X-Git-Url: http://git.efficios.com/?a=blobdiff_plain;f=bfd%2Fpo%2Fvi.po;h=79a6622fa0978523b6f2542b0af37bb2ed08063a;hb=80c96350467f23a54546580b3e2b67a65ec65b66;hp=04d5dd4fe3cdfecec8216b8917d97fbba6ec641b;hpb=dcd4b381c7371ece338a695fac50b3a4f2963016;p=deliverable%2Fbinutils-gdb.git diff --git a/bfd/po/vi.po b/bfd/po/vi.po index 04d5dd4fe3..79a6622fa0 100644 --- a/bfd/po/vi.po +++ b/bfd/po/vi.po @@ -1,225 +1,252 @@ -# translation of bfd-2.15.96.po to Vietnamese -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Phan Vinh Thinh , 2005. +# Vietnamese translation for BFD. +# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Phan Vĩnh Thịnh , 2005. +# Clytie Siddall , 2008-2010. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd 2.15.96\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:14+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-22 20:01+0400\n" -"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Project-Id-Version: bfd-2.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-01 08:14+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: aout-adobe.c:204 +#: aout-adobe.c:127 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" -msgstr "%B: Không rõ dạng phân đoạn trong tập tin a.out.adobe: %x\n" +msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n" -#: aout-cris.c:207 +#: aout-cris.c:199 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" -msgstr "%s: Đã xuất dạng phân chia lại sai: %d" +msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d" -#: aout-cris.c:251 +#: aout-cris.c:242 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%B: Đã nhập dạng phân chia lại sai: %d" +msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d" -#: aout-cris.c:262 +#: aout-cris.c:253 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" -msgstr "%B: Đã nhập bản ghi phân chia lại xấu: %d" +msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d" -#: aoutx.h:1287 aoutx.h:1626 +#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn `%s' trong định dạng tập tin a.out" +msgstr "%s: không thể đại diện phân “%s” trong định dạng tập tin đối tượng a.out" -#: aoutx.h:1592 +#: aoutx.h:1577 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn cho ký tự `%s' trong định dạng tập tin a.out" +msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu “%s” trong định dạng tập tin đối tượng a.ou" -#: aoutx.h:1594 +#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 msgid "*unknown*" -msgstr "*không rõ*" +msgstr "• không rõ •" -#: aoutx.h:3682 +#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 +msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" +msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n" + +#: aoutx.h:5375 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" -msgstr "%s: không hỗ trợ việc liên kết có thể đặt vị trí lại từ %s tới %s" +msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s" -#: archive.c:1729 +#: archive.c:2203 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" -msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm: đang ghi lại tem đánh dấu thời gian\n" +msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n" -#: archive.c:1992 +#: archive.c:2491 msgid "Reading archive file mod timestamp" -msgstr "Đang đọc tem đánh dấu thời gian sử đổi của tập tin kho chứa" +msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho" -#: archive.c:2018 +#: archive.c:2515 msgid "Writing updated armap timestamp" -msgstr "Đang ghi tem đánh dấu thời gian của armap đã đánh dấu" +msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật" -#: bfd.c:279 +#: bfd.c:398 msgid "No error" -msgstr "Không lỗi" +msgstr "Không có lỗi" -#: bfd.c:280 +#: bfd.c:399 msgid "System call error" msgstr "Lỗi gọi hệ thống" -#: bfd.c:281 +#: bfd.c:400 msgid "Invalid bfd target" -msgstr "Sai đích của bfd" +msgstr "Đích bfd không hợp lệ" -#: bfd.c:282 +#: bfd.c:401 msgid "File in wrong format" -msgstr "Tập tin ở trong định dạng sai" +msgstr "Tập tin có định dạng không đúng" -#: bfd.c:283 +#: bfd.c:402 msgid "Archive object file in wrong format" -msgstr "Tập tin kho vật thể ở trong định dạng sai" +msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng" -#: bfd.c:284 +#: bfd.c:403 msgid "Invalid operation" -msgstr "Sai thao tác" +msgstr "Thao tác không hợp lệ" -#: bfd.c:285 +#: bfd.c:404 msgid "Memory exhausted" msgstr "Cạn bộ nhớ" -#: bfd.c:286 +#: bfd.c:405 msgid "No symbols" -msgstr "Không ký tự" +msgstr "Không có ký hiệu" -#: bfd.c:287 +#: bfd.c:406 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" -msgstr "Tập tin kho không có chỉ mục; hãy chạy ranlib để thêm" +msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm" -#: bfd.c:288 +#: bfd.c:407 msgid "No more archived files" -msgstr "Không còn tập tin kho nào" +msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa" -#: bfd.c:289 +#: bfd.c:408 msgid "Malformed archive" -msgstr "Kho bị lỗi" +msgstr "Kho dạng sai" -#: bfd.c:290 +#: bfd.c:409 msgid "File format not recognized" msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin" -#: bfd.c:291 +#: bfd.c:410 msgid "File format is ambiguous" -msgstr "Dạng tập tin không rõ ràng" +msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ" -#: bfd.c:292 +#: bfd.c:411 msgid "Section has no contents" msgstr "Phần không có nội dung" -#: bfd.c:293 +#: bfd.c:412 msgid "Nonrepresentable section on output" -msgstr "Không có phần nào trên đầu ra" +msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được" -#: bfd.c:294 +#: bfd.c:413 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" -msgstr "Ký tự cần phần tìm sửa lỗi, và nó không tồn tại" +msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại" -#: bfd.c:295 +#: bfd.c:414 msgid "Bad value" -msgstr "Giá trị xấu" +msgstr "Giá trị sai" -#: bfd.c:296 +#: bfd.c:415 msgid "File truncated" -msgstr "Đã cắt ngắn tập tin" +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" -#: bfd.c:297 +#: bfd.c:416 msgid "File too big" msgstr "Tập tin quá lớn" -#: bfd.c:298 +#: bfd.c:417 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" + +#: bfd.c:418 msgid "#" -msgstr "#" +msgstr "#" -#: bfd.c:768 +#: bfd.c:945 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" -msgstr "BFD %s sự xác nhận không thành công %s:%d" +msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d" -#: bfd.c:784 +#: bfd.c:957 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d trong %s\n" +msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n" -#: bfd.c:788 +#: bfd.c:961 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d\n" +msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n" -#: bfd.c:790 +#: bfd.c:963 msgid "Please report this bug.\n" -msgstr "Xin hãy báo cáo lỗi này.\n" +msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n" -#: bfdwin.c:202 +#: bfdwin.c:206 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" -msgstr "chưa ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n" +msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n" -#: bfdwin.c:205 +#: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" -msgstr "chưa ánh xạ: không đặt biến môi trường\n" +msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n" -#: binary.c:309 +#: binary.c:271 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "Cảnh báo: Ghi phần `%s' tới bộ tập tin to lớn (có nghĩa là âm) 0x%lx." - -#: coff64-rs6000.c:2107 coff-rs6000.c:3608 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%B: ký tự `%s' có smclas không nhận ra %d" - -#: coff-a29k.c:120 -msgid "Missing IHCONST" -msgstr "Thiếu IHCONST" +msgstr "Cảnh báo: đang ghi phần “%s” vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx." -#: coff-a29k.c:181 -msgid "Missing IHIHALF" -msgstr "Thiếu IHIHALF" +#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 +#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 +#: elf64-ia64.c:360 +msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn “--relax” và “-r”\n" -#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:227 -msgid "Unrecognized reloc" -msgstr "reloc không nhận ra" +#: cache.c:227 +msgid "reopening %B: %s\n" +msgstr "đang mở lại %B: %s\n" -#: coff-a29k.c:409 -msgid "missing IHCONST reloc" -msgstr "thiếu IHCONST reloc" +#: coff-alpha.c:491 +msgid "" +"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" +" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." +msgstr "" +"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n" +"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén." -#: coff-a29k.c:499 -msgid "missing IHIHALF reloc" -msgstr "thiếu IHIHALF reloc" +#: coff-alpha.c:648 +msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ: %d" -#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:985 +#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" -msgstr "Sử dụng định vị lại tương đối GP khi chưa xác định GP" +msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP" -#: coff-alpha.c:1467 +#: coff-alpha.c:1502 msgid "using multiple gp values" -msgstr "sử dụng nhiều giá trị gp" +msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP" + +#: coff-alpha.c:1561 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" +msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELHIGH" + +#: coff-alpha.c:1568 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" +msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELLOW" + +#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 +#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 +msgid "%B: unknown relocation type %d" +msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d" -#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.c:1425 +#: coff-arm.c:1038 #, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: không tìm thấy dán THUMB '%s' cho `%s'" +msgstr "%B: không tìm thấy chất kết dính THUMB “%s” cho “%s”" -#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.c:1459 +#: coff-arm.c:1067 #, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: không tìm thấy dán ARM '%s' cho `%s'" +msgstr "%B: không tìm thấy chất kết dính ARM “%s” cho “%s”" -#: coff-arm.c:1394 elf32-arm.c:2165 +#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" @@ -228,7 +255,7 @@ msgstr "" "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" " lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb" -#: coff-arm.c:1484 +#: coff-arm.c:1459 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" @@ -237,313 +264,319 @@ msgid "" msgstr "" "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" " lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n" -" coi như liên kết lại với --support-old-code bật" +" coi như liên kết lại với “--support-old-code” được bật" -#: coff-arm.c:1776 cofflink.c:3013 coff-tic80.c:687 +#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: địa chỉ reloc xấu 0x%lx trong phần `%A'" +msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần “%A”" -#: coff-arm.c:2110 +#: coff-arm.c:2079 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" -msgstr "%B: chỉ mục ký tự không cho phép trong reloc: %d" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d" -#: coff-arm.c:2243 +#: coff-arm.c:2210 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi %B được biên dịch cho APCS-%d" +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d" -#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:3583 +#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 #, c-format -msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" -msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi trôi, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi số nguyên" +msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" +msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên" -#: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:3587 +#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 #, c-format -msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" -msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi số nguyên, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi trôi" +msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" +msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi" -#: coff-arm.c:2276 +#: coff-arm.c:2243 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vị trí, trong khi %B là vị trí tuyệt đối" +msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối" -#: coff-arm.c:2279 +#: coff-arm.c:2246 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, trong khi %B phụ thuộc vị trí" +msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí" -#: coff-arm.c:2307 elf32-arm.c:3652 +#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 #, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" -msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B thì không" +msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không" -#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:3658 +#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 #, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" -msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B có" +msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có" -#: coff-arm.c:2336 +#: coff-arm.c:2301 #, c-format msgid "private flags = %x:" -msgstr "cờ cá nhân = %x:" +msgstr "các cờ riêng = %x:" -#: coff-arm.c:2344 elf32-arm.c:3709 +#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" -msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi trôi]" +msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]" -#: coff-arm.c:2346 +#: coff-arm.c:2311 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" -msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi số nguyên]" +msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]" -#: coff-arm.c:2349 elf32-arm.c:3712 +#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 #, c-format msgid " [position independent]" -msgstr " [không phụ thuộc vị trí]" +msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]" -#: coff-arm.c:2351 +#: coff-arm.c:2316 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [vị trí tuyệt đối]" -#: coff-arm.c:2355 +#: coff-arm.c:2320 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" -msgstr " [chưa đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau]" +msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]" -#: coff-arm.c:2357 +#: coff-arm.c:2322 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" -#: coff-arm.c:2359 +#: coff-arm.c:2324 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" -#: coff-arm.c:2407 elf32-arm.c:3390 +#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" -msgstr "Cảnh báo: Chưa thiết lập cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau" +msgstr "Cảnh báo: không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau" -#: coff-arm.c:2411 elf32-arm.c:3394 +#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài" -#: coffcode.h:859 +#: coff-h8300.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" +msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s" + +#: coff-i860.c:147 +#, c-format +msgid "relocation `%s' not yet implemented" +msgstr "tái định vị “%s” vẫn chưa được viết" + +#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại" + +#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 +msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF" + +#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 +msgid "unsupported reloc type" +msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ" + +#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 +#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 +msgid "GP relative relocation when _gp not defined" +msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp" + +#: coff-or32.c:229 +msgid "Unrecognized reloc" +msgstr "Định vị lại không được nhận ra" + +#: coff-rs6000.c:2720 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" +msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x" + +#: coff-rs6000.c:2805 +#, c-format +msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" +msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu “%s” không có mục nhập TOC" + +#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 +msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%B: ký tự “%s” có smclas không nhận ra %d" + +#: coff-sh.c:521 +#, c-format +msgid "SH Error: unknown reloc type %d" +msgstr "Lỗi SH: không rõ kiểu reloc %d" + +#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 +#, c-format +msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" +msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x" + +#: coff-tic4x.c:240 +#, c-format +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại" + +#: coff-w65.c:367 +#, c-format +msgid "ignoring reloc %s\n" +msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n" + +#: coffcode.h:997 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" -msgstr "%B: cảnh báo: ký tự COMDAT '%s' không tương ứng tên phần '%s'" +msgstr "%B: cảnh báo: ký hiệu COMDAT “%s” không tương ứng vơi tên phần “%s”" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. -#: coffcode.h:1072 +#: coffcode.h:1221 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s" -#: coffcode.h:1127 +#: coffcode.h:1288 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)" -#: coffcode.h:2255 +#: coffcode.h:2430 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" -msgstr "Không nhận ra id đích của TI COFF '0x%x'" +msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF “0x%x”" + +#: coffcode.h:2744 +msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" +msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld" + +#: coffcode.h:3302 +msgid "%B: too many sections (%d)" +msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (%d)" + +#: coffcode.h:3718 +msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" +msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld" -#: coffcode.h:4375 +#: coffcode.h:4523 msgid "%B: warning: line number table read failed" -msgstr "%B: cảnh báo: đọc bảng số thứ tự dòng không thành công" +msgstr "%B: Cảnh bảo: lỗi đọc bảng số thứ tự dòng" -#: coffcode.h:4407 +#: coffcode.h:4553 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" -msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các số thứ tự dòng" +msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng" -#: coffcode.h:4421 +#: coffcode.h:4567 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%B: cảnh báo: thông tin về số dòng lặp lại cho `%s'" +msgstr "%B: cảnh báo: thông tin số thứ tự dòng trùng đối với “%s”" -#: coffcode.h:4771 +#: coffcode.h:4967 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%B: Không nhận ra lớp của kho %d cho %s ký tự `%s'" +msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s “%s”" -#: coffcode.h:4904 +#: coffcode.h:5093 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" -msgstr "cảnh báo: %B: ký tự nội bộ `%s' không có phần đoạn" +msgstr "cảnh báo: %B: ký hiệu cục bộ “%s” không có phần đoạn" -#: coffcode.h:5010 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc" - -#: coffcode.h:5048 +#: coffcode.h:5237 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" -msgstr "%B: dạng reloc không cho phép %d tại địa chỉ 0x%lx" +msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx" -#: coffgen.c:1594 +#: coffgen.c:1595 msgid "%B: bad string table size %lu" -msgstr "%B: kích thước bảng chuỗi xấu %lu" - -#: coff-h8300.c:1126 -#, c-format -msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" -msgstr "không điều khiển được reloc R_MEM_INDIRECT khi sử dụng đầu ra %s" - -#: coff-i860.c:142 -#, c-format -msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" -msgstr "Chưa phát triển reloc `%s'\n" +msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu" -#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 -msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký tự không phải COFF" +#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 +msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" +msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" -#: cofflink.c:507 elflink.c:3955 +#: cofflink.c:533 elflink.c:4323 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" -msgstr "Cảnh báo: dạng của ký tự `%s' thay đổi từ %d thành %d trong %B" +msgstr "Cảnh báo: kiểu ký hiệu “%s” bị thay đổi từ %d thành %d trong %B" -#: cofflink.c:2293 +#: cofflink.c:2329 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" -msgstr "%B: reloc trong phần `%A', nhưng không có nội dung" +msgstr "%B: định vị lại trong phần “%A”, nhưng nó không có nội dung" -#: cofflink.c:2624 coffswap.h:890 +#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 +msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" +msgstr "%X”%s” được tham chiếu trong phần “%A” của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy “%A” của %B\n" + +#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: %s: reloc vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff" -#: cofflink.c:2633 coffswap.h:876 +#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: cảnh báo: %s: số dòng vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff" - -#: coff-m68k.c:482 elf32-m68k.c:2128 -msgid "unsupported reloc type" -msgstr "dạng reloc chưa hỗ trợ" - -#: coff-maxq.c:128 -msgid "Can't Make it a Short Jump" -msgstr "Không thể Làm nó một Bước nhảy Ngắn" +msgstr "%s: cảnh báo: %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff" -#: coff-maxq.c:193 -msgid "Exceeds Long Jump Range" -msgstr "Vượt quá Phạm vi Bước nhảy Dài" +#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 +msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale" -#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278 -msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" -msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 16 bit" - -#: coff-maxq.c:242 -msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" -msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 8 bit" - -#: coff-maxq.c:335 -msgid "Unrecognized Reloc Type" -msgstr "Dạng Reloc Không nhận ra" - -#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718 -msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "Reloc GP tương ứng khi chưa xác định _gp" - -#: coff-rs6000.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: dạng reloc chưa hỗ trợ 0x%02x" - -#: coff-rs6000.c:2876 -#, c-format -msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: TOC reloc tại 0x%x tới ký tự `%s' không có mục TOC" - -#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:450 -#, c-format -msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "Dạng reloc không nhận ra 0x%x" - -#: coff-tic4x.c:219 -#, c-format -msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc" - -#: coff-w65.c:366 -#, c-format -msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "lờ đi reloc %s\n" - -#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193 -msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho EP9312, trong khi %B được biên dịch cho XScale" - -#: cpu-arm.c:324 +#: cpu-arm.c:333 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" -msgstr "cảnh báo: không cập nhật được nội dung của phần %s trong %s" - -#: dwarf2.c:296 -msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." -msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_str." +msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s" -#: dwarf2.c:314 +#: dwarf2.c:496 #, c-format -msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." -msgstr "Lỗi Dwarf: DW_FORM_strp (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_str (%lu)." +msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." +msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s." -#: dwarf2.c:388 -msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." -msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_abbrev." - -#: dwarf2.c:403 +#: dwarf2.c:525 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." -msgstr "Lỗi Dwarf: Abbrev (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_abbrev (%lu)." +msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." +msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)." -#: dwarf2.c:601 +#: dwarf2.c:949 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." -msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc không thể điều khiển: %u." +msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u." -#: dwarf2.c:773 +#: dwarf2.c:1200 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." -msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng bị hỏng (số của tập tin xấu)." - -#: dwarf2.c:866 -msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." -msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_line." +msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)." -#: dwarf2.c:883 +#: dwarf2.c:1453 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." -msgstr "Lỗi Dwarf: Dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_line (%lu)." +msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." +msgstr "Lỗi Dwarf: Phiên bản .debug_line chưa được quản lý %d." -#: dwarf2.c:1088 +#: dwarf2.c:1475 +msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." +msgstr "Lỗi Dwarf: Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa không hợp lệ." + +#: dwarf2.c:1662 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." -msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng xấu." +msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối." -#: dwarf2.c:1285 dwarf2.c:1343 dwarf2.c:1498 +#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." -msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số của abbrev %u." +msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u." -#: dwarf2.c:1459 +#: dwarf2.c:2355 #, c-format -msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." -msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản '%u', trình đọc này chỉ điều khiển thông tin phiên bản 2." +msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." +msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản “%u”, nhưng trình đọc này chỉ có thể nắm bắt được thông tin của phiên bản 2, 3 và 4." -#: dwarf2.c:1466 +#: dwarf2.c:2362 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." -msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích thước địa chỉ '%u', trình đọc này không điều khiển được kích thước lớn hơn '%u'." +msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ “%u”, nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn “%u”." -#: dwarf2.c:1489 +#: dwarf2.c:2385 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." -msgstr "Lỗi Dwarf: Số abbrev xấu: %u." +msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u." -#: ecoff.c:1269 +#: ecoff.c:1239 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" -msgstr "Không rõ dạng cơ bản %d" +msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d" -#: ecoff.c:1529 +#: ecoff.c:1496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -552,7 +585,7 @@ msgstr "" "\n" " Ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1536 ecoff.c:1539 +#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -561,25 +594,25 @@ msgstr "" "\n" " Ký hiệu đầu tiên: %ld" -#: ecoff.c:1551 +#: ecoff.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" -" Ký hiệu End+1: %-7ld Dạng: %s" +" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu: %s" -#: ecoff.c:1558 +#: ecoff.c:1525 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" Ký hiệu nội bộ: %ld" +" Ký hiệu cục bộ: %ld" -#: ecoff.c:1566 +#: ecoff.c:1533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -588,7 +621,7 @@ msgstr "" "\n" " cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1571 +#: ecoff.c:1538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,1221 +630,2194 @@ msgstr "" "\n" " kết hợp; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1576 +#: ecoff.c:1543 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" đếm; ký hiệu End+1: %ld" +" enum; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1582 +#: ecoff.c:1549 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" -" Dạng: %s" +" Kiểu: %s" + +#: elf-attrs.c:569 +msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" +msgstr "lỗi: %B: Đối tượng có nội dung “vendor-specific” phải được xử lý bởi toolchain “%s”" + +#: elf-attrs.c:578 +msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" +msgstr "lỗi: %B: Thẻ đối tượng “%d, %s” không tương thích với thẻ “%d, %s”" + +#: elf-eh-frame.c:917 +msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" +msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n" + +#: elf-eh-frame.c:1189 +msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" +msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n" + +#: elf-eh-frame.c:1605 +msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" +msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel chưa định nghĩa cho kiến trúc này.\n" + +#: elf-ifunc.c:179 +msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" +msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động “%s” với tình trạng chất lượng con trỏ trong “%B” thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với “-fPIE” và liên kết lại với “-pie”\n" + +#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 +#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 +#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 +#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 +#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 +#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 +#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 +#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 +#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 +msgid "internal error: out of range error" +msgstr "lỗi nội bộ: lỗi ở ngoại phạm vi" + +#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 +#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 +#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 +#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 +#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 +#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 +#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 +#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 +#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 +#: elfxx-tilegx.c:3581 +msgid "internal error: unsupported relocation error" +msgstr "lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ" + +#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 +#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 +#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 +#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 +msgid "internal error: dangerous error" +msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm" + +#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 +#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 +#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 +#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 +#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 +#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 +#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 +#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 +#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 +msgid "internal error: unknown error" +msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ" + +#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 +#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 +#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 +#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu “%s”" + +#: elf-m10300.c:1572 +msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" +msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)" + +#: elf-m10300.c:1575 +msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" +msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ" + +#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 +#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 +#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 +#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 +#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 +#: elfxx-tilegx.c:2261 +#, c-format +msgid "dynamic variable `%s' is zero size" +msgstr "biến động “%s” có kích cỡ bằng không" + +#: elf.c:334 +msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" +msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần “%s”" + +#: elf.c:446 +msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại" + +#: elf.c:602 +msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" +msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx" + +#: elf.c:638 +msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" +msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ" + +#: elf.c:708 +msgid "%B: no group info for section %A" +msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A" + +#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 +msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" +msgstr "%B: cảnh báo: “sh_link” chưa được đặt cho phần “%A”" + +#: elf.c:756 +msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" +msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần “%A”" + +#: elf.c:791 +msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" +msgstr "%B: không rõ [%d] phần “%s” trong nhóm [%s]" + +#: elf.c:1041 +msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" +msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái nén cho phần %s" + +#: elf.c:1061 +msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" +msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái giải nén cho phần %s" + +#: elf.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Phần đầu chương trình:\n" + +#: elf.c:1223 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic Section:\n" +msgstr "" +"\n" +"Phần động:\n" + +#: elf.c:1359 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Phần định nghĩa phiên bản:\n" + +#: elf.c:1384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version References:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tham chiếu phiên bản:\n" + +#: elf.c:1389 +#, c-format +msgid " required from %s:\n" +msgstr " cần thiết từ %s:\n" + +#: elf.c:1796 +msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)" + +#: elf.c:1966 +msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng “%s” [0x%8x]" + +#: elf.c:1978 +msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý “%s” [0x%8x]" + +#: elf.c:1989 +msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH “%s” [0x%8x]" + +#: elf.c:1999 +msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: không biết cách xử lý phần “%s” [0x%8x]" + +#: elf.c:2634 +#, c-format +msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" +msgstr "cảnh báo: phần “%A” có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS" + +#: elf.c:3078 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link của phần “%A” chỉ tới phần bị hủy “%A” của “%B”" + +#: elf.c:3101 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link của phần “%A” chỉ tới phần bị gỡ bỏ “%A” của “%B”" + +#: elf.c:4527 +msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" +msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic" + +#: elf.c:4554 +msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với “-N”" + +#: elf.c:4641 +msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" +msgstr "%B: phần %A lma %#lx được sửa thành %#lx" + +#: elf.c:4776 +msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" +msgstr "%B: phần “%A” không thể được cấp phát trong đoạn %d" + +#: elf.c:4824 +msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%B: cảnh báo: phần đã cấp phát “%s” không nằm trong đoạn" + +#: elf.c:5324 +msgid "%B: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%B: ký hiệu “%s” cần thiết mà không có" + +#: elf.c:5662 +msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" +msgstr "%B: cảnh báo: Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n" + +#: elf.c:6692 +#, c-format +msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" +msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu “%s” từ phần “%s”" + +#: elf.c:7692 +msgid "%B: unsupported relocation type %s" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s" + +#: elf32-arm.c:3617 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" +msgstr "" +"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" +" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM" + +#: elf32-arm.c:3664 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" +msgstr "" +"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" +" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb" + +#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 +#, c-format +msgid "%s: cannot create stub entry %s" +msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s" + +#: elf32-arm.c:5431 +#, c-format +msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" +msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB “%s” cho “%s”" + +#: elf32-arm.c:5467 +#, c-format +msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" +msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM “%s” cho “%s”" -#: elf32-arm.c:1794 +#: elf32-arm.c:6005 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." -msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ big-endian." +msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn." -#: elf32-arm.c:1953 +#. Give a warning, but do as the user requests anyway. +#: elf32-arm.c:6235 +msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" +msgstr "%B: cảnh báo: sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích" + +#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 +msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" +msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 “%s”" + +#: elf32-arm.c:6848 #, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." -msgstr "Sai dạng reloc của TARGET2 '%s'." +msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ “%s”" -#: elf32-arm.c:2060 +#: elf32-arm.c:6933 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "" "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" -" lần xuất hiện đầu: %B: gọi ngón tay cái tới bàn tay" +" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm" + +#: elf32-arm.c:7717 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" +msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh Thumb không mong đợi “0x%x” trong “TLS trampoline”" + +#: elf32-arm.c:7756 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" +msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh ARM không mong đợi “0x%x” trong “TLS trampoline”" -#: elf32-arm.c:2476 +#: elf32-arm.c:8209 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "\\%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Cánh tay BLX tới chức năng Cánh tay '%s'." +msgstr "\\%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm “%s”." -#: elf32-arm.c:2665 +#: elf32-arm.c:8622 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Ngón tay cái BLX tới chức năng Ngón tay cái '%s'." +msgstr "%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb “%s”." + +#: elf32-arm.c:9460 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" +msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh Thumb “0x%x” được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC" + +#: elf32-arm.c:9483 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" +msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh ARM “0x%x” được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC" + +#: elf32-arm.c:9512 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung" + +#: elf32-arm.c:9727 +msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU" -#: elf32-arm.c:3185 elf32-sh.c:4610 elf64-sh64.c:1537 +#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 +msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s" + +#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối lại phần SEC_MERGE" - -#: elf32-arm.c:3277 -msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A): cảnh báo: không thể tìm thấy reloc %d đối lại ký hiệu `%s'" - -#: elf32-arm.c:3329 elf32-avr.c:875 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502 -#: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:564 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107 -#: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1550 elf32-iq2000.c:611 -#: elf32-m32r.c:3250 elf32-m68hc1x.c:1189 elf32-msp430.c:503 -#: elf32-openrisc.c:415 elf32-v850.c:1749 elf32-xstormy16.c:954 -#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1527 -msgid "internal error: out of range error" -msgstr "lỗi nội bộ: lỗi vượt giới hạn" - -#: elf32-arm.c:3333 elf32-avr.c:879 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506 -#: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:568 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111 -#: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:615 elf32-m32r.c:3254 -#: elf32-m68hc1x.c:1193 elf32-msp430.c:507 elf32-openrisc.c:419 -#: elf32-v850.c:1753 elf32-xstormy16.c:958 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431 -#: elf-m10300.c:1531 elfxx-mips.c:7179 -msgid "internal error: unsupported relocation error" -msgstr "lỗi nội bộ: lỗi reloc chưa hỗ trợ" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE" -#: elf32-arm.c:3337 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:572 -#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3258 elf32-m68hc1x.c:1197 elf-m10200.c:435 -#: elf-m10300.c:1535 -msgid "internal error: dangerous error" -msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm" +#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s" -#: elf32-arm.c:3341 elf32-avr.c:887 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514 -#: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:576 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119 -#: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1565 elf32-iq2000.c:623 -#: elf32-m32r.c:3262 elf32-m68hc1x.c:1201 elf32-msp430.c:515 -#: elf32-openrisc.c:427 elf32-v850.c:1773 elf32-xstormy16.c:966 -#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1539 -msgid "internal error: unknown error" -msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ" +#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s" + +#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 +msgid "out of range" +msgstr "ở ngoại phạm vi" + +#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 +msgid "unsupported relocation" +msgstr "định vị lại không được hỗ trợ" + +#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 +msgid "unknown error" +msgstr "lỗi không rõ" -#: elf32-arm.c:3440 +#: elf32-arm.c:10890 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" -msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã liên kết với nó" +msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó" + +#: elf32-arm.c:10984 +msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" + +#: elf32-arm.c:10992 +msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" +msgstr "Cảnh báo: %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" + +#: elf32-arm.c:11173 +msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" +msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU" + +#: elf32-arm.c:11211 +msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" +msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d" -#: elf32-arm.c:3559 -msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" -msgstr "LỖI: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, nhưng đích %B có phiên bản EABI %d" +#: elf32-arm.c:11260 +msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "Lỗi: %B có cả hai thuộc tính Tag_MPextension_use hiện nay và cũ" -#: elf32-arm.c:3572 -msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi đích %B sử dụng APCS-%d" +#: elf32-arm.c:11285 +msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:3597 -msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn VFP, trong khi %B thì không" +#: elf32-arm.c:11430 +msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" +msgstr "lỗi: %B: không thể hòa trộng thuộc tính ảo hóa với %B" -#: elf32-arm.c:3601 -msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn FPA, trong khi %B thì không" +#: elf32-arm.c:11456 +msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" +msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c" -#: elf32-arm.c:3611 -msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì không" +#: elf32-arm.c:11557 +msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" +msgstr "Cảnh báo: %B: cấu trúc nền tảng xung đột" -#: elf32-arm.c:3615 -msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" -msgstr "LỖI: %B không sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì có" +#: elf32-arm.c:11566 +msgid "error: %B: Conflicting use of R9" +msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột" -#: elf32-arm.c:3634 -msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" -msgstr "LỖI: %B sử dụng phần mềm FP, trong khi %B sử dụng phần cứng FP" +#: elf32-arm.c:11578 +msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" +msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9" -#: elf32-arm.c:3638 -msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" -msgstr "LỖI: %B sử dụng phần cứng FP, trong khi %B sử dụng phần mềm FP" +#: elf32-arm.c:11591 +msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" +msgstr "cảnh báo: %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng" + +#: elf32-arm.c:11622 +msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" +msgstr "cảnh báo: %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng" + +#: elf32-arm.c:11634 +msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không" + +#: elf32-arm.c:11651 +msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" +msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B" + +#: elf32-arm.c:11675 +msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" +msgstr "cách dùng DIV không khớp nhau giữa %B và %B" + +#: elf32-arm.c:11694 +msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "%B có cả hai thuộc tính hiện nay và cũ là Tag_MPextension_use" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. -#: elf32-arm.c:3685 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1333 elf32-m68k.c:397 -#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9846 +#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 +#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 +#: elfxx-mips.c:14103 #, c-format msgid "private flags = %lx:" -msgstr "các cờ cá nhân = %lx:" +msgstr "các cờ riêng = %lx:" -#: elf32-arm.c:3694 +#: elf32-arm.c:11791 #, c-format msgid " [interworking enabled]" -msgstr " [bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau]" +msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]" -#: elf32-arm.c:3702 +#: elf32-arm.c:11799 #, c-format msgid " [VFP float format]" -msgstr " [định dạng trôi VFP]" +msgstr " [Định dạng trôi VFP]" -#: elf32-arm.c:3704 +#: elf32-arm.c:11801 #, c-format msgid " [Maverick float format]" -msgstr " [định dạng trôi Maverick]" +msgstr " [Định dạng trôi Maverick]" -#: elf32-arm.c:3706 +#: elf32-arm.c:11803 #, c-format msgid " [FPA float format]" -msgstr " [định dạng trôi FPA]" +msgstr " [Định dạng trôi FPA]" -#: elf32-arm.c:3715 +#: elf32-arm.c:11812 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI mới]" -#: elf32-arm.c:3718 +#: elf32-arm.c:11815 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI cũ]" -#: elf32-arm.c:3721 +#: elf32-arm.c:11818 #, c-format msgid " [software FP]" -msgstr " [phần mềm FP]" +msgstr " [FP phần mềm]" -#: elf32-arm.c:3730 +#: elf32-arm.c:11827 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" -msgstr " [EABI Phiên bản 1]" +msgstr " [EABI phiên bản 1]" -#: elf32-arm.c:3733 elf32-arm.c:3744 +#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]" -#: elf32-arm.c:3735 elf32-arm.c:3746 +#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]" -#: elf32-arm.c:3741 +#: elf32-arm.c:11838 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" -msgstr " [EABI Phiên bản 2]" +msgstr " [EABI phiên bản 2]" -#: elf32-arm.c:3749 +#: elf32-arm.c:11846 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" -msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục phần]" +msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]" -#: elf32-arm.c:3752 +#: elf32-arm.c:11849 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]" -#: elf32-arm.c:3759 +#: elf32-arm.c:11856 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" -msgstr " [EABI Phiên bản 3]" +msgstr " [EABI phiên bản 3]" -#: elf32-arm.c:3763 +#: elf32-arm.c:11860 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" -msgstr " [EABI Phiên bản 4]" +msgstr " [EABI phiên bản 4]" + +#: elf32-arm.c:11864 +#, c-format +msgid " [Version5 EABI]" +msgstr " [EABI phiên bản 5]" -#: elf32-arm.c:3766 +#: elf32-arm.c:11867 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" -#: elf32-arm.c:3769 +#: elf32-arm.c:11870 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" -#: elf32-arm.c:3775 +#: elf32-arm.c:11876 #, c-format msgid " " -msgstr " " +msgstr "" -#: elf32-arm.c:3782 +#: elf32-arm.c:11883 #, c-format msgid " [relocatable executable]" -msgstr " [có thể thực hiện có thể định vị lại]" +msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]" -#: elf32-arm.c:3785 +#: elf32-arm.c:11886 #, c-format msgid " [has entry point]" -msgstr " [có điểm mục]" +msgstr " [có điểm vào]" -#: elf32-arm.c:3790 +#: elf32-arm.c:11891 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: elf32-avr.c:883 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115 -#: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1561 elf32-iq2000.c:619 elf32-msp430.c:511 -#: elf32-openrisc.c:423 elf32-v850.c:1757 elf32-xstormy16.c:962 -#: elf64-mmix.c:1525 -msgid "internal error: dangerous relocation" -msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm" +#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 +#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 +#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 +msgid "%B: bad symbol index: %d" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d" -#: elf32-cris.c:1050 -msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, phần %A: định vị lại không tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 +msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: định vị lại %s so với “%s” không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”" -#: elf32-cris.c:1105 -msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, phần %A: Không PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-arm.c:13460 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s" -#: elf32-cris.c:1107 -msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, phần %A: Không PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-arm.c:14837 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" +msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn" -#: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245 -msgid "[whose name is lost]" -msgstr "[tên của chúng bị mất]" +#. There's not much we can do apart from complain if this +#. happens. +#: elf32-arm.c:14864 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" +msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)" -#: elf32-cris.c:1231 -msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" -msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu nội bộ" +#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 +msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" +msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi" -#: elf32-cris.c:1239 -msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" -msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-arm.c:15518 +msgid "error: %B is already in final BE8 format" +msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng" -#: elf32-cris.c:1265 -msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" -msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không cho phép cho ký hiệu toàn cầu: `%s'" +#: elf32-arm.c:15594 +msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" +msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d" -#: elf32-cris.c:1281 -msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" -msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT" +#: elf32-arm.c:15610 +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d" -#: elf32-cris.c:1399 -msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" -msgstr "%B: Thay đổi nội bộ; không có phần định vị lại %s" +#: elf32-arm.c:15635 +msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không" -#: elf32-cris.c:2507 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" -msgstr "" -"%B, phần %A:\n" -" vật thể tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC" +#: elf32-arm.c:15639 +msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không" -#: elf32-cris.c:2694 elf32-cris.c:2762 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B, phần %A:\n" -" không được sử dụng định vị lại %s trong một vật thể chia sẻ; hãy biên dịch lại với -fPIC" +#: elf32-arm.c:15649 +msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không" -#: elf32-cris.c:3192 -msgid "Unexpected machine number" -msgstr "Số của máy không mong đợi" +#: elf32-arm.c:15653 +msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" +msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có" -#: elf32-cris.c:3246 -#, c-format -msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [ký hiệu có một _ ở trước]" +#: elf32-arm.c:15672 +msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" +msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng" -#: elf32-cris.c:3249 -#, c-format -msgid " [v10 and v32]" -msgstr " [v10 và v32]" +#: elf32-arm.c:15676 +msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" +msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm" -#: elf32-cris.c:3252 -#, c-format -msgid " [v32]" +#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 +#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 +#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 +#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 +#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 +#: elfxx-tilegx.c:3585 +msgid "internal error: dangerous relocation" +msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm" + +#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 +msgid "%B: cannot create stub entry %s" +msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s" + +#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 +msgid "relocation should be even number" +msgstr "tái định vị phải là số chẵn" + +#: elf32-bfin.c:1593 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu “%s”" + +#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 +#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 +msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với “%s”: lỗi %d" + +#: elf32-bfin.c:2725 +msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" +msgstr "%B: định vị lại ở “%A+0x%x” tham chiếu đến ký hiệu “%s” với số hạng khác không" + +#: elf32-bfin.c:2741 +msgid "relocation references symbol not defined in the module" +msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun" + +#: elf32-bfin.c:2838 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" + +#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 +msgid "cannot emit fixups in read-only section" +msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc" + +#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 +msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" +msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc" + +#: elf32-bfin.c:2960 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" + +#: elf32-bfin.c:3125 +msgid "relocations between different segments are not supported" +msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau" + +#: elf32-bfin.c:3126 +msgid "warning: relocation references a different segment" +msgstr "cảnh báo: định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác" + +#: elf32-bfin.c:4971 +msgid "%B: unsupported relocation type %i" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i" + +#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 +#, c-format +msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" +msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện" + +#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 +#, c-format +msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" +msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện" + +#: elf32-bfin.c:5283 +#, c-format +msgid "*** check this relocation %s" +msgstr "*** kiểm tra tái phân bổ này %s" + +#: elf32-cris.c:1176 +msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu “%s”" + +#: elf32-cris.c:1238 +msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu “%s”" + +#: elf32-cris.c:1240 +msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu “%s”" + +#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 +#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 +msgid "[whose name is lost]" +msgstr "[mất tên của ai]" + +#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" +msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ" + +#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" +msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu “%s”" + +#: elf32-cris.c:1399 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" +msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: “%s”" + +#: elf32-cris.c:1415 +msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" +msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT" + +#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. +#: elf32-cris.c:1630 +msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến “%s”, có thể khai báo không rõ ?" + +#: elf32-cris.c:2002 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu “%s” mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?" + +#: elf32-cris.c:2055 +msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" +msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với “-fpic”: hãy biên dịch lại với “-fPIC”)" + +#: elf32-cris.c:2062 +msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" +msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với “fpic” hoặc “-msmall-tls”: hãy biên dịch lại với “-fPIC” hay “-mno-small-tls”)" + +#: elf32-cris.c:3261 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" +msgstr "" +"%B, phần %A:\n" +" đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC" + +#: elf32-cris.c:3366 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, phần %A:\n" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với “-fPIC”" + +#: elf32-cris.c:3580 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, phần %A:\n" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”" + +#: elf32-cris.c:4002 +msgid "" +"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, phần “%A”, tới ký hiệu “%s”:\n" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”" + +#: elf32-cris.c:4118 +msgid "Unexpected machine number" +msgstr "Số thứ tự máy bất thường" + +#: elf32-cris.c:4172 +#, c-format +msgid " [symbols have a _ prefix]" +msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]" + +#: elf32-cris.c:4175 +#, c-format +msgid " [v10 and v32]" +msgstr " [v10 và v32]" + +#: elf32-cris.c:4178 +#, c-format +msgid " [v32]" msgstr " [v32]" -#: elf32-cris.c:3297 +#: elf32-cris.c:4223 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "%B: dùng ký hiệu có _ ở trước, nhưng ghi tập tin với ký hiệu không có tiền tố đó" +msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố" -#: elf32-cris.c:3298 +#: elf32-cris.c:4224 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" -msgstr "%B: dùng ký hiệu không có tiền tố, nhưng ghi tập tin với ký hiệu có _ ở trước" +msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _" -#: elf32-cris.c:3317 +#: elf32-cris.c:4243 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước" +msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước" -#: elf32-cris.c:3319 +#: elf32-cris.c:4245 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "%B chứa mã không phải CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước" +msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước" + +#: elf32-dlx.c:142 +#, c-format +msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" +msgstr "BFD Lỗi liên kết: rẽ nhánh (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ" + +#: elf32-dlx.c:204 +#, c-format +msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" +msgstr "BFD Lỗi liên kết: nhảy (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ" + +#. Only if it's not an unresolved symbol. +#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 +msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" +msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn" -#: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671 +#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 msgid "relocation requires zero addend" -msgstr "định vị lại yêu cầu phần thêm rỗng" +msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không" -#: elf32-frv.c:2901 -msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" -msgstr "%B(%A+0x%x): định vị lại tới `%s+%x' có thể gây ra lỗi trên" +#: elf32-frv.c:2888 +msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" +msgstr "%H: định vị lại tới “%s+%x” có thể gây ra lỗi trên\n" -#: elf32-frv.c:2914 -msgid "relocation references symbol not defined in the module" -msgstr "định vị lại chỉ đến ký hiệu chưa xác định trong môđun" +#: elf32-frv.c:2905 +msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" +msgstr "%H: định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun\n" -#: elf32-frv.c:2990 -msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" -msgstr "R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn gọi call" +#: elf32-frv.c:2981 +msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call\n" -#: elf32-frv.c:3032 -msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" -msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi" +#: elf32-frv.c:3022 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi\n" -#: elf32-frv.c:3103 -msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" +#: elf32-frv.c:3093 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n" -#: elf32-frv.c:3140 -msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" +#: elf32-frv.c:3130 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n" -#: elf32-frv.c:3188 -msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" -msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd" +#: elf32-frv.c:3177 +msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd\n" -#: elf32-frv.c:3272 -msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" -msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll" +#: elf32-frv.c:3261 +msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll\n" -#: elf32-frv.c:3327 -msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" -msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi" +#: elf32-frv.c:3315 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi\n" -#: elf32-frv.c:3357 -msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" +#: elf32-frv.c:3345 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n" -#: elf32-frv.c:3386 -msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" +#: elf32-frv.c:3374 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n" -#: elf32-frv.c:3417 -msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" -msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld" +#: elf32-frv.c:3404 +msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld\n" -#: elf32-frv.c:3462 -msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" +#: elf32-frv.c:3449 +msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n" -#: elf32-frv.c:3489 -msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" +#: elf32-frv.c:3476 +msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n" -#: elf32-frv.c:3610 -msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_FRV_FUNCDESC chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng" +#: elf32-frv.c:3597 +msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" +msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n" -#: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762 -msgid "cannot emit fixups in read-only section" -msgstr "không thể sửa đổi trong phần chỉ đọc" +#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 +msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" +msgstr "%H: không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc\n" -#: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802 -msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" -msgstr "không thể định vị lại động trong phần chỉ đọc" +#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 +msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" +msgstr "%H: không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc\n" -#: elf32-frv.c:3720 -msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng" +#: elf32-frv.c:3718 +msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" +msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n" -#: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126 -msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': %s" +#: elf32-frv.c:3974 +msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" +msgstr "%H: định vị lại tham chiếu “%s” đến một đoạn khác\n" -#: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976 -msgid "relocation references a different segment" -msgstr "định vị lại chỉ đến một đoạn khác" +#: elf32-frv.c:4124 +msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" +msgstr "%H: reloc lại “%s”: %s\n" -#: elf32-frv.c:6344 -msgid "%B: unsupported relocation type %i" -msgstr "%B: dạng định vị lại không hỗ trợ %i" +#: elf32-frv.c:6400 +msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i\n" -#: elf32-frv.c:6662 +#: elf32-frv.c:6722 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" -msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại không pic" +msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic" -#: elf32-frv.c:6715 elf32-iq2000.c:796 +#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s" -#: elf32-frv.c:6727 +#: elf32-frv.c:6787 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags không biết (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" +msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" -#: elf32-frv.c:6748 -#, c-format -msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" -msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể không phải fdpic vào một fdpic có thể thực hiện" - -#: elf32-frv.c:6752 -#, c-format -msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" -msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể fdpic vào một tập tin không phải fdpic có thể thực hiện" - -#: elf32-frv.c:6777 elf32-iq2000.c:833 +#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 +#: elf32-rx.c:3001 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" -msgstr "cờ riêng = 0x%lx:" +msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:" -#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:83 +#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)" -#: elf32-hppa.c:542 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3644 -msgid "%B: cannot create stub entry %s" -msgstr "%B: không thể tạo mục gốc %s" - -#: elf32-hppa.c:795 elf32-hppa.c:3359 +#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tìm đến %s, hãy biên dịch lại với -ffunction-sections" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với “-ffunction-sections”" -#: elf32-hppa.c:1176 +#: elf32-hppa.c:1284 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẽ, hãy biên dịch lại với -fPIC" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với “-fPIC”" -#: elf32-hppa.c:1370 -#, c-format -msgid "Could not find relocation section for %s" -msgstr "Không tìm thấy phần định vị lại cho %s" - -#: elf32-hppa.c:2623 +#: elf32-hppa.c:2791 msgid "%B: duplicate export stub %s" -msgstr "%B: xuất gốc %s trùng nhau" +msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s" -#: elf32-hppa.c:3214 +#: elf32-hppa.c:3437 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sửa đổi cho insn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ" -#: elf32-hppa.c:3844 +#: elf32-hppa.c:4284 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): không điều khiển được %s cho %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s" -#: elf32-hppa.c:4137 +#: elf32-hppa.c:4603 msgid ".got section not immediately after .plt section" -msgstr "phần .got không đứng ngay sau phần .plt" +msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit" -#: elf32-i386.c:326 +#. Unknown relocation. +#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 +#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 msgid "%B: invalid relocation type %d" -msgstr "%B: dạng định vị lại sai %d" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d" -#: elf32-i386.c:865 elf32-s390.c:985 elf32-sparc.c:910 elf32-xtensa.c:788 -#: elf64-s390.c:938 elf64-x86-64.c:646 -msgid "%B: bad symbol index: %d" -msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu xấu: %d" +#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 +msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" +msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với “%s” ở 0x%lx trong phần “%A”" + +#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 +#: elfxx-sparc.c:3083 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" +msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC “%s” không phải được %s quản lý" -#: elf32-i386.c:973 elf32-s390.c:1162 elf32-sh.c:6388 elf32-sparc.c:1033 -#: elf64-s390.c:1124 +#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 +#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 +#: elfxx-tilegx.c:1701 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: đã truy cập `%s' theo cả hai như thông thường và ký hiệu luồng nội bộ" +msgstr "%B: đã truy cập “%s” theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch" -#: elf32-i386.c:1088 elf32-s390.c:1271 elf64-ppc.c:4676 elf64-s390.c:1236 -#: elf64-x86-64.c:882 -msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%B: tên phần định lại xấu `%s'" +#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 +msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" +msgstr "%P: %B: cảnh báo: định vị lại dựa vào %s trong phần chỉ đọc “%A”.\n" + +#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 +msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" +msgstr "%P: %B: cảnh báo: tái định vị trong phần chỉ đọc “%A”.\n" -#: elf32-i386.c:2043 +#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" -msgstr "%B: định vị lại không nhận ra (0x%x) trong phần `%A'" +msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần “%A”" -#: elf32-i386.c:2287 -msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ `%s' khi tạo một vật thể chia sẻ" +#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 +msgid "hidden symbol" +msgstr "ký hiệu bị ẩn" -#: elf32-i386.c:2931 elf32-m68k.c:1700 elf32-s390.c:2993 elf32-sparc.c:2859 -#: elf32-xtensa.c:2321 elf64-s390.c:2990 elf64-sparc.c:2684 -#: elf64-x86-64.c:2438 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 +msgid "internal symbol" +msgstr "ký hiệu nội bộ" -#: elf32-i386.c:2971 elf32-m68k.c:1740 elf32-s390.c:3044 elf64-s390.c:3041 -#: elf64-x86-64.c:2482 -msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': lỗi %d" +#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 +msgid "protected symbol" +msgstr "ký hiệu bị bảo vệ" + +#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 +msgid "symbol" +msgstr "ký hiệu" + +#: elf32-i386.c:3508 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ" + +#: elf32-i386.c:3518 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ" + +#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 +#: elfxx-tilegx.c:3847 +#, c-format +msgid "discarded output section: `%A'" +msgstr "phần kết xuất bị bỏ qua: “%A”" -#: elf32-ip2k.c:557 elf32-ip2k.c:563 elf32-ip2k.c:726 elf32-ip2k.c:732 +#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." -msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng không có tương ứng hoàn toàn với thông tin định vị lại." +msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành." -#: elf32-ip2k.c:580 elf32-ip2k.c:759 +#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." -msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: phần đầu của bảng chuyển đổi bị hỏng." +msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng." -#: elf32-ip2k.c:1377 +#: elf32-ip2k.c:1292 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." +msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." -#: elf32-ip2k.c:1391 +#: elf32-ip2k.c:1308 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "trình liên kết ip2k: thừa hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." - -#. Only if it's not an unresolved symbol. -#: elf32-ip2k.c:1557 -msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" -msgstr "định vị lại không hỗ trợ giữa không gian địa chỉ dữ liệu/insn" +msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." -#: elf32-iq2000.c:809 +#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" +msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)" -#: elf32-m32r.c:1530 -msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_" +#: elf32-lm32.c:706 +msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" +msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp" -#: elf32-m32r.c:2604 elf64-alpha.c:4181 elf64-alpha.c:4307 elf32-ia64.c:3910 -#: elf64-ia64.c:3910 -msgid "%B: unknown relocation type %d" -msgstr "%B: dạng định vị lại không rõ %d" +#: elf32-lm32.c:761 +msgid "global pointer relative address out of range" +msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi" -#: elf32-m32r.c:2789 elf64-sh64.c:1626 elf-m10300.c:1481 -#, c-format -msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s' từ phần %s" +#: elf32-lm32.c:1057 +msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" +msgstr "lỗi nội bộ: phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT" + +#: elf32-m32r.c:1453 +msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" +msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_" -#: elf32-m32r.c:3187 +#: elf32-m32r.c:3043 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)" -#: elf32-m32r.c:3719 +#: elf32-m32r.c:3571 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các môđun trước" +msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước" -#: elf32-m32r.c:3741 +#: elf32-m32r.c:3592 #, c-format msgid "private flags = %lx" -msgstr "cờ riêng = %lx" +msgstr "các cờ riêng — %lx" -#: elf32-m32r.c:3746 +#: elf32-m32r.c:3597 #, c-format msgid ": m32r instructions" -msgstr ": các chỉ dẫn m32r" +msgstr ": chỉ dẫn m32r" -#: elf32-m32r.c:3747 +#: elf32-m32r.c:3598 #, c-format msgid ": m32rx instructions" -msgstr ": các chỉ dẫn m32rx" +msgstr ": chỉ dẫn m32rx" -#: elf32-m32r.c:3748 +#: elf32-m32r.c:3599 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" -msgstr ": các chỉ dẫn m32r2" +msgstr ": chỉ dẫn m32r2" -#: elf32-m68hc1x.c:1101 +#: elf32-m68hc1x.c:1050 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" -msgstr "Liên kết tới ký hiệu xa `%s' sử dụng một định vị lại sai có thể dẫn đến sự thực hiện sai" +msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa “%s” khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai" -#: elf32-m68hc1x.c:1124 +#: elf32-m68hc1x.c:1073 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" -msgstr "địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng ngân hàng với địa chỉ ngân hàng hiện thời [%lx:%04lx] (%lx)" +msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)" -#: elf32-m68hc1x.c:1143 +#: elf32-m68hc1x.c:1092 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" -msgstr "liên kết tới một địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] trong không gian địa chỉ thông thường tại %04lx" +msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx" -#: elf32-m68hc1x.c:1276 +#: elf32-m68hc1x.c:1225 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" -msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và những tập tin khác cho số nguyên 32 bit" +msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit" -#: elf32-m68hc1x.c:1283 +#: elf32-m68hc1x.c:1232 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" -msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và những tập tin khác cho 64 bit đôi" +msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi" -#: elf32-m68hc1x.c:1292 +#: elf32-m68hc1x.c:1241 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" -msgstr "%B: đang liên kết tập tin biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12" -#: elf32-m68hc1x.c:1308 elf32-ppc.c:2298 elf64-sparc.c:3090 elfxx-mips.c:9807 +#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%B: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" +msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)" -#: elf32-m68hc1x.c:1336 +#: elf32-m68hc1x.c:1285 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " -msgstr "[abi= int 32 bit, " +msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, " -#: elf32-m68hc1x.c:1338 +#: elf32-m68hc1x.c:1287 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " -msgstr "[abi= int 16 bit, " +msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, " -#: elf32-m68hc1x.c:1341 +#: elf32-m68hc1x.c:1290 #, c-format msgid "64-bit double, " -msgstr "64 bit đôi, " +msgstr "64-bit đôi, " -#: elf32-m68hc1x.c:1343 +#: elf32-m68hc1x.c:1292 #, c-format msgid "32-bit double, " -msgstr "32 bit đôi, " +msgstr "32-bit kép, " -#: elf32-m68hc1x.c:1346 +#: elf32-m68hc1x.c:1295 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" -#: elf32-m68hc1x.c:1348 +#: elf32-m68hc1x.c:1297 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1350 +#: elf32-m68hc1x.c:1299 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1353 +#: elf32-m68hc1x.c:1302 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" -msgstr " [bộ nhớ=kiểu nhà băng]" +msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]" -#: elf32-m68hc1x.c:1355 +#: elf32-m68hc1x.c:1304 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [bộ nhớ=phẳng]" -#: elf32-m68k.c:400 -#, c-format -msgid " [cpu32]" -msgstr " [cpu32]" +#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 +msgid "unknown" +msgstr "không rõ" -#: elf32-m68k.c:403 -#, c-format -msgid " [m68000]" -msgstr " [m68000]" +#: elf32-m68k.c:1715 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" +msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d" + +#: elf32-m68k.c:1721 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" +msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d" -#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:455 +#: elf32-m68k.c:3957 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ" + +#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%B: Hiện thời chưa hỗ trợ định vị lại %s (%d).\n" +msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n" -#: elf32-mcore.c:441 +#: elf32-mcore.c:428 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%B: Dạng định vị lại không rõ %d\n" +msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n" -#: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774 -msgid "literal relocation occurs for an external symbol" -msgstr "định vị lại văn bản cho một ký hiệu ở ngoài" +#. Pacify gcc -Wall. +#: elf32-mep.c:157 +#, c-format +msgid "mep: no reloc for code %d" +msgstr "mep: không reloc cho mã %d" -#: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815 -msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" -msgstr "định vị lại tương đối 32 bit gp cho một ký hiệu ở ngoài" +#: elf32-mep.c:163 +#, c-format +msgid "MeP: howto %d has type %d" +msgstr "MeP: sao %d có kiểu %d" + +#: elf32-mep.c:648 +msgid "%B and %B are for different cores" +msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau" + +#: elf32-mep.c:665 +msgid "%B and %B are for different configurations" +msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau" + +#: elf32-mep.c:702 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx" +msgstr "các cờ riêng = 0x%lx" + +#: elf32-microblaze.c:742 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d" +msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d" -#: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915 +#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 #, c-format -msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ liên kết vật thể mips16 vào định dạng %s" +msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" +msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)" + +#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 +#: elfxx-tilegx.c:3230 +msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có “-fPIC” ?" + +#: elf32-microblaze.c:2074 +msgid "%B: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%B: tên phần định vị lại sai “%s”" + +#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 +msgid "literal relocation occurs for an external symbol" +msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài" + +#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 +#: elfn32-mips.c:2528 +msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" +msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài" -#: elf32-ppc.c:2181 +#: elf32-ppc.c:1741 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" -msgstr "trình liên kết chung không điều khiển được %s" +msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s" -#: elf32-ppc.c:2263 -msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "%B: đã biên dịch với -mrelocatable và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường" +#: elf32-ppc.c:2184 +msgid "corrupt %s section in %B" +msgstr "phần %s bị hỏng trong %b" -#: elf32-ppc.c:2271 -msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với -mrelocatable" +#: elf32-ppc.c:2203 +msgid "unable to read in %s section from %B" +msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B" + +#: elf32-ppc.c:2244 +msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" +msgstr "cảnh báo: không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B" + +#: elf32-ppc.c:2294 +msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." +msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới." + +#: elf32-ppc.c:2313 +msgid "failed to compute new APUinfo section." +msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới." + +#: elf32-ppc.c:2316 +msgid "failed to install new APUinfo section." +msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới." -#: elf32-ppc.c:3526 +#: elf32-ppc.c:3356 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%B: không sử dụng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẻ" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. -#: elf32-ppc.c:3731 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với ký hiệu nội bộ" +#: elf32-ppc.c:3700 +msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" +msgstr "%P: %H: %s reloc dựa vào ký hiệu nội bộ\n" -#: elf32-ppc.c:4935 elf64-ppc.c:9967 -msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" -msgstr "%B: dạng định vị lại %d không rõ cho ký hiệu %s" +#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 +#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 +msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm" -#: elf32-ppc.c:5184 -msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): phần thêm không rỗng trên reloc %s đối với `%s'" +#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 +msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn" -#: elf32-ppc.c:5510 elf32-ppc.c:5536 elf32-ppc.c:5595 -msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" -msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần ra không đúng (%s)" +#: elf32-ppc.c:4050 +msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn" -#: elf32-ppc.c:5650 -msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." -msgstr "%B: định vị lại %s chưa hỗ trợ cho ký hiệu %s." +#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 +msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d" -#: elf32-ppc.c:5705 elf64-ppc.c:10606 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 +msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d" -#: elf32-ppc.c:5756 elf64-ppc.c:10653 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với `%s': lỗi %d" +#: elf32-ppc.c:4111 +msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ ABI “%s”, còn %B dùng “%s”" -#: elf32-ppc.c:5999 -msgid "corrupt or empty %s section in %B" -msgstr "phần %s bị hỏng hoặc rỗng trong %B" +#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 +msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ" -#: elf32-ppc.c:6006 -msgid "unable to read in %s section from %B" -msgstr "không đọc được trong phần %s từ %B" +#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 +msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d" -#: elf32-ppc.c:6012 -msgid "corrupt %s section in %B" -msgstr "phần %s hỏng trong %B" +#: elf32-ppc.c:4192 +msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" +msgstr "%B: đã biên dịch với “-mrelocatable” và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường" -#: elf32-ppc.c:6055 -msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" -msgstr "cảnh báo: không đặt được kích thước của phần %s trong %B" +#: elf32-ppc.c:4200 +msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" +msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với “-mrelocatable”" -#: elf32-ppc.c:6104 -msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." -msgstr "phân phối không gian cho phần APUinfo mới không thành công." +#: elf32-ppc.c:4309 +msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" +msgstr "%P: bss-plt bị ép buộc bởi vì %B\n" -#: elf32-ppc.c:6123 -msgid "failed to compute new APUinfo section." -msgstr "tính toán phần APUinfo mới không thành công." +#: elf32-ppc.c:4312 +msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" +msgstr "%P: bss-plt được ép buộc bởi “profiling”\n" -#: elf32-ppc.c:6126 -msgid "failed to install new APUinfo section." -msgstr "cài đặt phần APUinfo mới không thành công." +#. Uh oh, we didn't find the expected call. We +#. could just mark this symbol to exclude it +#. from tls optimization but it's safer to skip +#. the entire optimization. +#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 +msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" +msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, tối ưu hóa TLS bị tắt\n" -#: elf32-s390.c:2234 elf64-s390.c:2205 -msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn sai cho định vị lại TLS %s" +#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 +msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" +msgstr "%P: biến kiểu động “%s” có kích thước là không\n" -#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2319 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" -msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 32 bit và %s là 64 bit" +#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 +msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: không rõ kiểu tái định vị %d cho ký hiệu %s\n" -#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2322 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" -msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 64 bit và %s là 32 bit" +#: elf32-ppc.c:7524 +msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" +msgstr "%P: %H: số hạng khác không trên reloc %s dựa vào “%s”\n" + +#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 +msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" +msgstr "%P: %H: tái ịnh vị lại %s cho hàm gián tiếp %s không được hỗ trợ\n" + +#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 +msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" +msgstr "%P: %B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)\n" + +#: elf32-ppc.c:8097 +msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: tái định vị %s thì vẫn chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n" + +#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 +msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" +msgstr "%P: %H: không đáp ứng được tái định vị %s dựa vào ký hiệu “%s”\n" + +#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 +msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" +msgstr "%P: %H: %s reloc lại “%s”: lỗi %d\n" + +#: elf32-ppc.c:8696 +msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" +msgstr "%P: %s chưa được định nghĩa trong bộ liên kết đã tạo ra %s\n" + +#: elf32-rx.c:563 +msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " +msgstr "%B:%A: Cảnh báo: không tán thành reloc kiểu Red Hat" + +#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where +#. an absolute address is being computed. There are special cases +#. for relocs against symbols that are known to be referenced in +#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. +#: elf32-rx.c:581 +msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" +msgstr "%B(%A): tái định vị PID không an toàn %s tại 0x%08lx (dựa vào %s trong %s)" + +#: elf32-rx.c:1157 +msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" +msgstr "Cảnh báo: RX_SYM reloc với một ký hiệu chưa được biết đến" + +#: elf32-rx.c:1324 +msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" +msgstr "%B(%A): lỗi: gọi hàm chưa được định nghĩa “%s”" + +#: elf32-rx.c:1338 +msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" +msgstr "%B(%A): cảnh báo: unaligned access to symbol “%s” trong vùng dữ liệu nhỏ" + +#: elf32-rx.c:1342 +msgid "%B(%A): internal error: out of range error" +msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi ngoại phạm vi" + +#: elf32-rx.c:1346 +msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" +msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ" -#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2324 +#: elf32-rx.c:1350 +msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" +msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm" + +#: elf32-rx.c:1354 +msgid "%B(%A): internal error: unknown error" +msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi không rõ" + +#: elf32-rx.c:3004 #, c-format -msgid "%s: object size does not match that of target %s" -msgstr "%s: kích thước vật thể không tương ứng với đối tượng đích %s" +msgid " [64-bit doubles]" +msgstr " [64-bit kép]" -#: elf32-sh64.c:445 elf64-sh64.c:2890 +#: elf32-rx.c:3006 #, c-format -msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" -msgstr "%s: tìm thấy ký hiệu nhãn dữ liệu trong nhập vào" +msgid " [dsp]" +msgstr " [dsp]" -#: elf32-sh64.c:522 -msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" -msgstr "không tương ứng PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)" +#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 +msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s" -#: elf32-sh64.c:525 -msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" -msgstr "không tương ứng PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)" +#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 +msgid "not enough GOT space for local GOT entries" +msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ" -#: elf32-sh64.c:543 +#: elf32-score.c:2742 +msgid "address not word align" +msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ" + +#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 #, c-format -msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" -msgstr "%s: Lỗi GAS: insn PTB không mong đợi với R_SH_PT_16" +msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s" -#: elf32-sh64.c:592 -msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" -msgstr "%B: lỗi: dạng định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x reloc %p\n" +#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 +msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục" -#: elf32-sh64.c:668 +#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 #, c-format -msgid "%s: could not write out added .cranges entries" -msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã thêm vào" +msgid " [pic]" +msgstr " [ảnh]" -#: elf32-sh64.c:728 +#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 #, c-format -msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" -msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã sắp xếp" +msgid " [fix dep]" +msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]" + +#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 +msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" +msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC" + +#: elf32-sh-symbian.c:130 +msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" +msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước" + +#: elf32-sh-symbian.c:383 +msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" +msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s" + +#: elf32-sh-symbian.c:504 +msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" +msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s" -#: elf32-sh.c:2176 +#: elf32-sh.c:568 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ R_SH_USES xấu" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù R_SH_USES sai" -#: elf32-sh.c:2188 +#: elf32-sh.c:580 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một insn không nhận ra 0x%x" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x" -#: elf32-sh.c:2205 +#: elf32-sh.c:597 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ nạp R_SH_USES xấu" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù nạp R_SH_USES sai" -#: elf32-sh.c:2220 +#: elf32-sh.c:612 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc mong đợi" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại mong đợi" -#: elf32-sh.c:2248 +#: elf32-sh.c:640 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần không mong đợi" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần bất thường" -#: elf32-sh.c:2361 +#: elf32-sh.c:766 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc COUNT mong đợi" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi" -#: elf32-sh.c:2370 +#: elf32-sh.c:775 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: số đếm xấu" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: đếm sai" -#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135 +#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: reloc tràn ra khi giảm nhẹ" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ" -#: elf32-sh.c:4558 elf64-sh64.c:1509 +#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" -msgstr "Không điều khiển STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu nội bộ" - -#: elf32-sh.c:4709 -msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'" +msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ" -#: elf32-sh.c:4779 +#: elf32-sh.c:4299 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ" -#: elf32-sh.c:4812 elf32-sh.c:4827 +#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx" -#: elf32-sh.c:4841 +#: elf32-sh.c:4361 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32" -#: elf32-sh.c:4855 +#: elf32-sh.c:4375 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32" -#: elf32-sh.c:6599 elf64-alpha.c:4725 -msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "" +#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể phát ra sự sửa chữa cho“%s” trong phần chỉ đọc" -#: elf32-sh-symbian.c:128 -msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" -msgstr "" +#: elf32-sh.c:5096 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" +msgstr "%B(%A+0x%lx): tái định vị %s dựa trên ký hiệu bên ngoài “%s”" -#: elf32-sh-symbian.c:381 -msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" -msgstr "" +#: elf32-sh.c:5569 +#, c-format +msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" +msgstr "%X%C: định vị lại “%s” tham chiếu đến một segment (đoạn) khác\n" -#: elf32-sh-symbian.c:502 -msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" -msgstr "" +#: elf32-sh.c:5575 +#, c-format +msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" +msgstr "%C: cảnh báo: định vị lại “%s” tham chiếu đến một đoạn khác\n" -#: elf32-sparc.c:2501 elf64-sparc.c:2340 -msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "" +#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 +msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" +msgstr "%B: “%s” đã được truy cập theo cả hai kiểu bình thường và ký hiệu FDPIC" -#: elf32-sparc.c:3324 -msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "" +#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 +msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" +msgstr "%B: “%s” đã được truy cập theo cả hai kiểu ký hiệu FDPIC và cục bộ cho tuyến trình" -#: elf32-sparc.c:3337 -msgid "%B: linking little endian files with big endian files" -msgstr "" +#: elf32-sh.c:6388 +msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" +msgstr "%B: Tái định vị bộ mô tả hàm với số hạng khác-không" -#: elf32-v850.c:769 -#, c-format -msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "" +#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 +msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" +msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ" -#: elf32-v850.c:772 +#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 #, c-format -msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" -msgstr "" +msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" +msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit" -#: elf32-v850.c:775 +#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "" +msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" +msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit" -#: elf32-v850.c:778 +#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "" +msgid "%s: object size does not match that of target %s" +msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s" -#: elf32-v850.c:781 +#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "" +msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" +msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào" -#: elf32-v850.c:1090 -#, c-format -msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:528 +msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" +msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)" -#: elf32-v850.c:1761 -msgid "could not locate special linker symbol __gp" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:531 +msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" +msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)" -#: elf32-v850.c:1765 -msgid "could not locate special linker symbol __ep" +#: elf32-sh64.c:549 +#, c-format +msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" +msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16" + +#: elf32-sh64.c:598 +msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" +msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n" + +#: elf32-sh64.c:674 +#, c-format +msgid "%s: could not write out added .cranges entries" +msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm" + +#: elf32-sh64.c:734 +#, c-format +msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" +msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp" + +#: elf32-sparc.c:90 +msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" +msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit" + +#: elf32-sparc.c:103 +msgid "%B: linking little endian files with big endian files" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn" + +#: elf32-spu.c:719 +msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n" + +#: elf32-spu.c:727 +msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n" + +#: elf32-spu.c:747 +msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n" + +#: elf32-spu.c:787 +msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" +msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n" + +#: elf32-spu.c:1011 +msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" +msgstr "cảnh báo: cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B" + +#: elf32-spu.c:1361 +msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" +msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n" + +#: elf32-spu.c:1880 +msgid "%B is not allowed to define %s" +msgstr "không cho phép %B xác định %s" + +#: elf32-spu.c:1888 +#, c-format +msgid "you are not allowed to define %s in a script" +msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh" + +#: elf32-spu.c:1922 +#, c-format +msgid "%s in overlay section" +msgstr "%s trong phần phủ" + +#: elf32-spu.c:1951 +msgid "overlay stub relocation overflow" +msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ" + +#: elf32-spu.c:1960 +msgid "stubs don't match calculated size" +msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính" + +#: elf32-spu.c:2542 +#, c-format +msgid "warning: %s overlaps %s\n" +msgstr "cảnh báo: %s đè lên %s\n" + +#: elf32-spu.c:2558 +#, c-format +msgid "warning: %s exceeds section size\n" +msgstr "cảnh báo: %s vượt quá kích cỡ phần\n" + +#: elf32-spu.c:2589 +msgid "%A:0x%v not found in function table\n" +msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n" + +#: elf32-spu.c:2729 +msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" +msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n" + +#: elf32-spu.c:3297 +#, c-format +msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" +msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n" + +#: elf32-spu.c:3988 +msgid " %s: 0x%v\n" +msgstr " %s: 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:3989 +msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" +msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:3994 +msgid " calls:\n" +msgstr " cuộc gọi:\n" + +#: elf32-spu.c:4002 +#, c-format +msgid " %s%s %s\n" +msgstr " %s%s %s\n" + +#: elf32-spu.c:4307 +#, c-format +msgid "%s duplicated in %s\n" +msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n" + +#: elf32-spu.c:4311 +#, c-format +msgid "%s duplicated\n" +msgstr "%s bị nhân đôi\n" + +#: elf32-spu.c:4318 +msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" +msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n" + +#: elf32-spu.c:4359 +msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" +msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n" + +#: elf32-spu.c:4514 +msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" +msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n" + +#: elf32-spu.c:4676 +msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" +msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n" + +#: elf32-spu.c:4677 +msgid "" +"\n" +"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" +"\n" +"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú:\n" +" *\tđống tối đa\n" +" t\tcuộc gọi đuôi\n" + +#: elf32-spu.c:4687 +msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" +msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:4778 +msgid "fatal error while creating .fixup" +msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup" + +#: elf32-spu.c:5008 +msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu “%s”" + +#: elf32-tic6x.c:1602 +msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" +msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PIC" + +#: elf32-tic6x.c:1607 +msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" +msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PID" + +#: elf32-tic6x.c:2541 +msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" +msgstr "%B: tái định vị SB-liên-quan nhưng __c6xabi_DSBT_BASE lại chưa được định nghĩa" + +#: elf32-tic6x.c:2761 +msgid "dangerous relocation" +msgstr "định vị lại nguy hiểm" + +#: elf32-tic6x.c:3733 +msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%B: lỗi: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" + +#: elf32-tic6x.c:3741 +msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" +msgstr "%B: cảnh báo: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" + +#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 +msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" +msgstr "lỗi: %B yêu cầu stack sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ" -#: elf32-v850.c:1769 +#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 +msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" +msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_alignment trong %B" + +#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 +msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" +msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_align_expected trong %B" + +#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 +msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" +msgstr "lỗi: %B yêu cầu mảng sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ" + +#: elf32-tic6x.c:3935 +msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" +msgstr "cảnh báo: %B và %B có kích thước wchar_t khác nhau" + +#: elf32-tic6x.c:3953 +msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" +msgstr "cảnh báo: %B và %B khác nhau ở chỗ mà mã được dịch cho DSBT" + +#: elf32-v850.c:173 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" +msgstr "Biến “%s” không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ" + +#: elf32-v850.c:176 +#, c-format +msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" +msgstr "Biến “%s” chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ" + +#: elf32-v850.c:179 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" +msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không" + +#: elf32-v850.c:182 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" +msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ" + +#: elf32-v850.c:185 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" +msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không" + +#: elf32-v850.c:483 +msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" +msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước" + +#: elf32-v850.c:2155 +msgid "could not locate special linker symbol __gp" +msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp" + +#: elf32-v850.c:2159 +msgid "could not locate special linker symbol __ep" +msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep" + +#: elf32-v850.c:2163 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" -msgstr "" +msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp" -#: elf32-v850.c:1954 +#: elf32-v850.c:2341 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "" +msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác" -#: elf32-v850.c:1975 +#. xgettext:c-format. +#: elf32-v850.c:2360 #, c-format msgid "private flags = %lx: " -msgstr "" +msgstr "các cờ riêng — %lx: " -#: elf32-v850.c:1980 +#: elf32-v850.c:2365 #, c-format msgid "v850 architecture" -msgstr "" +msgstr "Kiến trúc v850" -#: elf32-v850.c:1981 +#: elf32-v850.c:2366 #, c-format msgid "v850e architecture" -msgstr "" +msgstr "Kiến trúc v850e" -#: elf32-v850.c:1982 +#: elf32-v850.c:2367 #, c-format msgid "v850e1 architecture" -msgstr "" +msgstr "Kiến trúc v850e1" + +#: elf32-v850.c:2368 +#, c-format +msgid "v850e2 architecture" +msgstr "Kiến trúc v850e2" + +#: elf32-v850.c:2369 +#, c-format +msgid "v850e2v3 architecture" +msgstr "Kiến trúc v850e2v3" -#: elf32-vax.c:549 +#: elf32-vax.c:532 #, c-format msgid " [nonpic]" -msgstr "" +msgstr " [khác pic]" -#: elf32-vax.c:552 +#: elf32-vax.c:535 #, c-format msgid " [d-float]" -msgstr "" +msgstr " [trôi d]" -#: elf32-vax.c:555 +#: elf32-vax.c:538 #, c-format msgid " [g-float]" -msgstr "" +msgstr " [trôi g]" -#: elf32-vax.c:663 +#: elf32-vax.c:655 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" -msgstr "" +msgstr "%s: cảnh báo: số hạng GOT của %ld cho “%s” không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld" -#: elf32-vax.c:1636 +#: elf32-vax.c:1585 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" -msgstr "" +msgstr "%s: cảnh báo: số hạng PLT của %d cho “%s” từ phần %s bị bỏ qua" -#: elf32-vax.c:1760 +#: elf32-vax.c:1712 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "" +msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s so với ký hiệu “%s” từ phần %s" -#: elf32-vax.c:1766 +#: elf32-vax.c:1718 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" -msgstr "" +msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s" -#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2394 elf64-ia64.c:2394 +#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" -msgstr "" +msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr" -#: elf32-xtensa.c:709 +#: elf32-xtensa.c:918 msgid "%B(%A): invalid property table" -msgstr "" +msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai" -#: elf32-xtensa.c:2209 +#: elf32-xtensa.c:2777 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)" -#: elf32-xtensa.c:2266 +#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 msgid "dynamic relocation in read-only section" -msgstr "" +msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc" -#: elf32-xtensa.c:2430 +#: elf32-xtensa.c:2953 +msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" +msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động" + +#: elf32-xtensa.c:3172 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" -msgstr "" +msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc" -#: elf32-xtensa.c:2744 +#: elf32-xtensa.c:3485 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x." -#: elf32-xtensa.c:3890 elf32-xtensa.c:3898 +#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "" +msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL" -#: elf32-xtensa.c:5476 elf32-xtensa.c:5552 elf32-xtensa.c:6505 -#: elf32-xtensa.c:6559 +#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình" -#: elf32-xtensa.c:6378 elf32-xtensa.c:6541 +#: elf32-xtensa.c:7264 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình" -#: elf32-xtensa.c:7859 +#: elf32-xtensa.c:9023 msgid "invalid relocation address" -msgstr "" +msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ" -#: elf32-xtensa.c:7908 +#: elf32-xtensa.c:9072 msgid "overflow after relaxation" -msgstr "" +msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ" -#: elf32-xtensa.c:9036 +#: elf32-xtensa.c:10204 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s" -#: elf64-alpha.c:1069 +#: elf64-alpha.c:460 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" -msgstr "" +msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda" -#: elf64-alpha.c:3557 -#, c-format -msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" -msgstr "" - -#: elf64-alpha.c:3642 +#: elf64-alpha.c:2497 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "" +msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)" -#: elf64-alpha.c:4479 elf64-alpha.c:4491 +#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4517 elf64-alpha.c:4650 +#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4545 +#: elf64-alpha.c:4453 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" -msgstr "" +msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s" -#: elf64-alpha.c:4570 +#: elf64-alpha.c:4478 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: elf64-alpha.c:4575 +#: elf64-alpha.c:4483 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s" -#: elf64-alpha.c:4626 +#: elf64-alpha.c:4540 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" -msgstr "" +msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s" -#: elf64-alpha.c:4709 +#: elf64-alpha.c:4572 +msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s" + +#: elf64-alpha.c:4636 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4732 +#: elf64-alpha.c:4659 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-hppa.c:2085 +#: elf64-hppa.c:2083 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" +msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld" + +#: elf64-hppa.c:3275 +msgid "%B(%A+0x" +msgstr "%B(%A+0x" + +#: elf64-mmix.c:1034 +msgid "" +"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" +" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" +" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" +"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n" +" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n" +" hoặc sử dụng assemble “-no-expand” (cho gcc, “-Wa,-no-expand”" -#: elf64-mmix.c:1163 +#: elf64-mmix.c:1218 +msgid "" +"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" +" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" +" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." +msgstr "" +"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n" +" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n" +" hoặc dịch sử dụng tùy-chọn-gcc “-mno-base-addresses”." + +#: elf64-mmix.c:1244 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" +"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n" +"cấp phát cho bộ liên kết:\n" +"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n" -#: elf64-mmix.c:1602 +#: elf64-mmix.c:1670 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s" -#: elf64-mmix.c:1607 +#: elf64-mmix.c:1675 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s" -#: elf64-mmix.c:1651 +#: elf64-mmix.c:1719 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s" -#: elf64-mmix.c:1656 +#: elf64-mmix.c:1724 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s" -#: elf64-mmix.c:1693 +#: elf64-mmix.c:1761 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" -msgstr "" +msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối" -#: elf64-mmix.c:1721 +#: elf64-mmix.c:1789 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "" +"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n" +"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld." -#: elf64-mmix.c:2201 +#: elf64-mmix.c:2253 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "" +"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần “%s”; đầu của %s được đặt\n" +"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n" -#: elf64-mmix.c:2260 +#: elf64-mmix.c:2311 msgid "Register section has contents\n" -msgstr "" +msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n" -#: elf64-mmix.c:2453 +#: elf64-mmix.c:2503 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" +"Sự mâu thuẫn nội bộ: còn lại %u != tối đa %u.\n" +" Hãy thông báo lỗi này." -#: elf64-ppc.c:2490 libbfd.c:826 -msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:4185 +msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" +msgstr "%P: %B: không thể tạo mục gốc %s\n" -#: elf64-ppc.c:2493 libbfd.c:828 -msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:6518 +msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" +msgstr "%P: sao chép reloc (định vị lại) “%s” thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặt LD_BIND_NOW=1, hoặc nâng cấp GCC\n" -#: elf64-ppc.c:5640 -#, c-format -msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:6788 +msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" +msgstr "%B: ký hiệu chưa định nghĩa trong tái định vị R_PPC64_TOCSAVE" + +#: elf64-ppc.c:6992 +msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" +msgstr "%P: dynreloc (cấp phát động) tính sai %B, phần %A\n" -#: elf64-ppc.c:6043 +#: elf64-ppc.c:7076 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" -msgstr "" +msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd" -#: elf64-ppc.c:6052 +#: elf64-ppc.c:7085 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd" -#: elf64-ppc.c:6072 +#: elf64-ppc.c:7106 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định “%s” trong phần .opd" -#: elf64-ppc.c:6757 elf64-ppc.c:7132 -#, c-format -msgid "%s defined in removed toc entry" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:7664 +msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" +msgstr "%H __tls_get_addr mất đối số, tối ưu hóa TLS bị tắt\n" -#: elf64-ppc.c:7921 +#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 #, c-format -msgid "can't find branch stub `%s'" -msgstr "" +msgid "%s defined on removed toc entry" +msgstr "%s đã định nghĩa trên mục của mục lục đã bị gỡ bỏ" -#: elf64-ppc.c:7960 elf64-ppc.c:8036 -#, c-format -msgid "linkage table error against `%s'" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:8521 +msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" +msgstr "%P: %H: %s tái định vị tham chiếu tối ưu hóa theo mục TOC\n" -#: elf64-ppc.c:8165 -#, c-format -msgid "can't build branch stub `%s'" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:9598 +msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" +msgstr "%P: không tìm thấy mục opd toc(mục lục) cho %s\n" -#: elf64-ppc.c:9093 -msgid ".glink and .plt too far apart" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:9680 +msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" +msgstr "%P: mẩu nhánh dài “%s” tràn khoảng bù\n" -#: elf64-ppc.c:9206 -msgid "stubs don't match calculated size" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:9739 +msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" +msgstr "%P: không tìm thấy nhánh gốc “%s”\n" + +#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 +msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" +msgstr "%P: bảng liên kết lại sai “%s”\n" + +#: elf64-ppc.c:10126 +msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" +msgstr "%P: không thể xây dựng nhánh gốc “%s”\n" + +#: elf64-ppc.c:10941 +msgid "%B section %A exceeds stub group size" +msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu" -#: elf64-ppc.c:9218 +#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 +msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" +msgstr "%P: %s giá trị bù quá lớn cho mã hóa “.eh_frame sdata4”" + +#: elf64-ppc.c:11744 +msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" +msgstr "%P: các mẩu (stubs) không tương ứng với kích cỡ đã tính\n" + +#: elf64-ppc.c:11756 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" @@ -1821,1452 +2827,3517 @@ msgid "" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" +"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n" +" nhánh\t\t\t\t%lu\n" +" điều chỉnh toc\t\t%lu\n" +" nhánh dài\t\t\t%lu\n" +" điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n" +" cuộc gọi pit\t\t\t%lu" -#: elf64-ppc.c:9455 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:12042 +msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" +msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu TLS %s\n" -#: elf64-ppc.c:9456 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:12043 +msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" +msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu không-phải-TLS %s\n" -#: elf64-ppc.c:9856 -msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:12556 +msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" +msgstr "%P: %H: tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với “-mminimal-toc”, hoặc nâng cấp GCC\n" -#: elf64-ppc.c:9864 -msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:12562 +msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" +msgstr "%P: %H: tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ (sibling) cho “%s” không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với “-mminimal-toc” hoặc “-fno-optimize-sibling-calls”, hoặc làm cho “%s” bên ngoài\n" -#: elf64-ppc.c:10508 -msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:13286 +msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: tái định vị %s không được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n" -#: elf64-ppc.c:10587 -msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:13446 +msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" +msgstr "%P: %H: lỗi: %s không phải là bội số của %u\n" -#: elf64-sh64.c:1673 +#: elf64-sh64.c:1686 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" -msgstr "" - -#: elf64-sparc.c:1419 -msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" -msgstr "" +msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n" -#: elf64-sparc.c:1455 +#: elf64-sparc.c:446 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "" +msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER" -#: elf64-sparc.c:1475 +#: elf64-sparc.c:466 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "" +msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b" -#: elf64-sparc.c:1498 +#: elf64-sparc.c:489 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu “%s” có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B" -#: elf64-sparc.c:1543 +#: elf64-sparc.c:534 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu “%s” có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B" -#: elf64-sparc.c:3071 +#: elf64-sparc.c:687 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:667 elf64-x86-64.c:792 elf64-x86-64.c:1988 -msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL" -#: elf64-x86-64.c:735 -msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:1427 +msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" +msgstr "%B: sự định vị lại %s dựa vào ký hiệu “%s” không được hỗ trợ trong chế độ x32" -#: elf64-x86-64.c:1984 -msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:1656 +msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%B; “%s” được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ" -#: elf.c:296 -msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:3150 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" +msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC “%s” có phần cộng khác số không: %d" -#: elf.c:543 -msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:3411 +msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ “%s” thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ" -#: elf.c:613 -msgid "%B: no group info for section %A" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:3523 +msgid "; recompile with -fPIC" +msgstr "; biên dịch lại với “-fPIC”" -#: elf.c:650 -msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:3528 +msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ %s" -#: elf.c:1011 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Header:\n" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:3530 +msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ %s" -#: elf.c:1063 +#: elfcode.h:767 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic Section:\n" -msgstr "" +msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" +msgstr "cảnh báo: %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua" -#: elf.c:1188 +#: elfcode.h:1177 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definitions:\n" -msgstr "" +msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" +msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)" -#: elf.c:1211 +#: elfcode.h:1431 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Version References:\n" -msgstr "" +msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" +msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld" -#: elf.c:1216 -#, c-format -msgid " required from %s:\n" -msgstr "" +#: elfcore.h:312 +msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." +msgstr "Cảnh báo: %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu." -#: elf.c:1905 -msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "" +#: elflink.c:1117 +msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" +msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A" -#: elf.c:2910 -msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" -msgstr "" +#: elflink.c:1121 +msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" +msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B" -#: elf.c:3904 -msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" -msgstr "" +#: elflink.c:1125 +msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" +msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B" -#: elf.c:4010 -msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" -msgstr "" +#: elflink.c:1129 +msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" +msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A" -#: elf.c:4054 -msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" -msgstr "" +#: elflink.c:1762 +msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" +msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản “%s”" -#: elf.c:4145 -msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections" -msgstr "" +#: elflink.c:2063 +msgid "%B: version node not found for symbol %s" +msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s" -#: elf.c:4546 -msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "" +#: elflink.c:2154 +msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần “%A”" -#: elf.c:4850 -msgid "%B: symbol `%s' required but not present" -msgstr "" +#: elflink.c:2165 +msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần “%A” mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu" -#: elf.c:5147 -msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" -msgstr "" +#: elflink.c:2355 +msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" +msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A" -#: elf.c:5761 +#: elflink.c:2639 #, c-format -msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" -msgstr "" +msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" +msgstr "cảnh báo: chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động “%s”" -#: elf.c:6620 -msgid "%B: unsupported relocation type %s" -msgstr "" +#: elflink.c:3391 +msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" +msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n" -#: elfcode.h:1039 -#, c-format -msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" -msgstr "" +#: elflink.c:4037 +msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" +msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)" -#: elfcode.h:1266 -#, c-format -msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "" +#: elflink.c:4073 +msgid "%B: %s: invalid needed version %d" +msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d" -#: elf-hppa.h:1401 elf-hppa.h:1427 elf-hppa.h:1442 -msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "" - -#: elflink.c:941 -msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "" +#: elflink.c:4269 +msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" +msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung “%s” trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó" -#: elflink.c:945 -msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" +#: elflink.c:4275 +msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" +msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu “%s” trong %B là nhỏ hơn %u trong %B" -#: elflink.c:949 -msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" +#: elflink.c:4290 +msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" +msgstr "Cảnh báo: kích cỡ của ký hiệu “%s” đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B" -#: elflink.c:953 -msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "" +#: elflink.c:4463 +msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" +msgstr "%B: chưa định nghĩa tham chiếu đến ký hiệu “%s”" -#: elflink.c:1508 -msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" -msgstr "" +#: elflink.c:4466 +msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" +msgstr "chú ý: “%s” được định nghĩa trong DSO %B do đó hãy thử thêm nó vào trong dòng lệnh của bộ liên kết" -#: elflink.c:1825 -msgid "%B: undefined versioned symbol name %s" -msgstr "" +#: elflink.c:5781 +#, c-format +msgid "%s: undefined version: %s" +msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s" -#: elflink.c:1974 -msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "" +#: elflink.c:5849 +msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" +msgstr "%B: không cho phép phần “.preinit_array” trong DSO" -#: elflink.c:2164 -msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" -msgstr "" +#: elflink.c:7604 +#, c-format +msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" +msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s" -#: elflink.c:2454 +#: elflink.c:7758 #, c-format -msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" -msgstr "" +msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" +msgstr "không rõ toán tử “%c” trong ký hiệu phức tạp" -#: elflink.c:2775 -msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object." -msgstr "" +#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" +msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau" -#: elflink.c:3702 -msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "" +#: elflink.c:8128 elflink.c:8182 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" +msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ" -#: elflink.c:3738 -msgid "%B: %s: invalid needed version %d" -msgstr "" +#: elflink.c:8233 +msgid "Not enough memory to sort relocations" +msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại" -#: elflink.c:3919 -msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" -msgstr "" +#: elflink.c:8426 +msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" +msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)" -#: elflink.c:3931 -msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" -msgstr "" +#: elflink.c:8675 +msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: ký hiệu nội tại “%s” trong %B được DSO tham chiếu" -#: elflink.c:4098 -#, c-format -msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" -msgstr "" +#: elflink.c:8677 +msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: ký hiệu ẩn “%s” trong %B được DSO tham chiếu" -#: elflink.c:5155 -#, c-format -msgid "%s: undefined version: %s" -msgstr "" +#: elflink.c:8679 +msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: ký hiệu nội bộ “%s” trong %B được tham chiếu bởi DSO" -#: elflink.c:5221 -msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" -msgstr "" +#: elflink.c:8776 +msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" +msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A" -#: elflink.c:5961 -msgid "Not enough memory to sort relocations" -msgstr "" +#: elflink.c:8899 +msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: ký hiệu được bảo vệ “%s” chưa được định nghĩa" -#: elflink.c:6352 -msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" +#: elflink.c:8901 +msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: ký hiệu nội tại “%s” chưa được định nghĩa" -#: elflink.c:6433 -msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" -msgstr "" +#: elflink.c:8903 +msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: ký hiệu ẩn “%s” chưa được định nghĩa" -#: elflink.c:6530 -msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" -msgstr "" +#: elflink.c:9432 +msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" +msgstr "lỗi: %B: kích thước của phần %A không phải là bội số của kích thước địa chỉ" -#: elflink.c:7017 -msgid "`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" -msgstr "" +#: elflink.c:9479 +msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" +msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại" -#: elflink.c:7551 -msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" -msgstr "" +#: elflink.c:10214 +msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" +msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [”%A” trong %B] và chưa sắp xếp [”%A” trong %B]" -#: elflink.c:7624 +#: elflink.c:10219 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" -msgstr "" +msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp" + +#: elflink.c:10784 +msgid "%B: file class %s incompatible with %s" +msgstr "%B: lớp tập tin %s không tương thích với %s" -#: elflink.c:8437 elflink.c:8478 +#: elflink.c:11093 elflink.c:11137 msgid "%B: could not find output section %s" -msgstr "" +msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s" -#: elflink.c:8442 +#: elflink.c:11098 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" -msgstr "" +msgstr "cảnh báo: phần %s có kích cỡ số không" -#: elflink.c:9017 -msgid "Warning: gc-sections option ignored" -msgstr "" +#: elflink.c:11143 +#, c-format +msgid "warning: section '%s' is being made into a note" +msgstr "cảnh báo: phần “%s” bị làm thành một ghi chú" -#: elflink.c:9606 -msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "" +#: elflink.c:11212 +msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" +msgstr "%P%X: đoạn chỉ cho đọc có tái định vị động.\n" -#: elflink.c:9613 elflink.c:9620 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "" +#: elflink.c:11215 +msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" +msgstr "%P: cảnh báo: đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n" -#: elflink.c:9628 elflink.c:9633 -msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'\n" -msgstr "" +#: elflink.c:11402 +msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" +msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu: %E\n" -#: elflink.c:9637 -msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents\n" -msgstr "" +#: elflink.c:11792 +msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" +msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng “%s” trong tập tin “%B”" + +#: elflink.c:11998 +msgid "Warning: gc-sections option ignored" +msgstr "Cảnh báo: tùy chọn gc-sections bị bỏ qua" + +#: elflink.c:12277 +#, c-format +msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" +msgstr "Không thừa nhận INPUT_SECTION_FLAG %s\n" -#: elfxx-mips.c:860 +#: elfxx-mips.c:1234 msgid "static procedure (no name)" -msgstr "" +msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)" -#: elfxx-mips.c:2508 -msgid "not enough GOT space for local GOT entries" -msgstr "" +#: elfxx-mips.c:5259 +msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" +msgstr "hàm MIPS16 và microMIPS không được gợi lẫn nhau" -#: elfxx-mips.c:4353 -msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" -msgstr "" +#: elfxx-mips.c:5856 +msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." +msgstr "%B: %A+0x%lx: Nhảy trực tiếp giữa các chế độ ISA là không được phép; cân nhắc việc dịch lại với liên kết móc nối được bật." + +#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 +msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" +msgstr "%B: Cảnh báo: kích cỡ tùy chọn “%s” sai: nhỏ hơn phần đầu của nó" -#: elfxx-mips.c:5919 +#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 +msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" +msgstr "%B: cảnh báo: không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu “%s”" + +#: elfxx-mips.c:7749 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "" +msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s" -#: elfxx-mips.c:5995 +#: elfxx-mips.c:7801 +msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" +msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện" + +#: elfxx-mips.c:7930 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục" + +#: elfxx-mips.c:8645 +#, c-format +msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" +msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s" -#: elfxx-mips.c:9308 +#: elfxx-mips.c:9347 +msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với “%s” cho %s ở 0x%lx trong phần “%A”" + +#: elfxx-mips.c:9486 +msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" +msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn “-G”)" + +#: elfxx-mips.c:9505 +msgid "JALX to a non-word-aligned address" +msgstr "JALX cho địa chỉ “non-word-aligned”" + +#: elfxx-mips.c:13266 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s: tên phần cấm “%s”" -#: elfxx-mips.c:9632 +#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-msingle-float”, còn %B dùng “-mdouble-float”" + +#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-msingle-float”, còn %B dùng “-mips32r2 -mfp64”" + +#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 +msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" +msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-mdouble-float”, còn %B dùng “-mips32r2 -mfp64”" + +#: elfxx-mips.c:13761 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "" +msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn" -#: elfxx-mips.c:9644 +#: elfxx-mips.c:13772 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "" +msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn" -#: elfxx-mips.c:9716 -msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" -msgstr "" +#: elfxx-mips.c:13856 +msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" +msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls" -#: elfxx-mips.c:9733 +#: elfxx-mips.c:13873 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit" -#: elfxx-mips.c:9761 +#: elfxx-mips.c:13901 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước" -#: elfxx-mips.c:9784 +#: elfxx-mips.c:13924 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "" +msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước" -#: elfxx-mips.c:9849 +#: elfxx-mips.c:13948 +msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: ASE không khớp: liên kết %s mô-đun với mô-đun %s trước đó" + +#: elfxx-mips.c:14106 #, c-format msgid " [abi=O32]" -msgstr "" +msgstr " [abi=O32]" -#: elfxx-mips.c:9851 +#: elfxx-mips.c:14108 #, c-format msgid " [abi=O64]" -msgstr "" +msgstr " [abi=O64]" -#: elfxx-mips.c:9853 +#: elfxx-mips.c:14110 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" -msgstr "" +msgstr " [abi=EABI32]" -#: elfxx-mips.c:9855 +#: elfxx-mips.c:14112 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" -msgstr "" +msgstr " [abi=EABI64]" -#: elfxx-mips.c:9857 +#: elfxx-mips.c:14114 #, c-format msgid " [abi unknown]" -msgstr "" +msgstr " [abi không rõ]" -#: elfxx-mips.c:9859 +#: elfxx-mips.c:14116 #, c-format msgid " [abi=N32]" -msgstr "" +msgstr " [abi=N32]" -#: elfxx-mips.c:9861 +#: elfxx-mips.c:14118 #, c-format msgid " [abi=64]" -msgstr "" +msgstr " [abi=64]" -#: elfxx-mips.c:9863 +#: elfxx-mips.c:14120 #, c-format msgid " [no abi set]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9866 -#, c-format -msgid " [mips1]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9868 -#, c-format -msgid " [mips2]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9870 -#, c-format -msgid " [mips3]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9872 -#, c-format -msgid " [mips4]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9874 -#, c-format -msgid " [mips5]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9876 -#, c-format -msgid " [mips32]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9878 -#, c-format -msgid " [mips64]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9880 -#, c-format -msgid " [mips32r2]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9882 -#, c-format -msgid " [mips64r2]" -msgstr "" +msgstr " [chưa đặt abi]" -#: elfxx-mips.c:9884 +#: elfxx-mips.c:14141 #, c-format msgid " [unknown ISA]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9887 -#, c-format -msgid " [mdmx]" -msgstr "" +msgstr " [không rõ ISA]" -#: elfxx-mips.c:9890 +#: elfxx-mips.c:14155 #, c-format -msgid " [mips16]" -msgstr "" +msgid " [not 32bitmode]" +msgstr " [không phải 32bitmode]" -#: elfxx-mips.c:9893 +#: elfxx-sparc.c:596 #, c-format -msgid " [32bitmode]" -msgstr "" +msgid "invalid relocation type %d" +msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d" -#: elfxx-mips.c:9895 -#, c-format -msgid " [not 32bitmode]" -msgstr "" +#: elfxx-tilegx.c:3952 +msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." +msgstr "%B: Không thể liên kết hai đối tượng %s và %s với nhau." -#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 +#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ “%s”\n" -#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 +#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ “%s.so.%s”\n" -#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 -#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 +#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 +#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n" -#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 +#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo: sai khớp số đếm sự sửa chữa\n" -#: ieee.c:293 +#: ieee.c:159 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" -msgstr "" +msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)" -#: ieee.c:428 +#: ieee.c:286 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu “%s” các cờ 0x%x" -#: ieee.c:938 +#: ieee.c:792 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "" +msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u" -#: ieee.c:962 +#: ieee.c:816 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài" -#: ieee.c:984 +#: ieee.c:838 msgid "%B: unexpected type after ATN" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN" -#: ihex.c:264 +#: ihex.c:230 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:372 +#: ihex.c:337 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)" -#: ihex.c:426 +#: ihex.c:392 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:443 +#: ihex.c:409 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:460 +#: ihex.c:426 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:477 +#: ihex.c:443 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:494 +#: ihex.c:460 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:619 +#: ihex.c:579 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section" -#: ihex.c:653 +#: ihex.c:613 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section" -#: ihex.c:870 +#: ihex.c:826 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel" + +#: libbfd.c:863 +msgid "%B: unable to get decompressed section %A" +msgstr "%B: không thể lấy phần được giải nén %A" + +#: libbfd.c:1012 +msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" +msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ" -#: libbfd.c:856 +#: libbfd.c:1014 +msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" +msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn" + +#: libbfd.c:1043 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n" -#: libbfd.c:859 +#: libbfd.c:1046 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" -msgstr "" +msgstr "%s bị phản đối được gọi\n" -#: linker.c:1873 +#: linker.c:1872 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "" +msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp “%s” tới “%s” thì tạo một vòng lặp" -#: linker.c:2741 +#: linker.c:2736 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" -msgstr "" +msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s" -#: linker.c:3038 -msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "" +#: linker.c:3021 +msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" +msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng “%A”\n" -#: linker.c:3052 -msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "" +#: linker.c:3030 linker.c:3039 +msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" +msgstr "%B: phần trùng “%A” có kích cỡ khác\n" + +#: linker.c:3047 linker.c:3052 +msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" +msgstr "%B: không thể đọc nội dung của phần “%A”\n" + +#: linker.c:3056 +msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" +msgstr "%B: phần trùng “%A” có nội dung khác\n" + +#: mach-o.c:407 +msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" +msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: không thể tải các ký hiệu" + +#: mach-o.c:1301 +#, c-format +msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" +msgstr "không thể ghi lệnh tải chưa được biết 0x%lx" + +#: mach-o.c:1789 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: không thể đọc %d byte tại %lu" + +#: mach-o.c:1807 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: tên ngoài phạm vi (%lu >= %lu)" + +#: mach-o.c:1892 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” đã chỉ ra phần không hợp lệ %d (tối đa %lu): đang đặt thành chưa định nghĩa" + +#: mach-o.c:1900 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” không được hỗ trợ tham chiếu “indirect”: đặt thành chưa định nghĩa" + +#: mach-o.c:1906 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” đã chỉ định sai kiểu tại trường 0x%x: đặt thành chưa định nghĩa" + +#: mach-o.c:1979 +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: không thể cấp phát bộ nhớ cho các ký hiệu" + +#: mach-o.c:2014 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" +msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: không thể đọc %lu byte tại %lu" + +#: mach-o.c:2734 +#, c-format +msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" +msgstr "không thể đọc lệnh tải chưa được biết 0x%lx" + +#: mach-o.c:2915 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" +msgstr "bfd_mach_o_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx/0x%lx" + +#: mach-o.c:3011 +#, c-format +msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" +msgstr "không hiểu giá trị thứ-tự-byte trong phần đầu 0x%lx" + +#: mach-o.c:3577 +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "Phần đầu Mach-O:\n" + +#: mach-o.c:3578 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " ma thuật : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3579 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " kiểu CPU : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3581 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " kiểu phụ CPU: %08lx\n" + +#: mach-o.c:3582 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3585 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" + +#: mach-o.c:3586 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx\n" +msgstr " kích cỡ cmds: %08lx\n" + +#: mach-o.c:3587 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " cờ : %08lx (" + +#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: mach-o.c:3590 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " dành riêng : %08x\n" -#: merge.c:796 +#: mach-o.c:3600 +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr "Đoạn và Phần:\n" + +#: mach-o.c:3601 +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n" + +#: merge.c:832 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" -msgstr "" +msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là “Main” (chính)\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với “%s”\n" -#: mmo.c:1566 +#: mmo.c:1565 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ “%d”\n" -#: mmo.c:1576 +#: mmo.c:1575 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n" -#: mmo.c:1612 +#: mmo.c:1611 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n" -#: mmo.c:1658 +#: mmo.c:1657 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: cần z=1 hoặc z=2, nhưng nhận z=%d đối với lop_fixo\n" -#: mmo.c:1697 +#: mmo.c:1696 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n" -#: mmo.c:1706 +#: mmo.c:1705 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n" -#: mmo.c:1729 +#: mmo.c:1728 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n" -#: mmo.c:1752 +#: mmo.c:1751 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n" -#: mmo.c:1772 +#: mmo.c:1771 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d “%s” đã được nhập vào dạng “%s”\n" -#: mmo.c:1785 +#: mmo.c:1784 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n" -#: mmo.c:1891 +#: mmo.c:1890 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n" -#: mmo.c:1927 +#: mmo.c:1926 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n" -#: mmo.c:1940 +#: mmo.c:1939 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n" -#: mmo.c:2647 +#: mmo.c:2649 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng “%s”\n" -#: mmo.c:2890 +#: mmo.c:2889 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu: “Main” (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n" -#: mmo.c:2982 +#: mmo.c:2981 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: cảnh báo: bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra “Main” (chính).\n" -#: mmo.c:3027 +#: mmo.c:3026 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" -msgstr "" +msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n" -#: mmo.c:3079 +#: mmo.c:3078 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" -msgstr "" +msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n" -#: mmo.c:3130 +#: mmo.c:3129 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" -msgstr "" +msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n" -#: mmo.c:3136 +#: mmo.c:3135 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" -msgstr "" +msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n" -#: mmo.c:3141 +#: mmo.c:3140 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n" -#: oasys.c:1033 +#: oasys.c:882 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "" +msgstr "%s: không thể đại diện phần “%s” theo oasys" -#: osf-core.c:137 +#: osf-core.c:140 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" -msgstr "" +msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n" -#. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:760 -msgid "%B: Unhandled import type; %x" -msgstr "" +#: pe-mips.c:607 +msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +msgstr "%B: “ld -r” không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n" -#: peicode.h:765 -msgid "%B: Unrecognised import type; %x" -msgstr "" +#. OK, at this point the following variables are set up: +#. src = VMA of the memory we're fixing up +#. mem = pointer to memory we're fixing up +#. val = VMA of what we need to refer to. +#: pe-mips.c:719 +msgid "%B: unimplemented %s\n" +msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n" -#: peicode.h:779 -msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" +#: pe-mips.c:745 +msgid "%B: jump too far away\n" +msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n" + +#: pe-mips.c:771 +msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" +msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n" + +#: pef.c:520 +#, c-format +msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" +msgstr "bfd_pef_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx" + +#: pei-x86_64.c:444 +#, c-format +msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n" + +#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 +#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" +"\n" +"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n" + +#: pei-x86_64.c:450 +#, c-format +msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" +msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n" + +#. XXX code yet to be written. +#: peicode.h:751 +msgid "%B: Unhandled import type; %x" +msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x" + +#: peicode.h:756 +msgid "%B: Unrecognised import type; %x" +msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x" + +#: peicode.h:770 +msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" +msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x" -#: peicode.h:1169 +#: peicode.h:1166 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "" +msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1181 +#: peicode.h:1178 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "" +msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1199 +#: peicode.h:1196 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "" +msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1230 +#: peicode.h:1227 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "" +msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. " -#: pe-mips.c:627 -msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +#: ppcboot.c:414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ppcboot header:\n" msgstr "" +"\n" +"Phần đầu ppcboot:\n" -#. OK, at this point the following variables are set up: -#. src = VMA of the memory we're fixing up -#. mem = pointer to memory we're fixing up -#. val = VMA of what we need to refer to -#. -#: pe-mips.c:749 -msgid "%B: unimplemented %s\n" -msgstr "" +#: ppcboot.c:415 +#, c-format +msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Khoảng bù vào = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: pe-mips.c:775 -msgid "%B: jump too far away\n" -msgstr "" +#: ppcboot.c:417 +#, c-format +msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Dài = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: pe-mips.c:801 -msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" +#: ppcboot.c:421 +#, c-format +msgid "Flag field = 0x%.2x\n" +msgstr "Trường cờ = 0x%.2x\n" + +#: ppcboot.c:427 +#, c-format +msgid "Partition name = \"%s\"\n" +msgstr "Tên phân vùng = “%s”\n" + +#: ppcboot.c:446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" +"\n" +"Phân vùng[%d] đầu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:452 +#, c-format +msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "Phân vùng[%d] cuối = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:458 +#, c-format +msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:460 +#, c-format +msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: reloc.c:6160 +msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" +msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS không được hỗ trợ.\n" + +#: rs6000-core.c:448 +#, c-format +msgid "%s: warning core file truncated" +msgstr "%s: cảnh bảo lõi tập tin bị cắt ngắn" -#: ppcboot.c:418 +#: som.c:5471 #, c-format msgid "" "\n" -"ppcboot header:\n" +"Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" +"\n" +"Phần đầu phụ thực hiện\n" + +#: som.c:5776 +msgid "som_sizeof_headers unimplemented" +msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện" + +#: srec.c:261 +msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" +msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường “%s” trong tập tin S-record\n" + +#: srec.c:567 srec.c:600 +msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" +msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n" + +#: stabs.c:279 +msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." +msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ." + +#: syms.c:1079 +msgid "Unsupported .stab relocation" +msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ" + +#: vms-alpha.c:1299 +#, c-format +msgid "Unknown EGSD subtype %d" +msgstr "Không hiểu kiểu phụ EGSD %d" + +#: vms-alpha.c:1330 +#, c-format +msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" +msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push" + +#: vms-alpha.c:1343 +msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" +msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop" + +#. These names have not yet been added to this switch statement. +#: vms-alpha.c:1580 +#, c-format +msgid "unknown ETIR command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d" + +#: vms-alpha.c:1767 +#, c-format +msgid "bad section index in %s" +msgstr "chỉ mục phần sai trong %s" + +#: vms-alpha.c:1780 +#, c-format +msgid "unsupported STA cmd %s" +msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s" + +#. Insert field. +#. Unsigned shift. +#. Rotate. +#. Redefine symbol to current location. +#. Define a literal. +#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 +#, c-format +msgid "%s: not supported" +msgstr "%s: không được hỗ trợ" + +#: vms-alpha.c:1962 +#, c-format +msgid "%s: not implemented" +msgstr "%s: chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:2218 +#, c-format +msgid "invalid use of %s with contexts" +msgstr "sử dụng sai %s với các ngữ cảnh" + +#: vms-alpha.c:2252 +#, c-format +msgid "reserved cmd %d" +msgstr "cmd (lệnh) đảo ngược %d" + +#: vms-alpha.c:2337 +msgid "Object module NOT error-free !\n" +msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n" + +#: vms-alpha.c:2766 +#, c-format +msgid "Symbol %s replaced by %s\n" +msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n" + +#: vms-alpha.c:3769 +#, c-format +msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" +msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s" + +#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 +#, c-format +msgid "Size error in section %s" +msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s" + +#: vms-alpha.c:3991 +msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" +msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả" + +#: vms-alpha.c:4036 +#, c-format +msgid "Unhandled relocation %s" +msgstr "Định vị lại không được quản lý %s" + +#: vms-alpha.c:4326 +#, c-format +msgid "unknown source command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d" + +#: vms-alpha.c:4387 +msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:4393 +msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" +msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:4399 +msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" + +#: vms-alpha.c:4405 +msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:4411 +msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST__K_END_STMT_MODE chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:4438 +msgid "DST__K_SET_PC not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:4444 +msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC_W chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:4450 +msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC_L chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:4456 +msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" +msgstr "DST__K_SET_STMTNUM chưa được thực hiện" + +#: vms-alpha.c:4499 +#, c-format +msgid "unknown line command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d" + +#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 +#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 +#, c-format +msgid "Unknown reloc %s + %s" +msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s" + +#: vms-alpha.c:5089 +#, c-format +msgid "Unknown reloc %s" +msgstr "Không rõ reloc %s" + +#: vms-alpha.c:5102 +msgid "Invalid section index in ETIR" +msgstr "Phần bảng mục lục không hợp lệ trong ETIR" + +#: vms-alpha.c:5109 +msgid "Relocation for non-REL psect" +msgstr "Tái định vị cho “non-REL psect”" + +#: vms-alpha.c:5156 +#, c-format +msgid "Unknown symbol in command %s" +msgstr "Không rõ ký hiệu trong lệnh %s" + +#: vms-alpha.c:5671 +#, c-format +msgid " EMH %u (len=%u): " +msgstr " EMH %u (dài=%u): " + +#: vms-alpha.c:5680 +#, c-format +msgid "Module header\n" +msgstr "Đầu của mô-đun\n" + +#: vms-alpha.c:5681 +#, c-format +msgid " structure level: %u\n" +msgstr " mức cấu trúc: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5682 +#, c-format +msgid " max record size: %u\n" +msgstr " kích thước bản ghi tối đa: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5685 +#, c-format +msgid " module name : %.*s\n" +msgstr " tên mô-đun : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5687 +#, c-format +msgid " module version : %.*s\n" +msgstr " phiên bản môđun : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5689 +#, c-format +msgid " compile date : %.17s\n" +msgstr " ngày dịch : %.17s\n" + +#: vms-alpha.c:5694 +#, c-format +msgid "Language Processor Name\n" +msgstr "Tên ngôn ngữ bộ vi xử lý\n" + +#: vms-alpha.c:5695 +#, c-format +msgid " language name: %.*s\n" +msgstr " tên ngôn ngữ: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5702 +#, c-format +msgid "Source Files Header\n" +msgstr "Đầu của tập tin nguồn\n" + +#: vms-alpha.c:5703 +#, c-format +msgid " file: %.*s\n" +msgstr " tập tin: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5710 +#, c-format +msgid "Title Text Header\n" +msgstr "Phần đầu Chữ Tiêu đề\n" + +#: vms-alpha.c:5711 +#, c-format +msgid " title: %.*s\n" +msgstr " tiêu đề: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5718 +#, c-format +msgid "Copyright Header\n" +msgstr "Phần bản quyền\n" + +#: vms-alpha.c:5719 +#, c-format +msgid " copyright: %.*s\n" +msgstr " tác quyền: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5725 +#, c-format +msgid "unhandled emh subtype %u\n" +msgstr "kiểu phụ emh chưa được quản lý %u\n" + +#: vms-alpha.c:5735 +#, c-format +msgid " EEOM (len=%u):\n" +msgstr " EEOM (dài=%u):\n" + +#: vms-alpha.c:5736 +#, c-format +msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" +msgstr " số lượng của cặp liên kết “cond”: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5738 +#, c-format +msgid " completion code: %u\n" +msgstr " mã đầy đủ: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5742 +#, c-format +msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" +msgstr " cờ chuyển đổi địa chỉ: 0x%02x\n" + +#: vms-alpha.c:5743 +#, c-format +msgid " transfer addr psect: %u\n" +msgstr " chuyển đổi “addr psect”: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5745 +#, c-format +msgid " transfer address : 0x%08x\n" +msgstr " địa chỉ chuyển đổi : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5754 +msgid " WEAK" +msgstr " WEAK" + +#: vms-alpha.c:5756 +msgid " DEF" +msgstr " DEF" + +#: vms-alpha.c:5758 +msgid " UNI" +msgstr " UNI" + +#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 +msgid " REL" +msgstr " REL" + +#: vms-alpha.c:5762 +msgid " COMM" +msgstr " COMM" + +#: vms-alpha.c:5764 +msgid " VECEP" +msgstr " VECEP" + +#: vms-alpha.c:5766 +msgid " NORM" +msgstr " NORM" + +#: vms-alpha.c:5768 +msgid " QVAL" +msgstr " QVAL" + +#: vms-alpha.c:5775 +msgid " PIC" +msgstr " PIC" + +#: vms-alpha.c:5777 +msgid " LIB" +msgstr " LIB" + +#: vms-alpha.c:5779 +msgid " OVR" +msgstr " OVR" + +#: vms-alpha.c:5783 +msgid " GBL" +msgstr " GBL" + +#: vms-alpha.c:5785 +msgid " SHR" +msgstr " SHR" + +#: vms-alpha.c:5787 +msgid " EXE" +msgstr " EXE" + +#: vms-alpha.c:5789 +msgid " RD" +msgstr " RD" + +#: vms-alpha.c:5791 +msgid " WRT" +msgstr " WRT" + +#: vms-alpha.c:5793 +msgid " VEC" +msgstr " VEC" + +#: vms-alpha.c:5795 +msgid " NOMOD" +msgstr " NOMOD" + +#: vms-alpha.c:5797 +msgid " COM" +msgstr " COM" + +#: vms-alpha.c:5799 +msgid " 64B" +msgstr " 64B" + +#: vms-alpha.c:5808 +#, c-format +msgid " EGSD (len=%u):\n" +msgstr " EGSD (dài=%u):\n" + +#: vms-alpha.c:5820 +#, c-format +msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " +msgstr " mục EGSD %2u (kiểu: %u, dài: %u): " + +#: vms-alpha.c:5832 +#, c-format +msgid "PSC - Program section definition\n" +msgstr "PSC - Phần định nghĩa chương trình\n" + +#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 +#, c-format +msgid " alignment : 2**%u\n" +msgstr " sắp hàng : 2**%u\n" + +#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 +#, c-format +msgid " flags : 0x%04x" +msgstr " cờ : 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:5838 +#, c-format +msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" +msgstr " alloc (dài): %u (0x%08x)\n" + +#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " tên : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5849 +#, c-format +msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" +msgstr "SPSC - Phần định nghĩa ảnh chương trình được chia sẻ \n" + +#: vms-alpha.c:5855 +#, c-format +msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" +msgstr " alloc (dài) : %u (0x%08x)\n" + +#: vms-alpha.c:5856 +#, c-format +msgid " image offset : 0x%08x\n" +msgstr " khoảng bù ảnh : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5858 +#, c-format +msgid " symvec offset : 0x%08x\n" +msgstr " khoảng bù symvec: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5860 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " tên : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5873 +#, c-format +msgid "SYM - Global symbol definition\n" +msgstr "SYM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n" + +#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x" +msgstr " các cờ: 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:5877 +#, c-format +msgid " psect offset: 0x%08x\n" +msgstr " khoảng bù psect: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5881 +#, c-format +msgid " code address: 0x%08x\n" +msgstr " địa chỉ mã: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5883 +#, c-format +msgid " psect index for entry point : %u\n" +msgstr " mục lục psect cho điểm vào : %u\n" + +#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 +#, c-format +msgid " psect index : %u\n" +msgstr " chỉ mục psect : %u\n" + +#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " tên : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5895 +#, c-format +msgid "SYM - Global symbol reference\n" +msgstr "SYM - Tham chiếu ký hiệu toàn cục\n" + +#: vms-alpha.c:5907 +#, c-format +msgid "IDC - Ident Consistency check\n" +msgstr "IDC - Kiểm tra tính nhất quán Ident\n" + +#: vms-alpha.c:5908 +#, c-format +msgid " flags : 0x%08x" +msgstr " các cờ : 0x%08x" + +#: vms-alpha.c:5912 +#, c-format +msgid " id match : %x\n" +msgstr " id khớp : %x\n" + +#: vms-alpha.c:5914 +#, c-format +msgid " error severity: %x\n" +msgstr " lỗi nghiêm trọng: %x\n" + +#: vms-alpha.c:5917 +#, c-format +msgid " entity name : %.*s\n" +msgstr " tên thực thể : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5919 +#, c-format +msgid " object name : %.*s\n" +msgstr " tên đối tượng : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5922 +#, c-format +msgid " binary ident : 0x%08x\n" +msgstr " ident nhị phân: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5925 +#, c-format +msgid " ascii ident : %.*s\n" +msgstr " ascii ident : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5933 +#, c-format +msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" +msgstr "SYMG - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n" + +#: vms-alpha.c:5937 +#, c-format +msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" +msgstr " khoảng bù véc-tơ ký hiệu: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5939 +#, c-format +msgid " entry point: 0x%08x\n" +msgstr " điểm vào: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5941 +#, c-format +msgid " proc descr : 0x%08x\n" +msgstr " proc descr : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5943 +#, c-format +msgid " psect index: %u\n" +msgstr " psect index: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5954 +#, c-format +msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" +msgstr "SYMV - Định nghĩa ký hiệu véc-tơ\n" + +#: vms-alpha.c:5958 +#, c-format +msgid " vector : 0x%08x\n" +msgstr " véc-tơ : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 +#, c-format +msgid " psect offset: %u\n" +msgstr " khoảng bù psect: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5973 +#, c-format +msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" +msgstr "SYMM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục cùng với phiên bản\n" + +#: vms-alpha.c:5977 +#, c-format +msgid " version mask: 0x%08x\n" +msgstr " mặt nạ phiên bản: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5988 +#, c-format +msgid "unhandled egsd entry type %u\n" +msgstr "egsd kiểu mục vào chưa được quản lý %u\n" + +#: vms-alpha.c:6022 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" +msgstr " mục lục liên kết: %u, thay thế insn: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6025 +#, c-format +msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" +msgstr " psect idx 1: %u, khoảng bù 1: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6029 +#, c-format +msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" +msgstr " psect idx 2: %u, khoảng bù 2: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6034 +#, c-format +msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" +msgstr " psect idx 3: %u, khoảng bù 3: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6039 +#, c-format +msgid " global name: %.*s\n" +msgstr " tên toàn cục: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6049 +#, c-format +msgid " %s (len=%u+%u):\n" +msgstr " %s (dài=%u+%u):\n" + +#: vms-alpha.c:6064 +#, c-format +msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " +msgstr " (kiểu: %3u, kích thước: 4+%3u): " + +#: vms-alpha.c:6068 +#, c-format +msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" +msgstr "STA_GBL (stack toàn cục) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6072 +#, c-format +msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" +msgstr "STA_LW (stack longword, từ dài) 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6076 +#, c-format +msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" +msgstr "STA_QW (stack quadword, bốn từ) 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6081 +#, c-format +msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" +msgstr "STA_PQ (stack psect cơ sở + khoảng bù)\n" + +#: vms-alpha.c:6082 +#, c-format +msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" +msgstr " psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6088 +#, c-format +msgid "STA_LI (stack literal)\n" +msgstr "STA_LI (stack văn bản)\n" + +#: vms-alpha.c:6091 +#, c-format +msgid "STA_MOD (stack module)\n" +msgstr "STA_MOD (stack mô-đun)\n" + +#: vms-alpha.c:6094 +#, c-format +msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" +msgstr "STA_CKARG (so sánh đối số thủ tục)\n" + +#: vms-alpha.c:6098 +#, c-format +msgid "STO_B (store byte)\n" +msgstr "STO_B (lưu byte)\n" + +#: vms-alpha.c:6101 +#, c-format +msgid "STO_W (store word)\n" +msgstr "STO_W (lưu word)\n" + +#: vms-alpha.c:6104 +#, c-format +msgid "STO_LW (store longword)\n" +msgstr "STO_LW (store longword, từ dài)\n" + +#: vms-alpha.c:6107 +#, c-format +msgid "STO_QW (store quadword)\n" +msgstr "STO_QW (store quadword, bốn từ)\n" + +#: vms-alpha.c:6113 +#, c-format +msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" +msgstr "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" + +#: vms-alpha.c:6120 +#, c-format +msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" +msgstr "STO_GBL (store toàn cục) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6124 +#, c-format +msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" +msgstr "STO_CA (store code address) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6128 +#, c-format +msgid "STO_RB (store relative branch)\n" +msgstr "STO_RB (store relative branch)\n" + +#: vms-alpha.c:6131 +#, c-format +msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" +msgstr "STO_AB (store absolute branch)\n" + +#: vms-alpha.c:6134 +#, c-format +msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" +msgstr "STO_OFF (khoảng bù store để psect)\n" + +#: vms-alpha.c:6140 +#, c-format +msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" +msgstr "STO_IMM (store trực tiếp) %u byte\n" + +#: vms-alpha.c:6147 +#, c-format +msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" +msgstr "STO_GBL_LW (store từ dài, longword, toàn cục) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6151 +#, c-format +msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" +msgstr "STO_OFF (store LP với tín hiệu thủ tục)\n" + +#: vms-alpha.c:6154 +#, c-format +msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" +msgstr "STO_BR_GBL (store nhánh toàn cục) *phải làm*\n" + +#: vms-alpha.c:6157 +#, c-format +msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" +msgstr "STO_BR_PS (store nhánh psect + khoảng bù) *phải làm*\n" + +#: vms-alpha.c:6161 +#, c-format +msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" +msgstr "OPR_NOP (không làm gì)\n" + +#: vms-alpha.c:6164 +#, c-format +msgid "OPR_ADD (add)\n" +msgstr "OPR_ADD (cộng)\n" + +#: vms-alpha.c:6167 +#, c-format +msgid "OPR_SUB (substract)\n" +msgstr "OPR_SUB (trừ)\n" + +#: vms-alpha.c:6170 +#, c-format +msgid "OPR_MUL (multiply)\n" +msgstr "OPR_MUL (nhân)\n" + +#: vms-alpha.c:6173 +#, c-format +msgid "OPR_DIV (divide)\n" +msgstr "OPR_DIV (chia)\n" + +#: vms-alpha.c:6176 +#, c-format +msgid "OPR_AND (logical and)\n" +msgstr "OPR_AND (phép và lôgíc)\n" + +#: vms-alpha.c:6179 +#, c-format +msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" +msgstr "OPR_IOR (phép lô-gíc inclusive or)\n" + +#: vms-alpha.c:6182 +#, c-format +msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" +msgstr "OPR_EOR (phép lô-gíc exclusive or)\n" + +#: vms-alpha.c:6185 +#, c-format +msgid "OPR_NEG (negate)\n" +msgstr "OPR_NEG (âm)\n" + +#: vms-alpha.c:6188 +#, c-format +msgid "OPR_COM (complement)\n" +msgstr "OPR_COM (bù)\n" + +#: vms-alpha.c:6191 +#, c-format +msgid "OPR_INSV (insert field)\n" +msgstr "OPR_INSV (chèn thêm trường)\n" + +#: vms-alpha.c:6194 +#, c-format +msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" +msgstr "OPR_ASH (dịch số học)\n" + +#: vms-alpha.c:6197 +#, c-format +msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" +msgstr "OPR_USH (dịch không dấu)\n" + +#: vms-alpha.c:6200 +#, c-format +msgid "OPR_ROT (rotate)\n" +msgstr "OPR_ROT (quay)\n" + +#: vms-alpha.c:6203 +#, c-format +msgid "OPR_SEL (select)\n" +msgstr "OPR_SEL (tuyển)\n" + +#: vms-alpha.c:6206 +#, c-format +msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" +msgstr "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" + +#: vms-alpha.c:6209 +#, c-format +msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" +msgstr "OPR_REDEF (định nghĩa một đoạn văn\n" + +#: vms-alpha.c:6213 +#, c-format +msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" +msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n" + +#: vms-alpha.c:6217 +#, c-format +msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" +msgstr "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" + +#: vms-alpha.c:6218 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" +msgstr " mục lục liên kết: %u, thủ tục: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6221 +#, c-format +msgid " signature: %.*s\n" +msgstr " chữ ký: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6224 +#, c-format +msgid "STC_GBL (store cond global)\n" +msgstr "STC_GBL (store cond toàn cục)\n" + +#: vms-alpha.c:6225 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" +msgstr " mục lục liên kết: %u, toàn cục: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6229 +#, c-format +msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" +msgstr "STC_GCA (store cond địa chỉ mã)\n" + +#: vms-alpha.c:6230 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" +msgstr " mục lục liên kết: %u, tên thủ tục: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6234 +#, c-format +msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" +msgstr "STC_PS (store cond psect + khoảng bù)\n" + +#: vms-alpha.c:6236 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" +msgstr " mục lục liên kết: %u, psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6243 +#, c-format +msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" +msgstr "STC_NOP_GBL (store cond NOP tại địa chỉ toàn cục)\n" + +#: vms-alpha.c:6247 +#, c-format +msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" +msgstr "STC_NOP_PS (store cond NOP tại psect + khoảng bù)\n" + +#: vms-alpha.c:6251 +#, c-format +msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" +msgstr "STC_BSR_GBL (store cond BSR ở địa chỉ toàn cục)\n" + +#: vms-alpha.c:6255 +#, c-format +msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" +msgstr "STC_BSR_PS (store cond BSR tại psect + khoảng bù)\n" + +#: vms-alpha.c:6259 +#, c-format +msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" +msgstr "STC_LDA_GBL (store cond LDA tại địa chỉ toàn cục)\n" + +#: vms-alpha.c:6263 +#, c-format +msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" +msgstr "STC_LDA_PS (store cond LDA tại psect + khoảng bù)\n" + +#: vms-alpha.c:6267 +#, c-format +msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" +msgstr "STC_BOH_GBL (store cond BOH tại địa chỉ toàn cục)\n" + +#: vms-alpha.c:6271 +#, c-format +msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" +msgstr "STC_BOH_PS (store cond BOH tại psect + khoảng bù)\n" + +#: vms-alpha.c:6276 +#, c-format +msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" +msgstr "STC_NBH_GBL (store cond hoặc hint tại địa chỉ toàn cục)\n" + +#: vms-alpha.c:6280 +#, c-format +msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" +msgstr "STC_NBH_PS (store cond hoặc hint tại psect + khoảng bù)\n" + +#: vms-alpha.c:6284 +#, c-format +msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" +msgstr "CTL_SETRB (set relocation base)\n" + +#: vms-alpha.c:6290 +#, c-format +msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" +msgstr "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" + +#: vms-alpha.c:6294 +#, c-format +msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" +msgstr "CTL_DFLOC (định nghĩa vị trí)\n" + +#: vms-alpha.c:6297 +#, c-format +msgid "CTL_STLOC (set location)\n" +msgstr "CTL_STLOC (đặt vị trí)\n" + +#: vms-alpha.c:6300 +#, c-format +msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" +msgstr "CTL_STKDL (vị trí đã định nghĩa stack)\n" + +#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 +#, c-format +msgid "*unhandled*\n" +msgstr "*không được quản lý*\n" + +#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 +#, c-format +msgid "cannot read GST record length\n" +msgstr "không thể đọc độ dài bản ghi GST\n" + +#. Ill-formed. +#: vms-alpha.c:6354 +#, c-format +msgid "cannot find EMH in first GST record\n" +msgstr "không tìm thấy EMH trong bản ghi đầu tiên của GST\n" + +#: vms-alpha.c:6380 +#, c-format +msgid "cannot read GST record header\n" +msgstr "không thể đọc bản ghi phần đầu GST\n" + +#: vms-alpha.c:6393 +#, c-format +msgid " corrupted GST\n" +msgstr " GST bị hỏng\n" + +#: vms-alpha.c:6401 +#, c-format +msgid "cannot read GST record\n" +msgstr "không thể đọc bản ghi GST\n" + +#: vms-alpha.c:6430 +#, c-format +msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" +msgstr " EOBJ kiểu bản ghi chưa được quản lý %u\n" + +#: vms-alpha.c:6453 +#, c-format +msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" +msgstr " sốbít: %u, địachỉcơsở: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6466 +#, c-format +msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" +msgstr " bitmap: 0x%08x (số lượng: %u):\n" + +#: vms-alpha.c:6473 +#, c-format +msgid " %08x" +msgstr " %08x" + +#: vms-alpha.c:6498 +#, c-format +msgid " image %u (%u entries)\n" +msgstr " ảnh %u (%u mục)\n" + +#: vms-alpha.c:6503 +#, c-format +msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" +msgstr " khoảng bù: 0x%08x, val: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6524 +#, c-format +msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" +msgstr " ảnh %u (%u mục), khoảng bù:\n" + +#: vms-alpha.c:6531 +#, c-format +msgid " 0x%08x" +msgstr " 0x%08x" + +#. 64 bits. +#: vms-alpha.c:6653 +#, c-format +msgid "64 bits *unhandled*\n" +msgstr "64 bits *chưa được nắm giữ*\n" + +#: vms-alpha.c:6657 +#, c-format +msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" +msgstr "lớp: %u, dtype: %u, độ dài: %u, con trỏ: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6668 +#, c-format +msgid "non-contiguous array of %s\n" +msgstr "mảng không kề nhau của %s\n" + +#: vms-alpha.c:6672 +#, c-format +msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" +msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6676 +#, c-format +msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" +msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6680 +#, c-format +msgid "Strides:\n" +msgstr "Bước dài:\n" + +#: vms-alpha.c:6685 +#, c-format +msgid "[%u]: %u\n" +msgstr "[%u]: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6690 +#, c-format +msgid "Bounds:\n" +msgstr "Các giới hạn:\n" + +#: vms-alpha.c:6695 +#, c-format +msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" +msgstr "[%u]: thường: %u, hoa: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6707 +#, c-format +msgid "unaligned bit-string of %s\n" +msgstr "chuỗi-bit chưa được căn chỉnh của %s\n" + +#: vms-alpha.c:6711 +#, c-format +msgid "base: %u, pos: %u\n" +msgstr "cơ sở: %u, vịtrí: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6731 +#, c-format +msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " +msgstr "vflags: 0x%02x, giá trị: 0x%08x " + +#: vms-alpha.c:6737 +#, c-format +msgid "(no value)\n" +msgstr "(không có giá trị)\n" + +#: vms-alpha.c:6740 +#, c-format +msgid "(not active)\n" +msgstr "(không hoạt động)\n" + +#: vms-alpha.c:6743 +#, c-format +msgid "(not allocated)\n" +msgstr "(chưa được cấp phát)\n" + +#: vms-alpha.c:6746 +#, c-format +msgid "(descriptor)\n" +msgstr "(bộ mô tả)\n" + +#: vms-alpha.c:6750 +#, c-format +msgid "(trailing value)\n" +msgstr "(giá trị của dấu vết)\n" + +#: vms-alpha.c:6753 +#, c-format +msgid "(value spec follows)\n" +msgstr "(giá trị spec sau đây)\n" + +#: vms-alpha.c:6756 +#, c-format +msgid "(at bit offset %u)\n" +msgstr "(tại bít bù %u)\n" + +#: vms-alpha.c:6759 +#, c-format +msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " +msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " + +#: vms-alpha.c:6766 +msgid "literal" +msgstr "văn chương" + +#: vms-alpha.c:6769 +msgid "address" +msgstr "địa chỉ" + +#: vms-alpha.c:6772 +msgid "desc" +msgstr "desc" + +#: vms-alpha.c:6775 +msgid "reg" +msgstr "reg" + +#: vms-alpha.c:6850 +#, c-format +msgid "Debug symbol table:\n" +msgstr "Bảng ký hiệu gỡ lỗi:\n" + +#: vms-alpha.c:6861 +#, c-format +msgid "cannot read DST header\n" +msgstr "không thể đọc DST header\n" + +#: vms-alpha.c:6866 +#, c-format +msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " +msgstr " kiểu: %3u, dài: %3u (tại 0x%08x): " + +#: vms-alpha.c:6880 +#, c-format +msgid "cannot read DST symbol\n" +msgstr "không thể đọc ký hiệu DST\n" + +#: vms-alpha.c:6923 +#, c-format +msgid "standard data: %s\n" +msgstr "dữ liệu chuẩn: %s\n" + +#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 +#, c-format +msgid " name: %.*s\n" +msgstr " tên: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6933 +#, c-format +msgid "modbeg\n" +msgstr "modbeg\n" + +#: vms-alpha.c:6934 +#, c-format +msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" +msgstr " cờ: %d, ngôn ngữ: %u, số lớn: %u, số nhỏ: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 +#, c-format +msgid " module name: %.*s\n" +msgstr " tên mô-đun: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6943 +#, c-format +msgid " compiler : %.*s\n" +msgstr " trình dịch : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6948 +#, c-format +msgid "modend\n" +msgstr "modend\n" + +#: vms-alpha.c:6955 +msgid "rtnbeg\n" +msgstr "rtnbeg\n" + +#: vms-alpha.c:6956 +#, c-format +msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" +msgstr " cờ: %u, địa chỉ: 0x%08x, địa chỉ pd: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6961 +#, c-format +msgid " routine name: %.*s\n" +msgstr " tên thủ tục: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6969 +#, c-format +msgid "rtnend: size 0x%08x\n" +msgstr "rtnend: kích thước 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6977 +#, c-format +msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" +msgstr "prolog: địa chỉ bkpt 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6985 +#, c-format +msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" +msgstr "epilog: cờ: %u,slượng: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6994 +#, c-format +msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" +msgstr "blkbeg: địa chỉ: 0x%08x, tên: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7003 +#, c-format +msgid "blkend: size: 0x%08x\n" +msgstr "blkend: kích thước: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7009 +#, c-format +msgid "typspec (len: %u)\n" +msgstr "typspec (dài: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7016 +#, c-format +msgid "septyp, name: %.*s\n" +msgstr "septyp, tên: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7025 +#, c-format +msgid "recbeg: name: %.*s\n" +msgstr "recbeg: tên: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7032 +#, c-format +msgid "recend\n" +msgstr "recend\n" + +#: vms-alpha.c:7035 +#, c-format +msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" +msgstr "enumbeg, dài: %u, tên: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7039 +#, c-format +msgid "enumelt, name: %.*s\n" +msgstr "enumelt, tên: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7043 +#, c-format +msgid "enumend\n" +msgstr "enumend\n" + +#: vms-alpha.c:7060 +#, c-format +msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" +msgstr "vùng không tiếp giáp nhau (nbr: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7062 +#, c-format +msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" +msgstr " địa chỉ: 0x%08x, kích thước: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7072 +#, c-format +msgid "line num (len: %u)\n" +msgstr "số dòng (dài: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7089 +#, c-format +msgid "delta_pc_w %u\n" +msgstr "delta_pc_w %u\n" + +#: vms-alpha.c:7096 +#, c-format +msgid "incr_linum(b): +%u\n" +msgstr "incr_linum(b): +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7102 +#, c-format +msgid "incr_linum_w: +%u\n" +msgstr "incr_linum_w: +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7108 +#, c-format +msgid "incr_linum_l: +%u\n" +msgstr "incr_linum_l: +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7114 +#, c-format +msgid "set_line_num(w) %u\n" +msgstr "set_line_num(w) %u\n" + +#: vms-alpha.c:7119 +#, c-format +msgid "set_line_num_b %u\n" +msgstr "set_line_num_b %u\n" + +#: vms-alpha.c:7124 +#, c-format +msgid "set_line_num_l %u\n" +msgstr "set_line_num_l %u\n" + +#: vms-alpha.c:7129 +#, c-format +msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" +msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7133 +#, c-format +msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" +msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7138 +#, c-format +msgid "term(b): 0x%02x" +msgstr "term(b): 0x%02x" + +#: vms-alpha.c:7140 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x\n" +msgstr " pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7145 +#, c-format +msgid "term_w: 0x%04x" +msgstr "term_w: 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:7147 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x\n" +msgstr " pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7153 +#, c-format +msgid "delta pc +%-4d" +msgstr "delta pc +%-4d" + +#: vms-alpha.c:7156 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" +msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7161 +#, c-format +msgid " *unhandled* cmd %u\n" +msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n" + +#: vms-alpha.c:7176 +#, c-format +msgid "source (len: %u)\n" +msgstr "nguồn (dài: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7190 +#, c-format +msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" +msgstr " declfile: len: %u, cờ: %u, fileid: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7194 +#, c-format +msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" +msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7203 +#, c-format +msgid " filename : %.*s\n" +msgstr " tên tập tin: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7212 +#, c-format +msgid " setfile %u\n" +msgstr " setfile %u\n" + +#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 +#, c-format +msgid " setrec %u\n" +msgstr " setrec %u\n" + +#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 +#, c-format +msgid " setlnum %u\n" +msgstr " setlnum %u\n" + +#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 +#, c-format +msgid " deflines %u\n" +msgstr " deflines %u\n" + +#: vms-alpha.c:7246 +#, c-format +msgid " formfeed\n" +msgstr " formfeed\n" + +#: vms-alpha.c:7250 +#, c-format +msgid " *unhandled* cmd %u\n" +msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n" + +#: vms-alpha.c:7262 +#, c-format +msgid "*unhandled* dst type %u\n" +msgstr "kiểu dst *chưa được cầm* %u\n" + +#: vms-alpha.c:7294 +#, c-format +msgid "cannot read EIHD\n" +msgstr "không thể đọc EIHD\n" + +#: vms-alpha.c:7297 +#, c-format +msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" +msgstr "EIHD: (kích thước: %u, khối nbr: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7300 +#, c-format +msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" +msgstr " sốlớn: %u, sốnhỏ: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7308 +msgid "executable" +msgstr "có thể thực thi" + +#: vms-alpha.c:7311 +msgid "linkable image" +msgstr "ảnh có thể liên kết" + +#: vms-alpha.c:7317 +#, c-format +msgid " image type: %u (%s)" +msgstr " kiểu ảnh: %u (%s)" + +#: vms-alpha.c:7323 +msgid "native" +msgstr "tự nhiên" + +#: vms-alpha.c:7326 +msgid "CLI" +msgstr "CLI" + +#: vms-alpha.c:7332 +#, c-format +msgid ", subtype: %u (%s)\n" +msgstr ", kiểucon: %u (%s)\n" + +#: vms-alpha.c:7338 +#, c-format +msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" +msgstr " khoảng bù: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, vá: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7342 +#, c-format +msgid " fixup info rva: " +msgstr " sửa thông tin rva: " + +#: vms-alpha.c:7344 +#, c-format +msgid ", symbol vector rva: " +msgstr ", véc-tơ ký hiệu rva: " + +#: vms-alpha.c:7347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" version array off: %u\n" +msgstr "" +"\n" +" mảng phiên bản vị tắt: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7351 +#, c-format +msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" +msgstr " số lượng img V/R: %u, các kênh nbr: %u, req pri: %08x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7357 +#, c-format +msgid " linker flags: %08x:" +msgstr " cờ liên kết: %08x:" + +#: vms-alpha.c:7387 +#, c-format +msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" +msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7393 +#, c-format +msgid " BPAGE: %u" +msgstr " BPAGE: %u" + +#: vms-alpha.c:7399 +#, c-format +msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" +msgstr ", khoảng bù sửa chữa ext: %u, no_opt psect tắt: %u" + +#: vms-alpha.c:7402 +#, c-format +msgid ", alias: %u\n" +msgstr ", bí danh: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7410 +#, c-format +msgid "system version array information:\n" +msgstr "thông tin về phiên bản của mảng từ hệ thống\n" + +#: vms-alpha.c:7414 +#, c-format +msgid "cannot read EIHVN header\n" +msgstr "không thể đọc EIHVN header\n" + +#: vms-alpha.c:7424 +#, c-format +msgid "cannot read EIHVN version\n" +msgstr "không thể đọc phiên bản EIHVN\n" + +#: vms-alpha.c:7427 +#, c-format +msgid " %02u " +msgstr " %02u " + +#: vms-alpha.c:7431 +msgid "BASE_IMAGE " +msgstr "BASE_IMAGE " + +#: vms-alpha.c:7434 +msgid "MEMORY_MANAGEMENT" +msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" + +#: vms-alpha.c:7437 +msgid "IO " +msgstr "VR" + +#: vms-alpha.c:7440 +msgid "FILES_VOLUMES " +msgstr "FILES_VOLUMES " + +#: vms-alpha.c:7443 +msgid "PROCESS_SCHED " +msgstr "PROCESS_SCHED " + +#: vms-alpha.c:7446 +msgid "SYSGEN " +msgstr "SYSGEN " + +#: vms-alpha.c:7449 +msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " +msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " + +#: vms-alpha.c:7452 +msgid "LOGICAL_NAMES " +msgstr "LOGICAL_NAMES " + +#: vms-alpha.c:7455 +msgid "SECURITY " +msgstr "SECURITY " + +#: vms-alpha.c:7458 +msgid "IMAGE_ACTIVATOR " +msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " + +#: vms-alpha.c:7461 +msgid "NETWORKS " +msgstr "NETWORKS " + +#: vms-alpha.c:7464 +msgid "COUNTERS " +msgstr "COUNTERS " + +#: vms-alpha.c:7467 +msgid "STABLE " +msgstr "STABLE " + +#: vms-alpha.c:7470 +msgid "MISC " +msgstr "MISC " + +#: vms-alpha.c:7473 +msgid "CPU " +msgstr "CPU " + +#: vms-alpha.c:7476 +msgid "VOLATILE " +msgstr "VOLATILE " + +#: vms-alpha.c:7479 +msgid "SHELL " +msgstr "SHELL " + +#: vms-alpha.c:7482 +msgid "POSIX " +msgstr "POSIX " + +#: vms-alpha.c:7485 +msgid "MULTI_PROCESSING " +msgstr "MULTI_PROCESSING " + +#: vms-alpha.c:7488 +msgid "GALAXY " +msgstr "GALAXY " + +#: vms-alpha.c:7491 +msgid "*unknown* " +msgstr "• không rõ •" + +#: vms-alpha.c:7494 +#, c-format +msgid ": %u.%u\n" +msgstr ": %u.%u\n" + +#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 +#, c-format +msgid "cannot read EIHA\n" +msgstr "không thể đọc EIHA\n" + +#: vms-alpha.c:7510 +#, c-format +msgid "Image activation: (size=%u)\n" +msgstr "Hoạt hóa ảnh: (kích thước=%u)\n" + +#: vms-alpha.c:7512 +#, c-format +msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr "Địa chỉ đầu tiên: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7515 +#, c-format +msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr "Địa chỉ thứ hai: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7518 +#, c-format +msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr "Địa chỉ thứ ba : 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7521 +#, c-format +msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr "Địa chỉ thứ tư: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7524 +#, c-format +msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr "Ảnh được chia sẻ: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7535 +#, c-format +msgid "cannot read EIHI\n" +msgstr "không thể đọc EIHI\n" + +#: vms-alpha.c:7538 +#, c-format +msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Định danh ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7541 +#, c-format +msgid " image name : %.*s\n" +msgstr " tên ảnh : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7543 +#, c-format +msgid " link time : %s\n" +msgstr " thời gian liên kết: %s\n" + +#: vms-alpha.c:7545 +#, c-format +msgid " image ident : %.*s\n" +msgstr " ident ảnh : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7547 +#, c-format +msgid " linker ident : %.*s\n" +msgstr " ident bộ liên kết: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7549 +#, c-format +msgid " image build ident: %.*s\n" +msgstr " ident dựng ảnh : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7559 +#, c-format +msgid "cannot read EIHS\n" +msgstr "không thể đọc EIHS\n" + +#: vms-alpha.c:7562 +#, c-format +msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Ký hiệu ảnh & bảng gỡ lỗi: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7567 +#, c-format +msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" +msgstr " gỡ lỗi bảng ký hiệu : vbn: %u, kích thước: %u (0x%x)\n" + +#: vms-alpha.c:7571 +#, c-format +msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" +msgstr " bảng ký hiệu toàn cục: vbn: %u, bản ghi: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7575 +#, c-format +msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" +msgstr " gỡ lỗi bảng mô-đun : vbn: %u, kích thước: %u\n" -#: ppcboot.c:419 +#: vms-alpha.c:7588 #, c-format -msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" +msgid "cannot read EISD\n" +msgstr "không thể đọc EISD\n" -#: ppcboot.c:420 +#: vms-alpha.c:7598 #, c-format -msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" +msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" +msgstr "Bộ mô tả phần ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u, kích thước: %u, khoảng bù: %u)\n" -#: ppcboot.c:423 +#: vms-alpha.c:7605 #, c-format -msgid "Flag field = 0x%.2x\n" -msgstr "" +msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" +msgstr " phần: base: 0x%08x%08x kích thước: 0x%08x\n" -#: ppcboot.c:429 +#: vms-alpha.c:7610 #, c-format -msgid "Partition name = \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid " flags: 0x%04x" +msgstr " các cờ: 0x%04x" -#: ppcboot.c:448 +#: vms-alpha.c:7647 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "" +msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" +msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u kiểu: %u (" + +#: vms-alpha.c:7653 +msgid "NORMAL" +msgstr "BÌNH-THƯỜNG" + +#: vms-alpha.c:7656 +msgid "SHRFXD" +msgstr "SHRFXD" + +#: vms-alpha.c:7659 +msgid "PRVFXD" +msgstr "PRVFXD" + +#: vms-alpha.c:7662 +msgid "SHRPIC" +msgstr "SHRPIC" -#: ppcboot.c:454 +#: vms-alpha.c:7665 +msgid "PRVPIC" +msgstr "PRVPIC" + +#: vms-alpha.c:7668 +msgid "USRSTACK" +msgstr "USRSTACK" + +#: vms-alpha.c:7676 #, c-format -msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "" +msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" +msgstr " ident: 0x%08x, tên: %.*s\n" -#: ppcboot.c:460 +#: vms-alpha.c:7686 #, c-format -msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" +msgid "cannot read DMT\n" +msgstr "không thể đọc DMT\n" -#: ppcboot.c:461 +#: vms-alpha.c:7690 #, c-format -msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" +msgid "Debug module table:\n" +msgstr "Bảng gỡ lỗi mô-đun:\n" -#: som.c:5269 +#: vms-alpha.c:7699 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Exec Auxiliary Header\n" -msgstr "" +msgid "cannot read DMT header\n" +msgstr "không thể đọc DMT header\n" -#: som.c:5543 -msgid "som_sizeof_headers unimplemented" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7704 +#, c-format +msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" +msgstr " khoảng bù mô-đun: 0x%08x, kích thước: 0x%08x, (%u psects)\n" -#: srec.c:302 -msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7714 +#, c-format +msgid "cannot read DMT psect\n" +msgstr "không thể đọc DMT psect\n" -#: stabs.c:296 -msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7717 +#, c-format +msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" +msgstr " psect bắt đầu: 0x%08x, độ dài: %u\n" -#: syms.c:1048 -msgid "Unsupported .stab relocation" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7730 +#, c-format +msgid "cannot read DST\n" +msgstr "không thể đọc DST\n" -#: vms-gsd.c:356 +#: vms-alpha.c:7740 #, c-format -msgid "bfd_make_section (%s) failed" -msgstr "" +msgid "cannot read GST\n" +msgstr "không thể đọc GST\n" -#: vms-gsd.c:371 +#: vms-alpha.c:7744 #, c-format -msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" -msgstr "" +msgid "Global symbol table:\n" +msgstr "Bảng ký hiệu toàn cục: \n" -#: vms-gsd.c:407 +#: vms-alpha.c:7772 #, c-format -msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" -msgstr "" +msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Sửa chữa ảnh hoạt động: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n" -#: vms-gsd.c:702 +#: vms-alpha.c:7775 #, c-format -msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" -msgstr "" +msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" +msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" -#: vms-hdr.c:409 -msgid "Object module NOT error-free !\n" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7778 +#, c-format +msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" +msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" -#: vms-misc.c:541 +#: vms-alpha.c:7781 #, c-format -msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" -msgstr "" +msgid " size : %u\n" +msgstr " kích thước : %u\n" -#: vms-misc.c:559 -msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7783 +#, c-format +msgid " flags: 0x%08x\n" +msgstr " các cờ: 0x%08x\n" -#: vms-misc.c:912 -msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7787 +#, c-format +msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" +msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" -#: vms-misc.c:917 -msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7791 +#, c-format +msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" +msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" -#: vms-misc.c:1048 +#: vms-alpha.c:7795 #, c-format -msgid "Symbol %s replaced by %s\n" -msgstr "" +msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" +msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" -#: vms-misc.c:1111 +#: vms-alpha.c:7798 #, c-format -msgid "failed to enter %s" -msgstr "" +msgid " chgprtoff : %5u\n" +msgstr " chgprtoff : %5u\n" -#: vms-tir.c:102 -msgid "No Mem !" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7801 +#, c-format +msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" +msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" -#: vms-tir.c:383 +#: vms-alpha.c:7803 #, c-format -msgid "bad section index in %s" -msgstr "" +msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" +msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" -#: vms-tir.c:396 +#: vms-alpha.c:7806 #, c-format -msgid "unsupported STA cmd %s" -msgstr "" +msgid " base_va : 0x%08x\n" +msgstr " base_va : 0x%08x\n" -#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1247 +#: vms-alpha.c:7808 #, c-format -msgid "reserved STA cmd %d" -msgstr "" +msgid " lppsbfixoff: %5u\n" +msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" -#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:525 +#: vms-alpha.c:7816 #, c-format -msgid "%s: no symbol \"%s\"" -msgstr "" +msgid " Shareable images:\n" +msgstr "Ảnh có thể chia sẻ:\n" -#. unsigned shift -#. rotate -#. Redefine symbol to current location. -#. Define a literal. -#: vms-tir.c:592 vms-tir.c:704 vms-tir.c:814 vms-tir.c:832 vms-tir.c:840 -#: vms-tir.c:849 vms-tir.c:1570 +#: vms-alpha.c:7820 #, c-format -msgid "%s: not supported" -msgstr "" +msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" +msgstr " %u: cỡ: %u, cờ: 0x%02x, tên: %.*s\n" -#: vms-tir.c:597 vms-tir.c:1425 +#: vms-alpha.c:7827 #, c-format -msgid "%s: not implemented" -msgstr "" +msgid " quad-word relocation fixups:\n" +msgstr " sửa chữa tái định vị quad-word (bốn từ):\n" -#: vms-tir.c:601 vms-tir.c:1429 +#: vms-alpha.c:7832 #, c-format -msgid "reserved STO cmd %d" -msgstr "" +msgid " long-word relocation fixups:\n" +msgstr " sửa chữa tái định vị long-word (hai từ):\n" -#: vms-tir.c:719 vms-tir.c:1575 +#: vms-alpha.c:7837 #, c-format -msgid "reserved OPR cmd %d" -msgstr "" +msgid " quad-word .address reference fixups:\n" +msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ quad-word (bốn từ):\n" -#: vms-tir.c:787 vms-tir.c:1639 +#: vms-alpha.c:7842 #, c-format -msgid "reserved CTL cmd %d" -msgstr "" +msgid " long-word .address reference fixups:\n" +msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ long-word (hai từ):\n" -#. stack byte from image -#. arg: none. -#: vms-tir.c:1155 -msgid "stack-from-image not implemented" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7847 +#, c-format +msgid " Code Address Reference Fixups:\n" +msgstr " Sửa chữa tham chiếu địa chỉ mã:\n" -#: vms-tir.c:1173 -msgid "stack-entry-mask not fully implemented" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7852 +#, c-format +msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" +msgstr "Sửa chữ Tham chiếu Liên kết cặp:\n" -#. compare procedure argument -#. arg: cs symbol name -#. by argument index -#. da argument descriptor -#. -#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) -#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. -#: vms-tir.c:1187 -msgid "PASSMECH not fully implemented" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7861 +#, c-format +msgid " Change Protection (%u entries):\n" +msgstr " Bảo vệ Thay đổi (%u mục):\n" -#: vms-tir.c:1206 -msgid "stack-local-symbol not fully implemented" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:7866 +#, c-format +msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " +msgstr " nền: 0x%08x %08x, kích thước: 0x%08x, prot: 0x%08x " -#: vms-tir.c:1219 -msgid "stack-literal not fully implemented" -msgstr "" +#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious +#. how to do it for debug infos. +#: vms-alpha.c:8706 +msgid "%P: relocatable link is not supported\n" +msgstr "%P: liên kết có khả năng tái định vị không được hỗ trợ\n" -#: vms-tir.c:1240 -msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" -msgstr "" +#: vms-alpha.c:8776 +msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" +msgstr "%P: chỉ vào nhiều điểm: trong mô-đun %B và %B\n" -#: vms-tir.c:1517 vms-tir.c:1529 vms-tir.c:1541 vms-tir.c:1553 vms-tir.c:1618 -#: vms-tir.c:1626 vms-tir.c:1634 +#: vms-lib.c:1423 #, c-format -msgid "%s: not fully implemented" -msgstr "" +msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" +msgstr "không thể mở ảnh được chia sẻ “%s” từ “%s”" -#: vms-tir.c:1691 -#, c-format -msgid "obj code %d not found" -msgstr "" +#: vms-misc.c:360 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" +msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte" + +#: vms-misc.c:365 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" +msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte" -#: vms-tir.c:2029 +#: xcofflink.c:836 #, c-format -msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" -msgstr "" +msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" +msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF" -#: vms-tir.c:2304 +#: xcofflink.c:857 #, c-format -msgid "Unhandled relocation %s" -msgstr "" +msgid "%s: dynamic object with no .loader section" +msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader" -#: xcofflink.c:1243 +#: xcofflink.c:1416 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "" +msgstr "%B: “%s” có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc" -#: xcofflink.c:1296 +#: xcofflink.c:1468 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "" +msgstr "%B: hạng %d ký hiệu “%s” không có mục nhập phụ" -#: xcofflink.c:1319 +#: xcofflink.c:1490 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "" +msgstr "%B: ký hiệu “%s” có kiểu csect không được nhận ra %d" -#: xcofflink.c:1331 +#: xcofflink.c:1502 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "" +msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai “%s” hạng %d scnum %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1367 +#: xcofflink.c:1531 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "" +msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 “%s” là hạng %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1518 +#: xcofflink.c:1677 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "" +msgstr "%B: csect “%s” không phải trong phần bao bọc" -#: xcofflink.c:1625 +#: xcofflink.c:1784 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD “%s”" -#: xcofflink.c:1956 +#: xcofflink.c:2103 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:2093 -#, c-format -msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: dynamic object with no .loader section" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect" -#: xcofflink.c:2759 +#: xcofflink.c:3194 #, c-format msgid "%s: no such symbol" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:2892 -msgid "error: undefined symbol __rtinit" -msgstr "" +msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy" -#: xcofflink.c:3449 +#: xcofflink.c:3299 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "cảnh báo: thử xuất ký hiệu chưa được xác định “%s”" -#: xcofflink.c:4444 -#, c-format -msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "" +#: xcofflink.c:3678 +msgid "error: undefined symbol __rtinit" +msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit" -#: xcofflink.c:5285 -msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" -msgstr "" +#: xcofflink.c:4057 +msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" +msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra “%s”" -#: xcofflink.c:5306 +#: xcofflink.c:4068 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "" +msgstr "%B: “%s” trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp" -#: xcofflink.c:5321 +#: xcofflink.c:4084 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:5747 xcofflink.c:5809 xcofflink.c:6111 -#, c-format -msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A" -#: xcofflink.c:6122 +#: xcofflink.c:5106 #, c-format -msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "" +msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử “-mminimal-toc” khi biên dịch" -#: elf32-ia64.c:987 elf64-ia64.c:987 +#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." -msgstr "" +msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần “%A”. Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp." -#: elf32-ia64.c:2339 elf64-ia64.c:2339 +#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 msgid "@pltoff reloc against local symbol" -msgstr "" +msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ" -#: elf32-ia64.c:3757 elf64-ia64.c:3757 +#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" -msgstr "" +msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)" -#: elf32-ia64.c:3768 elf64-ia64.c:3768 +#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" -msgstr "" +msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn" -#: elf32-ia64.c:4015 elf64-ia64.c:4015 +#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động “%s”" -#: elf32-ia64.c:4080 elf64-ia64.c:4080 +#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động “%s”" -#: elf32-ia64.c:4140 elf64-ia64.c:4140 +#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí" -#: elf32-ia64.c:4277 elf64-ia64.c:4277 +#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:4279 elf64-ia64.c:4279 +#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:4281 elf64-ia64.c:4281 +#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:4488 elf64-ia64.c:4488 +#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 msgid "unsupported reloc" -msgstr "" +msgstr "định vị lại không được hỗ trợ" + +#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 +msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." +msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với “%s” ở 0x%lx trong phần “%A”." -#: elf32-ia64.c:4528 elf64-ia64.c:4528 +#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." -msgstr "" +msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới “%s” tại 0x%lx trong phần “%A” với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)." -#: elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 +#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy" -#: elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 +#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ" -#: elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 +#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit" -#: elf32-ia64.c:4816 elf64-ia64.c:4816 +#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp" -#: elf32-ia64.c:4826 elf64-ia64.c:4826 +#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic" -#: peigen.c:1014 pepigen.c:1014 +#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "" +msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff" -#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 +#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]" -#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 +#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Import Directory [parts of .idata]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]" -#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 +#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Resource Directory [.rsrc]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]" -#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 +#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 msgid "Exception Directory [.pdata]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]" -#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 +#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 msgid "Security Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Bảo mật" -#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 +#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]" -#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 +#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Debug Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Gỡ lỗi" -#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 +#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Description Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Mô tả" -#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 +#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 msgid "Special Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Đặc biệt" -#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 +#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]" -#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 +#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Load Configuration Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp" -#: peigen.c:1052 pepigen.c:1052 +#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "Bound Import Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết" -#: peigen.c:1053 pepigen.c:1053 +#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "Import Address Table Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập" -#: peigen.c:1054 pepigen.c:1054 +#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 msgid "Delay Import Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Nhập Hoãn" + +#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 +msgid "CLR Runtime Header" +msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR" -#: peigen.c:1055 peigen.c:1056 pepigen.c:1055 pepigen.c:1056 +#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Dành riêng" -#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118 +#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" +"\n" +"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" -#: peigen.c:1123 pepigen.c:1123 +#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" +"\n" +"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n" -#: peigen.c:1159 pepigen.c:1159 +#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" +"\n" +"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu: %04lx\n" -#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 +#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n" -#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 +#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" +"\n" +"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n" -#: peigen.c:1175 pepigen.c:1175 +#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" +"\n" +"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n" -#: peigen.c:1178 pepigen.c:1178 +#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" +" vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n" +" Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n" -#: peigen.c:1223 pepigen.c:1223 +#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" +"\n" +"\tTên DLL: %s\n" -#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 +#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" -msgstr "" +msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n" -#: peigen.c:1259 pepigen.c:1259 +#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" +"\n" +"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" -#: peigen.c:1399 pepigen.c:1399 +#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" +"\n" +"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" + +#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" +msgstr "" +"\n" +"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n" -#: peigen.c:1404 pepigen.c:1404 +#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" +"\n" +"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n" -#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 +#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n" -#: peigen.c:1439 pepigen.c:1439 +#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" -msgstr "" +msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n" -#: peigen.c:1442 pepigen.c:1442 +#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" -msgstr "" +msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n" -#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445 +#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n" -#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 +#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" -msgstr "" +msgstr "Tên \t\t\t\t" -#: peigen.c:1454 pepigen.c:1454 +#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" -msgstr "" +msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n" -#: peigen.c:1457 pepigen.c:1457 +#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 #, c-format msgid "Number in:\n" -msgstr "" +msgstr "Số trong:\n" -#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 +#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n" -#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 +#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n" -#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 +#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 #, c-format msgid "Table Addresses\n" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ bảng\n" -#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 +#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" -msgstr "" +msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t" -#: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 +#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" -msgstr "" +msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t" -#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 +#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" -msgstr "" +msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t" -#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 +#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" +"\n" +"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n" -#: peigen.c:1514 pepigen.c:1514 +#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 msgid "Forwarder RVA" -msgstr "" +msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA" -#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 +#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 msgid "Export RVA" -msgstr "" +msgstr "Xuất RVA" -#: peigen.c:1532 pepigen.c:1532 +#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" +"\n" +"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n" -#: peigen.c:1587 pepigen.c:1587 +#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 +#: pex64igen.c:1797 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1591 pepigen.c:1591 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n" -#: peigen.c:1594 pepigen.c:1594 +#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr "" +msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n" -#: peigen.c:1596 pepigen.c:1596 +#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" +" vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n" +" \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n" -#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 +#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 #, c-format msgid " Register save millicode" -msgstr "" +msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi" -#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 +#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 #, c-format msgid " Register restore millicode" -msgstr "" +msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi" -#: peigen.c:1672 pepigen.c:1672 +#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 #, c-format msgid " Glue code sequence" +msgstr " Dãy mã nối lại" + +#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 +#, c-format +msgid "" +" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" +" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" +" vma:\t\tĐầu Prolog Cờ hàm Ngoại lệ EH\n" +" \t\tĐịa chỉ Dài Dài 32b exc Quản lý Dữ liệu\n" -#: peigen.c:1724 pepigen.c:1724 +#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n" -#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754 +#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" +"\n" +"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n" -#: peigen.c:1767 pepigen.c:1767 +#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" -msgstr "" +msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. -#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 +#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" +"\n" +"Đặc tính 0x%x\n" + +#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu" + +#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu" + +#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu" + +#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu" + +#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] bởi vì .idata$6 còn thiếu" + +#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu" + +#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" +#~ msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn" + +#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" +#~ msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài" + +#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" +#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit" + +#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" +#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit" + +#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" +#~ msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra" + +#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" +#~ msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B" + +#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s" + +#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" +#~ msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu “%s”" + +#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" +#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal" + +#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" +#~ msgstr "%B: cảnh báo: đang bỏ qua phần trùng “%A”\n" + +#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" +#~ msgstr "%B: cảnh báo: phần trùng “%A” có kích cỡ khác\n" + +#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" +#~ msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi" + +#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" +#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi" + +#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" +#~ msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx" + +#~ msgid "failed to enter %s" +#~ msgstr "lỗi vào %s" + +#~ msgid "No Mem !" +#~ msgstr "Không có Mem !" + +#~ msgid "reserved STO cmd %d" +#~ msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d" + +#~ msgid "reserved OPR cmd %d" +#~ msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d" + +#~ msgid "reserved CTL cmd %d" +#~ msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d" + +#~ msgid "reserved STC cmd %d" +#~ msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d" + +#~ msgid "stack-from-image not implemented" +#~ msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện" + +#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" +#~ msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn" + +#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" +#~ msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn" + +#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" +#~ msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn" + +#~ msgid "stack-literal not fully implemented" +#~ msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn" + +#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" +#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn" + +#~ msgid "%s: not fully implemented" +#~ msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn" + +#~ msgid "obj code %d not found" +#~ msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d" + +#~ msgid "Reloc size error in section %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s"