Power10 dcbf, sync, and wait extensions.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
6 #: config/tc-arm.c:708
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gas 2.33.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-01-19 22:42+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
22
23 #: app.c:501 app.c:515
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
26
27 #: app.c:593 app.c:638
28 #, c-format
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
31
32 #: app.c:664
33 #, c-format
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
36
37 #: app.c:838 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
40
41 #: app.c:1001
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
44
45 #: app.c:1075
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
48
49 #: app.c:1083
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
52
53 #: app.c:1095
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
56
57 #: app.c:1163 app.c:1218 app.c:1230 app.c:1310
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
60
61 #: as.c:170
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
64
65 #: as.c:185
66 #, c-format
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
69
70 #: as.c:232
71 #, c-format
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
74
75 #: as.c:244
76 #, c-format
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
79
80 #: as.c:246
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 msgstr ""
96 "Параметри:\n"
97 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
98 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
99 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
100 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
101 " \t g включити загальні відомості\n"
102 " \t h включити високорівневий код\n"
103 " \t l включити збирання\n"
104 " \t m включити розгортання макросів\n"
105 " \t n пропустити обробку форм\n"
106 " \t s включити символи\n"
107 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
108
109 #: as.c:260
110 #, c-format
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
113
114 #: as.c:263
115 #, c-format
116 msgid ""
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 msgstr ""
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
122
123 #: as.c:266
124 #, c-format
125 msgid ""
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
128 msgstr ""
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
131
132 #: as.c:270
133 #, c-format
134 msgid ""
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 msgstr ""
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
140
141 #: as.c:273
142 #, c-format
143 msgid ""
144 " --nocompress-debug-sections\n"
145 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
146 msgstr ""
147 " --nocompress-debug-sections\n"
148 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
149
150 #: as.c:277
151 #, c-format
152 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
154
155 #: as.c:279
156 #, c-format
157 msgid ""
158 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 " map OLD to NEW in debug information\n"
160 msgstr ""
161 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
162 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
163
164 #: as.c:282
165 #, c-format
166 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
168
169 #: as.c:298
170 #, c-format
171 msgid " emulate output (default %s)\n"
172 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
173
174 #: as.c:303
175 #, c-format
176 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
177 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
178
179 #: as.c:305
180 #, c-format
181 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
183
184 #: as.c:307
185 #, c-format
186 msgid ""
187 " --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
189 msgstr ""
190 " --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
192
193 #: as.c:310
194 #, c-format
195 msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
196 msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
197
198 #: as.c:313 as.c:324 config/tc-i386.c:12769 config/tc-i386.c:12789
199 #, c-format
200 msgid "(default: yes)\n"
201 msgstr "(типове значення: yes)\n"
202
203 #: as.c:315 as.c:326 config/tc-i386.c:12771 config/tc-i386.c:12791
204 #, c-format
205 msgid "(default: no)\n"
206 msgstr "(типове значення: no)\n"
207
208 #: as.c:316
209 #, c-format
210 msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
211 msgstr " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
212
213 #: as.c:318
214 #, c-format
215 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
216 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
217
218 #: as.c:321
219 #, c-format
220 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
221 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
222
223 #: as.c:328
224 #, c-format
225 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
226 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
227
228 #: as.c:332
229 #, c-format
230 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
231 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
232
233 #: as.c:334
234 #, c-format
235 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
236 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
237
238 #: as.c:336
239 #, c-format
240 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
241 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
242
243 #: as.c:338
244 #, c-format
245 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
246 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
247
248 #: as.c:340
249 #, c-format
250 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
251 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
252
253 #: as.c:342
254 #, c-format
255 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
256 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
257
258 #: as.c:344
259 #, c-format
260 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
261 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
262
263 #: as.c:346
264 #, c-format
265 msgid " --help show this message and exit\n"
266 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
267
268 #: as.c:348
269 #, c-format
270 msgid " --target-help show target specific options\n"
271 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
272
273 #: as.c:350
274 #, c-format
275 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
276 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
277
278 #: as.c:352
279 #, c-format
280 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
281 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
282
283 #: as.c:354
284 #, c-format
285 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
286 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
287
288 #: as.c:356
289 #, c-format
290 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
291 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
292
293 #: as.c:358
294 #, c-format
295 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
296 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
297
298 #: as.c:360
299 #, c-format
300 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
301 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
302
303 #: as.c:362
304 #, c-format
305 msgid " -nocpp ignored\n"
306 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
307
308 #: as.c:364
309 #, c-format
310 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
311 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
312
313 #: as.c:366
314 #, c-format
315 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
316 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
317
318 #: as.c:368
319 #, c-format
320 msgid " -R fold data section into text section\n"
321 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
322
323 #: as.c:370
324 #, c-format
325 msgid ""
326 " --reduce-memory-overheads \n"
327 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
328 " assembly times\n"
329 msgstr ""
330 " --reduce-memory-overheads \n"
331 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
332 " зменшенням часу збирання\n"
333
334 #: as.c:374
335 #, c-format
336 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
337 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
338
339 #: as.c:376
340 #, c-format
341 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
342 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
343
344 #: as.c:378
345 #, c-format
346 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
347 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
348
349 #: as.c:380
350 #, c-format
351 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
352 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
353
354 #: as.c:382
355 #, c-format
356 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
357 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
358
359 #: as.c:384
360 #, c-format
361 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
362 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
363
364 #: as.c:386
365 #, c-format
366 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
367 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
368
369 #: as.c:389
370 #, c-format
371 msgid ""
372 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
373 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
374 msgstr ""
375 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
376 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
377
378 #: as.c:393
379 #, c-format
380 msgid " -w ignored\n"
381 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
382
383 #: as.c:395
384 #, c-format
385 msgid " -X ignored\n"
386 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
387
388 #: as.c:397
389 #, c-format
390 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
391 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
392
393 #: as.c:399
394 #, c-format
395 msgid ""
396 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
397 " the listing\n"
398 msgstr ""
399 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
400 " у словах\n"
401
402 #: as.c:402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
406 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
407 " the width of the first line\n"
408 msgstr ""
409 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
410 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
411 " є меншим за ширину першого рядка\n"
412
413 #: as.c:406
414 #, c-format
415 msgid ""
416 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
417 " the source file\n"
418 msgstr ""
419 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
420 " вхідних даних у символах\n"
421
422 #: as.c:409
423 #, c-format
424 msgid ""
425 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
426 " for the output data column of the listing\n"
427 msgstr ""
428 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
429 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
430
431 #: as.c:412
432 #, c-format
433 msgid " @FILE read options from FILE\n"
434 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
435
436 #: as.c:420
437 #, c-format
438 msgid "Report bugs to %s\n"
439 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
440
441 #: as.c:644
442 #, c-format
443 msgid "unrecognized option -%c%s"
444 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
445
446 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
447 #: as.c:686
448 #, c-format
449 msgid "GNU assembler %s\n"
450 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
451
452 #: as.c:687
453 #, c-format
454 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
455 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2020\n"
456
457 #: as.c:688
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
461 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
462 "This program has absolutely no warranty.\n"
463 msgstr ""
464 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
465 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
466 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
467
468 #: as.c:693
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
472 "cpu type `%s'.\n"
473 msgstr ""
474 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
475 "тип процесора «%s»'.\n"
476
477 #: as.c:697
478 #, c-format
479 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
480 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
481
482 #: as.c:705
483 msgid "multiple emulation names specified"
484 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
485
486 #: as.c:707
487 msgid "emulations not handled in this configuration"
488 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
489
490 #: as.c:712
491 #, c-format
492 msgid "alias = %s\n"
493 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
494
495 #: as.c:713
496 #, c-format
497 msgid "canonical = %s\n"
498 msgstr "канонічна назва = %s\n"
499
500 #: as.c:714
501 #, c-format
502 msgid "cpu-type = %s\n"
503 msgstr "тип процесора = %s\n"
504
505 #: as.c:716
506 #, c-format
507 msgid "format = %s\n"
508 msgstr "формат = %s\n"
509
510 #: as.c:719
511 #, c-format
512 msgid "bfd-target = %s\n"
513 msgstr "bfd-target = %s\n"
514
515 #: as.c:736
516 #, c-format
517 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
518 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
519
520 #: as.c:739
521 #, c-format
522 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
523 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
524
525 #: as.c:764
526 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
527 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
528
529 #: as.c:784
530 msgid "no file name following -t option"
531 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
532
533 #: as.c:799
534 #, c-format
535 msgid "failed to read instruction table %s\n"
536 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
537
538 #: as.c:847
539 #, c-format
540 msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
541 msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
542
543 #: as.c:925
544 #, c-format
545 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
546 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
547
548 #: as.c:934
549 #, c-format
550 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
551 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
552
553 #: as.c:948
554 #, c-format
555 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
556 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
557
558 #: as.c:1019
559 #, c-format
560 msgid "invalid listing option `%c'"
561 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
562
563 #: as.c:1072
564 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
565 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
566
567 #: as.c:1094
568 #, c-format
569 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
570 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
571
572 #: as.c:1260
573 msgid "libbfd ABI mismatch"
574 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
575
576 #: as.c:1299
577 #, c-format
578 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
579 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
580
581 #: as.c:1409
582 #, c-format
583 msgid "%d warning"
584 msgid_plural "%d warnings"
585 msgstr[0] "%d попередження"
586 msgstr[1] "%d попередження"
587 msgstr[2] "%d попереджень"
588 msgstr[3] "%d попередження"
589
590 #: as.c:1411
591 #, c-format
592 msgid "%d error"
593 msgid_plural "%d errors"
594 msgstr[0] "%d помилка"
595 msgstr[1] "%d помилки"
596 msgstr[2] "%d помилок"
597 msgstr[3] "%d помилка"
598
599 #: as.c:1415
600 #, c-format
601 msgid "%s, treating warnings as errors"
602 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
603
604 #: as.c:1426
605 #, c-format
606 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
607 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
608
609 #: as.h:173
610 #, c-format
611 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
612 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
613
614 #.
615 #. * We have a GROSS internal error.
616 #. * This should never happen.
617 #.
618 #: atof-generic.c:444 config/tc-m68k.c:3501
619 msgid "failed sanity check"
620 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
621
622 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
623 #: config/tc-arc.c:4060 config/tc-arc.c:4134 config/tc-d10v.c:550
624 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
625 #: config/tc-ppc.c:3518 config/tc-ppc.c:4020 config/tc-s390.c:1342
626 #: config/tc-s390.c:1465 config/tc-s390.c:1599 config/tc-v850.c:2538
627 #: config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693
628 #: config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
629 msgid "too many fixups"
630 msgstr "занадто багато виправлень"
631
632 #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
633 #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3560
634 #: config/tc-s390.c:1326 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681
635 #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:741
636 msgid "illegal operand"
637 msgstr "неприпустимий операнд"
638
639 #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:898 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
640 #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613
641 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680
642 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3562 config/tc-s390.c:1331
643 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685
644 #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895
645 #: config/tc-z80.c:851 config/tc-z8k.c:349
646 msgid "missing operand"
647 msgstr "пропущено операнд"
648
649 #: cgen.c:771
650 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
651 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
652
653 #: cgen.c:794
654 msgid "operand mask overflow"
655 msgstr "переповнення маски операнда"
656
657 #. We can't actually support subtracting a symbol.
658 #: cgen.c:857 config/tc-arm.c:2048 config/tc-arm.c:11269 config/tc-arm.c:11321
659 #: config/tc-arm.c:11603 config/tc-arm.c:12499 config/tc-arm.c:13639
660 #: config/tc-arm.c:13679 config/tc-arm.c:14052 config/tc-arm.c:14094
661 #: config/tc-arm.c:21317 config/tc-arm.c:21377 config/tc-avr.c:1549
662 #: config/tc-avr.c:1561 config/tc-avr.c:1825 config/tc-cris.c:4060
663 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
664 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9681 config/tc-mips.c:10991
665 #: config/tc-mips.c:12288 config/tc-mips.c:12971 config/tc-nds32.c:7827
666 #: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:972
667 #: config/tc-spu.c:996 config/tc-tilegx.c:1483 config/tc-tilepro.c:1344
668 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
669 #: config/tc-xtensa.c:5967 config/tc-xtensa.c:13044
670 msgid "expression too complex"
671 msgstr "вираз є надто складним"
672
673 #: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7722 config/tc-s390.c:2380 config/tc-v850.c:3503
674 #: config/tc-xstormy16.c:539
675 msgid "unresolved expression that must be resolved"
676 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
677
678 #: cgen.c:981 config/tc-xstormy16.c:564
679 #, c-format
680 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
681 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
682
683 #: cgen.c:1032 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787
684 msgid "relocation is not supported"
685 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
686
687 #: cond.c:84
688 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
689 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
690
691 #: cond.c:151
692 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
693 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
694
695 #: cond.c:279
696 msgid "bad format for ifc or ifnc"
697 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
698
699 #: cond.c:310
700 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
701 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
702
703 #: cond.c:314
704 msgid "\".elseif\" after \".else\""
705 msgstr "«.elseif» після «.else»"
706
707 #: cond.c:317 cond.c:423
708 msgid "here is the previous \".else\""
709 msgstr "тут попередній «.else»"
710
711 #: cond.c:320 cond.c:426
712 msgid "here is the previous \".if\""
713 msgstr "тут попередній «.if»"
714
715 #: cond.c:349
716 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
717 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
718
719 #: cond.c:387
720 msgid "\".endif\" without \".if\""
721 msgstr "«.endif» без «.if»"
722
723 #: cond.c:416
724 msgid "\".else\" without matching \".if\""
725 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
726
727 #: cond.c:420
728 msgid "duplicate \".else\""
729 msgstr "дублювання «.else»"
730
731 #: cond.c:471
732 msgid ".ifeqs syntax error"
733 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
734
735 #: cond.c:553
736 msgid "end of macro inside conditional"
737 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
738
739 #: cond.c:555
740 msgid "end of file inside conditional"
741 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
742
743 #: cond.c:559
744 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
745 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
746
747 #: cond.c:563
748 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
749 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
750
751 #: config/atof-ieee.c:140
752 msgid "cannot create floating-point number"
753 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
754
755 #: config/atof-ieee.c:318
756 msgid "NaNs are not supported by this target"
757 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
758
759 #: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407
760 msgid "Infinities are not supported by this target"
761 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
762
763 #: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1294
764 #: config/tc-ia64.c:11603 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2583
765 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
766 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
767
768 #: config/obj-aout.c:81
769 #, c-format
770 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
771 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
772
773 #: config/obj-aout.c:85
774 #, c-format
775 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
776 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
777
778 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1376
779 #, c-format
780 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
781 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
782
783 #: config/obj-coff.c:134 dw2gencfi.c:334
784 #, c-format
785 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
786 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
787
788 #: config/obj-coff.c:212 config/obj-coff.c:1675 config/tc-ppc.c:6259
789 #: config/tc-tic54x.c:3984 read.c:2961
790 #, c-format
791 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
792 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
793
794 #. Zero is used as an end marker in the file.
795 #: config/obj-coff.c:430
796 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
797 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
798
799 #: config/obj-coff.c:462
800 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
801 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
802
803 #: config/obj-coff.c:504 ecoff.c:3245
804 msgid ".loc outside of .text"
805 msgstr ".loc поза блоком .text"
806
807 #: config/obj-coff.c:511
808 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
809 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
810
811 #: config/obj-coff.c:591
812 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
813 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
814
815 #: config/obj-coff.c:624
816 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
817 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
818
819 #: config/obj-coff.c:663
820 #, c-format
821 msgid "`%s' symbol without preceding function"
822 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
823
824 #: config/obj-coff.c:750
825 #, c-format
826 msgid "unexpected storage class %d"
827 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
828
829 #: config/obj-coff.c:857
830 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
831 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
832
833 #: config/obj-coff.c:877
834 msgid "badly formed .dim directive ignored"
835 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
836
837 #: config/obj-coff.c:926
838 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
839 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
840
841 #: config/obj-coff.c:941
842 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
843 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
844
845 #: config/obj-coff.c:958
846 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
847 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
848
849 #: config/obj-coff.c:975
850 #, c-format
851 msgid "tag not found for .tag %s"
852 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
853
854 #: config/obj-coff.c:988
855 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
856 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
857
858 #: config/obj-coff.c:1007
859 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
860 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
861
862 #: config/obj-coff.c:1154
863 msgid "badly formed .weak directive ignored"
864 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
865
866 #: config/obj-coff.c:1332
867 msgid "mismatched .eb"
868 msgstr ".eb без відповідника"
869
870 #: config/obj-coff.c:1355
871 #, c-format
872 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
873 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
874
875 #: config/obj-coff.c:1409
876 #, c-format
877 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
878 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
879
880 #. STYP_INFO
881 #. STYP_LIB
882 #. STYP_OVER
883 #: config/obj-coff.c:1640
884 #, c-format
885 msgid "unsupported section attribute '%c'"
886 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
887
888 #: config/obj-coff.c:1644 config/tc-ppc.c:6241
889 #, c-format
890 msgid "unknown section attribute '%c'"
891 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
892
893 #: config/obj-coff.c:1687 config/obj-macho.c:269
894 #, c-format
895 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
896 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
897
898 #: config/obj-coff.c:1825
899 #, c-format
900 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
901 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
902
903 #: config/obj-ecoff.c:125
904 msgid "Can't set GP value"
905 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
906
907 #: config/obj-ecoff.c:132
908 msgid "Can't set register masks"
909 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
910
911 #: config/obj-elf.c:346 config/tc-sparc.c:4389 config/tc-v850.c:511
912 #, c-format
913 msgid "bad .common segment %s"
914 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
915
916 #: config/obj-elf.c:422 config/tc-aarch64.c:2000
917 msgid "Missing symbol name in directive"
918 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
919
920 #: config/obj-elf.c:644
921 #, c-format
922 msgid "setting incorrect section type for %s"
923 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
924
925 #: config/obj-elf.c:649
926 #, c-format
927 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
928 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
929
930 #: config/obj-elf.c:700
931 #, c-format
932 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
933 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
934
935 #: config/obj-elf.c:757
936 #, c-format
937 msgid "ignoring changed section type for %s"
938 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
939
940 #: config/obj-elf.c:769
941 #, c-format
942 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
943 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
944
945 #: config/obj-elf.c:776
946 #, c-format
947 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
948 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
949
950 #: config/obj-elf.c:841
951 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
952 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
953
954 #: config/obj-elf.c:901
955 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
956 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
957
958 #: config/obj-elf.c:907 read.c:2945
959 msgid "unrecognized section type"
960 msgstr "невідомий тип розділу"
961
962 #: config/obj-elf.c:939
963 msgid "unrecognized section attribute"
964 msgstr "невідомий атрибути розділу"
965
966 #: config/obj-elf.c:970 config/tc-alpha.c:4208
967 msgid "missing name"
968 msgstr "не вказано назву"
969
970 #: config/obj-elf.c:1050
971 #, c-format
972 msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
973 msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
974
975 #: config/obj-elf.c:1143
976 msgid "invalid merge entity size"
977 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
978
979 #: config/obj-elf.c:1150
980 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
981 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
982
983 #: config/obj-elf.c:1156
984 msgid "? section flag ignored with G present"
985 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
986
987 #: config/obj-elf.c:1180
988 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
989 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
990
991 #: config/obj-elf.c:1205
992 #, c-format
993 msgid "unsupported mbind section info: %s"
994 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
995
996 #: config/obj-elf.c:1220
997 msgid "character following name is not '#'"
998 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
999
1000 #: config/obj-elf.c:1249
1001 #, c-format
1002 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1003 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
1004
1005 #: config/obj-elf.c:1256
1006 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1007 msgstr "підтримку розділу GNU_MBIND передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
1008
1009 #: config/obj-elf.c:1359
1010 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1011 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
1012
1013 #: config/obj-elf.c:1385
1014 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1015 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1016
1017 #: config/obj-elf.c:1431
1018 msgid "expected comma after name in .symver"
1019 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1020
1021 #: config/obj-elf.c:1447 config/obj-elf.c:2365
1022 #, c-format
1023 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1024 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1025
1026 #: config/obj-elf.c:1462
1027 #, c-format
1028 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1029 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1030
1031 #: config/obj-elf.c:1473
1032 #, c-format
1033 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1034 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1035
1036 #: config/obj-elf.c:1509
1037 #, c-format
1038 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1039 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1040
1041 #: config/obj-elf.c:1519
1042 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1043 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1044
1045 #: config/obj-elf.c:1580
1046 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1047 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1048
1049 #: config/obj-elf.c:1719
1050 #, c-format
1051 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1052 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1053
1054 #: config/obj-elf.c:1736
1055 msgid "expected numeric constant"
1056 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1057
1058 #: config/obj-elf.c:1745 config/tc-arm.c:7015
1059 msgid "expected comma"
1060 msgstr "мало бути вказано кому"
1061
1062 #: config/obj-elf.c:1778
1063 msgid "bad string constant"
1064 msgstr "помилкова рядкова стала"
1065
1066 #: config/obj-elf.c:1782
1067 msgid "expected <tag> , <value>"
1068 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1069
1070 #: config/obj-elf.c:1900
1071 msgid "expected quoted string"
1072 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1073
1074 #: config/obj-elf.c:1920
1075 #, c-format
1076 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1077 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1078
1079 #: config/obj-elf.c:1929
1080 msgid "missing expression in .size directive"
1081 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1082
1083 #: config/obj-elf.c:2052
1084 #, c-format
1085 msgid "symbol '%s' is already defined"
1086 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1087
1088 #: config/obj-elf.c:2073
1089 #, c-format
1090 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1091 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1092
1093 #: config/obj-elf.c:2086
1094 #, c-format
1095 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1096 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1097
1098 #: config/obj-elf.c:2096
1099 #, c-format
1100 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1101 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1102
1103 #: config/obj-elf.c:2117
1104 #, c-format
1105 msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
1106 msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
1107
1108 #: config/obj-elf.c:2129
1109 #, c-format
1110 msgid "symbol '%s' already has its type set"
1111 msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
1112
1113 #: config/obj-elf.c:2293 config/obj-elf.c:2296
1114 #, c-format
1115 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1116 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1117
1118 #: config/obj-elf.c:2330
1119 #, c-format
1120 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1121 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1122
1123 #: config/obj-elf.c:2399 ecoff.c:3600
1124 #, c-format
1125 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1126 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1127
1128 #: config/obj-elf.c:2494
1129 #, c-format
1130 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1131 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1132
1133 #: config/obj-elf.c:2506
1134 #, c-format
1135 msgid "can't create group: %s"
1136 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1137
1138 #: config/obj-elf.c:2657
1139 #, c-format
1140 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1141 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1142
1143 #: config/obj-elf.c:2677
1144 #, c-format
1145 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1146 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1147
1148 #: config/obj-elf.c:2685
1149 #, c-format
1150 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1151 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1152
1153 #: config/obj-evax.c:122
1154 #, c-format
1155 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1156 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1157
1158 #. make a temp string.
1159 #: config/obj-macho.c:119
1160 #, c-format
1161 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1162 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1163
1164 #: config/obj-macho.c:130
1165 #, c-format
1166 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1167 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1168
1169 #: config/obj-macho.c:195
1170 #, c-format
1171 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1172 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1173
1174 #: config/obj-macho.c:249
1175 #, c-format
1176 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1177 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1178
1179 #: config/obj-macho.c:342
1180 #, c-format
1181 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1182 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1183
1184 #: config/obj-macho.c:381
1185 #, c-format
1186 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1187 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1188
1189 #: config/obj-macho.c:402
1190 msgid "unexpected section size information"
1191 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1192
1193 #: config/obj-macho.c:414
1194 msgid "missing sizeof_stub expression"
1195 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1196
1197 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11765
1198 #: config/tc-score.c:6099 expr.c:1179 read.c:1716
1199 msgid "expected symbol name"
1200 msgstr "мала бути назва символу"
1201
1202 #: config/obj-macho.c:491 read.c:495
1203 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1204 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1205
1206 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6116 read.c:1754
1207 msgid "missing size expression"
1208 msgstr "не визначає виразу розміру"
1209
1210 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760
1211 #, c-format
1212 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1213 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1214
1215 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6260 dwarf2dbg.c:997 ecoff.c:3359
1216 #: read.c:1772 read.c:1877 read.c:2628 read.c:3201 read.c:3632 symbols.c:474
1217 #: symbols.c:569
1218 #, c-format
1219 msgid "symbol `%s' is already defined"
1220 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1221
1222 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787
1223 #, c-format
1224 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1225 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1226
1227 #: config/obj-macho.c:537
1228 msgid "align value not recognized, using size"
1229 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1230
1231 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1232 #, c-format
1233 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1234 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1235
1236 #: config/obj-macho.c:608
1237 #, c-format
1238 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1239 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1240
1241 #: config/obj-macho.c:810
1242 #, c-format
1243 msgid "%s is not used for the selected target"
1244 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1245
1246 #: config/obj-macho.c:875
1247 msgid "internal error: base section index out of range"
1248 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1249
1250 #: config/obj-macho.c:961
1251 #, c-format
1252 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1253 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1254
1255 #: config/obj-macho.c:969
1256 msgid "failed to set subsections by symbols"
1257 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1258
1259 #: config/obj-macho.c:1032
1260 #, c-format
1261 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1262 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1263
1264 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1265 #, c-format
1266 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1267 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1268
1269 #: config/obj-macho.c:1169
1270 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1271 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1272
1273 #: config/obj-macho.c:1186
1274 #, c-format
1275 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1276 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1277
1278 #: config/obj-macho.c:1216
1279 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1280 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1281
1282 #: config/obj-macho.c:1485
1283 #, c-format
1284 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1285 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1286
1287 #: config/obj-macho.c:1491
1288 #, c-format
1289 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1290 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1291
1292 #: config/obj-macho.c:1497
1293 #, c-format
1294 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1295 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1296
1297 #: config/obj-macho.c:1538
1298 #, c-format
1299 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1300 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1301
1302 #: config/obj-macho.c:1589
1303 #, c-format
1304 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1305 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1306
1307 #: config/obj-macho.c:1597
1308 #, c-format
1309 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1310 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1311
1312 #: config/obj-macho.c:1604
1313 #, c-format
1314 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1315 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1316
1317 #: config/obj-macho.c:1806
1318 #, c-format
1319 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1320 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1321
1322 #: config/obj-macho.c:1826
1323 #, c-format
1324 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1325 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1326
1327 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1328 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1329 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1330
1331 #: config/obj-som.c:56
1332 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1333 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1334
1335 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1336 msgid "Expected quoted string"
1337 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1338
1339 #: config/obj-som.c:86
1340 msgid ".compiler directive missing language and version"
1341 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1342
1343 #: config/obj-som.c:96
1344 msgid ".compiler directive missing version"
1345 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1346
1347 #: config/obj-som.c:112
1348 #, c-format
1349 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1350 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1351
1352 #: config/obj-som.c:127
1353 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1354 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1355
1356 #: config/obj-som.c:151
1357 #, c-format
1358 msgid "attaching version header %s: %s"
1359 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1360
1361 #: config/obj-som.c:169
1362 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1363 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1364
1365 #: config/obj-som.c:193
1366 #, c-format
1367 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1368 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1369
1370 #: config/tc-aarch64.c:380
1371 msgid "integer 32-bit register expected"
1372 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1373
1374 #: config/tc-aarch64.c:383
1375 msgid "integer 64-bit register expected"
1376 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1377
1378 #: config/tc-aarch64.c:386
1379 msgid "integer register expected"
1380 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1381
1382 #: config/tc-aarch64.c:389
1383 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1384 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1385
1386 #: config/tc-aarch64.c:392 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1387 #: config/tc-mcore.c:1409
1388 msgid "base register expected"
1389 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1390
1391 #: config/tc-aarch64.c:395
1392 msgid "integer or zero register expected"
1393 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1394
1395 #: config/tc-aarch64.c:398
1396 msgid "offset register expected"
1397 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1398
1399 #: config/tc-aarch64.c:401
1400 msgid "integer or SP register expected"
1401 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1402
1403 #: config/tc-aarch64.c:404
1404 msgid "integer, zero or SP register expected"
1405 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1406
1407 #: config/tc-aarch64.c:407
1408 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1409 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1410
1411 #: config/tc-aarch64.c:410
1412 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1413 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1414
1415 #: config/tc-aarch64.c:414
1416 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1417 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1418
1419 #: config/tc-aarch64.c:418
1420 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1421 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1422
1423 #: config/tc-aarch64.c:422
1424 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1425 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1426
1427 #: config/tc-aarch64.c:427 config/tc-arm.c:4722
1428 msgid "register expected"
1429 msgstr "мало бути вказано регістр"
1430
1431 #. any [BHSDQ]P FP
1432 #: config/tc-aarch64.c:430
1433 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1434 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1435
1436 #. any V reg
1437 #: config/tc-aarch64.c:433
1438 msgid "vector register expected"
1439 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1440
1441 #: config/tc-aarch64.c:436
1442 msgid "SVE vector register expected"
1443 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1444
1445 #: config/tc-aarch64.c:439
1446 msgid "SVE predicate register expected"
1447 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1448
1449 #: config/tc-aarch64.c:442
1450 #, c-format
1451 msgid "invalid register type %d"
1452 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1453
1454 #: config/tc-aarch64.c:604 config/tc-aarch64.c:606 config/tc-arm.c:1168
1455 #: config/tc-score.c:6510 expr.c:1350 read.c:2610
1456 msgid "bad expression"
1457 msgstr "помилковий вираз"
1458
1459 #: config/tc-aarch64.c:616 config/tc-sparc.c:3385
1460 msgid "bad segment"
1461 msgstr "помилковий сегмент"
1462
1463 #: config/tc-aarch64.c:651 config/tc-arm.c:1234
1464 msgid "invalid floating point number"
1465 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
1466
1467 #: config/tc-aarch64.c:882
1468 #, c-format
1469 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1470 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1471
1472 #: config/tc-aarch64.c:915
1473 #, c-format
1474 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1475 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1476
1477 #: config/tc-aarch64.c:917
1478 msgid "missing element size"
1479 msgstr "не вказано розмір елемента"
1480
1481 #: config/tc-aarch64.c:926
1482 #, c-format
1483 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1484 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1485
1486 #: config/tc-aarch64.c:961
1487 #, c-format
1488 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1489 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1490
1491 #: config/tc-aarch64.c:964
1492 msgid "missing predication type"
1493 msgstr "не вказано предикативного типу"
1494
1495 #: config/tc-aarch64.c:1059
1496 msgid "this type of register can't be indexed"
1497 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1498
1499 #: config/tc-aarch64.c:1065
1500 msgid "index not allowed inside register list"
1501 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1502
1503 #: config/tc-aarch64.c:1075 config/tc-aarch64.c:2045 config/tc-aarch64.c:2246
1504 #: config/tc-arm.c:1788 config/tc-arm.c:3998 config/tc-arm.c:5172
1505 #: config/tc-arm.c:7294
1506 msgid "constant expression required"
1507 msgstr "потрібен сталий вираз"
1508
1509 #. Indexed vector register expected.
1510 #: config/tc-aarch64.c:1087
1511 msgid "indexed vector register expected"
1512 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1513
1514 #: config/tc-aarch64.c:1094
1515 msgid "invalid use of vector register"
1516 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1517
1518 #: config/tc-aarch64.c:1186 config/tc-arm.c:2104
1519 msgid "expecting {"
1520 msgstr "мало бути знайдено {"
1521
1522 #: config/tc-aarch64.c:1211
1523 msgid "invalid vector register in list"
1524 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1525
1526 #: config/tc-aarch64.c:1218
1527 msgid "invalid scalar register in list"
1528 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1529
1530 #: config/tc-aarch64.c:1231
1531 msgid "invalid range in vector register list"
1532 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1533
1534 #: config/tc-aarch64.c:1244
1535 msgid "type mismatch in vector register list"
1536 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1537
1538 #: config/tc-aarch64.c:1261
1539 msgid "end of vector register list not found"
1540 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1541
1542 #: config/tc-aarch64.c:1277
1543 msgid "constant expression required."
1544 msgstr "потрібен сталий вираз."
1545
1546 #: config/tc-aarch64.c:1287
1547 msgid "expected index"
1548 msgstr "очікуваний індекс"
1549
1550 #: config/tc-aarch64.c:1294
1551 msgid "too many registers in vector register list"
1552 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1553
1554 #: config/tc-aarch64.c:1299
1555 msgid "empty vector register list"
1556 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1557
1558 #: config/tc-aarch64.c:1321 config/tc-arm.c:2540
1559 #, c-format
1560 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1561 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1562
1563 #: config/tc-aarch64.c:1327 config/tc-arm.c:2545
1564 #, c-format
1565 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1566 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1567
1568 #: config/tc-aarch64.c:1373 config/tc-arm.c:2611
1569 #, c-format
1570 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1571 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1572
1573 #: config/tc-aarch64.c:1431 config/tc-arm.c:2819
1574 msgid "invalid syntax for .req directive"
1575 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1576
1577 #: config/tc-aarch64.c:1456 config/tc-arm.c:2857
1578 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1579 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1580
1581 #: config/tc-aarch64.c:1462 config/tc-arm.c:2864
1582 #, c-format
1583 msgid "unknown register alias '%s'"
1584 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1585
1586 #: config/tc-aarch64.c:1464
1587 #, c-format
1588 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1589 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1590
1591 #: config/tc-aarch64.c:1788 config/tc-arm.c:3610 config/tc-arm.c:3637
1592 #: config/tc-arm.c:3650
1593 msgid "literal pool overflow"
1594 msgstr "переповнення буфера літералів"
1595
1596 #: config/tc-aarch64.c:1970 config/tc-aarch64.c:6223 config/tc-arm.c:3871
1597 #: config/tc-arm.c:7711
1598 msgid "unrecognized relocation suffix"
1599 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1600
1601 #: config/tc-aarch64.c:1972
1602 msgid "unimplemented relocation suffix"
1603 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1604
1605 #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:2404 config/tc-aarch64.c:2448
1606 #: config/tc-csky.c:1798
1607 msgid "immediate operand required"
1608 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1609
1610 #: config/tc-aarch64.c:2222
1611 msgid "missing immediate expression"
1612 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1613
1614 #: config/tc-aarch64.c:2428 config/tc-aarch64.c:6047 config/tc-aarch64.c:6067
1615 msgid "invalid floating-point constant"
1616 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1617
1618 #: config/tc-aarch64.c:3121 config/tc-arm.c:5512 config/tc-arm.c:5521
1619 msgid "shift expression expected"
1620 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1621
1622 #: config/tc-aarch64.c:3129
1623 msgid "shift operator expected"
1624 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1625
1626 #: config/tc-aarch64.c:3137
1627 msgid "invalid use of 'MSL'"
1628 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1629
1630 #: config/tc-aarch64.c:3145
1631 msgid "invalid use of 'MUL'"
1632 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1633
1634 #: config/tc-aarch64.c:3154
1635 msgid "extending shift is not permitted"
1636 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1637
1638 #: config/tc-aarch64.c:3162
1639 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1640 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1641
1642 #: config/tc-aarch64.c:3170
1643 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1644 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1645
1646 #: config/tc-aarch64.c:3178
1647 msgid "only 'MUL' is permitted"
1648 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1649
1650 #: config/tc-aarch64.c:3196
1651 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1652 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1653
1654 #: config/tc-aarch64.c:3204
1655 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1656 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1657
1658 #: config/tc-aarch64.c:3212
1659 msgid "invalid shift operator"
1660 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1661
1662 #: config/tc-aarch64.c:3245
1663 msgid "missing shift amount"
1664 msgstr "не вказано величину зсуву"
1665
1666 #: config/tc-aarch64.c:3252
1667 msgid "constant shift amount required"
1668 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1669
1670 #: config/tc-aarch64.c:3261
1671 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1672 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1673
1674 #: config/tc-aarch64.c:3310
1675 msgid "unexpected shift operator"
1676 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1677
1678 #: config/tc-aarch64.c:3346
1679 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1680 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1681
1682 #: config/tc-aarch64.c:3371
1683 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1684 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1685
1686 #: config/tc-aarch64.c:3406 config/tc-aarch64.c:3542 config/tc-aarch64.c:3675
1687 #: config/tc-aarch64.c:3855 config/tc-aarch64.c:3896
1688 msgid "unknown relocation modifier"
1689 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1690
1691 #: config/tc-aarch64.c:3413 config/tc-aarch64.c:3561 config/tc-aarch64.c:3682
1692 #: config/tc-aarch64.c:3862 config/tc-aarch64.c:3903
1693 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1694 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1695
1696 #: config/tc-aarch64.c:3569 config/tc-aarch64.c:3693
1697 msgid "invalid relocation expression"
1698 msgstr "некоректний вираз пересування"
1699
1700 #: config/tc-aarch64.c:3587
1701 msgid "invalid address"
1702 msgstr "некоректна адреса"
1703
1704 #: config/tc-aarch64.c:3644
1705 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1706 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1707
1708 #: config/tc-aarch64.c:3653
1709 msgid "offset has different size from base"
1710 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1711
1712 #: config/tc-aarch64.c:3659
1713 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1714 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1715
1716 #. [Xn],#expr
1717 #: config/tc-aarch64.c:3706 config/tc-aarch64.c:3763
1718 msgid "invalid expression in the address"
1719 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1720
1721 #: config/tc-aarch64.c:3720 config/tc-arm.c:6102 config/tc-arm.c:6695
1722 msgid "']' expected"
1723 msgstr "мало бути «]»"
1724
1725 #: config/tc-aarch64.c:3728
1726 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1727 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1728
1729 #: config/tc-aarch64.c:3743 config/tc-arm.c:6138
1730 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1731 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1732
1733 #. Reject [Rn]!
1734 #: config/tc-aarch64.c:3787
1735 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1736 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1737
1738 #: config/tc-aarch64.c:4029
1739 msgid "unknown or missing option to PSB"
1740 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1741
1742 #: config/tc-aarch64.c:4037
1743 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1744 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1745
1746 #: config/tc-aarch64.c:4064 config/tc-aarch64.c:4078
1747 msgid "unknown option to BTI"
1748 msgstr "невідомий параметр BTI"
1749
1750 #: config/tc-aarch64.c:4138
1751 #, c-format
1752 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1753 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1754
1755 #: config/tc-aarch64.c:4141 config/tc-aarch64.c:4176
1756 #, c-format
1757 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1758 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1759
1760 #: config/tc-aarch64.c:4144
1761 #, c-format
1762 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1763 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1764
1765 #: config/tc-aarch64.c:4218
1766 msgid "immediate value out of range "
1767 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1768
1769 #: config/tc-aarch64.c:4729
1770 #, c-format
1771 msgid "Info: "
1772 msgstr "Інформація: "
1773
1774 #: config/tc-aarch64.c:4764 config/tc-score.c:2749 config/tc-score.c:6499
1775 #, c-format
1776 msgid "%s -- `%s'"
1777 msgstr "%s -- «%s»"
1778
1779 #: config/tc-aarch64.c:4766
1780 #, c-format
1781 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1782 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1783
1784 #: config/tc-aarch64.c:4772
1785 #, c-format
1786 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1787 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1788
1789 #: config/tc-aarch64.c:4778
1790 #, c-format
1791 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1792 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1793
1794 #. Print the hint.
1795 #: config/tc-aarch64.c:4838
1796 msgid " did you mean this?"
1797 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1798
1799 #: config/tc-aarch64.c:4841 config/tc-aarch64.c:4868
1800 #, c-format
1801 msgid " %s"
1802 msgstr " %s"
1803
1804 #: config/tc-aarch64.c:4846
1805 msgid " other valid variant(s):"
1806 msgstr " інші коректні варіанти:"
1807
1808 #: config/tc-aarch64.c:4875
1809 #, c-format
1810 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1811 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1812
1813 #: config/tc-aarch64.c:4881
1814 #, c-format
1815 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1816 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1817
1818 #: config/tc-aarch64.c:4882 config/tc-aarch64.c:4886 config/tc-aarch64.c:6825
1819 msgid "immediate value"
1820 msgstr "константа"
1821
1822 #: config/tc-aarch64.c:4885
1823 #, c-format
1824 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1825 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1826
1827 #: config/tc-aarch64.c:4892
1828 #, c-format
1829 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1830 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1831
1832 #: config/tc-aarch64.c:4896
1833 #, c-format
1834 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1835 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1836
1837 #: config/tc-aarch64.c:4902
1838 #, c-format
1839 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1840 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1841
1842 #: config/tc-aarch64.c:5220
1843 msgid "bad vector arrangement type"
1844 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1845
1846 #: config/tc-aarch64.c:5348
1847 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1848 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1849
1850 #: config/tc-aarch64.c:5396 config/tc-aarch64.c:5407
1851 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1852 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1853
1854 #: config/tc-aarch64.c:5598
1855 msgid "comma expected between operands"
1856 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1857
1858 #: config/tc-aarch64.c:5733
1859 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1860 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1861
1862 #: config/tc-aarch64.c:5808 config/tc-arm.c:2213 config/tc-arm.c:2258
1863 #: config/tc-h8300.c:1043
1864 msgid "invalid register list"
1865 msgstr "некоректний список регістрів"
1866
1867 #: config/tc-aarch64.c:5815
1868 msgid "expected element type rather than vector type"
1869 msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
1870
1871 #: config/tc-aarch64.c:5836
1872 msgid "missing type suffix"
1873 msgstr "пропущено суфікс типу"
1874
1875 #: config/tc-aarch64.c:5855
1876 msgid "C0 - C15 expected"
1877 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1878
1879 #: config/tc-aarch64.c:5962 config/tc-aarch64.c:5986
1880 msgid "immediate zero expected"
1881 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1882
1883 #: config/tc-aarch64.c:6082
1884 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1885 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1886
1887 #: config/tc-aarch64.c:6136
1888 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1889 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1890
1891 #: config/tc-aarch64.c:6184 config/tc-arm.c:15831 config/tc-arm.c:15856
1892 #: config/tc-arm.c:15867 config/tc-arm.c:15874
1893 msgid "invalid condition"
1894 msgstr "некоректна умова"
1895
1896 #: config/tc-aarch64.c:6210
1897 msgid "invalid pc-relative address"
1898 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1899
1900 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1901 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1902 #: config/tc-aarch64.c:6218
1903 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1904 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1905
1906 #: config/tc-aarch64.c:6283 config/tc-aarch64.c:6315 config/tc-aarch64.c:6333
1907 #: config/tc-aarch64.c:6357 config/tc-aarch64.c:6377 config/tc-aarch64.c:6396
1908 #: config/tc-aarch64.c:6419 config/tc-aarch64.c:6455 config/tc-aarch64.c:6462
1909 #: config/tc-aarch64.c:6490 config/tc-aarch64.c:6510 config/tc-aarch64.c:6535
1910 #: config/tc-aarch64.c:6553 config/tc-aarch64.c:6561 config/tc-aarch64.c:6578
1911 #: config/tc-aarch64.c:6602
1912 msgid "invalid addressing mode"
1913 msgstr "некоректний режим адресування"
1914
1915 #: config/tc-aarch64.c:6299
1916 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1917 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1918
1919 #: config/tc-aarch64.c:6338 config/tc-aarch64.c:6362 config/tc-aarch64.c:6382
1920 msgid "relocation not allowed"
1921 msgstr "пересування заборонено"
1922
1923 #: config/tc-aarch64.c:6429
1924 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1925 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1926
1927 #. Make sure this has priority over
1928 #. "invalid addressing mode".
1929 #: config/tc-aarch64.c:6470
1930 msgid "constant offset required"
1931 msgstr "потрібен сталий зсув"
1932
1933 #: config/tc-aarch64.c:6614
1934 msgid "unknown or missing system register name"
1935 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1936
1937 #: config/tc-aarch64.c:6626
1938 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1939 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1940
1941 #: config/tc-aarch64.c:6658
1942 msgid "unknown or missing operation name"
1943 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1944
1945 #: config/tc-aarch64.c:6671
1946 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1947 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1948
1949 #: config/tc-aarch64.c:6703 config/tc-aarch64.c:7884 config/tc-arm.c:7993
1950 #, c-format
1951 msgid "unhandled operand code %d"
1952 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1953
1954 #: config/tc-aarch64.c:6745
1955 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1956 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1957
1958 #: config/tc-aarch64.c:6773
1959 msgid "unexpected characters following instruction"
1960 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1961
1962 #: config/tc-aarch64.c:6851 config/tc-arm.c:5636 config/tc-arm.c:6246
1963 #: config/tc-arm.c:8797
1964 msgid "constant expression expected"
1965 msgstr "очікувався сталий вираз"
1966
1967 #: config/tc-aarch64.c:6858
1968 msgid "literal pool insertion failed"
1969 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1970
1971 #: config/tc-aarch64.c:6929 config/tc-aarch64.c:6944
1972 #, c-format
1973 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1974 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1975
1976 #: config/tc-aarch64.c:6948
1977 #, c-format
1978 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1979 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1980
1981 #: config/tc-aarch64.c:6960
1982 #, c-format
1983 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
1984 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
1985
1986 #: config/tc-aarch64.c:6976
1987 #, c-format
1988 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
1989 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
1990
1991 #: config/tc-aarch64.c:7055
1992 #, c-format
1993 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1994 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1995
1996 #: config/tc-aarch64.c:7063
1997 #, c-format
1998 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1999 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
2000
2001 #: config/tc-aarch64.c:7121
2002 #, c-format
2003 msgid "selected processor does not support `%s'"
2004 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
2005
2006 #: config/tc-aarch64.c:7544 config/tc-arm.c:27479
2007 msgid "GOT already in the symbol table"
2008 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
2009
2010 #: config/tc-aarch64.c:7707
2011 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2012 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
2013
2014 #: config/tc-aarch64.c:7750 config/tc-aarch64.c:7795 config/tc-aarch64.c:7821
2015 #: config/tc-arm.c:16375 config/tc-arm.c:18072 config/tc-arm.c:18658
2016 #: config/tc-arm.c:18685 config/tc-arm.c:19471 config/tc-arm.c:20305
2017 #: config/tc-arm.c:21320 config/tc-arm.c:21380 config/tc-metag.c:2444
2018 #: config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501
2019 #: config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2020 msgid "immediate out of range"
2021 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
2022
2023 #: config/tc-aarch64.c:7814 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4203
2024 msgid "invalid immediate"
2025 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
2026
2027 #: config/tc-aarch64.c:7879 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2028 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2029 msgid "immediate offset out of range"
2030 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2031
2032 #: config/tc-aarch64.c:7953 config/tc-arm.c:27817 config/tc-arm.c:27885
2033 #: config/tc-arm.c:28167
2034 #, c-format
2035 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2036 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2037
2038 #: config/tc-aarch64.c:7965
2039 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2040 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2041
2042 #: config/tc-aarch64.c:7968
2043 msgid "pc-relative load offset out of range"
2044 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2045
2046 #: config/tc-aarch64.c:7980
2047 msgid "pc-relative address offset out of range"
2048 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2049
2050 #: config/tc-aarch64.c:7992 config/tc-aarch64.c:8007
2051 msgid "conditional branch target not word aligned"
2052 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2053
2054 #: config/tc-aarch64.c:7995 config/tc-aarch64.c:8010 config/tc-arm.c:28462
2055 msgid "conditional branch out of range"
2056 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2057
2058 #: config/tc-aarch64.c:8023
2059 msgid "branch target not word aligned"
2060 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2061
2062 #: config/tc-aarch64.c:8026 config/tc-arm.c:899 config/tc-arm.c:29265
2063 #: config/tc-mips.c:16047 config/tc-mips.c:16063 config/tc-mips.c:16153
2064 msgid "branch out of range"
2065 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2066
2067 #: config/tc-aarch64.c:8085 config/tc-arm.c:28058 config/tc-arm.c:28073
2068 #: config/tc-arm.c:28088 config/tc-arm.c:28099 config/tc-arm.c:28122
2069 #: config/tc-arm.c:28969 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2070 #: config/tc-sh.c:3727
2071 msgid "offset out of range"
2072 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2073
2074 #: config/tc-aarch64.c:8100
2075 msgid "unsigned value out of range"
2076 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2077
2078 #: config/tc-aarch64.c:8111
2079 msgid "signed value out of range"
2080 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2081
2082 #: config/tc-aarch64.c:8261
2083 #, c-format
2084 msgid "unexpected %s fixup"
2085 msgstr "неочікуване коригування %s"
2086
2087 #: config/tc-aarch64.c:8327 config/tc-arm.c:29685 config/tc-arm.c:29706
2088 #: config/tc-mips.c:18414 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7468
2089 #, c-format
2090 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2091 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2092
2093 #: config/tc-aarch64.c:8360
2094 #, c-format
2095 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2096 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2097
2098 #: config/tc-aarch64.c:8683 config/tc-arm.c:30180 config/tc-score.c:6293
2099 #: config/tc-score.c:6523 config/tc-score.c:6528
2100 msgid "virtual memory exhausted"
2101 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2102
2103 #: config/tc-aarch64.c:8849 config/tc-arm.c:30523
2104 msgid "assemble for big-endian"
2105 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2106
2107 #: config/tc-aarch64.c:8850 config/tc-arm.c:30524
2108 msgid "assemble for little-endian"
2109 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2110
2111 #: config/tc-aarch64.c:8853
2112 msgid "temporary switch for dumping"
2113 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2114
2115 #: config/tc-aarch64.c:8855
2116 msgid "output verbose error messages"
2117 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2118
2119 #: config/tc-aarch64.c:8857
2120 msgid "do not output verbose error messages"
2121 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2122
2123 #: config/tc-aarch64.c:9137 config/tc-arm.c:31607
2124 msgid "invalid architectural extension"
2125 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2126
2127 #: config/tc-aarch64.c:9162 config/tc-arm.c:31639
2128 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2129 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2130
2131 #: config/tc-aarch64.c:9170 config/tc-arm.c:31647
2132 msgid "missing architectural extension"
2133 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2134
2135 #: config/tc-aarch64.c:9197 config/tc-arm.c:31733
2136 #, c-format
2137 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2138 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2139
2140 #: config/tc-aarch64.c:9221 config/tc-arm.c:31783 config/tc-metag.c:5834
2141 #, c-format
2142 msgid "missing cpu name `%s'"
2143 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2144
2145 #: config/tc-aarch64.c:9235 config/tc-aarch64.c:9452 config/tc-arm.c:31818
2146 #: config/tc-arm.c:32617 config/tc-csky.c:896 config/tc-metag.c:5845
2147 #, c-format
2148 msgid "unknown cpu `%s'"
2149 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2150
2151 #: config/tc-aarch64.c:9253 config/tc-arm.c:31836
2152 #, c-format
2153 msgid "missing architecture name `%s'"
2154 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2155
2156 #: config/tc-aarch64.c:9267 config/tc-aarch64.c:9499 config/tc-arm.c:31858
2157 #: config/tc-arm.c:32652 config/tc-arm.c:32682 config/tc-score.c:7703
2158 #, c-format
2159 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2160 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2161
2162 #: config/tc-aarch64.c:9290
2163 #, c-format
2164 msgid "missing abi name `%s'"
2165 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2166
2167 #: config/tc-aarch64.c:9301
2168 #, c-format
2169 msgid "unknown abi `%s'\n"
2170 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2171
2172 #: config/tc-aarch64.c:9307
2173 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2174 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2175
2176 #: config/tc-aarch64.c:9310 config/tc-arm.c:31945 config/tc-metag.c:5911
2177 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2178 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2179
2180 #: config/tc-aarch64.c:9312 config/tc-arm.c:31947
2181 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2182 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2183
2184 #: config/tc-aarch64.c:9351 config/tc-aarch64.c:9371 config/tc-arm.c:32015
2185 #: config/tc-arm.c:32033 config/tc-arm.c:32053 config/tc-metag.c:5936
2186 #, c-format
2187 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2188 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2189
2190 #: config/tc-aarch64.c:9391
2191 #, c-format
2192 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2193 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2194
2195 #: config/tc-aarch64.c:9402 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32084
2196 #, c-format
2197 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2198 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2199
2200 #: config/tc-aarch64.c:9407 config/tc-arc.c:3585 config/tc-arm.c:32089
2201 #, c-format
2202 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2203 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2204
2205 #: config/tc-alpha.c:652
2206 #, c-format
2207 msgid "No !literal!%ld was found"
2208 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2209
2210 #: config/tc-alpha.c:659
2211 #, c-format
2212 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2213 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2214
2215 #: config/tc-alpha.c:666
2216 #, c-format
2217 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2218 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2219
2220 #: config/tc-alpha.c:675
2221 #, c-format
2222 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2223 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2224
2225 #: config/tc-alpha.c:725
2226 #, c-format
2227 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2228 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2229
2230 #: config/tc-alpha.c:755
2231 #, c-format
2232 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2233 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2234
2235 #. Only support one relocation op per insn.
2236 #: config/tc-alpha.c:914
2237 msgid "More than one relocation op per insn"
2238 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2239
2240 #: config/tc-alpha.c:929 config/tc-arc.c:1134
2241 msgid "No relocation operand"
2242 msgstr "Немає операнда пересування"
2243
2244 #: config/tc-alpha.c:939
2245 #, c-format
2246 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2247 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2248
2249 #: config/tc-alpha.c:949
2250 #, c-format
2251 msgid "no sequence number after !%s"
2252 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2253
2254 #: config/tc-alpha.c:959
2255 #, c-format
2256 msgid "!%s does not use a sequence number"
2257 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2258
2259 #: config/tc-alpha.c:969
2260 #, c-format
2261 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2262 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2263
2264 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3358
2265 #, c-format
2266 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2267 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2268
2269 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3360
2270 #, c-format
2271 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2272 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2273
2274 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3364 config/tc-avr.c:1903
2275 #: config/tc-msp430.c:4362 config/tc-wasm32.c:753
2276 #, c-format
2277 msgid "unknown opcode `%s'"
2278 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2279
2280 #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
2281 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2282 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2283
2284 #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
2285 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
2286 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
2287 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2288 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2289
2290 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2291 msgid "macro requires $at while $at in use"
2292 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2293
2294 #: config/tc-alpha.c:1489
2295 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2296 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2297
2298 #: config/tc-alpha.c:1491
2299 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2300 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2301
2302 #: config/tc-alpha.c:1496
2303 msgid "can't handle expression"
2304 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2305
2306 #: config/tc-alpha.c:1536
2307 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2308 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2309
2310 #: config/tc-alpha.c:1833
2311 #, c-format
2312 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2313 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2314
2315 #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
2316 #, c-format
2317 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2318 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2319
2320 #: config/tc-alpha.c:1845
2321 #, c-format
2322 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2323 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2324
2325 #: config/tc-alpha.c:1901
2326 #, c-format
2327 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2328 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2329
2330 #: config/tc-alpha.c:1904
2331 #, c-format
2332 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2333 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2334
2335 #: config/tc-alpha.c:1921
2336 #, c-format
2337 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2338 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2339
2340 #: config/tc-alpha.c:1923
2341 #, c-format
2342 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2343 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2344
2345 #: config/tc-alpha.c:1937
2346 #, c-format
2347 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2348 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2349
2350 #: config/tc-alpha.c:1939
2351 #, c-format
2352 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2353 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2354
2355 #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2850 config/tc-mn10200.c:854
2356 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2079 config/tc-s390.c:676
2357 #: config/tc-tilegx.c:426 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:382
2358 msgid "operand"
2359 msgstr "операнд"
2360
2361 #: config/tc-alpha.c:2133
2362 msgid "invalid relocation for instruction"
2363 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2364
2365 #: config/tc-alpha.c:2147
2366 msgid "invalid relocation for field"
2367 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2368
2369 #: config/tc-alpha.c:2979
2370 msgid "can not resolve expression"
2371 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2372
2373 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2414
2374 #: config/tc-ppc.c:6006
2375 #, c-format
2376 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2377 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2378
2379 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4279
2380 #: config/tc-v850.c:306
2381 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2382 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2383
2384 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4287
2385 #, c-format
2386 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2387 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2388
2389 #: config/tc-alpha.c:3724
2390 msgid ".ent directive has no name"
2391 msgstr "директива .ent не містить назви"
2392
2393 #: config/tc-alpha.c:3732
2394 msgid "nested .ent directives"
2395 msgstr "вкладені директиви .ent"
2396
2397 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2398 msgid ".end directive has no name"
2399 msgstr "директива .end не містить назви"
2400
2401 #: config/tc-alpha.c:3784
2402 msgid ".end directive without matching .ent"
2403 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2404
2405 #: config/tc-alpha.c:3786
2406 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2407 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2408
2409 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2410 msgid ".fmask outside of .ent"
2411 msgstr ".fmask поза .ent"
2412
2413 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5594 ecoff.c:3209
2414 msgid ".mask outside of .ent"
2415 msgstr ".mask поза .ent"
2416
2417 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2418 msgid "bad .fmask directive"
2419 msgstr "помилкова директива .fmask"
2420
2421 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2422 msgid "bad .mask directive"
2423 msgstr "помилкова директива .mask"
2424
2425 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19896 config/tc-score.c:5735
2426 #: ecoff.c:3173
2427 msgid ".frame outside of .ent"
2428 msgstr ".frame поза межами .ent"
2429
2430 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19907 ecoff.c:3184
2431 msgid "bad .frame directive"
2432 msgstr "помилкова директива .frame"
2433
2434 #: config/tc-alpha.c:3919
2435 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2436 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2437
2438 #: config/tc-alpha.c:3937
2439 #, c-format
2440 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2441 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2442
2443 #: config/tc-alpha.c:4026
2444 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2445 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2446
2447 #: config/tc-alpha.c:4040
2448 msgid ".ent directive without matching .end"
2449 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2450
2451 #: config/tc-alpha.c:4133
2452 msgid ".usepv directive has no name"
2453 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2454
2455 #: config/tc-alpha.c:4146
2456 msgid ".usepv directive has no type"
2457 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2458
2459 #: config/tc-alpha.c:4161
2460 msgid "unknown argument for .usepv"
2461 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2462
2463 #: config/tc-alpha.c:4274
2464 #, c-format
2465 msgid "unknown section attribute %s"
2466 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2467
2468 #: config/tc-alpha.c:4369
2469 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2470 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2471
2472 #: config/tc-alpha.c:4390
2473 msgid ".ent directive has no symbol"
2474 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2475
2476 #: config/tc-alpha.c:4415
2477 msgid ".handler directive has no name"
2478 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2479
2480 #: config/tc-alpha.c:4446
2481 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2482 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2483
2484 #: config/tc-alpha.c:4456
2485 #, c-format
2486 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2487 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2488
2489 #: config/tc-alpha.c:4461
2490 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2491 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2492
2493 #: config/tc-alpha.c:4497
2494 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2495 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2496
2497 #: config/tc-alpha.c:4504
2498 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2499 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2500
2501 #: config/tc-alpha.c:4515
2502 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2503 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2504
2505 #: config/tc-alpha.c:4526
2506 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2507 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2508
2509 #: config/tc-alpha.c:4541
2510 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2511 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2512
2513 #: config/tc-alpha.c:4561
2514 msgid "unknown procedure kind"
2515 msgstr "невідомий тип процедури"
2516
2517 #: config/tc-alpha.c:4656
2518 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2519 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2520
2521 #: config/tc-alpha.c:4664
2522 msgid ".name directive has no symbol"
2523 msgstr "Директива .name не містить символу"
2524
2525 #: config/tc-alpha.c:4698
2526 msgid "No symbol after .linkage"
2527 msgstr "Немає символу після .linkage"
2528
2529 #: config/tc-alpha.c:4745
2530 msgid "No symbol after .code_address"
2531 msgstr "Немає символу після .code_address"
2532
2533 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5600
2534 msgid "Bad .mask directive"
2535 msgstr "Помилкова директива .mask"
2536
2537 #: config/tc-alpha.c:4789
2538 msgid "Bad .fmask directive"
2539 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2540
2541 #: config/tc-alpha.c:4946
2542 #, c-format
2543 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2544 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2545
2546 #: config/tc-alpha.c:4958
2547 #, c-format
2548 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2549 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2550
2551 #: config/tc-alpha.c:4991
2552 #, c-format
2553 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2554 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2555
2556 #: config/tc-alpha.c:5017
2557 #, c-format
2558 msgid "Bad base register, using $%d."
2559 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2560
2561 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2562 #, c-format
2563 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2564 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2565
2566 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2037 config/tc-nios2.c:355
2567 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2568 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2569 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2570
2571 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2572 #, c-format
2573 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2574 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2575
2576 #: config/tc-alpha.c:5328
2577 #, c-format
2578 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2579 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2580
2581 #: config/tc-alpha.c:5342
2582 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2583 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2584
2585 #: config/tc-alpha.c:5431
2586 #, c-format
2587 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2588 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2589
2590 #: config/tc-alpha.c:5467
2591 #, c-format
2592 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2593 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2594
2595 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2503 config/tc-arc.c:2517
2596 #: config/tc-arm.c:872 config/tc-xtensa.c:5445 config/tc-xtensa.c:5521
2597 #: config/tc-xtensa.c:5638 config/tc-z80.c:3286
2598 msgid "syntax error"
2599 msgstr "синтаксична помилка"
2600
2601 #: config/tc-alpha.c:5681
2602 msgid ""
2603 "Alpha options:\n"
2604 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2605 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2606 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2607 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2608 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2609 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2610 msgstr ""
2611 "Параметри Alpha:\n"
2612 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2613 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2614 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2615 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2616 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2617 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2618
2619 #: config/tc-alpha.c:5691
2620 msgid ""
2621 "VMS options:\n"
2622 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2623 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2624 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2625 msgstr ""
2626 "Параметри VMS:\n"
2627 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2628 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2629 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2630
2631 #: config/tc-alpha.c:5948 config/tc-arc.c:3130
2632 #, c-format
2633 msgid "unhandled relocation type %s"
2634 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2635
2636 #: config/tc-alpha.c:5961 config/tc-arc.c:3138
2637 msgid "non-absolute expression in constant field"
2638 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2639
2640 #: config/tc-alpha.c:5975
2641 #, c-format
2642 msgid "type %d reloc done?\n"
2643 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2644
2645 #: config/tc-alpha.c:6022 config/tc-alpha.c:6029
2646 msgid "Used $at without \".set noat\""
2647 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2648
2649 #: config/tc-alpha.c:6198
2650 #, c-format
2651 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2652 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2653
2654 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3261 config/tc-csky.c:5152
2655 #: config/tc-tilegx.c:1749 config/tc-tilepro.c:1529 config/tc-wasm32.c:813
2656 #: config/tc-xtensa.c:6142
2657 #, c-format
2658 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2659 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2660
2661 #: config/tc-alpha.c:6248 config/tc-arc.c:3267
2662 #, c-format
2663 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2664 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2665
2666 #: config/tc-alpha.c:6344
2667 #, c-format
2668 msgid "frame reg expected, using $%d."
2669 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2670
2671 #: config/tc-arc.c:770
2672 #, c-format
2673 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2674 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2675
2676 #: config/tc-arc.c:778 config/tc-arc.c:2600 config/tc-arc.c:2618
2677 #: config/tc-arc.c:2671 config/tc-arc.c:2695 config/tc-arc.c:4900
2678 #: config/tc-arc.c:4967 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2679 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2680 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2681 msgid "Virtual memory exhausted"
2682 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2683
2684 #: config/tc-arc.c:828
2685 #, c-format
2686 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2687 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2688
2689 #: config/tc-arc.c:833
2690 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2691 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2692
2693 #: config/tc-arc.c:853
2694 msgid "Multiple .cpu directives found"
2695 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2696
2697 #: config/tc-arc.c:871
2698 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2699 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2700
2701 #: config/tc-arc.c:887
2702 #, c-format
2703 msgid "unknown architecture: %s\n"
2704 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2705
2706 #: config/tc-arc.c:898 config/tc-ia64.c:7490 config/tc-riscv.c:762
2707 #: config/tc-riscv.c:3205 config/tc-tilegx.c:262
2708 msgid "Could not set architecture and machine"
2709 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2710
2711 #: config/tc-arc.c:1123
2712 msgid "No valid label relocation operand"
2713 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2714
2715 #: config/tc-arc.c:1147
2716 #, c-format
2717 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2718 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2719
2720 #: config/tc-arc.c:1160
2721 #, c-format
2722 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2723 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2724
2725 #: config/tc-arc.c:1183
2726 #, c-format
2727 msgid "@%s is not a complex relocation."
2728 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2729
2730 #: config/tc-arc.c:1190
2731 #, c-format
2732 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2733 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2734
2735 #: config/tc-arc.c:1338
2736 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2737 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2738
2739 #: config/tc-arc.c:1340 config/tc-xtensa.c:2058
2740 msgid "extra comma"
2741 msgstr "зайва кома"
2742
2743 #: config/tc-arc.c:1342 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1719
2744 #: config/tc-xtensa.c:2062
2745 msgid "missing argument"
2746 msgstr "не вистачає аргументу"
2747
2748 #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2064
2749 msgid "missing comma or colon"
2750 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2751
2752 #: config/tc-arc.c:1413
2753 msgid "extra dot"
2754 msgstr "зайва крапка"
2755
2756 #: config/tc-arc.c:1415
2757 msgid "unrecognized flag"
2758 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2759
2760 #: config/tc-arc.c:1417
2761 msgid "failed to parse flags"
2762 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2763
2764 #: config/tc-arc.c:1443
2765 msgid "Unhandled reloc type"
2766 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2767
2768 #: config/tc-arc.c:2471
2769 #, c-format
2770 msgid "%s for instruction '%s'"
2771 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2772
2773 #: config/tc-arc.c:2473
2774 #, c-format
2775 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2776 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2777
2778 #: config/tc-arc.c:2475
2779 #, c-format
2780 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2781 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2782
2783 #: config/tc-arc.c:2479 config/tc-tic6x.c:3195
2784 #, c-format
2785 msgid "unknown opcode '%s'"
2786 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2787
2788 #: config/tc-arc.c:2537
2789 #, c-format
2790 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2791 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2792
2793 #: config/tc-arc.c:2573
2794 #, c-format
2795 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2796 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2797
2798 #: config/tc-arc.c:2592 config/tc-arc.c:5079 config/tc-h8300.c:78
2799 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
2800 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
2801 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2802 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8227 config/tc-lm32.c:197
2803 #: config/tc-mips.c:3691 config/tc-mips.c:4199 config/tc-mn10300.c:935
2804 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2805 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2806 msgid "could not set architecture and machine"
2807 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2808
2809 #: config/tc-arc.c:2688 config/tc-arc.c:4887
2810 #, c-format
2811 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2812 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2813
2814 #: config/tc-arc.c:2795
2815 #, c-format
2816 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2817 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2818
2819 #: config/tc-arc.c:2860
2820 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2821 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2822
2823 #: config/tc-arc.c:2865
2824 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2825 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2826
2827 #: config/tc-arc.c:2942 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2828 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1027
2829 #, c-format
2830 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2831 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2832
2833 #: config/tc-arc.c:3001
2834 #, c-format
2835 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2836 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2837
2838 #. FIXME! Check for the conditionality of
2839 #. the insn.
2840 #. FIXME! Check for the conditionality of
2841 #. the insn.
2842 #: config/tc-arc.c:3046 config/tc-arc.c:4027
2843 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2844 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2845
2846 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2847 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2848 #: config/tc-arc.c:3082
2849 msgid "Unsupported operation on reloc"
2850 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2851
2852 #: config/tc-arc.c:3158 config/tc-arc.c:3174
2853 msgid "unknown fixup size"
2854 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2855
2856 #: config/tc-arc.c:3308
2857 msgid "no relaxation found for this instruction."
2858 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2859
2860 #: config/tc-arc.c:3561
2861 #, c-format
2862 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2863 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2864
2865 #: config/tc-arc.c:3587
2866 #, c-format
2867 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2868 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2869
2870 #: config/tc-arc.c:3590
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2874 "for compatibility only:\n"
2875 msgstr ""
2876 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2877 "лише з міркувань сумісності:\n"
2878
2879 #: config/tc-arc.c:3593
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 " -mEA\n"
2883 " -mbarrel-shifter\n"
2884 " -mbarrel_shifter\n"
2885 " -mcrc\n"
2886 " -mdsp-packa\n"
2887 " -mdsp_packa\n"
2888 " -mdvbf\n"
2889 " -mld-extension-reg-mask\n"
2890 " -mlock\n"
2891 " -mmac-24\n"
2892 " -mmac-d16\n"
2893 " -mmac_24\n"
2894 " -mmac_d16\n"
2895 " -mmin-max\n"
2896 " -mmin_max\n"
2897 " -mmul64\n"
2898 " -mno-mpy\n"
2899 " -mnorm\n"
2900 " -mrtsc\n"
2901 " -msimd\n"
2902 " -mswap\n"
2903 " -mswape\n"
2904 " -mtelephony\n"
2905 " -muser-mode-only\n"
2906 " -mxy\n"
2907 msgstr ""
2908 " -mEA\n"
2909 " -mbarrel-shifter\n"
2910 " -mbarrel_shifter\n"
2911 " -mcrc\n"
2912 " -mdsp-packa\n"
2913 " -mdsp_packa\n"
2914 " -mdvbf\n"
2915 " -mld-extension-reg-mask\n"
2916 " -mlock\n"
2917 " -mmac-24\n"
2918 " -mmac-d16\n"
2919 " -mmac_24\n"
2920 " -mmac_d16\n"
2921 " -mmin-max\n"
2922 " -mmin_max\n"
2923 " -mmul64\n"
2924 " -mno-mpy\n"
2925 " -mnorm\n"
2926 " -mrtsc\n"
2927 " -msimd\n"
2928 " -mswap\n"
2929 " -mswape\n"
2930 " -mtelephony\n"
2931 " -muser-mode-only\n"
2932 " -mxy\n"
2933
2934 #: config/tc-arc.c:3683
2935 #, c-format
2936 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2937 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2938
2939 #: config/tc-arc.c:3978
2940 #, c-format
2941 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2942 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2943
2944 #: config/tc-arc.c:3997
2945 #, c-format
2946 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2947 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2948
2949 #: config/tc-arc.c:4053
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid relocation %s for field"
2952 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2953
2954 #: config/tc-arc.c:4164
2955 #, c-format
2956 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2957 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2958
2959 #: config/tc-arc.c:4169
2960 #, c-format
2961 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2962 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
2963
2964 #: config/tc-arc.c:4279 config/tc-microblaze.c:2554 config/tc-mn10300.c:1069
2965 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1040 read.c:4577
2966 #, c-format
2967 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2968 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2969
2970 #: config/tc-arc.c:4299
2971 #, c-format
2972 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2973 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2974
2975 #: config/tc-arc.c:4306
2976 #, c-format
2977 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2978 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2979
2980 #: config/tc-arc.c:4311
2981 #, c-format
2982 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2983 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2984
2985 #: config/tc-arc.c:4317
2986 #, c-format
2987 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2988 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2989
2990 #: config/tc-arc.c:4426
2991 msgid "expected comma after instruction name"
2992 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2993
2994 #: config/tc-arc.c:4438
2995 msgid "expected comma after major opcode"
2996 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2997
2998 #: config/tc-arc.c:4623
2999 #, c-format
3000 msgid "Pseudocode already used %s"
3001 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
3002
3003 #: config/tc-arc.c:4631
3004 #, c-format
3005 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3006 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
3007
3008 #: config/tc-arc.c:4635
3009 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3010 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
3011
3012 #: config/tc-arc.c:4641
3013 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3014 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
3015
3016 #: config/tc-arc.c:4647
3017 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3018 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
3019
3020 #: config/tc-arc.c:4659
3021 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3022 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
3023
3024 #: config/tc-arc.c:4695
3025 msgid "expected comma after name"
3026 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
3027
3028 #: config/tc-arc.c:4706
3029 #, c-format
3030 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3031 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
3032
3033 #: config/tc-arc.c:4721
3034 msgid "expected comma after register number"
3035 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3036
3037 #: config/tc-arc.c:4742
3038 msgid "invalid mode"
3039 msgstr "неправильний режим"
3040
3041 #: config/tc-arc.c:4760
3042 msgid "expected comma after register mode"
3043 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3044
3045 #: config/tc-arc.c:4775
3046 msgid "shortcut designator invalid"
3047 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3048
3049 #: config/tc-arc.c:4874
3050 #, c-format
3051 msgid "core register %s value (%d) too large"
3052 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3053
3054 #: config/tc-arc.c:4893
3055 #, c-format
3056 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3057 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3058
3059 #: config/tc-arc.c:4912
3060 msgid "Unknown extension"
3061 msgstr "Невідоме розширення"
3062
3063 #: config/tc-arc.c:5017
3064 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3065 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3066
3067 #: config/tc-arc.c:5065
3068 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3069 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3070
3071 #: config/tc-arm.c:684
3072 msgid "ARM register expected"
3073 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3074
3075 #: config/tc-arm.c:685
3076 msgid "bad or missing co-processor number"
3077 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3078
3079 #: config/tc-arm.c:686
3080 msgid "co-processor register expected"
3081 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3082
3083 #: config/tc-arm.c:687
3084 msgid "FPA register expected"
3085 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3086
3087 #: config/tc-arm.c:688
3088 msgid "VFP single precision register expected"
3089 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3090
3091 #: config/tc-arm.c:689
3092 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3093 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3094
3095 #: config/tc-arm.c:690
3096 msgid "Neon quad precision register expected"
3097 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3098
3099 #: config/tc-arm.c:691
3100 msgid "VFP single or double precision register expected"
3101 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3102
3103 #: config/tc-arm.c:692
3104 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3105 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3106
3107 #: config/tc-arm.c:693
3108 msgid "Neon single or double precision register expected"
3109 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3110
3111 #: config/tc-arm.c:694
3112 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3113 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3114
3115 #: config/tc-arm.c:696
3116 msgid "VFP system register expected"
3117 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3118
3119 #: config/tc-arm.c:697
3120 msgid "Maverick MVF register expected"
3121 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3122
3123 #: config/tc-arm.c:698
3124 msgid "Maverick MVD register expected"
3125 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3126
3127 #: config/tc-arm.c:699
3128 msgid "Maverick MVFX register expected"
3129 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3130
3131 #: config/tc-arm.c:700
3132 msgid "Maverick MVDX register expected"
3133 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3134
3135 #: config/tc-arm.c:701
3136 msgid "Maverick MVAX register expected"
3137 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3138
3139 #: config/tc-arm.c:702
3140 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3141 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3142
3143 #: config/tc-arm.c:703
3144 msgid "iWMMXt data register expected"
3145 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3146
3147 #: config/tc-arm.c:704 config/tc-arm.c:7793
3148 msgid "iWMMXt control register expected"
3149 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3150
3151 #: config/tc-arm.c:705
3152 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3153 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3154
3155 #: config/tc-arm.c:706
3156 msgid "XScale accumulator register expected"
3157 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3158
3159 #: config/tc-arm.c:707
3160 msgid "MVE vector register expected"
3161 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
3162
3163 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3164 #: config/tc-arm.c:873 config/tc-score.c:259
3165 msgid "bad arguments to instruction"
3166 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3167
3168 #: config/tc-arm.c:874
3169 msgid "r13 not allowed here"
3170 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3171
3172 #: config/tc-arm.c:875
3173 msgid "r15 not allowed here"
3174 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3175
3176 #: config/tc-arm.c:876
3177 msgid "Odd register not allowed here"
3178 msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
3179
3180 #: config/tc-arm.c:877
3181 msgid "Even register not allowed here"
3182 msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
3183
3184 #: config/tc-arm.c:878
3185 msgid "instruction cannot be conditional"
3186 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3187
3188 #: config/tc-arm.c:879
3189 msgid "registers may not be the same"
3190 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3191
3192 #: config/tc-arm.c:880
3193 msgid "lo register required"
3194 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3195
3196 #: config/tc-arm.c:881
3197 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3198 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3199
3200 #: config/tc-arm.c:882
3201 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3202 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3203
3204 #: config/tc-arm.c:883
3205 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3206 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3207
3208 #: config/tc-arm.c:884
3209 msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
3210 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
3211
3212 #: config/tc-arm.c:885
3213 msgid "instruction not allowed in IT block"
3214 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3215
3216 #: config/tc-arm.c:886
3217 msgid "instruction missing MVE vector predication code"
3218 msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
3219
3220 #: config/tc-arm.c:887
3221 msgid "selected FPU does not support instruction"
3222 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3223
3224 #: config/tc-arm.c:888
3225 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3226 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3227
3228 #: config/tc-arm.c:890
3229 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
3230 msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
3231
3232 #: config/tc-arm.c:891
3233 msgid "incorrect condition in IT block"
3234 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3235
3236 #: config/tc-arm.c:892
3237 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
3238 msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
3239
3240 #: config/tc-arm.c:893
3241 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3242 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3243
3244 #: config/tc-arm.c:894
3245 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3246 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3247
3248 #: config/tc-arm.c:896
3249 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3250 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3251
3252 #: config/tc-arm.c:898
3253 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3254 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3255
3256 #: config/tc-arm.c:900
3257 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3258 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3259
3260 #: config/tc-arm.c:901
3261 msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
3262 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
3263
3264 #: config/tc-arm.c:902
3265 msgid "using "
3266 msgstr "використовується "
3267
3268 #: config/tc-arm.c:903
3269 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3270 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3271
3272 #: config/tc-arm.c:904
3273 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
3274 msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
3275
3276 #: config/tc-arm.c:906
3277 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
3278 msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
3279
3280 #: config/tc-arm.c:908
3281 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
3282 msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
3283
3284 #: config/tc-arm.c:910
3285 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
3286 msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
3287
3288 #: config/tc-arm.c:912
3289 msgid "bad type in SIMD instruction"
3290 msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
3291
3292 #: config/tc-arm.c:914
3293 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
3294 msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
3295
3296 #: config/tc-arm.c:916
3297 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
3298 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
3299
3300 #: config/tc-arm.c:918
3301 msgid "bad element type for instruction"
3302 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3303
3304 #: config/tc-arm.c:919
3305 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
3306 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
3307
3308 #: config/tc-arm.c:1139
3309 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3310 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3311
3312 #: config/tc-arm.c:1168 read.c:3800
3313 msgid "missing expression"
3314 msgstr "не вистачає виразу"
3315
3316 #: config/tc-arm.c:1182 config/tc-arm.c:5649 config/tc-score.c:1209
3317 msgid "invalid constant"
3318 msgstr "некоректна константа"
3319
3320 #: config/tc-arm.c:1360
3321 msgid "expected #constant"
3322 msgstr "мало бути використано сталу #"
3323
3324 #: config/tc-arm.c:1532 config/tc-arm.c:1563
3325 #, c-format
3326 msgid "bad size %d in type specifier"
3327 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3328
3329 #: config/tc-arm.c:1539
3330 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
3331 msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
3332
3333 #: config/tc-arm.c:1546
3334 #, c-format
3335 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3336 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3337
3338 #: config/tc-arm.c:1613
3339 msgid "only one type should be specified for operand"
3340 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3341
3342 #: config/tc-arm.c:1619
3343 msgid "vector type expected"
3344 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3345
3346 #: config/tc-arm.c:1728
3347 msgid "expected MVE register [q0..q7]"
3348 msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
3349
3350 #: config/tc-arm.c:1748
3351 msgid "can't redefine type for operand"
3352 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3353
3354 #: config/tc-arm.c:1764
3355 msgid "only D and Q registers may be indexed"
3356 msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
3357
3358 #: config/tc-arm.c:1766
3359 msgid "only D registers may be indexed"
3360 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3361
3362 #: config/tc-arm.c:1772
3363 msgid "can't change index for operand"
3364 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3365
3366 #: config/tc-arm.c:1835
3367 msgid "register operand expected, but got scalar"
3368 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3369
3370 #: config/tc-arm.c:1886
3371 msgid "scalar must have an index"
3372 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3373
3374 #: config/tc-arm.c:1891 config/tc-arm.c:20150 config/tc-arm.c:20233
3375 #: config/tc-arm.c:20898
3376 msgid "scalar index out of range"
3377 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3378
3379 #: config/tc-arm.c:1961
3380 msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
3381 msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
3382
3383 #: config/tc-arm.c:1980
3384 msgid "bad range in register list"
3385 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3386
3387 #: config/tc-arm.c:1988 config/tc-arm.c:1997 config/tc-arm.c:2038
3388 #, c-format
3389 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3390 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3391
3392 #: config/tc-arm.c:2000
3393 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3394 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3395
3396 #: config/tc-arm.c:2011
3397 msgid "missing `}'"
3398 msgstr "не вистачає «}»"
3399
3400 #: config/tc-arm.c:2027
3401 msgid "invalid register mask"
3402 msgstr "некоректна маска регістрів"
3403
3404 #: config/tc-arm.c:2171 config/tc-arm.c:2279
3405 msgid "VPR expected last"
3406 msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
3407
3408 #: config/tc-arm.c:2177
3409 msgid "VFP single precision register or VPR expected"
3410 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
3411
3412 #. regtype == REG_TYPE_VFD.
3413 #: config/tc-arm.c:2180
3414 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
3415 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
3416
3417 #: config/tc-arm.c:2197 config/tc-arm.c:2241
3418 msgid "register out of range in list"
3419 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3420
3421 #: config/tc-arm.c:2219 config/tc-arm.c:4518 config/tc-arm.c:4652
3422 msgid "register list not in ascending order"
3423 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3424
3425 #: config/tc-arm.c:2250
3426 msgid "register range not in ascending order"
3427 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3428
3429 #: config/tc-arm.c:2289
3430 msgid "non-contiguous register range"
3431 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3432
3433 #: config/tc-arm.c:2349
3434 msgid "register stride must be 1"
3435 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
3436
3437 #: config/tc-arm.c:2350
3438 msgid "register stride must be 1 or 2"
3439 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3440
3441 #: config/tc-arm.c:2351
3442 msgid "mismatched element/structure types in list"
3443 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3444
3445 #: config/tc-arm.c:2421
3446 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3447 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3448
3449 #: config/tc-arm.c:2476
3450 msgid "error parsing element/structure list"
3451 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3452
3453 #: config/tc-arm.c:2482
3454 msgid "expected }"
3455 msgstr "мало бути знайдено }"
3456
3457 #: config/tc-arm.c:2573
3458 msgid "attempt to redefine typed alias"
3459 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3460
3461 #: config/tc-arm.c:2708
3462 msgid "bad type for register"
3463 msgstr "помилковий тип регістра"
3464
3465 #: config/tc-arm.c:2719 config/tc-nios2.c:1802
3466 msgid "expression must be constant"
3467 msgstr "вираз має бути сталим"
3468
3469 #: config/tc-arm.c:2736
3470 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3471 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3472
3473 #: config/tc-arm.c:2743
3474 msgid "you must specify a single type only"
3475 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3476
3477 #: config/tc-arm.c:2756
3478 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3479 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3480
3481 #: config/tc-arm.c:2764
3482 msgid "scalar index must be constant"
3483 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3484
3485 #: config/tc-arm.c:2773
3486 msgid "expecting ]"
3487 msgstr "мало бути знайдено ]"
3488
3489 #: config/tc-arm.c:2825
3490 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3491 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3492
3493 #: config/tc-arm.c:2831
3494 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3495 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3496
3497 #: config/tc-arm.c:2866
3498 #, c-format
3499 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3500 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3501
3502 #: config/tc-arm.c:3131
3503 #, c-format
3504 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3505 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3506
3507 #: config/tc-arm.c:3148
3508 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3509 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3510
3511 #: config/tc-arm.c:3161
3512 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3513 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3514
3515 #: config/tc-arm.c:3173
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3518 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3519
3520 #: config/tc-arm.c:3205
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3523 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3524
3525 #: config/tc-arm.c:3260
3526 #, c-format
3527 msgid "expected comma after name \"%s\""
3528 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3529
3530 #: config/tc-arm.c:3310 config/tc-m32r.c:584
3531 #, c-format
3532 msgid "symbol `%s' already defined"
3533 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3534
3535 #: config/tc-arm.c:3343
3536 #, c-format
3537 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3538 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3539
3540 #: config/tc-arm.c:3386
3541 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3542 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3543
3544 #: config/tc-arm.c:3427
3545 msgid ".asmfunc repeated."
3546 msgstr "повторення .asmfunc."
3547
3548 #: config/tc-arm.c:3431
3549 msgid ".asmfunc without function."
3550 msgstr ".asmfunc без функції."
3551
3552 #: config/tc-arm.c:3437
3553 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3554 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3555
3556 #: config/tc-arm.c:3448
3557 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3558 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3559
3560 #: config/tc-arm.c:3452
3561 msgid ".endasmfunc without function."
3562 msgstr ".endasmfunc без функції."
3563
3564 #: config/tc-arm.c:3463
3565 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3566 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3567
3568 #: config/tc-arm.c:3472
3569 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3570 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3571
3572 #: config/tc-arm.c:3630
3573 msgid "invalid type for literal pool"
3574 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3575
3576 #: config/tc-arm.c:3710 config/tc-tic54x.c:5354
3577 #, c-format
3578 msgid "Invalid label '%s'"
3579 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3580
3581 #: config/tc-arm.c:3886
3582 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3583 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3584
3585 #: config/tc-arm.c:3892 config/tc-csky.c:6992 config/tc-s390.c:1210
3586 #: config/tc-s390.c:1880 config/tc-xtensa.c:1684
3587 #, c-format
3588 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3589 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3590 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3591 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3592 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3593 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3594
3595 #: config/tc-arm.c:3974
3596 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3597 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3598
3599 #: config/tc-arm.c:3994
3600 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3601 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3602
3603 #: config/tc-arm.c:4024
3604 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3605 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3606
3607 #: config/tc-arm.c:4066 dwarf2dbg.c:1033
3608 msgid "expected 0 or 1"
3609 msgstr "мало бути 0 або 1"
3610
3611 #: config/tc-arm.c:4070
3612 msgid "missing comma"
3613 msgstr "пропущено кому"
3614
3615 #: config/tc-arm.c:4103
3616 msgid "duplicate .fnstart directive"
3617 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3618
3619 #: config/tc-arm.c:4134 config/tc-tic6x.c:412
3620 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3621 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3622
3623 #: config/tc-arm.c:4153
3624 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3625 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3626
3627 #: config/tc-arm.c:4220 config/tc-tic6x.c:393
3628 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3629 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3630
3631 #: config/tc-arm.c:4237 config/tc-tic6x.c:454
3632 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3633 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3634
3635 #: config/tc-arm.c:4244 config/tc-tic6x.c:461
3636 msgid "bad personality routine number"
3637 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3638
3639 #: config/tc-arm.c:4266 config/tc-tic6x.c:478
3640 msgid "duplicate .personality directive"
3641 msgstr "дублювання директиви .personality"
3642
3643 #: config/tc-arm.c:4290 config/tc-arm.c:4420 config/tc-arm.c:4470
3644 msgid "expected register list"
3645 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3646
3647 #: config/tc-arm.c:4372
3648 msgid "expected , <constant>"
3649 msgstr "мало бути , <стала>"
3650
3651 #: config/tc-arm.c:4381
3652 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3653 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3654
3655 #: config/tc-arm.c:4532 config/tc-arm.c:4666
3656 msgid "bad register range"
3657 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3658
3659 #: config/tc-arm.c:4732
3660 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3661 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3662
3663 #: config/tc-arm.c:4760
3664 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3665 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3666
3667 #: config/tc-arm.c:4799
3668 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3669 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3670
3671 #: config/tc-arm.c:4804
3672 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3673 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3674
3675 #: config/tc-arm.c:4831
3676 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3677 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3678
3679 #: config/tc-arm.c:4863
3680 msgid "expected <reg>, <reg>"
3681 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3682
3683 #: config/tc-arm.c:4881
3684 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3685 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3686
3687 #: config/tc-arm.c:4920
3688 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3689 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3690
3691 #: config/tc-arm.c:4932
3692 msgid "unwind opcode too long"
3693 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3694
3695 #: config/tc-arm.c:4937
3696 msgid "invalid unwind opcode"
3697 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3698
3699 #: config/tc-arm.c:5052 config/tc-arm.c:31762
3700 #, c-format
3701 msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
3702 msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
3703
3704 #: config/tc-arm.c:5063
3705 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
3706 msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
3707
3708 #: config/tc-arm.c:5178 config/tc-arm.c:6252 config/tc-arm.c:11606
3709 #: config/tc-arm.c:12139 config/tc-arm.c:14259 config/tc-arm.c:16192
3710 #: config/tc-arm.c:16227 config/tc-arm.c:17155 config/tc-arm.c:19082
3711 #: config/tc-arm.c:19090 config/tc-arm.c:19097 config/tc-arm.c:20739
3712 #: config/tc-arm.c:28846 config/tc-arm.c:28910 config/tc-arm.c:28918
3713 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3714 msgid "immediate value out of range"
3715 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3716
3717 #: config/tc-arm.c:5348
3718 msgid "invalid FPA immediate expression"
3719 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3720
3721 #: config/tc-arm.c:5533
3722 msgid "'UXTW' not allowed here"
3723 msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
3724
3725 #: config/tc-arm.c:5541
3726 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3727 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3728
3729 #: config/tc-arm.c:5549
3730 msgid "'LSL' required"
3731 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3732
3733 #: config/tc-arm.c:5557
3734 msgid "'ASR' required"
3735 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3736
3737 #: config/tc-arm.c:5564
3738 msgid "'UXTW' required"
3739 msgstr "слід використати «UXTW»"
3740
3741 #: config/tc-arm.c:5643
3742 msgid "invalid rotation"
3743 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3744
3745 #: config/tc-arm.c:5825 config/tc-arm.c:6030
3746 msgid "unknown group relocation"
3747 msgstr "невідоме пересування групи"
3748
3749 #: config/tc-arm.c:5861
3750 msgid "alignment must be constant"
3751 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3752
3753 #: config/tc-arm.c:6064
3754 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3755 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3756
3757 #: config/tc-arm.c:6120
3758 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3759 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3760
3761 #: config/tc-arm.c:6125
3762 msgid "cannot combine index with option"
3763 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3764
3765 #: config/tc-arm.c:6390
3766 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3767 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3768
3769 #: config/tc-arm.c:6402
3770 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3771 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3772
3773 #: config/tc-arm.c:6414
3774 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3775 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3776
3777 #: config/tc-arm.c:6438
3778 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3779 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3780
3781 #: config/tc-arm.c:6450 config/tc-arm.c:13362 config/tc-arm.c:13407
3782 #: config/tc-arm.c:13411
3783 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3784 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3785
3786 #: config/tc-arm.c:6455
3787 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3788 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3789
3790 #: config/tc-arm.c:6513
3791 msgid "unrecognized CPS flag"
3792 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3793
3794 #: config/tc-arm.c:6520
3795 msgid "missing CPS flags"
3796 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3797
3798 #: config/tc-arm.c:6543 config/tc-arm.c:6549
3799 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3800 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3801
3802 #: config/tc-arm.c:6571
3803 msgid "missing rotation field after comma"
3804 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3805
3806 #: config/tc-arm.c:6586
3807 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3808 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3809
3810 #: config/tc-arm.c:6615
3811 msgid "condition required"
3812 msgstr "потрібна умова"
3813
3814 #: config/tc-arm.c:6657 config/tc-arm.c:9775
3815 msgid "'[' expected"
3816 msgstr "мало бути «[»"
3817
3818 #: config/tc-arm.c:6670
3819 msgid "',' expected"
3820 msgstr "мало бути «,»"
3821
3822 #: config/tc-arm.c:6687
3823 msgid "invalid shift"
3824 msgstr "некоректний зсув"
3825
3826 #: config/tc-arm.c:6767
3827 msgid "expected ARM or MVE vector register"
3828 msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
3829
3830 #: config/tc-arm.c:6816
3831 msgid "can't use Neon quad register here"
3832 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3833
3834 #: config/tc-arm.c:6885
3835 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3836 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3837
3838 #: config/tc-arm.c:6985
3839 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
3840 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
3841
3842 #: config/tc-arm.c:7005
3843 msgid "parse error"
3844 msgstr "помилка під час обробки"
3845
3846 #: config/tc-arm.c:7299
3847 msgid "immediate value 48 or 64 expected"
3848 msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
3849
3850 #. ISB can only take SY as an option.
3851 #: config/tc-arm.c:7348
3852 msgid "invalid barrier type"
3853 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3854
3855 #: config/tc-arm.c:7511
3856 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3857 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3858
3859 #: config/tc-arm.c:7606
3860 msgid "immediate value is out of range"
3861 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3862
3863 #: config/tc-arm.c:7778
3864 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3865 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3866
3867 #: config/tc-arm.c:7819
3868 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3869 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3870
3871 #: config/tc-arm.c:8067
3872 msgid "operand must be LR register"
3873 msgstr "операнд має бути регістром LR"
3874
3875 #: config/tc-arm.c:8138 config/tc-score.c:264
3876 msgid "garbage following instruction"
3877 msgstr "зайві дані після інструкції"
3878
3879 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3880 #. deprecated.
3881 #: config/tc-arm.c:8188
3882 msgid "use of r13 is deprecated"
3883 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3884
3885 #: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:20447
3886 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3887 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3888
3889 #: config/tc-arm.c:8281
3890 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3891 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3892
3893 #: config/tc-arm.c:8378 config/tc-arm.c:11301
3894 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3895 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3896
3897 #: config/tc-arm.c:8386
3898 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3899 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3900
3901 #. unindexed - only for coprocessor
3902 #: config/tc-arm.c:8402 config/tc-arm.c:11364
3903 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3904 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3905
3906 #: config/tc-arm.c:8410
3907 msgid "destination register same as write-back base"
3908 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3909
3910 #: config/tc-arm.c:8411
3911 msgid "source register same as write-back base"
3912 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3913
3914 #: config/tc-arm.c:8461
3915 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3916 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3917
3918 #: config/tc-arm.c:8484
3919 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3920 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3921
3922 #: config/tc-arm.c:8789
3923 msgid "invalid pseudo operation"
3924 msgstr "некоректна псевдооперація"
3925
3926 #: config/tc-arm.c:9032
3927 msgid "invalid co-processor operand"
3928 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3929
3930 #: config/tc-arm.c:9048
3931 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3932 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3933
3934 #: config/tc-arm.c:9063
3935 msgid "pc may not be used with write-back"
3936 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3937
3938 #: config/tc-arm.c:9068
3939 msgid "instruction does not support writeback"
3940 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3941
3942 #: config/tc-arm.c:9174
3943 msgid "Rn must not overlap other operands"
3944 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3945
3946 #: config/tc-arm.c:9179
3947 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3948 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3949
3950 #: config/tc-arm.c:9182
3951 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3952 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3953
3954 #: config/tc-arm.c:9301 config/tc-arm.c:9320 config/tc-arm.c:9333
3955 #: config/tc-arm.c:11976 config/tc-arm.c:12007 config/tc-arm.c:12029
3956 msgid "bit-field extends past end of register"
3957 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3958
3959 #: config/tc-arm.c:9363
3960 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3961 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3962
3963 #: config/tc-arm.c:9416
3964 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3965 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3966
3967 #: config/tc-arm.c:9438
3968 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3969 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3970
3971 #: config/tc-arm.c:9464
3972 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3973 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3974
3975 #: config/tc-arm.c:9512
3976 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3977 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3978
3979 #: config/tc-arm.c:9720 config/tc-arm.c:9729
3980 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3981 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3982
3983 #: config/tc-arm.c:9723
3984 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3985 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3986
3987 #: config/tc-arm.c:9733
3988 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3989 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3990
3991 #: config/tc-arm.c:9770
3992 msgid "first transfer register must be even"
3993 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3994
3995 #: config/tc-arm.c:9773
3996 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3997 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3998
3999 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4000 #. have been called in the first place.
4001 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4002 #. have been called in the first place.
4003 #: config/tc-arm.c:9774 config/tc-arm.c:9844 config/tc-arm.c:10575
4004 #: config/tc-arm.c:12851
4005 msgid "r14 not allowed here"
4006 msgstr "тут не можна використовувати r14"
4007
4008 #: config/tc-arm.c:9786
4009 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4010 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
4011
4012 #: config/tc-arm.c:9796
4013 msgid "index register overlaps transfer register"
4014 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
4015
4016 #: config/tc-arm.c:9825 config/tc-arm.c:10542
4017 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4018 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
4019
4020 #: config/tc-arm.c:9838 config/tc-arm.c:10569
4021 msgid "even register required"
4022 msgstr "слід використовувати парний регістр"
4023
4024 #: config/tc-arm.c:9841
4025 msgid "can only load two consecutive registers"
4026 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
4027
4028 #: config/tc-arm.c:9859
4029 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4030 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
4031
4032 #: config/tc-arm.c:9882 config/tc-arm.c:9914
4033 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4034 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
4035
4036 #: config/tc-arm.c:9941
4037 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4038 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
4039
4040 #: config/tc-arm.c:9968 config/tc-arm.c:13226
4041 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4042 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
4043
4044 #: config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:13231
4045 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4046 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
4047
4048 #: config/tc-arm.c:9987
4049 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4050 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
4051
4052 #: config/tc-arm.c:10040 config/tc-arm.c:10049 config/tc-arm.c:10103
4053 #: config/tc-arm.c:10112
4054 msgid "selected processor does not support instruction"
4055 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції"
4056
4057 #: config/tc-arm.c:10052 config/tc-arm.c:10115
4058 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
4059 msgstr "доступ до системного регістру MVE без MVE може призвести до непередбачуваних наслідків"
4060
4061 #: config/tc-arm.c:10143 config/tc-arm.c:13345
4062 msgid "bad register for mrs"
4063 msgstr "помилковий регістр для mrs"
4064
4065 #: config/tc-arm.c:10150 config/tc-arm.c:13369
4066 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4067 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
4068
4069 #: config/tc-arm.c:10191
4070 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4071 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
4072
4073 #: config/tc-arm.c:10210 config/tc-arm.c:10487 config/tc-arm.c:13508
4074 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4075 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
4076
4077 #: config/tc-arm.c:10216
4078 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4079 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
4080
4081 #: config/tc-arm.c:10282
4082 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4083 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
4084
4085 #: config/tc-arm.c:10284 config/tc-arm.c:10299
4086 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4087 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
4088
4089 #: config/tc-arm.c:10286 config/tc-arm.c:10301
4090 msgid "writeback used in preload instruction"
4091 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
4092
4093 #: config/tc-arm.c:10288 config/tc-arm.c:10303
4094 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4095 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
4096
4097 #: config/tc-arm.c:10297
4098 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4099 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
4100
4101 #: config/tc-arm.c:10312 config/tc-arm.c:13677
4102 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4103 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
4104
4105 #: config/tc-arm.c:10390 config/tc-arm.c:13854
4106 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4107 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
4108
4109 #: config/tc-arm.c:10411 config/tc-arm.c:13915 config/tc-arm.c:13947
4110 #: config/tc-arm.c:13990
4111 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4112 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
4113
4114 #: config/tc-arm.c:10421 config/tc-arm.c:14053
4115 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
4116 msgstr "надто велике значення пришвидшеного доступу (більше за 0xF)"
4117
4118 #: config/tc-arm.c:10445 config/tc-arm.c:10454
4119 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4120 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
4121
4122 #: config/tc-arm.c:10513
4123 msgid "SRS base register must be r13"
4124 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
4125
4126 #: config/tc-arm.c:10572
4127 msgid "can only store two consecutive registers"
4128 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
4129
4130 #: config/tc-arm.c:10694 config/tc-arm.c:10715
4131 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4132 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
4133
4134 #: config/tc-arm.c:10743 config/tc-arm.c:10758
4135 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4136 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
4137
4138 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4139 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4140 #: config/tc-arm.c:10887
4141 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4142 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
4143
4144 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4145 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4146 #: config/tc-arm.c:10894
4147 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4148 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
4149
4150 #: config/tc-arm.c:10960
4151 msgid "this instruction does not support indexing"
4152 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
4153
4154 #: config/tc-arm.c:10983
4155 msgid "only r15 allowed here"
4156 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
4157
4158 #: config/tc-arm.c:11118
4159 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4160 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
4161
4162 #: config/tc-arm.c:11262
4163 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4164 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
4165
4166 #: config/tc-arm.c:11274 config/tc-arm.c:14099 config/tc-arm.c:28140
4167 msgid "shift expression is too large"
4168 msgstr "вираз зсування є надто великим"
4169
4170 #: config/tc-arm.c:11307
4171 msgid "cannot use register index with this instruction"
4172 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
4173
4174 #: config/tc-arm.c:11309
4175 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4176 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
4177
4178 #: config/tc-arm.c:11311
4179 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4180 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
4181
4182 #: config/tc-arm.c:11313
4183 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4184 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4185
4186 #: config/tc-arm.c:11315
4187 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4188 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4189
4190 #: config/tc-arm.c:11324 config/tc-arm.c:19815
4191 msgid "shift out of range"
4192 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4193
4194 #: config/tc-arm.c:11333
4195 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4196 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4197
4198 #: config/tc-arm.c:11354
4199 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4200 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4201
4202 #: config/tc-arm.c:11355
4203 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4204 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4205
4206 #: config/tc-arm.c:11601
4207 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4208 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4209
4210 #: config/tc-arm.c:11684 config/tc-arm.c:11844 config/tc-arm.c:11941
4211 #: config/tc-arm.c:13306 config/tc-arm.c:13614
4212 msgid "shift must be constant"
4213 msgstr "зсув має бути сталим"
4214
4215 #: config/tc-arm.c:11689
4216 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4217 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4218
4219 #: config/tc-arm.c:11691
4220 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4221 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4222
4223 #: config/tc-arm.c:11715 config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:11956
4224 #: config/tc-arm.c:13319
4225 msgid "unshifted register required"
4226 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4227
4228 #: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11967 config/tc-arm.c:13469
4229 msgid "dest must overlap one source register"
4230 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4231
4232 #: config/tc-arm.c:11862 config/tc-csky.c:5510
4233 msgid "dest and source1 must be the same register"
4234 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4235
4236 #: config/tc-arm.c:12102
4237 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4238 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4239
4240 #: config/tc-arm.c:12135
4241 msgid "instruction is always unconditional"
4242 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4243
4244 #: config/tc-arm.c:12310
4245 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4246 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4247
4248 #: config/tc-arm.c:12313
4249 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4250 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4251
4252 #: config/tc-arm.c:12438
4253 msgid "SP not allowed in register list"
4254 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4255
4256 #: config/tc-arm.c:12442 config/tc-arm.c:12549
4257 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4258 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4259
4260 #: config/tc-arm.c:12450
4261 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4262 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4263
4264 #: config/tc-arm.c:12458
4265 msgid "PC not allowed in register list"
4266 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4267
4268 #: config/tc-arm.c:12501
4269 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4270 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4271
4272 #: config/tc-arm.c:12526 config/tc-arm.c:12604
4273 #, c-format
4274 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4275 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4276
4277 #: config/tc-arm.c:12597
4278 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4279 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4280
4281 #: config/tc-arm.c:12601 config/tc-arm.c:12611
4282 msgid "this instruction will write back the base register"
4283 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4284
4285 #: config/tc-arm.c:12614
4286 msgid "this instruction will not write back the base register"
4287 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4288
4289 #: config/tc-arm.c:12645
4290 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4291 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4292
4293 #: config/tc-arm.c:12745
4294 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4295 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4296
4297 #: config/tc-arm.c:12774 config/tc-arm.c:12787 config/tc-arm.c:12823
4298 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4299 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4300
4301 #: config/tc-arm.c:12791
4302 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4303 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4304
4305 #: config/tc-arm.c:12794
4306 msgid "r15 based store not allowed"
4307 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4308
4309 #: config/tc-arm.c:12796
4310 msgid "invalid base register for register offset"
4311 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4312
4313 #: config/tc-arm.c:12853
4314 msgid "r12 not allowed here"
4315 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4316
4317 #: config/tc-arm.c:12859
4318 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4319 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4320
4321 #: config/tc-arm.c:12987
4322 #, c-format
4323 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4324 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4325
4326 #: config/tc-arm.c:13182
4327 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4328 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4329
4330 #: config/tc-arm.c:13210
4331 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4332 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4333
4334 #: config/tc-arm.c:13387
4335 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4336 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4337
4338 #: config/tc-arm.c:13474
4339 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4340 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4341
4342 #: config/tc-arm.c:13539
4343 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4344 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4345
4346 #: config/tc-arm.c:13699 config/tc-arm.c:13711
4347 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4348 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4349
4350 #: config/tc-arm.c:13974
4351 msgid "source1 and dest must be same register"
4352 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4353
4354 #: config/tc-arm.c:13999
4355 msgid "ror #imm not supported"
4356 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4357
4358 #: config/tc-arm.c:14050
4359 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4360 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4361
4362 #: config/tc-arm.c:14216
4363 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4364 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4365
4366 #: config/tc-arm.c:14236
4367 msgid "instruction requires register index"
4368 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4369
4370 #: config/tc-arm.c:14246
4371 msgid "instruction does not allow shifted index"
4372 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4373
4374 #: config/tc-arm.c:14402 config/tc-arm.c:29281
4375 msgid "out of range label-relative fixup value"
4376 msgstr "вихід за межі діапазону для значення виправлення відносно мітки"
4377
4378 #: config/tc-arm.c:14726
4379 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4380 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4381
4382 #: config/tc-arm.c:15105 config/tc-arm.c:15458 config/tc-arm.c:16941
4383 #: config/tc-arm.c:17021 config/tc-arm.c:17078 config/tc-arm.c:18965
4384 #: config/tc-arm.c:21143 config/tc-arm.c:21330
4385 msgid "invalid instruction shape"
4386 msgstr "некоректна форма інструкції"
4387
4388 #: config/tc-arm.c:15357
4389 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4390 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4391
4392 #: config/tc-arm.c:15394
4393 msgid "operand types can't be inferred"
4394 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4395
4396 #: config/tc-arm.c:15400
4397 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4398 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4399
4400 #: config/tc-arm.c:15486 config/tc-arm.c:19234 config/tc-arm.c:19241
4401 msgid "operand size must match register width"
4402 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4403
4404 #: config/tc-arm.c:15508
4405 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4406 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4407
4408 #: config/tc-arm.c:15927
4409 msgid "Type is not allowed for this instruction"
4410 msgstr "Тип не можна використовувати для цієї інструкції"
4411
4412 #: config/tc-arm.c:16002
4413 msgid "MVE vector or ARM register expected"
4414 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE або регістр ARM"
4415
4416 #: config/tc-arm.c:16119
4417 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
4418 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 1, 2, 4 або 8"
4419
4420 #: config/tc-arm.c:16276
4421 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
4422 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 8]"
4423
4424 #: config/tc-arm.c:16277
4425 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
4426 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 16]"
4427
4428 #: config/tc-arm.c:16419
4429 msgid "expected LR"
4430 msgstr "мало бути використано LR"
4431
4432 #: config/tc-arm.c:16918 config/tc-arm.c:16998 config/tc-arm.c:18601
4433 #: config/tc-arm.c:20432
4434 msgid "immediate out of range for shift"
4435 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4436
4437 #: config/tc-arm.c:17212
4438 msgid "first and second operands shall be the same register"
4439 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4440
4441 #: config/tc-arm.c:17326 config/tc-arm.c:17388
4442 msgid "destination register and offset register may not be the same"
4443 msgstr "регістр призначення і регістр відступу не можуть бути однаковими"
4444
4445 #: config/tc-arm.c:17338 config/tc-arm.c:17457
4446 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
4447 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 4 і належати до діапазону +/-[0,508]"
4448
4449 #: config/tc-arm.c:17340
4450 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
4451 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 8 і належати до діапазону +/-[0,1016]"
4452
4453 #: config/tc-arm.c:17361
4454 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
4455 msgstr "не можна зсувати відступи при доступу на менше ніж пів слова"
4456
4457 #: config/tc-arm.c:17363
4458 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
4459 msgstr "зсув значення пришвидшеного використання має бути 1, 2 або 3 для доступу до пів слова, слова та подвійного слова, відповідно"
4460
4461 #: config/tc-arm.c:17450
4462 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
4463 msgstr "безпосереднє значення має до діапазону +/-[0,127]"
4464
4465 #: config/tc-arm.c:17453
4466 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
4467 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 2 і належати до діапазону +/-[0,254]"
4468
4469 #: config/tc-arm.c:17467 config/tc-arm.c:18299
4470 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
4471 msgstr "мало бути використано векторний регістр MVE у діапазоні [Q0..Q7]"
4472
4473 #: config/tc-arm.c:17783 config/tc-arm.c:19652
4474 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4475 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4476
4477 #: config/tc-arm.c:17871
4478 msgid "index must be in the range 0 to 3"
4479 msgstr "індекс має належати до діапазону від 0 до 3"
4480
4481 #: config/tc-arm.c:17874
4482 msgid "indexed register must be less than 8"
4483 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 8"
4484
4485 #: config/tc-arm.c:18075 config/tc-arm.c:21394
4486 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
4487 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення першого і третього операндів роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4488
4489 #: config/tc-arm.c:18440
4490 msgid "instruction form not available on this architecture."
4491 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4492
4493 #: config/tc-arm.c:18443
4494 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4495 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4496
4497 #: config/tc-arm.c:18550 config/tc-arm.c:18575
4498 msgid "immediate out of range for insert"
4499 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4500
4501 #: config/tc-arm.c:18722
4502 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4503 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4504
4505 #: config/tc-arm.c:18869
4506 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4507 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4508
4509 #: config/tc-arm.c:18975 config/tc-arm.c:21242
4510 msgid "invalid rounding mode"
4511 msgstr "некоректний режим округлення"
4512
4513 #: config/tc-arm.c:19445
4514 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4515 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4516
4517 #: config/tc-arm.c:19455
4518 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4519 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4520
4521 #: config/tc-arm.c:19687
4522 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4523 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4524
4525 #: config/tc-arm.c:19797
4526 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4527 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4528
4529 #: config/tc-arm.c:19851
4530 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
4531 msgstr "Попередження: 64-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4532
4533 #: config/tc-arm.c:19856
4534 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4535 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4536
4537 #: config/tc-arm.c:19948
4538 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
4539 msgstr "Індексом має бути число 2 або 3, а індекс 2 має бути на 2 меншим за індекс 1."
4540
4541 #: config/tc-arm.c:19951
4542 msgid "General purpose registers may not be the same"
4543 msgstr "Регістри загального призначення не можуть бути однаковими"
4544
4545 #: config/tc-arm.c:20149 config/tc-arm.c:20232
4546 msgid "bad type for scalar"
4547 msgstr "помилковий тип скаляра"
4548
4549 #: config/tc-arm.c:20288
4550 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4551 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4552
4553 #: config/tc-arm.c:20340 config/tc-arm.c:20351
4554 msgid "VFP registers must be adjacent"
4555 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4556
4557 #: config/tc-arm.c:20441
4558 msgid "invalid suffix"
4559 msgstr "некоректний суфікс"
4560
4561 #: config/tc-arm.c:20593
4562 msgid "bad list length for table lookup"
4563 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4564
4565 #: config/tc-arm.c:20626
4566 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4567 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4568
4569 #: config/tc-arm.c:20629 config/tc-arm.c:20654 config/tc-arm.c:20675
4570 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4571 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4572
4573 #: config/tc-arm.c:20697 config/tc-arm.c:20730
4574 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4575 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4576
4577 #: config/tc-arm.c:20699
4578 msgid "Use of PC here is deprecated"
4579 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4580
4581 #: config/tc-arm.c:20733
4582 msgid "instruction does not accept register index"
4583 msgstr "інструкція не приймає індексу регістрів"
4584
4585 #: config/tc-arm.c:20736
4586 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
4587 msgstr "інструкція не приймає адресування відносно лічильника команд (PC)"
4588
4589 #: config/tc-arm.c:20758 config/tc-arm.c:20767
4590 msgid "Instruction not permitted on this architecture"
4591 msgstr "Цю інструкцію не можна використовувати на цій архітектурі"
4592
4593 #: config/tc-arm.c:20816
4594 msgid "bad alignment"
4595 msgstr "помилкове вирівнювання"
4596
4597 #: config/tc-arm.c:20833
4598 msgid "bad list type for instruction"
4599 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4600
4601 #: config/tc-arm.c:20877
4602 msgid "unsupported alignment for instruction"
4603 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4604
4605 #: config/tc-arm.c:20896 config/tc-arm.c:20990 config/tc-arm.c:21002
4606 #: config/tc-arm.c:21012 config/tc-arm.c:21026
4607 msgid "bad list length"
4608 msgstr "помилкова довжина списку"
4609
4610 #: config/tc-arm.c:20901
4611 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4612 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4613
4614 #: config/tc-arm.c:20934 config/tc-arm.c:21010
4615 msgid "can't use alignment with this instruction"
4616 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4617
4618 #: config/tc-arm.c:21082
4619 msgid "post-index must be a register"
4620 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4621
4622 #: config/tc-arm.c:21084
4623 msgid "bad register for post-index"
4624 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4625
4626 #: config/tc-arm.c:21306
4627 msgid "scalar out of range"
4628 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4629
4630 #: config/tc-arm.c:21439
4631 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4632 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4633
4634 #: config/tc-arm.c:21514 config/tc-arm.c:21542 config/tc-arm.c:21777
4635 msgid "index must be 0 or 1"
4636 msgstr "індексом має бути 0 або 1"
4637
4638 #: config/tc-arm.c:21517 config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21780
4639 msgid "indexed register must be less than 16"
4640 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 16"
4641
4642 #: config/tc-arm.c:22130 config/tc-arm.c:22234
4643 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4644 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4645
4646 #: config/tc-arm.c:22445
4647 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4648 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4649
4650 #: config/tc-arm.c:22771
4651 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4652 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4653
4654 #: config/tc-arm.c:22772
4655 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4656 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4657
4658 #: config/tc-arm.c:22773
4659 msgid "ADR"
4660 msgstr "АДР"
4661
4662 #: config/tc-arm.c:22774
4663 msgid "Literal loads"
4664 msgstr "Завантаження літералів"
4665
4666 #: config/tc-arm.c:22775
4667 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4668 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4669
4670 #: config/tc-arm.c:22776
4671 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4672 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4673
4674 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4675 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4676 #: config/tc-arm.c:22779
4677 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4678 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4679
4680 #: config/tc-arm.c:22800
4681 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4682 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
4683
4684 #: config/tc-arm.c:22812
4685 #, c-format
4686 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
4687 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
4688
4689 #: config/tc-arm.c:22826
4690 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4691 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
4692
4693 #: config/tc-arm.c:22944
4694 #, c-format
4695 msgid "bad instruction `%s'"
4696 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4697
4698 #: config/tc-arm.c:22950
4699 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4700 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4701
4702 #: config/tc-arm.c:22970
4703 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4704 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4705
4706 #: config/tc-arm.c:22972
4707 #, c-format
4708 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4709 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4710
4711 #: config/tc-arm.c:22978
4712 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4713 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4714
4715 #: config/tc-arm.c:22998
4716 #, c-format
4717 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4718 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4719
4720 #: config/tc-arm.c:23001
4721 #, c-format
4722 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4723 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4724
4725 #: config/tc-arm.c:23026
4726 #, c-format
4727 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4728 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4729
4730 #: config/tc-arm.c:23068
4731 #, c-format
4732 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4733 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4734
4735 #: config/tc-arm.c:23073
4736 #, c-format
4737 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4738 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4739
4740 #: config/tc-arm.c:23106
4741 #, c-format
4742 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4743 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4744
4745 #: config/tc-arm.c:23124
4746 #, c-format
4747 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4748 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4749
4750 #: config/tc-arm.c:23127
4751 #, c-format
4752 msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
4753 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці VPT/VPST."
4754
4755 #: config/tc-arm.c:23134
4756 msgid "file finished with an open IT block."
4757 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4758
4759 #: config/tc-arm.c:23136
4760 msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
4761 msgstr "файл завершено незавершеним блоком VPT/VPST."
4762
4763 #: config/tc-arm.c:26787
4764 #, c-format
4765 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4766 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4767
4768 #: config/tc-arm.c:27054 config/tc-ia64.c:3594
4769 #, c-format
4770 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4771 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4772
4773 #: config/tc-arm.c:27100
4774 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4775 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4776
4777 #: config/tc-arm.c:27117
4778 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4779 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4780
4781 #: config/tc-arm.c:27148
4782 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4783 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4784
4785 #: config/tc-arm.c:27158
4786 msgid "too many unwind opcodes"
4787 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4788
4789 #: config/tc-arm.c:27457
4790 #, c-format
4791 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4792 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4793
4794 #: config/tc-arm.c:27819 config/tc-arm.c:27887
4795 #, c-format
4796 msgid "symbol %s is in a different section"
4797 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4798
4799 #: config/tc-arm.c:27821 config/tc-arm.c:27889
4800 #, c-format
4801 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4802 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4803
4804 #: config/tc-arm.c:27866 config/tc-arm.c:28238
4805 #, c-format
4806 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4807 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4808
4809 #: config/tc-arm.c:27922
4810 #, c-format
4811 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4812 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4813
4814 #: config/tc-arm.c:27958 config/tc-arm.c:27988
4815 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4816 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4817
4818 #: config/tc-arm.c:27961 config/tc-arm.c:28010
4819 #, c-format
4820 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4821 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4822
4823 #: config/tc-arm.c:27991
4824 #, c-format
4825 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4826 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4827
4828 #: config/tc-arm.c:28051
4829 msgid "offset not a multiple of 4"
4830 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4831
4832 #: config/tc-arm.c:28254
4833 msgid "invalid smc expression"
4834 msgstr "некоректний вираз smc"
4835
4836 #: config/tc-arm.c:28264
4837 msgid "invalid hvc expression"
4838 msgstr "некоректний вираз hvc"
4839
4840 #: config/tc-arm.c:28275 config/tc-arm.c:28284
4841 msgid "invalid swi expression"
4842 msgstr "некоректний вираз swi"
4843
4844 #: config/tc-arm.c:28294
4845 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4846 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4847
4848 #: config/tc-arm.c:28356
4849 #, c-format
4850 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4851 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4852
4853 #: config/tc-arm.c:28375
4854 msgid "misaligned branch destination"
4855 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4856
4857 #: config/tc-arm.c:28496
4858 #, c-format
4859 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4860 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4861
4862 #: config/tc-arm.c:28545
4863 msgid "Thumb2 branch out of range"
4864 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4865
4866 #: config/tc-arm.c:28597 config/tc-arm.c:28630
4867 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
4868 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
4869
4870 #: config/tc-arm.c:28660
4871 msgid "rel31 relocation overflow"
4872 msgstr "переповнення пересування rel31"
4873
4874 #: config/tc-arm.c:28682 config/tc-arm.c:28688 config/tc-arm.c:28692
4875 #: config/tc-arm.c:28739
4876 msgid "co-processor offset out of range"
4877 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4878
4879 #: config/tc-arm.c:28756
4880 #, c-format
4881 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4882 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4883
4884 #: config/tc-arm.c:28763 config/tc-arm.c:28772 config/tc-arm.c:28780
4885 #: config/tc-arm.c:28788 config/tc-arm.c:28796
4886 #, c-format
4887 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4888 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4889
4890 #: config/tc-arm.c:28837
4891 msgid "invalid Hi register with immediate"
4892 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4893
4894 #: config/tc-arm.c:28853
4895 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4896 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4897
4898 #: config/tc-arm.c:28872
4899 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4900 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4901
4902 #: config/tc-arm.c:28888
4903 msgid "symbol too far away"
4904 msgstr "символ є надто далеким"
4905
4906 #: config/tc-arm.c:28900
4907 #, c-format
4908 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4909 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4910
4911 #: config/tc-arm.c:28930
4912 #, c-format
4913 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4914 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4915
4916 #: config/tc-arm.c:28942
4917 #, c-format
4918 msgid "invalid shift value: %ld"
4919 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4920
4921 #: config/tc-arm.c:29012 config/tc-arm.c:29083
4922 #, c-format
4923 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4924 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4925
4926 #: config/tc-arm.c:29044
4927 #, c-format
4928 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4929 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4930
4931 #: config/tc-arm.c:29123
4932 #, c-format
4933 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4934 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4935
4936 #: config/tc-arm.c:29162
4937 #, c-format
4938 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4939 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4940
4941 #: config/tc-arm.c:29202
4942 #, c-format
4943 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4944 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4945
4946 #: config/tc-arm.c:29207
4947 #, c-format
4948 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4949 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4950
4951 #: config/tc-arm.c:29428 config/tc-score.c:7379
4952 #, c-format
4953 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4954 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4955
4956 #: config/tc-arm.c:29546
4957 msgid "literal referenced across section boundary"
4958 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4959
4960 #: config/tc-arm.c:29626
4961 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4962 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4963
4964 #: config/tc-arm.c:29631
4965 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4966 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4967
4968 #: config/tc-arm.c:29638
4969 #, c-format
4970 msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
4971 msgstr "%s, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4972
4973 #: config/tc-arm.c:29654
4974 #, c-format
4975 msgid "undefined local label `%s'"
4976 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4977
4978 #: config/tc-arm.c:29660
4979 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4980 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4981
4982 #: config/tc-arm.c:29682 config/tc-cris.c:4006 config/tc-csky.c:877
4983 #: config/tc-ft32.c:709 config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1995
4984 #: config/tc-mmix.c:2894 config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248
4985 #: config/tc-score.c:7466
4986 msgid "<unknown>"
4987 msgstr "<невідома>"
4988
4989 #: config/tc-arm.c:30084
4990 #, c-format
4991 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4992 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4993
4994 #: config/tc-arm.c:30224
4995 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4996 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4997
4998 #: config/tc-arm.c:30243
4999 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
5000 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
5001
5002 #: config/tc-arm.c:30322
5003 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
5004 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
5005
5006 #: config/tc-arm.c:30513
5007 msgid "generate PIC code"
5008 msgstr "створити код PIC"
5009
5010 #: config/tc-arm.c:30514
5011 msgid "assemble Thumb code"
5012 msgstr "зібрати код Thumb"
5013
5014 #: config/tc-arm.c:30515
5015 msgid "support ARM/Thumb interworking"
5016 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
5017
5018 #: config/tc-arm.c:30517
5019 msgid "code uses 32-bit program counter"
5020 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
5021
5022 #: config/tc-arm.c:30518
5023 msgid "code uses 26-bit program counter"
5024 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
5025
5026 #: config/tc-arm.c:30519
5027 msgid "floating point args are in fp regs"
5028 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
5029
5030 #: config/tc-arm.c:30521
5031 msgid "re-entrant code"
5032 msgstr "повторновхідний код"
5033
5034 #: config/tc-arm.c:30522
5035 msgid "code is ATPCS conformant"
5036 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
5037
5038 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
5039 #: config/tc-arm.c:30528
5040 msgid "use frame pointer"
5041 msgstr "використовувати вказівник кадру"
5042
5043 #: config/tc-arm.c:30529
5044 msgid "use stack size checking"
5045 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
5046
5047 #: config/tc-arm.c:30532
5048 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
5049 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
5050
5051 #: config/tc-arm.c:30535
5052 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
5053 msgstr "попереджати про інструкції IT, які погіршують швидкодію на ARMv8-A і ARMv8-R"
5054
5055 #: config/tc-arm.c:30539
5056 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
5057 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
5058
5059 #: config/tc-arm.c:30540
5060 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
5061 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
5062
5063 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
5064 #. to go away... Add them to the processors table instead.
5065 #: config/tc-arm.c:30556 config/tc-arm.c:30557
5066 msgid "use -mcpu=arm1"
5067 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
5068
5069 #: config/tc-arm.c:30558 config/tc-arm.c:30559
5070 msgid "use -mcpu=arm2"
5071 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
5072
5073 #: config/tc-arm.c:30560 config/tc-arm.c:30561
5074 msgid "use -mcpu=arm250"
5075 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
5076
5077 #: config/tc-arm.c:30562 config/tc-arm.c:30563
5078 msgid "use -mcpu=arm3"
5079 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
5080
5081 #: config/tc-arm.c:30564 config/tc-arm.c:30565
5082 msgid "use -mcpu=arm6"
5083 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
5084
5085 #: config/tc-arm.c:30566 config/tc-arm.c:30567
5086 msgid "use -mcpu=arm600"
5087 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
5088
5089 #: config/tc-arm.c:30568 config/tc-arm.c:30569
5090 msgid "use -mcpu=arm610"
5091 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
5092
5093 #: config/tc-arm.c:30570 config/tc-arm.c:30571
5094 msgid "use -mcpu=arm620"
5095 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
5096
5097 #: config/tc-arm.c:30572 config/tc-arm.c:30573
5098 msgid "use -mcpu=arm7"
5099 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
5100
5101 #: config/tc-arm.c:30574 config/tc-arm.c:30575
5102 msgid "use -mcpu=arm70"
5103 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
5104
5105 #: config/tc-arm.c:30576 config/tc-arm.c:30577
5106 msgid "use -mcpu=arm700"
5107 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
5108
5109 #: config/tc-arm.c:30578 config/tc-arm.c:30579
5110 msgid "use -mcpu=arm700i"
5111 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
5112
5113 #: config/tc-arm.c:30580 config/tc-arm.c:30581
5114 msgid "use -mcpu=arm710"
5115 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
5116
5117 #: config/tc-arm.c:30582 config/tc-arm.c:30583
5118 msgid "use -mcpu=arm710c"
5119 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
5120
5121 #: config/tc-arm.c:30584 config/tc-arm.c:30585
5122 msgid "use -mcpu=arm720"
5123 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
5124
5125 #: config/tc-arm.c:30586 config/tc-arm.c:30587
5126 msgid "use -mcpu=arm7d"
5127 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
5128
5129 #: config/tc-arm.c:30588 config/tc-arm.c:30589
5130 msgid "use -mcpu=arm7di"
5131 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
5132
5133 #: config/tc-arm.c:30590 config/tc-arm.c:30591
5134 msgid "use -mcpu=arm7m"
5135 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
5136
5137 #: config/tc-arm.c:30592 config/tc-arm.c:30593
5138 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5139 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
5140
5141 #: config/tc-arm.c:30594 config/tc-arm.c:30595
5142 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5143 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
5144
5145 #: config/tc-arm.c:30596 config/tc-arm.c:30597
5146 msgid "use -mcpu=arm7100"
5147 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
5148
5149 #: config/tc-arm.c:30598 config/tc-arm.c:30599
5150 msgid "use -mcpu=arm7500"
5151 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
5152
5153 #: config/tc-arm.c:30600 config/tc-arm.c:30601
5154 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5155 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
5156
5157 #: config/tc-arm.c:30602 config/tc-arm.c:30603 config/tc-arm.c:30604
5158 #: config/tc-arm.c:30605
5159 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5160 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
5161
5162 #: config/tc-arm.c:30606 config/tc-arm.c:30607
5163 msgid "use -mcpu=arm710t"
5164 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
5165
5166 #: config/tc-arm.c:30608 config/tc-arm.c:30609
5167 msgid "use -mcpu=arm720t"
5168 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
5169
5170 #: config/tc-arm.c:30610 config/tc-arm.c:30611
5171 msgid "use -mcpu=arm740t"
5172 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
5173
5174 #: config/tc-arm.c:30612 config/tc-arm.c:30613
5175 msgid "use -mcpu=arm8"
5176 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
5177
5178 #: config/tc-arm.c:30614 config/tc-arm.c:30615
5179 msgid "use -mcpu=arm810"
5180 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
5181
5182 #: config/tc-arm.c:30616 config/tc-arm.c:30617
5183 msgid "use -mcpu=arm9"
5184 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
5185
5186 #: config/tc-arm.c:30618 config/tc-arm.c:30619
5187 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5188 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
5189
5190 #: config/tc-arm.c:30620 config/tc-arm.c:30621
5191 msgid "use -mcpu=arm920"
5192 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
5193
5194 #: config/tc-arm.c:30622 config/tc-arm.c:30623
5195 msgid "use -mcpu=arm940"
5196 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
5197
5198 #: config/tc-arm.c:30624
5199 msgid "use -mcpu=strongarm"
5200 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
5201
5202 #: config/tc-arm.c:30626
5203 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5204 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
5205
5206 #: config/tc-arm.c:30628
5207 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5208 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
5209
5210 #: config/tc-arm.c:30630
5211 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5212 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
5213
5214 #: config/tc-arm.c:30631
5215 msgid "use -mcpu=xscale"
5216 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
5217
5218 #: config/tc-arm.c:30632
5219 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5220 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
5221
5222 #: config/tc-arm.c:30633
5223 msgid "use -mcpu=all"
5224 msgstr "використовувати -mcpu=all"
5225
5226 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5227 #: config/tc-arm.c:30636 config/tc-arm.c:30637
5228 msgid "use -march=armv2"
5229 msgstr "використовувати -march=armv2"
5230
5231 #: config/tc-arm.c:30638 config/tc-arm.c:30639
5232 msgid "use -march=armv2a"
5233 msgstr "використовувати -march=armv2a"
5234
5235 #: config/tc-arm.c:30640 config/tc-arm.c:30641
5236 msgid "use -march=armv3"
5237 msgstr "використовувати -march=armv3"
5238
5239 #: config/tc-arm.c:30642 config/tc-arm.c:30643
5240 msgid "use -march=armv3m"
5241 msgstr "використовувати -march=armv3m"
5242
5243 #: config/tc-arm.c:30644 config/tc-arm.c:30645
5244 msgid "use -march=armv4"
5245 msgstr "використовувати -march=armv4"
5246
5247 #: config/tc-arm.c:30646 config/tc-arm.c:30647
5248 msgid "use -march=armv4t"
5249 msgstr "використовувати -march=armv4t"
5250
5251 #: config/tc-arm.c:30648 config/tc-arm.c:30649
5252 msgid "use -march=armv5"
5253 msgstr "використовувати -march=armv5"
5254
5255 #: config/tc-arm.c:30650 config/tc-arm.c:30651
5256 msgid "use -march=armv5t"
5257 msgstr "використовувати -march=armv5t"
5258
5259 #: config/tc-arm.c:30652 config/tc-arm.c:30653
5260 msgid "use -march=armv5te"
5261 msgstr "використовувати -march=armv5te"
5262
5263 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5264 #: config/tc-arm.c:30656
5265 msgid "use -mfpu=fpe"
5266 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
5267
5268 #: config/tc-arm.c:30657
5269 msgid "use -mfpu=fpa10"
5270 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
5271
5272 #: config/tc-arm.c:30658
5273 msgid "use -mfpu=fpa11"
5274 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
5275
5276 #: config/tc-arm.c:30660
5277 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5278 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
5279
5280 #: config/tc-arm.c:31706
5281 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5282 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
5283
5284 #: config/tc-arm.c:31735
5285 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5286 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
5287
5288 #: config/tc-arm.c:31874 config/tc-arm.c:32815
5289 #, c-format
5290 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5291 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
5292
5293 #: config/tc-arm.c:31890
5294 #, c-format
5295 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5296 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
5297
5298 #: config/tc-arm.c:31906
5299 #, c-format
5300 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5301 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5302
5303 #: config/tc-arm.c:31926
5304 #, c-format
5305 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5306 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5307
5308 #: config/tc-arm.c:31949 config/tc-metag.c:5913
5309 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5310 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5311
5312 #: config/tc-arm.c:31951
5313 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5314 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5315
5316 #: config/tc-arm.c:31954
5317 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5318 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
5319
5320 #: config/tc-arm.c:31957
5321 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5322 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
5323
5324 #: config/tc-arm.c:31959
5325 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5326 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5327
5328 #: config/tc-arm.c:31962
5329 msgid ""
5330 "[ieee|alternative]\n"
5331 " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
5332 " or Arm alternative format."
5333 msgstr ""
5334 "[ieee|alternative]\n"
5335 " встановити кодування IEEE для чисел із рухомою крапкою та половинною точністю\n"
5336 " або альтернативний формат ARM."
5337
5338 #: config/tc-arm.c:32073
5339 #, c-format
5340 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5341 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5342
5343 #: config/tc-arm.c:32093
5344 #, c-format
5345 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5346 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5347
5348 #: config/tc-arm.c:32097
5349 #, c-format
5350 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5351 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5352
5353 #: config/tc-arm.c:32403
5354 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5355 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5356
5357 #: config/tc-arm.c:32755
5358 #, c-format
5359 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5360 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5361
5362 #: config/tc-arm.c:32778
5363 #, c-format
5364 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5365 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5366
5367 #: config/tc-avr.c:593
5368 #, c-format
5369 msgid "Known MCU names:"
5370 msgstr "Відомі назви MCU:"
5371
5372 #: config/tc-avr.c:658
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "AVR Assembler options:\n"
5376 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5377 " [avr-name] can be:\n"
5378 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5379 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5380 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5381 " plus the MOVW instruction\n"
5382 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5383 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5384 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5385 " plus the MOVW instruction\n"
5386 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5387 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5388 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5389 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5390 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5391 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5392 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5393 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5394 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5395 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5396 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5397 msgstr ""
5398 "Параметри асемблера AVR:\n"
5399 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5400 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5401 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5402 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5403 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5404 " плюс інструкція MOVW\n"
5405 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5406 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5407 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5408 " плюс інструкція MOVW\n"
5409 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5410 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5411 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5412 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5413 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5414 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5415 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5416 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5417 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5418 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5419 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5420
5421 #: config/tc-avr.c:681
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5425 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5426 " (default for avr4, avr5)\n"
5427 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5428 " (default for avr3, avr5)\n"
5429 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5430 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5431 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5432 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5433 msgstr ""
5434 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5435 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5436 " (типово для avr4, avr5)\n"
5437 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5438 " (типово для avr3, avr5)\n"
5439 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5440 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5441 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5442 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5443
5444 #: config/tc-avr.c:720
5445 #, c-format
5446 msgid "unknown MCU: %s\n"
5447 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5448
5449 #: config/tc-avr.c:734
5450 #, c-format
5451 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5452 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5453
5454 #: config/tc-avr.c:857
5455 msgid "constant value required"
5456 msgstr "потрібне стале значення"
5457
5458 #: config/tc-avr.c:860
5459 #, c-format
5460 msgid "number must be positive and less than %d"
5461 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5462
5463 #: config/tc-avr.c:886 config/tc-avr.c:1023
5464 #, c-format
5465 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5466 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5467
5468 #: config/tc-avr.c:954 config/tc-score.c:1198 read.c:3798
5469 msgid "illegal expression"
5470 msgstr "некоректний вираз"
5471
5472 #: config/tc-avr.c:983 config/tc-avr.c:1993 config/tc-pru.c:1883
5473 msgid "`)' required"
5474 msgstr "мало бути «)»"
5475
5476 #: config/tc-avr.c:1093
5477 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5478 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5479
5480 #: config/tc-avr.c:1099
5481 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5482 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5483
5484 #: config/tc-avr.c:1107
5485 msgid "register r16-r23 required"
5486 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5487
5488 #: config/tc-avr.c:1113
5489 msgid "register number above 15 required"
5490 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5491
5492 #: config/tc-avr.c:1119 config/tc-csky.c:5885 config/tc-csky.c:5919
5493 msgid "even register number required"
5494 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5495
5496 #: config/tc-avr.c:1125
5497 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5498 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5499
5500 #: config/tc-avr.c:1146
5501 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5502 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5503
5504 #: config/tc-avr.c:1153
5505 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5506 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5507
5508 #: config/tc-avr.c:1161
5509 msgid "addressing mode not supported"
5510 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5511
5512 #: config/tc-avr.c:1167
5513 msgid "can't predecrement"
5514 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5515
5516 #: config/tc-avr.c:1170
5517 msgid "pointer register Z required"
5518 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5519
5520 #: config/tc-avr.c:1189
5521 msgid "postincrement not supported"
5522 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5523
5524 #: config/tc-avr.c:1199
5525 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5526 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5527
5528 #: config/tc-avr.c:1321 config/tc-xgate.c:1352
5529 #, c-format
5530 msgid "unknown constraint `%c'"
5531 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5532
5533 #: config/tc-avr.c:1384 config/tc-avr.c:2675
5534 msgid "`,' required"
5535 msgstr "мало бути «,»"
5536
5537 #: config/tc-avr.c:1405
5538 msgid "undefined combination of operands"
5539 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5540
5541 #: config/tc-avr.c:1414
5542 msgid "skipping two-word instruction"
5543 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5544
5545 #: config/tc-avr.c:1602 config/tc-avr.c:1618 config/tc-avr.c:1749
5546 #: config/tc-msp430.c:4499 config/tc-msp430.c:4518
5547 #, c-format
5548 msgid "odd address operand: %ld"
5549 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5550
5551 #: config/tc-avr.c:1610 config/tc-avr.c:1629 config/tc-avr.c:1647
5552 #: config/tc-avr.c:1658 config/tc-avr.c:1674 config/tc-avr.c:1682
5553 #: config/tc-avr.c:1777 config/tc-avr.c:1784 config/tc-d10v.c:503
5554 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4507 config/tc-msp430.c:4525
5555 #, c-format
5556 msgid "operand out of range: %ld"
5557 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5558
5559 #: config/tc-avr.c:1665
5560 #, c-format
5561 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5562 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5563
5564 #: config/tc-avr.c:1770 config/tc-d10v.c:1593 config/tc-d30v.c:2014
5565 #: config/tc-msp430.c:4596
5566 #, c-format
5567 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5568 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5569
5570 #: config/tc-avr.c:1798
5571 msgid "only constant expression allowed"
5572 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5573
5574 #. xgettext:c-format.
5575 #: config/tc-avr.c:1853 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1462
5576 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7019 config/tc-mn10200.c:779
5577 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4644 config/tc-ppc.c:7949
5578 #: config/tc-spu.c:894 config/tc-spu.c:1105 config/tc-v850.c:3367
5579 #: config/tc-z80.c:3452
5580 #, c-format
5581 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5582 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5583
5584 #: config/tc-avr.c:1875 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930
5585 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:182
5586 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2196 config/tc-wasm32.c:747
5587 #: config/tc-z8k.c:1223
5588 msgid "can't find opcode "
5589 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5590
5591 #: config/tc-avr.c:1894
5592 #, c-format
5593 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5594 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5595
5596 #: config/tc-avr.c:1910
5597 #, c-format
5598 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5599 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5600
5601 #: config/tc-avr.c:1932
5602 msgid "garbage at end of line"
5603 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5604
5605 #: config/tc-avr.c:2042 config/tc-pru.c:1915
5606 #, c-format
5607 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5608 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5609
5610 #: config/tc-avr.c:2155 config/tc-avr.c:2210
5611 #, c-format
5612 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5613 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5614
5615 #: config/tc-avr.c:2231
5616 #, c-format
5617 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5618 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5619
5620 #: config/tc-avr.c:2667
5621 #, c-format
5622 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5623 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5624
5625 #: config/tc-avr.c:2692
5626 #, c-format
5627 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5628 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5629
5630 #: config/tc-avr.c:2695
5631 #, c-format
5632 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5633 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5634
5635 #: config/tc-avr.c:2783
5636 #, c-format
5637 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5638 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5639
5640 #: config/tc-avr.c:2785
5641 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5642 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5643
5644 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5645 msgid "missing ')'"
5646 msgstr "не вистачає «)»"
5647
5648 #: config/tc-bfin.c:439
5649 #, c-format
5650 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5651 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5652
5653 #: config/tc-bfin.c:440
5654 #, c-format
5655 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5656 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5657
5658 #: config/tc-bfin.c:441
5659 #, c-format
5660 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5661 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5662
5663 #: config/tc-bfin.c:442
5664 #, c-format
5665 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5666 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5667
5668 #: config/tc-bfin.c:455
5669 msgid "Could not set architecture and machine."
5670 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5671
5672 #: config/tc-bfin.c:602
5673 msgid "Parse failed."
5674 msgstr "Не вдалося обробити."
5675
5676 #: config/tc-bfin.c:677
5677 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5678 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5679
5680 #: config/tc-bfin.c:693
5681 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5682 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5683
5684 #: config/tc-bfin.c:713
5685 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5686 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5687
5688 #: config/tc-bfin.c:728
5689 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5690 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5691
5692 #: config/tc-bfin.c:740
5693 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5694 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5695
5696 #: config/tc-bfin.c:750
5697 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5698 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5699
5700 #: config/tc-bfin.c:757
5701 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5702 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5703
5704 #: config/tc-bpf.c:143
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "\n"
5708 "BPF options:\n"
5709 msgstr ""
5710 "\n"
5711 "Параметри BPF:\n"
5712
5713 #: config/tc-bpf.c:144
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
5717 " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
5718 msgstr ""
5719 " --EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
5720 " --EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
5721
5722 #: config/tc-bpf.c:279
5723 msgid "convert_frag called"
5724 msgstr "викликано convert_frag"
5725
5726 #: config/tc-bpf.c:286 config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:56
5727 msgid "estimate_size_before_relax called"
5728 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
5729
5730 #: config/tc-cr16.c:164
5731 msgid "using a bit field width of zero"
5732 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5733
5734 #: config/tc-cr16.c:172
5735 #, c-format
5736 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5737 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5738
5739 #: config/tc-cr16.c:181
5740 #, c-format
5741 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5742 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5743 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5744 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5745 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5746 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5747
5748 #: config/tc-cr16.c:208
5749 #, c-format
5750 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5751 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5752
5753 #: config/tc-cr16.c:389
5754 #, c-format
5755 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5756 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5757
5758 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5759 #, c-format
5760 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5761 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5762
5763 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:12966 config/tc-s390.c:2121
5764 msgid "GOT already in symbol table"
5765 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5766
5767 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-tilegx.c:318
5768 #: config/tc-tilepro.c:255
5769 #, c-format
5770 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5771 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5772
5773 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5774 #, c-format
5775 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5776 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5777
5778 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5779 msgid "(unknown reason)"
5780 msgstr "(невідома причина)"
5781
5782 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5783 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5784 #, c-format
5785 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5786 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5787
5788 #: config/tc-cr16.c:942
5789 #, c-format
5790 msgid "GOT bad expression with %s."
5791 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5792
5793 #: config/tc-cr16.c:1053
5794 #, c-format
5795 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5796 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5797
5798 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5799 #, c-format
5800 msgid "Unknown register: `%d'"
5801 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5802
5803 #. Issue a error message when register is illegal.
5804 #: config/tc-cr16.c:1126
5805 #, c-format
5806 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5807 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5808
5809 #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275
5810 #, c-format
5811 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5812 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5813
5814 #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239
5815 #, c-format
5816 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5817 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5818
5819 #: config/tc-cr16.c:1264
5820 msgid "unmatched '['"
5821 msgstr "неврівноважена «[»"
5822
5823 #: config/tc-cr16.c:1270
5824 msgid "garbage after index spec ignored"
5825 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5826
5827 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938
5828 #, c-format
5829 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5830 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5831
5832 #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454
5833 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5834 #: config/tc-crx.c:1770
5835 #, c-format
5836 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5837 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5838
5839 #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000
5840 #, c-format
5841 msgid "Unknown exception: `%s'"
5842 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5843
5844 #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096
5845 #, c-format
5846 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5847 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5848
5849 #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
5850 #, c-format
5851 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5852 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5853
5854 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5855 #: config/tc-cr16.c:1600
5856 #, c-format
5857 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5858 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5859
5860 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5861 #: config/tc-cr16.c:1639
5862 #, c-format
5863 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5864 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5865
5866 #: config/tc-cr16.c:1678
5867 #, c-format
5868 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5869 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5870
5871 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5872 #: config/tc-cr16.c:1686
5873 #, c-format
5874 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5875 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5876
5877 #: config/tc-cr16.c:1734
5878 #, c-format
5879 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5880 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5881
5882 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5883 #: config/tc-cr16.c:1742
5884 #, c-format
5885 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5886 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5887
5888 #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685
5889 #, c-format
5890 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5891 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5892
5893 #: config/tc-cr16.c:2129
5894 msgid "RA register is saved twice."
5895 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5896
5897 #: config/tc-cr16.c:2133
5898 #, c-format
5899 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5900 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5901
5902 #: config/tc-cr16.c:2147
5903 #, c-format
5904 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5905 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5906
5907 #: config/tc-cr16.c:2153
5908 #, c-format
5909 msgid "`%s' Illegal use of register."
5910 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5911
5912 #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677
5913 #, c-format
5914 msgid "`%s' has undefined result"
5915 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5916
5917 #: config/tc-cr16.c:2170
5918 #, c-format
5919 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5920 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5921
5922 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582
5923 msgid "Incorrect number of operands"
5924 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5925
5926 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584
5927 #, c-format
5928 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5929 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5930
5931 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590
5932 #, c-format
5933 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5934 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5935
5936 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593
5937 #, c-format
5938 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5939 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5940
5941 #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606
5942 #: config/tc-crx.c:1637
5943 #, c-format
5944 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5945 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5946
5947 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5948 #. boundary.
5949 #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959
5950 #: config/tc-crx.h:77
5951 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5952 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5953
5954 #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5955 #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5956 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1758 config/tc-sparc.c:1766
5957 #, c-format
5958 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5959 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5960
5961 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5962 #, c-format
5963 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5964 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5965
5966 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4994
5967 #, c-format
5968 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5969 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5970
5971 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5972 #, c-format
5973 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5974 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5975
5976 #: config/tc-cris.c:904
5977 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5978 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5979
5980 #: config/tc-cris.c:934
5981 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5982 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5983
5984 #: config/tc-cris.c:939
5985 #, c-format
5986 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5987 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5988
5989 #: config/tc-cris.c:964
5990 #, c-format
5991 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5992 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5993
5994 #: config/tc-cris.c:977
5995 #, c-format
5996 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5997 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5998
5999 #: config/tc-cris.c:1001
6000 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
6001 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
6002
6003 #: config/tc-cris.c:1010
6004 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
6005 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
6006
6007 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
6008 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
6009 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
6010 #: config/tc-cris.c:1051
6011 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
6012 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
6013
6014 #: config/tc-cris.c:1096
6015 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
6016 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
6017
6018 #: config/tc-cris.c:1234
6019 #, c-format
6020 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
6021 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
6022
6023 #: config/tc-cris.c:1662
6024 #, c-format
6025 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6026 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6027
6028 #: config/tc-cris.c:1678
6029 #, c-format
6030 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6031 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6032
6033 #: config/tc-cris.c:1730
6034 #, c-format
6035 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
6036 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6037
6038 #: config/tc-cris.c:1746
6039 #, c-format
6040 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6041 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6042
6043 #. Others have a generic warning.
6044 #: config/tc-cris.c:1855
6045 #, c-format
6046 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
6047 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
6048
6049 #. We've come to the end of instructions with this
6050 #. opcode, so it must be an error.
6051 #: config/tc-cris.c:2099
6052 msgid "Illegal operands"
6053 msgstr "Некоректний операнд"
6054
6055 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
6056 #, c-format
6057 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
6058 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6059
6060 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
6061 #, c-format
6062 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
6063 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6064
6065 #: config/tc-cris.c:2185
6066 #, c-format
6067 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
6068 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6069
6070 #: config/tc-cris.c:2190
6071 #, c-format
6072 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
6073 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6074
6075 #: config/tc-cris.c:2206
6076 #, c-format
6077 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
6078 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6079
6080 #: config/tc-cris.c:2211
6081 #, c-format
6082 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
6083 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6084
6085 #: config/tc-cris.c:2237
6086 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
6087 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
6088
6089 #: config/tc-cris.c:2238
6090 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
6091 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
6092
6093 #: config/tc-cris.c:3385
6094 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
6095 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
6096
6097 #: config/tc-cris.c:3389
6098 msgid "32-bit conditional branch generated"
6099 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
6100
6101 #: config/tc-cris.c:3450
6102 msgid "Complex expression not supported"
6103 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
6104
6105 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
6106 #. not, add it.
6107 #: config/tc-cris.c:3600
6108 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6109 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
6110
6111 #: config/tc-cris.c:3641
6112 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6113 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
6114
6115 #: config/tc-cris.c:3713
6116 #, c-format
6117 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6118 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6119
6120 #: config/tc-cris.c:3721
6121 #, c-format
6122 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6123 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6124
6125 #: config/tc-cris.c:3729
6126 #, c-format
6127 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6128 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6129
6130 #: config/tc-cris.c:3736
6131 #, c-format
6132 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6133 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6134
6135 #: config/tc-cris.c:3746
6136 #, c-format
6137 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6138 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6139
6140 #: config/tc-cris.c:3753
6141 #, c-format
6142 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6143 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6144
6145 #: config/tc-cris.c:3760
6146 #, c-format
6147 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6148 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6149
6150 #: config/tc-cris.c:3767
6151 #, c-format
6152 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6153 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6154
6155 #: config/tc-cris.c:3811
6156 #, c-format
6157 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6158 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
6159
6160 #: config/tc-cris.c:3823
6161 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6162 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
6163
6164 #: config/tc-cris.c:3835
6165 msgid "--pic is invalid for this object format"
6166 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
6167
6168 #: config/tc-cris.c:3849
6169 #, c-format
6170 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6171 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
6172
6173 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
6174 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6175 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
6176
6177 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
6178 #, c-format
6179 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6180 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
6181
6182 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6183 #: config/tc-cris.c:4020
6184 #, c-format
6185 msgid "CRIS-specific options:\n"
6186 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
6187
6188 #: config/tc-cris.c:4022
6189 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6190 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
6191
6192 #: config/tc-cris.c:4024
6193 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6194 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
6195
6196 #: config/tc-cris.c:4026
6197 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6198 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
6199
6200 #: config/tc-cris.c:4028
6201 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6202 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
6203
6204 #: config/tc-cris.c:4030
6205 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6206 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
6207
6208 #: config/tc-cris.c:4032
6209 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6210 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
6211
6212 #: config/tc-cris.c:4035
6213 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6214 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
6215
6216 #: config/tc-cris.c:4038
6217 msgid ""
6218 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6219 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6220 msgstr ""
6221 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
6222 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
6223
6224 #: config/tc-cris.c:4088
6225 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6226 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
6227
6228 #: config/tc-cris.c:4133
6229 #, c-format
6230 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6231 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
6232
6233 #: config/tc-cris.c:4163
6234 #, c-format
6235 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6236 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
6237
6238 #: config/tc-cris.c:4172
6239 #, c-format
6240 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6241 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
6242
6243 #: config/tc-cris.c:4209
6244 msgid "Unknown .syntax operand"
6245 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
6246
6247 #: config/tc-cris.c:4219
6248 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6249 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
6250
6251 #: config/tc-cris.c:4231
6252 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6253 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
6254
6255 #: config/tc-cris.c:4246
6256 #, c-format
6257 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6258 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
6259
6260 #: config/tc-cris.c:4398
6261 msgid "unknown operand to .arch"
6262 msgstr "невідомий операнд .arch"
6263
6264 #: config/tc-cris.c:4407
6265 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6266 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
6267
6268 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6269 #, c-format
6270 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6271 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
6272
6273 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6274 #, c-format
6275 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6276 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6277
6278 #: config/tc-crx.c:822
6279 #, c-format
6280 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6281 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
6282
6283 #. Issue a error message when register is illegal.
6284 #: config/tc-crx.c:1137
6285 #, c-format
6286 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6287 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6288
6289 #: config/tc-crx.c:1267
6290 #, c-format
6291 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6292 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
6293
6294 #: config/tc-crx.c:1274
6295 #, c-format
6296 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6297 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
6298
6299 #: config/tc-crx.c:1596
6300 #, c-format
6301 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6302 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
6303
6304 #: config/tc-crx.c:1599
6305 #, c-format
6306 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6307 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
6308
6309 #: config/tc-crx.c:1602
6310 #, c-format
6311 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6312 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
6313
6314 #: config/tc-crx.c:1739
6315 msgid "Invalid register in register list"
6316 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
6317
6318 #: config/tc-crx.c:1793
6319 #, c-format
6320 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6321 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
6322
6323 #: config/tc-crx.c:1801
6324 #, c-format
6325 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6326 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
6327
6328 #: config/tc-crx.c:1820
6329 #, c-format
6330 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6331 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6332
6333 #: config/tc-crx.c:1839
6334 #, c-format
6335 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6336 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6337
6338 #: config/tc-crx.c:1845
6339 #, c-format
6340 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6341 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6342
6343 #: config/tc-crx.c:1854
6344 #, c-format
6345 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6346 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6347
6348 #: config/tc-crx.c:1862
6349 #, c-format
6350 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6351 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6352
6353 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6354 #: config/tc-crx.c:1868
6355 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6356 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6357
6358 #: config/tc-crx.c:1874
6359 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6360 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6361
6362 #. Variable not in small data read only segment accessed
6363 #. using small data read only anchor.
6364 #: config/tc-csky.c:874 config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1987
6365 #: config/tc-microblaze.c:2288 config/tc-microblaze.c:2311
6366 msgid "unknown"
6367 msgstr "невідома"
6368
6369 #: config/tc-csky.c:876
6370 #, c-format
6371 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6372 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6373
6374 #: config/tc-csky.c:911
6375 #, c-format
6376 msgid "unknown architecture `%s'"
6377 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6378
6379 #: config/tc-csky.c:1055
6380 #, c-format
6381 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6382 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6383
6384 #: config/tc-csky.c:1057
6385 #, c-format
6386 msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6387 msgstr " -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6388
6389 #: config/tc-csky.c:1076
6390 #, c-format
6391 msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6392 msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6393
6394 #: config/tc-csky.c:1095
6395 #, c-format
6396 msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6397 msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6398
6399 #: config/tc-csky.c:1097
6400 #, c-format
6401 msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6402 msgstr " -EB -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6403
6404 #: config/tc-csky.c:1099
6405 #, c-format
6406 msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6407 msgstr " -fpic -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6408
6409 #: config/tc-csky.c:1102
6410 #, c-format
6411 msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6412 msgstr " -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6413
6414 #: config/tc-csky.c:1104
6415 #, c-format
6416 msgid " -mno-ljump\n"
6417 msgstr " -mno-ljump\n"
6418
6419 #: config/tc-csky.c:1108
6420 #, c-format
6421 msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6422 msgstr " -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6423
6424 #: config/tc-csky.c:1110
6425 #, c-format
6426 msgid " -mno-branch-stub\n"
6427 msgstr " -mno-branch-stub\n"
6428
6429 #: config/tc-csky.c:1114
6430 #, c-format
6431 msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6432 msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6433
6434 #: config/tc-csky.c:1116
6435 #, c-format
6436 msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6437 msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6438
6439 #: config/tc-csky.c:1118
6440 #, c-format
6441 msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6442 msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6443
6444 #: config/tc-csky.c:1120
6445 #, c-format
6446 msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6447 msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6448
6449 #: config/tc-csky.c:1123
6450 #, c-format
6451 msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6452 msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
6453
6454 #: config/tc-csky.c:1125
6455 #, c-format
6456 msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
6457 msgstr " -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
6458
6459 #: config/tc-csky.c:1127
6460 #, c-format
6461 msgid " -mno-elrw\n"
6462 msgstr " -mno-elrw\n"
6463
6464 #: config/tc-csky.c:1130
6465 #, c-format
6466 msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
6467 msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
6468
6469 #: config/tc-csky.c:1132
6470 #, c-format
6471 msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6472 msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6473
6474 #: config/tc-csky.c:1134
6475 #, c-format
6476 msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
6477 msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
6478
6479 #: config/tc-csky.c:1136
6480 #, c-format
6481 msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6482 msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6483
6484 #: config/tc-csky.c:1139
6485 #, c-format
6486 msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
6487 msgstr " -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
6488
6489 #: config/tc-csky.c:1141
6490 #, c-format
6491 msgid " -mno-istack\n"
6492 msgstr " -mno-istack\n"
6493
6494 #: config/tc-csky.c:1144
6495 #, c-format
6496 msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
6497 msgstr " -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
6498
6499 #: config/tc-csky.c:1146
6500 #, c-format
6501 msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
6502 msgstr " -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
6503
6504 #: config/tc-csky.c:1148
6505 #, c-format
6506 msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
6507 msgstr " -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
6508
6509 #: config/tc-csky.c:1150
6510 #, c-format
6511 msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
6512 msgstr " -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
6513
6514 #: config/tc-csky.c:1152
6515 #, c-format
6516 msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
6517 msgstr " -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
6518
6519 #: config/tc-csky.c:1154
6520 #, c-format
6521 msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
6522 msgstr " -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
6523
6524 #: config/tc-csky.c:1156
6525 #, c-format
6526 msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
6527 msgstr " -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
6528
6529 #: config/tc-csky.c:1158
6530 #, c-format
6531 msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
6532 msgstr " -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
6533
6534 #: config/tc-csky.c:1160
6535 #, c-format
6536 msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
6537 msgstr " -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
6538
6539 #: config/tc-csky.c:1185
6540 msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
6541 msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
6542
6543 #: config/tc-csky.c:1187
6544 msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
6545 msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
6546
6547 #: config/tc-csky.c:1252
6548 msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
6549 msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
6550
6551 #: config/tc-csky.c:1259
6552 msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
6553 msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
6554
6555 #: config/tc-csky.c:1270
6556 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
6557 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
6558
6559 #: config/tc-csky.c:1275
6560 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
6561 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
6562
6563 #: config/tc-csky.c:1283
6564 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
6565 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
6566
6567 #: config/tc-csky.c:1307
6568 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
6569 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
6570
6571 #: config/tc-csky.c:1575 config/tc-mcore.c:688
6572 msgid "more than 65K literal pools"
6573 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
6574
6575 #: config/tc-csky.c:1804 read.c:3558 read.c:4867
6576 #, c-format
6577 msgid "bad floating literal: %s"
6578 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
6579
6580 #: config/tc-csky.c:1932 config/tc-mcore.c:742
6581 msgid "missing ']'"
6582 msgstr "пропущено ']'"
6583
6584 #: config/tc-csky.c:1951 config/tc-mips.c:14328 config/tc-mips.c:14392
6585 #: config/tc-mips.c:14403 config/tc-score.c:2690 config/tc-score.c:2736
6586 msgid "unrecognized opcode"
6587 msgstr "нерозпізнаний код операції"
6588
6589 #: config/tc-csky.c:3193 config/tc-mcore.c:1163
6590 msgid "translating mgeni to movi"
6591 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
6592
6593 #: config/tc-csky.c:4788 config/tc-tilegx.c:1455 config/tc-tilepro.c:1317
6594 #, c-format
6595 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
6596 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
6597
6598 #: config/tc-csky.c:5408
6599 msgid "second operand must be 4"
6600 msgstr "другим оператором має бути 4"
6601
6602 #: config/tc-csky.c:5432 config/tc-mcore.c:1526
6603 msgid "second operand must be 1"
6604 msgstr "другим оператором має бути 1"
6605
6606 #: config/tc-csky.c:5505 config/tc-xtensa.c:1974
6607 msgid "register number out of range"
6608 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
6609
6610 #: config/tc-csky.c:5515
6611 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
6612 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
6613
6614 #: config/tc-csky.c:7178
6615 msgid "the first operand must be a symbol"
6616 msgstr "першим операндом має бути символ"
6617
6618 #: config/tc-csky.c:7187
6619 msgid "missing stack size"
6620 msgstr "не вказано розмір стека"
6621
6622 #: config/tc-csky.c:7200 config/tc-score.c:4241
6623 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
6624 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
6625
6626 #: config/tc-csky.c:7210 config/tc-mcore.c:781
6627 msgid "operand must be a constant"
6628 msgstr "операнд має бути сталою"
6629
6630 #: config/tc-d10v.c:216
6631 #, c-format
6632 msgid ""
6633 "D10V options:\n"
6634 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6635 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6636 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6637 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6638 " instructions together.\n"
6639 msgstr ""
6640 "Параметри D10V:\n"
6641 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
6642 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
6643 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
6644 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
6645 " інструкції.\n"
6646
6647 #: config/tc-d10v.c:573
6648 msgid "operand is not an immediate"
6649 msgstr "операнд не є сталим"
6650
6651 #: config/tc-d10v.c:591
6652 #, c-format
6653 msgid "operand out of range: %lu"
6654 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
6655
6656 #: config/tc-d10v.c:651
6657 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6658 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
6659
6660 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6661 #, c-format
6662 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6663 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
6664
6665 #: config/tc-d10v.c:812
6666 #, c-format
6667 msgid "resource conflict (R%d)"
6668 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6669
6670 #: config/tc-d10v.c:815
6671 #, c-format
6672 msgid "resource conflict (A%d)"
6673 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6674
6675 #: config/tc-d10v.c:817
6676 msgid "resource conflict (PSW)"
6677 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6678
6679 #: config/tc-d10v.c:819
6680 msgid "resource conflict (C flag)"
6681 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6682
6683 #: config/tc-d10v.c:821
6684 msgid "resource conflict (F flag)"
6685 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6686
6687 #: config/tc-d10v.c:971
6688 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6689 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6690
6691 #: config/tc-d10v.c:974
6692 msgid "Long instructions may not be combined."
6693 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6694
6695 #: config/tc-d10v.c:1007
6696 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6697 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6698
6699 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6700 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6701 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6702
6703 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6704 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6705 msgid "Swapping instruction order"
6706 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6707
6708 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6709 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6710 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6711
6712 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6713 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6714 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6715
6716 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6717 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6718 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6719
6720 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6721 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6722 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6723
6724 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6725 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6726 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6727
6728 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6729 msgid "bad opcode or operands"
6730 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6731
6732 #: config/tc-d10v.c:1264
6733 msgid "value out of range"
6734 msgstr "значення поза діапазоном"
6735
6736 #: config/tc-d10v.c:1338
6737 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6738 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6739
6740 #: config/tc-d10v.c:1373
6741 msgid "Register number must be EVEN"
6742 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6743
6744 #: config/tc-d10v.c:1376
6745 msgid "Unsupported use of sp"
6746 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6747
6748 #: config/tc-d10v.c:1395
6749 #, c-format
6750 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6751 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6752
6753 #: config/tc-d10v.c:1570
6754 #, c-format
6755 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6756 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6757
6758 #: config/tc-d10v.c:1762
6759 msgid "can't find previous opcode "
6760 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6761
6762 #: config/tc-d10v.c:1774
6763 #, c-format
6764 msgid "could not assemble: %s"
6765 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6766
6767 #: config/tc-d10v.c:1789 config/tc-d10v.c:1811 config/tc-d30v.c:1744
6768 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6769 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6770
6771 #: config/tc-d30v.c:149
6772 #, c-format
6773 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6774 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6775
6776 #: config/tc-d30v.c:239
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "\n"
6780 "D30V options:\n"
6781 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6782 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6783 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6784 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6785 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6786 msgstr ""
6787 "\n"
6788 "Параметри D30V:\n"
6789 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6790 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6791 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6792 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6793 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6794
6795 #: config/tc-d30v.c:367
6796 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6797 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6798
6799 #: config/tc-d30v.c:374
6800 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6801 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6802
6803 #: config/tc-d30v.c:625
6804 #, c-format
6805 msgid "%s NOP inserted"
6806 msgstr "%s, вставлено NOP"
6807
6808 #: config/tc-d30v.c:626
6809 msgid "sequential"
6810 msgstr "послідовно"
6811
6812 #: config/tc-d30v.c:626
6813 msgid "parallel"
6814 msgstr "паралельно"
6815
6816 #: config/tc-d30v.c:1033
6817 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6818 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6819
6820 #: config/tc-d30v.c:1046
6821 #, c-format
6822 msgid "Executing %s in IU may not work"
6823 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6824
6825 #: config/tc-d30v.c:1053
6826 #, c-format
6827 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6828 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6829
6830 #: config/tc-d30v.c:1066
6831 #, c-format
6832 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6833 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6834
6835 #: config/tc-d30v.c:1077
6836 #, c-format
6837 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6838 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6839
6840 #: config/tc-d30v.c:1080
6841 #, c-format
6842 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6843 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6844
6845 #: config/tc-d30v.c:1268
6846 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6847 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6848
6849 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6850 #, c-format
6851 msgid "unknown condition code: %s"
6852 msgstr "невідомий код умови: %s"
6853
6854 #: config/tc-d30v.c:1361
6855 #, c-format
6856 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6857 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6858
6859 #: config/tc-d30v.c:1396
6860 #, c-format
6861 msgid "unknown opcode: %s"
6862 msgstr "невідомий код операції: %s"
6863
6864 #: config/tc-d30v.c:1407
6865 #, c-format
6866 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6867 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6868
6869 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6870 msgid "Cannot assemble instruction"
6871 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6872
6873 #: config/tc-d30v.c:1624
6874 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6875 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6876
6877 #: config/tc-d30v.c:1694
6878 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6879 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6880
6881 #: config/tc-d30v.c:1696
6882 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6883 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6884
6885 #: config/tc-d30v.c:1728
6886 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6887 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6888
6889 #: config/tc-d30v.c:1855
6890 #, c-format
6891 msgid "value too large to fit in %d bits"
6892 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6893
6894 #: config/tc-d30v.c:2033 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6895 #, c-format
6896 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6897 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6898
6899 #: config/tc-dlx.c:213
6900 msgid "missing .proc"
6901 msgstr "не вистачає .proc"
6902
6903 #: config/tc-dlx.c:230
6904 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6905 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6906
6907 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3703 config/tc-nios2.c:3637
6908 #: config/tc-nios2.c:3651 config/tc-nios2.c:3666 config/tc-pru.c:1574
6909 #: config/tc-pru.c:1588 config/tc-riscv.c:726
6910 #, c-format
6911 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6912 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6913
6914 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6915 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8269 config/tc-nios2.c:1438
6916 #: config/tc-nios2.c:3640 config/tc-nios2.c:3654 config/tc-nios2.c:3669
6917 #: config/tc-pru.c:1577 config/tc-pru.c:1591 config/tc-riscv.c:729
6918 #: config/tc-riscv.c:741 config/tc-sparc.c:1008
6919 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6920 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6921
6922 #: config/tc-dlx.c:332
6923 #, c-format
6924 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6925 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6926
6927 #: config/tc-dlx.c:446
6928 #, c-format
6929 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6930 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6931
6932 #: config/tc-dlx.c:626
6933 #, c-format
6934 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6935 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6936
6937 #: config/tc-dlx.c:639
6938 #, c-format
6939 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6940 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6941
6942 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2470
6943 #, c-format
6944 msgid "Unknown opcode `%s'."
6945 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6946
6947 #: config/tc-dlx.c:712
6948 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6949 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6950
6951 #: config/tc-dlx.c:726
6952 #, c-format
6953 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6954 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6955
6956 #: config/tc-dlx.c:760
6957 #, c-format
6958 msgid "Too many operands: %s"
6959 msgstr "Забагато операндів: %s"
6960
6961 #: config/tc-dlx.c:798
6962 #, c-format
6963 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6964 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6965
6966 #: config/tc-dlx.c:868
6967 msgid "failed regnum sanity check."
6968 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6969
6970 #: config/tc-dlx.c:881
6971 msgid "failed general register sanity check."
6972 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6973
6974 #. Types or values of args don't match.
6975 #: config/tc-dlx.c:889
6976 msgid "Invalid operands"
6977 msgstr "Некоректні операнди"
6978
6979 #: config/tc-dlx.c:1108
6980 #, c-format
6981 msgid "label \"$%d\" redefined"
6982 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6983
6984 #: config/tc-dlx.c:1146
6985 msgid "Invalid expression after # number\n"
6986 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6987
6988 #: config/tc-dlx.c:1189 config/tc-m32r.c:2273 config/tc-nds32.c:7879
6989 #: config/tc-sparc.c:4020
6990 #, c-format
6991 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6992 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6993
6994 #: config/tc-epiphany.c:126
6995 #, c-format
6996 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6997 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6998
6999 #: config/tc-epiphany.c:367
7000 msgid "register number too large for push/pop"
7001 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
7002
7003 #: config/tc-epiphany.c:371
7004 msgid "register is out of order"
7005 msgstr "регістр поза порядком"
7006
7007 #: config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5906 config/tc-m68k.c:5935
7008 msgid "bad register list"
7009 msgstr "помилковий список регістрів"
7010
7011 #: config/tc-epiphany.c:385
7012 msgid "malformed reglist in push/pop"
7013 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
7014
7015 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
7016 #: config/tc-epiphany.c:431
7017 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
7018 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
7019
7020 #: config/tc-epiphany.c:432
7021 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
7022 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
7023
7024 #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1784
7025 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7026 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
7027
7028 #: config/tc-fr30.c:81
7029 #, c-format
7030 msgid " FR30 specific command line options:\n"
7031 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
7032
7033 #: config/tc-fr30.c:134
7034 #, c-format
7035 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
7036 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
7037
7038 #: config/tc-frv.c:403
7039 #, c-format
7040 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
7041 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
7042
7043 #: config/tc-frv.c:456
7044 #, c-format
7045 msgid "FRV specific command line options:\n"
7046 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
7047
7048 #: config/tc-frv.c:457
7049 #, c-format
7050 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
7051 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
7052
7053 #: config/tc-frv.c:458
7054 #, c-format
7055 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
7056 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
7057
7058 #: config/tc-frv.c:459
7059 #, c-format
7060 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
7061 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
7062
7063 #: config/tc-frv.c:460
7064 #, c-format
7065 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
7066 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
7067
7068 #: config/tc-frv.c:461
7069 #, c-format
7070 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
7071 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
7072
7073 #: config/tc-frv.c:462
7074 #, c-format
7075 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
7076 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
7077
7078 #: config/tc-frv.c:463
7079 #, c-format
7080 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
7081 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
7082
7083 #: config/tc-frv.c:464
7084 #, c-format
7085 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
7086 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
7087
7088 #: config/tc-frv.c:465
7089 #, c-format
7090 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
7091 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
7092
7093 #: config/tc-frv.c:466
7094 #, c-format
7095 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
7096 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
7097
7098 #: config/tc-frv.c:467
7099 #, c-format
7100 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
7101 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
7102
7103 #: config/tc-frv.c:468
7104 #, c-format
7105 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
7106 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
7107
7108 #: config/tc-frv.c:469
7109 #, c-format
7110 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
7111 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
7112
7113 #: config/tc-frv.c:470
7114 #, c-format
7115 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
7116 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
7117
7118 #: config/tc-frv.c:471
7119 #, c-format
7120 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
7121 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
7122
7123 #: config/tc-frv.c:472
7124 #, c-format
7125 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
7126 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
7127
7128 #: config/tc-frv.c:473
7129 #, c-format
7130 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
7131 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
7132
7133 #: config/tc-frv.c:474
7134 #, c-format
7135 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
7136 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
7137
7138 #: config/tc-frv.c:475
7139 #, c-format
7140 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7141 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7142
7143 #: config/tc-frv.c:476
7144 #, c-format
7145 msgid " Record the cpu type\n"
7146 msgstr " записати тип процесора\n"
7147
7148 #: config/tc-frv.c:477
7149 #, c-format
7150 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
7151 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
7152
7153 #: config/tc-frv.c:478
7154 #, c-format
7155 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
7156 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
7157
7158 #: config/tc-frv.c:1160
7159 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
7160 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
7161
7162 #: config/tc-frv.c:1170
7163 msgid "Instruction not supported by this architecture"
7164 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
7165
7166 #: config/tc-frv.c:1180
7167 msgid "VLIW packing constraint violation"
7168 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
7169
7170 #: config/tc-frv.c:1771
7171 #, c-format
7172 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
7173 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
7174
7175 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
7176 msgid "expecting register"
7177 msgstr "мало бути вказано регістр"
7178
7179 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
7180 #: config/tc-moxie.c:139
7181 msgid "illegal register number"
7182 msgstr "некоректний номер регістра"
7183
7184 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
7185 #, c-format
7186 msgid "unknown opcode %s"
7187 msgstr "невідомий код операції %s"
7188
7189 #: config/tc-ft32.c:264
7190 #, c-format
7191 msgid "unknown width specifier '.%c'"
7192 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
7193
7194 #: config/tc-ft32.c:387
7195 msgid "internal error in argument parsing"
7196 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
7197
7198 #: config/tc-ft32.c:400
7199 msgid "expected comma separator"
7200 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
7201
7202 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
7203 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
7204 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
7205 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
7206 #: config/tc-pj.c:308
7207 msgid "extra stuff on line ignored"
7208 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
7209
7210 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
7211 #: config/tc-nios2.c:284
7212 msgid "bad call to md_atof"
7213 msgstr "помилковий виклик md_atof"
7214
7215 #: config/tc-ft32.c:522
7216 #, c-format
7217 msgid "FT32 options:\n"
7218 msgstr "Параметри FT32:\n"
7219
7220 #: config/tc-ft32.c:523
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "\n"
7224 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
7225 "\t\t\t\n"
7226 msgstr ""
7227 "\n"
7228 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
7229 "\t\t\t\n"
7230
7231 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
7232 #. error if we ever hit them.
7233 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
7234 msgid "estimate size\n"
7235 msgstr "оцінювання розміру\n"
7236
7237 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
7238 msgid "convert_frag\n"
7239 msgstr "convert_frag\n"
7240
7241 #: config/tc-h8300.c:175
7242 #, c-format
7243 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
7244 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
7245
7246 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
7247 msgid "Reg not valid for H8/300"
7248 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
7249
7250 #: config/tc-h8300.c:532
7251 msgid "invalid operand size requested"
7252 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
7253
7254 #: config/tc-h8300.c:637
7255 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
7256 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
7257
7258 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
7259 msgid "mismatch between register and suffix"
7260 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
7261
7262 #: config/tc-h8300.c:680
7263 msgid "invalid suffix after register."
7264 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
7265
7266 #: config/tc-h8300.c:702
7267 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
7268 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
7269
7270 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
7271 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
7272 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
7273
7274 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
7275 msgid "expected @(exp, reg16)"
7276 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
7277
7278 #: config/tc-h8300.c:814
7279 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
7280 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
7281
7282 #: config/tc-h8300.c:1008
7283 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7284 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7285
7286 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
7287 msgid "expected register"
7288 msgstr "мало бути використано регістр"
7289
7290 #: config/tc-h8300.c:1051
7291 msgid "expected closing paren"
7292 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
7293
7294 #: config/tc-h8300.c:1110
7295 #, c-format
7296 msgid "can't use high part of register in operand %d"
7297 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
7298
7299 #: config/tc-h8300.c:1267
7300 #, c-format
7301 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
7302 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
7303
7304 #: config/tc-h8300.c:1276
7305 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
7306 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7307
7308 #: config/tc-h8300.c:1312
7309 #, c-format
7310 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7311 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7312
7313 #: config/tc-h8300.c:1422
7314 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7315 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7316
7317 #: config/tc-h8300.c:1472
7318 #, c-format
7319 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7320 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7321
7322 #: config/tc-h8300.c:1477
7323 #, c-format
7324 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7325 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7326
7327 #: config/tc-h8300.c:1483
7328 #, c-format
7329 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7330 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7331
7332 #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564
7333 msgid "Need #1 or #2 here"
7334 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7335
7336 #: config/tc-h8300.c:1559
7337 msgid "#4 not valid on H8/300."
7338 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7339
7340 #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738
7341 #, c-format
7342 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7343 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7344
7345 #: config/tc-h8300.c:1776
7346 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7347 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7348
7349 #: config/tc-h8300.c:1785
7350 msgid "source operand must be 8 bit register"
7351 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7352
7353 #: config/tc-h8300.c:1793
7354 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7355 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7356
7357 #: config/tc-h8300.c:1800
7358 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7359 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7360
7361 #: config/tc-h8300.c:1808
7362 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7363 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7364
7365 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7366 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7367 #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14344 config/tc-mips.c:14412
7368 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2532
7369 #: config/tc-mmix.c:2556 config/tc-mmix.c:2829
7370 msgid "invalid operands"
7371 msgstr "некоректні операнди"
7372
7373 #: config/tc-h8300.c:1847
7374 msgid "operand/size mis-match"
7375 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7376
7377 #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2551 config/tc-z8k.c:1233
7378 msgid "unknown opcode"
7379 msgstr "невідомий код операції"
7380
7381 #: config/tc-h8300.c:1980
7382 msgid "invalid operand in ldm"
7383 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7384
7385 #: config/tc-h8300.c:1989
7386 msgid "invalid operand in stm"
7387 msgstr "некоректний операнд у stm"
7388
7389 #: config/tc-h8300.c:2188
7390 #, c-format
7391 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7392 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7393
7394 #: config/tc-h8300.c:2199
7395 #, c-format
7396 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7397 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7398
7399 #: config/tc-h8300.c:2200
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7403 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7404 msgstr ""
7405 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7406 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7407
7408 #: config/tc-h8300.c:2203
7409 #, c-format
7410 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7411 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7412
7413 #: config/tc-h8300.c:2212
7414 #, c-format
7415 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7416 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7417
7418 #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:347
7419 #, c-format
7420 msgid "call to md_convert_frag \n"
7421 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7422
7423 #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251
7424 #, c-format
7425 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7426 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7427
7428 #: config/tc-h8300.c:2287
7429 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7430 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7431
7432 #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292
7433 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7434 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
7435
7436 #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2481
7437 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3900 config/tc-tic6x.c:4520
7438 #: config/tc-xc16x.c:315
7439 #, c-format
7440 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7441 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7442
7443 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7444 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7445 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7446 #. the current file and line number are not valid.
7447 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7448 #, c-format
7449 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7450 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7451
7452 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7453 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7454 #: config/tc-hppa.c:1055
7455 #, c-format
7456 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7457 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7458
7459 #: config/tc-hppa.c:1108
7460 msgid "Missing .exit\n"
7461 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7462
7463 #: config/tc-hppa.c:1111
7464 msgid "Missing .procend\n"
7465 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7466
7467 #: config/tc-hppa.c:1264
7468 #, c-format
7469 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7470 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7471
7472 #: config/tc-hppa.c:1288
7473 msgid "Bad segment in expression."
7474 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7475
7476 #: config/tc-hppa.c:1313
7477 #, c-format
7478 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7479 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7480
7481 #: config/tc-hppa.c:1384
7482 msgid "Cannot handle fixup"
7483 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7484
7485 #: config/tc-hppa.c:1682
7486 #, c-format
7487 msgid " -Q ignored\n"
7488 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
7489
7490 #: config/tc-hppa.c:1686
7491 #, c-format
7492 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7493 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
7494
7495 #: config/tc-hppa.c:1752
7496 #, c-format
7497 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7498 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
7499
7500 #: config/tc-hppa.c:1931
7501 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7502 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
7503
7504 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7505 #, c-format
7506 msgid "Undefined register: '%s'."
7507 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
7508
7509 #: config/tc-hppa.c:2178
7510 #, c-format
7511 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7512 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
7513
7514 #: config/tc-hppa.c:2193
7515 #, c-format
7516 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7517 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
7518
7519 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7520 msgid "could not update architecture and machine"
7521 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
7522
7523 #: config/tc-hppa.c:2262
7524 #, c-format
7525 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7526 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
7527
7528 #: config/tc-hppa.c:2317
7529 #, c-format
7530 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7531 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
7532
7533 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7534 #, c-format
7535 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7536 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
7537
7538 #: config/tc-hppa.c:2525
7539 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7540 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
7541
7542 #: config/tc-hppa.c:2585
7543 #, c-format
7544 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7545 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
7546
7547 #: config/tc-hppa.c:2614
7548 #, c-format
7549 msgid "Invalid argument description: %d"
7550 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
7551
7552 #: config/tc-hppa.c:3443
7553 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7554 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
7555
7556 #: config/tc-hppa.c:3448
7557 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7558 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
7559
7560 #: config/tc-hppa.c:3482
7561 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7562 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
7563
7564 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7565 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7566 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
7567
7568 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7569 msgid "Invalid left/right combination completer"
7570 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
7571
7572 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7573 msgid "Invalid permutation completer"
7574 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
7575
7576 #: config/tc-hppa.c:4025
7577 #, c-format
7578 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7579 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
7580
7581 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7582 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7583 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
7584
7585 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7586 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7587 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
7588
7589 #: config/tc-hppa.c:4112
7590 #, c-format
7591 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7592 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
7593
7594 #: config/tc-hppa.c:4115
7595 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7596 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
7597
7598 #: config/tc-hppa.c:4200
7599 #, c-format
7600 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7601 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
7602
7603 #: config/tc-hppa.c:4232
7604 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7605 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
7606
7607 #: config/tc-hppa.c:4328
7608 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7609 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
7610
7611 #: config/tc-hppa.c:4390
7612 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7613 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
7614
7615 #: config/tc-hppa.c:4507
7616 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7617 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
7618
7619 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7620 #: config/tc-hppa.c:5079
7621 msgid "Branch to unaligned address"
7622 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
7623
7624 #: config/tc-hppa.c:5261
7625 msgid "Invalid SFU identifier"
7626 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
7627
7628 #: config/tc-hppa.c:5311
7629 msgid "Invalid COPR identifier"
7630 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
7631
7632 #: config/tc-hppa.c:5441
7633 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7634 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
7635
7636 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7637 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7638 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7639 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
7640
7641 #: config/tc-hppa.c:5709
7642 #, c-format
7643 msgid "Invalid operands %s"
7644 msgstr "Некоректні операнди %s"
7645
7646 #: config/tc-hppa.c:5719
7647 #, c-format
7648 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7649 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7650
7651 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7652 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7653 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7654
7655 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7656 msgid "Missing function name for .PROC"
7657 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7658
7659 #: config/tc-hppa.c:5833
7660 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7661 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7662
7663 #: config/tc-hppa.c:5924
7664 #, c-format
7665 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7666 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7667
7668 #: config/tc-hppa.c:6069
7669 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7670 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7671
7672 #: config/tc-hppa.c:6087
7673 #, c-format
7674 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7675 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7676
7677 #: config/tc-hppa.c:6104
7678 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7679 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7680
7681 #: config/tc-hppa.c:6115
7682 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7683 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7684
7685 #: config/tc-hppa.c:6124
7686 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7687 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7688
7689 #: config/tc-hppa.c:6173
7690 #, c-format
7691 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7692 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7693
7694 #: config/tc-hppa.c:6284
7695 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7696 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7697
7698 #: config/tc-hppa.c:6300
7699 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7700 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7701
7702 #: config/tc-hppa.c:6304
7703 msgid "Missing .callinfo."
7704 msgstr "Пропущено .callinfo."
7705
7706 #: config/tc-hppa.c:6368
7707 msgid ".REG expression must be a register"
7708 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7709
7710 #: config/tc-hppa.c:6384
7711 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7712 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7713
7714 #: config/tc-hppa.c:6395
7715 msgid ".REG must use a label"
7716 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7717
7718 #: config/tc-hppa.c:6397
7719 msgid ".EQU must use a label"
7720 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7721
7722 #: config/tc-hppa.c:6453
7723 #, c-format
7724 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7725 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7726
7727 #: config/tc-hppa.c:6503
7728 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7729 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7730
7731 #: config/tc-hppa.c:6507
7732 msgid "Missing .callinfo"
7733 msgstr "Пропущено .callinfo"
7734
7735 #: config/tc-hppa.c:6511
7736 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7737 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7738
7739 #: config/tc-hppa.c:6551
7740 #, c-format
7741 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7742 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7743
7744 #: config/tc-hppa.c:6670
7745 #, c-format
7746 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7747 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7748
7749 #: config/tc-hppa.c:6693
7750 #, c-format
7751 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7752 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7753
7754 #: config/tc-hppa.c:6784
7755 msgid "Missing label name on .LABEL"
7756 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7757
7758 #: config/tc-hppa.c:6789
7759 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7760 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7761
7762 #: config/tc-hppa.c:6805
7763 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7764 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7765
7766 #: config/tc-hppa.c:6843
7767 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7768 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7769
7770 #: config/tc-hppa.c:6876
7771 #, c-format
7772 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7773 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7774
7775 #: config/tc-hppa.c:6908
7776 msgid "Nested procedures"
7777 msgstr "Вкладені процедури"
7778
7779 #: config/tc-hppa.c:6918
7780 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7781 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7782
7783 #: config/tc-hppa.c:7016
7784 msgid "misplaced .procend"
7785 msgstr "помилкове розташування .procend"
7786
7787 #: config/tc-hppa.c:7019
7788 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7789 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7790
7791 #: config/tc-hppa.c:7022
7792 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7793 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7794
7795 #: config/tc-hppa.c:7059
7796 msgid "Not in a space.\n"
7797 msgstr "Не у просторі.\n"
7798
7799 #: config/tc-hppa.c:7062
7800 msgid "Not in a subspace.\n"
7801 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7802
7803 #: config/tc-hppa.c:7150
7804 msgid "Invalid .SPACE argument"
7805 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7806
7807 #: config/tc-hppa.c:7196
7808 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7809 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7810
7811 #: config/tc-hppa.c:7321
7812 #, c-format
7813 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7814 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7815
7816 #: config/tc-hppa.c:7344
7817 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7818 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7819
7820 #: config/tc-hppa.c:7348
7821 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7822 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7823
7824 #: config/tc-hppa.c:7382
7825 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7826 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7827
7828 #: config/tc-hppa.c:7433
7829 msgid "Alignment must be a power of 2"
7830 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7831
7832 #: config/tc-hppa.c:7480
7833 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7834 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7835
7836 #: config/tc-hppa.c:7482
7837 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7838 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7839
7840 #: config/tc-hppa.c:7671
7841 #, c-format
7842 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7843 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7844
7845 #: config/tc-hppa.c:8233
7846 msgid "-R option not supported on this target."
7847 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7848
7849 #: config/tc-hppa.c:8250 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000
7850 #, c-format
7851 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7852 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7853
7854 #: config/tc-hppa.c:8259
7855 #, c-format
7856 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7857 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7858
7859 #: config/tc-i386.c:1388
7860 #, c-format
7861 msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
7862 msgstr "i386_output_nops викликано для створення NOP для не більше за %d байтів!"
7863
7864 #: config/tc-i386.c:1597
7865 #, c-format
7866 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
7867 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
7868
7869 #: config/tc-i386.c:1638
7870 msgid "jump over nop padding out of range"
7871 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
7872
7873 #: config/tc-i386.c:2472
7874 #, c-format
7875 msgid "%s shortened to %s"
7876 msgstr "%s скорочено до %s"
7877
7878 #: config/tc-i386.c:2563
7879 msgid "same type of prefix used twice"
7880 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7881
7882 #: config/tc-i386.c:2590
7883 #, c-format
7884 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7885 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7886
7887 #: config/tc-i386.c:2599
7888 #, c-format
7889 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7890 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7891
7892 #: config/tc-i386.c:2639
7893 msgid "bad argument to syntax directive."
7894 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7895
7896 #: config/tc-i386.c:2702
7897 #, c-format
7898 msgid "bad argument to %s_check directive."
7899 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7900
7901 #: config/tc-i386.c:2706
7902 #, c-format
7903 msgid "missing argument for %s_check directive"
7904 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7905
7906 #: config/tc-i386.c:2746
7907 #, c-format
7908 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7909 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7910
7911 #: config/tc-i386.c:2852
7912 #, c-format
7913 msgid "no such architecture: `%s'"
7914 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7915
7916 #: config/tc-i386.c:2857
7917 msgid "missing cpu architecture"
7918 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7919
7920 #: config/tc-i386.c:2874
7921 #, c-format
7922 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7923 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7924
7925 #: config/tc-i386.c:2889 config/tc-i386.c:2919
7926 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7927 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7928
7929 #: config/tc-i386.c:2896 config/tc-i386.c:2926
7930 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7931 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7932
7933 #: config/tc-i386.c:2903 config/tc-i386.c:2940
7934 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7935 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7936
7937 #: config/tc-i386.c:2947 config/tc-i386.c:12855
7938 msgid "unknown architecture"
7939 msgstr "невідома архітектура"
7940
7941 #: config/tc-i386.c:2984 config/tc-i386.c:3006
7942 #, c-format
7943 msgid "can't hash %s: %s"
7944 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7945
7946 #: config/tc-i386.c:3303
7947 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7948 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7949
7950 #: config/tc-i386.c:3315
7951 #, c-format
7952 msgid "unknown relocation (%u)"
7953 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7954
7955 #: config/tc-i386.c:3317
7956 #, c-format
7957 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7958 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7959
7960 #: config/tc-i386.c:3321
7961 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7962 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7963
7964 #: config/tc-i386.c:3326
7965 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7966 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7967
7968 #: config/tc-i386.c:3335
7969 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7970 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7971
7972 #: config/tc-i386.c:3343
7973 #, c-format
7974 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7975 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7976
7977 #: config/tc-i386.c:3360
7978 #, c-format
7979 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7980 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7981
7982 #: config/tc-i386.c:3958 config/tc-i386.c:4404
7983 #, c-format
7984 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7985 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7986
7987 #: config/tc-i386.c:3964
7988 #, c-format
7989 msgid "missing `lock' with `%s'"
7990 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7991
7992 #: config/tc-i386.c:3971
7993 #, c-format
7994 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7995 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7996
7997 #: config/tc-i386.c:3977
7998 #, c-format
7999 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
8000 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
8001
8002 #: config/tc-i386.c:4378
8003 #, c-format
8004 msgid "SSE instruction `%s' is used"
8005 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
8006
8007 #: config/tc-i386.c:4392 config/tc-i386.c:6482
8008 #, c-format
8009 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
8010 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
8011
8012 #: config/tc-i386.c:4417
8013 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
8014 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
8015
8016 #: config/tc-i386.c:4424
8017 #, c-format
8018 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
8019 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
8020
8021 #: config/tc-i386.c:4434
8022 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
8023 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
8024
8025 #: config/tc-i386.c:4438
8026 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
8027 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
8028
8029 #: config/tc-i386.c:4443
8030 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
8031 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
8032
8033 #: config/tc-i386.c:4447
8034 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
8035 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
8036
8037 #: config/tc-i386.c:4457
8038 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
8039 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
8040
8041 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
8042 #: config/tc-i386.c:4511
8043 #, c-format
8044 msgid "translating to `%sp'"
8045 msgstr "переносимо до «%sp»"
8046
8047 #: config/tc-i386.c:4518
8048 #, c-format
8049 msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
8050 msgstr "підтримки інструкції «%s» поза захищеним режимом не передбачено."
8051
8052 #: config/tc-i386.c:4579
8053 #, c-format
8054 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
8055 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
8056
8057 #: config/tc-i386.c:4651 config/tc-i386.c:4850
8058 #, c-format
8059 msgid "no such instruction: `%s'"
8060 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
8061
8062 #: config/tc-i386.c:4662 config/tc-i386.c:4883
8063 #, c-format
8064 msgid "invalid character %s in mnemonic"
8065 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
8066
8067 #: config/tc-i386.c:4669
8068 msgid "expecting prefix; got nothing"
8069 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
8070
8071 #: config/tc-i386.c:4671
8072 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
8073 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
8074
8075 #: config/tc-i386.c:4686 config/tc-i386.c:4905
8076 #, c-format
8077 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
8078 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8079
8080 #: config/tc-i386.c:4687 config/tc-i386.c:4904
8081 #, c-format
8082 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
8083 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8084
8085 #: config/tc-i386.c:4699
8086 #, c-format
8087 msgid "redundant %s prefix"
8088 msgstr "зайвий префікс %s"
8089
8090 #: config/tc-i386.c:4896
8091 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
8092 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
8093
8094 #: config/tc-i386.c:4908
8095 #, c-format
8096 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
8097 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
8098
8099 #: config/tc-i386.c:4934
8100 #, c-format
8101 msgid "invalid character %s before operand %d"
8102 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
8103
8104 #: config/tc-i386.c:4948
8105 #, c-format
8106 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
8107 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
8108
8109 #: config/tc-i386.c:4951
8110 #, c-format
8111 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
8112 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
8113
8114 #: config/tc-i386.c:4960
8115 #, c-format
8116 msgid "invalid character %s in operand %d"
8117 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
8118
8119 #: config/tc-i386.c:4987
8120 #, c-format
8121 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
8122 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
8123
8124 #: config/tc-i386.c:4997 config/tc-i386.c:10624
8125 #, c-format
8126 msgid "too many memory references for `%s'"
8127 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
8128
8129 #: config/tc-i386.c:5018
8130 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
8131 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8132
8133 #: config/tc-i386.c:5023
8134 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
8135 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8136
8137 #: config/tc-i386.c:5453
8138 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
8139 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8140
8141 #: config/tc-i386.c:5470
8142 msgid "index and destination registers should be distinct"
8143 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
8144
8145 #: config/tc-i386.c:6144
8146 msgid "operand size mismatch"
8147 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
8148
8149 #: config/tc-i386.c:6147
8150 msgid "operand type mismatch"
8151 msgstr "невідповідність типів операндів"
8152
8153 #: config/tc-i386.c:6150
8154 msgid "register type mismatch"
8155 msgstr "невідповідність типів регістрів"
8156
8157 #: config/tc-i386.c:6153
8158 msgid "number of operands mismatch"
8159 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
8160
8161 #: config/tc-i386.c:6156
8162 msgid "invalid instruction suffix"
8163 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
8164
8165 #: config/tc-i386.c:6159
8166 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
8167 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
8168
8169 #: config/tc-i386.c:6162
8170 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
8171 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
8172
8173 #: config/tc-i386.c:6165
8174 msgid "unsupported syntax"
8175 msgstr "непідтримуваний суфікс"
8176
8177 #: config/tc-i386.c:6168
8178 #, c-format
8179 msgid "unsupported instruction `%s'"
8180 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
8181
8182 #: config/tc-i386.c:6172
8183 msgid "invalid VSIB address"
8184 msgstr "некоректна адреса VSIB"
8185
8186 #: config/tc-i386.c:6175
8187 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8188 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8189
8190 #: config/tc-i386.c:6178
8191 msgid "unsupported vector index register"
8192 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
8193
8194 #: config/tc-i386.c:6181
8195 msgid "unsupported broadcast"
8196 msgstr "непідтримувана трансляція"
8197
8198 #: config/tc-i386.c:6184
8199 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8200 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
8201
8202 #: config/tc-i386.c:6187
8203 msgid "unsupported masking"
8204 msgstr "непідтримуване маскування"
8205
8206 #: config/tc-i386.c:6190
8207 msgid "mask not on destination operand"
8208 msgstr "маска не у операнді призначення"
8209
8210 #: config/tc-i386.c:6193
8211 msgid "default mask isn't allowed"
8212 msgstr "не можна використовувати типову маску"
8213
8214 #: config/tc-i386.c:6196
8215 msgid "unsupported static rounding/sae"
8216 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
8217
8218 #: config/tc-i386.c:6200
8219 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
8220 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
8221
8222 #: config/tc-i386.c:6202
8223 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
8224 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
8225
8226 #: config/tc-i386.c:6205 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
8227 #: config/tc-metag.c:5552
8228 msgid "invalid register operand"
8229 msgstr "некоректний операнд регістра"
8230
8231 #: config/tc-i386.c:6208
8232 #, c-format
8233 msgid "%s for `%s'"
8234 msgstr "%s для «%s»"
8235
8236 #: config/tc-i386.c:6217
8237 #, c-format
8238 msgid "indirect %s without `*'"
8239 msgstr "непряма команда %s без «*»"
8240
8241 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8242 #. affect assembly of the next line of code.
8243 #: config/tc-i386.c:6224
8244 #, c-format
8245 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8246 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
8247
8248 #: config/tc-i386.c:6266
8249 #, c-format
8250 msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
8251 msgstr "операнд %2$u «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
8252
8253 #. We have to know the operand size for crc32.
8254 #: config/tc-i386.c:6324
8255 #, c-format
8256 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
8257 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
8258
8259 #: config/tc-i386.c:6413
8260 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
8261 msgstr "створюємо 16-бітовий «iret» для команди .code16gcc"
8262
8263 #: config/tc-i386.c:6417
8264 #, c-format
8265 msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
8266 msgstr "створюємо 32-бітовий «%s», на відміну від попередніх версій gas"
8267
8268 #: config/tc-i386.c:6455
8269 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
8270 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
8271
8272 #: config/tc-i386.c:6593
8273 #, c-format
8274 msgid "invalid register operand size for `%s'"
8275 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
8276
8277 #: config/tc-i386.c:6638 config/tc-i386.c:6710 config/tc-i386.c:6832
8278 #, c-format
8279 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
8280 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
8281
8282 #: config/tc-i386.c:6658 config/tc-i386.c:6686 config/tc-i386.c:6757
8283 #: config/tc-i386.c:6807
8284 #, c-format
8285 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8286 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
8287
8288 #: config/tc-i386.c:6704 config/tc-i386.c:6731 config/tc-i386.c:6782
8289 #: config/tc-i386.c:6826
8290 #, c-format
8291 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8292 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
8293
8294 #: config/tc-i386.c:6895
8295 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8296 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
8297
8298 #: config/tc-i386.c:7047
8299 #, c-format
8300 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
8301 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
8302
8303 #: config/tc-i386.c:7091
8304 #, c-format
8305 msgid "you can't `%s %s%s'"
8306 msgstr "не можна виконувати «%s %s%s»"
8307
8308 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8309 #: config/tc-i386.c:7129
8310 #, c-format
8311 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8312 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
8313
8314 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8315 #: config/tc-i386.c:7136
8316 #, c-format
8317 msgid "translating to `%s %s%s'"
8318 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8319
8320 #: config/tc-i386.c:7145
8321 #, c-format
8322 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8323 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8324
8325 #: config/tc-i386.c:7912 config/tc-i386.c:8055 config/tc-i386.c:8116
8326 #, c-format
8327 msgid "skipping prefixes on `%s'"
8328 msgstr "пропускаємо префікси для «%s»"
8329
8330 #: config/tc-i386.c:8136
8331 msgid "16-bit jump out of range"
8332 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
8333
8334 #: config/tc-i386.c:8145
8335 #, c-format
8336 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8337 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
8338
8339 #: config/tc-i386.c:8357 config/tc-i386.c:8389 config/tc-i386.c:8475
8340 #, c-format
8341 msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
8342 msgstr "«%s» пропускає -malign-branch-boundary у «%s»"
8343
8344 #: config/tc-i386.c:8707
8345 msgid "pseudo prefix without instruction"
8346 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
8347
8348 #: config/tc-i386.c:8823
8349 #, c-format
8350 msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
8351 msgstr "довжина інструкції у %u байтів перевищує обмеження у 15 байтів"
8352
8353 #: config/tc-i386.c:9404 config/tc-i386.c:9506
8354 #, c-format
8355 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8356 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
8357
8358 #: config/tc-i386.c:9557
8359 #, c-format
8360 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8361 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
8362
8363 #: config/tc-i386.c:9566
8364 #, c-format
8365 msgid "invalid PLT expression `%s'"
8366 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
8367
8368 #: config/tc-i386.c:9652
8369 #, c-format
8370 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8371 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
8372
8373 #: config/tc-i386.c:9668
8374 #, c-format
8375 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8376 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
8377
8378 #: config/tc-i386.c:9691
8379 #, c-format
8380 msgid "invalid write mask `%s'"
8381 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
8382
8383 #: config/tc-i386.c:9713 config/tc-i386.c:10403
8384 #, c-format
8385 msgid "duplicated `%s'"
8386 msgstr "дублювання «%s»"
8387
8388 #: config/tc-i386.c:9723
8389 #, c-format
8390 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8391 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
8392
8393 #: config/tc-i386.c:9736
8394 #, c-format
8395 msgid "missing `}' in `%s'"
8396 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
8397
8398 #. We don't know this one.
8399 #: config/tc-i386.c:9750
8400 #, c-format
8401 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8402 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
8403
8404 #: config/tc-i386.c:9756
8405 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8406 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
8407
8408 #: config/tc-i386.c:9776
8409 #, c-format
8410 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8411 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
8412
8413 #: config/tc-i386.c:9808 config/tc-i386.c:10076
8414 #, c-format
8415 msgid "junk `%s' after expression"
8416 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
8417
8418 #: config/tc-i386.c:9829
8419 #, c-format
8420 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8421 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
8422
8423 #: config/tc-i386.c:9852 config/tc-i386.c:10166
8424 #, c-format
8425 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8426 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
8427
8428 #: config/tc-i386.c:9859
8429 #, c-format
8430 msgid "illegal immediate register operand %s"
8431 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
8432
8433 #: config/tc-i386.c:9907
8434 #, c-format
8435 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8436 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
8437
8438 #: config/tc-i386.c:9916
8439 #, c-format
8440 msgid "scale factor of %d without an index register"
8441 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
8442
8443 #: config/tc-i386.c:9938
8444 #, c-format
8445 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8446 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
8447
8448 #: config/tc-i386.c:10132
8449 #, c-format
8450 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8451 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
8452
8453 #: config/tc-i386.c:10149
8454 #, c-format
8455 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8456 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8457
8458 #: config/tc-i386.c:10304
8459 #, c-format
8460 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8461 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
8462
8463 #: config/tc-i386.c:10316
8464 #, c-format
8465 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8466 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
8467
8468 #: config/tc-i386.c:10348
8469 #, c-format
8470 msgid "`%s' cannot be used here"
8471 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
8472
8473 #: config/tc-i386.c:10355
8474 msgid "register scaling is being ignored here"
8475 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
8476
8477 #: config/tc-i386.c:10416
8478 #, c-format
8479 msgid "Missing '}': '%s'"
8480 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
8481
8482 #: config/tc-i386.c:10422
8483 #, c-format
8484 msgid "Junk after '}': '%s'"
8485 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
8486
8487 #: config/tc-i386.c:10548
8488 #, c-format
8489 msgid "bad memory operand `%s'"
8490 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
8491
8492 #: config/tc-i386.c:10572
8493 #, c-format
8494 msgid "junk `%s' after register"
8495 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
8496
8497 #: config/tc-i386.c:10585 config/tc-i386.c:10722 config/tc-i386.c:10766
8498 #, c-format
8499 msgid "bad register name `%s'"
8500 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
8501
8502 #: config/tc-i386.c:10593
8503 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8504 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
8505
8506 #: config/tc-i386.c:10711
8507 #, c-format
8508 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8509 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
8510
8511 #: config/tc-i386.c:10739
8512 #, c-format
8513 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8514 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
8515
8516 #: config/tc-i386.c:10747
8517 #, c-format
8518 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8519 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
8520
8521 #: config/tc-i386.c:10755
8522 #, c-format
8523 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8524 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
8525
8526 #. It's not a memory operand; argh!
8527 #: config/tc-i386.c:10804
8528 #, c-format
8529 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8530 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
8531
8532 #: config/tc-i386.c:11418
8533 #, c-format
8534 msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8535 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8536
8537 #: config/tc-i386.c:11421
8538 #, c-format
8539 msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8540 msgstr "%s:%u: додаємо додаткові %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8541
8542 #: config/tc-i386.c:11427
8543 #, c-format
8544 msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8545 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s-байтові NOP у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8546
8547 #: config/tc-i386.c:11494
8548 msgid "long jump required"
8549 msgstr "потрібен довгий перехід"
8550
8551 #: config/tc-i386.c:11549
8552 msgid "jump target out of range"
8553 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
8554
8555 #: config/tc-i386.c:12127
8556 #, c-format
8557 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
8558 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
8559
8560 #: config/tc-i386.c:12150
8561 msgid "no compiled in support for x86_64"
8562 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
8563
8564 #: config/tc-i386.c:12170
8565 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8566 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
8567
8568 #: config/tc-i386.c:12174
8569 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8570 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
8571
8572 #: config/tc-i386.c:12208 config/tc-i386.c:12296
8573 #, c-format
8574 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8575 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
8576
8577 #: config/tc-i386.c:12306 config/tc-i386.c:12318
8578 #, c-format
8579 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8580 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
8581
8582 #: config/tc-i386.c:12327
8583 #, c-format
8584 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8585 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
8586
8587 #: config/tc-i386.c:12336
8588 #, c-format
8589 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8590 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
8591
8592 #: config/tc-i386.c:12359
8593 #, c-format
8594 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8595 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8596
8597 #: config/tc-i386.c:12370
8598 #, c-format
8599 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8600 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8601
8602 #: config/tc-i386.c:12379
8603 #, c-format
8604 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8605 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8606
8607 #: config/tc-i386.c:12388
8608 #, c-format
8609 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
8610 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
8611
8612 #: config/tc-i386.c:12403
8613 #, c-format
8614 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8615 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8616
8617 #: config/tc-i386.c:12416
8618 #, c-format
8619 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8620 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8621
8622 #: config/tc-i386.c:12425
8623 #, c-format
8624 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8625 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8626
8627 #: config/tc-i386.c:12440
8628 #, c-format
8629 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8630 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8631
8632 #: config/tc-i386.c:12449
8633 #, c-format
8634 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8635 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8636
8637 #: config/tc-i386.c:12458
8638 #, c-format
8639 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8640 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8641
8642 #: config/tc-i386.c:12487
8643 #, c-format
8644 msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
8645 msgstr "некоректне значення -malign-branch-boundary=: %s"
8646
8647 #: config/tc-i386.c:12501
8648 #, c-format
8649 msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
8650 msgstr "некоректне значення -malign-branch-prefix-size=: %s"
8651
8652 #: config/tc-i386.c:12528
8653 #, c-format
8654 msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
8655 msgstr "некоректний параметр -malign-branch=: «%s»"
8656
8657 #: config/tc-i386.c:12684
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 " -Qy, -Qn ignored\n"
8661 " -V print assembler version number\n"
8662 " -k ignored\n"
8663 msgstr ""
8664 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
8665 " -V вивести номер версії асемблера\n"
8666 " -k буде проігноровано\n"
8667
8668 #: config/tc-i386.c:12689
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 " -n Do not optimize code alignment\n"
8672 " -q quieten some warnings\n"
8673 msgstr ""
8674 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8675 " -q придушити деякі з попереджень\n"
8676
8677 #: config/tc-i386.c:12693
8678 #, c-format
8679 msgid " -s ignored\n"
8680 msgstr " -s ігнорується\n"
8681
8682 #: config/tc-i386.c:12698
8683 #, c-format
8684 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8685 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8686
8687 #: config/tc-i386.c:12702
8688 #, c-format
8689 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8690 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8691
8692 #: config/tc-i386.c:12705
8693 #, c-format
8694 msgid " --divide ignored\n"
8695 msgstr " --divide ігнорується\n"
8696
8697 #: config/tc-i386.c:12708
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8701 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8702 msgstr ""
8703 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8704 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8705
8706 #: config/tc-i386.c:12712
8707 #, c-format
8708 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8709 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8710
8711 #: config/tc-i386.c:12715
8712 #, c-format
8713 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8714 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8715
8716 #: config/tc-i386.c:12718
8717 #, c-format
8718 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8719 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8720
8721 #: config/tc-i386.c:12720
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8725 " check SSE instructions\n"
8726 msgstr ""
8727 " -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8728 " перевіряти інструкції SSE\n"
8729
8730 #: config/tc-i386.c:12723
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8734 " check operand combinations for validity\n"
8735 msgstr ""
8736 " -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8737 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8738
8739 #: config/tc-i386.c:12726
8740 #, c-format
8741 msgid ""
8742 " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
8743 " encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8744 " length\n"
8745 msgstr ""
8746 " -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128) закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8747 " вектора\n"
8748
8749 #: config/tc-i386.c:12730
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8753 " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
8754 " for VEX.W bit ignored instructions\n"
8755 msgstr ""
8756 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8757 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8758
8759 #: config/tc-i386.c:12734
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
8763 " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8764 " length\n"
8765 msgstr ""
8766 " -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
8767 " закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8768 " довжину вектора\n"
8769
8770 #: config/tc-i386.c:12738
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8774 " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8775 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8776 msgstr ""
8777 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8778 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8779
8780 #: config/tc-i386.c:12742
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
8784 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8785 " for SAE-only ignored instructions\n"
8786 msgstr ""
8787 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
8788 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8789 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8790
8791 #: config/tc-i386.c:12746
8792 #, c-format
8793 msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
8794 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
8795
8796 #: config/tc-i386.c:12749
8797 #, c-format
8798 msgid "(default: att)\n"
8799 msgstr "(типове значення: att)\n"
8800
8801 #: config/tc-i386.c:12751
8802 #, c-format
8803 msgid "(default: intel)\n"
8804 msgstr "(типове значення: intel)\n"
8805
8806 #: config/tc-i386.c:12752
8807 #, c-format
8808 msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n"
8809 msgstr " використовувати мнемоніку AT&T/Intel\n"
8810
8811 #: config/tc-i386.c:12754
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
8815 " use AT&T/Intel syntax\n"
8816 msgstr " -msyntax=[att|intel] (типове значення — att) використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8817
8818 #: config/tc-i386.c:12757
8819 #, c-format
8820 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8821 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8822
8823 #: config/tc-i386.c:12759
8824 #, c-format
8825 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8826 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8827
8828 #: config/tc-i386.c:12761
8829 #, c-format
8830 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8831 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8832
8833 #: config/tc-i386.c:12764
8834 #, c-format
8835 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8836 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8837
8838 #: config/tc-i386.c:12766
8839 #, c-format
8840 msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
8841 msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
8842
8843 #: config/tc-i386.c:12772
8844 #, c-format
8845 msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n"
8846 msgstr " створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
8847
8848 #: config/tc-i386.c:12776
8849 #, c-format
8850 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8851 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8852
8853 #: config/tc-i386.c:12779
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
8857 " strip all lock prefixes\n"
8858 msgstr ""
8859 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
8860 " вилучити усі префікси блокування\n"
8861
8862 #: config/tc-i386.c:12782
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
8866 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8867 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8868 msgstr ""
8869 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
8870 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8871 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8872
8873 #: config/tc-i386.c:12786
8874 #, c-format
8875 msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
8876 msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
8877
8878 #: config/tc-i386.c:12792
8879 #, c-format
8880 msgid " generate relax relocations\n"
8881 msgstr " створити оптимізовані пересування\n"
8882
8883 #: config/tc-i386.c:12794
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
8887 " align branches within NUM byte boundary\n"
8888 msgstr ""
8889 " -malign-branch-boundary=ЧИСЛО (типове значення: 0)\n"
8890 " вирівняти гілки на ЧИСЛО-байтову межу\n"
8891
8892 #: config/tc-i386.c:12797
8893 #, c-format
8894 msgid ""
8895 " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
8896 " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
8897 " indirect\n"
8898 " specify types of branches to align\n"
8899 msgstr ""
8900 " -malign-branch=ТИП[+ТИП...] (типове значення: jcc+fused+jmp)\n"
8901 " ТИП є поєднанням із jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
8902 " indirect\n"
8903 " вказати типи гілок для вирівнювання\n"
8904
8905 #: config/tc-i386.c:12802
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
8909 " align branches with NUM prefixes per instruction\n"
8910 msgstr ""
8911 " -malign-branch-prefix-size=ЧИСЛО (типове значення: 5)\n"
8912 " вирівняти гілки за допомогою ЧИСЛО префіксів на інструкцію\n"
8913
8914 #: config/tc-i386.c:12805
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
8918 " align branches within 32 byte boundary\n"
8919 msgstr ""
8920 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
8921 " вирівняти гілки на 32-байтову межу\n"
8922
8923 #: config/tc-i386.c:12808
8924 #, c-format
8925 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
8926 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
8927
8928 #: config/tc-i386.c:12810
8929 #, c-format
8930 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8931 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8932
8933 #: config/tc-i386.c:12851
8934 #, c-format
8935 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8936 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8937
8938 #: config/tc-i386.c:12917
8939 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8940 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8941
8942 #: config/tc-i386.c:12923
8943 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8944 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8945
8946 #: config/tc-i386.c:12929
8947 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8948 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8949
8950 #: config/tc-i386.c:13101
8951 msgid "symbol size computation overflow"
8952 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8953
8954 #: config/tc-i386.c:13169 config/tc-sparc.c:3861
8955 #, c-format
8956 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8957 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8958
8959 #: config/tc-i386.c:13187
8960 #, c-format
8961 msgid "can not do %d byte relocation"
8962 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8963
8964 #: config/tc-i386.c:13255
8965 #, c-format
8966 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8967 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8968
8969 #: config/tc-i386.c:13292 config/tc-s390.c:2613
8970 #, c-format
8971 msgid "cannot represent relocation type %s"
8972 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8973
8974 #: config/tc-i386.c:13409
8975 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8976 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8977
8978 #: config/tc-i386.c:13412
8979 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8980 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8981
8982 #: config/tc-i386.c:13431
8983 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8984 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8985
8986 #: config/tc-ia64.c:872
8987 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8988 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8989
8990 #: config/tc-ia64.c:924
8991 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8992 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8993
8994 #: config/tc-ia64.c:929
8995 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8996 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8997
8998 #: config/tc-ia64.c:1016
8999 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9000 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
9001
9002 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7607
9003 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9004 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
9005
9006 #: config/tc-ia64.c:1073
9007 msgid "expected ',' after section name"
9008 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
9009
9010 #: config/tc-ia64.c:1108
9011 msgid "expected ',' after symbol name"
9012 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
9013
9014 #: config/tc-ia64.c:1132
9015 msgid "expected ',' after symbol size"
9016 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
9017
9018 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
9019 msgid "record type is not valid"
9020 msgstr "тип запису є некоректним"
9021
9022 #: config/tc-ia64.c:1318
9023 msgid "Invalid record type for P3 format."
9024 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
9025
9026 #: config/tc-ia64.c:1354
9027 msgid "Invalid record type for format P6"
9028 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
9029
9030 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
9031 msgid "Invalid record type for format B1"
9032 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
9033
9034 #: config/tc-ia64.c:1619
9035 msgid "Invalid record type for format X1"
9036 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
9037
9038 #: config/tc-ia64.c:1661
9039 msgid "Invalid record type for format X3"
9040 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
9041
9042 #: config/tc-ia64.c:1699
9043 msgid "Previous .save incomplete"
9044 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
9045
9046 #: config/tc-ia64.c:2524
9047 msgid "spill_mask record unimplemented."
9048 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
9049
9050 #: config/tc-ia64.c:2581
9051 msgid "record_type_not_valid"
9052 msgstr "record_type_not_valid"
9053
9054 #: config/tc-ia64.c:2665
9055 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9056 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
9057
9058 #: config/tc-ia64.c:2724
9059 msgid "Only constant space allocation is supported"
9060 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
9061
9062 #: config/tc-ia64.c:2738
9063 msgid "Only constant offsets are supported"
9064 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
9065
9066 #: config/tc-ia64.c:2762
9067 msgid "Section switching in code is not supported."
9068 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
9069
9070 #: config/tc-ia64.c:2804
9071 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9072 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
9073
9074 #: config/tc-ia64.c:2878
9075 msgid "frgr_mem record before region record!"
9076 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
9077
9078 #: config/tc-ia64.c:2889
9079 msgid "fr_mem record before region record!"
9080 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
9081
9082 #: config/tc-ia64.c:2898
9083 msgid "gr_mem record before region record!"
9084 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
9085
9086 #: config/tc-ia64.c:2907
9087 msgid "br_mem record before region record!"
9088 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
9089
9090 #: config/tc-ia64.c:2917
9091 msgid "gr_gr record before region record!"
9092 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
9093
9094 #: config/tc-ia64.c:2925
9095 msgid "br_gr record before region record!"
9096 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
9097
9098 #: config/tc-ia64.c:3043
9099 #, c-format
9100 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9101 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
9102
9103 #: config/tc-ia64.c:3047
9104 #, c-format
9105 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9106 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
9107
9108 #: config/tc-ia64.c:3103
9109 #, c-format
9110 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9111 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
9112
9113 #: config/tc-ia64.c:3139
9114 #, c-format
9115 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9116 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
9117
9118 #: config/tc-ia64.c:3163
9119 #, c-format
9120 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9121 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
9122
9123 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9124 #, c-format
9125 msgid ".%s outside of %s"
9126 msgstr ".%s поза межами %s"
9127
9128 #: config/tc-ia64.c:3284
9129 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9130 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
9131
9132 #: config/tc-ia64.c:3306
9133 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9134 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
9135
9136 #: config/tc-ia64.c:3326
9137 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9138 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
9139
9140 #: config/tc-ia64.c:3334
9141 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9142 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
9143
9144 #: config/tc-ia64.c:3344
9145 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9146 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
9147
9148 #: config/tc-ia64.c:3352
9149 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9150 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
9151
9152 #: config/tc-ia64.c:3379
9153 msgid "First operand to .save not a register"
9154 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
9155
9156 #: config/tc-ia64.c:3385
9157 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9158 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
9159
9160 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9161 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9162 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
9163
9164 #: config/tc-ia64.c:3442
9165 msgid "First operand to .save not a valid register"
9166 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
9167
9168 #: config/tc-ia64.c:3460
9169 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9170 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
9171
9172 #: config/tc-ia64.c:3469
9173 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9174 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
9175
9176 #: config/tc-ia64.c:3479
9177 #, c-format
9178 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9179 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
9180
9181 #: config/tc-ia64.c:3565
9182 #, c-format
9183 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9184 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
9185
9186 #: config/tc-ia64.c:3741
9187 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9188 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
9189
9190 #: config/tc-ia64.c:3770
9191 #, c-format
9192 msgid "First operand to .%s not a register"
9193 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
9194
9195 #: config/tc-ia64.c:3775
9196 #, c-format
9197 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9198 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
9199
9200 #: config/tc-ia64.c:3842
9201 #, c-format
9202 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9203 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
9204
9205 #: config/tc-ia64.c:3865
9206 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9207 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
9208
9209 #: config/tc-ia64.c:3878
9210 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9211 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
9212
9213 #: config/tc-ia64.c:3883
9214 #, c-format
9215 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9216 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
9217
9218 #: config/tc-ia64.c:3906
9219 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9220 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
9221
9222 #: config/tc-ia64.c:3929
9223 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9224 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
9225
9226 #: config/tc-ia64.c:3942
9227 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9228 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
9229
9230 #: config/tc-ia64.c:3947
9231 #, c-format
9232 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9233 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
9234
9235 #: config/tc-ia64.c:3973
9236 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9237 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
9238
9239 #: config/tc-ia64.c:3981
9240 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9241 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
9242
9243 #: config/tc-ia64.c:3989
9244 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9245 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
9246
9247 #: config/tc-ia64.c:4006
9248 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9249 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
9250
9251 #: config/tc-ia64.c:4075
9252 #, c-format
9253 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9254 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
9255
9256 #: config/tc-ia64.c:4096
9257 #, c-format
9258 msgid "Missing .label_state %ld"
9259 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
9260
9261 #: config/tc-ia64.c:4150
9262 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9263 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
9264
9265 #: config/tc-ia64.c:4169
9266 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9267 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
9268
9269 #: config/tc-ia64.c:4192
9270 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9271 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
9272
9273 #: config/tc-ia64.c:4198
9274 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9275 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
9276
9277 #: config/tc-ia64.c:4233
9278 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9279 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
9280
9281 #: config/tc-ia64.c:4251
9282 msgid "Empty argument of .proc"
9283 msgstr "Порожній аргумент .proc"
9284
9285 #: config/tc-ia64.c:4256
9286 #, c-format
9287 msgid "`%s' was already defined"
9288 msgstr "«%s» уже визначено"
9289
9290 #: config/tc-ia64.c:4299
9291 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9292 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
9293
9294 #: config/tc-ia64.c:4318
9295 msgid ".prologue within prologue"
9296 msgstr ".prologue у prologue"
9297
9298 #: config/tc-ia64.c:4323
9299 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9300 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
9301
9302 #: config/tc-ia64.c:4333
9303 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9304 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
9305
9306 #: config/tc-ia64.c:4335
9307 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9308 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
9309
9310 #: config/tc-ia64.c:4351
9311 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9312 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
9313
9314 #: config/tc-ia64.c:4357
9315 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9316 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
9317
9318 #: config/tc-ia64.c:4362
9319 #, c-format
9320 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9321 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
9322
9323 #: config/tc-ia64.c:4474
9324 #, c-format
9325 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9326 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
9327
9328 #: config/tc-ia64.c:4510
9329 msgid "Empty argument of .endp"
9330 msgstr "Порожній аргумент .endp"
9331
9332 #: config/tc-ia64.c:4524
9333 #, c-format
9334 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9335 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
9336
9337 #: config/tc-ia64.c:4539
9338 #, c-format
9339 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9340 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
9341
9342 #: config/tc-ia64.c:4580 config/tc-ia64.c:4901 config/tc-ia64.c:5210
9343 msgid "Comma expected"
9344 msgstr "Мало бути використано кому"
9345
9346 #: config/tc-ia64.c:4620
9347 msgid "Expected '['"
9348 msgstr "Мало бути «[»"
9349
9350 #: config/tc-ia64.c:4629 config/tc-ia64.c:7741
9351 msgid "Expected ']'"
9352 msgstr "Мало бути «]»"
9353
9354 #: config/tc-ia64.c:4634
9355 msgid "Number of elements must be positive"
9356 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
9357
9358 #: config/tc-ia64.c:4645
9359 #, c-format
9360 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9361 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
9362
9363 #: config/tc-ia64.c:4653
9364 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9365 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9366
9367 #: config/tc-ia64.c:4660
9368 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9369 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9370
9371 #: config/tc-ia64.c:4688
9372 #, c-format
9373 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9374 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
9375
9376 #: config/tc-ia64.c:4753
9377 #, c-format
9378 msgid "Unknown psr option `%s'"
9379 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
9380
9381 #: config/tc-ia64.c:4787
9382 msgid "Missing section name"
9383 msgstr "Не вказано назви розділу"
9384
9385 #: config/tc-ia64.c:4796
9386 msgid "Comma expected after section name"
9387 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
9388
9389 #: config/tc-ia64.c:4807
9390 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9391 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
9392
9393 #: config/tc-ia64.c:4896
9394 msgid "Register name expected"
9395 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
9396
9397 #: config/tc-ia64.c:4909
9398 msgid "Register value annotation ignored"
9399 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
9400
9401 #: config/tc-ia64.c:4948
9402 msgid "Directive invalid within a bundle"
9403 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
9404
9405 #: config/tc-ia64.c:5042
9406 msgid "Missing predicate relation type"
9407 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
9408
9409 #: config/tc-ia64.c:5048
9410 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9411 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9412
9413 #: config/tc-ia64.c:5094
9414 msgid "Bad register range"
9415 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9416
9417 #: config/tc-ia64.c:5103 config/tc-ia64.c:7687
9418 msgid "Predicate register expected"
9419 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9420
9421 #: config/tc-ia64.c:5108
9422 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9423 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9424
9425 #: config/tc-ia64.c:5124
9426 msgid "Predicate source and target required"
9427 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9428
9429 #: config/tc-ia64.c:5126 config/tc-ia64.c:5138
9430 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9431 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9432
9433 #: config/tc-ia64.c:5133
9434 msgid "At least two PR arguments expected"
9435 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9436
9437 #: config/tc-ia64.c:5147
9438 msgid "At least one PR argument expected"
9439 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9440
9441 #: config/tc-ia64.c:5181
9442 #, c-format
9443 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9444 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9445
9446 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9447 #: config/tc-ia64.c:5661
9448 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9449 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9450
9451 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9452 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9453 #. be used!
9454 #: config/tc-ia64.c:5747
9455 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9456 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9457
9458 #: config/tc-ia64.c:5976
9459 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9460 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9461
9462 #: config/tc-ia64.c:6094
9463 msgid "Expected separator `='"
9464 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9465
9466 #: config/tc-ia64.c:6128
9467 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9468 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9469
9470 #: config/tc-ia64.c:6135
9471 #, c-format
9472 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9473 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9474
9475 #: config/tc-ia64.c:6250
9476 #, c-format
9477 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9478 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9479
9480 #: config/tc-ia64.c:6254
9481 msgid "Wrong number of output operands"
9482 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9483
9484 #: config/tc-ia64.c:6256
9485 msgid "Wrong number of input operands"
9486 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9487
9488 #: config/tc-ia64.c:6258
9489 msgid "Operand mismatch"
9490 msgstr "Невідповідність операндів"
9491
9492 #: config/tc-ia64.c:6340
9493 #, c-format
9494 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9495 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9496
9497 #: config/tc-ia64.c:6343
9498 #, c-format
9499 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9500 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9501
9502 #: config/tc-ia64.c:6367
9503 #, c-format
9504 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9505 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9506
9507 #: config/tc-ia64.c:6374
9508 #, c-format
9509 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9510 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9511
9512 #: config/tc-ia64.c:6380
9513 #, c-format
9514 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9515 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9516
9517 #: config/tc-ia64.c:6424
9518 msgid "Value truncated to 62 bits"
9519 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9520
9521 #: config/tc-ia64.c:6492
9522 #, c-format
9523 msgid "Bad operand value: %s"
9524 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9525
9526 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9527 #. boundary.
9528 #: config/tc-ia64.c:6567 config/tc-ia64.h:177
9529 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9530 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9531
9532 #: config/tc-ia64.c:6635
9533 #, c-format
9534 msgid "`%s' must be last in bundle"
9535 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9536
9537 #: config/tc-ia64.c:6667
9538 #, c-format
9539 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9540 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9541
9542 #: config/tc-ia64.c:6680
9543 #, c-format
9544 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9545 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9546
9547 #: config/tc-ia64.c:6710
9548 msgid "Label must be first in a bundle"
9549 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9550
9551 #: config/tc-ia64.c:6787
9552 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9553 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9554
9555 #: config/tc-ia64.c:6798
9556 msgid "hint in B unit can't be used"
9557 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9558
9559 #: config/tc-ia64.c:6812
9560 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9561 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9562
9563 #: config/tc-ia64.c:6937
9564 #, c-format
9565 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9566 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9567
9568 #: config/tc-ia64.c:6952
9569 #, c-format
9570 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9571 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9572
9573 #: config/tc-ia64.c:6964
9574 #, c-format
9575 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9576 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9577
9578 #: config/tc-ia64.c:6970
9579 msgid "Missing '}' at end of file"
9580 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9581
9582 #: config/tc-ia64.c:7117
9583 #, c-format
9584 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9585 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9586
9587 #: config/tc-ia64.c:7144
9588 msgid ""
9589 "IA-64 options:\n"
9590 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9591 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9592 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9593 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9594 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9595 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9596 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9597 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9598 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9599 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9600 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9601 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9602 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9603 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9604 msgstr ""
9605 "Параметра IA-64:\n"
9606 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9607 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9608 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9609 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9610 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9611 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9612 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9613 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9614 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9615 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9616 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9617 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9618 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9619 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9620
9621 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9622 #: config/tc-ia64.c:7161
9623 msgid ""
9624 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9625 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9626 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9627 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9628 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9629 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9630 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9631 msgstr ""
9632 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9633 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9634 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9635 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9636 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9637 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9638 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9639
9640 #: config/tc-ia64.c:7176
9641 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9642 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9643
9644 #: config/tc-ia64.c:7414
9645 #, c-format
9646 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9647 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9648
9649 #: config/tc-ia64.c:7478
9650 #, c-format
9651 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9652 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9653
9654 #: config/tc-ia64.c:7622
9655 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9656 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9657
9658 #: config/tc-ia64.c:7631
9659 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9660 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9661
9662 #: config/tc-ia64.c:7644
9663 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9664 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9665
9666 #: config/tc-ia64.c:7650
9667 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9668 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9669
9670 #: config/tc-ia64.c:7677
9671 msgid "Expected ')'"
9672 msgstr "Мало бути «)»"
9673
9674 #: config/tc-ia64.c:7682
9675 msgid "Qualifying predicate expected"
9676 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9677
9678 #: config/tc-ia64.c:7701
9679 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9680 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9681
9682 #: config/tc-ia64.c:7730
9683 msgid "Expected ':'"
9684 msgstr "Мало бути «:»"
9685
9686 #: config/tc-ia64.c:7746
9687 msgid "Tag name expected"
9688 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9689
9690 #: config/tc-ia64.c:7847
9691 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9692 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9693
9694 #: config/tc-ia64.c:7852
9695 #, c-format
9696 msgid "Index out of range 0..%u"
9697 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9698
9699 #: config/tc-ia64.c:7864
9700 msgid "Indirect register index must be a general register"
9701 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9702
9703 #: config/tc-ia64.c:7873
9704 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9705 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9706
9707 #: config/tc-ia64.c:7909 config/tc-xstormy16.c:145
9708 msgid "Expected '('"
9709 msgstr "Мало бути «(»"
9710
9711 #: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-pdp11.c:446 config/tc-pdp11.c:510
9712 #: config/tc-pdp11.c:544 config/tc-tilegx.c:1048 config/tc-tilepro.c:939
9713 #: config/tc-xstormy16.c:154
9714 msgid "Missing ')'"
9715 msgstr "не вистачає «)»"
9716
9717 #: config/tc-ia64.c:7935 config/tc-xstormy16.c:161
9718 msgid "Not a symbolic expression"
9719 msgstr "Не символічний вираз"
9720
9721 #: config/tc-ia64.c:7940 config/tc-ia64.c:7954
9722 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9723 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9724
9725 #: config/tc-ia64.c:8043
9726 msgid "No current frame"
9727 msgstr "Не поточний кадр"
9728
9729 #: config/tc-ia64.c:8045
9730 #, c-format
9731 msgid "Register number out of range 0..%u"
9732 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9733
9734 #: config/tc-ia64.c:8084
9735 msgid "Standalone `#' is illegal"
9736 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9737
9738 #: config/tc-ia64.c:8087
9739 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9740 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9741
9742 #: config/tc-ia64.c:8245
9743 #, c-format
9744 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9745 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9746
9747 #: config/tc-ia64.c:9558
9748 #, c-format
9749 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9750 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9751
9752 #: config/tc-ia64.c:10428
9753 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9754 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9755
9756 #: config/tc-ia64.c:10430
9757 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9758 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9759
9760 #: config/tc-ia64.c:10692
9761 #, c-format
9762 msgid "Unknown opcode `%s'"
9763 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9764
9765 #: config/tc-ia64.c:10770
9766 #, c-format
9767 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9768 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9769
9770 #: config/tc-ia64.c:10782
9771 msgid "hint.b may be treated as nop"
9772 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9773
9774 #: config/tc-ia64.c:10785
9775 msgid "hint.b shouldn't be used"
9776 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9777
9778 #: config/tc-ia64.c:10824
9779 #, c-format
9780 msgid "`%s' cannot be predicated"
9781 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9782
9783 #: config/tc-ia64.c:10896
9784 msgid "Closing bracket missing"
9785 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9786
9787 #: config/tc-ia64.c:10905
9788 msgid "Index must be a general register"
9789 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9790
9791 #: config/tc-ia64.c:11070
9792 #, c-format
9793 msgid "Unsupported fixup size %d"
9794 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9795
9796 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9797 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9798 #: config/tc-ia64.c:11342
9799 #, c-format
9800 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9801 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9802
9803 #: config/tc-ia64.c:11361
9804 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9805 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9806
9807 #: config/tc-ia64.c:11400
9808 msgid "integer operand out of range"
9809 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9810
9811 #: config/tc-ia64.c:11467
9812 #, c-format
9813 msgid "%s must have a constant value"
9814 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9815
9816 #: config/tc-ia64.c:11487
9817 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9818 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9819
9820 #: config/tc-ia64.c:11520
9821 msgid "invalid @slotcount value"
9822 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9823
9824 #: config/tc-ia64.c:11557 config/tc-z8k.c:1378
9825 #, c-format
9826 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9827 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9828
9829 #: config/tc-ia64.c:11666
9830 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9831 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9832
9833 #: config/tc-ia64.c:11775 read.c:2600 read.c:3239 read.c:3643 stabs.c:469
9834 #, c-format
9835 msgid "expected comma after \"%s\""
9836 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9837
9838 #: config/tc-ia64.c:11817
9839 #, c-format
9840 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9841 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9842
9843 #: config/tc-ia64.c:11827
9844 #, c-format
9845 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9846 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9847
9848 #: config/tc-ia64.c:11838
9849 #, c-format
9850 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9851 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9852
9853 #: config/tc-ia64.c:11846
9854 #, c-format
9855 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9856 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9857
9858 #: config/tc-ia64.c:11872
9859 #, c-format
9860 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9861 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9862
9863 #: config/tc-ia64.c:11895
9864 #, c-format
9865 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9866 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9867
9868 #: config/tc-ip2k.c:139
9869 #, c-format
9870 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9871 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9872
9873 #: config/tc-ip2k.c:140
9874 #, c-format
9875 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9876 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9877
9878 #: config/tc-ip2k.c:141
9879 #, c-format
9880 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9881 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9882
9883 #: config/tc-ip2k.c:232
9884 msgid "relaxation not supported\n"
9885 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
9886
9887 #: config/tc-iq2000.c:362
9888 #, c-format
9889 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9890 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9891
9892 #: config/tc-iq2000.c:370
9893 #, c-format
9894 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9895 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9896
9897 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9898 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
9899 #, c-format
9900 msgid "operand references R%ld of previous load."
9901 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9902
9903 #: config/tc-iq2000.c:394
9904 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9905 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9906
9907 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9908 msgid "Unmatched high relocation"
9909 msgstr "Пересування high без відповідника"
9910
9911 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19761 config/tc-score.c:5810
9912 msgid ".end not in text section"
9913 msgstr ".end поза розділом text"
9914
9915 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5813
9916 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9917 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9918
9919 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5821
9920 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9921 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9922
9923 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19781 config/tc-score.c:5826
9924 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9925 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9926
9927 #: config/tc-iq2000.c:860
9928 msgid "Expected simple number."
9929 msgstr "Мало бути просте число."
9930
9931 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19686 config/tc-score.c:5662
9932 #, c-format
9933 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9934 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9935
9936 #: config/tc-iq2000.c:891
9937 msgid "Invalid number"
9938 msgstr "Некоректне число"
9939
9940 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5700
9941 msgid ".ent or .aent not in text section."
9942 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9943
9944 #: config/tc-iq2000.c:928
9945 msgid "missing `.end'"
9946 msgstr "не вистачає «.end»"
9947
9948 #: config/tc-m32c.c:141
9949 #, c-format
9950 msgid " M32C specific command line options:\n"
9951 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9952
9953 #. Pretend that we do not recognise this option.
9954 #: config/tc-m32r.c:330
9955 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9956 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9957
9958 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
9959 msgid "Unrecognized option following -K"
9960 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9961
9962 #: config/tc-m32r.c:372
9963 #, c-format
9964 msgid " M32R specific command line options:\n"
9965 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9966
9967 #: config/tc-m32r.c:374
9968 #, c-format
9969 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9970 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9971
9972 #: config/tc-m32r.c:376
9973 #, c-format
9974 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9975 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9976
9977 #: config/tc-m32r.c:378
9978 #, c-format
9979 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9980 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9981
9982 #: config/tc-m32r.c:380
9983 #, c-format
9984 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9985 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9986
9987 #: config/tc-m32r.c:382
9988 #, c-format
9989 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9990 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9991
9992 #: config/tc-m32r.c:384
9993 #, c-format
9994 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9995 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9996
9997 #: config/tc-m32r.c:386
9998 #, c-format
9999 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
10000 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
10001
10002 #: config/tc-m32r.c:388
10003 #, c-format
10004 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10005 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
10006
10007 #: config/tc-m32r.c:390
10008 #, c-format
10009 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
10010 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
10011
10012 #: config/tc-m32r.c:393
10013 #, c-format
10014 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
10015 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
10016
10017 #: config/tc-m32r.c:395
10018 #, c-format
10019 msgid " might violate constraints\n"
10020 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
10021
10022 #: config/tc-m32r.c:397
10023 #, c-format
10024 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
10025 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
10026
10027 #: config/tc-m32r.c:399
10028 #, c-format
10029 msgid " instructions might violate constraints\n"
10030 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
10031
10032 #: config/tc-m32r.c:401
10033 #, c-format
10034 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10035 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10036
10037 #: config/tc-m32r.c:403
10038 #, c-format
10039 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10040 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10041
10042 #: config/tc-m32r.c:405
10043 #, c-format
10044 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
10045 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
10046
10047 #: config/tc-m32r.c:407
10048 #, c-format
10049 msgid " for constraint violations\n"
10050 msgstr " порушення обмежень\n"
10051
10052 #: config/tc-m32r.c:409
10053 #, c-format
10054 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
10055 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
10056
10057 #: config/tc-m32r.c:411
10058 #, c-format
10059 msgid " constraint violations\n"
10060 msgstr " порушення обмежень\n"
10061
10062 #: config/tc-m32r.c:413
10063 #, c-format
10064 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10065 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
10066
10067 #: config/tc-m32r.c:415
10068 #, c-format
10069 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10070 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10071
10072 #: config/tc-m32r.c:418
10073 #, c-format
10074 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10075 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
10076
10077 #: config/tc-m32r.c:420
10078 #, c-format
10079 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10080 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
10081
10082 #: config/tc-m32r.c:422
10083 #, c-format
10084 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10085 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
10086
10087 #: config/tc-m32r.c:424
10088 #, c-format
10089 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10090 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
10091
10092 #: config/tc-m32r.c:427
10093 #, c-format
10094 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10095 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
10096
10097 #: config/tc-m32r.c:846
10098 msgid "instructions write to the same destination register."
10099 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
10100
10101 #: config/tc-m32r.c:854
10102 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10103 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
10104
10105 #: config/tc-m32r.c:862
10106 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10107 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
10108
10109 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
10110 #, c-format
10111 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10112 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
10113
10114 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
10115 #, c-format
10116 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10117 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
10118
10119 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
10120 #, c-format
10121 msgid "unknown instruction '%s'"
10122 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
10123
10124 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
10125 #, c-format
10126 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10127 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
10128
10129 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
10130 #, c-format
10131 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10132 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
10133
10134 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
10135 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10136 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
10137
10138 #: config/tc-m32r.c:1092
10139 #, c-format
10140 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10141 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
10142
10143 #: config/tc-m32r.c:1121
10144 #, c-format
10145 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10146 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
10147
10148 #: config/tc-m32r.c:1125
10149 #, c-format
10150 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10151 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
10152
10153 #: config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:196
10154 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
10155 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
10156
10157 #: config/tc-m32r.c:1498
10158 #, c-format
10159 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10160 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
10161
10162 #: config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2428
10163 #: config/tc-ppc.c:4423 config/tc-ppc.c:4465 config/tc-ppc.c:6022
10164 msgid "ignoring bad alignment"
10165 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
10166
10167 #: config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
10168 msgid "Common alignment not a power of 2"
10169 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
10170
10171 #: config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:229
10172 #, c-format
10173 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
10174 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
10175
10176 #: config/tc-m32r.c:1548
10177 #, c-format
10178 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10179 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
10180
10181 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4797
10182 #: config/tc-nds32.c:4841 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062
10183 msgid "Invalid PIC expression."
10184 msgstr "Некоректний вираз PIC."
10185
10186 #: config/tc-m32r.c:2069
10187 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10188 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
10189
10190 #: config/tc-m68hc11.c:416
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10194 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10195 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10196 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10197 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10198 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10199 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10200 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10201 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10202 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10203 " when the offset is out of range\n"
10204 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10205 " when the instruction does not support direct mode\n"
10206 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10207 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10208 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10209 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10210 " (used for testing)\n"
10211 msgstr ""
10212 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10213 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10214 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10215 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
10216 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
10217 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
10218 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
10219 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
10220 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
10221 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
10222 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
10223 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
10224 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
10225 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
10226 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
10227 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
10228 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
10229 " (використовується для тестування)\n"
10230
10231 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10232 #, c-format
10233 msgid "Default target `%s' is not supported."
10234 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
10235
10236 #. Dump the opcode statistics table.
10237 #: config/tc-m68hc11.c:482
10238 #, c-format
10239 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10240 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
10241
10242 #: config/tc-m68hc11.c:561
10243 #, c-format
10244 msgid "Option `%s' is not recognized."
10245 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
10246
10247 #: config/tc-m68hc11.c:748
10248 msgid "imm3"
10249 msgstr "imm3"
10250
10251 #: config/tc-m68hc11.c:756
10252 msgid "RD"
10253 msgstr "RD"
10254
10255 #: config/tc-m68hc11.c:764
10256 msgid "RD,RS"
10257 msgstr "RD,RS"
10258
10259 #: config/tc-m68hc11.c:772
10260 msgid "RI, #imm4"
10261 msgstr "RI, #imm4"
10262
10263 #: config/tc-m68hc11.c:804
10264 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10265 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
10266
10267 #: config/tc-m68hc11.c:856
10268 msgid "#<imm8>"
10269 msgstr "#<imm8>"
10270
10271 #: config/tc-m68hc11.c:865
10272 msgid "#<imm16>"
10273 msgstr "#<imm16>"
10274
10275 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10276 msgid "<imm8>,X"
10277 msgstr "<imm8>,X"
10278
10279 #: config/tc-m68hc11.c:910
10280 msgid "*<abs8>"
10281 msgstr "*<abs8>"
10282
10283 #: config/tc-m68hc11.c:922
10284 msgid "#<mask>"
10285 msgstr "#<маска>"
10286
10287 #: config/tc-m68hc11.c:932
10288 #, c-format
10289 msgid "symbol%d"
10290 msgstr "символ%d"
10291
10292 #: config/tc-m68hc11.c:934
10293 msgid "<abs>"
10294 msgstr "<abs>"
10295
10296 #: config/tc-m68hc11.c:953
10297 msgid "<label>"
10298 msgstr "<мітка>"
10299
10300 #: config/tc-m68hc11.c:969
10301 #, c-format
10302 msgid ""
10303 "# Example of `%s' instructions\n"
10304 "\t.sect .text\n"
10305 "_start:\n"
10306 msgstr ""
10307 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
10308 "\t.sect .text\n"
10309 "_start:\n"
10310
10311 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10312 #, c-format
10313 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10314 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
10315
10316 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10317 #, c-format
10318 msgid "Instruction formats for `%s':"
10319 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
10320
10321 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10322 #, c-format
10323 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10324 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
10325
10326 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10327 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10328 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
10329
10330 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10331 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10332 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
10333
10334 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10335 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10336 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
10337
10338 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10339 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10340 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
10341
10342 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10343 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10344 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
10345
10346 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10347 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10348 msgid "Illegal operand."
10349 msgstr "Неприпустимий операнд."
10350
10351 #. Looks like OP_R_R.
10352 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10353 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10354 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10355 msgid "Missing operand."
10356 msgstr "Пропущено операнд."
10357
10358 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10359 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10360 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10361
10362 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10363 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10364 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
10365
10366 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10367 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10368 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
10369
10370 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10371 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10372 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10373
10374 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10375 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10376 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10377
10378 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10379 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10380 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
10381
10382 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10383 #, c-format
10384 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10385 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
10386
10387 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10388 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10389 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
10390
10391 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10392 #, c-format
10393 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10394 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
10395
10396 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10397 msgid "The trap id must be a constant."
10398 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
10399
10400 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10401 #, c-format
10402 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10403 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
10404
10405 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10406 #, c-format
10407 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10408 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
10409
10410 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10411 #, c-format
10412 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10413 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
10414
10415 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10416 #, c-format
10417 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10418 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
10419
10420 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10421 #, c-format
10422 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10423 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
10424
10425 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10426 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10427 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
10428
10429 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10430 #, c-format
10431 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10432 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10433
10434 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10435 msgid "Expecting a register."
10436 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10437
10438 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10439 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10440 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10441
10442 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10443 msgid "Invalid register."
10444 msgstr "Некоректний регістр."
10445
10446 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10447 #, c-format
10448 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10449 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10450
10451 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10452 #, c-format
10453 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10454 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10455
10456 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10457 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10458 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10459
10460 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10461 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10462 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10463
10464 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10465 msgid "Invalid accumulator register."
10466 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10467
10468 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10469 msgid "Invalid indexed register."
10470 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10471
10472 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10473 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10474 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10475
10476 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10477 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10478 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10479
10480 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10481 msgid "Invalid source register."
10482 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10483
10484 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10485 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10486 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10487
10488 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10489 msgid "Invalid destination register."
10490 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10491
10492 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10493 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10494 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10495
10496 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10497 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10498 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10499
10500 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3814
10501 msgid "No instruction or missing opcode."
10502 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10503
10504 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10505 #, c-format
10506 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10507 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10508
10509 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10510 #, c-format
10511 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10512 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10513
10514 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10515 #, c-format
10516 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10517 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10518
10519 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10520 #, c-format
10521 msgid "Invalid operand for `%s'"
10522 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10523
10524 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10525 #, c-format
10526 msgid "Invalid mode: %s\n"
10527 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10528
10529 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10530 msgid "bad .relax format"
10531 msgstr "помилковий формат .relax"
10532
10533 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3905 config/tc-xgate.c:630
10534 #, c-format
10535 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10536 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10537
10538 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10539 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10540 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10541
10542 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10543 #, c-format
10544 msgid "Subtype %d is not recognized."
10545 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10546
10547 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3946 config/tc-xgate.c:663
10548 msgid "Expression too complex."
10549 msgstr "Вираз є надто складним."
10550
10551 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3986 config/tc-xgate.c:708
10552 #: config/tc-xgate.c:717
10553 msgid "Value out of 16-bit range."
10554 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10555
10556 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10557 #, c-format
10558 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10559 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10560
10561 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10562 #, c-format
10563 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10564 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10565
10566 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10567 #, c-format
10568 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10569 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10570
10571 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10572 #, c-format
10573 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10574 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10575
10576 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10577 #, c-format
10578 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10579 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10580
10581 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10582 #, c-format
10583 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10584 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10585
10586 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10587 #, c-format
10588 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10589 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10590
10591 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3992 config/tc-xgate.c:752
10592 #, c-format
10593 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10594 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10595
10596 #: config/tc-m68hc11.c:4494 config/tc-z80.c:3086 config/tc-z80.c:3106
10597 msgid "Invalid directive"
10598 msgstr "Некоректна директива"
10599
10600 #: config/tc-m68k.c:1139
10601 #, c-format
10602 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10603 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10604
10605 #: config/tc-m68k.c:1141
10606 #, c-format
10607 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10608 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10609
10610 #: config/tc-m68k.c:1146
10611 #, c-format
10612 msgid "Can not do %d byte relocation"
10613 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10614
10615 #: config/tc-m68k.c:1148
10616 #, c-format
10617 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10618 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10619
10620 #: config/tc-m68k.c:1218
10621 #, c-format
10622 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10623 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10624
10625 #: config/tc-m68k.c:1277 config/tc-vax.c:2369
10626 #, c-format
10627 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10628 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10629
10630 #: config/tc-m68k.c:1359 config/tc-vax.c:1879
10631 msgid "No operator"
10632 msgstr "Немає оператора"
10633
10634 #: config/tc-m68k.c:1389 config/tc-vax.c:1895
10635 msgid "Unknown operator"
10636 msgstr "Невідомий оператор"
10637
10638 #: config/tc-m68k.c:2292
10639 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10640 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10641
10642 #: config/tc-m68k.c:2300
10643 msgid "hardware divide"
10644 msgstr "апаратне ділення"
10645
10646 #: config/tc-m68k.c:2322 config/tc-m68k.c:2326 config/tc-m68k.c:2330
10647 msgid "or higher"
10648 msgstr "або вище"
10649
10650 #: config/tc-m68k.c:2383
10651 msgid "operands mismatch"
10652 msgstr "невідповідність операндів"
10653
10654 #: config/tc-m68k.c:2447 config/tc-m68k.c:2453 config/tc-m68k.c:2459
10655 #: config/tc-mmix.c:2494 config/tc-mmix.c:2518
10656 msgid "operand out of range"
10657 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10658
10659 #: config/tc-m68k.c:2516
10660 #, c-format
10661 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10662 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10663
10664 #: config/tc-m68k.c:2593
10665 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10666 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10667
10668 #: config/tc-m68k.c:2701
10669 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10670 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10671
10672 #: config/tc-m68k.c:2706
10673 msgid "invalid index size for coldfire"
10674 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10675
10676 #: config/tc-m68k.c:2759
10677 msgid "Forcing byte displacement"
10678 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10679
10680 #: config/tc-m68k.c:2761
10681 msgid "byte displacement out of range"
10682 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10683
10684 #: config/tc-m68k.c:2806 config/tc-m68k.c:2844
10685 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10686 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10687
10688 #: config/tc-m68k.c:2830 config/tc-m68k.c:2864
10689 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10690 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10691
10692 #: config/tc-m68k.c:2939
10693 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10694 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10695
10696 #: config/tc-m68k.c:2954
10697 msgid "unknown/incorrect operand"
10698 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10699
10700 #: config/tc-m68k.c:2997 config/tc-m68k.c:3005 config/tc-m68k.c:3012
10701 #: config/tc-m68k.c:3019
10702 msgid "out of range"
10703 msgstr "поза діапазоном"
10704
10705 #: config/tc-m68k.c:3090
10706 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10707 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10708
10709 #: config/tc-m68k.c:3196
10710 msgid "Expression out of range, using 0"
10711 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10712
10713 #: config/tc-m68k.c:3397 config/tc-m68k.c:3413
10714 msgid "Floating point register in register list"
10715 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10716
10717 #: config/tc-m68k.c:3403
10718 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10719 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10720
10721 #: config/tc-m68k.c:3419
10722 msgid "incorrect register in reglist"
10723 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10724
10725 #: config/tc-m68k.c:3425
10726 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10727 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10728
10729 #: config/tc-m68k.c:3836 config/tc-m68k.c:3868 config/tc-sparc.c:3144
10730 msgid "failed sanity check."
10731 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
10732
10733 #. ERROR.
10734 #: config/tc-m68k.c:3898
10735 msgid "Extra )"
10736 msgstr "Зайва )"
10737
10738 #. ERROR.
10739 #: config/tc-m68k.c:3909
10740 msgid "Missing )"
10741 msgstr "Не вистачає )"
10742
10743 #: config/tc-m68k.c:3926
10744 msgid "Missing operand"
10745 msgstr "Пропущено операнд"
10746
10747 #: config/tc-m68k.c:4251
10748 #, c-format
10749 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10750 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10751
10752 #: config/tc-m68k.c:4305
10753 #, c-format
10754 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10755 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10756
10757 #: config/tc-m68k.c:4352
10758 #, c-format
10759 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10760 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10761
10762 #: config/tc-m68k.c:4584 config/tc-m68k.c:4623
10763 #, c-format
10764 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10765 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10766
10767 #: config/tc-m68k.c:4587 config/tc-m68k.c:4626
10768 #, c-format
10769 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10770 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10771
10772 #: config/tc-m68k.c:4747
10773 #, c-format
10774 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10775 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10776
10777 #: config/tc-m68k.c:4909
10778 #, c-format
10779 msgid "value %ld out of range"
10780 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10781
10782 #: config/tc-m68k.c:4923
10783 msgid "invalid byte branch offset"
10784 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10785
10786 #: config/tc-m68k.c:4960
10787 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10788 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10789
10790 #: config/tc-m68k.c:5004
10791 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10792 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10793
10794 #: config/tc-m68k.c:5015
10795 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10796 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10797
10798 #: config/tc-m68k.c:5032 config/tc-m68k.c:5089
10799 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10800 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10801
10802 #: config/tc-m68k.c:5154
10803 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10804 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10805
10806 #: config/tc-m68k.c:5337
10807 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10808 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10809
10810 #: config/tc-m68k.c:5382 config/tc-m68k.c:5393 config/tc-m68k.c:5437
10811 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10812 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10813
10814 #: config/tc-m68k.c:5429
10815 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10816 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10817
10818 #: config/tc-m68k.c:5470 config/tc-m68k.c:5482
10819 #, c-format
10820 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10821 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10822
10823 #: config/tc-m68k.c:5496
10824 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10825 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10826
10827 #: config/tc-m68k.c:5500
10828 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10829 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10830
10831 #: config/tc-m68k.c:5587
10832 #, c-format
10833 msgid "%s: unrecognized processor name"
10834 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10835
10836 #: config/tc-m68k.c:5648
10837 msgid "bad coprocessor id"
10838 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10839
10840 #: config/tc-m68k.c:5654
10841 msgid "unrecognized fopt option"
10842 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10843
10844 #: config/tc-m68k.c:5786
10845 #, c-format
10846 msgid "option `%s' may not be negated"
10847 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10848
10849 #: config/tc-m68k.c:5797
10850 #, c-format
10851 msgid "option `%s' not recognized"
10852 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10853
10854 #: config/tc-m68k.c:5826
10855 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10856 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10857
10858 #: config/tc-m68k.c:5882
10859 msgid "missing label"
10860 msgstr "пропущено мітку"
10861
10862 #: config/tc-m68k.c:5908
10863 #, c-format
10864 msgid "bad register list: %s"
10865 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10866
10867 #: config/tc-m68k.c:6006
10868 msgid "restore without save"
10869 msgstr "restore без save"
10870
10871 #: config/tc-m68k.c:6160 config/tc-m68k.c:6530
10872 msgid "syntax error in structured control directive"
10873 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10874
10875 #: config/tc-m68k.c:6205
10876 msgid "missing condition code in structured control directive"
10877 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10878
10879 #: config/tc-m68k.c:6276
10880 #, c-format
10881 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10882 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10883
10884 #: config/tc-m68k.c:6572
10885 msgid "missing then"
10886 msgstr "пропущено then"
10887
10888 #: config/tc-m68k.c:6653
10889 msgid "else without matching if"
10890 msgstr "else без відповідного if"
10891
10892 #: config/tc-m68k.c:6686
10893 msgid "endi without matching if"
10894 msgstr "endi без відповідного if"
10895
10896 #: config/tc-m68k.c:6726
10897 msgid "break outside of structured loop"
10898 msgstr "break поза структурованим циклом"
10899
10900 #: config/tc-m68k.c:6764
10901 msgid "next outside of structured loop"
10902 msgstr "next поза структурованим циклом"
10903
10904 #: config/tc-m68k.c:6815
10905 msgid "missing ="
10906 msgstr "не вистачає ="
10907
10908 #: config/tc-m68k.c:6853
10909 msgid "missing to or downto"
10910 msgstr "пропущено to або downto"
10911
10912 #: config/tc-m68k.c:6889 config/tc-m68k.c:6923 config/tc-m68k.c:7137
10913 msgid "missing do"
10914 msgstr "пропущено do"
10915
10916 #: config/tc-m68k.c:7024
10917 msgid "endf without for"
10918 msgstr "endf без for"
10919
10920 #: config/tc-m68k.c:7078
10921 msgid "until without repeat"
10922 msgstr "until без repeat"
10923
10924 #: config/tc-m68k.c:7172
10925 msgid "endw without while"
10926 msgstr "endw без while"
10927
10928 #: config/tc-m68k.c:7205 config/tc-m68k.c:7233
10929 msgid "already assembled instructions"
10930 msgstr "вже зібрані інструкції"
10931
10932 #: config/tc-m68k.c:7310
10933 #, c-format
10934 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10935 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10936
10937 #: config/tc-m68k.c:7329
10938 #, c-format
10939 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10940 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10941
10942 #: config/tc-m68k.c:7348
10943 #, c-format
10944 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10945 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10946
10947 #: config/tc-m68k.c:7369
10948 #, c-format
10949 msgid "extension `%s' unrecognized"
10950 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10951
10952 #: config/tc-m68k.c:7484
10953 #, c-format
10954 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10955 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10956
10957 #: config/tc-m68k.c:7517
10958 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10959 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10960
10961 #: config/tc-m68k.c:7544
10962 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10963 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10964
10965 #: config/tc-m68k.c:7553
10966 msgid "m68k and cf features both selected"
10967 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10968
10969 #: config/tc-m68k.c:7565
10970 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10971 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10972
10973 #: config/tc-m68k.c:7597
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10977 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10978 msgstr ""
10979 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10980 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10981
10982 #: config/tc-m68k.c:7602
10983 #, c-format
10984 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10985 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10986
10987 #: config/tc-m68k.c:7608
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10991 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10992 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10993 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10994 "--register-prefix-optional\n"
10995 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10996 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10997 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10998 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10999 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11000 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11001 msgstr ""
11002 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
11003 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
11004 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
11005 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
11006 "--register-prefix-optional\n"
11007 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
11008 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
11009 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
11010 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
11011 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
11012 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
11013
11014 #: config/tc-m68k.c:7622
11015 #, c-format
11016 msgid "Architecture variants are: "
11017 msgstr "Варіанти архітектури: "
11018
11019 #: config/tc-m68k.c:7631
11020 #, c-format
11021 msgid "Processor variants are: "
11022 msgstr "Варіанти процесора: "
11023
11024 #: config/tc-m68k.c:7638 config/tc-xtensa.c:6380
11025 #, c-format
11026 msgid "\n"
11027 msgstr "\n"
11028
11029 #: config/tc-m68k.c:7669
11030 #, c-format
11031 msgid "Error %s in %s\n"
11032 msgstr "Помилка %s у %s\n"
11033
11034 #: config/tc-m68k.c:7673
11035 #, c-format
11036 msgid "Opcode(%d.%s): "
11037 msgstr "Код операції(%d.%s): "
11038
11039 #: config/tc-m68k.c:7818
11040 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11041 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
11042
11043 #: config/tc-m68k.c:7927 read.c:4549
11044 #, c-format
11045 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
11046 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
11047 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11048 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
11049 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
11050 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11051
11052 #: config/tc-m68k.c:7995
11053 #, c-format
11054 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
11055 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
11056
11057 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
11058 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
11059 #, c-format
11060 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
11061 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
11062
11063 #: config/tc-mcore.c:602
11064 #, c-format
11065 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
11066 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
11067
11068 #: config/tc-mcore.c:638
11069 msgid "bad/missing psr specifier"
11070 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
11071
11072 #: config/tc-mcore.c:783
11073 #, c-format
11074 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11075 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
11076
11077 #: config/tc-mcore.c:818
11078 msgid "operand must be a multiple of 4"
11079 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
11080
11081 #: config/tc-mcore.c:825
11082 msgid "operand must be a multiple of 2"
11083 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
11084
11085 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948
11086 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112
11087 #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631
11088 #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2125
11089 #: config/tc-microblaze.c:2173
11090 #, c-format
11091 msgid "unknown opcode \"%s\""
11092 msgstr "невідомий код операції «%s»"
11093
11094 #: config/tc-mcore.c:930
11095 msgid "invalid register: r15 illegal"
11096 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
11097
11098 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
11099 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11100 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
11101
11102 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
11103 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
11104 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
11105 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
11106 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11107 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11108 msgid "second operand missing"
11109 msgstr "пропущено другий операнд"
11110
11111 #: config/tc-mcore.c:1013
11112 msgid "destination register must be r1"
11113 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
11114
11115 #: config/tc-mcore.c:1034
11116 msgid "source register must be r1"
11117 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
11118
11119 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11120 msgid "immediate is not a power of two"
11121 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
11122
11123 #: config/tc-mcore.c:1126
11124 msgid "translating bgeni to movi"
11125 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
11126
11127 #: config/tc-mcore.c:1195
11128 msgid "translating bmaski to movi"
11129 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
11130
11131 #: config/tc-mcore.c:1271
11132 #, c-format
11133 msgid "displacement too large (%d)"
11134 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
11135
11136 #: config/tc-mcore.c:1285
11137 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11138 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
11139
11140 #: config/tc-mcore.c:1316
11141 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11142 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
11143
11144 #: config/tc-mcore.c:1329
11145 msgid "ending register must be r15"
11146 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
11147
11148 #: config/tc-mcore.c:1349
11149 msgid "bad base register: must be r0"
11150 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
11151
11152 #: config/tc-mcore.c:1367
11153 msgid "first register must be r4"
11154 msgstr "першим регістром має бути r4"
11155
11156 #: config/tc-mcore.c:1378
11157 msgid "last register must be r7"
11158 msgstr "останнім регістром має бути r7"
11159
11160 #: config/tc-mcore.c:1415
11161 msgid "reg-reg expected"
11162 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
11163
11164 #: config/tc-mcore.c:1547
11165 msgid "zero used as immediate value"
11166 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
11167
11168 #: config/tc-mcore.c:1574
11169 msgid "duplicated psr bit specifier"
11170 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
11171
11172 #: config/tc-mcore.c:1580
11173 msgid "`af' must appear alone"
11174 msgstr "«af» має бути використано окремо"
11175
11176 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742
11177 #, c-format
11178 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11179 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
11180
11181 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751
11182 #, c-format
11183 msgid "ignoring operands: %s "
11184 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
11185
11186 #: config/tc-mcore.c:1669
11187 #, c-format
11188 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11189 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
11190
11191 #: config/tc-mcore.c:1687
11192 #, c-format
11193 msgid ""
11194 "MCORE specific options:\n"
11195 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11196 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11197 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11198 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11199 " -EL assemble for a little endian system\n"
11200 msgstr ""
11201 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
11202 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
11203 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
11204 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
11205 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
11206 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
11207
11208 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1859
11209 msgid "failed sanity check: short_jump"
11210 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
11211
11212 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1869
11213 msgid "failed sanity check: long_jump"
11214 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
11215
11216 #: config/tc-mcore.c:1741
11217 #, c-format
11218 msgid "odd displacement at %x"
11219 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
11220
11221 #: config/tc-mcore.c:1950
11222 #, c-format
11223 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11224 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11225 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
11226 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
11227 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
11228 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
11229
11230 #: config/tc-mcore.c:1957
11231 #, c-format
11232 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11233 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
11234
11235 #: config/tc-mcore.c:1977
11236 #, c-format
11237 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11238 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
11239
11240 #: config/tc-mcore.c:1989
11241 #, c-format
11242 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11243 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
11244
11245 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2458 config/tc-tic30.c:1386
11246 #, c-format
11247 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11248 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
11249
11250 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2460 config/tc-tic30.c:1387
11251 msgid "pc-relative "
11252 msgstr "відносний щодо PC "
11253
11254 #: config/tc-mep.c:339
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "MeP specific command line options:\n"
11258 " -EB assemble for a big endian system\n"
11259 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11260 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11261 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11262 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11263 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11264 " enable/disable the given opcodes\n"
11265 "\n"
11266 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11267 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11268 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11269 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11270 msgstr ""
11271 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
11272 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
11273 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
11274 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
11275 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11276 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11277 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11278 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
11279 "\n"
11280 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
11281 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
11282 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
11283 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
11284
11285 #: config/tc-mep.c:408
11286 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11287 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
11288
11289 #: config/tc-mep.c:415
11290 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11291 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
11292
11293 #: config/tc-mep.c:420
11294 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11295 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
11296
11297 #: config/tc-mep.c:611
11298 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11299 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
11300
11301 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11302 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11303 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
11304
11305 #: config/tc-mep.c:748
11306 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11307 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
11308
11309 #: config/tc-mep.c:980
11310 #, c-format
11311 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11312 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
11313
11314 #: config/tc-mep.c:998
11315 #, c-format
11316 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11317 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
11318
11319 #: config/tc-mep.c:1004
11320 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11321 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
11322
11323 #: config/tc-mep.c:1019
11324 #, c-format
11325 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11326 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
11327
11328 #: config/tc-mep.c:1025
11329 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11330 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
11331
11332 #: config/tc-mep.c:1043
11333 #, c-format
11334 msgid "unable to pack %s by itself?"
11335 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
11336
11337 #: config/tc-mep.c:1073
11338 #, c-format
11339 msgid "cannot pack %s and %s together"
11340 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
11341
11342 #: config/tc-mep.c:1079
11343 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11344 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
11345
11346 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11347 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11348 #. We can relax this later if necessary.
11349 #: config/tc-mep.c:1316
11350 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11351 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
11352
11353 #: config/tc-mep.c:1362
11354 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11355 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
11356
11357 #: config/tc-mep.c:1892
11358 #, c-format
11359 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11360 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
11361
11362 #: config/tc-mep.c:1902
11363 #, c-format
11364 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11365 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
11366
11367 #: config/tc-mep.c:2089
11368 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11369 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
11370
11371 #: config/tc-mep.c:2147
11372 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11373 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
11374
11375 #: config/tc-metag.c:456
11376 msgid "no floating point unit specified"
11377 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
11378
11379 #: config/tc-metag.c:721
11380 #, c-format
11381 msgid "offset must be a multiple of %d"
11382 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
11383
11384 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11385 msgid "offset and base must be from the same unit"
11386 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
11387
11388 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11389 msgid "invalid destination register"
11390 msgstr "некоректний регістр призначення"
11391
11392 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11393 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11394 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11395 msgid "invalid memory operand"
11396 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
11397
11398 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11399 msgid "invalid source register"
11400 msgstr "некоректний регістр джерела"
11401
11402 #: config/tc-metag.c:1024
11403 msgid "invalid destination unit"
11404 msgstr "некоректний модуль призначення"
11405
11406 #: config/tc-metag.c:1032
11407 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11408 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
11409
11410 #: config/tc-metag.c:1057
11411 msgid "invalid source unit"
11412 msgstr "некоректний модуль джерела"
11413
11414 #: config/tc-metag.c:1065
11415 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11416 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
11417
11418 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11419 msgid "set can only use RD port as source"
11420 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11421
11422 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11423 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11424 #, c-format
11425 msgid "base unit must be one of %s"
11426 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11427
11428 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11429 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11430 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11431 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11432 msgid "offset value out of range"
11433 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11434
11435 #: config/tc-metag.c:1169
11436 msgid "destination unit must be RD"
11437 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11438
11439 #: config/tc-metag.c:1279
11440 msgid "invalid destination register list"
11441 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11442
11443 #: config/tc-metag.c:1326
11444 msgid "invalid source register list"
11445 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11446
11447 #: config/tc-metag.c:1351
11448 msgid "register list must be even numbered"
11449 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11450
11451 #: config/tc-metag.c:1357
11452 msgid "register list must be from the same unit"
11453 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11454
11455 #: config/tc-metag.c:1380
11456 msgid "register list must not contain duplicates"
11457 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11458
11459 #: config/tc-metag.c:1637
11460 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11461 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11462
11463 #: config/tc-metag.c:1728
11464 msgid "invalid destination memory operand"
11465 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11466
11467 #: config/tc-metag.c:1743
11468 msgid "invalid source memory operand"
11469 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11470
11471 #: config/tc-metag.c:1750
11472 #, c-format
11473 msgid "address units must be one of %s"
11474 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11475
11476 #: config/tc-metag.c:1757
11477 msgid "base and offset must be from the same unit"
11478 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11479
11480 #: config/tc-metag.c:1765
11481 msgid "source and destination increment mode must agree"
11482 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11483
11484 #: config/tc-metag.c:2040
11485 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11486 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11487
11488 #: config/tc-metag.c:2049
11489 msgid "source and destination register must be in different units"
11490 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11491
11492 #: config/tc-metag.c:2081
11493 #, c-format
11494 msgid "register unit must be one of %s"
11495 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11496
11497 #: config/tc-metag.c:2168
11498 #, c-format
11499 msgid "link register unit must be one of %s"
11500 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11501
11502 #: config/tc-metag.c:2174
11503 msgid "link register must be in a low numbered register"
11504 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11505
11506 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11507 msgid "target out of range"
11508 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11509
11510 #: config/tc-metag.c:2672
11511 msgid "invalid quickrot unit specified"
11512 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11513
11514 #: config/tc-metag.c:2688
11515 msgid "invalid quickrot register specified"
11516 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11517
11518 #: config/tc-metag.c:2742
11519 msgid "source register must be in the trigger unit"
11520 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11521
11522 #: config/tc-metag.c:2845
11523 msgid "Source registers must be in the same unit"
11524 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11525
11526 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11527 msgid "destination register should be even numbered"
11528 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11529
11530 #: config/tc-metag.c:3628
11531 msgid "comparison must be with register or #0"
11532 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11533
11534 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11535 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11536 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11537
11538 #: config/tc-metag.c:3705
11539 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11540 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11541
11542 #: config/tc-metag.c:3726
11543 msgid "source register should be even numbered"
11544 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11545
11546 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11547 msgid "fraction bits value out of range"
11548 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11549
11550 #: config/tc-metag.c:3977
11551 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11552 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11553
11554 #: config/tc-metag.c:3995
11555 msgid "source registers should be even numbered"
11556 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11557
11558 #: config/tc-metag.c:4273
11559 #, c-format
11560 msgid "expected ']', not %c in %s"
11561 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11562
11563 #: config/tc-metag.c:4392
11564 msgid "invalid register for memory access"
11565 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11566
11567 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11568 msgid "unexpected end of line"
11569 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11570
11571 #: config/tc-metag.c:4552
11572 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11573 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11574
11575 #: config/tc-metag.c:4605
11576 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11577 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11578
11579 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11580 msgid "invalid register"
11581 msgstr "некоректний регістр"
11582
11583 #: config/tc-metag.c:4826
11584 msgid "could not parse template definition"
11585 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11586
11587 #: config/tc-metag.c:5013
11588 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11589 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11590
11591 #: config/tc-metag.c:5069
11592 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11593 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11594
11595 #: config/tc-metag.c:5111
11596 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11597 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11598
11599 #: config/tc-metag.c:5139
11600 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11601 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11602
11603 #: config/tc-metag.c:5160
11604 msgid "accumulator not a valid destination"
11605 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11606
11607 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11608 msgid "invalid immediate value"
11609 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11610
11611 #: config/tc-metag.c:5182
11612 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11613 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11614
11615 #: config/tc-metag.c:5214
11616 #, c-format
11617 msgid "invalid register operand: %s"
11618 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11619
11620 #: config/tc-metag.c:5248
11621 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11622 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11623
11624 #: config/tc-metag.c:5255
11625 msgid "invalid fourth register"
11626 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11627
11628 #: config/tc-metag.c:5262
11629 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11630 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11631
11632 #: config/tc-metag.c:5290
11633 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11634 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11635
11636 #: config/tc-metag.c:5336
11637 msgid "invalid register operand #1"
11638 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11639
11640 #: config/tc-metag.c:5350
11641 msgid "invalid register operand #2"
11642 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11643
11644 #: config/tc-metag.c:5414
11645 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11646 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11647
11648 #: config/tc-metag.c:5434
11649 msgid "invalid register operand #3"
11650 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11651
11652 #: config/tc-metag.c:5446
11653 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11654 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11655
11656 #: config/tc-metag.c:5464
11657 msgid "invalid register operand #4"
11658 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11659
11660 #: config/tc-metag.c:5541
11661 msgid "invalid accumulator register"
11662 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11663
11664 #: config/tc-metag.c:5597
11665 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11666 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11667
11668 #: config/tc-metag.c:5608
11669 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11670 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11671
11672 #: config/tc-metag.c:5619
11673 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11674 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11675
11676 #: config/tc-metag.c:5728
11677 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11678 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11679
11680 #: config/tc-metag.c:5860
11681 #, c-format
11682 msgid "missing fpu name `%s'"
11683 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11684
11685 #: config/tc-metag.c:5871
11686 #, c-format
11687 msgid "unknown fpu `%s'"
11688 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11689
11690 #: config/tc-metag.c:5886
11691 #, c-format
11692 msgid "missing DSP name `%s'"
11693 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11694
11695 #: config/tc-metag.c:5897
11696 #, c-format
11697 msgid "unknown DSP `%s'"
11698 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11699
11700 #: config/tc-metag.c:5915
11701 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11702 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11703
11704 #: config/tc-metag.c:5953
11705 #, c-format
11706 msgid " Meta specific command line options:\n"
11707 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11708
11709 #: config/tc-metag.c:6042
11710 msgid "premature end of floating point prefix"
11711 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11712
11713 #: config/tc-metag.c:6102
11714 msgid "unknown floating point prefix character"
11715 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11716
11717 #: config/tc-metag.c:6251
11718 #, c-format
11719 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11720 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11721
11722 #: config/tc-metag.c:6514
11723 #, c-format
11724 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11725 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11726
11727 #: config/tc-metag.c:6569
11728 #, c-format
11729 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11730 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11731
11732 #: config/tc-metag.c:6576
11733 #, c-format
11734 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11735 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11736
11737 #: config/tc-metag.c:6581
11738 #, c-format
11739 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11740 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11741
11742 #: config/tc-metag.c:6583
11743 #, c-format
11744 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11745 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11746
11747 #: config/tc-metag.c:6634
11748 #, c-format
11749 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11750 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11751
11752 #: config/tc-metag.c:6641
11753 #, c-format
11754 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11755 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11756
11757 #: config/tc-metag.c:6736 config/tc-nds32.c:7346
11758 msgid "Bad call to md_atof()"
11759 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11760
11761 #: config/tc-microblaze.c:237
11762 #, c-format
11763 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11764 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
11765
11766 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
11767 #: config/tc-microblaze.c:586
11768 #, c-format
11769 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11770 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11771
11772 #: config/tc-microblaze.c:751
11773 msgid "operand must be a constant or a label"
11774 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11775
11776 #: config/tc-microblaze.c:760
11777 #, c-format
11778 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11779 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11780
11781 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
11782 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
11783 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
11784 #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142
11785 #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179
11786 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206
11787 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233
11788 #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258
11789 #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287
11790 #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312
11791 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342
11792 #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366
11793 #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419
11794 #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472
11795 #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501
11796 #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527
11797 #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593
11798 #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727
11799 msgid "Error in statement syntax"
11800 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11801
11802 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
11803 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
11804 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152
11805 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192
11806 #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219
11807 #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246
11808 #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300
11809 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
11810 #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480
11811 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509
11812 #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597
11813 #: config/tc-microblaze.c:1659
11814 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11815 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11816
11817 #: config/tc-microblaze.c:1036
11818 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11819 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11820
11821 #: config/tc-microblaze.c:1038
11822 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11823 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11824
11825 #: config/tc-microblaze.c:1157
11826 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11827 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11828
11829 #: config/tc-microblaze.c:1166
11830 #, c-format
11831 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11832 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11833
11834 #: config/tc-microblaze.c:1272
11835 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11836 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11837
11838 #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454
11839 msgid "invalid value for special purpose register"
11840 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11841
11842 #: config/tc-microblaze.c:1667
11843 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11844 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11845
11846 #: config/tc-microblaze.c:1729
11847 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11848 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11849
11850 #: config/tc-microblaze.c:1735
11851 #, c-format
11852 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11853 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11854
11855 #: config/tc-microblaze.c:1809
11856 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11857 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11858
11859 #: config/tc-microblaze.c:2077
11860 #, c-format
11861 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11862 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11863
11864 #. We know the abs value: Should never happen.
11865 #: config/tc-microblaze.c:2234
11866 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11867 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11868
11869 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11870 #: config/tc-microblaze.c:2248
11871 #, c-format
11872 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11873 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11874
11875 #: config/tc-microblaze.c:2291
11876 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11877 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11878
11879 #: config/tc-microblaze.c:2314
11880 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11881 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11882
11883 #: config/tc-microblaze.c:2323
11884 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11885 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11886
11887 #. We know the abs value: Should never happen.
11888 #: config/tc-microblaze.c:2330
11889 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11890 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11891
11892 #: config/tc-mips.c:2175
11893 #, c-format
11894 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11895 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11896
11897 #: config/tc-mips.c:2178
11898 #, c-format
11899 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11900 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11901
11902 #: config/tc-mips.c:2187
11903 #, c-format
11904 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11905 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11906
11907 #: config/tc-mips.c:2196
11908 #, c-format
11909 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11910 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11911
11912 #: config/tc-mips.c:3048 config/tc-mips.c:16618
11913 #, c-format
11914 msgid "unrecognized register name `%s'"
11915 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11916
11917 #: config/tc-mips.c:3275
11918 msgid "invalid register range"
11919 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11920
11921 #: config/tc-mips.c:3303
11922 msgid "vector element must be constant"
11923 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11924
11925 #: config/tc-mips.c:3313
11926 msgid "missing `]'"
11927 msgstr "не вистачає «]»"
11928
11929 #: config/tc-mips.c:3536
11930 #, c-format
11931 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11932 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11933
11934 #: config/tc-mips.c:3563
11935 #, c-format
11936 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11937 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11938
11939 #: config/tc-mips.c:3596
11940 #, c-format
11941 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11942 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11943
11944 #: config/tc-mips.c:3604
11945 #, c-format
11946 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11947 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11948
11949 #: config/tc-mips.c:3611
11950 #, c-format
11951 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11952 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11953
11954 #: config/tc-mips.c:3646
11955 #, c-format
11956 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11957 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11958
11959 #: config/tc-mips.c:3654
11960 #, c-format
11961 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11962 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11963
11964 #: config/tc-mips.c:3680
11965 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11966 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11967
11968 #: config/tc-mips.c:3686
11969 msgid "-G may not be used with abicalls"
11970 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11971
11972 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11973 #: config/tc-mips.c:3706 config/tc-mips.c:3802
11974 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11975 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11976
11977 #: config/tc-mips.c:3741 config/tc-mips.c:3770
11978 #, c-format
11979 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11980 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11981
11982 #: config/tc-mips.c:3950
11983 #, c-format
11984 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11985 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11986
11987 #: config/tc-mips.c:3957
11988 #, c-format
11989 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11990 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11991
11992 #: config/tc-mips.c:4018
11993 #, c-format
11994 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11995 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11996
11997 #: config/tc-mips.c:4027
11998 #, c-format
11999 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12000 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
12001
12002 #: config/tc-mips.c:4040
12003 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12004 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
12005
12006 #: config/tc-mips.c:4043
12007 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12008 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12009
12010 #: config/tc-mips.c:4046
12011 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12012 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12013
12014 #: config/tc-mips.c:4053
12015 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12016 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
12017
12018 #: config/tc-mips.c:4055
12019 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12020 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
12021
12022 #: config/tc-mips.c:4059
12023 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12024 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
12025
12026 #: config/tc-mips.c:4063
12027 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12028 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12029
12030 #: config/tc-mips.c:4068
12031 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12032 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12033
12034 #: config/tc-mips.c:4070
12035 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12036 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
12037
12038 #: config/tc-mips.c:4073
12039 msgid "Unknown size of floating point registers"
12040 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
12041
12042 #: config/tc-mips.c:4078
12043 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12044 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
12045
12046 #: config/tc-mips.c:4081 config/tc-mips.c:4085
12047 #, c-format
12048 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12049 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
12050
12051 #: config/tc-mips.c:4090
12052 #, c-format
12053 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12054 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
12055
12056 #: config/tc-mips.c:4166
12057 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12058 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
12059
12060 #: config/tc-mips.c:4179 config/tc-mips.c:17501
12061 #, c-format
12062 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12063 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
12064
12065 #: config/tc-mips.c:4226
12066 #, c-format
12067 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12068 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12069
12070 #: config/tc-mips.c:4932
12071 #, c-format
12072 msgid "operand %d out of range"
12073 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
12074
12075 #: config/tc-mips.c:4940
12076 #, c-format
12077 msgid "operand %d must be constant"
12078 msgstr "операнд %d має бути сталим"
12079
12080 #: config/tc-mips.c:4984 read.c:4317 read.c:5163 write.c:263 write.c:1024
12081 msgid "register value used as expression"
12082 msgstr "використано значення регістра як вираз"
12083
12084 #: config/tc-mips.c:4997
12085 #, c-format
12086 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12087 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
12088
12089 #: config/tc-mips.c:5118 config/tc-mips.c:5120
12090 #, c-format
12091 msgid "float register should be even, was %d"
12092 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
12093
12094 #: config/tc-mips.c:5133
12095 #, c-format
12096 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12097 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
12098
12099 #: config/tc-mips.c:5138
12100 #, c-format
12101 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12102 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
12103
12104 #: config/tc-mips.c:5459
12105 msgid "invalid performance register"
12106 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
12107
12108 #: config/tc-mips.c:5555 config/tc-mips.c:6026
12109 msgid "the source register must not be $0"
12110 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
12111
12112 #: config/tc-mips.c:5831
12113 msgid "missing frame size"
12114 msgstr "не вказано розміру кадру"
12115
12116 #: config/tc-mips.c:5836
12117 msgid "frame size specified twice"
12118 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
12119
12120 #: config/tc-mips.c:5841
12121 msgid "invalid frame size"
12122 msgstr "некоректний розмір кадру"
12123
12124 #: config/tc-mips.c:5881
12125 #, c-format
12126 msgid "operand %d must be an immediate"
12127 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
12128
12129 #: config/tc-mips.c:5896
12130 msgid "invalid element selector"
12131 msgstr "некоректний селектор елемента"
12132
12133 #: config/tc-mips.c:5909
12134 #, c-format
12135 msgid "operand %d must be scalar"
12136 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
12137
12138 #: config/tc-mips.c:6089
12139 msgid "floating-point expression required"
12140 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
12141
12142 #: config/tc-mips.c:6189
12143 #, c-format
12144 msgid "cannot use `%s' in this section"
12145 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
12146
12147 #: config/tc-mips.c:6336
12148 msgid "used $at without \".set noat\""
12149 msgstr "використано $at без «.set noat»"
12150
12151 #: config/tc-mips.c:6338
12152 #, c-format
12153 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12154 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
12155
12156 #: config/tc-mips.c:7485
12157 #, c-format
12158 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12159 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
12160
12161 #: config/tc-mips.c:7505 config/tc-mips.c:7515 config/tc-mips.c:15916
12162 #, c-format
12163 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12164 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
12165
12166 #: config/tc-mips.c:7530 config/tc-mips.c:7550 config/tc-mips.c:7567
12167 #: config/tc-mips.c:9117 config/tc-mips.c:15770 config/tc-mips.c:15777
12168 #: config/tc-mips.c:16170 config/tc-mips.c:19016
12169 #, c-format
12170 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12171 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
12172
12173 #: config/tc-mips.c:7536 config/tc-mips.c:7554 config/tc-mips.c:7571
12174 #: config/tc-mips.c:9120
12175 #, c-format
12176 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12177 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
12178
12179 #: config/tc-mips.c:7816
12180 msgid "extended instruction in delay slot"
12181 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
12182
12183 #: config/tc-mips.c:8280
12184 msgid "source and destination must be different"
12185 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
12186
12187 #: config/tc-mips.c:8283
12188 msgid "a destination register must be supplied"
12189 msgstr "має бути надано регістр призначення"
12190
12191 #: config/tc-mips.c:8288
12192 msgid "the source register must not be $31"
12193 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
12194
12195 #: config/tc-mips.c:8536 config/tc-mips.c:14506 config/tc-mips.c:19163
12196 msgid "invalid unextended operand value"
12197 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
12198
12199 #: config/tc-mips.c:8654
12200 #, c-format
12201 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12202 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
12203
12204 #: config/tc-mips.c:8733
12205 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12206 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
12207
12208 #: config/tc-mips.c:8736
12209 #, c-format
12210 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12211 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
12212
12213 #: config/tc-mips.c:8792
12214 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12215 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
12216
12217 #: config/tc-mips.c:8795
12218 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12219 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
12220
12221 #: config/tc-mips.c:8845 config/tc-mips.c:19034
12222 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12223 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
12224
12225 #: config/tc-mips.c:8848 config/tc-mips.c:19042
12226 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12227 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
12228
12229 #: config/tc-mips.c:8852
12230 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12231 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
12232
12233 #: config/tc-mips.c:8854
12234 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12235 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
12236
12237 #: config/tc-mips.c:9317
12238 msgid "operand overflow"
12239 msgstr "переповнення операнда"
12240
12241 #: config/tc-mips.c:9336 config/tc-mips.c:9920 config/tc-mips.c:13987
12242 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12243 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
12244
12245 #: config/tc-mips.c:9484 config/tc-mips.c:12298 config/tc-mips.c:12981
12246 #, c-format
12247 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12248 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
12249
12250 #: config/tc-mips.c:9504
12251 msgid "number larger than 64 bits"
12252 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
12253
12254 #: config/tc-mips.c:9798 config/tc-mips.c:9826 config/tc-mips.c:9864
12255 #: config/tc-mips.c:9909 config/tc-mips.c:12541 config/tc-mips.c:12580
12256 #: config/tc-mips.c:12619 config/tc-mips.c:13077 config/tc-mips.c:13129
12257 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12258 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
12259
12260 #: config/tc-mips.c:10442
12261 #, c-format
12262 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12263 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
12264
12265 #. Result is always true.
12266 #: config/tc-mips.c:10538
12267 #, c-format
12268 msgid "branch %s is always true"
12269 msgstr "гілка %s завжди true"
12270
12271 #: config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10876
12272 msgid "divide by zero"
12273 msgstr "ділення на нуль"
12274
12275 #: config/tc-mips.c:10966
12276 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12277 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
12278
12279 #: config/tc-mips.c:10970
12280 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12281 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
12282
12283 #: config/tc-mips.c:11079 config/tc-riscv.c:1111 config/tc-z80.c:1150
12284 msgid "offset too large"
12285 msgstr "відступ є надто великим"
12286
12287 #: config/tc-mips.c:11253 config/tc-mips.c:11531
12288 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12289 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
12290
12291 #: config/tc-mips.c:11601 config/tc-mips.c:11677
12292 #, c-format
12293 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12294 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
12295
12296 #: config/tc-mips.c:11629
12297 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12298 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
12299
12300 #: config/tc-mips.c:11645 config/tc-mips.c:11656 config/tc-mips.c:11789
12301 #: config/tc-mips.c:11800
12302 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12303 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
12304
12305 #: config/tc-mips.c:11650 config/tc-mips.c:11794
12306 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12307 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
12308
12309 #: config/tc-mips.c:11815
12310 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12311 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
12312
12313 #: config/tc-mips.c:12798
12314 #, c-format
12315 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12316 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
12317
12318 #: config/tc-mips.c:13541
12319 #, c-format
12320 msgid "instruction %s: result is always false"
12321 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
12322
12323 #: config/tc-mips.c:13694
12324 #, c-format
12325 msgid "instruction %s: result is always true"
12326 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
12327
12328 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12329 #. are added dynamically.
12330 #: config/tc-mips.c:13983
12331 #, c-format
12332 msgid "macro %s not implemented yet"
12333 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
12334
12335 #: config/tc-mips.c:14516
12336 msgid "extended operand requested but not required"
12337 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
12338
12339 #: config/tc-mips.c:14525
12340 msgid "operand value out of range for instruction"
12341 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
12342
12343 #: config/tc-mips.c:14624
12344 #, c-format
12345 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12346 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
12347
12348 #: config/tc-mips.c:14680
12349 msgid "unclosed '('"
12350 msgstr "незакрита кругла дужка"
12351
12352 #: config/tc-mips.c:14746
12353 #, c-format
12354 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12355 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
12356
12357 #: config/tc-mips.c:14913
12358 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12359 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
12360
12361 #: config/tc-mips.c:14928
12362 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12363 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
12364
12365 #: config/tc-mips.c:15097 config/tc-mips.c:15155
12366 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12367 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
12368
12369 #: config/tc-mips.c:15162
12370 #, c-format
12371 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12372 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
12373
12374 #: config/tc-mips.c:15202
12375 #, c-format
12376 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12377 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
12378
12379 #: config/tc-mips.c:15236
12380 msgid "-G not supported in this configuration"
12381 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
12382
12383 #: config/tc-mips.c:15262
12384 #, c-format
12385 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12386 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
12387
12388 #: config/tc-mips.c:15278
12389 #, c-format
12390 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12391 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
12392
12393 #: config/tc-mips.c:15774 config/tc-mips.c:16164 config/tc-mips.c:19013
12394 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12395 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
12396
12397 #: config/tc-mips.c:15781 config/tc-mips.c:15921 config/tc-mips.c:16174
12398 #, c-format
12399 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12400 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
12401
12402 #: config/tc-mips.c:15818
12403 msgid "PC-relative reference to a different section"
12404 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
12405
12406 #: config/tc-mips.c:15890 config/tc-riscv.c:2412
12407 msgid "TLS relocation against a constant"
12408 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
12409
12410 #: config/tc-mips.c:15910
12411 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12412 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
12413
12414 #: config/tc-mips.c:15913
12415 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12416 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
12417
12418 #: config/tc-mips.c:15997
12419 msgid "unsupported constant in relocation"
12420 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12421
12422 #: config/tc-mips.c:16069
12423 #, c-format
12424 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12425 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
12426
12427 #: config/tc-mips.c:16073
12428 #, c-format
12429 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12430 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
12431
12432 #: config/tc-mips.c:16086 config/tc-mips.c:16105
12433 msgid "PC-relative access out of range"
12434 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
12435
12436 #: config/tc-mips.c:16092
12437 #, c-format
12438 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12439 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12440
12441 #: config/tc-mips.c:16259
12442 #, c-format
12443 msgid "alignment too large, %d assumed"
12444 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12445
12446 #: config/tc-mips.c:16262
12447 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12448 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12449
12450 #: config/tc-mips.c:16498
12451 #, c-format
12452 msgid "%s: no such section"
12453 msgstr "%s: такого розділу немає"
12454
12455 #: config/tc-mips.c:16554
12456 #, c-format
12457 msgid ".option pic%d not supported"
12458 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12459
12460 #: config/tc-mips.c:16556
12461 #, c-format
12462 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12463 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
12464
12465 #: config/tc-mips.c:16568 config/tc-mips.c:16908
12466 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12467 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12468
12469 #: config/tc-mips.c:16574
12470 #, c-format
12471 msgid "unrecognized option \"%s\""
12472 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12473
12474 #: config/tc-mips.c:16680
12475 #, c-format
12476 msgid "unknown architecture %s"
12477 msgstr "невідома архітектура, %s"
12478
12479 #: config/tc-mips.c:16695 config/tc-mips.c:16859
12480 #, c-format
12481 msgid "unknown ISA level %s"
12482 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12483
12484 #: config/tc-mips.c:16705
12485 #, c-format
12486 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12487 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12488
12489 #: config/tc-mips.c:16764
12490 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12491 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12492
12493 #: config/tc-mips.c:16794
12494 msgid ".set pop with no .set push"
12495 msgstr ".set pop без .set push"
12496
12497 #: config/tc-mips.c:16813
12498 #, c-format
12499 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12500 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12501
12502 #: config/tc-mips.c:16886
12503 #, c-format
12504 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12505 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12506
12507 #: config/tc-mips.c:16892
12508 msgid ".module is not permitted after generating code"
12509 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12510
12511 #: config/tc-mips.c:16952 config/tc-mips.c:17031 config/tc-mips.c:17135
12512 #: config/tc-mips.c:17165 config/tc-mips.c:17214
12513 #, c-format
12514 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12515 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12516
12517 #: config/tc-mips.c:16959
12518 msgid ".cpload not in noreorder section"
12519 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12520
12521 #: config/tc-mips.c:17040 config/tc-mips.c:17059
12522 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12523 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12524
12525 #: config/tc-mips.c:17257
12526 #, c-format
12527 msgid "unsupported use of %s"
12528 msgstr "непідтримуване використання %s"
12529
12530 #: config/tc-mips.c:17348
12531 msgid "unsupported use of .gpword"
12532 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12533
12534 #: config/tc-mips.c:17386
12535 msgid "unsupported use of .gpdword"
12536 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12537
12538 #: config/tc-mips.c:17418
12539 msgid "unsupported use of .ehword"
12540 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12541
12542 #: config/tc-mips.c:17505
12543 msgid "bad .nan directive"
12544 msgstr "помилкова директива .nan"
12545
12546 #: config/tc-mips.c:17554
12547 #, c-format
12548 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12549 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12550
12551 #: config/tc-mips.c:17569 ecoff.c:3372
12552 msgid "bad .weakext directive"
12553 msgstr "помилкова директива .weakext"
12554
12555 #: config/tc-mips.c:18538 config/tc-mips.c:18815
12556 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12557 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12558
12559 #: config/tc-mips.c:19038
12560 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12561 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
12562
12563 #: config/tc-mips.c:19152 config/tc-xtensa.c:1676 config/tc-xtensa.c:1954
12564 msgid "unsupported relocation"
12565 msgstr "непідтримуване пересування"
12566
12567 #: config/tc-mips.c:19660 config/tc-score.c:5636
12568 msgid "expected simple number"
12569 msgstr "мало бути просте число"
12570
12571 #: config/tc-mips.c:19688 config/tc-score.c:5663
12572 msgid "invalid number"
12573 msgstr "некоректне число"
12574
12575 #: config/tc-mips.c:19765 ecoff.c:2999
12576 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12577 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12578
12579 #: config/tc-mips.c:19774
12580 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12581 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12582
12583 #: config/tc-mips.c:19851
12584 msgid ".ent or .aent not in text section"
12585 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12586
12587 #: config/tc-mips.c:19854 config/tc-score.c:5702
12588 msgid "missing .end"
12589 msgstr "не вистачає .end"
12590
12591 #: config/tc-mips.c:19937
12592 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12593 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12594
12595 #: config/tc-mips.c:19944
12596 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12597 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12598
12599 #: config/tc-mips.c:20247
12600 #, c-format
12601 msgid "bad value (%s) for %s"
12602 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12603
12604 #: config/tc-mips.c:20311
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "MIPS options:\n"
12608 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12609 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12610 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12611 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12612 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12613 msgstr ""
12614 "Параметри MIPS:\n"
12615 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12616 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12617 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12618 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12619 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12620
12621 #: config/tc-mips.c:20318
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12625 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12626 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12627 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12628 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12629 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12630 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12631 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12632 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12633 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12634 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12635 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12636 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12637 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12638 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12639 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12640 msgstr ""
12641 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12642 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12643 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12644 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12645 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12646 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12647 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12648 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12649 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12650 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12651 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12652 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12653 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12654 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12655 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12656 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12657
12658 #: config/tc-mips.c:20343
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12662 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12663 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12664 msgstr ""
12665 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12666 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12667 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12668
12669 #: config/tc-mips.c:20356
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12673 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12674 msgstr ""
12675 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12676 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12677
12678 #: config/tc-mips.c:20359
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
12682 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
12683 msgstr ""
12684 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
12685 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
12686
12687 #: config/tc-mips.c:20362
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12691 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12692 msgstr ""
12693 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12694 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12695
12696 #: config/tc-mips.c:20365
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12700 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12701 msgstr ""
12702 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12703 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12704
12705 #: config/tc-mips.c:20368
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12709 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12710 msgstr ""
12711 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12712 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12713
12714 #: config/tc-mips.c:20371
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12718 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12719 msgstr ""
12720 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12721 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12722
12723 #: config/tc-mips.c:20374
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12727 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12728 msgstr ""
12729 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12730 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12731
12732 #: config/tc-mips.c:20377
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12736 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12737 msgstr ""
12738 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12739 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12740
12741 #: config/tc-mips.c:20380
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12745 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12746 msgstr ""
12747 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12748 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12749
12750 #: config/tc-mips.c:20383
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12754 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12755 msgstr ""
12756 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12757 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12758
12759 #: config/tc-mips.c:20386
12760 #, c-format
12761 msgid ""
12762 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12763 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12764 msgstr ""
12765 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12766 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12767
12768 #: config/tc-mips.c:20389
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12772 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12773 msgstr ""
12774 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12775 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12776
12777 #: config/tc-mips.c:20392
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
12781 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
12782 msgstr ""
12783 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
12784 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
12785
12786 #: config/tc-mips.c:20395
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
12790 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
12791 msgstr ""
12792 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
12793 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
12794
12795 #: config/tc-mips.c:20398
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
12799 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
12800 msgstr ""
12801 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
12802 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
12803
12804 #: config/tc-mips.c:20401
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
12808 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
12809 msgstr ""
12810 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
12811 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
12812
12813 #: config/tc-mips.c:20404
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
12817 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
12818 msgstr ""
12819 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
12820 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
12821
12822 #: config/tc-mips.c:20407
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
12826 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
12827 msgstr ""
12828 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
12829 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
12830
12831 #: config/tc-mips.c:20410
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12835 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12836 msgstr ""
12837 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12838 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12839
12840 #: config/tc-mips.c:20414
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
12844 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
12845 msgstr ""
12846 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
12847 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
12848
12849 #: config/tc-mips.c:20418
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
12853 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
12854 msgstr ""
12855 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
12856 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
12857
12858 #: config/tc-mips.c:20422
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12862 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12863 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
12864 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
12865 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12866 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12867 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12868 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12869 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
12870 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12871 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12872 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12873 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12874 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12875 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12876 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12877 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12878 msgstr ""
12879 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12880 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12881 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
12882 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
12883 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12884 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12885 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12886 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12887 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
12888 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12889 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12890 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12891 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12892 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12893 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12894 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12895 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12896
12897 #: config/tc-mips.c:20440
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12901 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12902 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12903 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12904 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12905 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12906 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12907 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12908 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12909 msgstr ""
12910 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12911 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12912 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12913 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12914 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12915 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12916 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12917 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12918 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12919
12920 #: config/tc-mips.c:20458
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12924 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12925 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12926 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12927 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12928 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12929 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12930 " position dependent (non shared) code\n"
12931 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12932 msgstr ""
12933 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12934 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12935 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12936 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12937 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12938 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12939 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12940 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12941 " використання) коду\n"
12942 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12943
12944 #: config/tc-mips.c:20479
12945 #, c-format
12946 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
12947 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
12948
12949 #: config/tc-mips.c:20481 config/tc-mips.c:20484 config/tc-mips.c:20487
12950 msgid " (default)"
12951 msgstr " (типове значення)"
12952
12953 #: config/tc-mips.c:20482
12954 #, c-format
12955 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
12956 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
12957
12958 #: config/tc-mips.c:20485
12959 #, c-format
12960 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
12961 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
12962
12963 #: config/tc-mips.c:20567
12964 msgid "missing .end at end of assembly"
12965 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12966
12967 #: config/tc-mmix.c:702
12968 #, c-format
12969 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12970 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12971
12972 #: config/tc-mmix.c:703
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 " -fixed-special-register-names\n"
12976 " Allow only the original special register names.\n"
12977 msgstr ""
12978 " -fixed-special-register-names\n"
12979 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12980
12981 #: config/tc-mmix.c:706
12982 #, c-format
12983 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12984 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12985
12986 #: config/tc-mmix.c:708
12987 #, c-format
12988 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12989 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12990
12991 #: config/tc-mmix.c:710
12992 #, c-format
12993 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12994 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12995
12996 #: config/tc-mmix.c:712
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13000 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
13001 msgstr ""
13002 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
13003 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
13004
13005 #: config/tc-mmix.c:715
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13009 " into multiple instructions.\n"
13010 msgstr ""
13011 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
13012 " у декілька інструкцій.\n"
13013
13014 #: config/tc-mmix.c:718
13015 #, c-format
13016 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
13017 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
13018
13019 #: config/tc-mmix.c:720
13020 #, c-format
13021 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
13022 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
13023
13024 #: config/tc-mmix.c:723
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
13028 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13029 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13030 " -linker-allocated-gregs."
13031 msgstr ""
13032 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
13033 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
13034 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
13035 " -linker-allocated-gregs."
13036
13037 #: config/tc-mmix.c:849
13038 #, c-format
13039 msgid "unknown opcode: `%s'"
13040 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
13041
13042 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
13043 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13044 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
13045
13046 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4213
13047 #: config/tc-mmix.c:4229
13048 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13049 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
13050
13051 #: config/tc-mmix.c:1098
13052 #, c-format
13053 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13054 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
13055
13056 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
13057 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
13058 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
13059 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
13060 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
13061 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
13062 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
13063 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
13064 #: config/tc-mmix.c:1883
13065 #, c-format
13066 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13067 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
13068
13069 #: config/tc-mmix.c:1983
13070 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13071 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
13072
13073 #: config/tc-mmix.c:2046
13074 #, c-format
13075 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13076 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
13077
13078 #: config/tc-mmix.c:2106
13079 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13080 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
13081
13082 #: config/tc-mmix.c:2115
13083 msgid "invalid BSPEC expression"
13084 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
13085
13086 #: config/tc-mmix.c:2131
13087 #, c-format
13088 msgid "can't create section %s"
13089 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
13090
13091 #: config/tc-mmix.c:2135
13092 #, c-format
13093 msgid "can't set section flags for section %s"
13094 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
13095
13096 #: config/tc-mmix.c:2156
13097 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13098 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
13099
13100 #: config/tc-mmix.c:2185
13101 msgid "missing local expression"
13102 msgstr "не вказано локального виразу"
13103
13104 #: config/tc-mmix.c:2395
13105 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13106 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
13107
13108 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13109 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13110 #: config/tc-mmix.c:2646
13111 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13112 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
13113
13114 #: config/tc-mmix.c:2647
13115 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13116 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
13117
13118 #: config/tc-mmix.c:2761
13119 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13120 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
13121
13122 #: config/tc-mmix.c:2809
13123 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13124 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
13125
13126 #: config/tc-mmix.c:2868
13127 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13128 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
13129
13130 #: config/tc-mmix.c:2895
13131 #, c-format
13132 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13133 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
13134
13135 #: config/tc-mmix.c:2915
13136 #, c-format
13137 msgid "internal: unhandled label %s"
13138 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
13139
13140 #: config/tc-mmix.c:2944
13141 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13142 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
13143
13144 #: config/tc-mmix.c:2952
13145 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13146 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
13147
13148 #: config/tc-mmix.c:3040
13149 msgid "invalid characters in input"
13150 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
13151
13152 #: config/tc-mmix.c:3146
13153 msgid "empty label field for IS"
13154 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
13155
13156 #: config/tc-mmix.c:3472
13157 #, c-format
13158 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13159 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
13160
13161 #: config/tc-mmix.c:3496
13162 msgid "BSPEC without ESPEC."
13163 msgstr "BSPEC без ESPEC."
13164
13165 #: config/tc-mmix.c:3561
13166 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13167 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
13168
13169 #: config/tc-mmix.c:3733
13170 msgid "GREG expression too complicated"
13171 msgstr "вираз GREG є надто складним"
13172
13173 #: config/tc-mmix.c:3748
13174 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13175 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
13176
13177 #: config/tc-mmix.c:3797
13178 msgid "register section has contents\n"
13179 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
13180
13181 #: config/tc-mmix.c:3924
13182 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13183 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13184
13185 #: config/tc-mmix.c:3945
13186 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13187 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13188
13189 #: config/tc-mmix.c:3955
13190 msgid "invalid LOC expression"
13191 msgstr "некоректний вираз LOC"
13192
13193 #: config/tc-mmix.c:4000 config/tc-mmix.c:4027
13194 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13195 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
13196
13197 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13198 #. where the unterminated string is not recognized by the
13199 #. preformatting pass.
13200 #: config/tc-mmix.c:4136 config/tc-mmix.c:4294 config/tc-z80.c:2836
13201 msgid "unterminated string"
13202 msgstr "незавершений рядок"
13203
13204 #: config/tc-mmix.c:4153
13205 msgid "BYTE expression not a pure number"
13206 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
13207
13208 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13209 #. BYTE sequences, so neither should we.
13210 #: config/tc-mmix.c:4162
13211 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13212 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
13213
13214 #: config/tc-mmix.c:4211 config/tc-mmix.c:4227
13215 msgid "data item with alignment larger than location"
13216 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
13217
13218 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13219 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13220 #: config/tc-mmix.h:98
13221 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13222 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
13223
13224 #: config/tc-mn10200.c:300
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "MN10200 options:\n"
13228 "none yet\n"
13229 msgstr ""
13230 "Параметри MN10200:\n"
13231 "ще немає\n"
13232
13233 #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1699
13234 #: config/tc-v850.c:2328
13235 #, c-format
13236 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
13237 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
13238
13239 #. xgettext:c-format.
13240 #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:4069
13241 #: config/tc-s390.c:1612 config/tc-v850.c:3043
13242 #, c-format
13243 msgid "junk at end of line: `%s'"
13244 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
13245
13246 #: config/tc-mn10300.c:439
13247 #, c-format
13248 msgid ""
13249 "MN10300 assembler options:\n"
13250 "none yet\n"
13251 msgstr ""
13252 "Параметри асемблера MN10300:\n"
13253 "ще немає\n"
13254
13255 #: config/tc-mn10300.c:1270
13256 msgid "Invalid opcode/operands"
13257 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
13258
13259 #: config/tc-mn10300.c:1792
13260 msgid "Invalid register specification."
13261 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
13262
13263 #: config/tc-mn10300.c:2390
13264 #, c-format
13265 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13266 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
13267
13268 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
13269 #: config/tc-moxie.c:362
13270 msgid "expecting comma delimited register operands"
13271 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
13272
13273 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
13274 #: config/tc-moxie.c:497
13275 msgid "expecting comma delimited operands"
13276 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
13277
13278 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
13279 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13280 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
13281
13282 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
13283 #: config/tc-moxie.c:489
13284 msgid "missing closing parenthesis"
13285 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
13286
13287 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
13288 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13289 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
13290
13291 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
13292 msgid "Something forgot to clean up\n"
13293 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
13294
13295 #: config/tc-moxie.c:643
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13299 " -EL assemble for a little endian system\n"
13300 msgstr ""
13301 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
13302 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
13303
13304 #: config/tc-moxie.c:703
13305 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13306 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
13307
13308 #: config/tc-msp430.c:520
13309 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13310 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
13311
13312 #: config/tc-msp430.c:579
13313 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13314 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
13315
13316 #: config/tc-msp430.c:595
13317 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13318 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
13319
13320 #: config/tc-msp430.c:605
13321 msgid "profiling in absolute section?"
13322 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
13323
13324 #: config/tc-msp430.c:1380
13325 #, c-format
13326 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13327 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
13328
13329 #: config/tc-msp430.c:1386
13330 #, c-format
13331 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13332 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
13333
13334 #: config/tc-msp430.c:1396
13335 msgid "MCU option requires a name\n"
13336 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
13337
13338 #: config/tc-msp430.c:1434
13339 #, c-format
13340 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13341 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
13342
13343 #: config/tc-msp430.c:1631
13344 #, c-format
13345 msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
13346 msgstr "помилкові аргументи «%s» і/або «%s» у команді %s"
13347
13348 #: config/tc-msp430.c:1643
13349 #, c-format
13350 msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
13351 msgstr "файл було зібрано для ISA 430, але вибрано ISA %s"
13352
13353 #: config/tc-msp430.c:1648
13354 msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
13355 msgstr "файл було зібрано для ISA 430X, але вибрано ISA 430"
13356
13357 #: config/tc-msp430.c:1652
13358 #, c-format
13359 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
13360 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d» для OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) у команді .mspabi_attribute"
13361
13362 #: config/tc-msp430.c:1667
13363 msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
13364 msgstr "файл було зібрано для моделі малої пам'яті, але вибрано модель великої пам'яті"
13365
13366 #: config/tc-msp430.c:1672
13367 msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
13368 msgstr "файл було зібрано для моделі великої пам'яті, але вибрано модель малої пам'яті"
13369
13370 #: config/tc-msp430.c:1676
13371 #, c-format
13372 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
13373 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d», для %s(%d) у команді .mspabi_attribute"
13374
13375 #: config/tc-msp430.c:1688
13376 #, c-format
13377 msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
13378 msgstr "невідоме значення мітки атрибута збирання MSPABI, «%d», у команді .mspabi_attribute"
13379
13380 #: config/tc-msp430.c:1704
13381 msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
13382 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що усі дані зберігатимуться у нижній ділянці пам'яті, але використовується верхня ділянка пам'яті"
13383
13384 #: config/tc-msp430.c:1709
13385 msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
13386 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що дані можуть зберігатися у верхній ділянці пам'яті, але використовується лише нижня ділянка пам'яті"
13387
13388 #: config/tc-msp430.c:1714
13389 #, c-format
13390 msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
13391 msgstr "невідоме значення атрибута збирання GNU, «%d», для Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) у команді .gnu_attribute"
13392
13393 #: config/tc-msp430.c:1720
13394 #, c-format
13395 msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
13396 msgstr "внутрішнє: неочікуваний аргумент «%d» у msp430_object_attribute"
13397
13398 #: config/tc-msp430.c:1770
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "MSP430 options:\n"
13402 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13403 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13404 msgstr ""
13405 "Параметри MSP430:\n"
13406 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
13407 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
13408
13409 #: config/tc-msp430.c:1774
13410 #, c-format
13411 msgid ""
13412 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13413 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13414 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13415 msgstr ""
13416 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
13417 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
13418 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13419
13420 #: config/tc-msp430.c:1778
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13424 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13425 msgstr ""
13426 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
13427 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
13428
13429 #: config/tc-msp430.c:1781
13430 #, c-format
13431 msgid " -ml - enable large code model\n"
13432 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
13433
13434 #: config/tc-msp430.c:1783
13435 #, c-format
13436 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13437 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
13438
13439 #: config/tc-msp430.c:1785
13440 #, c-format
13441 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13442 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
13443
13444 #: config/tc-msp430.c:1787
13445 #, c-format
13446 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13447 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
13448
13449 #: config/tc-msp430.c:1789
13450 #, c-format
13451 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13452 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
13453
13454 #: config/tc-msp430.c:1791
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 " -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
13458 " known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
13459 msgstr ""
13460 " -mU - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
13461 " як змінюється стан, не попереджати і не вставляти NOP\n"
13462
13463 #: config/tc-msp430.c:1794
13464 #, c-format
13465 msgid ""
13466 " -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
13467 " known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
13468 " -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
13469 msgstr ""
13470 " -mu - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
13471 " як змінюється стан, попереджати і вставляти NOP (типова поведінка)\n"
13472 " Щоб це спрацювало, має бути вказано -mn і/або -my\n"
13473
13474 #: config/tc-msp430.c:1798
13475 #, c-format
13476 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13477 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
13478
13479 #: config/tc-msp430.c:1800
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13483 " placed in.\n"
13484 msgstr ""
13485 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
13486 " розташовано дані.\n"
13487
13488 #: config/tc-msp430.c:1972
13489 #, c-format
13490 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13491 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
13492
13493 #: config/tc-msp430.c:2004 config/tc-msp430.c:2188 config/tc-msp430.c:2303
13494 #, c-format
13495 msgid "value 0x%x out of extended range."
13496 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
13497
13498 #: config/tc-msp430.c:2010
13499 #, c-format
13500 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13501 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
13502
13503 #: config/tc-msp430.c:2056
13504 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13505 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
13506
13507 #: config/tc-msp430.c:2073
13508 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13509 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
13510
13511 #: config/tc-msp430.c:2087
13512 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13513 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
13514
13515 #: config/tc-msp430.c:2104
13516 #, c-format
13517 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13518 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
13519
13520 #: config/tc-msp430.c:2155
13521 #, c-format
13522 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13523 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
13524
13525 #: config/tc-msp430.c:2157
13526 #, c-format
13527 msgid "unknown operand %s"
13528 msgstr "невідомий операнд %s"
13529
13530 #: config/tc-msp430.c:2174
13531 #, c-format
13532 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13533 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
13534
13535 #: config/tc-msp430.c:2194 config/tc-msp430.c:2309
13536 #, c-format
13537 msgid "value out of range: 0x%x"
13538 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
13539
13540 #: config/tc-msp430.c:2205
13541 #, c-format
13542 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13543 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
13544
13545 #: config/tc-msp430.c:2207 config/tc-msp430.c:2338
13546 #, c-format
13547 msgid "unknown expression in operand %s"
13548 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
13549
13550 #: config/tc-msp430.c:2221
13551 #, c-format
13552 msgid "unknown addressing mode %s"
13553 msgstr "невідомий режим адресування %s"
13554
13555 #: config/tc-msp430.c:2229
13556 #, c-format
13557 msgid "Bad register name %s"
13558 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
13559
13560 #: config/tc-msp430.c:2240
13561 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13562 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
13563
13564 #: config/tc-msp430.c:2260
13565 msgid "')' required"
13566 msgstr "потрібна «)»"
13567
13568 #: config/tc-msp430.c:2272
13569 #, c-format
13570 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13571 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13572
13573 #: config/tc-msp430.c:2279
13574 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13575 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
13576
13577 #: config/tc-msp430.c:2292 config/tc-msp430.c:2367 config/tc-msp430.c:3513
13578 #: config/tc-msp430.c:3581 config/tc-msp430.c:3698 config/tc-msp430.c:4120
13579 #: config/tc-msp430.c:4219 config/tc-msp430.c:4270
13580 #, c-format
13581 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13582 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
13583
13584 #: config/tc-msp430.c:2324 config/tc-msp430.c:2326
13585 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13586 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
13587
13588 #: config/tc-msp430.c:2336
13589 #, c-format
13590 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13591 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
13592
13593 #: config/tc-msp430.c:2402
13594 #, c-format
13595 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13596 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
13597
13598 #: config/tc-msp430.c:2412
13599 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13600 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
13601
13602 #: config/tc-msp430.c:2443 config/tc-msp430.c:2578 config/tc-msp430.c:2615
13603 #: config/tc-msp430.c:2645 config/tc-msp430.c:3449 config/tc-msp430.c:3532
13604 #: config/tc-msp430.c:3620
13605 #, c-format
13606 msgid "expected register as second argument of %s"
13607 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
13608
13609 #: config/tc-msp430.c:2482 config/tc-msp430.c:2548
13610 #, c-format
13611 msgid "index value too big for %s"
13612 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
13613
13614 #: config/tc-msp430.c:2499 config/tc-msp430.c:2565 config/tc-msp430.c:2672
13615 #, c-format
13616 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13617 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
13618
13619 #: config/tc-msp430.c:2585 config/tc-msp430.c:2622 config/tc-msp430.c:2652
13620 #, c-format
13621 msgid "constant generator destination register found in %s"
13622 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13623
13624 #: config/tc-msp430.c:2629 config/tc-msp430.c:2659
13625 #, c-format
13626 msgid "constant generator source register found in %s"
13627 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13628
13629 #: config/tc-msp430.c:2839
13630 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13631 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13632
13633 #: config/tc-msp430.c:2843
13634 #, c-format
13635 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13636 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13637
13638 #: config/tc-msp430.c:2857
13639 #, c-format
13640 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13641 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13642
13643 #: config/tc-msp430.c:2877
13644 #, c-format
13645 msgid "instruction %s.a does not exist"
13646 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13647
13648 #: config/tc-msp430.c:2891
13649 #, c-format
13650 msgid "instruction %s requires %d operand"
13651 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13652 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13653 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
13654 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13655 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13656
13657 #: config/tc-msp430.c:2909
13658 #, c-format
13659 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13660 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13661
13662 #: config/tc-msp430.c:2929
13663 #, c-format
13664 msgid "unable to repeat %s insn"
13665 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13666
13667 #: config/tc-msp430.c:3001
13668 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13669 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13670
13671 #: config/tc-msp430.c:3009
13672 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13673 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13674
13675 #: config/tc-msp430.c:3016
13676 msgid "internal error: unknown nop check state"
13677 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
13678
13679 #: config/tc-msp430.c:3070 config/tc-msp430.c:3072 config/tc-msp430.c:3781
13680 #: config/tc-msp430.c:3783
13681 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13682 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13683
13684 #: config/tc-msp430.c:3087 config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3194
13685 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3798 config/tc-msp430.c:3800
13686 #: config/tc-msp430.c:4019 config/tc-msp430.c:4021
13687 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13688 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13689
13690 #: config/tc-msp430.c:3105 config/tc-msp430.c:3206 config/tc-msp430.c:3884
13691 #: config/tc-msp430.c:4053
13692 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13693 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13694
13695 #: config/tc-msp430.c:3180 config/tc-msp430.c:3539 config/tc-msp430.c:4009
13696 #, c-format
13697 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13698 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13699
13700 #: config/tc-msp430.c:3431 config/tc-msp430.c:3507
13701 #, c-format
13702 msgid "expected #n as first argument of %s"
13703 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13704
13705 #: config/tc-msp430.c:3437
13706 #, c-format
13707 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13708 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
13709
13710 #: config/tc-msp430.c:3442 config/tc-msp430.c:3518
13711 #, c-format
13712 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13713 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13714
13715 #: config/tc-msp430.c:3468
13716 msgid "Too many registers popped"
13717 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13718
13719 #: config/tc-msp430.c:3478
13720 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13721 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13722
13723 #: config/tc-msp430.c:3498 config/tc-msp430.c:3567
13724 #, c-format
13725 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13726 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13727
13728 #: config/tc-msp430.c:3525
13729 #, c-format
13730 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13731 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13732
13733 #: config/tc-msp430.c:3590
13734 #, c-format
13735 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13736 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13737
13738 #: config/tc-msp430.c:3609
13739 #, c-format
13740 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13741 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13742
13743 #: config/tc-msp430.c:3703
13744 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13745 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13746
13747 #: config/tc-msp430.c:3709
13748 msgid "expected constant in the range 2..16"
13749 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13750
13751 #: config/tc-msp430.c:3724
13752 msgid "PC used as an argument to RPT"
13753 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13754
13755 #: config/tc-msp430.c:3730
13756 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13757 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13758
13759 #: config/tc-msp430.c:3737
13760 msgid "Illegal emulated instruction"
13761 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13762
13763 #: config/tc-msp430.c:4038
13764 #, c-format
13765 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13766 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13767
13768 #: config/tc-msp430.c:4151
13769 #, c-format
13770 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13771 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13772
13773 #: config/tc-msp430.c:4162
13774 #, c-format
13775 msgid "Wrong displacement %d"
13776 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13777
13778 #: config/tc-msp430.c:4184
13779 msgid "instruction requires label sans '$'"
13780 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13781
13782 #: config/tc-msp430.c:4188
13783 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13784 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13785
13786 #: config/tc-msp430.c:4194 config/tc-msp430.c:4248 config/tc-msp430.c:4296
13787 msgid "instruction requires label"
13788 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13789
13790 #: config/tc-msp430.c:4202 config/tc-msp430.c:4254
13791 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13792 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13793
13794 #: config/tc-msp430.c:4300
13795 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13796 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13797
13798 #: config/tc-msp430.c:4354
13799 msgid "can't find opcode"
13800 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13801
13802 #: config/tc-msp430.c:4871
13803 #, c-format
13804 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13805 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13806
13807 #: config/tc-msp430.c:4913 config/tc-msp430.c:4945
13808 #, c-format
13809 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13810 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13811
13812 #: config/tc-msp430.c:4957
13813 #, c-format
13814 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13815 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13816
13817 #: config/tc-mt.c:151
13818 #, c-format
13819 msgid "MT specific command line options:\n"
13820 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13821
13822 #: config/tc-mt.c:152
13823 #, c-format
13824 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13825 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13826
13827 #: config/tc-mt.c:153
13828 #, c-format
13829 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13830 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13831
13832 #: config/tc-mt.c:154
13833 #, c-format
13834 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13835 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13836
13837 #: config/tc-mt.c:155
13838 #, c-format
13839 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13840 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
13841
13842 #: config/tc-mt.c:156
13843 #, c-format
13844 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13845 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
13846
13847 #: config/tc-mt.c:226
13848 #, c-format
13849 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13850 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13851
13852 #: config/tc-mt.c:232
13853 #, c-format
13854 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13855 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13856
13857 #: config/tc-mt.c:238
13858 #, c-format
13859 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13860 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13861
13862 #: config/tc-mt.c:263
13863 #, c-format
13864 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13865 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13866
13867 #: config/tc-mt.c:269
13868 #, c-format
13869 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13870 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13871
13872 #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
13873 #, c-format
13874 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13875 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13876
13877 #: config/tc-mt.c:351
13878 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13879 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13880
13881 #: config/tc-nds32.c:2375
13882 msgid ""
13883 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13884 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13885 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13886 msgstr ""
13887 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13888 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13889 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13890
13891 #: config/tc-nds32.c:2379
13892 msgid ""
13893 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13894 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13895 msgstr ""
13896 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13897 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13898
13899 #: config/tc-nds32.c:2382
13900 msgid ""
13901 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13902 "\t\t\t <freg>\n"
13903 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13904 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13905 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13906 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13907 msgstr ""
13908 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13909 "\t\t\t <freg>\n"
13910 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13911 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13912 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13913 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13914
13915 #: config/tc-nds32.c:2388
13916 msgid ""
13917 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13918 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13919 msgstr ""
13920 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13921 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13922
13923 #: config/tc-nds32.c:2421
13924 msgid "Multiply instructions support"
13925 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13926
13927 #: config/tc-nds32.c:2422
13928 msgid "Divide instructions support"
13929 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13930
13931 #: config/tc-nds32.c:2423
13932 msgid "16-bit extension"
13933 msgstr "16-бітове розширення"
13934
13935 #: config/tc-nds32.c:2424
13936 msgid "d0/d1 registers"
13937 msgstr "регістри d0/d1"
13938
13939 #: config/tc-nds32.c:2425
13940 msgid "Performance extension"
13941 msgstr "Розширення швидкодії"
13942
13943 #: config/tc-nds32.c:2426
13944 msgid "Performance extension 2"
13945 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13946
13947 #: config/tc-nds32.c:2427
13948 msgid "String extension"
13949 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13950
13951 #: config/tc-nds32.c:2428
13952 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13953 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13954
13955 #: config/tc-nds32.c:2429
13956 msgid "AUDIO ISA extension"
13957 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13958
13959 #: config/tc-nds32.c:2430
13960 msgid "FPU SP extension"
13961 msgstr "Розширення FPU SP"
13962
13963 #: config/tc-nds32.c:2431
13964 msgid "FPU DP extension"
13965 msgstr "Розширення FPU DP"
13966
13967 #: config/tc-nds32.c:2432
13968 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13969 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13970
13971 #: config/tc-nds32.c:2433
13972 msgid "DSP extension"
13973 msgstr "Розширення DSP"
13974
13975 #: config/tc-nds32.c:2434
13976 msgid "hardware loop extension"
13977 msgstr "апаратне розширення циклів"
13978
13979 #: config/tc-nds32.c:2471
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "\n"
13983 " NDS32-specific assembler options:\n"
13984 msgstr ""
13985 "\n"
13986 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13987
13988 #: config/tc-nds32.c:2472
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13992 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13993 msgstr ""
13994 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13995 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13996
13997 #: config/tc-nds32.c:2475
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
14001 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
14002 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
14003 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14004 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
14005 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
14006 msgstr ""
14007 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
14008 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
14009 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
14010 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
14011 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
14012 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
14013
14014 #: config/tc-nds32.c:2486
14015 #, c-format
14016 msgid " -m%s%s\n"
14017 msgstr " -m%s%s\n"
14018
14019 #: config/tc-nds32.c:2493
14020 #, c-format
14021 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
14022 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
14023
14024 #: config/tc-nds32.c:2497
14025 #, c-format
14026 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
14027 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
14028
14029 #: config/tc-nds32.c:2770
14030 #, c-format
14031 msgid "la must use with symbol. '%s'"
14032 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
14033
14034 #: config/tc-nds32.c:2823
14035 #, c-format
14036 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
14037 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
14038
14039 #: config/tc-nds32.c:2860
14040 #, c-format
14041 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
14042 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
14043
14044 #: config/tc-nds32.c:2949
14045 #, c-format
14046 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
14047 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
14048
14049 #: config/tc-nds32.c:3445
14050 #, c-format
14051 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
14052 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
14053
14054 #: config/tc-nds32.c:3496
14055 #, c-format
14056 msgid "Too many argument. `%s'"
14057 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
14058
14059 #. Logic here rejects the input arch name.
14060 #: config/tc-nds32.c:3557
14061 #, c-format
14062 msgid "unknown arch name `%s'\n"
14063 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
14064
14065 #. Logic here rejects the input baseline.
14066 #: config/tc-nds32.c:3576
14067 #, c-format
14068 msgid "unknown baseline `%s'\n"
14069 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
14070
14071 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
14072 #: config/tc-nds32.c:3599
14073 #, c-format
14074 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
14075 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
14076
14077 #. Logic here rejects the input abi version.
14078 #: config/tc-nds32.c:3623
14079 #, c-format
14080 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
14081 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
14082
14083 #: config/tc-nds32.c:4351
14084 #, c-format
14085 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
14086 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
14087
14088 #: config/tc-nds32.c:4356
14089 #, c-format
14090 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
14091 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
14092
14093 #: config/tc-nds32.c:4360
14094 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
14095 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
14096
14097 #: config/tc-nds32.c:4945
14098 #, c-format
14099 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
14100 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
14101
14102 #: config/tc-nds32.c:5310
14103 #, c-format
14104 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
14105 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
14106
14107 #: config/tc-nds32.c:5322
14108 #, c-format
14109 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
14110 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
14111
14112 #: config/tc-nds32.c:5334
14113 #, c-format
14114 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
14115 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
14116
14117 #: config/tc-nds32.c:5346
14118 #, c-format
14119 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14120 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
14121
14122 #: config/tc-nds32.c:5360
14123 #, c-format
14124 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14125 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
14126
14127 #: config/tc-nds32.c:5375
14128 #, c-format
14129 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14130 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
14131
14132 #: config/tc-nds32.c:5387
14133 #, c-format
14134 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14135 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
14136
14137 #: config/tc-nds32.c:5399
14138 #, c-format
14139 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14140 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
14141
14142 #: config/tc-nds32.c:5410 config/tc-nds32.c:5418
14143 #, c-format
14144 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14145 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
14146
14147 #: config/tc-nds32.c:5426
14148 #, c-format
14149 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14150 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
14151
14152 #: config/tc-nds32.c:5442
14153 #, c-format
14154 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
14155 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
14156
14157 #: config/tc-nds32.c:5454
14158 #, c-format
14159 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
14160 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
14161
14162 #: config/tc-nds32.c:5459
14163 #, c-format
14164 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
14165 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
14166
14167 #: config/tc-nds32.c:5752
14168 #, c-format
14169 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14170 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
14171
14172 #: config/tc-nds32.c:5807
14173 #, c-format
14174 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14175 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
14176
14177 #: config/tc-nds32.c:6005
14178 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
14179 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
14180
14181 #: config/tc-nds32.c:6033
14182 #, c-format
14183 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
14184 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
14185
14186 #: config/tc-nds32.c:6108
14187 #, c-format
14188 msgid "Internal error: Range error. %s"
14189 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
14190
14191 #: config/tc-nds32.c:6169
14192 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
14193 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
14194
14195 #: config/tc-nds32.c:6307
14196 #, c-format
14197 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
14198 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
14199
14200 #: config/tc-nds32.c:6314
14201 #, c-format
14202 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
14203 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
14204
14205 #: config/tc-nds32.c:6341
14206 #, c-format
14207 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14208 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
14209
14210 #: config/tc-nds32.c:6408
14211 #, c-format
14212 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14213 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
14214
14215 #: config/tc-nds32.c:6411
14216 #, c-format
14217 msgid "Incorrect syntax, %s."
14218 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
14219
14220 #: config/tc-nds32.c:6414
14221 #, c-format
14222 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14223 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
14224
14225 #: config/tc-nds32.c:6417
14226 #, c-format
14227 msgid "Operand out of range, %s."
14228 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
14229
14230 #: config/tc-nds32.c:6420
14231 #, c-format
14232 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14233 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
14234
14235 #: config/tc-nds32.c:6423
14236 #, c-format
14237 msgid "Junk at end of line, %s."
14238 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
14239
14240 #: config/tc-nds32.c:7121
14241 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14242 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
14243
14244 #. Should never here.
14245 #: config/tc-nds32.c:7654
14246 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14247 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
14248
14249 #: config/tc-nds32.c:7851
14250 #, c-format
14251 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14252 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
14253
14254 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14255 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14256 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
14257
14258 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14259 #, c-format
14260 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14261 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
14262
14263 #: config/tc-nios2.c:848
14264 msgid "branch offset out of range\n"
14265 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
14266
14267 #: config/tc-nios2.c:849
14268 msgid "branch relaxation failed\n"
14269 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
14270
14271 #: config/tc-nios2.c:1145
14272 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14273 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
14274
14275 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14276 #, c-format
14277 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14278 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
14279
14280 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14281 #, c-format
14282 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14283 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
14284
14285 #: config/tc-nios2.c:1194
14286 #, c-format
14287 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14288 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14289
14290 #: config/tc-nios2.c:1198
14291 #, c-format
14292 msgid "branch offset %d out of range"
14293 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
14294
14295 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14296 #, c-format
14297 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14298 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14299
14300 #: config/tc-nios2.c:1208
14301 #, c-format
14302 msgid "%s offset %d out of range"
14303 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
14304
14305 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14306 #, c-format
14307 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14308 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14309
14310 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14311 #: config/tc-pru.c:628
14312 #, c-format
14313 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14314 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
14315
14316 #: config/tc-nios2.c:1233
14317 #, c-format
14318 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14319 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
14320
14321 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14322 msgid "overflow in immediate argument"
14323 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
14324
14325 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668
14326 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14327 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
14328
14329 #: config/tc-nios2.c:1436
14330 #, c-format
14331 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14332 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
14333
14334 #: config/tc-nios2.c:1485 config/tc-pru.c:863
14335 msgid "can't create relocation"
14336 msgstr "не вдалося створити пересування"
14337
14338 #: config/tc-nios2.c:1516 config/tc-pru.c:997 config/tc-pru.c:1017
14339 #: config/tc-pru.c:1044 config/tc-pru.c:1063 config/tc-pru.c:1077
14340 #, c-format
14341 msgid "unknown register %s"
14342 msgstr "невідомий регістр, %s"
14343
14344 #: config/tc-nios2.c:1524
14345 msgid "expecting control register"
14346 msgstr "очікувався керівний регістр"
14347
14348 #: config/tc-nios2.c:1526
14349 msgid "illegal use of control register"
14350 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
14351
14352 #: config/tc-nios2.c:1528
14353 msgid "illegal use of coprocessor register"
14354 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
14355
14356 #. Should never get here if we passed validation.
14357 #: config/tc-nios2.c:1530 config/tc-nios2.c:1844 config/tc-nios2.c:1986
14358 #: config/tc-nios2.c:2054
14359 #, c-format
14360 msgid "invalid register %s"
14361 msgstr "некоректний регістр %s"
14362
14363 #: config/tc-nios2.c:1538
14364 msgid ""
14365 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14366 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14367 msgstr ""
14368 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
14369 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
14370
14371 #: config/tc-nios2.c:1543
14372 msgid ""
14373 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14374 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14375 msgstr ""
14376 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
14377 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
14378
14379 #: config/tc-nios2.c:1547
14380 msgid ""
14381 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14382 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14383 msgstr ""
14384 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
14385 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
14386
14387 #: config/tc-nios2.c:1937 config/tc-nios2.c:1965
14388 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14389 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
14390
14391 #: config/tc-nios2.c:1980
14392 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14393 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
14394
14395 #: config/tc-nios2.c:2593 config/tc-nios2.c:2620 config/tc-nios2.c:2647
14396 #: config/tc-nios2.c:2678
14397 #, c-format
14398 msgid "Invalid constant operand %s"
14399 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
14400
14401 #: config/tc-nios2.c:2995 config/tc-nios2.c:3019 config/tc-pru.c:1319
14402 #: config/tc-pru.c:1344 config/tc-pru.c:1364
14403 #, c-format
14404 msgid "badly formed expression near %s"
14405 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
14406
14407 #: config/tc-nios2.c:3108 config/tc-nios2.c:3135 config/tc-pru.c:1413
14408 #: config/tc-pru.c:1438 config/tc-xtensa.c:2128
14409 msgid "too many arguments"
14410 msgstr "забагато аргументів"
14411
14412 #: config/tc-nios2.c:3124 config/tc-pru.c:1390
14413 #, c-format
14414 msgid "expecting %c near %s"
14415 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
14416
14417 #. we cannot recover from this.
14418 #: config/tc-nios2.c:3275
14419 #, c-format
14420 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14421 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
14422
14423 #: config/tc-nios2.c:3538 config/tc-tic6x.c:232
14424 #, c-format
14425 msgid "unknown architecture '%s'"
14426 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
14427
14428 #: config/tc-nios2.c:3619
14429 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14430 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
14431
14432 #. Unrecognised instruction - error.
14433 #: config/tc-nios2.c:3787 config/tc-pru.c:1738
14434 #, c-format
14435 msgid "unrecognised instruction %s"
14436 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
14437
14438 #: config/tc-nios2.c:3907 config/tc-pru.c:1794
14439 #, c-format
14440 msgid "can't represent relocation type %s"
14441 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
14442
14443 #: config/tc-nios2.c:4000
14444 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14445 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
14446
14447 #: config/tc-nios2.c:4026
14448 #, c-format
14449 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14450 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
14451
14452 #: config/tc-nios2.c:4038 config/tc-nios2.c:4056 config/tc-nios2.c:4063
14453 #, c-format
14454 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
14455 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
14456
14457 #: config/tc-nios2.c:4070
14458 #, c-format
14459 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
14460 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
14461
14462 #: config/tc-ns32k.c:437
14463 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14464 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
14465
14466 #: config/tc-ns32k.c:461
14467 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14468 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
14469
14470 #: config/tc-ns32k.c:542
14471 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14472 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
14473
14474 #: config/tc-ns32k.c:609
14475 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14476 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
14477
14478 #: config/tc-ns32k.c:614
14479 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14480 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14481
14482 #: config/tc-ns32k.c:619
14483 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14484 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
14485
14486 #: config/tc-ns32k.c:630
14487 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14488 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
14489
14490 #: config/tc-ns32k.c:753
14491 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14492 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
14493
14494 #: config/tc-ns32k.c:766
14495 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14496 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
14497
14498 #: config/tc-ns32k.c:811
14499 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14500 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
14501
14502 #: config/tc-ns32k.c:861
14503 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14504 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
14505
14506 #: config/tc-ns32k.c:918
14507 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14508 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
14509
14510 #: config/tc-ns32k.c:943
14511 msgid "Address of immediate operand"
14512 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
14513
14514 #: config/tc-ns32k.c:944
14515 msgid "Invalid immediate write operand."
14516 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
14517
14518 #: config/tc-ns32k.c:1074
14519 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14520 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
14521
14522 #: config/tc-ns32k.c:1107
14523 msgid "No such opcode"
14524 msgstr "Операції з таким кодом немає"
14525
14526 #: config/tc-ns32k.c:1182
14527 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14528 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
14529
14530 #: config/tc-ns32k.c:1209
14531 msgid "Too many operands passed to instruction"
14532 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
14533
14534 #. Check error in default.
14535 #: config/tc-ns32k.c:1221
14536 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14537 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
14538
14539 #: config/tc-ns32k.c:1224
14540 msgid "Wrong number of operands"
14541 msgstr "Помилкова кількість операндів"
14542
14543 #: config/tc-ns32k.c:1297
14544 #, c-format
14545 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14546 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
14547
14548 #: config/tc-ns32k.c:1300
14549 #, c-format
14550 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14551 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
14552
14553 #: config/tc-ns32k.c:1392
14554 #, c-format
14555 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14556 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
14557
14558 #: config/tc-ns32k.c:1402
14559 #, c-format
14560 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14561 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
14562
14563 #: config/tc-ns32k.c:1417
14564 #, c-format
14565 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14566 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
14567
14568 #: config/tc-ns32k.c:1438
14569 #, c-format
14570 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14571 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14572
14573 #: config/tc-ns32k.c:1486
14574 #, c-format
14575 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14576 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14577
14578 #: config/tc-ns32k.c:1587
14579 msgid "Bit field out of range"
14580 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
14581
14582 #: config/tc-ns32k.c:1687
14583 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14584 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
14585
14586 #: config/tc-ns32k.c:1704
14587 msgid "Bignum too big for long"
14588 msgstr "Bignum є надто великим для long"
14589
14590 #: config/tc-ns32k.c:1781
14591 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14592 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
14593
14594 #: config/tc-ns32k.c:1786
14595 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14596 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
14597
14598 #. We can't relax this case.
14599 #: config/tc-ns32k.c:1822
14600 msgid "Can't relax difference"
14601 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
14602
14603 #: config/tc-ns32k.c:1863
14604 msgid "Displacement too large for :d"
14605 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
14606
14607 #: config/tc-ns32k.c:1876
14608 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14609 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
14610
14611 #. Fatal.
14612 #: config/tc-ns32k.c:1908
14613 #, c-format
14614 msgid "Can't hash %s: %s"
14615 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
14616
14617 #: config/tc-ns32k.c:2144
14618 #, c-format
14619 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14620 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
14621
14622 #: config/tc-ns32k.c:2157
14623 #, c-format
14624 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14625 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
14626
14627 #: config/tc-ns32k.c:2173
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "NS32K options:\n"
14631 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14632 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14633 msgstr ""
14634 "Параметри NS32K:\n"
14635 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
14636 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14637
14638 #: config/tc-ns32k.c:2249
14639 #, c-format
14640 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14641 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14642
14643 #: config/tc-pdp11.c:340 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:380
14644 #: config/tc-pdp11.c:386 config/tc-pdp11.c:399
14645 msgid "Bad register name"
14646 msgstr "Помилкова назва регістра"
14647
14648 #: config/tc-pdp11.c:418 config/tc-pdp11.c:482 config/tc-pdp11.c:493
14649 msgid "Error in expression"
14650 msgstr "Помилка у виразі"
14651
14652 #: config/tc-pdp11.c:490
14653 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14654 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14655
14656 #: config/tc-pdp11.c:634
14657 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14658 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14659
14660 #: config/tc-pdp11.c:654
14661 msgid "General register not legal as float operand"
14662 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14663
14664 #: config/tc-pdp11.c:687
14665 msgid "No instruction found"
14666 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14667
14668 #: config/tc-pdp11.c:697 config/tc-z80.c:3277 config/tc-z80.c:3298
14669 #, c-format
14670 msgid "Unknown instruction '%s'"
14671 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14672
14673 #: config/tc-pdp11.c:703
14674 #, c-format
14675 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14676 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14677
14678 #: config/tc-pdp11.c:737
14679 msgid "operand is not an absolute constant"
14680 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14681
14682 #: config/tc-pdp11.c:745
14683 msgid "3-bit immediate out of range"
14684 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14685
14686 #: config/tc-pdp11.c:752
14687 msgid "6-bit immediate out of range"
14688 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14689
14690 #: config/tc-pdp11.c:759
14691 msgid "8-bit immediate out of range"
14692 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14693
14694 #: config/tc-pdp11.c:776 config/tc-pdp11.c:969
14695 msgid "Symbol expected"
14696 msgstr "Мало бути вказано символ"
14697
14698 #: config/tc-pdp11.c:781
14699 msgid "8-bit displacement out of range"
14700 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14701
14702 #: config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:844 config/tc-pdp11.c:861
14703 #: config/tc-pdp11.c:882 config/tc-pdp11.c:899 config/tc-pdp11.c:920
14704 #: config/tc-pdp11.c:939 config/tc-pdp11.c:960
14705 msgid "Missing ','"
14706 msgstr "Не вистачає «,»"
14707
14708 #: config/tc-pdp11.c:974
14709 msgid "6-bit displacement out of range"
14710 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14711
14712 #: config/tc-pdp11.c:995 config/tc-tilegx.c:1216 config/tc-tilepro.c:1102
14713 #: config/tc-vax.c:1950
14714 msgid "Too many operands"
14715 msgstr "Забагато операндів"
14716
14717 #: config/tc-pdp11.c:1445
14718 #, c-format
14719 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14720 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14721
14722 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14723 msgid "confusing relocation expressions"
14724 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14725
14726 #: config/tc-pj.c:157
14727 msgid "can't have relocation for ipush"
14728 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14729
14730 #: config/tc-pj.c:289
14731 msgid "expected expression"
14732 msgstr "мало бути вказано вираз"
14733
14734 #: config/tc-pj.c:355
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "PJ options:\n"
14738 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14739 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14740 msgstr ""
14741 "Параметри PJ:\n"
14742 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14743 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14744
14745 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3594 config/tc-sh.c:3601
14746 #: config/tc-sh.c:3608 config/tc-sh.c:3615
14747 msgid "pcrel too far"
14748 msgstr "pcrel надто далеко"
14749
14750 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3573
14751 msgid "invalid register expression"
14752 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14753
14754 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14755 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14756 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14757
14758 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14759 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14760 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14761
14762 #: config/tc-ppc.c:1185
14763 #, c-format
14764 msgid "%s unsupported"
14765 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14766
14767 #: config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:433 config/tc-s390.c:440
14768 #, c-format
14769 msgid "invalid switch -m%s"
14770 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
14771
14772 #: config/tc-ppc.c:1309
14773 msgid "--nops needs a numeric argument"
14774 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14775
14776 #: config/tc-ppc.c:1345
14777 #, c-format
14778 msgid "PowerPC options:\n"
14779 msgstr "Параметри PowerPC:\n"
14780
14781 #: config/tc-ppc.c:1347
14782 #, c-format
14783 msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14784 msgstr "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
14785
14786 #: config/tc-ppc.c:1350
14787 #, c-format
14788 msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14789 msgstr "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
14790
14791 #: config/tc-ppc.c:1352
14792 #, c-format
14793 msgid "-u ignored\n"
14794 msgstr "-u цей параметр буде проігноровано\n"
14795
14796 #: config/tc-ppc.c:1354
14797 #, c-format
14798 msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14799 msgstr "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14800
14801 #: config/tc-ppc.c:1356
14802 #, c-format
14803 msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14804 msgstr "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
14805
14806 #: config/tc-ppc.c:1358
14807 #, c-format
14808 msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14809 msgstr "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
14810
14811 #: config/tc-ppc.c:1360
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14815 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14816 msgstr ""
14817 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14818 " створити код для PowerPC 603/604\n"
14819
14820 #: config/tc-ppc.c:1363
14821 #, c-format
14822 msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14823 msgstr "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
14824
14825 #: config/tc-ppc.c:1365
14826 #, c-format
14827 msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14828 msgstr "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
14829
14830 #: config/tc-ppc.c:1367
14831 #, c-format
14832 msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14833 msgstr "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
14834
14835 #: config/tc-ppc.c:1369
14836 #, c-format
14837 msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14838 msgstr "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
14839
14840 #: config/tc-ppc.c:1371
14841 #, c-format
14842 msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14843 msgstr "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
14844
14845 #: config/tc-ppc.c:1373
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14849 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14850 msgstr ""
14851 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14852 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14853
14854 #: config/tc-ppc.c:1376
14855 #, c-format
14856 msgid ""
14857 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
14858 " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
14859 msgstr ""
14860 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
14861 " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
14862
14863 #: config/tc-ppc.c:1379
14864 #, c-format
14865 msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14866 msgstr "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14867
14868 #: config/tc-ppc.c:1381
14869 #, c-format
14870 msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14871 msgstr "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14872
14873 #: config/tc-ppc.c:1383
14874 #, c-format
14875 msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14876 msgstr "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, включно із інструкціями bridge\n"
14877
14878 #: config/tc-ppc.c:1385
14879 #, c-format
14880 msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14881 msgstr "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14882
14883 #: config/tc-ppc.c:1387
14884 #, c-format
14885 msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14886 msgstr "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
14887
14888 #: config/tc-ppc.c:1389
14889 #, c-format
14890 msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14891 msgstr "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
14892
14893 #: config/tc-ppc.c:1391
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14897 " generate code for Power5 architecture\n"
14898 msgstr ""
14899 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14900 " створити код для архітектури Power5\n"
14901
14902 #: config/tc-ppc.c:1394
14903 #, c-format
14904 msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14905 msgstr "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
14906
14907 #: config/tc-ppc.c:1396
14908 #, c-format
14909 msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14910 msgstr "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
14911
14912 #: config/tc-ppc.c:1398
14913 #, c-format
14914 msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14915 msgstr "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
14916
14917 #: config/tc-ppc.c:1400
14918 #, c-format
14919 msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14920 msgstr "-mpower9, -mpwr9 створити код для архітектури Power9\n"
14921
14922 #: config/tc-ppc.c:1402
14923 #, c-format
14924 msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14925 msgstr "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14926
14927 #: config/tc-ppc.c:1404
14928 #, c-format
14929 msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14930 msgstr "-mcom створити код для загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14931
14932 #: config/tc-ppc.c:1406
14933 #, c-format
14934 msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14935 msgstr "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14936
14937 #: config/tc-ppc.c:1408
14938 #, c-format
14939 msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14940 msgstr "-maltivec створити код для AltiVec\n"
14941
14942 #: config/tc-ppc.c:1410
14943 #, c-format
14944 msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14945 msgstr "-mvsx створити код для вектор-скалярних інструкцій (VSX)\n"
14946
14947 #: config/tc-ppc.c:1412
14948 #, c-format
14949 msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14950 msgstr "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14951
14952 #: config/tc-ppc.c:1414
14953 #, c-format
14954 msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14955 msgstr "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14956
14957 #: config/tc-ppc.c:1416
14958 #, c-format
14959 msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14960 msgstr "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14961
14962 #: config/tc-ppc.c:1418
14963 #, c-format
14964 msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14965 msgstr "-me500mc64 створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14966
14967 #: config/tc-ppc.c:1420
14968 #, c-format
14969 msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14970 msgstr "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14971
14972 #: config/tc-ppc.c:1422
14973 #, c-format
14974 msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14975 msgstr "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14976
14977 #: config/tc-ppc.c:1424
14978 #, c-format
14979 msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14980 msgstr "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14981
14982 #: config/tc-ppc.c:1426
14983 #, c-format
14984 msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14985 msgstr "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
14986
14987 #: config/tc-ppc.c:1428
14988 #, c-format
14989 msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14990 msgstr "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14991
14992 #: config/tc-ppc.c:1430
14993 #, c-format
14994 msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14995 msgstr "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14996
14997 #: config/tc-ppc.c:1432
14998 #, c-format
14999 msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15000 msgstr "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
15001
15002 #: config/tc-ppc.c:1434
15003 #, c-format
15004 msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15005 msgstr "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
15006
15007 #: config/tc-ppc.c:1437
15008 #, c-format
15009 msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
15010 msgstr "-mrelocatable скористатися підтримкою параметра -mrelocatble GCC\n"
15011
15012 #: config/tc-ppc.c:1439
15013 #, c-format
15014 msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
15015 msgstr "-mrelocatable-lib скористатися підтримкою параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
15016
15017 #: config/tc-ppc.c:1441
15018 #, c-format
15019 msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
15020 msgstr "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
15021
15022 #: config/tc-ppc.c:1443
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15026 " generate code for a little endian machine\n"
15027 msgstr ""
15028 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15029 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15030
15031 #: config/tc-ppc.c:1446
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15035 " generate code for a big endian machine\n"
15036 msgstr ""
15037 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15038 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15039
15040 #: config/tc-ppc.c:1449
15041 #, c-format
15042 msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
15043 msgstr "-msolaris створити код для Solaris\n"
15044
15045 #: config/tc-ppc.c:1451
15046 #, c-format
15047 msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
15048 msgstr "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
15049
15050 #: config/tc-ppc.c:1453
15051 #, c-format
15052 msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
15053 msgstr "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
15054
15055 #: config/tc-ppc.c:1455
15056 #, c-format
15057 msgid "-V print assembler version number\n"
15058 msgstr "-V вивести дані щодо номера версії асемблера\n"
15059
15060 #: config/tc-ppc.c:1457
15061 #, c-format
15062 msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
15063 msgstr "-Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15064
15065 #: config/tc-ppc.c:1460
15066 #, c-format
15067 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
15068 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
15069
15070 #: config/tc-ppc.c:1462
15071 #, c-format
15072 msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
15073 msgstr "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
15074
15075 #: config/tc-ppc.c:1492
15076 #, c-format
15077 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
15078 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
15079
15080 #: config/tc-ppc.c:1520
15081 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
15082 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
15083
15084 #: config/tc-ppc.c:1580
15085 #, c-format
15086 msgid "mask trims opcode bits for %s"
15087 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
15088
15089 #: config/tc-ppc.c:1590
15090 #, c-format
15091 msgid "operand index error for %s"
15092 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
15093
15094 #: config/tc-ppc.c:1616
15095 #, c-format
15096 msgid "operand %d overlap in %s"
15097 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
15098
15099 #: config/tc-ppc.c:1625
15100 #, c-format
15101 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
15102 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
15103
15104 #: config/tc-ppc.c:1675
15105 #, c-format
15106 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
15107 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
15108
15109 #: config/tc-ppc.c:1682
15110 #, c-format
15111 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
15112 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
15113
15114 #: config/tc-ppc.c:1708 config/tc-ppc.c:1765 config/tc-ppc.c:1809
15115 #: config/tc-ppc.c:1853
15116 #, c-format
15117 msgid "major opcode is not sorted for %s"
15118 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
15119
15120 #: config/tc-ppc.c:1714
15121 #, c-format
15122 msgid "%s is enabled by vle flag"
15123 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
15124
15125 #: config/tc-ppc.c:1721
15126 #, c-format
15127 msgid "%s not disabled by vle flag"
15128 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
15129
15130 #: config/tc-ppc.c:1735 config/tc-ppc.c:1779 config/tc-ppc.c:1824
15131 #: config/tc-ppc.c:1868
15132 #, c-format
15133 msgid "duplicate instruction %s"
15134 msgstr "дублювання інструкції %s"
15135
15136 #: config/tc-ppc.c:1892
15137 #, c-format
15138 msgid "duplicate macro %s"
15139 msgstr "дублювання макросу %s"
15140
15141 #: config/tc-ppc.c:2268
15142 #, c-format
15143 msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
15144 msgstr "символ+зсув@%s означає символ@%s+зсув"
15145
15146 #: config/tc-ppc.c:2288
15147 #, c-format
15148 msgid "symbol+offset@%s not supported"
15149 msgstr "підтримки символ+зсув@%s не передбачено"
15150
15151 #: config/tc-ppc.c:2365 config/tc-ppc.c:4361 config/tc-ppc.c:7888
15152 msgid "data in executable section"
15153 msgstr "дані у виконуваному розділі"
15154
15155 #: config/tc-ppc.c:2406 config/tc-ppc.c:5998
15156 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
15157 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
15158
15159 #: config/tc-ppc.c:2439 config/tc-ppc.c:6034
15160 #, c-format
15161 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
15162 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
15163
15164 #: config/tc-ppc.c:2447
15165 #, c-format
15166 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15167 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
15168
15169 #: config/tc-ppc.c:2465
15170 msgid "common alignment not a power of 2"
15171 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
15172
15173 #: config/tc-ppc.c:2507
15174 #, c-format
15175 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
15176 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
15177
15178 #: config/tc-ppc.c:2517
15179 msgid "missing expression in .localentry directive"
15180 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
15181
15182 #: config/tc-ppc.c:2538
15183 #, c-format
15184 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
15185 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
15186
15187 #: config/tc-ppc.c:2555
15188 #, c-format
15189 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
15190 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
15191
15192 #: config/tc-ppc.c:2570
15193 msgid "missing expression in .abiversion directive"
15194 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
15195
15196 #: config/tc-ppc.c:2579
15197 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
15198 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
15199
15200 #: config/tc-ppc.c:2601
15201 msgid "unknown .gnu_attribute value"
15202 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
15203
15204 #: config/tc-ppc.c:2659
15205 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
15206 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
15207
15208 #: config/tc-ppc.c:2705
15209 msgid "TOC section size exceeds 64k"
15210 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
15211
15212 #: config/tc-ppc.c:2800
15213 #, c-format
15214 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
15215 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
15216
15217 #: config/tc-ppc.c:2814
15218 #, c-format
15219 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
15220 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
15221
15222 #: config/tc-ppc.c:3234
15223 #, c-format
15224 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
15225 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
15226
15227 #: config/tc-ppc.c:3314
15228 #, c-format
15229 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
15230 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
15231
15232 #: config/tc-ppc.c:3490
15233 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
15234 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
15235
15236 #: config/tc-ppc.c:3501
15237 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
15238 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
15239
15240 #: config/tc-ppc.c:3506
15241 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
15242 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
15243
15244 #: config/tc-ppc.c:3510
15245 #, c-format
15246 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
15247 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
15248
15249 #: config/tc-ppc.c:3759
15250 #, c-format
15251 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
15252 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
15253
15254 #: config/tc-ppc.c:3762
15255 msgid "@tls may only be used in last operand"
15256 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
15257
15258 #: config/tc-ppc.c:3800 config/tc-ppc.c:3810 config/tc-ppc.c:3820
15259 #: config/tc-ppc.c:3835
15260 #, c-format
15261 msgid "%s unsupported on this instruction"
15262 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
15263
15264 #: config/tc-ppc.c:3879
15265 #, c-format
15266 msgid "assuming %s on symbol"
15267 msgstr "вважаємо %s для символу"
15268
15269 #: config/tc-ppc.c:4002
15270 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
15271 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
15272
15273 #: config/tc-ppc.c:4055
15274 #, c-format
15275 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
15276 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
15277
15278 #: config/tc-ppc.c:4060
15279 #, c-format
15280 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
15281 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
15282
15283 #: config/tc-ppc.c:4125 config/tc-ppc.c:7097
15284 #, c-format
15285 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
15286 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
15287
15288 #: config/tc-ppc.c:4245
15289 msgid "wrong number of operands"
15290 msgstr "помилкова кількість операндів"
15291
15292 #: config/tc-ppc.c:4318
15293 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
15294 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
15295
15296 #: config/tc-ppc.c:4398
15297 msgid "missing size"
15298 msgstr "пропущено розмір"
15299
15300 #: config/tc-ppc.c:4407
15301 msgid "negative size"
15302 msgstr "від’ємний розмір"
15303
15304 #: config/tc-ppc.c:4439
15305 msgid "missing real symbol name"
15306 msgstr "пропущено справжню назву символу"
15307
15308 #: config/tc-ppc.c:4478
15309 msgid "attempt to redefine symbol"
15310 msgstr "спроба перевизначення символу"
15311
15312 #: config/tc-ppc.c:4741
15313 #, c-format
15314 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
15315 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
15316
15317 #: config/tc-ppc.c:4754
15318 #, c-format
15319 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
15320 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
15321
15322 #: config/tc-ppc.c:4868
15323 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
15324 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
15325
15326 #: config/tc-ppc.c:4939
15327 msgid ".ref outside .csect"
15328 msgstr ".ref поза .csect"
15329
15330 #: config/tc-ppc.c:4960 config/tc-ppc.c:5160
15331 msgid "missing symbol name"
15332 msgstr "пропущено назву символу"
15333
15334 #: config/tc-ppc.c:4990
15335 msgid "missing rename string"
15336 msgstr "пропущено рядок перейменування"
15337
15338 #: config/tc-ppc.c:5020 config/tc-ppc.c:5559 read.c:3519
15339 msgid "missing value"
15340 msgstr "не вистачає значення"
15341
15342 #: config/tc-ppc.c:5038
15343 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
15344 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
15345
15346 #: config/tc-ppc.c:5070
15347 msgid "missing class"
15348 msgstr "пропущено клас"
15349
15350 #: config/tc-ppc.c:5079
15351 msgid "missing type"
15352 msgstr "пропущено тип"
15353
15354 #: config/tc-ppc.c:5106
15355 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
15356 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
15357
15358 #: config/tc-ppc.c:5347
15359 msgid "nested .bs blocks"
15360 msgstr "вкладені блоки .bs"
15361
15362 #: config/tc-ppc.c:5378
15363 msgid ".es without preceding .bs"
15364 msgstr ".es без попереднього .bs"
15365
15366 #: config/tc-ppc.c:5551
15367 msgid "non-constant byte count"
15368 msgstr "нестала кількість байтів"
15369
15370 #: config/tc-ppc.c:5626
15371 msgid ".tc not in .toc section"
15372 msgstr ".tc поза розділом .toc"
15373
15374 #: config/tc-ppc.c:5644
15375 msgid ".tc with no label"
15376 msgstr ".tc без мітки"
15377
15378 #: config/tc-ppc.c:5728 config/tc-s390.c:1968
15379 msgid ".machine stack overflow"
15380 msgstr "переповнення стека .machine"
15381
15382 #: config/tc-ppc.c:5735 config/tc-s390.c:1979
15383 msgid ".machine stack underflow"
15384 msgstr "вичерпання стека .machine"
15385
15386 #: config/tc-ppc.c:5742 config/tc-s390.c:1991
15387 #, c-format
15388 msgid "invalid machine `%s'"
15389 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
15390
15391 #: config/tc-ppc.c:5774
15392 msgid "no previous section to return to, ignored."
15393 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
15394
15395 #: config/tc-ppc.c:6043
15396 #, c-format
15397 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15398 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
15399
15400 #. Section Contents
15401 #. unknown
15402 #: config/tc-ppc.c:6171
15403 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15404 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
15405
15406 #: config/tc-ppc.c:6353
15407 msgid "bad symbol suffix"
15408 msgstr "помилковий суфікс символу"
15409
15410 #: config/tc-ppc.c:6446
15411 msgid "unrecognized symbol suffix"
15412 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
15413
15414 #: config/tc-ppc.c:6509
15415 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15416 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
15417
15418 #: config/tc-ppc.c:6522
15419 msgid ".ef with no preceding .function"
15420 msgstr ".ef без попереднього .function"
15421
15422 #: config/tc-ppc.c:6649
15423 #, c-format
15424 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15425 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
15426
15427 #: config/tc-ppc.c:6911
15428 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15429 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
15430
15431 #: config/tc-ppc.c:7626
15432 #, c-format
15433 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15434 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
15435
15436 #: config/tc-ppc.c:7725
15437 #, c-format
15438 msgid "unsupported relocation against %s"
15439 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
15440
15441 #: config/tc-ppc.c:7871
15442 #, c-format
15443 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15444 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
15445
15446 #: config/tc-pru.c:603
15447 #, c-format
15448 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15449 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15450
15451 #: config/tc-pru.c:618
15452 #, c-format
15453 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15454 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
15455
15456 #: config/tc-pru.c:697
15457 msgid "unexpected PC relative expression"
15458 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
15459
15460 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
15461 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15462 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
15463
15464 #: config/tc-pru.c:939 config/tc-pru.c:972
15465 #, c-format
15466 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15467 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
15468
15469 #: config/tc-pru.c:944
15470 #, c-format
15471 msgid "expected expression, got %s"
15472 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
15473
15474 #: config/tc-pru.c:977
15475 #, c-format
15476 msgid "expected constant expression, got %s"
15477 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
15478
15479 #: config/tc-pru.c:1030
15480 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15481 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
15482
15483 #: config/tc-pru.c:1049
15484 msgid "destination register must be full-word"
15485 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
15486
15487 #: config/tc-pru.c:1081
15488 #, c-format
15489 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15490 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
15491
15492 #: config/tc-pru.c:1094
15493 #, c-format
15494 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
15495 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
15496
15497 #: config/tc-pru.c:1116
15498 #, c-format
15499 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15500 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
15501
15502 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15503 #, c-format
15504 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15505 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
15506
15507 #: config/tc-pru.c:1223 config/tc-pru.c:1249
15508 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15509 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
15510
15511 #: config/tc-pru.c:1225 config/tc-pru.c:1251
15512 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15513 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
15514
15515 #: config/tc-pru.c:1264
15516 #, c-format
15517 msgid "invalid constant table offset %ld"
15518 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
15519
15520 #: config/tc-pru.c:1275
15521 #, c-format
15522 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15523 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
15524
15525 #: config/tc-pru.c:1286
15526 #, c-format
15527 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15528 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
15529
15530 #: config/tc-pru.c:1546
15531 #, c-format
15532 msgid ""
15533 "PRU options:\n"
15534 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15535 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15536 msgstr ""
15537 "Параметри PRU:\n"
15538 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
15539 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
15540
15541 #: config/tc-pru.c:1840
15542 #, c-format
15543 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15544 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
15545
15546 #: config/tc-riscv.c:412 config/tc-riscv.c:471
15547 #, c-format
15548 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15549 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
15550
15551 #: config/tc-riscv.c:568
15552 #, c-format
15553 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15554 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
15555
15556 #: config/tc-riscv.c:617
15557 #, c-format
15558 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
15559 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
15560
15561 #: config/tc-riscv.c:624
15562 #, c-format
15563 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15564 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
15565
15566 #: config/tc-riscv.c:668 config/tc-riscv.c:680
15567 #, c-format
15568 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
15569 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
15570
15571 #: config/tc-riscv.c:687
15572 #, c-format
15573 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15574 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
15575
15576 #: config/tc-riscv.c:695
15577 #, c-format
15578 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15579 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
15580
15581 #: config/tc-riscv.c:841
15582 #, c-format
15583 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15584 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
15585
15586 #: config/tc-riscv.c:928
15587 msgid "internal error: invalid macro"
15588 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
15589
15590 #: config/tc-riscv.c:953
15591 msgid "internal error: vasprintf failed"
15592 msgstr "внутрішня помилка: помилка у vasprintf"
15593
15594 #: config/tc-riscv.c:982 config/tc-riscv.c:1053
15595 msgid "unsupported large constant"
15596 msgstr "непідтримувана велика стала"
15597
15598 #: config/tc-riscv.c:984
15599 #, c-format
15600 msgid "unknown CSR `%s'"
15601 msgstr "невідомий CSR «%s»"
15602
15603 #: config/tc-riscv.c:987
15604 #, c-format
15605 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15606 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
15607
15608 #: config/tc-riscv.c:1213
15609 #, c-format
15610 msgid "Macro %s not implemented"
15611 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
15612
15613 #: config/tc-riscv.c:1700
15614 msgid "bad value for funct6 field, value must be 0...64"
15615 msgstr "помилкове значення для поля funct6, значення має належати до діапазону 0...64"
15616
15617 #: config/tc-riscv.c:1715
15618 msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15"
15619 msgstr "помилкове значення для поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
15620
15621 #: config/tc-riscv.c:1730 config/tc-riscv.c:2087
15622 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
15623 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
15624
15625 #: config/tc-riscv.c:1744 config/tc-riscv.c:2102
15626 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
15627 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
15628
15629 #: config/tc-riscv.c:1753
15630 #, c-format
15631 msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n"
15632 msgstr "помилковий специфікатор поля стисненої FUNCT, «CF%c»\n"
15633
15634 #: config/tc-riscv.c:1760
15635 #, c-format
15636 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15637 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
15638
15639 #: config/tc-riscv.c:1783 config/tc-riscv.c:1794
15640 #, c-format
15641 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15642 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
15643
15644 #: config/tc-riscv.c:1805
15645 #, c-format
15646 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15647 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
15648
15649 #: config/tc-riscv.c:1820
15650 #, c-format
15651 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15652 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
15653
15654 #: config/tc-riscv.c:1997
15655 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15656 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
15657
15658 #: config/tc-riscv.c:2033
15659 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
15660 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
15661
15662 #: config/tc-riscv.c:2049
15663 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
15664 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
15665
15666 #: config/tc-riscv.c:2059
15667 #, c-format
15668 msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n"
15669 msgstr "помилковий специфікатор поля Opcode, «O%c»\n"
15670
15671 #: config/tc-riscv.c:2072
15672 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
15673 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
15674
15675 #: config/tc-riscv.c:2113
15676 #, c-format
15677 msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
15678 msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
15679
15680 #: config/tc-riscv.c:2127
15681 #, c-format
15682 msgid "internal error: bad argument type %c"
15683 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
15684
15685 #: config/tc-riscv.c:2132
15686 msgid "illegal operands"
15687 msgstr "некоректний операнд"
15688
15689 #: config/tc-riscv.c:2508
15690 #, c-format
15691 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15692 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
15693
15694 #: config/tc-riscv.c:2589
15695 #, c-format
15696 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15697 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
15698
15699 #: config/tc-riscv.c:2594
15700 msgid "unsupported symbol subtraction"
15701 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
15702
15703 #: config/tc-riscv.c:2689
15704 msgid ".option pop with no .option push"
15705 msgstr "pop для .option без push для .option"
15706
15707 #: config/tc-riscv.c:2699
15708 #, c-format
15709 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15710 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
15711
15712 #: config/tc-riscv.c:2719
15713 #, c-format
15714 msgid "Unsupported use of %s"
15715 msgstr "Непідтримуване використання %s"
15716
15717 #: config/tc-riscv.c:2874
15718 #, c-format
15719 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15720 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
15721
15722 #: config/tc-riscv.c:3015
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "RISC-V options:\n"
15726 " -fpic generate position-independent code\n"
15727 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15728 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15729 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15730 " -mrelax enable relax (default)\n"
15731 " -mno-relax disable relax\n"
15732 " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
15733 " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
15734 msgstr ""
15735 "Параметри RISC-V:\n"
15736 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
15737 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
15738 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
15739 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
15740 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
15741 " -march-attr створити атрибут архітектури RISC-V\n"
15742 " -mno-arch-attr не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
15743
15744 #: config/tc-riscv.c:3050
15745 #, c-format
15746 msgid "unknown register `%s'"
15747 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
15748
15749 #: config/tc-riscv.c:3071
15750 #, c-format
15751 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
15752 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
15753
15754 #: config/tc-riscv.c:3196
15755 msgid ".attribute arch must set before any instructions"
15756 msgstr ".attribute arch слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
15757
15758 #: config/tc-rl78.c:213
15759 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
15760 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
15761
15762 #: config/tc-rl78.c:217
15763 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
15764 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
15765
15766 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:889
15767 #, c-format
15768 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
15769 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
15770
15771 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:895
15772 #, c-format
15773 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
15774 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
15775
15776 #: config/tc-rl78.c:367
15777 #, c-format
15778 msgid " RL78 specific command line options:\n"
15779 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
15780
15781 #: config/tc-rl78.c:368
15782 #, c-format
15783 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
15784 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
15785
15786 #: config/tc-rl78.c:369
15787 #, c-format
15788 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
15789 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
15790
15791 #: config/tc-rl78.c:370
15792 #, c-format
15793 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
15794 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
15795
15796 #: config/tc-rl78.c:371
15797 #, c-format
15798 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
15799 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
15800
15801 #: config/tc-rl78.c:372
15802 #, c-format
15803 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
15804 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
15805
15806 #: config/tc-rl78.c:373
15807 #, c-format
15808 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15809 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
15810
15811 #: config/tc-rl78.c:374
15812 #, c-format
15813 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
15814 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
15815
15816 #: config/tc-rl78.c:450
15817 #, c-format
15818 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
15819 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
15820
15821 #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2256
15822 #, c-format
15823 msgid "unsupported constant size %d\n"
15824 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
15825
15826 #: config/tc-rl78.c:694
15827 #, c-format
15828 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
15829 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
15830
15831 #: config/tc-rl78.c:704
15832 #, c-format
15833 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
15834 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
15835
15836 #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2263
15837 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
15838 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
15839
15840 #: config/tc-rl78.c:1237 config/tc-rx.c:2190
15841 #, c-format
15842 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
15843 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
15844
15845 #: config/tc-rl78.c:1453
15846 #, c-format
15847 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
15848 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
15849
15850 #: config/tc-rl78.c:1464
15851 #, c-format
15852 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15853 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
15854
15855 #: config/tc-rl78.c:1513 config/tc-rx.c:2455
15856 #, c-format
15857 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15858 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
15859
15860 #: config/tc-rx.c:195
15861 #, c-format
15862 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15863 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
15864
15865 #: config/tc-rx.c:210
15866 #, c-format
15867 msgid " RX specific command line options:\n"
15868 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
15869
15870 #: config/tc-rx.c:211
15871 #, c-format
15872 msgid " --mbig-endian-data\n"
15873 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15874
15875 #: config/tc-rx.c:212
15876 #, c-format
15877 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15878 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
15879
15880 #: config/tc-rx.c:213
15881 #, c-format
15882 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15883 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
15884
15885 #: config/tc-rx.c:214
15886 #, c-format
15887 msgid " --m64bit-doubles\n"
15888 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15889
15890 #: config/tc-rx.c:215
15891 #, c-format
15892 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15893 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15894
15895 #: config/tc-rx.c:216
15896 #, c-format
15897 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15898 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
15899
15900 #: config/tc-rx.c:217
15901 #, c-format
15902 msgid " --msmall-data-limit\n"
15903 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15904
15905 #: config/tc-rx.c:218
15906 #, c-format
15907 msgid " --mrelax\n"
15908 msgstr " --mrelax\n"
15909
15910 #: config/tc-rx.c:219
15911 #, c-format
15912 msgid " --mpid\n"
15913 msgstr " --mpid\n"
15914
15915 #: config/tc-rx.c:220
15916 #, c-format
15917 msgid " --mint-register=<value>\n"
15918 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
15919
15920 #: config/tc-rx.c:221
15921 #, c-format
15922 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
15923 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
15924
15925 #: config/tc-rx.c:222
15926 #, c-format
15927 msgid " --mno-allow-string-insns"
15928 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15929
15930 #: config/tc-rx.c:302
15931 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15932 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
15933
15934 #: config/tc-rx.c:405
15935 #, c-format
15936 msgid "unable to locate include file: %s"
15937 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
15938
15939 #: config/tc-rx.c:456
15940 #, c-format
15941 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15942 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
15943
15944 #: config/tc-rx.c:473
15945 #, c-format
15946 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15947 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
15948
15949 #: config/tc-rx.c:559
15950 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15951 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
15952
15953 #: config/tc-rx.c:595
15954 #, c-format
15955 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15956 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
15957
15958 #: config/tc-rx.c:968 config/tc-rx.c:970
15959 #, c-format
15960 msgid "Value %d and %d out of range"
15961 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
15962
15963 #: config/tc-rx.c:1125
15964 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15965 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
15966
15967 #: config/tc-rx.c:1127
15968 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15969 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
15970
15971 #: config/tc-rx.c:1129
15972 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15973 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
15974
15975 #: config/tc-rx.c:2121
15976 msgid "invalid immediate size"
15977 msgstr "некоректний розмір константи"
15978
15979 #: config/tc-rx.c:2140
15980 msgid "invalid immediate field position"
15981 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
15982
15983 #: config/tc-rx.c:2307
15984 #, c-format
15985 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15986 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
15987
15988 #: config/tc-rx.c:2698
15989 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15990 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
15991
15992 #: config/tc-s12z.c:148
15993 msgid ""
15994 "\n"
15995 "s12z options:\n"
15996 msgstr ""
15997 "\n"
15998 "Параметри s12z:\n"
15999
16000 #: config/tc-s12z.c:149
16001 msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
16002 msgstr " -mreg-prefix=ПРЕФІКС встановити префікс для позначення назв регістрів (типовий префікс є порожнім)\n"
16003
16004 #: config/tc-s12z.c:150
16005 msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
16006 msgstr " -mdollar-hex використовувати префікс «$» замість «0x» для позначення шістнадцяткових сталих\n"
16007
16008 #: config/tc-s12z.c:317
16009 msgid "A non-constant expression is not permitted here"
16010 msgstr "Тут не можна використовувати несталі вирази"
16011
16012 #: config/tc-s12z.c:434
16013 #, c-format
16014 msgid "Expecting '%c'"
16015 msgstr "Мало бути «%c»"
16016
16017 #: config/tc-s12z.c:457
16018 msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
16019 msgstr "Значення пришвидшеного доступу у операнді джерела є неприпустимим"
16020
16021 #: config/tc-s12z.c:506 config/tc-s12z.c:607
16022 msgid "Bad operand for constant offset"
16023 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
16024
16025 #: config/tc-s12z.c:534 config/tc-s12z.c:625
16026 msgid "Invalid operand for register offset"
16027 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
16028
16029 #: config/tc-s12z.c:640
16030 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
16031 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
16032
16033 #: config/tc-s12z.c:676
16034 msgid "Invalid register for preincrement operation"
16035 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
16036
16037 #: config/tc-s12z.c:694
16038 msgid "Invalid register for predecrement operation"
16039 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
16040
16041 #: config/tc-s12z.c:813
16042 msgid "Garbage at end of instruction"
16043 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
16044
16045 #: config/tc-s12z.c:942
16046 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
16047 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
16048
16049 #: config/tc-s12z.c:1058
16050 msgid "Bad size"
16051 msgstr "Помилковий розмір"
16052
16053 #: config/tc-s12z.c:1103 config/tc-s12z.c:1163 config/tc-s12z.c:1225
16054 #: config/tc-s12z.c:1290
16055 msgid "BAD MUL"
16056 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
16057
16058 #: config/tc-s12z.c:1430
16059 #, c-format
16060 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
16061 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
16062
16063 #: config/tc-s12z.c:1433
16064 msgid "The destination and source registers are identical"
16065 msgstr "Регістр призначення і джерела є тим самим регістром"
16066
16067 #: config/tc-s12z.c:1457
16068 #, c-format
16069 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
16070 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
16071
16072 #: config/tc-s12z.c:1528
16073 #, c-format
16074 msgid "trap value %ld is not valid"
16075 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
16076
16077 #: config/tc-s12z.c:1968
16078 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
16079 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
16080
16081 #: config/tc-s12z.c:2015
16082 msgid "Bad shift mode"
16083 msgstr "Помилковий режим зсуву"
16084
16085 #: config/tc-s12z.c:2028
16086 msgid "Bad shift *direction"
16087 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
16088
16089 #: config/tc-s12z.c:2286
16090 #, c-format
16091 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
16092 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
16093
16094 #: config/tc-s12z.c:2377 config/tc-s12z.c:2446 config/tc-s12z.c:2514
16095 #, c-format
16096 msgid "Invalid width value for %s"
16097 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
16098
16099 #: config/tc-s12z.c:2390 config/tc-s12z.c:2459 config/tc-s12z.c:2527
16100 #, c-format
16101 msgid "Invalid offset value for %s"
16102 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
16103
16104 #: config/tc-s12z.c:3832
16105 #, c-format
16106 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
16107 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
16108
16109 #: config/tc-s12z.c:3833
16110 #, c-format
16111 msgid "First invalid token: \"%s\""
16112 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
16113
16114 #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310
16115 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
16116 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
16117
16118 #: config/tc-s390.c:374
16119 #, c-format
16120 msgid "no such machine extension `%s'"
16121 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
16122
16123 #: config/tc-s390.c:385
16124 #, c-format
16125 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
16126 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
16127
16128 #: config/tc-s390.c:452 config/tc-sparc.c:489
16129 #, c-format
16130 msgid "invalid architecture -A%s"
16131 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
16132
16133 #: config/tc-s390.c:475
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 " S390 options:\n"
16137 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
16138 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
16139 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
16140 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
16141 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
16142 msgstr ""
16143 " Параметри для S390:\n"
16144 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
16145 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
16146 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
16147 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
16148 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
16149
16150 #: config/tc-s390.c:482
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 " -V print assembler version number\n"
16154 " -Qy, -Qn ignored\n"
16155 msgstr ""
16156 " -V вивести номер версії асемблера\n"
16157 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
16158
16159 #: config/tc-s390.c:539
16160 #, c-format
16161 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
16162 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
16163
16164 #: config/tc-s390.c:566
16165 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
16166 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
16167
16168 #: config/tc-s390.c:582
16169 #, c-format
16170 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
16171 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
16172
16173 #: config/tc-s390.c:628
16174 #, c-format
16175 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
16176 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
16177
16178 #: config/tc-s390.c:853
16179 #, c-format
16180 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
16181 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
16182
16183 #: config/tc-s390.c:934
16184 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
16185 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
16186
16187 #: config/tc-s390.c:1016
16188 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
16189 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
16190
16191 #: config/tc-s390.c:1073
16192 msgid "Big number is too big"
16193 msgstr "Велике число є надто великим"
16194
16195 #: config/tc-s390.c:1222
16196 msgid "relocation not applicable"
16197 msgstr "пересування незастосовне"
16198
16199 #: config/tc-s390.c:1352
16200 msgid "invalid length field specified"
16201 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
16202
16203 #: config/tc-s390.c:1356
16204 msgid "index register specified but zero"
16205 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
16206
16207 #: config/tc-s390.c:1360
16208 msgid "base register specified but zero"
16209 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
16210
16211 #: config/tc-s390.c:1364
16212 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
16213 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
16214
16215 #: config/tc-s390.c:1372
16216 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
16217 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
16218
16219 #: config/tc-s390.c:1461
16220 msgid "invalid operand suffix"
16221 msgstr "некоректний суфікс операнда"
16222
16223 #: config/tc-s390.c:1484
16224 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
16225 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
16226
16227 #: config/tc-s390.c:1501 config/tc-s390.c:1547 config/tc-s390.c:1579
16228 msgid "syntax error; expected ','"
16229 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
16230
16231 #: config/tc-s390.c:1533
16232 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
16233 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
16234
16235 #: config/tc-s390.c:1564
16236 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
16237 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
16238
16239 #: config/tc-s390.c:1704
16240 #, c-format
16241 msgid "Opcode %s not available in this mode"
16242 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
16243
16244 #: config/tc-s390.c:1759 config/tc-s390.c:1782 config/tc-s390.c:1795
16245 msgid "Invalid .insn format\n"
16246 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
16247
16248 #: config/tc-s390.c:1767
16249 #, c-format
16250 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
16251 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
16252
16253 #: config/tc-s390.c:1798
16254 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
16255 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
16256
16257 #: config/tc-s390.c:1801
16258 msgid "missing comma after insn constant\n"
16259 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
16260
16261 #: config/tc-s390.c:2040
16262 msgid ".machinemode stack overflow"
16263 msgstr "переповнення стека .machinemode"
16264
16265 #: config/tc-s390.c:2047
16266 msgid ".machinemode stack underflow"
16267 msgstr "спустошення стека .machinemode"
16268
16269 #: config/tc-s390.c:2064
16270 #, c-format
16271 msgid "invalid machine mode `%s'"
16272 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
16273
16274 #: config/tc-s390.c:2266
16275 #, c-format
16276 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
16277 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
16278
16279 #: config/tc-s390.c:2383
16280 msgid "unsupported relocation type"
16281 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
16282
16283 #: config/tc-s390.c:2438
16284 #, c-format
16285 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
16286 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
16287
16288 #: config/tc-s390.c:2577
16289 #, c-format
16290 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
16291 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
16292
16293 #: config/tc-s390.c:2579
16294 #, c-format
16295 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
16296 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
16297
16298 #: config/tc-score.c:260
16299 msgid "div / mul are reserved instructions"
16300 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
16301
16302 #: config/tc-score.c:261
16303 msgid "This architecture doesn't support mmu"
16304 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
16305
16306 #: config/tc-score.c:262
16307 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
16308 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
16309
16310 #: config/tc-score.c:468
16311 msgid "S+core register expected"
16312 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
16313
16314 #: config/tc-score.c:469
16315 msgid "S+core special-register expected"
16316 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
16317
16318 #: config/tc-score.c:470
16319 msgid "S+core co-processor register expected"
16320 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
16321
16322 #: config/tc-score.c:1073
16323 msgid "Using temp register (r1)"
16324 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
16325
16326 #: config/tc-score.c:1092
16327 #, c-format
16328 msgid "register expected, not '%.100s'"
16329 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
16330
16331 #: config/tc-score.c:1148 config/tc-score.c:5481
16332 msgid "rd must be even number."
16333 msgstr "rd має бути парним числом."
16334
16335 #: config/tc-score.c:1512 config/tc-score.c:1519
16336 #, c-format
16337 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
16338 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
16339
16340 #: config/tc-score.c:1525 config/tc-score.c:1532 config/tc-score.c:2894
16341 #: config/tc-score.c:2899 config/tc-score.c:3164 config/tc-score.c:3169
16342 #: config/tc-score.c:3461
16343 #, c-format
16344 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
16345 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
16346
16347 #: config/tc-score.c:1557
16348 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
16349 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
16350
16351 #: config/tc-score.c:2067
16352 msgid "Using temp register(r1)"
16353 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
16354
16355 #: config/tc-score.c:2081
16356 #, c-format
16357 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
16358 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
16359
16360 #: config/tc-score.c:2143 config/tc-score.c:3481 config/tc-score.c:3649
16361 #: config/tc-score.c:3694
16362 #, c-format
16363 msgid "missing ["
16364 msgstr "не вистачає ["
16365
16366 #: config/tc-score.c:2157 config/tc-score.c:3102 config/tc-score.c:3304
16367 #: config/tc-score.c:3320 config/tc-score.c:3391 config/tc-score.c:3446
16368 #: config/tc-score.c:3670 config/tc-score.c:3715 config/tc-score.c:3864
16369 #: config/tc-score.c:3918 config/tc-score.c:3964
16370 #, c-format
16371 msgid "missing ]"
16372 msgstr "не вистачає ]"
16373
16374 #: config/tc-score.c:2346
16375 #, c-format
16376 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
16377 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
16378
16379 #: config/tc-score.c:2365
16380 #, c-format
16381 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
16382 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
16383
16384 #: config/tc-score.c:2381 config/tc-score.c:2388
16385 #, c-format
16386 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
16387 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
16388
16389 #: config/tc-score.c:2837
16390 msgid "address offset must be half word alignment"
16391 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
16392
16393 #: config/tc-score.c:2845
16394 msgid "address offset must be word alignment"
16395 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
16396
16397 #: config/tc-score.c:2985 config/tc-score.c:3122
16398 msgid "register same as write-back base"
16399 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
16400
16401 #: config/tc-score.c:3092
16402 msgid "pre-indexed expression expected"
16403 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
16404
16405 #: config/tc-score.c:3421
16406 #, c-format
16407 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
16408 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
16409
16410 #: config/tc-score.c:3438
16411 msgid "comma is expected"
16412 msgstr "пропущено кому"
16413
16414 #: config/tc-score.c:3469
16415 #, c-format
16416 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
16417 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
16418
16419 #: config/tc-score.c:3508 config/tc-score.c:3551
16420 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
16421 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
16422
16423 #: config/tc-score.c:3517 config/tc-score.c:3560
16424 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
16425 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
16426
16427 #: config/tc-score.c:3593
16428 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16429 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16430
16431 #: config/tc-score.c:3782 config/tc-score.c:3810
16432 msgid "imm5 should >= 2"
16433 msgstr "imm5 має бути >= 2"
16434
16435 #: config/tc-score.c:3787 config/tc-score.c:3816
16436 msgid "reg should <= 31"
16437 msgstr "reg має бути <= 31"
16438
16439 #: config/tc-score.c:3858 config/tc-score.c:3909
16440 msgid "missing +"
16441 msgstr "не вистачає +"
16442
16443 #: config/tc-score.c:3902
16444 #, c-format
16445 msgid "%s register same as write-back base"
16446 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
16447
16448 #: config/tc-score.c:3904
16449 msgid "destination"
16450 msgstr "призначення"
16451
16452 #: config/tc-score.c:3904
16453 msgid "source"
16454 msgstr "джерело"
16455
16456 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4942
16457 msgid "expression error"
16458 msgstr "помилка у виразі"
16459
16460 #: config/tc-score.c:4317
16461 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16462 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16463
16464 #: config/tc-score.c:4345
16465 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
16466 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
16467
16468 #: config/tc-score.c:4512 config/tc-score.c:4664 config/tc-score.c:5193
16469 #: config/tc-score.c:5221
16470 msgid "lacking label "
16471 msgstr "не вистачає мітки "
16472
16473 #: config/tc-score.c:4892
16474 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
16475 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
16476
16477 #: config/tc-score.c:4948
16478 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
16479 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
16480
16481 #: config/tc-score.c:4953
16482 msgid "end on line error"
16483 msgstr "помилка завершення у рядку"
16484
16485 #: config/tc-score.c:5200
16486 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
16487 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
16488
16489 #: config/tc-score.c:5227
16490 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
16491 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
16492
16493 #: config/tc-score.c:5260
16494 msgid "lacking label"
16495 msgstr "не вистачає мітки"
16496
16497 #: config/tc-score.c:5265
16498 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
16499 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
16500
16501 #: config/tc-score.c:5361
16502 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
16503 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
16504
16505 #: config/tc-score.c:5379 config/tc-score.c:5403 config/tc-score.c:5430
16506 #: config/tc-score.c:5459 config/tc-score.c:5508
16507 msgid "score3d instruction."
16508 msgstr "Інструкція score3d."
16509
16510 #: config/tc-score.c:6026
16511 msgid "Unsupported use of .gpword"
16512 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
16513
16514 #: config/tc-score.c:6122
16515 #, c-format
16516 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
16517 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
16518
16519 #: config/tc-score.c:6137 read.c:2468
16520 #, c-format
16521 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
16522 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
16523
16524 #: config/tc-score.c:6152 config/tc-sparc.c:4170
16525 msgid "missing alignment"
16526 msgstr "не вистачає вирівнювання"
16527
16528 #: config/tc-score.c:6189
16529 #, c-format
16530 msgid "alignment too large; %d assumed"
16531 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
16532
16533 #: config/tc-score.c:6194 read.c:2529
16534 msgid "alignment negative; 0 assumed"
16535 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
16536
16537 #. Error routine.
16538 #: config/tc-score.c:6603 config/tc-score.c:6627
16539 msgid "size is not 4 or 6"
16540 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
16541
16542 #: config/tc-score.c:6686
16543 msgid "bad call to MD_ATOF()"
16544 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
16545
16546 #: config/tc-score.c:7185 config/tc-score.c:7251
16547 #, c-format
16548 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16549 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16550
16551 #: config/tc-score.c:7200 config/tc-score.c:7229 config/tc-score.c:7281
16552 #, c-format
16553 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16554 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16555
16556 #: config/tc-score.c:7306
16557 #, c-format
16558 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16559 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16560
16561 #: config/tc-score.c:7476
16562 #, c-format
16563 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16564 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
16565
16566 #: config/tc-score.c:7767
16567 #, c-format
16568 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16569 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16570
16571 #: config/tc-score.c:7787
16572 #, c-format
16573 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16574 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
16575
16576 #: config/tc-score.c:7789
16577 #, c-format
16578 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16579 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
16580
16581 #: config/tc-score.c:7794
16582 #, c-format
16583 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16584 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
16585
16586 #: config/tc-score.c:7798
16587 #, c-format
16588 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16589 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
16590
16591 #: config/tc-score.c:7800
16592 #, c-format
16593 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16594 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
16595
16596 #: config/tc-score.c:7802
16597 #, c-format
16598 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16599 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
16600
16601 #: config/tc-score.c:7804
16602 #, c-format
16603 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16604 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
16605
16606 #: config/tc-score.c:7806
16607 #, c-format
16608 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16609 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
16610
16611 #: config/tc-score.c:7808
16612 #, c-format
16613 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16614 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
16615
16616 #: config/tc-score.c:7810
16617 #, c-format
16618 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16619 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
16620
16621 #: config/tc-score.c:7812
16622 #, c-format
16623 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16624 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
16625
16626 #: config/tc-score.c:7814
16627 #, c-format
16628 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16629 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
16630
16631 #: config/tc-score.c:7816
16632 #, c-format
16633 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16634 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
16635
16636 #: config/tc-score.c:7818
16637 #, c-format
16638 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16639 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
16640
16641 #: config/tc-score.c:7820
16642 #, c-format
16643 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16644 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
16645
16646 #: config/tc-score.c:7822
16647 #, c-format
16648 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16649 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
16650
16651 #: config/tc-sh.c:61
16652 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16653 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
16654
16655 #: config/tc-sh.c:71
16656 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16657 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
16658
16659 #: config/tc-sh.c:1025
16660 msgid "illegal double indirection"
16661 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
16662
16663 #: config/tc-sh.c:1034
16664 msgid "illegal register after @-"
16665 msgstr "некоректний регістр після @-"
16666
16667 #: config/tc-sh.c:1050
16668 msgid "must be @(r0,...)"
16669 msgstr "має бути @(r0,...)"
16670
16671 #: config/tc-sh.c:1074
16672 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16673 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
16674
16675 #: config/tc-sh.c:1079
16676 msgid "syntax error in @(r0...)"
16677 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
16678
16679 #: config/tc-sh.c:1124
16680 msgid "Deprecated syntax."
16681 msgstr "Застарілий синтаксис."
16682
16683 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
16684 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16685 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16686
16687 #: config/tc-sh.c:1146
16688 msgid "expecting )"
16689 msgstr "мало бути )"
16690
16691 #: config/tc-sh.c:1154
16692 msgid "illegal register after @"
16693 msgstr "некоректний регістр після @"
16694
16695 #: config/tc-sh.c:1795
16696 #, c-format
16697 msgid "unhandled %d\n"
16698 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
16699
16700 #: config/tc-sh.c:2008
16701 #, c-format
16702 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16703 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
16704
16705 #: config/tc-sh.c:2120
16706 #, c-format
16707 msgid "failed for %d\n"
16708 msgstr "помилка на %d\n"
16709
16710 #: config/tc-sh.c:2126
16711 msgid "misplaced PIC operand"
16712 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
16713
16714 #: config/tc-sh.c:2237 config/tc-sh.c:2610
16715 msgid "invalid operands for opcode"
16716 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
16717
16718 #: config/tc-sh.c:2242
16719 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16720 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
16721
16722 #: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2260 config/tc-sh.c:2292
16723 msgid "multiple movx specifications"
16724 msgstr "зайві специфікації movx"
16725
16726 #: config/tc-sh.c:2254 config/tc-sh.c:2276 config/tc-sh.c:2315
16727 msgid "multiple movy specifications"
16728 msgstr "зайві специфікації movy"
16729
16730 #: config/tc-sh.c:2263 config/tc-sh.c:2296
16731 msgid "invalid movx address register"
16732 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
16733
16734 #: config/tc-sh.c:2265
16735 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16736 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
16737
16738 #: config/tc-sh.c:2279 config/tc-sh.c:2335
16739 msgid "invalid movy address register"
16740 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
16741
16742 #: config/tc-sh.c:2281
16743 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
16744 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
16745
16746 #: config/tc-sh.c:2294
16747 msgid "previous movy requires nopx"
16748 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
16749
16750 #: config/tc-sh.c:2302 config/tc-sh.c:2307
16751 msgid "invalid movx dsp register"
16752 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
16753
16754 #: config/tc-sh.c:2317
16755 msgid "previous movx requires nopy"
16756 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
16757
16758 #: config/tc-sh.c:2326 config/tc-sh.c:2331
16759 msgid "invalid movy dsp register"
16760 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
16761
16762 #: config/tc-sh.c:2341
16763 msgid "dsp immediate shift value not constant"
16764 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
16765
16766 #: config/tc-sh.c:2355 config/tc-sh.c:2381
16767 msgid "multiple parallel processing specifications"
16768 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
16769
16770 #: config/tc-sh.c:2374
16771 msgid "multiple condition specifications"
16772 msgstr "зайві специфікації умов"
16773
16774 #: config/tc-sh.c:2412
16775 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
16776 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
16777
16778 #: config/tc-sh.c:2428
16779 msgid "bad combined pmuls output operand"
16780 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
16781
16782 #: config/tc-sh.c:2438
16783 msgid "destination register is same for parallel insns"
16784 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
16785
16786 #: config/tc-sh.c:2447
16787 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
16788 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
16789
16790 #: config/tc-sh.c:2457
16791 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
16792 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
16793
16794 #: config/tc-sh.c:2549
16795 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
16796 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
16797
16798 #: config/tc-sh.c:2580
16799 msgid "Delayed branches not available on SH1"
16800 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
16801
16802 #: config/tc-sh.c:2615
16803 #, c-format
16804 msgid "excess operands: '%s'"
16805 msgstr "зайві операнди: «%s»"
16806
16807 #: config/tc-sh.c:2692
16808 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
16809 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
16810
16811 #: config/tc-sh.c:2698
16812 msgid "bad .uses format"
16813 msgstr "помилковий формат .uses"
16814
16815 #: config/tc-sh.c:2816
16816 #, c-format
16817 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
16818 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
16819
16820 #: config/tc-sh.c:2840
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "SH options:\n"
16824 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
16825 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
16826 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
16827 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
16828 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
16829 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
16830 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
16831 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
16832 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
16833 " | dsp same as '-dsp'\n"
16834 " | fp"
16835 msgstr ""
16836 "Параметри для SH:\n"
16837 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
16838 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
16839 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
16840 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
16841 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
16842 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
16843 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
16844 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
16845 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
16846 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
16847 " | fp"
16848
16849 #: config/tc-sh.c:2865
16850 #, c-format
16851 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
16852 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
16853
16854 #: config/tc-sh.c:2941
16855 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
16856 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
16857
16858 #: config/tc-sh.c:2960
16859 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
16860 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
16861
16862 #: config/tc-sh.c:2980
16863 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
16864 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
16865
16866 #: config/tc-sh.c:3053
16867 msgid "displacement overflows 12-bit field"
16868 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
16869
16870 #: config/tc-sh.c:3056
16871 #, c-format
16872 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
16873 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
16874
16875 #: config/tc-sh.c:3060
16876 #, c-format
16877 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
16878 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
16879
16880 #: config/tc-sh.c:3133
16881 msgid "displacement overflows 8-bit field"
16882 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
16883
16884 #: config/tc-sh.c:3136
16885 #, c-format
16886 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
16887 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
16888
16889 #: config/tc-sh.c:3140
16890 #, c-format
16891 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
16892 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
16893
16894 #: config/tc-sh.c:3153
16895 #, c-format
16896 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
16897 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
16898
16899 #: config/tc-sh.c:3218 config/tc-sh.c:3265 config/tc-sparc.c:4634
16900 #: config/tc-sparc.c:4658
16901 msgid "misaligned data"
16902 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
16903
16904 #: config/tc-sh.c:3571
16905 msgid "offset to unaligned destination"
16906 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
16907
16908 #: config/tc-sh.c:3576
16909 msgid "negative offset"
16910 msgstr "від’ємний зсув"
16911
16912 #: config/tc-sh.c:3716
16913 msgid "misaligned offset"
16914 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
16915
16916 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
16917 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16918 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16919
16920 #: config/tc-sparc.c:487
16921 #, c-format
16922 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16923 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16924
16925 #: config/tc-sparc.c:561
16926 #, c-format
16927 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16928 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16929
16930 #: config/tc-sparc.c:645
16931 #, c-format
16932 msgid "SPARC options:\n"
16933 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16934
16935 #: config/tc-sparc.c:674
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "\n"
16939 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16940 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16941 "-sparc\t\t\tignored\n"
16942 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16943 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16944 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16945 msgstr ""
16946 "\n"
16947 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16948 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16949 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16950 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16951 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16952 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16953
16954 #: config/tc-sparc.c:681
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16958 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16959 msgstr ""
16960 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16961 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16962
16963 #: config/tc-sparc.c:684
16964 #, c-format
16965 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16966 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16967
16968 #: config/tc-sparc.c:686
16969 #, c-format
16970 msgid ""
16971 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16972 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16973 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16974 msgstr ""
16975 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16976 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16977 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16978
16979 #: config/tc-sparc.c:690
16980 #, c-format
16981 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16982 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16983
16984 #: config/tc-sparc.c:692
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16988 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16989 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16990 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16991 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16992 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16993 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16994 "-q\t\t\tignored\n"
16995 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16996 "-s\t\t\tignored\n"
16997 msgstr ""
16998 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16999 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
17000 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
17001 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
17002 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
17003 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
17004 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
17005 "-q\t\t\tігнорується\n"
17006 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
17007 "-s\t\t\tігнорується\n"
17008
17009 #: config/tc-sparc.c:704
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
17013 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
17014 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
17015 " instructions and little endian data.\n"
17016 msgstr ""
17017 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
17018 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
17019 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
17020 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
17021
17022 #: config/tc-sparc.c:971
17023 #, c-format
17024 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
17025 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
17026
17027 #: config/tc-sparc.c:990
17028 #, c-format
17029 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
17030 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
17031
17032 #: config/tc-sparc.c:1208
17033 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
17034 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
17035
17036 #: config/tc-sparc.c:1254
17037 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
17038 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
17039
17040 #: config/tc-sparc.c:1261
17041 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
17042 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17043
17044 #: config/tc-sparc.c:1320
17045 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
17046 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17047
17048 #: config/tc-sparc.c:1368
17049 msgid "setx: temporary register same as destination register"
17050 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
17051
17052 #: config/tc-sparc.c:1439
17053 msgid "setx: illegal temporary register g0"
17054 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
17055
17056 #: config/tc-sparc.c:1547
17057 msgid "unpredictable DCTI couple"
17058 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
17059
17060 #: config/tc-sparc.c:1557
17061 msgid "FP branch in delay slot"
17062 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
17063
17064 #: config/tc-sparc.c:1574
17065 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
17066 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
17067
17068 #: config/tc-sparc.c:1614
17069 msgid "failed special case insn sanity check"
17070 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
17071
17072 #: config/tc-sparc.c:1802
17073 msgid ": invalid membar mask name"
17074 msgstr ": некоректна назва маски membar"
17075
17076 #: config/tc-sparc.c:1818
17077 msgid ": invalid membar mask expression"
17078 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
17079
17080 #: config/tc-sparc.c:1823
17081 msgid ": invalid membar mask number"
17082 msgstr ": некоректне число маски membar"
17083
17084 #: config/tc-sparc.c:1838
17085 msgid ": invalid siam mode expression"
17086 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
17087
17088 #: config/tc-sparc.c:1843
17089 msgid ": invalid siam mode number"
17090 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
17091
17092 #: config/tc-sparc.c:1859
17093 msgid ": invalid prefetch function name"
17094 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
17095
17096 #: config/tc-sparc.c:1867
17097 msgid ": invalid prefetch function expression"
17098 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
17099
17100 #: config/tc-sparc.c:1872
17101 msgid ": invalid prefetch function number"
17102 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
17103
17104 #: config/tc-sparc.c:1899 config/tc-sparc.c:1905 config/tc-sparc.c:1914
17105 msgid ": unrecognizable privileged register"
17106 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
17107
17108 #: config/tc-sparc.c:1937 config/tc-sparc.c:1943 config/tc-sparc.c:1952
17109 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
17110 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
17111
17112 #: config/tc-sparc.c:1975 config/tc-sparc.c:1981 config/tc-sparc.c:1990
17113 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
17114 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
17115
17116 #: config/tc-sparc.c:2023
17117 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17118 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
17119
17120 #: config/tc-sparc.c:2032
17121 #, c-format
17122 msgid ": expecting %asrN"
17123 msgstr ": мало бути використано %asrN"
17124
17125 #: config/tc-sparc.c:2074
17126 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
17127 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
17128
17129 #: config/tc-sparc.c:2083
17130 msgid ": expecting crypto immediate"
17131 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
17132
17133 #: config/tc-sparc.c:2244 config/tc-sparc.c:2283 config/tc-sparc.c:2710
17134 #: config/tc-sparc.c:2746
17135 #, c-format
17136 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
17137 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
17138
17139 #: config/tc-sparc.c:2251
17140 #, c-format
17141 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
17142 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
17143
17144 #: config/tc-sparc.c:2262
17145 #, c-format
17146 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
17147 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
17148
17149 #: config/tc-sparc.c:2469
17150 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
17151 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
17152
17153 #: config/tc-sparc.c:2571
17154 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
17155 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
17156
17157 #: config/tc-sparc.c:2573 config/tc-sparc.c:2591
17158 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
17159 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
17160
17161 #: config/tc-sparc.c:2583
17162 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
17163 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
17164
17165 #: config/tc-sparc.c:2604
17166 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
17167 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
17168
17169 #: config/tc-sparc.c:2755
17170 #, c-format
17171 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
17172 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
17173
17174 #: config/tc-sparc.c:2763
17175 #, c-format
17176 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
17177 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
17178
17179 #: config/tc-sparc.c:2880
17180 #, c-format
17181 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
17182 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
17183
17184 #: config/tc-sparc.c:2890
17185 #, c-format
17186 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
17187 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
17188
17189 #: config/tc-sparc.c:2908
17190 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
17191 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
17192
17193 #: config/tc-sparc.c:2915
17194 msgid ": TLS operand can't be a constant"
17195 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
17196
17197 #: config/tc-sparc.c:2943
17198 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
17199 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
17200
17201 #: config/tc-sparc.c:2969
17202 msgid ": invalid ASI name"
17203 msgstr ": некоректна назва ASI"
17204
17205 #: config/tc-sparc.c:2978
17206 msgid ": invalid ASI expression"
17207 msgstr ": некоректний вираз ASI"
17208
17209 #: config/tc-sparc.c:2983
17210 msgid ": invalid ASI number"
17211 msgstr ": некоректний номер ASI"
17212
17213 #: config/tc-sparc.c:3088
17214 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
17215 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
17216
17217 #: config/tc-sparc.c:3093
17218 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
17219 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
17220
17221 #: config/tc-sparc.c:3112
17222 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17223 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
17224
17225 #: config/tc-sparc.c:3117
17226 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17227 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
17228
17229 #: config/tc-sparc.c:3136
17230 msgid ": invalid cpreg name"
17231 msgstr ": некоректна назва cpreg"
17232
17233 #: config/tc-sparc.c:3165
17234 #, c-format
17235 msgid "Illegal operands%s"
17236 msgstr "Некоректні операнди%s"
17237
17238 #: config/tc-sparc.c:3215
17239 #, c-format
17240 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
17241 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
17242
17243 #: config/tc-sparc.c:3256
17244 #, c-format
17245 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
17246 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
17247
17248 #: config/tc-sparc.c:3257
17249 #, c-format
17250 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
17251 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
17252
17253 #: config/tc-sparc.c:3269
17254 #, c-format
17255 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
17256 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
17257
17258 #: config/tc-sparc.c:3655 config/tc-sparc.c:3662 config/tc-sparc.c:3669
17259 #: config/tc-sparc.c:3676 config/tc-sparc.c:3683 config/tc-sparc.c:3692
17260 #: config/tc-sparc.c:3704 config/tc-sparc.c:3715 config/tc-sparc.c:3737
17261 #: config/tc-sparc.c:3761 write.c:1179
17262 msgid "relocation overflow"
17263 msgstr "переповнення під час пересування"
17264
17265 #: config/tc-sparc.c:3816
17266 #, c-format
17267 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
17268 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
17269
17270 #: config/tc-sparc.c:4132
17271 msgid "Expected comma after name"
17272 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
17273
17274 #: config/tc-sparc.c:4141
17275 #, c-format
17276 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
17277 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
17278
17279 #: config/tc-sparc.c:4153
17280 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17281 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
17282
17283 #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4306
17284 msgid "negative alignment"
17285 msgstr "від’ємне вирівнювання"
17286
17287 #: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4327 read.c:1523 read.c:2541
17288 msgid "alignment not a power of 2"
17289 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17290
17291 #: config/tc-sparc.c:4235
17292 #, c-format
17293 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17294 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
17295
17296 #: config/tc-sparc.c:4258 config/tc-v850.c:283
17297 msgid "Expected comma after symbol-name"
17298 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
17299
17300 #: config/tc-sparc.c:4268
17301 #, c-format
17302 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17303 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
17304
17305 #: config/tc-sparc.c:4294
17306 msgid "Expected comma after common length"
17307 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
17308
17309 #: config/tc-sparc.c:4439
17310 msgid "Unknown segment type"
17311 msgstr "Невідомий тип сегмента"
17312
17313 #: config/tc-sparc.c:4508 config/tc-sparc.c:4517
17314 #, c-format
17315 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17316 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17317
17318 #: config/tc-sparc.c:4535
17319 msgid "redefinition of global register"
17320 msgstr "перевизначення загального регістра"
17321
17322 #: config/tc-sparc.c:4546
17323 #, c-format
17324 msgid "Register symbol %s already defined."
17325 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
17326
17327 #: config/tc-sparc.c:4748
17328 #, c-format
17329 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17330 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
17331
17332 #: config/tc-sparc.c:4758
17333 #, c-format
17334 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17335 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
17336
17337 #: config/tc-sparc.c:4795 config/tc-vax.c:3317
17338 #, c-format
17339 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17340 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
17341
17342 #: config/tc-sparc.c:4803 config/tc-sparc.c:4834 config/tc-sparc.c:4843
17343 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17344 #, c-format
17345 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17346 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
17347
17348 #: config/tc-sparc.c:4852 config/tc-vax.c:3374
17349 #, c-format
17350 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17351 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
17352
17353 #: config/tc-sparc.h:66
17354 msgid "sparc convert_frag\n"
17355 msgstr "sparc convert_frag\n"
17356
17357 #: config/tc-spu.c:130
17358 #, c-format
17359 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17360 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
17361
17362 #: config/tc-spu.c:184
17363 msgid ""
17364 "SPU options:\n"
17365 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17366 msgstr ""
17367 "Параметри SPU:\n"
17368 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
17369
17370 #: config/tc-spu.c:290
17371 #, c-format
17372 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17373 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
17374
17375 #: config/tc-spu.c:296
17376 #, c-format
17377 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17378 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17379
17380 #: config/tc-spu.c:328
17381 #, c-format
17382 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17383 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
17384
17385 #: config/tc-spu.c:339
17386 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17387 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
17388
17389 #: config/tc-spu.c:345
17390 #, c-format
17391 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17392 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
17393
17394 #: config/tc-spu.c:564
17395 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17396 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17397
17398 #: config/tc-spu.c:566
17399 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17400 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17401
17402 #: config/tc-spu.c:609
17403 #, c-format
17404 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17405 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
17406
17407 #: config/tc-spu.c:615
17408 #, c-format
17409 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17410 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
17411
17412 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17413 #, c-format
17414 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17415 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
17416
17417 #: config/tc-spu.c:790
17418 #, c-format
17419 msgid "invalid priority '%lu'"
17420 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
17421
17422 #: config/tc-spu.c:796
17423 #, c-format
17424 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17425 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
17426
17427 #: config/tc-spu.c:870
17428 msgid "Relaxation should never occur"
17429 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
17430
17431 #: config/tc-spu.c:1020
17432 #, c-format
17433 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17434 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
17435
17436 #: config/tc-spu.h:85
17437 msgid "spu convert_frag\n"
17438 msgstr "spu convert_frag\n"
17439
17440 #: config/tc-tic30.c:36
17441 msgid "first"
17442 msgstr "перший"
17443
17444 #: config/tc-tic30.c:36
17445 msgid "second"
17446 msgstr "другий"
17447
17448 #: config/tc-tic30.c:36
17449 msgid "third"
17450 msgstr "третій"
17451
17452 #: config/tc-tic30.c:36
17453 msgid "fourth"
17454 msgstr "четвертий"
17455
17456 #: config/tc-tic30.c:36
17457 msgid "fifth"
17458 msgstr "п’ятий"
17459
17460 #: config/tc-tic30.c:482
17461 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17462 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
17463
17464 #: config/tc-tic30.c:488
17465 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17466 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
17467
17468 #: config/tc-tic30.c:509
17469 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17470 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
17471
17472 #: config/tc-tic30.c:518
17473 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17474 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
17475
17476 #: config/tc-tic30.c:536
17477 msgid "AR register not found in indirect reference"
17478 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
17479
17480 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17481 #: config/tc-tic30.c:553
17482 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17483 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
17484
17485 #: config/tc-tic30.c:560
17486 msgid "illegal indirect reference"
17487 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
17488
17489 #: config/tc-tic30.c:567
17490 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17491 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
17492
17493 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17494 #, c-format
17495 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17496 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
17497
17498 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17499 #, c-format
17500 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17501 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
17502
17503 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17504 #, c-format
17505 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17506 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
17507
17508 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17509 #, c-format
17510 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17511 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
17512
17513 #. Just skip it, if it's \n complain.
17514 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17515 #: config/tc-tic30.c:1573
17516 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17517 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
17518
17519 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17520 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17521 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
17522
17523 #: config/tc-tic30.c:866
17524 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17525 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
17526
17527 #: config/tc-tic30.c:872
17528 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17529 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
17530
17531 #: config/tc-tic30.c:893
17532 #, c-format
17533 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17534 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
17535
17536 #. Shouldn't get here.
17537 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17538 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17539 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
17540
17541 #: config/tc-tic30.c:931
17542 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17543 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
17544
17545 #: config/tc-tic30.c:938
17546 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17547 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
17548
17549 #: config/tc-tic30.c:1005
17550 msgid "loading the same register in parallel operation"
17551 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
17552
17553 #: config/tc-tic30.c:1448
17554 #, c-format
17555 msgid "Invalid character %s in opcode"
17556 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
17557
17558 #: config/tc-tic30.c:1478
17559 #, c-format
17560 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17561 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
17562
17563 #: config/tc-tic30.c:1598
17564 msgid "Incorrect number of operands given"
17565 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
17566
17567 #: config/tc-tic30.c:1631
17568 #, c-format
17569 msgid "The %s operand doesn't match"
17570 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
17571
17572 #. Shouldn't make it to this stage.
17573 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17574 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17575 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
17576
17577 #: config/tc-tic30.c:1782
17578 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17579 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
17580
17581 #: config/tc-tic30.c:1792
17582 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17583 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
17584
17585 #: config/tc-tic30.c:1794
17586 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17587 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
17588
17589 #: config/tc-tic30.c:1804
17590 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17591 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
17592
17593 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17594 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17595 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
17596
17597 #: config/tc-tic30.c:1874
17598 msgid "first operand is floating point"
17599 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
17600
17601 #. Shouldn't get here.
17602 #: config/tc-tic30.c:1905
17603 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17604 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
17605
17606 #: config/tc-tic30.c:1950
17607 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17608 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
17609
17610 #: config/tc-tic30.c:1974
17611 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17612 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
17613
17614 #: config/tc-tic4x.c:389
17615 msgid "Nan, using zero."
17616 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
17617
17618 #: config/tc-tic4x.c:511
17619 #, c-format
17620 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17621 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
17622
17623 #: config/tc-tic4x.c:594 config/tc-tic4x.c:604
17624 msgid "Invalid floating point number"
17625 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
17626
17627 #: config/tc-tic4x.c:723
17628 msgid "Comma expected\n"
17629 msgstr "Мало бути використано кому\n"
17630
17631 #: config/tc-tic4x.c:759 config/tc-tic54x.c:471
17632 msgid ".bss size argument missing\n"
17633 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
17634
17635 #: config/tc-tic4x.c:767
17636 #, c-format
17637 msgid ".bss size %ld < 0!"
17638 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
17639
17640 #: config/tc-tic4x.c:900
17641 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17642 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
17643
17644 #: config/tc-tic4x.c:931
17645 msgid "Symbol missing\n"
17646 msgstr "Пропущено символ\n"
17647
17648 #. Skip null symbol terminator.
17649 #: config/tc-tic4x.c:979
17650 msgid ".sect: subsection name ignored"
17651 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
17652
17653 #: config/tc-tic4x.c:1007 config/tc-tic4x.c:1108 config/tc-tic54x.c:1424
17654 #, c-format
17655 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17656 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
17657
17658 #: config/tc-tic4x.c:1039
17659 msgid ".set syntax invalid\n"
17660 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
17661
17662 #: config/tc-tic4x.c:1097
17663 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17664 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
17665
17666 #: config/tc-tic4x.c:1128
17667 #, c-format
17668 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17669 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
17670
17671 #: config/tc-tic4x.c:1132
17672 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17673 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
17674
17675 #: config/tc-tic4x.c:1430
17676 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17677 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
17678
17679 #: config/tc-tic4x.c:1444
17680 #, c-format
17681 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17682 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
17683
17684 #: config/tc-tic4x.c:1462
17685 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17686 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
17687
17688 #: config/tc-tic4x.c:1530
17689 msgid "Expecting a register name"
17690 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
17691
17692 #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565 config/tc-tic4x.c:1631
17693 msgid "Number too large"
17694 msgstr "Надто велике число"
17695
17696 #: config/tc-tic4x.c:1555 config/tc-tic4x.c:1578
17697 msgid "Expecting a constant value"
17698 msgstr "Мало бути використано стале значення"
17699
17700 #: config/tc-tic4x.c:1586
17701 #, c-format
17702 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17703 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
17704
17705 #: config/tc-tic4x.c:1590
17706 #, c-format
17707 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17708 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
17709
17710 #: config/tc-tic4x.c:1614
17711 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17712 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
17713
17714 #: config/tc-tic4x.c:1711
17715 #, c-format
17716 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17717 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
17718
17719 #: config/tc-tic4x.c:1751
17720 msgid "Destination register must be ARn"
17721 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
17722
17723 #: config/tc-tic4x.c:1770 config/tc-tic4x.c:2143 config/tc-tic4x.c:2202
17724 #, c-format
17725 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17726 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
17727
17728 #: config/tc-tic4x.c:1799 config/tc-tic4x.c:2004
17729 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17730 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
17731
17732 #: config/tc-tic4x.c:1823 config/tc-tic4x.c:1863 config/tc-tic4x.c:2054
17733 #: config/tc-tic4x.c:2076
17734 msgid "Register must be Rn"
17735 msgstr "Регістром має бути Rn"
17736
17737 #: config/tc-tic4x.c:1877 config/tc-tic4x.c:1947 config/tc-tic4x.c:1961
17738 msgid "Register must be R0--R7"
17739 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
17740
17741 #: config/tc-tic4x.c:1901 config/tc-tic4x.c:1929
17742 #, c-format
17743 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17744 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
17745
17746 #: config/tc-tic4x.c:1975
17747 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17748 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
17749
17750 #: config/tc-tic4x.c:1989
17751 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17752 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
17753
17754 #: config/tc-tic4x.c:2026
17755 #, c-format
17756 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17757 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
17758
17759 #: config/tc-tic4x.c:2087 config/tc-tic4x.c:2218
17760 msgid "Floating point number not valid in expression"
17761 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
17762
17763 #: config/tc-tic4x.c:2101
17764 #, c-format
17765 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17766 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
17767
17768 #: config/tc-tic4x.c:2164
17769 #, c-format
17770 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17771 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
17772
17773 #: config/tc-tic4x.c:2232
17774 #, c-format
17775 msgid "Immediate value %ld too large"
17776 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
17777
17778 #: config/tc-tic4x.c:2251 config/tc-tic4x.c:2279
17779 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17780 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
17781
17782 #: config/tc-tic4x.c:2265
17783 msgid "Register must be address register"
17784 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
17785
17786 #: config/tc-tic4x.c:2338
17787 msgid "Source and destination register should not be equal"
17788 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
17789
17790 #: config/tc-tic4x.c:2353
17791 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17792 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
17793
17794 #: config/tc-tic4x.c:2394
17795 msgid "Too many operands scanned"
17796 msgstr "Отримано надто багато операндів"
17797
17798 #: config/tc-tic4x.c:2425
17799 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17800 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
17801
17802 #: config/tc-tic4x.c:2499
17803 #, c-format
17804 msgid "Invalid operands for %s"
17805 msgstr "Некоректні операнди %s"
17806
17807 #: config/tc-tic4x.c:2502
17808 #, c-format
17809 msgid "Invalid instruction %s"
17810 msgstr "Некоректна інструкція %s"
17811
17812 #: config/tc-tic4x.c:2654
17813 #, c-format
17814 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17815 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
17816
17817 #: config/tc-tic4x.c:2712
17818 #, c-format
17819 msgid "Unsupported processor generation %d"
17820 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
17821
17822 #: config/tc-tic4x.c:2720
17823 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17824 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
17825
17826 #: config/tc-tic4x.c:2727
17827 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17828 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
17829
17830 #: config/tc-tic4x.c:2734
17831 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17832 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
17833
17834 #: config/tc-tic4x.c:2741
17835 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17836 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
17837
17838 #: config/tc-tic4x.c:2770
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "\n"
17842 "TIC4X options:\n"
17843 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17844 " 30 - TMS320C30\n"
17845 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17846 " 32 - TMS320C32\n"
17847 " 33 - TMS320VC33\n"
17848 " 40 - TMS320C40\n"
17849 " 44 - TMS320C44\n"
17850 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17851 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17852 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17853 " -menhanced) according to the selected type\n"
17854 " -mbig select big memory model\n"
17855 " -msmall select small memory model (default)\n"
17856 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17857 " -mmemparm select memory parameters\n"
17858 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17859 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17860 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17861 msgstr ""
17862 "\n"
17863 "TIC4X options:\n"
17864 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
17865 " 30 - TMS320C30\n"
17866 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17867 " 32 - TMS320C32\n"
17868 " 33 - TMS320VC33\n"
17869 " 40 - TMS320C40\n"
17870 " 44 - TMS320C44\n"
17871 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17872 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17873 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17874 " -menhanced) до вибраного типу\n"
17875 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
17876 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17877 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17878 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
17879 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17880 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17881 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17882
17883 #: config/tc-tic4x.c:2815
17884 #, c-format
17885 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17886 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17887
17888 #: config/tc-tic4x.c:3025
17889 #, c-format
17890 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17891 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17892
17893 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17894 #. .struct/.union.
17895 #: config/tc-tic54x.c:219
17896 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17897 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17898
17899 #: config/tc-tic54x.c:233
17900 #, c-format
17901 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17902 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17903
17904 #: config/tc-tic54x.c:234
17905 #, c-format
17906 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17907 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
17908
17909 #: config/tc-tic54x.c:235
17910 #, c-format
17911 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17912 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
17913
17914 #: config/tc-tic54x.c:236
17915 #, c-format
17916 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17917 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17918
17919 #: config/tc-tic54x.c:237
17920 #, c-format
17921 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17922 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17923
17924 #: config/tc-tic54x.c:348
17925 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17926 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17927
17928 #: config/tc-tic54x.c:357
17929 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17930 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17931
17932 #: config/tc-tic54x.c:397
17933 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17934 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17935
17936 #: config/tc-tic54x.c:405
17937 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17938 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17939
17940 #: config/tc-tic54x.c:415
17941 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17942 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17943
17944 #: config/tc-tic54x.c:480
17945 #, c-format
17946 msgid ".bss size %d < 0!"
17947 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17948
17949 #: config/tc-tic54x.c:662
17950 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17951 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17952
17953 #: config/tc-tic54x.c:712
17954 #, c-format
17955 msgid ".end%s without preceding .%s"
17956 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17957
17958 #: config/tc-tic54x.c:778
17959 #, c-format
17960 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17961 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17962
17963 #: config/tc-tic54x.c:780
17964 msgid ".tag requires a structure tag"
17965 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17966
17967 #: config/tc-tic54x.c:786
17968 msgid "Label required for .tag"
17969 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17970
17971 #: config/tc-tic54x.c:805
17972 #, c-format
17973 msgid ".tag target '%s' undefined"
17974 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17975
17976 #: config/tc-tic54x.c:869
17977 #, c-format
17978 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17979 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17980
17981 #: config/tc-tic54x.c:897
17982 #, c-format
17983 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17984 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17985
17986 #: config/tc-tic54x.c:1021
17987 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17988 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17989
17990 #: config/tc-tic54x.c:1026
17991 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17992 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17993
17994 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17995 #. require relocation.
17996 #: config/tc-tic54x.c:1034
17997 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17998 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
17999
18000 #: config/tc-tic54x.c:1095
18001 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
18002 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
18003
18004 #: config/tc-tic54x.c:1287
18005 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
18006 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
18007
18008 #: config/tc-tic54x.c:1292
18009 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
18010 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
18011
18012 #: config/tc-tic54x.c:1365
18013 msgid "Missing size argument"
18014 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
18015
18016 #: config/tc-tic54x.c:1499
18017 msgid "CPU version has already been set"
18018 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
18019
18020 #: config/tc-tic54x.c:1503
18021 #, c-format
18022 msgid "Unrecognized version '%s'"
18023 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
18024
18025 #: config/tc-tic54x.c:1509
18026 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
18027 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
18028
18029 #: config/tc-tic54x.c:1640
18030 msgid "p2align not supported on this target"
18031 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
18032
18033 #: config/tc-tic54x.c:1652
18034 msgid "Argument to .even ignored"
18035 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
18036
18037 #: config/tc-tic54x.c:1698
18038 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
18039 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
18040
18041 #: config/tc-tic54x.c:1711
18042 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
18043 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
18044
18045 #: config/tc-tic54x.c:1726
18046 msgid "field value truncated"
18047 msgstr "значення поля обрізано"
18048
18049 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
18050 #, c-format
18051 msgid "Unrecognized section '%s'"
18052 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
18053
18054 #: config/tc-tic54x.c:1841
18055 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
18056 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
18057
18058 #: config/tc-tic54x.c:2042
18059 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
18060 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
18061
18062 #: config/tc-tic54x.c:2083
18063 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
18064 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
18065
18066 #: config/tc-tic54x.c:2089
18067 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
18068 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
18069
18070 #: config/tc-tic54x.c:2137
18071 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
18072 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
18073
18074 #: config/tc-tic54x.c:2167
18075 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
18076 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
18077
18078 #: config/tc-tic54x.c:2223
18079 msgid ".var may only be used within a macro definition"
18080 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
18081
18082 #: config/tc-tic54x.c:2231
18083 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
18084 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
18085
18086 #: config/tc-tic54x.c:2323
18087 #, c-format
18088 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
18089 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
18090
18091 #: config/tc-tic54x.c:2330
18092 #, c-format
18093 msgid "File '%s' not in macro archive format"
18094 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
18095
18096 #: config/tc-tic54x.c:2460
18097 #, c-format
18098 msgid "Bad COFF version '%s'"
18099 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
18100
18101 #: config/tc-tic54x.c:2469
18102 #, c-format
18103 msgid "Bad CPU version '%s'"
18104 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
18105
18106 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
18107 #, c-format
18108 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
18109 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
18110
18111 #: config/tc-tic54x.c:2503
18112 msgid "Macro nesting is too deep"
18113 msgstr "Надто глибокий рівень вкладеності макросів"
18114
18115 #: config/tc-tic54x.c:2602
18116 #, c-format
18117 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
18118 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
18119
18120 #: config/tc-tic54x.c:3103
18121 #, c-format
18122 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
18123 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
18124
18125 #: config/tc-tic54x.c:3134 config/tc-tic54x.c:3142
18126 msgid "Expecting operand after ','"
18127 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
18128
18129 #: config/tc-tic54x.c:3153
18130 msgid "Extra junk on line"
18131 msgstr "Зайві дані у рядку"
18132
18133 #: config/tc-tic54x.c:3190
18134 msgid "Badly formed address expression"
18135 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
18136
18137 #: config/tc-tic54x.c:3443
18138 #, c-format
18139 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
18140 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
18141
18142 #: config/tc-tic54x.c:3507
18143 #, c-format
18144 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
18145 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
18146
18147 #: config/tc-tic54x.c:3558
18148 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
18149 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
18150
18151 #: config/tc-tic54x.c:3578
18152 #, c-format
18153 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18154 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
18155
18156 #: config/tc-tic54x.c:3616
18157 #, c-format
18158 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
18159 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
18160
18161 #: config/tc-tic54x.c:3636
18162 msgid "Error in relocation handling"
18163 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
18164
18165 #: config/tc-tic54x.c:3655 config/tc-tic54x.c:3717 config/tc-tic54x.c:3745
18166 #, c-format
18167 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
18168 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
18169
18170 #: config/tc-tic54x.c:3672
18171 #, c-format
18172 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
18173 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
18174
18175 #: config/tc-tic54x.c:3680
18176 #, c-format
18177 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
18178 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
18179
18180 #: config/tc-tic54x.c:3687
18181 msgid "Only one comparison conditional allowed"
18182 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
18183
18184 #: config/tc-tic54x.c:3692
18185 msgid "Only one overflow conditional allowed"
18186 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
18187
18188 #: config/tc-tic54x.c:3700
18189 #, c-format
18190 msgid "Duplicate %s conditional"
18191 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
18192
18193 #: config/tc-tic54x.c:3731
18194 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
18195 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
18196
18197 #: config/tc-tic54x.c:3762
18198 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
18199 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
18200
18201 #: config/tc-tic54x.c:3770
18202 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
18203 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
18204
18205 #: config/tc-tic54x.c:3796
18206 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
18207 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
18208
18209 #: config/tc-tic54x.c:3845
18210 #, c-format
18211 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
18212 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
18213
18214 #: config/tc-tic54x.c:3884
18215 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
18216 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
18217
18218 #: config/tc-tic54x.c:3910
18219 msgid "A status register or status bit name is required"
18220 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
18221
18222 #: config/tc-tic54x.c:3920
18223 #, c-format
18224 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
18225 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
18226
18227 #: config/tc-tic54x.c:3943
18228 #, c-format
18229 msgid "Invalid status register \"%s\""
18230 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
18231
18232 #: config/tc-tic54x.c:3955
18233 #, c-format
18234 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
18235 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
18236
18237 #: config/tc-tic54x.c:4158
18238 #, c-format
18239 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
18240 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
18241
18242 #: config/tc-tic54x.c:4187
18243 #, c-format
18244 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
18245 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
18246
18247 #: config/tc-tic54x.c:4216
18248 #, c-format
18249 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
18250 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
18251
18252 #: config/tc-tic54x.c:4265
18253 #, c-format
18254 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
18255 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
18256
18257 #: config/tc-tic54x.c:4268
18258 #, c-format
18259 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
18260 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
18261
18262 #: config/tc-tic54x.c:4488
18263 #, c-format
18264 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
18265 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
18266
18267 #: config/tc-tic54x.c:4528
18268 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18269 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
18270
18271 #: config/tc-tic54x.c:4533
18272 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18273 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
18274
18275 #: config/tc-tic54x.c:4547
18276 msgid "Expecting second argument"
18277 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
18278
18279 #: config/tc-tic54x.c:4560 config/tc-tic54x.c:4610
18280 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18281 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
18282
18283 #: config/tc-tic54x.c:4586
18284 msgid "Function expects two arguments"
18285 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
18286
18287 #: config/tc-tic54x.c:4599
18288 msgid "Expecting character constant argument"
18289 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
18290
18291 #: config/tc-tic54x.c:4605
18292 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18293 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
18294
18295 #: config/tc-tic54x.c:4657
18296 #, c-format
18297 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18298 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
18299
18300 #: config/tc-tic54x.c:4667
18301 #, c-format
18302 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18303 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
18304
18305 #: config/tc-tic54x.c:4677
18306 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18307 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
18308
18309 #: config/tc-tic54x.c:4697
18310 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18311 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
18312
18313 #: config/tc-tic54x.c:4850
18314 #, c-format
18315 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18316 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18317 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
18318 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
18319 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
18320 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
18321
18322 #: config/tc-tic54x.c:4894
18323 #, c-format
18324 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18325 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
18326
18327 #: config/tc-tic54x.c:4906
18328 #, c-format
18329 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18330 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
18331
18332 #: config/tc-tic54x.c:4913
18333 #, c-format
18334 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18335 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
18336
18337 #: config/tc-tic54x.c:4925
18338 #, c-format
18339 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18340 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18341 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
18342 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
18343 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
18344 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
18345
18346 #: config/tc-tic54x.c:4939
18347 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18348 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
18349
18350 #: config/tc-tic54x.c:4950
18351 #, c-format
18352 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18353 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
18354
18355 #: config/tc-tic54x.c:4954
18356 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18357 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
18358
18359 #: config/tc-tic54x.c:5104
18360 #, c-format
18361 msgid "Unsupported relocation size %d"
18362 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
18363
18364 #: config/tc-tic54x.c:5235
18365 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18366 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
18367
18368 #: config/tc-tic54x.c:5239
18369 #, c-format
18370 msgid "negative value ignored in %s"
18371 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
18372
18373 #: config/tc-tic54x.c:5327
18374 #, c-format
18375 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18376 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
18377
18378 #: config/tc-tic6x.c:262
18379 #, c-format
18380 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18381 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
18382
18383 #: config/tc-tic6x.c:320
18384 #, c-format
18385 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18386 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
18387
18388 #: config/tc-tic6x.c:321
18389 #, c-format
18390 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18391 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
18392
18393 #: config/tc-tic6x.c:322
18394 #, c-format
18395 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18396 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
18397
18398 #: config/tc-tic6x.c:323
18399 #, c-format
18400 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18401 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
18402
18403 #: config/tc-tic6x.c:324
18404 #, c-format
18405 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18406 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
18407
18408 #: config/tc-tic6x.c:325
18409 #, c-format
18410 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18411 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
18412
18413 #: config/tc-tic6x.c:326
18414 #, c-format
18415 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18416 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
18417
18418 #: config/tc-tic6x.c:327
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18422 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18423 msgstr ""
18424 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
18425 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
18426
18427 #: config/tc-tic6x.c:329
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18431 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18432 msgstr ""
18433 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
18434 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
18435
18436 #: config/tc-tic6x.c:331
18437 #, c-format
18438 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18439 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
18440
18441 #: config/tc-tic6x.c:332
18442 #, c-format
18443 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18444 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
18445
18446 #: config/tc-tic6x.c:337
18447 #, c-format
18448 msgid "Supported ARCH values are:"
18449 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
18450
18451 #: config/tc-tic6x.c:386
18452 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18453 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
18454
18455 #: config/tc-tic6x.c:406
18456 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18457 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
18458
18459 #: config/tc-tic6x.c:418
18460 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18461 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
18462
18463 #: config/tc-tic6x.c:532
18464 msgid "expected symbol"
18465 msgstr "мало бути вказано символ"
18466
18467 #: config/tc-tic6x.c:579
18468 msgid "expected comma after symbol name"
18469 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
18470
18471 #: config/tc-tic6x.c:589
18472 #, c-format
18473 msgid "invalid length for .scomm directive"
18474 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
18475
18476 #: config/tc-tic6x.c:603
18477 msgid "alignment is not a positive number"
18478 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
18479
18480 #: config/tc-tic6x.c:615
18481 msgid "alignment is not a power of 2"
18482 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
18483
18484 #: config/tc-tic6x.c:630
18485 #, c-format
18486 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18487 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
18488
18489 #: config/tc-tic6x.c:639
18490 #, c-format
18491 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18492 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
18493
18494 #: config/tc-tic6x.c:841
18495 msgid "multiple '||' on same line"
18496 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
18497
18498 #: config/tc-tic6x.c:844
18499 msgid "'||' after predicate"
18500 msgstr "«||» після предиката"
18501
18502 #: config/tc-tic6x.c:888
18503 msgid "multiple predicates on same line"
18504 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
18505
18506 #: config/tc-tic6x.c:894
18507 #, c-format
18508 msgid "bad predicate '%s'"
18509 msgstr "помилковий предикат «%s»"
18510
18511 #: config/tc-tic6x.c:905
18512 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18513 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
18514
18515 #: config/tc-tic6x.c:938
18516 msgid "label after '||'"
18517 msgstr "мітка після «||»"
18518
18519 #: config/tc-tic6x.c:944
18520 msgid "label after predicate"
18521 msgstr "мітка після предиката"
18522
18523 #: config/tc-tic6x.c:968
18524 msgid "'||' not followed by instruction"
18525 msgstr "після «||» немає інструкції"
18526
18527 #: config/tc-tic6x.c:974
18528 msgid "predicate not followed by instruction"
18529 msgstr "після предиката немає інструкції"
18530
18531 #: config/tc-tic6x.c:1407
18532 #, c-format
18533 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18534 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
18535
18536 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18537 #: config/tc-tic6x.c:1646
18538 #, c-format
18539 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18540 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
18541
18542 #: config/tc-tic6x.c:1617
18543 #, c-format
18544 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18545 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
18546
18547 #: config/tc-tic6x.c:1673
18548 #, c-format
18549 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18550 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
18551
18552 #: config/tc-tic6x.c:1686
18553 #, c-format
18554 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18555 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
18556
18557 #: config/tc-tic6x.c:1692
18558 #, c-format
18559 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18560 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
18561
18562 #: config/tc-tic6x.c:1697
18563 #, c-format
18564 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18565 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
18566
18567 #: config/tc-tic6x.c:1702
18568 #, c-format
18569 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18570 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
18571
18572 #: config/tc-tic6x.c:1707
18573 #, c-format
18574 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18575 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
18576
18577 #: config/tc-tic6x.c:1839
18578 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18579 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
18580
18581 #: config/tc-tic6x.c:1879
18582 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18583 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
18584
18585 #: config/tc-tic6x.c:1892
18586 msgid "$GOT not supported in this context"
18587 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
18588
18589 #: config/tc-tic6x.c:1909
18590 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18591 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
18592
18593 #: config/tc-tic6x.c:1930
18594 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18595 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
18596
18597 #: config/tc-tic6x.c:1947
18598 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18599 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
18600
18601 #: config/tc-tic6x.c:1964
18602 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18603 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
18604
18605 #: config/tc-tic6x.c:1983
18606 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18607 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
18608
18609 #: config/tc-tic6x.c:1994
18610 msgid "invalid PC-relative operand"
18611 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
18612
18613 #: config/tc-tic6x.c:2031
18614 #, c-format
18615 msgid "no %d-byte relocations available"
18616 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
18617
18618 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18619 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18620 #, c-format
18621 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18622 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
18623
18624 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18625 #, c-format
18626 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18627 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
18628
18629 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18630 #, c-format
18631 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18632 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
18633
18634 #: config/tc-tic6x.c:2943
18635 #, c-format
18636 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18637 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
18638
18639 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18640 #, c-format
18641 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18642 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
18643
18644 #: config/tc-tic6x.c:3066
18645 #, c-format
18646 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18647 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
18648
18649 #: config/tc-tic6x.c:3334
18650 #, c-format
18651 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18652 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
18653
18654 #: config/tc-tic6x.c:3342
18655 #, c-format
18656 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18657 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
18658
18659 #: config/tc-tic6x.c:3350
18660 #, c-format
18661 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18662 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
18663
18664 #: config/tc-tic6x.c:3370
18665 msgid "missing operand after comma"
18666 msgstr "не вистачає операнда після коми"
18667
18668 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18669 #, c-format
18670 msgid "too many operands to '%.*s'"
18671 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
18672
18673 #: config/tc-tic6x.c:3409
18674 #, c-format
18675 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18676 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
18677
18678 #: config/tc-tic6x.c:3481
18679 #, c-format
18680 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18681 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
18682
18683 #: config/tc-tic6x.c:3486
18684 #, c-format
18685 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18686 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
18687
18688 #: config/tc-tic6x.c:3491
18689 #, c-format
18690 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18691 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
18692
18693 #: config/tc-tic6x.c:3497
18694 #, c-format
18695 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18696 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
18697
18698 #: config/tc-tic6x.c:3502
18699 #, c-format
18700 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18701 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
18702
18703 #: config/tc-tic6x.c:3507
18704 #, c-format
18705 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18706 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
18707
18708 #: config/tc-tic6x.c:3513
18709 #, c-format
18710 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18711 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
18712
18713 #: config/tc-tic6x.c:3599
18714 #, c-format
18715 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18716 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
18717
18718 #: config/tc-tic6x.c:3645
18719 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18720 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
18721
18722 #: config/tc-tic6x.c:3651
18723 msgid "too many instructions in execute packet"
18724 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
18725
18726 #: config/tc-tic6x.c:3656
18727 msgid "label not at start of execute packet"
18728 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
18729
18730 #: config/tc-tic6x.c:3659
18731 #, c-format
18732 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18733 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
18734
18735 #: config/tc-tic6x.c:3707
18736 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18737 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
18738
18739 #: config/tc-tic6x.c:3715
18740 msgid "nested software pipelined loop"
18741 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
18742
18743 #: config/tc-tic6x.c:3734
18744 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18745 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
18746
18747 #: config/tc-tic6x.c:3736
18748 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18749 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
18750
18751 #: config/tc-tic6x.c:3748
18752 msgid "functional unit already masked"
18753 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
18754
18755 #: config/tc-tic6x.c:3813
18756 msgid "value too large for 2-byte field"
18757 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
18758
18759 #: config/tc-tic6x.c:3823
18760 msgid "value too large for 1-byte field"
18761 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
18762
18763 #: config/tc-tic6x.c:3950
18764 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18765 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
18766
18767 #: config/tc-tic6x.c:3978
18768 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18769 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
18770
18771 #: config/tc-tic6x.c:3992
18772 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18773 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
18774
18775 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18776 #: config/tc-tic6x.c:4060
18777 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18778 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
18779
18780 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18781 #: config/tc-tic6x.c:4063
18782 msgid "PC-relative offset out of range"
18783 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
18784
18785 #: config/tc-tic6x.c:4542
18786 #, c-format
18787 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18788 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
18789
18790 #: config/tc-tic6x.c:4660
18791 #, c-format
18792 msgid "group section `%s' has no group signature"
18793 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
18794
18795 #: config/tc-tic6x.c:4812
18796 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18797 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
18798
18799 #: config/tc-tic6x.c:4917
18800 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18801 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
18802
18803 #: config/tc-tic6x.c:4924
18804 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18805 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
18806
18807 #: config/tc-tic6x.c:5058
18808 msgid "too many unwinding instructions"
18809 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
18810
18811 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18812 #, c-format
18813 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18814 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
18815
18816 #: config/tc-tic6x.c:5163
18817 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18818 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
18819
18820 #: config/tc-tic6x.c:5175
18821 #, c-format
18822 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18823 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
18824
18825 #: config/tc-tic6x.c:5185
18826 #, c-format
18827 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18828 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
18829
18830 #: config/tc-tic6x.c:5194
18831 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18832 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
18833
18834 #: config/tc-tic6x.c:5203
18835 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18836 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
18837
18838 #: config/tc-tic6x.c:5348
18839 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18840 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
18841
18842 #: config/tc-tic6x.c:5365
18843 msgid "unwound frame has negative size"
18844 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
18845
18846 #: config/tc-tilegx.c:141
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 " -Q ignored\n"
18850 " -V print assembler version number\n"
18851 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18852 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18853 msgstr ""
18854 " -Q буде проігноровано\n"
18855 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18856 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
18857 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
18858
18859 #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:626
18860 msgid "Invalid operator for operand."
18861 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
18862
18863 #: config/tc-tilegx.c:758 config/tc-tilepro.c:649
18864 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18865 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
18866
18867 #: config/tc-tilegx.c:823 config/tc-tilepro.c:714
18868 #, c-format
18869 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18870 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
18871
18872 #: config/tc-tilegx.c:850 config/tc-tilepro.c:741
18873 #, c-format
18874 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18875 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
18876
18877 #: config/tc-tilegx.c:915 config/tc-tilepro.c:805
18878 #, c-format
18879 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18880 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18881
18882 #: config/tc-tilegx.c:945 config/tc-tilepro.c:835
18883 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18884 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18885
18886 #: config/tc-tilegx.c:980 config/tc-tilepro.c:870
18887 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18888 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18889
18890 #: config/tc-tilegx.c:1057 config/tc-tilepro.c:948
18891 msgid "Invalid expression."
18892 msgstr "Некоректний вираз"
18893
18894 #: config/tc-tilegx.c:1103 config/tc-tilepro.c:990
18895 #, c-format
18896 msgid "Expected register, got '%s'."
18897 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18898
18899 #: config/tc-tilegx.c:1110 config/tc-tilepro.c:997
18900 #, c-format
18901 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18902 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18903
18904 #: config/tc-tilegx.c:1170 config/tc-tilepro.c:1056
18905 #, c-format
18906 msgid "Too few operands to '%s'."
18907 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18908
18909 #: config/tc-tilegx.c:1175 config/tc-tilepro.c:1061
18910 #, c-format
18911 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18912 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18913
18914 #: config/tc-tilegx.c:1196 config/tc-tilepro.c:1082
18915 msgid "Expected immediate expression"
18916 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18917
18918 #: config/tc-tilegx.c:1209 config/tc-tilegx.c:1811 config/tc-tilepro.c:1095
18919 #: config/tc-tilepro.c:1591
18920 msgid "Found '}' when not bundling."
18921 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18922
18923 #: config/tc-tilegx.c:1250 config/tc-tilepro.c:1135
18924 #, c-format
18925 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18926 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18927
18928 #: config/tc-tilegx.c:1261 config/tc-tilepro.c:1146
18929 msgid "Too many instructions for bundle."
18930 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18931
18932 #: config/tc-tilegx.c:1353 config/tc-tilepro.c:1228
18933 msgid "Bad call to md_atof ()"
18934 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18935
18936 #: config/tc-tilegx.c:1429 config/tc-tilepro.c:1291
18937 msgid "This operator only produces two byte values."
18938 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18939
18940 #: config/tc-tilegx.c:1756 config/tc-tilepro.c:1536
18941 #, c-format
18942 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18943 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18944
18945 #: config/tc-tilegx.c:1799 config/tc-tilepro.c:1579
18946 msgid "Found '{' when already bundling."
18947 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18948
18949 #: config/tc-tilepro.c:98
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 " -Q ignored\n"
18953 " -V print assembler version number\n"
18954 msgstr ""
18955 " -Q буде проігноровано\n"
18956 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18957
18958 #: config/tc-v850.c:294
18959 #, c-format
18960 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18961 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18962
18963 #: config/tc-v850.c:315
18964 #, c-format
18965 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18966 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18967
18968 #: config/tc-v850.c:341
18969 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18970 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18971
18972 #: config/tc-v850.c:545
18973 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18974 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18975
18976 #: config/tc-v850.c:547
18977 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18978 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18979
18980 #: config/tc-v850.c:554
18981 msgid "bad .longcall format"
18982 msgstr "помилковий формат .longcall"
18983
18984 #: config/tc-v850.c:1393
18985 #, c-format
18986 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18987 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18988
18989 #: config/tc-v850.c:1394
18990 msgid "internal failure in parse_register_list"
18991 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18992
18993 #: config/tc-v850.c:1410
18994 msgid "constant expression or register list expected"
18995 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18996
18997 #: config/tc-v850.c:1415
18998 msgid "high bits set in register list expression"
18999 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
19000
19001 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
19002 msgid "illegal register included in list"
19003 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
19004
19005 #: config/tc-v850.c:1459
19006 msgid "system registers cannot be included in list"
19007 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
19008
19009 #: config/tc-v850.c:1485
19010 msgid "second register should follow dash in register list"
19011 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
19012
19013 #: config/tc-v850.c:1490
19014 msgid "second register should be greater than first register"
19015 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
19016
19017 #: config/tc-v850.c:1540
19018 #, c-format
19019 msgid " V850 options:\n"
19020 msgstr " Параметри V850:\n"
19021
19022 #: config/tc-v850.c:1541
19023 #, c-format
19024 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
19025 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
19026
19027 #: config/tc-v850.c:1542
19028 #, c-format
19029 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
19030 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
19031
19032 #: config/tc-v850.c:1543
19033 #, c-format
19034 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
19035 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
19036
19037 #: config/tc-v850.c:1544
19038 #, c-format
19039 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
19040 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
19041
19042 #: config/tc-v850.c:1545
19043 #, c-format
19044 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
19045 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
19046
19047 #: config/tc-v850.c:1546
19048 #, c-format
19049 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
19050 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
19051
19052 #: config/tc-v850.c:1547
19053 #, c-format
19054 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19055 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
19056
19057 #: config/tc-v850.c:1548
19058 #, c-format
19059 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
19060 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
19061
19062 #: config/tc-v850.c:1549
19063 #, c-format
19064 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
19065 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
19066
19067 #: config/tc-v850.c:1550
19068 #, c-format
19069 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
19070 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
19071
19072 #: config/tc-v850.c:1551
19073 #, c-format
19074 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
19075 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
19076
19077 #: config/tc-v850.c:1552
19078 #, c-format
19079 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
19080 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
19081
19082 #: config/tc-v850.c:1553
19083 #, c-format
19084 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
19085 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
19086
19087 #: config/tc-v850.c:1554
19088 #, c-format
19089 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
19090 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
19091
19092 #: config/tc-v850.c:1555
19093 #, c-format
19094 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
19095 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
19096
19097 #: config/tc-v850.c:1556
19098 #, c-format
19099 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
19100 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
19101
19102 #: config/tc-v850.c:1557
19103 #, c-format
19104 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
19105 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
19106
19107 #: config/tc-v850.c:1558
19108 #, c-format
19109 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
19110 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
19111
19112 #: config/tc-v850.c:1559
19113 #, c-format
19114 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
19115 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
19116
19117 #: config/tc-v850.c:1560
19118 #, c-format
19119 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
19120 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
19121
19122 #: config/tc-v850.c:1561
19123 #, c-format
19124 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
19125 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
19126
19127 #: config/tc-v850.c:1949
19128 #, c-format
19129 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
19130 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
19131
19132 #: config/tc-v850.c:1993
19133 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
19134 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19135
19136 #: config/tc-v850.c:2013
19137 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19138 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19139
19140 #: config/tc-v850.c:2036
19141 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19142 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19143
19144 #: config/tc-v850.c:2046
19145 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19146 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
19147
19148 #: config/tc-v850.c:2062
19149 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19150 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19151
19152 #: config/tc-v850.c:2081
19153 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19154 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19155
19156 #: config/tc-v850.c:2100
19157 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19158 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19159
19160 #: config/tc-v850.c:2132
19161 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19162 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19163
19164 #: config/tc-v850.c:2273
19165 #, c-format
19166 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
19167 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
19168
19169 #: config/tc-v850.c:2356
19170 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
19171 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
19172
19173 #: config/tc-v850.c:2365
19174 msgid "Target processor does not support this instruction."
19175 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
19176
19177 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
19178 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
19179 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
19180 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
19181 msgid "immediate operand is too large"
19182 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
19183
19184 #: config/tc-v850.c:2494
19185 #, c-format
19186 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
19187 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
19188
19189 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
19190 msgid "constant too big to fit into instruction"
19191 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
19192
19193 #: config/tc-v850.c:2715
19194 msgid "odd number cannot be used here"
19195 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
19196
19197 #: config/tc-v850.c:2760
19198 msgid "invalid register name"
19199 msgstr "некоректна назва регістра"
19200
19201 #: config/tc-v850.c:2766
19202 msgid "register r0 cannot be used here"
19203 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
19204
19205 #: config/tc-v850.c:2772
19206 msgid "odd register cannot be used here"
19207 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
19208
19209 #: config/tc-v850.c:2781
19210 msgid "invalid system register name"
19211 msgstr "некоректна назва системного регістра"
19212
19213 #: config/tc-v850.c:2795
19214 msgid "expected EP register"
19215 msgstr "мало бути використано регістр EP"
19216
19217 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
19218 msgid "invalid condition code name"
19219 msgstr "некоректна назва коду умови"
19220
19221 #: config/tc-v850.c:2818
19222 msgid "condition sa cannot be used here"
19223 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
19224
19225 #: config/tc-v850.c:2831
19226 msgid "invalid cache operation name"
19227 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
19228
19229 #: config/tc-v850.c:2836
19230 msgid "invalid pref operation name"
19231 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
19232
19233 #: config/tc-v850.c:2841
19234 msgid "invalid vector register name"
19235 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
19236
19237 #: config/tc-v850.c:2879
19238 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
19239 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
19240
19241 #: config/tc-v850.c:2881
19242 msgid "syntax error: register not expected"
19243 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
19244
19245 #: config/tc-v850.c:2895
19246 msgid "syntax error: system register not expected"
19247 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
19248
19249 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19250 msgid "syntax error: condition code not expected"
19251 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
19252
19253 #: config/tc-v850.c:2910
19254 msgid "syntax error: vector register not expected"
19255 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
19256
19257 #: config/tc-v850.c:2920
19258 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19259 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
19260
19261 #: config/tc-v850.c:2944
19262 msgid "immediate operand is not match"
19263 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
19264
19265 #: config/tc-v850.c:2957
19266 msgid "displacement is too large"
19267 msgstr "надто велике зміщення"
19268
19269 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13030
19270 msgid "invalid operand"
19271 msgstr "некоректний операнд"
19272
19273 #: config/tc-v850.c:3087
19274 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19275 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
19276
19277 #: config/tc-vax.c:1344
19278 msgid "no '[' to match ']'"
19279 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
19280
19281 #: config/tc-vax.c:1360
19282 msgid "bad register in []"
19283 msgstr "помилковий регістр у []"
19284
19285 #: config/tc-vax.c:1362
19286 msgid "[PC] index banned"
19287 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
19288
19289 #: config/tc-vax.c:1398
19290 msgid "no '(' to match ')'"
19291 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
19292
19293 #: config/tc-vax.c:1514
19294 msgid "invalid branch operand"
19295 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
19296
19297 #: config/tc-vax.c:1541
19298 msgid "address prohibits @"
19299 msgstr "у адресі заборонено @"
19300
19301 #: config/tc-vax.c:1543
19302 msgid "address prohibits #"
19303 msgstr "у адресі заборонено #"
19304
19305 #: config/tc-vax.c:1547
19306 msgid "address prohibits -()"
19307 msgstr "у адресі заборонено -()"
19308
19309 #: config/tc-vax.c:1549
19310 msgid "address prohibits ()+"
19311 msgstr "у адресі заборонено ()+"
19312
19313 #: config/tc-vax.c:1552
19314 msgid "address prohibits ()"
19315 msgstr "у адресі заборонено ()"
19316
19317 #: config/tc-vax.c:1554
19318 msgid "address prohibits []"
19319 msgstr "у адресі заборонено []"
19320
19321 #: config/tc-vax.c:1556
19322 msgid "address prohibits register"
19323 msgstr "у адресі заборонено регістр"
19324
19325 #: config/tc-vax.c:1558
19326 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19327 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
19328
19329 #: config/tc-vax.c:1586
19330 msgid "invalid operand of S^#"
19331 msgstr "некоректний операнд S^#"
19332
19333 #: config/tc-vax.c:1599
19334 msgid "S^# needs expression"
19335 msgstr "S^# потрібен вираз"
19336
19337 #: config/tc-vax.c:1606
19338 msgid "S^# may only read-access"
19339 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
19340
19341 #: config/tc-vax.c:1629
19342 msgid "invalid operand of -()"
19343 msgstr "некоректний операнд -()"
19344
19345 #: config/tc-vax.c:1635
19346 msgid "-(PC) unpredictable"
19347 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
19348
19349 #: config/tc-vax.c:1637
19350 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19351 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
19352
19353 #: config/tc-vax.c:1669
19354 msgid "invalid operand of ()+"
19355 msgstr "некоректний операнд ()+"
19356
19357 #: config/tc-vax.c:1675
19358 msgid "(PC)+ unpredictable"
19359 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
19360
19361 #: config/tc-vax.c:1677
19362 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19363 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
19364
19365 #: config/tc-vax.c:1700
19366 msgid "# conflicts length"
19367 msgstr "# конфліктує з довжиною"
19368
19369 #: config/tc-vax.c:1702
19370 msgid "# bars register"
19371 msgstr "# регістр стовпчиків"
19372
19373 #: config/tc-vax.c:1722
19374 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19375 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
19376
19377 #: config/tc-vax.c:1748
19378 msgid "length not needed"
19379 msgstr "довжина не потрібна"
19380
19381 #: config/tc-vax.c:1755
19382 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19383 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
19384
19385 #: config/tc-vax.c:1757
19386 msgid "a register has no address"
19387 msgstr "регістр не має адреси"
19388
19389 #: config/tc-vax.c:1766
19390 msgid "PC part of operand unpredictable"
19391 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
19392
19393 #: config/tc-vax.c:1924
19394 msgid "odd number of bytes in operand description"
19395 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
19396
19397 #: config/tc-vax.c:1938
19398 msgid "Bad operand"
19399 msgstr "Помилковий операнд"
19400
19401 #: config/tc-vax.c:1943
19402 msgid "Not enough operands"
19403 msgstr "Недостатньо операндів"
19404
19405 #: config/tc-vax.c:2220
19406 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19407 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
19408
19409 #: config/tc-vax.c:2224
19410 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19411 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
19412
19413 #: config/tc-vax.c:2228
19414 #, c-format
19415 msgid "Displacement length %s ignored!"
19416 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
19417
19418 #: config/tc-vax.c:2232
19419 #, c-format
19420 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19421 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
19422
19423 #: config/tc-vax.c:2236
19424 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19425 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
19426
19427 #: config/tc-vax.c:2293
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "VAX options:\n"
19431 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19432 "-J\t\t\tignored\n"
19433 "-S\t\t\tignored\n"
19434 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19435 "-T\t\t\tignored\n"
19436 "-V\t\t\tignored\n"
19437 msgstr ""
19438 "Параметри VAX:\n"
19439 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
19440 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
19441 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
19442 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
19443 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
19444 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
19445
19446 #: config/tc-vax.c:2302
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "VMS options:\n"
19450 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19451 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19452 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19453 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19454 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19455 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19456 msgstr ""
19457 "Параметри для VMS:\n"
19458 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
19459 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
19460 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
19461 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
19462 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
19463 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
19464
19465 #: config/tc-vax.c:2467
19466 #, c-format
19467 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19468 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
19469
19470 #: config/tc-vax.c:2484
19471 #, c-format
19472 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19473 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
19474
19475 #: config/tc-vax.c:2529
19476 msgid "Can't relocate expression"
19477 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
19478
19479 #: config/tc-vax.c:2632
19480 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19481 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
19482
19483 #: config/tc-vax.c:2641
19484 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19485 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
19486
19487 #: config/tc-vax.c:2688
19488 #, c-format
19489 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19490 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
19491
19492 #: config/tc-vax.c:3000
19493 #, c-format
19494 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19495 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
19496
19497 #: config/tc-vax.c:3009
19498 #, c-format
19499 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19500 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
19501
19502 #: config/tc-vax.c:3074
19503 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19504 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
19505
19506 #: config/tc-vax.c:3132
19507 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19508 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
19509
19510 #: config/tc-vax.c:3134
19511 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19512 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
19513
19514 #: config/tc-vax.c:3159
19515 #, c-format
19516 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19517 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
19518
19519 #: config/tc-vax.c:3264
19520 #, c-format
19521 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19522 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
19523
19524 #: config/tc-visium.c:859
19525 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19526 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
19527
19528 #: config/tc-wasm32.c:117
19529 #, c-format
19530 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19531 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
19532
19533 #: config/tc-wasm32.c:364
19534 msgid "unexpected negative constant"
19535 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
19536
19537 #: config/tc-wasm32.c:426
19538 msgid "no function type on PLT reloc"
19539 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
19540
19541 #: config/tc-wasm32.c:441
19542 msgid "couldn't find relocation to use"
19543 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
19544
19545 #: config/tc-wasm32.c:513
19546 msgid "Not a function type"
19547 msgstr "Не є типом функції"
19548
19549 #: config/tc-wasm32.c:529
19550 #, c-format
19551 msgid "Unknown type %c\n"
19552 msgstr "Невідомий тип %c\n"
19553
19554 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19555 msgid "Unknown type"
19556 msgstr "Невідомий тип"
19557
19558 #: config/tc-wasm32.c:625
19559 msgid "only single block types allowed"
19560 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
19561
19562 #: config/tc-wasm32.c:635
19563 msgid "instruction does not take a block type"
19564 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
19565
19566 #: config/tc-wasm32.c:652
19567 msgid "missing block type"
19568 msgstr "не вказано тип блоку"
19569
19570 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19571 msgid "missing alignment hint"
19572 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
19573
19574 #: config/tc-wasm32.c:669
19575 msgid "missing offset"
19576 msgstr "пропущено зсув"
19577
19578 #: config/tc-wasm32.c:675
19579 msgid "missing local index"
19580 msgstr "пропущено локальний індекс"
19581
19582 #: config/tc-wasm32.c:680
19583 msgid "missing break count"
19584 msgstr "немає лічильника переривання"
19585
19586 #: config/tc-wasm32.c:685
19587 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19588 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
19589
19590 #: config/tc-wasm32.c:689
19591 msgid "missing call argument"
19592 msgstr "пропущено аргумент виклику"
19593
19594 #: config/tc-wasm32.c:693
19595 msgid "missing call signature"
19596 msgstr "пропущено підпис виклику"
19597
19598 #: config/tc-wasm32.c:695
19599 msgid "missing table index"
19600 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
19601
19602 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3306 read.c:3738
19603 #, c-format
19604 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19605 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
19606
19607 #: config/tc-xc16x.c:218
19608 #, c-format
19609 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19610 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
19611
19612 #: config/tc-xgate.c:215
19613 msgid "architecture variant invalid"
19614 msgstr "некоректний варіант архітектури"
19615
19616 #: config/tc-xgate.c:370
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19620 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19621 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19622 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19623 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19624 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19625 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19626 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19627 " --generate-example generate an example of each instruction"
19628 msgstr ""
19629 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
19630 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
19631 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
19632 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
19633 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
19634 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
19635 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
19636 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
19637 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
19638
19639 #: config/tc-xgate.c:493
19640 msgid "opcode missing or not found on input line"
19641 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
19642
19643 #: config/tc-xgate.c:498
19644 #, c-format
19645 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19646 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
19647
19648 #: config/tc-xgate.c:511
19649 msgid "matching operands to opcode"
19650 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
19651
19652 #: config/tc-xgate.c:549
19653 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19654 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
19655
19656 #: config/tc-xgate.c:680
19657 #, c-format
19658 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19659 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
19660
19661 #: config/tc-xgate.c:697
19662 #, c-format
19663 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19664 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
19665
19666 #: config/tc-xgate.c:724
19667 msgid "Value out of 3-bit range."
19668 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
19669
19670 #: config/tc-xgate.c:731
19671 msgid "Value out of 4-bit range."
19672 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
19673
19674 #: config/tc-xgate.c:738
19675 msgid "Value out of 5-bit range."
19676 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
19677
19678 #: config/tc-xgate.c:875
19679 msgid ":operand has too many bits"
19680 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
19681
19682 #: config/tc-xgate.c:992
19683 msgid "unknown operand count"
19684 msgstr "невідома кількість операндів"
19685
19686 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19687 msgid ": expected register name r0-r7 "
19688 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
19689
19690 #: config/tc-xgate.c:1284
19691 #, c-format
19692 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19693 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
19694
19695 #: config/tc-xgate.c:1302
19696 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19697 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
19698
19699 #: config/tc-xgate.c:1315
19700 msgid ":unknown relocation constraint size"
19701 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
19702
19703 #: config/tc-xgate.c:1322
19704 msgid ": expected register name ccr "
19705 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
19706
19707 #: config/tc-xgate.c:1328
19708 msgid ": expected register name pc "
19709 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
19710
19711 #: config/tc-xstormy16.c:77
19712 #, c-format
19713 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19714 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
19715
19716 #: config/tc-xstormy16.c:223
19717 #, c-format
19718 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19719 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
19720
19721 #: config/tc-xstormy16.c:235
19722 #, c-format
19723 msgid "unsupported fixup size %d"
19724 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
19725
19726 #: config/tc-xstormy16.c:266
19727 msgid "unsupported fptr fixup"
19728 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
19729
19730 #: config/tc-xtensa.c:649
19731 msgid "illegal range of target hardware versions"
19732 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
19733
19734 #: config/tc-xtensa.c:825
19735 msgid "--density option is ignored"
19736 msgstr "параметр --density проігноровано"
19737
19738 #: config/tc-xtensa.c:828
19739 msgid "--no-density option is ignored"
19740 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
19741
19742 #: config/tc-xtensa.c:846
19743 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19744 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
19745
19746 #: config/tc-xtensa.c:849
19747 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19748 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19749
19750 #: config/tc-xtensa.c:852
19751 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19752 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
19753
19754 #: config/tc-xtensa.c:855
19755 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19756 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19757
19758 #: config/tc-xtensa.c:872
19759 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19760 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
19761
19762 #: config/tc-xtensa.c:945
19763 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19764 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
19765
19766 #: config/tc-xtensa.c:951
19767 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19768 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
19769
19770 #: config/tc-xtensa.c:960 config/tc-xtensa.c:969 config/tc-xtensa.c:973
19771 msgid "invalid target hardware version"
19772 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
19773
19774 #: config/tc-xtensa.c:1019
19775 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19776 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
19777
19778 #: config/tc-xtensa.c:1021 config/tc-xtensa.c:1024
19779 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19780 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
19781
19782 #: config/tc-xtensa.c:1026
19783 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19784 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
19785
19786 #: config/tc-xtensa.c:1215
19787 msgid "unmatched .end directive"
19788 msgstr "директива end без початкового відповідника"
19789
19790 #: config/tc-xtensa.c:1244
19791 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19792 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
19793
19794 #: config/tc-xtensa.c:1285
19795 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19796 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
19797
19798 #: config/tc-xtensa.c:1290
19799 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19800 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
19801
19802 #: config/tc-xtensa.c:1303
19803 #, c-format
19804 msgid "directive %s cannot be negated"
19805 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
19806
19807 #: config/tc-xtensa.c:1309
19808 msgid "unknown directive"
19809 msgstr "невідома директива"
19810
19811 #: config/tc-xtensa.c:1330 config/tc-xtensa.c:1426 config/tc-xtensa.c:1656
19812 #: config/tc-xtensa.c:5903
19813 msgid "directives are not valid inside bundles"
19814 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
19815
19816 #: config/tc-xtensa.c:1342
19817 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19818 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
19819
19820 #: config/tc-xtensa.c:1356
19821 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19822 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
19823
19824 #: config/tc-xtensa.c:1389
19825 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19826 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
19827
19828 #: config/tc-xtensa.c:1396 config/tc-xtensa.c:1446
19829 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19830 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
19831
19832 #: config/tc-xtensa.c:1439
19833 msgid ".end [no-]density is ignored"
19834 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
19835
19836 #: config/tc-xtensa.c:1464
19837 #, c-format
19838 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19839 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
19840
19841 #: config/tc-xtensa.c:1519
19842 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19843 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
19844
19845 #: config/tc-xtensa.c:1538
19846 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19847 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
19848
19849 #: config/tc-xtensa.c:1566
19850 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19851 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
19852
19853 #: config/tc-xtensa.c:1625
19854 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19855 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
19856
19857 #: config/tc-xtensa.c:1633
19858 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19859 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
19860
19861 #: config/tc-xtensa.c:1681
19862 #, c-format
19863 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19864 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
19865
19866 #: config/tc-xtensa.c:1691
19867 #, c-format
19868 msgid "invalid use of %s relocation"
19869 msgstr "некоректне використання пересування %s"
19870
19871 #: config/tc-xtensa.c:1887 config/tc-xtensa.c:1904
19872 #, c-format
19873 msgid "bad register name: %s"
19874 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19875
19876 #: config/tc-xtensa.c:1893
19877 #, c-format
19878 msgid "bad register number: %s"
19879 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19880
19881 #: config/tc-xtensa.c:1957
19882 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19883 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19884
19885 #: config/tc-xtensa.c:2060
19886 msgid "extra colon"
19887 msgstr "зайва двокрапка"
19888
19889 #: config/tc-xtensa.c:2121
19890 msgid "incorrect register number, ignoring"
19891 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19892
19893 #: config/tc-xtensa.c:2202
19894 #, c-format
19895 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19896 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19897
19898 #: config/tc-xtensa.c:2294
19899 #, c-format
19900 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19901 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19902
19903 #: config/tc-xtensa.c:2301
19904 #, c-format
19905 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19906 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19907
19908 #: config/tc-xtensa.c:2352
19909 #, c-format
19910 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19911 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19912
19913 #: config/tc-xtensa.c:2359
19914 #, c-format
19915 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19916 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19917
19918 #: config/tc-xtensa.c:2426
19919 #, c-format
19920 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19921 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19922
19923 #: config/tc-xtensa.c:2813
19924 #, c-format
19925 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19926 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19927
19928 #: config/tc-xtensa.c:2819
19929 #, c-format
19930 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19931 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19932
19933 #: config/tc-xtensa.c:2866
19934 #, c-format
19935 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19936 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19937
19938 #: config/tc-xtensa.c:3975
19939 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19940 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19941
19942 #: config/tc-xtensa.c:3979
19943 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19944 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19945
19946 #: config/tc-xtensa.c:4040 config/tc-xtensa.c:4049
19947 #, c-format
19948 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19949 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19950 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19951 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
19952 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19953 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19954
19955 #: config/tc-xtensa.c:4072
19956 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19957 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19958
19959 #: config/tc-xtensa.c:4324
19960 #, c-format
19961 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19962 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19963
19964 #: config/tc-xtensa.c:4334
19965 #, c-format
19966 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19967 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19968
19969 #: config/tc-xtensa.c:4344
19970 #, c-format
19971 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19972 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19973
19974 #: config/tc-xtensa.c:4351
19975 #, c-format
19976 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19977 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19978
19979 #: config/tc-xtensa.c:4826
19980 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19981 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19982
19983 #: config/tc-xtensa.c:4886
19984 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19985 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19986
19987 #: config/tc-xtensa.c:5047
19988 #, c-format
19989 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19990 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19991
19992 #: config/tc-xtensa.c:5100
19993 #, c-format
19994 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19995 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19996
19997 #: config/tc-xtensa.c:5144
19998 #, c-format
19999 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
20000 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
20001
20002 #: config/tc-xtensa.c:5169
20003 msgid "unexpected fix"
20004 msgstr "неочікуване виправлення"
20005
20006 #: config/tc-xtensa.c:5180 config/tc-xtensa.c:5184
20007 msgid "undecodable fix"
20008 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
20009
20010 #: config/tc-xtensa.c:5343
20011 msgid "labels are not valid inside bundles"
20012 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
20013
20014 #: config/tc-xtensa.c:5363
20015 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
20016 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
20017
20018 #: config/tc-xtensa.c:5430
20019 msgid "extra opening brace"
20020 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
20021
20022 #: config/tc-xtensa.c:5440
20023 msgid "extra closing brace"
20024 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
20025
20026 #: config/tc-xtensa.c:5467
20027 msgid "missing closing brace"
20028 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
20029
20030 #: config/tc-xtensa.c:5565 config/tc-xtensa.c:5594
20031 #, c-format
20032 msgid "wrong number of operands for '%s'"
20033 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
20034
20035 #: config/tc-xtensa.c:5581
20036 #, c-format
20037 msgid "bad relocation expression for '%s'"
20038 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
20039
20040 #: config/tc-xtensa.c:5616
20041 #, c-format
20042 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
20043 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
20044
20045 #: config/tc-xtensa.c:5622
20046 msgid "format names only valid inside bundles"
20047 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
20048
20049 #: config/tc-xtensa.c:5627
20050 #, c-format
20051 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
20052 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
20053
20054 #: config/tc-xtensa.c:5677
20055 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
20056 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
20057
20058 #: config/tc-xtensa.c:5731
20059 msgid "unaligned entry instruction"
20060 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
20061
20062 #: config/tc-xtensa.c:5796
20063 msgid "bad instruction format"
20064 msgstr "помилковий формат інструкції"
20065
20066 #: config/tc-xtensa.c:5799
20067 msgid "invalid relocation"
20068 msgstr "некоректне пересування"
20069
20070 #: config/tc-xtensa.c:5810
20071 #, c-format
20072 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
20073 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
20074
20075 #: config/tc-xtensa.c:5822
20076 #, c-format
20077 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
20078 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
20079
20080 #: config/tc-xtensa.c:6099
20081 #, c-format
20082 msgid "unhandled local relocation fix %s"
20083 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
20084
20085 #: config/tc-xtensa.c:6150
20086 #, c-format
20087 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
20088 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
20089
20090 #: config/tc-xtensa.c:6367
20091 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
20092 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
20093
20094 #: config/tc-xtensa.c:6374
20095 msgid "couldn't find a valid instruction format"
20096 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
20097
20098 #: config/tc-xtensa.c:6375
20099 #, c-format
20100 msgid " ops were: "
20101 msgstr " операції: "
20102
20103 #: config/tc-xtensa.c:6377
20104 #, c-format
20105 msgid " %s;"
20106 msgstr " %s;"
20107
20108 #: config/tc-xtensa.c:6387
20109 #, c-format
20110 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20111 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
20112
20113 #: config/tc-xtensa.c:6396 config/tc-xtensa.c:6493
20114 msgid "illegal resource usage in bundle"
20115 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
20116
20117 #: config/tc-xtensa.c:6582
20118 #, c-format
20119 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20120 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
20121
20122 #: config/tc-xtensa.c:6587
20123 #, c-format
20124 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20125 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
20126
20127 #: config/tc-xtensa.c:6592
20128 #, c-format
20129 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20130 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
20131
20132 #: config/tc-xtensa.c:6597
20133 #, c-format
20134 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20135 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
20136
20137 #: config/tc-xtensa.c:6613
20138 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20139 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
20140
20141 #: config/tc-xtensa.c:7065
20142 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20143 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
20144
20145 #: config/tc-xtensa.c:7067
20146 msgid "..."
20147 msgstr "..."
20148
20149 #: config/tc-xtensa.c:8283
20150 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20151 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
20152
20153 #: config/tc-xtensa.c:8395
20154 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20155 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
20156
20157 #: config/tc-xtensa.c:8477
20158 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20159 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
20160
20161 #: config/tc-xtensa.c:8486
20162 #, c-format
20163 msgid "fr_var %lu < length %d"
20164 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
20165
20166 #: config/tc-xtensa.c:8643
20167 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
20168 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
20169
20170 #: config/tc-xtensa.c:8715
20171 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
20172 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
20173
20174 #: config/tc-xtensa.c:8825
20175 msgid "invalid empty loop"
20176 msgstr "некоректний порожній цикл"
20177
20178 #: config/tc-xtensa.c:8830
20179 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
20180 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
20181
20182 #: config/tc-xtensa.c:9401
20183 msgid "cannot find suitable trampoline"
20184 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
20185
20186 #: config/tc-xtensa.c:9656
20187 msgid "bad relaxation state"
20188 msgstr "помилковий стан оптимізації"
20189
20190 #: config/tc-xtensa.c:9714
20191 #, c-format
20192 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
20193 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
20194
20195 #: config/tc-xtensa.c:10414
20196 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
20197 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
20198
20199 #: config/tc-xtensa.c:10538
20200 msgid "invalid relaxation fragment result"
20201 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
20202
20203 #: config/tc-xtensa.c:10620
20204 msgid "unable to widen instruction"
20205 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
20206
20207 #: config/tc-xtensa.c:10758
20208 msgid "multiple literals in expansion"
20209 msgstr "декілька літералів у розширенні"
20210
20211 #: config/tc-xtensa.c:10762
20212 msgid "no registered fragment for literal"
20213 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
20214
20215 #: config/tc-xtensa.c:10764
20216 msgid "number of literal tokens != 1"
20217 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
20218
20219 #: config/tc-xtensa.c:10893 config/tc-xtensa.c:10899
20220 #, c-format
20221 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20222 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
20223
20224 #: config/tc-xtensa.c:11388
20225 #, c-format
20226 msgid "fixes not all moved from %s"
20227 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
20228
20229 #: config/tc-xtensa.c:11516
20230 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20231 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
20232
20233 #: config/tc-xtensa.c:12344
20234 msgid "too many operands in instruction"
20235 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
20236
20237 #: config/tc-xtensa.c:12554
20238 msgid "invalid symbolic operand"
20239 msgstr "некоректний символічний операнд"
20240
20241 #: config/tc-xtensa.c:12615
20242 msgid "operand number mismatch"
20243 msgstr "невідповідність кількості операндів"
20244
20245 #: config/tc-xtensa.c:12619
20246 #, c-format
20247 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20248 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
20249
20250 #: config/tc-xtensa.c:12644
20251 #, c-format
20252 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20253 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
20254
20255 #: config/tc-xtensa.c:12721
20256 msgid "invalid opcode"
20257 msgstr "некоректний код операції"
20258
20259 #: config/tc-xtensa.c:12727
20260 msgid "too few operands"
20261 msgstr "занадто мало операндів"
20262
20263 #: config/tc-xtensa.c:12733
20264 msgid "too many operands"
20265 msgstr "забагато операндів"
20266
20267 #: config/tc-xtensa.c:12777
20268 msgid "multiple writes to the same register"
20269 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
20270
20271 #: config/tc-xtensa.c:12891 config/tc-xtensa.c:12897
20272 msgid "out of memory"
20273 msgstr "бракує пам’яті"
20274
20275 #: config/tc-xtensa.c:12986
20276 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20277 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
20278
20279 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20280 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20281 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20282 #. the unexpected behavior as an error.
20283 #: config/tc-xtensa.c:12992
20284 msgid "unexpected TLS relocation"
20285 msgstr "неочікуване пересування TLS"
20286
20287 #: config/tc-xtensa.c:13036
20288 msgid "symbolic operand not allowed"
20289 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
20290
20291 #: config/tc-xtensa.c:13073
20292 msgid "cannot decode instruction format"
20293 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
20294
20295 #: config/tc-xtensa.c:13217
20296 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20297 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
20298
20299 #: config/tc-xtensa.c:13222
20300 #, c-format
20301 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20302 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
20303
20304 #: config/tc-xtensa.c:13233
20305 #, c-format
20306 msgid "section %s renamed multiple times"
20307 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
20308
20309 #: config/tc-xtensa.c:13235
20310 #, c-format
20311 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20312 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
20313
20314 #: config/tc-z80.c:194
20315 #, c-format
20316 msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
20317 msgstr "некоректний тип чисел із рухомою крапкою, «%s»"
20318
20319 #: config/tc-z80.c:215 config/tc-z80.c:224
20320 #, c-format
20321 msgid "invalid INST in command line: %s"
20322 msgstr "некоректна INST у командному рядку: %s"
20323
20324 #: config/tc-z80.c:583
20325 msgid "-- unterminated string"
20326 msgstr "-- незавершений рядок"
20327
20328 #: config/tc-z80.c:750
20329 msgid "undocumented instruction"
20330 msgstr "недокументована інструкція"
20331
20332 #: config/tc-z80.c:794 config/tc-z80.c:800
20333 msgid "mismatched parentheses"
20334 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
20335
20336 #: config/tc-z80.c:854
20337 msgid "bad expression syntax"
20338 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
20339
20340 #: config/tc-z80.c:1071
20341 #, c-format
20342 msgid "invalid data size %d"
20343 msgstr "некоректний розмір даних, %d"
20344
20345 #: config/tc-z80.c:1140
20346 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20347 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
20348
20349 #: config/tc-z80.c:1152 config/tc-z80.c:3386 config/tc-z80.c:3689
20350 msgid "overflow"
20351 msgstr "переповнення"
20352
20353 #: config/tc-z80.c:1524 config/tc-z80.c:1567 config/tc-z80.c:1611
20354 #: config/tc-z80.c:1679 config/tc-z80.c:1731 config/tc-z80.c:1784
20355 #: config/tc-z80.c:1817 config/tc-z80.c:1873 config/tc-z80.c:2475
20356 #: config/tc-z80.c:2524 config/tc-z80.c:2562 config/tc-z80.c:2653
20357 msgid "bad instruction syntax"
20358 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
20359
20360 #: config/tc-z80.c:1657
20361 msgid "condition code invalid for jr"
20362 msgstr "некоректний код умови для jr"
20363
20364 #: config/tc-z80.c:2221 config/tc-z80.c:2232 config/tc-z80.c:2248
20365 #: config/tc-z80.c:2281
20366 msgid "ADL mode instruction"
20367 msgstr "Інструкція режиму ADL"
20368
20369 #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
20370 #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
20371 #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
20372 #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
20373 #: config/tc-z80.c:2356
20374 msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
20375 msgstr "непідтримувана інструкція — асембльовано як NOP"
20376
20377 #: config/tc-z80.c:2849 config/tc-z80.c:2880
20378 msgid "parentheses ignored"
20379 msgstr "дужки проігноровано"
20380
20381 #: config/tc-z80.c:2897
20382 msgid "CPU mode is unsupported by target"
20383 msgstr "підтримки режиму процесора у цілі не передбачено"
20384
20385 #: config/tc-z80.c:2919
20386 msgid "assignment expected"
20387 msgstr "мало бути присвоювання значення"
20388
20389 #: config/tc-z80.c:3333 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20390 msgid "relative jump out of range"
20391 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
20392
20393 #: config/tc-z80.c:3350
20394 msgid "index offset out of range"
20395 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
20396
20397 #: config/tc-z80.c:3429 config/tc-z8k.c:1538
20398 #, c-format
20399 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20400 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
20401
20402 #: config/tc-z80.c:3611 config/tc-z80.c:3670
20403 msgid "invalid syntax"
20404 msgstr "некоректний синтаксис"
20405
20406 #: config/tc-z8k.c:281
20407 #, c-format
20408 msgid "register rr%d out of range"
20409 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
20410
20411 #: config/tc-z8k.c:283
20412 #, c-format
20413 msgid "register rr%d does not exist"
20414 msgstr "регістра rr%d не існує"
20415
20416 #: config/tc-z8k.c:295
20417 #, c-format
20418 msgid "register rh%d out of range"
20419 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
20420
20421 #: config/tc-z8k.c:307
20422 #, c-format
20423 msgid "register rl%d out of range"
20424 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
20425
20426 #: config/tc-z8k.c:320
20427 #, c-format
20428 msgid "register rq%d out of range"
20429 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
20430
20431 #: config/tc-z8k.c:322
20432 #, c-format
20433 msgid "register rq%d does not exist"
20434 msgstr "регістра rq%d не існує"
20435
20436 #: config/tc-z8k.c:334
20437 #, c-format
20438 msgid "register r%d out of range"
20439 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
20440
20441 #: config/tc-z8k.c:375
20442 #, c-format
20443 msgid "expected %c"
20444 msgstr "мало бути %c"
20445
20446 #: config/tc-z8k.c:390
20447 #, c-format
20448 msgid "register is wrong size for a word %s"
20449 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
20450
20451 #: config/tc-z8k.c:404
20452 #, c-format
20453 msgid "register is wrong size for address %s"
20454 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
20455
20456 #: config/tc-z8k.c:538
20457 #, c-format
20458 msgid "unknown interrupt %s"
20459 msgstr "невідоме переривання %s"
20460
20461 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20462 #: config/tc-z8k.c:561
20463 msgid "opcode has no effect"
20464 msgstr "код операції ні на що не вплине"
20465
20466 #: config/tc-z8k.c:672
20467 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20468 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
20469
20470 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20471 #, c-format
20472 msgid "invalid condition code '%s'"
20473 msgstr "некоректний код умови «%s»"
20474
20475 #: config/tc-z8k.c:764
20476 #, c-format
20477 msgid "invalid flag '%s'"
20478 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
20479
20480 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20481 msgid "invalid indirect register size"
20482 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
20483
20484 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20485 msgid "invalid control register name"
20486 msgstr "некоректна назва регістра керування"
20487
20488 #: config/tc-z8k.c:1086
20489 msgid "immediate must be 1 or 2"
20490 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
20491
20492 #: config/tc-z8k.c:1089
20493 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20494 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
20495
20496 #: config/tc-z8k.c:1120
20497 msgid "can't use R0 here"
20498 msgstr "тут не можна використовувати R0"
20499
20500 #: config/tc-z8k.c:1278
20501 msgid "Can't find opcode to match operands"
20502 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
20503
20504 #: config/tc-z8k.c:1325
20505 #, c-format
20506 msgid "invalid architecture -z%s"
20507 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
20508
20509 #: config/tc-z8k.c:1344
20510 #, c-format
20511 msgid ""
20512 " Z8K options:\n"
20513 " -z8001 generate segmented code\n"
20514 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20515 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20516 msgstr ""
20517 " Параметри Z8K:\n"
20518 " -z8001 створити сегментований код\n"
20519 " -z8002 створити несегментований код\n"
20520 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
20521
20522 #: config/tc-z8k.c:1356
20523 #, c-format
20524 msgid "call to md_convert_frag\n"
20525 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
20526
20527 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20528 msgid "cannot branch to odd address"
20529 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
20530
20531 #: config/tc-z8k.c:1485
20532 msgid "relative address out of range"
20533 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
20534
20535 #: config/tc-z8k.c:1506
20536 msgid "relative call out of range"
20537 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
20538
20539 #: config/tc-z8k.c:1550
20540 #, c-format
20541 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20542 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
20543
20544 #: config/xtensa-relax.c:1583
20545 #, c-format
20546 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20547 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
20548
20549 #: config/xtensa-relax.c:1708 config/xtensa-relax.c:1718
20550 #, c-format
20551 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20552 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
20553
20554 #: config/xtensa-relax.c:1725
20555 #, c-format
20556 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20557 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
20558
20559 #: config/xtensa-relax.c:1772
20560 msgid "expected one operand for generated literal"
20561 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
20562
20563 #: config/xtensa-relax.c:1779
20564 msgid "expected 0 operands for generated label"
20565 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
20566
20567 #: config/xtensa-relax.c:1792
20568 #, c-format
20569 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20570 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
20571
20572 #: config/xtensa-relax.c:1800
20573 #, c-format
20574 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20575 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20576 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
20577 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
20578 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
20579 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
20580
20581 #: config/xtensa-relax.c:1816
20582 #, c-format
20583 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20584 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
20585
20586 #: config/xtensa-relax.c:1832 config/xtensa-relax.c:1862
20587 #, c-format
20588 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20589 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
20590
20591 #: config/xtensa-relax.c:1857
20592 #, c-format
20593 msgid "unknown user-defined function %s"
20594 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
20595
20596 #: config/xtensa-relax.c:1868
20597 #, c-format
20598 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20599 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
20600
20601 #: config/xtensa-relax.c:1908
20602 #, c-format
20603 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20604 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
20605
20606 #: config/xtensa-relax.c:1912
20607 #, c-format
20608 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20609 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
20610
20611 #: config/xtensa-relax.c:1923
20612 #, c-format
20613 msgid "could not build transition for %s => %s"
20614 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
20615
20616 #: depend.c:194
20617 #, c-format
20618 msgid "can't open `%s' for writing"
20619 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
20620
20621 #: depend.c:206
20622 #, c-format
20623 msgid "can't close `%s'"
20624 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
20625
20626 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2442
20627 #, c-format
20628 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20629 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
20630
20631 #: dw2gencfi.c:591 dw2gencfi.c:607
20632 #, c-format
20633 msgid "register save offset not a multiple of %u"
20634 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
20635
20636 #: dw2gencfi.c:690
20637 msgid "CFI state restore without previous remember"
20638 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
20639
20640 #: dw2gencfi.c:749
20641 msgid "missing separator"
20642 msgstr "пропущено роздільник"
20643
20644 #: dw2gencfi.c:798
20645 msgid "bad register expression"
20646 msgstr "помилковий вираз регістра"
20647
20648 #: dw2gencfi.c:819 dw2gencfi.c:949 dw2gencfi.c:987 dw2gencfi.c:1058
20649 #: dw2gencfi.c:1131 dw2gencfi.c:1196 dw2gencfi.c:1377
20650 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
20651 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
20652
20653 #: dw2gencfi.c:1012
20654 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
20655 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
20656
20657 #: dw2gencfi.c:1019
20658 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
20659 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
20660
20661 #: dw2gencfi.c:1042
20662 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20663 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
20664
20665 #: dw2gencfi.c:1083 dw2gencfi.c:1159
20666 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
20667 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
20668
20669 #: dw2gencfi.c:1090
20670 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
20671 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
20672
20673 #: dw2gencfi.c:1115
20674 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
20675 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
20676
20677 #: dw2gencfi.c:1181
20678 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
20679 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
20680
20681 #: dw2gencfi.c:1279
20682 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
20683 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
20684
20685 #: dw2gencfi.c:1290
20686 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
20687 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
20688
20689 #: dw2gencfi.c:1331
20690 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20691 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
20692
20693 #: dw2gencfi.c:1388
20694 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
20695 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
20696
20697 #: dw2gencfi.c:1398
20698 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
20699 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
20700
20701 #: dw2gencfi.c:1507
20702 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
20703 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
20704
20705 #: dw2gencfi.c:1514
20706 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
20707 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
20708
20709 #: dw2gencfi.c:1522
20710 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
20711 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
20712
20713 #: dw2gencfi.c:1535
20714 #, c-format
20715 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
20716 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
20717
20718 #: dw2gencfi.c:1539
20719 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20720 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
20721
20722 #: dw2gencfi.c:1565
20723 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
20724 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
20725
20726 #: dw2gencfi.c:1572
20727 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
20728 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
20729
20730 #: dw2gencfi.c:1579
20731 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
20732 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
20733
20734 #: dw2gencfi.c:1893
20735 #, c-format
20736 msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
20737 msgstr "переповнення значення повернутого номера стовпчика, %d, у CIE, версія 1"
20738
20739 #: dw2gencfi.c:2385 dw2gencfi.c:2541
20740 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
20741 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
20742
20743 #: dw2gencfi.c:2568
20744 msgid "CFI is not supported for this target"
20745 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
20746
20747 #: dwarf2dbg.c:372 dwarf2dbg.c:2340
20748 msgid "view number mismatch"
20749 msgstr "невідповідність номера перегляду"
20750
20751 #: dwarf2dbg.c:757 dwarf2dbg.c:815
20752 #, c-format
20753 msgid "file number %lu is too big"
20754 msgstr "номер файла, %lu, є надто великим"
20755
20756 #: dwarf2dbg.c:804 dwarf2dbg.c:854
20757 msgid "file number less than one"
20758 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
20759
20760 #: dwarf2dbg.c:820
20761 #, c-format
20762 msgid "file number %u already allocated"
20763 msgstr "файл з номером %u вже розміщено"
20764
20765 #: dwarf2dbg.c:859 dwarf2dbg.c:1727
20766 #, c-format
20767 msgid "unassigned file number %ld"
20768 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
20769
20770 #: dwarf2dbg.c:928
20771 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20772 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
20773
20774 #: dwarf2dbg.c:940
20775 msgid "isa number less than zero"
20776 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
20777
20778 #: dwarf2dbg.c:952
20779 msgid "discriminator less than zero"
20780 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
20781
20782 #: dwarf2dbg.c:971
20783 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20784 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
20785
20786 #: dwarf2dbg.c:1009
20787 #, c-format
20788 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20789 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
20790
20791 #: dwarf2dbg.c:1804
20792 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20793 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
20794
20795 #: ecoff.c:1559
20796 #, c-format
20797 msgid "string too big (%lu bytes)"
20798 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
20799
20800 #: ecoff.c:1585
20801 #, c-format
20802 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20803 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
20804
20805 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20806 #: ecoff.c:2135
20807 msgid "no current file pointer"
20808 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
20809
20810 #: ecoff.c:1703
20811 msgid "too many st_End's"
20812 msgstr "забагато st_End"
20813
20814 #: ecoff.c:2041
20815 #, c-format
20816 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20817 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
20818
20819 #: ecoff.c:2204
20820 msgid "fake .file after real one"
20821 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
20822
20823 #: ecoff.c:2293
20824 msgid "filename goes over one page boundary"
20825 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
20826
20827 #: ecoff.c:2426
20828 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20829 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
20830
20831 #: ecoff.c:2433
20832 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20833 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
20834
20835 #: ecoff.c:2463
20836 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20837 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
20838
20839 #: ecoff.c:2470
20840 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20841 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
20842
20843 #: ecoff.c:2482
20844 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20845 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
20846
20847 #: ecoff.c:2524
20848 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20849 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
20850
20851 #: ecoff.c:2526
20852 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20853 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
20854
20855 #: ecoff.c:2563
20856 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20857 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
20858
20859 #: ecoff.c:2578
20860 msgid "badly formed .dim directive"
20861 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
20862
20863 #: ecoff.c:2591
20864 msgid "too many .dim entries"
20865 msgstr "забагато записів .dim"
20866
20867 #: ecoff.c:2611
20868 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20869 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20870
20871 #: ecoff.c:2636
20872 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20873 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20874
20875 #: ecoff.c:2651
20876 msgid "badly formed .size directive"
20877 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
20878
20879 #: ecoff.c:2664
20880 msgid "too many .size entries"
20881 msgstr "забагато записів .size"
20882
20883 #: ecoff.c:2686
20884 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20885 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20886
20887 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20888 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20889 #. be infinite.
20890 #: ecoff.c:2704
20891 #, c-format
20892 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20893 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
20894
20895 #: ecoff.c:2715
20896 msgid "Unrecognized .type argument"
20897 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
20898
20899 #: ecoff.c:2753
20900 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20901 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20902
20903 #: ecoff.c:2777
20904 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20905 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20906
20907 #: ecoff.c:2785
20908 msgid ".val expression is too complex"
20909 msgstr "вираз .val є надто складним"
20910
20911 #: ecoff.c:2815
20912 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20913 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
20914
20915 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20916 msgid "bad COFF debugging information"
20917 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
20918
20919 #: ecoff.c:2890
20920 #, c-format
20921 msgid "no tag specified for %s"
20922 msgstr "не вказано теґу для %s"
20923
20924 #: ecoff.c:2992
20925 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20926 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
20927
20928 #: ecoff.c:3020
20929 msgid ".end directive names unknown symbol"
20930 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20931
20932 #: ecoff.c:3051
20933 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20934 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20935
20936 #: ecoff.c:3060
20937 #, c-format
20938 msgid "%s directive has no name"
20939 msgstr "директива %s не має назви"
20940
20941 #: ecoff.c:3121
20942 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20943 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20944
20945 #: ecoff.c:3238
20946 msgid ".loc before .file"
20947 msgstr ".loc до .file"
20948
20949 #: ecoff.c:3440
20950 #, c-format
20951 msgid ".stab%c is not supported"
20952 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20953
20954 #: ecoff.c:3450
20955 #, c-format
20956 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20957 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20958
20959 #: ecoff.c:3484
20960 #, c-format
20961 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20962 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20963
20964 #: ecoff.c:3518
20965 #, c-format
20966 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20967 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20968
20969 #: ecoff.c:3976 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
20970 msgid ".begin/.bend in different segments"
20971 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20972
20973 #: ecoff.c:4684
20974 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20975 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20976
20977 #: ecoff.c:5169
20978 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20979 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20980
20981 #: expr.c:84 read.c:3804
20982 msgid "bignum invalid"
20983 msgstr "bignum є некоректним"
20984
20985 #: expr.c:86 read.c:3806 read.c:4311 read.c:5157
20986 msgid "floating point number invalid"
20987 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20988
20989 #: expr.c:209
20990 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20991 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20992
20993 #: expr.c:213
20994 #, c-format
20995 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20996 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20997
20998 #: expr.c:398
20999 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
21000 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
21001
21002 #: expr.c:421
21003 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
21004 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
21005
21006 #. Either not seen or not defined.
21007 #. @@ Should print out the original string instead of
21008 #. the parsed number.
21009 #: expr.c:559
21010 #, c-format
21011 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
21012 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
21013
21014 #: expr.c:677
21015 msgid "character constant too large"
21016 msgstr "символьна стала є надто великою"
21017
21018 #: expr.c:963
21019 #, c-format
21020 msgid "found '%c', expected: '%c'"
21021 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
21022
21023 #: expr.c:966
21024 #, c-format
21025 msgid "missing '%c'"
21026 msgstr "пропущено «%c»"
21027
21028 #: expr.c:978 read.c:4608
21029 msgid "EBCDIC constants are not supported"
21030 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
21031
21032 #: expr.c:1105
21033 #, c-format
21034 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
21035 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
21036
21037 #: expr.c:1169 expr.c:1200
21038 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
21039 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
21040
21041 #: expr.c:1281 expr.c:1605
21042 #, c-format
21043 msgid "invalid use of operator \"%s\""
21044 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
21045
21046 #: expr.c:1789
21047 msgid "missing operand; zero assumed"
21048 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
21049
21050 #: expr.c:1828
21051 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
21052 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
21053
21054 #: expr.c:1830
21055 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
21056 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
21057
21058 #: expr.c:1839
21059 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
21060 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
21061
21062 #: expr.c:1841
21063 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
21064 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
21065
21066 #: expr.c:1919 symbols.c:1561
21067 msgid "division by zero"
21068 msgstr "ділення на нуль"
21069
21070 #: expr.c:1925
21071 msgid "shift count"
21072 msgstr "кількість зсувів"
21073
21074 #: expr.c:2046
21075 msgid "operation combines symbols in different segments"
21076 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
21077
21078 #: expr.c:2371
21079 msgid "missing closing '\"'"
21080 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
21081
21082 #: frags.c:60
21083 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
21084 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
21085
21086 #: frags.c:66
21087 msgid "attempt to allocate data in common section"
21088 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
21089
21090 #: frags.c:115 write.c:1470
21091 #, c-format
21092 msgid "can't extend frag %lu char"
21093 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
21094 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
21095 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
21096 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
21097 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
21098
21099 #. For error messages.
21100 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
21101 #. name returned by as_where().
21102 #.
21103 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
21104 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
21105 #. not true, then this code will fail].
21106 #.
21107 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
21108 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
21109 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
21110 #. that is produced at the end of the assembly.
21111 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
21112 msgid "{standard input}"
21113 msgstr "{стандартне введення}"
21114
21115 #: input-file.c:141
21116 #, c-format
21117 msgid "can't open %s for reading: %s"
21118 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
21119
21120 #: input-file.c:150 input-file.c:224
21121 #, c-format
21122 msgid "can't read from %s: %s"
21123 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
21124
21125 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
21126 #, c-format
21127 msgid "can't close %s: %s"
21128 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
21129
21130 #: input-scrub.c:267
21131 msgid "macros nested too deeply"
21132 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
21133
21134 #: itbl-ops.c:328
21135 #, c-format
21136 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
21137 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
21138
21139 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
21140 msgid "Warning: "
21141 msgstr "Попередження: "
21142
21143 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
21144 msgid "Error: "
21145 msgstr "Помилка: "
21146
21147 #: listing.c:625
21148 #, c-format
21149 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
21150 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
21151
21152 #: listing.c:1329
21153 #, c-format
21154 msgid ""
21155 "\n"
21156 " time stamp \t: %s\n"
21157 "\n"
21158 msgstr ""
21159 "\n"
21160 " часова позначка\t: %s\n"
21161 "\n"
21162
21163 #: listing.c:1339
21164 #, c-format
21165 msgid "%s "
21166 msgstr "%s "
21167
21168 #: listing.c:1344
21169 #, c-format
21170 msgid ""
21171 "\n"
21172 "\t%s "
21173 msgstr ""
21174 "\n"
21175 "\t%s "
21176
21177 #: listing.c:1354
21178 msgid ""
21179 "\n"
21180 " options passed\t: "
21181 msgstr ""
21182 "\n"
21183 " передані параметри\t: "
21184
21185 #: listing.c:1393
21186 #, c-format
21187 msgid ""
21188 " GNU assembler version %s (%s)\n"
21189 "\t using BFD version %s."
21190 msgstr ""
21191 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
21192 "\t використовуємо BFD версії %s."
21193
21194 #: listing.c:1396
21195 #, c-format
21196 msgid ""
21197 "\n"
21198 " input file \t: %s"
21199 msgstr ""
21200 "\n"
21201 " вхідний файл \t: %s"
21202
21203 #: listing.c:1397
21204 #, c-format
21205 msgid ""
21206 "\n"
21207 " output file \t: %s"
21208 msgstr ""
21209 "\n"
21210 " файл результатів\t: %s"
21211
21212 #: listing.c:1398
21213 #, c-format
21214 msgid ""
21215 "\n"
21216 " target \t: %s"
21217 msgstr ""
21218 "\n"
21219 " призначення \t: %s"
21220
21221 #: listing.c:1422
21222 #, c-format
21223 msgid "can't open %s: %s"
21224 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
21225
21226 #: listing.c:1507
21227 msgid "strange paper height, set to no form"
21228 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
21229
21230 #: listing.c:1569
21231 msgid "new line in title"
21232 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
21233
21234 #. Turns the next expression into a string.
21235 #: macro.c:381
21236 #, no-c-format
21237 msgid "% operator needs absolute expression"
21238 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
21239
21240 #: macro.c:535
21241 #, c-format
21242 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21243 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
21244
21245 #: macro.c:545
21246 #, c-format
21247 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21248 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
21249
21250 #: macro.c:562
21251 #, c-format
21252 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
21253 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
21254
21255 #: macro.c:574
21256 #, c-format
21257 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
21258 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
21259
21260 #: macro.c:611
21261 #, c-format
21262 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
21263 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
21264
21265 #: macro.c:669
21266 #, c-format
21267 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21268 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
21269
21270 #: macro.c:681
21271 #, c-format
21272 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21273 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
21274
21275 #: macro.c:696
21276 msgid "Missing macro name"
21277 msgstr "Пропущено назву макросу"
21278
21279 #: macro.c:705
21280 #, c-format
21281 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21282 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
21283
21284 #: macro.c:711
21285 #, c-format
21286 msgid "Macro `%s' was already defined"
21287 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
21288
21289 #: macro.c:836 macro.c:838
21290 msgid "missing `)'"
21291 msgstr "не вистачає «)»"
21292
21293 #: macro.c:935
21294 #, c-format
21295 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21296 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
21297
21298 #: macro.c:1093
21299 msgid "confusion in formal parameters"
21300 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
21301
21302 #: macro.c:1101
21303 #, c-format
21304 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21305 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
21306
21307 #: macro.c:1112
21308 #, c-format
21309 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21310 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
21311
21312 #: macro.c:1126
21313 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21314 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
21315
21316 #: macro.c:1137
21317 msgid "too many positional arguments"
21318 msgstr "забагато позиційних аргументів"
21319
21320 #: macro.c:1185
21321 #, c-format
21322 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21323 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
21324
21325 #: macro.c:1303
21326 #, c-format
21327 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21328 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
21329
21330 #: macro.c:1323
21331 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21332 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
21333
21334 #: macro.c:1331
21335 msgid "missing model parameter"
21336 msgstr "не вказано параметра моделі"
21337
21338 #: messages.c:91
21339 #, c-format
21340 msgid "Assembler messages:\n"
21341 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
21342
21343 #: messages.c:289
21344 #, c-format
21345 msgid "Fatal error: "
21346 msgstr "Критична помилка: "
21347
21348 #: messages.c:310
21349 #, c-format
21350 msgid "Internal error (%s).\n"
21351 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
21352
21353 #: messages.c:312
21354 #, c-format
21355 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21356 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
21357
21358 #: messages.c:314
21359 #, c-format
21360 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21361 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
21362
21363 #: messages.c:316
21364 #, c-format
21365 msgid "Please report this bug.\n"
21366 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
21367
21368 #: messages.c:400
21369 #, c-format
21370 msgid "%s out of domain (%"
21371 msgstr "%s поза доменом (%"
21372
21373 #: messages.c:417
21374 #, c-format
21375 msgid "%s out of range (%"
21376 msgstr "%s поза діапазоном (%"
21377
21378 #. xgettext:c-format.
21379 #: messages.c:439
21380 #, c-format
21381 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21382 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
21383
21384 #: output-file.c:34
21385 #, c-format
21386 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21387 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
21388
21389 #: output-file.c:41
21390 #, c-format
21391 msgid "selected target format '%s' unknown"
21392 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
21393
21394 #: output-file.c:43
21395 #, c-format
21396 msgid "can't create %s: %s"
21397 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
21398
21399 #: read.c:521
21400 #, c-format
21401 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21402 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
21403
21404 #: read.c:703
21405 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21406 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
21407
21408 #: read.c:719
21409 #, c-format
21410 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21411 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
21412
21413 #: read.c:728
21414 #, c-format
21415 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21416 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
21417
21418 #: read.c:769 read.c:2812 read.c:3383
21419 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21420 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
21421
21422 #: read.c:771 read.c:2827 read.c:3422
21423 #, c-format
21424 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21425 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
21426
21427 #: read.c:1131
21428 #, c-format
21429 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21430 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
21431
21432 #: read.c:1184
21433 msgid "unable to continue with assembly."
21434 msgstr "продовження збирання неможливе."
21435
21436 #: read.c:1226
21437 #, c-format
21438 msgid "label \"%d$\" redefined"
21439 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
21440
21441 #: read.c:1373
21442 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21443 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
21444
21445 #: read.c:1470
21446 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21447 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
21448
21449 #: read.c:1532
21450 #, c-format
21451 msgid "alignment too large: %u assumed"
21452 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
21453
21454 #: read.c:1564
21455 msgid "expected fill pattern missing"
21456 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
21457
21458 #: read.c:1589
21459 #, c-format
21460 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21461 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
21462
21463 #: read.c:1687
21464 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21465 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
21466
21467 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21468 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21469 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21470 #.
21471 #. # 0 "<built-in>"
21472 #.
21473 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21474 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21475 #. rather than non-positive line numbers.
21476 #: read.c:2029
21477 #, c-format
21478 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21479 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
21480
21481 #: read.c:2066
21482 #, c-format
21483 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21484 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
21485
21486 #: read.c:2078
21487 #, c-format
21488 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21489 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
21490
21491 #: read.c:2117
21492 msgid "start address not supported"
21493 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
21494
21495 #: read.c:2126
21496 msgid ".err encountered"
21497 msgstr "виявлено .err"
21498
21499 #: read.c:2142
21500 msgid ".error directive invoked in source file"
21501 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
21502
21503 #: read.c:2143
21504 msgid ".warning directive invoked in source file"
21505 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
21506
21507 #: read.c:2149
21508 #, c-format
21509 msgid "%s argument must be a string"
21510 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
21511
21512 #: read.c:2181 read.c:2183
21513 #, c-format
21514 msgid ".fail %ld encountered"
21515 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
21516
21517 #: read.c:2223
21518 #, c-format
21519 msgid ".fill size clamped to %d"
21520 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
21521
21522 #: read.c:2228
21523 msgid "size negative; .fill ignored"
21524 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
21525
21526 #: read.c:2234
21527 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21528 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
21529
21530 #: read.c:2243
21531 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21532 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
21533
21534 #: read.c:2245
21535 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21536 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
21537
21538 #: read.c:2251
21539 #, c-format
21540 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21541 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
21542
21543 #: read.c:2408
21544 #, c-format
21545 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21546 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
21547
21548 #: read.c:2420
21549 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21550 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
21551
21552 #: read.c:2515
21553 msgid "expected alignment after size"
21554 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
21555
21556 #: read.c:2734
21557 #, c-format
21558 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21559 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
21560
21561 #: read.c:2753
21562 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21563 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
21564
21565 #: read.c:2807
21566 #, c-format
21567 msgid "invalid segment \"%s\""
21568 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
21569
21570 #: read.c:2815
21571 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21572 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
21573
21574 #: read.c:2858
21575 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21576 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
21577
21578 #: read.c:3029
21579 #, c-format
21580 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21581 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
21582
21583 #: read.c:3058 read.c:3094
21584 #, c-format
21585 msgid "negative count for %s - ignored"
21586 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
21587
21588 #: read.c:3065 read.c:3101
21589 #, c-format
21590 msgid "%s without %s"
21591 msgstr "%s без %s"
21592
21593 #: read.c:3336
21594 msgid "unsupported variable size or fill value"
21595 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
21596
21597 #: read.c:3344
21598 #, c-format
21599 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21600 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
21601
21602 #: read.c:3373
21603 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21604 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
21605
21606 #: read.c:3375
21607 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21608 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
21609
21610 #: read.c:3406
21611 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21612 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
21613
21614 #: read.c:3412
21615 msgid "space allocation too complex in common section"
21616 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
21617
21618 #: read.c:3473
21619 msgid "negative nop control byte, ignored"
21620 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
21621
21622 #: read.c:3489
21623 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
21624 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
21625
21626 #: read.c:3691
21627 #, c-format
21628 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
21629 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
21630
21631 #: read.c:3741
21632 #, c-format
21633 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
21634 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
21635
21636 #: read.c:3870 write.c:2354
21637 #, c-format
21638 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21639 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21640
21641 #: read.c:4000
21642 msgid "unexpected `\"' in expression"
21643 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
21644
21645 #: read.c:4013
21646 msgid "rva without symbol"
21647 msgstr "rva без символу"
21648
21649 #: read.c:4082
21650 msgid "missing or bad offset expression"
21651 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
21652
21653 #: read.c:4103
21654 msgid "missing reloc type"
21655 msgstr "не вказано тип пересування"
21656
21657 #: read.c:4127
21658 msgid "unrecognized reloc type"
21659 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
21660
21661 #: read.c:4143
21662 msgid "bad reloc expression"
21663 msgstr "помилковий вираз пересування"
21664
21665 #: read.c:4305 read.c:5151
21666 msgid "zero assumed for missing expression"
21667 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
21668
21669 #: read.c:4325 read.c:5180
21670 msgid "attempt to store value in absolute section"
21671 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
21672
21673 #: read.c:4332 read.c:5186
21674 #, c-format
21675 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
21676 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
21677
21678 #: read.c:4418
21679 #, c-format
21680 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
21681 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
21682
21683 #: read.c:4421
21684 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
21685 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
21686
21687 #: read.c:4425
21688 #, c-format
21689 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
21690 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
21691
21692 #: read.c:4470
21693 #, c-format
21694 msgid "bignum truncated to %d byte"
21695 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
21696 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
21697 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
21698 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
21699 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
21700
21701 #: read.c:4679 read.c:4889
21702 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
21703 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
21704
21705 #: read.c:4728
21706 #, c-format
21707 msgid "unknown floating type type '%c'"
21708 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
21709
21710 #: read.c:4750
21711 msgid "floating point constant too large"
21712 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
21713
21714 #: read.c:4814
21715 msgid "attempt to store float in absolute section"
21716 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
21717
21718 #: read.c:4821
21719 #, c-format
21720 msgid "attempt to store float in section `%s'"
21721 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
21722
21723 #: read.c:5269
21724 #, c-format
21725 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
21726 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
21727
21728 #: read.c:5331
21729 msgid "strings must be placed into a section"
21730 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
21731
21732 #: read.c:5393
21733 msgid "expected <nn>"
21734 msgstr "мало бути <nn>"
21735
21736 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
21737 #: read.c:5434 read.c:5521
21738 msgid "unterminated string; newline inserted"
21739 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
21740
21741 #: read.c:5535
21742 msgid "bad escaped character in string"
21743 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
21744
21745 #: read.c:5559
21746 msgid "expected address expression"
21747 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
21748
21749 #: read.c:5578
21750 #, c-format
21751 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21752 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
21753
21754 #: read.c:5581
21755 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21756 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
21757
21758 #: read.c:5616
21759 msgid "this string may not contain '\\0'"
21760 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
21761
21762 #: read.c:5652
21763 msgid "missing string"
21764 msgstr "не вистачає рядка"
21765
21766 #: read.c:5743
21767 #, c-format
21768 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21769 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
21770
21771 #: read.c:5769
21772 #, c-format
21773 msgid "file not found: %s"
21774 msgstr "файл не знайдено: %s"
21775
21776 #: read.c:5783
21777 #, c-format
21778 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21779 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
21780
21781 #: read.c:5794
21782 #, c-format
21783 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21784 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
21785
21786 #: read.c:5801
21787 #, c-format
21788 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21789 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
21790
21791 #: read.c:5810
21792 #, c-format
21793 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21794 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
21795
21796 #: read.c:5968
21797 msgid "missing .func"
21798 msgstr "пропущено .func"
21799
21800 #: read.c:5985
21801 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21802 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
21803
21804 #: read.c:6044
21805 #, c-format
21806 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21807 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
21808
21809 #: read.c:6049
21810 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21811 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
21812
21813 #: read.c:6063
21814 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21815 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
21816
21817 #: read.c:6084
21818 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21819 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
21820
21821 #: read.c:6097
21822 #, c-format
21823 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21824 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
21825
21826 #: read.c:6196
21827 #, c-format
21828 msgid "missing closing `%c'"
21829 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
21830
21831 #: read.c:6198
21832 msgid "stray `\\'"
21833 msgstr "зайвий символ «\\»"
21834
21835 #: remap.c:53
21836 #, c-format
21837 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21838 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
21839
21840 #: stabs.c:210
21841 #, c-format
21842 msgid ".stab%c: missing string"
21843 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
21844
21845 #: stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:239 stabs.c:258
21846 #, c-format
21847 msgid ".stab%c: missing comma"
21848 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
21849
21850 #. This could happen for example with a source file with a huge
21851 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21852 #. format, probably DWARF.
21853 #: stabs.c:251
21854 #, c-format
21855 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21856 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
21857
21858 #: stabs.c:437
21859 msgid "comma missing in .xstabs"
21860 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
21861
21862 #: symbols.c:421
21863 #, c-format
21864 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21865 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
21866
21867 #: symbols.c:554
21868 #, c-format
21869 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21870 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
21871
21872 #: symbols.c:629 symbols.c:636
21873 #, c-format
21874 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21875 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
21876
21877 #: symbols.c:1181
21878 #, c-format
21879 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21880 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
21881
21882 #: symbols.c:1185
21883 #, c-format
21884 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21885 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
21886
21887 #: symbols.c:1193
21888 #, c-format
21889 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21890 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21891
21892 #: symbols.c:1196
21893 #, c-format
21894 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21895 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21896
21897 #: symbols.c:1259
21898 #, c-format
21899 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21900 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
21901
21902 #: symbols.c:1286
21903 #, c-format
21904 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21905 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
21906
21907 #: symbols.c:1563
21908 #, c-format
21909 msgid "division by zero when setting `%s'"
21910 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
21911
21912 #. See PR 20895 for a reproducer.
21913 #: symbols.c:1603
21914 msgid "Invalid operation on symbol"
21915 msgstr "Некоректна операція над символом"
21916
21917 #: symbols.c:1653 write.c:2403
21918 #, c-format
21919 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21920 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
21921
21922 #: symbols.c:2112
21923 #, c-format
21924 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21925 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
21926
21927 #: symbols.c:2141
21928 #, c-format
21929 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21930 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
21931
21932 #. Do not reassign section symbols.
21933 #: symbols.c:2429
21934 msgid "section symbols are already global"
21935 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21936
21937 #: symbols.c:2542
21938 #, c-format
21939 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21940 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21941
21942 #: symbols.c:2546
21943 #, c-format
21944 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21945 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21946
21947 #: write.c:167
21948 #, c-format
21949 msgid "field fx_size too small to hold %lu"
21950 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %lu"
21951
21952 #: write.c:454
21953 #, c-format
21954 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
21955 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
21956
21957 #: write.c:476
21958 #, c-format
21959 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21960 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
21961
21962 #: write.c:707
21963 msgid "invalid offset expression"
21964 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21965
21966 #: write.c:729
21967 msgid "invalid reloc expression"
21968 msgstr "некоректний вираз пересування"
21969
21970 #: write.c:1112
21971 #, c-format
21972 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21973 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21974 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21975 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
21976 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21977 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21978
21979 #: write.c:1128
21980 #, c-format
21981 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21982 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21983
21984 #: write.c:1169
21985 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21986 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21987
21988 #: write.c:1182
21989 msgid "relocation out of range"
21990 msgstr "пересування за межі діапазону"
21991
21992 #: write.c:1185
21993 #, c-format
21994 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21995 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21996
21997 #: write.c:1213
21998 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21999 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
22000
22001 #: write.c:1285
22002 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
22003 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
22004
22005 #: write.c:1403 write.c:1540
22006 msgid "can't extend frag"
22007 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
22008
22009 #: write.c:1588
22010 msgid "unimplemented .nops directive"
22011 msgstr "нереалізована директива .nops"
22012
22013 #: write.c:1622
22014 #, c-format
22015 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
22016 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
22017 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
22018 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
22019 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
22020 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
22021
22022 #: write.c:1648 write.c:1675 write.c:1711
22023 #, c-format
22024 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
22025 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
22026 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
22027 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
22028 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
22029 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
22030
22031 #: write.c:1914
22032 msgid "unable to create reloc for build note"
22033 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
22034
22035 #: write.c:1918
22036 msgid "<gnu build note>"
22037 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
22038
22039 #: write.c:2319
22040 #, c-format
22041 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
22042 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
22043
22044 #: write.c:2333
22045 #, c-format
22046 msgid "local label `%s' is not defined"
22047 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
22048
22049 #: write.c:2361
22050 #, c-format
22051 msgid "can't make global register symbol `%s'"
22052 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
22053
22054 #: write.c:2670
22055 #, c-format
22056 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
22057 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
22058 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
22059 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
22060 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
22061 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
22062
22063 #: write.c:2837
22064 #, c-format
22065 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
22066 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
22067
22068 #: write.c:2931
22069 msgid "padding added"
22070 msgstr "додано заповнення"
22071
22072 #: write.c:2982
22073 msgid "attempt to move .org backwards"
22074 msgstr "спроба пересування .org назад"
22075
22076 #: write.c:3007
22077 msgid ".space specifies non-absolute value"
22078 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
22079
22080 #: write.c:3022
22081 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
22082 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
22083
22084 #: write.c:3094
22085 #, c-format
22086 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
22087 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
22088
22089 #~ msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
22090 #~ msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
22091
22092 #~ msgid "Invalid relocation"
22093 #~ msgstr "Некоректне пересування"
22094
22095 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
22096 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
22097
22098 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
22099 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
22100
22101 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
22102 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
22103
22104 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
22105 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
22106
22107 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
22108 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
22109
22110 #~ msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
22111 #~ msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
22112
22113 #~ msgid ""
22114 #~ "PowerPC options:\n"
22115 #~ "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
22116 #~ "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
22117 #~ "-u ignored\n"
22118 #~ "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
22119 #~ "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
22120 #~ "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
22121 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
22122 #~ " generate code for PowerPC 603/604\n"
22123 #~ "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
22124 #~ "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
22125 #~ "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
22126 #~ "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
22127 #~ "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
22128 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
22129 #~ " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
22130 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
22131 #~ " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
22132 #~ "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
22133 #~ msgstr ""
22134 #~ "Параметри для PowerPC:\n"
22135 #~ "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
22136 #~ "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
22137 #~ "-u ігнорується\n"
22138 #~ "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
22139 #~ "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
22140 #~ "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
22141 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
22142 #~ " створити код для PowerPC 603/604\n"
22143 #~ "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
22144 #~ "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
22145 #~ "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
22146 #~ "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
22147 #~ "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
22148 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
22149 #~ " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
22150 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
22151 #~ " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
22152 #~ "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
22153
22154 #~ msgid ""
22155 #~ "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
22156 #~ "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
22157 #~ "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
22158 #~ "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
22159 #~ "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
22160 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
22161 #~ " generate code for Power5 architecture\n"
22162 #~ "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
22163 #~ "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
22164 #~ "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
22165 #~ "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
22166 #~ "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
22167 #~ "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
22168 #~ "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
22169 #~ msgstr ""
22170 #~ "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
22171 #~ "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
22172 #~ "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
22173 #~ "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
22174 #~ "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
22175 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
22176 #~ " створити код для архітектури Power5\n"
22177 #~ "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
22178 #~ "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
22179 #~ "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
22180 #~ "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
22181 #~ "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
22182 #~ "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
22183
22184 #~ msgid ""
22185 #~ "-maltivec generate code for AltiVec\n"
22186 #~ "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
22187 #~ "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
22188 #~ "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
22189 #~ "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
22190 #~ "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
22191 #~ "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
22192 #~ "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
22193 #~ "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
22194 #~ "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
22195 #~ "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
22196 #~ "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
22197 #~ "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
22198 #~ "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
22199 #~ msgstr ""
22200 #~ "-maltivec створити код для AltiVec\n"
22201 #~ "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
22202 #~ "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
22203 #~ "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
22204 #~ "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
22205 #~ "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
22206 #~ "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
22207 #~ "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
22208 #~ "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
22209 #~ "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
22210 #~ "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
22211 #~ "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
22212 #~ "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
22213 #~ "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
22214
22215 #~ msgid ""
22216 #~ "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
22217 #~ "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
22218 #~ "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
22219 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
22220 #~ " generate code for a little endian machine\n"
22221 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
22222 #~ " generate code for a big endian machine\n"
22223 #~ "-msolaris generate code for Solaris\n"
22224 #~ "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
22225 #~ "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
22226 #~ "-V print assembler version number\n"
22227 #~ "-Qy, -Qn ignored\n"
22228 #~ msgstr ""
22229 #~ "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
22230 #~ "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
22231 #~ "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
22232 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
22233 #~ " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
22234 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
22235 #~ " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
22236 #~ "-msolaris створити код для Solaris\n"
22237 #~ "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
22238 #~ "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
22239 #~ "-V вивести номер версії асемблера\n"
22240 #~ "-Qy, -Qn ігнорується\n"
22241
22242 #~ msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
22243 #~ msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
22244
22245 #~ msgid "invalid expression evaluation type %d"
22246 #~ msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
22247
22248 #~ msgid "loop too long for LOOP instruction"
22249 #~ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
22250
22251 #~ msgid "floating point numbers are not implemented"
22252 #~ msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
22253
22254 #~ msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
22255 #~ msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
22256
22257 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
22258 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
22259
22260 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
22261 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
22262
22263 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
22264 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
22265
22266 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
22267 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
22268
22269 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
22270 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
22271
22272 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
22273 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
22274
22275 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
22276 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
22277
22278 #~ msgid "unsupported DC type"
22279 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
22280
22281 #~ msgid "missing end-quote"
22282 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
22283
22284 #~ msgid "unsupported alignment"
22285 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
22286
22287 #~ msgid "this DS form not yet supported"
22288 #~ msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
22289
22290 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
22291 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
22292
22293 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
22294 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
22295
22296 #~ msgid "expression not a constant"
22297 #~ msgstr "вираз не є сталим"
22298
22299 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
22300 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
22301
22302 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
22303 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
22304
22305 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
22306 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
22307
22308 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
22309 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
22310
22311 #~ msgid "bad literal size\n"
22312 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
22313
22314 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
22315 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
22316
22317 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
22318 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
22319
22320 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
22321 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
22322
22323 #~ msgid "not using any base register"
22324 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
22325
22326 #~ msgid "expecting a register for operand %d"
22327 #~ msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
22328
22329 #~ msgid "Internal Error: bad instruction length"
22330 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
22331
22332 #~ msgid "only supported with old gcc"
22333 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
22334
22335 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
22336 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
22337
22338 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
22339 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22340
22341 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
22342 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22343
22344 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
22345 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22346
22347 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
22348 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
22349
22350 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
22351 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
22352
22353 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
22354 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
22355
22356 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
22357 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
22358
22359 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
22360 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
22361
22362 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
22363 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
22364
22365 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
22366 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
22367
22368 #~ msgid "Illegal operands for %s"
22369 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
22370
22371 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
22372 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
22373
22374 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
22375 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
22376
22377 #~ msgid ""
22378 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
22379 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
22380 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
22381 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
22382 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
22383 #~ msgstr ""
22384 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
22385 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
22386 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
22387 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
22388 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
22389
22390 #~ msgid ""
22391 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
22392 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
22393 #~ msgstr ""
22394 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
22395 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
22396
22397 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
22398 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
22399
22400 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
22401 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
22402
22403 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
22404 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
22405
22406 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
22407 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
22408
22409 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
22410 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
22411
22412 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
22413 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
22414
22415 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
22416 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
22417
22418 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
22419 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
22420
22421 #~ msgid "expression syntax error"
22422 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
22423
22424 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
22425 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
22426
22427 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
22428 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
22429
22430 #~ msgid "unaligned register"
22431 #~ msgstr "невирівняний регістр"
22432
22433 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
22434 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
22435
22436 #~ msgid "illegal literal"
22437 #~ msgstr "некоректний літерал"
22438
22439 #~ msgid "invalid index register"
22440 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
22441
22442 #~ msgid "invalid scale factor"
22443 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
22444
22445 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
22446 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
22447
22448 #~ msgid "missing opcode"
22449 #~ msgstr "не вказано коду операції"
22450
22451 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
22452 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
22453
22454 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
22455 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
22456
22457 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
22458 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
22459
22460 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
22461 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
22462
22463 #~ msgid "invalid architecture %s"
22464 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
22465
22466 #~ msgid "I960 options:\n"
22467 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
22468
22469 #~ msgid ""
22470 #~ "\n"
22471 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
22472 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
22473 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
22474 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
22475 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
22476 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
22477 #~ msgstr ""
22478 #~ "\n"
22479 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
22480 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
22481 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
22482 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
22483 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
22484 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
22485
22486 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
22487 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
22488
22489 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
22490 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
22491
22492 #~ msgid "should have two operands"
22493 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
22494
22495 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
22496 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
22497
22498 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
22499 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
22500
22501 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
22502 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
22503
22504 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
22505 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
22506
22507 #~ msgid "big endian mode is not supported"
22508 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
22509
22510 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
22511 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
22512
22513 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
22514 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
22515
22516 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
22517 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
22518
22519 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
22520 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
22521
22522 #~ msgid ""
22523 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
22524 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
22525 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
22526 #~ msgstr ""
22527 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
22528 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
22529 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
22530
22531 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
22532 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
22533
22534 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
22535 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
22536
22537 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
22538 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
22539
22540 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
22541 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
22542
22543 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
22544 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
22545
22546 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
22547 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
22548
22549 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
22550 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
22551
22552 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
22553 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
22554
22555 #~ msgid ""
22556 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
22557 #~ " | SHmedia\n"
22558 #~ " | shcompact\n"
22559 #~ " | SHcompact]\n"
22560 #~ msgstr ""
22561 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
22562 #~ " | SHmedia\n"
22563 #~ " | shcompact\n"
22564 #~ " | SHcompact]\n"
22565
22566 #~ msgid ""
22567 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
22568 #~ "\t\t\tfile type\n"
22569 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
22570 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
22571 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
22572 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
22573 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
22574 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
22575 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
22576 #~ msgstr ""
22577 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
22578 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
22579 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
22580 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
22581 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
22582 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
22583 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
22584 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
22585 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
22586
22587 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
22588 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
22589
22590 #~ msgid "Invalid operand expression"
22591 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
22592
22593 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
22594 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
22595
22596 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
22597 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
22598
22599 #~ msgid "invalid expression in operand"
22600 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
22601
22602 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
22603 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
22604
22605 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
22606 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
22607
22608 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
22609 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
22610
22611 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
22612 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
22613
22614 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
22615 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
22616
22617 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
22618 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
22619
22620 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
22621 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
22622
22623 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
22624 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
22625
22626 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
22627 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
22628
22629 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
22630 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
22631
22632 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
22633 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
22634
22635 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
22636 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
22637
22638 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
22639 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
22640
22641 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
22642 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
22643
22644 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
22645 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
22646
22647 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
22648 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
22649
22650 #~ msgid "invalid PIC reference"
22651 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
22652
22653 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
22654 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
22655
22656 #~ msgid "invalid operands to %s"
22657 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
22658
22659 #~ msgid "excess operands to %s"
22660 #~ msgstr "зайві операнди %s"
22661
22662 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
22663 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
22664
22665 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
22666 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
22667
22668 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
22669 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
22670
22671 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
22672 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
22673
22674 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
22675 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
22676
22677 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
22678 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
22679
22680 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
22681 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
22682
22683 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
22684 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
22685
22686 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
22687 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
22688
22689 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
22690 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
22691
22692 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
22693 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
22694
22695 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
22696 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
22697
22698 #~ msgid "No segment info for current section"
22699 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
22700
22701 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
22702 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
22703
22704 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
22705 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
22706
22707 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
22708 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
22709
22710 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
22711 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
22712
22713 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
22714 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
22715
22716 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
22717 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
22718
22719 #~ msgid "absolute sections are not supported"
22720 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
22721
22722 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
22723 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
22724
22725 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
22726 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
22727
22728 #~ msgid "%d warnings"
22729 #~ msgstr "%d попереджень"
22730
22731 #~ msgid "%d errors"
22732 #~ msgstr "%d помилок"
22733
22734 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
22735 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
22736
22737 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
22738 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
22739
22740 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
22741 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
22742
22743 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
22744 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
22745
22746 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
22747 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
22748
22749 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
22750 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
22751
22752 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
22753 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
22754
22755 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22756 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
22757
22758 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
22759 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
22760
22761 #~ msgid "expected comma after operand name"
22762 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
22763
22764 #~ msgid "negative operand number %d"
22765 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
22766
22767 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
22768 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
22769
22770 #~ msgid "invalid opertype"
22771 #~ msgstr "некоректний тип операції"
22772
22773 #~ msgid "negative subopcode %d"
22774 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
22775
22776 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
22777 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
22778
22779 #~ msgid "invalid subopcode %d"
22780 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
22781
22782 #~ msgid "expected comma after subopcode"
22783 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
22784
22785 #~ msgid "expected comma after suffix class"
22786 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
22787
22788 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
22789 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
22790
22791 #~ msgid "unknown suffix class"
22792 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
22793
22794 #~ msgid "negative symbol length"
22795 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
22796
22797 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
22798 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
22799
22800 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
22801 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
22802
22803 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
22804 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
22805
22806 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
22807 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
22808
22809 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
22810 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
22811
22812 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
22813 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
22814
22815 #~ msgid "expression too complex code symbol"
22816 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
22817
22818 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
22819 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
22820
22821 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
22822 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
22823
22824 #~ msgid "too many suffixes"
22825 #~ msgstr "забагато суфіксів"
22826
22827 #~ msgid "symbol as destination register"
22828 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
22829
22830 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
22831 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
22832
22833 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
22834 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
22835
22836 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
22837 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
22838
22839 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
22840 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
22841
22842 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
22843 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
22844
22845 #~ msgid "No memory for symbol name."
22846 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
22847
22848 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
22849 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
22850
22851 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
22852 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
22853
22854 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
22855 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
22856
22857 #~ msgid "pc-relative"
22858 #~ msgstr "відносний щодо PC"
22859
22860 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
22861 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
22862
22863 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
22864 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
22865
22866 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
22867 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
22868
22869 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
22870 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
22871
22872 #~ msgid "expected register as argument of %s"
22873 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
22874
22875 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
22876 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
22877
22878 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
22879 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
22880
22881 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
22882 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
22883
22884 #~ msgid "unable to resolve expression"
22885 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
22886
22887 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22888 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
22889
22890 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22891 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
22892
22893 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
22894 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
22895
22896 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
22897 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
22898
22899 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
22900 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
22901
22902 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
22903 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
22904
22905 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
22906 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
22907
22908 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
22909 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
22910
22911 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
22912 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
22913
22914 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
22915 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
22916
22917 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
22918 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
22919
22920 #~ msgid "can't write %s: %s"
22921 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
22922
22923 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
22924 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
22925
22926 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
22927 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
22928
22929 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
22930 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
22931
22932 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
22933 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
22934
22935 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
22936 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
22937
22938 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
22939 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
22940
22941 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
22942 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
22943
22944 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
22945 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
22946
22947 #~ msgid "unknown base register %s"
22948 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
22949
22950 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
22951 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
22952
22953 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
22954 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
22955
22956 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
22957 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
22958
22959 #~ msgid "too many operands: %s"
22960 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
22961
22962 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
22963 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
22964
22965 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
22966 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
22967
22968 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
22969 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
22970
22971 #~ msgid "Error:"
22972 #~ msgstr "Помилка:"
22973
22974 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
22975 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
22976
22977 #~ msgid "missing segment name"
22978 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
22979
22980 #~ msgid "missing comma after segment name"
22981 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
22982
22983 #~ msgid "missing section type name"
22984 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
22985
22986 #~ msgid "missing section attribute identifier"
22987 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
22988
22989 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
22990 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
22991
22992 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
22993 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
22994
22995 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
22996 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
22997
22998 #~ msgid "unsupported"
22999 #~ msgstr "не підтримується"
23000
23001 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
23002 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
23003
23004 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
23005 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
23006
23007 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
23008 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
23009
23010 #~ msgid "Unsupported large constant"
23011 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
23012
23013 #~ msgid "Improper position (%lu)"
23014 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
23015
23016 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
23017 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
23018
23019 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
23020 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
23021
23022 #~ msgid "Expression too complex"
23023 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
23024
23025 #~ msgid "Offset too large"
23026 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
23027
23028 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
23029 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
23030
23031 #~ msgid "Improper rotate count"
23032 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
23033
23034 #~ msgid "Operand overflow"
23035 #~ msgstr "Переповнення операнда"
23036
23037 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
23038 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
23039
23040 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
23041 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
23042
23043 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
23044 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
23045
23046 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
23047 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
23048
23049 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
23050 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
23051
23052 #~ msgid "Unrecognized opcode"
23053 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
23054
23055 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
23056 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
23057
23058 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
23059 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
23060
23061 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
23062 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
23063
23064 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
23065 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
23066
23067 #~ msgid "absolute expression required"
23068 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
23069
23070 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
23071 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
23072
23073 #~ msgid "Improper size (%lu)"
23074 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
23075
23076 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
23077 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
23078
23079 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
23080 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
23081
23082 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
23083 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
23084
23085 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
23086 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
23087
23088 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
23089 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
23090
23091 #~ msgid "Expression out of range"
23092 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
23093
23094 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
23095 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
23096
23097 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
23098 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
23099
23100 #~ msgid "can't parse register list"
23101 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
23102
23103 #~ msgid "more than one frame size in list"
23104 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
23105
23106 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
23107 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
23108
23109 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
23110 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
23111
23112 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
23113 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
23114
23115 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
23116 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
23117
23118 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
23119 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
23120
23121 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
23122 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
23123
23124 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
23125 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
23126
23127 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
23128 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
23129
23130 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
23131 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
23132
23133 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
23134 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
23135
23136 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
23137 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
23138
23139 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
23140 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
23141
23142 #~ msgid "Branch out of range"
23143 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
23144
23145 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
23146 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
23147
23148 #~ msgid "Bad .frame directive"
23149 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
23150
23151 #~ msgid "Known MCU names:\n"
23152 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
23153
23154 #~ msgid "\t %s\n"
23155 #~ msgstr "\t %s\n"
23156
23157 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
23158 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
23159
23160 #~ msgid "unknown operator %s"
23161 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
23162
23163 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
23164 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
23165
23166 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
23167 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
23168
23169 #~ msgid "bad offset expression syntax"
23170 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
23171
23172 #~ msgid "bad intruction syntax"
23173 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
This page took 0.531603 seconds and 4 git commands to generate.