X-Git-Url: http://git.efficios.com/?a=blobdiff_plain;f=gprof%2Fpo%2Fvi.po;h=8362e1f8b32c792f9d52c1927b75b6792216cbac;hb=aa989b27d0bad451455416953c0e5026e229863a;hp=ded7bd7618c2f8577184193aac5ca177205ca33c;hpb=e87b2913a34b6a601214f3b3634e9c8949276526;p=deliverable%2Fbinutils-gdb.git diff --git a/gprof/po/vi.po b/gprof/po/vi.po index ded7bd7618..8362e1f8b3 100644 --- a/gprof/po/vi.po +++ b/gprof/po/vi.po @@ -1,58 +1,66 @@ -# Vietnamese Translation for gprof-2.14rel030712. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall , 2005. +# Vietnamese Translation for GProf. +# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Clytie Siddall , 2005-2010. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 12:32+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Project-Id-Version: gprof-2.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:07+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: alpha.c:103 mips.c:57 +#: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "" msgstr "" -#: alpha.c:120 mips.c:74 +#: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" -msgstr "[tìm_gọi] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n" +msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n" -#: alpha.c:142 +#: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" -msgstr "[tìm_gọi] 0x%lx: jsr%s \n" +msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s \n" -#: alpha.c:152 +#: alpha.c:139 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" -msgstr "[tìm_gọi] 0x%lx: bsr" +msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr" -#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98 +#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" -msgstr "%s: %s: kết thức tập tin bất ngờ\n" +msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n" -#: basic_blocks.c:202 +#: basic_blocks.c:197 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" -msgstr "%s: cảnh báo: đang bỏ qua việc đếm khối-cơ-bản exec (sử dụng -l hay --line)\n" +msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng “-l” hay “--line”)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. -#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305 +#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" -msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu việc đã thi hành\n" +msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n" -#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 +#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: basic_blocks.c:553 +#: basic_blocks.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -64,12 +72,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Đầu %d Dòng:\n" +"%d dòng đầu :\n" "\n" -" Tổng số dòng\n" +" Dòng SốLượng\n" "\n" -#: basic_blocks.c:577 +#: basic_blocks.c:568 +#, c-format msgid "" "\n" "Execution Summary:\n" @@ -79,41 +88,42 @@ msgstr "" "Tóm tắt thi hành:\n" "\n" -#: basic_blocks.c:578 +#: basic_blocks.c:569 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n" -#: basic_blocks.c:580 +#: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" -msgstr "%9ld Dòng được thi hành\n" +msgstr "%9ld Dòng đã được thi hành\n" -#: basic_blocks.c:581 +#: basic_blocks.c:572 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" -msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin được thi hành\n" +msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin đã được thi hành\n" -#: basic_blocks.c:585 +#: basic_blocks.c:576 #, c-format msgid "" "\n" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" -"%9lu Tổng số dòng được thi hành\n" +"%9lu Tổng dòng đã được thi hành\n" -#: basic_blocks.c:587 +#: basic_blocks.c:578 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" -msgstr "%9.2f Số trung bình việc thì hành trong mỗi dòng\n" +msgstr "%9.2f Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n" -#: call_graph.c:71 +#: call_graph.c:68 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n" -#: cg_print.c:73 +#: cg_print.c:75 +#, c-format msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" @@ -121,7 +131,8 @@ msgstr "" "\t\t Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n" "\n" -#: cg_print.c:75 +#: cg_print.c:77 +#, c-format msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" @@ -129,241 +140,243 @@ msgstr "" "\t\t\tĐồ thị gọi\n" "\n" -#: cg_print.c:78 hist.c:363 +#: cg_print.c:80 hist.c:468 #, c-format msgid "" "\n" "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "" "\n" -"độ hột: mỗi lần ghé mẫu trải ra %ld byte" +"độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte" -#: cg_print.c:82 +#: cg_print.c:84 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" "\n" msgstr "" -" đối với %.2f%% của %.2f giây\n" +" trong %.2f%% trên %.2f giây\n" "\n" -#: cg_print.c:86 +#: cg_print.c:88 +#, c-format msgid "" " no time propagated\n" "\n" msgstr "" -" không có thời gian truyền bá\n" +" không có thời gian đã truyền bá\n" "\n" -#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 +#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 msgid "called" -msgstr "được gọi" +msgstr "đã gọi" -#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 +#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 msgid "total" -msgstr "tổng số" +msgstr "tổng" -#: cg_print.c:95 +#: cg_print.c:97 msgid "parents" -msgstr "mẹ" +msgstr "cha" -#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 +#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 msgid "index" msgstr "chỉ mục" -#: cg_print.c:97 -#, c-format +#: cg_print.c:101 +#, no-c-format msgid "%time" -msgstr "%time (giờ)" +msgstr "%time (thời gian)" -#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 +#: cg_print.c:102 msgid "self" -msgstr "mình" +msgstr "bản thân" -#: cg_print.c:97 +#: cg_print.c:102 msgid "descendants" msgstr "con cháu" -#: cg_print.c:98 hist.c:389 +#: cg_print.c:103 hist.c:494 msgid "name" msgstr "tên" -#: cg_print.c:100 +#: cg_print.c:105 msgid "children" msgstr "con" -#: cg_print.c:105 +#: cg_print.c:110 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" -msgstr "chỉ mục %% giờ mình con đã gọi tên\n" +msgstr "chỉ mục %% th.gian bản thân con đã gọi tên\n" -#: cg_print.c:129 +#: cg_print.c:133 #, c-format msgid " [%d]\n" -msgstr " [%d]\n" +msgstr " [%d]\n" -#: cg_print.c:363 +#: cg_print.c:359 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" -#: cg_print.c:364 +#: cg_print.c:360 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" -#: cg_print.c:604 +#: cg_print.c:594 +#, c-format msgid "" "Index by function name\n" "\n" msgstr "" -"Chỉ mục theo tên chức năng\n" +"Chỉ mục theo tên hàm\n" "\n" -#: cg_print.c:661 cg_print.c:670 +#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: corefile.c:64 +#: corefile.c:61 #, c-format -msgid "%s: could not open %s.\n" -msgstr "%s: đã không mở được %s.\n" +msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" +msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n" -#: corefile.c:78 corefile.c:112 +#: corefile.c:85 corefile.c:514 #, c-format -msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" -msgstr "%s: không phân tách được tập tin ánh xạ %s.\n" +msgid "%s: could not open %s.\n" +msgstr "%s: không thể mở %s.\n" -#: corefile.c:155 +#: corefile.c:185 #, c-format -msgid "%s: %s: not in a.out format\n" -msgstr "%s: %s: không có định dạng a.out\n" +msgid "%s: %s: not in executable format\n" +msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n" -#: corefile.c:166 +#: corefile.c:196 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" -msgstr "%s: không tìm được phần .text trong %s\n" +msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản “.text” trong %s\n" -#: corefile.c:225 +#: corefile.c:271 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" -msgstr "%s: hết sức chứa đối với %lu byte dung lượng văn bản\n" +msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n" -#: corefile.c:239 +#: corefile.c:285 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" -msgstr "%s: không thi hành được -c\n" +msgstr "%s: không thể làm “-c”\n" -#: corefile.c:276 +#: corefile.c:324 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" -msgstr "%s: -c chưa được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-c” không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n" -#: corefile.c:447 +#: corefile.c:523 corefile.c:622 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" -msgstr "%s: tập tin `%s' không có ký tự nào\n" +msgstr "%s: tập tin “%s” không có ký hiệu\n" -#: corefile.c:758 +#: corefile.c:884 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" -msgstr "%s: việc đếm sai: ltab.len=%d thay thế %ld\n" +msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n" -#: gmon_io.c:82 +#: gmon_io.c:84 #, c-format msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" -msgstr "%s: kích thước đia chỉ có trị số bất ngờ là %u\n" +msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n" -#: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440 +#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" -msgstr "%s: tập tin quá ngắn nên không là tập tin loại gmon\n" +msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n" -#: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483 +#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" -msgstr "%s: tập tin `%s' có cookie ma thuật sai\n" +msgstr "%s: tập tin “%s” có cookie ma thuật sai\n" -#: gmon_io.c:366 +#: gmon_io.c:340 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" -msgstr "%s: tập tin `%s' có phiên bản chưa được hỗ trợ %d\n" +msgstr "%s: tập tin “%s” có phiên bản không được hỗ trợ %d\n" -#: gmon_io.c:396 +#: gmon_io.c:370 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" -msgstr "%s: %s: đã tìm thẻ sai %d (tập tin bị hỏng không?)\n" +msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n" -#: gmon_io.c:462 +#: gmon_io.c:437 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" -#: gmon_io.c:510 +#: gmon_io.c:488 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" -#: gmon_io.c:538 +#: gmon_io.c:518 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" -msgstr "%s: không hình như tập tin '%s' có định dạng gmon.out\n" +msgstr "%s: tập tin “%s” có vẻ là không theo định dạng “gmon.out”\n" -#: gmon_io.c:559 +#: gmon_io.c:531 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" -msgstr "%s: kết thức tập tin bất ngờ sau khi đọc %d/%d bin\n" +msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n" -#: gmon_io.c:592 +#: gmon_io.c:563 +#, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" -msgstr "tính thời gian bằng tích, không bằng giây\n" +msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n" -#: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775 +#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" -msgstr "%s: không biết cách xử lý khuôn dạng tập tin %d\n" +msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n" -#: gmon_io.c:605 +#: gmon_io.c:579 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" -msgstr "Tập tin `%s' (phiên bản %d) bao gồm:\n" +msgstr "Tập tin “%s” (phiên bản %d) chứa:\n" -#: gmon_io.c:608 +#: gmon_io.c:582 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" -msgstr "\t%d mục biểu đồ tần xuất\n" +msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n" -#: gmon_io.c:609 +#: gmon_io.c:583 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" -msgstr "\t%d mục biểu đồ tần xuất\n" +msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n" -#: gmon_io.c:611 +#: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" -msgstr "\t%d mục đồ-thị-gọi\n" +msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n" -#: gmon_io.c:612 +#: gmon_io.c:586 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" -msgstr "\t%d mục đồ-thị-gọi\n" +msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n" -#: gmon_io.c:614 +#: gmon_io.c:588 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" -msgstr "\t%d mục đếm khối-cơ-bản\n" +msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n" -#: gmon_io.c:615 +#: gmon_io.c:589 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" -msgstr "\t%d mục đếm khối-cơ-bản\n" +msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n" -# I have reservations about some of the strings presented for translation: some of them look like commands, which may not be translatable. I could not find anybody to ask about this. -#: gprof.c:163 +#: gprof.c:159 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" +"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" @@ -374,106 +387,160 @@ msgid "" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][tên]] [-I thư-mục]\n" -"\t[-d[s]] [-k từ/tới] [-m đếm-tối-thiểu] [-t độ-dài-bảng]\n" -"\t[--[không-]nguồn-được-phụ-chú[=tên]] [--[không-]việc-đếm-thi-hành[=tên]]\n" -"\t[--[không-]hiện-trạng-bằng-phẳng[=tên]] [--[không-]đồ-thị[=tên]]\n" -"\t[--[không-]giờ=tên] [--tất-cả-dòng] [--vắn] [--gõ-lỗi[=mức]]\n" -"\t[--sắp-xếp-chức-năng] [--sắp-xế--tập-tin]\n" -"\t[--đường-dẫn-thư-mục=thư-mục] [--hiển-thị -các-chức-năng-chưa-được-sử-dụng]\n" -"\t[--khuôn-dạng-tập-tin=tên] [--thông-tin-tập-tin] [--trợ-giúp] [--dòng] [--việc-đếm-tối-thiểu=n]\n" -"\t[--không-tĩnh] [--đường-dẫn-để-in [--ngăn-cách-tập-tin]\n" -"\t[--đồ-thị-gọi-tĩnh] [--cộng] [--độ-dài-bảng=dài] [--truyền-thống]\n" -"\t[--phiên-bản] [--độ-rộng=n] [--bỏ-qua-điều-không-chức-năng]\n" -"\t[--tháo-gõ[=KIỂU]] [--không-tháo-gõ]\n" -"\t[tập-tin-ảnh] [tập-tin-hiện-trạng...]\n" - -#: gprof.c:179 +"Cách dùng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[số]]\n" +"\t[-k from/to]\ttừ/đến\n" +"\t[-m tổng_tối_thiểu]\n" +"\t[-t độ_dài_bảng]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n" +"\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n" +"\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n" +"\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n" +"\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n" +"\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n" +"\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n" +"\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n" +"\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n" +"\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n" +"\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n" +"\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n" +"\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n" +"\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n" +"\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n" +"\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n" +"\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n" +"\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n" +"\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n" +"\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n" +"\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n" +"\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n" +"\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n" +"\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n" +"\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n" +"\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n" +"\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n" +"\t[@TẬP_TIN]\n" +"\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n" +"\t[--external-symbol-table=tên]\tbảng ký hiệu bên ngoài\n" +"\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n" +"\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n" + +#: gprof.c:175 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n" +msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" -#: gprof.c:253 +#: gprof.c:251 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" -msgstr "%s: chưa hỗ trợ gõ lỗi; bỏ qua -d\n" +msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn “-d”\n" -#: gprof.c:333 +#: gprof.c:331 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" -msgstr "%s: khuôn dạng tập tin chưa biết %s\n" +msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:417 +#: gprof.c:419 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" -#: gprof.c:418 +#: gprof.c:420 +#, c-format msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "" -"Đựa vào trình gprof của BSD, bản quyền năm 1983 của những Quan nhiếp chính \n" -"của trường đại học California.\n" +"Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n" +"tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n" -#: gprof.c:419 +#: gprof.c:421 +#, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n" +msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n" -#: gprof.c:460 +#: gprof.c:462 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" -msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ (demangle) chưa biết `%s'\n" +msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ “%s”\n" -#: gprof.c:480 +#: gprof.c:482 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "" -"%s: Có ghi rõ được chỉ một của hai đối --function-ordering (sắp xếp chức năng) \n" -"và --file-ordering (sắp xếp tập tin).\n" +"%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số “--function-ordering” (sắp xếp hàm)\n" +"và “--file-ordering” (sắp xếp tập tin).\n" -#: gprof.c:578 +#: gprof.c:534 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" -msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ khuôn dạng tập tin`prof'\n" +msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin “prof”\n" -#: gprof.c:639 +#: gprof.c:588 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" -msgstr "%s: tập tin gmon.out thiếu biểu đồ tần xuất\n" +msgstr "%s: tập tin “gmon.out” còn thiếu biểu đồ tần xuất\n" -#: gprof.c:646 +#: gprof.c:595 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" -msgstr "%s: tập tin gmon.out file thiếu dữ liệu đồ-thị-gọi\n" +msgstr "%s: tập tin “gmon.out” file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n" + +#: hist.c:135 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension unit changed between histogram records\n" +"%s: from '%s'\n" +"%s: to '%s'\n" +msgstr "" +"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" +"%s: từ “%s”\n" +"%s: sang “%s”\n" -#: hist.c:127 +#: hist.c:145 #, c-format -msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: `%s' không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" +msgid "" +"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" +"%s: from '%c'\n" +"%s: to '%c'\n" +msgstr "" +"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" +"%s: từ “%c”\n" +"%s: sang “%c”\n" -#: hist.c:143 +#: hist.c:159 #, c-format -msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" -msgstr "%s: %s: kết thức tập tin bất ngờ sau khi đọc %d của %d mẫu\n" +msgid "%s: different scales in histogram records" +msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị" -#: hist.c:359 +#: hist.c:196 +#, c-format +msgid "%s: overlapping histogram records\n" +msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n" + +#: hist.c:230 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" +msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n" + +#: hist.c:464 #, c-format msgid "%c%c/call" -msgstr "%c%c/việc gọi" +msgstr "%c%c/lời gọi" -#: hist.c:367 +#: hist.c:472 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" "\n" msgstr "" -" đối với %.2f%% của %.2f %s\n" +" trong %.2f%% trên %.2f %s\n" "\n" -#: hist.c:373 +#: hist.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -482,35 +549,37 @@ msgstr "" "\n" "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n" -#: hist.c:378 +#: hist.c:483 +#, c-format msgid "" " no time accumulated\n" "\n" msgstr "" -" không có thời gian được tích lũy\n" +" chưa tích lũy thời gian\n" "\n" -#: hist.c:385 +#: hist.c:490 msgid "cumulative" -msgstr "lũy tích" +msgstr "tích lũy" -#: hist.c:385 +#: hist.c:490 msgid "self " -msgstr "mình " +msgstr "bản thân " -#: hist.c:385 +#: hist.c:490 msgid "total " -msgstr "tổng số" +msgstr "tổng " -#: hist.c:388 +#: hist.c:493 msgid "time" -msgstr "giờ" +msgstr "thời gian" -#: hist.c:388 +#: hist.c:493 msgid "calls" -msgstr "việc gọi" +msgstr "lời gọi" -#: hist.c:481 +#: hist.c:582 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -520,33 +589,39 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"hiện trạng bằng:\n" +"hồ sơ phẳng:\n" -#: hist.c:487 +#: hist.c:588 +#, c-format msgid "Flat profile:\n" -msgstr "Hiện trạng bằng:\n" +msgstr "Hồ sơ phẳng:\n" + +#: hist.c:709 +#, c-format +msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" +msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị" -#: mips.c:85 +#: mips.c:71 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jal" -msgstr "[tìm_gọi] 0x%lx: jal" +msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal" -#: mips.c:110 +#: mips.c:99 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" -msgstr "[tìm_gọi] 0x%lx: jalr\n" +msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n" -#: source.c:166 +#: source.c:162 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" -msgstr "%s: đã không tìm được `%s'\n" +msgstr "%s: không tìm thấy “%s”\n" -#: source.c:241 +#: source.c:237 #, c-format msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Tập tin %s:\n" -#: utils.c:109 +#: utils.c:99 #, c-format msgid " " msgstr " "