+#: elf32-spu.c:4726
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:4745
+msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
+msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n"
+
+#: elf32-spu.c:4748
+msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
+msgstr "%F%P: ne peut construire les ébauches de recouvrement: %E\n"
+
+#: elf32-spu.c:4817
+msgid "fatal error while creating .fixup"
+msgstr "erreur fatale lors de la création de .fixup"
+
+#: elf32-spu.c:5052
+#, c-format
+msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »"
+
+#: elf32-tic6x.c:1628
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
+msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PIC"
+
+#: elf32-tic6x.c:1633
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
+msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PID"
+
+#: elf32-tic6x.c:2493
+#, c-format
+msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
+msgstr "%pB: réadressage relatif à SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas défini"
+
+#: elf32-tic6x.c:3629
+#, c-format
+msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%pB: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant"
+
+#: elf32-tic6x.c:3638
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%pB: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu"
+
+#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
+#, c-format
+msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
+msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de pile que ce que %pB préserve"
+
+#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
+#, c-format
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
+msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %pB"
+
+#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
+#, c-format
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
+msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %pB"
+
+#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
+#, c-format
+msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
+msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de tableau que ce que %pB préserve"
+
+#: elf32-tic6x.c:3838
+#, c-format
+msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
+msgstr "attention: %pB et %pB on des tailles de wchar_t différentes"
+
+#: elf32-tic6x.c:3857
+#, c-format
+msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
+msgstr "attention: %pB et %pB ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT"
+
+#: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639
+#, c-format
+msgid "discarded output section: `%pA'"
+msgstr "section de sortie rejetée: « %pA »"
+
+#: elf32-v850.c:152
+#, c-format
+msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
+msgstr "variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
+
+#: elf32-v850.c:155
+#, c-format
+msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
+msgstr "variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
+
+#: elf32-v850.c:158
+#, c-format
+msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
+msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
+
+#: elf32-v850.c:161
+#, c-format
+msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule à la fois"
+
+#: elf32-v850.c:164
+#, c-format
+msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule à la fois"
+
+#: elf32-v850.c:462
+msgid "failed to find previous HI16 reloc"
+msgstr "échec de repérage du réadressage HI16 précédent"
+
+#: elf32-v850.c:2302
+msgid "could not locate special linker symbol __gp"
+msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp"
+
+#: elf32-v850.c:2306
+msgid "could not locate special linker symbol __ep"
+msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep"
+
+#: elf32-v850.c:2310
+msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
+msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp"
+
+#: elf32-v850.c:2531
+#, c-format
+msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
+msgstr "erreur: %pB a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %pB est défini pour un alignement sur 4 octets"
+
+#: elf32-v850.c:2547
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
+msgstr "erreur: %pB utilise des doubles 64 bits alors que %pB utilise des doubles 32 bits"
+
+#: elf32-v850.c:2562
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
+msgstr "erreur: %pB utilise FPU-3.0 mais %pB ne supporte que FPU-2.0"
+
+#: elf32-v850.c:2594
+#, c-format
+msgid " alignment of 8-byte entities: "
+msgstr " alignement d'entités de 8 octets:"
+
+#: elf32-v850.c:2597
+#, c-format
+msgid "4-byte"
+msgstr "4 octets"
+
+#: elf32-v850.c:2598
+#, c-format
+msgid "8-byte"
+msgstr "8 octets"
+
+#: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611
+#, c-format
+msgid "not set"
+msgstr "pas défini"
+
+#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635
+#: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
+#, c-format
+msgid "unknown: %x"
+msgstr "inconnu: %x"
+
+#: elf32-v850.c:2606
+#, c-format
+msgid " size of doubles: "
+msgstr " taille des doubles: "
+
+#: elf32-v850.c:2609
+#, c-format
+msgid "4-bytes"
+msgstr "4 octets"
+
+#: elf32-v850.c:2610
+#, c-format
+msgid "8-bytes"
+msgstr "8 octets"
+
+#: elf32-v850.c:2618
+#, c-format
+msgid " FPU support required: "
+msgstr " support du FPU requis: "
+
+#: elf32-v850.c:2621
+#, c-format
+msgid "FPU-2.0"
+msgstr "FPU-2.0"
+
+#: elf32-v850.c:2622
+#, c-format
+msgid "FPU-3.0"
+msgstr "FPU-3.0"
+
+#: elf32-v850.c:2623
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: elf32-v850.c:2630
+#, c-format
+msgid "SIMD use: "
+msgstr "utilisation SIMD: "
+
+#: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655
+#, c-format
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
+#, c-format
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: elf32-v850.c:2641
+#, c-format
+msgid "CACHE use: "
+msgstr "utilisation CACHE: "
+
+#: elf32-v850.c:2652
+#, c-format
+msgid "MMU use: "
+msgstr "utilisation MMU: "
+
+#: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875
+#, c-format
+msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents"
+
+#. xgettext:c-format.
+#: elf32-v850.c:2893
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx: "
+msgstr "fanions privés = %lx: "
+
+#: elf32-v850.c:2898
+#, c-format
+msgid "unknown v850 architecture"
+msgstr "architecture v850 inconnue"
+
+#: elf32-v850.c:2900
+#, c-format
+msgid "v850 E3 architecture"
+msgstr "architecture v850 E3"
+
+#: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909
+#, c-format
+msgid "v850 architecture"
+msgstr "architecture v850"
+
+#: elf32-v850.c:2910
+#, c-format
+msgid "v850e architecture"
+msgstr "architecture v850e"
+
+#: elf32-v850.c:2911
+#, c-format
+msgid "v850e1 architecture"
+msgstr "architecture v850e1"
+
+#: elf32-v850.c:2912
+#, c-format
+msgid "v850e2 architecture"
+msgstr "architecture v850e2"
+
+#: elf32-v850.c:2913
+#, c-format
+msgid "v850e2v3 architecture"
+msgstr "architecture v850e2v3"
+
+#: elf32-v850.c:2914
+#, c-format
+msgid "v850e3v5 architecture"
+msgstr "architecture v850e3v5"
+
+#: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue"
+
+#: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue %#x"
+
+#: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu"
+
+#: elf32-v850.c:3703
+#, c-format
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>"
+
+#: elf32-vax.c:540
+#, c-format
+msgid " [nonpic]"
+msgstr " [nonpic]"
+
+#: elf32-vax.c:543
+#, c-format
+msgid " [d-float]"
+msgstr " [d-float]"
+
+#: elf32-vax.c:546
+#, c-format
+msgid " [g-float]"
+msgstr " [g-float]"
+
+#: elf32-vax.c:632
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
+msgstr "%pB: attention: ajout GOT de %<PRId64> à « %s » ne concorde par avec l'ajout GOT précédent de %<PRId64>"
+
+#: elf32-vax.c:1443
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
+msgstr "%pB: attention: ignore l'ajout PLT de %<PRId64> à « %s » de la section %pA"
+
+#: elf32-vax.c:1569
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
+msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers le symbole « %s » de la section %pA"
+
+#: elf32-vax.c:1576
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
+msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers %#<PRIx64> de la section %pA"
+
+# Les %s sont « with » ou « without » non traduits.
+# Heureusement, le fichier entier a été supprimé dans les sources actuelles.
+#: elf32-visium.c:824
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
+msgstr "%pB: compilé %s -mtune=%s et lié avec des modules compilés %s -mtune=%s"
+
+#: elf32-xgate.c:506
+#, c-format
+msgid "cpu=XGATE]"
+msgstr "cpu=XGATE]"
+
+#: elf32-xgate.c:508
+#, c-format
+msgid "error reading cpu type from elf private data"
+msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les données elf privées"
+
+#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353
+#: elf64-ia64.c:2353
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "ajout non nul dans le réadressage @fptr"
+
+#: elf32-xtensa.c:942
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): invalid property table"
+msgstr "%pB(%pA): table de propriété invalide"
+
+#: elf32-xtensa.c:2679
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage hors limite (taille=%#<PRIx64>)"
+
+#: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885
+msgid "dynamic relocation in read-only section"
+msgstr "réadressage dynamique dans une section en lecture seule"
+
+#: elf32-xtensa.c:2862
+msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
+msgstr "réadressage TLS incorrecte sans section dynamique"
+
+#: elf32-xtensa.c:3074
+msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
+msgstr "incohérence interne dans la taille de la section .got.loc"
+
+#: elf32-xtensa.c:3381
+#, c-format
+msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
+msgstr "%pB: type de machine incompatible; sortie est 0x%x; entrée est 0x%x"
+
+#: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683
+msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "échec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL"
+
+#: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée; la configuration est peut-être erronée"
+
+#: elf32-xtensa.c:7760
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée pour un réadressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-être erronée"
+
+#: elf32-xtensa.c:9615
+msgid "invalid relocation address"
+msgstr "adresse de réadressage incorrecte"
+
+#: elf32-xtensa.c:9665
+msgid "overflow after relaxation"
+msgstr "débordement après la relâche"
+
+#: elf32-xtensa.c:10812
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction inattendue pour le réadressage %s"
+
+#: elf64-alpha.c:473
+msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
+msgstr "le réadressage GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda"
+
+#: elf64-alpha.c:2464
+#, c-format
+msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%pB: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)"
+
+#: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215
+#, c-format
+msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
+msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: attention: réadressage de %s sur une insn inattendue"
+
+#: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429
+#, c-format
+msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: réadressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4485
+#, c-format
+msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%pB: changé dans le GP: BRSGP %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<inconnu>"
+
+#: elf64-alpha.c:4516
+#, c-format
+msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%pB: réadressage !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4574
+#, c-format
+msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%pB: réadressage dynamique non traité vers %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4609
+#, c-format
+msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole faible non défini %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4675
+#, c-format
+msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: réadressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4700
+#, c-format
+msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: réadressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s"
+
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf64-bpf.c:492
+msgid "internal error: relocation not supported"
+msgstr "erreur interne: réadressage non supporté"
+
+#: elf64-gen.c:71
+#, c-format
+msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%pB: Réadressages en format ELF générique (EM: %d)"
+
+#: elf64-hppa.c:2079
+#, c-format
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
+msgstr "l'entrée de l'ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %<PRId64>"
+
+#: elf64-hppa.c:3283
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640
+#, c-format
+msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
+msgstr "%pB: Ne peut relâcher br à %#<PRIx64> dans la section « %pA ». Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect."
+
+#: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301
+msgid "@pltoff reloc against local symbol"
+msgstr "réadressage @pltoff vers un symbole local"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712
+#, c-format
+msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
+msgstr "%pB: débordement du segment de données court (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722
+#, c-format
+msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%pB: __gp ne couvre pas le segment de données court"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996
+#, c-format
+msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%pB: code non pic avec des réadressages imm vers le symbole dynamique « %s »"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064
+#, c-format
+msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: réadressage @gprel vers le symbole dynamique %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127
+#, c-format
+msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%pB: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265
+#, c-format
+msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: branchement @internal vers le symbole dynamique %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268
+#, c-format
+msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: spéculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
+#, c-format
+msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: réadressage @pcrel vers le symbole dynamique %s"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
+msgid "unsupported reloc"
+msgstr "réadressage non supportée"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506
+#, c-format
+msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
+msgstr "%pB: section TLS manquante pour le réadressage %s vers « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »."
+
+#: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
+#, c-format
+msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
+msgstr "%pB: Ne peut pas relâcher br (%s) sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » avec la taille %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780
+#, c-format
+msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%pB: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789
+#, c-format
+msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%pB: édition de liens entre des fichiers à octets de poids fort et des fichiers à octets de poids faible"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798
+#, c-format
+msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807
+#, c-format
+msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817
+#, c-format
+msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964
+#, c-format
+msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
+msgstr "attention: alignement %u du symbole commun « %s » dans %pB est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %pA"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971
+#, c-format
+msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
+msgstr "attention: alignement %u du symbole « %s » dans %pB est plus petit que %u dans %pB"
+
+#: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988
+#, c-format
+msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
+msgstr "attention: taille du symbole « %s » a changé de %<PRIu64> dans %pB à %<PRIu64> dans %pB"
+
+#: elf64-mips.c:4098
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%pB(%pA): réadressage %<PRIu64> a un index de symbole %ld invalide"
+
+#: elf64-mmix.c:984
+msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
+msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou assembler en utilisant « -no-expand » (pour gcc, « -Wa,-no-expand »"
+
+#: elf64-mmix.c:1168
+msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
+msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou compiler en utilisant l'option gcc « -mno-base-addresses »."
+
+#: elf64-mmix.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
+msgstr ""
+"%pB: Erreur d'incohérence interne pour la valeur du registre global\n"
+" alloué à l'édition de lien: lié: %#<PRIx64> != relâché: %#<PRIx64>"
+
+#: elf64-mmix.c:1619
+#, c-format
+msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
+msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %pA"
+
+#: elf64-mmix.c:1625
+#, c-format
+msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
+msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %pA"
+
+#: elf64-mmix.c:1670
+#, c-format
+msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
+msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %pA"
+
+#: elf64-mmix.c:1676
+#, c-format
+msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
+msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %pA"
+
+#: elf64-mmix.c:1713
+#, c-format
+msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%pB: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
+
+#: elf64-mmix.c:1742
+#, c-format
+msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
+msgstr "%pB: directive LOCAL: registre $%<PRId64> n'est pas un registre local; premier registre global est $%<PRId64>"
+
+#: elf64-mmix.c:2167
+#, c-format
+msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
+msgstr "%pB: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié"
+
+#: elf64-mmix.c:2222
+msgid "register section has contents\n"
+msgstr "registre de section contient\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2412
+#, c-format
+msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
+msgstr "inconsistance interne: reste %lu != max %lu; merci de rapporter cette anomalie"
+
+#: elf64-ppc.c:4072
+#, c-format
+msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
+msgstr "le symbole « %s » a un st_other invalide pour l'ABI à la version 1"
+
+#: elf64-ppc.c:4247
+#, c-format
+msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
+msgstr "%pB .opd pas permis dans l'ABI à la version %d"
+
+#: elf64-ppc.c:4835
+#, c-format
+msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
+msgstr "%H: le réadressage %s n'est pas supporté dans les bibliothèques partagées et les PIE\n"
+
+#: elf64-ppc.c:5247
+#, c-format
+msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
+msgstr "%pB utilise le e_flags 0x%lx inconnu"
+
+#: elf64-ppc.c:5255
+#, c-format
+msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
+msgstr "%pB: la version ABI %ld n'est pas compatible avec la sortie de l'ABI version %ld"
+
+#: elf64-ppc.c:5282
+#, c-format
+msgid " [abiv%ld]"
+msgstr " [abiv%ld]"
+
+#: elf64-ppc.c:6483
+msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: le réadressage par copie sur « %pT » nécessite un lien plt paresseux; évitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez à jour gcc\n"
+
+#: elf64-ppc.c:6755
+#, c-format
+msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
+msgstr "%pB: symbole indéfini sur le réadressage R_PPC64_TOCSAVE"
+
+#: elf64-ppc.c:7003
+#, c-format
+msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
+msgstr "erreur de décompte de réadressage dynamique pour %pB, section %pA"
+
+#: elf64-ppc.c:7092
+#, c-format
+msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%pB: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7102
+#, c-format
+msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%pB: type de réadressage %u inattendu dans la section .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7124
+#, c-format
+msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%pB: symbole « %s » indéfini dans la section .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7613
+msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
+msgstr "attention: --plt-localentry est particulièrement dangereux sans le support de ld.so pour détecter des violations de l'ABI"
+
+#: elf64-ppc.c:7866
+msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS désactivée\n"
+
+#: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959
+#, c-format
+msgid "%s defined on removed toc entry"
+msgstr "%s défini dans une entrée toc supprimée"
+
+#: elf64-ppc.c:8916
+#, c-format
+msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
+msgstr "%H: %s fait référence à une entrée TOC supprimée par l'optimisation\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9140
+#, c-format
+msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
+msgstr "%H: l'optimisation got/toc n'est pas supportée pour l'instruction %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9991
+#, c-format
+msgid "warning: discarding dynamic section %s"
+msgstr "attention: abandon de la section dynamique %s"
+
+#: elf64-ppc.c:11055
+msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
+msgstr "%P: l'entrée toc de opd non trouvée pour « %pT »\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11144
+#, c-format
+msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
+msgstr "débordement de l'offset du branchement long de l'ébauche « %s »"
+
+#: elf64-ppc.c:11171
+#, c-format
+msgid "can't find branch stub `%s'"
+msgstr "ne peut repérer l'ébauche de branchement « %s »"
+
+#: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671
+#, c-format
+msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
+msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers « %pT »\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11680
+#, c-format
+msgid "can't build branch stub `%s'"
+msgstr "ne peut construire l'ébauche de branchement « %s »"
+
+#: elf64-ppc.c:12659
+#, c-format
+msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
+msgstr "%pB section %pA dépasse la taille du groupe d'ébauche"
+
+#: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088
+#, c-format
+msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
+msgstr "décalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4"
+
+#: elf64-ppc.c:14124
+#, c-format
+msgid "linker stubs in %u group\n"
+msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
+msgstr[0] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupe\n"
+msgstr[1] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupes\n"
+
+#: elf64-ppc.c:14128
+#, c-format
+msgid ""
+" branch %lu\n"
+" branch toc adj %lu\n"
+" branch notoc %lu\n"
+" branch both %lu\n"
+" long branch %lu\n"
+" long toc adj %lu\n"
+" long notoc %lu\n"
+" long both %lu\n"
+" plt call %lu\n"
+" plt call save %lu\n"
+" plt call notoc %lu\n"
+" plt call both %lu\n"
+" global entry %lu"
+msgstr ""
+" branchements %lu\n"
+" aj. branchements toc %lu\n"
+" branchements notoc %lu\n"
+" branchements les deux %lu\n"
+" long branchements %lu\n"
+" aj. long toc %lu\n"
+" long notoc %lu\n"
+" long les deux %lu\n"
+" appels plt %lu\n"
+" appels plt save %lu\n"
+" appels plt notoc %lu\n"
+" appels plt les deux %lu\n"
+" entrées globales %lu"
+
+#: elf64-ppc.c:14523
+#, c-format
+msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
+msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole TLS « %pT »\n"
+
+#: elf64-ppc.c:14525
+#, c-format
+msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
+msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole non-TLS « %pT »\n"
+
+#: elf64-ppc.c:15279
+#, c-format
+msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
+msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche de l'appel plt)\n"
+
+#: elf64-ppc.c:15285
+#, c-format
+msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
+msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche de la sauvegarde/ajustement de la toc)\n"
+
+#: elf64-ppc.c:16170
+#, c-format
+msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
+msgstr "%H: %s non supporté pour la fonction indirecte « %pT »\n"
+
+#: elf64-ppc.c:16257
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
+msgstr "%X%P: %pB: %s vis-à-vis de %pT n'est pas supporté par glibc comme réadressage dynamique\n"
+
+#: elf64-ppc.c:16312
+#, c-format
+msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
+msgstr "%P: %pB: %s n'est pas supporté pour le symbole « %pT »\n"
+
+#: elf64-ppc.c:16571
+#, c-format
+msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
+msgstr "%H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n"
+
+#: elf64-ppc.c:16594
+#, c-format
+msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
+msgstr "%H: %s ne peut être résolu par rapport à « %pT »\n"
+
+#: elf64-ppc.c:16739
+#, c-format
+msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
+msgstr "%H: %s vers « %pT »: erreur %d\n"
+
+#: elf64-s390.c:2574
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
+msgstr "%pB: réadressage non-PLT « %s » pour le symbole défini dans une bibliothèque partagée et accédé depuis l'exécutable (recompilez le fichier avec -fPIC ?)"
+
+#: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%pB(%pA): réadressage %d a un index de symbole %ld invalide"
+
+#: elf64-sparc.c:483
+#, c-format
+msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%pB: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER"
+
+#: elf64-sparc.c:504
+#, c-format
+msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
+msgstr "registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %pB précédemment %s dans %pB"
+
+#: elf64-sparc.c:528
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
+msgstr "symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %pB, précédemment %s dans %pB"
+
+#: elf64-sparc.c:575
+#, c-format
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
+msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %pB, précédemment REGISTRE dans %pB"
+
+#: elf64-sparc.c:707
+#, c-format
+msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%pB: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL"
+
+#: elf64-x86-64.c:1412
+msgid "hidden symbol "
+msgstr "symbole caché "
+
+#: elf64-x86-64.c:1415
+msgid "internal symbol "
+msgstr "symbole interne "
+
+#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
+msgid "protected symbol "
+msgstr "symbole protégé "
+
+#: elf64-x86-64.c:1424
+msgid "symbol "
+msgstr "symbole "
+
+#: elf64-x86-64.c:1430
+msgid "undefined "
+msgstr "non défini "
+
+#: elf64-x86-64.c:1440
+msgid "a shared object"
+msgstr "un objet partagé"
+
+#: elf64-x86-64.c:1442
+msgid "; recompile with -fPIC"
+msgstr "; recompilez avec -fPIC"
+
+#: elf64-x86-64.c:1447
+msgid "a PIE object"
+msgstr "un objet PIE"
+
+#: elf64-x86-64.c:1449
+msgid "a PDE object"
+msgstr "un objet PDE"
+
+#: elf64-x86-64.c:1451
+msgid "; recompile with -fPIE"
+msgstr "; recompilez avec -fPIE"
+
+# Les %s%s au début de %s%s« %s » peuvent être « non défini » ou rien pour le premier et
+# un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple « symbole interne non défini» en inversant les deux %s.
+# Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a été ajoutée le 5/11/2017 à bfd comme indiqué
+# dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717.
+# L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partagé".
+# Le dernier %s collé au dernier %s peut être rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commençant par un point-virgule.
+#: elf64-x86-64.c:1455
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
+msgstr "%pB: réadressage %s vers %s%s« %s » ne peut pas être utilisé en créant %s%s"
+
+#: elf64-x86-64.c:1940
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole « %s » n'est pas supporté en mode x32"
+
+#: elf64-x86-64.c:2078
+#, c-format
+msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%pB: symbole « %s » accédé à la fois comme normal et comme local au thread"
+
+#: elf64-x86-64.c:2700
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
+msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » a l'opérande non nul: %<PRId64>"
+
+#: elf64-x86-64.c:2938
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
+
+# Le %s protégée est soit « function » ou « data » sans traduction.
+# Cette construction scabreuse a déjà été enlevée dans les sources.
+#: elf64-x86-64.c:2952
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
+
+#: elf64-x86-64.c:3229
+#, c-format
+msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
+msgstr "%pB: l'opérande %s%#x dans le réadressage %s vers le symbole « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » est hors limite"
+
+#: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138
+msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
+msgstr "%F%P: entrée corrompue: %pB\n"
+
+#: elf64-x86-64.c:4000
+msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
+msgstr "%F%P: impossible de convertir le réadressage GOTPCREL: éditez les liens à nouveau avec --no-relax\n"
+
+#: elf64-x86-64.c:4158
+#, c-format
+msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT pour « %s »\n"
+
+#: elf64-x86-64.c:4221
+#, c-format
+msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: débordement du déplacement de branchement dans l'entrée PLT pour « %s »\n"
+
+#: elf64-x86-64.c:4274
+#, c-format
+msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT GOT pour « %s »\n"
+
+#: elfcode.h:323
+msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
+msgstr "attention: %pB a une section corrompue avec une taille (%"
+
+#: elfcode.h:764
+#, c-format
+msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "attention: %pB a un index de table de chaînes corrompu - ignoré"
+
+#: elfcode.h:1208
+#, c-format
+msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%pB: compteur de version (%<PRId64>) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)"
+
+#: elfcore.h:308
+#, c-format
+msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
+msgstr "attention: %pB est tronqué: taille attendue du cœur du fichier >= %<PRIu64>, obtenu: %<PRIu64>"
+
+#: elflink.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
+msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA"
+
+#: elflink.c:1368
+#, c-format
+msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
+msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la référence non TLS dans %pB"
+
+#: elflink.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
+msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la référence TLS dans %pB"
+
+#: elflink.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
+msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA"
+
+#: elflink.c:2071
+#, c-format
+msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%pB: attention: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version « %s »"
+
+#: elflink.c:2448
+#, c-format
+msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%pB: version du nœud pas trouvée pour le symbole %s"
+
+#: elflink.c:2539
+#, c-format
+msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
+msgstr "%pB: mauvais index du symbole de réadressage (%#<PRIx64> >= %#lx) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA »"
+
+#: elflink.c:2551
+#, c-format
+msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
+msgstr "%pB: index de symbole non nul (%#<PRIx64>) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA » quand le fichier objet n'a pas de table de symboles"
+
+#: elflink.c:2742
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
+msgstr "%pB: taille du réadressage ne concorde pas dans %pB section %pA"
+
+#: elflink.c:3071
+#, c-format
+msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
+msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
+
+#: elflink.c:3131
+msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
+msgstr "%P: un réadressage copié envers un « %pT » protégé est dangereux\n"
+
+#: elflink.c:3969
+#, c-format
+msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
+msgstr "code machine ELF alternatif trouvé (%d) dans %pB, %d est attendu"
+
+#: elflink.c:4426
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
+msgstr "%pB: décalage de version %lx invalide (max %lx)"
+
+#: elflink.c:4494
+#, c-format
+msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
+msgstr "%pB: symbole locale %s à l'index %lu (>= sh_info de %lu)"
+
+#: elflink.c:4642
+#, c-format
+msgid "%pB: not enough version information"
+msgstr "%pB: pas assez d'informations de version"
+
+#: elflink.c:4680
+#, c-format
+msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%pB: %s: version invalide %u (max %d)"
+
+#: elflink.c:4717
+#, c-format
+msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%pB: %s: version requise invalide %d"
+
+#: elflink.c:5124
+#, c-format
+msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
+msgstr "%pB: référence au symbole non défini « %s »"
+
+#: elflink.c:6217
+#, c-format
+msgid "%pB: stack size specified and %s set"
+msgstr "%pB: taille de pile spécifiée et %s défini"
+
+#: elflink.c:6221
+#, c-format
+msgid "%pB: %s not absolute"
+msgstr "%pB: %s pas supporté"
+
+#: elflink.c:6418
+#, c-format
+msgid "%s: undefined version: %s"
+msgstr "%s: version non définie: %s"
+
+#: elflink.c:6989
+#, c-format
+msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%pB: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
+
+#: elflink.c:8475
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "référence %s non définie dans le symbole complexe: %s"
+
+#: elflink.c:8630
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "opérateur « %c » inconnu dans le symbole complexe"
+
+#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
+#: elflink.c:8968
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
+msgstr "%pB:%pA: erreur: symbole de référence des réadressages %s qui a été supprimé par le ramasse miettes"
+
+#: elflink.c:8971
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
+msgstr "%pB:%pA: erreur: essayez de rééditer les liens avec --gc-keep-exported enabled."
+
+#: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - plusieurs tailles rencontrées"
+
+#. The section size is not divisible by either -
+#. something is wrong.
+#: elflink.c:9250 elflink.c:9307
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - leur taille est inconnue"
+
+#: elflink.c:9359
+msgid "not enough memory to sort relocations"
+msgstr "pas assez de mémoire pour trier les réadressages"
+
+#: elflink.c:9640
+#, c-format
+msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%pB: trop de sections: %d (>= %d)"
+
+#: elflink.c:9920
+#, c-format
+msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: symbole interne « %s » dans %pB est référencé par DSO"
+
+#: elflink.c:9923
+#, c-format
+msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: symbole caché « %s » dans %pB est référencé par DSO"
+
+#: elflink.c:9926
+#, c-format
+msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: symbole local « %s » dans %pB est référencé par DSO"
+
+#: elflink.c:10012
+#, c-format
+msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
+msgstr "%pB: ne peut repérer la section de sortie %pA pour la section d'entrée %pA"
+
+#: elflink.c:10166
+#, c-format
+msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: symbole protégé « %s » n'est pas défini"
+
+#: elflink.c:10169
+#, c-format
+msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: symbole interne « %s » n'est pas défini"
+
+#: elflink.c:10172
+#, c-format
+msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: symbole caché « %s » n'est pas défini"
+
+#: elflink.c:10204
+#, c-format
+msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
+msgstr "%pB: pas de section de version de symbole pour le symbole avec version « %s »"
+
+#: elflink.c:10816
+#, c-format
+msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
+msgstr "erreur: %pB: le réadressage de la section %pA n'est pas un multiple de la taille des adresses"
+
+#: elflink.c:10861
+#, c-format
+msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
+msgstr "erreur: %pB contient un réadressage (%#<PRIx64>) pour la section %pA qui fait référence à un symbole global inexistant"
+
+#: elflink.c:11604
+#, c-format
+msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
+msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées [« %pA » dans %pB] et désordonnées [« %pA » dans %pB]"
+
+#: elflink.c:11610
+#, c-format
+msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées et désordonnées"
+
+#: elflink.c:11714
+#, c-format
+msgid "%pB: no symbol found for import library"
+msgstr "%pB: aucun symbole trouvé dans la bibliothèque d'importation"
+
+#: elflink.c:12361
+#, c-format
+msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%pB: classe de fichier %s incompatible avec %s"
+
+#: elflink.c:12578
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to generate import library"
+msgstr "%pB: échec de la génération de la bibliothèque d'importation"
+
+#: elflink.c:12697
+#, c-format
+msgid "warning: %s section has zero size"
+msgstr "attention: section %s a une taille nulle"
+
+#: elflink.c:12745
+#, c-format
+msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
+msgstr "attention: section « %s » changé en une note"
+
+#: elflink.c:12837
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
+msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des réadressages dynamiques\n"
+
+#: elflink.c:12840
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
+msgstr "%P: attention: création d'un DT_TEXTREL dans un objet partagé\n"
+
+#: elflink.c:12965
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n"
+
+#: elflink.c:13804
+#, c-format
+msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
+msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: Pas de symbole trouvé pour INHERIT"
+
+#: elflink.c:13845
+#, c-format
+msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
+msgstr "%pB: section « %pA »: entrée VTENTRY corrompue"
+
+#: elflink.c:13988
+#, c-format
+msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:477
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
+msgstr "%pB: avertissement: Le TLS faible est défini par l'implémentation et pourrait ne pas fonctionner comme attendu"
+
+#: elfxx-aarch64.c:738
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
+msgstr "%pB: avertissement: BTI activé par -z force-bti alors que toutes les entrées n'ont pas BTI dans la section NOTE."
+
+#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625
+msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section des propriétés GNU\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630
+#, c-format
+msgid "%F%pA: failed to align section\n"
+msgstr "%F%pA: échec lors de l'alignement de la section\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:812
+#, c-format
+msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
+msgstr "erreur: %pB: <la taille utilisée par AArch64 est corrompue: 0x%x>"
+
+#: elfxx-mips.c:1515
+msgid "static procedure (no name)"
+msgstr "procédure statique (sans name)"
+
+#: elfxx-mips.c:5800
+msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
+msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre"
+
+#: elfxx-mips.c:6565
+msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
+msgstr "%X%H: JALX vers le même mode ISA n'est pas supporté\n"
+
+#: elfxx-mips.c:6598
+msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
+msgstr "%X%H: saut non supporté entre modes ISA ; envisagez de recompiler avec l'interliage activé\n"
+
+#: elfxx-mips.c:6643
+msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
+msgstr "%X%H: impossible de convertir les branchements vers JALX entre modes ISA: réadressage hors portée\n"
+
+#: elfxx-mips.c:6655
+msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
+msgstr "%X%H: branchement entre modes ISA non supporté\n"
+
+#: elfxx-mips.c:7303
+#, c-format
+msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
+msgstr "%pB: taille de section « .reginfo » incorrecte; %<PRIu64> attendu, %<PRIu64> obtenu"
+
+#: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%pB: attention: mauvaise « %s » taille d'option %u plus petite que son en-tête"
+
+#: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
+msgstr "%pB: attention: ne peut pas déterminer la fonction cible de la section d'ébauche « %s »"
+
+#: elfxx-mips.c:8649
+#, c-format
+msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %s"
+
+#: elfxx-mips.c:8749
+#, c-format
+msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
+msgstr "%pB: réadressage GOT à %#<PRIx64> pas attendu dans les exécutables"
+
+#: elfxx-mips.c:8887
+#, c-format
+msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
+msgstr "%pB: Le réadressage CALL16 à %#<PRIx64> n'est pas sur un symbole global"
+
+#: elfxx-mips.c:9190
+#, c-format
+msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
+msgstr "%X%H: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC\n"
+
+#: elfxx-mips.c:9526
+#, c-format
+msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
+msgstr "réadressages non dynamiques font référence au symbole dynamique %s"
+
+#: elfxx-mips.c:10456
+#, c-format
+msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
+msgstr "%pB: ne trouve pas de réadressage LO16 correspondant sur « %s » pour %s à %#<PRIx64> de la section « %pA »"
+
+#: elfxx-mips.c:10596
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "la taille des petites données de la section dépasse 64KB; abaissez la limite de taille des petites données (voyez l'option -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:10615
+msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
+msgstr "impossible de convertir un saut vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot"
+
+#: elfxx-mips.c:10618
+msgid "jump to a non-word-aligned address"
+msgstr "saut vers une adresse non alignée sur un mot"
+
+#: elfxx-mips.c:10619
+msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
+msgstr "saut vers une adresse non alignée sur une instruction"
+
+#: elfxx-mips.c:10622
+msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
+msgstr "impossible de convertir un branchement vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot"
+
+#: elfxx-mips.c:10624
+msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
+msgstr "branchement vers une adresse non alignée sur une instruction"
+
+#: elfxx-mips.c:10626
+msgid "PC-relative load from unaligned address"
+msgstr "Chargement relatif au PC depuis une adresse non alignée"
+
+#: elfxx-mips.c:10926
+#, c-format
+msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
+msgstr "%pB: l'entrée VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »"
+
+#: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628
+#, c-format
+msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
+msgstr "%pB: « %pA » offset de %<PRId64> depuis « %pA » au delà de la limite de ADDIUPC"
+
+#: elfxx-mips.c:11600
+#, c-format
+msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
+msgstr "%pB: le début VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »"
+
+#: elfxx-mips.c:14562
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown architecture %s"
+msgstr "%pB: Architecture %s inconnue"
+
+#: elfxx-mips.c:15096
+#, c-format
+msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
+msgstr "%pB: nom illégal de section « %pA »"
+
+#: elfxx-mips.c:15373
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls"
+
+#: elfxx-mips.c:15390
+#, c-format
+msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%pB: édition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits"
+
+#: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503
+#, c-format
+msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s"
+
+#: elfxx-mips.c:15446
+#, c-format
+msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s"
+
+#: elfxx-mips.c:15471
+#, c-format
+msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: ASE ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s"
+
+#: elfxx-mips.c:15605
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d"
+
+#: elfxx-mips.c:15611
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s"
+
+#: elfxx-mips.c:15617
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d"
+
+#: elfxx-mips.c:15631
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise « %s »"
+
+#: elfxx-mips.c:15650
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
+msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d"
+
+#: elfxx-mips.c:15662
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s"
+
+#: elfxx-mips.c:15671
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
+msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d"
+
+#: elfxx-mips.c:15733
+#, c-format
+msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%pB: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
+
+#: elfxx-mips.c:15747
+#, c-format
+msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%pB: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
+
+#: elfxx-mips.c:15799
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: attention: ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
+
+#: elfxx-mips.c:15804
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: attention: ABI FP incohérentes entre .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
+
+#: elfxx-mips.c:15808
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: attention: ASE incohérents entre e_flags et .MIPS.abiflags"
+
+#: elfxx-mips.c:15815
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: attention: extensions ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
+
+#: elfxx-mips.c:15819
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
+msgstr "%pB: attention: fanion inattendu dans le champ flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)"
+
+#: elfxx-mips.c:16010
+msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
+msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
+
+#: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083
+msgid "None"
+msgstr "aucun"
+
+#: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: elfxx-mips.c:16154
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16157
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16160
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16163
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Flottant logiciel\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16166
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
+msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64 bits FPU 12 callee-saved)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16169
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
+msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, tout coprocesseur)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16172
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16175
+#, c-format
+msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Compatibilité flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
+
+#: elfxx-mips.c:16207
+#, c-format
+msgid " [abi=O32]"
+msgstr " [abi=O32]"
+
+#: elfxx-mips.c:16209
+#, c-format
+msgid " [abi=O64]"
+msgstr " [abi=O64]"
+
+#: elfxx-mips.c:16211
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI32]"
+msgstr " [abi=EABI32]"
+
+#: elfxx-mips.c:16213
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI64]"
+msgstr " [abi=EABI64]"
+
+#: elfxx-mips.c:16215
+#, c-format
+msgid " [abi unknown]"
+msgstr " [abi inconnu]"
+
+#: elfxx-mips.c:16217
+#, c-format
+msgid " [abi=N32]"
+msgstr " [abi=N32]"
+
+#: elfxx-mips.c:16219
+#, c-format
+msgid " [abi=64]"
+msgstr " [abi=64]"
+
+#: elfxx-mips.c:16221
+#, c-format
+msgid " [no abi set]"
+msgstr " [aucun jeu abi]"
+
+#: elfxx-mips.c:16246
+#, c-format
+msgid " [unknown ISA]"
+msgstr " [ISA inconnu]"
+
+#: elfxx-mips.c:16266
+#, c-format
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [aucun mode 32 bits]"
+
+#: elfxx-sparc.c:3110
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
+msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas géré par %s"
+
+#: elfxx-tilegx.c:4253
+#, c-format
+msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
+msgstr "%pB: ne peut lier ensemble les objets %s et %s"
+
+#: elfxx-x86.c:578
+#, c-format
+msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%P: %pB: attention: réadressage sur « %s » dans la section en lecture seule « %pA »\n"
+
+#: elfxx-x86.c:1027
+msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%P: %pB: attention: réadressage dans la section « %pA » en lecture seule\n"
+
+#: elfxx-x86.c:1382
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
+msgstr "%P%X: le segment en lecture seule a des réadressages IFUNC dynamiques; recompilez avec %s\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2385
+#, c-format
+msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
+msgstr "erreur: %pB: <la taille de la propriété x86 (0x%x) est corrompue: 0x%x>"
+
+#: elfxx-x86.c:2651
+msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
+msgstr "%P: %pB: avertissement: %s manquant\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2653
+msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
+msgstr "%X%P: %pB: erreur: %s manquant\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2676
+msgid "IBT and SHSTK properties"
+msgstr "propriétés IBT et SHSTK"
+
+#: elfxx-x86.c:2678
+msgid "IBT property"
+msgstr "propriété IBT"
+
+#: elfxx-x86.c:2680
+msgid "SHSTK property"
+msgstr "propriété SHSTK"
+
+#: elfxx-x86.c:2824
+msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections dynamiques VxWorks\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2833
+msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections GOT\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2851
+msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections ifunc\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2891
+msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT GOT\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2911
+msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT activée pour IBT\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2925
+msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT BND\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2945
+msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2958
+msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT GOT\n"
+
+#: elfxx-x86.c:2972
+msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
+msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n"
+
+#: ihex.c:230
+#, c-format
+msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier Intel hexadécimal"
+
+#: ihex.c:338
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%pB:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)"
+
+#: ihex.c:394
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal"
+
+#: ihex.c:412
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal"
+
+#: ihex.c:430
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal"
+
+#: ihex.c:448
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéaire de début dans le fichier Intel hexadécimal"
+
+#: ihex.c:466
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadécimal"
+
+#: ihex.c:585
+#, c-format
+msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%pB: erreur interne dans ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:619
+#, c-format
+msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%pB: longueur erronée de section dans ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:793
+#, c-format
+msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%pB: l'adresse 64 bits %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
+
+#: ihex.c:852
+#, c-format
+msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%pB: adresse %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
+
+#: libbfd.c:937
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
+msgstr "%pB: impossible d'obtenir la section décompressée %pA"
+
+#: libbfd.c:1101
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n"
+
+#: libbfd.c:1104
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "%s appel déprécié\n"
+
+#: linker.c:1696
+#, c-format
+msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%pB: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
+
+#: linker.c:2567
+#, c-format
+msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
+msgstr "tentative de réadressage d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie"
+
+#: linker.c:2854
+#, c-format
+msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: ignore les sections dupliquées « %pA »\n"
+
+#: linker.c:2864 linker.c:2874
+#, c-format
+msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
+msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » avec des tailles différentes\n"
+
+#: linker.c:2883 linker.c:2889
+#, c-format
+msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu de la section « %pA »\n"
+
+#: linker.c:2894
+#, c-format
+msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
+msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » a des contenus différents\n"
+
+#: linker.c:3408
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible est un système à octets de poids faible"
+
+#: linker.c:3411
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible est un système à octets de poids fort"
+
+#: mach-o-arm.c:172
+msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
+msgstr "paire de réadressage mach-o ARM mal formée : le réadressage est le premier réadressage"
+
+#: mach-o-arm.c:188
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
+msgstr "paire de réadressage mach-o ARM mal formée : longueur invalide : %d"
+
+#: mach-o-arm.c:203
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
+msgstr "réadressage mach-o ARM sectdiff mal formé : longueur invalide : %d"
+
+#: mach-o-arm.c:218
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
+msgstr "réadressage mach-o ARM local sectdiff mal formé : longueur invalide : %d"
+
+#: mach-o-arm.c:233
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
+msgstr "réadressage mach-o ARM half sectdiff : longueur invalide : %d"
+
+#: mach-o-arm.c:265
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
+msgstr "réadressage mach-o ARM vanilla mal formé : longueur invalide : %d (pcrel : %d)"
+
+#: mach-o-arm.c:329
+#, c-format
+msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
+msgstr "réadressage mach-o ARM mal formé : type de réadressage inconnu : %d"
+
+#: mach-o.c:633
+#, c-format
+msgid "<unknown mask flags>"
+msgstr "<fanions de masque inconnus>"
+
+#: mach-o.c:688
+msgid " (<unknown>)"
+msgstr "(<inconnu>)"
+
+#: mach-o.c:699
+#, c-format
+msgid " MACH-O header:\n"
+msgstr "En-tête MACH-O:\n"
+
+#: mach-o.c:700
+#, c-format
+msgid " magic: %#lx\n"
+msgstr " magique: %#lx\n"
+
+#: mach-o.c:701
+#, c-format
+msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
+msgstr " typecpu: %#lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:703
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
+msgstr " soustypecpu: %#lx%s\n"
+
+#: mach-o.c:705
+#, c-format
+msgid " filetype: %#lx\n"
+msgstr " typefichier: %#lx\n"
+
+#: mach-o.c:706
+#, c-format
+msgid " ncmds: %#lx\n"
+msgstr " ncmds: %#lx\n"
+
+#: mach-o.c:707
+#, c-format
+msgid " sizeocmds: %#lx\n"
+msgstr " taillecmds: %#lx\n"
+
+#: mach-o.c:708
+#, c-format
+msgid " flags: %#lx\n"
+msgstr " fanions: %#lx\n"
+
+#: mach-o.c:709
+#, c-format
+msgid " version: %x\n"
+msgstr " version: %x\n"
+
+#. Urg - what has happened ?
+#: mach-o.c:744
+#, c-format
+msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
+msgstr "cputypes incompatibles dans les fichiers mach-o: %ld vs %ld"
+
+#: mach-o.c:913
+msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles"
+
+#: mach-o.c:1505
+msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
+msgstr "réadressage mach-o mal formé : l'index de section est plus grand que le nombre de sections"
+
+#: mach-o.c:2123
+msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
+msgstr "désolé: modtab, toc et extrefsyms ne sont pas encore implémentés pour les commandes dysymtab."
+
+#: mach-o.c:2569
+#, c-format
+msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
+msgstr "mach-o: il y a trop de sections (%u) le maximum est 255,\n"
+
+#: mach-o.c:2676
+#, c-format
+msgid "unable to allocate data for load command %#x"
+msgstr "impossible d'allouer les données pour la commande de chargement %#x"
+
+#: mach-o.c:2781
+#, c-format
+msgid "unable to write unknown load command %#x"
+msgstr "impossible d'écrire la commande de chargement inconnue %#x"
+
+#: mach-o.c:2965
+#, c-format
+msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
+msgstr "adresse de section (%#<PRIx64>) en deçà du début du segment (%#<PRIx64>)"
+
+#: mach-o.c:3107
+#, c-format
+msgid "unable to layout unknown load command %#x"
+msgstr "impossible de disposer la commande de chargement inconnue %#x"
+
+#: mach-o.c:3642
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
+msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valeur d'alignement démesurée: %#lx, utilise 32 à la place"
+
+#: mach-o.c:3685
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
+msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valeur d'alignement démesurée: %#lx, utilise 32 à la place"
+
+#: mach-o.c:3736
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets à %u"
+
+#: mach-o.c:3755
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %u)"
+
+#: mach-o.c:3838
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole « %s » spécifie la section %d invalide (max %lu): laissé non défini"
+
+#: mach-o.c:3857
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » spécifie le champ de type 0x%x invalide: laissé non défini"
+
+#: mach-o.c:3934
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mémoire pour les symboles"
+
+#: mach-o.c:4994
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown load command %#x"
+msgstr "%pB: commande de chargement inconnue %#x"
+
+#: mach-o.c:5185
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
+msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue"
+
+#: mach-o.c:5290
+#, c-format
+msgid "unknown header byte-order value %#x"
+msgstr "la valeur d'ordre des octets de l'en-tête %#x est inconnue"
+
+#: merge.c:889
+#, c-format
+msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
+msgstr "%pB: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%<PRId64>)"
+
+#: mmo.c:476
+#, c-format
+msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
+msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un nom de section %s"
+
+#: mmo.c:541
+#, c-format
+msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
+msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un symbole de %d octets de longueur"
+
+#: mmo.c:952
+#, c-format
+msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: tentative d'émettre du contenu à une adresse %#<PRIx64> qui n'est pas un multiple de 4"
+
+#: mmo.c:1248
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n"
+
+#: mmo.c:1395
+#, c-format
+msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%pB: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant par « %s »\n"
+
+#: mmo.c:1628
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lopcode « %d » non supporté\n"
+
+#: mmo.c:1639
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
+
+#: mmo.c:1677
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n"
+
+#: mmo.c:1728
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n"
+
+#: mmo.c:1769
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1780
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1805
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1830
+#, c-format
+msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%pB: ne peut pas allouer un nom de fichier pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
+
+#: mmo.c:1852
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré en tant que « %s »\n"
+
+#: mmo.c:1866
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n"
+
+#: mmo.c:1973
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n"
+
+#: mmo.c:2010
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier élement dans le fichier\n"
+
+#: mmo.c:2024
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%pB: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de tetras du lop_stab précédent (%ld)\n"
+
+#: mmo.c:2732
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%pB: table de symboles invalide: symbole « %s » dupliqué\n"
+
+#: mmo.c:2975
+#, c-format
+msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%pB: Définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n"
+
+#: mmo.c:3074
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%pB: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
+
+#: mmo.c:3120
+#, c-format
+msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%pB: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n"
+
+#: mmo.c:3173
+#, c-format
+msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
+msgstr "%pB: erreur interne, registre interne de section %pA contient quelque chose\n"
+
+#: mmo.c:3224
+#, c-format
+msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%pB: pas de registre initialisé; section de longueur 0\n"
+
+#: mmo.c:3231
+#, c-format
+msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
+msgstr "%pB: trop de registres initialisés; longueur de section %<PRId64>"
+
+#: mmo.c:3236
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %<PRId64>: %#<PRIx64>"
+
+#: osf-core.c:127
+#, c-format
+msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
+msgstr "type de section de fichier core OSF/1 %d non traité"
+
+#: pef.c:534
+#, c-format
+msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
+msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue"
+
+#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
+#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
+#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
+#, c-format
+msgid "warning: corrupt unwind data\n"
+msgstr "attention: données de déroulement corrompues\n"
+
+#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
+#: pei-x86_64.c:367
+#, c-format
+msgid "Unknown: %x"
+msgstr "Inconnu: %x"
+
+#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
+#, c-format
+msgid "warning: xdata section corrupt\n"
+msgstr "attention: section xdata corrompue\n"
+
+#: pei-x86_64.c:492
+#, c-format
+msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
+msgstr "Trop de codes de déroulages (%ld)\n"
+
+#: pei-x86_64.c:582
+#, c-format
+msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
+
+#: pei-x86_64.c:589
+#, c-format
+msgid "Warning: %s section size is zero\n"
+msgstr "Attention: la taille de la section %s est nulle\n"
+
+#: pei-x86_64.c:604
+#, c-format
+msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
+msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) est plus petite que la taille virtuelle (%ld)\n"
+
+#: pei-x86_64.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section %s)\n"
+
+#: pei-x86_64.c:616
+#, c-format
+msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
+msgstr " vma:\t\t\tAdresse Début\t Adresse Fin\t Unwind Info\n"
+
+#: pei-x86_64.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vidange de %s\n"
+
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:796
+#, c-format
+msgid "%pB: unhandled import type; %x"
+msgstr "%pB: type d'importation non traitée; %x"
+
+#: peicode.h:802
+#, c-format
+msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
+msgstr "%pB: type d'importation non reconnu; %x"
+
+#: peicode.h:817
+#, c-format
+msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
+msgstr "%pB: type de nom d'importation non reconnu: %x"
+
+#: peicode.h:1232
+#, c-format
+msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%pB: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation"
+
+#: peicode.h:1245
+#, c-format
+msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%pB: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation"
+
+#: peicode.h:1263
+#, c-format
+msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%pB: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation"
+
+#: peicode.h:1295
+#, c-format
+msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
+msgstr "%pB: chaîne n'est pas terminée par un zéro dans le fichier objet ILF"
+
+#: peicode.h:1351
+#, c-format
+msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
+msgstr "%pB: erreur: les données de débogage s'arrêtent après la fin du répertoire de débogage"
+
+#: ppcboot.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En-têtes ppcboot:\n"
+
+#: ppcboot.c:393
+#, c-format
+msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:395
+#, c-format
+msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Longueur = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:399
+#, c-format
+msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
+msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n"
+
+#: ppcboot.c:405
+#, c-format
+msgid "Partition name = \"%s\"\n"
+msgstr "Nom de partition = « %s »\n"
+
+#: ppcboot.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:432
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:439
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:443
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: reloc.c:8263
+msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
+msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supportés"
+
+#: reloc.c:8364
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): erreur: le réadressage pour le décalage %V n'a pas de valeur\n"
+
+#: reloc.c:8452
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » n'est pas supporté\n"
+
+#: reloc.c:8461
+#, c-format
+msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » retourne une valeur %x non reconnue\n"
+
+#: reloc.c:8523
+#, c-format
+msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
+msgstr "%pB: réadressage inconnu (%#x) dans la section « %pA »"
+
+#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
+#: reloc.c:8527
+#, c-format
+msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
+msgstr "la version de l'éditeur de liens – %s – est-elle dépassée ?"
+
+#: rs6000-core.c:471
+#, c-format
+msgid "%pB: warning core file truncated"
+msgstr "%pB: fichier core d'avertissement tronqué"
+
+#: som.c:5482
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En-tête auxiliaire de l'exec\n"
+
+#: som.c:5791
+msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
+msgstr "som_sizeof_headers non implémenté"
+
+#: srec.c:260
+#, c-format
+msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
+msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier S-record"
+
+#: srec.c:488
+#, c-format
+msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
+msgstr "%pB:%d: nombre d'octets %d trop petit"
+
+#: srec.c:581 srec.c:615
+#, c-format
+msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
+msgstr "%pB:%d: mauvaise somme de contrôle dans le fichier S-record"
+
+#: stabs.c:279
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
+msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrée des ébauches a un indexe de chaîne invalide"
+
+#: syms.c:1098
+msgid "unsupported .stab relocation"
+msgstr "réadressage du .stab non supporté"
+
+#: vms-alpha.c:479
+msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
+msgstr "enregistrement EIHD corrompu – la taille est trop petite"
+
+#: vms-alpha.c:665
+#, c-format
+msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
+msgstr "impossible de lire l'enregistrement EIHS à l'offset %#x"
+
+#: vms-alpha.c:1157
+msgid "record is too small for symbol name length"
+msgstr "l'enregistrement est trop petit pour la longueur du nom de symbole"
+
+#: vms-alpha.c:1190
+#, c-format
+msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
+msgstr "enregistrement EGSD corrompu: sa taille (%#x) est trop petite"
+
+#: vms-alpha.c:1214
+#, c-format
+msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
+msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est plus grande que l'espace restant (%#x)"
+
+#: vms-alpha.c:1224
+#, c-format
+msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
+msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est trop petite"
+
+#: vms-alpha.c:1366
+#, c-format
+msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
+msgstr "enregistrement EGSD corrompu: son champ psindx est trop grand (%#lx)"
+
+#: vms-alpha.c:1442
+#, c-format
+msgid "unknown EGSD subtype %d"
+msgstr "sous type EGSD %d inconnu"
+
+#: vms-alpha.c:1475
+#, c-format
+msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
+
+#: vms-alpha.c:1489
+msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
+
+#. These names have not yet been added to this switch statement.
+#: vms-alpha.c:1733
+#, c-format
+msgid "unknown ETIR command %d"
+msgstr "commande ETIR %d inconnue"
+
+#: vms-alpha.c:1764
+msgid "corrupt vms value"
+msgstr "valeur vms corrompue"
+
+#: vms-alpha.c:1895
+msgid "corrupt ETIR record encountered"
+msgstr "enregistrement ETIR corrompu rencontré"
+
+#: vms-alpha.c:1956
+#, c-format
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "index de section erronée dans %s"
+
+#: vms-alpha.c:1970
+#, c-format
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "commande STA %s non supportée"
+
+#. Insert field.
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467
+#, c-format
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: pas supporté"
+
+#: vms-alpha.c:2162
+#, c-format
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: non implémenté"
+
+#: vms-alpha.c:2450
+#, c-format
+msgid "invalid use of %s with contexts"
+msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes"
+
+#: vms-alpha.c:2491
+#, c-format
+msgid "reserved cmd %d"
+msgstr "commande %d réservée"
+
+#: vms-alpha.c:2575
+msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
+msgstr "enregistrement EEOM corrompu – taille trop petite"
+
+#: vms-alpha.c:2584
+msgid "object module not error-free !"
+msgstr "module objet N'EST PAS sans erreur !"
+
+#: vms-alpha.c:3926
+#, c-format
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
+msgstr "SEC_RELOC sans réadressages dans la section %pA"
+
+#: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193
+#, c-format
+msgid "size error in section %pA"
+msgstr "erreur de taille dans la section %pA"
+
+#: vms-alpha.c:4138
+msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
+msgstr "réadressages ALPHA_R_BSR parasite"
+
+#: vms-alpha.c:4179
+#, c-format
+msgid "unhandled relocation %s"
+msgstr "réadressage %s non traité"
+
+#: vms-alpha.c:4474
+#, c-format
+msgid "unknown source command %d"
+msgstr "commande source %d inconnue"
+
+#: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553
+#: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598
+#: vms-alpha.c:4604
+#, c-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "%s non implémenté"
+
+#: vms-alpha.c:4647
+#, c-format
+msgid "unknown line command %d"
+msgstr "commande de ligne %d inconnue"
+
+#: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156
+#: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194
+#, c-format
+msgid "unknown reloc %s + %s"
+msgstr "réadressage %s + %s inconnu"
+
+#: vms-alpha.c:5249
+#, c-format
+msgid "unknown reloc %s"
+msgstr "réadressage %s inconnu"
+
+#: vms-alpha.c:5263
+msgid "invalid section index in ETIR"
+msgstr "index de section incorrect dans ETIR"
+
+#: vms-alpha.c:5272
+msgid "relocation for non-REL psect"
+msgstr "réadressage pour psect non-REL"
+
+#: vms-alpha.c:5319
+#, c-format
+msgid "unknown symbol in command %s"
+msgstr "symbole inconnu dans la commande %s"
+
+#: vms-alpha.c:5733
+#, c-format
+msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
+msgstr "le réadressage (%d) est *INCONNU*"
+
+#: vms-alpha.c:5849
+#, c-format
+msgid " EMH %u (len=%u): "
+msgstr " EMH %u (long=%u): "
+
+#: vms-alpha.c:5854
+#, c-format
+msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
+msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EMH\n"
+
+#: vms-alpha.c:5871
+#, c-format
+msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
+msgstr " Erreur: La longueur de l'enregistrement est inférieure à la taille de l'enregistrement EMH_MHD\n"
+
+#: vms-alpha.c:5874
+#, c-format
+msgid "Module header\n"
+msgstr "En-tête module\n"
+
+#: vms-alpha.c:5875
+#, c-format
+msgid " structure level: %u\n"
+msgstr " niveau de structure: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5876
+#, c-format
+msgid " max record size: %u\n"
+msgstr " taille max d'enregistrement: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5882
+#, c-format
+msgid " Error: The module name is missing\n"
+msgstr " Erreur: Le nom du module est manquant\n"
+
+#: vms-alpha.c:5888
+#, c-format
+msgid " Error: The module name is too long\n"
+msgstr " Erreur: Le nom du module est trop long\n"
+
+#: vms-alpha.c:5891
+#, c-format
+msgid " module name : %.*s\n"
+msgstr " nom du module : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5895
+#, c-format
+msgid " Error: The module version is missing\n"
+msgstr " Erreur: La version du module est manquante\n"
+
+#: vms-alpha.c:5901
+#, c-format
+msgid " Error: The module version is too long\n"
+msgstr " Erreur: La version du module est trop longue\n"
+
+#: vms-alpha.c:5904
+#, c-format
+msgid " module version : %.*s\n"
+msgstr " version du module : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5907
+#, c-format
+msgid " Error: The compile date is truncated\n"
+msgstr " Erreur: La date de compilation est tronquée\n"
+
+#: vms-alpha.c:5909
+#, c-format
+msgid " compile date : %.17s\n"
+msgstr " date de compilation : %.17s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5914
+#, c-format
+msgid "Language Processor Name\n"
+msgstr "Nom du Processeur de Langage\n"
+
+#: vms-alpha.c:5915
+#, c-format
+msgid " language name: %.*s\n"
+msgstr " nom du language: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5919
+#, c-format
+msgid "Source Files Header\n"
+msgstr "En-tête des fichiers sources\n"
+
+#: vms-alpha.c:5920
+#, c-format
+msgid " file: %.*s\n"
+msgstr " fichier: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5924
+#, c-format
+msgid "Title Text Header\n"
+msgstr "En-tête du texte du titre\n"
+
+#: vms-alpha.c:5925
+#, c-format
+msgid " title: %.*s\n"
+msgstr " titre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5929
+#, c-format
+msgid "Copyright Header\n"
+msgstr "En-tête du copyright\n"
+
+#: vms-alpha.c:5930
+#, c-format
+msgid " copyright: %.*s\n"
+msgstr " copyright: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5934
+#, c-format
+msgid "unhandled emh subtype %u\n"
+msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n"
+
+#: vms-alpha.c:5944
+#, c-format
+msgid " EEOM (len=%u):\n"
+msgstr " EEOM (long=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5949
+#, c-format
+msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
+msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EEOM\n"
+
+#: vms-alpha.c:5953
+#, c-format
+msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
+msgstr " nombre de paires de liaisons cond: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5955
+#, c-format
+msgid " completion code: %u\n"
+msgstr " code de complétion: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5959
+#, c-format
+msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
+msgstr " fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5960
+#, c-format
+msgid " transfer addr psect: %u\n"
+msgstr " psect transert adr: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5962
+#, c-format
+msgid " transfer address : 0x%08x\n"
+msgstr " adresse de transert: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5971
+msgid " WEAK"
+msgstr " FAIBLE"
+
+#: vms-alpha.c:5973
+msgid " DEF"
+msgstr " DEF"
+
+#: vms-alpha.c:5975
+msgid " UNI"
+msgstr " UNI"
+
+#: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998
+msgid " REL"
+msgstr " REL"
+
+#: vms-alpha.c:5979
+msgid " COMM"
+msgstr " COMM"
+
+#: vms-alpha.c:5981
+msgid " VECEP"
+msgstr " VECEP"
+
+#: vms-alpha.c:5983
+msgid " NORM"
+msgstr " NORM"
+
+#: vms-alpha.c:5985
+msgid " QVAL"
+msgstr " QVAL"
+
+#: vms-alpha.c:5992
+msgid " PIC"
+msgstr " PIC"
+
+#: vms-alpha.c:5994
+msgid " LIB"
+msgstr " LIB"
+
+#: vms-alpha.c:5996
+msgid " OVR"
+msgstr " OVR"
+
+#: vms-alpha.c:6000
+msgid " GBL"
+msgstr " GBL"
+
+#: vms-alpha.c:6002
+msgid " SHR"
+msgstr " SHR"
+
+#: vms-alpha.c:6004
+msgid " EXE"
+msgstr " EXE"
+
+#: vms-alpha.c:6006
+msgid " RD"
+msgstr " RD"
+
+#: vms-alpha.c:6008
+msgid " WRT"
+msgstr " WRT"
+
+#: vms-alpha.c:6010
+msgid " VEC"
+msgstr " VEC"
+
+#: vms-alpha.c:6012
+msgid " NOMOD"
+msgstr " NOMOD"
+
+#: vms-alpha.c:6014
+msgid " COM"
+msgstr " COM"
+
+#: vms-alpha.c:6016
+msgid " 64B"
+msgstr " 64B"
+
+#: vms-alpha.c:6025
+#, c-format
+msgid " EGSD (len=%u):\n"
+msgstr " EGSD (long=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6038
+#, c-format
+msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
+msgstr " entrée EGSD %2u (type: %u, long: %u): "
+
+#: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295
+#, c-format
+msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
+msgstr " Erreur: longueur plus grande que l'espace restant dans l'enregistrement\n"
+
+#: vms-alpha.c:6056
+#, c-format
+msgid "PSC - Program section definition\n"
+msgstr "PSC - Définition de section du programme\n"
+
+#: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074
+#, c-format
+msgid " alignment : 2**%u\n"
+msgstr " alignement : 2**%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075
+#, c-format
+msgid " flags : 0x%04x"
+msgstr " fanions : 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:6062
+#, c-format
+msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
+msgstr " alloc (long): %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " nom : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6073
+#, c-format
+msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
+msgstr "SPSC - Def de section de l'image partagée du programme\n"
+
+#: vms-alpha.c:6079
+#, c-format
+msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
+msgstr " alloc (long) : %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6080
+#, c-format
+msgid " image offset : 0x%08x\n"
+msgstr " offset d'image: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6082
+#, c-format
+msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
+msgstr " offset symvec : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6084
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " nom : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6097
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol definition\n"
+msgstr "SYM - Définition du symbol global\n"
+
+#: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr " fanions: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:6101
+#, c-format
+msgid " psect offset: 0x%08x\n"
+msgstr " offset psect: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6105
+#, c-format
+msgid " code address: 0x%08x\n"
+msgstr " adresse code: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6107
+#, c-format
+msgid " psect index for entry point : %u\n"
+msgstr " index psect pour point d'entrée: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205
+#, c-format
+msgid " psect index : %u\n"
+msgstr " index psect : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " nom : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6119
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol reference\n"
+msgstr "SYM - Référence du symbol globaux\n"
+
+#: vms-alpha.c:6131
+#, c-format
+msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
+msgstr "IDC - Vérification de la consistance d'identité\n"
+
+#: vms-alpha.c:6132
+#, c-format
+msgid " flags : 0x%08x"
+msgstr " fanions : 0x%08x"
+
+#: vms-alpha.c:6136
+#, c-format
+msgid " id match : %x\n"
+msgstr " correspondance id : %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6138
+#, c-format
+msgid " error severity: %x\n"
+msgstr " sévérité d'erreur: %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6141
+#, c-format
+msgid " entity name : %.*s\n"
+msgstr " nom d'entité : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6143
+#, c-format
+msgid " object name : %.*s\n"
+msgstr " nom d'objet : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6146
+#, c-format
+msgid " binary ident : 0x%08x\n"
+msgstr " ident binaire : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6149
+#, c-format
+msgid " ascii ident : %.*s\n"
+msgstr " ident ascii : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6157
+#, c-format
+msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
+msgstr "SYMG - Définition de symbole universel\n"
+
+#: vms-alpha.c:6161
+#, c-format
+msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
+msgstr " offset vecteur symbole: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6163
+#, c-format
+msgid " entry point: 0x%08x\n"
+msgstr " point d'entrée: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6165
+#, c-format
+msgid " proc descr : 0x%08x\n"
+msgstr " descr proc : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6167
+#, c-format
+msgid " psect index: %u\n"
+msgstr " index psect: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6178
+#, c-format
+msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
+msgstr "SYMV - Définition symbole vectorisé\n"
+
+#: vms-alpha.c:6182
+#, c-format
+msgid " vector : 0x%08x\n"
+msgstr " vecteur : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203
+#, c-format
+msgid " psect offset: %u\n"
+msgstr " offset psect: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6197
+#, c-format
+msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
+msgstr "SYMM - Définition de symbole globale avec version\n"
+
+#: vms-alpha.c:6201
+#, c-format
+msgid " version mask: 0x%08x\n"
+msgstr " masque de version: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6212
+#, c-format
+msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
+msgstr "type d'entrée egsd %u non supporté\n"
+
+#: vms-alpha.c:6247
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
+msgstr " index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6251
+#, c-format
+msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6256
+#, c-format
+msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6262
+#, c-format
+msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6267
+#, c-format
+msgid " global name: %.*s\n"
+msgstr " nom global: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6278
+#, c-format
+msgid " %s (len=%u+%u):\n"
+msgstr " %s (long=%u+%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6300
+#, c-format
+msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
+msgstr " (type: %3u, taille: 4+%3u): "
+
+#: vms-alpha.c:6304
+#, c-format
+msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
+msgstr "STA_GBL (pile globals) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6308
+#, c-format
+msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
+msgstr "STA_LW (pile mot long) 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6312
+#, c-format
+msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
+msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6317
+#, c-format
+msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
+msgstr "STA_PQ (base pile psect + offset)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6319
+#, c-format
+msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6325
+#, c-format
+msgid "STA_LI (stack literal)\n"
+msgstr "STA_LI (pile literale)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6328
+#, c-format
+msgid "STA_MOD (stack module)\n"
+msgstr "STA_MOD (pile module)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6331
+#, c-format
+msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
+msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procédure)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6335
+#, c-format
+msgid "STO_B (store byte)\n"
+msgstr "STO_B (stocke octet)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6338
+#, c-format
+msgid "STO_W (store word)\n"
+msgstr "STO_W (stocke mot)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6341
+#, c-format
+msgid "STO_LW (store longword)\n"
+msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6344
+#, c-format
+msgid "STO_QW (store quadword)\n"
+msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6350
+#, c-format
+msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMMR (stock répétition immédiate) %u octets\n"
+
+#: vms-alpha.c:6357
+#, c-format
+msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6361
+#, c-format
+msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
+msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6365
+#, c-format
+msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
+msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6368
+#, c-format
+msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
+msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6371
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
+msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6377
+#, c-format
+msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n"
+
+#: vms-alpha.c:6384
+#, c-format
+msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6388
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
+msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procédure)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6391
+#, c-format
+msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6394
+#, c-format
+msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6398
+#, c-format
+msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
+msgstr "OPR_NOP (pas d'operation)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6401
+#, c-format
+msgid "OPR_ADD (add)\n"
+msgstr "OPR_ADD (ajout)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6404
+#, c-format
+msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
+msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6407
+#, c-format
+msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
+msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6410
+#, c-format
+msgid "OPR_DIV (divide)\n"
+msgstr "OPR_DIV (division)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6413
+#, c-format
+msgid "OPR_AND (logical and)\n"
+msgstr "OPR_AND (et logique)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6416
+#, c-format
+msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
+msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6419
+#, c-format
+msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
+msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6422
+#, c-format
+msgid "OPR_NEG (negate)\n"
+msgstr "OPR_NEG (négation)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6425
+#, c-format
+msgid "OPR_COM (complement)\n"
+msgstr "OPR_COM (complément)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6428
+#, c-format
+msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
+msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6431
+#, c-format
+msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
+msgstr "OPR_ASH (décalage arithmetique)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6434
+#, c-format
+msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
+msgstr "OPR_USH (décalage non signé)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6437
+#, c-format
+msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
+msgstr "OPR_ROT (rotation)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6440
+#, c-format
+msgid "OPR_SEL (select)\n"
+msgstr "OPR_SEL (selection)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6443
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (redéfini le symbole à la position actuelle)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6446
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (définir un litéral)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6450
+#, c-format
+msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
+msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6454
+#, c-format
+msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
+msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6456
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
+msgstr " index liaison: %u, procédure: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6459
+#, c-format
+msgid " signature: %.*s\n"
+msgstr " signature: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6462
+#, c-format
+msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
+msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6464
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
+msgstr " index liaison: %u, globale: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6468
+#, c-format
+msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
+msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6470
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
+msgstr " index liaison: %u, nom procédure: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6474
+#, c-format
+msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
+msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6477
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6484
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
+msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond à l'adresse globale)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6488
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond à psect + offset)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6492
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
+msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond à l'adresse globale)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6496
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond à psect + offset)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6500
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
+msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond à l'adresse globale)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6504
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond à psect + offset)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6508
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
+msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond à l'adresse globale)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6512
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond à psect + offset)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6517
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
+msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion à l'adresse globale)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6521
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion à psect + offset)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6525
+#, c-format
+msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
+msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du réadressage)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6531
+#, c-format
+msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
+msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du réadressage) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6535
+#, c-format
+msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
+msgstr "CTL_DFLOC (définir position)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6538
+#, c-format
+msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
+msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6541
+#, c-format
+msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
+msgstr "CTL_STKDL (position définie dans la pile)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094
+#, c-format
+msgid "*unhandled*\n"
+msgstr "*non pris en charge*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record length\n"
+msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n"
+
+#. Ill-formed.
+#: vms-alpha.c:6595
+#, c-format
+msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
+msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6621
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record header\n"
+msgstr "impossible de lire l'en-tête de l'enregistrement GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6634
+#, c-format
+msgid " corrupted GST\n"
+msgstr " GST corrompu\n"
+
+#: vms-alpha.c:6642
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record\n"
+msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6671
+#, c-format
+msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
+msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non supporté\n"
+
+#: vms-alpha.c:6695
+#, c-format
+msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
+msgstr " décompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6709
+#, c-format
+msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
+msgstr " carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6716
+#, c-format
+msgid " %08x"
+msgstr " %08x"
+
+#: vms-alpha.c:6742
+#, c-format
+msgid " image %u (%u entries)\n"
+msgstr " image %u (%u entrées)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6748
+#, c-format
+msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6770
+#, c-format
+msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
+msgstr " image %u (%u entrées), offsets:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6777
+#, c-format
+msgid " 0x%08x"
+msgstr " 0x%08x"
+
+#. 64 bits.
+#: vms-alpha.c:6899
+#, c-format
+msgid "64 bits *unhandled*\n"
+msgstr "64 bits *non supporté*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6904
+#, c-format
+msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
+msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6915
+#, c-format
+msgid "non-contiguous array of %s\n"
+msgstr "table de %s non contiguë\n"
+
+#: vms-alpha.c:6920
+#, c-format
+msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
+msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, échelle: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6925
+#, c-format
+msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
+msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6929
+#, c-format
+msgid "Strides:\n"
+msgstr "Pas:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6939
+#, c-format
+msgid "Bounds:\n"
+msgstr "Limites:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6945
+#, c-format
+msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
+msgstr "[%u]: Inférieure: %u, supérieure: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6957
+#, c-format
+msgid "unaligned bit-string of %s\n"
+msgstr "chaine de bits de %s désalignée\n"
+
+#: vms-alpha.c:6962
+#, c-format
+msgid "base: %u, pos: %u\n"
+msgstr "base: %u, pos: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6983
+#, c-format
+msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
+msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x "
+
+#: vms-alpha.c:6989
+#, c-format
+msgid "(no value)\n"
+msgstr "(pas de valeur)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6992
+#, c-format
+msgid "(not active)\n"
+msgstr "(pas active)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6995
+#, c-format
+msgid "(not allocated)\n"
+msgstr "(pas allouée)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6998
+#, c-format
+msgid "(descriptor)\n"
+msgstr "(descripteur)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7002
+#, c-format
+msgid "(trailing value)\n"
+msgstr "(valeur postérieure)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7005
+#, c-format
+msgid "(value spec follows)\n"
+msgstr "(spécificités de la valeur suivent)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7008
+#, c-format
+msgid "(at bit offset %u)\n"
+msgstr "(à l'offset de bit %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7012
+#, c-format
+msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
+msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: "
+
+#: vms-alpha.c:7019
+msgid "literal"
+msgstr "litérale"
+
+#: vms-alpha.c:7022
+msgid "address"
+msgstr "adresse"
+
+#: vms-alpha.c:7025
+msgid "desc"
+msgstr "desc"
+
+#: vms-alpha.c:7028
+msgid "reg"
+msgstr "reg"
+
+#: vms-alpha.c:7045
+#, c-format
+msgid "len: %2u, kind: %2u "
+msgstr "long: %2u, type: %2u "
+
+#: vms-alpha.c:7051
+#, c-format
+msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
+msgstr "atomique, type=0x%02x %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7055
+#, c-format
+msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
+msgstr "indirect, défini à 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7059
+#, c-format
+msgid "typed pointer\n"
+msgstr "pointeur typé\n"
+
+#: vms-alpha.c:7063
+#, c-format
+msgid "pointer\n"
+msgstr "pointeur\n"
+
+#: vms-alpha.c:7071
+#, c-format
+msgid "array, dim: %u, bitmap: "
+msgstr "tableau, dim: %u, bitmpa: "
+
+#: vms-alpha.c:7078
+#, c-format
+msgid "array descriptor:\n"
+msgstr "descripteur de tableau:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7085
+#, c-format
+msgid "type spec for element:\n"
+msgstr "spec de type pour élément:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7087
+#, c-format
+msgid "type spec for subscript %u:\n"
+msgstr "spec de type pour l'indice %u:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7105
+#, c-format
+msgid "Debug symbol table:\n"
+msgstr "Table des symboles de debug:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7116
+#, c-format
+msgid "cannot read DST header\n"
+msgstr "impossible de lire l'en-tête DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:7122
+#, c-format
+msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
+msgstr " type: %3u, long: %3u (à 0x%08x): "
+
+#: vms-alpha.c:7136
+#, c-format
+msgid "cannot read DST symbol\n"
+msgstr "ne peut lire le symbole DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:7179
+#, c-format
+msgid "standard data: %s\n"
+msgstr "données standards: %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270
+#, c-format
+msgid " name: %.*s\n"
+msgstr " nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7189
+#, c-format
+msgid "modbeg\n"
+msgstr "début module\n"
+
+#: vms-alpha.c:7191
+#, c-format
+msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
+msgstr " fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471
+#, c-format
+msgid " module name: %.*s\n"
+msgstr " nom du module: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7200
+#, c-format
+msgid " compiler : %.*s\n"
+msgstr " compilateur : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7205
+#, c-format
+msgid "modend\n"
+msgstr "fin module\n"
+
+#: vms-alpha.c:7212
+msgid "rtnbeg\n"
+msgstr "début rtn\n"
+
+#: vms-alpha.c:7214
+#, c-format
+msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
+msgstr " fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7219
+#, c-format
+msgid " routine name: %.*s\n"
+msgstr " nom routine : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7227
+#, c-format
+msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
+msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7235
+#, c-format
+msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
+msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7244
+#, c-format
+msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
+msgstr "épilogue: fanions: %u, nombre: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7254
+#, c-format
+msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr "début blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7263
+#, c-format
+msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
+msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7269
+#, c-format
+msgid "typspec (len: %u)\n"
+msgstr "typspec (long: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7276
+#, c-format
+msgid "septyp, name: %.*s\n"
+msgstr "septyp, nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7285
+#, c-format
+msgid "recbeg: name: %.*s\n"
+msgstr "début rec: nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7287
+#, c-format
+msgid " len: %u bits\n"
+msgstr " long: %u bits\n"
+
+#: vms-alpha.c:7292
+#, c-format
+msgid "recend\n"
+msgstr "fin rec\n"
+
+#: vms-alpha.c:7296
+#, c-format
+msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
+msgstr "début énumération, long: %u, nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7300
+#, c-format
+msgid "enumelt, name: %.*s\n"
+msgstr "énumération éléments, nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7304
+#, c-format
+msgid "enumend\n"
+msgstr "fin énumération\n"
+
+#: vms-alpha.c:7309
+#, c-format
+msgid "label, name: %.*s\n"
+msgstr "étiquette, nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7311
+#, c-format
+msgid " address: 0x%08x\n"
+msgstr " adresse: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7321
+#, c-format
+msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
+msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7324
+#, c-format
+msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
+msgstr " adresse: 0x%08x, taille: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7334
+#, c-format
+msgid "line num (len: %u)\n"
+msgstr "num ligne (long: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7351
+#, c-format
+msgid "delta_pc_w %u\n"
+msgstr "delta_pc_w %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7358
+#, c-format
+msgid "incr_linum(b): +%u\n"
+msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7364
+#, c-format
+msgid "incr_linum_w: +%u\n"
+msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7370
+#, c-format
+msgid "incr_linum_l: +%u\n"
+msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7376
+#, c-format
+msgid "set_line_num(w) %u\n"
+msgstr "set_line_num(w) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7381
+#, c-format
+msgid "set_line_num_b %u\n"
+msgstr "set_line_num_b %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7386
+#, c-format
+msgid "set_line_num_l %u\n"
+msgstr "set_line_num_l %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7391
+#, c-format
+msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7395
+#, c-format
+msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7400
+#, c-format
+msgid "term(b): 0x%02x"
+msgstr "term(b): 0x%02x"
+
+#: vms-alpha.c:7402
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x\n"
+msgstr " pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7407
+#, c-format
+msgid "term_w: 0x%04x"
+msgstr "term_w: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:7409
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x\n"
+msgstr " pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7415
+#, c-format
+msgid "delta pc +%-4d"
+msgstr "delta pc +%-4d"
+
+#: vms-alpha.c:7419
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
+msgstr " pc: 0x%08x ligne: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7424
+#, c-format
+msgid " *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr " cmd %u *non gérée*\n"
+
+#: vms-alpha.c:7439
+#, c-format
+msgid "source (len: %u)\n"
+msgstr "source (long: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7454
+#, c-format
+msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
+msgstr " declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7459
+#, c-format
+msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7468
+#, c-format
+msgid " filename : %.*s\n"
+msgstr " nom fichier: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7477
+#, c-format
+msgid " setfile %u\n"
+msgstr " setfile %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487
+#, c-format
+msgid " setrec %u\n"
+msgstr " setrec %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497
+#, c-format
+msgid " setlnum %u\n"
+msgstr " setlnum %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507
+#, c-format
+msgid " deflines %u\n"
+msgstr " deflines %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7511
+#, c-format
+msgid " formfeed\n"
+msgstr " formfeed\n"
+
+#: vms-alpha.c:7515
+#, c-format
+msgid " *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr " cmd %u *non gérée*\n"
+
+#: vms-alpha.c:7527
+#, c-format
+msgid "*unhandled* dst type %u\n"
+msgstr "type dst %u *non géré*\n"
+
+#: vms-alpha.c:7559
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHD\n"
+msgstr "ne peut lire EIHD\n"
+
+#: vms-alpha.c:7563
+#, c-format
+msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
+msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7567
+#, c-format
+msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
+msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7575
+msgid "executable"
+msgstr "exécutable"
+
+#: vms-alpha.c:7578
+msgid "linkable image"
+msgstr "image liable"
+
+#: vms-alpha.c:7585
+#, c-format
+msgid " image type: %u (%s)"
+msgstr " type image: %u (%s)"
+
+#: vms-alpha.c:7591
+msgid "native"
+msgstr "natif"
+
+#: vms-alpha.c:7594
+msgid "CLI"
+msgstr "CLI"
+
+#: vms-alpha.c:7601
+#, c-format
+msgid ", subtype: %u (%s)\n"
+msgstr ", sous-type: %u (%s)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7608
+#, c-format
+msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
+msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7612
+#, c-format
+msgid " fixup info rva: "
+msgstr " correctif info rva: "
+
+#: vms-alpha.c:7614
+#, c-format
+msgid ", symbol vector rva: "
+msgstr ", vecteur de symbol rva: "
+
+#: vms-alpha.c:7617
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" version array off: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" offset tableau version: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7622
+#, c-format
+msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
+msgstr " décompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7628
+#, c-format
+msgid " linker flags: %08x:"
+msgstr " fanions lieur: %08x:"
+
+#: vms-alpha.c:7659
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
+msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7665
+#, c-format
+msgid " BPAGE: %u"
+msgstr " BPAGE: %u"
+
+#: vms-alpha.c:7672
+#, c-format
+msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
+msgstr ", offset correctif étendu: %u, offset no_opt psect: %u"
+
+#: vms-alpha.c:7675
+#, c-format
+msgid ", alias: %u\n"
+msgstr ", alias: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7683
+#, c-format
+msgid "system version array information:\n"
+msgstr "information sur table de version système:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7687
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN header\n"
+msgstr "ne peut lire l'en-tête EIHVN\n"
+
+#: vms-alpha.c:7697
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN version\n"
+msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n"
+
+#: vms-alpha.c:7700
+#, c-format
+msgid " %02u "
+msgstr " %02u "
+
+#: vms-alpha.c:7704
+msgid "BASE_IMAGE "
+msgstr "BASE_IMAGE "
+
+#: vms-alpha.c:7707
+msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
+msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
+
+#: vms-alpha.c:7710
+msgid "IO "
+msgstr "IO "
+
+#: vms-alpha.c:7713
+msgid "FILES_VOLUMES "
+msgstr "FILES_VOLUMES "
+
+#: vms-alpha.c:7716
+msgid "PROCESS_SCHED "
+msgstr "PROCESS_SCHED "
+
+#: vms-alpha.c:7719
+msgid "SYSGEN "
+msgstr "SYSGEN "
+
+#: vms-alpha.c:7722
+msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
+msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
+
+#: vms-alpha.c:7725
+msgid "LOGICAL_NAMES "
+msgstr "LOGICAL_NAMES "
+
+#: vms-alpha.c:7728
+msgid "SECURITY "
+msgstr "SECURITY "
+
+#: vms-alpha.c:7731
+msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
+msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
+
+#: vms-alpha.c:7734
+msgid "NETWORKS "
+msgstr "NETWORKS "
+
+#: vms-alpha.c:7737
+msgid "COUNTERS "
+msgstr "COUNTERS "
+
+#: vms-alpha.c:7740
+msgid "STABLE "
+msgstr "STABLE "
+
+#: vms-alpha.c:7743
+msgid "MISC "
+msgstr "MISC "
+
+#: vms-alpha.c:7746
+msgid "CPU "
+msgstr "CPU "
+
+#: vms-alpha.c:7749
+msgid "VOLATILE "
+msgstr "VOLATILE "
+
+#: vms-alpha.c:7752
+msgid "SHELL "
+msgstr "SHELL "
+
+#: vms-alpha.c:7755
+msgid "POSIX "
+msgstr "POSIX "
+
+#: vms-alpha.c:7758
+msgid "MULTI_PROCESSING "
+msgstr "MULTI_PROCESSING "
+
+#: vms-alpha.c:7761
+msgid "GALAXY "
+msgstr "GALAXY "
+
+#: vms-alpha.c:7764
+msgid "*unknown* "
+msgstr "*inconnu* "
+
+#: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHA\n"
+msgstr "ne peut lire EIHA\n"
+
+#: vms-alpha.c:7783
+#, c-format
+msgid "Image activation: (size=%u)\n"
+msgstr "Activation de l'image: (taille=%u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7786
+#, c-format
+msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Première adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7790
+#, c-format
+msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Deuxième adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7794
+#, c-format
+msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Troisième adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7798
+#, c-format
+msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Quatrième adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7802
+#, c-format
+msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Image partagée : 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7813
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHI\n"
+msgstr "ne peut lire EIHI\n"
+
+#: vms-alpha.c:7817
+#, c-format
+msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7820
+#, c-format
+msgid " image name : %.*s\n"
+msgstr " nom de l'image : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7822
+#, c-format
+msgid " link time : %s\n"
+msgstr " heure de liaison : %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7824
+#, c-format
+msgid " image ident : %.*s\n"
+msgstr " ident image : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7826
+#, c-format
+msgid " linker ident : %.*s\n"
+msgstr " ident lieur : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7828
+#, c-format
+msgid " image build ident: %.*s\n"
+msgstr " ident construction image: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7838
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHS\n"
+msgstr "ne peut lire EIHS\n"
+
+#: vms-alpha.c:7842
+#, c-format
+msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7848
+#, c-format
+msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
+msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7853
+#, c-format
+msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
+msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7858
+#, c-format
+msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
+msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7871
+#, c-format
+msgid "cannot read EISD\n"
+msgstr "ne peut lire EISD\n"
+
+#: vms-alpha.c:7882
+#, c-format
+msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
+msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7890
+#, c-format
+msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
+msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7895
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr " fanions: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:7933
+#, c-format
+msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
+msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
+
+#: vms-alpha.c:7939
+msgid "NORMAL"
+msgstr "NORMAL"
+
+#: vms-alpha.c:7942
+msgid "SHRFXD"
+msgstr "SHRFXD"
+
+#: vms-alpha.c:7945
+msgid "PRVFXD"
+msgstr "PRVFXD"
+
+#: vms-alpha.c:7948
+msgid "SHRPIC"
+msgstr "SHRPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7951
+msgid "PRVPIC"
+msgstr "PRVPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7954
+msgid "USRSTACK"
+msgstr "USRSTACK"
+
+#: vms-alpha.c:7960
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: vms-alpha.c:7963
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7973
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT\n"
+msgstr "ne peut lire DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:7977
+#, c-format
+msgid "Debug module table:\n"
+msgstr "Table de debug du module:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7986
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT header\n"
+msgstr "ne peut lire l'en-tête DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:7992
+#, c-format
+msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
+msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n"
+
+#: vms-alpha.c:8002
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT psect\n"
+msgstr "ne peut lire le psect DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:8006
+#, c-format
+msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
+msgstr " début psect: 0x%08x, longueur: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8019
+#, c-format
+msgid "cannot read DST\n"
+msgstr "ne peut lire DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:8029
+#, c-format
+msgid "cannot read GST\n"
+msgstr "ne peut lire GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:8033
+#, c-format
+msgid "Global symbol table:\n"
+msgstr "Table des symboles globaux:\n"
+
+#: vms-alpha.c:8062
+#, c-format
+msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:8066
+#, c-format
+msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
+msgstr " lien iaf : 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:8070
+#, c-format
+msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " lien correctif: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:8073
+#, c-format
+msgid " size : %u\n"
+msgstr " taille : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8075
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%08x\n"
+msgstr " fanions: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:8080
+#, c-format
+msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
+msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8085
+#, c-format
+msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
+msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8090
+#, c-format
+msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
+msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8093
+#, c-format
+msgid " chgprtoff : %5u\n"
+msgstr " chgprtoff : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8097
+#, c-format
+msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
+msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8100
+#, c-format
+msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
+msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8103
+#, c-format
+msgid " base_va : 0x%08x\n"
+msgstr " base_va : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:8105
+#, c-format
+msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
+msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:8113
+#, c-format
+msgid " Shareable images:\n"
+msgstr " Images partageables:\n"
+
+#: vms-alpha.c:8118
+#, c-format
+msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
+msgstr " %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:8125
+#, c-format
+msgid " quad-word relocation fixups:\n"
+msgstr " correctifs du réadressage des quad-mots:\n"
+
+#: vms-alpha.c:8130
+#, c-format
+msgid " long-word relocation fixups:\n"
+msgstr " correctifs du réadressage des mots longs:\n"
+
+#: vms-alpha.c:8135
+#, c-format
+msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " correctifs des références quad-mots « .address »:\n"
+
+#: vms-alpha.c:8140
+#, c-format
+msgid " long-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " correctifs des références mots longs « .address »:\n"
+
+#: vms-alpha.c:8145
+#, c-format
+msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
+msgstr " Correctifs des références des adresses de code:\n"
+
+#: vms-alpha.c:8150
+#, c-format
+msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
+msgstr " Correctifs des références des paires de liaison:\n"
+
+#: vms-alpha.c:8159
+#, c-format
+msgid " Change Protection (%u entries):\n"
+msgstr " Changement de protection (%u entrées):\n"
+
+#: vms-alpha.c:8165
+#, c-format
+msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
+msgstr " base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x "
+
+#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
+#. how to do it for debug infos.
+#: vms-alpha.c:9027
+msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
+msgstr "%P: lien relocalisable pas supporté\n"
+
+#: vms-alpha.c:9098
+#, c-format
+msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
+msgstr "%P: points d'entrée multiples: dans les modules %pB et %pB\n"
+
+#: vms-lib.c:1453
+#, c-format
+msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
+msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partagée « %s » de « %s »"
+
+#: vms-misc.c:367
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet"
+
+#: vms-misc.c:372
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets"
+
+#: xcofflink.c:833
+#, c-format
+msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%pB: objet XCOFF partagé alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF"
+
+#: xcofflink.c:854
+#, c-format
+msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%pB: objet dynamique sans section .loader"
+
+#: xcofflink.c:1414
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%pB: « %s » contient des numéros de lignes mais de section d'encadrement"
+
+#: xcofflink.c:1467
+#, c-format
+msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%pB: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
+
+#: xcofflink.c:1490
+#, c-format
+msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%pB: symbole « %s » a un type csect %d non reconnu"
+
+#: xcofflink.c:1503
+#, c-format
+msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
+msgstr "%pB: symbole XTY_ER « %s » erroné: classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
+
+#: xcofflink.c:1534
+#, c-format
+msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
+msgstr "%pB: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %<PRId64>"
+
+#: xcofflink.c:1681
+#, c-format
+msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%pB: csect « %s » n'est pas dans un section d'encadrement"
+
+#: xcofflink.c:1789
+#, c-format
+msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%pB: XTY_LD « %s » mal placé"
+
+#: xcofflink.c:2110
+#, c-format
+msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
+msgstr "%pB: le réadressage %s:%<PRId64> n'est pas dans csect"
+
+#: xcofflink.c:3197
+#, c-format
+msgid "%s: no such symbol"
+msgstr "%s: pas de tel symbole"
+
+#: xcofflink.c:3302
+#, c-format
+msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
+msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non défini « %s »"
+
+#: xcofflink.c:3681
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "erreur: symbole __rtinit non défini"
+
+#: xcofflink.c:4061
+#, c-format
+msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+msgstr "%pB: chargeur de réadressage dans une section non reconnue « %s »"
+
+#: xcofflink.c:4073
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%pB: « %s » est dans le chargeur de réadressage mais pas dans celui des symboles"
+
+#: xcofflink.c:4090
+#, c-format
+msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
+msgstr "%pB: chargeur de réadressages dans la section %pA en lecture seule"
+
+#: xcofflink.c:5114
+#, c-format
+msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
+msgstr "Débordement de la table des entrées: %#<PRIx64> > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation"
+
+#. Not fatal, this callback cannot fail.
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918
+#, c-format
+msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
+msgstr "attribut inconnu pour le symbole « %s » : 0x%02x"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237
+#, c-format
+msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 835769 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329
+#, c-format
+msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 843419 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342
+msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
+msgstr "%pB: erreur: erratum 843419 immédiat 0x%"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu du symbol « %s » qui peut être lié avec l'extérieur ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969
+#, c-format
+msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
+msgstr "%pB: la table des descripteurs de symboles locaux peut être NULL en application le réadressage %s sur un symbole local"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119
+#, c-format
+msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
+msgstr "%pB: réadressage TLS %s sur le symbole indéfini « %s »"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104
+msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
+msgstr "trop d'entrées GOT pour -fpic, recompilez avec -fPIC"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132
+msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
+msgstr "une cause possible pour cette erreur est que le symbole est référencé dans le code indiqué comme si il avait un alignement plus grand que celui qui a été déclaré lors de sa définition."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: le réadressage %s vers « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
+msgstr "%pB: attention: la génération de PLT RVE n'est pas supportée"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093
+#, c-format
+msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
+msgstr "symbole de section %pcrel_lo avec un opérande"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314
+#, c-format
+msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
+msgstr "%%X%%p: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324
+#, c-format
+msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
+msgstr "%%X%%P: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363
+msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
+msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car hors limite\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368
+msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
+msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car réadressage non supporté\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374
+msgid "dangerous relocation error"
+msgstr "erreur de réadressage dangereux"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380
+msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
+msgstr "%X%P: erreur interne: erreur inconnue\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771
+#, c-format
+msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d"
+msgstr "erreur: %pB: Version ISA non concordante pour l'extension « %s ». %d.%d vs %d.%d"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789
+#, c-format
+msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
+msgstr "erreur: %pB: chaîne ISA « %s » corrompue. La première lettre devrait être « i » ou « e » mais on a trouvé « %s »."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833
+#, c-format
+msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
+msgstr "erreur: %pB: Chaînes ISA à fusionner « %s » et « %s » non concordantes."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981
+#, c-format
+msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
+msgstr "erreur: %pB: la chaîne ISA en entrée (%s) ne correspond pas à la sortie (%s)."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006
+#, c-format
+msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
+msgstr "erreur: %pB: XLEN de l'entrée (%u) ne correspond pas à la sortie (%u)."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014
+#, c-format
+msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation."
+msgstr "erreur: %pB: XLEN (%u) non supportée, vous pourriez être en train d'utiliser la mauvaise émulation."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
+msgstr "erreur: %pB: version de spec priv en conflit (majeur/mineur/révision)."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115
+#, c-format
+msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
+msgstr "erreur: %pB utilise un alignement de pile de %u octets mais la sortie utilise un alignement de pile de %u octets."
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155
+#, c-format
+msgid ""
+"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
+" target emulation `%s' does not match `%s'"
+msgstr ""
+"%pB: l'ABI est incompatible avec celle de l'émulation sélectionnée:\n"
+" l'émulation de la cible « %s » ne correspond pas à « %s »"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209
+#, c-format
+msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
+msgstr "%pB: impossible de réaliser l'édition de liens des modules %s avec les modules %s"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219
+#, c-format
+msgid "%pB: can't link RVE with other target"
+msgstr "%pB: impossible de faire l'édition de lien avec une autre cible"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
+msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>: %<PRId64> octets requis pour aligner sur une frontière de %<PRId64> octets mais seulement %<PRId64> sont présents"
+
+#: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to find name for empty section"
+msgstr "%pB: impossible de trouver le nom pour une section vide"
+
+#: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190
+#, c-format
+msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
+msgstr "%pB: pas assez de mémoire en créant le nom pour une section vide"
+
+#: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to create fake empty section"
+msgstr "%pB: impossible de créer une section vide factice"
+
+#: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539
+#, c-format
+msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
+msgstr "%pB: l'en-tête aout spécifie un nombre invalide d'entrées de répertoire de données: %u"
+
+#: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088
+#, c-format
+msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%pB: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
+msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
+msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été trouvé)]"
+
+#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
+msgid "Import Directory [parts of .idata]"
+msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
+
+#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
+msgid "Resource Directory [.rsrc]"
+msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]"
+
+#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
+msgid "Exception Directory [.pdata]"
+msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]"
+
+#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
+msgid "Security Directory"
+msgstr "Répertoire de la sécurité"
+
+#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
+msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
+msgstr "Répertoire de base du réadressage [.reloc]"
+
+#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
+msgid "Debug Directory"
+msgstr "Répertoire de débug"
+
+#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
+msgid "Description Directory"
+msgstr "Répertoire de description"
+
+#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
+msgid "Special Directory"
+msgstr "Répertoire spécial"
+
+#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
+msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
+msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]"
+
+#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
+msgid "Load Configuration Directory"
+msgstr "Répertoire de chargement de configuration"
+
+#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
+msgid "Bound Import Directory"
+msgstr "Répertoire des importations limitées"
+
+#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
+msgid "Import Address Table Directory"
+msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation"
+
+#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
+msgid "Delay Import Directory"
+msgstr "Répertoire des délais d'importation"
+
+#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "En-tête exécutable CLR"
+
+#: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250
+msgid "Reserved"
+msgstr "Réservé"
+
+#: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n"
+
+#: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'importation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
+
+#: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
+
+#: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369
+#, c-format
+msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
+msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas décodé.\n"
+
+#: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les tables d'importation (contenus interprété de la section %s)\n"
+
+#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385
+#, c-format
+msgid ""
+" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
+" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
+msgstr ""
+" vma: Hint Temps Avant DLL Premier\n"
+" Table Estampil. Chaîne Nom Thunk\n"
+
+#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tDLL Name: %.*s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNom DLL: %.*s\n"
+
+#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451
+#, c-format
+msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
+msgstr "\tvma: Hint/Ord Membre Lien\n"
+
+#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être repérée\n"
+
+#: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520
+#: pex64igen.c:1559
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
+msgstr "\t<corrompu: 0x%04lx>"
+
+#: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n"
+
+#: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'exportation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
+
+#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n"
+
+#: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle est trop petite (%d)\n"
+
+#: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les tables d'exportation (contenus interprété de la section %s)\n"
+"\n"
+
+#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
+#, c-format
+msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
+msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721
+#, c-format
+msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
+msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
+#, c-format
+msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
+msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
+
+#: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728
+#, c-format
+msgid "Name \t\t\t\t"
+msgstr "Nom \t\t\t\t"
+
+#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
+#, c-format
+msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
+msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
+
+#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
+#, c-format
+msgid "Number in:\n"
+msgstr "Numéro dans:\n"
+
+#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
+msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
+#, c-format
+msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
+msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
+#, c-format
+msgid "Table Addresses\n"
+msgstr "Table d'adresses\n"
+
+#: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t"
+msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
+
+#: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760
+#, c-format
+msgid "\tName Pointer Table \t\t"
+msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
+
+#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765
+#, c-format
+msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
+msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
+
+#: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
+
+#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
+#, c-format
+msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
+msgstr "\tL'adresse virtuelle relative de la table des adresses exportées (0x%lx) ou le nombre d'entrées (0x%lx) est invalide\n"
+
+#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807
+msgid "Forwarder RVA"
+msgstr "Adresseur RVA"
+
+#: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819
+msgid "Export RVA"
+msgstr "Exportation RVA"
+
+#: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n"
+
+#: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834
+#, c-format
+msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
+msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table des pointeurs de noms (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n"
+
+#: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841
+#, c-format
+msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
+msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table ordinale (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n"
+
+#: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855
+#, c-format
+msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
+msgstr "\t[%4ld] <offset corrompu: %lx>\n"
+
+#: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909
+#: pex64igen.c:2106
+#, c-format
+msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
+
+#: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913
+#: pex64igen.c:2110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
+
+#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
+#, c-format
+msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
+msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse Fin Adresse Unwind Info\n"
+
+#: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
+" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tDébut Fin EH EH FinProlog Exception\n"
+" \t\tAdresse Adresse Handler Données Adresse Masque\n"
+
+#: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931
+#, c-format
+msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
+msgstr "La taille virtuelle de la section .pdata (%ld) est plus grande que la taille réelle (%ld)\n"
+
+#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
+#, c-format
+msgid " Register save millicode"
+msgstr " Registre a préservé le millicode"
+
+#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
+#, c-format
+msgid " Register restore millicode"
+msgstr " Registre a restauré le millicode"
+
+#: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007
+#, c-format
+msgid " Glue code sequence"
+msgstr " Séquence du code de liants"
+
+#: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
+" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tDébut Long. Long. Fanions Gestion. EH\n"
+" \t\tAdresse Prolog. Fonction 32b exc Exception Données\n"
+
+#: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fichier de base des réadressages PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n"
+
+#: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
+
+#: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282
+#, c-format
+msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
+msgstr "\tréadressage %4d décalage %4x [%4lx] %s"
+
+#: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343
+#, c-format
+msgid "%03x %*.s Entry: "
+msgstr "%03x %*.s Entrée: "
+
+#: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367
+#, c-format
+msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
+msgstr "nom: [val: %08lx long %d]: "
+
+#: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387
+#, c-format
+msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
+msgstr "<longueur de la chaîne corrompue: %#x>\n"
+
+#: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397
+#, c-format
+msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
+msgstr "<offset de la chaîne corrompue: %#lx>\n"
+
+#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
+#, c-format
+msgid "ID: %#08lx"
+msgstr "ID: %#08lx"
+
+#: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405
+#, c-format
+msgid ", Value: %#08lx\n"
+msgstr ", Valeur: %#08lx\n"
+
+#: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427
+#, c-format
+msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
+msgstr "%03x %*.s Feuilles: Adr: %#08lx, Taille: %#08lx, Codepage: %d\n"
+
+#: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469
+#, c-format
+msgid "<unknown directory type: %d>\n"
+msgstr "<type de répertoire inconnu: %d>\n"
+
+#: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477
+#, c-format
+msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
+msgstr "Table: Car: %d, Temps: %08lx, Ver: %d/%d, Nbr Noms: %d, IDs: %d\n"
+
+#: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566
+#, c-format
+msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
+msgstr "Détection d'une section .rsrc corrompue !\n"
+
+#: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ATTENTION: Données en trop dans la section .rsrc – elles seront ignorées par Windows:\n"
+
+#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
+#, c-format
+msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
+msgstr " La table des chaînes démarre au décalage: %#03x\n"
+
+#: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599
+#, c-format
+msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
+msgstr " Les ressources démarrent au décalage: %#03x\n"
+
+#: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est un répertoire de débogage, mais la section le contenant ne peut être repérée\n"
+
+#: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a un répertoire de débogage dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
+
+#: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erreur: la section %s contient l'adresse de départ des données de débogage mais elle est trop petite\n"
+
+#: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a un répertoire de débogage dans %s à 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676
+#, c-format
+msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
+msgstr "Le champ de taille des données de débogage dans le répertoire de données est trop grand pour la section"
+
+# RVA = Adresse Virtuelle Relative mais AVR semble inconnu sur internet. Gageons que les utilisateurs trouverons plus
+# facilement la signification de RVA dans ce contexte.
+#: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681
+#, c-format
+msgid "Type Size Rva Offset\n"
+msgstr "Type Taille Rva Décalage\n"
+
+#: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729
+#, c-format
+msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
+msgstr "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
+
+#: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737
+#, c-format
+msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
+msgstr "La taille du répertoire de débogage n'est pas un multiple de la taille d'une entrée du répertoire de débogage\n"