Updated Russian and Brazilian Portuguese translations.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gas / po / es.po
1 # Mensajes en español para gas-2.22.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.22.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:13-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20 #: app.c:488 app.c:502
21 msgid "end of file in comment"
22 msgstr "fin de fichero en el comentario"
23
24 #: app.c:580 app.c:627
25 #, c-format
26 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
27 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
28
29 #: app.c:653
30 #, c-format
31 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
32 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
33
34 #: app.c:826
35 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
36 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
37
38 #: app.c:989
39 msgid "end of file in multiline comment"
40 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
41
42 #: app.c:1064
43 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
44 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
45
46 #: app.c:1072
47 msgid "end of file in escape character"
48 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
49
50 #: app.c:1084
51 msgid "missing close quote; (assumed)"
52 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
53
54 #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
55 msgid "end of file in comment; newline inserted"
56 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
57
58 #: as.c:162
59 msgid "missing emulation mode name"
60 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
61
62 #: as.c:177
63 #, c-format
64 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
65 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
66
67 #: as.c:224
68 #, c-format
69 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
70 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
71
72 #: as.c:231
73 #, c-format
74 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
75 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
76
77 #: as.c:233
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Options:\n"
81 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
82 " \t Sub-options [default hls]:\n"
83 " \t c omit false conditionals\n"
84 " \t d omit debugging directives\n"
85 " \t g include general info\n"
86 " \t h include high-level source\n"
87 " \t l include assembly\n"
88 " \t m include macro expansions\n"
89 " \t n omit forms processing\n"
90 " \t s include symbols\n"
91 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
92 msgstr ""
93 "Opciones:\n"
94 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
95 " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
96 " \t c omite condicionales falsos\n"
97 " \t d omite directivas de depuración\n"
98 " \t g incluye información general\n"
99 " \t h incluye código de alto nivel\n"
100 " \t l incluye ensamblador\n"
101 " \t m incluye expansiones de macros\n"
102 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
103 " \t s incluye símbolos\n"
104 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
105
106 #: as.c:247
107 #, c-format
108 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
109 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
110
111 #: as.c:250
112 #, c-format
113 msgid ""
114 " --compress-debug-sections\n"
115 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
116 msgstr ""
117 " --compress-debug-sections\n"
118 " comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
119
120 #: as.c:253
121 #, c-format
122 msgid ""
123 " --nocompress-debug-sections\n"
124 " don't compress DWARF debug sections\n"
125 msgstr ""
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
128
129 #: as.c:257
130 #, c-format
131 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
132 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
133
134 #: as.c:259
135 #, c-format
136 msgid ""
137 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
138 " map OLD to NEW in debug information\n"
139 msgstr ""
140 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
141 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
142
143 #: as.c:262
144 #, c-format
145 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
146 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
147
148 #: as.c:278
149 #, c-format
150 msgid " emulate output (default %s)\n"
151 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
152
153 #: as.c:283
154 #, c-format
155 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
156 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
157
158 #: as.c:285
159 #, c-format
160 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
161 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
162
163 #: as.c:287
164 #, c-format
165 msgid ""
166 " --size-check=[error|warning]\n"
167 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
168 msgstr ""
169 " --size-check=[error|warning]\n"
170 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
171
172 #: as.c:291
173 #, c-format
174 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
175 msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
176
177 #: as.c:293
178 #, c-format
179 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
180 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
181
182 #: as.c:295
183 #, c-format
184 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
185 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
186
187 #: as.c:297
188 #, c-format
189 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
190 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
191
192 #: as.c:299
193 #, c-format
194 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
195 msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
196
197 #: as.c:301
198 #, c-format
199 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
200 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
201
202 #: as.c:303
203 #, c-format
204 msgid " --help show this message and exit\n"
205 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
206
207 #: as.c:305
208 #, c-format
209 msgid " --target-help show target specific options\n"
210 msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
211
212 #: as.c:307
213 #, c-format
214 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
215 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
216
217 #: as.c:309
218 #, c-format
219 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
220 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
221
222 #: as.c:311
223 #, c-format
224 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
225 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
226
227 #: as.c:313
228 #, c-format
229 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
230 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
231
232 #: as.c:315
233 #, c-format
234 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
235 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
236
237 #: as.c:317
238 #, c-format
239 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
240 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
241
242 #: as.c:319
243 #, c-format
244 msgid " -nocpp ignored\n"
245 msgstr " -nocpp se descarta\n"
246
247 #: as.c:321
248 #, c-format
249 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
250 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
251
252 #: as.c:323
253 #, c-format
254 msgid " -R fold data section into text section\n"
255 msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
256
257 #: as.c:325
258 #, c-format
259 msgid ""
260 " --reduce-memory-overheads \n"
261 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
262 " assembly times\n"
263 msgstr ""
264 " --reduce-memory-overheads \n"
265 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
266 " tiempos de ensamblado más largos\n"
267
268 #: as.c:329
269 #, c-format
270 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
271 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
272
273 #: as.c:331
274 #, c-format
275 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
276 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
277
278 #: as.c:333
279 #, c-format
280 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
281 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
282
283 #: as.c:335
284 #, c-format
285 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
286 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
287
288 #: as.c:337
289 #, c-format
290 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
291 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
292
293 #: as.c:339
294 #, c-format
295 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
296 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
297
298 #: as.c:341
299 #, c-format
300 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
301 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
302
303 #: as.c:344
304 #, c-format
305 msgid ""
306 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
307 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
308 msgstr ""
309 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
310 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
311 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
312
313 #: as.c:348
314 #, c-format
315 msgid " -w ignored\n"
316 msgstr " -w se descarta\n"
317
318 #: as.c:350
319 #, c-format
320 msgid " -X ignored\n"
321 msgstr " -X se descarta\n"
322
323 #: as.c:352
324 #, c-format
325 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
326 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
327
328 #: as.c:354
329 #, c-format
330 msgid ""
331 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
332 " the listing\n"
333 msgstr ""
334 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
335 " datos de salida en el listado\n"
336
337 #: as.c:357
338 #, c-format
339 msgid ""
340 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
341 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
342 " the width of the first line\n"
343 msgstr ""
344 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
345 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
346 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
347 " primera línea\n"
348
349 #: as.c:361
350 #, c-format
351 msgid ""
352 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
353 " the source file\n"
354 msgstr ""
355 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
356 " líneas del fichero fuente\n"
357
358 #: as.c:364
359 #, c-format
360 msgid ""
361 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
362 " for the output data column of the listing\n"
363 msgstr ""
364 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
365 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
366 " listado\n"
367
368 #: as.c:367
369 #, c-format
370 msgid " @FILE read options from FILE\n"
371 msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
372
373 #: as.c:375
374 #, c-format
375 msgid "Report bugs to %s\n"
376 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
377
378 #: as.c:587
379 #, c-format
380 msgid "unrecognized option -%c%s"
381 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
382
383 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
384 #: as.c:625
385 #, c-format
386 msgid "GNU assembler %s\n"
387 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
388
389 #: as.c:626
390 #, c-format
391 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
392 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
393
394 #: as.c:627
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
398 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
399 "This program has absolutely no warranty.\n"
400 msgstr ""
401 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
402 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
403 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
404
405 #: as.c:631
406 #, c-format
407 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
408 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
409
410 #: as.c:638
411 msgid "multiple emulation names specified"
412 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
413
414 #: as.c:640
415 msgid "emulations not handled in this configuration"
416 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
417
418 #: as.c:645
419 #, c-format
420 msgid "alias = %s\n"
421 msgstr "alias = %s\n"
422
423 #: as.c:646
424 #, c-format
425 msgid "canonical = %s\n"
426 msgstr "canónico = %s\n"
427
428 #: as.c:647
429 #, c-format
430 msgid "cpu-type = %s\n"
431 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
432
433 #: as.c:649
434 #, c-format
435 msgid "format = %s\n"
436 msgstr "formato = %s\n"
437
438 #: as.c:652
439 #, c-format
440 msgid "bfd-target = %s\n"
441 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
442
443 #: as.c:660
444 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
445 msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
446
447 #: as.c:681
448 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
449 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
450
451 #: as.c:701
452 msgid "no file name following -t option"
453 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
454
455 #: as.c:716
456 #, c-format
457 msgid "failed to read instruction table %s\n"
458 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
459
460 #: as.c:828
461 #, c-format
462 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
463 msgstr "Opción --size-check= inválida: `%s'"
464
465 #: as.c:896
466 #, c-format
467 msgid "invalid listing option `%c'"
468 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
469
470 #: as.c:949
471 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
472 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
473
474 #: as.c:974
475 #, c-format
476 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
477 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
478
479 #: as.c:977
480 #, c-format
481 msgid "%s: data size %ld\n"
482 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
483
484 #: as.c:1292
485 #, c-format
486 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
487 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
488
489 #: as.h:184
490 #, c-format
491 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
492 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
493
494 #.
495 #. * We have a GROSS internal error.
496 #. * This should never happen.
497 #.
498 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
499 msgid "failed sanity check"
500 msgstr "falló la prueba de sanidad"
501
502 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125
503 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
504 #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
505 #: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
506 #: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
507 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
508 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
509 msgid "too many fixups"
510 msgstr "demasiadas composturas"
511
512 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
513 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043
514 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
515 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
516 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
517 msgid "illegal operand"
518 msgstr "operando ilegal"
519
520 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
521 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
522 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
523 #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
524 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
525 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
526 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
527 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
528 msgid "missing operand"
529 msgstr "falta un operando"
530
531 #: cgen.c:799
532 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
533 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
534
535 #: cgen.c:822
536 msgid "operand mask overflow"
537 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
538
539 #. We can't actually support subtracting a symbol.
540 #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1649 config/tc-arm.c:9195
541 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:10301
542 #: config/tc-arm.c:11396 config/tc-arm.c:11436 config/tc-arm.c:11776
543 #: config/tc-arm.c:11815 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
544 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:5697
545 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6072 config/tc-spu.c:957
546 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1421 config/tc-tilepro.c:1268
547 #: config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 config/tc-xtensa.c:5833
548 #: config/tc-xtensa.c:11830
549 msgid "expression too complex"
550 msgstr "expresión demasiado compleja"
551
552 #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6197 config/tc-s390.c:2135
553 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
554 msgid "unresolved expression that must be resolved"
555 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
556
557 #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
558 #, c-format
559 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
560 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
561
562 #: cgen.c:1060
563 msgid "relocation is not supported"
564 msgstr "no se admite la reubicación"
565
566 #: cond.c:83
567 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
568 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
569
570 #: cond.c:150
571 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
572 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
573
574 #: cond.c:277
575 msgid "bad format for ifc or ifnc"
576 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
577
578 #: cond.c:307
579 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
580 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
581
582 #: cond.c:311
583 msgid "\".elseif\" after \".else\""
584 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
585
586 #: cond.c:314 cond.c:420
587 msgid "here is the previous \".else\""
588 msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
589
590 #: cond.c:317 cond.c:423
591 msgid "here is the previous \".if\""
592 msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
593
594 #: cond.c:346
595 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
596 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
597
598 #: cond.c:384
599 msgid "\".endif\" without \".if\""
600 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
601
602 #: cond.c:413
603 msgid "\".else\" without matching \".if\""
604 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
605
606 #: cond.c:417
607 msgid "duplicate \".else\""
608 msgstr "\".else\" duplicado"
609
610 #: cond.c:468
611 msgid ".ifeqs syntax error"
612 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
613
614 #: cond.c:549
615 msgid "end of macro inside conditional"
616 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
617
618 #: cond.c:551
619 msgid "end of file inside conditional"
620 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
621
622 #: cond.c:554
623 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
624 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
625
626 #: cond.c:558
627 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
628 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
629
630 #: config/atof-ieee.c:141
631 msgid "cannot create floating-point number"
632 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
633
634 #: config/atof-ieee.c:288
635 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
636 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
637
638 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
639 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
640 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
641
642 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1040
643 #: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
644 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
645 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
646
647 #: config/obj-aout.c:84
648 #, c-format
649 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
650 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
651
652 #: config/obj-aout.c:88
653 #, c-format
654 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
655 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
656
657 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
658 #, c-format
659 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
660 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
661
662 #: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
663 #, c-format
664 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
665 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
666
667 #: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1701 config/obj-macho.c:202
668 #: config/tc-ppc.c:5147 config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
669 #, c-format
670 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
671 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
672
673 #. Zero is used as an end marker in the file.
674 #: config/obj-coff.c:438
675 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
676 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
677
678 #: config/obj-coff.c:470
679 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
680 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
681
682 #: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
683 msgid ".loc outside of .text"
684 msgstr ".loc fuera de .text"
685
686 #: config/obj-coff.c:519
687 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
688 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
689
690 #: config/obj-coff.c:600
691 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
692 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
693
694 #: config/obj-coff.c:636
695 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
696 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
697
698 #: config/obj-coff.c:675
699 #, c-format
700 msgid "`%s' symbol without preceding function"
701 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
702
703 #: config/obj-coff.c:762
704 #, c-format
705 msgid "unexpected storage class %d"
706 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
707
708 #: config/obj-coff.c:870
709 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
710 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
711
712 #: config/obj-coff.c:890
713 msgid "badly formed .dim directive ignored"
714 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
715
716 #: config/obj-coff.c:939
717 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
718 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
719
720 #: config/obj-coff.c:954
721 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
722 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
723
724 #: config/obj-coff.c:971
725 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
726 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
727
728 #: config/obj-coff.c:989
729 #, c-format
730 msgid "tag not found for .tag %s"
731 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
732
733 #: config/obj-coff.c:1002
734 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
735 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
736
737 #: config/obj-coff.c:1021
738 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
739 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
740
741 #: config/obj-coff.c:1178
742 msgid "badly formed .weak directive ignored"
743 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
744
745 #: config/obj-coff.c:1356
746 msgid "mismatched .eb"
747 msgstr ".eb sin coincidencia"
748
749 #: config/obj-coff.c:1377
750 #, c-format
751 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
752 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
753
754 #: config/obj-coff.c:1431
755 #, c-format
756 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
757 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
758
759 #. STYP_INFO
760 #. STYP_LIB
761 #. STYP_OVER
762 #: config/obj-coff.c:1667
763 #, c-format
764 msgid "unsupported section attribute '%c'"
765 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
766
767 #: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5129
768 #, c-format
769 msgid "unknown section attribute '%c'"
770 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
771
772 #: config/obj-coff.c:1713 config/obj-macho.c:216
773 #, c-format
774 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
775 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
776
777 #: config/obj-coff.c:1853
778 #, c-format
779 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
780 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
781
782 #: config/obj-ecoff.c:125
783 msgid "Can't set GP value"
784 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
785
786 #: config/obj-ecoff.c:132
787 msgid "Can't set register masks"
788 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
789
790 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:4092 config/tc-v850.c:503
791 #, c-format
792 msgid "bad .common segment %s"
793 msgstr "segmento .common %s erróneo"
794
795 #: config/obj-elf.c:411
796 msgid "Missing symbol name in directive"
797 msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
798
799 #: config/obj-elf.c:618
800 #, c-format
801 msgid "setting incorrect section type for %s"
802 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
803
804 #: config/obj-elf.c:623
805 #, c-format
806 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
807 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
808
809 #: config/obj-elf.c:665
810 #, c-format
811 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
812 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
813
814 #: config/obj-elf.c:720
815 #, c-format
816 msgid "ignoring changed section type for %s"
817 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
818
819 #: config/obj-elf.c:732
820 #, c-format
821 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
822 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
823
824 #: config/obj-elf.c:734
825 #, c-format
826 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
827 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
828
829 #: config/obj-elf.c:794
830 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
831 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
832
833 #: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
834 msgid "unrecognized section type"
835 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
836
837 #: config/obj-elf.c:868
838 msgid "unrecognized section attribute"
839 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
840
841 #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
842 msgid "missing name"
843 msgstr "falta un nombre"
844
845 #: config/obj-elf.c:1030
846 msgid "invalid merge entity size"
847 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
848
849 #: config/obj-elf.c:1037
850 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
851 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
852
853 #: config/obj-elf.c:1043
854 msgid "? section flag ignored with G present"
855 msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
856
857 #: config/obj-elf.c:1062
858 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
859 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
860
861 #: config/obj-elf.c:1085
862 msgid "character following name is not '#'"
863 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
864
865 #: config/obj-elf.c:1204
866 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
867 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
868
869 #: config/obj-elf.c:1230
870 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
871 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
872
873 #: config/obj-elf.c:1276
874 msgid "expected comma after name in .symver"
875 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
876
877 #: config/obj-elf.c:1300
878 #, c-format
879 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
880 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
881
882 #: config/obj-elf.c:1311
883 #, c-format
884 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
885 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
886
887 #: config/obj-elf.c:1348
888 #, c-format
889 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
890 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
891
892 #: config/obj-elf.c:1358
893 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
894 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
895
896 #: config/obj-elf.c:1411
897 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
898 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
899
900 #: config/obj-elf.c:1534
901 msgid "expected quoted string"
902 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
903
904 #: config/obj-elf.c:1554
905 #, c-format
906 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
907 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
908
909 #: config/obj-elf.c:1563
910 msgid "missing expression in .size directive"
911 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
912
913 #: config/obj-elf.c:1687
914 #, c-format
915 msgid "symbol '%s' is already defined"
916 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
917
918 #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
919 #, c-format
920 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
921 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
922
923 #: config/obj-elf.c:1730
924 #, c-format
925 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
926 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
927
928 #: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:1903
929 #, c-format
930 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
931 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
932
933 #: config/obj-elf.c:1935
934 #, c-format
935 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
936 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
937
938 #: config/obj-elf.c:1996 ecoff.c:3608
939 #, c-format
940 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
941 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
942
943 #: config/obj-elf.c:2113
944 #, c-format
945 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
946 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
947
948 #: config/obj-elf.c:2125
949 #, c-format
950 msgid "can't create group: %s"
951 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
952
953 #: config/obj-elf.c:2264
954 #, c-format
955 msgid "failed to set up debugging information: %s"
956 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
957
958 #: config/obj-elf.c:2284
959 #, c-format
960 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
961 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
962
963 #: config/obj-elf.c:2292
964 #, c-format
965 msgid "could not write .mdebug section: %s"
966 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
967
968 #: config/obj-evax.c:129
969 #, c-format
970 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
971 msgstr "no hay símbolo de entrada para la función global '%s'"
972
973 #: config/obj-macho.c:77
974 msgid "missing segment name"
975 msgstr "falta el nombre del segmento"
976
977 #: config/obj-macho.c:89
978 msgid "missing comma after segment name"
979 msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
980
981 #: config/obj-macho.c:98
982 msgid "missing section name"
983 msgstr "falta el nombre de sección"
984
985 #: config/obj-macho.c:114
986 msgid "missing section type name"
987 msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
988
989 #: config/obj-macho.c:124
990 #, c-format
991 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
992 msgstr "tipo de sección '%s' inválido o desconocido"
993
994 #: config/obj-macho.c:140
995 msgid "missing section attribute identifier"
996 msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
997
998 #: config/obj-macho.c:149
999 #, c-format
1000 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1001 msgstr "atributo de sección '%s' inválido o desconocido"
1002
1003 #: config/obj-macho.c:161
1004 msgid "unexpected sizeof_stub expression"
1005 msgstr "expresión sizeof_stub inesperada"
1006
1007 #: config/obj-macho.c:166
1008 msgid "missing sizeof_stub expression"
1009 msgstr "falta una expresión sizeof_stub"
1010
1011 #: config/obj-som.c:58
1012 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1013 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1014
1015 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
1016 msgid "Expected quoted string"
1017 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
1018
1019 #: config/obj-som.c:88
1020 msgid ".compiler directive missing language and version"
1021 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1022
1023 #: config/obj-som.c:98
1024 msgid ".compiler directive missing version"
1025 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
1026
1027 #: config/obj-som.c:114
1028 #, c-format
1029 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1030 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1031
1032 #: config/obj-som.c:129
1033 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1034 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1035
1036 #: config/obj-som.c:153
1037 #, c-format
1038 msgid "attaching version header %s: %s"
1039 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1040
1041 #: config/obj-som.c:171
1042 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1043 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1044
1045 #: config/obj-som.c:195
1046 #, c-format
1047 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1048 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
1049
1050 #: config/tc-alpha.c:655
1051 #, c-format
1052 msgid "No !literal!%ld was found"
1053 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1054
1055 #: config/tc-alpha.c:662
1056 #, c-format
1057 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1058 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1059
1060 #: config/tc-alpha.c:669
1061 #, c-format
1062 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1063 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1064
1065 #: config/tc-alpha.c:678
1066 #, c-format
1067 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1068 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1069
1070 #: config/tc-alpha.c:728
1071 #, c-format
1072 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1073 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1074
1075 #: config/tc-alpha.c:758
1076 #, c-format
1077 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1078 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1079
1080 #. Only support one relocation op per insn.
1081 #: config/tc-alpha.c:917
1082 msgid "More than one relocation op per insn"
1083 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1084
1085 #: config/tc-alpha.c:933
1086 msgid "No relocation operand"
1087 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1088
1089 #: config/tc-alpha.c:943
1090 #, c-format
1091 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1092 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1093
1094 #: config/tc-alpha.c:953
1095 #, c-format
1096 msgid "no sequence number after !%s"
1097 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1098
1099 #: config/tc-alpha.c:963
1100 #, c-format
1101 msgid "!%s does not use a sequence number"
1102 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1103
1104 #: config/tc-alpha.c:973
1105 #, c-format
1106 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1107 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1108
1109 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
1110 #, c-format
1111 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1112 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1113
1114 #: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363
1115 #, c-format
1116 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1117 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1118
1119 #: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1441
1120 #: config/tc-msp430.c:1828
1121 #, c-format
1122 msgid "unknown opcode `%s'"
1123 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1124
1125 #: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534
1126 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1127 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1128
1129 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
1130 #: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348
1131 #: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754
1132 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1133 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1134
1135 #: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549
1136 msgid "macro requires $at while $at in use"
1137 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1138
1139 #: config/tc-alpha.c:1493
1140 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1141 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1142
1143 #: config/tc-alpha.c:1495
1144 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1145 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1146
1147 #: config/tc-alpha.c:1500
1148 msgid "can't handle expression"
1149 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1150
1151 #: config/tc-alpha.c:1540
1152 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1153 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1154
1155 #: config/tc-alpha.c:1837
1156 #, c-format
1157 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1158 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1159
1160 #: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851
1161 #, c-format
1162 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1163 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1164
1165 #: config/tc-alpha.c:1849
1166 #, c-format
1167 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1168 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1169
1170 #: config/tc-alpha.c:1905
1171 #, c-format
1172 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1173 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1174
1175 #: config/tc-alpha.c:1908
1176 #, c-format
1177 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1178 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1179
1180 #: config/tc-alpha.c:1925
1181 #, c-format
1182 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1183 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1184
1185 #: config/tc-alpha.c:1927
1186 #, c-format
1187 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1188 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1189
1190 #: config/tc-alpha.c:1941
1191 #, c-format
1192 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1193 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1194
1195 #: config/tc-alpha.c:1943
1196 #, c-format
1197 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1198 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1199
1200 #: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857
1201 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
1202 #: config/tc-tilegx.c:408 config/tc-tilegx.c:471 config/tc-tilepro.c:369
1203 msgid "operand"
1204 msgstr "operando"
1205
1206 #: config/tc-alpha.c:2137
1207 msgid "invalid relocation for instruction"
1208 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1209
1210 #: config/tc-alpha.c:2151
1211 msgid "invalid relocation for field"
1212 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1213
1214 #: config/tc-alpha.c:2982
1215 msgid "can not resolve expression"
1216 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1217
1218 #: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1219 #: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
1220 #, c-format
1221 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1222 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1223
1224 #: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-sparc.c:3963 config/tc-v850.c:298
1225 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1226 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1227
1228 #: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3971
1229 #, c-format
1230 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1231 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1232
1233 #: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3064
1234 msgid ".ent directive has no name"
1235 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1236
1237 #: config/tc-alpha.c:3730
1238 msgid "nested .ent directives"
1239 msgstr "directivas .ent anidadas"
1240
1241 #: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3015
1242 msgid ".end directive has no name"
1243 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1244
1245 #: config/tc-alpha.c:3784
1246 msgid ".end directive without matching .ent"
1247 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1248
1249 #: config/tc-alpha.c:3786
1250 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1251 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1252
1253 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3150
1254 msgid ".fmask outside of .ent"
1255 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1256
1257 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3214
1258 msgid ".mask outside of .ent"
1259 msgstr ".mask fuera de .ent"
1260
1261 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3157
1262 msgid "bad .fmask directive"
1263 msgstr "directiva .fmask errónea"
1264
1265 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3221
1266 msgid "bad .mask directive"
1267 msgstr "directiva .mask errónea"
1268
1269 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:18816 config/tc-score.c:5740
1270 #: ecoff.c:3178
1271 msgid ".frame outside of .ent"
1272 msgstr ".frame fuera de .ent"
1273
1274 #: config/tc-alpha.c:3885 ecoff.c:3189
1275 msgid "bad .frame directive"
1276 msgstr "directiva .frame errónea"
1277
1278 #: config/tc-alpha.c:3919
1279 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1280 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1281
1282 #: config/tc-alpha.c:3937
1283 #, c-format
1284 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1285 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1286
1287 #: config/tc-alpha.c:4028
1288 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1289 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1290
1291 #: config/tc-alpha.c:4042
1292 msgid ".ent directive without matching .end"
1293 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1294
1295 #: config/tc-alpha.c:4135
1296 msgid ".usepv directive has no name"
1297 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1298
1299 #: config/tc-alpha.c:4146
1300 msgid ".usepv directive has no type"
1301 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1302
1303 #: config/tc-alpha.c:4161
1304 msgid "unknown argument for .usepv"
1305 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1306
1307 #: config/tc-alpha.c:4276
1308 #, c-format
1309 msgid "unknown section attribute %s"
1310 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1311
1312 #: config/tc-alpha.c:4370
1313 msgid "previous .ent not closed by a .end"
1314 msgstr "un .ent previo no está cerrado por un .end"
1315
1316 #: config/tc-alpha.c:4391
1317 msgid ".ent directive has no symbol"
1318 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1319
1320 #: config/tc-alpha.c:4416
1321 msgid ".handler directive has no name"
1322 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1323
1324 #: config/tc-alpha.c:4445
1325 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1326 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1327
1328 #: config/tc-alpha.c:4457
1329 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1330 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1331
1332 #: config/tc-alpha.c:4494
1333 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1334 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1335
1336 #: config/tc-alpha.c:4501
1337 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1338 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1339
1340 #: config/tc-alpha.c:4512
1341 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
1342 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada erróneo"
1343
1344 #: config/tc-alpha.c:4523
1345 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
1346 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
1347
1348 #: config/tc-alpha.c:4538
1349 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1350 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1351
1352 #: config/tc-alpha.c:4558
1353 msgid "unknown procedure kind"
1354 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1355
1356 #: config/tc-alpha.c:4653
1357 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1358 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1359
1360 #: config/tc-alpha.c:4661
1361 msgid ".name directive has no symbol"
1362 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1363
1364 #: config/tc-alpha.c:4695
1365 msgid "No symbol after .linkage"
1366 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1367
1368 #: config/tc-alpha.c:4743
1369 msgid "No symbol after .code_address"
1370 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1371
1372 #: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5604
1373 msgid "Bad .mask directive"
1374 msgstr "Directiva .mask errónea"
1375
1376 #: config/tc-alpha.c:4787
1377 msgid "Bad .fmask directive"
1378 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1379
1380 #: config/tc-alpha.c:4944
1381 #, c-format
1382 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1383 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1384
1385 #: config/tc-alpha.c:4956
1386 #, c-format
1387 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1388 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1389
1390 #: config/tc-alpha.c:4990
1391 #, c-format
1392 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1393 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1394
1395 #: config/tc-alpha.c:5016
1396 #, c-format
1397 msgid "Bad base register, using $%d."
1398 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1399
1400 #: config/tc-alpha.c:5037
1401 #, c-format
1402 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1403 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1404
1405 #: config/tc-alpha.c:5041 config/tc-d30v.c:2060
1406 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1407 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1408
1409 #: config/tc-alpha.c:5136 config/tc-alpha.c:5628
1410 #, c-format
1411 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1412 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1413
1414 #: config/tc-alpha.c:5327
1415 #, c-format
1416 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1417 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1418
1419 #: config/tc-alpha.c:5341
1420 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1421 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1422
1423 #: config/tc-alpha.c:5430
1424 #, c-format
1425 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1426 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1427
1428 #: config/tc-alpha.c:5466
1429 #, c-format
1430 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1431 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1432
1433 #: config/tc-alpha.c:5550 config/tc-arm.c:6818 config/tc-arm.c:6830
1434 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1435 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
1436 msgid "syntax error"
1437 msgstr "error sintáctico"
1438
1439 #: config/tc-alpha.c:5679
1440 msgid ""
1441 "Alpha options:\n"
1442 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1443 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1444 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1445 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1446 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1447 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1448 msgstr ""
1449 "Opciones Alpha:\n"
1450 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1451 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1452 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1453 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1454 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1455 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1456
1457 #: config/tc-alpha.c:5689
1458 msgid ""
1459 "VMS options:\n"
1460 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1461 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1462 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1463 msgstr ""
1464 "Opciones VMS:\n"
1465 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1466 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1467 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1468
1469 #: config/tc-alpha.c:5940
1470 #, c-format
1471 msgid "unhandled relocation type %s"
1472 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1473
1474 #: config/tc-alpha.c:5953
1475 msgid "non-absolute expression in constant field"
1476 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1477
1478 #: config/tc-alpha.c:5967
1479 #, c-format
1480 msgid "type %d reloc done?\n"
1481 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1482
1483 #: config/tc-alpha.c:6014 config/tc-alpha.c:6021 config/tc-mips.c:11711
1484 #: config/tc-mips.c:12396
1485 msgid "Used $at without \".set noat\""
1486 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1487
1488 #: config/tc-alpha.c:6190
1489 #, c-format
1490 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1491 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1492
1493 #: config/tc-alpha.c:6234 config/tc-tilegx.c:1700 config/tc-tilepro.c:1499
1494 #: config/tc-xtensa.c:5999
1495 #, c-format
1496 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1497 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1498
1499 #: config/tc-alpha.c:6240
1500 #, c-format
1501 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1502 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1503
1504 #: config/tc-alpha.c:6339
1505 #, c-format
1506 msgid "frame reg expected, using $%d."
1507 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1508
1509 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1510 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1511 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1512 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
1513 #: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
1514 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1515 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1516 #: config/tc-xc16x.c:93
1517 msgid "could not set architecture and machine"
1518 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1519
1520 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22402 config/tc-score.c:6299
1521 #: config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
1522 msgid "virtual memory exhausted"
1523 msgstr "memoria agotada"
1524
1525 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1526 msgid "expected comma after operand name"
1527 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1528
1529 #: config/tc-arc.c:443
1530 #, c-format
1531 msgid "negative operand number %d"
1532 msgstr "número de operando %d negativo"
1533
1534 #: config/tc-arc.c:455
1535 msgid "expected comma after register-number"
1536 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1537
1538 #: config/tc-arc.c:480
1539 msgid "invalid mode"
1540 msgstr "modo inválido"
1541
1542 #: config/tc-arc.c:497
1543 msgid "expected comma after register-mode"
1544 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1545
1546 #: config/tc-arc.c:514
1547 msgid "shortcut designator invalid"
1548 msgstr "designador de atajo inválido"
1549
1550 #: config/tc-arc.c:529
1551 #, c-format
1552 msgid "core register value (%d) too large"
1553 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1554
1555 #: config/tc-arc.c:537
1556 #, c-format
1557 msgid "condition code value (%d) too large"
1558 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1559
1560 #: config/tc-arc.c:555
1561 #, c-format
1562 msgid "attempt to override symbol: %s"
1563 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1564
1565 #: config/tc-arc.c:626
1566 msgid "invalid opertype"
1567 msgstr "tipo de operador inválido"
1568
1569 #: config/tc-arc.c:683
1570 msgid "expected comma after opcode"
1571 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1572
1573 #: config/tc-arc.c:693
1574 #, c-format
1575 msgid "negative subopcode %d"
1576 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1577
1578 #: config/tc-arc.c:702
1579 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1580 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1581
1582 #: config/tc-arc.c:710
1583 #, c-format
1584 msgid "invalid subopcode %d"
1585 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1586
1587 #: config/tc-arc.c:721
1588 msgid "expected comma after subopcode"
1589 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1590
1591 #: config/tc-arc.c:740
1592 msgid "invalid suffix class"
1593 msgstr "clase de sufijo inválida"
1594
1595 #: config/tc-arc.c:749
1596 msgid "expected comma after suffix class"
1597 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1598
1599 #: config/tc-arc.c:768
1600 msgid "invalid syntax class"
1601 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1602
1603 #: config/tc-arc.c:775
1604 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1605 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1606
1607 #: config/tc-arc.c:795
1608 msgid "unknown suffix class"
1609 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1610
1611 #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
1612 msgid "expected comma after symbol name"
1613 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1614
1615 #: config/tc-arc.c:872
1616 msgid "negative symbol length"
1617 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1618
1619 #: config/tc-arc.c:883
1620 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1621 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1622
1623 #: config/tc-arc.c:890
1624 #, c-format
1625 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1626 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1627
1628 #: config/tc-arc.c:904
1629 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1630 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1631
1632 #: config/tc-arc.c:971
1633 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1634 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1635
1636 #: config/tc-arc.c:981
1637 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1638 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1639
1640 #: config/tc-arc.c:989
1641 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1642 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1643
1644 #: config/tc-arc.c:999
1645 msgid "invalid identifier for \".option\""
1646 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1647
1648 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1649 msgid "relaxation not supported\n"
1650 msgstr "no se admite la relajación\n"
1651
1652 #: config/tc-arc.c:1081
1653 msgid "expression too complex code symbol"
1654 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1655
1656 #: config/tc-arc.c:1108
1657 #, c-format
1658 msgid "missing ')' in %%-op"
1659 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1660
1661 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1662 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3651
1663 #, c-format
1664 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1665 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1666
1667 #: config/tc-arc.c:1496
1668 #, c-format
1669 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1670 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1671
1672 #: config/tc-arc.c:1635
1673 msgid "too many suffixes"
1674 msgstr "demasiados sufijos"
1675
1676 #: config/tc-arc.c:1674
1677 msgid "symbol as destination register"
1678 msgstr "símbolo como registro destino"
1679
1680 #. xgettext:c-format.
1681 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142
1682 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
1683 #: config/tc-v850.c:2699
1684 #, c-format
1685 msgid "junk at end of line: `%s'"
1686 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1687
1688 #: config/tc-arc.c:1798
1689 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1690 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1691
1692 #. except for jl addr
1693 #: config/tc-arc.c:1801
1694 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1695 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1696
1697 #: config/tc-arc.c:1809
1698 msgid "conditional branch follows set of flags"
1699 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1700
1701 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16330
1702 #, c-format
1703 msgid "bad instruction `%s'"
1704 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1705
1706 #: config/tc-arm.c:539
1707 msgid "ARM register expected"
1708 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1709
1710 #: config/tc-arm.c:540
1711 msgid "bad or missing co-processor number"
1712 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1713
1714 #: config/tc-arm.c:541
1715 msgid "co-processor register expected"
1716 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1717
1718 #: config/tc-arm.c:542
1719 msgid "FPA register expected"
1720 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1721
1722 #: config/tc-arm.c:543
1723 msgid "VFP single precision register expected"
1724 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1725
1726 #: config/tc-arm.c:544
1727 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1728 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1729
1730 #: config/tc-arm.c:545
1731 msgid "Neon quad precision register expected"
1732 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1733
1734 #: config/tc-arm.c:546
1735 msgid "VFP single or double precision register expected"
1736 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1737
1738 #: config/tc-arm.c:547
1739 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1740 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1741
1742 #: config/tc-arm.c:548
1743 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1744 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1745
1746 #: config/tc-arm.c:549
1747 msgid "VFP system register expected"
1748 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1749
1750 #: config/tc-arm.c:550
1751 msgid "Maverick MVF register expected"
1752 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1753
1754 #: config/tc-arm.c:551
1755 msgid "Maverick MVD register expected"
1756 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1757
1758 #: config/tc-arm.c:552
1759 msgid "Maverick MVFX register expected"
1760 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1761
1762 #: config/tc-arm.c:553
1763 msgid "Maverick MVDX register expected"
1764 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1765
1766 #: config/tc-arm.c:554
1767 msgid "Maverick MVAX register expected"
1768 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1769
1770 #: config/tc-arm.c:555
1771 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1772 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1773
1774 #: config/tc-arm.c:556
1775 msgid "iWMMXt data register expected"
1776 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1777
1778 #: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6597
1779 msgid "iWMMXt control register expected"
1780 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1781
1782 #: config/tc-arm.c:558
1783 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1784 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1785
1786 #: config/tc-arm.c:559
1787 msgid "XScale accumulator register expected"
1788 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1789
1790 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1791 #: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
1792 msgid "bad arguments to instruction"
1793 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1794
1795 #: config/tc-arm.c:709
1796 msgid "r13 not allowed here"
1797 msgstr "no se permite r13 aquí"
1798
1799 #: config/tc-arm.c:710
1800 msgid "r15 not allowed here"
1801 msgstr "no se permite r15 aquí"
1802
1803 #: config/tc-arm.c:711
1804 msgid "instruction cannot be conditional"
1805 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1806
1807 #: config/tc-arm.c:712
1808 msgid "registers may not be the same"
1809 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1810
1811 #: config/tc-arm.c:713
1812 msgid "lo register required"
1813 msgstr "se requiere el registro lo"
1814
1815 #: config/tc-arm.c:714
1816 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1817 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1818
1819 #: config/tc-arm.c:715
1820 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1821 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1822
1823 #: config/tc-arm.c:716
1824 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1825 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1826
1827 #: config/tc-arm.c:717
1828 msgid "instruction not allowed in IT block"
1829 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1830
1831 #: config/tc-arm.c:718
1832 msgid "selected FPU does not support instruction"
1833 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1834
1835 #: config/tc-arm.c:719
1836 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1837 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1838
1839 #: config/tc-arm.c:720
1840 msgid "incorrect condition in IT block"
1841 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1842
1843 #: config/tc-arm.c:721
1844 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1845 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1846
1847 #: config/tc-arm.c:722
1848 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1849 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1850
1851 #: config/tc-arm.c:724
1852 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1853 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1854
1855 #: config/tc-arm.c:726
1856 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1857 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1858
1859 #: config/tc-arm.c:727
1860 msgid "branch out of range"
1861 msgstr "ramificación fuera de rango"
1862
1863 #: config/tc-arm.c:921
1864 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1865 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1866
1867 #: config/tc-arm.c:949 read.c:3663
1868 msgid "missing expression"
1869 msgstr "falta una expresión"
1870
1871 #: config/tc-arm.c:949 config/tc-score.c:6515 expr.c:1357 read.c:2456
1872 msgid "bad expression"
1873 msgstr "expresión errónea"
1874
1875 #: config/tc-arm.c:960 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:3023
1876 msgid "bad segment"
1877 msgstr "segmento erróneo"
1878
1879 #: config/tc-arm.c:979 config/tc-arm.c:4883 config/tc-i960.c:1300
1880 #: config/tc-score.c:1210
1881 msgid "invalid constant"
1882 msgstr "constante inválida"
1883
1884 #: config/tc-arm.c:1109
1885 msgid "expected #constant"
1886 msgstr "se esperaba #constant"
1887
1888 #: config/tc-arm.c:1270
1889 #, c-format
1890 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1891 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1892
1893 #: config/tc-arm.c:1287
1894 #, c-format
1895 msgid "bad size %d in type specifier"
1896 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1897
1898 #: config/tc-arm.c:1337
1899 msgid "only one type should be specified for operand"
1900 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1901
1902 #: config/tc-arm.c:1343
1903 msgid "vector type expected"
1904 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1905
1906 #: config/tc-arm.c:1415
1907 msgid "can't redefine type for operand"
1908 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1909
1910 #: config/tc-arm.c:1426
1911 msgid "only D registers may be indexed"
1912 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1913
1914 #: config/tc-arm.c:1432
1915 msgid "can't change index for operand"
1916 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1917
1918 #: config/tc-arm.c:1448 config/tc-arm.c:3367 config/tc-arm.c:4465
1919 msgid "constant expression required"
1920 msgstr "se requiere una expresión constante"
1921
1922 #: config/tc-arm.c:1495
1923 msgid "register operand expected, but got scalar"
1924 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1925
1926 #: config/tc-arm.c:1528
1927 msgid "scalar must have an index"
1928 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1929
1930 #: config/tc-arm.c:1533 config/tc-arm.c:14916 config/tc-arm.c:14966
1931 #: config/tc-arm.c:15381
1932 msgid "scalar index out of range"
1933 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1934
1935 #: config/tc-arm.c:1581
1936 msgid "bad range in register list"
1937 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1938
1939 #: config/tc-arm.c:1589 config/tc-arm.c:1598 config/tc-arm.c:1639
1940 #, c-format
1941 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1942 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1943
1944 #: config/tc-arm.c:1601
1945 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1946 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1947
1948 #: config/tc-arm.c:1612
1949 msgid "missing `}'"
1950 msgstr "falta un `}'"
1951
1952 #: config/tc-arm.c:1628
1953 msgid "invalid register mask"
1954 msgstr "máscara de registro inválida"
1955
1956 #: config/tc-arm.c:1710
1957 msgid "expecting {"
1958 msgstr "se esperaba {"
1959
1960 #: config/tc-arm.c:1765 config/tc-arm.c:1809
1961 msgid "register out of range in list"
1962 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1963
1964 #: config/tc-arm.c:1781 config/tc-arm.c:1826 config/tc-h8300.c:1040
1965 #: config/tc-mips.c:13602 config/tc-mips.c:13624
1966 msgid "invalid register list"
1967 msgstr "lista de registros inválida"
1968
1969 #: config/tc-arm.c:1787 config/tc-arm.c:3881 config/tc-arm.c:4014
1970 msgid "register list not in ascending order"
1971 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1972
1973 #: config/tc-arm.c:1818
1974 msgid "register range not in ascending order"
1975 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1976
1977 #: config/tc-arm.c:1851
1978 msgid "non-contiguous register range"
1979 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1980
1981 #: config/tc-arm.c:1910
1982 msgid "register stride must be 1 or 2"
1983 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1984
1985 #: config/tc-arm.c:1911
1986 msgid "mismatched element/structure types in list"
1987 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1988
1989 #: config/tc-arm.c:1975
1990 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1991 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1992
1993 #: config/tc-arm.c:2030
1994 msgid "error parsing element/structure list"
1995 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1996
1997 #: config/tc-arm.c:2036
1998 msgid "expected }"
1999 msgstr "se esperaba }"
2000
2001 #: config/tc-arm.c:2093
2002 #, c-format
2003 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
2004 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
2005
2006 #: config/tc-arm.c:2098
2007 #, c-format
2008 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
2009 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
2010
2011 #: config/tc-arm.c:2126
2012 msgid "attempt to redefine typed alias"
2013 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
2014
2015 #: config/tc-arm.c:2165
2016 #, c-format
2017 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
2018 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
2019
2020 #: config/tc-arm.c:2260
2021 msgid "bad type for register"
2022 msgstr "tipo erróneo para el registro"
2023
2024 #: config/tc-arm.c:2271
2025 msgid "expression must be constant"
2026 msgstr "la expresión debe ser constante"
2027
2028 #: config/tc-arm.c:2288
2029 msgid "can't redefine the type of a register alias"
2030 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
2031
2032 #: config/tc-arm.c:2295
2033 msgid "you must specify a single type only"
2034 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
2035
2036 #: config/tc-arm.c:2308
2037 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
2038 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
2039
2040 #: config/tc-arm.c:2316
2041 msgid "scalar index must be constant"
2042 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
2043
2044 #: config/tc-arm.c:2325
2045 msgid "expecting ]"
2046 msgstr "se esperaba ]"
2047
2048 #: config/tc-arm.c:2372
2049 msgid "invalid syntax for .req directive"
2050 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
2051
2052 #: config/tc-arm.c:2378
2053 msgid "invalid syntax for .dn directive"
2054 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
2055
2056 #: config/tc-arm.c:2384
2057 msgid "invalid syntax for .qn directive"
2058 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
2059
2060 #: config/tc-arm.c:2410
2061 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
2062 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
2063
2064 #: config/tc-arm.c:2417
2065 #, c-format
2066 msgid "unknown register alias '%s'"
2067 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
2068
2069 #: config/tc-arm.c:2419
2070 #, c-format
2071 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2072 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: '%s'"
2073
2074 #: config/tc-arm.c:2687
2075 #, c-format
2076 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2077 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2078
2079 #: config/tc-arm.c:2704
2080 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2081 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2082
2083 #: config/tc-arm.c:2717
2084 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2085 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2086
2087 #: config/tc-arm.c:2729
2088 #, c-format
2089 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2090 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2091
2092 #: config/tc-arm.c:2761
2093 #, c-format
2094 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2095 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2096
2097 #: config/tc-arm.c:2817
2098 #, c-format
2099 msgid "expected comma after name \"%s\""
2100 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2101
2102 #: config/tc-arm.c:2867 config/tc-m32r.c:588
2103 #, c-format
2104 msgid "symbol `%s' already defined"
2105 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2106
2107 #: config/tc-arm.c:2901
2108 #, c-format
2109 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2110 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2111
2112 #: config/tc-arm.c:2922
2113 #, c-format
2114 msgid "alignment too large: %d assumed"
2115 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2116
2117 #: config/tc-arm.c:2925
2118 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2119 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2120
2121 #: config/tc-arm.c:3075
2122 msgid "literal pool overflow"
2123 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2124
2125 #: config/tc-arm.c:3245 config/tc-arm.c:6532
2126 msgid "unrecognized relocation suffix"
2127 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2128
2129 #: config/tc-arm.c:3260
2130 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2131 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2132
2133 #: config/tc-arm.c:3266 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
2134 #: config/tc-xtensa.c:1591
2135 #, c-format
2136 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2137 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2138
2139 #: config/tc-arm.c:3343
2140 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2141 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2142
2143 #: config/tc-arm.c:3363
2144 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2145 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2146
2147 #: config/tc-arm.c:3393
2148 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2149 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2150
2151 #: config/tc-arm.c:3435 dwarf2dbg.c:744
2152 msgid "expected 0 or 1"
2153 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2154
2155 #: config/tc-arm.c:3439
2156 msgid "missing comma"
2157 msgstr "falta una coma"
2158
2159 #: config/tc-arm.c:3472
2160 msgid "duplicate .fnstart directive"
2161 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2162
2163 #: config/tc-arm.c:3503 config/tc-tic6x.c:413
2164 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2165 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2166
2167 #: config/tc-arm.c:3522
2168 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2169 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2170
2171 #: config/tc-arm.c:3588 config/tc-tic6x.c:394
2172 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2173 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2174
2175 #: config/tc-arm.c:3605 config/tc-tic6x.c:455
2176 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2177 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2178
2179 #: config/tc-arm.c:3612 config/tc-tic6x.c:462
2180 msgid "bad personality routine number"
2181 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2182
2183 #: config/tc-arm.c:3634 config/tc-tic6x.c:479
2184 msgid "duplicate .personality directive"
2185 msgstr "directiva .personality duplicada"
2186
2187 #: config/tc-arm.c:3657 config/tc-arm.c:3785 config/tc-arm.c:3833
2188 msgid "expected register list"
2189 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2190
2191 #: config/tc-arm.c:3739
2192 msgid "expected , <constant>"
2193 msgstr "se esperaba , <constante>"
2194
2195 #: config/tc-arm.c:3748
2196 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2197 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2198
2199 #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-arm.c:4028
2200 msgid "bad register range"
2201 msgstr "rango de registro erróneo"
2202
2203 #: config/tc-arm.c:4085
2204 msgid "register expected"
2205 msgstr "se esperaba un registro"
2206
2207 #: config/tc-arm.c:4095
2208 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2209 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2210
2211 #: config/tc-arm.c:4114
2212 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2213 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2214
2215 #: config/tc-arm.c:4153
2216 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2217 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2218
2219 #: config/tc-arm.c:4158
2220 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2221 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2222
2223 #: config/tc-arm.c:4185
2224 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2225 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2226
2227 #: config/tc-arm.c:4217
2228 msgid "expected <reg>, <reg>"
2229 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2230
2231 #: config/tc-arm.c:4235
2232 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2233 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2234
2235 #: config/tc-arm.c:4274
2236 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2237 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2238
2239 #: config/tc-arm.c:4286
2240 msgid "unwind opcode too long"
2241 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2242
2243 #: config/tc-arm.c:4291
2244 msgid "invalid unwind opcode"
2245 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2246
2247 #: config/tc-arm.c:4471 config/tc-arm.c:5410 config/tc-arm.c:9497
2248 #: config/tc-arm.c:10032 config/tc-arm.c:13378 config/tc-arm.c:21410
2249 #: config/tc-arm.c:21435 config/tc-arm.c:21443 config/tc-z8k.c:1144
2250 #: config/tc-z8k.c:1154
2251 msgid "immediate value out of range"
2252 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2253
2254 #: config/tc-arm.c:4636
2255 msgid "invalid FPA immediate expression"
2256 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2257
2258 #: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:4769
2259 msgid "shift expression expected"
2260 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2261
2262 #: config/tc-arm.c:4783
2263 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2264 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2265
2266 #: config/tc-arm.c:4791
2267 msgid "'LSL' required"
2268 msgstr "se requiere 'LSL'"
2269
2270 #: config/tc-arm.c:4799
2271 msgid "'ASR' required"
2272 msgstr "se requiere 'ASR'"
2273
2274 #: config/tc-arm.c:4871 config/tc-arm.c:5404 config/tc-arm.c:7259
2275 msgid "constant expression expected"
2276 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2277
2278 #: config/tc-arm.c:4878
2279 msgid "invalid rotation"
2280 msgstr "rotación inválida"
2281
2282 #: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5201
2283 msgid "unknown group relocation"
2284 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2285
2286 #: config/tc-arm.c:5073
2287 msgid "alignment must be constant"
2288 msgstr "la alineación debe ser constante"
2289
2290 #: config/tc-arm.c:5232
2291 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2292 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2293
2294 #: config/tc-arm.c:5269 config/tc-arm.c:5817
2295 msgid "']' expected"
2296 msgstr "se esperaba ']'"
2297
2298 #: config/tc-arm.c:5287
2299 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2300 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2301
2302 #: config/tc-arm.c:5292
2303 msgid "cannot combine index with option"
2304 msgstr "no se puede combinar index con option"
2305
2306 #: config/tc-arm.c:5305
2307 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2308 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2309
2310 #: config/tc-arm.c:5548
2311 msgid "unexpected bit specified after APSR"
2312 msgstr "se especificó un bit inesperado después de APSR"
2313
2314 #: config/tc-arm.c:5560
2315 msgid "selected processor does not support DSP extension"
2316 msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
2317
2318 #: config/tc-arm.c:5572
2319 msgid "bad bitmask specified after APSR"
2320 msgstr "se especificó una máscara de bit errónea después de APSR"
2321
2322 #: config/tc-arm.c:5596
2323 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
2324 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
2325
2326 #: config/tc-arm.c:5608 config/tc-arm.c:11125 config/tc-arm.c:11164
2327 #: config/tc-arm.c:11168
2328 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2329 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2330
2331 #: config/tc-arm.c:5613
2332 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2333 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2334
2335 #: config/tc-arm.c:5638
2336 msgid "unrecognized CPS flag"
2337 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2338
2339 #: config/tc-arm.c:5645
2340 msgid "missing CPS flags"
2341 msgstr "faltan las opciones CPS"
2342
2343 #: config/tc-arm.c:5668 config/tc-arm.c:5674
2344 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2345 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2346
2347 #: config/tc-arm.c:5696
2348 msgid "missing rotation field after comma"
2349 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2350
2351 #: config/tc-arm.c:5711
2352 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2353 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2354
2355 #: config/tc-arm.c:5740
2356 msgid "condition required"
2357 msgstr "se requiere una condición"
2358
2359 #: config/tc-arm.c:5779 config/tc-arm.c:7846
2360 msgid "'[' expected"
2361 msgstr "se esperaba '['"
2362
2363 #: config/tc-arm.c:5792
2364 msgid "',' expected"
2365 msgstr "se esperaba ','"
2366
2367 #: config/tc-arm.c:5809
2368 msgid "invalid shift"
2369 msgstr "desplazamiento inválido"
2370
2371 #: config/tc-arm.c:5882
2372 msgid "can't use Neon quad register here"
2373 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2374
2375 #: config/tc-arm.c:5948
2376 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2377 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2378
2379 #: config/tc-arm.c:6028
2380 msgid "parse error"
2381 msgstr "error de decodificación"
2382
2383 #: config/tc-arm.c:6038 read.c:2127
2384 msgid "expected comma"
2385 msgstr "se esperaba una coma"
2386
2387 #. ISB can only take SY as an option.
2388 #: config/tc-arm.c:6298
2389 msgid "invalid barrier type"
2390 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2391
2392 #: config/tc-arm.c:6435
2393 msgid "immediate value is out of range"
2394 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2395
2396 #: config/tc-arm.c:6582
2397 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2398 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2399
2400 #: config/tc-arm.c:6622
2401 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2402 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2403
2404 #: config/tc-arm.c:6747
2405 #, c-format
2406 msgid "unhandled operand code %d"
2407 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2408
2409 #: config/tc-arm.c:6844 config/tc-score.c:264
2410 msgid "garbage following instruction"
2411 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2412
2413 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2414 #. deprecated.
2415 #: config/tc-arm.c:6885
2416 msgid "use of r13 is deprecated"
2417 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2418
2419 #: config/tc-arm.c:6955
2420 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2421 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2422
2423 #: config/tc-arm.c:7038
2424 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2425 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2426
2427 #. unindexed - only for coprocessor
2428 #: config/tc-arm.c:7054 config/tc-arm.c:9290
2429 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2430 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2431
2432 #: config/tc-arm.c:7062
2433 msgid "destination register same as write-back base"
2434 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2435
2436 #: config/tc-arm.c:7063
2437 msgid "source register same as write-back base"
2438 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2439
2440 #: config/tc-arm.c:7113
2441 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2442 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2443
2444 #: config/tc-arm.c:7136
2445 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2446 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2447
2448 #: config/tc-arm.c:7188
2449 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2450 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2451
2452 #: config/tc-arm.c:7203
2453 msgid "pc may not be used with write-back"
2454 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2455
2456 #: config/tc-arm.c:7208
2457 msgid "instruction does not support writeback"
2458 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2459
2460 #: config/tc-arm.c:7254
2461 msgid "invalid pseudo operation"
2462 msgstr "pseudo operación inválida"
2463
2464 #: config/tc-arm.c:7300
2465 msgid "literal pool insertion failed"
2466 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2467
2468 #: config/tc-arm.c:7359
2469 msgid "Rn must not overlap other operands"
2470 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2471
2472 #: config/tc-arm.c:7364
2473 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2474 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2475
2476 #: config/tc-arm.c:7461 config/tc-arm.c:9864
2477 msgid "bad barrier type"
2478 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2479
2480 #: config/tc-arm.c:7472 config/tc-arm.c:7491 config/tc-arm.c:7504
2481 #: config/tc-arm.c:9876 config/tc-arm.c:9907 config/tc-arm.c:9929
2482 msgid "bit-field extends past end of register"
2483 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2484
2485 #: config/tc-arm.c:7534
2486 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
2487 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
2488
2489 #: config/tc-arm.c:7587
2490 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2491 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2492
2493 #: config/tc-arm.c:7609
2494 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2495 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2496
2497 #: config/tc-arm.c:7634
2498 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2499 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2500
2501 #: config/tc-arm.c:7813 config/tc-arm.c:7822
2502 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2503 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2504
2505 #: config/tc-arm.c:7816
2506 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2507 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2508
2509 #: config/tc-arm.c:7826
2510 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2511 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2512
2513 #: config/tc-arm.c:7841
2514 msgid "first transfer register must be even"
2515 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
2516
2517 #: config/tc-arm.c:7844
2518 msgid "can only transfer two consecutive registers"
2519 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
2520
2521 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2522 #. have been called in the first place.
2523 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2524 #. have been called in the first place.
2525 #: config/tc-arm.c:7845 config/tc-arm.c:7915 config/tc-arm.c:8544
2526 #: config/tc-arm.c:10652
2527 msgid "r14 not allowed here"
2528 msgstr "no se permite r14 aquí"
2529
2530 #: config/tc-arm.c:7857
2531 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
2532 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de transferencia"
2533
2534 #: config/tc-arm.c:7867
2535 msgid "index register overlaps transfer register"
2536 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro de transferencia"
2537
2538 #: config/tc-arm.c:7896 config/tc-arm.c:8511
2539 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2540 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2541
2542 #: config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:8538
2543 msgid "even register required"
2544 msgstr "se requiere un registro par"
2545
2546 #: config/tc-arm.c:7912
2547 msgid "can only load two consecutive registers"
2548 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2549
2550 #: config/tc-arm.c:7930
2551 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
2552 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
2553
2554 #: config/tc-arm.c:7953 config/tc-arm.c:7985
2555 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2556 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2557
2558 #: config/tc-arm.c:8012
2559 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2560 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2561
2562 #: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10996
2563 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2564 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2565
2566 #: config/tc-arm.c:8038
2567 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2568 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2569
2570 #: config/tc-arm.c:8057 config/tc-arm.c:8100
2571 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2572 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2573
2574 #: config/tc-arm.c:8119
2575 msgid "operand 0 must be FPSCR"
2576 msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2577
2578 #: config/tc-arm.c:8139 config/tc-arm.c:11114
2579 msgid "bad register for mrs"
2580 msgstr "registro erróneo para mrs"
2581
2582 #: config/tc-arm.c:8146 config/tc-arm.c:11131
2583 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
2584 msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
2585
2586 #: config/tc-arm.c:8187
2587 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2588 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2589
2590 #: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:8456 config/tc-arm.c:11265
2591 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2592 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2593
2594 #: config/tc-arm.c:8212
2595 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2596 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2597
2598 #: config/tc-arm.c:8278
2599 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2600 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2601
2602 #: config/tc-arm.c:8280 config/tc-arm.c:8295
2603 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2604 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2605
2606 #: config/tc-arm.c:8282 config/tc-arm.c:8297
2607 msgid "writeback used in preload instruction"
2608 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2609
2610 #: config/tc-arm.c:8284 config/tc-arm.c:8299
2611 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2612 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2613
2614 #: config/tc-arm.c:8293
2615 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2616 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2617
2618 #: config/tc-arm.c:8401 config/tc-arm.c:11639 config/tc-arm.c:11671
2619 #: config/tc-arm.c:11714
2620 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
2621 msgstr "desplazamiento extraño como parte del operando para la insn shift"
2622
2623 #: config/tc-arm.c:8482
2624 msgid "SRS base register must be r13"
2625 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2626
2627 #: config/tc-arm.c:8541
2628 msgid "can only store two consecutive registers"
2629 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2630
2631 #: config/tc-arm.c:8636 config/tc-arm.c:8653
2632 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2633 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2634
2635 #: config/tc-arm.c:8681 config/tc-arm.c:8696
2636 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2637 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2638
2639 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
2640 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
2641 #: config/tc-arm.c:8813
2642 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
2643 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [0, 16]"
2644
2645 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
2646 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
2647 #: config/tc-arm.c:8820
2648 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
2649 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [1, 32]"
2650
2651 #: config/tc-arm.c:8886
2652 msgid "this instruction does not support indexing"
2653 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2654
2655 #: config/tc-arm.c:8909
2656 msgid "only r15 allowed here"
2657 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2658
2659 #: config/tc-arm.c:9044
2660 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2661 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2662
2663 #: config/tc-arm.c:9188
2664 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2665 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2666
2667 #: config/tc-arm.c:9200 config/tc-arm.c:11820 config/tc-arm.c:20800
2668 msgid "shift expression is too large"
2669 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2670
2671 #: config/tc-arm.c:9227
2672 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2673 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2674
2675 #: config/tc-arm.c:9233
2676 msgid "cannot use register index with this instruction"
2677 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2678
2679 #: config/tc-arm.c:9235
2680 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2681 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2682
2683 #: config/tc-arm.c:9237
2684 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2685 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2686
2687 #: config/tc-arm.c:9239
2688 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2689 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2690
2691 #: config/tc-arm.c:9241
2692 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2693 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2694
2695 #: config/tc-arm.c:9250 config/tc-arm.c:14718
2696 msgid "shift out of range"
2697 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2698
2699 #: config/tc-arm.c:9259
2700 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2701 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2702
2703 #: config/tc-arm.c:9280
2704 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2705 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2706
2707 #: config/tc-arm.c:9281
2708 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2709 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2710
2711 #: config/tc-arm.c:9492
2712 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2713 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2714
2715 #: config/tc-arm.c:9574 config/tc-arm.c:9729 config/tc-arm.c:9826
2716 #: config/tc-arm.c:11075 config/tc-arm.c:11371
2717 msgid "shift must be constant"
2718 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2719
2720 #: config/tc-arm.c:9579
2721 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
2722 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo thumb"
2723
2724 #: config/tc-arm.c:9581
2725 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
2726 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo thumb"
2727
2728 #: config/tc-arm.c:9605 config/tc-arm.c:9744 config/tc-arm.c:9841
2729 #: config/tc-arm.c:11088
2730 msgid "unshifted register required"
2731 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2732
2733 #: config/tc-arm.c:9620 config/tc-arm.c:9852 config/tc-arm.c:11226
2734 msgid "dest must overlap one source register"
2735 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2736
2737 #: config/tc-arm.c:9747
2738 msgid "dest and source1 must be the same register"
2739 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2740
2741 #: config/tc-arm.c:10028
2742 msgid "instruction is always unconditional"
2743 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2744
2745 #: config/tc-arm.c:10130
2746 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2747 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2748
2749 #: config/tc-arm.c:10133
2750 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2751 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2752
2753 #: config/tc-arm.c:10241
2754 msgid "SP not allowed in register list"
2755 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2756
2757 #: config/tc-arm.c:10245 config/tc-arm.c:10351
2758 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2759 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2760
2761 #: config/tc-arm.c:10253
2762 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2763 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2764
2765 #: config/tc-arm.c:10261
2766 msgid "PC not allowed in register list"
2767 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2768
2769 #: config/tc-arm.c:10303
2770 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2771 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2772
2773 #: config/tc-arm.c:10328 config/tc-arm.c:10405
2774 #, c-format
2775 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2776 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2777
2778 #: config/tc-arm.c:10398
2779 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2780 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2781
2782 #: config/tc-arm.c:10402 config/tc-arm.c:10412
2783 msgid "this instruction will write back the base register"
2784 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2785
2786 #: config/tc-arm.c:10415
2787 msgid "this instruction will not write back the base register"
2788 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2789
2790 #: config/tc-arm.c:10446
2791 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2792 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2793
2794 #: config/tc-arm.c:10546
2795 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
2796 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
2797
2798 #: config/tc-arm.c:10575 config/tc-arm.c:10588 config/tc-arm.c:10624
2799 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2800 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2801
2802 #: config/tc-arm.c:10592
2803 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2804 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2805
2806 #: config/tc-arm.c:10595
2807 msgid "r15 based store not allowed"
2808 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2809
2810 #: config/tc-arm.c:10597
2811 msgid "invalid base register for register offset"
2812 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2813
2814 #: config/tc-arm.c:10779
2815 #, c-format
2816 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2817 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2818
2819 #: config/tc-arm.c:10952
2820 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2821 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2822
2823 #: config/tc-arm.c:10980
2824 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2825 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2826
2827 #: config/tc-arm.c:11001
2828 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2829 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2830
2831 #: config/tc-arm.c:11149
2832 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2833 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2834
2835 #: config/tc-arm.c:11231
2836 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2837 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2838
2839 #: config/tc-arm.c:11296
2840 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2841 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2842
2843 #: config/tc-arm.c:11434
2844 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2845 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2846
2847 #: config/tc-arm.c:11457
2848 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2849 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2850
2851 #: config/tc-arm.c:11698
2852 msgid "source1 and dest must be same register"
2853 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2854
2855 #: config/tc-arm.c:11723
2856 msgid "ror #imm not supported"
2857 msgstr "no se admite ror #imm"
2858
2859 #: config/tc-arm.c:11774
2860 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2861 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2862
2863 #: config/tc-arm.c:11937
2864 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2865 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2866
2867 #: config/tc-arm.c:11952
2868 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2869 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2870
2871 #: config/tc-arm.c:11968
2872 msgid "instruction requires register index"
2873 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2874
2875 #: config/tc-arm.c:11977
2876 msgid "instruction does not allow shifted index"
2877 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2878
2879 #: config/tc-arm.c:12122
2880 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2881 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2882
2883 #: config/tc-arm.c:12413 config/tc-arm.c:12748
2884 msgid "invalid instruction shape"
2885 msgstr "instrucción shape inválida"
2886
2887 #: config/tc-arm.c:12657
2888 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2889 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2890
2891 #: config/tc-arm.c:12694
2892 msgid "operand types can't be inferred"
2893 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2894
2895 #: config/tc-arm.c:12700
2896 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2897 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2898
2899 #: config/tc-arm.c:12764 config/tc-arm.c:14459 config/tc-arm.c:14466
2900 msgid "operand size must match register width"
2901 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2902
2903 #: config/tc-arm.c:12775
2904 msgid "bad type in Neon instruction"
2905 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2906
2907 #: config/tc-arm.c:12786
2908 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2909 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2910
2911 #: config/tc-arm.c:13603
2912 msgid "first and second operands shall be the same register"
2913 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2914
2915 #: config/tc-arm.c:13871
2916 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2917 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2918
2919 #: config/tc-arm.c:14047 config/tc-arm.c:14059
2920 msgid "immediate out of range for insert"
2921 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2922
2923 #: config/tc-arm.c:14071 config/tc-arm.c:15066
2924 msgid "immediate out of range for shift"
2925 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2926
2927 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14564
2928 #: config/tc-arm.c:15012
2929 msgid "immediate out of range"
2930 msgstr "inmediato fuera de rango"
2931
2932 #: config/tc-arm.c:14192
2933 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2934 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2935
2936 #: config/tc-arm.c:14317
2937 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2938 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2939
2940 #: config/tc-arm.c:14538
2941 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2942 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2943
2944 #: config/tc-arm.c:14548
2945 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2946 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2947
2948 #: config/tc-arm.c:14744
2949 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2950 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2951
2952 #: config/tc-arm.c:14915 config/tc-arm.c:14965
2953 msgid "bad type for scalar"
2954 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2955
2956 #: config/tc-arm.c:15029 config/tc-arm.c:15037
2957 msgid "VFP registers must be adjacent"
2958 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2959
2960 #: config/tc-arm.c:15178
2961 msgid "bad list length for table lookup"
2962 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2963
2964 #: config/tc-arm.c:15208
2965 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2966 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2967
2968 #: config/tc-arm.c:15211
2969 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2970 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2971
2972 #: config/tc-arm.c:15236
2973 msgid "Use of PC here is deprecated"
2974 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2975
2976 #: config/tc-arm.c:15238
2977 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2978 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2979
2980 #: config/tc-arm.c:15301
2981 msgid "bad alignment"
2982 msgstr "alineación errónea"
2983
2984 #: config/tc-arm.c:15318
2985 msgid "bad list type for instruction"
2986 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2987
2988 #: config/tc-arm.c:15360
2989 msgid "unsupported alignment for instruction"
2990 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2991
2992 #: config/tc-arm.c:15379 config/tc-arm.c:15473 config/tc-arm.c:15484
2993 #: config/tc-arm.c:15494 config/tc-arm.c:15508
2994 msgid "bad list length"
2995 msgstr "longitud de lista errónea"
2996
2997 #: config/tc-arm.c:15384
2998 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2999 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
3000
3001 #: config/tc-arm.c:15417 config/tc-arm.c:15492
3002 msgid "can't use alignment with this instruction"
3003 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
3004
3005 #: config/tc-arm.c:15559
3006 msgid "post-index must be a register"
3007 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
3008
3009 #: config/tc-arm.c:15561
3010 msgid "bad register for post-index"
3011 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
3012
3013 #: config/tc-arm.c:15897 config/tc-arm.c:15983
3014 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
3015 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
3016
3017 #: config/tc-arm.c:16131
3018 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
3019 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
3020
3021 #: config/tc-arm.c:16336
3022 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
3023 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
3024
3025 #: config/tc-arm.c:16355
3026 #, c-format
3027 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
3028 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
3029
3030 #: config/tc-arm.c:16361
3031 msgid "Thumb does not support conditional execution"
3032 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
3033
3034 #: config/tc-arm.c:16380
3035 #, c-format
3036 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
3037 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
3038
3039 #: config/tc-arm.c:16405
3040 #, c-format
3041 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
3042 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
3043
3044 #: config/tc-arm.c:16446
3045 #, c-format
3046 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
3047 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
3048
3049 #: config/tc-arm.c:16451
3050 #, c-format
3051 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
3052 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
3053
3054 #: config/tc-arm.c:16484
3055 #, c-format
3056 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
3057 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
3058
3059 #: config/tc-arm.c:16501
3060 #, c-format
3061 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
3062 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
3063
3064 #: config/tc-arm.c:16506
3065 msgid "file finished with an open IT block."
3066 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
3067
3068 #: config/tc-arm.c:19545
3069 #, c-format
3070 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
3071 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
3072
3073 #: config/tc-arm.c:19813 config/tc-ia64.c:3469
3074 #, c-format
3075 msgid "Group section `%s' has no group signature"
3076 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
3077
3078 #: config/tc-arm.c:19858
3079 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
3080 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
3081
3082 #: config/tc-arm.c:19875
3083 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
3084 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
3085
3086 #: config/tc-arm.c:19907
3087 msgid "too many unwind opcodes"
3088 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
3089
3090 #: config/tc-arm.c:20167
3091 msgid "GOT already in the symbol table"
3092 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3093
3094 #: config/tc-arm.c:20505 config/tc-arm.c:20547 config/tc-arm.c:20827
3095 #, c-format
3096 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
3097 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
3098
3099 #: config/tc-arm.c:20507 config/tc-arm.c:20549
3100 #, c-format
3101 msgid "symbol %s is in a different section"
3102 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
3103
3104 #: config/tc-arm.c:20509 config/tc-arm.c:20551
3105 #, c-format
3106 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
3107 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
3108
3109 #: config/tc-arm.c:20528 config/tc-arm.c:20869
3110 #, c-format
3111 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
3112 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
3113
3114 #: config/tc-arm.c:20584
3115 #, c-format
3116 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
3117 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
3118
3119 #: config/tc-arm.c:20619 config/tc-arm.c:20649
3120 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
3121 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
3122
3123 #: config/tc-arm.c:20622 config/tc-arm.c:20670
3124 #, c-format
3125 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
3126 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3127
3128 #: config/tc-arm.c:20651
3129 #, c-format
3130 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3131 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3132
3133 #: config/tc-arm.c:20711
3134 msgid "offset not a multiple of 4"
3135 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3136
3137 #: config/tc-arm.c:20718 config/tc-arm.c:20733 config/tc-arm.c:20748
3138 #: config/tc-arm.c:20759 config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:21494
3139 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3140 msgid "offset out of range"
3141 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3142
3143 #: config/tc-arm.c:20885
3144 msgid "invalid smc expression"
3145 msgstr "expresión smc inválida"
3146
3147 #: config/tc-arm.c:20894
3148 msgid "invalid hvc expression"
3149 msgstr "expresión hvc inválida"
3150
3151 #: config/tc-arm.c:20905 config/tc-arm.c:20914
3152 msgid "invalid swi expression"
3153 msgstr "expresión swi inválida"
3154
3155 #: config/tc-arm.c:20924
3156 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3157 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3158
3159 #: config/tc-arm.c:20985
3160 #, c-format
3161 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3162 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3163
3164 #: config/tc-arm.c:21004
3165 msgid "misaligned branch destination"
3166 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3167
3168 #: config/tc-arm.c:21090
3169 msgid "conditional branch out of range"
3170 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3171
3172 #: config/tc-arm.c:21124
3173 #, c-format
3174 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3175 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3176
3177 #: config/tc-arm.c:21174
3178 msgid "Thumb2 branch out of range"
3179 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3180
3181 #: config/tc-arm.c:21263
3182 msgid "rel31 relocation overflow"
3183 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3184
3185 #: config/tc-arm.c:21275 config/tc-arm.c:21303
3186 msgid "co-processor offset out of range"
3187 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3188
3189 #: config/tc-arm.c:21320
3190 #, c-format
3191 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3192 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3193
3194 #: config/tc-arm.c:21327 config/tc-arm.c:21336 config/tc-arm.c:21344
3195 #: config/tc-arm.c:21352 config/tc-arm.c:21360
3196 #, c-format
3197 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3198 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3199
3200 #: config/tc-arm.c:21401
3201 msgid "invalid Hi register with immediate"
3202 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3203
3204 #: config/tc-arm.c:21417
3205 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3206 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3207
3208 #: config/tc-arm.c:21425
3209 #, c-format
3210 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3211 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3212
3213 #: config/tc-arm.c:21455
3214 #, c-format
3215 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3216 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3217
3218 #: config/tc-arm.c:21467
3219 #, c-format
3220 msgid "invalid shift value: %ld"
3221 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3222
3223 #: config/tc-arm.c:21546
3224 #, c-format
3225 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3226 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3227
3228 #: config/tc-arm.c:21586
3229 #, c-format
3230 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3231 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3232
3233 #: config/tc-arm.c:21625
3234 #, c-format
3235 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3236 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3237
3238 #: config/tc-arm.c:21665
3239 #, c-format
3240 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3241 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3242
3243 #: config/tc-arm.c:21670
3244 #, c-format
3245 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3246 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3247
3248 #: config/tc-arm.c:21701 config/tc-score.c:7392
3249 #, c-format
3250 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3251 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3252
3253 #: config/tc-arm.c:21812
3254 msgid "literal referenced across section boundary"
3255 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3256
3257 #: config/tc-arm.c:21879
3258 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3259 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3260
3261 #: config/tc-arm.c:21884
3262 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3263 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3264
3265 #: config/tc-arm.c:21899
3266 #, c-format
3267 msgid "undefined local label `%s'"
3268 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3269
3270 #: config/tc-arm.c:21905
3271 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3272 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3273
3274 #: config/tc-arm.c:21927 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
3275 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3276 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
3277 msgid "<unknown>"
3278 msgstr "<desconocido>"
3279
3280 #: config/tc-arm.c:21930 config/tc-arm.c:21951 config/tc-score.c:7480
3281 #, c-format
3282 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3283 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3284
3285 #: config/tc-arm.c:22307
3286 #, c-format
3287 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3288 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3289
3290 #: config/tc-arm.c:22436
3291 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3292 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3293
3294 #: config/tc-arm.c:22446
3295 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3296 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3297
3298 #: config/tc-arm.c:22522
3299 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3300 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3301
3302 #: config/tc-arm.c:22709
3303 msgid "generate PIC code"
3304 msgstr "genera código PIC"
3305
3306 #: config/tc-arm.c:22710
3307 msgid "assemble Thumb code"
3308 msgstr "ensambla código Thumb"
3309
3310 #: config/tc-arm.c:22711
3311 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3312 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3313
3314 #: config/tc-arm.c:22713
3315 msgid "code uses 32-bit program counter"
3316 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3317
3318 #: config/tc-arm.c:22714
3319 msgid "code uses 26-bit program counter"
3320 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3321
3322 #: config/tc-arm.c:22715
3323 msgid "floating point args are in fp regs"
3324 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3325
3326 #: config/tc-arm.c:22717
3327 msgid "re-entrant code"
3328 msgstr "código reentrante"
3329
3330 #: config/tc-arm.c:22718
3331 msgid "code is ATPCS conformant"
3332 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3333
3334 #: config/tc-arm.c:22719
3335 msgid "assemble for big-endian"
3336 msgstr "ensambla para big-endian"
3337
3338 #: config/tc-arm.c:22720
3339 msgid "assemble for little-endian"
3340 msgstr "ensambla para little-endian"
3341
3342 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3343 #: config/tc-arm.c:22724
3344 msgid "use frame pointer"
3345 msgstr "usa puntero de marco"
3346
3347 #: config/tc-arm.c:22725
3348 msgid "use stack size checking"
3349 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3350
3351 #: config/tc-arm.c:22728
3352 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3353 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3354
3355 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3356 #. to go away... Add them to the processors table instead.
3357 #: config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22746
3358 msgid "use -mcpu=arm1"
3359 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3360
3361 #: config/tc-arm.c:22747 config/tc-arm.c:22748
3362 msgid "use -mcpu=arm2"
3363 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3364
3365 #: config/tc-arm.c:22749 config/tc-arm.c:22750
3366 msgid "use -mcpu=arm250"
3367 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3368
3369 #: config/tc-arm.c:22751 config/tc-arm.c:22752
3370 msgid "use -mcpu=arm3"
3371 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3372
3373 #: config/tc-arm.c:22753 config/tc-arm.c:22754
3374 msgid "use -mcpu=arm6"
3375 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3376
3377 #: config/tc-arm.c:22755 config/tc-arm.c:22756
3378 msgid "use -mcpu=arm600"
3379 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3380
3381 #: config/tc-arm.c:22757 config/tc-arm.c:22758
3382 msgid "use -mcpu=arm610"
3383 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3384
3385 #: config/tc-arm.c:22759 config/tc-arm.c:22760
3386 msgid "use -mcpu=arm620"
3387 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3388
3389 #: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22762
3390 msgid "use -mcpu=arm7"
3391 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3392
3393 #: config/tc-arm.c:22763 config/tc-arm.c:22764
3394 msgid "use -mcpu=arm70"
3395 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3396
3397 #: config/tc-arm.c:22765 config/tc-arm.c:22766
3398 msgid "use -mcpu=arm700"
3399 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3400
3401 #: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22768
3402 msgid "use -mcpu=arm700i"
3403 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3404
3405 #: config/tc-arm.c:22769 config/tc-arm.c:22770
3406 msgid "use -mcpu=arm710"
3407 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3408
3409 #: config/tc-arm.c:22771 config/tc-arm.c:22772
3410 msgid "use -mcpu=arm710c"
3411 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3412
3413 #: config/tc-arm.c:22773 config/tc-arm.c:22774
3414 msgid "use -mcpu=arm720"
3415 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3416
3417 #: config/tc-arm.c:22775 config/tc-arm.c:22776
3418 msgid "use -mcpu=arm7d"
3419 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3420
3421 #: config/tc-arm.c:22777 config/tc-arm.c:22778
3422 msgid "use -mcpu=arm7di"
3423 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3424
3425 #: config/tc-arm.c:22779 config/tc-arm.c:22780
3426 msgid "use -mcpu=arm7m"
3427 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3428
3429 #: config/tc-arm.c:22781 config/tc-arm.c:22782
3430 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3431 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3432
3433 #: config/tc-arm.c:22783 config/tc-arm.c:22784
3434 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3435 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3436
3437 #: config/tc-arm.c:22785 config/tc-arm.c:22786
3438 msgid "use -mcpu=arm7100"
3439 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3440
3441 #: config/tc-arm.c:22787 config/tc-arm.c:22788
3442 msgid "use -mcpu=arm7500"
3443 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3444
3445 #: config/tc-arm.c:22789 config/tc-arm.c:22790
3446 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3447 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3448
3449 #: config/tc-arm.c:22791 config/tc-arm.c:22792 config/tc-arm.c:22793
3450 #: config/tc-arm.c:22794
3451 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3452 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3453
3454 #: config/tc-arm.c:22795 config/tc-arm.c:22796
3455 msgid "use -mcpu=arm710t"
3456 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3457
3458 #: config/tc-arm.c:22797 config/tc-arm.c:22798
3459 msgid "use -mcpu=arm720t"
3460 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3461
3462 #: config/tc-arm.c:22799 config/tc-arm.c:22800
3463 msgid "use -mcpu=arm740t"
3464 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3465
3466 #: config/tc-arm.c:22801 config/tc-arm.c:22802
3467 msgid "use -mcpu=arm8"
3468 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3469
3470 #: config/tc-arm.c:22803 config/tc-arm.c:22804
3471 msgid "use -mcpu=arm810"
3472 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3473
3474 #: config/tc-arm.c:22805 config/tc-arm.c:22806
3475 msgid "use -mcpu=arm9"
3476 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3477
3478 #: config/tc-arm.c:22807 config/tc-arm.c:22808
3479 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3480 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3481
3482 #: config/tc-arm.c:22809 config/tc-arm.c:22810
3483 msgid "use -mcpu=arm920"
3484 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3485
3486 #: config/tc-arm.c:22811 config/tc-arm.c:22812
3487 msgid "use -mcpu=arm940"
3488 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3489
3490 #: config/tc-arm.c:22813
3491 msgid "use -mcpu=strongarm"
3492 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3493
3494 #: config/tc-arm.c:22815
3495 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3496 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3497
3498 #: config/tc-arm.c:22817
3499 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3500 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3501
3502 #: config/tc-arm.c:22819
3503 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3504 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3505
3506 #: config/tc-arm.c:22820
3507 msgid "use -mcpu=xscale"
3508 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3509
3510 #: config/tc-arm.c:22821
3511 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3512 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3513
3514 #: config/tc-arm.c:22822
3515 msgid "use -mcpu=all"
3516 msgstr "usa -mcpu=all"
3517
3518 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3519 #: config/tc-arm.c:22825 config/tc-arm.c:22826
3520 msgid "use -march=armv2"
3521 msgstr "usa -march=armv2"
3522
3523 #: config/tc-arm.c:22827 config/tc-arm.c:22828
3524 msgid "use -march=armv2a"
3525 msgstr "usa -march=armv2a"
3526
3527 #: config/tc-arm.c:22829 config/tc-arm.c:22830
3528 msgid "use -march=armv3"
3529 msgstr "usa -march=armv3"
3530
3531 #: config/tc-arm.c:22831 config/tc-arm.c:22832
3532 msgid "use -march=armv3m"
3533 msgstr "usa -march=armv3m"
3534
3535 #: config/tc-arm.c:22833 config/tc-arm.c:22834
3536 msgid "use -march=armv4"
3537 msgstr "usa -march=armv4"
3538
3539 #: config/tc-arm.c:22835 config/tc-arm.c:22836
3540 msgid "use -march=armv4t"
3541 msgstr "usa -march=armv4t"
3542
3543 #: config/tc-arm.c:22837 config/tc-arm.c:22838
3544 msgid "use -march=armv5"
3545 msgstr "usa -march=armv5"
3546
3547 #: config/tc-arm.c:22839 config/tc-arm.c:22840
3548 msgid "use -march=armv5t"
3549 msgstr "usa -march=armv5t"
3550
3551 #: config/tc-arm.c:22841 config/tc-arm.c:22842
3552 msgid "use -march=armv5te"
3553 msgstr "usa -march=armv5te"
3554
3555 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3556 #: config/tc-arm.c:22845
3557 msgid "use -mfpu=fpe"
3558 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3559
3560 #: config/tc-arm.c:22846
3561 msgid "use -mfpu=fpa10"
3562 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3563
3564 #: config/tc-arm.c:22847
3565 msgid "use -mfpu=fpa11"
3566 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3567
3568 #: config/tc-arm.c:22849
3569 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3570 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3571
3572 #: config/tc-arm.c:23178
3573 msgid "invalid architectural extension"
3574 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3575
3576 #: config/tc-arm.c:23211
3577 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3578 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3579
3580 #: config/tc-arm.c:23219
3581 msgid "missing architectural extension"
3582 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3583
3584 #: config/tc-arm.c:23234
3585 msgid "extension does not apply to the base architecture"
3586 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3587
3588 #: config/tc-arm.c:23257
3589 #, c-format
3590 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3591 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3592
3593 #: config/tc-arm.c:23259
3594 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3595 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3596
3597 #: config/tc-arm.c:23291
3598 #, c-format
3599 msgid "missing cpu name `%s'"
3600 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3601
3602 #: config/tc-arm.c:23317 config/tc-arm.c:23813
3603 #, c-format
3604 msgid "unknown cpu `%s'"
3605 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3606
3607 #: config/tc-arm.c:23335
3608 #, c-format
3609 msgid "missing architecture name `%s'"
3610 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3611
3612 #: config/tc-arm.c:23352 config/tc-arm.c:23847 config/tc-arm.c:23878
3613 #: config/tc-arm.c:23929 config/tc-score.c:7715
3614 #, c-format
3615 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3616 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3617
3618 #: config/tc-arm.c:23368 config/tc-arm.c:23960
3619 #, c-format
3620 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3621 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3622
3623 #: config/tc-arm.c:23384
3624 #, c-format
3625 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3626 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3627
3628 #: config/tc-arm.c:23400
3629 #, c-format
3630 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3631 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3632
3633 #: config/tc-arm.c:23420
3634 #, c-format
3635 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3636 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3637
3638 #: config/tc-arm.c:23430
3639 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
3640 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3641
3642 #: config/tc-arm.c:23432
3643 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
3644 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3645
3646 #: config/tc-arm.c:23434
3647 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
3648 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3649
3650 #: config/tc-arm.c:23436
3651 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
3652 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3653
3654 #: config/tc-arm.c:23439
3655 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
3656 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
3657
3658 #: config/tc-arm.c:23442
3659 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
3660 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3661
3662 #: config/tc-arm.c:23486 config/tc-arm.c:23504 config/tc-arm.c:23524
3663 #, c-format
3664 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3665 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3666
3667 #: config/tc-arm.c:23544
3668 #, c-format
3669 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3670 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3671
3672 #: config/tc-arm.c:23555
3673 #, c-format
3674 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3675 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3676
3677 #: config/tc-arm.c:23560
3678 #, c-format
3679 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3680 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3681
3682 #: config/tc-arm.c:23564
3683 #, c-format
3684 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
3685 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3686
3687 #: config/tc-arm.c:23911
3688 #, c-format
3689 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3690 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3691
3692 #: config/tc-avr.c:373
3693 #, c-format
3694 msgid "Known MCU names:"
3695 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3696
3697 #: config/tc-avr.c:438
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "AVR Assembler options:\n"
3701 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3702 " [avr-name] can be:\n"
3703 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
3704 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3705 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3706 " plus the MOVW instruction\n"
3707 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3708 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3709 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3710 " plus the MOVW instruction\n"
3711 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3712 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3713 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3714 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3715 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3716 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3717 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3718 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3719 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3720 " or immediate microcontroller name.\n"
3721 msgstr ""
3722 "Opciones de AVR:\n"
3723 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3724 " [nombre-avr] puede ser:\n"
3725 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3726 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3727 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3728 " más la instrucción MOVW\n"
3729 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3730 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3731 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3732 " más la instrucción MOVW\n"
3733 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3734 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3735 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3736 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3737 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3738 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3739 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3740 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3741 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3742 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3743
3744 #: config/tc-avr.c:460
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3748 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3749 " (default for avr4, avr5)\n"
3750 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3751 " (default for avr3, avr5)\n"
3752 msgstr ""
3753 " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3754 " no lo admite el MCU\n"
3755 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3756 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3757 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3758 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
3759
3760 #: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
3761 #, c-format
3762 msgid "unknown MCU: %s\n"
3763 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3764
3765 #: config/tc-avr.c:513
3766 #, c-format
3767 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3768 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3769
3770 #: config/tc-avr.c:591
3771 msgid "constant value required"
3772 msgstr "se requiere un valor constante"
3773
3774 #: config/tc-avr.c:594
3775 #, c-format
3776 msgid "number must be positive and less than %d"
3777 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3778
3779 #: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
3780 #, c-format
3781 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3782 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3783
3784 #: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1199 read.c:3661
3785 msgid "illegal expression"
3786 msgstr "expresión ilegal"
3787
3788 #: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
3789 msgid "`)' required"
3790 msgstr "se requiere `)'"
3791
3792 #: config/tc-avr.c:812
3793 msgid "register r16-r23 required"
3794 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3795
3796 #: config/tc-avr.c:818
3797 msgid "register number above 15 required"
3798 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3799
3800 #: config/tc-avr.c:824
3801 msgid "even register number required"
3802 msgstr "se requieren un número de registro par"
3803
3804 #: config/tc-avr.c:830
3805 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3806 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3807
3808 #: config/tc-avr.c:836
3809 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3810 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3811
3812 #: config/tc-avr.c:854
3813 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3814 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3815
3816 #: config/tc-avr.c:861
3817 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3818 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3819
3820 #: config/tc-avr.c:869
3821 msgid "addressing mode not supported"
3822 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3823
3824 #: config/tc-avr.c:875
3825 msgid "can't predecrement"
3826 msgstr "no se puede predecrementar"
3827
3828 #: config/tc-avr.c:878
3829 msgid "pointer register Z required"
3830 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3831
3832 #: config/tc-avr.c:897
3833 msgid "postincrement not supported"
3834 msgstr "no se admite el postincremento"
3835
3836 #: config/tc-avr.c:907
3837 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3838 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3839
3840 #: config/tc-avr.c:1021
3841 #, c-format
3842 msgid "unknown constraint `%c'"
3843 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3844
3845 #: config/tc-avr.c:1073
3846 msgid "`,' required"
3847 msgstr "se requiere `,'"
3848
3849 #: config/tc-avr.c:1091
3850 msgid "undefined combination of operands"
3851 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3852
3853 #: config/tc-avr.c:1100
3854 msgid "skipping two-word instruction"
3855 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3856
3857 #: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
3858 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3859 #, c-format
3860 msgid "odd address operand: %ld"
3861 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3862
3863 #: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
3864 #: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
3865 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3866 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3867 #, c-format
3868 msgid "operand out of range: %ld"
3869 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3870
3871 #: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3872 #: config/tc-msp430.c:2020
3873 #, c-format
3874 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3875 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3876
3877 #: config/tc-avr.c:1352
3878 msgid "only constant expression allowed"
3879 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3880
3881 #. xgettext:c-format.
3882 #: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
3883 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:782 config/tc-mn10300.c:2170
3884 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6581
3885 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3886 #: config/tc-z80.c:2021
3887 #, c-format
3888 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3889 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3890
3891 #: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3892 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3893 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3894 msgid "can't find opcode "
3895 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3896
3897 #: config/tc-avr.c:1452
3898 #, c-format
3899 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3900 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3901
3902 #: config/tc-avr.c:1463
3903 msgid "garbage at end of line"
3904 msgstr "basura al final de la línea"
3905
3906 #: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
3907 #, c-format
3908 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3909 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3910
3911 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3912 msgid "missing ')'"
3913 msgstr "falta un ')'"
3914
3915 #: config/tc-bfin.c:442
3916 #, c-format
3917 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3918 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3919
3920 #: config/tc-bfin.c:443
3921 #, c-format
3922 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
3923 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3924
3925 #: config/tc-bfin.c:444
3926 #, c-format
3927 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
3928 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3929
3930 #: config/tc-bfin.c:445
3931 #, c-format
3932 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
3933 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
3934
3935 #: config/tc-bfin.c:458
3936 msgid "Could not set architecture and machine."
3937 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3938
3939 #: config/tc-bfin.c:607
3940 msgid "Parse failed."
3941 msgstr "Falló la decodificación."
3942
3943 #: config/tc-bfin.c:682
3944 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3945 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3946
3947 #: config/tc-bfin.c:698
3948 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3949 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3950
3951 #: config/tc-bfin.c:718
3952 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3953 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3954
3955 #: config/tc-bfin.c:733
3956 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3957 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3958
3959 #: config/tc-bfin.c:745
3960 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3961 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3962
3963 #: config/tc-bfin.c:755
3964 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3965 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3966
3967 #: config/tc-bfin.c:762
3968 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3969 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3970
3971 #: config/tc-cr16.c:165 read.c:4421
3972 msgid "using a bit field width of zero"
3973 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3974
3975 #: config/tc-cr16.c:173 read.c:4429
3976 #, c-format
3977 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3978 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3979
3980 #: config/tc-cr16.c:182 read.c:4437
3981 #, c-format
3982 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3983 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3984
3985 #: config/tc-cr16.c:204 read.c:4459
3986 #, c-format
3987 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3988 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3989
3990 #: config/tc-cr16.c:385
3991 #, c-format
3992 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3993 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3994
3995 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769
3996 #: write.c:1003
3997 #, c-format
3998 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3999 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
4000
4001 #: config/tc-cr16.c:600 config/tc-crx.c:361
4002 #, c-format
4003 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
4004 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
4005
4006 #: config/tc-cr16.c:693 config/tc-i386.c:8839 config/tc-s390.c:1911
4007 msgid "GOT already in symbol table"
4008 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
4009
4010 #: config/tc-cr16.c:802 config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1190
4011 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
4012 #: config/tc-pdp11.c:194
4013 msgid "Virtual memory exhausted"
4014 msgstr "Memoria agotada"
4015
4016 #: config/tc-cr16.c:810 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
4017 #: config/tc-m68k.c:4656 config/tc-tilegx.c:300 config/tc-tilepro.c:242
4018 #, c-format
4019 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
4020 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
4021
4022 #: config/tc-cr16.c:836 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
4023 #, c-format
4024 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
4025 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
4026
4027 #: config/tc-cr16.c:837 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
4028 msgid "(unknown reason)"
4029 msgstr "(razón desconocida)"
4030
4031 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4032 #: config/tc-cr16.c:889 config/tc-crx.c:619
4033 #, c-format
4034 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
4035 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
4036
4037 #: config/tc-cr16.c:939
4038 #, c-format
4039 msgid "GOT bad expression with %s."
4040 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
4041
4042 #: config/tc-cr16.c:1050
4043 #, c-format
4044 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
4045 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
4046
4047 #: config/tc-cr16.c:1115 config/tc-crx.c:1127
4048 #, c-format
4049 msgid "Unknown register: `%d'"
4050 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
4051
4052 #. Issue a error message when register is illegal.
4053 #: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-crx.c:1135
4054 #, c-format
4055 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
4056 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
4057
4058 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 config/tc-crx.c:757
4059 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
4060 #, c-format
4061 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
4062 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
4063
4064 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
4065 #, c-format
4066 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
4067 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
4068
4069 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:835
4070 msgid "unmatched '['"
4071 msgstr "'[' desemparejado"
4072
4073 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:842
4074 msgid "garbage after index spec ignored"
4075 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
4076
4077 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:936
4078 #, c-format
4079 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
4080 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
4081
4082 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
4083 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
4084 #: config/tc-crx.c:1764
4085 #, c-format
4086 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
4087 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
4088
4089 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:998
4090 #, c-format
4091 msgid "Unknown exception: `%s'"
4092 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
4093
4094 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1094
4095 #, c-format
4096 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4097 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
4098
4099 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
4100 #, c-format
4101 msgid "Unknown register pair: `%d'"
4102 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
4103
4104 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4105 #: config/tc-cr16.c:1594
4106 #, c-format
4107 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4108 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4109
4110 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4111 #: config/tc-cr16.c:1633
4112 #, c-format
4113 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4114 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4115
4116 #: config/tc-cr16.c:1672
4117 #, c-format
4118 msgid "Unknown processor register : `%d'"
4119 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
4120
4121 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4122 #: config/tc-cr16.c:1680
4123 #, c-format
4124 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4125 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4126
4127 #: config/tc-cr16.c:1728
4128 #, c-format
4129 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4130 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
4131
4132 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4133 #: config/tc-cr16.c:1736
4134 #, c-format
4135 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4136 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4137
4138 #: config/tc-cr16.c:2100 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4139 #, c-format
4140 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4141 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4142
4143 #: config/tc-cr16.c:2121
4144 msgid "RA register is saved twice."
4145 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4146
4147 #: config/tc-cr16.c:2125
4148 #, c-format
4149 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4150 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4151
4152 #: config/tc-cr16.c:2139
4153 #, c-format
4154 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4155 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4156
4157 #: config/tc-cr16.c:2145
4158 #, c-format
4159 msgid "`%s' Illegal use of register."
4160 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4161
4162 #: config/tc-cr16.c:2154 config/tc-crx.c:1671
4163 #, c-format
4164 msgid "`%s' has undefined result"
4165 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4166
4167 #: config/tc-cr16.c:2162
4168 #, c-format
4169 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4170 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4171
4172 #: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1576
4173 msgid "Incorrect number of operands"
4174 msgstr "Número incorrecto de operandos"
4175
4176 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1578
4177 #, c-format
4178 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4179 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4180
4181 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1584
4182 #, c-format
4183 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4184 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4185
4186 #: config/tc-cr16.c:2344 config/tc-crx.c:1587
4187 #, c-format
4188 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4189 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4190
4191 #: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-cr16.c:2378 config/tc-crx.c:1600
4192 #: config/tc-crx.c:1631
4193 #, c-format
4194 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4195 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4196
4197 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4198 #. boundary.
4199 #: config/tc-cr16.c:2480 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4200 #: config/tc-crx.h:76
4201 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4202 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4203
4204 #: config/tc-cr16.c:2555 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4205 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4206 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4207 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1518 config/tc-sparc.c:1526
4208 #, c-format
4209 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4210 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4211
4212 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4213 #, c-format
4214 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4215 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4216
4217 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4218 #, c-format
4219 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4220 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4221
4222 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4223 #, c-format
4224 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4225 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4226
4227 #: config/tc-cris.c:905
4228 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4229 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4230
4231 #: config/tc-cris.c:935
4232 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
4233 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
4234
4235 #: config/tc-cris.c:940
4236 #, c-format
4237 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
4238 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
4239
4240 #: config/tc-cris.c:965
4241 #, c-format
4242 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4243 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4244
4245 #: config/tc-cris.c:978
4246 #, c-format
4247 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4248 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4249
4250 #: config/tc-cris.c:1002
4251 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4252 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4253
4254 #: config/tc-cris.c:1011
4255 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4256 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4257
4258 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
4259 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4260 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4261 #: config/tc-cris.c:1052
4262 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4263 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4264
4265 #: config/tc-cris.c:1097
4266 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4267 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4268
4269 #: config/tc-cris.c:1229
4270 #, c-format
4271 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4272 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4273
4274 #: config/tc-cris.c:1644
4275 #, c-format
4276 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4277 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4278
4279 #: config/tc-cris.c:1660
4280 #, c-format
4281 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4282 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4283
4284 #: config/tc-cris.c:1712
4285 #, c-format
4286 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4287 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4288
4289 #: config/tc-cris.c:1727
4290 #, c-format
4291 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4292 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4293
4294 #. Others have a generic warning.
4295 #: config/tc-cris.c:1835
4296 #, c-format
4297 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4298 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4299
4300 #. We've come to the end of instructions with this
4301 #. opcode, so it must be an error.
4302 #: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:13126
4303 msgid "Illegal operands"
4304 msgstr "Operandos ilegales"
4305
4306 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4307 #, c-format
4308 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4309 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4310
4311 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4312 #, c-format
4313 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4314 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4315
4316 #: config/tc-cris.c:2165
4317 #, c-format
4318 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4319 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4320
4321 #: config/tc-cris.c:2170
4322 #, c-format
4323 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4324 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4325
4326 #: config/tc-cris.c:2186
4327 #, c-format
4328 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4329 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4330
4331 #: config/tc-cris.c:2191
4332 #, c-format
4333 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4334 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4335
4336 #: config/tc-cris.c:2217
4337 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4338 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4339
4340 #: config/tc-cris.c:2218
4341 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4342 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4343
4344 #: config/tc-cris.c:3365
4345 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4346 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4347
4348 #: config/tc-cris.c:3369
4349 msgid "32-bit conditional branch generated"
4350 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4351
4352 #: config/tc-cris.c:3430
4353 msgid "Complex expression not supported"
4354 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4355
4356 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
4357 #. not, add it.
4358 #: config/tc-cris.c:3580
4359 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4360 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4361
4362 #: config/tc-cris.c:3621
4363 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4364 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4365
4366 #: config/tc-cris.c:3693
4367 #, c-format
4368 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4369 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4370
4371 #: config/tc-cris.c:3701
4372 #, c-format
4373 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4374 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4375
4376 #: config/tc-cris.c:3709
4377 #, c-format
4378 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4379 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4380
4381 #: config/tc-cris.c:3716
4382 #, c-format
4383 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4384 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4385
4386 #: config/tc-cris.c:3726
4387 #, c-format
4388 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4389 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4390
4391 #: config/tc-cris.c:3733
4392 #, c-format
4393 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4394 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4395
4396 #: config/tc-cris.c:3740
4397 #, c-format
4398 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4399 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4400
4401 #: config/tc-cris.c:3747
4402 #, c-format
4403 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4404 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4405
4406 #: config/tc-cris.c:3791
4407 #, c-format
4408 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4409 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4410
4411 #: config/tc-cris.c:3803
4412 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4413 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4414
4415 #: config/tc-cris.c:3815
4416 msgid "--pic is invalid for this object format"
4417 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
4418
4419 #: config/tc-cris.c:3829
4420 #, c-format
4421 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4422 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4423
4424 #: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
4425 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4426 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4427
4428 #: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
4429 #, c-format
4430 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4431 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4432
4433 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4434 #: config/tc-cris.c:4000
4435 #, c-format
4436 msgid "CRIS-specific options:\n"
4437 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4438
4439 #: config/tc-cris.c:4002
4440 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
4441 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
4442
4443 #: config/tc-cris.c:4004
4444 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4445 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4446
4447 #: config/tc-cris.c:4006
4448 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4449 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4450
4451 #: config/tc-cris.c:4008
4452 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
4453 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4454
4455 #: config/tc-cris.c:4010
4456 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4457 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4458
4459 #: config/tc-cris.c:4012
4460 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
4461 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4462
4463 #: config/tc-cris.c:4015
4464 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4465 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4466
4467 #: config/tc-cris.c:4018
4468 msgid ""
4469 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
4470 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4471 msgstr ""
4472 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n"
4473 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4474
4475 #: config/tc-cris.c:4039
4476 msgid "Invalid relocation"
4477 msgstr "Reubicación inválida"
4478
4479 #: config/tc-cris.c:4076
4480 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4481 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4482
4483 #: config/tc-cris.c:4121
4484 #, c-format
4485 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4486 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4487
4488 #: config/tc-cris.c:4151
4489 #, c-format
4490 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4491 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4492
4493 #: config/tc-cris.c:4160
4494 #, c-format
4495 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4496 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4497
4498 #: config/tc-cris.c:4197
4499 msgid "Unknown .syntax operand"
4500 msgstr "Operando .syntax inválido"
4501
4502 #: config/tc-cris.c:4207
4503 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4504 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4505
4506 #: config/tc-cris.c:4219
4507 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4508 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4509
4510 #: config/tc-cris.c:4234
4511 #, c-format
4512 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4513 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4514
4515 #: config/tc-cris.c:4386
4516 msgid "unknown operand to .arch"
4517 msgstr "operando desconocido para .arch"
4518
4519 #: config/tc-cris.c:4395
4520 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4521 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4522
4523 #: config/tc-crx.c:820
4524 #, c-format
4525 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4526 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4527
4528 #: config/tc-crx.c:1264
4529 #, c-format
4530 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4531 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4532
4533 #: config/tc-crx.c:1271
4534 #, c-format
4535 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4536 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4537
4538 #: config/tc-crx.c:1590
4539 #, c-format
4540 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4541 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4542
4543 #: config/tc-crx.c:1593
4544 #, c-format
4545 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4546 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4547
4548 #: config/tc-crx.c:1596
4549 #, c-format
4550 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4551 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4552
4553 #: config/tc-crx.c:1733
4554 msgid "Invalid Register in Register List"
4555 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4556
4557 #: config/tc-crx.c:1787
4558 #, c-format
4559 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4560 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4561
4562 #: config/tc-crx.c:1795
4563 #, c-format
4564 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4565 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4566
4567 #: config/tc-crx.c:1814
4568 #, c-format
4569 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4570 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4571
4572 #: config/tc-crx.c:1833
4573 #, c-format
4574 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4575 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4576
4577 #: config/tc-crx.c:1839
4578 #, c-format
4579 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4580 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4581
4582 #: config/tc-crx.c:1848
4583 #, c-format
4584 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4585 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4586
4587 #: config/tc-crx.c:1856
4588 #, c-format
4589 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4590 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4591
4592 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4593 #: config/tc-crx.c:1862
4594 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4595 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4596
4597 #: config/tc-crx.c:1868
4598 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4599 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4600
4601 #: config/tc-d10v.c:218
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "D10V options:\n"
4605 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
4606 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
4607 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
4608 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4609 " instructions together.\n"
4610 msgstr ""
4611 "Opciones D10V:\n"
4612 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4613 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4614 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
4615 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4616 " las instrucciones adjacentes.\n"
4617
4618 #: config/tc-d10v.c:575
4619 msgid "operand is not an immediate"
4620 msgstr "el operando no es un inmediato"
4621
4622 #: config/tc-d10v.c:593
4623 #, c-format
4624 msgid "operand out of range: %lu"
4625 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4626
4627 #: config/tc-d10v.c:653
4628 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4629 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4630
4631 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4632 #, c-format
4633 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4634 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4635
4636 #: config/tc-d10v.c:814
4637 #, c-format
4638 msgid "resource conflict (R%d)"
4639 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4640
4641 #: config/tc-d10v.c:817
4642 #, c-format
4643 msgid "resource conflict (A%d)"
4644 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4645
4646 #: config/tc-d10v.c:819
4647 msgid "resource conflict (PSW)"
4648 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4649
4650 #: config/tc-d10v.c:821
4651 msgid "resource conflict (C flag)"
4652 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4653
4654 #: config/tc-d10v.c:823
4655 msgid "resource conflict (F flag)"
4656 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4657
4658 #: config/tc-d10v.c:973
4659 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4660 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4661
4662 #: config/tc-d10v.c:976
4663 msgid "Long instructions may not be combined."
4664 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4665
4666 #: config/tc-d10v.c:1009
4667 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4668 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4669
4670 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4671 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4672 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4673
4674 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4675 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4676 msgid "Swapping instruction order"
4677 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4678
4679 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4680 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4681 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4682
4683 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4684 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4685 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4686
4687 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4688 # y mejorar esta traducción. cfuga
4689 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4690 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4691 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4692
4693 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4694 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4695 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4696
4697 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4698 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4699 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4700
4701 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4702 msgid "bad opcode or operands"
4703 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4704
4705 #: config/tc-d10v.c:1268
4706 msgid "value out of range"
4707 msgstr "valor fuera de rango"
4708
4709 #: config/tc-d10v.c:1342
4710 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4711 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4712
4713 #: config/tc-d10v.c:1377
4714 msgid "Register number must be EVEN"
4715 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4716
4717 #: config/tc-d10v.c:1380
4718 msgid "Unsupported use of sp"
4719 msgstr "No se admite el uso de sp"
4720
4721 #: config/tc-d10v.c:1399
4722 #, c-format
4723 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4724 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4725
4726 #: config/tc-d10v.c:1574
4727 #, c-format
4728 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4729 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4730
4731 #: config/tc-d10v.c:1763
4732 msgid "can't find previous opcode "
4733 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4734
4735 #: config/tc-d10v.c:1775
4736 #, c-format
4737 msgid "could not assemble: %s"
4738 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4739
4740 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4741 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4742 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4743
4744 #: config/tc-d30v.c:150
4745 #, c-format
4746 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4747 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4748
4749 #: config/tc-d30v.c:240
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "\n"
4753 "D30V options:\n"
4754 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4755 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4756 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4757 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4758 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4759 msgstr ""
4760 "\n"
4761 "Opciones D30V:\n"
4762 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4763 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4764 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4765 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4766 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4767
4768 #: config/tc-d30v.c:368
4769 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4770 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4771
4772 #: config/tc-d30v.c:375
4773 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4774 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4775
4776 #: config/tc-d30v.c:626
4777 #, c-format
4778 msgid "%s NOP inserted"
4779 msgstr "%s NOP insertados"
4780
4781 #: config/tc-d30v.c:627
4782 msgid "sequential"
4783 msgstr "secuencial"
4784
4785 #: config/tc-d30v.c:627
4786 msgid "parallel"
4787 msgstr "paralelo"
4788
4789 #: config/tc-d30v.c:1034
4790 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4791 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4792
4793 #: config/tc-d30v.c:1047
4794 #, c-format
4795 msgid "Executing %s in IU may not work"
4796 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4797
4798 #: config/tc-d30v.c:1054
4799 #, c-format
4800 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4801 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4802
4803 #: config/tc-d30v.c:1067
4804 #, c-format
4805 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4806 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4807
4808 #: config/tc-d30v.c:1078
4809 #, c-format
4810 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4811 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4812
4813 #: config/tc-d30v.c:1081
4814 #, c-format
4815 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4816 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4817
4818 #: config/tc-d30v.c:1271
4819 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4820 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4821
4822 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4823 #, c-format
4824 msgid "unknown condition code: %s"
4825 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4826
4827 #: config/tc-d30v.c:1364
4828 #, c-format
4829 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4830 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4831
4832 #: config/tc-d30v.c:1399
4833 #, c-format
4834 msgid "unknown opcode: %s"
4835 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4836
4837 #: config/tc-d30v.c:1410
4838 #, c-format
4839 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4840 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4841
4842 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4843 msgid "Cannot assemble instruction"
4844 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4845
4846 #: config/tc-d30v.c:1627
4847 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4848 msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4849
4850 #: config/tc-d30v.c:1697
4851 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4852 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4853
4854 #: config/tc-d30v.c:1699
4855 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4856 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4857
4858 #: config/tc-d30v.c:1731
4859 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4860 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4861
4862 #: config/tc-d30v.c:1858
4863 #, c-format
4864 msgid "value too large to fit in %d bits"
4865 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4866
4867 #: config/tc-d30v.c:1926
4868 #, c-format
4869 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4870 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4871
4872 #: config/tc-d30v.c:1929
4873 #, c-format
4874 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4875 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4876
4877 #: config/tc-d30v.c:1937
4878 #, c-format
4879 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4880 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4881
4882 #: config/tc-d30v.c:1940
4883 #, c-format
4884 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4885 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4886
4887 #: config/tc-d30v.c:1948
4888 #, c-format
4889 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4890 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4891
4892 #: config/tc-d30v.c:2056
4893 #, c-format
4894 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4895 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4896
4897 #: config/tc-dlx.c:212
4898 msgid "missing .proc"
4899 msgstr "falta un .proc"
4900
4901 #: config/tc-dlx.c:229
4902 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4903 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4904
4905 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:2321
4906 #, c-format
4907 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4908 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4909
4910 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4911 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:2324
4912 #: config/tc-mips.c:2416 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:888
4913 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4914 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4915
4916 #: config/tc-dlx.c:328
4917 #, c-format
4918 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4919 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4920
4921 #: config/tc-dlx.c:442
4922 #, c-format
4923 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4924 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4925
4926 #: config/tc-dlx.c:622
4927 #, c-format
4928 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4929 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4930
4931 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4932 #, c-format
4933 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4934 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4935
4936 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4937 #, c-format
4938 msgid "Unknown opcode `%s'."
4939 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4940
4941 #: config/tc-dlx.c:715
4942 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4943 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4944
4945 #: config/tc-dlx.c:729
4946 #, c-format
4947 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4948 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4949
4950 #: config/tc-dlx.c:763
4951 #, c-format
4952 msgid "Too many operands: %s"
4953 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4954
4955 #: config/tc-dlx.c:800
4956 #, c-format
4957 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4958 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4959
4960 #: config/tc-dlx.c:870
4961 msgid "failed regnum sanity check."
4962 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4963
4964 #: config/tc-dlx.c:883
4965 msgid "failed general register sanity check."
4966 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4967
4968 #. Types or values of args don't match.
4969 #: config/tc-dlx.c:891
4970 msgid "Invalid operands"
4971 msgstr "Operandos inválidos"
4972
4973 #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4974 #, c-format
4975 msgid "label \"$%d\" redefined"
4976 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4977
4978 #: config/tc-dlx.c:1158
4979 msgid "Invalid expression after # number\n"
4980 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4981
4982 #: config/tc-epiphany.c:147
4983 #, c-format
4984 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
4985 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de EPIPHANY:\n"
4986
4987 #: config/tc-epiphany.c:386
4988 msgid "register number too large for push/pop"
4989 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
4990
4991 #: config/tc-epiphany.c:390
4992 msgid "register is out of order"
4993 msgstr "el registro está fuera de orden"
4994
4995 #: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
4996 msgid "bad register list"
4997 msgstr "lista de registros errónea"
4998
4999 #: config/tc-epiphany.c:404
5000 msgid "malformed reglist in push/pop"
5001 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
5002
5003 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
5004 #: config/tc-epiphany.c:505
5005 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
5006 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
5007
5008 #: config/tc-epiphany.c:506
5009 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
5010 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
5011
5012 #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1789
5013 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
5014 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
5015
5016 #: config/tc-fr30.c:82
5017 #, c-format
5018 msgid " FR30 specific command line options:\n"
5019 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
5020
5021 #: config/tc-fr30.c:135
5022 #, c-format
5023 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
5024 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
5025
5026 #: config/tc-frv.c:405
5027 #, c-format
5028 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
5029 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
5030
5031 #: config/tc-frv.c:458
5032 #, c-format
5033 msgid "FRV specific command line options:\n"
5034 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
5035
5036 #: config/tc-frv.c:459
5037 #, c-format
5038 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
5039 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
5040
5041 #: config/tc-frv.c:460
5042 #, c-format
5043 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
5044 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
5045
5046 #: config/tc-frv.c:461
5047 #, c-format
5048 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
5049 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
5050
5051 #: config/tc-frv.c:462
5052 #, c-format
5053 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
5054 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
5055
5056 #: config/tc-frv.c:463
5057 #, c-format
5058 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
5059 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
5060
5061 #: config/tc-frv.c:464
5062 #, c-format
5063 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
5064 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
5065
5066 #: config/tc-frv.c:465
5067 #, c-format
5068 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
5069 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
5070
5071 #: config/tc-frv.c:466
5072 #, c-format
5073 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
5074 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
5075
5076 #: config/tc-frv.c:467
5077 #, c-format
5078 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
5079 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
5080
5081 #: config/tc-frv.c:468
5082 #, c-format
5083 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
5084 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
5085
5086 #: config/tc-frv.c:469
5087 #, c-format
5088 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
5089 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
5090
5091 #: config/tc-frv.c:470
5092 #, c-format
5093 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
5094 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
5095
5096 #: config/tc-frv.c:471
5097 #, c-format
5098 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
5099 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
5100
5101 #: config/tc-frv.c:472
5102 #, c-format
5103 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
5104 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
5105
5106 #: config/tc-frv.c:473
5107 #, c-format
5108 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
5109 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
5110
5111 #: config/tc-frv.c:474
5112 #, c-format
5113 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
5114 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
5115
5116 #: config/tc-frv.c:475
5117 #, c-format
5118 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
5119 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5120
5121 #: config/tc-frv.c:476
5122 #, c-format
5123 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5124 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
5125
5126 #: config/tc-frv.c:477
5127 #, c-format
5128 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5129 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5130
5131 #: config/tc-frv.c:478
5132 #, c-format
5133 msgid " Record the cpu type\n"
5134 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
5135
5136 #: config/tc-frv.c:479
5137 #, c-format
5138 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
5139 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
5140
5141 #: config/tc-frv.c:480
5142 #, c-format
5143 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
5144 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
5145
5146 #: config/tc-frv.c:1162
5147 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
5148 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
5149
5150 #: config/tc-frv.c:1172
5151 msgid "Instruction not supported by this architecture"
5152 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
5153
5154 #: config/tc-frv.c:1182
5155 msgid "VLIW packing constraint violation"
5156 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
5157
5158 #: config/tc-frv.c:1773
5159 #, c-format
5160 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
5161 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
5162
5163 #: config/tc-h8300.c:174
5164 #, c-format
5165 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
5166 msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
5167
5168 #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
5169 msgid "Reg not valid for H8/300"
5170 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5171
5172 #: config/tc-h8300.c:535
5173 msgid "invalid operand size requested"
5174 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5175
5176 #: config/tc-h8300.c:634
5177 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5178 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5179
5180 #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5181 msgid "mismatch between register and suffix"
5182 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5183
5184 #: config/tc-h8300.c:677
5185 msgid "invalid suffix after register."
5186 msgstr "sufijo inválido después del registro."
5187
5188 #: config/tc-h8300.c:699
5189 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5190 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5191
5192 #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5193 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5194 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5195
5196 #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5197 msgid "expected @(exp, reg16)"
5198 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5199
5200 #: config/tc-h8300.c:811
5201 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5202 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5203
5204 #: config/tc-h8300.c:1005
5205 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5206 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5207
5208 #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5209 msgid "expected register"
5210 msgstr "se esperaba un registro"
5211
5212 #: config/tc-h8300.c:1048
5213 msgid "expected closing paren"
5214 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5215
5216 #: config/tc-h8300.c:1107
5217 #, c-format
5218 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5219 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5220
5221 #: config/tc-h8300.c:1264
5222 #, c-format
5223 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5224 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5225
5226 #: config/tc-h8300.c:1273
5227 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5228 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5229
5230 #: config/tc-h8300.c:1309
5231 #, c-format
5232 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5233 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5234
5235 #: config/tc-h8300.c:1416
5236 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5237 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5238
5239 #: config/tc-h8300.c:1465
5240 #, c-format
5241 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5242 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5243
5244 #: config/tc-h8300.c:1470
5245 #, c-format
5246 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5247 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5248
5249 #: config/tc-h8300.c:1476
5250 #, c-format
5251 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5252 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5253
5254 #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5255 msgid "Need #1 or #2 here"
5256 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5257
5258 #: config/tc-h8300.c:1552
5259 msgid "#4 not valid on H8/300."
5260 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5261
5262 #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5263 #, c-format
5264 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5265 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5266
5267 #: config/tc-h8300.c:1780
5268 msgid "destination operand must be 16 bit register"
5269 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5270
5271 #: config/tc-h8300.c:1789
5272 msgid "source operand must be 8 bit register"
5273 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5274
5275 #: config/tc-h8300.c:1797
5276 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5277 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5278
5279 #: config/tc-h8300.c:1804
5280 msgid "destination operand must be 8 bit register"
5281 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5282
5283 #: config/tc-h8300.c:1812
5284 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5285 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5286
5287 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
5288 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5289 #. Types or values of args don't match.
5290 #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5291 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5292 #: config/tc-or32.c:527
5293 msgid "invalid operands"
5294 msgstr "operandos inválidos"
5295
5296 #: config/tc-h8300.c:1851
5297 msgid "operand/size mis-match"
5298 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5299
5300 #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:13197 config/tc-sh.c:2971
5301 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5302 msgid "unknown opcode"
5303 msgstr "código de operación desconocido"
5304
5305 #: config/tc-h8300.c:1985
5306 msgid "invalid operand in ldm"
5307 msgstr "operando inválido en ldm"
5308
5309 #: config/tc-h8300.c:1994
5310 msgid "invalid operand in stm"
5311 msgstr "operando inválido en stm"
5312
5313 #: config/tc-h8300.c:2120
5314 #, c-format
5315 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5316 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5317
5318 #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5319 #, c-format
5320 msgid "call to md_convert_frag \n"
5321 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5322
5323 #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5324 #, c-format
5325 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5326 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5327
5328 #: config/tc-h8300.c:2195
5329 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5330 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5331
5332 #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5333 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5334 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5335
5336 #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5337 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
5338 #: config/tc-xc16x.c:315
5339 #, c-format
5340 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5341 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5342
5343 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5344 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5345 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5346 #. the current file and line number are not valid.
5347 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5348 #, c-format
5349 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5350 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5351
5352 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5353 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5354 #: config/tc-hppa.c:1057
5355 #, c-format
5356 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5357 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5358
5359 #: config/tc-hppa.c:1110
5360 msgid "Missing .exit\n"
5361 msgstr "Falta un .exit\n"
5362
5363 #: config/tc-hppa.c:1113
5364 msgid "Missing .procend\n"
5365 msgstr "Falta un .procend\n"
5366
5367 #: config/tc-hppa.c:1298
5368 #, c-format
5369 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
5370 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
5371
5372 #: config/tc-hppa.c:1325
5373 msgid "Bad segment in expression."
5374 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5375
5376 #: config/tc-hppa.c:1350
5377 #, c-format
5378 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5379 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5380
5381 #: config/tc-hppa.c:1421
5382 msgid "Cannot handle fixup"
5383 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5384
5385 #: config/tc-hppa.c:1719
5386 #, c-format
5387 msgid " -Q ignored\n"
5388 msgstr " -Q se descarta\n"
5389
5390 #: config/tc-hppa.c:1723
5391 #, c-format
5392 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
5393 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5394
5395 #: config/tc-hppa.c:1789
5396 #, c-format
5397 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5398 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5399
5400 #: config/tc-hppa.c:1968
5401 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5402 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5403
5404 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5405 #, c-format
5406 msgid "Undefined register: '%s'."
5407 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5408
5409 #: config/tc-hppa.c:2215
5410 #, c-format
5411 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5412 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5413
5414 #: config/tc-hppa.c:2230
5415 #, c-format
5416 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5417 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5418
5419 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
5420 msgid "could not update architecture and machine"
5421 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5422
5423 #: config/tc-hppa.c:2299
5424 #, c-format
5425 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5426 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5427
5428 #: config/tc-hppa.c:2354
5429 #, c-format
5430 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5431 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5432
5433 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5434 #, c-format
5435 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5436 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5437
5438 #: config/tc-hppa.c:2591
5439 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5440 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5441
5442 #: config/tc-hppa.c:2617
5443 #, c-format
5444 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5445 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5446
5447 #: config/tc-hppa.c:2646
5448 #, c-format
5449 msgid "Invalid argument description: %d"
5450 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5451
5452 #: config/tc-hppa.c:3475
5453 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5454 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5455
5456 #: config/tc-hppa.c:3480
5457 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5458 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5459
5460 #: config/tc-hppa.c:3514
5461 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5462 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5463
5464 #: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
5465 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5466 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5467
5468 #: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
5469 msgid "Invalid left/right combination completer"
5470 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5471
5472 #: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
5473 msgid "Invalid permutation completer"
5474 msgstr "Completador de permutación inválido"
5475
5476 #: config/tc-hppa.c:4056
5477 #, c-format
5478 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5479 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5480
5481 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
5482 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5483 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5484
5485 #: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
5486 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5487 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5488
5489 #: config/tc-hppa.c:4143
5490 #, c-format
5491 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
5492 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
5493
5494 #: config/tc-hppa.c:4146
5495 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
5496 msgstr "Falta una Condición de Ramificación de Bit"
5497
5498 #: config/tc-hppa.c:4231
5499 #, c-format
5500 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5501 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5502
5503 #: config/tc-hppa.c:4263
5504 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5505 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5506
5507 #: config/tc-hppa.c:4359
5508 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5509 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5510
5511 #: config/tc-hppa.c:4421
5512 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5513 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5514
5515 #: config/tc-hppa.c:4534
5516 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5517 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5518
5519 #: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
5520 #: config/tc-hppa.c:5106
5521 msgid "Branch to unaligned address"
5522 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5523
5524 #: config/tc-hppa.c:5290
5525 msgid "Invalid SFU identifier"
5526 msgstr "Identificador SFU inválido"
5527
5528 #: config/tc-hppa.c:5340
5529 msgid "Invalid COPR identifier"
5530 msgstr "Identificador COPR inválido"
5531
5532 #: config/tc-hppa.c:5469
5533 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5534 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5535
5536 #: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
5537 #: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
5538 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5539 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5540
5541 #: config/tc-hppa.c:5734
5542 #, c-format
5543 msgid "Invalid operands %s"
5544 msgstr "Operandos inválidos %s"
5545
5546 #: config/tc-hppa.c:5744
5547 #, c-format
5548 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5549 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5550
5551 #: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
5552 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5553 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5554
5555 #: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
5556 msgid "Missing function name for .PROC"
5557 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5558
5559 #: config/tc-hppa.c:5858
5560 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5561 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5562
5563 #: config/tc-hppa.c:5954
5564 #, c-format
5565 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5566 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5567
5568 #: config/tc-hppa.c:6102
5569 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5570 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5571
5572 #: config/tc-hppa.c:6122
5573 #, c-format
5574 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5575 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5576
5577 #: config/tc-hppa.c:6141
5578 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5579 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5580
5581 #: config/tc-hppa.c:6153
5582 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5583 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5584
5585 #: config/tc-hppa.c:6163
5586 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5587 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5588
5589 #: config/tc-hppa.c:6219
5590 #, c-format
5591 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5592 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5593
5594 #: config/tc-hppa.c:6329
5595 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5596 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5597
5598 #: config/tc-hppa.c:6345
5599 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5600 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5601
5602 #: config/tc-hppa.c:6349
5603 msgid "Missing .callinfo."
5604 msgstr "Falta un .callinfo."
5605
5606 #: config/tc-hppa.c:6413
5607 msgid ".REG expression must be a register"
5608 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5609
5610 #: config/tc-hppa.c:6429
5611 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5612 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5613
5614 #: config/tc-hppa.c:6440
5615 msgid ".REG must use a label"
5616 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5617
5618 #: config/tc-hppa.c:6442
5619 msgid ".EQU must use a label"
5620 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5621
5622 #: config/tc-hppa.c:6504
5623 #, c-format
5624 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5625 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5626
5627 #: config/tc-hppa.c:6508
5628 msgid "No memory for symbol name."
5629 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5630
5631 #: config/tc-hppa.c:6558
5632 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5633 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5634
5635 #: config/tc-hppa.c:6562
5636 msgid "Missing .callinfo"
5637 msgstr "Falta un .callinfo"
5638
5639 #: config/tc-hppa.c:6566
5640 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5641 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5642
5643 #: config/tc-hppa.c:6606
5644 #, c-format
5645 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5646 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5647
5648 #: config/tc-hppa.c:6729
5649 #, c-format
5650 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5651 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5652
5653 #: config/tc-hppa.c:6753
5654 #, c-format
5655 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5656 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5657
5658 #: config/tc-hppa.c:6850
5659 msgid "Missing label name on .LABEL"
5660 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5661
5662 #: config/tc-hppa.c:6855
5663 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5664 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5665
5666 #: config/tc-hppa.c:6871
5667 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5668 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5669
5670 #: config/tc-hppa.c:6909
5671 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5672 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5673
5674 #: config/tc-hppa.c:6943
5675 #, c-format
5676 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5677 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5678
5679 #: config/tc-hppa.c:6977
5680 msgid "Nested procedures"
5681 msgstr "Procedimientos anidados"
5682
5683 #: config/tc-hppa.c:6987
5684 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5685 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5686
5687 #: config/tc-hppa.c:7085
5688 msgid "misplaced .procend"
5689 msgstr ".procend mal colocado"
5690
5691 #: config/tc-hppa.c:7088
5692 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5693 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5694
5695 #: config/tc-hppa.c:7091
5696 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5697 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5698
5699 #: config/tc-hppa.c:7128
5700 msgid "Not in a space.\n"
5701 msgstr "No está en un espacio.\n"
5702
5703 #: config/tc-hppa.c:7131
5704 msgid "Not in a subspace.\n"
5705 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5706
5707 #: config/tc-hppa.c:7220
5708 msgid "Invalid .SPACE argument"
5709 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5710
5711 #: config/tc-hppa.c:7266
5712 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5713 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5714
5715 #: config/tc-hppa.c:7394
5716 #, c-format
5717 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5718 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5719
5720 #: config/tc-hppa.c:7417
5721 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5722 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5723
5724 #: config/tc-hppa.c:7421
5725 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5726 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5727
5728 #: config/tc-hppa.c:7457
5729 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5730 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5731
5732 #: config/tc-hppa.c:7509
5733 msgid "Alignment must be a power of 2"
5734 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5735
5736 #: config/tc-hppa.c:7556
5737 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5738 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5739
5740 #: config/tc-hppa.c:7558
5741 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5742 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5743
5744 #: config/tc-hppa.c:7747
5745 #, c-format
5746 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5747 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5748
5749 #: config/tc-hppa.c:7785
5750 #, c-format
5751 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5752 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5753
5754 #: config/tc-hppa.c:7873
5755 #, c-format
5756 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5757 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5758
5759 #: config/tc-hppa.c:8318
5760 msgid "-R option not supported on this target."
5761 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5762
5763 #: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:843 config/tc-sparc.c:880
5764 #, c-format
5765 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5766 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5767
5768 #: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
5769 #, c-format
5770 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5771 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5772
5773 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
5774 #: config/tc-s390.c:427
5775 #, c-format
5776 msgid "invalid switch -m%s"
5777 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5778
5779 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
5780 #, c-format
5781 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5782 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5783
5784 #: config/tc-i370.c:535
5785 #, c-format
5786 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5787 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5788
5789 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
5790 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5791 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5792
5793 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
5794 #, c-format
5795 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5796 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5797
5798 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5799 msgid "unsupported DC type"
5800 msgstr "no se admite el tipo DC"
5801
5802 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5803 #: config/tc-i370.c:1541
5804 msgid "missing end-quote"
5805 msgstr "falta una comilla final"
5806
5807 #: config/tc-i370.c:996
5808 msgid "unsupported alignment"
5809 msgstr "no se admite la alineación"
5810
5811 #: config/tc-i370.c:1003
5812 msgid "this DS form not yet supported"
5813 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5814
5815 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5816 #: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
5817 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5818 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5819
5820 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5821 #: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
5822 msgid "ignoring bad alignment"
5823 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5824
5825 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5826 #: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
5827 #, c-format
5828 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5829 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5830
5831 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
5832 #, c-format
5833 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5834 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5835
5836 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5837 #: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
5838 msgid "Common alignment not a power of 2"
5839 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5840
5841 #: config/tc-i370.c:1245
5842 msgid "Missing or bad .using directive"
5843 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5844
5845 #: config/tc-i370.c:1290
5846 msgid "Literal Pool Overflow"
5847 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5848
5849 #: config/tc-i370.c:1588
5850 msgid "expression not a constant"
5851 msgstr "la expresión no es una constante"
5852
5853 #: config/tc-i370.c:1595
5854 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5855 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5856
5857 #: config/tc-i370.c:1618
5858 #, c-format
5859 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5860 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5861
5862 #: config/tc-i370.c:1622
5863 #, c-format
5864 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5865 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5866
5867 #: config/tc-i370.c:1645
5868 #, c-format
5869 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5870 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5871
5872 #: config/tc-i370.c:1669
5873 msgid "bad literal size\n"
5874 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5875
5876 #: config/tc-i370.c:1743
5877 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5878 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5879
5880 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5881 #, c-format
5882 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5883 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5884
5885 #: config/tc-i370.c:1791
5886 #, c-format
5887 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5888 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5889
5890 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
5891 msgid "wrong number of operands"
5892 msgstr "número erróneo de operandos"
5893
5894 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1251
5895 #: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
5896 #, c-format
5897 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5898 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5899
5900 #: config/tc-i370.c:2071
5901 msgid "not using any base register"
5902 msgstr "no se usa ningún registro base"
5903
5904 #: config/tc-i370.c:2101
5905 #, c-format
5906 msgid "expecting a register for operand %d"
5907 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5908
5909 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5910 #: config/tc-i370.c:2222
5911 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5912 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5913
5914 #: config/tc-i386.c:1885
5915 #, c-format
5916 msgid "%s shortened to %s"
5917 msgstr "%s reducido a %s"
5918
5919 #: config/tc-i386.c:1971
5920 msgid "same type of prefix used twice"
5921 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5922
5923 #: config/tc-i386.c:1998
5924 #, c-format
5925 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5926 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5927
5928 #: config/tc-i386.c:2007
5929 #, c-format
5930 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5931 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5932
5933 #: config/tc-i386.c:2047
5934 msgid "bad argument to syntax directive."
5935 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5936
5937 #: config/tc-i386.c:2096
5938 msgid "bad argument to sse_check directive."
5939 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5940
5941 #: config/tc-i386.c:2100
5942 msgid "missing argument for sse_check directive"
5943 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5944
5945 #: config/tc-i386.c:2135
5946 #, c-format
5947 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5948 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5949
5950 #: config/tc-i386.c:2209
5951 #, c-format
5952 msgid "no such architecture: `%s'"
5953 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5954
5955 #: config/tc-i386.c:2214
5956 msgid "missing cpu architecture"
5957 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5958
5959 #: config/tc-i386.c:2228
5960 #, c-format
5961 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5962 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5963
5964 #: config/tc-i386.c:2243 config/tc-i386.c:2266
5965 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5966 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5967
5968 #: config/tc-i386.c:2250 config/tc-i386.c:2273
5969 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
5970 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
5971
5972 #: config/tc-i386.c:2284 config/tc-i386.c:8711
5973 msgid "unknown architecture"
5974 msgstr "arquitectura desconocida"
5975
5976 #: config/tc-i386.c:2318 config/tc-i386.c:2340
5977 #, c-format
5978 msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
5979 msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5980
5981 #: config/tc-i386.c:2635
5982 #, c-format
5983 msgid "unknown relocation (%u)"
5984 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5985
5986 #: config/tc-i386.c:2637
5987 #, c-format
5988 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5989 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5990
5991 #: config/tc-i386.c:2641
5992 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5993 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5994
5995 #: config/tc-i386.c:2646
5996 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5997 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5998
5999 #: config/tc-i386.c:2655
6000 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
6001 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
6002
6003 #: config/tc-i386.c:2663
6004 #, c-format
6005 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
6006 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
6007
6008 #: config/tc-i386.c:2680
6009 #, c-format
6010 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
6011 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
6012
6013 #: config/tc-i386.c:2964
6014 #, c-format
6015 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
6016 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
6017
6018 #: config/tc-i386.c:3076
6019 #, c-format
6020 msgid "SSE instruction `%s' is used"
6021 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
6022
6023 #: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:4562
6024 #, c-format
6025 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
6026 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
6027
6028 #: config/tc-i386.c:3107
6029 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
6030 msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
6031
6032 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
6033 #: config/tc-i386.c:3158
6034 #, c-format
6035 msgid "translating to `%sp'"
6036 msgstr "se traduce a `%sp'"
6037
6038 #: config/tc-i386.c:3213
6039 #, c-format
6040 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
6041 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
6042
6043 #: config/tc-i386.c:3256 config/tc-i386.c:3388
6044 #, c-format
6045 msgid "no such instruction: `%s'"
6046 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
6047
6048 #: config/tc-i386.c:3267 config/tc-i386.c:3421
6049 #, c-format
6050 msgid "invalid character %s in mnemonic"
6051 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
6052
6053 #: config/tc-i386.c:3274
6054 msgid "expecting prefix; got nothing"
6055 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
6056
6057 #: config/tc-i386.c:3276
6058 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
6059 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
6060
6061 #: config/tc-i386.c:3291 config/tc-i386.c:3439
6062 #, c-format
6063 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
6064 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
6065
6066 #: config/tc-i386.c:3292 config/tc-i386.c:3438
6067 #, c-format
6068 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
6069 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
6070
6071 #: config/tc-i386.c:3304
6072 #, c-format
6073 msgid "redundant %s prefix"
6074 msgstr "prefijo %s redundante"
6075
6076 #: config/tc-i386.c:3445
6077 #, c-format
6078 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
6079 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
6080
6081 #: config/tc-i386.c:3456
6082 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
6083 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
6084
6085 #: config/tc-i386.c:3469
6086 #, c-format
6087 msgid "expecting string instruction after `%s'"
6088 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
6089
6090 #: config/tc-i386.c:3501
6091 #, c-format
6092 msgid "invalid character %s before operand %d"
6093 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
6094
6095 #: config/tc-i386.c:3515
6096 #, c-format
6097 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
6098 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
6099
6100 #: config/tc-i386.c:3518
6101 #, c-format
6102 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
6103 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
6104
6105 #: config/tc-i386.c:3527
6106 #, c-format
6107 msgid "invalid character %s in operand %d"
6108 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
6109
6110 #: config/tc-i386.c:3555
6111 #, c-format
6112 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
6113 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
6114
6115 #: config/tc-i386.c:3578
6116 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
6117 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
6118
6119 #: config/tc-i386.c:3583
6120 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
6121 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
6122
6123 #: config/tc-i386.c:4257
6124 msgid "operand size mismatch"
6125 msgstr "no coincide el tamaño del operando"
6126
6127 #: config/tc-i386.c:4260
6128 msgid "operand type mismatch"
6129 msgstr "no coincide el tipo de operando"
6130
6131 #: config/tc-i386.c:4263
6132 msgid "register type mismatch"
6133 msgstr "no coincide el tipo de registro"
6134
6135 #: config/tc-i386.c:4266
6136 msgid "number of operands mismatch"
6137 msgstr "no coincide el número de operandos"
6138
6139 #: config/tc-i386.c:4269
6140 msgid "invalid instruction suffix"
6141 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
6142
6143 #: config/tc-i386.c:4272
6144 msgid "Imm4 isn't the first operand"
6145 msgstr "Imm4 no es el primer operando"
6146
6147 #: config/tc-i386.c:4275
6148 msgid "only supported with old gcc"
6149 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
6150
6151 #: config/tc-i386.c:4278
6152 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
6153 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
6154
6155 #: config/tc-i386.c:4281
6156 msgid "unsupported syntax"
6157 msgstr "no se admite la sintaxis"
6158
6159 #: config/tc-i386.c:4284
6160 msgid "unsupported"
6161 msgstr "no se admite"
6162
6163 #: config/tc-i386.c:4287
6164 msgid "invalid VSIB address"
6165 msgstr "dirección VSIB inválida"
6166
6167 #: config/tc-i386.c:4290
6168 msgid "unsupported vector index register"
6169 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
6170
6171 #: config/tc-i386.c:4293
6172 #, c-format
6173 msgid "%s for `%s'"
6174 msgstr "%s para `%s'"
6175
6176 #: config/tc-i386.c:4304
6177 #, c-format
6178 msgid "indirect %s without `*'"
6179 msgstr "%s indirecto sin `*'"
6180
6181 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
6182 #. affect assembly of the next line of code.
6183 #: config/tc-i386.c:4312
6184 #, c-format
6185 msgid "stand-alone `%s' prefix"
6186 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
6187
6188 #: config/tc-i386.c:4346 config/tc-i386.c:4362
6189 #, c-format
6190 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6191 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6192
6193 #. We have to know the operand size for crc32.
6194 #: config/tc-i386.c:4416
6195 #, c-format
6196 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6197 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6198
6199 #: config/tc-i386.c:4535
6200 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6201 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6202
6203 #: config/tc-i386.c:4672 config/tc-i386.c:4747 config/tc-i386.c:4776
6204 #: config/tc-i386.c:4822 config/tc-i386.c:4860
6205 #, c-format
6206 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6207 msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6208
6209 #: config/tc-i386.c:4680 config/tc-i386.c:4754 config/tc-i386.c:4867
6210 #, c-format
6211 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6212 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6213
6214 #: config/tc-i386.c:4706 config/tc-i386.c:4730 config/tc-i386.c:4798
6215 #: config/tc-i386.c:4843
6216 #, c-format
6217 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6218 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6219
6220 #: config/tc-i386.c:4932
6221 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6222 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6223
6224 #: config/tc-i386.c:4968
6225 #, c-format
6226 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6227 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6228
6229 #: config/tc-i386.c:4971
6230 #, c-format
6231 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6232 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6233
6234 #: config/tc-i386.c:5119
6235 #, c-format
6236 msgid "you can't `pop %scs'"
6237 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6238
6239 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6240 #: config/tc-i386.c:5148
6241 #, c-format
6242 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6243 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6244
6245 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6246 #: config/tc-i386.c:5155
6247 #, c-format
6248 msgid "translating to `%s %s%s'"
6249 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6250
6251 #: config/tc-i386.c:5183
6252 #, c-format
6253 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6254 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6255
6256 #: config/tc-i386.c:5923 config/tc-i386.c:6017 config/tc-i386.c:6062
6257 msgid "skipping prefixes on this instruction"
6258 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6259
6260 #: config/tc-i386.c:6082
6261 msgid "16-bit jump out of range"
6262 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6263
6264 #: config/tc-i386.c:6091
6265 #, c-format
6266 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6267 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6268
6269 #: config/tc-i386.c:6671
6270 #, c-format
6271 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6272 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6273
6274 #: config/tc-i386.c:6719
6275 #, c-format
6276 msgid "missing or invalid expression `%s'"
6277 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6278
6279 #: config/tc-i386.c:6776
6280 #, c-format
6281 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6282 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6283
6284 #: config/tc-i386.c:6798 config/tc-i386.c:7045
6285 #, c-format
6286 msgid "junk `%s' after expression"
6287 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6288
6289 #: config/tc-i386.c:6819
6290 #, c-format
6291 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6292 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6293
6294 #: config/tc-i386.c:6842 config/tc-i386.c:7135
6295 #, c-format
6296 msgid "unimplemented segment %s in operand"
6297 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6298
6299 #: config/tc-i386.c:6849
6300 #, c-format
6301 msgid "illegal immediate register operand %s"
6302 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6303
6304 #: config/tc-i386.c:6897
6305 #, c-format
6306 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6307 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6308
6309 #: config/tc-i386.c:6906
6310 #, c-format
6311 msgid "scale factor of %d without an index register"
6312 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6313
6314 #: config/tc-i386.c:6928
6315 #, c-format
6316 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6317 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6318
6319 #: config/tc-i386.c:7101
6320 #, c-format
6321 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6322 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6323
6324 #: config/tc-i386.c:7118
6325 #, c-format
6326 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6327 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6328
6329 #: config/tc-i386.c:7222
6330 #, c-format
6331 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6332 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6333
6334 #: config/tc-i386.c:7306
6335 #, c-format
6336 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6337 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6338
6339 #: config/tc-i386.c:7311
6340 #, c-format
6341 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6342 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6343
6344 #: config/tc-i386.c:7392
6345 #, c-format
6346 msgid "bad memory operand `%s'"
6347 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6348
6349 #: config/tc-i386.c:7407
6350 #, c-format
6351 msgid "junk `%s' after register"
6352 msgstr "`%s' basura después del registro"
6353
6354 #: config/tc-i386.c:7420 config/tc-i386.c:7536 config/tc-i386.c:7577
6355 #, c-format
6356 msgid "bad register name `%s'"
6357 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6358
6359 #: config/tc-i386.c:7428
6360 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6361 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6362
6363 #: config/tc-i386.c:7450
6364 #, c-format
6365 msgid "too many memory references for `%s'"
6366 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6367
6368 #: config/tc-i386.c:7528
6369 #, c-format
6370 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6371 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6372
6373 #: config/tc-i386.c:7553
6374 #, c-format
6375 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6376 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6377
6378 #: config/tc-i386.c:7561
6379 #, c-format
6380 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6381 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6382
6383 #: config/tc-i386.c:7569
6384 #, c-format
6385 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6386 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6387
6388 #. It's not a memory operand; argh!
6389 #: config/tc-i386.c:7613
6390 #, c-format
6391 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6392 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6393
6394 #: config/tc-i386.c:7791
6395 msgid "long jump required"
6396 msgstr "se requiere un salto largo"
6397
6398 #: config/tc-i386.c:7846
6399 msgid "jump target out of range"
6400 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6401
6402 #: config/tc-i386.c:8360
6403 msgid "no compiled in support for x86_64"
6404 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
6405
6406 #: config/tc-i386.c:8380
6407 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
6408 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
6409
6410 #: config/tc-i386.c:8384
6411 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
6412 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
6413
6414 #: config/tc-i386.c:8414 config/tc-i386.c:8470
6415 #, c-format
6416 msgid "invalid -march= option: `%s'"
6417 msgstr "opción -march= inválida: `%s'"
6418
6419 #: config/tc-i386.c:8479 config/tc-i386.c:8491
6420 #, c-format
6421 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
6422 msgstr "opción -mtune= inválida: `%s'"
6423
6424 #: config/tc-i386.c:8500
6425 #, c-format
6426 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6427 msgstr "opción -mmnemonic= inválida: `%s'"
6428
6429 #: config/tc-i386.c:8509
6430 #, c-format
6431 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
6432 msgstr "opción -msyntax= inválida: `%s'"
6433
6434 #: config/tc-i386.c:8536
6435 #, c-format
6436 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
6437 msgstr "opción -msse-check= inválida: `%s'"
6438
6439 #: config/tc-i386.c:8545
6440 #, c-format
6441 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6442 msgstr "opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6443
6444 #: config/tc-i386.c:8637
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 " -Q ignored\n"
6448 " -V print assembler version number\n"
6449 " -k ignored\n"
6450 msgstr ""
6451 " -Q se descarta\n"
6452 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
6453 " -k se descarta\n"
6454
6455 #: config/tc-i386.c:8642
6456 #, c-format
6457 msgid ""
6458 " -n Do not optimize code alignment\n"
6459 " -q quieten some warnings\n"
6460 msgstr ""
6461 " -n No optimiza la alineación de código\n"
6462 " -q omite algunos avisos\n"
6463
6464 #: config/tc-i386.c:8646
6465 #, c-format
6466 msgid " -s ignored\n"
6467 msgstr " -s se descarta\n"
6468
6469 #: config/tc-i386.c:8651
6470 #, c-format
6471 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
6472 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
6473
6474 #: config/tc-i386.c:8655
6475 #, c-format
6476 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
6477 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6478
6479 #: config/tc-i386.c:8658
6480 #, c-format
6481 msgid " --divide ignored\n"
6482 msgstr " --divide se descarta\n"
6483
6484 #: config/tc-i386.c:8661
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6488 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6489 msgstr ""
6490 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6491 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6492
6493 #: config/tc-i386.c:8665
6494 #, c-format
6495 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
6496 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6497
6498 #: config/tc-i386.c:8668
6499 #, c-format
6500 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6501 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6502
6503 #: config/tc-i386.c:8671
6504 #, c-format
6505 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6506 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6507
6508 #: config/tc-i386.c:8673
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
6512 " check SSE instructions\n"
6513 msgstr ""
6514 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
6515 " revisa las instrucciones SSE\n"
6516
6517 #: config/tc-i386.c:8676
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6521 " length\n"
6522 msgstr ""
6523 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6524 " una longitud de vector específica\n"
6525
6526 #: config/tc-i386.c:8679
6527 #, c-format
6528 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
6529 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6530
6531 #: config/tc-i386.c:8681
6532 #, c-format
6533 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
6534 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6535
6536 #: config/tc-i386.c:8683
6537 #, c-format
6538 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6539 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6540
6541 #: config/tc-i386.c:8685
6542 #, c-format
6543 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
6544 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6545
6546 #: config/tc-i386.c:8687
6547 #, c-format
6548 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6549 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6550
6551 #: config/tc-i386.c:8761
6552 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6553 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6554
6555 #: config/tc-i386.c:8767
6556 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
6557 msgstr "Intel K1OM sólo es 64bit"
6558
6559 #: config/tc-i386.c:8984
6560 #, c-format
6561 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6562 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6563
6564 #: config/tc-i386.c:9002
6565 #, c-format
6566 msgid "can not do %d byte relocation"
6567 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6568
6569 #: config/tc-i386.c:9070
6570 #, c-format
6571 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
6572 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
6573
6574 #: config/tc-i386.c:9105 config/tc-s390.c:2346
6575 #, c-format
6576 msgid "cannot represent relocation type %s"
6577 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6578
6579 #: config/tc-i386.c:9222
6580 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6581 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6582
6583 #: config/tc-i386.c:9225
6584 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6585 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6586
6587 #: config/tc-i386.c:9244
6588 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6589 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6590
6591 #: config/tc-i860.c:122
6592 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6593 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6594
6595 #: config/tc-i860.c:132
6596 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6597 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6598
6599 #: config/tc-i860.c:145
6600 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6601 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6602
6603 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6604 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6605 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6606
6607 #: config/tc-i860.c:247
6608 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
6609 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
6610
6611 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6612 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2824
6613 msgid "failed sanity check."
6614 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6615
6616 #: config/tc-i860.c:400
6617 #, c-format
6618 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6619 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6620
6621 #: config/tc-i860.c:404
6622 #, c-format
6623 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6624 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6625
6626 #: config/tc-i860.c:408
6627 #, c-format
6628 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6629 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6630
6631 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6632 #: config/tc-i860.c:675
6633 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6634 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6635
6636 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6637 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6638 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6639
6640 #: config/tc-i860.c:956
6641 #, c-format
6642 msgid "Illegal operands for %s"
6643 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6644
6645 #: config/tc-i860.c:973
6646 #, c-format
6647 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6648 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6649
6650 #: config/tc-i860.c:981
6651 #, c-format
6652 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6653 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6654
6655 #: config/tc-i860.c:1134
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
6659 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
6660 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
6661 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
6662 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6663 msgstr ""
6664 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6665 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
6666 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6667 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6668 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6669
6670 #. SVR4 compatibility flags.
6671 #: config/tc-i860.c:1142
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
6675 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
6676 msgstr ""
6677 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
6678 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
6679
6680 #: config/tc-i860.c:1205
6681 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6682 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6683
6684 #: config/tc-i860.c:1208
6685 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6686 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6687
6688 #: config/tc-i860.c:1211
6689 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6690 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6691
6692 #: config/tc-i860.c:1214
6693 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6694 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6695
6696 #: config/tc-i860.c:1309
6697 msgid "5-bit immediate too large"
6698 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6699
6700 #: config/tc-i860.c:1312
6701 msgid "5-bit field must be absolute"
6702 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6703
6704 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6705 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6706 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6707
6708 #: config/tc-i860.c:1401
6709 #, c-format
6710 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6711 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6712
6713 #: config/tc-i960.c:486
6714 #, c-format
6715 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6716 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6717
6718 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6719 msgid "expression syntax error"
6720 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6721
6722 #: config/tc-i960.c:618
6723 msgid "attempt to branch into different segment"
6724 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6725
6726 #: config/tc-i960.c:622
6727 #, c-format
6728 msgid "target of %s instruction must be a label"
6729 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6730
6731 #: config/tc-i960.c:732
6732 msgid "unaligned register"
6733 msgstr "registro sin alinear"
6734
6735 #: config/tc-i960.c:754
6736 msgid "no such sfr in this architecture"
6737 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6738
6739 #: config/tc-i960.c:792
6740 msgid "illegal literal"
6741 msgstr "literal ilegal"
6742
6743 #: config/tc-i960.c:942
6744 msgid "invalid index register"
6745 msgstr "registro índice inválido"
6746
6747 #: config/tc-i960.c:965
6748 msgid "invalid scale factor"
6749 msgstr "factor de escala inválido"
6750
6751 #: config/tc-i960.c:1189
6752 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6753 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6754
6755 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6756 msgid "too many operands"
6757 msgstr "demasiados operandos"
6758
6759 #. We never moved: there was no opcode either!
6760 #: config/tc-i960.c:1471
6761 msgid "missing opcode"
6762 msgstr "falta el código de operación"
6763
6764 #: config/tc-i960.c:1611
6765 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6766 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6767
6768 #: config/tc-i960.c:1649
6769 #, c-format
6770 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6771 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6772
6773 #: config/tc-i960.c:1651
6774 #, c-format
6775 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
6776 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6777
6778 #: config/tc-i960.c:1751
6779 #, c-format
6780 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6781 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6782
6783 #: config/tc-i960.c:1861
6784 #, c-format
6785 msgid "invalid architecture %s"
6786 msgstr "arquitectura %s inválida"
6787
6788 #: config/tc-i960.c:1881
6789 #, c-format
6790 msgid "I960 options:\n"
6791 msgstr "opciones de I960:\n"
6792
6793 #: config/tc-i960.c:1884
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "\n"
6797 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6798 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6799 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6800 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6801 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6802 "\t\t\tlong displacements\n"
6803 msgstr ""
6804 "\n"
6805 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6806 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6807 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6808 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6809 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6810 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6811
6812 #: config/tc-i960.c:2146
6813 msgid "should have 1 or 2 operands"
6814 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6815
6816 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6817 #, c-format
6818 msgid "Redefining leafproc %s"
6819 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6820
6821 #: config/tc-i960.c:2199
6822 msgid "should have two operands"
6823 msgstr "debe tener dos operandos"
6824
6825 #: config/tc-i960.c:2209
6826 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6827 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6828
6829 #: config/tc-i960.c:2217
6830 #, c-format
6831 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6832 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6833
6834 #. Should not happen: see block comment above.
6835 #: config/tc-i960.c:2317
6836 #, c-format
6837 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6838 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6839
6840 #: config/tc-i960.c:2327
6841 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6842 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6843
6844 #: config/tc-i960.c:2346
6845 msgid "big endian mode is not supported"
6846 msgstr "no se admite el modo big endian"
6847
6848 #: config/tc-i960.c:2348
6849 #, c-format
6850 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6851 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6852
6853 #: config/tc-i960.c:2393
6854 msgid "can't use COBR format with external label"
6855 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6856
6857 #: config/tc-i960.c:2568
6858 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6859 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6860
6861 #: config/tc-i960.c:2595
6862 #, c-format
6863 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6864 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6865
6866 #: config/tc-ia64.c:864
6867 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6868 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6869
6870 #: config/tc-ia64.c:916
6871 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6872 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6873
6874 #: config/tc-ia64.c:921
6875 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6876 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6877
6878 #: config/tc-ia64.c:1008
6879 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6880 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6881
6882 #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
6883 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6884 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6885
6886 #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6887 msgid "record type is not valid"
6888 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6889
6890 #: config/tc-ia64.c:1185
6891 msgid "Invalid record type for P3 format."
6892 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6893
6894 #: config/tc-ia64.c:1221
6895 msgid "Invalid record type for format P6"
6896 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6897
6898 #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6899 msgid "Invalid record type for format B1"
6900 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6901
6902 #: config/tc-ia64.c:1486
6903 msgid "Invalid record type for format X1"
6904 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6905
6906 #: config/tc-ia64.c:1528
6907 msgid "Invalid record type for format X3"
6908 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6909
6910 #: config/tc-ia64.c:1566
6911 msgid "Previous .save incomplete"
6912 msgstr ".save previo está incompleto"
6913
6914 #: config/tc-ia64.c:2391
6915 msgid "spill_mask record unimplemented."
6916 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6917
6918 #: config/tc-ia64.c:2448
6919 msgid "record_type_not_valid"
6920 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6921
6922 #: config/tc-ia64.c:2533
6923 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6924 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6925
6926 #: config/tc-ia64.c:2592
6927 msgid "Only constant space allocation is supported"
6928 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6929
6930 #: config/tc-ia64.c:2606
6931 msgid "Only constant offsets are supported"
6932 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6933
6934 #: config/tc-ia64.c:2629
6935 msgid "Section switching in code is not supported."
6936 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6937
6938 #: config/tc-ia64.c:2671
6939 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6940 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6941
6942 #: config/tc-ia64.c:2745
6943 msgid "frgr_mem record before region record!"
6944 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6945
6946 #: config/tc-ia64.c:2756
6947 msgid "fr_mem record before region record!"
6948 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6949
6950 #: config/tc-ia64.c:2765
6951 msgid "gr_mem record before region record!"
6952 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6953
6954 #: config/tc-ia64.c:2774
6955 msgid "br_mem record before region record!"
6956 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6957
6958 #: config/tc-ia64.c:2784
6959 msgid "gr_gr record before region record!"
6960 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6961
6962 #: config/tc-ia64.c:2792
6963 msgid "br_gr record before region record!"
6964 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6965
6966 #: config/tc-ia64.c:2910
6967 #, c-format
6968 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6969 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6970
6971 #: config/tc-ia64.c:2914
6972 #, c-format
6973 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6974 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6975
6976 #: config/tc-ia64.c:2970
6977 #, c-format
6978 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6979 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6980
6981 #: config/tc-ia64.c:3006
6982 #, c-format
6983 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6984 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6985
6986 #: config/tc-ia64.c:3031
6987 #, c-format
6988 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6989 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6990
6991 #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6992 #, c-format
6993 msgid ".%s outside of %s"
6994 msgstr ".%s fuera de .%s"
6995
6996 #: config/tc-ia64.c:3151
6997 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6998 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6999
7000 #: config/tc-ia64.c:3173
7001 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
7002 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
7003
7004 #: config/tc-ia64.c:3193
7005 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
7006 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
7007
7008 #: config/tc-ia64.c:3201
7009 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
7010 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
7011
7012 #: config/tc-ia64.c:3211
7013 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
7014 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
7015
7016 #: config/tc-ia64.c:3219
7017 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
7018 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
7019
7020 #: config/tc-ia64.c:3246
7021 msgid "First operand to .save not a register"
7022 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
7023
7024 #: config/tc-ia64.c:3252
7025 msgid "Second operand to .save not a valid register"
7026 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
7027
7028 #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
7029 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
7030 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
7031
7032 #: config/tc-ia64.c:3309
7033 msgid "First operand to .save not a valid register"
7034 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
7035
7036 #: config/tc-ia64.c:3327
7037 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
7038 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
7039
7040 #: config/tc-ia64.c:3336
7041 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
7042 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
7043
7044 #: config/tc-ia64.c:3346
7045 #, c-format
7046 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
7047 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
7048
7049 #: config/tc-ia64.c:3433
7050 #, c-format
7051 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
7052 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
7053
7054 #: config/tc-ia64.c:3624
7055 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
7056 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
7057
7058 #: config/tc-ia64.c:3653
7059 #, c-format
7060 msgid "First operand to .%s not a register"
7061 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
7062
7063 #: config/tc-ia64.c:3658
7064 #, c-format
7065 msgid "Second operand to .%s not a constant"
7066 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
7067
7068 #: config/tc-ia64.c:3725
7069 #, c-format
7070 msgid "First operand to .%s not a valid register"
7071 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
7072
7073 #: config/tc-ia64.c:3748
7074 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
7075 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
7076
7077 #: config/tc-ia64.c:3761
7078 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
7079 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
7080
7081 #: config/tc-ia64.c:3766
7082 #, c-format
7083 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
7084 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
7085
7086 #: config/tc-ia64.c:3789
7087 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
7088 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
7089
7090 #: config/tc-ia64.c:3812
7091 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
7092 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
7093
7094 #: config/tc-ia64.c:3825
7095 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
7096 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
7097
7098 #: config/tc-ia64.c:3830
7099 #, c-format
7100 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
7101 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
7102
7103 #: config/tc-ia64.c:3856
7104 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
7105 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
7106
7107 #: config/tc-ia64.c:3864
7108 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
7109 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
7110
7111 #: config/tc-ia64.c:3872
7112 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
7113 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
7114
7115 #: config/tc-ia64.c:3889
7116 msgid "Operand to .spill must be a constant"
7117 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
7118
7119 #: config/tc-ia64.c:3958
7120 #, c-format
7121 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
7122 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
7123
7124 #: config/tc-ia64.c:3979
7125 #, c-format
7126 msgid "Missing .label_state %ld"
7127 msgstr "Falta .label_state %ld"
7128
7129 #: config/tc-ia64.c:4033
7130 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
7131 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
7132
7133 #: config/tc-ia64.c:4052
7134 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
7135 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
7136
7137 #: config/tc-ia64.c:4075
7138 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
7139 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
7140
7141 #: config/tc-ia64.c:4081
7142 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
7143 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
7144
7145 #: config/tc-ia64.c:4116
7146 msgid "Missing .endp after previous .proc"
7147 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
7148
7149 #: config/tc-ia64.c:4135
7150 msgid "Empty argument of .proc"
7151 msgstr "Argumento vacío de .proc"
7152
7153 #: config/tc-ia64.c:4140
7154 #, c-format
7155 msgid "`%s' was already defined"
7156 msgstr "`%s' ya está definida"
7157
7158 #: config/tc-ia64.c:4183
7159 msgid "Initial .body should precede any instructions"
7160 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7161
7162 #: config/tc-ia64.c:4202
7163 msgid ".prologue within prologue"
7164 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
7165
7166 #: config/tc-ia64.c:4207
7167 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
7168 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7169
7170 #: config/tc-ia64.c:4217
7171 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
7172 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
7173
7174 #: config/tc-ia64.c:4219
7175 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
7176 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
7177
7178 #: config/tc-ia64.c:4233
7179 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
7180 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
7181
7182 #: config/tc-ia64.c:4239
7183 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
7184 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
7185
7186 #: config/tc-ia64.c:4244
7187 #, c-format
7188 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
7189 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
7190
7191 #: config/tc-ia64.c:4356
7192 #, c-format
7193 msgid "`%s' was not defined within procedure"
7194 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
7195
7196 #: config/tc-ia64.c:4394
7197 msgid "Empty argument of .endp"
7198 msgstr "Argumento vacío para .endp"
7199
7200 #: config/tc-ia64.c:4408
7201 #, c-format
7202 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
7203 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
7204
7205 #: config/tc-ia64.c:4423
7206 #, c-format
7207 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7208 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7209
7210 #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7211 msgid "Comma expected"
7212 msgstr "Se esperaba una coma"
7213
7214 #: config/tc-ia64.c:4505
7215 msgid "Expected '['"
7216 msgstr "Se esperaba '['"
7217
7218 #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
7219 msgid "Expected ']'"
7220 msgstr "Se esperaba ']'"
7221
7222 #: config/tc-ia64.c:4519
7223 msgid "Number of elements must be positive"
7224 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7225
7226 #: config/tc-ia64.c:4530
7227 #, c-format
7228 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7229 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7230
7231 #: config/tc-ia64.c:4538
7232 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7233 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7234
7235 #: config/tc-ia64.c:4545
7236 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7237 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7238
7239 #: config/tc-ia64.c:4573
7240 #, c-format
7241 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7242 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7243
7244 #: config/tc-ia64.c:4639
7245 #, c-format
7246 msgid "Unknown psr option `%s'"
7247 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7248
7249 #: config/tc-ia64.c:4687
7250 msgid "Missing section name"
7251 msgstr "Falta el nombre de sección"
7252
7253 #: config/tc-ia64.c:4697
7254 msgid "Comma expected after section name"
7255 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7256
7257 #: config/tc-ia64.c:4708
7258 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7259 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7260
7261 #: config/tc-ia64.c:4797
7262 msgid "Register name expected"
7263 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7264
7265 #: config/tc-ia64.c:4810
7266 msgid "Register value annotation ignored"
7267 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7268
7269 #: config/tc-ia64.c:4849
7270 msgid "Directive invalid within a bundle"
7271 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7272
7273 #: config/tc-ia64.c:4940
7274 msgid "Missing predicate relation type"
7275 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7276
7277 #: config/tc-ia64.c:4946
7278 msgid "Unrecognized predicate relation type"
7279 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7280
7281 #: config/tc-ia64.c:4992
7282 msgid "Bad register range"
7283 msgstr "Rango de registro erróneo"
7284
7285 #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
7286 msgid "Predicate register expected"
7287 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7288
7289 #: config/tc-ia64.c:5006
7290 msgid "Duplicate predicate register ignored"
7291 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7292
7293 #: config/tc-ia64.c:5022
7294 msgid "Predicate source and target required"
7295 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7296
7297 #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7298 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7299 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7300
7301 #: config/tc-ia64.c:5031
7302 msgid "At least two PR arguments expected"
7303 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7304
7305 #: config/tc-ia64.c:5045
7306 msgid "At least one PR argument expected"
7307 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7308
7309 #: config/tc-ia64.c:5080
7310 #, c-format
7311 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7312 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7313
7314 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
7315 #: config/tc-ia64.c:5548
7316 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7317 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7318
7319 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7320 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7321 #. be used!
7322 #: config/tc-ia64.c:5632
7323 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7324 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7325
7326 #: config/tc-ia64.c:5946
7327 msgid "Expected separator `='"
7328 msgstr "Se esperaba el separador `='"
7329
7330 #: config/tc-ia64.c:5980
7331 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7332 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7333
7334 #: config/tc-ia64.c:5987
7335 #, c-format
7336 msgid "Illegal operand separator `%c'"
7337 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7338
7339 #: config/tc-ia64.c:6102
7340 #, c-format
7341 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7342 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7343
7344 #: config/tc-ia64.c:6106
7345 msgid "Wrong number of output operands"
7346 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7347
7348 #: config/tc-ia64.c:6108
7349 msgid "Wrong number of input operands"
7350 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7351
7352 #: config/tc-ia64.c:6110
7353 msgid "Operand mismatch"
7354 msgstr "No coinciden los operandos"
7355
7356 #: config/tc-ia64.c:6192
7357 #, c-format
7358 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7359 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7360
7361 #: config/tc-ia64.c:6195
7362 #, c-format
7363 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7364 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7365
7366 #: config/tc-ia64.c:6219
7367 #, c-format
7368 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7369 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7370
7371 #: config/tc-ia64.c:6226
7372 #, c-format
7373 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7374 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7375
7376 #: config/tc-ia64.c:6232
7377 #, c-format
7378 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7379 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
7380
7381 #: config/tc-ia64.c:6276
7382 msgid "Value truncated to 62 bits"
7383 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7384
7385 #: config/tc-ia64.c:6339
7386 #, c-format
7387 msgid "Bad operand value: %s"
7388 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7389
7390 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7391 #. boundary.
7392 #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7393 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7394 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7395
7396 #: config/tc-ia64.c:6482
7397 #, c-format
7398 msgid "`%s' must be last in bundle"
7399 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7400
7401 #: config/tc-ia64.c:6514
7402 #, c-format
7403 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7404 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7405
7406 #: config/tc-ia64.c:6527
7407 #, c-format
7408 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7409 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7410
7411 #: config/tc-ia64.c:6557
7412 msgid "Label must be first in a bundle"
7413 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7414
7415 #: config/tc-ia64.c:6634
7416 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7417 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7418
7419 #: config/tc-ia64.c:6645
7420 msgid "hint in B unit can't be used"
7421 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7422
7423 #: config/tc-ia64.c:6659
7424 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7425 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7426
7427 #: config/tc-ia64.c:6782
7428 #, c-format
7429 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7430 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7431
7432 #: config/tc-ia64.c:6797
7433 #, c-format
7434 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7435 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7436
7437 #: config/tc-ia64.c:6809
7438 #, c-format
7439 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7440 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7441
7442 #: config/tc-ia64.c:6815
7443 msgid "Missing '}' at end of file"
7444 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7445
7446 #: config/tc-ia64.c:6962
7447 #, c-format
7448 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7449 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7450
7451 #: config/tc-ia64.c:6989
7452 msgid ""
7453 "IA-64 options:\n"
7454 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7455 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7456 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7457 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7458 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7459 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7460 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7461 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7462 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7463 " -munwind-check=[warning|error]\n"
7464 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7465 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7466 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7467 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
7468 msgstr ""
7469 "Opciones de IA-64:\n"
7470 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7471 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7472 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7473 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7474 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
7475 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7476 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7477 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7478 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
7479 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7480 " \t\t (-mle por defecto)\n"
7481 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7482 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
7483 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7484 " -munwind-check=[warning|error]\n"
7485 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
7486 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7487 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7488 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7489 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7490 " \t (por defecto)\n"
7491
7492 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
7493 #: config/tc-ia64.c:7006
7494 msgid ""
7495 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
7496 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
7497 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
7498 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
7499 "\t\t\t dependency violation checking\n"
7500 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
7501 "\t\t\t dependency violation checking\n"
7502 msgstr ""
7503 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
7504 "\t\t\t (por defecto)\n"
7505 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7506 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
7507 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
7508 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7509 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
7510 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
7511
7512 #: config/tc-ia64.c:7021
7513 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7514 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7515
7516 #: config/tc-ia64.c:7259
7517 #, c-format
7518 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7519 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7520
7521 #: config/tc-ia64.c:7320
7522 #, c-format
7523 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7524 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7525
7526 #: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:2310
7527 msgid "Could not set architecture and machine"
7528 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7529
7530 #: config/tc-ia64.c:7464
7531 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7532 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7533
7534 #: config/tc-ia64.c:7473
7535 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7536 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7537
7538 #: config/tc-ia64.c:7486
7539 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7540 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7541
7542 #: config/tc-ia64.c:7492
7543 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7544 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7545
7546 #: config/tc-ia64.c:7519
7547 msgid "Expected ')'"
7548 msgstr "Se esperaba ')'"
7549
7550 #: config/tc-ia64.c:7524
7551 msgid "Qualifying predicate expected"
7552 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7553
7554 #: config/tc-ia64.c:7543
7555 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7556 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7557
7558 #: config/tc-ia64.c:7573
7559 msgid "Expected ':'"
7560 msgstr "Se esperaba ':'"
7561
7562 #: config/tc-ia64.c:7589
7563 msgid "Tag name expected"
7564 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7565
7566 #: config/tc-ia64.c:7691
7567 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7568 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7569
7570 #: config/tc-ia64.c:7696
7571 #, c-format
7572 msgid "Index out of range 0..%u"
7573 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7574
7575 #: config/tc-ia64.c:7708
7576 msgid "Indirect register index must be a general register"
7577 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7578
7579 #: config/tc-ia64.c:7717
7580 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7581 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7582
7583 #: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
7584 msgid "Expected '('"
7585 msgstr "Se esperaba '('"
7586
7587 #: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
7588 #: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-tilegx.c:991 config/tc-tilepro.c:860
7589 #: config/tc-xstormy16.c:155
7590 msgid "Missing ')'"
7591 msgstr "Falta un ')'"
7592
7593 #: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
7594 msgid "Not a symbolic expression"
7595 msgstr "No es una expresión simbólica"
7596
7597 #: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
7598 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7599 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7600
7601 #: config/tc-ia64.c:7887
7602 msgid "No current frame"
7603 msgstr "No hay un marco actual"
7604
7605 #: config/tc-ia64.c:7889
7606 #, c-format
7607 msgid "Register number out of range 0..%u"
7608 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7609
7610 #: config/tc-ia64.c:7927
7611 msgid "Standalone `#' is illegal"
7612 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7613
7614 #: config/tc-ia64.c:7930
7615 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7616 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7617
7618 #: config/tc-ia64.c:8088
7619 #, c-format
7620 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7621 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7622
7623 #: config/tc-ia64.c:9383
7624 #, c-format
7625 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7626 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7627
7628 #: config/tc-ia64.c:10259
7629 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7630 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7631
7632 #: config/tc-ia64.c:10261
7633 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7634 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7635
7636 #: config/tc-ia64.c:10522
7637 #, c-format
7638 msgid "Unknown opcode `%s'"
7639 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7640
7641 #: config/tc-ia64.c:10600
7642 #, c-format
7643 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7644 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7645
7646 #: config/tc-ia64.c:10612
7647 msgid "hint.b may be treated as nop"
7648 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7649
7650 #: config/tc-ia64.c:10615
7651 msgid "hint.b shouldn't be used"
7652 msgstr "no se debe usar hint.b"
7653
7654 #: config/tc-ia64.c:10654
7655 #, c-format
7656 msgid "`%s' cannot be predicated"
7657 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7658
7659 #: config/tc-ia64.c:10726
7660 msgid "Closing bracket missing"
7661 msgstr "Falta una llave que cierra"
7662
7663 #: config/tc-ia64.c:10735
7664 msgid "Index must be a general register"
7665 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7666
7667 #: config/tc-ia64.c:10900
7668 #, c-format
7669 msgid "Unsupported fixup size %d"
7670 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7671
7672 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7673 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7674 #: config/tc-ia64.c:11172
7675 #, c-format
7676 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7677 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7678
7679 #: config/tc-ia64.c:11191
7680 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7681 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7682
7683 #: config/tc-ia64.c:11230
7684 msgid "integer operand out of range"
7685 msgstr "operando entero fuera de rango"
7686
7687 #: config/tc-ia64.c:11297
7688 #, c-format
7689 msgid "%s must have a constant value"
7690 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7691
7692 #: config/tc-ia64.c:11317
7693 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7694 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7695
7696 #: config/tc-ia64.c:11350
7697 msgid "invalid @slotcount value"
7698 msgstr "valor de @slotcount inválido"
7699
7700 #: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
7701 #, c-format
7702 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7703 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7704
7705 #: config/tc-ia64.c:11498
7706 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7707 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7708
7709 #: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6105 read.c:1448 read.c:2434
7710 #: read.c:3137 read.c:3475 read.c:3519
7711 msgid "expected symbol name"
7712 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7713
7714 #: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3147 read.c:3503 stabs.c:469
7715 #, c-format
7716 msgid "expected comma after \"%s\""
7717 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7718
7719 #: config/tc-ia64.c:11650
7720 #, c-format
7721 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7722 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7723
7724 #: config/tc-ia64.c:11660
7725 #, c-format
7726 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7727 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7728
7729 #: config/tc-ia64.c:11671
7730 #, c-format
7731 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7732 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7733
7734 #: config/tc-ia64.c:11679
7735 #, c-format
7736 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7737 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7738
7739 #: config/tc-ia64.c:11705
7740 #, c-format
7741 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7742 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7743
7744 #: config/tc-ia64.c:11728
7745 #, c-format
7746 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7747 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7748
7749 #: config/tc-ip2k.c:158
7750 #, c-format
7751 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7752 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7753
7754 #: config/tc-ip2k.c:159
7755 #, c-format
7756 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
7757 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
7758
7759 #: config/tc-ip2k.c:160
7760 #, c-format
7761 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
7762 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
7763
7764 #: config/tc-iq2000.c:364
7765 #, c-format
7766 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7767 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7768
7769 #: config/tc-iq2000.c:372
7770 #, c-format
7771 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7772 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7773
7774 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7775 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7776 #, c-format
7777 msgid "operand references R%ld of previous load."
7778 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7779
7780 #: config/tc-iq2000.c:396
7781 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7782 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7783
7784 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7785 msgid "Unmatched high relocation"
7786 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7787
7788 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:18680 config/tc-score.c:5815
7789 msgid ".end not in text section"
7790 msgstr ".end no está en la sección text"
7791
7792 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:18684 config/tc-score.c:5818
7793 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7794 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7795
7796 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:18693 config/tc-score.c:5826
7797 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7798 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7799
7800 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:18700 config/tc-score.c:5831
7801 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7802 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7803
7804 #: config/tc-iq2000.c:863
7805 msgid "Expected simple number."
7806 msgstr "Se esperaba un número simple."
7807
7808 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:18605 config/tc-score.c:5667
7809 #, c-format
7810 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7811 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7812
7813 #: config/tc-iq2000.c:894
7814 msgid "Invalid number"
7815 msgstr "Número inválido"
7816
7817 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:18772 config/tc-score.c:5705
7818 msgid ".ent or .aent not in text section."
7819 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7820
7821 #: config/tc-iq2000.c:931
7822 msgid "missing `.end'"
7823 msgstr "falta un `.end'"
7824
7825 #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7826 msgid "bad call to md_atof"
7827 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7828
7829 #: config/tc-m32c.c:143
7830 #, c-format
7831 msgid " M32C specific command line options:\n"
7832 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7833
7834 #. Pretend that we do not recognise this option.
7835 #: config/tc-m32r.c:331
7836 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7837 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7838
7839 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:610
7840 msgid "Unrecognized option following -K"
7841 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7842
7843 #: config/tc-m32r.c:373
7844 #, c-format
7845 msgid " M32R specific command line options:\n"
7846 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7847
7848 #: config/tc-m32r.c:375
7849 #, c-format
7850 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
7851 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7852
7853 #: config/tc-m32r.c:377
7854 #, c-format
7855 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
7856 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7857
7858 #: config/tc-m32r.c:379
7859 #, c-format
7860 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
7861 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7862
7863 #: config/tc-m32r.c:381
7864 #, c-format
7865 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
7866 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
7867
7868 #: config/tc-m32r.c:383
7869 #, c-format
7870 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
7871 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
7872
7873 #: config/tc-m32r.c:385
7874 #, c-format
7875 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
7876 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7877
7878 #: config/tc-m32r.c:387
7879 #, c-format
7880 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7881 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7882
7883 #: config/tc-m32r.c:389
7884 #, c-format
7885 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7886 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7887
7888 #: config/tc-m32r.c:391
7889 #, c-format
7890 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
7891 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
7892
7893 #: config/tc-m32r.c:394
7894 #, c-format
7895 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
7896 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7897
7898 #: config/tc-m32r.c:396
7899 #, c-format
7900 msgid " might violate contraints\n"
7901 msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
7902
7903 #: config/tc-m32r.c:398
7904 #, c-format
7905 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7906 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7907
7908 #: config/tc-m32r.c:400
7909 #, c-format
7910 msgid " instructions might violate contraints\n"
7911 msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
7912
7913 #: config/tc-m32r.c:402
7914 #, c-format
7915 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7916 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7917
7918 #: config/tc-m32r.c:404
7919 #, c-format
7920 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7921 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7922
7923 #: config/tc-m32r.c:406
7924 #, c-format
7925 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
7926 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7927
7928 #: config/tc-m32r.c:408
7929 #, c-format
7930 msgid " for constraint violations\n"
7931 msgstr " que violan las restricciones\n"
7932
7933 #: config/tc-m32r.c:410
7934 #, c-format
7935 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7936 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7937
7938 #: config/tc-m32r.c:412
7939 #, c-format
7940 msgid " constraint violations\n"
7941 msgstr " que violan las restricciones\n"
7942
7943 #: config/tc-m32r.c:414
7944 #, c-format
7945 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7946 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7947
7948 #: config/tc-m32r.c:416
7949 #, c-format
7950 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7951 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7952
7953 #: config/tc-m32r.c:419
7954 #, c-format
7955 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7956 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7957
7958 #: config/tc-m32r.c:421
7959 #, c-format
7960 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7961 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7962
7963 #: config/tc-m32r.c:423
7964 #, c-format
7965 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
7966 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7967
7968 #: config/tc-m32r.c:425
7969 #, c-format
7970 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7971 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7972
7973 #: config/tc-m32r.c:428
7974 #, c-format
7975 msgid " -KPIC generate PIC\n"
7976 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
7977
7978 #: config/tc-m32r.c:850
7979 msgid "instructions write to the same destination register."
7980 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7981
7982 #: config/tc-m32r.c:858
7983 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7984 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7985
7986 #: config/tc-m32r.c:866
7987 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7988 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7989
7990 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7991 #, c-format
7992 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7993 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7994
7995 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7996 #, c-format
7997 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7998 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7999
8000 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
8001 #, c-format
8002 msgid "unknown instruction '%s'"
8003 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
8004
8005 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
8006 #, c-format
8007 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
8008 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
8009
8010 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
8011 #, c-format
8012 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
8013 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
8014
8015 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
8016 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
8017 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
8018
8019 #: config/tc-m32r.c:1096
8020 #, c-format
8021 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
8022 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
8023
8024 #: config/tc-m32r.c:1125
8025 #, c-format
8026 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
8027 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
8028
8029 #: config/tc-m32r.c:1129
8030 #, c-format
8031 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
8032 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
8033
8034 #: config/tc-m32r.c:1503
8035 #, c-format
8036 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
8037 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
8038
8039 #: config/tc-m32r.c:1553
8040 #, c-format
8041 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
8042 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
8043
8044 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
8045 #: config/tc-sh.c:2456
8046 msgid "Invalid PIC expression."
8047 msgstr "Expresión PIC inválida."
8048
8049 #: config/tc-m32r.c:2074
8050 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
8051 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
8052
8053 #: config/tc-m68hc11.c:371
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
8057 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
8058 " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
8059 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
8060 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
8061 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
8062 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
8063 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
8064 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
8065 " when the offset is out of range\n"
8066 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
8067 " when the instruction does not support direct mode\n"
8068 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
8069 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
8070 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
8071 " (used for testing)\n"
8072 msgstr ""
8073 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
8074 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
8075 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
8076 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
8077 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
8078 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
8079 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
8080 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
8081 " absolutas\n"
8082 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
8083 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
8084 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
8085 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
8086 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
8087 " error\n"
8088 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
8089 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
8090 " (se utiliza para pruebas)\n"
8091
8092 #: config/tc-m68hc11.c:417
8093 #, c-format
8094 msgid "Default target `%s' is not supported."
8095 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
8096
8097 #. Dump the opcode statistics table.
8098 #: config/tc-m68hc11.c:435
8099 #, c-format
8100 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
8101 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
8102
8103 #: config/tc-m68hc11.c:501
8104 #, c-format
8105 msgid "Option `%s' is not recognized."
8106 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
8107
8108 #: config/tc-m68hc11.c:671
8109 msgid "#<imm8>"
8110 msgstr "#<imm8>"
8111
8112 #: config/tc-m68hc11.c:680
8113 msgid "#<imm16>"
8114 msgstr "#<imm16>"
8115
8116 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
8117 msgid "<imm8>,X"
8118 msgstr "<imm8>,X"
8119
8120 #: config/tc-m68hc11.c:725
8121 msgid "*<abs8>"
8122 msgstr "*<abs8>"
8123
8124 #: config/tc-m68hc11.c:737
8125 msgid "#<mask>"
8126 msgstr "#<máscara>"
8127
8128 #: config/tc-m68hc11.c:747
8129 #, c-format
8130 msgid "symbol%d"
8131 msgstr "símbolo%d"
8132
8133 #: config/tc-m68hc11.c:749
8134 msgid "<abs>"
8135 msgstr "<abs>"
8136
8137 #: config/tc-m68hc11.c:768
8138 msgid "<label>"
8139 msgstr "<etiqueta>"
8140
8141 #: config/tc-m68hc11.c:784
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "# Example of `%s' instructions\n"
8145 "\t.sect .text\n"
8146 "_start:\n"
8147 msgstr ""
8148 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
8149 "\t.sect .text\n"
8150 "_start:\n"
8151
8152 #: config/tc-m68hc11.c:831
8153 #, c-format
8154 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
8155 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
8156
8157 #: config/tc-m68hc11.c:836
8158 #, c-format
8159 msgid "Instruction formats for `%s':"
8160 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
8161
8162 #: config/tc-m68hc11.c:966
8163 #, c-format
8164 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
8165 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
8166
8167 #: config/tc-m68hc11.c:1010
8168 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
8169 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
8170
8171 #: config/tc-m68hc11.c:1030
8172 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
8173 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
8174
8175 #: config/tc-m68hc11.c:1052
8176 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
8177 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
8178
8179 #: config/tc-m68hc11.c:1062
8180 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
8181 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
8182
8183 #: config/tc-m68hc11.c:1078
8184 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
8185 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
8186
8187 #: config/tc-m68hc11.c:1123
8188 msgid "Illegal operand."
8189 msgstr "Operando ilegal."
8190
8191 #: config/tc-m68hc11.c:1128
8192 msgid "Missing operand."
8193 msgstr "Falta un operando."
8194
8195 #: config/tc-m68hc11.c:1181
8196 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
8197 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
8198
8199 #: config/tc-m68hc11.c:1194
8200 msgid "Wrong register in register indirect mode."
8201 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
8202
8203 #: config/tc-m68hc11.c:1202
8204 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
8205 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
8206
8207 #: config/tc-m68hc11.c:1222
8208 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
8209 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8210
8211 #: config/tc-m68hc11.c:1230
8212 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8213 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8214
8215 #: config/tc-m68hc11.c:1248
8216 msgid "Invalid indexed indirect mode."
8217 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8218
8219 #: config/tc-m68hc11.c:1340
8220 #, c-format
8221 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8222 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8223
8224 #: config/tc-m68hc11.c:1344
8225 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8226 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8227
8228 #: config/tc-m68hc11.c:1351
8229 #, c-format
8230 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8231 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8232
8233 #: config/tc-m68hc11.c:1358
8234 msgid "The trap id must be a constant."
8235 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8236
8237 #: config/tc-m68hc11.c:1393
8238 #, c-format
8239 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8240 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8241
8242 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8243 #, c-format
8244 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8245 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8246
8247 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8248 #, c-format
8249 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8250 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8251
8252 #: config/tc-m68hc11.c:1490
8253 #, c-format
8254 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8255 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8256
8257 #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8258 #, c-format
8259 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8260 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8261
8262 #: config/tc-m68hc11.c:1676
8263 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8264 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8265
8266 #: config/tc-m68hc11.c:1764
8267 #, c-format
8268 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8269 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8270
8271 #: config/tc-m68hc11.c:1775
8272 msgid "Expecting a register."
8273 msgstr "Se espera un registro."
8274
8275 #: config/tc-m68hc11.c:1790
8276 msgid "Invalid register for post/pre increment."
8277 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8278
8279 #: config/tc-m68hc11.c:1820
8280 msgid "Invalid register."
8281 msgstr "Registro inválido."
8282
8283 #: config/tc-m68hc11.c:1827
8284 #, c-format
8285 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8286 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8287
8288 #: config/tc-m68hc11.c:1832
8289 #, c-format
8290 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8291 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8292
8293 #: config/tc-m68hc11.c:1938
8294 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8295 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8296
8297 #: config/tc-m68hc11.c:1940
8298 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8299 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8300
8301 #: config/tc-m68hc11.c:1957
8302 msgid "Invalid accumulator register."
8303 msgstr "Registro acumulador inválido."
8304
8305 #: config/tc-m68hc11.c:1982
8306 msgid "Invalid indexed register."
8307 msgstr "Registro indizado inválido."
8308
8309 #: config/tc-m68hc11.c:1990
8310 msgid "Addressing mode not implemented yet."
8311 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8312
8313 #: config/tc-m68hc11.c:2003
8314 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8315 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8316
8317 #: config/tc-m68hc11.c:2005
8318 msgid "Invalid source register."
8319 msgstr "Registro fuente inválido."
8320
8321 #: config/tc-m68hc11.c:2010
8322 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8323 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8324
8325 #: config/tc-m68hc11.c:2012
8326 msgid "Invalid destination register."
8327 msgstr "Registro destino inválido."
8328
8329 #: config/tc-m68hc11.c:2108
8330 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8331 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8332
8333 #: config/tc-m68hc11.c:2110
8334 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8335 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8336
8337 #: config/tc-m68hc11.c:2418
8338 msgid "No instruction or missing opcode."
8339 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8340
8341 #: config/tc-m68hc11.c:2483
8342 #, c-format
8343 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8344 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8345
8346 #: config/tc-m68hc11.c:2505
8347 #, c-format
8348 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8349 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8350
8351 #: config/tc-m68hc11.c:2528
8352 #, c-format
8353 msgid "Invalid operand for `%s'"
8354 msgstr "Operando inválido para `%s'"
8355
8356 #: config/tc-m68hc11.c:2579
8357 #, c-format
8358 msgid "Invalid mode: %s\n"
8359 msgstr "Modo inválido: %s\n"
8360
8361 #: config/tc-m68hc11.c:2639
8362 msgid "bad .relax format"
8363 msgstr "formato de .relax erróneo"
8364
8365 #: config/tc-m68hc11.c:2683
8366 #, c-format
8367 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8368 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8369
8370 #: config/tc-m68hc11.c:2962
8371 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8372 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8373
8374 #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8375 #, c-format
8376 msgid "Subtype %d is not recognized."
8377 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8378
8379 #: config/tc-m68hc11.c:3178
8380 msgid "Expression too complex."
8381 msgstr "Expresión demasiado compleja."
8382
8383 #: config/tc-m68hc11.c:3209
8384 msgid "Value out of 16-bit range."
8385 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8386
8387 #: config/tc-m68hc11.c:3227
8388 #, c-format
8389 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8390 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8391
8392 #: config/tc-m68hc11.c:3234
8393 #, c-format
8394 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8395 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8396
8397 #: config/tc-m68hc11.c:3247
8398 #, c-format
8399 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8400 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8401
8402 #: config/tc-m68hc11.c:3263
8403 #, c-format
8404 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8405 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8406
8407 #: config/tc-m68k.c:1161
8408 #, c-format
8409 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8410 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8411
8412 #: config/tc-m68k.c:1163
8413 #, c-format
8414 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8415 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8416
8417 #: config/tc-m68k.c:1168
8418 #, c-format
8419 msgid "Can not do %d byte relocation"
8420 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8421
8422 #: config/tc-m68k.c:1170
8423 #, c-format
8424 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8425 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8426
8427 #: config/tc-m68k.c:1250
8428 #, c-format
8429 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8430 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8431
8432 #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8433 #, c-format
8434 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8435 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8436
8437 #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8438 msgid "No operator"
8439 msgstr "No hay operador"
8440
8441 #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8442 msgid "Unknown operator"
8443 msgstr "Operador desconocido"
8444
8445 #: config/tc-m68k.c:2360
8446 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8447 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8448
8449 #: config/tc-m68k.c:2368
8450 msgid "hardware divide"
8451 msgstr "divide por hardware"
8452
8453 #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8454 msgid "or higher"
8455 msgstr "o superior"
8456
8457 #: config/tc-m68k.c:2451
8458 msgid "operands mismatch"
8459 msgstr "no coinciden los operandos"
8460
8461 #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8462 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8463 msgid "operand out of range"
8464 msgstr "operando fuera de rango"
8465
8466 #: config/tc-m68k.c:2584
8467 #, c-format
8468 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8469 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8470
8471 #: config/tc-m68k.c:2661
8472 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8473 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8474
8475 #: config/tc-m68k.c:2772
8476 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8477 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8478
8479 #: config/tc-m68k.c:2777
8480 msgid "invalid index size for coldfire"
8481 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8482
8483 #: config/tc-m68k.c:2830
8484 msgid "Forcing byte displacement"
8485 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8486
8487 #: config/tc-m68k.c:2832
8488 msgid "byte displacement out of range"
8489 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8490
8491 #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8492 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8493 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8494
8495 #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8496 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8497 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8498
8499 #: config/tc-m68k.c:3015
8500 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8501 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8502
8503 #: config/tc-m68k.c:3030
8504 msgid "unknown/incorrect operand"
8505 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8506
8507 #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8508 #: config/tc-m68k.c:3095
8509 msgid "out of range"
8510 msgstr "fuera de rango"
8511
8512 #: config/tc-m68k.c:3168
8513 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8514 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8515
8516 #: config/tc-m68k.c:3274
8517 msgid "Expression out of range, using 0"
8518 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8519
8520 #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8521 msgid "Floating point register in register list"
8522 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8523
8524 #: config/tc-m68k.c:3481
8525 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8526 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8527
8528 #: config/tc-m68k.c:3497
8529 msgid "incorrect register in reglist"
8530 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8531
8532 #: config/tc-m68k.c:3503
8533 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8534 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8535
8536 #. ERROR.
8537 #: config/tc-m68k.c:3976
8538 msgid "Extra )"
8539 msgstr ") extra"
8540
8541 #. ERROR.
8542 #: config/tc-m68k.c:3987
8543 msgid "Missing )"
8544 msgstr "Falta )"
8545
8546 #: config/tc-m68k.c:4004
8547 msgid "Missing operand"
8548 msgstr "Falta un operando"
8549
8550 #: config/tc-m68k.c:4329
8551 #, c-format
8552 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8553 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8554
8555 #: config/tc-m68k.c:4383
8556 #, c-format
8557 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8558 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8559
8560 #: config/tc-m68k.c:4432
8561 #, c-format
8562 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8563 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8564
8565 #: config/tc-m68k.c:4601
8566 #, c-format
8567 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8568 msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8569
8570 #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8571 #, c-format
8572 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8573 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8574
8575 #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8576 #, c-format
8577 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8578 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8579
8580 #: config/tc-m68k.c:4833
8581 #, c-format
8582 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8583 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8584
8585 #: config/tc-m68k.c:5005
8586 #, c-format
8587 msgid "value %ld out of range"
8588 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8589
8590 #: config/tc-m68k.c:5019
8591 msgid "invalid byte branch offset"
8592 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8593
8594 #: config/tc-m68k.c:5056
8595 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8596 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8597
8598 #: config/tc-m68k.c:5100
8599 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8600 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8601
8602 #: config/tc-m68k.c:5111
8603 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8604 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8605
8606 #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8607 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8608 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8609
8610 #: config/tc-m68k.c:5169
8611 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8612 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8613
8614 #: config/tc-m68k.c:5254
8615 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8616 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8617
8618 #: config/tc-m68k.c:5467
8619 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8620 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8621
8622 #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8623 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8624 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8625
8626 #: config/tc-m68k.c:5559
8627 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8628 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8629
8630 #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8631 #, c-format
8632 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8633 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8634
8635 #: config/tc-m68k.c:5626
8636 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8637 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8638
8639 #: config/tc-m68k.c:5630
8640 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8641 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8642
8643 #: config/tc-m68k.c:5717
8644 #, c-format
8645 msgid "%s: unrecognized processor name"
8646 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8647
8648 #: config/tc-m68k.c:5778
8649 msgid "bad coprocessor id"
8650 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8651
8652 #: config/tc-m68k.c:5784
8653 msgid "unrecognized fopt option"
8654 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8655
8656 #: config/tc-m68k.c:5917
8657 #, c-format
8658 msgid "option `%s' may not be negated"
8659 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8660
8661 #: config/tc-m68k.c:5928
8662 #, c-format
8663 msgid "option `%s' not recognized"
8664 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8665
8666 #: config/tc-m68k.c:5957
8667 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8668 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8669
8670 #: config/tc-m68k.c:6013
8671 msgid "missing label"
8672 msgstr "falta una etiqueta"
8673
8674 #: config/tc-m68k.c:6039
8675 #, c-format
8676 msgid "bad register list: %s"
8677 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8678
8679 #: config/tc-m68k.c:6137
8680 msgid "restore without save"
8681 msgstr "restore sin save"
8682
8683 #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8684 msgid "syntax error in structured control directive"
8685 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8686
8687 #: config/tc-m68k.c:6336
8688 msgid "missing condition code in structured control directive"
8689 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8690
8691 #: config/tc-m68k.c:6407
8692 #, c-format
8693 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8694 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8695
8696 #: config/tc-m68k.c:6703
8697 msgid "missing then"
8698 msgstr "falta un then"
8699
8700 #: config/tc-m68k.c:6784
8701 msgid "else without matching if"
8702 msgstr "else sin if coincidente"
8703
8704 #: config/tc-m68k.c:6817
8705 msgid "endi without matching if"
8706 msgstr "endi sin if coincidente"
8707
8708 #: config/tc-m68k.c:6857
8709 msgid "break outside of structured loop"
8710 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8711
8712 #: config/tc-m68k.c:6895
8713 msgid "next outside of structured loop"
8714 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8715
8716 #: config/tc-m68k.c:6946
8717 msgid "missing ="
8718 msgstr "falta un ="
8719
8720 #: config/tc-m68k.c:6984
8721 msgid "missing to or downto"
8722 msgstr "falta un to o downto"
8723
8724 #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8725 msgid "missing do"
8726 msgstr "falta un do"
8727
8728 #: config/tc-m68k.c:7155
8729 msgid "endf without for"
8730 msgstr "endf sin for"
8731
8732 #: config/tc-m68k.c:7209
8733 msgid "until without repeat"
8734 msgstr "until sin repeat"
8735
8736 #: config/tc-m68k.c:7303
8737 msgid "endw without while"
8738 msgstr "endw sin while"
8739
8740 #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8741 msgid "already assembled instructions"
8742 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8743
8744 #: config/tc-m68k.c:7441
8745 #, c-format
8746 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8747 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8748
8749 #: config/tc-m68k.c:7460
8750 #, c-format
8751 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8752 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8753
8754 #: config/tc-m68k.c:7479
8755 #, c-format
8756 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8757 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8758
8759 #: config/tc-m68k.c:7500
8760 #, c-format
8761 msgid "extension `%s' unrecognized"
8762 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8763
8764 #: config/tc-m68k.c:7619
8765 #, c-format
8766 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8767 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8768
8769 #: config/tc-m68k.c:7652
8770 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8771 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8772
8773 #: config/tc-m68k.c:7679
8774 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8775 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8776
8777 #: config/tc-m68k.c:7688
8778 msgid "m68k and cf features both selected"
8779 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8780
8781 #: config/tc-m68k.c:7700
8782 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8783 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8784
8785 #: config/tc-m68k.c:7732
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8789 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8790 msgstr ""
8791 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8792 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8793
8794 #: config/tc-m68k.c:7737
8795 #, c-format
8796 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8797 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8798
8799 #: config/tc-m68k.c:7743
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8803 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8804 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8805 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8806 "--register-prefix-optional\n"
8807 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8808 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8809 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8810 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8811 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8812 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8813 msgstr ""
8814 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8815 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8816 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8817 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8818 "--register-prefix-optional\n"
8819 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8820 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8821 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8822 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8823 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8824 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8825
8826 #: config/tc-m68k.c:7757
8827 #, c-format
8828 msgid "Architecture variants are: "
8829 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8830
8831 #: config/tc-m68k.c:7766
8832 #, c-format
8833 msgid "Processor variants are: "
8834 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8835
8836 #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8837 #, c-format
8838 msgid "\n"
8839 msgstr "\n"
8840
8841 #: config/tc-m68k.c:7804
8842 #, c-format
8843 msgid "Error %s in %s\n"
8844 msgstr "Error %s en %s\n"
8845
8846 #: config/tc-m68k.c:7808
8847 #, c-format
8848 msgid "Opcode(%d.%s): "
8849 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8850
8851 #: config/tc-m68k.c:7968
8852 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8853 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8854
8855 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8856 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8857 #, c-format
8858 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8859 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8860
8861 #: config/tc-mcore.c:603
8862 #, c-format
8863 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8864 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8865
8866 #: config/tc-mcore.c:639
8867 msgid "bad/missing psr specifier"
8868 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8869
8870 #: config/tc-mcore.c:689
8871 msgid "more than 65K literal pools"
8872 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8873
8874 #: config/tc-mcore.c:743
8875 msgid "missing ']'"
8876 msgstr "falta un ']'"
8877
8878 #: config/tc-mcore.c:782
8879 msgid "operand must be a constant"
8880 msgstr "el operando debe ser una constante"
8881
8882 #: config/tc-mcore.c:784
8883 #, c-format
8884 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8885 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8886
8887 #: config/tc-mcore.c:819
8888 msgid "operand must be a multiple of 4"
8889 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8890
8891 #: config/tc-mcore.c:826
8892 msgid "operand must be a multiple of 2"
8893 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8894
8895 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8896 msgid "base register expected"
8897 msgstr "se esperaba un registro base"
8898
8899 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8900 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8901 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8902 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8903 #, c-format
8904 msgid "unknown opcode \"%s\""
8905 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8906
8907 #: config/tc-mcore.c:931
8908 msgid "invalid register: r15 illegal"
8909 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8910
8911 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8912 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8913 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8914
8915 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8916 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8917 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8918 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8919 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8920 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8921 msgid "second operand missing"
8922 msgstr "falta el segundo operando"
8923
8924 #: config/tc-mcore.c:1014
8925 msgid "destination register must be r1"
8926 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8927
8928 #: config/tc-mcore.c:1035
8929 msgid "source register must be r1"
8930 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8931
8932 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8933 msgid "immediate is not a power of two"
8934 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8935
8936 #: config/tc-mcore.c:1127
8937 msgid "translating bgeni to movi"
8938 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8939
8940 #: config/tc-mcore.c:1164
8941 msgid "translating mgeni to movi"
8942 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8943
8944 #: config/tc-mcore.c:1196
8945 msgid "translating bmaski to movi"
8946 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8947
8948 #: config/tc-mcore.c:1272
8949 #, c-format
8950 msgid "displacement too large (%d)"
8951 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8952
8953 #: config/tc-mcore.c:1286
8954 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8955 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8956
8957 #: config/tc-mcore.c:1317
8958 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8959 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8960
8961 #: config/tc-mcore.c:1330
8962 msgid "ending register must be r15"
8963 msgstr "el registro final debe ser r15"
8964
8965 #: config/tc-mcore.c:1350
8966 msgid "bad base register: must be r0"
8967 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8968
8969 #: config/tc-mcore.c:1368
8970 msgid "first register must be r4"
8971 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8972
8973 #: config/tc-mcore.c:1379
8974 msgid "last register must be r7"
8975 msgstr "el último registro debe ser r7"
8976
8977 #: config/tc-mcore.c:1416
8978 msgid "reg-reg expected"
8979 msgstr "se esperaba registro-registro"
8980
8981 #: config/tc-mcore.c:1527
8982 msgid "second operand must be 1"
8983 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8984
8985 #: config/tc-mcore.c:1548
8986 msgid "zero used as immediate value"
8987 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8988
8989 #: config/tc-mcore.c:1575
8990 msgid "duplicated psr bit specifier"
8991 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8992
8993 #: config/tc-mcore.c:1581
8994 msgid "`af' must appear alone"
8995 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8996
8997 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8998 #, c-format
8999 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
9000 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
9001
9002 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
9003 #, c-format
9004 msgid "ignoring operands: %s "
9005 msgstr "se descartan los operandos: %s "
9006
9007 #: config/tc-mcore.c:1667
9008 #, c-format
9009 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
9010 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
9011
9012 #: config/tc-mcore.c:1685
9013 #, c-format
9014 msgid ""
9015 "MCORE specific options:\n"
9016 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
9017 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
9018 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
9019 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
9020 " -EL assemble for a little endian system\n"
9021 msgstr ""
9022 "Opciones específicas de MCORE:\n"
9023 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
9024 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
9025 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
9026 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
9027 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
9028
9029 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
9030 msgid "failed sanity check: short_jump"
9031 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
9032
9033 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
9034 msgid "failed sanity check: long_jump"
9035 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
9036
9037 #: config/tc-mcore.c:1739
9038 #, c-format
9039 msgid "odd displacement at %x"
9040 msgstr "desubicación impar en %x"
9041
9042 #. Variable not in small data read only segment accessed
9043 #. using small data read only anchor.
9044 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
9045 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
9046 msgid "unknown"
9047 msgstr "desconocido"
9048
9049 #: config/tc-mcore.c:1948
9050 #, c-format
9051 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
9052 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
9053
9054 #: config/tc-mcore.c:1952
9055 #, c-format
9056 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
9057 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
9058
9059 #: config/tc-mcore.c:1972
9060 #, c-format
9061 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
9062 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
9063
9064 #: config/tc-mcore.c:1984
9065 #, c-format
9066 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
9067 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
9068
9069 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
9070 #, c-format
9071 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
9072 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
9073
9074 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
9075 msgid "pc-relative"
9076 msgstr "relativa a pc"
9077
9078 #: config/tc-mep.c:341
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "MeP specific command line options:\n"
9082 " -EB assemble for a big endian system\n"
9083 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
9084 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
9085 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
9086 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
9087 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
9088 " enable/disable the given opcodes\n"
9089 "\n"
9090 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
9091 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
9092 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
9093 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
9094 msgstr ""
9095 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
9096 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
9097 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
9098 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
9099 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
9100 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
9101 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
9102 " activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
9103 "\n"
9104 " Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
9105 " si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
9106 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
9107 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
9108
9109 #: config/tc-mep.c:410
9110 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
9111 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
9112
9113 #: config/tc-mep.c:417
9114 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
9115 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
9116
9117 #: config/tc-mep.c:422
9118 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
9119 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
9120
9121 #: config/tc-mep.c:613
9122 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
9123 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
9124
9125 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
9126 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
9127 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
9128
9129 #: config/tc-mep.c:750
9130 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
9131 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
9132
9133 #: config/tc-mep.c:982
9134 #, c-format
9135 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
9136 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
9137
9138 #: config/tc-mep.c:1000
9139 #, c-format
9140 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
9141 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
9142
9143 #: config/tc-mep.c:1006
9144 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
9145 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
9146
9147 #: config/tc-mep.c:1021
9148 #, c-format
9149 msgid "cannot pack %s into slot P1"
9150 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
9151
9152 #: config/tc-mep.c:1027
9153 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
9154 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
9155
9156 #: config/tc-mep.c:1045
9157 #, c-format
9158 msgid "unable to pack %s by itself?"
9159 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
9160
9161 #: config/tc-mep.c:1075
9162 #, c-format
9163 msgid "cannot pack %s and %s together"
9164 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
9165
9166 #: config/tc-mep.c:1081
9167 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
9168 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
9169
9170 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
9171 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
9172 #. We can relax this later if necessary.
9173 #: config/tc-mep.c:1318
9174 msgid "Invalid use of parallelization operator."
9175 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
9176
9177 #: config/tc-mep.c:1364
9178 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
9179 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9180
9181 #: config/tc-mep.c:1892
9182 #, c-format
9183 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9184 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9185
9186 #: config/tc-mep.c:1902
9187 #, c-format
9188 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9189 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9190
9191 #: config/tc-mep.c:2089
9192 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9193 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9194
9195 #: config/tc-mep.c:2147
9196 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9197 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9198
9199 #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
9200 #: config/tc-microblaze.c:552
9201 #, c-format
9202 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9203 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9204
9205 #: config/tc-microblaze.c:647
9206 msgid "operand must be a constant or a label"
9207 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9208
9209 #: config/tc-microblaze.c:651
9210 #, c-format
9211 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9212 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9213
9214 #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9215 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9216 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9217 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9218 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9219 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9220 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9221 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9222 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9223 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9224 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9225 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9226 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9227 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9228 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9229 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9230 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9231 #: config/tc-microblaze.c:1537
9232 msgid "Error in statement syntax"
9233 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9234
9235 #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9236 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9237 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9238 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9239 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9240 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9241 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9242 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9243 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9244 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9245 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9246 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9247 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9248 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9249
9250 #: config/tc-microblaze.c:918
9251 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9252 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9253
9254 #: config/tc-microblaze.c:920
9255 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9256 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9257
9258 #: config/tc-microblaze.c:1043
9259 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9260 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9261
9262 #: config/tc-microblaze.c:1052
9263 #, c-format
9264 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9265 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9266
9267 #: config/tc-microblaze.c:1158
9268 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9269 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9270
9271 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9272 msgid "invalid value for special purpose register"
9273 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9274
9275 #: config/tc-microblaze.c:1551
9276 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9277 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9278
9279 #: config/tc-microblaze.c:1679
9280 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9281 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9282
9283 #: config/tc-microblaze.c:1916
9284 #, c-format
9285 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9286 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9287
9288 #. We know the abs value: Should never happen.
9289 #: config/tc-microblaze.c:2065
9290 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
9291 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9292
9293 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9294 #: config/tc-microblaze.c:2078
9295 #, c-format
9296 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9297 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9298
9299 #: config/tc-microblaze.c:2119
9300 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9301 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9302
9303 #: config/tc-microblaze.c:2142
9304 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9305 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9306
9307 #: config/tc-microblaze.c:2151
9308 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
9309 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
9310
9311 #. We know the abs value: Should never happen.
9312 #: config/tc-microblaze.c:2158
9313 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
9314 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9315
9316 #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9317 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4350
9318 #, c-format
9319 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9320 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9321
9322 #. Prototypes for static functions.
9323 #: config/tc-mips.c:1315
9324 #, c-format
9325 msgid "internal Error, line %d, %s"
9326 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9327
9328 #: config/tc-mips.c:1710
9329 msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
9330 msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
9331
9332 #: config/tc-mips.c:2119 config/tc-mips.c:16004
9333 #, c-format
9334 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9335 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9336
9337 #: config/tc-mips.c:2305
9338 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9339 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9340
9341 #: config/tc-mips.c:2354 config/tc-mips.c:2387
9342 #, c-format
9343 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9344 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9345
9346 #: config/tc-mips.c:2362
9347 #, c-format
9348 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9349 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9350
9351 #: config/tc-mips.c:2573
9352 #, c-format
9353 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9354 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9355
9356 #: config/tc-mips.c:4013
9357 #, c-format
9358 msgid "Wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
9359 msgstr "Tamaño de instrucción erróneo en una ranura de retardo de ramificación de %u-bit"
9360
9361 #: config/tc-mips.c:4061 config/tc-mips.c:4071
9362 #, c-format
9363 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9364 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9365
9366 #: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:5016
9367 #, c-format
9368 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9369 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9370
9371 #: config/tc-mips.c:4092 config/tc-mips.c:5019
9372 #, c-format
9373 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9374 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9375
9376 #: config/tc-mips.c:4294 config/tc-mips.c:18182
9377 msgid "extended instruction in delay slot"
9378 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9379
9380 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9381 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9382 #. assembler.
9383 #: config/tc-mips.c:4350
9384 #, c-format
9385 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9386 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9387
9388 #: config/tc-mips.c:4645
9389 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9390 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9391
9392 #: config/tc-mips.c:4648
9393 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9394 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9395
9396 #: config/tc-mips.c:4652
9397 msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
9398 msgstr "Instrucción macro expandida en una instrucción de tamaño erróneo en una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
9399
9400 #: config/tc-mips.c:4654
9401 msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
9402 msgstr "Instrucción macro expandida en una instrucción de tamaño erróneo en una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
9403
9404 #: config/tc-mips.c:5317
9405 msgid "operand overflow"
9406 msgstr "desbordamiento de operando"
9407
9408 #: config/tc-mips.c:5336 config/tc-mips.c:5936 config/tc-mips.c:9932
9409 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9410 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9411
9412 #: config/tc-mips.c:5365
9413 msgid "unsupported large constant"
9414 msgstr "no se admite la constante large"
9415
9416 #: config/tc-mips.c:5367
9417 #, c-format
9418 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9419 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9420
9421 #: config/tc-mips.c:5500 config/tc-mips.c:8267 config/tc-mips.c:8900
9422 #, c-format
9423 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9424 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9425
9426 #: config/tc-mips.c:5520
9427 msgid "Number larger than 64 bits"
9428 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9429
9430 #: config/tc-mips.c:5814 config/tc-mips.c:5842 config/tc-mips.c:5880
9431 #: config/tc-mips.c:5925 config/tc-mips.c:8522 config/tc-mips.c:8561
9432 #: config/tc-mips.c:8600 config/tc-mips.c:8995 config/tc-mips.c:9047
9433 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9434 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9435
9436 #: config/tc-mips.c:6484 config/tc-mips.c:6554 config/tc-mips.c:6640
9437 #: config/tc-mips.c:6686 config/tc-mips.c:6748 config/tc-mips.c:6797
9438 #: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10033 config/tc-mips.c:10040
9439 #: config/tc-mips.c:10147
9440 msgid "Unsupported large constant"
9441 msgstr "No se admite la constante large"
9442
9443 #. result is always true
9444 #: config/tc-mips.c:6518
9445 #, c-format
9446 msgid "Branch %s is always true"
9447 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9448
9449 #: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6808 config/tc-mips.c:11085
9450 #: config/tc-mips.c:11249
9451 #, c-format
9452 msgid "Improper position (%lu)"
9453 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9454
9455 #: config/tc-mips.c:6764 config/tc-mips.c:11153
9456 #, c-format
9457 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9458 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9459
9460 #: config/tc-mips.c:6813 config/tc-mips.c:11117
9461 #, c-format
9462 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9463 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9464
9465 #: config/tc-mips.c:6850 config/tc-mips.c:6960
9466 msgid "Divide by zero."
9467 msgstr "División por cero."
9468
9469 #: config/tc-mips.c:7051
9470 msgid "dla used to load 32-bit register"
9471 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9472
9473 #: config/tc-mips.c:7054
9474 msgid "la used to load 64-bit address"
9475 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9476
9477 #: config/tc-mips.c:7078 config/tc-mips.c:8257 config/tc-mips.c:8890
9478 msgid "Expression too complex"
9479 msgstr "Expresión demasiado compleja"
9480
9481 #: config/tc-mips.c:7166
9482 msgid "Offset too large"
9483 msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
9484
9485 #: config/tc-mips.c:7338 config/tc-mips.c:7613
9486 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9487 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9488
9489 #: config/tc-mips.c:7713
9490 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9491 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9492
9493 #: config/tc-mips.c:7724 config/tc-mips.c:7735 config/tc-mips.c:7863
9494 #: config/tc-mips.c:7874
9495 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9496 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9497
9498 #: config/tc-mips.c:7729 config/tc-mips.c:7868
9499 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9500 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9501
9502 #: config/tc-mips.c:7889
9503 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9504 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9505
9506 #: config/tc-mips.c:8249
9507 #, c-format
9508 msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
9509 msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
9510
9511 #: config/tc-mips.c:9154
9512 #, c-format
9513 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9514 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9515
9516 #: config/tc-mips.c:9311 config/tc-mips.c:9342 config/tc-mips.c:9394
9517 #: config/tc-mips.c:9424
9518 msgid "Improper rotate count"
9519 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9520
9521 #: config/tc-mips.c:9463
9522 #, c-format
9523 msgid "Instruction %s: result is always false"
9524 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9525
9526 #: config/tc-mips.c:9624
9527 #, c-format
9528 msgid "Instruction %s: result is always true"
9529 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9530
9531 #: config/tc-mips.c:9819
9532 msgid "Operand overflow"
9533 msgstr "Desbordamiento de operando"
9534
9535 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9536 #. are added dynamically.
9537 #: config/tc-mips.c:9928
9538 #, c-format
9539 msgid "Macro %s not implemented yet"
9540 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9541
9542 #: config/tc-mips.c:10178
9543 #, c-format
9544 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9545 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9546
9547 #: config/tc-mips.c:10223
9548 #, c-format
9549 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9550 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9551
9552 #: config/tc-mips.c:10304
9553 #, c-format
9554 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9555 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9556
9557 #: config/tc-mips.c:10311
9558 #, c-format
9559 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9560 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9561
9562 #: config/tc-mips.c:10337
9563 #, c-format
9564 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
9565 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
9566
9567 #: config/tc-mips.c:10344
9568 #, c-format
9569 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
9570 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (longitud errónea: %u): %s %s"
9571
9572 #: config/tc-mips.c:10352
9573 #, c-format
9574 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
9575 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (no coincide código de operación/longitud): %s %s"
9576
9577 #: config/tc-mips.c:10383 config/tc-mips.c:10436
9578 #, c-format
9579 msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
9580 msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
9581
9582 #: config/tc-mips.c:10483
9583 #, c-format
9584 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9585 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9586
9587 #: config/tc-mips.c:10492
9588 #, c-format
9589 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9590 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
9591
9592 #: config/tc-mips.c:10496
9593 #, c-format
9594 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
9595 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
9596
9597 #: config/tc-mips.c:10654
9598 msgid "Unrecognized opcode"
9599 msgstr "No se reconoce el código de operación"
9600
9601 #: config/tc-mips.c:10703 config/tc-mips.c:13232
9602 #, c-format
9603 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9604 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9605
9606 #: config/tc-mips.c:10707
9607 #, c-format
9608 msgid "Unrecognized %u-bit version of microMIPS opcode"
9609 msgstr "No se reconoce la versión del código de operación microMIPS de %u-bit"
9610
9611 #: config/tc-mips.c:10738
9612 #, c-format
9613 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9614 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9615
9616 #: config/tc-mips.c:10752 config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10780
9617 #: config/tc-mips.c:10794 config/tc-mips.c:10822 config/tc-mips.c:10869
9618 #, c-format
9619 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9620 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9621
9622 #: config/tc-mips.c:10813 config/tc-mips.c:10842
9623 msgid "Invalid dsp acc register"
9624 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9625
9626 #: config/tc-mips.c:10854 config/tc-mips.c:10887 config/tc-mips.c:10905
9627 #, c-format
9628 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9629 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9630
9631 #: config/tc-mips.c:10919
9632 #, c-format
9633 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9634 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9635
9636 #: config/tc-mips.c:10931
9637 #, c-format
9638 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9639 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9640
9641 #: config/tc-mips.c:10949 config/tc-mips.c:10963
9642 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9643 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9644
9645 #: config/tc-mips.c:10975
9646 #, c-format
9647 msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9648 msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9649
9650 #: config/tc-mips.c:11058
9651 #, c-format
9652 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9653 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9654
9655 #: config/tc-mips.c:11173 config/tc-mips.c:11975
9656 msgid "absolute expression required"
9657 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9658
9659 #: config/tc-mips.c:11198
9660 #, c-format
9661 msgid "Invalid register number (%d)"
9662 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9663
9664 #: config/tc-mips.c:11206
9665 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9666 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9667
9668 #: config/tc-mips.c:11217
9669 #, c-format
9670 msgid "Improper bit index (%lu)"
9671 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9672
9673 #: config/tc-mips.c:11282 config/tc-mips.c:11300
9674 #, c-format
9675 msgid "Improper size (%lu)"
9676 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9677
9678 #: config/tc-mips.c:11317
9679 #, c-format
9680 msgid "Improper immediate (%ld)"
9681 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9682
9683 #: config/tc-mips.c:11335 config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11374
9684 #, c-format
9685 msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
9686 msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9687
9688 #: config/tc-mips.c:11380
9689 #, c-format
9690 msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
9691 msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
9692
9693 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:13413
9694 msgid "used $at without \".set noat\""
9695 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9696
9697 #: config/tc-mips.c:11399 config/tc-mips.c:13415
9698 #, c-format
9699 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9700 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9701
9702 #: config/tc-mips.c:11413
9703 #, c-format
9704 msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9705 msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9706
9707 #: config/tc-mips.c:11467
9708 #, c-format
9709 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9710 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9711
9712 #: config/tc-mips.c:11493 config/tc-mips.c:13553 config/tc-mips.c:13806
9713 #, c-format
9714 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9715 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9716
9717 #: config/tc-mips.c:11543 config/tc-mips.c:11581
9718 #, c-format
9719 msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9720 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9721
9722 #: config/tc-mips.c:11562
9723 #, c-format
9724 msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9725 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9726
9727 #: config/tc-mips.c:11602
9728 #, c-format
9729 msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
9730 msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
9731
9732 #: config/tc-mips.c:11618
9733 #, c-format
9734 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9735 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9736
9737 #: config/tc-mips.c:11632
9738 #, c-format
9739 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9740 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9741
9742 #: config/tc-mips.c:11713 config/tc-mips.c:12398
9743 #, c-format
9744 msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
9745 msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
9746
9747 #: config/tc-mips.c:11740 config/tc-mips.c:12424
9748 msgid "Source and destination must be different"
9749 msgstr "La fuente y el destino deben ser diferentes"
9750
9751 #: config/tc-mips.c:11746 config/tc-mips.c:12430
9752 msgid "A destination register must be supplied"
9753 msgstr "Se debe proporcionar un registro destino"
9754
9755 #: config/tc-mips.c:11828
9756 #, c-format
9757 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9758 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9759
9760 #: config/tc-mips.c:11843
9761 #, c-format
9762 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9763 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9764
9765 #: config/tc-mips.c:11882
9766 #, c-format
9767 msgid "Float register should be even, was %d"
9768 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9769
9770 #: config/tc-mips.c:11923
9771 #, c-format
9772 msgid "Bad element selector %ld"
9773 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9774
9775 #: config/tc-mips.c:11931
9776 #, c-format
9777 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9778 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9779
9780 #: config/tc-mips.c:12039
9781 #, c-format
9782 msgid "Bad floating point constant: %s"
9783 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9784
9785 #: config/tc-mips.c:12159
9786 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9787 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9788
9789 #: config/tc-mips.c:12218
9790 msgid "Expression out of range"
9791 msgstr "Expresión fuera de rango"
9792
9793 #: config/tc-mips.c:12262
9794 #, c-format
9795 msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
9796 msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
9797
9798 #: config/tc-mips.c:12284
9799 #, c-format
9800 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9801 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9802
9803 #: config/tc-mips.c:12290
9804 #, c-format
9805 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9806 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9807
9808 #: config/tc-mips.c:12317
9809 msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9810 msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9811
9812 #: config/tc-mips.c:12330 config/tc-mips.c:12348
9813 #, c-format
9814 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9815 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9816
9817 #: config/tc-mips.c:13058
9818 #, c-format
9819 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
9820 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
9821
9822 #: config/tc-mips.c:13110
9823 #, c-format
9824 msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
9825 msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
9826
9827 #: config/tc-mips.c:13119
9828 #, c-format
9829 msgid "Bad char = '%c'\n"
9830 msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
9831
9832 #: config/tc-mips.c:13206 config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
9833 msgid "unrecognized opcode"
9834 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9835
9836 #: config/tc-mips.c:13589 config/tc-mips.c:13670 config/tc-mips.c:13685
9837 msgid "can't parse register list"
9838 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9839
9840 #: config/tc-mips.c:13658
9841 msgid "more than one frame size in list"
9842 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9843
9844 #: config/tc-mips.c:13713
9845 msgid "unexpected register in list"
9846 msgstr "registro inesperado en la lista"
9847
9848 #: config/tc-mips.c:13723
9849 msgid "arg/static registers overlap"
9850 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9851
9852 #: config/tc-mips.c:13741
9853 msgid "invalid arg register list"
9854 msgstr "lista de registros arg inválida"
9855
9856 #: config/tc-mips.c:13750 config/tc-mips.c:13773
9857 msgid "invalid static register list"
9858 msgstr "lista de registros static inválida"
9859
9860 #: config/tc-mips.c:13780
9861 msgid "missing frame size"
9862 msgstr "falta el tamaño del marco"
9863
9864 #: config/tc-mips.c:13783
9865 msgid "invalid frame size"
9866 msgstr "tamaño de marco inválido"
9867
9868 #: config/tc-mips.c:13831
9869 msgid "illegal operands"
9870 msgstr "operandos ilegales"
9871
9872 #: config/tc-mips.c:13949
9873 msgid "extended operand requested but not required"
9874 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9875
9876 #: config/tc-mips.c:13951
9877 msgid "invalid unextended operand value"
9878 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9879
9880 #: config/tc-mips.c:13979
9881 msgid "operand value out of range for instruction"
9882 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9883
9884 #: config/tc-mips.c:14084
9885 #, c-format
9886 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9887 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9888
9889 #: config/tc-mips.c:14140
9890 msgid "unclosed '('"
9891 msgstr "'(' sin cerrar"
9892
9893 #: config/tc-mips.c:14415
9894 #, c-format
9895 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9896 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9897
9898 #: config/tc-mips.c:14592
9899 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
9900 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
9901
9902 #: config/tc-mips.c:14607
9903 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
9904 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
9905
9906 #: config/tc-mips.c:14714
9907 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9908 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9909
9910 #: config/tc-mips.c:14724
9911 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9912 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9913
9914 #: config/tc-mips.c:14734
9915 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9916 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9917
9918 #: config/tc-mips.c:14767
9919 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9920 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9921
9922 #: config/tc-mips.c:14776
9923 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9924 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9925
9926 #: config/tc-mips.c:14781 config/tc-mips.c:14834
9927 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9928 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9929
9930 #: config/tc-mips.c:14821
9931 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9932 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9933
9934 #: config/tc-mips.c:14841
9935 #, c-format
9936 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9937 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9938
9939 #: config/tc-mips.c:14921
9940 msgid "-G not supported in this configuration."
9941 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9942
9943 #: config/tc-mips.c:14947
9944 #, c-format
9945 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9946 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9947
9948 #: config/tc-mips.c:14959
9949 #, c-format
9950 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9951 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9952
9953 #: config/tc-mips.c:14978
9954 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9955 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9956
9957 #: config/tc-mips.c:14980
9958 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9959 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9960
9961 #: config/tc-mips.c:14982
9962 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9963 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9964
9965 #: config/tc-mips.c:15020
9966 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9967 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9968
9969 #: config/tc-mips.c:15023
9970 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9971 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9972
9973 #: config/tc-mips.c:15027
9974 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9975 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9976
9977 #: config/tc-mips.c:15041
9978 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9979 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9980
9981 #: config/tc-mips.c:15053
9982 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9983 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9984
9985 #: config/tc-mips.c:15059
9986 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9987 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9988
9989 #: config/tc-mips.c:15064
9990 #, c-format
9991 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9992 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9993
9994 #: config/tc-mips.c:15070 config/tc-mips.c:16108
9995 #, c-format
9996 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9997 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9998
9999 #: config/tc-mips.c:15079 config/tc-mips.c:16121
10000 #, c-format
10001 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
10002 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
10003
10004 #: config/tc-mips.c:15085 config/tc-mips.c:16134
10005 #, c-format
10006 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
10007 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
10008
10009 #: config/tc-mips.c:15091
10010 #, c-format
10011 msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
10012 msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
10013
10014 #: config/tc-mips.c:15147
10015 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
10016 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
10017
10018 #: config/tc-mips.c:15484 config/tc-sparc.c:3327 config/tc-sparc.c:3334
10019 #: config/tc-sparc.c:3341 config/tc-sparc.c:3348 config/tc-sparc.c:3355
10020 #: config/tc-sparc.c:3364 config/tc-sparc.c:3375 config/tc-sparc.c:3397
10021 #: config/tc-sparc.c:3421 write.c:1151
10022 msgid "relocation overflow"
10023 msgstr "desbordamiento de reubicación"
10024
10025 #: config/tc-mips.c:15497
10026 #, c-format
10027 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
10028 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
10029
10030 #: config/tc-mips.c:15544
10031 msgid "Branch out of range"
10032 msgstr "Ramificación fuera de rango"
10033
10034 #: config/tc-mips.c:15640
10035 #, c-format
10036 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
10037 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
10038
10039 #: config/tc-mips.c:15643
10040 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
10041 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
10042
10043 #: config/tc-mips.c:15901
10044 #, c-format
10045 msgid "%s: no such section"
10046 msgstr "%s: no existe tal sección"
10047
10048 #: config/tc-mips.c:15950
10049 #, c-format
10050 msgid ".option pic%d not supported"
10051 msgstr "No se admite .option pic%d"
10052
10053 #: config/tc-mips.c:15955 config/tc-mips.c:16278
10054 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
10055 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
10056
10057 #: config/tc-mips.c:15961
10058 #, c-format
10059 msgid "Unrecognized option \"%s\""
10060 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
10061
10062 #: config/tc-mips.c:16021
10063 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
10064 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
10065
10066 #: config/tc-mips.c:16047
10067 #, c-format
10068 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
10069 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
10070
10071 #: config/tc-mips.c:16058
10072 #, c-format
10073 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
10074 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
10075
10076 #: config/tc-mips.c:16074
10077 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
10078 msgstr "`mips16' no se puede usar con `micromips'"
10079
10080 #: config/tc-mips.c:16083
10081 msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'"
10082 msgstr "`micromips' no se puede usar con `mips16'"
10083
10084 #: config/tc-mips.c:16091
10085 #, c-format
10086 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
10087 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
10088
10089 #: config/tc-mips.c:16162
10090 #, c-format
10091 msgid "unknown architecture %s"
10092 msgstr "arquitectura %s desconocida"
10093
10094 #: config/tc-mips.c:16175 config/tc-mips.c:16205
10095 #, c-format
10096 msgid "unknown ISA level %s"
10097 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
10098
10099 #: config/tc-mips.c:16183
10100 #, c-format
10101 msgid "unknown ISA or architecture %s"
10102 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
10103
10104 #: config/tc-mips.c:16233
10105 msgid ".set pop with no .set push"
10106 msgstr ".set pop sin .set push"
10107
10108 #: config/tc-mips.c:16262
10109 #, c-format
10110 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
10111 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
10112
10113 #: config/tc-mips.c:16320
10114 msgid ".cpload not in noreorder section"
10115 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
10116
10117 #: config/tc-mips.c:16388 config/tc-mips.c:16407
10118 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
10119 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
10120
10121 #: config/tc-mips.c:16565
10122 #, c-format
10123 msgid "Unsupported use of %s"
10124 msgstr "No se admite el uso de %s"
10125
10126 #: config/tc-mips.c:16647 config/tc-score.c:6031
10127 msgid "Unsupported use of .gpword"
10128 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
10129
10130 #: config/tc-mips.c:16687
10131 msgid "Unsupported use of .gpdword"
10132 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
10133
10134 #: config/tc-mips.c:16781
10135 #, c-format
10136 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
10137 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
10138
10139 #: config/tc-mips.c:16796 ecoff.c:3378
10140 msgid "bad .weakext directive"
10141 msgstr "directiva .weakext errónea"
10142
10143 #: config/tc-mips.c:17032
10144 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
10145 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
10146
10147 #: config/tc-mips.c:17145 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
10148 msgid "unsupported relocation"
10149 msgstr "no se admite la reubicación"
10150
10151 #: config/tc-mips.c:17577 config/tc-pdp11.c:1424
10152 #, c-format
10153 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
10154 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
10155
10156 #: config/tc-mips.c:17676 config/tc-mips.c:17970
10157 msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
10158 msgstr "Ramificación relajada fuera de rango en un salto"
10159
10160 #: config/tc-mips.c:18564
10161 msgid "missing .end at end of assembly"
10162 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
10163
10164 #: config/tc-mips.c:18579 config/tc-score.c:5641
10165 msgid "expected simple number"
10166 msgstr "se esperaba un número simple"
10167
10168 #: config/tc-mips.c:18607 config/tc-score.c:5668
10169 msgid "invalid number"
10170 msgstr "número inválido"
10171
10172 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-score.c:5707
10173 msgid "missing .end"
10174 msgstr "falta un .end"
10175
10176 #: config/tc-mips.c:18827
10177 msgid "Bad .frame directive"
10178 msgstr "Directiva .frame errónea"
10179
10180 #: config/tc-mips.c:18859
10181 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
10182 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
10183
10184 #: config/tc-mips.c:18866
10185 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
10186 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
10187
10188 #: config/tc-mips.c:19145
10189 #, c-format
10190 msgid "Bad value (%s) for %s"
10191 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
10192
10193 #: config/tc-mips.c:19209
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "MIPS options:\n"
10197 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
10198 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
10199 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
10200 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
10201 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
10202 msgstr ""
10203 "Opciones MIPS:\n"
10204 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
10205 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
10206 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
10207 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
10208 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
10209
10210 #: config/tc-mips.c:19216
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
10214 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
10215 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
10216 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
10217 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
10218 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
10219 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
10220 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
10221 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
10222 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
10223 msgstr ""
10224 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
10225 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
10226 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
10227 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
10228 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
10229 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
10230 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
10231 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
10232 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
10233
10234 #: config/tc-mips.c:19235
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
10238 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
10239 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
10240 msgstr ""
10241 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
10242 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
10243 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
10244
10245 #: config/tc-mips.c:19248
10246 #, c-format
10247 msgid ""
10248 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
10249 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
10250 msgstr ""
10251 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
10252 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
10253
10254 #: config/tc-mips.c:19251
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
10258 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
10259 msgstr ""
10260 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
10261 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
10262
10263 #: config/tc-mips.c:19254
10264 #, c-format
10265 msgid ""
10266 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
10267 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
10268 msgstr ""
10269 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
10270 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
10271
10272 #: config/tc-mips.c:19257
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
10276 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
10277 msgstr ""
10278 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
10279 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
10280
10281 #: config/tc-mips.c:19260
10282 #, c-format
10283 msgid ""
10284 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
10285 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
10286 msgstr ""
10287 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
10288 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
10289
10290 #: config/tc-mips.c:19263
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
10294 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
10295 msgstr ""
10296 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
10297 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
10298
10299 #: config/tc-mips.c:19266
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
10303 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
10304 msgstr ""
10305 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
10306 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
10307
10308 #: config/tc-mips.c:19269
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
10312 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
10313 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
10314 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
10315 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
10316 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
10317 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10318 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10319 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
10320 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
10321 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
10322 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
10323 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10324 msgstr ""
10325 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
10326 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
10327 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10328 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10329 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10330 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
10331 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10332 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10333 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10334 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10335 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10336 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10337 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10338
10339 #: config/tc-mips.c:19283
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10343 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10344 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10345 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10346 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10347 msgstr ""
10348 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10349 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10350 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10351 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10352 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10353
10354 #: config/tc-mips.c:19291
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10358 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10359 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10360 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10361 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10362 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10363 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
10364 " position dependent (non shared) code\n"
10365 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10366 msgstr ""
10367 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10368 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10369 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10370 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10371 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10372 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10373 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10374 " código que no es compartido\n"
10375 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10376
10377 #: config/tc-mips.c:19312
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10381 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10382 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10383 msgstr ""
10384 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10385 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10386 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10387
10388 #: config/tc-mmix.c:693
10389 #, c-format
10390 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10391 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10392
10393 #: config/tc-mmix.c:694
10394 #, c-format
10395 msgid ""
10396 " -fixed-special-register-names\n"
10397 " Allow only the original special register names.\n"
10398 msgstr ""
10399 " -fixed-special-register-names\n"
10400 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10401
10402 #: config/tc-mmix.c:697
10403 #, c-format
10404 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
10405 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10406
10407 #: config/tc-mmix.c:699
10408 #, c-format
10409 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10410 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10411
10412 #: config/tc-mmix.c:701
10413 #, c-format
10414 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
10415 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
10416
10417 #: config/tc-mmix.c:703
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10421 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
10422 msgstr ""
10423 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10424 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
10425
10426 #: config/tc-mmix.c:706
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10430 " into multiple instructions.\n"
10431 msgstr ""
10432 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10433 " a instrucciones múltiples.\n"
10434
10435 #: config/tc-mmix.c:709
10436 #, c-format
10437 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10438 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10439
10440 #: config/tc-mmix.c:711
10441 #, c-format
10442 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10443 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10444
10445 #: config/tc-mmix.c:714
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10449 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10450 " The linker will catch any errors. Implies\n"
10451 " -linker-allocated-gregs."
10452 msgstr ""
10453 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10454 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10455 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10456 " Implica -linker-allocated-gregs."
10457
10458 #: config/tc-mmix.c:840
10459 #, c-format
10460 msgid "unknown opcode: `%s'"
10461 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10462
10463 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10464 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10465 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10466
10467 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10468 #: config/tc-mmix.c:4127
10469 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10470 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10471
10472 #: config/tc-mmix.c:1089
10473 #, c-format
10474 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10475 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10476
10477 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10478 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10479 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10480 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10481 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10482 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10483 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10484 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10485 #: config/tc-mmix.c:1874
10486 #, c-format
10487 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10488 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10489
10490 #: config/tc-mmix.c:1976
10491 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10492 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10493
10494 #: config/tc-mmix.c:2020
10495 #, c-format
10496 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10497 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10498
10499 #: config/tc-mmix.c:2078
10500 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
10501 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
10502
10503 #: config/tc-mmix.c:2087
10504 msgid "invalid BSPEC expression"
10505 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10506
10507 #: config/tc-mmix.c:2103
10508 #, c-format
10509 msgid "can't create section %s"
10510 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10511
10512 #: config/tc-mmix.c:2108
10513 #, c-format
10514 msgid "can't set section flags for section %s"
10515 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10516
10517 #: config/tc-mmix.c:2129
10518 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10519 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10520
10521 #: config/tc-mmix.c:2158
10522 msgid "missing local expression"
10523 msgstr "falta una expresión local"
10524
10525 #: config/tc-mmix.c:2368
10526 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10527 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10528
10529 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10530 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10531 #: config/tc-mmix.c:2619
10532 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10533 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10534
10535 #: config/tc-mmix.c:2620
10536 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10537 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10538
10539 #: config/tc-mmix.c:2734
10540 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10541 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10542
10543 #: config/tc-mmix.c:2782
10544 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10545 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10546
10547 #: config/tc-mmix.c:2841
10548 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10549 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10550
10551 #: config/tc-mmix.c:2868
10552 #, c-format
10553 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10554 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10555
10556 #: config/tc-mmix.c:2888
10557 #, c-format
10558 msgid "internal: unhandled label %s"
10559 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10560
10561 #: config/tc-mmix.c:2918
10562 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10563 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10564
10565 #: config/tc-mmix.c:2927
10566 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10567 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10568
10569 #: config/tc-mmix.c:3015
10570 msgid "invalid characters in input"
10571 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10572
10573 #: config/tc-mmix.c:3121
10574 msgid "empty label field for IS"
10575 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10576
10577 #: config/tc-mmix.c:3447
10578 #, c-format
10579 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10580 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10581
10582 #: config/tc-mmix.c:3470
10583 msgid "BSPEC without ESPEC."
10584 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10585
10586 #: config/tc-mmix.c:3675
10587 msgid "GREG expression too complicated"
10588 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10589
10590 #: config/tc-mmix.c:3690
10591 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10592 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10593
10594 #: config/tc-mmix.c:3739
10595 msgid "register section has contents\n"
10596 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10597
10598 #: config/tc-mmix.c:3866
10599 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10600 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10601
10602 #: config/tc-mmix.c:3887
10603 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10604 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10605
10606 #: config/tc-mmix.c:3898
10607 msgid "invalid LOC expression"
10608 msgstr "expresión LOC inválida"
10609
10610 #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10611 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10612 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10613
10614 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10615 #. where the unterminated string is not recognized by the
10616 #. preformatting pass.
10617 #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
10618 msgid "unterminated string"
10619 msgstr "cadena sin terminar"
10620
10621 #: config/tc-mmix.c:4051
10622 msgid "BYTE expression not a pure number"
10623 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10624
10625 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10626 #. BYTE sequences, so neither should we.
10627 #: config/tc-mmix.c:4060
10628 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10629 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10630
10631 #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10632 msgid "data item with alignment larger than location"
10633 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10634
10635 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10636 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
10637 #: config/tc-mmix.h:105
10638 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10639 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10640
10641 #: config/tc-mn10200.c:304
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "MN10200 options:\n"
10645 "none yet\n"
10646 msgstr ""
10647 "Opciones MN10200:\n"
10648 "ninguna aún\n"
10649
10650 #: config/tc-mn10300.c:441
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "MN10300 assembler options:\n"
10654 "none yet\n"
10655 msgstr ""
10656 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10657 "ninguna aún\n"
10658
10659 #: config/tc-mn10300.c:1268
10660 msgid "Invalid opcode/operands"
10661 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10662
10663 #: config/tc-mn10300.c:1791
10664 msgid "Invalid register specification."
10665 msgstr "Especificación de registro inválida."
10666
10667 #: config/tc-mn10300.c:2383
10668 #, c-format
10669 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10670 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10671
10672 #: config/tc-moxie.c:100
10673 msgid "expecting register"
10674 msgstr "se espera un registro"
10675
10676 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10677 msgid "illegal register number"
10678 msgstr "número de registro ilegal"
10679
10680 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10681 #, c-format
10682 msgid "unknown opcode %s"
10683 msgstr "código de operación %s desconocido"
10684
10685 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10686 #: config/tc-moxie.c:358
10687 msgid "expecting comma delimited register operands"
10688 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10689
10690 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10691 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10692 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10693 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10694 msgid "extra stuff on line ignored"
10695 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10696
10697 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10698 #: config/tc-moxie.c:493
10699 msgid "expecting comma delimited operands"
10700 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10701
10702 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10703 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10704 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10705
10706 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10707 #: config/tc-moxie.c:485
10708 msgid "missing closing parenthesis"
10709 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10710
10711 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10712 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10713 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10714
10715 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10716 msgid "Something forgot to clean up\n"
10717 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10718
10719 #: config/tc-moxie.c:649
10720 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10721 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10722
10723 #: config/tc-msp430.c:547
10724 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10725 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10726
10727 #: config/tc-msp430.c:606
10728 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10729 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10730
10731 #: config/tc-msp430.c:622
10732 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10733 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10734
10735 #: config/tc-msp430.c:632
10736 msgid "profiling in absolute section?"
10737 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10738
10739 #: config/tc-msp430.c:720
10740 #, c-format
10741 msgid "Known MCU names:\n"
10742 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10743
10744 #: config/tc-msp430.c:723
10745 #, c-format
10746 msgid "\t %s\n"
10747 msgstr "\t %s\n"
10748
10749 #: config/tc-msp430.c:749
10750 #, c-format
10751 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10752 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10753
10754 #: config/tc-msp430.c:792
10755 #, c-format
10756 msgid ""
10757 "MSP430 options:\n"
10758 " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10759 " msp430x110 msp430x112\n"
10760 " msp430x1101 msp430x1111\n"
10761 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10762 " msp430x122 msp430x123\n"
10763 " msp430x1222 msp430x1232\n"
10764 " msp430x133 msp430x135\n"
10765 " msp430x1331 msp430x1351\n"
10766 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10767 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10768 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10769 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10770 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10771 " msp430x323 msp430x325\n"
10772 " msp430x336 msp430x337\n"
10773 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10774 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10775 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10776 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10777 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10778 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10779 msgstr ""
10780 "Opciones de MSP430:\n"
10781 " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10782 " msp430x110 msp430x112\n"
10783 " msp430x1101 msp430x1111\n"
10784 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10785 " msp430x122 msp430x123\n"
10786 " msp430x1222 msp430x1232\n"
10787 " msp430x133 msp430x135\n"
10788 " msp430x1331 msp430x1351\n"
10789 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10790 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10791 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10792 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10793 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10794 " msp430x323 msp430x325\n"
10795 " msp430x336 msp430x337\n"
10796 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10797 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10798 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10799 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10800 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10801 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10802
10803 #: config/tc-msp430.c:815
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10807 " -mP - enable polymorph instructions\n"
10808 msgstr ""
10809 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10810 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10811
10812 #: config/tc-msp430.c:969
10813 #, c-format
10814 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10815 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10816
10817 #: config/tc-msp430.c:1057
10818 #, c-format
10819 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10820 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10821
10822 #: config/tc-msp430.c:1108
10823 #, c-format
10824 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10825 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10826
10827 #: config/tc-msp430.c:1110
10828 #, c-format
10829 msgid "unknown operand %s"
10830 msgstr "operando %s desconocido"
10831
10832 #: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10833 #, c-format
10834 msgid "value out of range: %d"
10835 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10836
10837 #: config/tc-msp430.c:1143
10838 #, c-format
10839 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10840 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10841
10842 #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10843 #, c-format
10844 msgid "unknown expression in operand %s"
10845 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10846
10847 #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10848 #, c-format
10849 msgid "unknown addressing mode %s"
10850 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10851
10852 #: config/tc-msp430.c:1174
10853 #, c-format
10854 msgid "Bad register name r%s"
10855 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10856
10857 #: config/tc-msp430.c:1186
10858 #, c-format
10859 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10860 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10861
10862 #: config/tc-msp430.c:1206
10863 msgid "')' required"
10864 msgstr "se requiere ')'"
10865
10866 #: config/tc-msp430.c:1219
10867 #, c-format
10868 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10869 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10870
10871 #: config/tc-msp430.c:1228
10872 #, c-format
10873 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10874 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10875
10876 #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10877 #, c-format
10878 msgid "unknown operator %s"
10879 msgstr "operador %s desconocido"
10880
10881 #: config/tc-msp430.c:1245
10882 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10883 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10884
10885 #: config/tc-msp430.c:1286
10886 #, c-format
10887 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10888 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10889
10890 #. Unreachable.
10891 #: config/tc-msp430.c:1335
10892 #, c-format
10893 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10894 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10895
10896 #: config/tc-msp430.c:1360
10897 #, c-format
10898 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10899 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10900
10901 #: config/tc-msp430.c:1370
10902 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10903 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10904
10905 #: config/tc-msp430.c:1414
10906 #, c-format
10907 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10908 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10909
10910 #: config/tc-msp430.c:1667
10911 #, c-format
10912 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10913 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10914
10915 #: config/tc-msp430.c:1678
10916 #, c-format
10917 msgid "Wrong displacement %d"
10918 msgstr "Desubicación errónea %d"
10919
10920 #: config/tc-msp430.c:1695
10921 msgid "instruction requires label sans '$'"
10922 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10923
10924 #: config/tc-msp430.c:1700
10925 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10926 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10927
10928 #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10929 msgid "instruction requires label"
10930 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10931
10932 #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10933 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10934 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10935
10936 #: config/tc-msp430.c:1794
10937 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10938 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10939
10940 #: config/tc-msp430.c:2144
10941 #, c-format
10942 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10943 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10944
10945 #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10946 #, c-format
10947 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10948 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10949
10950 #: config/tc-msp430.c:2209
10951 #, c-format
10952 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
10953 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
10954
10955 #: config/tc-mt.c:151
10956 #, c-format
10957 msgid "MT specific command line options:\n"
10958 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10959
10960 #: config/tc-mt.c:152
10961 #, c-format
10962 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
10963 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
10964
10965 #: config/tc-mt.c:153
10966 #, c-format
10967 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10968 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10969
10970 #: config/tc-mt.c:154
10971 #, c-format
10972 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
10973 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
10974
10975 #: config/tc-mt.c:155
10976 #, c-format
10977 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
10978 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
10979
10980 #: config/tc-mt.c:156
10981 #, c-format
10982 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
10983 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
10984
10985 #: config/tc-mt.c:224
10986 #, c-format
10987 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10988 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10989
10990 #: config/tc-mt.c:230
10991 #, c-format
10992 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10993 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10994
10995 #: config/tc-mt.c:236
10996 #, c-format
10997 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10998 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10999
11000 #: config/tc-mt.c:261
11001 #, c-format
11002 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
11003 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
11004
11005 #: config/tc-mt.c:267
11006 #, c-format
11007 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
11008 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
11009
11010 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
11011 #, c-format
11012 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
11013 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
11014
11015 #: config/tc-mt.c:349
11016 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
11017 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
11018
11019 #: config/tc-ns32k.c:439
11020 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
11021 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
11022
11023 #: config/tc-ns32k.c:463
11024 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
11025 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
11026
11027 #: config/tc-ns32k.c:544
11028 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
11029 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
11030
11031 #: config/tc-ns32k.c:611
11032 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
11033 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
11034
11035 #: config/tc-ns32k.c:616
11036 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
11037 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
11038
11039 #: config/tc-ns32k.c:621
11040 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
11041 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
11042
11043 #: config/tc-ns32k.c:632
11044 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
11045 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
11046
11047 #: config/tc-ns32k.c:755
11048 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
11049 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
11050
11051 #: config/tc-ns32k.c:768
11052 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
11053 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
11054
11055 #: config/tc-ns32k.c:813
11056 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
11057 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
11058
11059 #: config/tc-ns32k.c:863
11060 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
11061 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
11062
11063 #: config/tc-ns32k.c:920
11064 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
11065 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
11066
11067 #: config/tc-ns32k.c:944
11068 msgid "Address of immediate operand"
11069 msgstr "Dirección del operando inmediato"
11070
11071 #: config/tc-ns32k.c:945
11072 msgid "Invalid immediate write operand."
11073 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
11074
11075 #: config/tc-ns32k.c:1075
11076 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
11077 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
11078
11079 #: config/tc-ns32k.c:1108
11080 msgid "No such opcode"
11081 msgstr "No existe ese código de operación"
11082
11083 #: config/tc-ns32k.c:1183
11084 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
11085 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
11086
11087 #: config/tc-ns32k.c:1210
11088 msgid "Too many operands passed to instruction"
11089 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
11090
11091 #. Check error in default.
11092 #: config/tc-ns32k.c:1222
11093 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
11094 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
11095
11096 #: config/tc-ns32k.c:1225
11097 msgid "Wrong number of operands"
11098 msgstr "Número erróneo de operandos"
11099
11100 #: config/tc-ns32k.c:1298
11101 #, c-format
11102 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
11103 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
11104
11105 #: config/tc-ns32k.c:1301
11106 #, c-format
11107 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
11108 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
11109
11110 #: config/tc-ns32k.c:1393
11111 #, c-format
11112 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
11113 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
11114
11115 #: config/tc-ns32k.c:1403
11116 #, c-format
11117 msgid "value of %ld out of word displacement range."
11118 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
11119
11120 #: config/tc-ns32k.c:1418
11121 #, c-format
11122 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
11123 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
11124
11125 #: config/tc-ns32k.c:1439
11126 #, c-format
11127 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
11128 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
11129
11130 #: config/tc-ns32k.c:1487
11131 #, c-format
11132 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
11133 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
11134
11135 #: config/tc-ns32k.c:1588
11136 msgid "Bit field out of range"
11137 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
11138
11139 #: config/tc-ns32k.c:1688
11140 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
11141 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
11142
11143 #: config/tc-ns32k.c:1705
11144 msgid "Bignum too big for long"
11145 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
11146
11147 #: config/tc-ns32k.c:1782
11148 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
11149 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
11150
11151 #: config/tc-ns32k.c:1787
11152 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
11153 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
11154
11155 #. We cant relax this case.
11156 #: config/tc-ns32k.c:1823
11157 msgid "Can't relax difference"
11158 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
11159
11160 #: config/tc-ns32k.c:1864
11161 msgid "Displacement too large for :d"
11162 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
11163
11164 #: config/tc-ns32k.c:1877
11165 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
11166 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
11167
11168 #. Fatal.
11169 #: config/tc-ns32k.c:1909
11170 #, c-format
11171 msgid "Can't hash %s: %s"
11172 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
11173
11174 #: config/tc-ns32k.c:2145
11175 #, c-format
11176 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
11177 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
11178
11179 #: config/tc-ns32k.c:2158
11180 #, c-format
11181 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
11182 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
11183
11184 #: config/tc-ns32k.c:2174
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "NS32K options:\n"
11188 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
11189 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
11190 msgstr ""
11191 "Opciones de NS32K:\n"
11192 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
11193 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
11194
11195 #: config/tc-ns32k.c:2249
11196 #, c-format
11197 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
11198 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
11199
11200 #: config/tc-or32.c:361
11201 #, c-format
11202 msgid "unknown opcode1: `%s'"
11203 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
11204
11205 #: config/tc-or32.c:367
11206 #, c-format
11207 msgid "unknown opcode2 `%s'."
11208 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
11209
11210 #: config/tc-or32.c:403
11211 #, c-format
11212 msgid "instruction not allowed: %s"
11213 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
11214
11215 #: config/tc-or32.c:406
11216 #, c-format
11217 msgid "too many operands: %s"
11218 msgstr "demasiados operandos: %s"
11219
11220 #: config/tc-or32.c:490
11221 msgid "call/jmp target out of range (1)"
11222 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
11223
11224 #: config/tc-or32.c:612
11225 msgid "call/jmp target out of range (2)"
11226 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
11227
11228 #: config/tc-or32.c:631
11229 #, c-format
11230 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
11231 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
11232
11233 #: config/tc-or32.c:823
11234 msgid "invalid register in & expression"
11235 msgstr "registro inválido en la expresión &"
11236
11237 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
11238 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
11239 msgid "Bad register name"
11240 msgstr "Nombre de registro erróneo"
11241
11242 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
11243 msgid "Error in expression"
11244 msgstr "Error en la expresión"
11245
11246 #: config/tc-pdp11.c:492
11247 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
11248 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
11249
11250 #: config/tc-pdp11.c:611
11251 msgid "Float AC not legal as integer operand"
11252 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
11253
11254 #: config/tc-pdp11.c:631
11255 msgid "General register not legal as float operand"
11256 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
11257
11258 #: config/tc-pdp11.c:664
11259 msgid "No instruction found"
11260 msgstr "No se encontró una instrucción"
11261
11262 #: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
11263 #, c-format
11264 msgid "Unknown instruction '%s'"
11265 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
11266
11267 #: config/tc-pdp11.c:680
11268 #, c-format
11269 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
11270 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
11271
11272 #: config/tc-pdp11.c:716
11273 msgid "operand is not an absolute constant"
11274 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
11275
11276 #: config/tc-pdp11.c:724
11277 msgid "3-bit immediate out of range"
11278 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
11279
11280 #: config/tc-pdp11.c:731
11281 msgid "6-bit immediate out of range"
11282 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
11283
11284 #: config/tc-pdp11.c:738
11285 msgid "8-bit immediate out of range"
11286 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
11287
11288 #: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
11289 msgid "Symbol expected"
11290 msgstr "Se esperaba un símbolo"
11291
11292 #: config/tc-pdp11.c:760
11293 msgid "8-bit displacement out of range"
11294 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
11295
11296 #: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
11297 #: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
11298 #: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
11299 msgid "Missing ','"
11300 msgstr "Falta una ','"
11301
11302 #: config/tc-pdp11.c:953
11303 msgid "6-bit displacement out of range"
11304 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
11305
11306 #: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-tilegx.c:1160 config/tc-tilepro.c:1023
11307 #: config/tc-vax.c:1944
11308 msgid "Too many operands"
11309 msgstr "Demasiados operandos"
11310
11311 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
11312 msgid "confusing relocation expressions"
11313 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
11314
11315 #: config/tc-pj.c:157
11316 msgid "can't have relocation for ipush"
11317 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
11318
11319 #: config/tc-pj.c:289
11320 msgid "expected expression"
11321 msgstr "se esperaba una expresión"
11322
11323 #: config/tc-pj.c:355
11324 #, c-format
11325 msgid ""
11326 "PJ options:\n"
11327 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11328 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11329 msgstr ""
11330 "Opciones de PJ:\n"
11331 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11332 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11333
11334 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
11335 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
11336 msgid "pcrel too far"
11337 msgstr "pcrel demasiado lejos"
11338
11339 #: config/tc-pj.h:38
11340 msgid "convert_frag\n"
11341 msgstr "convert_frag\n"
11342
11343 #: config/tc-pj.h:39
11344 msgid "estimate size\n"
11345 msgstr "tamaño estimado\n"
11346
11347 #: config/tc-ppc.c:1119
11348 #, c-format
11349 msgid "%s unsupported"
11350 msgstr "no se admite %s"
11351
11352 #: config/tc-ppc.c:1216
11353 msgid "--nops needs a numeric argument"
11354 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11355
11356 #: config/tc-ppc.c:1230
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "PowerPC options:\n"
11360 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
11361 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
11362 "-u ignored\n"
11363 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11364 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
11365 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
11366 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11367 " generate code for PowerPC 603/604\n"
11368 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
11369 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
11370 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
11371 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
11372 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
11373 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11374 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11375 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
11376 msgstr ""
11377 "Opciones de PowerPC:\n"
11378 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
11379 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
11380 "-u se descarta\n"
11381 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11382 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
11383 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
11384 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11385 " genera código para PowerPC 603/604\n"
11386 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
11387 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
11388 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
11389 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
11390 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
11391 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11392 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11393 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
11394
11395 #: config/tc-ppc.c:1248
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11399 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11400 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11401 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
11402 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
11403 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11404 " generate code for Power5 architecture\n"
11405 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
11406 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
11407 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11408 "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11409 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11410 msgstr ""
11411 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11412 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11413 " instrucciones puente\n"
11414 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11415 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
11416 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
11417 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11418 " genera código para la arquitectura Power5\n"
11419 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
11420 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
11421 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11422 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11423 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11424
11425 #: config/tc-ppc.c:1261
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
11429 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11430 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
11431 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
11432 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11433 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11434 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
11435 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11436 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11437 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11438 msgstr ""
11439 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
11440 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11441 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
11442 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11443 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11444 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11445 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11446 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11447 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11448 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11449
11450 #: config/tc-ppc.c:1273
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
11454 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11455 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11456 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11457 " generate code for a little endian machine\n"
11458 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
11459 " generate code for a big endian machine\n"
11460 "-msolaris generate code for Solaris\n"
11461 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
11462 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
11463 "-V print assembler version number\n"
11464 "-Qy, -Qn ignored\n"
11465 msgstr ""
11466 "-mrelocatable admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
11467 "-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
11468 "-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11469 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11470 " genera código para una máquina little endian\n"
11471 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
11472 " genera código para una máquina big endian\n"
11473 "-msolaris genera código para Solaris\n"
11474 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
11475 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las opciones ELF\n"
11476 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11477 "-Qy, -Qn se descarta\n"
11478
11479 #: config/tc-ppc.c:1287
11480 #, c-format
11481 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11482 msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11483
11484 #: config/tc-ppc.c:1313
11485 #, c-format
11486 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11487 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11488
11489 #: config/tc-ppc.c:1339
11490 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11491 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11492
11493 #: config/tc-ppc.c:1420
11494 #, c-format
11495 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11496 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11497
11498 #: config/tc-ppc.c:1427
11499 #, c-format
11500 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11501 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11502
11503 #: config/tc-ppc.c:1449
11504 #, c-format
11505 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11506 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11507
11508 #: config/tc-ppc.c:1485
11509 #, c-format
11510 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11511 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11512
11513 #: config/tc-ppc.c:1494
11514 #, c-format
11515 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11516 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11517
11518 #: config/tc-ppc.c:1503
11519 #, c-format
11520 msgid "operand index error for %s"
11521 msgstr "error de índice de operando para %s"
11522
11523 #: config/tc-ppc.c:1515
11524 #, c-format
11525 msgid "operand %d overlap in %s"
11526 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11527
11528 #: config/tc-ppc.c:1532
11529 #, c-format
11530 msgid "duplicate instruction %s"
11531 msgstr "instrucción duplicada %s"
11532
11533 #: config/tc-ppc.c:1556
11534 #, c-format
11535 msgid "duplicate macro %s"
11536 msgstr "macro duplicado %s"
11537
11538 #: config/tc-ppc.c:1913
11539 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11540 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11541
11542 #: config/tc-ppc.c:2168
11543 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11544 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11545
11546 #: config/tc-ppc.c:2218
11547 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11548 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11549
11550 #: config/tc-ppc.c:2299
11551 #, c-format
11552 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11553 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11554
11555 #: config/tc-ppc.c:2313
11556 #, c-format
11557 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
11558 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
11559
11560 #: config/tc-ppc.c:2589
11561 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11562 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11563
11564 #: config/tc-ppc.c:2600
11565 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11566 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11567
11568 #: config/tc-ppc.c:2605
11569 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11570 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11571
11572 #: config/tc-ppc.c:2609
11573 #, c-format
11574 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11575 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11576
11577 #: config/tc-ppc.c:2789
11578 #, c-format
11579 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11580 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11581
11582 #: config/tc-ppc.c:2792
11583 msgid "@tls may only be used in last operand"
11584 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11585
11586 #: config/tc-ppc.c:2902
11587 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11588 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11589
11590 #: config/tc-ppc.c:2956
11591 #, c-format
11592 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11593 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11594
11595 #: config/tc-ppc.c:2958
11596 #, c-format
11597 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11598 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11599
11600 #: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
11601 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11602 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11603
11604 #: config/tc-ppc.c:3247
11605 msgid "missing size"
11606 msgstr "falta el tamaño"
11607
11608 #: config/tc-ppc.c:3256
11609 msgid "negative size"
11610 msgstr "tamaño negativo"
11611
11612 #: config/tc-ppc.c:3293
11613 msgid "missing real symbol name"
11614 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11615
11616 #: config/tc-ppc.c:3314
11617 msgid "attempt to redefine symbol"
11618 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11619
11620 #: config/tc-ppc.c:3579
11621 #, c-format
11622 msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
11623 msgstr "No hay una sección XCOFF dwarf conocida para la opción 0x%08x\n"
11624
11625 #: config/tc-ppc.c:3592
11626 #, c-format
11627 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
11628 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
11629
11630 #: config/tc-ppc.c:3708
11631 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11632 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11633
11634 #: config/tc-ppc.c:3781
11635 msgid ".ref outside .csect"
11636 msgstr ".ref fuera de .csect"
11637
11638 #: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
11639 msgid "missing symbol name"
11640 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11641
11642 #: config/tc-ppc.c:3834
11643 msgid "missing rename string"
11644 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11645
11646 #: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3363
11647 msgid "missing value"
11648 msgstr "falta el valor"
11649
11650 #: config/tc-ppc.c:3882
11651 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11652 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11653
11654 #: config/tc-ppc.c:3914
11655 msgid "missing class"
11656 msgstr "falta la clase"
11657
11658 #: config/tc-ppc.c:3923
11659 msgid "missing type"
11660 msgstr "falta el tipo"
11661
11662 #: config/tc-ppc.c:3950
11663 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
11664 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
11665
11666 #: config/tc-ppc.c:4193
11667 msgid "nested .bs blocks"
11668 msgstr "bloques .bs anidados"
11669
11670 #: config/tc-ppc.c:4225
11671 msgid ".es without preceding .bs"
11672 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11673
11674 #: config/tc-ppc.c:4398
11675 msgid "non-constant byte count"
11676 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11677
11678 #: config/tc-ppc.c:4472
11679 msgid ".tc not in .toc section"
11680 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11681
11682 #: config/tc-ppc.c:4491
11683 msgid ".tc with no label"
11684 msgstr ".tc sin etiqueta"
11685
11686 #: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
11687 msgid ".machine stack overflow"
11688 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11689
11690 #: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
11691 msgid ".machine stack underflow"
11692 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11693
11694 #: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
11695 #, c-format
11696 msgid "invalid machine `%s'"
11697 msgstr "máquina `%s' inválida"
11698
11699 #: config/tc-ppc.c:4649
11700 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11701 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11702
11703 #. Section Contents
11704 #. unknown
11705 #: config/tc-ppc.c:5059
11706 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11707 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11708
11709 #: config/tc-ppc.c:5243
11710 msgid "bad symbol suffix"
11711 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11712
11713 #: config/tc-ppc.c:5336
11714 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11715 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11716
11717 #: config/tc-ppc.c:5425
11718 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11719 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11720
11721 #: config/tc-ppc.c:5438
11722 msgid ".ef with no preceding .function"
11723 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11724
11725 #: config/tc-ppc.c:5567
11726 #, c-format
11727 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11728 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11729
11730 #: config/tc-ppc.c:5829
11731 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11732 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11733
11734 #: config/tc-ppc.c:6200
11735 #, c-format
11736 msgid "unsupported relocation against %s"
11737 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11738
11739 #: config/tc-ppc.c:6273
11740 #, c-format
11741 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11742 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11743
11744 #: config/tc-ppc.c:6278
11745 #, c-format
11746 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11747 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11748
11749 #: config/tc-ppc.c:6467
11750 #, c-format
11751 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11752 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11753
11754 #: config/tc-ppc.c:6470
11755 msgid "Unable to resolve expression"
11756 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11757
11758 #: config/tc-ppc.c:6497
11759 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11760 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11761
11762 #: config/tc-ppc.c:6501
11763 #, c-format
11764 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11765 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11766
11767 #: config/tc-ppc.c:6532
11768 #, c-format
11769 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11770 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11771
11772 #: config/tc-rx.c:151
11773 #, c-format
11774 msgid " RX specific command line options:\n"
11775 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11776
11777 #: config/tc-rx.c:152
11778 #, c-format
11779 msgid " --mbig-endian-data\n"
11780 msgstr " --mbig-endian-data\n"
11781
11782 #: config/tc-rx.c:153
11783 #, c-format
11784 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
11785 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11786
11787 #: config/tc-rx.c:154
11788 #, c-format
11789 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
11790 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11791
11792 #: config/tc-rx.c:155
11793 #, c-format
11794 msgid " --m64bit-doubles\n"
11795 msgstr " --m64bit-doubles\n"
11796
11797 #: config/tc-rx.c:156
11798 #, c-format
11799 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
11800 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
11801
11802 #: config/tc-rx.c:157
11803 #, c-format
11804 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
11805 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11806
11807 #: config/tc-rx.c:158
11808 #, c-format
11809 msgid " --msmall-data-limit\n"
11810 msgstr " --msmall-data-limit\n"
11811
11812 #: config/tc-rx.c:159
11813 #, c-format
11814 msgid " --mrelax\n"
11815 msgstr " --mrelax\n"
11816
11817 #: config/tc-rx.c:160
11818 #, c-format
11819 msgid " --mpid\n"
11820 msgstr " --mpid\n"
11821
11822 #: config/tc-rx.c:161
11823 #, c-format
11824 msgid " --mint-register=<value>\n"
11825 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
11826
11827 #: config/tc-rx.c:241
11828 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11829 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11830
11831 #: config/tc-rx.c:344
11832 #, c-format
11833 msgid "unable to locate include file: %s"
11834 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11835
11836 #: config/tc-rx.c:395
11837 #, c-format
11838 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11839 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11840
11841 #: config/tc-rx.c:412
11842 #, c-format
11843 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11844 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11845
11846 #: config/tc-rx.c:501
11847 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11848 msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11849
11850 #: config/tc-rx.c:537
11851 #, c-format
11852 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11853 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11854
11855 #: config/tc-rx.c:797
11856 #, c-format
11857 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11858 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11859
11860 #: config/tc-rx.c:803
11861 #, c-format
11862 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11863 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11864
11865 #: config/tc-rx.c:1003
11866 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11867 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11868
11869 #: config/tc-rx.c:1005
11870 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11871 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11872
11873 #: config/tc-rx.c:1007
11874 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11875 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11876
11877 #: config/tc-rx.c:1932
11878 msgid "invalid immediate size"
11879 msgstr "tamaño inmediato inválido"
11880
11881 #: config/tc-rx.c:1951
11882 msgid "invalid immediate field position"
11883 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11884
11885 #: config/tc-rx.c:2000
11886 #, c-format
11887 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11888 msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11889
11890 #: config/tc-rx.c:2067
11891 #, c-format
11892 msgid "unsupported constant size %d\n"
11893 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11894
11895 #: config/tc-rx.c:2074
11896 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11897 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11898
11899 #: config/tc-rx.c:2118
11900 #, c-format
11901 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11902 msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11903
11904 #: config/tc-rx.c:2264
11905 #, c-format
11906 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11907 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11908
11909 #: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:296
11910 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11911 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11912
11913 #: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:499
11914 #, c-format
11915 msgid "invalid architecture -A%s"
11916 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11917
11918 #: config/tc-s390.c:462
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 " S390 options:\n"
11922 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11923 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
11924 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11925 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
11926 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
11927 msgstr ""
11928 " Opciones de S390:\n"
11929 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11930 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11931 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11932 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11933 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11934
11935 #: config/tc-s390.c:469
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 " -V print assembler version number\n"
11939 " -Qy, -Qn ignored\n"
11940 msgstr ""
11941 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11942 " -Qy, -Qn se descarta\n"
11943
11944 #: config/tc-s390.c:534
11945 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11946 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11947
11948 #: config/tc-s390.c:550
11949 #, c-format
11950 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11951 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11952
11953 #: config/tc-s390.c:596
11954 #, c-format
11955 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11956 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11957
11958 #: config/tc-s390.c:778
11959 #, c-format
11960 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11961 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11962
11963 #: config/tc-s390.c:859
11964 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11965 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11966
11967 #: config/tc-s390.c:940
11968 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11969 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11970
11971 #: config/tc-s390.c:997
11972 msgid "Big number is too big"
11973 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11974
11975 #: config/tc-s390.c:1144
11976 msgid "relocation not applicable"
11977 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11978
11979 #: config/tc-s390.c:1261
11980 msgid "index register specified but zero"
11981 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11982
11983 #: config/tc-s390.c:1265
11984 msgid "base register specified but zero"
11985 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11986
11987 #: config/tc-s390.c:1269
11988 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
11989 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
11990
11991 #: config/tc-s390.c:1277
11992 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
11993 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
11994
11995 #: config/tc-s390.c:1360
11996 msgid "invalid operand suffix"
11997 msgstr "sufijo de operando inválido"
11998
11999 #: config/tc-s390.c:1383
12000 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
12001 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
12002
12003 #: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
12004 msgid "syntax error; expected ,"
12005 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
12006
12007 #: config/tc-s390.c:1431
12008 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
12009 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
12010
12011 #: config/tc-s390.c:1460
12012 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
12013 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
12014
12015 #: config/tc-s390.c:1595
12016 #, c-format
12017 msgid "Opcode %s not available in this mode"
12018 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
12019
12020 #: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
12021 msgid "Invalid .insn format\n"
12022 msgstr "Formato .insn inválido\n"
12023
12024 #: config/tc-s390.c:1658
12025 #, c-format
12026 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
12027 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
12028
12029 #: config/tc-s390.c:1689
12030 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
12031 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
12032
12033 #: config/tc-s390.c:1692
12034 msgid "missing comma after insn constant\n"
12035 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
12036
12037 #: config/tc-s390.c:2050
12038 #, c-format
12039 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
12040 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
12041
12042 #: config/tc-s390.c:2138
12043 msgid "unsupported relocation type"
12044 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
12045
12046 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
12047 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
12048 #: config/tc-s390.c:2185
12049 #, c-format
12050 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
12051 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
12052
12053 #: config/tc-s390.c:2310
12054 #, c-format
12055 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
12056 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
12057
12058 #: config/tc-s390.c:2312
12059 #, c-format
12060 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
12061 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
12062
12063 #: config/tc-score.c:260
12064 msgid "div / mul are reserved instructions"
12065 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
12066
12067 #: config/tc-score.c:261
12068 msgid "This architecture doesn't support mmu"
12069 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
12070
12071 #: config/tc-score.c:262
12072 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
12073 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
12074
12075 #: config/tc-score.c:469
12076 msgid "S+core register expected"
12077 msgstr "se esperaba un registro S+core"
12078
12079 #: config/tc-score.c:470
12080 msgid "S+core special-register expected"
12081 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
12082
12083 #: config/tc-score.c:471
12084 msgid "S+core co-processor register expected"
12085 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
12086
12087 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
12088 msgid "Using temp register(r1)"
12089 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
12090
12091 #: config/tc-score.c:1093
12092 #, c-format
12093 msgid "register expected, not '%.100s'"
12094 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
12095
12096 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
12097 msgid "rd must be even number."
12098 msgstr "rd debe ser un número par."
12099
12100 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
12101 #, c-format
12102 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
12103 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
12104
12105 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
12106 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
12107 #: config/tc-score.c:3462
12108 #, c-format
12109 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
12110 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
12111
12112 #: config/tc-score.c:1558
12113 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
12114 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
12115
12116 #: config/tc-score.c:2082
12117 #, c-format
12118 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
12119 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
12120
12121 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
12122 #: config/tc-score.c:3695
12123 #, c-format
12124 msgid "missing ["
12125 msgstr "falta un ["
12126
12127 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
12128 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
12129 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
12130 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
12131 #, c-format
12132 msgid "missing ]"
12133 msgstr "falta un ]"
12134
12135 #: config/tc-score.c:2347
12136 #, c-format
12137 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
12138 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
12139
12140 #: config/tc-score.c:2366
12141 #, c-format
12142 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
12143 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
12144
12145 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
12146 #, c-format
12147 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
12148 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
12149
12150 #: config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
12151 #, c-format
12152 msgid "%s -- `%s'"
12153 msgstr "%s -- `%s'"
12154
12155 #: config/tc-score.c:2838
12156 msgid "address offset must be half word alignment"
12157 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
12158
12159 #: config/tc-score.c:2846
12160 msgid "address offset must be word alignment"
12161 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
12162
12163 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
12164 msgid "register same as write-back base"
12165 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
12166
12167 #: config/tc-score.c:3093
12168 msgid "pre-indexed expression expected"
12169 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
12170
12171 #: config/tc-score.c:3422
12172 #, c-format
12173 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
12174 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
12175
12176 #: config/tc-score.c:3439
12177 msgid "comma is expected"
12178 msgstr "se esperaba una coma"
12179
12180 #: config/tc-score.c:3470
12181 #, c-format
12182 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
12183 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
12184
12185 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
12186 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
12187 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
12188
12189 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
12190 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
12191 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12192
12193 #: config/tc-score.c:3594
12194 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
12195 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
12196
12197 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
12198 msgid "imm5 should >= 2"
12199 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
12200
12201 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
12202 msgid "reg should <= 31"
12203 msgstr "reg debe ser <= 31"
12204
12205 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
12206 msgid "missing +"
12207 msgstr "falta un +"
12208
12209 #: config/tc-score.c:3903
12210 #, c-format
12211 msgid "%s register same as write-back base"
12212 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
12213
12214 #: config/tc-score.c:3905
12215 msgid "destination"
12216 msgstr "destino"
12217
12218 #: config/tc-score.c:3905
12219 msgid "source"
12220 msgstr "fuente"
12221
12222 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
12223 msgid "expression error"
12224 msgstr "error de expresión"
12225
12226 #: config/tc-score.c:4241
12227 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
12228 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12229
12230 #: config/tc-score.c:4317
12231 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
12232 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
12233
12234 #: config/tc-score.c:4345
12235 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
12236 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
12237
12238 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
12239 #: config/tc-score.c:5225
12240 msgid "lacking label "
12241 msgstr "falta la etiqueta "
12242
12243 #: config/tc-score.c:4896
12244 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12245 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
12246
12247 #: config/tc-score.c:4952
12248 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
12249 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
12250
12251 #: config/tc-score.c:4957
12252 msgid "end on line error"
12253 msgstr "error de fin de línea"
12254
12255 #: config/tc-score.c:5204
12256 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
12257 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
12258
12259 #: config/tc-score.c:5231
12260 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
12261 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
12262
12263 #: config/tc-score.c:5264
12264 msgid "lacking label"
12265 msgstr "falta la etiqueta"
12266
12267 #: config/tc-score.c:5269
12268 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
12269 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
12270
12271 #: config/tc-score.c:5365
12272 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
12273 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
12274
12275 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
12276 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
12277 msgid "score3d instruction."
12278 msgstr "instrucción score3d."
12279
12280 #: config/tc-score.c:6122 read.c:1465
12281 msgid "missing size expression"
12282 msgstr "falta una expresión de tamaño"
12283
12284 #: config/tc-score.c:6128
12285 #, c-format
12286 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
12287 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
12288
12289 #: config/tc-score.c:6143 read.c:2298
12290 #, c-format
12291 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
12292 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
12293
12294 #: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:3838
12295 msgid "missing alignment"
12296 msgstr "falta la alineación"
12297
12298 #: config/tc-score.c:6194
12299 #, c-format
12300 msgid "alignment too large; %d assumed"
12301 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12302
12303 #: config/tc-score.c:6199 read.c:2359
12304 msgid "alignment negative; 0 assumed"
12305 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
12306
12307 #: config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
12308 #: read.c:3097 read.c:3487 symbols.c:336 symbols.c:432
12309 #, c-format
12310 msgid "symbol `%s' is already defined"
12311 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
12312
12313 #. Error routine.
12314 #: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632
12315 msgid "size is not 4 or 6"
12316 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
12317
12318 #: config/tc-score.c:6691
12319 msgid "bad call to MD_ATOF()"
12320 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
12321
12322 #: config/tc-score.c:7198
12323 #, c-format
12324 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12325 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12326
12327 #: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
12328 #, c-format
12329 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12330 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12331
12332 #: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
12333 #, c-format
12334 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12335 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12336
12337 #: config/tc-score.c:7488
12338 #, c-format
12339 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
12340 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
12341
12342 #: config/tc-score.c:7779
12343 #, c-format
12344 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12345 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12346
12347 #: config/tc-score.c:7799
12348 #, c-format
12349 msgid " Score-specific assembler options:\n"
12350 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
12351
12352 #: config/tc-score.c:7801
12353 #, c-format
12354 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
12355 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
12356
12357 #: config/tc-score.c:7806
12358 #, c-format
12359 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
12360 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
12361
12362 #: config/tc-score.c:7810
12363 #, c-format
12364 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
12365 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
12366
12367 #: config/tc-score.c:7812
12368 #, c-format
12369 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
12370 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
12371
12372 #: config/tc-score.c:7814
12373 #, c-format
12374 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
12375 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
12376
12377 #: config/tc-score.c:7816
12378 #, c-format
12379 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
12380 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
12381
12382 #: config/tc-score.c:7818
12383 #, c-format
12384 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12385 msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12386
12387 #: config/tc-score.c:7820
12388 #, c-format
12389 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12390 msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12391
12392 #: config/tc-score.c:7822
12393 #, c-format
12394 msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12395 msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12396
12397 #: config/tc-score.c:7824
12398 #, c-format
12399 msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12400 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12401
12402 #: config/tc-score.c:7826
12403 #, c-format
12404 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12405 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12406
12407 #: config/tc-score.c:7828
12408 #, c-format
12409 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12410 msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12411
12412 #: config/tc-score.c:7830
12413 #, c-format
12414 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12415 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12416
12417 #: config/tc-score.c:7832
12418 #, c-format
12419 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12420 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12421
12422 #: config/tc-score.c:7834
12423 #, c-format
12424 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
12425 msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
12426
12427 #: config/tc-sh.c:64
12428 msgid "directive .big encountered when option -big required"
12429 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12430
12431 #: config/tc-sh.c:74
12432 msgid "directive .little encountered when option -little required"
12433 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12434
12435 #: config/tc-sh.c:1424
12436 msgid "illegal double indirection"
12437 msgstr "doble indirección ilegal"
12438
12439 #: config/tc-sh.c:1433
12440 msgid "illegal register after @-"
12441 msgstr "registro ilegal después de @-"
12442
12443 #: config/tc-sh.c:1449
12444 msgid "must be @(r0,...)"
12445 msgstr "debe ser @(r0,...)"
12446
12447 #: config/tc-sh.c:1473
12448 msgid "syntax error in @(r0,...)"
12449 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12450
12451 #: config/tc-sh.c:1478
12452 msgid "syntax error in @(r0...)"
12453 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12454
12455 #: config/tc-sh.c:1523
12456 msgid "Deprecated syntax."
12457 msgstr "Sintaxis obsoleta."
12458
12459 #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12460 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12461 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12462
12463 #: config/tc-sh.c:1545
12464 msgid "expecting )"
12465 msgstr "se esperaba )"
12466
12467 #: config/tc-sh.c:1553
12468 msgid "illegal register after @"
12469 msgstr "registro ilegal después de @"
12470
12471 #: config/tc-sh.c:2194
12472 #, c-format
12473 msgid "unhandled %d\n"
12474 msgstr "%d sin manejar\n"
12475
12476 #: config/tc-sh.c:2404
12477 #, c-format
12478 msgid "Invalid register: 'r%d'"
12479 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12480
12481 #: config/tc-sh.c:2514
12482 #, c-format
12483 msgid "failed for %d\n"
12484 msgstr "falló para %d\n"
12485
12486 #: config/tc-sh.c:2520
12487 msgid "misplaced PIC operand"
12488 msgstr "operando PIC mal colocado"
12489
12490 #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12491 msgid "invalid operands for opcode"
12492 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12493
12494 #: config/tc-sh.c:2636
12495 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12496 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12497
12498 #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12499 msgid "multiple movx specifications"
12500 msgstr "especificaciones movx múltiples"
12501
12502 #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12503 msgid "multiple movy specifications"
12504 msgstr "especificaciones movy múltiples"
12505
12506 #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12507 msgid "invalid movx address register"
12508 msgstr "registro de dirección movx inválido"
12509
12510 #: config/tc-sh.c:2659
12511 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12512 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12513
12514 #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12515 msgid "invalid movy address register"
12516 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12517
12518 #: config/tc-sh.c:2675
12519 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12520 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12521
12522 #: config/tc-sh.c:2688
12523 msgid "previous movy requires nopx"
12524 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12525
12526 #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12527 msgid "invalid movx dsp register"
12528 msgstr "registro dsp movx inválido"
12529
12530 #: config/tc-sh.c:2711
12531 msgid "previous movx requires nopy"
12532 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12533
12534 #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12535 msgid "invalid movy dsp register"
12536 msgstr "registro dsp movy inválido"
12537
12538 #: config/tc-sh.c:2735
12539 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12540 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12541
12542 #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12543 msgid "multiple parallel processing specifications"
12544 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12545
12546 #: config/tc-sh.c:2768
12547 msgid "multiple condition specifications"
12548 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12549
12550 #: config/tc-sh.c:2806
12551 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12552 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12553
12554 #: config/tc-sh.c:2822
12555 msgid "bad combined pmuls output operand"
12556 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12557
12558 #: config/tc-sh.c:2832
12559 msgid "destination register is same for parallel insns"
12560 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12561
12562 #: config/tc-sh.c:2841
12563 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12564 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12565
12566 #: config/tc-sh.c:2851
12567 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12568 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12569
12570 #: config/tc-sh.c:2967
12571 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12572 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12573
12574 #: config/tc-sh.c:3000
12575 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12576 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12577
12578 #: config/tc-sh.c:3035
12579 #, c-format
12580 msgid "excess operands: '%s'"
12581 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12582
12583 #: config/tc-sh.c:3112
12584 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12585 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12586
12587 #: config/tc-sh.c:3118
12588 msgid "bad .uses format"
12589 msgstr "formato de .uses erróneo"
12590
12591 #: config/tc-sh.c:3229
12592 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12593 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12594
12595 #: config/tc-sh.c:3235
12596 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12597 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12598
12599 #: config/tc-sh.c:3237
12600 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12601 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12602
12603 #: config/tc-sh.c:3269
12604 #, c-format
12605 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12606 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12607
12608 #: config/tc-sh.c:3278
12609 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12610 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12611
12612 #: config/tc-sh.c:3284
12613 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12614 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12615
12616 #: config/tc-sh.c:3286
12617 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12618 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12619
12620 #: config/tc-sh.c:3290
12621 #, c-format
12622 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12623 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12624
12625 #: config/tc-sh.c:3330
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "SH options:\n"
12629 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12630 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12631 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12632 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12633 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12634 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12635 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12636 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12637 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12638 " | dsp same as '-dsp'\n"
12639 " | fp"
12640 msgstr ""
12641 "Opciones de SH:\n"
12642 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12643 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12644 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12645 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12646 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12647 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12648 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12649 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12650 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12651 " | dsp igual que '-dsp'\n"
12652 " | fp"
12653
12654 #: config/tc-sh.c:3356
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12658 " | SHmedia\n"
12659 " | shcompact\n"
12660 " | SHcompact]\n"
12661 msgstr ""
12662 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12663 " \t\tpara SH64\n"
12664 " | SHmedia\n"
12665 " | shcompact\n"
12666 " | SHcompact]\n"
12667
12668 #: config/tc-sh.c:3361
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12672 "\t\t\tfile type\n"
12673 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
12674 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12675 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12676 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12677 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12678 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12679 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12680 msgstr ""
12681 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12682 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12683 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12684 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12685 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12686 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12687 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12688 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12689 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12690
12691 #: config/tc-sh.c:3373
12692 #, c-format
12693 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12694 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12695
12696 #: config/tc-sh.c:3464
12697 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12698 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12699
12700 #: config/tc-sh.c:3483
12701 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12702 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12703
12704 #: config/tc-sh.c:3503
12705 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12706 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12707
12708 #: config/tc-sh.c:3580
12709 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12710 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12711
12712 #: config/tc-sh.c:3583
12713 #, c-format
12714 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12715 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12716
12717 #: config/tc-sh.c:3587
12718 #, c-format
12719 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12720 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12721
12722 #: config/tc-sh.c:3660
12723 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12724 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12725
12726 #: config/tc-sh.c:3663
12727 #, c-format
12728 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12729 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12730
12731 #: config/tc-sh.c:3667
12732 #, c-format
12733 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12734 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12735
12736 #: config/tc-sh.c:3684
12737 #, c-format
12738 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12739 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12740
12741 #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4345
12742 #: config/tc-sparc.c:4369
12743 msgid "misaligned data"
12744 msgstr "datos desalineados"
12745
12746 #: config/tc-sh.c:4120
12747 msgid "offset to unaligned destination"
12748 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12749
12750 #: config/tc-sh.c:4125
12751 msgid "negative offset"
12752 msgstr "desplazamiento negativo"
12753
12754 #: config/tc-sh.c:4270
12755 msgid "misaligned offset"
12756 msgstr "desplazamiento desalineado"
12757
12758 #: config/tc-sh64.c:568
12759 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12760 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12761
12762 #: config/tc-sh64.c:681
12763 msgid "Invalid operand expression"
12764 msgstr "Expresión de operando inválido"
12765
12766 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12767 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12768 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12769
12770 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12771 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12772 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12773
12774 #: config/tc-sh64.c:792
12775 msgid "invalid expression in operand"
12776 msgstr "expresión inválida en el operando"
12777
12778 #: config/tc-sh64.c:1483
12779 #, c-format
12780 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12781 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12782
12783 #: config/tc-sh64.c:1488
12784 #, c-format
12785 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12786 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12787
12788 #: config/tc-sh64.c:1493
12789 #, c-format
12790 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12791 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12792
12793 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12794 #, c-format
12795 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12796 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12797
12798 #: config/tc-sh64.c:1500
12799 #, c-format
12800 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12801 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12802
12803 #: config/tc-sh64.c:1505
12804 #, c-format
12805 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12806 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12807
12808 #: config/tc-sh64.c:1512
12809 #, c-format
12810 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12811 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12812
12813 #: config/tc-sh64.c:1517
12814 #, c-format
12815 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12816 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12817
12818 #: config/tc-sh64.c:1519
12819 #, c-format
12820 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12821 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12822
12823 #: config/tc-sh64.c:1524
12824 #, c-format
12825 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12826 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12827
12828 #: config/tc-sh64.c:1526
12829 #, c-format
12830 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12831 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12832
12833 #: config/tc-sh64.c:1531
12834 #, c-format
12835 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12836 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12837
12838 #: config/tc-sh64.c:1536
12839 #, c-format
12840 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12841 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12842
12843 #: config/tc-sh64.c:1542
12844 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12845 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12846
12847 #: config/tc-sh64.c:1544
12848 #, c-format
12849 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12850 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12851
12852 #: config/tc-sh64.c:2064
12853 #, c-format
12854 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12855 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12856
12857 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12858 msgid "invalid PIC reference"
12859 msgstr "referencia PIC inválida"
12860
12861 #: config/tc-sh64.c:2478
12862 msgid "can't find opcode"
12863 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12864
12865 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12866 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12867 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12868
12869 #: config/tc-sh64.c:2812
12870 #, c-format
12871 msgid "invalid operands to %s"
12872 msgstr "operandos inválidos para %s"
12873
12874 #: config/tc-sh64.c:2818
12875 #, c-format
12876 msgid "excess operands to %s"
12877 msgstr "exceso de operandos para %s"
12878
12879 #: config/tc-sh64.c:2863
12880 #, c-format
12881 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12882 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12883
12884 #: config/tc-sh64.c:2871
12885 #, c-format
12886 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12887 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12888
12889 #: config/tc-sh64.c:2901
12890 #, c-format
12891 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12892 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12893
12894 #: config/tc-sh64.c:2907
12895 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12896 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12897
12898 #: config/tc-sh64.c:2912
12899 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12900 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12901
12902 #: config/tc-sh64.c:2915
12903 #, c-format
12904 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12905 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12906
12907 #: config/tc-sh64.c:2970
12908 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12909 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12910
12911 #: config/tc-sh64.c:2975
12912 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12913 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12914
12915 #: config/tc-sh64.c:2978
12916 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12917 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12918
12919 #: config/tc-sh64.c:2981
12920 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12921 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12922
12923 #: config/tc-sh64.c:2984
12924 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12925 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12926
12927 #: config/tc-sh64.c:3198
12928 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12929 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12930
12931 #: config/tc-sh64.c:3216
12932 msgid "No segment info for current section"
12933 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12934
12935 #: config/tc-sh64.c:3255
12936 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12937 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12938
12939 #: config/tc-sh64.c:3325
12940 msgid "Invalid DataLabel expression"
12941 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12942
12943 #: config/tc-sparc.c:300 config/tc-sparc.c:505
12944 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12945 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12946
12947 #: config/tc-sparc.c:497
12948 #, c-format
12949 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12950 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12951
12952 #: config/tc-sparc.c:569
12953 #, c-format
12954 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12955 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12956
12957 #: config/tc-sparc.c:650
12958 #, c-format
12959 msgid "SPARC options:\n"
12960 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12961
12962 #: config/tc-sparc.c:679
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "\n"
12966 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12967 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12968 "-sparc\t\t\tignored\n"
12969 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12970 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12971 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12972 msgstr ""
12973 "\n"
12974 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12975 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12976 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12977 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12978 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12979 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12980
12981 #: config/tc-sparc.c:687
12982 #, c-format
12983 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12984 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12985
12986 #: config/tc-sparc.c:691
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12990 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12991 msgstr ""
12992 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12993 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12994
12995 #: config/tc-sparc.c:694
12996 #, c-format
12997 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12998 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12999
13000 #: config/tc-sparc.c:696
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
13004 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
13005 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
13006 msgstr ""
13007 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
13008 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
13009 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
13010
13011 #: config/tc-sparc.c:700
13012 #, c-format
13013 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
13014 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
13015
13016 #: config/tc-sparc.c:702
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
13020 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
13021 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
13022 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
13023 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
13024 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
13025 "-q\t\t\tignored\n"
13026 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
13027 "-s\t\t\tignored\n"
13028 msgstr ""
13029 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
13030 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
13031 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
13032 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
13033 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
13034 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
13035 "-q\t\t\tse descarta\n"
13036 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
13037 "-s\t\t\tse descarta\n"
13038
13039 #: config/tc-sparc.c:714
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
13043 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
13044 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
13045 " instructions and little endian data.\n"
13046 msgstr ""
13047 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
13048 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
13049 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
13050 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
13051
13052 #: config/tc-sparc.c:851
13053 #, c-format
13054 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
13055 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
13056
13057 #: config/tc-sparc.c:870
13058 #, c-format
13059 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
13060 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
13061
13062 #: config/tc-sparc.c:1053
13063 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
13064 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
13065
13066 #: config/tc-sparc.c:1099
13067 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
13068 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
13069
13070 #: config/tc-sparc.c:1106
13071 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
13072 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13073
13074 #: config/tc-sparc.c:1165
13075 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
13076 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13077
13078 #: config/tc-sparc.c:1213
13079 msgid "setx: temporary register same as destination register"
13080 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
13081
13082 #: config/tc-sparc.c:1284
13083 msgid "setx: illegal temporary register g0"
13084 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
13085
13086 #: config/tc-sparc.c:1381
13087 msgid "FP branch in delay slot"
13088 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
13089
13090 #: config/tc-sparc.c:1396
13091 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
13092 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
13093
13094 #: config/tc-sparc.c:1436
13095 msgid "failed special case insn sanity check"
13096 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
13097
13098 #: config/tc-sparc.c:1562
13099 msgid ": invalid membar mask name"
13100 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
13101
13102 #: config/tc-sparc.c:1578
13103 msgid ": invalid membar mask expression"
13104 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
13105
13106 #: config/tc-sparc.c:1583
13107 msgid ": invalid membar mask number"
13108 msgstr ": número de máscara membar inválido"
13109
13110 #: config/tc-sparc.c:1598
13111 msgid ": invalid siam mode expression"
13112 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
13113
13114 #: config/tc-sparc.c:1603
13115 msgid ": invalid siam mode number"
13116 msgstr ": número de modo siam inválido"
13117
13118 #: config/tc-sparc.c:1619
13119 msgid ": invalid prefetch function name"
13120 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
13121
13122 #: config/tc-sparc.c:1627
13123 msgid ": invalid prefetch function expression"
13124 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
13125
13126 #: config/tc-sparc.c:1632
13127 msgid ": invalid prefetch function number"
13128 msgstr ": número de función de precargado inválido"
13129
13130 #: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672
13131 msgid ": unrecognizable privileged register"
13132 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
13133
13134 #: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708
13135 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
13136 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
13137
13138 #: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757
13139 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
13140 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
13141
13142 #: config/tc-sparc.c:1737
13143 msgid ": rd on write only ancillary state register"
13144 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
13145
13146 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
13147 #: config/tc-sparc.c:1745
13148 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
13149 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
13150
13151 #: config/tc-sparc.c:1781
13152 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
13153 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
13154
13155 #: config/tc-sparc.c:1789
13156 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
13157 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
13158
13159 #: config/tc-sparc.c:1799
13160 #, c-format
13161 msgid ": expecting %asrN"
13162 msgstr ": se esperaba %asrN"
13163
13164 #: config/tc-sparc.c:1986 config/tc-sparc.c:2024 config/tc-sparc.c:2454
13165 #: config/tc-sparc.c:2490
13166 #, c-format
13167 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
13168 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
13169
13170 #: config/tc-sparc.c:1992
13171 #, c-format
13172 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
13173 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
13174
13175 #: config/tc-sparc.c:2003
13176 #, c-format
13177 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
13178 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
13179
13180 #: config/tc-sparc.c:2210
13181 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
13182 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
13183
13184 #: config/tc-sparc.c:2285
13185 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
13186 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
13187
13188 #: config/tc-sparc.c:2287 config/tc-sparc.c:2305
13189 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
13190 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
13191
13192 #: config/tc-sparc.c:2297
13193 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
13194 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
13195
13196 #: config/tc-sparc.c:2502
13197 #, c-format
13198 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
13199 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
13200
13201 #: config/tc-sparc.c:2614
13202 #, c-format
13203 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
13204 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
13205
13206 #: config/tc-sparc.c:2624
13207 #, c-format
13208 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
13209 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
13210
13211 #: config/tc-sparc.c:2642
13212 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
13213 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
13214
13215 #: config/tc-sparc.c:2649
13216 msgid ": TLS operand can't be a constant"
13217 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
13218
13219 #: config/tc-sparc.c:2682
13220 msgid ": invalid ASI name"
13221 msgstr ": nombre ASI inválido"
13222
13223 #: config/tc-sparc.c:2690
13224 msgid ": invalid ASI expression"
13225 msgstr ": expresión ASI inválida"
13226
13227 #: config/tc-sparc.c:2695
13228 msgid ": invalid ASI number"
13229 msgstr ": número ASI inválido"
13230
13231 #: config/tc-sparc.c:2792
13232 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
13233 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
13234
13235 #: config/tc-sparc.c:2797
13236 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
13237 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
13238
13239 #: config/tc-sparc.c:2816
13240 msgid ": invalid cpreg name"
13241 msgstr ": nombre cpreg inválido"
13242
13243 #: config/tc-sparc.c:2845
13244 #, c-format
13245 msgid "Illegal operands%s"
13246 msgstr "Operandos ilegales%s"
13247
13248 #: config/tc-sparc.c:2884
13249 #, c-format
13250 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
13251 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
13252
13253 #: config/tc-sparc.c:2920
13254 #, c-format
13255 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
13256 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
13257
13258 #: config/tc-sparc.c:2921
13259 #, c-format
13260 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
13261 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
13262
13263 #: config/tc-sparc.c:2933
13264 #, c-format
13265 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
13266 msgstr "La capacidad de hardware \"%s\" no se activó para \"%s\"."
13267
13268 #: config/tc-sparc.c:3467
13269 #, c-format
13270 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
13271 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
13272
13273 #: config/tc-sparc.c:3800
13274 msgid "Expected comma after name"
13275 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
13276
13277 #: config/tc-sparc.c:3809
13278 #, c-format
13279 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
13280 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
13281
13282 #: config/tc-sparc.c:3821
13283 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
13284 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
13285
13286 #: config/tc-sparc.c:3849
13287 #, c-format
13288 msgid "alignment too large; assuming %d"
13289 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
13290
13291 #: config/tc-sparc.c:3855 config/tc-sparc.c:4005
13292 msgid "negative alignment"
13293 msgstr "alineación negativa"
13294
13295 #: config/tc-sparc.c:3865 config/tc-sparc.c:4027 read.c:1321 read.c:2371
13296 msgid "alignment not a power of 2"
13297 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
13298
13299 #: config/tc-sparc.c:3918
13300 #, c-format
13301 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
13302 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
13303
13304 #: config/tc-sparc.c:3942 config/tc-v850.c:275
13305 msgid "Expected comma after symbol-name"
13306 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
13307
13308 #: config/tc-sparc.c:3952
13309 #, c-format
13310 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
13311 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
13312
13313 #: config/tc-sparc.c:3985
13314 msgid "Expected comma after common length"
13315 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
13316
13317 #: config/tc-sparc.c:3999
13318 #, c-format
13319 msgid "alignment too large; assuming %ld"
13320 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
13321
13322 #: config/tc-sparc.c:4142
13323 msgid "Unknown segment type"
13324 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
13325
13326 #: config/tc-sparc.c:4217 config/tc-sparc.c:4227
13327 #, c-format
13328 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
13329 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
13330
13331 #: config/tc-sparc.c:4245
13332 msgid "redefinition of global register"
13333 msgstr "redefinición del registro global"
13334
13335 #: config/tc-sparc.c:4256
13336 #, c-format
13337 msgid "Register symbol %s already defined."
13338 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
13339
13340 #: config/tc-sparc.c:4460
13341 #, c-format
13342 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
13343 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
13344
13345 #: config/tc-sparc.c:4470
13346 #, c-format
13347 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
13348 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
13349
13350 #: config/tc-sparc.c:4507 config/tc-vax.c:3312
13351 #, c-format
13352 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
13353 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
13354
13355 #: config/tc-sparc.c:4515 config/tc-sparc.c:4546 config/tc-sparc.c:4555
13356 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
13357 #, c-format
13358 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
13359 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
13360
13361 #: config/tc-sparc.c:4564 config/tc-vax.c:3369
13362 #, c-format
13363 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
13364 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
13365
13366 #: config/tc-sparc.h:65
13367 msgid "sparc convert_frag\n"
13368 msgstr "convert_frag de sparc\n"
13369
13370 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
13371 msgid "estimate_size_before_relax called"
13372 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
13373
13374 #: config/tc-spu.c:130
13375 #, c-format
13376 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
13377 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
13378
13379 #: config/tc-spu.c:184
13380 msgid ""
13381 "SPU options:\n"
13382 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
13383 msgstr ""
13384 "Opciones de SPU:\n"
13385 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
13386
13387 #: config/tc-spu.c:290
13388 #, c-format
13389 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13390 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13391
13392 #: config/tc-spu.c:296
13393 #, c-format
13394 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13395 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13396
13397 #: config/tc-spu.c:328
13398 #, c-format
13399 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
13400 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
13401
13402 #: config/tc-spu.c:339
13403 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13404 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13405
13406 #: config/tc-spu.c:345
13407 #, c-format
13408 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13409 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13410
13411 #: config/tc-spu.c:564
13412 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13413 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13414
13415 #: config/tc-spu.c:566
13416 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13417 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13418
13419 #: config/tc-spu.c:609
13420 #, c-format
13421 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13422 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13423
13424 #: config/tc-spu.c:615
13425 #, c-format
13426 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13427 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13428
13429 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13430 #, c-format
13431 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13432 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13433
13434 #: config/tc-spu.c:790
13435 #, c-format
13436 msgid "invalid priority '%lu'"
13437 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13438
13439 #: config/tc-spu.c:796
13440 #, c-format
13441 msgid "invalid lrlive '%lu'"
13442 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13443
13444 #: config/tc-spu.c:855
13445 msgid "Relaxation should never occur"
13446 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13447
13448 #: config/tc-spu.c:1005
13449 #, c-format
13450 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13451 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13452
13453 #: config/tc-spu.h:85
13454 msgid "spu convert_frag\n"
13455 msgstr "convert_frag de spu\n"
13456
13457 #: config/tc-tic30.c:37
13458 msgid "first"
13459 msgstr "primero"
13460
13461 #: config/tc-tic30.c:37
13462 msgid "second"
13463 msgstr "segundo"
13464
13465 #: config/tc-tic30.c:37
13466 msgid "third"
13467 msgstr "tercero"
13468
13469 #: config/tc-tic30.c:37
13470 msgid "fourth"
13471 msgstr "cuarto"
13472
13473 #: config/tc-tic30.c:37
13474 msgid "fifth"
13475 msgstr "quinto"
13476
13477 #: config/tc-tic30.c:483
13478 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13479 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13480
13481 #: config/tc-tic30.c:488
13482 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13483 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13484
13485 #: config/tc-tic30.c:508
13486 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13487 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13488
13489 #: config/tc-tic30.c:516
13490 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13491 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13492
13493 #: config/tc-tic30.c:533
13494 msgid "AR register not found in indirect reference"
13495 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13496
13497 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
13498 #: config/tc-tic30.c:549
13499 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13500 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13501
13502 #: config/tc-tic30.c:555
13503 msgid "illegal indirect reference"
13504 msgstr "referencia indirecta ilegal"
13505
13506 #: config/tc-tic30.c:561
13507 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13508 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13509
13510 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13511 #, c-format
13512 msgid "Invalid character %s before %s operand"
13513 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13514
13515 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13516 #, c-format
13517 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13518 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13519
13520 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13521 #, c-format
13522 msgid "Invalid character %s in %s operand"
13523 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13524
13525 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13526 #, c-format
13527 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13528 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13529
13530 #. Just skip it, if it's \n complain.
13531 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13532 #: config/tc-tic30.c:1569
13533 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13534 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13535
13536 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13537 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13538 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13539
13540 #: config/tc-tic30.c:862
13541 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13542 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13543
13544 #: config/tc-tic30.c:868
13545 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13546 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13547
13548 #: config/tc-tic30.c:889
13549 #, c-format
13550 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13551 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13552
13553 #. Shouldn't get here.
13554 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13555 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13556 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13557
13558 #: config/tc-tic30.c:927
13559 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13560 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13561
13562 #: config/tc-tic30.c:934
13563 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13564 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13565
13566 #: config/tc-tic30.c:1001
13567 msgid "loading the same register in parallel operation"
13568 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13569
13570 #: config/tc-tic30.c:1383
13571 msgid "pc-relative "
13572 msgstr "relativo a pc "
13573
13574 #: config/tc-tic30.c:1444
13575 #, c-format
13576 msgid "Invalid character %s in opcode"
13577 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13578
13579 #: config/tc-tic30.c:1474
13580 #, c-format
13581 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13582 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13583
13584 #: config/tc-tic30.c:1594
13585 msgid "Incorrect number of operands given"
13586 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13587
13588 #: config/tc-tic30.c:1627
13589 #, c-format
13590 msgid "The %s operand doesn't match"
13591 msgstr "El operando %s no coincide"
13592
13593 #. Shouldn't make it to this stage.
13594 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13595 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13596 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13597
13598 #: config/tc-tic30.c:1778
13599 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13600 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13601
13602 #: config/tc-tic30.c:1788
13603 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13604 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13605
13606 #: config/tc-tic30.c:1790
13607 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13608 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13609
13610 #: config/tc-tic30.c:1800
13611 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13612 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13613
13614 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13615 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13616 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13617
13618 #: config/tc-tic30.c:1870
13619 msgid "first operand is floating point"
13620 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13621
13622 #. Shouldn't get here.
13623 #: config/tc-tic30.c:1901
13624 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13625 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13626
13627 #: config/tc-tic30.c:1946
13628 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13629 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13630
13631 #: config/tc-tic30.c:1970
13632 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13633 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13634
13635 #: config/tc-tic4x.c:399
13636 msgid "Nan, using zero."
13637 msgstr "Nan, se usa cero."
13638
13639 #: config/tc-tic4x.c:521
13640 #, c-format
13641 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13642 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13643
13644 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13645 msgid "Invalid floating point number"
13646 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13647
13648 #: config/tc-tic4x.c:734
13649 msgid "Comma expected\n"
13650 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13651
13652 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13653 msgid ".bss size argument missing\n"
13654 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13655
13656 #: config/tc-tic4x.c:782
13657 #, c-format
13658 msgid ".bss size %ld < 0!"
13659 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13660
13661 #: config/tc-tic4x.c:916
13662 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13663 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13664
13665 #: config/tc-tic4x.c:947
13666 msgid "Symbol missing\n"
13667 msgstr "Falta un símbolo\n"
13668
13669 #. Get terminator.
13670 #. Skip null symbol terminator.
13671 #: config/tc-tic4x.c:993
13672 msgid ".sect: subsection name ignored"
13673 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13674
13675 #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13676 #, c-format
13677 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13678 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13679
13680 #: config/tc-tic4x.c:1052
13681 msgid ".set syntax invalid\n"
13682 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13683
13684 #: config/tc-tic4x.c:1110
13685 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13686 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13687
13688 #: config/tc-tic4x.c:1141
13689 #, c-format
13690 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13691 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13692
13693 #: config/tc-tic4x.c:1145
13694 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13695 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13696
13697 #: config/tc-tic4x.c:1444
13698 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13699 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13700
13701 #: config/tc-tic4x.c:1458
13702 #, c-format
13703 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13704 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13705
13706 #: config/tc-tic4x.c:1476
13707 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13708 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13709
13710 #: config/tc-tic4x.c:1545
13711 msgid "Expecting a register name"
13712 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13713
13714 #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13715 msgid "Number too large"
13716 msgstr "Número demasiado grande"
13717
13718 #: config/tc-tic4x.c:1597
13719 msgid "Expecting a constant value"
13720 msgstr "Se espera un valor constante"
13721
13722 #: config/tc-tic4x.c:1604
13723 #, c-format
13724 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13725 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13726
13727 #: config/tc-tic4x.c:1608
13728 #, c-format
13729 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13730 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13731
13732 #: config/tc-tic4x.c:1632
13733 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13734 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13735
13736 #: config/tc-tic4x.c:1729
13737 #, c-format
13738 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13739 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13740
13741 #: config/tc-tic4x.c:1769
13742 msgid "Destination register must be ARn"
13743 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13744
13745 #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13746 #, c-format
13747 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13748 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13749
13750 #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13751 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13752 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13753
13754 #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13755 #: config/tc-tic4x.c:2094
13756 msgid "Register must be Rn"
13757 msgstr "El registro debe ser Rn"
13758
13759 #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13760 msgid "Register must be R0--R7"
13761 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13762
13763 #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13764 #, c-format
13765 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13766 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13767
13768 #: config/tc-tic4x.c:1993
13769 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13770 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13771
13772 #: config/tc-tic4x.c:2007
13773 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13774 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13775
13776 #: config/tc-tic4x.c:2044
13777 #, c-format
13778 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13779 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13780
13781 #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13782 msgid "Floating point number not valid in expression"
13783 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13784
13785 #: config/tc-tic4x.c:2119
13786 #, c-format
13787 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13788 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13789
13790 #: config/tc-tic4x.c:2182
13791 #, c-format
13792 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13793 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13794
13795 #: config/tc-tic4x.c:2250
13796 #, c-format
13797 msgid "Immediate value %ld too large"
13798 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13799
13800 #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13801 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13802 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13803
13804 #: config/tc-tic4x.c:2283
13805 msgid "Register must be address register"
13806 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13807
13808 #: config/tc-tic4x.c:2356
13809 msgid "Source and destination register should not be equal"
13810 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13811
13812 #: config/tc-tic4x.c:2371
13813 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13814 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13815
13816 #: config/tc-tic4x.c:2412
13817 msgid "Too many operands scanned"
13818 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13819
13820 #: config/tc-tic4x.c:2442
13821 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13822 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13823
13824 #: config/tc-tic4x.c:2515
13825 #, c-format
13826 msgid "Invalid operands for %s"
13827 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13828
13829 #: config/tc-tic4x.c:2518
13830 #, c-format
13831 msgid "Invalid instruction %s"
13832 msgstr "Instrucción %s inválida"
13833
13834 #: config/tc-tic4x.c:2667
13835 #, c-format
13836 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13837 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13838
13839 #: config/tc-tic4x.c:2725
13840 #, c-format
13841 msgid "Unsupported processor generation %d"
13842 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13843
13844 #: config/tc-tic4x.c:2733
13845 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13846 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13847
13848 #: config/tc-tic4x.c:2739
13849 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13850 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13851
13852 #: config/tc-tic4x.c:2745
13853 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13854 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13855
13856 #: config/tc-tic4x.c:2751
13857 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13858 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13859
13860 #: config/tc-tic4x.c:2779
13861 #, c-format
13862 msgid ""
13863 "\n"
13864 "TIC4X options:\n"
13865 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
13866 " 30 - TMS320C30\n"
13867 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13868 " 32 - TMS320C32\n"
13869 " 33 - TMS320VC33\n"
13870 " 40 - TMS320C40\n"
13871 " 44 - TMS320C44\n"
13872 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13873 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13874 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13875 " -menhanced) according to the selected type\n"
13876 " -mbig select big memory model\n"
13877 " -msmall select small memory model (default)\n"
13878 " -mregparm select register parameters (default)\n"
13879 " -mmemparm select memory parameters\n"
13880 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
13881 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13882 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
13883 msgstr ""
13884 "\n"
13885 "Opciones de TIC4X:\n"
13886 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13887 " 30 - TMS320C30\n"
13888 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13889 " 32 - TMS320C32\n"
13890 " 33 - TMS320VC33\n"
13891 " 40 - TMS320C40\n"
13892 " 44 - TMS320C44\n"
13893 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13894 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13895 " o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13896 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13897 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
13898 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13899 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13900 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
13901 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
13902 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13903 " -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13904
13905 #: config/tc-tic4x.c:2824
13906 #, c-format
13907 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13908 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13909
13910 #: config/tc-tic4x.c:3032
13911 #, c-format
13912 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13913 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13914
13915 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13916 #. .struct/.union.
13917 #: config/tc-tic54x.c:220
13918 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13919 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13920
13921 #: config/tc-tic54x.c:234
13922 #, c-format
13923 msgid "C54x-specific command line options:\n"
13924 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13925
13926 #: config/tc-tic54x.c:235
13927 #, c-format
13928 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
13929 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
13930
13931 #: config/tc-tic54x.c:236
13932 #, c-format
13933 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
13934 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
13935
13936 #: config/tc-tic54x.c:237
13937 #, c-format
13938 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13939 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13940
13941 #: config/tc-tic54x.c:238
13942 #, c-format
13943 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
13944 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
13945
13946 #: config/tc-tic54x.c:350
13947 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13948 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13949
13950 #: config/tc-tic54x.c:359
13951 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13952 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13953
13954 #: config/tc-tic54x.c:403
13955 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13956 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13957
13958 #: config/tc-tic54x.c:411
13959 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13960 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13961
13962 #: config/tc-tic54x.c:423
13963 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13964 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13965
13966 #: config/tc-tic54x.c:488
13967 #, c-format
13968 msgid ".bss size %d < 0!"
13969 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13970
13971 #: config/tc-tic54x.c:677
13972 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13973 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13974
13975 #: config/tc-tic54x.c:727
13976 #, c-format
13977 msgid ".end%s without preceding .%s"
13978 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13979
13980 #: config/tc-tic54x.c:793
13981 #, c-format
13982 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13983 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13984
13985 #: config/tc-tic54x.c:795
13986 msgid ".tag requires a structure tag"
13987 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13988
13989 #: config/tc-tic54x.c:801
13990 msgid "Label required for .tag"
13991 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13992
13993 #: config/tc-tic54x.c:820
13994 #, c-format
13995 msgid ".tag target '%s' undefined"
13996 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13997
13998 #: config/tc-tic54x.c:882
13999 #, c-format
14000 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
14001 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
14002
14003 #: config/tc-tic54x.c:910
14004 #, c-format
14005 msgid "Unrecognized field type '%c'"
14006 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
14007
14008 #: config/tc-tic54x.c:1033
14009 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
14010 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
14011
14012 #: config/tc-tic54x.c:1038
14013 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
14014 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
14015
14016 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
14017 #. require relocation.
14018 #: config/tc-tic54x.c:1046
14019 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
14020 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
14021
14022 #: config/tc-tic54x.c:1107
14023 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
14024 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
14025
14026 #: config/tc-tic54x.c:1300
14027 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
14028 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
14029
14030 #: config/tc-tic54x.c:1305
14031 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
14032 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
14033
14034 #: config/tc-tic54x.c:1382
14035 msgid "Missing size argument"
14036 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
14037
14038 #: config/tc-tic54x.c:1516
14039 msgid "CPU version has already been set"
14040 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
14041
14042 #: config/tc-tic54x.c:1520
14043 #, c-format
14044 msgid "Unrecognized version '%s'"
14045 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
14046
14047 #: config/tc-tic54x.c:1526
14048 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
14049 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
14050
14051 #: config/tc-tic54x.c:1657
14052 msgid "p2align not supported on this target"
14053 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
14054
14055 #: config/tc-tic54x.c:1669
14056 msgid "Argument to .even ignored"
14057 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
14058
14059 #: config/tc-tic54x.c:1715
14060 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
14061 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
14062
14063 #: config/tc-tic54x.c:1728
14064 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
14065 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
14066
14067 #: config/tc-tic54x.c:1743
14068 msgid "field value truncated"
14069 msgstr "se trunca valor del campo"
14070
14071 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
14072 #, c-format
14073 msgid "Unrecognized section '%s'"
14074 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
14075
14076 #: config/tc-tic54x.c:1859
14077 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
14078 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
14079
14080 #: config/tc-tic54x.c:2066
14081 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
14082 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
14083
14084 #: config/tc-tic54x.c:2107
14085 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
14086 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
14087
14088 #: config/tc-tic54x.c:2113
14089 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
14090 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
14091
14092 #: config/tc-tic54x.c:2162
14093 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
14094 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
14095
14096 #: config/tc-tic54x.c:2192
14097 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
14098 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
14099
14100 #: config/tc-tic54x.c:2248
14101 msgid ".var may only be used within a macro definition"
14102 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
14103
14104 #: config/tc-tic54x.c:2256
14105 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
14106 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
14107
14108 #: config/tc-tic54x.c:2349
14109 #, c-format
14110 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
14111 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
14112
14113 #: config/tc-tic54x.c:2356
14114 #, c-format
14115 msgid "File '%s' not in macro archive format"
14116 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
14117
14118 #: config/tc-tic54x.c:2486
14119 #, c-format
14120 msgid "Bad COFF version '%s'"
14121 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
14122
14123 #: config/tc-tic54x.c:2495
14124 #, c-format
14125 msgid "Bad CPU version '%s'"
14126 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
14127
14128 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
14129 #, c-format
14130 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
14131 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
14132
14133 #: config/tc-tic54x.c:2626
14134 #, c-format
14135 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
14136 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
14137
14138 #: config/tc-tic54x.c:3128
14139 #, c-format
14140 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
14141 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
14142
14143 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
14144 msgid "Expecting operand after ','"
14145 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
14146
14147 #: config/tc-tic54x.c:3178
14148 msgid "Extra junk on line"
14149 msgstr "Basura extra en la línea"
14150
14151 #: config/tc-tic54x.c:3215
14152 msgid "Badly formed address expression"
14153 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
14154
14155 #: config/tc-tic54x.c:3468
14156 #, c-format
14157 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
14158 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
14159
14160 #: config/tc-tic54x.c:3532
14161 #, c-format
14162 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
14163 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
14164
14165 #: config/tc-tic54x.c:3583
14166 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
14167 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
14168
14169 #: config/tc-tic54x.c:3603
14170 #, c-format
14171 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
14172 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
14173
14174 #: config/tc-tic54x.c:3641
14175 #, c-format
14176 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
14177 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
14178
14179 #: config/tc-tic54x.c:3661
14180 msgid "Error in relocation handling"
14181 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
14182
14183 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
14184 #, c-format
14185 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
14186 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
14187
14188 #: config/tc-tic54x.c:3697
14189 #, c-format
14190 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
14191 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
14192
14193 #: config/tc-tic54x.c:3705
14194 #, c-format
14195 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
14196 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
14197
14198 #: config/tc-tic54x.c:3712
14199 msgid "Only one comparison conditional allowed"
14200 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
14201
14202 #: config/tc-tic54x.c:3717
14203 msgid "Only one overflow conditional allowed"
14204 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
14205
14206 #: config/tc-tic54x.c:3725
14207 #, c-format
14208 msgid "Duplicate %s conditional"
14209 msgstr "Condicional %s duplicado"
14210
14211 #: config/tc-tic54x.c:3756
14212 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
14213 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
14214
14215 #: config/tc-tic54x.c:3787
14216 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
14217 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
14218
14219 #: config/tc-tic54x.c:3795
14220 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
14221 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
14222
14223 #: config/tc-tic54x.c:3821
14224 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
14225 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
14226
14227 #: config/tc-tic54x.c:3870
14228 #, c-format
14229 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
14230 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
14231
14232 #: config/tc-tic54x.c:3909
14233 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
14234 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
14235
14236 #: config/tc-tic54x.c:3934
14237 msgid "A status register or status bit name is required"
14238 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
14239
14240 #: config/tc-tic54x.c:3944
14241 #, c-format
14242 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
14243 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
14244
14245 #: config/tc-tic54x.c:3967
14246 #, c-format
14247 msgid "Invalid status register \"%s\""
14248 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
14249
14250 #: config/tc-tic54x.c:3979
14251 #, c-format
14252 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
14253 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
14254
14255 #: config/tc-tic54x.c:4182
14256 #, c-format
14257 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14258 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
14259
14260 #: config/tc-tic54x.c:4211
14261 #, c-format
14262 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
14263 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
14264
14265 #: config/tc-tic54x.c:4240
14266 #, c-format
14267 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
14268 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
14269
14270 #: config/tc-tic54x.c:4289
14271 #, c-format
14272 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
14273 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
14274
14275 #: config/tc-tic54x.c:4292
14276 #, c-format
14277 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
14278 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
14279
14280 #: config/tc-tic54x.c:4519
14281 #, c-format
14282 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
14283 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
14284
14285 #: config/tc-tic54x.c:4559
14286 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
14287 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
14288
14289 #: config/tc-tic54x.c:4564
14290 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
14291 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
14292
14293 #: config/tc-tic54x.c:4578
14294 msgid "Expecting second argument"
14295 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
14296
14297 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
14298 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
14299 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
14300
14301 #: config/tc-tic54x.c:4617
14302 msgid "Function expects two arguments"
14303 msgstr "La función espera dos argumentos"
14304
14305 #: config/tc-tic54x.c:4630
14306 msgid "Expecting character constant argument"
14307 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
14308
14309 #: config/tc-tic54x.c:4636
14310 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
14311 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
14312
14313 #: config/tc-tic54x.c:4689
14314 #, c-format
14315 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
14316 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
14317
14318 #: config/tc-tic54x.c:4699
14319 #, c-format
14320 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
14321 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
14322
14323 #: config/tc-tic54x.c:4709
14324 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
14325 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
14326
14327 #: config/tc-tic54x.c:4729
14328 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
14329 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
14330
14331 #: config/tc-tic54x.c:4883
14332 #, c-format
14333 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
14334 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
14335
14336 #: config/tc-tic54x.c:4924
14337 #, c-format
14338 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
14339 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
14340
14341 #: config/tc-tic54x.c:4936
14342 #, c-format
14343 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
14344 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
14345
14346 #: config/tc-tic54x.c:4943
14347 #, c-format
14348 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
14349 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
14350
14351 #: config/tc-tic54x.c:4955
14352 #, c-format
14353 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
14354 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
14355
14356 #: config/tc-tic54x.c:4965
14357 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
14358 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
14359
14360 #: config/tc-tic54x.c:4976
14361 #, c-format
14362 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14363 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14364
14365 #: config/tc-tic54x.c:4980
14366 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14367 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14368
14369 #: config/tc-tic54x.c:5132
14370 #, c-format
14371 msgid "Unsupported relocation size %d"
14372 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
14373
14374 #: config/tc-tic54x.c:5263
14375 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
14376 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
14377
14378 #: config/tc-tic54x.c:5267
14379 #, c-format
14380 msgid "negative value ignored in %s"
14381 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
14382
14383 #: config/tc-tic54x.c:5355
14384 #, c-format
14385 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
14386 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
14387
14388 #: config/tc-tic54x.c:5387
14389 #, c-format
14390 msgid "Invalid label '%s'"
14391 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
14392
14393 #: config/tc-tic6x.c:233
14394 #, c-format
14395 msgid "unknown architecture '%s'"
14396 msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
14397
14398 #: config/tc-tic6x.c:263
14399 #, c-format
14400 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
14401 msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
14402
14403 #: config/tc-tic6x.c:321
14404 #, c-format
14405 msgid "TMS320C6000 options:\n"
14406 msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
14407
14408 #: config/tc-tic6x.c:322
14409 #, c-format
14410 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
14411 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14412
14413 #: config/tc-tic6x.c:323
14414 #, c-format
14415 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
14416 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
14417
14418 #: config/tc-tic6x.c:324
14419 #, c-format
14420 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
14421 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
14422
14423 #: config/tc-tic6x.c:325
14424 #, c-format
14425 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
14426 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
14427
14428 #: config/tc-tic6x.c:326
14429 #, c-format
14430 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
14431 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14432
14433 #: config/tc-tic6x.c:327
14434 #, c-format
14435 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
14436 msgstr ""
14437 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
14438 " dependiente de la posición\n"
14439
14440 #: config/tc-tic6x.c:328
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
14444 " GOT accesses use near DP addressing\n"
14445 msgstr ""
14446 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
14447 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14448 " usan el direccionamiento DP near\n"
14449
14450 #: config/tc-tic6x.c:330
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
14454 " GOT accesses use far DP addressing\n"
14455 msgstr ""
14456 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
14457 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14458 " usan el direccionamiento DP far\n"
14459
14460 #: config/tc-tic6x.c:332
14461 #, c-format
14462 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
14463 msgstr ""
14464 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
14465 " independiente de posición\n"
14466
14467 #: config/tc-tic6x.c:333
14468 #, c-format
14469 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
14470 msgstr ""
14471 " -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
14472 " dependiente de posición\n"
14473
14474 #: config/tc-tic6x.c:338
14475 #, c-format
14476 msgid "Supported ARCH values are:"
14477 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14478
14479 #: config/tc-tic6x.c:387
14480 msgid "unexpected .cantunwind directive"
14481 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
14482
14483 #: config/tc-tic6x.c:407
14484 msgid "unexpected .handlerdata directive"
14485 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
14486
14487 #: config/tc-tic6x.c:419
14488 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
14489 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
14490
14491 #: config/tc-tic6x.c:535
14492 msgid "expected symbol"
14493 msgstr "se esperaba un símbolo"
14494
14495 #: config/tc-tic6x.c:592
14496 #, c-format
14497 msgid "invalid length for .scomm directive"
14498 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
14499
14500 #: config/tc-tic6x.c:606
14501 msgid "alignment is not a positive number"
14502 msgstr "la alineación no es un número positivo"
14503
14504 #: config/tc-tic6x.c:618
14505 msgid "alignment is not a power of 2"
14506 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
14507
14508 #: config/tc-tic6x.c:633
14509 #, c-format
14510 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
14511 msgstr "se intentó redefinir el símbolo `%s'"
14512
14513 #: config/tc-tic6x.c:642
14514 #, c-format
14515 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
14516 msgstr "se intentó redefinir `%s' con una longitud diferente"
14517
14518 #: config/tc-tic6x.c:844
14519 msgid "multiple '||' on same line"
14520 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14521
14522 #: config/tc-tic6x.c:847
14523 msgid "'||' after predicate"
14524 msgstr "'||' después del predicado"
14525
14526 #: config/tc-tic6x.c:891
14527 msgid "multiple predicates on same line"
14528 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14529
14530 #: config/tc-tic6x.c:897
14531 #, c-format
14532 msgid "bad predicate '%s'"
14533 msgstr "predicado '%s' erróneo"
14534
14535 #: config/tc-tic6x.c:908
14536 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14537 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14538
14539 #: config/tc-tic6x.c:941
14540 msgid "label after '||'"
14541 msgstr "etiqueta después de '||'"
14542
14543 #: config/tc-tic6x.c:947
14544 msgid "label after predicate"
14545 msgstr "etiqueta después del predicado"
14546
14547 #: config/tc-tic6x.c:971
14548 msgid "'||' not followed by instruction"
14549 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14550
14551 #: config/tc-tic6x.c:977
14552 msgid "predicate not followed by instruction"
14553 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14554
14555 #: config/tc-tic6x.c:1410
14556 #, c-format
14557 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14558 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14559
14560 #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
14561 #: config/tc-tic6x.c:1649
14562 #, c-format
14563 msgid "register number %u not supported on this architecture"
14564 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14565
14566 #: config/tc-tic6x.c:1620
14567 #, c-format
14568 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14569 msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14570
14571 #: config/tc-tic6x.c:1676
14572 #, c-format
14573 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14574 msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14575
14576 #: config/tc-tic6x.c:1689
14577 #, c-format
14578 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14579 msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14580
14581 #: config/tc-tic6x.c:1695
14582 #, c-format
14583 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14584 msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14585
14586 #: config/tc-tic6x.c:1700
14587 #, c-format
14588 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14589 msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14590
14591 #: config/tc-tic6x.c:1705
14592 #, c-format
14593 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14594 msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14595
14596 #: config/tc-tic6x.c:1710
14597 #, c-format
14598 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14599 msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14600
14601 #: config/tc-tic6x.c:1842
14602 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14603 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14604
14605 #: config/tc-tic6x.c:1882
14606 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14607 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14608
14609 #: config/tc-tic6x.c:1895
14610 msgid "$GOT not supported in this context"
14611 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14612
14613 #: config/tc-tic6x.c:1912
14614 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14615 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14616
14617 #: config/tc-tic6x.c:1933
14618 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14619 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14620
14621 #: config/tc-tic6x.c:1950
14622 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14623 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14624
14625 #: config/tc-tic6x.c:1967
14626 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14627 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14628
14629 #: config/tc-tic6x.c:1986
14630 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
14631 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
14632
14633 #: config/tc-tic6x.c:1997
14634 msgid "invalid PC-relative operand"
14635 msgstr "operando relativo al PC inválido"
14636
14637 #: config/tc-tic6x.c:2035
14638 #, c-format
14639 msgid "no %d-byte relocations available"
14640 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14641
14642 #: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
14643 #: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
14644 #, c-format
14645 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14646 msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14647
14648 #: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
14649 #, c-format
14650 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14651 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14652
14653 #: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
14654 #, c-format
14655 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14656 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14657
14658 #: config/tc-tic6x.c:2923
14659 #, c-format
14660 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14661 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14662
14663 #: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
14664 #, c-format
14665 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14666 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14667
14668 #: config/tc-tic6x.c:3046
14669 #, c-format
14670 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14671 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14672
14673 #: config/tc-tic6x.c:3175
14674 #, c-format
14675 msgid "unknown opcode '%s'"
14676 msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14677
14678 #: config/tc-tic6x.c:3314
14679 #, c-format
14680 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14681 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14682
14683 #: config/tc-tic6x.c:3322
14684 #, c-format
14685 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14686 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14687
14688 #: config/tc-tic6x.c:3330
14689 #, c-format
14690 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14691 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14692
14693 #: config/tc-tic6x.c:3350
14694 msgid "missing operand after comma"
14695 msgstr "falta un operando después de la coma"
14696
14697 #: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
14698 #, c-format
14699 msgid "too many operands to '%.*s'"
14700 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14701
14702 #: config/tc-tic6x.c:3389
14703 #, c-format
14704 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14705 msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14706
14707 #: config/tc-tic6x.c:3461
14708 #, c-format
14709 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14710 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14711
14712 #: config/tc-tic6x.c:3466
14713 #, c-format
14714 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14715 msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14716
14717 #: config/tc-tic6x.c:3471
14718 #, c-format
14719 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14720 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14721
14722 #: config/tc-tic6x.c:3477
14723 #, c-format
14724 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14725 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14726
14727 #: config/tc-tic6x.c:3482
14728 #, c-format
14729 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14730 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14731
14732 #: config/tc-tic6x.c:3487
14733 #, c-format
14734 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14735 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14736
14737 #: config/tc-tic6x.c:3493
14738 #, c-format
14739 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14740 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14741
14742 #: config/tc-tic6x.c:3579
14743 #, c-format
14744 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14745 msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14746
14747 #: config/tc-tic6x.c:3625
14748 msgid "parallel instruction not following another instruction"
14749 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14750
14751 #: config/tc-tic6x.c:3631
14752 msgid "too many instructions in execute packet"
14753 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14754
14755 #: config/tc-tic6x.c:3636
14756 msgid "label not at start of execute packet"
14757 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14758
14759 #: config/tc-tic6x.c:3639
14760 #, c-format
14761 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14762 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14763
14764 #: config/tc-tic6x.c:3687
14765 msgid "functional unit already used in this execute packet"
14766 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14767
14768 #: config/tc-tic6x.c:3695
14769 msgid "nested software pipelined loop"
14770 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14771
14772 #: config/tc-tic6x.c:3714
14773 msgid "'||^' without previous SPMASK"
14774 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14775
14776 #: config/tc-tic6x.c:3716
14777 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14778 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14779
14780 #: config/tc-tic6x.c:3728
14781 msgid "functional unit already masked"
14782 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14783
14784 #: config/tc-tic6x.c:3793
14785 msgid "value too large for 2-byte field"
14786 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14787
14788 #: config/tc-tic6x.c:3803
14789 msgid "value too large for 1-byte field"
14790 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14791
14792 #: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
14793 #: config/tc-tic6x.c:3961
14794 msgid "immediate offset out of range"
14795 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14796
14797 #: config/tc-tic6x.c:3930
14798 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14799 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14800
14801 #: config/tc-tic6x.c:3958
14802 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14803 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14804
14805 #: config/tc-tic6x.c:3972
14806 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14807 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14808
14809 #: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
14810 #: config/tc-tic6x.c:4040
14811 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14812 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14813
14814 #: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
14815 #: config/tc-tic6x.c:4043
14816 msgid "PC-relative offset out of range"
14817 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14818
14819 #: config/tc-tic6x.c:4522
14820 #, c-format
14821 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
14822 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
14823
14824 #: config/tc-tic6x.c:4640
14825 #, c-format
14826 msgid "group section `%s' has no group signature"
14827 msgstr "la sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
14828
14829 #: config/tc-tic6x.c:4791
14830 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
14831 msgstr "falta un .endp antes de .cfi_startproc"
14832
14833 #: config/tc-tic6x.c:4895
14834 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
14835 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
14836
14837 #: config/tc-tic6x.c:4902
14838 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
14839 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
14840
14841 #: config/tc-tic6x.c:5036
14842 msgid "too many unwinding instructions"
14843 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
14844
14845 #: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
14846 #, c-format
14847 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
14848 msgstr "no se puede genera códigos de operación de desenredo para el registro %d"
14849
14850 #: config/tc-tic6x.c:5141
14851 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
14852 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
14853
14854 #: config/tc-tic6x.c:5153
14855 #, c-format
14856 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
14857 msgstr "insn CFA sin manejar para el desenredo (%d)"
14858
14859 #: config/tc-tic6x.c:5163
14860 #, c-format
14861 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
14862 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
14863
14864 #: config/tc-tic6x.c:5172
14865 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
14866 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
14867
14868 #: config/tc-tic6x.c:5181
14869 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
14870 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
14871
14872 #: config/tc-tic6x.c:5326
14873 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
14874 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
14875
14876 #: config/tc-tic6x.c:5343
14877 msgid "unwound frame has negative size"
14878 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
14879
14880 #: config/tc-tilegx.c:126
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 " -Q ignored\n"
14884 " -V print assembler version number\n"
14885 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
14886 msgstr ""
14887 " -Q se descarta\n"
14888 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14889 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
14890
14891 #: config/tc-tilegx.c:685 config/tc-tilepro.c:554
14892 msgid "Invalid operator for operand."
14893 msgstr "Operador inválido para el operando."
14894
14895 #: config/tc-tilegx.c:696 config/tc-tilepro.c:565
14896 msgid "Operator may only be applied to symbols."
14897 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
14898
14899 #: config/tc-tilegx.c:766 config/tc-tilepro.c:635
14900 #, c-format
14901 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
14902 msgstr "No se permiten las escrituras al registro '%s'."
14903
14904 #: config/tc-tilegx.c:793 config/tc-tilepro.c:662
14905 #, c-format
14906 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
14907 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permite."
14908
14909 #: config/tc-tilegx.c:858 config/tc-tilepro.c:726
14910 #, c-format
14911 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
14912 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
14913
14914 #: config/tc-tilegx.c:888 config/tc-tilepro.c:756
14915 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
14916 msgstr "Combinación inválida de instrucciones para el agrupado."
14917
14918 #: config/tc-tilegx.c:923 config/tc-tilepro.c:791
14919 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
14920 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 8"
14921
14922 #: config/tc-tilegx.c:1000 config/tc-tilepro.c:869
14923 msgid "Invalid expression."
14924 msgstr "Expresión inválida."
14925
14926 #: config/tc-tilegx.c:1043 config/tc-tilepro.c:911
14927 #, c-format
14928 msgid "Expected register, got '%s'."
14929 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo '%s'."
14930
14931 #: config/tc-tilegx.c:1052 config/tc-tilepro.c:918
14932 #, c-format
14933 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
14934 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
14935
14936 #: config/tc-tilegx.c:1114 config/tc-tilepro.c:977
14937 #, c-format
14938 msgid "Too few operands to '%s'."
14939 msgstr "Faltan operandos para '%s'."
14940
14941 #: config/tc-tilegx.c:1119 config/tc-tilepro.c:982
14942 #, c-format
14943 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
14944 msgstr "Carácter '%c' inesperado antes del operando %d para %s."
14945
14946 #: config/tc-tilegx.c:1140 config/tc-tilepro.c:1003
14947 msgid "Expected immediate expression"
14948 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
14949
14950 #: config/tc-tilegx.c:1153 config/tc-tilegx.c:1762 config/tc-tilepro.c:1016
14951 #: config/tc-tilepro.c:1561
14952 msgid "Found '}' when not bundling."
14953 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
14954
14955 #: config/tc-tilegx.c:1194 config/tc-tilepro.c:1056
14956 #, c-format
14957 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
14958 msgstr "Se desconoce el código de operación `%.*s'."
14959
14960 #: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilepro.c:1067
14961 msgid "Too many instructions for bundle."
14962 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
14963
14964 #: config/tc-tilegx.c:1291 config/tc-tilepro.c:1152
14965 msgid "Bad call to md_atof ()"
14966 msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
14967
14968 #: config/tc-tilegx.c:1367 config/tc-tilepro.c:1215
14969 msgid "This operator only produces two byte values."
14970 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
14971
14972 #: config/tc-tilegx.c:1393 config/tc-tilepro.c:1241
14973 #, c-format
14974 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
14975 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
14976
14977 #: config/tc-tilegx.c:1707 config/tc-tilepro.c:1506
14978 #, c-format
14979 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
14980 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s' (%d, %d)"
14981
14982 #: config/tc-tilegx.c:1750 config/tc-tilepro.c:1549
14983 msgid "Found '{' when already bundling."
14984 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
14985
14986 #: config/tc-tilepro.c:99
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 " -Q ignored\n"
14990 " -V print assembler version number\n"
14991 msgstr ""
14992 " -Q se descarta\n"
14993 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14994
14995 #: config/tc-v850.c:286
14996 #, c-format
14997 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14998 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14999
15000 #: config/tc-v850.c:307
15001 #, c-format
15002 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
15003 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
15004
15005 #: config/tc-v850.c:333
15006 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
15007 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
15008
15009 #: config/tc-v850.c:536
15010 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
15011 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
15012
15013 #: config/tc-v850.c:538
15014 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
15015 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
15016
15017 #: config/tc-v850.c:545
15018 msgid "bad .longcall format"
15019 msgstr "formato de .longcall erróneo"
15020
15021 #: config/tc-v850.c:1182
15022 #, c-format
15023 msgid "unknown operand shift: %x\n"
15024 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
15025
15026 #: config/tc-v850.c:1183
15027 msgid "internal failure in parse_register_list"
15028 msgstr "falla interna en parse_register_list"
15029
15030 #: config/tc-v850.c:1199
15031 msgid "constant expression or register list expected"
15032 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
15033
15034 #: config/tc-v850.c:1204
15035 msgid "high bits set in register list expression"
15036 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
15037
15038 #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
15039 msgid "illegal register included in list"
15040 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
15041
15042 #: config/tc-v850.c:1248
15043 msgid "system registers cannot be included in list"
15044 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
15045
15046 #: config/tc-v850.c:1274
15047 msgid "second register should follow dash in register list"
15048 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
15049
15050 #: config/tc-v850.c:1279
15051 msgid "second register should be greater than first register"
15052 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
15053
15054 #: config/tc-v850.c:1327
15055 #, c-format
15056 msgid " V850 options:\n"
15057 msgstr "Opciones de V850:\n"
15058
15059 #: config/tc-v850.c:1328
15060 #, c-format
15061 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
15062 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
15063
15064 #: config/tc-v850.c:1329
15065 #, c-format
15066 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
15067 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
15068
15069 #: config/tc-v850.c:1330
15070 #, c-format
15071 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
15072 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
15073
15074 #: config/tc-v850.c:1331
15075 #, c-format
15076 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
15077 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
15078
15079 #: config/tc-v850.c:1332
15080 #, c-format
15081 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
15082 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
15083
15084 #: config/tc-v850.c:1333
15085 #, c-format
15086 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
15087 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
15088
15089 #: config/tc-v850.c:1334
15090 #, c-format
15091 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
15092 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
15093
15094 #: config/tc-v850.c:1335
15095 #, c-format
15096 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
15097 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
15098
15099 #: config/tc-v850.c:1336
15100 #, c-format
15101 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
15102 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
15103
15104 #: config/tc-v850.c:1337
15105 #, c-format
15106 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
15107 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
15108
15109 #: config/tc-v850.c:1338
15110 #, c-format
15111 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
15112 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
15113
15114 #: config/tc-v850.c:1339
15115 #, c-format
15116 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
15117 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
15118
15119 #: config/tc-v850.c:1340
15120 #, c-format
15121 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
15122 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
15123
15124 #: config/tc-v850.c:1655
15125 #, c-format
15126 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
15127 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
15128
15129 #: config/tc-v850.c:1695
15130 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
15131 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
15132
15133 #: config/tc-v850.c:1715
15134 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
15135 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
15136
15137 #: config/tc-v850.c:1738
15138 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
15139 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
15140
15141 #: config/tc-v850.c:1758
15142 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15143 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
15144
15145 #: config/tc-v850.c:1777
15146 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15147 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
15148
15149 #: config/tc-v850.c:1796
15150 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15151 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
15152
15153 #: config/tc-v850.c:1828
15154 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15155 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
15156
15157 #: config/tc-v850.c:1969
15158 #, c-format
15159 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
15160 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
15161
15162 #: config/tc-v850.c:2052
15163 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
15164 msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
15165
15166 #: config/tc-v850.c:2061
15167 msgid "Target processor does not support this instruction."
15168 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
15169
15170 #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
15171 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
15172 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
15173 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
15174 msgid "immediate operand is too large"
15175 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
15176
15177 #: config/tc-v850.c:2185
15178 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
15179 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
15180
15181 #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
15182 msgid "constant too big to fit into instruction"
15183 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
15184
15185 #: config/tc-v850.c:2405
15186 msgid "odd number cannot be used here"
15187 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
15188
15189 #: config/tc-v850.c:2450
15190 msgid "invalid register name"
15191 msgstr "nombre de registro inválido"
15192
15193 #: config/tc-v850.c:2456
15194 msgid "register r0 cannot be used here"
15195 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
15196
15197 #: config/tc-v850.c:2462
15198 msgid "odd register cannot be used here"
15199 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
15200
15201 #: config/tc-v850.c:2471
15202 msgid "invalid system register name"
15203 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
15204
15205 #: config/tc-v850.c:2484
15206 msgid "expected EP register"
15207 msgstr "se esperaba el registro EP"
15208
15209 #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
15210 msgid "invalid condition code name"
15211 msgstr "nombre de código de condición inválido"
15212
15213 #: config/tc-v850.c:2507
15214 msgid "condition sa cannot be used here"
15215 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
15216
15217 #: config/tc-v850.c:2552
15218 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
15219 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
15220
15221 #: config/tc-v850.c:2554
15222 msgid "syntax error: register not expected"
15223 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
15224
15225 #: config/tc-v850.c:2568
15226 msgid "syntax error: system register not expected"
15227 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
15228
15229 #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
15230 msgid "syntax error: condition code not expected"
15231 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
15232
15233 #: config/tc-v850.c:2588
15234 msgid "immediate 0 cannot be used here"
15235 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
15236
15237 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
15238 #: config/tc-v850.c:2612
15239 msgid "immediate operand is not match"
15240 msgstr "el operando inmediato no es match"
15241
15242 #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
15243 msgid "invalid operand"
15244 msgstr "operando inválido"
15245
15246 #: config/tc-vax.c:1340
15247 msgid "no '[' to match ']'"
15248 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
15249
15250 #: config/tc-vax.c:1356
15251 msgid "bad register in []"
15252 msgstr "registro erróneo en []"
15253
15254 #: config/tc-vax.c:1358
15255 msgid "[PC] index banned"
15256 msgstr "índice [PC] prohibido"
15257
15258 #: config/tc-vax.c:1394
15259 msgid "no '(' to match ')'"
15260 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
15261
15262 #: config/tc-vax.c:1510
15263 msgid "invalid branch operand"
15264 msgstr "operando de ramificación inválido"
15265
15266 #: config/tc-vax.c:1537
15267 msgid "address prohibits @"
15268 msgstr "la dirección prohibe @"
15269
15270 #: config/tc-vax.c:1539
15271 msgid "address prohibits #"
15272 msgstr "la dirección prohibe #"
15273
15274 #: config/tc-vax.c:1543
15275 msgid "address prohibits -()"
15276 msgstr "la dirección prohibe -()"
15277
15278 #: config/tc-vax.c:1545
15279 msgid "address prohibits ()+"
15280 msgstr "la dirección prohibe ()+"
15281
15282 #: config/tc-vax.c:1548
15283 msgid "address prohibits ()"
15284 msgstr "la dirección prohibe ()"
15285
15286 #: config/tc-vax.c:1550
15287 msgid "address prohibits []"
15288 msgstr "la dirección prohibe []"
15289
15290 #: config/tc-vax.c:1552
15291 msgid "address prohibits register"
15292 msgstr "la dirección prohibe un registro"
15293
15294 #: config/tc-vax.c:1554
15295 msgid "address prohibits displacement length specifier"
15296 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
15297
15298 #: config/tc-vax.c:1582
15299 msgid "invalid operand of S^#"
15300 msgstr "operando inválido de S^#"
15301
15302 #: config/tc-vax.c:1595
15303 msgid "S^# needs expression"
15304 msgstr "S^# necesita una expresión"
15305
15306 #: config/tc-vax.c:1602
15307 msgid "S^# may only read-access"
15308 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
15309
15310 #: config/tc-vax.c:1625
15311 msgid "invalid operand of -()"
15312 msgstr "operando inválido de -()"
15313
15314 #: config/tc-vax.c:1631
15315 msgid "-(PC) unpredictable"
15316 msgstr "-(PC) impredecible"
15317
15318 #: config/tc-vax.c:1633
15319 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
15320 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
15321
15322 #: config/tc-vax.c:1665
15323 msgid "invalid operand of ()+"
15324 msgstr "operando inválido de ()+"
15325
15326 #: config/tc-vax.c:1671
15327 msgid "(PC)+ unpredictable"
15328 msgstr "(PC)+ impredecible"
15329
15330 #: config/tc-vax.c:1673
15331 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
15332 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
15333
15334 #: config/tc-vax.c:1696
15335 msgid "# conflicts length"
15336 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
15337
15338 #: config/tc-vax.c:1698
15339 msgid "# bars register"
15340 msgstr "# prohibe el registro"
15341
15342 #: config/tc-vax.c:1718
15343 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
15344 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
15345
15346 #: config/tc-vax.c:1744
15347 msgid "length not needed"
15348 msgstr "no se necesita la longitud"
15349
15350 #: config/tc-vax.c:1751
15351 msgid "can't []index a register, because it has no address"
15352 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
15353
15354 #: config/tc-vax.c:1753
15355 msgid "a register has no address"
15356 msgstr "un registro no tiene dirección"
15357
15358 #: config/tc-vax.c:1762
15359 msgid "PC part of operand unpredictable"
15360 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
15361
15362 #: config/tc-vax.c:1918
15363 msgid "odd number of bytes in operand description"
15364 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
15365
15366 #: config/tc-vax.c:1932
15367 msgid "Bad operand"
15368 msgstr "Operando erróneo"
15369
15370 #: config/tc-vax.c:1937
15371 msgid "Not enough operands"
15372 msgstr "No hay suficientes operandos"
15373
15374 #: config/tc-vax.c:2214
15375 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
15376 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
15377
15378 #: config/tc-vax.c:2218
15379 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
15380 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
15381
15382 #: config/tc-vax.c:2222
15383 #, c-format
15384 msgid "Displacement length %s ignored!"
15385 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
15386
15387 #: config/tc-vax.c:2226
15388 #, c-format
15389 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
15390 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
15391
15392 #: config/tc-vax.c:2230
15393 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
15394 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
15395
15396 #: config/tc-vax.c:2287
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "VAX options:\n"
15400 "-d LENGTH\t\tignored\n"
15401 "-J\t\t\tignored\n"
15402 "-S\t\t\tignored\n"
15403 "-t FILE\t\t\tignored\n"
15404 "-T\t\t\tignored\n"
15405 "-V\t\t\tignored\n"
15406 msgstr ""
15407 "Opciones de VAX:\n"
15408 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
15409 "-J\t\t\tse descarta\n"
15410 "-S\t\t\tse descarta\n"
15411 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
15412 "-T\t\t\tse descarta\n"
15413 "-V\t\t\tse descarta\n"
15414
15415 #: config/tc-vax.c:2296
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "VMS options:\n"
15419 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
15420 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
15421 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
15422 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
15423 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
15424 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
15425 msgstr ""
15426 "Opciones de VMS:\n"
15427 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
15428 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
15429 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
15430 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
15431 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
15432 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
15433
15434 #: config/tc-vax.c:2461
15435 #, c-format
15436 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
15437 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
15438
15439 #: config/tc-vax.c:2478
15440 #, c-format
15441 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
15442 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
15443
15444 #: config/tc-vax.c:2523
15445 msgid "Can't relocate expression"
15446 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
15447
15448 #: config/tc-vax.c:2626
15449 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
15450 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
15451
15452 #: config/tc-vax.c:2635
15453 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
15454 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
15455
15456 #: config/tc-vax.c:2682
15457 #, c-format
15458 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
15459 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
15460
15461 #: config/tc-vax.c:2994
15462 #, c-format
15463 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
15464 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
15465
15466 #: config/tc-vax.c:3003
15467 #, c-format
15468 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
15469 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
15470
15471 #: config/tc-vax.c:3068
15472 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
15473 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
15474
15475 #: config/tc-vax.c:3126
15476 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
15477 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
15478
15479 #: config/tc-vax.c:3128
15480 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
15481 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
15482
15483 #: config/tc-vax.c:3153
15484 #, c-format
15485 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
15486 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
15487
15488 #: config/tc-vax.c:3258
15489 #, c-format
15490 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
15491 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
15492
15493 #: config/tc-xc16x.c:218
15494 #, c-format
15495 msgid " XC16X specific command line options:\n"
15496 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
15497
15498 #: config/tc-xstormy16.c:78
15499 #, c-format
15500 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
15501 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
15502
15503 #: config/tc-xstormy16.c:225
15504 #, c-format
15505 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
15506 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
15507
15508 #: config/tc-xstormy16.c:237
15509 #, c-format
15510 msgid "unsupported fixup size %d"
15511 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
15512
15513 #: config/tc-xstormy16.c:268
15514 msgid "unsupported fptr fixup"
15515 msgstr "no se admite la compostura fptr"
15516
15517 #: config/tc-xtensa.c:619
15518 msgid "illegal range of target hardware versions"
15519 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
15520
15521 #: config/tc-xtensa.c:776
15522 msgid "--density option is ignored"
15523 msgstr "se descarta la opción --density"
15524
15525 #: config/tc-xtensa.c:779
15526 msgid "--no-density option is ignored"
15527 msgstr "se descarta la opción --no-density"
15528
15529 #: config/tc-xtensa.c:797
15530 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
15531 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15532
15533 #: config/tc-xtensa.c:800
15534 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
15535 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15536
15537 #: config/tc-xtensa.c:803
15538 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
15539 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15540
15541 #: config/tc-xtensa.c:806
15542 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
15543 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15544
15545 #: config/tc-xtensa.c:823
15546 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
15547 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
15548
15549 #: config/tc-xtensa.c:896
15550 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
15551 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
15552
15553 #: config/tc-xtensa.c:902
15554 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
15555 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
15556
15557 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
15558 msgid "invalid target hardware version"
15559 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
15560
15561 #: config/tc-xtensa.c:1107
15562 msgid "unmatched end directive"
15563 msgstr "directiva end sin coincidencia"
15564
15565 #: config/tc-xtensa.c:1136
15566 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
15567 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
15568
15569 #: config/tc-xtensa.c:1177
15570 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
15571 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15572
15573 #: config/tc-xtensa.c:1182
15574 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
15575 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15576
15577 #: config/tc-xtensa.c:1195
15578 #, c-format
15579 msgid "directive %s cannot be negated"
15580 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
15581
15582 #: config/tc-xtensa.c:1201
15583 msgid "unknown directive"
15584 msgstr "directiva desconocida"
15585
15586 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
15587 #: config/tc-xtensa.c:5774
15588 msgid "directives are not valid inside bundles"
15589 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
15590
15591 #: config/tc-xtensa.c:1234
15592 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
15593 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
15594
15595 #: config/tc-xtensa.c:1248
15596 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
15597 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
15598
15599 #: config/tc-xtensa.c:1281
15600 msgid ".begin [no-]density is ignored"
15601 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
15602
15603 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
15604 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
15605 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
15606
15607 #: config/tc-xtensa.c:1331
15608 msgid ".end [no-]density is ignored"
15609 msgstr "se descarta .end [no-]density"
15610
15611 #: config/tc-xtensa.c:1356
15612 #, c-format
15613 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
15614 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
15615
15616 #: config/tc-xtensa.c:1411
15617 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15618 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15619
15620 #: config/tc-xtensa.c:1431
15621 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15622 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15623
15624 #: config/tc-xtensa.c:1470
15625 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15626 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15627
15628 #: config/tc-xtensa.c:1532
15629 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15630 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15631
15632 #: config/tc-xtensa.c:1540
15633 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15634 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15635
15636 #: config/tc-xtensa.c:1588
15637 #, c-format
15638 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15639 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15640
15641 #: config/tc-xtensa.c:1596
15642 #, c-format
15643 msgid "invalid use of %s relocation"
15644 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15645
15646 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15647 #, c-format
15648 msgid "bad register name: %s"
15649 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15650
15651 #: config/tc-xtensa.c:1798
15652 #, c-format
15653 msgid "bad register number: %s"
15654 msgstr "número de registro erróneo: %s"
15655
15656 #: config/tc-xtensa.c:1862
15657 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15658 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15659
15660 #: config/tc-xtensa.c:1879
15661 msgid "register number out of range"
15662 msgstr "número de registro fuera de rango"
15663
15664 #: config/tc-xtensa.c:1963
15665 msgid "extra comma"
15666 msgstr "coma extra"
15667
15668 #: config/tc-xtensa.c:1965
15669 msgid "extra colon"
15670 msgstr "punto y coma extra"
15671
15672 #: config/tc-xtensa.c:1967
15673 msgid "missing argument"
15674 msgstr "falta el argumento"
15675
15676 #: config/tc-xtensa.c:1969
15677 msgid "missing comma or colon"
15678 msgstr "falta una coma o punto y coma"
15679
15680 #: config/tc-xtensa.c:2026
15681 msgid "incorrect register number, ignoring"
15682 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15683
15684 #: config/tc-xtensa.c:2033
15685 msgid "too many arguments"
15686 msgstr "demasiados argumentos"
15687
15688 #: config/tc-xtensa.c:2107
15689 #, c-format
15690 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15691 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15692
15693 #: config/tc-xtensa.c:2201
15694 #, c-format
15695 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15696 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15697
15698 #: config/tc-xtensa.c:2208
15699 #, c-format
15700 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15701 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15702
15703 #: config/tc-xtensa.c:2259
15704 #, c-format
15705 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15706 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15707
15708 #: config/tc-xtensa.c:2266
15709 #, c-format
15710 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15711 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15712
15713 #: config/tc-xtensa.c:2334
15714 #, c-format
15715 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15716 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15717
15718 #: config/tc-xtensa.c:2725
15719 #, c-format
15720 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15721 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15722
15723 #: config/tc-xtensa.c:2731
15724 #, c-format
15725 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15726 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15727
15728 #: config/tc-xtensa.c:2778
15729 #, c-format
15730 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15731 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15732
15733 #: config/tc-xtensa.c:3887
15734 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15735 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15736
15737 #: config/tc-xtensa.c:3891
15738 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15739 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15740
15741 #: config/tc-xtensa.c:3952
15742 #, c-format
15743 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
15744 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
15745
15746 #: config/tc-xtensa.c:3959
15747 #, c-format
15748 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
15749 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
15750
15751 #: config/tc-xtensa.c:3980
15752 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15753 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15754
15755 #: config/tc-xtensa.c:4111
15756 msgid "invalid immediate"
15757 msgstr "inmediato inválido"
15758
15759 #: config/tc-xtensa.c:4232
15760 #, c-format
15761 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15762 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15763
15764 #: config/tc-xtensa.c:4242
15765 #, c-format
15766 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15767 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15768
15769 #: config/tc-xtensa.c:4252
15770 #, c-format
15771 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15772 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15773
15774 #: config/tc-xtensa.c:4259
15775 #, c-format
15776 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15777 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15778
15779 #: config/tc-xtensa.c:4745
15780 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15781 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15782
15783 #: config/tc-xtensa.c:4805
15784 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15785 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15786
15787 #: config/tc-xtensa.c:4938
15788 #, c-format
15789 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15790 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15791
15792 #: config/tc-xtensa.c:4991
15793 #, c-format
15794 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15795 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15796
15797 #: config/tc-xtensa.c:5035
15798 #, c-format
15799 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15800 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15801
15802 #: config/tc-xtensa.c:5060
15803 msgid "unexpected fix"
15804 msgstr "fix inesperado"
15805
15806 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15807 msgid "undecodable fix"
15808 msgstr "fix que no se puede decodificar"
15809
15810 #: config/tc-xtensa.c:5213
15811 msgid "labels are not valid inside bundles"
15812 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15813
15814 #: config/tc-xtensa.c:5233
15815 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15816 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15817
15818 #: config/tc-xtensa.c:5300
15819 msgid "extra opening brace"
15820 msgstr "llave que abre extra"
15821
15822 #: config/tc-xtensa.c:5310
15823 msgid "extra closing brace"
15824 msgstr "llave que cierra extra"
15825
15826 #: config/tc-xtensa.c:5337
15827 msgid "missing closing brace"
15828 msgstr "falta una llave que cierra"
15829
15830 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15831 #, c-format
15832 msgid "wrong number of operands for '%s'"
15833 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15834
15835 #: config/tc-xtensa.c:5453
15836 #, c-format
15837 msgid "bad relocation expression for '%s'"
15838 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15839
15840 #: config/tc-xtensa.c:5488
15841 #, c-format
15842 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15843 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15844
15845 #: config/tc-xtensa.c:5494
15846 msgid "format names only valid inside bundles"
15847 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15848
15849 #: config/tc-xtensa.c:5499
15850 #, c-format
15851 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15852 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15853
15854 #: config/tc-xtensa.c:5549
15855 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15856 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15857
15858 #: config/tc-xtensa.c:5602
15859 msgid "unaligned entry instruction"
15860 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15861
15862 #: config/tc-xtensa.c:5667
15863 msgid "bad instruction format"
15864 msgstr "formato de instrucción erróneo"
15865
15866 #: config/tc-xtensa.c:5670
15867 msgid "invalid relocation"
15868 msgstr "reubicación inválida"
15869
15870 #: config/tc-xtensa.c:5681
15871 #, c-format
15872 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15873 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15874
15875 #: config/tc-xtensa.c:5693
15876 #, c-format
15877 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15878 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15879
15880 #: config/tc-xtensa.c:5956
15881 #, c-format
15882 msgid "unhandled local relocation fix %s"
15883 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15884
15885 #: config/tc-xtensa.c:6007
15886 #, c-format
15887 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15888 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15889
15890 #: config/tc-xtensa.c:6226
15891 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15892 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15893
15894 #: config/tc-xtensa.c:6235
15895 msgid "couldn't find a valid instruction format"
15896 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15897
15898 #: config/tc-xtensa.c:6236
15899 #, c-format
15900 msgid " ops were: "
15901 msgstr "los ops fueron: "
15902
15903 #: config/tc-xtensa.c:6238
15904 #, c-format
15905 msgid " %s;"
15906 msgstr " %s;"
15907
15908 #: config/tc-xtensa.c:6249
15909 #, c-format
15910 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15911 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15912
15913 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15914 msgid "illegal resource usage in bundle"
15915 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15916
15917 #: config/tc-xtensa.c:6445
15918 #, c-format
15919 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15920 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15921
15922 #: config/tc-xtensa.c:6450
15923 #, c-format
15924 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15925 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15926
15927 #: config/tc-xtensa.c:6455
15928 #, c-format
15929 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15930 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15931
15932 #: config/tc-xtensa.c:6460
15933 #, c-format
15934 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15935 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15936
15937 #: config/tc-xtensa.c:6476
15938 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15939 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15940
15941 #: config/tc-xtensa.c:6928
15942 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15943 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15944
15945 #: config/tc-xtensa.c:6930
15946 msgid "..."
15947 msgstr "..."
15948
15949 #: config/tc-xtensa.c:7565
15950 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15951 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15952
15953 #: config/tc-xtensa.c:7677
15954 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15955 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15956
15957 #: config/tc-xtensa.c:7759
15958 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15959 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15960
15961 #: config/tc-xtensa.c:7768
15962 #, c-format
15963 msgid "fr_var %lu < length %d"
15964 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15965
15966 #: config/tc-xtensa.c:7925
15967 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15968 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15969
15970 #: config/tc-xtensa.c:7997
15971 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15972 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15973
15974 #: config/tc-xtensa.c:8107
15975 msgid "invalid empty loop"
15976 msgstr "ciclo vacío inválido"
15977
15978 #: config/tc-xtensa.c:8112
15979 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15980 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15981
15982 #: config/tc-xtensa.c:8713
15983 msgid "bad relaxation state"
15984 msgstr "estado de relajación erróneo"
15985
15986 #: config/tc-xtensa.c:8771
15987 #, c-format
15988 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15989 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15990
15991 #: config/tc-xtensa.c:9406
15992 msgid "invalid relaxation fragment result"
15993 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15994
15995 #: config/tc-xtensa.c:9485
15996 msgid "unable to widen instruction"
15997 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15998
15999 #: config/tc-xtensa.c:9624
16000 msgid "multiple literals in expansion"
16001 msgstr "literales múltiples en la expansión"
16002
16003 #: config/tc-xtensa.c:9628
16004 msgid "no registered fragment for literal"
16005 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
16006
16007 #: config/tc-xtensa.c:9630
16008 msgid "number of literal tokens != 1"
16009 msgstr "número de elementos literales != 1"
16010
16011 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
16012 #, c-format
16013 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
16014 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
16015
16016 #: config/tc-xtensa.c:9871
16017 #, c-format
16018 msgid "invalid expression evaluation type %d"
16019 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
16020
16021 #: config/tc-xtensa.c:9888
16022 msgid "loop too long for LOOP instruction"
16023 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
16024
16025 #: config/tc-xtensa.c:10157
16026 #, c-format
16027 msgid "fixes not all moved from %s"
16028 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
16029
16030 #: config/tc-xtensa.c:10288
16031 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
16032 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
16033
16034 #: config/tc-xtensa.c:11130
16035 msgid "too many operands in instruction"
16036 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
16037
16038 #: config/tc-xtensa.c:11340
16039 msgid "invalid symbolic operand"
16040 msgstr "operando simbólico inválido"
16041
16042 #: config/tc-xtensa.c:11401
16043 msgid "operand number mismatch"
16044 msgstr "no coincide el número de operandos"
16045
16046 #: config/tc-xtensa.c:11405
16047 #, c-format
16048 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
16049 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
16050
16051 #: config/tc-xtensa.c:11430
16052 #, c-format
16053 msgid "xtensa-isa failure: %s"
16054 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
16055
16056 #: config/tc-xtensa.c:11507
16057 msgid "invalid opcode"
16058 msgstr "código de operación inválido"
16059
16060 #: config/tc-xtensa.c:11513
16061 msgid "too few operands"
16062 msgstr "muy pocos operandos"
16063
16064 #: config/tc-xtensa.c:11563
16065 msgid "multiple writes to the same register"
16066 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
16067
16068 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
16069 msgid "out of memory"
16070 msgstr "memoria agotada"
16071
16072 #: config/tc-xtensa.c:11772
16073 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
16074 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
16075
16076 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
16077 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
16078 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
16079 #. the unexpected behavior as an error.
16080 #: config/tc-xtensa.c:11778
16081 msgid "unexpected TLS relocation"
16082 msgstr "reubicación TLS inesperada"
16083
16084 #: config/tc-xtensa.c:11822
16085 msgid "symbolic operand not allowed"
16086 msgstr "no se permite el operando simbólico"
16087
16088 #: config/tc-xtensa.c:11859
16089 msgid "cannot decode instruction format"
16090 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
16091
16092 #: config/tc-xtensa.c:12003
16093 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
16094 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
16095
16096 #: config/tc-xtensa.c:12008
16097 #, c-format
16098 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
16099 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
16100
16101 #: config/tc-xtensa.c:12019
16102 #, c-format
16103 msgid "section %s renamed multiple times"
16104 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
16105
16106 #: config/tc-xtensa.c:12021
16107 #, c-format
16108 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
16109 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
16110
16111 #: config/tc-z80.c:244
16112 msgid "-- unterminated string"
16113 msgstr "-- cadena sin terminar"
16114
16115 #: config/tc-z80.c:309
16116 msgid "floating point numbers are not implemented"
16117 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
16118
16119 #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
16120 msgid "mismatched parentheses"
16121 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
16122
16123 #: config/tc-z80.c:548
16124 msgid "bad offset expression syntax"
16125 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
16126
16127 #: config/tc-z80.c:572
16128 msgid "bad expression syntax"
16129 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
16130
16131 #: config/tc-z80.c:685
16132 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
16133 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
16134
16135 #: config/tc-z80.c:695
16136 msgid "offset too large"
16137 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
16138
16139 #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
16140 msgid "overflow"
16141 msgstr "desbordamiento"
16142
16143 #: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
16144 #: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
16145 msgid "bad intruction syntax"
16146 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
16147
16148 #: config/tc-z80.c:1202
16149 msgid "condition code invalid for jr"
16150 msgstr "código de condición inválido para jr"
16151
16152 #: config/tc-z80.c:1224
16153 msgid "bad instruction syntax"
16154 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
16155
16156 #: config/tc-z80.c:1708
16157 msgid "parentheses ignored"
16158 msgstr "se descartan los paréntesis"
16159
16160 #: config/tc-z80.c:1913 read.c:3602
16161 #, c-format
16162 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
16163 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
16164
16165 #: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
16166 msgid "relative jump out of range"
16167 msgstr "salto relativo fuera de rango"
16168
16169 #: config/tc-z80.c:1956
16170 msgid "index offset out of range"
16171 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
16172
16173 #: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
16174 #, c-format
16175 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
16176 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
16177
16178 #: config/tc-z8k.c:282
16179 #, c-format
16180 msgid "register rr%d out of range"
16181 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
16182
16183 #: config/tc-z8k.c:284
16184 #, c-format
16185 msgid "register rr%d does not exist"
16186 msgstr "el registro rr%d no existe"
16187
16188 #: config/tc-z8k.c:296
16189 #, c-format
16190 msgid "register rh%d out of range"
16191 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
16192
16193 #: config/tc-z8k.c:308
16194 #, c-format
16195 msgid "register rl%d out of range"
16196 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
16197
16198 #: config/tc-z8k.c:321
16199 #, c-format
16200 msgid "register rq%d out of range"
16201 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
16202
16203 #: config/tc-z8k.c:323
16204 #, c-format
16205 msgid "register rq%d does not exist"
16206 msgstr "el registro rq%d no existe"
16207
16208 #: config/tc-z8k.c:335
16209 #, c-format
16210 msgid "register r%d out of range"
16211 msgstr "registro r%d fuera de rango"
16212
16213 #: config/tc-z8k.c:376
16214 #, c-format
16215 msgid "expected %c"
16216 msgstr "se esperaba %c"
16217
16218 #: config/tc-z8k.c:391
16219 #, c-format
16220 msgid "register is wrong size for a word %s"
16221 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
16222
16223 #: config/tc-z8k.c:405
16224 #, c-format
16225 msgid "register is wrong size for address %s"
16226 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
16227
16228 #: config/tc-z8k.c:539
16229 #, c-format
16230 msgid "unknown interrupt %s"
16231 msgstr "interrupción %s desconocida"
16232
16233 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
16234 #: config/tc-z8k.c:562
16235 msgid "opcode has no effect"
16236 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
16237
16238 #: config/tc-z8k.c:673
16239 msgid "Missing ) in ra(rb)"
16240 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
16241
16242 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
16243 #, c-format
16244 msgid "invalid condition code '%s'"
16245 msgstr "código de condición '%s' inválido"
16246
16247 #: config/tc-z8k.c:765
16248 #, c-format
16249 msgid "invalid flag '%s'"
16250 msgstr "opción '%s' inválida"
16251
16252 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
16253 msgid "invalid indirect register size"
16254 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
16255
16256 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
16257 msgid "invalid control register name"
16258 msgstr "nombre de registro de control inválido"
16259
16260 #: config/tc-z8k.c:1079
16261 msgid "immediate must be 1 or 2"
16262 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
16263
16264 #: config/tc-z8k.c:1082
16265 msgid "immediate 1 or 2 expected"
16266 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
16267
16268 #: config/tc-z8k.c:1113
16269 msgid "can't use R0 here"
16270 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
16271
16272 #: config/tc-z8k.c:1271
16273 msgid "Can't find opcode to match operands"
16274 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
16275
16276 #: config/tc-z8k.c:1318
16277 #, c-format
16278 msgid "invalid architecture -z%s"
16279 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
16280
16281 #: config/tc-z8k.c:1338
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 " Z8K options:\n"
16285 " -z8001 generate segmented code\n"
16286 " -z8002 generate unsegmented code\n"
16287 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
16288 msgstr ""
16289 " Opciones de Z8K:\n"
16290 " -z8001 genera código segmentado\n"
16291 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
16292 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
16293
16294 #: config/tc-z8k.c:1350
16295 #, c-format
16296 msgid "call to md_convert_frag\n"
16297 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
16298
16299 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
16300 msgid "cannot branch to odd address"
16301 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
16302
16303 #: config/tc-z8k.c:1479
16304 msgid "relative address out of range"
16305 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
16306
16307 #: config/tc-z8k.c:1500
16308 msgid "relative call out of range"
16309 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
16310
16311 #: config/tc-z8k.c:1544
16312 #, c-format
16313 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
16314 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
16315
16316 #: config/xtensa-relax.c:1556
16317 #, c-format
16318 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
16319 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
16320
16321 #: config/xtensa-relax.c:1681
16322 #, c-format
16323 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
16324 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
16325
16326 #: config/xtensa-relax.c:1691
16327 #, c-format
16328 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
16329 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
16330
16331 #: config/xtensa-relax.c:1698
16332 #, c-format
16333 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
16334 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
16335
16336 #: config/xtensa-relax.c:1745
16337 msgid "expected one operand for generated literal"
16338 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
16339
16340 #: config/xtensa-relax.c:1752
16341 msgid "expected 0 operands for generated label"
16342 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
16343
16344 #: config/xtensa-relax.c:1765
16345 #, c-format
16346 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
16347 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
16348
16349 #: config/xtensa-relax.c:1773
16350 #, c-format
16351 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
16352 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
16353
16354 #: config/xtensa-relax.c:1787
16355 #, c-format
16356 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
16357 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
16358
16359 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
16360 #, c-format
16361 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
16362 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
16363
16364 #: config/xtensa-relax.c:1828
16365 #, c-format
16366 msgid "unknown user-defined function %s"
16367 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
16368
16369 #: config/xtensa-relax.c:1839
16370 #, c-format
16371 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
16372 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
16373
16374 #: config/xtensa-relax.c:1880
16375 #, c-format
16376 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
16377 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
16378
16379 #: config/xtensa-relax.c:1884
16380 #, c-format
16381 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
16382 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
16383
16384 #: config/xtensa-relax.c:1895
16385 #, c-format
16386 msgid "could not build transition for %s => %s"
16387 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
16388
16389 #: depend.c:195
16390 #, c-format
16391 msgid "can't open `%s' for writing"
16392 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
16393
16394 #: depend.c:207
16395 #, c-format
16396 msgid "can't close `%s'"
16397 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
16398
16399 #: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
16400 #, c-format
16401 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16402 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16403
16404 #: dw2gencfi.c:457
16405 #, c-format
16406 msgid "register save offset not a multiple of %u"
16407 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
16408
16409 #: dw2gencfi.c:540
16410 msgid "CFI state restore without previous remember"
16411 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
16412
16413 #: dw2gencfi.c:589
16414 msgid "missing separator"
16415 msgstr "falta el separador"
16416
16417 #: dw2gencfi.c:639
16418 msgid "bad register expression"
16419 msgstr "expresión de registro inválida"
16420
16421 #: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
16422 #: dw2gencfi.c:963
16423 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
16424 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
16425
16426 #: dw2gencfi.c:845
16427 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
16428 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
16429
16430 #: dw2gencfi.c:852
16431 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
16432 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
16433
16434 #: dw2gencfi.c:875
16435 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
16436 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
16437
16438 #: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
16439 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
16440 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
16441
16442 #: dw2gencfi.c:922
16443 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
16444 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
16445
16446 #: dw2gencfi.c:947
16447 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
16448 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
16449
16450 #: dw2gencfi.c:1012
16451 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
16452 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
16453
16454 #: dw2gencfi.c:1083
16455 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
16456 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
16457
16458 #: dw2gencfi.c:1123
16459 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
16460 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
16461
16462 #: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
16463 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
16464 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
16465
16466 #: dw2gencfi.c:2009
16467 msgid "CFI is not supported for this target"
16468 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
16469
16470 #: dwarf2dbg.c:585 dwarf2dbg.c:620
16471 msgid "file number less than one"
16472 msgstr "número de fichero menor que uno"
16473
16474 #: dwarf2dbg.c:595
16475 #, c-format
16476 msgid "file number %ld already allocated"
16477 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
16478
16479 #: dwarf2dbg.c:625 dwarf2dbg.c:1378
16480 #, c-format
16481 msgid "unassigned file number %ld"
16482 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
16483
16484 #: dwarf2dbg.c:694
16485 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
16486 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
16487
16488 #: dwarf2dbg.c:706
16489 msgid "isa number less than zero"
16490 msgstr "número isa menor que uno"
16491
16492 #: dwarf2dbg.c:718
16493 msgid "discriminator less than zero"
16494 msgstr "discriminador menor que cero"
16495
16496 #: dwarf2dbg.c:724
16497 #, c-format
16498 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
16499 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
16500
16501 #: dwarf2dbg.c:1441
16502 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
16503 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
16504
16505 #: ecoff.c:1562
16506 #, c-format
16507 msgid "string too big (%lu bytes)"
16508 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
16509
16510 #: ecoff.c:1588
16511 #, c-format
16512 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
16513 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
16514
16515 #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
16516 #: ecoff.c:2130
16517 msgid "no current file pointer"
16518 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
16519
16520 #: ecoff.c:1706
16521 msgid "too many st_End's"
16522 msgstr "demasiados st_End's"
16523
16524 #: ecoff.c:2044
16525 #, c-format
16526 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
16527 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
16528
16529 #: ecoff.c:2205
16530 msgid "fake .file after real one"
16531 msgstr ".file falso después del real"
16532
16533 #: ecoff.c:2295
16534 msgid "filename goes over one page boundary"
16535 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
16536
16537 #: ecoff.c:2428
16538 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
16539 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
16540
16541 #: ecoff.c:2435
16542 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
16543 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
16544
16545 #: ecoff.c:2466
16546 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
16547 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
16548
16549 #: ecoff.c:2473
16550 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
16551 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
16552
16553 #: ecoff.c:2486
16554 msgid ".bend directive names unknown symbol"
16555 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
16556
16557 #: ecoff.c:2529
16558 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
16559 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
16560
16561 #: ecoff.c:2531
16562 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
16563 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
16564
16565 #: ecoff.c:2568
16566 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16567 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
16568
16569 #: ecoff.c:2583
16570 msgid "badly formed .dim directive"
16571 msgstr "directiva .dim mal formada"
16572
16573 #: ecoff.c:2596
16574 msgid "too many .dim entries"
16575 msgstr "demasiadas entradas .dim"
16576
16577 #: ecoff.c:2616
16578 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16579 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
16580
16581 #: ecoff.c:2641
16582 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16583 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
16584
16585 #: ecoff.c:2656
16586 msgid "badly formed .size directive"
16587 msgstr "directiva .size mal formada"
16588
16589 #: ecoff.c:2669
16590 msgid "too many .size entries"
16591 msgstr "demasiadas entradas .size"
16592
16593 #: ecoff.c:2691
16594 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16595 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
16596
16597 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
16598 #. There would still be a limit: the .type argument can not
16599 #. be infinite.
16600 #: ecoff.c:2709
16601 #, c-format
16602 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
16603 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
16604
16605 #: ecoff.c:2720
16606 msgid "Unrecognized .type argument"
16607 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
16608
16609 #: ecoff.c:2758
16610 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16611 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
16612
16613 #: ecoff.c:2783
16614 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16615 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
16616
16617 #: ecoff.c:2791
16618 msgid ".val expression is too complex"
16619 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
16620
16621 #: ecoff.c:2821
16622 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
16623 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
16624
16625 #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
16626 msgid "bad COFF debugging information"
16627 msgstr "información de depuración COFF errónea"
16628
16629 #: ecoff.c:2896
16630 #, c-format
16631 msgid "no tag specified for %s"
16632 msgstr "no se especificó una marca para %s"
16633
16634 #: ecoff.c:2998
16635 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16636 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16637
16638 #: ecoff.c:3005
16639 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16640 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16641
16642 #: ecoff.c:3027
16643 msgid ".end directive names unknown symbol"
16644 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16645
16646 #: ecoff.c:3054
16647 msgid "second .ent directive found before .end directive"
16648 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16649
16650 #: ecoff.c:3126
16651 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16652 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16653
16654 #: ecoff.c:3243
16655 msgid ".loc before .file"
16656 msgstr ".loc antes de .file"
16657
16658 #: ecoff.c:3446
16659 #, c-format
16660 msgid ".stab%c is not supported"
16661 msgstr "no se admite .stab%c"
16662
16663 #: ecoff.c:3456
16664 #, c-format
16665 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16666 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16667
16668 #: ecoff.c:3490
16669 #, c-format
16670 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16671 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16672
16673 #: ecoff.c:3526
16674 #, c-format
16675 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16676 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16677
16678 #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16679 msgid ".begin/.bend in different segments"
16680 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16681
16682 #: ecoff.c:4695
16683 msgid "missing .end or .bend at end of file"
16684 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16685
16686 #: ecoff.c:5180
16687 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16688 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16689
16690 #: expr.c:87 read.c:3667
16691 msgid "bignum invalid"
16692 msgstr "bignum inválido"
16693
16694 #: expr.c:89 read.c:3669 read.c:4146 read.c:5030
16695 msgid "floating point number invalid"
16696 msgstr "número de coma flotante inválido"
16697
16698 #: expr.c:210
16699 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16700 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16701
16702 #: expr.c:214
16703 #, c-format
16704 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16705 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16706
16707 #: expr.c:393
16708 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16709 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16710
16711 #: expr.c:416
16712 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16713 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16714
16715 #. Either not seen or not defined.
16716 #. @@ Should print out the original string instead of
16717 #. the parsed number.
16718 #: expr.c:539
16719 #, c-format
16720 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16721 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16722
16723 #: expr.c:657
16724 msgid "character constant too large"
16725 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16726
16727 #: expr.c:903
16728 #, c-format
16729 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16730 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16731
16732 #: expr.c:966
16733 #, c-format
16734 msgid "missing '%c'"
16735 msgstr "falta un '%c'"
16736
16737 #: expr.c:977 read.c:4512
16738 msgid "EBCDIC constants are not supported"
16739 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16740
16741 #: expr.c:1099
16742 #, c-format
16743 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16744 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16745
16746 #: expr.c:1145 expr.c:1170
16747 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16748 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16749
16750 #: expr.c:1251 expr.c:1612
16751 #, c-format
16752 msgid "invalid use of operator \"%s\""
16753 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16754
16755 #: expr.c:1757
16756 msgid "missing operand; zero assumed"
16757 msgstr "falta un operando; se asume cero"
16758
16759 #: expr.c:1796
16760 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16761 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16762
16763 #: expr.c:1798
16764 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16765 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16766
16767 #: expr.c:1807
16768 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16769 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16770
16771 #: expr.c:1809
16772 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16773 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16774
16775 #: expr.c:1879 symbols.c:1381
16776 msgid "division by zero"
16777 msgstr "división por cero"
16778
16779 #: expr.c:1885
16780 msgid "shift count"
16781 msgstr "cuenta de desplazamiento"
16782
16783 #: expr.c:2002
16784 msgid "operation combines symbols in different segments"
16785 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16786
16787 #: frags.c:48
16788 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16789 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16790
16791 #: frags.c:54
16792 msgid "attempt to allocate data in common section"
16793 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16794
16795 #: frags.c:102 write.c:1422
16796 #, c-format
16797 msgid "can't extend frag %u chars"
16798 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16799
16800 #. For error messages.
16801 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16802 #. name returned by as_where().
16803 #.
16804 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16805 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16806 #. not true, then this code will fail].
16807 #.
16808 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16809 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
16810 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
16811 #. that is produced at the end of the assembly.
16812 #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
16813 msgid "{standard input}"
16814 msgstr "{entrada estándar}"
16815
16816 #: input-file.c:143
16817 #, c-format
16818 msgid "can't open %s for reading: %s"
16819 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16820
16821 #: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
16822 #, c-format
16823 msgid "can't read from %s: %s"
16824 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16825
16826 #: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:72
16827 #, c-format
16828 msgid "can't close %s: %s"
16829 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16830
16831 #: input-scrub.c:268
16832 msgid "macros nested too deeply"
16833 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16834
16835 #: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
16836 msgid "partial line at end of file ignored"
16837 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16838
16839 #: itbl-ops.c:332
16840 #, c-format
16841 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16842 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16843
16844 #: listing.c:244
16845 msgid "Warning:"
16846 msgstr "Aviso:"
16847
16848 #: listing.c:250
16849 msgid "Error:"
16850 msgstr "Error:"
16851
16852 #: listing.c:1283
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "\n"
16856 " time stamp \t: %s\n"
16857 "\n"
16858 msgstr ""
16859 "\n"
16860 " marca tiempo \t: %s\n"
16861 "\n"
16862
16863 #: listing.c:1293
16864 #, c-format
16865 msgid "%s "
16866 msgstr "%s "
16867
16868 #: listing.c:1298
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "\n"
16872 "\t%s "
16873 msgstr ""
16874 "\n"
16875 "\t%s "
16876
16877 #: listing.c:1308
16878 msgid ""
16879 "\n"
16880 " options passed\t: "
16881 msgstr ""
16882 "\n"
16883 " opciones pasadas\t: "
16884
16885 #: listing.c:1347
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 " GNU assembler version %s (%s)\n"
16889 "\t using BFD version %s."
16890 msgstr ""
16891 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16892 "\t utilizando BFD versión %s."
16893
16894 #: listing.c:1350
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "\n"
16898 " input file \t: %s"
16899 msgstr ""
16900 "\n"
16901 " fich entrada \t: %s"
16902
16903 #: listing.c:1351
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "\n"
16907 " output file \t: %s"
16908 msgstr ""
16909 "\n"
16910 " fich salida \t: %s"
16911
16912 #: listing.c:1352
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "\n"
16916 " target \t: %s"
16917 msgstr ""
16918 "\n"
16919 " objetivo \t: %s"
16920
16921 #: listing.c:1376
16922 #, c-format
16923 msgid "can't open %s: %s"
16924 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16925
16926 #: listing.c:1461
16927 msgid "strange paper height, set to no form"
16928 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16929
16930 #: listing.c:1525
16931 msgid "new line in title"
16932 msgstr "línea nueva en el título"
16933
16934 #. Turns the next expression into a string.
16935 #: macro.c:362
16936 #, no-c-format
16937 msgid "% operator needs absolute expression"
16938 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16939
16940 #: macro.c:516
16941 #, c-format
16942 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16943 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16944
16945 #: macro.c:526
16946 #, c-format
16947 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16948 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16949
16950 #: macro.c:543
16951 #, c-format
16952 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16953 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16954
16955 #: macro.c:555
16956 #, c-format
16957 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16958 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16959
16960 #: macro.c:592
16961 #, c-format
16962 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16963 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16964
16965 #: macro.c:650
16966 #, c-format
16967 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16968 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16969
16970 #: macro.c:662
16971 #, c-format
16972 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16973 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16974
16975 #: macro.c:677
16976 msgid "Missing macro name"
16977 msgstr "Falta el nombre de macro"
16978
16979 #: macro.c:686
16980 #, c-format
16981 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16982 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16983
16984 #: macro.c:692
16985 #, c-format
16986 msgid "Macro `%s' was already defined"
16987 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16988
16989 #: macro.c:816 macro.c:818
16990 msgid "missing `)'"
16991 msgstr "falta un `)'"
16992
16993 #: macro.c:915
16994 #, c-format
16995 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16996 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16997
16998 #: macro.c:1073
16999 msgid "confusion in formal parameters"
17000 msgstr "confusión en los parámetros formales"
17001
17002 #: macro.c:1081
17003 #, c-format
17004 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
17005 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
17006
17007 #: macro.c:1092
17008 #, c-format
17009 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
17010 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
17011
17012 #: macro.c:1106
17013 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
17014 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
17015
17016 #: macro.c:1117
17017 msgid "too many positional arguments"
17018 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
17019
17020 #: macro.c:1165
17021 #, c-format
17022 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
17023 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
17024
17025 #: macro.c:1284
17026 #, c-format
17027 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
17028 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
17029
17030 #: macro.c:1303
17031 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
17032 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
17033
17034 #: macro.c:1311
17035 msgid "missing model parameter"
17036 msgstr "falta el parámetro modelo"
17037
17038 #: messages.c:82
17039 #, c-format
17040 msgid "Assembler messages:\n"
17041 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
17042
17043 #: messages.c:160
17044 #, c-format
17045 msgid "Warning: "
17046 msgstr "Aviso: "
17047
17048 #: messages.c:226
17049 #, c-format
17050 msgid "Error: "
17051 msgstr "Error: "
17052
17053 #: messages.c:282
17054 #, c-format
17055 msgid "Fatal error: "
17056 msgstr "Error fatal: "
17057
17058 #: messages.c:300
17059 #, c-format
17060 msgid "Internal error!\n"
17061 msgstr "¡Error interno!\n"
17062
17063 #: messages.c:302
17064 #, c-format
17065 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
17066 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
17067
17068 #: messages.c:305
17069 #, c-format
17070 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
17071 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
17072
17073 #: messages.c:306 messages.c:323
17074 #, c-format
17075 msgid "Please report this bug.\n"
17076 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
17077
17078 #: messages.c:318
17079 #, c-format
17080 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
17081 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
17082
17083 #: messages.c:321
17084 #, c-format
17085 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
17086 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
17087
17088 #: messages.c:370
17089 #, c-format
17090 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
17091 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
17092
17093 #: messages.c:388
17094 #, c-format
17095 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
17096 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
17097
17098 #. xgettext:c-format.
17099 #: messages.c:411
17100 #, c-format
17101 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
17102 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
17103
17104 #: output-file.c:35
17105 #, c-format
17106 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
17107 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
17108
17109 #: output-file.c:42
17110 #, c-format
17111 msgid "selected target format '%s' unknown"
17112 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
17113
17114 #: output-file.c:44
17115 #, c-format
17116 msgid "can't create %s: %s"
17117 msgstr "no se puede crear %s: %s"
17118
17119 #: read.c:463
17120 msgid "bad or irreducible absolute expression"
17121 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
17122
17123 #: read.c:489
17124 #, c-format
17125 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
17126 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
17127
17128 #: read.c:902
17129 #, c-format
17130 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
17131 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
17132
17133 #: read.c:989
17134 #, c-format
17135 msgid "label \"%d$\" redefined"
17136 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
17137
17138 #: read.c:1221
17139 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
17140 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
17141
17142 #: read.c:1239 read.c:2650
17143 msgid "ignoring fill value in absolute section"
17144 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
17145
17146 #: read.c:1330
17147 #, c-format
17148 msgid "alignment too large: %u assumed"
17149 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
17150
17151 #: read.c:1362
17152 msgid "expected fill pattern missing"
17153 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
17154
17155 #: read.c:1471
17156 #, c-format
17157 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
17158 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
17159
17160 #: read.c:1500
17161 #, c-format
17162 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
17163 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
17164
17165 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
17166 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
17167 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
17168 #.
17169 #. # 0 "<built-in>"
17170 #.
17171 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
17172 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
17173 #. rather than non-positive line numbers.
17174 #: read.c:1742
17175 #, c-format
17176 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
17177 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
17178
17179 #: read.c:1779
17180 #, c-format
17181 msgid "incompatible flag %i in line directive"
17182 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
17183
17184 #: read.c:1791
17185 #, c-format
17186 msgid "unsupported flag %i in line directive"
17187 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
17188
17189 #: read.c:1830
17190 msgid "start address not supported"
17191 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
17192
17193 #: read.c:1839
17194 msgid ".err encountered"
17195 msgstr "se encontró .err"
17196
17197 #: read.c:1855
17198 msgid ".error directive invoked in source file"
17199 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
17200
17201 #: read.c:1856
17202 msgid ".warning directive invoked in source file"
17203 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
17204
17205 #: read.c:1862
17206 #, c-format
17207 msgid "%s argument must be a string"
17208 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
17209
17210 #: read.c:1894 read.c:1896
17211 #, c-format
17212 msgid ".fail %ld encountered"
17213 msgstr "se encontró .fail %ld"
17214
17215 #: read.c:1936
17216 #, c-format
17217 msgid ".fill size clamped to %d"
17218 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
17219
17220 #: read.c:1941
17221 msgid "size negative; .fill ignored"
17222 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
17223
17224 #: read.c:1947
17225 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
17226 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
17227
17228 #: read.c:2103
17229 #, c-format
17230 msgid "Attribute name not recognised: %s"
17231 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
17232
17233 #: read.c:2118
17234 msgid "expected numeric constant"
17235 msgstr "se esperaba una constante numérica"
17236
17237 #: read.c:2159
17238 msgid "bad string constant"
17239 msgstr "constante de cadena errónea"
17240
17241 #: read.c:2163
17242 msgid "expected <tag> , <value>"
17243 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
17244
17245 #: read.c:2238
17246 #, c-format
17247 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
17248 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
17249
17250 #: read.c:2250
17251 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
17252 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
17253
17254 #: read.c:2345
17255 msgid "expected alignment after size"
17256 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
17257
17258 #: read.c:2572
17259 #, c-format
17260 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
17261 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
17262
17263 #: read.c:2591
17264 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
17265 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
17266
17267 #: read.c:2645
17268 #, c-format
17269 msgid "invalid segment \"%s\""
17270 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
17271
17272 #: read.c:2653
17273 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
17274 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
17275
17276 #: read.c:2692
17277 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
17278 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
17279
17280 #: read.c:2845
17281 #, c-format
17282 msgid "unrecognized section type `%s'"
17283 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
17284
17285 #: read.c:2859
17286 msgid "absolute sections are not supported"
17287 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
17288
17289 #: read.c:2874
17290 #, c-format
17291 msgid "unrecognized section command `%s'"
17292 msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
17293
17294 #: read.c:2938
17295 #, c-format
17296 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
17297 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
17298
17299 #: read.c:2968 read.c:2998
17300 #, c-format
17301 msgid "%s without %s"
17302 msgstr "%s sin %s"
17303
17304 #: read.c:3246
17305 msgid "unsupported variable size or fill value"
17306 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
17307
17308 #: read.c:3274
17309 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
17310 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
17311
17312 #: read.c:3276
17313 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
17314 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
17315
17316 #: read.c:3305
17317 msgid "space allocation too complex in absolute section"
17318 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
17319
17320 #: read.c:3311
17321 msgid "space allocation too complex in common section"
17322 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
17323
17324 #: read.c:3402 read.c:4758
17325 #, c-format
17326 msgid "bad floating literal: %s"
17327 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
17328
17329 #: read.c:3559
17330 #, c-format
17331 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
17332 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
17333
17334 #: read.c:3605
17335 #, c-format
17336 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
17337 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
17338
17339 #: read.c:3733
17340 #, c-format
17341 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
17342 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
17343
17344 #: read.c:3858
17345 msgid "unexpected `\"' in expression"
17346 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
17347
17348 #: read.c:3870
17349 msgid "rva without symbol"
17350 msgstr "rva sin símbolo"
17351
17352 #: read.c:3927
17353 msgid "missing or bad offset expression"
17354 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
17355
17356 #: read.c:3948
17357 msgid "missing reloc type"
17358 msgstr "falta el tipo de reubicación"
17359
17360 #: read.c:3960
17361 msgid "unrecognized reloc type"
17362 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
17363
17364 #: read.c:3976
17365 msgid "bad reloc expression"
17366 msgstr "expresión de reubicación errónea"
17367
17368 #: read.c:4102
17369 msgid "attempt to store value in absolute section"
17370 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
17371
17372 #: read.c:4140 read.c:5024
17373 msgid "zero assumed for missing expression"
17374 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
17375
17376 #: read.c:4152 read.c:5036 write.c:266 write.c:1000
17377 msgid "register value used as expression"
17378 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
17379
17380 #: read.c:4232
17381 #, c-format
17382 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
17383 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
17384
17385 #: read.c:4235
17386 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
17387 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
17388
17389 #: read.c:4239
17390 #, c-format
17391 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
17392 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
17393
17394 #: read.c:4266
17395 #, c-format
17396 msgid "bignum truncated to %d bytes"
17397 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
17398
17399 #: read.c:4585 read.c:4780
17400 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
17401 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
17402
17403 #: read.c:4634
17404 #, c-format
17405 msgid "unknown floating type type '%c'"
17406 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
17407
17408 #: read.c:4656
17409 msgid "floating point constant too large"
17410 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
17411
17412 #: read.c:5192
17413 msgid "strings must be placed into a section"
17414 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
17415
17416 #: read.c:5240
17417 msgid "expected <nn>"
17418 msgstr "se esperaba <nn>"
17419
17420 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
17421 #: read.c:5273 read.c:5359
17422 msgid "unterminated string; newline inserted"
17423 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
17424
17425 #: read.c:5367
17426 msgid "bad escaped character in string"
17427 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
17428
17429 #: read.c:5392
17430 msgid "expected address expression"
17431 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
17432
17433 #: read.c:5411
17434 #, c-format
17435 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
17436 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
17437
17438 #: read.c:5414
17439 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
17440 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
17441
17442 #: read.c:5449
17443 msgid "this string may not contain '\\0'"
17444 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
17445
17446 #: read.c:5485
17447 msgid "missing string"
17448 msgstr "falta una cadena"
17449
17450 #: read.c:5576
17451 #, c-format
17452 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
17453 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
17454
17455 #: read.c:5602
17456 #, c-format
17457 msgid "file not found: %s"
17458 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
17459
17460 #: read.c:5616
17461 #, c-format
17462 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
17463 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
17464
17465 #: read.c:5627
17466 #, c-format
17467 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
17468 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
17469
17470 #: read.c:5634
17471 #, c-format
17472 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
17473 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
17474
17475 #: read.c:5643
17476 #, c-format
17477 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
17478 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
17479
17480 #: read.c:5802
17481 msgid "missing .func"
17482 msgstr "falta un .func"
17483
17484 #: read.c:5819
17485 msgid ".endfunc missing for previous .func"
17486 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
17487
17488 #: read.c:5956
17489 #, c-format
17490 msgid "missing closing `%c'"
17491 msgstr "falta un `%c' que cierra"
17492
17493 #: read.c:5958
17494 msgid "stray `\\'"
17495 msgstr "`\\' basura"
17496
17497 #: remap.c:53
17498 #, c-format
17499 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
17500 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
17501
17502 #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
17503 #, c-format
17504 msgid ".stab%c: missing comma"
17505 msgstr ".stab%c: falta una coma"
17506
17507 #. This could happen for example with a source file with a huge
17508 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
17509 #. format, probably DWARF.
17510 #: stabs.c:243
17511 #, c-format
17512 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
17513 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
17514
17515 #: stabs.c:424
17516 msgid "comma missing in .xstabs"
17517 msgstr "falta una coma en .xstabs"
17518
17519 #: symbols.c:287
17520 #, c-format
17521 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
17522 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
17523
17524 #: symbols.c:417
17525 #, c-format
17526 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
17527 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
17528
17529 #: symbols.c:492 symbols.c:499
17530 #, c-format
17531 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
17532 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
17533
17534 #: symbols.c:1010
17535 #, c-format
17536 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
17537 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s'"
17538
17539 #: symbols.c:1014
17540 #, c-format
17541 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
17542 msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s'"
17543
17544 #: symbols.c:1022
17545 #, c-format
17546 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
17547 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s' al establecer `%s'"
17548
17549 #: symbols.c:1025
17550 #, c-format
17551 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
17552 msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s' al establecer `%s'"
17553
17554 #: symbols.c:1074
17555 #, c-format
17556 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
17557 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
17558
17559 #: symbols.c:1101
17560 #, c-format
17561 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
17562 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
17563
17564 #: symbols.c:1383
17565 #, c-format
17566 msgid "division by zero when setting `%s'"
17567 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
17568
17569 #: symbols.c:1464 write.c:2091
17570 #, c-format
17571 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
17572 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
17573
17574 #: symbols.c:1911
17575 #, c-format
17576 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
17577 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
17578
17579 #: symbols.c:1940
17580 #, c-format
17581 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
17582 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
17583
17584 #: symbols.c:2226
17585 msgid "section symbols are already global"
17586 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
17587
17588 #: symbols.c:2339
17589 #, c-format
17590 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
17591 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
17592
17593 #: symbols.c:2343
17594 #, c-format
17595 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
17596 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
17597
17598 #: write.c:169
17599 #, c-format
17600 msgid "field fx_size too small to hold %d"
17601 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
17602
17603 #: write.c:454
17604 #, c-format
17605 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
17606 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
17607
17608 #: write.c:685
17609 msgid "invalid offset expression"
17610 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
17611
17612 #: write.c:707
17613 msgid "invalid reloc expression"
17614 msgstr "expresión de reubicación inválida"
17615
17616 #: write.c:1085
17617 #, c-format
17618 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17619 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17620
17621 #: write.c:1097
17622 #, c-format
17623 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17624 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17625
17626 #: write.c:1141
17627 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17628 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17629
17630 #: write.c:1154
17631 msgid "relocation out of range"
17632 msgstr "reubicación fuera de rango"
17633
17634 #: write.c:1157
17635 #, c-format
17636 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17637 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17638
17639 #: write.c:1180
17640 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17641 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17642
17643 #: write.c:1250
17644 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17645 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17646
17647 #: write.c:1368 write.c:1498
17648 msgid "can't extend frag"
17649 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17650
17651 #: write.c:1560 write.c:1581
17652 #, c-format
17653 msgid "can't write %s: %s"
17654 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17655
17656 #: write.c:1611
17657 #, c-format
17658 msgid "cannot write to output file '%s': %s"
17659 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
17660
17661 #: write.c:1767
17662 #, c-format
17663 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17664 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17665
17666 #: write.c:1774
17667 #, c-format
17668 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17669 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17670
17671 #: write.c:2006
17672 #, c-format
17673 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17674 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17675
17676 #: write.c:2020
17677 #, c-format
17678 msgid "local label `%s' is not defined"
17679 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17680
17681 #: write.c:2042
17682 #, c-format
17683 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17684 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17685
17686 #: write.c:2049
17687 #, c-format
17688 msgid "can't make global register symbol `%s'"
17689 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17690
17691 #: write.c:2342
17692 #, c-format
17693 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17694 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17695
17696 #: write.c:2504
17697 #, c-format
17698 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17699 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17700
17701 #: write.c:2598
17702 msgid "padding added"
17703 msgstr "se agregó relleno"
17704
17705 #: write.c:2648
17706 msgid "attempt to move .org backwards"
17707 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17708
17709 #: write.c:2672
17710 msgid ".space specifies non-absolute value"
17711 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17712
17713 #: write.c:2687
17714 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17715 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17716
17717 #: write.c:2758
17718 #, c-format
17719 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17720 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17721
17722 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
17723 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
17724
17725 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
17726 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
17727
17728 #~ msgid "Label expected"
17729 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
17730
17731 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
17732 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
17733
17734 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
17735 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
17736
17737 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
17738 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
17739
17740 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
17741 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
17742
17743 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
17744 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
17745
17746 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
17747 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
17748
17749 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17750 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17751
17752 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17753 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17754
17755 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17756 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17757
17758 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17759 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17760
17761 #~ msgid ""
17762 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17763 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17764 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17765 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17766 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17767 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17768 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
17769 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17770 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17771 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17772 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17773 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17774 #~ msgstr ""
17775 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17776 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17777 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17778 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17779 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17780 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17781 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
17782 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17783 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17784 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17785 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17786 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17787
17788 #~ msgid ""
17789 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17790 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17791 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17792 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17793 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17794 #~ msgstr ""
17795 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17796 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17797 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17798 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17799 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17800
17801 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17802 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17803
17804 #~ msgid ""
17805 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
17806 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
17807 #~ "\t"
17808 #~ msgstr ""
17809 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17810 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
17811 #~ "\t"
17812
17813 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17814 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17815
17816 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17817 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17818
17819 #~ msgid "Invalid register value %s"
17820 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17821
17822 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17823 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17824
17825 #~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17826 #~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17827
17828 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17829 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17830
17831 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17832 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17833
17834 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17835 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17836
17837 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17838 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17839
17840 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17841 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17842
17843 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
17844 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17845
17846 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17847 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17848
17849 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17850 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17851
17852 #~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17853 #~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17854
17855 #~ msgid "illegal displacement operand "
17856 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17857
17858 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17859 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17860
17861 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17862 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17863
17864 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17865 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17866
17867 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17868 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17869
17870 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17871 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17872
17873 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17874 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17875
17876 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17877 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17878
17879 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17880 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17881
17882 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17883 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17884
17885 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17886 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17887
17888 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17889 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17890
17891 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17892 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17893
17894 #~ msgid "Read only Register used as destination"
17895 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17896
17897 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17898 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17899
17900 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17901 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17902
17903 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17904 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17905
17906 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17907 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17908
17909 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17910 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17911
17912 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17913 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17914
17915 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17916 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17917
17918 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17919 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17920
17921 #~ msgid "Invalid Instruction"
17922 #~ msgstr "Instrucción inválida"
17923
17924 #~ msgid "Cannot allocate memory"
17925 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17926
17927 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17928 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17929
17930 #~ msgid "Invalid architecture type"
17931 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17932
17933 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17934 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17935
17936 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17937 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17938
17939 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17940 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17941
17942 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
17943 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17944
17945 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17946 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17947
17948 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17949 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17950
17951 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17952 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17953
17954 #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17955 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17956
17957 #~ msgid "Unknown section directive"
17958 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17959
17960 #~ msgid "PC not allowed as destination"
17961 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
17962
17963 #~ msgid "PC is not a valid index register"
17964 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17965
17966 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17967 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17968
17969 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
17970 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17971
17972 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17973 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17974
17975 #~ msgid "Segment override ignored"
17976 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17977
17978 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17979 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17980
17981 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17982 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17983
17984 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17985 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17986
17987 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17988 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17989
17990 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17991 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17992
17993 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17994 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17995
17996 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17997 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17998
17999 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
18000 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
18001
18002 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
18003 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
18004
18005 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
18006 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
18007
18008 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
18009 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
18010
18011 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
18012 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
18013
18014 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
18015 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
18016
18017 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
18018 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
18019
18020 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
18021 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
18022
18023 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
18024 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
18025
18026 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
18027 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
18028
18029 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18030 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18031
18032 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18033 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18034
18035 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18036 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
18037
18038 #~ msgid "md_convert_frag\n"
18039 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
18040
18041 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
18042 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
18043
18044 #~ msgid "offset too big"
18045 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
18046
18047 #~ msgid ""
18048 #~ "AVR options:\n"
18049 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
18050 #~ " [avr-name] can be:\n"
18051 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
18052 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
18053 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
18054 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
18055 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
18056 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
18057 #~ msgstr ""
18058 #~ "Opciones AVR:\n"
18059 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
18060 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
18061 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
18062 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
18063 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
18064 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
18065 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
18066 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
18067
18068 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
18069 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
18070
18071 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
18072 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
18073
18074 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
18075 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
18076
18077 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
18078 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
18079
18080 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
18081 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
18082
18083 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
18084 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
18085
18086 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
18087 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
18088
18089 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
18090 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
18091
18092 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
18093 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
18094
18095 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
18096 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
18097
18098 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
18099 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
18100
18101 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
18102 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
18103
18104 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
18105 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
18106
18107 #~ msgid "`:' expected"
18108 #~ msgstr "se esperaba `:'"
18109
18110 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
18111 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
18112
18113 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
18114 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
18115
18116 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
18117 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
18118
18119 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
18120 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
18121
18122 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
18123 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
18124
18125 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
18126 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
18127
18128 #~ msgid "ColdFire fpu"
18129 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
18130
18131 #~ msgid "M68K fpu"
18132 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
18133
18134 #~ msgid "M68K mmu"
18135 #~ msgstr "mmu de M68K"
18136
18137 #~ msgid "68000 or higher"
18138 #~ msgstr "68000 o superior"
18139
18140 #~ msgid "68010 or higher"
18141 #~ msgstr "68010 o superior"
18142
18143 #~ msgid "already selected `%s' processor"
18144 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
18145
18146 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
18147 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
18148
18149 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
18150 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
18151
18152 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
18153 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
18154
18155 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
18156 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
18157
18158 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
18159 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
18160
18161 #~ msgid "Out of step\n"
18162 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
18163
18164 #~ msgid "too many sections"
18165 #~ msgstr "demasiadas secciones"
18166
18167 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
18168 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
18169
18170 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
18171 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
18172
18173 #~ msgid "SP should not be in register list"
18174 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
18175
18176 #~ msgid "PC should not be in register list"
18177 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
18178
18179 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
18180 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
18181
18182 #~ msgid ""
18183 #~ " -Q ignored\n"
18184 #~ " -V print assembler version number\n"
18185 #~ " -k ignored\n"
18186 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
18187 #~ " -q quieten some warnings\n"
18188 #~ " -s ignored\n"
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ " -Q ignorado\n"
18191 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
18192 #~ " -k ignorado\n"
18193 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
18194 #~ " -q omite algunos avisos\n"
18195 #~ " -s ignorado\n"
18196
18197 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
18198 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
18199
18200 #~ msgid " or "
18201 #~ msgstr " o "
18202
18203 #~ msgid ", or "
18204 #~ msgstr ", o "
18205
18206 #~ msgid ", or aliases"
18207 #~ msgstr ", o los aliases"
18208
18209 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
18210 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
18211
18212 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
18213 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
18214
18215 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
18216 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
18217
18218 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
18219 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
18220
18221 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
18222 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
18223
18224 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
18225 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
18226
18227 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
18228 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
18229
18230 #~ msgid ""
18231 #~ "680X0 options:\n"
18232 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
18233 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
18234 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
18235 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
18236 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
18237 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
18238 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
18239 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
18240 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
18241 #~ msgstr ""
18242 #~ "Opciones de 680X0:\n"
18243 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
18244 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
18245 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
18246 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
18247 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
18248 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
18249 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
18250 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
18251 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
18252
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
18255 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
18256 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
18257 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
18258 #~ msgstr ""
18259 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
18260 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
18261 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
18262 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
18263
18264 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
18265 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
18266
18267 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
18268 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
18269
18270 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
18271 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
18272
18273 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
18274 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
18275
18276 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
18277 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
18278
18279 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
18280 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
18281
18282 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
18283 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
18284
18285 #~ msgid "expected `$'"
18286 #~ msgstr "se esperaba `$'"
18287
18288 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
18289 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
18290
18291 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
18292 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
18293
18294 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
18295 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
18296
18297 #~ msgid "cannot encode opcode"
18298 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
18299
18300 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
18301 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
18302
18303 #~ msgid "Can't close %s"
18304 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
18305
18306 #~ msgid "can't open list file: %s"
18307 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
18308
18309 #~ msgid "error closing list file: %s"
18310 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
18311
18312 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
18313 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
18314
18315 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
18316 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
18317
18318 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
18319 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
18320
18321 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
18322 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
18323
18324 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
18325 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
18326
18327 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
18328 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
18329
18330 #~ msgid "unresolved relocation"
18331 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
18332
18333 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
18334 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
18335
18336 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
18337 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
18338
18339 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
18340 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
18341
18342 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
18343 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
18344
18345 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
18346 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
18347
18348 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
18349 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
18350
18351 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
18352 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
18353
18354 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
18355 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
18356
18357 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
18358 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
18359
18360 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
18361 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
18362
18363 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
18364 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
18365
18366 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
18367 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
18368
18369 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
18370 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
18371
18372 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
18373 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
18374
18375 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
18376 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
18377
18378 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
18379 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
18380
18381 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
18382 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
18383
18384 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
18385 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
18386
18387 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
18388 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
18389
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
18392 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
18393 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
18394 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
18395 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
18396 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
18397 #~ " I didn't warn you! \n"
18398 #~ msgstr ""
18399 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
18400 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
18401 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
18402 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
18403 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
18404 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
18405 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
18406
18407 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
18408 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
18409
18410 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
18411 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
18412
18413 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
18414 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
18415
18416 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
18417 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
18418
18419 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
18420 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
18421
18422 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
18423 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
18424
18425 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
18426 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
18427
18428 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
18429 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
18430
18431 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
18432 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
18433
18434 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
18435 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
18436
18437 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
18438 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
18439
18440 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
18441 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
18442
18443 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
18444 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
18445
18446 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
18447 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
18448
18449 #~ msgid "Unknown %s"
18450 #~ msgstr "%s desconocido"
18451
18452 #~ msgid "unhandled stab type %d"
18453 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
18454
18455 #~ msgid "need %o3\n"
18456 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
18457
18458 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
18459 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
18460
18461 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18462 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18463
18464 #~ msgid "Invalid register in & expression"
18465 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
18466
18467 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
18468 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
18469
18470 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
18471 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
18472
18473 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
18474 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
18475
18476 #~ msgid "bad_segment"
18477 #~ msgstr "segmento_erróneo"
18478
18479 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
18480 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
18481
18482 #~ msgid "illegal co-processor number"
18483 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
18484
18485 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
18486 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
18487
18488 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
18489 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
18490
18491 #~ msgid "'option' field too large"
18492 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
18493
18494 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
18495 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
18496
18497 #~ msgid "# or { expected after comma"
18498 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
18499
18500 #~ msgid "Invalid NOP hint"
18501 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
18502
18503 #~ msgid "comma missing after psr flags"
18504 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
18505
18506 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
18507 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
18508
18509 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
18510 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
18511
18512 #~ msgid "address offset too large"
18513 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
18514
18515 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
18516 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
18517
18518 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
18519 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
18520
18521 #~ msgid "shift requires register or #expression"
18522 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
18523
18524 #~ msgid "shift requires #expression"
18525 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
18526
18527 #~ msgid "shift of 0 ignored."
18528 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
18529
18530 #~ msgid "missing endian specifier"
18531 #~ msgstr "falta el especificador endian"
18532
18533 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
18534 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
18535
18536 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
18537 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
18538
18539 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
18540 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
18541
18542 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
18543 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
18544
18545 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
18546 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
18547
18548 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
18549 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
18550
18551 #~ msgid "address expected"
18552 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
18553
18554 #~ msgid "post-indexed expression expected"
18555 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
18556
18557 #~ msgid "constant value required for number of registers"
18558 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
18559
18560 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
18561 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
18562
18563 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
18564 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
18565
18566 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
18567 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
18568
18569 #~ msgid "invalid base register in load/store"
18570 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
18571
18572 #~ msgid "offset expected"
18573 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
18574
18575 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
18576 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
18577
18578 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
18579 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
18580
18581 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
18582 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
18583
18584 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18585 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18586
18587 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
18588 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
18589
18590 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
18591 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
18592
18593 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
18594 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
18595
18596 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
18597 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
18598
18599 #~ msgid "out of range branch"
18600 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
18601
18602 #~ msgid "branch with link out of range"
18603 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
18604
18605 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
18606 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18607
18608 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
18609 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18610
18611 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
18612 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
18613
18614 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
18615 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
18616
18617 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
18618 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
18619
18620 #~ msgid "expected wr or wcgr"
18621 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
18622
18623 #~ msgid "inconsistent register types"
18624 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
18625
18626 #~ msgid "unrecognised register"
18627 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
18628
18629 #~ msgid "arm convert_frag\n"
18630 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
18631
18632 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
18633 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
18634
18635 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18636 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18637
18638 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18639 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18640
18641 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18642 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18643
18644 #~ msgid "syntax error in reg list"
18645 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18646
18647 #~ msgid "missing final register in range"
18648 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18649
18650 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18651 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18652
18653 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
18654 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18655
18656 #~ msgid "@Rn needs word register"
18657 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18658
18659 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18660 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18661
18662 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18663 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18664
18665 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18666 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18667
18668 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18669 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18670
18671 #~ msgid "Parameter syntax error"
18672 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18673
18674 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
18675 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18676
18677 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18678 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18679
18680 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18681 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18682
18683 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
18684 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18685
18686 #~ msgid "constant too large"
18687 #~ msgstr "constante demasiado grande"
18688
18689 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18690 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18691
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "Tahoe options:\n"
18694 #~ "-a\t\t\tignored\n"
18695 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18696 #~ "-J\t\t\tignored\n"
18697 #~ "-S\t\t\tignored\n"
18698 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18699 #~ "-T\t\t\tignored\n"
18700 #~ "-V\t\t\tignored\n"
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
18703 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18704 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18705 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18706 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18707 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18708 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18709 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18710
18711 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18712 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18713
18714 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18715 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18716
18717 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18718 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18719
18720 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18721 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18722
18723 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18724 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18725
18726 #~ msgid "Can't relocate expression error."
18727 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18728
18729 #~ msgid "Junk at end of expression."
18730 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18731
18732 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18733 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18734
18735 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18736 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18737
18738 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18739 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18740
18741 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18742 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18743
18744 #~ msgid "You can't cast a direct register."
18745 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18746
18747 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18748 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18749 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18750 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18751
18752 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18753 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18754
18755 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18756 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18757
18758 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18759 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18760
18761 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18762 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18763
18764 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18765 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18766
18767 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18768 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18769
18770 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18771 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18772
18773 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18774 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18775
18776 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18777 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18778
18779 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18780 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18781
18782 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18783 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18784
18785 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18786 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18787
18788 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18789 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18790
18791 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18792 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18793
18794 #~ msgid "You can't index the sp register."
18795 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18796
18797 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18798 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18799
18800 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
18801 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18802
18803 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18804 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18805
18806 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18807 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18808
18809 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18810 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18811
18812 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18813 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18814
18815 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18816 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18817
18818 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18819 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18820
18821 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18822 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18823 # hispanoparlantes. :-) cfuga
18824 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18825 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18826
18827 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18828 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18829
18830 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18831 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18832
18833 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18834 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18835
18836 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
18837 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18838
18839 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18840 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18841
18842 #~ msgid "paren nesting"
18843 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18844
18845 #~ msgid "unhandled expression type"
18846 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18847
18848 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18849 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18850
18851 #~ msgid "unhandled expression"
18852 #~ msgstr "expresión sin manejar"
18853
18854 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18855 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18856
18857 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18858 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18859
18860 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18861 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18862
18863 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18864 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18865
18866 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18867 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18868
18869 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18870 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18871
18872 #~ msgid "need on or off."
18873 #~ msgstr "necesita on u off."
18874
18875 #~ msgid "syntax error after <exp"
18876 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
18877
18878 #~ msgid "emitting simplification relocation"
18879 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18880
18881 #~ msgid "emitting unknown relocation"
18882 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18883
18884 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18885 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18886
18887 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
18888 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18889
18890 #~ msgid "missplaced )"
18891 #~ msgstr ") mal colocado"
18892
18893 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
18894 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18895
18896 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
18897 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18898
18899 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
18900 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18901
18902 #~ msgid "can't continue"
18903 #~ msgstr "no se puede continuar"
18904
18905 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18906 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18907
18908 #~ msgid "Missing size expression"
18909 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18910
18911 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18912 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18913
18914 #~ msgid "Symbol %s already defined"
18915 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18916
18917 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18918 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18919
18920 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
18921 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18922
18923 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
18924 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18925
18926 #~ msgid ""
18927 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18928 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18929 #~ msgstr ""
18930 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18931 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18932
18933 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
18934 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18935
18936 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18937 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18938
18939 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18940 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18941
18942 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18943 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18944
18945 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18946 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18947
18948 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18949 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18950
18951 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18952 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18953
18954 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
18955 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
18956
18957 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
18958 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18959
18960 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18961 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18962
18963 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
18964 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18965
18966 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18967 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18968
18969 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18970 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18971
18972 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18973 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18974
18975 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18976 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18977
18978 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18979 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18980
18981 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
18982 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
18983
18984 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
18985 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18986
18987 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18988 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18989
18990 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18991 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18992
18993 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18994 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18995
18996 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18997 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18998
18999 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
19000 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
19001
19002 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
19003 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
19004
19005 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
19006 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
19007
19008 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
19009 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
19010
19011 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
19012 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
19013
19014 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
19015 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
19016
19017 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
19018 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
19019
19020 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
19021 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
19022
19023 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
19024 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
19025
19026 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
19027 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
19028
19029 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
19030 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
19031
19032 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
19033 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
19034
19035 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
19036 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
19037
19038 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
19039 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
19040
19041 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
19042 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
19043
19044 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
19045 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
19046
19047 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
19048 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
19049
19050 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19051 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19052
19053 #~ msgid "cannot continue"
19054 #~ msgstr "no se puede continuar"
19055
19056 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
19057 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
19058
19059 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19060 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19061
19062 #~ msgid "internal error aligning"
19063 #~ msgstr "error interno al alinear"
19064
19065 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
19066 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
19067
19068 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
19069 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
19070
19071 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
19072 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
19073
19074 #~ msgid "subsegment index too high"
19075 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
19076
19077 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
19078 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
19079
19080 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
19081 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
19082
19083 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
19084 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
19085
19086 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
19087 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
19088
19089 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
19090 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
19091
19092 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
19093 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
19094
19095 #~ msgid "MIPS internal Error"
19096 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
19097
19098 #~ msgid "rotate count too large"
19099 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
19100
19101 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
19102 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
19103
19104 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
19105 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
19106
19107 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
19108 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
19109
19110 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
19111 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
19112
19113 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
19114 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
19115
19116 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
19117 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
19118
19119 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
19120 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
19121
19122 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
19123 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
19124
19125 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
19126 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
19127
19128 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
19129 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
19130
19131 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
19132 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
19133
19134 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
19135 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
19136
19137 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
19138 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
19139
19140 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
19141 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
19142
19143 #~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
19144 #~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
19145
19146 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
19147 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
19148
19149 #~ msgid ""
19150 #~ "Z8K options:\n"
19151 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
19152 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
19153 #~ msgstr ""
19154 #~ "Opciones de Z8K:\n"
19155 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
19156 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
19157
19158 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
19159 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
19160
19161 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
19162 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
19163
19164 #~ msgid "string where expression expected.\n"
19165 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
19166
19167 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
19168 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
19169
19170 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
19171 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
19172
19173 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
19174 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
19175
19176 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
19177 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
19178
19179 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
19180 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
19181
19182 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
19183 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
19184
19185 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
19186 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
19187
19188 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
19189 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
19190 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
19191
19192 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
19193 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
19194
19195 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
19196 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
19197
19198 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
19199 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
19200
19201 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
19202 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
19203
19204 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
19205 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
19206
19207 #~ msgid "COL="
19208 #~ msgstr "COL="
19209
19210 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
19211 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
19212
19213 #~ msgid "misplaced ( .\n"
19214 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
19215
19216 #~ msgid "misplaced ).\n"
19217 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
19218
19219 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
19220 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
19221
19222 #~ msgid "need absolute position.\n"
19223 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
19224
19225 #~ msgid "need absolute length.\n"
19226 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
19227
19228 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
19229 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
19230
19231 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
19232 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
19233
19234 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
19235 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
19236
19237 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
19238 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
19239
19240 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
19241 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
19242
19243 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
19244 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
19245
19246 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
19247 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
19248
19249 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
19250 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
19251
19252 #~ msgid "String compared against expression.\n"
19253 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
19254
19255 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
19256 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
19257
19258 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
19259 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
19260
19261 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
19262 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
19263
19264 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
19265 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
19266
19267 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
19268 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
19269
19270 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
19271 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
19272
19273 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
19274 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
19275
19276 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
19277 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
19278
19279 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
19280 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
19281
19282 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
19283 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
19284
19285 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
19286 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
19287
19288 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
19289 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
19290
19291 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
19292 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
19293
19294 #~ msgid "macro expansion"
19295 #~ msgstr "expansión de macro"
19296
19297 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
19298 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
19299
19300 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
19301 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
19302
19303 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
19304 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
19305
19306 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
19307 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
19308
19309 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
19310 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
19311
19312 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
19313 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
19314
19315 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
19316 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
19317
19318 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
19319 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
19320
19321 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
19322 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
19323
19324 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
19325 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
19326
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "Usage: %s \n"
19329 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
19330 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
19331 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
19332 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
19333 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
19334 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
19335 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
19336 #~ msgstr ""
19337 #~ "Modo de empleo: %s \n"
19338 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
19339 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
19340 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
19341 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
19342 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
19343 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
19344 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
19345
19346 #~ msgid ""
19347 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
19348 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
19349 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
19350 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
19351 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
19352 #~ " [in-file]\n"
19353 #~ msgstr ""
19354 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
19355 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
19356 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
19357 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
19358 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
19359 #~ " [fichero-entrada]\n"
19360
19361 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
19362 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
19363
19364 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
19365 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
19366
19367 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19368 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19369
19370 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
19371 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
19372
19373 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
19374 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
19375
19376 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
19377 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
19378
19379 #~ msgid ""
19380 #~ "\n"
19381 #~ "Please report this bug.\n"
19382 #~ msgstr ""
19383 #~ "\n"
19384 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
19385
19386 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
19387 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
19388
19389 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
19390 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
19391
19392 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
19393 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
19394
19395 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
19396 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
19397
19398 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
19399 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
19400
19401 #~ msgid ""
19402 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
19403 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
19404 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
19405 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
19406 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
19407 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
19408 #~ " -mall allow any instruction\n"
19409 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
19410 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
19411 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
19412 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
19413 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
19414 #~ " -k generate PIC code.\n"
19415 #~ msgstr ""
19416 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
19417 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
19418 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
19419 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
19420 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
19421 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
19422 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
19423 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
19424 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
19425 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
19426 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
19427 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
19428 #~ " -k genera código PIC.\n"
19429
19430 #~ msgid ""
19431 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
19432 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
19433 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
19434 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
19437 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
19438 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
19439 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
19440
19441 #~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
19442 #~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
19443
19444 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
19445 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
19446
19447 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
19448 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
19449
19450 #~ msgid "Unrecognized section type"
19451 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
19452
19453 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
19454 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
19455
19456 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
19457 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
19458
19459 #~ msgid "Constant expression expected"
19460 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
19461
19462 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
19463 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
19464
19465 #~ msgid "Invalid offset"
19466 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
19467
19468 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
19469 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
19470
19471 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
19472 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
19473
19474 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
19475 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
19476
19477 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
19478 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
19479
19480 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
19481 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
19482
19483 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
19484 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
19485
19486 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
19487 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
19488
19489 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
19490 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
19491
19492 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
19493 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
19494
19495 #~ msgid "Bad expression"
19496 #~ msgstr "Expresión errónea"
19497
19498 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
19499 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
19500
19501 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
19502 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
19503
19504 #~ msgid "Missing alignment"
19505 #~ msgstr "Falta la alineación"
19506
19507 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
19508 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
19509
19510 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
19511 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
19512
19513 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
19514 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
19515
19516 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19517 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
19518
19519 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
19520 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
19521
19522 #~ msgid "Symbol %s already defined."
19523 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."
This page took 0.633831 seconds and 4 git commands to generate.