Updated translations for various binutils sub-directories.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / fi.po
index 98a78e7ef21b25cb282a7de96f469c5801641284..27e7a0ec49665a0582ae7fa1e15872e67611924b 100644 (file)
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Finnish messages for gprof.
-# Copyright © 2007, 2009, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007, 2009, 2011, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2011, 2014.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2007, 2009, 2011, 2014.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-03 09:48+0200\n"
-"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 20:43+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,76,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: alpha.c:102 mips.c:54
 msgid "<indirect child>"
@@ -40,28 +41,28 @@ msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky"
 
 #  ensimmäinen %s whoami, toinen %s filename
-#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n"
 
 #  basic-block record
-#: basic_blocks.c:197
+#: basic_blocks.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukumäärää (käytä -l tai --line)\n"
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
+#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n"
 
-#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
-#: basic_blocks.c:544
+#: basic_blocks.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "     Rivi      Lukumäärä\n"
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:568
+#: basic_blocks.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -89,31 +90,31 @@ msgstr ""
 "Suoritusyhteenveto:\n"
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:569
+#: basic_blocks.c:568
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
 msgstr "%9ld   Tämän tiedoston suoritettavat rivit\n"
 
-#: basic_blocks.c:571
+#: basic_blocks.c:570
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
 msgstr "%9ld   Suoritetut rivit\n"
 
-#: basic_blocks.c:572
+#: basic_blocks.c:571
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
-msgstr "%9.2f   Suoritetun tiedoston prosentti\n"
+msgstr "%9.2f   Prosenttia tiedostosta suoritettu\n"
 
-#: basic_blocks.c:576
+#: basic_blocks.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%9lu   Total number of line executions\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%9lu   Yhteensä suoritusrivejä\n"
+"%9lu   Rivin suorituksia yhteensä\n"
 
-#: basic_blocks.c:578
+#: basic_blocks.c:577
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
 msgstr "%9.2f   Keskimäärin suorituksia riviä kohden\n"
@@ -121,9 +122,9 @@ msgstr "%9.2f   Keskimäärin suorituksia riviä kohden\n"
 #: call_graph.c:68
 #, c-format
 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
-msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimestä %s lapsinimeen %s käyty lävitse %lu kertaa\n"
+msgstr "[cg_tally] kaari %s -> %s kuljettiin %lu kertaa\n"
 
-#: cg_print.c:75
+#: cg_print.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "\t\t     Kutsugraafi (selitys seuraa)\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:77
+#: cg_print.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "\t\t\tCall graph\n"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tKutsugraafi\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:80 hist.c:471
+#: cg_print.c:79 hist.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "hienosyisyys: jokainen näyteosuma kattaa %ld tavua"
 
-#: cg_print.c:84
+#: cg_print.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@@ -159,76 +160,76 @@ msgstr ""
 " aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:88
+#: cg_print.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 " no time propagated\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" ei aikaa kulunut\n"
+" aikaa ei kulunut\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
 msgid "called"
 msgstr "kutsuttu"
 
-#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
 msgid "total"
 msgstr "yhteensä"
 
-#: cg_print.c:97
+#: cg_print.c:96
 msgid "parents"
 msgstr "vanhemmat"
 
-#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
 msgid "index"
 msgstr "indeksi"
 
 #  Tässä on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pitäisi jäädä pois. Kyseinen kohta on seuraava:
 #  _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"),
 #  _("called"), _("self"), _("name"), _("index"));
-#: cg_print.c:101
+#: cg_print.c:100
 #, no-c-format
 msgid "%time"
-msgstr "%time"
+msgstr "%aika"
 
-#: cg_print.c:102
+#: cg_print.c:101
 msgid "self"
 msgstr "itse"
 
-#: cg_print.c:102
+#: cg_print.c:101
 msgid "descendants"
 msgstr "jälkeläiset"
 
-#: cg_print.c:103 hist.c:497
+#: cg_print.c:102 hist.c:496
 msgid "name"
 msgstr "nimi"
 
-#: cg_print.c:105
+#: cg_print.c:104
 msgid "children"
 msgstr "lapset"
 
-#: cg_print.c:110
+#: cg_print.c:109
 #, c-format
 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
 msgstr "indeksi %% aika    itse  lapset    kutsuttu     nimi\n"
 
-#: cg_print.c:133
+#: cg_print.c:132
 #, c-format
 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
 msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n"
 
-#: cg_print.c:359
+#: cg_print.c:358
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaani>\n"
 
-#: cg_print.c:360
+#: cg_print.c:359
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaani>\n"
 
-#: cg_print.c:594
+#: cg_print.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Index by function name\n"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "Indeksi funktionimittäin\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
+#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
 #, c-format
 msgid "<cycle %d>"
 msgstr "<jakso %d>"
@@ -247,140 +248,145 @@ msgstr "<jakso %d>"
 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 msgstr "%s: kuvaustiedoston %s jäsentäminen epäonnistui.\n"
 
-#: corefile.c:85 corefile.c:526
+#: corefile.c:89 corefile.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s.\n"
 msgstr "%s: tiedoston %s avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: corefile.c:187
+#: corefile.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
 msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n"
 
-#: corefile.c:198
+#: corefile.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: ei löydy ”.text”-lohkoa kohteesta %s\n"
+msgstr "%s: ei löydy ”.text”-lohkoa tiedostosta %s\n"
 
-#: corefile.c:273
+#: corefile.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n"
 
-#: corefile.c:287
+#: corefile.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: can't do -c\n"
-msgstr "%s: ei voi tehdä -c\n"
+msgstr "%s: -c ei onnistu\n"
 
-#: corefile.c:330
+#: corefile.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
 msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n"
 
-#: corefile.c:535 corefile.c:638
+#: corefile.c:532 corefile.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n"
 
-#: corefile.c:905
+#: corefile.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
+msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on liikaa symboleja\n"
+
+#: corefile.c:904
 #, c-format
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n"
 
-#: gmon_io.c:84
+#: gmon_io.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
-msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n"
+msgstr "%s: osoitekoon odottamaton arvo %u\n"
 
-#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
+#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
-msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n"
+msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt gmon-tiedostoksi\n"
 
-#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
+#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on virheellinen maaginen pipari\n"
+msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on virheellinen taikaeväste\n"
 
-#: gmon_io.c:340
+#: gmon_io.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
-msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on tukematon versio %d\n"
+msgstr "%s: tiedoston ”%s” versio %d on tukematon\n"
 
-#: gmon_io.c:370
+#: gmon_io.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d löytyi (tiedosto rikkinäinen?)\n"
 
-#: gmon_io.c:437
+#: gmon_io.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
+msgstr "%s: profilointinopeus yhteensopimaton ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
 
-#: gmon_io.c:488
+#: gmon_io.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
+msgstr "%s: yhteensopimaton ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
 
-#: gmon_io.c:518
+#: gmon_io.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
-msgstr "%s: tiedosto â\80\99%sâ\80\99 ei vaikuta olevan â\80\9dgmon.outâ\80\9d-muotoinen\n"
+msgstr "%s: tiedosto â\80\9d%sâ\80\9d ei vaikuta olevan gmon.out-muodossa\n"
 
-#: gmon_io.c:531
+#: gmon_io.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
-msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n"
+msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppu %d/%d lokeron lukemisen jälkeen\n"
 
-#: gmon_io.c:563
+#: gmon_io.c:562
 #, c-format
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
-msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n"
+msgstr "aika askelyksikköinä, ei sekunteina\n"
 
-#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
+#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
-msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n"
+msgstr "%s: ei tietoa, miten käsitellä tiedostomuotoa %d\n"
 
-#: gmon_io.c:579
+#: gmon_io.c:578
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n"
 
-#: gmon_io.c:582
+#: gmon_io.c:581
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram record\n"
 msgstr "\t%d histogrammitietue\n"
 
-#: gmon_io.c:583
+#: gmon_io.c:582
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram records\n"
-msgstr "\t%d histogrammitietueet\n"
+msgstr "\t%d histogrammitietuetta\n"
 
-#: gmon_io.c:585
+#: gmon_io.c:584
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph record\n"
 msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n"
 
-#: gmon_io.c:586
+#: gmon_io.c:585
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph records\n"
-msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n"
+msgstr "\t%d kutsugraafitietuetta\n"
 
-#: gmon_io.c:588
+#: gmon_io.c:587
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count record\n"
 msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n"
 
-#: gmon_io.c:589
+#: gmon_io.c:588
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count records\n"
-msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n"
+msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietuetta\n"
 
 #: gprof.c:162
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
@@ -394,8 +400,8 @@ msgid ""
 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n"
-"\t[-d[num]] [-k kohteesta/kohteeseen] [-m minimilukumäärä] [-t taulupituus]\n"
+"Käyttö: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][nimi]] [-I hakemistot]\n"
+"\t[-d[num]] [-k lähde/kohde] [-m minimilukumäärä] [-t taulupituus]\n"
 "\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n"
 "\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n"
 "\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n"
@@ -411,113 +417,111 @@ msgstr ""
 #: gprof.c:178
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr ""
-"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
-"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
+msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
 
 #: gprof.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
-msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:tä ei oteta huomioon\n"
+msgstr "%s: vianjäljitystä ei tueta; -d:tä ei oteta huomioon\n"
 
-#: gprof.c:334
+#: gprof.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
 msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:422
+#: gprof.c:428
 #, c-format
 msgid "GNU gprof %s\n"
 msgstr "GNU gprof %s\n"
 
-#: gprof.c:423
+#: gprof.c:429
 #, c-format
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
-#: gprof.c:424
+#: gprof.c:430
 #, c-format
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
 
-#: gprof.c:465
+#: gprof.c:471
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ”%s”\n"
 
-#: gprof.c:488
+#: gprof.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
-msgstr "%s: Vain joko ”--function-ordering” tai ”--file-ordering” saadaan määritellä.\n"
+msgstr "%s: Vain joko --function-ordering tai --file-ordering voidaan antaa.\n"
 
-#: gprof.c:540
+#: gprof.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa ”prof” ei vielä tueta\n"
+msgstr "%s: valitettavasti ”prof”-tiedostomuotoa ei vielä tueta\n"
 
-#: gprof.c:594
+#: gprof.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
-msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu histogrammista\n"
+msgstr "%s: gmon.out-tiedostolta puuttuu histogrammi\n"
 
-#: gprof.c:601
+#: gprof.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
-msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n"
+msgstr "%s: gmon.out-tiedostolta puuttuu kutsugraafidata\n"
 
-#: hist.c:135
+#: hist.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
 "%s: from '%s'\n"
 "%s: to '%s'\n"
 msgstr ""
-"%s: mittasuhdeyksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
-"%s: arvosta â\80\99%sâ\80\99\n"
-"%s: arvoon â\80\99%sâ\80\99\n"
+"%s: mittayksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
+"%s: arvosta â\80\9d%sâ\80\9d\n"
+"%s: arvoon â\80\9d%sâ\80\9d\n"
 
-#: hist.c:145
+#: hist.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
 "%s: from '%c'\n"
 "%s: to '%c'\n"
 msgstr ""
-"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
-"%s: arvosta â\80\99%câ\80\99\n"
-"%s: arvoon â\80\99%câ\80\99\n"
+"%s: mittalyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
+"%s: arvosta â\80\9d%câ\80\9d\n"
+"%s: arvoon â\80\9d%câ\80\9d\n"
 
-#: hist.c:159
+#: hist.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: different scales in histogram records"
-msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat"
+msgstr "%s: histogrammitietueilla on erilaiset skaalat"
 
-#: hist.c:196
+#: hist.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
-msgstr "%s: histogrammitietueet menevät päällekkäin\n"
+msgstr "%s: päällekkäiset histogrammitietueet\n"
 
-#: hist.c:230
+#: hist.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
-msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u näytteestä\n"
+msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppu, kun oli luettu %u/%u näytettä\n"
 
-#: hist.c:467
+#: hist.c:466
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/kutsu"
 
-#: hist.c:475
+#: hist.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n"
+" eli %.2f %% / %.2f %s\n"
 "\n"
 
-#: hist.c:481
+#: hist.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -526,36 +530,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jokainen näyte lasketaan arvona %g %s.\n"
 
-#: hist.c:486
+#: hist.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 " no time accumulated\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" ei kerääntynyttä aikaa\n"
+" ei kertynyttä aikaa\n"
 "\n"
 
-#: hist.c:493
+#: hist.c:492
 msgid "cumulative"
-msgstr "kumulatiivinen"
+msgstr "kertyvä"
 
-#: hist.c:493
+#: hist.c:492
 msgid "self  "
 msgstr "itse  "
 
-#: hist.c:493
+#: hist.c:492
 msgid "total "
 msgstr "yhteensä "
 
-#: hist.c:496
+#: hist.c:495
 msgid "time"
 msgstr "aika"
 
-#: hist.c:496
+#: hist.c:495
 msgid "calls"
 msgstr "kutsut"
 
-#: hist.c:585
+#: hist.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -568,30 +572,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "litteä profiili:\n"
 
-#: hist.c:591
+#: hist.c:590
 #, c-format
 msgid "Flat profile:\n"
 msgstr "Litteä profiili:\n"
 
-#: hist.c:712
+#: hist.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
-msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"
+msgstr "%s: löytyi symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"
 
 #: mips.c:71
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
-msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-käsky"
+msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal"
 
 #: mips.c:99
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
-msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-käsky (epäsuora kutsu)\n"
+msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr\n"
 
 #: source.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
-msgstr "%s: kohteen ”%s” paikantaminen epäonnistui\n"
+msgstr "%s: tiedoston ”%s” paikantaminen epäonnistui\n"
 
 #: source.c:237
 #, c-format
This page took 0.035019 seconds and 4 git commands to generate.