Import updated Ukranian and Swedish translations.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.28.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-29 17:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-12 21:02+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: app.c:490 app.c:504
23 msgid "end of file in comment"
24 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
25
26 #: app.c:582 app.c:629
27 #, c-format
28 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
29 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
30
31 #: app.c:655
32 #, c-format
33 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
34 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
35
36 #: app.c:829 input-scrub.c:363
37 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
38 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
39
40 #: app.c:992
41 msgid "end of file in multiline comment"
42 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
43
44 #: app.c:1067
45 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
46 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
47
48 #: app.c:1075
49 msgid "end of file in escape character"
50 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
51
52 #: app.c:1087
53 msgid "missing close quote; (assumed)"
54 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
55
56 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
57 msgid "end of file in comment; newline inserted"
58 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
59
60 #: as.c:166
61 msgid "missing emulation mode name"
62 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
63
64 #: as.c:181
65 #, c-format
66 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
67 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
68
69 #: as.c:228
70 #, c-format
71 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
72 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
73
74 #: as.c:240
75 #, c-format
76 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
77 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
78
79 #: as.c:242
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Options:\n"
83 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
84 " \t Sub-options [default hls]:\n"
85 " \t c omit false conditionals\n"
86 " \t d omit debugging directives\n"
87 " \t g include general info\n"
88 " \t h include high-level source\n"
89 " \t l include assembly\n"
90 " \t m include macro expansions\n"
91 " \t n omit forms processing\n"
92 " \t s include symbols\n"
93 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
94 msgstr ""
95 "Параметри:\n"
96 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
97 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
98 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
99 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
100 " \t g включити загальні відомості\n"
101 " \t h включити високорівневий код\n"
102 " \t l включити збирання\n"
103 " \t m включити розгортання макросів\n"
104 " \t n пропустити обробку форм\n"
105 " \t s включити символи\n"
106 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
107
108 #: as.c:256
109 #, c-format
110 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
111 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
112
113 #: as.c:259
114 #, c-format
115 msgid ""
116 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
117 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
118 msgstr ""
119 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
120 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
121
122 #: as.c:262
123 #, c-format
124 msgid ""
125 " --nocompress-debug-sections\n"
126 " don't compress DWARF debug sections\n"
127 msgstr ""
128 " --nocompress-debug-sections\n"
129 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
130
131 #: as.c:266
132 #, c-format
133 msgid ""
134 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
135 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
136 msgstr ""
137 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
138 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
139
140 #: as.c:269
141 #, c-format
142 msgid ""
143 " --nocompress-debug-sections\n"
144 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
145 msgstr ""
146 " --nocompress-debug-sections\n"
147 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
148
149 #: as.c:273
150 #, c-format
151 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
152 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
153
154 #: as.c:275
155 #, c-format
156 msgid ""
157 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
158 " map OLD to NEW in debug information\n"
159 msgstr ""
160 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
161 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
162
163 #: as.c:278
164 #, c-format
165 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
166 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
167
168 #: as.c:294
169 #, c-format
170 msgid " emulate output (default %s)\n"
171 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
172
173 #: as.c:299
174 #, c-format
175 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
176 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
177
178 #: as.c:301
179 #, c-format
180 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
181 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
182
183 #: as.c:303
184 #, c-format
185 msgid ""
186 " --size-check=[error|warning]\n"
187 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
188 msgstr ""
189 " --size-check=[error|warning]\n"
190 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
191
192 #: as.c:306
193 #, c-format
194 msgid ""
195 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
196 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
197 msgstr ""
198 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
199 " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
200
201 #: as.c:309
202 #, c-format
203 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
204 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
205
206 #: as.c:312
207 #, c-format
208 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
209 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
210
211 #: as.c:314
212 #, c-format
213 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
214 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
215
216 #: as.c:316
217 #, c-format
218 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
219 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
220
221 #: as.c:318
222 #, c-format
223 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
224 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
225
226 #: as.c:320
227 #, c-format
228 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
229 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
230
231 #: as.c:322
232 #, c-format
233 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
234 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
235
236 #: as.c:324
237 #, c-format
238 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
239 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
240
241 #: as.c:326
242 #, c-format
243 msgid " --help show this message and exit\n"
244 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
245
246 #: as.c:328
247 #, c-format
248 msgid " --target-help show target specific options\n"
249 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
250
251 #: as.c:330
252 #, c-format
253 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
254 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
255
256 #: as.c:332
257 #, c-format
258 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
259 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
260
261 #: as.c:334
262 #, c-format
263 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
264 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
265
266 #: as.c:336
267 #, c-format
268 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
269 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
270
271 #: as.c:338
272 #, c-format
273 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
274 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
275
276 #: as.c:340
277 #, c-format
278 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
279 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
280
281 #: as.c:342
282 #, c-format
283 msgid " -nocpp ignored\n"
284 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
285
286 #: as.c:344
287 #, c-format
288 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
289 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
290
291 #: as.c:346
292 #, c-format
293 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
294 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
295
296 #: as.c:348
297 #, c-format
298 msgid " -R fold data section into text section\n"
299 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
300
301 #: as.c:350
302 #, c-format
303 msgid ""
304 " --reduce-memory-overheads \n"
305 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
306 " assembly times\n"
307 msgstr ""
308 " --reduce-memory-overheads \n"
309 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
310 " зменшенням часу збирання\n"
311
312 #: as.c:354
313 #, c-format
314 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
315 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
316
317 #: as.c:356
318 #, c-format
319 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
320 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
321
322 #: as.c:358
323 #, c-format
324 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
325 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
326
327 #: as.c:360
328 #, c-format
329 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
330 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
331
332 #: as.c:362
333 #, c-format
334 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
335 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
336
337 #: as.c:364
338 #, c-format
339 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
340 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
341
342 #: as.c:366
343 #, c-format
344 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
345 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
346
347 #: as.c:369
348 #, c-format
349 msgid ""
350 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
351 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
352 msgstr ""
353 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
354 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
355
356 #: as.c:373
357 #, c-format
358 msgid " -w ignored\n"
359 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
360
361 #: as.c:375
362 #, c-format
363 msgid " -X ignored\n"
364 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
365
366 #: as.c:377
367 #, c-format
368 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
369 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
370
371 #: as.c:379
372 #, c-format
373 msgid ""
374 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
375 " the listing\n"
376 msgstr ""
377 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
378 " у словах\n"
379
380 #: as.c:382
381 #, c-format
382 msgid ""
383 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
384 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
385 " the width of the first line\n"
386 msgstr ""
387 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
388 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
389 " є меншим за ширину першого рядка\n"
390
391 #: as.c:386
392 #, c-format
393 msgid ""
394 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
395 " the source file\n"
396 msgstr ""
397 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
398 " вхідних даних у символах\n"
399
400 #: as.c:389
401 #, c-format
402 msgid ""
403 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
404 " for the output data column of the listing\n"
405 msgstr ""
406 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
407 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
408
409 #: as.c:392
410 #, c-format
411 msgid " @FILE read options from FILE\n"
412 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
413
414 #: as.c:400
415 #, c-format
416 msgid "Report bugs to %s\n"
417 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
418
419 #: as.c:620
420 #, c-format
421 msgid "unrecognized option -%c%s"
422 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
423
424 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
425 #: as.c:662
426 #, c-format
427 msgid "GNU assembler %s\n"
428 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
429
430 #: as.c:663
431 #, c-format
432 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
433 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2017\n"
434
435 #: as.c:664
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
439 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
440 "This program has absolutely no warranty.\n"
441 msgstr ""
442 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
443 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
444 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
445
446 #: as.c:669
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
450 "cpu type `%s'.\n"
451 msgstr ""
452 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
453 "тип процесора «%s»'.\n"
454
455 #: as.c:673
456 #, c-format
457 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
458 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
459
460 #: as.c:681
461 msgid "multiple emulation names specified"
462 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
463
464 #: as.c:683
465 msgid "emulations not handled in this configuration"
466 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
467
468 #: as.c:688
469 #, c-format
470 msgid "alias = %s\n"
471 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
472
473 #: as.c:689
474 #, c-format
475 msgid "canonical = %s\n"
476 msgstr "канонічна назва = %s\n"
477
478 #: as.c:690
479 #, c-format
480 msgid "cpu-type = %s\n"
481 msgstr "тип процесора = %s\n"
482
483 #: as.c:692
484 #, c-format
485 msgid "format = %s\n"
486 msgstr "формат = %s\n"
487
488 #: as.c:695
489 #, c-format
490 msgid "bfd-target = %s\n"
491 msgstr "bfd-target = %s\n"
492
493 #: as.c:712
494 #, c-format
495 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
496 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
497
498 #: as.c:715
499 #, c-format
500 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
501 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
502
503 #: as.c:740
504 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
505 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
506
507 #: as.c:760
508 msgid "no file name following -t option"
509 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
510
511 #: as.c:775
512 #, c-format
513 msgid "failed to read instruction table %s\n"
514 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
515
516 #: as.c:891
517 #, c-format
518 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
519 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
520
521 #: as.c:900
522 #, c-format
523 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
524 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
525
526 #: as.c:973
527 #, c-format
528 msgid "invalid listing option `%c'"
529 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
530
531 #: as.c:1026
532 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
533 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
534
535 #: as.c:1051
536 #, c-format
537 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
538 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
539
540 #: as.c:1054
541 #, c-format
542 msgid "%s: data size %ld\n"
543 msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
544
545 #: as.c:1339
546 #, c-format
547 msgid "%d warning"
548 msgstr "%d попередження"
549
550 #: as.c:1341
551 #, c-format
552 msgid "%d warnings"
553 msgstr "%d попереджень"
554
555 #: as.c:1343
556 #, c-format
557 msgid "%d error"
558 msgstr "%d помилка"
559
560 #: as.c:1345
561 #, c-format
562 msgid "%d errors"
563 msgstr "%d помилок"
564
565 #: as.c:1350
566 #, c-format
567 msgid "%s, treating warnings as errors"
568 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
569
570 #: as.c:1361
571 #, c-format
572 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
573 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
574
575 #: as.h:173
576 #, c-format
577 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
578 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
579
580 #.
581 #. * We have a GROSS internal error.
582 #. * This should never happen.
583 #.
584 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
585 msgid "failed sanity check"
586 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
587
588 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
589 #: config/tc-arc.c:3982 config/tc-arc.c:4056 config/tc-d10v.c:550
590 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
591 #: config/tc-ppc.c:2925 config/tc-ppc.c:3111 config/tc-ppc.c:3376
592 #: config/tc-s390.c:1333 config/tc-s390.c:1456 config/tc-s390.c:1589
593 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
594 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
595 msgid "too many fixups"
596 msgstr "занадто багато виправлень"
597
598 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
599 #: config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
600 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-s390.c:1304 config/tc-v850.c:2647
601 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
602 #: config/tc-z80.c:446
603 msgid "illegal operand"
604 msgstr "неприпустимий операнд"
605
606 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:716 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
607 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2127 config/tc-mcore.c:661
608 #: config/tc-microblaze.c:603 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
609 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:2969
610 #: config/tc-s390.c:1322 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
611 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
612 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
613 #: config/tc-z8k.c:349
614 msgid "missing operand"
615 msgstr "пропущено операнд"
616
617 #: cgen.c:767
618 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
619 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
620
621 #: cgen.c:790
622 msgid "operand mask overflow"
623 msgstr "переповнення маски операнда"
624
625 #. We can't actually support subtracting a symbol.
626 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1753 config/tc-arm.c:10265 config/tc-arm.c:10317
627 #: config/tc-arm.c:10574 config/tc-arm.c:11399 config/tc-arm.c:12535
628 #: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12918 config/tc-arm.c:12959
629 #: config/tc-arm.c:17292 config/tc-arm.c:17333 config/tc-avr.c:1339
630 #: config/tc-avr.c:1351 config/tc-avr.c:1615 config/tc-cris.c:4067
631 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9265
632 #: config/tc-mips.c:10570 config/tc-mips.c:11826 config/tc-mips.c:12485
633 #: config/tc-nds32.c:6587 config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756
634 #: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485
635 #: config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3452 config/tc-vax.c:282
636 #: config/tc-xstormy16.c:482 config/tc-xtensa.c:5932 config/tc-xtensa.c:12967
637 msgid "expression too complex"
638 msgstr "вираз є надто складним"
639
640 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:6955 config/tc-s390.c:2366 config/tc-v850.c:3504
641 #: config/tc-xstormy16.c:539
642 msgid "unresolved expression that must be resolved"
643 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
644
645 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
646 #, c-format
647 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
648 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
649
650 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787
651 msgid "relocation is not supported"
652 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
653
654 #: cond.c:82
655 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
656 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
657
658 #: cond.c:149
659 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
660 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
661
662 #: cond.c:276
663 msgid "bad format for ifc or ifnc"
664 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
665
666 #: cond.c:306
667 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
668 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
669
670 #: cond.c:310
671 msgid "\".elseif\" after \".else\""
672 msgstr "«.elseif» після «.else»"
673
674 #: cond.c:313 cond.c:419
675 msgid "here is the previous \".else\""
676 msgstr "тут попередній «.else»"
677
678 #: cond.c:316 cond.c:422
679 msgid "here is the previous \".if\""
680 msgstr "тут попередній «.if»"
681
682 #: cond.c:345
683 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
684 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
685
686 #: cond.c:383
687 msgid "\".endif\" without \".if\""
688 msgstr "«.endif» без «.if»"
689
690 #: cond.c:412
691 msgid "\".else\" without matching \".if\""
692 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
693
694 #: cond.c:416
695 msgid "duplicate \".else\""
696 msgstr "дублювання «.else»"
697
698 #: cond.c:467
699 msgid ".ifeqs syntax error"
700 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
701
702 #: cond.c:548
703 msgid "end of macro inside conditional"
704 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
705
706 #: cond.c:550
707 msgid "end of file inside conditional"
708 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
709
710 #: cond.c:553
711 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
712 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
713
714 #: cond.c:557
715 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
716 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
717
718 #: config/atof-ieee.c:139
719 msgid "cannot create floating-point number"
720 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
721
722 #: config/atof-ieee.c:286
723 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
724 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
725
726 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
727 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
728 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
729
730 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1139
731 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
732 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
733 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
734
735 #: config/obj-aout.c:81
736 #, c-format
737 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
738 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
739
740 #: config/obj-aout.c:85
741 #, c-format
742 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
743 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
744
745 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
746 #, c-format
747 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
748 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
749
750 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
751 #, c-format
752 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
753 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
754
755 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5575
756 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2959
757 #, c-format
758 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
759 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
760
761 #. Zero is used as an end marker in the file.
762 #: config/obj-coff.c:435
763 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
764 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
765
766 #: config/obj-coff.c:467
767 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
768 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
769
770 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
771 msgid ".loc outside of .text"
772 msgstr ".loc поза блоком .text"
773
774 #: config/obj-coff.c:516
775 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
776 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
777
778 #: config/obj-coff.c:596
779 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
780 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
781
782 #: config/obj-coff.c:629
783 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
784 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
785
786 #: config/obj-coff.c:668
787 #, c-format
788 msgid "`%s' symbol without preceding function"
789 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
790
791 #: config/obj-coff.c:755
792 #, c-format
793 msgid "unexpected storage class %d"
794 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
795
796 #: config/obj-coff.c:863
797 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
798 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
799
800 #: config/obj-coff.c:883
801 msgid "badly formed .dim directive ignored"
802 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
803
804 #: config/obj-coff.c:932
805 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
806 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
807
808 #: config/obj-coff.c:947
809 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
810 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
811
812 #: config/obj-coff.c:964
813 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
814 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
815
816 #: config/obj-coff.c:981
817 #, c-format
818 msgid "tag not found for .tag %s"
819 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
820
821 #: config/obj-coff.c:994
822 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
823 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
824
825 #: config/obj-coff.c:1013
826 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
827 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
828
829 #: config/obj-coff.c:1160
830 msgid "badly formed .weak directive ignored"
831 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
832
833 #: config/obj-coff.c:1338
834 msgid "mismatched .eb"
835 msgstr ".eb без відповідника"
836
837 #: config/obj-coff.c:1361
838 #, c-format
839 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
840 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
841
842 #: config/obj-coff.c:1415
843 #, c-format
844 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
845 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
846
847 #. STYP_INFO
848 #. STYP_LIB
849 #. STYP_OVER
850 #: config/obj-coff.c:1646
851 #, c-format
852 msgid "unsupported section attribute '%c'"
853 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
854
855 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5557
856 #, c-format
857 msgid "unknown section attribute '%c'"
858 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
859
860 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
861 #, c-format
862 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
863 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
864
865 #: config/obj-coff.c:1831
866 #, c-format
867 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
868 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
869
870 #: config/obj-ecoff.c:124
871 msgid "Can't set GP value"
872 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
873
874 #: config/obj-ecoff.c:131
875 msgid "Can't set register masks"
876 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
877
878 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4461 config/tc-v850.c:511
879 #, c-format
880 msgid "bad .common segment %s"
881 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
882
883 #: config/obj-elf.c:424
884 msgid "Missing symbol name in directive"
885 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
886
887 #: config/obj-elf.c:632
888 #, c-format
889 msgid "setting incorrect section type for %s"
890 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
891
892 #: config/obj-elf.c:637
893 #, c-format
894 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
895 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
896
897 #: config/obj-elf.c:688
898 #, c-format
899 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
900 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
901
902 #: config/obj-elf.c:744
903 #, c-format
904 msgid "ignoring changed section type for %s"
905 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
906
907 #: config/obj-elf.c:756
908 #, c-format
909 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
910 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
911
912 #: config/obj-elf.c:763
913 #, c-format
914 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
915 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
916
917 #: config/obj-elf.c:824
918 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
919 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
920
921 #: config/obj-elf.c:884
922 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
923 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
924
925 #: config/obj-elf.c:890 read.c:2943
926 msgid "unrecognized section type"
927 msgstr "невідомий тип розділу"
928
929 #: config/obj-elf.c:922
930 msgid "unrecognized section attribute"
931 msgstr "невідомий атрибути розділу"
932
933 #: config/obj-elf.c:953 config/tc-alpha.c:4208
934 msgid "missing name"
935 msgstr "не вказано назву"
936
937 #: config/obj-elf.c:1112
938 msgid "invalid merge entity size"
939 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
940
941 #: config/obj-elf.c:1119
942 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
943 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
944
945 #: config/obj-elf.c:1125
946 msgid "? section flag ignored with G present"
947 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
948
949 #: config/obj-elf.c:1149
950 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
951 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
952
953 #: config/obj-elf.c:1172
954 msgid "character following name is not '#'"
955 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
956
957 #: config/obj-elf.c:1291
958 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
959 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
960
961 #: config/obj-elf.c:1317
962 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
963 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
964
965 #: config/obj-elf.c:1363
966 msgid "expected comma after name in .symver"
967 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
968
969 #: config/obj-elf.c:1386
970 #, c-format
971 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
972 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
973
974 #: config/obj-elf.c:1397
975 #, c-format
976 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
977 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
978
979 #: config/obj-elf.c:1433
980 #, c-format
981 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
982 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
983
984 #: config/obj-elf.c:1443
985 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
986 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
987
988 #: config/obj-elf.c:1495
989 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
990 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
991
992 #: config/obj-elf.c:1625
993 #, c-format
994 msgid "Attribute name not recognised: %s"
995 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
996
997 #: config/obj-elf.c:1642
998 msgid "expected numeric constant"
999 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1000
1001 #: config/obj-elf.c:1651 config/tc-arm.c:6445
1002 msgid "expected comma"
1003 msgstr "мало бути вказано кому"
1004
1005 #: config/obj-elf.c:1684
1006 msgid "bad string constant"
1007 msgstr "помилкова рядкова стала"
1008
1009 #: config/obj-elf.c:1688
1010 msgid "expected <tag> , <value>"
1011 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1012
1013 #: config/obj-elf.c:1807
1014 msgid "expected quoted string"
1015 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1016
1017 #: config/obj-elf.c:1827
1018 #, c-format
1019 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1020 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1021
1022 #: config/obj-elf.c:1836
1023 msgid "missing expression in .size directive"
1024 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1025
1026 #: config/obj-elf.c:1959
1027 #, c-format
1028 msgid "symbol '%s' is already defined"
1029 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1030
1031 #: config/obj-elf.c:1980
1032 #, c-format
1033 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1034 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1035
1036 #: config/obj-elf.c:1992
1037 #, c-format
1038 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1039 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1040
1041 #: config/obj-elf.c:2003
1042 #, c-format
1043 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1044 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1045
1046 #: config/obj-elf.c:2170 config/obj-elf.c:2173
1047 #, c-format
1048 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1049 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1050
1051 #: config/obj-elf.c:2207
1052 #, c-format
1053 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1054 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1055
1056 #: config/obj-elf.c:2269 ecoff.c:3600
1057 #, c-format
1058 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1059 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1060
1061 #: config/obj-elf.c:2384
1062 #, c-format
1063 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1064 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1065
1066 #: config/obj-elf.c:2396
1067 #, c-format
1068 msgid "can't create group: %s"
1069 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1070
1071 #: config/obj-elf.c:2534
1072 #, c-format
1073 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1074 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1075
1076 #: config/obj-elf.c:2554
1077 #, c-format
1078 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1079 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1080
1081 #: config/obj-elf.c:2562
1082 #, c-format
1083 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1084 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1085
1086 #: config/obj-evax.c:127
1087 #, c-format
1088 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1089 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1090
1091 #. make a temp string.
1092 #: config/obj-macho.c:119
1093 #, c-format
1094 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1095 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1096
1097 #: config/obj-macho.c:130
1098 #, c-format
1099 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1100 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1101
1102 #: config/obj-macho.c:195
1103 #, c-format
1104 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1105 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1106
1107 #: config/obj-macho.c:249
1108 #, c-format
1109 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1110 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1111
1112 #: config/obj-macho.c:340
1113 #, c-format
1114 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1115 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1116
1117 #: config/obj-macho.c:379
1118 #, c-format
1119 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1120 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1121
1122 #: config/obj-macho.c:400
1123 msgid "unexpected section size information"
1124 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1125
1126 #: config/obj-macho.c:412
1127 msgid "missing sizeof_stub expression"
1128 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1129
1130 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1131 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1714
1132 msgid "expected symbol name"
1133 msgstr "мала бути назва символу"
1134
1135 #: config/obj-macho.c:489 read.c:493
1136 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1137 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1138
1139 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1752
1140 msgid "missing size expression"
1141 msgstr "не визначає виразу розміру"
1142
1143 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1758
1144 #, c-format
1145 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1146 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1147
1148 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 ecoff.c:3359 read.c:1770
1149 #: read.c:1875 read.c:2626 read.c:3257 read.c:3636 symbols.c:339 symbols.c:435
1150 #, c-format
1151 msgid "symbol `%s' is already defined"
1152 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1153
1154 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1785
1155 #, c-format
1156 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1157 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1158
1159 #: config/obj-macho.c:535
1160 msgid "align value not recognized, using size"
1161 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1162
1163 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1164 #, c-format
1165 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1166 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1167
1168 #: config/obj-macho.c:606
1169 #, c-format
1170 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1171 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1172
1173 #: config/obj-macho.c:808
1174 #, c-format
1175 msgid "%s is not used for the selected target"
1176 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1177
1178 #: config/obj-macho.c:873
1179 msgid "internal error: base section index out of range"
1180 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1181
1182 #: config/obj-macho.c:959
1183 #, c-format
1184 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1185 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1186
1187 #: config/obj-macho.c:967
1188 msgid "failed to set subsections by symbols"
1189 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1190
1191 #: config/obj-macho.c:1030
1192 #, c-format
1193 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1194 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1195
1196 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1197 #, c-format
1198 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1199 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1200
1201 #: config/obj-macho.c:1167
1202 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1203 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1204
1205 #: config/obj-macho.c:1184
1206 #, c-format
1207 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1208 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1209
1210 #: config/obj-macho.c:1214
1211 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1212 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1213
1214 #: config/obj-macho.c:1483
1215 #, c-format
1216 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1217 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1218
1219 #: config/obj-macho.c:1489
1220 #, c-format
1221 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1222 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1223
1224 #: config/obj-macho.c:1495
1225 #, c-format
1226 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1227 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1228
1229 #: config/obj-macho.c:1536
1230 #, c-format
1231 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1232 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1233
1234 #: config/obj-macho.c:1587
1235 #, c-format
1236 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1237 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1238
1239 #: config/obj-macho.c:1595
1240 #, c-format
1241 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1242 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1243
1244 #: config/obj-macho.c:1602
1245 #, c-format
1246 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1247 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1248
1249 #: config/obj-macho.c:1804
1250 #, c-format
1251 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1252 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1253
1254 #: config/obj-macho.c:1817
1255 #, c-format
1256 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1257 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1258
1259 #: config/obj-som.c:56
1260 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1261 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1262
1263 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1264 msgid "Expected quoted string"
1265 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1266
1267 #: config/obj-som.c:86
1268 msgid ".compiler directive missing language and version"
1269 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1270
1271 #: config/obj-som.c:96
1272 msgid ".compiler directive missing version"
1273 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1274
1275 #: config/obj-som.c:112
1276 #, c-format
1277 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1278 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1279
1280 #: config/obj-som.c:127
1281 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1282 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1283
1284 #: config/obj-som.c:151
1285 #, c-format
1286 msgid "attaching version header %s: %s"
1287 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1288
1289 #: config/obj-som.c:169
1290 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1291 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1292
1293 #: config/obj-som.c:193
1294 #, c-format
1295 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1296 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1297
1298 #: config/tc-aarch64.c:364
1299 msgid "integer 32-bit register expected"
1300 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1301
1302 #: config/tc-aarch64.c:367
1303 msgid "integer 64-bit register expected"
1304 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1305
1306 #: config/tc-aarch64.c:370
1307 msgid "integer register expected"
1308 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1309
1310 #: config/tc-aarch64.c:373
1311 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1312 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1313
1314 #: config/tc-aarch64.c:376 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1315 #: config/tc-mcore.c:1409
1316 msgid "base register expected"
1317 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1318
1319 #: config/tc-aarch64.c:379
1320 msgid "integer or zero register expected"
1321 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1322
1323 #: config/tc-aarch64.c:382
1324 msgid "offset register expected"
1325 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1326
1327 #: config/tc-aarch64.c:385
1328 msgid "integer or SP register expected"
1329 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1330
1331 #: config/tc-aarch64.c:388
1332 msgid "integer, zero or SP register expected"
1333 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1334
1335 #: config/tc-aarch64.c:391
1336 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1337 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1338
1339 #: config/tc-aarch64.c:394
1340 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1341 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1342
1343 #: config/tc-aarch64.c:398
1344 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1345 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1346
1347 #: config/tc-aarch64.c:402
1348 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1349 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1350
1351 #: config/tc-aarch64.c:406
1352 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1353 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1354
1355 #: config/tc-aarch64.c:411 config/tc-arm.c:4376
1356 msgid "register expected"
1357 msgstr "мало бути вказано регістр"
1358
1359 #. any [BHSDQ]P FP
1360 #: config/tc-aarch64.c:414
1361 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1362 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1363
1364 #. any V reg
1365 #: config/tc-aarch64.c:417
1366 msgid "vector register expected"
1367 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1368
1369 #: config/tc-aarch64.c:420
1370 msgid "SVE vector register expected"
1371 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1372
1373 #: config/tc-aarch64.c:423
1374 msgid "SVE predicate register expected"
1375 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1376
1377 #: config/tc-aarch64.c:426
1378 #, c-format
1379 msgid "invalid register type %d"
1380 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1381
1382 #: config/tc-aarch64.c:586 config/tc-aarch64.c:588 config/tc-arm.c:1048
1383 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2608
1384 msgid "bad expression"
1385 msgstr "помилковий вираз"
1386
1387 #: config/tc-aarch64.c:598 config/tc-arm.c:1059 config/tc-i860.c:1003
1388 #: config/tc-sparc.c:3366
1389 msgid "bad segment"
1390 msgstr "помилковий сегмент"
1391
1392 #: config/tc-aarch64.c:816
1393 #, c-format
1394 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1395 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1396
1397 #: config/tc-aarch64.c:849
1398 #, c-format
1399 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1400 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1401
1402 #: config/tc-aarch64.c:851
1403 msgid "missing element size"
1404 msgstr "не вказано розмір елемента"
1405
1406 #: config/tc-aarch64.c:858
1407 #, c-format
1408 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1409 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1410
1411 #: config/tc-aarch64.c:893
1412 #, c-format
1413 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1414 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1415
1416 #: config/tc-aarch64.c:896
1417 msgid "missing predication type"
1418 msgstr "не вказано предикативного типу"
1419
1420 #: config/tc-aarch64.c:991
1421 msgid "this type of register can't be indexed"
1422 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1423
1424 #: config/tc-aarch64.c:997
1425 msgid "index not allowed inside register list"
1426 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1427
1428 #: config/tc-aarch64.c:1007 config/tc-aarch64.c:1955 config/tc-aarch64.c:2144
1429 #: config/tc-arm.c:1550 config/tc-arm.c:3656 config/tc-arm.c:4772
1430 msgid "constant expression required"
1431 msgstr "потрібен сталий вираз"
1432
1433 #. Indexed vector register expected.
1434 #: config/tc-aarch64.c:1019
1435 msgid "indexed vector register expected"
1436 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1437
1438 #: config/tc-aarch64.c:1026
1439 msgid "invalid use of vector register"
1440 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1441
1442 #: config/tc-aarch64.c:1118 config/tc-arm.c:1814
1443 msgid "expecting {"
1444 msgstr "мало бути знайдено {"
1445
1446 #: config/tc-aarch64.c:1143
1447 msgid "invalid vector register in list"
1448 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1449
1450 #: config/tc-aarch64.c:1150
1451 msgid "invalid scalar register in list"
1452 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1453
1454 #: config/tc-aarch64.c:1163
1455 msgid "invalid range in vector register list"
1456 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1457
1458 #: config/tc-aarch64.c:1176
1459 msgid "type mismatch in vector register list"
1460 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1461
1462 #: config/tc-aarch64.c:1193
1463 msgid "end of vector register list not found"
1464 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1465
1466 #: config/tc-aarch64.c:1209
1467 msgid "constant expression required."
1468 msgstr "потрібен сталий вираз."
1469
1470 #: config/tc-aarch64.c:1219
1471 msgid "expected index"
1472 msgstr "очікуваний індекс"
1473
1474 #: config/tc-aarch64.c:1226
1475 msgid "too many registers in vector register list"
1476 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1477
1478 #: config/tc-aarch64.c:1231
1479 msgid "empty vector register list"
1480 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1481
1482 #: config/tc-aarch64.c:1253 config/tc-arm.c:2200
1483 #, c-format
1484 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1485 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1486
1487 #: config/tc-aarch64.c:1259 config/tc-arm.c:2205
1488 #, c-format
1489 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1490 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1491
1492 #: config/tc-aarch64.c:1305 config/tc-arm.c:2271
1493 #, c-format
1494 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1495 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1496
1497 #: config/tc-aarch64.c:1363 config/tc-arm.c:2479
1498 msgid "invalid syntax for .req directive"
1499 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1500
1501 #: config/tc-aarch64.c:1388 config/tc-arm.c:2517
1502 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1503 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1504
1505 #: config/tc-aarch64.c:1394 config/tc-arm.c:2524
1506 #, c-format
1507 msgid "unknown register alias '%s'"
1508 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1509
1510 #: config/tc-aarch64.c:1396
1511 #, c-format
1512 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1513 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1514
1515 #: config/tc-aarch64.c:1720 config/tc-arm.c:3270 config/tc-arm.c:3297
1516 #: config/tc-arm.c:3310
1517 msgid "literal pool overflow"
1518 msgstr "переповнення буфера літералів"
1519
1520 #: config/tc-aarch64.c:1902 config/tc-aarch64.c:5892 config/tc-arm.c:3531
1521 #: config/tc-arm.c:6953
1522 msgid "unrecognized relocation suffix"
1523 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1524
1525 #: config/tc-aarch64.c:1904
1526 msgid "unimplemented relocation suffix"
1527 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1528
1529 #: config/tc-aarch64.c:2112 config/tc-aarch64.c:2305 config/tc-aarch64.c:2363
1530 msgid "immediate operand required"
1531 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1532
1533 #: config/tc-aarch64.c:2120
1534 msgid "missing immediate expression"
1535 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1536
1537 #: config/tc-aarch64.c:2343 config/tc-aarch64.c:5716 config/tc-aarch64.c:5736
1538 msgid "invalid floating-point constant"
1539 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1540
1541 #: config/tc-aarch64.c:2973 config/tc-arm.c:5111 config/tc-arm.c:5120
1542 msgid "shift expression expected"
1543 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1544
1545 #: config/tc-aarch64.c:2981
1546 msgid "shift operator expected"
1547 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1548
1549 #: config/tc-aarch64.c:2989
1550 msgid "invalid use of 'MSL'"
1551 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1552
1553 #: config/tc-aarch64.c:2997
1554 msgid "invalid use of 'MUL'"
1555 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1556
1557 #: config/tc-aarch64.c:3006
1558 msgid "extending shift is not permitted"
1559 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1560
1561 #: config/tc-aarch64.c:3014
1562 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1563 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1564
1565 #: config/tc-aarch64.c:3022
1566 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1567 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1568
1569 #: config/tc-aarch64.c:3030
1570 msgid "only 'MUL' is permitted"
1571 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1572
1573 #: config/tc-aarch64.c:3048
1574 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1575 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1576
1577 #: config/tc-aarch64.c:3056
1578 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1579 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1580
1581 #: config/tc-aarch64.c:3064
1582 msgid "invalid shift operator"
1583 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1584
1585 #: config/tc-aarch64.c:3097
1586 msgid "missing shift amount"
1587 msgstr "не вказано величину зсуву"
1588
1589 #: config/tc-aarch64.c:3104
1590 msgid "constant shift amount required"
1591 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1592
1593 #: config/tc-aarch64.c:3113
1594 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1595 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1596
1597 #: config/tc-aarch64.c:3162
1598 msgid "unexpected shift operator"
1599 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1600
1601 #: config/tc-aarch64.c:3198
1602 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1603 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1604
1605 #: config/tc-aarch64.c:3223
1606 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1607 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1608
1609 #: config/tc-aarch64.c:3258 config/tc-aarch64.c:3392 config/tc-aarch64.c:3521
1610 #: config/tc-aarch64.c:3676 config/tc-aarch64.c:3717
1611 msgid "unknown relocation modifier"
1612 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1613
1614 #: config/tc-aarch64.c:3265 config/tc-aarch64.c:3411 config/tc-aarch64.c:3528
1615 #: config/tc-aarch64.c:3683 config/tc-aarch64.c:3724
1616 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1617 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1618
1619 #: config/tc-aarch64.c:3419 config/tc-aarch64.c:3539
1620 msgid "invalid relocation expression"
1621 msgstr "некоректний вираз пересування"
1622
1623 #: config/tc-aarch64.c:3437
1624 msgid "invalid address"
1625 msgstr "некоректна адреса"
1626
1627 #: config/tc-aarch64.c:3493
1628 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1629 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1630
1631 #: config/tc-aarch64.c:3499
1632 msgid "offset has different size from base"
1633 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1634
1635 #: config/tc-aarch64.c:3505
1636 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1637 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1638
1639 #. [Xn],#expr
1640 #: config/tc-aarch64.c:3552 config/tc-aarch64.c:3609
1641 msgid "invalid expression in the address"
1642 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1643
1644 #: config/tc-aarch64.c:3566 config/tc-arm.c:5646 config/tc-arm.c:6223
1645 msgid "']' expected"
1646 msgstr "мало бути «]»"
1647
1648 #: config/tc-aarch64.c:3574
1649 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1650 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1651
1652 #: config/tc-aarch64.c:3589 config/tc-arm.c:5682
1653 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1654 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1655
1656 #. Reject [Rn]!
1657 #: config/tc-aarch64.c:3621
1658 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1659 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1660
1661 #: config/tc-aarch64.c:3850
1662 msgid "unknown or missing option to PSB"
1663 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1664
1665 #: config/tc-aarch64.c:3858
1666 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1667 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1668
1669 #: config/tc-aarch64.c:3915
1670 #, c-format
1671 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1672 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1673
1674 #: config/tc-aarch64.c:3918 config/tc-aarch64.c:3951
1675 #, c-format
1676 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1677 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1678
1679 #: config/tc-aarch64.c:3921
1680 #, c-format
1681 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1682 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1683
1684 #: config/tc-aarch64.c:3993
1685 msgid "immediate value out of range "
1686 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1687
1688 #: config/tc-aarch64.c:4501
1689 #, c-format
1690 msgid "Info: "
1691 msgstr "Інформація: "
1692
1693 #: config/tc-aarch64.c:4534 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1694 #, c-format
1695 msgid "%s -- `%s'"
1696 msgstr "%s -- «%s»"
1697
1698 #: config/tc-aarch64.c:4536
1699 #, c-format
1700 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1701 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1702
1703 #: config/tc-aarch64.c:4542
1704 #, c-format
1705 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1706 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1707
1708 #: config/tc-aarch64.c:4548
1709 #, c-format
1710 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1711 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1712
1713 #. Print the hint.
1714 #: config/tc-aarch64.c:4608
1715 msgid " did you mean this?"
1716 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1717
1718 #: config/tc-aarch64.c:4611 config/tc-aarch64.c:4638
1719 #, c-format
1720 msgid " %s"
1721 msgstr " %s"
1722
1723 #: config/tc-aarch64.c:4616
1724 msgid " other valid variant(s):"
1725 msgstr " інші коректні варіанти:"
1726
1727 #: config/tc-aarch64.c:4645
1728 #, c-format
1729 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1730 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1731
1732 #: config/tc-aarch64.c:4651
1733 #, c-format
1734 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1735 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1736
1737 #: config/tc-aarch64.c:4652 config/tc-aarch64.c:4656 config/tc-aarch64.c:6422
1738 msgid "immediate value"
1739 msgstr "константа"
1740
1741 #: config/tc-aarch64.c:4655
1742 #, c-format
1743 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1744 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1745
1746 #: config/tc-aarch64.c:4662
1747 #, c-format
1748 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1749 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1750
1751 #: config/tc-aarch64.c:4666
1752 #, c-format
1753 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1754 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1755
1756 #: config/tc-aarch64.c:4672
1757 #, c-format
1758 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1759 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1760
1761 #: config/tc-aarch64.c:4953
1762 msgid "bad vector arrangement type"
1763 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1764
1765 #: config/tc-aarch64.c:5067
1766 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1767 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1768
1769 #: config/tc-aarch64.c:5109 config/tc-aarch64.c:5119
1770 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1771 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1772
1773 #: config/tc-aarch64.c:5290
1774 msgid "comma expected between operands"
1775 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1776
1777 #: config/tc-aarch64.c:5423
1778 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1779 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1780
1781 #: config/tc-aarch64.c:5493 config/tc-arm.c:1883 config/tc-arm.c:1928
1782 #: config/tc-h8300.c:1048
1783 msgid "invalid register list"
1784 msgstr "некоректний список регістрів"
1785
1786 #: config/tc-aarch64.c:5513
1787 msgid "missing type suffix"
1788 msgstr "пропущено суфікс типу"
1789
1790 #: config/tc-aarch64.c:5532
1791 msgid "C0 - C15 expected"
1792 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1793
1794 #: config/tc-aarch64.c:5631 config/tc-aarch64.c:5655
1795 msgid "immediate zero expected"
1796 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1797
1798 #: config/tc-aarch64.c:5751
1799 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1800 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1801
1802 #: config/tc-aarch64.c:5805
1803 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1804 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1805
1806 #: config/tc-aarch64.c:5853
1807 msgid "invalid condition"
1808 msgstr "некоректна умова"
1809
1810 #: config/tc-aarch64.c:5879
1811 msgid "invalid pc-relative address"
1812 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1813
1814 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1815 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1816 #: config/tc-aarch64.c:5887
1817 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1818 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1819
1820 #: config/tc-aarch64.c:5952 config/tc-aarch64.c:5984 config/tc-aarch64.c:6002
1821 #: config/tc-aarch64.c:6024 config/tc-aarch64.c:6043 config/tc-aarch64.c:6062
1822 #: config/tc-aarch64.c:6081 config/tc-aarch64.c:6116 config/tc-aarch64.c:6123
1823 #: config/tc-aarch64.c:6152 config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6193
1824 #: config/tc-aarch64.c:6217
1825 msgid "invalid addressing mode"
1826 msgstr "некоректний режим адресування"
1827
1828 #: config/tc-aarch64.c:5968
1829 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1830 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1831
1832 #: config/tc-aarch64.c:6007 config/tc-aarch64.c:6029 config/tc-aarch64.c:6048
1833 msgid "relocation not allowed"
1834 msgstr "пересування заборонено"
1835
1836 #: config/tc-aarch64.c:6091
1837 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1838 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1839
1840 #. Make sure this has priority over
1841 #. "invalid addressing mode".
1842 #: config/tc-aarch64.c:6131
1843 msgid "constant offset required"
1844 msgstr "потрібен сталий зсув"
1845
1846 #: config/tc-aarch64.c:6227
1847 msgid "unknown or missing system register name"
1848 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1849
1850 #: config/tc-aarch64.c:6237
1851 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1852 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1853
1854 #: config/tc-aarch64.c:6261
1855 msgid "unknown or missing operation name"
1856 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1857
1858 #: config/tc-aarch64.c:6274
1859 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1860 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1861
1862 #: config/tc-aarch64.c:6300 config/tc-aarch64.c:7422 config/tc-arm.c:7168
1863 #, c-format
1864 msgid "unhandled operand code %d"
1865 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1866
1867 #: config/tc-aarch64.c:6342
1868 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1869 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1870
1871 #: config/tc-aarch64.c:6370
1872 msgid "unexpected characters following instruction"
1873 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1874
1875 #: config/tc-aarch64.c:6448 config/tc-arm.c:5222 config/tc-arm.c:5781
1876 #: config/tc-arm.c:7915
1877 msgid "constant expression expected"
1878 msgstr "очікувався сталий вираз"
1879
1880 #: config/tc-aarch64.c:6455
1881 msgid "literal pool insertion failed"
1882 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1883
1884 #: config/tc-aarch64.c:6524 config/tc-aarch64.c:6536
1885 #, c-format
1886 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1887 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1888
1889 #: config/tc-aarch64.c:6540
1890 #, c-format
1891 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1892 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1893
1894 #: config/tc-aarch64.c:6617
1895 #, c-format
1896 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1897 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1898
1899 #: config/tc-aarch64.c:6625
1900 #, c-format
1901 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1902 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1903
1904 #: config/tc-aarch64.c:6683
1905 #, c-format
1906 msgid "selected processor does not support `%s'"
1907 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1908
1909 #: config/tc-aarch64.c:7085 config/tc-arm.c:22525
1910 msgid "GOT already in the symbol table"
1911 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1912
1913 #: config/tc-aarch64.c:7247
1914 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1915 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1916
1917 #: config/tc-aarch64.c:7290 config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-aarch64.c:7361
1918 #: config/tc-arm.c:15317 config/tc-arm.c:15344 config/tc-arm.c:15986
1919 #: config/tc-arm.c:16473 config/tc-arm.c:17295 config/tc-arm.c:17335
1920 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1921 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1922 msgid "immediate out of range"
1923 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1924
1925 #: config/tc-aarch64.c:7354 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4184
1926 msgid "invalid immediate"
1927 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1928
1929 #: config/tc-aarch64.c:7417 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1930 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1931 msgid "immediate offset out of range"
1932 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1933
1934 #: config/tc-aarch64.c:7491 config/tc-arm.c:22863 config/tc-arm.c:22931
1935 #: config/tc-arm.c:23213
1936 #, c-format
1937 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1938 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1939
1940 #: config/tc-aarch64.c:7503
1941 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1942 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1943
1944 #: config/tc-aarch64.c:7506
1945 msgid "pc-relative load offset out of range"
1946 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1947
1948 #: config/tc-aarch64.c:7518
1949 msgid "pc-relative address offset out of range"
1950 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1951
1952 #: config/tc-aarch64.c:7530 config/tc-aarch64.c:7545
1953 msgid "conditional branch target not word aligned"
1954 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1955
1956 #: config/tc-aarch64.c:7533 config/tc-aarch64.c:7548 config/tc-arm.c:23504
1957 msgid "conditional branch out of range"
1958 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1959
1960 #: config/tc-aarch64.c:7561
1961 msgid "branch target not word aligned"
1962 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1963
1964 #: config/tc-aarch64.c:7564 config/tc-arm.c:810 config/tc-mips.c:15507
1965 #: config/tc-mips.c:15523 config/tc-mips.c:15613
1966 msgid "branch out of range"
1967 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1968
1969 #: config/tc-aarch64.c:7616 config/tc-arm.c:23104 config/tc-arm.c:23119
1970 #: config/tc-arm.c:23134 config/tc-arm.c:23145 config/tc-arm.c:23168
1971 #: config/tc-arm.c:23966 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
1972 #: config/tc-sh.c:4293
1973 msgid "offset out of range"
1974 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1975
1976 #: config/tc-aarch64.c:7631
1977 msgid "unsigned value out of range"
1978 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1979
1980 #: config/tc-aarch64.c:7639
1981 msgid "signed value out of range"
1982 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1983
1984 #: config/tc-aarch64.c:7781
1985 #, c-format
1986 msgid "unexpected %s fixup"
1987 msgstr "неочікуване коригування %s"
1988
1989 #: config/tc-aarch64.c:7847 config/tc-arm.c:24475 config/tc-arm.c:24496
1990 #: config/tc-mips.c:17796 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
1991 #, c-format
1992 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
1993 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
1994
1995 #: config/tc-aarch64.c:7880
1996 #, c-format
1997 msgid "cannot do %u-byte relocation"
1998 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
1999
2000 #: config/tc-aarch64.c:8175 config/tc-arm.c:24956 config/tc-score.c:6297
2001 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2002 msgid "virtual memory exhausted"
2003 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2004
2005 #: config/tc-aarch64.c:8333 config/tc-arm.c:25285
2006 msgid "assemble for big-endian"
2007 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2008
2009 #: config/tc-aarch64.c:8334 config/tc-arm.c:25286
2010 msgid "assemble for little-endian"
2011 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2012
2013 #: config/tc-aarch64.c:8337
2014 msgid "temporary switch for dumping"
2015 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2016
2017 #: config/tc-aarch64.c:8339
2018 msgid "output verbose error messages"
2019 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2020
2021 #: config/tc-aarch64.c:8341
2022 msgid "do not output verbose error messages"
2023 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2024
2025 #: config/tc-aarch64.c:8521 config/tc-arm.c:25878
2026 msgid "invalid architectural extension"
2027 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2028
2029 #: config/tc-aarch64.c:8546 config/tc-arm.c:25910
2030 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2031 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2032
2033 #: config/tc-aarch64.c:8554 config/tc-arm.c:25918
2034 msgid "missing architectural extension"
2035 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2036
2037 #: config/tc-aarch64.c:8581 config/tc-arm.c:25965
2038 #, c-format
2039 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2040 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2041
2042 #: config/tc-aarch64.c:8605 config/tc-arm.c:25999 config/tc-metag.c:5834
2043 #, c-format
2044 msgid "missing cpu name `%s'"
2045 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2046
2047 #: config/tc-aarch64.c:8619 config/tc-aarch64.c:8836 config/tc-arm.c:26031
2048 #: config/tc-arm.c:26642 config/tc-metag.c:5845
2049 #, c-format
2050 msgid "unknown cpu `%s'"
2051 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2052
2053 #: config/tc-aarch64.c:8637 config/tc-arm.c:26049
2054 #, c-format
2055 msgid "missing architecture name `%s'"
2056 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2057
2058 #: config/tc-aarch64.c:8651 config/tc-aarch64.c:8883 config/tc-arm.c:26066
2059 #: config/tc-arm.c:26676 config/tc-arm.c:26707 config/tc-score.c:7715
2060 #, c-format
2061 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2062 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2063
2064 #: config/tc-aarch64.c:8674
2065 #, c-format
2066 msgid "missing abi name `%s'"
2067 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2068
2069 #: config/tc-aarch64.c:8685
2070 #, c-format
2071 msgid "unknown abi `%s'\n"
2072 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2073
2074 #: config/tc-aarch64.c:8691
2075 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2076 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2077
2078 #: config/tc-aarch64.c:8694 config/tc-arm.c:26153 config/tc-metag.c:5911
2079 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2080 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2081
2082 #: config/tc-aarch64.c:8696 config/tc-arm.c:26155
2083 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2084 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2085
2086 #: config/tc-aarch64.c:8735 config/tc-aarch64.c:8755 config/tc-arm.c:26211
2087 #: config/tc-arm.c:26229 config/tc-arm.c:26249 config/tc-metag.c:5936
2088 #, c-format
2089 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2090 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2091
2092 #: config/tc-aarch64.c:8775
2093 #, c-format
2094 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2095 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2096
2097 #: config/tc-aarch64.c:8786 config/tc-arc.c:3503 config/tc-arm.c:26280
2098 #, c-format
2099 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2100 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2101
2102 #: config/tc-aarch64.c:8791 config/tc-arc.c:3505 config/tc-arm.c:26285
2103 #, c-format
2104 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2105 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2106
2107 #: config/tc-alpha.c:653
2108 #, c-format
2109 msgid "No !literal!%ld was found"
2110 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2111
2112 #: config/tc-alpha.c:660
2113 #, c-format
2114 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2115 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2116
2117 #: config/tc-alpha.c:667
2118 #, c-format
2119 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2120 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2121
2122 #: config/tc-alpha.c:676
2123 #, c-format
2124 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2125 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2126
2127 #: config/tc-alpha.c:726
2128 #, c-format
2129 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2130 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2131
2132 #: config/tc-alpha.c:756
2133 #, c-format
2134 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2135 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2136
2137 #. Only support one relocation op per insn.
2138 #: config/tc-alpha.c:915
2139 msgid "More than one relocation op per insn"
2140 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2141
2142 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1213
2143 msgid "No relocation operand"
2144 msgstr "Немає операнда пересування"
2145
2146 #: config/tc-alpha.c:940
2147 #, c-format
2148 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2149 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2150
2151 #: config/tc-alpha.c:950
2152 #, c-format
2153 msgid "no sequence number after !%s"
2154 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2155
2156 #: config/tc-alpha.c:960
2157 #, c-format
2158 msgid "!%s does not use a sequence number"
2159 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2160
2161 #: config/tc-alpha.c:970
2162 #, c-format
2163 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2164 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2165
2166 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2167 #, c-format
2168 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2169 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2170
2171 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2172 #, c-format
2173 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2174 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2175
2176 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1693
2177 #: config/tc-msp430.c:3913 config/tc-wasm32.c:753
2178 #, c-format
2179 msgid "unknown opcode `%s'"
2180 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2181
2182 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2183 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2184 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2185
2186 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2187 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2188 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2189 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2190 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2191
2192 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2193 msgid "macro requires $at while $at in use"
2194 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2195
2196 #: config/tc-alpha.c:1491
2197 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2198 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2199
2200 #: config/tc-alpha.c:1493
2201 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2202 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2203
2204 #: config/tc-alpha.c:1498
2205 msgid "can't handle expression"
2206 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2207
2208 #: config/tc-alpha.c:1538
2209 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2210 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2211
2212 #: config/tc-alpha.c:1835
2213 #, c-format
2214 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2215 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2216
2217 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2218 #, c-format
2219 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2220 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2221
2222 #: config/tc-alpha.c:1847
2223 #, c-format
2224 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2225 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2226
2227 #: config/tc-alpha.c:1903
2228 #, c-format
2229 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2230 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2231
2232 #: config/tc-alpha.c:1906
2233 #, c-format
2234 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2235 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2236
2237 #: config/tc-alpha.c:1923
2238 #, c-format
2239 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2240 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2241
2242 #: config/tc-alpha.c:1925
2243 #, c-format
2244 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2245 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2246
2247 #: config/tc-alpha.c:1939
2248 #, c-format
2249 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2250 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2251
2252 #: config/tc-alpha.c:1941
2253 #, c-format
2254 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2255 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2256
2257 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2772 config/tc-mn10200.c:854
2258 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1891 config/tc-s390.c:675
2259 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2260 msgid "operand"
2261 msgstr "операнд"
2262
2263 #: config/tc-alpha.c:2135
2264 msgid "invalid relocation for instruction"
2265 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2266
2267 #: config/tc-alpha.c:2149
2268 msgid "invalid relocation for field"
2269 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2270
2271 #: config/tc-alpha.c:2981
2272 msgid "can not resolve expression"
2273 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2274
2275 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:198
2276 #: config/tc-ppc.c:2213 config/tc-ppc.c:5322
2277 #, c-format
2278 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2279 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2280
2281 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4332
2282 #: config/tc-v850.c:306
2283 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2284 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2285
2286 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4340
2287 #, c-format
2288 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2289 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2290
2291 #: config/tc-alpha.c:3724
2292 msgid ".ent directive has no name"
2293 msgstr "директива .ent не містить назви"
2294
2295 #: config/tc-alpha.c:3732
2296 msgid "nested .ent directives"
2297 msgstr "вкладені директиви .ent"
2298
2299 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2300 msgid ".end directive has no name"
2301 msgstr "директива .end не містить назви"
2302
2303 #: config/tc-alpha.c:3784
2304 msgid ".end directive without matching .ent"
2305 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2306
2307 #: config/tc-alpha.c:3786
2308 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2309 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2310
2311 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2312 msgid ".fmask outside of .ent"
2313 msgstr ".fmask поза .ent"
2314
2315 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2316 msgid ".mask outside of .ent"
2317 msgstr ".mask поза .ent"
2318
2319 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2320 msgid "bad .fmask directive"
2321 msgstr "помилкова директива .fmask"
2322
2323 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2324 msgid "bad .mask directive"
2325 msgstr "помилкова директива .mask"
2326
2327 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19181 config/tc-score.c:5739
2328 #: ecoff.c:3173
2329 msgid ".frame outside of .ent"
2330 msgstr ".frame поза межами .ent"
2331
2332 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19192 ecoff.c:3184
2333 msgid "bad .frame directive"
2334 msgstr "помилкова директива .frame"
2335
2336 #: config/tc-alpha.c:3919
2337 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2338 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2339
2340 #: config/tc-alpha.c:3937
2341 #, c-format
2342 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2343 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2344
2345 #: config/tc-alpha.c:4026
2346 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2347 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2348
2349 #: config/tc-alpha.c:4040
2350 msgid ".ent directive without matching .end"
2351 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2352
2353 #: config/tc-alpha.c:4133
2354 msgid ".usepv directive has no name"
2355 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2356
2357 #: config/tc-alpha.c:4146
2358 msgid ".usepv directive has no type"
2359 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2360
2361 #: config/tc-alpha.c:4161
2362 msgid "unknown argument for .usepv"
2363 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2364
2365 #: config/tc-alpha.c:4274
2366 #, c-format
2367 msgid "unknown section attribute %s"
2368 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2369
2370 #: config/tc-alpha.c:4369
2371 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2372 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2373
2374 #: config/tc-alpha.c:4390
2375 msgid ".ent directive has no symbol"
2376 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2377
2378 #: config/tc-alpha.c:4415
2379 msgid ".handler directive has no name"
2380 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2381
2382 #: config/tc-alpha.c:4446
2383 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2384 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2385
2386 #: config/tc-alpha.c:4456
2387 #, c-format
2388 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2389 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2390
2391 #: config/tc-alpha.c:4461
2392 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2393 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2394
2395 #: config/tc-alpha.c:4497
2396 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2397 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2398
2399 #: config/tc-alpha.c:4504
2400 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2401 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2402
2403 #: config/tc-alpha.c:4515
2404 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2405 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2406
2407 #: config/tc-alpha.c:4526
2408 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2409 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2410
2411 #: config/tc-alpha.c:4541
2412 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2413 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2414
2415 #: config/tc-alpha.c:4561
2416 msgid "unknown procedure kind"
2417 msgstr "невідомий тип процедури"
2418
2419 #: config/tc-alpha.c:4656
2420 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2421 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2422
2423 #: config/tc-alpha.c:4664
2424 msgid ".name directive has no symbol"
2425 msgstr "Директива .name не містить символу"
2426
2427 #: config/tc-alpha.c:4698
2428 msgid "No symbol after .linkage"
2429 msgstr "Немає символу після .linkage"
2430
2431 #: config/tc-alpha.c:4745
2432 msgid "No symbol after .code_address"
2433 msgstr "Немає символу після .code_address"
2434
2435 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2436 msgid "Bad .mask directive"
2437 msgstr "Помилкова директива .mask"
2438
2439 #: config/tc-alpha.c:4789
2440 msgid "Bad .fmask directive"
2441 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2442
2443 #: config/tc-alpha.c:4946
2444 #, c-format
2445 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2446 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2447
2448 #: config/tc-alpha.c:4958
2449 #, c-format
2450 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2451 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2452
2453 #: config/tc-alpha.c:4991
2454 #, c-format
2455 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2456 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2457
2458 #: config/tc-alpha.c:5017
2459 #, c-format
2460 msgid "Bad base register, using $%d."
2461 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2462
2463 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2464 #, c-format
2465 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2466 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2467
2468 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2469 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:335
2470 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2471 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2472
2473 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2474 #, c-format
2475 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2476 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2477
2478 #: config/tc-alpha.c:5328
2479 #, c-format
2480 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2481 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2482
2483 #: config/tc-alpha.c:5342
2484 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2485 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2486
2487 #: config/tc-alpha.c:5431
2488 #, c-format
2489 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2490 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2491
2492 #: config/tc-alpha.c:5467
2493 #, c-format
2494 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2495 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2496
2497 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2425 config/tc-arc.c:2439
2498 #: config/tc-arm.c:7239 config/tc-arm.c:7251 config/tc-i960.c:706
2499 #: config/tc-xtensa.c:5415 config/tc-xtensa.c:5491 config/tc-xtensa.c:5608
2500 #: config/tc-z80.c:1935
2501 msgid "syntax error"
2502 msgstr "синтаксична помилка"
2503
2504 #: config/tc-alpha.c:5681
2505 msgid ""
2506 "Alpha options:\n"
2507 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2508 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2509 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2510 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2511 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2512 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2513 msgstr ""
2514 "Параметри Alpha:\n"
2515 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2516 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2517 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2518 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2519 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2520 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2521
2522 #: config/tc-alpha.c:5691
2523 msgid ""
2524 "VMS options:\n"
2525 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2526 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2527 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2528 msgstr ""
2529 "Параметри VMS:\n"
2530 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2531 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2532 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2533
2534 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3050
2535 #, c-format
2536 msgid "unhandled relocation type %s"
2537 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2538
2539 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3058
2540 msgid "non-absolute expression in constant field"
2541 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2542
2543 #: config/tc-alpha.c:5969
2544 #, c-format
2545 msgid "type %d reloc done?\n"
2546 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2547
2548 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2549 msgid "Used $at without \".set noat\""
2550 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2551
2552 #: config/tc-alpha.c:6192
2553 #, c-format
2554 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2555 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2556
2557 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3181 config/tc-tilegx.c:1751
2558 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6101
2559 #, c-format
2560 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2561 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2562
2563 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3187
2564 #, c-format
2565 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2566 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2567
2568 #: config/tc-alpha.c:6338
2569 #, c-format
2570 msgid "frame reg expected, using $%d."
2571 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2572
2573 #: config/tc-arc.c:781
2574 #, c-format
2575 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2576 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2577
2578 #: config/tc-arc.c:789 config/tc-arc.c:2522 config/tc-arc.c:2540
2579 #: config/tc-arc.c:2593 config/tc-arc.c:2617 config/tc-arc.c:4813
2580 #: config/tc-cr16.c:800 config/tc-cr16.c:823 config/tc-cris.c:1195
2581 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
2582 #: config/tc-pdp11.c:193
2583 msgid "Virtual memory exhausted"
2584 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2585
2586 #: config/tc-arc.c:840
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2589 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2590
2591 #: config/tc-arc.c:863
2592 msgid "Multiple .cpu directives found"
2593 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2594
2595 #: config/tc-arc.c:881
2596 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2597 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2598
2599 #: config/tc-arc.c:897
2600 #, c-format
2601 msgid "unknown architecture: %s\n"
2602 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2603
2604 #: config/tc-arc.c:1030 config/tc-arc.c:2514 config/tc-h8300.c:81
2605 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2606 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2607 #: config/tc-hppa.c:6823 config/tc-hppa.c:6829 config/tc-hppa.c:6835
2608 #: config/tc-hppa.c:6841 config/tc-hppa.c:8230 config/tc-lm32.c:197
2609 #: config/tc-mips.c:3511 config/tc-mips.c:4020 config/tc-mn10300.c:935
2610 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2611 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2612 msgid "could not set architecture and machine"
2613 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2614
2615 #: config/tc-arc.c:1203
2616 msgid "No valid label relocation operand"
2617 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2618
2619 #: config/tc-arc.c:1225
2620 #, c-format
2621 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2622 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2623
2624 #: config/tc-arc.c:1238
2625 #, c-format
2626 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2627 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2628
2629 #: config/tc-arc.c:1262
2630 #, c-format
2631 msgid "@%s is not a complex relocation."
2632 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2633
2634 #: config/tc-arc.c:1268
2635 #, c-format
2636 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2637 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2638
2639 #: config/tc-arc.c:1329
2640 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2641 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2642
2643 #: config/tc-arc.c:1331 config/tc-xtensa.c:2043
2644 msgid "extra comma"
2645 msgstr "зайва кома"
2646
2647 #: config/tc-arc.c:1333 config/tc-pru.c:1442 config/tc-pru.c:1707
2648 #: config/tc-xtensa.c:2047
2649 msgid "missing argument"
2650 msgstr "не вистачає аргументу"
2651
2652 #: config/tc-arc.c:1335 config/tc-xtensa.c:2049
2653 msgid "missing comma or colon"
2654 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2655
2656 #: config/tc-arc.c:1404
2657 msgid "extra dot"
2658 msgstr "зайва крапка"
2659
2660 #: config/tc-arc.c:1406
2661 msgid "unrecognized flag"
2662 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2663
2664 #: config/tc-arc.c:1408
2665 msgid "failed to parse flags"
2666 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2667
2668 #: config/tc-arc.c:1434
2669 msgid "Unhandled reloc type"
2670 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2671
2672 #: config/tc-arc.c:2393
2673 #, c-format
2674 msgid "%s for instruction '%s'"
2675 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2676
2677 #: config/tc-arc.c:2395
2678 #, c-format
2679 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2680 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2681
2682 #: config/tc-arc.c:2397
2683 #, c-format
2684 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2685 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2686
2687 #: config/tc-arc.c:2401 config/tc-tic6x.c:3195
2688 #, c-format
2689 msgid "unknown opcode '%s'"
2690 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2691
2692 #: config/tc-arc.c:2459
2693 #, c-format
2694 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2695 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2696
2697 #: config/tc-arc.c:2495
2698 #, c-format
2699 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2700 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2701
2702 #: config/tc-arc.c:2610 config/tc-arc.c:4800
2703 #, c-format
2704 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2705 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2706
2707 #: config/tc-arc.c:2717
2708 #, c-format
2709 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2710 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2711
2712 #: config/tc-arc.c:2782
2713 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2714 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2715
2716 #: config/tc-arc.c:2787
2717 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2718 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2719
2720 #: config/tc-arc.c:2864 config/tc-cr16.c:568 config/tc-crx.c:345
2721 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1015
2722 #, c-format
2723 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2724 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2725
2726 #: config/tc-arc.c:2922
2727 #, c-format
2728 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2729 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2730
2731 #. FIXME! Check for the conditionality of
2732 #. the insn.
2733 #. FIXME! Check for the conditionality of
2734 #. the insn.
2735 #: config/tc-arc.c:2966 config/tc-arc.c:3949
2736 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2737 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2738
2739 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2740 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2741 #: config/tc-arc.c:3002
2742 msgid "Unsupported operation on reloc"
2743 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2744
2745 #: config/tc-arc.c:3078 config/tc-arc.c:3094
2746 msgid "unknown fixup size"
2747 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2748
2749 #: config/tc-arc.c:3228
2750 msgid "no relaxation found for this instruction."
2751 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2752
2753 #: config/tc-arc.c:3481
2754 #, c-format
2755 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2756 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2757
2758 #: config/tc-arc.c:3507
2759 #, c-format
2760 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2761 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2762
2763 #: config/tc-arc.c:3510
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2767 "for compatibility only:\n"
2768 msgstr ""
2769 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2770 "лише з міркувань сумісності:\n"
2771
2772 #: config/tc-arc.c:3513
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 " -mEA\n"
2776 " -mbarrel-shifter\n"
2777 " -mbarrel_shifter\n"
2778 " -mcrc\n"
2779 " -mdsp-packa\n"
2780 " -mdsp_packa\n"
2781 " -mdvbf\n"
2782 " -mld-extension-reg-mask\n"
2783 " -mlock\n"
2784 " -mmac-24\n"
2785 " -mmac-d16\n"
2786 " -mmac_24\n"
2787 " -mmac_d16\n"
2788 " -mmin-max\n"
2789 " -mmin_max\n"
2790 " -mmul64\n"
2791 " -mno-mpy\n"
2792 " -mnorm\n"
2793 " -mrtsc\n"
2794 " -msimd\n"
2795 " -mswap\n"
2796 " -mswape\n"
2797 " -mtelephony\n"
2798 " -muser-mode-only\n"
2799 " -mxy\n"
2800 msgstr ""
2801 " -mEA\n"
2802 " -mbarrel-shifter\n"
2803 " -mbarrel_shifter\n"
2804 " -mcrc\n"
2805 " -mdsp-packa\n"
2806 " -mdsp_packa\n"
2807 " -mdvbf\n"
2808 " -mld-extension-reg-mask\n"
2809 " -mlock\n"
2810 " -mmac-24\n"
2811 " -mmac-d16\n"
2812 " -mmac_24\n"
2813 " -mmac_d16\n"
2814 " -mmin-max\n"
2815 " -mmin_max\n"
2816 " -mmul64\n"
2817 " -mno-mpy\n"
2818 " -mnorm\n"
2819 " -mrtsc\n"
2820 " -msimd\n"
2821 " -mswap\n"
2822 " -mswape\n"
2823 " -mtelephony\n"
2824 " -muser-mode-only\n"
2825 " -mxy\n"
2826
2827 #: config/tc-arc.c:3603
2828 #, c-format
2829 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2830 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2831
2832 #: config/tc-arc.c:3899
2833 #, c-format
2834 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2835 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2836
2837 #: config/tc-arc.c:3919
2838 #, c-format
2839 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2840 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2841
2842 #: config/tc-arc.c:3975
2843 #, c-format
2844 msgid "invalid relocation %s for field"
2845 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2846
2847 #: config/tc-arc.c:4087
2848 msgid "A jump/branch instruction in delay slot."
2849 msgstr "Інструкція переходу або розгалуження у слоті затримки."
2850
2851 #: config/tc-arc.c:4195 config/tc-microblaze.c:2525 config/tc-mn10300.c:1069
2852 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4582
2853 #, c-format
2854 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2855 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2856
2857 #: config/tc-arc.c:4215
2858 #, c-format
2859 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2860 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2861
2862 #: config/tc-arc.c:4222
2863 #, c-format
2864 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2865 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2866
2867 #: config/tc-arc.c:4227
2868 #, c-format
2869 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2870 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2871
2872 #: config/tc-arc.c:4233
2873 #, c-format
2874 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2875 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2876
2877 #: config/tc-arc.c:4338
2878 msgid "expected comma after instruction name"
2879 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2880
2881 #: config/tc-arc.c:4350
2882 msgid "expected comma after major opcode"
2883 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2884
2885 #: config/tc-arc.c:4536
2886 #, c-format
2887 msgid "Pseudocode already used %s"
2888 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2889
2890 #: config/tc-arc.c:4544
2891 #, c-format
2892 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2893 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2894
2895 #: config/tc-arc.c:4548
2896 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2897 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
2898
2899 #: config/tc-arc.c:4554
2900 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2901 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2902
2903 #: config/tc-arc.c:4560
2904 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2905 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2906
2907 #: config/tc-arc.c:4572
2908 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2909 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2910
2911 #: config/tc-arc.c:4608
2912 msgid "expected comma after name"
2913 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2914
2915 #: config/tc-arc.c:4619
2916 #, c-format
2917 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2918 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2919
2920 #: config/tc-arc.c:4634
2921 msgid "expected comma after register number"
2922 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2923
2924 #: config/tc-arc.c:4655
2925 msgid "invalid mode"
2926 msgstr "неправильний режим"
2927
2928 #: config/tc-arc.c:4673
2929 msgid "expected comma after register mode"
2930 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2931
2932 #: config/tc-arc.c:4688
2933 msgid "shortcut designator invalid"
2934 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2935
2936 #: config/tc-arc.c:4787
2937 #, c-format
2938 msgid "core register %s value (%d) too large"
2939 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
2940
2941 #: config/tc-arc.c:4806
2942 #, c-format
2943 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2944 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
2945
2946 #: config/tc-arc.c:4825
2947 msgid "Unknown extension"
2948 msgstr "Невідоме розширення"
2949
2950 #: config/tc-arm.c:610
2951 msgid "ARM register expected"
2952 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2953
2954 #: config/tc-arm.c:611
2955 msgid "bad or missing co-processor number"
2956 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
2957
2958 #: config/tc-arm.c:612
2959 msgid "co-processor register expected"
2960 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
2961
2962 #: config/tc-arm.c:613
2963 msgid "FPA register expected"
2964 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
2965
2966 #: config/tc-arm.c:614
2967 msgid "VFP single precision register expected"
2968 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
2969
2970 #: config/tc-arm.c:615
2971 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
2972 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
2973
2974 #: config/tc-arm.c:616
2975 msgid "Neon quad precision register expected"
2976 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
2977
2978 #: config/tc-arm.c:617
2979 msgid "VFP single or double precision register expected"
2980 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
2981
2982 #: config/tc-arm.c:618
2983 msgid "Neon double or quad precision register expected"
2984 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
2985
2986 #: config/tc-arm.c:619
2987 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
2988 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
2989
2990 #: config/tc-arm.c:620
2991 msgid "VFP system register expected"
2992 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
2993
2994 #: config/tc-arm.c:621
2995 msgid "Maverick MVF register expected"
2996 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
2997
2998 #: config/tc-arm.c:622
2999 msgid "Maverick MVD register expected"
3000 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3001
3002 #: config/tc-arm.c:623
3003 msgid "Maverick MVFX register expected"
3004 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3005
3006 #: config/tc-arm.c:624
3007 msgid "Maverick MVDX register expected"
3008 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3009
3010 #: config/tc-arm.c:625
3011 msgid "Maverick MVAX register expected"
3012 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3013
3014 #: config/tc-arm.c:626
3015 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3016 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3017
3018 #: config/tc-arm.c:627
3019 msgid "iWMMXt data register expected"
3020 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3021
3022 #: config/tc-arm.c:628 config/tc-arm.c:7018
3023 msgid "iWMMXt control register expected"
3024 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3025
3026 #: config/tc-arm.c:629
3027 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3028 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3029
3030 #: config/tc-arm.c:630
3031 msgid "XScale accumulator register expected"
3032 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3033
3034 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3035 #: config/tc-arm.c:791 config/tc-score.c:259
3036 msgid "bad arguments to instruction"
3037 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3038
3039 #: config/tc-arm.c:792
3040 msgid "r13 not allowed here"
3041 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3042
3043 #: config/tc-arm.c:793
3044 msgid "r15 not allowed here"
3045 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3046
3047 #: config/tc-arm.c:794
3048 msgid "instruction cannot be conditional"
3049 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3050
3051 #: config/tc-arm.c:795
3052 msgid "registers may not be the same"
3053 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3054
3055 #: config/tc-arm.c:796
3056 msgid "lo register required"
3057 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3058
3059 #: config/tc-arm.c:797
3060 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3061 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3062
3063 #: config/tc-arm.c:798
3064 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3065 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3066
3067 #: config/tc-arm.c:799
3068 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3069 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3070
3071 #: config/tc-arm.c:800
3072 msgid "instruction not allowed in IT block"
3073 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3074
3075 #: config/tc-arm.c:801
3076 msgid "selected FPU does not support instruction"
3077 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3078
3079 #: config/tc-arm.c:802
3080 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3081 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3082
3083 #: config/tc-arm.c:803
3084 msgid "incorrect condition in IT block"
3085 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3086
3087 #: config/tc-arm.c:804
3088 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3089 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3090
3091 #: config/tc-arm.c:805
3092 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3093 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3094
3095 #: config/tc-arm.c:807
3096 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3097 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3098
3099 #: config/tc-arm.c:809
3100 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3101 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3102
3103 #: config/tc-arm.c:811
3104 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3105 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3106
3107 #: config/tc-arm.c:812
3108 msgid "using "
3109 msgstr "використовується "
3110
3111 #: config/tc-arm.c:813
3112 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3113 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3114
3115 #: config/tc-arm.c:1020
3116 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3117 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3118
3119 #: config/tc-arm.c:1048 read.c:3803
3120 msgid "missing expression"
3121 msgstr "не вистачає виразу"
3122
3123 #: config/tc-arm.c:1078 config/tc-arm.c:5234 config/tc-i960.c:1298
3124 #: config/tc-score.c:1210
3125 msgid "invalid constant"
3126 msgstr "некоректна константа"
3127
3128 #: config/tc-arm.c:1208
3129 msgid "expected #constant"
3130 msgstr "мало бути використано сталу #"
3131
3132 #: config/tc-arm.c:1372
3133 #, c-format
3134 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3135 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3136
3137 #: config/tc-arm.c:1389
3138 #, c-format
3139 msgid "bad size %d in type specifier"
3140 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3141
3142 #: config/tc-arm.c:1439
3143 msgid "only one type should be specified for operand"
3144 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3145
3146 #: config/tc-arm.c:1445
3147 msgid "vector type expected"
3148 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3149
3150 #: config/tc-arm.c:1517
3151 msgid "can't redefine type for operand"
3152 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3153
3154 #: config/tc-arm.c:1528
3155 msgid "only D registers may be indexed"
3156 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3157
3158 #: config/tc-arm.c:1534
3159 msgid "can't change index for operand"
3160 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3161
3162 #: config/tc-arm.c:1597
3163 msgid "register operand expected, but got scalar"
3164 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3165
3166 #: config/tc-arm.c:1630
3167 msgid "scalar must have an index"
3168 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3169
3170 #: config/tc-arm.c:1635 config/tc-arm.c:16362 config/tc-arm.c:16422
3171 #: config/tc-arm.c:16876
3172 msgid "scalar index out of range"
3173 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3174
3175 #: config/tc-arm.c:1685
3176 msgid "bad range in register list"
3177 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3178
3179 #: config/tc-arm.c:1693 config/tc-arm.c:1702 config/tc-arm.c:1743
3180 #, c-format
3181 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3182 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3183
3184 #: config/tc-arm.c:1705
3185 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3186 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3187
3188 #: config/tc-arm.c:1716
3189 msgid "missing `}'"
3190 msgstr "не вистачає «}»"
3191
3192 #: config/tc-arm.c:1732
3193 msgid "invalid register mask"
3194 msgstr "некоректна маска регістрів"
3195
3196 #: config/tc-arm.c:1867 config/tc-arm.c:1911
3197 msgid "register out of range in list"
3198 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3199
3200 #: config/tc-arm.c:1889 config/tc-arm.c:4172 config/tc-arm.c:4306
3201 msgid "register list not in ascending order"
3202 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3203
3204 #: config/tc-arm.c:1920
3205 msgid "register range not in ascending order"
3206 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3207
3208 #: config/tc-arm.c:1953
3209 msgid "non-contiguous register range"
3210 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3211
3212 #: config/tc-arm.c:2012
3213 msgid "register stride must be 1 or 2"
3214 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3215
3216 #: config/tc-arm.c:2013
3217 msgid "mismatched element/structure types in list"
3218 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3219
3220 #: config/tc-arm.c:2081
3221 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3222 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3223
3224 #: config/tc-arm.c:2136
3225 msgid "error parsing element/structure list"
3226 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3227
3228 #: config/tc-arm.c:2142
3229 msgid "expected }"
3230 msgstr "мало бути знайдено }"
3231
3232 #: config/tc-arm.c:2233
3233 msgid "attempt to redefine typed alias"
3234 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3235
3236 #: config/tc-arm.c:2368
3237 msgid "bad type for register"
3238 msgstr "помилковий тип регістра"
3239
3240 #: config/tc-arm.c:2379 config/tc-nios2.c:1804
3241 msgid "expression must be constant"
3242 msgstr "вираз має бути сталим"
3243
3244 #: config/tc-arm.c:2396
3245 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3246 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3247
3248 #: config/tc-arm.c:2403
3249 msgid "you must specify a single type only"
3250 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3251
3252 #: config/tc-arm.c:2416
3253 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3254 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3255
3256 #: config/tc-arm.c:2424
3257 msgid "scalar index must be constant"
3258 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3259
3260 #: config/tc-arm.c:2433
3261 msgid "expecting ]"
3262 msgstr "мало бути знайдено ]"
3263
3264 #: config/tc-arm.c:2485
3265 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3266 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3267
3268 #: config/tc-arm.c:2491
3269 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3270 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3271
3272 #: config/tc-arm.c:2526
3273 #, c-format
3274 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3275 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3276
3277 #: config/tc-arm.c:2791
3278 #, c-format
3279 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3280 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3281
3282 #: config/tc-arm.c:2808
3283 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3284 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3285
3286 #: config/tc-arm.c:2821
3287 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3288 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3289
3290 #: config/tc-arm.c:2833
3291 #, c-format
3292 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3293 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3294
3295 #: config/tc-arm.c:2865
3296 #, c-format
3297 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3298 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3299
3300 #: config/tc-arm.c:2920
3301 #, c-format
3302 msgid "expected comma after name \"%s\""
3303 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3304
3305 #: config/tc-arm.c:2970 config/tc-m32r.c:584
3306 #, c-format
3307 msgid "symbol `%s' already defined"
3308 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3309
3310 #: config/tc-arm.c:3003
3311 #, c-format
3312 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3313 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3314
3315 #: config/tc-arm.c:3046
3316 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3317 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3318
3319 #: config/tc-arm.c:3087
3320 msgid ".asmfunc repeated."
3321 msgstr "повторення .asmfunc."
3322
3323 #: config/tc-arm.c:3091
3324 msgid ".asmfunc without function."
3325 msgstr ".asmfunc без функції."
3326
3327 #: config/tc-arm.c:3097
3328 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3329 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3330
3331 #: config/tc-arm.c:3108
3332 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3333 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3334
3335 #: config/tc-arm.c:3112
3336 msgid ".endasmfunc without function."
3337 msgstr ".endasmfunc без функції."
3338
3339 #: config/tc-arm.c:3123
3340 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3341 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3342
3343 #: config/tc-arm.c:3132
3344 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3345 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3346
3347 #: config/tc-arm.c:3290
3348 msgid "invalid type for literal pool"
3349 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3350
3351 #: config/tc-arm.c:3370 config/tc-tic54x.c:5347
3352 #, c-format
3353 msgid "Invalid label '%s'"
3354 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3355
3356 #: config/tc-arm.c:3546
3357 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3358 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3359
3360 #: config/tc-arm.c:3552 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1870
3361 #: config/tc-xtensa.c:1671
3362 #, c-format
3363 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3364 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3365
3366 #: config/tc-arm.c:3632
3367 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3368 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3369
3370 #: config/tc-arm.c:3652
3371 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3372 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3373
3374 #: config/tc-arm.c:3682
3375 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3376 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3377
3378 #: config/tc-arm.c:3724 dwarf2dbg.c:746
3379 msgid "expected 0 or 1"
3380 msgstr "мало бути 0 або 1"
3381
3382 #: config/tc-arm.c:3728
3383 msgid "missing comma"
3384 msgstr "пропущено кому"
3385
3386 #: config/tc-arm.c:3761
3387 msgid "duplicate .fnstart directive"
3388 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3389
3390 #: config/tc-arm.c:3792 config/tc-tic6x.c:412
3391 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3392 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3393
3394 #: config/tc-arm.c:3811
3395 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3396 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3397
3398 #: config/tc-arm.c:3878 config/tc-tic6x.c:393
3399 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3400 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3401
3402 #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-tic6x.c:454
3403 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3404 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3405
3406 #: config/tc-arm.c:3902 config/tc-tic6x.c:461
3407 msgid "bad personality routine number"
3408 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3409
3410 #: config/tc-arm.c:3924 config/tc-tic6x.c:478
3411 msgid "duplicate .personality directive"
3412 msgstr "дублювання директиви .personality"
3413
3414 #: config/tc-arm.c:3948 config/tc-arm.c:4076 config/tc-arm.c:4124
3415 msgid "expected register list"
3416 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3417
3418 #: config/tc-arm.c:4030
3419 msgid "expected , <constant>"
3420 msgstr "мало бути , <стала>"
3421
3422 #: config/tc-arm.c:4039
3423 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3424 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3425
3426 #: config/tc-arm.c:4186 config/tc-arm.c:4320
3427 msgid "bad register range"
3428 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3429
3430 #: config/tc-arm.c:4386
3431 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3432 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3433
3434 #: config/tc-arm.c:4414
3435 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3436 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3437
3438 #: config/tc-arm.c:4453
3439 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3440 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3441
3442 #: config/tc-arm.c:4458
3443 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3444 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3445
3446 #: config/tc-arm.c:4485
3447 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3448 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3449
3450 #: config/tc-arm.c:4517
3451 msgid "expected <reg>, <reg>"
3452 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3453
3454 #: config/tc-arm.c:4535
3455 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3456 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3457
3458 #: config/tc-arm.c:4574
3459 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3460 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3461
3462 #: config/tc-arm.c:4586
3463 msgid "unwind opcode too long"
3464 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3465
3466 #: config/tc-arm.c:4591
3467 msgid "invalid unwind opcode"
3468 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3469
3470 #: config/tc-arm.c:4778 config/tc-arm.c:5787 config/tc-arm.c:10577
3471 #: config/tc-arm.c:11104 config/tc-arm.c:13134 config/tc-arm.c:14714
3472 #: config/tc-arm.c:23843 config/tc-arm.c:23907 config/tc-arm.c:23915
3473 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3474 msgid "immediate value out of range"
3475 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3476
3477 #: config/tc-arm.c:4948
3478 msgid "invalid FPA immediate expression"
3479 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3480
3481 #: config/tc-arm.c:5134
3482 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3483 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3484
3485 #: config/tc-arm.c:5142
3486 msgid "'LSL' required"
3487 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3488
3489 #: config/tc-arm.c:5150
3490 msgid "'ASR' required"
3491 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3492
3493 #: config/tc-arm.c:5229
3494 msgid "invalid rotation"
3495 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3496
3497 #: config/tc-arm.c:5409 config/tc-arm.c:5578
3498 msgid "unknown group relocation"
3499 msgstr "невідоме пересування групи"
3500
3501 #: config/tc-arm.c:5445
3502 msgid "alignment must be constant"
3503 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3504
3505 #: config/tc-arm.c:5609
3506 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3507 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3508
3509 #: config/tc-arm.c:5664
3510 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3511 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3512
3513 #: config/tc-arm.c:5669
3514 msgid "cannot combine index with option"
3515 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3516
3517 #: config/tc-arm.c:5925
3518 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3519 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3520
3521 #: config/tc-arm.c:5937
3522 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3523 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3524
3525 #: config/tc-arm.c:5949
3526 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3527 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3528
3529 #: config/tc-arm.c:5973
3530 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3531 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3532
3533 #: config/tc-arm.c:5985 config/tc-arm.c:12258 config/tc-arm.c:12303
3534 #: config/tc-arm.c:12307
3535 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3536 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3537
3538 #: config/tc-arm.c:5990
3539 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3540 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3541
3542 #: config/tc-arm.c:6015
3543 msgid "unrecognized CPS flag"
3544 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3545
3546 #: config/tc-arm.c:6022
3547 msgid "missing CPS flags"
3548 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3549
3550 #: config/tc-arm.c:6045 config/tc-arm.c:6051
3551 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3552 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3553
3554 #: config/tc-arm.c:6073
3555 msgid "missing rotation field after comma"
3556 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3557
3558 #: config/tc-arm.c:6088
3559 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3560 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3561
3562 #: config/tc-arm.c:6117
3563 msgid "condition required"
3564 msgstr "потрібна умова"
3565
3566 #: config/tc-arm.c:6185 config/tc-arm.c:8872
3567 msgid "'[' expected"
3568 msgstr "мало бути «[»"
3569
3570 #: config/tc-arm.c:6198
3571 msgid "',' expected"
3572 msgstr "мало бути «,»"
3573
3574 #: config/tc-arm.c:6215
3575 msgid "invalid shift"
3576 msgstr "некоректний зсув"
3577
3578 #: config/tc-arm.c:6288
3579 msgid "can't use Neon quad register here"
3580 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3581
3582 #: config/tc-arm.c:6355
3583 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3584 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3585
3586 #: config/tc-arm.c:6435
3587 msgid "parse error"
3588 msgstr "помилка під час обробки"
3589
3590 #. ISB can only take SY as an option.
3591 #: config/tc-arm.c:6702
3592 msgid "invalid barrier type"
3593 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3594
3595 #: config/tc-arm.c:6798
3596 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3597 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3598
3599 #: config/tc-arm.c:6856
3600 msgid "immediate value is out of range"
3601 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3602
3603 #: config/tc-arm.c:7003
3604 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3605 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3606
3607 #: config/tc-arm.c:7043
3608 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3609 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3610
3611 #: config/tc-arm.c:7265 config/tc-score.c:264
3612 msgid "garbage following instruction"
3613 msgstr "зайві дані після інструкції"
3614
3615 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3616 #. deprecated.
3617 #: config/tc-arm.c:7306
3618 msgid "use of r13 is deprecated"
3619 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3620
3621 #: config/tc-arm.c:7324
3622 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3623 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3624
3625 #: config/tc-arm.c:7399
3626 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3627 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3628
3629 #: config/tc-arm.c:7496 config/tc-arm.c:10297
3630 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3631 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3632
3633 #: config/tc-arm.c:7504
3634 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3635 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3636
3637 #. unindexed - only for coprocessor
3638 #: config/tc-arm.c:7520 config/tc-arm.c:10360
3639 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3640 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3641
3642 #: config/tc-arm.c:7528
3643 msgid "destination register same as write-back base"
3644 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3645
3646 #: config/tc-arm.c:7529
3647 msgid "source register same as write-back base"
3648 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3649
3650 #: config/tc-arm.c:7579
3651 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3652 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3653
3654 #: config/tc-arm.c:7602
3655 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3656 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3657
3658 #: config/tc-arm.c:7907
3659 msgid "invalid pseudo operation"
3660 msgstr "некоректна псевдооперація"
3661
3662 #: config/tc-arm.c:8149
3663 msgid "invalid co-processor operand"
3664 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3665
3666 #: config/tc-arm.c:8165
3667 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3668 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3669
3670 #: config/tc-arm.c:8180
3671 msgid "pc may not be used with write-back"
3672 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3673
3674 #: config/tc-arm.c:8185
3675 msgid "instruction does not support writeback"
3676 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3677
3678 #: config/tc-arm.c:8291
3679 msgid "Rn must not overlap other operands"
3680 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3681
3682 #: config/tc-arm.c:8296
3683 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3684 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3685
3686 #: config/tc-arm.c:8299
3687 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3688 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3689
3690 #: config/tc-arm.c:8404 config/tc-arm.c:8423 config/tc-arm.c:8436
3691 #: config/tc-arm.c:10941 config/tc-arm.c:10972 config/tc-arm.c:10994
3692 msgid "bit-field extends past end of register"
3693 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3694
3695 #: config/tc-arm.c:8466
3696 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3697 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3698
3699 #: config/tc-arm.c:8519
3700 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3701 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3702
3703 #: config/tc-arm.c:8541
3704 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3705 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3706
3707 #: config/tc-arm.c:8566
3708 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3709 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3710
3711 #: config/tc-arm.c:8614
3712 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3713 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3714
3715 #: config/tc-arm.c:8822 config/tc-arm.c:8831
3716 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3717 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3718
3719 #: config/tc-arm.c:8825
3720 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3721 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3722
3723 #: config/tc-arm.c:8835
3724 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3725 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3726
3727 #: config/tc-arm.c:8867
3728 msgid "first transfer register must be even"
3729 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3730
3731 #: config/tc-arm.c:8870
3732 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3733 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3734
3735 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3736 #. have been called in the first place.
3737 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3738 #. have been called in the first place.
3739 #: config/tc-arm.c:8871 config/tc-arm.c:8941 config/tc-arm.c:9595
3740 #: config/tc-arm.c:11750
3741 msgid "r14 not allowed here"
3742 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3743
3744 #: config/tc-arm.c:8883
3745 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3746 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3747
3748 #: config/tc-arm.c:8893
3749 msgid "index register overlaps transfer register"
3750 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3751
3752 #: config/tc-arm.c:8922 config/tc-arm.c:9562
3753 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3754 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3755
3756 #: config/tc-arm.c:8935 config/tc-arm.c:9589
3757 msgid "even register required"
3758 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3759
3760 #: config/tc-arm.c:8938
3761 msgid "can only load two consecutive registers"
3762 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3763
3764 #: config/tc-arm.c:8956
3765 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3766 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3767
3768 #: config/tc-arm.c:8979 config/tc-arm.c:9011
3769 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3770 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3771
3772 #: config/tc-arm.c:9038
3773 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3774 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3775
3776 #: config/tc-arm.c:9065 config/tc-arm.c:12122
3777 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3778 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3779
3780 #: config/tc-arm.c:9067 config/tc-arm.c:12127
3781 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3782 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3783
3784 #: config/tc-arm.c:9084
3785 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3786 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3787
3788 #: config/tc-arm.c:9166 config/tc-arm.c:12241
3789 msgid "bad register for mrs"
3790 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3791
3792 #: config/tc-arm.c:9173 config/tc-arm.c:12265
3793 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3794 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3795
3796 #: config/tc-arm.c:9214
3797 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3798 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3799
3800 #: config/tc-arm.c:9233 config/tc-arm.c:9507 config/tc-arm.c:12404
3801 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3802 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3803
3804 #: config/tc-arm.c:9239
3805 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3806 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3807
3808 #: config/tc-arm.c:9305
3809 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3810 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3811
3812 #: config/tc-arm.c:9307 config/tc-arm.c:9322
3813 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3814 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3815
3816 #: config/tc-arm.c:9309 config/tc-arm.c:9324
3817 msgid "writeback used in preload instruction"
3818 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3819
3820 #: config/tc-arm.c:9311 config/tc-arm.c:9326
3821 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3822 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3823
3824 #: config/tc-arm.c:9320
3825 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3826 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3827
3828 #: config/tc-arm.c:9335 config/tc-arm.c:12573
3829 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3830 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3831
3832 #: config/tc-arm.c:9413 config/tc-arm.c:12720
3833 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3834 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3835
3836 #: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:12781 config/tc-arm.c:12813
3837 #: config/tc-arm.c:12856
3838 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3839 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3840
3841 #: config/tc-arm.c:9465 config/tc-arm.c:9474
3842 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3843 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
3844
3845 #: config/tc-arm.c:9533
3846 msgid "SRS base register must be r13"
3847 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3848
3849 #: config/tc-arm.c:9592
3850 msgid "can only store two consecutive registers"
3851 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3852
3853 #: config/tc-arm.c:9706 config/tc-arm.c:9723
3854 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3855 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3856
3857 #: config/tc-arm.c:9751 config/tc-arm.c:9766
3858 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3859 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3860
3861 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3862 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3863 #: config/tc-arm.c:9883
3864 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3865 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3866
3867 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3868 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3869 #: config/tc-arm.c:9890
3870 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3871 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3872
3873 #: config/tc-arm.c:9956
3874 msgid "this instruction does not support indexing"
3875 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3876
3877 #: config/tc-arm.c:9979
3878 msgid "only r15 allowed here"
3879 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3880
3881 #: config/tc-arm.c:10114
3882 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3883 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3884
3885 #: config/tc-arm.c:10258
3886 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3887 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3888
3889 #: config/tc-arm.c:10270 config/tc-arm.c:12964 config/tc-arm.c:23186
3890 msgid "shift expression is too large"
3891 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3892
3893 #: config/tc-arm.c:10303
3894 msgid "cannot use register index with this instruction"
3895 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3896
3897 #: config/tc-arm.c:10305
3898 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3899 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3900
3901 #: config/tc-arm.c:10307
3902 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3903 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3904
3905 #: config/tc-arm.c:10309
3906 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3907 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3908
3909 #: config/tc-arm.c:10311
3910 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3911 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3912
3913 #: config/tc-arm.c:10320 config/tc-arm.c:16153
3914 msgid "shift out of range"
3915 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3916
3917 #: config/tc-arm.c:10329
3918 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3919 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3920
3921 #: config/tc-arm.c:10350
3922 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3923 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3924
3925 #: config/tc-arm.c:10351
3926 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3927 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3928
3929 #: config/tc-arm.c:10572
3930 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3931 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3932
3933 #: config/tc-arm.c:10654 config/tc-arm.c:10809 config/tc-arm.c:10906
3934 #: config/tc-arm.c:12202 config/tc-arm.c:12510
3935 msgid "shift must be constant"
3936 msgstr "зсув має бути сталим"
3937
3938 #: config/tc-arm.c:10659
3939 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3940 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3941
3942 #: config/tc-arm.c:10661
3943 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3944 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3945
3946 #: config/tc-arm.c:10685 config/tc-arm.c:10824 config/tc-arm.c:10921
3947 #: config/tc-arm.c:12215
3948 msgid "unshifted register required"
3949 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
3950
3951 #: config/tc-arm.c:10700 config/tc-arm.c:10932 config/tc-arm.c:12365
3952 msgid "dest must overlap one source register"
3953 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
3954
3955 #: config/tc-arm.c:10827
3956 msgid "dest and source1 must be the same register"
3957 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
3958
3959 #: config/tc-arm.c:11067
3960 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
3961 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
3962
3963 #: config/tc-arm.c:11100
3964 msgid "instruction is always unconditional"
3965 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
3966
3967 #: config/tc-arm.c:11215
3968 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3969 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
3970
3971 #: config/tc-arm.c:11218
3972 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
3973 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
3974
3975 #: config/tc-arm.c:11339
3976 msgid "SP not allowed in register list"
3977 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
3978
3979 #: config/tc-arm.c:11343 config/tc-arm.c:11449
3980 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
3981 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3982
3983 #: config/tc-arm.c:11351
3984 msgid "LR and PC should not both be in register list"
3985 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
3986
3987 #: config/tc-arm.c:11359
3988 msgid "PC not allowed in register list"
3989 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
3990
3991 #: config/tc-arm.c:11401
3992 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
3993 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
3994
3995 #: config/tc-arm.c:11426 config/tc-arm.c:11503
3996 #, c-format
3997 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
3998 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
3999
4000 #: config/tc-arm.c:11496
4001 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4002 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4003
4004 #: config/tc-arm.c:11500 config/tc-arm.c:11510
4005 msgid "this instruction will write back the base register"
4006 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4007
4008 #: config/tc-arm.c:11513
4009 msgid "this instruction will not write back the base register"
4010 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4011
4012 #: config/tc-arm.c:11544
4013 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4014 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4015
4016 #: config/tc-arm.c:11644
4017 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4018 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4019
4020 #: config/tc-arm.c:11673 config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11722
4021 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4022 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4023
4024 #: config/tc-arm.c:11690
4025 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4026 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4027
4028 #: config/tc-arm.c:11693
4029 msgid "r15 based store not allowed"
4030 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4031
4032 #: config/tc-arm.c:11695
4033 msgid "invalid base register for register offset"
4034 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4035
4036 #: config/tc-arm.c:11752
4037 msgid "r12 not allowed here"
4038 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4039
4040 #: config/tc-arm.c:11758
4041 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4042 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4043
4044 #: config/tc-arm.c:11886
4045 #, c-format
4046 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4047 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4048
4049 #: config/tc-arm.c:12078
4050 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4051 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4052
4053 #: config/tc-arm.c:12106
4054 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4055 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4056
4057 #: config/tc-arm.c:12283
4058 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4059 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4060
4061 #: config/tc-arm.c:12370
4062 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4063 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4064
4065 #: config/tc-arm.c:12435
4066 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4067 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4068
4069 #: config/tc-arm.c:12595
4070 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4071 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4072
4073 #: config/tc-arm.c:12840
4074 msgid "source1 and dest must be same register"
4075 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4076
4077 #: config/tc-arm.c:12865
4078 msgid "ror #imm not supported"
4079 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4080
4081 #: config/tc-arm.c:12916
4082 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4083 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4084
4085 #: config/tc-arm.c:13081
4086 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4087 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4088
4089 #: config/tc-arm.c:13096
4090 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4091 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4092
4093 #: config/tc-arm.c:13112
4094 msgid "instruction requires register index"
4095 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4096
4097 #: config/tc-arm.c:13121
4098 msgid "instruction does not allow shifted index"
4099 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4100
4101 #: config/tc-arm.c:13307
4102 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4103 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4104
4105 #: config/tc-arm.c:13667 config/tc-arm.c:14013 config/tc-arm.c:15623
4106 #: config/tc-arm.c:17121
4107 msgid "invalid instruction shape"
4108 msgstr "некоректна форма інструкції"
4109
4110 #: config/tc-arm.c:13912
4111 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4112 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4113
4114 #: config/tc-arm.c:13949
4115 msgid "operand types can't be inferred"
4116 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4117
4118 #: config/tc-arm.c:13955
4119 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4120 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4121
4122 #: config/tc-arm.c:14041 config/tc-arm.c:15811 config/tc-arm.c:15818
4123 msgid "operand size must match register width"
4124 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4125
4126 #: config/tc-arm.c:14052
4127 msgid "bad type in Neon instruction"
4128 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4129
4130 #: config/tc-arm.c:14063
4131 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4132 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4133
4134 #: config/tc-arm.c:14434 config/tc-arm.c:14449 config/tc-arm.c:16700
4135 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4136 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4137
4138 #: config/tc-arm.c:14592 config/tc-arm.c:14628 config/tc-arm.c:15260
4139 #: config/tc-arm.c:16540
4140 msgid "immediate out of range for shift"
4141 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4142
4143 #: config/tc-arm.c:14748
4144 msgid "first and second operands shall be the same register"
4145 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4146
4147 #: config/tc-arm.c:15026
4148 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4149 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4150
4151 #: config/tc-arm.c:15150
4152 msgid "instruction form not available on this architecture."
4153 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4154
4155 #: config/tc-arm.c:15153
4156 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4157 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4158
4159 #: config/tc-arm.c:15236 config/tc-arm.c:15248
4160 msgid "immediate out of range for insert"
4161 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4162
4163 #: config/tc-arm.c:15381
4164 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4165 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4166
4167 #: config/tc-arm.c:15527
4168 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4169 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4170
4171 #: config/tc-arm.c:15633 config/tc-arm.c:17219
4172 msgid "invalid rounding mode"
4173 msgstr "некоректний режим округлення"
4174
4175 #: config/tc-arm.c:15960
4176 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4177 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4178
4179 #: config/tc-arm.c:15970
4180 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4181 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4182
4183 #: config/tc-arm.c:16135
4184 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4185 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4186
4187 #: config/tc-arm.c:16179
4188 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4189 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4190
4191 #: config/tc-arm.c:16361 config/tc-arm.c:16421
4192 msgid "bad type for scalar"
4193 msgstr "помилковий тип скаляра"
4194
4195 #: config/tc-arm.c:16498 config/tc-arm.c:16506
4196 msgid "VFP registers must be adjacent"
4197 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4198
4199 #: config/tc-arm.c:16549
4200 msgid "invalid suffix"
4201 msgstr "некоректний суфікс"
4202
4203 #: config/tc-arm.c:16667
4204 msgid "bad list length for table lookup"
4205 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4206
4207 #: config/tc-arm.c:16697
4208 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4209 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4210
4211 #: config/tc-arm.c:16725
4212 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4213 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4214
4215 #: config/tc-arm.c:16727
4216 msgid "Use of PC here is deprecated"
4217 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4218
4219 #: config/tc-arm.c:16794
4220 msgid "bad alignment"
4221 msgstr "помилкове вирівнювання"
4222
4223 #: config/tc-arm.c:16811
4224 msgid "bad list type for instruction"
4225 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4226
4227 #: config/tc-arm.c:16813
4228 msgid "bad element type for instruction"
4229 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4230
4231 #: config/tc-arm.c:16855
4232 msgid "unsupported alignment for instruction"
4233 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4234
4235 #: config/tc-arm.c:16874 config/tc-arm.c:16968 config/tc-arm.c:16980
4236 #: config/tc-arm.c:16990 config/tc-arm.c:17004
4237 msgid "bad list length"
4238 msgstr "помилкова довжина списку"
4239
4240 #: config/tc-arm.c:16879
4241 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4242 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4243
4244 #: config/tc-arm.c:16912 config/tc-arm.c:16988
4245 msgid "can't use alignment with this instruction"
4246 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4247
4248 #: config/tc-arm.c:17060
4249 msgid "post-index must be a register"
4250 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4251
4252 #: config/tc-arm.c:17062
4253 msgid "bad register for post-index"
4254 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4255
4256 #: config/tc-arm.c:17283
4257 msgid "scalar out of range"
4258 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4259
4260 #: config/tc-arm.c:17858 config/tc-arm.c:17944
4261 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4262 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4263
4264 #: config/tc-arm.c:18095
4265 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4266 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4267
4268 #: config/tc-arm.c:18247
4269 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4270 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4271
4272 #: config/tc-arm.c:18248
4273 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4274 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4275
4276 #: config/tc-arm.c:18249
4277 msgid "ADR"
4278 msgstr "АДР"
4279
4280 #: config/tc-arm.c:18250
4281 msgid "Literal loads"
4282 msgstr "Завантаження літералів"
4283
4284 #: config/tc-arm.c:18251
4285 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4286 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4287
4288 #: config/tc-arm.c:18252
4289 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4290 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4291
4292 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4293 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4294 #: config/tc-arm.c:18255
4295 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4296 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4297
4298 #: config/tc-arm.c:18274
4299 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4300 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
4301
4302 #: config/tc-arm.c:18286
4303 #, c-format
4304 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4305 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
4306
4307 #: config/tc-arm.c:18299
4308 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4309 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
4310
4311 #: config/tc-arm.c:18414
4312 #, c-format
4313 msgid "bad instruction `%s'"
4314 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4315
4316 #: config/tc-arm.c:18420
4317 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4318 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4319
4320 #: config/tc-arm.c:18439
4321 #, c-format
4322 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4323 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4324
4325 #: config/tc-arm.c:18445
4326 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4327 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4328
4329 #: config/tc-arm.c:18465
4330 #, c-format
4331 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4332 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4333
4334 #: config/tc-arm.c:18468
4335 #, c-format
4336 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4337 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4338
4339 #: config/tc-arm.c:18493
4340 #, c-format
4341 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4342 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4343
4344 #: config/tc-arm.c:18535
4345 #, c-format
4346 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4347 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4348
4349 #: config/tc-arm.c:18540
4350 #, c-format
4351 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4352 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4353
4354 #: config/tc-arm.c:18573
4355 #, c-format
4356 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4357 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4358
4359 #: config/tc-arm.c:18590
4360 #, c-format
4361 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4362 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4363
4364 #: config/tc-arm.c:18595
4365 msgid "file finished with an open IT block."
4366 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4367
4368 #: config/tc-arm.c:21846
4369 #, c-format
4370 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4371 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4372
4373 #: config/tc-arm.c:22107 config/tc-ia64.c:3594
4374 #, c-format
4375 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4376 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4377
4378 #: config/tc-arm.c:22152
4379 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4380 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4381
4382 #: config/tc-arm.c:22169
4383 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4384 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4385
4386 #: config/tc-arm.c:22200
4387 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4388 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4389
4390 #: config/tc-arm.c:22210
4391 msgid "too many unwind opcodes"
4392 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4393
4394 #: config/tc-arm.c:22503
4395 #, c-format
4396 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4397 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4398
4399 #: config/tc-arm.c:22865 config/tc-arm.c:22933
4400 #, c-format
4401 msgid "symbol %s is in a different section"
4402 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4403
4404 #: config/tc-arm.c:22867 config/tc-arm.c:22935
4405 #, c-format
4406 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4407 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4408
4409 #: config/tc-arm.c:22912 config/tc-arm.c:23282
4410 #, c-format
4411 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4412 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4413
4414 #: config/tc-arm.c:22968
4415 #, c-format
4416 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4417 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4418
4419 #: config/tc-arm.c:23004 config/tc-arm.c:23034
4420 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4421 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4422
4423 #: config/tc-arm.c:23007 config/tc-arm.c:23056
4424 #, c-format
4425 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4426 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4427
4428 #: config/tc-arm.c:23037
4429 #, c-format
4430 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4431 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4432
4433 #: config/tc-arm.c:23097
4434 msgid "offset not a multiple of 4"
4435 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4436
4437 #: config/tc-arm.c:23298
4438 msgid "invalid smc expression"
4439 msgstr "некоректний вираз smc"
4440
4441 #: config/tc-arm.c:23307
4442 msgid "invalid hvc expression"
4443 msgstr "некоректний вираз hvc"
4444
4445 #: config/tc-arm.c:23318 config/tc-arm.c:23327
4446 msgid "invalid swi expression"
4447 msgstr "некоректний вираз swi"
4448
4449 #: config/tc-arm.c:23337
4450 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4451 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4452
4453 #: config/tc-arm.c:23399
4454 #, c-format
4455 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4456 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4457
4458 #: config/tc-arm.c:23418
4459 msgid "misaligned branch destination"
4460 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4461
4462 #: config/tc-arm.c:23538
4463 #, c-format
4464 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4465 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4466
4467 #: config/tc-arm.c:23588
4468 msgid "Thumb2 branch out of range"
4469 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4470
4471 #: config/tc-arm.c:23672
4472 msgid "rel31 relocation overflow"
4473 msgstr "переповнення пересування rel31"
4474
4475 #: config/tc-arm.c:23693 config/tc-arm.c:23697 config/tc-arm.c:23736
4476 msgid "co-processor offset out of range"
4477 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4478
4479 #: config/tc-arm.c:23753
4480 #, c-format
4481 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4482 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4483
4484 #: config/tc-arm.c:23760 config/tc-arm.c:23769 config/tc-arm.c:23777
4485 #: config/tc-arm.c:23785 config/tc-arm.c:23793
4486 #, c-format
4487 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4488 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4489
4490 #: config/tc-arm.c:23834
4491 msgid "invalid Hi register with immediate"
4492 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4493
4494 #: config/tc-arm.c:23850
4495 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4496 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4497
4498 #: config/tc-arm.c:23869
4499 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4500 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4501
4502 #: config/tc-arm.c:23885
4503 msgid "symbol too far away"
4504 msgstr "символ є надто далеким"
4505
4506 #: config/tc-arm.c:23897
4507 #, c-format
4508 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4509 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4510
4511 #: config/tc-arm.c:23927
4512 #, c-format
4513 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4514 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4515
4516 #: config/tc-arm.c:23939
4517 #, c-format
4518 msgid "invalid shift value: %ld"
4519 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4520
4521 #: config/tc-arm.c:24009 config/tc-arm.c:24080
4522 #, c-format
4523 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4524 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4525
4526 #: config/tc-arm.c:24041
4527 #, c-format
4528 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4529 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4530
4531 #: config/tc-arm.c:24120
4532 #, c-format
4533 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4534 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4535
4536 #: config/tc-arm.c:24159
4537 #, c-format
4538 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4539 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4540
4541 #: config/tc-arm.c:24199
4542 #, c-format
4543 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4544 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4545
4546 #: config/tc-arm.c:24204
4547 #, c-format
4548 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4549 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4550
4551 #: config/tc-arm.c:24235 config/tc-score.c:7391
4552 #, c-format
4553 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4554 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4555
4556 #: config/tc-arm.c:24353
4557 msgid "literal referenced across section boundary"
4558 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4559
4560 #: config/tc-arm.c:24424
4561 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4562 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4563
4564 #: config/tc-arm.c:24429
4565 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4566 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4567
4568 #: config/tc-arm.c:24444
4569 #, c-format
4570 msgid "undefined local label `%s'"
4571 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4572
4573 #: config/tc-arm.c:24450
4574 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4575 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4576
4577 #: config/tc-arm.c:24472 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:602
4578 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1972 config/tc-mmix.c:2895
4579 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4580 msgid "<unknown>"
4581 msgstr "<невідома>"
4582
4583 #: config/tc-arm.c:24861
4584 #, c-format
4585 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4586 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4587
4588 #: config/tc-arm.c:24998
4589 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4590 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4591
4592 #: config/tc-arm.c:25008
4593 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4594 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4595
4596 #: config/tc-arm.c:25086
4597 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4598 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4599
4600 #: config/tc-arm.c:25275
4601 msgid "generate PIC code"
4602 msgstr "створити код PIC"
4603
4604 #: config/tc-arm.c:25276
4605 msgid "assemble Thumb code"
4606 msgstr "зібрати код Thumb"
4607
4608 #: config/tc-arm.c:25277
4609 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4610 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4611
4612 #: config/tc-arm.c:25279
4613 msgid "code uses 32-bit program counter"
4614 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4615
4616 #: config/tc-arm.c:25280
4617 msgid "code uses 26-bit program counter"
4618 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4619
4620 #: config/tc-arm.c:25281
4621 msgid "floating point args are in fp regs"
4622 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4623
4624 #: config/tc-arm.c:25283
4625 msgid "re-entrant code"
4626 msgstr "повторновхідний код"
4627
4628 #: config/tc-arm.c:25284
4629 msgid "code is ATPCS conformant"
4630 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4631
4632 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4633 #: config/tc-arm.c:25290
4634 msgid "use frame pointer"
4635 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4636
4637 #: config/tc-arm.c:25291
4638 msgid "use stack size checking"
4639 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4640
4641 #: config/tc-arm.c:25294
4642 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4643 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4644
4645 #: config/tc-arm.c:25296
4646 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4647 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4648
4649 #: config/tc-arm.c:25297
4650 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4651 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4652
4653 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4654 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4655 #: config/tc-arm.c:25313 config/tc-arm.c:25314
4656 msgid "use -mcpu=arm1"
4657 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4658
4659 #: config/tc-arm.c:25315 config/tc-arm.c:25316
4660 msgid "use -mcpu=arm2"
4661 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4662
4663 #: config/tc-arm.c:25317 config/tc-arm.c:25318
4664 msgid "use -mcpu=arm250"
4665 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4666
4667 #: config/tc-arm.c:25319 config/tc-arm.c:25320
4668 msgid "use -mcpu=arm3"
4669 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4670
4671 #: config/tc-arm.c:25321 config/tc-arm.c:25322
4672 msgid "use -mcpu=arm6"
4673 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4674
4675 #: config/tc-arm.c:25323 config/tc-arm.c:25324
4676 msgid "use -mcpu=arm600"
4677 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4678
4679 #: config/tc-arm.c:25325 config/tc-arm.c:25326
4680 msgid "use -mcpu=arm610"
4681 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4682
4683 #: config/tc-arm.c:25327 config/tc-arm.c:25328
4684 msgid "use -mcpu=arm620"
4685 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4686
4687 #: config/tc-arm.c:25329 config/tc-arm.c:25330
4688 msgid "use -mcpu=arm7"
4689 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4690
4691 #: config/tc-arm.c:25331 config/tc-arm.c:25332
4692 msgid "use -mcpu=arm70"
4693 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4694
4695 #: config/tc-arm.c:25333 config/tc-arm.c:25334
4696 msgid "use -mcpu=arm700"
4697 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4698
4699 #: config/tc-arm.c:25335 config/tc-arm.c:25336
4700 msgid "use -mcpu=arm700i"
4701 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4702
4703 #: config/tc-arm.c:25337 config/tc-arm.c:25338
4704 msgid "use -mcpu=arm710"
4705 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4706
4707 #: config/tc-arm.c:25339 config/tc-arm.c:25340
4708 msgid "use -mcpu=arm710c"
4709 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4710
4711 #: config/tc-arm.c:25341 config/tc-arm.c:25342
4712 msgid "use -mcpu=arm720"
4713 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4714
4715 #: config/tc-arm.c:25343 config/tc-arm.c:25344
4716 msgid "use -mcpu=arm7d"
4717 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4718
4719 #: config/tc-arm.c:25345 config/tc-arm.c:25346
4720 msgid "use -mcpu=arm7di"
4721 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4722
4723 #: config/tc-arm.c:25347 config/tc-arm.c:25348
4724 msgid "use -mcpu=arm7m"
4725 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4726
4727 #: config/tc-arm.c:25349 config/tc-arm.c:25350
4728 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4729 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4730
4731 #: config/tc-arm.c:25351 config/tc-arm.c:25352
4732 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4733 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4734
4735 #: config/tc-arm.c:25353 config/tc-arm.c:25354
4736 msgid "use -mcpu=arm7100"
4737 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4738
4739 #: config/tc-arm.c:25355 config/tc-arm.c:25356
4740 msgid "use -mcpu=arm7500"
4741 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4742
4743 #: config/tc-arm.c:25357 config/tc-arm.c:25358
4744 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4745 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4746
4747 #: config/tc-arm.c:25359 config/tc-arm.c:25360 config/tc-arm.c:25361
4748 #: config/tc-arm.c:25362
4749 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4750 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4751
4752 #: config/tc-arm.c:25363 config/tc-arm.c:25364
4753 msgid "use -mcpu=arm710t"
4754 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4755
4756 #: config/tc-arm.c:25365 config/tc-arm.c:25366
4757 msgid "use -mcpu=arm720t"
4758 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4759
4760 #: config/tc-arm.c:25367 config/tc-arm.c:25368
4761 msgid "use -mcpu=arm740t"
4762 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4763
4764 #: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25370
4765 msgid "use -mcpu=arm8"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4767
4768 #: config/tc-arm.c:25371 config/tc-arm.c:25372
4769 msgid "use -mcpu=arm810"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4771
4772 #: config/tc-arm.c:25373 config/tc-arm.c:25374
4773 msgid "use -mcpu=arm9"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4775
4776 #: config/tc-arm.c:25375 config/tc-arm.c:25376
4777 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4779
4780 #: config/tc-arm.c:25377 config/tc-arm.c:25378
4781 msgid "use -mcpu=arm920"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4783
4784 #: config/tc-arm.c:25379 config/tc-arm.c:25380
4785 msgid "use -mcpu=arm940"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4787
4788 #: config/tc-arm.c:25381
4789 msgid "use -mcpu=strongarm"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4791
4792 #: config/tc-arm.c:25383
4793 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4794 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4795
4796 #: config/tc-arm.c:25385
4797 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4798 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4799
4800 #: config/tc-arm.c:25387
4801 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4802 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4803
4804 #: config/tc-arm.c:25388
4805 msgid "use -mcpu=xscale"
4806 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4807
4808 #: config/tc-arm.c:25389
4809 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4810 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4811
4812 #: config/tc-arm.c:25390
4813 msgid "use -mcpu=all"
4814 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4815
4816 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4817 #: config/tc-arm.c:25393 config/tc-arm.c:25394
4818 msgid "use -march=armv2"
4819 msgstr "використовувати -march=armv2"
4820
4821 #: config/tc-arm.c:25395 config/tc-arm.c:25396
4822 msgid "use -march=armv2a"
4823 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4824
4825 #: config/tc-arm.c:25397 config/tc-arm.c:25398
4826 msgid "use -march=armv3"
4827 msgstr "використовувати -march=armv3"
4828
4829 #: config/tc-arm.c:25399 config/tc-arm.c:25400
4830 msgid "use -march=armv3m"
4831 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4832
4833 #: config/tc-arm.c:25401 config/tc-arm.c:25402
4834 msgid "use -march=armv4"
4835 msgstr "використовувати -march=armv4"
4836
4837 #: config/tc-arm.c:25403 config/tc-arm.c:25404
4838 msgid "use -march=armv4t"
4839 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4840
4841 #: config/tc-arm.c:25405 config/tc-arm.c:25406
4842 msgid "use -march=armv5"
4843 msgstr "використовувати -march=armv5"
4844
4845 #: config/tc-arm.c:25407 config/tc-arm.c:25408
4846 msgid "use -march=armv5t"
4847 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4848
4849 #: config/tc-arm.c:25409 config/tc-arm.c:25410
4850 msgid "use -march=armv5te"
4851 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4852
4853 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4854 #: config/tc-arm.c:25413
4855 msgid "use -mfpu=fpe"
4856 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4857
4858 #: config/tc-arm.c:25414
4859 msgid "use -mfpu=fpa10"
4860 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4861
4862 #: config/tc-arm.c:25415
4863 msgid "use -mfpu=fpa11"
4864 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4865
4866 #: config/tc-arm.c:25417
4867 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4868 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4869
4870 #: config/tc-arm.c:25942
4871 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4872 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4873
4874 #: config/tc-arm.c:25967
4875 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4876 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4877
4878 #: config/tc-arm.c:26082 config/tc-arm.c:26802
4879 #, c-format
4880 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4881 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4882
4883 #: config/tc-arm.c:26098
4884 #, c-format
4885 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4886 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4887
4888 #: config/tc-arm.c:26114
4889 #, c-format
4890 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4891 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4892
4893 #: config/tc-arm.c:26134
4894 #, c-format
4895 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4896 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4897
4898 #: config/tc-arm.c:26157 config/tc-metag.c:5913
4899 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4900 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4901
4902 #: config/tc-arm.c:26159
4903 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4904 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4905
4906 #: config/tc-arm.c:26162
4907 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4908 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4909
4910 #: config/tc-arm.c:26165
4911 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4912 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4913
4914 #: config/tc-arm.c:26167
4915 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4916 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4917
4918 #: config/tc-arm.c:26269
4919 #, c-format
4920 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4921 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4922
4923 #: config/tc-arm.c:26289
4924 #, c-format
4925 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4926 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4927
4928 #: config/tc-arm.c:26752
4929 #, c-format
4930 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4931 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4932
4933 #: config/tc-arm.c:26771
4934 #, c-format
4935 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4936 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4937
4938 #: config/tc-avr.c:447
4939 #, c-format
4940 msgid "Known MCU names:"
4941 msgstr "Відомі назви MCU:"
4942
4943 #: config/tc-avr.c:512
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "AVR Assembler options:\n"
4947 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4948 " [avr-name] can be:\n"
4949 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4950 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4951 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4952 " plus the MOVW instruction\n"
4953 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4954 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
4955 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4956 " plus the MOVW instruction\n"
4957 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
4958 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
4959 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
4960 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
4961 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
4962 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
4963 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
4964 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
4965 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
4966 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
4967 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
4968 msgstr ""
4969 "Параметри асемблера AVR:\n"
4970 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
4971 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
4972 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
4973 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4974 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
4975 " плюс інструкція MOVW\n"
4976 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4977 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4978 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
4979 " плюс інструкція MOVW\n"
4980 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4981 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4982 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4983 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
4984 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
4985 " avrxmega3 - XMEGA, > 8 кБ, <= 64 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4986 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4987 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4988 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4989 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4990 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
4991
4992 #: config/tc-avr.c:535
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
4996 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
4997 " (default for avr4, avr5)\n"
4998 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
4999 " (default for avr3, avr5)\n"
5000 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5001 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5002 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5003 msgstr ""
5004 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5005 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5006 " (типово для avr4, avr5)\n"
5007 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5008 " (типово для avr3, avr5)\n"
5009 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5010 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5011 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5012
5013 #: config/tc-avr.c:573
5014 #, c-format
5015 msgid "unknown MCU: %s\n"
5016 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5017
5018 #: config/tc-avr.c:587
5019 #, c-format
5020 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5021 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5022
5023 #: config/tc-avr.c:675
5024 msgid "constant value required"
5025 msgstr "потрібне стале значення"
5026
5027 #: config/tc-avr.c:678
5028 #, c-format
5029 msgid "number must be positive and less than %d"
5030 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5031
5032 #: config/tc-avr.c:704 config/tc-avr.c:841
5033 #, c-format
5034 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5035 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5036
5037 #: config/tc-avr.c:772 config/tc-score.c:1199 read.c:3801
5038 msgid "illegal expression"
5039 msgstr "некоректний вираз"
5040
5041 #: config/tc-avr.c:801 config/tc-avr.c:1773 config/tc-pru.c:1871
5042 msgid "`)' required"
5043 msgstr "мало бути «)»"
5044
5045 #: config/tc-avr.c:907
5046 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5047 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5048
5049 #: config/tc-avr.c:913
5050 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5051 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5052
5053 #: config/tc-avr.c:921
5054 msgid "register r16-r23 required"
5055 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5056
5057 #: config/tc-avr.c:927
5058 msgid "register number above 15 required"
5059 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5060
5061 #: config/tc-avr.c:933
5062 msgid "even register number required"
5063 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5064
5065 #: config/tc-avr.c:939
5066 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5067 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5068
5069 #: config/tc-avr.c:960
5070 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5071 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5072
5073 #: config/tc-avr.c:967
5074 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5075 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5076
5077 #: config/tc-avr.c:975
5078 msgid "addressing mode not supported"
5079 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5080
5081 #: config/tc-avr.c:981
5082 msgid "can't predecrement"
5083 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5084
5085 #: config/tc-avr.c:984
5086 msgid "pointer register Z required"
5087 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5088
5089 #: config/tc-avr.c:1003
5090 msgid "postincrement not supported"
5091 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5092
5093 #: config/tc-avr.c:1013
5094 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5095 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5096
5097 #: config/tc-avr.c:1125 config/tc-xgate.c:1352
5098 #, c-format
5099 msgid "unknown constraint `%c'"
5100 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5101
5102 #: config/tc-avr.c:1177
5103 msgid "`,' required"
5104 msgstr "мало бути «,»"
5105
5106 #: config/tc-avr.c:1195
5107 msgid "undefined combination of operands"
5108 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5109
5110 #: config/tc-avr.c:1204
5111 msgid "skipping two-word instruction"
5112 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5113
5114 #: config/tc-avr.c:1392 config/tc-avr.c:1408 config/tc-avr.c:1539
5115 #: config/tc-msp430.c:4051 config/tc-msp430.c:4070
5116 #, c-format
5117 msgid "odd address operand: %ld"
5118 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5119
5120 #: config/tc-avr.c:1400 config/tc-avr.c:1419 config/tc-avr.c:1437
5121 #: config/tc-avr.c:1448 config/tc-avr.c:1464 config/tc-avr.c:1472
5122 #: config/tc-avr.c:1567 config/tc-avr.c:1574 config/tc-d10v.c:503
5123 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4059 config/tc-msp430.c:4077
5124 #, c-format
5125 msgid "operand out of range: %ld"
5126 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5127
5128 #: config/tc-avr.c:1455
5129 #, c-format
5130 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5131 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5132
5133 #: config/tc-avr.c:1560 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5134 #: config/tc-msp430.c:4148
5135 #, c-format
5136 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5137 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5138
5139 #: config/tc-avr.c:1588
5140 msgid "only constant expression allowed"
5141 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5142
5143 #. xgettext:c-format.
5144 #: config/tc-avr.c:1643 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5145 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5146 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4196 config/tc-ppc.c:7179
5147 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3368
5148 #: config/tc-z80.c:2059
5149 #, c-format
5150 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5151 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5152
5153 #: config/tc-avr.c:1665 config/tc-ft32.c:222 config/tc-h8300.c:1960
5154 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:927 config/tc-moxie.c:182
5155 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5156 #: config/tc-z8k.c:1223
5157 msgid "can't find opcode "
5158 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5159
5160 #: config/tc-avr.c:1684
5161 #, c-format
5162 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5163 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5164
5165 #: config/tc-avr.c:1712
5166 msgid "garbage at end of line"
5167 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5168
5169 #: config/tc-avr.c:1822 config/tc-pru.c:1903
5170 #, c-format
5171 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5172 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5173
5174 #: config/tc-avr.c:1935 config/tc-avr.c:1990
5175 #, c-format
5176 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5177 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5178
5179 #: config/tc-avr.c:2011
5180 #, c-format
5181 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5182 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5183
5184 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5185 msgid "missing ')'"
5186 msgstr "не вистачає «)»"
5187
5188 #: config/tc-bfin.c:440
5189 #, c-format
5190 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5191 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5192
5193 #: config/tc-bfin.c:441
5194 #, c-format
5195 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5196 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5197
5198 #: config/tc-bfin.c:442
5199 #, c-format
5200 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5201 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5202
5203 #: config/tc-bfin.c:443
5204 #, c-format
5205 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5206 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5207
5208 #: config/tc-bfin.c:456
5209 msgid "Could not set architecture and machine."
5210 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5211
5212 #: config/tc-bfin.c:603
5213 msgid "Parse failed."
5214 msgstr "Не вдалося обробити."
5215
5216 #: config/tc-bfin.c:678
5217 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5218 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5219
5220 #: config/tc-bfin.c:694
5221 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5222 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5223
5224 #: config/tc-bfin.c:714
5225 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5226 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5227
5228 #: config/tc-bfin.c:729
5229 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5230 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5231
5232 #: config/tc-bfin.c:741
5233 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5234 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5235
5236 #: config/tc-bfin.c:751
5237 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5238 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5239
5240 #: config/tc-bfin.c:758
5241 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5242 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5243
5244 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4649
5245 msgid "using a bit field width of zero"
5246 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5247
5248 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4657
5249 #, c-format
5250 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5251 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5252
5253 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4665
5254 #, c-format
5255 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5256 msgstr "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5257
5258 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4687
5259 #, c-format
5260 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5261 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5262
5263 #: config/tc-cr16.c:384
5264 #, c-format
5265 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5266 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5267
5268 #: config/tc-cr16.c:598 config/tc-crx.c:361
5269 #, c-format
5270 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5271 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5272
5273 #: config/tc-cr16.c:691 config/tc-i386.c:10701 config/tc-s390.c:2109
5274 msgid "GOT already in symbol table"
5275 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5276
5277 #: config/tc-cr16.c:808 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5278 #: config/tc-tilepro.c:256
5279 #, c-format
5280 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5281 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5282
5283 #: config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5284 #, c-format
5285 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5286 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5287
5288 #: config/tc-cr16.c:835 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5289 msgid "(unknown reason)"
5290 msgstr "(невідома причина)"
5291
5292 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5293 #: config/tc-cr16.c:887 config/tc-crx.c:619
5294 #, c-format
5295 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5296 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5297
5298 #: config/tc-cr16.c:937
5299 #, c-format
5300 msgid "GOT bad expression with %s."
5301 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5302
5303 #: config/tc-cr16.c:1048
5304 #, c-format
5305 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5306 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5307
5308 #: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1129
5309 #, c-format
5310 msgid "Unknown register: `%d'"
5311 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5312
5313 #. Issue a error message when register is illegal.
5314 #: config/tc-cr16.c:1121
5315 #, c-format
5316 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5317 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5318
5319 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269
5320 #, c-format
5321 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5322 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5323
5324 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
5325 #, c-format
5326 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5327 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5328
5329 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:833
5330 msgid "unmatched '['"
5331 msgstr "неврівноважена «[»"
5332
5333 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:840
5334 msgid "garbage after index spec ignored"
5335 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5336
5337 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:938
5338 #, c-format
5339 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5340 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5341
5342 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
5343 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5344 #: config/tc-crx.c:1767
5345 #, c-format
5346 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5347 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5348
5349 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:1000
5350 #, c-format
5351 msgid "Unknown exception: `%s'"
5352 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5353
5354 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1096
5355 #, c-format
5356 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5357 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5358
5359 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
5360 #, c-format
5361 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5362 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5363
5364 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5365 #: config/tc-cr16.c:1594
5366 #, c-format
5367 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5368 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5369
5370 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5371 #: config/tc-cr16.c:1633
5372 #, c-format
5373 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5374 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5375
5376 #: config/tc-cr16.c:1672
5377 #, c-format
5378 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5379 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5380
5381 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5382 #: config/tc-cr16.c:1680
5383 #, c-format
5384 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5385 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5386
5387 #: config/tc-cr16.c:1728
5388 #, c-format
5389 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5390 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5391
5392 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5393 #: config/tc-cr16.c:1736
5394 #, c-format
5395 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5396 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5397
5398 #: config/tc-cr16.c:2102 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5399 #, c-format
5400 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5401 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5402
5403 #: config/tc-cr16.c:2123
5404 msgid "RA register is saved twice."
5405 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5406
5407 #: config/tc-cr16.c:2127
5408 #, c-format
5409 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5410 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5411
5412 #: config/tc-cr16.c:2141
5413 #, c-format
5414 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5415 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5416
5417 #: config/tc-cr16.c:2147
5418 #, c-format
5419 msgid "`%s' Illegal use of register."
5420 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5421
5422 #: config/tc-cr16.c:2156 config/tc-crx.c:1674
5423 #, c-format
5424 msgid "`%s' has undefined result"
5425 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5426
5427 #: config/tc-cr16.c:2164
5428 #, c-format
5429 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5430 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5431
5432 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1579
5433 msgid "Incorrect number of operands"
5434 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5435
5436 #: config/tc-cr16.c:2337 config/tc-crx.c:1581
5437 #, c-format
5438 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5439 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5440
5441 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1587
5442 #, c-format
5443 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5444 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5445
5446 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1590
5447 #, c-format
5448 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5449 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5450
5451 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-cr16.c:2380 config/tc-crx.c:1603
5452 #: config/tc-crx.c:1634
5453 #, c-format
5454 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5455 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5456
5457 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5458 #. boundary.
5459 #: config/tc-cr16.c:2482 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5460 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3480 config/tc-ppc.c:6428
5461 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5462 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5463
5464 #: config/tc-cr16.c:2505 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5465 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5466 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5467 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1792 config/tc-sparc.c:1800
5468 #, c-format
5469 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5470 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5471
5472 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5473 #, c-format
5474 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5475 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5476
5477 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4546
5478 #, c-format
5479 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5480 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5481
5482 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5483 #, c-format
5484 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5485 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5486
5487 #: config/tc-cris.c:904
5488 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5489 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5490
5491 #: config/tc-cris.c:934
5492 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5493 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5494
5495 #: config/tc-cris.c:939
5496 #, c-format
5497 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5498 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5499
5500 #: config/tc-cris.c:964
5501 #, c-format
5502 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5503 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5504
5505 #: config/tc-cris.c:977
5506 #, c-format
5507 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5508 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5509
5510 #: config/tc-cris.c:1001
5511 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5512 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5513
5514 #: config/tc-cris.c:1010
5515 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5516 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5517
5518 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5519 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5520 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5521 #: config/tc-cris.c:1051
5522 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5523 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5524
5525 #: config/tc-cris.c:1096
5526 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5527 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5528
5529 #: config/tc-cris.c:1234
5530 #, c-format
5531 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5532 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5533
5534 #: config/tc-cris.c:1662
5535 #, c-format
5536 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5537 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5538
5539 #: config/tc-cris.c:1678
5540 #, c-format
5541 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5542 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5543
5544 #: config/tc-cris.c:1730
5545 #, c-format
5546 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5547 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5548
5549 #: config/tc-cris.c:1746
5550 #, c-format
5551 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5552 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5553
5554 #. Others have a generic warning.
5555 #: config/tc-cris.c:1855
5556 #, c-format
5557 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5558 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5559
5560 #. We've come to the end of instructions with this
5561 #. opcode, so it must be an error.
5562 #: config/tc-cris.c:2099
5563 msgid "Illegal operands"
5564 msgstr "Некоректний операнд"
5565
5566 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5567 #, c-format
5568 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5569 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5570
5571 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5572 #, c-format
5573 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5574 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5575
5576 #: config/tc-cris.c:2185
5577 #, c-format
5578 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5579 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5580
5581 #: config/tc-cris.c:2190
5582 #, c-format
5583 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5584 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5585
5586 #: config/tc-cris.c:2206
5587 #, c-format
5588 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5589 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5590
5591 #: config/tc-cris.c:2211
5592 #, c-format
5593 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5594 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5595
5596 #: config/tc-cris.c:2237
5597 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5598 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5599
5600 #: config/tc-cris.c:2238
5601 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5602 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5603
5604 #: config/tc-cris.c:3385
5605 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5606 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5607
5608 #: config/tc-cris.c:3389
5609 msgid "32-bit conditional branch generated"
5610 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5611
5612 #: config/tc-cris.c:3450
5613 msgid "Complex expression not supported"
5614 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5615
5616 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5617 #. not, add it.
5618 #: config/tc-cris.c:3600
5619 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5620 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5621
5622 #: config/tc-cris.c:3641
5623 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5624 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5625
5626 #: config/tc-cris.c:3713
5627 #, c-format
5628 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5629 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5630
5631 #: config/tc-cris.c:3721
5632 #, c-format
5633 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5634 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5635
5636 #: config/tc-cris.c:3729
5637 #, c-format
5638 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5639 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5640
5641 #: config/tc-cris.c:3736
5642 #, c-format
5643 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5644 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5645
5646 #: config/tc-cris.c:3746
5647 #, c-format
5648 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5649 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5650
5651 #: config/tc-cris.c:3753
5652 #, c-format
5653 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5654 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5655
5656 #: config/tc-cris.c:3760
5657 #, c-format
5658 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5659 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5660
5661 #: config/tc-cris.c:3767
5662 #, c-format
5663 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5664 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5665
5666 #: config/tc-cris.c:3811
5667 #, c-format
5668 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5669 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5670
5671 #: config/tc-cris.c:3823
5672 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5673 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5674
5675 #: config/tc-cris.c:3835
5676 msgid "--pic is invalid for this object format"
5677 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5678
5679 #: config/tc-cris.c:3849
5680 #, c-format
5681 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5682 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5683
5684 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:583 config/tc-moxie.c:778
5685 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5686 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5687
5688 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:603 config/tc-moxie.c:826
5689 #, c-format
5690 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5691 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5692
5693 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5694 #: config/tc-cris.c:4020
5695 #, c-format
5696 msgid "CRIS-specific options:\n"
5697 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5698
5699 #: config/tc-cris.c:4022
5700 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5701 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5702
5703 #: config/tc-cris.c:4024
5704 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5705 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5706
5707 #: config/tc-cris.c:4026
5708 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5709 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5710
5711 #: config/tc-cris.c:4028
5712 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5713 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5714
5715 #: config/tc-cris.c:4030
5716 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5717 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5718
5719 #: config/tc-cris.c:4032
5720 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5721 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5722
5723 #: config/tc-cris.c:4035
5724 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5725 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5726
5727 #: config/tc-cris.c:4038
5728 msgid ""
5729 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5730 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5731 msgstr ""
5732 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5733 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5734
5735 #: config/tc-cris.c:4059
5736 msgid "Invalid relocation"
5737 msgstr "Некоректне пересування"
5738
5739 #: config/tc-cris.c:4096
5740 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5741 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5742
5743 #: config/tc-cris.c:4141
5744 #, c-format
5745 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5746 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5747
5748 #: config/tc-cris.c:4171
5749 #, c-format
5750 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5751 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5752
5753 #: config/tc-cris.c:4180
5754 #, c-format
5755 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5756 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5757
5758 #: config/tc-cris.c:4217
5759 msgid "Unknown .syntax operand"
5760 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5761
5762 #: config/tc-cris.c:4227
5763 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5764 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5765
5766 #: config/tc-cris.c:4239
5767 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5768 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5769
5770 #: config/tc-cris.c:4254
5771 #, c-format
5772 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5773 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5774
5775 #: config/tc-cris.c:4406
5776 msgid "unknown operand to .arch"
5777 msgstr "невідомий операнд .arch"
5778
5779 #: config/tc-cris.c:4415
5780 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5781 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5782
5783 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5784 #, c-format
5785 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5786 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5787
5788 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5789 #, c-format
5790 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5791 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5792
5793 #: config/tc-crx.c:822
5794 #, c-format
5795 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5796 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5797
5798 #. Issue a error message when register is illegal.
5799 #: config/tc-crx.c:1137
5800 #, c-format
5801 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5802 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5803
5804 #: config/tc-crx.c:1264
5805 #, c-format
5806 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5807 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5808
5809 #: config/tc-crx.c:1271
5810 #, c-format
5811 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5812 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5813
5814 #: config/tc-crx.c:1593
5815 #, c-format
5816 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5817 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5818
5819 #: config/tc-crx.c:1596
5820 #, c-format
5821 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5822 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5823
5824 #: config/tc-crx.c:1599
5825 #, c-format
5826 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5827 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5828
5829 #: config/tc-crx.c:1736
5830 msgid "Invalid register in register list"
5831 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5832
5833 #: config/tc-crx.c:1790
5834 #, c-format
5835 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5836 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5837
5838 #: config/tc-crx.c:1798
5839 #, c-format
5840 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5841 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5842
5843 #: config/tc-crx.c:1817
5844 #, c-format
5845 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5846 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5847
5848 #: config/tc-crx.c:1836
5849 #, c-format
5850 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5851 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5852
5853 #: config/tc-crx.c:1842
5854 #, c-format
5855 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5856 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5857
5858 #: config/tc-crx.c:1851
5859 #, c-format
5860 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5861 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5862
5863 #: config/tc-crx.c:1859
5864 #, c-format
5865 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5866 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5867
5868 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5869 #: config/tc-crx.c:1865
5870 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5871 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5872
5873 #: config/tc-crx.c:1871
5874 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5875 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5876
5877 #: config/tc-d10v.c:216
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "D10V options:\n"
5881 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5882 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5883 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5884 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5885 " instructions together.\n"
5886 msgstr ""
5887 "Параметри D10V:\n"
5888 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5889 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5890 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5891 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5892 " інструкції.\n"
5893
5894 #: config/tc-d10v.c:573
5895 msgid "operand is not an immediate"
5896 msgstr "операнд не є сталим"
5897
5898 #: config/tc-d10v.c:591
5899 #, c-format
5900 msgid "operand out of range: %lu"
5901 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5902
5903 #: config/tc-d10v.c:651
5904 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5905 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5906
5907 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5908 #, c-format
5909 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5910 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5911
5912 #: config/tc-d10v.c:812
5913 #, c-format
5914 msgid "resource conflict (R%d)"
5915 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
5916
5917 #: config/tc-d10v.c:815
5918 #, c-format
5919 msgid "resource conflict (A%d)"
5920 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
5921
5922 #: config/tc-d10v.c:817
5923 msgid "resource conflict (PSW)"
5924 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
5925
5926 #: config/tc-d10v.c:819
5927 msgid "resource conflict (C flag)"
5928 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
5929
5930 #: config/tc-d10v.c:821
5931 msgid "resource conflict (F flag)"
5932 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
5933
5934 #: config/tc-d10v.c:971
5935 msgid "Instruction must be executed in parallel"
5936 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
5937
5938 #: config/tc-d10v.c:974
5939 msgid "Long instructions may not be combined."
5940 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
5941
5942 #: config/tc-d10v.c:1007
5943 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
5944 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
5945
5946 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
5947 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
5948 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
5949
5950 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
5951 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
5952 msgid "Swapping instruction order"
5953 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
5954
5955 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
5956 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
5957 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
5958
5959 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
5960 msgid "IU instruction may not be in the left container"
5961 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
5962
5963 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
5964 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
5965 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
5966
5967 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
5968 msgid "MU instruction may not be in the right container"
5969 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
5970
5971 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
5972 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
5973 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
5974
5975 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
5976 msgid "bad opcode or operands"
5977 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
5978
5979 #: config/tc-d10v.c:1264
5980 msgid "value out of range"
5981 msgstr "значення поза діапазоном"
5982
5983 #: config/tc-d10v.c:1338
5984 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
5985 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
5986
5987 #: config/tc-d10v.c:1373
5988 msgid "Register number must be EVEN"
5989 msgstr "Номер регістра має бути парним"
5990
5991 #: config/tc-d10v.c:1376
5992 msgid "Unsupported use of sp"
5993 msgstr "Непідтримуване використання sp"
5994
5995 #: config/tc-d10v.c:1395
5996 #, c-format
5997 msgid "cr%ld is a reserved control register"
5998 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
5999
6000 #: config/tc-d10v.c:1570
6001 #, c-format
6002 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6003 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6004
6005 #: config/tc-d10v.c:1759
6006 msgid "can't find previous opcode "
6007 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6008
6009 #: config/tc-d10v.c:1771
6010 #, c-format
6011 msgid "could not assemble: %s"
6012 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6013
6014 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6015 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6016 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6017
6018 #: config/tc-d30v.c:149
6019 #, c-format
6020 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6021 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6022
6023 #: config/tc-d30v.c:239
6024 #, c-format
6025 msgid ""
6026 "\n"
6027 "D30V options:\n"
6028 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6029 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6030 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6031 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6032 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6033 msgstr ""
6034 "\n"
6035 "Параметри D30V:\n"
6036 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6037 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6038 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6039 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6040 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6041
6042 #: config/tc-d30v.c:367
6043 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6044 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6045
6046 #: config/tc-d30v.c:374
6047 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6048 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6049
6050 #: config/tc-d30v.c:625
6051 #, c-format
6052 msgid "%s NOP inserted"
6053 msgstr "%s, вставлено NOP"
6054
6055 #: config/tc-d30v.c:626
6056 msgid "sequential"
6057 msgstr "послідовно"
6058
6059 #: config/tc-d30v.c:626
6060 msgid "parallel"
6061 msgstr "паралельно"
6062
6063 #: config/tc-d30v.c:1033
6064 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6065 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6066
6067 #: config/tc-d30v.c:1046
6068 #, c-format
6069 msgid "Executing %s in IU may not work"
6070 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6071
6072 #: config/tc-d30v.c:1053
6073 #, c-format
6074 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6075 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6076
6077 #: config/tc-d30v.c:1066
6078 #, c-format
6079 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6080 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6081
6082 #: config/tc-d30v.c:1077
6083 #, c-format
6084 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6085 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6086
6087 #: config/tc-d30v.c:1080
6088 #, c-format
6089 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6090 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6091
6092 #: config/tc-d30v.c:1268
6093 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6094 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6095
6096 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6097 #, c-format
6098 msgid "unknown condition code: %s"
6099 msgstr "невідомий код умови: %s"
6100
6101 #: config/tc-d30v.c:1361
6102 #, c-format
6103 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6104 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6105
6106 #: config/tc-d30v.c:1396
6107 #, c-format
6108 msgid "unknown opcode: %s"
6109 msgstr "невідомий код операції: %s"
6110
6111 #: config/tc-d30v.c:1407
6112 #, c-format
6113 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6114 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6115
6116 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6117 msgid "Cannot assemble instruction"
6118 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6119
6120 #: config/tc-d30v.c:1624
6121 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6122 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6123
6124 #: config/tc-d30v.c:1694
6125 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6126 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6127
6128 #: config/tc-d30v.c:1696
6129 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6130 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6131
6132 #: config/tc-d30v.c:1728
6133 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6134 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6135
6136 #: config/tc-d30v.c:1855
6137 #, c-format
6138 msgid "value too large to fit in %d bits"
6139 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6140
6141 #: config/tc-d30v.c:1923
6142 #, c-format
6143 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6144 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6145
6146 #: config/tc-d30v.c:1926
6147 #, c-format
6148 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6149 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6150
6151 #: config/tc-d30v.c:1934
6152 #, c-format
6153 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6154 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6155
6156 #: config/tc-d30v.c:1937
6157 #, c-format
6158 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6159 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6160
6161 #: config/tc-d30v.c:1945
6162 #, c-format
6163 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6164 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6165
6166 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:331
6167 #, c-format
6168 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6169 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6170
6171 #: config/tc-dlx.c:213
6172 msgid "missing .proc"
6173 msgstr "не вистачає .proc"
6174
6175 #: config/tc-dlx.c:230
6176 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6177 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6178
6179 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3523
6180 #: config/tc-nios2.c:3626 config/tc-nios2.c:3640 config/tc-nios2.c:3655
6181 #: config/tc-pru.c:1564 config/tc-pru.c:1578 config/tc-riscv.c:611
6182 #, c-format
6183 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6184 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6185
6186 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6187 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8272 config/tc-nios2.c:1440
6188 #: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3643 config/tc-nios2.c:3658
6189 #: config/tc-pru.c:1567 config/tc-pru.c:1581 config/tc-riscv.c:614
6190 #: config/tc-riscv.c:622 config/tc-sparc.c:1061
6191 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6192 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6193
6194 #: config/tc-dlx.c:332
6195 #, c-format
6196 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6197 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6198
6199 #: config/tc-dlx.c:446
6200 #, c-format
6201 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6202 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6203
6204 #: config/tc-dlx.c:626
6205 #, c-format
6206 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6207 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6208
6209 #: config/tc-dlx.c:639
6210 #, c-format
6211 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6212 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6213
6214 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6215 #, c-format
6216 msgid "Unknown opcode `%s'."
6217 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6218
6219 #: config/tc-dlx.c:712
6220 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6221 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6222
6223 #: config/tc-dlx.c:726
6224 #, c-format
6225 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6226 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6227
6228 #: config/tc-dlx.c:760
6229 #, c-format
6230 msgid "Too many operands: %s"
6231 msgstr "Забагато операндів: %s"
6232
6233 #: config/tc-dlx.c:798
6234 #, c-format
6235 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6236 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6237
6238 #: config/tc-dlx.c:868
6239 msgid "failed regnum sanity check."
6240 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6241
6242 #: config/tc-dlx.c:881
6243 msgid "failed general register sanity check."
6244 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6245
6246 #. Types or values of args don't match.
6247 #: config/tc-dlx.c:889
6248 msgid "Invalid operands"
6249 msgstr "Некоректні операнди"
6250
6251 #: config/tc-dlx.c:1118
6252 #, c-format
6253 msgid "label \"$%d\" redefined"
6254 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6255
6256 #: config/tc-dlx.c:1156
6257 msgid "Invalid expression after # number\n"
6258 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6259
6260 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6261 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4021
6262 #, c-format
6263 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6264 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6265
6266 #: config/tc-epiphany.c:126
6267 #, c-format
6268 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6269 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6270
6271 #: config/tc-epiphany.c:365
6272 msgid "register number too large for push/pop"
6273 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6274
6275 #: config/tc-epiphany.c:369
6276 msgid "register is out of order"
6277 msgstr "регістр поза порядком"
6278
6279 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6280 msgid "bad register list"
6281 msgstr "помилковий список регістрів"
6282
6283 #: config/tc-epiphany.c:383
6284 msgid "malformed reglist in push/pop"
6285 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6286
6287 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6288 #: config/tc-epiphany.c:429
6289 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6290 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6291
6292 #: config/tc-epiphany.c:430
6293 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6294 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6295
6296 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6297 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6298 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6299
6300 #: config/tc-fr30.c:81
6301 #, c-format
6302 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6303 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6304
6305 #: config/tc-fr30.c:134
6306 #, c-format
6307 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6308 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6309
6310 #: config/tc-frv.c:403
6311 #, c-format
6312 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6313 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6314
6315 #: config/tc-frv.c:456
6316 #, c-format
6317 msgid "FRV specific command line options:\n"
6318 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6319
6320 #: config/tc-frv.c:457
6321 #, c-format
6322 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6323 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6324
6325 #: config/tc-frv.c:458
6326 #, c-format
6327 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6328 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6329
6330 #: config/tc-frv.c:459
6331 #, c-format
6332 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6333 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6334
6335 #: config/tc-frv.c:460
6336 #, c-format
6337 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6338 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6339
6340 #: config/tc-frv.c:461
6341 #, c-format
6342 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6343 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6344
6345 #: config/tc-frv.c:462
6346 #, c-format
6347 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6348 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6349
6350 #: config/tc-frv.c:463
6351 #, c-format
6352 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6353 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6354
6355 #: config/tc-frv.c:464
6356 #, c-format
6357 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6358 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6359
6360 #: config/tc-frv.c:465
6361 #, c-format
6362 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6363 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6364
6365 #: config/tc-frv.c:466
6366 #, c-format
6367 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6368 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6369
6370 #: config/tc-frv.c:467
6371 #, c-format
6372 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6373 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6374
6375 #: config/tc-frv.c:468
6376 #, c-format
6377 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6378 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
6379
6380 #: config/tc-frv.c:469
6381 #, c-format
6382 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6383 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
6384
6385 #: config/tc-frv.c:470
6386 #, c-format
6387 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6388 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6389
6390 #: config/tc-frv.c:471
6391 #, c-format
6392 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6393 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6394
6395 #: config/tc-frv.c:472
6396 #, c-format
6397 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6398 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6399
6400 #: config/tc-frv.c:473
6401 #, c-format
6402 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6403 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6404
6405 #: config/tc-frv.c:474
6406 #, c-format
6407 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6408 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6409
6410 #: config/tc-frv.c:475
6411 #, c-format
6412 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6413 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6414
6415 #: config/tc-frv.c:476
6416 #, c-format
6417 msgid " Record the cpu type\n"
6418 msgstr " записати тип процесора\n"
6419
6420 #: config/tc-frv.c:477
6421 #, c-format
6422 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6423 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6424
6425 #: config/tc-frv.c:478
6426 #, c-format
6427 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6428 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6429
6430 #: config/tc-frv.c:1160
6431 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6432 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6433
6434 #: config/tc-frv.c:1170
6435 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6436 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6437
6438 #: config/tc-frv.c:1180
6439 msgid "VLIW packing constraint violation"
6440 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6441
6442 #: config/tc-frv.c:1771
6443 #, c-format
6444 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6445 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6446
6447 #: config/tc-ft32.c:138 config/tc-moxie.c:104
6448 msgid "expecting register"
6449 msgstr "мало бути вказано регістр"
6450
6451 #: config/tc-ft32.c:159 config/tc-ft32.c:175 config/tc-moxie.c:123
6452 #: config/tc-moxie.c:139
6453 msgid "illegal register number"
6454 msgstr "некоректний номер регістра"
6455
6456 #: config/tc-ft32.c:229 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6457 #, c-format
6458 msgid "unknown opcode %s"
6459 msgstr "невідомий код операції %s"
6460
6461 #: config/tc-ft32.c:253
6462 #, c-format
6463 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6464 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6465
6466 #: config/tc-ft32.c:367
6467 msgid "internal error in argument parsing"
6468 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6469
6470 #: config/tc-ft32.c:378
6471 msgid "expected comma separator"
6472 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6473
6474 #: config/tc-ft32.c:389 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6475 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6476 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6477 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6478 #: config/tc-pj.c:308
6479 msgid "extra stuff on line ignored"
6480 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6481
6482 #: config/tc-ft32.c:433 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6483 #: config/tc-nios2.c:284
6484 msgid "bad call to md_atof"
6485 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6486
6487 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6488 #. error if we ever hit them.
6489 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6490 msgid "estimate size\n"
6491 msgstr "оцінювання розміру\n"
6492
6493 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6494 msgid "convert_frag\n"
6495 msgstr "convert_frag\n"
6496
6497 #: config/tc-h8300.c:178
6498 #, c-format
6499 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6500 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6501
6502 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6503 msgid "Reg not valid for H8/300"
6504 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6505
6506 #: config/tc-h8300.c:537
6507 msgid "invalid operand size requested"
6508 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6509
6510 #: config/tc-h8300.c:642
6511 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6512 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6513
6514 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6515 msgid "mismatch between register and suffix"
6516 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6517
6518 #: config/tc-h8300.c:685
6519 msgid "invalid suffix after register."
6520 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6521
6522 #: config/tc-h8300.c:707
6523 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6524 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6525
6526 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6527 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6528 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6529
6530 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6531 msgid "expected @(exp, reg16)"
6532 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6533
6534 #: config/tc-h8300.c:819
6535 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6536 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6537
6538 #: config/tc-h8300.c:1013
6539 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6540 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6541
6542 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6543 msgid "expected register"
6544 msgstr "мало бути використано регістр"
6545
6546 #: config/tc-h8300.c:1056
6547 msgid "expected closing paren"
6548 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6549
6550 #: config/tc-h8300.c:1115
6551 #, c-format
6552 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6553 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6554
6555 #: config/tc-h8300.c:1272
6556 #, c-format
6557 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6558 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6559
6560 #: config/tc-h8300.c:1281
6561 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6562 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6563
6564 #: config/tc-h8300.c:1317
6565 #, c-format
6566 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6567 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6568
6569 #: config/tc-h8300.c:1434
6570 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6571 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6572
6573 #: config/tc-h8300.c:1484
6574 #, c-format
6575 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6576 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6577
6578 #: config/tc-h8300.c:1489
6579 #, c-format
6580 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6581 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6582
6583 #: config/tc-h8300.c:1495
6584 #, c-format
6585 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6586 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6587
6588 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6589 msgid "Need #1 or #2 here"
6590 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6591
6592 #: config/tc-h8300.c:1571
6593 msgid "#4 not valid on H8/300."
6594 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6595
6596 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6597 #, c-format
6598 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6599 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6600
6601 #: config/tc-h8300.c:1806
6602 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6603 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6604
6605 #: config/tc-h8300.c:1815
6606 msgid "source operand must be 8 bit register"
6607 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6608
6609 #: config/tc-h8300.c:1823
6610 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6611 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6612
6613 #: config/tc-h8300.c:1830
6614 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6615 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6616
6617 #: config/tc-h8300.c:1838
6618 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6619 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6620
6621 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6622 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6623 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:13854 config/tc-mips.c:13924
6624 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6625 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6626 msgid "invalid operands"
6627 msgstr "некоректні операнди"
6628
6629 #: config/tc-h8300.c:1877
6630 msgid "operand/size mis-match"
6631 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6632
6633 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6634 #: config/tc-z8k.c:1233
6635 msgid "unknown opcode"
6636 msgstr "невідомий код операції"
6637
6638 #: config/tc-h8300.c:2010
6639 msgid "invalid operand in ldm"
6640 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6641
6642 #: config/tc-h8300.c:2019
6643 msgid "invalid operand in stm"
6644 msgstr "некоректний операнд у stm"
6645
6646 #: config/tc-h8300.c:2218
6647 #, c-format
6648 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6649 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
6650
6651 #: config/tc-h8300.c:2229
6652 #, c-format
6653 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6654 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
6655
6656 #: config/tc-h8300.c:2230
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6660 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6661 msgstr ""
6662 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
6663 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6664
6665 #: config/tc-h8300.c:2233
6666 #, c-format
6667 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6668 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
6669
6670 #: config/tc-h8300.c:2242
6671 #, c-format
6672 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6673 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6674
6675 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
6676 #, c-format
6677 msgid "call to md_convert_frag \n"
6678 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6679
6680 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
6681 #, c-format
6682 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6683 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6684
6685 #: config/tc-h8300.c:2317
6686 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6687 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6688
6689 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
6690 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6691 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6692
6693 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2201 config/tc-microblaze.c:2452
6694 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
6695 #: config/tc-xc16x.c:315
6696 #, c-format
6697 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6698 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6699
6700 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6701 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6702 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6703 #. the current file and line number are not valid.
6704 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6705 #, c-format
6706 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6707 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6708
6709 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6710 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6711 #: config/tc-hppa.c:1055
6712 #, c-format
6713 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6714 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6715
6716 #: config/tc-hppa.c:1108
6717 msgid "Missing .exit\n"
6718 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6719
6720 #: config/tc-hppa.c:1111
6721 msgid "Missing .procend\n"
6722 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6723
6724 #: config/tc-hppa.c:1264
6725 #, c-format
6726 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6727 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6728
6729 #: config/tc-hppa.c:1288
6730 msgid "Bad segment in expression."
6731 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6732
6733 #: config/tc-hppa.c:1313
6734 #, c-format
6735 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6736 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6737
6738 #: config/tc-hppa.c:1384
6739 msgid "Cannot handle fixup"
6740 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6741
6742 #: config/tc-hppa.c:1682
6743 #, c-format
6744 msgid " -Q ignored\n"
6745 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6746
6747 #: config/tc-hppa.c:1686
6748 #, c-format
6749 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6750 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6751
6752 #: config/tc-hppa.c:1752
6753 #, c-format
6754 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6755 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6756
6757 #: config/tc-hppa.c:1931
6758 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6759 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6760
6761 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6762 #, c-format
6763 msgid "Undefined register: '%s'."
6764 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6765
6766 #: config/tc-hppa.c:2178
6767 #, c-format
6768 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6769 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6770
6771 #: config/tc-hppa.c:2193
6772 #, c-format
6773 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6774 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6775
6776 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5694
6777 msgid "could not update architecture and machine"
6778 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6779
6780 #: config/tc-hppa.c:2262
6781 #, c-format
6782 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6783 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6784
6785 #: config/tc-hppa.c:2317
6786 #, c-format
6787 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6788 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6789
6790 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6791 #, c-format
6792 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6793 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6794
6795 #: config/tc-hppa.c:2525
6796 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6797 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6798
6799 #: config/tc-hppa.c:2585
6800 #, c-format
6801 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6802 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6803
6804 #: config/tc-hppa.c:2614
6805 #, c-format
6806 msgid "Invalid argument description: %d"
6807 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6808
6809 #: config/tc-hppa.c:3443
6810 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6811 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6812
6813 #: config/tc-hppa.c:3448
6814 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6815 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6816
6817 #: config/tc-hppa.c:3482
6818 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6819 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6820
6821 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6822 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6823 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6824
6825 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6826 msgid "Invalid left/right combination completer"
6827 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6828
6829 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6830 msgid "Invalid permutation completer"
6831 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6832
6833 #: config/tc-hppa.c:4025
6834 #, c-format
6835 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6836 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6837
6838 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6839 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6840 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6841
6842 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6843 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6844 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6845
6846 #: config/tc-hppa.c:4112
6847 #, c-format
6848 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6849 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6850
6851 #: config/tc-hppa.c:4115
6852 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6853 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6854
6855 #: config/tc-hppa.c:4200
6856 #, c-format
6857 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6858 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6859
6860 #: config/tc-hppa.c:4232
6861 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6862 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6863
6864 #: config/tc-hppa.c:4328
6865 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6866 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6867
6868 #: config/tc-hppa.c:4390
6869 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6870 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6871
6872 #: config/tc-hppa.c:4507
6873 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6874 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6875
6876 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
6877 #: config/tc-hppa.c:5079
6878 msgid "Branch to unaligned address"
6879 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6880
6881 #: config/tc-hppa.c:5263
6882 msgid "Invalid SFU identifier"
6883 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6884
6885 #: config/tc-hppa.c:5313
6886 msgid "Invalid COPR identifier"
6887 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6888
6889 #: config/tc-hppa.c:5443
6890 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6891 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6892
6893 #: config/tc-hppa.c:5563 config/tc-hppa.c:5583 config/tc-hppa.c:5603
6894 #: config/tc-hppa.c:5623 config/tc-hppa.c:5643
6895 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6896 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6897
6898 #: config/tc-hppa.c:5711
6899 #, c-format
6900 msgid "Invalid operands %s"
6901 msgstr "Некоректні операнди %s"
6902
6903 #: config/tc-hppa.c:5721
6904 #, c-format
6905 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
6906 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
6907
6908 #: config/tc-hppa.c:5773 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011
6909 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
6910 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
6911
6912 #: config/tc-hppa.c:5776 config/tc-hppa.c:7014
6913 msgid "Missing function name for .PROC"
6914 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
6915
6916 #: config/tc-hppa.c:5835
6917 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
6918 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
6919
6920 #: config/tc-hppa.c:5926
6921 #, c-format
6922 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
6923 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
6924
6925 #: config/tc-hppa.c:6071
6926 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
6927 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
6928
6929 #: config/tc-hppa.c:6089
6930 #, c-format
6931 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
6932 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
6933
6934 #: config/tc-hppa.c:6106
6935 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
6936 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
6937
6938 #: config/tc-hppa.c:6117
6939 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
6940 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
6941
6942 #: config/tc-hppa.c:6126
6943 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
6944 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
6945
6946 #: config/tc-hppa.c:6175
6947 #, c-format
6948 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
6949 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
6950
6951 #: config/tc-hppa.c:6286
6952 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
6953 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
6954
6955 #: config/tc-hppa.c:6302
6956 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
6957 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
6958
6959 #: config/tc-hppa.c:6306
6960 msgid "Missing .callinfo."
6961 msgstr "Пропущено .callinfo."
6962
6963 #: config/tc-hppa.c:6370
6964 msgid ".REG expression must be a register"
6965 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
6966
6967 #: config/tc-hppa.c:6386
6968 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
6969 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
6970
6971 #: config/tc-hppa.c:6397
6972 msgid ".REG must use a label"
6973 msgstr ".REG має використовувати мітку"
6974
6975 #: config/tc-hppa.c:6399
6976 msgid ".EQU must use a label"
6977 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
6978
6979 #: config/tc-hppa.c:6455
6980 #, c-format
6981 msgid "Symbol '%s' could not be created."
6982 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
6983
6984 #: config/tc-hppa.c:6505
6985 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
6986 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
6987
6988 #: config/tc-hppa.c:6509
6989 msgid "Missing .callinfo"
6990 msgstr "Пропущено .callinfo"
6991
6992 #: config/tc-hppa.c:6513
6993 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
6994 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
6995
6996 #: config/tc-hppa.c:6553
6997 #, c-format
6998 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
6999 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7000
7001 #: config/tc-hppa.c:6672
7002 #, c-format
7003 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7004 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7005
7006 #: config/tc-hppa.c:6695
7007 #, c-format
7008 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7009 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7010
7011 #: config/tc-hppa.c:6786
7012 msgid "Missing label name on .LABEL"
7013 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7014
7015 #: config/tc-hppa.c:6791
7016 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7017 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7018
7019 #: config/tc-hppa.c:6807
7020 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7021 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7022
7023 #: config/tc-hppa.c:6845
7024 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7025 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7026
7027 #: config/tc-hppa.c:6878
7028 #, c-format
7029 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7030 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7031
7032 #: config/tc-hppa.c:6910
7033 msgid "Nested procedures"
7034 msgstr "Вкладені процедури"
7035
7036 #: config/tc-hppa.c:6920
7037 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7038 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7039
7040 #: config/tc-hppa.c:7018
7041 msgid "misplaced .procend"
7042 msgstr "помилкове розташування .procend"
7043
7044 #: config/tc-hppa.c:7021
7045 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7046 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7047
7048 #: config/tc-hppa.c:7024
7049 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7050 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7051
7052 #: config/tc-hppa.c:7061
7053 msgid "Not in a space.\n"
7054 msgstr "Не у просторі.\n"
7055
7056 #: config/tc-hppa.c:7064
7057 msgid "Not in a subspace.\n"
7058 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7059
7060 #: config/tc-hppa.c:7152
7061 msgid "Invalid .SPACE argument"
7062 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7063
7064 #: config/tc-hppa.c:7198
7065 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7066 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7067
7068 #: config/tc-hppa.c:7323
7069 #, c-format
7070 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7071 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7072
7073 #: config/tc-hppa.c:7346
7074 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7075 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7076
7077 #: config/tc-hppa.c:7350
7078 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7079 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7080
7081 #: config/tc-hppa.c:7384
7082 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7083 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7084
7085 #: config/tc-hppa.c:7435
7086 msgid "Alignment must be a power of 2"
7087 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7088
7089 #: config/tc-hppa.c:7482
7090 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7091 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7092
7093 #: config/tc-hppa.c:7484
7094 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7095 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7096
7097 #: config/tc-hppa.c:7674
7098 #, c-format
7099 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7100 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7101
7102 #: config/tc-hppa.c:8236
7103 msgid "-R option not supported on this target."
7104 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7105
7106 #: config/tc-hppa.c:8253 config/tc-sparc.c:1016 config/tc-sparc.c:1053
7107 #, c-format
7108 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7109 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7110
7111 #: config/tc-hppa.c:8262 config/tc-i860.c:235
7112 #, c-format
7113 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7114 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7115
7116 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1264 config/tc-s390.c:432
7117 #: config/tc-s390.c:439
7118 #, c-format
7119 msgid "invalid switch -m%s"
7120 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
7121
7122 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7123 #, c-format
7124 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7125 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
7126
7127 #: config/tc-i370.c:534
7128 #, c-format
7129 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7130 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
7131
7132 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2067
7133 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7134 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
7135
7136 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071
7137 #, c-format
7138 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
7139 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
7140
7141 #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:966
7142 msgid "unsupported DC type"
7143 msgstr "непідтримуваний тип DC"
7144
7145 #: config/tc-i370.c:937 config/tc-i370.c:947 config/tc-i370.c:1529
7146 #: config/tc-i370.c:1540
7147 msgid "missing end-quote"
7148 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
7149
7150 #: config/tc-i370.c:996
7151 msgid "unsupported alignment"
7152 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
7153
7154 #: config/tc-i370.c:1003
7155 msgid "this DS form not yet supported"
7156 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
7157
7158 #: config/tc-i370.c:1045 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:190
7159 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7160 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
7161
7162 #: config/tc-i370.c:1068 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:212
7163 #: config/tc-ppc.c:2227 config/tc-ppc.c:3736 config/tc-ppc.c:3778
7164 #: config/tc-ppc.c:5338
7165 msgid "ignoring bad alignment"
7166 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
7167
7168 #: config/tc-i370.c:1079 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:223
7169 #, c-format
7170 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7171 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
7172
7173 #: config/tc-i370.c:1087 config/tc-microblaze.c:231
7174 #, c-format
7175 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7176 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
7177
7178 #: config/tc-i370.c:1106 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:247
7179 #: config/tc-v850.c:383
7180 msgid "Common alignment not a power of 2"
7181 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
7182
7183 #: config/tc-i370.c:1244
7184 msgid "Missing or bad .using directive"
7185 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
7186
7187 #: config/tc-i370.c:1289
7188 msgid "Literal Pool Overflow"
7189 msgstr "Переповнення буфера літералів"
7190
7191 #: config/tc-i370.c:1587
7192 msgid "expression not a constant"
7193 msgstr "вираз не є сталим"
7194
7195 #: config/tc-i370.c:1594
7196 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7197 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
7198
7199 #: config/tc-i370.c:1617
7200 #, c-format
7201 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7202 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
7203
7204 #: config/tc-i370.c:1621
7205 #, c-format
7206 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7207 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
7208
7209 #: config/tc-i370.c:1644
7210 #, c-format
7211 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7212 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
7213
7214 #: config/tc-i370.c:1668
7215 msgid "bad literal size\n"
7216 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
7217
7218 #: config/tc-i370.c:1742
7219 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7220 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
7221
7222 #: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786
7223 #, c-format
7224 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7225 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
7226
7227 #: config/tc-i370.c:1790
7228 #, c-format
7229 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7230 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
7231
7232 #: config/tc-i370.c:1846 config/tc-ppc.c:3568
7233 msgid "wrong number of operands"
7234 msgstr "помилкова кількість операндів"
7235
7236 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7237 #: config/tc-s390.c:1689 config/tc-v850.c:2328
7238 #, c-format
7239 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7240 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
7241
7242 #: config/tc-i370.c:2071
7243 msgid "not using any base register"
7244 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
7245
7246 #: config/tc-i370.c:2101
7247 #, c-format
7248 msgid "expecting a register for operand %d"
7249 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
7250
7251 #. xgettext:c-format.
7252 #: config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7253 #: config/tc-ppc.c:3424 config/tc-s390.c:1602 config/tc-v850.c:3043
7254 #, c-format
7255 msgid "junk at end of line: `%s'"
7256 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
7257
7258 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7259 #: config/tc-i370.c:2222
7260 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7261 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
7262
7263 #: config/tc-i386.c:2137
7264 #, c-format
7265 msgid "%s shortened to %s"
7266 msgstr "%s скорочено до %s"
7267
7268 #: config/tc-i386.c:2223
7269 msgid "same type of prefix used twice"
7270 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7271
7272 #: config/tc-i386.c:2250
7273 #, c-format
7274 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7275 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7276
7277 #: config/tc-i386.c:2259
7278 #, c-format
7279 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7280 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7281
7282 #: config/tc-i386.c:2299
7283 msgid "bad argument to syntax directive."
7284 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7285
7286 #: config/tc-i386.c:2362
7287 #, c-format
7288 msgid "bad argument to %s_check directive."
7289 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7290
7291 #: config/tc-i386.c:2366
7292 #, c-format
7293 msgid "missing argument for %s_check directive"
7294 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7295
7296 #: config/tc-i386.c:2406
7297 #, c-format
7298 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7299 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7300
7301 #: config/tc-i386.c:2508
7302 #, c-format
7303 msgid "no such architecture: `%s'"
7304 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7305
7306 #: config/tc-i386.c:2513
7307 msgid "missing cpu architecture"
7308 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7309
7310 #: config/tc-i386.c:2530
7311 #, c-format
7312 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7313 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7314
7315 #: config/tc-i386.c:2545 config/tc-i386.c:2575
7316 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7317 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7318
7319 #: config/tc-i386.c:2552 config/tc-i386.c:2582
7320 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7321 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7322
7323 #: config/tc-i386.c:2559 config/tc-i386.c:2596
7324 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7325 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7326
7327 #: config/tc-i386.c:2603 config/tc-i386.c:10599
7328 msgid "unknown architecture"
7329 msgstr "невідома архітектура"
7330
7331 #: config/tc-i386.c:2640 config/tc-i386.c:2662
7332 #, c-format
7333 msgid "can't hash %s: %s"
7334 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7335
7336 #: config/tc-i386.c:2961
7337 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7338 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7339
7340 #: config/tc-i386.c:2973
7341 #, c-format
7342 msgid "unknown relocation (%u)"
7343 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7344
7345 #: config/tc-i386.c:2975
7346 #, c-format
7347 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7348 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7349
7350 #: config/tc-i386.c:2979
7351 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7352 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7353
7354 #: config/tc-i386.c:2984
7355 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7356 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7357
7358 #: config/tc-i386.c:2993
7359 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7360 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7361
7362 #: config/tc-i386.c:3001
7363 #, c-format
7364 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7365 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7366
7367 #: config/tc-i386.c:3018
7368 #, c-format
7369 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7370 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7371
7372 #: config/tc-i386.c:3473 config/tc-i386.c:3500
7373 #, c-format
7374 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7375 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7376
7377 #: config/tc-i386.c:3540 config/tc-i386.c:3680
7378 #, c-format
7379 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7380 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7381
7382 #: config/tc-i386.c:3546
7383 #, c-format
7384 msgid "missing `lock' with `%s'"
7385 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7386
7387 #: config/tc-i386.c:3553
7388 #, c-format
7389 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7390 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7391
7392 #: config/tc-i386.c:3560
7393 #, c-format
7394 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7395 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7396
7397 #: config/tc-i386.c:3654
7398 #, c-format
7399 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7400 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7401
7402 #: config/tc-i386.c:3668 config/tc-i386.c:5526
7403 #, c-format
7404 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7405 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7406
7407 #: config/tc-i386.c:3693
7408 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7409 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7410
7411 #: config/tc-i386.c:3703
7412 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7413 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7414
7415 #: config/tc-i386.c:3708
7416 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7417 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7418
7419 #: config/tc-i386.c:3712
7420 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7421 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7422
7423 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7424 #: config/tc-i386.c:3768
7425 #, c-format
7426 msgid "translating to `%sp'"
7427 msgstr "переносимо до «%sp»"
7428
7429 #: config/tc-i386.c:3775
7430 #, c-format
7431 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7432 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7433
7434 #: config/tc-i386.c:3835
7435 #, c-format
7436 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7437 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7438
7439 #: config/tc-i386.c:3875 config/tc-i386.c:4057
7440 #, c-format
7441 msgid "no such instruction: `%s'"
7442 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7443
7444 #: config/tc-i386.c:3886 config/tc-i386.c:4090
7445 #, c-format
7446 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7447 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7448
7449 #: config/tc-i386.c:3893
7450 msgid "expecting prefix; got nothing"
7451 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7452
7453 #: config/tc-i386.c:3895
7454 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7455 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7456
7457 #: config/tc-i386.c:3910 config/tc-i386.c:4108
7458 #, c-format
7459 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7460 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7461
7462 #: config/tc-i386.c:3911 config/tc-i386.c:4107
7463 #, c-format
7464 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7465 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7466
7467 #: config/tc-i386.c:3923
7468 #, c-format
7469 msgid "redundant %s prefix"
7470 msgstr "зайвий префікс %s"
7471
7472 #: config/tc-i386.c:4114
7473 #, c-format
7474 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7475 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7476
7477 #: config/tc-i386.c:4125
7478 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7479 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7480
7481 #: config/tc-i386.c:4149
7482 #, c-format
7483 msgid "invalid character %s before operand %d"
7484 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7485
7486 #: config/tc-i386.c:4163
7487 #, c-format
7488 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7489 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7490
7491 #: config/tc-i386.c:4166
7492 #, c-format
7493 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7494 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7495
7496 #: config/tc-i386.c:4175
7497 #, c-format
7498 msgid "invalid character %s in operand %d"
7499 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7500
7501 #: config/tc-i386.c:4202
7502 #, c-format
7503 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7504 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7505
7506 #: config/tc-i386.c:4226
7507 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7508 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7509
7510 #: config/tc-i386.c:4231
7511 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7512 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7513
7514 #: config/tc-i386.c:4608
7515 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7516 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7517
7518 #: config/tc-i386.c:4623
7519 msgid "index and destination registers should be distinct"
7520 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7521
7522 #: config/tc-i386.c:5185
7523 msgid "operand size mismatch"
7524 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7525
7526 #: config/tc-i386.c:5188
7527 msgid "operand type mismatch"
7528 msgstr "невідповідність типів операндів"
7529
7530 #: config/tc-i386.c:5191
7531 msgid "register type mismatch"
7532 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7533
7534 #: config/tc-i386.c:5194
7535 msgid "number of operands mismatch"
7536 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7537
7538 #: config/tc-i386.c:5197
7539 msgid "invalid instruction suffix"
7540 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7541
7542 #: config/tc-i386.c:5200
7543 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7544 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7545
7546 #: config/tc-i386.c:5203
7547 msgid "only supported with old gcc"
7548 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
7549
7550 #: config/tc-i386.c:5206
7551 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7552 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7553
7554 #: config/tc-i386.c:5209
7555 msgid "unsupported syntax"
7556 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7557
7558 #: config/tc-i386.c:5212
7559 #, c-format
7560 msgid "unsupported instruction `%s'"
7561 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7562
7563 #: config/tc-i386.c:5216
7564 msgid "invalid VSIB address"
7565 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7566
7567 #: config/tc-i386.c:5219
7568 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7569 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7570
7571 #: config/tc-i386.c:5222
7572 msgid "unsupported vector index register"
7573 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7574
7575 #: config/tc-i386.c:5225
7576 msgid "unsupported broadcast"
7577 msgstr "непідтримувана трансляція"
7578
7579 #: config/tc-i386.c:5228
7580 msgid "broadcast not on source memory operand"
7581 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7582
7583 #: config/tc-i386.c:5231
7584 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7585 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7586
7587 #: config/tc-i386.c:5234
7588 msgid "unsupported masking"
7589 msgstr "непідтримуване маскування"
7590
7591 #: config/tc-i386.c:5237
7592 msgid "mask not on destination operand"
7593 msgstr "маска не у операнді призначення"
7594
7595 #: config/tc-i386.c:5240
7596 msgid "default mask isn't allowed"
7597 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7598
7599 #: config/tc-i386.c:5243
7600 msgid "unsupported static rounding/sae"
7601 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7602
7603 #: config/tc-i386.c:5247
7604 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7605 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7606
7607 #: config/tc-i386.c:5249
7608 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7609 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7610
7611 #: config/tc-i386.c:5252 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7612 #: config/tc-metag.c:5552
7613 msgid "invalid register operand"
7614 msgstr "некоректний операнд регістра"
7615
7616 #: config/tc-i386.c:5255
7617 #, c-format
7618 msgid "%s for `%s'"
7619 msgstr "%s для «%s»"
7620
7621 #: config/tc-i386.c:5266
7622 #, c-format
7623 msgid "indirect %s without `*'"
7624 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7625
7626 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7627 #. affect assembly of the next line of code.
7628 #: config/tc-i386.c:5274
7629 #, c-format
7630 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7631 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7632
7633 #: config/tc-i386.c:5308 config/tc-i386.c:5324
7634 #, c-format
7635 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7636 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7637
7638 #. We have to know the operand size for crc32.
7639 #: config/tc-i386.c:5378
7640 #, c-format
7641 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7642 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7643
7644 #: config/tc-i386.c:5499
7645 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7646 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7647
7648 #: config/tc-i386.c:5641 config/tc-i386.c:5715 config/tc-i386.c:5826
7649 #, c-format
7650 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7651 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7652
7653 #: config/tc-i386.c:5668 config/tc-i386.c:5692 config/tc-i386.c:5757
7654 #: config/tc-i386.c:5802
7655 #, c-format
7656 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7657 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7658
7659 #: config/tc-i386.c:5709 config/tc-i386.c:5735 config/tc-i386.c:5781
7660 #: config/tc-i386.c:5820
7661 #, c-format
7662 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7663 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7664
7665 #: config/tc-i386.c:5889
7666 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7667 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7668
7669 #: config/tc-i386.c:5925
7670 #, c-format
7671 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
7672 msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
7673
7674 #: config/tc-i386.c:5928
7675 #, c-format
7676 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
7677 msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
7678
7679 #: config/tc-i386.c:6059
7680 #, c-format
7681 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
7682 msgstr "другий регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%d» до групи джерел «%s%.3s%d» у «%s»"
7683
7684 #: config/tc-i386.c:6096
7685 #, c-format
7686 msgid "you can't `pop %scs'"
7687 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7688
7689 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7690 #: config/tc-i386.c:6125
7691 #, c-format
7692 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7693 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7694
7695 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7696 #: config/tc-i386.c:6132
7697 #, c-format
7698 msgid "translating to `%s %s%s'"
7699 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7700
7701 #: config/tc-i386.c:6160
7702 #, c-format
7703 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7704 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7705
7706 #: config/tc-i386.c:6976 config/tc-i386.c:7077 config/tc-i386.c:7132
7707 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7708 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7709
7710 #: config/tc-i386.c:7152
7711 msgid "16-bit jump out of range"
7712 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7713
7714 #: config/tc-i386.c:7161
7715 #, c-format
7716 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7717 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7718
7719 #: config/tc-i386.c:7848 config/tc-i386.c:7950
7720 #, c-format
7721 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7722 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7723
7724 #: config/tc-i386.c:8001
7725 #, c-format
7726 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7727 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7728
7729 #: config/tc-i386.c:8087
7730 #, c-format
7731 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7732 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7733
7734 #: config/tc-i386.c:8102
7735 #, c-format
7736 msgid "`%s' can't be used for write mask"
7737 msgstr "«%s» не можна використовувати як маску запису"
7738
7739 #: config/tc-i386.c:8125
7740 #, c-format
7741 msgid "invalid write mask `%s'"
7742 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7743
7744 #: config/tc-i386.c:8147 config/tc-i386.c:8792
7745 #, c-format
7746 msgid "duplicated `%s'"
7747 msgstr "дублювання «%s»"
7748
7749 #: config/tc-i386.c:8157
7750 #, c-format
7751 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7752 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7753
7754 #: config/tc-i386.c:8170
7755 #, c-format
7756 msgid "missing `}' in `%s'"
7757 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7758
7759 #. We don't know this one.
7760 #: config/tc-i386.c:8178
7761 #, c-format
7762 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7763 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7764
7765 #: config/tc-i386.c:8198
7766 #, c-format
7767 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7768 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7769
7770 #: config/tc-i386.c:8230 config/tc-i386.c:8477
7771 #, c-format
7772 msgid "junk `%s' after expression"
7773 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7774
7775 #: config/tc-i386.c:8251
7776 #, c-format
7777 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7778 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7779
7780 #: config/tc-i386.c:8274 config/tc-i386.c:8567
7781 #, c-format
7782 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7783 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7784
7785 #: config/tc-i386.c:8281
7786 #, c-format
7787 msgid "illegal immediate register operand %s"
7788 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7789
7790 #: config/tc-i386.c:8329
7791 #, c-format
7792 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7793 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7794
7795 #: config/tc-i386.c:8338
7796 #, c-format
7797 msgid "scale factor of %d without an index register"
7798 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7799
7800 #: config/tc-i386.c:8360
7801 #, c-format
7802 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7803 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7804
7805 #: config/tc-i386.c:8533
7806 #, c-format
7807 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7808 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7809
7810 #: config/tc-i386.c:8550
7811 #, c-format
7812 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7813 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7814
7815 #: config/tc-i386.c:8690
7816 #, c-format
7817 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7818 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7819
7820 #: config/tc-i386.c:8702
7821 #, c-format
7822 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7823 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7824
7825 #: config/tc-i386.c:8737
7826 #, c-format
7827 msgid "`%s' cannot be used here"
7828 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
7829
7830 #: config/tc-i386.c:8744
7831 msgid "register scaling is being ignored here"
7832 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
7833
7834 #: config/tc-i386.c:8805
7835 #, c-format
7836 msgid "Missing '}': '%s'"
7837 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7838
7839 #: config/tc-i386.c:8811
7840 #, c-format
7841 msgid "Junk after '}': '%s'"
7842 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7843
7844 #: config/tc-i386.c:8939
7845 #, c-format
7846 msgid "bad memory operand `%s'"
7847 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7848
7849 #: config/tc-i386.c:8963
7850 #, c-format
7851 msgid "junk `%s' after register"
7852 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7853
7854 #: config/tc-i386.c:8976 config/tc-i386.c:9113 config/tc-i386.c:9157
7855 #, c-format
7856 msgid "bad register name `%s'"
7857 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7858
7859 #: config/tc-i386.c:8984
7860 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7861 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7862
7863 #: config/tc-i386.c:9015
7864 #, c-format
7865 msgid "too many memory references for `%s'"
7866 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7867
7868 #: config/tc-i386.c:9102
7869 #, c-format
7870 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7871 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7872
7873 #: config/tc-i386.c:9130
7874 #, c-format
7875 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7876 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7877
7878 #: config/tc-i386.c:9138
7879 #, c-format
7880 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7881 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7882
7883 #: config/tc-i386.c:9146
7884 #, c-format
7885 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7886 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7887
7888 #. It's not a memory operand; argh!
7889 #: config/tc-i386.c:9195
7890 #, c-format
7891 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7892 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7893
7894 #: config/tc-i386.c:9417
7895 msgid "long jump required"
7896 msgstr "потрібен довгий перехід"
7897
7898 #: config/tc-i386.c:9472
7899 msgid "jump target out of range"
7900 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7901
7902 #: config/tc-i386.c:10047
7903 msgid "no compiled in support for x86_64"
7904 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7905
7906 #: config/tc-i386.c:10067
7907 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7908 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7909
7910 #: config/tc-i386.c:10071
7911 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7912 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7913
7914 #: config/tc-i386.c:10105 config/tc-i386.c:10189
7915 #, c-format
7916 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7917 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7918
7919 #: config/tc-i386.c:10199 config/tc-i386.c:10211
7920 #, c-format
7921 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7922 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7923
7924 #: config/tc-i386.c:10220
7925 #, c-format
7926 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7927 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7928
7929 #: config/tc-i386.c:10229
7930 #, c-format
7931 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7932 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7933
7934 #: config/tc-i386.c:10256
7935 #, c-format
7936 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7937 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
7938
7939 #: config/tc-i386.c:10267
7940 #, c-format
7941 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
7942 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
7943
7944 #: config/tc-i386.c:10276
7945 #, c-format
7946 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
7947 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
7948
7949 #: config/tc-i386.c:10291
7950 #, c-format
7951 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
7952 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
7953
7954 #: config/tc-i386.c:10304
7955 #, c-format
7956 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
7957 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
7958
7959 #: config/tc-i386.c:10313
7960 #, c-format
7961 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
7962 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
7963
7964 #: config/tc-i386.c:10328
7965 #, c-format
7966 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
7967 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
7968
7969 #: config/tc-i386.c:10337
7970 #, c-format
7971 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
7972 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
7973
7974 #: config/tc-i386.c:10346
7975 #, c-format
7976 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
7977 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
7978
7979 #: config/tc-i386.c:10469
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 " -Q ignored\n"
7983 " -V print assembler version number\n"
7984 " -k ignored\n"
7985 msgstr ""
7986 " -Q буде проігноровано\n"
7987 " -V вивести номер версії асемблера\n"
7988 " -k буде проігноровано\n"
7989
7990 #: config/tc-i386.c:10474
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 " -n Do not optimize code alignment\n"
7994 " -q quieten some warnings\n"
7995 msgstr ""
7996 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
7997 " -q придушити деякі з попереджень\n"
7998
7999 #: config/tc-i386.c:10478
8000 #, c-format
8001 msgid " -s ignored\n"
8002 msgstr " -s ігнорується\n"
8003
8004 #: config/tc-i386.c:10483
8005 #, c-format
8006 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8007 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8008
8009 #: config/tc-i386.c:10487
8010 #, c-format
8011 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8012 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8013
8014 #: config/tc-i386.c:10490
8015 #, c-format
8016 msgid " --divide ignored\n"
8017 msgstr " --divide ігнорується\n"
8018
8019 #: config/tc-i386.c:10493
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8023 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8024 msgstr ""
8025 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8026 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8027
8028 #: config/tc-i386.c:10497
8029 #, c-format
8030 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8031 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8032
8033 #: config/tc-i386.c:10500
8034 #, c-format
8035 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8036 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8037
8038 #: config/tc-i386.c:10503
8039 #, c-format
8040 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8041 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8042
8043 #: config/tc-i386.c:10505
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8047 " check SSE instructions\n"
8048 msgstr ""
8049 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8050 " перевіряти інструкції SSE\n"
8051
8052 #: config/tc-i386.c:10508
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8056 " check operand combinations for validity\n"
8057 msgstr ""
8058 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8059 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8060
8061 #: config/tc-i386.c:10511
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8065 " length\n"
8066 msgstr ""
8067 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8068 " вектора\n"
8069
8070 #: config/tc-i386.c:10514
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8074 " length\n"
8075 msgstr ""
8076 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8077 " довжину вектора\n"
8078
8079 #: config/tc-i386.c:10517
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8083 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8084 msgstr ""
8085 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8086 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8087
8088 #: config/tc-i386.c:10520
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8092 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8093 " for SAE-only ignored instructions\n"
8094 msgstr ""
8095 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8096 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8097 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8098
8099 #: config/tc-i386.c:10524
8100 #, c-format
8101 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8102 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
8103
8104 #: config/tc-i386.c:10526
8105 #, c-format
8106 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8107 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8108
8109 #: config/tc-i386.c:10528
8110 #, c-format
8111 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8112 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8113
8114 #: config/tc-i386.c:10530
8115 #, c-format
8116 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8117 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8118
8119 #: config/tc-i386.c:10532
8120 #, c-format
8121 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8122 msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
8123
8124 #: config/tc-i386.c:10534
8125 #, c-format
8126 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8127 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8128
8129 #: config/tc-i386.c:10536
8130 #, c-format
8131 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8132 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8133
8134 #: config/tc-i386.c:10539
8135 #, c-format
8136 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8137 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8138
8139 #: config/tc-i386.c:10542
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8143 " strip all lock prefixes\n"
8144 msgstr ""
8145 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8146 " вилучити усі префікси блокування\n"
8147
8148 #: config/tc-i386.c:10545
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8152 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8153 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8154 msgstr ""
8155 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8156 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8157 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8158
8159 #: config/tc-i386.c:10549
8160 #, c-format
8161 msgid ""
8162 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8163 " generate relax relocations\n"
8164 msgstr ""
8165 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8166 " створити оптимізовані пересування\n"
8167
8168 #: config/tc-i386.c:10552
8169 #, c-format
8170 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8171 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64\n"
8172
8173 #: config/tc-i386.c:10554
8174 #, c-format
8175 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8176 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8177
8178 #: config/tc-i386.c:10595
8179 #, c-format
8180 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8181 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8182
8183 #: config/tc-i386.c:10652
8184 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8185 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8186
8187 #: config/tc-i386.c:10658
8188 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8189 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8190
8191 #: config/tc-i386.c:10664
8192 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8193 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8194
8195 #: config/tc-i386.c:10821
8196 msgid "symbol size computation overflow"
8197 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8198
8199 #: config/tc-i386.c:10889
8200 #, c-format
8201 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8202 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8203
8204 #: config/tc-i386.c:10907
8205 #, c-format
8206 msgid "can not do %d byte relocation"
8207 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8208
8209 #: config/tc-i386.c:10975
8210 #, c-format
8211 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8212 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8213
8214 #: config/tc-i386.c:11012 config/tc-s390.c:2599
8215 #, c-format
8216 msgid "cannot represent relocation type %s"
8217 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8218
8219 #: config/tc-i386.c:11129
8220 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8221 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8222
8223 #: config/tc-i386.c:11132
8224 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8225 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8226
8227 #: config/tc-i386.c:11151
8228 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8229 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8230
8231 #: config/tc-i860.c:121
8232 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8233 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8234
8235 #: config/tc-i860.c:131
8236 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8237 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8238
8239 #: config/tc-i860.c:144
8240 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8241 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
8242
8243 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8244 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8245 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
8246
8247 #: config/tc-i860.c:246
8248 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8249 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
8250
8251 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8252 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3125
8253 msgid "failed sanity check."
8254 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
8255
8256 #: config/tc-i860.c:399
8257 #, c-format
8258 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8259 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
8260
8261 #: config/tc-i860.c:403
8262 #, c-format
8263 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8264 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
8265
8266 #: config/tc-i860.c:407
8267 #, c-format
8268 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8269 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
8270
8271 #: config/tc-i860.c:674
8272 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8273 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
8274
8275 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8276 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8277 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
8278
8279 #: config/tc-i860.c:955
8280 #, c-format
8281 msgid "Illegal operands for %s"
8282 msgstr "Некоректний операнд %s"
8283
8284 #: config/tc-i860.c:972
8285 #, c-format
8286 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8287 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
8288
8289 #: config/tc-i860.c:980
8290 #, c-format
8291 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8292 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
8293
8294 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8295 msgid "relaxation not supported\n"
8296 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
8297
8298 #: config/tc-i860.c:1133
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8302 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8303 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8304 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8305 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8306 msgstr ""
8307 " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
8308 " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
8309 " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
8310 " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
8311 " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
8312
8313 #. SVR4 compatibility flags.
8314 #: config/tc-i860.c:1141
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8318 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8319 msgstr ""
8320 " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
8321 " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
8322
8323 #: config/tc-i860.c:1204
8324 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8325 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
8326
8327 #: config/tc-i860.c:1207
8328 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8329 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
8330
8331 #: config/tc-i860.c:1210
8332 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8333 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
8334
8335 #: config/tc-i860.c:1213
8336 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8337 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
8338
8339 #: config/tc-i860.c:1308
8340 msgid "5-bit immediate too large"
8341 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
8342
8343 #: config/tc-i860.c:1311
8344 msgid "5-bit field must be absolute"
8345 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
8346
8347 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8348 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8349 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
8350
8351 #: config/tc-i860.c:1400
8352 #, c-format
8353 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8354 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
8355
8356 #: config/tc-i960.c:483
8357 #, c-format
8358 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8359 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
8360
8361 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8362 msgid "expression syntax error"
8363 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
8364
8365 #: config/tc-i960.c:616
8366 msgid "attempt to branch into different segment"
8367 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
8368
8369 #: config/tc-i960.c:620
8370 #, c-format
8371 msgid "target of %s instruction must be a label"
8372 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
8373
8374 #: config/tc-i960.c:730
8375 msgid "unaligned register"
8376 msgstr "невирівняний регістр"
8377
8378 #: config/tc-i960.c:752
8379 msgid "no such sfr in this architecture"
8380 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
8381
8382 #: config/tc-i960.c:790
8383 msgid "illegal literal"
8384 msgstr "некоректний літерал"
8385
8386 #: config/tc-i960.c:940
8387 msgid "invalid index register"
8388 msgstr "некоректний регістр індексу"
8389
8390 #: config/tc-i960.c:963
8391 msgid "invalid scale factor"
8392 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
8393
8394 #: config/tc-i960.c:1187
8395 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8396 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
8397
8398 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12656
8399 msgid "too many operands"
8400 msgstr "забагато операндів"
8401
8402 #. We never moved: there was no opcode either!
8403 #: config/tc-i960.c:1469
8404 msgid "missing opcode"
8405 msgstr "не вказано коду операції"
8406
8407 #: config/tc-i960.c:1609
8408 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8409 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
8410
8411 #: config/tc-i960.c:1647
8412 #, c-format
8413 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8414 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
8415
8416 #: config/tc-i960.c:1649
8417 #, c-format
8418 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8419 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
8420
8421 #: config/tc-i960.c:1750
8422 #, c-format
8423 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8424 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
8425
8426 #: config/tc-i960.c:1860
8427 #, c-format
8428 msgid "invalid architecture %s"
8429 msgstr "некоректна архітектура, %s"
8430
8431 #: config/tc-i960.c:1880
8432 #, c-format
8433 msgid "I960 options:\n"
8434 msgstr "Параметри I960:\n"
8435
8436 #: config/tc-i960.c:1883
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "\n"
8440 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8441 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8442 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8443 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8444 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8445 "\t\t\tlong displacements\n"
8446 msgstr ""
8447 "\n"
8448 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
8449 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
8450 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
8451 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
8452 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
8453 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
8454
8455 #: config/tc-i960.c:2145
8456 msgid "should have 1 or 2 operands"
8457 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
8458
8459 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8460 #, c-format
8461 msgid "Redefining leafproc %s"
8462 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
8463
8464 #: config/tc-i960.c:2198
8465 msgid "should have two operands"
8466 msgstr "повинно бути два операнди"
8467
8468 #: config/tc-i960.c:2208
8469 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8470 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
8471
8472 #: config/tc-i960.c:2216
8473 #, c-format
8474 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8475 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
8476
8477 #. Should not happen: see block comment above.
8478 #: config/tc-i960.c:2316
8479 #, c-format
8480 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8481 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
8482
8483 #: config/tc-i960.c:2326
8484 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8485 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
8486
8487 #: config/tc-i960.c:2344
8488 msgid "big endian mode is not supported"
8489 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
8490
8491 #: config/tc-i960.c:2346
8492 #, c-format
8493 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8494 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
8495
8496 #: config/tc-i960.c:2391
8497 msgid "can't use COBR format with external label"
8498 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
8499
8500 #: config/tc-i960.c:2566
8501 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8502 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
8503
8504 #: config/tc-i960.c:2593
8505 #, c-format
8506 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8507 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
8508
8509 #: config/tc-ia64.c:872
8510 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8511 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8512
8513 #: config/tc-ia64.c:924
8514 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8515 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8516
8517 #: config/tc-ia64.c:929
8518 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8519 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8520
8521 #: config/tc-ia64.c:1016
8522 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8523 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8524
8525 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8526 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8527 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8528
8529 #: config/tc-ia64.c:1073
8530 msgid "expected ',' after section name"
8531 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8532
8533 #: config/tc-ia64.c:1108
8534 msgid "expected ',' after symbol name"
8535 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8536
8537 #: config/tc-ia64.c:1132
8538 msgid "expected ',' after symbol size"
8539 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8540
8541 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8542 msgid "record type is not valid"
8543 msgstr "тип запису є некоректним"
8544
8545 #: config/tc-ia64.c:1318
8546 msgid "Invalid record type for P3 format."
8547 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8548
8549 #: config/tc-ia64.c:1354
8550 msgid "Invalid record type for format P6"
8551 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8552
8553 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8554 msgid "Invalid record type for format B1"
8555 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8556
8557 #: config/tc-ia64.c:1619
8558 msgid "Invalid record type for format X1"
8559 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8560
8561 #: config/tc-ia64.c:1661
8562 msgid "Invalid record type for format X3"
8563 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8564
8565 #: config/tc-ia64.c:1699
8566 msgid "Previous .save incomplete"
8567 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8568
8569 #: config/tc-ia64.c:2524
8570 msgid "spill_mask record unimplemented."
8571 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8572
8573 #: config/tc-ia64.c:2581
8574 msgid "record_type_not_valid"
8575 msgstr "record_type_not_valid"
8576
8577 #: config/tc-ia64.c:2665
8578 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8579 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8580
8581 #: config/tc-ia64.c:2724
8582 msgid "Only constant space allocation is supported"
8583 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8584
8585 #: config/tc-ia64.c:2738
8586 msgid "Only constant offsets are supported"
8587 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8588
8589 #: config/tc-ia64.c:2762
8590 msgid "Section switching in code is not supported."
8591 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8592
8593 #: config/tc-ia64.c:2804
8594 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8595 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8596
8597 #: config/tc-ia64.c:2878
8598 msgid "frgr_mem record before region record!"
8599 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8600
8601 #: config/tc-ia64.c:2889
8602 msgid "fr_mem record before region record!"
8603 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8604
8605 #: config/tc-ia64.c:2898
8606 msgid "gr_mem record before region record!"
8607 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8608
8609 #: config/tc-ia64.c:2907
8610 msgid "br_mem record before region record!"
8611 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8612
8613 #: config/tc-ia64.c:2917
8614 msgid "gr_gr record before region record!"
8615 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8616
8617 #: config/tc-ia64.c:2925
8618 msgid "br_gr record before region record!"
8619 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8620
8621 #: config/tc-ia64.c:3043
8622 #, c-format
8623 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8624 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8625
8626 #: config/tc-ia64.c:3047
8627 #, c-format
8628 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8629 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8630
8631 #: config/tc-ia64.c:3103
8632 #, c-format
8633 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8634 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8635
8636 #: config/tc-ia64.c:3139
8637 #, c-format
8638 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8639 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8640
8641 #: config/tc-ia64.c:3163
8642 #, c-format
8643 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8644 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8645
8646 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8647 #, c-format
8648 msgid ".%s outside of %s"
8649 msgstr ".%s поза межами %s"
8650
8651 #: config/tc-ia64.c:3284
8652 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8653 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8654
8655 #: config/tc-ia64.c:3306
8656 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8657 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8658
8659 #: config/tc-ia64.c:3326
8660 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8661 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8662
8663 #: config/tc-ia64.c:3334
8664 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8665 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8666
8667 #: config/tc-ia64.c:3344
8668 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8669 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8670
8671 #: config/tc-ia64.c:3352
8672 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8673 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8674
8675 #: config/tc-ia64.c:3379
8676 msgid "First operand to .save not a register"
8677 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8678
8679 #: config/tc-ia64.c:3385
8680 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8681 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8682
8683 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8684 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8685 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8686
8687 #: config/tc-ia64.c:3442
8688 msgid "First operand to .save not a valid register"
8689 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8690
8691 #: config/tc-ia64.c:3460
8692 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8693 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8694
8695 #: config/tc-ia64.c:3469
8696 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8697 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8698
8699 #: config/tc-ia64.c:3479
8700 #, c-format
8701 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8702 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8703
8704 #: config/tc-ia64.c:3565
8705 #, c-format
8706 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8707 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8708
8709 #: config/tc-ia64.c:3742
8710 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8711 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8712
8713 #: config/tc-ia64.c:3771
8714 #, c-format
8715 msgid "First operand to .%s not a register"
8716 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8717
8718 #: config/tc-ia64.c:3776
8719 #, c-format
8720 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8721 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8722
8723 #: config/tc-ia64.c:3843
8724 #, c-format
8725 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8726 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8727
8728 #: config/tc-ia64.c:3866
8729 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8730 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8731
8732 #: config/tc-ia64.c:3879
8733 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8734 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8735
8736 #: config/tc-ia64.c:3884
8737 #, c-format
8738 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8739 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8740
8741 #: config/tc-ia64.c:3907
8742 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8743 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8744
8745 #: config/tc-ia64.c:3930
8746 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8747 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8748
8749 #: config/tc-ia64.c:3943
8750 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8751 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8752
8753 #: config/tc-ia64.c:3948
8754 #, c-format
8755 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8756 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8757
8758 #: config/tc-ia64.c:3974
8759 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8760 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8761
8762 #: config/tc-ia64.c:3982
8763 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8764 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8765
8766 #: config/tc-ia64.c:3990
8767 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8768 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8769
8770 #: config/tc-ia64.c:4007
8771 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8772 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8773
8774 #: config/tc-ia64.c:4076
8775 #, c-format
8776 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8777 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8778
8779 #: config/tc-ia64.c:4097
8780 #, c-format
8781 msgid "Missing .label_state %ld"
8782 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8783
8784 #: config/tc-ia64.c:4151
8785 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8786 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8787
8788 #: config/tc-ia64.c:4170
8789 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8790 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8791
8792 #: config/tc-ia64.c:4193
8793 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8794 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8795
8796 #: config/tc-ia64.c:4199
8797 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8798 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8799
8800 #: config/tc-ia64.c:4234
8801 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8802 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8803
8804 #: config/tc-ia64.c:4252
8805 msgid "Empty argument of .proc"
8806 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8807
8808 #: config/tc-ia64.c:4257
8809 #, c-format
8810 msgid "`%s' was already defined"
8811 msgstr "«%s» уже визначено"
8812
8813 #: config/tc-ia64.c:4300
8814 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8815 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8816
8817 #: config/tc-ia64.c:4319
8818 msgid ".prologue within prologue"
8819 msgstr ".prologue у prologue"
8820
8821 #: config/tc-ia64.c:4324
8822 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8823 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8824
8825 #: config/tc-ia64.c:4334
8826 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8827 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8828
8829 #: config/tc-ia64.c:4336
8830 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8831 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8832
8833 #: config/tc-ia64.c:4352
8834 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8835 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8836
8837 #: config/tc-ia64.c:4358
8838 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8839 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8840
8841 #: config/tc-ia64.c:4363
8842 #, c-format
8843 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8844 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8845
8846 #: config/tc-ia64.c:4475
8847 #, c-format
8848 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8849 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8850
8851 #: config/tc-ia64.c:4511
8852 msgid "Empty argument of .endp"
8853 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8854
8855 #: config/tc-ia64.c:4525
8856 #, c-format
8857 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8858 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8859
8860 #: config/tc-ia64.c:4540
8861 #, c-format
8862 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8863 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8864
8865 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8866 msgid "Comma expected"
8867 msgstr "Мало бути використано кому"
8868
8869 #: config/tc-ia64.c:4621
8870 msgid "Expected '['"
8871 msgstr "Мало бути «[»"
8872
8873 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8874 msgid "Expected ']'"
8875 msgstr "Мало бути «]»"
8876
8877 #: config/tc-ia64.c:4635
8878 msgid "Number of elements must be positive"
8879 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8880
8881 #: config/tc-ia64.c:4646
8882 #, c-format
8883 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8884 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8885
8886 #: config/tc-ia64.c:4654
8887 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8888 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8889
8890 #: config/tc-ia64.c:4661
8891 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8892 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8893
8894 #: config/tc-ia64.c:4689
8895 #, c-format
8896 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8897 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8898
8899 #: config/tc-ia64.c:4754
8900 #, c-format
8901 msgid "Unknown psr option `%s'"
8902 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8903
8904 #: config/tc-ia64.c:4788
8905 msgid "Missing section name"
8906 msgstr "Не вказано назви розділу"
8907
8908 #: config/tc-ia64.c:4797
8909 msgid "Comma expected after section name"
8910 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8911
8912 #: config/tc-ia64.c:4808
8913 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8914 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8915
8916 #: config/tc-ia64.c:4897
8917 msgid "Register name expected"
8918 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8919
8920 #: config/tc-ia64.c:4910
8921 msgid "Register value annotation ignored"
8922 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8923
8924 #: config/tc-ia64.c:4949
8925 msgid "Directive invalid within a bundle"
8926 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8927
8928 #: config/tc-ia64.c:5043
8929 msgid "Missing predicate relation type"
8930 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8931
8932 #: config/tc-ia64.c:5049
8933 msgid "Unrecognized predicate relation type"
8934 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
8935
8936 #: config/tc-ia64.c:5095
8937 msgid "Bad register range"
8938 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
8939
8940 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
8941 msgid "Predicate register expected"
8942 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
8943
8944 #: config/tc-ia64.c:5109
8945 msgid "Duplicate predicate register ignored"
8946 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
8947
8948 #: config/tc-ia64.c:5125
8949 msgid "Predicate source and target required"
8950 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
8951
8952 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
8953 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
8954 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
8955
8956 #: config/tc-ia64.c:5134
8957 msgid "At least two PR arguments expected"
8958 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
8959
8960 #: config/tc-ia64.c:5148
8961 msgid "At least one PR argument expected"
8962 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
8963
8964 #: config/tc-ia64.c:5182
8965 #, c-format
8966 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
8967 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
8968
8969 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
8970 #: config/tc-ia64.c:5662
8971 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
8972 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
8973
8974 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
8975 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
8976 #. be used!
8977 #: config/tc-ia64.c:5748
8978 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
8979 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
8980
8981 #: config/tc-ia64.c:5979
8982 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
8983 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
8984
8985 #: config/tc-ia64.c:6097
8986 msgid "Expected separator `='"
8987 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
8988
8989 #: config/tc-ia64.c:6131
8990 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
8991 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
8992
8993 #: config/tc-ia64.c:6138
8994 #, c-format
8995 msgid "Illegal operand separator `%c'"
8996 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
8997
8998 #: config/tc-ia64.c:6253
8999 #, c-format
9000 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9001 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9002
9003 #: config/tc-ia64.c:6257
9004 msgid "Wrong number of output operands"
9005 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9006
9007 #: config/tc-ia64.c:6259
9008 msgid "Wrong number of input operands"
9009 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9010
9011 #: config/tc-ia64.c:6261
9012 msgid "Operand mismatch"
9013 msgstr "Невідповідність операндів"
9014
9015 #: config/tc-ia64.c:6343
9016 #, c-format
9017 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9018 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9019
9020 #: config/tc-ia64.c:6346
9021 #, c-format
9022 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9023 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9024
9025 #: config/tc-ia64.c:6370
9026 #, c-format
9027 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9028 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9029
9030 #: config/tc-ia64.c:6377
9031 #, c-format
9032 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9033 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9034
9035 #: config/tc-ia64.c:6383
9036 #, c-format
9037 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9038 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9039
9040 #: config/tc-ia64.c:6427
9041 msgid "Value truncated to 62 bits"
9042 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9043
9044 #: config/tc-ia64.c:6495
9045 #, c-format
9046 msgid "Bad operand value: %s"
9047 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9048
9049 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9050 #. boundary.
9051 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9052 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9053 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9054
9055 #: config/tc-ia64.c:6638
9056 #, c-format
9057 msgid "`%s' must be last in bundle"
9058 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9059
9060 #: config/tc-ia64.c:6670
9061 #, c-format
9062 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9063 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9064
9065 #: config/tc-ia64.c:6683
9066 #, c-format
9067 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9068 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9069
9070 #: config/tc-ia64.c:6713
9071 msgid "Label must be first in a bundle"
9072 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9073
9074 #: config/tc-ia64.c:6790
9075 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9076 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9077
9078 #: config/tc-ia64.c:6801
9079 msgid "hint in B unit can't be used"
9080 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9081
9082 #: config/tc-ia64.c:6815
9083 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9084 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9085
9086 #: config/tc-ia64.c:6940
9087 #, c-format
9088 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9089 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9090
9091 #: config/tc-ia64.c:6955
9092 #, c-format
9093 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9094 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9095
9096 #: config/tc-ia64.c:6967
9097 #, c-format
9098 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9099 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9100
9101 #: config/tc-ia64.c:6973
9102 msgid "Missing '}' at end of file"
9103 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9104
9105 #: config/tc-ia64.c:7120
9106 #, c-format
9107 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9108 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9109
9110 #: config/tc-ia64.c:7147
9111 msgid ""
9112 "IA-64 options:\n"
9113 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9114 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9115 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9116 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9117 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9118 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9119 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9120 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9121 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9122 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9123 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9124 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9125 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9126 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9127 msgstr ""
9128 "Параметра IA-64:\n"
9129 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9130 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9131 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9132 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9133 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9134 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9135 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9136 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9137 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9138 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9139 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9140 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9141 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9142 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9143
9144 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9145 #: config/tc-ia64.c:7164
9146 msgid ""
9147 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9148 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9149 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9150 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9151 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9152 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9153 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9154 msgstr ""
9155 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9156 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9157 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9158 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9159 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9160 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9161 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9162
9163 #: config/tc-ia64.c:7179
9164 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9165 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9166
9167 #: config/tc-ia64.c:7417
9168 #, c-format
9169 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9170 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9171
9172 #: config/tc-ia64.c:7481
9173 #, c-format
9174 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9175 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9176
9177 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:599 config/tc-tilegx.c:263
9178 msgid "Could not set architecture and machine"
9179 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
9180
9181 #: config/tc-ia64.c:7625
9182 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9183 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9184
9185 #: config/tc-ia64.c:7634
9186 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9187 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9188
9189 #: config/tc-ia64.c:7647
9190 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9191 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9192
9193 #: config/tc-ia64.c:7653
9194 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9195 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9196
9197 #: config/tc-ia64.c:7680
9198 msgid "Expected ')'"
9199 msgstr "Мало бути «)»"
9200
9201 #: config/tc-ia64.c:7685
9202 msgid "Qualifying predicate expected"
9203 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9204
9205 #: config/tc-ia64.c:7704
9206 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9207 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9208
9209 #: config/tc-ia64.c:7733
9210 msgid "Expected ':'"
9211 msgstr "Мало бути «:»"
9212
9213 #: config/tc-ia64.c:7749
9214 msgid "Tag name expected"
9215 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9216
9217 #: config/tc-ia64.c:7850
9218 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9219 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9220
9221 #: config/tc-ia64.c:7855
9222 #, c-format
9223 msgid "Index out of range 0..%u"
9224 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9225
9226 #: config/tc-ia64.c:7867
9227 msgid "Indirect register index must be a general register"
9228 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9229
9230 #: config/tc-ia64.c:7876
9231 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9232 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9233
9234 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9235 msgid "Expected '('"
9236 msgstr "Мало бути «(»"
9237
9238 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9239 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9240 #: config/tc-xstormy16.c:154
9241 msgid "Missing ')'"
9242 msgstr "не вистачає «)»"
9243
9244 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9245 msgid "Not a symbolic expression"
9246 msgstr "Не символічний вираз"
9247
9248 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9249 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9250 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9251
9252 #: config/tc-ia64.c:8046
9253 msgid "No current frame"
9254 msgstr "Не поточний кадр"
9255
9256 #: config/tc-ia64.c:8048
9257 #, c-format
9258 msgid "Register number out of range 0..%u"
9259 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9260
9261 #: config/tc-ia64.c:8087
9262 msgid "Standalone `#' is illegal"
9263 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9264
9265 #: config/tc-ia64.c:8090
9266 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9267 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9268
9269 #: config/tc-ia64.c:8248
9270 #, c-format
9271 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9272 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9273
9274 #: config/tc-ia64.c:9561
9275 #, c-format
9276 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9277 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9278
9279 #: config/tc-ia64.c:10431
9280 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9281 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9282
9283 #: config/tc-ia64.c:10433
9284 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9285 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9286
9287 #: config/tc-ia64.c:10695
9288 #, c-format
9289 msgid "Unknown opcode `%s'"
9290 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9291
9292 #: config/tc-ia64.c:10773
9293 #, c-format
9294 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9295 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9296
9297 #: config/tc-ia64.c:10785
9298 msgid "hint.b may be treated as nop"
9299 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9300
9301 #: config/tc-ia64.c:10788
9302 msgid "hint.b shouldn't be used"
9303 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9304
9305 #: config/tc-ia64.c:10827
9306 #, c-format
9307 msgid "`%s' cannot be predicated"
9308 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9309
9310 #: config/tc-ia64.c:10899
9311 msgid "Closing bracket missing"
9312 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9313
9314 #: config/tc-ia64.c:10908
9315 msgid "Index must be a general register"
9316 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9317
9318 #: config/tc-ia64.c:11073
9319 #, c-format
9320 msgid "Unsupported fixup size %d"
9321 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9322
9323 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9324 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9325 #: config/tc-ia64.c:11345
9326 #, c-format
9327 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9328 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9329
9330 #: config/tc-ia64.c:11364
9331 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9332 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9333
9334 #: config/tc-ia64.c:11403
9335 msgid "integer operand out of range"
9336 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9337
9338 #: config/tc-ia64.c:11470
9339 #, c-format
9340 msgid "%s must have a constant value"
9341 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9342
9343 #: config/tc-ia64.c:11490
9344 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9345 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9346
9347 #: config/tc-ia64.c:11523
9348 msgid "invalid @slotcount value"
9349 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9350
9351 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9352 #, c-format
9353 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9354 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9355
9356 #: config/tc-ia64.c:11671
9357 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9358 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9359
9360 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2598 read.c:3295 read.c:3647 stabs.c:464
9361 #, c-format
9362 msgid "expected comma after \"%s\""
9363 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9364
9365 #: config/tc-ia64.c:11822
9366 #, c-format
9367 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9368 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9369
9370 #: config/tc-ia64.c:11832
9371 #, c-format
9372 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9373 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9374
9375 #: config/tc-ia64.c:11843
9376 #, c-format
9377 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9378 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9379
9380 #: config/tc-ia64.c:11851
9381 #, c-format
9382 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9383 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9384
9385 #: config/tc-ia64.c:11877
9386 #, c-format
9387 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9388 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9389
9390 #: config/tc-ia64.c:11900
9391 #, c-format
9392 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9393 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9394
9395 #: config/tc-ip2k.c:139
9396 #, c-format
9397 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9398 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9399
9400 #: config/tc-ip2k.c:140
9401 #, c-format
9402 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9403 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9404
9405 #: config/tc-ip2k.c:141
9406 #, c-format
9407 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9408 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9409
9410 #: config/tc-iq2000.c:362
9411 #, c-format
9412 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9413 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9414
9415 #: config/tc-iq2000.c:370
9416 #, c-format
9417 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9418 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9419
9420 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9421 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9422 #, c-format
9423 msgid "operand references R%ld of previous load."
9424 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9425
9426 #: config/tc-iq2000.c:394
9427 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9428 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9429
9430 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9431 msgid "Unmatched high relocation"
9432 msgstr "Пересування high без відповідника"
9433
9434 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19046 config/tc-score.c:5814
9435 msgid ".end not in text section"
9436 msgstr ".end поза розділом text"
9437
9438 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9439 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9440 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9441
9442 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9443 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9444 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9445
9446 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19066 config/tc-score.c:5830
9447 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9448 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9449
9450 #: config/tc-iq2000.c:860
9451 msgid "Expected simple number."
9452 msgstr "Мало бути просте число."
9453
9454 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:18971 config/tc-score.c:5666
9455 #, c-format
9456 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9457 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9458
9459 #: config/tc-iq2000.c:891
9460 msgid "Invalid number"
9461 msgstr "Некоректне число"
9462
9463 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9464 msgid ".ent or .aent not in text section."
9465 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9466
9467 #: config/tc-iq2000.c:928
9468 msgid "missing `.end'"
9469 msgstr "не вистачає «.end»"
9470
9471 #: config/tc-m32c.c:142
9472 #, c-format
9473 msgid " M32C specific command line options:\n"
9474 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9475
9476 #. Pretend that we do not recognise this option.
9477 #: config/tc-m32r.c:330
9478 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9479 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9480
9481 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:648
9482 msgid "Unrecognized option following -K"
9483 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9484
9485 #: config/tc-m32r.c:372
9486 #, c-format
9487 msgid " M32R specific command line options:\n"
9488 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9489
9490 #: config/tc-m32r.c:374
9491 #, c-format
9492 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9493 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9494
9495 #: config/tc-m32r.c:376
9496 #, c-format
9497 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9498 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9499
9500 #: config/tc-m32r.c:378
9501 #, c-format
9502 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9503 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9504
9505 #: config/tc-m32r.c:380
9506 #, c-format
9507 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9508 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9509
9510 #: config/tc-m32r.c:382
9511 #, c-format
9512 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9513 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9514
9515 #: config/tc-m32r.c:384
9516 #, c-format
9517 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9518 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9519
9520 #: config/tc-m32r.c:386
9521 #, c-format
9522 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9523 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
9524
9525 #: config/tc-m32r.c:388
9526 #, c-format
9527 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9528 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9529
9530 #: config/tc-m32r.c:390
9531 #, c-format
9532 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9533 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9534
9535 #: config/tc-m32r.c:393
9536 #, c-format
9537 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9538 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
9539
9540 #: config/tc-m32r.c:395
9541 #, c-format
9542 msgid " might violate constraints\n"
9543 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
9544
9545 #: config/tc-m32r.c:397
9546 #, c-format
9547 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9548 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
9549
9550 #: config/tc-m32r.c:399
9551 #, c-format
9552 msgid " instructions might violate constraints\n"
9553 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9554
9555 #: config/tc-m32r.c:401
9556 #, c-format
9557 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9558 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9559
9560 #: config/tc-m32r.c:403
9561 #, c-format
9562 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9563 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9564
9565 #: config/tc-m32r.c:405
9566 #, c-format
9567 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9568 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9569
9570 #: config/tc-m32r.c:407
9571 #, c-format
9572 msgid " for constraint violations\n"
9573 msgstr " порушення обмежень\n"
9574
9575 #: config/tc-m32r.c:409
9576 #, c-format
9577 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9578 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
9579
9580 #: config/tc-m32r.c:411
9581 #, c-format
9582 msgid " constraint violations\n"
9583 msgstr " порушення обмежень\n"
9584
9585 #: config/tc-m32r.c:413
9586 #, c-format
9587 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9588 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9589
9590 #: config/tc-m32r.c:415
9591 #, c-format
9592 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9593 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9594
9595 #: config/tc-m32r.c:418
9596 #, c-format
9597 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9598 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9599
9600 #: config/tc-m32r.c:420
9601 #, c-format
9602 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9603 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9604
9605 #: config/tc-m32r.c:422
9606 #, c-format
9607 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9608 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
9609
9610 #: config/tc-m32r.c:424
9611 #, c-format
9612 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9613 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9614
9615 #: config/tc-m32r.c:427
9616 #, c-format
9617 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9618 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
9619
9620 #: config/tc-m32r.c:846
9621 msgid "instructions write to the same destination register."
9622 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9623
9624 #: config/tc-m32r.c:854
9625 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9626 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9627
9628 #: config/tc-m32r.c:862
9629 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9630 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9631
9632 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9633 #, c-format
9634 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9635 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9636
9637 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9638 #, c-format
9639 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9640 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9641
9642 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9643 #, c-format
9644 msgid "unknown instruction '%s'"
9645 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9646
9647 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9648 #, c-format
9649 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9650 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9651
9652 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9653 #, c-format
9654 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9655 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9656
9657 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9658 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9659 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9660
9661 #: config/tc-m32r.c:1092
9662 #, c-format
9663 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9664 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9665
9666 #: config/tc-m32r.c:1121
9667 #, c-format
9668 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9669 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9670
9671 #: config/tc-m32r.c:1125
9672 #, c-format
9673 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9674 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9675
9676 #: config/tc-m32r.c:1498
9677 #, c-format
9678 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9679 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9680
9681 #: config/tc-m32r.c:1548
9682 #, c-format
9683 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9684 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9685
9686 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
9687 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
9688 msgid "Invalid PIC expression."
9689 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9690
9691 #: config/tc-m32r.c:2069
9692 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9693 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9694
9695 #: config/tc-m68hc11.c:416
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9699 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9700 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9701 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9702 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9703 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9704 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9705 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9706 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9707 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9708 " when the offset is out of range\n"
9709 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9710 " when the instruction does not support direct mode\n"
9711 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9712 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9713 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9714 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9715 " (used for testing)\n"
9716 msgstr ""
9717 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9718 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9719 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9720 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9721 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9722 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9723 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9724 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9725 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9726 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9727 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9728 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9729 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9730 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9731 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9732 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9733 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9734 " (використовується для тестування)\n"
9735
9736 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9737 #, c-format
9738 msgid "Default target `%s' is not supported."
9739 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9740
9741 #. Dump the opcode statistics table.
9742 #: config/tc-m68hc11.c:482
9743 #, c-format
9744 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9745 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9746
9747 #: config/tc-m68hc11.c:561
9748 #, c-format
9749 msgid "Option `%s' is not recognized."
9750 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9751
9752 #: config/tc-m68hc11.c:748
9753 msgid "imm3"
9754 msgstr "imm3"
9755
9756 #: config/tc-m68hc11.c:756
9757 msgid "RD"
9758 msgstr "RD"
9759
9760 #: config/tc-m68hc11.c:764
9761 msgid "RD,RS"
9762 msgstr "RD,RS"
9763
9764 #: config/tc-m68hc11.c:772
9765 msgid "RI, #imm4"
9766 msgstr "RI, #imm4"
9767
9768 #: config/tc-m68hc11.c:804
9769 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9770 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9771
9772 #: config/tc-m68hc11.c:856
9773 msgid "#<imm8>"
9774 msgstr "#<imm8>"
9775
9776 #: config/tc-m68hc11.c:865
9777 msgid "#<imm16>"
9778 msgstr "#<imm16>"
9779
9780 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9781 msgid "<imm8>,X"
9782 msgstr "<imm8>,X"
9783
9784 #: config/tc-m68hc11.c:910
9785 msgid "*<abs8>"
9786 msgstr "*<abs8>"
9787
9788 #: config/tc-m68hc11.c:922
9789 msgid "#<mask>"
9790 msgstr "#<маска>"
9791
9792 #: config/tc-m68hc11.c:932
9793 #, c-format
9794 msgid "symbol%d"
9795 msgstr "символ%d"
9796
9797 #: config/tc-m68hc11.c:934
9798 msgid "<abs>"
9799 msgstr "<abs>"
9800
9801 #: config/tc-m68hc11.c:953
9802 msgid "<label>"
9803 msgstr "<мітка>"
9804
9805 #: config/tc-m68hc11.c:969
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "# Example of `%s' instructions\n"
9809 "\t.sect .text\n"
9810 "_start:\n"
9811 msgstr ""
9812 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9813 "\t.sect .text\n"
9814 "_start:\n"
9815
9816 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9817 #, c-format
9818 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9819 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9820
9821 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9822 #, c-format
9823 msgid "Instruction formats for `%s':"
9824 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9825
9826 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9827 #, c-format
9828 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9829 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9830
9831 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9832 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9833 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9834
9835 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9836 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9837 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9838
9839 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9840 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9841 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9842
9843 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9844 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9845 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9846
9847 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9848 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9849 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9850
9851 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9852 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9853 msgid "Illegal operand."
9854 msgstr "Неприпустимий операнд."
9855
9856 #. Looks like OP_R_R.
9857 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9858 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9859 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9860 msgid "Missing operand."
9861 msgstr "Пропущено операнд."
9862
9863 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9864 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9865 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9866
9867 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9868 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9869 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9870
9871 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9872 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9873 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9874
9875 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9876 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9877 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9878
9879 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9880 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9881 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9882
9883 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9884 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9885 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9886
9887 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9888 #, c-format
9889 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9890 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9891
9892 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9893 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9894 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9895
9896 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
9897 #, c-format
9898 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9899 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9900
9901 #: config/tc-m68hc11.c:1597
9902 msgid "The trap id must be a constant."
9903 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9904
9905 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
9906 #, c-format
9907 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9908 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9909
9910 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
9911 #, c-format
9912 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9913 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9914
9915 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
9916 #, c-format
9917 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9918 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9919
9920 #: config/tc-m68hc11.c:1801
9921 #, c-format
9922 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9923 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9924
9925 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
9926 #, c-format
9927 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9928 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9929
9930 #: config/tc-m68hc11.c:1987
9931 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9932 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
9933
9934 #: config/tc-m68hc11.c:2075
9935 #, c-format
9936 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
9937 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
9938
9939 #: config/tc-m68hc11.c:2087
9940 msgid "Expecting a register."
9941 msgstr "Мало бути вказано регістр."
9942
9943 #: config/tc-m68hc11.c:2102
9944 msgid "Invalid register for post/pre increment."
9945 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
9946
9947 #: config/tc-m68hc11.c:2132
9948 msgid "Invalid register."
9949 msgstr "Некоректний регістр."
9950
9951 #: config/tc-m68hc11.c:2139
9952 #, c-format
9953 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
9954 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
9955
9956 #: config/tc-m68hc11.c:2145
9957 #, c-format
9958 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
9959 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
9960
9961 #: config/tc-m68hc11.c:2270
9962 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
9963 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
9964
9965 #: config/tc-m68hc11.c:2272
9966 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
9967 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
9968
9969 #: config/tc-m68hc11.c:2289
9970 msgid "Invalid accumulator register."
9971 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
9972
9973 #: config/tc-m68hc11.c:2315
9974 msgid "Invalid indexed register."
9975 msgstr "Некоректний індексований регістр."
9976
9977 #: config/tc-m68hc11.c:2325
9978 msgid "Addressing mode not implemented yet."
9979 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
9980
9981 #: config/tc-m68hc11.c:2339
9982 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
9983 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9984
9985 #: config/tc-m68hc11.c:2341
9986 msgid "Invalid source register."
9987 msgstr "Некоректний регістр джерела."
9988
9989 #: config/tc-m68hc11.c:2346
9990 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
9991 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9992
9993 #: config/tc-m68hc11.c:2348
9994 msgid "Invalid destination register."
9995 msgstr "Некоректний регістр призначення."
9996
9997 #: config/tc-m68hc11.c:2523
9998 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
9999 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10000
10001 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10002 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10003 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10004
10005 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10006 msgid "No instruction or missing opcode."
10007 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10008
10009 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10010 #, c-format
10011 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10012 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10013
10014 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10015 #, c-format
10016 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10017 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10018
10019 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10020 #, c-format
10021 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10022 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10023
10024 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10025 #, c-format
10026 msgid "Invalid operand for `%s'"
10027 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10028
10029 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10030 #, c-format
10031 msgid "Invalid mode: %s\n"
10032 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10033
10034 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10035 msgid "bad .relax format"
10036 msgstr "помилковий формат .relax"
10037
10038 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10039 #, c-format
10040 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10041 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10042
10043 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10044 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10045 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10046
10047 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10048 #, c-format
10049 msgid "Subtype %d is not recognized."
10050 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10051
10052 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10053 msgid "Expression too complex."
10054 msgstr "Вираз є надто складним."
10055
10056 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10057 msgid "Value out of 16-bit range."
10058 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10059
10060 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10061 #, c-format
10062 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10063 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10064
10065 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10066 #, c-format
10067 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10068 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10069
10070 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10071 #, c-format
10072 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10073 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10074
10075 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10076 #, c-format
10077 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10078 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10079
10080 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10081 #, c-format
10082 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10083 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10084
10085 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10086 #, c-format
10087 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10088 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10089
10090 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10091 #, c-format
10092 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10093 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10094
10095 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10096 #, c-format
10097 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10098 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10099
10100 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10101 msgid "Invalid directive"
10102 msgstr "Некоректна директива"
10103
10104 #: config/tc-m68k.c:1165
10105 #, c-format
10106 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10107 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10108
10109 #: config/tc-m68k.c:1167
10110 #, c-format
10111 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10112 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10113
10114 #: config/tc-m68k.c:1172
10115 #, c-format
10116 msgid "Can not do %d byte relocation"
10117 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10118
10119 #: config/tc-m68k.c:1174
10120 #, c-format
10121 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10122 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10123
10124 #: config/tc-m68k.c:1254
10125 #, c-format
10126 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10127 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10128
10129 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10130 #, c-format
10131 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10132 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10133
10134 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10135 msgid "No operator"
10136 msgstr "Немає оператора"
10137
10138 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10139 msgid "Unknown operator"
10140 msgstr "Невідомий оператор"
10141
10142 #: config/tc-m68k.c:2362
10143 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10144 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10145
10146 #: config/tc-m68k.c:2370
10147 msgid "hardware divide"
10148 msgstr "апаратне ділення"
10149
10150 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10151 msgid "or higher"
10152 msgstr "або вище"
10153
10154 #: config/tc-m68k.c:2453
10155 msgid "operands mismatch"
10156 msgstr "невідповідність операндів"
10157
10158 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10159 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10160 msgid "operand out of range"
10161 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10162
10163 #: config/tc-m68k.c:2586
10164 #, c-format
10165 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10166 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10167
10168 #: config/tc-m68k.c:2663
10169 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10170 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10171
10172 #: config/tc-m68k.c:2774
10173 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10174 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10175
10176 #: config/tc-m68k.c:2779
10177 msgid "invalid index size for coldfire"
10178 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10179
10180 #: config/tc-m68k.c:2832
10181 msgid "Forcing byte displacement"
10182 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10183
10184 #: config/tc-m68k.c:2834
10185 msgid "byte displacement out of range"
10186 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10187
10188 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10189 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10190 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10191
10192 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10193 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10194 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10195
10196 #: config/tc-m68k.c:3017
10197 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10198 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10199
10200 #: config/tc-m68k.c:3032
10201 msgid "unknown/incorrect operand"
10202 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10203
10204 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10205 #: config/tc-m68k.c:3097
10206 msgid "out of range"
10207 msgstr "поза діапазоном"
10208
10209 #: config/tc-m68k.c:3171
10210 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10211 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10212
10213 #: config/tc-m68k.c:3277
10214 msgid "Expression out of range, using 0"
10215 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10216
10217 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10218 msgid "Floating point register in register list"
10219 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10220
10221 #: config/tc-m68k.c:3484
10222 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10223 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10224
10225 #: config/tc-m68k.c:3500
10226 msgid "incorrect register in reglist"
10227 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10228
10229 #: config/tc-m68k.c:3506
10230 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10231 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10232
10233 #. ERROR.
10234 #: config/tc-m68k.c:3979
10235 msgid "Extra )"
10236 msgstr "Зайва )"
10237
10238 #. ERROR.
10239 #: config/tc-m68k.c:3990
10240 msgid "Missing )"
10241 msgstr "Не вистачає )"
10242
10243 #: config/tc-m68k.c:4007
10244 msgid "Missing operand"
10245 msgstr "Пропущено операнд"
10246
10247 #: config/tc-m68k.c:4332
10248 #, c-format
10249 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10250 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10251
10252 #: config/tc-m68k.c:4386
10253 #, c-format
10254 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10255 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10256
10257 #: config/tc-m68k.c:4435
10258 #, c-format
10259 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10260 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10261
10262 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10263 #, c-format
10264 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10265 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10266
10267 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10268 #, c-format
10269 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10270 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10271
10272 #: config/tc-m68k.c:4834
10273 #, c-format
10274 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10275 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10276
10277 #: config/tc-m68k.c:5006
10278 #, c-format
10279 msgid "value %ld out of range"
10280 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10281
10282 #: config/tc-m68k.c:5020
10283 msgid "invalid byte branch offset"
10284 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10285
10286 #: config/tc-m68k.c:5057
10287 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10288 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10289
10290 #: config/tc-m68k.c:5101
10291 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10292 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10293
10294 #: config/tc-m68k.c:5112
10295 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10296 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10297
10298 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10299 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10300 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10301
10302 #: config/tc-m68k.c:5251
10303 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10304 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10305
10306 #: config/tc-m68k.c:5464
10307 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10308 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10309
10310 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10311 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10312 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10313
10314 #: config/tc-m68k.c:5556
10315 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10316 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10317
10318 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10319 #, c-format
10320 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10321 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10322
10323 #: config/tc-m68k.c:5623
10324 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10325 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10326
10327 #: config/tc-m68k.c:5627
10328 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10329 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10330
10331 #: config/tc-m68k.c:5714
10332 #, c-format
10333 msgid "%s: unrecognized processor name"
10334 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10335
10336 #: config/tc-m68k.c:5775
10337 msgid "bad coprocessor id"
10338 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10339
10340 #: config/tc-m68k.c:5781
10341 msgid "unrecognized fopt option"
10342 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10343
10344 #: config/tc-m68k.c:5913
10345 #, c-format
10346 msgid "option `%s' may not be negated"
10347 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10348
10349 #: config/tc-m68k.c:5924
10350 #, c-format
10351 msgid "option `%s' not recognized"
10352 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10353
10354 #: config/tc-m68k.c:5953
10355 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10356 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10357
10358 #: config/tc-m68k.c:6009
10359 msgid "missing label"
10360 msgstr "пропущено мітку"
10361
10362 #: config/tc-m68k.c:6035
10363 #, c-format
10364 msgid "bad register list: %s"
10365 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10366
10367 #: config/tc-m68k.c:6133
10368 msgid "restore without save"
10369 msgstr "restore без save"
10370
10371 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10372 msgid "syntax error in structured control directive"
10373 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10374
10375 #: config/tc-m68k.c:6332
10376 msgid "missing condition code in structured control directive"
10377 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10378
10379 #: config/tc-m68k.c:6403
10380 #, c-format
10381 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10382 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10383
10384 #: config/tc-m68k.c:6699
10385 msgid "missing then"
10386 msgstr "пропущено then"
10387
10388 #: config/tc-m68k.c:6780
10389 msgid "else without matching if"
10390 msgstr "else без відповідного if"
10391
10392 #: config/tc-m68k.c:6813
10393 msgid "endi without matching if"
10394 msgstr "endi без відповідного if"
10395
10396 #: config/tc-m68k.c:6853
10397 msgid "break outside of structured loop"
10398 msgstr "break поза структурованим циклом"
10399
10400 #: config/tc-m68k.c:6891
10401 msgid "next outside of structured loop"
10402 msgstr "next поза структурованим циклом"
10403
10404 #: config/tc-m68k.c:6942
10405 msgid "missing ="
10406 msgstr "не вистачає ="
10407
10408 #: config/tc-m68k.c:6980
10409 msgid "missing to or downto"
10410 msgstr "пропущено to або downto"
10411
10412 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10413 msgid "missing do"
10414 msgstr "пропущено do"
10415
10416 #: config/tc-m68k.c:7151
10417 msgid "endf without for"
10418 msgstr "endf без for"
10419
10420 #: config/tc-m68k.c:7205
10421 msgid "until without repeat"
10422 msgstr "until без repeat"
10423
10424 #: config/tc-m68k.c:7299
10425 msgid "endw without while"
10426 msgstr "endw без while"
10427
10428 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10429 msgid "already assembled instructions"
10430 msgstr "вже зібрані інструкції"
10431
10432 #: config/tc-m68k.c:7437
10433 #, c-format
10434 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10435 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10436
10437 #: config/tc-m68k.c:7456
10438 #, c-format
10439 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10440 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10441
10442 #: config/tc-m68k.c:7475
10443 #, c-format
10444 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10445 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10446
10447 #: config/tc-m68k.c:7496
10448 #, c-format
10449 msgid "extension `%s' unrecognized"
10450 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10451
10452 #: config/tc-m68k.c:7615
10453 #, c-format
10454 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10455 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10456
10457 #: config/tc-m68k.c:7648
10458 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10459 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10460
10461 #: config/tc-m68k.c:7675
10462 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10463 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10464
10465 #: config/tc-m68k.c:7684
10466 msgid "m68k and cf features both selected"
10467 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10468
10469 #: config/tc-m68k.c:7696
10470 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10471 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10472
10473 #: config/tc-m68k.c:7728
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10477 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10478 msgstr ""
10479 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10480 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10481
10482 #: config/tc-m68k.c:7733
10483 #, c-format
10484 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10485 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10486
10487 #: config/tc-m68k.c:7739
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10491 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10492 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10493 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10494 "--register-prefix-optional\n"
10495 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10496 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10497 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10498 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10499 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10500 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10501 msgstr ""
10502 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10503 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10504 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10505 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10506 "--register-prefix-optional\n"
10507 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10508 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10509 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10510 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10511 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10512 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10513
10514 #: config/tc-m68k.c:7753
10515 #, c-format
10516 msgid "Architecture variants are: "
10517 msgstr "Варіанти архітектури: "
10518
10519 #: config/tc-m68k.c:7762
10520 #, c-format
10521 msgid "Processor variants are: "
10522 msgstr "Варіанти процесора: "
10523
10524 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6337
10525 #, c-format
10526 msgid "\n"
10527 msgstr "\n"
10528
10529 #: config/tc-m68k.c:7800
10530 #, c-format
10531 msgid "Error %s in %s\n"
10532 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10533
10534 #: config/tc-m68k.c:7804
10535 #, c-format
10536 msgid "Opcode(%d.%s): "
10537 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10538
10539 #: config/tc-m68k.c:7962
10540 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10541 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10542
10543 #: config/tc-m68k.c:8138
10544 #, c-format
10545 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10546 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10547
10548 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:505 config/tc-microblaze.c:533
10549 #: config/tc-microblaze.c:570 config/tc-microblaze.c:582
10550 #, c-format
10551 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10552 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10553
10554 #: config/tc-mcore.c:602
10555 #, c-format
10556 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10557 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10558
10559 #: config/tc-mcore.c:638
10560 msgid "bad/missing psr specifier"
10561 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10562
10563 #: config/tc-mcore.c:688
10564 msgid "more than 65K literal pools"
10565 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10566
10567 #: config/tc-mcore.c:742
10568 msgid "missing ']'"
10569 msgstr "пропущено ']'"
10570
10571 #: config/tc-mcore.c:781
10572 msgid "operand must be a constant"
10573 msgstr "операнд має бути сталою"
10574
10575 #: config/tc-mcore.c:783
10576 #, c-format
10577 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10578 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10579
10580 #: config/tc-mcore.c:818
10581 msgid "operand must be a multiple of 4"
10582 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10583
10584 #: config/tc-mcore.c:825
10585 msgid "operand must be a multiple of 2"
10586 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10587
10588 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:934
10589 #: config/tc-microblaze.c:1066 config/tc-microblaze.c:1098
10590 #: config/tc-microblaze.c:1551 config/tc-microblaze.c:1617
10591 #: config/tc-microblaze.c:1690 config/tc-microblaze.c:2102
10592 #: config/tc-microblaze.c:2149
10593 #, c-format
10594 msgid "unknown opcode \"%s\""
10595 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10596
10597 #: config/tc-mcore.c:930
10598 msgid "invalid register: r15 illegal"
10599 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10600
10601 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10602 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10603 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10604
10605 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10606 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10607 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10608 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10609 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10610 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10611 msgid "second operand missing"
10612 msgstr "пропущено другий операнд"
10613
10614 #: config/tc-mcore.c:1013
10615 msgid "destination register must be r1"
10616 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10617
10618 #: config/tc-mcore.c:1034
10619 msgid "source register must be r1"
10620 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10621
10622 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10623 msgid "immediate is not a power of two"
10624 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10625
10626 #: config/tc-mcore.c:1126
10627 msgid "translating bgeni to movi"
10628 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10629
10630 #: config/tc-mcore.c:1163
10631 msgid "translating mgeni to movi"
10632 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10633
10634 #: config/tc-mcore.c:1195
10635 msgid "translating bmaski to movi"
10636 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10637
10638 #: config/tc-mcore.c:1271
10639 #, c-format
10640 msgid "displacement too large (%d)"
10641 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10642
10643 #: config/tc-mcore.c:1285
10644 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10645 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10646
10647 #: config/tc-mcore.c:1316
10648 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10649 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10650
10651 #: config/tc-mcore.c:1329
10652 msgid "ending register must be r15"
10653 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10654
10655 #: config/tc-mcore.c:1349
10656 msgid "bad base register: must be r0"
10657 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10658
10659 #: config/tc-mcore.c:1367
10660 msgid "first register must be r4"
10661 msgstr "першим регістром має бути r4"
10662
10663 #: config/tc-mcore.c:1378
10664 msgid "last register must be r7"
10665 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10666
10667 #: config/tc-mcore.c:1415
10668 msgid "reg-reg expected"
10669 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10670
10671 #: config/tc-mcore.c:1526
10672 msgid "second operand must be 1"
10673 msgstr "другим оператором має бути 1"
10674
10675 #: config/tc-mcore.c:1547
10676 msgid "zero used as immediate value"
10677 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10678
10679 #: config/tc-mcore.c:1574
10680 msgid "duplicated psr bit specifier"
10681 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10682
10683 #: config/tc-mcore.c:1580
10684 msgid "`af' must appear alone"
10685 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10686
10687 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1728
10688 #, c-format
10689 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10690 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10691
10692 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1737
10693 #, c-format
10694 msgid "ignoring operands: %s "
10695 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10696
10697 #: config/tc-mcore.c:1669
10698 #, c-format
10699 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10700 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10701
10702 #: config/tc-mcore.c:1687
10703 #, c-format
10704 msgid ""
10705 "MCORE specific options:\n"
10706 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10707 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10708 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10709 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10710 " -EL assemble for a little endian system\n"
10711 msgstr ""
10712 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10713 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10714 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10715 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10716 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10717 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10718
10719 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1848
10720 msgid "failed sanity check: short_jump"
10721 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10722
10723 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1858
10724 msgid "failed sanity check: long_jump"
10725 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10726
10727 #: config/tc-mcore.c:1741
10728 #, c-format
10729 msgid "odd displacement at %x"
10730 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10731
10732 #. Variable not in small data read only segment accessed
10733 #. using small data read only anchor.
10734 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1964
10735 #: config/tc-microblaze.c:2262 config/tc-microblaze.c:2285
10736 msgid "unknown"
10737 msgstr "невідома"
10738
10739 #: config/tc-mcore.c:1950
10740 #, c-format
10741 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10742 msgstr "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10743
10744 #: config/tc-mcore.c:1954
10745 #, c-format
10746 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10747 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10748
10749 #: config/tc-mcore.c:1974
10750 #, c-format
10751 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10752 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10753
10754 #: config/tc-mcore.c:1986
10755 #, c-format
10756 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10757 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10758
10759 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2429 config/tc-tic30.c:1386
10760 #, c-format
10761 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10762 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10763
10764 #: config/tc-mcore.c:2184 config/tc-microblaze.c:2431 config/tc-tic30.c:1387
10765 msgid "pc-relative "
10766 msgstr "відносний щодо PC "
10767
10768 #: config/tc-mep.c:339
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "MeP specific command line options:\n"
10772 " -EB assemble for a big endian system\n"
10773 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10774 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10775 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10776 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10777 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10778 " enable/disable the given opcodes\n"
10779 "\n"
10780 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10781 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10782 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10783 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10784 msgstr ""
10785 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10786 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10787 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10788 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10789 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10790 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10791 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10792 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10793 "\n"
10794 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10795 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10796 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10797 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10798
10799 #: config/tc-mep.c:408
10800 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10801 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10802
10803 #: config/tc-mep.c:415
10804 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10805 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10806
10807 #: config/tc-mep.c:420
10808 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10809 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10810
10811 #: config/tc-mep.c:611
10812 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10813 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10814
10815 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10816 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10817 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10818
10819 #: config/tc-mep.c:748
10820 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10821 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10822
10823 #: config/tc-mep.c:980
10824 #, c-format
10825 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10826 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10827
10828 #: config/tc-mep.c:998
10829 #, c-format
10830 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10831 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10832
10833 #: config/tc-mep.c:1004
10834 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10835 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10836
10837 #: config/tc-mep.c:1019
10838 #, c-format
10839 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10840 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10841
10842 #: config/tc-mep.c:1025
10843 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10844 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10845
10846 #: config/tc-mep.c:1043
10847 #, c-format
10848 msgid "unable to pack %s by itself?"
10849 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10850
10851 #: config/tc-mep.c:1073
10852 #, c-format
10853 msgid "cannot pack %s and %s together"
10854 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10855
10856 #: config/tc-mep.c:1079
10857 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10858 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10859
10860 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10861 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10862 #. We can relax this later if necessary.
10863 #: config/tc-mep.c:1316
10864 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10865 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10866
10867 #: config/tc-mep.c:1362
10868 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10869 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10870
10871 #: config/tc-mep.c:1892
10872 #, c-format
10873 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10874 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10875
10876 #: config/tc-mep.c:1902
10877 #, c-format
10878 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10879 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10880
10881 #: config/tc-mep.c:2089
10882 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10883 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10884
10885 #: config/tc-mep.c:2147
10886 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10887 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10888
10889 #: config/tc-metag.c:456
10890 msgid "no floating point unit specified"
10891 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10892
10893 #: config/tc-metag.c:721
10894 #, c-format
10895 msgid "offset must be a multiple of %d"
10896 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10897
10898 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
10899 msgid "offset and base must be from the same unit"
10900 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10901
10902 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
10903 msgid "invalid destination register"
10904 msgstr "некоректний регістр призначення"
10905
10906 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
10907 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
10908 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
10909 msgid "invalid memory operand"
10910 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10911
10912 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
10913 msgid "invalid source register"
10914 msgstr "некоректний регістр джерела"
10915
10916 #: config/tc-metag.c:1024
10917 msgid "invalid destination unit"
10918 msgstr "некоректний модуль призначення"
10919
10920 #: config/tc-metag.c:1032
10921 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10922 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10923
10924 #: config/tc-metag.c:1057
10925 msgid "invalid source unit"
10926 msgstr "некоректний модуль джерела"
10927
10928 #: config/tc-metag.c:1065
10929 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10930 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10931
10932 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
10933 msgid "set can only use RD port as source"
10934 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
10935
10936 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
10937 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
10938 #, c-format
10939 msgid "base unit must be one of %s"
10940 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
10941
10942 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
10943 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
10944 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
10945 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
10946 msgid "offset value out of range"
10947 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
10948
10949 #: config/tc-metag.c:1169
10950 msgid "destination unit must be RD"
10951 msgstr "модулем призначення має бути RD"
10952
10953 #: config/tc-metag.c:1279
10954 msgid "invalid destination register list"
10955 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
10956
10957 #: config/tc-metag.c:1326
10958 msgid "invalid source register list"
10959 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
10960
10961 #: config/tc-metag.c:1351
10962 msgid "register list must be even numbered"
10963 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
10964
10965 #: config/tc-metag.c:1357
10966 msgid "register list must be from the same unit"
10967 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
10968
10969 #: config/tc-metag.c:1380
10970 msgid "register list must not contain duplicates"
10971 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
10972
10973 #: config/tc-metag.c:1637
10974 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
10975 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
10976
10977 #: config/tc-metag.c:1728
10978 msgid "invalid destination memory operand"
10979 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
10980
10981 #: config/tc-metag.c:1743
10982 msgid "invalid source memory operand"
10983 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
10984
10985 #: config/tc-metag.c:1750
10986 #, c-format
10987 msgid "address units must be one of %s"
10988 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
10989
10990 #: config/tc-metag.c:1757
10991 msgid "base and offset must be from the same unit"
10992 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
10993
10994 #: config/tc-metag.c:1765
10995 msgid "source and destination increment mode must agree"
10996 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
10997
10998 #: config/tc-metag.c:2040
10999 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11000 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11001
11002 #: config/tc-metag.c:2049
11003 msgid "source and destination register must be in different units"
11004 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11005
11006 #: config/tc-metag.c:2081
11007 #, c-format
11008 msgid "register unit must be one of %s"
11009 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11010
11011 #: config/tc-metag.c:2168
11012 #, c-format
11013 msgid "link register unit must be one of %s"
11014 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11015
11016 #: config/tc-metag.c:2174
11017 msgid "link register must be in a low numbered register"
11018 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11019
11020 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11021 msgid "target out of range"
11022 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11023
11024 #: config/tc-metag.c:2672
11025 msgid "invalid quickrot unit specified"
11026 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11027
11028 #: config/tc-metag.c:2688
11029 msgid "invalid quickrot register specified"
11030 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11031
11032 #: config/tc-metag.c:2742
11033 msgid "source register must be in the trigger unit"
11034 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11035
11036 #: config/tc-metag.c:2845
11037 msgid "Source registers must be in the same unit"
11038 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11039
11040 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11041 msgid "destination register should be even numbered"
11042 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11043
11044 #: config/tc-metag.c:3628
11045 msgid "comparison must be with register or #0"
11046 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11047
11048 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11049 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11050 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11051
11052 #: config/tc-metag.c:3705
11053 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11054 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11055
11056 #: config/tc-metag.c:3726
11057 msgid "source register should be even numbered"
11058 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11059
11060 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11061 msgid "fraction bits value out of range"
11062 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11063
11064 #: config/tc-metag.c:3977
11065 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11066 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11067
11068 #: config/tc-metag.c:3995
11069 msgid "source registers should be even numbered"
11070 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11071
11072 #: config/tc-metag.c:4273
11073 #, c-format
11074 msgid "expected ']', not %c in %s"
11075 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11076
11077 #: config/tc-metag.c:4392
11078 msgid "invalid register for memory access"
11079 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11080
11081 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11082 msgid "unexpected end of line"
11083 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11084
11085 #: config/tc-metag.c:4552
11086 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11087 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11088
11089 #: config/tc-metag.c:4605
11090 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11091 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11092
11093 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11094 msgid "invalid register"
11095 msgstr "некоректний регістр"
11096
11097 #: config/tc-metag.c:4826
11098 msgid "could not parse template definition"
11099 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11100
11101 #: config/tc-metag.c:5013
11102 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11103 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11104
11105 #: config/tc-metag.c:5069
11106 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11107 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11108
11109 #: config/tc-metag.c:5111
11110 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11111 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11112
11113 #: config/tc-metag.c:5139
11114 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11115 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11116
11117 #: config/tc-metag.c:5160
11118 msgid "accumulator not a valid destination"
11119 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11120
11121 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11122 msgid "invalid immediate value"
11123 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11124
11125 #: config/tc-metag.c:5182
11126 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11127 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11128
11129 #: config/tc-metag.c:5214
11130 #, c-format
11131 msgid "invalid register operand: %s"
11132 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11133
11134 #: config/tc-metag.c:5248
11135 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11136 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11137
11138 #: config/tc-metag.c:5255
11139 msgid "invalid fourth register"
11140 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11141
11142 #: config/tc-metag.c:5262
11143 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11144 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11145
11146 #: config/tc-metag.c:5290
11147 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11148 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11149
11150 #: config/tc-metag.c:5336
11151 msgid "invalid register operand #1"
11152 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11153
11154 #: config/tc-metag.c:5350
11155 msgid "invalid register operand #2"
11156 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11157
11158 #: config/tc-metag.c:5414
11159 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11160 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11161
11162 #: config/tc-metag.c:5434
11163 msgid "invalid register operand #3"
11164 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11165
11166 #: config/tc-metag.c:5446
11167 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11168 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11169
11170 #: config/tc-metag.c:5464
11171 msgid "invalid register operand #4"
11172 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11173
11174 #: config/tc-metag.c:5541
11175 msgid "invalid accumulator register"
11176 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11177
11178 #: config/tc-metag.c:5597
11179 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11180 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11181
11182 #: config/tc-metag.c:5608
11183 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11184 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11185
11186 #: config/tc-metag.c:5619
11187 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11188 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11189
11190 #: config/tc-metag.c:5728
11191 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11192 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11193
11194 #: config/tc-metag.c:5860
11195 #, c-format
11196 msgid "missing fpu name `%s'"
11197 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11198
11199 #: config/tc-metag.c:5871
11200 #, c-format
11201 msgid "unknown fpu `%s'"
11202 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11203
11204 #: config/tc-metag.c:5886
11205 #, c-format
11206 msgid "missing DSP name `%s'"
11207 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11208
11209 #: config/tc-metag.c:5897
11210 #, c-format
11211 msgid "unknown DSP `%s'"
11212 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11213
11214 #: config/tc-metag.c:5915
11215 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11216 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11217
11218 #: config/tc-metag.c:5953
11219 #, c-format
11220 msgid " Meta specific command line options:\n"
11221 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11222
11223 #: config/tc-metag.c:6042
11224 msgid "premature end of floating point prefix"
11225 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11226
11227 #: config/tc-metag.c:6102
11228 msgid "unknown floating point prefix character"
11229 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11230
11231 #: config/tc-metag.c:6251
11232 #, c-format
11233 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11234 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11235
11236 #: config/tc-metag.c:6514
11237 #, c-format
11238 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11239 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11240
11241 #: config/tc-metag.c:6569
11242 #, c-format
11243 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11244 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11245
11246 #: config/tc-metag.c:6576
11247 #, c-format
11248 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11249 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11250
11251 #: config/tc-metag.c:6581
11252 #, c-format
11253 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11254 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11255
11256 #: config/tc-metag.c:6583
11257 #, c-format
11258 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11259 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11260
11261 #: config/tc-metag.c:6634
11262 #, c-format
11263 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11264 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11265
11266 #: config/tc-metag.c:6641
11267 #, c-format
11268 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11269 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11270
11271 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11272 msgid "Bad call to md_atof()"
11273 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11274
11275 #: config/tc-microblaze.c:510 config/tc-microblaze.c:539
11276 #: config/tc-microblaze.c:576
11277 #, c-format
11278 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11279 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11280
11281 #: config/tc-microblaze.c:737
11282 msgid "operand must be a constant or a label"
11283 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11284
11285 #: config/tc-microblaze.c:746
11286 #, c-format
11287 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11288 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11289
11290 #: config/tc-microblaze.c:948 config/tc-microblaze.c:955
11291 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:995
11292 #: config/tc-microblaze.c:1002 config/tc-microblaze.c:1008
11293 #: config/tc-microblaze.c:1121 config/tc-microblaze.c:1128
11294 #: config/tc-microblaze.c:1134 config/tc-microblaze.c:1165
11295 #: config/tc-microblaze.c:1172 config/tc-microblaze.c:1192
11296 #: config/tc-microblaze.c:1199 config/tc-microblaze.c:1219
11297 #: config/tc-microblaze.c:1226 config/tc-microblaze.c:1244
11298 #: config/tc-microblaze.c:1251 config/tc-microblaze.c:1273
11299 #: config/tc-microblaze.c:1280 config/tc-microblaze.c:1298
11300 #: config/tc-microblaze.c:1310 config/tc-microblaze.c:1328
11301 #: config/tc-microblaze.c:1345 config/tc-microblaze.c:1352
11302 #: config/tc-microblaze.c:1398 config/tc-microblaze.c:1405
11303 #: config/tc-microblaze.c:1451 config/tc-microblaze.c:1458
11304 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1487
11305 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1513
11306 #: config/tc-microblaze.c:1573 config/tc-microblaze.c:1579
11307 #: config/tc-microblaze.c:1639 config/tc-microblaze.c:1713
11308 msgid "Error in statement syntax"
11309 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11310
11311 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:970
11312 #: config/tc-microblaze.c:972 config/tc-microblaze.c:1012
11313 #: config/tc-microblaze.c:1014 config/tc-microblaze.c:1138
11314 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1178
11315 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1205
11316 #: config/tc-microblaze.c:1207 config/tc-microblaze.c:1232
11317 #: config/tc-microblaze.c:1255 config/tc-microblaze.c:1286
11318 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11319 #: config/tc-microblaze.c:1464 config/tc-microblaze.c:1466
11320 #: config/tc-microblaze.c:1493 config/tc-microblaze.c:1495
11321 #: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1583
11322 #: config/tc-microblaze.c:1645
11323 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11324 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11325
11326 #: config/tc-microblaze.c:1022
11327 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11328 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11329
11330 #: config/tc-microblaze.c:1024
11331 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11332 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11333
11334 #: config/tc-microblaze.c:1143
11335 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11336 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11337
11338 #: config/tc-microblaze.c:1152
11339 #, c-format
11340 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11341 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11342
11343 #: config/tc-microblaze.c:1258
11344 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11345 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11346
11347 #: config/tc-microblaze.c:1387 config/tc-microblaze.c:1440
11348 msgid "invalid value for special purpose register"
11349 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11350
11351 #: config/tc-microblaze.c:1653
11352 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11353 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11354
11355 #: config/tc-microblaze.c:1715
11356 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11357 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11358
11359 #: config/tc-microblaze.c:1721
11360 #, c-format
11361 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11362 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11363
11364 #: config/tc-microblaze.c:1798
11365 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11366 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11367
11368 #: config/tc-microblaze.c:2055
11369 #, c-format
11370 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11371 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11372
11373 #. We know the abs value: Should never happen.
11374 #: config/tc-microblaze.c:2210
11375 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11376 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11377
11378 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11379 #: config/tc-microblaze.c:2224
11380 #, c-format
11381 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11382 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11383
11384 #: config/tc-microblaze.c:2265
11385 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11386 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11387
11388 #: config/tc-microblaze.c:2288
11389 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11390 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11391
11392 #: config/tc-microblaze.c:2297
11393 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11394 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11395
11396 #. We know the abs value: Should never happen.
11397 #: config/tc-microblaze.c:2304
11398 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11399 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11400
11401 #: config/tc-mips.c:2046
11402 #, c-format
11403 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11404 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11405
11406 #: config/tc-mips.c:2049
11407 #, c-format
11408 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11409 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11410
11411 #: config/tc-mips.c:2058
11412 #, c-format
11413 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11414 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11415
11416 #: config/tc-mips.c:2067
11417 #, c-format
11418 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11419 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11420
11421 #: config/tc-mips.c:2885 config/tc-mips.c:16069
11422 #, c-format
11423 msgid "unrecognized register name `%s'"
11424 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11425
11426 #: config/tc-mips.c:3112
11427 msgid "invalid register range"
11428 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11429
11430 #: config/tc-mips.c:3140
11431 msgid "vector element must be constant"
11432 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11433
11434 #: config/tc-mips.c:3150
11435 msgid "missing `]'"
11436 msgstr "не вистачає «]»"
11437
11438 #: config/tc-mips.c:3364
11439 #, c-format
11440 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11441 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11442
11443 #: config/tc-mips.c:3391
11444 #, c-format
11445 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11446 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11447
11448 #: config/tc-mips.c:3416
11449 #, c-format
11450 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11451 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11452
11453 #: config/tc-mips.c:3424
11454 #, c-format
11455 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11456 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11457
11458 #: config/tc-mips.c:3431
11459 #, c-format
11460 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11461 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11462
11463 #: config/tc-mips.c:3466
11464 #, c-format
11465 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11466 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11467
11468 #: config/tc-mips.c:3474
11469 #, c-format
11470 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11471 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11472
11473 #: config/tc-mips.c:3500
11474 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11475 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11476
11477 #: config/tc-mips.c:3506
11478 msgid "-G may not be used with abicalls"
11479 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11480
11481 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11482 #: config/tc-mips.c:3526 config/tc-mips.c:3617
11483 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11484 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11485
11486 #: config/tc-mips.c:3556 config/tc-mips.c:3585
11487 #, c-format
11488 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11489 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11490
11491 #: config/tc-mips.c:3767
11492 #, c-format
11493 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11494 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11495
11496 #: config/tc-mips.c:3774
11497 #, c-format
11498 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11499 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11500
11501 #: config/tc-mips.c:3835
11502 #, c-format
11503 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11504 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11505
11506 #: config/tc-mips.c:3844
11507 #, c-format
11508 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11509 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11510
11511 #: config/tc-mips.c:3857
11512 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11513 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11514
11515 #: config/tc-mips.c:3860
11516 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11517 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11518
11519 #: config/tc-mips.c:3863
11520 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11521 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11522
11523 #: config/tc-mips.c:3870
11524 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11525 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11526
11527 #: config/tc-mips.c:3872
11528 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11529 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11530
11531 #: config/tc-mips.c:3876
11532 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11533 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11534
11535 #: config/tc-mips.c:3880
11536 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11537 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11538
11539 #: config/tc-mips.c:3885
11540 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11541 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11542
11543 #: config/tc-mips.c:3887
11544 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11545 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11546
11547 #: config/tc-mips.c:3890
11548 msgid "Unknown size of floating point registers"
11549 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11550
11551 #: config/tc-mips.c:3895
11552 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11553 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11554
11555 #: config/tc-mips.c:3898 config/tc-mips.c:3902
11556 #, c-format
11557 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11558 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11559
11560 #: config/tc-mips.c:3907
11561 #, c-format
11562 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11563 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11564
11565 #: config/tc-mips.c:3987
11566 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11567 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11568
11569 #: config/tc-mips.c:4000 config/tc-mips.c:16949
11570 #, c-format
11571 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11572 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11573
11574 #: config/tc-mips.c:4047
11575 #, c-format
11576 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11577 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11578
11579 #: config/tc-mips.c:4748
11580 #, c-format
11581 msgid "operand %d out of range"
11582 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11583
11584 #: config/tc-mips.c:4756
11585 #, c-format
11586 msgid "operand %d must be constant"
11587 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11588
11589 #: config/tc-mips.c:4800 read.c:4327 read.c:5294 write.c:263 write.c:1012
11590 msgid "register value used as expression"
11591 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11592
11593 #: config/tc-mips.c:4813
11594 #, c-format
11595 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11596 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11597
11598 #: config/tc-mips.c:4932 config/tc-mips.c:4934
11599 #, c-format
11600 msgid "float register should be even, was %d"
11601 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11602
11603 #: config/tc-mips.c:4947
11604 #, c-format
11605 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11606 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11607
11608 #: config/tc-mips.c:4952
11609 #, c-format
11610 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11611 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11612
11613 #: config/tc-mips.c:5261
11614 msgid "invalid performance register"
11615 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11616
11617 #: config/tc-mips.c:5357
11618 msgid "the source register must not be $0"
11619 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11620
11621 #: config/tc-mips.c:5597
11622 msgid "missing frame size"
11623 msgstr "не вказано розміру кадру"
11624
11625 #: config/tc-mips.c:5602
11626 msgid "frame size specified twice"
11627 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11628
11629 #: config/tc-mips.c:5607
11630 msgid "invalid frame size"
11631 msgstr "некоректний розмір кадру"
11632
11633 #: config/tc-mips.c:5645
11634 #, c-format
11635 msgid "operand %d must be an immediate"
11636 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11637
11638 #: config/tc-mips.c:5660
11639 msgid "invalid element selector"
11640 msgstr "некоректний селектор елемента"
11641
11642 #: config/tc-mips.c:5673
11643 #, c-format
11644 msgid "operand %d must be scalar"
11645 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11646
11647 #: config/tc-mips.c:5833
11648 msgid "floating-point expression required"
11649 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11650
11651 #: config/tc-mips.c:5933
11652 #, c-format
11653 msgid "cannot use `%s' in this section"
11654 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11655
11656 #: config/tc-mips.c:6077
11657 msgid "used $at without \".set noat\""
11658 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11659
11660 #: config/tc-mips.c:6079
11661 #, c-format
11662 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11663 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11664
11665 #: config/tc-mips.c:7108
11666 #, c-format
11667 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11668 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11669
11670 #: config/tc-mips.c:7128 config/tc-mips.c:7138 config/tc-mips.c:15375
11671 #, c-format
11672 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11673 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11674
11675 #: config/tc-mips.c:7153 config/tc-mips.c:7173 config/tc-mips.c:7190
11676 #: config/tc-mips.c:8701 config/tc-mips.c:15229 config/tc-mips.c:15236
11677 #: config/tc-mips.c:15630 config/tc-mips.c:18380
11678 #, c-format
11679 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11680 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11681
11682 #: config/tc-mips.c:7159 config/tc-mips.c:7177 config/tc-mips.c:7194
11683 #: config/tc-mips.c:8704
11684 #, c-format
11685 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11686 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11687
11688 #: config/tc-mips.c:7433 config/tc-mips.c:18408
11689 msgid "extended instruction in delay slot"
11690 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11691
11692 #: config/tc-mips.c:7895
11693 msgid "source and destination must be different"
11694 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11695
11696 #: config/tc-mips.c:7898
11697 msgid "a destination register must be supplied"
11698 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11699
11700 #: config/tc-mips.c:7903
11701 msgid "the source register must not be $31"
11702 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11703
11704 #: config/tc-mips.c:8149 config/tc-mips.c:14015 config/tc-mips.c:18460
11705 msgid "invalid unextended operand value"
11706 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11707
11708 #: config/tc-mips.c:8257
11709 #, c-format
11710 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11711 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11712
11713 #: config/tc-mips.c:8336
11714 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11715 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11716
11717 #: config/tc-mips.c:8339
11718 #, c-format
11719 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11720 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11721
11722 #: config/tc-mips.c:8395
11723 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11724 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11725
11726 #: config/tc-mips.c:8398
11727 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11728 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11729
11730 #: config/tc-mips.c:8448
11731 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11732 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11733
11734 #: config/tc-mips.c:8451
11735 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11736 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11737
11738 #: config/tc-mips.c:8455
11739 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11740 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11741
11742 #: config/tc-mips.c:8457
11743 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11744 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11745
11746 #: config/tc-mips.c:8901
11747 msgid "operand overflow"
11748 msgstr "переповнення операнда"
11749
11750 #: config/tc-mips.c:8920 config/tc-mips.c:9504 config/tc-mips.c:13497
11751 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11752 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11753
11754 #: config/tc-mips.c:9068 config/tc-mips.c:11836 config/tc-mips.c:12495
11755 #, c-format
11756 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11757 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11758
11759 #: config/tc-mips.c:9088
11760 msgid "number larger than 64 bits"
11761 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11762
11763 #: config/tc-mips.c:9382 config/tc-mips.c:9410 config/tc-mips.c:9448
11764 #: config/tc-mips.c:9493 config/tc-mips.c:12071 config/tc-mips.c:12110
11765 #: config/tc-mips.c:12149 config/tc-mips.c:12591 config/tc-mips.c:12643
11766 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11767 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11768
11769 #: config/tc-mips.c:10021
11770 #, c-format
11771 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11772 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11773
11774 #. result is always true
11775 #: config/tc-mips.c:10117
11776 #, c-format
11777 msgid "branch %s is always true"
11778 msgstr "гілка %s завжди true"
11779
11780 #: config/tc-mips.c:10345 config/tc-mips.c:10455
11781 msgid "divide by zero"
11782 msgstr "ділення на нуль"
11783
11784 #: config/tc-mips.c:10545
11785 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11786 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11787
11788 #: config/tc-mips.c:10549
11789 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11790 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11791
11792 #: config/tc-mips.c:10658 config/tc-riscv.c:918 config/tc-z80.c:732
11793 msgid "offset too large"
11794 msgstr "відступ є надто великим"
11795
11796 #: config/tc-mips.c:10832 config/tc-mips.c:11110
11797 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11798 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11799
11800 #: config/tc-mips.c:11180 config/tc-mips.c:11256
11801 #, c-format
11802 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11803 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11804
11805 #: config/tc-mips.c:11208
11806 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11807 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11808
11809 #: config/tc-mips.c:11224 config/tc-mips.c:11235 config/tc-mips.c:11368
11810 #: config/tc-mips.c:11379
11811 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11812 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11813
11814 #: config/tc-mips.c:11229 config/tc-mips.c:11373
11815 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11816 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11817
11818 #: config/tc-mips.c:11394
11819 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11820 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11821
11822 #: config/tc-mips.c:12321
11823 #, c-format
11824 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11825 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11826
11827 #: config/tc-mips.c:13055
11828 #, c-format
11829 msgid "instruction %s: result is always false"
11830 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11831
11832 #: config/tc-mips.c:13208
11833 #, c-format
11834 msgid "instruction %s: result is always true"
11835 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11836
11837 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11838 #. are added dynamically.
11839 #: config/tc-mips.c:13493
11840 #, c-format
11841 msgid "macro %s not implemented yet"
11842 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11843
11844 #: config/tc-mips.c:13838 config/tc-mips.c:13904 config/tc-mips.c:13915
11845 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11846 msgid "unrecognized opcode"
11847 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11848
11849 #: config/tc-mips.c:14025
11850 msgid "extended operand requested but not required"
11851 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11852
11853 #: config/tc-mips.c:14034
11854 msgid "operand value out of range for instruction"
11855 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11856
11857 #: config/tc-mips.c:14131
11858 #, c-format
11859 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11860 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11861
11862 #: config/tc-mips.c:14187
11863 msgid "unclosed '('"
11864 msgstr "незакрита кругла дужка"
11865
11866 #: config/tc-mips.c:14253
11867 #, c-format
11868 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11869 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11870
11871 #: config/tc-mips.c:14420
11872 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11873 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11874
11875 #: config/tc-mips.c:14435
11876 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11877 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11878
11879 #: config/tc-mips.c:14586 config/tc-mips.c:14644
11880 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11881 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11882
11883 #: config/tc-mips.c:14651
11884 #, c-format
11885 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11886 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11887
11888 #: config/tc-mips.c:14691
11889 #, c-format
11890 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11891 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11892
11893 #: config/tc-mips.c:14725
11894 msgid "-G not supported in this configuration"
11895 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11896
11897 #: config/tc-mips.c:14751
11898 #, c-format
11899 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11900 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11901
11902 #: config/tc-mips.c:14767
11903 #, c-format
11904 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11905 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11906
11907 #: config/tc-mips.c:15233 config/tc-mips.c:15624 config/tc-mips.c:18377
11908 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
11909 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
11910
11911 #: config/tc-mips.c:15240 config/tc-mips.c:15381 config/tc-mips.c:15634
11912 #, c-format
11913 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
11914 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
11915
11916 #: config/tc-mips.c:15277
11917 msgid "PC-relative reference to a different section"
11918 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
11919
11920 #: config/tc-mips.c:15349 config/tc-riscv.c:1904
11921 msgid "TLS relocation against a constant"
11922 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11923
11924 #: config/tc-mips.c:15369
11925 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
11926 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
11927
11928 #: config/tc-mips.c:15372
11929 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
11930 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
11931
11932 #: config/tc-mips.c:15457
11933 msgid "unsupported constant in relocation"
11934 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
11935
11936 #: config/tc-mips.c:15529
11937 #, c-format
11938 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
11939 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
11940
11941 #: config/tc-mips.c:15533
11942 #, c-format
11943 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
11944 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
11945
11946 #: config/tc-mips.c:15546 config/tc-mips.c:15565
11947 msgid "PC-relative access out of range"
11948 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
11949
11950 #: config/tc-mips.c:15552
11951 #, c-format
11952 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
11953 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
11954
11955 #: config/tc-mips.c:15719
11956 #, c-format
11957 msgid "alignment too large, %d assumed"
11958 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
11959
11960 #: config/tc-mips.c:15722
11961 msgid "alignment negative, 0 assumed"
11962 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
11963
11964 #: config/tc-mips.c:15964
11965 #, c-format
11966 msgid "%s: no such section"
11967 msgstr "%s: такого розділу немає"
11968
11969 #: config/tc-mips.c:16005
11970 #, c-format
11971 msgid ".option pic%d not supported"
11972 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
11973
11974 #: config/tc-mips.c:16007
11975 #, c-format
11976 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
11977 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
11978
11979 #: config/tc-mips.c:16019 config/tc-mips.c:16356
11980 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
11981 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
11982
11983 #: config/tc-mips.c:16025
11984 #, c-format
11985 msgid "unrecognized option \"%s\""
11986 msgstr "невідомий параметр «%s»"
11987
11988 #: config/tc-mips.c:16131
11989 #, c-format
11990 msgid "unknown architecture %s"
11991 msgstr "невідома архітектура, %s"
11992
11993 #: config/tc-mips.c:16145 config/tc-mips.c:16307
11994 #, c-format
11995 msgid "unknown ISA level %s"
11996 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
11997
11998 #: config/tc-mips.c:16154
11999 #, c-format
12000 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12001 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12002
12003 #: config/tc-mips.c:16213
12004 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12005 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12006
12007 #: config/tc-mips.c:16242
12008 msgid ".set pop with no .set push"
12009 msgstr ".set pop без .set push"
12010
12011 #: config/tc-mips.c:16261
12012 #, c-format
12013 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12014 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12015
12016 #: config/tc-mips.c:16334
12017 #, c-format
12018 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12019 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12020
12021 #: config/tc-mips.c:16340
12022 msgid ".module is not permitted after generating code"
12023 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12024
12025 #: config/tc-mips.c:16400 config/tc-mips.c:16479 config/tc-mips.c:16583
12026 #: config/tc-mips.c:16613 config/tc-mips.c:16662
12027 #, c-format
12028 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12029 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12030
12031 #: config/tc-mips.c:16407
12032 msgid ".cpload not in noreorder section"
12033 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12034
12035 #: config/tc-mips.c:16488 config/tc-mips.c:16507
12036 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12037 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12038
12039 #: config/tc-mips.c:16705
12040 #, c-format
12041 msgid "unsupported use of %s"
12042 msgstr "непідтримуване використання %s"
12043
12044 #: config/tc-mips.c:16796
12045 msgid "unsupported use of .gpword"
12046 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12047
12048 #: config/tc-mips.c:16834
12049 msgid "unsupported use of .gpdword"
12050 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12051
12052 #: config/tc-mips.c:16866
12053 msgid "unsupported use of .ehword"
12054 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12055
12056 #: config/tc-mips.c:16953
12057 msgid "bad .nan directive"
12058 msgstr "помилкова директива .nan"
12059
12060 #: config/tc-mips.c:17001
12061 #, c-format
12062 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12063 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12064
12065 #: config/tc-mips.c:17016 ecoff.c:3372
12066 msgid "bad .weakext directive"
12067 msgstr "помилкова директива .weakext"
12068
12069 #: config/tc-mips.c:17891 config/tc-mips.c:18173
12070 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12071 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12072
12073 #: config/tc-mips.c:18437 config/tc-xtensa.c:1663 config/tc-xtensa.c:1939
12074 msgid "unsupported relocation"
12075 msgstr "непідтримуване пересування"
12076
12077 #: config/tc-mips.c:18945 config/tc-score.c:5640
12078 msgid "expected simple number"
12079 msgstr "мало бути просте число"
12080
12081 #: config/tc-mips.c:18973 config/tc-score.c:5667
12082 msgid "invalid number"
12083 msgstr "некоректне число"
12084
12085 #: config/tc-mips.c:19050 ecoff.c:2999
12086 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12087 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12088
12089 #: config/tc-mips.c:19059
12090 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12091 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12092
12093 #: config/tc-mips.c:19136
12094 msgid ".ent or .aent not in text section"
12095 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12096
12097 #: config/tc-mips.c:19139 config/tc-score.c:5706
12098 msgid "missing .end"
12099 msgstr "не вистачає .end"
12100
12101 #: config/tc-mips.c:19222
12102 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12103 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12104
12105 #: config/tc-mips.c:19229
12106 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12107 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12108
12109 #: config/tc-mips.c:19519
12110 #, c-format
12111 msgid "bad value (%s) for %s"
12112 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12113
12114 #: config/tc-mips.c:19583
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "MIPS options:\n"
12118 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12119 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12120 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12121 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12122 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12123 msgstr ""
12124 "Параметри MIPS:\n"
12125 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12126 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12127 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12128 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12129 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12130
12131 #: config/tc-mips.c:19590
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12135 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12136 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12137 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12138 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12139 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12140 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12141 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12142 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12143 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12144 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12145 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12146 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12147 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12148 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12149 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12150 msgstr ""
12151 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12152 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12153 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12154 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12155 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12156 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12157 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12158 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12159 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12160 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12161 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12162 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12163 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12164 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12165 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12166 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12167
12168 #: config/tc-mips.c:19615
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12172 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12173 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12174 msgstr ""
12175 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12176 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12177 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12178
12179 #: config/tc-mips.c:19628
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12183 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12184 msgstr ""
12185 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12186 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12187
12188 #: config/tc-mips.c:19631
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12192 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12193 msgstr ""
12194 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12195 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12196
12197 #: config/tc-mips.c:19634
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12201 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12202 msgstr ""
12203 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12204 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12205
12206 #: config/tc-mips.c:19637
12207 #, c-format
12208 msgid ""
12209 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12210 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12211 msgstr ""
12212 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12213 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12214
12215 #: config/tc-mips.c:19640
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12219 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12220 msgstr ""
12221 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12222 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12223
12224 #: config/tc-mips.c:19643
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12228 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12229 msgstr ""
12230 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12231 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12232
12233 #: config/tc-mips.c:19646
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12237 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12238 msgstr ""
12239 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12240 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12241
12242 #: config/tc-mips.c:19649
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12246 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12247 msgstr ""
12248 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12249 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12250
12251 #: config/tc-mips.c:19652
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12255 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12256 msgstr ""
12257 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12258 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12259
12260 #: config/tc-mips.c:19655
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12264 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12265 msgstr ""
12266 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12267 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12268
12269 #: config/tc-mips.c:19658
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12273 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12274 msgstr ""
12275 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12276 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12277
12278 #: config/tc-mips.c:19661
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12282 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12283 msgstr ""
12284 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12285 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12286
12287 #: config/tc-mips.c:19664
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12291 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12292 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12293 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12294 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12295 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12296 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12297 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12298 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12299 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12300 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12301 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12302 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12303 msgstr ""
12304 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12305 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12306 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12307 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12308 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12309 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12310 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12311 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12312 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12313 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12314 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12315 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12316 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12317
12318 #: config/tc-mips.c:19678
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12322 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12323 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12324 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12325 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12326 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12327 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12328 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12329 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12330 msgstr ""
12331 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12332 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12333 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12334 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12335 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12336 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12337 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12338 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12339 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12340
12341 #: config/tc-mips.c:19696
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12345 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12346 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12347 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12348 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12349 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12350 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12351 " position dependent (non shared) code\n"
12352 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12353 msgstr ""
12354 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12355 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12356 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12357 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12358 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12359 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12360 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12361 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12362 " використання) коду\n"
12363 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12364
12365 #: config/tc-mips.c:19717
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12369 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12370 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12371 msgstr ""
12372 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
12373 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
12374 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
12375
12376 #: config/tc-mips.c:19800
12377 msgid "missing .end at end of assembly"
12378 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12379
12380 #: config/tc-mmix.c:702
12381 #, c-format
12382 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12383 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12384
12385 #: config/tc-mmix.c:703
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 " -fixed-special-register-names\n"
12389 " Allow only the original special register names.\n"
12390 msgstr ""
12391 " -fixed-special-register-names\n"
12392 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12393
12394 #: config/tc-mmix.c:706
12395 #, c-format
12396 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12397 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12398
12399 #: config/tc-mmix.c:708
12400 #, c-format
12401 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12402 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12403
12404 #: config/tc-mmix.c:710
12405 #, c-format
12406 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12407 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12408
12409 #: config/tc-mmix.c:712
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12413 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12414 msgstr ""
12415 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12416 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
12417
12418 #: config/tc-mmix.c:715
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12422 " into multiple instructions.\n"
12423 msgstr ""
12424 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12425 " у декілька інструкцій.\n"
12426
12427 #: config/tc-mmix.c:718
12428 #, c-format
12429 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12430 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12431
12432 #: config/tc-mmix.c:720
12433 #, c-format
12434 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12435 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12436
12437 #: config/tc-mmix.c:723
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12441 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12442 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12443 " -linker-allocated-gregs."
12444 msgstr ""
12445 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12446 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12447 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12448 " -linker-allocated-gregs."
12449
12450 #: config/tc-mmix.c:849
12451 #, c-format
12452 msgid "unknown opcode: `%s'"
12453 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12454
12455 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12456 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12457 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12458
12459 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12460 #: config/tc-mmix.c:4230
12461 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12462 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12463
12464 #: config/tc-mmix.c:1098
12465 #, c-format
12466 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12467 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12468
12469 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12470 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12471 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12472 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12473 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12474 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12475 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12476 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12477 #: config/tc-mmix.c:1883
12478 #, c-format
12479 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12480 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12481
12482 #: config/tc-mmix.c:1983
12483 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12484 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12485
12486 #: config/tc-mmix.c:2046
12487 #, c-format
12488 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12489 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12490
12491 #: config/tc-mmix.c:2106
12492 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12493 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12494
12495 #: config/tc-mmix.c:2115
12496 msgid "invalid BSPEC expression"
12497 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12498
12499 #: config/tc-mmix.c:2131
12500 #, c-format
12501 msgid "can't create section %s"
12502 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12503
12504 #: config/tc-mmix.c:2136
12505 #, c-format
12506 msgid "can't set section flags for section %s"
12507 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12508
12509 #: config/tc-mmix.c:2157
12510 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12511 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12512
12513 #: config/tc-mmix.c:2186
12514 msgid "missing local expression"
12515 msgstr "не вказано локального виразу"
12516
12517 #: config/tc-mmix.c:2396
12518 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12519 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12520
12521 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12522 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12523 #: config/tc-mmix.c:2647
12524 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12525 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12526
12527 #: config/tc-mmix.c:2648
12528 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12529 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12530
12531 #: config/tc-mmix.c:2762
12532 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12533 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12534
12535 #: config/tc-mmix.c:2810
12536 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12537 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12538
12539 #: config/tc-mmix.c:2869
12540 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12541 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12542
12543 #: config/tc-mmix.c:2896
12544 #, c-format
12545 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12546 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12547
12548 #: config/tc-mmix.c:2916
12549 #, c-format
12550 msgid "internal: unhandled label %s"
12551 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12552
12553 #: config/tc-mmix.c:2945
12554 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12555 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12556
12557 #: config/tc-mmix.c:2953
12558 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12559 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12560
12561 #: config/tc-mmix.c:3041
12562 msgid "invalid characters in input"
12563 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12564
12565 #: config/tc-mmix.c:3147
12566 msgid "empty label field for IS"
12567 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12568
12569 #: config/tc-mmix.c:3473
12570 #, c-format
12571 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12572 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12573
12574 #: config/tc-mmix.c:3497
12575 msgid "BSPEC without ESPEC."
12576 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12577
12578 #: config/tc-mmix.c:3562
12579 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12580 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12581
12582 #: config/tc-mmix.c:3734
12583 msgid "GREG expression too complicated"
12584 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12585
12586 #: config/tc-mmix.c:3749
12587 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12588 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12589
12590 #: config/tc-mmix.c:3798
12591 msgid "register section has contents\n"
12592 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12593
12594 #: config/tc-mmix.c:3925
12595 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12596 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12597
12598 #: config/tc-mmix.c:3946
12599 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12600 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12601
12602 #: config/tc-mmix.c:3956
12603 msgid "invalid LOC expression"
12604 msgstr "некоректний вираз LOC"
12605
12606 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12607 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12608 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12609
12610 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12611 #. where the unterminated string is not recognized by the
12612 #. preformatting pass.
12613 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12614 msgid "unterminated string"
12615 msgstr "незавершений рядок"
12616
12617 #: config/tc-mmix.c:4154
12618 msgid "BYTE expression not a pure number"
12619 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12620
12621 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12622 #. BYTE sequences, so neither should we.
12623 #: config/tc-mmix.c:4163
12624 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12625 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12626
12627 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12628 msgid "data item with alignment larger than location"
12629 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12630
12631 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12632 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12633 #: config/tc-mmix.h:98
12634 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12635 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12636
12637 #: config/tc-mn10200.c:300
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "MN10200 options:\n"
12641 "none yet\n"
12642 msgstr ""
12643 "Параметри MN10200:\n"
12644 "ще немає\n"
12645
12646 #: config/tc-mn10300.c:439
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "MN10300 assembler options:\n"
12650 "none yet\n"
12651 msgstr ""
12652 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12653 "ще немає\n"
12654
12655 #: config/tc-mn10300.c:1270
12656 msgid "Invalid opcode/operands"
12657 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12658
12659 #: config/tc-mn10300.c:1792
12660 msgid "Invalid register specification."
12661 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12662
12663 #: config/tc-mn10300.c:2390
12664 #, c-format
12665 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12666 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12667
12668 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12669 #: config/tc-moxie.c:362
12670 msgid "expecting comma delimited register operands"
12671 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12672
12673 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12674 #: config/tc-moxie.c:497
12675 msgid "expecting comma delimited operands"
12676 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12677
12678 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12679 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12680 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12681
12682 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12683 #: config/tc-moxie.c:489
12684 msgid "missing closing parenthesis"
12685 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12686
12687 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12688 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12689 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12690
12691 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12692 msgid "Something forgot to clean up\n"
12693 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12694
12695 #: config/tc-moxie.c:643
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12699 " -EL assemble for a little endian system\n"
12700 msgstr ""
12701 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12702 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12703
12704 #: config/tc-moxie.c:703
12705 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12706 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12707
12708 #: config/tc-msp430.c:512
12709 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12710 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12711
12712 #: config/tc-msp430.c:571
12713 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12714 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12715
12716 #: config/tc-msp430.c:587
12717 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12718 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12719
12720 #: config/tc-msp430.c:597
12721 msgid "profiling in absolute section?"
12722 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12723
12724 #: config/tc-msp430.c:1365
12725 #, c-format
12726 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12727 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
12728
12729 #: config/tc-msp430.c:1371
12730 #, c-format
12731 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12732 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
12733
12734 #: config/tc-msp430.c:1381
12735 msgid "MCU option requires a name\n"
12736 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12737
12738 #: config/tc-msp430.c:1419
12739 #, c-format
12740 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12741 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12742
12743 #: config/tc-msp430.c:1582
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "MSP430 options:\n"
12747 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12748 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12749 msgstr ""
12750 "Параметри MSP430:\n"
12751 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
12752 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12753
12754 #: config/tc-msp430.c:1586
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12758 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12759 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12760 msgstr ""
12761 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12762 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12763 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12764
12765 #: config/tc-msp430.c:1590
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12769 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12770 msgstr ""
12771 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12772 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12773
12774 #: config/tc-msp430.c:1593
12775 #, c-format
12776 msgid " -ml - enable large code model\n"
12777 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12778
12779 #: config/tc-msp430.c:1595
12780 #, c-format
12781 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12782 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12783
12784 #: config/tc-msp430.c:1597
12785 #, c-format
12786 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12787 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12788
12789 #: config/tc-msp430.c:1599
12790 #, c-format
12791 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12792 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12793
12794 #: config/tc-msp430.c:1601
12795 #, c-format
12796 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12797 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12798
12799 #: config/tc-msp430.c:1603
12800 #, c-format
12801 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12802 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12803
12804 #: config/tc-msp430.c:1781 config/tc-msp430.c:1959 config/tc-msp430.c:2068
12805 #, c-format
12806 msgid "value 0x%x out of extended range."
12807 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12808
12809 #: config/tc-msp430.c:1787
12810 #, c-format
12811 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12812 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12813
12814 #: config/tc-msp430.c:1833
12815 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12816 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
12817
12818 #: config/tc-msp430.c:1850
12819 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12820 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
12821
12822 #: config/tc-msp430.c:1864
12823 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12824 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12825
12826 #: config/tc-msp430.c:1881
12827 #, c-format
12828 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12829 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
12830
12831 #: config/tc-msp430.c:1932
12832 #, c-format
12833 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12834 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12835
12836 #: config/tc-msp430.c:1934
12837 #, c-format
12838 msgid "unknown operand %s"
12839 msgstr "невідомий операнд %s"
12840
12841 #: config/tc-msp430.c:1965 config/tc-msp430.c:2074
12842 #, c-format
12843 msgid "value out of range: 0x%x"
12844 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12845
12846 #: config/tc-msp430.c:1976
12847 #, c-format
12848 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12849 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12850
12851 #: config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:2103
12852 #, c-format
12853 msgid "unknown expression in operand %s"
12854 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12855
12856 #: config/tc-msp430.c:1992
12857 #, c-format
12858 msgid "unknown addressing mode %s"
12859 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12860
12861 #: config/tc-msp430.c:2000
12862 #, c-format
12863 msgid "Bad register name %s"
12864 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12865
12866 #: config/tc-msp430.c:2011
12867 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12868 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12869
12870 #: config/tc-msp430.c:2031
12871 msgid "')' required"
12872 msgstr "потрібна «)»"
12873
12874 #: config/tc-msp430.c:2043
12875 #, c-format
12876 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12877 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12878
12879 #: config/tc-msp430.c:2050
12880 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12881 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12882
12883 #: config/tc-msp430.c:2089 config/tc-msp430.c:2091
12884 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
12885 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
12886
12887 #: config/tc-msp430.c:2101
12888 #, c-format
12889 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12890 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12891
12892 #. Unreachable.
12893 #: config/tc-msp430.c:2136
12894 #, c-format
12895 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
12896 msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
12897
12898 #: config/tc-msp430.c:2168
12899 #, c-format
12900 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12901 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12902
12903 #: config/tc-msp430.c:2178
12904 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12905 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12906
12907 #: config/tc-msp430.c:2209 config/tc-msp430.c:2344 config/tc-msp430.c:2381
12908 #: config/tc-msp430.c:2411 config/tc-msp430.c:3102 config/tc-msp430.c:3180
12909 #: config/tc-msp430.c:3263
12910 #, c-format
12911 msgid "expected register as second argument of %s"
12912 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12913
12914 #: config/tc-msp430.c:2248 config/tc-msp430.c:2314
12915 #, c-format
12916 msgid "index value too big for %s"
12917 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12918
12919 #: config/tc-msp430.c:2265 config/tc-msp430.c:2331 config/tc-msp430.c:2438
12920 #, c-format
12921 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12922 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12923
12924 #: config/tc-msp430.c:2351 config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2418
12925 #, c-format
12926 msgid "constant generator destination register found in %s"
12927 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
12928
12929 #: config/tc-msp430.c:2395 config/tc-msp430.c:2425
12930 #, c-format
12931 msgid "constant generator source register found in %s"
12932 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
12933
12934 #: config/tc-msp430.c:2514
12935 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
12936 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
12937
12938 #: config/tc-msp430.c:2518
12939 #, c-format
12940 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
12941 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
12942
12943 #: config/tc-msp430.c:2532
12944 #, c-format
12945 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
12946 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
12947
12948 #: config/tc-msp430.c:2552
12949 #, c-format
12950 msgid "instruction %s.a does not exist"
12951 msgstr "інструкції %s.a не існує"
12952
12953 #: config/tc-msp430.c:2566
12954 #, c-format
12955 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
12956 msgstr "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
12957
12958 #: config/tc-msp430.c:2582
12959 #, c-format
12960 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
12961 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
12962
12963 #: config/tc-msp430.c:2602
12964 #, c-format
12965 msgid "unable to repeat %s insn"
12966 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
12967
12968 #: config/tc-msp430.c:2621
12969 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
12970 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
12971
12972 #: config/tc-msp430.c:2623
12973 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
12974 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
12975
12976 #: config/tc-msp430.c:2634
12977 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destinstion ignores next instruction"
12978 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
12979
12980 #: config/tc-msp430.c:2642
12981 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
12982 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
12983
12984 #: config/tc-msp430.c:2649
12985 msgid "internal error: unknown nop check state"
12986 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
12987
12988 #: config/tc-msp430.c:2684
12989 msgid "inserting a NOP before EINT"
12990 msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
12991
12992 #: config/tc-msp430.c:2687
12993 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
12994 msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
12995
12996 #: config/tc-msp430.c:2727 config/tc-msp430.c:2729 config/tc-msp430.c:3413
12997 #: config/tc-msp430.c:3415
12998 msgid "CPU11: PC is destinstion of SR altering instruction"
12999 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13000
13001 #: config/tc-msp430.c:2744 config/tc-msp430.c:2746 config/tc-msp430.c:2852
13002 #: config/tc-msp430.c:2854 config/tc-msp430.c:3430 config/tc-msp430.c:3432
13003 #: config/tc-msp430.c:3608 config/tc-msp430.c:3610
13004 msgid "CPU13: SR is destinstion of SR altering instruction"
13005 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13006
13007 #: config/tc-msp430.c:2765 config/tc-msp430.c:2864 config/tc-msp430.c:3473
13008 #: config/tc-msp430.c:3642
13009 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13010 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13011
13012 #: config/tc-msp430.c:2840 config/tc-msp430.c:3187 config/tc-msp430.c:3598
13013 #, c-format
13014 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13015 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13016
13017 #: config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3160
13018 #, c-format
13019 msgid "expected #n as first argument of %s"
13020 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13021
13022 #: config/tc-msp430.c:3095 config/tc-msp430.c:3166
13023 #, c-format
13024 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13025 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13026
13027 #: config/tc-msp430.c:3121
13028 msgid "Too many registers popped"
13029 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13030
13031 #: config/tc-msp430.c:3131
13032 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13033 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13034
13035 #: config/tc-msp430.c:3151 config/tc-msp430.c:3215
13036 #, c-format
13037 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13038 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13039
13040 #: config/tc-msp430.c:3173
13041 #, c-format
13042 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13043 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13044
13045 #: config/tc-msp430.c:3233
13046 #, c-format
13047 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13048 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13049
13050 #: config/tc-msp430.c:3252
13051 #, c-format
13052 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13053 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13054
13055 #: config/tc-msp430.c:3341
13056 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13057 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13058
13059 #: config/tc-msp430.c:3347
13060 msgid "expected constant in the range 2..16"
13061 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13062
13063 #: config/tc-msp430.c:3362
13064 msgid "PC used as an argument to RPT"
13065 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13066
13067 #: config/tc-msp430.c:3368
13068 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13069 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13070
13071 #: config/tc-msp430.c:3375
13072 msgid "Illegal emulated instruction"
13073 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13074
13075 #: config/tc-msp430.c:3627
13076 #, c-format
13077 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13078 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13079
13080 #: config/tc-msp430.c:3735
13081 #, c-format
13082 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13083 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13084
13085 #: config/tc-msp430.c:3746
13086 #, c-format
13087 msgid "Wrong displacement %d"
13088 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13089
13090 #: config/tc-msp430.c:3768
13091 msgid "instruction requires label sans '$'"
13092 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13093
13094 #: config/tc-msp430.c:3772
13095 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13096 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13097
13098 #: config/tc-msp430.c:3778 config/tc-msp430.c:3827 config/tc-msp430.c:3870
13099 msgid "instruction requires label"
13100 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13101
13102 #: config/tc-msp430.c:3786 config/tc-msp430.c:3833
13103 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13104 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13105
13106 #: config/tc-msp430.c:3874
13107 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13108 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13109
13110 #: config/tc-msp430.c:3905 config/tc-sh64.c:2479
13111 msgid "can't find opcode"
13112 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13113
13114 #: config/tc-msp430.c:4423
13115 #, c-format
13116 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13117 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13118
13119 #: config/tc-msp430.c:4465 config/tc-msp430.c:4497
13120 #, c-format
13121 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13122 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13123
13124 #: config/tc-msp430.c:4509
13125 #, c-format
13126 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13127 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13128
13129 #: config/tc-mt.c:151
13130 #, c-format
13131 msgid "MT specific command line options:\n"
13132 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13133
13134 #: config/tc-mt.c:152
13135 #, c-format
13136 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13137 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13138
13139 #: config/tc-mt.c:153
13140 #, c-format
13141 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13142 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13143
13144 #: config/tc-mt.c:154
13145 #, c-format
13146 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13147 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13148
13149 #: config/tc-mt.c:155
13150 #, c-format
13151 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13152 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
13153
13154 #: config/tc-mt.c:156
13155 #, c-format
13156 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13157 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
13158
13159 #: config/tc-mt.c:224
13160 #, c-format
13161 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13162 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13163
13164 #: config/tc-mt.c:230
13165 #, c-format
13166 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13167 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13168
13169 #: config/tc-mt.c:236
13170 #, c-format
13171 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13172 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13173
13174 #: config/tc-mt.c:261
13175 #, c-format
13176 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13177 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13178
13179 #: config/tc-mt.c:267
13180 #, c-format
13181 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13182 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13183
13184 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13185 #, c-format
13186 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13187 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13188
13189 #: config/tc-mt.c:349
13190 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13191 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13192
13193 #: config/tc-nds32.c:1934
13194 msgid ""
13195 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13196 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13197 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13198 msgstr ""
13199 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13200 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13201 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13202
13203 #: config/tc-nds32.c:1938
13204 msgid ""
13205 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13206 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13207 msgstr ""
13208 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13209 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13210
13211 #: config/tc-nds32.c:1941
13212 msgid ""
13213 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13214 "\t\t\t <freg>\n"
13215 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13216 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13217 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13218 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13219 msgstr ""
13220 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13221 "\t\t\t <freg>\n"
13222 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13223 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13224 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13225 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13226
13227 #: config/tc-nds32.c:1947
13228 msgid ""
13229 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13230 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13231 msgstr ""
13232 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13233 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13234
13235 #: config/tc-nds32.c:1978
13236 msgid "Multiply instructions support"
13237 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13238
13239 #: config/tc-nds32.c:1979
13240 msgid "Divide instructions support"
13241 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13242
13243 #: config/tc-nds32.c:1980
13244 msgid "16-bit extension"
13245 msgstr "16-бітове розширення"
13246
13247 #: config/tc-nds32.c:1981
13248 msgid "d0/d1 registers"
13249 msgstr "регістри d0/d1"
13250
13251 #: config/tc-nds32.c:1982
13252 msgid "Performance extension"
13253 msgstr "Розширення швидкодії"
13254
13255 #: config/tc-nds32.c:1983
13256 msgid "Performance extension 2"
13257 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13258
13259 #: config/tc-nds32.c:1984
13260 msgid "String extension"
13261 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13262
13263 #: config/tc-nds32.c:1985
13264 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13265 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13266
13267 #: config/tc-nds32.c:1986
13268 msgid "AUDIO ISA extension"
13269 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13270
13271 #: config/tc-nds32.c:1987
13272 msgid "FPU SP extension"
13273 msgstr "Розширення FPU SP"
13274
13275 #: config/tc-nds32.c:1988
13276 msgid "FPU DP extension"
13277 msgstr "Розширення FPU DP"
13278
13279 #: config/tc-nds32.c:1989
13280 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13281 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13282
13283 #: config/tc-nds32.c:2026
13284 #, c-format
13285 msgid ""
13286 "\n"
13287 " NDS32-specific assembler options:\n"
13288 msgstr ""
13289 "\n"
13290 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13291
13292 #: config/tc-nds32.c:2027
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13296 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13297 msgstr ""
13298 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13299 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13300
13301 #: config/tc-nds32.c:2030
13302 #, c-format
13303 msgid ""
13304 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13305 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13306 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13307 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13308 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13309 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13310 msgstr ""
13311 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
13312 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
13313 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
13314 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13315 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13316 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
13317
13318 #: config/tc-nds32.c:2041
13319 #, c-format
13320 msgid " -m%s%s\n"
13321 msgstr " -m%s%s\n"
13322
13323 #: config/tc-nds32.c:2048
13324 #, c-format
13325 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13326 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13327
13328 #: config/tc-nds32.c:2052
13329 #, c-format
13330 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13331 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13332
13333 #: config/tc-nds32.c:2326
13334 #, c-format
13335 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13336 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
13337
13338 #: config/tc-nds32.c:2379
13339 #, c-format
13340 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13341 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13342
13343 #: config/tc-nds32.c:2416
13344 #, c-format
13345 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13346 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13347
13348 #: config/tc-nds32.c:2505
13349 #, c-format
13350 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13351 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13352
13353 #: config/tc-nds32.c:3001
13354 #, c-format
13355 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13356 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13357
13358 #: config/tc-nds32.c:3051
13359 #, c-format
13360 msgid "Too many argument. `%s'"
13361 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13362
13363 #. Logic here rejects the input arch name.
13364 #: config/tc-nds32.c:3112
13365 #, c-format
13366 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13367 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13368
13369 #. Logic here rejects the input baseline.
13370 #: config/tc-nds32.c:3131
13371 #, c-format
13372 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13373 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13374
13375 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13376 #: config/tc-nds32.c:3154
13377 #, c-format
13378 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13379 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13380
13381 #. Logic here rejects the input abi version.
13382 #: config/tc-nds32.c:3178
13383 #, c-format
13384 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13385 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13386
13387 #: config/tc-nds32.c:3783
13388 #, c-format
13389 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13390 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13391
13392 #: config/tc-nds32.c:3788
13393 #, c-format
13394 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13395 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13396
13397 #: config/tc-nds32.c:3792
13398 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13399 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13400
13401 #: config/tc-nds32.c:4328
13402 #, c-format
13403 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13404 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13405
13406 #: config/tc-nds32.c:4493
13407 #, c-format
13408 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13409 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13410
13411 #: config/tc-nds32.c:4501
13412 #, c-format
13413 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13414 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13415
13416 #: config/tc-nds32.c:4509
13417 #, c-format
13418 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13419 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13420
13421 #: config/tc-nds32.c:4517
13422 #, c-format
13423 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13424 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13425
13426 #: config/tc-nds32.c:4526
13427 #, c-format
13428 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13429 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13430
13431 #: config/tc-nds32.c:4537
13432 #, c-format
13433 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13434 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13435
13436 #: config/tc-nds32.c:4545
13437 #, c-format
13438 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13439 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13440
13441 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13442 #, c-format
13443 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13444 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13445
13446 #: config/tc-nds32.c:4565
13447 #, c-format
13448 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13449 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13450
13451 #: config/tc-nds32.c:4587
13452 #, c-format
13453 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13454 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13455
13456 #: config/tc-nds32.c:4778
13457 #, c-format
13458 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13459 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13460
13461 #: config/tc-nds32.c:4819
13462 #, c-format
13463 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13464 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13465
13466 #: config/tc-nds32.c:4999
13467 #, c-format
13468 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13469 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
13470
13471 #: config/tc-nds32.c:5071
13472 #, c-format
13473 msgid "Internal error: Range error. %s"
13474 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13475
13476 #: config/tc-nds32.c:5153
13477 #, c-format
13478 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13479 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
13480
13481 #: config/tc-nds32.c:5208
13482 #, c-format
13483 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13484 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13485
13486 #: config/tc-nds32.c:5211
13487 #, c-format
13488 msgid "Incorrect syntax, %s."
13489 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13490
13491 #: config/tc-nds32.c:5214
13492 #, c-format
13493 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13494 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
13495
13496 #: config/tc-nds32.c:5217
13497 #, c-format
13498 msgid "Operand out of range, %s."
13499 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13500
13501 #: config/tc-nds32.c:5220
13502 #, c-format
13503 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13504 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13505
13506 #: config/tc-nds32.c:5223
13507 #, c-format
13508 msgid "Junk at end of line, %s."
13509 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13510
13511 #: config/tc-nds32.c:5885
13512 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13513 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13514
13515 #. Should never here.
13516 #: config/tc-nds32.c:6420
13517 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13518 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13519
13520 #: config/tc-nds32.c:6611
13521 #, c-format
13522 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13523 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13524
13525 #: config/tc-nds32.c:6711
13526 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13527 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
13528
13529 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:308
13530 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13531 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13532
13533 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:310
13534 #, c-format
13535 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13536 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13537
13538 #: config/tc-nios2.c:848
13539 msgid "branch offset out of range\n"
13540 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13541
13542 #: config/tc-nios2.c:849
13543 msgid "branch relaxation failed\n"
13544 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13545
13546 #: config/tc-nios2.c:1145
13547 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13548 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13549
13550 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:571
13551 #, c-format
13552 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13553 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13554
13555 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:597
13556 #, c-format
13557 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13558 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13559
13560 #: config/tc-nios2.c:1194
13561 #, c-format
13562 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13563 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13564
13565 #: config/tc-nios2.c:1198
13566 #, c-format
13567 msgid "branch offset %d out of range"
13568 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
13569
13570 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:607
13571 #, c-format
13572 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13573 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13574
13575 #: config/tc-nios2.c:1208
13576 #, c-format
13577 msgid "%s offset %d out of range"
13578 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
13579
13580 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:612
13581 #, c-format
13582 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13583 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13584
13585 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:622
13586 #: config/tc-pru.c:627
13587 #, c-format
13588 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13589 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13590
13591 #: config/tc-nios2.c:1233
13592 #, c-format
13593 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13594 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13595
13596 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:632
13597 msgid "overflow in immediate argument"
13598 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13599
13600 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668
13601 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13602 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13603
13604 #: config/tc-nios2.c:1438
13605 #, c-format
13606 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13607 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13608
13609 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:858
13610 msgid "can't create relocation"
13611 msgstr "не вдалося створити пересування"
13612
13613 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:992 config/tc-pru.c:1012
13614 #: config/tc-pru.c:1039 config/tc-pru.c:1058 config/tc-pru.c:1072
13615 #, c-format
13616 msgid "unknown register %s"
13617 msgstr "невідомий регістр, %s"
13618
13619 #: config/tc-nios2.c:1526
13620 msgid "expecting control register"
13621 msgstr "очікувався керівний регістр"
13622
13623 #: config/tc-nios2.c:1528
13624 msgid "illegal use of control register"
13625 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13626
13627 #: config/tc-nios2.c:1530
13628 msgid "illegal use of coprocessor register"
13629 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13630
13631 #. Should never get here if we passed validation.
13632 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13633 #: config/tc-nios2.c:2056
13634 #, c-format
13635 msgid "invalid register %s"
13636 msgstr "некоректний регістр %s"
13637
13638 #: config/tc-nios2.c:1540
13639 msgid ""
13640 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13641 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13642 msgstr ""
13643 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13644 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13645
13646 #: config/tc-nios2.c:1545
13647 msgid ""
13648 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13649 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13650 msgstr ""
13651 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13652 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13653
13654 #: config/tc-nios2.c:1549
13655 msgid ""
13656 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13657 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13658 msgstr ""
13659 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13660 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13661
13662 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13663 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13664 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
13665
13666 #: config/tc-nios2.c:1982
13667 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13668 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13669
13670 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13671 #: config/tc-nios2.c:2680
13672 #, c-format
13673 msgid "Invalid constant operand %s"
13674 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
13675
13676 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1311
13677 #: config/tc-pru.c:1336 config/tc-pru.c:1356
13678 #, c-format
13679 msgid "badly formed expression near %s"
13680 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13681
13682 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1405
13683 #: config/tc-pru.c:1430 config/tc-xtensa.c:2113
13684 msgid "too many arguments"
13685 msgstr "забагато аргументів"
13686
13687 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1382
13688 #, c-format
13689 msgid "expecting %c near %s"
13690 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13691
13692 #. we cannot recover from this.
13693 #: config/tc-nios2.c:3264
13694 #, c-format
13695 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13696 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13697
13698 #: config/tc-nios2.c:3527 config/tc-tic6x.c:232
13699 #, c-format
13700 msgid "unknown architecture '%s'"
13701 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13702
13703 #: config/tc-nios2.c:3608
13704 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13705 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13706
13707 #. Unrecognised instruction - error.
13708 #: config/tc-nios2.c:3765 config/tc-pru.c:1726
13709 #, c-format
13710 msgid "unrecognised instruction %s"
13711 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13712
13713 #: config/tc-nios2.c:3885 config/tc-pru.c:1782
13714 #, c-format
13715 msgid "can't represent relocation type %s"
13716 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13717
13718 #: config/tc-nios2.c:3978
13719 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13720 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13721
13722 #: config/tc-nios2.c:4004
13723 #, c-format
13724 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13725 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13726
13727 #: config/tc-nios2.c:4016 config/tc-nios2.c:4034 config/tc-nios2.c:4041
13728 #, c-format
13729 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13730 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13731
13732 #: config/tc-nios2.c:4048
13733 #, c-format
13734 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13735 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13736
13737 #: config/tc-ns32k.c:437
13738 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13739 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13740
13741 #: config/tc-ns32k.c:461
13742 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13743 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13744
13745 #: config/tc-ns32k.c:542
13746 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13747 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13748
13749 #: config/tc-ns32k.c:609
13750 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13751 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13752
13753 #: config/tc-ns32k.c:614
13754 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13755 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13756
13757 #: config/tc-ns32k.c:619
13758 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13759 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13760
13761 #: config/tc-ns32k.c:630
13762 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13763 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13764
13765 #: config/tc-ns32k.c:753
13766 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13767 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13768
13769 #: config/tc-ns32k.c:766
13770 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13771 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13772
13773 #: config/tc-ns32k.c:811
13774 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13775 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13776
13777 #: config/tc-ns32k.c:861
13778 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13779 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13780
13781 #: config/tc-ns32k.c:918
13782 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13783 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13784
13785 #: config/tc-ns32k.c:943
13786 msgid "Address of immediate operand"
13787 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13788
13789 #: config/tc-ns32k.c:944
13790 msgid "Invalid immediate write operand."
13791 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13792
13793 #: config/tc-ns32k.c:1074
13794 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13795 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13796
13797 #: config/tc-ns32k.c:1107
13798 msgid "No such opcode"
13799 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13800
13801 #: config/tc-ns32k.c:1182
13802 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13803 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13804
13805 #: config/tc-ns32k.c:1209
13806 msgid "Too many operands passed to instruction"
13807 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13808
13809 #. Check error in default.
13810 #: config/tc-ns32k.c:1221
13811 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13812 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13813
13814 #: config/tc-ns32k.c:1224
13815 msgid "Wrong number of operands"
13816 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13817
13818 #: config/tc-ns32k.c:1297
13819 #, c-format
13820 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13821 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13822
13823 #: config/tc-ns32k.c:1300
13824 #, c-format
13825 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13826 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13827
13828 #: config/tc-ns32k.c:1392
13829 #, c-format
13830 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13831 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13832
13833 #: config/tc-ns32k.c:1402
13834 #, c-format
13835 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13836 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13837
13838 #: config/tc-ns32k.c:1417
13839 #, c-format
13840 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13841 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13842
13843 #: config/tc-ns32k.c:1438
13844 #, c-format
13845 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13846 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13847
13848 #: config/tc-ns32k.c:1486
13849 #, c-format
13850 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13851 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13852
13853 #: config/tc-ns32k.c:1587
13854 msgid "Bit field out of range"
13855 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
13856
13857 #: config/tc-ns32k.c:1687
13858 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13859 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
13860
13861 #: config/tc-ns32k.c:1704
13862 msgid "Bignum too big for long"
13863 msgstr "Bignum є надто великим для long"
13864
13865 #: config/tc-ns32k.c:1781
13866 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13867 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
13868
13869 #: config/tc-ns32k.c:1786
13870 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
13871 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
13872
13873 #. We can't relax this case.
13874 #: config/tc-ns32k.c:1822
13875 msgid "Can't relax difference"
13876 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
13877
13878 #: config/tc-ns32k.c:1863
13879 msgid "Displacement too large for :d"
13880 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
13881
13882 #: config/tc-ns32k.c:1876
13883 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
13884 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
13885
13886 #. Fatal.
13887 #: config/tc-ns32k.c:1908
13888 #, c-format
13889 msgid "Can't hash %s: %s"
13890 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
13891
13892 #: config/tc-ns32k.c:2144
13893 #, c-format
13894 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
13895 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
13896
13897 #: config/tc-ns32k.c:2157
13898 #, c-format
13899 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
13900 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
13901
13902 #: config/tc-ns32k.c:2173
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "NS32K options:\n"
13906 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
13907 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13908 msgstr ""
13909 "Параметри NS32K:\n"
13910 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
13911 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13912
13913 #: config/tc-ns32k.c:2249
13914 #, c-format
13915 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
13916 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
13917
13918 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
13919 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
13920 msgid "Bad register name"
13921 msgstr "Помилкова назва регістра"
13922
13923 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
13924 msgid "Error in expression"
13925 msgstr "Помилка у виразі"
13926
13927 #: config/tc-pdp11.c:489
13928 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
13929 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
13930
13931 #: config/tc-pdp11.c:608
13932 msgid "Float AC not legal as integer operand"
13933 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
13934
13935 #: config/tc-pdp11.c:628
13936 msgid "General register not legal as float operand"
13937 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
13938
13939 #: config/tc-pdp11.c:661
13940 msgid "No instruction found"
13941 msgstr "Не знайдено інструкцій"
13942
13943 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
13944 #, c-format
13945 msgid "Unknown instruction '%s'"
13946 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
13947
13948 #: config/tc-pdp11.c:677
13949 #, c-format
13950 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
13951 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
13952
13953 #: config/tc-pdp11.c:711
13954 msgid "operand is not an absolute constant"
13955 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
13956
13957 #: config/tc-pdp11.c:719
13958 msgid "3-bit immediate out of range"
13959 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13960
13961 #: config/tc-pdp11.c:726
13962 msgid "6-bit immediate out of range"
13963 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13964
13965 #: config/tc-pdp11.c:733
13966 msgid "8-bit immediate out of range"
13967 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13968
13969 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
13970 msgid "Symbol expected"
13971 msgstr "Мало бути вказано символ"
13972
13973 #: config/tc-pdp11.c:755
13974 msgid "8-bit displacement out of range"
13975 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13976
13977 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
13978 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
13979 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
13980 msgid "Missing ','"
13981 msgstr "Не вистачає «,»"
13982
13983 #: config/tc-pdp11.c:948
13984 msgid "6-bit displacement out of range"
13985 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13986
13987 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
13988 #: config/tc-vax.c:1950
13989 msgid "Too many operands"
13990 msgstr "Забагато операндів"
13991
13992 #: config/tc-pdp11.c:1419
13993 #, c-format
13994 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
13995 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
13996
13997 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
13998 msgid "confusing relocation expressions"
13999 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14000
14001 #: config/tc-pj.c:157
14002 msgid "can't have relocation for ipush"
14003 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14004
14005 #: config/tc-pj.c:289
14006 msgid "expected expression"
14007 msgstr "мало бути вказано вираз"
14008
14009 #: config/tc-pj.c:355
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "PJ options:\n"
14013 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14014 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14015 msgstr ""
14016 "Параметри PJ:\n"
14017 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14018 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14019
14020 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14021 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14022 msgid "pcrel too far"
14023 msgstr "pcrel надто далеко"
14024
14025 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:2980
14026 msgid "invalid register expression"
14027 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14028
14029 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1241
14030 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14031 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14032
14033 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14034 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14035 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14036
14037 #: config/tc-ppc.c:1185
14038 #, c-format
14039 msgid "%s unsupported"
14040 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14041
14042 #: config/tc-ppc.c:1295
14043 msgid "--nops needs a numeric argument"
14044 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14045
14046 #: config/tc-ppc.c:1312
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "PowerPC options:\n"
14050 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14051 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14052 "-u ignored\n"
14053 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14054 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14055 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14056 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14057 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14058 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14059 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14060 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14061 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14062 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14063 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14064 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14065 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14066 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14067 msgstr ""
14068 "Параметри для PowerPC:\n"
14069 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
14070 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
14071 "-u ігнорується\n"
14072 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14073 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
14074 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
14075 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14076 " створити код для PowerPC 603/604\n"
14077 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
14078 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
14079 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
14080 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
14081 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
14082 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14083 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14084 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
14085 "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14086
14087 #: config/tc-ppc.c:1331
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14091 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14092 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14093 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14094 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14095 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14096 " generate code for Power5 architecture\n"
14097 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14098 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14099 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14100 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14101 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14102 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14103 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14104 msgstr ""
14105 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14106 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
14107 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14108 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
14109 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
14110 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14111 " створити код для архітектури Power5\n"
14112 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
14113 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
14114 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
14115 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14116 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14117 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14118
14119 #: config/tc-ppc.c:1346
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14123 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14124 "-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n"
14125 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14126 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14127 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14128 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14129 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14130 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14131 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14132 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14133 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14134 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14135 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14136 msgstr ""
14137 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
14138 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
14139 "-mhtm створити код для Hardware Transactional Memory\n"
14140 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14141 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14142 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14143 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14144 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14145 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14146 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14147 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14148 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14149 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
14150 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
14151
14152 #: config/tc-ppc.c:1362
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14156 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14157 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14158 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14159 " generate code for a little endian machine\n"
14160 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14161 " generate code for a big endian machine\n"
14162 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14163 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14164 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14165 "-V print assembler version number\n"
14166 "-Qy, -Qn ignored\n"
14167 msgstr ""
14168 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14169 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14170 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14171 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14172 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14173 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14174 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14175 "-msolaris створити код для Solaris\n"
14176 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
14177 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14178 "-V вивести номер версії асемблера\n"
14179 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
14180
14181 #: config/tc-ppc.c:1376
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14185 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14186 msgstr ""
14187 "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14188 "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14189
14190 #: config/tc-ppc.c:1403
14191 #, c-format
14192 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14193 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14194
14195 #: config/tc-ppc.c:1431
14196 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14197 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14198
14199 #: config/tc-ppc.c:1491
14200 #, c-format
14201 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14202 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14203
14204 #: config/tc-ppc.c:1500
14205 #, c-format
14206 msgid "operand index error for %s"
14207 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14208
14209 #: config/tc-ppc.c:1516
14210 #, c-format
14211 msgid "operand %d overlap in %s"
14212 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14213
14214 #: config/tc-ppc.c:1568
14215 #, c-format
14216 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14217 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14218
14219 #: config/tc-ppc.c:1575
14220 #, c-format
14221 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14222 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14223
14224 #: config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:1668
14225 #, c-format
14226 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14227 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14228
14229 #: config/tc-ppc.c:1611
14230 #, c-format
14231 msgid "%s is enabled by vle flag"
14232 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14233
14234 #: config/tc-ppc.c:1618
14235 #, c-format
14236 msgid "%s not disabled by vle flag"
14237 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14238
14239 #: config/tc-ppc.c:1632 config/tc-ppc.c:1685
14240 #, c-format
14241 msgid "duplicate instruction %s"
14242 msgstr "дублювання інструкції %s"
14243
14244 #: config/tc-ppc.c:1705
14245 #, c-format
14246 msgid "duplicate macro %s"
14247 msgstr "дублювання макросу %s"
14248
14249 #: config/tc-ppc.c:2087
14250 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14251 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14252
14253 #: config/tc-ppc.c:2164 config/tc-ppc.c:3674 config/tc-ppc.c:7120
14254 msgid "data in executable section"
14255 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14256
14257 #: config/tc-ppc.c:2205 config/tc-ppc.c:5314
14258 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14259 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14260
14261 #: config/tc-ppc.c:2238 config/tc-ppc.c:5350
14262 #, c-format
14263 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14264 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14265
14266 #: config/tc-ppc.c:2246
14267 #, c-format
14268 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14269 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14270
14271 #: config/tc-ppc.c:2264
14272 msgid "common alignment not a power of 2"
14273 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14274
14275 #: config/tc-ppc.c:2306
14276 #, c-format
14277 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14278 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14279
14280 #: config/tc-ppc.c:2316
14281 msgid "missing expression in .localentry directive"
14282 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14283
14284 #: config/tc-ppc.c:2330
14285 #, c-format
14286 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14287 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14288
14289 #: config/tc-ppc.c:2344
14290 #, c-format
14291 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14292 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14293
14294 #: config/tc-ppc.c:2359
14295 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14296 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14297
14298 #: config/tc-ppc.c:2368
14299 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14300 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14301
14302 #: config/tc-ppc.c:2390
14303 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14304 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14305
14306 #: config/tc-ppc.c:2442
14307 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14308 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14309
14310 #: config/tc-ppc.c:2488
14311 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14312 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14313
14314 #: config/tc-ppc.c:2583
14315 #, c-format
14316 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14317 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14318
14319 #: config/tc-ppc.c:2597
14320 #, c-format
14321 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14322 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14323
14324 #: config/tc-ppc.c:2706
14325 #, c-format
14326 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14327 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14328
14329 #: config/tc-ppc.c:2897
14330 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14331 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14332
14333 #: config/tc-ppc.c:2908
14334 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14335 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14336
14337 #: config/tc-ppc.c:2913
14338 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14339 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14340
14341 #: config/tc-ppc.c:2917
14342 #, c-format
14343 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14344 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14345
14346 #: config/tc-ppc.c:3132
14347 #, c-format
14348 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14349 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14350
14351 #: config/tc-ppc.c:3135
14352 msgid "@tls may only be used in last operand"
14353 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14354
14355 #: config/tc-ppc.c:3265
14356 #, c-format
14357 msgid "assuming %s on symbol"
14358 msgstr "вважаємо %s для символу"
14359
14360 #: config/tc-ppc.c:3368
14361 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14362 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14363
14364 #: config/tc-ppc.c:3410
14365 #, c-format
14366 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14367 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14368
14369 #: config/tc-ppc.c:3412
14370 #, c-format
14371 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14372 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14373
14374 #: config/tc-ppc.c:3482 config/tc-ppc.c:6433
14375 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14376 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
14377
14378 #: config/tc-ppc.c:3711
14379 msgid "missing size"
14380 msgstr "пропущено розмір"
14381
14382 #: config/tc-ppc.c:3720
14383 msgid "negative size"
14384 msgstr "від’ємний розмір"
14385
14386 #: config/tc-ppc.c:3752
14387 msgid "missing real symbol name"
14388 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14389
14390 #: config/tc-ppc.c:3791
14391 msgid "attempt to redefine symbol"
14392 msgstr "спроба перевизначення символу"
14393
14394 #: config/tc-ppc.c:4054
14395 #, c-format
14396 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14397 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14398
14399 #: config/tc-ppc.c:4067
14400 #, c-format
14401 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14402 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14403
14404 #: config/tc-ppc.c:4181
14405 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14406 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14407
14408 #: config/tc-ppc.c:4252
14409 msgid ".ref outside .csect"
14410 msgstr ".ref поза .csect"
14411
14412 #: config/tc-ppc.c:4273 config/tc-ppc.c:4473
14413 msgid "missing symbol name"
14414 msgstr "пропущено назву символу"
14415
14416 #: config/tc-ppc.c:4303
14417 msgid "missing rename string"
14418 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14419
14420 #: config/tc-ppc.c:4333 config/tc-ppc.c:4872 read.c:3523
14421 msgid "missing value"
14422 msgstr "не вистачає значення"
14423
14424 #: config/tc-ppc.c:4351
14425 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14426 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14427
14428 #: config/tc-ppc.c:4383
14429 msgid "missing class"
14430 msgstr "пропущено клас"
14431
14432 #: config/tc-ppc.c:4392
14433 msgid "missing type"
14434 msgstr "пропущено тип"
14435
14436 #: config/tc-ppc.c:4419
14437 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14438 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14439
14440 #: config/tc-ppc.c:4660
14441 msgid "nested .bs blocks"
14442 msgstr "вкладені блоки .bs"
14443
14444 #: config/tc-ppc.c:4691
14445 msgid ".es without preceding .bs"
14446 msgstr ".es без попереднього .bs"
14447
14448 #: config/tc-ppc.c:4864
14449 msgid "non-constant byte count"
14450 msgstr "нестала кількість байтів"
14451
14452 #: config/tc-ppc.c:4938
14453 msgid ".tc not in .toc section"
14454 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14455
14456 #: config/tc-ppc.c:4956
14457 msgid ".tc with no label"
14458 msgstr ".tc без мітки"
14459
14460 #: config/tc-ppc.c:5040 config/tc-s390.c:1956
14461 msgid ".machine stack overflow"
14462 msgstr "переповнення стека .machine"
14463
14464 #: config/tc-ppc.c:5047 config/tc-s390.c:1967
14465 msgid ".machine stack underflow"
14466 msgstr "вичерпання стека .machine"
14467
14468 #: config/tc-ppc.c:5054 config/tc-s390.c:1979
14469 #, c-format
14470 msgid "invalid machine `%s'"
14471 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14472
14473 #: config/tc-ppc.c:5086
14474 msgid "no previous section to return to, ignored."
14475 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14476
14477 #: config/tc-ppc.c:5359
14478 #, c-format
14479 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14480 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14481
14482 #. Section Contents
14483 #. unknown
14484 #: config/tc-ppc.c:5487
14485 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14486 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14487
14488 #: config/tc-ppc.c:5670
14489 msgid "bad symbol suffix"
14490 msgstr "помилковий суфікс символу"
14491
14492 #: config/tc-ppc.c:5763
14493 msgid "unrecognized symbol suffix"
14494 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14495
14496 #: config/tc-ppc.c:5850
14497 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14498 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14499
14500 #: config/tc-ppc.c:5863
14501 msgid ".ef with no preceding .function"
14502 msgstr ".ef без попереднього .function"
14503
14504 #: config/tc-ppc.c:5992
14505 #, c-format
14506 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14507 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14508
14509 #: config/tc-ppc.c:6254
14510 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14511 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14512
14513 #: config/tc-ppc.c:6884
14514 #, c-format
14515 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14516 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14517
14518 #: config/tc-ppc.c:6958
14519 #, c-format
14520 msgid "unsupported relocation against %s"
14521 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14522
14523 #: config/tc-ppc.c:7103
14524 #, c-format
14525 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14526 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14527
14528 #: config/tc-pru.c:602
14529 #, c-format
14530 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14531 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14532
14533 #: config/tc-pru.c:617
14534 #, c-format
14535 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14536 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14537
14538 #: config/tc-pru.c:697
14539 msgid "unexpected PC relative expression"
14540 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14541
14542 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
14543 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14544 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14545
14546 #: config/tc-pru.c:934 config/tc-pru.c:967
14547 #, c-format
14548 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14549 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
14550
14551 #: config/tc-pru.c:939
14552 #, c-format
14553 msgid "expected expression, got %s"
14554 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14555
14556 #: config/tc-pru.c:972
14557 #, c-format
14558 msgid "expected constant expression, got %s"
14559 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14560
14561 #: config/tc-pru.c:1025
14562 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14563 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
14564
14565 #: config/tc-pru.c:1044
14566 msgid "destination register must be full-word"
14567 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14568
14569 #: config/tc-pru.c:1076
14570 #, c-format
14571 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14572 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14573
14574 #: config/tc-pru.c:1109
14575 #, c-format
14576 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14577 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14578
14579 #: config/tc-pru.c:1208 config/tc-pru.c:1234
14580 #, c-format
14581 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14582 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14583
14584 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
14585 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14586 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
14587
14588 #: config/tc-pru.c:1217 config/tc-pru.c:1243
14589 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14590 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14591
14592 #: config/tc-pru.c:1256
14593 #, c-format
14594 msgid "invalid constant table offset %ld"
14595 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
14596
14597 #: config/tc-pru.c:1267
14598 #, c-format
14599 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14600 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14601
14602 #: config/tc-pru.c:1278
14603 #, c-format
14604 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14605 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
14606
14607 #: config/tc-pru.c:1536
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "PRU options:\n"
14611 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14612 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14613 msgstr ""
14614 "Параметри PRU:\n"
14615 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14616 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14617
14618 #: config/tc-pru.c:1828
14619 #, c-format
14620 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14621 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
14622
14623 #: config/tc-riscv.c:412
14624 #, c-format
14625 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14626 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14627
14628 #: config/tc-riscv.c:493
14629 #, c-format
14630 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14631 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14632
14633 #: config/tc-riscv.c:532
14634 #, c-format
14635 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14636 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
14637
14638 #: config/tc-riscv.c:567
14639 #, c-format
14640 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14641 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14642
14643 #: config/tc-riscv.c:575
14644 #, c-format
14645 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14646 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
14647
14648 #: config/tc-riscv.c:696
14649 #, c-format
14650 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14651 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14652
14653 #: config/tc-riscv.c:768
14654 msgid "internal error: invalid macro"
14655 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14656
14657 #: config/tc-riscv.c:797 config/tc-riscv.c:864
14658 msgid "unsupported large constant"
14659 msgstr "непідтримувана велика стала"
14660
14661 #: config/tc-riscv.c:799
14662 #, c-format
14663 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14664 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14665
14666 #: config/tc-riscv.c:1020
14667 #, c-format
14668 msgid "Macro %s not implemented"
14669 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14670
14671 #: config/tc-riscv.c:1411
14672 #, c-format
14673 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14674 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14675
14676 #: config/tc-riscv.c:1434 config/tc-riscv.c:1445
14677 #, c-format
14678 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14679 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14680
14681 #: config/tc-riscv.c:1456
14682 #, c-format
14683 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14684 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14685
14686 #: config/tc-riscv.c:1471
14687 #, c-format
14688 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14689 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
14690
14691 #: config/tc-riscv.c:1633
14692 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14693 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
14694
14695 #: config/tc-riscv.c:1661
14696 #, c-format
14697 msgid "internal error: bad argument type %c"
14698 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
14699
14700 #: config/tc-riscv.c:1666
14701 msgid "illegal operands"
14702 msgstr "некоректний операнд"
14703
14704 #: config/tc-riscv.c:1983
14705 #, c-format
14706 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14707 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
14708
14709 #: config/tc-riscv.c:2060
14710 #, c-format
14711 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14712 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
14713
14714 #: config/tc-riscv.c:2065
14715 msgid "unsupported symbol subtraction"
14716 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
14717
14718 #: config/tc-riscv.c:2161
14719 msgid ".option pop with no .option push"
14720 msgstr "pop для .option без push для .option"
14721
14722 #: config/tc-riscv.c:2171
14723 #, c-format
14724 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14725 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
14726
14727 #: config/tc-riscv.c:2191
14728 #, c-format
14729 msgid "Unsupported use of %s"
14730 msgstr "Непідтримуване використання %s"
14731
14732 #: config/tc-riscv.c:2335
14733 #, c-format
14734 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14735 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
14736
14737 #: config/tc-riscv.c:2476
14738 #, c-format
14739 msgid ""
14740 "RISC-V options:\n"
14741 " -fpic generate position-independent code\n"
14742 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14743 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14744 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14745 msgstr ""
14746 "Параметри RISC-V:\n"
14747 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
14748 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
14749 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
14750 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
14751
14752 #: config/tc-riscv.c:2503
14753 #, c-format
14754 msgid "unknown register `%s'"
14755 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
14756
14757 #: config/tc-riscv.c:2524
14758 #, c-format
14759 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14760 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
14761
14762 #: config/tc-rl78.c:214
14763 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14764 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14765
14766 #: config/tc-rl78.c:218
14767 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14768 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14769
14770 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14771 #, c-format
14772 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14773 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
14774
14775 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14776 #, c-format
14777 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14778 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
14779
14780 #: config/tc-rl78.c:368
14781 #, c-format
14782 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14783 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
14784
14785 #: config/tc-rl78.c:369
14786 #, c-format
14787 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14788 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
14789
14790 #: config/tc-rl78.c:370
14791 #, c-format
14792 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14793 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
14794
14795 #: config/tc-rl78.c:371
14796 #, c-format
14797 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14798 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
14799
14800 #: config/tc-rl78.c:372
14801 #, c-format
14802 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14803 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
14804
14805 #: config/tc-rl78.c:373
14806 #, c-format
14807 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14808 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
14809
14810 #: config/tc-rl78.c:374
14811 #, c-format
14812 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14813 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14814
14815 #: config/tc-rl78.c:375
14816 #, c-format
14817 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14818 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
14819
14820 #: config/tc-rl78.c:451
14821 #, c-format
14822 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14823 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
14824
14825 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14826 #, c-format
14827 msgid "unsupported constant size %d\n"
14828 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
14829
14830 #: config/tc-rl78.c:695
14831 #, c-format
14832 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14833 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
14834
14835 #: config/tc-rl78.c:705
14836 #, c-format
14837 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14838 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
14839
14840 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14841 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14842 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
14843
14844 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14845 #, c-format
14846 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14847 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
14848
14849 #: config/tc-rl78.c:1455
14850 #, c-format
14851 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14852 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
14853
14854 #: config/tc-rl78.c:1466
14855 #, c-format
14856 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
14857 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
14858
14859 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
14860 #, c-format
14861 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
14862 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
14863
14864 #: config/tc-rx.c:190
14865 #, c-format
14866 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
14867 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
14868
14869 #: config/tc-rx.c:205
14870 #, c-format
14871 msgid " RX specific command line options:\n"
14872 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
14873
14874 #: config/tc-rx.c:206
14875 #, c-format
14876 msgid " --mbig-endian-data\n"
14877 msgstr " --mbig-endian-data\n"
14878
14879 #: config/tc-rx.c:207
14880 #, c-format
14881 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
14882 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
14883
14884 #: config/tc-rx.c:208
14885 #, c-format
14886 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14887 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14888
14889 #: config/tc-rx.c:209
14890 #, c-format
14891 msgid " --m64bit-doubles\n"
14892 msgstr " --m64bit-doubles\n"
14893
14894 #: config/tc-rx.c:210
14895 #, c-format
14896 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
14897 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
14898
14899 #: config/tc-rx.c:211
14900 #, c-format
14901 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
14902 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
14903
14904 #: config/tc-rx.c:212
14905 #, c-format
14906 msgid " --msmall-data-limit\n"
14907 msgstr " --msmall-data-limit\n"
14908
14909 #: config/tc-rx.c:213
14910 #, c-format
14911 msgid " --mrelax\n"
14912 msgstr " --mrelax\n"
14913
14914 #: config/tc-rx.c:214
14915 #, c-format
14916 msgid " --mpid\n"
14917 msgstr " --mpid\n"
14918
14919 #: config/tc-rx.c:215
14920 #, c-format
14921 msgid " --mint-register=<value>\n"
14922 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
14923
14924 #: config/tc-rx.c:216
14925 #, c-format
14926 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
14927 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
14928
14929 #: config/tc-rx.c:217
14930 #, c-format
14931 msgid " --mno-allow-string-insns"
14932 msgstr " --mno-allow-string-insns"
14933
14934 #: config/tc-rx.c:297
14935 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
14936 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
14937
14938 #: config/tc-rx.c:400
14939 #, c-format
14940 msgid "unable to locate include file: %s"
14941 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
14942
14943 #: config/tc-rx.c:451
14944 #, c-format
14945 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
14946 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
14947
14948 #: config/tc-rx.c:468
14949 #, c-format
14950 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
14951 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
14952
14953 #: config/tc-rx.c:554
14954 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
14955 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
14956
14957 #: config/tc-rx.c:590
14958 #, c-format
14959 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
14960 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
14961
14962 #: config/tc-rx.c:1095
14963 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
14964 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
14965
14966 #: config/tc-rx.c:1097
14967 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
14968 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
14969
14970 #: config/tc-rx.c:1099
14971 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
14972 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
14973
14974 #: config/tc-rx.c:2084
14975 msgid "invalid immediate size"
14976 msgstr "некоректний розмір константи"
14977
14978 #: config/tc-rx.c:2103
14979 msgid "invalid immediate field position"
14980 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
14981
14982 #: config/tc-rx.c:2271
14983 #, c-format
14984 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
14985 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
14986
14987 #: config/tc-rx.c:2662
14988 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
14989 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
14990
14991 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:315
14992 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
14993 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
14994
14995 #: config/tc-s390.c:373
14996 #, c-format
14997 msgid "no such machine extension `%s'"
14998 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
14999
15000 #: config/tc-s390.c:384
15001 #, c-format
15002 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15003 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15004
15005 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:528
15006 #, c-format
15007 msgid "invalid architecture -A%s"
15008 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15009
15010 #: config/tc-s390.c:474
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 " S390 options:\n"
15014 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15015 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15016 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15017 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15018 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15019 msgstr ""
15020 " Параметри для S390:\n"
15021 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
15022 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15023 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15024 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15025 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15026
15027 #: config/tc-s390.c:481
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 " -V print assembler version number\n"
15031 " -Qy, -Qn ignored\n"
15032 msgstr ""
15033 " -V вивести номер версії асемблера\n"
15034 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15035
15036 #: config/tc-s390.c:565
15037 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15038 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15039
15040 #: config/tc-s390.c:581
15041 #, c-format
15042 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15043 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15044
15045 #: config/tc-s390.c:627
15046 #, c-format
15047 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15048 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15049
15050 #: config/tc-s390.c:852
15051 #, c-format
15052 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15053 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15054
15055 #: config/tc-s390.c:933
15056 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15057 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15058
15059 #: config/tc-s390.c:1015
15060 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15061 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15062
15063 #: config/tc-s390.c:1072
15064 msgid "Big number is too big"
15065 msgstr "Велике число є надто великим"
15066
15067 #: config/tc-s390.c:1219
15068 msgid "relocation not applicable"
15069 msgstr "пересування незастосовне"
15070
15071 #: config/tc-s390.c:1343
15072 msgid "invalid length field specified"
15073 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
15074
15075 #: config/tc-s390.c:1347
15076 msgid "index register specified but zero"
15077 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15078
15079 #: config/tc-s390.c:1351
15080 msgid "base register specified but zero"
15081 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15082
15083 #: config/tc-s390.c:1355
15084 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15085 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15086
15087 #: config/tc-s390.c:1363
15088 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15089 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15090
15091 #: config/tc-s390.c:1452
15092 msgid "invalid operand suffix"
15093 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15094
15095 #: config/tc-s390.c:1475
15096 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15097 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15098
15099 #: config/tc-s390.c:1491 config/tc-s390.c:1535 config/tc-s390.c:1569
15100 msgid "syntax error; expected ','"
15101 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15102
15103 #: config/tc-s390.c:1523
15104 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15105 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15106
15107 #: config/tc-s390.c:1552
15108 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15109 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15110
15111 #: config/tc-s390.c:1694
15112 #, c-format
15113 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15114 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15115
15116 #: config/tc-s390.c:1749 config/tc-s390.c:1772 config/tc-s390.c:1785
15117 msgid "Invalid .insn format\n"
15118 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15119
15120 #: config/tc-s390.c:1757
15121 #, c-format
15122 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15123 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15124
15125 #: config/tc-s390.c:1788
15126 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15127 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15128
15129 #: config/tc-s390.c:1791
15130 msgid "missing comma after insn constant\n"
15131 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15132
15133 #: config/tc-s390.c:2028
15134 msgid ".machinemode stack overflow"
15135 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15136
15137 #: config/tc-s390.c:2035
15138 msgid ".machinemode stack underflow"
15139 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15140
15141 #: config/tc-s390.c:2052
15142 #, c-format
15143 msgid "invalid machine mode `%s'"
15144 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15145
15146 #: config/tc-s390.c:2252
15147 #, c-format
15148 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15149 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15150
15151 #: config/tc-s390.c:2369
15152 msgid "unsupported relocation type"
15153 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15154
15155 #: config/tc-s390.c:2424
15156 #, c-format
15157 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15158 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15159
15160 #: config/tc-s390.c:2563
15161 #, c-format
15162 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15163 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15164
15165 #: config/tc-s390.c:2565
15166 #, c-format
15167 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15168 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15169
15170 #: config/tc-score.c:260
15171 msgid "div / mul are reserved instructions"
15172 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15173
15174 #: config/tc-score.c:261
15175 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15176 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15177
15178 #: config/tc-score.c:262
15179 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15180 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15181
15182 #: config/tc-score.c:469
15183 msgid "S+core register expected"
15184 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15185
15186 #: config/tc-score.c:470
15187 msgid "S+core special-register expected"
15188 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15189
15190 #: config/tc-score.c:471
15191 msgid "S+core co-processor register expected"
15192 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15193
15194 #: config/tc-score.c:1074
15195 msgid "Using temp register (r1)"
15196 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15197
15198 #: config/tc-score.c:1093
15199 #, c-format
15200 msgid "register expected, not '%.100s'"
15201 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15202
15203 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15204 msgid "rd must be even number."
15205 msgstr "rd має бути парним числом."
15206
15207 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15208 #, c-format
15209 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15210 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15211
15212 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15213 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15214 #: config/tc-score.c:3462
15215 #, c-format
15216 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15217 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15218
15219 #: config/tc-score.c:1558
15220 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15221 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15222
15223 #: config/tc-score.c:2068
15224 msgid "Using temp register(r1)"
15225 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15226
15227 #: config/tc-score.c:2082
15228 #, c-format
15229 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15230 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15231
15232 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15233 #: config/tc-score.c:3695
15234 #, c-format
15235 msgid "missing ["
15236 msgstr "не вистачає ["
15237
15238 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15239 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15240 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15241 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15242 #, c-format
15243 msgid "missing ]"
15244 msgstr "не вистачає ]"
15245
15246 #: config/tc-score.c:2347
15247 #, c-format
15248 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15249 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
15250
15251 #: config/tc-score.c:2366
15252 #, c-format
15253 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15254 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15255
15256 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15257 #, c-format
15258 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15259 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15260
15261 #: config/tc-score.c:2838
15262 msgid "address offset must be half word alignment"
15263 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15264
15265 #: config/tc-score.c:2846
15266 msgid "address offset must be word alignment"
15267 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15268
15269 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15270 msgid "register same as write-back base"
15271 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15272
15273 #: config/tc-score.c:3093
15274 msgid "pre-indexed expression expected"
15275 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15276
15277 #: config/tc-score.c:3422
15278 #, c-format
15279 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15280 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15281
15282 #: config/tc-score.c:3439
15283 msgid "comma is expected"
15284 msgstr "пропущено кому"
15285
15286 #: config/tc-score.c:3470
15287 #, c-format
15288 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15289 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15290
15291 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15292 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15293 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15294
15295 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15296 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15297 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15298
15299 #: config/tc-score.c:3594
15300 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15301 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15302
15303 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15304 msgid "imm5 should >= 2"
15305 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15306
15307 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15308 msgid "reg should <= 31"
15309 msgstr "reg має бути <= 31"
15310
15311 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15312 msgid "missing +"
15313 msgstr "не вистачає +"
15314
15315 #: config/tc-score.c:3903
15316 #, c-format
15317 msgid "%s register same as write-back base"
15318 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15319
15320 #: config/tc-score.c:3905
15321 msgid "destination"
15322 msgstr "призначення"
15323
15324 #: config/tc-score.c:3905
15325 msgid "source"
15326 msgstr "джерело"
15327
15328 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15329 msgid "expression error"
15330 msgstr "помилка у виразі"
15331
15332 #: config/tc-score.c:4241
15333 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15334 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
15335
15336 #: config/tc-score.c:4317
15337 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15338 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15339
15340 #: config/tc-score.c:4345
15341 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15342 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15343
15344 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15345 #: config/tc-score.c:5225
15346 msgid "lacking label "
15347 msgstr "не вистачає мітки "
15348
15349 #: config/tc-score.c:4896
15350 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15351 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15352
15353 #: config/tc-score.c:4952
15354 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15355 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15356
15357 #: config/tc-score.c:4957
15358 msgid "end on line error"
15359 msgstr "помилка завершення у рядку"
15360
15361 #: config/tc-score.c:5204
15362 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15363 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15364
15365 #: config/tc-score.c:5231
15366 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15367 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15368
15369 #: config/tc-score.c:5264
15370 msgid "lacking label"
15371 msgstr "не вистачає мітки"
15372
15373 #: config/tc-score.c:5269
15374 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15375 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15376
15377 #: config/tc-score.c:5365
15378 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15379 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15380
15381 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15382 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15383 msgid "score3d instruction."
15384 msgstr "Інструкція score3d."
15385
15386 #: config/tc-score.c:6030
15387 msgid "Unsupported use of .gpword"
15388 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15389
15390 #: config/tc-score.c:6126
15391 #, c-format
15392 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15393 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15394
15395 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2466
15396 #, c-format
15397 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15398 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15399
15400 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4208
15401 msgid "missing alignment"
15402 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15403
15404 #: config/tc-score.c:6192
15405 #, c-format
15406 msgid "alignment too large; %d assumed"
15407 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15408
15409 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2527
15410 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15411 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15412
15413 #. Error routine.
15414 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15415 msgid "size is not 4 or 6"
15416 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15417
15418 #: config/tc-score.c:6690
15419 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15420 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15421
15422 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15423 #, c-format
15424 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15425 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15426
15427 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15428 #, c-format
15429 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15430 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15431
15432 #: config/tc-score.c:7318
15433 #, c-format
15434 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15435 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15436
15437 #: config/tc-score.c:7488
15438 #, c-format
15439 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15440 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15441
15442 #: config/tc-score.c:7779
15443 #, c-format
15444 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15445 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15446
15447 #: config/tc-score.c:7799
15448 #, c-format
15449 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15450 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15451
15452 #: config/tc-score.c:7801
15453 #, c-format
15454 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15455 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15456
15457 #: config/tc-score.c:7806
15458 #, c-format
15459 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15460 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15461
15462 #: config/tc-score.c:7810
15463 #, c-format
15464 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15465 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15466
15467 #: config/tc-score.c:7812
15468 #, c-format
15469 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15470 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
15471
15472 #: config/tc-score.c:7814
15473 #, c-format
15474 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15475 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15476
15477 #: config/tc-score.c:7816
15478 #, c-format
15479 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15480 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15481
15482 #: config/tc-score.c:7818
15483 #, c-format
15484 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15485 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15486
15487 #: config/tc-score.c:7820
15488 #, c-format
15489 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15490 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15491
15492 #: config/tc-score.c:7822
15493 #, c-format
15494 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15495 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15496
15497 #: config/tc-score.c:7824
15498 #, c-format
15499 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15500 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15501
15502 #: config/tc-score.c:7826
15503 #, c-format
15504 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15505 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15506
15507 #: config/tc-score.c:7828
15508 #, c-format
15509 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15510 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15511
15512 #: config/tc-score.c:7830
15513 #, c-format
15514 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15515 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15516
15517 #: config/tc-score.c:7832
15518 #, c-format
15519 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15520 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15521
15522 #: config/tc-score.c:7834
15523 #, c-format
15524 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15525 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15526
15527 #: config/tc-sh.c:62
15528 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15529 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15530
15531 #: config/tc-sh.c:72
15532 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15533 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15534
15535 #: config/tc-sh.c:1422
15536 msgid "illegal double indirection"
15537 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15538
15539 #: config/tc-sh.c:1431
15540 msgid "illegal register after @-"
15541 msgstr "некоректний регістр після @-"
15542
15543 #: config/tc-sh.c:1447
15544 msgid "must be @(r0,...)"
15545 msgstr "має бути @(r0,...)"
15546
15547 #: config/tc-sh.c:1471
15548 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15549 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15550
15551 #: config/tc-sh.c:1476
15552 msgid "syntax error in @(r0...)"
15553 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15554
15555 #: config/tc-sh.c:1521
15556 msgid "Deprecated syntax."
15557 msgstr "Застарілий синтаксис."
15558
15559 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
15560 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15561 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15562
15563 #: config/tc-sh.c:1543
15564 msgid "expecting )"
15565 msgstr "мало бути )"
15566
15567 #: config/tc-sh.c:1551
15568 msgid "illegal register after @"
15569 msgstr "некоректний регістр після @"
15570
15571 #: config/tc-sh.c:2192
15572 #, c-format
15573 msgid "unhandled %d\n"
15574 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
15575
15576 #: config/tc-sh.c:2403
15577 #, c-format
15578 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15579 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
15580
15581 #: config/tc-sh.c:2515
15582 #, c-format
15583 msgid "failed for %d\n"
15584 msgstr "помилка на %d\n"
15585
15586 #: config/tc-sh.c:2521
15587 msgid "misplaced PIC operand"
15588 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
15589
15590 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
15591 msgid "invalid operands for opcode"
15592 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
15593
15594 #: config/tc-sh.c:2637
15595 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15596 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
15597
15598 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
15599 msgid "multiple movx specifications"
15600 msgstr "зайві специфікації movx"
15601
15602 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
15603 msgid "multiple movy specifications"
15604 msgstr "зайві специфікації movy"
15605
15606 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
15607 msgid "invalid movx address register"
15608 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
15609
15610 #: config/tc-sh.c:2660
15611 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15612 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
15613
15614 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
15615 msgid "invalid movy address register"
15616 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
15617
15618 #: config/tc-sh.c:2676
15619 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15620 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
15621
15622 #: config/tc-sh.c:2689
15623 msgid "previous movy requires nopx"
15624 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
15625
15626 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
15627 msgid "invalid movx dsp register"
15628 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
15629
15630 #: config/tc-sh.c:2712
15631 msgid "previous movx requires nopy"
15632 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
15633
15634 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
15635 msgid "invalid movy dsp register"
15636 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
15637
15638 #: config/tc-sh.c:2736
15639 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15640 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
15641
15642 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
15643 msgid "multiple parallel processing specifications"
15644 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
15645
15646 #: config/tc-sh.c:2769
15647 msgid "multiple condition specifications"
15648 msgstr "зайві специфікації умов"
15649
15650 #: config/tc-sh.c:2807
15651 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15652 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
15653
15654 #: config/tc-sh.c:2823
15655 msgid "bad combined pmuls output operand"
15656 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
15657
15658 #: config/tc-sh.c:2833
15659 msgid "destination register is same for parallel insns"
15660 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
15661
15662 #: config/tc-sh.c:2842
15663 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15664 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
15665
15666 #: config/tc-sh.c:2852
15667 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15668 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
15669
15670 #: config/tc-sh.c:2968
15671 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15672 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
15673
15674 #: config/tc-sh.c:3001
15675 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15676 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
15677
15678 #: config/tc-sh.c:3036
15679 #, c-format
15680 msgid "excess operands: '%s'"
15681 msgstr "зайві операнди: «%s»"
15682
15683 #: config/tc-sh.c:3113
15684 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15685 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
15686
15687 #: config/tc-sh.c:3119
15688 msgid "bad .uses format"
15689 msgstr "помилковий формат .uses"
15690
15691 #: config/tc-sh.c:3230
15692 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
15693 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
15694
15695 #: config/tc-sh.c:3236
15696 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
15697 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
15698
15699 #: config/tc-sh.c:3238
15700 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
15701 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
15702
15703 #: config/tc-sh.c:3270
15704 #, c-format
15705 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15706 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
15707
15708 #: config/tc-sh.c:3279
15709 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
15710 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
15711
15712 #: config/tc-sh.c:3285
15713 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
15714 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
15715
15716 #: config/tc-sh.c:3287
15717 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
15718 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
15719
15720 #: config/tc-sh.c:3291
15721 #, c-format
15722 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
15723 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
15724
15725 #: config/tc-sh.c:3331
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "SH options:\n"
15729 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15730 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15731 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15732 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15733 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15734 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15735 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15736 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15737 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15738 " | dsp same as '-dsp'\n"
15739 " | fp"
15740 msgstr ""
15741 "Параметри для SH:\n"
15742 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15743 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15744 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
15745 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
15746 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
15747 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
15748 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
15749 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
15750 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
15751 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
15752 " | fp"
15753
15754 #: config/tc-sh.c:3357
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
15758 " | SHmedia\n"
15759 " | shcompact\n"
15760 " | SHcompact]\n"
15761 msgstr ""
15762 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
15763 " | SHmedia\n"
15764 " | shcompact\n"
15765 " | SHcompact]\n"
15766
15767 #: config/tc-sh.c:3362
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
15771 "\t\t\tfile type\n"
15772 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
15773 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
15774 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
15775 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
15776 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
15777 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
15778 "\t\t\tto 32 bits only\n"
15779 msgstr ""
15780 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
15781 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
15782 "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
15783 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
15784 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
15785 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
15786 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
15787 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
15788 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
15789
15790 #: config/tc-sh.c:3374
15791 #, c-format
15792 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15793 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
15794
15795 #: config/tc-sh.c:3465
15796 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15797 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
15798
15799 #: config/tc-sh.c:3484
15800 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15801 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
15802
15803 #: config/tc-sh.c:3504
15804 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15805 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
15806
15807 #: config/tc-sh.c:3581
15808 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15809 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
15810
15811 #: config/tc-sh.c:3584
15812 #, c-format
15813 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15814 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15815
15816 #: config/tc-sh.c:3588
15817 #, c-format
15818 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15819 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15820
15821 #: config/tc-sh.c:3661
15822 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15823 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
15824
15825 #: config/tc-sh.c:3664
15826 #, c-format
15827 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15828 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
15829
15830 #: config/tc-sh.c:3668
15831 #, c-format
15832 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15833 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
15834
15835 #: config/tc-sh.c:3685
15836 #, c-format
15837 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15838 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
15839
15840 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4708
15841 #: config/tc-sparc.c:4732
15842 msgid "misaligned data"
15843 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
15844
15845 #: config/tc-sh.c:4126
15846 msgid "offset to unaligned destination"
15847 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
15848
15849 #: config/tc-sh.c:4131
15850 msgid "negative offset"
15851 msgstr "від’ємний зсув"
15852
15853 #: config/tc-sh.c:4282
15854 msgid "misaligned offset"
15855 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
15856
15857 #: config/tc-sh64.c:568
15858 msgid "This operand must be constant at assembly time"
15859 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
15860
15861 #: config/tc-sh64.c:681
15862 msgid "Invalid operand expression"
15863 msgstr "Некоректний вираз операнда"
15864
15865 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
15866 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
15867 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
15868
15869 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
15870 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
15871 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
15872
15873 #: config/tc-sh64.c:792
15874 msgid "invalid expression in operand"
15875 msgstr "некоректний вираз у операнді"
15876
15877 #: config/tc-sh64.c:1483
15878 #, c-format
15879 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
15880 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
15881
15882 #: config/tc-sh64.c:1488
15883 #, c-format
15884 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
15885 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
15886
15887 #: config/tc-sh64.c:1493
15888 #, c-format
15889 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
15890 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
15891
15892 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
15893 #, c-format
15894 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
15895 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
15896
15897 #: config/tc-sh64.c:1500
15898 #, c-format
15899 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
15900 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
15901
15902 #: config/tc-sh64.c:1505
15903 #, c-format
15904 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
15905 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
15906
15907 #: config/tc-sh64.c:1512
15908 #, c-format
15909 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
15910 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
15911
15912 #: config/tc-sh64.c:1517
15913 #, c-format
15914 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
15915 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
15916
15917 #: config/tc-sh64.c:1519
15918 #, c-format
15919 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
15920 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
15921
15922 #: config/tc-sh64.c:1524
15923 #, c-format
15924 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
15925 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
15926
15927 #: config/tc-sh64.c:1526
15928 #, c-format
15929 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
15930 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
15931
15932 #: config/tc-sh64.c:1531
15933 #, c-format
15934 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
15935 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
15936
15937 #: config/tc-sh64.c:1536
15938 #, c-format
15939 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
15940 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
15941
15942 #: config/tc-sh64.c:1542
15943 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
15944 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
15945
15946 #: config/tc-sh64.c:1544
15947 #, c-format
15948 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
15949 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
15950
15951 #: config/tc-sh64.c:2065
15952 #, c-format
15953 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
15954 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
15955
15956 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
15957 msgid "invalid PIC reference"
15958 msgstr "некоректне посилання PIC"
15959
15960 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
15961 msgid "invalid operand: expression in PT target"
15962 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
15963
15964 #: config/tc-sh64.c:2813
15965 #, c-format
15966 msgid "invalid operands to %s"
15967 msgstr "некоректні операнди %s"
15968
15969 #: config/tc-sh64.c:2819
15970 #, c-format
15971 msgid "excess operands to %s"
15972 msgstr "зайві операнди %s"
15973
15974 #: config/tc-sh64.c:2864
15975 #, c-format
15976 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
15977 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
15978
15979 #: config/tc-sh64.c:2872
15980 #, c-format
15981 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
15982 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
15983
15984 #: config/tc-sh64.c:2902
15985 #, c-format
15986 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
15987 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
15988
15989 #: config/tc-sh64.c:2908
15990 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
15991 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
15992
15993 #: config/tc-sh64.c:2913
15994 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
15995 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
15996
15997 #: config/tc-sh64.c:2916
15998 #, c-format
15999 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16000 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
16001
16002 #: config/tc-sh64.c:2971
16003 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16004 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
16005
16006 #: config/tc-sh64.c:2976
16007 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16008 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
16009
16010 #: config/tc-sh64.c:2979
16011 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16012 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
16013
16014 #: config/tc-sh64.c:2982
16015 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16016 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
16017
16018 #: config/tc-sh64.c:2985
16019 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16020 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
16021
16022 #: config/tc-sh64.c:3199
16023 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16024 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
16025
16026 #: config/tc-sh64.c:3217
16027 msgid "No segment info for current section"
16028 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
16029
16030 #: config/tc-sh64.c:3256
16031 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16032 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
16033
16034 #: config/tc-sh64.c:3323
16035 msgid "Invalid DataLabel expression"
16036 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
16037
16038 #: config/tc-sparc.c:319 config/tc-sparc.c:534
16039 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16040 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16041
16042 #: config/tc-sparc.c:526
16043 #, c-format
16044 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16045 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16046
16047 #: config/tc-sparc.c:607
16048 #, c-format
16049 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16050 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16051
16052 #: config/tc-sparc.c:692
16053 #, c-format
16054 msgid "SPARC options:\n"
16055 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16056
16057 #: config/tc-sparc.c:721
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "\n"
16061 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16062 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16063 "-sparc\t\t\tignored\n"
16064 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16065 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16066 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16067 msgstr ""
16068 "\n"
16069 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16070 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16071 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16072 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16073 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16074 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16075
16076 #: config/tc-sparc.c:729
16077 #, c-format
16078 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16079 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
16080
16081 #: config/tc-sparc.c:733
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16085 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16086 msgstr ""
16087 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16088 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16089
16090 #: config/tc-sparc.c:736
16091 #, c-format
16092 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16093 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16094
16095 #: config/tc-sparc.c:738
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16099 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16100 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16101 msgstr ""
16102 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16103 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16104 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16105
16106 #: config/tc-sparc.c:742
16107 #, c-format
16108 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16109 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16110
16111 #: config/tc-sparc.c:744
16112 #, c-format
16113 msgid ""
16114 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16115 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16116 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16117 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16118 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16119 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16120 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16121 "-q\t\t\tignored\n"
16122 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16123 "-s\t\t\tignored\n"
16124 msgstr ""
16125 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16126 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
16127 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
16128 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
16129 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
16130 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
16131 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
16132 "-q\t\t\tігнорується\n"
16133 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
16134 "-s\t\t\tігнорується\n"
16135
16136 #: config/tc-sparc.c:757
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16140 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16141 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16142 " instructions and little endian data.\n"
16143 msgstr ""
16144 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16145 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16146 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
16147 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
16148
16149 #: config/tc-sparc.c:1024
16150 #, c-format
16151 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16152 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
16153
16154 #: config/tc-sparc.c:1043
16155 #, c-format
16156 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16157 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
16158
16159 #: config/tc-sparc.c:1259
16160 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16161 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
16162
16163 #: config/tc-sparc.c:1305
16164 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16165 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
16166
16167 #: config/tc-sparc.c:1312
16168 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16169 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16170
16171 #: config/tc-sparc.c:1371
16172 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16173 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16174
16175 #: config/tc-sparc.c:1419
16176 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16177 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
16178
16179 #: config/tc-sparc.c:1490
16180 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16181 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
16182
16183 #: config/tc-sparc.c:1598
16184 msgid "unpredictable DCTI couple"
16185 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
16186
16187 #: config/tc-sparc.c:1608
16188 msgid "FP branch in delay slot"
16189 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
16190
16191 #: config/tc-sparc.c:1624
16192 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16193 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
16194
16195 #: config/tc-sparc.c:1664
16196 msgid "failed special case insn sanity check"
16197 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
16198
16199 #: config/tc-sparc.c:1836
16200 msgid ": invalid membar mask name"
16201 msgstr ": некоректна назва маски membar"
16202
16203 #: config/tc-sparc.c:1852
16204 msgid ": invalid membar mask expression"
16205 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
16206
16207 #: config/tc-sparc.c:1857
16208 msgid ": invalid membar mask number"
16209 msgstr ": некоректне число маски membar"
16210
16211 #: config/tc-sparc.c:1872
16212 msgid ": invalid siam mode expression"
16213 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
16214
16215 #: config/tc-sparc.c:1877
16216 msgid ": invalid siam mode number"
16217 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
16218
16219 #: config/tc-sparc.c:1893
16220 msgid ": invalid prefetch function name"
16221 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
16222
16223 #: config/tc-sparc.c:1901
16224 msgid ": invalid prefetch function expression"
16225 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
16226
16227 #: config/tc-sparc.c:1906
16228 msgid ": invalid prefetch function number"
16229 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
16230
16231 #: config/tc-sparc.c:1933 config/tc-sparc.c:1939 config/tc-sparc.c:1948
16232 msgid ": unrecognizable privileged register"
16233 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16234
16235 #: config/tc-sparc.c:1971 config/tc-sparc.c:1977 config/tc-sparc.c:1986
16236 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16237 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16238
16239 #: config/tc-sparc.c:2009 config/tc-sparc.c:2015 config/tc-sparc.c:2024
16240 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16241 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16242
16243 #: config/tc-sparc.c:2057
16244 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16245 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16246
16247 #: config/tc-sparc.c:2066
16248 #, c-format
16249 msgid ": expecting %asrN"
16250 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16251
16252 #: config/tc-sparc.c:2108
16253 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16254 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16255
16256 #: config/tc-sparc.c:2117
16257 msgid ": expecting crypto immediate"
16258 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16259
16260 #: config/tc-sparc.c:2278 config/tc-sparc.c:2317 config/tc-sparc.c:2717
16261 #: config/tc-sparc.c:2753
16262 #, c-format
16263 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16264 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16265
16266 #: config/tc-sparc.c:2285
16267 #, c-format
16268 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16269 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16270
16271 #: config/tc-sparc.c:2296
16272 #, c-format
16273 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16274 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16275
16276 #: config/tc-sparc.c:2503
16277 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16278 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16279
16280 #: config/tc-sparc.c:2585
16281 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16282 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16283
16284 #: config/tc-sparc.c:2587 config/tc-sparc.c:2605
16285 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16286 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16287
16288 #: config/tc-sparc.c:2597
16289 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16290 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16291
16292 #: config/tc-sparc.c:2618
16293 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16294 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16295
16296 #: config/tc-sparc.c:2762
16297 #, c-format
16298 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16299 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16300
16301 #: config/tc-sparc.c:2770
16302 #, c-format
16303 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16304 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16305
16306 #: config/tc-sparc.c:2887
16307 #, c-format
16308 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16309 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16310
16311 #: config/tc-sparc.c:2897
16312 #, c-format
16313 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16314 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16315
16316 #: config/tc-sparc.c:2915
16317 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16318 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16319
16320 #: config/tc-sparc.c:2922
16321 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16322 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16323
16324 #: config/tc-sparc.c:2950
16325 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16326 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16327
16328 #: config/tc-sparc.c:2976
16329 msgid ": invalid ASI name"
16330 msgstr ": некоректна назва ASI"
16331
16332 #: config/tc-sparc.c:2985
16333 msgid ": invalid ASI expression"
16334 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16335
16336 #: config/tc-sparc.c:2990
16337 msgid ": invalid ASI number"
16338 msgstr ": некоректний номер ASI"
16339
16340 #: config/tc-sparc.c:3093
16341 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16342 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16343
16344 #: config/tc-sparc.c:3098
16345 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16346 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16347
16348 #: config/tc-sparc.c:3117
16349 msgid ": invalid cpreg name"
16350 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16351
16352 #: config/tc-sparc.c:3146
16353 #, c-format
16354 msgid "Illegal operands%s"
16355 msgstr "Некоректні операнди%s"
16356
16357 #: config/tc-sparc.c:3196
16358 #, c-format
16359 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16360 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16361
16362 #: config/tc-sparc.c:3237
16363 #, c-format
16364 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16365 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16366
16367 #: config/tc-sparc.c:3238
16368 #, c-format
16369 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16370 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16371
16372 #: config/tc-sparc.c:3250
16373 #, c-format
16374 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16375 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16376
16377 #: config/tc-sparc.c:3674 config/tc-sparc.c:3681 config/tc-sparc.c:3688
16378 #: config/tc-sparc.c:3695 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-sparc.c:3711
16379 #: config/tc-sparc.c:3723 config/tc-sparc.c:3734 config/tc-sparc.c:3756
16380 #: config/tc-sparc.c:3780 write.c:1163
16381 msgid "relocation overflow"
16382 msgstr "переповнення під час пересування"
16383
16384 #: config/tc-sparc.c:3835
16385 #, c-format
16386 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16387 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16388
16389 #: config/tc-sparc.c:4170
16390 msgid "Expected comma after name"
16391 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16392
16393 #: config/tc-sparc.c:4179
16394 #, c-format
16395 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16396 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16397
16398 #: config/tc-sparc.c:4191
16399 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16400 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16401
16402 #: config/tc-sparc.c:4219
16403 #, c-format
16404 msgid "alignment too large; assuming %d"
16405 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
16406
16407 #: config/tc-sparc.c:4225 config/tc-sparc.c:4374
16408 msgid "negative alignment"
16409 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16410
16411 #: config/tc-sparc.c:4235 config/tc-sparc.c:4396 read.c:1521 read.c:2539
16412 msgid "alignment not a power of 2"
16413 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16414
16415 #: config/tc-sparc.c:4288
16416 #, c-format
16417 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16418 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16419
16420 #: config/tc-sparc.c:4311 config/tc-v850.c:283
16421 msgid "Expected comma after symbol-name"
16422 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16423
16424 #: config/tc-sparc.c:4321
16425 #, c-format
16426 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16427 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16428
16429 #: config/tc-sparc.c:4354
16430 msgid "Expected comma after common length"
16431 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16432
16433 #: config/tc-sparc.c:4368
16434 #, c-format
16435 msgid "alignment too large; assuming %ld"
16436 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
16437
16438 #: config/tc-sparc.c:4511
16439 msgid "Unknown segment type"
16440 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16441
16442 #: config/tc-sparc.c:4581 config/tc-sparc.c:4590
16443 #, c-format
16444 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16445 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16446
16447 #: config/tc-sparc.c:4608
16448 msgid "redefinition of global register"
16449 msgstr "перевизначення загального регістра"
16450
16451 #: config/tc-sparc.c:4619
16452 #, c-format
16453 msgid "Register symbol %s already defined."
16454 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16455
16456 #: config/tc-sparc.c:4823
16457 #, c-format
16458 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16459 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16460
16461 #: config/tc-sparc.c:4833
16462 #, c-format
16463 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16464 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16465
16466 #: config/tc-sparc.c:4870 config/tc-vax.c:3317
16467 #, c-format
16468 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16469 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16470
16471 #: config/tc-sparc.c:4878 config/tc-sparc.c:4909 config/tc-sparc.c:4918
16472 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16473 #, c-format
16474 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16475 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16476
16477 #: config/tc-sparc.c:4927 config/tc-vax.c:3374
16478 #, c-format
16479 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16480 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16481
16482 #: config/tc-sparc.h:63
16483 msgid "sparc convert_frag\n"
16484 msgstr "sparc convert_frag\n"
16485
16486 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
16487 msgid "estimate_size_before_relax called"
16488 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16489
16490 #: config/tc-spu.c:130
16491 #, c-format
16492 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16493 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16494
16495 #: config/tc-spu.c:184
16496 msgid ""
16497 "SPU options:\n"
16498 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16499 msgstr ""
16500 "Параметри SPU:\n"
16501 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
16502
16503 #: config/tc-spu.c:290
16504 #, c-format
16505 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16506 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16507
16508 #: config/tc-spu.c:296
16509 #, c-format
16510 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16511 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16512
16513 #: config/tc-spu.c:328
16514 #, c-format
16515 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16516 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16517
16518 #: config/tc-spu.c:339
16519 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16520 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16521
16522 #: config/tc-spu.c:345
16523 #, c-format
16524 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16525 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16526
16527 #: config/tc-spu.c:564
16528 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16529 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16530
16531 #: config/tc-spu.c:566
16532 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16533 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16534
16535 #: config/tc-spu.c:609
16536 #, c-format
16537 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16538 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16539
16540 #: config/tc-spu.c:615
16541 #, c-format
16542 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16543 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16544
16545 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16546 #, c-format
16547 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16548 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16549
16550 #: config/tc-spu.c:790
16551 #, c-format
16552 msgid "invalid priority '%lu'"
16553 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16554
16555 #: config/tc-spu.c:796
16556 #, c-format
16557 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16558 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16559
16560 #: config/tc-spu.c:855
16561 msgid "Relaxation should never occur"
16562 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16563
16564 #: config/tc-spu.c:1005
16565 #, c-format
16566 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16567 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16568
16569 #: config/tc-spu.h:85
16570 msgid "spu convert_frag\n"
16571 msgstr "spu convert_frag\n"
16572
16573 #: config/tc-tic30.c:36
16574 msgid "first"
16575 msgstr "перший"
16576
16577 #: config/tc-tic30.c:36
16578 msgid "second"
16579 msgstr "другий"
16580
16581 #: config/tc-tic30.c:36
16582 msgid "third"
16583 msgstr "третій"
16584
16585 #: config/tc-tic30.c:36
16586 msgid "fourth"
16587 msgstr "четвертий"
16588
16589 #: config/tc-tic30.c:36
16590 msgid "fifth"
16591 msgstr "п’ятий"
16592
16593 #: config/tc-tic30.c:482
16594 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16595 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16596
16597 #: config/tc-tic30.c:488
16598 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16599 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16600
16601 #: config/tc-tic30.c:509
16602 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16603 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16604
16605 #: config/tc-tic30.c:518
16606 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16607 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16608
16609 #: config/tc-tic30.c:536
16610 msgid "AR register not found in indirect reference"
16611 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16612
16613 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16614 #: config/tc-tic30.c:553
16615 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16616 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16617
16618 #: config/tc-tic30.c:560
16619 msgid "illegal indirect reference"
16620 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16621
16622 #: config/tc-tic30.c:567
16623 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16624 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16625
16626 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16627 #, c-format
16628 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16629 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16630
16631 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16632 #, c-format
16633 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16634 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16635
16636 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16637 #, c-format
16638 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16639 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16640
16641 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16642 #, c-format
16643 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16644 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16645
16646 #. Just skip it, if it's \n complain.
16647 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16648 #: config/tc-tic30.c:1573
16649 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16650 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16651
16652 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16653 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16654 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16655
16656 #: config/tc-tic30.c:866
16657 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16658 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16659
16660 #: config/tc-tic30.c:872
16661 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16662 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16663
16664 #: config/tc-tic30.c:893
16665 #, c-format
16666 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16667 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16668
16669 #. Shouldn't get here.
16670 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16671 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16672 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16673
16674 #: config/tc-tic30.c:931
16675 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16676 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16677
16678 #: config/tc-tic30.c:938
16679 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16680 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16681
16682 #: config/tc-tic30.c:1005
16683 msgid "loading the same register in parallel operation"
16684 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16685
16686 #: config/tc-tic30.c:1448
16687 #, c-format
16688 msgid "Invalid character %s in opcode"
16689 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16690
16691 #: config/tc-tic30.c:1478
16692 #, c-format
16693 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16694 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16695
16696 #: config/tc-tic30.c:1598
16697 msgid "Incorrect number of operands given"
16698 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16699
16700 #: config/tc-tic30.c:1631
16701 #, c-format
16702 msgid "The %s operand doesn't match"
16703 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16704
16705 #. Shouldn't make it to this stage.
16706 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16707 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16708 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16709
16710 #: config/tc-tic30.c:1782
16711 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16712 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16713
16714 #: config/tc-tic30.c:1792
16715 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16716 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16717
16718 #: config/tc-tic30.c:1794
16719 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16720 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16721
16722 #: config/tc-tic30.c:1804
16723 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16724 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16725
16726 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16727 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16728 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16729
16730 #: config/tc-tic30.c:1874
16731 msgid "first operand is floating point"
16732 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16733
16734 #. Shouldn't get here.
16735 #: config/tc-tic30.c:1905
16736 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16737 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16738
16739 #: config/tc-tic30.c:1950
16740 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16741 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16742
16743 #: config/tc-tic30.c:1974
16744 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16745 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16746
16747 #: config/tc-tic4x.c:392
16748 msgid "Nan, using zero."
16749 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16750
16751 #: config/tc-tic4x.c:514
16752 #, c-format
16753 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16754 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16755
16756 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16757 msgid "Invalid floating point number"
16758 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16759
16760 #: config/tc-tic4x.c:726
16761 msgid "Comma expected\n"
16762 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16763
16764 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16765 msgid ".bss size argument missing\n"
16766 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16767
16768 #: config/tc-tic4x.c:770
16769 #, c-format
16770 msgid ".bss size %ld < 0!"
16771 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16772
16773 #: config/tc-tic4x.c:903
16774 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16775 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16776
16777 #: config/tc-tic4x.c:934
16778 msgid "Symbol missing\n"
16779 msgstr "Пропущено символ\n"
16780
16781 #. Skip null symbol terminator.
16782 #: config/tc-tic4x.c:982
16783 msgid ".sect: subsection name ignored"
16784 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16785
16786 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16787 #, c-format
16788 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16789 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16790
16791 #: config/tc-tic4x.c:1042
16792 msgid ".set syntax invalid\n"
16793 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16794
16795 #: config/tc-tic4x.c:1100
16796 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16797 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16798
16799 #: config/tc-tic4x.c:1131
16800 #, c-format
16801 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16802 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16803
16804 #: config/tc-tic4x.c:1135
16805 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16806 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16807
16808 #: config/tc-tic4x.c:1433
16809 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16810 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
16811
16812 #: config/tc-tic4x.c:1447
16813 #, c-format
16814 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16815 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
16816
16817 #: config/tc-tic4x.c:1465
16818 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16819 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
16820
16821 #: config/tc-tic4x.c:1533
16822 msgid "Expecting a register name"
16823 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
16824
16825 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16826 msgid "Number too large"
16827 msgstr "Надто велике число"
16828
16829 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16830 msgid "Expecting a constant value"
16831 msgstr "Мало бути використано стале значення"
16832
16833 #: config/tc-tic4x.c:1589
16834 #, c-format
16835 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16836 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
16837
16838 #: config/tc-tic4x.c:1593
16839 #, c-format
16840 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16841 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
16842
16843 #: config/tc-tic4x.c:1617
16844 msgid "Unknown indirect addressing mode"
16845 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
16846
16847 #: config/tc-tic4x.c:1714
16848 #, c-format
16849 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
16850 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
16851
16852 #: config/tc-tic4x.c:1754
16853 msgid "Destination register must be ARn"
16854 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
16855
16856 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
16857 #, c-format
16858 msgid "Immediate value of %ld is too large"
16859 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
16860
16861 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
16862 msgid "Invalid indirect addressing mode"
16863 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
16864
16865 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
16866 #: config/tc-tic4x.c:2079
16867 msgid "Register must be Rn"
16868 msgstr "Регістром має бути Rn"
16869
16870 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
16871 msgid "Register must be R0--R7"
16872 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
16873
16874 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
16875 #, c-format
16876 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
16877 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
16878
16879 #: config/tc-tic4x.c:1978
16880 msgid "Destination register must be R2 or R3"
16881 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
16882
16883 #: config/tc-tic4x.c:1992
16884 msgid "Destination register must be R0 or R1"
16885 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
16886
16887 #: config/tc-tic4x.c:2029
16888 #, c-format
16889 msgid "Displacement value of %ld is too large"
16890 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
16891
16892 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
16893 msgid "Floating point number not valid in expression"
16894 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
16895
16896 #: config/tc-tic4x.c:2104
16897 #, c-format
16898 msgid "Signed immediate value %ld too large"
16899 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
16900
16901 #: config/tc-tic4x.c:2167
16902 #, c-format
16903 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
16904 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
16905
16906 #: config/tc-tic4x.c:2235
16907 #, c-format
16908 msgid "Immediate value %ld too large"
16909 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
16910
16911 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
16912 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
16913 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
16914
16915 #: config/tc-tic4x.c:2268
16916 msgid "Register must be address register"
16917 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
16918
16919 #: config/tc-tic4x.c:2341
16920 msgid "Source and destination register should not be equal"
16921 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
16922
16923 #: config/tc-tic4x.c:2356
16924 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
16925 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
16926
16927 #: config/tc-tic4x.c:2397
16928 msgid "Too many operands scanned"
16929 msgstr "Отримано надто багато операндів"
16930
16931 #: config/tc-tic4x.c:2428
16932 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
16933 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
16934
16935 #: config/tc-tic4x.c:2501
16936 #, c-format
16937 msgid "Invalid operands for %s"
16938 msgstr "Некоректні операнди %s"
16939
16940 #: config/tc-tic4x.c:2504
16941 #, c-format
16942 msgid "Invalid instruction %s"
16943 msgstr "Некоректна інструкція %s"
16944
16945 #: config/tc-tic4x.c:2656
16946 #, c-format
16947 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
16948 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
16949
16950 #: config/tc-tic4x.c:2714
16951 #, c-format
16952 msgid "Unsupported processor generation %d"
16953 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
16954
16955 #: config/tc-tic4x.c:2722
16956 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
16957 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
16958
16959 #: config/tc-tic4x.c:2729
16960 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
16961 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
16962
16963 #: config/tc-tic4x.c:2736
16964 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
16965 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
16966
16967 #: config/tc-tic4x.c:2743
16968 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
16969 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
16970
16971 #: config/tc-tic4x.c:2772
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "\n"
16975 "TIC4X options:\n"
16976 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
16977 " 30 - TMS320C30\n"
16978 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
16979 " 32 - TMS320C32\n"
16980 " 33 - TMS320VC33\n"
16981 " 40 - TMS320C40\n"
16982 " 44 - TMS320C44\n"
16983 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
16984 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
16985 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
16986 " -menhanced) according to the selected type\n"
16987 " -mbig select big memory model\n"
16988 " -msmall select small memory model (default)\n"
16989 " -mregparm select register parameters (default)\n"
16990 " -mmemparm select memory parameters\n"
16991 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
16992 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
16993 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
16994 msgstr ""
16995 "\n"
16996 "TIC4X options:\n"
16997 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
16998 " 30 - TMS320C30\n"
16999 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17000 " 32 - TMS320C32\n"
17001 " 33 - TMS320VC33\n"
17002 " 40 - TMS320C40\n"
17003 " 44 - TMS320C44\n"
17004 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17005 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17006 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17007 " -menhanced) до вибраного типу\n"
17008 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
17009 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17010 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17011 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
17012 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17013 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17014 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17015
17016 #: config/tc-tic4x.c:2817
17017 #, c-format
17018 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17019 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17020
17021 #: config/tc-tic4x.c:3027
17022 #, c-format
17023 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17024 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17025
17026 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17027 #. .struct/.union.
17028 #: config/tc-tic54x.c:219
17029 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17030 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17031
17032 #: config/tc-tic54x.c:233
17033 #, c-format
17034 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17035 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17036
17037 #: config/tc-tic54x.c:234
17038 #, c-format
17039 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17040 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
17041
17042 #: config/tc-tic54x.c:235
17043 #, c-format
17044 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17045 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
17046
17047 #: config/tc-tic54x.c:236
17048 #, c-format
17049 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17050 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17051
17052 #: config/tc-tic54x.c:237
17053 #, c-format
17054 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17055 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17056
17057 #: config/tc-tic54x.c:348
17058 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17059 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17060
17061 #: config/tc-tic54x.c:357
17062 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17063 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17064
17065 #: config/tc-tic54x.c:397
17066 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17067 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17068
17069 #: config/tc-tic54x.c:405
17070 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17071 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17072
17073 #: config/tc-tic54x.c:415
17074 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17075 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17076
17077 #: config/tc-tic54x.c:480
17078 #, c-format
17079 msgid ".bss size %d < 0!"
17080 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17081
17082 #: config/tc-tic54x.c:662
17083 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17084 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17085
17086 #: config/tc-tic54x.c:712
17087 #, c-format
17088 msgid ".end%s without preceding .%s"
17089 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17090
17091 #: config/tc-tic54x.c:778
17092 #, c-format
17093 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17094 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17095
17096 #: config/tc-tic54x.c:780
17097 msgid ".tag requires a structure tag"
17098 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17099
17100 #: config/tc-tic54x.c:786
17101 msgid "Label required for .tag"
17102 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17103
17104 #: config/tc-tic54x.c:805
17105 #, c-format
17106 msgid ".tag target '%s' undefined"
17107 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17108
17109 #: config/tc-tic54x.c:869
17110 #, c-format
17111 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17112 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17113
17114 #: config/tc-tic54x.c:897
17115 #, c-format
17116 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17117 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17118
17119 #: config/tc-tic54x.c:1021
17120 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17121 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17122
17123 #: config/tc-tic54x.c:1026
17124 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17125 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17126
17127 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17128 #. require relocation.
17129 #: config/tc-tic54x.c:1034
17130 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17131 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
17132
17133 #: config/tc-tic54x.c:1095
17134 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17135 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
17136
17137 #: config/tc-tic54x.c:1287
17138 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17139 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
17140
17141 #: config/tc-tic54x.c:1292
17142 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17143 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
17144
17145 #: config/tc-tic54x.c:1365
17146 msgid "Missing size argument"
17147 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
17148
17149 #: config/tc-tic54x.c:1499
17150 msgid "CPU version has already been set"
17151 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
17152
17153 #: config/tc-tic54x.c:1503
17154 #, c-format
17155 msgid "Unrecognized version '%s'"
17156 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
17157
17158 #: config/tc-tic54x.c:1509
17159 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17160 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
17161
17162 #: config/tc-tic54x.c:1640
17163 msgid "p2align not supported on this target"
17164 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
17165
17166 #: config/tc-tic54x.c:1652
17167 msgid "Argument to .even ignored"
17168 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
17169
17170 #: config/tc-tic54x.c:1698
17171 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17172 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
17173
17174 #: config/tc-tic54x.c:1711
17175 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17176 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
17177
17178 #: config/tc-tic54x.c:1726
17179 msgid "field value truncated"
17180 msgstr "значення поля обрізано"
17181
17182 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17183 #, c-format
17184 msgid "Unrecognized section '%s'"
17185 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
17186
17187 #: config/tc-tic54x.c:1841
17188 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17189 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
17190
17191 #: config/tc-tic54x.c:2042
17192 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17193 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
17194
17195 #: config/tc-tic54x.c:2083
17196 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17197 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
17198
17199 #: config/tc-tic54x.c:2089
17200 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17201 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
17202
17203 #: config/tc-tic54x.c:2137
17204 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17205 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
17206
17207 #: config/tc-tic54x.c:2167
17208 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17209 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
17210
17211 #: config/tc-tic54x.c:2223
17212 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17213 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
17214
17215 #: config/tc-tic54x.c:2231
17216 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17217 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
17218
17219 #: config/tc-tic54x.c:2323
17220 #, c-format
17221 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17222 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
17223
17224 #: config/tc-tic54x.c:2330
17225 #, c-format
17226 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17227 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
17228
17229 #: config/tc-tic54x.c:2460
17230 #, c-format
17231 msgid "Bad COFF version '%s'"
17232 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17233
17234 #: config/tc-tic54x.c:2469
17235 #, c-format
17236 msgid "Bad CPU version '%s'"
17237 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17238
17239 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17240 #, c-format
17241 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17242 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17243
17244 #: config/tc-tic54x.c:2598
17245 #, c-format
17246 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17247 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17248
17249 #: config/tc-tic54x.c:3099
17250 #, c-format
17251 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17252 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17253
17254 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17255 msgid "Expecting operand after ','"
17256 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17257
17258 #: config/tc-tic54x.c:3149
17259 msgid "Extra junk on line"
17260 msgstr "Зайві дані у рядку"
17261
17262 #: config/tc-tic54x.c:3186
17263 msgid "Badly formed address expression"
17264 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17265
17266 #: config/tc-tic54x.c:3439
17267 #, c-format
17268 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17269 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17270
17271 #: config/tc-tic54x.c:3503
17272 #, c-format
17273 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17274 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17275
17276 #: config/tc-tic54x.c:3554
17277 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17278 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17279
17280 #: config/tc-tic54x.c:3574
17281 #, c-format
17282 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17283 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17284
17285 #: config/tc-tic54x.c:3612
17286 #, c-format
17287 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17288 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17289
17290 #: config/tc-tic54x.c:3632
17291 msgid "Error in relocation handling"
17292 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17293
17294 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17295 #, c-format
17296 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17297 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17298
17299 #: config/tc-tic54x.c:3668
17300 #, c-format
17301 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17302 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17303
17304 #: config/tc-tic54x.c:3676
17305 #, c-format
17306 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17307 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17308
17309 #: config/tc-tic54x.c:3683
17310 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17311 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17312
17313 #: config/tc-tic54x.c:3688
17314 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17315 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17316
17317 #: config/tc-tic54x.c:3696
17318 #, c-format
17319 msgid "Duplicate %s conditional"
17320 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17321
17322 #: config/tc-tic54x.c:3727
17323 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17324 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17325
17326 #: config/tc-tic54x.c:3758
17327 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17328 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17329
17330 #: config/tc-tic54x.c:3766
17331 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17332 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17333
17334 #: config/tc-tic54x.c:3792
17335 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17336 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17337
17338 #: config/tc-tic54x.c:3841
17339 #, c-format
17340 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17341 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17342
17343 #: config/tc-tic54x.c:3880
17344 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17345 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17346
17347 #: config/tc-tic54x.c:3906
17348 msgid "A status register or status bit name is required"
17349 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17350
17351 #: config/tc-tic54x.c:3916
17352 #, c-format
17353 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17354 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17355
17356 #: config/tc-tic54x.c:3939
17357 #, c-format
17358 msgid "Invalid status register \"%s\""
17359 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17360
17361 #: config/tc-tic54x.c:3951
17362 #, c-format
17363 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17364 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17365
17366 #: config/tc-tic54x.c:4154
17367 #, c-format
17368 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17369 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17370
17371 #: config/tc-tic54x.c:4183
17372 #, c-format
17373 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17374 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17375
17376 #: config/tc-tic54x.c:4212
17377 #, c-format
17378 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17379 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17380
17381 #: config/tc-tic54x.c:4261
17382 #, c-format
17383 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17384 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17385
17386 #: config/tc-tic54x.c:4264
17387 #, c-format
17388 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17389 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17390
17391 #: config/tc-tic54x.c:4485
17392 #, c-format
17393 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17394 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17395
17396 #: config/tc-tic54x.c:4525
17397 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17398 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17399
17400 #: config/tc-tic54x.c:4530
17401 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17402 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17403
17404 #: config/tc-tic54x.c:4544
17405 msgid "Expecting second argument"
17406 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17407
17408 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17409 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17410 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17411
17412 #: config/tc-tic54x.c:4583
17413 msgid "Function expects two arguments"
17414 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17415
17416 #: config/tc-tic54x.c:4596
17417 msgid "Expecting character constant argument"
17418 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17419
17420 #: config/tc-tic54x.c:4602
17421 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17422 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17423
17424 #: config/tc-tic54x.c:4654
17425 #, c-format
17426 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17427 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17428
17429 #: config/tc-tic54x.c:4664
17430 #, c-format
17431 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17432 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17433
17434 #: config/tc-tic54x.c:4674
17435 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17436 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17437
17438 #: config/tc-tic54x.c:4694
17439 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17440 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17441
17442 #: config/tc-tic54x.c:4846
17443 #, c-format
17444 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17445 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17446
17447 #: config/tc-tic54x.c:4887
17448 #, c-format
17449 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17450 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17451
17452 #: config/tc-tic54x.c:4899
17453 #, c-format
17454 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17455 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17456
17457 #: config/tc-tic54x.c:4906
17458 #, c-format
17459 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17460 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17461
17462 #: config/tc-tic54x.c:4918
17463 #, c-format
17464 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17465 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17466
17467 #: config/tc-tic54x.c:4928
17468 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17469 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17470
17471 #: config/tc-tic54x.c:4939
17472 #, c-format
17473 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17474 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17475
17476 #: config/tc-tic54x.c:4943
17477 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17478 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17479
17480 #: config/tc-tic54x.c:5093
17481 #, c-format
17482 msgid "Unsupported relocation size %d"
17483 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17484
17485 #: config/tc-tic54x.c:5224
17486 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17487 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17488
17489 #: config/tc-tic54x.c:5228
17490 #, c-format
17491 msgid "negative value ignored in %s"
17492 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17493
17494 #: config/tc-tic54x.c:5316
17495 #, c-format
17496 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17497 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17498
17499 #: config/tc-tic6x.c:262
17500 #, c-format
17501 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17502 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17503
17504 #: config/tc-tic6x.c:320
17505 #, c-format
17506 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17507 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17508
17509 #: config/tc-tic6x.c:321
17510 #, c-format
17511 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17512 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17513
17514 #: config/tc-tic6x.c:322
17515 #, c-format
17516 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17517 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17518
17519 #: config/tc-tic6x.c:323
17520 #, c-format
17521 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17522 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
17523
17524 #: config/tc-tic6x.c:324
17525 #, c-format
17526 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17527 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
17528
17529 #: config/tc-tic6x.c:325
17530 #, c-format
17531 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17532 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
17533
17534 #: config/tc-tic6x.c:326
17535 #, c-format
17536 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17537 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17538
17539 #: config/tc-tic6x.c:327
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17543 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17544 msgstr ""
17545 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17546 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17547
17548 #: config/tc-tic6x.c:329
17549 #, c-format
17550 msgid ""
17551 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17552 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17553 msgstr ""
17554 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17555 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17556
17557 #: config/tc-tic6x.c:331
17558 #, c-format
17559 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17560 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
17561
17562 #: config/tc-tic6x.c:332
17563 #, c-format
17564 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17565 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
17566
17567 #: config/tc-tic6x.c:337
17568 #, c-format
17569 msgid "Supported ARCH values are:"
17570 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17571
17572 #: config/tc-tic6x.c:386
17573 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17574 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17575
17576 #: config/tc-tic6x.c:406
17577 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17578 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17579
17580 #: config/tc-tic6x.c:418
17581 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17582 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17583
17584 #: config/tc-tic6x.c:532
17585 msgid "expected symbol"
17586 msgstr "мало бути вказано символ"
17587
17588 #: config/tc-tic6x.c:579
17589 msgid "expected comma after symbol name"
17590 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17591
17592 #: config/tc-tic6x.c:589
17593 #, c-format
17594 msgid "invalid length for .scomm directive"
17595 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17596
17597 #: config/tc-tic6x.c:603
17598 msgid "alignment is not a positive number"
17599 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17600
17601 #: config/tc-tic6x.c:615
17602 msgid "alignment is not a power of 2"
17603 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17604
17605 #: config/tc-tic6x.c:630
17606 #, c-format
17607 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17608 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17609
17610 #: config/tc-tic6x.c:639
17611 #, c-format
17612 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17613 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17614
17615 #: config/tc-tic6x.c:841
17616 msgid "multiple '||' on same line"
17617 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17618
17619 #: config/tc-tic6x.c:844
17620 msgid "'||' after predicate"
17621 msgstr "«||» після предиката"
17622
17623 #: config/tc-tic6x.c:888
17624 msgid "multiple predicates on same line"
17625 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17626
17627 #: config/tc-tic6x.c:894
17628 #, c-format
17629 msgid "bad predicate '%s'"
17630 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17631
17632 #: config/tc-tic6x.c:905
17633 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17634 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17635
17636 #: config/tc-tic6x.c:938
17637 msgid "label after '||'"
17638 msgstr "мітка після «||»"
17639
17640 #: config/tc-tic6x.c:944
17641 msgid "label after predicate"
17642 msgstr "мітка після предиката"
17643
17644 #: config/tc-tic6x.c:968
17645 msgid "'||' not followed by instruction"
17646 msgstr "після «||» немає інструкції"
17647
17648 #: config/tc-tic6x.c:974
17649 msgid "predicate not followed by instruction"
17650 msgstr "після предиката немає інструкції"
17651
17652 #: config/tc-tic6x.c:1407
17653 #, c-format
17654 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17655 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17656
17657 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17658 #: config/tc-tic6x.c:1646
17659 #, c-format
17660 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17661 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17662
17663 #: config/tc-tic6x.c:1617
17664 #, c-format
17665 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17666 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17667
17668 #: config/tc-tic6x.c:1673
17669 #, c-format
17670 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17671 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17672
17673 #: config/tc-tic6x.c:1686
17674 #, c-format
17675 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17676 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17677
17678 #: config/tc-tic6x.c:1692
17679 #, c-format
17680 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17681 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17682
17683 #: config/tc-tic6x.c:1697
17684 #, c-format
17685 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17686 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17687
17688 #: config/tc-tic6x.c:1702
17689 #, c-format
17690 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17691 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17692
17693 #: config/tc-tic6x.c:1707
17694 #, c-format
17695 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17696 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17697
17698 #: config/tc-tic6x.c:1839
17699 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17700 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17701
17702 #: config/tc-tic6x.c:1879
17703 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17704 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17705
17706 #: config/tc-tic6x.c:1892
17707 msgid "$GOT not supported in this context"
17708 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17709
17710 #: config/tc-tic6x.c:1909
17711 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17712 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17713
17714 #: config/tc-tic6x.c:1930
17715 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17716 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17717
17718 #: config/tc-tic6x.c:1947
17719 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17720 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17721
17722 #: config/tc-tic6x.c:1964
17723 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17724 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17725
17726 #: config/tc-tic6x.c:1983
17727 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17728 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17729
17730 #: config/tc-tic6x.c:1994
17731 msgid "invalid PC-relative operand"
17732 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17733
17734 #: config/tc-tic6x.c:2031
17735 #, c-format
17736 msgid "no %d-byte relocations available"
17737 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17738
17739 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17740 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17741 #, c-format
17742 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17743 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17744
17745 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17746 #, c-format
17747 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17748 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17749
17750 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17751 #, c-format
17752 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17753 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17754
17755 #: config/tc-tic6x.c:2943
17756 #, c-format
17757 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17758 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17759
17760 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17761 #, c-format
17762 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17763 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17764
17765 #: config/tc-tic6x.c:3066
17766 #, c-format
17767 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17768 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17769
17770 #: config/tc-tic6x.c:3334
17771 #, c-format
17772 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17773 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17774
17775 #: config/tc-tic6x.c:3342
17776 #, c-format
17777 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17778 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17779
17780 #: config/tc-tic6x.c:3350
17781 #, c-format
17782 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17783 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17784
17785 #: config/tc-tic6x.c:3370
17786 msgid "missing operand after comma"
17787 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17788
17789 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17790 #, c-format
17791 msgid "too many operands to '%.*s'"
17792 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17793
17794 #: config/tc-tic6x.c:3409
17795 #, c-format
17796 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17797 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17798
17799 #: config/tc-tic6x.c:3481
17800 #, c-format
17801 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17802 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
17803
17804 #: config/tc-tic6x.c:3486
17805 #, c-format
17806 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17807 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
17808
17809 #: config/tc-tic6x.c:3491
17810 #, c-format
17811 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17812 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
17813
17814 #: config/tc-tic6x.c:3497
17815 #, c-format
17816 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17817 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
17818
17819 #: config/tc-tic6x.c:3502
17820 #, c-format
17821 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17822 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
17823
17824 #: config/tc-tic6x.c:3507
17825 #, c-format
17826 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17827 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
17828
17829 #: config/tc-tic6x.c:3513
17830 #, c-format
17831 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17832 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
17833
17834 #: config/tc-tic6x.c:3599
17835 #, c-format
17836 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
17837 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
17838
17839 #: config/tc-tic6x.c:3645
17840 msgid "parallel instruction not following another instruction"
17841 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
17842
17843 #: config/tc-tic6x.c:3651
17844 msgid "too many instructions in execute packet"
17845 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
17846
17847 #: config/tc-tic6x.c:3656
17848 msgid "label not at start of execute packet"
17849 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
17850
17851 #: config/tc-tic6x.c:3659
17852 #, c-format
17853 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
17854 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
17855
17856 #: config/tc-tic6x.c:3707
17857 msgid "functional unit already used in this execute packet"
17858 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
17859
17860 #: config/tc-tic6x.c:3715
17861 msgid "nested software pipelined loop"
17862 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
17863
17864 #: config/tc-tic6x.c:3734
17865 msgid "'||^' without previous SPMASK"
17866 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
17867
17868 #: config/tc-tic6x.c:3736
17869 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
17870 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
17871
17872 #: config/tc-tic6x.c:3748
17873 msgid "functional unit already masked"
17874 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
17875
17876 #: config/tc-tic6x.c:3813
17877 msgid "value too large for 2-byte field"
17878 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
17879
17880 #: config/tc-tic6x.c:3823
17881 msgid "value too large for 1-byte field"
17882 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
17883
17884 #: config/tc-tic6x.c:3950
17885 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
17886 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
17887
17888 #: config/tc-tic6x.c:3978
17889 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
17890 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
17891
17892 #: config/tc-tic6x.c:3992
17893 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
17894 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
17895
17896 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
17897 #: config/tc-tic6x.c:4060
17898 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
17899 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
17900
17901 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
17902 #: config/tc-tic6x.c:4063
17903 msgid "PC-relative offset out of range"
17904 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
17905
17906 #: config/tc-tic6x.c:4542
17907 #, c-format
17908 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
17909 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
17910
17911 #: config/tc-tic6x.c:4660
17912 #, c-format
17913 msgid "group section `%s' has no group signature"
17914 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
17915
17916 #: config/tc-tic6x.c:4811
17917 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
17918 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
17919
17920 #: config/tc-tic6x.c:4916
17921 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
17922 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
17923
17924 #: config/tc-tic6x.c:4923
17925 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
17926 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
17927
17928 #: config/tc-tic6x.c:5057
17929 msgid "too many unwinding instructions"
17930 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
17931
17932 #: config/tc-tic6x.c:5132 config/tc-tic6x.c:5145 config/tc-tic6x.c:5153
17933 #, c-format
17934 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
17935 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
17936
17937 #: config/tc-tic6x.c:5162
17938 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
17939 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
17940
17941 #: config/tc-tic6x.c:5174
17942 #, c-format
17943 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
17944 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
17945
17946 #: config/tc-tic6x.c:5184
17947 #, c-format
17948 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
17949 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
17950
17951 #: config/tc-tic6x.c:5193
17952 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
17953 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
17954
17955 #: config/tc-tic6x.c:5202
17956 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
17957 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
17958
17959 #: config/tc-tic6x.c:5347
17960 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
17961 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
17962
17963 #: config/tc-tic6x.c:5364
17964 msgid "unwound frame has negative size"
17965 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
17966
17967 #: config/tc-tilegx.c:142
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 " -Q ignored\n"
17971 " -V print assembler version number\n"
17972 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
17973 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
17974 msgstr ""
17975 " -Q буде проігноровано\n"
17976 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17977 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
17978 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
17979
17980 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
17981 msgid "Invalid operator for operand."
17982 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
17983
17984 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
17985 msgid "Operator may only be applied to symbols."
17986 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
17987
17988 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
17989 #, c-format
17990 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
17991 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
17992
17993 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
17994 #, c-format
17995 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
17996 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
17997
17998 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
17999 #, c-format
18000 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18001 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18002
18003 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18004 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18005 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18006
18007 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18008 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18009 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18010
18011 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18012 msgid "Invalid expression."
18013 msgstr "Некоректний вираз"
18014
18015 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18016 #, c-format
18017 msgid "Expected register, got '%s'."
18018 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18019
18020 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18021 #, c-format
18022 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18023 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18024
18025 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18026 #, c-format
18027 msgid "Too few operands to '%s'."
18028 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18029
18030 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18031 #, c-format
18032 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18033 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18034
18035 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18036 msgid "Expected immediate expression"
18037 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18038
18039 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18040 #: config/tc-tilepro.c:1593
18041 msgid "Found '}' when not bundling."
18042 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18043
18044 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18045 #, c-format
18046 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18047 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18048
18049 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18050 msgid "Too many instructions for bundle."
18051 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18052
18053 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18054 msgid "Bad call to md_atof ()"
18055 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18056
18057 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18058 msgid "This operator only produces two byte values."
18059 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18060
18061 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18062 #, c-format
18063 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18064 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
18065
18066 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18067 #, c-format
18068 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18069 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18070
18071 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18072 msgid "Found '{' when already bundling."
18073 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18074
18075 #: config/tc-tilepro.c:99
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 " -Q ignored\n"
18079 " -V print assembler version number\n"
18080 msgstr ""
18081 " -Q буде проігноровано\n"
18082 " -V вивести номер версії асемблера\n"
18083
18084 #: config/tc-v850.c:294
18085 #, c-format
18086 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18087 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18088
18089 #: config/tc-v850.c:315
18090 #, c-format
18091 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18092 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18093
18094 #: config/tc-v850.c:341
18095 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18096 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18097
18098 #: config/tc-v850.c:545
18099 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18100 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18101
18102 #: config/tc-v850.c:547
18103 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18104 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18105
18106 #: config/tc-v850.c:554
18107 msgid "bad .longcall format"
18108 msgstr "помилковий формат .longcall"
18109
18110 #: config/tc-v850.c:1393
18111 #, c-format
18112 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18113 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18114
18115 #: config/tc-v850.c:1394
18116 msgid "internal failure in parse_register_list"
18117 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18118
18119 #: config/tc-v850.c:1410
18120 msgid "constant expression or register list expected"
18121 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18122
18123 #: config/tc-v850.c:1415
18124 msgid "high bits set in register list expression"
18125 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
18126
18127 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18128 msgid "illegal register included in list"
18129 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
18130
18131 #: config/tc-v850.c:1459
18132 msgid "system registers cannot be included in list"
18133 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
18134
18135 #: config/tc-v850.c:1485
18136 msgid "second register should follow dash in register list"
18137 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
18138
18139 #: config/tc-v850.c:1490
18140 msgid "second register should be greater than first register"
18141 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
18142
18143 #: config/tc-v850.c:1540
18144 #, c-format
18145 msgid " V850 options:\n"
18146 msgstr " Параметри V850:\n"
18147
18148 #: config/tc-v850.c:1541
18149 #, c-format
18150 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18151 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
18152
18153 #: config/tc-v850.c:1542
18154 #, c-format
18155 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18156 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
18157
18158 #: config/tc-v850.c:1543
18159 #, c-format
18160 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18161 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
18162
18163 #: config/tc-v850.c:1544
18164 #, c-format
18165 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18166 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
18167
18168 #: config/tc-v850.c:1545
18169 #, c-format
18170 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18171 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
18172
18173 #: config/tc-v850.c:1546
18174 #, c-format
18175 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18176 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
18177
18178 #: config/tc-v850.c:1547
18179 #, c-format
18180 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18181 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
18182
18183 #: config/tc-v850.c:1548
18184 #, c-format
18185 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18186 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
18187
18188 #: config/tc-v850.c:1549
18189 #, c-format
18190 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18191 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
18192
18193 #: config/tc-v850.c:1550
18194 #, c-format
18195 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18196 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
18197
18198 #: config/tc-v850.c:1551
18199 #, c-format
18200 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18201 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
18202
18203 #: config/tc-v850.c:1552
18204 #, c-format
18205 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18206 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
18207
18208 #: config/tc-v850.c:1553
18209 #, c-format
18210 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18211 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
18212
18213 #: config/tc-v850.c:1554
18214 #, c-format
18215 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18216 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
18217
18218 #: config/tc-v850.c:1555
18219 #, c-format
18220 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18221 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
18222
18223 #: config/tc-v850.c:1556
18224 #, c-format
18225 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18226 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18227
18228 #: config/tc-v850.c:1557
18229 #, c-format
18230 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18231 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18232
18233 #: config/tc-v850.c:1558
18234 #, c-format
18235 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18236 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18237
18238 #: config/tc-v850.c:1559
18239 #, c-format
18240 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18241 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18242
18243 #: config/tc-v850.c:1560
18244 #, c-format
18245 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18246 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18247
18248 #: config/tc-v850.c:1561
18249 #, c-format
18250 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18251 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18252
18253 #: config/tc-v850.c:1949
18254 #, c-format
18255 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18256 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18257
18258 #: config/tc-v850.c:1993
18259 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18260 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18261
18262 #: config/tc-v850.c:2013
18263 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18264 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18265
18266 #: config/tc-v850.c:2036
18267 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18268 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18269
18270 #: config/tc-v850.c:2046
18271 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18272 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18273
18274 #: config/tc-v850.c:2062
18275 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18276 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18277
18278 #: config/tc-v850.c:2081
18279 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18280 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18281
18282 #: config/tc-v850.c:2100
18283 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18284 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18285
18286 #: config/tc-v850.c:2132
18287 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18288 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18289
18290 #: config/tc-v850.c:2273
18291 #, c-format
18292 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18293 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18294
18295 #: config/tc-v850.c:2356
18296 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18297 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18298
18299 #: config/tc-v850.c:2365
18300 msgid "Target processor does not support this instruction."
18301 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18302
18303 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18304 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18305 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18306 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18307 msgid "immediate operand is too large"
18308 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18309
18310 #: config/tc-v850.c:2494
18311 #, c-format
18312 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18313 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18314
18315 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18316 msgid "constant too big to fit into instruction"
18317 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18318
18319 #: config/tc-v850.c:2715
18320 msgid "odd number cannot be used here"
18321 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18322
18323 #: config/tc-v850.c:2760
18324 msgid "invalid register name"
18325 msgstr "некоректна назва регістра"
18326
18327 #: config/tc-v850.c:2766
18328 msgid "register r0 cannot be used here"
18329 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18330
18331 #: config/tc-v850.c:2772
18332 msgid "odd register cannot be used here"
18333 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18334
18335 #: config/tc-v850.c:2781
18336 msgid "invalid system register name"
18337 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18338
18339 #: config/tc-v850.c:2795
18340 msgid "expected EP register"
18341 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18342
18343 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18344 msgid "invalid condition code name"
18345 msgstr "некоректна назва коду умови"
18346
18347 #: config/tc-v850.c:2818
18348 msgid "condition sa cannot be used here"
18349 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18350
18351 #: config/tc-v850.c:2831
18352 msgid "invalid cache operation name"
18353 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18354
18355 #: config/tc-v850.c:2836
18356 msgid "invalid pref operation name"
18357 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18358
18359 #: config/tc-v850.c:2841
18360 msgid "invalid vector register name"
18361 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18362
18363 #: config/tc-v850.c:2879
18364 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18365 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18366
18367 #: config/tc-v850.c:2881
18368 msgid "syntax error: register not expected"
18369 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18370
18371 #: config/tc-v850.c:2895
18372 msgid "syntax error: system register not expected"
18373 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18374
18375 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18376 msgid "syntax error: condition code not expected"
18377 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18378
18379 #: config/tc-v850.c:2910
18380 msgid "syntax error: vector register not expected"
18381 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18382
18383 #: config/tc-v850.c:2920
18384 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18385 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18386
18387 #: config/tc-v850.c:2944
18388 msgid "immediate operand is not match"
18389 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18390
18391 #: config/tc-v850.c:2957
18392 msgid "displacement is too large"
18393 msgstr "надто велике зміщення"
18394
18395 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:12953
18396 msgid "invalid operand"
18397 msgstr "некоректний операнд"
18398
18399 #: config/tc-v850.c:3088
18400 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18401 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18402
18403 #: config/tc-vax.c:1344
18404 msgid "no '[' to match ']'"
18405 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18406
18407 #: config/tc-vax.c:1360
18408 msgid "bad register in []"
18409 msgstr "помилковий регістр у []"
18410
18411 #: config/tc-vax.c:1362
18412 msgid "[PC] index banned"
18413 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18414
18415 #: config/tc-vax.c:1398
18416 msgid "no '(' to match ')'"
18417 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18418
18419 #: config/tc-vax.c:1514
18420 msgid "invalid branch operand"
18421 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18422
18423 #: config/tc-vax.c:1541
18424 msgid "address prohibits @"
18425 msgstr "у адресі заборонено @"
18426
18427 #: config/tc-vax.c:1543
18428 msgid "address prohibits #"
18429 msgstr "у адресі заборонено #"
18430
18431 #: config/tc-vax.c:1547
18432 msgid "address prohibits -()"
18433 msgstr "у адресі заборонено -()"
18434
18435 #: config/tc-vax.c:1549
18436 msgid "address prohibits ()+"
18437 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18438
18439 #: config/tc-vax.c:1552
18440 msgid "address prohibits ()"
18441 msgstr "у адресі заборонено ()"
18442
18443 #: config/tc-vax.c:1554
18444 msgid "address prohibits []"
18445 msgstr "у адресі заборонено []"
18446
18447 #: config/tc-vax.c:1556
18448 msgid "address prohibits register"
18449 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18450
18451 #: config/tc-vax.c:1558
18452 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18453 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18454
18455 #: config/tc-vax.c:1586
18456 msgid "invalid operand of S^#"
18457 msgstr "некоректний операнд S^#"
18458
18459 #: config/tc-vax.c:1599
18460 msgid "S^# needs expression"
18461 msgstr "S^# потрібен вираз"
18462
18463 #: config/tc-vax.c:1606
18464 msgid "S^# may only read-access"
18465 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18466
18467 #: config/tc-vax.c:1629
18468 msgid "invalid operand of -()"
18469 msgstr "некоректний операнд -()"
18470
18471 #: config/tc-vax.c:1635
18472 msgid "-(PC) unpredictable"
18473 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18474
18475 #: config/tc-vax.c:1637
18476 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18477 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18478
18479 #: config/tc-vax.c:1669
18480 msgid "invalid operand of ()+"
18481 msgstr "некоректний операнд ()+"
18482
18483 #: config/tc-vax.c:1675
18484 msgid "(PC)+ unpredictable"
18485 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18486
18487 #: config/tc-vax.c:1677
18488 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18489 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18490
18491 #: config/tc-vax.c:1700
18492 msgid "# conflicts length"
18493 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18494
18495 #: config/tc-vax.c:1702
18496 msgid "# bars register"
18497 msgstr "# регістр стовпчиків"
18498
18499 #: config/tc-vax.c:1722
18500 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18501 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18502
18503 #: config/tc-vax.c:1748
18504 msgid "length not needed"
18505 msgstr "довжина не потрібна"
18506
18507 #: config/tc-vax.c:1755
18508 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18509 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18510
18511 #: config/tc-vax.c:1757
18512 msgid "a register has no address"
18513 msgstr "регістр не має адреси"
18514
18515 #: config/tc-vax.c:1766
18516 msgid "PC part of operand unpredictable"
18517 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18518
18519 #: config/tc-vax.c:1924
18520 msgid "odd number of bytes in operand description"
18521 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18522
18523 #: config/tc-vax.c:1938
18524 msgid "Bad operand"
18525 msgstr "Помилковий операнд"
18526
18527 #: config/tc-vax.c:1943
18528 msgid "Not enough operands"
18529 msgstr "Недостатньо операндів"
18530
18531 #: config/tc-vax.c:2220
18532 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18533 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18534
18535 #: config/tc-vax.c:2224
18536 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18537 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18538
18539 #: config/tc-vax.c:2228
18540 #, c-format
18541 msgid "Displacement length %s ignored!"
18542 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18543
18544 #: config/tc-vax.c:2232
18545 #, c-format
18546 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18547 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18548
18549 #: config/tc-vax.c:2236
18550 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18551 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18552
18553 #: config/tc-vax.c:2293
18554 #, c-format
18555 msgid ""
18556 "VAX options:\n"
18557 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18558 "-J\t\t\tignored\n"
18559 "-S\t\t\tignored\n"
18560 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18561 "-T\t\t\tignored\n"
18562 "-V\t\t\tignored\n"
18563 msgstr ""
18564 "Параметри VAX:\n"
18565 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18566 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18567 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18568 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18569 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18570 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18571
18572 #: config/tc-vax.c:2302
18573 #, c-format
18574 msgid ""
18575 "VMS options:\n"
18576 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18577 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18578 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18579 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18580 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18581 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18582 msgstr ""
18583 "Параметри для VMS:\n"
18584 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18585 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18586 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18587 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18588 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18589 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18590
18591 #: config/tc-vax.c:2467
18592 #, c-format
18593 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18594 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18595
18596 #: config/tc-vax.c:2484
18597 #, c-format
18598 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18599 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18600
18601 #: config/tc-vax.c:2529
18602 msgid "Can't relocate expression"
18603 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18604
18605 #: config/tc-vax.c:2632
18606 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18607 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18608
18609 #: config/tc-vax.c:2641
18610 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18611 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18612
18613 #: config/tc-vax.c:2688
18614 #, c-format
18615 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18616 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18617
18618 #: config/tc-vax.c:3000
18619 #, c-format
18620 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18621 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18622
18623 #: config/tc-vax.c:3009
18624 #, c-format
18625 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18626 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18627
18628 #: config/tc-vax.c:3074
18629 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18630 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18631
18632 #: config/tc-vax.c:3132
18633 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18634 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18635
18636 #: config/tc-vax.c:3134
18637 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18638 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18639
18640 #: config/tc-vax.c:3159
18641 #, c-format
18642 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18643 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18644
18645 #: config/tc-vax.c:3264
18646 #, c-format
18647 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18648 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18649
18650 #: config/tc-visium.c:862
18651 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18652 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18653
18654 #: config/tc-wasm32.c:117
18655 #, c-format
18656 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18657 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18658
18659 #: config/tc-wasm32.c:364
18660 msgid "unexpected negative constant"
18661 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18662
18663 #: config/tc-wasm32.c:426
18664 msgid "no function type on PLT reloc"
18665 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18666
18667 #: config/tc-wasm32.c:441
18668 msgid "couldn't find relocation to use"
18669 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18670
18671 #: config/tc-wasm32.c:513
18672 msgid "Not a function type"
18673 msgstr "Не є типом функції"
18674
18675 #: config/tc-wasm32.c:529
18676 #, c-format
18677 msgid "Unknown type %c\n"
18678 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18679
18680 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18681 msgid "Unknown type"
18682 msgstr "Невідомий тип"
18683
18684 #: config/tc-wasm32.c:625
18685 msgid "only single block types allowed"
18686 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18687
18688 #: config/tc-wasm32.c:635
18689 msgid "instruction does not take a block type"
18690 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18691
18692 #: config/tc-wasm32.c:652
18693 msgid "missing block type"
18694 msgstr "не вказано тип блоку"
18695
18696 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18697 msgid "missing alignment hint"
18698 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18699
18700 #: config/tc-wasm32.c:669
18701 msgid "missing offset"
18702 msgstr "пропущено зсув"
18703
18704 #: config/tc-wasm32.c:675
18705 msgid "missing local index"
18706 msgstr "пропущено локальний індекс"
18707
18708 #: config/tc-wasm32.c:680
18709 msgid "missing break count"
18710 msgstr "немає лічильника переривання"
18711
18712 #: config/tc-wasm32.c:685
18713 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18714 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18715
18716 #: config/tc-wasm32.c:689
18717 msgid "missing call argument"
18718 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18719
18720 #: config/tc-wasm32.c:693
18721 msgid "missing call signature"
18722 msgstr "пропущено підпис виклику"
18723
18724 #: config/tc-wasm32.c:695
18725 msgid "missing table index"
18726 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18727
18728 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3742
18729 #, c-format
18730 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18731 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18732
18733 #: config/tc-xc16x.c:218
18734 #, c-format
18735 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18736 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18737
18738 #: config/tc-xgate.c:215
18739 msgid "architecture variant invalid"
18740 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18741
18742 #: config/tc-xgate.c:370
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18746 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18747 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18748 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18749 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18750 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18751 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18752 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18753 " --generate-example generate an example of each instruction"
18754 msgstr ""
18755 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18756 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18757 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18758 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
18759 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18760 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18761 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18762 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18763 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
18764
18765 #: config/tc-xgate.c:493
18766 msgid "opcode missing or not found on input line"
18767 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18768
18769 #: config/tc-xgate.c:498
18770 #, c-format
18771 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18772 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18773
18774 #: config/tc-xgate.c:511
18775 msgid "matching operands to opcode"
18776 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18777
18778 #: config/tc-xgate.c:549
18779 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18780 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18781
18782 #: config/tc-xgate.c:680
18783 #, c-format
18784 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18785 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18786
18787 #: config/tc-xgate.c:697
18788 #, c-format
18789 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18790 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18791
18792 #: config/tc-xgate.c:724
18793 msgid "Value out of 3-bit range."
18794 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18795
18796 #: config/tc-xgate.c:731
18797 msgid "Value out of 4-bit range."
18798 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18799
18800 #: config/tc-xgate.c:738
18801 msgid "Value out of 5-bit range."
18802 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18803
18804 #: config/tc-xgate.c:875
18805 msgid ":operand has too many bits"
18806 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
18807
18808 #: config/tc-xgate.c:992
18809 msgid "unknown operand count"
18810 msgstr "невідома кількість операндів"
18811
18812 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18813 msgid ": expected register name r0-r7 "
18814 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
18815
18816 #: config/tc-xgate.c:1284
18817 #, c-format
18818 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18819 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
18820
18821 #: config/tc-xgate.c:1302
18822 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18823 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
18824
18825 #: config/tc-xgate.c:1315
18826 msgid ":unknown relocation constraint size"
18827 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
18828
18829 #: config/tc-xgate.c:1322
18830 msgid ": expected register name ccr "
18831 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
18832
18833 #: config/tc-xgate.c:1328
18834 msgid ": expected register name pc "
18835 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
18836
18837 #: config/tc-xstormy16.c:77
18838 #, c-format
18839 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
18840 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
18841
18842 #: config/tc-xstormy16.c:223
18843 #, c-format
18844 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
18845 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
18846
18847 #: config/tc-xstormy16.c:235
18848 #, c-format
18849 msgid "unsupported fixup size %d"
18850 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
18851
18852 #: config/tc-xstormy16.c:266
18853 msgid "unsupported fptr fixup"
18854 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
18855
18856 #: config/tc-xtensa.c:643
18857 msgid "illegal range of target hardware versions"
18858 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
18859
18860 #: config/tc-xtensa.c:814
18861 msgid "--density option is ignored"
18862 msgstr "параметр --density проігноровано"
18863
18864 #: config/tc-xtensa.c:817
18865 msgid "--no-density option is ignored"
18866 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
18867
18868 #: config/tc-xtensa.c:835
18869 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
18870 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
18871
18872 #: config/tc-xtensa.c:838
18873 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
18874 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18875
18876 #: config/tc-xtensa.c:841
18877 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
18878 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
18879
18880 #: config/tc-xtensa.c:844
18881 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
18882 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18883
18884 #: config/tc-xtensa.c:861
18885 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
18886 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
18887
18888 #: config/tc-xtensa.c:934
18889 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
18890 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
18891
18892 #: config/tc-xtensa.c:940
18893 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
18894 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
18895
18896 #: config/tc-xtensa.c:949 config/tc-xtensa.c:958 config/tc-xtensa.c:962
18897 msgid "invalid target hardware version"
18898 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
18899
18900 #: config/tc-xtensa.c:1006
18901 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
18902 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
18903
18904 #: config/tc-xtensa.c:1008 config/tc-xtensa.c:1011
18905 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
18906 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
18907
18908 #: config/tc-xtensa.c:1013
18909 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
18910 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
18911
18912 #: config/tc-xtensa.c:1190
18913 msgid "unmatched .end directive"
18914 msgstr "директива end без початкового відповідника"
18915
18916 #: config/tc-xtensa.c:1219
18917 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
18918 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
18919
18920 #: config/tc-xtensa.c:1260
18921 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
18922 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
18923
18924 #: config/tc-xtensa.c:1265
18925 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
18926 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
18927
18928 #: config/tc-xtensa.c:1278
18929 #, c-format
18930 msgid "directive %s cannot be negated"
18931 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
18932
18933 #: config/tc-xtensa.c:1284
18934 msgid "unknown directive"
18935 msgstr "невідома директива"
18936
18937 #: config/tc-xtensa.c:1305 config/tc-xtensa.c:1401 config/tc-xtensa.c:1643
18938 #: config/tc-xtensa.c:5873
18939 msgid "directives are not valid inside bundles"
18940 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
18941
18942 #: config/tc-xtensa.c:1317
18943 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
18944 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
18945
18946 #: config/tc-xtensa.c:1331
18947 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
18948 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
18949
18950 #: config/tc-xtensa.c:1364
18951 msgid ".begin [no-]density is ignored"
18952 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
18953
18954 #: config/tc-xtensa.c:1371 config/tc-xtensa.c:1421
18955 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
18956 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
18957
18958 #: config/tc-xtensa.c:1414
18959 msgid ".end [no-]density is ignored"
18960 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
18961
18962 #: config/tc-xtensa.c:1439
18963 #, c-format
18964 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
18965 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
18966
18967 #: config/tc-xtensa.c:1494
18968 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
18969 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
18970
18971 #: config/tc-xtensa.c:1514
18972 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
18973 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
18974
18975 #: config/tc-xtensa.c:1553
18976 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
18977 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
18978
18979 #: config/tc-xtensa.c:1612
18980 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
18981 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
18982
18983 #: config/tc-xtensa.c:1620
18984 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
18985 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
18986
18987 #: config/tc-xtensa.c:1668
18988 #, c-format
18989 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
18990 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
18991
18992 #: config/tc-xtensa.c:1676
18993 #, c-format
18994 msgid "invalid use of %s relocation"
18995 msgstr "некоректне використання пересування %s"
18996
18997 #: config/tc-xtensa.c:1872 config/tc-xtensa.c:1889
18998 #, c-format
18999 msgid "bad register name: %s"
19000 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19001
19002 #: config/tc-xtensa.c:1878
19003 #, c-format
19004 msgid "bad register number: %s"
19005 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19006
19007 #: config/tc-xtensa.c:1942
19008 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19009 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19010
19011 #: config/tc-xtensa.c:1959
19012 msgid "register number out of range"
19013 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
19014
19015 #: config/tc-xtensa.c:2045
19016 msgid "extra colon"
19017 msgstr "зайва двокрапка"
19018
19019 #: config/tc-xtensa.c:2106
19020 msgid "incorrect register number, ignoring"
19021 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19022
19023 #: config/tc-xtensa.c:2187
19024 #, c-format
19025 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19026 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19027
19028 #: config/tc-xtensa.c:2279
19029 #, c-format
19030 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19031 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19032
19033 #: config/tc-xtensa.c:2286
19034 #, c-format
19035 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19036 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19037
19038 #: config/tc-xtensa.c:2337
19039 #, c-format
19040 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19041 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19042
19043 #: config/tc-xtensa.c:2344
19044 #, c-format
19045 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19046 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19047
19048 #: config/tc-xtensa.c:2411
19049 #, c-format
19050 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19051 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19052
19053 #: config/tc-xtensa.c:2798
19054 #, c-format
19055 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19056 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19057
19058 #: config/tc-xtensa.c:2804
19059 #, c-format
19060 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19061 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19062
19063 #: config/tc-xtensa.c:2851
19064 #, c-format
19065 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19066 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19067
19068 #: config/tc-xtensa.c:3960
19069 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19070 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19071
19072 #: config/tc-xtensa.c:3964
19073 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19074 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19075
19076 #: config/tc-xtensa.c:4025
19077 #, c-format
19078 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
19079 msgstr "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19080
19081 #: config/tc-xtensa.c:4032
19082 #, c-format
19083 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
19084 msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
19085
19086 #: config/tc-xtensa.c:4053
19087 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19088 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19089
19090 #: config/tc-xtensa.c:4305
19091 #, c-format
19092 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19093 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19094
19095 #: config/tc-xtensa.c:4315
19096 #, c-format
19097 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19098 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19099
19100 #: config/tc-xtensa.c:4325
19101 #, c-format
19102 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19103 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19104
19105 #: config/tc-xtensa.c:4332
19106 #, c-format
19107 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19108 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19109
19110 #: config/tc-xtensa.c:4820
19111 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19112 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19113
19114 #: config/tc-xtensa.c:4880
19115 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19116 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19117
19118 #: config/tc-xtensa.c:5038
19119 #, c-format
19120 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19121 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19122
19123 #: config/tc-xtensa.c:5091
19124 #, c-format
19125 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19126 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19127
19128 #: config/tc-xtensa.c:5135
19129 #, c-format
19130 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19131 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
19132
19133 #: config/tc-xtensa.c:5160
19134 msgid "unexpected fix"
19135 msgstr "неочікуване виправлення"
19136
19137 #: config/tc-xtensa.c:5171 config/tc-xtensa.c:5175
19138 msgid "undecodable fix"
19139 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
19140
19141 #: config/tc-xtensa.c:5313
19142 msgid "labels are not valid inside bundles"
19143 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
19144
19145 #: config/tc-xtensa.c:5333
19146 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19147 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
19148
19149 #: config/tc-xtensa.c:5400
19150 msgid "extra opening brace"
19151 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
19152
19153 #: config/tc-xtensa.c:5410
19154 msgid "extra closing brace"
19155 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
19156
19157 #: config/tc-xtensa.c:5437
19158 msgid "missing closing brace"
19159 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
19160
19161 #: config/tc-xtensa.c:5535 config/tc-xtensa.c:5564
19162 #, c-format
19163 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19164 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
19165
19166 #: config/tc-xtensa.c:5551
19167 #, c-format
19168 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19169 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
19170
19171 #: config/tc-xtensa.c:5586
19172 #, c-format
19173 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19174 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
19175
19176 #: config/tc-xtensa.c:5592
19177 msgid "format names only valid inside bundles"
19178 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
19179
19180 #: config/tc-xtensa.c:5597
19181 #, c-format
19182 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19183 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
19184
19185 #: config/tc-xtensa.c:5647
19186 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19187 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
19188
19189 #: config/tc-xtensa.c:5701
19190 msgid "unaligned entry instruction"
19191 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
19192
19193 #: config/tc-xtensa.c:5766
19194 msgid "bad instruction format"
19195 msgstr "помилковий формат інструкції"
19196
19197 #: config/tc-xtensa.c:5769
19198 msgid "invalid relocation"
19199 msgstr "некоректне пересування"
19200
19201 #: config/tc-xtensa.c:5780
19202 #, c-format
19203 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19204 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
19205
19206 #: config/tc-xtensa.c:5792
19207 #, c-format
19208 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19209 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
19210
19211 #: config/tc-xtensa.c:6058
19212 #, c-format
19213 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19214 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
19215
19216 #: config/tc-xtensa.c:6109
19217 #, c-format
19218 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19219 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
19220
19221 #: config/tc-xtensa.c:6324
19222 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19223 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
19224
19225 #: config/tc-xtensa.c:6331
19226 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19227 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19228
19229 #: config/tc-xtensa.c:6332
19230 #, c-format
19231 msgid " ops were: "
19232 msgstr " операції: "
19233
19234 #: config/tc-xtensa.c:6334
19235 #, c-format
19236 msgid " %s;"
19237 msgstr " %s;"
19238
19239 #: config/tc-xtensa.c:6345
19240 #, c-format
19241 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
19242 msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
19243
19244 #: config/tc-xtensa.c:6355 config/tc-xtensa.c:6452
19245 msgid "illegal resource usage in bundle"
19246 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19247
19248 #: config/tc-xtensa.c:6541
19249 #, c-format
19250 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19251 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19252
19253 #: config/tc-xtensa.c:6546
19254 #, c-format
19255 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19256 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19257
19258 #: config/tc-xtensa.c:6551
19259 #, c-format
19260 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19261 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19262
19263 #: config/tc-xtensa.c:6556
19264 #, c-format
19265 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19266 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19267
19268 #: config/tc-xtensa.c:6572
19269 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19270 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19271
19272 #: config/tc-xtensa.c:7024
19273 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19274 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19275
19276 #: config/tc-xtensa.c:7026
19277 msgid "..."
19278 msgstr "..."
19279
19280 #: config/tc-xtensa.c:7960
19281 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19282 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19283
19284 #: config/tc-xtensa.c:8072
19285 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19286 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19287
19288 #: config/tc-xtensa.c:8154
19289 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19290 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19291
19292 #: config/tc-xtensa.c:8163
19293 #, c-format
19294 msgid "fr_var %lu < length %d"
19295 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19296
19297 #: config/tc-xtensa.c:8320
19298 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19299 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19300
19301 #: config/tc-xtensa.c:8392
19302 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19303 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19304
19305 #: config/tc-xtensa.c:8502
19306 msgid "invalid empty loop"
19307 msgstr "некоректний порожній цикл"
19308
19309 #: config/tc-xtensa.c:8507
19310 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19311 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19312
19313 #: config/tc-xtensa.c:9452
19314 msgid "bad relaxation state"
19315 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19316
19317 #: config/tc-xtensa.c:9510
19318 #, c-format
19319 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19320 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19321
19322 #: config/tc-xtensa.c:10256
19323 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19324 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19325
19326 #: config/tc-xtensa.c:10380
19327 msgid "invalid relaxation fragment result"
19328 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19329
19330 #: config/tc-xtensa.c:10462
19331 msgid "unable to widen instruction"
19332 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19333
19334 #: config/tc-xtensa.c:10601
19335 msgid "multiple literals in expansion"
19336 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19337
19338 #: config/tc-xtensa.c:10605
19339 msgid "no registered fragment for literal"
19340 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19341
19342 #: config/tc-xtensa.c:10607
19343 msgid "number of literal tokens != 1"
19344 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19345
19346 #: config/tc-xtensa.c:10736 config/tc-xtensa.c:10742
19347 #, c-format
19348 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19349 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19350
19351 #: config/tc-xtensa.c:10848
19352 #, c-format
19353 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19354 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19355
19356 #: config/tc-xtensa.c:10865
19357 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19358 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19359
19360 #: config/tc-xtensa.c:11189 config/tc-xtensa.c:11431
19361 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19362 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19363
19364 #: config/tc-xtensa.c:11298
19365 #, c-format
19366 msgid "fixes not all moved from %s"
19367 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19368
19369 #: config/tc-xtensa.c:12267
19370 msgid "too many operands in instruction"
19371 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19372
19373 #: config/tc-xtensa.c:12477
19374 msgid "invalid symbolic operand"
19375 msgstr "некоректний символічний операнд"
19376
19377 #: config/tc-xtensa.c:12538
19378 msgid "operand number mismatch"
19379 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19380
19381 #: config/tc-xtensa.c:12542
19382 #, c-format
19383 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19384 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19385
19386 #: config/tc-xtensa.c:12567
19387 #, c-format
19388 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19389 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19390
19391 #: config/tc-xtensa.c:12644
19392 msgid "invalid opcode"
19393 msgstr "некоректний код операції"
19394
19395 #: config/tc-xtensa.c:12650
19396 msgid "too few operands"
19397 msgstr "занадто мало операндів"
19398
19399 #: config/tc-xtensa.c:12700
19400 msgid "multiple writes to the same register"
19401 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19402
19403 #: config/tc-xtensa.c:12814 config/tc-xtensa.c:12820
19404 msgid "out of memory"
19405 msgstr "бракує пам’яті"
19406
19407 #: config/tc-xtensa.c:12909
19408 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19409 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19410
19411 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19412 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19413 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19414 #. the unexpected behavior as an error.
19415 #: config/tc-xtensa.c:12915
19416 msgid "unexpected TLS relocation"
19417 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19418
19419 #: config/tc-xtensa.c:12959
19420 msgid "symbolic operand not allowed"
19421 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19422
19423 #: config/tc-xtensa.c:12996
19424 msgid "cannot decode instruction format"
19425 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19426
19427 #: config/tc-xtensa.c:13140
19428 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19429 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19430
19431 #: config/tc-xtensa.c:13145
19432 #, c-format
19433 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19434 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19435
19436 #: config/tc-xtensa.c:13156
19437 #, c-format
19438 msgid "section %s renamed multiple times"
19439 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19440
19441 #: config/tc-xtensa.c:13158
19442 #, c-format
19443 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19444 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19445
19446 #: config/tc-z80.c:326
19447 msgid "-- unterminated string"
19448 msgstr "-- незавершений рядок"
19449
19450 #: config/tc-z80.c:392
19451 msgid "floating point numbers are not implemented"
19452 msgstr "обробки чисел з рухомою кнопкою не передбачено"
19453
19454 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19455 msgid "mismatched parentheses"
19456 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19457
19458 #: config/tc-z80.c:560
19459 msgid "bad expression syntax"
19460 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19461
19462 #: config/tc-z80.c:722
19463 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19464 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19465
19466 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19467 msgid "overflow"
19468 msgstr "переповнення"
19469
19470 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19471 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19472 #: config/tc-z80.c:1636
19473 msgid "bad instruction syntax"
19474 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19475
19476 #: config/tc-z80.c:1239
19477 msgid "condition code invalid for jr"
19478 msgstr "некоректний код умови для jr"
19479
19480 #: config/tc-z80.c:1745
19481 msgid "parentheses ignored"
19482 msgstr "дужки проігноровано"
19483
19484 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19485 msgid "relative jump out of range"
19486 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19487
19488 #: config/tc-z80.c:1994
19489 msgid "index offset out of range"
19490 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19491
19492 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19493 #, c-format
19494 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19495 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19496
19497 #: config/tc-z8k.c:281
19498 #, c-format
19499 msgid "register rr%d out of range"
19500 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19501
19502 #: config/tc-z8k.c:283
19503 #, c-format
19504 msgid "register rr%d does not exist"
19505 msgstr "регістра rr%d не існує"
19506
19507 #: config/tc-z8k.c:295
19508 #, c-format
19509 msgid "register rh%d out of range"
19510 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19511
19512 #: config/tc-z8k.c:307
19513 #, c-format
19514 msgid "register rl%d out of range"
19515 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19516
19517 #: config/tc-z8k.c:320
19518 #, c-format
19519 msgid "register rq%d out of range"
19520 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19521
19522 #: config/tc-z8k.c:322
19523 #, c-format
19524 msgid "register rq%d does not exist"
19525 msgstr "регістра rq%d не існує"
19526
19527 #: config/tc-z8k.c:334
19528 #, c-format
19529 msgid "register r%d out of range"
19530 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19531
19532 #: config/tc-z8k.c:375
19533 #, c-format
19534 msgid "expected %c"
19535 msgstr "мало бути %c"
19536
19537 #: config/tc-z8k.c:390
19538 #, c-format
19539 msgid "register is wrong size for a word %s"
19540 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19541
19542 #: config/tc-z8k.c:404
19543 #, c-format
19544 msgid "register is wrong size for address %s"
19545 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19546
19547 #: config/tc-z8k.c:538
19548 #, c-format
19549 msgid "unknown interrupt %s"
19550 msgstr "невідоме переривання %s"
19551
19552 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19553 #: config/tc-z8k.c:561
19554 msgid "opcode has no effect"
19555 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19556
19557 #: config/tc-z8k.c:672
19558 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19559 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19560
19561 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19562 #, c-format
19563 msgid "invalid condition code '%s'"
19564 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19565
19566 #: config/tc-z8k.c:764
19567 #, c-format
19568 msgid "invalid flag '%s'"
19569 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19570
19571 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19572 msgid "invalid indirect register size"
19573 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19574
19575 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19576 msgid "invalid control register name"
19577 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19578
19579 #: config/tc-z8k.c:1086
19580 msgid "immediate must be 1 or 2"
19581 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19582
19583 #: config/tc-z8k.c:1089
19584 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19585 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19586
19587 #: config/tc-z8k.c:1120
19588 msgid "can't use R0 here"
19589 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19590
19591 #: config/tc-z8k.c:1278
19592 msgid "Can't find opcode to match operands"
19593 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19594
19595 #: config/tc-z8k.c:1325
19596 #, c-format
19597 msgid "invalid architecture -z%s"
19598 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19599
19600 #: config/tc-z8k.c:1344
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 " Z8K options:\n"
19604 " -z8001 generate segmented code\n"
19605 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19606 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19607 msgstr ""
19608 " Параметри Z8K:\n"
19609 " -z8001 створити сегментований код\n"
19610 " -z8002 створити несегментований код\n"
19611 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
19612
19613 #: config/tc-z8k.c:1356
19614 #, c-format
19615 msgid "call to md_convert_frag\n"
19616 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19617
19618 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19619 msgid "cannot branch to odd address"
19620 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19621
19622 #: config/tc-z8k.c:1485
19623 msgid "relative address out of range"
19624 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19625
19626 #: config/tc-z8k.c:1506
19627 msgid "relative call out of range"
19628 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19629
19630 #: config/tc-z8k.c:1550
19631 #, c-format
19632 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19633 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19634
19635 #: config/xtensa-relax.c:1550
19636 #, c-format
19637 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19638 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19639
19640 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19641 #, c-format
19642 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19643 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19644
19645 #: config/xtensa-relax.c:1692
19646 #, c-format
19647 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19648 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19649
19650 #: config/xtensa-relax.c:1739
19651 msgid "expected one operand for generated literal"
19652 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19653
19654 #: config/xtensa-relax.c:1746
19655 msgid "expected 0 operands for generated label"
19656 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19657
19658 #: config/xtensa-relax.c:1759
19659 #, c-format
19660 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19661 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19662
19663 #: config/xtensa-relax.c:1767
19664 #, c-format
19665 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19666 msgstr "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19667
19668 #: config/xtensa-relax.c:1781
19669 #, c-format
19670 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19671 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19672
19673 #: config/xtensa-relax.c:1797 config/xtensa-relax.c:1827
19674 #, c-format
19675 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19676 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19677
19678 #: config/xtensa-relax.c:1822
19679 #, c-format
19680 msgid "unknown user-defined function %s"
19681 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19682
19683 #: config/xtensa-relax.c:1833
19684 #, c-format
19685 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19686 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19687
19688 #: config/xtensa-relax.c:1873
19689 #, c-format
19690 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19691 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19692
19693 #: config/xtensa-relax.c:1877
19694 #, c-format
19695 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19696 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19697
19698 #: config/xtensa-relax.c:1888
19699 #, c-format
19700 msgid "could not build transition for %s => %s"
19701 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19702
19703 #: depend.c:194
19704 #, c-format
19705 msgid "can't open `%s' for writing"
19706 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19707
19708 #: depend.c:206
19709 #, c-format
19710 msgid "can't close `%s'"
19711 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19712
19713 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2440
19714 #, c-format
19715 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19716 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19717
19718 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19719 #, c-format
19720 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19721 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19722
19723 #: dw2gencfi.c:700
19724 msgid "CFI state restore without previous remember"
19725 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19726
19727 #: dw2gencfi.c:758
19728 msgid "missing separator"
19729 msgstr "пропущено роздільник"
19730
19731 #: dw2gencfi.c:807
19732 msgid "bad register expression"
19733 msgstr "помилковий вираз регістра"
19734
19735 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19736 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19737 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19738 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19739
19740 #: dw2gencfi.c:1021
19741 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19742 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19743
19744 #: dw2gencfi.c:1028
19745 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19746 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19747
19748 #: dw2gencfi.c:1051
19749 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19750 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19751
19752 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19753 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19754 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19755
19756 #: dw2gencfi.c:1099
19757 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19758 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19759
19760 #: dw2gencfi.c:1124
19761 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19762 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19763
19764 #: dw2gencfi.c:1190
19765 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19766 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19767
19768 #: dw2gencfi.c:1280
19769 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19770 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19771
19772 #: dw2gencfi.c:1291
19773 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19774 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19775
19776 #: dw2gencfi.c:1332
19777 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19778 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19779
19780 #: dw2gencfi.c:1389
19781 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19782 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19783
19784 #: dw2gencfi.c:1399
19785 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19786 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19787
19788 #: dw2gencfi.c:1508
19789 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19790 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19791
19792 #: dw2gencfi.c:1515
19793 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19794 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19795
19796 #: dw2gencfi.c:1523
19797 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19798 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
19799
19800 #: dw2gencfi.c:1536
19801 #, c-format
19802 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19803 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
19804
19805 #: dw2gencfi.c:1540
19806 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19807 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19808
19809 #: dw2gencfi.c:1566
19810 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19811 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
19812
19813 #: dw2gencfi.c:1573
19814 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19815 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
19816
19817 #: dw2gencfi.c:1580
19818 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19819 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
19820
19821 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19822 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19823 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
19824
19825 #: dw2gencfi.c:2539
19826 msgid "CFI is not supported for this target"
19827 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
19828
19829 #: dwarf2dbg.c:587 dwarf2dbg.c:622
19830 msgid "file number less than one"
19831 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
19832
19833 #: dwarf2dbg.c:597
19834 #, c-format
19835 msgid "file number %ld already allocated"
19836 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
19837
19838 #: dwarf2dbg.c:627 dwarf2dbg.c:1425
19839 #, c-format
19840 msgid "unassigned file number %ld"
19841 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
19842
19843 #: dwarf2dbg.c:696
19844 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
19845 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
19846
19847 #: dwarf2dbg.c:708
19848 msgid "isa number less than zero"
19849 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
19850
19851 #: dwarf2dbg.c:720
19852 msgid "discriminator less than zero"
19853 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
19854
19855 #: dwarf2dbg.c:726
19856 #, c-format
19857 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
19858 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
19859
19860 #: dwarf2dbg.c:1502
19861 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
19862 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
19863
19864 #: ecoff.c:1559
19865 #, c-format
19866 msgid "string too big (%lu bytes)"
19867 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
19868
19869 #: ecoff.c:1585
19870 #, c-format
19871 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
19872 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
19873
19874 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
19875 #: ecoff.c:2135
19876 msgid "no current file pointer"
19877 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
19878
19879 #: ecoff.c:1703
19880 msgid "too many st_End's"
19881 msgstr "забагато st_End"
19882
19883 #: ecoff.c:2041
19884 #, c-format
19885 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
19886 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
19887
19888 #: ecoff.c:2204
19889 msgid "fake .file after real one"
19890 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
19891
19892 #: ecoff.c:2293
19893 msgid "filename goes over one page boundary"
19894 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
19895
19896 #: ecoff.c:2426
19897 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
19898 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
19899
19900 #: ecoff.c:2433
19901 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
19902 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
19903
19904 #: ecoff.c:2463
19905 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
19906 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
19907
19908 #: ecoff.c:2470
19909 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
19910 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
19911
19912 #: ecoff.c:2482
19913 msgid ".bend directive names unknown symbol"
19914 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
19915
19916 #: ecoff.c:2524
19917 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
19918 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
19919
19920 #: ecoff.c:2526
19921 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
19922 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
19923
19924 #: ecoff.c:2563
19925 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19926 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
19927
19928 #: ecoff.c:2578
19929 msgid "badly formed .dim directive"
19930 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
19931
19932 #: ecoff.c:2591
19933 msgid "too many .dim entries"
19934 msgstr "забагато записів .dim"
19935
19936 #: ecoff.c:2611
19937 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19938 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19939
19940 #: ecoff.c:2636
19941 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19942 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19943
19944 #: ecoff.c:2651
19945 msgid "badly formed .size directive"
19946 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
19947
19948 #: ecoff.c:2664
19949 msgid "too many .size entries"
19950 msgstr "забагато записів .size"
19951
19952 #: ecoff.c:2686
19953 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19954 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19955
19956 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
19957 #. There would still be a limit: the .type argument can not
19958 #. be infinite.
19959 #: ecoff.c:2704
19960 #, c-format
19961 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
19962 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
19963
19964 #: ecoff.c:2715
19965 msgid "Unrecognized .type argument"
19966 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
19967
19968 #: ecoff.c:2753
19969 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19970 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19971
19972 #: ecoff.c:2777
19973 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19974 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19975
19976 #: ecoff.c:2785
19977 msgid ".val expression is too complex"
19978 msgstr "вираз .val є надто складним"
19979
19980 #: ecoff.c:2815
19981 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
19982 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
19983
19984 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
19985 msgid "bad COFF debugging information"
19986 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
19987
19988 #: ecoff.c:2890
19989 #, c-format
19990 msgid "no tag specified for %s"
19991 msgstr "не вказано теґу для %s"
19992
19993 #: ecoff.c:2992
19994 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
19995 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
19996
19997 #: ecoff.c:3020
19998 msgid ".end directive names unknown symbol"
19999 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20000
20001 #: ecoff.c:3051
20002 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20003 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20004
20005 #: ecoff.c:3060
20006 #, c-format
20007 msgid "%s directive has no name"
20008 msgstr "директива %s не має назви"
20009
20010 #: ecoff.c:3121
20011 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20012 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20013
20014 #: ecoff.c:3238
20015 msgid ".loc before .file"
20016 msgstr ".loc до .file"
20017
20018 #: ecoff.c:3440
20019 #, c-format
20020 msgid ".stab%c is not supported"
20021 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20022
20023 #: ecoff.c:3450
20024 #, c-format
20025 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20026 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20027
20028 #: ecoff.c:3484
20029 #, c-format
20030 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20031 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20032
20033 #: ecoff.c:3518
20034 #, c-format
20035 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20036 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20037
20038 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20039 msgid ".begin/.bend in different segments"
20040 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20041
20042 #: ecoff.c:4687
20043 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20044 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20045
20046 #: ecoff.c:5172
20047 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20048 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20049
20050 #: expr.c:82 read.c:3807
20051 msgid "bignum invalid"
20052 msgstr "bignum є некоректним"
20053
20054 #: expr.c:84 read.c:3809 read.c:4321 read.c:5288
20055 msgid "floating point number invalid"
20056 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20057
20058 #: expr.c:207
20059 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20060 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20061
20062 #: expr.c:211
20063 #, c-format
20064 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20065 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20066
20067 #: expr.c:396
20068 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20069 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
20070
20071 #: expr.c:419
20072 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20073 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
20074
20075 #. Either not seen or not defined.
20076 #. @@ Should print out the original string instead of
20077 #. the parsed number.
20078 #: expr.c:557
20079 #, c-format
20080 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20081 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
20082
20083 #: expr.c:675
20084 msgid "character constant too large"
20085 msgstr "символьна стала є надто великою"
20086
20087 #: expr.c:970
20088 #, c-format
20089 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20090 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
20091
20092 #: expr.c:973
20093 #, c-format
20094 msgid "missing '%c'"
20095 msgstr "пропущено «%c»"
20096
20097 #: expr.c:985 read.c:4739
20098 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20099 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
20100
20101 #: expr.c:1112
20102 #, c-format
20103 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20104 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
20105
20106 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20107 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20108 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
20109
20110 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20111 #, c-format
20112 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20113 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
20114
20115 #: expr.c:1824
20116 msgid "missing operand; zero assumed"
20117 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
20118
20119 #: expr.c:1863
20120 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20121 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20122
20123 #: expr.c:1865
20124 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20125 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20126
20127 #: expr.c:1874
20128 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20129 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20130
20131 #: expr.c:1876
20132 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20133 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20134
20135 #: expr.c:1947 symbols.c:1395
20136 msgid "division by zero"
20137 msgstr "ділення на нуль"
20138
20139 #: expr.c:1953
20140 msgid "shift count"
20141 msgstr "кількість зсувів"
20142
20143 #: expr.c:2074
20144 msgid "operation combines symbols in different segments"
20145 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
20146
20147 #: expr.c:2395
20148 msgid "missing closing '\"'"
20149 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
20150
20151 #: frags.c:60
20152 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20153 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
20154
20155 #: frags.c:66
20156 msgid "attempt to allocate data in common section"
20157 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
20158
20159 #: frags.c:115
20160 #, c-format
20161 msgid "can't extend frag %lu chars"
20162 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
20163
20164 #. For error messages.
20165 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20166 #. name returned by as_where().
20167 #.
20168 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20169 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20170 #. not true, then this code will fail].
20171 #.
20172 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20173 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20174 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20175 #. that is produced at the end of the assembly.
20176 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:347
20177 msgid "{standard input}"
20178 msgstr "{стандартне введення}"
20179
20180 #: input-file.c:141
20181 #, c-format
20182 msgid "can't open %s for reading: %s"
20183 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
20184
20185 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20186 #, c-format
20187 msgid "can't read from %s: %s"
20188 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
20189
20190 #: input-file.c:252 listing.c:1437 output-file.c:71
20191 #, c-format
20192 msgid "can't close %s: %s"
20193 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
20194
20195 #: input-scrub.c:267
20196 msgid "macros nested too deeply"
20197 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
20198
20199 #: itbl-ops.c:328
20200 #, c-format
20201 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20202 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20203
20204 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20205 msgid "Warning: "
20206 msgstr "Попередження: "
20207
20208 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20209 msgid "Error: "
20210 msgstr "Помилка: "
20211
20212 #: listing.c:619
20213 #, c-format
20214 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20215 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20216
20217 #: listing.c:1323
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "\n"
20221 " time stamp \t: %s\n"
20222 "\n"
20223 msgstr ""
20224 "\n"
20225 " часова позначка\t: %s\n"
20226 "\n"
20227
20228 #: listing.c:1333
20229 #, c-format
20230 msgid "%s "
20231 msgstr "%s "
20232
20233 #: listing.c:1338
20234 #, c-format
20235 msgid ""
20236 "\n"
20237 "\t%s "
20238 msgstr ""
20239 "\n"
20240 "\t%s "
20241
20242 #: listing.c:1348
20243 msgid ""
20244 "\n"
20245 " options passed\t: "
20246 msgstr ""
20247 "\n"
20248 " передані параметри\t: "
20249
20250 #: listing.c:1387
20251 #, c-format
20252 msgid ""
20253 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20254 "\t using BFD version %s."
20255 msgstr ""
20256 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20257 "\t використовуємо BFD версії %s."
20258
20259 #: listing.c:1390
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "\n"
20263 " input file \t: %s"
20264 msgstr ""
20265 "\n"
20266 " вхідний файл \t: %s"
20267
20268 #: listing.c:1391
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "\n"
20272 " output file \t: %s"
20273 msgstr ""
20274 "\n"
20275 " файл результатів\t: %s"
20276
20277 #: listing.c:1392
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "\n"
20281 " target \t: %s"
20282 msgstr ""
20283 "\n"
20284 " призначення \t: %s"
20285
20286 #: listing.c:1416
20287 #, c-format
20288 msgid "can't open %s: %s"
20289 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20290
20291 #: listing.c:1501
20292 msgid "strange paper height, set to no form"
20293 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20294
20295 #: listing.c:1563
20296 msgid "new line in title"
20297 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20298
20299 #. Turns the next expression into a string.
20300 #: macro.c:382
20301 #, no-c-format
20302 msgid "% operator needs absolute expression"
20303 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20304
20305 #: macro.c:536
20306 #, c-format
20307 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20308 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20309
20310 #: macro.c:546
20311 #, c-format
20312 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20313 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20314
20315 #: macro.c:563
20316 #, c-format
20317 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20318 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20319
20320 #: macro.c:575
20321 #, c-format
20322 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20323 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20324
20325 #: macro.c:612
20326 #, c-format
20327 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20328 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20329
20330 #: macro.c:670
20331 #, c-format
20332 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20333 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20334
20335 #: macro.c:682
20336 #, c-format
20337 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20338 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20339
20340 #: macro.c:697
20341 msgid "Missing macro name"
20342 msgstr "Пропущено назву макросу"
20343
20344 #: macro.c:706
20345 #, c-format
20346 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20347 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20348
20349 #: macro.c:712
20350 #, c-format
20351 msgid "Macro `%s' was already defined"
20352 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20353
20354 #: macro.c:837 macro.c:839
20355 msgid "missing `)'"
20356 msgstr "не вистачає «)»"
20357
20358 #: macro.c:936
20359 #, c-format
20360 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20361 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20362
20363 #: macro.c:1094
20364 msgid "confusion in formal parameters"
20365 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20366
20367 #: macro.c:1102
20368 #, c-format
20369 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20370 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20371
20372 #: macro.c:1113
20373 #, c-format
20374 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20375 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20376
20377 #: macro.c:1127
20378 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20379 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20380
20381 #: macro.c:1138
20382 msgid "too many positional arguments"
20383 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20384
20385 #: macro.c:1186
20386 #, c-format
20387 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20388 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20389
20390 #: macro.c:1304
20391 #, c-format
20392 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20393 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20394
20395 #: macro.c:1324
20396 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20397 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20398
20399 #: macro.c:1332
20400 msgid "missing model parameter"
20401 msgstr "не вказано параметра моделі"
20402
20403 #: messages.c:91
20404 #, c-format
20405 msgid "Assembler messages:\n"
20406 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20407
20408 #: messages.c:289
20409 #, c-format
20410 msgid "Fatal error: "
20411 msgstr "Критична помилка: "
20412
20413 #: messages.c:310
20414 #, c-format
20415 msgid "Internal error (%s).\n"
20416 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20417
20418 #: messages.c:312
20419 #, c-format
20420 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20421 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20422
20423 #: messages.c:314
20424 #, c-format
20425 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20426 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20427
20428 #: messages.c:316
20429 #, c-format
20430 msgid "Please report this bug.\n"
20431 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20432
20433 #: messages.c:400
20434 #, c-format
20435 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20436 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20437
20438 #: messages.c:418
20439 #, c-format
20440 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20441 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20442
20443 #. xgettext:c-format.
20444 #: messages.c:441
20445 #, c-format
20446 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20447 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20448
20449 #: output-file.c:34
20450 #, c-format
20451 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20452 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20453
20454 #: output-file.c:41
20455 #, c-format
20456 msgid "selected target format '%s' unknown"
20457 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20458
20459 #: output-file.c:43
20460 #, c-format
20461 msgid "can't create %s: %s"
20462 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20463
20464 #: read.c:519
20465 #, c-format
20466 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20467 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20468
20469 #: read.c:701
20470 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20471 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20472
20473 #: read.c:717
20474 #, c-format
20475 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20476 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20477
20478 #: read.c:726
20479 #, c-format
20480 msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
20481 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u"
20482
20483 #: read.c:767 read.c:2810 read.c:3439
20484 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20485 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20486
20487 #: read.c:769 read.c:2825 read.c:3478
20488 #, c-format
20489 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20490 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20491
20492 #: read.c:1129
20493 #, c-format
20494 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20495 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20496
20497 #: read.c:1182
20498 msgid "unable to continue with assembly."
20499 msgstr "продовження збирання неможливе."
20500
20501 #: read.c:1224
20502 #, c-format
20503 msgid "label \"%d$\" redefined"
20504 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20505
20506 #: read.c:1371
20507 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20508 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20509
20510 #: read.c:1468
20511 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20512 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20513
20514 #: read.c:1530
20515 #, c-format
20516 msgid "alignment too large: %u assumed"
20517 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20518
20519 #: read.c:1562
20520 msgid "expected fill pattern missing"
20521 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20522
20523 #: read.c:1587
20524 #, c-format
20525 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20526 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20527
20528 #: read.c:1685
20529 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20530 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20531
20532 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20533 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20534 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20535 #.
20536 #. # 0 "<built-in>"
20537 #.
20538 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20539 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20540 #. rather than non-positive line numbers.
20541 #: read.c:2027
20542 #, c-format
20543 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20544 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20545
20546 #: read.c:2064
20547 #, c-format
20548 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20549 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20550
20551 #: read.c:2076
20552 #, c-format
20553 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20554 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20555
20556 #: read.c:2115
20557 msgid "start address not supported"
20558 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20559
20560 #: read.c:2124
20561 msgid ".err encountered"
20562 msgstr "виявлено .err"
20563
20564 #: read.c:2140
20565 msgid ".error directive invoked in source file"
20566 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20567
20568 #: read.c:2141
20569 msgid ".warning directive invoked in source file"
20570 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20571
20572 #: read.c:2147
20573 #, c-format
20574 msgid "%s argument must be a string"
20575 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20576
20577 #: read.c:2179 read.c:2181
20578 #, c-format
20579 msgid ".fail %ld encountered"
20580 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20581
20582 #: read.c:2221
20583 #, c-format
20584 msgid ".fill size clamped to %d"
20585 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20586
20587 #: read.c:2226
20588 msgid "size negative; .fill ignored"
20589 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20590
20591 #: read.c:2232
20592 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20593 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20594
20595 #: read.c:2241
20596 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20597 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
20598
20599 #: read.c:2243
20600 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20601 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20602
20603 #: read.c:2249
20604 #, c-format
20605 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20606 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20607
20608 #: read.c:2406
20609 #, c-format
20610 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20611 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20612
20613 #: read.c:2418
20614 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20615 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20616
20617 #: read.c:2513
20618 msgid "expected alignment after size"
20619 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20620
20621 #: read.c:2732
20622 #, c-format
20623 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20624 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20625
20626 #: read.c:2751
20627 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20628 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20629
20630 #: read.c:2805
20631 #, c-format
20632 msgid "invalid segment \"%s\""
20633 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20634
20635 #: read.c:2813
20636 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20637 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20638
20639 #: read.c:2856
20640 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20641 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20642
20643 #: read.c:3007
20644 #, c-format
20645 msgid "unrecognized section type `%s'"
20646 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
20647
20648 #: read.c:3020
20649 msgid "absolute sections are not supported"
20650 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
20651
20652 #: read.c:3035
20653 #, c-format
20654 msgid "unrecognized section command `%s'"
20655 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
20656
20657 #: read.c:3098
20658 #, c-format
20659 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20660 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20661
20662 #: read.c:3128 read.c:3158
20663 #, c-format
20664 msgid "%s without %s"
20665 msgstr "%s без %s"
20666
20667 #: read.c:3392
20668 msgid "unsupported variable size or fill value"
20669 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20670
20671 #: read.c:3400
20672 #, c-format
20673 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20674 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20675
20676 #: read.c:3429
20677 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20678 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20679
20680 #: read.c:3431
20681 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20682 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20683
20684 #: read.c:3462
20685 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20686 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20687
20688 #: read.c:3468
20689 msgid "space allocation too complex in common section"
20690 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20691
20692 #: read.c:3562 read.c:4998
20693 #, c-format
20694 msgid "bad floating literal: %s"
20695 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
20696
20697 #: read.c:3695
20698 #, c-format
20699 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20700 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20701
20702 #: read.c:3745
20703 #, c-format
20704 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20705 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20706
20707 #: read.c:3873
20708 #, c-format
20709 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
20710 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20711
20712 #: read.c:4010
20713 msgid "unexpected `\"' in expression"
20714 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20715
20716 #: read.c:4023
20717 msgid "rva without symbol"
20718 msgstr "rva без символу"
20719
20720 #: read.c:4092
20721 msgid "missing or bad offset expression"
20722 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20723
20724 #: read.c:4113
20725 msgid "missing reloc type"
20726 msgstr "не вказано тип пересування"
20727
20728 #: read.c:4137
20729 msgid "unrecognized reloc type"
20730 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20731
20732 #: read.c:4153
20733 msgid "bad reloc expression"
20734 msgstr "помилковий вираз пересування"
20735
20736 #: read.c:4315 read.c:5282
20737 msgid "zero assumed for missing expression"
20738 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20739
20740 #: read.c:4335 read.c:5311
20741 msgid "attempt to store value in absolute section"
20742 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20743
20744 #: read.c:4342 read.c:5317
20745 #, c-format
20746 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20747 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20748
20749 #: read.c:4428
20750 #, c-format
20751 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20752 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20753
20754 #: read.c:4431
20755 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20756 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20757
20758 #: read.c:4435
20759 #, c-format
20760 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20761 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20762
20763 #: read.c:4480
20764 #, c-format
20765 msgid "bignum truncated to %d bytes"
20766 msgstr "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20767
20768 #: read.c:4556
20769 #, c-format
20770 msgid "%s relocations do not fit in %u bytes\n"
20771 msgstr "пересування %s не відповідають на %u байтів\n"
20772
20773 #: read.c:4810 read.c:5020
20774 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20775 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20776
20777 #: read.c:4859
20778 #, c-format
20779 msgid "unknown floating type type '%c'"
20780 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20781
20782 #: read.c:4881
20783 msgid "floating point constant too large"
20784 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20785
20786 #: read.c:4945
20787 msgid "attempt to store float in absolute section"
20788 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20789
20790 #: read.c:4952
20791 #, c-format
20792 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20793 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
20794
20795 #: read.c:5400
20796 #, c-format
20797 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20798 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
20799
20800 #: read.c:5462
20801 msgid "strings must be placed into a section"
20802 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
20803
20804 #: read.c:5525
20805 msgid "expected <nn>"
20806 msgstr "мало бути <nn>"
20807
20808 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20809 #: read.c:5564 read.c:5650
20810 msgid "unterminated string; newline inserted"
20811 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
20812
20813 #: read.c:5664
20814 msgid "bad escaped character in string"
20815 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
20816
20817 #: read.c:5689
20818 msgid "expected address expression"
20819 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
20820
20821 #: read.c:5708
20822 #, c-format
20823 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
20824 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
20825
20826 #: read.c:5711
20827 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
20828 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
20829
20830 #: read.c:5746
20831 msgid "this string may not contain '\\0'"
20832 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
20833
20834 #: read.c:5782
20835 msgid "missing string"
20836 msgstr "не вистачає рядка"
20837
20838 #: read.c:5873
20839 #, c-format
20840 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
20841 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
20842
20843 #: read.c:5899
20844 #, c-format
20845 msgid "file not found: %s"
20846 msgstr "файл не знайдено: %s"
20847
20848 #: read.c:5913
20849 #, c-format
20850 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
20851 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
20852
20853 #: read.c:5924
20854 #, c-format
20855 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
20856 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
20857
20858 #: read.c:5931
20859 #, c-format
20860 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
20861 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
20862
20863 #: read.c:5940
20864 #, c-format
20865 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
20866 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
20867
20868 #: read.c:6098
20869 msgid "missing .func"
20870 msgstr "пропущено .func"
20871
20872 #: read.c:6115
20873 msgid ".endfunc missing for previous .func"
20874 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
20875
20876 #: read.c:6174
20877 #, c-format
20878 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
20879 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
20880
20881 #: read.c:6179
20882 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
20883 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
20884
20885 #: read.c:6193
20886 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
20887 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
20888
20889 #: read.c:6214
20890 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
20891 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
20892
20893 #: read.c:6227
20894 #, c-format
20895 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
20896 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u"
20897
20898 #: read.c:6325
20899 #, c-format
20900 msgid "missing closing `%c'"
20901 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
20902
20903 #: read.c:6327
20904 msgid "stray `\\'"
20905 msgstr "зайвий символ «\\»"
20906
20907 #: remap.c:53
20908 #, c-format
20909 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
20910 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
20911
20912 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
20913 #, c-format
20914 msgid ".stab%c: missing comma"
20915 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
20916
20917 #. This could happen for example with a source file with a huge
20918 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
20919 #. format, probably DWARF.
20920 #: stabs.c:242
20921 #, c-format
20922 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
20923 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
20924
20925 #: stabs.c:423
20926 msgid "comma missing in .xstabs"
20927 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
20928
20929 #: symbols.c:286
20930 #, c-format
20931 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
20932 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
20933
20934 #: symbols.c:420
20935 #, c-format
20936 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
20937 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
20938
20939 #: symbols.c:495 symbols.c:502
20940 #, c-format
20941 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
20942 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
20943
20944 #: symbols.c:1021
20945 #, c-format
20946 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
20947 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
20948
20949 #: symbols.c:1025
20950 #, c-format
20951 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
20952 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
20953
20954 #: symbols.c:1033
20955 #, c-format
20956 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
20957 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
20958
20959 #: symbols.c:1036
20960 #, c-format
20961 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
20962 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
20963
20964 #: symbols.c:1085
20965 #, c-format
20966 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
20967 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
20968
20969 #: symbols.c:1112
20970 #, c-format
20971 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
20972 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
20973
20974 #: symbols.c:1397
20975 #, c-format
20976 msgid "division by zero when setting `%s'"
20977 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
20978
20979 #. See PR 20895 for a reproducer.
20980 #: symbols.c:1437
20981 msgid "Invalid operation on symbol"
20982 msgstr "Некоректна операція над символом"
20983
20984 #: symbols.c:1487 write.c:2153
20985 #, c-format
20986 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
20987 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
20988
20989 #: symbols.c:1932
20990 #, c-format
20991 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
20992 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
20993
20994 #: symbols.c:1961
20995 #, c-format
20996 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
20997 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
20998
20999 #. Do not reassign section symbols.
21000 #: symbols.c:2242
21001 msgid "section symbols are already global"
21002 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21003
21004 #: symbols.c:2355
21005 #, c-format
21006 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21007 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21008
21009 #: symbols.c:2359
21010 #, c-format
21011 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21012 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21013
21014 #: write.c:165
21015 #, c-format
21016 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21017 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
21018
21019 #: write.c:451
21020 #, c-format
21021 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21022 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
21023
21024 #: write.c:693
21025 msgid "invalid offset expression"
21026 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21027
21028 #: write.c:715
21029 msgid "invalid reloc expression"
21030 msgstr "некоректний вираз пересування"
21031
21032 #: write.c:1100
21033 #, c-format
21034 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21035 msgstr "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21036
21037 #: write.c:1112
21038 #, c-format
21039 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21040 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21041
21042 #: write.c:1153
21043 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21044 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21045
21046 #: write.c:1166
21047 msgid "relocation out of range"
21048 msgstr "пересування за межі діапазону"
21049
21050 #: write.c:1169
21051 #, c-format
21052 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21053 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21054
21055 #: write.c:1197
21056 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21057 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
21058
21059 #: write.c:1267
21060 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21061 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
21062
21063 #: write.c:1385 write.c:1519
21064 msgid "can't extend frag"
21065 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
21066
21067 #: write.c:1452
21068 #, c-format
21069 msgid "can't extend frag %u chars"
21070 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21071
21072 #: write.c:1587
21073 #, c-format
21074 msgid "can't write %ld bytes to section %s of %s because: '%s'"
21075 msgstr "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s, причина: «%s»"
21076
21077 #: write.c:1610
21078 #, c-format
21079 msgid "can't fill %ld bytes in section %s of %s because '%s'"
21080 msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21081
21082 #: write.c:1642
21083 #, c-format
21084 msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21085 msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21086
21087 #: write.c:2068
21088 #, c-format
21089 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21090 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
21091
21092 #: write.c:2082
21093 #, c-format
21094 msgid "local label `%s' is not defined"
21095 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
21096
21097 #: write.c:2104
21098 #, c-format
21099 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21100 msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21101
21102 #: write.c:2111
21103 #, c-format
21104 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21105 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
21106
21107 #: write.c:2415
21108 #, c-format
21109 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21110 msgstr "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
21111
21112 #: write.c:2577
21113 #, c-format
21114 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21115 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
21116
21117 #: write.c:2671
21118 msgid "padding added"
21119 msgstr "додано заповнення"
21120
21121 #: write.c:2722
21122 msgid "attempt to move .org backwards"
21123 msgstr "спроба пересування .org назад"
21124
21125 #: write.c:2746
21126 msgid ".space specifies non-absolute value"
21127 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
21128
21129 #: write.c:2761
21130 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21131 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
21132
21133 #: write.c:2832
21134 #, c-format
21135 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21136 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
21137
21138 #~ msgid "SP not allowed here"
21139 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21140
21141 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21142 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21143
21144 #~ msgid "expected comma after operand name"
21145 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21146
21147 #~ msgid "negative operand number %d"
21148 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21149
21150 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21151 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21152
21153 #~ msgid "invalid opertype"
21154 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21155
21156 #~ msgid "negative subopcode %d"
21157 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21158
21159 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21160 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21161
21162 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21163 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21164
21165 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21166 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21167
21168 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21169 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21170
21171 #~ msgid "invalid syntax class"
21172 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21173
21174 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21175 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21176
21177 #~ msgid "unknown suffix class"
21178 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21179
21180 #~ msgid "negative symbol length"
21181 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21182
21183 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21184 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21185
21186 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21187 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21188
21189 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21190 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21191
21192 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21193 #~ msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
21194
21195 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21196 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21197
21198 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21199 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21200
21201 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21202 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21203
21204 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21205 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21206
21207 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21208 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21209
21210 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21211 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21212
21213 #~ msgid "too many suffixes"
21214 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21215
21216 #~ msgid "symbol as destination register"
21217 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21218
21219 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21220 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21221
21222 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21223 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21224
21225 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21226 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21227
21228 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21229 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21230
21231 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21232 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21233
21234 #~ msgid "No memory for symbol name."
21235 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21236
21237 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21238 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21239
21240 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21241 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21242
21243 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21244 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21245
21246 #~ msgid "pc-relative"
21247 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21248
21249 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21250 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21251
21252 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21253 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21254
21255 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21256 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21257
21258 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21259 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21260
21261 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21262 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21263
21264 #~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
21265 #~ msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
21266
21267 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21268 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21269
21270 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21271 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
21272
21273 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21274 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
21275
21276 #~ msgid "unable to resolve expression"
21277 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
21278
21279 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21280 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21281
21282 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21283 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21284
21285 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21286 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
21287
21288 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21289 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
21290
21291 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
21292 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
21293
21294 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21295 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
21296
21297 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21298 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
21299
21300 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21301 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
21302
21303 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21304 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
21305
21306 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21307 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
21308
21309 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21310 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
21311
21312 #~ msgid "can't write %s: %s"
21313 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
21314
21315 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21316 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
21317
21318 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
21319 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
21320
21321 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21322 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
21323
21324 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21325 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
21326
21327 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21328 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
21329
21330 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21331 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
21332
21333 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
21334 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
21335
21336 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
21337 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
21338
21339 #~ msgid "unknown base register %s"
21340 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
21341
21342 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
21343 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
21344
21345 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21346 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
21347
21348 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21349 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
21350
21351 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
21352 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
21353
21354 #~ msgid "too many operands: %s"
21355 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
21356
21357 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21358 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
21359
21360 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21361 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
21362
21363 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21364 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
21365
21366 #~ msgid "Error:"
21367 #~ msgstr "Помилка:"
21368
21369 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21370 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
21371
21372 #~ msgid "missing segment name"
21373 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
21374
21375 #~ msgid "missing comma after segment name"
21376 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
21377
21378 #~ msgid "missing section type name"
21379 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
21380
21381 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21382 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
21383
21384 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21385 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
21386
21387 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21388 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
21389
21390 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21391 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
21392
21393 #~ msgid "unsupported"
21394 #~ msgstr "не підтримується"
21395
21396 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21397 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
21398
21399 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21400 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
21401
21402 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21403 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
21404
21405 #~ msgid "Unsupported large constant"
21406 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
21407
21408 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21409 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
21410
21411 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21412 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
21413
21414 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21415 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
21416
21417 #~ msgid "Expression too complex"
21418 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
21419
21420 #~ msgid "Offset too large"
21421 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
21422
21423 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21424 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
21425
21426 #~ msgid "Improper rotate count"
21427 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
21428
21429 #~ msgid "Operand overflow"
21430 #~ msgstr "Переповнення операнда"
21431
21432 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21433 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
21434
21435 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21436 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
21437
21438 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21439 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
21440
21441 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21442 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
21443
21444 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21445 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
21446
21447 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21448 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
21449
21450 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21451 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
21452
21453 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21454 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
21455
21456 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21457 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
21458
21459 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21460 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
21461
21462 #~ msgid "absolute expression required"
21463 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
21464
21465 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21466 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
21467
21468 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21469 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
21470
21471 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21472 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
21473
21474 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
21475 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
21476
21477 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21478 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
21479
21480 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21481 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
21482
21483 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21484 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
21485
21486 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21487 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
21488
21489 #~ msgid "Expression out of range"
21490 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
21491
21492 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21493 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
21494
21495 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21496 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
21497
21498 #~ msgid "can't parse register list"
21499 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
21500
21501 #~ msgid "more than one frame size in list"
21502 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
21503
21504 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21505 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
21506
21507 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21508 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
21509
21510 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21511 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
21512
21513 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21514 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
21515
21516 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21517 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
21518
21519 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21520 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
21521
21522 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21523 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
21524
21525 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21526 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
21527
21528 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21529 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
21530
21531 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21532 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
21533
21534 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21535 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
21536
21537 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21538 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
21539
21540 #~ msgid "Branch out of range"
21541 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
21542
21543 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21544 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
21545
21546 #~ msgid "Bad .frame directive"
21547 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
21548
21549 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21550 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
21551
21552 #~ msgid "\t %s\n"
21553 #~ msgstr "\t %s\n"
21554
21555 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21556 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
21557
21558 #~ msgid "unknown operator %s"
21559 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
21560
21561 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21562 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
21563
21564 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21565 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
21566
21567 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21568 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
21569
21570 #~ msgid "bad intruction syntax"
21571 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
This page took 0.494366 seconds and 4 git commands to generate.