Update gdb.base/default.exp for GDB 10
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / da.po
1 # Danish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2002,2011, 2015
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:01+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14 "Language: da\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: alpha.c:102 mips.c:54
21 msgid "<indirect child>"
22 msgstr "<indirekte barn>"
23
24 #: alpha.c:107 mips.c:59
25 #, c-format
26 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n"
28
29 #: alpha.c:129
30 #, c-format
31 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n"
33
34 #: alpha.c:139
35 #, c-format
36 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
37 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
38
39 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
40 #, c-format
41 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
42 msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n"
43
44 #: basic_blocks.c:197
45 #, c-format
46 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
47 msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n"
48
49 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
50 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
51 #, c-format
52 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
53 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n"
54
55 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
56 msgid "<unknown>"
57 msgstr "<ukendt>"
58
59 #: basic_blocks.c:544
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "\n"
63 "\n"
64 "Top %d Lines:\n"
65 "\n"
66 " Line Count\n"
67 "\n"
68 msgstr ""
69 "\n"
70 "\n"
71 "Øverste %d linjer:\n"
72 "\n"
73 " Linje Antal\n"
74 "\n"
75
76 #: basic_blocks.c:568
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Execution Summary:\n"
81 "\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Eksekveringsoversigt:\n"
85 "\n"
86
87 #: basic_blocks.c:569
88 #, c-format
89 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
90 msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n"
91
92 #: basic_blocks.c:571
93 #, c-format
94 msgid "%9ld Lines executed\n"
95 msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n"
96
97 #: basic_blocks.c:572
98 #, c-format
99 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
100 msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n"
101
102 #: basic_blocks.c:576
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "\n"
106 "%9lu Total number of line executions\n"
107 msgstr ""
108 "\n"
109 "%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n"
110
111 #: basic_blocks.c:578
112 #, c-format
113 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
114 msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n"
115
116 #: call_graph.c:68
117 #, c-format
118 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
119 msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemløbet %lu gange\n"
120
121 #: cg_print.c:75
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125 "\n"
126 msgstr ""
127 "\t\t Kaldsgraf (forklaring følger)\n"
128 "\n"
129
130 #: cg_print.c:77
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\t\t\tCall graph\n"
134 "\n"
135 msgstr ""
136 "\t\t\tKaldsgraf\n"
137 "\n"
138
139 #: cg_print.c:80 hist.c:471
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "\n"
143 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144 msgstr ""
145 "\n"
146 "opløsning: hver stikprøve dækker %ld byte"
147
148 #: cg_print.c:84
149 #, c-format
150 msgid ""
151 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 " for %.2f%% på %.2f sekunder\n"
155 "\n"
156
157 #: cg_print.c:88
158 #, c-format
159 msgid ""
160 " no time propagated\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 " ingen tid propageret\n"
164 "\n"
165
166 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
167 msgid "called"
168 msgstr "kaldt"
169
170 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105
171 msgid "total"
172 msgstr "totalt"
173
174 #: cg_print.c:97
175 msgid "parents"
176 msgstr "forældre"
177
178 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103
179 msgid "index"
180 msgstr "indeks"
181
182 #: cg_print.c:101
183 #, no-c-format
184 msgid "%time"
185 msgstr "%tid"
186
187 #: cg_print.c:102
188 msgid "self"
189 msgstr "selv"
190
191 #: cg_print.c:102
192 msgid "descendants"
193 msgstr "afkom"
194
195 #: cg_print.c:103 hist.c:497
196 msgid "name"
197 msgstr "navn"
198
199 #: cg_print.c:105
200 msgid "children"
201 msgstr "børn"
202
203 #: cg_print.c:110
204 #, c-format
205 msgid "index %% time self children called name\n"
206 msgstr "indeks %% tid selv børn kaldt navn\n"
207
208 #: cg_print.c:133
209 #, c-format
210 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
211 msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n"
212
213 #: cg_print.c:359
214 #, c-format
215 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
216 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
217
218 #: cg_print.c:360
219 #, c-format
220 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
221 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
222
223 #: cg_print.c:594
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Index by function name\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Indeks efter funktionsnavn\n"
230 "\n"
231
232 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660
233 #, c-format
234 msgid "<cycle %d>"
235 msgstr "<cyklus %d>"
236
237 #: corefile.c:61
238 #, c-format
239 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
240 msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n"
241
242 #: corefile.c:85 corefile.c:526
243 #, c-format
244 msgid "%s: could not open %s.\n"
245 msgstr "%s: kunne ikke åbne %s.\n"
246
247 #: corefile.c:187
248 #, c-format
249 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
250 msgstr "%s: %s: ikke i udførbart format\n"
251
252 #: corefile.c:198
253 #, c-format
254 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
255 msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n"
256
257 #: corefile.c:273
258 #, c-format
259 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
260 msgstr "%s: slut på plads for %lu byte tekstplads\n"
261
262 #: corefile.c:287
263 #, c-format
264 msgid "%s: can't do -c\n"
265 msgstr "%s: kan ikke lave -c\n"
266
267 #: corefile.c:330
268 #, c-format
269 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
270 msgstr "%s: -c understøttes ikke på arkitekturen %s\n"
271
272 #: corefile.c:535 corefile.c:638
273 #, c-format
274 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
275 msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n"
276
277 #: corefile.c:905
278 #, c-format
279 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
280 msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n"
281
282 #: gmon_io.c:84
283 #, c-format
284 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
285 msgstr "%s:størrelse på adresse har en uventet værdi på %u\n"
286
287 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
288 #, c-format
289 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
290 msgstr "%s: filen er for kort til at være en gmon-fil\n"
291
292 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
293 #, c-format
294 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
295 msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n"
296
297 #: gmon_io.c:340
298 #, c-format
299 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
300 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understøttes\n"
301
302 #: gmon_io.c:370
303 #, c-format
304 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
305 msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mærke %d (er filen beskadiget?)\n"
306
307 #: gmon_io.c:437
308 #, c-format
309 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
310 msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med første gmon-fil\n"
311
312 #: gmon_io.c:488
313 #, c-format
314 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
315 msgstr "%s: inkompatibel med første gmon-fil\n"
316
317 #: gmon_io.c:518
318 #, c-format
319 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
320 msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at være i gmon.out-format\n"
321
322 #: gmon_io.c:531
323 #, c-format
324 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
325 msgstr "%s: uventet filslut efter læsning af %d/%d poster\n"
326
327 #: gmon_io.c:563
328 #, c-format
329 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
330 msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n"
331
332 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
333 #, c-format
334 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
335 msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal håndteres\n"
336
337 #: gmon_io.c:579
338 #, c-format
339 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
340 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n"
341
342 #: gmon_io.c:582
343 #, c-format
344 msgid "\t%d histogram record\n"
345 msgstr "\t%d histogrampost\n"
346
347 #: gmon_io.c:583
348 #, c-format
349 msgid "\t%d histogram records\n"
350 msgstr "\t%d histogramposter\n"
351
352 #: gmon_io.c:585
353 #, c-format
354 msgid "\t%d call-graph record\n"
355 msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n"
356
357 #: gmon_io.c:586
358 #, c-format
359 msgid "\t%d call-graph records\n"
360 msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n"
361
362 #: gmon_io.c:588
363 #, c-format
364 msgid "\t%d basic-block count record\n"
365 msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n"
366
367 #: gmon_io.c:589
368 #, c-format
369 msgid "\t%d basic-block count records\n"
370 msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n"
371
372 #: gprof.c:162
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
376 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
381 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
386 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
387 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
388 msgstr ""
389 "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
390 "\t[-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal] [-t tabel-længde]\n"
391 "\t[--[no-]annotated-source[=navn]] [--[no-]exec-counts[=navn]]\n"
392 "\t[--[no-]flat-profile[=navn]] [--[no-]graph[=navn]]\n"
393 "\t[--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
394 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-navne]\n"
395 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
396 "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=længde] [--traditional]\n"
399 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=navn] [@FIL]\n"
401 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
402 "\t[billedfil] [profilfil...]\n"
403
404 #: gprof.c:178
405 #, c-format
406 msgid "Report bugs to %s\n"
407 msgstr ""
408 "Rapportér fejl til %s,\n"
409 "og synpunkter på oversættelsen til dansk@dansk-gruppen.dk\n"
410
411 #: gprof.c:254
412 #, c-format
413 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
414 msgstr "%s: fejlsøgning understøttes ikke; -d ignoreredes\n"
415
416 #: gprof.c:334
417 #, c-format
418 msgid "%s: unknown file format %s\n"
419 msgstr "%s: ukendt filformat %s\n"
420
421 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
422 #: gprof.c:422
423 #, c-format
424 msgid "GNU gprof %s\n"
425 msgstr "GNU gprof %s\n"
426
427 #: gprof.c:423
428 #, c-format
429 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
430 msgstr "Baseret på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
431
432 #: gprof.c:424
433 #, c-format
434 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
435 msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
436
437 #: gprof.c:465
438 #, c-format
439 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
440 msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n"
441
442 #: gprof.c:488
443 #, c-format
444 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
445 msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n"
446
447 #: gprof.c:540
448 #, c-format
449 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
450 msgstr "%s: desværre, filformatet \"prof\" understøttes ikke endnu\n"
451
452 #: gprof.c:594
453 #, c-format
454 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
455 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n"
456
457 #: gprof.c:601
458 #, c-format
459 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
460 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n"
461
462 #: hist.c:135
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
466 "%s: from '%s'\n"
467 "%s: to '%s'\n"
468 msgstr ""
469 "%s: enhed for dimension ændredes mellem histogramposter\n"
470 "%s: fra '%s'\n"
471 "%s: til '%s'\n"
472
473 #: hist.c:145
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
477 "%s: from '%c'\n"
478 "%s: to '%c'\n"
479 msgstr ""
480 "%s: forkortelse for dimension ændredes mellem histogramposter\n"
481 "%s: fra '%c'\n"
482 "%s: til '%c'\n"
483
484 #: hist.c:159
485 #, c-format
486 msgid "%s: different scales in histogram records"
487 msgstr "%s: forskellige skalaer i histogramposter"
488
489 #: hist.c:196
490 #, c-format
491 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
492 msgstr "%s overlappende histogramposter\n"
493
494 #: hist.c:230
495 #, c-format
496 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
497 msgstr "%s: %s: uventet filslut efter læsning af %u af %u stikprøver\n"
498
499 #: hist.c:467
500 #, c-format
501 msgid "%c%c/call"
502 msgstr "%c%c/kald"
503
504 #: hist.c:475
505 #, c-format
506 msgid ""
507 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
508 "\n"
509 msgstr ""
510 " for %.2f%% af %.2f %s\n"
511 "\n"
512
513 #: hist.c:481
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Each sample counts as %g %s.\n"
518 msgstr ""
519 "\n"
520 "Hver stikprøve regnes som %g %s.\n"
521
522 #: hist.c:486
523 #, c-format
524 msgid ""
525 " no time accumulated\n"
526 "\n"
527 msgstr ""
528 " ingen tid akkumuleret\n"
529 "\n"
530
531 #: hist.c:493
532 msgid "cumulative"
533 msgstr "kumulativ"
534
535 #: hist.c:493
536 msgid "self "
537 msgstr "selv"
538
539 #: hist.c:493
540 msgid "total "
541 msgstr "totalt"
542
543 #: hist.c:496
544 msgid "time"
545 msgstr "tid"
546
547 #: hist.c:496
548 msgid "calls"
549 msgstr "kald"
550
551 #: hist.c:585
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "\n"
555 "\n"
556 "\n"
557 "flat profile:\n"
558 msgstr ""
559 "\n"
560 "\n"
561 "\n"
562 "flad profil:\n"
563
564 #: hist.c:591
565 #, c-format
566 msgid "Flat profile:\n"
567 msgstr "Flad profil:\n"
568
569 #: hist.c:712
570 #, c-format
571 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
572 msgstr "%s: fandt et symbol der dækker flere hisogramposter"
573
574 #: mips.c:71
575 #, c-format
576 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
577 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
578
579 #: mips.c:99
580 #, c-format
581 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
582 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
583
584 #: source.c:162
585 #, c-format
586 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
587 msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n"
588
589 #: source.c:237
590 #, c-format
591 msgid "*** File %s:\n"
592 msgstr "*** Fil %s:\n"
593
594 #: utils.c:106
595 #, c-format
596 msgid " <cycle %d>"
597 msgstr " <cyklus %d>"
598
599 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
600 #~ msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med første gmon-fil\n"
601
602 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
603 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet størrelse på %ld byte\n"
This page took 0.057772 seconds and 4 git commands to generate.