1 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
2 # translation of gprof-2.28.90.tr.po to Turkish
3 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
5 # Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
8 "Project-Id-Version: gprof 2.31.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-20 17:47+0300\n"
12 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 #: alpha.c:102 mips.c:54
23 msgid "<indirect child>"
24 msgstr "<dolaylı ast>"
26 #: alpha.c:107 mips.c:59
28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
41 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44 msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49 msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
57 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
82 "Execution Summary:\n"
91 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92 msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
96 msgid "%9ld Lines executed\n"
97 msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
101 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102 msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
104 #: basic_blocks.c:575
108 "%9lu Total number of line executions\n"
111 "%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
113 #: basic_blocks.c:577
115 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116 msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121 msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
126 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
129 "\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
138 "\t\t\tÇağrı grafiği\n"
141 #: cg_print.c:79 hist.c:470
145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
148 "Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
156 "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
162 " no time propagated\n"
165 " zaman ilerletilmedi\n"
168 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
172 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
180 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
197 #: cg_print.c:102 hist.c:496
207 msgid "index %% time self children called name\n"
208 msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213 msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
228 "Index by function name\n"
231 "İşlev adına göre indeks\n"
234 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242 msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
244 #: corefile.c:89 corefile.c:521
246 msgid "%s: could not open %s.\n"
247 msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252 msgstr "%s: %s: çalıştırılabilir biçimde değil\n"
256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257 msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262 msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
266 msgid "%s: can't do -c\n"
267 msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272 msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
274 #: corefile.c:530 corefile.c:635
276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277 msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
281 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
282 msgstr "%s: dosyası `%s' çok fazla sembol içeriyor\n"
286 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
287 msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
291 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
292 msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
294 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
296 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
297 msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
299 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
301 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
302 msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
306 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
307 msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
311 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
312 msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
316 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
317 msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
321 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
322 msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
326 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
327 msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
331 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
332 msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
336 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
337 msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
339 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
341 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
342 msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
346 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
347 msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
351 msgid "\t%d histogram record\n"
352 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
356 msgid "\t%d histogram records\n"
357 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
361 msgid "\t%d call-graph record\n"
362 msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
366 msgid "\t%d call-graph records\n"
367 msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
371 msgid "\t%d basic-block count record\n"
372 msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
376 msgid "\t%d basic-block count records\n"
377 msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
382 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
383 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
384 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
385 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
386 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
387 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
388 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
389 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
390 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
391 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
392 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
393 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
394 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
396 "Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
397 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
398 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
399 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
400 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
401 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
402 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
403 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
404 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
405 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
406 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
407 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
408 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
412 msgid "Report bugs to %s\n"
413 msgstr "Hataları %s adresine bildirin\n"
417 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
418 msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
422 msgid "%s: unknown file format %s\n"
423 msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
425 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
428 msgid "GNU gprof %s\n"
429 msgstr "GNU gprof %s\n"
433 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434 msgstr "BSD gprof baz alınmıştır, Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
438 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
439 msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
443 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
444 msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
448 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
449 msgstr "%s: İşleve göre sırala --function-ordering ve --file-ordering dosyaya göre sırala seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
453 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
454 msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
458 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
459 msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
463 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
464 msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
469 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
473 "%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimi\n"
480 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
484 "%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimis\n"
490 msgid "%s: different scales in histogram records"
491 msgstr "%s: histogram kayıtlarında farklı ölçekler"
495 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
496 msgstr "%s: örtüşen histogram kayıtları\n"
500 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
501 msgstr "%s: %s: %u örneklerinin %u'nun okunmasından sonra beklenmedik EOF\n"
511 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
514 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
521 "Each sample counts as %g %s.\n"
524 "Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
529 " no time accumulated\n"
532 " zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
570 msgid "Flat profile:\n"
571 msgstr "Düz profil:\n"
575 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
576 msgstr "%s: birkaç çubuk grafik kayıtlarını kapsayan bir sembol bulundu"
580 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
585 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
586 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
590 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
591 msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
595 msgid "*** File %s:\n"
596 msgstr "*** %s Dosyası:\n"
601 msgstr " <çevrim %d>"
603 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
604 #~ msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
606 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
607 #~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"