exceptions.c:print_flush: Remove obsolete check
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / ja.po
index b85544743e1c6de06462e04c5e4d85cdf8be7172..da371dcc188b4f70466d25d9e319cb87e1a02cc8 100644 (file)
-# Japanese message for bfd 2.11
+# Japanese message for bfd
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
 # Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001
 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.20.1\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.21.53\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 16:09+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nulurals=1; plural=0;\n"
 
+# BFD 内で利用される書式文字列については bfd/bfd.c を参照してください。
+# BFD の書式文字列では位置パラメータ (%1$A, %2$B 等) が使用出来ないので注意してください。
+# フラグが c-format となっていても、%A, %B の内部で利用されている書式変換で
+# 位置が変更になる場合があります。
+# C 標準の書式文字のみ使用されている場合でも _bfd_default_error_handler() の仕様変更などにより
+# 動作しなくなる場合があるので位置パラメータを使用しないことを推奨します。
+#     - 2010/12/27 binutils-2.20.90 で書式文字列の位置パラメータが動作しないことを確認 (谷口)
+#
 #: aout-adobe.c:127
 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
 msgstr "%B: a.out.adobe ファイルに不明なセクション型があります: %x\n"
 
-#: aout-cris.c:204
+#: aout-cris.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
 msgstr "%s: エクスポートされた再配置型が無効です: %d"
 
-#: aout-cris.c:247
+#: aout-cris.c:242
 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
 msgstr "%B: インポートされた再配置型が無効です: %d"
 
-#: aout-cris.c:258
+#: aout-cris.c:253
 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
 msgstr "%B: インポートされた再配置レコードが誤っています: %d"
 
-#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
+#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: a.out オブジェクトファイル形式ではセクション `%s' を表現できません"
 
-#: aoutx.h:1575
+#: aoutx.h:1577
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: a.out オブジェクトファイル形式ではシンボル `%s' 用のセクションを表現できません"
 
-#: aoutx.h:1577
+#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7668
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*不明*"
 
-#: aoutx.h:3997 aoutx.h:4323
+#: aoutx.h:4017 aoutx.h:4343
 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
 msgstr "%P: %B: 予期しない再配置タイプです\n"
 
-#: aoutx.h:5358
+#: aoutx.h:5374
 #, c-format
 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
 msgstr "%s: %s から %s への再配置可能リンクはサポートされていません"
 
-#: archive.c:2057
+#: archive.c:2194
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
 msgstr "警告: 書庫への書き込みが遅れました: タイムスタンプを書き換えます\n"
 
-#: archive.c:2344
+#: archive.c:2482
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
 msgstr "書庫ファイルの更新日時を読み込んでいます"
 
-#: archive.c:2368
+#: archive.c:2506
 msgid "Writing updated armap timestamp"
 msgstr "更新された armap 日時を書き込み中です"
 
-#: bfd.c:376
+#: bfd.c:398
 msgid "No error"
 msgstr "エラーはありません"
 
-#: bfd.c:377
+#: bfd.c:399
 msgid "System call error"
 msgstr "システムコールエラー"
 
-#: bfd.c:378
+#: bfd.c:400
 msgid "Invalid bfd target"
 msgstr "無効な bfd ターゲットです"
 
-#: bfd.c:379
+#: bfd.c:401
 msgid "File in wrong format"
 msgstr "誤った形式のファイルです"
 
-#: bfd.c:380
+#: bfd.c:402
 msgid "Archive object file in wrong format"
 msgstr "誤った形式のオブジェクトファイル書庫です"
 
-#: bfd.c:381
+#: bfd.c:403
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "無効な操作です"
 
-#: bfd.c:382
+#: bfd.c:404
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: bfd.c:383
+#: bfd.c:405
 msgid "No symbols"
 msgstr "シンボルがありません"
 
-#: bfd.c:384
+#: bfd.c:406
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
 msgstr "書庫に索引がありません。追加するために ranlib を実行してください"
 
-#: bfd.c:385
+#: bfd.c:407
 msgid "No more archived files"
 msgstr "これ以上書庫ファイルはありません"
 
-#: bfd.c:386
+#: bfd.c:408
 msgid "Malformed archive"
 msgstr "不正な形式の書庫です"
 
-#: bfd.c:387
+#: bfd.c:409
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ファイル形式が認識できません"
 
-#: bfd.c:388
+#: bfd.c:410
 msgid "File format is ambiguous"
 msgstr "ファイル形式が曖昧です"
 
-#: bfd.c:389
+#: bfd.c:411
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "セクションに内容がありません"
 
-#: bfd.c:390
+#: bfd.c:412
 msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgstr "出力に対応するセクションがありません"
 
-#: bfd.c:391
+#: bfd.c:413
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgstr "存在していないデバッグセクションをシンボルが必要としています"
 
-#: bfd.c:392
+#: bfd.c:414
 msgid "Bad value"
 msgstr "不正な値です"
 
-#: bfd.c:393
+#: bfd.c:415
 msgid "File truncated"
 msgstr "ファイルが途切れています"
 
-#: bfd.c:394
+#: bfd.c:416
 msgid "File too big"
 msgstr "ファイルが大きすぎます"
 
-#: bfd.c:395
+#: bfd.c:417
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "%s を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: bfd.c:396
+#: bfd.c:418
 msgid "#<Invalid error code>"
-msgstr "#<不適切なエラーコード>"
+msgstr "#<無効なエラーコード>"
 
-#: bfd.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#: bfd.c:945
+#, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
-msgstr "bfd アサーションが失敗 %s:%d"
+msgstr "BFD %s アサーション失敗 %s:%d"
 
-#: bfd.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#: bfd.c:957
+#, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "BFD 内部エラー。%s の %d 行目 %s で中断しました\n"
+msgstr "BFD %s 内部エラー。位置 %s、行 %d、%s 内で中止しました\n"
 
-#: bfd.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: bfd.c:961
+#, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "BFD 内部エラー。%s の %d 行目で中断しました\n"
+msgstr "BFD %s 内部エラー。位置 %s、行 %d で中止しました\n"
 
-#: bfd.c:938
+#: bfd.c:963
 msgid "Please report this bug.\n"
 msgstr "このバグを報告してください。\n"
 
@@ -182,14 +192,14 @@ msgstr "マップしません: データ=%lx マップ済=%d\n"
 msgid "not mapping: env var not set\n"
 msgstr "マップしません: 環境変数が設定されていません\n"
 
-#: binary.c:284
+#: binary.c:271
 #, c-format
 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "警告: セクション `%s' 巨大(例 負数)なファイルオフセット 0x%lx への書込みです。"
+msgstr "警告: セクション `%s' で巨大な (例: 負数) ファイルオフセット 0x%lx への書き込みです"
 
-#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
-#: elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162 vms.c:1918 elf32-ia64.c:788
-#: elf64-ia64.c:788
+#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2075 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5731
+#: elfxx-sparc.c:2796 reloc.c:5677 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
+#: elf64-ia64.c:360
 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: --relax および -r は同時に使用できません\n"
 
@@ -197,7 +207,7 @@ msgstr "%P%F: --relax および -r は同時に使用できません\n"
 msgid "reopening %B: %s\n"
 msgstr "%B を再オープンしています: %s\n"
 
-#: coff-alpha.c:490
+#: coff-alpha.c:491
 msgid ""
 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
@@ -205,193 +215,178 @@ msgstr ""
 "%B: 圧縮された Alpha バイナリを扱うことができません。\n"
 "   コンパイラのフラグまたは objZ で非圧縮のバイナリを作成してください。"
 
-#: coff-alpha.c:647
+#: coff-alpha.c:648
 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
 msgstr "%B: 不明/サポートされない再配置型 %d です"
 
-#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
+#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
 msgstr "GP が未定義の時に GP 関連再配置が使われました"
 
-#: coff-alpha.c:1501
+#: coff-alpha.c:1502
 msgid "using multiple gp values"
 msgstr "複数の gp 値を使用しています"
 
-#: coff-alpha.c:1560
+#: coff-alpha.c:1561
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-msgstr "%B: サポートされていない再配置: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: サポートされていない再配置です: ALPHA_R_GPRELHIGH"
 
-#: coff-alpha.c:1567
+#: coff-alpha.c:1568
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
-msgstr "%B: サポートされていない再配置: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: サポートされていない再配置です: ALPHA_R_GPRELLOW"
 
-#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
-#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
+#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:4079 elf64-alpha.c:4228
+#: elf32-ia64.c:3845 elf64-ia64.c:3845
 msgid "%B: unknown relocation type %d"
 msgstr "%B: 不明な再配置型 %d です"
 
-#: coff-arm.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:1038
+#, c-format
 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: THUMB グルー '%s' (`%s' 用) を見つけられません"
+msgstr "%B: Thumb 糊 '%s' (`%s' 用) が見つかりません"
 
-#: coff-arm.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:1067
+#, c-format
 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: ARM グルー '%s' (`%s' 用) を見つけられません"
+msgstr "%B: ARM 糊 '%s' (`%s' 用) が見つかりません"
 
-#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6980
+#, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
-msgstr "%s(%s): 警告: interworking が有効ではありません。"
+msgstr ""
+"%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効になっていません。\n"
+"  最初の出現箇所: %B: Thumb を呼び出す ARM 命令"
 
-#: coff-arm.c:1460
+#: coff-arm.c:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
 msgstr ""
+"%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効になっていません。\n"
+"  最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令\n"
+"  --support-old-code を有効にして再リンクすることを検討してください"
 
-#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3030
+#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります"
+msgstr "%B: 誤った再配置アドレス 0x%lx がセクション `%A' 内にあります"
 
-#: coff-arm.c:2080
+#: coff-arm.c:2079
 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
 msgstr "%B: 再配置内のシンボル索引が不正です: %d"
 
-#: coff-arm.c:2211
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2210
+#, c-format
 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
-msgstr "エラー: %s は APCS-%d 用にコンパイルされたにもかかわらず、%s が APCS-%d 用にコンパイルされました"
+msgstr "エラー: %B は APCS-%d に対してコンパイルされているにもかかわらず、 %B は APCS-%d に対してコンパイルされています"
 
-#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10334
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15580
+#, c-format
 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
-msgstr "エラー: %s は浮動小数を%sレジスタに渡しているにもかかわらず、%s がそれらを%sレジスタに渡しています"
+msgstr "エラー: %B は浮動小数を浮動小数レジスタに渡しているにもかかわらず、 %B は浮動小数を整数レジスタに渡しています"
 
-#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10338
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15584
+#, c-format
 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
-msgstr "エラー: %s は浮動小数を%sレジスタに渡しているにもかかわらず、%s がそれらを%sレジスタに渡しています"
+msgstr "エラー: %B は浮動小数を整数レジスタに渡しているにもかかわらず、 %B は浮動小数を浮動小数レジスタに渡しています"
 
-#: coff-arm.c:2244
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2243
+#, c-format
 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
-msgstr "%s: エラー: 位置非依存コードとしてコンパイルされたにもかかわらず、ターゲット %s は絶対位置になっています"
+msgstr "エラー: %B は位置非依存コードとしてコンパイルされているにも関わらず、ターゲット %B は絶対位置コードになっています"
 
-#: coff-arm.c:2247
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2246
+#, c-format
 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
-msgstr "%s: エラー: 絶対位置コードとしてコンパイルされたにもかかわらず、ターゲット %s は位置非依存コードになっています"
+msgstr "エラー: %B は絶対位置コードとしてコンパイルされているにもかかわらず、ターゲット %B は位置非依存コードになっています"
 
-#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10403
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15649
+#, c-format
 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
-msgstr "警告: 入力ファイル %s が interworking をサポートしているにもかかわらず、%s はサポートしていません。"
+msgstr "警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしているにもかかわらず、 %B はサポートしていません"
 
-#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10409
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15655
+#, c-format
 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
-msgstr "警告: 入力ファイル %s が interworking をサポートしているにもかかわらず、%s はサポートしています。"
+msgstr "警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしていないにもかかわらず、 %B はサポートしています"
 
-#: coff-arm.c:2302
+#: coff-arm.c:2301
 #, c-format
 msgid "private flags = %x:"
 msgstr "private フラグ = %x:"
 
-#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10460
+#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11752
 #, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
 msgstr " [浮動小数が浮動小数レジスタに渡されました]"
 
-#: coff-arm.c:2312
+#: coff-arm.c:2311
 #, c-format
 msgid " [floats passed in integer registers]"
 msgstr " [浮動小数が整数レジスタに渡されました]"
 
-#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10463
+#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11755
 #, c-format
 msgid " [position independent]"
 msgstr " [位置非依存]"
 
-#: coff-arm.c:2317
+#: coff-arm.c:2316
 #, c-format
 msgid " [absolute position]"
 msgstr " [絶対位置]"
 
-#: coff-arm.c:2321
+#: coff-arm.c:2320
 #, c-format
 msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr " [interworking フラグは初期化されていません]"
+msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用のフラグは初期化されていません]"
 
-#: coff-arm.c:2323
+#: coff-arm.c:2322
 #, c-format
 msgid " [interworking supported]"
-msgstr " [interworking がサポートされます]"
+msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用がサポートされています]"
 
-#: coff-arm.c:2325
+#: coff-arm.c:2324
 #, c-format
 msgid " [interworking not supported]"
-msgstr " [interworking はサポートされません]"
+msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用はサポートされていません]"
 
-#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9367
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10787
+#, c-format
 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "警告: 既に非 interworking と指定されているため、%s の interworking フラグを設定しません"
+msgstr "警告: ARM/Thumb 命令相互利用をしないように既に指定されているため、 %B の ARM/Thumb 命令相互利用フラグを設定しません"
 
-#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9371
-#, fuzzy, c-format
+#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10791
+#, c-format
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
-msgstr "警告: 要求外のため %s の interworking フラグをクリアします"
+msgstr "警告: 要求外のため %s の ARM/Thumb 命令相互利用フラグをクリアします"
 
 #: coff-h8300.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
-msgstr ""
+msgstr "%s 出力を利用している時には R_MEM_INDIRECT 再配置を扱えません"
 
 #: coff-i860.c:147
 #, c-format
-msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
-msgstr "再配置 `%s' はまだ実装されていません\n"
+msgid "relocation `%s' not yet implemented"
+msgstr "再配置 `%s' はまだ実装されていません"
 
-#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
+#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5192
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%B: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置内にあります"
+msgstr "%B: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置領域内にあります"
 
 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "非 COFF シンボル用の呼び出し規約が不確定です"
+msgstr "非 COFF シンボルに対する呼び出し規約が不確定です"
 
-#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5691 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5689 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
 msgid "unsupported reloc type"
 msgstr "サポートされていない再配置型です"
 
-#: coff-maxq.c:126
-msgid "Can't Make it a Short Jump"
-msgstr ""
-
-#: coff-maxq.c:191
-msgid "Exceeds Long Jump Range"
-msgstr ""
-
-#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
-msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
-msgstr ""
-
-#: coff-maxq.c:240
-msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
-msgstr ""
-
-#: coff-maxq.c:333
-msgid "Unrecognized Reloc Type"
-msgstr "認識できない再配置型です"
-
-#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
-#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
+#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
+#: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832
 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
 msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
 
@@ -399,20 +394,25 @@ msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
 msgid "Unrecognized reloc"
 msgstr "認識できない再配置です"
 
-#: coff-rs6000.c:2789
+#: coff-rs6000.c:2676
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: 再配置型 0x%02x はサポートされません"
+msgstr "%s: å\86\8dé\85\8dç½®å\9e\8b 0x%02x ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: coff-rs6000.c:2882
+#: coff-rs6000.c:2761
 #, c-format
 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
 msgstr "%s: TOC 再配置(0x%x, シンボル `%s') に TOC エントリがありません"
 
-#: coff-rs6000.c:3648 coff64-rs6000.c:2170
+#: coff-rs6000.c:3512 coff64-rs6000.c:2111
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
 msgstr "%B: シンボル `%s' は認識できない smclas %d を持っています"
 
+#: coff-sh.c:521
+#, c-format
+msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
+msgstr "SH エラー: 不明な再配置型 %d です"
+
 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
 #, c-format
 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
@@ -421,155 +421,162 @@ msgstr "認識できない再配置型 0x%x です"
 #: coff-tic4x.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置内にあります"
+msgstr "%s: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置領域内にあります"
 
 #: coff-w65.c:367
 #, c-format
 msgid "ignoring reloc %s\n"
 msgstr "再配置 %s を無視しています\n"
 
-#: coffcode.h:960
-#, fuzzy
+#: coffcode.h:991
 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
-msgstr "警告: %s: 局所シンボル `%s' がセクションを持っていません"
+msgstr "%B: 警告: COMDAT シンボル '%s' はセクション名 '%s' に適合しません"
 
 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
 #. variable as this will allow some .sys files generate by
 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1176
+#: coffcode.h:1215
 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: セクション %s 内の IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED セクションフラグを無視しています"
 
-#: coffcode.h:1240
+#: coffcode.h:1282
 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%B (%s): セクションフラグ %s (0x%x) を無視しました"
 
-#: coffcode.h:2382
+#: coffcode.h:2424
 #, c-format
 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
 msgstr "TI COFF ターゲット id '0x%x' を認識できません"
 
-#: coffcode.h:2696
+#: coffcode.h:2738
 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
 msgstr "%B: 存在しないシンボル索引に対する再配置です: %ld"
 
-#: coffcode.h:3669
+#: coffcode.h:3296
+msgid "%B: too many sections (%d)"
+msgstr "%B: セクションが多すぎます (%d)"
+
+#: coffcode.h:3712
 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
-msgstr "%B: セクション %s: オフセット %ld で文字列テーブルがオーバーフローしました"
+msgstr "%B: セクション %s: オフセット %ld で文字列表が溢れました"
 
-#: coffcode.h:4477
+#: coffcode.h:4517
 msgid "%B: warning: line number table read failed"
-msgstr "%B: 警告: 行番号テーブルの読み込みに失敗しました"
+msgstr "%B: 警告: 行番号の読み込みに失敗しました"
 
-#: coffcode.h:4507
+#: coffcode.h:4547
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
 msgstr "%B: 警告: 無効なシンボル索引 %ld が行番号中にあります"
 
-#: coffcode.h:4521
+#: coffcode.h:4561
 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
 msgstr "%B: 警告: `%s' に対する行番号情報が重複しています"
 
-#: coffcode.h:4912
-#, fuzzy
+#: coffcode.h:4961
 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%s: 記憶クラス %d (section %s, symbol `%s') を認識できません"
+msgstr "%B:  認識できない記憶域クラス %d (%s シンボル `%s' 用) です"
 
-#: coffcode.h:5038
+#: coffcode.h:5087
 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
 msgstr "警告: %B: 局所シンボル `%s' がセクションを持っていません"
 
-#: coffcode.h:5181
+#: coffcode.h:5231
 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
 msgstr "%B: 不正な再配置型 %d がアドレス 0x%lx にあります"
 
-#: coffgen.c:1573
+#: coffgen.c:1578
 msgid "%B: bad string table size %lu"
-msgstr "%s: 文字列テーブルサイズ %lu が誤っています"
+msgstr "%s: 文字列サイズ %lu が誤っています"
 
-#: cofflink.c:513 elflink.c:4308
-#, fuzzy
+#: cofflink.c:533 elflink.c:4353
 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
-msgstr "è­¦å\91\8a: ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81®å\9e\8bã\81¯ %d ã\81\8bã\82\89 %d ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f (%s å\86\85)"
+msgstr "è­¦å\91\8a: ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81®å\9e\8bã\81\8c %d ã\81\8bã\82\89 %d ã\81« %B å\86\85ã\81§å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: cofflink.c:2308
-#, fuzzy
+#: cofflink.c:2330
 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
-msgstr "%s: セクション `%s' 内の再配置領域に内容がありません"
+msgstr "%B: セクション `%A' に再配置領域がありますが、中身がありません"
+
+#: cofflink.c:2392 elflink.c:9554
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "%X`%s' で `%A' セクション (%B 内) で参照されているもの: 破棄されたセクション `%A' (%B 内) で定義されています\n"
 
-#: cofflink.c:2639 coffswap.h:826
+#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
 #, c-format
 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: 再配置領域がオーバーフローしました: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: 再配置領域が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: cofflink.c:2648 coffswap.h:812
+#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: 警告: %s: 行番号がオーバーフローしました: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: 警告: %s: 行番号が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
 
 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
-#, fuzzy
 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
-msgstr "エラー: %s は APCS-%d 用にコンパイルされたにもかかわらず、%s が APCS-%d 用にコンパイルされました"
+msgstr "エラー: %B は EP9312 に対してコンパイルされているにもかかわらず、 %B は XScale に対してコンパイルされています"
 
-#: cpu-arm.c:332
+#: cpu-arm.c:333
 #, c-format
 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s セクション (%s 内) の内容を更新できません"
 
-#: dwarf2.c:436
+#: dwarf2.c:490
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
 msgstr "Dwarf エラー: %s セクションが見つかりません。"
 
-#: dwarf2.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
-msgstr "Dwarf エラー: 行番号セクションが変形されました。"
-
-#: dwarf2.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: dwarf2.c:518
+#, c-format
 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
-msgstr "Dwarf エラー: line オフセット (%u) が line サイズ (%u) より大きいです。"
+msgstr "Dwarf エラー: オフセット (%lu) が %s のサイズ (%lu) 以上です。"
 
-#: dwarf2.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: dwarf2.c:940
+#, c-format
 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
-msgstr "Dwarf エラー: FORM 値が不適切であるか、取り扱えません: %d。"
+msgstr "Dwarf エラー: 無効または扱えない FORM 値です: %u"
 
-#: dwarf2.c:1085
+#: dwarf2.c:1191
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
 msgstr "Dwarf エラー: 行番号セクションが変形されました(不正なファイル番号)。"
 
-#: dwarf2.c:1419
+#: dwarf2.c:1443
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
+msgstr "Dwarf エラー: .debug_line バージョン %d を扱えませんでした。"
+
+#: dwarf2.c:1465
+msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
+msgstr "Dwarf エラー: 無効な命令ごとの最大操作数です。"
+
+#: dwarf2.c:1652
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
 msgstr "Dwarf エラー: 行番号セクションが変形されました。"
 
-#: dwarf2.c:1698 dwarf2.c:1806 dwarf2.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2383
+#, c-format
 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
-msgstr "Dwarf エラー: abbrev 番号 %d を見つけられませんでした。"
+msgstr "Dwarf エラー: abbrev 番号 %u が見つかりませんでした。"
 
-#: dwarf2.c:2039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
-msgstr "Dwarf エラー: dwarf バージョン '%hu' が見つかりましたが、バージョン 2 の情報しか読み取れません。"
+#: dwarf2.c:2344
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
+msgstr "Dwarf エラー: dwarf バージョン '%u' が見つかりましたが、この処理系はバージョン 2, 3 および 4 の情報しか読み込めません。"
 
-#: dwarf2.c:2046
+#: dwarf2.c:2351
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "Dwarf エラー: アドレスサイズ '%u' が見つかりましたが、'%u' より大きなサイズは扱えません。"
+msgstr "Dwarf エラー: アドレスサイズ '%u' が見つかりましたが、この処理系はサイズ '%u' より大きいサイズを扱えません。"
 
-#: dwarf2.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#: dwarf2.c:2374
+#, c-format
 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
-msgstr "Dwarf エラー: 不正な abbrev 番号です: %d。"
+msgstr "Dwarf エラー: 不正な abbrev 番号です: %u"
 
-#: ecoff.c:1238
+#: ecoff.c:1237
 #, c-format
 msgid "Unknown basic type %d"
 msgstr "基本型 %d が不明です"
 
-#: ecoff.c:1495
+#: ecoff.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -578,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      End+1 シンボル: %ld"
 
-#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
+#: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -587,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      最初のシンボル: %ld"
 
-#: ecoff.c:1517
+#: ecoff.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      End+1 シンボル: %-7ld   タイプ:  %s"
 
-#: ecoff.c:1524
+#: ecoff.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -605,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      局所シンボル: %ld"
 
-#: ecoff.c:1532
+#: ecoff.c:1531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -614,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      struct; End+1 シンボル: %ld"
 
-#: ecoff.c:1537
+#: ecoff.c:1536
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -623,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      union; End+1 シンボル: %ld"
 
-#: ecoff.c:1542
+#: ecoff.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -632,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      enum; End+1 シンボル: %ld"
 
-#: ecoff.c:1548
+#: ecoff.c:1547
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -641,130 +648,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      型: %s"
 
-#: elf-attrs.c:567
-msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
-msgstr ""
+#: elf-attrs.c:569
+msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
+msgstr "エラー: %B: オブジェクトにはベンダ固有の内容があり '%s' ツール群で処理されなければいけません"
 
-#: elf-attrs.c:575
+#: elf-attrs.c:578
 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B: オブジェクトタグ '%d, %s' はタグ '%d, %s' と互換性がありません"
 
-#: elf-eh-frame.c:885
+#: elf-eh-frame.c:913
 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: %B(%A) 内にエラーが発生しました。.eh_frame_hdr 表は作成されません。\n"
 
-#: elf-eh-frame.c:1123
+#: elf-eh-frame.c:1165
 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: %B(%A) 内の fde エンコードは .eh_frame_hdr 表の作成を阻害します。\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1583
+msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
+msgstr "%P: このアーキテクチャ用には DW_EH_PE_datarel は指定されていません\n"
 
 #: elf-ifunc.c:179
 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
-msgstr ""
-
-#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3204
-#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2084 elf32-crx.c:933
-#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
-#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
-#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
-#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
-#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
-#: elf32-spu.c:5047 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
+msgstr "%F%P: ポインタが等しい動的 STT_GNU_IFUNC シンボル `%s' (`%B' 内) は実行ファイルを作成する時に使用できません。-fPIE を付けて再コンパイルした後、-pie を付けてリンクしてください\n"
+
+#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1571 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3209
+#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
+#: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4102 elf32-h8300.c:509
+#: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168
+#: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:535
+#: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395
+#: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540
+#: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522
 msgid "internal error: out of range error"
 msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
 
-#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3208
-#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2088 elf32-crx.c:937
-#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
-#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
-#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
-#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
-#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
-#: elf32-spu.c:5051 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
-#: elfxx-mips.c:9103
+#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3213
+#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926
+#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4106 elf32-h8300.c:513
+#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
+#: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
+#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
+#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544
+#: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
+#: elfxx-mips.c:9193
 msgid "internal error: unsupported relocation error"
 msgstr "内部エラー: 未サポートの再配置エラー"
 
-#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
-#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
-#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
-#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5055
+#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
+#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119
+#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739
+#: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050
 msgid "internal error: dangerous error"
 msgstr "内部エラー: 危険なエラー"
 
-#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3216
-#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2096 elf32-crx.c:945
-#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
-#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
-#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
-#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
-#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
-#: elf32-spu.c:5059 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
+#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1591 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3221
+#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934
+#: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:521
+#: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180
+#: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:547
+#: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403
+#: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552
+#: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534
 msgid "internal error: unknown error"
 msgstr "内部エラー: 不明なエラー"
 
-#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8970 elf32-i386.c:3986 elf32-m32r.c:2588
-#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:8116 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
-#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12252 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
-#: elf64-x86-64.c:3658 elfxx-sparc.c:3317
-#, fuzzy
+#: elf-m10300.c:1515 elf32-arm.c:10365 elf32-i386.c:4107 elf32-m32r.c:2604
+#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 elf32-xtensa.c:3067
+#: elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3882 elfxx-sparc.c:3807
 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 解決できない %s 再配置 (シンボル `%s' に対する) です"
 
-#: elf-m10300.c:1584
+#: elf-m10300.c:1580
 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: 共有ライブラリに対する不適切な再配置型です (-fpic を忘れていませんか?)"
 
-#: elf-m10300.c:1587
-#, fuzzy
+#: elf-m10300.c:1583
+msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+msgstr "%B: エラー: 保護された関数 '%s' のアドレスは共有ライブラリ作成時には取得できません"
+
+#: elf-m10300.c:1586
 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
-msgstr "内部エラー: 未サポートの再配置エラー"
+msgstr "内部エラー: 共有ライブラリ内に疑問の残る再配置型が使用されています"
 
-#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11353 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3025
-#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1977 elf32-lm32.c:1873
-#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:5026 elf32-s390.c:1650
-#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6394 elf64-s390.c:1623
-#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1822 elfxx-sparc.c:1802
+#: elf-m10300.c:4384 elf32-arm.c:12743 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
+#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2043 elf32-lm32.c:1868
+#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
+#: elf32-tic6x.c:2160 elf32-vax.c:1040 elf64-s390.c:1635 elf64-sh64.c:3377
+#: elf64-x86-64.c:1985 elfxx-sparc.c:2104
 #, c-format
 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
-msgstr ""
+msgstr "動的変数 `%s' のサイズが 0 です"
 
-#: elf.c:329
-#, fuzzy
+#: elf.c:334
 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%s: 不適切な文字列オフセット %u >= %lu (セクション `%s' 用)"
+msgstr "%B: 無効な文字列オフセット %u >= %lu (セクション `%s' 用) です"
 
-#: elf.c:441
+#: elf.c:446
 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr ""
+msgstr "%B シンボル番号 %lu が存在しない SHT_SYMTAB_SHNDX セクションを参照しています"
 
-#: elf.c:597
+#: elf.c:602
 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
-msgstr ""
+msgstr "%B: グループセクションヘッダ内に壊れたサイズフィールドがあります: 0x%lx"
 
-#: elf.c:633
+#: elf.c:638
 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 無効な SHT_GROUP エントリです"
 
-#: elf.c:703
-#, fuzzy
+#: elf.c:708
 msgid "%B: no group info for section %A"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
+msgstr "%B: セクション %A にグループ情報がありません"
 
-#: elf.c:732 elf.c:2979 elflink.c:9922
-#, fuzzy
+#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10144
 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
-msgstr "%s: 不適切な文字列オフセット %u >= %lu (セクション `%s' 用)"
+msgstr "%B: 警告: セクション `%A' に対する sh_link が設定されていません"
 
-#: elf.c:751
+#: elf.c:756
 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "%B: sh_link [%d] (セクション `%A' 内) に誤りがあります"
 
-#: elf.c:786
-#, fuzzy
+#: elf.c:791
 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
-msgstr "%s: oasys ではセクション `%s' を表現できません"
+msgstr "%B: 不明な [%d] セクション `%s' がグループ [%s] 内にあります "
+
+#: elf.c:1041
+msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
+msgstr "%B: セクション %s に対する圧縮状態を初期化できません"
+
+#: elf.c:1061
+msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
+msgstr "%B: セクション %s に対する伸張状態を初期化できません"
 
-#: elf.c:1106
+#: elf.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "プログラムヘッダ:\n"
 
-#: elf.c:1148
+#: elf.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -782,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "動的セクション:\n"
 
-#: elf.c:1284
+#: elf.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バージョン定義:\n"
 
-#: elf.c:1309
+#: elf.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,843 +816,892 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バージョン参照:\n"
 
-#: elf.c:1314
+#: elf.c:1389
 #, c-format
 msgid "  required from %s:\n"
 msgstr "  %s からの要求:\n"
 
-#: elf.c:1718
-#, fuzzy
+#: elf.c:1796
 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%s: 不適切なリンク %lu を再配置セクション %s (index %u) に行なっています"
+msgstr "%B: 無効なリンク %lu (再配置セクション %s 用) です (索引 %u)"
 
-#: elf.c:1886
+#: elf.c:1966
 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 割り当て済みのアプリケーション固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
 
-#: elf.c:1898
+#: elf.c:1978
 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr ""
+msgstr "%B: プロセッサ固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
 
-#: elf.c:1909
+#: elf.c:1989
 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr ""
+msgstr "%B: OS 固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
 
-#: elf.c:1919
+#: elf.c:1999
 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
-msgstr ""
+msgstr "%B: セクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
 
-#: elf.c:2517
+#: elf.c:2634
 #, c-format
 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
-msgstr ""
+msgstr "警告: セクション `%A' の型が PROGBITS に変更されました"
 
-#: elf.c:2936
+#: elf.c:3078
 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: セクション `%A' の sh_link が破棄されたセクション `%A' (`%B' 内) を指しています"
 
-#: elf.c:2959
+#: elf.c:3101
 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: セクション `%A' の sh_link が 削除されたセクション `%A' (`%B' 内) を指しています "
 
-#: elf.c:4333
+#: elf.c:4527
 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: PT_DYNAMIC セグメントの最初のセクションが .dynamic セクションではありません"
 
-#: elf.c:4360
-#, fuzzy
+#: elf.c:4554
 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr "%s: プログラムヘッダ用の空間が不十分です。-N を付けてリンクしてみてください"
+msgstr "%B: プログラムヘッダ用の空間が不十分です。-N を付けてリンクしてみてください"
 
-#: elf.c:4442
-msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
-msgstr ""
+#: elf.c:4641
+msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
+msgstr "%B: セクション %A の lma %#lx が %#lx に調節されました"
 
-#: elf.c:4537
+#: elf.c:4774
 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B: セクション `%A' をセグメント %d 内で割り当てることができません"
 
-#: elf.c:4587
-#, fuzzy
+#: elf.c:4822
 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
+msgstr "%B: 警告: 割り当て済みのセクション `%s' がセグメント内にありません"
 
-#: elf.c:5087
-#, fuzzy
+#: elf.c:5322
 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%s: シンボル `%s' が要求されましたが見つかりません"
+msgstr "%B: シンボル `%s' が要求されましたが存在しません"
 
-#: elf.c:5426
-#, fuzzy
+#: elf.c:5660
 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
-msgstr "%s: 警告: 空のローダブルセグメントが検出されました\n"
+msgstr "%B: 警告: 空のロード可能セグメントが検出されました。これは意図したものですか?\n"
 
-#: elf.c:6393
-#, fuzzy, c-format
+#: elf.c:6688
+#, c-format
 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
+msgstr "シンボル '%s' 用の等価な出力セクションをセクション '%s' から見つけることが出来ません"
 
-#: elf.c:7382
-#, fuzzy
+#: elf.c:7684
 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%s: サポートされていない再配置タイプ %s です"
+msgstr "%B: サポートされていない再配置型 %s です"
 
-#: elf32-arm.c:3149
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:3590
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
-msgstr "%s(%s): 警告: interworking が有効ではありません。"
+msgstr ""
+"%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
+"  最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令"
 
-#: elf32-arm.c:3190
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:3637
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
-msgstr "%s(%s): 警告: interworking が有効ではありません。"
+msgstr ""
+"%B(%s):  警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
+"  最初の出現箇所: %B: Thumb を呼び出す ARM 命令"
 
-#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
+#: elf32-arm.c:3849 elf32-arm.c:5286
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
 msgstr "%s: スタブエントリ %s を作成できません"
 
-#: elf32-arm.c:4804
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-arm.c:5402
+#, c-format
 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
-msgstr "%s: THUMB グルー '%s' (`%s' 用) を見つけられません"
+msgstr "Thumb 糊 '%s' ('%s' 用) が見つかりません"
 
-#: elf32-arm.c:4838
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-arm.c:5438
+#, c-format
 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
-msgstr "%s: ARM グルー '%s' (`%s' 用) を見つけられません"
+msgstr "ARM 糊 '%s' ('%s' 用) が見つかりません"
 
-#: elf32-arm.c:5365
+#: elf32-arm.c:5964
 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
-msgstr ""
+msgstr "%B: BE8 イメージはビッグエンディアンモードでのみ有効です"
 
 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
-#: elf32-arm.c:5590
+#: elf32-arm.c:6194
 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: 選択された VFP11 エラッタ回避はターゲットアーキテクチャでは必要ではありません"
 
-#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:6738 elf32-arm.c:6758
 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
-msgstr "%s: ARM グルー '%s' (`%s' 用) を見つけられません"
+msgstr ""
 
-#: elf32-arm.c:6196
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-arm.c:6806
+#, c-format
 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不適切です"
+msgstr "無効な TARGET2 再配置型 '%s' です。"
 
-#: elf32-arm.c:6281
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:6890
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
-msgstr "%s(%s): 警告: interworking が有効ではありません。"
+msgstr ""
+"%B(%s):  警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
+"  最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令"
 
-#: elf32-arm.c:7003
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:7674
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): TLS トランポリン内に予期しない Thumb 命令 '0x%x' があります"
+
+#: elf32-arm.c:7713
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): TLS トランポリン内に予期しない ARM 命令 '0x%x' があります"
+
+#: elf32-arm.c:8166
 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "%s: 警告: Arm BLX 命令が Arm ファンクション '%s' をターゲットにしています。"
+msgstr "\\%B: 警告: ARM の BLX 命令が ARM 関数 '%s' を指しています。"
 
-#: elf32-arm.c:7408
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:8575
 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%s: 警告: Thumb BLX 命令が thumb ファンクション '%s' をターゲットにしてます。"
+msgstr "%B: 警告: Thumb の BLX 命令が Thumb 関数 '%s' を指しています。"
+
+#: elf32-arm.c:9408
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 予期しない Thumb 命令 '0x%x' が TLS_GOTDESC によって参照されています"
+
+#: elf32-arm.c:9431
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 予期しない ARM 命令 '0x%x' が TLS_GOTDESC によって参照されています"
 
-#: elf32-arm.c:8092
+#: elf32-arm.c:9460
 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 再配置は共有オブジェクト内では許可されていません"
 
-#: elf32-arm.c:8307
+#: elf32-arm.c:9675
 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): ALU グループ再配置に対しては ADD または SUB 命令のみ許可されています"
 
-#: elf32-arm.c:8347 elf32-arm.c:8434 elf32-arm.c:8517 elf32-arm.c:8602
+#: elf32-arm.c:9715 elf32-arm.c:9802 elf32-arm.c:9885 elf32-arm.c:9970
 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx):  0x%lx をクループ再配置 %s 用に分割中にオーバーフローしました"
 
-#: elf32-arm.c:8828 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
+#: elf32-arm.c:10209 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): SEC_MERGE セクションに対する %s 再配置です"
 
-#: elf32-arm.c:8946 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10939
+#: elf32-arm.c:10320 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s が TLS シンボル %s と併せて使用されました"
 
-#: elf32-arm.c:8947 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10940
+#: elf32-arm.c:10321 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s が TLS ではないシンボル %s と併せて使用されました"
 
-#: elf32-arm.c:9004
+#: elf32-arm.c:10399 elf32-tic6x.c:2751
 msgid "out of range"
 msgstr "範囲外"
 
-#: elf32-arm.c:9008
+#: elf32-arm.c:10403 elf32-tic6x.c:2755
 msgid "unsupported relocation"
 msgstr "サポートされていない再配置"
 
-#: elf32-arm.c:9016
+#: elf32-arm.c:10411 elf32-tic6x.c:2763
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: elf32-arm.c:9416
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:10836
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "警告: %s の interwork フラグをクリアします。%s の非 interworking コードと一緒にリンクされているからです。"
+msgstr "警告: %B の ARM/Thumb 命令相互利用フラグをクリアしています (%B 内の非 ARM/Thumb 命令相互利用コードがリンクされたため)"
+
+#: elf32-arm.c:10930
+msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: 不明な必須 EABI オブジェクト属性 %d です"
 
-#: elf32-arm.c:9659
+#: elf32-arm.c:10938
+msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "警告: %B: 不明なEABI オブジェクト属性 %d です"
+
+#: elf32-arm.c:11119
 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
 msgstr "エラー: %B: 不明な CPU アーキテクチャです"
 
-#: elf32-arm.c:9697
+#: elf32-arm.c:11157
 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
 msgstr "エラー: %B: CPU アーキテクチャ %d/%d が競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:9754
+#: elf32-arm.c:11206
+msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "エラー: %B は現在と昔の Tag_MPextension_use 属性を両方とも持っています"
+
+#: elf32-arm.c:11231
 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B は VFP レジスタ引数を使用していますが、%B は使用していません"
 
-#: elf32-arm.c:9904
+#: elf32-arm.c:11376
+msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
+msgstr "エラー: %B: 仮想属性を %B と併合できません"
+
+#: elf32-arm.c:11402
 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B: アーキテクチャプロファイル %c/%c が競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:9928
+#: elf32-arm.c:11503
 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B: プラットフォーム設定が競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:9937
+#: elf32-arm.c:11512
 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
 msgstr "エラー: %B: R9 の使用が競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:9949
+#: elf32-arm.c:11524
 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
-msgstr ""
+msgstr "error: %B: SB 相対アドレスの使用は R9 の使用と競合しています"
 
-#: elf32-arm.c:9962
+#: elf32-arm.c:11537
 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は %u バイトの wchar_t を使用していますが、出力は %u バイトの wchar_t を使用しています。オブジェクトをまたがる wchar_t 値の使用は失敗するかもしれません"
 
-#: elf32-arm.c:9993
+#: elf32-arm.c:11568
 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は %s enum を使用していますが、出力は %s enum を使用します。オブジェクトをまたがる enum 値の使用は失敗するかもしれません"
 
-#: elf32-arm.c:10005
+#: elf32-arm.c:11580
 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %B は iWMMXt レジスタ引数を使用していますが、 %B は使用していません"
 
-#: elf32-arm.c:10027
+#: elf32-arm.c:11597
 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
-msgstr ""
-
-#: elf32-arm.c:10070 elf32-arm.c:10163
-msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
-msgstr ""
-
-#: elf32-arm.c:10078 elf32-arm.c:10171
-msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
-msgstr ""
-
-#: elf32-arm.c:10231
-msgid "error: %B is already in final BE8 format"
-msgstr ""
-
-#: elf32-arm.c:10307
-msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
-msgstr ""
-
-#: elf32-arm.c:10323
-#, fuzzy
-msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
-msgstr "%s: エラー: APCS-%d 用にコンパイルされたターゲット %s にもかかわらず APCS-%d を使っています"
-
-#: elf32-arm.c:10348
-#, fuzzy
-msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
-msgstr "エラー: %s は%s浮動小数点を使っているにもかかわらず、%s が%s浮動小数点を使っています"
-
-#: elf32-arm.c:10352
-#, fuzzy
-msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
-msgstr "エラー: %s は%s浮動小数点を使っているにもかかわらず、%s が%s浮動小数点を使っています"
-
-#: elf32-arm.c:10362
-msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
-msgstr ""
-
-#: elf32-arm.c:10366
-msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: fp16 の形式が %B と %B の間で一致しません"
 
-#: elf32-arm.c:10385
-msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
-msgstr ""
+#: elf32-arm.c:11621
+msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
+msgstr "DIV の使用法が %B と %B の間で一致しません"
 
-#: elf32-arm.c:10389
-msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
-msgstr ""
+#: elf32-arm.c:11640
+msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "%B は現在と昔のの Tag_MPextension_use 属性を持っています"
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
-#: elf32-arm.c:10436 elf32-bfin.c:5080 elf32-cris.c:4105 elf32-m68hc1x.c:1280
-#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
-#: elfxx-mips.c:12755
+#: elf32-arm.c:11728 elf32-bfin.c:5075 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
+#: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528
+#: elfxx-mips.c:12857
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
 msgstr "private フラグ = %lx:"
 
-#: elf32-arm.c:10445
+#: elf32-arm.c:11737
 #, c-format
 msgid " [interworking enabled]"
-msgstr " [interworking は有効]"
+msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用は有効]"
 
-#: elf32-arm.c:10453
+#: elf32-arm.c:11745
 #, c-format
 msgid " [VFP float format]"
-msgstr ""
+msgstr " [VFP 浮動小数形式]"
 
-#: elf32-arm.c:10455
+#: elf32-arm.c:11747
 #, c-format
 msgid " [Maverick float format]"
-msgstr ""
+msgstr " [Maverick 浮動小数形式]"
 
-#: elf32-arm.c:10457
+#: elf32-arm.c:11749
 #, c-format
 msgid " [FPA float format]"
-msgstr ""
+msgstr " [FPA 浮動小数形式]"
 
-#: elf32-arm.c:10466
+#: elf32-arm.c:11758
 #, c-format
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [新 ABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10469
+#: elf32-arm.c:11761
 #, c-format
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [旧 ABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10472
+#: elf32-arm.c:11764
 #, c-format
 msgid " [software FP]"
 msgstr " [ソフトウェア浮動小数点]"
 
-#: elf32-arm.c:10481
+#: elf32-arm.c:11773
 #, c-format
 msgid " [Version1 EABI]"
-msgstr " [バージョン1 EABI]"
+msgstr " [バージョン 1 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10484 elf32-arm.c:10495
+#: elf32-arm.c:11776 elf32-arm.c:11787
 #, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
-msgstr " [ソート済シンボルテーブル]"
+msgstr " [ソート済シンボル]"
 
-#: elf32-arm.c:10486 elf32-arm.c:10497
+#: elf32-arm.c:11778 elf32-arm.c:11789
 #, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
-msgstr " [未ソートシンボルテーブル]"
+msgstr " [未ソートシンボル]"
 
-#: elf32-arm.c:10492
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-arm.c:11784
+#, c-format
 msgid " [Version2 EABI]"
-msgstr " [バージョン1 EABI]"
+msgstr " [バージョン 2 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10500
+#: elf32-arm.c:11792
 #, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
 msgstr ""
 
-#: elf32-arm.c:10503
+#: elf32-arm.c:11795
 #, c-format
 msgid " [mapping symbols precede others]"
 msgstr ""
 
-#: elf32-arm.c:10510
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-arm.c:11802
+#, c-format
 msgid " [Version3 EABI]"
-msgstr " [バージョン1 EABI]"
+msgstr " [バージョン 3 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10514
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-arm.c:11806
+#, c-format
 msgid " [Version4 EABI]"
-msgstr " [バージョン1 EABI]"
+msgstr " [バージョン 4 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10518
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-arm.c:11810
+#, c-format
 msgid " [Version5 EABI]"
-msgstr " [バージョン1 EABI]"
+msgstr " [バージョン 5 EABI]"
 
-#: elf32-arm.c:10521
+#: elf32-arm.c:11813
 #, c-format
 msgid " [BE8]"
-msgstr ""
+msgstr " [BE8]"
 
-#: elf32-arm.c:10524
+#: elf32-arm.c:11816
 #, c-format
 msgid " [LE8]"
-msgstr ""
+msgstr " [LE8]"
 
-#: elf32-arm.c:10530
+#: elf32-arm.c:11822
 #, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
 msgstr " <EABI バージョンを認識できません>"
 
-#: elf32-arm.c:10537
+#: elf32-arm.c:11829
 #, c-format
 msgid " [relocatable executable]"
 msgstr " [再配置可能実行ファイル]"
 
-#: elf32-arm.c:10540
+#: elf32-arm.c:11832
 #, c-format
 msgid " [has entry point]"
 msgstr " [エントリポイントを持っています]"
 
-#: elf32-arm.c:10545
+#: elf32-arm.c:11837
 #, c-format
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
 msgstr "<フラグビットセットを認識できません>"
 
-#: elf32-arm.c:10790 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
-#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1083 elfxx-sparc.c:1121
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:12135 elf32-i386.c:1323 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2827
+#: elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1172 elfxx-sparc.c:1370
 msgid "%B: bad symbol index: %d"
-msgstr "%s: 再配置内のシンボルインデックスが不正です: %d"
+msgstr "%B: シンボル索引に誤りがあります: %d"
 
-#: elf32-arm.c:10911 elf64-x86-64.c:1243 elf64-x86-64.c:1412 elfxx-mips.c:7870
-#, fuzzy
+#: elf32-arm.c:12283 elf64-x86-64.c:1370 elf64-x86-64.c:1541 elfxx-mips.c:7949
 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使えません -- -fPIC を付けて再コンパイルしてください"
+msgstr "%B: 再配置 %s (`%s' に対する) は共有オブジェクト作成時には使用できません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください。"
 
-#: elf32-arm.c:11900
+#: elf32-arm.c:13412
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました"
 
-#: elf32-arm.c:13346
+#: elf32-arm.c:14795
 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
-msgstr ""
+msgstr "%B: エラー: Cortex-A8 エラッタスタブが安全でない位置に配置されています"
 
 #. There's not much we can do apart from complain if this
 #. happens.
-#: elf32-arm.c:13373
+#: elf32-arm.c:14822
 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
-msgstr ""
+msgstr "%B: エラー: Cortex-A8 エラッタスタブが範囲外です (入力ファイルが大きすぎます)"
 
-#: elf32-arm.c:13464 elf32-arm.c:13486
+#: elf32-arm.c:14916 elf32-arm.c:14938
 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
 msgstr ""
 
-#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3212 elf32-cris.c:2092 elf32-fr30.c:624
-#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
-#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
-#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
-#: elf64-mmix.c:1541
+#: elf32-arm.c:15477
+msgid "error: %B is already in final BE8 format"
+msgstr "エラー: %B は既に最終 BE8 形式です"
+
+#: elf32-arm.c:15553
+msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "エラー: ソースオブジェクト %B は EABI バージョン %d ですが、ターゲット %B は EABI バージョン %d です"
+
+#: elf32-arm.c:15569
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "エラー: %B は APCS-%d に対してコンパイルされています。一方ターゲット %B は APCS-%d を使用しています"
+
+#: elf32-arm.c:15594
+msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "error: %B は VFP 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
+
+#: elf32-arm.c:15598
+msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "エラー: %B は FPA 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
+
+#: elf32-arm.c:15608
+msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "エラー: %B は Maverick 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
+
+#: elf32-arm.c:15612
+msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "エラー: %B は Maverick 命令を使用していません。一方 %B は使用しています"
+
+#: elf32-arm.c:15631
+msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "エラー: %B はソフトウェア浮動小数点を使用しています。一方 %B はハードウェア浮動小数点を使用しています"
+
+#: elf32-arm.c:15635
+msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "エラー: %B はハードウェア浮動小数点を使用しています。一方 %B はソフトウェア浮動小数点を使用しています"
+
+#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3217 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
+#: elf32-frv.c:4110 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
+#: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
+#: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
+#: elf64-mmix.c:1530
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "内部エラー: 危険な再配置です"
 
-#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4146
-#, fuzzy
+#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%s: スタブエントリ %s を作成できません"
+msgstr "%B: スタブエントリ %s を作成できません"
+
+#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
+msgid "relocation should be even number"
+msgstr ""
 
-#: elf32-bfin.c:1581
-#, fuzzy
+#: elf32-bfin.c:1591
 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): シンボル `%s' に対する解決できない再配置です"
 
-#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4028 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
-#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3698
-#, fuzzy
+#: elf32-bfin.c:1624 elf32-i386.c:4150 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
+#: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3923
 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): `%s' に対する再配置: エラー %d"
 
-#: elf32-bfin.c:2718
-#, fuzzy
+#: elf32-bfin.c:2723
 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
-msgstr "%s: TOC 再配置(0x%x, シンボル `%s') に TOC エントリがありません"
+msgstr ""
 
-#: elf32-bfin.c:2732 elf32-frv.c:2904
+#: elf32-bfin.c:2737
 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
-msgstr ""
+msgstr "再配置がモジュール内で定義されていないシンボルを参照しています"
 
-#: elf32-bfin.c:2829
+#: elf32-bfin.c:2834
 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr ""
 
-#: elf32-bfin.c:2870 elf32-bfin.c:2993 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
-#, fuzzy
+#: elf32-bfin.c:2875 elf32-bfin.c:2998
 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
+msgstr "読み込み専用セクション内で修正を行うことができません"
 
-#: elf32-bfin.c:2901 elf32-bfin.c:3031 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
-#: elf32-lm32.c:1104
-#, fuzzy
+#: elf32-bfin.c:2906 elf32-bfin.c:3036 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
+msgstr "読み込み専用セクション内で動的再配置を行うことができません"
 
-#: elf32-bfin.c:2951
+#: elf32-bfin.c:2956
 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr ""
 
-#: elf32-bfin.c:3116
+#: elf32-bfin.c:3121
 msgid "relocations between different segments are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "異なるセグメント間の再配置はサポートされていません"
 
-#: elf32-bfin.c:3117
-#, fuzzy
+#: elf32-bfin.c:3122
 msgid "warning: relocation references a different segment"
-msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
+msgstr "警告: 再配置が異なるセグメントを参照しています"
 
-#: elf32-bfin.c:4972 elf32-frv.c:6408
-#, fuzzy
+#: elf32-bfin.c:4967
 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-msgstr "%s: サポートされていない再配置タイプ %s です"
+msgstr "%B: サポートされていない再配置型 %i です"
 
-#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6816
+#: elf32-bfin.c:5121 elf32-frv.c:6805
 #, c-format
 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fdpic 実行ファイル内に非 fdpic オブジェクトをリンクすることはできません"
 
-#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6820
+#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6809
 #, c-format
 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 非 fdpic 実行ファイル内に fdpic オブジェクトをリンクすることはできません"
+
+#: elf32-bfin.c:5279
+#, c-format
+msgid "*** check this relocation %s"
+msgstr "*** 再配置 %s を確認してください"
 
-#: elf32-cris.c:1169
-#, fuzzy
+#: elf32-cris.c:1172
 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%B セクション %A: 解決できない再配置 %s (シンボル `%s' に対する) です"
 
-#: elf32-cris.c:1238
+#: elf32-cris.c:1234
 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B, セクション %A: 再配置 %s (シンボル `%s' に対する) に関する PLT または GOT がありません"
 
-#: elf32-cris.c:1240
+#: elf32-cris.c:1236
 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B, セクション %A: 再配置 %s (シンボル `%s' に対する) に関する PLT がありません"
 
-#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1725
-#: elf32-cris.c:1878
+#: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
+#: elf32-cris.c:1871 elf32-tic6x.c:2660
 msgid "[whose name is lost]"
-msgstr ""
+msgstr "[名前が無くなっています]"
 
-#: elf32-cris.c:1365
+#: elf32-cris.c:1361 elf32-tic6x.c:2645
 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
 msgstr ""
 
-#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1719 elf32-cris.c:1872
+#: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 elf32-tic6x.c:2653
 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
 msgstr ""
 
-#: elf32-cris.c:1399
-#, fuzzy
+#: elf32-cris.c:1395
 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
-msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
+msgstr "%B、セクション %A: 再配置 %s は大域シンボルに対して許可されていません: `%s'"
 
-#: elf32-cris.c:1415
+#: elf32-cris.c:1411
 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
-msgstr ""
+msgstr "%B、セクション %A: GOT が無い再配置 %s が作成されました"
 
 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
-#: elf32-cris.c:1632
+#: elf32-cris.c:1626
 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
-msgstr ""
+msgstr "%B、セクション %A: 再配置 %s には未定義の `%s' への参照があります。おそらく宣言が混乱しています。"
 
-#: elf32-cris.c:2005
+#: elf32-cris.c:1998
 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
-msgstr ""
+msgstr "%B、セクション %A: 再配置 %s はシンボル用としては許可されていません: `%s' はプログラム外で定義されています。おそらく宣言が混乱しています。"
 
-#: elf32-cris.c:2058
+#: elf32-cris.c:2051
 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
-msgstr ""
+msgstr "(-fpic に対する大域変数が多すぎます: -fPIC を付けて再コンパイルをしてください)"
 
-#: elf32-cris.c:2065
+#: elf32-cris.c:2058
 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
-msgstr ""
+msgstr "(-fpic または -msmall-tls に対するスレッド局所データが大きすぎます: -fPIC または -mno-small-tls を付けて再コンパイルしてください)"
 
-#: elf32-cris.c:3199
+#: elf32-cris.c:3248
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
 msgstr ""
+"%B、セクション %A:\n"
+"  v10/v32 互換オブジェクト %s は PIC 再配置を含んでいてはいけません"
 
-#: elf32-cris.c:3304
-#, fuzzy
+#: elf32-cris.c:3353
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使えません -- -fPIC を付けて再コンパイルしてください"
+msgstr ""
+"%B、セクション %A:\n"
+"  再配置 %s は共有オブジェクト内では無効です。通常はオプションが混乱しています。-fPIC を付けて再コンパイルしてください"
 
-#: elf32-cris.c:3518
-#, fuzzy
+#: elf32-cris.c:3567
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使うべきではありません -- -fPIC をつけて再コンパイルしてください"
+msgstr ""
+"%B、セクション %A:\n"
+"  再配置 %s は共有オブジェクト内で使用すべきではありません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください"
 
-#: elf32-cris.c:3935
-#, fuzzy
+#: elf32-cris.c:3992
 msgid ""
 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使うべきではありません -- -fPIC をつけて再コンパイルしてください"
+msgstr ""
+"%B、セクション `%A'、シンボル `%s' に関して:\n"
+"  再配置 %s は共有オブジェクト内で使用すべきではありません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください"
 
-#: elf32-cris.c:4054
+#: elf32-cris.c:4111
 msgid "Unexpected machine number"
-msgstr ""
+msgstr "予期しないマシン番号です"
 
-#: elf32-cris.c:4108
+#: elf32-cris.c:4165
 #, c-format
 msgid " [symbols have a _ prefix]"
 msgstr " [ _ 接頭辞つきシンボル]"
 
-#: elf32-cris.c:4111
+#: elf32-cris.c:4168
 #, c-format
 msgid " [v10 and v32]"
-msgstr ""
+msgstr " [v10 および v32]"
 
-#: elf32-cris.c:4114
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-cris.c:4171
+#, c-format
 msgid " [v32]"
-msgstr " [cpu32]"
+msgstr " [v32]"
 
-#: elf32-cris.c:4159
-#, fuzzy
+#: elf32-cris.c:4216
 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%s: _ 接頭辞シンボルを使っていますが、ファイルに接頭辞無しで書き込みます"
+msgstr "%B: _ 接頭辞付きシンボルを使用していますが、ファイルには _ 接頭辞無しシンボルとして書き込みます"
 
-#: elf32-cris.c:4160
-#, fuzzy
+#: elf32-cris.c:4217
 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%s: 接頭辞無しのシンボルを使っていますが、ファイルには _ 接頭辞付きで書き込みます"
+msgstr "%B: _ 接頭辞無しシンボルを使用していますが、ファイルには _ 接頭辞付きシンボルとして書き込みます"
 
-#: elf32-cris.c:4179
+#: elf32-cris.c:4236
 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr ""
+msgstr "%B には CRIS v32 コードが含まれています。これは前のオブジェクトと互換性がありません"
 
-#: elf32-cris.c:4181
+#: elf32-cris.c:4238
 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr ""
+msgstr "%B には非-CRIS-v32 コードが含まれています。これは前のオブジェクトと互換性がありません"
+
+#: elf32-dlx.c:142
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+msgstr "BFD リンクエラー: セクション (%s) への分岐 (PC rel16) はサポートされていません"
+
+#: elf32-dlx.c:204
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+msgstr "BFD リンクエラー: セクション (%s) へのジャンプ (PC rel26) はサポートされていません"
 
-#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
+#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
 msgid "relocation requires zero addend"
 msgstr ""
 
-#: elf32-frv.c:2891
-msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:2888
+msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
+msgstr "%H: `%s+%v' への再配置が上のエラーの原因かもしれません\n"
 
-#: elf32-frv.c:2980
-msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:2902
+msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
+msgstr "%H: 再配置がモジュール内で定義されていないシンボルを参照しています\n"
 
-#: elf32-frv.c:3022
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:2978
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF は call 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3093
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3019
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 は lddi 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3130
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3090
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI は sethi 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3178
-msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3127
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO は setlo または setlos 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3262
-msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3174
+msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX は ldd 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3317
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3258
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX は calll 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3347
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3312
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 は ldi 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3376
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3342
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI は sethi 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3407
-msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3371
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO は setlo または setlos 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3452
-msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3401
+msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX は ld 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3479
-msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3446
+msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI は sethi 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3600
-msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr ""
+#: elf32-frv.c:3473
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO は setlo または setlos 命令には適用されません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3720
-msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+#: elf32-frv.c:3594
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
-#, fuzzy
-msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
+#: elf32-frv.c:3635 elf32-frv.c:3757
+msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
+msgstr "%H: 読み込み専用セクション内で修正を行うことができません\n"
+
+#: elf32-frv.c:3666 elf32-frv.c:3800
+msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
+msgstr "%H: 読み込み専用セクション内で動的再配置を行うことができません\n"
 
-#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
-msgid "relocation references a different segment"
+#: elf32-frv.c:3715
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-frv.c:6730
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-frv.c:3971
+msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
+msgstr "%H: `%s' への再配置が異なるセグメントを参照しています\n"
+
+#: elf32-frv.c:4121
+msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
+msgstr "%H: `%s' に対する再配置: %s\n"
+
+#: elf32-frv.c:6397
+msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
+msgstr "%B: サポートされていない再配置型 %i です\n"
+
+#: elf32-frv.c:6719
+#, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
-msgstr "%s: -mrelocatable を付けてコンパイルされたものと普通にコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
+msgstr "%s: %s 付きでコンパイルされていますが、非 pic 再配置を使用するモジュールとリンクしています"
 
-#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-frv.c:6772 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
+#, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
-msgstr "%s: -mrelocatable を付けてコンパイルされたものと普通にコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
+msgstr "%s: %s 付きでコンパイルされていますが、 %s 付きでコンパイルしたモジュールとリンクしています"
 
-#: elf32-frv.c:6795
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-frv.c:6784
+#, c-format
 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b e_flags(0x%lx) ã\81\8c以å\89\8dã\81®ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83« (0x%lx) ã\81¨ç\95°ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgstr "%s: ä¸\8dæ\98\8eã\81ª e_flags (0x%lx) ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯å\89\8dã\81®ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81¨ç\95°ã\81ªã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89 (0x%lx) ã\81§す"
 
-#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-frv.c:6834 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
+#: elf32-rx.c:2937
+#, c-format
 msgid "private flags = 0x%lx:"
-msgstr "private フラグ = %lx:"
+msgstr "private フラグ = 0x%lx:"
 
 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 一般的な ELF 内の再配置 (EM: %d)"
 
-#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
-#, fuzzy
+#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s に届きません。-ffunction-sections を付けて再コンパイルしてください"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s に届きません。-ffunction-sections を付けて再コンパイルしてください"
 
-#: elf32-hppa.c:1286
-#, fuzzy
+#: elf32-hppa.c:1284
 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使えません -- -fPIC を付けて再コンパイルしてください"
+msgstr "%B: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成するときには使えません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください"
 
-#: elf32-hppa.c:2780
-#, fuzzy
+#: elf32-hppa.c:2803
 msgid "%B: duplicate export stub %s"
-msgstr "%s: export スタブ %s が重複しています"
+msgstr "%B: export スタブ %s が重複しています"
 
-#: elf32-hppa.c:3406
+#: elf32-hppa.c:3449
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s 修正 (命令 0x%x 用) は非共有リンクではサポートされていません"
 
-#: elf32-hppa.c:4260
-#, fuzzy
+#: elf32-hppa.c:4296
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
 
-#: elf32-hppa.c:4567
+#: elf32-hppa.c:4608
 msgid ".got section not immediately after .plt section"
 msgstr ".got セクションが .plt セクションの直後にありません"
 
-#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
-#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
-#, fuzzy
+#. Unknown relocation.
+#: elf32-i386.c:372 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1675 elf32-s390.c:379
+#: elf32-tic6x.c:2682 elf64-ppc.c:2285 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:243
 msgid "%B: invalid relocation type %d"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不適切です"
+msgstr "%B: 無効な再配置型 %d です"
 
-#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1030
+#: elf32-i386.c:1266 elf64-x86-64.c:1116
 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
-msgstr ""
+msgstr "%B: %s から %s へのTLS 移行 (`%s' に対する、位置 0x%lx、セクション `%A' 内) に失敗しました"
 
-#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2972 elf64-x86-64.c:1172 elf64-x86-64.c:2681
+#: elf32-i386.c:1411 elf32-i386.c:3090 elf64-x86-64.c:1296 elf64-x86-64.c:2909
+#: elfxx-sparc.c:3077
 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 再配置  %s (STT_GNU_IFUNC シンボル `%s' に対する) は %s によって取り扱われません"
 
-#: elf32-i386.c:1549 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
-#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
+#: elf32-i386.c:1573 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
+#: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr ""
+msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルとスレッド局所シンボルにアクセスしました"
+
+#: elf32-i386.c:2405 elf64-x86-64.c:2320
+msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: 警告: `%s' に対する再配置 (読み取り専用セクション `%A' から) です。\n"
+
+#: elf32-i386.c:2496 elf64-x86-64.c:2407
+msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: 警告: 読み取り専用セクション `%A' にある再配置です。\n"
 
-#: elf32-i386.c:2807
-#, fuzzy
+#: elf32-i386.c:2932
 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
-msgstr "%s: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります"
+msgstr "%B: 認識できない再配置 (0x%x) がセクション `%A' にあります"
 
-#: elf32-i386.c:3221 elf64-x86-64.c:3082
-#, fuzzy
+#: elf32-i386.c:3339 elf64-x86-64.c:3295
 msgid "hidden symbol"
-msgstr "シンボルがありません"
+msgstr "隠されたシンボル"
 
-#: elf32-i386.c:3224 elf64-x86-64.c:3085
+#: elf32-i386.c:3342 elf64-x86-64.c:3298
 msgid "internal symbol"
-msgstr ""
+msgstr "内部シンボル"
 
-#: elf32-i386.c:3227 elf64-x86-64.c:3088
-#, fuzzy
+#: elf32-i386.c:3345 elf64-x86-64.c:3301
 msgid "protected symbol"
-msgstr "シンボルがありません"
+msgstr "保護されたシンボル"
 
-#: elf32-i386.c:3230 elf64-x86-64.c:3091
-#, fuzzy
+#: elf32-i386.c:3348 elf64-x86-64.c:3304
 msgid "symbol"
-msgstr "シンボルがありません"
+msgstr "シンボル"
 
-#: elf32-i386.c:3235
-#, fuzzy
+#: elf32-i386.c:3353
 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 未定義の%s `%s' に対する再配置 R_386_GOTOFF は共有オブジェクト作成時には使用できません"
 
-#: elf32-i386.c:3245
-#, fuzzy
+#: elf32-i386.c:3363
 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 未定義の保護された関数 `%s' に対する再配置 R_386_GOTOFF は共有オブジェクト作成時には使用できません"
 
-#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
+#: elf32-i386.c:4660 elf64-x86-64.c:4378
+#, c-format
+msgid "discarded output section: `%A'"
+msgstr "破棄された出力セクション: `%A'"
+
+#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
-msgstr ""
+msgstr "ip2k relaxer: 完全に一致する再配置情報が無い switch 表です。"
 
-#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
+#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "ip2k relaxer: switch 表ヘッダが破損しています。"
 
-#: elf32-ip2k.c:1316
+#: elf32-ip2k.c:1292
 #, c-format
 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 msgstr ""
 
-#: elf32-ip2k.c:1332
+#: elf32-ip2k.c:1308
 #, c-format
 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 msgstr ""
 
 #. Only if it's not an unresolved symbol.
-#: elf32-ip2k.c:1506
-#, fuzzy
+#: elf32-ip2k.c:1475
 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
-msgstr "%s: サポートされていない再配置タイプ %s です"
+msgstr "データアドレス空間と命令アドレス空間の間の再配置はサポートされていません"
 
-#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
+#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
 msgstr "%s: 使用している e_flags(0x%lx) が以前のモジュール (0x%lx) と異なっています"
 
-#: elf32-lm32.c:698
-#, fuzzy
+#: elf32-lm32.c:706
 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
+msgstr "_gp が未定義の時に大域ポインタ関連再配置があります"
 
-#: elf32-lm32.c:753
+#: elf32-lm32.c:761
 msgid "global pointer relative address out of range"
-msgstr ""
+msgstr "大域ポインタ関連アドレスが範囲外です"
 
-#: elf32-lm32.c:1058
+#: elf32-lm32.c:1057
 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
 msgstr ""
 
@@ -1644,949 +1709,1070 @@ msgstr ""
 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
 msgstr "_SDA_BASE_ が未定義の時点での SDA 再配置です"
 
-#: elf32-m32r.c:3039
-#, fuzzy
+#: elf32-m32r.c:3048
 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
-msgstr "%s: ターゲット (%s, %s 再配置) が間違ったセクション (%s) 内にあります"
+msgstr "%B: ターゲット %s (%s 再配置の) が間違ったセクション (%A) 内にあります"
 
-#: elf32-m32r.c:3567
-#, fuzzy
+#: elf32-m32r.c:3576
 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: 命令セットが以前のモジュールと適合しません"
+msgstr "%B: 命令セットが以前のモジュールと適合しません"
 
-#: elf32-m32r.c:3588
+#: elf32-m32r.c:3597
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx"
 msgstr "private フラグ = %lx"
 
-#: elf32-m32r.c:3593
+#: elf32-m32r.c:3602
 #, c-format
 msgid ": m32r instructions"
 msgstr ": m32r 命令"
 
-#: elf32-m32r.c:3594
+#: elf32-m32r.c:3603
 #, c-format
 msgid ": m32rx instructions"
 msgstr ": m32rx 命令"
 
-#: elf32-m32r.c:3595
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-m32r.c:3604
+#, c-format
 msgid ": m32r2 instructions"
-msgstr ": m32r 命令"
+msgstr ": m32r2 命令"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1048
+#: elf32-m68hc1x.c:1050
 #, c-format
 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr ""
+msgstr "間違った再配置を利用した遠いシンボル `%s' への参照は正しくない実行結果になるかもしれません"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1071
+#: elf32-m68hc1x.c:1073
 #, c-format
 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
 msgstr ""
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1090
+#: elf32-m68hc1x.c:1092
 #, c-format
 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
 msgstr ""
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1223
+#: elf32-m68hc1x.c:1225
 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr ""
+msgstr "%B: リンク中のファイルは 16 ビット整数用  (-mshort) にコンパイルされましたが、他のものは 32 ビット整数用です"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1230
+#: elf32-m68hc1x.c:1232
 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr ""
+msgstr "%B: リンク中のファイルは 32 ビット倍精度浮動小数用 (-fshort-double) にコンパイルされましたが、他のものは 64 ビット倍精度浮動小数用です"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1239
-#, fuzzy
+#: elf32-m68hc1x.c:1241
 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "エラー: %s は APCS-%d 用にコンパイルされたにもかかわらず、%s が APCS-%d 用にコンパイルされました"
+msgstr "%B: リンク中のファイルは HCS12 用にコンパイルされましたが、他のものは HC12 用です"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4262 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
-#, fuzzy
+#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4214 elf64-sparc.c:705 elfxx-mips.c:12719
 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: 使用している e_flags(0x%lx) が以前のモジュール (0x%lx) と異なっています"
+msgstr "%B: 使用している e_flags (0x%lx) が前のモジュール (0x%lx) と異なります"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1283
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
 #, c-format
 msgid "[abi=32-bit int, "
-msgstr ""
+msgstr "[abi=32-ビット整数, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1285
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
 #, c-format
 msgid "[abi=16-bit int, "
-msgstr ""
+msgstr "[abi=16-ビット整数, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1288
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
 #, c-format
 msgid "64-bit double, "
-msgstr ""
+msgstr "64-ビット倍精度浮動小数, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1290
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
 #, c-format
 msgid "32-bit double, "
-msgstr ""
+msgstr "32-ビット倍精度浮動小数, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1293
+#: elf32-m68hc1x.c:1295
 #, c-format
 msgid "cpu=HC11]"
-msgstr ""
+msgstr "cpu=HC11]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1295
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
 #, c-format
 msgid "cpu=HCS12]"
-msgstr ""
+msgstr "cpu=HCS12]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1297
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
 #, c-format
 msgid "cpu=HC12]"
-msgstr ""
+msgstr "cpu=HC12]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1300
+#: elf32-m68hc1x.c:1302
 #, c-format
 msgid " [memory=bank-model]"
-msgstr ""
+msgstr " [memory=bank-model]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1302
+#: elf32-m68hc1x.c:1304
 #, c-format
 msgid " [memory=flat]"
-msgstr ""
+msgstr " [memory=flat]"
 
-#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
-#, fuzzy
+#: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7311 vms-alpha.c:7326
 msgid "unknown"
-msgstr "*不 明*"
+msgstr "不明"
 
-#: elf32-m68k.c:1645
+#: elf32-m68k.c:1714
 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B: GOT オーバーフロー: 8ビットオフセットを持つ再配置の数が %d より大きいです"
 
-#: elf32-m68k.c:1651
+#: elf32-m68k.c:1720
 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B: GOT オーバーフロー: 8 ビットまたは 16 ビットオフセットを持つ再配置の数が > %d より大きいです"
 
-#: elf32-m68k.c:3902
+#: elf32-m68k.c:3959
 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 再配置は共有オブジェクト内では許可されていません"
 
 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
-#, fuzzy
 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%s: 再配置 %s (%d) は現在のところサポートされていません\n"
+msgstr "%B: 再配置 %s (%d) は現在のところサポートされていません。\n"
 
 #: elf32-mcore.c:428
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不明です\n"
+msgstr "%B: 不明な再配置型 %d です\n"
 
-#: elf32-mep.c:654
-msgid "%B and %B are for different cores"
+#. Pacify gcc -Wall.
+#: elf32-mep.c:157
+#, c-format
+msgid "mep: no reloc for code %d"
+msgstr "mep: コード %d 用の再配置がありません"
+
+#: elf32-mep.c:163
+#, c-format
+msgid "MeP: howto %d has type %d"
 msgstr ""
 
-#: elf32-mep.c:671
+#: elf32-mep.c:648
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B および %B は異なるコアに対するものです"
+
+#: elf32-mep.c:665
 msgid "%B and %B are for different configurations"
-msgstr ""
+msgstr "%B および %B は異なる設定に対するものです"
 
-#: elf32-mep.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-mep.c:702
+#, c-format
 msgid "private flags = 0x%lx"
-msgstr "private フラグ = %lx"
+msgstr "private フラグ = 0x%lx"
 
-#: elf32-microblaze.c:737
+#: elf32-microblaze.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: unknown relocation type %d"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d が不明です"
+msgstr "%s: 再配置 %d が不明です"
 
-#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
+#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
 msgstr "%s: ターゲット (%s, %s 再配置) が間違ったセクション (%s) 内にあります"
 
-#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
-#, fuzzy
+#: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3451
 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
+msgstr "%B: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
 
-#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12457
-#, fuzzy
+#: elf32-microblaze.c:2074
 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%s: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります"
+msgstr "%B: 誤った再配置セクション名 `%s' です"
 
-#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
-#, fuzzy
+#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "リテラル再配置が外部シンボル用に発生しました"
 
-#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
+#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
 #: elfn32-mips.c:1929
 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボル用に発生しました"
+msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボル用に発生しました"
 
-#: elf32-ppc.c:1739
+#: elf32-ppc.c:1740
 #, c-format
 msgid "generic linker can't handle %s"
-msgstr ""
+msgstr "一般的リンカは %s を扱えません"
 
-#: elf32-ppc.c:2219
-msgid "corrupt or empty %s section in %B"
-msgstr ""
+#: elf32-ppc.c:2183
+msgid "corrupt %s section in %B"
+msgstr "%s セクション (%B 内) が破損しています"
 
-#: elf32-ppc.c:2226
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:2202
 msgid "unable to read in %s section from %B"
-msgstr "%s 用の再配置セクションを見つけられません"
-
-#: elf32-ppc.c:2232
-msgid "corrupt %s section in %B"
-msgstr ""
+msgstr "%s セクションを %B から読み込めません"
 
-#: elf32-ppc.c:2275
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:2243
 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "警告: %s セクション (%B 内) のサイズを設定できません"
 
-#: elf32-ppc.c:2323
+#: elf32-ppc.c:2293
 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
-msgstr ""
+msgstr "新しい APUinfo セクション用の空間割り当てに失敗しました"
 
-#: elf32-ppc.c:2342
+#: elf32-ppc.c:2312
 msgid "failed to compute new APUinfo section."
-msgstr ""
+msgstr "新しい APUinfo セクションの計算に失敗しました"
 
-#: elf32-ppc.c:2345
+#: elf32-ppc.c:2315
 msgid "failed to install new APUinfo section."
-msgstr ""
+msgstr "新しい APUinfo セクションのインストールに失敗しました"
 
-#: elf32-ppc.c:3379
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:3343
 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 再配置 %s は共有ライブラリ作成時には使用できません"
 
 #. It does not make sense to have a procedure linkage
 #. table entry for a local symbol.
-#: elf32-ppc.c:3732
-#, fuzzy
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+#: elf32-ppc.c:3687
+msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
+msgstr "%H: 局所シンボルに対する %s 再配置です\n"
 
-#: elf32-ppc.c:4074 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
-#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
+#: elf32-ppc.c:4026 elf32-ppc.c:4041 elfxx-mips.c:12423 elfxx-mips.c:12449
+#: elfxx-mips.c:12471 elfxx-mips.c:12497
 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B はハードウェア浮動小数を使用しています。%B はソフトウェア浮動小数を利用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4077 elf32-ppc.c:4081
+#: elf32-ppc.c:4029 elf32-ppc.c:4033
 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B はハードウェア倍精度浮動小数を使用しています。%B はハードウェア単精度浮動小数を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4085
+#: elf32-ppc.c:4037
 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B はソフトウェア浮動小数を使用しています。%B はハードウェア単精度浮動小数を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4092 elf32-ppc.c:4096 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
+#: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4048 elfxx-mips.c:12403 elfxx-mips.c:12407
 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は不明な浮動小数点 ABI %d を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4138 elf32-ppc.c:4142
+#: elf32-ppc.c:4090 elf32-ppc.c:4094
 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は不明なベクトル ABI %d を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4146
+#: elf32-ppc.c:4098
 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B はベクトル ABI \"%s\" を使用しています。%B はベクトル ABI \"%s\" を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4163 elf32-ppc.c:4166
+#: elf32-ppc.c:4115 elf32-ppc.c:4118
 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は小さな構造体の戻り値に r3/r4 を使用しています。%B はメモリを使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4169 elf32-ppc.c:4173
+#: elf32-ppc.c:4121 elf32-ppc.c:4125
 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は不明な小さな構造体戻り値変換 %d を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:4227
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:4179
 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%s: -mrelocatable を付けてコンパイルされたものと普通にコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
+msgstr "%B: -mrelocatable を付けてコンパイルされたものと普通にコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
 
-#: elf32-ppc.c:4235
-#, fuzzy
+#: elf32-ppc.c:4187
 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%s: 普通にコンパイルされたものと -mrelocatable を付けてコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
+msgstr "%B: 普通にコンパイルされたものと -mrelocatable を付けてコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
 
-#: elf32-ppc.c:4323
+#: elf32-ppc.c:4275
 msgid "Using bss-plt due to %B"
-msgstr ""
+msgstr "%B のために bss-plt を使用しています"
 
-#: elf32-ppc.c:7219 elf64-ppc.c:11541
-#, fuzzy
-msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
+#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
+#. could just mark this symbol to exclude it
+#. from tls optimization but it's safer to skip
+#. the entire optimization.
+#: elf32-ppc.c:4771 elf64-ppc.c:7778
+msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H 引数に __tls_get_addr が無くなりました。TLS 最適化は無効になります\n"
 
-#: elf32-ppc.c:7480
-msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
-msgstr ""
+#: elf32-ppc.c:5006 elf64-ppc.c:6494
+#, c-format
+msgid "dynamic variable `%s' is zero size\n"
+msgstr "動的変数 `%s' のサイズが 0 です\n"
 
-#: elf32-ppc.c:7678 elf64-ppc.c:12043
-msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
+#: elf32-ppc.c:7204 elf64-ppc.c:12431
+msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
+msgstr "%B: 不明な再配置型 %d (シンボル %s 用) です\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7465
+msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-ppc.c:7908 elf32-ppc.c:7938 elf32-ppc.c:7985
-#, fuzzy
-msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%s: ターゲット %s (%s再配置) が間違った出力セクション (%s) にあります"
+#: elf32-ppc.c:7661 elf64-ppc.c:12936
+msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
+msgstr "%H: 再配置 %s (間接関数 %s 用) はサポートされていません\n"
 
-#: elf32-ppc.c:8057
-#, fuzzy
-msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
+#: elf32-ppc.c:7889 elf32-ppc.c:7919 elf32-ppc.c:7966
+msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
+msgstr "%B: ターゲット (%s) (%s 再配置の) は間違った出力セクション (%s) 内にあります\n"
 
-#: elf32-ppc.c:8165 elf64-ppc.c:12299
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
-msgstr ""
+#: elf32-ppc.c:8038
+msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
+msgstr "%B: 再配置 %s (シンボル %s 用) はまだサポートされていません\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8097 elf64-ppc.c:13237
+msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
+msgstr "%H: 解決できない %s 再配置 (シンボル `%s' に対する) です\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8144 elf64-ppc.c:13282
+msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
+msgstr "%H: %s 再配置 (`%s' に対する): エラー %d\n"
 
-#: elf32-ppc.c:8656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not defined in linker created %s"
-msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
+#: elf32-ppc.c:8635
+#, c-format
+msgid "%s not defined in linker created %s\n"
+msgstr "%s はリンカが作成した %s 内では定義されていません\n"
+
+#: elf32-rx.c:553
+msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
+msgstr "%B:%A: 警告: 廃止された Red Hat 再配置です "
+
+#: elf32-rx.c:1095
+msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
+msgstr "警告: 不明なシンボルがある RX_SYM 再配置です"
+
+#: elf32-rx.c:1260
+msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
+msgstr "%B(%A): エラー: 定義されていない関数 '%s' の呼び出しです"
+
+#: elf32-rx.c:1274
+msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+msgstr "%B(%A): 警告: small データ領域内にシンボル '%s' への整列されていないアクセスがあります"
+
+#: elf32-rx.c:1278
+msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
+msgstr "%B(%A): 内部エラー: 範囲外エラーです"
+
+#: elf32-rx.c:1282
+msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "%B(%A): 内部エラー: サポートされていない再配置エラーです"
+
+#: elf32-rx.c:1286
+msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
+msgstr "%B(%A): 内部エラー: 危険な再配置です"
 
-#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
+#: elf32-rx.c:1290
+msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
+msgstr "%B(%A): 内部エラー: 不明なエラーです"
+
+#: elf32-rx.c:2940
+#, c-format
+msgid " [64-bit doubles]"
+msgstr " [64 ビット倍精度浮動小数]"
+
+#: elf32-rx.c:2942
+#, c-format
+msgid " [dsp]"
+msgstr " [dsp]"
+
+#: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): TLS 再配置 %s 用の無効な命令です"
 
-#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
+#: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3324
 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
 msgstr "局所 GOT エントリ用の GOT 空間が不十分です"
 
-#: elf32-score.c:2765
-#, fuzzy
+#: elf32-score.c:2744
 msgid "address not word align"
-msgstr "再配置領域が適切にアラインされていません"
+msgstr "アドレスが WORD に整列されていません"
 
-#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
+#, c-format
 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "セクション %s 用としてはおかしな再配置を検出しました"
+msgstr "%s: セクション %s に対する誤った形式の再配置が検出されました"
 
-#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
-#, fuzzy
+#: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+msgstr "%B: 位置 0x%lx にある CALL15 再配置が大域シンボルに対するものではありません"
 
-#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
+#: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
 #, c-format
 msgid " [pic]"
-msgstr ""
+msgstr " [pic]"
 
-#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
+#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810
 #, c-format
 msgid " [fix dep]"
 msgstr ""
 
-#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
-#, fuzzy
+#: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852
 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%s: PIC ファイルに非 PIC ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 警告: PIC ファイルに非 PIC ファイルをリンクしています"
 
 #: elf32-sh-symbian.c:130
 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
-msgstr ""
+msgstr "%B: %s 用の IMPORT AS 指示が前の IMPORT AS 指示を隠します"
 
 #: elf32-sh-symbian.c:383
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
-msgstr "%s: import タイプを認識できません -- %x"
+msgstr "%B: 認識できない .directive コマンドです: %s"
 
-#: elf32-sh-symbian.c:503
+#: elf32-sh-symbian.c:504
 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 名前を変更したシンボル %s を追加するのに失敗しました"
 
-#: elf32-sh.c:533
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:568
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES オフセットが不正です"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 誤った R_SH_USES オフセットです"
 
-#: elf32-sh.c:545
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:580
 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES が認識できない命令 0x%x を指しています"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: R_SH_USES が認識できない命令 0x%x を指しています"
 
-#: elf32-sh.c:562
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:597
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES load オフセットが不正です"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 誤った R_SH_USES ロードオフセットです"
 
-#: elf32-sh.c:577
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:612
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: 存在するはずの再配置領域を見つけられません"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 予期される再配置を見つかりませんでした"
 
-#: elf32-sh.c:605
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:640
 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: シンボルが予期せぬセクションにあります"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 予期しないセクション内にシンボルがあります"
 
-#: elf32-sh.c:731
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:766
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: 存在するはずの COUNT 再配置領域を見つけられません"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 予期される COUNT 再配置が見つかりませんでした"
 
-#: elf32-sh.c:740
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:775
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: count が不正です"
+msgstr "%B: 0x%lx: 警告: 誤った count です"
 
-#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%s: 0x%lx: 致命的: relax 中に再配置領域がオーバーフローしました"
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: 緩和中に再配置が溢れました"
 
-#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
+#: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
-msgstr ""
+msgstr "局所シンボルに関する予期しない STO_SH5_ISA32 は取り扱われません"
 
-#: elf32-sh.c:3507
+#: elf32-sh.c:4304
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: 緩和をサポートする再配置用の分岐ターゲットが整列されていません"
 
-#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
+#: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: 整列されていない %s 再配置 0x%lx です"
 
-#: elf32-sh.c:3569
+#: elf32-sh.c:4366
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: R_SH_PSHA 再配置 %d が -32..32 の範囲内にありません"
 
-#: elf32-sh.c:3583
+#: elf32-sh.c:4380
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: 致命的: R_SH_PSHL 再配置 %d が -32..32 のの範囲内にありません"
+
+#: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 読み取り専用セクション内にある `%s' への修正を発行できません"
+
+#: elf32-sh.c:5101
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s 再配置 (外部シンボル \"%s\" に対する) です"
+
+#: elf32-sh.c:5574
+#, c-format
+msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
+msgstr "%X%C: \"%s\" への再配置が異なるセグメントを参照しています\n"
+
+#: elf32-sh.c:5580
+#, c-format
+msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
+msgstr "%C: 警告: \"%s\" への再配置が異なるセグメントを参照しています\n"
+
+#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
+msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルと FDPIC シンボルの両方としてアクセスされました"
+
+#: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
+msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
+msgstr "%B: `%s' が FDPIC シンボルと局所シンボルの両方としてアクセスされました"
+
+#: elf32-sh.c:6393
+msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
 msgstr ""
 
-#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
-#, fuzzy
+#: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4648
 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: TLS 局所実行コードは共有オブジェクト内にリンクできません"
 
-#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
+#, c-format
 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
-msgstr "%s: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
+msgstr "%s: 32-bit オブジェクトとしてコンパイルされましたが %s は 64 ビットとしてコンパイルされました"
 
-#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317
+#, c-format
 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
-msgstr "%s: 64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ç\94¨ã\81«ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\81\8c 32 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\99"
+msgstr "%s: 64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8c %s ã\81¯32 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
+#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
 #, c-format
 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: オブジェクトサイズはターゲット %s に適合しません"
 
-#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
+#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
 msgstr ""
 
-#: elf32-sh64.c:527
+#: elf32-sh64.c:528
 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
-msgstr ""
+msgstr "PTB 不一致: SHmedia アドレス (ビット0 == 1)"
 
-#: elf32-sh64.c:530
+#: elf32-sh64.c:531
 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "PTA 不一致: SHcompact アドレス (ビット0 == 0)"
 
-#: elf32-sh64.c:548
+#: elf32-sh64.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
-msgstr ""
+msgstr "%s: GAS エラー: 予期しない PTB 命令 (R_SH_PT_16 付き) です"
 
-#: elf32-sh64.c:597
-#, fuzzy
+#: elf32-sh64.c:598
 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
-msgstr "%s: 不正な再配置タイプ %d がアドレス 0x%lx で見つかりました"
+msgstr "%B: エラー: 整列されていない再配置型 %d です (位置 %08x、再配置 %p)\n"
 
-#: elf32-sh64.c:673
+#: elf32-sh64.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 追加された .cranges エントリを書き出せませんでした"
 
-#: elf32-sh64.c:733
+#: elf32-sh64.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ソートされた .cranges エントリを書き出せませんでした"
 
 #: elf32-sparc.c:89
-#, fuzzy
 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%s: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
+msgstr "%B: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
 
 #: elf32-sparc.c:102
-#, fuzzy
 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%s: リトルエンディアンのファイルとビッグエンディアンのファイルとをリンクしようとしています"
+msgstr "%B: リトルエンディアンのファイルとビッグエンディアンのファイルとをリンクしています"
 
-#: elf32-spu.c:713
+#: elf32-spu.c:719
 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:721
+#: elf32-spu.c:727
 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:741
+#: elf32-spu.c:747
 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:781
+#: elf32-spu.c:787
 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:1005
+#: elf32-spu.c:1011
 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 非関数シンボル %s (%B 内で定義された) の呼び出しです"
 
-#: elf32-spu.c:1355
+#: elf32-spu.c:1361
 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) は分析内容 (%u) と異なります\n"
 
-#: elf32-spu.c:1874
+#: elf32-spu.c:1880
 msgid "%B is not allowed to define %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B は %s を定義することは許可されていません"
 
-#: elf32-spu.c:1882
+#: elf32-spu.c:1888
 #, c-format
 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプト内で %s を定義することは許可されていません"
 
-#: elf32-spu.c:1916
+#: elf32-spu.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s in overlay section"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:1945
+#: elf32-spu.c:1951
 msgid "overlay stub relocation overflow"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:1954 elf64-ppc.c:10637
+#: elf32-spu.c:1960
 msgid "stubs don't match calculated size"
-msgstr ""
+msgstr "スタブが計算したサイズと一致していません"
 
-#: elf32-spu.c:2536
+#: elf32-spu.c:2542
 #, c-format
 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s が %s と重なり合っています\n"
 
-#: elf32-spu.c:2552
+#: elf32-spu.c:2558
 #, c-format
 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s がセクション長を超えています\n"
 
-#: elf32-spu.c:2583
+#: elf32-spu.c:2589
 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
-msgstr ""
+msgstr "%A:0x%v が関数表内に見つかりません\n"
 
-#: elf32-spu.c:2723
+#: elf32-spu.c:2729
 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%v): 非コードセクション %B(%A) の呼び出しです。分析が不完全です\n"
 
-#: elf32-spu.c:3291
+#: elf32-spu.c:3297
 #, c-format
 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "スタック分析は %s から %s への呼び出しで無視されます\n"
 
-#: elf32-spu.c:3982
+#: elf32-spu.c:3988
 msgid "  %s: 0x%v\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %s: 0x%v\n"
 
-#: elf32-spu.c:3983
+#: elf32-spu.c:3989
 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
 
-#: elf32-spu.c:3988
+#: elf32-spu.c:3994
 msgid "  calls:\n"
-msgstr ""
+msgstr "  呼び出し:\n"
 
-#: elf32-spu.c:3996
+#: elf32-spu.c:4002
 #, c-format
 msgid "   %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   %s%s %s\n"
 
-#: elf32-spu.c:4301
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-spu.c:4307
+#, c-format
 msgid "%s duplicated in %s\n"
-msgstr "%s: export スタブ %s が重複しています"
+msgstr "%s が %s 内で重複しています\n"
 
-#: elf32-spu.c:4305
+#: elf32-spu.c:4311
 #, c-format
 msgid "%s duplicated\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s が重複しています\n"
 
-#: elf32-spu.c:4312
+#: elf32-spu.c:4318
 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:4353
+#: elf32-spu.c:4359
 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:4509
+#: elf32-spu.c:4514
 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:4671
+#: elf32-spu.c:4676
 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:4672
+#: elf32-spu.c:4677
 msgid ""
 "\n"
 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
 msgstr ""
 
-#: elf32-spu.c:4682
+#: elf32-spu.c:4687
 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
-msgstr ""
+msgstr "要求される最大スタックは 0x%v です\n"
 
-#: elf32-spu.c:4773
+#: elf32-spu.c:4778
 msgid "fatal error while creating .fixup"
-msgstr ""
+msgstr ".fixup 作成中に致命的エラーが発生しました"
 
-#: elf32-spu.c:5011
-#, fuzzy
+#: elf32-spu.c:5006
 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): 解決できない %s 再配置 (シンボル `%s' に対する) です"
+
+#: elf32-tic6x.c:1602
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
+msgstr "警告: 非 PIC コードを含む共有ライブラリを生成しています"
+
+#: elf32-tic6x.c:1607
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
+msgstr "警告: 非 PID コードを含む共有ライブラリを生成しています"
+
+#: elf32-tic6x.c:2539
+msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
+msgstr "%B: SB に関連した再配置ですが、__c6xabi_DSBT_BASE が定義されていません"
+
+#: elf32-tic6x.c:2759
+msgid "dangerous relocation"
+msgstr "危険な再配置です"
+
+#: elf32-tic6x.c:3740
+msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: エラー: 不明な必須 EABI オブジェクト属性 %d です"
 
-#: elf32-v850.c:163
+#: elf32-tic6x.c:3748
+msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: 警告: 不明なEABI オブジェクト属性 %d です"
+
+#: elf32-tic6x.c:3860 elf32-tic6x.c:3868
+msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
+msgstr "error: %B は %B が保持しているより大きなスタック整列を必要とします"
+
+#: elf32-tic6x.c:3878 elf32-tic6x.c:3887
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
+msgstr "エラー: %B 内で不明な Tag_ABI_array_object_alignment 値です"
+
+#: elf32-tic6x.c:3896 elf32-tic6x.c:3905
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
+msgstr "エラー: %B 内で不明な Tag_ABI_array_object_align_expected 値です"
+
+#: elf32-tic6x.c:3913 elf32-tic6x.c:3920
+msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
+msgstr "エラー: %B は %B が保持しているより大きな配列整列を必要とします"
+
+#: elf32-tic6x.c:3942
+msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
+msgstr "警告: %B と %B で wchar_t サイズが異なります"
+
+#: elf32-tic6x.c:3960
+msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
+msgstr "警告: %B と %B でコードが DSBT 用にコンパイルされたかが異なります"
+
+#: elf32-v850.c:173
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
 msgstr "変数 `%s' は複数の small データ領域を占有することができません"
 
-#: elf32-v850.c:166
+#: elf32-v850.c:176
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
 msgstr "変数 `%s' は small, zero 及び tiny データ領域の内一つにのみ置くことができます"
 
-#: elf32-v850.c:169
+#: elf32-v850.c:179
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
 msgstr "変数 `%s' を small と zero データ領域へ同時に置くことはできません"
 
-#: elf32-v850.c:172
+#: elf32-v850.c:182
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "変数 `%s' を small と tiny データ領域へ同時に置くことはできません"
 
-#: elf32-v850.c:175
+#: elf32-v850.c:185
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "変数 `%s' は zero と tiny データ領域へ同時に置くことはできません"
 
-#: elf32-v850.c:478
-#, c-format
-msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
-msgstr "以前の HI16 再配置を見つけられませんでした\n"
+#: elf32-v850.c:483
+msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
+msgstr "以前の HI16 再配置を見つけられませんでした"
 
-#: elf32-v850.c:1713
+#: elf32-v850.c:2155
 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
 msgstr "特殊リンカシンボル __gp の位置を特定できませんでした"
 
-#: elf32-v850.c:1717
+#: elf32-v850.c:2159
 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
 msgstr "特殊リンカシンボル __ep の位置を特定できませんでした"
 
-#: elf32-v850.c:1721
+#: elf32-v850.c:2163
 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
 msgstr "特殊リンカシンボル __ctbp の位置を特定できませんでした"
 
-#: elf32-v850.c:1871
-#, fuzzy
+#: elf32-v850.c:2341
 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: 以前のモジュールとアーキテクチャが一致しません"
+msgstr "%B: 前のモジュールとアーキテクチャが一致しません"
 
-#: elf32-v850.c:1890
+#. xgettext:c-format.
+#: elf32-v850.c:2360
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx: "
 msgstr "private フラグ = %lx: "
 
-#: elf32-v850.c:1895
+#: elf32-v850.c:2365
 #, c-format
 msgid "v850 architecture"
 msgstr "v850 アーキテクチャ"
 
-#: elf32-v850.c:1896
+#: elf32-v850.c:2366
 #, c-format
 msgid "v850e architecture"
 msgstr "v850e アーキテクチャ"
 
-#: elf32-v850.c:1897
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-v850.c:2367
+#, c-format
 msgid "v850e1 architecture"
-msgstr "v850e アーキテクチャ"
+msgstr "v850e1 アーキテクチャ"
+
+#: elf32-v850.c:2368
+#, c-format
+msgid "v850e2 architecture"
+msgstr "v850e2 アーキテクチャ"
 
-#: elf32-vax.c:543
+#: elf32-v850.c:2369
+#, c-format
+msgid "v850e2v3 architecture"
+msgstr "v850e2v3 アーキテクチャ"
+
+#: elf32-vax.c:531
 #, c-format
 msgid " [nonpic]"
 msgstr ""
 
-#: elf32-vax.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-vax.c:534
+#, c-format
 msgid " [d-float]"
-msgstr "浮動小数"
+msgstr ""
 
-#: elf32-vax.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-vax.c:537
+#, c-format
 msgid " [g-float]"
-msgstr "浮動小数"
+msgstr ""
 
-#: elf32-vax.c:666
+#: elf32-vax.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
 msgstr ""
 
-#: elf32-vax.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-vax.c:1587
+#, c-format
 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr ""
 
-#: elf32-vax.c:1735
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-vax.c:1714
+#, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%s: 警告: %s 再配置 (シンボル `%s' に対する %s セクションから) です"
 
-#: elf32-vax.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: elf32-vax.c:1720
+#, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%s: 警告: %s 再配置 (0x%x へ %s セクションから) です"
 
-#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2342 elf64-ia64.c:2342
 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
 msgstr ""
 
-#: elf32-xtensa.c:912
+#: elf32-xtensa.c:918
 msgid "%B(%A): invalid property table"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A): 無効なプロパティ表です"
 
-#: elf32-xtensa.c:2740
+#: elf32-xtensa.c:2780
 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 再配置オフセットが範囲外です (サイズ=0x%x)"
 
-#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
-#, fuzzy
+#: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
 msgid "dynamic relocation in read-only section"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
+msgstr "動的再配置が読み込み専用セクションにあります"
 
-#: elf32-xtensa.c:2916
+#: elf32-xtensa.c:2956
 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
-msgstr ""
+msgstr "動的セクションがない場合は TLS 再配置は無効です"
 
-#: elf32-xtensa.c:3133
+#: elf32-xtensa.c:3173
 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
-msgstr ""
+msgstr ".got.loc セクションのサイズに内部一貫性がありません"
 
-#: elf32-xtensa.c:3443
+#: elf32-xtensa.c:3486
 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 互換性のないマシン型です。出力は 0x%x、入力は 0x%x です"
 
-#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
+#: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
-msgstr ""
+msgstr "L32R/CALLX から CALL への変換の試みに失敗しました"
 
-#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7482
+#: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): 命令をデコードできません。設定が適合していない可能性があります"
 
-#: elf32-xtensa.c:7222
+#: elf32-xtensa.c:7265
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): XTENSA_ASM_SIMPLIFY 再配置用の命令をデコードできません。設定が適合していない可能性があります"
 
-#: elf32-xtensa.c:8983
-#, fuzzy
+#: elf32-xtensa.c:9024
 msgid "invalid relocation address"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不適切です"
+msgstr "無効な再配置アドレスです"
 
-#: elf32-xtensa.c:9032
+#: elf32-xtensa.c:9073
 msgid "overflow after relaxation"
-msgstr ""
+msgstr "緩和後にオーバーフローしました"
 
-#: elf32-xtensa.c:10163
+#: elf32-xtensa.c:10205
 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s 再配置用の予期しない修正です"
 
-#: elf64-alpha.c:452
+#: elf64-alpha.c:460
 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
 msgstr "GPDISP 再配置が ldah と lda 命令を見つけませんでした"
 
-#: elf64-alpha.c:2389
+#: elf64-alpha.c:2495
 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
 msgstr "%B: .got サブセグメントが 64K を超えています (サイズ %d)"
 
-#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4392 elf64-alpha.c:4404
 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する gp 関連再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4430 elf64-alpha.c:4565
 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する pc 関連再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4335
+#: elf64-alpha.c:4458
 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: gp 内に変更があります: BRSGP %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4360
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4483
 msgid "<unknown>"
-msgstr "*不 明*"
+msgstr "<不明>"
 
-#: elf64-alpha.c:4365
+#: elf64-alpha.c:4488
 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .prologue が無いシンボルに対する !samegp 再配置です: %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4417
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4540
 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr "再配置 %s が取り扱われませんでした"
+msgstr "%B: %s に対する取り扱われない動的再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4449
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4572
 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
-msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
+msgstr "%B: 未定義の弱いシンボル %s に対する pc 関連の再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4509
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4632
 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する dtp 関連の再配置です"
 
-#: elf64-alpha.c:4532
-#, fuzzy
+#: elf64-alpha.c:4655
 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する tp 関連の再配置です"
 
-#: elf64-hppa.c:2091
+#: elf64-hppa.c:2094
 #, c-format
 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s 用のスタブエントリは .plt をロードできません。 dp オフセット = %ld"
 
-#: elf64-hppa.c:3273
-#, fuzzy
+#: elf64-hppa.c:3292
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s まで到達できません"
 
 #: elf64-mmix.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: リンカの配置した大域レジスタの値の内部一貫性が保たれていないエラーです: リンク: 0x%lx%08lx != 緩和: 0x%lx%08lx\n"
 
-#: elf64-mmix.c:1618
+#: elf64-mmix.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: レジスタシンボルに対する base-plus-offset 再配置です: (不明) (%s 内)"
 
-#: elf64-mmix.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: elf64-mmix.c:1612
+#, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%s: レジスタシンボルに対する base-plus-offset 再配置です: %s (%s 内)"
 
-#: elf64-mmix.c:1667
+#: elf64-mmix.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 非レジスタシンボルに対するレジスタ再配置です: (不明) (%s 内)"
 
-#: elf64-mmix.c:1672
-#, fuzzy, c-format
+#: elf64-mmix.c:1661
+#, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
+msgstr "%s: 非レジスタシンボルに対するレジスタ再配置です: %s (%s 内)"
 
-#: elf64-mmix.c:1709
+#: elf64-mmix.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "%s: LOCAL 指示はレジスタまたは絶対値に対してのみ有効です"
 
-#: elf64-mmix.c:1737
+#: elf64-mmix.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
-msgstr ""
+msgstr "%s: LOCAL 指示: レジスタ $%ld は局所レジスタではありません。最初の大域レジスタは $%ld です。"
 
-#: elf64-mmix.c:2201
+#: elf64-mmix.c:2190
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー: `%s' が複数定義されています; %s の開始は先にリンクされたファイルに設定されます\n"
 
-#: elf64-mmix.c:2259
-#, fuzzy
+#: elf64-mmix.c:2248
 msgid "Register section has contents\n"
-msgstr "ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«å\86\85容ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«å\86\85容ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99\n"
 
-#: elf64-mmix.c:2451
+#: elf64-mmix.c:2440
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
 "  Please report this bug."
 msgstr ""
+"内部一貫性が保たれていません: 残り %u != 最大 %u。\n"
+"  このバグを報告してください。"
 
-#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
-#, fuzzy
+#: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:1012
 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%s: ビッグエンディアンシステム用にコンパイルされ、ターゲットがリトルエンディアンです"
+msgstr "%B: ビッグエンディアンシステム用にコンパイルされましたが、ターゲットはリトルエンディアンです"
 
-#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
-#, fuzzy
+#: elf64-ppc.c:2747 libbfd.c:1014
 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%s: リトルエンディアンシステム用にコンパイルされ、ターゲットがビッグエンディアンです。"
+msgstr "%B: リトルエンディアンシステム用にコンパイルされましたが、ターゲットはビッグエンディアンです"
+
+#: elf64-ppc.c:4160
+msgid "%B: cannot create stub entry %s\n"
+msgstr "%B: スタブエントリ %s を作成できません\n"
 
-#: elf64-ppc.c:6384
+#: elf64-ppc.c:6484
 #, c-format
-msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
+msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
 msgstr ""
 
-#: elf64-ppc.c:6811
-#, fuzzy
-msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
-msgstr "セクション %s 用としてはおかしな再配置を検出しました"
+#: elf64-ppc.c:6912
+msgid "dynreloc miscount for %B, section %A\n"
+msgstr "動的再配置数が合いません (ファイル %B, セクション %A)\n"
 
-#: elf64-ppc.c:6895
+#: elf64-ppc.c:6996
 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .opd は opd エントリの通常配列ではありません"
 
-#: elf64-ppc.c:6904
-#, fuzzy
+#: elf64-ppc.c:7005
 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr "%s: external 部分にある ATN タイプ %d というのはあり得ません"
+msgstr "%B: .opd セクション内に予期しない再配置型 %u です"
 
-#: elf64-ppc.c:6925
+#: elf64-ppc.c:7026
 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .opd セクション内に未定義シンボル `%s' です"
 
-#: elf64-ppc.c:7767 elf64-ppc.c:8144
+#: elf64-ppc.c:7584
+msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H __tls_get_addr の引数が失われました。TLS 最適化は無効になります\n"
+
+#: elf64-ppc.c:7929 elf64-ppc.c:8450
 #, c-format
-msgid "%s defined in removed toc entry"
-msgstr ""
+msgid "%s defined on removed toc entry"
+msgstr "削除された toc エントリで %s が定義されています"
 
-#: elf64-ppc.c:9085
+#: elf64-ppc.c:9474
 #, c-format
-msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
+msgid "cannot find opd entry toc for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: elf64-ppc.c:9144
+#: elf64-ppc.c:9556
 #, c-format
-msgid "can't find branch stub `%s'"
-msgstr ""
+msgid "long branch stub `%s' offset overflow\n"
+msgstr "長い分岐スタブ `%s' のオフセットがオーバーフローしました\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9206 elf64-ppc.c:9342
+#: elf64-ppc.c:9615
 #, c-format
-msgid "linkage table error against `%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't find branch stub `%s'\n"
+msgstr "分岐スタブ `%s' が見つかりません\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9510
+#: elf64-ppc.c:9677 elf64-ppc.c:9819
 #, c-format
-msgid "can't build branch stub `%s'"
-msgstr ""
+msgid "linkage table error against `%s'\n"
+msgstr "`%s' に対するリンク表エラーです\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9993
+#, c-format
+msgid "can't build branch stub `%s'\n"
+msgstr "分岐スタブ `%s' を構築できません\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9995
+#: elf64-ppc.c:10814
 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
-msgstr ""
+msgstr "%B セクション %A はスタブグループサイズを超過しています"
 
-#: elf64-ppc.c:10649
+#: elf64-ppc.c:11457
+msgid "stubs don't match calculated size\n"
+msgstr "スタブが計算したサイズと一致していません\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11469
 #, c-format
 msgid ""
 "linker stubs in %u group%s\n"
@@ -2596,454 +2782,465 @@ msgid ""
 "  long toc adj %lu\n"
 "  plt call     %lu"
 msgstr ""
+"%u グループ%s 内のリンクスタブ\n"
+"  分岐         %lu\n"
+"  toc 調整     %lu\n"
+"  長分岐       %lu\n"
+"  長 toc 調整  %lu\n"
+"  plt 呼び出し %lu"
 
-#: elf64-ppc.c:11428
-msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:11819
+msgid "%H: %s used with TLS symbol %s\n"
+msgstr "%H: %s が TLS シンボル %s と併せて使用されました\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11820
+msgid "%H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
+msgstr "%H: %s が非-TLS シンボル %s と併せて使用されました\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12318
+msgid "%H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
+msgstr "%H: 自動的な複数 TOC は使用している crt ファイルではサポートされていません。 -mminimal-toc を付けて再コンパイルするか、 gcc をアップグレードしてください\n"
 
-#: elf64-ppc.c:11436
-msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
+#: elf64-ppc.c:12324
+msgid "%H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
 msgstr ""
 
-#: elf64-ppc.c:12150
-#, fuzzy
-msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
+#: elf64-ppc.c:13041
+msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
+msgstr "%B: 再配置 %s (シンボル %s 用) はサポートされていません\n"
 
-#: elf64-ppc.c:12233
-#, fuzzy
-msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
-msgstr "警告、.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
+#: elf64-ppc.c:13218
+msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
+msgstr "%H: エラー: %s が %u の倍数ではありません\n"
 
-#: elf64-sh64.c:1701
-#, fuzzy, c-format
+#: elf64-sh64.c:1682
+#, c-format
 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
-msgstr "%s: 不正な再配置タイプ %d がアドレス 0x%lx で見つかりました"
+msgstr "%s: エラー: 整列されていない再配置型 %d です (位置 %08x、再配置 %08x)\n"
 
-#: elf64-sparc.c:439
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:445
 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%s: STT_REGISTER を使うと宣言できるのはレジスタ %%g[2367] だけです"
+msgstr "%B: STT_REGISTER を使うと宣言できるのはレジスタ %%g[2367] だけです"
 
-#: elf64-sparc.c:459
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:465
 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
-msgstr "ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ %%g%d ã\81¯ç\9f\9bç\9b¾ã\81\97ã\81¦ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f: ä»¥å\89\8dã\81®å®£è¨\80ã\81¯ %s ã\81§ %sã\80\81%s ã\81§ %s ã\81¨å\86\8då®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ %%g%d ã\81\8cäº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81®ã\81ªã\81\84æ\96¹æ³\95ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %s (%B å\86\85\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\89\8dã\81¯ %s (%B å\86\85) ã\81§ã\81\99"
 
-#: elf64-sparc.c:482
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:488
 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %s ã\81§ REGISTER, ã\81§ã\81\99ã\81\8c %s ã\81¨ %s ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: REGISTER (%B å\86\85) ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\89\8dã\81¯ %s (%B å\86\85) ã\81§す"
 
-#: elf64-sparc.c:527
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:533
 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\82\92ã\82\82ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: ä»¥å\89\8dã\81¯ %s, %s ã\81§ã\81¯ REGISTER"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83« `%s' ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %s (%B å\86\85) ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\89\8dã\81¯ REGISTER (%B å\86\85) ã\81§ã\81\99"
 
-#: elf64-sparc.c:679
-#, fuzzy
+#: elf64-sparc.c:686
 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%s: UltraSPARC 特有のコードと HAL 特有のコードとをリンクしようとしています"
+msgstr "%B: UltraSPARC 特有のコードと HAL 特有のコードをリンクしています"
 
-#: elf64-x86-64.c:1338
+#: elf64-x86-64.c:1236
+msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%B: 再配置 %s (シンボル `%s' に対する) は x32 モードではサポートされません"
+
+#: elf64-x86-64.c:1465
 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr ""
+msgstr "%B: '%s' が通常シンボルとスレッド局所シンボルの両方としてアクセスされました"
 
-#: elf64-x86-64.c:2702
+#: elf64-x86-64.c:2934
 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
 msgstr ""
 
-#: elf64-x86-64.c:2981
-#, fuzzy
+#: elf64-x86-64.c:3193
 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 保護された関数 `%s' に対する再配置 R_X86_64_GOTOFF64  は共有オブジェクト作成時には使用出来ません"
 
-#: elf64-x86-64.c:3092
-#, fuzzy
+#: elf64-x86-64.c:3305
 msgid "; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
+msgstr "。 -fPIC を付けて再コンパイルしてください。"
 
-#: elf64-x86-64.c:3097
-#, fuzzy
+#: elf64-x86-64.c:3310
 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 再配置 %s (%s `%s' に対する) は共有オブジェクト作成時には使用出来ません%s"
 
-#: elf64-x86-64.c:3099
-#, fuzzy
+#: elf64-x86-64.c:3312
 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
+msgstr "%B: 再配置 %s (未定義 %s `%s' に対する) は共有オブジェクト作成時には使用出来ません%s"
 
-#: elfcode.h:811
+#: elfcode.h:827
 #, c-format
 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s は破損した文字列表索引を持っています。無視しています"
 
-#: elfcode.h:1217
+#: elfcode.h:1237
 #, c-format
 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
 msgstr "%s: バージョンカウント (%ld) がシンボルカウント (%ld) と一致しません"
 
-#: elfcode.h:1457
+#: elfcode.h:1491
 #, c-format
 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%s): 再配置 %d が無効なシンボル索引 %ld を持っています"
 
-#: elfcore.h:251
+#: elfcore.h:312
 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は切り詰められています: 予期されるコアファイルサイズ >= %lu。見つかったサイズ: %lu。"
 
-#: elflink.c:1113
+#: elflink.c:1119
 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %B 内セクション %A の TLS 定義は、%B 内セクション %A の非 TLS 定義と一致しません"
 
-#: elflink.c:1117
+#: elflink.c:1123
 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %B 内の TLS 参照は %B 内の非 TLS 参照と一致しません"
 
-#: elflink.c:1121
+#: elflink.c:1127
 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %B 内セクション %A の TLS 定義は %B 内の非 TLS 参照と一致しません"
 
-#: elflink.c:1125
+#: elflink.c:1131
 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %B 内の TLS 参照は %B 内セクション %A の非 TLS 定義と一致しません"
 
 #: elflink.c:1764
-#, fuzzy
 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
-msgstr "%s: 警告: `%s' の再定義はあり得ないことです"
+msgstr "%B: 間接バージョン付きシンボル `%s' の予期しない再定義です"
 
 #: elflink.c:2077
-#, fuzzy
 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
-msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
+msgstr "%B: シンボル %s 用のバージョンノードが見つかりません"
 
 #: elflink.c:2167
-#, fuzzy
 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%s: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります"
+msgstr "%B: 誤った再配置シンボル索引 (0x%lx >= 0x%lx) (オフセット 0x%lx、セクション `%A' 内用) です"
 
 #: elflink.c:2178
 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
-msgstr ""
+msgstr "%B: オブジェクトファイルにシンボル表が無いにもかかわらず、 0 でないシンボル索引 (0x%lx) (オフセット 0x%lx、セクション `%A' 内) があります"
 
-#: elflink.c:2376
+#: elflink.c:2368
 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 再配置サイズが一致しません (%B 内セクション %A)"
 
-#: elflink.c:2679
+#: elflink.c:2663
 #, c-format
 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
 msgstr "警告: 動的シンボル `%s' の型とサイズが定義されていません"
 
-#: elflink.c:3425
+#: elflink.c:3421
 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 代替 ELF マシンコード (%d) が %B 内で見つかりました。予期されるのは %d です\n"
 
-#: elflink.c:4033
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4067
 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%s: %s: 不適切なバージョン %u (最大 %d)"
+msgstr "%B: %s: 無効なバージョン %u (最大 %d)"
 
-#: elflink.c:4069
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4103
 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%s: %s: 必要とされるバージョン %d が不適切です"
+msgstr "%B: %s: 無効な必要とされるバージョン %d です"
 
-#: elflink.c:4254
+#: elflink.c:4299
 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 整列 %u (共通シンボル `%s' の、%B 内) は整列 %u (セクション %A) より大きいです"
 
-#: elflink.c:4260
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4305
 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
-msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu から %lu に変更されました (%s 内)"
+msgstr "警告: 整列 %u (シンボル `%s' の、%B 内) が %u (%B 内) より小さいです"
 
-#: elflink.c:4275
-#, fuzzy
+#: elflink.c:4320
 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
-msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu から %lu に変更されました (%s 内)"
+msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu (%B 内) から %lu (%B 内) に変更されました"
 
-#: elflink.c:4440
-#, c-format
-msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
-msgstr ""
+#: elflink.c:4489
+msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
+msgstr "%B: シンボル '%s' への未定義参照です"
+
+#: elflink.c:4492
+msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
+msgstr "注: '%s' は DSO %B 内で定義されているのでリンカのコマンドラインに追加してみてください"
 
-#: elflink.c:5692
-#, fuzzy, c-format
+#: elflink.c:5795
+#, c-format
 msgid "%s: undefined version: %s"
-msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
+msgstr "%s: 未定義バージョン: %s"
 
-#: elflink.c:5760
+#: elflink.c:5863
 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .preinit_array セクションは DSO 内では許可されていません"
 
-#: elflink.c:7493
-#, fuzzy, c-format
+#: elflink.c:7617
+#, c-format
 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
-msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
+msgstr ""
 
-#: elflink.c:7647
+#: elflink.c:7771
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
 msgstr ""
 
-#: elflink.c:7985 elflink.c:8002 elflink.c:8039 elflink.c:8056
+#: elflink.c:8110 elflink.c:8127 elflink.c:8164 elflink.c:8181
 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 再配置をソートできません。2個以上のサイズになっています"
 
-#: elflink.c:8016 elflink.c:8070
+#: elflink.c:8141 elflink.c:8195
 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 再配置をソートできません。不明なサイズです。"
 
-#: elflink.c:8121
+#: elflink.c:8246
 msgid "Not enough memory to sort relocations"
-msgstr ""
+msgstr "再配置をソートするための十分なメモリがありません"
 
-#: elflink.c:8314
+#: elflink.c:8439
 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%B: セクションが多すぎます: %d (>= %d)"
 
-#: elflink.c:8550
-msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8686
+msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: 内部シンボル `%s' (%B 内) は DSO によって参照されています"
+
+#: elflink.c:8688
+msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: 隠されたシンボル `%s' (%B 内) は DSO によって参照されています"
 
-#: elflink.c:8635
-#, fuzzy
+#: elflink.c:8690
+msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: 局所シンボル `%s' (%B 内) は DSO によって参照されています"
+
+#: elflink.c:8785
 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
-msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
+msgstr "%B: 出力セクション %A (入力セクション %A 用) が見つかりませんでした"
 
-#: elflink.c:8755
-#, fuzzy
-msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%s: クラス %d シンボル `%s' に補助エントリがありません"
+#: elflink.c:8908
+msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: 保護されたシンボル `%s' が定義されていません"
 
-#: elflink.c:9311
-msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8910
+msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: 内部シンボル `%s' が定義されていません"
 
-#: elflink.c:9376
-msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8912
+msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: 隠されたシンボル `%s' が定義されていません"
+
+#: elflink.c:9441
+msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
+msgstr "エラー: %B: セクション %A のサイズがアドレスサイズの倍数ではありません"
+
+#: elflink.c:9488
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "エラー: %B には存在しない大域シンボルを参照する再配置 (0x%s) (セクション %A 用) が含まれます"
 
-#: elflink.c:10001
+#: elflink.c:10223
 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
-msgstr ""
+msgstr "%A には順序付き [`%A' (%B 内) ] と順序無し [`%A' (%B 内)] セクションの両方があります"
 
-#: elflink.c:10006
+#: elflink.c:10228
 #, c-format
 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
-msgstr ""
+msgstr "%A には順序付きと順序無しセクションの両方があります"
 
-#: elflink.c:10882 elflink.c:10926
-#, fuzzy
+#: elflink.c:10793
+msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%B: ファイルクラス %s は %s と互換性がありません"
+
+#: elflink.c:11104 elflink.c:11148
 msgid "%B: could not find output section %s"
-msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
+msgstr "%B: 出力セクション %s が見つかりませんでした"
 
-#: elflink.c:10887
+#: elflink.c:11109
 #, c-format
 msgid "warning: %s section has zero size"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s セクションのサイズが 0 です"
 
-#: elflink.c:10992
+#: elflink.c:11214
 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P: 警告: 共有オブジェクト内に DT_TEXTREL を作成しています\n"
 
-#: elflink.c:11175
+#: elflink.c:11401
 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%P%X: シンボルを読み込めません: %E\n"
 
-#: elflink.c:11494
+#: elflink.c:11750
 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
-msgstr ""
+msgstr "使用されないセクション '%s' (ファイル '%B' 内) を削除しています"
 
-#: elflink.c:11706
+#: elflink.c:11962
 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
-msgstr ""
+msgstr "警告: gc-sections オプションは無視されました"
 
-#: elflink.c:12255
-#, fuzzy
+#: elflink.c:12511
 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
-msgstr "%s: 警告: `%s' 用の行番号情報が重複しています"
+msgstr "%B: 重複したセクション `%A' を無視しています"
 
-#: elflink.c:12262 elflink.c:12269
+#: elflink.c:12518 elflink.c:12525
 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 重複したセクション `%A' が異なるサイズです"
 
-#: elflink.c:12277 elflink.c:12282
-#, fuzzy
+#: elflink.c:12533 elflink.c:12538
 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
-msgstr "%s: 警告: `%s' の再定義はあり得ないことです"
+msgstr "%B: 警告: セクション `%A' の中身を読み込めません"
 
-#: elflink.c:12286
-#, fuzzy
+#: elflink.c:12542
 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
-msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
+msgstr "%B: 警告: 重複したセクション `%A' の中身が異なります"
 
-#: elflink.c:12387 linker.c:3104
+#: elflink.c:12643 linker.c:3086
 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
 
-#: elfxx-mips.c:1222
+#: elfxx-mips.c:1221
 msgid "static procedure (no name)"
 msgstr "静的プロシージャ(名前無し)"
 
-#: elfxx-mips.c:5588
-#, fuzzy
-msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
-msgstr "%s: %s+0x%lx: jal ではないスタブルーチンへのジャンプです"
+#: elfxx-mips.c:5628
+msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
+msgstr "%B: %A+0x%lx: ISA モード間の直接のジャンプは許可されていません。相互リンクを有効にして再コンパイルしてみてください"
 
-#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
+#: elfxx-mips.c:6288 elfxx-mips.c:6511
 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: 間違った `%s' オプションサイズ %u です (ヘッダより小さいです)"
 
-#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
+#: elfxx-mips.c:7262 elfxx-mips.c:7387
 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 警告: スタブセクション `%s' 用のターゲット関数を決定できません"
 
-#: elfxx-mips.c:7459
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:7516
 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "セクション %s 用としてはおかしな再配置を検出しました"
+msgstr "%B: セクション %s に対するおかしな再配置が検出されました"
 
-#: elfxx-mips.c:7499
+#: elfxx-mips.c:7556
 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 位置 0x%lx に実行ファイル内では予期されない GOT 再配置があります"
 
-#: elfxx-mips.c:7602
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:7678
 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+msgstr "%B: 位置 0x%lx の CALL16 再配置は大域シンボルに対してではありません"
 
-#: elfxx-mips.c:8280
+#: elfxx-mips.c:8372
 #, c-format
 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "非動的再配置が動的再配置 %s を参照しています"
 
-#: elfxx-mips.c:8985
+#: elfxx-mips.c:9075
 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
 msgstr ""
 
-#: elfxx-mips.c:9124
+#: elfxx-mips.c:9214
 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
 msgstr ""
 
-#: elfxx-mips.c:11940
+#: elfxx-mips.c:12038
 #, c-format
 msgid "%s: illegal section name `%s'"
 msgstr "%s: 不正なセクション名 `%s' です"
 
-#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
+#: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12443
 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は -msingle-float を使用しています。%B は -mdouble-float を使用しています"
 
-#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
+#: elfxx-mips.c:12429 elfxx-mips.c:12485
 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は -msingle-float を使用しています。%B は -mips32r2 -mfp64 を使用しています"
 
-#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
+#: elfxx-mips.c:12455 elfxx-mips.c:12491
 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %B は -mdouble-float を使用しています。%B は -mips32r2 -mfp64 を使用しています"
 
-#: elfxx-mips.c:12434
+#: elfxx-mips.c:12533
 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 選択したエミュレーションとエンディアンの互換性がありません"
 
-#: elfxx-mips.c:12445
+#: elfxx-mips.c:12544
 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 選択したエミュレーションとABI の互換性がありません"
 
-#: elfxx-mips.c:12526
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:12628
 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
-msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 警告: abicalls ファイルと非 abicalls ファイルをリンクしています"
 
-#: elfxx-mips.c:12543
+#: elfxx-mips.c:12645
 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 32 ビットコードと 64 ビットコードをリンクしています"
 
-#: elfxx-mips.c:12571
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:12673
 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%s: ABI が一致しません -- %s モジュールを以前の %s モジュールとリンクしようとしました"
+msgstr "%B: %s モジュールを前の %s モジュールとリンクしています"
 
-#: elfxx-mips.c:12594
-#, fuzzy
+#: elfxx-mips.c:12696
 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%s: ABI が一致しません -- %s モジュールを以前の %s モジュールとリンクしようとしました"
+msgstr "%B: ABI が一致しません: %s モジュールを前の %s モジュールとリンクしています"
 
-#: elfxx-mips.c:12758
+#: elfxx-mips.c:12860
 #, c-format
 msgid " [abi=O32]"
 msgstr " [abi=O32]"
 
-#: elfxx-mips.c:12760
+#: elfxx-mips.c:12862
 #, c-format
 msgid " [abi=O64]"
 msgstr " [abi=O64]"
 
-#: elfxx-mips.c:12762
+#: elfxx-mips.c:12864
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI32]"
 msgstr " [abi=EABI32]"
 
-#: elfxx-mips.c:12764
+#: elfxx-mips.c:12866
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI64]"
 msgstr " [abi=EABI64]"
 
-#: elfxx-mips.c:12766
+#: elfxx-mips.c:12868
 #, c-format
 msgid " [abi unknown]"
 msgstr " [abi unknown]"
 
-#: elfxx-mips.c:12768
+#: elfxx-mips.c:12870
 #, c-format
 msgid " [abi=N32]"
 msgstr " [abi=N32]"
 
-#: elfxx-mips.c:12770
+#: elfxx-mips.c:12872
 #, c-format
 msgid " [abi=64]"
 msgstr " [abi=64]"
 
-#: elfxx-mips.c:12772
+#: elfxx-mips.c:12874
 #, c-format
 msgid " [no abi set]"
-msgstr " [abi がセットされていません]"
+msgstr ""
 
-#: elfxx-mips.c:12793
+#: elfxx-mips.c:12895
 #, c-format
 msgid " [unknown ISA]"
 msgstr " [不明な ISA]"
 
-#: elfxx-mips.c:12804
+#: elfxx-mips.c:12906
 #, c-format
 msgid " [not 32bitmode]"
 msgstr " [非 32 ビットモード]"
 
-#: elfxx-sparc.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: elfxx-sparc.c:595
+#, c-format
 msgid "invalid relocation type %d"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不適切です"
+msgstr "無効な再配置型 %d です"
 
-#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
+#: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
 msgstr "出力ファイルは共有ライブラリ `%s' を必要としています\n"
 
-#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
+#: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
 msgstr "出力ファイルは共有ライブラリ `%s.so.%s' を必要としています\n"
 
-#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
-#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
+#: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706
+#: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700
 #, c-format
 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
 msgstr "シンボル %s は fixup 用に定義されていません\n"
 
-#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
+#: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724
 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
 msgstr "警告: fixup カウントが一致しません\n"
 
@@ -3057,712 +3254,2399 @@ msgstr "%s: 文字列が長すぎます (%d 文字, 最大 65535)"
 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
 msgstr "%s: シンボル `%s' フラグ 0x%x を認識できません"
 
-#: ieee.c:788
-#, fuzzy
+#: ieee.c:792
 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
-msgstr "%s: ATI レコード %u (シンボル %u 用) は実装されていません"
+msgstr "%B: ATI レコード %u (シンボル %u 用) は実装されていません"
 
-#: ieee.c:812
-#, fuzzy
+#: ieee.c:816
 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
-msgstr "%s: external 部分にある ATN タイプ %d というのはあり得ません"
+msgstr "%B: 予期しない ATN 型 %d が external 部分にあります"
 
-#: ieee.c:834
-#, fuzzy
+#: ieee.c:838
 msgid "%B: unexpected type after ATN"
-msgstr "%s: ATN の後ろにあり得ないタイプがあります"
+msgstr "%B: ATN の後に予期しない型です"
 
 #: ihex.c:230
-#, fuzzy
 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルとしてあり得ない文字 `%s' があります\n"
+msgstr "%B:%d: Intel Hex ファイル内に予期しない文字 `%s' があります"
 
 #: ihex.c:337
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルのチェックサムが不正です (%u の筈が %u です)"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内のチェックサムが間違っています (予期されるのは %u、実際は %u)"
 
 #: ihex.c:392
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: 拡張アドレスレコード長が Intel Hex ファイルとしては不正です"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内に間違った拡張アドレスレコードがあります"
 
 #: ihex.c:409
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: 拡張開始アドレス長が Intel Hex ファイルとしては不正です"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内に間違った拡張開始アドレス長があります"
 
 #: ihex.c:426
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: 拡張リニアアドレスレコード長が Intel Hex ファイルとして不正です"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内に間違った拡張線形アドレスレコード長があります"
 
 #: ihex.c:443
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: 拡張リニア開始アドレス帳が Intel Hex ファイルとしては不正です"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内に間違った拡張線形開始アドレス長があります"
 
 #: ihex.c:460
-#, fuzzy
 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルの ihex タイプ %u を認識できません\n"
+msgstr "%B:%u: Intel Hex ファイル内で認識できない ihex 型 %u です"
 
 #: ihex.c:579
-#, fuzzy
 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
-msgstr "%s: ihex_read_section 内で内部エラー"
+msgstr "%B: ihex_read_section 内で内部エラーです"
 
 #: ihex.c:613
-#, fuzzy
 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%s: ihex_read_section 内で不正なセクション長があります"
+msgstr "%B: ihex_read_section 内で間違ったセクション長です"
 
 #: ihex.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
-msgstr "%s: アドレス 0x%s は Intel Hex ファイルの範囲を超えています"
+msgstr "%s: アドレス 0x%s は Intel Hex ファイルの範囲外です"
+
+#: libbfd.c:863
+msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
+msgstr "%B: 伸張したセクション %A を取得できません"
 
-#: libbfd.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#: libbfd.c:1043
+#, c-format
 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
-msgstr "BFD 内部エラー。%s の %d 行目 %s で中断しました\n"
+msgstr "廃止された %s が呼ばれました (位置 %s、行 %d、 %s 内)\n"
 
-#: libbfd.c:1011
+#: libbfd.c:1046
 #, c-format
 msgid "Deprecated %s called\n"
-msgstr ""
+msgstr "廃止された %s が呼ばれました\n"
 
-#: linker.c:1877
+#: linker.c:1859
 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 間接シンボル `%s' (`%s' へ) が循環しています"
 
-#: linker.c:2744
-#, fuzzy, c-format
+#: linker.c:2726
+#, c-format
 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
-msgstr "入力 %s と出力 %s とを再配置可能リンクしようとしました"
+msgstr "%s 入力と %s 出力を再配置可能リンクしようと試みました"
 
-#: linker.c:3071
-#, fuzzy
+#: linker.c:3053
 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr "%s: 0x%lx: 警告: シンボルが予期せぬセクションにあります"
+msgstr "%B: 警告: 重複しているセクション `%A' を無視しています\n"
 
-#: linker.c:3085
-#, fuzzy
+#: linker.c:3067
 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
-msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
+msgstr "%B: 警告: 重複しているセクション `%A' が異なるサイズです\n"
 
-#: mach-o.c:3195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mach-O header:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ppcboot ヘッダ:\n"
+#: mach-o.c:381
+msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: シンボルをロードできません"
 
-#: mach-o.c:3196
+#: mach-o.c:1253
 #, c-format
-msgid " magic     : %08lx\n"
-msgstr ""
+msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
+msgstr "不明なロードコマンド 0x%lx を書き込めません"
 
-#: mach-o.c:3197
+#: mach-o.c:1654
 #, c-format
-msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: %d バイト(位置 %lu ) を読み込めません"
 
-#: mach-o.c:3199
+#: mach-o.c:1671
 #, c-format
-msgid " cpusubtype: %08lx\n"
-msgstr ""
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol name out of range (%lu >= %lu)"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル名が範囲外 (%lu >= %lu) です"
 
-#: mach-o.c:3200
+#: mach-o.c:1756
 #, c-format
-msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル \"%s\" が無効なセクション %d (最大 %lu) に指定されています: 未定義に設定されました"
 
-#: mach-o.c:3203
+#: mach-o.c:1764
 #, c-format
-msgid " ncmds     : %08lx\n"
-msgstr ""
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル \"%s\" はサポートされていない '間接' 参照です: 未定義に設定されました"
 
-#: mach-o.c:3204
+#: mach-o.c:1770
 #, c-format
-msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-msgstr ""
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル \"%s\" は無効なタイプフィールド 0x%x に指定されています: 未定義に設定されました"
+
+#: mach-o.c:1840
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: シンボル用のメモリを配置できません"
 
-#: mach-o.c:3205
+#: mach-o.c:1874
 #, c-format
-msgid " flags     : %08lx ("
-msgstr ""
+msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: %lu バイト (位置 %lu) を読み込めません"
 
-#: mach-o.c:3207
+#: mach-o.c:2556
 #, c-format
-msgid ")\n"
-msgstr ""
+msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
+msgstr "不明なコマンド 0x%lx をロードできません"
 
-#: mach-o.c:3208
+#: mach-o.c:2736
 #, c-format
-msgid " reserved  : %08x\n"
-msgstr ""
+msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
+msgstr "bfd_mach_o_scan: 不明なアーキテクチャ 0x%lx/0x%lx です"
 
-#: mach-o.c:3218
+#: mach-o.c:2832
 #, c-format
-msgid "Segments and Sections:\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
+msgstr "不明なヘッダバイト順の値 0x%lx です"
+
+#: mach-o.c:3402
+msgid "Mach-O header:\n"
+msgstr "Mach-O ヘッダ:\n"
+
+#: mach-o.c:3403
+#, c-format
+msgid " magic     : %08lx\n"
+msgstr " マジック番号: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3404
+#, c-format
+msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
+msgstr " CPU タイプ : %08lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:3406
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " CPU サブタイプ: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3407
+#, c-format
+msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
+msgstr " ファイルタイプ: %08lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:3410
+#, c-format
+msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " コマンド数  : %08lx (%lu)\n"
+
+#: mach-o.c:3411
+#, c-format
+msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
+msgstr " コマンドサイズ: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3412
+#, c-format
+msgid " flags     : %08lx ("
+msgstr " フラグ    : %08lx ("
+
+#: mach-o.c:3414 vms-alpha.c:7671
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
 
-#: mach-o.c:3219
+#: mach-o.c:3415
 #, c-format
+msgid " reserved  : %08x\n"
+msgstr " 予約      : %08x\n"
+
+#: mach-o.c:3425
+msgid "Segments and Sections:\n"
+msgstr "セグメントとセクション:\n"
+
+#: mach-o.c:3426
 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
-msgstr ""
+msgstr " #: セグメント名     セクション名     アドレス\n"
 
-#: merge.c:831
+#: merge.c:832
 #, c-format
 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 併合したセクションの終端 (%ld) を超えたアクセスです"
 
 #: mmo.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
-msgstr "%s: 不正なセクション名 `%s' です"
+msgstr "%s: セクション名 %s を割り当てるためのコアがありません\n"
 
 #: mmo.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d バイト長のシンボルを割り当てるためのコアがありません\n"
 
 #: mmo.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイル: $255 の初期値が `Main' ではありません\n"
 
 #: mmo.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: サポートされていないワイド文字シーケンス 0x%02X 0x%02X が `%s' で開始するシンボル名の後にあります\n"
 
-#: mmo.c:1566
+#: mmo.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: サポートされていない lopcode `%d' です\n"
 
-#: mmo.c:1576
+#: mmo.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_quote として予期されるのはYZ = 1 ですが、取得されたのは YZ = %d です\n"
 
-#: mmo.c:1612
+#: mmo.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_loc として予期されるのは z = 1 または z = 2 ですが、取得されたのは z = %d です\n"
 
-#: mmo.c:1658
+#: mmo.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_fixo として予期されるのは z = 1 または z = 2ですが、取得されたのは got z = %d です\n"
 
-#: mmo.c:1697
+#: mmo.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_fixrx として予期されるのは y = 0 ですが、取得されたのは y = %d です\n"
 
-#: mmo.c:1706
+#: mmo.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_fixrx として予期されるのは z = 16 または z = 24 ですが、取得されたのは z = %d です\n"
 
-#: mmo.c:1729
+#: mmo.c:1728
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_fixrx 用の被演算子ワードの先頭バイトは 0 または 1 でなければいけませんが、取得されたのは %d です\n"
 
-#: mmo.c:1752
+#: mmo.c:1751
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: mmo.c:1772
+#: mmo.c:1771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: mmo.c:1785
+#: mmo.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
 msgstr ""
 
-#: mmo.c:1892
+#: mmo.c:1890
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: mmo.c:1928
+#: mmo.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効な mmo ファイルです: lop_end がファイル内の最後の要素ではありません\n"
 
-#: mmo.c:1941
+#: mmo.c:1939
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
 msgstr ""
 
-#: mmo.c:2651
+#: mmo.c:2649
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効なシンボル表です: 重複したシンボル `%s' があります\n"
 
-#: mmo.c:2894
+#: mmo.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mmo.c:2986
+#: mmo.c:2981
 #, c-format
 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
 msgstr ""
 
-#: mmo.c:3031
-#, fuzzy, c-format
+#: mmo.c:3026
+#, c-format
 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
-msgstr "警告: シンボル `%s' の型は %d から %d に変更されました (%s 内)"
+msgstr "%s: 内部エラー、シンボル表のサイズが %d ワードから %d ワードに変更されました\n"
 
-#: mmo.c:3083
-#, fuzzy, c-format
+#: mmo.c:3078
+#, c-format
 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
-msgstr "%s: ihex_read_section 内で内部エラー"
+msgstr "%s: 内部エラー、内部レジスタセクション %s は内容を持ちます\n"
 
-#: mmo.c:3134
+#: mmo.c:3129
 #, c-format
 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 初期化されたレジスタがありません。セクション長は 0 です\n"
 
-#: mmo.c:3140
+#: mmo.c:3135
 #, c-format
 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 初期化されたレジスタが多すぎます。セクション長は %ld です\n"
 
-#: mmo.c:3145
+#: mmo.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 長さ %ld の初期化されたレジスタ用の無効な開始アドレスです : 0x%lx%08lx\n"
 
-#: oasys.c:881
+#: oasys.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
 msgstr "%s: oasys ではセクション `%s' を表現できません"
 
-#: osf-core.c:139
+#: osf-core.c:140
 #, c-format
 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr "OSF/1 コアファイルセクションタイプ %d は取り扱われませんでした\n"
+msgstr "取り扱われない OSF/1 コアファイルセクション型 %d です\n"
 
-#: pe-mips.c:613
-#, fuzzy
+#: pe-mips.c:607
 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%s: `ld -r' を PE MIPS objects と共に使う事はサポートされていません\n"
+msgstr "%B: `ld -r' は PE MIPS オブジェクトと併せて使用できません\n"
 
 #. OK, at this point the following variables are set up:
 #. src = VMA of the memory we're fixing up
 #. mem = pointer to memory we're fixing up
 #. val = VMA of what we need to refer to.
-#: pe-mips.c:729
-#, fuzzy
+#: pe-mips.c:719
 msgid "%B: unimplemented %s\n"
-msgstr "%s: 未実装の %s です\n"
+msgstr "%B: 未実装の %s です\n"
 
-#: pe-mips.c:755
-#, fuzzy
+#: pe-mips.c:745
 msgid "%B: jump too far away\n"
-msgstr "%s: ジャンプ先が遠すぎます\n"
+msgstr "%B: ジャンプ先が遠すぎます\n"
 
-#: pe-mips.c:781
-#, fuzzy
+#: pe-mips.c:771
 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%s: 不正な pair/reflo が refhi の後ろにあります\n"
+msgstr "%B: 誤った pair/reflo が refhi の後ろにあります\n"
+
+#: pef.c:519
+#, c-format
+msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
+msgstr ""
 
-#: pei-x86_64.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: pei-x86_64.c:444
+#, c-format
 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "警告.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
+msgstr "警告.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
 
-#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
-#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
+#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
+#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"関数テーブル (.pdata セクションの内容を解釈)\n"
+"関数 (.pdata セクションの内容を解釈)\n"
 
-#: pei-x86_64.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: pei-x86_64.c:450
+#, c-format
 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
-msgstr " vma:\t\t\t開始アドレス    終了アドレス      Unwind 情報\n"
+msgstr ""
 
 #. XXX code yet to be written.
 #: peicode.h:751
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
+msgstr "%B: 取り扱えないインポート型 %x です"
 
 #: peicode.h:756
-#, fuzzy
 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%s: import タイプを認識できません -- %x"
+msgstr "%B: 認識できないインポート型 %x です"
+
+#: peicode.h:770
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: 認識できないインポート名前型 %x です"
+
+#: peicode.h:1162
+msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: インポートライブラリ形式書庫のマシン型 (0x%x) は認識できません"
+
+#: peicode.h:1174
+msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: インポートライブラリ形式書庫のマシン型 (0x%x) は認識できますが扱えません"
+
+#: peicode.h:1192
+msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%B: インポートライブラリ形式ヘッダ内のサイズフィールドが 0 です"
+
+#: peicode.h:1223
+msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%B: ILF オブジェクトファイル内の文字列が null で終端されていません。"
+
+#: ppcboot.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ppcboot ヘッダ:\n"
+
+#: ppcboot.c:415
+#, c-format
+msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "エントリオフセット  = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:417
+#, c-format
+msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "長さ                = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:421
+#, c-format
+msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
+msgstr "フラグフィールド    = 0x%.2x\n"
+
+#: ppcboot.c:427
+#, c-format
+msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
+msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+
+#: ppcboot.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"領域[%d] の開始      = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:452
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "領域[%d] の末尾      = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:458
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "領域[%d] セクタ = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:460
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "領域[%d] 長さ = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: rs6000-core.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: warning core file truncated"
+msgstr ""
+
+#: som.c:5471
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"実行補助ヘッダ\n"
+
+#: som.c:5776
+msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
+msgstr "som_sizeof_headers は未実装です"
+
+#: srec.c:261
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: S-record ファイル内に予期しない文字 `%s' があります\n"
+
+#: srec.c:567 srec.c:600
+msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: S-record ファイル内のチェックサムが誤っています\n"
+
+#: stabs.c:279
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr ""
+
+#: syms.c:1079
+msgid "Unsupported .stab relocation"
+msgstr ".stab 再配置はサポートされていません"
+
+#: vms-alpha.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unknown EGSD subtype %d"
+msgstr "不明な EGSD サブタイプ %d です"
+
+#: vms-alpha.c:1330
+#, c-format
+msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "_bfd_vms_push でスタックオーバーフロー(%d)しました"
+
+#: vms-alpha.c:1343
+msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "_bfd_vms_pop でスタックアンダーフローしました"
+
+#. These names have not yet been added to this switch statement.
+#: vms-alpha.c:1580
+#, c-format
+msgid "unknown ETIR command %d"
+msgstr "不明な ETIR コマンド %d です"
+
+#: vms-alpha.c:1767
+#, c-format
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:1780
+#, c-format
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "サポートされていない STA cmd %s です"
+
+#. Insert field.
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
+#, c-format
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: サポートされていません"
+
+#: vms-alpha.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: 実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:2218
+#, c-format
+msgid "invalid use of %s with contexts"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:2252
+#, c-format
+msgid "reserved cmd %d"
+msgstr "予約された cmd %d です"
+
+#: vms-alpha.c:2337
+msgid "Object module NOT error-free !\n"
+msgstr "オブジェクトモジュールがエラー無しではありません!\n"
+
+#: vms-alpha.c:2766
+#, c-format
+msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
+msgstr "シンボル %s は %s で置き換えられました\n"
+
+#: vms-alpha.c:3769
+#, c-format
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
+msgstr "セクション %s 内に再配置が無い SEC_RELOC があります"
+
+#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4053
+#, c-format
+msgid "Size error in section %s"
+msgstr "セクション %s 内でサイズエラーです"
+
+#: vms-alpha.c:3992
+msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
+msgstr "疑わしい ALPHA_R_BSR 再配置です"
+
+#: vms-alpha.c:4040
+#, c-format
+msgid "Unhandled relocation %s"
+msgstr "取り扱われない再配置 %s です"
+
+#: vms-alpha.c:4330
+#, c-format
+msgid "unknown source command %d"
+msgstr "不明なソースコマンド %d です"
+
+#: vms-alpha.c:4391
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4397
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4403
+msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4409
+msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4415
+msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_END_STMT_MODE は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4442
+msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4448
+msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_W は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4454
+msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_L は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4460
+msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_STMTNUM は実装されていません"
+
+#: vms-alpha.c:4503
+#, c-format
+msgid "unknown line command %d"
+msgstr "不明な行コマンド %d です"
+
+#: vms-alpha.c:4957 vms-alpha.c:4974 vms-alpha.c:4988 vms-alpha.c:5003
+#: vms-alpha.c:5015 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5038
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s + %s"
+msgstr "不明な再配置 %s + %s です"
+
+#: vms-alpha.c:5093
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s"
+msgstr "不明な再配置 %s です"
+
+#: vms-alpha.c:5106
+msgid "Invalid section index in ETIR"
+msgstr "ETIR 内に無効なセクション索引があります。"
+
+#: vms-alpha.c:5153
+#, c-format
+msgid "Unknown symbol in command %s"
+msgstr "コマンド %s 内の不明なシンボルです"
+
+#: vms-alpha.c:5668
+#, c-format
+msgid "  EMH %u (len=%u): "
+msgstr "  EMH %u (長さ=%u): "
+
+#: vms-alpha.c:5677
+#, c-format
+msgid "Module header\n"
+msgstr "モジュールヘッダ\n"
+
+#: vms-alpha.c:5678
+#, c-format
+msgid "   structure level: %u\n"
+msgstr "   構造体レベル   : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5679
+#, c-format
+msgid "   max record size: %u\n"
+msgstr "   最大レコードサイズ: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5682
+#, c-format
+msgid "   module name    : %.*s\n"
+msgstr "   モジュール名   : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5684
+#, c-format
+msgid "   module version : %.*s\n"
+msgstr "   モジュールバージョン: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5686
+#, c-format
+msgid "   compile date   : %.17s\n"
+msgstr "   コンパイル日   : %.17s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5691
+#, c-format
+msgid "Language Processor Name\n"
+msgstr "言語処理系名\n"
+
+#: vms-alpha.c:5692
+#, c-format
+msgid "   language name: %.*s\n"
+msgstr "   言語名       : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5699
+#, c-format
+msgid "Source Files Header\n"
+msgstr "ソースファイルヘッダ\n"
+
+#: vms-alpha.c:5700
+#, c-format
+msgid "   file: %.*s\n"
+msgstr "   ファイル: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5707
+#, c-format
+msgid "Title Text Header\n"
+msgstr "タイトルテキストヘッダ\n"
+
+#: vms-alpha.c:5708
+#, c-format
+msgid "   title: %.*s\n"
+msgstr "   タイトル: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5715
+#, c-format
+msgid "Copyright Header\n"
+msgstr "著作権ヘッダ\n"
+
+#: vms-alpha.c:5716
+#, c-format
+msgid "   copyright: %.*s\n"
+msgstr "   著作権   : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5722
+#, c-format
+msgid "unhandled emh subtype %u\n"
+msgstr "取り扱えない emh サブタイプ %u です\n"
+
+#: vms-alpha.c:5732
+#, c-format
+msgid "  EEOM (len=%u):\n"
+msgstr "  EEOM (長さ=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5733
+#, c-format
+msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5735
+#, c-format
+msgid "   completion code: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5739
+#, c-format
+msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5740
+#, c-format
+msgid "   transfer addr psect: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5742
+#, c-format
+msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5751
+msgid " WEAK"
+msgstr " WEAK"
+
+#: vms-alpha.c:5753
+msgid " DEF"
+msgstr " DEF"
+
+#: vms-alpha.c:5755
+msgid " UNI"
+msgstr " UNI"
+
+#: vms-alpha.c:5757 vms-alpha.c:5778
+msgid " REL"
+msgstr " REL"
+
+#: vms-alpha.c:5759
+msgid " COMM"
+msgstr " COMM"
+
+#: vms-alpha.c:5761
+msgid " VECEP"
+msgstr " VECEP"
+
+#: vms-alpha.c:5763
+msgid " NORM"
+msgstr " NORM"
+
+#: vms-alpha.c:5765
+msgid " QVAL"
+msgstr " QVAL"
+
+#: vms-alpha.c:5772
+msgid " PIC"
+msgstr " PIC"
+
+#: vms-alpha.c:5774
+msgid " LIB"
+msgstr " LIB"
+
+#: vms-alpha.c:5776
+msgid " OVR"
+msgstr " OVR"
+
+#: vms-alpha.c:5780
+msgid " GBL"
+msgstr " GBL"
+
+#: vms-alpha.c:5782
+msgid " SHR"
+msgstr " SHR"
+
+#: vms-alpha.c:5784
+msgid " EXE"
+msgstr " EXE"
+
+#: vms-alpha.c:5786
+msgid " RD"
+msgstr " RD"
+
+#: vms-alpha.c:5788
+msgid " WRT"
+msgstr " WRT"
+
+#: vms-alpha.c:5790
+msgid " VEC"
+msgstr " VEC"
+
+#: vms-alpha.c:5792
+msgid " NOMOD"
+msgstr " NOMOD"
+
+#: vms-alpha.c:5794
+msgid " COM"
+msgstr " COM"
+
+#: vms-alpha.c:5796
+msgid " 64B"
+msgstr " 64B"
+
+#: vms-alpha.c:5805
+#, c-format
+msgid "  EGSD (len=%u):\n"
+msgstr "  EGSD (長さ=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5817
+#, c-format
+msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
+msgstr "  EGSD エントリ %2u (型: %u, 長さ: %u): "
+
+#: vms-alpha.c:5829
+#, c-format
+msgid "PSC - Program section definition\n"
+msgstr "PSC - プログラムセクション定義\n"
+
+#: vms-alpha.c:5830 vms-alpha.c:5847
+#, c-format
+msgid "   alignment  : 2**%u\n"
+msgstr "   整列       : 2**%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5831 vms-alpha.c:5848
+#, c-format
+msgid "   flags      : 0x%04x"
+msgstr "   フラグ     : 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5835
+#, c-format
+msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5836 vms-alpha.c:5893 vms-alpha.c:5942
+#, c-format
+msgid "   name       : %.*s\n"
+msgstr "   名前       : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5846
+#, c-format
+msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
+msgstr "SPSC - 共有イメージプログラムセクション定義\n"
+
+#: vms-alpha.c:5852
+#, c-format
+msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5853
+#, c-format
+msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
+msgstr "   イメージオフセット : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5855
+#, c-format
+msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5857
+#, c-format
+msgid "   name          : %.*s\n"
+msgstr "   名前          : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5870
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol definition\n"
+msgstr "SYM - 大域シンボル定義\n"
+
+#: vms-alpha.c:5871 vms-alpha.c:5931 vms-alpha.c:5952 vms-alpha.c:5971
+#, c-format
+msgid "   flags: 0x%04x"
+msgstr "   フラグ: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5874
+#, c-format
+msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
+msgstr "   psect オフセット: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5878
+#, c-format
+msgid "   code address: 0x%08x\n"
+msgstr "   コードアドレス: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5880
+#, c-format
+msgid "   psect index for entry point : %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5883 vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:5978
+#, c-format
+msgid "   psect index : %u\n"
+msgstr "   psect 索引 : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5885 vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5980
+#, c-format
+msgid "   name        : %.*s\n"
+msgstr "   名前        : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5892
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol reference\n"
+msgstr "SYM - 大域シンボル参照\n"
+
+#: vms-alpha.c:5904
+#, c-format
+msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5905
+#, c-format
+msgid "   flags         : 0x%08x"
+msgstr "   フラグ        : 0x%08x"
+
+#: vms-alpha.c:5909
+#, c-format
+msgid "   id match      : %x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5911
+#, c-format
+msgid "   error severity: %x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5914
+#, c-format
+msgid "   entity name   : %.*s\n"
+msgstr "   エントリ名    : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5916
+#, c-format
+msgid "   object name   : %.*s\n"
+msgstr "   オブジェクト名: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5919
+#, c-format
+msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5922
+#, c-format
+msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5930
+#, c-format
+msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
+msgstr "SYMG - ユニバーサルシンボル定義\n"
+
+#: vms-alpha.c:5934
+#, c-format
+msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
+msgstr "   シンボルベクトルオフセット: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5936
+#, c-format
+msgid "   entry point: 0x%08x\n"
+msgstr "   エントリポイント: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5938
+#, c-format
+msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5940
+#, c-format
+msgid "   psect index: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5951
+#, c-format
+msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
+msgstr "SYMV - ベクトル化されたシンボル定義\n"
+
+#: vms-alpha.c:5955
+#, c-format
+msgid "   vector      : 0x%08x\n"
+msgstr "   ベクトル    : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5957 vms-alpha.c:5976
+#, c-format
+msgid "   psect offset: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5970
+#, c-format
+msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
+msgstr "SYMM - バージョン付き大域シンボル定義\n"
+
+#: vms-alpha.c:5974
+#, c-format
+msgid "   version mask: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:5985
+#, c-format
+msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6019
+#, c-format
+msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6022
+#, c-format
+msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6026
+#, c-format
+msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6031
+#, c-format
+msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6036
+#, c-format
+msgid "    global name: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6046
+#, c-format
+msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6061
+#, c-format
+msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6065
+#, c-format
+msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6069
+#, c-format
+msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6073
+#, c-format
+msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6078
+#, c-format
+msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6079
+#, c-format
+msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6085
+#, c-format
+msgid "STA_LI (stack literal)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6088
+#, c-format
+msgid "STA_MOD (stack module)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6091
+#, c-format
+msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6095
+#, c-format
+msgid "STO_B (store byte)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6098
+#, c-format
+msgid "STO_W (store word)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6101
+#, c-format
+msgid "STO_LW (store longword)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6104
+#, c-format
+msgid "STO_QW (store quadword)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6110
+#, c-format
+msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6117
+#, c-format
+msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6121
+#, c-format
+msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6125
+#, c-format
+msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6128
+#, c-format
+msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6131
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6137
+#, c-format
+msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6144
+#, c-format
+msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6148
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6151
+#, c-format
+msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6154
+#, c-format
+msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6158
+#, c-format
+msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6161
+#, c-format
+msgid "OPR_ADD (add)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6164
+#, c-format
+msgid "OPR_SUB (substract)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6167
+#, c-format
+msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6170
+#, c-format
+msgid "OPR_DIV (divide)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6173
+#, c-format
+msgid "OPR_AND (logical and)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6176
+#, c-format
+msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6179
+#, c-format
+msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6182
+#, c-format
+msgid "OPR_NEG (negate)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6185
+#, c-format
+msgid "OPR_COM (complement)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6188
+#, c-format
+msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6191
+#, c-format
+msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6194
+#, c-format
+msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6197
+#, c-format
+msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6200
+#, c-format
+msgid "OPR_SEL (select)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6203
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6206
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6210
+#, c-format
+msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6214
+#, c-format
+msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6215
+#, c-format
+msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6218
+#, c-format
+msgid "   signature: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6221
+#, c-format
+msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6222
+#, c-format
+msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6226
+#, c-format
+msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6227
+#, c-format
+msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6231
+#, c-format
+msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6233
+#, c-format
+msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6240
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6244
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6248
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6252
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6256
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6260
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6264
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6268
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6273
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6277
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6281
+#, c-format
+msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6287
+#, c-format
+msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6291
+#, c-format
+msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
+msgstr "CTL_DFLOC (定義位置)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6294
+#, c-format
+msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6297
+#, c-format
+msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
+msgstr "CTL_STKDL (スタック定義位置)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6300 vms-alpha.c:6714
+#, c-format
+msgid "*unhandled*\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6369
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record length\n"
+msgstr "GST レコード長を読み込めません\n"
+
+#. Ill-formed.
+#: vms-alpha.c:6351
+#, c-format
+msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6377
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record header\n"
+msgstr "GST レコードヘッダを読み込めません\n"
+
+#: vms-alpha.c:6390
+#, c-format
+msgid " corrupted GST\n"
+msgstr " 破損している GST です\n"
+
+#: vms-alpha.c:6398
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record\n"
+msgstr "GST レコードを読み込めません\n"
+
+#: vms-alpha.c:6427
+#, c-format
+msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
+msgstr "扱えない EOBJ レコード型 %u です\n"
+
+#: vms-alpha.c:6450
+#, c-format
+msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6463
+#, c-format
+msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6470
+#, c-format
+msgid " %08x"
+msgstr " %08x"
+
+#: vms-alpha.c:6495
+#, c-format
+msgid "  image %u (%u entries)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6500
+#, c-format
+msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6521
+#, c-format
+msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6528
+#, c-format
+msgid " 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#. 64 bits.
+#: vms-alpha.c:6650
+#, c-format
+msgid "64 bits *unhandled*\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6654
+#, c-format
+msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6665
+#, c-format
+msgid "non-contiguous array of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6669
+#, c-format
+msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6673
+#, c-format
+msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6677
+#, c-format
+msgid "Strides:\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6682
+#, c-format
+msgid "[%u]: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6687
+#, c-format
+msgid "Bounds:\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6692
+#, c-format
+msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6704
+#, c-format
+msgid "unaligned bit-string of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6708
+#, c-format
+msgid "base: %u, pos: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6728
+#, c-format
+msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6734
+#, c-format
+msgid "(no value)\n"
+msgstr "(値無し)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6737
+#, c-format
+msgid "(not active)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6740
+#, c-format
+msgid "(not allocated)\n"
+msgstr "(未割り当て)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6743
+#, c-format
+msgid "(descriptor)\n"
+msgstr "(記述子)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6747
+#, c-format
+msgid "(trailing value)\n"
+msgstr "(後続の値)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6750
+#, c-format
+msgid "(value spec follows)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6753
+#, c-format
+msgid "(at bit offset %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6756
+#, c-format
+msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6763
+msgid "literal"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6766
+msgid "address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: vms-alpha.c:6769
+msgid "desc"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6772
+msgid "reg"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6847
+#, c-format
+msgid "Debug symbol table:\n"
+msgstr "デバッグシンボル表:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6858
+#, c-format
+msgid "cannot read DST header\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6863
+#, c-format
+msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6877
+#, c-format
+msgid "cannot read DST symbol\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6920
+#, c-format
+msgid "standard data: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6923 vms-alpha.c:7007
+#, c-format
+msgid "    name: %.*s\n"
+msgstr "    名前: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6930
+#, c-format
+msgid "modbeg\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6931
+#, c-format
+msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6937 vms-alpha.c:7203
+#, c-format
+msgid "   module name: %.*s\n"
+msgstr "   モジュール名: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6940
+#, c-format
+msgid "   compiler   : %.*s\n"
+msgstr "   コンパイラ : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6945
+#, c-format
+msgid "modend\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6952
+msgid "rtnbeg\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6953
+#, c-format
+msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6958
+#, c-format
+msgid "    routine name: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6966
+#, c-format
+msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6974
+#, c-format
+msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6982
+#, c-format
+msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:6991
+#, c-format
+msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7000
+#, c-format
+msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7006
+#, c-format
+msgid "typspec (len: %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7013
+#, c-format
+msgid "septyp, name: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7022
+#, c-format
+msgid "recbeg: name: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7029
+#, c-format
+msgid "recend\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7032
+#, c-format
+msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7036
+#, c-format
+msgid "enumelt, name: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7040
+#, c-format
+msgid "enumend\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7057
+#, c-format
+msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7059
+#, c-format
+msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7069
+#, c-format
+msgid "line num  (len: %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7086
+#, c-format
+msgid "delta_pc_w %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7093
+#, c-format
+msgid "incr_linum(b): +%u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7099
+#, c-format
+msgid "incr_linum_w: +%u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7105
+#, c-format
+msgid "incr_linum_l: +%u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7111
+#, c-format
+msgid "set_line_num(w) %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7116
+#, c-format
+msgid "set_line_num_b %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7121
+#, c-format
+msgid "set_line_num_l %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7126
+#, c-format
+msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7130
+#, c-format
+msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7135
+#, c-format
+msgid "term(b): 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7137
+#, c-format
+msgid "        pc: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7142
+#, c-format
+msgid "term_w: 0x%04x"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7144
+#, c-format
+msgid "    pc: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7150
+#, c-format
+msgid "delta pc +%-4d"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7153
+#, c-format
+msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
+msgstr "    pc: 0x%08x 行: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7158
+#, c-format
+msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7173
+#, c-format
+msgid "source (len: %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7187
+#, c-format
+msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7191
+#, c-format
+msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7200
+#, c-format
+msgid "   filename   : %.*s\n"
+msgstr "   ファイル名 : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7209
+#, c-format
+msgid "   setfile %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7214 vms-alpha.c:7219
+#, c-format
+msgid "   setrec %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7224 vms-alpha.c:7229
+#, c-format
+msgid "   setlnum %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7234 vms-alpha.c:7239
+#, c-format
+msgid "   deflines %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7243
+#, c-format
+msgid "   formfeed\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7247
+#, c-format
+msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7259
+#, c-format
+msgid "*unhandled* dst type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7291
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHD\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7294
+#, c-format
+msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7297
+#, c-format
+msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7305
+msgid "executable"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7308
+msgid "linkable image"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7314
+#, c-format
+msgid " image type: %u (%s)"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7320
+msgid "native"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7323
+msgid "CLI"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7329
+#, c-format
+msgid ", subtype: %u (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7335
+#, c-format
+msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7339
+#, c-format
+msgid " fixup info rva: "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7341
+#, c-format
+msgid ", symbol vector rva: "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7344
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" version array off: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7348
+#, c-format
+msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7354
+#, c-format
+msgid " linker flags: %08x:"
+msgstr " リンカフラグ: %08x:"
+
+#: vms-alpha.c:7384
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7390
+#, c-format
+msgid " BPAGE: %u"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7396
+#, c-format
+msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7399
+#, c-format
+msgid ", alias: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7407
+#, c-format
+msgid "system version array information:\n"
+msgstr "システムバージョン配列情報:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7411
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN header\n"
+msgstr "EIHVN ヘッダを読み込めません\n"
+
+#: vms-alpha.c:7421
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN version\n"
+msgstr "EIHVN バージョンを読み込めません\n"
+
+#: vms-alpha.c:7424
+#, c-format
+msgid "   %02u "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7428
+msgid "BASE_IMAGE       "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7431
+msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7434
+msgid "IO               "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7437
+msgid "FILES_VOLUMES    "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7440
+msgid "PROCESS_SCHED    "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7443
+msgid "SYSGEN           "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7446
+msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7449
+msgid "LOGICAL_NAMES    "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7452
+msgid "SECURITY         "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7455
+msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7458
+msgid "NETWORKS         "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7461
+msgid "COUNTERS         "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7464
+msgid "STABLE           "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7467
+msgid "MISC             "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7470
+msgid "CPU              "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7473
+msgid "VOLATILE         "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7476
+msgid "SHELL            "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7479
+msgid "POSIX            "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7482
+msgid "MULTI_PROCESSING "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7485
+msgid "GALAXY           "
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7488
+msgid "*unknown*        "
+msgstr "*不明*           "
+
+#: vms-alpha.c:7491
+#, c-format
+msgid ": %u.%u\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7504 vms-alpha.c:7763
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHA\n"
+msgstr "EIHA を読み込めません\n"
+
+#: vms-alpha.c:7507
+#, c-format
+msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: vms-alpha.c:7509
+#, c-format
+msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " 1番目のアドレス: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7512
+#, c-format
+msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " 2番目のアドレス: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7515
+#, c-format
+msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " 3番目のアドレス: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7518
+#, c-format
+msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " 4番目のアドレス: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7521
+#, c-format
+msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " 共有イメージ  : 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7532
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHI\n"
+msgstr "EIHI を読み込めません\n"
 
-#: peicode.h:770
-#, fuzzy
-msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%s: import 名前タイプを認識できません -- %x"
+#: vms-alpha.c:7535
+#, c-format
+msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr ""
 
-#: peicode.h:1160
-#, fuzzy
-msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Import Library Format 書庫内のマシンタイプ (0x%x) を認識できません"
+#: vms-alpha.c:7538
+#, c-format
+msgid " image name       : %.*s\n"
+msgstr " イメージ名       : %.*s\n"
 
-#: peicode.h:1172
-#, fuzzy
-msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Import Library Format 書庫内のマシンタイプ (0x%x) は認識できましたが取り扱われませんでした"
+#: vms-alpha.c:7540
+#, c-format
+msgid " link time        : %s\n"
+msgstr " リンク時刻       : %s\n"
 
-#: peicode.h:1190
-#, fuzzy
-msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%s: Import Library Format ヘッダ内のサイズフィールドがゼロです"
+#: vms-alpha.c:7542
+#, c-format
+msgid " image ident      : %.*s\n"
+msgstr ""
 
-#: peicode.h:1221
-#, fuzzy
-msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%s: ILF オブジェクトファイル内の文字列が null 終端されていません。"
+#: vms-alpha.c:7544
+#, c-format
+msgid " linker ident     : %.*s\n"
+msgstr ""
 
-#: ppcboot.c:414
+#: vms-alpha.c:7546
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ppcboot header:\n"
+msgid " image build ident: %.*s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ppcboot ヘッダ:\n"
 
-#: ppcboot.c:415
+#: vms-alpha.c:7556
 #, c-format
-msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "エントリオフセット  = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgid "cannot read EIHS\n"
+msgstr "EIHS を読み込めません\n"
 
-#: ppcboot.c:417
+#: vms-alpha.c:7559
 #, c-format
-msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "長さ                = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "イメージシンボル&デバッグ表: (メジャー: %u、マイナー: %u)\n"
 
-#: ppcboot.c:421
+#: vms-alpha.c:7564
 #, c-format
-msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
-msgstr "フラグフィールド    = 0x%.2x\n"
+msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
+msgstr " デバッグシンボル表 : vbn: %u、サイズ: %u (0x%x)\n"
 
-#: ppcboot.c:427
+#: vms-alpha.c:7568
 #, c-format
-msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
+msgstr " 大域シンボル表     : vbn: %u、レコード: %u\n"
 
-#: ppcboot.c:446
+#: vms-alpha.c:7572
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"領域[%d] の開始      = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
+msgstr " デバッグモジュール表: vbn: %u、サイズ: %u\n"
 
-#: ppcboot.c:452
+#: vms-alpha.c:7585
 #, c-format
-msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr "領域[%d] の末尾      = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgid "cannot read EISD\n"
+msgstr "EISD を読み込めません\n"
 
-#: ppcboot.c:458
+#: vms-alpha.c:7595
 #, c-format
-msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "領域[%d] セクタ = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
+msgstr "イメージセクション記述子: (メジャー: %u、マイナー: %u、サイズ: %u、オフセット: %u)\n"
 
-#: ppcboot.c:460
+#: vms-alpha.c:7602
 #, c-format
-msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "領域[%d] 長さ = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
+msgstr ""
 
-#: som.c:5114
+#: vms-alpha.c:7607
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Exec Auxiliary Header\n"
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr "フラグ: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:7644
+#, c-format
+msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
 msgstr ""
 
-#: som.c:5417
-msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
-msgstr "som_sizeof_headers は未実装です"
+#: vms-alpha.c:7650
+msgid "NORMAL"
+msgstr "NORMAL"
 
-#: srec.c:261
-#, fuzzy
-msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' は S-record ファイル内にはあり得ない文字です\n"
+#: vms-alpha.c:7653
+msgid "SHRFXD"
+msgstr "SHRFXD"
 
-#: srec.c:567 srec.c:600
-#, fuzzy
-msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' は S-record ファイル内にはあり得ない文字です\n"
+#: vms-alpha.c:7656
+msgid "PRVFXD"
+msgstr "PRVFXD"
 
-#: stabs.c:279
-msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+#: vms-alpha.c:7659
+msgid "SHRPIC"
+msgstr "SHRPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7662
+msgid "PRVPIC"
+msgstr "PRVPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7665
+msgid "USRSTACK"
+msgstr "USRSTACK"
+
+#: vms-alpha.c:7673
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: syms.c:1079
-msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr ".stab 再配置はサポートされていません"
+#: vms-alpha.c:7683
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT\n"
+msgstr "DMT を読み込めません\n"
 
-#: vms-gsd.c:350
+#: vms-alpha.c:7687
 #, c-format
-msgid "bfd_make_section (%s) failed"
-msgstr "bfd_make_section (%s) が失敗しました"
+msgid "Debug module table:\n"
+msgstr "デバッグモジュール表:\n"
 
-#: vms-gsd.c:365
+#: vms-alpha.c:7696
 #, c-format
-msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
-msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました"
+msgid "cannot read DMT header\n"
+msgstr "DMT ヘッダを読み込めません\n"
 
-#: vms-gsd.c:399
+#: vms-alpha.c:7701
 #, c-format
-msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
-msgstr "セクション %s=%lx, %s=%lx でサイズが一致しません"
+msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
+msgstr " モジュールオフセット: 0x%08x, サイズ: 0x%08x, (%u psects)\n"
 
-#: vms-gsd.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
-msgstr "不明な gsd/egsd サブタイプ %d です"
+#: vms-alpha.c:7711
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT psect\n"
+msgstr "DMT psect を読み込めません\n"
 
-#: vms-hdr.c:364
-msgid "Object module NOT error-free !\n"
-msgstr "オブジェクトモジュールがエラーフリーではありません!\n"
+#: vms-alpha.c:7714
+#, c-format
+msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
+msgstr "  psect 開始: 0x%08x, 長さ: %u\n"
 
-#: vms-hdr.c:878
+#: vms-alpha.c:7727
 #, c-format
-msgid "unknown source command %d"
-msgstr ""
+msgid "cannot read DST\n"
+msgstr "DST を読み込めません\n"
 
-#: vms-hdr.c:951
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7737
+#, c-format
+msgid "cannot read GST\n"
+msgstr "GST を読み込めません\n"
 
-#: vms-hdr.c:957
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7741
+#, c-format
+msgid "Global symbol table:\n"
+msgstr "大域シンボル表:\n"
 
-#: vms-hdr.c:963
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7769
+#, c-format
+msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr ""
 
-#: vms-hdr.c:969
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7772
+#, c-format
+msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
+msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
 
-#: vms-hdr.c:975
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7775
+#, c-format
+msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
+msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
 
-#: vms-hdr.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7778
+#, c-format
+msgid "  size : %u\n"
+msgstr "  サイズ: %u\n"
 
-#: vms-hdr.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7780
+#, c-format
+msgid "  flags: 0x%08x\n"
+msgstr "  フラグ: 0x%08x\n"
 
-#: vms-hdr.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7784
+#, c-format
+msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
+msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
 
-#: vms-hdr.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
-msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
+#: vms-alpha.c:7788
+#, c-format
+msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
+msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
 
-#: vms-hdr.c:1079
+#: vms-alpha.c:7792
 #, c-format
-msgid "unknown line command %d"
-msgstr ""
+msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
+msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
 
-#: vms-misc.c:588
+#: vms-alpha.c:7795
 #, c-format
-msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
-msgstr "_bfd_vms_push でスタックオーバーフロー(%d)しました"
+msgid "  chgprtoff : %5u\n"
+msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
 
-#: vms-misc.c:603
-msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
-msgstr "_bfd_vms_pop でスタックアンダーフローしました"
+#: vms-alpha.c:7798
+#, c-format
+msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
+msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
 
-#: vms-misc.c:844
-msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
-msgstr "_bfd_vms_output_counted がゼロバイトで呼び出されました"
+#: vms-alpha.c:7800
+#, c-format
+msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
+msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
 
-#: vms-misc.c:849
-msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
-msgstr "_bfd_vms_output_counted 呼び出し時のバイト数が大きすぎます"
+#: vms-alpha.c:7803
+#, c-format
+msgid "  base_va : 0x%08x\n"
+msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
 
-#: vms-misc.c:967
+#: vms-alpha.c:7805
 #, c-format
-msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
-msgstr "シンボル %s は %s で置き換えられました\n"
+msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
+msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
 
-#: vms-misc.c:1026
+#: vms-alpha.c:7813
 #, c-format
-msgid "failed to enter %s"
-msgstr "%s へ入れませんでした"
+msgid " Shareable images:\n"
+msgstr " 共有可能イメージ:\n"
 
-#: vms-tir.c:83
-msgid "No Mem !"
-msgstr "メモリがありません!"
+#: vms-alpha.c:7817
+#, c-format
+msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
+msgstr "  %u: サイズ: %u, フラグ: 0x%02x, 名前: %.*s\n"
 
-#. These names have not yet been added to this switch statement.
-#: vms-tir.c:346
+#: vms-alpha.c:7824
 #, c-format
-msgid "unknown ETIR command %d"
-msgstr ""
+msgid " quad-word relocation fixups:\n"
+msgstr " 4倍ワード再配置修正:\n"
 
-#: vms-tir.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad section index in %s"
-msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
+#: vms-alpha.c:7829
+#, c-format
+msgid " long-word relocation fixups:\n"
+msgstr " 長ワード再配置修正:\n"
 
-#: vms-tir.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported STA cmd %s"
-msgstr "STA cmd %d はサポートされません"
+#: vms-alpha.c:7834
+#, c-format
+msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " 4倍ワード .address 参照修正:\n"
 
-#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reserved STA cmd %d"
-msgstr "STA cmd %d は予約済です"
+#: vms-alpha.c:7839
+#, c-format
+msgid " long-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " 長ワード .address 参照修正:\n"
 
-#. Unsigned shift.
-#. Rotate.
-#. Redefine symbol to current location.
-#. Define a literal.
-#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not supported"
-msgstr "サポートしていません"
+#: vms-alpha.c:7844
+#, c-format
+msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
+msgstr " コードアドレス参照修正:\n"
 
-#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not implemented"
-msgstr "%s: 未実装の %s です\n"
-
-#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reserved STO cmd %d"
-msgstr "STO cmd %d は予約済です"
-
-#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reserved OPR cmd %d"
-msgstr "OPR cmd %d は予約済です"
-
-#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reserved CTL cmd %d"
-msgstr "CTL cmd %d は予約済です"
-
-#: vms-tir.c:966
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reserved STC cmd %d"
-msgstr "STA cmd %d は予約済です"
-
-#. stack byte from image
-#. arg: none.
-#: vms-tir.c:1212
-#, fuzzy
-msgid "stack-from-image not implemented"
-msgstr "Stack-from-image は実装されていません"
-
-#: vms-tir.c:1230
-#, fuzzy
-msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
-msgstr "Stack-entry-mask は完全には実装されていません"
-
-#. compare procedure argument
-#. arg: cs     symbol name
-#. by  argument index
-#. da  argument descriptor
-#.
-#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
-#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
-#: vms-tir.c:1244
-msgid "PASSMECH not fully implemented"
-msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません"
-
-#: vms-tir.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
-msgstr "Stack-local-symbol は完全には実装されていません"
-
-#: vms-tir.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "stack-literal not fully implemented"
-msgstr "Stack-literal は完全には実装されていません"
-
-#: vms-tir.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
-msgstr "Stack-local-symbol-entry-point-mask は完全には実装されていません"
-
-#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
-#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not fully implemented"
-msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません"
-
-#: vms-tir.c:1746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "obj code %d not found"
-msgstr "オブジェクトコード %d が見つかりません"
-
-#: vms-tir.c:2019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reloc size error in section %s"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
-
-#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
-#: vms-tir.c:2182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown reloc %s + %s"
-msgstr "再配置 %s を無視します\n"
+#: vms-alpha.c:7849
+#, c-format
+msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
+msgstr ""
 
-#: vms-tir.c:2249
+#: vms-alpha.c:7858
 #, c-format
-msgid "Unknown symbol %s in command %s"
+msgid " Change Protection (%u entries):\n"
 msgstr ""
 
-#: vms-tir.c:2504
+#: vms-alpha.c:7863
 #, c-format
-msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
-msgstr "SEC_RELOC がセクション %s にありますが再配置がありません"
+msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
+msgstr "  ベース: 0x%08x %08x, サイズ: 0x%08x, prot: 0x%08x "
 
-#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size error in section %s"
-msgstr "SEC_RELOC がセクション %s にありますが再配置がありません"
+#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
+#. how to do it for debug infos.
+#: vms-alpha.c:8694
+msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
+msgstr "%P: 再配置可能リンクはサポートされていません\n"
 
-#: vms-tir.c:2725
-msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:8764
+msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
+msgstr "%P: 複数のエントリポイント: モジュール %B 内と %B 内\n"
 
-#: vms-tir.c:2770
+#: vms-lib.c:1421
 #, c-format
-msgid "Unhandled relocation %s"
-msgstr "再配置 %s が取り扱われませんでした"
+msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
+msgstr "共有イメージ '%s' ('%s' から) を開くことができません"
+
+#: vms-misc.c:360
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted がゼロバイトで呼び出されました"
+
+#: vms-misc.c:365
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted 呼び出し時のバイト数が大きすぎます"
 
 #: xcofflink.c:836
 #, c-format
@@ -3774,264 +5658,245 @@ msgstr "%s: XCOFF が XCOFF 出力生成時以外にオブジェクトを共有
 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
 msgstr "%s: 動的オブジェクトに .loader セクションがありません"
 
-#: xcofflink.c:1415
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1416
 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%s: `%s' は行番号を持ちますが、セクションを囲い込んでいません"
+msgstr "%B: `%s' は行番号を持ちますが、セクションを囲い込んでいません"
 
-#: xcofflink.c:1467
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1468
 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%s: クラス %d シンボル `%s' に補助エントリがありません"
+msgstr "%B: クラス %d シンボル `%s' は補助エントリを持っていません"
 
-#: xcofflink.c:1489
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1490
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%s: シンボル `%s' が認識できない csect タイプ %d を持っています"
+msgstr "%B: シンボル `%s' が認識できない csect 型 %d を持っています"
 
-#: xcofflink.c:1501
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1502
 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%s: 不正 XTY_ER シンボル `%s': クラス %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: 間違った XTY_ER シンボル `%s': クラス %d scnum %d scnlen %d"
 
-#: xcofflink.c:1530
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1531
 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%s: XMC_TC0 シンボル `%s' は class %d scnlen %d です"
+msgstr "%B: XMC_TC0 シンボル `%s' は class %d scnlen %d です"
 
-#: xcofflink.c:1676
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1677
 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%s: csect `%s' がセクションの囲みの中にありません"
+msgstr "%B: csect `%s' がセクションの囲みの中にありません"
 
-#: xcofflink.c:1783
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:1784
 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%s: XTY_LD `%s' を置き違えています"
+msgstr "%B: 間違った位置にある XTY_LD `%s' です"
 
-#: xcofflink.c:2102
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:2103
 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%s: 再配置 %s:%d が csect 内にありません"
+msgstr "%B: 再配置 %s:%d が csect 内にありません"
 
-#: xcofflink.c:3177
+#: xcofflink.c:3194
 #, c-format
 msgid "%s: no such symbol"
 msgstr "%s: そのようなシンボルはありません"
 
-#: xcofflink.c:3282
+#: xcofflink.c:3299
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
-msgstr "警告: 未定義シンボル `%s' を export しようとしています"
+msgstr "警告: 未定義シンボル `%s' をエクスポートしようとしています"
 
-#: xcofflink.c:3664
+#: xcofflink.c:3681
 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: 未定義シンボル __rtinit です"
 
-#: xcofflink.c:4041
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:4060
 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%s: ローダ再配置が認識できないセクション `%s' にあります"
+msgstr "%B: 認識できないセクション `%s' 内にあるローダ再配置です"
 
-#: xcofflink.c:4052
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:4071
 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%s: `%s' がローダ再配置にありますがローダシンボルではありません"
+msgstr "%B: ローダ再配置内に `%s' がありますがローダシンボルがありません"
 
-#: xcofflink.c:4068
-#, fuzzy
+#: xcofflink.c:4087
 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
-msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
+msgstr "%B: 読み込み専用セクション %A 内にあるローダ再配置です"
 
-#: xcofflink.c:5086
+#: xcofflink.c:5109
 #, c-format
 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
 msgstr "TOC オーバーフロー: 0x%lx > 0x10000 -- コンパイル時に -mminimal-toc を試しましょう"
 
-#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
+#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:2290 elf64-ia64.c:2290
 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
-msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
+msgstr "局所シンボルに対する @pltoff 再配置です"
 
-#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
+#: elf32-ia64.c:3693 elf64-ia64.c:3693
 #, c-format
 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 短いデータセグメントが溢れました (0x%lx >= 0x400000)"
 
-#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
+#: elf32-ia64.c:3704 elf64-ia64.c:3704
 #, c-format
 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
+#: elf32-ia64.c:3971 elf64-ia64.c:3971
 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 動的シンボル `%s' に対する iim 再配置付き非 pic コードです"
 
-#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038
 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する @gprel 再配置です"
 
-#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
+#: elf32-ia64.c:4101 elf64-ia64.c:4101
 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 位置非依存実行ファイル内に非 pic コードをリンクしています"
 
-#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
+#: elf32-ia64.c:4238 elf64-ia64.c:4238
 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 動的シンボル %s への @internal 分岐です"
 
-#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
+#: elf32-ia64.c:4240 elf64-ia64.c:4240
 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4242 elf64-ia64.c:4242
 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
+msgstr "%B: 動的シンボル %s に対する @pcrel 再配置です"
 
-#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4439 elf64-ia64.c:4439
 msgid "unsupported reloc"
-msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81§ã\81\99"
+msgstr "サポートされていない再配置です"
 
-#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
+#: elf32-ia64.c:4477 elf64-ia64.c:4477
 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
-msgstr ""
+msgstr "%B:  再配置 %s (`%s' に対する、位置 0x%lx、セクション `%A') 用の TLS セクションがありません。"
 
-#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
+#: elf32-ia64.c:4492 elf64-ia64.c:4492
 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
+#: elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
 msgstr ""
 
-#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%s: リトルエンディアンのファイルとビッグエンディアンのファイルとをリンクしようとしています"
+msgstr "%B: ビッグエンディアンのファイルとリトルエンディアンのファイルをリンクしています"
 
-#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 64 ビットファイルと 32 ビットファイルをリンクしています"
 
-#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781
 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 定数 gp ファイルと非定数 gp ファイルをリンクしています"
 
-#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
-#, fuzzy
+#: elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791
 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
+msgstr "%B: 自動 pic ファイルと非自動 pic ファイルをリンクしています"
 
-#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
+#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: 行番号がオーバーフローしました: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: 行番号が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
-msgstr "Export ディレクトリ [.edata (或いはここまでに見つけた場所)]"
+msgstr "エクスポートディレクトリ [.edata (またはここまでに見つかった場所)]"
 
-#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
-msgstr "Import ディレクトリ [.idata の部分]"
+msgstr "インポートディレクトリ [.idata の部分]"
 
-#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
 msgstr "リソースディレクトリ [.rsrc]"
 
-#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
 msgid "Exception Directory [.pdata]"
 msgstr "例外ディレクトリ [.pdata]"
 
-#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
 msgid "Security Directory"
 msgstr "セキュリティディレクトリ"
 
-#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
 msgstr "基本再配置ディレクトリ [.reloc]"
 
-#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
 msgid "Debug Directory"
 msgstr "デバッグディレクトリ"
 
-#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
 msgid "Description Directory"
 msgstr "記述子ディレクトリ"
 
-#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
 msgid "Special Directory"
 msgstr "スペシャルディレクトリ"
 
-#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
 msgstr "スレッド記憶ディレクトリ [.tls]"
 
-#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
 msgid "Load Configuration Directory"
 msgstr "ロード設定ディレクトリ"
 
-#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
 msgid "Bound Import Directory"
 msgstr "境界 Import ディレクトリ"
 
-#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
 msgid "Import Address Table Directory"
-msgstr "Import アドレステーブルディレクトリ"
+msgstr "インポートアドレス表ディレクトリ"
 
-#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
 msgid "Delay Import Directory"
-msgstr "遅延 Import ディレクトリ"
+msgstr "遅延インポートディレクトリ"
 
-#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
+#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
 msgid "CLR Runtime Header"
-msgstr ""
+msgstr "CLR ランタイムヘッダ"
 
-#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
 msgid "Reserved"
 msgstr "予約済"
 
-#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
+#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"import テーブルがありますが、ここを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
+"インポート表がありますが、ここを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
 
-#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
+#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s å\86\85ã\81® 0x%lx ã\81«ã\81\82ã\82\8b import ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81§す\n"
+"%s å\86\85ã\81® 0x%lx ã\81«ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88表ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾す\n"
 
-#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
+#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"é\96¢æ\95°è¨\98è¿°å­\90ã\81¯é\96\8bå§\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ä½\8dç½®ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %04lx\n"
+"é\96\8bå§\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ä½\8dç½®ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\96¢æ\95°è¨\98è¿°å­\90: %04lx\n"
 
-#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
+#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
 #, c-format
 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
 msgstr "\tコードベース %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
+#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4040,23 +5905,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "reldata セクションがありません! 関数記述子がデコードされませんでした。\n"
 
-#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
+#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Import テーブル (%s セクションの内容を解釈)\n"
+"インポート表 ( %sセクションの内容を解釈)\n"
 
-#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
-#, fuzzy, c-format
+#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
+#, c-format
 msgid ""
 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
-msgstr " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
+msgstr ""
+" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
+"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
 
-#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
+#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4065,48 +5932,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tDLL 名: %s\n"
 
-#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
+#, c-format
 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
-msgstr "\tvma:  Hint/Ord メンバ名\n"
+msgstr ""
 
-#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"import テーブルがありますが、ここを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
 
-#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
+#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"export テーブルがありますが、これを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
+"エクスポート表がありますが、それを含むセクションが見つかりませんでした\n"
 
-#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
-#, fuzzy, c-format
+#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"export テーブルがありますが、これを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
+"%s 内にエクスポート表がありますが、そのセクション内に入りません\n"
 
-#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
+#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s の 0x%lx に export テーブルがあります\n"
+"%s の 0x%lx にエクスポート表があります\n"
 
-#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
+#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4114,70 +5979,70 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Export テーブル (%s セクションの内容を解釈)\n"
+"エクスポート表 (%s セクションの内容を解釈)\n"
 "\n"
 
-#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
+#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
 #, c-format
 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
-msgstr "Export フラグ \t\t\t%lx\n"
+msgstr "エクスポートフラグ \t\t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
 #, c-format
 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
 msgstr "時刻/日付スタンプ \t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
 #, c-format
 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
 msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
 
-#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
 #, c-format
 msgid "Name \t\t\t\t"
 msgstr "名前 \t\t\t\t"
 
-#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
+#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
 #, c-format
 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
 msgstr "序数ベース \t\t\t%ld\n"
 
-#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
 #, c-format
 msgid "Number in:\n"
 msgstr "各種の数値:\n"
 
-#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
 msgstr "\tExport アドレステーブル\t\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
+#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
 #, c-format
 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
 msgstr "\t[名前ポインタ/序数] テーブル\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
 #, c-format
 msgid "Table Addresses\n"
-msgstr "テーブルアドレス\n"
+msgstr "アドレス\n"
 
-#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t"
-msgstr "\tExport アドレステーブル\t\t"
+msgstr "\tエクスポートアドレス表\t\t"
 
-#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
+#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
 #, c-format
 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
 msgstr "\t名前ポインタテーブル \t\t"
 
-#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
+#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
 #, c-format
 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
 msgstr "\t序数テーブル \t\t\t"
 
-#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
+#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4186,15 +6051,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Export アドレステーブル -- 序数ベース %ld\n"
 
-#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
+#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
 msgid "Forwarder RVA"
 msgstr "Forwarder RVA"
 
-#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
+#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
 msgid "Export RVA"
 msgstr "Export RVA"
 
-#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
+#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4203,47 +6068,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[序数/名前ポインタ] テーブル\n"
 
-#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
-#: pex64igen.c:1795
+#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
+#: pex64igen.c:1797
 #, c-format
 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
 msgstr "警告、.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
 
-#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
+#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
 #, c-format
 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
 msgstr " vma:\t\t\t開始アドレス    終了アドレス      Unwind 情報\n"
 
-#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
-#, fuzzy, c-format
+#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
+#, c-format
 msgid ""
 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
-msgstr " vma:\t\t開始     終了     EH       EH       PrologEnd  例外\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\t開始     終了     EH       EH       PrologEnd  例外\n"
+"     \t\tアドレス アドレス ハンドラ データ   アドレス   マスク\n"
 
-#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
+#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
 #, c-format
 msgid " Register save millicode"
 msgstr " レジスタ保存ミリコード"
 
-#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
+#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
 #, c-format
 msgid " Register restore millicode"
 msgstr " レジスタ復元ミリコード"
 
-#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
+#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
 #, c-format
 msgid " Glue code sequence"
 msgstr " グルーコード列"
 
-#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
+#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
 #, c-format
 msgid ""
 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
 msgstr ""
+" vma:\t\t開始     Prolog   関数     フラグ   例外      EH\n"
+"     \t\tアドレス 長       長       32b exc  ハンドラ  データ\n"
 
-#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
+#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4254,7 +6123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PE ファイルベース再配置 (.reloc セクションの内容を解釈)\n"
 
-#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
+#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4263,7 +6132,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "仮想アドレス: %08lx チャンクサイズ %ld (0x%lx) fixups の個数 %ld\n"
 
-#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
+#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
 #, c-format
 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
 msgstr "\treloc %4d オフセット %4x [%4lx] %s"
@@ -4271,7 +6140,7 @@ msgstr "\treloc %4d オフセット %4x [%4lx] %s"
 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
 #. emulate it here.
-#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
+#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4280,253 +6149,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "固有 0x%x\n"
 
-#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
+#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .idata$2 が無いため DataDictionary[1] を埋めることができません"
 
-#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
+#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .idata$4 が無いため DataDictionary[1] を埋めることができません"
 
-#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
+#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .idata$5 が無いため DataDictionary[12] を埋めることができません"
 
-#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
+#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr ""
-
-#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Missing IHCONST"
-#~ msgstr "IHCONST を欠いています"
-
-#~ msgid "Missing IHIHALF"
-#~ msgstr "IHIHALF を欠いています"
-
-#~ msgid "missing IHCONST reloc"
-#~ msgstr "IHCONST 再配置を欠いています"
-
-#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
-#~ msgstr "IHIHALF 再配置を欠いています"
-
-#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
-#~ msgstr "GP が未定義の時の GP 関連再配置です"
-
-#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
-#~ msgstr "  初回発生: %s: arm の thumb 呼び出し"
-
-#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
-#~ msgstr "  初回発生: %s: thumb の arm 呼び出し"
-
-#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
-#~ msgstr "  --support-old-code を有効にして再リンクすることを考慮してみてください"
-
-#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
-#~ msgstr "%s: エラー: 浮動小数レジスタに浮動小数を渡しているにもかかわらず、ターゲット %s が整数レジスタを使っています"
+msgstr "%B: .idata$6 が無いため DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] を埋めることができません"
 
-#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
-#~ msgstr "%s: エラー: 整数レジスタに浮動小数を渡しているにもかかわらず、ターゲット %s は浮動小数レジスタを使っています"
+#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: .idata$6 が無いため DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] を埋めることができません"
 
-#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
-#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
-
-#~ msgid "reloc against unsupported section"
-#~ msgstr "サポート外のセクションに対する再配置です"
-
-#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
-#~ msgstr "Dwarf エラー: .debug_abbrev セクションを見つけられません。"
-
-#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)."
-#~ msgstr "Dwarf エラー: abbrev オフセット (%u) が abbrev サイズ (%u) より大きいです。"
-
-#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
-#~ msgstr "警告: 非 interworking と既に指定されているため、%s の interwork フラグをセットしません"
-
-#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
-#~ msgstr "警告: 要求外のため %s の interwork フラグをクリアします"
-
-#~ msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
-#~ msgstr "エラー: %s は EABI バージョン %d 用にコンパイルされたにもかかわらず、%s がバージョン %d 用にコンパイルされました"
-
-#~ msgid "integer"
-#~ msgstr "整数"
-
-#~ msgid "soft"
-#~ msgstr "ソフト"
-
-#~ msgid "hard"
-#~ msgstr "ハード"
-
-#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
-#~ msgstr "警告: %s は interworking を%sにもかかわらず、%s が%s"
-
-#~ msgid "supports"
-#~ msgstr "サポートしている"
-
-#~ msgid "does not"
-#~ msgstr "サポートしていません"
-
-#~ msgid "does"
-#~ msgstr "サポートしています"
-
-#~ msgid " [APCS-26]"
-#~ msgstr " [APCS-26]"
-
-#~ msgid " [APCS-32]"
-#~ msgstr " [APCS-32]"
-
-#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
-#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): スタブエントリ %s を見つけられません"
-
-#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
-#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s を再配置できません。-ffunction-sections を付けて再コンパイルしましょう"
-
-#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
-#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s を修復します"
-
-#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
-#~ msgstr "%s 形式への mips16 オブジェクトをリンクすることはサポートされていません"
-
-#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
-#~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) が以前のモジュール (-mips%d) と一致しません"
-
-#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
-#~ msgstr "%s: ISA (%d) が以前のモジュール (%d) と一致しません"
-
-#~ msgid " [mips1]"
-#~ msgstr " [mips1]"
-
-#~ msgid " [mips2]"
-#~ msgstr " [mips2]"
-
-#~ msgid " [mips3]"
-#~ msgstr " [mips3]"
-
-#~ msgid " [mips4]"
-#~ msgstr " [mips4]"
-
-#~ msgid " [mips5]"
-#~ msgstr " [mips5]"
-
-#~ msgid " [mips32]"
-#~ msgstr " [mips32]"
-
-#~ msgid " [mips64]"
-#~ msgstr " [mips64]"
-
-#~ msgid " [32bitmode]"
-#~ msgstr " [32ビットモード]"
-
-#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
-#~ msgstr "%s: スペシャルリンカタイプ %d が不明です"
-
-#~ msgid "v850ea architecture"
-#~ msgstr "v850ea アーキテクチャ"
-
-#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-#~ msgstr "%s: check_relocs: 再配置タイプ %d は取り扱われません"
-
-#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
-#~ msgstr "セクションシンボルを作成します, 名前 = %s, 値 = 0x%.8lx, 索引 = %d, セクション = 0x%.8lx\n"
-
-#~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-#~ msgstr "%s: プログラムヘッダ用の空間が不十分です (確保済 %u, 要 %u)"
-
-#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x"
-#~ msgstr "エラー: セグメント (%s) の最初のセクションが 0x%x で始まっている"
-
-#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
-#~ msgstr "       にもかかわらず、セグメントが 0x%x で始まっています"
-
-#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
-#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, 名前 = %s, シンボル番号 = %d, フラグ = 0x%.8lx%s\n"
-
-#~ msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in"
-#~ msgstr "%s: 既にセクション %s は大きすぎて %ld バイトの hole を置けません"
-
-#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
-#~ msgstr "%s: 再配置領域がオーバーフローしました 1: 0x%lx > 0xffff"
-
-#~ msgid "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
-#~ msgstr "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
-
-#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
-#~ msgstr "\tImport アドレステーブル (差異を発見)\n"
-
-#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
-#~ msgstr "\t>>> IAT メンバを追い出しました!\n"
-
-#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
-#~ msgstr "\tImport Address Table が全く同じです\n"
-
-#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
-#~ msgstr "     \t\tアドレス アドレス ハンドラ データ   アドレス   マスク\n"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: シンボル \"%s\" がありません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: シンボル \"%s\" がありません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: サポートされません"
-
-#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: サポートされません"
-
-#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
-#~ msgstr "STO cmd %d は実装されていません"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH は不完全です"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH は不完全です"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT は不完全です"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF はサポートされません"
-
-#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT はサポートされません"
+#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: __tls_used が無いため DataDictionary[9] を埋めることができません"
 
-#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC は完全には実装されていません"
+#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
+#~ msgstr "%B: 再配置型 %d は実装されていません"
 
-#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC は完全には実装されていません"
+#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
+#~ msgstr "警告: %B と %B でデータアドレス割り当てに関する位置依存性が異なります"
 
-#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL は完全には実装されていません"
+#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
+#~ msgstr "警告: %B と %B でコードアドレス割り当てに関する位置依存性が異なります"
This page took 0.145086 seconds and 4 git commands to generate.