Updated translation templates.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gold / po / vi.po
index 61253d7ba16ce8d38d6cb624af51eaab4fdf15f2..df9b4a2bcf0080644b8a0bd0cd5bc025dca29e7f 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gold 2.20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:16+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 16:15+1030\n"
+"Project-Id-Version: gold 2.20.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 22:29+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,66 +17,152 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: archive.cc:107
+#: archive.cc:119
 #, c-format
 msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
 msgstr "%s: không có bảng ký hiệu kho lưu (hãy chạy ranlib)"
 
-#: archive.cc:189
+#: archive.cc:204
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive symbol table names"
 msgstr "%s: tên bảng ký hiệu kho lưu sai"
 
-#: archive.cc:221
+#: archive.cc:236
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header at %zu"
 msgstr "%s: sai dạng phần đầu kho lưu tại %zu"
 
-#: archive.cc:241
+#: archive.cc:256
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
 msgstr "%s: sai dạng kích cỡ phần đầu kho lưu tại %zu"
 
-#: archive.cc:252
+#: archive.cc:267
 #, c-format
 msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
 msgstr "%s: sai dạng tên phần đầu kho lưu tại %zu"
 
-#: archive.cc:282
+#: archive.cc:297
 #, c-format
 msgid "%s: bad extended name index at %zu"
 msgstr "%s: chỉ mục tên mở rộng sai tại %zu"
 
-#: archive.cc:292
+#: archive.cc:307
 #, c-format
 msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
 msgstr "%s: mục nhập tên mở rộng sai tại phần đầu %zu"
 
-#: archive.cc:389
+#: archive.cc:404
 #, c-format
 msgid "%s: short archive header at %zu"
 msgstr "%s: phần đầu kho lưu ngắn tại %zu"
 
-#: archive.cc:530 archive.cc:545
+#: archive.cc:560
 #, c-format
 msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
 msgstr "%s: bộ phạn tại %zu không phải là đối tượng ELF"
 
-#: archive.cc:775
+#: archive.cc:879
 #, c-format
 msgid "%s: archive libraries: %u\n"
 msgstr "%s: thư viện kho lưu : %u\n"
 
-#: archive.cc:777
+#: archive.cc:881
 #, c-format
 msgid "%s: total archive members: %u\n"
 msgstr "%s: tổng bộ phạn kho lưu : %u\n"
 
-#: archive.cc:779
+#: archive.cc:883
 #, c-format
 msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
 msgstr "%s: đã nạp bộ phạn kho lưu : %u\n"
 
+#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
+msgid "** PLT"
+msgstr "** PLT"
+
+#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
+#: x86_64.cc:1265
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
+msgstr "%s: sự định vị lại không được hỗ trợ %u so với ký hiệu cục bộ"
+
+#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
+msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
+msgstr "yêu cầu sự định vị lại động không được hỗ trợ — hãy biên dịch lại với các tuỳ chọn « -fPIC »"
+
+#. These are relocations which should only be seen by the
+#. dynamic linker, and should never be seen here.
+#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
+#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
+#: x86_64.cc:1453
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
+msgstr "%s: gặp sự định vị lại không mong đợi %u trong tập tin đối tượng"
+
+#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
+#: x86_64.cc:1571
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
+msgstr "%s: sự định vị lại không được hỗ trợ %u so với ký hiệu toàn cục %s"
+
+#: arm.cc:1804 i386.cc:1542
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
+msgstr "%s: phần định vị lại RELA không được hỗ trợ"
+
+#: arm.cc:2047
+msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "sự định vị lại « R_ARM_MOVW_ABS_NC » không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
+
+#: arm.cc:2056
+msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "sự định vị lại « R_ARM_MOVT_ABS » không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
+
+#: arm.cc:2067
+msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "sự định vị lại « R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC » không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
+
+#: arm.cc:2077
+msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "sự định vị lại « R_ARM_THM_MOVT_ABS » không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
+
+#: arm.cc:2141
+msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
+msgstr "không tìm thấy gốc của « R_ARM_BASE_PREL »"
+
+#: arm.cc:2169
+msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
+msgstr "không tìm thấy gốc của « R_ARM_BASE_ABS »"
+
+#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
+#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
+#, c-format
+msgid "unexpected reloc %u in object file"
+msgstr "gặp sự định vị lại không mong đợi %u trong tập tin đối tượng"
+
+#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
+#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
+#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
+#, c-format
+msgid "unsupported reloc %u"
+msgstr "định vị lại không được hỗ trợ %u"
+
+#: arm.cc:2248
+#, c-format
+msgid "relocation overflow in relocation %u"
+msgstr "tràn vùng định vị lại trong sự định vị lại %u"
+
+#: arm.cc:2256
+#, c-format
+msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
+msgstr "gặp mã thao tác không mong đợi khi xử lý sự định vị lại %u"
+
+#: arm.cc:2359 i386.cc:2535
+#, c-format
+msgid "unsupported reloc %u in object file"
+msgstr "gặp sự định vị lại không được hỗ trợ %u trong tập tin đối tượng"
+
 #: binary.cc:129
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s:"
@@ -91,16 +177,16 @@ msgstr "không đang nén dữ liệu phần: lỗi zlib"
 msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
 msgstr "không thể mở tập tin đếm ký hiệu %s: %s"
 
-#: descriptors.cc:94
+#: descriptors.cc:116
 #, c-format
 msgid "file %s was removed during the link"
 msgstr "tập tin « %s » bị gỡ bỏ trong khi liên kết"
 
-#: descriptors.cc:133
+#: descriptors.cc:169
 msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
 msgstr "cạn bộ mô tả tập tin và không thể đóng bộ nào"
 
-#: descriptors.cc:154 descriptors.cc:189
+#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
 #, c-format
 msgid "while closing %s: %s"
 msgstr "trong khi đóng %s: %s"
@@ -114,115 +200,115 @@ msgstr "%s: không thể đọc thư mục: %s"
 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
 msgstr "Giải mã được LEB128 rất lớn: thông tin gỡ lỗi có thể bị hỏng"
 
-#: dynobj.cc:169
+#: dynobj.cc:164
 #, c-format
 msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
 msgstr "gặp kiểu trùng không mong đợi %u trong phần: %u, %u"
 
-#: dynobj.cc:205
+#: dynobj.cc:200
 #, c-format
 msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
 msgstr "gặp liên kết không mong đợi trong phần %u dòng đầu: %u != %u"
 
-#: dynobj.cc:241
+#: dynobj.cc:236
 #, c-format
 msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
 msgstr "liên kết phần ĐỘNG %u vượt ra ngoài giới hạn: %u"
 
-#: dynobj.cc:249
+#: dynobj.cc:244
 #, c-format
 msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
 msgstr "liên kết phần ĐỘNG %u %u không phải strtab"
 
-#: dynobj.cc:278
+#: dynobj.cc:273
 #, c-format
 msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
 msgstr "giá trị « DT_SONAME » ở ngoại phạm vi: %lld ≥ %lld"
 
-#: dynobj.cc:290
+#: dynobj.cc:285
 #, c-format
 msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
 msgstr "giá trị « DT_NEEDED » ở ngoại phạm vi: %lld ≥ %lld"
 
-#: dynobj.cc:303
+#: dynobj.cc:298
 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
 msgstr "thiếu « DT_NULL » trong phân đoạn động"
 
-#: dynobj.cc:349
+#: dynobj.cc:344
 #, c-format
 msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
 msgstr "chỉ mục tên bảng ký hiệu động không hợp lệ: %u"
 
-#: dynobj.cc:356
+#: dynobj.cc:351
 #, c-format
 msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
 msgstr "phần tên bảng ký hiệu động có kiểu sai: %u"
 
-#: dynobj.cc:443 object.cc:376 object.cc:884
+#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
 #, c-format
 msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
 msgstr "sai đặt khoảng bù tên phần cho phần %u: %lu"
 
-#: dynobj.cc:472
+#: dynobj.cc:468
 #, c-format
 msgid "duplicate definition for version %u"
 msgstr "gặp lời xác định trùng cho phiên bản %u"
 
-#: dynobj.cc:501
+#: dynobj.cc:497
 #, c-format
 msgid "unexpected verdef version %u"
 msgstr "gặp phiên bản verdef không mong đợi %u"
 
-#: dynobj.cc:517
+#: dynobj.cc:513
 #, c-format
 msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
 msgstr "trường « vd_cnt » verdef quá nhỏ : %u"
 
-#: dynobj.cc:525
+#: dynobj.cc:521
 #, c-format
 msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
 msgstr "trường « vd_aux » verdef ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: dynobj.cc:536
+#: dynobj.cc:532
 #, c-format
 msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
 msgstr "trường « vda_name » verdef ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: dynobj.cc:546
+#: dynobj.cc:542
 #, c-format
 msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
 msgstr "trường « vd_next » verdef ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: dynobj.cc:580
+#: dynobj.cc:576
 #, c-format
 msgid "unexpected verneed version %u"
 msgstr "gặp phiên bản verneed không mong đợi %u"
 
-#: dynobj.cc:589
+#: dynobj.cc:585
 #, c-format
 msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
 msgstr "trường « vn_aux » verneed ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: dynobj.cc:603
+#: dynobj.cc:599
 #, c-format
 msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
 msgstr "trường « vna_name » vernaux ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: dynobj.cc:614
+#: dynobj.cc:610
 #, c-format
 msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
 msgstr "trường « vna_next » verneed ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: dynobj.cc:625
+#: dynobj.cc:621
 #, c-format
 msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
 msgstr "trường « vn_next » verneed ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: dynobj.cc:673
+#: dynobj.cc:670
 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
 msgstr "kích cỡ của ký hiệu động không phải là bội số cho kích cỡ ký hiệu"
 
-#: dynobj.cc:1425
+#: dynobj.cc:1435
 #, c-format
 msgid "symbol %s has undefined version %s"
 msgstr "ký hiệu %s có phiên bản chưa được xác định %s"
@@ -235,27 +321,42 @@ msgstr "** khung_eh_hdr"
 msgid "** eh_frame"
 msgstr "** khung_eh"
 
-#: errors.cc:106
+#: errors.cc:81
+#, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
+msgstr "%s: lỗi nghiêm trọng: "
+
+#: errors.cc:92
+#, c-format
+msgid "%s: error: "
+msgstr "%s: lỗi: "
+
+#: errors.cc:104
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: cảnh báo : "
 
-#: errors.cc:146
+#: errors.cc:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error: "
+msgstr "%s: %s: lỗi: "
+
+#: errors.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s: %s: warning: "
 msgstr "%s: %s: cảnh báo : "
 
-#: errors.cc:172
+#: errors.cc:167
 #, c-format
-msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
-msgstr "%s: %s: tham chiếu chưa xác định đến « %s »\n"
+msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
+msgstr "%s: %s: lỗi: tham chiếu chưa xác định đến « %s »\n"
 
-#: errors.cc:176
+#: errors.cc:172
 #, c-format
-msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
-msgstr "%s: %s: tham chiếu chưa xác định đến « %s », phiên bản « %s »\n"
+msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
+msgstr "%s: %s: lỗi: tham chiếu chưa xác định đến « %s », phiên bản « %s »\n"
 
-#: errors.cc:186
+#: errors.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
@@ -275,10 +376,6 @@ msgstr "tham chiếu sai đến ký hiệu chấm bên ngoài mệnh đề SECTI
 msgid "unary "
 msgstr "nguyên phân"
 
-#: expression.cc:278 expression.cc:400
-msgid " applied to section relative value"
-msgstr " áp dụng cho giá trị tương đối của phần"
-
 #. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
 #. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
 #. is section relative and the right operand is not, the result uses
@@ -324,72 +421,82 @@ msgstr "« ORIGIN » (gốc) chưa được thực hiện"
 msgid "LENGTH not implemented"
 msgstr "« LENGTH » (chiều dài) chưa được thực hiện"
 
-#: fileread.cc:55
+#: fileread.cc:65
 #, c-format
 msgid "munmap failed: %s"
 msgstr "munmap bị lỗi: %s"
 
-#: fileread.cc:119
+#: fileread.cc:129
 #, c-format
 msgid "%s: fstat failed: %s"
 msgstr "%s: fstat bị lỗi: %s"
 
-#: fileread.cc:159
+#: fileread.cc:169
 #, c-format
 msgid "could not reopen file %s"
 msgstr "không thể mở lại tập tin %s"
 
-#: fileread.cc:292
+#: fileread.cc:302
 #, c-format
 msgid "%s: pread failed: %s"
 msgstr "%s: pread bị lỗi: %s"
 
-#: fileread.cc:298
+#: fileread.cc:308
 #, c-format
 msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
 msgstr "%s: tập tin quá ngắn: đọc được chỉ %lld byte trên %lld byte theo %lld"
 
-#: fileread.cc:382
+#: fileread.cc:372
+#, c-format
+msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
+msgstr "%s: việc thử ánh xạ %lld byte đẳng sau khoảng bù %lld cũng vượt quá kích cỡ tập tin; tập tin có thể bị hỏng"
+
+#: fileread.cc:402
 #, c-format
 msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
 msgstr "%s: khoảng bù sơ đồ vùng nhớ (mmap) %lld kích cỡ %lld bị lỗi: %s"
 
-#: fileread.cc:528
+#: fileread.cc:548
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed: %s"
 msgstr "%s: lseek bị lỗi: %s"
 
-#: fileread.cc:534
+#: fileread.cc:554
 #, c-format
 msgid "%s: readv failed: %s"
 msgstr "%s: readv bị lỗi: %s"
 
-#: fileread.cc:537
+#: fileread.cc:557
 #, c-format
 msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
 msgstr "%s: tập tin quá ngắn: đọc được chỉ %zd byte trên %zd byte theo %lld"
 
-#: fileread.cc:686
+#: fileread.cc:706
 #, c-format
 msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
 msgstr "%s: tổng byte được ánh xạ để đọc: %llu\n"
 
-#: fileread.cc:688
+#: fileread.cc:708
 #, c-format
 msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
 msgstr "%s: số tối đa các byte được ánh xạ để đọc cùng lúc: %llu\n"
 
-#: fileread.cc:783
+#: fileread.cc:791
 #, c-format
-msgid "cannot find -l%s"
-msgstr "không tìm thấy -l%s"
+msgid "%s: stat failed: %s"
+msgstr "%s: stat bị lỗi: %s"
 
-#: fileread.cc:810
+#: fileread.cc:849
+#, c-format
+msgid "cannot find %s%s"
+msgstr "không tìm thấy %s%s"
+
+#: fileread.cc:880
 #, c-format
 msgid "cannot find %s"
 msgstr "không tìm thấy %s"
 
-#: fileread.cc:833
+#: fileread.cc:904
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "không thể mở %s: %s"
@@ -419,12 +526,12 @@ msgstr "pthread_mutexattr_destroy bị lỗi: %s"
 msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
 msgstr "pthread_mutex_destroy bị lỗi: %s"
 
-#: gold-threads.cc:131
+#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
 msgstr "pthread_mutex_lock bị lỗi: %s"
 
-#: gold-threads.cc:139
+#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
 #, c-format
 msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
 msgstr "pthread_mutex_unlock bị lỗi: %s"
@@ -454,120 +561,156 @@ msgstr "pthread_cond_signal bị lỗi: %s"
 msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
 msgstr "pthread_cond_broadcast bị lỗi: %s"
 
-#: gold.cc:83
+#: gold-threads.cc:388
+#, c-format
+msgid "pthread_once failed: %s"
+msgstr "pthread_once bị lỗi: %s"
+
+#: gold.cc:91
 #, c-format
 msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
 msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ trong %s, tại %s:%d\n"
 
-#: gold.cc:130
+#: gold.cc:173
 msgid "no input files"
 msgstr "không có tập tin nhập vào"
 
-#. We print out just the first .so we see; there may be others.
-#: gold.cc:195
+#: gold.cc:226
+msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
+msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn « -r » với « --gc-sections », cũng không thể kết hợp nó với « --icf »"
+
+#: gold.cc:407
 #, c-format
 msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
 msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn « -static » (tĩnh) với đối tượng động %s"
 
-#: gold.cc:199
+#: gold.cc:411
 #, c-format
 msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
 msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn « -r » với đối tượng động %s"
 
-#: gold.cc:203
+#: gold.cc:415
 #, c-format
 msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
 msgstr "không thể sử dụng định dạng kết xuất khác ELF với đối tượng động %s"
 
+#: gold.cc:427
+#, c-format
+msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
+msgstr "không thể kết hợp đống chia ra « %s » và đống không chia ra « %s » khi sử dụng tuỳ chọn « -r »"
+
 #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
-#: i386.cc:193 i386.cc:1588 sparc.cc:211 sparc.cc:2322 x86_64.cc:208
-#: x86_64.cc:1656
+#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
+#: x86_64.cc:1732
 msgid "missing expected TLS relocation"
 msgstr "thiếu sự định vị lại TLS mong đợi"
 
-#: i386.cc:503 sparc.cc:1066 x86_64.cc:533
-msgid "** PLT"
-msgstr "** PLT"
-
-#: i386.cc:843 powerpc.cc:996 sparc.cc:1480 x86_64.cc:921 x86_64.cc:1230
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
-msgstr "%s: sự định vị lại không được hỗ trợ %u so với ký hiệu cục bộ"
-
-#: i386.cc:907 x86_64.cc:1033
+#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
 #, c-format
 msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
 msgstr "ký hiệu phần %u có shndx sai %u"
 
-#: i386.cc:965 i386.cc:1297 powerpc.cc:1204 powerpc.cc:1413 sparc.cc:1852
-#: sparc.cc:2204 x86_64.cc:1110 x86_64.cc:1418
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
-msgstr "%s: gặp sự định vị lại không mong đợi %u trong tập tin đối tượng"
-
-#: i386.cc:999 i386.cc:1023 sparc.cc:1753 x86_64.cc:1141 x86_64.cc:1169
+#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
 #, c-format
 msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
 msgstr "ký hiệu cục bộ %u có shndx sai %u"
 
-#: i386.cc:1134 powerpc.cc:1223 sparc.cc:1871 x86_64.cc:1244 x86_64.cc:1536
+#: i386.cc:1991
+msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
+msgstr "định vị lại TLS kiểu cả hai SUN và GNU"
+
+#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
-msgstr "%s: sự định vị lại không được hỗ trợ %u so với ký hiệu toàn cục %s"
+msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
+msgstr "không khớp được dãy đống chia ra tại phần %u khoảng bù %0zx"
 
-#: i386.cc:1473
+#: icf.cc:616
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
-msgstr "%s: phần định vị lại RELA không được hỗ trợ"
+msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
+msgstr "%s: ICF đồng quy sau %u lần lặp lại"
 
-#: i386.cc:1735 i386.cc:2429 powerpc.cc:1740 sparc.cc:2637 x86_64.cc:1859
-#: x86_64.cc:2435
+#: icf.cc:619
 #, c-format
-msgid "unexpected reloc %u in object file"
-msgstr "gặp sự định vị lại không mong đợi %u trong tập tin đối tượng"
+msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
+msgstr "%s: ICF bị dừng sau %u lần lặp lại"
 
-#: i386.cc:1767 i386.cc:1846 i386.cc:1898 i386.cc:1929 i386.cc:1986
-#: powerpc.cc:1746 sparc.cc:2643 sparc.cc:2826 sparc.cc:2887 sparc.cc:2994
-#: x86_64.cc:1880 x86_64.cc:1963 x86_64.cc:2018 x86_64.cc:2043
+#: icf.cc:633
 #, c-format
-msgid "unsupported reloc %u"
-msgstr "định vị lại không được hỗ trợ %u"
+msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
+msgstr "Không tìm thấy ký hiệu %s để mở ra\n"
 
-#: i386.cc:1906
-msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
-msgstr "định vị lại TLS kiểu cả hai SUN và GNU"
+#: incremental.cc:242
+#, c-format
+msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
+msgstr "tiến trình liên kết có thể chạy lâu hơn — không thể thực hiện tiến trình liên kết dần: %s"
+
+#: incremental.cc:302
+msgid "no incremental data from previous build"
+msgstr "không có dữ liệu dần từ việc xây dựng trước"
+
+#: incremental.cc:309 incremental.cc:332
+msgid "invalid incremental build data"
+msgstr "gặp dữ liệu xây dựng dần sai"
 
-#: i386.cc:2443
+#: incremental.cc:321
+msgid "different version of incremental build data"
+msgstr "gặp phiên bản khác về dữ liệu xây dựng dần"
+
+#: incremental.cc:338
+msgid "command line changed"
+msgstr "dòng lệnh bị thay đổi"
+
+#: incremental.cc:362
 #, c-format
-msgid "unsupported reloc %u in object file"
-msgstr "gặp sự định vị lại không được hỗ trợ %u trong tập tin đối tượng"
+msgid "unsupported ELF machine number %d"
+msgstr "số thứ tự máy ELF không được hỗ trợ %d"
+
+#: incremental.cc:387
+msgid "output is not an ELF file."
+msgstr "kết xuất không phải là một tập tin ELF."
 
-#: layout.cc:1511
+#: incremental.cc:410
+msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
+msgstr "tập tin không được hỗ trợ : 32-bit về cuối lớn"
+
+#: incremental.cc:419
+msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
+msgstr "tập tin không được hỗ trợ : 32-bit về cuối nhỏ"
+
+#: incremental.cc:431
+msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
+msgstr "tập tin không được hỗ trợ : 64-bit về cuối lớn"
+
+#: incremental.cc:440
+msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
+msgstr "tập tin không được hỗ trợ : 64-bit về cuối nhỏ"
+
+#: layout.cc:1887
 #, c-format
 msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
 msgstr "--build-id=uuid bị lỗi: không mở được /dev/urandom: %s"
 
-#: layout.cc:1518
+#: layout.cc:1894
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
 msgstr "/dev/urandom: lỗi đọc: %s"
 
-#: layout.cc:1520
+#: layout.cc:1896
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
 msgstr "/dev/urandom: mong đợi %zu byte, còn nhận %zd byte"
 
-#: layout.cc:1542
+#: layout.cc:1918
 #, c-format
 msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
 msgstr "đối số mã số xây dựng «--build-id » « %s » không phải một số thập lục đúng"
 
-#: layout.cc:1548
+#: layout.cc:1924
 #, c-format
 msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
 msgstr "không nhận ra đối số mã số xây dựng «--build-id » « %s »"
 
-#: layout.cc:1866
+#: layout.cc:2337
 #, c-format
 msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
 msgstr "đoạn nạp chồng lấp [0x%llx -> 0x%llx] và [0x%llx -> 0x%llx]"
@@ -631,185 +774,162 @@ msgstr ""
 "Các phần nhập bị huỷ\n"
 "\n"
 
-#: merge.cc:449
+#: merge.cc:455
 #, c-format
 msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
 msgstr "%s: %s kích cỡ các hằng số gộp lại: %lu; vào: %zu; ra: %zu\n"
 
-#: merge.cc:472
+#: merge.cc:478
 msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
 msgstr "chiều dài phần chuỗi có thể gộp lại không phải là bội số cho kích cỡ ký tự"
 
-#: merge.cc:488
-msgid "entry in mergeable string section not null terminated"
-msgstr "phần chuỗi có thể gộp lại chứa một mục nhập không phải chấm dứt vô giá trị"
+#: merge.cc:494
+#, c-format
+msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
+msgstr "%s: phần chuỗi có thể gộp lại chứa mục nhập cuối cùng « %s » không phải chấm dứt vô giá trị"
 
-#: merge.cc:605
+#: merge.cc:613
 #, c-format
 msgid "%s: %s input: %zu\n"
 msgstr "%s: vào %s: %zu\n"
 
-#: merge.h:289
+#: merge.h:300
 msgid "** merge constants"
 msgstr "** hằng số gộp lại"
 
-#: merge.h:411
+#: merge.h:422
 msgid "** merge strings"
 msgstr "** chuỗi gộp lại"
 
-#: object.cc:73
+#: object.cc:75
 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
 msgstr "thiếu phần « SHT_SYMTAB_SHNDX »"
 
-#: object.cc:117
+#: object.cc:119
 #, c-format
 msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
 msgstr "ký hiệu %u ở ngoại phạm vi cho phần « SHT_SYMTAB_SHNDX »"
 
-#: object.cc:124
+#: object.cc:126
 #, c-format
 msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
 msgstr "chỉ mục mở rộng cho ký hiệu %u ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: object.cc:141
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
-msgstr "%s: số thứ tự máy ELF không được hỗ trợ %d"
-
-#: object.cc:159
+#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: object.cc:196
+#: object.cc:190
 #, c-format
 msgid "section name section has wrong type: %u"
 msgstr "phần tên phần có kiểu sai: %u"
 
-#: object.cc:459
+#: object.cc:546
 #, c-format
 msgid "invalid symbol table name index: %u"
 msgstr "sai đặt chỉ mục tên bảng ký hiệu : %u"
 
-#: object.cc:465
+#: object.cc:552
 #, c-format
 msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
 msgstr "phần tên bảng ký hiệu có kiểu sau: %u"
 
-#: object.cc:554
+#: object.cc:641
 #, c-format
 msgid "section group %u info %u out of range"
 msgstr "thông tin %1$u về nhóm phần %2$u ở ngoài phạm vi"
 
-#: object.cc:573
+#: object.cc:660
 #, c-format
 msgid "symbol %u name offset %u out of range"
 msgstr "khoảng bù tên %1$u của ký hiệu %2$u ở ngoài phạm vi"
 
-#: object.cc:591
+#: object.cc:678
 #, c-format
 msgid "symbol %u invalid section index %u"
 msgstr "sai đặt chỉ mục phần %1$u của ký hiệu %2$u"
 
-#: object.cc:644
+#: object.cc:723
 #, c-format
 msgid "section %u in section group %u out of range"
 msgstr "phần %u trong nhóm phần %u ở ngoại phạm vi"
 
-#: object.cc:652
+#: object.cc:731
 #, c-format
 msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
 msgstr "sai đặt nhóm phần %u mà tham chiếu đến phần trước %u"
 
-#: object.cc:827 reloc.cc:215 reloc.cc:723
+#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
 #, c-format
 msgid "relocation section %u has bad info %u"
 msgstr "phần định vị lại %u có thông tin sai %u"
 
-#: object.cc:1080
+#: object.cc:1231
+#, c-format
+msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
+msgstr "%s: đang gỡ bỏ phần không dùng khỏi « %s » trong tập tin « %s »"
+
+#: object.cc:1257
+#, c-format
+msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
+msgstr "%s: ICF đang gấp phần « %s » trong tập tin « %s » vào « %s » trong tập tin « %s »"
+
+#: object.cc:1454
 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
 msgstr "kích cỡ của ký hiệu không phải là bội số cho kích cỡ ký hiệu"
 
-#: object.cc:1187
+#: object.cc:1563
 #, c-format
 msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
 msgstr "tên phần của ký hiệu %u ở ngoại phạm vi: %u ≥ %u"
 
-#: object.cc:1245
+#: object.cc:1652
 #, c-format
 msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
 msgstr "không rõ chỉ mục phần %u cho ký hiệu cục bộ %u"
 
-#: object.cc:1254
+#: object.cc:1661
 #, c-format
 msgid "local symbol %u section index %u out of range"
 msgstr "chỉ mục phần %1$u của ký hiệu cục bộ %2$u ở ngoại phạm vi"
 
-#: object.cc:1619
-msgid "incompatible target"
-msgstr "đích không tương thích"
-
-#: object.cc:1816
+#: object.cc:2169
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
-msgstr "%s: dạng tập tin ELF không được hỗ trợ %d"
+msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
+msgstr "%s không được hỗ trợ còn yêu cầu cho %s trong %s"
 
-#: object.cc:1835 object.cc:1881 object.cc:1915
+#: object.cc:2273
 #, c-format
-msgid "%s: ELF file too short"
-msgstr "%s: tập tin ELF quá ngắn"
-
-#: object.cc:1843
-#, c-format
-msgid "%s: invalid ELF version 0"
-msgstr "%s: sai đặt phiên bản ELF 0"
-
-#: object.cc:1845
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF version %d"
-msgstr "%s: phiên bản ELF không được hỗ trợ %d"
-
-#: object.cc:1852
-#, c-format
-msgid "%s: invalid ELF class 0"
-msgstr "%s: sai đặt hạng ELF 0"
-
-#: object.cc:1858
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF class %d"
-msgstr "%s: hạng ELF không được hỗ trợ %d"
-
-#: object.cc:1865
-#, c-format
-msgid "%s: invalid ELF data encoding"
-msgstr "%s: sai mã hoá dữ liệu ELF"
+msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
+msgstr "%s: số thứ tự máy ELF không được hỗ trợ %d"
 
-#: object.cc:1871
+#: object.cc:2283
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
-msgstr "%s: mã hoá dữ liệu ELF không được hỗ trợ %d"
+msgid "%s: incompatible target"
+msgstr "%s: đích đến không tương thích"
 
-#: object.cc:1891
+#: object.cc:2347 plugin.cc:1019
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
 msgstr "%s: không phải được cấu hình để hỗ trợ đối tượng về cuối lớn 32-bit"
 
-#: object.cc:1904
+#: object.cc:2363 plugin.cc:1028
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
 msgstr "%s: không phải được cấu hình để hỗ trợ đối tượng về cuối nhỏ 32-bit"
 
-#: object.cc:1925
+#: object.cc:2382 plugin.cc:1040
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
 msgstr "%s: không phải được cấu hình để hỗ trợ đối tượng về cuối lớn 64-bit"
 
-#: object.cc:1938
+#: object.cc:2398 plugin.cc:1049
 #, c-format
 msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
 msgstr "%s: không phải được cấu hình để hỗ trợ đối tượng về cuối nhỏ 64-bit"
 
-#: options.cc:142
+#: options.cc:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] file...\n"
@@ -820,208 +940,251 @@ msgstr ""
 
 #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
 #. string "supported targets".
-#: options.cc:150
+#: options.cc:164
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: đích được hỗ trợ :"
 
-#: options.cc:162
+#: options.cc:176
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
 
-#: options.cc:179 options.cc:189
+#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
 msgstr "%s: giá trị tuỳ chọn sai (mong đợi số nguyên): %s"
 
-#: options.cc:199
+#: options.cc:223
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
 msgstr "%s: giá trị tuỳ chọn sai (mong đợi số dấu phẩy động): %s"
 
-#: options.cc:208
+#: options.cc:232
 #, c-format
 msgid "%s: must take a non-empty argument"
 msgstr "%s: phải nhận một đối số khác trống"
 
-#: options.cc:249
+#: options.cc:273
 #, c-format
 msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
 msgstr "%s: phải nhận một của những đối số theo đây: %s"
 
-#: options.cc:275
+#: options.cc:300
 #, c-format
 msgid "  Supported targets:\n"
 msgstr "  Đích được hỗ trợ :\n"
 
-#: options.cc:329
+#: options.cc:409
 #, c-format
 msgid "unable to parse script file %s"
 msgstr "không thể phân tích cú pháp của tập tin văn lệnh %s"
 
-#: options.cc:337
+#: options.cc:417
 #, c-format
 msgid "unable to parse version script file %s"
 msgstr "không thể phân tích cú pháp của tập tin văn lệnh phiên bản %s"
 
-#: options.cc:363
+#: options.cc:425
+#, c-format
+msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp của tập tin văn lệnh danh sách động %s"
+
+#: options.cc:522
+#, c-format
+msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
+msgstr "định dạng « %s » không được hỗ trợ nên xử lý như là ELF (định dạng được hỗ trợ : elf, nhị phân)"
+
+#: options.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
 msgstr "%s: hãy sử dụng tùy chọn trợ giúp « --help » để xem thông tin về cách sử dụng\n"
 
-#: options.cc:372
+#: options.cc:547
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#: options.cc:393
-#, c-format
-msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
-msgstr "định dạng « %s » không được hỗ trợ nên xử lý như là ELF (định dạng được hỗ trợ : elf, nhị phân)"
-
-#: options.cc:499
+#: options.cc:651
 msgid "unexpected argument"
 msgstr "gặp đối số không mong đợi"
 
-#: options.cc:512 options.cc:573
+#: options.cc:664 options.cc:725
 msgid "missing argument"
 msgstr "thiếu đối số"
 
-#: options.cc:584
+#: options.cc:736
 msgid "unknown -z option"
 msgstr "tùy chọn không rõ « -z »"
 
-#: options.cc:727
+#: options.cc:935
 #, c-format
 msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
 msgstr "đang bỏ qua tuỳ chọn « --threads »: %s đã được biên dịch mà không hỗ trợ nhánh"
 
-#: options.cc:734
+#: options.cc:942
 #, c-format
 msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
 msgstr "đang bỏ qua tuỳ chọn « --thread-count »: %s đã được biên dịch mà không hỗ trợ nhánh"
 
-#: options.cc:776
+#: options.cc:981
+#, c-format
+msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
+msgstr "không thể mở tập tin giữ lại ký hiệu (-retain-symbols-file) %s: %s"
+
+#: options.cc:1003
+msgid "-shared and -static are incompatible"
+msgstr "hai tùy chọn « -shared » (dùng chung) và « -static » (tĩnh) không tương thích với nhau"
+
+#: options.cc:1005
+msgid "-shared and -pie are incompatible"
+msgstr "hai tùy chọn « -shared » (dùng chung) và « -pie » không tương thích với nhau"
+
+#: options.cc:1008
 msgid "-shared and -r are incompatible"
 msgstr "hai tùy chọn « -shared » (dùng chung) và « -r » không tương thích với nhau"
 
-#: options.cc:780
-msgid "binary output format not compatible with -shared or -r"
-msgstr "định dạng kết xuất nhị phân không tương thích với tuỳ chọn « -shared » (dùng chung) hoặc « -r »"
+#: options.cc:1010
+msgid "-pie and -r are incompatible"
+msgstr "hai tùy chọn « -pie » và « -r » không tương thích với nhau"
 
-#: options.cc:785
+#: options.cc:1014
+msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
+msgstr "tuỳ chọn « -retain-symbols-file » chưa hoạt động cùng với « -r »"
+
+#: options.cc:1020
+msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
+msgstr "định dạng kết xuất nhị phân không tương thích với tuỳ chọn « -shared » (dùng chung) hoặc « -pie » hoặc « -r »"
+
+#: options.cc:1026
 #, c-format
 msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
 msgstr "giá trị « --hash-bucket-empty-fraction » %g ở ngoại phạm vi [0.0, 1.0)"
 
-#: options.cc:852
+#: options.cc:1031
+msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
+msgstr ""
+"Mỗi tuỳ chọn dưới đây:\n"
+" --incremental-changed (dần thay đổi)\n"
+" --incremental-unchanged (dần không thay đổi)\n"
+" --incremental-unknown (dần không rõ)\n"
+"thì yêu cầu lập tuỳ chọn « --incremental » (dần)."
+
+#: options.cc:1097
 msgid "May not nest groups"
 msgstr "Không cho phép nhóm lồng nhau"
 
-#: options.cc:864
+#: options.cc:1109
 msgid "Group end without group start"
 msgstr "Có cuối nhóm mà không có đầu nhóm"
 
 #. I guess it's neither a long option nor a short option.
-#: options.cc:922
+#: options.cc:1174
 msgid "unknown option"
 msgstr "tùy chọn không rõ"
 
-#: options.cc:948
+#: options.cc:1201
 #, c-format
 msgid "%s: missing group end\n"
 msgstr "%s: thiếu cuối nhóm\n"
 
-#: options.h:536
+#: options.h:571
 msgid "Report usage information"
 msgstr "Thông báo thông tin về cách sử dụng"
 
-#: options.h:538
+#: options.h:573
 msgid "Report version information"
 msgstr "Thông báo thông tin về phiên bản"
 
-#: options.h:540
+#: options.h:575
 msgid "Report version and target information"
 msgstr "Thông báo thông tin về phiên bản và đích"
 
-#: options.h:549
+#: options.h:584 options.h:635
+msgid "Not supported"
+msgstr "Không được hỗ trợ"
+
+#: options.h:585 options.h:636
+msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
+msgstr "Đừng sao chép thẻ « DT_NEEDED » từ thư viện dùng chung"
+
+#: options.h:588
 msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
 msgstr "Cho phép tham chiếu chưa tháo gỡ trong thư viện dùng chung"
 
-#: options.h:550
+#: options.h:589
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
 msgstr "Đừng cho phép tham chiếu chưa tháo gỡ trong thư viện dùng chung"
 
-#: options.h:553
-msgid "Only set DT_NEEDED for dynamic libs if used"
-msgstr "Chỉ lập thẻ « DT_NEEDED » cho thư viện động (nếu dùng)"
+#: options.h:592
+msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
+msgstr "Chỉ lập thẻ « DT_NEEDED » cho thư viện dùng chung (nếu dùng)"
 
-#: options.h:554
-msgid "Always DT_NEEDED for dynamic libs"
-msgstr "Lúc nào cũng lập thẻ « DT_NEEDED » cho thư viện động"
+#: options.h:593
+msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
+msgstr "Lúc nào cũng lập thẻ « DT_NEEDED » cho thư viện dùng chung"
 
-#: options.h:561
+#: options.h:600
 msgid "Set input format"
 msgstr "Lập định dạng đầu vào"
 
-#: options.h:564
+#: options.h:603
 msgid "-l searches for shared libraries"
 msgstr "tuỳ chọn « -l » tìm kiếm thư viện dùng chung"
 
-#: options.h:566
+#: options.h:605
 msgid "-l does not search for shared libraries"
 msgstr "tuỳ chọn « -l » không tìm kiếm thư viện dùng chung"
 
-#: options.h:570
+#: options.h:609
 msgid "Bind defined symbols locally"
 msgstr "Tổ hợp cục bộ ký hiệu được xác định"
 
-#: options.h:573
+#: options.h:612
 msgid "Bind defined function symbols locally"
 msgstr "Tổ hợp cục bộ ký hiệu hàm được xác định"
 
-#: options.h:576
+#: options.h:615
 msgid "Generate build ID note"
 msgstr "Tạo ghi chú mã số xây dựng"
 
-#: options.h:577 options.h:612
+#: options.h:616 options.h:655
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=KIỂU_DÁNG]"
 
-#: options.h:580
+#: options.h:619
 msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
 msgstr "Kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo (mặc định)"
 
-#: options.h:581
+#: options.h:620
 msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
 msgstr "Đừng kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo"
 
-#: options.h:585 options.h:590
+#: options.h:624 options.h:629
 msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
 msgstr "Nén phần « .debug_* » trong tập tin kết xuất"
 
-#: options.h:591
+#: options.h:630
 msgid "[none]"
 msgstr "[không có]"
 
-#: options.h:596
+#: options.h:639
 msgid "Define common symbols"
 msgstr "Xác định các ký hiệu chung"
 
-#: options.h:597
+#: options.h:640
 msgid "Do not define common symbols"
 msgstr "Đừng xác định các ký hiệu chung"
 
-#: options.h:599 options.h:601
+#: options.h:642 options.h:644
 msgid "Alias for -d"
 msgstr "Bí danh cho « -d »"
 
-#: options.h:604
+#: options.h:647
 msgid "Turn on debugging"
 msgstr "Bật gỡ lỗi"
 
-#: options.h:605
+#: options.h:648
 msgid "[all,files,script,task][,...]"
 msgstr ""
 "[all,files,script,task][,...]\n"
@@ -1031,811 +1194,1032 @@ msgstr ""
 "script\tvăn lệnh\n"
 "task\tcông việc"
 
-#: options.h:608
+#: options.h:651
 msgid "Define a symbol"
 msgstr "Xác định một ký hiệu"
 
-#: options.h:608
+#: options.h:651
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
 msgstr "KÝ_HIỆU=BIỂU_THỨC"
 
-#: options.h:611
+#: options.h:654
 msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
 msgstr "Tháo gỡ ký hiệu C++ trong thông điệp ghi lưu"
 
-#: options.h:615
+#: options.h:658
 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
 msgstr "Đừng tháo gỡ ký hiệu C++ trong thông điệp ghi lưu"
 
-#: options.h:619
+#: options.h:662
 msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
 msgstr "Thử phát hiện sự vi phạm Quy tắc xác định đơn"
 
-#: options.h:623
+#: options.h:666
+msgid "Delete all temporary local symbols"
+msgstr "Xoá bỏ tất cả các ký hiệu cục bộ tạm thời"
+
+#: options.h:669
+msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
+msgstr "Thêm ký hiệu dữ liệu vào ký hiệu động"
+
+#: options.h:672
+msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
+msgstr "Thêm vào ký hiệu động toán từ mới/xoá (new/delete) kiểu C++"
+
+#: options.h:675
+msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
+msgstr "Thêm vào ký hiệu động toán từ loại thông tin (typeinfo) kiểu C++"
+
+#: options.h:678
+msgid "Read a list of dynamic symbols"
+msgstr "Đọc một danh sách các ký hiệu động"
+
+#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
+msgid "FILE"
+msgstr "TỆP"
+
+#: options.h:681
 msgid "Set program start address"
 msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của chương trình"
 
-#: options.h:623 options.h:766 options.h:768 options.h:770
+#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ĐỊA_CHỈ"
 
-#: options.h:626
+#: options.h:684
+msgid "Exclude libraries from automatic export"
+msgstr "Loại trừ thư viện ra việc tự động xuất khẩu"
+
+#: options.h:688
 msgid "Export all dynamic symbols"
 msgstr "Xuất mọi ký hiệu động"
 
-#: options.h:629
+#: options.h:689
+msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
+msgstr "Đừng xuất ký hiệu động (mặc định)"
+
+#: options.h:692
 msgid "Create exception frame header"
 msgstr "Tạo phần đầu khung ngoại lệ"
 
-#: options.h:632
+#: options.h:695
 msgid "Treat warnings as errors"
 msgstr "Xử lý cảnh báo là lỗi"
 
-#: options.h:633
+#: options.h:696
 msgid "Do not treat warnings as errors"
 msgstr "Đừng xử lý cảnh báo là lỗi"
 
-#: options.h:636
+#: options.h:699
+msgid "Call SYMBOL at unload-time"
+msgstr "Gọi KÝ_HIỆU vào lúc bỏ nạp"
+
+#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
+#: options.h:939
+msgid "SYMBOL"
+msgstr "KÝ_HIỆU"
+
+#: options.h:702
 msgid "Set shared library name"
 msgstr "Lập tên thư viện dùng chung"
 
-#: options.h:636 options.h:696
+#: options.h:702 options.h:792
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TÊN_TỆP"
 
-#: options.h:639
+#: options.h:705
 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
 msgstr "Tối thiểu phân số các xô trống trong hàm tạo chuỗi duy nhất động"
 
-#: options.h:640
+#: options.h:706
 msgid "FRACTION"
 msgstr "PHÂN_SỐ"
 
-#: options.h:643
+#: options.h:709
 msgid "Dynamic hash style"
 msgstr "Kiểu dáng hàm tạo chuỗi duy nhất động"
 
-#: options.h:643
+#: options.h:709
 msgid "[sysv,gnu,both]"
 msgstr ""
 "[sysv,gnu,both]\n"
 "\n"
 "both\tcả hai"
 
-#: options.h:647
+#: options.h:713
 msgid "Set dynamic linker path"
 msgstr "Lập đường dẫn đến bộ liên kết động"
 
-#: options.h:647
+#: options.h:713
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "CHƯƠNG_TRÌNH"
 
-#: options.h:650
+#: options.h:716
+msgid "Work in progress; do not use"
+msgstr "Vẫn còn được phát triển: đừng sử dụng"
+
+#: options.h:717
+msgid "Do a full build"
+msgstr "Xây dựng hoàn toàn"
+
+#: options.h:720
+msgid "Assume files changed"
+msgstr "Giả sử tập tin bị thay đổi"
+
+#: options.h:723
+msgid "Assume files didn't change"
+msgstr "Giả sử tập tin chưa thay đổi"
+
+#: options.h:726
+msgid "Use timestamps to check files (default)"
+msgstr "Sử dụng nhãn thời gian để kiểm tra tập tin (mặc định)"
+
+#: options.h:729
+msgid "Call SYMBOL at load-time"
+msgstr "Gọi KÝ_HIỆU vào lúc nạp"
+
+#: options.h:732
 msgid "Read only symbol values from FILE"
 msgstr "Đọc chỉ những giá trị ký hiệu từ tập tin đưa ra"
 
-#: options.h:650 options.h:684 options.h:751 options.h:779
-msgid "FILE"
-msgstr "TỆP"
-
-#: options.h:653
+#: options.h:735
 msgid "Search for library LIBNAME"
 msgstr "Tìm kiếm thư viện tên này"
 
-#: options.h:653
+#: options.h:735
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "TÊN_THƯ_VIỆN"
 
-#: options.h:656
+#: options.h:738
 msgid "Add directory to search path"
 msgstr "Thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm"
 
-#: options.h:656 options.h:714 options.h:717 options.h:721 options.h:745
+#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
 msgid "DIR"
 msgstr "TMỤC"
 
-#: options.h:659
+#: options.h:741
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Bị bỏ qua để tương thích"
 
-#: options.h:659
+#: options.h:741
 msgid "EMULATION"
 msgstr "MÔ_PHỎNG"
 
-#: options.h:662
+#: options.h:744
 msgid "Write map file on standard output"
 msgstr "In tập tin sơ đồ ra đầu ra tiêu chuẩn"
 
-#: options.h:663
+#: options.h:745
 msgid "Write map file"
 msgstr "Ghi tập tin sơ đồ"
 
-#: options.h:664
+#: options.h:746
 msgid "MAPFILENAME"
 msgstr "TÊN_TỆP_SƠ_ĐỒ"
 
-#: options.h:667
+#: options.h:749
 msgid "Do not page align data"
 msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang"
 
-#: options.h:669
+#: options.h:751
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
 msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang, đừng đặt văn bản là chỉ-đọc"
 
-#: options.h:670
+#: options.h:752
 msgid "Page align data, make text readonly"
 msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-đọc"
 
-#: options.h:673
+#: options.h:755
 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
 msgstr "Bật sử dụng « DT_RUNPATH » và « DT_FLAGS »"
 
-#: options.h:674
+#: options.h:756
 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
 msgstr "Tắt sử dụng « DT_RUNPATH » và « DT_FLAGS »"
 
-#: options.h:677
+#: options.h:759
 msgid "Create an output file even if errors occur"
 msgstr "Tạo tập tin kết xuất thậm chí nếu gặp lỗi"
 
-#: options.h:680 options.h:808
+#: options.h:762 options.h:958
 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
 msgstr "Thông báo ký hiệu chưa xác định (ngay cả khi lập tuỳ chọn « --shared »)"
 
-#: options.h:684
+#: options.h:766
 msgid "Set output file name"
 msgstr "Đặt tên tập tin kết xuất"
 
-#: options.h:687
+#: options.h:769
 msgid "Optimize output file size"
 msgstr "Tối ưu hoá kích cỡ tập tin kết xuất"
 
-#: options.h:687
+#: options.h:769
 msgid "LEVEL"
 msgstr "CẤP"
 
-#: options.h:690
+#: options.h:772
 msgid "Set output format"
 msgstr "Đặt định dạng kết xuất"
 
-#: options.h:690
+#: options.h:772
 msgid "[binary]"
 msgstr "[nhị phân]"
 
-#: options.h:693
+#: options.h:775 options.h:777
+msgid "Create a position independent executable"
+msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
+
+#: options.h:782
+msgid "Load a plugin library"
+msgstr "Nạp một thư viện phần bổ sung"
+
+#: options.h:782
+msgid "PLUGIN"
+msgstr "PHẦN BỔ SUNG"
+
+#: options.h:784
+msgid "Pass an option to the plugin"
+msgstr "Gửi một tuỳ chọn cho phần bổ sung"
+
+#: options.h:784
+msgid "OPTION"
+msgstr "TÙY CHỌN"
+
+#: options.h:788
 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
 msgstr "Đọc sẵn các ký hiệu kho lưu khi chạy đa luồng"
 
-#: options.h:695
+#: options.h:791
 msgid "Print symbols defined and used for each input"
 msgstr "In ra những ký hiệu được xác định và sử dụng cho mỗi đầu vào"
 
-#: options.h:699
+#: options.h:795
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
 msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SVR4"
 
-#: options.h:702
+#: options.h:798
 msgid "Generate relocations in output"
 msgstr "Tạo ra sự định vị lại trong kết xuất"
 
-#: options.h:705
+#: options.h:801
 msgid "Generate relocatable output"
 msgstr "Tạo ra kết xuất có thể định vị lại"
 
-#: options.h:708
+#: options.h:804
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgstr "Lơi ra nhánh trên một số đích nào đó"
 
-#: options.h:714 options.h:717
+#: options.h:807
+msgid "keep only symbols listed in this file"
+msgstr "giữ chỉ những ký hiệu nằm trong tập tin này"
+
+#: options.h:807
+msgid "[file]"
+msgstr "[tệp]"
+
+#: options.h:813 options.h:816
 msgid "Add DIR to runtime search path"
 msgstr "Thêm TMỤC vào đường dẫn tìm kiếm lúc chạy"
 
-#: options.h:720
+#: options.h:819
 msgid "Add DIR to link time shared library search path"
 msgstr "Thêm TMỤC vào đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc liên kết"
 
-#: options.h:724
+#: options.h:823
 msgid "Strip all symbols"
 msgstr "Tước mọi ký hiệu"
 
-#: options.h:726
+#: options.h:825
 msgid "Strip debugging information"
 msgstr "Tước thông tin gỡ lỗi"
 
-#: options.h:728
+#: options.h:827
 msgid "Emit only debug line number information"
 msgstr "Xuất chỉ thông tin về số thứ tự dòng gỡ lỗi"
 
-#: options.h:730
+#: options.h:829
 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
 msgstr "Tước ký hiệu gỡ lỗi không phải do gdb dùng (ít nhất phiên bản ≤ 6.7)"
 
-#: options.h:734
+#: options.h:832
+msgid "Strip LTO intermediate code sections"
+msgstr "Tước các phần mã trung gian LTO"
+
+#: options.h:835
+msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs.  Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
+msgstr "(Chỉ cho ARM) Khoảng cách tối đa giữa câu lệnh và mẩu trong một nhóm phần. Giá trị âm đặt mẩu đẳng sau nhóm; giá trị 1 sử dụng kích cỡ mặc định.\n"
+
+#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
+msgid "SIZE"
+msgstr "CỠ"
+
+#: options.h:841
+msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
+msgstr "Sử dụng vùng nhớ nhỏ hơn và vùng V/R đĩa lớn hơn (bao gồm chỉ để tương thích với ld của GNU)"
+
+#: options.h:845 options.h:848
 msgid "Generate shared library"
 msgstr "Tạo thư viện dùng chung"
 
-#: options.h:739
+#: options.h:851
+msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
+msgstr "Kích cỡ đống khi hàm « -fsplit-stack » gọi « non-split »"
+
+#: options.h:857
 msgid "Do not link against shared libraries"
 msgstr "Đừng liên kết so với thư viện dùng chung"
 
-#: options.h:742
+#: options.h:860
+msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
+msgstr "ICF = gấp lại mã trùng. « --icf-safe » chỉ gấp lại các ctor và dtor."
+
+#: options.h:866
+msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
+msgstr "Số các lần lặp lại ICF (mặc định là 2)"
+
+#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
+msgid "COUNT"
+msgstr "SỐ_ĐẾM"
+
+#: options.h:869
+msgid "List folded identical sections on stderr"
+msgstr "Liệt kê các phần trùng gấp lại trên đầu lỗi tiêu chuẩn"
+
+#: options.h:870
+msgid "Do not list folded identical sections"
+msgstr "Đừng liệt kê phần trùng gấp lại"
+
+#: options.h:873
+msgid "Do not fold this symbol during ICF"
+msgstr "Đừng gấp lại ký hiệu này trong khi ICF"
+
+#: options.h:876
+msgid "Remove unused sections"
+msgstr "Gỡ bỏ phần không dùng nào"
+
+#: options.h:877
+msgid "Don't remove unused sections (default)"
+msgstr "Đừng gỡ bỏ phần không dùng (mặc định)"
+
+#: options.h:880
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "Liệt kê trên đầu lỗi tiêu chuẩn các phần không dùng bị gỡ bỏ"
+
+#: options.h:881
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "Không liệt kê phần không dùng bị gỡ bỏ"
+
+#: options.h:884
 msgid "Print resource usage statistics"
 msgstr "In ra thống kê cách sử dụng tài nguyên"
 
-#: options.h:745
+#: options.h:887
 msgid "Set target system root directory"
 msgstr "Lập thư mục gốc của hệ thống đích"
 
-#: options.h:748
+#: options.h:890
 msgid "Print the name of each input file"
 msgstr "In ra tên của mỗi tập tin nhập vào"
 
-#: options.h:751
+#: options.h:893
 msgid "Read linker script"
 msgstr "Đọc văn lệnh liên kết"
 
-#: options.h:754
+#: options.h:896
 msgid "Run the linker multi-threaded"
 msgstr "Chạy bộ liên kết một cách đa luồng"
 
-#: options.h:755
+#: options.h:897
 msgid "Do not run the linker multi-threaded"
 msgstr "Đừng chạy bộ liên kết một cách đa luồng"
 
-#: options.h:757
+#: options.h:899
 msgid "Number of threads to use"
 msgstr "Số các nhánh cần dùng"
 
-#: options.h:757 options.h:759 options.h:761 options.h:763
-msgid "COUNT"
-msgstr "SỐ_ĐẾM"
-
-#: options.h:759
+#: options.h:901
 msgid "Number of threads to use in initial pass"
 msgstr "Số các nhánh cần dùng trong lần đi qua đầu tiên"
 
-#: options.h:761
+#: options.h:903
 msgid "Number of threads to use in middle pass"
 msgstr "Số các nhánh cần dùng trong lần đi qua vừa"
 
-#: options.h:763
+#: options.h:905
 msgid "Number of threads to use in final pass"
 msgstr "Số các nhánh cần dùng trong lần đi qua cuối cùng"
 
-#: options.h:766
+#: options.h:908
 msgid "Set the address of the bss segment"
 msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn « bss »"
 
-#: options.h:768
+#: options.h:910
 msgid "Set the address of the data segment"
 msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn « data » (dữ liệu)"
 
-#: options.h:770
+#: options.h:912
 msgid "Set the address of the text segment"
 msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn « text » (văn bản)"
 
-#: options.h:773
+#: options.h:915
 msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
 msgstr "Tạo tham chiếu chưa xác định đến ký hiệu này"
 
-#: options.h:773 options.h:786 options.h:789
-msgid "SYMBOL"
-msgstr "KÝ_HIỆU"
-
-#: options.h:776
+#: options.h:918
 msgid "Synonym for --debug=files"
 msgstr "Bằng « --debug=files »"
 
-#: options.h:779
+#: options.h:921
 msgid "Read version script"
 msgstr "Đọc văn lệnh phiên bản"
 
-#: options.h:782
+#: options.h:924
+msgid "Warn about duplicate common symbols"
+msgstr "Cảnh báo về ký hiệu chung trùng"
+
+#: options.h:925
+msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
+msgstr "Không cảnh báo về ký hiệu chung trùng (mặc định)"
+
+#: options.h:928
+msgid "Warn when skipping an incompatible library"
+msgstr "Cảnh báo khi bỏ qua một thư viện không tương thích"
+
+#: options.h:929
+msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
+msgstr "Không cảnh báo khi bỏ qua một thư viện không tương thích"
+
+#: options.h:932
 msgid "Include all archive contents"
 msgstr "Bao gồm toàn bộ nội dung kho lưu"
 
-#: options.h:783
+#: options.h:933
 msgid "Include only needed archive contents"
 msgstr "Bao gồm chỉ nội dung kho lưu yêu cầu"
 
-#: options.h:786
+#: options.h:936
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
 msgstr "Sử dụng các hàm bao bọc cho KÝ_HIỆU"
 
-#: options.h:789
+#: options.h:939
 msgid "Trace references to symbol"
 msgstr "Tìm đường của tham chiếu đến ký hiệu"
 
-#: options.h:792
+#: options.h:942
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
 msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mặc định để tương thích với Solaris"
 
-#: options.h:793
+#: options.h:943
 msgid "PATH"
 msgstr "ĐƯỜNG_DẪN"
 
-#: options.h:796
+#: options.h:946
 msgid "Start a library search group"
 msgstr "Bắt đầu một nhóm tìm kiếm thư viện"
 
-#: options.h:798
+#: options.h:948
 msgid "End a library search group"
 msgstr "Kết thúc một nhóm tìm kiếm thư viện"
 
-#: options.h:803
+#: options.h:953
 msgid "Sort dynamic relocs"
 msgstr "Sắp xếp các sự định vị lại động"
 
-#: options.h:804
+#: options.h:954
 msgid "Do not sort dynamic relocs"
 msgstr "Đừng sắp xếp các sự định vị lại động"
 
-#: options.h:806
+#: options.h:956
 msgid "Set common page size to SIZE"
 msgstr "Đặt kích cỡ trang chung thành CỠ"
 
-#: options.h:806 options.h:813
-msgid "SIZE"
-msgstr "CỠ"
-
-#: options.h:811
+#: options.h:961
 msgid "Mark output as requiring executable stack"
 msgstr "Đánh dấu kết xuất như là yêu cầu đống có thể thực hiện được"
 
-#: options.h:813
-msgid "Set maximum page size to SIZE"
-msgstr "Đặt kích cỡ trang tối đa thành CỠ"
-
-#: options.h:815
-msgid "Mark output as not requiring executable stack"
-msgstr "Đánh dấu kết xuất như là không yêu cầu đống có thể thực hiện được"
-
-#: options.h:817
+#: options.h:963
 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
 msgstr "Đánh dấu DSO để được sơ khởi trước hết vào lúc chạy"
 
-#: options.h:820
+#: options.h:966
 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
 msgstr "Đánh dấu đối tượng để chèn tất cả các DSO trừ bản có thể thực hiện được"
 
-#: options.h:823
+#: options.h:969
+msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
+msgstr "Đánh dấu đối tượng để tổ hợp lười vào lúc chạy (mặc định)"
+
+#: options.h:972
 msgid "Mark object requiring immediate process"
 msgstr "Đánh dấu đối tượng yêu cầu xử lý ngay lập tức"
 
-#: options.h:826
+#: options.h:975
+msgid "Set maximum page size to SIZE"
+msgstr "Đặt kích cỡ trang tối đa thành CỠ"
+
+#: options.h:978
+msgid "Do not create copy relocs"
+msgstr "Không tạo bản sao định vị lại"
+
+#: options.h:980
 msgid "Mark object not to use default search paths"
 msgstr "Đánh dấu đối tượng không nên dùng đường dẫn tìm kiếm mặc định"
 
-#: options.h:829
+#: options.h:983
 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
 msgstr "Đánh dấu DSO không thể được xoá vào lúc chạy."
 
-#: options.h:832
+#: options.h:986
 msgid "Mark DSO not available to dlopen"
 msgstr "Đánh dấu DSO không sẵn sàng cho dlopen"
 
-#: options.h:835
+#: options.h:989
 msgid "Mark DSO not available to dldump"
 msgstr "Đánh dấu DSO không sẵn sàng cho dldump"
 
-#: options.h:838
+#: options.h:992
+msgid "Mark output as not requiring executable stack"
+msgstr "Đánh dấu kết xuất như là không yêu cầu đống có thể thực hiện được"
+
+#: options.h:994
+msgid "Mark object for immediate function binding"
+msgstr "Đánh dấu đối tượng yêu cầu tổ hợp hàm ngay lập tức"
+
+#: options.h:997
+msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
+msgstr "Đánh dấu DSO để ngụ ý nó yêu cầu xử lý $ORIGIN ngay lập tức vào lúc chạy"
+
+#: options.h:1000
 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
 msgstr "Khi có thể, đánh dấu biến là chỉ-đọc sau khi định vị lại"
 
-#: options.h:839
+#: options.h:1001
 msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
 msgstr "Đừng đánh dấu biến là chỉ-đọc sau khi định vị lại"
 
-#: output.cc:1098
+#: output.cc:1132
 msgid "section group retained but group element discarded"
 msgstr "nhóm phần được giữ lại còn phần tử nhóm bị hủy"
 
-#: output.cc:1800
+#: output.cc:1860
 #, c-format
 msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
 msgstr "sai chỉnh canh %lu cho phần « %s »"
 
-#: output.cc:3159
+#: output.cc:3573
+#, c-format
+msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
+msgstr "chấm đi ngược trong văn lệnh liên kết từ 0x%llx về 0x%llx"
+
+#: output.cc:3576
+#, c-format
+msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
+msgstr "địa chỉ của phần « %s » đi ngược từ 0x%llx về 0x%llx"
+
+#: output.cc:3755
 #, c-format
 msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
 msgstr "phần « nobits » %s có thể không phải đi trước phần « progbits » %s trong cùng một đoạn"
 
-#: output.cc:3329
+#: output.cc:3907 output.cc:3975
 #, c-format
 msgid "%s: open: %s"
 msgstr "%s: mở : %s"
 
-#: output.cc:3350
+#: output.cc:3996
 #, c-format
 msgid "%s: mremap: %s"
 msgstr "%s: mremap: %s"
 
-#: output.cc:3387
-#, c-format
-msgid "%s: lseek: %s"
-msgstr "%s: lseek: %s"
-
-#: output.cc:3390 output.cc:3427
-#, c-format
-msgid "%s: write: %s"
-msgstr "%s: ghi: %s"
-
-#: output.cc:3398
+#: output.cc:4005
 #, c-format
 msgid "%s: mmap: %s"
 msgstr "%s: mmap: %s"
 
-#: output.cc:3408
+#: output.cc:4085
+#, c-format
+msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
+msgstr "%s: mmap: không cấp phát được %lu byte cho tập tin kết xuất: %s"
+
+#: output.cc:4096
 #, c-format
 msgid "%s: munmap: %s"
 msgstr "%s: munmap: %s"
 
-#: output.cc:3425
+#: output.cc:4115
 #, c-format
 msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
-msgstr "%s: ghi: gặp giá trị trả lại 0 bất thường"
+msgstr "%s: ghi: gặp giá trị trả lại 0 không mong đợi"
 
-#: output.cc:3439
+#: output.cc:4117
+#, c-format
+msgid "%s: write: %s"
+msgstr "%s: ghi: %s"
+
+#: output.cc:4132
 #, c-format
 msgid "%s: close: %s"
 msgstr "%s: đóng: %s"
 
-#: output.h:415
+#: output.h:520
 msgid "** section headers"
 msgstr "** dòng đầu phần"
 
-#: output.h:451
+#: output.h:565
 msgid "** segment headers"
 msgstr "** dòng đầu đoạn"
 
-#: output.h:490
+#: output.h:613
 msgid "** file header"
 msgstr "** dòng đầu tập tin"
 
-#: output.h:696
+#: output.h:833
 msgid "** fill"
 msgstr "** tô đầy"
 
-#: output.h:850
+#: output.h:987
 msgid "** string table"
 msgstr "** bảng chuỗi"
 
-#: output.h:1161
+#: output.h:1300
 msgid "** dynamic relocs"
 msgstr "** sự định vị lại động"
 
-#: output.h:1162 output.h:1498
+#: output.h:1301 output.h:1637
 msgid "** relocs"
 msgstr "** sự định vị lại"
 
-#: output.h:1523
+#: output.h:1662
 msgid "** group"
 msgstr "**  nhóm"
 
-#: output.h:1630
+#: output.h:1774
 msgid "** GOT"
 msgstr "** GOT"
 
-#: output.h:1772
+#: output.h:1916
 msgid "** dynamic"
 msgstr "** động"
 
-#: output.h:1890
+#: output.h:2039
 msgid "** symtab xindex"
 msgstr "** symtab xindex"
 
-#: parameters.cc:87
+#: parameters.cc:172
 #, c-format
 msgid "unrecognized output format %s"
 msgstr "không nhận ra định dạng kết xuất %s"
 
-#: powerpc.cc:1086 sparc.cc:1569 x86_64.cc:957
-msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
-msgstr "yêu cầu sự định vị lại động không được hỗ trợ — hãy biên dịch lại với các tuỳ chọn « -fPIC »"
+#: plugin.cc:106
+#, c-format
+msgid "%s: could not load plugin library"
+msgstr "%s: không nạp được thư viện phần bổ sung"
 
-#: powerpc.cc:1447 sparc.cc:2237 x86_64.cc:1561
+#: plugin.cc:116
+#, c-format
+msgid "%s: could not find onload entry point"
+msgstr "%s: không tìm thấy điểm vào khi nạp"
+
+#: plugin.cc:426
+msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
+msgstr "tập tin đầu vào được thêm vào phần bổ sung trong chế độ dần (--incremental) chưa được hỗ trợ.\n"
+
+#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported REL reloc section"
 msgstr "%s: phần định vị lại REL không được hỗ trợ"
 
-#: readsyms.cc:150
+#: readsyms.cc:191
 #, c-format
 msgid "%s: file is empty"
 msgstr "%s: tập tin còn trống"
 
 #. Here we have to handle any other input file types we need.
-#: readsyms.cc:471
+#: readsyms.cc:575
 #, c-format
 msgid "%s: not an object or archive"
 msgstr "%s: không phải một đối tượng hay kho lưu"
 
-#: reduced_debug_output.cc:240
+#: reduced_debug_output.cc:236
 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
 msgstr "Viết tắt gỡ lỗi kéo dài qua phần « .debug_abbrev »: không giảm được viết tắt gỡ lỗi"
 
-#: reduced_debug_output.cc:326
+#: reduced_debug_output.cc:322
 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
 msgstr "Gặp đơn vị biên dịch rất lớn trong thông tin gỡ lỗi: không giảm được thông tin gỡ lỗi"
 
-#: reduced_debug_output.cc:334
+#: reduced_debug_output.cc:330
 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
 msgstr "Thông tin gỡ lỗi kéo dài qua phần « .debug_info »: không giảm được thông tin gỡ lỗi"
 
-#: reduced_debug_output.cc:354 reduced_debug_output.cc:396
+#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
 msgstr "Gặp DIE sai trong thông tin gỡ lỗi: không giảm được thông tin gỡ lỗi"
 
-#: reduced_debug_output.cc:377
+#: reduced_debug_output.cc:373
 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
 msgstr "Thông tin gỡ lỗi kéo dài qua phần « .debug_info »: không giảm được thông tin gỡ lỗi"
 
-#: reloc.cc:239 reloc.cc:743
+#: reloc.cc:297 reloc.cc:858
 #, c-format
 msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
 msgstr "phần định vị lại %u dùng bảng ký hiệu không mong đợi %u"
 
-#: reloc.cc:254 reloc.cc:761
+#: reloc.cc:312 reloc.cc:875
 #, c-format
 msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
 msgstr "phần định vị lại %u có kích cỡ entsize không mong đợi: %lu != %u"
 
-#: reloc.cc:263 reloc.cc:770
+#: reloc.cc:321 reloc.cc:884
 #, c-format
 msgid "reloc section %u size %lu uneven"
 msgstr "phần định vị lại %u có kích cỡ %lu không đều"
 
-#: reloc.cc:992
+#: reloc.cc:1203
+#, c-format
+msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
+msgstr "không thể chuyển đổi cuộc gọi « %s » sang « %s »"
+
+#: reloc.cc:1343
 #, c-format
 msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
 msgstr "kích cỡ phần định vị lại %zu không phải là bội số cho kích cỡ sự định vị lại %d\n"
 
 #. We should only see externally visible symbols in the symbol
 #. table.
-#: resolve.cc:170
+#: resolve.cc:191
 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
 msgstr "gặp ký hiệu « STB_LOCAL » sai trong những ký hiệu bên ngoài"
 
 #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
 #. define a resolve method.
-#: resolve.cc:176
+#: resolve.cc:197
 msgid "unsupported symbol binding"
 msgstr "tổ hợp ký hiệu không được hỗ trợ"
 
-#. FIXME: Do a better job of reporting locations.
-#: resolve.cc:367
+#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
+#. defined in another object.
+#: resolve.cc:266
 #, c-format
-msgid "%s: multiple definition of %s"
-msgstr "%s: xác định nhiều lần %s"
+msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
+msgstr "ký hiệu %s « %s » trong %s được tham chiếu bởi DSO %s"
 
-#: resolve.cc:368 resolve.cc:373
-msgid "command line"
-msgstr "dòng lệnh"
+#: resolve.cc:326
+#, c-format
+msgid "common of '%s' overriding smaller common"
+msgstr "điều chung của « %s » ghi đè lên điều chung nhỏ hơn"
+
+#: resolve.cc:331
+#, c-format
+msgid "common of '%s' overidden by larger common"
+msgstr "điều chung của « %s » bị ghi đè bởi điều chung lớn hơn"
+
+#: resolve.cc:336
+#, c-format
+msgid "multiple common of '%s'"
+msgstr "nhiều điều chung của « %s »"
+
+#: resolve.cc:442
+#, c-format
+msgid "multiple definition of '%s'"
+msgstr "nhiều lời xác định « %s »"
 
-#: resolve.cc:370
+#: resolve.cc:481
 #, c-format
-msgid "%s: previous definition here"
-msgstr "%s: lời xác định trước ở đây"
+msgid "definition of '%s' overriding common"
+msgstr "lời xác định của « %s » ghi đè lên điều chung"
 
-#: script-sections.cc:432
+#: resolve.cc:516
+#, c-format
+msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
+msgstr "lời xác định của « %s » ghi đè lên lời xác định chung động"
+
+#: resolve.cc:636
+#, c-format
+msgid "common '%s' overridden by previous definition"
+msgstr "điều chung « %s » bị ghi đè bởi lời xác định trước"
+
+#: resolve.cc:766 resolve.cc:778
+msgid "command line"
+msgstr "dòng lệnh"
+
+#: script-sections.cc:690
 msgid "dot may not move backward"
 msgstr "chấm không thể di chuyển về phía sau"
 
-#: script-sections.cc:498
+#: script-sections.cc:757
 msgid "** expression"
 msgstr "** biểu thức"
 
-#: script-sections.cc:684
+#: script-sections.cc:941
 msgid "fill value is not absolute"
 msgstr "giá trị tô đầy không phải là tuyệt đối"
 
-#: script-sections.cc:1693
+#: script-sections.cc:1913
 #, c-format
 msgid "alignment of section %s is not absolute"
 msgstr "sự chỉnh canh phần %s không phải là tuyệt đối"
 
-#: script-sections.cc:1737
+#: script-sections.cc:1957
 #, c-format
 msgid "subalign of section %s is not absolute"
 msgstr "sự chỉnh canh phụ phần %s không phải là tuyệt đối"
 
-#: script-sections.cc:1752
+#: script-sections.cc:1972
 #, c-format
 msgid "fill of section %s is not absolute"
 msgstr "tô đầy phần %s không phải là tuyệt đối"
 
-#: script-sections.cc:1828
+#: script-sections.cc:2048
 msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
 msgstr "ràng buộc SPECIAL (đặc biệt) chưa được thực hiện"
 
-#: script-sections.cc:1870
+#: script-sections.cc:2090
 msgid "mismatched definition for constrained sections"
 msgstr "lời xác định không tương ứng với phần ràng buộc"
 
-#: script-sections.cc:2395
+#: script-sections.cc:2634
 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
 msgstr "« DATA_SEGMENT_ALIGN » chỉ có thể xuất hiện một lần trong một văn lệnh liên kết"
 
-#: script-sections.cc:2406
+#: script-sections.cc:2649
 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
 msgstr "« DATA_SEGMENT_RELRO_END » chỉ có thể xuất hiện một lần trong một văn lệnh liên kết"
 
-#: script-sections.cc:2411
+#: script-sections.cc:2654
 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
 msgstr "« DATA_SEGMENT_RELRO_END » phải theo sau « DATA_SEGMENT_ALIGN »"
 
-#: script-sections.cc:2570
+#: script-sections.cc:2826
 msgid "no matching section constraint"
 msgstr "không có ràng buộc phần tương ứng"
 
-#: script-sections.cc:2890
+#: script-sections.cc:3151
 msgid "TLS sections are not adjacent"
 msgstr "các phần TLS không phải kề nhau"
 
-#: script-sections.cc:3016
+#: script-sections.cc:3280
 msgid "allocated section not in any segment"
 msgstr "phần đã cấp phát không nằm trong đoạn nào"
 
-#: script-sections.cc:3048
+#: script-sections.cc:3309
 #, c-format
 msgid "no segment %s"
 msgstr "không có phân %s"
 
-#: script-sections.cc:3058
+#: script-sections.cc:3323
 msgid "section in two PT_LOAD segments"
 msgstr "phần nằm trong hai đoạn « PT_LOAD »"
 
-#: script-sections.cc:3065
+#: script-sections.cc:3330
 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
 msgstr "phần đã cấp phát không nằm trong đoạn « PT_LOAD » nào"
 
-#: script-sections.cc:3093
+#: script-sections.cc:3358
 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
 msgstr "chỉ có thể ghi rõ địa chỉ nạp cho đoạn « PT_LOAD »"
 
-#: script-sections.cc:3117
+#: script-sections.cc:3382
 #, c-format
 msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
 msgstr "địa chỉ nạp PHDRS thì ghi đè lên địa chỉ nạp phần %s"
 
 #. We could support this if we wanted to.
-#: script-sections.cc:3128
+#: script-sections.cc:3393
 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
 msgstr "đang dùng chỉ một của FILEHDR và PHDRS hiện thời không được hỗ trợ"
 
-#: script-sections.cc:3143
+#: script-sections.cc:3408
 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
 msgstr "không hỗ trợ phần được nạp trên trang đầu tiên mà không vừa dòng đầu của tập tin và chương trình"
 
-#: script-sections.cc:3149
+#: script-sections.cc:3414
 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
 msgstr "hiện thời không hỗ trợ sử dụng FILEHDR và PHDRS trên nhiều đoạn « PT_LOAD »"
 
-#: script.cc:1063
+#: script.cc:1072
 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
 msgstr "sai sử dụng « PROVIDE » (cung cấp) cho ký hiệu chấm"
 
-#: script.cc:1065
-msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
-msgstr "sai gán cho chấm bên ngoài SECTION (phần)"
-
-#: script.cc:1995
+#: script.cc:2132
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: %s"
 msgstr "%s:%d:%d: %s"
 
 #. There are some options that we could handle here--e.g.,
 #. -lLIBRARY.  Should we bother?
-#: script.cc:2143
+#: script.cc:2297
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
 msgstr "%s:%d:%d: đang bỏ qua TÙY_CHỌN về lệnh: TÙY_CHỌN chỉ được chấp nhận cho văn lệnh được ghi rõ thông qua « -T/--script »"
 
-#: script.cc:2168
+#: script.cc:2362
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
 msgstr "%s:%d:%d: đang bỏ qua « SEARCH_DIR »: SEARCH_DIR chỉ được chấp nhận cho văn lệnh được ghi rõ thông qua « -T/--script »"
 
-#: script.cc:2411 script.cc:2425
+#: script.cc:2606 script.cc:2620
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
 msgstr "%s:%d:%d: « DATA_SEGMENT_ALIGN » không phải trong mệnh đề « SECTIONS »"
 
-#: script.cc:2543
+#: script.cc:2739
 msgid "unknown PHDR type (try integer)"
 msgstr "không rõ kiểu PHDR (thử số nguyên)"
 
-#: stringpool.cc:526
+#: stringpool.cc:528
 #, c-format
 msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
 msgstr "%s: mục nhập %s: %zu; xô: %zu\n"
 
-#: stringpool.cc:530
+#: stringpool.cc:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s entries: %zu\n"
 msgstr "%s: mục nhập %s: %zu\n"
 
-#: stringpool.cc:533
+#: stringpool.cc:535
 #, c-format
 msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
 msgstr "%s: %s cấu trúc Stringdata (dữ liệu chuỗi): %zu\n"
 
-#: symtab.cc:623
+#: symtab.cc:857
 #, c-format
 msgid "%s: reference to %s"
 msgstr "%s: tham chiếu đến %s"
 
-#: symtab.cc:625
+#: symtab.cc:859
 #, c-format
 msgid "%s: definition of %s"
 msgstr "%s: lời xác định %s"
 
-#: symtab.cc:860
+#: symtab.cc:1052
 #, c-format
 msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
 msgstr "sai đặt khoảng bù tên ký hiệu toàn cục %u tại %zu"
 
-#: symtab.cc:999
+#: symtab.cc:1278
 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
 msgstr "« --just-symbols » (chỉ ký hiệu) không có ý nghĩa với một đối tượng dùng chung"
 
-#: symtab.cc:1005
+#: symtab.cc:1284
 msgid "too few symbol versions"
 msgstr "quá ít phiên bản ký hiệu"
 
-#: symtab.cc:1054
+#: symtab.cc:1333
 #, c-format
 msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
 msgstr "sai đặt khoảng bù tên ký hiệu %u tại %zu"
 
-#: symtab.cc:1117
+#: symtab.cc:1396
 #, c-format
 msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
 msgstr "versym cho ký hiệu %zu ở ngoại phạm vi: %u"
 
-#: symtab.cc:1125
+#: symtab.cc:1404
 #, c-format
 msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
 msgstr "versym cho ký hiệu %zu không có tên: %u"
 
-#: symtab.cc:2035 symtab.cc:2251
+#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
 msgstr "%s: phần ký hiệu không được hỗ trợ 0x%x"
 
-#: symtab.cc:2409
-#, c-format
-msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
-msgstr "%s: chưa xác định tham chiếu đến « %s », phiên bản « %s »"
-
-#: symtab.cc:2414
-#, c-format
-msgid "%s: undefined reference to '%s'"
-msgstr "%s: chưa xác định tham chiếu đến « %s »"
-
-#: symtab.cc:2498
+#: symtab.cc:2933
 #, c-format
 msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
 msgstr "%s: mục nhập bảng ký hiệu: %zu; xô : %zu\n"
 
-#: symtab.cc:2501
+#: symtab.cc:2936
 #, c-format
 msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
 msgstr "%s: mục nhập bảng ký hiệu: %zu\n"
 
-#: symtab.cc:2572
+#: symtab.cc:3007
 #, c-format
 msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
 msgstr "trong khi liên kết %s: ký hiệu « %s » được xác định trong nhiều lần (có thể vi phạm quy tắc xác định đơn):"
 
-#: target-reloc.h:247
-msgid "Relocation refers to discarded comdat section"
-msgstr "định vị lại tham chiếu đến một đoạn comdat bị hủy"
+#: target-reloc.h:259
+msgid "relocation refers to discarded comdat section"
+msgstr "định vị lại tham chiếu đến đoạn comdat bị hủy"
 
-#: target-reloc.h:278
+#: target-reloc.h:298
 #, c-format
 msgid "reloc has bad offset %zu"
 msgstr "sự định vị lại có khoảng bù sai %zu"
 
+#: target.cc:90
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
+msgstr "%s: dạng tập tin ELF không được hỗ trợ %d"
+
+#: target.cc:157
+#, c-format
+msgid "linker does not include stack split support required by %s"
+msgstr "bộ liên kết không bao gồm hỗ trợ chia đống ra yêu cầu bởi %s"
+
 #: tls.h:59
 msgid "TLS relocation out of range"
 msgstr "sự định vị lại TLS ở ngoại phạm vi"
@@ -1845,12 +2229,12 @@ msgid "TLS relocation against invalid instruction"
 msgstr "sự định vị lại TLS so với câu lệnh sai"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards.
-#: version.cc:64
+#: version.cc:65
 #, c-format
 msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Tác quyền © năm 2008 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
 
-#: version.cc:65
+#: version.cc:66
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -1867,12 +2251,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s: bị lỗi: %s"
 
-#: x86_64.cc:2104
+#: x86_64.cc:2184
 #, c-format
 msgid "unsupported reloc type %u"
 msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ %u"
 
-#: x86_64.cc:2441
+#: x86_64.cc:2524
 #, c-format
 msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
 msgstr "sự định vị lại không được hỗ trợ %u so với ký hiệu cục bộ"
This page took 0.057431 seconds and 4 git commands to generate.