Fix an illegal memory access triggered when trying to examine an input file containin...
[deliverable/binutils-gdb.git] / gold / po / es.po
index ed2947fd3a1ebbdd97686895467f71e8363433bd..e908fe4ba8c9f84666fd1bd3e73750c645df92f4 100644 (file)
-# Mensajes en español para gold 2.18.90.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Spanish messages for gold 2.30.0.
+# Copyright (C) 2008 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2008, 2009
-#
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2008 - 2012.
+# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gold 2.18.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:16+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 01:20-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gold 2.30.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 18:00+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: archive.cc:107
+#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
+#, c-format
+msgid "invalid reloc %u"
+msgstr "reubicación %u inválida"
+
+#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
+msgid "reloc "
+msgstr "reubicación "
+
+#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
+msgid "unimplemented reloc "
+msgstr "reubicación no implementada "
+
+#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
+msgid "dynamic reloc "
+msgstr "reubicación dinámica "
+
+#: aarch64-reloc-property.h:228
+#, c-format
+msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
+msgstr "Inválido/no reubicante reloc %d."
+
+#: aarch64.cc:511 arm.cc:7390 mips.cc:6707
+#, c-format
+msgid "undefined or discarded local symbol %u from  object %s in GOT"
+msgstr ""
+
+#: aarch64.cc:532 arm.cc:7412 mips.cc:6726
+#, c-format
+msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
+msgstr "símbolo %s indefinido o descartado en GOT"
+
+#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6542 object.cc:898
+#, c-format
+msgid "invalid symbol table name index: %u"
+msgstr "invalida distribución simbólica de nombre: %u"
+
+#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6550 object.cc:904
+#, c-format
+msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
+msgstr "nombre seccional de distribución simbólica tiene tipo equivocado: %u"
+
+#: aarch64.cc:3827 arm.cc:10904 mips.cc:9630 powerpc.cc:2565 target.cc:94
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
+msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d"
+
+#: aarch64.cc:4008 arm.cc:12179
+#, c-format
+msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
+msgstr ""
+
+#: aarch64.cc:4083 arm.cc:12259 target-reloc.h:387
+msgid "relocation refers to discarded section"
+msgstr "reubicación refiere a sección descargada"
+
+#: aarch64.cc:4376 arm.cc:7592 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1364
+#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
+msgid "** PLT"
+msgstr "** PLT"
+
+#: aarch64.cc:5551
+#, c-format
+msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: aarch64.cc:6005 arm.cc:8476 i386.cc:1771 mips.cc:12483 powerpc.cc:6231
+#: s390.cc:2178 s390.cc:2626 sparc.cc:2132 tilegx.cc:3133 tilegx.cc:3585
+#: x86_64.cc:2811 x86_64.cc:3263
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
+msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local"
+
+#: aarch64.cc:6046 powerpc.cc:6336 s390.cc:2252 sparc.cc:2228
+msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
+msgstr "requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC"
+
+#: aarch64.cc:6068
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
+msgstr "%s: no se admite reubicar TLS %s para símbolo IFUNC"
+
+#: aarch64.cc:6112 aarch64.cc:6176 aarch64.cc:6478
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
+msgstr "%s: no se admite la reubicación %u en enlace postindependiente."
+
+#: aarch64.cc:6269
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
+msgstr "%s: reubicación TLSLE no admitida %u dentro de código compartido."
+
+#: aarch64.cc:6354 arm.cc:8884 i386.cc:2126 mips.cc:12496 powerpc.cc:6997
+#: s390.cc:3057 s390.cc:3074 sparc.cc:2570 tilegx.cc:3601 tilegx.cc:4140
+#: x86_64.cc:3279 x86_64.cc:3798
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
+msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s"
+
+#: aarch64.cc:6685
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
+msgstr "%s: tipo reubicado TLSLE %u no admitido en objetos compartidos."
+
+#: aarch64.cc:6730
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
+msgstr "%s: tipo reubicado no admitido en análisis global"
+
+#: aarch64.cc:6870 powerpc.cc:7971 s390.cc:4007 sparc.cc:3162 tilegx.cc:4207
+#: x86_64.cc:3863
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported REL reloc section"
+msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL"
+
+#: aarch64.cc:7033 arm.cc:9614
+#, c-format
+msgid "cannot relocate %s in object file"
+msgstr "no puede reubicar %s dentro de fichero objeto"
+
+#: aarch64.cc:7298 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10098 powerpc.cc:9442
+#: s390.cc:3458 sparc.cc:3693 tilegx.cc:4722 x86_64.cc:4346
+#, c-format
+msgid "unexpected reloc %u in object file"
+msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+
+#: aarch64.cc:7304
+#, c-format
+msgid "unsupported reloc %s"
+msgstr "no admitió reubicación %s"
+
+#: aarch64.cc:7316 arm.cc:10094 arm.cc:10712
+#, c-format
+msgid "relocation overflow in %s"
+msgstr "desbordamiento superior reubicado en %s"
+
+#: aarch64.cc:7324 arm.cc:10102 arm.cc:10717
+#, c-format
+msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
+msgstr "no esperaba código operativo mientras procesaba reubicación %s"
+
+#: aarch64.cc:7420
+#, c-format
+msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
+msgstr "no admitió reubicación gd_to_ie en %u"
+
+#: aarch64.cc:7584
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
+msgstr "%s: reubicación %u no admitida dentro de modo TLSLE no estático."
+
+#: aarch64.cc:7669
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
+msgstr "%s: reubicación TLS no admitida %u."
+
+#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
+#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
+#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
+#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
+#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
+#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
+#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
+#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
+#: aarch64.cc:7726 aarch64.cc:7826
+#, c-format
+msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
+msgstr ""
+
+#: aarch64.cc:7901
+#, c-format
+msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
+msgstr "Variable referenciada TLS por reubicación %u es demasiado lejana desde TP."
+
+#: aarch64.cc:7971
+#, c-format
+msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
+msgstr ""
+
+#: aarch64.cc:7995
+#, c-format
+msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
+msgstr "tlsdesc no compatible para optimización gd_to_le en reubicación %u"
+
+#: aarch64.cc:8067
+#, c-format
+msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
+msgstr ""
+
+#: aarch64.cc:8402
+#, c-format
+msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
+msgstr ""
+
+#: archive.cc:134
+#, c-format
+msgid "script or expression reference to %s"
+msgstr "guión o expresión referencial a %s"
+
+#: archive.cc:239
 #, c-format
 msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
-msgstr "%s: no exite la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)"
+msgstr "%s: no existe la distribución simbólicos de archivo (ejecute ranlib)"
 
-#: archive.cc:189
+#: archive.cc:331
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive symbol table names"
-msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos"
+msgstr "%s: nombres de distribución simbólicos de archivo equivocado"
 
-#: archive.cc:221
+#: archive.cc:363
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header at %zu"
-msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu"
+msgstr "%s: archivo de encabezado mal formado en %zu"
 
-#: archive.cc:241
+#: archive.cc:383
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
-msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu"
+msgstr "%s: archivo de tamaño de encabezado mal formado en %zu"
 
-#: archive.cc:252
+#: archive.cc:394
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
-msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu"
+msgstr "%s: archivo de nombre de encabezado mal formado en %zu"
 
-#: archive.cc:282
+#: archive.cc:430
 #, c-format
 msgid "%s: bad extended name index at %zu"
-msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu"
+msgstr "%s: índice de nombre extendido equivocado en %zu"
 
-#: archive.cc:292
+#: archive.cc:440
 #, c-format
 msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
-msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu"
+msgstr "%s: entrada de nombre extendida equivocado en el encabezado %zu"
 
-#: archive.cc:389
+#: archive.cc:537
 #, c-format
 msgid "%s: short archive header at %zu"
 msgstr "%s: encabezado de archivo corto en %zu"
 
-#: archive.cc:530 archive.cc:545
+#: archive.cc:723
 #, c-format
 msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
 msgstr "%s: el miembro en %zu no es un objeto ELF"
 
-#: archive.cc:775
+#: archive.cc:1084
 #, c-format
 msgid "%s: archive libraries: %u\n"
-msgstr "%s: bibliotecas de archivo: %u\n"
+msgstr "%s: archivado bibliotecario: %u\n"
 
-#: archive.cc:777
+#: archive.cc:1086
 #, c-format
 msgid "%s: total archive members: %u\n"
 msgstr "%s: miembros de archivo totales: %u\n"
 
-#: archive.cc:779
+#: archive.cc:1088
 #, c-format
 msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
 msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n"
 
-#: binary.cc:129
+#: archive.cc:1318
+#, c-format
+msgid "%s: lib groups: %u\n"
+msgstr "%s: grupos bibl: %u\n"
+
+#: archive.cc:1320
+#, c-format
+msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
+msgstr "%s: total de miembros de grupos bib: %u\n"
+
+#: archive.cc:1322
+#, c-format
+msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
+msgstr "%s: cargados grupos de miembros bib: %u\n"
+
+#: arm-reloc-property.cc:322
+msgid "private reloc "
+msgstr "reubicación privada "
+
+#: arm-reloc-property.cc:325
+msgid "obsolete reloc "
+msgstr "reubicación obsoleta "
+
+#: arm.cc:1077
+msgid "** ARM cantunwind"
+msgstr "** ARM indeclarado"
+
+#: arm.cc:2554
+msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
+msgstr "No pude utilizar ambos  --target1-abs y --target1-rel."
+
+#: arm.cc:4147
+#, c-format
+msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%s: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb «%s»."
+
+#: arm.cc:4293
+msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: arm.cc:5431
+msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
+msgstr ""
+
+#. Something is wrong with this section.  Better not touch it.
+#: arm.cc:5677
+#, c-format
+msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
+msgstr "tamaño seccional .ARM.exidx reubicado en %s sección %u"
+
+#: arm.cc:6003
+msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
+msgstr ""
+
+#: arm.cc:6057 arm.cc:6061
+#, c-format
+msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
+msgstr "indeclarando quizá no funciona porque sección entrante EXIDX %u de %s no es una sección externa EXIDX"
+
+#: arm.cc:6874
+#, c-format
+msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
+msgstr "Sección EXIDX %s(%u) enlaza a sección inválida %u en %s"
+
+#: arm.cc:6883
+#, c-format
+msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
+msgstr ""
+
+#: arm.cc:6897
+#, c-format
+msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u)  in %s"
+msgstr "Sección EXIDX %s(%u) enlaza a sección %s(%u) no reservada dentro de %s"
+
+#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
+#. this.
+#: arm.cc:6907
+#, c-format
+msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
+msgstr "Sección EXIDX %s(%u) enlaza a sección no ejecutable %s(%u) en %s"
+
+#: arm.cc:6991
+#, c-format
+msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: arm.cc:7024
+#, c-format
+msgid "relocation section %u has invalid info %u"
+msgstr "sección reubicante %u tiene información inválida %u"
+
+#: arm.cc:7030
+#, c-format
+msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
+msgstr "sección %u tiene múltiples secciones reubicadas %u y %u"
+
+#: arm.cc:7982
+msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
+msgstr ""
+
+#: arm.cc:8521
+#, c-format
+msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
+msgstr "requiere una reubicación dinámica no admitida %s; recompile con -fPIC"
+
+#: arm.cc:8546 i386.cc:1785 s390.cc:2269 sparc.cc:2245 tilegx.cc:3219
+#: x86_64.cc:2921
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
+msgstr "%s: no se admite la reubicación TLS %u contra el símbolo IFUNC"
+
+#: arm.cc:8642 i386.cc:1861 powerpc.cc:6598 s390.cc:2362 x86_64.cc:3019
+#, c-format
+msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
+msgstr "símbolo seccional %u tiene shndx equivocado %u"
+
+#. These are relocations which should only be seen by the
+#. dynamic linker, and should never be seen here.
+#: arm.cc:8751 arm.cc:9232 i386.cc:1949 i386.cc:2435 mips.cc:11280
+#: s390.cc:2461 s390.cc:2895 sparc.cc:2551 sparc.cc:3031 tilegx.cc:3580
+#: tilegx.cc:4135 x86_64.cc:3135 x86_64.cc:3671
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
+msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+
+#: arm.cc:8783 i386.cc:1983 mips.cc:10729 s390.cc:2505 sparc.cc:2450
+#: tilegx.cc:3484 x86_64.cc:3167
+#, c-format
+msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
+msgstr "símbolo local %u tiene shndx %u equivocado"
+
+#: arm.cc:9388 i386.cc:2643
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
+msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA"
+
+#: arm.cc:9478
+msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
+msgstr "recuperación incapaz de proporcionar reubicación V4BX interpretado; el perfilado objetivo no es compatible con instrucción BX"
+
+#: arm.cc:10246 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
+#: i386.cc:3274 mips.cc:12318 powerpc.cc:9497 s390.cc:3464 s390.cc:3535
+#: s390.cc:3572 s390.cc:3594 s390.cc:3619 sparc.cc:3699 sparc.cc:3890
+#: sparc.cc:3951 sparc.cc:4058 tilegx.cc:4728 x86_64.cc:4367 x86_64.cc:4493
+#: x86_64.cc:4565 x86_64.cc:4599
+#, c-format
+msgid "unsupported reloc %u"
+msgstr "no admitió reubicación %u"
+
+#: arm.cc:10327
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected %s in object file"
+msgstr "%s: %s inesperado en fichero objeto"
+
+#: arm.cc:10697
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
+msgstr "no puede manipular %s dentro de enlace reubicable"
+
+#: arm.cc:10799
+#, c-format
+msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
+msgstr "Objeto origen %s tiene versión EABI %d pero la salida objetiva tiene versión EABI %d."
+
+#: arm.cc:11120
+#, c-format
+msgid "%s: unknown CPU architecture"
+msgstr "%s: arquitectura CPU desconocida"
+
+#: arm.cc:11157
+#, c-format
+msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
+msgstr "%s: conflicto de arquitectura CPU %d/%d"
+
+#: arm.cc:11296 arm.cc:11682
+#, c-format
+msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "%s tiene ambos actual y heredado atributos de Tag_MPextension_use"
+
+#: arm.cc:11332
+#, c-format
+msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
+msgstr "%s utiliza argumentos de registro VFP, mientras que salida no"
+
+#: arm.cc:11478
+#, c-format
+msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "conflicto arquitectura perfilado %c/%c"
+
+#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
+#. a warning.
+#: arm.cc:11536
+#, c-format
+msgid "%s: conflicting platform configuration"
+msgstr "%s: conflicto de configuración de plataforma"
+
+#: arm.cc:11545
+#, c-format
+msgid "%s: conflicting use of R9"
+msgstr "%s: conflictiendo utilización de R9"
+
+#: arm.cc:11558
+#, c-format
+msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "%s: direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
+
+#: arm.cc:11573
+#, c-format
+msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
+msgstr "%s utiliza %u-byte wchar_T aún la salida está ocupada %u-byte wchar_t; utilice valores wchar_t entre objetos puede fallar"
+
+#: arm.cc:11599
+#, c-format
+msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "%s utiliza %s enumeraciones ya la salida está para utilizar %s enumeraciones, utilice valores enumerados a través de objetos quizá falla"
+
+#: arm.cc:11615
+#, c-format
+msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
+msgstr "%s utiliza argumentos registrados iWMMXt, la salida no"
+
+#: arm.cc:11636
+#, c-format
+msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
+msgstr "formato fp16 no coincide entre %s y la salida"
+
+#: arm.cc:11728 arm.cc:11821
+#, c-format
+msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%s: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
+
+#: arm.cc:11732 arm.cc:11826
+#, c-format
+msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%s: atributo de objeto EABI %d desconocido"
+
+#. We cannot handle this now.
+#: arm.cc:12423
+#, c-format
+msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
+msgstr ""
+
+#: attributes.cc:410
+#, c-format
+msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
+msgstr "%s: debe ser procesado por como '%s' herramienta encadenada"
+
+#: attributes.cc:418
+#, c-format
+msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
+msgstr "%s: etiquetado de objeto «%d, %s» es incompatible con etiquetado «%d, %s»"
+
+#: attributes.h:393
+msgid "** attributes"
+msgstr "** atributos"
+
+#: binary.cc:135
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s:"
-msgstr "no se puede abrir %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir %s: %s:"
+
+#: common.cc:351 output.cc:2513 output.cc:2612
+#, c-format
+msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
+msgstr ""
 
-#: compressed_output.cc:128
+#: compressed_output.cc:320
 msgid "not compressing section data: zlib error"
-msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib"
+msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib"
+
+#: copy-relocs.cc:125
+#, c-format
+msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
+msgstr "%s: no pudo crear copia reubicada para símbolo protegido '%s', definido en %s"
 
-#: cref.cc:244
+#: cref.cc:388
 #, c-format
 msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta simbólicos %s: %s"
+
+#: cref.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cross Reference Table\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Distribución Referencial Cruzada\n"
+"\n"
 
-#: descriptors.cc:94
+#: cref.cc:403
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: cref.cc:405
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
+
+#: descriptors.cc:131
 #, c-format
 msgid "file %s was removed during the link"
-msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace"
+msgstr "fichero %s fue eliminado durante el enlace"
 
-#: descriptors.cc:133
+#: descriptors.cc:187
 msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
-msgstr "descriptores de fichero agotados y no se pudo cerrar alguno"
+msgstr "descriptores fuera del fichero y no pudo cerrar alguno"
 
-#: descriptors.cc:154 descriptors.cc:189
+#: descriptors.cc:208 descriptors.cc:247 descriptors.cc:282
 #, c-format
 msgid "while closing %s: %s"
 msgstr "al cerrar %s: %s"
 
-#: dirsearch.cc:71
+#: dirsearch.cc:73
 #, c-format
 msgid "%s: can not read directory: %s"
 msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s"
 
-#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
-msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
-msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta"
+#: dwarf_reader.cc:454
+#, c-format
+msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
+msgstr ""
+
+#: dwarf_reader.cc:1527
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt debug info in %s"
+msgstr "%s: depuración corrupta informativa en %s"
 
-#: dynobj.cc:169
+#: dynobj.cc:176
 #, c-format
 msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
-msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u"
+msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u"
 
-#: dynobj.cc:205
+#: dynobj.cc:231
 #, c-format
 msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
-msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u"
+msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u"
 
-#: dynobj.cc:241
+#: dynobj.cc:267
 #, c-format
 msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
-msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u"
+msgstr "DINÁMICO como sección %u enlaza fuera de límite: %u"
 
-#: dynobj.cc:249
+#: dynobj.cc:275
 #, c-format
 msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
-msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab"
+msgstr "DINÁMICO como sección %u enlace %u no es un strtab"
 
-#: dynobj.cc:278
+#: dynobj.cc:304
 #, c-format
 msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
-msgstr "valor de DT_SONAME fuera de rango: %lld >= %lld"
+msgstr "DT_SONAME cuyo valor está fuera de límite: %lld ≥ %lld"
 
-#: dynobj.cc:290
+#: dynobj.cc:316
 #, c-format
 msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
-msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld"
+msgstr "DT_NEEDED cuyo valor está fuera de límite: %lld ≥ %lld"
 
-#: dynobj.cc:303
+#: dynobj.cc:329
 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
-msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico"
+msgstr "ausente DT_NULL en el segmento dinámico"
 
-#: dynobj.cc:349
+#: dynobj.cc:404
 #, c-format
 msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
-msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u"
+msgstr "índice de nombre de distribución simbólicos dinámicos inválido: %u"
 
-#: dynobj.cc:356
+#: dynobj.cc:411
 #, c-format
 msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u"
+msgstr "la sección de nombre de distribución simbólicos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u"
 
-#: dynobj.cc:443 object.cc:376 object.cc:884
+#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1528
 #, c-format
 msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
-msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu"
+msgstr "equivocación del nombre de sección desplazamiento para sección %u: %lu"
 
-#: dynobj.cc:472
+#: dynobj.cc:528
 #, c-format
 msgid "duplicate definition for version %u"
-msgstr "definición duplicada para la versión %u"
+msgstr "definición duplicada para la versión %u"
 
-#: dynobj.cc:501
+#: dynobj.cc:557
 #, c-format
 msgid "unexpected verdef version %u"
-msgstr "versión verdef %u inesperada"
+msgstr "versión ‘verdef’ %u inesperada"
 
-#: dynobj.cc:517
+#: dynobj.cc:573
 #, c-format
 msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
-msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u"
+msgstr "campo vd_cnt ‘verdef’ demasiado pequeño: %u"
 
-#: dynobj.cc:525
+#: dynobj.cc:581
 #, c-format
 msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
-msgstr "campo vd_aux verder fuera de rango: %u"
+msgstr "campo vd_aux ‘verdef’ fuera de límite: %u"
 
-#: dynobj.cc:536
+#: dynobj.cc:592
 #, c-format
 msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
-msgstr "campo vda_name verdaux fuera de rango: %u"
+msgstr "campo vda_name ‘verdaux’ fuera de límite: %u"
 
-#: dynobj.cc:546
+#: dynobj.cc:602
 #, c-format
 msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
-msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u"
+msgstr "campo vd_next ‘verdef’ fuera de límite: %u"
 
-#: dynobj.cc:580
+#: dynobj.cc:636
 #, c-format
 msgid "unexpected verneed version %u"
-msgstr "versión verneed %u inesperada"
+msgstr "versión ‘verneed’ %u inesperada"
 
-#: dynobj.cc:589
+#: dynobj.cc:645
 #, c-format
 msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
-msgstr "campo vn_aux verneed fuera de rango: %u"
+msgstr "campo vn_aux ‘verneed’ fuera de límite: %u"
 
-#: dynobj.cc:603
+#: dynobj.cc:659
 #, c-format
 msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
-msgstr "campo vna_name vernaux fuera de rango: %u"
+msgstr "campo vna_name ‘vernaux’ fuera de límite: %u"
 
-#: dynobj.cc:614
+#: dynobj.cc:670
 #, c-format
 msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
-msgstr "campo vna_next verneed fuera de rango: %u"
+msgstr "campo vna_next ‘verneed’ fuera de límite: %u"
 
-#: dynobj.cc:625
+#: dynobj.cc:681
 #, c-format
 msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
-msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u"
+msgstr "campo vn_next ‘verneed’ fuera de límite: %u"
 
-#: dynobj.cc:673
+#: dynobj.cc:730
 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
-msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
+msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño simbólico"
 
-#: dynobj.cc:1425
+#: dynobj.cc:1578
 #, c-format
 msgid "symbol %s has undefined version %s"
-msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s"
+msgstr "símbolo %s tiene versión indefinida %s"
+
+#: ehframe.cc:397
+msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
+msgstr "desbordamiento superior en datos PLT no declarados; indeclarando a través de PLT quizá falla"
 
-#: ehframe.h:82
+#: ehframe.h:78
 msgid "** eh_frame_hdr"
 msgstr "** eh_frame_hdr"
 
-#: ehframe.h:353
+#: ehframe.h:443
 msgid "** eh_frame"
 msgstr "** eh_frame"
 
-#: errors.cc:106
+#: errors.cc:81 errors.cc:92
+#, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
+msgstr "%s: error fatal: "
+
+#: errors.cc:103 errors.cc:139
+#, c-format
+msgid "%s: error: "
+msgstr "%s: error: "
+
+#: errors.cc:115 errors.cc:155
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: aviso: "
 
-#: errors.cc:146
-#, c-format
-msgid "%s: %s: warning: "
-msgstr "%s: %s: aviso: "
+#: errors.cc:179
+msgid "warning"
+msgstr "avisando"
+
+#: errors.cc:184
+msgid "error"
+msgstr "error"
 
-#: errors.cc:172
+#: errors.cc:190
 #, c-format
 msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
-msgstr "%s: %s: referencia a '%s' sin definir\n"
+msgstr "%s: %s: referencia sin definir al «%s»\n"
 
-#: errors.cc:176
+#: errors.cc:194
 #, c-format
 msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
-msgstr "%s: %s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n"
+msgstr "%s: %s: referencia indefinida a «%s», versión «%s»\n"
+
+#: errors.cc:198
+#, c-format
+msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
+msgstr "%s: el símbolo vtable quizá está indefinido porque la clase es perdiendo su funcionalidad clave"
 
-#: errors.cc:186
+#: errors.cc:202
+#, c-format
+msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
+msgstr "%s: el símbolo debería haber sido definido por un complemento"
+
+#: errors.cc:211
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: expression.cc:172
+#: expression.cc:222
 #, c-format
 msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
-msgstr "símbolo '%s' indefinido referenciado en la expresión"
+msgstr "se hace referencia al símbolo sin definir '%s' en la expresión"
 
-#: expression.cc:209
+#: expression.cc:266
 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
-msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS"
+msgstr "referencia inválida al símbolo de punto (dot) fuera de la cláusula SECTIONS"
 
 #. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
 #. capture the C operator.
-#: expression.cc:278
+#: expression.cc:342
 msgid "unary "
 msgstr "unario "
 
-#: expression.cc:278 expression.cc:400
-msgid " applied to section relative value"
-msgstr " se aplica al valor relativo a la sección"
-
 #. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
 #. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
 #. is section relative and the right operand is not, the result uses
@@ -285,300 +802,511 @@ msgstr " se aplica al valor relativo a la secci
 #. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
 #. used on section relative values in a relocatable link.  We always
 #. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
-#: expression.cc:400
+#: expression.cc:494
 msgid "binary "
 msgstr "binario "
 
-#: expression.cc:404
+#: expression.cc:498
 msgid " by zero"
-msgstr " por cero"
+msgstr " a cero"
 
-#: expression.cc:575
+#: expression.cc:696
 msgid "max applied to section relative value"
-msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección"
+msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección"
 
-#: expression.cc:610
+#: expression.cc:747
 msgid "min applied to section relative value"
-msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección"
+msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección"
 
-#: expression.cc:740
+#: expression.cc:888
 msgid "aligning to section relative value"
-msgstr "se alinea al valor relativo de la sección"
+msgstr "se alinea al valor relativo de la sección"
 
-#: expression.cc:895
+#: expression.cc:1056
 #, c-format
 msgid "unknown constant %s"
 msgstr "constante %s desconocida"
 
-#: expression.cc:1126
-msgid "SEGMENT_START not implemented"
-msgstr "no se admite SEGMENT_START"
-
-#: expression.cc:1135
-msgid "ORIGIN not implemented"
-msgstr "no se admite ORIGIN"
-
-#: expression.cc:1141
-msgid "LENGTH not implemented"
-msgstr "no se admite LENGTH"
-
-#: fileread.cc:55
+#: fileread.cc:140
 #, c-format
 msgid "munmap failed: %s"
-msgstr "falló munmap: %s"
+msgstr "fallaba munmap: %s"
 
-#: fileread.cc:119
+#: fileread.cc:208
 #, c-format
 msgid "%s: fstat failed: %s"
-msgstr "%s: falló fstat: %s"
+msgstr "%s: falló fstat: %s"
 
-#: fileread.cc:159
+#: fileread.cc:249
 #, c-format
 msgid "could not reopen file %s"
 msgstr "no se puede reabrir el fichero %s"
 
-#: fileread.cc:292
+#: fileread.cc:402
 #, c-format
 msgid "%s: pread failed: %s"
-msgstr "%s: falló pread: %s"
+msgstr "%s: falló pread: %s"
 
-#: fileread.cc:298
+#: fileread.cc:416
 #, c-format
 msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
-msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld"
+msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld"
 
-#: fileread.cc:382
+#: fileread.cc:539
 #, c-format
-msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
-msgstr "%s: falló mmap desplazamiento %lld tamaño %lld: %s"
+msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
+msgstr "%s: al intentar distribuir %lld bytes al desplazamiento %lld se excede el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió"
 
-#: fileread.cc:528
+#: fileread.cc:679
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed: %s"
-msgstr "%s: falló lseek: %s"
+msgstr "%s: falló lseek: %s"
 
-#: fileread.cc:534
+#: fileread.cc:685
 #, c-format
 msgid "%s: readv failed: %s"
-msgstr "%s: falló readv: %s"
+msgstr "%s: falló readv: %s"
 
-#: fileread.cc:537
+#: fileread.cc:688
 #, c-format
 msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
-msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld"
+msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld"
 
-#: fileread.cc:686
+#: fileread.cc:855
 #, c-format
 msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
-msgstr "%s: total de byres mapeados para lectura: %llu\n"
+msgstr "%s: total de bytes mapeados para lectura: %llu\n"
 
-#: fileread.cc:688
+#: fileread.cc:857
 #, c-format
 msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
-msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n"
+msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n"
 
-#: fileread.cc:783
+#: fileread.cc:950
 #, c-format
-msgid "cannot find -l%s"
-msgstr "no se puede encontrar -l%s"
+msgid "%s: stat failed: %s"
+msgstr "%s: falló stat: %s"
 
-#: fileread.cc:810
+#: fileread.cc:1047
+#, c-format
+msgid "cannot find %s%s"
+msgstr "no se puede encontrar %s%s"
+
+#: fileread.cc:1072
 #, c-format
 msgid "cannot find %s"
 msgstr "no se puede encontrar %s"
 
-#: fileread.cc:833
+#: fileread.cc:1111
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
 
+#: gdb-index.cc:378
+#, c-format
+msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
+msgstr "%s: --gdb-index actualmente es compatible solo con lenguajes C y C++"
+
+#. The top level DIE should be one of the above.
+#: gdb-index.cc:392
+#, c-format
+msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
+msgstr ""
+
+#: gdb-index.cc:845
+#, c-format
+msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
+msgstr ""
+
+#: gdb-index.cc:971
+#, c-format
+msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
+msgstr "%s: DWARF CUs: %u:\n"
+
+#: gdb-index.cc:973
+#, c-format
+msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: gdb-index.cc:975
+#, c-format
+msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
+msgstr "%s: DWARF TU: %u\n"
+
+#: gdb-index.cc:977
+#, c-format
+msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: gdb-index.h:149
+msgid "** gdb_index"
+msgstr "** gdb_index"
+
 #: gold-threads.cc:103
 #, c-format
-msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s"
+msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
+msgstr "pthead_mutexattr_init fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:107
 #, c-format
-msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s"
+msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
+msgstr "pthread_mutexattr_settype fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:112
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_init: %s"
+msgstr "pthread_mutex_init fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:116
 #, c-format
 msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s"
+msgstr "pthread_mutexattr_destroy fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:123
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s"
+msgstr "pthread_mutex_destroy fallado: %s"
 
-#: gold-threads.cc:131
+#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s"
+msgstr "pthread_mutex_lock fallado: %s"
 
-#: gold-threads.cc:139
+#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s"
+msgstr "pthread_mutex_unlock fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:220
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_init: %s"
+msgstr "pthread_cond_init fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:227
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s"
+msgstr "pthread_cond_destroy fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:236
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_wait: %s"
+msgstr "pthread_cond_wait fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:244
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_signal: %s"
+msgstr "pthread_cond_signal fallado: %s"
 
 #: gold-threads.cc:252
 #, c-format
 msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s"
+msgstr "pthread_cond_broadcast fallado: %s"
+
+#: gold-threads.cc:403
+#, c-format
+msgid "pthread_once failed: %s"
+msgstr "pthread_once fallado: %s"
 
-#: gold.cc:83
+#: gold.cc:100
 #, c-format
 msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
 msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n"
 
-#: gold.cc:130
+#: gold.cc:190
 msgid "no input files"
 msgstr "no hay ficheros de entrada"
 
-#. We print out just the first .so we see; there may be others.
-#: gold.cc:195
+#: gold.cc:220
+msgid "linking with --incremental-full"
+msgstr "enlazando con --incremental-full"
+
+#: gold.cc:222
+msgid "restart link with --incremental-full"
+msgstr "eniniciar enlace con --incremental-full"
+
+#: gold.cc:284
+msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
+msgstr "no se puede mezclar -r con --gc-sections o --icf"
+
+#: gold.cc:614
 #, c-format
 msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s"
 
-#: gold.cc:199
+#: gold.cc:618
 #, c-format
 msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s"
 
-#: gold.cc:203
+#: gold.cc:622
 #, c-format
 msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no pude utilizar formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s"
+
+#: gold.cc:634
+#, c-format
+msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
+msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' al usar -r"
 
 #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
-#: i386.cc:193 i386.cc:1588 sparc.cc:211 sparc.cc:2322 x86_64.cc:208
-#: x86_64.cc:1656
+#: i386.cc:639 i386.cc:2799 sparc.cc:324 sparc.cc:3294 x86_64.cc:956
+#: x86_64.cc:4059
 msgid "missing expected TLS relocation"
-msgstr "falta la reubicación TLS esperada"
+msgstr "ausente reubicación TLS esperada"
 
-#: i386.cc:503 sparc.cc:1066 x86_64.cc:533
-msgid "** PLT"
-msgstr "** PLT"
+#: i386.cc:2403
+#, c-format
+msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%s: reubicación R_386_GOTOFF contra símbolo indefinido %s no puede ser empleado cuando cree un objeto compartido"
 
-#: i386.cc:843 powerpc.cc:996 sparc.cc:1480 x86_64.cc:921 x86_64.cc:1230
+#: i386.cc:2407
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
-msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local"
+msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%s: reubicación R_386_GOTOFF contra símbolo externo %s no puede ser empleado cuando cree un objeto compartido"
 
-#: i386.cc:907 x86_64.cc:1033
+#: i386.cc:2411
 #, c-format
-msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
-msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo"
+msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%s: reubicación R_386_GOTOFF contra símbolo preferente %s no puede ser empleado cuando crea un objeto compartido"
 
-#: i386.cc:965 i386.cc:1297 powerpc.cc:1204 powerpc.cc:1413 sparc.cc:1852
-#: sparc.cc:2204 x86_64.cc:1110 x86_64.cc:1418
+#: i386.cc:2903
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
-msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
+msgstr ""
 
-#: i386.cc:999 i386.cc:1023 sparc.cc:1753 x86_64.cc:1141 x86_64.cc:1169
+#: i386.cc:2907
 #, c-format
-msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
-msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo"
+msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
+msgstr ""
+
+#: i386.cc:3174
+msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
+msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN"
 
-#: i386.cc:1134 powerpc.cc:1223 sparc.cc:1871 x86_64.cc:1244 x86_64.cc:1536
+#: i386.cc:3767 mips.cc:10102
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
-msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s"
+msgid "unsupported reloc %u in object file"
+msgstr "no admitió reubicación %u en el fichero objeto"
 
-#: i386.cc:1473
+#: i386.cc:4036 powerpc.cc:7925 s390.cc:4875 x86_64.cc:5404
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
-msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA"
+msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
+msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx"
 
-#: i386.cc:1735 i386.cc:2429 powerpc.cc:1740 sparc.cc:2637 x86_64.cc:1859
-#: x86_64.cc:2435
+#: icf.cc:824
 #, c-format
-msgid "unexpected reloc %u in object file"
-msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
+msgstr "%s: Convergió ICF después de %u iteracion(es)"
 
-#: i386.cc:1767 i386.cc:1846 i386.cc:1898 i386.cc:1929 i386.cc:1986
-#: powerpc.cc:1746 sparc.cc:2643 sparc.cc:2826 sparc.cc:2887 sparc.cc:2994
-#: x86_64.cc:1880 x86_64.cc:1963 x86_64.cc:2018 x86_64.cc:2043
+#: icf.cc:827
 #, c-format
-msgid "unsupported reloc %u"
-msgstr "no se admite la reubicación %u"
+msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
+msgstr "%s: Se detiene ICF después de %u iteracion(es)"
 
-#: i386.cc:1906
-msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
-msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN"
+#: icf.cc:841
+#, c-format
+msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
+msgstr "No se puede encontrar el símbolo %s para desincorporar\n"
 
-#: i386.cc:2443
+#: incremental.cc:79
+msgid "** incremental_inputs"
+msgstr "** incremental_inputs"
+
+#: incremental.cc:144
 #, c-format
-msgid "unsupported reloc %u in object file"
-msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto"
+msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
+msgstr "el enlazado puede tardar más: no se puede realizar el enlazado incremental: %s"
+
+#: incremental.cc:410
+msgid "no incremental data from previous build"
+msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilación anterior"
+
+#: incremental.cc:416
+msgid "different version of incremental build data"
+msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental"
 
-#: layout.cc:1511
+#: incremental.cc:428
+msgid "command line changed"
+msgstr "línea de órdenes modificada"
+
+#: incremental.cc:455
+#, c-format
+msgid "%s: script file changed"
+msgstr "%s: fichero guión modificado"
+
+#: incremental.cc:858
+#, c-format
+msgid "unsupported ELF machine number %d"
+msgstr "no se admite el número de máquina ELF %d"
+
+#: incremental.cc:866 object.cc:3170
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible target"
+msgstr "%s: objetivo incompatible"
+
+#: incremental.cc:888
+msgid "output is not an ELF file."
+msgstr "salida no es un fichero ELF."
+
+#: incremental.cc:911
+msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
+msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, big-endian"
+
+#: incremental.cc:920
+msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
+msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, little-endian"
+
+#: incremental.cc:932
+msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
+msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, big-endian"
+
+#: incremental.cc:941
+msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
+msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian"
+
+#: incremental.cc:2078
+msgid "COMDAT group has no signature"
+msgstr "COMDAT no tiene firma de grupo"
+
+#: incremental.cc:2084
+#, c-format
+msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
+msgstr "COMDAT como grupo %s incluido dos veces en enlace incremental"
+
+#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
+msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
+msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta"
+
+#: layout.cc:228
+#, c-format
+msgid "%s: total free lists: %u\n"
+msgstr "%s: listados libres totales: %u\n"
+
+#: layout.cc:230
+#, c-format
+msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
+msgstr "%s: nodos listados libres totales: %u\n"
+
+#: layout.cc:232
+#, c-format
+msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
+msgstr "%s: llamadas a Free_list::allocate: %u\n"
+
+#: layout.cc:234 layout.cc:238
+#, c-format
+msgid "%s: nodes visited: %u\n"
+msgstr "%s: nodos visitados: %u\n"
+
+#: layout.cc:236
+#, c-format
+msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
+msgstr "%s: llamadas a Free_list::allocate: %u\n"
+
+#: layout.cc:972
+#, c-format
+msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
+msgstr ""
+
+#: layout.cc:2104
+msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
+msgstr ""
+
+#: layout.cc:2168
+#, c-format
+msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
+msgstr "%s: sección .note.GNU-stack ausente implica pila ejecutable"
+
+#: layout.cc:2179
+#, c-format
+msgid "%s: requires executable stack"
+msgstr "%s: requiere pila ejecutable"
+
+#: layout.cc:2678
+#, c-format
+msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
+msgstr "incapaz de abrir fichero  --section-ordering-file %s: %s"
+
+#: layout.cc:3066
+msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
+msgstr ""
+
+#: layout.cc:3139
 #, c-format
 msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
-msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s"
+msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s"
 
-#: layout.cc:1518
+#: layout.cc:3146
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
-msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s"
+msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s"
 
-#: layout.cc:1520
+#: layout.cc:3148
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
 msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes"
 
-#: layout.cc:1542
+#: layout.cc:3160
+msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
+msgstr "--build-id=uuid fallado: no pudo cargar rpcrt4.dll"
+
+#: layout.cc:3166
+msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
+msgstr "falló --build-id=uuid: no se pudo encontrar UuidCreate"
+
+#: layout.cc:3168
+msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
+msgstr "__build-id=uuid llamada: llamada UuidCreate() fallada"
+
+#: layout.cc:3190
 #, c-format
 msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
-msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido"
+msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido"
 
-#: layout.cc:1548
+#: layout.cc:3196
 #, c-format
 msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
-msgstr "no se reconoce el argumento '%s' de --build-id"
+msgstr "no admitió argumento --build-id '%s'"
 
-#: layout.cc:1866
+#: layout.cc:3769
 #, c-format
 msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
-msgstr "traslape en el segmento de carga [0x%llx -> 0x%llx] y [0x%llx -> 0x%llx]"
+msgstr "carga segmental sobrepasa [0x%llx → 0x%llx] y [0x%llx → 0x%llx]"
+
+#: layout.cc:3930 output.cc:4588
+#, c-format
+msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
+msgstr ""
+
+#: layout.cc:3939 output.cc:4596
+#, c-format
+msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
+msgstr "%s: sección modificó tamaño; reenlace con --incremental-full"
+
+#: layout.cc:4194
+msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
+msgstr ""
+
+#: layout.cc:4265
+msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
+msgstr ""
+
+#: layout.cc:5011
+msgid "read-only segment has dynamic relocations"
+msgstr "segmento de solo lectura tiene reubicación dinámica"
+
+#: layout.cc:5014
+msgid "shared library text segment is not shareable"
+msgstr "comparte segmento textual bibliotecario no es compartible"
 
 #: mapfile.cc:70
 #, c-format
 msgid "cannot open map file %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de mapeo %s: %s"
+msgstr "no puede abrir fichero %s distribución: %s"
 
 #: mapfile.cc:84
 #, c-format
 msgid "cannot close map file: %s"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero de mapeo: %s"
+msgstr "imposible cerrar fichero distribuido: %s"
 
 #: mapfile.cc:116
 #, c-format
@@ -586,7 +1314,7 @@ msgid ""
 "Archive member included because of file (symbol)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
+"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
 "\n"
 
 #: mapfile.cc:159
@@ -596,7 +1324,7 @@ msgid ""
 "Allocating common symbols\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Asignando símbolos comunes\n"
+"Reservando símbolos comunes\n"
 
 #: mapfile.cc:161
 #, c-format
@@ -604,7 +1332,7 @@ msgid ""
 "Common symbol       size              file\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Símbolo común       tamaño            fichero\n"
+"Símbolo común       tamaño            fichero\n"
 "\n"
 
 #: mapfile.cc:195
@@ -615,10 +1343,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Mapa de la memoria\n"
+"Distribución memórica\n"
 "\n"
 
-#: mapfile.cc:361
+#: mapfile.cc:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -626,1242 +1354,2782 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Secciones de salida descartadas\n"
+"Descartó secciones entrantes\n"
 "\n"
 
-#: merge.cc:449
+#: merge.cc:426
 #, c-format
 msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
-msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n"
+msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n"
 
-#: merge.cc:472
+#: merge.cc:453
 msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
-msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter"
+msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter"
 
-#: merge.cc:488
-msgid "entry in mergeable string section not null terminated"
-msgstr "una entrada en la sección de cadenas mezclables no está terminada con null"
+#: merge.cc:462
+#, c-format
+msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
+msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no está terminada con null"
 
-#: merge.cc:605
+#: merge.cc:526
 #, c-format
-msgid "%s: %s input: %zu\n"
-msgstr "%s: %s entrada: %zu\n"
+msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
+msgstr "%s: sección %s contiene cadenas textuales incorrectamente alineadas; el alineamiento de aquellas cadenas no serán preservadas"
 
-#: merge.h:289
+#: merge.cc:653
+#, c-format
+msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
+msgstr "%s: %s bytes entrados: %zu\n"
+
+#: merge.cc:655
+#, c-format
+msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
+msgstr "%s: %s cadenas entradas: %zu\n"
+
+#: merge.h:306
 msgid "** merge constants"
-msgstr "** mezclar constantes"
+msgstr "** unir constantes"
 
-#: merge.h:411
+#: merge.h:435
 msgid "** merge strings"
-msgstr "** mezclar cadenas"
+msgstr "** unir cadenas"
 
-#: object.cc:73
-msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
+#: mips.cc:2393
+msgid ".LA25.stubs"
+msgstr ".LA25.stubs"
+
+#: mips.cc:2556
+msgid ".plt"
+msgstr ".plt"
+
+#: mips.cc:2752
+msgid ".MIPS.stubs"
+msgstr ".MIPS.stubs"
+
+#: mips.cc:2816
+msgid ".reginfo"
+msgstr ".reginfo"
 
-#: object.cc:117
+#: mips.cc:2876
+msgid ".MIPS.abiflags"
+msgstr ".MIPS.abiflags"
+
+#: mips.cc:4630
+msgid "JALX to a non-word-aligned address"
+msgstr "JALX a una dirección no alineada con word"
+
+#: mips.cc:4684
+msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
+msgstr "No admitió omitir entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado."
+
+#: mips.cc:5484
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
+
+#: mips.cc:6929
 #, c-format
-msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
+msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
+msgstr "%s: sección .MIPS.abiflags tiene versión no soportada %u"
 
-#: object.cc:124
+#: mips.cc:6992
 #, c-format
-msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
-msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u"
+msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%s: Aviso: opción «%s» equivocada por tamaño %u menor que su cabecera"
 
-#: object.cc:141
+#: mips.cc:7072
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
-msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d"
+msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
+msgstr "sin reubicación encontrada en sección stub mips16 «%s»"
+
+#: mips.cc:7574 mips.cc:7737
+#, c-format
+msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
+msgstr "desplazamiento .got.plt de %ld desde .plt más allá del límite de ADDIUPC"
+
+#: mips.cc:8285
+#, c-format
+msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
+msgstr "Advertencia: opción equivocada «%s» de tamaño %u menor que su cabecera en sección saliente"
+
+#: mips.cc:9125
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown architecture %s"
+msgstr "%s: arquitectura desconocida %s"
+
+#: mips.cc:9226
+#, c-format
+msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%s: ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags"
+
+#: mips.cc:9230
+#, c-format
+msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%s: ABI FP inconsistente entre .gnu.attributes y .MIPS.abiflags"
+
+#: mips.cc:9233
+#, c-format
+msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%s: ASEs inconsistentes entre e_flags y .MIPS.abiflags"
+
+#: mips.cc:9239
+#, c-format
+msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%s: Extensiones ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags"
+
+#: mips.cc:9242
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
+msgstr "%s: Marca inesperada en el campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%x)"
+
+#: mips.cc:9264
+msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
+msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 llamadas-guardadas)"
+
+#: mips.cc:9305
+#, c-format
+msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
+msgstr "%s: FP ABI %s es incompatible con %s"
+
+#: mips.cc:9440
+#, c-format
+msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%s: enlazando ficheros de llamada abi con ficheros no llamadores abi"
+
+#: mips.cc:9453
+#, c-format
+msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%s: enlazando código de 32-bit con código de 64-bit"
+
+#. The ISAs aren't compatible.
+#: mips.cc:9479 mips.cc:9531 mips.cc:9545
+#, c-format
+msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%s: enlazando módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: mips.cc:9495
+#, c-format
+msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%s: no coincide ABI: enlazando módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: mips.cc:9517
+#, c-format
+msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%s: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: mips.cc:9558
+#, c-format
+msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
+msgstr "%s: utiliza diferentes campos e_flags (0x%x) que módulos anteriores (0x%x)"
 
-#: object.cc:159
+#: mips.cc:9966
+#, c-format
+msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
+msgstr "Etiquetado dinámico 0x%x desconocido"
+
+#: mips.cc:10407 mips.cc:12344
+#, c-format
+msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
+msgstr "desbordamiento reubicante: %u frente símbolo local %u en %s"
+
+#: mips.cc:10413 mips.cc:12360
+msgid "unexpected opcode while processing relocation"
+msgstr "no esperaba código operativo mientras procesaba reubicación"
+
+#: mips.cc:10561
+#, c-format
+msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
+msgstr "CALL16 reubica en 0x%lx no frente a símbolo global "
+
+#: mips.cc:10813 mips.cc:11318
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%s: reubicación %u frente a `%s' no puede ser utilizado cuando crea un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: mips.cc:11129
+#, c-format
+msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
+msgstr "sin reubicaciones no dinámicas referente al símbolo dinámico %s"
+
+#: mips.cc:11606
+msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
+msgstr ""
+
+#: mips.cc:11741
+msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
+msgstr "Funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras"
+
+#: mips.cc:12349
+#, c-format
+msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
+msgstr "desbordamiento reubicado: %u contra «%s» redefinido en %s"
+
+#: mips.cc:12355
+#, c-format
+msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
+msgstr "desbordamiento superior reubicado: %u frente a «%s»"
+
+#: mips.cc:12364
+msgid "unaligned PC-relative relocation"
+msgstr "reubicación PC-relativa no alineada"
+
+#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3218 output.cc:5230
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: object.cc:196
+#: object.cc:101
+msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "ausente seccional SHT_SYMTAB_SHNDX"
+
+#: object.cc:145
 #, c-format
-msgid "section name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u"
+msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "símbolo %u está fuera de límite para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
 
-#: object.cc:459
+#: object.cc:152
 #, c-format
-msgid "invalid symbol table name index: %u"
-msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u"
+msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
+msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de límite: %u"
 
-#: object.cc:465
+#: object.cc:207
 #, c-format
-msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u"
+msgid "section name section has wrong type: %u"
+msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u"
 
-#: object.cc:554
+#: object.cc:994
 #, c-format
 msgid "section group %u info %u out of range"
-msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango"
+msgstr "grupo de sección %u informe %u fuera de límite"
 
-#: object.cc:573
+#: object.cc:1013
 #, c-format
 msgid "symbol %u name offset %u out of range"
-msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango"
+msgstr "símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de límite"
 
-#: object.cc:591
+#: object.cc:1031
 #, c-format
 msgid "symbol %u invalid section index %u"
-msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido"
+msgstr "símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido"
 
-#: object.cc:644
+#: object.cc:1083
 #, c-format
 msgid "section %u in section group %u out of range"
-msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango"
+msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de límite"
 
-#: object.cc:652
+#: object.cc:1091
 #, c-format
 msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
-msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior"
+msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior"
 
-#: object.cc:827 reloc.cc:215 reloc.cc:723
+#: object.cc:1454 reloc.cc:290 reloc.cc:925
 #, c-format
 msgid "relocation section %u has bad info %u"
-msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea"
-
-#: object.cc:1080
-msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
-msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
+msgstr "sección reubicante %u tiene información %u equivocada"
 
-#: object.cc:1187
+#: object.cc:1688
 #, c-format
-msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
-msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u"
+msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
+msgstr "%s: retirando sección sin emplear desde '%s' dentro del fichero '%s'"
 
-#: object.cc:1245
+#: object.cc:1714
 #, c-format
-msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
-msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u"
+msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
+msgstr "%s: encarpetado seccional ICF «%s» en fichero «%s» interno al «%s» al fichero «%s»"
 
-#: object.cc:1254
-#, c-format
-msgid "local symbol %u section index %u out of range"
-msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango"
-
-#: object.cc:1619
-msgid "incompatible target"
-msgstr "objetivo incompatible"
-
-#: object.cc:1816
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
-msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d"
+#: object.cc:2008
+msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
+msgstr "tamaño simbólicos no es un múltiplo del tamaño simbólico"
 
-#: object.cc:1835 object.cc:1881 object.cc:1915
+#: object.cc:2244
 #, c-format
-msgid "%s: ELF file too short"
-msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto"
+msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
+msgstr "nombre seccional %u simbólico local está fuera de límite: %u ≥ %u"
 
-#: object.cc:1843
+#: object.cc:2338
 #, c-format
-msgid "%s: invalid ELF version 0"
-msgstr "%s: versión ELF 0 inválida"
+msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
+msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u"
 
-#: object.cc:1845
+#: object.cc:2348
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF version %d"
-msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d"
+msgid "local symbol %u section index %u out of range"
+msgstr "símbolo local %u índice de sección %u está fuera de límite"
 
-#: object.cc:1852
+#: object.cc:2925 reloc.cc:833
 #, c-format
-msgid "%s: invalid ELF class 0"
-msgstr "%s: clase ELF 0 inválida"
+msgid "could not decompress section %s"
+msgstr "no pudo descomprimir sección %s"
 
-#: object.cc:1858
+#: object.cc:3049
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF class %d"
-msgstr "%s: no se admitide la clase ELF %d"
+msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
+msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s"
 
-#: object.cc:1865
-#, c-format
-msgid "%s: invalid ELF data encoding"
-msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida"
+#: object.cc:3126
+msgid "function "
+msgstr "función "
 
-#: object.cc:1871
+#: object.cc:3160
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
-msgstr "%s: no se admitide la codificación de datos ELF %d"
+msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
+msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d"
 
-#: object.cc:1891
+#: object.cc:3234 plugin.cc:1960
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit"
 
-#: object.cc:1904
+#: object.cc:3250 plugin.cc:1969
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit"
 
-#: object.cc:1925
+#: object.cc:3269 plugin.cc:1981
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit"
 
-#: object.cc:1938
+#: object.cc:3285 plugin.cc:1990
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit"
 
-#: options.cc:142
+#: options.cc:151
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: options.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] file...\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
+"Modo de empleo: %s [opciones] fichero\n"
 "Opciones:\n"
 
 #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
 #. string "supported targets".
-#: options.cc:150
+#: options.cc:166
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: objetivos admitidos:"
 
-#: options.cc:162
+#: options.cc:175
+#, c-format
+msgid "%s: supported emulations:"
+msgstr "%s: emulaciones admitidas:"
+
+#: options.cc:187
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Reporte bichos a %s\n"
+msgstr "Comunique defectos a %s\n"
 
-#: options.cc:179 options.cc:189
+#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
-msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s"
+msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s"
 
-#: options.cc:199
+#: options.cc:234 options.cc:245
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
-msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s"
+msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s"
 
-#: options.cc:208
+#: options.cc:254
 #, c-format
 msgid "%s: must take a non-empty argument"
-msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío"
+msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío"
 
-#: options.cc:249
+#: options.cc:295
 #, c-format
 msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
 msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s"
 
-#: options.cc:275
+#: options.cc:326
 #, c-format
 msgid "  Supported targets:\n"
 msgstr "  Objetivos admitidos:\n"
 
-#: options.cc:329
+#: options.cc:334
+#, c-format
+msgid "  Supported emulations:\n"
+msgstr "  Emulaciones admitidas:\n"
+
+#: options.cc:498
+msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
+msgstr "argumento inválido a --section-start; debe ser SECCIÓN=DIRECCIÓN"
+
+#: options.cc:511
+msgid "--section-start address missing"
+msgstr "dirección ausente --section-start"
+
+#: options.cc:520
+#, c-format
+msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
+msgstr "argumento --section-startel %s no es un número hex válido"
+
+#: options.cc:557
 #, c-format
 msgid "unable to parse script file %s"
-msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s"
 
-#: options.cc:337
+#: options.cc:565
 #, c-format
 msgid "unable to parse version script file %s"
-msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s"
+
+#: options.cc:573
+#, c-format
+msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de lista dinámica %s"
 
-#: options.cc:363
+#: options.cc:685
+#, c-format
+msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
+msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)"
+
+#: options.cc:756
+msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
+msgstr "no balanceado --push-state/--pop-state"
+
+#: options.cc:774
 #, c-format
 msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
+msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
 
-#: options.cc:372
+#: options.cc:783
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#: options.cc:393
-#, c-format
-msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
-msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)"
-
-#: options.cc:499
+#: options.cc:887
 msgid "unexpected argument"
 msgstr "argumento inesperado"
 
-#: options.cc:512 options.cc:573
+#: options.cc:900 options.cc:961
 msgid "missing argument"
-msgstr "falta un argumento"
+msgstr "ausencia argumental"
 
-#: options.cc:584
+#: options.cc:972
 msgid "unknown -z option"
-msgstr "opción -z desconocida"
+msgstr "opción -z desconocida"
 
-#: options.cc:727
+#: options.cc:1199
 #, c-format
 msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
-msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos"
+msgstr "descarta --threads: %s compilado sin capacidad de hilos"
 
-#: options.cc:734
+#: options.cc:1206
 #, c-format
 msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
-msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos"
+msgstr "descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos"
+
+#: options.cc:1260
+#, c-format
+msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero -retain-symbols-file %s: %s"
+
+#: options.cc:1290
+msgid "-shared and -static are incompatible"
+msgstr "-shared y -static son incompatibles"
 
-#: options.cc:776
+#: options.cc:1292
+msgid "-shared and -pie are incompatible"
+msgstr "-shared y -pie son incompatibles"
+
+#: options.cc:1294
+msgid "-pie and -static are incompatible"
+msgstr "-pie y -static son incompatibles"
+
+#: options.cc:1297
 msgid "-shared and -r are incompatible"
 msgstr "-shared y -r son incompatibles"
 
-#: options.cc:780
-msgid "binary output format not compatible with -shared or -r"
-msgstr "el formato de salida binary no es compatible con -shared o -r"
+#: options.cc:1299
+msgid "-pie and -r are incompatible"
+msgstr "-pie y -r son incompatibles"
+
+#: options.cc:1304
+msgid "-F/--filter may not used without -shared"
+msgstr "-F/--filter quizá no se emplea sin -shared"
+
+#: options.cc:1306
+msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
+msgstr "-f/--auxiliary quizá no es empleada sin -shared"
 
-#: options.cc:785
+#: options.cc:1311
+msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
+msgstr "-retain-symbols-file aún no funciona con -r"
+
+#: options.cc:1317
+msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
+msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r"
+
+#: options.cc:1323
 #, c-format
 msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
-msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]"
+msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de límite [0.0, 1.0]"
+
+#: options.cc:1328
+msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
+msgstr "Las opciones --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown requieren el uso de --incremental"
+
+#: options.cc:1338
+msgid "incremental linking is not compatible with -r"
+msgstr "enlazando incremental es no compatible con -r"
+
+#: options.cc:1340
+msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
+msgstr "enlazando incremental no es compatible con --emit-relocs"
+
+#: options.cc:1343
+msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
+msgstr "enlazando incremental es no compatible con --plugin"
+
+#: options.cc:1345
+msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
+msgstr "enlazando incremental no es compatible con -z relro"
+
+#: options.cc:1347
+msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
+msgstr "enlazando incremental es no compatible con -pie"
 
-#: options.cc:852
+#: options.cc:1350
+msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
+msgstr ""
+
+#: options.cc:1355
+msgid "ignoring --icf for an incremental link"
+msgstr "descarta --icf para un enlace incremental"
+
+#: options.cc:1360
+msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
+msgstr ""
+
+#: options.cc:1440
 msgid "May not nest groups"
 msgstr "No se deben anidar grupos"
 
-#: options.cc:864
+#: options.cc:1442
+msgid "may not nest groups in libraries"
+msgstr "quizá no anidar grupos en bibliotecas"
+
+#: options.cc:1454
 msgid "Group end without group start"
 msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo"
 
+#: options.cc:1464
+msgid "may not nest libraries"
+msgstr "quizá no anidan bibliotecas"
+
+#: options.cc:1466
+msgid "may not nest libraries in groups"
+msgstr "quizá no anidan bibliotecas dentro de grupos"
+
+#: options.cc:1478
+msgid "lib end without lib start"
+msgstr "bib termina sin inicio bib"
+
 #. I guess it's neither a long option nor a short option.
-#: options.cc:922
+#: options.cc:1543
 msgid "unknown option"
-msgstr "opción desconocida"
+msgstr "opción desconocida"
 
-#: options.cc:948
+#: options.cc:1570
 #, c-format
 msgid "%s: missing group end\n"
 msgstr "%s: falta el fin de grupo\n"
 
-#: options.h:536
+#: options.cc:1576
+#, c-format
+msgid "%s: missing lib end\n"
+msgstr "%s: falta el final de biblioteca\n"
+
+#: options.h:665
 msgid "Report usage information"
-msgstr "Muestra la información de uso"
+msgstr "Comunique información del usuario"
 
-#: options.h:538
+#: options.h:667
 msgid "Report version information"
-msgstr "Muestra la información de la versión"
+msgstr "Comunique la información de la versión"
 
-#: options.h:540
+#: options.h:669
 msgid "Report version and target information"
-msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo"
+msgstr "Comunique la información de la versión y el objetivo"
+
+#: options.h:680 options.h:764
+msgid "Not supported"
+msgstr "No admitido"
+
+#: options.h:681 options.h:765
+msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
+msgstr "No copiar etiquetas DT_NEEDED desde bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:549
+#: options.h:685 options.h:1457
+msgid "Allow multiple definitions of symbols"
+msgstr "Permite definiciones múltiples simbólicos"
+
+#: options.h:686
+msgid "Do not allow multiple definitions"
+msgstr "No permite definiciones múltiples"
+
+#: options.h:689
 msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
 msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:550
+#: options.h:690
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
 msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:553
-msgid "Only set DT_NEEDED for dynamic libs if used"
-msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas si se usan"
+#: options.h:693
+msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
+msgstr "Aplica valores temporales enlazados para reubicaciones dinámicas"
+
+#: options.h:694
+msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
+msgstr "(aarch64 solo) no aplicar valores de tiempo enlace para reubicaciones dinámicas"
+
+#: options.h:698
+msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
+msgstr "Emplee DT_NEEDED solo para bibliotecas compartidas que son utilizadas"
+
+#: options.h:699
+msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
+msgstr "Emplea DT_NEEDED para todas las bibliotecas compartidas"
+
+#: options.h:702 options.h:902 options.h:1352 options.h:1362
+msgid "Ignored"
+msgstr "Descartado"
 
-#: options.h:554
-msgid "Always DT_NEEDED for dynamic libs"
-msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas"
+#: options.h:702
+msgid "[ignored]"
+msgstr "[ignorado]"
 
-#: options.h:561
+#: options.h:712
 msgid "Set input format"
 msgstr "Establece el formato de salida"
 
-#: options.h:564
+#: options.h:715
+msgid "Output BE8 format image"
+msgstr "Imagen de formato BE8 de salida"
+
+#: options.h:718
+msgid "Generate build ID note"
+msgstr "Genera una nota de ID de construcción"
+
+#: options.h:719 options.h:794
+msgid "[=STYLE]"
+msgstr "[=ESTILO]"
+
+#: options.h:723
+msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
+msgstr ""
+
+#: options.h:723 options.h:728 options.h:1236 options.h:1245 options.h:1433
+#: options.h:1455 options.h:1488
+msgid "SIZE"
+msgstr "TAMAÑO"
+
+#: options.h:727
+msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
+msgstr ""
+
+#: options.h:731
 msgid "-l searches for shared libraries"
 msgstr "-l busca bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:566
+#: options.h:733
 msgid "-l does not search for shared libraries"
 msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:570
-msgid "Bind defined symbols locally"
-msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente"
+#: options.h:736
+msgid "alias for -Bdynamic"
+msgstr "igual que -Bdynamic"
 
-#: options.h:573
-msgid "Bind defined function symbols locally"
-msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente"
+#: options.h:738
+msgid "alias for -Bstatic"
+msgstr "igual que -Bstatic"
 
-#: options.h:576
-msgid "Generate build ID note"
-msgstr "Genera una nota de ID de build"
+#: options.h:741
+msgid "Use group name lookup rules for shared library"
+msgstr "Emplea reglas de búsqueda para nombre de grupo para biblioteca"
 
-#: options.h:577 options.h:612
-msgid "[=STYLE]"
-msgstr "[=ESTILO]"
+#: options.h:744
+msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
+msgstr "Genera biblioteca compartida (alias para -G/-shared)"
 
-#: options.h:580
-msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
-msgstr "Revisa las direcciones de segmento por traslapes (por defecto)"
+#: options.h:747
+msgid "Bind defined symbols locally"
+msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente"
 
-#: options.h:581
+#: options.h:750
+msgid "Bind defined function symbols locally"
+msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente"
+
+#: options.h:755
+msgid "Check segment addresses for overlaps"
+msgstr "Marca direcciones segmentales para solapamientos"
+
+#: options.h:756
 msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
 msgstr "No revisa las direcciones de segmento por traslapes"
 
-#: options.h:585 options.h:590
+#: options.h:759
 msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
 msgstr "Comprime las secciones .debug_* en el fichero de salida"
 
-#: options.h:591
-msgid "[none]"
-msgstr "[ninguno]"
+#: options.h:768
+msgid "Output cross reference table"
+msgstr "Distribución referencial cruzada de salida"
+
+#: options.h:769
+msgid "Do not output cross reference table"
+msgstr "No extraer distribución referencial cruzada"
+
+#: options.h:772
+msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
+msgstr "Emplea DT_INIT_ARRAY para todas las contrucciones"
+
+#: options.h:773
+msgid "Handle constructors as directed by compiler"
+msgstr ""
 
-#: options.h:596
+#: options.h:778
 msgid "Define common symbols"
-msgstr "Define símbolos comunes"
+msgstr "Define símbolos comunes"
 
-#: options.h:597
-msgid "Do not define common symbols"
-msgstr "No define símbolos comunes"
+#: options.h:779
+msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
+msgstr "No define símbolos comunes en reubicación salida"
 
-#: options.h:599 options.h:601
+#: options.h:781 options.h:783
 msgid "Alias for -d"
 msgstr "Igual que -d"
 
-#: options.h:604
+#: options.h:786
 msgid "Turn on debugging"
-msgstr "Activa la depuración"
+msgstr "Activa la depuración"
 
-#: options.h:605
+#: options.h:787
 msgid "[all,files,script,task][,...]"
-msgstr "[all,files,script,task][,...]"
+msgstr "[all,files,script,task][,]"
 
-#: options.h:608
+#: options.h:790
 msgid "Define a symbol"
-msgstr "Define un símbolo"
+msgstr "Define un símbolo"
 
-#: options.h:608
+#: options.h:790
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
-msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
+msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
 
-#: options.h:611
+#: options.h:793
 msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
-msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
+msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
 
-#: options.h:615
+#: options.h:796
 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
-msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
+msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
+
+#: options.h:800
+msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
+msgstr "Buscar violaciones de la Regla de Una Definición C++"
+
+#: options.h:801
+msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
+msgstr "No buscar violaciones de la Regla de Una Definición C++"
+
+#: options.h:804
+msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
+msgstr "Añasimbólicos de datos a símbolos dinámicos"
 
-#: options.h:619
-msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
-msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición"
+#: options.h:807
+msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
+msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los símbolos dinámicos"
 
-#: options.h:623
+#: options.h:810
+msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
+msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los símbolos dinámicos"
+
+#: options.h:813
+msgid "Read a list of dynamic symbols"
+msgstr "Lee una lista simbólicos dinámicos"
+
+#: options.h:813 options.h:965 options.h:994 options.h:1071 options.h:1171
+#: options.h:1311 options.h:1343
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHERO"
+
+#: options.h:818
+msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
+msgstr "(PowerPC solo) Etiquetar enlazador stubs con un símbolo"
+
+#: options.h:819
+msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
+msgstr ""
+
+#: options.h:822
 msgid "Set program start address"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
 
-#: options.h:623 options.h:766 options.h:768 options.h:770
+#: options.h:822 options.h:1314 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1321
+#: options.h:1323
 msgid "ADDRESS"
-msgstr "DIRECCIÓN"
+msgstr "DIRECCIÓN"
+
+#: options.h:825
+msgid "Create exception frame header"
+msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción"
+
+#: options.h:826
+msgid "Do not create exception frame header"
+msgstr "No crea una cabecera de marco excepcional"
+
+#: options.h:830
+msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
+msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH"
+
+#: options.h:831
+msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
+msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH"
+
+#: options.h:834
+msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
+msgstr "(ARM solo) No advertir acerca de objetos con tamaños enumerados incompatibles"
 
-#: options.h:626
+#: options.h:838
+msgid "Exclude libraries from automatic export"
+msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportación automática"
+
+#: options.h:842
 msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
+msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
 
-#: options.h:629
-msgid "Create exception frame header"
-msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción"
+#: options.h:843
+msgid "Do not export all dynamic symbols"
+msgstr "No exporta todos los símbolos dinámicos"
+
+#: options.h:846
+msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
+msgstr "Exporta SÍMBOLOS a distribución simbólica dinámica"
+
+#: options.h:846 options.h:868 options.h:986 options.h:1003 options.h:1328
+#: options.h:1393 options.h:1407
+msgid "SYMBOL"
+msgstr "SÍMBOLO"
+
+#: options.h:849
+msgid "Link big-endian objects."
+msgstr "Enlaza objetos big-endian."
+
+#: options.h:851
+msgid "Link little-endian objects."
+msgstr "Enlaza objetos little-endian."
 
-#: options.h:632
+#: options.h:856
+msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
+msgstr "Filtro auxiliar para los objetos compartidos de la distribución simbólica"
+
+#: options.h:857 options.h:861
+msgid "SHLIB"
+msgstr "BIBCOMP"
+
+#: options.h:860
+msgid "Filter for shared object symbol table"
+msgstr "Filtro para distribución simbólica de objetos compartidos"
+
+#: options.h:864
 msgid "Treat warnings as errors"
-msgstr "Trata los avisos como errores"
+msgstr "Tratar avisos como errores"
 
-#: options.h:633
+#: options.h:865
 msgid "Do not treat warnings as errors"
-msgstr "No trata los avisos como errores"
+msgstr "No tratar avisos como errores"
+
+#: options.h:868
+msgid "Call SYMBOL at unload-time"
+msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga"
+
+#: options.h:871
+msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
+msgstr "(ARM solo) No ajustar binarios para errata ARM1176"
+
+#: options.h:872
+msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
+msgstr "(ARM solo) No ajustar binarios para errata ARM1176"
+
+#: options.h:875
+msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
+msgstr "(ARM solo) Arreglar binarios para erratum Cortex-A8"
+
+#: options.h:876
+msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
+msgstr "(ARM solo) No ajustar binarios para erratum Cortex-A8"
+
+#: options.h:879
+msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
+msgstr "(AArch64 solo) Ajustar Cortex-A53 errata 843419"
+
+#: options.h:880
+msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
+msgstr "(AArch64 solo) No ajustar Cortex-A53 errata 843419"
+
+#: options.h:883
+msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
+msgstr "(AArch64 solo) Ajustar Cortex-A53 errata 835769"
+
+#: options.h:884
+msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
+msgstr "(AArch64 solo) No ajustar Cortex-A53 errata 835769"
+
+#: options.h:887
+msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
+msgstr ""
+
+#: options.h:891
+msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
+msgstr ""
+
+#: options.h:896
+msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
+msgstr "Descartado por compatibilidad opción enlazador GCC"
+
+#: options.h:905
+msgid "Remove unused sections"
+msgstr "Quita las secciones sin uso"
+
+#: options.h:906
+msgid "Don't remove unused sections"
+msgstr "No quitar secciones inutilizadas"
+
+#: options.h:909
+msgid "Generate .gdb_index section"
+msgstr "Genera sección .gdb_index"
+
+#: options.h:910
+msgid "Do not generate .gdb_index section"
+msgstr "No genera sección .gdb_index"
+
+#: options.h:913
+msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
+msgstr ""
 
-#: options.h:636
+#: options.h:914
+msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
+msgstr ""
+
+#: options.h:917
+msgid "Generate shared library"
+msgstr "Genera una biblioteca compartida"
+
+#: options.h:922
 msgid "Set shared library name"
 msgstr "Establece el nombre de la biblioteca compartida"
 
-#: options.h:636 options.h:696
+#: options.h:922 options.h:1146 options.h:1210
 msgid "FILENAME"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "FICHERONOMBRE"
 
-#: options.h:639
+#: options.h:925
 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
-msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica"
+msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica"
 
-#: options.h:640
+#: options.h:926
 msgid "FRACTION"
-msgstr "FRACCIÓN"
+msgstr "FRACCIÓN"
 
-#: options.h:643
+#: options.h:929
 msgid "Dynamic hash style"
-msgstr "Estilo de asociación dinámica"
+msgstr "Estilo de asociación dinámica"
 
-#: options.h:643
+#: options.h:929
 msgid "[sysv,gnu,both]"
-msgstr "[sysv,gnu,both]"
+msgstr "[sysv,gnu,ambos]"
+
+#: options.h:935
+msgid "Alias for -r"
+msgstr "Igual que -r"
+
+#: options.h:938
+msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
+msgstr "Encarpetando Código Idéntico. '--icf=safe' Incorpora ctors, dtors y funciones cuyos punteros están definidamente no tomados"
 
-#: options.h:647
+#: options.h:945
+msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
+msgstr "Número de iteraciones de ICF (por defecto 2)"
+
+#: options.h:945 options.h:1230 options.h:1287 options.h:1289 options.h:1291
+#: options.h:1293
+msgid "COUNT"
+msgstr "CUENTA"
+
+#: options.h:948
+msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
+msgstr ""
+
+#: options.h:953
+msgid "Do a full link (default)"
+msgstr "Hacer un enlace completo (predet.)"
+
+#: options.h:956
+msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
+msgstr ""
+
+#: options.h:960
+msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
+msgstr ""
+
+#: options.h:963
+msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
+msgstr "Establece fichero base para enlazado incremental (por omisión es fichero saliente)"
+
+#: options.h:968
+msgid "Assume files changed"
+msgstr "Asume que los ficheros cambiaron"
+
+#: options.h:971
+msgid "Assume files didn't change"
+msgstr "Asume ficheros no modificados"
+
+#: options.h:974
+msgid "Use timestamps to check files (default)"
+msgstr "Emplea marcas temporales para comprobar ficheros (por defecto)"
+
+#: options.h:977
+msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
+msgstr ""
+
+#: options.h:981
+msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
+msgstr ""
+
+#: options.h:983
+msgid "PERCENT"
+msgstr "PORCENTAJE"
+
+#: options.h:986
+msgid "Call SYMBOL at load-time"
+msgstr "Llama a SYMBOL al momento de cargar"
+
+#: options.h:989
 msgid "Set dynamic linker path"
-msgstr "Establede la ruta del enlazador dinámico"
+msgstr "Establece la ruta del enlazador dinámico"
 
-#: options.h:647
+#: options.h:989
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "PROGRAMA"
 
-#: options.h:650
+#: options.h:994
 msgid "Read only symbol values from FILE"
-msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO"
+msgstr "Lee sólo valores simbólicos del FICHERO"
 
-#: options.h:650 options.h:684 options.h:751 options.h:779
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHERO"
+#: options.h:999
+msgid "Keep files mapped across passes"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1000
+msgid "Release mapped files after each pass"
+msgstr "Libera ficheros distribuidos tras cada paso"
 
-#: options.h:653
+#: options.h:1003
+msgid "Do not fold this symbol during ICF"
+msgstr "No incorpora este símbolo durante ICF"
+
+#: options.h:1008
 msgid "Search for library LIBNAME"
 msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB"
 
-#: options.h:653
+#: options.h:1008
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "NOMBREBIB"
 
-#: options.h:656
+#: options.h:1011
+msgid "Generate unwind information for PLT"
+msgstr "Genera información indeclarada para PLT"
+
+#: options.h:1012
+msgid "Do not generate unwind information for PLT"
+msgstr "No genera información indeclarada para PLT"
+
+#: options.h:1015
 msgid "Add directory to search path"
-msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda"
+msgstr "Añade el directorio a la ruta de búsqueda"
 
-#: options.h:656 options.h:714 options.h:717 options.h:721 options.h:745
+#: options.h:1015 options.h:1185 options.h:1188 options.h:1192 options.h:1261
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: options.h:659
-msgid "Ignored for compatibility"
-msgstr "Se descarta por compatibilidad"
+#: options.h:1018
+msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1019
+msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
+msgstr "(ARM solo) No generar entradas PLT largas"
+
+#: options.h:1024
+msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
+msgstr "Establecer emulación de enlazado GNU; obsoleto"
 
-#: options.h:659
+#: options.h:1024
 msgid "EMULATION"
-msgstr "EMULACIÓN"
+msgstr "EMULACIÓN"
 
-#: options.h:662
+#: options.h:1028
+msgid "Map whole files to memory"
+msgstr "Distribuye filas completas a memoria"
+
+#: options.h:1029
+msgid "Map relevant file parts to memory"
+msgstr "Distribuye partes de fichero relevantes a memoria"
+
+#: options.h:1032
+msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1033
+msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
+msgstr "(ARM solo) No mezclar entradas exidx dentro del informe de depuración debuginfo"
+
+#: options.h:1036
+msgid "Map the output file for writing"
+msgstr "Distribuye la salida de fichero para escritura"
+
+#: options.h:1037
+msgid "Do not map the output file for writing"
+msgstr "No distribuye el fichero de salida para escritura"
+
+#: options.h:1040
 msgid "Write map file on standard output"
-msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar"
+msgstr "Escribe fichero distribuído en la salida común"
 
-#: options.h:663
+#: options.h:1042
 msgid "Write map file"
-msgstr "Escribe un fichero mapa"
+msgstr "Escribir fichero distribuído"
 
-#: options.h:664
+#: options.h:1043
 msgid "MAPFILENAME"
-msgstr "FICHEROMAPA"
+msgstr "FICHERODISTRIBUÍDO"
 
-#: options.h:667
+#: options.h:1048
 msgid "Do not page align data"
 msgstr "No pagina los datos alineados"
 
-#: options.h:669
+#: options.h:1050
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
+msgstr "No pagina los datos alineados, no crea texto de sólo lectura"
 
-#: options.h:670
+#: options.h:1051
 msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
+msgstr "Pagina los datos alineados, crea texto de sólo lectura"
 
-#: options.h:673
-msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
-msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
+#: options.h:1054
+msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
+msgstr "Emplea menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)"
 
-#: options.h:674
-msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
-msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
+#: options.h:1058 options.h:1435
+msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
+msgstr "Comunique símbolos sin definir (aún con --shared)"
 
-#: options.h:677
+#: options.h:1062
 msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
+msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
 
-#: options.h:680 options.h:808
-msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
-msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)"
+#: options.h:1065
+msgid "Only search directories specified on the command line"
+msgstr "Solo directorios buscados especificados en la línea de órdenes"
 
-#: options.h:684
+#: options.h:1071
 msgid "Set output file name"
 msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
 
-#: options.h:687
+#: options.h:1074
+msgid "Set output format"
+msgstr "Establece el formato de salida"
+
+#: options.h:1074
+msgid "[binary]"
+msgstr "[binary]"
+
+#: options.h:1077
 msgid "Optimize output file size"
-msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida"
+msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida"
 
-#: options.h:687
+#: options.h:1077
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEL"
 
-#: options.h:690
-msgid "Set output format"
-msgstr "Establece el formato de salida"
+#: options.h:1080
+msgid "Orphan section handling"
+msgstr "Manipulando seccional huérfana"
 
-#: options.h:690
-msgid "[binary]"
-msgstr "[binary]"
+#: options.h:1080
+msgid "[place,discard,warn,error]"
+msgstr "[ubicar,descartar,aviso,error]"
 
-#: options.h:693
+#: options.h:1086
+msgid "Ignored for ARM compatibility"
+msgstr "Descartado por compatibilidad con ARM"
+
+#: options.h:1089 options.h:1092
+msgid "Create a position independent executable"
+msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
+
+#: options.h:1090 options.h:1093
+msgid "Do not create a position independent executable"
+msgstr "No crea una posición ejecutable independiente"
+
+#: options.h:1097
+msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1101
+msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
+msgstr "(ARM solo) Ignora por compatibilidad hacia atrás"
+
+#: options.h:1104
+msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1105
+msgid "[=P2ALIGN]"
+msgstr "[=P2ALIGN]"
+
+#: options.h:1108
+msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1109
+msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1112
+msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1113
+msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1116
+msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1117
+msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1121
+msgid "Load a plugin library"
+msgstr "Carga una biblioteca complementaria"
+
+#: options.h:1121
+msgid "PLUGIN"
+msgstr "COMPLEMENTO"
+
+#: options.h:1123
+msgid "Pass an option to the plugin"
+msgstr "Pasa una opción al complemento"
+
+#: options.h:1123
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPCIÓN"
+
+#: options.h:1127
+msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
+msgstr "Utilizar posix_fallocate para reservar espacio dentro del fichero saliente"
+
+#: options.h:1128
+msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
+msgstr "Emplear ubicación-f o truncado-f para reservar espacio"
+
+#: options.h:1131
 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
-msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos"
+msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos"
+
+#: options.h:1134
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "Listado quitado sin establecer secciones sobre salida de error común"
+
+#: options.h:1135
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas"
+
+#: options.h:1138
+msgid "List folded identical sections on stderr"
+msgstr "Listado encarpetado de secciones idénticas por salida de error común"
 
-#: options.h:695
+#: options.h:1139
+msgid "Do not list folded identical sections"
+msgstr "No enlista las secciones idénticas incorporadas"
+
+#: options.h:1142
+msgid "Print default output format"
+msgstr "Escribe formato de salida por defecto"
+
+#: options.h:1145
 msgid "Print symbols defined and used for each input"
-msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada"
+msgstr "Escribe los símbolos definidos y usados por cada entrada"
 
-#: options.h:699
-msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
-msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4"
+#: options.h:1149
+msgid "Save the state of flags related to input files"
+msgstr "Guarda el estado de marcas relativas a ficheros entrantes"
 
-#: options.h:702
+#: options.h:1151
+msgid "Restore the state of flags related to input files"
+msgstr "Restaura el estado de marcas relatadas a ficheros entrantes"
+
+#: options.h:1156
 msgid "Generate relocations in output"
 msgstr "Genera reubicaciones en la salida"
 
-#: options.h:705
+#: options.h:1159
+msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
+msgstr "Descartado por compatibilidad con SVR4"
+
+#: options.h:1164
 msgid "Generate relocatable output"
 msgstr "Genera salida reubicable"
 
-#: options.h:708
+#: options.h:1167
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
 
-#: options.h:714 options.h:717
+#: options.h:1168
+msgid "Do not relax branches"
+msgstr "No relajar ramas"
+
+#: options.h:1171
+msgid "keep only symbols listed in this file"
+msgstr "mantiene sólo los símbolos enlistados en este fichero"
+
+#: options.h:1174
+msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
+msgstr "Pon secciones no ejecutables de solo lectura dentro de su propio segmento"
+
+#: options.h:1178
+msgid "Set offset between executable and read-only segments"
+msgstr "Establecer desplazamiento entre segmentos ejecutables y solo lectura"
+
+#: options.h:1179
+msgid "OFFSET"
+msgstr "DESPLAZAMIENTO"
+
+#: options.h:1185 options.h:1188
 msgid "Add DIR to runtime search path"
-msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución"
+msgstr "Añade el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución"
 
-#: options.h:720
+#: options.h:1191
 msgid "Add DIR to link time shared library search path"
-msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
+msgstr "Añade el DIRectorio a la ruta de búsqueda bibliotecarias compartidas en tiempo de enlace"
 
-#: options.h:724
+#: options.h:1197
 msgid "Strip all symbols"
-msgstr "Descarta todos los símbolos"
+msgstr "Descarta todos los símbolos"
 
-#: options.h:726
+#: options.h:1199
 msgid "Strip debugging information"
-msgstr "Descarta la información de depuración"
+msgstr "Descarta la información de depuración"
 
-#: options.h:728
+#: options.h:1201
 msgid "Emit only debug line number information"
-msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración"
+msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración"
 
-#: options.h:730
-msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
-msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)"
+#: options.h:1203
+msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
+msgstr "Descarta símbolos depurados que son inutilizables por gdb (por lo menos las versiones ≤ 7.4)"
 
-#: options.h:734
-msgid "Generate shared library"
-msgstr "Genera una biblioteca compartida"
+#: options.h:1206
+msgid "Strip LTO intermediate code sections"
+msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO"
+
+#: options.h:1209
+msgid "Layout sections in the order specified"
+msgstr "Secciones de composición en el orden especificado"
+
+#: options.h:1213
+msgid "Set address of section"
+msgstr "Establece la dirección de sección"
+
+#: options.h:1213
+msgid "SECTION=ADDRESS"
+msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
+
+#: options.h:1216
+msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1219
+msgid "Sort common symbols by alignment"
+msgstr "Ordena símbolos comunes por alineación"
+
+#: options.h:1220
+msgid "[={ascending,descending}]"
+msgstr "[={ascendiendo,descendiendo}]"
+
+#: options.h:1223
+msgid "Sort sections by name.  '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
+msgstr "Ordenar secciones por nombre.  '--no-text-reorder' sobrescribirá '--sort-section=nombre' para .text"
+
+#: options.h:1225
+msgid "[none,name]"
+msgstr "[ninguno,nombre]"
+
+#: options.h:1229
+msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1233
+msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
+msgstr "(ARM, PowerPC solo) La distancia máxima desde instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos.  Los valores negativos significan que los cabos siempre van tras el grupo. 1 significa utilizar el tamaño por defecto"
+
+#: options.h:1239
+msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1241
+msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
+msgstr ""
 
-#: options.h:739
+#: options.h:1244
+msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
+msgstr "Tamaño de la pila cuando la función -fsplit-stack llama a algo que no está dividido"
+
+#: options.h:1250
 msgid "Do not link against shared libraries"
 msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
 
-#: options.h:742
+#: options.h:1253
+msgid "Start a library"
+msgstr "Inicia una biblioteca"
+
+#: options.h:1255
+msgid "End a library "
+msgstr "Termina una biblioteca "
+
+#: options.h:1258
 msgid "Print resource usage statistics"
-msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos"
+msgstr "Escribe las estadísticas de uso de recursos"
 
-#: options.h:745
+#: options.h:1261
 msgid "Set target system root directory"
-msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo"
+msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo"
 
-#: options.h:748
+#: options.h:1266
 msgid "Print the name of each input file"
-msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada"
+msgstr "Escribe el nombre de cada fichero de entrada"
 
-#: options.h:751
-msgid "Read linker script"
-msgstr "Lee el guión del enlazador"
+#: options.h:1269
+msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1272
+msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1275
+msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1276
+msgid "[rel, abs, got-rel"
+msgstr "[rel, abs, obt-rel"
+
+#: options.h:1280
+msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
+msgstr ""
 
-#: options.h:754
+#: options.h:1281
+msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
+msgstr "Desactiva reordenando sección textual para nombres de sección GCC"
+
+#: options.h:1284
 msgid "Run the linker multi-threaded"
 msgstr "Ejecuta el enlazador multi-hilos"
 
-#: options.h:755
+#: options.h:1285
 msgid "Do not run the linker multi-threaded"
 msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos"
 
-#: options.h:757
+#: options.h:1287
 msgid "Number of threads to use"
-msgstr "Número de hilos a usar"
+msgstr "Número de hilos a utilizar"
 
-#: options.h:757 options.h:759 options.h:761 options.h:763
-msgid "COUNT"
-msgstr "CUENTA"
-
-#: options.h:759
+#: options.h:1289
 msgid "Number of threads to use in initial pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial"
+msgstr "Número de hilos a utilizar en el paso inicial"
 
-#: options.h:761
+#: options.h:1291
 msgid "Number of threads to use in middle pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio"
+msgstr "Número de hilos a utilizar en el paso medio"
 
-#: options.h:763
+#: options.h:1293
 msgid "Number of threads to use in final pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso final"
+msgstr "Número de hilos a utilizar en el paso final"
+
+#: options.h:1296
+msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1297
+msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1299
+msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1300
+msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1303
+msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1304
+msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1307
+msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1308
+msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1311
+msgid "Read linker script"
+msgstr "Leer guión enlazador"
 
-#: options.h:766
+#: options.h:1314
 msgid "Set the address of the bss segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento bss"
+msgstr "Establece la dirección del segmento bss"
 
-#: options.h:768
+#: options.h:1316
 msgid "Set the address of the data segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento data"
+msgstr "Establece la dirección del segmento data"
 
-#: options.h:770
+#: options.h:1318 options.h:1320
 msgid "Set the address of the text segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento text"
+msgstr "Establece la dirección del segmento text"
 
-#: options.h:773
+#: options.h:1323
+msgid "Set the address of the rodata segment"
+msgstr "Establece la dirección del segmento de datos de lectura exclusiva"
+
+#: options.h:1328
 msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
+msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
 
-#: options.h:773 options.h:786 options.h:789
-msgid "SYMBOL"
-msgstr "SÍMBOLO"
+#: options.h:1331
+msgid "How to handle unresolved symbols"
+msgstr "Cómo manipular símbolos no resueltos"
 
-#: options.h:776
-msgid "Synonym for --debug=files"
-msgstr "Sinónimo para --debug=files"
+#: options.h:1340
+msgid "Alias for --debug=files"
+msgstr "Igual que --debug=files"
 
-#: options.h:779
+#: options.h:1343
 msgid "Read version script"
-msgstr "Lee el guión de versión"
+msgstr "Lee el guión de versión"
+
+#: options.h:1348
+msgid "Warn about duplicate common symbols"
+msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
+
+#: options.h:1349
+msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
+msgstr "No avisa sobre símbolos comunes duplicados"
+
+#: options.h:1355
+msgid "Warn if the stack is executable"
+msgstr "Avisa si la pila es ejecutable"
+
+#: options.h:1356
+msgid "Do not warn if the stack is executable"
+msgstr "No advierte si la pila es ejecutable"
+
+#: options.h:1359
+msgid "Don't warn about mismatched input files"
+msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
+
+#: options.h:1365
+msgid "Warn when skipping an incompatible library"
+msgstr "Avisa cuando se omita una biblioteca incompatible"
 
-#: options.h:782
+#: options.h:1366
+msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
+msgstr "No avisa cuando se salta una biblioteca incompatible"
+
+#: options.h:1369
+msgid "Warn if text segment is not shareable"
+msgstr "Avisa si la sección textual no es compartible"
+
+#: options.h:1370
+msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
+msgstr "No advierte si segmento textual no está compartido"
+
+#: options.h:1373
+msgid "Report unresolved symbols as warnings"
+msgstr "Comunique símbolos sin resolver como avisos"
+
+#: options.h:1377
+msgid "Report unresolved symbols as errors"
+msgstr "Comunique símbolos sin resolver como errores"
+
+#: options.h:1381
+msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
+msgstr "(ARM solo) no advertir acerca de objetos con tamaños wchar_t incompatibles"
+
+#: options.h:1385
+msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
+msgstr ""
+
+#: options.h:1389
 msgid "Include all archive contents"
 msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo"
 
-#: options.h:783
+#: options.h:1390
 msgid "Include only needed archive contents"
-msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios"
+msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios"
 
-#: options.h:786
+#: options.h:1393
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
+msgstr "Emplear funciones envueltas para SÍMBOLO"
+
+#: options.h:1398
+msgid "Delete all local symbols"
+msgstr "Borra todos los símbolos locales"
+
+#: options.h:1400
+msgid "Delete all temporary local symbols"
+msgstr "Borra todos los símbolos locales temporales"
+
+#: options.h:1402
+msgid "Keep all local symbols"
+msgstr "Conserva todos los símbolos locales"
 
-#: options.h:789
+#: options.h:1407
 msgid "Trace references to symbol"
-msgstr "Rastrea las referencias al símbolo"
+msgstr "Trazar referencias al símbolo"
 
-#: options.h:792
+#: options.h:1410
+msgid "Allow unused version in script"
+msgstr "Permite versión inutilizada al guión"
+
+#: options.h:1411
+msgid "Do not allow unused version in script"
+msgstr "No permite versión sin uso dentro de guión"
+
+#: options.h:1414
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
+msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
 
-#: options.h:793
+#: options.h:1415
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
-#: options.h:796
+#: options.h:1420
 msgid "Start a library search group"
-msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas"
 
-#: options.h:798
+#: options.h:1422
 msgid "End a library search group"
-msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas"
+
+#: options.h:1427
+msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
+msgstr "(x86-64 solo) Genera un BND PLT para Intel MPX"
 
-#: options.h:803
+#: options.h:1428
+msgid "Generate a regular PLT"
+msgstr "Genera una PLT regular"
+
+#: options.h:1430
 msgid "Sort dynamic relocs"
-msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas"
+msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas"
 
-#: options.h:804
+#: options.h:1431
 msgid "Do not sort dynamic relocs"
-msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas"
+msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas"
 
-#: options.h:806
+#: options.h:1433
 msgid "Set common page size to SIZE"
-msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO"
+msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO"
 
-#: options.h:806 options.h:813
-msgid "SIZE"
-msgstr "TAMAÑO"
-
-#: options.h:811
+#: options.h:1438
 msgid "Mark output as requiring executable stack"
 msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable"
 
-#: options.h:813
-msgid "Set maximum page size to SIZE"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO"
-
-#: options.h:815
-msgid "Mark output as not requiring executable stack"
-msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable"
+#: options.h:1440
+msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
+msgstr ""
+"Crear símbolos en DSO disponible para subsecuentemente\n"
+"objetos cargados"
 
-#: options.h:817
+#: options.h:1443
 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
-msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución"
+msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución"
 
-#: options.h:820
+#: options.h:1446
 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
 msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable"
 
-#: options.h:823
+#: options.h:1449
+msgid "Mark object for lazy runtime binding"
+msgstr "Marca objeto para enlazado laxo en tiempo de ejecución"
+
+#: options.h:1452
 msgid "Mark object requiring immediate process"
 msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato"
 
-#: options.h:826
+#: options.h:1455
+msgid "Set maximum page size to SIZE"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO"
+
+#: options.h:1463
+msgid "Do not create copy relocs"
+msgstr "No crea reubicaciones de copia"
+
+#: options.h:1465
 msgid "Mark object not to use default search paths"
-msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto"
+msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto"
 
-#: options.h:829
+#: options.h:1468
 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
-msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución"
+msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución"
 
-#: options.h:832
+#: options.h:1471
 msgid "Mark DSO not available to dlopen"
 msgstr "Marca el DSO como no disponible para dlopen"
 
-#: options.h:835
+#: options.h:1474
 msgid "Mark DSO not available to dldump"
 msgstr "Marca el DSO como no disponible para dldump"
 
-#: options.h:838
+#: options.h:1477
+msgid "Mark output as not requiring executable stack"
+msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable"
+
+#: options.h:1479
+msgid "Mark object for immediate function binding"
+msgstr "Marca el objeto para enlace de función inmediato"
+
+#: options.h:1482
+msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
+msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecución"
+
+#: options.h:1485
 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
-msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible"
+msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible"
 
-#: options.h:839
+#: options.h:1486
 msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
-msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación"
+msgstr "No marca las variables como sólo lectura tras la reubicación"
+
+#: options.h:1488
+msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
+msgstr "Conjunto PT_DNU_STACK segmental p_memsz a TAMAÑO"
 
-#: output.cc:1098
+#: options.h:1490
+msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
+msgstr "No admite reubicaciones en segmentos de solo lectura"
+
+#: options.h:1491 options.h:1493
+msgid "Permit relocations in read-only segments"
+msgstr "Permite reubicaciones en segmentos de solo lectura"
+
+#: options.h:1496
+msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
+msgstr ""
+
+#: options.h:1497
+msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
+msgstr ""
+
+#: output.cc:1344
 msgid "section group retained but group element discarded"
-msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo"
+msgstr "grupo de sección retuvo pero se descarta el elemento de grupo"
+
+#: output.cc:1779 output.cc:1811
+msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
+msgstr ""
 
-#: output.cc:1800
+#: output.cc:2453
 #, c-format
 msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
-msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\""
+msgstr "invalida alineación %lu para sección «%s»"
 
-#: output.cc:3159
+#: output.cc:4616
+msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
+msgstr ""
+
+#: output.cc:4638
+#, c-format
+msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
+msgstr "punto mueve atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx"
+
+#: output.cc:4641
+#, c-format
+msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
+msgstr "dirección de sección '%s' retrasa desde 0x%llx a 0x%llx"
+
+#: output.cc:5010
+#, c-format
+msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
+msgstr "%s: base incremental y nombre de fichero saliente son el mismo"
+
+#: output.cc:5017
 #, c-format
-msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
-msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento"
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "%s: estadística: %s"
 
-#: output.cc:3329
+#: output.cc:5022
+#, c-format
+msgid "%s: incremental base file is empty"
+msgstr "%s: fichero base incremental está vacío"
+
+#: output.cc:5034 output.cc:5132
 #, c-format
 msgid "%s: open: %s"
 msgstr "%s: open: %s"
 
-#: output.cc:3350
+#: output.cc:5051
 #, c-format
-msgid "%s: mremap: %s"
-msgstr "%s: mremap: %s"
+msgid "%s: read failed: %s"
+msgstr "%s: lectura fallada: %s"
 
-#: output.cc:3387
+#: output.cc:5056
 #, c-format
-msgid "%s: lseek: %s"
-msgstr "%s: lseek: %s"
+msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
+msgstr "%s: fichero demasiado corto: solo leyó %lld de %lld bytes"
 
-#: output.cc:3390 output.cc:3427
+#: output.cc:5156
 #, c-format
-msgid "%s: write: %s"
-msgstr "%s: write: %s"
+msgid "%s: mremap: %s"
+msgstr "%s: mremap: %s"
 
-#: output.cc:3398
+#: output.cc:5175
 #, c-format
 msgid "%s: mmap: %s"
 msgstr "%s: mmap: %s"
 
-#: output.cc:3408
+#: output.cc:5267
+#, c-format
+msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
+msgstr "%s: mmap: falló al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s"
+
+#: output.cc:5285
 #, c-format
 msgid "%s: munmap: %s"
 msgstr "%s: munmap: %s"
 
-#: output.cc:3425
+#: output.cc:5305
 #, c-format
 msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
-msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado"
+msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado"
+
+#: output.cc:5307
+#, c-format
+msgid "%s: write: %s"
+msgstr "%s: write: %s"
 
-#: output.cc:3439
+#: output.cc:5322
 #, c-format
 msgid "%s: close: %s"
 msgstr "%s: close: %s"
 
-#: output.h:415
+#: output.h:625
 msgid "** section headers"
-msgstr "** encabezados de sección"
+msgstr "** encabezados de sección"
 
-#: output.h:451
+#: output.h:675
 msgid "** segment headers"
 msgstr "** encabezados de segmento"
 
-#: output.h:490
+#: output.h:722
 msgid "** file header"
 msgstr "** encabezado de fichero"
 
-#: output.h:696
+#: output.h:936
 msgid "** fill"
 msgstr "** relleno"
 
-#: output.h:850
+#: output.h:1102
 msgid "** string table"
-msgstr "** tabla de cadenas"
+msgstr "** cadenas distribuídas"
 
-#: output.h:1161
+#: output.h:1659
 msgid "** dynamic relocs"
-msgstr "** reubicaciones dinámicas"
+msgstr "** reubicaciones dinámicas"
 
-#: output.h:1162 output.h:1498
+#: output.h:1660 output.h:2371
 msgid "** relocs"
 msgstr "** reubicaciones"
 
-#: output.h:1523
+#: output.h:2396
 msgid "** group"
 msgstr "** grupo"
 
-#: output.h:1630
+#: output.h:2597
 msgid "** GOT"
 msgstr "** GOT"
 
-#: output.h:1772
+#: output.h:2804
 msgid "** dynamic"
-msgstr "** dinámico"
+msgstr "** dinámico"
 
-#: output.h:1890
+#: output.h:2948
 msgid "** symtab xindex"
 msgstr "** xindex symtab"
 
-#: parameters.cc:87
+#: parameters.cc:221
+msgid "input file does not match -EB/EL option"
+msgstr ""
+
+#: parameters.cc:231
+msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
+msgstr "-Trodata-segment es menos significante sin --rosegment"
+
+#: parameters.cc:338 target-select.cc:198
 #, c-format
 msgid "unrecognized output format %s"
-msgstr "no se reconoce el formato de salida %s"
+msgstr "no admitió formato saliente %s"
 
-#: powerpc.cc:1086 sparc.cc:1569 x86_64.cc:957
-msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
-msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC"
+#: parameters.cc:351
+#, c-format
+msgid "unrecognized emulation %s"
+msgstr "no admitió emulación %s"
+
+#: parameters.cc:374
+msgid "no supported target for -EB/-EL option"
+msgstr "sin destino compatible para opción -EB/-EL"
 
-#: powerpc.cc:1447 sparc.cc:2237 x86_64.cc:1561
+#: plugin.cc:193
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported REL reloc section"
-msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL"
+msgid "%s: could not load plugin library: %s"
+msgstr "%s: no pudo cargar biblioteca complemental: %s"
+
+#: plugin.cc:202
+#, c-format
+msgid "%s: could not find onload entry point"
+msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga"
+
+#: plugin.cc:904
+msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
+msgstr "ficheros entrantes añadidos por complementos en modo --incremental aún no son admitidos"
 
-#: readsyms.cc:150
+#: powerpc.cc:1152
+msgid "missing expected __tls_get_addr call"
+msgstr "ausente llamada __tls_get_addr  especificada"
+
+#: powerpc.cc:2032 powerpc.cc:2298
+#, c-format
+msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
+msgstr "%s: versión ABI %d no es compatible con versión ABI %d por salida"
+
+#: powerpc.cc:2066 powerpc.cc:2340
+#, c-format
+msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
+msgstr "%s: .opd inválido dentro de abi%d"
+
+#: powerpc.cc:2144
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%s: tipo reubicado %u inesperado en sección .opd"
+
+#: powerpc.cc:2155
+#, c-format
+msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%s: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
+
+#: powerpc.cc:2276
+#, c-format
+msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
+msgstr "%s: símbolo local %d tiene st_other inválido para versión ABI 1"
+
+#: powerpc.cc:2922
+#, c-format
+msgid "%s:%s exceeds group size"
+msgstr "%s:%s tamaño excedente de grupo"
+
+#: powerpc.cc:3258
+#, c-format
+msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
+msgstr ""
+
+#: powerpc.cc:3376
+#, c-format
+msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
+msgstr ""
+
+#: powerpc.cc:4915
+msgid "** glink"
+msgstr "** glink"
+
+#: powerpc.cc:5161 powerpc.cc:5615
+#, c-format
+msgid "%s: linkage table error against `%s'"
+msgstr "%s: error de distribución enlazada «%s»"
+
+#: powerpc.cc:5728
+msgid "** save/restore"
+msgstr "** guardar/restaurar"
+
+#: powerpc.cc:6409
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
+msgstr "%s: reubicación %u no admitida para símbolo IFUNC"
+
+#: powerpc.cc:6635 powerpc.cc:7264
+#, c-format
+msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
+msgstr "guarda símbolo toc %u tiene shndx %u equivocado"
+
+#: powerpc.cc:6897 powerpc.cc:7567
+#, c-format
+msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
+msgstr "%s: optimización toc no está admitida para instrucción %#08x"
+
+#: powerpc.cc:6963 powerpc.cc:7629
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
+msgstr "%s: código no admitido -mbss-plt"
+
+#: powerpc.cc:7891
+#, c-format
+msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
+msgstr "porción-pila del tamaño de pila sobrepasa an la sección %u desplazamiento %0zx"
+
+#: powerpc.cc:7962
+msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
+msgstr "--plt-localentry es peligroso especialmente sin compatibilidad con ld.so que detecte violaciones ABI"
+
+#: powerpc.cc:8299
+msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
+msgstr "__tls_get_addr llama reubicación creadora ausente"
+
+#: powerpc.cc:8482
+msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
+msgstr "llamar nop ausentes, no puede restaurar toc; recompile con -fPIC"
+
+#: powerpc.cc:9528 s390.cc:3472
+msgid "relocation overflow"
+msgstr "desbordamiento superior reubicado"
+
+#: powerpc.cc:9530
+msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
+msgstr "prueba reenlazar con un  --stub-group-size menor"
+
+#: readsyms.cc:285
 #, c-format
 msgid "%s: file is empty"
-msgstr "%s: el fichero está vacío"
+msgstr "%s: el fichero está vacío"
 
 #. Here we have to handle any other input file types we need.
-#: readsyms.cc:471
+#: readsyms.cc:920
 #, c-format
 msgid "%s: not an object or archive"
 msgstr "%s: no es un objeto o un archivo"
 
-#: reduced_debug_output.cc:240
+#: reduced_debug_output.cc:187
 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
-msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración"
+msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración"
 
-#: reduced_debug_output.cc:326
+#: reduced_debug_output.cc:273
 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
-msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
 
-#: reduced_debug_output.cc:334
+#: reduced_debug_output.cc:281
 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
-msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
 
-#: reduced_debug_output.cc:354 reduced_debug_output.cc:396
+#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
-msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "Invalida DIE en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
 
-#: reduced_debug_output.cc:377
+#: reduced_debug_output.cc:324
 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
-msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
 
-#: reloc.cc:239 reloc.cc:743
+#: reloc.cc:317 reloc.cc:945
 #, c-format
 msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
-msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u"
+msgstr "sección reubicante %u utiliza distribución simbólica inesperada %u"
 
-#: reloc.cc:254 reloc.cc:761
+#: reloc.cc:335 reloc.cc:962
 #, c-format
 msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
-msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u"
+msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u"
 
-#: reloc.cc:263 reloc.cc:770
+#: reloc.cc:344 reloc.cc:971
 #, c-format
 msgid "reloc section %u size %lu uneven"
-msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo"
+msgstr "reubicación seccional %u tamaño %lu disparejo"
+
+#: reloc.cc:1371
+#, c-format
+msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
+msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'"
 
-#: reloc.cc:992
+#: reloc.cc:1537
 #, c-format
 msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
-msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n"
+msgstr "tamaño seccional reubicante %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n"
 
 #. We should only see externally visible symbols in the symbol
 #. table.
-#: resolve.cc:170
+#: resolve.cc:194
 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
-msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos"
+msgstr "invalida símbolo STB_LOCAL en símbolos externos"
 
 #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
 #. define a resolve method.
-#: resolve.cc:176
-msgid "unsupported symbol binding"
-msgstr "no se admite el enlace de símbolos"
+#: resolve.cc:201
+#, c-format
+msgid "unsupported symbol binding %d"
+msgstr "no admitió enlace simbólico %d"
+
+#: resolve.cc:288
+#, c-format
+msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
+msgstr "Símbolo STT_COMMON '%s' en %s no es una sección común"
+
+#: resolve.cc:438
+#, c-format
+msgid "common of '%s' overriding smaller common"
+msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño"
+
+#: resolve.cc:443
+#, c-format
+msgid "common of '%s' overidden by larger common"
+msgstr "el común de '%s' sobrescrito por común más grande"
+
+#: resolve.cc:448
+#, c-format
+msgid "multiple common of '%s'"
+msgstr "comunes múltiples de '%s'"
+
+#: resolve.cc:487
+#, c-format
+msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
+msgstr "símbolo '%s' empleado como ambos  __thread y non-__thread"
+
+#: resolve.cc:530
+#, c-format
+msgid "multiple definition of '%s'"
+msgstr "definición múltiple de '%s'"
+
+#: resolve.cc:569
+#, c-format
+msgid "definition of '%s' overriding common"
+msgstr "la definición de '%s' sobrescribe común"
+
+#: resolve.cc:604
+#, c-format
+msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
+msgstr "la definición de '%s' sobrescribe la definición común dinámica"
 
-#. FIXME: Do a better job of reporting locations.
-#: resolve.cc:367
+#: resolve.cc:764
 #, c-format
-msgid "%s: multiple definition of %s"
-msgstr "%s: definiciones múltiples de %s"
+msgid "common '%s' overridden by previous definition"
+msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa"
+
+#: resolve.cc:899
+msgid "COPY reloc"
+msgstr "COPIAR reubicación"
 
-#: resolve.cc:368 resolve.cc:373
+#: resolve.cc:903 resolve.cc:926
 msgid "command line"
-msgstr "línea de órdenes"
+msgstr "línea de órdenes"
+
+#: resolve.cc:906
+msgid "linker script"
+msgstr "guión enlazador"
+
+#: resolve.cc:910
+msgid "linker defined"
+msgstr "enlazador definido"
+
+#: s390.cc:1000
+#, c-format
+msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
+msgstr ""
+
+#: s390.cc:1092 tilegx.cc:2084 x86_64.cc:1532
+msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
+msgstr ""
+
+#: s390.cc:3670 s390.cc:3726 x86_64.cc:4687
+#, c-format
+msgid "unsupported reloc type %u"
+msgstr "no admitió tipo reubicante %u"
+
+#: s390.cc:3799
+msgid "unsupported op for GD to IE"
+msgstr "no admitió op para GD hasta IE"
+
+#: s390.cc:3848
+msgid "unsupported op for GD to LE"
+msgstr "no admitió op para GD hasta LE"
+
+#: s390.cc:3894
+msgid "unsupported op for LD to LE"
+msgstr "no admitió op para LD hasta LE"
+
+#: s390.cc:3982
+msgid "unsupported op for IE to LE"
+msgstr "no admitió op para IE hasta LE"
+
+#: s390.cc:4260
+msgid "S/390 code fill of odd length requested"
+msgstr ""
+
+#. Should not happen.
+#: s390.cc:4307
+msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
+msgstr ""
+
+#: script-sections.cc:103
+#, c-format
+msgid "address 0x%llx is not within region %s"
+msgstr "dirección 0x%llx no está dentro de región %s"
+
+#: script-sections.cc:107
+#, c-format
+msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
+msgstr "dirección 0x%llx mueve punto atrás en región %s"
 
-#: resolve.cc:370
+#: script-sections.cc:121
 #, c-format
-msgid "%s: previous definition here"
-msgstr "%s: primero se definió aquí"
+msgid "section %s overflows end of region %s"
+msgstr "sección %s desborda al final de región %s"
 
-#: script-sections.cc:432
+#: script-sections.cc:696
+msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
+msgstr "Probar a establecer una región de memoria para una sección no-salida"
+
+#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
 msgid "dot may not move backward"
-msgstr "dot tal vez no avanza"
+msgstr "punto quizá no mueve atrás"
 
-#: script-sections.cc:498
+#: script-sections.cc:1069
 msgid "** expression"
-msgstr "** expresión"
+msgstr "** expresión"
 
-#: script-sections.cc:684
+#: script-sections.cc:1254
 msgid "fill value is not absolute"
 msgstr "el valor de relleno no es absoluto"
 
-#: script-sections.cc:1693
+#: script-sections.cc:2506
 #, c-format
 msgid "alignment of section %s is not absolute"
-msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta"
+msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta"
 
-#: script-sections.cc:1737
+#: script-sections.cc:2523
 #, c-format
 msgid "subalign of section %s is not absolute"
-msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta"
+msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta"
 
-#: script-sections.cc:1752
+#: script-sections.cc:2636
 #, c-format
 msgid "fill of section %s is not absolute"
-msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto"
+msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto"
 
-#: script-sections.cc:1828
+#: script-sections.cc:2749
 msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
-msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL"
+msgstr "SPECIAL como constantes no son implementados"
 
-#: script-sections.cc:1870
+#: script-sections.cc:2791
 msgid "mismatched definition for constrained sections"
-msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas"
+msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas"
+
+#: script-sections.cc:3267
+#, c-format
+msgid "region '%.*s' already defined"
+msgstr "región '%.*s' ya definida"
 
-#: script-sections.cc:2395
+#: script-sections.cc:3494
 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
-msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
+msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
 
-#: script-sections.cc:2406
+#: script-sections.cc:3509
 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
-msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
+msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
 
-#: script-sections.cc:2411
+#: script-sections.cc:3514
 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN"
 
-#: script-sections.cc:2570
+#: script-sections.cc:3610
+#, c-format
+msgid "unplaced orphan section '%s'"
+msgstr "sección huérfana no ubicada «%s»"
+
+#: script-sections.cc:3612
+#, c-format
+msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
+msgstr "sección huérfana no ubicable «%s» desde «%s»"
+
+#: script-sections.cc:3619
+#, c-format
+msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
+msgstr "sección huérfana '%s' está siendo ubicada dentro de sección '%s'"
+
+#: script-sections.cc:3622
+#, c-format
+msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
+msgstr "sección huérfana '%s' desde '%s' está siendo ubicada dentro de sección '%s'"
+
+#: script-sections.cc:3722
 msgid "no matching section constraint"
-msgstr "no coincide la restricción de sección"
+msgstr "no coincide la restricción de sección"
+
+#: script-sections.cc:4120
+msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
+msgstr ""
 
-#: script-sections.cc:2890
+#: script-sections.cc:4169
 msgid "TLS sections are not adjacent"
-msgstr "las secciones TLS no son adyacentes"
+msgstr "TLS de sección no son adyacentes"
 
-#: script-sections.cc:3016
-msgid "allocated section not in any segment"
-msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento"
+#: script-sections.cc:4333
+#, c-format
+msgid "allocated section %s not in any segment"
+msgstr "sección alojada %s no en ningún segmento"
 
-#: script-sections.cc:3048
+#: script-sections.cc:4379
 #, c-format
 msgid "no segment %s"
-msgstr "no existe el segmento %s"
+msgstr "sin segmento %s"
 
-#: script-sections.cc:3058
+#: script-sections.cc:4392
 msgid "section in two PT_LOAD segments"
-msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD"
+msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD"
 
-#: script-sections.cc:3065
+#: script-sections.cc:4399
 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
-msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD"
+msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD"
 
-#: script-sections.cc:3093
+#: script-sections.cc:4428
 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
-msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD"
+msgstr "quizá solo dirección de carga específicamente para segmentación PT_LOAD"
 
-#: script-sections.cc:3117
+#: script-sections.cc:4454
 #, c-format
 msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
-msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s"
+msgstr "PHDRS como dirección de sobrecarga sección %s de dirección de carga"
 
 #. We could support this if we wanted to.
-#: script-sections.cc:3128
+#: script-sections.cc:4465
 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
-msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS"
+msgstr "no se admite únicamente uno de FILEHDR y PHDRS"
 
-#: script-sections.cc:3143
+#: script-sections.cc:4480
 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
-msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa"
+msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa"
 
-#: script-sections.cc:3149
+#: script-sections.cc:4486
 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
-msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD"
+msgstr "no se admite utilizar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD"
 
-#: script.cc:1063
+#: script.cc:1147
 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
-msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot"
+msgstr "invalida empleo de PROVIDE para el símbolo punteado"
+
+#: script.cc:1523
+#, c-format
+msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
+msgstr ""
+
+#. We have a match for both the global and local entries for a
+#. version tag.  That's got to be wrong.
+#: script.cc:2229
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
+msgstr "'%s' aparece como ambos símbolo global y local para versión '%s' en guión"
+
+#: script.cc:2256
+#, c-format
+msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
+msgstr "comodín coincide aparece en ambas versiones «%s» y «%s» en el guión"
+
+#: script.cc:2261
+#, c-format
+msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
+msgstr "comodín coincidente aparece en ambos global y local en la versión «%s» dentro del guión"
+
+#: script.cc:2346
+#, c-format
+msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
+msgstr "utilizando «%s» como versión para «%s» la cual es nombrada también en versión «%s» dentro de guión"
 
-#: script.cc:1065
-msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
-msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS"
+#: script.cc:2444
+#, c-format
+msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
+msgstr "asignación de versión del guión de %s al símbolo %s fallada: símbolo no definido"
 
-#: script.cc:1995
+#: script.cc:2640
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: %s"
 msgstr "%s:%d:%d: %s"
 
+#: script.cc:2706
+msgid "library name must be prefixed with -l"
+msgstr ""
+
 #. There are some options that we could handle here--e.g.,
 #. -lLIBRARY.  Should we bother?
-#: script.cc:2143
+#: script.cc:2833
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
-msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
+msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
 
-#: script.cc:2168
+#: script.cc:2898
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
-msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
+msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
+
+#: script.cc:2926
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
+msgstr ""
+
+#: script.cc:3042
+#, c-format
+msgid "unrecognized version script language '%s'"
+msgstr "no admitió versión del guión de lenguaje «%s»"
 
-#: script.cc:2411 script.cc:2425
+#: script.cc:3161 script.cc:3175
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
-msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS"
+msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS"
 
-#: script.cc:2543
+#: script.cc:3294
 msgid "unknown PHDR type (try integer)"
 msgstr "tipo PHDR desconocido (pruebe con entero)"
 
-#: stringpool.cc:526
+#: script.cc:3313
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
+msgstr "%s:%d:%d: región MEMORIA '%.*s' referenciado a lado externo de cláusula SECTIONES"
+
+#: script.cc:3324
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
+msgstr "%s:%d:%d región MEMORIA '%.*s' no declarada"
+
+#: script.cc:3369
+msgid "unknown MEMORY attribute"
+msgstr "atributo MEMORIA desconocido"
+
+#: script.cc:3400
+#, c-format
+msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
+msgstr "región de memoria indefinida «%s» referenciada en expresión ORIGEN"
+
+#: script.cc:3419
+#, c-format
+msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
+msgstr "región de memoria indefinida «%s» referenciada en expresión LONGITUD"
+
+#: sparc.cc:3072
+#, c-format
+msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%s: solamente registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER"
+
+#: sparc.cc:3088
+#, c-format
+msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
+msgstr "%s: registro %%g%d declarado como «%s»; previamente declarado como «%s» en %s"
+
+#: sparc.cc:4465
+#, c-format
+msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
+msgstr ""
+
+#: sparc.cc:4468
+#, c-format
+msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
+msgstr ""
+
+#: stringpool.cc:513
 #, c-format
 msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
 msgstr "%s: entradas %s: %zu: cubos: %zu\n"
 
-#: stringpool.cc:530
+#: stringpool.cc:517
 #, c-format
 msgid "%s: %s entries: %zu\n"
 msgstr "%s: entradas %s: %zu\n"
 
-#: stringpool.cc:533
+#: stringpool.cc:520
 #, c-format
 msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
-msgstr "%s: estructuras stringada %s: %zu\n"
+msgstr "%s: estructuras Stringdata %s: %zu\n"
 
-#: symtab.cc:623
+#: symtab.cc:377
+#, c-format
+msgid "Cannot export local symbol '%s'"
+msgstr "Imposible exportar símbolo local '%s'"
+
+#: symtab.cc:948
 #, c-format
 msgid "%s: reference to %s"
 msgstr "%s: referencia a %s"
 
-#: symtab.cc:625
+#: symtab.cc:950
 #, c-format
 msgid "%s: definition of %s"
-msgstr "%s: definición de '%s'"
+msgstr "%s: definición de %s"
 
-#: symtab.cc:860
+#: symtab.cc:1181
 #, c-format
 msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
-msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu"
+msgstr "equivocación de desplazamiento de nombres simbólico global %u en %zu"
+
+#: symtab.cc:1192
+#, c-format
+msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%s: complemento requerido para manipular objeto lto"
 
-#: symtab.cc:999
+#: symtab.cc:1448
 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
 msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido"
 
-#: symtab.cc:1005
+#: symtab.cc:1459
 msgid "too few symbol versions"
-msgstr "faltan versiones de símbolo"
+msgstr "faltan versiones simbólico"
 
-#: symtab.cc:1054
+#: symtab.cc:1514
 #, c-format
 msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
-msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu"
+msgstr "equivocación del desplazamiento de nombre simbólico %u  en %zu"
 
-#: symtab.cc:1117
+#: symtab.cc:1577
 #, c-format
 msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
-msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u"
+msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de límite: %u"
 
-#: symtab.cc:1125
+#: symtab.cc:1585
 #, c-format
 msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
-msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u"
+msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u"
 
-#: symtab.cc:2035 symtab.cc:2251
+#: symtab.cc:2962 symtab.cc:3108
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
-msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x"
+msgstr "%s: no se admitide la sección simbólico 0x%x"
 
-#: symtab.cc:2409
-#, c-format
-msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
-msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'"
-
-#: symtab.cc:2414
-#, c-format
-msgid "%s: undefined reference to '%s'"
-msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir"
-
-#: symtab.cc:2498
+#: symtab.cc:3440
 #, c-format
 msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
-msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n"
+msgstr "%s: entradas de distribución simbólicas: %zu; cubos: %zu\n"
 
-#: symtab.cc:2501
+#: symtab.cc:3443
 #, c-format
 msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
-msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n"
+msgstr "%s: entradas de distribución simbólico: %zu\n"
 
-#: symtab.cc:2572
+#: symtab.cc:3600
 #, c-format
 msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
-msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):"
+msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):"
+
+#. This only prints one location from each definition,
+#. which may not be the location we expect to intersect
+#. with another definition.  We could print the whole
+#. set of locations, but that seems too verbose.
+#: symtab.cc:3607 symtab.cc:3610
+#, c-format
+msgid "  %s from %s\n"
+msgstr "  %s a partir de %s\n"
+
+#: target-reloc.h:155
+msgid "internal"
+msgstr "interno"
+
+#: target-reloc.h:158
+msgid "hidden"
+msgstr "oculto"
 
-#: target-reloc.h:247
-msgid "Relocation refers to discarded comdat section"
-msgstr "La reubicación se refiere a la sección comdat descartada"
+#: target-reloc.h:161
+msgid "protected"
+msgstr "protegido"
 
-#: target-reloc.h:278
+#: target-reloc.h:166
+#, c-format
+msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
+msgstr "%s simbólico «%s» no está definido localmente"
+
+#: target-reloc.h:411
 #, c-format
 msgid "reloc has bad offset %zu"
-msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo"
+msgstr "reubicación tiene desplazamiento %zu equivocado"
+
+#: target.cc:172
+#, c-format
+msgid "linker does not include stack split support required by %s"
+msgstr "el enlazador no incluye compatibilidad de partición de pila requerida por %s"
+
+#: tilegx.cc:2734 x86_64.cc:2511
+msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
+msgstr "TLS_DESC no aún ssoportado por enlace incremental"
+
+#: tilegx.cc:2789
+msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
+msgstr "TLS_DESC aún no admitido para TILEGX"
+
+#: tilegx.cc:3198 x86_64.cc:2899
+#, c-format
+msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
+msgstr "requiere reubicación dinámica no admitida %u; recompile con -fPIC"
 
 #: tls.h:59
 msgid "TLS relocation out of range"
-msgstr "reubicación TLS fuera de rango"
+msgstr "TLS reubicado fuera de límite"
 
 #: tls.h:73
 msgid "TLS relocation against invalid instruction"
-msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida"
+msgstr "TLS reubicado contra una instrucción inválida"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards.
-#: version.cc:64
+#: version.cc:65
 #, c-format
-msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: version.cc:65
+#: version.cc:66
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
 "This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr ""
-"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
 "posterior.\n"
-"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
+"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
 
 #: workqueue-threads.cc:106
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s"
-msgstr "falló %s: %s"
+msgstr "falló %s: %s"
 
-#: x86_64.cc:2104
+#: x86_64.cc:1765
 #, c-format
-msgid "unsupported reloc type %u"
-msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u"
+msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
+msgstr "Desplazamiento PC relativo desborda por encima de entrada PLT %d"
+
+#: x86_64.cc:1947
+#, c-format
+msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
+msgstr "Desplazamiento PC relativo desborda por encima de entrada APLT %d"
+
+#: x86_64.cc:2864
+msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
+msgstr "requiere reubicación dinámica R_X86_64_32 la cual quizá desborda en tiempo de ejecución; recompile con -fPIC"
+
+#: x86_64.cc:2884
+#, c-format
+msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
+msgstr "requiere reubicación dinámica %s contra «%s» el cual quizá sobredesborda en tiempo de ejecución; recompile con -fPIC"
 
-#: x86_64.cc:2441
+#: x86_64.cc:4378
 #, c-format
-msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
-msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local"
+msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
+msgstr "desbordamiento superior reubicable: referencia al símbolo local %u en %s"
+
+#: x86_64.cc:4385
+#, c-format
+msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
+msgstr "desbordamiento superior reubicante: referencia a «%s» definido en %s"
+
+#: x86_64.cc:4393
+#, c-format
+msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
+msgstr "reubicación de desbordamiento superior: referencia a «%s»"
+
+#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
+#~ msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
+#~ msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
+#~ msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_PREL"
+
+#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_ABS"
+
+#~ msgid "%s: %s: error: "
+#~ msgstr "%s: %s: error: "
+
+#~ msgid "%s: %s: warning: "
+#~ msgstr "%s: %s: aviso: "
+
+#~ msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n"
+
+#~ msgid "SEGMENT_START not implemented"
+#~ msgstr "no se admite SEGMENT_START"
+
+#~ msgid "ORIGIN not implemented"
+#~ msgstr "no se admite ORIGIN"
+
+#~ msgid "LENGTH not implemented"
+#~ msgstr "no se admite LENGTH"
+
+#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
+#~ msgstr "%s: falló el desplazamiento mmap %lld tamaño %lld: %s"
+
+#~ msgid "invalid incremental build data"
+#~ msgstr "datos de compilación incremental inválidos"
+
+#~ msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
+#~ msgstr "Revisa las direcciones de segmento por traslapes (por defecto)"
+
+#~ msgid "Work in progress; do not use"
+#~ msgstr "Trabajo en progreso; no usar"
+
+#~ msgid "[file]"
+#~ msgstr "[fichero]"
+
+#~ msgid "Don't remove unused sections (default)"
+#~ msgstr "No borra las secciones sin uso (por defecto)"
+
+#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
+#~ msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento"
+
+#~ msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
+#~ msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local"
+
+#~ msgid " applied to section relative value"
+#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la sección"
+
+#~ msgid "cannot find -l%s"
+#~ msgstr "no se puede encontrar -l%s"
+
+#~ msgid "%s: ELF file too short"
+#~ msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto"
+
+#~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
+#~ msgstr "%s: versión ELF 0 inválida"
+
+#~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
+#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inválida"
+
+#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
+#~ msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida"
+
+#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
+#~ msgstr "%s: no se admite la codificación de datos ELF %d"
+
+#~ msgid "%s: lseek: %s"
+#~ msgstr "%s: lseek: %s"
This page took 0.091955 seconds and 4 git commands to generate.