* elf-bfd.h (elf_backend_emit_relocs): Change prototype to return
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / fr.po
index d85c4f51f5c9abc234bb000008b92ce3de590607..8662d31f0fa21156da29bf6aa0284de1c8bf9f15 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bfd 2.12-pre020121\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s: mauvais enregistrement de relocalisation import
 #: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: ne peut représenter la section `%s' dans le fichier format objet a.out"
+msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans le fichier format objet a.out"
 
 #: aoutx.h:1669
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole `%s' dans le fichier format objet a.out"
+msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out"
 
 #: aoutx.h:1671
 msgid "*unknown*"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
 #: binary.c:306
 #, c-format
 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "AVERTISSEMENT: écriture de la section `%s' vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx."
+msgstr "AVERTISSEMENT: écriture de la section « %s » vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx."
 
 #: coff-a29k.c:119
 msgid "Missing IHCONST"
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "GP relocalisation relative alors que GP n'est pas d
 #: coff-arm.c:1051 elf32-arm.h:285
 #, c-format
 msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant '%s' pour `%s'"
+msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
 
 #: coff-arm.c:1080 elf32-arm.h:320
 #, c-format
 msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM '%s' pour `%s'"
+msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »"
 
 #: coff-arm.c:1375 coff-arm.c:1470 elf32-arm.h:886 elf32-arm.h:990
 #, c-format
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "  consid
 #: coff-arm.c:1767 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3017
 #, c-format
 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
-msgstr "%s: mausvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section `%s'"
+msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
 
 #: coff-arm.c:2107
 #, c-format
@@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "%s: type de relocalisation non support
 #: coff-rs6000.c:2756 coff64-rs6000.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles `%s' sans aucune entrée dans la table des matières"
+msgstr "%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » sans aucune entrée"
 
 #: coff-rs6000.c:3006 coff64-rs6000.c:2060
 #, c-format
 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%s: symbole `%s' a une classe smclas non reconnue %d"
+msgstr "%s: symbole « %s » a une classe smclas non reconnue %d"
 
 #: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
 #, c-format
@@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole d'index ill
 #: coffcode.h:4250
 #, c-format
 msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour `%s'"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
 
 #: coffcode.h:4609
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole `%s'"
+msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole « %s »"
 
 #: coffcode.h:4740
 #, c-format
 msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local `%s' n'a pas de section"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local « %s » n'a pas de section"
 
 #: coffcode.h:4885
 #, c-format
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld prochain %ld"
 #: cofflink.c:536 elflink.h:1967
 #, c-format
 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole `%s' a changé de %d à %d dans %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole « %s » a changé de %d à %d dans %s"
 
 #: cofflink.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
-msgstr "%s: relocalisations dans la section `%s', mais n,a aucun contenu"
+msgstr "%s: relocalisations dans la section « %s », mais n'a aucun contenu"
 
 #: cofflink.c:2653 coffswap.h:889
 #, c-format
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Erreur DWARF: ne peut rep
 #: dwarf2.c:1493
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information."
-msgstr "Erreur DWARF: version DWARF retrouvée '%hu', ce lecteur ne supporte que les informations de la version 2."
+msgstr "Erreur DWARF: version DWARF retrouvée « %hu », ce lecteur ne supporte que les informations de la version 2."
 
 #: dwarf2.c:1500
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue '%u', ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que '%u'."
+msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »."
 
 #: dwarf2.c:1523
 #, c-format
@@ -502,80 +502,101 @@ msgstr "type de base inconnu %d"
 
 #: ecoff.c:1597
 #, c-format
-msgid "\n      End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      Dernier+1 symbole: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Dernier+1 symbole: %ld"
 
 #: ecoff.c:1604 ecoff.c:1607
 #, c-format
-msgid "\n      First symbol: %ld"
-msgstr "\n      Premier symbole: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      First symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Premier symbole: %ld"
 
 #: ecoff.c:1619
 #, c-format
-msgid "\n      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
-msgstr "\n      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
+msgid ""
+"\n"
+"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
 
 #: ecoff.c:1626
 #, c-format
-msgid "\n      Local symbol: %ld"
-msgstr "\n      Symbole local: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      Local symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Symbole local: %ld"
 
 #: ecoff.c:1634
 #, c-format
-msgid "\n      struct; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      struct; Symbole Fin+1: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      struct; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      struct; Symbole Fin+1: %ld"
 
 #: ecoff.c:1639
 #, c-format
-msgid "\n      union; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      union; Dernier+1 symbole: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      union; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      union; Dernier+1 symbole: %ld"
 
 #: ecoff.c:1644
 #, c-format
-msgid "\n      enum; End+1 symbol: %ld"
-msgstr "\n      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
+msgid ""
+"\n"
+"      enum; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
 
 #: ecoff.c:1650
 #, c-format
-msgid "\n      Type: %s"
-msgstr "\n      Type: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"      Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Type: %s"
 
-#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201
-#: elf64-x86-64.c:1275
+#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201 elf64-x86-64.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole `%s' de la section %s"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » de la section %s"
 
-#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835
-#: elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547
-#: elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691
-#: elf64-mmix.c:1164
+#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835 elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547 elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691 elf64-mmix.c:1164
 msgid "internal error: out of range error"
 msgstr "erreur interne: hors gamme"
 
-#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839
-#: elf32-cris.c:1396 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551
-#: elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1285 elf32-mips.c:7565 elf32-openrisc.c:459
-#: elf32-v850.c:1695 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1168
+#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839 elf32-cris.c:1396 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551 elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1285 elf32-mips.c:7565 elf32-openrisc.c:459 elf32-v850.c:1695 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1168
 msgid "internal error: unsupported relocation error"
 msgstr "erreur interne: erreur de relocalisation non supportée"
 
-#: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490
-#: elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1289
+#: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490 elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1289
 msgid "internal error: dangerous error"
 msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
 
-#: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847
-#: elf32-cris.c:1404 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559
-#: elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1293 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715
-#: elf64-mmix.c:1176
+#: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847 elf32-cris.c:1404 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559 elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1293 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715 elf64-mmix.c:1176
 msgid "internal error: unknown error"
 msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
 
 #: elf.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section `%s'"
+msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section « %s »"
 
 #: elf.c:450
 #, c-format
@@ -588,20 +609,36 @@ msgid "%s: no group info for section %s"
 msgstr "%s: aucune info de groupe pour la section %s"
 
 #: elf.c:842
-msgid "\nProgram Header:\n"
-msgstr "\nEn-tête de programme:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En-tête de programme:\n"
 
 #: elf.c:891
-msgid "\nDynamic Section:\n"
-msgstr "\nSection dynamique:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Section dynamique:\n"
 
 #: elf.c:1020
-msgid "\nVersion definitions:\n"
-msgstr "\nDéfinitions des versions:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Définitions des versions:\n"
 
 #: elf.c:1043
-msgid "\nVersion References:\n"
-msgstr "\nRéférences de version:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Références de version:\n"
 
 #: elf.c:1048
 #, c-format
@@ -631,12 +668,12 @@ msgstr "Erreur: premi
 #: elf.c:3804
 #, c-format
 msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée `%s' n'est pas dans le segment"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
 
 #: elf.c:4138
 #, c-format
 msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%s: symbole `%s' requis mais absent"
+msgstr "%s: symbole « %s » requis mais absent"
 
 #: elf.c:4147
 #, c-format
@@ -656,12 +693,12 @@ msgstr "%s: type de relocalisation non support
 #: elf32-arm.h:1224
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm '%s'."
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm « %s »."
 
 #: elf32-arm.h:1420
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage '%s'."
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage « %s »."
 
 #: elf32-arm.h:1904 elf32-i386.c:1776 elf32-sh.c:3133
 #, c-format
@@ -671,7 +708,7 @@ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocation vers une section SEC_MERGE"
 #: elf32-arm.h:1998
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole `%s' de la section %s"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole « %s » de la section %s"
 
 #: elf32-arm.h:2114
 #, c-format
@@ -817,20 +854,19 @@ msgstr " [a des points d'entr
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
 msgstr "<Bits de fanions non reconnus>"
 
-#: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1400 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056
-#: elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf64-mmix.c:1172
+#: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1400 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056 elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf64-mmix.c:1172
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "erreur interne: relocalisation dangereuse"
 
 #: elf32-cris.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole `%s' à partir de la section %s"
+msgstr "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
 
 #: elf32-cris.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole `%s' à partir de la section %s"
+msgstr "%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
 
 #: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1142
 msgid "[whose name is lost]"
@@ -844,12 +880,12 @@ msgstr "%s: relocalisation %s sans z
 #: elf32-cris.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole `%s' à partir de la section %s"
+msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
 
 #: elf32-cris.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
-msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: `%s' de la section %s."
+msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: « %s » de la section %s."
 
 #: elf32-cris.c:1275
 #, c-format
@@ -867,7 +903,7 @@ msgstr ""
 
 #: elf32-cris.c:2973
 msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [symboles sont préfixés par `_']"
+msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]"
 
 #: elf32-cris.c:3012
 #, c-format
@@ -941,17 +977,17 @@ msgstr "%s: symbole index erron
 #: elf32-i386.c:863 elf32-s390.c:790 elf64-ppc.c:2085 elf64-s390.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné `%s'"
+msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné « %s »"
 
 #: elf32-i386.c:2067 elf32-s390.c:1949 elf64-ppc.c:3908 elf64-s390.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole `%s'"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
 
 #: elf32-i386.c:2105 elf32-s390.c:1987 elf64-s390.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers `%s': erreur %d"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d"
 
 #: elf32-m32r.c:924
 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
@@ -1117,7 +1153,7 @@ msgstr "proc
 #: elf32-mips.c:5565 elf64-mips.c:6694
 #, c-format
 msgid "%s: illegal section name `%s'"
-msgstr "%s: nom illégal de section `%s'"
+msgstr "%s: nom illégal de section « %s »"
 
 #: elf32-mips.c:6132 elf64-mips.c:3150
 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
@@ -1238,27 +1274,27 @@ msgstr ""
 #: elf32-v850.c:682
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
-msgstr "Variable `%s' ne peut occuper de multiples petites régions de données"
+msgstr "Variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
 
 #: elf32-v850.c:685
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
-msgstr "Variable `%s' peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
+msgstr "Variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
 
 #: elf32-v850.c:688
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
-msgstr "Variable `%s' ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
+msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
 
 #: elf32-v850.c:691
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Variable `%s' ne peut être dans une région de données petite et minuscule zéro à la fois"
+msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule zéro à la fois"
 
 #: elf32-v850.c:694
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Variable `%s' ne peut être dans une région de données zéro et minuscule zéro à la fois"
+msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule zéro à la fois"
 
 #: elf32-v850.c:1072
 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
@@ -1339,7 +1375,7 @@ msgstr "%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local.  Premier
 #: elf64-mmix.c:1609
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
-msgstr "%s: erreur: multiple définitions de `%s'; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n"
+msgstr "%s: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n"
 
 #: elf64-mmix.c:1668
 msgid "Register section has contents\n"
@@ -1362,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 #: elf64-ppc.c:3166
 #, c-format
 msgid "linkage table overflow against `%s'"
-msgstr "débordement de la table de liaison vers `%s'"
+msgstr "débordement de la table de liaison vers « %s »"
 
 #: elf64-ppc.c:3244
 msgid "stub section size doesn't match calculated size"
@@ -1401,7 +1437,7 @@ msgstr " pr
 #: elf64-sparc.c:1359 elf64-sparc.c:1408
 #, c-format
 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
-msgstr "Symbole `%s' a des types qui diffèrent: %s dans %s"
+msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s"
 
 #: elf64-sparc.c:3014
 #, c-format
@@ -1421,7 +1457,7 @@ msgstr "%s: section %s est trop grande pour ajouter un trou de %ld octets"
 #: elflink.h:1113
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue de `%s'"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue de « %s »"
 
 #: elflink.h:1784
 #, c-format
@@ -1436,12 +1472,12 @@ msgstr "%s: %s: version requise invalide %d"
 #: elflink.h:1945
 #, c-format
 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT: taille du symbole `%s' a changé de %lu à %lu dans %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT: taille du symbole « %s » a changé de %lu à %lu dans %s"
 
 #: elflink.h:4020
 #, c-format
 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
-msgstr "AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique `%s' ne sont pas définis"
+msgstr "AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
 
 #: elflink.h:4329
 #, c-format
@@ -1477,15 +1513,14 @@ msgstr "symboles locaux de la section mise 
 #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:456
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
-msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée `%s'\n"
+msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée « %s »\n"
 
 #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:464
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
-msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée `%s.so.%s'\n"
+msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n"
 
-#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708
-#: sparclinux.c:655 sparclinux.c:705
+#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708 sparclinux.c:655 sparclinux.c:705
 #, c-format
 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
 msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n"
@@ -1502,7 +1537,7 @@ msgstr "%s: cha
 #: ieee.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: symbole non reconnue `%s' fanions 0x%x"
+msgstr "%s: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x"
 
 #: ieee.c:877
 #, c-format
@@ -1522,7 +1557,7 @@ msgstr "%s: type inattendu apr
 #: ihex.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%d: caractères inattendue `%s' dans le fichier Intel hexadécimal\n"
+msgstr "%s:%d: caractères inattendue « %s » dans le fichier Intel hexadécimal\n"
 
 #: ihex.c:368
 #, c-format
@@ -1591,7 +1626,7 @@ msgstr " 
 #: linker.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%s: symbole indirect `%s' vers `%s' est une boucle"
+msgstr "%s: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
 
 #: linker.c:2745
 #, c-format
@@ -1616,17 +1651,17 @@ msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole %d octets de longueur\n"
 #: mmo.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas `Main'\n"
+msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n"
 
 #: mmo.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant avec `%s'\n"
+msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant avec « %s »\n"
 
 #: mmo.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté `%d'\n"
+msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté « %d »\n"
 
 #: mmo.c:1581
 #, c-format
@@ -1666,7 +1701,7 @@ msgstr "%s: ne allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
 #: mmo.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
-msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d `%s', a déjà été entré comme `%s'\n"
+msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré comme « %s »\n"
 
 #: mmo.c:1790
 #, c-format
@@ -1691,17 +1726,17 @@ msgstr "%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas 
 #: mmo.c:2610
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole `%s'\n"
+msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole « %s »\n"
 
 #: mmo.c:2898
 #, c-format
 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
-msgstr "%s: définition de symbole erronée: `Main' initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n"
+msgstr "%s: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n"
 
 #: mmo.c:2932
 #, c-format
 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
-msgstr "%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul `Main' sera produit.\n"
+msgstr "%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
 
 #: mmo.c:2977
 #, c-format
@@ -1731,7 +1766,7 @@ msgstr "%s: adresse de d
 #: oasys.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
-msgstr "%s: ne peut représenter la section `%s' dans oasis"
+msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis"
 
 #: osf-core.c:132
 #, c-format
@@ -1741,7 +1776,7 @@ msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 non trait
 #: pe-mips.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%s: `ld -r' non supporté avec les objets PE MIPS\n"
+msgstr "%s: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n"
 
 #. OK, at this point the following variables are set up:
 #. src = VMA of the memory we're fixing up
@@ -1800,8 +1835,12 @@ msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
 msgstr "%s: chaîne n'est pas terminée par un nulle dans le fichier objet ILF."
 
 #: ppcboot.c:416
-msgid "\nppcboot header:\n"
-msgstr "\nEn-têtes ppcboot:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En-têtes ppcboot:\n"
 
 #: ppcboot.c:417
 #, c-format
@@ -1821,12 +1860,16 @@ msgstr "Champ de fanion     = 0x%.2x\n"
 #: ppcboot.c:427
 #, c-format
 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
-msgstr "Nom de partition    = \"%s\"\n"
+msgstr "Nom de partition    = « %s »\n"
 
 #: ppcboot.c:446
 #, c-format
-msgid "\nPartition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr "\nDébut de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
 #: ppcboot.c:452
 #, c-format
@@ -1850,7 +1893,7 @@ msgstr "som_sizeof_headers non implant
 #: srec.c:301
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: caractère inattendue `%s' dans le fichier S-record\n"
+msgstr "%s:%d: caractère inattendue « %s » dans le fichier S-record\n"
 
 #: syms.c:996
 msgid "Unsupported .stab relocation"
@@ -1928,12 +1971,12 @@ msgstr "Commande STA r
 #: vms-tir.c:443
 #, c-format
 msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
-msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole \"%s\""
+msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole « %s »"
 
 #: vms-tir.c:465
 #, c-format
 msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
-msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole \"%s\""
+msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole « %s »"
 
 #: vms-tir.c:478
 msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
@@ -2101,37 +2144,37 @@ msgstr "Relocalisation non trait
 #: xcofflink.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%s: `%s' contient des numéros de lignes mais de section de fermeture"
+msgstr "%s: « %s » contient des numéros de lignes mais de section de fermeture"
 
 #: xcofflink.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%s: classe %d symbole `%s' n'a pas d'entrée auxiliaire"
+msgstr "%s: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
 
 #: xcofflink.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%s: symbole `%s' a un type csect non reconnu %d"
+msgstr "%s: symbole « %s » a un type csect non reconnu %d"
 
 #: xcofflink.c:1329
 #, c-format
 msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné `%s': classe %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné « %s »: classe %d scnum %d scnlen %d"
 
 #: xcofflink.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%s: XMC_TC0 symbol `%s' est la classe %d scnlen %d"
+msgstr "%s: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %d"
 
 #: xcofflink.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%s: csect `%s' n'est pas dans un section fermée"
+msgstr "%s: csect « %s » n'est pas dans un section fermée"
 
 #: xcofflink.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%s: XTY_LD mal placé `%s'"
+msgstr "%s: XTY_LD mal placé « %s »"
 
 #: xcofflink.c:1948
 #, c-format
@@ -2160,7 +2203,7 @@ msgstr "erreur: symbole __rtinit ind
 #: xcofflink.c:3458
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
-msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini `%s'"
+msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini « %s »"
 
 #: xcofflink.c:4452
 #, c-format
@@ -2170,12 +2213,12 @@ msgstr "D
 #: xcofflink.c:5292 xcofflink.c:5754 xcofflink.c:5816 xcofflink.c:6117
 #, c-format
 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue `%s'"
+msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »"
 
 #: xcofflink.c:5314 xcofflink.c:6128
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%s: `%s' est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles"
+msgstr "%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles"
 
 #: xcofflink.c:5329
 #, c-format
@@ -2322,18 +2365,30 @@ msgid "Reserved"
 msgstr "Réservé"
 
 #: peigen.c:1073 pepigen.c:1073
-msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr "\nIl y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n"
 
 #: peigen.c:1078 pepigen.c:1078
 #, c-format
-msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr "\nIl y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
 
 #: peigen.c:1115 pepigen.c:1115
 #, c-format
-msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n"
-msgstr "\nDescripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
 
 #: peigen.c:1118 pepigen.c:1118
 #, c-format
@@ -2341,13 +2396,21 @@ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
 msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
 
 #: peigen.c:1124 pepigen.c:1124
-msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
-msgstr "\nPas de section reldata! Descripteur de fonction n'a pas été décodé.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pas de section reldata! Descripteur de fonction n'a pas été décodé.\n"
 
 #: peigen.c:1129 pepigen.c:1129
 #, c-format
-msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
-msgstr "\nLes tables d'importation (contenus interprétés de la section %s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les tables d'importation (contenus interprétés de la section %s)\n"
 
 #: peigen.c:1132 pepigen.c:1132
 msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
@@ -2359,8 +2422,12 @@ msgstr "                 Table   Tampon    Cha
 
 #: peigen.c:1182 pepigen.c:1182
 #, c-format
-msgid "\n\tDLL Name: %s\n"
-msgstr "\n\tNom DLL: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\tDLL Name: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNom DLL: %s\n"
 
 #: peigen.c:1186 peigen.c:1249 pepigen.c:1186 pepigen.c:1249
 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name\n"
@@ -2379,18 +2446,32 @@ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
 msgstr "\tL'adresse de la table d'importation est identique\n"
 
 #: peigen.c:1345 pepigen.c:1345
-msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr "\nIl y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n"
 
 #: peigen.c:1350 pepigen.c:1350
 #, c-format
-msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr "\nIl y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
 
 #: peigen.c:1381 pepigen.c:1381
 #, c-format
-msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n"
-msgstr "\nLes tables d'exportation (contenus interprétés de la section %s)\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les tables d'exportation (contenus interprétés de la section %s)\n"
+"\n"
 
 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
 #, c-format
@@ -2448,8 +2529,12 @@ msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
 
 #: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
 #, c-format
-msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
-msgstr "\nTable d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
 
 #: peigen.c:1460 pepigen.c:1460
 msgid "Forwarder RVA"
@@ -2460,8 +2545,12 @@ msgid "Export RVA"
 msgstr "Exportation RVA"
 
 #: peigen.c:1478 pepigen.c:1478
-msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
-msgstr "\nTable [Ordinal/Nom de pointeurs]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Table [Ordinal/Nom de pointeurs]\n"
 
 #: peigen.c:1533 pepigen.c:1533
 #, c-format
@@ -2469,8 +2558,12 @@ msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
 
 #: peigen.c:1537 pepigen.c:1537
-msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
-msgstr "\nLa table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
 
 #: peigen.c:1540 pepigen.c:1540
 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
@@ -2497,13 +2590,23 @@ msgid " Glue code sequence"
 msgstr " Séquence du code de liants"
 
 #: peigen.c:1671 pepigen.c:1671
-msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
-msgstr "\n\nFichier de base des relocalisation PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fichier de base des relocalisation PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n"
 
 #: peigen.c:1701 pepigen.c:1701
 #, c-format
-msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
-msgstr "\nAdresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
 
 #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714
 #, c-format
@@ -2515,8 +2618,12 @@ msgstr "\trelocalisation %4d d
 #. emulate it here.
 #: peigen.c:1754 pepigen.c:1754
 #, c-format
-msgid "\nCharacteristics 0x%x\n"
-msgstr "\nCaractéristiques 0x%x\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Characteristics 0x%x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caractéristiques 0x%x\n"
 
 #~ msgid "float"
 #~ msgstr "flottant"
This page took 0.037494 seconds and 4 git commands to generate.