1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes
2 # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020.
8 "Project-Id-Version: opcodes 2.33.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-01-19 21:56-0300\n"
12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 msgid "specified register cannot be read from"
24 msgstr "o registrador especificado não pôde ser lido"
27 msgid "specified register cannot be written to"
28 msgstr "o registrador especificado não pôde ser escrito"
31 #: aarch64-dis.c:93 arc-dis.c:801 arm-dis.c:11361
33 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
34 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
40 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
41 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
44 "As opções do desmontador específicas para AARCH64 a seguir não têm suporte\n"
45 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
51 " no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
54 " no-aliases Não exibe apelidos de instrução.\n"
60 " aliases Do print instruction aliases.\n"
63 " aliases Exibe apelidos de instrução.\n"
69 " no-notes Don't print instruction notes.\n"
72 " no-notes Não exibe notas de instrução.\n"
78 " notes Do print instruction notes.\n"
81 " notes Exibe notas de instrução.\n"
87 " debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
90 " debug_dump Opção temporária para depurar rastros.\n"
92 #: aarch64-dis.c:3542 mips-dis.c:2778 mips-dis.c:2788 mips-dis.c:2791
93 #: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:556
99 msgid "immediate value"
100 msgstr "valor de imediato"
102 #: aarch64-opc.c:1356
103 msgid "immediate offset"
104 msgstr "deslocamento de imediato"
106 #: aarch64-opc.c:1366
107 msgid "register number"
108 msgstr "número de registrador"
110 #: aarch64-opc.c:1376
111 msgid "register element index"
112 msgstr "índice de elemento de registrador"
114 #: aarch64-opc.c:1386
116 msgstr "quantidade de troca"
118 #: aarch64-opc.c:1398
120 msgstr "multiplicador"
122 #: aarch64-opc.c:1471
123 msgid "reg pair must start from even reg"
124 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg"
126 #: aarch64-opc.c:1477
127 msgid "reg pair must be contiguous"
128 msgstr "par de regs deve ser contíguo"
130 #: aarch64-opc.c:1491
131 msgid "extraneous register"
132 msgstr "registro estranho"
134 #: aarch64-opc.c:1497
135 msgid "missing register"
136 msgstr "faltando o registro"
138 #: aarch64-opc.c:1508
139 msgid "stack pointer register expected"
140 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado"
142 #: aarch64-opc.c:1533
143 msgid "z0-z15 expected"
144 msgstr "z0-z15 esperado"
146 #: aarch64-opc.c:1534
147 msgid "z0-z7 expected"
148 msgstr "z0-z7 esperado"
150 #: aarch64-opc.c:1560
151 msgid "invalid register list"
152 msgstr "lista de registrador inválida"
154 #: aarch64-opc.c:1574
155 msgid "p0-p7 expected"
156 msgstr "p0-p7 esperado"
158 #: aarch64-opc.c:1600 aarch64-opc.c:1608
159 msgid "unexpected address writeback"
160 msgstr "writeback de endereço inesperado"
162 #: aarch64-opc.c:1619
163 msgid "address writeback expected"
164 msgstr "writeback de endereço esperado"
166 #: aarch64-opc.c:1666
167 msgid "negative or unaligned offset expected"
168 msgstr "posição negativa ou desalinhada esperada"
170 #: aarch64-opc.c:1723
171 msgid "invalid register offset"
172 msgstr "deslocamento de registrador inválido"
174 #: aarch64-opc.c:1745
175 msgid "invalid post-increment amount"
176 msgstr "quantidade pós-incremento inválida"
178 #: aarch64-opc.c:1761 aarch64-opc.c:2269
179 msgid "invalid shift amount"
180 msgstr "quantidade de troca inválida"
182 #: aarch64-opc.c:1774
183 msgid "invalid extend/shift operator"
184 msgstr "operador de extensão/troca inválido"
186 #: aarch64-opc.c:1820 aarch64-opc.c:2072 aarch64-opc.c:2107 aarch64-opc.c:2126
187 #: aarch64-opc.c:2134 aarch64-opc.c:2222 aarch64-opc.c:2399 aarch64-opc.c:2499
188 #: aarch64-opc.c:2512
189 msgid "immediate out of range"
190 msgstr "imediato fora da faixa"
192 #: aarch64-opc.c:1842 aarch64-opc.c:1884 aarch64-opc.c:1946 aarch64-opc.c:1980
193 msgid "invalid addressing mode"
194 msgstr "modo de endereço inválido"
196 #: aarch64-opc.c:1938
197 msgid "index register xzr is not allowed"
198 msgstr "registrador de índice xzr não é permitido"
200 #: aarch64-opc.c:2060 aarch64-opc.c:2082 aarch64-opc.c:2302 aarch64-opc.c:2310
201 #: aarch64-opc.c:2376 aarch64-opc.c:2405
202 msgid "invalid shift operator"
203 msgstr "operador de troca inválido"
205 #: aarch64-opc.c:2066
206 msgid "shift amount must be 0 or 12"
207 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12"
209 #: aarch64-opc.c:2089
210 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
211 msgstr "quantidade de troca deve ser um múltiplo de 16"
213 #: aarch64-opc.c:2101
214 msgid "negative immediate value not allowed"
215 msgstr "valor negativo imediato não permitido"
217 #: aarch64-opc.c:2233
218 msgid "immediate zero expected"
219 msgstr "zero imediato esperado"
221 #: aarch64-opc.c:2247
222 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
223 msgstr "rotação esperado ser 0, 90, 180 ou 270"
225 #: aarch64-opc.c:2258
226 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
227 msgstr "rotação esperado ser 90 ou 270"
229 #: aarch64-opc.c:2318
230 msgid "shift is not permitted"
231 msgstr "troca não é permitida"
233 #: aarch64-opc.c:2343
234 msgid "invalid value for immediate"
235 msgstr "valor inválido para imediato"
237 #: aarch64-opc.c:2368
238 msgid "shift amount must be 0 or 16"
239 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16"
241 #: aarch64-opc.c:2389
242 msgid "floating-point immediate expected"
243 msgstr "imediato ponto flutuante esperado"
245 #: aarch64-opc.c:2423
246 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
247 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits"
249 #: aarch64-opc.c:2433
250 msgid "shift amount must be 0 or 8"
251 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8"
253 #: aarch64-opc.c:2446
254 msgid "immediate too big for element size"
255 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento"
257 #: aarch64-opc.c:2453
258 msgid "invalid arithmetic immediate"
259 msgstr "imediato aritmético inválido"
261 #: aarch64-opc.c:2467
262 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
263 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0"
265 #: aarch64-opc.c:2477
266 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
267 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0"
269 #: aarch64-opc.c:2487
270 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
271 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0"
273 #: aarch64-opc.c:2518
274 msgid "invalid replicated MOV immediate"
275 msgstr "imediato MOV replicado inválido"
277 #: aarch64-opc.c:2639
278 msgid "extend operator expected"
279 msgstr "operador de extensão esperado"
281 #: aarch64-opc.c:2652
282 msgid "missing extend operator"
283 msgstr "faltando o operador de extensão"
285 #: aarch64-opc.c:2658
286 msgid "'LSL' operator not allowed"
287 msgstr "operador \"LSL\" não permitido"
289 #: aarch64-opc.c:2679
290 msgid "W register expected"
291 msgstr "registrador W esperado"
293 #: aarch64-opc.c:2690
294 msgid "shift operator expected"
295 msgstr "operador de troca esperado"
297 #: aarch64-opc.c:2697
298 msgid "'ROR' operator not allowed"
299 msgstr "operador \"ROR\" não permitido"
301 #: aarch64-opc.c:3711
302 msgid "reading from a write-only register"
303 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura"
305 #: aarch64-opc.c:3713
306 msgid "writing to a read-only register"
307 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura"
309 #: aarch64-opc.c:4880
310 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
311 msgstr "a instrução abre nova sequência de dependência sem terminar a anterior"
313 #: aarch64-opc.c:4900
314 msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
315 msgstr "a sequência anterior \"movprfx\" não foi fechada"
317 #: aarch64-opc.c:4919
318 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
319 msgstr "instrução SVE esperada após \"movprfx\""
321 #: aarch64-opc.c:4932
322 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
323 msgstr "instrução SVE compatível com \"movprfx\" esperada"
325 #: aarch64-opc.c:5019
326 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
327 msgstr "instrução de predicado esperada após \"movprfx\""
329 #: aarch64-opc.c:5031
330 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
331 msgstr "predicado de mesclagem esperado devido ao \"movprfx\" precedente"
333 #: aarch64-opc.c:5043
334 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
335 msgstr "registro de predicado difere daquele no \"movprfx\" precedente"
337 #: aarch64-opc.c:5062
338 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
339 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente não usado na instrução atual"
341 #: aarch64-opc.c:5075
342 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
343 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente esperado como saída"
345 #: aarch64-opc.c:5087
346 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
347 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente usado como entrada"
349 #: aarch64-opc.c:5103
350 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
351 msgstr "tamanho de registro não compatível com o \"movprfx\" anterior"
354 msgid "branch operand unaligned"
355 msgstr "operando de desvio desalinhado"
357 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
358 msgid "jump hint unaligned"
359 msgstr "dica de salto desalinhada"
364 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
365 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
369 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n"
370 "de código de operação.\n"
371 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de código de operação.\n"
376 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
377 msgstr "opção de CPU do desmontador desconhecida: %s"
383 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
384 "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
387 "As opções do desmontador específicas para ARC a seguir não têm suporte \n"
388 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
392 msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
393 msgstr " dsp Reconhece instruções DSP.\n"
397 msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
398 msgstr " spfp Reconhece instruções FPX SP.\n"
402 msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
403 msgstr " dpfp Reconhece instruções FPX DP.\n"
407 msgid " quarkse_em Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
408 msgstr " quarkse_em Reconhece instruções FPU QuarkSE-EM.\n"
412 msgid " fpuda Recognize double assist FPU instructions.\n"
413 msgstr " fpuda Reconhece instruções double assist FPU.\n"
417 msgid " fpus Recognize single precision FPU instructions.\n"
418 msgstr " fpus Reconhece instruções single precision FPU.\n"
422 msgid " fpud Recognize double precision FPU instructions.\n"
423 msgstr " fpud Reconhece instruções double precision FPU.\n"
427 msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n"
428 msgstr " nps400 Reconhece instruções NPS400.\n"
432 msgid " hex Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
433 msgstr " hex Usa apenas número hexadecimal para exibir imediatos.\n"
435 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
436 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
437 msgstr "O registrador LP_COUNT não pode ser usado como registrador de destino"
440 msgid "cannot use odd number destination register"
441 msgstr "não é possível usar registrador de destino de número ímpar"
444 msgid "cannot use odd number source register"
445 msgstr "não é possível usar registrador de origem de número ímpar"
448 msgid "operand is not zero"
449 msgstr "operando não é zero"
452 msgid "register R30 is a limm indicator"
453 msgstr "registrador R30 é um indicador limm"
456 msgid "register out of range"
457 msgstr "registrador fora da faixa"
460 msgid "register must be R0"
461 msgstr "registrador deve ser R0"
464 msgid "register must be R1"
465 msgstr "registrador deve ser R1"
468 msgid "register must be R2"
469 msgstr "registrador deve ser R2"
472 msgid "register must be R3"
473 msgstr "registrador deve ser R3"
476 msgid "register must be SP"
477 msgstr "registrador deve ser SP"
480 msgid "register must be GP"
481 msgstr "registrador deve ser GP"
484 msgid "register must be PCL"
485 msgstr "registrador deve ser PCL"
488 msgid "register must be BLINK"
489 msgstr "registrador deve ser BLINK"
492 msgid "register must be ILINK1"
493 msgstr "registrador deve ser ILINK1"
496 msgid "register must be ILINK2"
497 msgstr "registrador deve ser ILINK2"
499 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
500 #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:724
501 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
502 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15"
505 msgid "accepted values are from -1 to 6"
506 msgstr "valores aceitos estão entre -1 e 6"
509 msgid "first register of the range should be r13"
510 msgstr "primeiro registrador de intervalo deve ser r13"
513 msgid "last register of the range doesn't fit"
514 msgstr "último registrador do intervalo não cabe"
516 #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
517 msgid "invalid register number, should be fp"
518 msgstr "número de registrador inválido, deve ser fp"
521 msgid "invalid register number, should be blink"
522 msgstr "número de registrador inválido, deve ser blink"
525 msgid "invalid register number, should be pcl"
526 msgstr "número de registrador inválido, deve ser pcl"
529 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
530 msgstr "tamanho inválido, deve ser 1, 2, 4 ou 8"
533 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
534 msgstr "imediato inválido, deve ser 1, 2 ou 4"
537 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
538 msgstr "valor inválido para imediato ld/st CMEM"
541 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
542 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64."
545 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
546 msgstr "posição inválida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128."
549 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
550 msgstr "valor de tamanho inválido deve estar no intervalo de 1-64."
553 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
554 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 8, 16 ou 24"
557 msgid "invalid size, value must be "
558 msgstr "tamanho inválido, valor deve ser "
561 msgid "value out of range 1 - 256"
562 msgstr "valor fora da faixa 1 - 256"
565 msgid "value must be power of 2"
566 msgstr "valor de ser uma potência de 2"
569 msgid "value must be in the range 0 to 28"
570 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28"
573 msgid "value must be in the range 1 to "
574 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a "
577 msgid "value must be in the range 0 to 240"
578 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240"
581 msgid "value must be a multiple of 16"
582 msgstr "valor deve ser um múltiplo de 16"
585 msgid "invalid address type for operand"
586 msgstr "tipo de endereço inválido para operando"
589 msgid "value must be in the range 0 to 31"
590 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31"
593 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
594 msgstr "posição inválida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124."
597 msgid "Select raw register names"
598 msgstr "Seleciona nomes de registrador não tratado"
601 msgid "Select register names used by GCC"
602 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC"
605 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
606 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentação ISA do ARM"
609 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
610 msgstr "Presume que todos insns são insns Thumb"
613 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
614 msgstr "Examina rótulo anterior para determinar o tipo de um insn"
617 msgid "Select register names used in the APCS"
618 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no APCS"
621 msgid "Select register names used in the ATPCS"
622 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no ATPCS"
625 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
626 msgstr "Selecione nomes de registradores especiais usados no ATPCS"
629 msgid "<illegal precision>"
630 msgstr "<precisão ilegal>"
634 msgid "unrecognised register name set: %s"
635 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s"
641 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
645 "As opções do desmontador específicas para ARM a seguir não têm suporte\n"
646 "ao uso com a opção -M:\n"
648 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
655 msgid "internal disassembler error"
656 msgstr "erro interno do desmontador"
660 msgid "unknown constraint `%c'"
661 msgstr "restrição \"%c\" desconhecida"
664 msgid "expected 16, 32 or 64 in"
665 msgstr "esperado 16, 32 ou 64 em"
667 #: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264
668 #: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585
669 #: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:580 xc16x-asm.c:377
670 #: xstormy16-asm.c:277
672 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
673 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante análise"
675 #: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316
676 #: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637
677 #: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:632 xc16x-asm.c:429
678 #: xstormy16-asm.c:329
679 msgid "missing mnemonic in syntax string"
680 msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe"
682 #. We couldn't parse it.
683 #: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643
684 #: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498
685 #: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455
686 #: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792
687 #: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740
688 #: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630
689 #: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865
690 #: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716
691 #: mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783
692 #: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:771
693 #: or1k-asm.c:860 or1k-asm.c:967 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568
694 #: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468
695 #: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
696 msgid "unrecognized instruction"
697 msgstr "instrução não reconhecida"
699 #: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498
700 #: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819
701 #: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:814 xc16x-asm.c:611
702 #: xstormy16-asm.c:511
704 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
705 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")"
707 #: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508
708 #: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829
709 #: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:824 xc16x-asm.c:621
710 #: xstormy16-asm.c:521
712 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
713 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instrução)"
715 #: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538
716 #: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859
717 #: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:854 xc16x-asm.c:651
718 #: xstormy16-asm.c:551
719 msgid "junk at end of line"
720 msgstr "lixo no fim da linha"
722 #: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650
723 #: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971
724 #: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:966 xc16x-asm.c:763
725 #: xstormy16-asm.c:663
726 msgid "unrecognized form of instruction"
727 msgstr "forma de instrução não reconhecida"
729 #: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664
730 #: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985
731 #: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:980 xc16x-asm.c:777
732 #: xstormy16-asm.c:677
734 msgid "bad instruction `%.50s...'"
735 msgstr "instrução \"%.50s…\" errada"
737 #: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667
738 #: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988
739 #: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:983 xc16x-asm.c:780
740 #: xstormy16-asm.c:680
742 msgid "bad instruction `%.50s'"
743 msgstr "instrução \"%.50s\" errada"
747 msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
748 msgstr "erro interno: bpf_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
752 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
753 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
757 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
758 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
760 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
761 #: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41
762 #: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41
763 #: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
764 #: xstormy16-dis.c:41
766 msgstr "*desconhecida*"
768 #: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397
769 #: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892
770 #: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:184 xc16x-dis.c:421
771 #: xstormy16-dis.c:169
773 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
774 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn"
776 #: bpf-ibld.c:164 epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164
777 #: ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164
778 #: m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164
779 #: xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164
781 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
782 msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %lu)"
784 #: bpf-ibld.c:185 epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185
785 #: ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185
786 #: m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185
787 #: xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185
789 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
790 msgstr "operando fora da faixa (0x%lx não está entre 0 e 0x%lx)"
792 #: bpf-ibld.c:201 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201
793 #: frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201
794 #: m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201
795 #: or1k-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
797 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
798 msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %ld)"
800 #: bpf-ibld.c:625 epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861
801 #: ip2k-ibld.c:612 iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736
802 #: m32r-ibld.c:670 mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:742
803 #: xc16x-ibld.c:757 xstormy16-ibld.c:683
805 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
806 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn"
808 #: bpf-ibld.c:709 epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179
809 #: ip2k-ibld.c:688 iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898
810 #: m32r-ibld.c:808 mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:910
811 #: xc16x-ibld.c:978 xstormy16-ibld.c:830
813 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
814 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn"
816 #: bpf-ibld.c:778 epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458
817 #: ip2k-ibld.c:763 iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516
818 #: m32r-ibld.c:922 mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:1015
819 #: xc16x-ibld.c:1200 xstormy16-ibld.c:941
821 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
822 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int"
824 #: bpf-ibld.c:829 epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719
825 #: ip2k-ibld.c:820 iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116
826 #: m32r-ibld.c:1018 mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:1102
827 #: xc16x-ibld.c:1404 xstormy16-ibld.c:1034
829 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
830 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma"
832 #: bpf-ibld.c:887 epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987
833 #: ip2k-ibld.c:880 iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704
834 #: m32r-ibld.c:1120 mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:1196
835 #: xc16x-ibld.c:1609 xstormy16-ibld.c:1134
837 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
838 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int"
840 #: bpf-ibld.c:935 epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245
841 #: ip2k-ibld.c:930 iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282
842 #: m32r-ibld.c:1212 mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1280
843 #: xc16x-ibld.c:1804 xstormy16-ibld.c:1224
845 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
846 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma"
850 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
851 msgstr "operando fora da faixa (%lu não está entre %lu e %lu)"
855 msgid "illegal id (%d)"
856 msgstr "id ilegal (%d)"
860 msgid "<unknown register %d>"
861 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
866 msgid "Unknown error %d\n"
867 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
871 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
872 msgstr "Endereço 0x%s está fora dos limites.\n"
875 msgid "register unavailable for short instructions"
876 msgstr "registrador indisponível para instruções curtas"
878 #: epiphany-asm.c:115
879 msgid "register name used as immediate value"
880 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato"
882 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
883 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
884 msgid "register source in immediate move"
885 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato"
887 #: epiphany-asm.c:187
888 msgid "byte relocation unsupported"
889 msgstr "sem suporte a realocação de byte"
891 #. -- assembler routines inserted here.
893 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
894 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
895 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
896 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
897 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
899 msgstr "faltando \")\""
901 #: epiphany-asm.c:270
902 msgid "ABORT: unknown operand"
903 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido"
905 #: epiphany-asm.c:296
906 msgid "Not a pc-relative address."
907 msgstr "Não é um endereço relativo a pc."
909 #: epiphany-desc.c:2109
911 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
912 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
914 #: epiphany-desc.c:2192
916 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
917 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
919 #: epiphany-desc.c:2211
921 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
922 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
924 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
925 msgid "Register number is not valid"
926 msgstr "Número de registrador não é válido"
929 msgid "Register must be between r0 and r7"
930 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7"
933 msgid "Register must be between r8 and r15"
934 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15"
936 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
937 msgid "Register list is not valid"
938 msgstr "Lista de registrador não é válido"
942 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
943 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
947 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
948 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
952 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
953 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
957 msgstr "faltando \"]\""
959 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
960 msgid "Special purpose register number is out of range"
961 msgstr "Número de registrado de propósito especial está fora da faixa"
964 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
965 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1"
968 msgid "register number must be even"
969 msgstr "número de registrador deve ser par"
973 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
974 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
978 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
979 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
983 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
984 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
988 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
989 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot inválido"
993 msgid "internal error: bad major code"
994 msgstr "erro interno: código principal inválido"
998 msgid "internal error: bad insn unit"
999 msgstr "erro interno: unidade insn inválida"
1003 msgid "internal error, h8_disassemble_init"
1004 msgstr "erro interno, h8_disassemble_init"
1013 msgid "Don't understand 0x%x \n"
1014 msgstr "Não entendo 0x%x \n"
1017 msgid "<internal disassembler error>"
1018 msgstr "<erro interno do desmontador>"
1024 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
1025 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1028 "As opções do desmontador específicas para i386/x86-64 a seguir não têm suporte\n"
1029 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1033 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
1034 msgstr " x86-64 Desmonta no modo 64bit\n"
1038 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
1039 msgstr " i386 Desmonta no modo 32bit\n"
1043 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
1044 msgstr " i8086 Desmonta no modo 16bit\n"
1048 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
1049 msgstr " att Exibe instrução na sintaxe AT&T\n"
1053 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
1054 msgstr " intel Exibe instrução na sintaxe Intel\n"
1060 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
1063 " Exibe instrução em mnemônico AT&T\n"
1069 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
1072 " Exibe instrução na mnemônico Intel\n"
1076 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
1077 msgstr " addr64 Presume tamanho de endereço de 64bit\n"
1081 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
1082 msgstr " addr32 Presume tamanho de endereço de 32bit\n"
1086 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
1087 msgstr " addr16 Presume tamanho de endereço de 16bit\n"
1091 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
1092 msgstr " data32 Presume tamanho de dados de 32bit\n"
1096 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
1097 msgstr " data16 Presume tamanho de dados de 16bit\n"
1101 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
1102 msgstr " suffix Sempre exibe sufixo da instrução na sintaxe AT&T\n"
1106 msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
1107 msgstr " amd64 Exibe instrução em AMD64 ISA\n"
1111 msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
1112 msgstr " intel64 Exibe instrução em Intel64 ISA\n"
1115 msgid "64-bit address is disabled"
1116 msgstr "endereço de 64 bits está desabilitado"
1125 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
1126 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n"
1130 msgid "unknown bitfield: %s\n"
1131 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n"
1135 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
1136 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n"
1140 msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
1141 msgstr "operando de transmissão desconhecido: %s\n"
1145 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
1146 msgstr "não foi possível localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n"
1150 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
1151 msgstr "não foi possível criar i386-init.h, errno = %s\n"
1153 #: i386-gen.c:1706 ia64-gen.c:2829
1155 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
1156 msgstr "não foi possível alterar diretório para \"%s\", errno = %s\n"
1158 #: i386-gen.c:1720 i386-gen.c:1725
1160 msgid "CpuMax != %d!\n"
1161 msgstr "CpuMax != %d!\n"
1165 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
1166 msgstr "%d bits não usados em i386_cpu_flags.\n"
1170 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
1171 msgstr "%d bits não usados em i386_operand_type.\n"
1175 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
1176 msgstr "não foi possível criar i386-tbl.h, errno = %s\n"
1185 msgid "%s: Warning: "
1186 msgstr "%s: Aviso: "
1188 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
1190 msgid "multiple note %s not handled\n"
1191 msgstr "múltiplas notas %s não tratadas\n"
1194 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
1195 msgstr "não foi possível localizar ia64-ic.tbl para leitura\n"
1199 msgid "can't find %s for reading\n"
1200 msgstr "não foi possível localizar %s para leitura\n"
1205 "most recent format '%s'\n"
1206 "appears more restrictive than '%s'\n"
1208 "formato mais recente \"%s\"\n"
1209 "parece mais restritiva que \"%s\"\n"
1213 msgid "overlapping field %s->%s\n"
1214 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n"
1218 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
1219 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n"
1223 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
1224 msgstr "não sei como especificar %% dependência %s\n"
1228 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
1229 msgstr "Não sei como especificar # dependência %s\n"
1233 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
1234 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1238 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
1239 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1243 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
1244 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]"
1248 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
1249 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n"
1253 msgid "class %s is defined but not used\n"
1254 msgstr "a classe %s está definida, mas não é usada\n"
1258 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
1259 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n"
1263 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
1264 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n"
1268 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
1269 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n"
1273 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1274 msgstr "nota de IC %d no o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1278 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1279 msgstr "nota de IC %d para o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1283 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
1284 msgstr "o código de operação %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n"
1286 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
1287 #. cgen will try the next parsing option.
1289 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
1290 msgstr "palavra-chave W inválida no slot de operando FR."
1292 #. Invalid offset present.
1294 msgid "offset(IP) is not a valid form"
1295 msgstr "deslocamento(IP) não é uma forma válida"
1297 #. Found something there in front of (DP) but it's out
1300 msgid "(DP) offset out of range."
1301 msgstr "(DP) deslocamento fora da faixa."
1303 #. Found something there in front of (SP) but it's out
1306 msgid "(SP) offset out of range."
1307 msgstr "(SP) deslocamento fora da faixa."
1310 msgid "illegal use of parentheses"
1311 msgstr "uso ilegal de parênteses"
1314 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
1315 msgstr "operando fora da faixa (não está entre 1 e 255)"
1317 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
1319 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
1320 msgstr "parse_addr16: opindex inválido."
1323 msgid "Byte address required. - must be even."
1324 msgstr "Endereço em bytes exigido - deve ser par."
1327 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
1328 msgstr "cgen_parse_address retornou um símbolo. Literal exigido."
1331 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
1332 msgstr "operando do percent-operator não é um símbolo"
1335 msgid "Attempt to find bit index of 0"
1336 msgstr "Tentativa de localizar índice bit de 0"
1340 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1341 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1345 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1346 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1350 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1351 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1353 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
1354 msgid "immediate value cannot be register"
1355 msgstr "valor de imediato não pode ser registrador"
1357 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
1358 msgid "immediate value out of range"
1359 msgstr "valor de imediato está fora da faixa"
1362 msgid "21-bit offset out of range"
1363 msgstr "deslocamento de 21 bits fora da faixa"
1365 #: iq2000-desc.c:2020
1367 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1368 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1370 #: iq2000-desc.c:2103
1372 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1373 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1375 #: iq2000-desc.c:2122
1377 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1378 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1381 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
1382 msgstr "esperando endereço relativo a gp: gp(símbolo)"
1385 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
1386 msgstr "esperando endereço relativo a got: got(símbolo)"
1389 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
1390 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotoffhi16(símbolo)"
1393 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
1394 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotofflo16(símbolo)"
1398 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1399 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1403 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1404 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1408 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1409 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1411 #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
1413 msgid "unknown\t0x%04lx"
1414 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
1418 msgid "unknown\t0x%02lx"
1419 msgstr "desconhecido\t0x%02lx"
1422 msgid "imm:6 immediate is out of range"
1423 msgstr "imediato imm:6 está fora da faixa"
1427 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
1428 msgstr "%dsp8() leva um endereço simbólico, não um número"
1430 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
1431 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
1432 msgstr "imediato dsp:8 está fora da faixa"
1434 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
1435 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
1436 msgstr "Imediato está fora da faixa -8 a 7"
1438 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
1439 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
1440 msgstr "Imediato está fora da faixa -7 a 8"
1444 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
1445 msgstr "%dsp16() leva um endereço simbólico, não um número"
1447 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
1448 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
1449 msgstr "imediato dsp:16 está fora da faixa"
1452 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
1453 msgstr "imediato dsp:20 está fora da faixa"
1455 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
1456 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
1457 msgstr "imediato dsp:24 está fora da faixa"
1460 msgid "immediate is out of range 1-2"
1461 msgstr "imediato está fora da faixa 1-2"
1464 msgid "immediate is out of range 1-8"
1465 msgstr "imediato está fora da faixa 1-8"
1468 msgid "immediate is out of range 0-7"
1469 msgstr "imediato está fora da faixa 0-7"
1472 msgid "immediate is out of range 2-9"
1473 msgstr "imediato está fora da faixa 2-9"
1476 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
1477 msgstr "Número de bit para registrador geral de indexação está fora da faixa 0-15"
1479 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
1480 msgid "bit,base is out of range"
1481 msgstr "bit,base está fora da faixa"
1483 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
1484 msgid "bit,base out of range for symbol"
1485 msgstr "bit,base foram do intervalo para símbolo"
1488 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
1489 msgstr "não é um par r0l/r0h válido"
1492 msgid "Invalid size specifier"
1493 msgstr "Especificador de tamanho inválido"
1495 #: m32c-desc.c:63033
1497 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1498 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1500 #: m32c-desc.c:63116
1502 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1503 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1505 #: m32c-desc.c:63135
1507 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1508 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1512 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1513 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1517 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1518 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1522 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1523 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1527 msgid "<function code %d>"
1528 msgstr "<código de função %d>"
1532 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
1533 msgstr "<erro interno na tabela de códigos de operação: %s %s>\n"
1536 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
1537 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse código de operação"
1540 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
1541 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse código de operação"
1543 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
1545 msgid "invalid %function() here"
1546 msgstr "%function() inválida aqui"
1549 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
1550 msgstr "Imediato está fora da faixa -32768 a 32767"
1553 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
1554 msgstr "Imediato está fora da faixa 0 a 65535"
1556 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
1557 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
1558 msgstr "Imediato está fora da faixa -512 a 511"
1560 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
1561 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
1562 msgstr "Imediato está fora da faixa -128 a 127"
1565 msgid "Value is not aligned enough"
1566 msgstr "Valor não está suficientemente alinhado"
1570 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1571 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1575 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1576 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1580 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1581 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1583 #: mips-dis.c:1805 mips-dis.c:2031
1585 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
1586 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\""
1589 msgid "Use canonical instruction forms.\n"
1590 msgstr "Usa formas de instrução canônicas.\n"
1593 msgid "Recognize MSA instructions.\n"
1594 msgstr "Reconhece instruções MSA.\n"
1597 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
1598 msgstr "Reconhece as instruções ASE de virtualização.\n"
1602 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
1605 "Reconhece as instruções ASE de eXtended Physical\n"
1609 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
1610 msgstr "Reconhece as instruções ASE de Global INValidate (GINV).\n"
1613 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
1614 msgstr "Reconhece as instruções ASE de Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI).\n"
1617 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n"
1618 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson Content Address Memory (CAM).\n"
1621 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n"
1622 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson EXTensions (EXT).\n"
1625 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n"
1626 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson EXTensions R2 (EXT).\n"
1630 "Print GPR names according to specified ABI.\n"
1631 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1633 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
1634 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1638 "Print FPR names according to specified ABI.\n"
1639 " Default: numeric.\n"
1641 "Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n"
1642 " Padrão: numérico.\n"
1646 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
1647 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1649 "Emite nomes de registrador CP0 conforme a arquitetura dada.\n"
1650 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1654 "Print HWR names according to specified architecture.\n"
1655 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1657 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
1658 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1661 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
1662 msgstr "Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI especificada.\n"
1666 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
1669 "Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a arquitetura\n"
1676 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
1677 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1681 "As opções do desmontador específicas para MIPS a seguir não têm suporte\n"
1682 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1689 " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
1693 " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"%s\":\n"
1698 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
1699 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d"
1703 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1704 msgstr "interno: código não depurado (test-case faltando): %s:%d"
1708 msgstr "(desconhecido)"
1710 #: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
1716 msgid "*unknown operands type: %d*"
1717 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
1719 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
1721 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
1722 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes inválida %d"
1726 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
1727 msgstr "Aviso: desmontagem não confiável - bytes insuficientes disponíveis"
1731 msgid "Error: read from memory failed"
1732 msgstr "Erro: leitura da memória falhou"
1735 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
1736 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de emulação"
1738 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1740 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
1741 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de 2 operações"
1743 #: msp430-dis.c:1002
1744 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
1745 msgstr "Aviso: modo de endereçamento CALLA não reconhecido"
1747 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
1749 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
1750 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado"
1752 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1753 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1754 msgstr "Operando fora da faixa. Deve estar entre -32768 e 32767."
1757 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1758 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!"
1761 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1762 msgstr "O operando do percent-operator não é um símbolo"
1765 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1766 msgstr "operando inválido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2."
1770 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1771 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1775 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1776 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1780 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1781 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1785 msgid "internal error: unknown operand, %s"
1786 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s"
1790 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
1791 msgstr "erro interno: não sei como lidar com os resultados da análise"
1795 msgid "internal error: unknown hardware resource"
1796 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido"
1799 msgid "<invalid_instruction>:"
1800 msgstr "<instrução_inválida>:"
1803 msgid ", <invalid CRC operator>, "
1804 msgstr ", <operador CRC inválido>, "
1807 msgid "<invalid branch>["
1808 msgstr "<desvio inválido>["
1810 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
1812 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
1813 msgstr "<alvo de cmd inválido %d:%d:%d>[]"
1815 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
1817 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
1818 msgstr "<ação de cmd inválida %d:%d:%d>[]"
1821 msgid "File has no ME-Config section."
1822 msgstr "O arquivo tem nenhuma seção ME-Config."
1825 msgid "File has invalid ME-Config section."
1826 msgstr "O arquivo tem uma seção ME-Config inválida."
1830 msgid "Error processing section %u "
1831 msgstr "Erro de processamento na seção %u "
1835 msgid "Invalid NFP option: %s"
1836 msgstr "Opção NFP inválida: %s"
1842 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
1843 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1846 "As opções do desmontador específicas para NFP a seguir não têm suporte\n"
1847 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1853 " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
1854 " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
1855 " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence."
1858 " no-pc\t\t Não exibe o prefixo de contador do programa.\n"
1859 " ctx4\t\t Força desmontagem usando modo de contexto 4.\n"
1860 " ctx8\t\t Força modo contexto 8, tem precedência."
1864 msgid "out of memory"
1865 msgstr "memória insuficiente"
1869 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
1870 msgstr "erro interno: descritor quebrado de código de operação para \"%s %s\""
1872 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1873 #. A is an address and we can`t have the address of
1874 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1875 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1879 msgid "$<undefined>"
1880 msgstr "$<indefinido>"
1883 msgid "relocation invalid for store"
1884 msgstr "realocação inválida para armazenamento"
1887 msgid "internal relocation type invalid"
1888 msgstr "tipo de realocação interna inválido"
1892 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1893 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1897 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1898 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1902 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1903 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1907 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
1908 msgstr "aviso: ignorando opção -M%s desconhecida"
1914 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1918 "As opções do desmontador específicas para PPC a seguir não têm suporte\n"
1919 "ao uso com a opção -M:\n"
1921 #: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130
1922 msgid "invalid register"
1923 msgstr "registrador inválido"
1926 msgid "invalid conditional option"
1927 msgstr "opção condicional inválida"
1930 msgid "invalid counter access"
1931 msgstr "acesso a contador inválido"
1934 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
1935 msgstr "Valor BO implica em nenhuma dica de desvio, ao usar modificador + ou -"
1938 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1939 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -"
1942 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
1943 msgstr "tentativa de definir bits \"at\" ao usar modificador + ou -"
1946 msgid "invalid R operand"
1947 msgstr "operando R inválido"
1950 msgid "invalid mask field"
1951 msgstr "campo de máscara inválido"
1954 msgid "invalid mfcr mask"
1955 msgstr "máscara de mfcr inválida"
1958 msgid "illegal L operand value"
1959 msgstr "valor ilegal de operando L"
1962 msgid "incompatible L operand value"
1963 msgstr "valor incompatível de operando L"
1965 #: ppc-opc.c:891 ppc-opc.c:926
1966 msgid "illegal bitmask"
1967 msgstr "máscara de bits ilegal"
1970 msgid "address register in load range"
1971 msgstr "registrador de endereço no intervalo de carregamento"
1974 msgid "index register in load range"
1975 msgstr "registrador de índice no intervalo de carregamento"
1977 #: ppc-opc.c:1108 ppc-opc.c:1194
1978 msgid "source and target register operands must be different"
1979 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes"
1982 msgid "invalid register operand when updating"
1983 msgstr "operando de registro inválido durante atualização"
1986 msgid "illegal immediate value"
1987 msgstr "valor de imediato ilegal"
1990 msgid "invalid bat number"
1991 msgstr "número de bat inválido"
1994 msgid "invalid sprg number"
1995 msgstr "número de sprg inválido"
1998 msgid "invalid tbr number"
1999 msgstr "número de tbr inválido"
2002 msgid "invalid constant"
2003 msgstr "constante inválida"
2005 #: ppc-opc.c:1683 ppc-opc.c:1706 ppc-opc.c:1729 ppc-opc.c:1752
2006 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
2007 msgstr "UIMM = 00000 é ilegal"
2010 msgid "UIMM values >7 are illegal"
2011 msgstr "valores UIMM >7 são ilegais"
2014 msgid "UIMM values >15 are illegal"
2015 msgstr "valores UIMM >15 são ilegais"
2018 msgid "GPR odd is illegal"
2019 msgstr "GPR ímpar é ilegal"
2021 #: ppc-opc.c:1844 ppc-opc.c:1867
2022 msgid "invalid offset"
2023 msgstr "deslocamento inválido"
2026 msgid "invalid Ddd value"
2027 msgstr "valor de Ddd inválido"
2031 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
2032 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
2036 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
2037 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)"
2043 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
2044 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2047 "As opções do desmontador específicas para RISC-V a seguir não têm suporte\n"
2048 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2054 " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
2057 " numeric Emite nomes de registrador numérico, em vez de nomes de ABI.\n"
2063 " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
2064 " than into pseudoinstructions.\n"
2067 " no-aliases Desmonta apenas em instruções canônicas, em vez de\n"
2068 " em pseudoinstruções.\n"
2070 #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
2071 msgid "<invalid register number>"
2072 msgstr "<número de registrador inválido>"
2074 #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
2075 msgid "<invalid condition code>"
2076 msgstr "<código de condição inválido>"
2079 msgid "<invalid flag>"
2080 msgstr "<sinalizador inválido>"
2083 msgid "<invalid opsize>"
2084 msgstr "<opsize inválido>"
2087 msgid "<invalid size>"
2088 msgstr "<tamanho inválido>"
2090 #: s12z-dis.c:258 s12z-dis.c:315 s12z-dis.c:326
2091 msgid "<illegal reg num>"
2092 msgstr "<núm reg ilegal>"
2103 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
2104 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA"
2107 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
2108 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture"
2111 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
2112 msgstr "Emite instruções desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits"
2116 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
2117 msgstr "opção de desmontador S/390 desconhecida: %s"
2123 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
2124 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2127 "As opções do desmontador específicas para S/390 a seguir não têm suporte\n"
2128 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2130 #: score-dis.c:661 score-dis.c:879 score-dis.c:1040 score-dis.c:1146
2131 #: score-dis.c:1154 score-dis.c:1161 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
2132 msgid "<illegal instruction>"
2133 msgstr "<instrução ilegal>"
2135 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
2137 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2138 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2142 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
2143 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
2145 #. Mark as non-valid instruction.
2148 msgstr "desconhecido"
2151 msgid "<invalid s-reg number>"
2152 msgstr "<número de s-reg inválido>"
2155 msgid "<invalid reg number>"
2156 msgstr "<número de reg inválido>"
2159 msgid "<invalid v-reg number>"
2160 msgstr "<número de v-reg inválido>"
2163 msgid "<invalid CC-reg number>"
2164 msgstr "<número de CC-reg inválido>"
2167 msgid "<invalid float-CC-reg number>"
2168 msgstr "<número de float-CC-reg inválido>"
2171 msgid "<invalid cacheop number>"
2172 msgstr "<número de cacheop inválido>"
2175 msgid "<invalid prefop number>"
2176 msgstr "<número de prefop inválido>"
2180 msgid "unknown operand shift: %x"
2181 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x"
2185 msgid "unknown reg: %d"
2186 msgstr "registrador desconhecido: %d"
2188 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
2189 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
2190 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
2191 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
2192 #. specific command line option is given to GAS.
2194 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
2195 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa e não está alinhado"
2198 msgid "displacement value is out of range"
2199 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa"
2202 msgid "displacement value is not aligned"
2203 msgstr "valor do deslocamento não está alinhado"
2206 msgid "immediate value is out of range"
2207 msgstr "valor de imediato está fora da faixa"
2210 msgid "branch value out of range"
2211 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
2214 msgid "branch value not in range and to odd offset"
2215 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento ímpar"
2218 msgid "branch to odd offset"
2219 msgstr "desvio para um deslocamento ímpar"
2222 msgid "position value is out of range"
2223 msgstr "valor da posição está fora da faixa"
2226 msgid "width value is out of range"
2227 msgstr "valor da largura está fora da faixa"
2230 msgid "SelID is out of range"
2231 msgstr "SelID está fora da faixa"
2234 msgid "vector8 is out of range"
2235 msgstr "vector8 está fora da faixa"
2238 msgid "vector5 is out of range"
2239 msgstr "vector5 está fora da faixa"
2242 msgid "imm10 is out of range"
2243 msgstr "imm10 está fora da faixa"
2246 msgid "SR/SelID is out of range"
2247 msgstr "SR/SelID está fora da faixa"
2250 msgid "invalid register for stack adjustment"
2251 msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha"
2254 msgid "invalid register name"
2255 msgstr "nome de registrador inválido"
2258 msgid "Disassemble \"register\" names"
2259 msgstr "Desmonta nomes de \"register\""
2262 msgid "Name well-known globals"
2263 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos"
2268 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
2269 "with the -M switch:\n"
2271 "As opções do desmontador específicas para WebAssembly a seguir não têm\n"
2272 "suporte ao uso com a opção -M:\n"
2275 msgid "Missing '#' prefix"
2276 msgstr "Faltando o prefixo \"#\""
2279 msgid "Missing '.' prefix"
2280 msgstr "Faltando o prefixo \".\""
2283 msgid "Missing 'pof:' prefix"
2284 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\""
2287 msgid "Missing 'pag:' prefix"
2288 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\""
2291 msgid "Missing 'sof:' prefix"
2292 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\""
2295 msgid "Missing 'seg:' prefix"
2296 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\""
2298 #: xc16x-desc.c:3349
2300 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2301 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2303 #: xc16x-desc.c:3432
2305 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2306 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2308 #: xc16x-desc.c:3451
2310 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2311 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2313 #: xstormy16-asm.c:71
2314 msgid "Bad register in preincrement"
2315 msgstr "Registrador errado no pré-incremento"
2317 #: xstormy16-asm.c:76
2318 msgid "Bad register in postincrement"
2319 msgstr "Registrador errado no pós-incremento"
2321 #: xstormy16-asm.c:78
2322 msgid "Bad register name"
2323 msgstr "Nome de registrador errado"
2325 #: xstormy16-asm.c:82
2326 msgid "Label conflicts with register name"
2327 msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador"
2329 #: xstormy16-asm.c:86
2330 msgid "Label conflicts with `Rx'"
2331 msgstr "O rótulo conflita com \"Rx\""
2333 #: xstormy16-asm.c:88
2334 msgid "Bad immediate expression"
2335 msgstr "Expressão errada de imediato"
2337 #: xstormy16-asm.c:109
2338 msgid "No relocation for small immediate"
2339 msgstr "Nenhuma realocação para imediato pequeno"
2341 #: xstormy16-asm.c:119
2342 msgid "Small operand was not an immediate number"
2343 msgstr "O operando pequeno não era um número de imediato"
2345 #: xstormy16-asm.c:157
2346 msgid "Operand is not a symbol"
2347 msgstr "O operando não é um símbolo"
2349 #: xstormy16-asm.c:165
2350 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
2351 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final"
2353 #: xstormy16-desc.c:1317
2355 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2356 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2358 #: xstormy16-desc.c:1400
2360 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2361 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2363 #: xstormy16-desc.c:1419
2365 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2366 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2368 #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
2369 #~ msgstr "não foi possível localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n"
2373 #~ " msa Recognize MSA instructions.\n"
2376 #~ " msa Reconhece instruções MSA.\n"
2380 #~ " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
2381 #~ " architecture.\n"
2382 #~ " Default: based on binary being disassembled.\n"
2385 #~ " hwr-names=ARCH Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n"
2386 #~ " especificada.\n"
2387 #~ " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
2391 #~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
2395 #~ " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n"
2398 #~ msgid "Internal disassembler error"
2399 #~ msgstr "Erro interno do desmontador"
2401 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
2402 #~ msgstr "impossível lidar com inserção de %d\n"
2404 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
2405 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
2407 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
2408 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>"
2410 #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2411 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2413 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
2414 #~ msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n"
2416 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
2417 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
2419 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
2420 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido"
2422 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
2423 #~ msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047"
2425 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
2426 #~ msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191"
2428 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
2429 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio"
2431 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
2432 #~ msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento ímpar"
2434 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
2435 #~ msgstr "valor imediato fora da faixa e não é par"