Import updated translations supplied by the Translation Project.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gprof.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-02 20:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #: alpha.c:102 mips.c:54
22 msgid "<indirect child>"
23 msgstr "<közvetett gyermek>"
24
25 #: alpha.c:107 mips.c:59
26 #, c-format
27 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
28 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx - 0x%lx\n"
29
30 #: alpha.c:129
31 #, c-format
32 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
33 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <közvetett_gyermek>\n"
34
35 #: alpha.c:139
36 #, c-format
37 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
38 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
39
40 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
41 #, c-format
42 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
43 msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége\n"
44
45 #: basic_blocks.c:197
46 #, c-format
47 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
48 msgstr "%s: figyelem: alapblokk végrehajtás számítás kihagyása (használja a -l vagy --line kapcsolót)\n"
49
50 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
51 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
52 #, c-format
53 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
54 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu végrehajtás\n"
55
56 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
57 msgid "<unknown>"
58 msgstr "<ismeretlen>"
59
60 #: basic_blocks.c:544
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\n"
64 "\n"
65 "Top %d Lines:\n"
66 "\n"
67 " Line Count\n"
68 "\n"
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "\n"
72 "Legfelső %d sor:\n"
73 "\n"
74 " Sor Szám\n"
75 "\n"
76
77 #: basic_blocks.c:568
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Execution Summary:\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Végrehajtás összegzés:\n"
86 "\n"
87
88 #: basic_blocks.c:569
89 #, c-format
90 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
91 msgstr "%9ld Végrehajtható sorok ebben a fájlban\n"
92
93 #: basic_blocks.c:571
94 #, c-format
95 msgid "%9ld Lines executed\n"
96 msgstr "%9ld Végrehajtott sorok\n"
97
98 #: basic_blocks.c:572
99 #, c-format
100 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
101 msgstr "%9.2f A végrehajtott fájl százaléka\n"
102
103 #: basic_blocks.c:576
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "\n"
107 "%9lu Total number of line executions\n"
108 msgstr ""
109 "\n"
110 "%9lu A sorvégrehajtások teljes száma\n"
111
112 #: basic_blocks.c:578
113 #, c-format
114 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
115 msgstr "%9.2f Átlagos végrehajtás soronként\n"
116
117 #: call_graph.c:68
118 #, c-format
119 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
120 msgstr "[cg_tally] az ív %s - %s között %lu alkalommal haladt át\n"
121
122 #: cg_print.c:75
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "\t\t Hívási grafikon (magyarázat következik)\n"
129 "\n"
130
131 #: cg_print.c:77
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "\t\t\tCall graph\n"
135 "\n"
136 msgstr ""
137 "\t\t\tHívási grafikon\n"
138 "\n"
139
140 #: cg_print.c:80 hist.c:471
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "\n"
144 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
145 msgstr ""
146 "\n"
147 "granularitás: minden egyes példa találat lefed %ld byte-ot"
148
149 #: cg_print.c:84
150 #, c-format
151 msgid ""
152 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 " %.2f%% / %.2f másodperchez\n"
156 "\n"
157
158 #: cg_print.c:88
159 #, c-format
160 msgid ""
161 " no time propagated\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 " nincs szaporított idő\n"
165 "\n"
166
167 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
168 msgid "called"
169 msgstr "meghívott"
170
171 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105
172 msgid "total"
173 msgstr "összesen"
174
175 #: cg_print.c:97
176 msgid "parents"
177 msgstr "szülők"
178
179 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103
180 msgid "index"
181 msgstr "index"
182
183 #: cg_print.c:101
184 #, no-c-format
185 msgid "%time"
186 msgstr "%time"
187
188 #: cg_print.c:102
189 msgid "self"
190 msgstr "saját"
191
192 #: cg_print.c:102
193 msgid "descendants"
194 msgstr "leszármazottak"
195
196 #: cg_print.c:103 hist.c:497
197 msgid "name"
198 msgstr "név"
199
200 #: cg_print.c:105
201 msgid "children"
202 msgstr "gyermekek"
203
204 #: cg_print.c:110
205 #, c-format
206 msgid "index %% time self children called name\n"
207 msgstr "index %% time self gyermekek meghívott név\n"
208
209 #: cg_print.c:133
210 #, c-format
211 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
212 msgstr " <%d. ciklus teljes egészében> [%d]\n"
213
214 #: cg_print.c:359
215 #, c-format
216 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
217 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
218
219 #: cg_print.c:360
220 #, c-format
221 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
222 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
223
224 #: cg_print.c:594
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Index by function name\n"
228 "\n"
229 msgstr ""
230 "Indexelés függvénynév szerint\n"
231 "\n"
232
233 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660
234 #, c-format
235 msgid "<cycle %d>"
236 msgstr "<%d. ciklus>"
237
238 #: corefile.c:61
239 #, c-format
240 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
241 msgstr "%s: nem sikerült feldolgozni a(z) %s leképezőfájlt.\n"
242
243 #: corefile.c:85 corefile.c:526
244 #, c-format
245 msgid "%s: could not open %s.\n"
246 msgstr "%s: %s nem nyitható meg.\n"
247
248 #: corefile.c:187
249 #, c-format
250 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
251 msgstr "%s: %s: nincs végrehajtható formátumban\n"
252
253 #: corefile.c:198
254 #, c-format
255 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
256 msgstr "%s: nem található .text szakasz ebben: %s\n"
257
258 #: corefile.c:273
259 #, c-format
260 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
261 msgstr "%s: elfogyott a hely a szövegtér %lu byte-jaihoz\n"
262
263 #: corefile.c:287
264 #, c-format
265 msgid "%s: can't do -c\n"
266 msgstr "%s: nem sikerült elvégezni a -c kapcsolót\n"
267
268 #: corefile.c:330
269 #, c-format
270 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
271 msgstr "%s: a -c nem támogatott a(z) %s architektúrán\n"
272
273 #: corefile.c:535 corefile.c:638
274 #, c-format
275 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
276 msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nincsenek szimbólumai\n"
277
278 #: corefile.c:905
279 #, c-format
280 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
281 msgstr "%s: valaki rosszul értelmezte: ltab.len=%d a(z) %ld helyett\n"
282
283 #: gmon_io.c:84
284 #, c-format
285 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
286 msgstr "%s: a cím méretének nem várt %u értéke van\n"
287
288 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
289 #, c-format
290 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
291 msgstr "%s: a fájl túl rövid, hogy gmon fájl legyen\n"
292
293 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
294 #, c-format
295 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
296 msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak rossz varázssütije van\n"
297
298 #: gmon_io.c:340
299 #, c-format
300 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
301 msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nem támogatott %d verziója van\n"
302
303 #: gmon_io.c:370
304 #, c-format
305 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
306 msgstr "%s: %s: rossz %d címke található (a fájl sérült?)\n"
307
308 #: gmon_io.c:437
309 #, c-format
310 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
311 msgstr "%s: a profilozási arány nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
312
313 #: gmon_io.c:488
314 #, c-format
315 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
316 msgstr "%s: nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
317
318 #: gmon_io.c:518
319 #, c-format
320 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
321 msgstr "%s: a(z) „%s” fájl nem tűnik úgy, hogy gmon.out formátumban lenne\n"
322
323 #: gmon_io.c:531
324 #, c-format
325 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
326 msgstr "%s: nem várt fájl vége %d/%d bin olvasása után\n"
327
328 #: gmon_io.c:563
329 #, c-format
330 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
331 msgstr "az idő osztásokban van, nem másodpercben\n"
332
333 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
334 #, c-format
335 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
336 msgstr "%s: nem tudni, hogyan kell kezelni a(z) %d fájlformátumot\n"
337
338 #: gmon_io.c:579
339 #, c-format
340 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
341 msgstr "A(z) „%s” fájl (%d verzió) tartalma:\n"
342
343 #: gmon_io.c:582
344 #, c-format
345 msgid "\t%d histogram record\n"
346 msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
347
348 #: gmon_io.c:583
349 #, c-format
350 msgid "\t%d histogram records\n"
351 msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
352
353 #: gmon_io.c:585
354 #, c-format
355 msgid "\t%d call-graph record\n"
356 msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
357
358 #: gmon_io.c:586
359 #, c-format
360 msgid "\t%d call-graph records\n"
361 msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
362
363 #: gmon_io.c:588
364 #, c-format
365 msgid "\t%d basic-block count record\n"
366 msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
367
368 #: gmon_io.c:589
369 #, c-format
370 msgid "\t%d basic-block count records\n"
371 msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
372
373 #: gprof.c:162
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
377 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
378 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
379 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
380 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
381 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
382 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
383 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
384 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
385 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
386 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
387 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
388 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
389 msgstr ""
390 "Használat: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][név]] [-I dirs]\n"
391 "\t[-d[szám]] [-k tól/ig] [-m min-szám] [-t táblahossz]\n"
392 "\t[--[no-]annotated-source[=név]] [--[no-]exec-counts[=név]]\n"
393 "\t[--[no-]flat-profile[=név]] [--[no-]graph[=név]]\n"
394 "\t[--[no-]time=név] [--all-lines] [--brief] [--debug[=szint]]\n"
395 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
396 "\t[--directory-path=könyvtárak] [--display-unused-functions]\n"
397 "\t[--file-format=név] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
398 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
399 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=hossz] [--traditional]\n"
400 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
401 "\t[--demangle[=STÍLUS]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=név] [@FÁJL]\n"
402 "\t[image-file] [profile-file…]\n"
403
404 #: gprof.c:178
405 #, c-format
406 msgid "Report bugs to %s\n"
407 msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s\n"
408
409 #: gprof.c:254
410 #, c-format
411 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
412 msgstr "%s: a hibakeresés nem támogatott; -d mellőzve\n"
413
414 #: gprof.c:334
415 #, c-format
416 msgid "%s: unknown file format %s\n"
417 msgstr "%s: ismeretlen %s fájlformátum\n"
418
419 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
420 #: gprof.c:422
421 #, c-format
422 msgid "GNU gprof %s\n"
423 msgstr "GNU gprof %s\n"
424
425 #: gprof.c:423
426 #, c-format
427 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
428 msgstr "A BSD gprof alapján, copyright 1983, a Kaliforniai Egyetem Kormányzója.\n"
429
430 #: gprof.c:424
431 #, c-format
432 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
433 msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ennek a programnak nincs semmiféle garanciája.\n"
434
435 #: gprof.c:465
436 #, c-format
437 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
438 msgstr "%s: ismeretlen „%s” összerakó stílus\n"
439
440 #: gprof.c:488
441 #, c-format
442 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
443 msgstr "%s: Csak a --function-ordering és a --file-ordering egyike adható meg.\n"
444
445 #: gprof.c:540
446 #, c-format
447 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
448 msgstr "%s: elnézést, a „prof” fájlformátum még nem támogatott\n"
449
450 #: gprof.c:594
451 #, c-format
452 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
453 msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hisztogram\n"
454
455 #: gprof.c:601
456 #, c-format
457 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
458 msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hívási grafikon adat\n"
459
460 #: hist.c:135
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
464 "%s: from '%s'\n"
465 "%s: to '%s'\n"
466 msgstr ""
467 "%s: a dimenzió mértékegységek megváltoztak a hisztogram rekordok között\n"
468 "%s: erről: „%s”\n"
469 "%s: erre: „%s”\n"
470
471 #: hist.c:145
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
475 "%s: from '%c'\n"
476 "%s: to '%c'\n"
477 msgstr ""
478 "%s: a dimenzió rövidítések megváltoztak a hisztogram rekordok között\n"
479 "%s: erről: „%c”\n"
480 "%s: erre: „%c”\n"
481
482 #: hist.c:159
483 #, c-format
484 msgid "%s: different scales in histogram records"
485 msgstr "%s: eltérő méretezések a hisztogram rekordokban"
486
487 #: hist.c:196
488 #, c-format
489 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
490 msgstr "%s: átfedő hisztogram rekordok\n"
491
492 #: hist.c:230
493 #, c-format
494 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
495 msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége %u / %u minta olvasása után\n"
496
497 #: hist.c:467
498 #, c-format
499 msgid "%c%c/call"
500 msgstr "%c%c/hívás"
501
502 #: hist.c:475
503 #, c-format
504 msgid ""
505 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
506 "\n"
507 msgstr ""
508 " ehhez: %.2f%% / %.2f %s\n"
509 "\n"
510
511 #: hist.c:481
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "\n"
515 "Each sample counts as %g %s.\n"
516 msgstr ""
517 "\n"
518 "Minden minta így számít: %g %s.\n"
519
520 #: hist.c:486
521 #, c-format
522 msgid ""
523 " no time accumulated\n"
524 "\n"
525 msgstr ""
526 " nincs felhalmozott idő\n"
527 "\n"
528
529 #: hist.c:493
530 msgid "cumulative"
531 msgstr "felhalmozott"
532
533 #: hist.c:493
534 msgid "self "
535 msgstr "saját "
536
537 #: hist.c:493
538 msgid "total "
539 msgstr "összesen "
540
541 #: hist.c:496
542 msgid "time"
543 msgstr "idő"
544
545 #: hist.c:496
546 msgid "calls"
547 msgstr "hívások"
548
549 #: hist.c:585
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "\n"
553 "\n"
554 "\n"
555 "flat profile:\n"
556 msgstr ""
557 "\n"
558 "\n"
559 "\n"
560 "egyszerű profil:\n"
561
562 #: hist.c:591
563 #, c-format
564 msgid "Flat profile:\n"
565 msgstr "Egyszerű profil:\n"
566
567 #: hist.c:712
568 #, c-format
569 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
570 msgstr "%s: egy olyan szimbólum található, amely számos hisztogram rekordot lefed"
571
572 #: mips.c:71
573 #, c-format
574 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
575 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
576
577 #: mips.c:99
578 #, c-format
579 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
581
582 #: source.c:162
583 #, c-format
584 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
585 msgstr "%s: nem található: „%s”\n"
586
587 #: source.c:237
588 #, c-format
589 msgid "*** File %s:\n"
590 msgstr "*** Fájl %s:\n"
591
592 #: utils.c:106
593 #, c-format
594 msgid " <cycle %d>"
595 msgstr " <%d. ciklus>"
This page took 0.075607 seconds and 5 git commands to generate.