Fix typo in Russian translation for the bfd/ sub-directory which could lead to a...
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / vi.po
index 04d5dd4fe3cdfecec8216b8917d97fbba6ec641b..79a6622fa0978523b6f2542b0af37bb2ed08063a 100644 (file)
-# translation of bfd-2.15.96.po to Vietnamese
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
+# Vietnamese translation for BFD.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Phan Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.15.96\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:14+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-22 20:01+0400\n"
-"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: bfd-2.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-01 08:14+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: aout-adobe.c:204
+#: aout-adobe.c:127
 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%B: Không rõ dạng phân đoạn trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
+msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
 
-#: aout-cris.c:207
+#: aout-cris.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
-msgstr "%s: Đã xuất dạng phân chia lại sai: %d"
+msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
 
-#: aout-cris.c:251
+#: aout-cris.c:242
 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%B: Đã nhập dạng phân chia lại sai: %d"
+msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
 
-#: aout-cris.c:262
+#: aout-cris.c:253
 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%B: Đã nhập bản ghi phân chia lại xấu: %d"
+msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d"
 
-#: aoutx.h:1287 aoutx.h:1626
+#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn `%s' trong định dạng tập tin a.out"
+msgstr "%s: không thể đại diện phân “%s” trong định dạng tập tin đối tượng a.out"
 
-#: aoutx.h:1592
+#: aoutx.h:1577
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn cho ký tự `%s' trong định dạng tập tin a.out"
+msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu “%s” trong định dạng tập tin đối tượng a.ou"
 
-#: aoutx.h:1594
+#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
 msgid "*unknown*"
-msgstr "*không rõ*"
+msgstr "• không rõ •"
 
-#: aoutx.h:3682
+#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n"
+
+#: aoutx.h:5375
 #, c-format
 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: không hỗ trợ việc liên kết có thể đặt vị trí lại từ %s tới %s"
+msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
 
-#: archive.c:1729
+#: archive.c:2203
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
-msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm: đang ghi lại tem đánh dấu thời gian\n"
+msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n"
 
-#: archive.c:1992
+#: archive.c:2491
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
-msgstr "Đang đọc tem đánh dấu thời gian sử đổi của tập tin kho chứa"
+msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho"
 
-#: archive.c:2018
+#: archive.c:2515
 msgid "Writing updated armap timestamp"
-msgstr "Đang ghi tem đánh dấu thời gian của armap đã đánh dấu"
+msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật"
 
-#: bfd.c:279
+#: bfd.c:398
 msgid "No error"
-msgstr "Không lỗi"
+msgstr "Không có lỗi"
 
-#: bfd.c:280
+#: bfd.c:399
 msgid "System call error"
 msgstr "Lỗi gọi hệ thống"
 
-#: bfd.c:281
+#: bfd.c:400
 msgid "Invalid bfd target"
-msgstr "Sai đích của bfd"
+msgstr "Đích bfd không hợp lệ"
 
-#: bfd.c:282
+#: bfd.c:401
 msgid "File in wrong format"
-msgstr "Tập tin ở trong định dạng sai"
+msgstr "Tập tin có định dạng không đúng"
 
-#: bfd.c:283
+#: bfd.c:402
 msgid "Archive object file in wrong format"
-msgstr "Tập tin kho vật thể ở trong định dạng sai"
+msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng"
 
-#: bfd.c:284
+#: bfd.c:403
 msgid "Invalid operation"
-msgstr "Sai thao tác"
+msgstr "Thao tác không hợp lệ"
 
-#: bfd.c:285
+#: bfd.c:404
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Cạn bộ nhớ"
 
-#: bfd.c:286
+#: bfd.c:405
 msgid "No symbols"
-msgstr "Không ký tự"
+msgstr "Không có ký hiệu"
 
-#: bfd.c:287
+#: bfd.c:406
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
-msgstr "Tập tin kho không có chỉ mục; hãy chạy ranlib để thêm"
+msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm"
 
-#: bfd.c:288
+#: bfd.c:407
 msgid "No more archived files"
-msgstr "Không còn tập tin kho nào"
+msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa"
 
-#: bfd.c:289
+#: bfd.c:408
 msgid "Malformed archive"
-msgstr "Kho bị lỗi"
+msgstr "Kho dạng sai"
 
-#: bfd.c:290
+#: bfd.c:409
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
 
-#: bfd.c:291
+#: bfd.c:410
 msgid "File format is ambiguous"
-msgstr "Dạng tập tin không rõ ràng"
+msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
 
-#: bfd.c:292
+#: bfd.c:411
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "Phần không có nội dung"
 
-#: bfd.c:293
+#: bfd.c:412
 msgid "Nonrepresentable section on output"
-msgstr "Không có phần nào trên đầu ra"
+msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được"
 
-#: bfd.c:294
+#: bfd.c:413
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
-msgstr "Ký tự cần phần tìm sửa lỗi, và nó không tồn tại"
+msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại"
 
-#: bfd.c:295
+#: bfd.c:414
 msgid "Bad value"
-msgstr "Giá trị xấu"
+msgstr "Giá trị sai"
 
-#: bfd.c:296
+#: bfd.c:415
 msgid "File truncated"
-msgstr "Đã cắt ngắn tập tin"
+msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
 
-#: bfd.c:297
+#: bfd.c:416
 msgid "File too big"
 msgstr "Tập tin quá lớn"
 
-#: bfd.c:298
+#: bfd.c:417
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
+
+#: bfd.c:418
 msgid "#<Invalid error code>"
-msgstr "#<Không đúng mã lỗi>"
+msgstr "#<mã lỗi không hợp lệ>"
 
-#: bfd.c:768
+#: bfd.c:945
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
-msgstr "BFD %s sự xác nhận không thành công %s:%d"
+msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d"
 
-#: bfd.c:784
+#: bfd.c:957
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d trong %s\n"
+msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
 
-#: bfd.c:788
+#: bfd.c:961
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d\n"
+msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
 
-#: bfd.c:790
+#: bfd.c:963
 msgid "Please report this bug.\n"
-msgstr "Xin hãy báo cáo lỗi này.\n"
+msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n"
 
-#: bfdwin.c:202
+#: bfdwin.c:206
 #, c-format
 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
-msgstr "chưa ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
+msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
 
-#: bfdwin.c:205
+#: bfdwin.c:209
 #, c-format
 msgid "not mapping: env var not set\n"
-msgstr "chưa ánh xạ: không đặt biến môi trường\n"
+msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
 
-#: binary.c:309
+#: binary.c:271
 #, c-format
 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Cảnh báo: Ghi phần `%s' tới bộ tập tin to lớn (có nghĩa là âm) 0x%lx."
-
-#: coff64-rs6000.c:2107 coff-rs6000.c:3608
-msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%B: ký tự `%s' có smclas không nhận ra %d"
-
-#: coff-a29k.c:120
-msgid "Missing IHCONST"
-msgstr "Thiếu IHCONST"
+msgstr "Cảnh báo: đang ghi phần “%s” vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
 
-#: coff-a29k.c:181
-msgid "Missing IHIHALF"
-msgstr "Thiếu IHIHALF"
+#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
+#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
+#: elf64-ia64.c:360
+msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn “--relax” và “-r”\n"
 
-#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:227
-msgid "Unrecognized reloc"
-msgstr "reloc không nhận ra"
+#: cache.c:227
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "đang mở lại %B: %s\n"
 
-#: coff-a29k.c:409
-msgid "missing IHCONST reloc"
-msgstr "thiếu IHCONST reloc"
+#: coff-alpha.c:491
+msgid ""
+"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
+"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
+msgstr ""
+"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n"
+"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén."
 
-#: coff-a29k.c:499
-msgid "missing IHIHALF reloc"
-msgstr "thiếu IHIHALF reloc"
+#: coff-alpha.c:648
+msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ: %d"
 
-#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:985
+#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
-msgstr "Sử dụng định vị lại tương đối GP khi chưa xác định GP"
+msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP"
 
-#: coff-alpha.c:1467
+#: coff-alpha.c:1502
 msgid "using multiple gp values"
-msgstr "sử dụng nhiều giá trị gp"
+msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP"
+
+#: coff-alpha.c:1561
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+
+#: coff-alpha.c:1568
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELLOW"
+
+#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
+#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
+msgid "%B: unknown relocation type %d"
+msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d"
 
-#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.c:1425
+#: coff-arm.c:1038
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: không tìm thấy dán THUMB '%s' cho `%s'"
+msgstr "%B: không tìm thấy chất kết dính THUMB “%s” cho “%s”"
 
-#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.c:1459
+#: coff-arm.c:1067
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: không tìm thấy dán ARM '%s' cho `%s'"
+msgstr "%B: không tìm thấy chất kết dính ARM “%s” cho “%s”"
 
-#: coff-arm.c:1394 elf32-arm.c:2165
+#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
@@ -228,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
 "  lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb"
 
-#: coff-arm.c:1484
+#: coff-arm.c:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
@@ -237,313 +264,319 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
 "  lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n"
-"  coi như liên kết lại với --support-old-code bật"
+"  coi như liên kết lại với “--support-old-code” được bật"
 
-#: coff-arm.c:1776 cofflink.c:3013 coff-tic80.c:687
+#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: địa chỉ reloc xấu 0x%lx trong phần `%A'"
+msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần “%A”"
 
-#: coff-arm.c:2110
+#: coff-arm.c:2079
 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%B: chỉ mục ký tự không cho phép trong reloc: %d"
+msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d"
 
-#: coff-arm.c:2243
+#: coff-arm.c:2210
 #, c-format
-msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
-msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi %B được biên dịch cho APCS-%d"
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d"
 
-#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:3583
+#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
 #, c-format
-msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
-msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi trôi, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi số nguyên"
+msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên"
 
-#: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:3587
+#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
 #, c-format
-msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
-msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi số nguyên, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi trôi"
+msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi"
 
-#: coff-arm.c:2276
+#: coff-arm.c:2243
 #, c-format
-msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
-msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vị trí, trong khi %B là vị trí tuyệt đối"
+msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
 
-#: coff-arm.c:2279
+#: coff-arm.c:2246
 #, c-format
-msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
-msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, trong khi %B phụ thuộc vị trí"
+msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
 
-#: coff-arm.c:2307 elf32-arm.c:3652
+#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
 #, c-format
 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
-msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B thì không"
+msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
 
-#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:3658
+#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
 #, c-format
 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
-msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B có"
+msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
 
-#: coff-arm.c:2336
+#: coff-arm.c:2301
 #, c-format
 msgid "private flags = %x:"
-msgstr "cờ cá nhân = %x:"
+msgstr "các cờ riêng = %x:"
 
-#: coff-arm.c:2344 elf32-arm.c:3709
+#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
 #, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
-msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi trôi]"
+msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]"
 
-#: coff-arm.c:2346
+#: coff-arm.c:2311
 #, c-format
 msgid " [floats passed in integer registers]"
-msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi số nguyên]"
+msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]"
 
-#: coff-arm.c:2349 elf32-arm.c:3712
+#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
 #, c-format
 msgid " [position independent]"
-msgstr " [không phụ thuộc vị trí]"
+msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]"
 
-#: coff-arm.c:2351
+#: coff-arm.c:2316
 #, c-format
 msgid " [absolute position]"
 msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
 
-#: coff-arm.c:2355
+#: coff-arm.c:2320
 #, c-format
 msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr " [chưa đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
+msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
 
-#: coff-arm.c:2357
+#: coff-arm.c:2322
 #, c-format
 msgid " [interworking supported]"
 msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
 
-#: coff-arm.c:2359
+#: coff-arm.c:2324
 #, c-format
 msgid " [interworking not supported]"
 msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
 
-#: coff-arm.c:2407 elf32-arm.c:3390
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
 #, c-format
 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Cảnh báo: Chưa thiết lập cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
+msgstr "Cảnh báo: không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
 
-#: coff-arm.c:2411 elf32-arm.c:3394
+#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
 #, c-format
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
 msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
 
-#: coffcode.h:859
+#: coff-h8300.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s"
+
+#: coff-i860.c:147
+#, c-format
+msgid "relocation `%s' not yet implemented"
+msgstr "tái định vị “%s” vẫn chưa được viết"
+
+#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại"
+
+#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF"
+
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
+
+#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
+#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp"
+
+#: coff-or32.c:229
+msgid "Unrecognized reloc"
+msgstr "Định vị lại không được nhận ra"
+
+#: coff-rs6000.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
+
+#: coff-rs6000.c:2805
+#, c-format
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu “%s” không có mục nhập TOC"
+
+#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%B: ký tự “%s” có smclas không nhận ra %d"
+
+#: coff-sh.c:521
+#, c-format
+msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
+msgstr "Lỗi SH: không rõ kiểu reloc %d"
+
+#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
+#, c-format
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x"
+
+#: coff-tic4x.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại"
+
+#: coff-w65.c:367
+#, c-format
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n"
+
+#: coffcode.h:997
 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
-msgstr "%B: cảnh báo: ký tự COMDAT '%s' không tương ứng tên phần '%s'"
+msgstr "%B: cảnh báo: ký hiệu COMDAT “%s” không tương ứng vơi tên phần “%s”"
 
 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
 #. variable as this will allow some .sys files generate by
 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1072
+#: coffcode.h:1221
 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
 msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
 
-#: coffcode.h:1127
+#: coffcode.h:1288
 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
 msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)"
 
-#: coffcode.h:2255
+#: coffcode.h:2430
 #, c-format
 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Không nhận ra id đích của TI COFF '0x%x'"
+msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF “0x%x”"
+
+#: coffcode.h:2744
+msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
+msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld"
+
+#: coffcode.h:3302
+msgid "%B: too many sections (%d)"
+msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (%d)"
+
+#: coffcode.h:3718
+msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
+msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld"
 
-#: coffcode.h:4375
+#: coffcode.h:4523
 msgid "%B: warning: line number table read failed"
-msgstr "%B: cảnh báo: đọc bảng số thứ tự dòng không thành công"
+msgstr "%B: Cảnh bảo: lỗi đọc bảng số thứ tự dòng"
 
-#: coffcode.h:4407
+#: coffcode.h:4553
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các số thứ tự dòng"
+msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng"
 
-#: coffcode.h:4421
+#: coffcode.h:4567
 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%B: cảnh báo: thông tin về số dòng lặp lại cho `%s'"
+msgstr "%B: cảnh báo: thông tin số thứ tự dòng trùng đối với “%s”"
 
-#: coffcode.h:4771
+#: coffcode.h:4967
 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%B: Không nhận ra lớp của kho %d cho %s ký tự `%s'"
+msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s “%s”"
 
-#: coffcode.h:4904
+#: coffcode.h:5093
 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "cảnh báo: %B: ký tự nội bộ `%s' không có phần đoạn"
+msgstr "cảnh báo: %B: ký hiệu cục bộ “%s” không có phần đoạn"
 
-#: coffcode.h:5010 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
-msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc"
-
-#: coffcode.h:5048
+#: coffcode.h:5237
 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%B: dạng reloc không cho phép %d tại địa chỉ 0x%lx"
+msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
 
-#: coffgen.c:1594
+#: coffgen.c:1595
 msgid "%B: bad string table size %lu"
-msgstr "%B: kích thước bảng chuỗi xấu %lu"
-
-#: coff-h8300.c:1126
-#, c-format
-msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
-msgstr "không điều khiển được reloc R_MEM_INDIRECT khi sử dụng đầu ra %s"
-
-#: coff-i860.c:142
-#, c-format
-msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
-msgstr "Chưa phát triển reloc `%s'\n"
+msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu"
 
-#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
-msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký tự không phải COFF"
+#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
 
-#: cofflink.c:507 elflink.c:3955
+#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
-msgstr "Cảnh báo: dạng của ký tự `%s' thay đổi từ %d thành %d trong %B"
+msgstr "Cảnh báo: kiểu ký hiệu “%s” bị thay đổi từ %d thành %d trong %B"
 
-#: cofflink.c:2293
+#: cofflink.c:2329
 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
-msgstr "%B: reloc trong phần `%A', nhưng không có nội dung"
+msgstr "%B: định vị lại trong phần “%A”, nhưng nó không có nội dung"
 
-#: cofflink.c:2624 coffswap.h:890
+#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "%X”%s” được tham chiếu trong phần “%A” của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy “%A” của %B\n"
+
+#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
 #, c-format
 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: reloc vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: cofflink.c:2633 coffswap.h:876
+#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: cảnh báo: %s: số dòng vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff"
-
-#: coff-m68k.c:482 elf32-m68k.c:2128
-msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "dạng reloc chưa hỗ trợ"
-
-#: coff-maxq.c:128
-msgid "Can't Make it a Short Jump"
-msgstr "Không thể Làm nó một Bước nhảy Ngắn"
+msgstr "%s: cảnh báo: %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: coff-maxq.c:193
-msgid "Exceeds Long Jump Range"
-msgstr "Vượt quá Phạm vi Bước nhảy Dài"
+#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
+msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale"
 
-#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
-msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
-msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 16 bit"
-
-#: coff-maxq.c:242
-msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
-msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 8 bit"
-
-#: coff-maxq.c:335
-msgid "Unrecognized Reloc Type"
-msgstr "Dạng Reloc Không nhận ra"
-
-#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718
-msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "Reloc GP tương ứng khi chưa xác định _gp"
-
-#: coff-rs6000.c:2783
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: dạng reloc chưa hỗ trợ 0x%02x"
-
-#: coff-rs6000.c:2876
-#, c-format
-msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: TOC reloc tại 0x%x tới ký tự `%s' không có mục TOC"
-
-#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:450
-#, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Dạng reloc không nhận ra 0x%x"
-
-#: coff-tic4x.c:219
-#, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc"
-
-#: coff-w65.c:366
-#, c-format
-msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "lờ đi reloc %s\n"
-
-#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
-msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
-msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho EP9312, trong khi %B được biên dịch cho XScale"
-
-#: cpu-arm.c:324
+#: cpu-arm.c:333
 #, c-format
 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
-msgstr "cảnh báo: không cập nhật được nội dung của phần %s trong %s"
-
-#: dwarf2.c:296
-msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_str."
+msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s"
 
-#: dwarf2.c:314
+#: dwarf2.c:496
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
-msgstr "Lỗi Dwarf: DW_FORM_strp (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_str (%lu)."
+msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
+msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s."
 
-#: dwarf2.c:388
-msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_abbrev."
-
-#: dwarf2.c:403
+#: dwarf2.c:525
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Abbrev (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_abbrev (%lu)."
+msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
+msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)."
 
-#: dwarf2.c:601
+#: dwarf2.c:949
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc không thể điều khiển: %u."
+msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u."
 
-#: dwarf2.c:773
+#: dwarf2.c:1200
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
-msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng bị hỏng (số của tập tin xấu)."
-
-#: dwarf2.c:866
-msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_line."
+msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)."
 
-#: dwarf2.c:883
+#: dwarf2.c:1453
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_line (%lu)."
+msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
+msgstr "Lỗi Dwarf: Phiên bản .debug_line chưa được quản lý %d."
 
-#: dwarf2.c:1088
+#: dwarf2.c:1475
+msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
+msgstr "Lỗi Dwarf: Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa không hợp lệ."
+
+#: dwarf2.c:1662
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
-msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng xấu."
+msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối."
 
-#: dwarf2.c:1285 dwarf2.c:1343 dwarf2.c:1498
+#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số của abbrev %u."
+msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u."
 
-#: dwarf2.c:1459
+#: dwarf2.c:2355
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
-msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản '%u', trình đọc này chỉ điều khiển thông tin phiên bản 2."
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
+msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản “%u”, nhưng trình đọc này chỉ có thể nắm bắt được thông tin của phiên bản 2, 3 và 4."
 
-#: dwarf2.c:1466
+#: dwarf2.c:2362
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích thước địa chỉ '%u', trình đọc này không điều khiển được kích thước lớn hơn '%u'."
+msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ “%u”, nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn “%u”."
 
-#: dwarf2.c:1489
+#: dwarf2.c:2385
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Số abbrev xấu: %u."
+msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u."
 
-#: ecoff.c:1269
+#: ecoff.c:1239
 #, c-format
 msgid "Unknown basic type %d"
-msgstr "Không rõ dạng cơ bản %d"
+msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d"
 
-#: ecoff.c:1529
+#: ecoff.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -552,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Ký hiệu End+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1536 ecoff.c:1539
+#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -561,25 +594,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Ký hiệu đầu tiên: %ld"
 
-#: ecoff.c:1551
+#: ecoff.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"      Ký hiệu End+1: %-7ld   Dạng:  %s"
+"      Ký hiệu End+1: %-7ld   Kiểu:  %s"
 
-#: ecoff.c:1558
+#: ecoff.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "      Local symbol: %ld"
 msgstr ""
 "\n"
-"      Ký hiệu nội bộ: %ld"
+"      Ký hiệu cục bộ: %ld"
 
-#: ecoff.c:1566
+#: ecoff.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1571
+#: ecoff.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -597,1221 +630,2194 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      kết hợp; ký hiệu End+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1576
+#: ecoff.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "      enum; End+1 symbol: %ld"
 msgstr ""
 "\n"
-"      đếm; ký hiệu End+1: %ld"
+"      enum; ký hiệu End+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1582
+#: ecoff.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "      Type: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"      Dạng: %s"
+"      Kiểu: %s"
+
+#: elf-attrs.c:569
+msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
+msgstr "lỗi: %B: Đối tượng có nội dung “vendor-specific” phải được xử lý bởi toolchain “%s”"
+
+#: elf-attrs.c:578
+msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
+msgstr "lỗi: %B: Thẻ đối tượng “%d, %s” không tương thích với thẻ “%d, %s”"
+
+#: elf-eh-frame.c:917
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1189
+msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1605
+msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
+msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel chưa định nghĩa cho kiến trúc này.\n"
+
+#: elf-ifunc.c:179
+msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
+msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động “%s” với tình trạng chất lượng con trỏ trong “%B” thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với “-fPIE” và liên kết lại với “-pie”\n"
+
+#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
+#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
+#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
+#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
+#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
+#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
+#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
+#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
+#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "lỗi nội bộ: lỗi ở ngoại phạm vi"
+
+#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
+#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
+#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
+#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
+#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
+#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
+#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
+#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
+#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
+#: elfxx-tilegx.c:3581
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
+
+#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
+#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
+#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
+#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm"
+
+#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
+#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
+#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
+#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
+#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
+#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
+#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
+#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
+#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
+
+#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
+#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
+#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
+#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu “%s”"
+
+#: elf-m10300.c:1572
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)"
+
+#: elf-m10300.c:1575
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ"
+
+#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
+#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
+#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
+#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
+#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
+#: elfxx-tilegx.c:2261
+#, c-format
+msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
+msgstr "biến động “%s” có kích cỡ bằng không"
+
+#: elf.c:334
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần “%s”"
+
+#: elf.c:446
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại"
+
+#: elf.c:602
+msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
+msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx"
+
+#: elf.c:638
+msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ"
+
+#: elf.c:708
+msgid "%B: no group info for section %A"
+msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A"
+
+#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
+msgstr "%B: cảnh báo: “sh_link” chưa được đặt cho phần “%A”"
+
+#: elf.c:756
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần “%A”"
+
+#: elf.c:791
+msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
+msgstr "%B: không rõ [%d] phần “%s” trong nhóm [%s]"
+
+#: elf.c:1041
+msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
+msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái nén cho phần %s"
+
+#: elf.c:1061
+msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
+msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái giải nén cho phần %s"
+
+#: elf.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần đầu chương trình:\n"
+
+#: elf.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần động:\n"
+
+#: elf.c:1359
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần định nghĩa phiên bản:\n"
+
+#: elf.c:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tham chiếu phiên bản:\n"
+
+#: elf.c:1389
+#, c-format
+msgid "  required from %s:\n"
+msgstr "  cần thiết từ %s:\n"
+
+#: elf.c:1796
+msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)"
+
+#: elf.c:1966
+msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng “%s” [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1978
+msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý “%s” [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1989
+msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH “%s” [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1999
+msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: không biết cách xử lý phần “%s” [0x%8x]"
+
+#: elf.c:2634
+#, c-format
+msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
+msgstr "cảnh báo: phần “%A” có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS"
+
+#: elf.c:3078
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link của phần “%A” chỉ tới phần bị hủy “%A” của “%B”"
+
+#: elf.c:3101
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link của phần “%A” chỉ tới phần bị gỡ bỏ “%A” của “%B”"
+
+#: elf.c:4527
+msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic"
+
+#: elf.c:4554
+msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với “-N”"
+
+#: elf.c:4641
+msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
+msgstr "%B: phần %A lma %#lx được sửa thành %#lx"
+
+#: elf.c:4776
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: phần “%A” không thể được cấp phát trong đoạn %d"
+
+#: elf.c:4824
+msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%B: cảnh báo: phần đã cấp phát “%s” không nằm trong đoạn"
+
+#: elf.c:5324
+msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%B: ký hiệu “%s” cần thiết mà không có"
+
+#: elf.c:5662
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
+msgstr "%B: cảnh báo: Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n"
+
+#: elf.c:6692
+#, c-format
+msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu “%s” từ phần “%s”"
+
+#: elf.c:7692
+msgid "%B: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
+
+#: elf32-arm.c:3617
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
+msgstr ""
+"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
+"  lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM"
+
+#: elf32-arm.c:3664
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
+"  lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb"
+
+#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
+
+#: elf32-arm.c:5431
+#, c-format
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB “%s” cho “%s”"
+
+#: elf32-arm.c:5467
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM “%s” cho “%s”"
 
-#: elf32-arm.c:1794
+#: elf32-arm.c:6005
 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
-msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ big-endian."
+msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn."
 
-#: elf32-arm.c:1953
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:6235
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: cảnh báo: sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
+
+#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 “%s”"
+
+#: elf32-arm.c:6848
 #, c-format
 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
-msgstr "Sai dạng reloc của TARGET2 '%s'."
+msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ “%s”"
 
-#: elf32-arm.c:2060
+#: elf32-arm.c:6933
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
 msgstr ""
 "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
-"  lần xuất hiện đầu: %B: gọi ngón tay cái tới bàn tay"
+"  lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm"
+
+#: elf32-arm.c:7717
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh Thumb không mong đợi “0x%x” trong “TLS trampoline”"
+
+#: elf32-arm.c:7756
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh ARM không mong đợi “0x%x” trong “TLS trampoline”"
 
-#: elf32-arm.c:2476
+#: elf32-arm.c:8209
 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "\\%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Cánh tay BLX tới chức năng Cánh tay '%s'."
+msgstr "\\%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm “%s”."
 
-#: elf32-arm.c:2665
+#: elf32-arm.c:8622
 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Ngón tay cái BLX tới chức năng Ngón tay cái '%s'."
+msgstr "%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb “%s”."
+
+#: elf32-arm.c:9460
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh Thumb “0x%x” được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:9483
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh ARM “0x%x” được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:9512
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung"
+
+#: elf32-arm.c:9727
+msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
 
-#: elf32-arm.c:3185 elf32-sh.c:4610 elf64-sh64.c:1537
+#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
+msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s"
+
+#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối lại phần SEC_MERGE"
-
-#: elf32-arm.c:3277
-msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A): cảnh báo: không thể tìm thấy reloc %d đối lại ký hiệu `%s'"
-
-#: elf32-arm.c:3329 elf32-avr.c:875 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502
-#: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:564 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107
-#: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1550 elf32-iq2000.c:611
-#: elf32-m32r.c:3250 elf32-m68hc1x.c:1189 elf32-msp430.c:503
-#: elf32-openrisc.c:415 elf32-v850.c:1749 elf32-xstormy16.c:954
-#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1527
-msgid "internal error: out of range error"
-msgstr "lỗi nội bộ: lỗi vượt giới hạn"
-
-#: elf32-arm.c:3333 elf32-avr.c:879 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506
-#: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:568 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111
-#: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:615 elf32-m32r.c:3254
-#: elf32-m68hc1x.c:1193 elf32-msp430.c:507 elf32-openrisc.c:419
-#: elf32-v850.c:1753 elf32-xstormy16.c:958 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
-#: elf-m10300.c:1531 elfxx-mips.c:7179
-msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "lỗi nội bộ: lỗi reloc chưa hỗ trợ"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE"
 
-#: elf32-arm.c:3337 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:572
-#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3258 elf32-m68hc1x.c:1197 elf-m10200.c:435
-#: elf-m10300.c:1535
-msgid "internal error: dangerous error"
-msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm"
+#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s"
 
-#: elf32-arm.c:3341 elf32-avr.c:887 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514
-#: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:576 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119
-#: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1565 elf32-iq2000.c:623
-#: elf32-m32r.c:3262 elf32-m68hc1x.c:1201 elf32-msp430.c:515
-#: elf32-openrisc.c:427 elf32-v850.c:1773 elf32-xstormy16.c:966
-#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1539
-msgid "internal error: unknown error"
-msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
+#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s"
+
+#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
+msgid "out of range"
+msgstr "ở ngoại phạm vi"
+
+#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
+
+#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
+msgid "unknown error"
+msgstr "lỗi không rõ"
 
-#: elf32-arm.c:3440
+#: elf32-arm.c:10890
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã liên kết với nó"
+msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó"
+
+#: elf32-arm.c:10984
+msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
+
+#: elf32-arm.c:10992
+msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "Cảnh báo: %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
+
+#: elf32-arm.c:11173
+msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
+msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU"
+
+#: elf32-arm.c:11211
+msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
+msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d"
 
-#: elf32-arm.c:3559
-msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
-msgstr "Lá»\96I: Ä\90á»\91i tượng nguá»\93n %B có phiên bản EABI %d, nhÆ°ng Ä\91ích %B có phiên bản EABI %d"
+#: elf32-arm.c:11260
+msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "Lá»\97i: %B có cả hai thuá»\99c tính Tag_MPextension_use hiá»\87n nay và cÅ©"
 
-#: elf32-arm.c:3572
-msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
-msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi đích %B sử dụng APCS-%d"
+#: elf32-arm.c:11285
+msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
+msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không"
 
-#: elf32-arm.c:3597
-msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
-msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn VFP, trong khi %B thì không"
+#: elf32-arm.c:11430
+msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
+msgstr "lỗi: %B: không thể hòa trộng thuộc tính ảo hóa với %B"
 
-#: elf32-arm.c:3601
-msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
-msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn FPA, trong khi %B thì không"
+#: elf32-arm.c:11456
+msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c"
 
-#: elf32-arm.c:3611
-msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
-msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì không"
+#: elf32-arm.c:11557
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
+msgstr "Cảnh báo: %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
 
-#: elf32-arm.c:3615
-msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
-msgstr "LỖI: %B không sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì có"
+#: elf32-arm.c:11566
+msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
+msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột"
 
-#: elf32-arm.c:3634
-msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
-msgstr "LỖI: %B sử dụng phần mềm FP, trong khi %B sử dụng phần cứng FP"
+#: elf32-arm.c:11578
+msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9"
 
-#: elf32-arm.c:3638
-msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
-msgstr "LỖI: %B sử dụng phần cứng FP, trong khi %B sử dụng phần mềm FP"
+#: elf32-arm.c:11591
+msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
+msgstr "cảnh báo: %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng"
+
+#: elf32-arm.c:11622
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "cảnh báo: %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng"
+
+#: elf32-arm.c:11634
+msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
+msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không"
+
+#: elf32-arm.c:11651
+msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
+msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B"
+
+#: elf32-arm.c:11675
+msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
+msgstr "cách dùng DIV không khớp nhau giữa %B và %B"
+
+#: elf32-arm.c:11694
+msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "%B có cả hai thuộc tính hiện nay và cũ là Tag_MPextension_use"
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
-#: elf32-arm.c:3685 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1333 elf32-m68k.c:397
-#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9846
+#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
+#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
+#: elfxx-mips.c:14103
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
-msgstr "các cờ cá nhân = %lx:"
+msgstr "các cờ riêng = %lx:"
 
-#: elf32-arm.c:3694
+#: elf32-arm.c:11791
 #, c-format
 msgid " [interworking enabled]"
-msgstr " [bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau]"
+msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]"
 
-#: elf32-arm.c:3702
+#: elf32-arm.c:11799
 #, c-format
 msgid " [VFP float format]"
-msgstr " [Ä\91ịnh dạng trôi VFP]"
+msgstr " [Ä\90ịnh dạng trôi VFP]"
 
-#: elf32-arm.c:3704
+#: elf32-arm.c:11801
 #, c-format
 msgid " [Maverick float format]"
-msgstr " [Ä\91ịnh dạng trôi Maverick]"
+msgstr " [Ä\90ịnh dạng trôi Maverick]"
 
-#: elf32-arm.c:3706
+#: elf32-arm.c:11803
 #, c-format
 msgid " [FPA float format]"
-msgstr " [Ä\91ịnh dạng trôi FPA]"
+msgstr " [Ä\90ịnh dạng trôi FPA]"
 
-#: elf32-arm.c:3715
+#: elf32-arm.c:11812
 #, c-format
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [ABI mới]"
 
-#: elf32-arm.c:3718
+#: elf32-arm.c:11815
 #, c-format
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [ABI cũ]"
 
-#: elf32-arm.c:3721
+#: elf32-arm.c:11818
 #, c-format
 msgid " [software FP]"
-msgstr " [phần mềm FP]"
+msgstr " [FP phần mềm]"
 
-#: elf32-arm.c:3730
+#: elf32-arm.c:11827
 #, c-format
 msgid " [Version1 EABI]"
-msgstr " [EABI Phiên bản 1]"
+msgstr " [EABI phiên bản 1]"
 
-#: elf32-arm.c:3733 elf32-arm.c:3744
+#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
 #, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
 msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]"
 
-#: elf32-arm.c:3735 elf32-arm.c:3746
+#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
 #, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
 msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]"
 
-#: elf32-arm.c:3741
+#: elf32-arm.c:11838
 #, c-format
 msgid " [Version2 EABI]"
-msgstr " [EABI Phiên bản 2]"
+msgstr " [EABI phiên bản 2]"
 
-#: elf32-arm.c:3749
+#: elf32-arm.c:11846
 #, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
-msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục phần]"
+msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]"
 
-#: elf32-arm.c:3752
+#: elf32-arm.c:11849
 #, c-format
 msgid " [mapping symbols precede others]"
 msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
 
-#: elf32-arm.c:3759
+#: elf32-arm.c:11856
 #, c-format
 msgid " [Version3 EABI]"
-msgstr " [EABI Phiên bản 3]"
+msgstr " [EABI phiên bản 3]"
 
-#: elf32-arm.c:3763
+#: elf32-arm.c:11860
 #, c-format
 msgid " [Version4 EABI]"
-msgstr " [EABI Phiên bản 4]"
+msgstr " [EABI phiên bản 4]"
+
+#: elf32-arm.c:11864
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [EABI phiên bản 5]"
 
-#: elf32-arm.c:3766
+#: elf32-arm.c:11867
 #, c-format
 msgid " [BE8]"
 msgstr " [BE8]"
 
-#: elf32-arm.c:3769
+#: elf32-arm.c:11870
 #, c-format
 msgid " [LE8]"
 msgstr " [LE8]"
 
-#: elf32-arm.c:3775
+#: elf32-arm.c:11876
 #, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
-msgstr " <EABI phiên bản không nhận ra>"
+msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>"
 
-#: elf32-arm.c:3782
+#: elf32-arm.c:11883
 #, c-format
 msgid " [relocatable executable]"
-msgstr " [có thể thực hiện có thể định vị lại]"
+msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]"
 
-#: elf32-arm.c:3785
+#: elf32-arm.c:11886
 #, c-format
 msgid " [has entry point]"
-msgstr " [có điểm mục]"
+msgstr " [có điểm vào]"
 
-#: elf32-arm.c:3790
+#: elf32-arm.c:11891
 #, c-format
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
-msgstr "<Bộ bít của cờ không nhận ra>"
+msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>"
 
-#: elf32-avr.c:883 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115
-#: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1561 elf32-iq2000.c:619 elf32-msp430.c:511
-#: elf32-openrisc.c:423 elf32-v850.c:1757 elf32-xstormy16.c:962
-#: elf64-mmix.c:1525
-msgid "internal error: dangerous relocation"
-msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
+#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
+#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
+#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
+msgid "%B: bad symbol index: %d"
+msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d"
 
-#: elf32-cris.c:1050
-msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: định vị lại không tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'"
+#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: định vị lại %s so với “%s” không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
 
-#: elf32-cris.c:1105
-msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: Không PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'"
+#: elf32-arm.c:13460
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
 
-#: elf32-cris.c:1107
-msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: Không PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'"
+#: elf32-arm.c:14837
+msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
+msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn"
 
-#: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245
-msgid "[whose name is lost]"
-msgstr "[tên của chúng bị mất]"
+#. There's not much we can do apart from complain if this
+#. happens.
+#: elf32-arm.c:14864
+msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)"
 
-#: elf32-cris.c:1231
-msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
-msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu nội bộ"
+#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi"
 
-#: elf32-cris.c:1239
-msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu `%s'"
+#: elf32-arm.c:15518
+msgid "error: %B is already in final BE8 format"
+msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng"
 
-#: elf32-cris.c:1265
-msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không cho phép cho ký hiệu toàn cầu: `%s'"
+#: elf32-arm.c:15594
+msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d"
 
-#: elf32-cris.c:1281
-msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
-msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
+#: elf32-arm.c:15610
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d"
 
-#: elf32-cris.c:1399
-msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
-msgstr "%B: Thay đổi nội bộ; không có phần định vị lại %s"
+#: elf32-arm.c:15635
+msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không"
 
-#: elf32-cris.c:2507
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
-msgstr ""
-"%B, phần %A:\n"
-"  vật thể tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
+#: elf32-arm.c:15639
+msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không"
 
-#: elf32-cris.c:2694 elf32-cris.c:2762
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"%B, phần %A:\n"
-"  không được sử dụng định vị lại %s trong một vật thể chia sẻ; hãy biên dịch lại với -fPIC"
+#: elf32-arm.c:15649
+msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không"
 
-#: elf32-cris.c:3192
-msgid "Unexpected machine number"
-msgstr "Số của máy không mong đợi"
+#: elf32-arm.c:15653
+msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có"
 
-#: elf32-cris.c:3246
-#, c-format
-msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [ký hiệu có một _ ở trước]"
+#: elf32-arm.c:15672
+msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng"
 
-#: elf32-cris.c:3249
-#, c-format
-msgid " [v10 and v32]"
-msgstr " [v10 và v32]"
+#: elf32-arm.c:15676
+msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm"
 
-#: elf32-cris.c:3252
-#, c-format
-msgid " [v32]"
+#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
+#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
+#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
+#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
+#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
+#: elfxx-tilegx.c:3585
+msgid "internal error: dangerous relocation"
+msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
+
+#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
+
+#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
+msgid "relocation should be even number"
+msgstr "tái định vị phải là số chẵn"
+
+#: elf32-bfin.c:1593
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu “%s”"
+
+#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
+#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với “%s”: lỗi %d"
+
+#: elf32-bfin.c:2725
+msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: định vị lại ở “%A+0x%x” tham chiếu đến ký hiệu “%s” với số hạng khác không"
+
+#: elf32-bfin.c:2741
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun"
+
+#: elf32-bfin.c:2838
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
+
+#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc"
+
+#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc"
+
+#: elf32-bfin.c:2960
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
+
+#: elf32-bfin.c:3125
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
+
+#: elf32-bfin.c:3126
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "cảnh báo: định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
+
+#: elf32-bfin.c:4971
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
+
+#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện"
+
+#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện"
+
+#: elf32-bfin.c:5283
+#, c-format
+msgid "*** check this relocation %s"
+msgstr "*** kiểm tra tái phân bổ này %s"
+
+#: elf32-cris.c:1176
+msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu “%s”"
+
+#: elf32-cris.c:1238
+msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu “%s”"
+
+#: elf32-cris.c:1240
+msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu “%s”"
+
+#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
+#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "[mất tên của ai]"
+
+#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
+msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ"
+
+#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
+msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu “%s”"
+
+#: elf32-cris.c:1399
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: “%s”"
+
+#: elf32-cris.c:1415
+msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
+
+#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
+#: elf32-cris.c:1630
+msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến “%s”, có thể khai báo không rõ ?"
+
+#: elf32-cris.c:2002
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu “%s” mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?"
+
+#: elf32-cris.c:2055
+msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
+msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với “-fpic”: hãy biên dịch lại với “-fPIC”)"
+
+#: elf32-cris.c:2062
+msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
+msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với “fpic” hoặc “-msmall-tls”: hãy biên dịch lại với “-fPIC” hay “-mno-small-tls”)"
+
+#: elf32-cris.c:3261
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
+msgstr ""
+"%B, phần %A:\n"
+"  đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
+
+#: elf32-cris.c:3366
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, phần %A:\n"
+"  không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
+
+#: elf32-cris.c:3580
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, phần %A:\n"
+"  không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
+
+#: elf32-cris.c:4002
+msgid ""
+"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
+"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, phần “%A”, tới ký hiệu “%s”:\n"
+"  không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
+
+#: elf32-cris.c:4118
+msgid "Unexpected machine number"
+msgstr "Số thứ tự máy bất thường"
+
+#: elf32-cris.c:4172
+#, c-format
+msgid " [symbols have a _ prefix]"
+msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]"
+
+#: elf32-cris.c:4175
+#, c-format
+msgid " [v10 and v32]"
+msgstr " [v10 và v32]"
+
+#: elf32-cris.c:4178
+#, c-format
+msgid " [v32]"
 msgstr " [v32]"
 
-#: elf32-cris.c:3297
+#: elf32-cris.c:4223
 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%B: dùng ký hiệu có _ ở trước, nhưng ghi tập tin với ký hiệu không có tiền tố đó"
+msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố"
 
-#: elf32-cris.c:3298
+#: elf32-cris.c:4224
 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%B: dùng ký hiệu không có tiền tố, nhưng ghi tập tin với ký hiệu có _ ở trước"
+msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _"
 
-#: elf32-cris.c:3317
+#: elf32-cris.c:4243
 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước"
+msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
 
-#: elf32-cris.c:3319
+#: elf32-cris.c:4245
 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "%B chứa mã không phải CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước"
+msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
+
+#: elf32-dlx.c:142
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+msgstr "BFD Lỗi liên kết: rẽ nhánh (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
+
+#: elf32-dlx.c:204
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+msgstr "BFD Lỗi liên kết: nhảy (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
+
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
+msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
+msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
 
-#: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671
+#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
 msgid "relocation requires zero addend"
-msgstr "định vị lại yêu cầu phần thêm rỗng"
+msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không"
 
-#: elf32-frv.c:2901
-msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
-msgstr "%B(%A+0x%x): định vị lại tới `%s+%x' có thể gây ra lỗi trên"
+#: elf32-frv.c:2888
+msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
+msgstr "%H: định vị lại tới “%s+%x” có thể gây ra lỗi trên\n"
 
-#: elf32-frv.c:2914
-msgid "relocation references symbol not defined in the module"
-msgstr "định vị lại chỉ đến ký hiệu chưa xác định trong môđun"
+#: elf32-frv.c:2905
+msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
+msgstr "%H: định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun\n"
 
-#: elf32-frv.c:2990
-msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
-msgstr "R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn gọi call"
+#: elf32-frv.c:2981
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call\n"
 
-#: elf32-frv.c:3032
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi"
+#: elf32-frv.c:3022
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi\n"
 
-#: elf32-frv.c:3103
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
+#: elf32-frv.c:3093
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
 
-#: elf32-frv.c:3140
-msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
+#: elf32-frv.c:3130
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
 
-#: elf32-frv.c:3188
-msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
-msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd"
+#: elf32-frv.c:3177
+msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd\n"
 
-#: elf32-frv.c:3272
-msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
-msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll"
+#: elf32-frv.c:3261
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll\n"
 
-#: elf32-frv.c:3327
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi"
+#: elf32-frv.c:3315
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi\n"
 
-#: elf32-frv.c:3357
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
+#: elf32-frv.c:3345
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
 
-#: elf32-frv.c:3386
-msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
+#: elf32-frv.c:3374
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
 
-#: elf32-frv.c:3417
-msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
-msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld"
+#: elf32-frv.c:3404
+msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld\n"
 
-#: elf32-frv.c:3462
-msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
+#: elf32-frv.c:3449
+msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
 
-#: elf32-frv.c:3489
-msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
+#: elf32-frv.c:3476
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
 
-#: elf32-frv.c:3610
-msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_FRV_FUNCDESC chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng"
+#: elf32-frv.c:3597
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
 
-#: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762
-msgid "cannot emit fixups in read-only section"
-msgstr "không thể sửa đổi trong phần chỉ đọc"
+#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
+msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
+msgstr "%H: không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc\n"
 
-#: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802
-msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
-msgstr "không thể định vị lại động trong phần chỉ đọc"
+#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
+msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
+msgstr "%H: không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc\n"
 
-#: elf32-frv.c:3720
-msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng"
+#: elf32-frv.c:3718
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
 
-#: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126
-msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': %s"
+#: elf32-frv.c:3974
+msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
+msgstr "%H: định vị lại tham chiếu “%s” đến một đoạn khác\n"
 
-#: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976
-msgid "relocation references a different segment"
-msgstr "định vị lại chỉ đến một đoạn khác"
+#: elf32-frv.c:4124
+msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
+msgstr "%H: reloc lại “%s”: %s\n"
 
-#: elf32-frv.c:6344
-msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-msgstr "%B: dạng định vị lại không hỗ trợ %i"
+#: elf32-frv.c:6400
+msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
+msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i\n"
 
-#: elf32-frv.c:6662
+#: elf32-frv.c:6722
 #, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
-msgstr "%s: biên dá»\8bch vá»\9bi %s và liên kết vá»\9bi môÄ\91un sá»­ dụng Ä\91á»\8bnh vá»\8b lại không pic"
+msgstr "%s: biên dá»\8bch vá»\9bi %s và liên kết vá»\9bi môÄ\91un sá»­ dụng Ä\91á»\8bnh vá»\8b lại khác pic"
 
-#: elf32-frv.c:6715 elf32-iq2000.c:796
+#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
 msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s"
 
-#: elf32-frv.c:6727
+#: elf32-frv.c:6787
 #, c-format
 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags không biết (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
+msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
 
-#: elf32-frv.c:6748
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
-msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể không phải fdpic vào một fdpic có thể thực hiện"
-
-#: elf32-frv.c:6752
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
-msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể fdpic vào một tập tin không phải fdpic có thể thực hiện"
-
-#: elf32-frv.c:6777 elf32-iq2000.c:833
+#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
+#: elf32-rx.c:3001
 #, c-format
 msgid "private flags = 0x%lx:"
-msgstr "cờ riêng = 0x%lx:"
+msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:"
 
-#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:83
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
 msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
 
-#: elf32-hppa.c:542 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3644
-msgid "%B: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%B: không thể tạo mục gốc %s"
-
-#: elf32-hppa.c:795 elf32-hppa.c:3359
+#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tìm đến %s, hãy biên dịch lại với -ffunction-sections"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với “-ffunction-sections”"
 
-#: elf32-hppa.c:1176
+#: elf32-hppa.c:1284
 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẽ, hãy biên dịch lại với -fPIC"
+msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
 
-#: elf32-hppa.c:1370
-#, c-format
-msgid "Could not find relocation section for %s"
-msgstr "Không tìm thấy phần định vị lại cho %s"
-
-#: elf32-hppa.c:2623
+#: elf32-hppa.c:2791
 msgid "%B: duplicate export stub %s"
-msgstr "%B: xuất gốc %s trùng nhau"
+msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s"
 
-#: elf32-hppa.c:3214
+#: elf32-hppa.c:3437
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sá»­a Ä\91á»\95i cho insn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sá»± sá»­a chữa cho chá»\89 dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
 
-#: elf32-hppa.c:3844
+#: elf32-hppa.c:4284
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): không điều khiển được %s cho %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s"
 
-#: elf32-hppa.c:4137
+#: elf32-hppa.c:4603
 msgid ".got section not immediately after .plt section"
-msgstr "phần .got không đứng ngay sau phần .plt"
+msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit"
 
-#: elf32-i386.c:326
+#. Unknown relocation.
+#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
+#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
 msgid "%B: invalid relocation type %d"
-msgstr "%B: dạng định vị lại sai %d"
+msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
 
-#: elf32-i386.c:865 elf32-s390.c:985 elf32-sparc.c:910 elf32-xtensa.c:788
-#: elf64-s390.c:938 elf64-x86-64.c:646
-msgid "%B: bad symbol index: %d"
-msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu xấu: %d"
+#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
+msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
+msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với “%s” ở 0x%lx trong phần “%A”"
+
+#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
+#: elfxx-sparc.c:3083
+msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
+msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC “%s” không phải được %s quản lý"
 
-#: elf32-i386.c:973 elf32-s390.c:1162 elf32-sh.c:6388 elf32-sparc.c:1033
-#: elf64-s390.c:1124
+#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
+#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
+#: elfxx-tilegx.c:1701
 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: đã truy cập `%s' theo cả hai như thông thường và ký hiệu luồng nội bộ"
+msgstr "%B: đã truy cập “%s” theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch"
 
-#: elf32-i386.c:1088 elf32-s390.c:1271 elf64-ppc.c:4676 elf64-s390.c:1236
-#: elf64-x86-64.c:882
-msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%B: tên phần định lại xấu `%s'"
+#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
+msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: cảnh báo: định vị lại dựa vào %s trong phần chỉ đọc “%A”.\n"
+
+#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
+msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: cảnh báo: tái định vị trong phần chỉ đọc “%A”.\n"
 
-#: elf32-i386.c:2043
+#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
-msgstr "%B: định vị lại không nhận ra (0x%x) trong phần `%A'"
+msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần “%A”"
 
-#: elf32-i386.c:2287
-msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ `%s' khi tạo một vật thể chia sẻ"
+#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
+msgid "hidden symbol"
+msgstr "ký hiệu bị ẩn"
 
-#: elf32-i386.c:2931 elf32-m68k.c:1700 elf32-s390.c:2993 elf32-sparc.c:2859
-#: elf32-xtensa.c:2321 elf64-s390.c:2990 elf64-sparc.c:2684
-#: elf64-x86-64.c:2438
-msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'"
+#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
+msgid "internal symbol"
+msgstr "ký hiệu nội bộ"
 
-#: elf32-i386.c:2971 elf32-m68k.c:1740 elf32-s390.c:3044 elf64-s390.c:3041
-#: elf64-x86-64.c:2482
-msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': lỗi %d"
+#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
+msgid "protected symbol"
+msgstr "ký hiệu bị bảo vệ"
+
+#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
+msgid "symbol"
+msgstr "ký hiệu"
+
+#: elf32-i386.c:3508
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ"
+
+#: elf32-i386.c:3518
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ"
+
+#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
+#: elfxx-tilegx.c:3847
+#, c-format
+msgid "discarded output section: `%A'"
+msgstr "phần kết xuất bị bỏ qua: “%A”"
 
-#: elf32-ip2k.c:557 elf32-ip2k.c:563 elf32-ip2k.c:726 elf32-ip2k.c:732
+#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
-msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng không có tương ứng hoàn toàn với thông tin định vị lại."
+msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
 
-#: elf32-ip2k.c:580 elf32-ip2k.c:759
+#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
-msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: phần đầu của bảng chuyển đổi bị hỏng."
+msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
 
-#: elf32-ip2k.c:1377
+#: elf32-ip2k.c:1292
 #, c-format
 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
+msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
 
-#: elf32-ip2k.c:1391
+#: elf32-ip2k.c:1308
 #, c-format
 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-msgstr "trình liên kết ip2k: thừa hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
-
-#. Only if it's not an unresolved symbol.
-#: elf32-ip2k.c:1557
-msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
-msgstr "định vị lại không hỗ trợ giữa không gian địa chỉ dữ liệu/insn"
+msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
 
-#: elf32-iq2000.c:809
+#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
+msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
 
-#: elf32-m32r.c:1530
-msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
-msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
+#: elf32-lm32.c:706
+msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp"
 
-#: elf32-m32r.c:2604 elf64-alpha.c:4181 elf64-alpha.c:4307 elf32-ia64.c:3910
-#: elf64-ia64.c:3910
-msgid "%B: unknown relocation type %d"
-msgstr "%B: dạng định vị lại không rõ %d"
+#: elf32-lm32.c:761
+msgid "global pointer relative address out of range"
+msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi"
 
-#: elf32-m32r.c:2789 elf64-sh64.c:1626 elf-m10300.c:1481
-#, c-format
-msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s' từ phần %s"
+#: elf32-lm32.c:1057
+msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
+msgstr "lỗi nội bộ: phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT"
+
+#: elf32-m32r.c:1453
+msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
+msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
 
-#: elf32-m32r.c:3187
+#: elf32-m32r.c:3043
 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
 msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
 
-#: elf32-m32r.c:3719
+#: elf32-m32r.c:3571
 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các môđun trước"
+msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước"
 
-#: elf32-m32r.c:3741
+#: elf32-m32r.c:3592
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx"
-msgstr "cờ riêng = %lx"
+msgstr "các cờ riêng — %lx"
 
-#: elf32-m32r.c:3746
+#: elf32-m32r.c:3597
 #, c-format
 msgid ": m32r instructions"
-msgstr ": các chỉ dẫn m32r"
+msgstr ": chỉ dẫn m32r"
 
-#: elf32-m32r.c:3747
+#: elf32-m32r.c:3598
 #, c-format
 msgid ": m32rx instructions"
-msgstr ": các chỉ dẫn m32rx"
+msgstr ": chỉ dẫn m32rx"
 
-#: elf32-m32r.c:3748
+#: elf32-m32r.c:3599
 #, c-format
 msgid ": m32r2 instructions"
-msgstr ": các chỉ dẫn m32r2"
+msgstr ": chỉ dẫn m32r2"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1101
+#: elf32-m68hc1x.c:1050
 #, c-format
 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr "Liên kết tới ký hiệu xa `%s' sử dụng một định vị lại sai có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
+msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa “%s” khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1124
+#: elf32-m68hc1x.c:1073
 #, c-format
 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
-msgstr "địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng ngân hàng với địa chỉ ngân hàng hiện thời [%lx:%04lx] (%lx)"
+msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1143
+#: elf32-m68hc1x.c:1092
 #, c-format
 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
-msgstr "liên kết tới một địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] trong không gian địa chỉ thông thường tại %04lx"
+msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1276
+#: elf32-m68hc1x.c:1225
 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và những tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
+msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1283
+#: elf32-m68hc1x.c:1232
 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và những tập tin khác cho 64 bit đôi"
+msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1292
+#: elf32-m68hc1x.c:1241
 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "%B: đang liên kết tập tin biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
+msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1308 elf32-ppc.c:2298 elf64-sparc.c:3090 elfxx-mips.c:9807
+#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%B: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
+msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1336
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
 #, c-format
 msgid "[abi=32-bit int, "
-msgstr "[abi= int 32 bit, "
+msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1338
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
 #, c-format
 msgid "[abi=16-bit int, "
-msgstr "[abi= int 16 bit, "
+msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1341
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
 #, c-format
 msgid "64-bit double, "
-msgstr "64 bit đôi, "
+msgstr "64-bit đôi, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1343
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
 #, c-format
 msgid "32-bit double, "
-msgstr "32 bit đôi, "
+msgstr "32-bit kép, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1346
+#: elf32-m68hc1x.c:1295
 #, c-format
 msgid "cpu=HC11]"
 msgstr "cpu=HC11]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1348
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
 #, c-format
 msgid "cpu=HCS12]"
 msgstr "cpu=HCS12]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1350
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
 #, c-format
 msgid "cpu=HC12]"
 msgstr "cpu=HC12]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1353
+#: elf32-m68hc1x.c:1302
 #, c-format
 msgid " [memory=bank-model]"
-msgstr " [bộ nhớ=kiểu nhà băng]"
+msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1355
+#: elf32-m68hc1x.c:1304
 #, c-format
 msgid " [memory=flat]"
 msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
 
-#: elf32-m68k.c:400
-#, c-format
-msgid " [cpu32]"
-msgstr " [cpu32]"
+#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
 
-#: elf32-m68k.c:403
-#, c-format
-msgid " [m68000]"
-msgstr " [m68000]"
+#: elf32-m68k.c:1715
+msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
+msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit  > %d"
+
+#: elf32-m68k.c:1721
+msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
+msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit  > %d"
 
-#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:455
+#: elf32-m68k.c:3957
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ"
+
+#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%B: Hiện thời chưa hỗ trợ định vị lại %s (%d).\n"
+msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
 
-#: elf32-mcore.c:441
+#: elf32-mcore.c:428
 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%B: Dạng định vị lại không rõ %d\n"
+msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n"
 
-#: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774
-msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "định vị lại văn bản cho một ký hiệu ở ngoài"
+#. Pacify gcc -Wall.
+#: elf32-mep.c:157
+#, c-format
+msgid "mep: no reloc for code %d"
+msgstr "mep: không reloc cho mã %d"
 
-#: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815
-msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "định vị lại tương đối 32 bit gp cho một ký hiệu ở ngoài"
+#: elf32-mep.c:163
+#, c-format
+msgid "MeP: howto %d has type %d"
+msgstr "MeP: sao %d có kiểu %d"
+
+#: elf32-mep.c:648
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau"
+
+#: elf32-mep.c:665
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau"
+
+#: elf32-mep.c:702
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "các cờ riêng = 0x%lx"
+
+#: elf32-microblaze.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: unknown relocation type %d"
+msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d"
 
-#: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915
+#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
 #, c-format
-msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ liên kết vật thể mips16 vào định dạng %s"
+msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
+msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)"
+
+#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
+#: elfxx-tilegx.c:3230
+msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có “-fPIC” ?"
+
+#: elf32-microblaze.c:2074
+msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%B: tên phần định vị lại sai “%s”"
+
+#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
+msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
+
+#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
+#: elfn32-mips.c:2528
+msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
 
-#: elf32-ppc.c:2181
+#: elf32-ppc.c:1741
 #, c-format
 msgid "generic linker can't handle %s"
-msgstr "trình liên kết chung không điều khiển được %s"
+msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
 
-#: elf32-ppc.c:2263
-msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%B: đã biên dịch với -mrelocatable và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
+#: elf32-ppc.c:2184
+msgid "corrupt %s section in %B"
+msgstr "phần %s bị hỏng trong %b"
 
-#: elf32-ppc.c:2271
-msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với -mrelocatable"
+#: elf32-ppc.c:2203
+msgid "unable to read in %s section from %B"
+msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2244
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
+msgstr "cảnh báo: không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2294
+msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
+msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới."
+
+#: elf32-ppc.c:2313
+msgid "failed to compute new APUinfo section."
+msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới."
+
+#: elf32-ppc.c:2316
+msgid "failed to install new APUinfo section."
+msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới."
 
-#: elf32-ppc.c:3526
+#: elf32-ppc.c:3356
 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%B: không sử dụng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẻ"
+msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ"
 
 #. It does not make sense to have a procedure linkage
 #. table entry for a local symbol.
-#: elf32-ppc.c:3731
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với ký hiệu nội bộ"
+#: elf32-ppc.c:3700
+msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
+msgstr "%P: %H: %s reloc dựa vào ký hiệu nội bộ\n"
 
-#: elf32-ppc.c:4935 elf64-ppc.c:9967
-msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%B: dạng định vị lại %d không rõ cho ký hiệu %s"
+#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
+#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
+msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
 
-#: elf32-ppc.c:5184
-msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): phần thêm không rỗng trên reloc %s đối với `%s'"
+#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
+msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
 
-#: elf32-ppc.c:5510 elf32-ppc.c:5536 elf32-ppc.c:5595
-msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần ra không đúng (%s)"
+#: elf32-ppc.c:4050
+msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
 
-#: elf32-ppc.c:5650
-msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%B: định vị lại %s chưa hỗ trợ cho ký hiệu %s."
+#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
 
-#: elf32-ppc.c:5705 elf64-ppc.c:10606
-msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'"
+#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
+msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d"
 
-#: elf32-ppc.c:5756 elf64-ppc.c:10653
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với `%s': lỗi %d"
+#: elf32-ppc.c:4111
+msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ ABI “%s”, còn %B dùng “%s”"
 
-#: elf32-ppc.c:5999
-msgid "corrupt or empty %s section in %B"
-msgstr "phần %s bị hỏng hoặc rỗng trong %B"
+#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
+msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ"
 
-#: elf32-ppc.c:6006
-msgid "unable to read in %s section from %B"
-msgstr "không đọc được trong phần %s từ %B"
+#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
+msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d"
 
-#: elf32-ppc.c:6012
-msgid "corrupt %s section in %B"
-msgstr "phần %s hỏng trong %B"
+#: elf32-ppc.c:4192
+msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%B: đã biên dịch với “-mrelocatable” và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
 
-#: elf32-ppc.c:6055
-msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
-msgstr "cảnh báo: không đặt được kích thước của phần %s trong %B"
+#: elf32-ppc.c:4200
+msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với “-mrelocatable”"
 
-#: elf32-ppc.c:6104
-msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
-msgstr "phân phối không gian cho phần APUinfo mới không thành công."
+#: elf32-ppc.c:4309
+msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
+msgstr "%P: bss-plt bị ép buộc bởi vì %B\n"
 
-#: elf32-ppc.c:6123
-msgid "failed to compute new APUinfo section."
-msgstr "tính toán phần APUinfo mới không thành công."
+#: elf32-ppc.c:4312
+msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
+msgstr "%P: bss-plt được ép buộc bởi “profiling”\n"
 
-#: elf32-ppc.c:6126
-msgid "failed to install new APUinfo section."
-msgstr "cài đặt phần APUinfo mới không thành công."
+#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
+#. could just mark this symbol to exclude it
+#. from tls optimization but it's safer to skip
+#. the entire optimization.
+#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
+msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
 
-#: elf32-s390.c:2234 elf64-s390.c:2205
-msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn sai cho định vị lại TLS %s"
+#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
+msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
+msgstr "%P: biến kiểu động “%s” có kích thước là không\n"
 
-#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2319
-#, c-format
-msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
-msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 32 bit và %s là 64 bit"
+#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
+msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: không rõ kiểu tái định vị %d cho ký hiệu %s\n"
 
-#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2322
-#, c-format
-msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
-msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 64 bit và %s là 32 bit"
+#: elf32-ppc.c:7524
+msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
+msgstr "%P: %H: số hạng khác không trên reloc %s dựa vào “%s”\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
+msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
+msgstr "%P: %H: tái ịnh vị lại %s cho hàm gián tiếp %s không được hỗ trợ\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
+msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
+msgstr "%P: %B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8097
+msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: tái định vị %s thì vẫn chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
+msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
+msgstr "%P: %H: không đáp ứng được tái định vị %s dựa vào ký hiệu “%s”\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
+msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
+msgstr "%P: %H: %s reloc lại “%s”: lỗi %d\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8696
+msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
+msgstr "%P: %s chưa được định nghĩa trong bộ liên kết đã tạo ra %s\n"
+
+#: elf32-rx.c:563
+msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
+msgstr "%B:%A: Cảnh báo: không tán thành reloc kiểu Red Hat"
+
+#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
+#. an absolute address is being computed.  There are special cases
+#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
+#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
+#: elf32-rx.c:581
+msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
+msgstr "%B(%A): tái định vị PID không an toàn %s tại 0x%08lx (dựa vào %s trong %s)"
+
+#: elf32-rx.c:1157
+msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
+msgstr "Cảnh báo: RX_SYM reloc với một ký hiệu chưa được biết đến"
+
+#: elf32-rx.c:1324
+msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
+msgstr "%B(%A): lỗi: gọi hàm chưa được định nghĩa “%s”"
+
+#: elf32-rx.c:1338
+msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+msgstr "%B(%A): cảnh báo: unaligned access to symbol “%s” trong vùng dữ liệu nhỏ"
+
+#: elf32-rx.c:1342
+msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
+msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi ngoại phạm vi"
+
+#: elf32-rx.c:1346
+msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
 
-#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2324
+#: elf32-rx.c:1350
+msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
+msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
+
+#: elf32-rx.c:1354
+msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
+msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
+
+#: elf32-rx.c:3004
 #, c-format
-msgid "%s: object size does not match that of target %s"
-msgstr "%s: kích thước vật thể không tương ứng với đối tượng đích %s"
+msgid " [64-bit doubles]"
+msgstr " [64-bit kép]"
 
-#: elf32-sh64.c:445 elf64-sh64.c:2890
+#: elf32-rx.c:3006
 #, c-format
-msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
-msgstr "%s: tìm thấy ký hiệu nhãn dữ liệu trong nhập vào"
+msgid " [dsp]"
+msgstr " [dsp]"
 
-#: elf32-sh64.c:522
-msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
-msgstr "không tương ứng PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
+#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
+msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s"
 
-#: elf32-sh64.c:525
-msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
-msgstr "không tương ứng PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
+#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
+msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
+msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ"
 
-#: elf32-sh64.c:543
+#: elf32-score.c:2742
+msgid "address not word align"
+msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ"
+
+#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
 #, c-format
-msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
-msgstr "%s: Lỗi GAS: insn PTB không mong đợi với R_SH_PT_16"
+msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s"
 
-#: elf32-sh64.c:592
-msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
-msgstr "%B: lỗi: dạng định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x reloc %p\n"
+#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
+msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
 
-#: elf32-sh64.c:668
+#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
 #, c-format
-msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
-msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã thêm vào"
+msgid " [pic]"
+msgstr " [ảnh]"
 
-#: elf32-sh64.c:728
+#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
 #, c-format
-msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
-msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã sắp xếp"
+msgid " [fix dep]"
+msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]"
+
+#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:130
+msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
+msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:383
+msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
+msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:504
+msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
+msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s"
 
-#: elf32-sh.c:2176
+#: elf32-sh.c:568
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ R_SH_USES xấu"
+msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù R_SH_USES sai"
 
-#: elf32-sh.c:2188
+#: elf32-sh.c:580
 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một insn không nhận ra 0x%x"
+msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x"
 
-#: elf32-sh.c:2205
+#: elf32-sh.c:597
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ nạp R_SH_USES xấu"
+msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù nạp R_SH_USES sai"
 
-#: elf32-sh.c:2220
+#: elf32-sh.c:612
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc mong đợi"
+msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại mong đợi"
 
-#: elf32-sh.c:2248
+#: elf32-sh.c:640
 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần không mong đợi"
+msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần bất thường"
 
-#: elf32-sh.c:2361
+#: elf32-sh.c:766
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc COUNT mong đợi"
+msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi"
 
-#: elf32-sh.c:2370
+#: elf32-sh.c:775
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: số đếm xấu"
+msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: đếm sai"
 
-#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
+#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: reloc tràn ra khi giảm nhẹ"
+msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
 
-#: elf32-sh.c:4558 elf64-sh64.c:1509
+#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
-msgstr "Không điều khiển STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu nội bộ"
-
-#: elf32-sh.c:4709
-msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'"
+msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ"
 
-#: elf32-sh.c:4779
+#: elf32-sh.c:4299
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
 
-#: elf32-sh.c:4812 elf32-sh.c:4827
+#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx"
 
-#: elf32-sh.c:4841
+#: elf32-sh.c:4361
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
 
-#: elf32-sh.c:4855
+#: elf32-sh.c:4375
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
-msgstr ""
+msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
 
-#: elf32-sh.c:6599 elf64-alpha.c:4725
-msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
-msgstr ""
+#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể phát ra sự sửa chữa cho“%s”  trong phần chỉ đọc"
 
-#: elf32-sh-symbian.c:128
-msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
-msgstr ""
+#: elf32-sh.c:5096
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): tái định vị %s dựa trên ký hiệu bên ngoài “%s”"
 
-#: elf32-sh-symbian.c:381
-msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
-msgstr ""
+#: elf32-sh.c:5569
+#, c-format
+msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
+msgstr "%X%C: định vị lại “%s” tham chiếu đến một segment (đoạn) khác\n"
 
-#: elf32-sh-symbian.c:502
-msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
-msgstr ""
+#: elf32-sh.c:5575
+#, c-format
+msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
+msgstr "%C: cảnh báo: định vị lại “%s” tham chiếu đến một đoạn khác\n"
 
-#: elf32-sparc.c:2501 elf64-sparc.c:2340
-msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr ""
+#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
+msgstr "%B: “%s” đã được truy cập theo cả hai kiểu bình thường và ký hiệu FDPIC"
 
-#: elf32-sparc.c:3324
-msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr ""
+#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
+msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
+msgstr "%B: “%s” đã được truy cập theo cả hai kiểu ký hiệu FDPIC và cục bộ cho tuyến trình"
 
-#: elf32-sparc.c:3337
-msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
-msgstr ""
+#: elf32-sh.c:6388
+msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
+msgstr "%B: Tái định vị bộ mô tả hàm với số hạng khác-không"
 
-#: elf32-v850.c:769
-#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
-msgstr ""
+#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
+msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ"
 
-#: elf32-v850.c:772
+#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
 #, c-format
-msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
-msgstr ""
+msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
+msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit"
 
-#: elf32-v850.c:775
+#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
 #, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
+msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit"
 
-#: elf32-v850.c:778
+#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
 #, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "%s: object size does not match that of target %s"
+msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s"
 
-#: elf32-v850.c:781
+#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
 #, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
+msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào"
 
-#: elf32-v850.c:1090
-#, c-format
-msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
-msgstr ""
+#: elf32-sh64.c:528
+msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
+msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
 
-#: elf32-v850.c:1761
-msgid "could not locate special linker symbol __gp"
-msgstr ""
+#: elf32-sh64.c:531
+msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
+msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
 
-#: elf32-v850.c:1765
-msgid "could not locate special linker symbol __ep"
+#: elf32-sh64.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
+msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16"
+
+#: elf32-sh64.c:598
+msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
+msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n"
+
+#: elf32-sh64.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
+msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm"
+
+#: elf32-sh64.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
+msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp"
+
+#: elf32-sparc.c:90
+msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit"
+
+#: elf32-sparc.c:103
+msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn"
+
+#: elf32-spu.c:719
+msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
+msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n"
+
+#: elf32-spu.c:727
+msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
+msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n"
+
+#: elf32-spu.c:747
+msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
+msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n"
+
+#: elf32-spu.c:787
+msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
+msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n"
+
+#: elf32-spu.c:1011
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
+msgstr "cảnh báo: cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
+
+#: elf32-spu.c:1361
+msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
+msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n"
+
+#: elf32-spu.c:1880
+msgid "%B is not allowed to define %s"
+msgstr "không cho phép %B xác định %s"
+
+#: elf32-spu.c:1888
+#, c-format
+msgid "you are not allowed to define %s in a script"
+msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh"
+
+#: elf32-spu.c:1922
+#, c-format
+msgid "%s in overlay section"
+msgstr "%s trong phần phủ"
+
+#: elf32-spu.c:1951
+msgid "overlay stub relocation overflow"
+msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
+
+#: elf32-spu.c:1960
+msgid "stubs don't match calculated size"
+msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính"
+
+#: elf32-spu.c:2542
+#, c-format
+msgid "warning: %s overlaps %s\n"
+msgstr "cảnh báo: %s đè lên %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2558
+#, c-format
+msgid "warning: %s exceeds section size\n"
+msgstr "cảnh báo: %s vượt quá kích cỡ phần\n"
+
+#: elf32-spu.c:2589
+msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
+
+#: elf32-spu.c:2729
+msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n"
+
+#: elf32-spu.c:3297
+#, c-format
+msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:3988
+msgid "  %s: 0x%v\n"
+msgstr "  %s: 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:3989
+msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:3994
+msgid "  calls:\n"
+msgstr "  cuộc gọi:\n"
+
+#: elf32-spu.c:4002
+#, c-format
+msgid "   %s%s %s\n"
+msgstr "   %s%s %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:4307
+#, c-format
+msgid "%s duplicated in %s\n"
+msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:4311
+#, c-format
+msgid "%s duplicated\n"
+msgstr "%s bị nhân đôi\n"
+
+#: elf32-spu.c:4318
+msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
+msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
+
+#: elf32-spu.c:4359
+msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
+msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n"
+
+#: elf32-spu.c:4514
+msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
+msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n"
+
+#: elf32-spu.c:4676
+msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
+msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n"
+
+#: elf32-spu.c:4677
+msgid ""
+"\n"
+"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú:\n"
+" *\tđống tối đa\n"
+" t\tcuộc gọi đuôi\n"
+
+#: elf32-spu.c:4687
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:4778
+msgid "fatal error while creating .fixup"
+msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup"
+
+#: elf32-spu.c:5008
+msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu “%s”"
+
+#: elf32-tic6x.c:1602
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
+msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PIC"
+
+#: elf32-tic6x.c:1607
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
+msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PID"
+
+#: elf32-tic6x.c:2541
+msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
+msgstr "%B: tái định vị SB-liên-quan nhưng __c6xabi_DSBT_BASE lại chưa được định nghĩa"
+
+#: elf32-tic6x.c:2761
+msgid "dangerous relocation"
+msgstr "định vị lại nguy hiểm"
+
+#: elf32-tic6x.c:3733
+msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: lỗi: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
+
+#: elf32-tic6x.c:3741
+msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: cảnh báo: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
+
+#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
+msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
+msgstr "lỗi: %B yêu cầu stack sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
 
-#: elf32-v850.c:1769
+#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
+msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_alignment trong %B"
+
+#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
+msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_align_expected trong %B"
+
+#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
+msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
+msgstr "lỗi: %B yêu cầu mảng sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
+
+#: elf32-tic6x.c:3935
+msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
+msgstr "cảnh báo: %B và %B có kích thước wchar_t khác nhau"
+
+#: elf32-tic6x.c:3953
+msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
+msgstr "cảnh báo: %B và %B khác nhau ở chỗ mà mã được dịch cho DSBT"
+
+#: elf32-v850.c:173
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
+msgstr "Biến “%s” không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ"
+
+#: elf32-v850.c:176
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
+msgstr "Biến “%s” chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ"
+
+#: elf32-v850.c:179
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
+msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không"
+
+#: elf32-v850.c:182
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ"
+
+#: elf32-v850.c:185
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không"
+
+#: elf32-v850.c:483
+msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
+msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước"
+
+#: elf32-v850.c:2155
+msgid "could not locate special linker symbol __gp"
+msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp"
+
+#: elf32-v850.c:2159
+msgid "could not locate special linker symbol __ep"
+msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep"
+
+#: elf32-v850.c:2163
 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
-msgstr ""
+msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp"
 
-#: elf32-v850.c:1954
+#: elf32-v850.c:2341
 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr ""
+msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác"
 
-#: elf32-v850.c:1975
+#. xgettext:c-format.
+#: elf32-v850.c:2360
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx: "
-msgstr ""
+msgstr "các cờ riêng — %lx: "
 
-#: elf32-v850.c:1980
+#: elf32-v850.c:2365
 #, c-format
 msgid "v850 architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Kiến trúc v850"
 
-#: elf32-v850.c:1981
+#: elf32-v850.c:2366
 #, c-format
 msgid "v850e architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Kiến trúc v850e"
 
-#: elf32-v850.c:1982
+#: elf32-v850.c:2367
 #, c-format
 msgid "v850e1 architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Kiến trúc v850e1"
+
+#: elf32-v850.c:2368
+#, c-format
+msgid "v850e2 architecture"
+msgstr "Kiến trúc v850e2"
+
+#: elf32-v850.c:2369
+#, c-format
+msgid "v850e2v3 architecture"
+msgstr "Kiến trúc v850e2v3"
 
-#: elf32-vax.c:549
+#: elf32-vax.c:532
 #, c-format
 msgid " [nonpic]"
-msgstr ""
+msgstr " [khác pic]"
 
-#: elf32-vax.c:552
+#: elf32-vax.c:535
 #, c-format
 msgid " [d-float]"
-msgstr ""
+msgstr " [trôi d]"
 
-#: elf32-vax.c:555
+#: elf32-vax.c:538
 #, c-format
 msgid " [g-float]"
-msgstr ""
+msgstr " [trôi g]"
 
-#: elf32-vax.c:663
+#: elf32-vax.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cảnh báo: số hạng GOT của %ld cho “%s” không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
 
-#: elf32-vax.c:1636
+#: elf32-vax.c:1585
 #, c-format
 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cảnh báo: số hạng PLT của %d cho “%s” từ phần %s bị bỏ qua"
 
-#: elf32-vax.c:1760
+#: elf32-vax.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s so với ký hiệu “%s” từ phần %s"
 
-#: elf32-vax.c:1766
+#: elf32-vax.c:1718
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s"
 
-#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2394 elf64-ia64.c:2394
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
-msgstr ""
+msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr"
 
-#: elf32-xtensa.c:709
+#: elf32-xtensa.c:918
 msgid "%B(%A): invalid property table"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai"
 
-#: elf32-xtensa.c:2209
+#: elf32-xtensa.c:2777
 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)"
 
-#: elf32-xtensa.c:2266
+#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
 msgid "dynamic relocation in read-only section"
-msgstr ""
+msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc"
 
-#: elf32-xtensa.c:2430
+#: elf32-xtensa.c:2953
+msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
+msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động"
+
+#: elf32-xtensa.c:3172
 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
-msgstr ""
+msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc"
 
-#: elf32-xtensa.c:2744
+#: elf32-xtensa.c:3485
 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x."
 
-#: elf32-xtensa.c:3890 elf32-xtensa.c:3898
+#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL"
 
-#: elf32-xtensa.c:5476 elf32-xtensa.c:5552 elf32-xtensa.c:6505
-#: elf32-xtensa.c:6559
+#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình"
 
-#: elf32-xtensa.c:6378 elf32-xtensa.c:6541
+#: elf32-xtensa.c:7264
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình"
 
-#: elf32-xtensa.c:7859
+#: elf32-xtensa.c:9023
 msgid "invalid relocation address"
-msgstr ""
+msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ"
 
-#: elf32-xtensa.c:7908
+#: elf32-xtensa.c:9072
 msgid "overflow after relaxation"
-msgstr ""
+msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
 
-#: elf32-xtensa.c:9036
+#: elf32-xtensa.c:10204
 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
-msgstr ""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s"
 
-#: elf64-alpha.c:1069
+#: elf64-alpha.c:460
 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda"
 
-#: elf64-alpha.c:3557
-#, c-format
-msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
-msgstr ""
-
-#: elf64-alpha.c:3642
+#: elf64-alpha.c:2497
 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)"
 
-#: elf64-alpha.c:4479 elf64-alpha.c:4491
+#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4517 elf64-alpha.c:4650
+#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4545
+#: elf64-alpha.c:4453
 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4570
+#: elf64-alpha.c:4478
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<không rõ>"
 
-#: elf64-alpha.c:4575
+#: elf64-alpha.c:4483
 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4626
+#: elf64-alpha.c:4540
 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4709
+#: elf64-alpha.c:4572
+msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4636
 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4732
+#: elf64-alpha.c:4659
 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s"
 
-#: elf64-hppa.c:2085
+#: elf64-hppa.c:2083
 #, c-format
 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
+msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld"
+
+#: elf64-hppa.c:3275
+msgid "%B(%A+0x"
+msgstr "%B(%A+0x"
+
+#: elf64-mmix.c:1034
+msgid ""
+"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
+" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
+" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
 msgstr ""
+"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
+" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
+" hoặc sử dụng assemble “-no-expand” (cho gcc, “-Wa,-no-expand”"
 
-#: elf64-mmix.c:1163
+#: elf64-mmix.c:1218
+msgid ""
+"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
+" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
+" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
+msgstr ""
+"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
+" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
+" hoặc dịch sử dụng tùy-chọn-gcc “-mno-base-addresses”."
+
+#: elf64-mmix.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
 msgstr ""
+"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n"
+"cấp phát cho bộ liên kết:\n"
+"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n"
 
-#: elf64-mmix.c:1602
+#: elf64-mmix.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1607
+#: elf64-mmix.c:1675
 #, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1651
+#: elf64-mmix.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1656
+#: elf64-mmix.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1693
+#: elf64-mmix.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối"
 
-#: elf64-mmix.c:1721
+#: elf64-mmix.c:1789
 #, c-format
 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
 msgstr ""
+"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n"
+"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld."
 
-#: elf64-mmix.c:2201
+#: elf64-mmix.c:2253
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
 msgstr ""
+"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần “%s”; đầu của %s được đặt\n"
+"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n"
 
-#: elf64-mmix.c:2260
+#: elf64-mmix.c:2311
 msgid "Register section has contents\n"
-msgstr ""
+msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n"
 
-#: elf64-mmix.c:2453
+#: elf64-mmix.c:2503
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
 "  Please report this bug."
 msgstr ""
+"Sự mâu thuẫn nội bộ: còn lại %u != tối đa %u.\n"
+"  Hãy thông báo lỗi này."
 
-#: elf64-ppc.c:2490 libbfd.c:826
-msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:4185
+msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
+msgstr "%P: %B: không thể tạo mục gốc %s\n"
 
-#: elf64-ppc.c:2493 libbfd.c:828
-msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:6518
+msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: sao chép reloc (định vị lại) “%s” thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặt LD_BIND_NOW=1, hoặc nâng cấp GCC\n"
 
-#: elf64-ppc.c:5640
-#, c-format
-msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:6788
+msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
+msgstr "%B: ký hiệu chưa định nghĩa trong tái định vị R_PPC64_TOCSAVE"
+
+#: elf64-ppc.c:6992
+msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
+msgstr "%P: dynreloc (cấp phát động) tính sai %B, phần %A\n"
 
-#: elf64-ppc.c:6043
+#: elf64-ppc.c:7076
 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
-msgstr ""
+msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd"
 
-#: elf64-ppc.c:6052
+#: elf64-ppc.c:7085
 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd"
 
-#: elf64-ppc.c:6072
+#: elf64-ppc.c:7106
 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định “%s” trong phần .opd"
 
-#: elf64-ppc.c:6757 elf64-ppc.c:7132
-#, c-format
-msgid "%s defined in removed toc entry"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:7664
+msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H __tls_get_addr mất đối số, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
 
-#: elf64-ppc.c:7921
+#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
 #, c-format
-msgid "can't find branch stub `%s'"
-msgstr ""
+msgid "%s defined on removed toc entry"
+msgstr "%s đã định nghĩa trên mục của mục lục đã bị gỡ bỏ"
 
-#: elf64-ppc.c:7960 elf64-ppc.c:8036
-#, c-format
-msgid "linkage table error against `%s'"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:8521
+msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
+msgstr "%P: %H: %s tái định vị tham chiếu tối ưu hóa theo mục TOC\n"
 
-#: elf64-ppc.c:8165
-#, c-format
-msgid "can't build branch stub `%s'"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:9598
+msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
+msgstr "%P: không tìm thấy mục opd toc(mục lục) cho %s\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9093
-msgid ".glink and .plt too far apart"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:9680
+msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
+msgstr "%P: mẩu nhánh dài “%s” tràn khoảng bù\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9206
-msgid "stubs don't match calculated size"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:9739
+msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
+msgstr "%P: không tìm thấy nhánh gốc “%s”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
+msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
+msgstr "%P: bảng liên kết lại sai “%s”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10126
+msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
+msgstr "%P: không thể xây dựng nhánh gốc “%s”\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10941
+msgid "%B section %A exceeds stub group size"
+msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu"
 
-#: elf64-ppc.c:9218
+#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
+msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
+msgstr "%P: %s giá trị bù quá lớn cho mã hóa “.eh_frame sdata4”"
+
+#: elf64-ppc.c:11744
+msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
+msgstr "%P: các mẩu (stubs)  không tương ứng với kích cỡ đã tính\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "linker stubs in %u group%s\n"
@@ -1821,1452 +2827,3517 @@ msgid ""
 "  long toc adj %lu\n"
 "  plt call     %lu"
 msgstr ""
+"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n"
+"  nhánh\t\t\t\t%lu\n"
+"  điều chỉnh toc\t\t%lu\n"
+"  nhánh dài\t\t\t%lu\n"
+"  điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n"
+"  cuộc gọi pit\t\t\t%lu"
 
-#: elf64-ppc.c:9455
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:12042
+msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
+msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu TLS %s\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9456
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:12043
+msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
+msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu không-phải-TLS %s\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9856
-msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:12556
+msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: %H: tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với “-mminimal-toc”, hoặc nâng cấp GCC\n"
 
-#: elf64-ppc.c:9864
-msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:12562
+msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
+msgstr "%P: %H: tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ (sibling) cho “%s” không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với “-mminimal-toc” hoặc “-fno-optimize-sibling-calls”, hoặc làm cho “%s” bên ngoài\n"
 
-#: elf64-ppc.c:10508
-msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:13286
+msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: tái định vị %s không được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
 
-#: elf64-ppc.c:10587
-msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
-msgstr ""
+#: elf64-ppc.c:13446
+msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
+msgstr "%P: %H: lỗi: %s không phải là bội số của %u\n"
 
-#: elf64-sh64.c:1673
+#: elf64-sh64.c:1686
 #, c-format
 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: elf64-sparc.c:1419
-msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n"
 
-#: elf64-sparc.c:1455
+#: elf64-sparc.c:446
 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr ""
+msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER"
 
-#: elf64-sparc.c:1475
+#: elf64-sparc.c:466
 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b"
 
-#: elf64-sparc.c:1498
+#: elf64-sparc.c:489
 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu “%s” có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B"
 
-#: elf64-sparc.c:1543
+#: elf64-sparc.c:534
 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu “%s” có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B"
 
-#: elf64-sparc.c:3071
+#: elf64-sparc.c:687
 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr ""
-
-#: elf64-x86-64.c:667 elf64-x86-64.c:792 elf64-x86-64.c:1988
-msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL"
 
-#: elf64-x86-64.c:735
-msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr ""
+#: elf64-x86-64.c:1427
+msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%B: sự định vị lại %s dựa vào ký hiệu “%s” không được hỗ trợ trong chế độ x32"
 
-#: elf64-x86-64.c:1984
-msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr ""
+#: elf64-x86-64.c:1656
+msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B; “%s” được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ"
 
-#: elf.c:296
-msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr ""
+#: elf64-x86-64.c:3150
+msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
+msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC “%s” có phần cộng khác số không: %d"
 
-#: elf.c:543
-msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr ""
+#: elf64-x86-64.c:3411
+msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ “%s” thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ"
 
-#: elf.c:613
-msgid "%B: no group info for section %A"
-msgstr ""
+#: elf64-x86-64.c:3523
+msgid "; recompile with -fPIC"
+msgstr "; biên dịch lại với “-fPIC”"
 
-#: elf.c:650
-msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
-msgstr ""
+#: elf64-x86-64.c:3528
+msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
 
-#: elf.c:1011
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Program Header:\n"
-msgstr ""
+#: elf64-x86-64.c:3530
+msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
 
-#: elf.c:1063
+#: elfcode.h:767
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic Section:\n"
-msgstr ""
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "cảnh báo: %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua"
 
-#: elf.c:1188
+#: elfcode.h:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version definitions:\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)"
 
-#: elf.c:1211
+#: elfcode.h:1431
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version References:\n"
-msgstr ""
+msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld"
 
-#: elf.c:1216
-#, c-format
-msgid "  required from %s:\n"
-msgstr ""
+#: elfcore.h:312
+msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
+msgstr "Cảnh báo: %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu."
 
-#: elf.c:1905
-msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr ""
+#: elflink.c:1117
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A"
 
-#: elf.c:2910
-msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
-msgstr ""
+#: elflink.c:1121
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
 
-#: elf.c:3904
-msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-msgstr ""
+#: elflink.c:1125
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
 
-#: elf.c:4010
-msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
-msgstr ""
+#: elflink.c:1129
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A"
 
-#: elf.c:4054
-msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr ""
+#: elflink.c:1762
+msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản “%s”"
 
-#: elf.c:4145
-msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
-msgstr ""
+#: elflink.c:2063
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s"
 
-#: elf.c:4546
-msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr ""
+#: elflink.c:2154
+msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần “%A”"
 
-#: elf.c:4850
-msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
-msgstr ""
+#: elflink.c:2165
+msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
+msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần “%A” mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu"
 
-#: elf.c:5147
-msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
-msgstr ""
+#: elflink.c:2355
+msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
+msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
 
-#: elf.c:5761
+#: elflink.c:2639
 #, c-format
-msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr ""
+msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
+msgstr "cảnh báo: chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động “%s”"
 
-#: elf.c:6620
-msgid "%B: unsupported relocation type %s"
-msgstr ""
+#: elflink.c:3391
+msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
+msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n"
 
-#: elfcode.h:1039
-#, c-format
-msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
-msgstr ""
+#: elflink.c:4037
+msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)"
 
-#: elfcode.h:1266
-#, c-format
-msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
-msgstr ""
+#: elflink.c:4073
+msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d"
 
-#: elf-hppa.h:1401 elf-hppa.h:1427 elf-hppa.h:1442
-msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr ""
-
-#: elflink.c:941
-msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr ""
+#: elflink.c:4269
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung “%s” trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó"
 
-#: elflink.c:945
-msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr ""
+#: elflink.c:4275
+msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
+msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu “%s” trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
 
-#: elflink.c:949
-msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr ""
+#: elflink.c:4290
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
+msgstr "Cảnh báo: kích cỡ của ký hiệu “%s” đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B"
 
-#: elflink.c:953
-msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr ""
+#: elflink.c:4463
+msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
+msgstr "%B: chưa định nghĩa tham chiếu đến ký hiệu “%s”"
 
-#: elflink.c:1508
-msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
-msgstr ""
+#: elflink.c:4466
+msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
+msgstr "chú ý: “%s” được định nghĩa trong DSO %B do đó hãy thử thêm nó vào trong dòng lệnh của bộ liên kết"
 
-#: elflink.c:1825
-msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
-msgstr ""
+#: elflink.c:5781
+#, c-format
+msgid "%s: undefined version: %s"
+msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s"
 
-#: elflink.c:1974
-msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
-msgstr ""
+#: elflink.c:5849
+msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%B: không cho phép phần “.preinit_array” trong DSO"
 
-#: elflink.c:2164
-msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
-msgstr ""
+#: elflink.c:7604
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s"
 
-#: elflink.c:2454
+#: elflink.c:7758
 #, c-format
-msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
-msgstr ""
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "không rõ toán tử “%c” trong ký hiệu phức tạp"
 
-#: elflink.c:2775
-msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
-msgstr ""
+#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau"
 
-#: elflink.c:3702
-msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ"
 
-#: elflink.c:3738
-msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8233
+msgid "Not enough memory to sort relocations"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại"
 
-#: elflink.c:3919
-msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8426
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)"
 
-#: elflink.c:3931
-msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8675
+msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: ký hiệu nội tại “%s” trong %B được DSO tham chiếu"
 
-#: elflink.c:4098
-#, c-format
-msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8677
+msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: ký hiệu ẩn “%s” trong %B được DSO tham chiếu"
 
-#: elflink.c:5155
-#, c-format
-msgid "%s: undefined version: %s"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8679
+msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: ký hiệu nội bộ “%s” trong %B được tham chiếu bởi DSO"
 
-#: elflink.c:5221
-msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8776
+msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
+msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A"
 
-#: elflink.c:5961
-msgid "Not enough memory to sort relocations"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8899
+msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: ký hiệu được bảo vệ “%s” chưa được định nghĩa"
 
-#: elflink.c:6352
-msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8901
+msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: ký hiệu nội tại “%s” chưa được định nghĩa"
 
-#: elflink.c:6433
-msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
-msgstr ""
+#: elflink.c:8903
+msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: ký hiệu ẩn “%s” chưa được định nghĩa"
 
-#: elflink.c:6530
-msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
-msgstr ""
+#: elflink.c:9432
+msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
+msgstr "lỗi: %B: kích thước của phần %A không phải là bội số của kích thước địa chỉ"
 
-#: elflink.c:7017
-msgid "`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
-msgstr ""
+#: elflink.c:9479
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại"
 
-#: elflink.c:7551
-msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
-msgstr ""
+#: elflink.c:10214
+msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
+msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [”%A” trong %B] và chưa sắp xếp [”%A” trong %B]"
 
-#: elflink.c:7624
+#: elflink.c:10219
 #, c-format
 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
-msgstr ""
+msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp"
+
+#: elflink.c:10784
+msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%B: lớp tập tin %s không tương thích với %s"
 
-#: elflink.c:8437 elflink.c:8478
+#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
 msgid "%B: could not find output section %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s"
 
-#: elflink.c:8442
+#: elflink.c:11098
 #, c-format
 msgid "warning: %s section has zero size"
-msgstr ""
+msgstr "cảnh báo: phần %s có kích cỡ số không"
 
-#: elflink.c:9017
-msgid "Warning: gc-sections option ignored"
-msgstr ""
+#: elflink.c:11143
+#, c-format
+msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
+msgstr "cảnh báo: phần “%s” bị làm thành một ghi chú"
 
-#: elflink.c:9606
-msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr ""
+#: elflink.c:11212
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
+msgstr "%P%X: đoạn chỉ cho đọc có tái định vị động.\n"
 
-#: elflink.c:9613 elflink.c:9620
-msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
-msgstr ""
+#: elflink.c:11215
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: cảnh báo: đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n"
 
-#: elflink.c:9628 elflink.c:9633
-msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'\n"
-msgstr ""
+#: elflink.c:11402
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
 
-#: elflink.c:9637
-msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents\n"
-msgstr ""
+#: elflink.c:11792
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng “%s” trong tập tin “%B”"
+
+#: elflink.c:11998
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Cảnh báo: tùy chọn gc-sections bị bỏ qua"
+
+#: elflink.c:12277
+#, c-format
+msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+msgstr "Không thừa nhận INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
 
-#: elfxx-mips.c:860
+#: elfxx-mips.c:1234
 msgid "static procedure (no name)"
-msgstr ""
+msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)"
 
-#: elfxx-mips.c:2508
-msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
-msgstr ""
+#: elfxx-mips.c:5259
+msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
+msgstr "hàm MIPS16 và microMIPS không được gợi lẫn nhau"
 
-#: elfxx-mips.c:4353
-msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
-msgstr ""
+#: elfxx-mips.c:5856
+msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
+msgstr "%B: %A+0x%lx: Nhảy trực tiếp giữa các chế độ ISA là không được phép; cân nhắc việc dịch lại với liên kết móc nối được bật."
+
+#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
+msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%B: Cảnh báo: kích cỡ tùy chọn “%s” sai: nhỏ hơn phần đầu của nó"
 
-#: elfxx-mips.c:5919
+#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
+msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
+msgstr "%B: cảnh báo: không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu “%s”"
+
+#: elfxx-mips.c:7749
 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s"
 
-#: elfxx-mips.c:5995
+#: elfxx-mips.c:7801
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện"
+
+#: elfxx-mips.c:7930
 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
+
+#: elfxx-mips.c:8645
+#, c-format
+msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
+msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s"
 
-#: elfxx-mips.c:9308
+#: elfxx-mips.c:9347
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với “%s” cho %s ở 0x%lx trong phần “%A”"
+
+#: elfxx-mips.c:9486
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn “-G”)"
+
+#: elfxx-mips.c:9505
+msgid "JALX to a non-word-aligned address"
+msgstr "JALX cho địa chỉ “non-word-aligned”"
+
+#: elfxx-mips.c:13266
 #, c-format
 msgid "%s: illegal section name `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tên phần cấm “%s”"
 
-#: elfxx-mips.c:9632
+#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-msingle-float”, còn %B dùng “-mdouble-float”"
+
+#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-msingle-float”, còn %B dùng “-mips32r2 -mfp64”"
+
+#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
+msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
+msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-mdouble-float”, còn %B dùng “-mips32r2 -mfp64”"
+
+#: elfxx-mips.c:13761
 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
 
-#: elfxx-mips.c:9644
+#: elfxx-mips.c:13772
 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr ""
+msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
 
-#: elfxx-mips.c:9716
-msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr ""
+#: elfxx-mips.c:13856
+msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls"
 
-#: elfxx-mips.c:9733
+#: elfxx-mips.c:13873
 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit"
 
-#: elfxx-mips.c:9761
+#: elfxx-mips.c:13901
 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
 
-#: elfxx-mips.c:9784
+#: elfxx-mips.c:13924
 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr ""
+msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
 
-#: elfxx-mips.c:9849
+#: elfxx-mips.c:13948
+msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: ASE không khớp: liên kết %s mô-đun với mô-đun %s trước đó"
+
+#: elfxx-mips.c:14106
 #, c-format
 msgid " [abi=O32]"
-msgstr ""
+msgstr " [abi=O32]"
 
-#: elfxx-mips.c:9851
+#: elfxx-mips.c:14108
 #, c-format
 msgid " [abi=O64]"
-msgstr ""
+msgstr " [abi=O64]"
 
-#: elfxx-mips.c:9853
+#: elfxx-mips.c:14110
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI32]"
-msgstr ""
+msgstr " [abi=EABI32]"
 
-#: elfxx-mips.c:9855
+#: elfxx-mips.c:14112
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI64]"
-msgstr ""
+msgstr " [abi=EABI64]"
 
-#: elfxx-mips.c:9857
+#: elfxx-mips.c:14114
 #, c-format
 msgid " [abi unknown]"
-msgstr ""
+msgstr " [abi không rõ]"
 
-#: elfxx-mips.c:9859
+#: elfxx-mips.c:14116
 #, c-format
 msgid " [abi=N32]"
-msgstr ""
+msgstr " [abi=N32]"
 
-#: elfxx-mips.c:9861
+#: elfxx-mips.c:14118
 #, c-format
 msgid " [abi=64]"
-msgstr ""
+msgstr " [abi=64]"
 
-#: elfxx-mips.c:9863
+#: elfxx-mips.c:14120
 #, c-format
 msgid " [no abi set]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9866
-#, c-format
-msgid " [mips1]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9868
-#, c-format
-msgid " [mips2]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9870
-#, c-format
-msgid " [mips3]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9872
-#, c-format
-msgid " [mips4]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9874
-#, c-format
-msgid " [mips5]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9876
-#, c-format
-msgid " [mips32]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9878
-#, c-format
-msgid " [mips64]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9880
-#, c-format
-msgid " [mips32r2]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9882
-#, c-format
-msgid " [mips64r2]"
-msgstr ""
+msgstr " [chưa đặt abi]"
 
-#: elfxx-mips.c:9884
+#: elfxx-mips.c:14141
 #, c-format
 msgid " [unknown ISA]"
-msgstr ""
-
-#: elfxx-mips.c:9887
-#, c-format
-msgid " [mdmx]"
-msgstr ""
+msgstr " [không rõ ISA]"
 
-#: elfxx-mips.c:9890
+#: elfxx-mips.c:14155
 #, c-format
-msgid " [mips16]"
-msgstr ""
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [không phải 32bitmode]"
 
-#: elfxx-mips.c:9893
+#: elfxx-sparc.c:596
 #, c-format
-msgid " [32bitmode]"
-msgstr ""
+msgid "invalid relocation type %d"
+msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
 
-#: elfxx-mips.c:9895
-#, c-format
-msgid " [not 32bitmode]"
-msgstr ""
+#: elfxx-tilegx.c:3952
+msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
+msgstr "%B: Không thể liên kết hai đối tượng %s và %s với nhau."
 
-#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
+#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ “%s”\n"
 
-#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
+#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ “%s.so.%s”\n"
 
-#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
-#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
+#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
+#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
 #, c-format
 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n"
 
-#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
+#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: sai khớp số đếm sự sửa chữa\n"
 
-#: ieee.c:293
+#: ieee.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)"
 
-#: ieee.c:428
+#: ieee.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu “%s” các cờ 0x%x"
 
-#: ieee.c:938
+#: ieee.c:792
 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
-msgstr ""
+msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u"
 
-#: ieee.c:962
+#: ieee.c:816
 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
-msgstr ""
+msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài"
 
-#: ieee.c:984
+#: ieee.c:838
 msgid "%B: unexpected type after ATN"
-msgstr ""
+msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN"
 
-#: ihex.c:264
+#: ihex.c:230
 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
-msgstr ""
+msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel"
 
-#: ihex.c:372
+#: ihex.c:337
 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr ""
+msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)"
 
-#: ihex.c:426
+#: ihex.c:392
 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr ""
+msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
 
-#: ihex.c:443
+#: ihex.c:409
 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr ""
+msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
 
-#: ihex.c:460
+#: ihex.c:426
 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr ""
+msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
 
-#: ihex.c:477
+#: ihex.c:443
 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr ""
+msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
 
-#: ihex.c:494
+#: ihex.c:460
 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
-msgstr ""
+msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel"
 
-#: ihex.c:619
+#: ihex.c:579
 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section"
 
-#: ihex.c:653
+#: ihex.c:613
 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section"
 
-#: ihex.c:870
+#: ihex.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel"
+
+#: libbfd.c:863
+msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
+msgstr "%B: không thể lấy phần được giải nén %A"
+
+#: libbfd.c:1012
+msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ"
 
-#: libbfd.c:856
+#: libbfd.c:1014
+msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn"
+
+#: libbfd.c:1043
 #, c-format
 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n"
 
-#: libbfd.c:859
+#: libbfd.c:1046
 #, c-format
 msgid "Deprecated %s called\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s bị phản đối được gọi\n"
 
-#: linker.c:1873
+#: linker.c:1872
 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr ""
+msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp “%s” tới “%s” thì tạo một vòng lặp"
 
-#: linker.c:2741
+#: linker.c:2736
 #, c-format
 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
-msgstr ""
+msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s"
 
-#: linker.c:3038
-msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr ""
+#: linker.c:3021
+msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng “%A”\n"
 
-#: linker.c:3052
-msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
-msgstr ""
+#: linker.c:3030 linker.c:3039
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: phần trùng “%A” có kích cỡ khác\n"
+
+#: linker.c:3047 linker.c:3052
+msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
+msgstr "%B: không thể đọc nội dung của phần “%A”\n"
+
+#: linker.c:3056
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
+msgstr "%B: phần trùng “%A” có nội dung khác\n"
+
+#: mach-o.c:407
+msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: không thể tải các ký hiệu"
+
+#: mach-o.c:1301
+#, c-format
+msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
+msgstr "không thể ghi lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
+
+#: mach-o.c:1789
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: không thể đọc %d byte tại %lu"
+
+#: mach-o.c:1807
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: tên ngoài phạm vi (%lu >= %lu)"
+
+#: mach-o.c:1892
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” đã chỉ ra phần không hợp lệ %d (tối đa %lu): đang đặt thành chưa định nghĩa"
+
+#: mach-o.c:1900
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” không được hỗ trợ tham chiếu “indirect”: đặt thành chưa định nghĩa"
+
+#: mach-o.c:1906
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” đã chỉ định sai kiểu tại trường 0x%x: đặt thành chưa định nghĩa"
+
+#: mach-o.c:1979
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: không thể cấp phát bộ nhớ cho các ký hiệu"
+
+#: mach-o.c:2014
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: không thể đọc %lu byte tại %lu"
+
+#: mach-o.c:2734
+#, c-format
+msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
+msgstr "không thể đọc lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
+
+#: mach-o.c:2915
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
+msgstr "bfd_mach_o_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx/0x%lx"
+
+#: mach-o.c:3011
+#, c-format
+msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
+msgstr "không hiểu giá trị thứ-tự-byte trong phần đầu 0x%lx"
+
+#: mach-o.c:3577
+msgid "Mach-O header:\n"
+msgstr "Phần đầu Mach-O:\n"
+
+#: mach-o.c:3578
+#, c-format
+msgid " magic     : %08lx\n"
+msgstr " ma thuật  : %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3579
+#, c-format
+msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
+msgstr " kiểu CPU  : %08lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:3581
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " kiểu phụ CPU: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3582
+#, c-format
+msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
+msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:3585
+#, c-format
+msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
+
+#: mach-o.c:3586
+#, c-format
+msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
+msgstr " kích cỡ cmds: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3587
+#, c-format
+msgid " flags     : %08lx ("
+msgstr " cờ     : %08lx ("
+
+#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: mach-o.c:3590
+#, c-format
+msgid " reserved  : %08x\n"
+msgstr " dành riêng  : %08x\n"
 
-#: merge.c:796
+#: mach-o.c:3600
+msgid "Segments and Sections:\n"
+msgstr "Đoạn và Phần:\n"
+
+#: mach-o.c:3601
+msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
+msgstr " #: Tên đoạn         Tên phần         Địa chỉ\n"
+
+#: merge.c:832
 #, c-format
 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)"
 
 #: mmo.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n"
 
 #: mmo.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n"
 
 #: mmo.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là “Main” (chính)\n"
 
 #: mmo.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với “%s”\n"
 
-#: mmo.c:1566
+#: mmo.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ “%d”\n"
 
-#: mmo.c:1576
+#: mmo.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
 
-#: mmo.c:1612
+#: mmo.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n"
 
-#: mmo.c:1658
+#: mmo.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: cần z=1 hoặc z=2, nhưng nhận z=%d đối với lop_fixo\n"
 
-#: mmo.c:1697
+#: mmo.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1706
+#: mmo.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1729
+#: mmo.c:1728
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n"
 
-#: mmo.c:1752
+#: mmo.c:1751
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n"
 
-#: mmo.c:1772
+#: mmo.c:1771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d “%s” đã được nhập vào dạng “%s”\n"
 
-#: mmo.c:1785
+#: mmo.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n"
 
-#: mmo.c:1891
+#: mmo.c:1890
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n"
 
-#: mmo.c:1927
+#: mmo.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n"
 
-#: mmo.c:1940
+#: mmo.c:1939
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n"
 
-#: mmo.c:2647
+#: mmo.c:2649
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng “%s”\n"
 
-#: mmo.c:2890
+#: mmo.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu: “Main” (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n"
 
-#: mmo.c:2982
+#: mmo.c:2981
 #, c-format
 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cảnh báo: bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra “Main” (chính).\n"
 
-#: mmo.c:3027
+#: mmo.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n"
 
-#: mmo.c:3079
+#: mmo.c:3078
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n"
 
-#: mmo.c:3130
+#: mmo.c:3129
 #, c-format
 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n"
 
-#: mmo.c:3136
+#: mmo.c:3135
 #, c-format
 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n"
 
-#: mmo.c:3141
+#: mmo.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n"
 
-#: oasys.c:1033
+#: oasys.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
-msgstr ""
+msgstr "%s: không thể đại diện phần “%s” theo oasys"
 
-#: osf-core.c:137
+#: osf-core.c:140
 #, c-format
 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n"
 
-#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:760
-msgid "%B: Unhandled import type; %x"
-msgstr ""
+#: pe-mips.c:607
+msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%B: “ld -r” không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n"
 
-#: peicode.h:765
-msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
-msgstr ""
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to.
+#: pe-mips.c:719
+msgid "%B: unimplemented %s\n"
+msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n"
 
-#: peicode.h:779
-msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+#: pe-mips.c:745
+msgid "%B: jump too far away\n"
+msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n"
+
+#: pe-mips.c:771
+msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n"
+
+#: pef.c:520
+#, c-format
+msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
+msgstr "bfd_pef_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx"
+
+#: pei-x86_64.c:444
+#, c-format
+msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
+
+#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
+#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n"
+
+#: pei-x86_64.c:450
+#, c-format
+msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
+msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu    Địa chỉ cuối     Thông tin tháo ra\n"
+
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:751
+msgid "%B: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x"
+
+#: peicode.h:756
+msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x"
+
+#: peicode.h:770
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x"
 
-#: peicode.h:1169
+#: peicode.h:1166
 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr ""
+msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
 
-#: peicode.h:1181
+#: peicode.h:1178
 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr ""
+msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
 
-#: peicode.h:1199
+#: peicode.h:1196
 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr ""
+msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
 
-#: peicode.h:1230
+#: peicode.h:1227
 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr ""
+msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. "
 
-#: pe-mips.c:627
-msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+#: ppcboot.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Phần đầu ppcboot:\n"
 
-#. OK, at this point the following variables are set up:
-#. src = VMA of the memory we're fixing up
-#. mem = pointer to memory we're fixing up
-#. val = VMA of what we need to refer to
-#.
-#: pe-mips.c:749
-msgid "%B: unimplemented %s\n"
-msgstr ""
+#: ppcboot.c:415
+#, c-format
+msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Khoảng bù vào        = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: pe-mips.c:775
-msgid "%B: jump too far away\n"
-msgstr ""
+#: ppcboot.c:417
+#, c-format
+msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Dài              = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: pe-mips.c:801
-msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+#: ppcboot.c:421
+#, c-format
+msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
+msgstr "Trường cờ          = 0x%.2x\n"
+
+#: ppcboot.c:427
+#, c-format
+msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
+msgstr "Tên phân vùng      = “%s”\n"
+
+#: ppcboot.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Phân vùng[%d] đầu  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:452
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "Phân vùng[%d] cuối    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:458
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:460
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: reloc.c:6160
+msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
+msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS không được hỗ trợ.\n"
+
+#: rs6000-core.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: warning core file truncated"
+msgstr "%s: cảnh bảo lõi tập tin bị cắt ngắn"
 
-#: ppcboot.c:418
+#: som.c:5471
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"ppcboot header:\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Phần đầu phụ thực hiện\n"
+
+#: som.c:5776
+msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
+msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện"
+
+#: srec.c:261
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường “%s” trong tập tin S-record\n"
+
+#: srec.c:567 srec.c:600
+msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n"
+
+#: stabs.c:279
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ."
+
+#: syms.c:1079
+msgid "Unsupported .stab relocation"
+msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
+
+#: vms-alpha.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unknown EGSD subtype %d"
+msgstr "Không hiểu kiểu phụ EGSD %d"
+
+#: vms-alpha.c:1330
+#, c-format
+msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push"
+
+#: vms-alpha.c:1343
+msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop"
+
+#. These names have not yet been added to this switch statement.
+#: vms-alpha.c:1580
+#, c-format
+msgid "unknown ETIR command %d"
+msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d"
+
+#: vms-alpha.c:1767
+#, c-format
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "chỉ mục phần sai trong %s"
+
+#: vms-alpha.c:1780
+#, c-format
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
+
+#. Insert field.
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
+#, c-format
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: không được hỗ trợ"
+
+#: vms-alpha.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:2218
+#, c-format
+msgid "invalid use of %s with contexts"
+msgstr "sử dụng sai %s với các ngữ cảnh"
+
+#: vms-alpha.c:2252
+#, c-format
+msgid "reserved cmd %d"
+msgstr "cmd (lệnh)  đảo ngược %d"
+
+#: vms-alpha.c:2337
+msgid "Object module NOT error-free !\n"
+msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n"
+
+#: vms-alpha.c:2766
+#, c-format
+msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
+msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:3769
+#, c-format
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
+msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s"
+
+#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
+#, c-format
+msgid "Size error in section %s"
+msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s"
+
+#: vms-alpha.c:3991
+msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
+msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả"
+
+#: vms-alpha.c:4036
+#, c-format
+msgid "Unhandled relocation %s"
+msgstr "Định vị lại không được quản lý %s"
+
+#: vms-alpha.c:4326
+#, c-format
+msgid "unknown source command %d"
+msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d"
+
+#: vms-alpha.c:4387
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:4393
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W  chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:4399
+msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
+
+#: vms-alpha.c:4405
+msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:4411
+msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_END_STMT_MODE chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:4438
+msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:4444
+msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_W chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:4450
+msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_L chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:4456
+msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_STMTNUM chưa được thực hiện"
+
+#: vms-alpha.c:4499
+#, c-format
+msgid "unknown line command %d"
+msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d"
+
+#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
+#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s + %s"
+msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s"
+
+#: vms-alpha.c:5089
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s"
+msgstr "Không rõ reloc %s"
+
+#: vms-alpha.c:5102
+msgid "Invalid section index in ETIR"
+msgstr "Phần bảng mục lục không hợp lệ trong ETIR"
+
+#: vms-alpha.c:5109
+msgid "Relocation for non-REL psect"
+msgstr "Tái định vị cho “non-REL psect”"
+
+#: vms-alpha.c:5156
+#, c-format
+msgid "Unknown symbol in command %s"
+msgstr "Không rõ ký hiệu trong lệnh %s"
+
+#: vms-alpha.c:5671
+#, c-format
+msgid "  EMH %u (len=%u): "
+msgstr "  EMH %u (dài=%u): "
+
+#: vms-alpha.c:5680
+#, c-format
+msgid "Module header\n"
+msgstr "Đầu của mô-đun\n"
+
+#: vms-alpha.c:5681
+#, c-format
+msgid "   structure level: %u\n"
+msgstr "   mức cấu trúc: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5682
+#, c-format
+msgid "   max record size: %u\n"
+msgstr "   kích thước bản ghi tối đa: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5685
+#, c-format
+msgid "   module name    : %.*s\n"
+msgstr "   tên mô-đun     : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5687
+#, c-format
+msgid "   module version : %.*s\n"
+msgstr "  phiên bản môđun : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5689
+#, c-format
+msgid "   compile date   : %.17s\n"
+msgstr "   ngày dịch      : %.17s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5694
+#, c-format
+msgid "Language Processor Name\n"
+msgstr "Tên ngôn ngữ bộ vi xử lý\n"
+
+#: vms-alpha.c:5695
+#, c-format
+msgid "   language name: %.*s\n"
+msgstr "    tên ngôn ngữ: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5702
+#, c-format
+msgid "Source Files Header\n"
+msgstr "Đầu của tập tin nguồn\n"
+
+#: vms-alpha.c:5703
+#, c-format
+msgid "   file: %.*s\n"
+msgstr "   tập tin: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5710
+#, c-format
+msgid "Title Text Header\n"
+msgstr "Phần đầu Chữ Tiêu đề\n"
+
+#: vms-alpha.c:5711
+#, c-format
+msgid "   title: %.*s\n"
+msgstr " tiêu đề: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5718
+#, c-format
+msgid "Copyright Header\n"
+msgstr "Phần bản quyền\n"
+
+#: vms-alpha.c:5719
+#, c-format
+msgid "   copyright: %.*s\n"
+msgstr "   tác quyền: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5725
+#, c-format
+msgid "unhandled emh subtype %u\n"
+msgstr "kiểu phụ emh chưa được quản lý %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5735
+#, c-format
+msgid "  EEOM (len=%u):\n"
+msgstr "  EEOM (dài=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5736
+#, c-format
+msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
+msgstr "   số lượng của cặp liên kết “cond”: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5738
+#, c-format
+msgid "   completion code: %u\n"
+msgstr "   mã đầy đủ: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5742
+#, c-format
+msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
+msgstr "   cờ chuyển đổi địa chỉ: 0x%02x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5743
+#, c-format
+msgid "   transfer addr psect: %u\n"
+msgstr "  chuyển đổi “addr psect”: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5745
+#, c-format
+msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
+msgstr "   địa chỉ chuyển đổi : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5754
+msgid " WEAK"
+msgstr " WEAK"
+
+#: vms-alpha.c:5756
+msgid " DEF"
+msgstr " DEF"
+
+#: vms-alpha.c:5758
+msgid " UNI"
+msgstr " UNI"
+
+#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
+msgid " REL"
+msgstr " REL"
+
+#: vms-alpha.c:5762
+msgid " COMM"
+msgstr " COMM"
+
+#: vms-alpha.c:5764
+msgid " VECEP"
+msgstr " VECEP"
+
+#: vms-alpha.c:5766
+msgid " NORM"
+msgstr " NORM"
+
+#: vms-alpha.c:5768
+msgid " QVAL"
+msgstr " QVAL"
+
+#: vms-alpha.c:5775
+msgid " PIC"
+msgstr " PIC"
+
+#: vms-alpha.c:5777
+msgid " LIB"
+msgstr " LIB"
+
+#: vms-alpha.c:5779
+msgid " OVR"
+msgstr " OVR"
+
+#: vms-alpha.c:5783
+msgid " GBL"
+msgstr " GBL"
+
+#: vms-alpha.c:5785
+msgid " SHR"
+msgstr " SHR"
+
+#: vms-alpha.c:5787
+msgid " EXE"
+msgstr " EXE"
+
+#: vms-alpha.c:5789
+msgid " RD"
+msgstr " RD"
+
+#: vms-alpha.c:5791
+msgid " WRT"
+msgstr " WRT"
+
+#: vms-alpha.c:5793
+msgid " VEC"
+msgstr " VEC"
+
+#: vms-alpha.c:5795
+msgid " NOMOD"
+msgstr " NOMOD"
+
+#: vms-alpha.c:5797
+msgid " COM"
+msgstr " COM"
+
+#: vms-alpha.c:5799
+msgid " 64B"
+msgstr " 64B"
+
+#: vms-alpha.c:5808
+#, c-format
+msgid "  EGSD (len=%u):\n"
+msgstr "  EGSD (dài=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5820
+#, c-format
+msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
+msgstr "  mục EGSD %2u (kiểu: %u, dài: %u): "
+
+#: vms-alpha.c:5832
+#, c-format
+msgid "PSC - Program section definition\n"
+msgstr "PSC - Phần định nghĩa chương trình\n"
+
+#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
+#, c-format
+msgid "   alignment  : 2**%u\n"
+msgstr "   sắp hàng   : 2**%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
+#, c-format
+msgid "   flags      : 0x%04x"
+msgstr "      cờ      : 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5838
+#, c-format
+msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
+msgstr "   alloc (dài): %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
+#, c-format
+msgid "   name       : %.*s\n"
+msgstr "    tên       : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5849
+#, c-format
+msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
+msgstr "SPSC - Phần định nghĩa ảnh chương trình được chia sẻ \n"
+
+#: vms-alpha.c:5855
+#, c-format
+msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
+msgstr "   alloc (dài)   : %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5856
+#, c-format
+msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
+msgstr "   khoảng bù ảnh : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5858
+#, c-format
+msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
+msgstr " khoảng bù symvec: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5860
+#, c-format
+msgid "   name          : %.*s\n"
+msgstr "    tên          : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5873
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol definition\n"
+msgstr "SYM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
+
+#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
+#, c-format
+msgid "   flags: 0x%04x"
+msgstr "  các cờ: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5877
+#, c-format
+msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
+msgstr "   khoảng bù psect: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5881
+#, c-format
+msgid "   code address: 0x%08x\n"
+msgstr "   địa chỉ mã: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5883
+#, c-format
+msgid "   psect index for entry point : %u\n"
+msgstr "   mục lục psect cho điểm vào : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
+#, c-format
+msgid "   psect index : %u\n"
+msgstr "   chỉ mục psect : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
+#, c-format
+msgid "   name        : %.*s\n"
+msgstr "   tên         : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5895
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol reference\n"
+msgstr "SYM - Tham chiếu ký hiệu toàn cục\n"
+
+#: vms-alpha.c:5907
+#, c-format
+msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
+msgstr "IDC - Kiểm tra tính nhất quán Ident\n"
+
+#: vms-alpha.c:5908
+#, c-format
+msgid "   flags         : 0x%08x"
+msgstr "   các cờ        : 0x%08x"
+
+#: vms-alpha.c:5912
+#, c-format
+msgid "   id match      : %x\n"
+msgstr "   id khớp       : %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5914
+#, c-format
+msgid "   error severity: %x\n"
+msgstr " lỗi nghiêm trọng: %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5917
+#, c-format
+msgid "   entity name   : %.*s\n"
+msgstr "   tên thực thể  : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5919
+#, c-format
+msgid "   object name   : %.*s\n"
+msgstr "   tên đối tượng : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5922
+#, c-format
+msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
+msgstr "   ident nhị phân: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5925
+#, c-format
+msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
+msgstr "   ascii ident   : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5933
+#, c-format
+msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
+msgstr "SYMG - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
+
+#: vms-alpha.c:5937
+#, c-format
+msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
+msgstr "   khoảng bù véc-tơ ký hiệu: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5939
+#, c-format
+msgid "   entry point: 0x%08x\n"
+msgstr "      điểm vào: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5941
+#, c-format
+msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
+msgstr "   proc descr : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5943
+#, c-format
+msgid "   psect index: %u\n"
+msgstr "   psect index: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5954
+#, c-format
+msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
+msgstr "SYMV - Định nghĩa ký hiệu véc-tơ\n"
+
+#: vms-alpha.c:5958
+#, c-format
+msgid "   vector      : 0x%08x\n"
+msgstr "   véc-tơ      : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
+#, c-format
+msgid "   psect offset: %u\n"
+msgstr "   khoảng bù psect: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5973
+#, c-format
+msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
+msgstr "SYMM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục cùng với phiên bản\n"
+
+#: vms-alpha.c:5977
+#, c-format
+msgid "   version mask: 0x%08x\n"
+msgstr "   mặt nạ phiên bản: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5988
+#, c-format
+msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
+msgstr "egsd kiểu mục vào chưa được quản lý %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6022
+#, c-format
+msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
+msgstr "    mục lục liên kết: %u, thay thế insn: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6025
+#, c-format
+msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
+msgstr "    psect idx 1: %u, khoảng bù 1: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6029
+#, c-format
+msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
+msgstr "    psect idx 2: %u, khoảng bù 2: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6034
+#, c-format
+msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
+msgstr "    psect idx 3: %u, khoảng bù 3: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6039
+#, c-format
+msgid "    global name: %.*s\n"
+msgstr "    tên toàn cục: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6049
+#, c-format
+msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
+msgstr "  %s (dài=%u+%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6064
+#, c-format
+msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
+msgstr "   (kiểu: %3u, kích thước: 4+%3u): "
+
+#: vms-alpha.c:6068
+#, c-format
+msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
+msgstr "STA_GBL (stack toàn cục) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6072
+#, c-format
+msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
+msgstr "STA_LW (stack longword, từ dài) 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6076
+#, c-format
+msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
+msgstr "STA_QW (stack quadword, bốn từ) 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6081
+#, c-format
+msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
+msgstr "STA_PQ (stack psect cơ sở + khoảng bù)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6082
+#, c-format
+msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr "    psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6088
+#, c-format
+msgid "STA_LI (stack literal)\n"
+msgstr "STA_LI (stack văn bản)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6091
+#, c-format
+msgid "STA_MOD (stack module)\n"
+msgstr "STA_MOD (stack mô-đun)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6094
+#, c-format
+msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
+msgstr "STA_CKARG (so sánh đối số thủ tục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6098
+#, c-format
+msgid "STO_B (store byte)\n"
+msgstr "STO_B (lưu byte)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6101
+#, c-format
+msgid "STO_W (store word)\n"
+msgstr "STO_W (lưu word)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6104
+#, c-format
+msgid "STO_LW (store longword)\n"
+msgstr "STO_LW (store longword, từ dài)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6107
+#, c-format
+msgid "STO_QW (store quadword)\n"
+msgstr "STO_QW (store quadword, bốn từ)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6113
+#, c-format
+msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
+
+#: vms-alpha.c:6120
+#, c-format
+msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL (store toàn cục) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6124
+#, c-format
+msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
+msgstr "STO_CA (store code address) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6128
+#, c-format
+msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
+msgstr "STO_RB (store relative branch)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6131
+#, c-format
+msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
+msgstr "STO_AB (store absolute branch)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6134
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
+msgstr "STO_OFF (khoảng bù store để psect)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6140
+#, c-format
+msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMM (store trực tiếp) %u byte\n"
+
+#: vms-alpha.c:6147
+#, c-format
+msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL_LW (store từ dài, longword, toàn cục) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6151
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
+msgstr "STO_OFF (store LP với tín hiệu thủ tục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6154
+#, c-format
+msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_GBL (store nhánh toàn cục) *phải làm*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6157
+#, c-format
+msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_PS (store nhánh psect + khoảng bù) *phải làm*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6161
+#, c-format
+msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
+msgstr "OPR_NOP (không làm gì)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6164
+#, c-format
+msgid "OPR_ADD (add)\n"
+msgstr "OPR_ADD (cộng)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6167
+#, c-format
+msgid "OPR_SUB (substract)\n"
+msgstr "OPR_SUB (trừ)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6170
+#, c-format
+msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
+msgstr "OPR_MUL (nhân)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6173
+#, c-format
+msgid "OPR_DIV (divide)\n"
+msgstr "OPR_DIV (chia)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6176
+#, c-format
+msgid "OPR_AND (logical and)\n"
+msgstr "OPR_AND (phép và lôgíc)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6179
+#, c-format
+msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
+msgstr "OPR_IOR (phép lô-gíc inclusive or)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6182
+#, c-format
+msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
+msgstr "OPR_EOR (phép lô-gíc exclusive or)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6185
+#, c-format
+msgid "OPR_NEG (negate)\n"
+msgstr "OPR_NEG (âm)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6188
+#, c-format
+msgid "OPR_COM (complement)\n"
+msgstr "OPR_COM (bù)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6191
+#, c-format
+msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
+msgstr "OPR_INSV (chèn thêm trường)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6194
+#, c-format
+msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
+msgstr "OPR_ASH (dịch số học)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6197
+#, c-format
+msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
+msgstr "OPR_USH (dịch không dấu)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6200
+#, c-format
+msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
+msgstr "OPR_ROT (quay)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6203
+#, c-format
+msgid "OPR_SEL (select)\n"
+msgstr "OPR_SEL (tuyển)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6206
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6209
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (định nghĩa một đoạn văn\n"
+
+#: vms-alpha.c:6213
+#, c-format
+msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
+msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6217
+#, c-format
+msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
+msgstr "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6218
+#, c-format
+msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
+msgstr "   mục lục liên kết: %u, thủ tục: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6221
+#, c-format
+msgid "   signature: %.*s\n"
+msgstr "   chữ ký: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6224
+#, c-format
+msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
+msgstr "STC_GBL (store cond toàn cục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6225
+#, c-format
+msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
+msgstr "   mục lục liên kết: %u, toàn cục: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6229
+#, c-format
+msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
+msgstr "STC_GCA (store cond địa chỉ mã)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6230
+#, c-format
+msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
+msgstr "   mục lục liên kết: %u, tên thủ tục: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6234
+#, c-format
+msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
+msgstr "STC_PS (store cond psect + khoảng bù)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6236
+#, c-format
+msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr "   mục lục liên kết: %u, psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6243
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
+msgstr "STC_NOP_GBL (store cond NOP tại địa chỉ toàn cục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6247
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NOP_PS (store cond NOP tại psect + khoảng bù)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6251
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
+msgstr "STC_BSR_GBL (store cond BSR ở địa chỉ toàn cục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6255
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BSR_PS (store cond BSR tại psect + khoảng bù)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6259
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
+msgstr "STC_LDA_GBL (store cond LDA tại địa chỉ toàn cục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6263
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_LDA_PS (store cond LDA tại psect + khoảng bù)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6267
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
+msgstr "STC_BOH_GBL (store cond BOH tại địa chỉ toàn cục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6271
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BOH_PS (store cond BOH tại psect + khoảng bù)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6276
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
+msgstr "STC_NBH_GBL (store cond hoặc hint tại địa chỉ toàn cục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6280
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NBH_PS (store cond hoặc hint tại psect + khoảng bù)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6284
+#, c-format
+msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
+msgstr "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6290
+#, c-format
+msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
+msgstr "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6294
+#, c-format
+msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
+msgstr "CTL_DFLOC (định nghĩa vị trí)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6297
+#, c-format
+msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
+msgstr "CTL_STLOC (đặt vị trí)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6300
+#, c-format
+msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
+msgstr "CTL_STKDL (vị trí đã định nghĩa stack)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
+#, c-format
+msgid "*unhandled*\n"
+msgstr "*không được quản lý*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record length\n"
+msgstr "không thể đọc độ dài bản ghi GST\n"
+
+#. Ill-formed.
+#: vms-alpha.c:6354
+#, c-format
+msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
+msgstr "không tìm thấy EMH trong bản ghi đầu tiên của GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6380
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record header\n"
+msgstr "không thể đọc bản ghi phần đầu GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6393
+#, c-format
+msgid " corrupted GST\n"
+msgstr " GST bị hỏng\n"
+
+#: vms-alpha.c:6401
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record\n"
+msgstr "không thể đọc bản ghi GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6430
+#, c-format
+msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
+msgstr " EOBJ kiểu bản ghi chưa được quản lý %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6453
+#, c-format
+msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
+msgstr "  sốbít: %u, địachỉcơsở: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6466
+#, c-format
+msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
+msgstr "   bitmap: 0x%08x (số lượng: %u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6473
+#, c-format
+msgid " %08x"
+msgstr " %08x"
+
+#: vms-alpha.c:6498
+#, c-format
+msgid "  image %u (%u entries)\n"
+msgstr "  ảnh %u (%u mục)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6503
+#, c-format
+msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+msgstr "   khoảng bù: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6524
+#, c-format
+msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
+msgstr "  ảnh %u (%u mục), khoảng bù:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6531
+#, c-format
+msgid " 0x%08x"
+msgstr " 0x%08x"
+
+#. 64 bits.
+#: vms-alpha.c:6653
+#, c-format
+msgid "64 bits *unhandled*\n"
+msgstr "64 bits *chưa được nắm giữ*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6657
+#, c-format
+msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
+msgstr "lớp: %u, dtype: %u, độ dài: %u, con trỏ: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6668
+#, c-format
+msgid "non-contiguous array of %s\n"
+msgstr "mảng không kề nhau của %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6672
+#, c-format
+msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
+msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6676
+#, c-format
+msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
+msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6680
+#, c-format
+msgid "Strides:\n"
+msgstr "Bước dài:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6685
+#, c-format
+msgid "[%u]: %u\n"
+msgstr "[%u]: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6690
+#, c-format
+msgid "Bounds:\n"
+msgstr "Các giới hạn:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6695
+#, c-format
+msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
+msgstr "[%u]: thường: %u, hoa: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6707
+#, c-format
+msgid "unaligned bit-string of %s\n"
+msgstr "chuỗi-bit chưa được căn chỉnh của %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6711
+#, c-format
+msgid "base: %u, pos: %u\n"
+msgstr "cơ sở: %u, vịtrí: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6731
+#, c-format
+msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
+msgstr "vflags: 0x%02x, giá trị: 0x%08x "
+
+#: vms-alpha.c:6737
+#, c-format
+msgid "(no value)\n"
+msgstr "(không có giá trị)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6740
+#, c-format
+msgid "(not active)\n"
+msgstr "(không hoạt động)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6743
+#, c-format
+msgid "(not allocated)\n"
+msgstr "(chưa được cấp phát)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6746
+#, c-format
+msgid "(descriptor)\n"
+msgstr "(bộ mô tả)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6750
+#, c-format
+msgid "(trailing value)\n"
+msgstr "(giá trị của dấu vết)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6753
+#, c-format
+msgid "(value spec follows)\n"
+msgstr "(giá trị spec sau đây)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6756
+#, c-format
+msgid "(at bit offset %u)\n"
+msgstr "(tại bít bù %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6759
+#, c-format
+msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
+msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
+
+#: vms-alpha.c:6766
+msgid "literal"
+msgstr "văn chương"
+
+#: vms-alpha.c:6769
+msgid "address"
+msgstr "địa chỉ"
+
+#: vms-alpha.c:6772
+msgid "desc"
+msgstr "desc"
+
+#: vms-alpha.c:6775
+msgid "reg"
+msgstr "reg"
+
+#: vms-alpha.c:6850
+#, c-format
+msgid "Debug symbol table:\n"
+msgstr "Bảng ký hiệu gỡ lỗi:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6861
+#, c-format
+msgid "cannot read DST header\n"
+msgstr "không thể đọc DST header\n"
+
+#: vms-alpha.c:6866
+#, c-format
+msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
+msgstr " kiểu: %3u, dài: %3u (tại 0x%08x): "
+
+#: vms-alpha.c:6880
+#, c-format
+msgid "cannot read DST symbol\n"
+msgstr "không thể đọc ký hiệu DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6923
+#, c-format
+msgid "standard data: %s\n"
+msgstr "dữ liệu chuẩn: %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
+#, c-format
+msgid "    name: %.*s\n"
+msgstr "    tên: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6933
+#, c-format
+msgid "modbeg\n"
+msgstr "modbeg\n"
+
+#: vms-alpha.c:6934
+#, c-format
+msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
+msgstr "   cờ: %d, ngôn ngữ: %u, số lớn: %u, số nhỏ: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
+#, c-format
+msgid "   module name: %.*s\n"
+msgstr "    tên mô-đun: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6943
+#, c-format
+msgid "   compiler   : %.*s\n"
+msgstr "   trình dịch : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6948
+#, c-format
+msgid "modend\n"
+msgstr "modend\n"
+
+#: vms-alpha.c:6955
+msgid "rtnbeg\n"
+msgstr "rtnbeg\n"
+
+#: vms-alpha.c:6956
+#, c-format
+msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
+msgstr "       cờ: %u, địa chỉ: 0x%08x, địa chỉ pd: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6961
+#, c-format
+msgid "    routine name: %.*s\n"
+msgstr "     tên thủ tục: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6969
+#, c-format
+msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
+msgstr "rtnend: kích thước 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6977
+#, c-format
+msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
+msgstr "prolog: địa chỉ bkpt 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6985
+#, c-format
+msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
+msgstr "epilog:    cờ: %u,slượng: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6994
+#, c-format
+msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr "blkbeg: địa chỉ: 0x%08x,  tên: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7003
+#, c-format
+msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
+msgstr "blkend: kích thước: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7009
+#, c-format
+msgid "typspec (len: %u)\n"
+msgstr "typspec (dài: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7016
+#, c-format
+msgid "septyp, name: %.*s\n"
+msgstr "septyp, tên: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7025
+#, c-format
+msgid "recbeg: name: %.*s\n"
+msgstr "recbeg: tên: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7032
+#, c-format
+msgid "recend\n"
+msgstr "recend\n"
+
+#: vms-alpha.c:7035
+#, c-format
+msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
+msgstr "enumbeg, dài: %u,  tên: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7039
+#, c-format
+msgid "enumelt, name: %.*s\n"
+msgstr "enumelt,  tên: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7043
+#, c-format
+msgid "enumend\n"
+msgstr "enumend\n"
+
+#: vms-alpha.c:7060
+#, c-format
+msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
+msgstr "vùng không tiếp giáp nhau (nbr: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7062
+#, c-format
+msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
+msgstr "    địa chỉ: 0x%08x, kích thước: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7072
+#, c-format
+msgid "line num  (len: %u)\n"
+msgstr "số dòng  (dài: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7089
+#, c-format
+msgid "delta_pc_w %u\n"
+msgstr "delta_pc_w %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7096
+#, c-format
+msgid "incr_linum(b): +%u\n"
+msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7102
+#, c-format
+msgid "incr_linum_w: +%u\n"
+msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7108
+#, c-format
+msgid "incr_linum_l: +%u\n"
+msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7114
+#, c-format
+msgid "set_line_num(w) %u\n"
+msgstr "set_line_num(w) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7119
+#, c-format
+msgid "set_line_num_b %u\n"
+msgstr "set_line_num_b %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7124
+#, c-format
+msgid "set_line_num_l %u\n"
+msgstr "set_line_num_l %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7129
+#, c-format
+msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7133
+#, c-format
+msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7138
+#, c-format
+msgid "term(b): 0x%02x"
+msgstr "term(b): 0x%02x"
+
+#: vms-alpha.c:7140
+#, c-format
+msgid "        pc: 0x%08x\n"
+msgstr "        pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7145
+#, c-format
+msgid "term_w: 0x%04x"
+msgstr "term_w: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:7147
+#, c-format
+msgid "    pc: 0x%08x\n"
+msgstr "    pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7153
+#, c-format
+msgid "delta pc +%-4d"
+msgstr "delta pc +%-4d"
+
+#: vms-alpha.c:7156
+#, c-format
+msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
+msgstr "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7161
+#, c-format
+msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr "    cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7176
+#, c-format
+msgid "source (len: %u)\n"
+msgstr "nguồn (dài: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7190
+#, c-format
+msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
+msgstr "   declfile: len: %u, cờ: %u, fileid: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7194
+#, c-format
+msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7203
+#, c-format
+msgid "   filename   : %.*s\n"
+msgstr "   tên tập tin: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7212
+#, c-format
+msgid "   setfile %u\n"
+msgstr "   setfile %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
+#, c-format
+msgid "   setrec %u\n"
+msgstr "   setrec %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
+#, c-format
+msgid "   setlnum %u\n"
+msgstr "   setlnum %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
+#, c-format
+msgid "   deflines %u\n"
+msgstr "   deflines %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7246
+#, c-format
+msgid "   formfeed\n"
+msgstr "   formfeed\n"
+
+#: vms-alpha.c:7250
+#, c-format
+msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr "   cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7262
+#, c-format
+msgid "*unhandled* dst type %u\n"
+msgstr "kiểu dst *chưa được cầm* %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7294
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHD\n"
+msgstr "không thể đọc EIHD\n"
+
+#: vms-alpha.c:7297
+#, c-format
+msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
+msgstr "EIHD: (kích thước: %u, khối nbr: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7300
+#, c-format
+msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
+msgstr " sốlớn: %u, sốnhỏ: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7308
+msgid "executable"
+msgstr "có thể thực thi"
+
+#: vms-alpha.c:7311
+msgid "linkable image"
+msgstr "ảnh có thể liên kết"
+
+#: vms-alpha.c:7317
+#, c-format
+msgid " image type: %u (%s)"
+msgstr " kiểu ảnh: %u (%s)"
+
+#: vms-alpha.c:7323
+msgid "native"
+msgstr "tự nhiên"
+
+#: vms-alpha.c:7326
+msgid "CLI"
+msgstr "CLI"
+
+#: vms-alpha.c:7332
+#, c-format
+msgid ", subtype: %u (%s)\n"
+msgstr ", kiểucon: %u (%s)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7338
+#, c-format
+msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
+msgstr " khoảng bù: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, vá: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7342
+#, c-format
+msgid " fixup info rva: "
+msgstr " sửa thông tin rva: "
+
+#: vms-alpha.c:7344
+#, c-format
+msgid ", symbol vector rva: "
+msgstr ", véc-tơ ký hiệu rva: "
+
+#: vms-alpha.c:7347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" version array off: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" mảng phiên bản vị tắt: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7351
+#, c-format
+msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
+msgstr " số lượng img V/R: %u, các kênh nbr: %u, req pri: %08x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7357
+#, c-format
+msgid " linker flags: %08x:"
+msgstr " cờ liên kết: %08x:"
+
+#: vms-alpha.c:7387
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
+msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7393
+#, c-format
+msgid " BPAGE: %u"
+msgstr " BPAGE: %u"
+
+#: vms-alpha.c:7399
+#, c-format
+msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
+msgstr ", khoảng bù sửa chữa ext: %u, no_opt psect tắt: %u"
+
+#: vms-alpha.c:7402
+#, c-format
+msgid ", alias: %u\n"
+msgstr ", bí danh: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7410
+#, c-format
+msgid "system version array information:\n"
+msgstr "thông tin về phiên bản của mảng từ hệ thống\n"
+
+#: vms-alpha.c:7414
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN header\n"
+msgstr "không thể đọc EIHVN header\n"
+
+#: vms-alpha.c:7424
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN version\n"
+msgstr "không thể đọc phiên bản EIHVN\n"
+
+#: vms-alpha.c:7427
+#, c-format
+msgid "   %02u "
+msgstr "   %02u "
+
+#: vms-alpha.c:7431
+msgid "BASE_IMAGE       "
+msgstr "BASE_IMAGE       "
+
+#: vms-alpha.c:7434
+msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
+msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
+
+#: vms-alpha.c:7437
+msgid "IO               "
+msgstr "VR"
+
+#: vms-alpha.c:7440
+msgid "FILES_VOLUMES    "
+msgstr "FILES_VOLUMES    "
+
+#: vms-alpha.c:7443
+msgid "PROCESS_SCHED    "
+msgstr "PROCESS_SCHED    "
+
+#: vms-alpha.c:7446
+msgid "SYSGEN           "
+msgstr "SYSGEN           "
+
+#: vms-alpha.c:7449
+msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
+msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
+
+#: vms-alpha.c:7452
+msgid "LOGICAL_NAMES    "
+msgstr "LOGICAL_NAMES    "
+
+#: vms-alpha.c:7455
+msgid "SECURITY         "
+msgstr "SECURITY         "
+
+#: vms-alpha.c:7458
+msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
+msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
+
+#: vms-alpha.c:7461
+msgid "NETWORKS         "
+msgstr "NETWORKS         "
+
+#: vms-alpha.c:7464
+msgid "COUNTERS         "
+msgstr "COUNTERS         "
+
+#: vms-alpha.c:7467
+msgid "STABLE           "
+msgstr "STABLE           "
+
+#: vms-alpha.c:7470
+msgid "MISC             "
+msgstr "MISC             "
+
+#: vms-alpha.c:7473
+msgid "CPU              "
+msgstr "CPU              "
+
+#: vms-alpha.c:7476
+msgid "VOLATILE         "
+msgstr "VOLATILE         "
+
+#: vms-alpha.c:7479
+msgid "SHELL            "
+msgstr "SHELL            "
+
+#: vms-alpha.c:7482
+msgid "POSIX            "
+msgstr "POSIX            "
+
+#: vms-alpha.c:7485
+msgid "MULTI_PROCESSING "
+msgstr "MULTI_PROCESSING "
+
+#: vms-alpha.c:7488
+msgid "GALAXY           "
+msgstr "GALAXY           "
+
+#: vms-alpha.c:7491
+msgid "*unknown*        "
+msgstr "• không rõ •"
+
+#: vms-alpha.c:7494
+#, c-format
+msgid ": %u.%u\n"
+msgstr ": %u.%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHA\n"
+msgstr "không thể đọc EIHA\n"
+
+#: vms-alpha.c:7510
+#, c-format
+msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
+msgstr "Hoạt hóa ảnh:  (kích thước=%u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7512
+#, c-format
+msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr "Địa chỉ đầu tiên: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7515
+#, c-format
+msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr "Địa chỉ thứ hai: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7518
+#, c-format
+msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr "Địa chỉ thứ ba : 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7521
+#, c-format
+msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr "Địa chỉ thứ tư: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7524
+#, c-format
+msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr "Ảnh được chia sẻ: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7535
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHI\n"
+msgstr "không thể đọc EIHI\n"
+
+#: vms-alpha.c:7538
+#, c-format
+msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Định danh ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7541
+#, c-format
+msgid " image name       : %.*s\n"
+msgstr " tên ảnh          : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7543
+#, c-format
+msgid " link time        : %s\n"
+msgstr " thời gian liên kết: %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7545
+#, c-format
+msgid " image ident      : %.*s\n"
+msgstr " ident ảnh        : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7547
+#, c-format
+msgid " linker ident     : %.*s\n"
+msgstr " ident bộ liên kết: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7549
+#, c-format
+msgid " image build ident: %.*s\n"
+msgstr " ident dựng ảnh   : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7559
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHS\n"
+msgstr "không thể đọc EIHS\n"
+
+#: vms-alpha.c:7562
+#, c-format
+msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Ký hiệu ảnh & bảng gỡ lỗi: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7567
+#, c-format
+msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
+msgstr "  gỡ lỗi bảng ký hiệu  : vbn: %u, kích thước: %u (0x%x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7571
+#, c-format
+msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
+msgstr " bảng ký hiệu toàn cục: vbn: %u, bản ghi: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7575
+#, c-format
+msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
+msgstr " gỡ lỗi bảng mô-đun : vbn: %u, kích thước: %u\n"
 
-#: ppcboot.c:419
+#: vms-alpha.c:7588
 #, c-format
-msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot read EISD\n"
+msgstr "không thể đọc EISD\n"
 
-#: ppcboot.c:420
+#: vms-alpha.c:7598
 #, c-format
-msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
+msgstr "Bộ mô tả phần ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u, kích thước: %u, khoảng bù: %u)\n"
 
-#: ppcboot.c:423
+#: vms-alpha.c:7605
 #, c-format
-msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
-msgstr ""
+msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
+msgstr " phần: base: 0x%08x%08x kích thước: 0x%08x\n"
 
-#: ppcboot.c:429
+#: vms-alpha.c:7610
 #, c-format
-msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr " các cờ: 0x%04x"
 
-#: ppcboot.c:448
+#: vms-alpha.c:7647
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr ""
+msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
+msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u kiểu: %u ("
+
+#: vms-alpha.c:7653
+msgid "NORMAL"
+msgstr "BÌNH-THƯỜNG"
+
+#: vms-alpha.c:7656
+msgid "SHRFXD"
+msgstr "SHRFXD"
+
+#: vms-alpha.c:7659
+msgid "PRVFXD"
+msgstr "PRVFXD"
+
+#: vms-alpha.c:7662
+msgid "SHRPIC"
+msgstr "SHRPIC"
 
-#: ppcboot.c:454
+#: vms-alpha.c:7665
+msgid "PRVPIC"
+msgstr "PRVPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7668
+msgid "USRSTACK"
+msgstr "USRSTACK"
+
+#: vms-alpha.c:7676
 #, c-format
-msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr ""
+msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr " ident: 0x%08x, tên: %.*s\n"
 
-#: ppcboot.c:460
+#: vms-alpha.c:7686
 #, c-format
-msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot read DMT\n"
+msgstr "không thể đọc DMT\n"
 
-#: ppcboot.c:461
+#: vms-alpha.c:7690
 #, c-format
-msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "Debug module table:\n"
+msgstr "Bảng gỡ lỗi mô-đun:\n"
 
-#: som.c:5269
+#: vms-alpha.c:7699
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Exec Auxiliary Header\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot read DMT header\n"
+msgstr "không thể đọc DMT header\n"
 
-#: som.c:5543
-msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7704
+#, c-format
+msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
+msgstr " khoảng bù mô-đun: 0x%08x, kích thước: 0x%08x, (%u psects)\n"
 
-#: srec.c:302
-msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7714
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT psect\n"
+msgstr "không thể đọc DMT psect\n"
 
-#: stabs.c:296
-msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7717
+#, c-format
+msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
+msgstr "  psect bắt đầu: 0x%08x, độ dài: %u\n"
 
-#: syms.c:1048
-msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7730
+#, c-format
+msgid "cannot read DST\n"
+msgstr "không thể đọc DST\n"
 
-#: vms-gsd.c:356
+#: vms-alpha.c:7740
 #, c-format
-msgid "bfd_make_section (%s) failed"
-msgstr ""
+msgid "cannot read GST\n"
+msgstr "không thể đọc GST\n"
 
-#: vms-gsd.c:371
+#: vms-alpha.c:7744
 #, c-format
-msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
-msgstr ""
+msgid "Global symbol table:\n"
+msgstr "Bảng ký hiệu toàn cục: \n"
 
-#: vms-gsd.c:407
+#: vms-alpha.c:7772
 #, c-format
-msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
-msgstr ""
+msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Sửa chữa ảnh hoạt động: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
 
-#: vms-gsd.c:702
+#: vms-alpha.c:7775
 #, c-format
-msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
-msgstr ""
+msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
+msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
 
-#: vms-hdr.c:409
-msgid "Object module NOT error-free !\n"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7778
+#, c-format
+msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
+msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
 
-#: vms-misc.c:541
+#: vms-alpha.c:7781
 #, c-format
-msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
-msgstr ""
+msgid "  size : %u\n"
+msgstr "  kích thước : %u\n"
 
-#: vms-misc.c:559
-msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7783
+#, c-format
+msgid "  flags: 0x%08x\n"
+msgstr "  các cờ: 0x%08x\n"
 
-#: vms-misc.c:912
-msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7787
+#, c-format
+msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
+msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
 
-#: vms-misc.c:917
-msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7791
+#, c-format
+msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
+msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
 
-#: vms-misc.c:1048
+#: vms-alpha.c:7795
 #, c-format
-msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
-msgstr ""
+msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
+msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
 
-#: vms-misc.c:1111
+#: vms-alpha.c:7798
 #, c-format
-msgid "failed to enter %s"
-msgstr ""
+msgid "  chgprtoff : %5u\n"
+msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
 
-#: vms-tir.c:102
-msgid "No Mem !"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7801
+#, c-format
+msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
+msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
 
-#: vms-tir.c:383
+#: vms-alpha.c:7803
 #, c-format
-msgid "bad section index in %s"
-msgstr ""
+msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
+msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
 
-#: vms-tir.c:396
+#: vms-alpha.c:7806
 #, c-format
-msgid "unsupported STA cmd %s"
-msgstr ""
+msgid "  base_va : 0x%08x\n"
+msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
 
-#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1247
+#: vms-alpha.c:7808
 #, c-format
-msgid "reserved STA cmd %d"
-msgstr ""
+msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
+msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
 
-#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:525
+#: vms-alpha.c:7816
 #, c-format
-msgid "%s: no symbol \"%s\""
-msgstr ""
+msgid " Shareable images:\n"
+msgstr "Ảnh có thể chia sẻ:\n"
 
-#. unsigned shift
-#. rotate
-#. Redefine symbol to current location.
-#. Define a literal.
-#: vms-tir.c:592 vms-tir.c:704 vms-tir.c:814 vms-tir.c:832 vms-tir.c:840
-#: vms-tir.c:849 vms-tir.c:1570
+#: vms-alpha.c:7820
 #, c-format
-msgid "%s: not supported"
-msgstr ""
+msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
+msgstr "  %u:   cỡ: %u,    cờ: 0x%02x,  tên: %.*s\n"
 
-#: vms-tir.c:597 vms-tir.c:1425
+#: vms-alpha.c:7827
 #, c-format
-msgid "%s: not implemented"
-msgstr ""
+msgid " quad-word relocation fixups:\n"
+msgstr " sửa chữa tái định vị quad-word (bốn từ):\n"
 
-#: vms-tir.c:601 vms-tir.c:1429
+#: vms-alpha.c:7832
 #, c-format
-msgid "reserved STO cmd %d"
-msgstr ""
+msgid " long-word relocation fixups:\n"
+msgstr " sửa chữa tái định vị long-word (hai từ):\n"
 
-#: vms-tir.c:719 vms-tir.c:1575
+#: vms-alpha.c:7837
 #, c-format
-msgid "reserved OPR cmd %d"
-msgstr ""
+msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ quad-word (bốn từ):\n"
 
-#: vms-tir.c:787 vms-tir.c:1639
+#: vms-alpha.c:7842
 #, c-format
-msgid "reserved CTL cmd %d"
-msgstr ""
+msgid " long-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ long-word (hai từ):\n"
 
-#. stack byte from image
-#. arg: none.
-#: vms-tir.c:1155
-msgid "stack-from-image not implemented"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7847
+#, c-format
+msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
+msgstr " Sửa chữa tham chiếu địa chỉ mã:\n"
 
-#: vms-tir.c:1173
-msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7852
+#, c-format
+msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
+msgstr "Sửa chữ Tham chiếu Liên kết cặp:\n"
 
-#. compare procedure argument
-#. arg: cs     symbol name
-#. by  argument index
-#. da  argument descriptor
-#.
-#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
-#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
-#: vms-tir.c:1187
-msgid "PASSMECH not fully implemented"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7861
+#, c-format
+msgid " Change Protection (%u entries):\n"
+msgstr " Bảo vệ Thay đổi (%u mục):\n"
 
-#: vms-tir.c:1206
-msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:7866
+#, c-format
+msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
+msgstr "  nền: 0x%08x %08x, kích thước: 0x%08x, prot: 0x%08x "
 
-#: vms-tir.c:1219
-msgid "stack-literal not fully implemented"
-msgstr ""
+#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
+#. how to do it for debug infos.
+#: vms-alpha.c:8706
+msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
+msgstr "%P: liên kết có khả năng tái định vị không được hỗ trợ\n"
 
-#: vms-tir.c:1240
-msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
-msgstr ""
+#: vms-alpha.c:8776
+msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
+msgstr "%P: chỉ vào nhiều điểm: trong mô-đun %B và %B\n"
 
-#: vms-tir.c:1517 vms-tir.c:1529 vms-tir.c:1541 vms-tir.c:1553 vms-tir.c:1618
-#: vms-tir.c:1626 vms-tir.c:1634
+#: vms-lib.c:1423
 #, c-format
-msgid "%s: not fully implemented"
-msgstr ""
+msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
+msgstr "không thể mở ảnh được chia sẻ “%s” từ “%s”"
 
-#: vms-tir.c:1691
-#, c-format
-msgid "obj code %d not found"
-msgstr ""
+#: vms-misc.c:360
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte"
+
+#: vms-misc.c:365
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte"
 
-#: vms-tir.c:2029
+#: xcofflink.c:836
 #, c-format
-msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF"
 
-#: vms-tir.c:2304
+#: xcofflink.c:857
 #, c-format
-msgid "Unhandled relocation %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader"
 
-#: xcofflink.c:1243
+#: xcofflink.c:1416
 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: “%s” có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc"
 
-#: xcofflink.c:1296
+#: xcofflink.c:1468
 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr ""
+msgstr "%B: hạng %d ký hiệu “%s” không có mục nhập phụ"
 
-#: xcofflink.c:1319
+#: xcofflink.c:1490
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B: ký hiệu “%s” có kiểu csect không được nhận ra %d"
 
-#: xcofflink.c:1331
+#: xcofflink.c:1502
 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai “%s” hạng %d scnum %d scnlen %d"
 
-#: xcofflink.c:1367
+#: xcofflink.c:1531
 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 “%s” là hạng %d scnlen %d"
 
-#: xcofflink.c:1518
+#: xcofflink.c:1677
 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: csect “%s” không phải trong phần bao bọc"
 
-#: xcofflink.c:1625
+#: xcofflink.c:1784
 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD “%s”"
 
-#: xcofflink.c:1956
+#: xcofflink.c:2103
 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr ""
-
-#: xcofflink.c:2093
-#, c-format
-msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
-msgstr ""
-
-#: xcofflink.c:2114
-#, c-format
-msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect"
 
-#: xcofflink.c:2759
+#: xcofflink.c:3194
 #, c-format
 msgid "%s: no such symbol"
-msgstr ""
-
-#: xcofflink.c:2892
-msgid "error: undefined symbol __rtinit"
-msgstr ""
+msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy"
 
-#: xcofflink.c:3449
+#: xcofflink.c:3299
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cảnh báo: thử xuất ký hiệu chưa được xác định “%s”"
 
-#: xcofflink.c:4444
-#, c-format
-msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
-msgstr ""
+#: xcofflink.c:3678
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit"
 
-#: xcofflink.c:5285
-msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
-msgstr ""
+#: xcofflink.c:4057
+msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra “%s”"
 
-#: xcofflink.c:5306
+#: xcofflink.c:4068
 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr ""
+msgstr "%B: “%s” trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
 
-#: xcofflink.c:5321
+#: xcofflink.c:4084
 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
-msgstr ""
-
-#: xcofflink.c:5747 xcofflink.c:5809 xcofflink.c:6111
-#, c-format
-msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A"
 
-#: xcofflink.c:6122
+#: xcofflink.c:5106
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr ""
+msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
+msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử “-mminimal-toc” khi biên dịch"
 
-#: elf32-ia64.c:987 elf64-ia64.c:987
+#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
-msgstr ""
+msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần “%A”. Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp."
 
-#: elf32-ia64.c:2339 elf64-ia64.c:2339
+#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
-msgstr ""
+msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ"
 
-#: elf32-ia64.c:3757 elf64-ia64.c:3757
+#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
 #, c-format
 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)"
 
-#: elf32-ia64.c:3768 elf64-ia64.c:3768
+#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
 #, c-format
 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
-msgstr ""
+msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn"
 
-#: elf32-ia64.c:4015 elf64-ia64.c:4015
+#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động “%s”"
 
-#: elf32-ia64.c:4080 elf64-ia64.c:4080
+#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động “%s”"
 
-#: elf32-ia64.c:4140 elf64-ia64.c:4140
+#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí"
 
-#: elf32-ia64.c:4277 elf64-ia64.c:4277
+#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4279 elf64-ia64.c:4279
+#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4281 elf64-ia64.c:4281
+#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4488 elf64-ia64.c:4488
+#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
 msgid "unsupported reloc"
-msgstr ""
+msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
+
+#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
+msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
+msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với “%s” ở 0x%lx trong phần “%A”."
 
-#: elf32-ia64.c:4528 elf64-ia64.c:4528
+#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
-msgstr ""
+msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới “%s” tại 0x%lx trong phần “%A” với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)."
 
-#: elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789
+#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy"
 
-#: elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798
+#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ"
 
-#: elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807
+#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit"
 
-#: elf32-ia64.c:4816 elf64-ia64.c:4816
+#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp"
 
-#: elf32-ia64.c:4826 elf64-ia64.c:4826
+#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr ""
+msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic"
 
-#: peigen.c:1014 pepigen.c:1014
+#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]"
 
-#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]"
 
-#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]"
 
-#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
 msgid "Exception Directory [.pdata]"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]"
 
-#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
 msgid "Security Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Bảo mật"
 
-#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]"
 
-#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
 msgid "Debug Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Gỡ lỗi"
 
-#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
 msgid "Description Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Mô tả"
 
-#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
 msgid "Special Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Đặc biệt"
 
-#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]"
 
-#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
 msgid "Load Configuration Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp"
 
-#: peigen.c:1052 pepigen.c:1052
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
 msgid "Bound Import Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết"
 
-#: peigen.c:1053 pepigen.c:1053
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
 msgid "Import Address Table Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập"
 
-#: peigen.c:1054 pepigen.c:1054
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
 msgid "Delay Import Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Nhập Hoãn"
+
+#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR"
 
-#: peigen.c:1055 peigen.c:1056 pepigen.c:1055 pepigen.c:1056
+#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Dành riêng"
 
-#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118
+#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
 
-#: peigen.c:1123 pepigen.c:1123
+#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n"
 
-#: peigen.c:1159 pepigen.c:1159
+#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu: %04lx\n"
 
-#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162
+#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
 #, c-format
 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170
+#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n"
 
-#: peigen.c:1175 pepigen.c:1175
+#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
 
-#: peigen.c:1178 pepigen.c:1178
+#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
 msgstr ""
+" vma:            Gợi ý    Giờ      Tiếp  DLL       Đầu\n"
+"                 Bảng   Nhãn     Dây    Tên      Thunk\n"
 
-#: peigen.c:1223 pepigen.c:1223
+#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tDLL Name: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\tTên DLL: %s\n"
 
-#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234
+#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
 #, c-format
 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tvma:  Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n"
 
-#: peigen.c:1259 pepigen.c:1259
+#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
 
-#: peigen.c:1399 pepigen.c:1399
+#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
+
+#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n"
 
-#: peigen.c:1404 pepigen.c:1404
+#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n"
 
-#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
+#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
 
-#: peigen.c:1439 pepigen.c:1439
+#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
 #, c-format
 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1442 pepigen.c:1442
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
 #, c-format
 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
 #, c-format
 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n"
 
-#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
 #, c-format
 msgid "Name \t\t\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "Tên \t\t\t\t"
 
-#: peigen.c:1454 pepigen.c:1454
+#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
 #, c-format
 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n"
 
-#: peigen.c:1457 pepigen.c:1457
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
 #, c-format
 msgid "Number in:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Số trong:\n"
 
-#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464
+#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
 #, c-format
 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
 #, c-format
 msgid "Table Addresses\n"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ bảng\n"
 
-#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t"
 
-#: peigen.c:1475 pepigen.c:1475
+#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
 #, c-format
 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t"
 
-#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480
+#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
 #, c-format
 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t"
 
-#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
+#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n"
 
-#: peigen.c:1514 pepigen.c:1514
+#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
 msgid "Forwarder RVA"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA"
 
-#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525
+#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
 msgid "Export RVA"
-msgstr ""
+msgstr "Xuất RVA"
 
-#: peigen.c:1532 pepigen.c:1532
+#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n"
 
-#: peigen.c:1587 pepigen.c:1587
+#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
+#: pex64igen.c:1797
 #, c-format
 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr ""
-
-#: peigen.c:1591 pepigen.c:1591
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
 
-#: peigen.c:1594 pepigen.c:1594
+#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
 #, c-format
 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
-msgstr ""
+msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu    Địa chỉ cuối     Thông tin tháo ra\n"
 
-#: peigen.c:1596 pepigen.c:1596
+#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
 msgstr ""
+" vma:\t\tĐầu    Cuối      EH       EH       PrologEnd  Ngoại lệ\n"
+"     \t\tĐịa chỉ  Địa chỉ  Bộ quản lý  Dữ liệu     Địa chỉ    Mặt nạ\n"
 
-#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666
+#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
 #, c-format
 msgid " Register save millicode"
-msgstr ""
+msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi"
 
-#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669
+#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
 #, c-format
 msgid " Register restore millicode"
-msgstr ""
+msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi"
 
-#: peigen.c:1672 pepigen.c:1672
+#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
 #, c-format
 msgid " Glue code sequence"
+msgstr " Dãy mã nối lại"
+
+#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
+"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
 msgstr ""
+" vma:\t\tĐầu    Prolog   Cờ hàm    Ngoại lệ EH\n"
+"     \t\tĐịa chỉ  Dài   Dài   32b exc  Quản lý   Dữ liệu\n"
 
-#: peigen.c:1724 pepigen.c:1724
+#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n"
 
-#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754
+#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n"
 
-#: peigen.c:1767 pepigen.c:1767
+#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
 #, c-format
 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s"
 
 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
 #. emulate it here.
-#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807
+#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Characteristics 0x%x\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Đặc tính 0x%x\n"
+
+#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu"
+
+#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu"
+
+#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu"
+
+#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu"
+
+#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] bởi vì .idata$6 còn thiếu"
+
+#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"
+
+#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
+#~ msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn"
+
+#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
+#~ msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài"
+
+#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
+#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit"
+
+#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
+#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit"
+
+#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
+#~ msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra"
+
+#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
+#~ msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B"
+
+#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s"
+
+#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
+#~ msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu “%s”"
+
+#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
+#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal"
+
+#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
+#~ msgstr "%B: cảnh báo: đang bỏ qua phần trùng “%A”\n"
+
+#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
+#~ msgstr "%B: cảnh báo: phần trùng “%A” có kích cỡ khác\n"
+
+#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
+#~ msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi"
+
+#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
+#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi"
+
+#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
+#~ msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx"
+
+#~ msgid "failed to enter %s"
+#~ msgstr "lỗi vào %s"
+
+#~ msgid "No Mem !"
+#~ msgstr "Không có Mem !"
+
+#~ msgid "reserved STO cmd %d"
+#~ msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d"
+
+#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
+#~ msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d"
+
+#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
+#~ msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d"
+
+#~ msgid "reserved STC cmd %d"
+#~ msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d"
+
+#~ msgid "stack-from-image not implemented"
+#~ msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện"
+
+#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
+#~ msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
+
+#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
+#~ msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn"
+
+#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
+#~ msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn"
+
+#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
+#~ msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn"
+
+#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
+#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
+
+#~ msgid "%s: not fully implemented"
+#~ msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn"
+
+#~ msgid "obj code %d not found"
+#~ msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d"
+
+#~ msgid "Reloc size error in section %s"
+#~ msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s"
This page took 0.137947 seconds and 4 git commands to generate.