: config/tc-i386.c:5309
8071 msgstr "%s para «%s»"
8073 #: config/tc-i386.c:5320
8075 msgid "indirect %s without `*'"
8076 msgstr "%s indirecto sin `*'"
8078 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8079 #. affect assembly of the next line of code.
8080 #: config/tc-i386.c:5328
8082 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8083 msgstr "prefijo «%s» por sí solo"
8085 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
8087 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
8088 msgstr "«%s» operando %d debe usar el segmento `%ses'"
8090 #. We have to know the operand size for crc32.
8091 #: config/tc-i386.c:5432
8093 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
8094 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para «%s»"
8096 #: config/tc-i386.c:5554
8097 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
8098 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
8100 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
8102 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
8103 msgstr "empleando `%s%s' en lugar de `%s%s' debido `%c' como sufijo"
8105 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
8106 #: config/tc-i386.c:5870
8108 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8109 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
8111 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
8112 #: config/tc-i386.c:5889
8114 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8115 msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
8117 #: config/tc-i386.c:5958
8118 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8119 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
8121 #: config/tc-i386.c:6102
8123 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
8126 #: config/tc-i386.c:6139
8128 msgid "you can't `pop %scs'"
8129 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
8131 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8132 #: config/tc-i386.c:6168
8134 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8135 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
8137 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8138 #: config/tc-i386.c:6175
8140 msgid "translating to `%s %s%s'"
8141 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
8143 #: config/tc-i386.c:6203
8145 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8146 msgstr "la anulación del segmento en «%s» no tiene efecto"
8148 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
8149 msgid "skipping prefixes on this instruction"
8150 msgstr "se omiten los prefijos en esta instrucción"
8152 #: config/tc-i386.c:7151
8153 msgid "16-bit jump out of range"
8154 msgstr "omisión de 16-bit fuera de rango"
8156 #: config/tc-i386.c:7160
8158 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8159 msgstr "no se puede manipular un segmento no absoluto en «%s»"
8161 #: config/tc-i386.c:7255
8162 msgid "pseudo prefix without instruction"
8163 msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"
8165 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
8167 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8168 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
8170 #: config/tc-i386.c:8000
8172 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8173 msgstr "expresión ausentente o inválida «%s»"
8175 #: config/tc-i386.c:8086
8177 #| msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
8178 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8179 msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s"
8181 #: config/tc-i386.c:8101
8183 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8184 msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura"
8186 #: config/tc-i386.c:8124
8188 msgid "invalid write mask `%s'"
8189 msgstr "marca de escritura no válida «%s»"
8191 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
8193 msgid "duplicated `%s'"
8194 msgstr "«%s» duplicado"
8196 #: config/tc-i386.c:8156
8198 #| msgid "invalid machine `%s'"
8199 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8200 msgstr "argumento no válido %s para «%s»"
8202 #: config/tc-i386.c:8169
8204 msgid "missing `}' in `%s'"
8205 msgstr "ausente `}' en «%s»"
8207 #. We don't know this one.
8208 #: config/tc-i386.c:8177
8210 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8211 msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»"
8213 #: config/tc-i386.c:8183
8214 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8217 #: config/tc-i386.c:8203
8219 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8220 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
8222 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
8224 msgid "junk `%s' after expression"
8225 msgstr "«%s» basura tras la expresión"
8227 #: config/tc-i386.c:8256
8229 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8230 msgstr "expresión inmediata ausentente o inválida «%s»"
8232 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
8234 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8235 msgstr "segmento %s sin implementar en operando"
8237 #: config/tc-i386.c:8286
8239 msgid "illegal immediate register operand %s"
8240 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
8242 #: config/tc-i386.c:8334
8244 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8245 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»"
8247 #: config/tc-i386.c:8343
8249 msgid "scale factor of %d without an index register"
8250 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
8252 #: config/tc-i386.c:8365
8254 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8255 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
8257 #: config/tc-i386.c:8538
8259 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8260 msgstr "expresión de desubicación ausentente o inválida «%s»"
8262 #: config/tc-i386.c:8555
8264 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8265 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
8267 #: config/tc-i386.c:8707
8269 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8270 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
8272 #: config/tc-i386.c:8719
8274 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8275 msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"
8277 #: config/tc-i386.c:8754
8279 #| msgid "register r0 cannot be used here"
8280 msgid "`%s' cannot be used here"
8281 msgstr "«%s» no puede ser empleado aquí"
8283 #: config/tc-i386.c:8761
8285 #| msgid "register list not in ascending order"
8286 msgid "register scaling is being ignored here"
8287 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
8289 #: config/tc-i386.c:8822
8291 msgid "Missing '}': '%s'"
8292 msgstr "Ausente '}': «%s»"
8294 #: config/tc-i386.c:8828
8296 msgid "Junk after '}': '%s'"
8297 msgstr "Basura tras '}': «%s»"
8299 #: config/tc-i386.c:8956
8301 msgid "bad memory operand `%s'"
8302 msgstr "operando de memoria «%s» equivocado"
8304 #: config/tc-i386.c:8980
8306 msgid "junk `%s' after register"
8307 msgstr "«%s» basura trasl registro"
8309 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
8311 msgid "bad register name `%s'"
8312 msgstr "nombre de registro «%s» equivocado"
8314 #: config/tc-i386.c:9001
8315 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8316 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
8318 #: config/tc-i386.c:9032
8320 msgid "too many memory references for `%s'"
8321 msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"
8323 #: config/tc-i386.c:9119
8325 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8326 msgstr "se esperaba `,' ó `)' trasl registro índice en «%s»"
8328 #: config/tc-i386.c:9147
8330 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8331 msgstr "se esperaba `)' trasl factor de escala en «%s»"
8333 #: config/tc-i386.c:9155
8335 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8336 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"
8338 #: config/tc-i386.c:9163
8340 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8341 msgstr "se esperaba `,' ó `)' trasl registro base en «%s»"
8343 #. It's not a memory operand; argh!
8344 #: config/tc-i386.c:9212
8346 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8347 msgstr "carácter inválido %s al inicio doperando %d «%s»"
8349 #: config/tc-i386.c:9434
8350 msgid "long jump required"
8351 msgstr "se requiere un salto largo"
8353 #: config/tc-i386.c:9489
8354 msgid "jump target out of range"
8355 msgstr "objetivo omitido fuera de rango"
8357 #: config/tc-i386.c:10064
8358 msgid "no compiled in support for x86_64"
8359 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
8361 #: config/tc-i386.c:10084
8362 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8363 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
8365 #: config/tc-i386.c:10088
8366 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8367 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
8369 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8371 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8372 msgstr "casilla -march= inválida: «%s»"
8374 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8376 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8377 msgstr "casilla -mtune= inválida: «%s»"
8379 #: config/tc-i386.c:10237
8381 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8382 msgstr "casilla -mmnemonic= inválida: «%s»"
8384 #: config/tc-i386.c:10246
8386 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8387 msgstr "casilla -msyntax= inválida: «%s»"
8389 #: config/tc-i386.c:10273
8391 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8392 msgstr "casilla -msse-check= inválida: «%s»"
8394 #: config/tc-i386.c:10284
8396 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8397 msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»"
8399 #: config/tc-i386.c:10293
8401 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8402 msgstr "casilla -mavxscalar= inválida: «%s»"
8404 #: config/tc-i386.c:10308
8406 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8407 msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"
8409 #: config/tc-i386.c:10321
8411 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8412 msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»"
8414 #: config/tc-i386.c:10330
8416 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8417 msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"
8419 #: config/tc-i386.c:10345
8421 #| msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8422 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8423 msgstr "casilla -mtune= inválida: «%s»"
8425 #: config/tc-i386.c:10354
8427 #| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8428 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8429 msgstr "casilla -msse-check= inválida: «%s»"
8431 #: config/tc-i386.c:10363
8433 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8434 msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»"
8436 #: config/tc-i386.c:10486
8440 " -V print assembler version number\n"
8444 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
8447 #: config/tc-i386.c:10491
8450 " -n Do not optimize code alignment\n"
8451 " -q quieten some warnings\n"
8453 " -n No optimiza la alineamiento de código\n"
8454 " -q omite algunos avisos\n"
8456 #: config/tc-i386.c:10495
8458 msgid " -s ignored\n"
8459 msgstr " -s se descarta\n"
8461 #: config/tc-i386.c:10500
8463 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8464 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
8466 #: config/tc-i386.c:10504
8468 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8469 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
8471 #: config/tc-i386.c:10507
8473 msgid " --divide ignored\n"
8474 msgstr " --divide se descarta\n"
8476 #: config/tc-i386.c:10510
8479 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8480 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8482 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
8483 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
8485 #: config/tc-i386.c:10514
8487 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8488 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
8490 #: config/tc-i386.c:10517
8492 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8493 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
8495 #: config/tc-i386.c:10520
8497 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8498 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
8500 #: config/tc-i386.c:10522
8503 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8504 " check SSE instructions\n"
8506 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8507 " revisa las instrucciones SSE\n"
8509 #: config/tc-i386.c:10525
8512 #| " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8513 #| " check SSE instructions\n"
8515 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8516 " check operand combinations for validity\n"
8518 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8519 " revisa las instrucciones SSE\n"
8521 #: config/tc-i386.c:10528
8524 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8527 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8528 " una longitud de vector específica\n"
8530 #: config/tc-i386.c:10531
8533 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8536 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8539 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8540 " una longitud de vector específica\n"
8542 #: config/tc-i386.c:10534
8545 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8548 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8549 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8551 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8552 " una longitud de vector específica\n"
8554 #: config/tc-i386.c:10537
8557 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8560 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8561 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8562 " for SAE-only ignored instructions\n"
8564 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8565 " una longitud de vector específica\n"
8567 #: config/tc-i386.c:10541
8569 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8570 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
8572 #: config/tc-i386.c:10543
8574 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8575 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
8577 #: config/tc-i386.c:10545
8579 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8580 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
8582 #: config/tc-i386.c:10547
8584 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8585 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
8587 #: config/tc-i386.c:10549
8589 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8590 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
8592 #: config/tc-i386.c:10551
8594 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8597 #: config/tc-i386.c:10553
8599 #| msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
8600 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8601 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
8603 #: config/tc-i386.c:10556
8605 #| msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
8606 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8607 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
8609 #: config/tc-i386.c:10559
8612 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8613 " strip all lock prefixes\n"
8616 #: config/tc-i386.c:10562
8619 #| " --reduce-memory-overheads \n"
8620 #| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
8621 #| " assembly times\n"
8623 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8624 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8625 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8627 " --reduce-memory-overheads \n"
8628 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
8629 " tiempos de ensamblado más largos\n"
8631 #: config/tc-i386.c:10566
8633 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
8635 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8636 " generate relax relocations\n"
8637 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
8639 #: config/tc-i386.c:10569
8641 #| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
8642 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8643 msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
8645 #: config/tc-i386.c:10571
8647 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8650 #: config/tc-i386.c:10612
8652 #| msgid "Instruction not supported by this architecture"
8653 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8654 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
8656 #: config/tc-i386.c:10669
8657 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8658 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
8660 #: config/tc-i386.c:10675
8661 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8662 msgstr "Intel K1OM sólo es 64bit"
8664 #: config/tc-i386.c:10681
8666 #| msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8667 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8668 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
8670 #: config/tc-i386.c:10838
8672 #| msgid "rel31 relocation overflow"
8673 msgid "symbol size computation overflow"
8674 msgstr "desbordamiento al extender el tamaño del fichero %s"
8676 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8678 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8679 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8681 #: config/tc-i386.c:10924
8683 msgid "can not do %d byte relocation"
8684 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8686 #: config/tc-i386.c:10992
8688 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8689 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32"
8691 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8693 msgid "cannot represent relocation type %s"
8694 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s"
8696 #: config/tc-i386.c:11146
8697 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8698 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8700 #: config/tc-i386.c:11149
8701 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8702 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8704 #: config/tc-i386.c:11168
8705 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8706 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
8708 #: config/tc-i860.c:121
8709 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8710 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8712 #: config/tc-i860.c:131
8713 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8714 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8716 #: config/tc-i860.c:144
8717 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8718 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8720 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8721 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8722 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
8724 #: config/tc-i860.c:246
8725 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8726 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
8728 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8729 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8730 msgid "failed sanity check."
8731 msgstr "falló la prueba de sanidad."
8733 #: config/tc-i860.c:399
8735 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8736 msgstr "Código de operación expandido tras la ramificación retardada: «%s»"
8738 #: config/tc-i860.c:403
8740 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8741 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: «%s»"
8743 #: config/tc-i860.c:407
8745 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8746 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
8748 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
8749 #: config/tc-i860.c:674
8750 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8751 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
8753 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8754 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8755 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
8757 #: config/tc-i860.c:955
8759 msgid "Illegal operands for %s"
8760 msgstr "Operandos ilegales para %s"
8762 #: config/tc-i860.c:972
8764 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8765 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
8767 #: config/tc-i860.c:980
8769 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8770 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción «%s»"
8772 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8773 msgid "relaxation not supported\n"
8774 msgstr "no se admite la relajación\n"
8776 #: config/tc-i860.c:1133
8779 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8780 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8781 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8782 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8783 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8785 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
8786 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
8787 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
8788 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
8789 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
8791 #. SVR4 compatibility flags.
8792 #: config/tc-i860.c:1141
8795 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8796 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8798 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
8799 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
8801 #: config/tc-i860.c:1204
8802 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8803 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 2"
8805 #: config/tc-i860.c:1207
8806 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8807 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 4"
8809 #: config/tc-i860.c:1210
8810 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8811 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 8"
8813 #: config/tc-i860.c:1213
8814 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8815 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 16"
8817 #: config/tc-i860.c:1308
8818 msgid "5-bit immediate too large"
8819 msgstr "5-bit inmediato demasiado grande"
8821 #: config/tc-i860.c:1311
8822 msgid "5-bit field must be absolute"
8823 msgstr "5-bit de campo debe ser absoluto"
8825 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8826 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8827 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineamiento 0 MOD 4"
8829 #: config/tc-i860.c:1400
8831 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8832 msgstr "No reconocida la compostura (0x%08lx)"
8834 #: config/tc-i960.c:483
8836 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8837 msgstr "La dispersión devolvió «%s»."
8839 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8840 msgid "expression syntax error"
8841 msgstr "error sintáctico en la expresión"
8843 #: config/tc-i960.c:616
8844 msgid "attempt to branch into different segment"
8845 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
8847 #: config/tc-i960.c:620
8849 msgid "target of %s instruction must be a label"
8850 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
8852 #: config/tc-i960.c:730
8853 msgid "unaligned register"
8854 msgstr "registro sin alinear"
8856 #: config/tc-i960.c:752
8857 msgid "no such sfr in this architecture"
8858 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
8860 #: config/tc-i960.c:790
8861 msgid "illegal literal"
8862 msgstr "literal ilegal"
8864 #: config/tc-i960.c:940
8865 msgid "invalid index register"
8866 msgstr "registro índice inválido"
8868 #: config/tc-i960.c:963
8869 msgid "invalid scale factor"
8870 msgstr "factor de escala inválido"
8872 #: config/tc-i960.c:1187
8873 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8874 msgstr "la arquitectura del código operacional tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
8876 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8877 msgid "too many operands"
8878 msgstr "demasiados operandos"
8880 #. We never moved: there was no opcode either!
8881 #: config/tc-i960.c:1469
8882 msgid "missing opcode"
8883 msgstr "ausente el código operacional"
8885 #: config/tc-i960.c:1609
8886 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8887 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código operacional"
8889 #: config/tc-i960.c:1647
8891 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8892 msgstr "código operacional inválido, «%s»."
8894 #: config/tc-i960.c:1649
8896 #| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
8897 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8898 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
8900 #: config/tc-i960.c:1750
8902 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8903 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
8905 #: config/tc-i960.c:1860
8907 msgid "invalid architecture %s"
8908 msgstr "arquitectura %s inválida"
8910 #: config/tc-i960.c:1880
8912 msgid "I960 options:\n"
8913 msgstr "casillas de I960:\n"
8915 #: config/tc-i960.c:1883
8919 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8920 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8921 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8922 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8923 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8924 "\t\t\tlong displacements\n"
8927 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
8928 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
8929 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineamiento individuales del enlazador so\n"
8930 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
8931 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
8932 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
8934 #: config/tc-i960.c:2145
8935 msgid "should have 1 or 2 operands"
8936 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
8938 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8940 msgid "Redefining leafproc %s"
8941 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
8943 #: config/tc-i960.c:2198
8944 msgid "should have two operands"
8945 msgstr "debe tener dos operandos"
8947 #: config/tc-i960.c:2208
8948 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8949 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
8951 #: config/tc-i960.c:2216
8953 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8954 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
8956 #. Should not happen: see block comment above.
8957 #: config/tc-i960.c:2316
8959 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8960 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
8962 #: config/tc-i960.c:2326
8963 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8964 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
8966 #: config/tc-i960.c:2344
8967 msgid "big endian mode is not supported"
8968 msgstr "no se admite el modo big endian"
8970 #: config/tc-i960.c:2346
8972 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8973 msgstr "se descarta el tipo .endian «%s» que no se reconoce"
8975 #: config/tc-i960.c:2391
8976 msgid "can't use COBR format with external label"
8977 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
8979 #: config/tc-i960.c:2566
8980 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8981 msgstr "la casilla --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
8983 #: config/tc-i960.c:2593
8985 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8986 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
8988 #: config/tc-ia64.c:872
8989 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8990 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8992 #: config/tc-ia64.c:924
8993 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8994 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
8996 #: config/tc-ia64.c:929
8997 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8998 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
9000 #: config/tc-ia64.c:1016
9001 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9002 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
9004 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
9005 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9006 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
9008 #: config/tc-ia64.c:1073
9009 msgid "expected ',' after section name"
9010 msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección"
9012 #: config/tc-ia64.c:1108
9013 msgid "expected ',' after symbol name"
9014 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
9016 #: config/tc-ia64.c:1132
9018 #| msgid "expected comma after symbol name"
9019 msgid "expected ',' after symbol size"
9020 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
9022 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
9023 msgid "record type is not valid"
9024 msgstr "el tipo de registro no es válido"
9026 #: config/tc-ia64.c:1318
9027 msgid "Invalid record type for P3 format."
9028 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
9030 #: config/tc-ia64.c:1354
9031 msgid "Invalid record type for format P6"
9032 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
9034 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
9035 msgid "Invalid record type for format B1"
9036 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
9038 #: config/tc-ia64.c:1619
9039 msgid "Invalid record type for format X1"
9040 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
9042 #: config/tc-ia64.c:1661
9043 msgid "Invalid record type for format X3"
9044 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
9046 #: config/tc-ia64.c:1699
9047 msgid "Previous .save incomplete"
9048 msgstr ".save previo está incompleto"
9050 #: config/tc-ia64.c:2524
9051 msgid "spill_mask record unimplemented."
9052 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
9054 #: config/tc-ia64.c:2581
9055 msgid "record_type_not_valid"
9056 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
9058 #: config/tc-ia64.c:2665
9059 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9060 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
9062 #: config/tc-ia64.c:2724
9063 msgid "Only constant space allocation is supported"
9064 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
9066 #: config/tc-ia64.c:2738
9067 msgid "Only constant offsets are supported"
9068 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
9070 #: config/tc-ia64.c:2762
9071 msgid "Section switching in code is not supported."
9072 msgstr "No se admite el cambio seccional en código."
9074 #: config/tc-ia64.c:2804
9075 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9076 msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado."
9078 #: config/tc-ia64.c:2878
9079 msgid "frgr_mem record before region record!"
9080 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
9082 #: config/tc-ia64.c:2889
9083 msgid "fr_mem record before region record!"
9084 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
9086 #: config/tc-ia64.c:2898
9087 msgid "gr_mem record before region record!"
9088 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
9090 #: config/tc-ia64.c:2907
9091 msgid "br_mem record before region record!"
9092 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
9094 #: config/tc-ia64.c:2917
9095 msgid "gr_gr record before region record!"
9096 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
9098 #: config/tc-ia64.c:2925
9099 msgid "br_gr record before region record!"
9100 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
9102 #: config/tc-ia64.c:3043
9104 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9105 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
9107 #: config/tc-ia64.c:3047
9109 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9110 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
9112 #: config/tc-ia64.c:3103
9114 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9115 msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
9117 #: config/tc-ia64.c:3139
9119 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9120 msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
9122 #: config/tc-ia64.c:3163
9124 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9125 msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"
9127 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9129 msgid ".%s outside of %s"
9130 msgstr ".%s externo de %s"
9132 #: config/tc-ia64.c:3284
9133 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9134 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
9136 #: config/tc-ia64.c:3306
9137 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9138 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
9140 #: config/tc-ia64.c:3326
9141 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9142 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
9144 #: config/tc-ia64.c:3334
9145 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9146 msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"
9148 #: config/tc-ia64.c:3344
9149 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9150 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
9152 #: config/tc-ia64.c:3352
9153 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9154 msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
9156 #: config/tc-ia64.c:3379
9157 msgid "First operand to .save not a register"
9158 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
9160 #: config/tc-ia64.c:3385
9161 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9162 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
9164 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9165 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9166 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
9168 #: config/tc-ia64.c:3442
9169 msgid "First operand to .save not a valid register"
9170 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
9172 #: config/tc-ia64.c:3460
9173 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9174 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
9176 #: config/tc-ia64.c:3469
9177 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9178 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
9180 #: config/tc-ia64.c:3479
9182 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9183 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
9185 #: config/tc-ia64.c:3565
9187 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9188 msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)"
9190 #: config/tc-ia64.c:3742
9191 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9192 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
9194 #: config/tc-ia64.c:3771
9196 msgid "First operand to .%s not a register"
9197 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
9199 #: config/tc-ia64.c:3776
9201 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9202 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
9204 #: config/tc-ia64.c:3843
9206 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9207 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
9209 #: config/tc-ia64.c:3866
9210 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9211 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
9213 #: config/tc-ia64.c:3879
9214 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9215 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
9217 #: config/tc-ia64.c:3884
9219 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9220 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
9222 #: config/tc-ia64.c:3907
9223 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9224 msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
9226 #: config/tc-ia64.c:3930
9227 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9228 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
9230 #: config/tc-ia64.c:3943
9231 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9232 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
9234 #: config/tc-ia64.c:3948
9236 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9237 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
9239 #: config/tc-ia64.c:3974
9240 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9241 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
9243 #: config/tc-ia64.c:3982
9244 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9245 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
9247 #: config/tc-ia64.c:3990
9248 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9249 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
9251 #: config/tc-ia64.c:4007
9252 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9253 msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"
9255 #: config/tc-ia64.c:4076
9257 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9258 msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"
9260 #: config/tc-ia64.c:4097
9262 msgid "Missing .label_state %ld"
9263 msgstr "Ausente .label_state %ld"
9265 #: config/tc-ia64.c:4151
9266 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9267 msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"
9269 #: config/tc-ia64.c:4170
9270 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9271 msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"
9273 #: config/tc-ia64.c:4193
9274 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9275 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
9277 #: config/tc-ia64.c:4199
9278 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9279 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
9281 #: config/tc-ia64.c:4234
9282 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9283 msgstr "Ausente .endp trasl .proc previo"
9285 #: config/tc-ia64.c:4252
9286 msgid "Empty argument of .proc"
9287 msgstr "Argumento vacío de .proc"
9289 #: config/tc-ia64.c:4257
9291 msgid "`%s' was already defined"
9292 msgstr "«%s» ya está definida"
9294 #: config/tc-ia64.c:4300
9295 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9296 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9298 #: config/tc-ia64.c:4319
9299 msgid ".prologue within prologue"
9300 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
9302 #: config/tc-ia64.c:4324
9303 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9304 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9306 #: config/tc-ia64.c:4334
9307 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9308 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
9310 #: config/tc-ia64.c:4336
9311 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9312 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
9314 #: config/tc-ia64.c:4352
9315 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9316 msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
9318 #: config/tc-ia64.c:4358
9319 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9320 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
9322 #: config/tc-ia64.c:4363
9324 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9325 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
9327 #: config/tc-ia64.c:4475
9329 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9330 msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"
9332 #: config/tc-ia64.c:4511
9333 msgid "Empty argument of .endp"
9334 msgstr "Argumento vacío para .endp"
9336 #: config/tc-ia64.c:4525
9338 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9339 msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"
9341 #: config/tc-ia64.c:4540
9343 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9344 msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"
9346 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
9347 msgid "Comma expected"
9348 msgstr "Se esperaba una coma"
9350 #: config/tc-ia64.c:4621
9351 msgid "Expected '['"
9352 msgstr "Se esperaba '['"
9354 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
9355 msgid "Expected ']'"
9356 msgstr "Se esperaba ']'"
9358 #: config/tc-ia64.c:4635
9359 msgid "Number of elements must be positive"
9360 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
9362 #: config/tc-ia64.c:4646
9364 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9365 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
9367 #: config/tc-ia64.c:4654
9368 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9369 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
9371 #: config/tc-ia64.c:4661
9372 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9373 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
9375 #: config/tc-ia64.c:4689
9377 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9378 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"
9380 #: config/tc-ia64.c:4754
9382 msgid "Unknown psr option `%s'"
9383 msgstr "Excepción psr «%s» desconocida"
9385 #: config/tc-ia64.c:4788
9386 msgid "Missing section name"
9387 msgstr "Ausente el nombre seccional"
9389 #: config/tc-ia64.c:4797
9390 msgid "Comma expected after section name"
9391 msgstr "Se esperaba una coma trasl nombre seccional"
9393 #: config/tc-ia64.c:4808
9394 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9395 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
9397 #: config/tc-ia64.c:4897
9398 msgid "Register name expected"
9399 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
9401 #: config/tc-ia64.c:4910
9402 msgid "Register value annotation ignored"
9403 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
9405 #: config/tc-ia64.c:4949
9406 msgid "Directive invalid within a bundle"
9407 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
9409 #: config/tc-ia64.c:5043
9410 msgid "Missing predicate relation type"
9411 msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado"
9413 #: config/tc-ia64.c:5049
9414 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9415 msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado"
9417 #: config/tc-ia64.c:5095
9418 msgid "Bad register range"
9419 msgstr "Rango de registro equivocado"
9421 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9422 msgid "Predicate register expected"
9423 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
9425 #: config/tc-ia64.c:5109
9426 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9427 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
9429 #: config/tc-ia64.c:5125
9430 msgid "Predicate source and target required"
9431 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
9433 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9434 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9435 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
9437 #: config/tc-ia64.c:5134
9438 msgid "At least two PR arguments expected"
9439 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
9441 #: config/tc-ia64.c:5148
9442 msgid "At least one PR argument expected"
9443 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
9445 #: config/tc-ia64.c:5182
9447 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9448 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de entrada de pistas: %s"
9450 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9451 #: config/tc-ia64.c:5662
9452 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9453 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
9455 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9456 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9458 #: config/tc-ia64.c:5748
9459 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9460 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
9462 #: config/tc-ia64.c:5979
9464 #| msgid "operand must be a multiple of 4"
9465 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9466 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
9468 #: config/tc-ia64.c:6097
9469 msgid "Expected separator `='"
9470 msgstr "Se esperaba el separador `='"
9472 #: config/tc-ia64.c:6131
9473 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9474 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
9476 #: config/tc-ia64.c:6138
9478 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9479 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
9481 #: config/tc-ia64.c:6253
9483 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9484 msgstr "Operando %u de «%s» debe ser «%s»"
9486 #: config/tc-ia64.c:6257
9487 msgid "Wrong number of output operands"
9488 msgstr "Número equivocado de operandos de salida"
9490 #: config/tc-ia64.c:6259
9491 msgid "Wrong number of input operands"
9492 msgstr "Número equivocado de operandos de entrada"
9494 #: config/tc-ia64.c:6261
9495 msgid "Operand mismatch"
9496 msgstr "No coinciden los operandos"
9498 #: config/tc-ia64.c:6343
9500 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9501 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
9503 #: config/tc-ia64.c:6346
9505 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9506 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
9508 #: config/tc-ia64.c:6370
9510 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9511 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
9513 #: config/tc-ia64.c:6377
9515 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9516 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
9518 #: config/tc-ia64.c:6383
9520 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9521 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
9523 #: config/tc-ia64.c:6427
9524 msgid "Value truncated to 62 bits"
9525 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
9527 #: config/tc-ia64.c:6495
9529 msgid "Bad operand value: %s"
9530 msgstr "Valor de operando equivocado: %s"
9532 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9534 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9535 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9536 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16"
9538 #: config/tc-ia64.c:6638
9540 msgid "`%s' must be last in bundle"
9541 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"
9543 #: config/tc-ia64.c:6670
9545 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9546 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
9548 #: config/tc-ia64.c:6683
9550 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9551 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"
9553 #: config/tc-ia64.c:6713
9554 msgid "Label must be first in a bundle"
9555 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
9557 #: config/tc-ia64.c:6790
9558 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9559 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
9561 #: config/tc-ia64.c:6801
9562 msgid "hint in B unit can't be used"
9563 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
9565 #: config/tc-ia64.c:6815
9566 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9567 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
9569 #: config/tc-ia64.c:6940
9571 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9572 msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"
9574 #: config/tc-ia64.c:6955
9576 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9577 msgstr "«%s» no cabe en el grupo"
9579 #: config/tc-ia64.c:6967
9581 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9582 msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"
9584 #: config/tc-ia64.c:6973
9585 msgid "Missing '}' at end of file"
9586 msgstr "ausente '}' al final del fichero"
9588 #: config/tc-ia64.c:7120
9590 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9591 msgstr "No reconocida la casilla '-x%s'"
9593 #: config/tc-ia64.c:7147
9596 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9597 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9598 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9599 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9600 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9601 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9602 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9603 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9604 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9605 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9606 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9607 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9608 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9609 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9611 "Opciones de IA-64:\n"
9612 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9613 "\t\t\t GP-constante (establece la casilla EF_IA_64_CONS_GP\n"
9614 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9615 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9616 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
9617 "\t\t\t (establece la casilla EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
9618 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9619 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
9620 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
9621 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
9622 " \t\t (-mle por defecto)\n"
9623 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9624 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
9625 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
9626 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9627 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
9628 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
9629 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9630 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
9631 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
9632 " \t (por defecto)\n"
9634 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9635 #: config/tc-ia64.c:7164
9637 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9638 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9639 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9640 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9641 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9642 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9643 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9645 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
9646 "\t\t\t (por defecto)\n"
9647 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9648 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
9649 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
9650 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9651 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
9652 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
9654 #: config/tc-ia64.c:7179
9655 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9656 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
9658 #: config/tc-ia64.c:7417
9660 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9661 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar «%s»: %s"
9663 #: config/tc-ia64.c:7481
9665 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9666 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de constantes: %s"
9668 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9669 msgid "Could not set architecture and machine"
9670 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
9672 #: config/tc-ia64.c:7625
9673 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9674 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
9676 #: config/tc-ia64.c:7634
9677 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9678 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
9680 #: config/tc-ia64.c:7647
9681 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9682 msgstr "Se encontró '{' trasl cambio explícito al modo automático"
9684 #: config/tc-ia64.c:7653
9685 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9686 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
9688 #: config/tc-ia64.c:7680
9689 msgid "Expected ')'"
9690 msgstr "Se esperaba ')'"
9692 #: config/tc-ia64.c:7685
9693 msgid "Qualifying predicate expected"
9694 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
9696 #: config/tc-ia64.c:7704
9697 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9698 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
9700 #: config/tc-ia64.c:7733
9701 msgid "Expected ':'"
9702 msgstr "Se esperaba ':'"
9704 #: config/tc-ia64.c:7749
9705 msgid "Tag name expected"
9706 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
9708 #: config/tc-ia64.c:7850
9709 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9710 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
9712 #: config/tc-ia64.c:7855
9714 msgid "Index out of range 0..%u"
9715 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
9717 #: config/tc-ia64.c:7867
9718 msgid "Indirect register index must be a general register"
9719 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
9721 #: config/tc-ia64.c:7876
9722 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9723 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
9725 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9726 msgid "Expected '('"
9727 msgstr "Se esperaba '('"
9729 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9730 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9731 #: config/tc-xstormy16.c:154
9733 msgstr "Ausente ')'"
9735 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9736 msgid "Not a symbolic expression"
9737 msgstr "No es una expresión simbólica"
9739 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9740 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9741 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
9743 #: config/tc-ia64.c:8046
9744 msgid "No current frame"
9745 msgstr "Sin marco actual"
9747 #: config/tc-ia64.c:8048
9749 msgid "Register number out of range 0..%u"
9750 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
9752 #: config/tc-ia64.c:8087
9753 msgid "Standalone `#' is illegal"
9754 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
9756 #: config/tc-ia64.c:8090
9757 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9758 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
9760 #: config/tc-ia64.c:8248
9762 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9763 msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d"
9765 #: config/tc-ia64.c:9561
9767 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9768 msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"
9770 #: config/tc-ia64.c:10431
9771 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9772 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
9774 #: config/tc-ia64.c:10433
9775 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9776 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
9778 #: config/tc-ia64.c:10695
9780 msgid "Unknown opcode `%s'"
9781 msgstr "Código operacional «%s» desconocido"
9783 #: config/tc-ia64.c:10773
9785 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9786 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
9788 #: config/tc-ia64.c:10785
9789 msgid "hint.b may be treated as nop"
9790 msgstr "hint.b quizá es tratado como nop"
9792 #: config/tc-ia64.c:10788
9793 msgid "hint.b shouldn't be used"
9794 msgstr "no se debe usar hint.b"
9796 #: config/tc-ia64.c:10827
9798 msgid "`%s' cannot be predicated"
9799 msgstr "«%s» no puede ser predicado"
9801 #: config/tc-ia64.c:10899
9802 msgid "Closing bracket missing"
9803 msgstr "Ausentea llave que cierra"
9805 #: config/tc-ia64.c:10908
9806 msgid "Index must be a general register"
9807 msgstr "El índice debe ser un registro general"
9809 #: config/tc-ia64.c:11073
9811 msgid "Unsupported fixup size %d"
9812 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
9814 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9815 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9816 #: config/tc-ia64.c:11345
9818 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9819 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
9821 #: config/tc-ia64.c:11364
9822 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9823 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
9825 #: config/tc-ia64.c:11403
9826 msgid "integer operand out of range"
9827 msgstr "operando entero fuera de rango"
9829 #: config/tc-ia64.c:11470
9831 msgid "%s must have a constant value"
9832 msgstr "%s debe tener un valor constante"
9834 #: config/tc-ia64.c:11490
9835 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9836 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
9838 #: config/tc-ia64.c:11523
9839 msgid "invalid @slotcount value"
9840 msgstr "valor de @slotcount inválido"
9842 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9844 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9845 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
9847 #: config/tc-ia64.c:11671
9848 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9849 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
9851 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9853 msgid "expected comma after \"%s\""
9854 msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"
9856 #: config/tc-ia64.c:11822
9858 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9859 msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"
9861 #: config/tc-ia64.c:11832
9863 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9864 msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"
9866 #: config/tc-ia64.c:11843
9868 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9869 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de alias %s: %s"
9871 #: config/tc-ia64.c:11851
9873 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9874 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de nombres %s: %s"
9876 #: config/tc-ia64.c:11877
9878 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9879 msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9881 #: config/tc-ia64.c:11900
9883 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9884 msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9886 #: config/tc-ip2k.c:139
9888 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9889 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
9891 #: config/tc-ip2k.c:140
9893 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9894 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
9896 #: config/tc-ip2k.c:141
9898 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9899 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
9901 #: config/tc-iq2000.c:362
9903 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9904 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
9906 #: config/tc-iq2000.c:370
9908 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9909 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
9911 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9912 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9914 msgid "operand references R%ld of previous load."
9915 msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa."
9917 #: config/tc-iq2000.c:394
9918 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9919 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
9921 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9922 msgid "Unmatched high relocation"
9923 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
9925 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9926 msgid ".end not in text section"
9927 msgstr ".end no está en la sección text"
9929 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9930 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9931 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
9933 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9934 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9935 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent."
9937 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9938 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9939 msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
9941 #: config/tc-iq2000.c:860
9942 msgid "Expected simple number."
9943 msgstr "Se esperaba un número simple."
9945 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9947 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9948 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9950 #: config/tc-iq2000.c:891
9951 msgid "Invalid number"
9952 msgstr "Número inválido"
9954 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9955 msgid ".ent or .aent not in text section."
9956 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
9958 #: config/tc-iq2000.c:928
9959 msgid "missing `.end'"
9960 msgstr "ausente `.end'"
9962 #: config/tc-m32c.c:142
9964 msgid " M32C specific command line options:\n"
9965 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
9967 #. Pretend that we do not recognise this option.
9968 #: config/tc-m32r.c:330
9969 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9970 msgstr "No reconocida la casilla: -hidden"
9972 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9973 msgid "Unrecognized option following -K"
9974 msgstr "No reconoce opción seguida de -K"
9976 #: config/tc-m32r.c:372
9978 msgid " M32R specific command line options:\n"
9979 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
9981 #: config/tc-m32r.c:374
9983 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9984 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
9986 #: config/tc-m32r.c:376
9988 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9989 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
9991 #: config/tc-m32r.c:378
9993 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9994 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
9996 #: config/tc-m32r.c:380
9998 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9999 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
10001 #: config/tc-m32r.c:382
10003 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
10004 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
10006 #: config/tc-m32r.c:384
10008 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
10009 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
10011 #: config/tc-m32r.c:386
10013 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
10014 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
10016 #: config/tc-m32r.c:388
10018 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10019 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
10021 #: config/tc-m32r.c:390
10023 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
10024 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
10026 #: config/tc-m32r.c:393
10028 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
10029 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
10031 #: config/tc-m32r.c:395
10033 msgid " might violate constraints\n"
10034 msgstr " quizá viola restricciones\n"
10036 #: config/tc-m32r.c:397
10038 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
10039 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
10041 #: config/tc-m32r.c:399
10043 #| msgid " instructions might violate contraints\n"
10044 msgid " instructions might violate constraints\n"
10045 msgstr " quizá viola restricciones\n"
10047 #: config/tc-m32r.c:401
10049 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10050 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10052 #: config/tc-m32r.c:403
10054 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10055 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10057 #: config/tc-m32r.c:405
10059 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
10060 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
10062 #: config/tc-m32r.c:407
10064 msgid " for constraint violations\n"
10065 msgstr " que violan las restricciones\n"
10067 #: config/tc-m32r.c:409
10069 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
10070 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
10072 #: config/tc-m32r.c:411
10074 msgid " constraint violations\n"
10075 msgstr " que violan las restricciones\n"
10077 #: config/tc-m32r.c:413
10079 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10080 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
10082 #: config/tc-m32r.c:415
10084 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10085 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10087 #: config/tc-m32r.c:418
10089 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10090 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
10092 #: config/tc-m32r.c:420
10094 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10095 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n"
10097 #: config/tc-m32r.c:422
10099 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10100 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
10102 #: config/tc-m32r.c:424
10104 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10105 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
10107 #: config/tc-m32r.c:427
10109 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10110 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
10112 #: config/tc-m32r.c:846
10113 msgid "instructions write to the same destination register."
10114 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
10116 #: config/tc-m32r.c:854
10117 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10118 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
10120 #: config/tc-m32r.c:862
10121 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10122 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
10124 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
10126 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10127 msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»"
10129 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
10131 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10132 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2"
10134 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
10136 msgid "unknown instruction '%s'"
10137 msgstr "desconoce instrucción «%s»"
10139 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
10141 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10142 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX"
10144 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
10146 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10147 msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."
10149 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
10150 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10151 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
10153 #: config/tc-m32r.c:1092
10155 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10156 msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
10158 #: config/tc-m32r.c:1121
10160 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10161 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10163 #: config/tc-m32r.c:1125
10165 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10166 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10168 #: config/tc-m32r.c:1498
10170 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10171 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
10173 #: config/tc-m32r.c:1548
10175 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10176 msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
10178 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
10179 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
10180 msgid "Invalid PIC expression."
10181 msgstr "Expresión PIC inválida."
10183 #: config/tc-m32r.c:2069
10184 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10185 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
10187 #: config/tc-m68hc11.c:416
10190 #| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10191 #| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10192 #| " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
10193 #| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10194 #| " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10195 #| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10196 #| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10197 #| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10198 #| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10199 #| " when the offset is out of range\n"
10200 #| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10201 #| " when the instruction does not support direct mode\n"
10202 #| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10203 #| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10204 #| " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10205 #| " (used for testing)\n"
10207 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10208 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10209 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10210 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10211 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10212 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10213 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10214 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10215 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10216 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10217 " when the offset is out of range\n"
10218 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10219 " when the instruction does not support direct mode\n"
10220 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10221 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10222 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10223 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10224 " (used for testing)\n"
10226 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10227 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10228 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
10229 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
10230 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
10231 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
10232 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
10233 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
10235 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
10236 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
10237 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
10238 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
10239 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
10241 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
10242 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
10243 " (se utiliza para pruebas)\n"
10245 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10247 msgid "Default target `%s' is not supported."
10248 msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."
10250 #. Dump the opcode statistics table.
10251 #: config/tc-m68hc11.c:482
10253 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10254 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
10256 #: config/tc-m68hc11.c:561
10258 msgid "Option `%s' is not recognized."
10259 msgstr "No reconocida la casilla «%s»."
10261 #: config/tc-m68hc11.c:748
10265 #: config/tc-m68hc11.c:756
10269 #: config/tc-m68hc11.c:764
10273 #: config/tc-m68hc11.c:772
10277 #: config/tc-m68hc11.c:804
10279 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10282 #: config/tc-m68hc11.c:856
10286 #: config/tc-m68hc11.c:865
10290 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10294 #: config/tc-m68hc11.c:910
10298 #: config/tc-m68hc11.c:922
10300 msgstr "#<máscara>"
10302 #: config/tc-m68hc11.c:932
10307 #: config/tc-m68hc11.c:934
10311 #: config/tc-m68hc11.c:953
10313 msgstr "<etiqueta>"
10315 #: config/tc-m68hc11.c:969
10318 "# Example of `%s' instructions\n"
10322 "# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
10326 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10328 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10329 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»."
10331 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10333 msgid "Instruction formats for `%s':"
10334 msgstr "Formatos de instrucción para «%s»:"
10336 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10338 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10339 msgstr "No se permite un operando inmediato para operando %d."
10341 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10342 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10343 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
10345 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10346 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10347 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto equivocado."
10349 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10350 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10351 msgstr "Ausenten el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
10353 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10354 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10355 msgstr "Ausente el segundo registro para el modo indizado indirecto."
10357 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10358 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10359 msgstr "Ausente `]' para cerrar el modo indizado directo."
10361 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10362 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10363 msgid "Illegal operand."
10364 msgstr "Operando ilegal."
10366 #. Looks like OP_R_R.
10367 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10368 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10369 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10370 msgid "Missing operand."
10371 msgstr "Ausente operando."
10373 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10374 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10375 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
10377 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10378 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10379 msgstr "Registro equivocado en el modo indirecto de registro."
10381 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10382 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10383 msgstr "Ausente `]' para cerrar operando indirecto de registro."
10385 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10386 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10387 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
10389 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10390 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10391 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
10393 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10394 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10395 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
10397 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10399 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10400 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
10402 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10403 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10404 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
10406 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10408 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10409 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
10411 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10412 msgid "The trap id must be a constant."
10413 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
10415 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10417 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10418 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup8."
10420 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10422 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10423 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
10425 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10427 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10428 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup16."
10430 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10432 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10433 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
10435 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10437 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10438 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
10440 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10441 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10442 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
10444 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10446 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10447 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
10449 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10450 msgid "Expecting a register."
10451 msgstr "Se espera un registro."
10453 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10454 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10455 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
10457 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10458 msgid "Invalid register."
10459 msgstr "Registro inválido."
10461 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10463 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10464 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
10466 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10468 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10469 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
10471 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10472 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10473 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
10475 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10476 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10477 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
10479 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10480 msgid "Invalid accumulator register."
10481 msgstr "Registro acumulador inválido."
10483 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10484 msgid "Invalid indexed register."
10485 msgstr "Registro indizado inválido."
10487 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10488 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10489 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
10491 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10492 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10493 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10495 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10496 msgid "Invalid source register."
10497 msgstr "Registro fuente inválido."
10499 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10500 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10501 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10503 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10504 msgid "Invalid destination register."
10505 msgstr "Registro destino inválido."
10507 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10508 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10509 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
10511 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10512 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10513 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
10515 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10516 msgid "No instruction or missing opcode."
10517 msgstr "No hay instrucción o ausente el código operacional."
10519 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10521 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10522 msgstr "No reconocido el código operacional «%s»."
10524 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10526 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10527 msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."
10529 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10531 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10532 msgstr "Fallaba al encontrar un modo válido para «%s»."
10534 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10536 msgid "Invalid operand for `%s'"
10537 msgstr "Operando inválido para «%s»"
10539 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10541 msgid "Invalid mode: %s\n"
10542 msgstr "Modo inválido: %s\n"
10544 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10545 msgid "bad .relax format"
10546 msgstr "formato de .relax equivocado"
10548 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10550 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10551 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
10553 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10554 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10555 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
10557 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10559 msgid "Subtype %d is not recognized."
10560 msgstr "No reconocido el subtipo %d."
10562 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10563 msgid "Expression too complex."
10564 msgstr "Expresión demasiado compleja."
10566 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10567 msgid "Value out of 16-bit range."
10568 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
10570 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10572 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10573 msgstr "Valora %ld demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10575 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10577 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10578 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10579 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10581 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10583 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10584 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10585 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10587 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10589 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10590 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
10592 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10594 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10595 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10597 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10599 #| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10600 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10601 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10603 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10605 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10606 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit para insn movw/movb: %ld"
10608 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10610 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10611 msgstr "Línea %d: tipo reubicado desconocido: 0x%x."
10613 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10614 msgid "Invalid directive"
10615 msgstr "Directiva no válida"
10617 #: config/tc-m68k.c:1165
10619 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10620 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
10622 #: config/tc-m68k.c:1167
10624 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10625 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
10627 #: config/tc-m68k.c:1172
10629 msgid "Can not do %d byte relocation"
10630 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
10632 #: config/tc-m68k.c:1174
10634 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10635 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
10637 #: config/tc-m68k.c:1254
10639 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10640 msgstr "Incapaz producir reubicación contra símbolo «%s»"
10642 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10644 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10645 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
10647 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10648 msgid "No operator"
10649 msgstr "No hay operador"
10651 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10652 msgid "Unknown operator"
10653 msgstr "Operador desconocido"
10655 #: config/tc-m68k.c:2362
10656 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10657 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
10659 #: config/tc-m68k.c:2370
10660 msgid "hardware divide"
10661 msgstr "divide por hardware"
10663 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10665 msgstr "o superior"
10667 #: config/tc-m68k.c:2453
10668 msgid "operands mismatch"
10669 msgstr "no coinciden los operandos"
10671 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10672 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10673 msgid "operand out of range"
10674 msgstr "operando fuera de rango"
10676 #: config/tc-m68k.c:2586
10678 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10679 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
10681 #: config/tc-m68k.c:2663
10682 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10683 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10685 #: config/tc-m68k.c:2774
10686 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10687 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
10689 #: config/tc-m68k.c:2779
10690 msgid "invalid index size for coldfire"
10691 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
10693 #: config/tc-m68k.c:2832
10694 msgid "Forcing byte displacement"
10695 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
10697 #: config/tc-m68k.c:2834
10698 msgid "byte displacement out of range"
10699 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
10701 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10702 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10703 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10705 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10706 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10707 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
10709 #: config/tc-m68k.c:3017
10710 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10711 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
10713 #: config/tc-m68k.c:3032
10714 msgid "unknown/incorrect operand"
10715 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
10717 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10718 #: config/tc-m68k.c:3097
10719 msgid "out of range"
10720 msgstr "fuera de rango"
10722 #: config/tc-m68k.c:3171
10723 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10724 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
10726 #: config/tc-m68k.c:3277
10727 msgid "Expression out of range, using 0"
10728 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
10730 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10731 msgid "Floating point register in register list"
10732 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
10734 #: config/tc-m68k.c:3484
10735 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10736 msgstr "Registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10738 #: config/tc-m68k.c:3500
10739 msgid "incorrect register in reglist"
10740 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
10742 #: config/tc-m68k.c:3506
10743 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10744 msgstr "registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10747 #: config/tc-m68k.c:3979
10752 #: config/tc-m68k.c:3990
10756 #: config/tc-m68k.c:4007
10757 msgid "Missing operand"
10758 msgstr "Ausente operando"
10760 #: config/tc-m68k.c:4332
10762 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10763 msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"
10765 #: config/tc-m68k.c:4386
10767 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10768 msgstr "%s -- se descarta la declaración «%s»"
10770 #: config/tc-m68k.c:4435
10772 #| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
10773 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10774 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
10776 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10778 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10779 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la distribución de dispersión"
10781 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10783 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10784 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
10786 #: config/tc-m68k.c:4834
10788 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10789 msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un límite impar"
10791 #: config/tc-m68k.c:5006
10793 msgid "value %ld out of range"
10794 msgstr "valora %ld fuera de rango"
10796 #: config/tc-m68k.c:5020
10797 msgid "invalid byte branch offset"
10798 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
10800 #: config/tc-m68k.c:5057
10801 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10802 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
10804 #: config/tc-m68k.c:5101
10805 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10806 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
10808 #: config/tc-m68k.c:5112
10809 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10810 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10812 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10813 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10814 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
10816 #: config/tc-m68k.c:5251
10817 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10818 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
10820 #: config/tc-m68k.c:5464
10821 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10822 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10824 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10825 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10826 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
10828 #: config/tc-m68k.c:5556
10829 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10830 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
10832 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10834 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10835 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
10837 #: config/tc-m68k.c:5623
10838 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10839 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
10841 #: config/tc-m68k.c:5627
10842 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10843 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
10845 #: config/tc-m68k.c:5714
10847 msgid "%s: unrecognized processor name"
10848 msgstr "%s: no reconocido el nombre de procesador"
10850 #: config/tc-m68k.c:5775
10851 msgid "bad coprocessor id"
10852 msgstr "id de coprocesador equivocado"
10854 #: config/tc-m68k.c:5781
10855 msgid "unrecognized fopt option"
10856 msgstr "no se reconoce la casilla fopt"
10858 #: config/tc-m68k.c:5913
10860 msgid "option `%s' may not be negated"
10861 msgstr "la casilla «%s» podría no estar negada"
10863 #: config/tc-m68k.c:5924
10865 msgid "option `%s' not recognized"
10866 msgstr "no se reconoce la casilla «%s»"
10868 #: config/tc-m68k.c:5953
10869 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10870 msgstr "formato equivocado de OPT NEST=profundidad"
10872 #: config/tc-m68k.c:6009
10873 msgid "missing label"
10874 msgstr "ausencia etiquetado"
10876 #: config/tc-m68k.c:6035
10878 msgid "bad register list: %s"
10879 msgstr "lista de registros equivocada: %s"
10881 #: config/tc-m68k.c:6133
10882 msgid "restore without save"
10883 msgstr "restore sin save"
10885 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10886 msgid "syntax error in structured control directive"
10887 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
10889 #: config/tc-m68k.c:6332
10890 msgid "missing condition code in structured control directive"
10891 msgstr "ausente el código de condición en la directiva de control estructurada"
10893 #: config/tc-m68k.c:6403
10895 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10896 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
10898 #: config/tc-m68k.c:6699
10899 msgid "missing then"
10900 msgstr "ausente then"
10902 #: config/tc-m68k.c:6780
10903 msgid "else without matching if"
10904 msgstr "else sin if coincidente"
10906 #: config/tc-m68k.c:6813
10907 msgid "endi without matching if"
10908 msgstr "endi sin if coincidente"
10910 #: config/tc-m68k.c:6853
10911 msgid "break outside of structured loop"
10912 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
10914 #: config/tc-m68k.c:6891
10915 msgid "next outside of structured loop"
10916 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
10918 #: config/tc-m68k.c:6942
10922 #: config/tc-m68k.c:6980
10923 msgid "missing to or downto"
10924 msgstr "ausente to o downto"
10926 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10928 msgstr "ausente do"
10930 #: config/tc-m68k.c:7151
10931 msgid "endf without for"
10932 msgstr "endf sin for"
10934 #: config/tc-m68k.c:7205
10935 msgid "until without repeat"
10936 msgstr "until sin repeat"
10938 #: config/tc-m68k.c:7299
10939 msgid "endw without while"
10940 msgstr "endw sin while"
10942 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10943 msgid "already assembled instructions"
10944 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
10946 #: config/tc-m68k.c:7437
10948 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10949 msgstr "la casilla «%s» es obsoleta, use %s"
10951 #: config/tc-m68k.c:7456
10953 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10954 msgstr "no reconocido el cpu «%s»"
10956 #: config/tc-m68k.c:7475
10958 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10959 msgstr "no se reconoce la arquitectura «%s»"
10961 #: config/tc-m68k.c:7496
10963 msgid "extension `%s' unrecognized"
10964 msgstr "no se reconoce la extensión «%s»"
10966 #: config/tc-m68k.c:7615
10968 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10969 msgstr "la casilla `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
10971 #: config/tc-m68k.c:7648
10972 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10973 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
10975 #: config/tc-m68k.c:7675
10976 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10977 msgstr "procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
10979 #: config/tc-m68k.c:7684
10980 msgid "m68k and cf features both selected"
10981 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
10983 #: config/tc-m68k.c:7696
10984 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10985 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
10987 #: config/tc-m68k.c:7728
10990 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10991 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10993 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
10994 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
10996 #: config/tc-m68k.c:7733
10998 #| msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
10999 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
11000 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
11002 #: config/tc-m68k.c:7739
11005 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
11006 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
11007 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
11008 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
11009 "--register-prefix-optional\n"
11010 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
11011 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
11012 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
11013 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
11014 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11015 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11017 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
11018 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
11019 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
11020 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
11021 "--register-prefix-optional\n"
11022 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
11023 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
11024 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
11025 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
11026 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
11027 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
11029 #: config/tc-m68k.c:7753
11031 msgid "Architecture variants are: "
11032 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
11034 #: config/tc-m68k.c:7762
11036 msgid "Processor variants are: "
11037 msgstr "Las variantes de procesador son: "
11039 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
11044 #: config/tc-m68k.c:7800
11046 msgid "Error %s in %s\n"
11047 msgstr "Error %s en %s\n"
11049 #: config/tc-m68k.c:7804
11051 msgid "Opcode(%d.%s): "
11052 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
11054 #: config/tc-m68k.c:7962
11055 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11056 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
11058 #: config/tc-m68k.c:8140
11060 #| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
11061 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
11062 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
11064 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
11065 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
11067 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
11068 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
11070 #: config/tc-mcore.c:602
11072 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
11073 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
11075 #: config/tc-mcore.c:638
11076 msgid "bad/missing psr specifier"
11077 msgstr "especificador psr equivocado/ausentente"
11079 #: config/tc-mcore.c:688
11080 msgid "more than 65K literal pools"
11081 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
11083 #: config/tc-mcore.c:742
11084 msgid "missing ']'"
11085 msgstr "ausente ']'"
11087 #: config/tc-mcore.c:781
11088 msgid "operand must be a constant"
11089 msgstr "operando debe ser una constante"
11091 #: config/tc-mcore.c:783
11093 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11094 msgstr "operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
11096 #: config/tc-mcore.c:818
11097 msgid "operand must be a multiple of 4"
11098 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
11100 #: config/tc-mcore.c:825
11101 msgid "operand must be a multiple of 2"
11102 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 2"
11104 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
11105 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
11106 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
11107 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
11108 #: config/tc-microblaze.c:2155
11110 msgid "unknown opcode \"%s\""
11111 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
11113 #: config/tc-mcore.c:930
11114 msgid "invalid register: r15 illegal"
11115 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
11117 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
11118 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11119 msgstr "se utilizó un código operacional específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
11121 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
11122 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
11123 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
11124 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
11125 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11126 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11127 msgid "second operand missing"
11128 msgstr "ausente el segundo operando"
11130 #: config/tc-mcore.c:1013
11131 msgid "destination register must be r1"
11132 msgstr "el registro destino debe ser r1"
11134 #: config/tc-mcore.c:1034
11135 msgid "source register must be r1"
11136 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
11138 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11139 msgid "immediate is not a power of two"
11140 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
11142 #: config/tc-mcore.c:1126
11143 msgid "translating bgeni to movi"
11144 msgstr "se traduce bgeni a movi"
11146 #: config/tc-mcore.c:1163
11147 msgid "translating mgeni to movi"
11148 msgstr "se traduce mgeni a movi"
11150 #: config/tc-mcore.c:1195
11151 msgid "translating bmaski to movi"
11152 msgstr "se traduce bmaski a movi"
11154 #: config/tc-mcore.c:1271
11156 msgid "displacement too large (%d)"
11157 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
11159 #: config/tc-mcore.c:1285
11160 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11161 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
11163 #: config/tc-mcore.c:1316
11164 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11165 msgstr "registro de inicio equivocado: r0 y r15 inválidos"
11167 #: config/tc-mcore.c:1329
11168 msgid "ending register must be r15"
11169 msgstr "el registro final debe ser r15"
11171 #: config/tc-mcore.c:1349
11172 msgid "bad base register: must be r0"
11173 msgstr "registro base equivocado: debe ser r0"
11175 #: config/tc-mcore.c:1367
11176 msgid "first register must be r4"
11177 msgstr "el primer registro debe ser r4"
11179 #: config/tc-mcore.c:1378
11180 msgid "last register must be r7"
11181 msgstr "el último registro debe ser r7"
11183 #: config/tc-mcore.c:1415
11184 msgid "reg-reg expected"
11185 msgstr "se esperaba registro-registro"
11187 #: config/tc-mcore.c:1526
11188 msgid "second operand must be 1"
11189 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
11191 #: config/tc-mcore.c:1547
11192 msgid "zero used as immediate value"
11193 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
11195 #: config/tc-mcore.c:1574
11196 msgid "duplicated psr bit specifier"
11197 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
11199 #: config/tc-mcore.c:1580
11200 msgid "`af' must appear alone"
11201 msgstr "`af' debe aparecer solo"
11203 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
11205 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11206 msgstr "código operacional «%s» sin implementar"
11208 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
11210 msgid "ignoring operands: %s "
11211 msgstr "se descartan los operandos: %s "
11213 #: config/tc-mcore.c:1669
11215 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11216 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
11218 #: config/tc-mcore.c:1687
11221 "MCORE specific options:\n"
11222 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11223 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11224 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11225 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11226 " -EL assemble for a little endian system\n"
11228 "Opciones específicas de MCORE:\n"
11229 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
11230 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
11231 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
11232 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
11233 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
11235 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
11236 msgid "failed sanity check: short_jump"
11237 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
11239 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
11240 msgid "failed sanity check: long_jump"
11241 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
11243 #: config/tc-mcore.c:1741
11245 msgid "odd displacement at %x"
11246 msgstr "desubicación impar en %x"
11248 #. Variable not in small data read only segment accessed
11249 #. using small data read only anchor.
11250 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
11251 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
11253 msgstr "desconocido"
11255 #: config/tc-mcore.c:1950
11257 #| msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11258 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11259 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11260 msgstr[0] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11261 msgstr[1] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11263 #: config/tc-mcore.c:1957
11265 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11266 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
11268 #: config/tc-mcore.c:1977
11270 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11271 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
11273 #: config/tc-mcore.c:1989
11275 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11276 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
11278 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
11280 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11281 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
11283 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
11284 msgid "pc-relative "
11285 msgstr "relativo a pc "
11287 #: config/tc-mep.c:339
11290 "MeP specific command line options:\n"
11291 " -EB assemble for a big endian system\n"
11292 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11293 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11294 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11295 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11296 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11297 " enable/disable the given opcodes\n"
11299 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11300 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11301 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11302 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11304 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
11305 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
11306 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
11307 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
11308 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11309 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11310 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11311 " activa/desactiva los códigos operacionales dados\n"
11313 " Si se da -mconfig, las otras casillas -m lo modifican. De otra manera,\n"
11314 " si no se dan casillas -m, todos los códigos operacionales core se activan;\n"
11315 " si se da cualquier casilla -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
11316 " si se da cualquier casilla -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
11318 #: config/tc-mep.c:408
11319 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11320 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
11322 #: config/tc-mep.c:415
11323 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11324 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
11326 #: config/tc-mep.c:420
11327 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11328 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
11330 #: config/tc-mep.c:611
11331 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11332 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
11334 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11335 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11336 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
11338 #: config/tc-mep.c:748
11339 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11340 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
11342 #: config/tc-mep.c:980
11344 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11345 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
11347 #: config/tc-mep.c:998
11349 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11350 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
11352 #: config/tc-mep.c:1004
11353 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11354 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
11356 #: config/tc-mep.c:1019
11358 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11359 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
11361 #: config/tc-mep.c:1025
11362 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11363 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
11365 #: config/tc-mep.c:1043
11367 msgid "unable to pack %s by itself?"
11368 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
11370 #: config/tc-mep.c:1073
11372 msgid "cannot pack %s and %s together"
11373 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
11375 #: config/tc-mep.c:1079
11376 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11377 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
11379 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11380 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11381 #. We can relax this later if necessary.
11382 #: config/tc-mep.c:1316
11383 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11384 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
11386 #: config/tc-mep.c:1362
11387 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11388 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
11390 #: config/tc-mep.c:1892
11392 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11393 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
11395 #: config/tc-mep.c:1902
11397 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11398 msgstr "¿Tal vez le ausente %%tpoff()?"
11400 #: config/tc-mep.c:2089
11401 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11402 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
11404 #: config/tc-mep.c:2147
11405 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11406 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
11408 #: config/tc-metag.c:456
11410 #| msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
11411 msgid "no floating point unit specified"
11412 msgstr "esperaba coma flotante inmediata"
11414 #: config/tc-metag.c:721
11416 msgid "offset must be a multiple of %d"
11417 msgstr "desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"
11419 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11421 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11422 msgid "offset and base must be from the same unit"
11423 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11425 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11426 msgid "invalid destination register"
11427 msgstr "registro destino inválido"
11429 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11430 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11431 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11433 #| msgid "invalid operand"
11434 msgid "invalid memory operand"
11435 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11437 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11438 msgid "invalid source register"
11439 msgstr "registro fuente inválido"
11441 #: config/tc-metag.c:1024
11442 msgid "invalid destination unit"
11443 msgstr "unidad destino no válida"
11445 #: config/tc-metag.c:1032
11447 #| msgid "PC not allowed as destination"
11448 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11449 msgstr "no se permite PC como destino"
11451 #: config/tc-metag.c:1057
11452 msgid "invalid source unit"
11453 msgstr "unidad origen inválida"
11455 #: config/tc-metag.c:1065
11457 #| msgid "instruction does not accept this addressing mode"
11458 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11459 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
11461 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11462 msgid "set can only use RD port as source"
11465 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11466 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11468 msgid "base unit must be one of %s"
11469 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11471 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11472 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11473 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11474 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11475 msgid "offset value out of range"
11476 msgstr "valor desplazado fuera de límite"
11478 #: config/tc-metag.c:1169
11479 msgid "destination unit must be RD"
11480 msgstr "unidad destino debe ser RD"
11482 #: config/tc-metag.c:1279
11483 msgid "invalid destination register list"
11484 msgstr "listado de registro destino inválido"
11486 #: config/tc-metag.c:1326
11487 msgid "invalid source register list"
11488 msgstr "lista registradora origen inválido"
11490 #: config/tc-metag.c:1351
11492 #| msgid "rd must be even number."
11493 msgid "register list must be even numbered"
11494 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11496 #: config/tc-metag.c:1357
11498 #| msgid "registers may not be the same"
11499 msgid "register list must be from the same unit"
11500 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
11502 #: config/tc-metag.c:1380
11503 msgid "register list must not contain duplicates"
11504 msgstr "registrador listado debe no contener duplicados"
11506 #: config/tc-metag.c:1637
11508 #| msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11509 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11510 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11512 #: config/tc-metag.c:1728
11513 msgid "invalid destination memory operand"
11514 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11516 #: config/tc-metag.c:1743
11518 #| msgid "invalid symbolic operand"
11519 msgid "invalid source memory operand"
11520 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11522 #: config/tc-metag.c:1750
11524 #| msgid "address offset must be word alignment"
11525 msgid "address units must be one of %s"
11526 msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s"
11528 #: config/tc-metag.c:1757
11530 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11531 msgid "base and offset must be from the same unit"
11532 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11534 #: config/tc-metag.c:1765
11535 msgid "source and destination increment mode must agree"
11536 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
11538 #: config/tc-metag.c:2040
11539 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11542 #: config/tc-metag.c:2049
11544 #| msgid "Source and destination must be different"
11545 msgid "source and destination register must be in different units"
11546 msgstr "los operandos de registros origen y destino deben ser diferentes"
11548 #: config/tc-metag.c:2081
11550 #| msgid "register stride must be 1 or 2"
11551 msgid "register unit must be one of %s"
11552 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11554 #: config/tc-metag.c:2168
11556 #| msgid "register stride must be 1 or 2"
11557 msgid "link register unit must be one of %s"
11558 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11560 #: config/tc-metag.c:2174
11561 msgid "link register must be in a low numbered register"
11562 msgstr "registro enlazado debe estar dentro de un registro numerado bajo"
11564 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11566 #| msgid "jump target out of range"
11567 msgid "target out of range"
11568 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
11570 #: config/tc-metag.c:2672
11572 #| msgid "invalid merge entity size"
11573 msgid "invalid quickrot unit specified"
11574 msgstr "registro quickrot no válido especificado"
11576 #: config/tc-metag.c:2688
11577 msgid "invalid quickrot register specified"
11578 msgstr "registro quickrot no válido especificado"
11580 #: config/tc-metag.c:2742
11582 #| msgid "source register must be r1"
11583 msgid "source register must be in the trigger unit"
11584 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
11586 #: config/tc-metag.c:2845
11587 msgid "Source registers must be in the same unit"
11588 msgstr "Registros origen deben estar en la misma unidad"
11590 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11591 msgid "destination register should be even numbered"
11592 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11594 #: config/tc-metag.c:3628
11596 #| msgid "source operand must be 8 bit register"
11597 msgid "comparison must be with register or #0"
11598 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
11600 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11602 #| msgid "instruction cannot be conditional"
11603 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11604 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
11606 #: config/tc-metag.c:3705
11608 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
11609 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11610 msgstr ".usect: se descarta la casilla de alineamiento que no es cero"
11612 #: config/tc-metag.c:3726
11614 #| msgid "Float register should be even, was %d"
11615 msgid "source register should be even numbered"
11616 msgstr "registro destino deberían ser numerados impares"
11618 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11619 msgid "fraction bits value out of range"
11620 msgstr "valor de bits fraccional fuera de límite"
11622 #: config/tc-metag.c:3977
11623 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11626 #: config/tc-metag.c:3995
11628 #| msgid "Float register should be even, was %d"
11629 msgid "source registers should be even numbered"
11630 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11632 #: config/tc-metag.c:4273
11634 #| msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
11635 msgid "expected ']', not %c in %s"
11636 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
11638 #: config/tc-metag.c:4392
11640 #| msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
11641 msgid "invalid register for memory access"
11642 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11644 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11645 msgid "unexpected end of line"
11646 msgstr "fin de línea inesperada"
11648 #: config/tc-metag.c:4552
11649 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11650 msgstr "Registro acumulador inválido"
11652 #: config/tc-metag.c:4605
11654 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11655 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11656 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11658 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11659 msgid "invalid register"
11660 msgstr "registro inválido"
11662 #: config/tc-metag.c:4826
11663 msgid "could not parse template definition"
11664 msgstr "no pudo interpretar definición de plantilla"
11666 #: config/tc-metag.c:5013
11667 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11668 msgstr "Extensión QUICKRoT 64-bit no aplicable a esta instrucción"
11670 #: config/tc-metag.c:5069
11672 #| msgid "invalid operands for opcode"
11673 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11674 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
11676 #: config/tc-metag.c:5111
11677 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11680 #: config/tc-metag.c:5139
11681 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11684 #: config/tc-metag.c:5160
11685 msgid "accumulator not a valid destination"
11686 msgstr "acumulador no un destino válido"
11688 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11689 msgid "invalid immediate value"
11690 msgstr "valor inmediato inválido"
11692 #: config/tc-metag.c:5182
11694 #| msgid "immediate value cannot be used to set this field"
11695 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11696 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
11698 #: config/tc-metag.c:5214
11700 #| msgid "invalid register mask"
11701 msgid "invalid register operand: %s"
11702 msgstr "registro inválido #1"
11704 #: config/tc-metag.c:5248
11705 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11706 msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"
11708 #: config/tc-metag.c:5255
11710 #| msgid "Invalid source register."
11711 msgid "invalid fourth register"
11714 #: config/tc-metag.c:5262
11715 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11716 msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registrador QUICKRoT"
11718 #: config/tc-metag.c:5290
11719 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11722 #: config/tc-metag.c:5336
11723 msgid "invalid register operand #1"
11724 msgstr "registro inválido #1"
11726 #: config/tc-metag.c:5350
11728 #| msgid "invalid register mask"
11729 msgid "invalid register operand #2"
11730 msgstr "registro inválido #1"
11732 #: config/tc-metag.c:5414
11734 #| msgid "this instruction does not support indexing"
11735 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11736 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
11738 #: config/tc-metag.c:5434
11739 msgid "invalid register operand #3"
11740 msgstr "registro operando inválido Nº 3"
11742 #: config/tc-metag.c:5446
11744 #| msgid "instruction does not accept this addressing mode"
11745 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11746 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
11748 #: config/tc-metag.c:5464
11750 #| msgid "invalid register mask"
11751 msgid "invalid register operand #4"
11752 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
11754 #: config/tc-metag.c:5541
11755 msgid "invalid accumulator register"
11756 msgstr "registro acumulador inválido"
11758 #: config/tc-metag.c:5597
11760 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11761 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11762 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11764 #: config/tc-metag.c:5608
11766 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11767 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11768 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11770 #: config/tc-metag.c:5619
11772 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11773 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11774 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11776 #: config/tc-metag.c:5728
11778 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
11779 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11780 msgstr "Registro acumulador inválido"
11782 #: config/tc-metag.c:5860
11784 #| msgid "missing cpu name `%s'"
11785 msgid "missing fpu name `%s'"
11786 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
11788 #: config/tc-metag.c:5871
11790 #| msgid "unknown cpu `%s'"
11791 msgid "unknown fpu `%s'"
11792 msgstr "desconocido (%s)"
11794 #: config/tc-metag.c:5886
11796 #| msgid "missing cpu name `%s'"
11797 msgid "missing DSP name `%s'"
11798 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
11800 #: config/tc-metag.c:5897
11802 msgid "unknown DSP `%s'"
11803 msgstr "DSP `%s' desconocido"
11805 #: config/tc-metag.c:5915
11807 #| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
11808 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11809 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
11811 #: config/tc-metag.c:5953
11813 msgid " Meta specific command line options:\n"
11814 msgstr " Opciones de la línea de órdenes específicas de Meta:\n"
11816 #: config/tc-metag.c:6042
11818 #| msgid "first operand is floating point"
11819 msgid "premature end of floating point prefix"
11820 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
11822 #: config/tc-metag.c:6102
11823 msgid "unknown floating point prefix character"
11824 msgstr "carácter prefijo de coma flotante desconocido"
11826 #: config/tc-metag.c:6251
11828 #| msgid "unknown syntax format character `%c'"
11829 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11830 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
11832 #: config/tc-metag.c:6514
11834 #| msgid "instruction not allowed: %s"
11835 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11836 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
11838 #: config/tc-metag.c:6569
11840 #| msgid "junk at end of line: `%s'"
11841 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11842 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
11844 #: config/tc-metag.c:6576
11846 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11847 msgstr "fallaba al ensamblar la instrucción: «%s»"
11849 #: config/tc-metag.c:6581
11851 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11852 msgstr "desconoce mnemónico de coma flotante: «%s»"
11854 #: config/tc-metag.c:6583
11856 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11857 msgstr "desconoce mnemónico: «%s»"
11859 #: config/tc-metag.c:6634
11861 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11862 msgstr "no se puede ensamblar instrucción DSP, opción DSP no establecida: %s"
11864 #: config/tc-metag.c:6641
11866 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11867 msgstr "no puede ensamblar la instrucción FPS, opción FPS no definida: %s"
11869 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11870 msgid "Bad call to md_atof()"
11871 msgstr "Llamada equivocada a md_atof()"
11873 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11874 #: config/tc-microblaze.c:582
11876 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11877 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
11879 #: config/tc-microblaze.c:743
11880 msgid "operand must be a constant or a label"
11881 msgstr "operando debe ser una constante o una etiqueta"
11883 #: config/tc-microblaze.c:752
11885 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11886 msgstr "operando debe ser absoluto en límite %lx..%lx, no %lx"
11888 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11889 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11890 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11891 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11892 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11893 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11894 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11895 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11896 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11897 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11898 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11899 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11900 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11901 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11902 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11903 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11904 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11905 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11906 msgid "Error in statement syntax"
11907 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
11909 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11910 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11911 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11912 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11913 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11914 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11915 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11916 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11917 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11918 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11919 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11920 #: config/tc-microblaze.c:1651
11921 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11922 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
11924 #: config/tc-microblaze.c:1028
11925 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11926 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
11928 #: config/tc-microblaze.c:1030
11929 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11930 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
11932 #: config/tc-microblaze.c:1149
11933 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11934 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11936 #: config/tc-microblaze.c:1158
11938 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11939 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se usa <value %% 32>"
11941 #: config/tc-microblaze.c:1264
11942 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11943 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
11945 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11946 msgid "invalid value for special purpose register"
11947 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
11949 #: config/tc-microblaze.c:1659
11950 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11951 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
11953 #: config/tc-microblaze.c:1721
11955 #| msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11956 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11957 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11959 #: config/tc-microblaze.c:1727
11961 #| msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11962 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11963 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se usa <value %% 32>"
11965 #: config/tc-microblaze.c:1804
11966 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11967 msgstr "Llamada equivocada a MD_NTOF()"
11969 #: config/tc-microblaze.c:2061
11971 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11972 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
11974 #. We know the abs value: Should never happen.
11975 #: config/tc-microblaze.c:2216
11976 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11977 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11979 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11980 #: config/tc-microblaze.c:2230
11982 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11983 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
11985 #: config/tc-microblaze.c:2271
11986 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11987 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
11989 #: config/tc-microblaze.c:2294
11990 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11991 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
11993 #: config/tc-microblaze.c:2303
11994 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11995 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
11997 #. We know the abs value: Should never happen.
11998 #: config/tc-microblaze.c:2310
11999 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
12000 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
12002 #: config/tc-mips.c:2081
12004 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
12005 msgstr "el %d-bit %s arquitectura no admite la extensión «%s»"
12007 #: config/tc-mips.c:2084
12009 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
12012 #: config/tc-mips.c:2093
12014 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
12017 #: config/tc-mips.c:2102
12019 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
12020 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
12022 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
12024 #| msgid "Unrecognized register name `%s'"
12025 msgid "unrecognized register name `%s'"
12026 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
12028 #: config/tc-mips.c:3172
12030 #| msgid "invalid register name"
12031 msgid "invalid register range"
12032 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
12034 #: config/tc-mips.c:3200
12036 #| msgid "alignment must be constant"
12037 msgid "vector element must be constant"
12038 msgstr "elemento inicializador no es constante"
12040 #: config/tc-mips.c:3210
12041 msgid "missing `]'"
12042 msgstr "ausente `]'"
12044 #: config/tc-mips.c:3433
12046 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
12047 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
12049 #: config/tc-mips.c:3460
12051 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
12052 msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"
12054 #: config/tc-mips.c:3493
12056 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
12057 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
12058 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
12060 #: config/tc-mips.c:3501
12062 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
12063 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
12064 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
12066 #: config/tc-mips.c:3508
12068 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
12069 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
12070 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
12072 #: config/tc-mips.c:3543
12074 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
12075 msgstr "error interno: código op microMIPS equivocado (longitud eincorrecta: %u): %s %s"
12077 #: config/tc-mips.c:3551
12079 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
12080 msgstr "error interno: equivocación de código operativo microMIPS (código operacional/longitud incoherente): %s %s"
12082 #: config/tc-mips.c:3577
12083 msgid "-G may not be used in position-independent code"
12084 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
12086 #: config/tc-mips.c:3583
12087 msgid "-G may not be used with abicalls"
12088 msgstr "-G quizá no está emplado con llamadas abi"
12090 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
12091 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
12092 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
12093 msgstr "ensamblador descompuesto, no trata ensamblarlo"
12095 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
12097 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
12098 msgstr "interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
12100 #: config/tc-mips.c:3844
12102 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
12103 msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"
12105 #: config/tc-mips.c:3851
12107 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
12108 msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"
12110 #: config/tc-mips.c:3912
12112 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
12113 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es compatible más"
12115 #: config/tc-mips.c:3921
12117 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12120 #: config/tc-mips.c:3934
12122 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
12123 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12124 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
12126 #: config/tc-mips.c:3937
12128 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
12129 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12130 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
12132 #: config/tc-mips.c:3940
12134 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
12135 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12136 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
12138 #: config/tc-mips.c:3947
12139 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12142 #: config/tc-mips.c:3949
12144 #| msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
12145 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12146 msgstr "`mips16' no se puede usar con `micromips'"
12148 #: config/tc-mips.c:3953
12150 #| msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
12151 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12152 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
12154 #: config/tc-mips.c:3957
12156 #| msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
12157 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12158 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
12160 #: config/tc-mips.c:3962
12162 #| msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
12163 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12164 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
12166 #: config/tc-mips.c:3964
12168 #| msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
12169 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12170 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
12172 #: config/tc-mips.c:3967
12174 #| msgid "Wrong register in floating-point reglist"
12175 msgid "Unknown size of floating point registers"
12176 msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
12178 #: config/tc-mips.c:3972
12180 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
12181 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12182 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
12184 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
12186 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12187 msgstr "«%s» no puede usarse con «%s»"
12189 #: config/tc-mips.c:3984
12191 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12192 msgstr "relajación de ramificación no está admitida en «%s»"
12194 #: config/tc-mips.c:4064
12195 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12196 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
12198 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
12200 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12201 msgstr "«%s» no apoyado con herencia NaN"
12203 #: config/tc-mips.c:4124
12205 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12206 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12208 #: config/tc-mips.c:4829
12210 msgid "operand %d out of range"
12211 msgstr "operando %d fuera de límite"
12213 #: config/tc-mips.c:4837
12215 msgid "operand %d must be constant"
12216 msgstr "Operando %d debe ser constante"
12218 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
12219 msgid "register value used as expression"
12220 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
12222 #: config/tc-mips.c:4894
12224 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12225 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12227 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
12229 #| msgid "Float register should be even, was %d"
12230 msgid "float register should be even, was %d"
12231 msgstr "registro de código condicional debería ser par para %s, era %d"
12233 #: config/tc-mips.c:5030
12235 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12236 msgstr "registro de código condicional debería ser par para %s, era %d"
12238 #: config/tc-mips.c:5035
12240 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12241 msgstr "código condicional de registro debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
12243 #: config/tc-mips.c:5356
12244 msgid "invalid performance register"
12245 msgstr "registro de rendimiento inválido"
12247 #: config/tc-mips.c:5452
12249 #| msgid "source register must be r1"
12250 msgid "the source register must not be $0"
12251 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
12253 #: config/tc-mips.c:5728
12254 msgid "missing frame size"
12255 msgstr "ausente el tamaño del marco"
12257 #: config/tc-mips.c:5733
12259 #| msgid "same type of prefix used twice"
12260 msgid "frame size specified twice"
12261 msgstr "ausente el tamaño del marco"
12263 #: config/tc-mips.c:5738
12264 msgid "invalid frame size"
12265 msgstr "tamaño de marco inválido"
12267 #: config/tc-mips.c:5778
12269 #| msgid "operand is not an immediate"
12270 msgid "operand %d must be an immediate"
12271 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12273 #: config/tc-mips.c:5793
12274 msgid "invalid element selector"
12275 msgstr "selector de elemento inválido"
12277 #: config/tc-mips.c:5806
12279 #| msgid "operand 1 must be FPSCR"
12280 msgid "operand %d must be scalar"
12281 msgstr "el escalar debe tener un índice"
12283 #: config/tc-mips.c:5983
12284 msgid "floating-point expression required"
12285 msgstr "requerida expresión de coma flotante"
12287 #: config/tc-mips.c:6083
12289 #| msgid "cannot use register index with this instruction"
12290 msgid "cannot use `%s' in this section"
12291 msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
12293 #: config/tc-mips.c:6230
12294 msgid "used $at without \".set noat\""
12295 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
12297 #: config/tc-mips.c:6232
12299 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12300 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
12302 #: config/tc-mips.c:7261
12304 #| msgid "Wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12305 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12306 msgstr "Tamaño de instrucción equivocado en una ranura de retardo de ramificación de %u-bit"
12308 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
12310 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12311 msgstr "omisión a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12313 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
12314 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
12315 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
12317 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12318 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12320 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
12321 #: config/tc-mips.c:8877
12323 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12324 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
12326 #: config/tc-mips.c:7592
12327 msgid "extended instruction in delay slot"
12328 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12330 #: config/tc-mips.c:8056
12332 #| msgid "Source and destination must be different"
12333 msgid "source and destination must be different"
12334 msgstr "los operandos de registros origen y destino deben ser diferentes"
12336 #: config/tc-mips.c:8059
12337 msgid "a destination register must be supplied"
12338 msgstr "un registro de destino debe ser proporcionado"
12340 #: config/tc-mips.c:8064
12342 #| msgid "source register must be r1"
12343 msgid "the source register must not be $31"
12344 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
12346 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
12347 msgid "invalid unextended operand value"
12348 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
12350 #: config/tc-mips.c:8430
12352 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12353 msgstr "no se admite el código operacional en este procesador: %s (%s)"
12355 #: config/tc-mips.c:8509
12357 #| msgid "opcode not supported on this processor: %s"
12358 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12359 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
12361 #: config/tc-mips.c:8512
12363 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12364 msgstr "versión no reconocida %d-bit de código operacional microMIPS"
12366 #: config/tc-mips.c:8568
12368 #| msgid "Unrecognized %u-bit version of microMIPS opcode"
12369 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12370 msgstr "No reconocida la versión del código operacional microMIPS de %u-bit"
12372 #: config/tc-mips.c:8571
12373 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12374 msgstr "versión extendida de código operacional MIPS16 no reconocida"
12376 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
12377 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12378 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
12380 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
12382 #| msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
12383 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12384 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
12386 #: config/tc-mips.c:8628
12387 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12388 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
12390 #: config/tc-mips.c:8630
12391 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12392 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
12394 #: config/tc-mips.c:9074
12395 msgid "operand overflow"
12396 msgstr "desbordamiento de operando"
12398 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
12399 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12400 msgstr "macro $at empleada tras \".set noat\""
12402 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
12404 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12405 msgstr "número (0x%s) más largo que 32 bits"
12407 #: config/tc-mips.c:9261
12408 msgid "number larger than 64 bits"
12409 msgstr "número más largo que 64 bits"
12411 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
12412 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
12413 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
12414 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12415 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
12417 #: config/tc-mips.c:10194
12419 #| msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
12420 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12421 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
12423 #. result is always true
12424 #: config/tc-mips.c:10290
12426 msgid "branch %s is always true"
12427 msgstr "rama %s siempre es verdadero"
12429 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
12430 msgid "divide by zero"
12431 msgstr "división entre cero"
12433 #: config/tc-mips.c:10718
12434 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12435 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
12437 #: config/tc-mips.c:10722
12439 #| msgid "la used to load 64-bit address"
12440 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12441 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
12443 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
12444 msgid "offset too large"
12445 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
12447 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
12448 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12449 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
12451 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
12453 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12454 msgstr "código operacional no admitido en el modo `insn32' «%s»"
12456 #: config/tc-mips.c:11381
12457 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12458 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
12460 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
12461 #: config/tc-mips.c:11552
12463 #| msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12464 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12465 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12467 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
12468 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12469 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12471 #: config/tc-mips.c:11567
12473 #| msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
12474 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12475 msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC"
12477 #: config/tc-mips.c:12494
12479 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12482 #: config/tc-mips.c:13228
12484 msgid "instruction %s: result is always false"
12485 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre falso"
12487 #: config/tc-mips.c:13381
12489 msgid "instruction %s: result is always true"
12490 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre verdadero"
12492 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12493 #. are added dynamically.
12494 #: config/tc-mips.c:13666
12496 #| msgid "Macro %s not implemented yet"
12497 msgid "macro %s not implemented yet"
12498 msgstr "reubicación «%s» aún no implementada"
12500 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
12501 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
12502 msgid "unrecognized opcode"
12503 msgstr "no reconocido código operacional"
12505 #: config/tc-mips.c:14199
12506 msgid "extended operand requested but not required"
12507 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
12509 #: config/tc-mips.c:14208
12510 msgid "operand value out of range for instruction"
12511 msgstr "el valor doperando está fuera de rango para la instrucción"
12513 #: config/tc-mips.c:14307
12515 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12516 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
12518 #: config/tc-mips.c:14363
12519 msgid "unclosed '('"
12520 msgstr "'(' sin cerrar"
12522 #: config/tc-mips.c:14429
12524 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12525 msgstr "un %s diferente fue ya especificado, ahora es %s"
12527 #: config/tc-mips.c:14596
12528 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12529 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
12531 #: config/tc-mips.c:14611
12532 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12533 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
12535 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
12536 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12537 msgstr "no compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
12539 #: config/tc-mips.c:14827
12541 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12542 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12544 #: config/tc-mips.c:14867
12546 #| msgid "invalid abi -mabi=%s"
12547 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12548 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12550 #: config/tc-mips.c:14901
12551 msgid "-G not supported in this configuration"
12552 msgstr "-G no se admite en esta configuración"
12554 #: config/tc-mips.c:14927
12556 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12557 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras casillas de arquitectura, las cuales implican -%s"
12559 #: config/tc-mips.c:14943
12561 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12562 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
12564 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12565 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12568 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12570 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12573 #: config/tc-mips.c:15453
12574 msgid "PC-relative reference to a different section"
12575 msgstr "PC-relativo de referencia a una sección diferente"
12577 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12579 #| msgid ": TLS operand can't be a constant"
12580 msgid "TLS relocation against a constant"
12581 msgstr "TLS reubicado contra una instrucción inválida"
12583 #: config/tc-mips.c:15545
12584 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12587 #: config/tc-mips.c:15548
12588 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12589 msgstr "JALX para un símbolo dentro del mismo modo ISA"
12591 #: config/tc-mips.c:15633
12593 #| msgid "unsupported relocation"
12594 msgid "unsupported constant in relocation"
12595 msgstr "no se admite la constante large"
12597 #: config/tc-mips.c:15705
12599 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12602 #: config/tc-mips.c:15709
12604 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12607 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12608 msgid "PC-relative access out of range"
12609 msgstr "acceso relativo PC fuera de límite"
12611 #: config/tc-mips.c:15728
12613 #| msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
12614 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12615 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
12617 #: config/tc-mips.c:15895
12619 msgid "alignment too large, %d assumed"
12620 msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"
12622 #: config/tc-mips.c:15898
12623 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12624 msgstr "alineación negativa, 0 asimido"
12626 #: config/tc-mips.c:16140
12628 msgid "%s: no such section"
12629 msgstr "%s: no existe tal sección"
12631 #: config/tc-mips.c:16181
12633 msgid ".option pic%d not supported"
12634 msgstr "No se admite .option pic%d"
12636 #: config/tc-mips.c:16183
12638 #| msgid ".option pic%d not supported"
12639 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12640 msgstr "No se admite .option pic%d"
12642 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12643 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12644 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
12646 #: config/tc-mips.c:16201
12648 msgid "unrecognized option \"%s\""
12649 msgstr "opción no reconocida «%s»"
12651 #: config/tc-mips.c:16307
12653 msgid "unknown architecture %s"
12654 msgstr "arquitectura %s desconocida"
12656 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12658 msgid "unknown ISA level %s"
12659 msgstr "desconoce nivel %s ISA"
12661 #: config/tc-mips.c:16330
12663 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12664 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
12666 #: config/tc-mips.c:16389
12667 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12668 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
12670 #: config/tc-mips.c:16418
12671 msgid ".set pop with no .set push"
12672 msgstr ".set pop sin .set push"
12674 #: config/tc-mips.c:16437
12676 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12677 msgstr "intentaba establecer un símbolo no reconocido: %s\n"
12679 #: config/tc-mips.c:16510
12681 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12682 msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"
12684 #: config/tc-mips.c:16516
12685 msgid ".module is not permitted after generating code"
12688 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12689 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12691 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12692 msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"
12694 #: config/tc-mips.c:16583
12695 msgid ".cpload not in noreorder section"
12696 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
12698 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12699 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12700 msgstr "ausente el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
12702 #: config/tc-mips.c:16881
12704 #| msgid "Unsupported use of %s"
12705 msgid "unsupported use of %s"
12706 msgstr "No se admite el uso de %s"
12708 #: config/tc-mips.c:16972
12710 #| msgid "Unsupported use of .gpword"
12711 msgid "unsupported use of .gpword"
12712 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
12714 #: config/tc-mips.c:17010
12716 #| msgid "Unsupported use of .gpdword"
12717 msgid "unsupported use of .gpdword"
12718 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
12720 #: config/tc-mips.c:17042
12722 #| msgid "Unsupported use of .gpword"
12723 msgid "unsupported use of .ehword"
12724 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
12726 #: config/tc-mips.c:17129
12727 msgid "bad .nan directive"
12728 msgstr "directiva .nan equivocada"
12730 #: config/tc-mips.c:17178
12732 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12733 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12735 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12736 msgid "bad .weakext directive"
12737 msgstr "directiva .weakext equivocada"
12739 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12740 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12741 msgstr "ramificación relajada fuera de límite dentro de omisión"
12743 #: config/tc-mips.c:18661
12745 #| msgid "extended instruction in delay slot"
12746 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12747 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12749 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12750 msgid "unsupported relocation"
12751 msgstr "no se admite la reubicación"
12753 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12754 msgid "expected simple number"
12755 msgstr "se esperaba un número simple"
12757 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12758 msgid "invalid number"
12759 msgstr "número inválido"
12761 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12762 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12763 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12765 #: config/tc-mips.c:19385
12766 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12767 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent"
12769 #: config/tc-mips.c:19462
12770 msgid ".ent or .aent not in text section"
12771 msgstr ".ent o .aent no interno sección textual"
12773 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12774 msgid "missing .end"
12775 msgstr ".end ausente"
12777 #: config/tc-mips.c:19548
12778 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12779 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
12781 #: config/tc-mips.c:19555
12782 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12783 msgstr "directiva .mask/.fmask equivocada"
12785 #: config/tc-mips.c:19848
12787 msgid "bad value (%s) for %s"
12788 msgstr "valor (%s) equivocado para %s"
12790 #: config/tc-mips.c:19912
12794 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12795 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12796 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12797 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12798 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12801 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
12802 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
12803 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
12804 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
12805 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
12807 #: config/tc-mips.c:19919
12810 #| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12811 #| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12812 #| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12813 #| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12814 #| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12815 #| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12816 #| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12817 #| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12818 #| "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12819 #| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12821 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12822 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12823 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12824 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12825 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12826 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12827 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12828 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12829 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12830 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12831 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12832 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12833 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12834 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12835 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12836 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12838 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
12839 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
12840 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
12841 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
12842 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
12843 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
12844 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
12845 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
12846 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
12848 #: config/tc-mips.c:19944
12851 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12852 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12853 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12855 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
12856 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
12857 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
12859 #: config/tc-mips.c:19957
12862 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12863 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12865 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
12866 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
12868 #: config/tc-mips.c:19960
12871 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12872 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12874 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12875 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12877 #: config/tc-mips.c:19963
12880 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12881 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12883 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
12884 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
12886 #: config/tc-mips.c:19966
12889 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12890 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12892 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12893 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12895 #: config/tc-mips.c:19969
12898 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12899 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12901 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12902 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12904 #: config/tc-mips.c:19972
12907 #| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12908 #| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12910 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12911 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12913 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12914 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12916 #: config/tc-mips.c:19975
12919 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12920 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12922 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12923 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12925 #: config/tc-mips.c:19978
12928 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12929 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12931 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
12932 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
12934 #: config/tc-mips.c:19981
12937 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12938 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12940 "-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
12941 "-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"
12943 #: config/tc-mips.c:19984
12946 #| "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12947 #| "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12949 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12950 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12952 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12953 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12955 #: config/tc-mips.c:19987
12958 #| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12959 #| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12961 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12962 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12964 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12965 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12967 #: config/tc-mips.c:19990
12970 #| "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12971 #| "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12973 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12974 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12976 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12977 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12979 #: config/tc-mips.c:19993
12982 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12983 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12984 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12985 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12986 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12987 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12988 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12989 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12990 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12991 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12992 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12993 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12994 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12996 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
12997 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
12998 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
12999 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
13000 "-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
13001 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
13002 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
13003 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
13004 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
13005 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
13006 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
13007 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
13008 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
13010 #: config/tc-mips.c:20007
13013 #| "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13014 #| "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13015 #| "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13016 #| "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13017 #| "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
13019 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13020 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13021 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13022 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13023 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
13024 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
13025 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13026 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13027 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
13029 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
13030 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
13031 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
13032 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
13033 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
13035 #: config/tc-mips.c:20025
13038 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
13039 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
13040 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
13041 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
13042 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
13043 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
13044 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
13045 " position dependent (non shared) code\n"
13046 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
13048 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
13049 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
13050 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
13051 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
13052 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
13053 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
13054 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
13055 " código que no es compartido\n"
13056 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
13058 #: config/tc-mips.c:20046
13061 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
13062 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
13063 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
13065 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
13066 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
13067 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
13069 #: config/tc-mips.c:20129
13070 msgid "missing .end at end of assembly"
13071 msgstr ".end ausente al final del ensamblado"
13073 #: config/tc-mmix.c:702
13075 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
13076 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
13078 #: config/tc-mmix.c:703
13081 " -fixed-special-register-names\n"
13082 " Allow only the original special register names.\n"
13084 " -fixed-special-register-names\n"
13085 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
13087 #: config/tc-mmix.c:706
13089 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
13090 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
13092 #: config/tc-mmix.c:708
13094 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
13095 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
13097 #: config/tc-mmix.c:710
13099 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
13100 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
13102 #: config/tc-mmix.c:712
13105 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13106 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
13108 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
13109 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
13111 #: config/tc-mmix.c:715
13114 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13115 " into multiple instructions.\n"
13117 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
13118 " a instrucciones múltiples.\n"
13120 #: config/tc-mmix.c:718
13122 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
13123 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
13125 #: config/tc-mmix.c:720
13127 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
13128 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
13130 #: config/tc-mmix.c:723
13133 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
13134 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13135 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13136 " -linker-allocated-gregs."
13138 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
13139 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
13140 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
13141 " Implica -linker-allocated-gregs."
13143 #: config/tc-mmix.c:849
13145 msgid "unknown opcode: `%s'"
13146 msgstr "código operacional desconocido: «%s»"
13148 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
13149 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13150 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
13152 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
13153 #: config/tc-mmix.c:4230
13154 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13155 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
13157 #: config/tc-mmix.c:1098
13159 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13160 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
13162 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
13163 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
13164 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
13165 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
13166 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
13167 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
13168 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
13169 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
13170 #: config/tc-mmix.c:1883
13172 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13173 msgstr "operandos inválidos para el código operacional %s: «%s»"
13175 #: config/tc-mmix.c:1983
13176 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13177 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
13179 #: config/tc-mmix.c:2046
13181 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13182 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
13184 #: config/tc-mmix.c:2106
13185 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13186 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
13188 #: config/tc-mmix.c:2115
13189 msgid "invalid BSPEC expression"
13190 msgstr "expresión BSPEC inválida"
13192 #: config/tc-mmix.c:2131
13194 msgid "can't create section %s"
13195 msgstr "no se puede crear la sección %s"
13197 #: config/tc-mmix.c:2136
13199 msgid "can't set section flags for section %s"
13200 msgstr "no se pueden establecer las casillas para la sección %s"
13202 #: config/tc-mmix.c:2157
13203 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13204 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
13206 #: config/tc-mmix.c:2186
13207 msgid "missing local expression"
13208 msgstr "ausentea expresión local"
13210 #: config/tc-mmix.c:2396
13211 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13212 msgstr "operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
13214 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13215 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13216 #: config/tc-mmix.c:2647
13217 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13218 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
13220 #: config/tc-mmix.c:2648
13221 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13222 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
13224 #: config/tc-mmix.c:2762
13225 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13226 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
13228 #: config/tc-mmix.c:2810
13229 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13230 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
13232 #: config/tc-mmix.c:2869
13233 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13234 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
13236 #: config/tc-mmix.c:2896
13238 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13239 msgstr "no se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
13241 #: config/tc-mmix.c:2916
13243 msgid "internal: unhandled label %s"
13244 msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"
13246 #: config/tc-mmix.c:2945
13247 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13248 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
13250 #: config/tc-mmix.c:2953
13251 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13252 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
13254 #: config/tc-mmix.c:3041
13255 msgid "invalid characters in input"
13256 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
13258 #: config/tc-mmix.c:3147
13259 msgid "empty label field for IS"
13260 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
13262 #: config/tc-mmix.c:3473
13264 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13265 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
13267 #: config/tc-mmix.c:3497
13268 msgid "BSPEC without ESPEC."
13269 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
13271 #: config/tc-mmix.c:3562
13272 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13275 #: config/tc-mmix.c:3734
13276 msgid "GREG expression too complicated"
13277 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
13279 #: config/tc-mmix.c:3749
13280 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13281 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
13283 #: config/tc-mmix.c:3798
13284 msgid "register section has contents\n"
13285 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
13287 #: config/tc-mmix.c:3925
13288 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13289 msgstr "no se admite el cambio seccional desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13291 #: config/tc-mmix.c:3946
13292 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13293 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13295 #: config/tc-mmix.c:3956
13296 msgid "invalid LOC expression"
13297 msgstr "expresión LOC inválida"
13299 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
13300 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13301 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
13303 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13304 #. where the unterminated string is not recognized by the
13305 #. preformatting pass.
13306 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
13307 msgid "unterminated string"
13308 msgstr "cadena sin terminar"
13310 #: config/tc-mmix.c:4154
13311 msgid "BYTE expression not a pure number"
13312 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
13314 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13315 #. BYTE sequences, so neither should we.
13316 #: config/tc-mmix.c:4163
13317 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13318 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
13320 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
13321 msgid "data item with alignment larger than location"
13322 msgstr "elemento de datos con una alineamiento más grande que la ubicación"
13324 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13325 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13326 #: config/tc-mmix.h:98
13327 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13328 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
13330 #: config/tc-mn10200.c:300
13333 "MN10200 options:\n"
13336 "Opciones MN10200:\n"
13339 #: config/tc-mn10300.c:439
13342 "MN10300 assembler options:\n"
13345 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
13348 #: config/tc-mn10300.c:1270
13349 msgid "Invalid opcode/operands"
13350 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
13352 #: config/tc-mn10300.c:1792
13353 msgid "Invalid register specification."
13354 msgstr "Especificación de registro inválida."
13356 #: config/tc-mn10300.c:2390
13358 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13359 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
13361 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
13362 #: config/tc-moxie.c:362
13363 msgid "expecting comma delimited register operands"
13364 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
13366 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
13367 #: config/tc-moxie.c:497
13368 msgid "expecting comma delimited operands"
13369 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
13371 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
13372 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13373 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
13375 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
13376 #: config/tc-moxie.c:489
13377 msgid "missing closing parenthesis"
13378 msgstr "ausente paréntesis que cierra"
13380 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
13381 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13382 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
13384 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
13385 msgid "Something forgot to clean up\n"
13386 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
13388 #: config/tc-moxie.c:643
13391 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13392 " -EL assemble for a little endian system\n"
13394 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
13395 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
13397 #: config/tc-moxie.c:703
13398 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13399 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
13401 #: config/tc-msp430.c:519
13402 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13403 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
13405 #: config/tc-msp430.c:578
13406 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13407 msgstr "casilla de análisis de perfil desconocida - se descarta."
13409 #: config/tc-msp430.c:594
13410 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13411 msgstr "combinación de casillas ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
13413 #: config/tc-msp430.c:604
13414 msgid "profiling in absolute section?"
13415 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
13417 #: config/tc-msp430.c:1374
13419 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13422 #: config/tc-msp430.c:1380
13424 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13425 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre errata CPU, no: %s"
13427 #: config/tc-msp430.c:1390
13428 msgid "MCU option requires a name\n"
13429 msgstr "Opción MCU requiereun nombre\n"
13431 #: config/tc-msp430.c:1428
13433 #| msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
13434 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13435 msgstr "Irreconocida opción de desensamblador: %s\n"
13437 #: config/tc-msp430.c:1603
13440 "MSP430 options:\n"
13441 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13442 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13445 #: config/tc-msp430.c:1607
13448 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13449 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13450 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13453 #: config/tc-msp430.c:1611
13456 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13457 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13459 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
13460 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
13462 #: config/tc-msp430.c:1614
13464 msgid " -ml - enable large code model\n"
13467 #: config/tc-msp430.c:1616
13469 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13472 #: config/tc-msp430.c:1618
13474 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13477 #: config/tc-msp430.c:1620
13479 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13482 #: config/tc-msp430.c:1622
13484 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13487 #: config/tc-msp430.c:1624
13489 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13492 #: config/tc-msp430.c:1626
13495 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13499 #: config/tc-msp430.c:1779
13501 #| msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13502 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13503 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13505 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
13507 #| msgid "value %ld out of range"
13508 msgid "value 0x%x out of extended range."
13509 msgstr "valor %ld fuera de rango"
13511 #: config/tc-msp430.c:1817
13513 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13514 msgstr "valora %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
13516 #: config/tc-msp430.c:1863
13517 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13520 #: config/tc-msp430.c:1880
13521 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13524 #: config/tc-msp430.c:1894
13526 #| msgid ".ent directive has no symbol"
13527 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13528 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
13530 #: config/tc-msp430.c:1911
13532 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13533 msgstr "expresión desconocida en operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi() "
13535 #: config/tc-msp430.c:1962
13537 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13538 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
13540 #: config/tc-msp430.c:1964
13542 msgid "unknown operand %s"
13543 msgstr "operando %s desconocido"
13545 #: config/tc-msp430.c:1981
13547 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13548 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13550 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
13552 #| msgid "value out of range: %d"
13553 msgid "value out of range: 0x%x"
13554 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
13556 #: config/tc-msp430.c:2011
13558 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13559 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
13561 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
13563 msgid "unknown expression in operand %s"
13564 msgstr "expresión desconocida en operando %s"
13566 #: config/tc-msp430.c:2027
13568 msgid "unknown addressing mode %s"
13569 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13571 #: config/tc-msp430.c:2035
13573 msgid "Bad register name %s"
13574 msgstr "Nombre registrado equivocado %s"
13576 #: config/tc-msp430.c:2046
13577 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13578 msgstr "no puede utilizar una dirección indirecta con el PC"
13580 #: config/tc-msp430.c:2066
13581 msgid "')' required"
13582 msgstr "se requiere ')'"
13584 #: config/tc-msp430.c:2078
13586 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13587 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13589 #: config/tc-msp430.c:2085
13590 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13591 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
13593 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13594 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13595 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13597 #| msgid "Illegal character after operand '%s'"
13598 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13599 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13601 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13602 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13605 #: config/tc-msp430.c:2141
13607 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13608 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
13610 #: config/tc-msp430.c:2205
13612 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13613 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
13615 #: config/tc-msp430.c:2215
13616 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13617 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
13619 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13620 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13621 #: config/tc-msp430.c:3318
13623 #| msgid "Expecting second argument"
13624 msgid "expected register as second argument of %s"
13625 msgstr "se esperaba un registro S+core"
13627 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13629 #| msgid "Bignum too big for long"
13630 msgid "index value too big for %s"
13631 msgstr "<despl indexado es demasiado grande>"
13633 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13635 #| msgid "unknown addressing mode %s"
13636 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13637 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13639 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13641 msgid "constant generator destination register found in %s"
13642 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13644 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13646 msgid "constant generator source register found in %s"
13647 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13649 #: config/tc-msp430.c:2552
13650 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13653 #: config/tc-msp430.c:2556
13655 #| msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13656 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13657 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
13659 #: config/tc-msp430.c:2570
13661 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13662 msgstr "basura aparecida tras instrucción: %s.%s"
13664 #: config/tc-msp430.c:2590
13666 #| msgid "register rr%d does not exist"
13667 msgid "instruction %s.a does not exist"
13668 msgstr "el fichero «$filename» no existe, pero es un fichero de fuente del modificación"
13670 #: config/tc-msp430.c:2604
13672 msgid "instruction %s requires %d operand"
13673 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13674 msgstr[0] "instrucción %s requiere de %d operando"
13675 msgstr[1] "instrucción %s requiere de %d operandos"
13677 #: config/tc-msp430.c:2622
13679 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13680 msgstr "instrucción %s requiere MSP430X mcu"
13682 #: config/tc-msp430.c:2642
13684 #| msgid "unable to pack %s by itself?"
13685 msgid "unable to repeat %s insn"
13686 msgstr "%s: se requiere un '}' después del número de repeticiones"
13688 #: config/tc-msp430.c:2661
13689 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13692 #: config/tc-msp430.c:2663
13693 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13696 #: config/tc-msp430.c:2674
13697 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13700 #: config/tc-msp430.c:2682
13701 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13704 #: config/tc-msp430.c:2689
13706 #| msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13707 msgid "internal error: unknown nop check state"
13708 msgstr "error interno: nombre de casilla «%s» desconocido"
13710 #: config/tc-msp430.c:2724
13711 msgid "inserting a NOP before EINT"
13714 #: config/tc-msp430.c:2727
13715 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13718 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13719 #: config/tc-msp430.c:3475
13720 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13723 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13724 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13725 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13726 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13729 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13730 #: config/tc-msp430.c:3702
13732 #| msgid "parallel instruction not following another instruction"
13733 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13734 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
13736 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13738 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13739 msgstr "%s: trata rotar el registro PC"
13741 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13743 #| msgid "expected alignment after size"
13744 msgid "expected #n as first argument of %s"
13745 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13747 #: config/tc-msp430.c:3135
13749 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13750 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13752 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13754 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13755 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13757 #: config/tc-msp430.c:3166
13758 msgid "Too many registers popped"
13759 msgstr "Demasiados registros aparecidos"
13761 #: config/tc-msp430.c:3176
13762 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13765 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13767 #| msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13768 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13769 msgstr "%s: se requiere un '}' después del número de repeticiones"
13771 #: config/tc-msp430.c:3223
13773 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13774 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13776 #: config/tc-msp430.c:3288
13778 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13781 #: config/tc-msp430.c:3307
13783 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13784 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13786 #: config/tc-msp430.c:3401
13787 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13788 msgstr "esperaba un valor constante como argumento a RPT"
13790 #: config/tc-msp430.c:3407
13792 #| msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13793 msgid "expected constant in the range 2..16"
13794 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
13796 #: config/tc-msp430.c:3422
13797 msgid "PC used as an argument to RPT"
13798 msgstr "PC utilizado como argumento a RPT"
13800 #: config/tc-msp430.c:3428
13801 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13804 #: config/tc-msp430.c:3435
13806 #| msgid "already assembled instructions"
13807 msgid "Illegal emulated instruction"
13808 msgstr "<instrucción ilegal>"
13810 #: config/tc-msp430.c:3687
13812 #| msgid "instruction does not accept scaled register index"
13813 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13814 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
13816 #: config/tc-msp430.c:3800
13818 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13819 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
13821 #: config/tc-msp430.c:3811
13823 msgid "Wrong displacement %d"
13824 msgstr "Desplazamiento equivocado %d"
13826 #: config/tc-msp430.c:3833
13827 msgid "instruction requires label sans '$'"
13828 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
13830 #: config/tc-msp430.c:3837
13831 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13832 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
13834 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13835 msgid "instruction requires label"
13836 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
13838 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13839 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13840 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la casilla -mP para activarlos."
13842 #: config/tc-msp430.c:3949
13843 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13844 msgstr "Instrucción ilegal o código operacional sin implementar."
13846 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13847 msgid "can't find opcode"
13848 msgstr "no se puede encontrar el código operacional"
13850 #: config/tc-msp430.c:4497
13852 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13853 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
13855 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13857 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13858 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
13860 #: config/tc-msp430.c:4583
13862 #| msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13863 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13864 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
13866 #: config/tc-mt.c:151
13868 msgid "MT specific command line options:\n"
13869 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
13871 #: config/tc-mt.c:152
13873 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13874 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
13876 #: config/tc-mt.c:153
13878 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13879 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
13881 #: config/tc-mt.c:154
13883 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13884 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
13886 #: config/tc-mt.c:155
13888 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13889 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
13891 #: config/tc-mt.c:156
13893 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13894 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
13896 #: config/tc-mt.c:224
13898 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13899 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
13901 #: config/tc-mt.c:230
13903 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13904 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
13906 #: config/tc-mt.c:236
13908 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13909 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
13911 #: config/tc-mt.c:261
13913 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13914 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
13916 #: config/tc-mt.c:267
13918 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13919 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
13921 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13923 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13924 msgstr "la ramificación condicional o operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
13926 #: config/tc-mt.c:349
13927 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13928 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13930 #: config/tc-nds32.c:1934
13932 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13933 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13934 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13937 #: config/tc-nds32.c:1938
13939 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13940 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13943 #: config/tc-nds32.c:1941
13945 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13947 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13948 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13949 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13950 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13953 #: config/tc-nds32.c:1947
13955 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13956 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13959 #: config/tc-nds32.c:1978
13961 #| msgid "this instruction does not support indexing"
13962 msgid "Multiply instructions support"
13963 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13965 #: config/tc-nds32.c:1979
13966 msgid "Divide instructions support"
13967 msgstr "Soporta instrucciones dividir"
13969 #: config/tc-nds32.c:1980
13970 msgid "16-bit extension"
13971 msgstr "Extensión de 16-bit"
13973 #: config/tc-nds32.c:1981
13974 msgid "d0/d1 registers"
13975 msgstr "registros d0/d1"
13977 #: config/tc-nds32.c:1982
13978 msgid "Performance extension"
13979 msgstr "Rendimiento extensión"
13981 #: config/tc-nds32.c:1983
13982 msgid "Performance extension 2"
13983 msgstr "Rendimiento extensión"
13985 #: config/tc-nds32.c:1984
13986 msgid "String extension"
13987 msgstr "Cadena extendida"
13989 #: config/tc-nds32.c:1985
13990 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13993 #: config/tc-nds32.c:1986
13994 msgid "AUDIO ISA extension"
13995 msgstr "Extensión de sonido ISA"
13997 #: config/tc-nds32.c:1987
13998 msgid "FPU SP extension"
13999 msgstr "Extensión FPU SP"
14001 #: config/tc-nds32.c:1988
14002 msgid "FPU DP extension"
14003 msgstr "FPU DP extensionado"
14005 #: config/tc-nds32.c:1989
14006 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
14007 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
14009 #: config/tc-nds32.c:2026
14013 " NDS32-specific assembler options:\n"
14016 "Opciones ensambladoras específicas de NDS32:\n"
14018 #: config/tc-nds32.c:2027
14021 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
14022 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
14025 #: config/tc-nds32.c:2030
14028 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
14029 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
14030 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
14031 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14032 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
14033 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
14036 #: config/tc-nds32.c:2041
14041 #: config/tc-nds32.c:2048
14043 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
14044 msgstr " -m[no-]%-17s activa/desactiva %s\n"
14046 #: config/tc-nds32.c:2052
14048 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
14051 #: config/tc-nds32.c:2326
14053 msgid "la must use with symbol. '%s'"
14054 msgstr "«%s» operando %d debe usar el segmento `%ses'"
14056 #: config/tc-nds32.c:2379
14058 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
14059 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo. «%s»"
14061 #: config/tc-nds32.c:2416
14063 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
14064 msgstr "Operando no es una constante. «%s»"
14066 #: config/tc-nds32.c:2505
14068 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
14069 msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"
14071 #: config/tc-nds32.c:3001
14073 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
14074 msgstr "Duplicado pseudo-opcode %s."
14076 #: config/tc-nds32.c:3051
14078 msgid "Too many argument. `%s'"
14079 msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"
14081 #. Logic here rejects the input arch name.
14082 #: config/tc-nds32.c:3112
14084 msgid "unknown arch name `%s'\n"
14085 msgstr "nombre arq desconocida «%s»\n"
14087 #. Logic here rejects the input baseline.
14088 #: config/tc-nds32.c:3131
14090 msgid "unknown baseline `%s'\n"
14091 msgstr "línea base desconocida «%s»\n"
14093 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
14094 #: config/tc-nds32.c:3154
14096 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
14097 msgstr "configuración desconocida FPU «%s»\n"
14099 #. Logic here rejects the input abi version.
14100 #: config/tc-nds32.c:3178
14102 #| msgid "unknown EABI `%s'\n"
14103 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
14104 msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
14106 #: config/tc-nds32.c:3783
14108 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
14111 #: config/tc-nds32.c:3788
14113 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
14116 #: config/tc-nds32.c:3792
14117 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
14118 msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."
14120 #: config/tc-nds32.c:4328
14122 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
14123 msgstr "No se sabe cómo manipular este campo. %s"
14125 #: config/tc-nds32.c:4493
14127 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
14128 msgstr "instrucción %s requiere activando extensión rendimiento"
14130 #: config/tc-nds32.c:4501
14132 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
14133 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión rendimiento II"
14135 #: config/tc-nds32.c:4509
14137 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
14138 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión AUDIO"
14140 #: config/tc-nds32.c:4517
14142 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14143 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión STRING"
14145 #: config/tc-nds32.c:4526
14147 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14148 msgstr "instrucción %s requiere activar extensiones DIV & DX_REGS"
14150 #: config/tc-nds32.c:4537
14152 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14153 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
14155 #: config/tc-nds32.c:4545
14157 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14158 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_SP"
14160 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
14162 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14163 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
14165 #: config/tc-nds32.c:4565
14167 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14168 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_DP"
14170 #: config/tc-nds32.c:4587
14172 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14173 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión DX_REGS"
14175 #: config/tc-nds32.c:4778
14177 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14178 msgstr "instrucción relajada irreconocida: línea %d."
14180 #: config/tc-nds32.c:4819
14182 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14185 #: config/tc-nds32.c:4999
14187 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
14188 msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"
14190 #: config/tc-nds32.c:5071
14192 msgid "Internal error: Range error. %s"
14193 msgstr "Error interno: rango erróneo. %s"
14195 #: config/tc-nds32.c:5153
14197 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14198 msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."
14200 #: config/tc-nds32.c:5208
14202 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14203 msgstr "No reconocido el código operacional: %s."
14205 #: config/tc-nds32.c:5211
14207 msgid "Incorrect syntax, %s."
14208 msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."
14210 #: config/tc-nds32.c:5214
14212 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14213 msgstr "operando no reconocido %s."
14215 #: config/tc-nds32.c:5217
14217 msgid "Operand out of range, %s."
14218 msgstr "Operando fuera de límite, %s."
14220 #: config/tc-nds32.c:5220
14222 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14223 msgstr "Registro utilizado prohibido para registro reducido, %s."
14225 #: config/tc-nds32.c:5223
14227 msgid "Junk at end of line, %s."
14228 msgstr "Basura al final de la línea, %s."
14230 #: config/tc-nds32.c:5885
14232 #| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
14233 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14234 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
14236 #. Should never here.
14237 #: config/tc-nds32.c:6420
14239 #| msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14240 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14241 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
14243 #: config/tc-nds32.c:6611
14245 #| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
14246 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14247 msgstr "Error interno: tipo de máquina desconocido: %d"
14249 #: config/tc-nds32.c:6711
14250 msgid "need PIC qualifier with symbol."
14253 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14254 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14255 msgstr "esperando cadena de operación de código en modo de prueba"
14257 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14259 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14260 msgstr "ensambla 0x%08x, esperado %s"
14262 #: config/tc-nios2.c:848
14263 msgid "branch offset out of range\n"
14264 msgstr "ramificación desplazada fuera de límite\n"
14266 #: config/tc-nios2.c:849
14267 msgid "branch relaxation failed\n"
14268 msgstr "relajación de ramificación fallada\n"
14270 #: config/tc-nios2.c:1145
14271 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14274 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14276 #| msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
14277 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14278 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
14280 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14282 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14285 #: config/tc-nios2.c:1194
14287 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14288 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14290 #: config/tc-nios2.c:1198
14292 #| msgid "index offset out of range"
14293 msgid "branch offset %d out of range"
14294 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14296 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14298 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14299 msgstr "%s desplazamiento %d fuera de límite %d a %d"
14301 #: config/tc-nios2.c:1208
14303 msgid "%s offset %d out of range"
14304 msgstr "%s desplazado %d fuera del límite"
14306 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14308 #| msgid "immediate value out of range"
14309 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14310 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
14312 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14313 #: config/tc-pru.c:628
14315 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14316 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
14318 #: config/tc-nios2.c:1233
14320 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14323 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14325 #| msgid "zero used as immediate value"
14326 msgid "overflow in immediate argument"
14327 msgstr "desbordamiento"
14329 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
14331 #| msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
14332 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14333 msgstr "datos reubicantes de 64-bit"
14335 #: config/tc-nios2.c:1438
14337 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14338 msgstr "error interno: descripción de código operacional defectuoso para `%s %s'\n"
14340 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
14341 msgid "can't create relocation"
14342 msgstr "no puede crear reubicación"
14344 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
14345 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
14347 msgid "unknown register %s"
14348 msgstr "registro desconocido %s"
14350 #: config/tc-nios2.c:1526
14351 msgid "expecting control register"
14352 msgstr "esperando registro de control"
14354 #: config/tc-nios2.c:1528
14355 msgid "illegal use of control register"
14356 msgstr "utilización ilegal de registro de control"
14358 #: config/tc-nios2.c:1530
14359 msgid "illegal use of coprocessor register"
14360 msgstr "utilización ilegal de uso de registro de coprocesador"
14362 #. Should never get here if we passed validation.
14363 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
14364 #: config/tc-nios2.c:2056
14366 msgid "invalid register %s"
14367 msgstr "registro inválido %s"
14369 #: config/tc-nios2.c:1540
14371 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14372 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14375 #: config/tc-nios2.c:1545
14377 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14378 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14381 #: config/tc-nios2.c:1549
14383 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14384 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14387 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
14389 #| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
14390 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14391 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
14393 #: config/tc-nios2.c:1982
14394 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14397 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
14398 #: config/tc-nios2.c:2680
14400 msgid "Invalid constant operand %s"
14401 msgstr "Operando constante inválido %s"
14403 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
14404 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
14406 msgid "badly formed expression near %s"
14407 msgstr "expresión equivocadamente formada cercana a %s"
14409 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
14410 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
14411 msgid "too many arguments"
14412 msgstr "demasiados argumentos"
14414 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
14416 msgid "expecting %c near %s"
14417 msgstr "esperando %c cerca de %s"
14419 #. we cannot recover from this.
14420 #: config/tc-nios2.c:3277
14422 #| msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14423 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14424 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
14426 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
14428 msgid "unknown architecture '%s'"
14429 msgstr "arquitectura «%s» desconocida"
14431 #: config/tc-nios2.c:3621
14432 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14433 msgstr "Big-endian R2 sin apoyo."
14435 #. Unrecognised instruction - error.
14436 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
14438 #| msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14439 msgid "unrecognised instruction %s"
14440 msgstr "%s: etiquetado del disco irreconocible"
14442 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
14444 msgid "can't represent relocation type %s"
14445 msgstr "no puede representar el tipo reubicable %s"
14447 #: config/tc-nios2.c:4002
14448 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14449 msgstr "Directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,s,w,x,M,S,G,T"
14451 #: config/tc-nios2.c:4028
14453 #| msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
14454 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14455 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
14457 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
14459 #| msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
14460 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
14461 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
14463 #: config/tc-nios2.c:4072
14465 #| msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
14466 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
14467 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
14469 #: config/tc-ns32k.c:437
14470 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14471 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
14473 #: config/tc-ns32k.c:461
14474 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14475 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
14477 #: config/tc-ns32k.c:542
14478 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14479 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
14481 #: config/tc-ns32k.c:609
14482 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14483 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
14485 #: config/tc-ns32k.c:614
14486 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14487 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14489 #: config/tc-ns32k.c:619
14490 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14491 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
14493 #: config/tc-ns32k.c:630
14494 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14495 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
14497 #: config/tc-ns32k.c:753
14498 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14499 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
14501 #: config/tc-ns32k.c:766
14502 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14503 msgstr "Sufijo equivocado tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
14505 #: config/tc-ns32k.c:811
14506 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14507 msgstr "Instrucción muy corta para la casilla, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
14509 #: config/tc-ns32k.c:861
14510 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14511 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
14513 #: config/tc-ns32k.c:918
14514 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14515 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
14517 #: config/tc-ns32k.c:943
14518 msgid "Address of immediate operand"
14519 msgstr "Dirección doperando inmediato"
14521 #: config/tc-ns32k.c:944
14522 msgid "Invalid immediate write operand."
14523 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
14525 #: config/tc-ns32k.c:1074
14526 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14527 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación equivocada, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
14529 #: config/tc-ns32k.c:1107
14530 msgid "No such opcode"
14531 msgstr "No existe ese código operacional"
14533 #: config/tc-ns32k.c:1182
14534 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14535 msgstr "Sufijo equivocado, se cambia por defecto a d"
14537 #: config/tc-ns32k.c:1209
14538 msgid "Too many operands passed to instruction"
14539 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
14541 #. Check error in default.
14542 #: config/tc-ns32k.c:1221
14543 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14544 msgstr "Número equivocado de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
14546 #: config/tc-ns32k.c:1224
14547 msgid "Wrong number of operands"
14548 msgstr "Número equivocado de operandos"
14550 #: config/tc-ns32k.c:1297
14552 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14553 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14555 #: config/tc-ns32k.c:1300
14557 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14558 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14560 #: config/tc-ns32k.c:1392
14562 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14563 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
14565 #: config/tc-ns32k.c:1402
14567 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14568 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
14570 #: config/tc-ns32k.c:1417
14572 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14573 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
14575 #: config/tc-ns32k.c:1438
14577 #| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14578 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14579 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14581 #: config/tc-ns32k.c:1486
14583 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14584 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14586 #: config/tc-ns32k.c:1587
14587 msgid "Bit field out of range"
14588 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
14590 #: config/tc-ns32k.c:1687
14591 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14592 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
14594 #: config/tc-ns32k.c:1704
14595 msgid "Bignum too big for long"
14596 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
14598 #: config/tc-ns32k.c:1781
14599 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14600 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
14602 #: config/tc-ns32k.c:1786
14603 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14604 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
14606 #. We can't relax this case.
14607 #: config/tc-ns32k.c:1822
14608 msgid "Can't relax difference"
14609 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
14611 #: config/tc-ns32k.c:1863
14612 msgid "Displacement too large for :d"
14613 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
14615 #: config/tc-ns32k.c:1876
14616 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14617 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
14620 #: config/tc-ns32k.c:1908
14622 msgid "Can't hash %s: %s"
14623 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
14625 #: config/tc-ns32k.c:2144
14627 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14628 msgstr "casilla de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
14630 #: config/tc-ns32k.c:2157
14632 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14633 msgstr "tamaño de desubicación por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."
14635 #: config/tc-ns32k.c:2173
14639 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14640 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14642 "Opciones de NS32K:\n"
14643 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
14644 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14646 #: config/tc-ns32k.c:2249
14648 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14649 msgstr "No se puede encontrar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %d"
14651 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14652 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14653 msgid "Bad register name"
14654 msgstr "Nombre de registro equivocado"
14656 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14657 msgid "Error in expression"
14658 msgstr "Error en la expresión"
14660 #: config/tc-pdp11.c:489
14661 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14662 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"
14664 #: config/tc-pdp11.c:608
14665 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14666 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
14668 #: config/tc-pdp11.c:628
14669 msgid "General register not legal as float operand"
14670 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
14672 #: config/tc-pdp11.c:661
14673 msgid "No instruction found"
14674 msgstr "No se encontró una instrucción"
14676 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14678 msgid "Unknown instruction '%s'"
14679 msgstr "Instrucción «%s» desconocida"
14681 #: config/tc-pdp11.c:677
14683 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14684 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
14686 #: config/tc-pdp11.c:711
14687 msgid "operand is not an absolute constant"
14688 msgstr "operando no es una constante absoluta"
14690 #: config/tc-pdp11.c:719
14691 msgid "3-bit immediate out of range"
14692 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
14694 #: config/tc-pdp11.c:726
14695 msgid "6-bit immediate out of range"
14696 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
14698 #: config/tc-pdp11.c:733
14699 msgid "8-bit immediate out of range"
14700 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
14702 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14703 msgid "Symbol expected"
14704 msgstr "Se esperaba un símbolo"
14706 #: config/tc-pdp11.c:755
14707 msgid "8-bit displacement out of range"
14708 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
14710 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14711 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14712 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14713 msgid "Missing ','"
14714 msgstr "Ausentea ','"
14716 #: config/tc-pdp11.c:948
14717 msgid "6-bit displacement out of range"
14718 msgstr "6-bit desplazamiento fuera de rango"
14720 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14721 #: config/tc-vax.c:1950
14722 msgid "Too many operands"
14723 msgstr "Demasiados operandos"
14725 #: config/tc-pdp11.c:1419
14727 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14728 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
14730 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14731 msgid "confusing relocation expressions"
14732 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
14734 #: config/tc-pj.c:157
14735 msgid "can't have relocation for ipush"
14736 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
14738 #: config/tc-pj.c:289
14739 msgid "expected expression"
14740 msgstr "se esperaba una expresión"
14742 #: config/tc-pj.c:355
14746 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14747 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14749 "Opciones de PJ:\n"
14750 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
14751 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
14753 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14754 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14755 msgid "pcrel too far"
14756 msgstr "pcrel demasiado lejos"
14758 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14760 #| msgid "invalid register in & expression"
14761 msgid "invalid register expression"
14762 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
14764 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14766 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14767 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14769 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14770 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14771 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14773 #: config/tc-ppc.c:1185
14775 msgid "%s unsupported"
14776 msgstr "no se admite %s"
14778 #: config/tc-ppc.c:1309
14779 msgid "--nops needs a numeric argument"
14780 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
14782 #: config/tc-ppc.c:1326
14785 #| "PowerPC options:\n"
14786 #| "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14787 #| "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14789 #| "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14790 #| "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14791 #| "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14792 #| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14793 #| " generate code for PowerPC 603/604\n"
14794 #| "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14795 #| "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14796 #| "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14797 #| "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14798 #| "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14799 #| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14800 #| " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14801 #| "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14803 "PowerPC options:\n"
14804 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14805 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14807 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14808 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14809 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14810 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14811 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14812 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14813 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14814 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14815 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14816 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14817 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14818 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14819 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14820 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14822 "Opciones de PowerPC:\n"
14823 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
14824 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
14826 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
14827 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
14828 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
14829 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14830 " genera código para PowerPC 603/604\n"
14831 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
14832 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
14833 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
14834 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
14835 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
14836 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14837 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14838 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
14840 #: config/tc-ppc.c:1345
14843 #| "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14844 #| "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14845 #| "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14846 #| "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14847 #| "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14848 #| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14849 #| " generate code for Power5 architecture\n"
14850 #| "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14851 #| "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14852 #| "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14853 #| "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
14854 #| "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14856 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14857 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14858 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14859 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14860 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14861 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14862 " generate code for Power5 architecture\n"
14863 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14864 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14865 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14866 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14867 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14868 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14869 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14871 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
14872 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
14873 " instrucciones puente\n"
14874 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
14875 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
14876 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
14877 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14878 " genera código para la arquitectura Power5\n"
14879 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
14880 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
14881 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
14882 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
14883 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
14885 #: config/tc-ppc.c:1360
14888 #| "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14889 #| "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14890 #| "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14891 #| "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14892 #| "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14893 #| "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14894 #| "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14895 #| "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14896 #| "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14897 #| "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14899 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14900 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14901 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14902 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14903 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14904 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14905 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14906 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14907 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14908 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14909 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14910 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14911 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14912 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14914 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
14915 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
14916 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
14917 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
14918 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
14919 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
14920 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
14921 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
14922 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
14923 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
14925 #: config/tc-ppc.c:1376
14928 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14929 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14930 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14931 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14932 " generate code for a little endian machine\n"
14933 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14934 " generate code for a big endian machine\n"
14935 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14936 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14937 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14938 "-V print assembler version number\n"
14939 "-Qy, -Qn ignored\n"
14941 "-mrelocatable admite la casilla -mrelocatble de GCC\n"
14942 "-mrelocatable-lib admite la casilla -mrelocatble-lib de GCC\n"
14943 "-memb activa el bit PPC_EMB en las casillas ELF\n"
14944 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14945 " genera código para una máquina little endian\n"
14946 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
14947 " genera código para una máquina big endian\n"
14948 "-msolaris genera código para Solaris\n"
14949 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
14950 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las casillas ELF\n"
14951 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14952 "-Qy, -Qn se descarta\n"
14954 #: config/tc-ppc.c:1390
14956 #| msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14958 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14959 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14960 msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
14962 #: config/tc-ppc.c:1417
14964 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14965 msgstr "desconoce cpu = %s predeterminada, os = %s"
14967 #: config/tc-ppc.c:1445
14968 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14969 msgstr "ni Power ni PowerPC opcodes fueron seleccionados."
14971 #: config/tc-ppc.c:1505
14973 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14974 msgstr "la máscara recorta bits del código operacional para %s"
14976 #: config/tc-ppc.c:1514
14978 msgid "operand index error for %s"
14979 msgstr "error de índice de operando para %s"
14981 #: config/tc-ppc.c:1530
14983 msgid "operand %d overlap in %s"
14984 msgstr "operando %d sobreescribe en %s"
14986 #: config/tc-ppc.c:1582
14988 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14989 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
14991 #: config/tc-ppc.c:1589
14993 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14994 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
14996 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14998 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14999 msgstr "el código operacional major no está ordenado para %s"
15001 #: config/tc-ppc.c:1625
15003 msgid "%s is enabled by vle flag"
15004 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
15006 #: config/tc-ppc.c:1632
15008 msgid "%s not disabled by vle flag"
15009 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
15011 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
15013 msgid "duplicate instruction %s"
15014 msgstr "instrucción duplicada %s"
15016 #: config/tc-ppc.c:1767
15018 msgid "duplicate macro %s"
15019 msgstr "macro duplicado %s"
15021 #: config/tc-ppc.c:2149
15022 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
15023 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
15025 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
15027 #| msgid ".end not in text section"
15028 msgid "data in executable section"
15029 msgstr "ejecutable"
15031 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
15032 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
15033 msgstr "esperaba una coma tras el nombre-símbolo: ignorado el resto de la línea."
15035 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
15037 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
15038 msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."
15040 #: config/tc-ppc.c:2308
15042 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15043 msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
15045 #: config/tc-ppc.c:2326
15046 msgid "common alignment not a power of 2"
15047 msgstr "la alineamiento común no es una potencia de 2"
15049 #: config/tc-ppc.c:2368
15051 #| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
15052 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
15053 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre «%s» en la directiva .size"
15055 #: config/tc-ppc.c:2378
15057 #| msgid "missing expression in .size directive"
15058 msgid "missing expression in .localentry directive"
15059 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
15061 #: config/tc-ppc.c:2392
15063 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
15064 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
15065 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
15067 #: config/tc-ppc.c:2406
15069 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
15070 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
15071 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
15073 #: config/tc-ppc.c:2421
15075 #| msgid "missing expression in .size directive"
15076 msgid "missing expression in .abiversion directive"
15077 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
15079 #: config/tc-ppc.c:2430
15081 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
15082 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
15083 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
15085 #: config/tc-ppc.c:2452
15086 msgid "unknown .gnu_attribute value"
15087 msgstr "valor .gnu_attribute desconocido"
15089 #: config/tc-ppc.c:2504
15090 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
15091 msgstr "relocation no puede ser hecho cuando utiliza -mrelocatable"
15093 #: config/tc-ppc.c:2550
15094 msgid "TOC section size exceeds 64k"
15095 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
15097 #: config/tc-ppc.c:2645
15099 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
15100 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos «%s» inválido"
15102 #: config/tc-ppc.c:2659
15104 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
15105 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
15107 #: config/tc-ppc.c:2768
15109 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
15110 msgstr "Código operacional no reconocido: «%s»"
15112 #: config/tc-ppc.c:2959
15113 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
15114 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
15116 #: config/tc-ppc.c:2970
15117 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
15118 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
15120 #: config/tc-ppc.c:2975
15122 #| msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
15123 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
15124 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
15126 #: config/tc-ppc.c:2979
15128 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
15129 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
15131 #: config/tc-ppc.c:3194
15133 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
15134 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos «%s»"
15136 #: config/tc-ppc.c:3197
15137 msgid "@tls may only be used in last operand"
15138 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
15140 #: config/tc-ppc.c:3327
15142 msgid "assuming %s on symbol"
15143 msgstr "asumiendo %s en símbolo"
15145 #: config/tc-ppc.c:3430
15146 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
15147 msgstr "no se admite el tipo reubicado para el campo de desplazamiento DS"
15149 #: config/tc-ppc.c:3472
15151 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
15152 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
15154 #: config/tc-ppc.c:3474
15156 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
15157 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
15159 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
15160 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
15161 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 4"
15163 #: config/tc-ppc.c:3703
15164 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
15165 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"
15167 #: config/tc-ppc.c:3783
15168 msgid "missing size"
15169 msgstr "ausente el tamaño"
15171 #: config/tc-ppc.c:3792
15172 msgid "negative size"
15173 msgstr "tamaño negativo"
15175 #: config/tc-ppc.c:3824
15176 msgid "missing real symbol name"
15177 msgstr "ausente el nombre del símbolo real"
15179 #: config/tc-ppc.c:3863
15180 msgid "attempt to redefine symbol"
15181 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
15183 #: config/tc-ppc.c:4126
15185 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
15186 msgstr "no hay una sección XCOFF enana conocida para la opción 0x%08x\n"
15188 #: config/tc-ppc.c:4139
15190 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
15191 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección enana"
15193 #: config/tc-ppc.c:4253
15194 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
15195 msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
15197 #: config/tc-ppc.c:4324
15198 msgid ".ref outside .csect"
15199 msgstr ".ref fuera de .csect"
15201 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
15202 msgid "missing symbol name"
15203 msgstr "ausente el nombre del símbolo"
15205 #: config/tc-ppc.c:4375
15206 msgid "missing rename string"
15207 msgstr "ausente la cadena para renombrar"
15209 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
15210 msgid "missing value"
15211 msgstr "ausente el valor"
15213 #: config/tc-ppc.c:4423
15214 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
15215 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
15217 #: config/tc-ppc.c:4455
15218 msgid "missing class"
15219 msgstr "ausente la clase"
15221 #: config/tc-ppc.c:4464
15222 msgid "missing type"
15223 msgstr "ausente el tipo"
15225 #: config/tc-ppc.c:4491
15226 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
15227 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
15229 #: config/tc-ppc.c:4732
15230 msgid "nested .bs blocks"
15231 msgstr "bloques .bs anidados"
15233 #: config/tc-ppc.c:4763
15234 msgid ".es without preceding .bs"
15235 msgstr ".es sin un .bs precedente"
15237 #: config/tc-ppc.c:4936
15238 msgid "non-constant byte count"
15239 msgstr "contador no constante de byte"
15241 #: config/tc-ppc.c:5010
15242 msgid ".tc not in .toc section"
15243 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
15245 #: config/tc-ppc.c:5028
15246 msgid ".tc with no label"
15247 msgstr ".tc sin etiqueta"
15249 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
15250 msgid ".machine stack overflow"
15251 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
15253 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
15254 msgid ".machine stack underflow"
15255 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
15257 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
15259 msgid "invalid machine `%s'"
15260 msgstr "máquina «%s» inválida"
15262 #: config/tc-ppc.c:5158
15263 msgid "no previous section to return to, ignored."
15264 msgstr "ninguna sección anterior para devolver, ignorada."
15266 #: config/tc-ppc.c:5431
15268 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15269 msgstr "longitud de .comm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
15271 #. Section Contents
15273 #: config/tc-ppc.c:5559
15275 #| msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
15276 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15277 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
15279 #: config/tc-ppc.c:5742
15280 msgid "bad symbol suffix"
15281 msgstr "sufijo simbólico equivocado"
15283 #: config/tc-ppc.c:5835
15285 #| msgid "Unrecognized symbol suffix"
15286 msgid "unrecognized symbol suffix"
15287 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
15289 #: config/tc-ppc.c:5922
15290 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15291 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
15293 #: config/tc-ppc.c:5935
15294 msgid ".ef with no preceding .function"
15295 msgstr ".ef sin un .function precedente"
15297 #: config/tc-ppc.c:6064
15299 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15300 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
15302 #: config/tc-ppc.c:6326
15303 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15304 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
15306 #: config/tc-ppc.c:6956
15308 #| msgid "unsupported fptr fixup"
15309 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15310 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
15312 #: config/tc-ppc.c:7030
15314 msgid "unsupported relocation against %s"
15315 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
15317 #: config/tc-ppc.c:7175
15319 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15320 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %d\n"
15322 #: config/tc-pru.c:603
15324 #| msgid "index offset out of range"
15325 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15326 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
15328 #: config/tc-pru.c:618
15330 #| msgid "immediate value out of range"
15331 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15332 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
15334 #: config/tc-pru.c:698
15336 #| msgid "unexpected `\"' in expression"
15337 msgid "unexpected PC relative expression"
15338 msgstr "dirección relativa a pc inválida"
15340 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
15341 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15344 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
15346 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15347 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de: %s"
15349 #: config/tc-pru.c:940
15351 msgid "expected expression, got %s"
15352 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15354 #: config/tc-pru.c:973
15356 #| msgid "expected expression"
15357 msgid "expected constant expression, got %s"
15358 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15360 #: config/tc-pru.c:1026
15362 #| msgid "first transfer register must be even"
15363 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15364 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
15366 #: config/tc-pru.c:1045
15367 msgid "destination register must be full-word"
15368 msgstr "registro destino debe ser palabra completa"
15370 #: config/tc-pru.c:1077
15372 #| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
15373 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15374 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
15376 #: config/tc-pru.c:1110
15378 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
15379 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15380 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
15382 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
15384 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
15385 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15386 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
15388 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15390 #| msgid "can only transfer two consecutive registers"
15391 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15392 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
15394 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
15395 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15398 #: config/tc-pru.c:1257
15400 msgid "invalid constant table offset %ld"
15401 msgstr "desplazamiento distribuido contante inválido %ld"
15403 #: config/tc-pru.c:1268
15405 #| msgid "invalid shift value: %ld"
15406 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15407 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
15409 #: config/tc-pru.c:1279
15411 #| msgid "invalid VSIB address"
15412 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15413 msgstr "dirección VSIB inválida"
15415 #: config/tc-pru.c:1537
15419 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15420 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15423 #: config/tc-pru.c:1831
15425 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15426 msgstr "Etiqueta «%s» coincide un nombre de registro de CPU"
15428 #: config/tc-riscv.c:422
15430 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15431 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
15433 #: config/tc-riscv.c:503
15435 #| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
15436 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15437 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
15439 #: config/tc-riscv.c:542
15441 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15442 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15443 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15445 #: config/tc-riscv.c:577
15447 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15448 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15449 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15451 #: config/tc-riscv.c:585
15453 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15454 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15455 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
15457 #: config/tc-riscv.c:707
15459 #| msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
15460 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15461 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
15463 #: config/tc-riscv.c:794
15464 msgid "internal error: invalid macro"
15465 msgstr "error interno: macro inválido"
15467 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
15468 msgid "unsupported large constant"
15469 msgstr "no se admite la constante large"
15471 #: config/tc-riscv.c:825
15473 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15474 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
15476 #: config/tc-riscv.c:1046
15478 #| msgid "Macro %s not implemented yet"
15479 msgid "Macro %s not implemented"
15480 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15482 #: config/tc-riscv.c:1471
15484 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15485 msgstr "equivocación de especificador 'C%c' de campo RVC\n"
15487 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
15489 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15490 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15492 #: config/tc-riscv.c:1516
15494 #| msgid "Improper immediate (%ld)"
15495 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15496 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15498 #: config/tc-riscv.c:1531
15500 #| msgid "Improper bit index (%lu)"
15501 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15502 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15504 #: config/tc-riscv.c:1688
15506 #| msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
15507 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15508 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
15510 #: config/tc-riscv.c:1716
15512 msgid "internal error: bad argument type %c"
15513 msgstr "error interno: tipo de argumento equivocado %c"
15515 #: config/tc-riscv.c:1721
15516 msgid "illegal operands"
15517 msgstr "operandos ilegales"
15519 #: config/tc-riscv.c:2056
15521 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15522 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15523 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
15525 #: config/tc-riscv.c:2137
15527 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15528 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15529 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
15531 #: config/tc-riscv.c:2142
15533 #| msgid "unsupported relocation"
15534 msgid "unsupported symbol subtraction"
15535 msgstr "no admitió enlace simbólico %d"
15537 #: config/tc-riscv.c:2238
15539 #| msgid ".set pop with no .set push"
15540 msgid ".option pop with no .option push"
15541 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
15543 #: config/tc-riscv.c:2248
15545 #| msgid "Unrecognized option \"%s\""
15546 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15547 msgstr "%s: opciÃ
\83³n desconocida `--%s'\n"
15549 #: config/tc-riscv.c:2268
15551 msgid "Unsupported use of %s"
15552 msgstr "No se admite el uso de %s"
15554 #: config/tc-riscv.c:2411
15556 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15557 msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto"
15559 #: config/tc-riscv.c:2552
15562 "RISC-V options:\n"
15563 " -fpic generate position-independent code\n"
15564 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15565 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15566 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15569 #: config/tc-riscv.c:2579
15571 msgid "unknown register `%s'"
15572 msgstr "registro desconocido «%s»"
15574 #: config/tc-riscv.c:2600
15576 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
15577 msgstr "no constante. %cleb128 no está apoyado"
15579 #: config/tc-rl78.c:214
15581 #| msgid "62-bit relocation not yet implemented"
15582 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
15583 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
15585 #: config/tc-rl78.c:218
15587 #| msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
15588 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
15589 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
15591 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
15593 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
15594 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
15596 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
15598 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
15599 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
15601 #: config/tc-rl78.c:368
15603 msgid " RL78 specific command line options:\n"
15604 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RL78:\n"
15606 #: config/tc-rl78.c:369
15608 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
15609 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
15610 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
15612 #: config/tc-rl78.c:370
15614 #| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
15615 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
15616 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
15618 #: config/tc-rl78.c:371
15620 #| msgid " Record the cpu type\n"
15621 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
15622 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
15624 #: config/tc-rl78.c:372
15626 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
15629 #: config/tc-rl78.c:373
15631 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
15632 msgstr " --mrl78 Alias para --mg14\n"
15634 #: config/tc-rl78.c:374
15636 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15637 msgstr " --m32bit-doubles [predet.]\n"
15639 #: config/tc-rl78.c:375
15641 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
15644 #: config/tc-rl78.c:451
15646 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
15647 msgstr "rutas deben preceder la expresión: %s"
15649 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
15651 msgid "unsupported constant size %d\n"
15652 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
15654 #: config/tc-rl78.c:695
15656 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
15659 #: config/tc-rl78.c:705
15661 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
15662 msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"
15664 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
15665 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
15666 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
15668 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
15670 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
15671 msgstr "fragmento equivocado en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
15673 #: config/tc-rl78.c:1455
15675 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
15676 msgstr "valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
15678 #: config/tc-rl78.c:1466
15680 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
15681 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15682 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
15684 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
15686 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15687 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
15689 #: config/tc-rx.c:190
15691 #| msgid "unrecognised cpu type '%s'"
15692 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15693 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
15695 #: config/tc-rx.c:205
15697 msgid " RX specific command line options:\n"
15698 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
15700 #: config/tc-rx.c:206
15702 msgid " --mbig-endian-data\n"
15703 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15705 #: config/tc-rx.c:207
15707 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15708 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
15710 #: config/tc-rx.c:208
15712 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15713 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
15715 #: config/tc-rx.c:209
15717 msgid " --m64bit-doubles\n"
15718 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15720 #: config/tc-rx.c:210
15722 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15723 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15725 #: config/tc-rx.c:211
15727 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15728 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
15730 #: config/tc-rx.c:212
15732 msgid " --msmall-data-limit\n"
15733 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15735 #: config/tc-rx.c:213
15737 msgid " --mrelax\n"
15738 msgstr " --mrelax\n"
15740 #: config/tc-rx.c:214
15745 #: config/tc-rx.c:215
15747 msgid " --mint-register=<value>\n"
15748 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
15750 #: config/tc-rx.c:216
15752 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15755 #: config/tc-rx.c:217
15757 msgid " --mno-allow-string-insns"
15758 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15760 #: config/tc-rx.c:297
15761 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15762 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
15764 #: config/tc-rx.c:400
15766 msgid "unable to locate include file: %s"
15767 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
15769 #: config/tc-rx.c:451
15771 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15772 msgstr "no reconocido el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"
15774 #: config/tc-rx.c:468
15776 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15777 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
15779 #: config/tc-rx.c:554
15780 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15781 msgstr "se espera ON u OFF tras .list"
15783 #: config/tc-rx.c:590
15785 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15786 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
15788 #: config/tc-rx.c:1095
15789 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15790 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
15792 #: config/tc-rx.c:1097
15793 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15794 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15796 #: config/tc-rx.c:1099
15797 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15798 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
15800 #: config/tc-rx.c:2084
15801 msgid "invalid immediate size"
15802 msgstr "tamaño inmediato inválido"
15804 #: config/tc-rx.c:2103
15805 msgid "invalid immediate field position"
15806 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
15808 #: config/tc-rx.c:2271
15810 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15811 msgstr "omisión no está a 3..10 bytes (es %d)"
15813 #: config/tc-rx.c:2662
15814 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15817 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15818 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15819 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
15821 #: config/tc-s390.c:373
15823 msgid "no such machine extension `%s'"
15824 msgstr "no como extensión de máquina «%s»"
15826 #: config/tc-s390.c:384
15828 #| msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15829 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15830 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15832 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15834 msgid "invalid architecture -A%s"
15835 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
15837 #: config/tc-s390.c:474
15841 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15842 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15843 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15844 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15845 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15847 " Opciones de S390:\n"
15848 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
15849 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
15850 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
15851 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
15852 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
15854 #: config/tc-s390.c:481
15857 " -V print assembler version number\n"
15858 " -Qy, -Qn ignored\n"
15860 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
15861 " -Qy, -Qn se descarta\n"
15863 #: config/tc-s390.c:565
15864 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15865 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
15867 #: config/tc-s390.c:581
15869 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15870 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
15872 #: config/tc-s390.c:627
15874 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15875 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
15877 #: config/tc-s390.c:852
15879 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15880 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
15882 #: config/tc-s390.c:933
15883 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15884 msgstr "No se puede manipular O_big en s390_exp_compare"
15886 #: config/tc-s390.c:1015
15887 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15888 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
15890 #: config/tc-s390.c:1072
15891 msgid "Big number is too big"
15892 msgstr "El número grande es demasiado grande"
15894 #: config/tc-s390.c:1221
15895 msgid "relocation not applicable"
15896 msgstr "la reubicación no es aplicable"
15898 #: config/tc-s390.c:1333
15899 msgid "invalid length field specified"
15900 msgstr "longitud especificada de campo no válida"
15902 #: config/tc-s390.c:1337
15903 msgid "index register specified but zero"
15904 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
15906 #: config/tc-s390.c:1341
15907 msgid "base register specified but zero"
15908 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
15910 #: config/tc-s390.c:1345
15911 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15912 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
15914 #: config/tc-s390.c:1353
15915 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15916 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
15918 #: config/tc-s390.c:1442
15919 msgid "invalid operand suffix"
15920 msgstr "sufijo de operando inválido"
15922 #: config/tc-s390.c:1465
15923 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15924 msgstr "error sintáctico; ausente '(' tras la desubicación"
15926 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15928 #| msgid "syntax error; expected ,"
15929 msgid "syntax error; expected ','"
15930 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
15932 #: config/tc-s390.c:1511
15933 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15934 msgstr "error sintáctico; ausente ')' trasl registro base"
15936 #: config/tc-s390.c:1538
15937 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15938 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
15940 #: config/tc-s390.c:1689
15942 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15943 msgstr "El código operacional %s no está disponible en este modo"
15945 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15946 msgid "Invalid .insn format\n"
15947 msgstr "Formato .insn inválido\n"
15949 #: config/tc-s390.c:1752
15951 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15952 msgstr "No reconocido el formato de código operacional: «%s»"
15954 #: config/tc-s390.c:1783
15955 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15956 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
15958 #: config/tc-s390.c:1786
15959 msgid "missing comma after insn constant\n"
15960 msgstr "ausentea coma tras la constante insn\n"
15962 #: config/tc-s390.c:2025
15964 #| msgid ".machine stack overflow"
15965 msgid ".machinemode stack overflow"
15966 msgstr "incapaz resolverse lo que usted signific decir, porque era demasiado complicado y sopl mi apilado"
15968 #: config/tc-s390.c:2032
15970 #| msgid ".machine stack underflow"
15971 msgid ".machinemode stack underflow"
15972 msgstr "(pila subordada :rpn)"
15974 #: config/tc-s390.c:2049
15976 msgid "invalid machine mode `%s'"
15977 msgstr "modo de máquina «%s» no válida"
15979 #: config/tc-s390.c:2251
15981 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15982 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
15984 #: config/tc-s390.c:2368
15985 msgid "unsupported relocation type"
15986 msgstr "no se admite el tipo reubicado"
15988 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
15989 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
15990 #: config/tc-s390.c:2423
15992 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15993 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
15995 #: config/tc-s390.c:2562
15997 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15998 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %s\n"
16000 #: config/tc-s390.c:2564
16002 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
16003 msgstr "Fallo de gas, tipo reubicado #%i\n"
16005 #: config/tc-score.c:260
16006 msgid "div / mul are reserved instructions"
16007 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
16009 #: config/tc-score.c:261
16010 msgid "This architecture doesn't support mmu"
16011 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
16013 #: config/tc-score.c:262
16014 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
16015 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
16017 #: config/tc-score.c:469
16018 msgid "S+core register expected"
16019 msgstr "se esperaba un registro S+core"
16021 #: config/tc-score.c:470
16022 msgid "S+core special-register expected"
16023 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
16025 #: config/tc-score.c:471
16026 msgid "S+core co-processor register expected"
16027 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
16029 #: config/tc-score.c:1074
16031 #| msgid "Using temp register(r1)"
16032 msgid "Using temp register (r1)"
16033 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
16035 #: config/tc-score.c:1093
16037 msgid "register expected, not '%.100s'"
16038 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
16040 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
16041 msgid "rd must be even number."
16042 msgstr "rd debe ser un número par."
16044 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
16046 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
16047 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
16049 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
16050 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
16051 #: config/tc-score.c:3462
16053 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
16054 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
16056 #: config/tc-score.c:1558
16057 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
16058 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
16060 #: config/tc-score.c:2068
16061 msgid "Using temp register(r1)"
16062 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
16064 #: config/tc-score.c:2082
16066 #| msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
16067 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
16068 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
16070 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
16071 #: config/tc-score.c:3695
16076 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
16077 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
16078 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
16079 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
16084 #: config/tc-score.c:2347
16086 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
16087 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
16088 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
16090 #: config/tc-score.c:2366
16092 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
16093 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
16094 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
16096 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
16098 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
16099 msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbujea)"
16101 #: config/tc-score.c:2838
16102 msgid "address offset must be half word alignment"
16103 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con half word"
16105 #: config/tc-score.c:2846
16106 msgid "address offset must be word alignment"
16107 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con word"
16109 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
16110 msgid "register same as write-back base"
16111 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
16113 #: config/tc-score.c:3093
16114 msgid "pre-indexed expression expected"
16115 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
16117 #: config/tc-score.c:3422
16119 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
16120 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
16122 #: config/tc-score.c:3439
16123 msgid "comma is expected"
16124 msgstr "se esperaba una coma"
16126 #: config/tc-score.c:3470
16128 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
16129 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
16131 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
16132 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
16133 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
16135 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
16136 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
16137 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
16139 #: config/tc-score.c:3594
16140 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16141 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16143 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
16144 msgid "imm5 should >= 2"
16145 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
16147 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
16148 msgid "reg should <= 31"
16149 msgstr "reg debe ser <= 31"
16151 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
16155 #: config/tc-score.c:3903
16157 msgid "%s register same as write-back base"
16158 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
16160 #: config/tc-score.c:3905
16161 msgid "destination"
16164 #: config/tc-score.c:3905
16168 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
16169 msgid "expression error"
16170 msgstr "error de expresión"
16172 #: config/tc-score.c:4241
16173 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
16174 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
16176 #: config/tc-score.c:4317
16177 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16178 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16180 #: config/tc-score.c:4345
16181 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
16182 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
16184 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
16185 #: config/tc-score.c:5225
16186 msgid "lacking label "
16187 msgstr "ausente la etiqueta "
16189 #: config/tc-score.c:4896
16190 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
16191 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
16193 #: config/tc-score.c:4952
16194 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
16195 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
16197 #: config/tc-score.c:4957
16198 msgid "end on line error"
16199 msgstr "error de fin de línea"
16201 #: config/tc-score.c:5204
16202 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
16203 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
16205 #: config/tc-score.c:5231
16207 #| msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
16208 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
16209 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
16211 #: config/tc-score.c:5264
16212 msgid "lacking label"
16213 msgstr "ausente la etiqueta"
16215 #: config/tc-score.c:5269
16216 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
16217 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
16219 #: config/tc-score.c:5365
16220 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
16221 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."
16223 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
16224 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
16225 msgid "score3d instruction."
16226 msgstr "instrucción score3d."
16228 #: config/tc-score.c:6030
16229 msgid "Unsupported use of .gpword"
16230 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
16232 #: config/tc-score.c:6126
16234 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
16235 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
16237 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
16239 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
16240 msgstr "error al establecer las casillas para \".sbss\": %s"
16242 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
16243 msgid "missing alignment"
16244 msgstr "ausente la alineamiento"
16246 #: config/tc-score.c:6192
16248 msgid "alignment too large; %d assumed"
16249 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
16251 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
16252 msgid "alignment negative; 0 assumed"
16253 msgstr "alineamiento negativo; se asume 0"
16256 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
16257 msgid "size is not 4 or 6"
16258 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
16260 #: config/tc-score.c:6690
16261 msgid "bad call to MD_ATOF()"
16262 msgstr "llamada equivocada a MD_ATOF()"
16264 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
16266 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16267 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16268 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16270 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
16272 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
16273 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16274 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
16276 #: config/tc-score.c:7318
16278 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16279 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16280 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16282 #: config/tc-score.c:7488
16284 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16285 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
16287 #: config/tc-score.c:7779
16289 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16290 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16292 #: config/tc-score.c:7799
16294 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16295 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
16297 #: config/tc-score.c:7801
16299 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16300 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
16302 #: config/tc-score.c:7806
16304 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16305 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
16307 #: config/tc-score.c:7810
16309 #| msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
16310 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16311 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
16313 #: config/tc-score.c:7812
16315 #| msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
16316 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16317 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
16319 #: config/tc-score.c:7814
16321 #| msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
16322 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16323 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
16325 #: config/tc-score.c:7816
16327 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16328 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16330 #: config/tc-score.c:7818
16332 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16333 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
16335 #: config/tc-score.c:7820
16337 #| msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
16338 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16339 msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16341 #: config/tc-score.c:7822
16343 #| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
16344 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16345 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16347 #: config/tc-score.c:7824
16349 #| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
16350 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16351 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16353 #: config/tc-score.c:7826
16355 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16356 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
16358 #: config/tc-score.c:7828
16360 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16361 msgstr " -KPIC\t\tgenera PIC\n"
16363 #: config/tc-score.c:7830
16365 #| msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
16366 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16367 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
16369 #: config/tc-score.c:7832
16371 #| msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
16372 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16373 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
16375 #: config/tc-score.c:7834
16377 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16378 msgstr " -V \t\tVersión Sunplus publicada\n"
16380 #: config/tc-sh.c:62
16381 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16382 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una casilla -big"
16384 #: config/tc-sh.c:72
16385 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16386 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una casilla -little"
16388 #: config/tc-sh.c:1422
16389 msgid "illegal double indirection"
16390 msgstr "doble indirección ilegal"
16392 #: config/tc-sh.c:1431
16393 msgid "illegal register after @-"
16394 msgstr "registro ilegal tras @-"
16396 #: config/tc-sh.c:1447
16397 msgid "must be @(r0,...)"
16398 msgstr "debe ser @(r0,...)"
16400 #: config/tc-sh.c:1471
16401 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16402 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
16404 #: config/tc-sh.c:1476
16405 msgid "syntax error in @(r0...)"
16406 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
16408 #: config/tc-sh.c:1521
16409 msgid "Deprecated syntax."
16410 msgstr "Sintaxis obsoleta."
16412 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
16413 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16414 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16416 #: config/tc-sh.c:1543
16417 msgid "expecting )"
16418 msgstr "se esperaba )"
16420 #: config/tc-sh.c:1551
16421 msgid "illegal register after @"
16422 msgstr "registro ilegal tras @"
16424 #: config/tc-sh.c:2192
16426 msgid "unhandled %d\n"
16427 msgstr "%d sin manipular\n"
16429 #: config/tc-sh.c:2403
16431 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16432 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
16434 #: config/tc-sh.c:2515
16436 msgid "failed for %d\n"
16437 msgstr "falló para %d\n"
16439 #: config/tc-sh.c:2521
16440 msgid "misplaced PIC operand"
16441 msgstr "operando PIC mal ubicado"
16443 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
16444 msgid "invalid operands for opcode"
16445 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
16447 #: config/tc-sh.c:2637
16448 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16449 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
16451 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
16452 msgid "multiple movx specifications"
16453 msgstr "especificaciones movx múltiples"
16455 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
16456 msgid "multiple movy specifications"
16457 msgstr "especificaciones movy múltiples"
16459 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
16460 msgid "invalid movx address register"
16461 msgstr "registro de dirección movx inválido"
16463 #: config/tc-sh.c:2660
16464 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16465 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
16467 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
16468 msgid "invalid movy address register"
16469 msgstr "registro de dirección movy inválido"
16471 #: config/tc-sh.c:2676
16472 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
16473 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
16475 #: config/tc-sh.c:2689
16476 msgid "previous movy requires nopx"
16477 msgstr "el movy previo requiere nopx"
16479 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
16480 msgid "invalid movx dsp register"
16481 msgstr "registro dsp movx inválido"
16483 #: config/tc-sh.c:2712
16484 msgid "previous movx requires nopy"
16485 msgstr "el movx previo requiere nopy"
16487 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
16488 msgid "invalid movy dsp register"
16489 msgstr "registro dsp movy inválido"
16491 #: config/tc-sh.c:2736
16492 msgid "dsp immediate shift value not constant"
16493 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
16495 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
16496 msgid "multiple parallel processing specifications"
16497 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
16499 #: config/tc-sh.c:2769
16500 msgid "multiple condition specifications"
16501 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
16503 #: config/tc-sh.c:2807
16504 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
16505 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
16507 #: config/tc-sh.c:2823
16508 msgid "bad combined pmuls output operand"
16509 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
16511 #: config/tc-sh.c:2833
16512 msgid "destination register is same for parallel insns"
16513 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
16515 #: config/tc-sh.c:2842
16516 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
16517 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
16519 #: config/tc-sh.c:2852
16520 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
16521 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
16523 #: config/tc-sh.c:2968
16524 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
16525 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
16527 #: config/tc-sh.c:3001
16528 msgid "Delayed branches not available on SH1"
16529 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
16531 #: config/tc-sh.c:3036
16533 msgid "excess operands: '%s'"
16534 msgstr "exceso de operandos: «%s»"
16536 #: config/tc-sh.c:3113
16537 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
16538 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
16540 #: config/tc-sh.c:3119
16541 msgid "bad .uses format"
16542 msgstr "formato de .uses equivocado"
16544 #: config/tc-sh.c:3230
16545 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
16546 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
16548 #: config/tc-sh.c:3236
16549 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
16550 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
16552 #: config/tc-sh.c:3238
16553 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
16554 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
16556 #: config/tc-sh.c:3270
16558 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
16559 msgstr "Argumento inválido para la casilla --isa: %s"
16561 #: config/tc-sh.c:3279
16562 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
16563 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
16565 #: config/tc-sh.c:3285
16566 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
16567 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
16569 #: config/tc-sh.c:3287
16570 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
16571 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
16573 #: config/tc-sh.c:3291
16575 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
16576 msgstr "Argumento inválido para la casilla --abi: %s"
16578 #: config/tc-sh.c:3331
16582 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
16583 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
16584 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
16585 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
16586 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
16587 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
16588 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
16589 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
16590 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
16591 " | dsp same as '-dsp'\n"
16594 "Opciones de SH:\n"
16595 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
16596 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
16597 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
16598 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
16599 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
16600 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
16601 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
16602 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
16603 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
16604 " | dsp igual que '-dsp'\n"
16607 #: config/tc-sh.c:3357
16610 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
16615 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
16621 #: config/tc-sh.c:3362
16624 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
16625 "\t\t\tfile type\n"
16626 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
16627 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
16628 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
16629 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
16630 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
16631 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
16632 "\t\t\tto 32 bits only\n"
16634 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
16635 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
16636 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
16637 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
16638 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
16639 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
16640 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
16641 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
16642 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
16644 #: config/tc-sh.c:3374
16646 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
16647 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
16649 #: config/tc-sh.c:3465
16650 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
16651 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16653 #: config/tc-sh.c:3484
16654 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
16655 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
16657 #: config/tc-sh.c:3504
16658 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
16659 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16661 #: config/tc-sh.c:3581
16662 msgid "displacement overflows 12-bit field"
16663 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bit"
16665 #: config/tc-sh.c:3584
16667 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
16668 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
16670 #: config/tc-sh.c:3588
16672 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
16673 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
16675 #: config/tc-sh.c:3661
16676 msgid "displacement overflows 8-bit field"
16677 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bit"
16679 #: config/tc-sh.c:3664
16681 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
16682 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
16684 #: config/tc-sh.c:3668
16686 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
16687 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
16689 #: config/tc-sh.c:3685
16691 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
16692 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
16694 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
16695 #: config/tc-sparc.c:4835
16696 msgid "misaligned data"
16697 msgstr "datos desalineados"
16699 #: config/tc-sh.c:4126
16700 msgid "offset to unaligned destination"
16701 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
16703 #: config/tc-sh.c:4131
16704 msgid "negative offset"
16705 msgstr "desplazamiento negativo"
16707 #: config/tc-sh.c:4282
16708 msgid "misaligned offset"
16709 msgstr "desplazamiento desalineado"
16711 #: config/tc-sh64.c:568
16712 msgid "This operand must be constant at assembly time"
16713 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
16715 #: config/tc-sh64.c:681
16716 msgid "Invalid operand expression"
16717 msgstr "Expresión de operando inválido"
16719 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16720 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16721 msgstr "Operando PTB es un símbolo SHmedia"
16723 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16724 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16725 msgstr "Operando PTA es un símbolo SHcompact"
16727 #: config/tc-sh64.c:792
16728 msgid "invalid expression in operand"
16729 msgstr "expresión inválida en operando"
16731 #: config/tc-sh64.c:1483
16733 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16734 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
16736 #: config/tc-sh64.c:1488
16738 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16739 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
16741 #: config/tc-sh64.c:1493
16743 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16744 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
16746 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16748 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16749 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
16751 #: config/tc-sh64.c:1500
16753 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16754 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
16756 #: config/tc-sh64.c:1505
16758 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16759 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
16761 #: config/tc-sh64.c:1512
16763 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16764 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
16766 #: config/tc-sh64.c:1517
16768 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16769 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
16771 #: config/tc-sh64.c:1519
16773 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16774 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
16776 #: config/tc-sh64.c:1524
16778 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16779 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
16781 #: config/tc-sh64.c:1526
16783 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16784 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
16786 #: config/tc-sh64.c:1531
16788 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16789 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
16791 #: config/tc-sh64.c:1536
16793 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16794 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
16796 #: config/tc-sh64.c:1542
16797 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16798 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
16800 #: config/tc-sh64.c:1544
16802 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16803 msgstr "operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
16805 #: config/tc-sh64.c:2065
16807 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16808 msgstr "operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
16810 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16811 msgid "invalid PIC reference"
16812 msgstr "referencia PIC inválida"
16814 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16815 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16816 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
16818 #: config/tc-sh64.c:2813
16820 msgid "invalid operands to %s"
16821 msgstr "operandos inválidos para %s"
16823 #: config/tc-sh64.c:2819
16825 msgid "excess operands to %s"
16826 msgstr "exceso de operandos para %s"
16828 #: config/tc-sh64.c:2864
16830 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16831 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
16833 #: config/tc-sh64.c:2872
16835 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16836 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
16838 #: config/tc-sh64.c:2902
16840 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16841 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
16843 #: config/tc-sh64.c:2908
16844 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16845 msgstr "`.abi 64' pero las casillas de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
16847 #: config/tc-sh64.c:2913
16848 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16849 msgstr "`.abi 32' pero las casillas de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
16851 #: config/tc-sh64.c:2916
16853 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16854 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
16856 #: config/tc-sh64.c:2971
16857 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16858 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
16860 #: config/tc-sh64.c:2976
16861 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16862 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
16864 #: config/tc-sh64.c:2979
16865 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16866 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
16868 #: config/tc-sh64.c:2982
16869 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16870 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
16872 #: config/tc-sh64.c:2985
16873 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16874 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
16876 #: config/tc-sh64.c:3199
16877 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16878 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
16880 #: config/tc-sh64.c:3217
16881 msgid "No segment info for current section"
16882 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
16884 #: config/tc-sh64.c:3256
16885 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16886 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
16888 #: config/tc-sh64.c:3323
16889 msgid "Invalid DataLabel expression"
16890 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
16892 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16893 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16894 msgstr "Tabla de códigos operacionales equivocada, ensamblador descompuesto."
16896 #: config/tc-sparc.c:529
16898 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16899 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
16901 #: config/tc-sparc.c:610
16903 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16904 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
16906 #: config/tc-sparc.c:695
16908 msgid "SPARC options:\n"
16909 msgstr "Opciones SPARC:\n"
16911 #: config/tc-sparc.c:724
16915 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16916 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16917 "-sparc\t\t\tignored\n"
16918 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16919 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16920 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16923 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
16924 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
16925 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
16926 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
16927 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
16928 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
16930 #: config/tc-sparc.c:732
16932 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16933 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
16935 #: config/tc-sparc.c:736
16938 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16939 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16941 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
16942 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
16944 #: config/tc-sparc.c:739
16946 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16947 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
16949 #: config/tc-sparc.c:741
16952 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16953 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16954 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16956 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
16957 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
16958 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
16960 #: config/tc-sparc.c:745
16962 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16963 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
16965 #: config/tc-sparc.c:747
16968 #| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16969 #| "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16970 #| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16971 #| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16972 #| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16973 #| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16974 #| "-q\t\t\tignored\n"
16975 #| "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16976 #| "-s\t\t\tignored\n"
16978 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16979 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16980 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16981 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16982 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16983 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16984 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16985 "-q\t\t\tignored\n"
16986 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16987 "-s\t\t\tignored\n"
16989 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
16990 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
16991 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
16992 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
16993 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
16994 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
16995 "-q\t\t\tse descarta\n"
16996 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
16997 "-s\t\t\tse descarta\n"
16999 #: config/tc-sparc.c:760
17002 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
17003 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
17004 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
17005 " instructions and little endian data.\n"
17007 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
17008 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
17009 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
17010 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
17012 #: config/tc-sparc.c:1027
17014 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
17015 msgstr "Error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
17017 #: config/tc-sparc.c:1046
17019 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
17020 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código operacional «%s» para «%s»\n"
17022 #: config/tc-sparc.c:1264
17023 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
17024 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
17026 #: config/tc-sparc.c:1310
17027 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
17028 msgstr "conjunto: el número no está en el rango 0..4294967295"
17030 #: config/tc-sparc.c:1317
17031 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
17032 msgstr "conjunto: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
17034 #: config/tc-sparc.c:1376
17035 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
17036 msgstr "conjunto sw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
17038 #: config/tc-sparc.c:1424
17039 msgid "setx: temporary register same as destination register"
17040 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
17042 #: config/tc-sparc.c:1495
17043 msgid "setx: illegal temporary register g0"
17044 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
17046 #: config/tc-sparc.c:1603
17048 msgid "unpredictable DCTI couple"
17049 msgstr "-(PC) impredecible"
17051 #: config/tc-sparc.c:1613
17052 msgid "FP branch in delay slot"
17053 msgstr "FP ramificado en ranura retrasada"
17055 #: config/tc-sparc.c:1629
17056 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
17057 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
17059 #: config/tc-sparc.c:1669
17060 msgid "failed special case insn sanity check"
17061 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
17063 #: config/tc-sparc.c:1857
17064 msgid ": invalid membar mask name"
17065 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
17067 #: config/tc-sparc.c:1873
17068 msgid ": invalid membar mask expression"
17069 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
17071 #: config/tc-sparc.c:1878
17072 msgid ": invalid membar mask number"
17073 msgstr ": número de máscara membar inválido"
17075 #: config/tc-sparc.c:1893
17076 msgid ": invalid siam mode expression"
17077 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
17079 #: config/tc-sparc.c:1898
17080 msgid ": invalid siam mode number"
17081 msgstr ": número de modo siam inválido"
17083 #: config/tc-sparc.c:1914
17084 msgid ": invalid prefetch function name"
17085 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
17087 #: config/tc-sparc.c:1922
17088 msgid ": invalid prefetch function expression"
17089 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
17091 #: config/tc-sparc.c:1927
17092 msgid ": invalid prefetch function number"
17093 msgstr ": número de función de precargado inválido"
17095 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
17096 msgid ": unrecognizable privileged register"
17097 msgstr ": no reconocido el registro privilegiado"
17099 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
17100 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
17101 msgstr ": no reconocido el registro hiperprivilegiado"
17103 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
17105 #| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
17106 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
17107 msgstr ": no reconocido el registro hiperprivilegiado"
17109 #: config/tc-sparc.c:2078
17110 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17111 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
17113 #: config/tc-sparc.c:2087
17115 msgid ": expecting %asrN"
17116 msgstr ": se esperaba %asrN"
17118 #: config/tc-sparc.c:2129
17120 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17121 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
17122 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
17124 #: config/tc-sparc.c:2138
17126 #| msgid "expecting register"
17127 msgid ": expecting crypto immediate"
17130 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
17131 #: config/tc-sparc.c:2801
17133 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
17134 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
17136 #: config/tc-sparc.c:2306
17138 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
17139 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
17141 #: config/tc-sparc.c:2317
17143 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
17144 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
17146 #: config/tc-sparc.c:2524
17147 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
17148 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
17150 #: config/tc-sparc.c:2626
17151 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
17152 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
17154 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
17155 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
17156 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
17158 #: config/tc-sparc.c:2638
17159 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
17160 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
17162 #: config/tc-sparc.c:2659
17164 #| msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
17165 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
17166 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
17168 #: config/tc-sparc.c:2810
17170 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
17173 #: config/tc-sparc.c:2818
17175 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
17176 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
17178 #: config/tc-sparc.c:2935
17180 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
17181 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
17183 #: config/tc-sparc.c:2945
17185 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
17186 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
17188 #: config/tc-sparc.c:2963
17189 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
17190 msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"
17192 #: config/tc-sparc.c:2970
17193 msgid ": TLS operand can't be a constant"
17194 msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"
17196 #: config/tc-sparc.c:2998
17197 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
17198 msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de rango."
17200 #: config/tc-sparc.c:3024
17201 msgid ": invalid ASI name"
17202 msgstr ": nombre ASI inválido"
17204 #: config/tc-sparc.c:3033
17205 msgid ": invalid ASI expression"
17206 msgstr ": expresión ASI inválida"
17208 #: config/tc-sparc.c:3038
17209 msgid ": invalid ASI number"
17210 msgstr ": número ASI inválido"
17212 #: config/tc-sparc.c:3143
17214 #| msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17215 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
17216 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
17218 #: config/tc-sparc.c:3148
17220 #| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17221 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
17222 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
17224 #: config/tc-sparc.c:3167
17225 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17226 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
17228 #: config/tc-sparc.c:3172
17229 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17230 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
17232 #: config/tc-sparc.c:3191
17233 msgid ": invalid cpreg name"
17234 msgstr ": nombre cpreg inválido"
17236 #: config/tc-sparc.c:3220
17238 msgid "Illegal operands%s"
17239 msgstr "Operandos ilegales%s"
17241 #: config/tc-sparc.c:3270
17243 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
17244 msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"
17246 #: config/tc-sparc.c:3311
17248 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
17249 msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."
17251 #: config/tc-sparc.c:3312
17253 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
17254 msgstr "(Requiere %s; arquitectura solicitada es %s.)"
17256 #: config/tc-sparc.c:3324
17258 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
17259 msgstr "La capacidad de hardware «%s» no se activó para «%s»."
17261 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
17262 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
17263 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
17264 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
17265 msgid "relocation overflow"
17266 msgstr "desbordamiento de reubicación"
17268 #: config/tc-sparc.c:3914
17270 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
17271 msgstr "tipo reubicado equivocada o sin manipular: 0x%02x"
17273 #: config/tc-sparc.c:4273
17274 msgid "Expected comma after name"
17275 msgstr "Se esperaba una coma trasl nombre"
17277 #: config/tc-sparc.c:4282
17279 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
17280 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
17282 #: config/tc-sparc.c:4294
17283 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17284 msgstr "segmento .reserve equivocado -- se esperaba el segmento BSS"
17286 #: config/tc-sparc.c:4322
17288 msgid "alignment too large; assuming %d"
17289 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
17291 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
17292 msgid "negative alignment"
17293 msgstr "alineamiento negativa"
17295 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
17296 msgid "alignment not a power of 2"
17297 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
17299 #: config/tc-sparc.c:4391
17301 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17302 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
17304 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
17305 msgid "Expected comma after symbol-name"
17306 msgstr "Se esperaba una coma trasl nombre del símbolo"
17308 #: config/tc-sparc.c:4424
17310 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17311 msgstr "longitud .COMMún (%lu) fuera de rango ignorado"
17313 #: config/tc-sparc.c:4457
17314 msgid "Expected comma after common length"
17315 msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"
17317 #: config/tc-sparc.c:4471
17319 msgid "alignment too large; assuming %ld"
17320 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %ld"
17322 #: config/tc-sparc.c:4614
17323 msgid "Unknown segment type"
17324 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
17326 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
17328 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17329 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
17331 #: config/tc-sparc.c:4711
17332 msgid "redefinition of global register"
17333 msgstr "redefinición del registro global"
17335 #: config/tc-sparc.c:4722
17337 msgid "Register symbol %s already defined."
17338 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
17340 #: config/tc-sparc.c:4926
17342 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17343 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
17345 #: config/tc-sparc.c:4936
17347 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17348 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
17350 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
17352 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17353 msgstr "Operandos ilegales: sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
17355 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
17356 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17358 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17359 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
17361 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
17363 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17364 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
17366 #: config/tc-sparc.h:63
17367 msgid "sparc convert_frag\n"
17368 msgstr "convert_frag de sparc\n"
17370 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
17371 msgid "estimate_size_before_relax called"
17372 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
17374 #: config/tc-spu.c:130
17376 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17377 msgstr "No se puede dispersar la instrucción «%s»:%s"
17379 #: config/tc-spu.c:184
17382 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17384 "Opciones de SPU:\n"
17385 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
17387 #: config/tc-spu.c:290
17389 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17390 msgstr "Mnemónico inválido «%s»"
17392 #: config/tc-spu.c:296
17394 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17395 msgstr "«%s» sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17397 #: config/tc-spu.c:328
17399 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17400 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: «%s»"
17402 #: config/tc-spu.c:339
17403 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17404 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
17406 #: config/tc-spu.c:345
17408 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17409 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
17411 #: config/tc-spu.c:564
17412 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17413 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17415 #: config/tc-spu.c:566
17416 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17417 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17419 #: config/tc-spu.c:609
17421 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17422 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@l."
17424 #: config/tc-spu.c:615
17426 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17427 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@h."
17429 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17431 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17432 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
17434 #: config/tc-spu.c:790
17436 msgid "invalid priority '%lu'"
17437 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
17439 #: config/tc-spu.c:796
17441 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17442 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
17444 #: config/tc-spu.c:855
17445 msgid "Relaxation should never occur"
17446 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
17448 #: config/tc-spu.c:1005
17450 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17451 msgstr "La reubicación no cabe. (valor reubicado = 0x%lx)"
17453 #: config/tc-spu.h:85
17454 msgid "spu convert_frag\n"
17455 msgstr "convert_frag de spu\n"
17457 #: config/tc-tic30.c:36
17461 #: config/tc-tic30.c:36
17465 #: config/tc-tic30.c:36
17469 #: config/tc-tic30.c:36
17473 #: config/tc-tic30.c:36
17477 #: config/tc-tic30.c:482
17478 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17479 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
17481 #: config/tc-tic30.c:488
17482 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17483 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
17485 #: config/tc-tic30.c:509
17486 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17487 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
17489 #: config/tc-tic30.c:518
17490 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17491 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
17493 #: config/tc-tic30.c:536
17494 msgid "AR register not found in indirect reference"
17495 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
17497 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17498 #: config/tc-tic30.c:553
17499 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17500 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
17502 #: config/tc-tic30.c:560
17503 msgid "illegal indirect reference"
17504 msgstr "referencia indirecta ilegal"
17506 #: config/tc-tic30.c:567
17507 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17508 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
17510 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17512 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17513 msgstr "Carácter inválido %s antes doperando %s"
17515 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17517 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17518 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %s."
17520 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17522 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17523 msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"
17525 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17527 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17528 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
17530 #. Just skip it, if it's \n complain.
17531 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17532 #: config/tc-tic30.c:1573
17533 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17534 msgstr "Se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
17536 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17537 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17538 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
17540 #: config/tc-tic30.c:866
17541 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17542 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
17544 #: config/tc-tic30.c:872
17545 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17546 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
17548 #: config/tc-tic30.c:893
17550 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17551 msgstr "instrucción %s, operando %d no coincide"
17553 #. Shouldn't get here.
17554 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17555 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17556 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
17558 #: config/tc-tic30.c:931
17559 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17560 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
17562 #: config/tc-tic30.c:938
17563 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17564 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
17566 #: config/tc-tic30.c:1005
17567 msgid "loading the same register in parallel operation"
17568 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
17570 #: config/tc-tic30.c:1448
17572 msgid "Invalid character %s in opcode"
17573 msgstr "Carácter inválido %s en el código operacional"
17575 #: config/tc-tic30.c:1478
17577 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17578 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
17580 #: config/tc-tic30.c:1598
17581 msgid "Incorrect number of operands given"
17582 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
17584 #: config/tc-tic30.c:1631
17586 msgid "The %s operand doesn't match"
17587 msgstr "Operando %s no coincide"
17589 #. Shouldn't make it to this stage.
17590 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17591 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17592 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
17594 #: config/tc-tic30.c:1782
17595 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17596 msgstr "forma short inválida doperando inmediato de coma flotante"
17598 #: config/tc-tic30.c:1792
17599 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17600 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
17602 #: config/tc-tic30.c:1794
17603 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17604 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
17606 #: config/tc-tic30.c:1804
17607 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17608 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
17610 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17611 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17612 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
17614 #: config/tc-tic30.c:1874
17615 msgid "first operand is floating point"
17616 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
17618 #. Shouldn't get here.
17619 #: config/tc-tic30.c:1905
17620 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17621 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
17623 #: config/tc-tic30.c:1950
17624 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17625 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
17627 #: config/tc-tic30.c:1974
17628 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17629 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
17631 #: config/tc-tic4x.c:392
17632 msgid "Nan, using zero."
17633 msgstr "Nan, se usa cero."
17635 #: config/tc-tic4x.c:514
17637 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17638 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
17640 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
17641 msgid "Invalid floating point number"
17642 msgstr "Número de coma flotante inválido"
17644 #: config/tc-tic4x.c:726
17645 msgid "Comma expected\n"
17646 msgstr "Se esperaba una coma\n"
17648 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
17649 msgid ".bss size argument missing\n"
17650 msgstr "Ausente el tamaño del argumento .bss\n"
17652 #: config/tc-tic4x.c:770
17654 msgid ".bss size %ld < 0!"
17655 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
17657 #: config/tc-tic4x.c:903
17658 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17659 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
17661 #: config/tc-tic4x.c:934
17662 msgid "Symbol missing\n"
17663 msgstr "Ausente símbolo\n"
17665 #. Skip null symbol terminator.
17666 #: config/tc-tic4x.c:982
17667 msgid ".sect: subsection name ignored"
17668 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
17670 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
17672 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17673 msgstr "Error al establecer las casillas para «%s»: %s"
17675 #: config/tc-tic4x.c:1042
17676 msgid ".set syntax invalid\n"
17677 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
17679 #: config/tc-tic4x.c:1100
17680 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17681 msgstr ".usect: se descarta la casilla de alineamiento que no es cero"
17683 #: config/tc-tic4x.c:1131
17685 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17686 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
17688 #: config/tc-tic4x.c:1135
17689 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17690 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
17692 #: config/tc-tic4x.c:1433
17693 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17694 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
17696 #: config/tc-tic4x.c:1447
17698 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17699 msgstr "Desplazamiento %d equivocado (se requiere 0--255)\n"
17701 #: config/tc-tic4x.c:1465
17702 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17703 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
17705 #: config/tc-tic4x.c:1533
17706 msgid "Expecting a register name"
17707 msgstr "Se espera un nombre de registro"
17709 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
17710 msgid "Number too large"
17711 msgstr "Número demasiado grande"
17713 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
17714 msgid "Expecting a constant value"
17715 msgstr "Se espera un valor constante"
17717 #: config/tc-tic4x.c:1589
17719 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17720 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s equivocada"
17722 #: config/tc-tic4x.c:1593
17724 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17725 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
17727 #: config/tc-tic4x.c:1617
17728 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17729 msgstr "Desconoce modo de direccionamiento indirecto %s"
17731 #: config/tc-tic4x.c:1714
17733 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17734 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
17736 #: config/tc-tic4x.c:1754
17737 msgid "Destination register must be ARn"
17738 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
17740 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17742 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17743 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17745 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17746 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17747 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
17749 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17750 #: config/tc-tic4x.c:2079
17751 msgid "Register must be Rn"
17752 msgstr "El registro debe ser Rn"
17754 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17755 msgid "Register must be R0--R7"
17756 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
17758 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17760 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17761 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
17763 #: config/tc-tic4x.c:1978
17764 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17765 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
17767 #: config/tc-tic4x.c:1992
17768 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17769 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
17771 #: config/tc-tic4x.c:2029
17773 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17774 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
17776 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17777 msgid "Floating point number not valid in expression"
17778 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
17780 #: config/tc-tic4x.c:2104
17782 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17783 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
17785 #: config/tc-tic4x.c:2167
17787 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17788 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
17790 #: config/tc-tic4x.c:2235
17792 msgid "Immediate value %ld too large"
17793 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17795 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17796 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17797 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
17799 #: config/tc-tic4x.c:2268
17800 msgid "Register must be address register"
17801 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
17803 #: config/tc-tic4x.c:2341
17804 msgid "Source and destination register should not be equal"
17805 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
17807 #: config/tc-tic4x.c:2356
17809 #| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17810 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17811 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
17813 #: config/tc-tic4x.c:2397
17814 msgid "Too many operands scanned"
17815 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
17817 #: config/tc-tic4x.c:2428
17818 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17819 msgstr "El código operacional paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
17821 #: config/tc-tic4x.c:2501
17823 msgid "Invalid operands for %s"
17824 msgstr "Operandos inválidos para %s"
17826 #: config/tc-tic4x.c:2504
17828 msgid "Invalid instruction %s"
17829 msgstr "Instrucción %s inválida"
17831 #: config/tc-tic4x.c:2656
17833 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17834 msgstr "Tipo de reubicación equivocado: 0x%02x"
17836 #: config/tc-tic4x.c:2714
17838 msgid "Unsupported processor generation %d"
17839 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
17841 #: config/tc-tic4x.c:2722
17842 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17843 msgstr "La casilla -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
17845 #: config/tc-tic4x.c:2729
17846 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17847 msgstr "La casilla -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
17849 #: config/tc-tic4x.c:2736
17850 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17851 msgstr "La casilla -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
17853 #: config/tc-tic4x.c:2743
17854 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17855 msgstr "La casilla -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
17857 #: config/tc-tic4x.c:2772
17862 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17863 " 30 - TMS320C30\n"
17864 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17865 " 32 - TMS320C32\n"
17866 " 33 - TMS320VC33\n"
17867 " 40 - TMS320C40\n"
17868 " 44 - TMS320C44\n"
17869 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17870 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17871 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17872 " -menhanced) according to the selected type\n"
17873 " -mbig select big memory model\n"
17874 " -msmall select small memory model (default)\n"
17875 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17876 " -mmemparm select memory parameters\n"
17877 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17878 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17879 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17882 "Opciones de TIC4X:\n"
17883 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
17884 " 30 - TMS320C30\n"
17885 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17886 " 32 - TMS320C32\n"
17887 " 33 - TMS320VC33\n"
17888 " 40 - TMS320C40\n"
17889 " 44 - TMS320C44\n"
17890 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
17891 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
17892 " o desctivarán las casillas apropiadas (-midle2,\n"
17893 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
17894 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
17895 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
17896 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
17897 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
17898 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
17899 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
17900 " -menhanced activa el soporte para códigos operacionales mejorados\n"
17902 #: config/tc-tic4x.c:2817
17904 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17905 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
17907 #: config/tc-tic4x.c:3027
17909 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17910 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
17912 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17914 #: config/tc-tic54x.c:219
17915 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17916 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
17918 #: config/tc-tic54x.c:233
17920 #| msgid "C54x-specific command line options:\n"
17921 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17922 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de EPIPHANY:\n"
17924 #: config/tc-tic54x.c:234
17926 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17927 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
17929 #: config/tc-tic54x.c:235
17931 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17932 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
17934 #: config/tc-tic54x.c:236
17936 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17937 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
17939 #: config/tc-tic54x.c:237
17941 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17942 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
17944 #: config/tc-tic54x.c:348
17945 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17946 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
17948 #: config/tc-tic54x.c:357
17949 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17950 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
17952 #: config/tc-tic54x.c:397
17953 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17954 msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"
17956 #: config/tc-tic54x.c:405
17957 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17958 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
17960 #: config/tc-tic54x.c:415
17961 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17962 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
17964 #: config/tc-tic54x.c:480
17966 msgid ".bss size %d < 0!"
17967 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
17969 #: config/tc-tic54x.c:662
17970 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17971 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
17973 #: config/tc-tic54x.c:712
17975 msgid ".end%s without preceding .%s"
17976 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
17978 #: config/tc-tic54x.c:778
17980 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17981 msgstr "No reconocida la marca de struct/union «%s»"
17983 #: config/tc-tic54x.c:780
17984 msgid ".tag requires a structure tag"
17985 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
17987 #: config/tc-tic54x.c:786
17988 msgid "Label required for .tag"
17989 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
17991 #: config/tc-tic54x.c:805
17993 msgid ".tag target '%s' undefined"
17994 msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"
17996 #: config/tc-tic54x.c:869
17998 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17999 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
18001 #: config/tc-tic54x.c:897
18003 msgid "Unrecognized field type '%c'"
18004 msgstr "No reconocido el tipo de campo '%c'"
18006 #: config/tc-tic54x.c:1021
18007 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
18008 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
18010 #: config/tc-tic54x.c:1026
18011 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
18012 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
18014 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
18015 #. require relocation.
18016 #: config/tc-tic54x.c:1034
18017 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
18018 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
18020 #: config/tc-tic54x.c:1095
18021 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
18022 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
18024 #: config/tc-tic54x.c:1287
18025 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
18026 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
18028 #: config/tc-tic54x.c:1292
18029 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
18030 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
18032 #: config/tc-tic54x.c:1365
18033 msgid "Missing size argument"
18034 msgstr "Ausente el tamaño del argumento"
18036 #: config/tc-tic54x.c:1499
18037 msgid "CPU version has already been set"
18038 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
18040 #: config/tc-tic54x.c:1503
18042 msgid "Unrecognized version '%s'"
18043 msgstr "Versión no reconocida «%s»"
18045 #: config/tc-tic54x.c:1509
18046 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
18047 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
18049 #: config/tc-tic54x.c:1640
18050 msgid "p2align not supported on this target"
18051 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
18053 #: config/tc-tic54x.c:1652
18054 msgid "Argument to .even ignored"
18055 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
18057 #: config/tc-tic54x.c:1698
18058 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
18059 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
18061 #: config/tc-tic54x.c:1711
18062 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
18063 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
18065 #: config/tc-tic54x.c:1726
18066 msgid "field value truncated"
18067 msgstr "se trunca valor del campo"
18069 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
18071 msgid "Unrecognized section '%s'"
18072 msgstr "No reconocida sección «%s»"
18074 #: config/tc-tic54x.c:1841
18076 #| msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
18077 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
18078 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre seccional para .clink"
18080 #: config/tc-tic54x.c:2042
18081 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
18082 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
18084 #: config/tc-tic54x.c:2083
18085 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
18086 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
18088 #: config/tc-tic54x.c:2089
18089 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
18090 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
18092 #: config/tc-tic54x.c:2137
18093 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
18094 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
18096 #: config/tc-tic54x.c:2167
18097 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
18098 msgstr "Ausente el símbolo para .set/.equ"
18100 #: config/tc-tic54x.c:2223
18101 msgid ".var may only be used within a macro definition"
18102 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
18104 #: config/tc-tic54x.c:2231
18105 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
18106 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
18108 #: config/tc-tic54x.c:2323
18110 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
18111 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro «%s» para lectura: %s"
18113 #: config/tc-tic54x.c:2330
18115 msgid "File '%s' not in macro archive format"
18116 msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macro"
18118 #: config/tc-tic54x.c:2460
18120 msgid "Bad COFF version '%s'"
18121 msgstr "Versión COFF «%s» equivocada"
18123 #: config/tc-tic54x.c:2469
18125 msgid "Bad CPU version '%s'"
18126 msgstr "Versión de CPU «%s» equivocada"
18128 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
18130 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
18131 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"
18133 #: config/tc-tic54x.c:2598
18135 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
18136 msgstr "Símbolo de sustitución «%s» sin definir"
18138 #: config/tc-tic54x.c:3099
18140 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
18141 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %d"
18143 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
18144 msgid "Expecting operand after ','"
18145 msgstr "Se esperaba un operando tras ','"
18147 #: config/tc-tic54x.c:3149
18148 msgid "Extra junk on line"
18149 msgstr "Basura extra en la línea"
18151 #: config/tc-tic54x.c:3186
18152 msgid "Badly formed address expression"
18153 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
18155 #: config/tc-tic54x.c:3439
18157 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
18158 msgstr "Sintaxis de dmad «%s» inválida"
18160 #: config/tc-tic54x.c:3503
18162 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
18163 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"
18165 #: config/tc-tic54x.c:3554
18166 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
18167 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
18169 #: config/tc-tic54x.c:3574
18171 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18172 msgstr "No reconocido el formato de dirección indirecta «%s»"
18174 #: config/tc-tic54x.c:3612
18176 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
18177 msgstr "Operando «%s» está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
18179 #: config/tc-tic54x.c:3632
18180 msgid "Error in relocation handling"
18181 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
18183 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
18185 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
18186 msgstr "No reconocido el código de condición «%s»"
18188 #: config/tc-tic54x.c:3668
18190 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
18191 msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"
18193 #: config/tc-tic54x.c:3676
18195 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
18196 msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
18198 #: config/tc-tic54x.c:3683
18199 msgid "Only one comparison conditional allowed"
18200 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
18202 #: config/tc-tic54x.c:3688
18203 msgid "Only one overflow conditional allowed"
18204 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
18206 #: config/tc-tic54x.c:3696
18208 msgid "Duplicate %s conditional"
18209 msgstr "Condicional %s duplicado"
18211 #: config/tc-tic54x.c:3727
18212 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
18213 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
18215 #: config/tc-tic54x.c:3758
18216 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
18217 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
18219 #: config/tc-tic54x.c:3766
18220 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
18221 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
18223 #: config/tc-tic54x.c:3792
18224 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
18225 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
18227 #: config/tc-tic54x.c:3841
18229 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
18230 msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de rango"
18232 #: config/tc-tic54x.c:3880
18233 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
18234 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
18236 #: config/tc-tic54x.c:3906
18237 msgid "A status register or status bit name is required"
18238 msgstr "Se requiere un registro estatal o un nombre de bit estatal"
18240 #: config/tc-tic54x.c:3916
18242 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
18243 msgstr "No reconocido el bit estatal «%s»"
18245 #: config/tc-tic54x.c:3939
18247 msgid "Invalid status register \"%s\""
18248 msgstr "Registro estatal «%s» inválido"
18250 #: config/tc-tic54x.c:3951
18252 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
18253 msgstr "Operando «%s» está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
18255 #: config/tc-tic54x.c:4154
18257 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
18258 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
18260 #: config/tc-tic54x.c:4183
18262 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
18263 msgstr "No reconocida la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"
18265 #: config/tc-tic54x.c:4212
18267 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
18268 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
18270 #: config/tc-tic54x.c:4261
18272 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
18273 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"
18275 #: config/tc-tic54x.c:4264
18277 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
18278 msgstr "No reconocida la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
18280 #: config/tc-tic54x.c:4485
18282 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
18283 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"
18285 #: config/tc-tic54x.c:4525
18286 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18287 msgstr "No reconocida la función simbólica de sustitución"
18289 #: config/tc-tic54x.c:4530
18290 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18291 msgstr "Ausente '(' tras la función simbólica de sustitución"
18293 #: config/tc-tic54x.c:4544
18294 msgid "Expecting second argument"
18295 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
18297 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
18298 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18299 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
18301 #: config/tc-tic54x.c:4583
18302 msgid "Function expects two arguments"
18303 msgstr "La función espera dos argumentos"
18305 #: config/tc-tic54x.c:4596
18306 msgid "Expecting character constant argument"
18307 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
18309 #: config/tc-tic54x.c:4602
18310 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18311 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
18313 #: config/tc-tic54x.c:4654
18315 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18316 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
18318 #: config/tc-tic54x.c:4664
18320 #| msgid "Invalid length (use 0 to %d"
18321 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18322 msgstr "¡La partición %d tiene una longitud inválida de 0 bytes!"
18324 #: config/tc-tic54x.c:4674
18325 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18326 msgstr "Ausente ')' en la expresión simbólico de sustitución suscrito"
18328 #: config/tc-tic54x.c:4694
18329 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18330 msgstr "Ausente el terminador de sustitución forzada ':'"
18332 #: config/tc-tic54x.c:4846
18334 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18335 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18336 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18337 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18338 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18340 #: config/tc-tic54x.c:4890
18342 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18343 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
18345 #: config/tc-tic54x.c:4902
18347 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18348 msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"
18350 #: config/tc-tic54x.c:4909
18352 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18353 msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"
18355 #: config/tc-tic54x.c:4921
18357 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18358 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18359 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18360 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18361 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18363 #: config/tc-tic54x.c:4935
18364 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18365 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
18367 #: config/tc-tic54x.c:4946
18369 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18370 msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18372 #: config/tc-tic54x.c:4950
18373 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18374 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18376 #: config/tc-tic54x.c:5100
18378 msgid "Unsupported relocation size %d"
18379 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
18381 #: config/tc-tic54x.c:5231
18382 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18383 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
18385 #: config/tc-tic54x.c:5235
18387 msgid "negative value ignored in %s"
18388 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
18390 #: config/tc-tic54x.c:5323
18392 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18393 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
18395 #: config/tc-tic6x.c:262
18397 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18398 msgstr "argumento -mpid= «%s» desconocido"
18400 #: config/tc-tic6x.c:320
18402 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18403 msgstr "casillas de TMS320C6000:\n"
18405 #: config/tc-tic6x.c:321
18407 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18408 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
18410 #: config/tc-tic6x.c:322
18412 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18413 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
18415 #: config/tc-tic6x.c:323
18417 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18418 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
18420 #: config/tc-tic6x.c:324
18422 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18423 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
18425 #: config/tc-tic6x.c:325
18427 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18428 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
18430 #: config/tc-tic6x.c:326
18432 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18434 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
18435 " dependiente de la posición\n"
18437 #: config/tc-tic6x.c:327
18440 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18441 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18443 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
18444 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18445 " usan el direccionamiento DP near\n"
18447 #: config/tc-tic6x.c:329
18450 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18451 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18453 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
18454 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18455 " usan el direccionamiento DP far\n"
18457 #: config/tc-tic6x.c:331
18459 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18461 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
18462 " independiente de posición\n"
18464 #: config/tc-tic6x.c:332
18466 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18468 " -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
18469 " dependiente de posición\n"
18471 #: config/tc-tic6x.c:337
18473 msgid "Supported ARCH values are:"
18474 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
18476 #: config/tc-tic6x.c:386
18477 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18478 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
18480 #: config/tc-tic6x.c:406
18481 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18482 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
18484 #: config/tc-tic6x.c:418
18485 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18486 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
18488 #: config/tc-tic6x.c:532
18489 msgid "expected symbol"
18490 msgstr "se esperaba un símbolo"
18492 #: config/tc-tic6x.c:579
18493 msgid "expected comma after symbol name"
18494 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre del símbolo"
18496 #: config/tc-tic6x.c:589
18498 msgid "invalid length for .scomm directive"
18499 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
18501 #: config/tc-tic6x.c:603
18502 msgid "alignment is not a positive number"
18503 msgstr "la alineamiento no es un número positivo"
18505 #: config/tc-tic6x.c:615
18506 msgid "alignment is not a power of 2"
18507 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
18509 #: config/tc-tic6x.c:630
18511 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18512 msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"
18514 #: config/tc-tic6x.c:639
18516 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18517 msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"
18519 #: config/tc-tic6x.c:841
18520 msgid "multiple '||' on same line"
18521 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
18523 #: config/tc-tic6x.c:844
18524 msgid "'||' after predicate"
18525 msgstr "'||' trasl predicado"
18527 #: config/tc-tic6x.c:888
18528 msgid "multiple predicates on same line"
18529 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
18531 #: config/tc-tic6x.c:894
18533 msgid "bad predicate '%s'"
18534 msgstr "predicado «%s» equivocado"
18536 #: config/tc-tic6x.c:905
18537 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18538 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
18540 #: config/tc-tic6x.c:938
18541 msgid "label after '||'"
18542 msgstr "etiqueta tras '||'"
18544 #: config/tc-tic6x.c:944
18545 msgid "label after predicate"
18546 msgstr "etiqueta trasl predicado"
18548 #: config/tc-tic6x.c:968
18549 msgid "'||' not followed by instruction"
18550 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
18552 #: config/tc-tic6x.c:974
18553 msgid "predicate not followed by instruction"
18554 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
18556 #: config/tc-tic6x.c:1407
18558 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18559 msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"
18561 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18562 #: config/tc-tic6x.c:1646
18564 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18565 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
18567 #: config/tc-tic6x.c:1617
18569 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18570 msgstr "la pareja de registros para operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
18572 #: config/tc-tic6x.c:1673
18574 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18575 msgstr "basura trasl operando %u de '%.*s'"
18577 #: config/tc-tic6x.c:1686
18579 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18580 msgstr "registro o pareja de registros equivocados para operando %u de '%.*s'"
18582 #: config/tc-tic6x.c:1692
18584 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18585 msgstr "registro equivocado para operando %u de '%.*s'"
18587 #: config/tc-tic6x.c:1697
18589 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18590 msgstr "pareja de registros equivocada para operando %u de '%.*s'"
18592 #: config/tc-tic6x.c:1702
18594 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18595 msgstr "unidad funcional equivocada para operando %u de '%.*s'"
18597 #: config/tc-tic6x.c:1707
18599 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18600 msgstr "operando %u equivocado de '%.*s'"
18602 #: config/tc-tic6x.c:1839
18603 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18604 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
18606 #: config/tc-tic6x.c:1879
18607 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18608 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
18610 #: config/tc-tic6x.c:1892
18611 msgid "$GOT not supported in this context"
18612 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
18614 #: config/tc-tic6x.c:1909
18615 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18616 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
18618 #: config/tc-tic6x.c:1930
18619 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18620 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
18622 #: config/tc-tic6x.c:1947
18623 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18624 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
18626 #: config/tc-tic6x.c:1964
18627 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18628 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
18630 #: config/tc-tic6x.c:1983
18631 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18632 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
18634 #: config/tc-tic6x.c:1994
18635 msgid "invalid PC-relative operand"
18636 msgstr "operando relativo al PC inválido"
18638 #: config/tc-tic6x.c:2031
18640 msgid "no %d-byte relocations available"
18641 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
18643 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18644 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18646 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18647 msgstr "operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
18649 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18651 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18652 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
18654 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18656 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18657 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
18659 #: config/tc-tic6x.c:2943
18661 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18662 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para operando %u de '%.*s'"
18664 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18666 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18667 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
18669 #: config/tc-tic6x.c:3066
18671 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18672 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
18674 #: config/tc-tic6x.c:3334
18676 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18677 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
18679 #: config/tc-tic6x.c:3342
18681 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18682 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
18684 #: config/tc-tic6x.c:3350
18686 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18687 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
18689 #: config/tc-tic6x.c:3370
18690 msgid "missing operand after comma"
18691 msgstr "ausente operando tras la coma"
18693 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18695 msgid "too many operands to '%.*s'"
18696 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
18698 #: config/tc-tic6x.c:3409
18700 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18701 msgstr "número equivocado de operandos para '%.*s'"
18703 #: config/tc-tic6x.c:3481
18705 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18706 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una constante"
18708 #: config/tc-tic6x.c:3486
18710 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18711 msgstr "operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
18713 #: config/tc-tic6x.c:3491
18715 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18716 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
18718 #: config/tc-tic6x.c:3497
18720 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18721 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
18723 #: config/tc-tic6x.c:3502
18725 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18726 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
18728 #: config/tc-tic6x.c:3507
18730 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18731 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
18733 #: config/tc-tic6x.c:3513
18735 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18736 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
18738 #: config/tc-tic6x.c:3599
18740 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18741 msgstr "combinación de operandos equivocada para '%.*s'"
18743 #: config/tc-tic6x.c:3645
18744 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18745 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
18747 #: config/tc-tic6x.c:3651
18748 msgid "too many instructions in execute packet"
18749 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
18751 #: config/tc-tic6x.c:3656
18752 msgid "label not at start of execute packet"
18753 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
18755 #: config/tc-tic6x.c:3659
18757 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18758 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
18760 #: config/tc-tic6x.c:3707
18761 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18762 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
18764 #: config/tc-tic6x.c:3715
18765 msgid "nested software pipelined loop"
18766 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
18768 #: config/tc-tic6x.c:3734
18769 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18770 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
18772 #: config/tc-tic6x.c:3736
18773 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18774 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
18776 #: config/tc-tic6x.c:3748
18777 msgid "functional unit already masked"
18778 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
18780 #: config/tc-tic6x.c:3813
18781 msgid "value too large for 2-byte field"
18782 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
18784 #: config/tc-tic6x.c:3823
18785 msgid "value too large for 1-byte field"
18786 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
18788 #: config/tc-tic6x.c:3950
18789 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18790 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
18792 #: config/tc-tic6x.c:3978
18793 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18794 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
18796 #: config/tc-tic6x.c:3992
18797 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18798 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
18800 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18801 #: config/tc-tic6x.c:4060
18802 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18803 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
18805 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18806 #: config/tc-tic6x.c:4063
18807 msgid "PC-relative offset out of range"
18808 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
18810 #: config/tc-tic6x.c:4542
18812 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18813 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
18815 #: config/tc-tic6x.c:4660
18817 msgid "group section `%s' has no group signature"
18818 msgstr "la sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
18820 #: config/tc-tic6x.c:4812
18821 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18822 msgstr "ausente .endp antes de .cfi_startproc"
18824 #: config/tc-tic6x.c:4917
18825 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18826 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
18828 #: config/tc-tic6x.c:4924
18829 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18830 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
18832 #: config/tc-tic6x.c:5058
18833 msgid "too many unwinding instructions"
18834 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
18836 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18838 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18839 msgstr "no se puede genera códigos operacionales de desenredo para el registro %d"
18841 #: config/tc-tic6x.c:5163
18842 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18843 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
18845 #: config/tc-tic6x.c:5175
18847 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18848 msgstr "insn CFA sin manipular para el desenredo (%d)"
18850 #: config/tc-tic6x.c:5185
18852 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18853 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
18855 #: config/tc-tic6x.c:5194
18856 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18857 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
18859 #: config/tc-tic6x.c:5203
18860 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18861 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
18863 #: config/tc-tic6x.c:5348
18864 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18865 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
18867 #: config/tc-tic6x.c:5365
18868 msgid "unwound frame has negative size"
18869 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
18871 #: config/tc-tilegx.c:142
18875 " -V print assembler version number\n"
18876 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18877 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18880 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18881 " -EB/-EL genera código big-endian/little-endian\n"
18882 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
18884 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18885 msgid "Invalid operator for operand."
18886 msgstr "Operador inválido para operando."
18888 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18889 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18890 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
18892 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18894 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18895 msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."
18897 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18899 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18900 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permite."
18902 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18904 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18905 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
18907 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18908 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18909 msgstr "Combinación inválida de instrucciones para el agrupado."
18911 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18912 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18913 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 8"
18915 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18916 msgid "Invalid expression."
18917 msgstr "Expresión inválida."
18919 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18921 msgid "Expected register, got '%s'."
18922 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."
18924 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18926 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18927 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
18929 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18931 msgid "Too few operands to '%s'."
18932 msgstr "Ausenten operandos para «%s»."
18934 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18936 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18937 msgstr "Carácter '%c' inesperado antes doperando %d para %s."
18939 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18940 msgid "Expected immediate expression"
18941 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
18943 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18944 #: config/tc-tilepro.c:1593
18945 msgid "Found '}' when not bundling."
18946 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
18948 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18950 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18951 msgstr "Desconoce código operacional `%.*s'."
18953 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18954 msgid "Too many instructions for bundle."
18955 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
18957 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18958 msgid "Bad call to md_atof ()"
18959 msgstr "Llamada equivocada a md_atof ()"
18961 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18962 msgid "This operator only produces two byte values."
18963 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
18965 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18967 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18968 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
18970 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18972 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18973 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación «%s» (%d, %d)"
18975 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18976 msgid "Found '{' when already bundling."
18977 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
18979 #: config/tc-tilepro.c:99
18983 " -V print assembler version number\n"
18985 " -Q se descarta\n"
18986 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
18988 #: config/tc-v850.c:294
18990 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18991 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
18993 #: config/tc-v850.c:315
18995 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18996 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."
18998 #: config/tc-v850.c:341
18999 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
19000 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
19002 #: config/tc-v850.c:545
19003 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
19004 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
19006 #: config/tc-v850.c:547
19007 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
19008 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
19010 #: config/tc-v850.c:554
19011 msgid "bad .longcall format"
19012 msgstr "formato de .longcall equivocado"
19014 #: config/tc-v850.c:1393
19016 msgid "unknown operand shift: %x\n"
19017 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
19019 #: config/tc-v850.c:1394
19020 msgid "internal failure in parse_register_list"
19021 msgstr "falla interna en parse_register_list"
19023 #: config/tc-v850.c:1410
19024 msgid "constant expression or register list expected"
19025 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
19027 #: config/tc-v850.c:1415
19028 msgid "high bits set in register list expression"
19029 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
19031 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
19032 msgid "illegal register included in list"
19033 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
19035 #: config/tc-v850.c:1459
19036 msgid "system registers cannot be included in list"
19037 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
19039 #: config/tc-v850.c:1485
19040 msgid "second register should follow dash in register list"
19041 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
19043 #: config/tc-v850.c:1490
19044 msgid "second register should be greater than first register"
19045 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
19047 #: config/tc-v850.c:1540
19049 msgid " V850 options:\n"
19050 msgstr "Opciones de V850:\n"
19052 #: config/tc-v850.c:1541
19054 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
19055 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
19057 #: config/tc-v850.c:1542
19059 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
19060 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
19062 #: config/tc-v850.c:1543
19064 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
19065 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
19067 #: config/tc-v850.c:1544
19069 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
19070 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
19072 #: config/tc-v850.c:1545
19074 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
19075 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
19077 #: config/tc-v850.c:1546
19079 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
19080 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
19082 #: config/tc-v850.c:1547
19084 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19085 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
19087 #: config/tc-v850.c:1548
19089 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
19090 msgstr " -mv850e2v4 Alias para -mv850e3v5\n"
19092 #: config/tc-v850.c:1549
19094 #| msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19095 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
19096 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
19098 #: config/tc-v850.c:1550
19100 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
19101 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
19103 #: config/tc-v850.c:1551
19105 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
19106 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
19108 #: config/tc-v850.c:1552
19110 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
19111 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
19113 #: config/tc-v850.c:1553
19115 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
19116 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
19118 #: config/tc-v850.c:1554
19120 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
19121 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
19123 #: config/tc-v850.c:1555
19125 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
19126 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
19128 #: config/tc-v850.c:1556
19130 #| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
19131 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
19132 msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
19134 #: config/tc-v850.c:1557
19136 #| msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
19137 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
19138 msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
19140 #: config/tc-v850.c:1558
19142 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
19144 " -m8byte-align Marca el binario como utilizando alineamiento de 64-bit\n"
19147 #: config/tc-v850.c:1559
19149 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
19152 #: config/tc-v850.c:1560
19154 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
19157 #: config/tc-v850.c:1561
19159 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
19162 #: config/tc-v850.c:1949
19164 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
19165 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
19167 #: config/tc-v850.c:1993
19168 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
19169 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
19171 #: config/tc-v850.c:2013
19172 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19173 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
19175 #: config/tc-v850.c:2036
19176 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19177 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
19179 #: config/tc-v850.c:2046
19180 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19183 #: config/tc-v850.c:2062
19184 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19185 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
19187 #: config/tc-v850.c:2081
19188 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19189 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
19191 #: config/tc-v850.c:2100
19192 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19193 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
19195 #: config/tc-v850.c:2132
19196 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19197 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
19199 #: config/tc-v850.c:2273
19201 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
19202 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
19204 #: config/tc-v850.c:2356
19205 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
19206 msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."
19208 #: config/tc-v850.c:2365
19209 msgid "Target processor does not support this instruction."
19210 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
19212 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
19213 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
19214 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
19215 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
19216 msgid "immediate operand is too large"
19217 msgstr "operando inmediato es demasiado grande"
19219 #: config/tc-v850.c:2494
19221 #| msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
19222 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
19223 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manipular"
19225 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
19226 msgid "constant too big to fit into instruction"
19227 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
19229 #: config/tc-v850.c:2715
19230 msgid "odd number cannot be used here"
19231 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
19233 #: config/tc-v850.c:2760
19234 msgid "invalid register name"
19235 msgstr "nombre de registro inválido"
19237 #: config/tc-v850.c:2766
19238 msgid "register r0 cannot be used here"
19239 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
19241 #: config/tc-v850.c:2772
19242 msgid "odd register cannot be used here"
19243 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
19245 #: config/tc-v850.c:2781
19246 msgid "invalid system register name"
19247 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
19249 #: config/tc-v850.c:2795
19250 msgid "expected EP register"
19251 msgstr "se esperaba el registro EP"
19253 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
19254 msgid "invalid condition code name"
19255 msgstr "nombre de código de condición inválido"
19257 #: config/tc-v850.c:2818
19258 msgid "condition sa cannot be used here"
19259 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
19261 #: config/tc-v850.c:2831
19262 msgid "invalid cache operation name"
19263 msgstr "nompre de operación caché inválido"
19265 #: config/tc-v850.c:2836
19266 msgid "invalid pref operation name"
19267 msgstr "nombre pre operacional inválido"
19269 #: config/tc-v850.c:2841
19271 #| msgid "invalid control register name"
19272 msgid "invalid vector register name"
19273 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
19275 #: config/tc-v850.c:2879
19276 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
19277 msgstr "error sintáctico: ausente el valor antes del nombre de registro"
19279 #: config/tc-v850.c:2881
19280 msgid "syntax error: register not expected"
19281 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
19283 #: config/tc-v850.c:2895
19284 msgid "syntax error: system register not expected"
19285 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
19287 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19288 msgid "syntax error: condition code not expected"
19289 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
19291 #: config/tc-v850.c:2910
19293 #| msgid "syntax error: register not expected"
19294 msgid "syntax error: vector register not expected"
19295 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
19297 #: config/tc-v850.c:2920
19298 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19299 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
19301 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
19302 #: config/tc-v850.c:2944
19303 msgid "immediate operand is not match"
19304 msgstr "operando inmediato no coincide"
19306 #: config/tc-v850.c:2957
19308 #| msgid "displacement too large (%d)"
19309 msgid "displacement is too large"
19310 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
19312 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
19313 msgid "invalid operand"
19314 msgstr "operando inválido"
19316 #: config/tc-v850.c:3087
19318 #| msgid "postincrement not supported"
19319 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19320 msgstr "no se admite el postincremento"
19322 #: config/tc-vax.c:1344
19323 msgid "no '[' to match ']'"
19324 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
19326 #: config/tc-vax.c:1360
19327 msgid "bad register in []"
19328 msgstr "registro equivocado en []"
19330 #: config/tc-vax.c:1362
19331 msgid "[PC] index banned"
19332 msgstr "índice [PC] prohibido"
19334 #: config/tc-vax.c:1398
19335 msgid "no '(' to match ')'"
19336 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
19338 #: config/tc-vax.c:1514
19339 msgid "invalid branch operand"
19340 msgstr "operando de ramificación inválido"
19342 #: config/tc-vax.c:1541
19343 msgid "address prohibits @"
19344 msgstr "la dirección prohibe @"
19346 #: config/tc-vax.c:1543
19347 msgid "address prohibits #"
19348 msgstr "la dirección prohibe #"
19350 #: config/tc-vax.c:1547
19351 msgid "address prohibits -()"
19352 msgstr "la dirección prohibe -()"
19354 #: config/tc-vax.c:1549
19355 msgid "address prohibits ()+"
19356 msgstr "la dirección prohibe ()+"
19358 #: config/tc-vax.c:1552
19359 msgid "address prohibits ()"
19360 msgstr "la dirección prohibe ()"
19362 #: config/tc-vax.c:1554
19363 msgid "address prohibits []"
19364 msgstr "la dirección prohibe []"
19366 #: config/tc-vax.c:1556
19367 msgid "address prohibits register"
19368 msgstr "la dirección prohibe un registro"
19370 #: config/tc-vax.c:1558
19371 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19372 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
19374 #: config/tc-vax.c:1586
19375 msgid "invalid operand of S^#"
19376 msgstr "operando inválido de S^#"
19378 #: config/tc-vax.c:1599
19379 msgid "S^# needs expression"
19380 msgstr "S^# necesita una expresión"
19382 #: config/tc-vax.c:1606
19383 msgid "S^# may only read-access"
19384 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
19386 #: config/tc-vax.c:1629
19387 msgid "invalid operand of -()"
19388 msgstr "operando inválido de -()"
19390 #: config/tc-vax.c:1635
19391 msgid "-(PC) unpredictable"
19392 msgstr "-(PC) impredecible"
19394 #: config/tc-vax.c:1637
19395 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19396 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
19398 #: config/tc-vax.c:1669
19399 msgid "invalid operand of ()+"
19400 msgstr "operando inválido de ()+"
19402 #: config/tc-vax.c:1675
19403 msgid "(PC)+ unpredictable"
19404 msgstr "(PC)+ impredecible"
19406 #: config/tc-vax.c:1677
19407 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19408 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
19410 #: config/tc-vax.c:1700
19411 msgid "# conflicts length"
19412 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
19414 #: config/tc-vax.c:1702
19415 msgid "# bars register"
19416 msgstr "# prohibe el registro"
19418 #: config/tc-vax.c:1722
19419 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19420 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
19422 #: config/tc-vax.c:1748
19423 msgid "length not needed"
19424 msgstr "no se necesita la longitud"
19426 #: config/tc-vax.c:1755
19427 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19428 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
19430 #: config/tc-vax.c:1757
19431 msgid "a register has no address"
19432 msgstr "un registro no tiene dirección"
19434 #: config/tc-vax.c:1766
19435 msgid "PC part of operand unpredictable"
19436 msgstr "la parte PC doperando es impredecible"
19438 #: config/tc-vax.c:1924
19439 msgid "odd number of bytes in operand description"
19440 msgstr "número impar de bytes en la descripción doperando"
19442 #: config/tc-vax.c:1938
19443 msgid "Bad operand"
19444 msgstr "Operando equivocado"
19446 #: config/tc-vax.c:1943
19447 msgid "Not enough operands"
19448 msgstr "No hay suficientes operandos"
19450 #: config/tc-vax.c:2220
19451 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19452 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
19454 #: config/tc-vax.c:2224
19455 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19456 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
19458 #: config/tc-vax.c:2228
19460 msgid "Displacement length %s ignored!"
19461 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
19463 #: config/tc-vax.c:2232
19465 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19466 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. «%s»."
19468 #: config/tc-vax.c:2236
19469 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19470 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
19472 #: config/tc-vax.c:2293
19476 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19477 "-J\t\t\tignored\n"
19478 "-S\t\t\tignored\n"
19479 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19480 "-T\t\t\tignored\n"
19481 "-V\t\t\tignored\n"
19483 "Opciones de VAX:\n"
19484 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
19485 "-J\t\t\tse descarta\n"
19486 "-S\t\t\tse descarta\n"
19487 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
19488 "-T\t\t\tse descarta\n"
19489 "-V\t\t\tse descarta\n"
19491 #: config/tc-vax.c:2302
19495 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19496 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19497 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19498 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19499 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19500 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19502 "Opciones de VMS:\n"
19503 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
19504 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
19505 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo trasl truncado de dispersión\n"
19506 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
19507 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
19508 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
19510 #: config/tc-vax.c:2467
19512 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19513 msgstr "Se descarta la declaración debido a «%s»"
19515 #: config/tc-vax.c:2484
19517 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19518 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene «%s»"
19520 #: config/tc-vax.c:2529
19521 msgid "Can't relocate expression"
19522 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
19524 #: config/tc-vax.c:2632
19525 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19526 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
19528 #: config/tc-vax.c:2641
19529 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19530 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
19532 #: config/tc-vax.c:2688
19534 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19535 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
19537 #: config/tc-vax.c:3000
19539 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19540 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
19542 #: config/tc-vax.c:3009
19544 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19545 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
19547 #: config/tc-vax.c:3074
19548 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19549 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
19551 #: config/tc-vax.c:3132
19553 #| msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19554 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19555 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
19557 #: config/tc-vax.c:3134
19558 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19559 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
19561 #: config/tc-vax.c:3159
19563 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19564 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
19566 #: config/tc-vax.c:3264
19568 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19569 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
19571 #: config/tc-visium.c:862
19572 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19573 msgstr "Llamada equivocada a MD_ATOF()"
19575 #: config/tc-wasm32.c:117
19577 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19578 msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"
19580 #: config/tc-wasm32.c:364
19582 #| msgid "expected numeric constant"
19583 msgid "unexpected negative constant"
19584 msgstr "expansión constante inesperada"
19586 #: config/tc-wasm32.c:426
19587 msgid "no function type on PLT reloc"
19588 msgstr "ninguna función tipo en reubicación PLT"
19590 #: config/tc-wasm32.c:441
19591 msgid "couldn't find relocation to use"
19592 msgstr "no pudo encontrar reubicación a usar"
19594 #: config/tc-wasm32.c:513
19595 msgid "Not a function type"
19596 msgstr "No un tipo funcional"
19598 #: config/tc-wasm32.c:529
19600 msgid "Unknown type %c\n"
19601 msgstr "Tipo de desconocido %c\n"
19603 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19604 msgid "Unknown type"
19605 msgstr "Tipo desconocido"
19607 #: config/tc-wasm32.c:625
19609 #| msgid "only constant expression allowed"
19610 msgid "only single block types allowed"
19611 msgstr "solamente tipos FUNCTION alfanuméricos son permitidos aquí"
19613 #: config/tc-wasm32.c:635
19615 #| msgid "instruction does not allow shifted index"
19616 msgid "instruction does not take a block type"
19617 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
19619 #: config/tc-wasm32.c:652
19621 #| msgid "missing reloc type"
19622 msgid "missing block type"
19623 msgstr "ausente el tipo"
19625 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19627 #| msgid "missing alignment"
19628 msgid "missing alignment hint"
19629 msgstr "ausente la alineamiento"
19631 #: config/tc-wasm32.c:669
19632 msgid "missing offset"
19633 msgstr "ausente desplazamiento"
19635 #: config/tc-wasm32.c:675
19637 #| msgid "missing local expression"
19638 msgid "missing local index"
19639 msgstr "ausente el tipo de índice"
19641 #: config/tc-wasm32.c:680
19642 msgid "missing break count"
19643 msgstr "ausente contador de rupturas"
19645 #: config/tc-wasm32.c:685
19646 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19649 #: config/tc-wasm32.c:689
19651 #| msgid "missing argument"
19652 msgid "missing call argument"
19653 msgstr "ausente el argumento"
19655 #: config/tc-wasm32.c:693
19656 msgid "missing call signature"
19657 msgstr "ausente firma: "
19659 #: config/tc-wasm32.c:695
19661 #| msgid "missing alignment"
19662 msgid "missing table index"
19663 msgstr "ausente el tipo de índice"
19665 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
19667 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19668 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
19670 #: config/tc-xc16x.c:218
19672 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19673 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
19675 #: config/tc-xgate.c:215
19676 msgid "architecture variant invalid"
19677 msgstr "arquitectura variante inválida"
19679 #: config/tc-xgate.c:370
19682 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19683 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19684 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19685 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19686 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19687 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19688 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19689 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19690 " --generate-example generate an example of each instruction"
19692 "Opciones paraco-procesador XGATE:\n"
19693 " -mshort emplea ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
19694 " -mlong emplea ABI int de 32-bit\n"
19695 " -mshort-double emplear ABI double de 32-bit\n"
19696 " -mlong-double emplear ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
19697 " --mxgate\t\t\tespecificar la variante del procesador [predet. %s]\n"
19698 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
19699 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
19700 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción"
19702 #: config/tc-xgate.c:493
19703 msgid "opcode missing or not found on input line"
19706 #: config/tc-xgate.c:498
19708 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19709 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
19711 #: config/tc-xgate.c:511
19713 #| msgid "invalid operands for opcode"
19714 msgid "matching operands to opcode"
19715 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
19717 #: config/tc-xgate.c:549
19718 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19721 #: config/tc-xgate.c:680
19723 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
19724 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19725 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
19727 #: config/tc-xgate.c:697
19729 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
19730 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19731 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
19733 #: config/tc-xgate.c:724
19734 msgid "Value out of 3-bit range."
19735 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango."
19737 #: config/tc-xgate.c:731
19739 #| msgid "Value out of 16-bit range."
19740 msgid "Value out of 4-bit range."
19741 msgstr "valor desplazado fuera de rango"
19743 #: config/tc-xgate.c:738
19744 msgid "Value out of 5-bit range."
19745 msgstr "valor inmediato fuera de límite."
19747 #: config/tc-xgate.c:875
19748 msgid ":operand has too many bits"
19749 msgstr ":operand tiene demasiadas bits"
19751 #: config/tc-xgate.c:992
19752 msgid "unknown operand count"
19753 msgstr "contador de operación desconocido"
19755 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19756 msgid ": expected register name r0-r7 "
19757 msgstr ": se esperaba un nombre registrado r0-r7 "
19759 #: config/tc-xgate.c:1284
19761 #| msgid "operand value out of range for instruction"
19762 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19763 msgstr "el valor doperando está fuera de rango para la instrucción"
19765 #: config/tc-xgate.c:1302
19766 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19769 #: config/tc-xgate.c:1315
19770 msgid ":unknown relocation constraint size"
19771 msgstr ":unknown de reubicación de tamaño restringido"
19773 #: config/tc-xgate.c:1322
19774 msgid ": expected register name ccr "
19775 msgstr ": esperado nombre de registro ccr "
19777 #: config/tc-xgate.c:1328
19778 msgid ": expected register name pc "
19779 msgstr ": esperaba nombre de pc registrado "
19781 #: config/tc-xstormy16.c:77
19783 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19784 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
19786 #: config/tc-xstormy16.c:223
19788 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19789 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
19791 #: config/tc-xstormy16.c:235
19793 msgid "unsupported fixup size %d"
19794 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
19796 #: config/tc-xstormy16.c:266
19797 msgid "unsupported fptr fixup"
19798 msgstr "no se admite la compostura fptr"
19800 #: config/tc-xtensa.c:636
19801 msgid "illegal range of target hardware versions"
19802 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
19804 #: config/tc-xtensa.c:807
19805 msgid "--density option is ignored"
19806 msgstr "se descarta la casilla --density"
19808 #: config/tc-xtensa.c:810
19809 msgid "--no-density option is ignored"
19810 msgstr "se descarta la casilla --no-density"
19812 #: config/tc-xtensa.c:828
19813 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19814 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19816 #: config/tc-xtensa.c:831
19817 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19818 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19820 #: config/tc-xtensa.c:834
19821 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19822 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19824 #: config/tc-xtensa.c:837
19825 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19826 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19828 #: config/tc-xtensa.c:854
19829 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19830 msgstr "la casilla --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
19832 #: config/tc-xtensa.c:927
19833 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19834 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
19836 #: config/tc-xtensa.c:933
19837 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19838 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
19840 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19841 msgid "invalid target hardware version"
19842 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
19844 #: config/tc-xtensa.c:999
19845 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19848 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19850 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19851 msgstr "%s: límite argumental no válido"
19853 #: config/tc-xtensa.c:1006
19854 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19857 #: config/tc-xtensa.c:1183
19859 #| msgid "unmatched end directive"
19860 msgid "unmatched .end directive"
19861 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
19863 #: config/tc-xtensa.c:1212
19864 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19865 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
19867 #: config/tc-xtensa.c:1253
19868 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19869 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19871 #: config/tc-xtensa.c:1258
19872 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19873 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19875 #: config/tc-xtensa.c:1271
19877 msgid "directive %s cannot be negated"
19878 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
19880 #: config/tc-xtensa.c:1277
19881 msgid "unknown directive"
19882 msgstr "directiva desconocida"
19884 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19885 #: config/tc-xtensa.c:5890
19886 msgid "directives are not valid inside bundles"
19887 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
19889 #: config/tc-xtensa.c:1310
19890 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19891 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
19893 #: config/tc-xtensa.c:1324
19894 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19895 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
19897 #: config/tc-xtensa.c:1357
19898 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19899 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
19901 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19902 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19903 msgstr "no se admite la casilla de literales absolutos Xtensa; se descarta"
19905 #: config/tc-xtensa.c:1407
19906 msgid ".end [no-]density is ignored"
19907 msgstr "se descarta .end [no-]density"
19909 #: config/tc-xtensa.c:1432
19911 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19912 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
19914 #: config/tc-xtensa.c:1487
19915 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19916 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
19918 #: config/tc-xtensa.c:1507
19919 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19920 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
19922 #: config/tc-xtensa.c:1546
19923 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19924 msgstr "se esperaba coma o punto y coma trasl nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
19926 #: config/tc-xtensa.c:1605
19927 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19928 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
19930 #: config/tc-xtensa.c:1613
19931 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19932 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
19934 #: config/tc-xtensa.c:1661
19936 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19937 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código operacional fuera de una instrucción"
19939 #: config/tc-xtensa.c:1671
19941 msgid "invalid use of %s relocation"
19942 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
19944 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19946 msgid "bad register name: %s"
19947 msgstr "nombre de registro equivocado: %s"
19949 #: config/tc-xtensa.c:1873
19951 msgid "bad register number: %s"
19952 msgstr "número de registro equivocado: %s"
19954 #: config/tc-xtensa.c:1937
19955 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19956 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
19958 #: config/tc-xtensa.c:1954
19959 msgid "register number out of range"
19960 msgstr "número de registro fuera de rango"
19962 #: config/tc-xtensa.c:2040
19963 msgid "extra colon"
19964 msgstr "punto y coma extra"
19966 #: config/tc-xtensa.c:2101
19967 msgid "incorrect register number, ignoring"
19968 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
19970 #: config/tc-xtensa.c:2182
19972 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19973 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s»"
19975 #: config/tc-xtensa.c:2274
19977 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19978 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19980 #: config/tc-xtensa.c:2281
19982 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19983 msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19985 #: config/tc-xtensa.c:2332
19987 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19988 msgstr "registro inválido «%s» para la instrucción «%s»"
19990 #: config/tc-xtensa.c:2339
19992 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19993 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción «%s»"
19995 #: config/tc-xtensa.c:2406
19997 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19998 msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"
20000 #: config/tc-xtensa.c:2793
20002 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
20003 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor fuera de rango '%u'"
20005 #: config/tc-xtensa.c:2799
20007 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
20008 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"
20010 #: config/tc-xtensa.c:2846
20012 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
20013 msgstr "error interno: nombre de casilla «%s» desconocido"
20015 #: config/tc-xtensa.c:3955
20016 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
20017 msgstr "aún no se puede manipular la generación de literales/etiquetas"
20019 #: config/tc-xtensa.c:3959
20020 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
20021 msgstr "no se puede manipular un OP TYPE sin definir"
20023 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
20025 #| msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
20026 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
20027 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
20028 msgstr[0] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
20029 msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
20031 #: config/tc-xtensa.c:4052
20032 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
20033 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
20035 #: config/tc-xtensa.c:4304
20037 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
20038 msgstr "reubicación inválida para operando %i de «%s»"
20040 #: config/tc-xtensa.c:4314
20042 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
20043 msgstr "expresión inválida para operando %i en «%s»"
20045 #: config/tc-xtensa.c:4324
20047 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
20048 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
20050 #: config/tc-xtensa.c:4331
20052 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
20053 msgstr "símbolo sin definir para el código operacional «%s»"
20055 #: config/tc-xtensa.c:4819
20056 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
20057 msgstr "el código operacional 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
20059 #: config/tc-xtensa.c:4879
20060 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
20061 msgstr "get_expanded_loop_offset: código operacional inválido"
20063 #: config/tc-xtensa.c:5037
20065 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
20066 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
20068 #: config/tc-xtensa.c:5090
20070 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
20071 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
20073 #: config/tc-xtensa.c:5134
20075 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
20076 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
20078 #: config/tc-xtensa.c:5159
20079 msgid "unexpected fix"
20080 msgstr "corrección inesperada"
20082 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
20083 msgid "undecodable fix"
20084 msgstr "fix que no se puede decodificar"
20086 #: config/tc-xtensa.c:5330
20087 msgid "labels are not valid inside bundles"
20088 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
20090 #: config/tc-xtensa.c:5350
20091 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
20092 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
20094 #: config/tc-xtensa.c:5417
20095 msgid "extra opening brace"
20096 msgstr "llave que abre extra"
20098 #: config/tc-xtensa.c:5427
20099 msgid "extra closing brace"
20100 msgstr "llave que cierra extra"
20102 #: config/tc-xtensa.c:5454
20103 msgid "missing closing brace"
20104 msgstr "ausentea llave que cierra"
20106 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
20108 msgid "wrong number of operands for '%s'"
20109 msgstr "número equivocado de operandos para «%s»"
20111 #: config/tc-xtensa.c:5568
20113 msgid "bad relocation expression for '%s'"
20114 msgstr "expresión de reubicación equivocada para «%s»"
20116 #: config/tc-xtensa.c:5603
20118 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
20119 msgstr "código operacional o nombre de formato «%s» desconocido"
20121 #: config/tc-xtensa.c:5609
20122 msgid "format names only valid inside bundles"
20123 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
20125 #: config/tc-xtensa.c:5614
20127 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
20128 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"
20130 #: config/tc-xtensa.c:5664
20131 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
20132 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
20134 #: config/tc-xtensa.c:5718
20135 msgid "unaligned entry instruction"
20136 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
20138 #: config/tc-xtensa.c:5783
20139 msgid "bad instruction format"
20140 msgstr "formato de instrucción equivocado"
20142 #: config/tc-xtensa.c:5786
20143 msgid "invalid relocation"
20144 msgstr "reubicación inválida"
20146 #: config/tc-xtensa.c:5797
20148 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
20149 msgstr "reubicación inválida para la instrucción «%s»"
20151 #: config/tc-xtensa.c:5809
20153 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
20154 msgstr "reubicación inválida para operando %d de «%s»"
20156 #: config/tc-xtensa.c:6075
20158 msgid "unhandled local relocation fix %s"
20159 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
20161 #: config/tc-xtensa.c:6126
20163 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
20164 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación «%s»"
20166 #: config/tc-xtensa.c:6343
20167 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
20168 msgstr "La casilla \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
20170 #: config/tc-xtensa.c:6350
20171 msgid "couldn't find a valid instruction format"
20172 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
20174 #: config/tc-xtensa.c:6351
20176 msgid " ops were: "
20177 msgstr "los ops fueron: "
20179 #: config/tc-xtensa.c:6353
20184 #: config/tc-xtensa.c:6363
20186 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20189 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
20190 msgid "illegal resource usage in bundle"
20191 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
20193 #: config/tc-xtensa.c:6558
20195 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20196 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"
20198 #: config/tc-xtensa.c:6563
20200 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20201 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"
20203 #: config/tc-xtensa.c:6568
20205 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20206 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
20208 #: config/tc-xtensa.c:6573
20210 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20211 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
20213 #: config/tc-xtensa.c:6589
20214 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20215 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
20217 #: config/tc-xtensa.c:7041
20218 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20219 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
20221 #: config/tc-xtensa.c:7043
20225 #: config/tc-xtensa.c:8255
20226 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20227 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
20229 #: config/tc-xtensa.c:8367
20230 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20231 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
20233 #: config/tc-xtensa.c:8449
20234 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20235 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
20237 #: config/tc-xtensa.c:8458
20239 msgid "fr_var %lu < length %d"
20240 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
20242 #: config/tc-xtensa.c:8615
20243 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
20244 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
20246 #: config/tc-xtensa.c:8687
20247 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
20248 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
20250 #: config/tc-xtensa.c:8797
20251 msgid "invalid empty loop"
20252 msgstr "ciclo vacío inválido"
20254 #: config/tc-xtensa.c:8802
20255 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
20256 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
20258 #: config/tc-xtensa.c:9367
20259 msgid "cannot find suitable trampoline"
20260 msgstr "no puede encontrar lanzador útil"
20262 #: config/tc-xtensa.c:9622
20263 msgid "bad relaxation state"
20264 msgstr "estado de relajación equivocado"
20266 #: config/tc-xtensa.c:9680
20268 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
20269 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
20271 #: config/tc-xtensa.c:10380
20273 #| msgid "jump target out of range"
20274 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
20275 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
20277 #: config/tc-xtensa.c:10504
20278 msgid "invalid relaxation fragment result"
20279 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
20281 #: config/tc-xtensa.c:10586
20282 msgid "unable to widen instruction"
20283 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
20285 #: config/tc-xtensa.c:10725
20286 msgid "multiple literals in expansion"
20287 msgstr "literales múltiples en la expansión"
20289 #: config/tc-xtensa.c:10729
20290 msgid "no registered fragment for literal"
20291 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
20293 #: config/tc-xtensa.c:10731
20294 msgid "number of literal tokens != 1"
20295 msgstr "número de elementos literales != 1"
20297 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
20299 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20300 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
20302 #: config/tc-xtensa.c:10972
20304 msgid "invalid expression evaluation type %d"
20305 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
20307 #: config/tc-xtensa.c:10989
20308 msgid "loop too long for LOOP instruction"
20309 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
20311 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
20312 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20313 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
20315 #: config/tc-xtensa.c:11436
20317 msgid "fixes not all moved from %s"
20318 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
20320 #: config/tc-xtensa.c:12395
20321 msgid "too many operands in instruction"
20322 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
20324 #: config/tc-xtensa.c:12605
20325 msgid "invalid symbolic operand"
20326 msgstr "operando simbólico inválido"
20328 #: config/tc-xtensa.c:12666
20329 msgid "operand number mismatch"
20330 msgstr "no coincide el número de operandos"
20332 #: config/tc-xtensa.c:12670
20334 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20335 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s» en el formato dado «%s»"
20337 #: config/tc-xtensa.c:12695
20339 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20340 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
20342 #: config/tc-xtensa.c:12772
20343 msgid "invalid opcode"
20344 msgstr "código operacional inválido"
20346 #: config/tc-xtensa.c:12778
20347 msgid "too few operands"
20348 msgstr "muy pocos operandos"
20350 #: config/tc-xtensa.c:12828
20351 msgid "multiple writes to the same register"
20352 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
20354 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
20355 msgid "out of memory"
20356 msgstr "memoria agotada"
20358 #: config/tc-xtensa.c:13037
20359 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20360 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
20362 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20363 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20364 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20365 #. the unexpected behavior as an error.
20366 #: config/tc-xtensa.c:13043
20367 msgid "unexpected TLS relocation"
20368 msgstr "reubicación TLS inesperada"
20370 #: config/tc-xtensa.c:13087
20371 msgid "symbolic operand not allowed"
20372 msgstr "no se permite operando simbólico"
20374 #: config/tc-xtensa.c:13124
20375 msgid "cannot decode instruction format"
20376 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
20378 #: config/tc-xtensa.c:13268
20379 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20380 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
20382 #: config/tc-xtensa.c:13273
20384 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20385 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
20387 #: config/tc-xtensa.c:13284
20389 msgid "section %s renamed multiple times"
20390 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
20392 #: config/tc-xtensa.c:13286
20394 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20395 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
20397 #: config/tc-z80.c:326
20398 msgid "-- unterminated string"
20399 msgstr "-- cadena sin terminar"
20401 #: config/tc-z80.c:392
20402 msgid "floating point numbers are not implemented"
20403 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
20405 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
20406 msgid "mismatched parentheses"
20407 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
20409 #: config/tc-z80.c:560
20410 msgid "bad expression syntax"
20411 msgstr "sintaxis de expresión equivocada"
20413 #: config/tc-z80.c:722
20414 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20415 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
20417 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
20419 msgstr "desbordamiento"
20421 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
20422 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
20423 #: config/tc-z80.c:1636
20424 msgid "bad instruction syntax"
20425 msgstr "sintaxis de instrucción equivocada"
20427 #: config/tc-z80.c:1239
20428 msgid "condition code invalid for jr"
20429 msgstr "código de condición inválido para jr"
20431 #: config/tc-z80.c:1745
20432 msgid "parentheses ignored"
20433 msgstr "se descartan los paréntesis"
20435 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20436 msgid "relative jump out of range"
20437 msgstr "salto relativo fuera de rango"
20439 #: config/tc-z80.c:1994
20440 msgid "index offset out of range"
20441 msgstr "desplazamiento indexado fuera de rango"
20443 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
20445 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20446 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
20448 #: config/tc-z8k.c:281
20450 msgid "register rr%d out of range"
20451 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
20453 #: config/tc-z8k.c:283
20455 msgid "register rr%d does not exist"
20456 msgstr "el registro rr%d no existe"
20458 #: config/tc-z8k.c:295
20460 msgid "register rh%d out of range"
20461 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
20463 #: config/tc-z8k.c:307
20465 msgid "register rl%d out of range"
20466 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
20468 #: config/tc-z8k.c:320
20470 msgid "register rq%d out of range"
20471 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
20473 #: config/tc-z8k.c:322
20475 msgid "register rq%d does not exist"
20476 msgstr "el registro rq%d no existe"
20478 #: config/tc-z8k.c:334
20480 msgid "register r%d out of range"
20481 msgstr "registro r%d fuera de rango"
20483 #: config/tc-z8k.c:375
20485 msgid "expected %c"
20486 msgstr "se esperaba %c"
20488 #: config/tc-z8k.c:390
20490 msgid "register is wrong size for a word %s"
20491 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s"
20493 #: config/tc-z8k.c:404
20495 msgid "register is wrong size for address %s"
20496 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para la dirección %s"
20498 #: config/tc-z8k.c:538
20500 msgid "unknown interrupt %s"
20501 msgstr "desconoce interrupción %s"
20503 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20504 #: config/tc-z8k.c:561
20505 msgid "opcode has no effect"
20506 msgstr "el código operacional no tiene efecto"
20508 #: config/tc-z8k.c:672
20509 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20510 msgstr "Ausente ) en ra(rb)"
20512 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20514 msgid "invalid condition code '%s'"
20515 msgstr "código de condición «%s» inválido"
20517 #: config/tc-z8k.c:764
20519 msgid "invalid flag '%s'"
20520 msgstr "casilla «%s» inválida"
20522 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20523 msgid "invalid indirect register size"
20524 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
20526 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20527 msgid "invalid control register name"
20528 msgstr "nombre de registro de control inválido"
20530 #: config/tc-z8k.c:1086
20531 msgid "immediate must be 1 or 2"
20532 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
20534 #: config/tc-z8k.c:1089
20535 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20536 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
20538 #: config/tc-z8k.c:1120
20539 msgid "can't use R0 here"
20540 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
20542 #: config/tc-z8k.c:1278
20543 msgid "Can't find opcode to match operands"
20544 msgstr "No se puede encontrar el código operacional que coincida con los operandos"
20546 #: config/tc-z8k.c:1325
20548 msgid "invalid architecture -z%s"
20549 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
20551 #: config/tc-z8k.c:1344
20555 " -z8001 generate segmented code\n"
20556 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20557 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20559 " Opciones de Z8K:\n"
20560 " -z8001 genera código segmentado\n"
20561 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
20562 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
20564 #: config/tc-z8k.c:1356
20566 msgid "call to md_convert_frag\n"
20567 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
20569 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20570 msgid "cannot branch to odd address"
20571 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
20573 #: config/tc-z8k.c:1485
20574 msgid "relative address out of range"
20575 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
20577 #: config/tc-z8k.c:1506
20578 msgid "relative call out of range"
20579 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
20581 #: config/tc-z8k.c:1550
20583 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20584 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
20586 #: config/xtensa-relax.c:1550
20588 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20589 msgstr "la casilla de configuración «%s» es inválida en la regla de transición «%s»"
20591 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
20593 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20594 msgstr "código operacional «%s»: no hay un nombre de operación «%s» enlazado para la precondición en «%s»"
20596 #: config/xtensa-relax.c:1692
20598 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20599 msgstr "código operacional «%s»: la precondición sólo contiene constantes en «%s»"
20601 #: config/xtensa-relax.c:1739
20602 msgid "expected one operand for generated literal"
20603 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
20605 #: config/xtensa-relax.c:1746
20606 msgid "expected 0 operands for generated label"
20607 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
20609 #: config/xtensa-relax.c:1759
20611 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20612 msgstr "código operacional «%s» inválido en la regla de transición «%s»"
20614 #: config/xtensa-relax.c:1767
20616 #| msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20617 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20618 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20619 msgstr[0] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20620 msgstr[1] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20622 #: config/xtensa-relax.c:1783
20624 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20625 msgstr "código operacional «%s»: no se puede encontrar la definición literal"
20627 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
20629 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20630 msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"
20632 #: config/xtensa-relax.c:1824
20634 msgid "unknown user-defined function %s"
20635 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
20637 #: config/xtensa-relax.c:1835
20639 #| msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
20640 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20641 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
20643 #: config/xtensa-relax.c:1875
20645 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20646 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"
20648 #: config/xtensa-relax.c:1879
20650 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20651 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"
20653 #: config/xtensa-relax.c:1890
20655 msgid "could not build transition for %s => %s"
20656 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
20660 msgid "can't open `%s' for writing"
20661 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"
20665 msgid "can't close `%s'"
20666 msgstr "no se puede cerrar «%s»"
20668 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
20670 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20671 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
20673 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
20675 msgid "register save offset not a multiple of %u"
20676 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
20679 msgid "CFI state restore without previous remember"
20680 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
20683 msgid "missing separator"
20684 msgstr "ausente el separador"
20687 msgid "bad register expression"
20688 msgstr "expresión de registro inválida"
20690 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
20691 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
20692 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
20693 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
20695 #: dw2gencfi.c:1021
20696 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
20697 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
20699 #: dw2gencfi.c:1028
20700 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
20701 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
20703 #: dw2gencfi.c:1051
20704 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20705 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
20707 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
20708 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
20709 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
20711 #: dw2gencfi.c:1099
20712 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
20713 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
20715 #: dw2gencfi.c:1124
20716 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
20717 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
20719 #: dw2gencfi.c:1190
20720 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
20721 msgstr "tercer argumento equivocado para .cfi_val_encoded_addr"
20723 #: dw2gencfi.c:1280
20725 #| msgid "inconsistent types in Neon instruction"
20726 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
20727 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
20729 #: dw2gencfi.c:1291
20730 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
20731 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (ausente .cfi_endproc)"
20733 #: dw2gencfi.c:1332
20734 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20735 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20737 #: dw2gencfi.c:1389
20739 #| msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20740 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
20741 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
20743 #: dw2gencfi.c:1399
20745 #| msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20746 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
20747 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20749 #: dw2gencfi.c:1508
20751 #| msgid "unexpected fix"
20752 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
20753 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
20755 #: dw2gencfi.c:1515
20757 #| msgid "opcode not valid for this cpu variant"
20758 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
20759 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
20761 #: dw2gencfi.c:1523
20762 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
20765 #: dw2gencfi.c:1536
20767 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
20768 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
20770 #: dw2gencfi.c:1540
20771 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20772 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
20774 #: dw2gencfi.c:1566
20776 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20777 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
20778 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20780 #: dw2gencfi.c:1573
20782 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20783 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
20784 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20786 #: dw2gencfi.c:1580
20788 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20789 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
20790 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20792 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
20793 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
20794 msgstr "abre CFI al final del fichero; directiva .cfi_endproc ausente"
20796 #: dw2gencfi.c:2539
20797 msgid "CFI is not supported for this target"
20798 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20800 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20802 #| msgid "operand number mismatch"
20803 msgid "view number mismatch"
20804 msgstr "no coincide el número de operandos"
20806 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20807 msgid "file number less than one"
20808 msgstr "número de fichero menor que uno"
20812 msgid "file number %ld already allocated"
20813 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
20815 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20817 msgid "unassigned file number %ld"
20818 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
20821 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20822 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
20825 msgid "isa number less than zero"
20826 msgstr "número isa menor que uno"
20829 msgid "discriminator less than zero"
20830 msgstr "discriminador menor que cero"
20833 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20838 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20839 msgstr "sub-directiva .loc «%s» desconocida"
20841 #: dwarf2dbg.c:1758
20842 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20843 msgstr "error interno: formato enana2 desconocido"
20847 msgid "string too big (%lu bytes)"
20848 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
20852 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20853 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de cadenas: %s"
20855 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20857 msgid "no current file pointer"
20858 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
20861 msgid "too many st_End's"
20862 msgstr "demasiados st_End's"
20866 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20867 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de marcas: %s"
20870 msgid "fake .file after real one"
20871 msgstr ".file falso trasl real"
20874 msgid "filename goes over one page boundary"
20875 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
20878 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20879 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
20882 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20883 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
20886 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20887 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
20890 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20891 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
20894 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20895 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
20898 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20899 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
20902 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20903 msgstr "nombre simbólico vacío en .def; se descarta"
20906 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20907 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
20910 msgid "badly formed .dim directive"
20911 msgstr "directiva .dim mal formada"
20914 msgid "too many .dim entries"
20915 msgstr "demasiadas entradas .dim"
20918 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20919 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
20922 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20923 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
20926 msgid "badly formed .size directive"
20927 msgstr "directiva .size mal formada"
20930 msgid "too many .size entries"
20931 msgstr "demasiadas entradas .size"
20934 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20935 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
20937 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20938 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20942 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20943 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
20946 msgid "Unrecognized .type argument"
20947 msgstr "No reconocido argumento .type"
20950 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20951 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
20954 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20955 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
20958 msgid ".val expression is too complex"
20959 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
20962 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20963 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
20965 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20966 msgid "bad COFF debugging information"
20967 msgstr "información de depuración COFF equivocada"
20971 msgid "no tag specified for %s"
20972 msgstr "no se especificó una marca para %s"
20975 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20976 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
20979 msgid ".end directive names unknown symbol"
20980 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
20983 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20984 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
20988 msgid "%s directive has no name"
20989 msgstr "%s de directiva no tiene ningún nombre"
20992 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20993 msgstr "no es posible manipular un .file dentro de una sección .ent/.end"
20996 msgid ".loc before .file"
20997 msgstr ".loc antes de .file"
21001 msgid ".stab%c is not supported"
21002 msgstr "no se admite .stab%c"
21006 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
21007 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
21011 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
21012 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
21016 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
21017 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter equivocado"
21019 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
21020 msgid ".begin/.bend in different segments"
21021 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
21024 msgid "missing .end or .bend at end of file"
21025 msgstr ".end ausente o .bend al final del fichero"
21028 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
21029 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
21031 #: expr.c:82 read.c:3820
21032 msgid "bignum invalid"
21033 msgstr "bignum inválido"
21035 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
21036 msgid "floating point number invalid"
21037 msgstr "número de coma flotante inválido"
21040 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
21041 msgstr "constante de coma flotante equivocada: desbordamiento del exponente"
21045 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
21046 msgstr "constante de coma flotante equivocada: código de error desconocido=%d"
21049 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
21050 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
21053 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
21054 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
21056 #. Either not seen or not defined.
21057 #. @@ Should print out the original string instead of
21058 #. the parsed number.
21061 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
21062 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
21065 msgid "character constant too large"
21066 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
21070 msgid "found '%c', expected: '%c'"
21071 msgstr "encontrado `%c', se esperaba: `%c'"
21075 msgid "missing '%c'"
21076 msgstr "ausente '%c'"
21078 #: expr.c:985 read.c:4761
21079 msgid "EBCDIC constants are not supported"
21080 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
21084 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
21085 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando equivocado a continuación"
21087 #: expr.c:1162 expr.c:1193
21088 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
21089 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
21091 #: expr.c:1274 expr.c:1640
21093 msgid "invalid use of operator \"%s\""
21094 msgstr "uso inválido del operador «%s»"
21097 msgid "missing operand; zero assumed"
21098 msgstr "ausente operando; se asume cero"
21101 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
21102 msgstr "operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
21105 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
21106 msgstr "operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
21109 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
21110 msgstr "operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
21113 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
21114 msgstr "operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
21116 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
21117 msgid "division by zero"
21118 msgstr "división por cero"
21121 msgid "shift count"
21122 msgstr "cuenta de desplazamiento"
21125 msgid "operation combines symbols in different segments"
21126 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
21129 msgid "missing closing '\"'"
21130 msgstr "ausente cierre «\"»"
21133 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
21134 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
21137 msgid "attempt to allocate data in common section"
21138 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
21140 #: frags.c:115 write.c:1465
21142 #| msgid "can't extend frag %u chars"
21143 msgid "can't extend frag %lu char"
21144 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
21145 msgstr[0] "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
21146 msgstr[1] "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
21148 #. For error messages.
21149 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
21150 #. name returned by as_where().
21152 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
21153 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
21154 #. not true, then this code will fail].
21156 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
21157 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
21158 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
21159 #. that is produced at the end of the assembly.
21160 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
21161 msgid "{standard input}"
21162 msgstr "{entrada estándar}"
21164 #: input-file.c:141
21166 msgid "can't open %s for reading: %s"
21167 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
21169 #: input-file.c:150 input-file.c:224
21171 msgid "can't read from %s: %s"
21172 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
21174 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
21176 msgid "can't close %s: %s"
21177 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
21179 #: input-scrub.c:267
21180 msgid "macros nested too deeply"
21181 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
21185 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
21186 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
21188 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
21192 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
21198 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
21199 msgstr "incapaz de reservar fichero búfer: %s\n"
21205 " time stamp \t: %s\n"
21209 " marca tiempo \t: %s\n"
21229 " options passed\t: "
21232 " casillas pasadas\t: "
21237 " GNU assembler version %s (%s)\n"
21238 "\t using BFD version %s."
21240 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
21241 "\t utilizando BFD versión %s."
21247 " input file \t: %s"
21250 " fich entrada \t: %s"
21256 " output file \t: %s"
21259 " fich salida \t: %s"
21272 msgid "can't open %s: %s"
21273 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
21276 msgid "strange paper height, set to no form"
21277 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
21280 msgid "new line in title"
21281 msgstr "línea nueva en el título"
21283 #. Turns the next expression into a string.
21286 msgid "% operator needs absolute expression"
21287 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
21291 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21292 msgstr "Ausente el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"
21296 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21297 msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"
21301 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
21302 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"
21306 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
21307 msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"
21311 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
21312 msgstr "Se usó la palabra reservada «%s» como un parámetro en la macro «%s»"
21316 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21317 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro «%s»"
21321 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21322 msgstr "ausente `)' tras los formales en la definición de macro «%s»"
21325 msgid "Missing macro name"
21326 msgstr "Ausente el nombre de macro"
21330 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21331 msgstr "Lista de parámetros equivocada para la macro «%s»"
21335 msgid "Macro `%s' was already defined"
21336 msgstr "La macro «%s» ya está definida"
21338 #: macro.c:837 macro.c:839
21339 msgid "missing `)'"
21340 msgstr "ausente `)'"
21344 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21345 msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o nombre local)"
21348 msgid "confusion in formal parameters"
21349 msgstr "confusión en los parámetros formales"
21353 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21354 msgstr "El parámetro nombrado «%s» no existe para la macro «%s»"
21358 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21359 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro «%s» de la macro «%s»"
21362 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21363 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
21366 msgid "too many positional arguments"
21367 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
21371 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21372 msgstr "Ausente el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"
21376 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21377 msgstr "Intentaba purgar macro inexistente «%s»"
21380 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21381 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
21384 msgid "missing model parameter"
21385 msgstr "ausente el parámetro modelo"
21389 msgid "Assembler messages:\n"
21390 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
21394 msgid "Fatal error: "
21395 msgstr "Error fatal: "
21399 #| msgid "Internal error!\n"
21400 msgid "Internal error (%s).\n"
21401 msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
21405 #| msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
21406 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21407 msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n"
21411 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21412 msgstr "Error interno en %s:%d.\n"
21416 msgid "Please report this bug.\n"
21417 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
21421 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
21422 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
21426 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
21427 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
21429 #. xgettext:c-format.
21432 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21433 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
21435 #: output-file.c:34
21437 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21438 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
21440 #: output-file.c:41
21442 msgid "selected target format '%s' unknown"
21443 msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"
21445 #: output-file.c:43
21447 msgid "can't create %s: %s"
21448 msgstr "no se puede crear %s: %s"
21452 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21453 msgstr "error al construir la distribución de pseudo-operadores %s: %s"
21456 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21461 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21466 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21469 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
21470 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21471 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
21473 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
21475 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21476 msgstr "ignorando valor rellenado en sección «%s»"
21480 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21481 msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"
21484 msgid "unable to continue with assembly."
21485 msgstr "incapaz de continuar con ensamblador"
21489 msgid "label \"%d$\" redefined"
21490 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
21494 #| msgid ".begin directive with no matching .end directive"
21495 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21496 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
21499 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21500 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
21504 msgid "alignment too large: %u assumed"
21505 msgstr "la alineamiento es demasiado grande: se asume %u"
21508 msgid "expected fill pattern missing"
21509 msgstr "ausente el patrón de relleno esperado"
21513 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21517 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21520 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21521 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21522 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21524 #. # 0 "<built-in>"
21526 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21527 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21528 #. rather than non-positive line numbers.
21531 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21532 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
21536 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21537 msgstr "casilla incompatible %i en la directriz de línea"
21541 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21542 msgstr "no se admite la casilla %i en la directriz de línea"
21545 msgid "start address not supported"
21546 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
21549 msgid ".err encountered"
21550 msgstr "se encontró .err"
21553 msgid ".error directive invoked in source file"
21554 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
21557 msgid ".warning directive invoked in source file"
21558 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
21562 msgid "%s argument must be a string"
21563 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
21565 #: read.c:2180 read.c:2182
21567 msgid ".fail %ld encountered"
21568 msgstr "se encontró .fail %ld"
21572 msgid ".fill size clamped to %d"
21573 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
21576 msgid "size negative; .fill ignored"
21577 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
21580 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21581 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
21585 #| msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21586 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21587 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
21590 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21591 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
21595 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21596 msgstr "trata rellenar sección «%s» con valor distinto de cero"
21600 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21601 msgstr "no reconocido tipo .linkonce «%s»"
21604 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21605 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
21608 msgid "expected alignment after size"
21609 msgstr "se esperaba alineamiento trasl tamaño"
21613 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21614 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador «%s»"
21617 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21618 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
21622 msgid "invalid segment \"%s\""
21623 msgstr "segmento «%s» inválido"
21626 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21627 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
21630 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21631 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
21635 msgid "unrecognized section type `%s'"
21636 msgstr "no reconocido el tipo seccional «%s»"
21639 msgid "absolute sections are not supported"
21640 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
21644 msgid "unrecognized section command `%s'"
21645 msgstr "no se reconoce la orden seccional «%s»"
21649 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21650 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
21652 #: read.c:3128 read.c:3164
21654 msgid "negative count for %s - ignored"
21655 msgstr "contador negativo para %s - ignorado"
21657 #: read.c:3135 read.c:3171
21659 msgid "%s without %s"
21663 msgid "unsupported variable size or fill value"
21664 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
21668 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21672 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21673 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
21676 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21677 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
21680 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21681 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
21684 msgid "space allocation too complex in common section"
21685 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
21687 #: read.c:3575 read.c:5020
21689 msgid "bad floating literal: %s"
21690 msgstr "literal de coma flotante equivocada: %s"
21694 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
21695 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
21699 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
21700 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
21702 #: read.c:3886 write.c:2133
21704 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21705 msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»"
21708 msgid "unexpected `\"' in expression"
21709 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
21712 msgid "rva without symbol"
21713 msgstr "rva sin símbolo"
21716 msgid "missing or bad offset expression"
21717 msgstr "expresión de desplazamiento ausentente o equivocada"
21720 msgid "missing reloc type"
21721 msgstr "ausente el tipo reubicado"
21724 msgid "unrecognized reloc type"
21725 msgstr "no reconocido el tipo reubicado"
21728 msgid "bad reloc expression"
21729 msgstr "expresión de reubicación equivocada"
21731 #: read.c:4328 read.c:5304
21732 msgid "zero assumed for missing expression"
21733 msgstr "se asume cero para la expresión ausentente"
21735 #: read.c:4348 read.c:5333
21736 msgid "attempt to store value in absolute section"
21737 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
21739 #: read.c:4355 read.c:5339
21741 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
21742 msgstr "trata almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"
21746 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
21747 msgstr "valora 0x%llx truncado a 0x%llx"
21750 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
21751 msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"
21755 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
21756 msgstr "valora 0x%lx truncado a 0x%lx"
21760 #| msgid "bignum truncated to %d bytes"
21761 msgid "bignum truncated to %d byte"
21762 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
21763 msgstr[0] "se truncó el número grande a %d bytes"
21764 msgstr[1] "se truncó el número grande a %d bytes"
21766 #: read.c:4832 read.c:5042
21767 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
21768 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
21772 msgid "unknown floating type type '%c'"
21773 msgstr "desconoce tipo '%c' de coma flotante"
21776 msgid "floating point constant too large"
21777 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
21781 #| msgid "attempt to store value in absolute section"
21782 msgid "attempt to store float in absolute section"
21783 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
21787 msgid "attempt to store float in section `%s'"
21788 msgstr "trata almacenar un valor en la sección flotante «%s»"
21792 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
21793 msgstr "intenta almacenar cadena no vacía en sección absoluta «%s»"
21796 msgid "strings must be placed into a section"
21797 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
21800 msgid "expected <nn>"
21801 msgstr "se esperaba <nn>"
21803 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
21804 #: read.c:5586 read.c:5672
21805 msgid "unterminated string; newline inserted"
21806 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
21809 msgid "bad escaped character in string"
21810 msgstr "carácter escapado equivocadamente en la cadena"
21813 msgid "expected address expression"
21814 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
21818 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21819 msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"
21822 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21823 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
21826 msgid "this string may not contain '\\0'"
21827 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
21830 msgid "missing string"
21831 msgstr "ausentea cadena"
21835 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21836 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta «%s»"
21840 msgid "file not found: %s"
21841 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
21845 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21846 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"
21850 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21851 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
21855 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21856 msgstr "no se puede omiter a %ld en el fichero «%s»"
21860 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21861 msgstr "fichero «%s» truncado, leyeron %ld de %ld bytes"
21864 msgid "missing .func"
21865 msgstr "ausente .func"
21868 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21869 msgstr "ausente .endfunc para el .func previo"
21873 #| msgid "alignment too large; assuming %d"
21874 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21875 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
21878 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21882 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21887 #| msgid ".es without preceding .bs"
21888 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21889 msgstr ".es sin un .bs precedente"
21893 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21898 msgid "missing closing `%c'"
21899 msgstr "ausente `%c' que cierra"
21903 msgstr "`\\' basura"
21907 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21908 msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"
21910 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21912 msgid ".stab%c: missing comma"
21913 msgstr ".stab%c: ausentea coma"
21915 #. This could happen for example with a source file with a huge
21916 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21917 #. format, probably DWARF.
21920 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21921 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
21924 msgid "comma missing in .xstabs"
21925 msgstr "ausentea coma en .xstabs"
21929 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21930 msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"
21934 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21935 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"
21937 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21939 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21940 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución simbólicos: %s"
21944 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21945 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"
21949 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21950 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"
21954 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21955 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"
21959 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21960 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"
21964 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21965 msgstr "se encontró un ciclo de definición simbólico en %s"
21969 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21970 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
21974 msgid "division by zero when setting `%s'"
21975 msgstr "división por cero al establecer «%s»"
21977 #. See PR 20895 for a reproducer.
21979 msgid "Invalid operation on symbol"
21980 msgstr "Operación no válida en símbolo"
21982 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21984 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21985 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"
21989 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21990 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
21994 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21995 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"
21997 #. Do not reassign section symbols.
21999 msgid "section symbols are already global"
22000 msgstr "los símbolos seccional ya son globales"
22004 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
22005 msgstr "Se accede a la función «%s» como un objeto de hilo local"
22009 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
22010 msgstr "Se accede «%s» como un objeto de hilo local"
22014 msgid "field fx_size too small to hold %d"
22015 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
22019 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
22020 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
22024 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
22025 msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"
22028 msgid "invalid offset expression"
22029 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
22032 msgid "invalid reloc expression"
22033 msgstr "expresión de reubicación inválida"
22037 #| msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
22038 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
22039 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
22040 msgstr[0] "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
22041 msgstr[1] "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
22045 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22046 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
22049 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
22050 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
22053 msgid "relocation out of range"
22054 msgstr "reubicación fuera de rango"
22058 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
22059 msgstr "%s:%u: devolución equivocada de bfd_install_relocation: %x"
22062 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
22063 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
22066 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
22067 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
22069 #: write.c:1398 write.c:1535
22070 msgid "can't extend frag"
22071 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
22075 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
22076 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
22077 msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte a sección %s de %s: «%s»"
22078 msgstr[1] "no se puede escribir %ld bytes a sección %s de %s: «%s»"
22080 #: write.c:1630 write.c:1666
22082 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
22083 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
22089 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
22090 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
22094 msgid "local label `%s' is not defined"
22095 msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"
22099 msgid "can't make global register symbol `%s'"
22100 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"
22104 #| msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
22105 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
22106 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
22107 msgstr[0] "el relleno de alineamiento (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
22108 msgstr[1] "el relleno de alineamiento (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
22112 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
22113 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
22116 msgid "padding added"
22117 msgstr "se agregó relleno"
22120 msgid "attempt to move .org backwards"
22121 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
22124 msgid ".space specifies non-absolute value"
22125 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
22128 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
22129 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
22133 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
22134 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
22136 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
22137 #~ msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
22139 #~ msgid "missing segment name"
22140 #~ msgstr "falta el nombre del segmento"
22142 #~ msgid "missing comma after segment name"
22143 #~ msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
22145 #~ msgid "missing section type name"
22146 #~ msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
22148 #~ msgid "missing section attribute identifier"
22149 #~ msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
22151 #~ msgid "expected comma after operand name"
22152 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
22154 #~ msgid "negative operand number %d"
22155 #~ msgstr "número de operando %d negativo"
22157 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
22158 #~ msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
22160 #~ msgid "invalid opertype"
22161 #~ msgstr "tipo de operador inválido"
22163 #~ msgid "negative subopcode %d"
22164 #~ msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
22166 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
22167 #~ msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
22169 #~ msgid "invalid subopcode %d"
22170 #~ msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
22172 #~ msgid "expected comma after subopcode"
22173 #~ msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
22175 #~ msgid "expected comma after suffix class"
22176 #~ msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
22178 #~ msgid "invalid syntax class"
22179 #~ msgstr "clase de sintaxis inválida"
22181 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
22182 #~ msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
22184 #~ msgid "negative symbol length"
22185 #~ msgstr "longitud de símbolo negativa"
22187 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
22188 #~ msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
22190 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
22191 #~ msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
22193 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
22194 #~ msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
22196 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
22197 #~ msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
22199 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
22200 #~ msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
22202 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
22203 #~ msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
22205 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
22206 #~ msgstr "identificador inválido para \".option\""
22208 #~ msgid "expression too complex code symbol"
22209 #~ msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
22211 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
22212 #~ msgstr "falta un ')' en %%-op"
22214 #~ msgid "too many suffixes"
22215 #~ msgstr "demasiados sufijos"
22217 #~ msgid "symbol as destination register"
22218 #~ msgstr "símbolo como registro destino"
22220 #~ msgid "8 byte instruction in delay slot"
22221 #~ msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
22223 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
22224 #~ msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
22226 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
22227 #~ msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
22229 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
22230 #~ msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
22232 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
22233 #~ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
22235 #~ msgid "No memory for symbol name."
22236 #~ msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
22238 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
22239 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
22241 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
22242 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
22244 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
22245 #~ msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
22247 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
22248 #~ msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
22250 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
22251 #~ msgstr "Imm4 no es el primer operando"
22253 #~ msgid "unsupported"
22254 #~ msgstr "no se admite"
22256 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
22257 #~ msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
22259 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
22260 #~ msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
22262 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
22263 #~ msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
22265 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
22266 #~ msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
22268 #~ msgid "pc-relative"
22269 #~ msgstr "relativa a pc"
22271 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
22272 #~ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
22274 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
22275 #~ msgstr "Error interno, línea %d, %s"
22277 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
22278 #~ msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
22280 #~ msgid "Unsupported large constant"
22281 #~ msgstr "No se admite la constante large"
22283 #~ msgid "Improper position (%lu)"
22284 #~ msgstr "Posición impropia (%lu)"
22286 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
22287 #~ msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
22289 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
22290 #~ msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
22292 #~ msgid "Expression too complex"
22293 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
22295 #~ msgid "Offset too large"
22296 #~ msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
22298 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
22299 #~ msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
22301 #~ msgid "Improper rotate count"
22302 #~ msgstr "Cuenta de rotación impropia"
22304 #~ msgid "Operand overflow"
22305 #~ msgstr "Desbordamiento de operando"
22307 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22308 #~ msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
22310 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
22311 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
22313 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
22314 #~ msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
22316 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
22317 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
22319 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
22320 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
22322 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
22323 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
22325 #~ msgid "Unrecognized opcode"
22326 #~ msgstr "No se reconoce el código de operación"
22328 #~ msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
22329 #~ msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
22331 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
22332 #~ msgstr "Registro acc dsp inválido"
22334 #~ msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
22335 #~ msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22337 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
22338 #~ msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
22340 #~ msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
22341 #~ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
22343 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
22344 #~ msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
22346 #~ msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22347 #~ msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22349 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
22350 #~ msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
22352 #~ msgid "absolute expression required"
22353 #~ msgstr "se requiere una expresión absoluta"
22355 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
22356 #~ msgstr "Número de registro inválido (%d)"
22358 #~ msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
22359 #~ msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
22361 #~ msgid "Improper size (%lu)"
22362 #~ msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
22364 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
22365 #~ msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22367 #~ msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
22368 #~ msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
22370 #~ msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22371 #~ msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
22373 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
22374 #~ msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
22376 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22377 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22379 #~ msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22380 #~ msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22382 #~ msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
22383 #~ msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
22385 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
22386 #~ msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
22388 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
22389 #~ msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
22391 #~ msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
22392 #~ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
22394 #~ msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
22395 #~ msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
22397 #~ msgid "Expecting ']' found '%s'"
22398 #~ msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
22400 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
22401 #~ msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
22403 #~ msgid "Expression out of range"
22404 #~ msgstr "Expresión fuera de rango"
22406 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
22407 #~ msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
22409 #~ msgid "bad byte vector index (%ld)"
22410 #~ msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
22412 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
22413 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
22415 #~ msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
22416 #~ msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
22418 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
22419 #~ msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
22421 #~ msgid "can't parse register list"
22422 #~ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
22424 #~ msgid "more than one frame size in list"
22425 #~ msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
22427 #~ msgid "arg/static registers overlap"
22428 #~ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
22430 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
22431 #~ msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
22433 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
22434 #~ msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
22436 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
22437 #~ msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
22439 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
22440 #~ msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
22442 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
22443 #~ msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
22445 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
22446 #~ msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
22448 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
22449 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
22451 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
22452 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
22454 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
22455 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
22457 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
22458 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
22460 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
22461 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
22463 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
22464 #~ msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
22466 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
22467 #~ msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
22469 #~ msgid "Branch out of range"
22470 #~ msgstr "Ramificación fuera de rango"
22472 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
22473 #~ msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
22475 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
22476 #~ msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
22478 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
22479 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
22481 #~ msgid "Bad .frame directive"
22482 #~ msgstr "Directiva .frame errónea"
22484 #~ msgid "Known MCU names:\n"
22485 #~ msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
22488 #~ msgstr "\t %s\n"
22490 #~ msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
22491 #~ msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
22494 #~ "MSP430 options:\n"
22495 #~ " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
22496 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22497 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22498 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22499 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22500 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22501 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22502 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22503 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22504 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22505 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22506 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22507 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22508 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22509 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22510 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22511 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22512 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22513 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22514 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22515 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22517 #~ "Opciones de MSP430:\n"
22518 #~ " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
22519 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22520 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22521 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22522 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22523 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22524 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22525 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22526 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22527 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22528 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22529 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22530 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22531 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22532 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22533 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22534 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22535 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22536 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22537 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22538 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22540 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
22541 #~ msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
22543 #~ msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
22544 #~ msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
22546 #~ msgid "unknown operator %s"
22547 #~ msgstr "operador %s desconocido"
22549 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
22550 #~ msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
22552 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
22553 #~ msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
22555 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
22556 #~ msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
22558 #~ msgid "too many operands: %s"
22559 #~ msgstr "demasiados operandos: %s"
22561 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
22562 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
22564 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
22565 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
22567 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
22568 #~ msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
22570 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
22571 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
22573 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
22574 #~ msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
22576 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
22577 #~ msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
22579 #~ msgid "Unable to resolve expression"
22580 #~ msgstr "No se puede resolver la expresión"
22582 #~ msgid "must branch to an address a multiple of 4"
22583 #~ msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
22585 #~ msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
22586 #~ msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
22588 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22589 #~ msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22591 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22592 #~ msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22594 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
22595 #~ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
22597 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
22598 #~ msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
22600 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
22601 #~ msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
22603 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
22604 #~ msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
22606 #~ msgid "bad offset expression syntax"
22607 #~ msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
22609 #~ msgid "bad intruction syntax"
22610 #~ msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
22612 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
22613 #~ msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
22615 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
22616 #~ msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
22618 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
22619 #~ msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
22624 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
22625 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
22627 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
22628 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
22630 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
22631 #~ msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
22633 #~ msgid "can't write %s: %s"
22634 #~ msgstr "no se puede escribir %s: %s"
22636 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
22637 #~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
22639 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
22640 #~ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
22642 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22643 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
22645 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
22646 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
22648 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
22649 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
22651 #~ msgid "Label expected"
22652 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
22654 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
22655 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
22657 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
22658 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
22660 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
22661 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
22663 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
22664 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
22666 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
22667 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
22669 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
22670 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
22672 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
22673 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
22675 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
22676 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
22678 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
22679 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
22681 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
22682 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
22685 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
22686 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
22687 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22688 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22689 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22690 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22691 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
22692 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22693 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22694 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22695 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22696 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22698 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
22699 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
22700 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22701 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22702 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22703 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22704 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
22705 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22706 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22707 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22708 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22709 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22712 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
22713 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22714 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22715 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22716 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22718 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
22719 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22720 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22721 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22722 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22724 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
22725 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
22728 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
22729 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
22732 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
22733 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
22736 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
22737 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
22739 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
22740 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
22742 #~ msgid "Invalid register value %s"
22743 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
22745 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
22746 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
22748 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
22749 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22751 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
22752 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22754 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
22755 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
22757 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
22758 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
22760 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
22761 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
22763 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
22764 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
22766 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
22767 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
22769 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
22770 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
22772 #~ msgid "illegal displacement operand "
22773 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
22775 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
22776 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
22778 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
22779 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
22781 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
22782 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
22784 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22785 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22787 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
22788 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
22790 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
22791 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
22793 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
22794 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
22796 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
22797 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
22799 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
22800 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
22802 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
22803 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
22805 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
22806 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
22808 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
22809 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
22811 #~ msgid "Read only Register used as destination"
22812 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
22814 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
22815 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22817 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
22818 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22820 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
22821 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
22823 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
22824 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
22826 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22827 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22829 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
22830 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
22832 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
22833 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
22835 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
22836 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
22838 #~ msgid "Invalid Instruction"
22839 #~ msgstr "Instrucción inválida"
22841 #~ msgid "Cannot allocate memory"
22842 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
22844 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
22845 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
22847 #~ msgid "Invalid architecture type"
22848 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
22850 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
22851 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
22853 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
22854 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
22856 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
22857 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
22859 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
22860 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
22862 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
22863 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
22865 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
22866 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
22868 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
22869 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
22871 #~ msgid "Unknown section directive"
22872 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
22874 #~ msgid "PC is not a valid index register"
22875 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
22877 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
22878 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
22880 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
22881 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
22883 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
22884 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
22886 #~ msgid "Segment override ignored"
22887 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
22889 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
22890 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
22892 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
22893 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
22895 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
22896 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
22898 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
22899 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
22901 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
22902 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
22904 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
22905 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
22907 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
22908 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
22910 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
22911 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
22913 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
22914 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
22916 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
22917 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
22919 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
22920 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
22922 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
22923 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
22925 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
22926 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
22928 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
22929 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
22931 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
22932 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
22934 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
22935 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
22937 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22938 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22940 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22941 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22943 #~ msgid "md_convert_frag\n"
22944 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
22946 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
22947 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
22949 #~ msgid "offset too big"
22950 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
22953 #~ "AVR options:\n"
22954 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
22955 #~ " [avr-name] can be:\n"
22956 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22957 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22958 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22959 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22960 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22961 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
22963 #~ "Opciones AVR:\n"
22964 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
22965 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
22966 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22967 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22968 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22969 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22970 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22971 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
22973 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
22974 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
22976 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
22977 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
22979 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
22980 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
22982 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
22983 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
22985 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
22986 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
22988 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
22989 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
22991 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
22992 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
22994 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
22995 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
22997 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
22998 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
23000 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
23001 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
23003 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
23004 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
23006 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
23007 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
23009 #~ msgid "`:' expected"
23010 #~ msgstr "se esperaba `:'"
23012 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
23013 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
23015 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
23016 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
23018 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
23019 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
23021 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
23022 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
23024 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
23025 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
23027 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
23028 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
23030 #~ msgid "ColdFire fpu"
23031 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
23033 #~ msgid "M68K fpu"
23034 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
23036 #~ msgid "M68K mmu"
23037 #~ msgstr "mmu de M68K"
23039 #~ msgid "68000 or higher"
23040 #~ msgstr "68000 o superior"
23042 #~ msgid "68010 or higher"
23043 #~ msgstr "68010 o superior"
23045 #~ msgid "already selected `%s' processor"
23046 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
23048 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
23049 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
23051 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
23052 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
23054 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
23055 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
23057 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
23058 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
23060 #~ msgid "Out of step\n"
23061 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
23063 #~ msgid "too many sections"
23064 #~ msgstr "demasiadas secciones"
23066 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
23067 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
23069 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
23070 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
23072 #~ msgid "SP should not be in register list"
23073 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
23075 #~ msgid "PC should not be in register list"
23076 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
23078 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
23079 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
23083 #~ " -V print assembler version number\n"
23085 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
23086 #~ " -q quieten some warnings\n"
23089 #~ " -Q ignorado\n"
23090 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
23091 #~ " -k ignorado\n"
23092 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
23093 #~ " -q omite algunos avisos\n"
23094 #~ " -s ignorado\n"
23096 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
23097 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
23105 #~ msgid ", or aliases"
23106 #~ msgstr ", o los aliases"
23108 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
23109 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
23111 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
23112 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
23114 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
23115 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
23117 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
23118 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
23120 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
23121 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
23123 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
23124 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
23126 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
23127 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
23130 #~ "680X0 options:\n"
23131 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
23132 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
23133 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
23134 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
23135 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
23136 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
23137 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
23138 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
23139 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
23141 #~ "Opciones de 680X0:\n"
23142 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
23143 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
23144 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
23145 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
23146 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
23147 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
23148 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
23149 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
23150 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
23153 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
23154 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
23155 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
23156 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
23158 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
23159 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
23160 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
23161 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
23163 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
23164 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
23166 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
23167 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
23169 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
23170 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
23172 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
23173 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
23175 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
23176 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
23178 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
23179 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
23181 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
23182 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
23184 #~ msgid "expected `$'"
23185 #~ msgstr "se esperaba `$'"
23187 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
23188 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
23190 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
23191 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
23193 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
23194 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
23196 #~ msgid "cannot encode opcode"
23197 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
23199 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
23200 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
23202 #~ msgid "Can't close %s"
23203 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
23205 #~ msgid "can't open list file: %s"
23206 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
23208 #~ msgid "error closing list file: %s"
23209 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
23211 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
23212 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
23214 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
23215 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
23217 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
23218 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
23220 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
23221 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
23223 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
23224 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
23226 #~ msgid "unresolved relocation"
23227 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
23229 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
23230 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
23232 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
23233 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
23235 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
23236 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
23238 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
23239 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
23241 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
23242 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
23244 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
23245 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
23247 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
23248 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
23250 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
23251 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
23253 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
23254 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
23256 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
23257 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
23259 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
23260 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
23262 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
23263 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
23265 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
23266 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
23268 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
23269 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
23271 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
23272 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
23274 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
23275 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
23277 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
23278 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
23280 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
23281 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
23284 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
23285 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
23286 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
23287 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
23288 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
23289 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
23290 #~ " I didn't warn you! \n"
23292 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
23293 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
23294 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
23295 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
23296 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
23297 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
23298 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
23300 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
23301 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
23303 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
23304 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
23306 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
23307 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
23309 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
23310 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
23312 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
23313 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
23315 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
23316 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
23318 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
23319 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
23321 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
23322 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
23324 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
23325 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
23327 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
23328 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
23330 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
23331 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
23333 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
23334 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
23336 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
23337 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
23339 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
23340 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
23342 #~ msgid "unhandled stab type %d"
23343 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
23345 #~ msgid "need %o3\n"
23346 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
23348 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
23349 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
23351 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23352 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23354 #~ msgid "Invalid register in & expression"
23355 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
23357 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
23358 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
23360 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
23361 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
23363 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
23364 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
23366 #~ msgid "bad_segment"
23367 #~ msgstr "segmento_erróneo"
23369 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
23370 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
23372 #~ msgid "illegal co-processor number"
23373 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
23375 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
23376 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
23378 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
23379 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
23381 #~ msgid "'option' field too large"
23382 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
23384 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
23385 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
23387 #~ msgid "# or { expected after comma"
23388 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
23390 #~ msgid "Invalid NOP hint"
23391 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
23393 #~ msgid "comma missing after psr flags"
23394 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
23396 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
23397 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
23399 #~ msgid "address offset too large"
23400 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
23402 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
23403 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
23405 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
23406 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
23408 #~ msgid "shift requires register or #expression"
23409 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
23411 #~ msgid "shift requires #expression"
23412 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
23414 #~ msgid "shift of 0 ignored."
23415 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
23417 #~ msgid "missing endian specifier"
23418 #~ msgstr "falta el especificador endian"
23420 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
23421 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
23423 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
23424 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
23426 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
23427 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
23429 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
23430 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
23432 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
23433 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
23435 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
23436 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
23438 #~ msgid "address expected"
23439 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
23441 #~ msgid "post-indexed expression expected"
23442 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
23444 #~ msgid "constant value required for number of registers"
23445 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
23447 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
23448 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
23450 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
23451 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
23453 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
23454 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
23456 #~ msgid "invalid base register in load/store"
23457 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
23459 #~ msgid "offset expected"
23460 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
23462 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
23463 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
23465 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
23466 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
23468 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
23469 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
23471 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23472 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23474 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
23475 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
23477 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
23478 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
23480 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
23481 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
23483 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
23484 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
23486 #~ msgid "out of range branch"
23487 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
23489 #~ msgid "branch with link out of range"
23490 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
23492 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
23493 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
23495 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
23496 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
23498 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
23499 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
23501 #~ msgid "expected wr or wcgr"
23502 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
23504 #~ msgid "inconsistent register types"
23505 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
23507 #~ msgid "unrecognised register"
23508 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
23510 #~ msgid "arm convert_frag\n"
23511 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
23513 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
23514 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
23516 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
23517 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
23519 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
23520 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
23522 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
23523 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
23525 #~ msgid "syntax error in reg list"
23526 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
23528 #~ msgid "missing final register in range"
23529 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
23531 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
23532 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
23534 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
23535 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
23537 #~ msgid "@Rn needs word register"
23538 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
23540 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
23541 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
23543 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
23544 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
23546 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
23547 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
23549 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
23550 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
23552 #~ msgid "Parameter syntax error"
23553 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
23555 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
23556 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
23558 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
23559 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
23561 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
23562 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
23564 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
23565 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
23567 #~ msgid "constant too large"
23568 #~ msgstr "constante demasiado grande"
23570 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
23571 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
23574 #~ "Tahoe options:\n"
23575 #~ "-a\t\t\tignored\n"
23576 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
23577 #~ "-J\t\t\tignored\n"
23578 #~ "-S\t\t\tignored\n"
23579 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
23580 #~ "-T\t\t\tignored\n"
23581 #~ "-V\t\t\tignored\n"
23583 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
23584 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
23585 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
23586 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
23587 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
23588 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
23589 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
23590 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
23592 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
23593 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
23595 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
23596 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
23598 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
23599 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
23601 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
23602 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
23604 #~ msgid "Can't relocate expression error."
23605 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
23607 #~ msgid "Junk at end of expression."
23608 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
23610 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
23611 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
23613 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
23614 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
23616 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
23617 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
23619 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
23620 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
23622 #~ msgid "You can't cast a direct register."
23623 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
23625 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
23626 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
23627 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
23628 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
23630 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
23631 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
23633 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
23634 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
23636 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
23637 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
23639 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
23640 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
23642 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
23643 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
23645 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
23646 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
23648 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
23649 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
23651 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
23652 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
23654 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
23655 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
23657 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
23658 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
23660 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
23661 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
23663 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
23664 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
23666 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
23667 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
23669 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
23670 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
23672 #~ msgid "You can't index the sp register."
23673 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
23675 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
23676 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
23678 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
23679 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
23681 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
23682 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
23684 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
23685 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
23687 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
23688 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
23690 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
23691 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
23693 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
23694 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
23696 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
23697 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
23698 # hispanoparlantes. :-) cfuga
23699 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
23700 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
23702 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
23703 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
23705 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
23706 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
23708 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
23709 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
23711 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
23712 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
23714 #~ msgid "paren nesting"
23715 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
23717 #~ msgid "unhandled expression type"
23718 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
23720 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
23721 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
23723 #~ msgid "unhandled expression"
23724 #~ msgstr "expresión sin manejar"
23726 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
23727 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
23729 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
23730 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
23732 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
23733 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
23735 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
23736 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
23738 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
23739 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
23741 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
23742 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
23744 #~ msgid "need on or off."
23745 #~ msgstr "necesita on u off."
23747 #~ msgid "syntax error after <exp"
23748 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
23750 #~ msgid "emitting simplification relocation"
23751 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
23753 #~ msgid "emitting unknown relocation"
23754 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
23756 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
23757 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
23759 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
23760 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
23762 #~ msgid "missplaced )"
23763 #~ msgstr ") mal colocado"
23765 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
23766 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
23768 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
23769 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
23771 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
23772 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
23774 #~ msgid "can't continue"
23775 #~ msgstr "no se puede continuar"
23777 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
23778 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
23780 #~ msgid "Missing size expression"
23781 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
23783 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
23784 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
23786 #~ msgid "Symbol %s already defined"
23787 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
23789 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
23790 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
23792 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
23793 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
23796 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
23797 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
23799 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
23800 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
23802 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
23803 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
23805 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
23806 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
23808 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
23809 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
23811 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
23812 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
23814 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
23815 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
23817 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
23818 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
23820 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
23821 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
23823 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
23824 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
23826 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
23827 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
23829 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
23830 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
23832 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
23833 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
23835 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
23836 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
23838 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
23839 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
23841 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
23842 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
23844 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
23845 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
23847 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
23848 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
23850 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
23851 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
23853 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
23854 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
23856 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
23857 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
23859 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23860 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23862 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
23863 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
23865 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
23866 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
23868 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
23869 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
23871 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
23872 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
23874 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
23875 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
23877 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
23878 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
23880 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
23881 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
23883 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
23884 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
23886 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
23887 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
23889 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
23890 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
23892 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
23893 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
23895 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
23896 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
23898 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
23899 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
23901 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
23902 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
23904 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
23905 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
23907 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
23908 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
23910 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
23911 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
23913 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23914 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23916 #~ msgid "cannot continue"
23917 #~ msgstr "no se puede continuar"
23919 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
23920 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
23922 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23923 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23925 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
23926 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
23928 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
23929 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
23931 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
23932 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
23934 #~ msgid "subsegment index too high"
23935 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
23937 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
23938 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
23940 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
23941 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
23943 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
23944 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
23946 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
23947 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
23949 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
23950 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
23952 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
23953 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
23955 #~ msgid "MIPS internal Error"
23956 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
23958 #~ msgid "rotate count too large"
23959 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
23961 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
23962 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
23964 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
23965 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
23967 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
23968 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
23970 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
23971 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
23973 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
23974 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
23976 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
23977 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
23979 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
23980 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
23982 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
23983 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
23985 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
23986 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
23988 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
23989 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
23991 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
23992 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
23994 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
23995 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
23997 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
23998 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
24000 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
24001 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
24003 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
24004 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
24007 #~ "Z8K options:\n"
24008 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
24009 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
24011 #~ "Opciones de Z8K:\n"
24012 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
24013 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
24015 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
24016 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
24018 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
24019 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
24021 #~ msgid "string where expression expected.\n"
24022 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
24024 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
24025 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
24027 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
24028 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
24030 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
24031 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
24033 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
24034 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
24036 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
24037 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
24039 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
24040 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
24042 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
24043 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
24045 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
24046 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
24047 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
24049 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
24050 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
24052 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
24053 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
24055 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
24056 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
24058 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
24059 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
24061 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
24062 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
24067 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
24068 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
24070 #~ msgid "misplaced ( .\n"
24071 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
24073 #~ msgid "misplaced ).\n"
24074 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
24076 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
24077 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
24079 #~ msgid "need absolute position.\n"
24080 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
24082 #~ msgid "need absolute length.\n"
24083 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
24085 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
24086 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
24088 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
24089 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
24091 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
24092 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
24094 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
24095 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
24097 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
24098 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
24100 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
24101 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
24103 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
24104 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
24106 #~ msgid "String compared against expression.\n"
24107 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
24109 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
24110 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
24112 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
24113 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
24115 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
24116 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
24118 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
24119 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
24121 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
24122 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
24124 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
24125 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
24127 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
24128 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
24130 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
24131 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
24133 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
24134 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
24136 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
24137 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
24139 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
24140 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
24142 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
24143 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
24145 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
24146 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
24148 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
24149 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
24151 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
24152 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
24154 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
24155 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
24157 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
24158 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
24160 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
24161 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
24163 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
24164 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
24166 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
24167 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
24169 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
24170 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
24172 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
24173 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
24175 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
24176 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
24180 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
24181 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
24182 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
24183 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
24184 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
24185 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
24186 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
24188 #~ "Modo de empleo: %s \n"
24189 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
24190 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
24191 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
24192 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
24193 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
24194 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
24195 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
24198 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
24199 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
24200 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
24201 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
24202 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
24205 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
24206 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
24207 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
24208 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
24209 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
24210 #~ " [fichero-entrada]\n"
24212 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
24213 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
24215 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
24216 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
24218 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
24219 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
24221 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
24222 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
24224 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
24225 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
24227 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
24228 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
24232 #~ "Please report this bug.\n"
24235 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
24237 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
24238 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
24240 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
24241 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
24243 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
24244 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
24246 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
24247 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
24249 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
24250 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
24253 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
24254 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
24255 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
24256 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
24257 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
24258 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
24259 #~ " -mall allow any instruction\n"
24260 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
24261 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
24262 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
24263 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
24264 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
24265 #~ " -k generate PIC code.\n"
24267 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
24268 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
24269 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
24270 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
24271 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
24272 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
24273 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
24274 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
24275 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
24276 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
24277 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
24278 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
24279 #~ " -k genera código PIC.\n"
24282 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
24283 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
24284 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
24285 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
24287 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
24288 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
24289 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
24290 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
24292 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
24293 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
24295 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
24296 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
24298 #~ msgid "Unrecognized section type"
24299 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
24301 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
24302 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
24304 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
24305 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
24307 #~ msgid "Constant expression expected"
24308 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
24310 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
24311 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
24313 #~ msgid "Invalid offset"
24314 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
24316 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
24317 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
24319 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
24320 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
24322 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
24323 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
24325 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
24326 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
24328 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
24329 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
24331 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
24332 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
24334 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
24335 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
24337 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
24338 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
24340 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
24341 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
24343 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
24344 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
24346 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
24347 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
24349 #~ msgid "Missing alignment"
24350 #~ msgstr "Falta la alineación"
24352 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
24353 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
24355 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
24356 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
24358 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
24359 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
24361 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
24362 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
24364 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
24365 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
24367 #~ msgid "Symbol %s already defined."
24368 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."