+
+#~ msgid "SP not allowed here"
+#~ msgstr "SP tillåts inte här"
+
+#~ msgid "invalid 32-bit register offset"
+#~ msgstr "ogiltigt 32-bitars registeravstånd"
+
+#~ msgid "expected comma after operand name"
+#~ msgstr "förväntade komma efter operandnamn"
+
+#~ msgid "negative operand number %d"
+#~ msgstr "negativt operandnummer %d"
+
+#~ msgid "attempt to override symbol: %s"
+#~ msgstr "försök att åsidosätta symbol: %s"
+
+#~ msgid "invalid opertype"
+#~ msgstr "ogiltig operationstyp"
+
+#~ msgid "negative subopcode %d"
+#~ msgstr "negativ underopkod %d"
+
+#~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
+#~ msgstr "underopkodsvärde hittat när opkod inte är 0x03"
+
+#~ msgid "invalid subopcode %d"
+#~ msgstr "ogiltig underopkod %d"
+
+#~ msgid "expected comma after subopcode"
+#~ msgstr "förväntade komma efter underopkod"
+
+#~ msgid "expected comma after suffix class"
+#~ msgstr "förväntade komma efter suffix-klass"
+
+#~ msgid "invalid syntax class"
+#~ msgstr "ogiltig syntaxklass"
+
+#~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
+#~ msgstr "opkod 0x3 och SYNTAX_3OP ogiltiga"
+
+#~ msgid "unknown suffix class"
+#~ msgstr "okänd suffixklass"
+
+#~ msgid "negative symbol length"
+#~ msgstr "negativ symbollängd"
+
+#~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
+#~ msgstr "hoppar över försök att omdefiniera symbol"
+
+#~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
+#~ msgstr "längd för symbol ”%s” redan %ld, hoppar över %d"
+
+#~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
+#~ msgstr "antar noll symboljustering"
+
+#~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
+#~ msgstr "”.option”-direktiv måste finnas före instruktioner"
+
+#~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
+#~ msgstr "”.option”-direktiv står i konflikt med inledande definition"
+
+#~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
+#~ msgstr "”.option”-direktiv åsidosätter (standard) kommandoradsvärde"
+
+#~ msgid "invalid identifier for \".option\""
+#~ msgstr "ogiltig identifierare för ”.option”"
+
+#~ msgid "expression too complex code symbol"
+#~ msgstr "uttryck för komplext för kodsymbol"
+
+#~ msgid "missing ')' in %%-op"
+#~ msgstr "saknar ”)” i %%-op"
+
+#~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
+#~ msgstr "okänt syntaxformatstecken ”%c”"
+
+#~ msgid "too many suffixes"
+#~ msgstr "för många suffix"
+
+#~ msgid "symbol as destination register"
+#~ msgstr "symbol som destinationsregister"
+
+#~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
+#~ msgstr "8-byteshoppinstruktion med hopplucka"
+
+#~ msgid "conditional branch follows set of flags"
+#~ msgstr "villkorsgren följer på inställning av flaggor"
+
+#~ msgid "alignment too large: %d assumed"
+#~ msgstr "justering för stor: %d antagen"
+
+#~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
+#~ msgstr "justering negativ. 0 antaget."
+
+#~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
+#~ msgstr ":upper16: inte tillåten instruktion"
+
+#~ msgid "No memory for symbol name."
+#~ msgstr "Inget minne för symbolnamn."
+
+#~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
+#~ msgstr "Slut på minne: kunde inte allokera ny rymdkedjningspost: %s\n"
+
+#~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
+#~ msgstr "Slut på minne: kunde inte allokera ny underrymdskedjningspost: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
+#~ msgstr "Internt fel: Kan inte allokera m68k_sorted_opcodes med storlek %d"
+
+#~ msgid "pc-relative"
+#~ msgstr "pc-relativ"
+
+#~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
+#~ msgstr "operand måste vara absolut i intervallet %d..%d, inte %d"
+
+#~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
+#~ msgstr "”mips16” kan inte användas med ”micromips”"
+
+#~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
+#~ msgstr "hopp till feljusterad adress (%lx)"
+
+#~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
+#~ msgstr "PC-relativ referens till annan sektion stöds inte"
+
+#~ msgid "expected register as argument of %s"
+#~ msgstr "förväntade register som argument till %s"
+
+#~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
+#~ msgstr "Instruktion %s stöds inte i baslinjen."
+
+#~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
+#~ msgstr "förväntade villkorlig gren för lättnad\n"
+
+#~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
+#~ msgstr "Ogiltig instruktion påträffad, kan inte återhämta. Försökte inte genomföra assemblering."
+
+#~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
+#~ msgstr "Kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering mot %s"
+
+#~ msgid "unable to resolve expression"
+#~ msgstr "kan inte lösa upp uttryck"
+
+#~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
+#~ msgstr " -SCORE7\t\tassembler kod för mål SCORE7, detta är standardinställningen\n"
+
+#~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
+#~ msgstr " -march=score7\tassemblera kod för mål SCORE7, detta är standardinställningen\n"
+
+#~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
+#~ msgstr ": oigenkännbart v9a- eller v9b-underordnade tillståndsregister"
+
+#~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
+#~ msgstr ": läsning från underordnat tillståndsregister som endast kan skrivas"
+
+#~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
+#~ msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 16 och 31"
+
+#~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
+#~ msgstr "opkod ”%s”: inget bundet opnamn ”%s” för förvillkor i %s"
+
+#~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
+#~ msgstr "expr.c(operand): felaktigt atof_generic returvärde %d"
+
+#~ msgid "partial line at end of file ignored"
+#~ msgstr "partiell rad vid filslut överhoppad"
+
+#~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
+#~ msgstr "Försäkran i %s vid %s rad %d misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
+#~ msgstr "Försäkran vid %s rad %d misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
+#~ msgstr "Internt fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
+
+#~ msgid "can't write %s: %s"
+#~ msgstr "kan inte skriva %s: %s"
+
+#~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
+#~ msgstr "kan inte skriva till utmatningsfil ”%s”: %s"