Updated Serbian translation for the binutils sub-directory, and Swedish translation...
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>
Wed, 29 Apr 2020 12:23:32 +0000 (13:23 +0100)
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>
Wed, 29 Apr 2020 12:23:32 +0000 (13:23 +0100)
binutils/ChangeLog
binutils/po/sr.po
opcodes/ChangeLog
opcodes/po/sv.po

index 7fb2dbe3f9ebba938ef30575d87710d9248afad9..f23950d8873862be31e02258ac70cdae3a5be392 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2020-04-29  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/sr.po: Updated Serbian translation.
+
 2020-04-26  Alan Modra  <amodra@gmail.com>
 
        * readelf.c (get_num_dynamic_syms): Check DT_MIPS_XHASH was
 2020-04-26  Alan Modra  <amodra@gmail.com>
 
        * readelf.c (get_num_dynamic_syms): Check DT_MIPS_XHASH was
index 95de551880f1a899be65ec0268fe0536a346f46b..72dbbc3eac64dc0636385341b8cd176edd0ebba0 100644 (file)
@@ -1,38 +1,39 @@
 # Serbian translation of binutils.
 # Serbian translation of binutils.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.33.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Ð\9cиÑ\80оÑ\81лав Ð\9dиколиÑ\9b <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Ð\9dиколиÑ\9b Ð\9cиÑ\80оÑ\81лав <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 
-#: addr2line.c:81
+#: addr2line.c:87
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n"
 
-#: addr2line.c:82
+#: addr2line.c:88
 #, c-format
 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n"
 
 #, c-format
 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n"
 
-#: addr2line.c:83
+#: addr2line.c:89
 #, c-format
 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
 msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n"
 
 #, c-format
 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
 msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n"
 
-#: addr2line.c:84
+#: addr2line.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -46,6 +47,8 @@ msgid ""
 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
 "  -f --functions         Show function names\n"
 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
 "  -f --functions         Show function names\n"
 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
+"  -R --recurse-limit     Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
+"  -r --no-recurse-limit  Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
 "  -h --help              Display this information\n"
 "  -v --version           Display the program's version\n"
 "\n"
 "  -h --help              Display this information\n"
 "  -v --version           Display the program's version\n"
 "\n"
@@ -61,14 +64,16 @@ msgstr ""
 "  -s --basenames         Огољава називе директоријума\n"
 "  -f --functions         Приказује називе функција\n"
 "  -C --demangle[=стил]   Раскршћава називе функција\n"
 "  -s --basenames         Огољава називе директоријума\n"
 "  -f --functions         Приказује називе функција\n"
 "  -C --demangle[=стил]   Раскршћава називе функција\n"
+"  -R --recurse-limit     Укључује ограничење дубачења приликом раскршћавања.  [Основно]\n"
+"  -r --no-recurse-limit  Искључује ограничење дубачења приликом раскршћавања\n"
 "  -h --help              Приказује ове податке\n"
 "  -v --version           Приказује издање програма\n"
 "\n"
 
 "  -h --help              Приказује ове податке\n"
 "  -v --version           Приказује издање програма\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
-#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
-#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
-#: windmc.c:228 windres.c:687
+#: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:473 dlltool.c:3989
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:909 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4554
+#: size.c:109 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227
+#: windres.c:688
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
@@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
 #.
 #. foo at 123:bar.c
 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
 #.
 #. foo at 123:bar.c
-#: addr2line.c:297
+#: addr2line.c:313
 #, c-format
 msgid " at "
 msgstr " на "
 #, c-format
 msgid " at "
 msgstr " на "
@@ -89,217 +94,232 @@ msgstr " на "
 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
 #.
 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
 #.
 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
-#: addr2line.c:338
+#: addr2line.c:354
 #, c-format
 msgid " (inlined by) "
 msgstr " (надовезано на) "
 
 #, c-format
 msgid " (inlined by) "
 msgstr " (надовезано на) "
 
-#: addr2line.c:371
+#: addr2line.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве"
 
-#: addr2line.c:388
+#: addr2line.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find section %s"
 msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find section %s"
 msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
 
-#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
+#: addr2line.c:448 ar.c:747 dlltool.c:3507 nm.c:1712 objcopy.c:5949
+#: objdump.c:5045 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816
+msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
+msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара"
+
+#: addr2line.c:475 nm.c:1738 objdump.c:5092
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
 
-#: ar.c:253
+#: ar.c:268
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
 
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
 
-#: ar.c:267
+#: ar.c:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
 
 
-#: ar.c:273
+#: ar.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
 
 
-#: ar.c:281
+#: ar.c:296
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<мри-спис]\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<мри-спис]\n"
 
-#: ar.c:282
+#: ar.c:297
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " наредбе:\n"
 
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " наредбе:\n"
 
-#: ar.c:283
+#: ar.c:298
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            — брише датотеку(е) из архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            — брише датотеку(е) из архиве\n"
 
-#: ar.c:284
+#: ar.c:299
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        — премешта датотеку(е) у архиву\n"
 
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        — премешта датотеку(е) у архиву\n"
 
-#: ar.c:285
+#: ar.c:300
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            — исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
 
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            — исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
 
-#: ar.c:286
+#: ar.c:301
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         — брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
 
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         — брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
 
-#: ar.c:287
+#: ar.c:302
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  — замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
 
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  — замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
 
-#: ar.c:288
+#: ar.c:303
 #, c-format
 msgid "  s            - act as ranlib\n"
 msgstr "  s            — делује као библиотека покретања\n"
 
 #, c-format
 msgid "  s            - act as ranlib\n"
 msgstr "  s            — делује као библиотека покретања\n"
 
-#: ar.c:289
+#: ar.c:304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  t            - display contents of archive\n"
-msgstr "  t            — приказује садржај архиве\n"
+msgid "  t[O][v]      - display contents of the archive\n"
+msgstr "  t[O][v]      — приказује садржај архиве\n"
 
 
-#: ar.c:290
+#: ar.c:305
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         — извлачи датотеку(е) из архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         — извлачи датотеку(е) из архиве\n"
 
-#: ar.c:291
+#: ar.c:306
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
 
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
 
-#: ar.c:292
+#: ar.c:307
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          — поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          — поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
 
-#: ar.c:293
+#: ar.c:308
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          — поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          — поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
 
-#: ar.c:296
+#: ar.c:311
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
 msgstr "  [D]          — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
 msgstr "  [D]          — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
 
-#: ar.c:298
+#: ar.c:313
 #, c-format
 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [U]          — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [U]          — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
 
-#: ar.c:303
+#: ar.c:318
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [D]          — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [D]          — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
 
-#: ar.c:305
+#: ar.c:320
 #, c-format
 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
 msgstr "  [U]          — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
 msgstr "  [U]          — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
 
-#: ar.c:308
+#: ar.c:323
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          — користи примерак [број] назива\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          — користи примерак [број] назива\n"
 
-#: ar.c:309
+#: ar.c:324
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          — скраћује називе уметнутих датотека\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          — скраћује називе уметнутих датотека\n"
 
-#: ar.c:310
+#: ar.c:325
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          — користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          — користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
 
-#: ar.c:311
+#: ar.c:326
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          — задржава изворне датуме\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          — задржава изворне датуме\n"
 
-#: ar.c:312
+#: ar.c:327
+#, c-format
+msgid "  [O]          - display offsets of files in the archive\n"
+msgstr "  [O]          – приказује помераје датотека у архиви\n"
+
+#: ar.c:328
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          — замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          — замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
 
-#: ar.c:313
+#: ar.c:329
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " општи измењивачи:\n"
 
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " општи измењивачи:\n"
 
-#: ar.c:314
+#: ar.c:330
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          — не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          — не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
 
-#: ar.c:315
+#: ar.c:331
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          — прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          — прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
 
-#: ar.c:316
+#: ar.c:332
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          — не изграђује табелу симбола\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          — не изграђује табелу симбола\n"
 
-#: ar.c:317
+#: ar.c:333
 #, c-format
 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
 msgstr "  [T]          — прави лаку архиву\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
 msgstr "  [T]          — прави лаку архиву\n"
 
-#: ar.c:318
+#: ar.c:334
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          — бива опширан\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          — бива опширан\n"
 
-#: ar.c:319
+#: ar.c:335
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          — приказује број издања\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          — приказује број издања\n"
 
-#: ar.c:320
+#: ar.c:336
 #, c-format
 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
 msgstr "  @<датотека>  — чита опције из <датотеке>\n"
 
 #, c-format
 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
 msgstr "  @<датотека>  — чита опције из <датотеке>\n"
 
-#: ar.c:321
+#: ar.c:337
 #, c-format
 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
 msgstr "  --target=БФДНАЗИВ — наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
 msgstr "  --target=БФДНАЗИВ — наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
 
-#: ar.c:323
+#: ar.c:338
+#, c-format
+msgid "  --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
+msgstr "  --output=DIRNAME – наводи излазни директоријум за радње извлачења\n"
+
+#: ar.c:340
 #, c-format
 msgid " optional:\n"
 msgstr " Опције су:\n"
 
 #, c-format
 msgid " optional:\n"
 msgstr " Опције су:\n"
 
-#: ar.c:324
+#: ar.c:341
 #, c-format
 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
 msgstr "  -plugin <p>  — учитава наведени прикључак\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
 msgstr "  -plugin <p>  — учитава наведени прикључак\n"
 
-#: ar.c:345
+#: ar.c:362
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
 
-#: ar.c:346
+#: ar.c:363
 #, c-format
 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n"
 
 #, c-format
 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n"
 
-#: ar.c:347
+#: ar.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -308,12 +328,12 @@ msgstr ""
 " Опције су:\n"
 "   @<датотека>                 Чита опције из <датотеке>\n"
 
 " Опције су:\n"
 "   @<датотека>                 Чита опције из <датотеке>\n"
 
-#: ar.c:350
+#: ar.c:367
 #, c-format
 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
 #, c-format
 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
-msgstr "  --plugin <назив>      Учитава наведени прикључак\n"
+msgstr "  --plugin <назив>             Учитава наведени прикључак\n"
 
 
-#: ar.c:354
+#: ar.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
@@ -322,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "  -D                           Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
 "  -U                           Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
 
 "  -D                           Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
 "  -U                           Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
 
-#: ar.c:358
+#: ar.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
@@ -331,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "  -D                           Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
 "  -U                           Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
 
 "  -D                           Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
 "  -U                           Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
 
-#: ar.c:361
+#: ar.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
@@ -342,88 +362,101 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    Приказује ову поруку помоћи\n"
 "  -V --version                 Исписује податке о издању\n"
 
 "  -h --help                    Приказује ову поруку помоћи\n"
 "  -V --version                 Исписује податке о издању\n"
 
-#: ar.c:485
+#: ar.c:503
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "наведене су две различите опције радње"
 
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "наведене су две различите опције радње"
 
-#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
+#: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1825
 #, c-format
 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
 msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
 
 #, c-format
 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
 msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
 
-#: ar.c:761
+#: ar.c:803
 msgid "no operation specified"
 msgstr "није наведена радња"
 
 msgid "no operation specified"
 msgstr "није наведена радња"
 
-#: ar.c:764
+#: ar.c:806
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
 
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
 
-#: ar.c:767
+#: ar.c:809
 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
 msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
 
 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
 msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
 
-#: ar.c:770
+#: ar.c:812
 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
 msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
 
 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
 msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
 
-#: ar.c:781
+#: ar.c:821
+msgid "missing position arg."
+msgstr "недостаје аргумент положаја."
+
+#: ar.c:827
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
 
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
 
-#: ar.c:784
+#: ar.c:829
+msgid "`N' missing value."
+msgstr "„N“ недостајућа вредност."
+
+#: ar.c:832
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
 
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
 
-#: ar.c:798
+#: ar.c:848
 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
 msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
 
 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
 msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
 
-#: ar.c:845
+#: ar.c:895
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "унутрашња грешка —— ова опција није примењена"
 
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "унутрашња грешка —— ова опција није примењена"
 
-#: ar.c:914
+#: ar.c:964
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "стварам „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "стварам „%s“"
 
-#: ar.c:945
+#: ar.c:995
 #, c-format
 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
 msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
 msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
 
-#: ar.c:951
+#: ar.c:1001
 #, c-format
 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
 msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
 msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
 
-#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
+#: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1446 objcopy.c:3549
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
 
-#: ar.c:1002 ar.c:1070
+#: ar.c:1052 ar.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s није исправна архива"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s није исправна архива"
 
-#: ar.c:1128
+#: ar.c:1080
+#, c-format
+msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
+msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“"
+
+#: ar.c:1204
 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
 msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
 
 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
 msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
 
-#: ar.c:1271
+#: ar.c:1351
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
 
-#: ar.c:1321
+#: ar.c:1401
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
 
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
 
-#: ar.c:1460
+#: ar.c:1540
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
@@ -438,52 +471,57 @@ msgstr "Нема уноса „%s“ у архиви.\n"
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n"
 
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n"
 
-#: arsup.c:164
+#: arsup.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
+msgstr "%s: Не могу да доделим меморију за назив температуре (%s)\n"
+
+#: arsup.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
 msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
 msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n"
 
-#: arsup.c:181
+#: arsup.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n"
 
-#: arsup.c:190
+#: arsup.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n"
 
-#: arsup.c:230
+#: arsup.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n"
 
-#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
+#: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n"
 
-#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
+#: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n"
 
-#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
+#: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
 msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
 msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n"
 
-#: arsup.c:428
+#: arsup.c:440
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n"
 
-#: arsup.c:452
+#: arsup.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: no open archive\n"
 msgstr "%s: нема  отворене архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no open archive\n"
 msgstr "%s: нема  отворене архиве\n"
 
-#: binemul.c:39
+#: binemul.c:38
 #, c-format
 msgid "  No emulation specific options\n"
 msgstr "  Нема посебних опција опонашања\n"
 #, c-format
 msgid "  No emulation specific options\n"
 msgstr "  Нема посебних опција опонашања\n"
@@ -494,6 +532,10 @@ msgstr "  Нема посебних опција опонашања\n"
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " опције опонашања: \n"
 
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " опције опонашања: \n"
 
+#: bucomm.c:50 bucomm.c:84
+msgid "cause of error unknown"
+msgstr "непозната грешка"
+
 #: bucomm.c:164
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 #: bucomm.c:164
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
@@ -524,19 +566,19 @@ msgstr "Подржане архитектуре:"
 msgid "%s: supported architectures:"
 msgstr "%s: подржане архитектуре:"
 
 msgid "%s: supported architectures:"
 msgstr "%s: подржане архитектуре:"
 
-#: bucomm.c:229
+#: bucomm.c:226
 msgid "big endian"
 msgstr "велика крајњост"
 
 msgid "big endian"
 msgstr "велика крајњост"
 
-#: bucomm.c:230
+#: bucomm.c:227
 msgid "little endian"
 msgstr "мала крајњост"
 
 msgid "little endian"
 msgstr "мала крајњост"
 
-#: bucomm.c:231
+#: bucomm.c:228
 msgid "endianness unknown"
 msgstr "непозната крајњост"
 
 msgid "endianness unknown"
 msgstr "непозната крајњост"
 
-#: bucomm.c:252
+#: bucomm.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -545,127 +587,137 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 " (заглавље %s, подаци %s)\n"
 
 "%s\n"
 " (заглавље %s, подаци %s)\n"
 
-#: bucomm.c:408
+#: bucomm.c:424
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n"
 
-#: bucomm.c:562
+#: bucomm.c:454
+#, c-format
+msgid "<time data corrupt>"
+msgstr "<оштећени подаци времена>"
+
+#: bucomm.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: лош број: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: лош број: %s"
 
-#: bucomm.c:579 strings.c:408
+#: bucomm.c:614 strings.c:404
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
 msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
 msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
 
-#: bucomm.c:581 strings.c:410
+#: bucomm.c:616 strings.c:406
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
 
-#: bucomm.c:585
+#: bucomm.c:620 strings.c:412
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a directory"
+msgstr "Упозорење : „%s“ је директоријум"
+
+#: bucomm.c:622
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека"
 
-#: bucomm.c:587
+#: bucomm.c:624
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
 msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
 msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика"
 
-#: coffdump.c:107
+#: coffdump.c:106
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#редова %d "
 
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#редова %d "
 
-#: coffdump.c:130
+#: coffdump.c:129
 #, c-format
 msgid "size %d "
 msgstr "величина %d "
 
 #, c-format
 msgid "size %d "
 msgstr "величина %d "
 
-#: coffdump.c:135
+#: coffdump.c:134
 #, c-format
 msgid "section definition at %x size %x\n"
 msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n"
 
 #, c-format
 msgid "section definition at %x size %x\n"
 msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n"
 
-#: coffdump.c:141
+#: coffdump.c:140
 #, c-format
 msgid "pointer to"
 msgstr "показивач ка"
 
 #, c-format
 msgid "pointer to"
 msgstr "показивач ка"
 
-#: coffdump.c:146
+#: coffdump.c:145
 #, c-format
 msgid "array [%d] of"
 msgstr "низ [%d] од"
 
 #, c-format
 msgid "array [%d] of"
 msgstr "низ [%d] од"
 
-#: coffdump.c:151
+#: coffdump.c:150
 #, c-format
 msgid "function returning"
 msgstr "функција враћа"
 
 #, c-format
 msgid "function returning"
 msgstr "функција враћа"
 
-#: coffdump.c:155
+#: coffdump.c:154
 #, c-format
 msgid "arguments"
 msgstr "аргументи"
 
 #, c-format
 msgid "arguments"
 msgstr "аргументи"
 
-#: coffdump.c:159
+#: coffdump.c:158
 #, c-format
 msgid "code"
 msgstr "код"
 
 #, c-format
 msgid "code"
 msgstr "код"
 
-#: coffdump.c:165
+#: coffdump.c:164
 #, c-format
 msgid "structure definition"
 msgstr "одредница структуре"
 
 #, c-format
 msgid "structure definition"
 msgstr "одредница структуре"
 
-#: coffdump.c:171
+#: coffdump.c:170
 #, c-format
 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
 msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури"
 
 #, c-format
 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
 msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури"
 
-#: coffdump.c:173
+#: coffdump.c:172
 #, c-format
 msgid "structure ref to %s"
 msgstr "упута структуре ка „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "structure ref to %s"
 msgstr "упута структуре ка „%s“"
 
-#: coffdump.c:176
+#: coffdump.c:175
 #, c-format
 msgid "enum ref to %s"
 msgstr "упута набрајања ка „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "enum ref to %s"
 msgstr "упута набрајања ка „%s“"
 
-#: coffdump.c:179
+#: coffdump.c:178
 #, c-format
 msgid "enum definition"
 msgstr "одредница набрајања"
 
 #, c-format
 msgid "enum definition"
 msgstr "одредница набрајања"
 
-#: coffdump.c:252
+#: coffdump.c:251
 #, c-format
 msgid "Stack offset %x"
 msgstr "Померај спремника %x"
 
 #, c-format
 msgid "Stack offset %x"
 msgstr "Померај спремника %x"
 
-#: coffdump.c:255
+#: coffdump.c:254
 #, c-format
 msgid "Memory section %s+%x"
 msgstr "Одељак меморије %s+%x"
 
 #, c-format
 msgid "Memory section %s+%x"
 msgstr "Одељак меморије %s+%x"
 
-#: coffdump.c:258
+#: coffdump.c:257
 #, c-format
 msgid "Register %d"
 msgstr "Регистар %d"
 
 #, c-format
 msgid "Register %d"
 msgstr "Регистар %d"
 
-#: coffdump.c:261
+#: coffdump.c:260
 #, c-format
 msgid "Struct Member offset %x"
 msgstr "Померај члана структуре %x"
 
 #, c-format
 msgid "Struct Member offset %x"
 msgstr "Померај члана структуре %x"
 
-#: coffdump.c:264
+#: coffdump.c:263
 #, c-format
 msgid "Enum Member offset %x"
 msgstr "Померај члана набрајања %x"
 
 #, c-format
 msgid "Enum Member offset %x"
 msgstr "Померај члана набрајања %x"
 
-#: coffdump.c:267
+#: coffdump.c:266
 #, c-format
 msgid "Undefined symbol"
 msgstr "Неодређени симбол"
 #, c-format
 msgid "Undefined symbol"
 msgstr "Неодређени симбол"
@@ -680,7 +732,7 @@ msgstr "Списак симбола"
 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
 msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
 
 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
 msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
 
-#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
+#: coffdump.c:345 readelf.c:17091 readelf.c:17179
 #, c-format
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 #, c-format
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
@@ -721,25 +773,30 @@ msgstr "Изворна датотека „%s“"
 
 #: coffdump.c:424
 #, c-format
 
 #: coffdump.c:424
 #, c-format
-msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
-msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %d"
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
+msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %u"
 
 
-#: coffdump.c:449
+#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
+#: coffdump.c:436
+msgid "<no sym>"
+msgstr "<нема симбола>"
+
+#: coffdump.c:451
 #, c-format
 msgid "#sources %d"
 msgstr "#извори %d"
 
 #, c-format
 msgid "#sources %d"
 msgstr "#извори %d"
 
-#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:464 sysdump.c:641
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
 
-#: coffdump.c:463
+#: coffdump.c:465
 #, c-format
 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
 msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n"
 
 #, c-format
 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
 msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n"
 
-#: coffdump.c:464
+#: coffdump.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -754,11 +811,155 @@ msgstr ""
 "   -V --version          Приказује издање програма\n"
 "\n"
 
 "   -V --version          Приказује издање програма\n"
 "\n"
 
-#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
 msgid "no input file specified"
 msgstr "није наведена улазна датотека"
 
 msgid "no input file specified"
 msgstr "није наведена улазна датотека"
 
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
+#: coffgrok.c:107
+msgid "Out of context scope change encountered"
+msgstr "Наиђох на промену ван досега контекста"
+
+#: coffgrok.c:130
+#, c-format
+msgid "Invalid section target index: %u"
+msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %u"
+
+#: coffgrok.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid section target index: %d"
+msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %d"
+
+#: coffgrok.c:190
+msgid "Target section has insufficient relocs"
+msgstr "Циљни одељак има недовољно премештаја"
+
+#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
+#, c-format
+msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
+msgstr "Наиђох на индекс симбола %u тамо где нема симбола"
+
+#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
+#, c-format
+msgid "Invalid symbol index %u encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола %u"
+
+#: coffgrok.c:251
+#, c-format
+msgid "Invalid section number (%d) encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан број одељка (%d)"
+
+#: coffgrok.c:273
+#, c-format
+msgid "Unrecognized symbol class: %d"
+msgstr "Непозната класа симбола: %d"
+
+#: coffgrok.c:351
+#, c-format
+msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
+msgstr "Унос врсте „%u“ нема довољно симболичних података"
+
+#: coffgrok.c:354
+#, c-format
+msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
+msgstr "Унос врсте „%u“ не упућује на симбол"
+
+#: coffgrok.c:376
+msgid "Section definition needs a section length"
+msgstr "Одредници одељка је потребна дужина одељка"
+
+#: coffgrok.c:427
+msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници придруживања су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс ознаке „%#lx“"
+
+#: coffgrok.c:477
+msgid "Enum definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници набрајања су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:484
+#, c-format
+msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола набрајања „%u“"
+
+#: coffgrok.c:520
+msgid "Array definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници низа су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:536
+#, c-format
+msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
+msgstr "Збир „els“ (%#x) и величине (%#x) је ван опсега"
+
+#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
+#, c-format
+msgid "Unrecognised symbol class: %d"
+msgstr "Непозната класа симбола: %d"
+
+#: coffgrok.c:644
+msgid "ICE: do_define called without a block"
+msgstr "ICE: „do_define“ је позвано без блока"
+
+#: coffgrok.c:646
+#, c-format
+msgid "Out of range symbol index: %u"
+msgstr "Индекс симбола је ван опсега: %u"
+
+#: coffgrok.c:683
+msgid "Section referenced before any file is defined"
+msgstr "Упућено је на одељак пре дефинисања неке датотеке"
+
+#: coffgrok.c:701
+#, c-format
+msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
+msgstr "Збир помераја (%#x) и величине (%#x) је ван опсега"
+
+#: coffgrok.c:706
+#, c-format
+msgid "Out of range type size: %u"
+msgstr "Величина врсте је ван опсега: %u"
+
+#: coffgrok.c:792
+msgid "Function start encountered without a top level scope."
+msgstr "Наиђох на почетак функције без досега највишег нивоа."
+
+#: coffgrok.c:818
+msgid "Block start encountered without a scope for it."
+msgstr "Наиђох на почетак блока без досега за њега."
+
+#: coffgrok.c:828
+msgid "Function arguments encountered without a function definition"
+msgstr "Наиђох на аргументе функције без одреднице функције"
+
+#: coffgrok.c:836
+msgid "Structure element encountered without a structure definition"
+msgstr "Наиђох на елемент структуре без одреднице структуре"
+
+#: coffgrok.c:841
+msgid "Enum element encountered without an enum definition"
+msgstr "Наиђох на елемент набрајања без одреднице набрајања"
+
+#: coffgrok.c:849
+msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу придруживања без досега"
+
+#: coffgrok.c:855
+msgid "Label definition encountered without a file scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу натписа без досега датотеке"
+
+#: coffgrok.c:863
+msgid "Variable definition encountered without a scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу променљиве без досега"
+
+#: coffgrok.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: is not a COFF format file"
+msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису"
+
+#: cxxfilt.c:124 nm.c:286 objdump.c:307
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
@@ -852,490 +1053,495 @@ msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попу
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
 
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
 
-#: debug.c:2481
+#: debug.c:2484
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
 
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
 
-#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d"
 
-#: dlltool.c:1016
+#: dlltool.c:998
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
 
-#: dlltool.c:1021
+#: dlltool.c:1003
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s"
 
-#: dlltool.c:1025
+#: dlltool.c:1007
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
 
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
 
-#: dlltool.c:1049
+#: dlltool.c:1031
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
 
-#: dlltool.c:1086
+#: dlltool.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
 
-#: dlltool.c:1104
+#: dlltool.c:1086
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
 
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
 
-#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
+#: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
 
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
 
-#: dlltool.c:1125
+#: dlltool.c:1107
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
 
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
 
-#: dlltool.c:1282
+#: dlltool.c:1263
 #, c-format
 msgid "VERSION %d.%d\n"
 msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "VERSION %d.%d\n"
 msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
 
-#: dlltool.c:1330
+#: dlltool.c:1311
 #, c-format
 msgid "run: %s %s"
 msgstr "покрени: %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "run: %s %s"
 msgstr "покрени: %s %s"
 
-#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
+#: dlltool.c:1352 resrc.c:288
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "чекај: %s"
 
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "чекај: %s"
 
-#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1357 dllwrap.c:416 resrc.c:293
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
 
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
 
-#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
+#: dlltool.c:1363 dllwrap.c:423 resrc.c:300
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s је изашао са стањем %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s је изашао са стањем %d"
 
-#: dlltool.c:1412
+#: dlltool.c:1394
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
 
-#: dlltool.c:1552
+#: dlltool.c:1534
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Избацујем симбол: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Избацујем симбол: %s"
 
-#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
+#: dlltool.c:1623 dlltool.c:1634 nm.c:1107 nm.c:1117 nm.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: нема симбола"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: нема симбола"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1678
+#: dlltool.c:1660
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Завршио сам читање %s"
 
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Завршио сам читање %s"
 
-#: dlltool.c:1688
+#: dlltool.c:1670
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:1691
+#: dlltool.c:1673
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
 
-#: dlltool.c:1708
+#: dlltool.c:1693
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
 
-#: dlltool.c:1810
+#: dlltool.c:1795
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
 
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
 
-#: dlltool.c:1862
+#: dlltool.c:1847
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
 
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
 
-#: dlltool.c:2004
+#: dlltool.c:2015
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
 
-#: dlltool.c:2009
+#: dlltool.c:2020
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
 
-#: dlltool.c:2012
+#: dlltool.c:2025
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
 
-#: dlltool.c:2189
+#: dlltool.c:2201
 msgid "failed to read the number of entries from base file"
 msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
 
 msgid "failed to read the number of entries from base file"
 msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
 
-#: dlltool.c:2237
+#: dlltool.c:2252
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Датотека извоза је створена"
 
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Датотека извоза је створена"
 
-#: dlltool.c:2447
+#: dlltool.c:2462
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
 msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
 msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2451
+#: dlltool.c:2466
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:2922
+#: dlltool.c:2935
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
 msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
 msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
+#: dlltool.c:2949 dlltool.c:3028
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
+#: dlltool.c:3013 dlltool.c:3099
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3114
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3173
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3174
+#: dlltool.c:3196
 #, c-format
 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3178
+#: dlltool.c:3200
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
 
-#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
+#: dlltool.c:3287 dlltool.c:3293
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
 
-#: dlltool.c:3281
+#: dlltool.c:3299
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Направљена је библ датотека"
 
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Направљена је библ датотека"
 
-#: dlltool.c:3493
+#: dlltool.c:3512
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
+#: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542
 #, c-format
 msgid "%s is not a library"
 msgstr "%s није библиотека"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a library"
 msgstr "%s није библиотека"
 
-#: dlltool.c:3541
+#: dlltool.c:3560
 #, c-format
 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
 msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
 
 #, c-format
 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
 msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
 
-#: dlltool.c:3552
+#: dlltool.c:3571
 #, c-format
 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
 msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
 msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
 
-#: dlltool.c:3776
+#: dlltool.c:3803
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
 
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
 
-#: dlltool.c:3782
+#: dlltool.c:3809
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
 msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
 msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
 
-#: dlltool.c:3887
+#: dlltool.c:3912
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Обрађујем одреднице"
 
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Обрађујем одреднице"
 
-#: dlltool.c:3919
+#: dlltool.c:3939
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Обрађене одреднице"
 
 #. xgetext:c-format
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Обрађене одреднице"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
+#: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
 
 #. xgetext:c-format
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3928
+#: dlltool.c:3948
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <машина>               Прави као ДЛЛ за <машину>.  [основно је: %s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <машина>               Прави као ДЛЛ за <машину>.  [основно је: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3929
+#: dlltool.c:3949
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        могућа <машина>:               arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        могућа <машина>:               arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3930
+#: dlltool.c:3950
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <назив-излаза>      Ствара датотеку извоза.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <назив-излаза>      Ствара датотеку извоза.\n"
 
-#: dlltool.c:3931
+#: dlltool.c:3951
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <назив-излаза>      Ствара библиотеку сучеља.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <назив-излаза>      Ствара библиотеку сучеља.\n"
 
-#: dlltool.c:3932
+#: dlltool.c:3952
 #, c-format
 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
 msgstr "   -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
 msgstr "   -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
 
-#: dlltool.c:3933
+#: dlltool.c:3953
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect                   Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect                   Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
 
-#: dlltool.c:3934
+#: dlltool.c:3954
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <назив>                Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <назив>                Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
 
-#: dlltool.c:3935
+#: dlltool.c:3955
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <дефотека>           Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <дефотека>           Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
 
-#: dlltool.c:3936
+#: dlltool.c:3956
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <дефотека>          Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <дефотека>          Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
 
-#: dlltool.c:3937
+#: dlltool.c:3957
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "      --export-all-symbols             Извози све симболе у „.def“\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "      --export-all-symbols             Извози све симболе у „.def“\n"
 
-#: dlltool.c:3938
+#: dlltool.c:3958
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols          Извози само исписане симболе\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols          Извози само исписане симболе\n"
 
-#: dlltool.c:3939
+#: dlltool.c:3959
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <списак>       Не извози <списак>\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <списак>       Не извози <списак>\n"
 
-#: dlltool.c:3940
+#: dlltool.c:3960
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr "      --no-default-excludes            Чисти основне симболе искључивања\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr "      --no-default-excludes            Чисти основне симболе искључивања\n"
 
-#: dlltool.c:3941
+#: dlltool.c:3961
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <fichier_base>       Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <fichier_base>       Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
 
-#: dlltool.c:3942
+#: dlltool.c:3962
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4                      Не прави одељак „idata$4“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4                      Не прави одељак „idata$4“.\n"
 
-#: dlltool.c:3943
+#: dlltool.c:3963
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5                      Не прави одељак „idata$5“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5                      Не прави одељак „idata$5“.\n"
 
-#: dlltool.c:3944
+#: dlltool.c:3964
 #, c-format
 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
 
-#: dlltool.c:3945
+#: dlltool.c:3965
 #, c-format
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore                 Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore                 Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
 
-#: dlltool.c:3946
+#: dlltool.c:3966
 #, c-format
 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
 msgstr "      --add-stdcall-underscore         Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
 msgstr "      --add-stdcall-underscore         Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
 
-#: dlltool.c:3947
+#: dlltool.c:3967
 #, c-format
 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
 msgstr "      --no-leading-underscore          Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
 msgstr "      --no-leading-underscore          Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
 
-#: dlltool.c:3948
+#: dlltool.c:3968
 #, c-format
 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
 msgstr "      --leading-underscore             Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
 msgstr "      --leading-underscore             Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
 
-#: dlltool.c:3949
+#: dlltool.c:3969
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at                        Убија @<n> из извезених назива.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at                        Убија @<n> из извезених назива.\n"
 
-#: dlltool.c:3950
+#: dlltool.c:3970
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr "   -A --add-stdcall-alias              Додаје псеудониме без @<n>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr "   -A --add-stdcall-alias              Додаје псеудониме без @<n>.\n"
 
-#: dlltool.c:3951
+#: dlltool.c:3971
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <префикс>     Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <префикс>     Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
 
-#: dlltool.c:3952
+#: dlltool.c:3972
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <назив>                     Користи <назив> за асемблера.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <назив>                     Користи <назив> за асемблера.\n"
 
-#: dlltool.c:3953
+#: dlltool.c:3973
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <опције>              Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <опције>              Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
 
-#: dlltool.c:3954
+#: dlltool.c:3974
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib                  Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib                  Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
 
-#: dlltool.c:3955
+#: dlltool.c:3975
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete                      Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete                      Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
 
-#: dlltool.c:3956
+#: dlltool.c:3976
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 msgstr "   -t --temp-prefix <префикс>          Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 msgstr "   -t --temp-prefix <префикс>          Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
 
-#: dlltool.c:3957
+#: dlltool.c:3977
 #, c-format
 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
 msgstr "   -I --identify <библувз>             Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
 msgstr "   -I --identify <библувз>             Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
 
-#: dlltool.c:3958
+#: dlltool.c:3978
 #, c-format
 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
 msgstr "      --identify-strict                Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
 msgstr "      --identify-strict                Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
 
-#: dlltool.c:3959
+#: dlltool.c:3979
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose                        Бива опширан.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose                        Бива опширан.\n"
 
-#: dlltool.c:3960
+#: dlltool.c:3980
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version                        Приказује издање програма.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version                        Приказује издање програма.\n"
 
-#: dlltool.c:3961
+#: dlltool.c:3981
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help                           Приказује ове податке.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help                           Приказује ове податке.\n"
 
-#: dlltool.c:3962
+#: dlltool.c:3982
 #, c-format
 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 msgstr "   @<датотека>                         Чита опције из <датотеке>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 msgstr "   @<датотека>                         Чита опције из <датотеке>.\n"
 
-#: dlltool.c:3964
+#: dlltool.c:3984
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <излзназив>          Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <излзназив>          Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
 
-#: dlltool.c:3965
+#: dlltool.c:3985
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <назив>                 Користи <назив> као свезивача.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <назив>                 Користи <назив> као свезивача.\n"
 
-#: dlltool.c:3966
+#: dlltool.c:3986
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <опције>          Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <опције>          Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
 
-#: dlltool.c:4113
+#: dlltool.c:4132
+#, c-format
+msgid "Unable to open def-file: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
+
+#: dlltool.c:4137
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
 
-#: dlltool.c:4161
+#: dlltool.c:4185
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:4196
+#: dlltool.c:4220
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "Machine „%s“ није подржана"
 
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "Machine „%s“ није подржана"
 
-#: dlltool.c:4276
+#: dlltool.c:4300
 #, c-format
 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
 msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
 
 #, c-format
 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
 msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
 
-#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
+#: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Покушах датотеку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Покушах датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
+#: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Користим датотеку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Користим датотеку: %s"
 
-#: dllwrap.c:297
+#: dllwrap.c:296
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“"
 
-#: dllwrap.c:299
+#: dllwrap.c:298
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“"
 
-#: dllwrap.c:313
+#: dllwrap.c:312
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“"
 
-#: dllwrap.c:315
+#: dllwrap.c:314
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“"
 
-#: dllwrap.c:328
+#: dllwrap.c:327
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“"
 
-#: dllwrap.c:330
+#: dllwrap.c:329
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“"
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“"
@@ -1567,16 +1773,40 @@ msgstr "Назив УПРАВЉАЧА : %s\n"
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n"
 
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n"
 
-#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "доÑ\88ло Ñ\98е Ð´Ð¾ Ð»Ð¾Ñ\88е Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еноиг Ð¾Ð¿ Ñ\80еда!\n"
+#: dwarf.c:175
+msgid "Encoded value extends past end of section\n"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80ана Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80елази ÐºÑ\80аÑ\98 Ð¾Ð´ÐµÑ\99ка\n"
 
 
-#: dwarf.c:413
+#: dwarf.c:183
+#, c-format
+msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
+msgstr "Кодирана величина %d је превелика за читање\n"
+
+#: dwarf.c:191
+msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
+msgstr "Кодирана величина 0 је премала за читање\n"
+
+#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
+#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
+#. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
+#: dwarf.c:385
+#, c-format
+msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
+msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
+msgstr[0] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајт података у променљивој величине %d"
+msgstr[1] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајта података у променљивој величине %d"
+msgstr[2] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајтова података у променљивој величине %d"
+
+#: dwarf.c:510 dwarf.c:4677
+msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "Дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n"
+
+#: dwarf.c:516
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
 msgstr "  Проширени опкод %d: "
 
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
 msgstr "  Проширени опкод %d: "
 
-#: dwarf.c:418
+#: dwarf.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "End of Sequence\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "End of Sequence\n"
@@ -1585,31 +1815,36 @@ msgstr ""
 "Крај низа\n"
 "\n"
 
 "Крај низа\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:424
+#: dwarf.c:529
+#, c-format
+msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
+msgstr "Дужина (%lu) оп „DW_LNE_set_address“ је предуга\n"
+
+#: dwarf.c:535
 #, c-format
 msgid "set Address to 0x%s\n"
 msgstr "подешава адресу на 0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "set Address to 0x%s\n"
 msgstr "подешава адресу на 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:430
+#: dwarf.c:542
 #, c-format
 msgid "define new File Table entry\n"
 msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n"
 
 #, c-format
 msgid "define new File Table entry\n"
 msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n"
 
-#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
+#: dwarf.c:543 dwarf.c:3993
 #, c-format
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n"
 
-#: dwarf.c:445
+#: dwarf.c:562
 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
 msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n"
 
 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
 msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n"
 
-#: dwarf.c:449
+#: dwarf.c:567
 #, c-format
 msgid "set Discriminator to %s\n"
 msgstr "подешава разабирача на „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "set Discriminator to %s\n"
 msgstr "подешава разабирача на „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:524
+#: dwarf.c:633
 #, c-format
 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
 msgstr "    НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
 #, c-format
 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
 msgstr "    НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
@@ -1618,293 +1853,442 @@ msgstr "    НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
 #. the limited range of the unsigned char data type used
 #. for op_code.
 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
 #. the limited range of the unsigned char data type used
 #. for op_code.
 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:541
+#: dwarf.c:650
 #, c-format
 msgid "user defined: "
 msgstr "корисник је одредио: "
 
 #, c-format
 msgid "user defined: "
 msgstr "корисник је одредио: "
 
-#: dwarf.c:543
+#: dwarf.c:652
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN: "
 msgstr "НЕПОЗНАТО: "
 
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN: "
 msgstr "НЕПОЗНАТО: "
 
-#: dwarf.c:544
+#: dwarf.c:653
 #, c-format
 msgid "length %d ["
 msgstr "дужина %d ["
 
 #, c-format
 msgid "length %d ["
 msgstr "дужина %d ["
 
-#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
+#: dwarf.c:671 dwarf.c:747
 msgid "<no .debug_str section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_str“>"
 
 msgid "<no .debug_str section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_str“>"
 
-#: dwarf.c:565
+#: dwarf.c:675
 #, c-format
 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
 msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
 msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %s\n"
 
-#: dwarf.c:567
+#: dwarf.c:677 dwarf.c:705 dwarf.c:1698
 msgid "<offset is too big>"
 msgstr "<померај је превелик>"
 
 msgid "<offset is too big>"
 msgstr "<померај је превелик>"
 
-#: dwarf.c:585
+#: dwarf.c:687
+msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_str“>"
+
+#: dwarf.c:699
+msgid "<no .debug_line_str section>"
+msgstr "<нема одељка „.debug_line_str“>"
+
+#: dwarf.c:703
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "померај „DW_FORM_line_strp“ је превелик: %s\n"
+
+#: dwarf.c:715
+msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_line_str“>"
+
+#: dwarf.c:733
 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>"
 
 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>"
 
-#: dwarf.c:586
+#: dwarf.c:734
 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>"
 
 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>"
 
-#: dwarf.c:592
+#: dwarf.c:740
 #, c-format
 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
 msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
 msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
 
-#: dwarf.c:594
+#: dwarf.c:742
 msgid "<index offset is too big>"
 msgid "<index offset is too big>"
-msgstr "<помеÑ\80аÑ\98 Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸са је превелик>"
+msgstr "<помеÑ\80аÑ\98 Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºса је превелик>"
 
 
-#: dwarf.c:598
+#: dwarf.c:746
 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>"
 
 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>"
 
-#: dwarf.c:605
+#: dwarf.c:753
 #, c-format
 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
 msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
 msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
 
-#: dwarf.c:607
+#: dwarf.c:755
 msgid "<indirect index offset is too big>"
 msgid "<indirect index offset is too big>"
-msgstr "<померај посредног пописа је превелик>"
+msgstr "<померај посредног индекса је превелик>"
+
+#: dwarf.c:764
+msgid "<no NUL byte at end of section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка>"
 
 
-#: dwarf.c:619
+#: dwarf.c:775
 msgid "<no .debug_addr section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>"
 
 msgid "<no .debug_addr section>"
 msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>"
 
-#: dwarf.c:623
+#: dwarf.c:779
 #, c-format
 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
 msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %s\n"
 
 #. Report the missing single zero which ends the section.
 #, c-format
 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
 msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %s\n"
 
 #. Report the missing single zero which ends the section.
-#: dwarf.c:788
+#: dwarf.c:951
 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
 msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n"
 
 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
 msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n"
 
-#: dwarf.c:802
+#: dwarf.c:966
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð\9eÐ\97Ð\9dÐ\90Ð\9aÐ\95: %lx"
+msgid "User TAG value: %#lx"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ка Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð\9eÐ\97Ð\9dÐ\90Ð\9aÐ\95: %#lx"
 
 
-#: dwarf.c:822
+#: dwarf.c:968
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %#lx"
+msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %#lx"
+
+#: dwarf.c:988
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
 msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
 msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
 
-#: dwarf.c:836
+#: dwarf.c:1004
+#, c-format
+msgid "Unknown IDX value: %lx"
+msgstr "Непозната вредност ИНДЕКСА: %lx"
+
+#: dwarf.c:1018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s byte block: "
-msgstr " блок од %s бајта: "
+msgid "%c%s byte block: "
+msgstr "блок од %c%s бајта: "
 
 
-#: dwarf.c:1188
+#: dwarf.c:1362
 #, c-format
 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
 msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)"
 
 #, c-format
 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
 msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)"
 
-#: dwarf.c:1210
+#: dwarf.c:1385
 #, c-format
 msgid "size: %s "
 msgstr "величина: %s "
 
 #, c-format
 msgid "size: %s "
 msgstr "величина: %s "
 
-#: dwarf.c:1213
+#: dwarf.c:1387
 #, c-format
 msgid "offset: %s "
 msgstr "померај: %s "
 
 #, c-format
 msgid "offset: %s "
 msgstr "померај: %s "
 
-#: dwarf.c:1233
+#: dwarf.c:1403
 #, c-format
 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
 msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“"
 
 #, c-format
 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
 msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“"
 
-#: dwarf.c:1257
+#: dwarf.c:1428
+#, c-format
+msgid "(%s in frame info)"
+msgstr "(„%s“ у подацима оквира)"
+
+#: dwarf.c:1530
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
+msgstr "(„DW_OP_GNU_variable_value“ у подацима оквира)"
+
+#: dwarf.c:1583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
-msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
+msgid "(User defined location op 0x%x)"
+msgstr "(Оп места који је одредио корисник 0x%x)"
 
 
-#: dwarf.c:1377
+#: dwarf.c:1585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Ð\9eп Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80едио ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник)"
+msgid "(Unknown location op 0x%x)"
+msgstr "(Ð\9dепознаÑ\82 Ð¾Ð¿ Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а 0x%x)"
 
 
-#: dwarf.c:1379
+#: dwarf.c:1667
+msgid "<no links available>"
+msgstr "<нема доступних веза>"
+
+#: dwarf.c:1691
+msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „alt .debug_str“>"
+
+#: dwarf.c:1696
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
+msgstr "Померај „DW_FORM_GNU_strp_alt“ (%s) је превелик или није доступна ниједна ниска одељака\n"
+
+#: dwarf.c:1719
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
+
+#: dwarf.c:1784
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Непознат оп места)"
+msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
+msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %lx\n"
 
 
-#: dwarf.c:1473
-msgid "corrupt attribute\n"
-msgstr "оштећен атрибут\n"
+#: dwarf.c:2040
+msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
+msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n"
 
 
-#: dwarf.c:1488
+#: dwarf.c:2047
+msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
+msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n"
+
+#: dwarf.c:2092
+#, c-format
+msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n"
+msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n"
+
+#: dwarf.c:2132
+msgid "Corrupt attribute\n"
+msgstr "Оштећен атрибут\n"
+
+#: dwarf.c:2147
 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n"
 
 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n"
 
-#: dwarf.c:1614
+#: dwarf.c:2274
 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
 msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n"
 
 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
 msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n"
 
-#: dwarf.c:1665
+#: dwarf.c:2319
+msgid "Block ends prematurely\n"
+msgstr "Блок је прерано завршио\n"
+
+#: dwarf.c:2346
+#, c-format
+msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:2353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr " (посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
+msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
 
 
-#: dwarf.c:1676
+#: dwarf.c:2364
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
-msgstr " (пописана ниска: 0x%s): %s"
+msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(индексирана ниска: 0x%s): %s"
 
 
-#: dwarf.c:1684
+#: dwarf.c:2373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
-msgstr " (посредна ниска алт, померај: 0x%s)"
+msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
+msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: 0x%s) %s"
 
 
-#: dwarf.c:1707
+#: dwarf.c:2398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
-msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
+msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(индекс_адресе: 0x%s): %s"
 
 
-#: dwarf.c:1713
+#: dwarf.c:2404
 #, c-format
 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 msgstr "Непознат облик: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 msgstr "Непознат облик: %lu\n"
 
-#: dwarf.c:1815
+#: dwarf.c:2465
+msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
+msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n"
+
+#: dwarf.c:2477
+msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
+msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n"
+
+#: dwarf.c:2537 dwarf.c:2561 dwarf.c:2576
+#, c-format
+msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
+msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:2610
 #, c-format
 msgid "(not inlined)"
 msgstr "(није надовезано)"
 
 #, c-format
 msgid "(not inlined)"
 msgstr "(није надовезано)"
 
-#: dwarf.c:1818
+#: dwarf.c:2613
 #, c-format
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(надовезано)"
 
 #, c-format
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(надовезано)"
 
-#: dwarf.c:1821
+#: dwarf.c:2616
 #, c-format
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
 
 #, c-format
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
 
-#: dwarf.c:1824
+#: dwarf.c:2619
 #, c-format
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
 
 #, c-format
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
 
-#: dwarf.c:1827
+#: dwarf.c:2622
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
 msgstr "  (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
 msgstr "  (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
 
-#: dwarf.c:1869
+#: dwarf.c:2679
 #, c-format
 msgid "(implementation defined: %s)"
 msgstr "(одређена примена: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(implementation defined: %s)"
 msgstr "(одређена примена: %s)"
 
-#: dwarf.c:1872
+#: dwarf.c:2682
 #, c-format
 msgid "(Unknown: %s)"
 msgstr "(Непознато: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(Unknown: %s)"
 msgstr "(Непознато: %s)"
 
-#: dwarf.c:1911
+#: dwarf.c:2727
 #, c-format
 msgid "(user defined type)"
 msgstr "(корисник је одредио врсту)"
 
 #, c-format
 msgid "(user defined type)"
 msgstr "(корисник је одредио врсту)"
 
-#: dwarf.c:1913
+#: dwarf.c:2729
 #, c-format
 msgid "(unknown type)"
 msgstr "(непозната врста)"
 
 #, c-format
 msgid "(unknown type)"
 msgstr "(непозната врста)"
 
-#: dwarf.c:1926
+#: dwarf.c:2742
 #, c-format
 msgid "(unknown accessibility)"
 msgstr "(непозната приступачност)"
 
 #, c-format
 msgid "(unknown accessibility)"
 msgstr "(непозната приступачност)"
 
-#: dwarf.c:1938
+#: dwarf.c:2754
 #, c-format
 msgid "(unknown visibility)"
 msgstr "(непозната видљивост)"
 
 #, c-format
 msgid "(unknown visibility)"
 msgstr "(непозната видљивост)"
 
-#: dwarf.c:1949
+#: dwarf.c:2767
+#, c-format
+msgid "(user specified)"
+msgstr "(корисник је навео)"
+
+#: dwarf.c:2769
+#, c-format
+msgid "(unknown endianity)"
+msgstr "(непозната крајност)"
+
+#: dwarf.c:2781
 #, c-format
 msgid "(unknown virtuality)"
 msgstr "(непозната виртуалност)"
 
 #, c-format
 msgid "(unknown virtuality)"
 msgstr "(непозната виртуалност)"
 
-#: dwarf.c:1961
+#: dwarf.c:2793
 #, c-format
 msgid "(unknown case)"
 msgstr "(непозната величина слова)"
 
 #, c-format
 msgid "(unknown case)"
 msgstr "(непозната величина слова)"
 
-#: dwarf.c:1975
+#: dwarf.c:2811
 #, c-format
 msgid "(user defined)"
 msgstr "(корисник је одредио)"
 
 #, c-format
 msgid "(user defined)"
 msgstr "(корисник је одредио)"
 
-#: dwarf.c:1977
+#: dwarf.c:2813
 #, c-format
 msgid "(unknown convention)"
 msgstr "(непознат одоговор)"
 
 #, c-format
 msgid "(unknown convention)"
 msgstr "(непознат одоговор)"
 
-#: dwarf.c:1985
+#: dwarf.c:2822
 #, c-format
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(неодређено)"
 
 #, c-format
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(неодређено)"
 
-#: dwarf.c:2008
+#: dwarf.c:2832
+#, c-format
+msgid "(unsigned)"
+msgstr "(неозначено)"
+
+#: dwarf.c:2833
+#, c-format
+msgid "(leading overpunch)"
+msgstr "(водеће пребушавање)"
+
+#: dwarf.c:2834
+#, c-format
+msgid "(trailing overpunch)"
+msgstr "(пратеће пребушавање)"
+
+#: dwarf.c:2835
+#, c-format
+msgid "(leading separate)"
+msgstr "(водећи раздвојник)"
+
+#: dwarf.c:2836
+#, c-format
+msgid "(trailing separate)"
+msgstr "(пратећи раздвојник)"
+
+#: dwarf.c:2837 dwarf.c:2848
+#, c-format
+msgid "(unrecognised)"
+msgstr "(непрепознато)"
+
+#: dwarf.c:2845
+#, c-format
+msgid "(no)"
+msgstr "(не)"
+
+#: dwarf.c:2846
+#, c-format
+msgid "(in class)"
+msgstr "(у класи)"
+
+#: dwarf.c:2847
+#, c-format
+msgid "(out of class)"
+msgstr "(ван класе)"
+
+#: dwarf.c:2879
 #, c-format
 msgid " (location list)"
 msgstr " (списак места)"
 
 #, c-format
 msgid " (location list)"
 msgstr " (списак места)"
 
-#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
+#: dwarf.c:2900 dwarf.c:5827 dwarf.c:5976 dwarf.c:6151
 #, c-format
 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
 
 #, c-format
 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
 
-#: dwarf.c:2046
+#: dwarf.c:2933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају %lx је превелик.\n"
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
+msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају 0x%lx је превелик.\n"
 
 
-#: dwarf.c:2056
+#: dwarf.c:2944
 #, c-format
 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
 msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
 
 #, c-format
 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
 msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
 
-#: dwarf.c:2098
-#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
-
-#: dwarf.c:2171
+#: dwarf.c:3049
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
-
-#: dwarf.c:2183
-#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n"
+"\n"
 
 
-#: dwarf.c:2191
+#: dwarf.c:3052
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No comp units in %s section ?"
-msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?"
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
+"\n"
 
 
-#: dwarf.c:2200
+#: dwarf.c:3057
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса"
+msgid ""
+"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Садржај одељка %s (учитано из %s):\n"
+"\n"
 
 
-#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
-#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
-#: dwarf.c:6321
+#: dwarf.c:3060
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section:\n"
@@ -1913,370 +2297,524 @@ msgstr ""
 "Садржај одељка %s:\n"
 "\n"
 
 "Садржај одељка %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2221
+#: dwarf.c:3109
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+
+#: dwarf.c:3121
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+
+#: dwarf.c:3129
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?\n"
+msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?\n"
+
+#: dwarf.c:3138
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
+msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса\n"
+
+#: dwarf.c:3167
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s section!\n"
 msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s section!\n"
 msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n"
 
-#: dwarf.c:2309
+#: dwarf.c:3247
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у заглављу поређења јединица, користићу %d\n"
+
+#: dwarf.c:3290
 #, c-format
 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
 msgstr "  Јединица превођења на померају 0x%s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
 msgstr "  Јединица превођења на померају 0x%s:\n"
 
-#: dwarf.c:2311
+#: dwarf.c:3292
 #, c-format
 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
 msgstr "   Дужина:      0x%s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
 msgstr "   Дужина:      0x%s (%s)\n"
 
-#: dwarf.c:2314
+#: dwarf.c:3295
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   Издање:       %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   Издање:       %d\n"
 
-#: dwarf.c:2315
+#: dwarf.c:3296
 #, c-format
 msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
 msgstr "   Померај скраћења: 0х%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
 msgstr "   Померај скраћења: 0х%s\n"
 
-#: dwarf.c:2317
+#: dwarf.c:3298
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   Величина показивача:  %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   Величина показивача:  %d\n"
 
-#: dwarf.c:2322
+#: dwarf.c:3303
 #, c-format
 msgid "   Signature:     0x%s\n"
 msgstr "   Потпис:     0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Signature:     0x%s\n"
 msgstr "   Потпис:     0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2325
+#: dwarf.c:3306
 #, c-format
 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
 msgstr "   Померај врсте:   0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
 msgstr "   Померај врсте:   0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2333
+#: dwarf.c:3314
 #, c-format
 msgid "   Section contributions:\n"
 msgstr "   Доприноси одељка:\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Section contributions:\n"
 msgstr "   Доприноси одељка:\n"
 
-#: dwarf.c:2334
+#: dwarf.c:3315
 #, c-format
 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
 msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
 msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2337
+#: dwarf.c:3318
 #, c-format
 msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
 msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
 msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2340
+#: dwarf.c:3321
 #, c-format
 msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
 msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
 msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2343
+#: dwarf.c:3324
 #, c-format
 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
 msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
 msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2352
+#: dwarf.c:3334 dwarf.c:5076 dwarf.c:6577 dwarf.c:8804
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
-msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, дужина ЦЈ-е на %s превазилази крај одељка (дужина = %s)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
+msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %s\n"
 
 
-#: dwarf.c:2365
+#: dwarf.c:3347
 #, c-format
 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
 #, c-format
 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "ЦУ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
+msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:3356
+#, c-format
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
+msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећену или неподржану врсту јединице: %d.\n"
 
 
-#: dwarf.c:2375
+#: dwarf.c:3366
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
 msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
 msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
 
-#: dwarf.c:2421
+#: dwarf.c:3372
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, величина скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:3416
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
 msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n"
 
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
 msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n"
 
-#: dwarf.c:2431
+#: dwarf.c:3426
 #, c-format
 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
 msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
 msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:2435
+#: dwarf.c:3430
 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n"
 
 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n"
 
-#: dwarf.c:2454
+#: dwarf.c:3449
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu"
 
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu"
 
-#: dwarf.c:2458
+#: dwarf.c:3453
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
-#: dwarf.c:2477
+#: dwarf.c:3472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "ДИЕ на померају %lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
+msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "ДИЕ на померају %lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
 
 
-#: dwarf.c:2634
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Податак реда изгледа да је оштећен – одељак је премали\n"
+#: dwarf.c:3546
+msgid "DIE has locviews without loclist\n"
+msgstr "„DIE“ има прегледе места без списка места\n"
 
 
-#: dwarf.c:2647
-msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3 и 4 податка реда је тренутно подржан.\n"
+#: dwarf.c:3661
+#, c-format
+msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
+msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „ред_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
+
+#: dwarf.c:3675
+msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:3687 dwarf.c:6244 dwarf.c:6987
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n"
 
 
-#: dwarf.c:2660
+#: dwarf.c:3704
 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
 msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n"
 
 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
 msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n"
 
-#: dwarf.c:2687
+#: dwarf.c:3720
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
+msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
+msgstr "Дужина реда %s превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:3750
+msgid "Corrupt directory format table entry\n"
+msgstr "Оштећен је унос табеле записа директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3752
+msgid "Corrupt file name format table entry\n"
+msgstr "Оштећен је унос табеле записа назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3761
+msgid "Corrupt directory list\n"
+msgstr "Оштећен је списак директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3763 dwarf.c:4427 dwarf.c:4449 dwarf.c:4496
+msgid "Corrupt file name list\n"
+msgstr "Оштећен је списак назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3770 dwarf.c:3963
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела директоријума је празна.\n"
+
+#: dwarf.c:3772 dwarf.c:3988
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела назива датотека је празна.\n"
+
+#: dwarf.c:3777 dwarf.c:3968
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
+
+#: dwarf.c:3780 dwarf.c:3991
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
 "\n"
 "\n"
+" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
+
+#: dwarf.c:3783
+#, c-format
+msgid "  Entry"
+msgstr "  Унос"
+
+#: dwarf.c:3797
+#, c-format
+msgid "\tName"
+msgstr "\tНазив"
+
+#: dwarf.c:3800
+#, c-format
+msgid "\tDir"
+msgstr "\tДир"
+
+#: dwarf.c:3803
+#, c-format
+msgid "\tTime"
+msgstr "\tВреме"
+
+#: dwarf.c:3806
+#, c-format
+msgid "\tSize"
+msgstr "\tВеличина"
+
+#: dwarf.c:3809
+#, c-format
+msgid "\tMD5"
+msgstr "\tМД5"
 
 
-#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
+#: dwarf.c:3812
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "\t(Unknown format content type %s)"
+msgstr "\t(Непозната врста садржаја записа „%s“)"
+
+#: dwarf.c:3846
+msgid "Corrupt directory entries list\n"
+msgstr "Оштећен је списак уноса директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3848
+msgid "Corrupt file name entries list\n"
+msgstr "Оштећен је списак уноса назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3896 dwarf.c:4306
+msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
+msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n"
+
+#: dwarf.c:3909 dwarf.c:5383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Offset:                       0x%lx\n"
 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
-msgstr "  Померај:                             0x%lx\n"
+msgstr "  Померај:                          0x%lx\n"
 
 
-#: dwarf.c:2728
+#: dwarf.c:3910
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  Дужина:                           %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  Дужина:                           %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2729
+#: dwarf.c:3911
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
-msgstr "  ДВАРФ издање:                      %d\n"
+msgstr "  ДВАРФ издање:                     %d\n"
 
 
-#: dwarf.c:2730
+#: dwarf.c:3912
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
-msgstr "  Дужина пролога:               %d\n"
+msgstr "  Дужина пролога:                   %d\n"
 
 
-#: dwarf.c:2731
+#: dwarf.c:3913
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
-msgstr "  Најмања дужина инструкције: %d\n"
+msgstr "  Најмања дужина инструкције:       %d\n"
 
 
-#: dwarf.c:2733
+#: dwarf.c:3915
 #, c-format
 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
 #, c-format
 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
-msgstr "  Највише опција по инструкцији:      %d\n"
+msgstr "  Највише опција по инструкцији:    %d\n"
 
 
-#: dwarf.c:2734
+#: dwarf.c:3916
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 msgstr "  Почетна вредност за „is_stmt“:     %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 msgstr "  Почетна вредност за „is_stmt“:     %d\n"
 
-#: dwarf.c:2735
+#: dwarf.c:3917
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  Основни ред:                      %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  Основни ред:                      %d\n"
 
-#: dwarf.c:2736
+#: dwarf.c:3918
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
-msgstr "  Опсег реда:                  %d\n"
+msgstr "  Опсег реда:                       %d\n"
 
 
-#: dwarf.c:2737
+#: dwarf.c:3919
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
-msgstr "  Основа опкода:                       %d\n"
-
-#: dwarf.c:2744
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Opcodes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Опкодови:\n"
-
-#: dwarf.c:2747
-#, c-format
-msgid "  Opcode %d has %d args\n"
-msgstr "  Опкод %d има %d аргумента\n"
+msgstr "  Основа опкода:                    %d\n"
 
 
-#: dwarf.c:2753
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела директоријума је празна.\n"
+#: dwarf.c:3924 dwarf.c:4322
+msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
+msgstr "Опсег реда 0 није исправан, користићу 1\n"
 
 
-#: dwarf.c:2756
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
+#: dwarf.c:3936
+msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
+msgstr "Основа реда превазилази крај одељка\n"
 
 
-#: dwarf.c:2772
+#: dwarf.c:3940
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
+" Opcodes:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Ð¢Ð°Ð±ÐµÐ»Ð° Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ñ\98е Ð¿Ñ\80азна.\n"
+" Ð\9eпкодови:\n"
 
 
-#: dwarf.c:2775
+#: dwarf.c:3943
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
+msgid "  Opcode %d has %d arg\n"
+msgid_plural "  Opcode %d has %d args\n"
+msgstr[0] "  Опкод %d има %d аргумент\n"
+msgstr[1] "  Опкод %d има %d аргумента\n"
+msgstr[2] "  Опкод %d има %d аргумената\n"
 
 
-#: dwarf.c:2801
+#: dwarf.c:4014
 msgid "Corrupt file name table entry\n"
 msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n"
 
 msgid "Corrupt file name table entry\n"
 msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n"
 
-#: dwarf.c:2815
+#: dwarf.c:4030
 #, c-format
 msgid " No Line Number Statements.\n"
 msgstr " Нема тврдње броја реда.\n"
 
 #, c-format
 msgid " No Line Number Statements.\n"
 msgstr " Нема тврдње броја реда.\n"
 
-#: dwarf.c:2818
+#: dwarf.c:4033
 #, c-format
 msgid " Line Number Statements:\n"
 msgstr " Тврдње броја реда:\n"
 
 #, c-format
 msgid " Line Number Statements:\n"
 msgstr " Тврдње броја реда:\n"
 
-#: dwarf.c:2839
+#: dwarf.c:4055
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
+msgstr "  Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s%s"
+
+#: dwarf.c:4060 dwarf.c:4081 dwarf.c:4123 dwarf.c:4143 dwarf.c:4193
+#: dwarf.c:4213
+msgid " (reset view)"
+msgstr " (поврати преглед)"
+
+#: dwarf.c:4075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
-msgstr "  Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s"
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
+msgstr "  Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]%s"
 
 
-#: dwarf.c:2853
+#: dwarf.c:4085
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
-msgstr "  Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]"
+msgid " and Line by %s to %d"
+msgstr " и ред са %s до %d"
 
 
-#: dwarf.c:2861
+#: dwarf.c:4088 dwarf.c:4105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " and Line by %s to %d\n"
-msgstr " и ред са %s до %d\n"
+msgid " (view %u)\n"
+msgstr " (преглед %u)\n"
 
 
-#: dwarf.c:2871
+#: dwarf.c:4103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Copy\n"
-msgstr "  Умножи\n"
+msgid "  Copy"
+msgstr "  Умножи"
 
 
-#: dwarf.c:2881
+#: dwarf.c:4119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
-msgstr "  Напредује ПЦ %s до 0x%s\n"
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
+msgstr "  Напредује ПЦ %s до 0x%s%s\n"
 
 
-#: dwarf.c:2894
+#: dwarf.c:4138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
-msgstr "  Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]\n"
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr "  Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]%s\n"
 
 
-#: dwarf.c:2905
+#: dwarf.c:4150
 #, c-format
 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
 msgstr "  Напредује ред са %s до %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
 msgstr "  Напредује ред са %s до %d\n"
 
-#: dwarf.c:2913
+#: dwarf.c:4157
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
 msgstr "  Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
 msgstr "  Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n"
 
-#: dwarf.c:2921
+#: dwarf.c:4164
 #, c-format
 msgid "  Set column to %s\n"
 msgstr "  Подешава стубац на „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set column to %s\n"
 msgstr "  Подешава стубац на „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:2929
+#: dwarf.c:4172
 #, c-format
 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
 msgstr "  Подешава јесте_стмт на „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
 msgstr "  Подешава јесте_стмт на „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:2934
+#: dwarf.c:4177
 #, c-format
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  Подешава блок основе\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  Подешава блок основе\n"
 
-#: dwarf.c:2944
+#: dwarf.c:4189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
-msgstr "  Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s\n"
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
+msgstr "  Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s%s\n"
 
 
-#: dwarf.c:2957
+#: dwarf.c:4208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
-msgstr "  Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]\n"
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr "  Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]%s\n"
 
 
-#: dwarf.c:2968
+#: dwarf.c:4221
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
 msgstr "  Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
 msgstr "  Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2974
+#: dwarf.c:4228
 #, c-format
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
 msgstr "  Подешава „prologue_end“ на тачно\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
 msgstr "  Подешава „prologue_end“ на тачно\n"
 
-#: dwarf.c:2978
+#: dwarf.c:4232
 #, c-format
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
 msgstr "  Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
 msgstr "  Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
 
-#: dwarf.c:2984
+#: dwarf.c:4237
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %s\n"
 msgstr "  Подешава ИСА на „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %s\n"
 msgstr "  Подешава ИСА на „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
+#: dwarf.c:4241 dwarf.c:4859
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  Непознат опкод „%d“ са операндима: "
 
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  Непознат опкод „%d“ са операндима: "
 
-#: dwarf.c:3026
+#: dwarf.c:4335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
-"\n"
+msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
+msgstr "основа опкода од %d превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:4359 dwarf.c:4380 dwarf.c:4410
+msgid "Corrupt directories list\n"
+msgstr "Оштећен је списак директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:4516
+msgid "directory table ends unexpectedly\n"
+msgstr "табела директоријума се неочекивано завршила\n"
+
+#: dwarf.c:4555
+msgid "file table ends unexpectedly\n"
+msgstr "табела датотеке се неочекивано завршила\n"
 
 
-#: dwarf.c:3143
+#: dwarf.c:4590
 #, c-format
 msgid "CU: %s:\n"
 msgstr "ЦУ: %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "CU: %s:\n"
 msgstr "ЦУ: %s:\n"
 
-#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
+#: dwarf.c:4600 dwarf.c:4897 readelf.c:5949 readelf.c:6024 readelf.c:6042
+#: readelf.c:6060 readelf.c:10552 readelf.c:11180 readelf.c:11193
+#: readelf.c:16173 readelf.c:16205
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознато>"
+
+#: dwarf.c:4603 dwarf.c:4789
+#, c-format
+msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
+msgstr "индекс директоријума %u > од броја директоријума %s\n"
+
+#: dwarf.c:4605 dwarf.c:4891 elfcomm.c:891 readelf.c:319 readelf.c:663
+#: readelf.c:6944 readelf.c:7490 readelf.c:9525 readelf.c:11613
+#: readelf.c:11679 readelf.c:11683 readelf.c:12054 readelf.c:15048
+#: readelf.c:15137 readelf.c:15692 readelf.c:15711 readelf.c:15830
+#: readelf.c:16182 readelf.c:17334 readelf.c:17337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
-msgstr "Назив датотеке                       Број реда      Почетна адреса\n"
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<оштећено>"
 
 
-#: dwarf.c:3152
+#: dwarf.c:4611
 #, c-format
 msgid "CU: %s/%s:\n"
 msgstr "ЦУ: %s/%s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "CU: %s/%s:\n"
 msgstr "ЦУ: %s/%s:\n"
 
-#: dwarf.c:3266
+#: dwarf.c:4616
+#, c-format
+msgid "File name                            Line number    Starting address    View    Stmt\n"
+msgstr "Назив датотеке                       Број реда      Почетна адреса   Преглед   Стмт\n"
+
+#: dwarf.c:4723
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
-msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %d\n"
+msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
+msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n"
 
 
-#: dwarf.c:3308
+#: dwarf.c:4773
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2285,82 +2823,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 " [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
 
 "\n"
 " [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
 
-#: dwarf.c:3314
+#: dwarf.c:4777
+#, c-format
+msgid "file index %u > number of files %u\n"
+msgstr "индекс датотеке %u > од броја датотека %u\n"
+
+#: dwarf.c:4778
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" [Use directory table entry %d]\n"
+" <over large file table index %u>"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" [Користи унос табеле директоријума „%d“]\n"
+" <превелик индекс табеле датотеке %u>"
 
 
-#: dwarf.c:3373
+#: dwarf.c:4784
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n"
+
+#: dwarf.c:4791
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <over large directory table entry %u>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <превелик индекс табеле директоријума %u>\n"
+
+#: dwarf.c:4855
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %lu\n"
 msgstr "  Подешава ИСА на „%lu“\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %lu\n"
 msgstr "  Подешава ИСА на „%lu“\n"
 
-#: dwarf.c:3518
+#: dwarf.c:4890
+#, c-format
+msgid "corrupt file index %u encountered\n"
+msgstr "наиђох на оштећен индекс датотеке %u encountered\n"
+
+#: dwarf.c:5025
 msgid "no info"
 msgstr "нема података"
 
 msgid "no info"
 msgstr "нема података"
 
-#: dwarf.c:3519
+#: dwarf.c:5026
 msgid "type"
 msgstr "врста"
 
 msgid "type"
 msgstr "врста"
 
-#: dwarf.c:3520
+#: dwarf.c:5027
 msgid "variable"
 msgstr "променљива"
 
 msgid "variable"
 msgstr "променљива"
 
-#: dwarf.c:3521
+#: dwarf.c:5028
 msgid "function"
 msgstr "функција"
 
 msgid "function"
 msgstr "функција"
 
-#: dwarf.c:3522
+#: dwarf.c:5029
 msgid "other"
 msgstr "друго"
 
 msgid "other"
 msgstr "друго"
 
-#: dwarf.c:3523
+#: dwarf.c:5030
 msgid "unused5"
 msgstr "некоришћено5"
 
 msgid "unused5"
 msgstr "некоришћено5"
 
-#: dwarf.c:3524
+#: dwarf.c:5031
 msgid "unused6"
 msgstr "некоришћено6"
 
 msgid "unused6"
 msgstr "некоришћено6"
 
-#: dwarf.c:3525
+#: dwarf.c:5032
 msgid "unused7"
 msgstr "некоришћено7"
 
 msgid "unused7"
 msgstr "некоришћено7"
 
-#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
+#: dwarf.c:5092 dwarf.c:6590
 #, c-format
 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
 msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
 
 #, c-format
 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
 msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
 
-#: dwarf.c:3586
-msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
-
-#: dwarf.c:3593
+#: dwarf.c:5097
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Дужина:                             %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Дужина:                             %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3595
+#: dwarf.c:5099
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  Издање:                             %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  Издање:                             %d\n"
 
-#: dwarf.c:3597
+#: dwarf.c:5101
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у одељку „.debug_info“:     0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у одељку „.debug_info“:     0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3599
+#: dwarf.c:5103
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3603
+#: dwarf.c:5112
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
+
+#: dwarf.c:5120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2369,7 +2935,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Померај Врста         Назив\n"
 
 "\n"
 "    Померај Врста         Назив\n"
 
-#: dwarf.c:3605
+#: dwarf.c:5122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2378,205 +2944,259 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Померај\tНазив\n"
 
 "\n"
 "    Померај\tНазив\n"
 
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:5158
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:5158
 msgid "g"
 msgstr "г"
 
 msgid "g"
 msgstr "г"
 
-#: dwarf.c:3690
+#: dwarf.c:5214
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
 
-#: dwarf.c:3696
+#: dwarf.c:5220
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
-#: dwarf.c:3704
+#: dwarf.c:5227
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3713
+#: dwarf.c:5235
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3725
+#: dwarf.c:5246
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3846
+#: dwarf.c:5375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
-msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 од %s је тренутно подржано.\n"
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Само Ð\93нÑ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aе Ð·Ð° Ð\94Ð\92Ð\90РФ 4 Ð¸Ð»Ð¸ 5 Ð¾Ð´ %s Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано.\n"
 
 
-#: dwarf.c:3856
+#: dwarf.c:5385
 #, c-format
 msgid "  Version:                     %d\n"
 msgstr "  Издање:                     %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version:                     %d\n"
 msgstr "  Издање:                     %d\n"
 
-#: dwarf.c:3857
+#: dwarf.c:5386
 #, c-format
 msgid "  Offset size:                 %d\n"
 msgstr "  Величина помераја:          %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset size:                 %d\n"
 msgstr "  Величина помераја:          %d\n"
 
-#: dwarf.c:3861
+#: dwarf.c:5390
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у „.debug_line“:    0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у „.debug_line“:    0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3875
+#: dwarf.c:5404
 #, c-format
 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
 msgstr "  Аргументи опкода проширења:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
 msgstr "  Аргументи опкода проширења:\n"
 
-#: dwarf.c:3883
+#: dwarf.c:5411
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
-msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x нема аргументе\n"
+msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
+msgstr "    „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n"
 
 
-#: dwarf.c:3886
+#: dwarf.c:5414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
-msgstr "    Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: "
+msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
+msgstr "    „DW_MACRO_%02x“ аргументи: "
 
 
-#: dwarf.c:3912
+#: dwarf.c:5440
 #, c-format
 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
 msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
 msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:3929
+#: dwarf.c:5457
 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
 msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
 
 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
 msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
 
-#: dwarf.c:3950
-msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
-msgstr "„DW_MACRO_GNU_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
+#: dwarf.c:5476
+msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
 
 
-#: dwarf.c:3956
+#: dwarf.c:5482
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
+msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
 
 
-#: dwarf.c:3959
+#: dwarf.c:5485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
+msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
 
 
-#: dwarf.c:3967
+#: dwarf.c:5493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgid " DW_MACRO_end_file\n"
+msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n"
 
 
-#: dwarf.c:3975
+#: dwarf.c:5500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %s\n"
 
 
-#: dwarf.c:3984
+#: dwarf.c:5508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %s\n"
 
 
-#: dwarf.c:3993
+#: dwarf.c:5516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n"
 
 
-#: dwarf.c:4002
+#: dwarf.c:5524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n"
 
 
-#: dwarf.c:4008
+#: dwarf.c:5530
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – померај : 0x%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : 0x%lx\n"
 
 
-#: dwarf.c:4016
+#: dwarf.c:5537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
 
 
-#: dwarf.c:4024
+#: dwarf.c:5544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
 
 
-#: dwarf.c:4030
+#: dwarf.c:5550
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : 0x%lx\n"
 
 
-#: dwarf.c:4037
+#: dwarf.c:5557
 #, c-format
 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
 msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
 
 #, c-format
 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
 msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
 
-#: dwarf.c:4049
+#: dwarf.c:5568
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgid " DW_MACRO_%02x\n"
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“\n"
 
 
-#: dwarf.c:4052
+#: dwarf.c:5571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x —"
+msgid " DW_MACRO_%02x -"
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“ —"
 
 
-#: dwarf.c:4100
+#: dwarf.c:5620
 #, c-format
 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
 msgstr "  ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
 msgstr "  ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
 
-#: dwarf.c:4109
+#: dwarf.c:5629
 msgid "has children"
 msgstr "има пород"
 
 msgid "has children"
 msgstr "има пород"
 
-#: dwarf.c:4109
+#: dwarf.c:5629
 msgid "no children"
 msgstr "нема пород"
 
 msgid "no children"
 msgstr "нема пород"
 
-#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
-#: dwarf.c:4320
+#: dwarf.c:5691
+#, c-format
+msgid "location view pair\n"
+msgstr "пар прегледа места\n"
+
+#: dwarf.c:5723
+#, c-format
+msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:5735 dwarf.c:5882 dwarf.c:6044
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n"
+
+#: dwarf.c:5747 dwarf.c:5800 dwarf.c:5809 dwarf.c:5894 dwarf.c:5956
+#: dwarf.c:6055 dwarf.c:6128 dwarf.c:6136
 #, c-format
 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
 
-#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
+#: dwarf.c:5768 dwarf.c:5920 dwarf.c:6093 dwarf.c:6813 dwarf.c:6868
 #, c-format
 msgid "<End of list>\n"
 msgstr "<Крај списка>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<End of list>\n"
 msgstr "<Крај списка>\n"
 
-#: dwarf.c:4176
+#: dwarf.c:5780 dwarf.c:5930 dwarf.c:6873
 #, c-format
 msgid "(base address)\n"
 msgstr "(адреса основе)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(base address)\n"
 msgstr "(адреса основе)\n"
 
-#: dwarf.c:4212
+#: dwarf.c:5794 dwarf.c:5913 dwarf.c:6081
+#, c-format
+msgid ""
+"views at %8.8lx for:\n"
+"    %*s "
+msgstr ""
+"прегледи на „%8.8lx“ за:\n"
+"    %*s "
+
+#: dwarf.c:5830 dwarf.c:5979
 msgid " (start == end)"
 msgstr " (почетак == крај)"
 
 msgid " (start == end)"
 msgstr " (почетак == крај)"
 
-#: dwarf.c:4214
+#: dwarf.c:5832 dwarf.c:5981
 msgid " (start > end)"
 msgstr " (почетак > крај)"
 
 msgid " (start > end)"
 msgstr " (почетак > крај)"
 
-#: dwarf.c:4281
+#: dwarf.c:5869
+#, c-format
+msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове спискова места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:5935
+#, c-format
+msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
+msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n"
+
+#: dwarf.c:5942
+#, c-format
+msgid "views for:\n"
+msgstr "прегледи за:\n"
+
+#: dwarf.c:5946
+#, c-format
+msgid "Invalid location list entry type %d\n"
+msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n"
+
+#: dwarf.c:5990
+#, c-format
+msgid "Trailing view pair not used in a range"
+msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу"
+
+#: dwarf.c:6032
+#, c-format
+msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:6099
 #, c-format
 msgid "(base address selection entry)\n"
 msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(base address selection entry)\n"
 msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
 
-#: dwarf.c:4305
+#: dwarf.c:6120
 #, c-format
 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
 msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
 msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
 
-#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
+#: dwarf.c:6213 dwarf.c:6466 dwarf.c:6687 dwarf.c:6760 dwarf.c:6927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2585,84 +3205,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Одељак %s је празан.\n"
 
 "\n"
 "Одељак %s је празан.\n"
 
-#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
+#: dwarf.c:6233
+#, c-format
+msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:6253
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:6264 dwarf.c:6693 dwarf.c:7005
 #, c-format
 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
 msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
 msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
 
-#: dwarf.c:4434
+#: dwarf.c:6312
 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
 
 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
 
-#: dwarf.c:4438
+#: dwarf.c:6317
 #, c-format
 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
 msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
 msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:4445
+#: dwarf.c:6327
+#, c-format
+msgid ""
+" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:6329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
-msgstr "    Померај Почетак    Крај      Израз\n"
+msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
+msgstr "    Померај Почетак    Крај             Израз\n"
 
 
-#: dwarf.c:4481
+#: dwarf.c:6384
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
 
-#: dwarf.c:4485
+#: dwarf.c:6388
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
 
-#: dwarf.c:4493
+#: dwarf.c:6397
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
 
-#: dwarf.c:4507
+#: dwarf.c:6404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
-msgstr "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
+msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
 
 
-#: dwarf.c:4644
+#: dwarf.c:6421
+msgid "DWO is not yet supported.\n"
+msgstr "„DWO“ још није подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:6438
+msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
+msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n"
+
+#: dwarf.c:6447
+#, c-format
+msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
+msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr[0] "Постоји %ld некоришћени бајт на крају одељка %s\n"
+msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
+msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n"
+
+#: dwarf.c:6603
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
 
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
 
-#: dwarf.c:4648
+#: dwarf.c:6607
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Дужина:                  %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Дужина:                  %ld\n"
 
-#: dwarf.c:4650
+#: dwarf.c:6609
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  Издање:                  %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  Издање:                  %d\n"
 
-#: dwarf.c:4651
+#: dwarf.c:6610
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:4653
+#: dwarf.c:6612
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  Величина показивача:     %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  Величина показивача:     %d\n"
 
-#: dwarf.c:4654
+#: dwarf.c:6613
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  Величина подеока:        %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  Величина подеока:        %d\n"
 
-#: dwarf.c:4660
+#: dwarf.c:6620
 #, c-format
 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
 msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
 msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
 
-#: dwarf.c:4670
+#: dwarf.c:6630
 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
 
 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
 
-#: dwarf.c:4675
+#: dwarf.c:6635
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2671,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Адреса             Дужина\n"
 
 "\n"
 "    Адреса             Дужина\n"
 
-#: dwarf.c:4677
+#: dwarf.c:6637
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2680,257 +3335,694 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Адреса     Дужина\n"
 
 "\n"
 "    Адреса     Дужина\n"
 
-#: dwarf.c:4760
+#: dwarf.c:6713
+#, c-format
+msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
+msgstr "Оштећена основа адресе (%lx) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n"
+
+#: dwarf.c:6729
 #, c-format
 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
 msgstr "  За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
 msgstr "  За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
 
-#: dwarf.c:4763
+#: dwarf.c:6732
 #, c-format
 msgid "\tIndex\tAddress\n"
 msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tIndex\tAddress\n"
 msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
 
-#: dwarf.c:4770
+#: dwarf.c:6739
 #, c-format
 msgid "\t%d:\t"
 msgstr "\t%d:\t"
 
 #, c-format
 msgid "\t%d:\t"
 msgstr "\t%d:\t"
 
+#: dwarf.c:6832 dwarf.c:6902
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(почетак == крај)"
+
+#: dwarf.c:6834 dwarf.c:6904
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(почетак > крај)"
+
+#: dwarf.c:6856
+#, c-format
+msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
+
+#: dwarf.c:6889
+#, c-format
+msgid "Invalid range list entry type %d\n"
+msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n"
+
+#: dwarf.c:6966
+#, c-format
+msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
+msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
+
+#: dwarf.c:6977
+msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 5 спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:6996
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %u.\n"
+
 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
-#: dwarf.c:4856
+#: dwarf.c:7018
 #, c-format
 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
 msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
 msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
 
-#: dwarf.c:4881
+#: dwarf.c:7043
 #, c-format
 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:4885
+#: dwarf.c:7048
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End\n"
 msgstr "    Померај Почетак    Крај\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End\n"
 msgstr "    Померај Почетак    Крај\n"
 
-#: dwarf.c:4905
+#: dwarf.c:7067
+#, c-format
+msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
+msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %8.8lx\n"
+
+#: dwarf.c:7074
+#, c-format
+msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
+msgstr "Оштећен померај (%#8.8lx) у уносу опсега %u\n"
+
+#: dwarf.c:7082
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s.\n"
 
-#: dwarf.c:4912
+#: dwarf.c:7089
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
 
-#: dwarf.c:4957
-msgid "(start == end)"
-msgstr "(почетак == крај)"
+#: dwarf.c:7165
+#, c-format
+msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
+msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n"
 
 
-#: dwarf.c:4959
-msgid "(start > end)"
-msgstr "(почетак > крај)"
+#: dwarf.c:7178
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
+msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n"
+
+#: dwarf.c:7630
+msgid "No terminator for augmentation name\n"
+msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n"
+
+#: dwarf.c:7642
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n"
+
+#: dwarf.c:7650
+#, c-format
+msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
+msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n"
+
+#: dwarf.c:7681 dwarf.c:8052
+#, c-format
+msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
+msgstr "Подаци повећања су предуги: 0x%s, очекивах највише %#lx\n"
+
+#: dwarf.c:7768
+#, c-format
+msgid "  Augmentation data:    "
+msgstr "  Подаци повећања:    "
 
 
-#: dwarf.c:5229
+#: dwarf.c:7784
 msgid "bad register: "
 msgstr "лош регистар: "
 
 msgid "bad register: "
 msgstr "лош регистар: "
 
-#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
-#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
+#: dwarf.c:7954
+msgid "Failed to read CIE information\n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n"
+
+#: dwarf.c:7965 dwarf.c:7989 dwarf.c:8016
+msgid "Invalid max register\n"
+msgstr "Неисправан највећи регистар\n"
+
+#. PR 17512: file: 9e196b3e.
+#: dwarf.c:8031
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Contents of the %s section:\n"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ð¾Ð´ÐµÑ\99ка %s:\n"
+msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
+msgstr "Ð\92еÑ\80оваÑ\82но Ñ\98е Ð¾Ñ\88Ñ\82еÑ\9bена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°: %d â\80\93 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\9bÑ\83 4\n"
 
 
-#: dwarf.c:6033
+#: dwarf.c:8177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
-msgstr "  DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
+msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
+msgstr "Оштећена вредност „CFA_def“ израза: %lu\n"
 
 
-#: dwarf.c:6035
+#. PR 17512: file:306-192417-0.005.
+#: dwarf.c:8191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
-msgstr "неподÑ\80жан Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82 бÑ\80оÑ\98 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\98е â\80\9eDwarf Call Frameâ\80\9c: %#x\n"
+msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82еÑ\9bена Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 â\80\9eCFAâ\80\9c Ð¸Ð·Ñ\80аза: %lu\n"
 
 
-#: dwarf.c:6076
+#: dwarf.c:8494
+msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
+msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n"
+
+#: dwarf.c:8541
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Truncated header in the %s section.\n"
-msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
+msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
+msgstr "  „DW_CFA_def_cfa_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
+
+#: dwarf.c:8565
+#, c-format
+msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
+msgstr "  „DW_CFA_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
+
+#: dwarf.c:8697
+#, c-format
+msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr "  DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:8699
+#, c-format
+msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
 
 
-#: dwarf.c:6081
+#: dwarf.c:8813 dwarf.c:9217
 #, c-format
 msgid "Version %ld\n"
 msgstr "Издање %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version %ld\n"
 msgstr "Издање %ld\n"
 
-#: dwarf.c:6087
+#: dwarf.c:8819
+msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:8826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported version %lu.\n"
-msgstr "Ð\98здаÑ\9aе %lu Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано.\n"
+msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\99е Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aаваÑ\9aа Ð·Ð° â\80\9e.debug_namesâ\80\9c Ð¼Ð¾Ñ\80а Ð±Ð¸Ñ\82и 0 (наÑ\92оÑ\85 0x%x)\n"
 
 
-#: dwarf.c:6091
-msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
-msgstr "Ð\9cожда Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð³Ñ\80еÑ\88ни Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и Ñ\82абеле Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Ñ\83 Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ\9aÑ\83 3.\n"
+#: dwarf.c:8831
+msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\98единиÑ\86а Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа Ð¼Ð¾Ñ\80а Ð±Ð¸Ñ\82и >= 1 Ñ\83 â\80\9e.debug_namesâ\80\9c\n"
 
 
-#: dwarf.c:6093
-msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
-msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
+#: dwarf.c:8842
+#, c-format
+msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
+msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n"
 
 
-#: dwarf.c:6095
-msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
-msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
+#: dwarf.c:8848
+#, c-format
+msgid "Augmentation string:"
+msgstr "Ниска повећања:"
 
 
-#: dwarf.c:6097
-msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
-msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
+#: dwarf.c:8875
+#, c-format
+msgid "CU table:\n"
+msgstr "ЦУ табела:\n"
 
 
-#: dwarf.c:6115
+#: dwarf.c:8881 dwarf.c:8891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
-msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
 
 
-#: dwarf.c:6130
+#: dwarf.c:8885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CU table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ЦУ табела:\n"
+msgid "TU table:\n"
+msgstr "ТУ табела:\n"
 
 
-#: dwarf.c:6136
+#: dwarf.c:8895
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
-msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n"
+msgid "Foreign TU table:\n"
+msgstr "Страна ТУ табела:\n"
 
 
-#: dwarf.c:6141
+#: dwarf.c:8901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"TU table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ТУ табела:\n"
+msgid "[%3u] "
+msgstr "[%3u] "
 
 
-#: dwarf.c:6148
+#: dwarf.c:8921
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Померај уноса припреме (0x%lx) превазилази величину јединице 0x%lx за јединицу 0x%lx у „називима_прочишћавања\n"
 
 
-#: dwarf.c:6155
+#: dwarf.c:8938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
+msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
+msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
+msgstr[0] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
+msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n"
+msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
+
+#: dwarf.c:8965
+#, c-format
+msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
+msgstr "Од %lu ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n"
+
+#: dwarf.c:9002
+#, c-format
+msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Удвостручена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
+
+#: dwarf.c:9024 dwarf.c:9343
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Address table:\n"
+"Symbol table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Табела адресе:\n"
+"Табела симбола:\n"
 
 
-#: dwarf.c:6164
+#: dwarf.c:9077
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu\n"
-msgstr "%lu\n"
+msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Неодређена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
+
+#: dwarf.c:9108
+#, c-format
+msgid " <no entries>"
+msgstr " <нема уноса>"
+
+#: dwarf.c:9140
+msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
+msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n"
+
+#: dwarf.c:9144
+#, c-format
+msgid "  Separate debug info file: %s\n"
+msgstr "  Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:9155
+msgid "CRC offset missing/truncated\n"
+msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n"
+
+#: dwarf.c:9161
+#, c-format
+msgid "  CRC value: %#x\n"
+msgstr "  „CRC“ вредност: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:9165
+#, c-format
+msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
+msgstr "Постоји %#lx страних бајтова на крају одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9179
+#, c-format
+msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
+msgstr "ИБ изградње је прекратак (%#lx бајта)\n"
+
+#: dwarf.c:9183
+#, c-format
+msgid "  Build-ID (%#lx bytes):"
+msgstr "  ИБ изградње (%#lx бајта):"
+
+#: dwarf.c:9212
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
+
+#: dwarf.c:9223
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:9227
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
+
+#: dwarf.c:9229
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
+
+#: dwarf.c:9231
+msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
+msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
+
+#: dwarf.c:9233
+msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
+msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
+
+#: dwarf.c:9251
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
 
 
-#: dwarf.c:6167
+#: dwarf.c:9258
+#, c-format
+msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
+msgstr "ТУ померај (%x) је мањи од ЦУ помераја (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9267
+#, c-format
+msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
+msgstr "Померај табеле адресе (%x) је мањи од ТУ помераја (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9277
+#, c-format
+msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
+msgstr "Померај табеле симбола (%x) је мање од помераја табеле адресе (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9286
+#, c-format
+msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
+msgstr "Стални померај припреме (%x) је мањи од помераја табеле симбола (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9301
+msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
+msgstr "Табела адресе превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9305
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Symbol table:\n"
+"CU table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Табела симбола:\n"
+"ЦУ табела:\n"
+
+#: dwarf.c:9311
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:9316
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ТУ табела:\n"
+
+#: dwarf.c:9323
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:9330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Табела адресе:\n"
+
+#: dwarf.c:9340
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:9360
+#, c-format
+msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
+msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>"
+
+#: dwarf.c:9361
+#, c-format
+msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
+
+#: dwarf.c:9372
+#, c-format
+msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
+msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n"
+
+#: dwarf.c:9373
+#, c-format
+msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
+
+#: dwarf.c:9386
+#, c-format
+msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n"
 
 
-#: dwarf.c:6200
+#: dwarf.c:9411
 msgid "static"
 msgstr "статичко"
 
 msgid "static"
 msgstr "статичко"
 
-#: dwarf.c:6200
+#: dwarf.c:9411
 msgid "global"
 msgstr "опште"
 
 msgid "global"
 msgstr "опште"
 
-#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
+#: dwarf.c:9449 dwarf.c:9460
 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
 
 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
 
-#: dwarf.c:6322
+#: dwarf.c:9524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Version:                 %d\n"
-msgstr "  Издање:                 %d\n"
+msgid "Section %s is empty\n"
+msgstr "Одељак %s је празан.\n"
 
 
-#: dwarf.c:6324
+#: dwarf.c:9530
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number of columns:       %d\n"
-msgstr "  Број стубаца:           %d\n"
+msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
+msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n"
 
 
-#: dwarf.c:6325
+#: dwarf.c:9549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number of used entries:  %d\n"
-msgstr "  Ð\91Ñ\80оÑ\98 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bениÑ\85 Ñ\83ноÑ\81а:  %d\n"
+msgid "  Version:                 %u\n"
+msgstr "  Ð\98здаÑ\9aе:                 %u\n"
 
 
-#: dwarf.c:6326
+#: dwarf.c:9551
+#, c-format
+msgid "  Number of columns:       %u\n"
+msgstr "  Број стубаца:           %u\n"
+
+#: dwarf.c:9552
+#, c-format
+msgid "  Number of used entries:  %u\n"
+msgstr "  Број коришћених уноса:  %u\n"
+
+#: dwarf.c:9553
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"  Number of slots:         %d\n"
+"  Number of slots:         %u\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"  Број прикључака:         %d\n"
+"  Број прикључака:         %u\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: dwarf.c:6331
+#: dwarf.c:9562
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
-msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
+msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
+msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
+msgstr[0] "Одељак „%s“ је премали за %u утор\n"
+msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
+msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
 
 
-#: dwarf.c:6351
+#: dwarf.c:9586
+msgid "Section index pool located before start of section\n"
+msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9591
 #, c-format
 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
 msgstr "  [%3d] Потпис:  0x%s  Одељци: "
 
 #, c-format
 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
 msgstr "  [%3d] Потпис:  0x%s  Одељци: "
 
-#: dwarf.c:6358
+#: dwarf.c:9598
 #, c-format
 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
 msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
 
 #, c-format
 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
 msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
 
-#: dwarf.c:6398
+#: dwarf.c:9646
 #, c-format
 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
 msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
 
 #, c-format
 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
 msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
 
-#: dwarf.c:6405
+#: dwarf.c:9653
 #, c-format
 msgid "  Offset table\n"
 msgstr "  Табела помераја\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset table\n"
 msgstr "  Табела помераја\n"
 
-#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756
 msgid "signature"
 msgstr "потпис"
 
 msgid "signature"
 msgstr "потпис"
 
-#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756
 msgid "dwo_id"
 msgstr "dwo_id"
 
 msgid "dwo_id"
 msgstr "dwo_id"
 
-#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
+#: dwarf.c:9693
+#, c-format
+msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
+msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n"
+
+#: dwarf.c:9707
+#, c-format
+msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
+msgstr "Потпис (%p) превазилази крај простора у одељку\n"
+
+#: dwarf.c:9716
+#, c-format
+msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
+msgstr "Индекс реда (%u) * број стубаца (%u) > простора преосталог у одељку\n"
+
+#: dwarf.c:9722 dwarf.c:9779
 #, c-format
 msgid "  [%3d] 0x%s"
 msgstr "  [%3d] 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "  [%3d] 0x%s"
 msgstr "  [%3d] 0x%s"
 
-#: dwarf.c:6469
+#: dwarf.c:9736 dwarf.c:9792
+#, c-format
+msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
+msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n"
+
+#: dwarf.c:9754
 #, c-format
 msgid "  Size table\n"
 msgstr "  Табела величине\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Size table\n"
 msgstr "  Табела величине\n"
 
-#: dwarf.c:6511
+#: dwarf.c:9807
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Unsupported version\n"
-msgstr "  Неподржано издање\n"
+msgid "  Unsupported version (%d)\n"
+msgstr "  Неподржано издање (%d)\n"
 
 
-#: dwarf.c:6576
+#: dwarf.c:9879
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
 
-#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
+#: dwarf.c:9910
+#, c-format
+msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:9928
+#, c-format
+msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:9944
+#, c-format
+msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах да доделим нултиран низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:10042
+#, c-format
+msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
+msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10054
+#, c-format
+msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
+msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n"
+
+#: dwarf.c:10232
+#, c-format
+msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
+msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10270
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Понестало је меморије"
+
+#. Failed to find the file.
+#: dwarf.c:10342
+#, c-format
+msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
+msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10343 dwarf.c:10347 dwarf.c:10352 dwarf.c:10355 dwarf.c:10359
+#: dwarf.c:10362 dwarf.c:10365 dwarf.c:10368
+#, c-format
+msgid "tried: %s\n"
+msgstr "покушах „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10376
+#, c-format
+msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
+msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10392
+#, c-format
+msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
+msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n"
+
+#. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
+#. files that would also match.
+#: dwarf.c:10400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Found separate debug info file: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10420
+msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n"
+
+#: dwarf.c:10426
+#, c-format
+msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
+msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n"
+
+#. FIXME: We should check the dwo_id.
+#: dwarf.c:10433
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Found separate debug object file: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10474
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10479
+#, c-format
+msgid "  Name:      %s\n"
+msgstr "  Назив:      %s\n"
+
+#: dwarf.c:10480
+#, c-format
+msgid "  Directory: %s\n"
+msgstr "  Директоријум: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10480
+msgid "<not-found>"
+msgstr "<нисам нашао>"
+
+#: dwarf.c:10482
+#, c-format
+msgid "  ID:       "
+msgstr "  ИБ:       "
+
+#: dwarf.c:10484
+#, c-format
+msgid "  ID: <unknown>\n"
+msgstr "  ИБ: <непознато>\n"
+
+#: dwarf.c:10501
+msgid "Unexpected DWO INFO type"
+msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста"
+
+#: dwarf.c:10666 dwarf.c:10708
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
 msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
 msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
 
+#: dwarf.h:267
+msgid "LEB end of data\n"
+msgstr "„LEB“ крај података\n"
+
+#: dwarf.h:269
+msgid "LEB value too large\n"
+msgstr "„LEB“ вредност је превелика\n"
+
 #: elfcomm.c:42
 #, c-format
 msgid "%s: Error: "
 #: elfcomm.c:42
 #, c-format
 msgid "%s: Error: "
@@ -2941,151 +4033,192 @@ msgstr "%s: Грешка: "
 msgid "%s: Warning: "
 msgstr "%s: Упозорење: "
 
 msgid "%s: Warning: "
 msgstr "%s: Упозорење: "
 
-#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
+#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
 msgstr "Неисправна величина података: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
 msgstr "Неисправна величина података: %d\n"
 
-#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
-#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
-#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
-#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
-#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
+#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
 msgid "Out of memory\n"
 msgstr "Понестало је меморије\n"
 
 msgid "Out of memory\n"
 msgstr "Понестало је меморије\n"
 
-#: elfcomm.c:456
+#: elfcomm.c:434
+#, c-format
+msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
+msgstr "Ненормална дужина назива члана танане архиве: %lx\n"
+
+#: elfcomm.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
+msgstr "%s: неисправна величина заглавља архиве: %ld\n"
+
+#: elfcomm.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:475
+#: elfcomm.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: the archive index is empty\n"
 msgstr "%s: индекс архиве је празан\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the archive index is empty\n"
 msgstr "%s: индекс архиве је празан\n"
 
-#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
+#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive index\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive index\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:492
+#: elfcomm.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
-msgstr "%s: Ð¿Ñ\80еÑ\82поÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\81е Ð´Ð° Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81 Ð°Ñ\80Ñ\85иве Ð¸Ð¼Ð° %ld Ñ\83ноÑ\81а Ð¾Ð´ %d Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82а, Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\98е Ñ\81амо %ld\n"
+msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
+msgstr "%s: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81 Ð°Ñ\80Ñ\85иве Ð±Ð¸ Ñ\82Ñ\80ебао Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° 0x%lx Ñ\83ноÑ\81а Ð¾Ð´ %d Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82а, Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\98е Ñ\81амо 0x%lx\n"
 
 
-#: elfcomm.c:502
+#: elfcomm.c:539
 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
 msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n"
 
 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
 msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:522
+#: elfcomm.c:559
 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
 msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n"
 
 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
 msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:535
+#: elfcomm.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
 msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
 msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n"
 
-#: elfcomm.c:543
+#: elfcomm.c:580
 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
 msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
 
 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
 msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:551
+#: elfcomm.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:561
+#: elfcomm.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:594
+#: elfcomm.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
+#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
+#. have already been freed.
+#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:587 readelf.c:20226
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:620
+#: elfcomm.c:657
 #, c-format
 msgid "%s has no archive index\n"
 msgstr "%s нема индекс архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no archive index\n"
 msgstr "%s нема индекс архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:631
+#: elfcomm.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
+msgstr "%s: табела дугог назива је премала, (величина = %ld)\n"
+
+#: elfcomm.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
+msgstr "%s: табела дугог назива је превелика, (величина = 0х%lx)\n"
+
+#: elfcomm.c:687
 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n"
 
 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n"
 
-#: elfcomm.c:639
+#: elfcomm.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n"
 
-#: elfcomm.c:713
+#: elfcomm.c:772
 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
 msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n"
 
 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
 msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n"
 
-#: elfcomm.c:785
+#: elfcomm.c:786
+#, c-format
+msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
+msgstr "Нађох индекс дугог назива (%ld) изван краја табеле дугог назива\n"
+
+#: elfcomm.c:805
+msgid "Invalid Thin archive member name\n"
+msgstr "Неисправан назив члана танане архиве\n"
+
+#: elfcomm.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
 
-#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
+#: elfcomm.c:872 elfedit.c:594 readelf.c:20233
 #, c-format
 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
 msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
 msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
 
-#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
-#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
-#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
-msgid "<corrupt>"
-msgstr "<оштећено>"
+#: elfedit.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
+msgstr "%s: Није „i386“ нити „x86-64“ ЕЛФ датотека\n"
+
+#: elfedit.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: stat () failed\n"
+msgstr "%s: није успело „stat ()“\n"
+
+#: elfedit.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: mmap () failed\n"
+msgstr "%s: није упсело „mmap ()“\n"
+
+#: elfedit.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
+msgstr "%s: Неисправан „PT_NOTE“ подеок\n"
 
 
-#: elfedit.c:71
+#: elfedit.c:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
+msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
+msgstr "Непозната x86 функција: %s\n"
 
 
-#: elfedit.c:79
+#: elfedit.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:95
+#: elfedit.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: „EI_CLASS“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
+msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Непоклопљен улаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
 
 
-#: elfedit.c:106
+#: elfedit.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Непоклопљен излаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
+
+#: elfedit.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:117
+#: elfedit.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:128
+#: elfedit.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:161
+#: elfedit.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
 
-#: elfedit.c:194
-#, c-format
-msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
-msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
-
-#: elfedit.c:227
+#: elfedit.c:476
 msgid ""
 "This executable has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
 msgid ""
 "This executable has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
@@ -3093,92 +4226,87 @@ msgstr ""
 "Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
 "података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
 
 "Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
 "података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
 
-#: elfedit.c:268
+#: elfedit.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
 
-#: elfedit.c:275
+#: elfedit.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
 
-#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
+#: elfedit.c:578 readelf.c:20216
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
 
-#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
+#: elfedit.c:609 elfedit.c:618 readelf.c:20247 readelf.c:20256
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
 
-#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
+#: elfedit.c:638 elfedit.c:730
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
 msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
 
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
 msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
 
-#: elfedit.c:413
+#: elfedit.c:662
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
 
-#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
+#: elfedit.c:701 readelf.c:20358
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file\n"
 msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file\n"
 msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
 
-#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
+#: elfedit.c:703 readelf.c:20360
 #, c-format
 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 msgstr "Не могу да пронађем „%s“.  Порука грешке система: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 msgstr "Не могу да пронађем „%s“.  Порука грешке система: %s\n"
 
-#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
+#: elfedit.c:710 readelf.c:20367
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
 
-#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
+#: elfedit.c:736 readelf.c:20389
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
 
-#: elfedit.c:545
+#: elfedit.c:800
 #, c-format
 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
 msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
 msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
 
-#: elfedit.c:566
+#: elfedit.c:825
 #, c-format
 msgid "Unknown machine type: %s\n"
 msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown machine type: %s\n"
 msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
 
-#: elfedit.c:585
-#, c-format
-msgid "Unknown machine type: %d\n"
-msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
-
-#: elfedit.c:604
+#: elfedit.c:844
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %s\n"
 msgstr "Непозната врста: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %s\n"
 msgstr "Непозната врста: %s\n"
 
-#: elfedit.c:635
+#: elfedit.c:885
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
 msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
 msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
 
-#: elfedit.c:637
+#: elfedit.c:887
 #, c-format
 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
 msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
 
 #, c-format
 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
 msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
 
-#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
+#: elfedit.c:888 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700
 #, c-format
 msgid " The options are:\n"
 msgstr " Опције су:\n"
 
 #, c-format
 msgid " The options are:\n"
 msgstr " Опције су:\n"
 
-#: elfedit.c:639
+#: elfedit.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
@@ -3187,8 +4315,6 @@ msgid ""
 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
-"  -h --help                   Display this information\n"
-"  -v --version                Display the version number of %s\n"
 msgstr ""
 "  --input-mach <машина>       Подешава врсту улазне машине на <машину>\n"
 "  --output-mach <машина>      Подешава врсту излазне машине на <машину>\n"
 msgstr ""
 "  --input-mach <машина>       Подешава врсту улазне машине на <машину>\n"
 "  --output-mach <машина>      Подешава врсту излазне машине на <машину>\n"
@@ -3196,473 +4322,64 @@ msgstr ""
 "  --output-type <врста>       Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n"
 "  --input-osabi <осаби>       Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n"
 "  --output-osabi <осаби>      Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n"
 "  --output-type <врста>       Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n"
 "  --input-osabi <осаби>       Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n"
 "  --output-osabi <осаби>      Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n"
-"  -h --help                   Приказује ове податке\n"
-"  -v --version                Приказује број издања за „%s“\n"
 
 
-#: emul_aix.c:45
+#: elfedit.c:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
-msgstr "  [-g]         — мала 32-битна архива\n"
-
-#: emul_aix.c:46
-#, c-format
-msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32]       — занемарује предмете од 64 бита\n"
-
-#: emul_aix.c:47
-#, c-format
-msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr "  [-X64]       — занемарује предмете од 32 бита\n"
-
-#: emul_aix.c:48
-#, c-format
-msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32_64]    — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
-
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
-
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "неисправан број"
-
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "неисправна дужина ниске"
-
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "прекорачење спремника израза"
-
-#: ieee.c:526
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
-
-#: ieee.c:541
-msgid "unknown section"
-msgstr "непознат одељак"
-
-#: ieee.c:562
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "поткорачење спремника израза"
-
-#: ieee.c:576
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "размимоилажење спремника израза"
-
-#: ieee.c:613
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "непозната врста уграђености"
-
-#: ieee.c:758
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "БЦД покретна врста није подржана"
-
-#: ieee.c:895
-msgid "unexpected number"
-msgstr "неочекивани број"
-
-#: ieee.c:902
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "неочекивана врста снимка"
-
-#: ieee.c:935
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "преостали блокови на крају спремника"
-
-#: ieee.c:1208
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "непозната ББ врста"
-
-#: ieee.c:1217
-msgid "stack overflow"
-msgstr "прекорачење спремника"
-
-#: ieee.c:1240
-msgid "stack underflow"
-msgstr "поткорачење спремника"
-
-#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "неисправан индекс променљиве"
-
-#: ieee.c:1400
-msgid "illegal type index"
-msgstr "неисправан индекс врсте"
-
-#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "непознат TY код"
-
-#: ieee.c:1429
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "неодређена променљива у TY"
-
-#. Pascal file name.  FIXME.
-#: ieee.c:1841
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
-
-#: ieee.c:1889
-msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "неподржан квалификатор"
-
-#: ieee.c:2158
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
-
-#: ieee.c:2201
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "непозната АТН врста"
-
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2323
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "неподржан АТН11"
-
-#. We have no way to record this information.  FIXME.
-#: ieee.c:2350
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "неподржан АТН12"
-
-#: ieee.c:2410
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
-
-#: ieee.c:2423
-msgid "bad misc record"
-msgstr "лош мешовити снимак"
-
-#: ieee.c:2464
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
-
-#: ieee.c:2579
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "неодређени Ц++ предмет"
-
-#: ieee.c:2613
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:2649
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:2659
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
-
-#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Ц++ предмет нема поља"
-
-#: ieee.c:2690
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
-
-#: ieee.c:2797
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
-
-#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "непозната Ц++ видност"
-
-#: ieee.c:2872
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
-
-#: ieee.c:2964
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
-
-#: ieee.c:2974
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
-
-#: ieee.c:3013
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
-
-#: ieee.c:3108
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:3147
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
-
-#: ieee.c:3216
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
-
-#: ieee.c:3256
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "непозната Ц++ основна врста"
-
-#: ieee.c:3287
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "параметар упуте није показивач"
-
-#: ieee.c:3370
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
-
-#: ieee.c:3452
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "нисам пронашао Ц++ упуту"
-
-#: ieee.c:3460
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "Ц++ упута није показивач"
-
-#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "недостаје затражени АСН"
-
-#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "недостаје затражени АТН65"
-
-#: ieee.c:3543
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "лош АТН65 снимак"
-
-#: ieee.c:4171
-#, c-format
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
-
-#: ieee.c:4215
-#, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
-
-#: ieee.c:5213
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина целог броја %u\n"
-
-#: ieee.c:5247
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
-
-#: ieee.c:5281
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина комплексног броја %u\n"
-
-#: mclex.c:241
-msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
-msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
-
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
-
-#: nlmconv.c:320
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
-
-#: nlmconv.c:329
-msgid "no input file"
-msgstr "нема улазне датотеке"
-
-#: nlmconv.c:359
-msgid "no name for output file"
-msgstr "нема назива за излазну датотеку"
-
-#: nlmconv.c:373
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
-
-#: nlmconv.c:403
-msgid "make .bss section"
-msgstr "прави одељак „.bss“"
-
-#: nlmconv.c:413
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
-
-#: nlmconv.c:441
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "подешава „.bss“ вма"
-
-#: nlmconv.c:448
-msgid "set .data size"
-msgstr "подешава „.data“ величину"
-
-#: nlmconv.c:628
-#, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
-
-#: nlmconv.c:648
-msgid "set start address"
-msgstr "подешава полазну адресу"
-
-#: nlmconv.c:697
-#, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:699
-#, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:701
-#, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
-msgid "custom section"
-msgstr "произвољни одељак"
-
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
-msgid "help section"
-msgstr "одељак помоћи"
-
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
-msgid "message section"
-msgstr "одељак поруке"
-
-#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
-msgid "module section"
-msgstr "одељак модула"
-
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
-msgid "rpc section"
-msgstr "одељак рпц"
-
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
-
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
-msgid "shared section"
-msgstr "дељени одељак"
-
-#: nlmconv.c:862
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "упозорење: није дат број издања"
-
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: читам: %s"
-
-#: nlmconv.c:924
-msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
-
-#: nlmconv.c:1100
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
-
-#: nlmconv.c:1101
-#, c-format
-msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
+msgid ""
+"  --enable-x86-feature <feature>\n"
+"                              Enable x86 feature <feature>\n"
+"  --disable-x86-feature <feature>\n"
+"                              Disable x86 feature <feature>\n"
+msgstr ""
+"  --enable-x86-feature <функција>\n"
+"                              Укључује x86 функцију <функција>\n"
+"  --disable-x86-feature <функција>\n"
+"                              Искључује x86 функцију <функција>\n"
 
 
-#: nlmconv.c:1102
+#: elfedit.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-" The options are:\n"
-"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
-"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
-"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
-"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
-"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
-"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
-"  -h --help                     Display this information\n"
-"  -v --version                  Display the program's version\n"
+"  -h --help                   Display this information\n"
+"  -v --version                Display the version number of %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Опције су:\n"
-"  -I --input-target=<бфдназив>  Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
-"  -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
-"  -T --header-file=<датотек>    Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
-"  -l --linker=<свезник>         Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
-"  -d --debug                    Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
-"  @<датотека>                   Чита опције из <датотеке>\n"
-"   -h --help                    Приказује ове податке\n"
-"   -V --version                 Приказује издање програма\n"
+"  -h --help            Приказује ове податке\n"
+"  -v --version         Приказује број издања „%s“\n"
 
 
-#: nlmconv.c:1143
+#: emul_aix.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "подршка није преведена за „%s"
-
-#: nlmconv.c:1180
-msgid "make section"
-msgstr "одељак стварања"
-
-#: nlmconv.c:1194
-msgid "set section size"
-msgstr "подешава величину одељка"
-
-#: nlmconv.c:1200
-msgid "set section alignment"
-msgstr "подешава поравнање одељка"
-
-#: nlmconv.c:1204
-msgid "set section flags"
-msgstr "подешава опције одељка"
-
-#: nlmconv.c:1215
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
-
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
-
-#: nlmconv.c:1795
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "величине привидног одељка"
-
-#: nlmconv.c:1842
-msgid "writing stub"
-msgstr "пишем привидни"
+msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
+msgstr "  [-g]          — мала 32-битна архива\n"
 
 
-#: nlmconv.c:1926
+#: emul_aix.c:45
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
+msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32]        — занемарује предмете од 64 бита\n"
 
 
-#: nlmconv.c:1990
+#: emul_aix.c:46
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
+msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr "  [-X64]        — занемарује предмете од 32 бита\n"
 
 
-#: nlmconv.c:2117
+#: emul_aix.c:47
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
+msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32_64]     — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
 
 
-#: nlmconv.c:2132
-#, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
+#: mclex.c:240
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
 
 
-#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
+#: nm.c:239 size.c:88 strings.c:698
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
 
-#: nm.c:227
+#: nm.c:240
 #, c-format
 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
 msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
 
 #, c-format
 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
 msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
 
-#: nm.c:228
+#: nm.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -3674,6 +4391,8 @@ msgid ""
 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 "                          or `gnat'\n"
 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 "                          or `gnat'\n"
 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
+"      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  This is the default.\n"
+"      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
 "  -e                     (ignored)\n"
 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
 "  -e                     (ignored)\n"
@@ -3696,6 +4415,8 @@ msgstr ""
 "                         СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
 "                         „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
 "      --no-demangle      Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
 "                         СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
 "                         „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
 "      --no-demangle      Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
+"      --recurse-limit    Укључује ограничење дубачења раскршћавања.  Ово је основно.\n"
+"      --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n"
 "  -D, --dynamic          Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
 "      --defined-only     Приказује само одређене симболе\n"
 "  -e                     (занемарено)\n"
 "  -D, --dynamic          Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
 "      --defined-only     Приказује само одређене симболе\n"
 "  -e                     (занемарено)\n"
@@ -3710,12 +4431,12 @@ msgstr ""
 "  -P, --portability      Исто као „--format=посикс“\n"
 "  -r, --reverse-sort     Окреће смер ређања\n"
 
 "  -P, --portability      Исто као „--format=посикс“\n"
 "  -r, --reverse-sort     Окреће смер ређања\n"
 
-#: nm.c:251
+#: nm.c:266
 #, c-format
 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
 msgstr "      --plugin NOM       Учитава наведени прикључак\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
 msgstr "      --plugin NOM       Учитава наведени прикључак\n"
 
-#: nm.c:254
+#: nm.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
@@ -3726,24 +4447,21 @@ msgid ""
 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
+"      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
 "  -X 32_64               (ignored)\n"
 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
 "  -h, --help             Display this information\n"
 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -X 32_64               (ignored)\n"
 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
 "  -h, --help             Display this information\n"
 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -S, --print-size       Исписује величину одређених симбола\n"
-"  -s, --print-armap      Укључује попис за симболе из чланова архиве\n"
-"      --size-sort        Ређа симболе према величини\n"
-"      --special-syms     Укључује посебне симболе у излазу\n"
-"      --synthetic        Приказује такође и синтетичке симболе\n"
-"  -t, --radix=ОСНОВА     Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n"
-"      --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n"
-"  -u, --undefined-only   Приказује само неодређене симболе\n"
-"  -X 32_64               (занемарено)\n"
-"  @ДАТОТЕКА              Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
-"  -h, --help             Приказује ове податке\n"
-"  -V, --version          Приказује број издања овог програма\n"
+"  -t, --radix=ОСНОВА             Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n"
+"      --target=БФД_НАЗИВ         Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n"
+"  -u, --undefined-only           Приказује само неодређене симболе\n"
+"      --with-symbol-versions     Приказује ниске издања након назива симбола\n"
+"  -X 32_64                       (занемарено)\n"
+"  @ДАТОТЕКА                      Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
+"  -h, --help                     Приказује ове податке\n"
+"  -V, --version                  Приказује број издања овог програма\n"
 "\n"
 
 #: nm.c:302
 "\n"
 
 #: nm.c:302
@@ -3751,27 +4469,32 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
 
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
 
-#: nm.c:326
+#: nm.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: неисправан излазни запис"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: неисправан излазни запис"
 
-#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
+#: nm.c:353 readelf.c:11101 readelf.c:11144
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<посебност процесора>: %d"
 
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<посебност процесора>: %d"
 
-#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
+#: nm.c:355 readelf.c:11108 readelf.c:11161
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
 
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
 
-#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
+#: nm.c:357 readelf.c:11111 readelf.c:11164
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<непознато>: %d"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<непознато>: %d"
 
-#: nm.c:391
+#: nm.c:387
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d/%d"
+msgstr "<непознато>: %d/%d"
+
+#: nm.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3780,7 +4503,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Индекс архиве:\n"
 
 "\n"
 "Индекс архиве:\n"
 
-#: nm.c:1260
+#: nm.c:482 nm.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
+
+#: nm.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3793,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 "Неодређени симболи из %s:\n"
 "\n"
 
 "Неодређени симболи из %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1262
+#: nm.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3806,7 +4534,7 @@ msgstr ""
 "Симболи из „%s“:\n"
 "\n"
 
 "Симболи из „%s“:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1264 nm.c:1315
+#: nm.c:1424 nm.c:1475
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
@@ -3815,7 +4543,7 @@ msgstr ""
 "Назив                 Вред    Разред       Врста        Вел      Ред   Одељак\n"
 "\n"
 
 "Назив                 Вред    Разред       Врста        Вел      Ред   Одељак\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1267 nm.c:1318
+#: nm.c:1427 nm.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
@@ -3824,7 +4552,7 @@ msgstr ""
 "Назив                 Вред            Разред       Врста        Вел              Ред   Одељак\n"
 "\n"
 
 "Назив                 Вред            Разред       Врста        Вел              Ред   Одељак\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1311
+#: nm.c:1471
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3837,7 +4565,7 @@ msgstr ""
 "Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
 "\n"
 
 "Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1313
+#: nm.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3850,39 +4578,34 @@ msgstr ""
 "Симболи из %s[%s]:\n"
 "\n"
 
 "Симболи из %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1405
+#: nm.c:1565
 #, c-format
 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
 
-#: nm.c:1642
+#: nm.c:1814
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
 
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
 
-#: nm.c:1671
+#: nm.c:1842
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
 
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
 
-#: nm.c:1672
+#: nm.c:1843
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
 
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
 
-#: nm.c:1700
-#, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "величина података %ld"
-
-#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
+#: objcopy.c:558 srconv.c:1695
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n"
 
-#: objcopy.c:488
+#: objcopy.c:559
 #, c-format
 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
 msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n"
 
 #, c-format
 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
 msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n"
 
-#: objcopy.c:490
+#: objcopy.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -3899,7 +4622,7 @@ msgstr ""
 "     --debugging                   Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
 "  -p --preserve-dates              Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
 
 "     --debugging                   Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
 "  -p --preserve-dates              Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
 
-#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
+#: objcopy.c:569 objcopy.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
@@ -3912,7 +4635,7 @@ msgstr ""
 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
 "                                   Искључује „-D“ понашање\n"
 
 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
 "                                   Искључује „-D“ понашање\n"
 
-#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
+#: objcopy.c:575 objcopy.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
@@ -3925,12 +4648,13 @@ msgstr ""
 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
 "                                   Искључује „-D“ понашање (основно)\n"
 
 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
 "                                   Искључује „-D“ понашање (основно)\n"
 
-#: objcopy.c:509
+#: objcopy.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
+"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
@@ -3942,6 +4666,7 @@ msgid ""
 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
+"     --keep-section <name>         Do not strip section <name>\n"
 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
@@ -3953,7 +4678,7 @@ msgid ""
 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
+"  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
@@ -3973,7 +4698,12 @@ msgid ""
 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+"     --set-section-alignment <name>=<align>\n"
+"                                   Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
+"     --update-section <name>=<file>\n"
+"                                   Update contents of section <name> with\n"
+"                                   contents found in <file>\n"
 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
@@ -3995,6 +4725,7 @@ msgid ""
 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
+"     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
@@ -4014,8 +4745,14 @@ msgid ""
 "                                   <commit>\n"
 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
 "                                   <commit>\n"
 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+"     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
+"                                   Compress DWARF debug sections using zlib\n"
 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+"     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
+"                                     type\n"
+"     --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
+"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
+"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
@@ -4025,6 +4762,7 @@ msgstr ""
 "  -j --only-section  <назив>          Умножава само <назив> одељка на излаз\n"
 "     --add-gnu-debuglink=<датотека>   Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n"
 "  -R --remove-section <назив>         Уклања одељак <назив> из излаза\n"
 "  -j --only-section  <назив>          Умножава само <назив> одељка на излаз\n"
 "     --add-gnu-debuglink=<датотека>   Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n"
 "  -R --remove-section <назив>         Уклања одељак <назив> из излаза\n"
+"     --remove-relocations <назив>     Уклања премештаје из одељка <назив>\n"
 "  -S --strip-all                      Уклања све симболе и податке премештаја\n"
 "  -g --strip-debug                    Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
 "     --strip-dwo                      Уклања све „DWO“ одељке\n"
 "  -S --strip-all                      Уклања све симболе и податке премештаја\n"
 "  -g --strip-debug                    Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
 "     --strip-dwo                      Уклања све „DWO“ одељке\n"
@@ -4032,10 +4770,11 @@ msgstr ""
 "  -N --strip-symbol <назив>           Не умножава симбол <назив>\n"
 "     --strip-unneeded-symbol <назив>\n"
 "                                      Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n"
 "  -N --strip-symbol <назив>           Не умножава симбол <назив>\n"
 "     --strip-unneeded-symbol <назив>\n"
 "                                      Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n"
-"                                        премештајима\n"
+"                                      премештајима\n"
 "     --only-keep-debug                Испражњује све осим података прочишћавања\n"
 "     --extract-dwo                    Умножава само „DWO“ одељке\n"
 "     --extract-symbol                 Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n"
 "     --only-keep-debug                Испражњује све осим података прочишћавања\n"
 "     --extract-dwo                    Умножава само „DWO“ одељке\n"
 "     --extract-symbol                 Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n"
+"     --keep-section <назив>           Не отцепљује одељак <назив>\n"
 "  -K --keep-symbol <назив>            Не испражњује симбол <назив>\n"
 "     --keep-file-symbols              Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
 "     --localize-hidden                Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n"
 "  -K --keep-symbol <назив>            Не испражњује симбол <назив>\n"
 "     --keep-file-symbols              Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
 "     --localize-hidden                Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n"
@@ -4067,7 +4806,12 @@ msgstr ""
 "                                      Упозорава ако именовани одељак не постоји\n"
 "     --set-section-flags <назив>=<опција>\n"
 "                                      Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n"
 "                                      Упозорава ако именовани одељак не постоји\n"
 "     --set-section-flags <назив>=<опција>\n"
 "                                      Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n"
+"     --set-section-alignment <назив>=<поравнај>\n"
+"                                      Подешава поравнање <назива> одељка на <поравнај> бајта\n"
 "     --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n"
 "     --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n"
+"     --update-section <назив>=<датотека>\n"
+"                                      Освежава садржај одељка <назив> са\n"
+"                                      садржајем пронађеним у <датотеци>\n"
 "     --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n"
 "     --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>]  Преименује одељак <стари> у <нови>\n"
 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
 "     --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n"
 "     --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>]  Преименује одељак <стари> у <нови>\n"
 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
@@ -4077,7 +4821,7 @@ msgstr ""
 "     --reverse-bytes=<број>           Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n"
 "     --redefine-sym <стари>=<нови>    Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n"
 "     --redefine-syms <датотека>       „--redefine-sym“ за све парове симбола\n"
 "     --reverse-bytes=<број>           Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n"
 "     --redefine-sym <стари>=<нови>    Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n"
 "     --redefine-syms <датотека>       „--redefine-sym“ за све парове симбола\n"
-"                                        наведених у <датотеци>\n"
+"                                      наведених у <датотеци>\n"
 "     --srec-len <број>                Ограничава дужину створених С-записа\n"
 "     --srec-forceS3                   Ограничава врсту створених С-записа на С3\n"
 "     --strip-symbols <датотека>       „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
 "     --srec-len <број>                Ограничава дужину створених С-записа\n"
 "     --srec-forceS3                   Ограничава врсту створених С-записа на С3\n"
 "     --strip-symbols <датотека>       „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
@@ -4089,6 +4833,7 @@ msgstr ""
 "     --globalize-symbols <датотека>   „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n"
 "     --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
 "     --weaken-symbols <датотека>      „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
 "     --globalize-symbols <датотека>   „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n"
 "     --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
 "     --weaken-symbols <датотека>      „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
+"     --add-symbol <назив>=[<одељак>:]<вредност>[,<заставице>]  Додаје симбол\n"
 "     --alt-machine-code <индекс>      Користи <индекс>° заменску машину мете\n"
 "     --writable-text                  Означава излазни текст као уписив\n"
 "     --readonly-text                  Означава излазни текст као заштићен од писања\n"
 "     --alt-machine-code <индекс>      Користи <индекс>° заменску машину мете\n"
 "     --writable-text                  Означава излазни текст као уписив\n"
 "     --readonly-text                  Означава излазни текст као заштићен од писања\n"
@@ -4098,7 +4843,7 @@ msgstr ""
 "     --prefix-sections <префикс>      Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n"
 "     --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
 "                                      Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n"
 "     --prefix-sections <префикс>      Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n"
 "     --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
 "                                      Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n"
-"                                        назива одељка\n"
+"                                      назива одељка\n"
 "     --file-alignment <број>          Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n"
 "     --heap <резервиши>[,<пошаљи>]    Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n"
 "                                      <пошаљи>\n"
 "     --file-alignment <број>          Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n"
 "     --heap <резервиши>[,<пошаљи>]    Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n"
 "                                      <пошаљи>\n"
@@ -4109,23 +4854,28 @@ msgstr ""
 "                                      Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n"
 "     --compress-debug-sections        Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
 "     --decompress-debug-sections      Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
 "                                      Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n"
 "     --compress-debug-sections        Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
 "     --decompress-debug-sections      Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
+"     --elf-stt-common=[да|не]         Ствара ЕЛФ опште симболе са „STT_COMMON“\n"
+"                                      врстом\n"
+"     --verilog-data-width <број>      Наводи ширину података, у бајтовима, за верилог излаз\n"
+"  -M  --merge-notes                   Уклања прекомерне уносе у одељцима напомене\n"
+"      --no-merge-notes                Не покушава да уклони прекомерне напомене (основно)\n"
 "  -v --verbose                        Исписује све измењене датотеке предмета\n"
 "  @<датотека>                         Чита опције из <датотеке>\n"
 "  -V --version                        Приказује број издања овог програма\n"
 "  -h --help                           Приказује ову помоћ\n"
 "     --info                           Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
 
 "  -v --verbose                        Исписује све измењене датотеке предмета\n"
 "  @<датотека>                         Чита опције из <датотеке>\n"
 "  -V --version                        Приказује број издања овог програма\n"
 "  -h --help                           Приказује ову помоћ\n"
 "     --info                           Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
 
-#: objcopy.c:613
+#: objcopy.c:698
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
 msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
 msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n"
 
-#: objcopy.c:614
+#: objcopy.c:699
 #, c-format
 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
 msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n"
 
 #, c-format
 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
 msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n"
 
-#: objcopy.c:616
+#: objcopy.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -4138,16 +4888,20 @@ msgstr ""
 "  -F --target=<бфдназив>           Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
 "  -p --preserve-dates              Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
 
 "  -F --target=<бфдназив>           Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
 "  -p --preserve-dates              Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
 
-#: objcopy.c:634
+#: objcopy.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
+"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
+"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"     --keep-section=<name>         Do not strip section <name>\n"
 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
@@ -4177,400 +4931,572 @@ msgstr ""
 "     --info                        Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
 "  -o <датотека>                    Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n"
 
 "     --info                        Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
 "  -o <датотека>                    Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n"
 
-#: objcopy.c:706
+#: objcopy.c:795
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgstr "непозната опција одељка „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgstr "непозната опција одељка „%s“"
 
-#: objcopy.c:707
+#: objcopy.c:796 objcopy.c:868
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
 msgstr "подржане опције: %s"
 
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
 msgstr "подржане опције: %s"
 
-#: objcopy.c:763
+#: objcopy.c:867
+#, c-format
+msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
+msgstr "непозната опција симбола „%s“"
+
+#: objcopy.c:926
 #, c-format
 msgid "error: %s both copied and removed"
 msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено"
 
 #, c-format
 msgid "error: %s both copied and removed"
 msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено"
 
-#: objcopy.c:769
+#: objcopy.c:932
 #, c-format
 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
 msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА"
 
 #, c-format
 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
 msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА"
 
-#: objcopy.c:775
+#: objcopy.c:938
 #, c-format
 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
 msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА"
 
 #, c-format
 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
 msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА"
 
-#: objcopy.c:869
+#: objcopy.c:1090
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s': %s"
 msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s': %s"
 msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
 
-#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
+#: objcopy.c:1093 objcopy.c:4971
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: није успело ослобађање"
 
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: није успело ослобађање"
 
-#: objcopy.c:945
+#: objcopy.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
 msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
 msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду"
 
-#: objcopy.c:1063
+#: objcopy.c:1335
 #, c-format
 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
 msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања"
 
 #, c-format
 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
 msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања"
 
-#: objcopy.c:1292
+#: objcopy.c:1338
+#, c-format
+msgid "error: section %s matches both update and remove options"
+msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији освежења и уклањања"
+
+#: objcopy.c:1496
+#, c-format
+msgid "Section %s not found"
+msgstr "Нисам нашао одељак „%s“"
+
+#: objcopy.c:1644
 #, c-format
 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
 msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
 
 #, c-format
 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
 msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
 
-#: objcopy.c:1375
+#: objcopy.c:1704
+#, c-format
+msgid "'before=%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао „before=%s“"
+
+#: objcopy.c:1743
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
 
-#: objcopy.c:1379
+#: objcopy.c:1747
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
 
-#: objcopy.c:1407
+#: objcopy.c:1774
 #, c-format
 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
 
-#: objcopy.c:1485
+#: objcopy.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
 
-#: objcopy.c:1488
+#: objcopy.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
 
-#: objcopy.c:1498
+#: objcopy.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s:%d: premature end of file"
 msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: premature end of file"
 msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
 
-#: objcopy.c:1524
+#: objcopy.c:1892
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for `%s'"
 msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for `%s'"
 msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
 
-#: objcopy.c:1536
+#: objcopy.c:1904
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
 
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
 
-#: objcopy.c:1593
+#: objcopy.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
+msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак"
+
+#: objcopy.c:2171
+msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4"
+
+#: objcopy.c:2178
+msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене"
+
+#: objcopy.c:2184
+msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика"
+
+#: objcopy.c:2190
+msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали"
+
+#: objcopy.c:2213
+msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање"
+
+#: objcopy.c:2262
+msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа"
+
+#: objcopy.c:2293
+msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан"
+
+#: objcopy.c:2305
+msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају"
+
+#: objcopy.c:2312
+msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
+msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања"
+
+#. This happens with glibc.  No idea why.
+#: objcopy.c:2316
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
+msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3"
+
+#: objcopy.c:2326
+msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
+msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања"
+
+#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
+#. may need to tidy temporary files.
+#: objcopy.c:2581
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "Не могу да променим крајњост улазне датотеке"
 
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "Не могу да променим крајњост улазне датотеке"
 
-#: objcopy.c:1602
+#: objcopy.c:2593
+#, c-format
+msgid "error: the input file '%s' has no sections"
+msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке"
+
+#: objcopy.c:2603
+#, c-format
+msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
+msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] није подржано на „%s“"
+
+#: objcopy.c:2610
+#, c-format
+msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
+msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“"
+
+#: objcopy.c:2617
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
 
-#: objcopy.c:1651
+#: objcopy.c:2665
 #, c-format
 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
 msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
 
 #, c-format
 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
 msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
 
-#: objcopy.c:1659
+#: objcopy.c:2681
 #, c-format
 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
 msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
 msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
 
-#: objcopy.c:1662
+#: objcopy.c:2684
 #, c-format
 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
 msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
 msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
 
-#: objcopy.c:1725
+#: objcopy.c:2747
 #, c-format
 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
 msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
 
 #, c-format
 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
 msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
 
-#: objcopy.c:1783
+#: objcopy.c:2813
 #, c-format
 msgid "can't add section '%s'"
 msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "can't add section '%s'"
 msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
 
-#: objcopy.c:1797
+#: objcopy.c:2827
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s'"
 msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s'"
 msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
 
-#: objcopy.c:1847
+#: objcopy.c:2875
+#, c-format
+msgid "error: %s not found, can't be updated"
+msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено"
+
+#: objcopy.c:2908
+msgid "warning: note section is empty"
+msgstr "упозорење: одељак напомене је празан"
+
+#: objcopy.c:2917
+msgid "warning: could not load note section"
+msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене"
+
+#: objcopy.c:2933
+msgid "warning: failed to set merged notes size"
+msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена"
+
+#: objcopy.c:2956
 #, c-format
 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
 msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ — не постоји"
 
 #, c-format
 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
 msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ — не постоји"
 
-#: objcopy.c:1855
+#: objcopy.c:2964
 msgid "can't dump section - it has no contents"
 msgstr "не могу да избацим одељак — не садржи ништа"
 
 msgid "can't dump section - it has no contents"
 msgstr "не могу да избацим одељак — не садржи ништа"
 
-#: objcopy.c:1863
+#: objcopy.c:2972
 msgid "can't dump section - it is empty"
 msgstr "не могу да избацим одељак — празан је"
 
 msgid "can't dump section - it is empty"
 msgstr "не могу да избацим одељак — празан је"
 
-#: objcopy.c:1872
+#: objcopy.c:2981
 msgid "could not open section dump file"
 msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
 
 msgid "could not open section dump file"
 msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
 
-#: objcopy.c:1881
+#: objcopy.c:2990
+#, c-format
+msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
+msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)"
+
+#: objcopy.c:3000
 msgid "could not retrieve section contents"
 msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
 
 msgid "could not retrieve section contents"
 msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
 
-#: objcopy.c:1895
+#: objcopy.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: debuglink section already exists"
 msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debuglink section already exists"
 msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
 
-#: objcopy.c:1907
+#: objcopy.c:3026
 #, c-format
 msgid "cannot create debug link section `%s'"
 msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create debug link section `%s'"
 msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
 
-#: objcopy.c:2001
+#: objcopy.c:3118
 msgid "Can't fill gap after section"
 msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
 
 msgid "Can't fill gap after section"
 msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
 
-#: objcopy.c:2025
+#: objcopy.c:3141
 msgid "can't add padding"
 msgstr "не могу да додам попуну"
 
 msgid "can't add padding"
 msgstr "не могу да додам попуну"
 
-#: objcopy.c:2121
+#: objcopy.c:3296
+msgid "error: failed to locate merged notes"
+msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене"
+
+#: objcopy.c:3305
+msgid "error: failed to merge notes"
+msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене"
+
+#: objcopy.c:3314
+msgid "error: failed to copy merged notes into output"
+msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз"
+
+#: objcopy.c:3331
+#, c-format
+msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
+msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена"
+
+#: objcopy.c:3340
 #, c-format
 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
 msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
 msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
 
-#: objcopy.c:2184
+#: objcopy.c:3402
 msgid "error copying private BFD data"
 msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
 
 msgid "error copying private BFD data"
 msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
 
-#: objcopy.c:2195
+#: objcopy.c:3413
 #, c-format
 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
 
 #, c-format
 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
 
-#: objcopy.c:2199
+#: objcopy.c:3417
 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
 
 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
 
-#: objcopy.c:2203
+#: objcopy.c:3421
 msgid "ignoring the alternative value"
 msgstr "занемарујем заменску вредност"
 
 msgid "ignoring the alternative value"
 msgstr "занемарујем заменску вредност"
 
-#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
+#: objcopy.c:3467
+msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
+msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано"
+
+#: objcopy.c:3474 objcopy.c:3529
 #, c-format
 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
 msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
 msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
 
-#: objcopy.c:2307
+#: objcopy.c:3511
+#, c-format
+msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
+msgstr "нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s"
+
+#: objcopy.c:3562
 msgid "Unable to recognise the format of file"
 msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
 
 msgid "Unable to recognise the format of file"
 msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
 
-#: objcopy.c:2434
+#: objcopy.c:3695
 #, c-format
 msgid "error: the input file '%s' is empty"
 msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
 
 #, c-format
 msgid "error: the input file '%s' is empty"
 msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
 
-#: objcopy.c:2578
+#: objcopy.c:3768
+#, c-format
+msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
+msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“"
+
+#: objcopy.c:3871
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
 
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
 
-#: objcopy.c:2629
+#: objcopy.c:3917
 msgid "error in private header data"
 msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
 
 msgid "error in private header data"
 msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
 
-#: objcopy.c:2706
+#: objcopy.c:4001
 msgid "failed to create output section"
 msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
 
 msgid "failed to create output section"
 msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
 
-#: objcopy.c:2720
+#: objcopy.c:4016
 msgid "failed to set size"
 msgstr "нисам успео да подесим величину"
 
 msgid "failed to set size"
 msgstr "нисам успео да подесим величину"
 
-#: objcopy.c:2739
+#: objcopy.c:4035
 msgid "failed to set vma"
 msgstr "нисам успео да подесим вма"
 
 msgid "failed to set vma"
 msgstr "нисам успео да подесим вма"
 
-#: objcopy.c:2764
+#: objcopy.c:4065
 msgid "failed to set alignment"
 msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
 
 msgid "failed to set alignment"
 msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
 
-#: objcopy.c:2798
+#: objcopy.c:4097
 msgid "failed to copy private data"
 msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
 
 msgid "failed to copy private data"
 msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
 
-#: objcopy.c:2895
+#: objcopy.c:4254
 msgid "relocation count is negative"
 msgstr "укупност премештаја је негативна"
 
 #. User must pad the section up in order to do this.
 msgid "relocation count is negative"
 msgstr "укупност премештаја је негативна"
 
 #. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2977
+#: objcopy.c:4351
 #, c-format
 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
 msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
 
 #, c-format
 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
 msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
 
-#: objcopy.c:3169
+#: objcopy.c:4560
 msgid "can't create debugging section"
 msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
 
 msgid "can't create debugging section"
 msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
 
-#: objcopy.c:3182
+#: objcopy.c:4574
 msgid "can't set debugging section contents"
 msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
 
 msgid "can't set debugging section contents"
 msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
 
-#: objcopy.c:3190
+#: objcopy.c:4583
 #, c-format
 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
 
 #, c-format
 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
 
-#: objcopy.c:3351
+#: objcopy.c:4768
 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
 msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
 
 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
 msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
 
-#: objcopy.c:3423
+#: objcopy.c:4840
 #, c-format
 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
 
-#: objcopy.c:3453
+#: objcopy.c:4870
 #, c-format
 msgid "unknown PE subsystem: %s"
 msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown PE subsystem: %s"
 msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
 
-#: objcopy.c:3514
+#: objcopy.c:4924 objcopy.c:5194 objcopy.c:5274 objcopy.c:5415 objcopy.c:5447
+#: objcopy.c:5510 objcopy.c:5514 objcopy.c:5534
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "лош запис за „%s“"
+
+#: objcopy.c:4953
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:5006
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
 
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
 
-#: objcopy.c:3520
+#: objcopy.c:5012
 #, c-format
 msgid "architecture %s unknown"
 msgstr "непозната архитектура %s"
 
 #, c-format
 msgid "architecture %s unknown"
 msgstr "непозната архитектура %s"
 
-#: objcopy.c:3528
+#: objcopy.c:5020
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "преплетање мора бити позитивно"
 
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "преплетање мора бити позитивно"
 
-#: objcopy.c:3537
+#: objcopy.c:5029
 msgid "interleave width must be positive"
 msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
 
 msgid "interleave width must be positive"
 msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
 
-#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
-#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
+#: objcopy.c:5347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "лоÑ\88 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·а „%s“"
+msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
+msgstr "непознаÑ\82а â\80\9e--compress-debug-sectionsâ\80\9c Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а „%s“"
 
 
-#: objcopy.c:3683
+#: objcopy.c:5368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
+msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
+msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“"
 
 
-#: objcopy.c:3859
+#: objcopy.c:5384
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
 
-#: objcopy.c:4020
+#: objcopy.c:5470
+msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент"
+
+#: objcopy.c:5474
+msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент"
+
+#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
+#: objcopy.c:5486
+msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке"
+
+#: objcopy.c:5589
 #, c-format
 msgid "unknown long section names option '%s'"
 msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "unknown long section names option '%s'"
 msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
 
-#: objcopy.c:4038
+#: objcopy.c:5612
 msgid "unable to parse alternative machine code"
 msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
 
 msgid "unable to parse alternative machine code"
 msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
 
-#: objcopy.c:4087
+#: objcopy.c:5661
 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
 
 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
 
-#: objcopy.c:4090
+#: objcopy.c:5664
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
 msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
 msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
 
-#: objcopy.c:4105
+#: objcopy.c:5679
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
 msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
 msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
 
-#: objcopy.c:4111
+#: objcopy.c:5685
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
 msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
 msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
 
-#: objcopy.c:4136
+#: objcopy.c:5710
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
 msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
 msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
 
-#: objcopy.c:4142
+#: objcopy.c:5716
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
 msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
 msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
 
-#: objcopy.c:4171
+#: objcopy.c:5725
+msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
+msgstr "ширина верилог података мора бити барем 1 бајт"
+
+#: objcopy.c:5742
+msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
+msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“"
+
+#: objcopy.c:5754
 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
 msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
 
 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
 msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
 
-#: objcopy.c:4174
+#: objcopy.c:5757
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
 
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
 
-#: objcopy.c:4177
+#: objcopy.c:5760
 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
 msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање — byte`"
 
 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
 msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање — byte`"
 
-#: objcopy.c:4206
+#: objcopy.c:5789
 #, c-format
 msgid "unknown input EFI target: %s"
 msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown input EFI target: %s"
 msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
 
-#: objcopy.c:4237
+#: objcopy.c:5820
 #, c-format
 msgid "unknown output EFI target: %s"
 msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown output EFI target: %s"
 msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
 
-#: objcopy.c:4250
+#: objcopy.c:5833
 #, c-format
 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
 msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“.  Порука грешке система: %s"
 
 #, c-format
 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
 msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“.  Порука грешке система: %s"
 
-#: objcopy.c:4262
+#: objcopy.c:5845
 #, c-format
 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
 msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
 msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
 
-#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
+#: objcopy.c:5878 objcopy.c:5892
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
 
-#: objdump.c:198
+#: objdump.c:212
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
 
-#: objdump.c:199
+#: objdump.c:213
 #, c-format
 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
 
 #, c-format
 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
 
-#: objdump.c:200
+#: objdump.c:214
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr " Барен један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
 
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr " Барен један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
 
-#: objdump.c:201
+#: objdump.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
@@ -4581,17 +5507,20 @@ msgid ""
 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
+"      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
+"      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-"          =addr,=cu_index]\n"
+"          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
 "                           Display DWARF info in the file\n"
 "                           Display DWARF info in the file\n"
+"  --ctf=SECTION            Display CTF info from SECTION\n"
 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
@@ -4601,35 +5530,38 @@ msgid ""
 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 "  -H, --help               Display this information\n"
 msgstr ""
 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 "  -H, --help               Display this information\n"
 msgstr ""
-"  -a, --archive-headers    Приказује податке заглавља архиве\n"
-"  -f, --file-headers       Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
-"  -p, --private-headers    Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
-"  -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n"
-"  -h, --[section-]headers  Приказује садржај заглавља одељка\n"
-"  -x, --all-headers        Приказује садржај свих заглавља\n"
-"  -d, --disassemble        Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
-"  -D, --disassemble-all    Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
-"  -S, --source             Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
-"  -s, --full-contents      Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
-"  -g, --debugging          Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
-"  -e, --debugging-tags     Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
-"  -G, --stabs              Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
+"  -a, --archive-headers         Приказује податке заглавља архиве\n"
+"  -f, --file-headers            Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
+"  -p, --private-headers         Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
+"  -P, --private=ОПЦ,ОПЦ...      Приказује садржај својствене запису предмета\n"
+"  -h, --[section-]headers       Приказује садржај заглавља одељка\n"
+"  -x, --all-headers             Приказује садржај свих заглавља\n"
+"  -d, --disassemble             Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
+"  -D, --disassemble-all         Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
+"      --disassemble=<сим>       Приказује садржај асемблера из <сим>\n"
+"  -S, --source                  Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
+"      --source-comment[=<ткст>] Ставља <ткст> као префикс на редове изворног кода\n"
+"  -s, --full-contents           Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
+"  -g, --debugging               Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
+"  -e, --debugging-tags          Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
+"  -G, --stabs                   Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
 "  -W[lLiaprmfFsoRt] или\n"
 "  --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
 "          =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
 "          =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
 "          =адр,=цу_индекс]\n"
 "  -W[lLiaprmfFsoRt] или\n"
 "  --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
 "          =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
 "          =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
 "          =адр,=цу_индекс]\n"
-"                           Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
-"  -t, --syms               Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
-"  -T, --dynamic-syms       Приказује садржај табеле динамичких симбола\n"
-"  -r, --reloc              Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
-"  -R, --dynamic-reloc      Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
-"  @<датотека>              Чита опције из <датотеке>\n"
-"  -v, --version            Приказује број издања овог програма\n"
-"  -i, --info               Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n"
-"  -H, --help               Приказује ову помоћ\n"
+"                                Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
+"  --ctf=ОДЕЉАК                  Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА\n"
+"  -t, --syms                    Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
+"  -T, --dynamic-syms            Приказује садржај табеле динамичких симбола\n"
+"  -r, --reloc                   Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
+"  -R, --dynamic-reloc           Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
+"  @<датотека>                   Чита опције из <датотеке>\n"
+"  -v, --version                 Приказује број издања овог програма\n"
+"  -i, --info                    Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n"
+"  -H, --help                    Приказује ову помоћ\n"
 
 
-#: objdump.c:234
+#: objdump.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4638,7 +5570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Следећи прекидачи су опционални:\n"
 
 "\n"
 " Следећи прекидачи су опционални:\n"
 
-#: objdump.c:235
+#: objdump.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -4655,20 +5587,23 @@ msgid ""
 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 "                                  or `gnat'\n"
 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
 "                                  or `gnat'\n"
+"      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
+"      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
-"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
+"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
+"      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
 msgstr ""
 "  -b, --target=БФДНАЗИВ           Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n"
 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
 msgstr ""
 "  -b, --target=БФДНАЗИВ           Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n"
-"  -m=МАШИНА       Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
+"  -m, --architecture=МАШИНА       Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
 "  -j, --section=НАЗИВ             Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n"
 "  -M, --disassembler-options=ОПЦ  Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n"
 "  -EB --endian=велика             Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
 "  -j, --section=НАЗИВ             Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n"
 "  -M, --disassembler-options=ОПЦ  Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n"
 "  -EB --endian=велика             Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
@@ -4681,6 +5616,8 @@ msgstr ""
 "                                  СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
 "                                  „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
 "                                  или „gnat“\n"
 "                                  СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
 "                                  „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
 "                                  или „gnat“\n"
+"      --recurse-limit             Укључује ограничење дубачења при рашчлањивању.  [Основно]\n"
+"      --no-recurse-limit          Искључује ограничење дубачења при рашчлањивању\n"
 "  -w, --wide                      Обликује излаз на више од 80 стубаца\n"
 "  -z, --disassemble-zeroes        Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
 "      --start-address=АДР         Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n"
 "  -w, --wide                      Обликује излаз на више од 80 стубаца\n"
 "  -z, --disassemble-zeroes        Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
 "      --start-address=АДР         Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n"
@@ -4690,24 +5627,35 @@ msgstr ""
 "      --insn-width=ШИРИНА         Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n"
 "      --adjust-vma=ПОМЕРАЈ        Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n"
 "      --special-syms              Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n"
 "      --insn-width=ШИРИНА         Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n"
 "      --adjust-vma=ПОМЕРАЈ        Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n"
 "      --special-syms              Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n"
+"      --inlines                   Исписује сва надовезивања за ред извора (са „-l“)\n"
 "      --prefix=ПРЕФИКС            Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n"
 "      --prefix-strip=НИВО         Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
 
 "      --prefix=ПРЕФИКС            Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n"
 "      --prefix-strip=НИВО         Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
 
-#: objdump.c:261
+#: objdump.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
 "                             or deeper\n"
 "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
 "                             or deeper\n"
 "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
+"      --ctf-parent=SECTION       Use SECTION as the CTF parent\n"
+"      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
+"      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
+"      --visualize-jumps=extended-color   Use extended 8-bit color codes\n"
+"      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"      --dwarf-depth=N        Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
-"      --dwarf-start=N        Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
-"      --dwarf-check          Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности.      \n"
+"      --dwarf-depth=N                     Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
+"      --dwarf-start=N                     Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
+"      --dwarf-check                       Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности.      \n"
+"      --ctf-parent=ОДЕЉАК                 Користи ОДЕЉАК као „CTF“ родитеља\n"
+"      --visualize-jumps                   Приказује скокове исцртавајући линије у АСКРИ изведби\n"
+"      --visualize-jumps=боја              Користи боје у АСКРИ изведби\n"
+"      --visualize-jumps=проширена-боја    Користи проширене 8-битне кодове боје\n"
+"      --visualize-jumps=искљ              Искључује приказивање скока\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: objdump.c:275
+#: objdump.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4716,47 +5664,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
 
 "\n"
 "Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
 
-#: objdump.c:428
+#: objdump.c:532
 #, c-format
 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
 msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
 
 #, c-format
 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
 msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
 
-#: objdump.c:532
+#: objdump.c:687
 #, c-format
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Одељци:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Одељци:\n"
 
-#: objdump.c:535 objdump.c:539
-#, c-format
-msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
-msgstr "Идкс Назив        Вел       ВМА       ЛМА       Пмрај дттке Првње"
-
-#: objdump.c:541
+#: objdump.c:693
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
-msgstr "Идкс Назив        Вел       ВМА               ЛМА               Пмрј дттке Првње"
+msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
+msgstr "Idx %-*s Величина      %-*s%-*sДатотека  Поравн"
 
 
-#: objdump.c:545
+#: objdump.c:699
 #, c-format
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Опције"
 
 #, c-format
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Опције"
 
-#: objdump.c:588
+#: objdump.c:721
+#, c-format
+msgid "failed to read symbol table from: %s"
+msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s"
+
+#: objdump.c:722 objdump.c:4589
+msgid "error message was"
+msgstr "порука грешке беше"
+
+#: objdump.c:736
+#, c-format
+msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
+msgstr "грешка: величина табеле симбола (%#lx) је већа од величине датотеке (%#lx)"
+
+#: objdump.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s: није динамички објекат"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s: није динамички објекат"
 
-#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
+#: objdump.c:1351 objdump.c:1375
 #, c-format
 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
 msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
 
 #, c-format
 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
 msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:1680
+#: objdump.c:1618
+#, c-format
+msgid "source file %s is more recent than object file\n"
+msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n"
+
+#: objdump.c:2753
 #, c-format
 msgid "disassemble_fn returned length %d"
 msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
 
 #, c-format
 msgid "disassemble_fn returned length %d"
 msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
 
-#: objdump.c:1994
+#: objdump.c:3068 objdump.c:4227
+#, c-format
+msgid "Reading section %s failed because: %s"
+msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s"
+
+#: objdump.c:3088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4765,17 +5732,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Растављање одељка %s:\n"
 
 "\n"
 "Растављање одељка %s:\n"
 
-#: objdump.c:2171
+#: objdump.c:3376
 #, c-format
 msgid "can't use supplied machine %s"
 msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't use supplied machine %s"
 msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
 
-#: objdump.c:2190
+#: objdump.c:3397
 #, c-format
 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
 msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
 msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
 
-#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
+#: objdump.c:3486
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ има неисправну величину: %#llx.\n"
+
+#: objdump.c:3496 objdump.c:3519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4784,7 +5760,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
 
 "\n"
 "Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
 
-#: objdump.c:2432
+#: objdump.c:3720
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
+msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n"
+
+#: objdump.c:3757
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s section present\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s section present\n"
@@ -4793,12 +5774,12 @@ msgstr ""
 "Нема %s одељка\n"
 "\n"
 
 "Нема %s одељка\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2441
+#: objdump.c:3764
 #, c-format
 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
 msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
 msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
 
-#: objdump.c:2485
+#: objdump.c:3810
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of %s section:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of %s section:\n"
@@ -4807,17 +5788,17 @@ msgstr ""
 "Садржај одељка %s:\n"
 "\n"
 
 "Садржај одељка %s:\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2616
+#: objdump.c:3944
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "архитектура: %s, "
 
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "архитектура: %s, "
 
-#: objdump.c:2619
+#: objdump.c:3947
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "опције 0x%08x:\n"
 
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "опције 0x%08x:\n"
 
-#: objdump.c:2633
+#: objdump.c:3960
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4826,45 +5807,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "почетна адреса 0x"
 
 "\n"
 "почетна адреса 0x"
 
-#: objdump.c:2659
+#: objdump.c:4019
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTF archive member: %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Члан „CTF“ архиве: %s:\n"
+
+#: objdump.c:4038 readelf.c:14068
+#, c-format
+msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
+msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n"
+
+#: objdump.c:4071 objdump.c:4080 objdump.c:4094 readelf.c:14033
+#: readelf.c:14041
+#, c-format
+msgid "CTF open failure: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n"
+
+#: objdump.c:4098
+#, c-format
+msgid "Contents of CTF section %s:\n"
+msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n"
+
+#: objdump.c:4113
+#, c-format
+msgid "warning: private headers incomplete: %s"
+msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s"
+
+#: objdump.c:4131
 msgid "option -P/--private not supported by this file"
 msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
 
 msgid "option -P/--private not supported by this file"
 msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
 
-#: objdump.c:2683
+#: objdump.c:4155
 #, c-format
 msgid "target specific dump '%s' not supported"
 msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
 
 #, c-format
 msgid "target specific dump '%s' not supported"
 msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
 
-#: objdump.c:2747
+#: objdump.c:4219
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:"
 msgstr "Садржај одељка %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:"
 msgstr "Садржај одељка %s:"
 
-#: objdump.c:2749
+#: objdump.c:4221
 #, c-format
 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 msgstr "  (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
 
 #, c-format
 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 msgstr "  (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:2755
-msgid "Reading section failed"
-msgstr "Нисам успео да прочитам одељак"
-
-#: objdump.c:2858
+#: objdump.c:4331
 #, c-format
 msgid "no symbols\n"
 msgstr "нема симбола\n"
 
 #, c-format
 msgid "no symbols\n"
 msgstr "нема симбола\n"
 
-#: objdump.c:2865
+#: objdump.c:4338
 #, c-format
 msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
 
-#: objdump.c:2868
+#: objdump.c:4341
 #, c-format
 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
 
-#: objdump.c:3206
+#: objdump.c:4587
+#, c-format
+msgid "failed to read relocs in: %s"
+msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s"
+
+#: objdump.c:4744
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4873,255 +5885,314 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s:     запис датотеке %s\n"
 
 "\n"
 "%s:     запис датотеке %s\n"
 
-#: objdump.c:3268
+#: objdump.c:4843
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
 
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
 
-#: objdump.c:3359
+#: objdump.c:4939
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "У архиви %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "У архиви %s:\n"
 
-#: objdump.c:3361
+#. Prevent corrupted files from spinning us into an
+#. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
+#: objdump.c:4944
+msgid "Archive nesting is too deep"
+msgstr "Угнежђење архиве је предубоко"
+
+#: objdump.c:4948
 #, c-format
 msgid "In nested archive %s:\n"
 msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "In nested archive %s:\n"
 msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
 
-#: objdump.c:3494
+#: objdump.c:5113
 msgid "error: the start address should be before the end address"
 msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
 
 msgid "error: the start address should be before the end address"
 msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
 
-#: objdump.c:3499
+#: objdump.c:5118
 msgid "error: the stop address should be after the start address"
 msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
 
 msgid "error: the stop address should be after the start address"
 msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
 
-#: objdump.c:3511
+#: objdump.c:5130
 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
 
 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
 
-#: objdump.c:3516
+#: objdump.c:5135
 msgid "error: instruction width must be positive"
 msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
 
 msgid "error: instruction width must be positive"
 msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
 
-#: objdump.c:3525
+#: objdump.c:5156
+msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
+msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“"
+
+#: objdump.c:5166
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "непозната опција „-E“"
 
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "непозната опција „-E“"
 
-#: objdump.c:3536
+#: objdump.c:5177
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
 
-#: od-macho.c:62
+#: od-macho.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "For Mach-O files:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "For Mach-O files:\n"
-"  header         Display the file header\n"
-"  section        Display the segments and sections commands\n"
-"  map            Display the section map\n"
-"  load           Display the load commands\n"
-"  dysymtab       Display the dynamic symbol table\n"
-"  codesign       Display code signature\n"
-"  seg_split_info Display segment split info\n"
+"  header           Display the file header\n"
+"  section          Display the segments and sections commands\n"
+"  map              Display the section map\n"
+"  load             Display the load commands\n"
+"  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
+"  codesign         Display code signature\n"
+"  seg_split_info   Display segment split info\n"
+"  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
+"  function_starts  Display start address of functions\n"
+"  data_in_code     Display data in code entries\n"
+"  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
+"  dyld_info        Display dyld information\n"
 msgstr ""
 "За Мах-O датотеке:\n"
 msgstr ""
 "За Мах-O датотеке:\n"
-"  header         Приказује заглавље датотеке\n"
-"  section        Приказује наредбе подеока и одељака\n"
-"  map            Приказује мапу одељка\n"
-"  load           Приказује наредбе учитавања\n"
-"  dysymtab       Приказује динамичку табелу симбола\n"
-"  codesign       Приказује потпис кода\n"
-"  seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n"
-
-#: od-macho.c:265
+"  header           Приказује заглавље датотеке\n"
+"  section          Приказује наредбе подеока и одељака\n"
+"  map              Приказује мапу одељка\n"
+"  load             Приказује наредбе учитавања\n"
+"  dysymtab         Приказује динамичку табелу симбола\n"
+"  codesign         Приказује потпис кода\n"
+"  seg_split_info   Приказује податке поделе подеока\n"
+"  compact_unwind   Приказује сажете податке одмотавања\n"
+"  function_starts  Приказује почетну адресу функција\n"
+"  data_in_code     Приказује податке у уносима кода\n"
+"  twolevel_hints   Приказује табелу погодака тражења називног простора са два нивоа\n"
+"  dyld_info        Приказује „dyld“ податке\n"
+
+#: od-macho.c:320
 msgid "Mach-O header:\n"
 msgstr "Мах-O заглавље:\n"
 
 msgid "Mach-O header:\n"
 msgstr "Мах-O заглавље:\n"
 
-#: od-macho.c:266
+#: od-macho.c:321
 #, c-format
 msgid " magic     : %08lx\n"
 msgstr " магија    : %08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid " magic     : %08lx\n"
 msgstr " магија    : %08lx\n"
 
-#: od-macho.c:267
+#: od-macho.c:322
 #, c-format
 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
 msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
 msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n"
 
-#: od-macho.c:269
+#: od-macho.c:324
 #, c-format
 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
 msgstr " цпјподврста: %08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
 msgstr " цпјподврста: %08lx\n"
 
-#: od-macho.c:270
+#: od-macho.c:325
 #, c-format
 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
 msgstr " датотека  : %08lx (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
 msgstr " датотека  : %08lx (%s)\n"
 
-#: od-macho.c:273
+#: od-macho.c:328
 #, c-format
 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
 #, c-format
 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
-msgstr " Ð½Ñ\86мдÑ\81     : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " Ð±Ñ\80_наÑ\80едби     : %08lx (%lu)\n"
 
 
-#: od-macho.c:274
+#: od-macho.c:329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-msgstr " цмдсвеличина: %08lx\n"
+msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
+msgstr " величина_наредби: %08lx (%lu)\n"
 
 
-#: od-macho.c:275
+#: od-macho.c:330
 #, c-format
 msgid " flags     : %08lx ("
 msgstr " опције     : %08lx ("
 
 #, c-format
 msgid " flags     : %08lx ("
 msgstr " опције     : %08lx ("
 
-#: od-macho.c:277
+#: od-macho.c:332
 msgid ")\n"
 msgstr ")\n"
 
 msgid ")\n"
 msgstr ")\n"
 
-#: od-macho.c:278
+#: od-macho.c:333
 #, c-format
 msgid " reserved  : %08x\n"
 msgstr " резервисано  : %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid " reserved  : %08x\n"
 msgstr " резервисано  : %08x\n"
 
-#: od-macho.c:288
+#: od-macho.c:352
 msgid "Segments and Sections:\n"
 msgstr "Подеоци и одељци:\n"
 
 msgid "Segments and Sections:\n"
 msgstr "Подеоци и одељци:\n"
 
-#: od-macho.c:289
+#: od-macho.c:353
 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
 msgstr " #: Назив подеока    Назив одељка     Адреса\n"
 
 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
 msgstr " #: Назив подеока    Назив одељка     Адреса\n"
 
-#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
+#: od-macho.c:995
+msgid "cannot read rebase dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке прекалемљивања"
+
+#: od-macho.c:1000
+msgid "cannot read bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке свезе"
+
+#: od-macho.c:1005
+msgid "cannot read weak bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке слабе свезе"
+
+#: od-macho.c:1010
+msgid "cannot read lazy bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке лење свезе"
+
+#: od-macho.c:1015
+msgid "cannot read export symbols dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке симбола извоза"
+
+#: od-macho.c:1095 od-macho.c:1105 od-macho.c:1179 od-macho.c:1231
 #, c-format
 msgid "  [bad block length]\n"
 msgstr "  [лоша дужина блока]\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [bad block length]\n"
 msgstr "  [лоша дужина блока]\n"
 
-#: od-macho.c:688
+#: od-macho.c:1099
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %u index entries:\n"
-msgstr "  %u уноса пописа:\n"
+msgid "  %u index entry:\n"
+msgid_plural "  %u index entries:\n"
+msgstr[0] "  %u унос индекса:\n"
+msgstr[1] "  %u уноса индекса:\n"
+msgstr[2] "  %u уноса индекса:\n"
 
 
-#: od-macho.c:701
+#: od-macho.c:1115
 #, c-format
 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
 #, c-format
 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
-msgstr "  Ñ\83ноÑ\81 Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸са %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
+msgstr "  Ñ\83ноÑ\81 Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºса %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
 
 
-#: od-macho.c:772
+#: od-macho.c:1186
 #, c-format
 msgid "  version:           %08x\n"
 msgstr "  издање:           %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  version:           %08x\n"
 msgstr "  издање:           %08x\n"
 
-#: od-macho.c:773
+#: od-macho.c:1187
 #, c-format
 msgid "  flags:             %08x\n"
 msgstr "  опције:           %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  flags:             %08x\n"
 msgstr "  опције:           %08x\n"
 
-#: od-macho.c:774
+#: od-macho.c:1188
 #, c-format
 msgid "  hash offset:       %08x\n"
 msgstr "  хеш померај:      %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  hash offset:       %08x\n"
 msgstr "  хеш померај:      %08x\n"
 
-#: od-macho.c:776
+#: od-macho.c:1190
 #, c-format
 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
 msgstr "  идент померај:    %08x (- %08x)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
 msgstr "  идент померај:    %08x (- %08x)\n"
 
-#: od-macho.c:778
+#: od-macho.c:1192
 #, c-format
 msgid "   identity: %s\n"
 msgstr "   идентитет: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   identity: %s\n"
 msgstr "   идентитет: %s\n"
 
-#: od-macho.c:779
+#: od-macho.c:1193
 #, c-format
 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
 msgstr "  бр. посебних слотова: %08x (на померају %08x)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
 msgstr "  бр. посебних слотова: %08x (на померају %08x)\n"
 
-#: od-macho.c:782
+#: od-macho.c:1196
 #, c-format
 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
 msgstr "  бр. кодних слотова:    %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
 msgstr "  бр. кодних слотова:    %08x\n"
 
-#: od-macho.c:783
+#: od-macho.c:1197
 #, c-format
 msgid "  code limit:        %08x\n"
 msgstr "  ограничење кода:       %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  code limit:        %08x\n"
 msgstr "  ограничење кода:       %08x\n"
 
-#: od-macho.c:784
+#: od-macho.c:1198
 #, c-format
 msgid "  hash size:         %02x\n"
 msgstr "  хеш величина:          %02x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  hash size:         %02x\n"
 msgstr "  хеш величина:          %02x\n"
 
-#: od-macho.c:785
+#: od-macho.c:1199
 #, c-format
 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
 msgstr "  хеш врста:             %02x (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
 msgstr "  хеш врста:             %02x (%s)\n"
 
-#: od-macho.c:788
+#: od-macho.c:1202
 #, c-format
 msgid "  spare1:            %02x\n"
 msgstr "  резерва1:              %02x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  spare1:            %02x\n"
 msgstr "  резерва1:              %02x\n"
 
-#: od-macho.c:789
+#: od-macho.c:1203
 #, c-format
 msgid "  page size:         %02x\n"
 msgstr "  величина странице:     %02x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  page size:         %02x\n"
 msgstr "  величина странице:     %02x\n"
 
-#: od-macho.c:790
+#: od-macho.c:1204
 #, c-format
 msgid "  spare2:            %08x\n"
 msgstr "  резерва2:              %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  spare2:            %08x\n"
 msgstr "  резерва2:              %08x\n"
 
-#: od-macho.c:792
+#: od-macho.c:1206
 #, c-format
 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
 msgstr "  померај расејања:      %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
 msgstr "  померај расејања:      %08x\n"
 
-#: od-macho.c:804
+#: od-macho.c:1218
 #, c-format
 msgid "  [truncated block]\n"
 msgstr "  [скраћени блок]\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [truncated block]\n"
 msgstr "  [скраћени блок]\n"
 
-#: od-macho.c:812
+#: od-macho.c:1226
 #, c-format
 msgid " magic : %08x (%s)\n"
 msgstr " магија :  %08x (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid " magic : %08x (%s)\n"
 msgstr " магија :  %08x (%s)\n"
 
-#: od-macho.c:814
+#: od-macho.c:1228
 #, c-format
 msgid " length: %08x\n"
 msgstr " дужина:   %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid " length: %08x\n"
 msgstr " дужина:   %08x\n"
 
-#: od-macho.c:845
+#: od-macho.c:1259
 msgid "cannot read code signature data"
 msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода"
 
 msgid "cannot read code signature data"
 msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода"
 
-#: od-macho.c:873
+#: od-macho.c:1287
 msgid "cannot read segment split info"
 msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока"
 
 msgid "cannot read segment split info"
 msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока"
 
-#: od-macho.c:879
+#: od-macho.c:1293
 msgid "segment split info is not nul terminated"
 msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим"
 
 msgid "segment split info is not nul terminated"
 msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим"
 
-#: od-macho.c:887
+#: od-macho.c:1301
 #, c-format
 msgid "  32 bit pointers:\n"
 msgstr "  показивачи 32 бита:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  32 bit pointers:\n"
 msgstr "  показивачи 32 бита:\n"
 
-#: od-macho.c:890
+#: od-macho.c:1304
 #, c-format
 msgid "  64 bit pointers:\n"
 msgstr "  показивачи 64 бита:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  64 bit pointers:\n"
 msgstr "  показивачи 64 бита:\n"
 
-#: od-macho.c:893
+#: od-macho.c:1307
 #, c-format
 msgid "  PPC hi-16:\n"
 msgstr "  ППЦ hi-16:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  PPC hi-16:\n"
 msgstr "  ППЦ hi-16:\n"
 
-#: od-macho.c:896
+#: od-macho.c:1310
 #, c-format
 msgid "  Unhandled location type %u\n"
 msgstr "  Неподржана врста места %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Unhandled location type %u\n"
 msgstr "  Неподржана врста места %u\n"
 
+#: od-macho.c:1334
+msgid "cannot read function starts"
+msgstr "не могу да прочитам почетке функција"
+
+#: od-macho.c:1398
+msgid "cannot read data_in_code"
+msgstr "не могу да читам „data_in_code“"
+
+#: od-macho.c:1436
+msgid "cannot read twolevel hints"
+msgstr "не могу да прочитам поготке два нивоа"
+
+#: od-macho.c:1504
+msgid "cannot read build tools"
+msgstr "не могу да прочитам алате изградње"
+
 #: od-xcoff.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 #: od-xcoff.c:77
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5163,7 +6234,7 @@ msgstr "  број одељака:       %d\n"
 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
 msgstr "  време и датум:      0x%08x  — "
 
 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
 msgstr "  време и датум:      0x%08x  — "
 
-#: od-xcoff.c:422
+#: od-xcoff.c:422 readelf.c:18232
 #, c-format
 msgid "not set\n"
 msgstr "није подешено\n"
 #, c-format
 msgid "not set\n"
 msgstr "није подешено\n"
@@ -5529,16 +6600,16 @@ msgstr "(TOCMAGIC: одломци текста само за читање и Т
 msgid "unknown magic"
 msgstr "непозната магија"
 
 msgid "unknown magic"
 msgstr "непозната магија"
 
-#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
+#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
 #, c-format
 msgid "  Unhandled magic\n"
 msgstr "  Магија није подржана\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Unhandled magic\n"
 msgstr "  Магија није подржана\n"
 
-#: od-xcoff.c:1737
+#: od-xcoff.c:1739
 msgid "cannot read loader info table"
 msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача"
 
 msgid "cannot read loader info table"
 msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача"
 
-#: od-xcoff.c:1769
+#: od-xcoff.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5547,316 +6618,371 @@ msgstr ""
 "\n"
 "избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n"
 
 "\n"
 "избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n"
 
-#: od-xcoff.c:1787
+#: od-xcoff.c:1789
 msgid "cannot core read header"
 msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље"
 
 msgid "cannot core read header"
 msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље"
 
-#: od-xcoff.c:1794
+#: od-xcoff.c:1796
 #, c-format
 msgid "Core header:\n"
 msgstr "Кључно заглавље:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Core header:\n"
 msgstr "Кључно заглавље:\n"
 
-#: od-xcoff.c:1795
+#: od-xcoff.c:1797
 #, c-format
 msgid "  version:    0x%08x  "
 msgstr "  издање:    0x%08x  "
 
 #, c-format
 msgid "  version:    0x%08x  "
 msgstr "  издање:    0x%08x  "
 
-#: od-xcoff.c:1799
+#: od-xcoff.c:1801
 #, c-format
 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
 msgstr "(запис избачаја_х — aix4.3 / 32 бита)"
 
 #, c-format
 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
 msgstr "(запис избачаја_х — aix4.3 / 32 бита)"
 
-#: od-xcoff.c:1802
+#: od-xcoff.c:1804
 #, c-format
 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
 msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)"
 
 #, c-format
 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
 msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)"
 
-#: od-xcoff.c:1805
+#: od-xcoff.c:1807
 #, c-format
 msgid "unknown format"
 msgstr "непознати запис"
 
 #, c-format
 msgid "unknown format"
 msgstr "непознати запис"
 
-#: rclex.c:197
+#: rclex.c:196
 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
 msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n"
 
 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
 msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n"
 
-#: rdcoff.c:198
+#: rdcoff.c:116
+#, c-format
+msgid "Excessively large slot index: %lx"
+msgstr "Превише велик индекс слота: %lx"
+
+#: rdcoff.c:202
 #, c-format
 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
 msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x"
 
 #, c-format
 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
 msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x"
 
-#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
 msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
 msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s"
 
-#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
 msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
 msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s"
 
-#: rdcoff.c:786
+#: rdcoff.c:794
 #, c-format
 msgid "%ld: .bf without preceding function"
 msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције"
 
 #, c-format
 msgid "%ld: .bf without preceding function"
 msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције"
 
-#: rdcoff.c:836
+#: rdcoff.c:844
 #, c-format
 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
 msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n"
 
 #, c-format
 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
 msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n"
 
-#: rddbg.c:88
+#: rddbg.c:80
 #, c-format
 msgid "%s: no recognized debugging information"
 msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no recognized debugging information"
 msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања"
 
-#: rddbg.c:402
+#: rddbg.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
+msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен, „strx“ = 0x%x, врста = %d\n"
+
+#: rddbg.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
+msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен\n"
+
+#: rddbg.c:391
 #, c-format
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
 
-#: readelf.c:277
+#: readelf.c:317
 msgid "<none>"
 msgstr "<ништа>"
 
 msgid "<none>"
 msgstr "<ништа>"
 
-#: readelf.c:278
-msgid "<no-name>"
-msgstr "<без-назива>"
-
 #: readelf.c:318
 #: readelf.c:318
+msgid "<no-strings>"
+msgstr "<нема ниски>"
+
+#: readelf.c:399
+#, c-format
+msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
+msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
+
+#: readelf.c:409
+#, c-format
+msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
+msgstr "Прекорачење величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
+
+#: readelf.c:422
+#, c-format
+msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
+msgstr "Читање %s бајта превазилази крај датотеке за „%s“\n"
+
+#: readelf.c:430
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
 
-#: readelf.c:333
+#: readelf.c:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgstr "Понестало је меморије за време додељивања 0x%lx бајта за „%s\n"
+msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %s бајта за „%s“\n"
 
 
-#: readelf.c:343
+#: readelf.c:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
-msgstr "Не могу да прочитам у 0x%lx бајта од %s\n"
+msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
+msgstr "Не могу да прочитам %s бајта од %s\n"
 
 
-#: readelf.c:678
+#: readelf.c:887
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
 
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
 
-#: readelf.c:699 readelf.c:797
+#: readelf.c:914 readelf.c:1019
 msgid "32-bit relocation data"
 msgstr "32-битни подаци премештаја"
 
 msgid "32-bit relocation data"
 msgstr "32-битни подаци премештаја"
 
-#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
+#: readelf.c:926 readelf.c:956 readelf.c:1030 readelf.c:1059
 msgid "out of memory parsing relocs\n"
 msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
 
 msgid "out of memory parsing relocs\n"
 msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
 
-#: readelf.c:729 readelf.c:826
+#: readelf.c:944 readelf.c:1048
 msgid "64-bit relocation data"
 msgstr "64-битни подаци премештаја"
 
 msgid "64-bit relocation data"
 msgstr "64-битни подаци премештаја"
 
-#: readelf.c:953
+#: readelf.c:1178
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста               Вред смбла  Нзив смбла    + Сабирак\n"
 
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста               Вред смбла  Нзив смбла    + Сабирак\n"
 
-#: readelf.c:955
+#: readelf.c:1180
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
 msgstr " Померај   Инфо     Врста           Вред смбла  Нзив смбла + Сабирак\n"
 
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
 msgstr " Померај   Инфо     Врста           Вред смбла  Нзив смбла + Сабирак\n"
 
-#: readelf.c:960
+#: readelf.c:1185
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста               Вред смбла  Нзив смбла\n"
 
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста               Вред смбла  Нзив смбла\n"
 
-#: readelf.c:962
+#: readelf.c:1187
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста           Вред смбла  Нзив смбла\n"
 
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста           Вред смбла  Нзив смбла\n"
 
-#: readelf.c:970
+#: readelf.c:1195
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr "    Померај            Инфо             Врста              Вред. симбола   Назив симбола + Сабирак\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr "    Померај            Инфо             Врста              Вред. симбола   Назив симбола + Сабирак\n"
 
-#: readelf.c:972
+#: readelf.c:1197
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
 msgstr "  Померај         Инфо           Врста          Вред смбла    Нзив смбла + Сабирак\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
 msgstr "  Померај         Инфо           Врста          Вред смбла    Нзив смбла + Сабирак\n"
 
-#: readelf.c:977
+#: readelf.c:1202
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 msgstr "    Померај            Инфо             Врста              Вред. симбола   Назив симбола\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 msgstr "    Померај            Инфо             Врста              Вред. симбола   Назив симбола\n"
 
-#: readelf.c:979
+#: readelf.c:1204
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
 msgstr "  Померај         Подаци         Врста          Вред. смбла   Назив смбла\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
 msgstr "  Померај         Подаци         Врста          Вред. смбла   Назив смбла\n"
 
-#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
+#: readelf.c:1597 readelf.c:1787 readelf.c:1795
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgstr "непознато: %-7lx"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgstr "непознато: %-7lx"
 
-#: readelf.c:1352
+#: readelf.c:1623
 #, c-format
 msgid "<unknown addend: %lx>"
 msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown addend: %lx>"
 msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
 
-#: readelf.c:1359
+#: readelf.c:1632
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " bad symbol index: %08lx"
-msgstr " лош индекс симбола: %08lx"
+msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
+msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају"
 
 
-#: readelf.c:1445
+#: readelf.c:1733
 #, c-format
 msgid "<string table index: %3ld>"
 msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
 
 #, c-format
 msgid "<string table index: %3ld>"
 msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1447
+#: readelf.c:1736
 #, c-format
 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>"
 
 #, c-format
 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1858
+#: readelf.c:2239
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "Посебност процесора: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "Посебност процесора: %lx"
 
-#: readelf.c:1882
+#: readelf.c:2266
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
 
-#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
+#: readelf.c:2270 readelf.c:4068
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<непознато>: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<непознато>: %lx"
 
-#: readelf.c:1899
+#: readelf.c:2283
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (ништа)"
 
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (ништа)"
 
-#: readelf.c:1900
+#: readelf.c:2284
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (преместива датотека)"
 
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (преместива датотека)"
 
-#: readelf.c:1901
+#: readelf.c:2285
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (извршна датотека)"
 
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (извршна датотека)"
 
-#: readelf.c:1902
+#: readelf.c:2286
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
 
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
 
-#: readelf.c:1903
+#: readelf.c:2287
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (кључна датотека)"
 
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (кључна датотека)"
 
-#: readelf.c:1907
+#: readelf.c:2291
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "Посебност процесора: (%x)"
 
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "Посебност процесора: (%x)"
 
-#: readelf.c:1909
+#: readelf.c:2293
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
 
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
 
-#: readelf.c:1911
+#: readelf.c:2295
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<непознато>: %x"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<непознато>: %x"
 
-#: readelf.c:1923
+#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
+#. 0
+#: readelf.c:2309 readelf.c:16262 readelf.c:16273
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: readelf.c:2096
+#: readelf.c:2541
 #, c-format
 msgid "<unknown>: 0x%x"
 msgstr "<непознато>: 0x%x"
 
 #, c-format
 msgid "<unknown>: 0x%x"
 msgstr "<непознато>: 0x%x"
 
-#: readelf.c:2313
+#: readelf.c:2827
 msgid ", <unknown>"
 msgstr ", <непознато>"
 
 msgid ", <unknown>"
 msgstr ", <непознато>"
 
-#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
+#: readelf.c:3196 readelf.c:9826
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: readelf.c:2601
+#: readelf.c:3197
 msgid "unknown mac"
 msgstr "непознат мак"
 
 msgid "unknown mac"
 msgstr "непознат мак"
 
-#: readelf.c:2665
+#: readelf.c:3265
+msgid ", <unknown MeP cpu type>"
+msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>"
+
+#: readelf.c:3275
+msgid "<unknown MeP copro type>"
+msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>"
+
+#: readelf.c:3286
+#, c-format
+msgid ", unknown flags bits: %#x"
+msgstr ", непознати битови заставица: %#x"
+
+#: readelf.c:3295
 msgid ", relocatable"
 msgstr ", преместиво"
 
 msgid ", relocatable"
 msgstr ", преместиво"
 
-#: readelf.c:2668
+#: readelf.c:3298
 msgid ", relocatable-lib"
 msgstr ", преместива библиотека"
 
 msgid ", relocatable-lib"
 msgstr ", преместива библиотека"
 
-#: readelf.c:2754
+#: readelf.c:3380
 msgid ", unknown v850 architecture variant"
 msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
 
 msgid ", unknown v850 architecture variant"
 msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
 
-#: readelf.c:2818
+#: readelf.c:3448
 msgid ", unknown CPU"
 msgstr ", непозната ЦПЈ"
 
 msgid ", unknown CPU"
 msgstr ", непозната ЦПЈ"
 
-#: readelf.c:2833
+#: readelf.c:3463
 msgid ", unknown ABI"
 msgstr ", непознат АБИ"
 
 msgid ", unknown ABI"
 msgstr ", непознат АБИ"
 
-#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
+#: readelf.c:3488 readelf.c:3559
 msgid ", unknown ISA"
 msgstr ", непознат ИСА"
 
 msgid ", unknown ISA"
 msgstr ", непознат ИСА"
 
-#: readelf.c:3034
+#: readelf.c:3669
+#, c-format
+msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
+msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n"
+
+#: readelf.c:3735
 msgid ": architecture variant: "
 msgstr ": варијанта архитектуре: "
 
 msgid ": architecture variant: "
 msgstr ": варијанта архитектуре: "
 
-#: readelf.c:3053
+#: readelf.c:3754
 msgid ": unknown"
 msgstr ": непознато"
 
 msgid ": unknown"
 msgstr ": непознато"
 
-#: readelf.c:3057
+#: readelf.c:3758
 msgid ": unknown extra flag bits also present"
 msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
 
 msgid ": unknown extra flag bits also present"
 msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
 
-#: readelf.c:3103
+#: readelf.c:3771
+msgid ", unknown"
+msgstr ", непознато"
+
+#: readelf.c:3823
 msgid "Standalone App"
 msgstr "Самосталан програм"
 
 msgid "Standalone App"
 msgstr "Самосталан програм"
 
-#: readelf.c:3112
+#: readelf.c:3832
 msgid "Bare-metal C6000"
 msgstr "Огољени-метал Ц6000"
 
 msgid "Bare-metal C6000"
 msgstr "Огољени-метал Ц6000"
 
-#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
+#: readelf.c:3842 readelf.c:4826 readelf.c:4842 readelf.c:17664
+#: readelf.c:17764 readelf.c:17795 readelf.c:17850 readelf.c:17877
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<непознато: %x>"
 
 #. This message is probably going to be displayed in a 15
 #. character wide field, so put the hex value first.
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<непознато: %x>"
 
 #. This message is probably going to be displayed in a 15
 #. character wide field, so put the hex value first.
-#: readelf.c:3596
+#: readelf.c:4424
 #, c-format
 msgid "%08x: <unknown>"
 msgstr "%08x: <непознато>"
 
 #, c-format
 msgid "%08x: <unknown>"
 msgstr "%08x: <непознато>"
 
-#: readelf.c:3653
+#: readelf.c:4492
 #, c-format
 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
 
-#: readelf.c:3654
+#: readelf.c:4493
 #, c-format
 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
 msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
 
 #, c-format
 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
 msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
 
-#: readelf.c:3655
+#: readelf.c:4494
 #, c-format
 msgid ""
 " Options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " Options are:\n"
@@ -5886,12 +7012,13 @@ msgid ""
 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-"               =addr,=cu_index]\n"
-"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+"               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
+"                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
 msgstr ""
 "Опције су:\n"
 "  -a --all               Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n"
 msgstr ""
 "Опције су:\n"
 "  -a --all               Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n"
@@ -5920,6 +7047,7 @@ msgstr ""
 "                         Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
 "  -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
 "                         Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n"
 "                         Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
 "  -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
 "                         Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n"
+"  -z --decompress        Распакује одељак пре избачаја\n"
 "  -w[lLiaprmfFsoRt] или\n"
 "  --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
 "               =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
 "  -w[lLiaprmfFsoRt] или\n"
 "  --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
 "               =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
@@ -5927,7 +7055,7 @@ msgstr ""
 "               =адр,=цу_индекс]\n"
 "                         Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n"
 
 "               =адр,=цу_индекс]\n"
 "                         Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n"
 
-#: readelf.c:3688
+#: readelf.c:4528
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
@@ -5937,7 +7065,32 @@ msgstr ""
 "  --dwarf-depth=N        Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
 "  --dwarf-start=N        Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
 
 "  --dwarf-depth=N        Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
 "  --dwarf-start=N        Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
 
-#: readelf.c:3693
+#: readelf.c:4532
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
+"  --ctf-parent=<number|name>\n"
+"                         Use section <number|name> as the CTF parent\n"
+"\n"
+"  --ctf-symbols=<number|name>\n"
+"                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
+"\n"
+"  --ctf-strings=<number|name>\n"
+"                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  --ctf=<број|назив>    Приказује „CTF“ податке из одељка <број|назив>\n"
+"  --ctf-parent=<број|назив>\n"
+"                         Користи <број|назив> одељка као „CTF“ родитељски\n"
+"\n"
+"  --ctf-symbols=<број|назив>\n"
+"                         Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „symtab“\n"
+"\n"
+"  --ctf-strings=<број|назив>\n"
+"                         Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „strtab“\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:4542
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
@@ -5946,7 +7099,7 @@ msgstr ""
 "  -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
 "                         Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
 
 "  -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
 "                         Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
 
-#: readelf.c:3697
+#: readelf.c:4546
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -5961,96 +7114,95 @@ msgstr ""
 "  -H --help              Приказује ову помоћ\n"
 "  -V --version           Приказује број издања програма „readelf“\n"
 
 "  -H --help              Приказује ову помоћ\n"
 "  -V --version           Приказује број издања програма „readelf“\n"
 
-#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
+#: readelf.c:4575 readelf.c:4606 readelf.c:4610
 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
 
 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
 
-#: readelf.c:3934
+#: readelf.c:4800
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
 
-#: readelf.c:3949
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Ништа за радити.\n"
-
-#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
+#: readelf.c:4822 readelf.c:4838 readelf.c:10526
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: readelf.c:3978
+#: readelf.c:4839
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
 
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
 
-#: readelf.c:3979
+#: readelf.c:4840
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
 
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
 
-#: readelf.c:3997
+#: readelf.c:4860
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
 
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
 
-#: readelf.c:4007
+#: readelf.c:4870
 #, c-format
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
 
 #, c-format
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
 
-#: readelf.c:4008
+#: readelf.c:4871
 #, c-format
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Магија:   "
 
 #, c-format
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Магија:   "
 
-#: readelf.c:4012
+#: readelf.c:4875
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Разред:                            %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Разред:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:4014
+#: readelf.c:4877
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Подаци:                            %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Подаци:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:4016
+#: readelf.c:4879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Version:                           %d %s\n"
-msgstr "  Издање:                            %d %s\n"
+msgid "  Version:                           %d%s\n"
+msgstr "  Издање:                            %d%s\n"
 
 
-#: readelf.c:4021
-#, c-format
-msgid "<unknown: %lx>"
-msgstr "<непознато: %lx>"
+#: readelf.c:4882
+msgid " (current)"
+msgstr " (текуће)"
+
+#: readelf.c:4884
+msgid " <unknown>"
+msgstr " <непознато>"
 
 
-#: readelf.c:4023
+#: readelf.c:4886
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  ОС/АБИ:                            %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  ОС/АБИ:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:4025
+#: readelf.c:4888
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  Издање АБИ-ја:                     %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  Издање АБИ-ја:                     %d\n"
 
-#: readelf.c:4027
+#: readelf.c:4890
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Врста:                             %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Врста:                             %s\n"
 
-#: readelf.c:4029
+#: readelf.c:4892
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Машина:                            %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Машина:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:4031
+#: readelf.c:4894
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Издање:                            0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Издање:                            0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:4034
+#: readelf.c:4897
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Адреса улазне тачке:               "
 
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Адреса улазне тачке:               "
 
-#: readelf.c:4036
+#: readelf.c:4899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6059,7 +7211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Почетак заглавља програма:          "
 
 "\n"
 "  Почетак заглавља програма:          "
 
-#: readelf.c:4038
+#: readelf.c:4901
 #, c-format
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
@@ -6068,60 +7220,78 @@ msgstr ""
 " (бајтова у датотеци)\n"
 "  Почетак заглавља одељка:          "
 
 " (бајтова у датотеци)\n"
 "  Почетак заглавља одељка:          "
 
-#: readelf.c:4040
+#: readelf.c:4903
 #, c-format
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
 
 #, c-format
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
 
-#: readelf.c:4042
+#: readelf.c:4905
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Опције:                            0x%lx%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Опције:                            0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:4045
+#: readelf.c:4908
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Величина овог заглавља:            %ld (бајта)\n"
+msgid "  Size of this header:               %u (bytes)\n"
+msgstr "  Величина овог заглавља:            %u (бајта)\n"
 
 
-#: readelf.c:4047
+#: readelf.c:4910
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Величина заглавља програма:        %ld (бајта)\n"
+msgid "  Size of program headers:           %u (bytes)\n"
+msgstr "  Величина заглавља програма:        %u (бајта)\n"
 
 
-#: readelf.c:4049
+#: readelf.c:4912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number of program headers:         %ld"
-msgstr "  Број заглавља програма:            %ld"
+msgid "  Number of program headers:         %u"
+msgstr "  Број заглавља програма:            %u"
 
 
-#: readelf.c:4056
+#: readelf.c:4922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Величина заглавља одељка:          %ld (бајта)\n"
+msgid "  Size of section headers:           %u (bytes)\n"
+msgstr "  Величина заглавља одељка:          %u (бајта)\n"
 
 
-#: readelf.c:4058
+#: readelf.c:4924
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number of section headers:         %ld"
-msgstr "  Број заглавља одељка:              %ld"
+msgid "  Number of section headers:         %u"
+msgstr "  Број заглавља одељка:              %u"
 
 
-#: readelf.c:4063
+#: readelf.c:4932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Section header string table index: %ld"
-msgstr "  Индекс табеле ниске заглавља одељка: %ld"
+msgid "  Section header string table index: %u"
+msgstr "  Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u"
 
 
-#: readelf.c:4070
+#: readelf.c:4944
 #, c-format
 msgid " <corrupt: out of range>"
 msgstr " <оштећено: ван опсега>"
 
 #, c-format
 msgid " <corrupt: out of range>"
 msgstr " <оштећено: ван опсега>"
 
-#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
+#: readelf.c:4985 readelf.c:5032
+msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
+msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
+
+#: readelf.c:4989 readelf.c:5036
+msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
+msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
+
+#: readelf.c:4992 readelf.c:5039
 msgid "program headers"
 msgstr "заглавља програма"
 
 msgid "program headers"
 msgstr "заглавља програма"
 
-#: readelf.c:4205
-msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
-msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма"
+#: readelf.c:5078
+#, c-format
+msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
+msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n"
+
+#: readelf.c:5087
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n"
+
+#: readelf.c:5121
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
+msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n"
 
 
-#: readelf.c:4208
+#: readelf.c:5126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6130,7 +7300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:4214
+#: readelf.c:5132
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6139,21 +7309,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Врста елф датотеке је „%s“\n"
 
 "\n"
 "Врста елф датотеке је „%s“\n"
 
-#: readelf.c:4215
+#: readelf.c:5133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entry point "
-msgstr "Улазна тачка "
+msgid "Entry point 0x%s\n"
+msgstr "Улазна тачка 0x%s\n"
 
 
-#: readelf.c:4217
+#: readelf.c:5134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају "
+msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
+msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
+msgstr[0] "Постоји %d заглавље програма, које почиње на померају %s\n"
+msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
+msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
 
 
-#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
+#: readelf.c:5147 readelf.c:5149
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6162,64 +7331,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заглавља програма:\n"
 
 "\n"
 "Заглавља програма:\n"
 
-#: readelf.c:4235
+#: readelf.c:5153
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Врста          Померај  Вирт.адр   Физ.адр    Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Врста          Померај  Вирт.адр   Физ.адр    Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
 
-#: readelf.c:4238
+#: readelf.c:5156
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 msgstr "  Врста          Померај  Вирт.адр           Физ.адр            Вел.дат  Вел.мем  Опц Првнње\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 msgstr "  Врста          Померај  Вирт.адр           Физ.адр            Вел.дат  Вел.мем  Опц Првнње\n"
 
-#: readelf.c:4242
+#: readelf.c:5160
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  Врста          Померај            Вирт.адр           Физ.адр\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  Врста          Померај            Вирт.адр           Физ.адр\n"
 
-#: readelf.c:4244
+#: readelf.c:5162
 #, c-format
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 msgstr "                 Вел.дат            Вел.мем             Опцје  Првнње\n"
 
 #, c-format
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 msgstr "                 Вел.дат            Вел.мем             Опцје  Првнње\n"
 
-#: readelf.c:4337
+#: readelf.c:5258
+msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
+msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n"
+
+#: readelf.c:5261
+msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
+msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n"
+
+#: readelf.c:5268
+msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
+msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n"
+
+#: readelf.c:5286
+msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
+msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n"
+
+#: readelf.c:5292
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
 
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
 
-#: readelf.c:4356
+#: readelf.c:5311
 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
 msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
 
 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
 msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
 
-#: readelf.c:4371
+#: readelf.c:5326
 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
 msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n"
 
 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
 msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n"
 
-#: readelf.c:4374
+#: readelf.c:5329
 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
 msgstr "одељак „.dynamic“ није први одељак у динамичком одломку.\n"
 
 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
 msgstr "одељак „.dynamic“ није први одељак у динамичком одломку.\n"
 
-#: readelf.c:4382
+#: readelf.c:5340
+msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
+msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n"
+
+#: readelf.c:5348
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
 
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
 
-#: readelf.c:4389
+#: readelf.c:5355
 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n"
 
 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n"
 
-#: readelf.c:4393
+#: readelf.c:5359
 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n"
 
 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n"
 
-#: readelf.c:4396
+#: readelf.c:5362
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"      [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-"      [Потражујем тумача програма: %s]"
+msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
+msgstr "      [Потражујем тумача програма: %s]\n"
 
 
-#: readelf.c:4408
+#: readelf.c:5373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6228,50 +7413,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Мапирање одељка у одломак:\n"
 
 "\n"
 " Мапирање одељка у одломак:\n"
 
-#: readelf.c:4409
+#: readelf.c:5374
 #, c-format
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Одељци одломка...\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Одељци одломка...\n"
 
-#: readelf.c:4445
+#: readelf.c:5410
 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
 
 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
 
-#: readelf.c:4461
+#: readelf.c:5426
 #, c-format
 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
 msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
 msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
 
-#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
+#: readelf.c:5451 readelf.c:5516
+msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
+msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
+
+#: readelf.c:5455 readelf.c:5521
+msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
+msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
+
+#: readelf.c:5459 readelf.c:5526
 msgid "section headers"
 msgstr "заглавља одељка"
 
 msgid "section headers"
 msgstr "заглавља одељка"
 
-#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
-msgid "sh_entsize is zero\n"
-msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
+#: readelf.c:5469 readelf.c:5536
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n"
+
+#: readelf.c:5489 readelf.c:5556
+#, c-format
+msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
+msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n"
+
+#: readelf.c:5491 readelf.c:5558
+#, c-format
+msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
+msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n"
+
+#: readelf.c:5588 readelf.c:5705
+#, c-format
+msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:5596 readelf.c:5713
+#, c-format
+msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од 0x%lx\n"
 
 
-#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
-msgid "Invalid sh_entsize\n"
-msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
+#: readelf.c:5606 readelf.c:5723
+#, c-format
+msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
+msgstr "Величина (0x%lx) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (0x%lx)\n"
 
 
-#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
+#: readelf.c:5614 readelf.c:5731 readelf.c:13992
 msgid "symbols"
 msgstr "симболи"
 
 msgid "symbols"
 msgstr "симболи"
 
-#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
-msgid "symbol table section indicies"
+#: readelf.c:5626 readelf.c:5743
+msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
+msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n"
+
+#: readelf.c:5633 readelf.c:5750
+msgid "symbol table section indices"
 msgstr "индекси одељка табеле симбола"
 
 msgstr "индекси одељка табеле симбола"
 
-#: readelf.c:4933
+#: readelf.c:5640 readelf.c:5757
+#, c-format
+msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од 0x%lx – очекивах 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:5652 readelf.c:5769
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu симбола\n"
+
+#: readelf.c:5948 readelf.c:6023 readelf.c:6041 readelf.c:6059
+msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
+msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка"
+
+#: readelf.c:6066
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
 msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
 
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
 msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
 
-#: readelf.c:4955
+#: readelf.c:6085 readelf.c:6100
+msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
+msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n"
+
+#: readelf.c:6124
 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
 msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
 
 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
 msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
 
-#: readelf.c:4958
+#: readelf.c:6129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6280,42 +7517,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема одељака у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема одељака у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:4964
+#: readelf.c:6135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Постоје %d заглавља одељка, који почињу на померају 0x%lx:\n"
+msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr[0] "Постоји %d заглавље одељка, које почиње на померају 0x%lx:\n"
+msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
+msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
 
 
-#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
-#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
+#: readelf.c:6164 readelf.c:6940 readelf.c:7386 readelf.c:7813 readelf.c:8277
+#: readelf.c:9393 readelf.c:12023 readelf.c:14358 readelf.c:18736
 msgid "string table"
 msgstr "табела ниске"
 
 msgid "string table"
 msgstr "табела ниске"
 
-#: readelf.c:5052
-msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
-msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %"
+#. Note: coded this way so that there is a single string for        translation.
+#: readelf.c:6235
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
+msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %s\n"
 
 
-#: readelf.c:5054
+#: readelf.c:6236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
-msgstr "(Користим очекивану величину од %d за остатак овог избачаја)\n"
+msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
+msgstr "(Користим очекивану величину од %u за остатак овог избачаја)\n"
 
 
-#: readelf.c:5075
+#: readelf.c:6257
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
 
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
 
-#: readelf.c:5087
+#: readelf.c:6269
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
 
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
 
-#: readelf.c:5093
+#: readelf.c:6275
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "динамичке ниске"
 
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "динамичке ниске"
 
-#: readelf.c:5100
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
-
-#: readelf.c:5178
+#: readelf.c:6365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6324,7 +7562,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заглавља одељка:\n"
 
 "\n"
 "Заглавља одељка:\n"
 
-#: readelf.c:5180
+#: readelf.c:6367
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6333,93 +7571,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заглавље одељка:\n"
 
 "\n"
 "Заглавље одељка:\n"
 
-#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
+#: readelf.c:6373 readelf.c:6384 readelf.c:6395
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name\n"
 msgstr "  [Бр] Назив\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name\n"
 msgstr "  [Бр] Назив\n"
 
-#: readelf.c:5187
+#: readelf.c:6374
 #, c-format
 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Врста           Адреса   Пмрај  Влчна  ЕС   Вз Инф Пор\n"
 
 #, c-format
 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Врста           Адреса   Пмрај  Влчна  ЕС   Вз Инф Пор\n"
 
-#: readelf.c:5191
+#: readelf.c:6378
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста           Адреса   Пмрј   Влчна  ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста           Адреса   Пмрј   Влчна  ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
 
-#: readelf.c:5198
+#: readelf.c:6385
 #, c-format
 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Врста           Адреса           Пмрј   Влчна  ЕС   Вз Инф Пор\n"
 
 #, c-format
 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Врста           Адреса           Пмрј   Влчна  ЕС   Вз Инф Пор\n"
 
-#: readelf.c:5202
+#: readelf.c:6389
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста           Адреса           Пмрј   Влчна  ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста           Адреса           Пмрј   Влчна  ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
 
-#: readelf.c:5209
+#: readelf.c:6396
 #, c-format
 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 msgstr "       Врста             Адреса           Померај           Веза\n"
 
 #, c-format
 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 msgstr "       Врста             Адреса           Померај           Веза\n"
 
-#: readelf.c:5210
+#: readelf.c:6397
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 msgstr "       Величина          Улзна вел        Инфо              Поравнање\n"
 
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 msgstr "       Величина          Улзна вел        Инфо              Поравнање\n"
 
-#: readelf.c:5214
+#: readelf.c:6401
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста            Адреса            Померај\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста            Адреса            Померај\n"
 
-#: readelf.c:5215
+#: readelf.c:6402
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Величина          Улзна вел.       Опције Веза  Инфо  Порвнње\n"
 
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Величина          Улзна вел.       Опције Веза  Инфо  Порвнње\n"
 
-#: readelf.c:5220
+#: readelf.c:6407
 #, c-format
 msgid "       Flags\n"
 msgstr "       Опције\n"
 
 #, c-format
 msgid "       Flags\n"
 msgstr "       Опције\n"
 
-#: readelf.c:5298
+#: readelf.c:6436
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n"
+
+#: readelf.c:6449
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n"
+
+#: readelf.c:6457 readelf.c:6468
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
+msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n"
+
+#: readelf.c:6495
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n"
+
+#: readelf.c:6506 readelf.c:6533
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
+msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n"
+
+#: readelf.c:6528
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
+msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података"
+
+#: readelf.c:6543
+#, c-format
+msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
+msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n"
+
+#: readelf.c:6612
 #, c-format
 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
 
 #, c-format
 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
 
-#: readelf.c:5398
+#: readelf.c:6713
+msgid "compression header"
+msgstr "заглавље сажимања"
+
+#: readelf.c:6722
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
-"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
-"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr ""
-"Тастери опција:\n"
-"  W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
-"  I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
-"  O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
+msgstr "       [<непознато>: 0x%x], "
 
 
-#: readelf.c:5403
+#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
+#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
+#. letters will be displayed to the user.
+#: readelf.c:6736
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
-"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
-"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
+"  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
+"  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
+"  "
 msgstr ""
 "Тастери опција:\n"
 msgstr ""
 "Тастери опција:\n"
-"  W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске)\n"
-"  I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
-"  O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+"  W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), I (подаци),\n"
+"  L (редослед веза), O (потребна је додатна обрада ОС-а), G (група), T (ТЛС),\n"
+"  C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n"
+"  "
 
 
-#: readelf.c:5425
+#: readelf.c:6743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x] "
-msgstr "[<непознато>: 0x%x] "
+msgid "l (large), "
+msgstr "l (велико), "
 
 
-#: readelf.c:5451
+#: readelf.c:6745
+#, c-format
+msgid "y (purecode), "
+msgstr "y (чист код), "
+
+#: readelf.c:6747
+#, c-format
+msgid "v (VLE), "
+msgstr "v (VLE), "
+
+#: readelf.c:6764
+#, c-format
+msgid "[0x%x: "
+msgstr "[0x%x: "
+
+#: readelf.c:6806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6428,11 +7717,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:5458
+#: readelf.c:6813
 msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
 
 msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
 
-#: readelf.c:5483
+#: readelf.c:6823
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n"
+
+#: readelf.c:6839
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6441,26 +7735,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:5521
+#: readelf.c:6848
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu група\n"
+
+#: readelf.c:6878
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
 
-#: readelf.c:5535
+#: readelf.c:6892
 #, c-format
 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
 msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
 msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
 
-#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
+#: readelf.c:6898 readelf.c:6909
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
 
-#: readelf.c:5591
+#: readelf.c:6950
+#, c-format
+msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
+msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (0x%lx) која је већа од његове величине (0x%lx)\n"
+
+#: readelf.c:6959
 msgid "section data"
 msgstr "подаци одељка"
 
 msgid "section data"
 msgstr "подаци одељка"
 
-#: readelf.c:5602
+#: readelf.c:6970
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6469,31 +7773,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
 
 "\n"
 "%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
 
-#: readelf.c:5605
+#: readelf.c:6973
 #, c-format
 msgid "   [Index]    Name\n"
 msgstr "   [Индекс]   Назив\n"
 
 #, c-format
 msgid "   [Index]    Name\n"
 msgstr "   [Индекс]   Назив\n"
 
-#: readelf.c:5619
+#: readelf.c:6991
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
 
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:5628
+#: readelf.c:6994
+msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
+msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n"
+
+#: readelf.c:7007
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
 
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:5641
+#: readelf.c:7011
+msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
+msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n"
+
+#: readelf.c:7023
 #, c-format
 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
 
 #, c-format
 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:5708
+#: readelf.c:7092
 msgid "dynamic section image fixups"
 msgstr "преправке слике динамичког одељка"
 
 msgid "dynamic section image fixups"
 msgstr "преправке слике динамичког одељка"
 
-#: readelf.c:5720
+#: readelf.c:7100
+#, c-format
+msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
+msgstr "нађох оштећен индекс назива датотеке 0x%lx у динамичком уносу"
+
+#: readelf.c:7104
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6502,16 +7819,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s — увуци: %lx\n"
 
 "\n"
 "Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s — увуци: %lx\n"
 
-#: readelf.c:5723
+#: readelf.c:7107
 #, c-format
 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
 msgstr "Одл Померај          Врста                            ВекСим Врста пдтка\n"
 
 #, c-format
 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
 msgstr "Одл Померај          Врста                            ВекСим Врста пдтка\n"
 
-#: readelf.c:5755
+#: readelf.c:7140
 msgid "dynamic section image relocations"
 msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
 
 msgid "dynamic section image relocations"
 msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
 
-#: readelf.c:5759
+#: readelf.c:7144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6520,16 +7837,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Премештаји слике\n"
 
 "\n"
 "Премештаји слике\n"
 
-#: readelf.c:5761
+#: readelf.c:7146
 #, c-format
 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
 msgstr "Одл Померај  Врста                           Сабирак           Одл Сим Пом\n"
 
 #, c-format
 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
 msgstr "Одл Померај  Врста                           Сабирак           Одл Сим Пом\n"
 
-#: readelf.c:5816
+#: readelf.c:7202
 msgid "dynamic string section"
 msgstr "одељак динамичке ниске"
 
 msgid "dynamic string section"
 msgstr "одељак динамичке ниске"
 
-#: readelf.c:5917
+#: readelf.c:7303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6538,7 +7855,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
 
 "\n"
 "одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
 
-#: readelf.c:5932
+#: readelf.c:7320
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6547,7 +7864,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:5956
+#: readelf.c:7345
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6556,12 +7873,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Одељак премештаја "
 
 "\n"
 "Одељак премештаја "
 
-#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
+#: readelf.c:7353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] " на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+
+#: readelf.c:7414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no static relocations in this file."
+msgstr ""
+"\n"
+"Нема статичких премештаја у овој датотеци."
+
+#: readelf.c:7415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n"
 
 
-#: readelf.c:6013
+#: readelf.c:7421
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6570,21 +7908,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема премештаја у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема премештаја у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:6153
+#: readelf.c:7588
+#, c-format
+msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
+msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %ld\n"
+
+#: readelf.c:7600
+#, c-format
+msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
+msgstr "Неисправан померај %lx у уносу табеле %ld\n"
+
+#: readelf.c:7618
 #, c-format
 msgid "\tUnknown version.\n"
 msgstr "\tНепознато издање.\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUnknown version.\n"
 msgstr "\tНепознато издање.\n"
 
-#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
+#: readelf.c:7681 readelf.c:8114
 msgid "unwind table"
 msgstr "табела одмотавања"
 
 msgid "unwind table"
 msgstr "табела одмотавања"
 
-#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
+#: readelf.c:7732 readelf.c:8196
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
+msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n"
+
+#: readelf.c:7738 readelf.c:8203
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n"
+
+#: readelf.c:7747 readelf.c:8210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81каÑ\87ем Ð½ÐµÐ¾Ñ\87екиванÑ\83 Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\98а â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81каÑ\87ем Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\98 Ñ\81а Ð¿Ñ\80евеликим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98ем: %lx\n"
 
 
-#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
+#: readelf.c:7754 readelf.c:8217
+#, c-format
+msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
+msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n"
+
+#: readelf.c:7807 readelf.c:8271
+msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
+msgstr "Наиђох на више помоћних табела ниски\n"
+
+#: readelf.c:7821 readelf.c:8285 readelf.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6593,7 +7960,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:6373
+#: readelf.c:7895
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6602,16 +7969,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
 
 "\n"
 "Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
 
-#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "„%s“"
-
-#: readelf.c:6385
+#: readelf.c:7907
 msgid "unwind info"
 msgstr "подаци одмотавања"
 
 msgid "unwind info"
 msgstr "подаци одмотавања"
 
-#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
+#: readelf.c:7910
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6620,143 +7982,214 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Одељак одмотавања "
 
 "\n"
 "Одељак одмотавања "
 
-#: readelf.c:6849
+#: readelf.c:7917
+#, c-format
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+
+#: readelf.c:8293 readelf.c:9408
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+
+#: readelf.c:8432
 msgid "unwind data"
 msgstr "подаци одмотавања"
 
 msgid "unwind data"
 msgstr "подаци одмотавања"
 
-#: readelf.c:6908
+#: readelf.c:8505
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
 msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
 msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:7023
+#: readelf.c:8527
+#, c-format
+msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
+msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n"
+
+#: readelf.c:8535
+#, c-format
+msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
+msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%lu > %lu)\n"
+
+#: readelf.c:8550
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
+msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n"
+
+#: readelf.c:8560
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n"
+
+#: readelf.c:8569
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
+msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n"
+
+#: readelf.c:8579
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n"
+
+#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
+#: readelf.c:8588
+msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
+msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n"
+
+#: readelf.c:8651
 #, c-format
 msgid "[Truncated opcode]\n"
 msgstr "[Скраћени опкод]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[Truncated opcode]\n"
 msgstr "[Скраћени опкод]\n"
 
-#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
+#: readelf.c:8699 readelf.c:8915
 #, c-format
 msgid "Refuse to unwind"
 msgstr "Одбија да одмота"
 
 #, c-format
 msgid "Refuse to unwind"
 msgstr "Одбија да одмота"
 
-#: readelf.c:7090
+#: readelf.c:8722
 #, c-format
 msgid "     [Reserved]"
 msgstr "     [Резервисано]"
 
 #, c-format
 msgid "     [Reserved]"
 msgstr "     [Резервисано]"
 
-#: readelf.c:7118
+#: readelf.c:8750
 #, c-format
 msgid "     finish"
 msgstr "     крај"
 
 #, c-format
 msgid "     finish"
 msgstr "     крај"
 
-#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
+#: readelf.c:8755 readelf.c:8848
 #, c-format
 msgid "[Spare]"
 msgstr "[Допунско]"
 
 #, c-format
 msgid "[Spare]"
 msgstr "[Допунско]"
 
-#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
+#: readelf.c:8789
+msgid "corrupt change to vsp"
+msgstr "оштећена измена у „vsp“"
+
+#: readelf.c:8870 readelf.c:9027
 #, c-format
 msgid "     [unsupported opcode]"
 msgstr "     [неподржан опкод]"
 
 #, c-format
 msgid "     [unsupported opcode]"
 msgstr "     [неподржан опкод]"
 
-#: readelf.c:7315
+#: readelf.c:8963
 #, c-format
 msgid "pop frame {"
 msgstr "поп кадар {"
 
 #, c-format
 msgid "pop frame {"
 msgstr "поп кадар {"
 
-#: readelf.c:7326
+#: readelf.c:8966
+#, c-format
+msgid "*corrupt* - no registers specified"
+msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри"
+
+#: readelf.c:8980
 msgid "[pad]"
 msgstr "[пад]"
 
 msgid "[pad]"
 msgstr "[пад]"
 
-#: readelf.c:7355
+#: readelf.c:9009
+msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
+msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n"
+
+#: readelf.c:9016
 #, c-format
 msgid "sp = sp + %ld"
 msgstr "sp = sp + %ld"
 
 #, c-format
 msgid "sp = sp + %ld"
 msgstr "sp = sp + %ld"
 
-#: readelf.c:7421
+#: readelf.c:9091
 #, c-format
 msgid "  Personality routine: "
 msgstr "  Потпрограм личности: "
 
 #, c-format
 msgid "  Personality routine: "
 msgstr "  Потпрограм личности: "
 
-#: readelf.c:7453
+#: readelf.c:9123
 #, c-format
 msgid "  [Truncated data]\n"
 msgstr "  [Скраћени подаци]\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [Truncated data]\n"
 msgstr "  [Скраћени подаци]\n"
 
-#: readelf.c:7476
+#: readelf.c:9147
 #, c-format
 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
 msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
 msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
 
-#: readelf.c:7479
+#: readelf.c:9152
 #, c-format
 msgid "  Compact model index: %d\n"
 msgstr "  Попис збијеног модела: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Compact model index: %d\n"
 msgstr "  Попис збијеног модела: %d\n"
 
-#: readelf.c:7504
+#: readelf.c:9178
 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
-msgstr "Ð\9dаÑ\92оÑ\85 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸с збијеног АРМ модела\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\92оÑ\85 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºс збијеног АРМ модела\n"
 
 
-#: readelf.c:7505
+#: readelf.c:9179
 #, c-format
 msgid "  [reserved]\n"
 msgstr "  [резервисано]\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [reserved]\n"
 msgstr "  [резервисано]\n"
 
-#: readelf.c:7518
+#: readelf.c:9194
 #, c-format
 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
 msgstr "  Поврати спремник од показивача кадра\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
 msgstr "  Поврати спремник од показивача кадра\n"
 
-#: readelf.c:7520
+#: readelf.c:9196
 #, c-format
 msgid "  Stack increment %d\n"
 msgstr "  Повећање спремника %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Stack increment %d\n"
 msgstr "  Повећање спремника %d\n"
 
-#: readelf.c:7521
+#: readelf.c:9197
 #, c-format
 msgid "  Registers restored: "
 msgstr "  Повраћени регистри: "
 
 #, c-format
 msgid "  Registers restored: "
 msgstr "  Повраћени регистри: "
 
-#: readelf.c:7526
+#: readelf.c:9202
 #, c-format
 msgid "  Return register: %s\n"
 msgstr "  Регистар резултата: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Return register: %s\n"
 msgstr "  Регистар резултата: %s\n"
 
-#: readelf.c:7530
+#: readelf.c:9206
 #, c-format
 msgid "  [reserved (%d)]\n"
 msgstr "  [резервисано (%d)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "  [reserved (%d)]\n"
 msgstr "  [резервисано (%d)]\n"
 
-#: readelf.c:7534
+#: readelf.c:9210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
-msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања"
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
+msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n"
 
 
-#: readelf.c:7573
+#: readelf.c:9265
 #, c-format
 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
 msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
 msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
 
-#: readelf.c:7616
+#: readelf.c:9305
+#, c-format
+msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
+msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (0x%lx) у одељку %s\n"
+
+#: readelf.c:9321
 #, c-format
 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
 msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
 msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
 
-#: readelf.c:7654
+#: readelf.c:9366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
-msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања"
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
+msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n"
 
 
-#: readelf.c:7688
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Индекс табеле одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+#: readelf.c:9388
+msgid "Multiple string tables found in file.\n"
+msgstr "Нађох више табела ниски у датотеци.\n"
 
 
-#: readelf.c:7730
+#: readelf.c:9454
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6765,30 +8198,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
 
 "\n"
 "Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
 
-#: readelf.c:7741
+#: readelf.c:9481
 #, c-format
 msgid "NONE"
 msgstr "НИШТА"
 
 #, c-format
 msgid "NONE"
 msgstr "НИШТА"
 
-#: readelf.c:7766
+#: readelf.c:9506
 #, c-format
 msgid "Interface Version: %s"
 msgstr "Издање сучеља: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Interface Version: %s"
 msgstr "Издање сучеља: %s"
 
-#: readelf.c:7768
-msgid "<corrupt: %"
-msgstr "<оштећено: %"
+#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
+#: readelf.c:9512
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %s>"
+msgstr "<оштећено: %s>"
 
 
-#: readelf.c:7781
+#: readelf.c:9530
 #, c-format
 msgid "Time Stamp: %s"
 msgstr "Временска ознака: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Time Stamp: %s"
 msgstr "Временска ознака: %s"
 
-#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
+#: readelf.c:9713 readelf.c:9761
 msgid "dynamic section"
 msgstr "динамички одељак"
 
 msgid "dynamic section"
 msgstr "динамички одељак"
 
-#: readelf.c:8083
+#: readelf.c:9733 readelf.c:9782
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %lu динамичка уноса\n"
+
+#: readelf.c:9842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6797,297 +8237,368 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:8121
-msgid "Unable to seek to end of file!\n"
-msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
+#. See PR 21379 for a reproducer.
+#: readelf.c:9880
+#, c-format
+msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
+msgstr "Неисправан „DT_SYMTAB“ унос: %lx"
+
+#: readelf.c:9897
+msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
+msgstr "Нађох више одељака табеле динамичког симбола\n"
 
 
-#: readelf.c:8134
+#: readelf.c:9903
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n"
 
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n"
 
-#: readelf.c:8167
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
-
-#: readelf.c:8174
+#: readelf.c:9939
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n"
 
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n"
 
-#: readelf.c:8180
+#: readelf.c:9945
+msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
+msgstr "Нађох више одељака табеле динамичке ниске\n"
+
+#: readelf.c:9951
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "табела динамичке ниске"
 
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "табела динамичке ниске"
 
-#: readelf.c:8217
+#: readelf.c:9972
+#, c-format
+msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
+msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n"
+
+#: readelf.c:9991
 msgid "symbol information"
 msgstr "подаци симбола"
 
 msgid "symbol information"
 msgstr "подаци симбола"
 
-#: readelf.c:8242
+#: readelf.c:9997
+msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
+msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n"
+
+#: readelf.c:10003
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %lu бајта за динамичке податке симбола\n"
+
+#: readelf.c:10022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
 "\n"
 "\n"
-"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %u уноса:\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
 
 
-#: readelf.c:8245
+#: readelf.c:10029
 #, c-format
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Ознака     Врста                        Назив/Вредност\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Ознака     Врста                        Назив/Вредност\n"
 
-#: readelf.c:8281
+#: readelf.c:10063
 #, c-format
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "Помоћна библиотека"
 
 #, c-format
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "Помоћна библиотека"
 
-#: readelf.c:8285
+#: readelf.c:10067
 #, c-format
 msgid "Filter library"
 msgstr "Библиотека пропусника"
 
 #, c-format
 msgid "Filter library"
 msgstr "Библиотека пропусника"
 
-#: readelf.c:8289
+#: readelf.c:10071
 #, c-format
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Датотека подешавања"
 
 #, c-format
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Датотека подешавања"
 
-#: readelf.c:8293
+#: readelf.c:10075
 #, c-format
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "Библиотека прегледа зависности"
 
 #, c-format
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "Библиотека прегледа зависности"
 
-#: readelf.c:8297
+#: readelf.c:10079
 #, c-format
 msgid "Audit library"
 msgstr "Библиотека прегледа"
 
 #, c-format
 msgid "Audit library"
 msgstr "Библиотека прегледа"
 
-#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
+#: readelf.c:10097 readelf.c:10125 readelf.c:10153
 #, c-format
 msgid "Flags:"
 msgstr "Опције:"
 
 #, c-format
 msgid "Flags:"
 msgstr "Опције:"
 
-#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
+#: readelf.c:10100 readelf.c:10128 readelf.c:10155
 #, c-format
 msgid " None\n"
 msgstr " Ништа\n"
 
 #, c-format
 msgid " None\n"
 msgstr " Ништа\n"
 
-#: readelf.c:8554
+#: readelf.c:10361
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
 
-#: readelf.c:8557
+#: readelf.c:10364
 #, c-format
 msgid " program interpreter"
 msgstr " тумач програма"
 
 #, c-format
 msgid " program interpreter"
 msgstr " тумач програма"
 
-#: readelf.c:8561
+#: readelf.c:10368
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
 
-#: readelf.c:8565
+#: readelf.c:10372
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
 
-#: readelf.c:8569
+#: readelf.c:10376
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
 
-#: readelf.c:8602
+#: readelf.c:10410
 #, c-format
 msgid " (bytes)\n"
 msgstr " (бајта)\n"
 
 #, c-format
 msgid " (bytes)\n"
 msgstr " (бајта)\n"
 
-#: readelf.c:8632
+#: readelf.c:10440
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:8732
-msgid "| <unknown>"
-msgstr "| <непознато>"
+#: readelf.c:10465
+#, c-format
+msgid "<corrupt time val: %lx"
+msgstr "<оштећена вредност времена: %lx"
 
 
-#: readelf.c:8765
+#: readelf.c:10585
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
 
 "\n"
 "Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
 
-#: readelf.c:8768
+#: readelf.c:10593 readelf.c:10729 readelf.c:10885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Addr: 0x"
-msgstr "  Адреса: 0x"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Адреса: 0x"
 
 
-#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
+#: readelf.c:10595 readelf.c:10731 readelf.c:10887
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 msgstr "  Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 msgstr "  Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
 
-#: readelf.c:8778
+#: readelf.c:10601
 msgid "version definition section"
 msgstr "одељак одреднице издања"
 
 msgid "version definition section"
 msgstr "одељак одреднице издања"
 
-#: readelf.c:8811
+#: readelf.c:10630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
-msgstr "  %#06x: Рев: %d  Опције: %s"
+msgid "  %#06lx: Rev: %d  Flags: %s"
+msgstr "  %#06lx: Рев: %d  Опције: %s"
 
 
-#: readelf.c:8814
+#: readelf.c:10633
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Индекс: %d  Бројач: %d  "
 
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Индекс: %d  Бројач: %d  "
 
-#: readelf.c:8829
+#: readelf.c:10650
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Назив: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Назив: %s\n"
 
-#: readelf.c:8831
+#: readelf.c:10652
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Индекс назива: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Индекс назива: %ld\n"
 
-#: readelf.c:8852
+#: readelf.c:10661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr "  %#06x: Родитељ %d: %s\n"
+msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n"
 
 
-#: readelf.c:8855
+#: readelf.c:10681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr "  %#06x: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
+msgid "  %#06lx: Parent %d: %s\n"
+msgstr "  %#06lx: Родитељ %d: %s\n"
 
 
-#: readelf.c:8860
+#: readelf.c:10684
+#, c-format
+msgid "  %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr "  %#06lx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
+
+#: readelf.c:10689
 #, c-format
 msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgstr "  Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgstr "  Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
 
-#: readelf.c:8866
+#: readelf.c:10696
+#, c-format
+msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10707
 #, c-format
 msgid "  Version definition past end of section\n"
 msgstr "  Одредница издања је прешла крај одељка\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Version definition past end of section\n"
 msgstr "  Одредница издања је прешла крај одељка\n"
 
-#: readelf.c:8881
+#: readelf.c:10722
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "\n"
 "\n"
-"Одељак издању треба „%s“ садржи %u уноса:\n"
-
-#: readelf.c:8884
-#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Адреса: 0x"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
 
 
-#: readelf.c:8895
+#: readelf.c:10738
 msgid "Version Needs section"
 msgstr "Одељак „Издању треба“"
 
 msgid "Version Needs section"
 msgstr "Одељак „Издању треба“"
 
-#: readelf.c:8923
+#: readelf.c:10763
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Version: %d"
-msgstr "  %#06x: Издање: %d"
+msgid "  %#06lx: Version: %d"
+msgstr "  %#06lx: Издање: %d"
 
 
-#: readelf.c:8926
+#: readelf.c:10766
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Датотека: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Датотека: %s"
 
-#: readelf.c:8928
+#: readelf.c:10768
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Датотека: %lx"
 
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Датотека: %lx"
 
-#: readelf.c:8930
+#: readelf.c:10770
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Бројач: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Бројач: %d\n"
 
-#: readelf.c:8954
+#: readelf.c:10793
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %#06x:   Name: %s"
-msgstr "  %#06x:   Назив: %s"
+msgid "  %#06lx:   Name: %s"
+msgstr "  %#06lx:   Назив: %s"
 
 
-#: readelf.c:8957
+#: readelf.c:10796
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
-msgstr "  %#06x:   Индекс назива: %lx"
+msgid "  %#06lx:   Name index: %lx"
+msgstr "  %#06lx:   Индекс назива: %lx"
 
 
-#: readelf.c:8960
+#: readelf.c:10799
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Опције: %s  Издање: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Опције: %s  Издање: %d\n"
 
-#: readelf.c:8972
+#: readelf.c:10805
+#, c-format
+msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10818
 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
 msgstr "Недостају помоћни подаци за „Издању треба“\n"
 
 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
 msgstr "Недостају помоћни подаци за „Издању треба“\n"
 
-#: readelf.c:8978
+#: readelf.c:10823
+#, c-format
+msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10833
 msgid "Missing Version Needs information\n"
 msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
 
 msgid "Missing Version Needs information\n"
 msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
 
-#: readelf.c:9016
+#: readelf.c:10871
 msgid "version string table"
 msgstr "табела ниске издања"
 
 msgid "version string table"
 msgstr "табела ниске издања"
 
-#: readelf.c:9023
+#: readelf.c:10878
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
 "\n"
 "\n"
-"Одељак симбола издања „%s“ садржи %d уноса:\n"
-
-#: readelf.c:9026
-#, c-format
-msgid " Addr: "
-msgstr " Адреса: "
+"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
 
-#: readelf.c:9037
+#: readelf.c:10896
 msgid "version symbol data"
 msgstr "подаци симбола издања"
 
 msgid "version symbol data"
 msgstr "подаци симбола издања"
 
-#: readelf.c:9065
+#: readelf.c:10916
+msgid "*invalid*"
+msgstr "*неисправно*"
+
+#: readelf.c:10924
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*месно*)    "
 
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*месно*)    "
 
-#: readelf.c:9069
+#: readelf.c:10928
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*опште*)   "
 
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*опште*)   "
 
-#: readelf.c:9080
+#: readelf.c:10939
 msgid "invalid index into symbol array\n"
 msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
 
 msgid "invalid index into symbol array\n"
 msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
 
-#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
+#: readelf.c:10961 readelf.c:11632
 msgid "version need"
 msgstr "издање „need“"
 
 msgid "version need"
 msgstr "издање „need“"
 
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:10972
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "издање „need aux“ (2)"
 
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "издање „need aux“ (2)"
 
-#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
-msgid "*invalid*"
-msgstr "*неисправно*"
-
-#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
+#: readelf.c:11018 readelf.c:11576
 msgid "version def"
 msgstr "одредница издања"
 
 msgid "version def"
 msgstr "одредница издања"
 
-#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
+#: readelf.c:11046 readelf.c:11607
 msgid "version def aux"
 msgstr "помоћна одредница издања"
 
 msgid "version def aux"
 msgstr "помоћна одредница издања"
 
-#: readelf.c:9237
+#: readelf.c:11054
+msgid "*both*"
+msgstr "*оба*"
+
+#: readelf.c:11084
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7096,42 +8607,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема података о издању у овој датотеци.\n"
 
 "\n"
 "Нема података о издању у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:9433
+#: readelf.c:11179
+#, c-format
+msgid "Unrecognized visibility value: %u"
+msgstr "Непозната вредност видљивости: %u"
+
+#: readelf.c:11192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized alpah specific other value: %u"
+msgstr "Непозната друга „alpahд специфична вредност: %u"
+
+#: readelf.c:11269
+#, c-format
+msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
+msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n"
+
+#: readelf.c:11293
+#, c-format
+msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
+msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n"
+
+#: readelf.c:11319
 #, c-format
 msgid "<localentry>: %d"
 msgstr "<месни_унос>: %d"
 
 #, c-format
 msgid "<localentry>: %d"
 msgstr "<месни_унос>: %d"
 
-#: readelf.c:9467
+#: readelf.c:11359
 #, c-format
 msgid "<other>: %x"
 msgstr "<друго>: %x"
 
 #, c-format
 msgid "<other>: %x"
 msgstr "<друго>: %x"
 
-#: readelf.c:9531
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Не могу да читам динамичке податке\n"
+#: readelf.c:11398
+#, c-format
+msgid "bad section index[%3d]"
+msgstr "лош индекс одељка[%3d]"
+
+#: readelf.c:11419
+#, c-format
+msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
+msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %u\n"
+
+#: readelf.c:11428
+#, c-format
+msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
+msgstr "Неисправан број динамичких уноса: %s\n"
+
+#: readelf.c:11436
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %s динамичка уноса\n"
+
+#: readelf.c:11443
+#, c-format
+msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
+msgstr "Не могу да прочитам %s бајта динамчких података\n"
+
+#: readelf.c:11452
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %s динамичка уноса\n"
+
+#: readelf.c:11479
+#, c-format
+msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
+msgstr "<Нису доступни подаци за број динамичког симбола %lu>\n"
 
 
-#: readelf.c:9581
+#: readelf.c:11511
 #, c-format
 msgid " <corrupt: %14ld>"
 msgstr " <оштећено: %14ld>"
 
 #, c-format
 msgid " <corrupt: %14ld>"
 msgstr " <оштећено: %14ld>"
 
-#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
+#: readelf.c:11538
+msgid "version data"
+msgstr "подаци издања"
+
+#: readelf.c:11650
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "издање „need aux“ (3)"
+
+#: readelf.c:11729 readelf.c:11781 readelf.c:11805 readelf.c:11835
+#: readelf.c:11859 readelf.c:11878
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
 
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
 
-#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
+#: readelf.c:11735 readelf.c:11787
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
 
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
 
-#: readelf.c:9636
+#: readelf.c:11741
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
 
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
 
-#: readelf.c:9738
+#: readelf.c:11843
 msgid "Failed to determine last chain length\n"
 msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
 
 msgid "Failed to determine last chain length\n"
 msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
 
-#: readelf.c:9782
+#: readelf.c:11914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7140,26 +8711,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Табела симбола за слику:\n"
 
 "\n"
 "Табела симбола за слику:\n"
 
-#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
+#: readelf.c:11916 readelf.c:11943
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Бр. ведра:  Врднст Велчна Врста  Свза Виз      Инд Назив\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Бр. ведра:  Врднст Велчна Врста  Свза Виз      Инд Назив\n"
 
-#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
+#: readelf.c:11918 readelf.c:11945
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Бр. ведра:  Врднст         Велчна Врста  Свза Виз      Инд Назив\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Бр. ведра:  Врднст         Велчна Врста  Свза Виз      Инд Назив\n"
 
-#: readelf.c:9800
+#: readelf.c:11929 readelf.c:12129
+msgid "histogram chain is corrupt\n"
+msgstr "ланац хистограма је оштећен\n"
+
+#: readelf.c:11940
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+"Symbol table of `%s' for image:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Табела симбола „.gnu.hash“-а за слику:\n"
+"Табела симбола „%s“ за слику:\n"
 
 
-#: readelf.c:9844
+#: readelf.c:11989
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7168,38 +8743,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
 
 "\n"
 "Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
 
-#: readelf.c:9849
+#: readelf.c:11995
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Табела симбола „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
 "\n"
 "Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:9854
+#: readelf.c:12002
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Број:   Врднст Вел. Врста   Свеза  Виз      Инд Назив\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Број:   Врднст Вел. Врста   Свеза  Виз      Инд Назив\n"
 
-#: readelf.c:9856
+#: readelf.c:12004
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Број:   Врднст         Вел. Врста   Свеза  Виз      Инд Назив\n"
 
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Број:   Врднст         Вел. Врста   Свеза  Виз      Инд Назив\n"
 
-#: readelf.c:9911
-msgid "version data"
-msgstr "подаци издања"
-
-#: readelf.c:9960
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "издање „need aux“ (3)"
-
-#: readelf.c:9994
-msgid "bad dynamic symbol\n"
-msgstr "лош динамички симбол\n"
+#: readelf.c:12079
+#, c-format
+msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
+msgstr "нађох локални симбол %u у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n"
 
 
-#: readelf.c:10066
+#: readelf.c:12090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7208,82 +8785,171 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
 
 "\n"
 "Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
 
-#: readelf.c:10078
+#: readelf.c:12103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n"
+msgstr[1] ""
 "\n"
 "Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
 "\n"
 "Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
+
+#: readelf.c:12113
+msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n"
 
 
-#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
+#: readelf.c:12119 readelf.c:12196
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Дужина  Број       %% од укупно Покривеност\n"
 
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Дужина  Број       %% од укупно Покривеност\n"
 
-#: readelf.c:10149
+#: readelf.c:12141
+msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n"
+
+#: readelf.c:12181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
-msgstr ""
+"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "\n"
-"Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
 
 
-#: readelf.c:10216
+#: readelf.c:12192
+msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n"
+
+#: readelf.c:12218
+msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n"
+
+#: readelf.c:12264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
 
 "\n"
 "Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
 
-#: readelf.c:10219
+#: readelf.c:12271
 #, c-format
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Бр.: Назив                          Свезан за   Опције\n"
 
 #, c-format
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Бр.: Назив                          Свезан за   Опције\n"
 
-#: readelf.c:10228
+#: readelf.c:12278
+#, c-format
+msgid "<corrupt index>"
+msgstr "<оштећен индекс>"
+
+#: readelf.c:12282
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %19ld>"
 msgstr "<оштећено: %19ld>"
 
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %19ld>"
 msgstr "<оштећено: %19ld>"
 
-#: readelf.c:10328
-msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Пронађох непознату MSP430 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
+#: readelf.c:12375
+#, c-format
+msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MSP430 SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
 
 
-#: readelf.c:10364
-msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
+#: readelf.c:12404
+#, c-format
+msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MSP430“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#. PR 21137
+#: readelf.c:12415
+#, c-format
+msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„MSP430“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12426
+msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
+msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
+
+#: readelf.c:12449
+#, c-format
+msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MN10300_SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#: readelf.c:12463
+#, c-format
+msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MN10300“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
 
 
-#: readelf.c:10543
+#: readelf.c:12473
+#, c-format
+msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„MN10300“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12483
+msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
+msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
+
+#: readelf.c:12506
+#, c-format
+msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„RL78_SYM“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#: readelf.c:12525 readelf.c:12534
+#, c-format
+msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„RL78“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12753
 #, c-format
 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
 msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
 msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
 
-#: readelf.c:10899
+#: readelf.c:13430
 #, c-format
 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
 msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
 msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
 
-#: readelf.c:10907
+#: readelf.c:13439
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
 
-#: readelf.c:10916
+#: readelf.c:13448
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
 
-#: readelf.c:10938
+#: readelf.c:13471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у %ld-ом премештају у одељку %s\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
+msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %ld\n"
 
 
-#: readelf.c:10984
+#: readelf.c:13548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7292,20 +8958,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Избачај асемблера за одељак %s\n"
 
 "\n"
 "Избачај асемблера за одељак %s\n"
 
-#: readelf.c:11005
+#: readelf.c:13566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
+msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
 
 
-#: readelf.c:11011
+#: readelf.c:13572
 msgid "section contents"
 msgstr "садржај одељка"
 
 msgid "section contents"
 msgstr "садржај одељка"
 
-#: readelf.c:11030
+#: readelf.c:13647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7314,17 +8976,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Избачај ниске одељка „%s“:\n"
 
 "\n"
 "Избачај ниске одељка „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:11048
+#: readelf.c:13663 readelf.c:13804 readelf.c:14134
+#, c-format
+msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
+msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n"
+
+#: readelf.c:13695 readelf.c:13838 readelf.c:14171
+#, c-format
+msgid "Unable to decompress section %s\n"
+msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n"
+
+#: readelf.c:13720
 #, c-format
 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr "  Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr "  Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
 
-#: readelf.c:11079
+#: readelf.c:13753 readelf.c:15123 readelf.c:15163 readelf.c:15210
+#: readelf.c:15241 readelf.c:16748 readelf.c:16778
+#, c-format
+msgid "<corrupt>\n"
+msgstr "<оштећено>\n"
+
+#: readelf.c:13761
 #, c-format
 msgid "  No strings found in this section."
 msgstr "  Нема пронађених ниски у овом одељку."
 
 #, c-format
 msgid "  No strings found in this section."
 msgstr "  Нема пронађених ниски у овом одељку."
 
-#: readelf.c:11101
+#: readelf.c:13789
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7333,17 +9011,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
 
 "\n"
 "Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:11125
+#: readelf.c:13871
 #, c-format
 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
 
 #, c-format
 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
 
-#: readelf.c:11259
+#: readelf.c:13986
+#, c-format
+msgid "No symbol section named %s\n"
+msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14001
+#, c-format
+msgid "No string table section named %s\n"
+msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14008
+msgid "strings"
+msgstr "ниске"
+
+#: readelf.c:14017
+#, c-format
+msgid "No CTF parent section named %s\n"
+msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14023
+msgid "CTF parent"
+msgstr "„CTF“ родитељ"
+
+#: readelf.c:14050
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of CTF section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n"
+
+#: readelf.c:14101
 #, c-format
 msgid "%s section data"
 msgstr "подаци одељка %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s section data"
 msgstr "подаци одељка %s"
 
-#: readelf.c:11339
+#: readelf.c:14125
+#, c-format
+msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
+msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања"
+
+#: readelf.c:14243 readelf.c:14272
+#, c-format
+msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
+msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr[0] "Напомена оштећења: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[1] "Напомена оштећења: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[2] "Напомена оштећења: само %ld бајтова остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+
+#: readelf.c:14299
+msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n"
+msgstr "д_подаци_прочишћавања: нађох напомену са неисправном вел_назива и/или вел_\n"
+
+#: readelf.c:14300 readelf.c:19433
+#, c-format
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
+msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx, поравнање: %u\n"
+
+#: readelf.c:14420
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7356,368 +9088,668 @@ msgstr ""
 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:11348
+#: readelf.c:14429
 #, c-format
 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
 msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
 
 #, c-format
 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
 msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
 
-#: readelf.c:11393
+#: readelf.c:14479
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
 
-#: readelf.c:11421
+#: readelf.c:14507
 #, c-format
 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "Одељак %s није избачен зато што не постоји!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "Одељак %s није избачен зато што не постоји!\n"
 
-#: readelf.c:11462
+#: readelf.c:14574
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
 
-#: readelf.c:11512
-msgid "corrupt tag\n"
-msgstr "оштећена ознака\n"
+#: readelf.c:14631
+msgid "<corrupt tag>\n"
+msgstr "<оштећена ознака>\n"
+
+#: readelf.c:14646
+#, c-format
+msgid "<corrupt string tag>"
+msgstr "<оштећена ознака ниске>"
+
+#: readelf.c:14680
+#, c-format
+msgid "Absent/Non standard\n"
+msgstr "Одстутно/Нестандардно\n"
+
+#: readelf.c:14683
+#, c-format
+msgid "Bare metal/mwdt\n"
+msgstr "Огољени метал/mwdt\n"
+
+#: readelf.c:14686
+#, c-format
+msgid "Bare metal/newlib\n"
+msgstr "Огољени метал/newlib\n"
+
+#: readelf.c:14689
+#, c-format
+msgid "Linux/uclibc\n"
+msgstr "Линукс/uclibc\n"
+
+#: readelf.c:14692
+#, c-format
+msgid "Linux/glibc\n"
+msgstr "Линукс/glibc\n"
+
+#: readelf.c:14695 readelf.c:14774
+#, c-format
+msgid "Unknown\n"
+msgstr "Непознато\n"
+
+#: readelf.c:14707 readelf.c:14737 readelf.c:14765
+#, c-format
+msgid "Absent\n"
+msgstr "Недостаје\n"
+
+#: readelf.c:14749
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: readelf.c:14749
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: readelf.c:14786 readelf.c:14793
+msgid "default"
+msgstr "основно"
+
+#: readelf.c:14787
+msgid "smallest"
+msgstr "најмање"
 
 
-#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
-#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
+#: readelf.c:14792
+msgid "OPTFP"
+msgstr "OPTFP"
+
+#: readelf.c:14990 readelf.c:15003 readelf.c:15021 readelf.c:15504
+#: readelf.c:15783 readelf.c:15795 readelf.c:15807
 #, c-format
 msgid "None\n"
 msgstr "Ништа\n"
 
 #, c-format
 msgid "None\n"
 msgstr "Ништа\n"
 
-#: readelf.c:11689
+#: readelf.c:14991
 #, c-format
 msgid "Application\n"
 msgstr "Програм\n"
 
 #, c-format
 msgid "Application\n"
 msgstr "Програм\n"
 
-#: readelf.c:11690
+#: readelf.c:14992
 #, c-format
 msgid "Realtime\n"
 msgstr "Стварно време\n"
 
 #, c-format
 msgid "Realtime\n"
 msgstr "Стварно време\n"
 
-#: readelf.c:11691
+#: readelf.c:14993
 #, c-format
 msgid "Microcontroller\n"
 msgstr "Микроконтролер\n"
 
 #, c-format
 msgid "Microcontroller\n"
 msgstr "Микроконтролер\n"
 
-#: readelf.c:11692
+#: readelf.c:14994
 #, c-format
 msgid "Application or Realtime\n"
 msgstr "Програм или стварно време\n"
 
 #, c-format
 msgid "Application or Realtime\n"
 msgstr "Програм или стварно време\n"
 
-#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
-#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
+#: readelf.c:15004 readelf.c:15023 readelf.c:15556 readelf.c:15573
+#: readelf.c:15644 readelf.c:15664 readelf.c:18242
 #, c-format
 msgid "8-byte\n"
 msgstr "8-бајта\n"
 
 #, c-format
 msgid "8-byte\n"
 msgstr "8-бајта\n"
 
-#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
+#: readelf.c:15005 readelf.c:15647 readelf.c:15667 readelf.c:18241
 #, c-format
 msgid "4-byte\n"
 msgstr "4-бајта\n"
 
 #, c-format
 msgid "4-byte\n"
 msgstr "4-бајта\n"
 
-#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
+#: readelf.c:15009 readelf.c:15027
 #, c-format
 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
 msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
 
 #, c-format
 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
 msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
 
-#: readelf.c:11722
+#: readelf.c:15022
 #, c-format
 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
 msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
 
 #, c-format
 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
 msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
 
-#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
+#: readelf.c:15038 readelf.c:15120 readelf.c:15682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
-msgstr "опција = %d, продавац = %s\n"
+msgid "flag = %d, vendor = "
+msgstr "опција = %d, продавац = "
 
 
-#: readelf.c:11744
+#: readelf.c:15059
 #, c-format
 msgid "True\n"
 msgstr "Тачно\n"
 
 #, c-format
 msgid "True\n"
 msgstr "Тачно\n"
 
-#: readelf.c:11810
+#: readelf.c:15079
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
-msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
+msgid "<unknown: %d>\n"
+msgstr "<непознато: %d>\n"
 
 
-#: readelf.c:11811
+#: readelf.c:15124
 msgid "corrupt vendor attribute\n"
 msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
 
 msgid "corrupt vendor attribute\n"
 msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
 
-#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
+#: readelf.c:15174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hard or soft float\n"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инÑ\81ки Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\81ки Ð·Ð°Ñ\80ез\n"
+msgid "unspecified hard/soft float, "
+msgstr "неодÑ\80еÑ\92еи Ð¼Ð°Ñ\88инÑ\81ки/Ñ\81оÑ\84Ñ\82веÑ\80Ñ\81ки Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82ни Ð·Ð°Ñ\80ез, "
 
 
-#: readelf.c:11847
+#: readelf.c:15177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hard float\n"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инÑ\81ки Ð·Ð°Ñ\80ез\n"
+msgid "hard float, "
+msgstr "маÑ\88инÑ\81ки Ð·Ð°Ñ\80ез, "
 
 
-#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
+#: readelf.c:15180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Soft float\n"
-msgstr "Софтверски зарез\n"
+msgid "soft float, "
+msgstr "софтверски зарез, "
 
 
-#: readelf.c:11853
+#: readelf.c:15183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Single-precision hard float\n"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инÑ\81ки Ð·Ð°Ñ\80ез Ñ\98едно-Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и\n"
+msgid "single-precision hard float, "
+msgstr "маÑ\88инÑ\81ки Ð·Ð°Ñ\80ез Ñ\98едно-Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и, "
 
 
-#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
+#: readelf.c:15190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Any\n"
-msgstr "Свака\n"
+msgid "unspecified long double\n"
+msgstr "неодÑ\80еÑ\92ени Ð´Ñ\83ги Ð´Ñ\83бл\n"
 
 
-#: readelf.c:11873
+#: readelf.c:15193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generic\n"
-msgstr "Опште\n"
+msgid "128-bit IBM long double\n"
+msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n"
 
 
-#: readelf.c:11892
-msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
-msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
+#: readelf.c:15196
+#, c-format
+msgid "64-bit long double\n"
+msgstr "64-битни дуги дубл\n"
 
 
-#: readelf.c:11908
+#: readelf.c:15199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory\n"
-msgstr "Меморија\n"
+msgid "128-bit IEEE long double\n"
+msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n"
 
 
-#: readelf.c:12004
+#: readelf.c:15221 readelf.c:15252
+#, c-format
+msgid "unspecified\n"
+msgstr "неодређено\n"
+
+#: readelf.c:15224
+#, c-format
+msgid "generic\n"
+msgstr "опште\n"
+
+#: readelf.c:15258
+#, c-format
+msgid "memory\n"
+msgstr "меморија\n"
+
+#: readelf.c:15285
+#, c-format
+msgid "any\n"
+msgstr "било који\n"
+
+#: readelf.c:15288
+#, c-format
+msgid "software\n"
+msgstr "софтверски\n"
+
+#: readelf.c:15291
+#, c-format
+msgid "hardware\n"
+msgstr "машински\n"
+
+#: readelf.c:15414
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Машински или програмски зарез\n"
+
+#: readelf.c:15417
 #, c-format
 msgid "Hard float (double precision)\n"
 msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hard float (double precision)\n"
 msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
 
-#: readelf.c:12007
+#: readelf.c:15420
 #, c-format
 msgid "Hard float (single precision)\n"
 msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hard float (single precision)\n"
 msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
 
-#: readelf.c:12013
+#: readelf.c:15423
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Софтверски зарез\n"
+
+#: readelf.c:15426
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
+
+#: readelf.c:15429
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15432
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15435
+#, c-format
+msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Машински зарез (МИПС32р2 64-бита ФПУ)\n"
+msgid "NaN 2008 compatibility\n"
+msgstr "NaN 2008 сагласност\n"
 
 
-#: readelf.c:12034
+#: readelf.c:15471
 #, c-format
 msgid "Any MSA or not\n"
 msgstr "Било који МСА или не\n"
 
 #, c-format
 msgid "Any MSA or not\n"
 msgstr "Било који МСА или не\n"
 
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:15474
 #, c-format
 msgid "128-bit MSA\n"
 msgstr "128-битни МСА\n"
 
 #, c-format
 msgid "128-bit MSA\n"
 msgstr "128-битни МСА\n"
 
-#: readelf.c:12103
+#: readelf.c:15536
 #, c-format
 msgid "Not used\n"
 msgstr "Не користи се\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not used\n"
 msgstr "Не користи се\n"
 
-#: readelf.c:12106
+#: readelf.c:15539
 #, c-format
 msgid "2 bytes\n"
 msgstr "2 бајта\n"
 
 #, c-format
 msgid "2 bytes\n"
 msgstr "2 бајта\n"
 
-#: readelf.c:12109
+#: readelf.c:15542
 #, c-format
 msgid "4 bytes\n"
 msgstr "4 бајта\n"
 
 #, c-format
 msgid "4 bytes\n"
 msgstr "4 бајта\n"
 
-#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
+#: readelf.c:15559 readelf.c:15576 readelf.c:15650 readelf.c:15670
 #, c-format
 msgid "16-byte\n"
 msgstr "16-бајта\n"
 
 #, c-format
 msgid "16-byte\n"
 msgstr "16-бајта\n"
 
-#: readelf.c:12160
+#: readelf.c:15590
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing not used\n"
 msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
 
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing not used\n"
 msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
 
-#: readelf.c:12163
+#: readelf.c:15593
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing used\n"
 msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
 
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing used\n"
 msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
 
-#: readelf.c:12178
+#: readelf.c:15607
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-dependent\n"
 msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
 
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-dependent\n"
 msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
 
-#: readelf.c:12181
+#: readelf.c:15610
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
 msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
 
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
 msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
 
-#: readelf.c:12184
+#: readelf.c:15613
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
 msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
 
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
 msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
 
-#: readelf.c:12199
+#: readelf.c:15627
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-dependent\n"
 msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
 
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-dependent\n"
 msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
 
-#: readelf.c:12202
+#: readelf.c:15630
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-independent\n"
 msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
 
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-independent\n"
 msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
 
-#: readelf.c:12334
+#: readelf.c:15784
 #, c-format
 msgid "MSP430\n"
 msgstr "MSP430\n"
 
 #, c-format
 msgid "MSP430\n"
 msgstr "MSP430\n"
 
-#: readelf.c:12335
+#: readelf.c:15785
 #, c-format
 msgid "MSP430X\n"
 msgstr "MSP430X\n"
 
 #, c-format
 msgid "MSP430X\n"
 msgstr "MSP430X\n"
 
-#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
+#: readelf.c:15796 readelf.c:15808
 #, c-format
 msgid "Small\n"
 msgstr "Мало\n"
 
 #, c-format
 msgid "Small\n"
 msgstr "Мало\n"
 
-#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
+#: readelf.c:15797 readelf.c:15809
 #, c-format
 msgid "Large\n"
 msgstr "Велико\n"
 
 #, c-format
 msgid "Large\n"
 msgstr "Велико\n"
 
-#: readelf.c:12362
+#: readelf.c:15810
 #, c-format
 msgid "Restricted Large\n"
 msgstr "Ограничене дужине\n"
 
 #, c-format
 msgid "Restricted Large\n"
 msgstr "Ограничене дужине\n"
 
-#: readelf.c:12368
+#: readelf.c:15816
 #, c-format
 msgid "  <unknown tag %d>: "
 msgstr "  <непозната ознака %d>: "
 
 #, c-format
 msgid "  <unknown tag %d>: "
 msgstr "  <непозната ознака %d>: "
 
-#: readelf.c:12411
+#: readelf.c:15862
+#, c-format
+msgid "Any Region\n"
+msgstr "Било која област\n"
+
+#: readelf.c:15865
+#, c-format
+msgid "Lower Region Only\n"
+msgstr "Само нижа област\n"
+
+#: readelf.c:15924
+#, c-format
+msgid "%u\n"
+msgstr "%u\n"
+
+#: readelf.c:15931
+#, c-format
+msgid "No unaligned access\n"
+msgstr "Нема непоравнатог приступа\n"
+
+#: readelf.c:15934
+#, c-format
+msgid "Unaligned access\n"
+msgstr "Непоравнат приступ\n"
+
+#: readelf.c:15940
+#, c-format
+msgid "%u-bytes\n"
+msgstr "%u-бајта\n"
+
+#: readelf.c:15975
 msgid "attributes"
 msgstr "особине"
 
 msgid "attributes"
 msgstr "особине"
 
-#: readelf.c:12432
+#: readelf.c:15987
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
-msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина одељка (%d > %d)\n"
+msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
+msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n"
+
+#: readelf.c:16006
+msgid "Tag section ends prematurely\n"
+msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n"
 
 
-#: readelf.c:12438
+#: readelf.c:16015
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attribute Section: %s\n"
-msgstr "Ð\9eдеÑ\99ак Ð¾Ñ\81обине: %s\n"
+msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88а Ð´Ñ\83жина Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а (%u > %u)\n"
 
 
-#: readelf.c:12463
+#: readelf.c:16023
+#, c-format
+msgid "Attribute length of %u is too small\n"
+msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n"
+
+#: readelf.c:16034
+msgid "Corrupt attribute section name\n"
+msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n"
+
+#: readelf.c:16039
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: "
+msgstr "Одељак атрибута: "
+
+#: readelf.c:16066
+msgid "Unused bytes at end of section\n"
+msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n"
+
+#: readelf.c:16076
+#, c-format
+msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
+msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n"
+
+#: readelf.c:16084
+#, c-format
+msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
+msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n"
+
+#: readelf.c:16099
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Особине датотеке\n"
+
+#: readelf.c:16102
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Особине одељка:"
+
+#: readelf.c:16105
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Особине симбола:"
+
+#: readelf.c:16118
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Непозната ознака: %d\n"
+
+#: readelf.c:16139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
-msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина пододељка (%d > %d)\n"
+msgid "  Unknown attribute:\n"
+msgstr "  Непознат атрибут:\n"
+
+#: readelf.c:16181
+msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
+msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n"
+
+#: readelf.c:16264 readelf.c:16333
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: readelf.c:16380
+msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
+msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n"
+
+#: readelf.c:16386
+msgid "MIPS ABI Flags section"
+msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица"
+
+#: readelf.c:16445 readelf.c:17030
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "Подаци табеле општег помераја"
 
 
-#: readelf.c:12475
+#: readelf.c:16449
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File Attributes\n"
-msgstr "Особине датотеке\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Static GOT:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статичко „GOT“:\n"
 
 
-#: readelf.c:12478
+#: readelf.c:16450 readelf.c:17035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Section Attributes:"
-msgstr "Особине одељка:"
+msgid " Canonical gp value: "
+msgstr " Прописна гп вредност: "
 
 
-#: readelf.c:12481
+#: readelf.c:16464 readelf.c:17039 readelf.c:17166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symbol Attributes:"
-msgstr "Особине симбола:"
+msgid " Reserved entries:\n"
+msgstr " Резервисани уноси:\n"
 
 
-#: readelf.c:12496
+#: readelf.c:16465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown tag: %d\n"
-msgstr "Непозната ознака: %d\n"
+msgid "  %*s %10s %*s\n"
+msgstr "  %*s %10s %*s\n"
 
 
-#: readelf.c:12515
-#, c-format
-msgid "  Unknown section contexts\n"
-msgstr "  Непознат садржај одељка\n"
+#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069
+#: readelf.c:17087 readelf.c:17168 readelf.c:17177
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
 
 
-#: readelf.c:12523
-#, c-format
-msgid "Unknown format '%c'\n"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 â\80\9e%câ\80\9c\n"
+#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069
+#: readelf.c:17088
+msgid "Access"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
 
-#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознато>"
+#: readelf.c:16467 readelf.c:16497
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
 
 
-#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
+#: readelf.c:16494 readelf.c:17067
+#, c-format
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Месни подаци:\n"
+
+#: readelf.c:16576 readelf.c:17280
 msgid "liblist section data"
 msgstr "подаци одељка библсписка"
 
 msgid "liblist section data"
 msgstr "подаци одељка библсписка"
 
-#: readelf.c:12701
+#: readelf.c:16579
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „.liblist“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
 
 "\n"
 "Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:12703
+#: readelf.c:16583
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
 msgstr "     Библиотека         Временска ознака      Сума пров. Издање  Опције\n"
 
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
 msgstr "     Библиотека         Временска ознака      Сума пров. Издање  Опције\n"
 
-#: readelf.c:12729
+#: readelf.c:16609
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %9ld>"
 msgstr "<оштећено: %9ld>"
 
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %9ld>"
 msgstr "<оштећено: %9ld>"
 
-#: readelf.c:12734
+#: readelf.c:16614
 msgid " NONE"
 msgstr " НИШТА"
 
 msgid " NONE"
 msgstr " НИШТА"
 
-#: readelf.c:12785
+#: readelf.c:16665
+msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
+msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n"
+
+#: readelf.c:16671
+msgid "The MIPS options section is too small.\n"
+msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n"
+
+#: readelf.c:16676
 msgid "options"
 msgstr "опције"
 
 msgid "options"
 msgstr "опције"
 
-#: readelf.c:12816
+#: readelf.c:16687
+msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за „MIPS“ опције\n"
+
+#: readelf.c:16710
+#, c-format
+msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
+msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n"
+
+#: readelf.c:16719
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Section '%s' contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Section '%s' contains %d entries:\n"
 "Section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ садржи %d унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
 
 "\n"
 "Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
 
-#: readelf.c:12977
+#: readelf.c:16749 readelf.c:16779
+msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
+msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n"
+
+#: readelf.c:16918
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
 
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
 
-#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
+#: readelf.c:16926
+#, c-format
+msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
+msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %lx\n"
+
+#: readelf.c:16934
+msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n"
+
+#: readelf.c:16944 readelf.c:16959
 msgid "conflict"
 msgstr "сукоб"
 
 msgid "conflict"
 msgstr "сукоб"
 
-#: readelf.c:13019
+#: readelf.c:16969
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „.conflict“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
 
 "\n"
 "Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:13021
+#: readelf.c:16973
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Број:   Индекс      Врднст Назив"
 
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Број:   Индекс      Врднст Назив"
 
-#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
+#: readelf.c:16980
+#, c-format
+msgid "<corrupt symbol index>"
+msgstr "<оштећен индекс симбола>"
+
+#: readelf.c:16991 readelf.c:17116 readelf.c:17201
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %14ld>"
 msgstr "<оштећено: %14ld>"
 
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %14ld>"
 msgstr "<оштећено: %14ld>"
 
-#: readelf.c:13055
-msgid "Global Offset Table data"
-msgstr "Подаци табеле општег помераја"
+#: readelf.c:17014
+#, c-format
+msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
+msgstr "Померај „GOT“ симбола (%lu) је већи од величине табеле симбола (%lu)\n"
+
+#: readelf.c:17023
+#, c-format
+msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
+msgstr "Превише „GOT“ симбола: %lu\n"
 
 
-#: readelf.c:13059
+#: readelf.c:17034
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7726,519 +9758,965 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Главни ТОП:\n"
 
 "\n"
 "Главни ТОП:\n"
 
-#: readelf.c:13060
-#, c-format
-msgid " Canonical gp value: "
-msgstr " Прописна гп вредност: "
-
-#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
-#, c-format
-msgid " Reserved entries:\n"
-msgstr " Резервисани уноси:\n"
-
-#: readelf.c:13065
+#: readelf.c:17040
 #, c-format
 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 msgstr "  %*s %10s %*s сврха\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 msgstr "  %*s %10s %*s сврха\n"
 
-#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
-#: readelf.c:13175
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
-msgid "Access"
-msgstr "Приступ"
-
-#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
-#: readelf.c:13176
+#: readelf.c:17042 readelf.c:17070 readelf.c:17089 readelf.c:17168
+#: readelf.c:17178
 msgid "Initial"
 msgstr "Почетно"
 
 msgid "Initial"
 msgstr "Почетно"
 
-#: readelf.c:13069
+#: readelf.c:17044
 #, c-format
 msgid " Lazy resolver\n"
 msgstr " Лењи решавач\n"
 
 #, c-format
 msgid " Lazy resolver\n"
 msgstr " Лењи решавач\n"
 
-#: readelf.c:13075
+#: readelf.c:17059
 #, c-format
 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
 msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
 
 #, c-format
 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
 msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
 
-#: readelf.c:13081
-#, c-format
-msgid " Local entries:\n"
-msgstr " Месни подаци:\n"
-
-#: readelf.c:13097
+#: readelf.c:17085
 #, c-format
 msgid " Global entries:\n"
 msgstr " Општи подаци:\n"
 
 #, c-format
 msgid " Global entries:\n"
 msgstr " Општи подаци:\n"
 
-#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17090 readelf.c:17179
 msgid "Sym.Val."
 msgstr "Сим.Вред."
 
 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
 msgid "Sym.Val."
 msgstr "Сим.Вред."
 
 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
-#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17093 readelf.c:17179
 msgid "Ndx"
 msgstr "Инд"
 
 msgid "Ndx"
 msgstr "Инд"
 
-#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17093 readelf.c:17179
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: readelf.c:13159
+#: readelf.c:17103
+#, c-format
+msgid "<no dynamic symbols>"
+msgstr "<нема динамичких симбола>"
+
+#: readelf.c:17119
+#, c-format
+msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
+msgstr "<индекс симбола %lu превазилази број динамичких симбола>"
+
+#: readelf.c:17161
 msgid "Procedure Linkage Table data"
 msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
 
 msgid "Procedure Linkage Table data"
 msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
 
-#: readelf.c:13165
+#: readelf.c:17167
 #, c-format
 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 msgstr "  %*s %*s сврха\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 msgstr "  %*s %*s сврха\n"
 
-#: readelf.c:13168
+#: readelf.c:17170
 #, c-format
 msgid " PLT lazy resolver\n"
 msgstr " ТПП лењи решавач\n"
 
 #, c-format
 msgid " PLT lazy resolver\n"
 msgstr " ТПП лењи решавач\n"
 
-#: readelf.c:13170
+#: readelf.c:17172
 #, c-format
 msgid " Module pointer\n"
 msgstr " Показивач модула\n"
 
 #, c-format
 msgid " Module pointer\n"
 msgstr " Показивач модула\n"
 
-#: readelf.c:13173
+#: readelf.c:17175
 #, c-format
 msgid " Entries:\n"
 msgstr " Уноси:\n"
 
 #, c-format
 msgid " Entries:\n"
 msgstr " Уноси:\n"
 
-#: readelf.c:13218
+#: readelf.c:17189
+#, c-format
+msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
+msgstr "<оштећен индекс симбола: %lu>"
+
+#: readelf.c:17227
 msgid "NDS32 elf flags section"
 msgstr "одељак NDS32 елф опција"
 
 msgid "NDS32 elf flags section"
 msgstr "одељак NDS32 елф опција"
 
-#: readelf.c:13274
+#: readelf.c:17291
 msgid "liblist string table"
 msgstr "табела ниске библсписка"
 
 msgid "liblist string table"
 msgstr "табела ниске библсписка"
 
-#: readelf.c:13284
+#: readelf.c:17303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
 "\n"
 "Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:13288
+#: readelf.c:17309
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
 msgstr "     Библиотека         Временска ознака      Сума првре Издање  Опције"
 
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
 msgstr "     Библиотека         Временска ознака      Сума првре Издање  Опције"
 
-#: readelf.c:13338
+#: readelf.c:17359
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
 
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
 
-#: readelf.c:13340
+#: readelf.c:17361
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
 
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
 
-#: readelf.c:13342
+#: readelf.c:17363
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
 
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
 
-#: readelf.c:13344
+#: readelf.c:17365
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
 
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
 
-#: readelf.c:13346
+#: readelf.c:17367
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
 
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
 
-#: readelf.c:13348
+#: readelf.c:17369
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
 
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
 
-#: readelf.c:13350
+#: readelf.c:17371
 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
 
 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
 
-#: readelf.c:13352
+#: readelf.c:17373
 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
 
 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
 
-#: readelf.c:13354
+#: readelf.c:17375
+msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
+msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17377
+msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
+msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17379
+msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
+msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17381
+msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
+msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17383
+msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
+msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17385
+msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17387
+msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)"
+
+#: readelf.c:17389
+msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17391
+msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17393
+msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)"
+
+#: readelf.c:17395
+msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17397
+msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17399
+msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17401
 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
 msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
 
 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
 msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
 
-#: readelf.c:13356
+#: readelf.c:17403
 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
 
 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
 
-#: readelf.c:13358
+#: readelf.c:17405
 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
 
 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
 
-#: readelf.c:13360
+#: readelf.c:17407
 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
 
 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
 
-#: readelf.c:13362
+#: readelf.c:17409
 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
 
 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
 
-#: readelf.c:13364
+#: readelf.c:17411
 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
 
 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
 
-#: readelf.c:13366
+#: readelf.c:17413
 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
 
 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
 
-#: readelf.c:13368
+#: readelf.c:17415
 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
 
 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
 
-#: readelf.c:13370
+#: readelf.c:17417
 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
 
 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
 
-#: readelf.c:13372
+#: readelf.c:17419
 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
 
 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
 
-#: readelf.c:13374
+#: readelf.c:17421
 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
 
 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
 
-#: readelf.c:13376
+#: readelf.c:17423
 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
 msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
 
 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
 msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
 
-#: readelf.c:13378
+#: readelf.c:17425
+msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
+msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)"
+
+#: readelf.c:17427
+msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
+msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)"
+
+#: readelf.c:17429
+msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
+msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)"
+
+#: readelf.c:17431
+msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
+msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)"
+
+#: readelf.c:17433
 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
 msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
 
 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
 msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
 
-#: readelf.c:13380
+#: readelf.c:17435
 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
 msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
 
 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
 msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
 
-#: readelf.c:13382
+#: readelf.c:17437
 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
 
 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
 
-#: readelf.c:13384
+#: readelf.c:17439
 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
 
 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
 
-#: readelf.c:13386
+#: readelf.c:17441
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
 
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
 
-#: readelf.c:13388
+#: readelf.c:17443
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
 
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
 
-#: readelf.c:13390
+#: readelf.c:17445
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
 
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
 
-#: readelf.c:13392
+#: readelf.c:17447
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
 
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
 
-#: readelf.c:13394
+#: readelf.c:17449
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
 
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
 
-#: readelf.c:13396
+#: readelf.c:17451
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
 
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
 
-#: readelf.c:13398
+#: readelf.c:17453
 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
 msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
 
 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
 msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
 
-#: readelf.c:13400
+#: readelf.c:17455
 msgid "NT_FILE (mapped files)"
 msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
 
 msgid "NT_FILE (mapped files)"
 msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
 
-#: readelf.c:13408
+#: readelf.c:17463
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (издање)"
 
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (издање)"
 
-#: readelf.c:13410
+#: readelf.c:17465
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
 
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
 
-#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
-#: readelf.c:13749
+#: readelf.c:17467
+msgid "OPEN"
+msgstr "OPEN"
+
+#: readelf.c:17469
+msgid "func"
+msgstr "функција"
+
+#: readelf.c:17474 readelf.c:17593 readelf.c:18215 readelf.c:18381
+#: readelf.c:18458 readelf.c:18575
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
 
-#: readelf.c:13432
+#: readelf.c:17495
 #, c-format
 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
 msgstr "    Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
 msgstr "    Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
 
-#: readelf.c:13440
-#, c-format
+#: readelf.c:17503
 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
 msgstr "    Лоша напомена — прекратка за заглавље\n"
 
 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
 msgstr "    Лоша напомена — прекратка за заглавље\n"
 
-#: readelf.c:13449
-#, c-format
+#: readelf.c:17512
 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
 msgstr "    Лоша напомена — не завршава се на \\0\n"
 
 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
 msgstr "    Лоша напомена — не завршава се на \\0\n"
 
-#: readelf.c:13461
-#, c-format
+#: readelf.c:17525
 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
 msgstr "    Лоша напомена — прекратка за достављени број датотека\n"
 
 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
 msgstr "    Лоша напомена — прекратка за достављени број датотека\n"
 
-#: readelf.c:13465
+#: readelf.c:17529
 #, c-format
 msgid "    Page size: "
 msgstr "    Величина странице: "
 
 #, c-format
 msgid "    Page size: "
 msgstr "    Величина странице: "
 
-#: readelf.c:13469
+#: readelf.c:17533
 #, c-format
 msgid "    %*s%*s%*s\n"
 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %*s%*s%*s\n"
 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
 
-#: readelf.c:13470
+#: readelf.c:17534
 msgid "Start"
 msgstr "Почетак"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Почетак"
 
-#: readelf.c:13471
+#: readelf.c:17535
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: readelf.c:13472
+#: readelf.c:17536
 msgid "Page Offset"
 msgstr "Померај странице"
 
 msgid "Page Offset"
 msgstr "Померај странице"
 
-#: readelf.c:13480
-#, c-format
+#: readelf.c:17544
 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
 msgstr "    Лоша напомена — називи датотека се прерано завршавају\n"
 
 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
 msgstr "    Лоша напомена — називи датотека се прерано завршавају\n"
 
-#: readelf.c:13513
+#: readelf.c:17576
 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
 
 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
 
-#: readelf.c:13515
+#: readelf.c:17578
 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
 
 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
 
-#: readelf.c:13517
+#: readelf.c:17580
 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
 
 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
 
-#: readelf.c:13519
+#: readelf.c:17582
 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
 
 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
 
-#: readelf.c:13537
+#: readelf.c:17584
+msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
+msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
+
+#: readelf.c:17586
+msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
+
+#: readelf.c:17588
+msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
+
+#: readelf.c:17677 readelf.c:17777 readelf.c:17808
+#, c-format
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ништа>"
+
+#: readelf.c:17892
+#, c-format
+msgid "      Properties: "
+msgstr "      Својства: "
+
+#: readelf.c:17896
+#, c-format
+msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
+msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n"
+
+#: readelf.c:17908
+#, c-format
+msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
+msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n"
+
+#: readelf.c:17919
+#, c-format
+msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
+msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n"
+
+#: readelf.c:17941 readelf.c:17995
+#, c-format
+msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17952 readelf.c:18006
+#, c-format
+msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17963
+#, c-format
+msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17974
+#, c-format
+msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17985
+#, c-format
+msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:18025 readelf.c:18039 readelf.c:18047
+#, c-format
+msgid "<corrupt length: %#x> "
+msgstr "<оштећена дужина: %#x>"
+
+#: readelf.c:18037
+#, c-format
+msgid "stack size: "
+msgstr "величина спремника:"
+
+#: readelf.c:18056
+#, c-format
+msgid "<unknown type %#x data: "
+msgstr "<непозната врста %#x података: "
+
+#: readelf.c:18058
+#, c-format
+msgid "<procesor-specific type %#x data: "
+msgstr "<процесору специфичне врсте %#x подаци: "
+
+#: readelf.c:18060
+#, c-format
+msgid "<application-specific type %#x data: "
+msgstr "<програму специфичне врсте %#x подаци: "
+
+#: readelf.c:18089
 #, c-format
 msgid "    Build ID: "
 msgstr "    ИБ изградње: "
 
 #, c-format
 msgid "    Build ID: "
 msgstr "    ИБ изградње: "
 
-#: readelf.c:13576
+#: readelf.c:18104
+#, c-format
+msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
+msgstr "    <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n"
+
+#: readelf.c:18141
 #, c-format
 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "    ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "    ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
 
-#: readelf.c:13585
+#: readelf.c:18150
 #, c-format
 msgid "    Version: "
 msgstr "    Издање: "
 
 #, c-format
 msgid "    Version: "
 msgstr "    Издање: "
 
+#. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
+#. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
+#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
+#. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
+#. if enabled in the bitmask.
+#: readelf.c:18166
+#, c-format
+msgid "      Hardware Capabilities: "
+msgstr "      Хардверске могућности: "
+
+#: readelf.c:18169
+msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
+msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n"
+
+#: readelf.c:18174
+#, c-format
+msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
+msgstr "број уноса: %ld, укључена маска: %lx\n"
+
+#: readelf.c:18190
+#, c-format
+msgid "    Description data: "
+msgstr "    Подаци описа: "
+
+#: readelf.c:18208
+msgid "Alignment of 8-byte objects"
+msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката"
+
+#: readelf.c:18209
+msgid "Sizeof double and long double"
+msgstr "Величина дубла или дугог дубла"
+
+#: readelf.c:18210
+msgid "Type of FPU support needed"
+msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна"
+
+#: readelf.c:18211
+msgid "Use of SIMD instructions"
+msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција"
+
+#: readelf.c:18212
+msgid "Use of cache"
+msgstr "Употреба оставе"
+
+#: readelf.c:18213
+msgid "Use of MMU"
+msgstr "Употреба „MMU“"
+
+#: readelf.c:18249
+#, c-format
+msgid "4-bytes\n"
+msgstr "4-бајта\n"
+
+#: readelf.c:18250
+#, c-format
+msgid "8-bytes\n"
+msgstr "8-бајта\n"
+
+#: readelf.c:18257
+#, c-format
+msgid "FPU-2.0\n"
+msgstr "FPU-2.0\n"
+
+#: readelf.c:18258
+#, c-format
+msgid "FPU-3.0\n"
+msgstr "FPU-3.0\n"
+
+#: readelf.c:18267
+#, c-format
+msgid "yes\n"
+msgstr "да\n"
+
+#: readelf.c:18277
+#, c-format
+msgid "unknown value: %x\n"
+msgstr "непозната вредност: %x\n"
+
+#: readelf.c:18332
+msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
+msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)"
+
+#: readelf.c:18334
+msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)"
+
+#: readelf.c:18336
+msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)"
+
+#: readelf.c:18338
+msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18340
+msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)"
+
+#: readelf.c:18342
+msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18344
+msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18346
+msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18348
+msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18350
+msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18352
+msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
+msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)"
+
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:13604
+#: readelf.c:18366
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "НетБСД прокинфо структура"
 
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "НетБСД прокинфо структура"
 
-#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
+#: readelf.c:18370
+msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
+msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
+
+#: readelf.c:18400 readelf.c:18417 readelf.c:18431
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
 
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
 
-#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
+#: readelf.c:18402 readelf.c:18419 readelf.c:18433
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
 
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
 
-#: readelf.c:13666
+#: readelf.c:18415
+msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
+msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)"
+
+#: readelf.c:18452
 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
 msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
 
 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
 msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
 
-#: readelf.c:13699
+#: readelf.c:18520
 #, c-format
 msgid "    Provider: %s\n"
 msgstr "    Достављач: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Provider: %s\n"
 msgstr "    Достављач: %s\n"
 
-#: readelf.c:13700
+#: readelf.c:18521
 #, c-format
 msgid "    Name: %s\n"
 msgstr "    Назив: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Name: %s\n"
 msgstr "    Назив: %s\n"
 
-#: readelf.c:13701
+#: readelf.c:18522
 #, c-format
 msgid "    Location: "
 msgstr "    Место: "
 
 #, c-format
 msgid "    Location: "
 msgstr "    Место: "
 
-#: readelf.c:13703
+#: readelf.c:18524
 #, c-format
 msgid ", Base: "
 msgstr ", Основа: "
 
 #, c-format
 msgid ", Base: "
 msgstr ", Основа: "
 
-#: readelf.c:13705
+#: readelf.c:18526
 #, c-format
 msgid ", Semaphore: "
 msgstr ", Семафор: "
 
 #, c-format
 msgid ", Semaphore: "
 msgstr ", Семафор: "
 
-#: readelf.c:13708
+#: readelf.c:18529
 #, c-format
 msgid "    Arguments: %s\n"
 msgstr "    Аргументи: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Arguments: %s\n"
 msgstr "    Аргументи: %s\n"
 
-#: readelf.c:13721
+#: readelf.c:18534
+#, c-format
+msgid "  <corrupt - note is too small>\n"
+msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n"
+
+#: readelf.c:18535
+msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
+msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n"
+
+#: readelf.c:18547
 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
 msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
 
 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
 msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
 
-#: readelf.c:13723
+#: readelf.c:18549
 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
 msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
 
 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
 msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
 
-#: readelf.c:13725
+#: readelf.c:18551
 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
 msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
 
 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
 msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
 
-#: readelf.c:13729
+#: readelf.c:18555
 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
 msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
 
 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
 msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
 
-#: readelf.c:13731
+#: readelf.c:18557
 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
 msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
 
 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
 msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
 
-#: readelf.c:13735
+#: readelf.c:18561
 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
 
 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
 
-#: readelf.c:13737
+#: readelf.c:18563
 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
 msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
 
 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
 msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
 
-#: readelf.c:13739
+#: readelf.c:18565
 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
 msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
 
 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
 msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
 
-#: readelf.c:13741
+#: readelf.c:18567
 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
 msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
 
 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
 msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
 
-#: readelf.c:13743
+#: readelf.c:18569
 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
 
 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
 
-#: readelf.c:13763
+#: readelf.c:18596
 #, c-format
 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
 msgstr "    Датум стварања:        %.17s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
 msgstr "    Датум стварања:        %.17s\n"
 
-#: readelf.c:13764
+#: readelf.c:18597
 #, c-format
 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
 msgstr "    Датум последње закрпе: %.17s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
 msgstr "    Датум последње закрпе: %.17s\n"
 
-#: readelf.c:13765
+#: readelf.c:18600
 #, c-format
 msgid "    Module name    : %s\n"
 msgstr "    Назив модула:          %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Module name    : %s\n"
 msgstr "    Назив модула:          %s\n"
 
-#: readelf.c:13766
+#: readelf.c:18602
 #, c-format
 msgid "    Module version : %s\n"
 msgstr "    Издање модула:         %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Module version : %s\n"
 msgstr "    Издање модула:         %s\n"
 
-#: readelf.c:13769
+#: readelf.c:18604 readelf.c:18609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    Invalid size\n"
-msgstr "    Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина\n"
+msgid "    Module version : <missing>\n"
+msgstr "    Ð\98здаÑ\9aе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ла: <недоÑ\81Ñ\82аÑ\98е>\n"
 
 
-#: readelf.c:13772
+#: readelf.c:18608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   Language: %s\n"
-msgstr "   Језик: %s\n"
+msgid "    Module name    : <missing>\n"
+msgstr "    Назив модула: <недостаје>\n"
 
 
-#: readelf.c:13776
+#: readelf.c:18614
+#, c-format
+msgid "   Language: %.*s\n"
+msgstr "   Језик: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18619
 #, c-format
 msgid "   Floating Point mode: "
 msgstr "   Режим покретног зареза: "
 
 #, c-format
 msgid "   Floating Point mode: "
 msgstr "   Режим покретног зареза: "
 
-#: readelf.c:13781
+#: readelf.c:18629
 #, c-format
 msgid "   Link time: "
 msgstr "   Време везе: "
 
 #, c-format
 msgid "   Link time: "
 msgstr "   Време везе: "
 
-#: readelf.c:13787
-#, c-format
-msgid "   Patch time: "
-msgstr "   Време закрпе: "
+#: readelf.c:18640
+#, c-format
+msgid "   Patch time: "
+msgstr "   Време закрпе: "
+
+#: readelf.c:18654
+#, c-format
+msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
+msgstr "   Главни иб: %u,  споредни иб: %u\n"
+
+#: readelf.c:18657
+#, c-format
+msgid "   Last modified  : "
+msgstr "   Последња измена  : "
+
+#: readelf.c:18660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"   Link flags  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"   Опције везе  : "
+
+#: readelf.c:18663
+#, c-format
+msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr "   Опције заглавља: 0x%08x\n"
+
+#: readelf.c:18665
+#, c-format
+msgid "   Image id    : %.*s\n"
+msgstr "   ИБ слике    : %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18670
+#, c-format
+msgid "    Image name: %.*s\n"
+msgstr "    Назив слике: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18674
+#, c-format
+msgid "    Global symbol table name: %.*s\n"
+msgstr "    Назив опште табеле симбола: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18678
+#, c-format
+msgid "    Image id: %.*s\n"
+msgstr "    ИБ слике: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18682
+#, c-format
+msgid "    Linker id: %.*s\n"
+msgstr "    Иб свезивача: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18692
+#, c-format
+msgid "  <corrupt - data size is too small>\n"
+msgstr "  <оштећено – величина података је премала>\n"
+
+#: readelf.c:18693
+msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
+msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n"
+
+#: readelf.c:18861 readelf.c:18869
+#, c-format
+msgid "    Applies to region from %#lx to %#lx\n"
+msgstr "    Примењује се на област од %#lx до %#lx\n"
+
+#: readelf.c:18864 readelf.c:18871
+#, c-format
+msgid "    Applies to region from %#lx\n"
+msgstr "    Примењује се на област од %#lx\n"
+
+#: readelf.c:18900
+#, c-format
+msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
+msgstr "    <неисправна величина описа: %lx>\n"
+
+#: readelf.c:18901
+#, c-format
+msgid "    <invalid descsz>"
+msgstr "    <неисправна вел_описа>"
+
+#: readelf.c:18927
+#, c-format
+msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
+msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#lx до %#lx\n"
+
+#: readelf.c:18930 readelf.c:18941
+#, c-format
+msgid "    Applies to region from %#lx"
+msgstr "    Примењује се на област од %#lx"
+
+#: readelf.c:18935 readelf.c:18946
+#, c-format
+msgid " to %#lx"
+msgstr " до %#lx"
+
+#: readelf.c:18952
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: readelf.c:18973 readelf.c:18988
+#, c-format
+msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
+msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n"
+
+#: readelf.c:18974 readelf.c:18989
+msgid "  <corrupt name>"
+msgstr "  <оштећен назив>"
+
+#: readelf.c:19008
+#, c-format
+msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
+msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n"
+
+#: readelf.c:19009
+msgid "<unknown name type>"
+msgstr "<непозната врста назива>"
+
+#: readelf.c:19019
+msgid "<version>"
+msgstr "<издање>"
+
+#: readelf.c:19024
+msgid "<stack prot>"
+msgstr "<прот спремника>"
+
+#: readelf.c:19029
+msgid "<relro>"
+msgstr "<relro>"
+
+#: readelf.c:19034
+msgid "<stack size>"
+msgstr "<величина спремника>"
 
 
-#: readelf.c:13793
-#, c-format
-msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
-msgstr "   Главни иб: %u,  споредни иб: %u\n"
+#: readelf.c:19039
+msgid "<tool>"
+msgstr "<алат>"
 
 
-#: readelf.c:13796
-#, c-format
-msgid "   Last modified  : "
-msgstr "   Последња измена  : "
+#: readelf.c:19044
+msgid "<ABI>"
+msgstr "<ABI>"
 
 
-#: readelf.c:13799
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"   Link flags  : "
-msgstr ""
-"\n"
-"   Опције везе  : "
+#: readelf.c:19049
+msgid "<PIC>"
+msgstr "<PIC>"
 
 
-#: readelf.c:13802
+#: readelf.c:19054
+msgid "<short enum>"
+msgstr "<кратко набрајање>"
+
+#: readelf.c:19073
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
-msgstr "   Опције заглавља: 0x%08x\n"
+msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
+msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n"
 
 
-#: readelf.c:13804
+#: readelf.c:19074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   Image id    : %s\n"
-msgstr "   ИБ слике    : %s\n"
+msgid "<unknown:_%d>"
+msgstr "<непознато:_%d>"
 
 
-#: readelf.c:13808
+#: readelf.c:19086
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    Image name: %s\n"
-msgstr "    Назив слике: %s\n"
+msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
+msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n"
 
 
-#: readelf.c:13811
+#: readelf.c:19090
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    Global symbol table name: %s\n"
-msgstr "    Назив опште табеле симбола: %s\n"
+msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
+msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %ld\n"
 
 
-#: readelf.c:13814
+#: readelf.c:19117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    Image id: %s\n"
-msgstr "    ИБ слике: %s\n"
+msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
+msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n"
 
 
-#: readelf.c:13817
+#: readelf.c:19289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    Linker id: %s\n"
-msgstr "    Иб свезивача: %s\n"
+msgid "   description data: "
+msgstr "   подаци описа: "
 
 
-#: readelf.c:13894
+#: readelf.c:19328
 msgid "notes"
 msgstr "напомене"
 
 msgid "notes"
 msgstr "напомене"
 
-#: readelf.c:13900
+#: readelf.c:19336
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Displaying notes found in: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Приказујем напомене нађене у: %s\n"
+
+#: readelf.c:19338
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8247,40 +10725,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Напомене приказивања у померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
 
 "\n"
 "Напомене приказивања у померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
 
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19350
+#, c-format
+msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
+msgstr "Оштећена напомена: поравнање %ld, очекујем 4 или 8\n"
+
+#: readelf.c:19356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
-msgstr "  %-20s %10s\tОпис\n"
+msgid "  %-20s %-10s\tDescription\n"
+msgstr "  %-20s %-10s\tОпис\n"
 
 
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19356
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19356
 msgid "Data size"
 msgstr "Величина података"
 
 msgid "Data size"
 msgstr "Величина података"
 
-#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
+#: readelf.c:19374 readelf.c:19403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
-msgstr "Оштећена напомена: само %d бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
+msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
+msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr[0] "Оштећена напомена: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[1] "Оштећена напомена: само %ld бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[2] "Оштећена напомена: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
 
 
-#: readelf.c:13959
+#: readelf.c:19431
 #, c-format
 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
 msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
 msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:13961
+#: readelf.c:19451
+msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n"
+
+#: readelf.c:19514
+msgid "v850 notes"
+msgstr "„v850“ напомене"
+
+#: readelf.c:19521
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају 0x%lx са дужином 0x%lx:\n"
+
+#: readelf.c:19538
+#, c-format
+msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
+msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n"
+
+#: readelf.c:19548
+#, c-format
+msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
+msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:19550 readelf.c:19563
+#, c-format
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
+msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%lx, величина описа: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:19561
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
-msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx\n"
+msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
+msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају 0x%lx\n"
 
 
-#: readelf.c:14059
+#: readelf.c:19639
 #, c-format
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:14156
+#: readelf.c:19647
+#, c-format
+msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
+msgstr "  Непознат Гну атрибут: %s\n"
+
+#: readelf.c:19787
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -8288,12 +10811,12 @@ msgstr ""
 "Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
 "врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
 
 "Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
 "врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
 
-#: readelf.c:14203
+#: readelf.c:19910
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
 
-#: readelf.c:14217
+#: readelf.c:19925
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8302,56 +10825,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Датотека: %s\n"
 
 "\n"
 "Датотека: %s\n"
 
-#: readelf.c:14389
+#: readelf.c:20125
 #, c-format
 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
 
-#: readelf.c:14395
+#: readelf.c:20131
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgstr "Индекс архиве %s: (%ld уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
+msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Индекс архиве %s: (%lu уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
 
 
-#: readelf.c:14413
+#: readelf.c:20150
 #, c-format
 msgid "Contents of binary %s at offset "
 msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
 
 #, c-format
 msgid "Contents of binary %s at offset "
 msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
 
-#: readelf.c:14423
+#: readelf.c:20160
 #, c-format
 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
 
-#: readelf.c:14437
+#: readelf.c:20177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr[0] "%s: %ld бајт остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgstr[1] "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgstr[2] "%s: %ld бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
 
 
-#: readelf.c:14442
+#: readelf.c:20190
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
 
-#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
+#: readelf.c:20277 readelf.c:20382
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
 
-#: readelf.c:14543
+#: readelf.c:20301
 #, c-format
 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
 msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
 msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
 
-#: readelf.c:14556
+#: readelf.c:20314
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
 
-#: readelf.c:14635
+#: readelf.c:20374
+msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n"
+
+#: readelf.c:20410
 #, c-format
 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
 
+#: readelf.c:20469
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Ништа за радити.\n"
+
 #: rename.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
 #: rename.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
@@ -8368,214 +10902,223 @@ msgstr "не могу да преименујем „%s“; разлог: %s"
 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
 msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
 
 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
 msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
 
-#: resbin.c:120
+#: resbin.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: not enough binary data"
 msgstr "%s: нема довољно бинарних података"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not enough binary data"
 msgstr "%s: нема довољно бинарних података"
 
-#: resbin.c:136
+#: resbin.c:135
 msgid "null terminated unicode string"
 msgstr "ништицом окончана ниска јуникода"
 
 msgid "null terminated unicode string"
 msgstr "ништицом окончана ниска јуникода"
 
-#: resbin.c:163 resbin.c:169
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
 msgid "resource ID"
 msgstr "ИБ изворишта"
 
 msgid "resource ID"
 msgstr "ИБ изворишта"
 
-#: resbin.c:208
+#: resbin.c:207
 msgid "cursor"
 msgstr "курзор"
 
 msgid "cursor"
 msgstr "курзор"
 
-#: resbin.c:239 resbin.c:246
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
 msgid "menu header"
 msgstr "заглавље изборника"
 
 msgid "menu header"
 msgstr "заглавље изборника"
 
-#: resbin.c:255
+#: resbin.c:254
 msgid "menuex header"
 msgstr "заглавље екс_изборника"
 
 msgid "menuex header"
 msgstr "заглавље екс_изборника"
 
-#: resbin.c:259
+#: resbin.c:258
 msgid "menuex offset"
 msgstr "померај екс_изборника"
 
 msgid "menuex offset"
 msgstr "померај екс_изборника"
 
-#: resbin.c:264
+#: resbin.c:263
 #, c-format
 msgid "unsupported menu version %d"
 msgstr "неподржано издање изборника %d"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported menu version %d"
 msgstr "неподржано издање изборника %d"
 
-#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
 msgid "menuitem header"
 msgstr "заглавље ставке изборника"
 
 msgid "menuitem header"
 msgstr "заглавље ставке изборника"
 
-#: resbin.c:396
+#: resbin.c:395
 msgid "menuitem"
 msgstr "ставка изборника"
 
 msgid "menuitem"
 msgstr "ставка изборника"
 
-#: resbin.c:433 resbin.c:461
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
 msgid "dialog header"
 msgstr "заглавље прозорчета"
 
 msgid "dialog header"
 msgstr "заглавље прозорчета"
 
-#: resbin.c:451
+#: resbin.c:450
 #, c-format
 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
 msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
 msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d"
 
-#: resbin.c:496
+#: resbin.c:495
 msgid "dialog font point size"
 msgstr "величина тачке словолика прозорчета"
 
 msgid "dialog font point size"
 msgstr "величина тачке словолика прозорчета"
 
-#: resbin.c:504
+#: resbin.c:503
 msgid "dialogex font information"
 msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета"
 
 msgid "dialogex font information"
 msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета"
 
-#: resbin.c:530 resbin.c:548
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
 msgid "dialog control"
 msgstr "управљање прозорчетом"
 
 msgid "dialog control"
 msgstr "управљање прозорчетом"
 
-#: resbin.c:540
+#: resbin.c:539
 msgid "dialogex control"
 msgstr "управљање екс_прозорчетом"
 
 msgid "dialogex control"
 msgstr "управљање екс_прозорчетом"
 
-#: resbin.c:569
+#: resbin.c:568
 msgid "dialog control end"
 msgstr "крај управљања прозорчетом"
 
 msgid "dialog control end"
 msgstr "крај управљања прозорчетом"
 
-#: resbin.c:581
+#: resbin.c:578
 msgid "dialog control data"
 msgstr "подаци управљања прозорчетом"
 
 msgid "dialog control data"
 msgstr "подаци управљања прозорчетом"
 
-#: resbin.c:621
+#: resbin.c:618
 msgid "stringtable string length"
 msgstr "дужина ниске табеле ниске"
 
 msgid "stringtable string length"
 msgstr "дужина ниске табеле ниске"
 
-#: resbin.c:631
+#: resbin.c:628
 msgid "stringtable string"
 msgstr "ниска табеле ниске"
 
 msgid "stringtable string"
 msgstr "ниска табеле ниске"
 
-#: resbin.c:661
+#: resbin.c:658
 msgid "fontdir header"
 msgstr "заглавље директоријума словолика"
 
 msgid "fontdir header"
 msgstr "заглавље директоријума словолика"
 
-#: resbin.c:675
+#: resbin.c:672
 msgid "fontdir"
 msgstr "директоријум словолика"
 
 msgid "fontdir"
 msgstr "директоријум словолика"
 
-#: resbin.c:692
+#: resbin.c:689
 msgid "fontdir device name"
 msgstr "назив уређаја директоријума словолика"
 
 msgid "fontdir device name"
 msgstr "назив уређаја директоријума словолика"
 
-#: resbin.c:698
+#: resbin.c:695
 msgid "fontdir face name"
 msgstr "назив сучеља директоријума словолика"
 
 msgid "fontdir face name"
 msgstr "назив сучеља директоријума словолика"
 
-#: resbin.c:738
+#: resbin.c:735
 msgid "accelerator"
 msgstr "убрзавач"
 
 msgid "accelerator"
 msgstr "убрзавач"
 
-#: resbin.c:797
+#: resbin.c:794
 msgid "group cursor header"
 msgstr "заглавље курзора групе"
 
 msgid "group cursor header"
 msgstr "заглавље курзора групе"
 
-#: resbin.c:801 resrc.c:1350
+#: resbin.c:798 resrc.c:1350
 #, c-format
 msgid "unexpected group cursor type %d"
 msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected group cursor type %d"
 msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“"
 
-#: resbin.c:816
+#: resbin.c:813
 msgid "group cursor"
 msgstr "курзор групе"
 
 msgid "group cursor"
 msgstr "курзор групе"
 
-#: resbin.c:852
+#: resbin.c:849
 msgid "group icon header"
 msgstr "заглавље иконице групе"
 
 msgid "group icon header"
 msgstr "заглавље иконице групе"
 
-#: resbin.c:856 resrc.c:1297
+#: resbin.c:853 resrc.c:1297
 #, c-format
 msgid "unexpected group icon type %d"
 msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected group icon type %d"
 msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“"
 
-#: resbin.c:871
+#: resbin.c:868
 msgid "group icon"
 msgstr "иконица групе"
 
 msgid "group icon"
 msgstr "иконица групе"
 
-#: resbin.c:935 resbin.c:1169
+#: resbin.c:932
 msgid "unexpected version string"
 msgstr "неочекивана ниска издања"
 
 msgid "unexpected version string"
 msgstr "неочекивана ниска издања"
 
-#: resbin.c:966
+#: resbin.c:964
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "version length %d does not match resource length %lu"
-msgstr "дужина издања %d не одговара дужини изворишта %lu"
+msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
+msgstr "дужина издања %lu је већа од дужине изворишта %lu"
 
 
-#: resbin.c:970
+#: resbin.c:968
 #, c-format
 msgid "unexpected version type %d"
 msgstr "неочекивана врста издања „%d“"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected version type %d"
 msgstr "неочекивана врста издања „%d“"
 
-#: resbin.c:982
+#: resbin.c:980
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина  података сталног издања %ld"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина  података сталног издања %ld"
 
-#: resbin.c:985
+#: resbin.c:983
 msgid "fixed version info"
 msgstr "подаци сталног издања"
 
 msgid "fixed version info"
 msgstr "подаци сталног издања"
 
-#: resbin.c:989
+#: resbin.c:987
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
 msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
 msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu"
 
-#: resbin.c:993
+#: resbin.c:991
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
 msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
 msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu"
 
-#: resbin.c:1022
+#: resbin.c:1020
 msgid "version var info"
 msgstr "подаци променљиве издања"
 
 msgid "version var info"
 msgstr "подаци променљиве издања"
 
-#: resbin.c:1039
+#: resbin.c:1037
 #, c-format
 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld"
 
-#: resbin.c:1056
+#: resbin.c:1054
 msgid "version stringtable"
 msgstr "табела ниске издања"
 
 msgid "version stringtable"
 msgstr "табела ниске издања"
 
-#: resbin.c:1064
+#: resbin.c:1062
 #, c-format
 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld"
 
-#: resbin.c:1081
+#: resbin.c:1079
 msgid "version string"
 msgstr "ниска издања"
 
 msgid "version string"
 msgstr "ниска издања"
 
-#: resbin.c:1096
+#: resbin.c:1094
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
 msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
 msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld"
 
-#: resbin.c:1103
+#: resbin.c:1101
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
 msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
 msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld"
 
-#: resbin.c:1129
+#: resbin.c:1127
 #, c-format
 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld"
 
-#: resbin.c:1148
+#: resbin.c:1146
 msgid "version varfileinfo"
 msgstr "подаци датотеке променљиве издања"
 
 msgid "version varfileinfo"
 msgstr "подаци датотеке променљиве издања"
 
-#: resbin.c:1163
+#: resbin.c:1161
 #, c-format
 msgid "unexpected version value length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected version value length %ld"
 msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld"
 
+#: resbin.c:1171
+msgid "nul bytes found in version string"
+msgstr "нађени су ништавни бајтови у нисци издања"
+
+#: resbin.c:1174
+#, c-format
+msgid "unexpected version string character: %x"
+msgstr "неочекивани знак ниске издања: %x"
+
 #: rescoff.c:123
 msgid "filename required for COFF input"
 msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
 #: rescoff.c:123
 msgid "filename required for COFF input"
 msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
@@ -8585,73 +11128,86 @@ msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
 msgid "%s: no resource section"
 msgstr "%s: нема одељка изворишта"
 
 msgid "%s: no resource section"
 msgstr "%s: нема одељка изворишта"
 
-#: rescoff.c:172
+#: rescoff.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
+msgstr "%s: „.rsrc“ одељак је већи него датотека!"
+
+#: rescoff.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: %s: address out of bounds"
 msgstr "%s: %s: адреса је изван граница"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: address out of bounds"
 msgstr "%s: %s: адреса је изван граница"
 
-#: rescoff.c:189
+#: rescoff.c:199
+msgid "Resources nest too deep"
+msgstr "Гнездо изворишта је предуко"
+
+#: rescoff.c:202
 msgid "directory"
 msgstr "директоријум"
 
 msgid "directory"
 msgstr "директоријум"
 
-#: rescoff.c:217
+#: rescoff.c:230
 msgid "named directory entry"
 msgstr "унос именованог директоријума"
 
 msgid "named directory entry"
 msgstr "унос именованог директоријума"
 
-#: rescoff.c:226
+#: rescoff.c:239
 msgid "directory entry name"
 msgstr "назив уноса директоријума"
 
 msgid "directory entry name"
 msgstr "назив уноса директоријума"
 
-#: rescoff.c:246
+#: rescoff.c:253
+msgid "resource name"
+msgstr "назив изворишта"
+
+#: rescoff.c:264
 msgid "named subdirectory"
 msgstr "именовани поддиректоријум"
 
 msgid "named subdirectory"
 msgstr "именовани поддиректоријум"
 
-#: rescoff.c:254
+#: rescoff.c:272
 msgid "named resource"
 msgstr "именовано извориште"
 
 msgid "named resource"
 msgstr "именовано извориште"
 
-#: rescoff.c:269
+#: rescoff.c:287
 msgid "ID directory entry"
 msgstr "унос ИБ-а директоријума"
 
 msgid "ID directory entry"
 msgstr "унос ИБ-а директоријума"
 
-#: rescoff.c:286
+#: rescoff.c:304
 msgid "ID subdirectory"
 msgstr "ИБ поддиректоријума"
 
 msgid "ID subdirectory"
 msgstr "ИБ поддиректоријума"
 
-#: rescoff.c:294
+#: rescoff.c:312
 msgid "ID resource"
 msgstr "ИБ изворишта"
 
 msgid "ID resource"
 msgstr "ИБ изворишта"
 
-#: rescoff.c:319
+#: rescoff.c:337
 msgid "resource type unknown"
 msgstr "непозната врста изворишта"
 
 msgid "resource type unknown"
 msgstr "непозната врста изворишта"
 
-#: rescoff.c:322
+#: rescoff.c:340
 msgid "data entry"
 msgstr "унос података"
 
 msgid "data entry"
 msgstr "унос података"
 
-#: rescoff.c:330
+#: rescoff.c:348
 msgid "resource data"
 msgstr "подаци изворишта"
 
 msgid "resource data"
 msgstr "подаци изворишта"
 
-#: rescoff.c:335
+#: rescoff.c:353
 msgid "resource data size"
 msgstr "величина података изворишта"
 
 msgid "resource data size"
 msgstr "величина података изворишта"
 
-#: rescoff.c:430
+#: rescoff.c:448
 msgid "filename required for COFF output"
 msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз"
 
 msgid "filename required for COFF output"
 msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз"
 
-#: rescoff.c:714
+#: rescoff.c:732
 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
 msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“"
 
 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
 msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“"
 
-#: resrc.c:257 resrc.c:328
+#: resrc.c:256 resrc.c:328
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
 msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
 msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s"
 
-#: resrc.c:263
+#: resrc.c:262
 #, c-format
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s"
 #, c-format
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s"
@@ -8743,21 +11299,21 @@ msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
 msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s"
 
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
 msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s"
 
-#: size.c:79
+#: size.c:89
 #, c-format
 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
 msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n"
 
 #, c-format
 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
 msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n"
 
-#: size.c:80
+#: size.c:90
 #, c-format
 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
 msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n"
 
 #, c-format
 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
 msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n"
 
-#: size.c:81
+#: size.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
-"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
+"  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Select output style (default is %s)\n"
 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
@@ -8768,7 +11324,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " Опције су:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " Опције су:\n"
-"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
+"  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n"
 "  -t        --totals                  Приказује укупне величине (само Беркли)\n"
 "            --common                  Приказује укупну величину за *COM* симболе\n"
 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n"
 "  -t        --totals                  Приказује укупне величине (само Беркли)\n"
 "            --common                  Приказује укупну величину за *COM* симболе\n"
@@ -8778,22 +11334,76 @@ msgstr ""
 "  -V        --version                 Приказује издање програма\n"
 "\n"
 
 "  -V        --version                 Приказује издање програма\n"
 "\n"
 
-#: size.c:160
+#: size.c:176
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
 msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
 msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s"
 
-#: size.c:187
+#: size.c:203
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n"
 
-#: srconv.c:1734
+#: srconv.c:130
+msgid "Checksum failure"
+msgstr "Неуспех суме провере"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:142
+msgid "Failed to write checksum"
+msgstr "Нисам успео да запишем суму провере"
+
+#: srconv.c:182
+#, c-format
+msgid "Unsupported integer write size: %d"
+msgstr "Неподржана величина писања целог броја %d"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:268
+msgid "Failed to write TR block"
+msgstr "Нисам успео да запишем „TR“ блок"
+
+#: srconv.c:359
+#, c-format
+msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
+msgstr "Неподржана „H8300“ под-архитектура: %ld"
+
+#: srconv.c:377
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture: %d"
+msgstr "Неподржана архитектура: %d"
+
+#: srconv.c:831
+#, c-format
+msgid "Unrecognised type: %d"
+msgstr "Непозната врста: %d"
+
+#: srconv.c:957
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
+msgstr "Непозната врста „coff“ симбола: %d"
+
+#: srconv.c:1019 srconv.c:1119
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
+msgstr "Непозната видљивост „coff“ симбола: %d"
+
+#: srconv.c:1045 srconv.c:1090
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
+msgstr "Непознато место „coff“ симбола: %d"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:1424
+msgid "Failed to write CS struct"
+msgstr "Нисам успео да запишем „CS“ структуру"
+
+#: srconv.c:1696
 #, c-format
 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n"
 
 #, c-format
 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n"
 
-#: srconv.c:1735
+#: srconv.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -8812,227 +11422,264 @@ msgstr ""
 "  -h --help        Приказује ову помоћ\n"
 "  -V --version     Приказује број издања програма\n"
 
 "  -h --help        Приказује ову помоћ\n"
 "  -V --version     Приказује број издања програма\n"
 
-#: srconv.c:1881
+#: srconv.c:1788
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
+
+#: srconv.c:1844
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
 
-#: stabs.c:328 stabs.c:1717
+#: stabs.c:344 stabs.c:1772
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "прекорачење бројева"
 
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "прекорачење бројева"
 
-#: stabs.c:338
+#: stabs.c:354
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
 msgstr "Лош покушај: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
 msgstr "Лош покушај: %s\n"
 
-#: stabs.c:346
+#: stabs.c:362
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
 msgstr "Упозорење: %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
 msgstr "Упозорење: %s: %s\n"
 
-#: stabs.c:456
+#: stabs.c:474
 #, c-format
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
 msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n"
 
 #, c-format
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
 msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n"
 
-#: stabs.c:495
+#: stabs.c:513
 #, c-format
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n"
 
 #, c-format
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n"
 
-#: stabs.c:727
+#: stabs.c:746
 msgid "unknown C++ encoded name"
 msgstr "непознат Ц++ кодирани назив"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
 msgid "unknown C++ encoded name"
 msgstr "непознат Ц++ кодирани назив"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
-#: stabs.c:1262
+#: stabs.c:1307
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "непозната врста унакрсне упуте"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "непозната врста унакрсне упуте"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1809
+#: stabs.c:1864
 msgid "missing index type"
 msgstr "недостаје врста индекса"
 
 msgid "missing index type"
 msgstr "недостаје врста индекса"
 
-#: stabs.c:2129
+#: stabs.c:2216
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе"
 
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе"
 
-#: stabs.c:2147
+#: stabs.c:2237
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
 msgstr "непознат знак видљивости за разред основе"
 
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
 msgstr "непознат знак видљивости за разред основе"
 
-#: stabs.c:2337
+#: stabs.c:2442
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "неименована врста „$vb“"
 
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "неименована врста „$vb“"
 
-#: stabs.c:2343
+#: stabs.c:2448
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "непозната Ц++ скраћеница"
 
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "непозната Ц++ скраћеница"
 
-#: stabs.c:2419
+#: stabs.c:2533
 msgid "unknown visibility character for field"
 msgstr "непознат знак видљивости за поље"
 
 msgid "unknown visibility character for field"
 msgstr "непознат знак видљивости за поље"
 
-#: stabs.c:2679
+#: stabs.c:2802
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "недостаје сталан/несталан указивач"
 
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "недостаје сталан/несталан указивач"
 
-#: stabs.c:2921
-#, c-format
-msgid "No mangling for \"%s\"\n"
-msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
-
-#: stabs.c:3221
+#: stabs.c:3346
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "Није одређено „N_EXCL“"
 
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "Није одређено „N_EXCL“"
 
-#: stabs.c:3301
+#: stabs.c:3426
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n"
 
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n"
 
-#: stabs.c:3306
+#: stabs.c:3431
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
 
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
 
-#: stabs.c:3385
+#: stabs.c:3510
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
 
-#: stabs.c:3677
+#: stabs.c:3803
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
 
-#: stabs.c:3772
+#: stabs.c:3898
 #, c-format
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
 
 #, c-format
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
 
-#: stabs.c:5122
+#: stabs.c:5248
 #, c-format
 msgid "Demangled name is not a function\n"
 msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
 
 #, c-format
 msgid "Demangled name is not a function\n"
 msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
 
-#: stabs.c:5164
+#: stabs.c:5290
 #, c-format
 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
 
-#: stabs.c:5236
+#: stabs.c:5362
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
 
-#: stabs.c:5288
+#: stabs.c:5414
 #, c-format
 msgid "Failed to print demangled template\n"
 msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to print demangled template\n"
 msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
 
-#: stabs.c:5368
+#: stabs.c:5494
 #, c-format
 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
 
-#: stabs.c:5417
+#: stabs.c:5543
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
 
-#: stabs.c:5424
+#: stabs.c:5550
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
 
-#: strings.c:185 strings.c:244
+#: strings.c:200 strings.c:267
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
 
-#: strings.c:247
+#: strings.c:270
 #, c-format
 msgid "invalid minimum string length %d"
 msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
 
 #, c-format
 msgid "invalid minimum string length %d"
 msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
 
-#: strings.c:637
+#: strings.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
+msgstr "%s: Није успело читање одељка „%s“: %s"
+
+#: strings.c:699
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
 
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
 
-#: strings.c:638
+#: strings.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
+"  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
+msgstr ""
+"  -a - --all                  Скенира читаву датотеку, не само одељак података [основно]\n"
+"  -d --data                Скенира само одељке података у датотеци\n"
+
+#: strings.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-" The options are:\n"
 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
+"  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
+msgstr ""
+"  -a - --all                  Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
+"  -d --data                Скенира само одељке података у датотеци [основно]\n"
+
+#: strings.c:711
+#, c-format
+msgid ""
 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+"  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
 "  -h --help                 Display this information\n"
 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
 msgstr ""
 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
 "  -h --help                 Display this information\n"
 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
 msgstr ""
-" Опције су:\n"
-"  -a - --all                  Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
 "  -f --print-file-name        Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
 "  -n --bytes=[број]           Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n"
 "  -<број>                     од најмање [број] знакова (основно је 4).\n"
 "  -t --radix={o,d,x}          Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n"
 "  -f --print-file-name        Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
 "  -n --bytes=[број]           Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n"
 "  -<број>                     од најмање [број] знакова (основно је 4).\n"
 "  -t --radix={o,d,x}          Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n"
+"  -w --include-all-whitespace Укључује све празнине као исправне знаке ниске\n"
 "  -o                          Псеудоним за „--radix=o\n"
 "  -T --target=<БФДНАЗИВ>      Наводи запис бинарне датотеке\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n"
 "                              s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
 "  -o                          Псеудоним за „--radix=o\n"
 "  -T --target=<БФДНАЗИВ>      Наводи запис бинарне датотеке\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n"
 "                              s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
+"  -s --output-separator=<ниска> Ниска која се користи за раздвајање ниски на излазу.\n"
 "  @<датотека>                 Чита опције из <датотеке>\n"
 "  -h --help                   Приказује ову помоћ\n"
 "  -v -V --version             Приказује број издања програма\n"
 
 "  @<датотека>                 Чита опције из <датотеке>\n"
 "  -h --help                   Приказује ову помоћ\n"
 "  -v -V --version             Приказује број издања програма\n"
 
-#: sysdump.c:66
+#: sysdump.c:51
 msgid "*undefined*"
 msgstr "*неодређено*"
 
 msgid "*undefined*"
 msgstr "*неодређено*"
 
-#: sysdump.c:137
+#: sysdump.c:57
+msgid "*corrupt*"
+msgstr "*оштећено*"
+
+#: sysdump.c:125
 #, c-format
 msgid "SUM IS %x\n"
 msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
 
 #, c-format
 msgid "SUM IS %x\n"
 msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
 
-#: sysdump.c:503
+#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
+#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
+#: sysdump.c:161
+msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
+msgstr "ICE: getINT: Нема више међумеморије"
+
+#: sysdump.c:185
+#, c-format
+msgid "Unsupported read size: %d"
+msgstr "Неподржана величина читања: %d"
+
+#: sysdump.c:496
 #, c-format
 msgid "GOT A %x\n"
 msgstr "ДОБИХ %x\n"
 
 #, c-format
 msgid "GOT A %x\n"
 msgstr "ДОБИХ %x\n"
 
-#: sysdump.c:521
+#: sysdump.c:514
 #, c-format
 msgid "WANTED %x!!\n"
 msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WANTED %x!!\n"
 msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
 
-#: sysdump.c:539
+#: sysdump.c:532
 msgid "SYMBOL INFO"
 msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
 
 msgid "SYMBOL INFO"
 msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
 
-#: sysdump.c:557
+#: sysdump.c:550
 msgid "DERIVED TYPE"
 msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
 
 msgid "DERIVED TYPE"
 msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
 
-#: sysdump.c:614
+#: sysdump.c:607
 msgid "MODULE***\n"
 msgstr "МОДУЛ***\n"
 
 msgid "MODULE***\n"
 msgstr "МОДУЛ***\n"
 
-#: sysdump.c:647
+#: sysdump.c:642
 #, c-format
 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
 
 #, c-format
 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
 
-#: sysdump.c:648
+#: sysdump.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -9043,17 +11690,94 @@ msgstr ""
 "  -h --help        Приказује ове податке\n"
 "  -v --version     Приказује број издања програма\n"
 
 "  -h --help        Приказује ове податке\n"
 "  -v --version     Приказује број издања програма\n"
 
-#: sysdump.c:715
+#: sysdump.c:711
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
 
-#: version.c:36
+#: unwind-ia64.c:176
+#, c-format
+msgid "Unknown code 0x%02x\n"
+msgstr "Непознат код 0x%02x\n"
+
+#. PR 18420.
+#: unwind-ia64.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ГРЕШКА: неразвијена дужина је предуга (0x%lx > 0x%lx)\n"
+"\n"
+
+#: unwind-ia64.c:575
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X1>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X1“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:599
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:625
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X3>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X3“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:653
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X4>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X4“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:695
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt R2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „R2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:741
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:756
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P3>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P3“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:815
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P5>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P5“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:922
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P8>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P8“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:997
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P9>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P9“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1009
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P10>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P10“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1140
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
+msgstr "\t<оштећен „IA64“ опис>\n"
+
+#: version.c:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ауторска права 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
+msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ауторска права © 2020 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
 
 
-#: version.c:37
+#: version.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -9064,17 +11788,17 @@ msgstr ""
 "Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n"
 "новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n"
 
 "Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n"
 "новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n"
 
-#: windmc.c:190
+#: windmc.c:189
 #, c-format
 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
 msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
 msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n"
 
-#: windmc.c:198
+#: windmc.c:197
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n"
 
-#: windmc.c:200
+#: windmc.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -9117,7 +11841,7 @@ msgstr ""
 "  -x --xdbg=<директоријум>       Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n"
 "                                 мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n"
 
 "  -x --xdbg=<директоријум>       Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n"
 "                                 мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n"
 
-#: windmc.c:220
+#: windmc.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "  -H --help                    Print this help message\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -H --help                    Print this help message\n"
@@ -9128,81 +11852,81 @@ msgstr ""
 "  -v --verbose                 Опширно – говори вам шата ради\n"
 "  -V --version                 Приказује податке о издању\n"
 
 "  -v --verbose                 Опширно – говори вам шата ради\n"
 "  -V --version                 Приказује податке о издању\n"
 
-#: windmc.c:261 windres.c:403
+#: windmc.c:260 windres.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: упозорење: "
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: упозорење: "
 
-#: windmc.c:262
+#: windmc.c:261
 #, c-format
 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
 msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n"
 
 #, c-format
 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
 msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n"
 
-#: windmc.c:263
+#: windmc.c:262
 #, c-format
 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
 msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
 msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n"
 
-#: windmc.c:307
+#: windmc.c:306
 msgid "try to add a ill language."
 msgstr "покушавам да додам лош језик."
 
 msgid "try to add a ill language."
 msgstr "покушавам да додам лош језик."
 
-#: windmc.c:1116
+#: windmc.c:1117
 #, c-format
 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
 msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
 msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n"
 
-#: windmc.c:1124
+#: windmc.c:1125
 #, c-format
 msgid "unable to read contents of %s"
 msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read contents of %s"
 msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“"
 
-#: windmc.c:1136
+#: windmc.c:1137
 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
 msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n"
 
 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
 msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n"
 
-#: windres.c:213
+#: windres.c:214
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
 msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
 msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s"
 
-#: windres.c:382
+#: windres.c:383
 #, c-format
 msgid ": expected to be a directory\n"
 msgstr ": очекивах директоријум\n"
 
 #, c-format
 msgid ": expected to be a directory\n"
 msgstr ": очекивах директоријум\n"
 
-#: windres.c:394
+#: windres.c:395
 #, c-format
 msgid ": expected to be a leaf\n"
 msgstr ": очекивах лист\n"
 
 #, c-format
 msgid ": expected to be a leaf\n"
 msgstr ": очекивах лист\n"
 
-#: windres.c:405
+#: windres.c:406
 #, c-format
 msgid ": duplicate value\n"
 msgstr ": двострука вредност\n"
 
 #, c-format
 msgid ": duplicate value\n"
 msgstr ": двострука вредност\n"
 
-#: windres.c:555
+#: windres.c:556
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
 msgstr "непозната врста записа „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
 msgstr "непозната врста записа „%s“"
 
-#: windres.c:556
+#: windres.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
 msgstr "%s: подржани записи:"
 
 #. Otherwise, we give up.
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
 msgstr "%s: подржани записи:"
 
 #. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:639
+#: windres.c:640
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
 msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“"
 
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
 msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“"
 
-#: windres.c:651
+#: windres.c:652
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n"
 
-#: windres.c:653
+#: windres.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -9241,12 +11965,12 @@ msgstr ""
 "                                     читање излаза предобрађивача\n"
 "     --no-use-temp-file              Користи „popen“ (основно)\n"
 
 "                                     читање излаза предобрађивача\n"
 "     --no-use-temp-file              Користи „popen“ (основно)\n"
 
-#: windres.c:671
+#: windres.c:672
 #, c-format
 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
 msgstr "     --yydebug                Укључује прочишћавање обрађивача\n"
 
 #, c-format
 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
 msgstr "     --yydebug                Укључује прочишћавање обрађивача\n"
 
-#: windres.c:674
+#: windres.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
@@ -9260,7 +11984,7 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    Приказује ову поруку помоћи\n"
 "  -V --version                 Приказује податке о издању\n"
 
 "  -h --help                    Приказује ову поруку помоћи\n"
 "  -V --version                 Приказује податке о издању\n"
 
-#: windres.c:679
+#: windres.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -9271,50 +11995,447 @@ msgstr ""
 "датотеке ако није наведен.  Један назив датотеке је улазна датотека.\n"
 "Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“.  Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n"
 
 "датотеке ако није наведен.  Један назив датотеке је улазна датотека.\n"
 "Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“.  Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n"
 
-#: windres.c:842
+#: windres.c:845
 msgid "invalid codepage specified.\n"
 msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n"
 
 msgid "invalid codepage specified.\n"
 msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n"
 
-#: windres.c:857
+#: windres.c:860
 msgid "invalid option -f\n"
 msgstr "неисправна опција „-f“\n"
 
 msgid "invalid option -f\n"
 msgstr "неисправна опција „-f“\n"
 
-#: windres.c:862
+#: windres.c:865
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
 msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n"
 
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
 msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n"
 
-#: windres.c:951
+#: windres.c:954
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n"
 
-#: windres.c:1064
+#: windres.c:1067
 msgid "no resources"
 msgstr "нема изворишта"
 
 msgid "no resources"
 msgstr "нема изворишта"
 
-#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1910
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s"
 
-#: wrstabs.c:637
+#: wrstabs.c:636
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
 msgstr "stab_int_type: лоша величина %u"
 
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
 msgstr "stab_int_type: лоша величина %u"
 
-#: wrstabs.c:1393
+#: wrstabs.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
 
+#~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+#~ msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
+
+#~ msgid "Contents of the %s section:\n"
+#~ msgstr "Садржај одељка %s:\n"
+
+#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
+#~ msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
+
+#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+#~ msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
+
+#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+#~ msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
+
+#~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
+#~ msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
+
+#~ msgid "unexpected end of debugging information"
+#~ msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "неисправан број"
+
+#~ msgid "invalid string length"
+#~ msgstr "неисправна дужина ниске"
+
+#~ msgid "expression stack overflow"
+#~ msgstr "прекорачење спремника израза"
+
+#~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
+#~ msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
+
+#~ msgid "unknown section"
+#~ msgstr "непознат одељак"
+
+#~ msgid "expression stack underflow"
+#~ msgstr "поткорачење спремника израза"
+
+#~ msgid "expression stack mismatch"
+#~ msgstr "размимоилажење спремника израза"
+
+#~ msgid "unknown builtin type"
+#~ msgstr "непозната врста уграђености"
+
+#~ msgid "unexpected number"
+#~ msgstr "неочекивани број"
+
+#~ msgid "blocks left on stack at end"
+#~ msgstr "преостали блокови на крају спремника"
+
+#~ msgid "stack underflow"
+#~ msgstr "поткорачење спремника"
+
+#~ msgid "illegal variable index"
+#~ msgstr "неисправан индекс променљиве"
+
+#~ msgid "illegal type index"
+#~ msgstr "неисправан индекс врсте"
+
+#~ msgid "unknown TY code"
+#~ msgstr "непознат TY код"
+
+#~ msgid "undefined variable in TY"
+#~ msgstr "неодређена променљива у TY"
+
+#~ msgid "Pascal file name not supported"
+#~ msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
+
+#~ msgid "unsupported qualifier"
+#~ msgstr "неподржан квалификатор"
+
+#~ msgid "undefined variable in ATN"
+#~ msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
+
+#~ msgid "unknown ATN type"
+#~ msgstr "непозната АТН врста"
+
+#~ msgid "unsupported ATN11"
+#~ msgstr "неподржан АТН11"
+
+#~ msgid "unsupported ATN12"
+#~ msgstr "неподржан АТН12"
+
+#~ msgid "unexpected string in C++ misc"
+#~ msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
+
+#~ msgid "bad misc record"
+#~ msgstr "лош мешовити снимак"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ misc record"
+#~ msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
+
+#~ msgid "undefined C++ object"
+#~ msgstr "неодређени Ц++ предмет"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ object spec"
+#~ msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "unsupported C++ object type"
+#~ msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "C++ base class not defined"
+#~ msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
+
+#~ msgid "C++ object has no fields"
+#~ msgstr "Ц++ предмет нема поља"
+
+#~ msgid "C++ base class not found in container"
+#~ msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
+
+#~ msgid "C++ data member not found in container"
+#~ msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
+
+#~ msgid "unknown C++ visibility"
+#~ msgstr "непозната Ц++ видност"
+
+#~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
+#~ msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
+
+#~ msgid "bad type for C++ method function"
+#~ msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
+
+#~ msgid "no type information for C++ method function"
+#~ msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
+
+#~ msgid "C++ static virtual method"
+#~ msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+#~ msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "undefined C++ vtable"
+#~ msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
+
+#~ msgid "C++ default values not in a function"
+#~ msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ default type"
+#~ msgstr "непозната Ц++ основна врста"
+
+#~ msgid "reference parameter is not a pointer"
+#~ msgstr "параметар упуте није показивач"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ reference type"
+#~ msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
+
+#~ msgid "C++ reference is not pointer"
+#~ msgstr "Ц++ упута није показивач"
+
+#~ msgid "missing required ASN"
+#~ msgstr "недостаје затражени АСН"
+
+#~ msgid "missing required ATN65"
+#~ msgstr "недостаје затражени АТН65"
+
+#~ msgid "bad ATN65 record"
+#~ msgstr "лош АТН65 снимак"
+
+#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
+
+#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
+
+#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
+
+#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+#~ msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
+
+#~ msgid "no input file"
+#~ msgstr "нема улазне датотеке"
+
+#~ msgid "no name for output file"
+#~ msgstr "нема назива за излазну датотеку"
+
+#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+#~ msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
+
+#~ msgid "make .bss section"
+#~ msgstr "прави одељак „.bss“"
+
+#~ msgid "make .nlmsections section"
+#~ msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
+
+#~ msgid "set .bss vma"
+#~ msgstr "подешава „.bss“ вма"
+
+#~ msgid "set .data size"
+#~ msgstr "подешава „.data“ величину"
+
+#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+#~ msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
+
+#~ msgid "set start address"
+#~ msgstr "подешава полазну адресу"
+
+#~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "custom section"
+#~ msgstr "произвољни одељак"
+
+#~ msgid "help section"
+#~ msgstr "одељак помоћи"
+
+#~ msgid "message section"
+#~ msgstr "одељак поруке"
+
+#~ msgid "module section"
+#~ msgstr "одељак модула"
+
+#~ msgid "rpc section"
+#~ msgstr "одељак рпц"
+
+#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+#~ msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
+
+#~ msgid "shared section"
+#~ msgstr "дељени одељак"
+
+#~ msgid "warning: No version number given"
+#~ msgstr "упозорење: није дат број издања"
+
+#~ msgid "%s: read: %s"
+#~ msgstr "%s: читам: %s"
+
+#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+#~ msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
+
+#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+#~ msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
+
+#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+#~ msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The options are:\n"
+#~ "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
+#~ "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
+#~ "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
+#~ "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
+#~ "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
+#~ "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
+#~ "  -h --help                     Display this information\n"
+#~ "  -v --version                  Display the program's version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опције су:\n"
+#~ "  -I --input-target=<бфдназив>  Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
+#~ "  -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
+#~ "  -T --header-file=<датотек>    Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
+#~ "  -l --linker=<свезник>         Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
+#~ "  -d --debug                    Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
+#~ "  @<датотека>                   Чита опције из <датотеке>\n"
+#~ "   -h --help                    Приказује ове податке\n"
+#~ "   -V --version                 Приказује издање програма\n"
+
+#~ msgid "support not compiled in for %s"
+#~ msgstr "подршка није преведена за „%s"
+
+#~ msgid "make section"
+#~ msgstr "одељак стварања"
+
+#~ msgid "set section size"
+#~ msgstr "подешава величину одељка"
+
+#~ msgid "set section alignment"
+#~ msgstr "подешава поравнање одељка"
+
+#~ msgid "set section flags"
+#~ msgstr "подешава опције одељка"
+
+#~ msgid "set .nlmsections size"
+#~ msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
+
+#~ msgid "set .nlmsection contents"
+#~ msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
+
+#~ msgid "stub section sizes"
+#~ msgstr "величине привидног одељка"
+
+#~ msgid "writing stub"
+#~ msgstr "пишем привидни"
+
+#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+#~ msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
+
+#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+#~ msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
+
+#~ msgid "%s: execution of %s failed: "
+#~ msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
+
+#~ msgid "Execution of %s failed"
+#~ msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
+
+#~ msgid "data size %ld"
+#~ msgstr "величина података %ld"
+
+#~ msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
+#~ msgstr "Идкс Назив        Вел       ВМА       ЛМА       Пмрај дттке Првње"
+
+#~ msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
+#~ msgstr "Идкс Назив        Вел       ВМА               ЛМА               Пмрј дттке Првње"
+
+#~ msgid "<no-name>"
+#~ msgstr "<без-назива>"
+
+#~ msgid "<unknown: %lx>"
+#~ msgstr "<непознато: %lx>"
+
+#~ msgid "sh_entsize is zero\n"
+#~ msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
+
+#~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
+#~ msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
+
+#~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+#~ msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key to Flags:\n"
+#~ "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+#~ "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+#~ "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тастери опција:\n"
+#~ "  W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
+#~ "  I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
+#~ "  O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+
+#~ msgid "'%s'"
+#~ msgstr "„%s“"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
+#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
+
+#~ msgid "| <unknown>"
+#~ msgstr "| <непознато>"
+
+#~ msgid "  Addr: 0x"
+#~ msgstr "  Адреса: 0x"
+
+#~ msgid " Addr: "
+#~ msgstr " Адреса: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
+
+#~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
+#~ msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
+
+#~ msgid "Any\n"
+#~ msgstr "Свака\n"
+
+#~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
+#~ msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
+
+#~ msgid "  Unknown section contexts\n"
+#~ msgstr "  Непознат садржај одељка\n"
+
+#~ msgid "Unknown format '%c'\n"
+#~ msgstr "Непознат запис „%c“\n"
+
+#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
+
 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
 #~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“"
 
 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
 #~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n"
 
 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
 #~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“"
 
 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
 #~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n"
 
-#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-#~ msgstr "пронађох оштећену напомену на померају %lx у кључним напоменама\n"
-
 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
 #~ msgstr "Извршна %s садржи:\n"
 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
 #~ msgstr "Извршна %s садржи:\n"
index 94b8a03a8d384df9723214071a0532a23ff9343c..b14f2be8df27bb7431bccc0496304916e7463aef 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2020-04-29  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2020-04-29  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
 
        PR 22699
 2020-04-29  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
 
        PR 22699
index 43ce0243e6862b99e37ae0d9242ed0ececa1d2b6..f68598d6edbd56a9aa9d6c6263eb0e4d6440c596 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Swedish messages for opcodes.
 # Swedish messages for opcodes.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: opcodes 2.31.90\n"
+"Project-Id-Version: opcodes 2.33.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 00:38+0800\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 
-#: aarch64-asm.c:819
+#: aarch64-asm.c:809
 msgid "specified register cannot be read from"
 msgstr "angivet register kan inte läsas från"
 
 msgid "specified register cannot be read from"
 msgstr "angivet register kan inte läsas från"
 
-#: aarch64-asm.c:828
+#: aarch64-asm.c:818
 msgid "specified register cannot be written to"
 msgstr "angivet register kan inte skrivas till"
 
 #. Invalid option.
 msgid "specified register cannot be written to"
 msgstr "angivet register kan inte skrivas till"
 
 #. Invalid option.
-#: aarch64-dis.c:92 arc-dis.c:782 arm-dis.c:6174
+#: aarch64-dis.c:93 arc-dis.c:801 arm-dis.c:11361
 #, c-format
 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
 msgstr "okänt avassemblerflagga: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
 msgstr "okänt avassemblerflagga: %s"
 
-#: aarch64-dis.c:3448
+#: aarch64-dis.c:3521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Följande AARCH64-specifika avassemblerarflaggor stöds för användning\n"
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
 "Följande AARCH64-specifika avassemblerarflaggor stöds för användning\n"
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
-#: aarch64-dis.c:3452
+#: aarch64-dis.c:3525
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  no-aliases         Skriv inte ut instruktionsalias.\n"
 
 "\n"
 "  no-aliases         Skriv inte ut instruktionsalias.\n"
 
-#: aarch64-dis.c:3455
+#: aarch64-dis.c:3528
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  aliases            Skriv ut instruktionsalias.\n"
 
 "\n"
 "  aliases            Skriv ut instruktionsalias.\n"
 
-#: aarch64-dis.c:3458
+#: aarch64-dis.c:3531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  no-notes         Skriv inte ut instruktionsnoteringar.\n"
 
 "\n"
 "  no-notes         Skriv inte ut instruktionsnoteringar.\n"
 
-#: aarch64-dis.c:3461
+#: aarch64-dis.c:3534
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  notes            Skriv ut instruktionsnoteringar.\n"
 
 "\n"
 "  notes            Skriv ut instruktionsnoteringar.\n"
 
-#: aarch64-dis.c:3465
+#: aarch64-dis.c:3538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -91,264 +91,264 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  debug_dump         Tillfällig flagga för felsökningsspårning.\n"
 
 "\n"
 "  debug_dump         Tillfällig flagga för felsökningsspårning.\n"
 
-#: aarch64-dis.c:3469 mips-dis.c:2773 mips-dis.c:2783 mips-dis.c:2786
-#: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:552
+#: aarch64-dis.c:3542 mips-dis.c:2778 mips-dis.c:2788 mips-dis.c:2791
+#: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:556
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: aarch64-opc.c:1339
+#: aarch64-opc.c:1346
 msgid "immediate value"
 msgstr "omedelbart värde"
 
 msgid "immediate value"
 msgstr "omedelbart värde"
 
-#: aarch64-opc.c:1349
+#: aarch64-opc.c:1356
 msgid "immediate offset"
 msgstr "omedelbar position"
 
 msgid "immediate offset"
 msgstr "omedelbar position"
 
-#: aarch64-opc.c:1359
+#: aarch64-opc.c:1366
 msgid "register number"
 msgstr "registernummer"
 
 msgid "register number"
 msgstr "registernummer"
 
-#: aarch64-opc.c:1369
+#: aarch64-opc.c:1376
 msgid "register element index"
 msgstr "registerelementindex"
 
 msgid "register element index"
 msgstr "registerelementindex"
 
-#: aarch64-opc.c:1379
+#: aarch64-opc.c:1386
 msgid "shift amount"
 msgstr "skiftmängd"
 
 msgid "shift amount"
 msgstr "skiftmängd"
 
-#: aarch64-opc.c:1391
+#: aarch64-opc.c:1398
 msgid "multiplier"
 msgstr "multiplikator"
 
 msgid "multiplier"
 msgstr "multiplikator"
 
-#: aarch64-opc.c:1464
+#: aarch64-opc.c:1471
 msgid "reg pair must start from even reg"
 msgstr "registerpar måste börja med jämnt register"
 
 msgid "reg pair must start from even reg"
 msgstr "registerpar måste börja med jämnt register"
 
-#: aarch64-opc.c:1470
+#: aarch64-opc.c:1477
 msgid "reg pair must be contiguous"
 msgstr "registerpar måste vara kontinuerligt"
 
 msgid "reg pair must be contiguous"
 msgstr "registerpar måste vara kontinuerligt"
 
-#: aarch64-opc.c:1484
+#: aarch64-opc.c:1491
 msgid "extraneous register"
 msgstr "extra register"
 
 msgid "extraneous register"
 msgstr "extra register"
 
-#: aarch64-opc.c:1490
+#: aarch64-opc.c:1497
 msgid "missing register"
 msgstr "saknar register"
 
 msgid "missing register"
 msgstr "saknar register"
 
-#: aarch64-opc.c:1501
+#: aarch64-opc.c:1508
 msgid "stack pointer register expected"
 msgstr "stackpekarregister förväntat"
 
 msgid "stack pointer register expected"
 msgstr "stackpekarregister förväntat"
 
-#: aarch64-opc.c:1524
+#: aarch64-opc.c:1533
 msgid "z0-z15 expected"
 msgstr "z0-z15 förväntat"
 
 msgid "z0-z15 expected"
 msgstr "z0-z15 förväntat"
 
-#: aarch64-opc.c:1525
+#: aarch64-opc.c:1534
 msgid "z0-z7 expected"
 msgstr "z0-z7 förväntat"
 
 msgid "z0-z7 expected"
 msgstr "z0-z7 förväntat"
 
-#: aarch64-opc.c:1551
+#: aarch64-opc.c:1560
 msgid "invalid register list"
 msgstr "ogiltig registerlista"
 
 msgid "invalid register list"
 msgstr "ogiltig registerlista"
 
-#: aarch64-opc.c:1565
+#: aarch64-opc.c:1574
 msgid "p0-p7 expected"
 msgstr "p0-p7 förväntat"
 
 msgid "p0-p7 expected"
 msgstr "p0-p7 förväntat"
 
-#: aarch64-opc.c:1591 aarch64-opc.c:1599
+#: aarch64-opc.c:1600 aarch64-opc.c:1608
 msgid "unexpected address writeback"
 msgstr "oväntad adressåterskrivning"
 
 msgid "unexpected address writeback"
 msgstr "oväntad adressåterskrivning"
 
-#: aarch64-opc.c:1611
+#: aarch64-opc.c:1619
 msgid "address writeback expected"
 msgstr "adressåterskrivning förväntad"
 
 msgid "address writeback expected"
 msgstr "adressåterskrivning förväntad"
 
-#: aarch64-opc.c:1658
+#: aarch64-opc.c:1666
 msgid "negative or unaligned offset expected"
 msgstr "negativ eller ojusterad position förväntad"
 
 msgid "negative or unaligned offset expected"
 msgstr "negativ eller ojusterad position förväntad"
 
-#: aarch64-opc.c:1715
+#: aarch64-opc.c:1723
 msgid "invalid register offset"
 msgstr "ogiltig registerposition"
 
 msgid "invalid register offset"
 msgstr "ogiltig registerposition"
 
-#: aarch64-opc.c:1737
+#: aarch64-opc.c:1745
 msgid "invalid post-increment amount"
 msgstr "ogiltig efter-inkrementeringsmängd"
 
 msgid "invalid post-increment amount"
 msgstr "ogiltig efter-inkrementeringsmängd"
 
-#: aarch64-opc.c:1753 aarch64-opc.c:2247
+#: aarch64-opc.c:1761 aarch64-opc.c:2269
 msgid "invalid shift amount"
 msgstr "ogiltigt skiftmängd"
 
 msgid "invalid shift amount"
 msgstr "ogiltigt skiftmängd"
 
-#: aarch64-opc.c:1766
+#: aarch64-opc.c:1774
 msgid "invalid extend/shift operator"
 msgstr "ogiltig utökad-/skiftoperator"
 
 msgid "invalid extend/shift operator"
 msgstr "ogiltig utökad-/skiftoperator"
 
-#: aarch64-opc.c:1812 aarch64-opc.c:2052 aarch64-opc.c:2087 aarch64-opc.c:2106
-#: aarch64-opc.c:2114 aarch64-opc.c:2201 aarch64-opc.c:2377 aarch64-opc.c:2477
-#: aarch64-opc.c:2490
+#: aarch64-opc.c:1820 aarch64-opc.c:2072 aarch64-opc.c:2107 aarch64-opc.c:2126
+#: aarch64-opc.c:2134 aarch64-opc.c:2222 aarch64-opc.c:2399 aarch64-opc.c:2499
+#: aarch64-opc.c:2512
 msgid "immediate out of range"
 msgstr "omedelbar är utanför intervall"
 
 msgid "immediate out of range"
 msgstr "omedelbar är utanför intervall"
 
-#: aarch64-opc.c:1834 aarch64-opc.c:1876 aarch64-opc.c:1926 aarch64-opc.c:1960
+#: aarch64-opc.c:1842 aarch64-opc.c:1884 aarch64-opc.c:1946 aarch64-opc.c:1980
 msgid "invalid addressing mode"
 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
 
 msgid "invalid addressing mode"
 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
 
-#: aarch64-opc.c:1918
+#: aarch64-opc.c:1938
 msgid "index register xzr is not allowed"
 msgstr "indexregister xzr är inte tillåtet"
 
 msgid "index register xzr is not allowed"
 msgstr "indexregister xzr är inte tillåtet"
 
-#: aarch64-opc.c:2040 aarch64-opc.c:2062 aarch64-opc.c:2280 aarch64-opc.c:2288
-#: aarch64-opc.c:2354 aarch64-opc.c:2383
+#: aarch64-opc.c:2060 aarch64-opc.c:2082 aarch64-opc.c:2302 aarch64-opc.c:2310
+#: aarch64-opc.c:2376 aarch64-opc.c:2405
 msgid "invalid shift operator"
 msgstr "ogiltig skiftoperator"
 
 msgid "invalid shift operator"
 msgstr "ogiltig skiftoperator"
 
-#: aarch64-opc.c:2046
+#: aarch64-opc.c:2066
 msgid "shift amount must be 0 or 12"
 msgstr "skiftmängd måste vara 0 eller 12"
 
 msgid "shift amount must be 0 or 12"
 msgstr "skiftmängd måste vara 0 eller 12"
 
-#: aarch64-opc.c:2069
+#: aarch64-opc.c:2089
 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
 msgstr "skiftmängden måste vara en multipel av 16"
 
 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
 msgstr "skiftmängden måste vara en multipel av 16"
 
-#: aarch64-opc.c:2081
+#: aarch64-opc.c:2101
 msgid "negative immediate value not allowed"
 msgstr "negativ omedelbart värde tillåts inte"
 
 msgid "negative immediate value not allowed"
 msgstr "negativ omedelbart värde tillåts inte"
 
-#: aarch64-opc.c:2212
+#: aarch64-opc.c:2233
 msgid "immediate zero expected"
 msgstr "omedelbar nolla förväntad"
 
 msgid "immediate zero expected"
 msgstr "omedelbar nolla förväntad"
 
-#: aarch64-opc.c:2226
+#: aarch64-opc.c:2247
 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
 msgstr "rotation förväntades vara 0, 90, 180 eller 270"
 
 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
 msgstr "rotation förväntades vara 0, 90, 180 eller 270"
 
-#: aarch64-opc.c:2236
+#: aarch64-opc.c:2258
 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
 msgstr "rotation förväntades vara 90 eller 270"
 
 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
 msgstr "rotation förväntades vara 90 eller 270"
 
-#: aarch64-opc.c:2296
+#: aarch64-opc.c:2318
 msgid "shift is not permitted"
 msgstr "skift är inte tillåtet"
 
 msgid "shift is not permitted"
 msgstr "skift är inte tillåtet"
 
-#: aarch64-opc.c:2321
+#: aarch64-opc.c:2343
 msgid "invalid value for immediate"
 msgstr "ogiltigt värde för omedelbar"
 
 msgid "invalid value for immediate"
 msgstr "ogiltigt värde för omedelbar"
 
-#: aarch64-opc.c:2346
+#: aarch64-opc.c:2368
 msgid "shift amount must be 0 or 16"
 msgstr "skiftmängd måste vara 0 eller 16"
 
 msgid "shift amount must be 0 or 16"
 msgstr "skiftmängd måste vara 0 eller 16"
 
-#: aarch64-opc.c:2367
+#: aarch64-opc.c:2389
 msgid "floating-point immediate expected"
 msgstr "omedelbart flyttal förväntades"
 
 msgid "floating-point immediate expected"
 msgstr "omedelbart flyttal förväntades"
 
-#: aarch64-opc.c:2401
+#: aarch64-opc.c:2423
 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
 msgstr "ingen skiftmängd tillåten för 8-bitarskonstanter"
 
 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
 msgstr "ingen skiftmängd tillåten för 8-bitarskonstanter"
 
-#: aarch64-opc.c:2411
+#: aarch64-opc.c:2433
 msgid "shift amount must be 0 or 8"
 msgstr "skiftmängd måste vara 0 eller 8"
 
 msgid "shift amount must be 0 or 8"
 msgstr "skiftmängd måste vara 0 eller 8"
 
-#: aarch64-opc.c:2424
+#: aarch64-opc.c:2446
 msgid "immediate too big for element size"
 msgstr "omedelbar för stor för elementstorlek"
 
 msgid "immediate too big for element size"
 msgstr "omedelbar för stor för elementstorlek"
 
-#: aarch64-opc.c:2431
+#: aarch64-opc.c:2453
 msgid "invalid arithmetic immediate"
 msgstr "ogiltigt aritmetiskt omedelbar"
 
 msgid "invalid arithmetic immediate"
 msgstr "ogiltigt aritmetiskt omedelbar"
 
-#: aarch64-opc.c:2445
+#: aarch64-opc.c:2467
 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
 msgstr "flyttalsvärde måste vara 0.5 eller 1.0"
 
 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
 msgstr "flyttalsvärde måste vara 0.5 eller 1.0"
 
-#: aarch64-opc.c:2455
+#: aarch64-opc.c:2477
 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
 msgstr "flyttalsvärde måste vara 0.5 eller 2.0"
 
 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
 msgstr "flyttalsvärde måste vara 0.5 eller 2.0"
 
-#: aarch64-opc.c:2465
+#: aarch64-opc.c:2487
 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
 msgstr "flyttalsvärde måste vara 0.0 eller 1.0"
 
 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
 msgstr "flyttalsvärde måste vara 0.0 eller 1.0"
 
-#: aarch64-opc.c:2496
+#: aarch64-opc.c:2518
 msgid "invalid replicated MOV immediate"
 msgstr "ogiltig, replikerad MOV-omedelbar"
 
 msgid "invalid replicated MOV immediate"
 msgstr "ogiltig, replikerad MOV-omedelbar"
 
-#: aarch64-opc.c:2614
+#: aarch64-opc.c:2639
 msgid "extend operator expected"
 msgstr "utökad operator förväntades"
 
 msgid "extend operator expected"
 msgstr "utökad operator förväntades"
 
-#: aarch64-opc.c:2627
+#: aarch64-opc.c:2652
 msgid "missing extend operator"
 msgstr "saknar utökad operator"
 
 msgid "missing extend operator"
 msgstr "saknar utökad operator"
 
-#: aarch64-opc.c:2633
+#: aarch64-opc.c:2658
 msgid "'LSL' operator not allowed"
 msgstr "”LSL”-operator inte tillåten"
 
 msgid "'LSL' operator not allowed"
 msgstr "”LSL”-operator inte tillåten"
 
-#: aarch64-opc.c:2654
+#: aarch64-opc.c:2679
 msgid "W register expected"
 msgstr "W-register förvätnades"
 
 msgid "W register expected"
 msgstr "W-register förvätnades"
 
-#: aarch64-opc.c:2665
+#: aarch64-opc.c:2690
 msgid "shift operator expected"
 msgstr "skiftoperator förväntades"
 
 msgid "shift operator expected"
 msgstr "skiftoperator förväntades"
 
-#: aarch64-opc.c:2672
+#: aarch64-opc.c:2697
 msgid "'ROR' operator not allowed"
 msgstr "”ROR”-operator inte tillåten"
 
 msgid "'ROR' operator not allowed"
 msgstr "”ROR”-operator inte tillåten"
 
-#: aarch64-opc.c:3671
+#: aarch64-opc.c:3711
 msgid "reading from a write-only register"
 msgstr "läsning från ett register som endast kan skrivas"
 
 msgid "reading from a write-only register"
 msgstr "läsning från ett register som endast kan skrivas"
 
-#: aarch64-opc.c:3673
+#: aarch64-opc.c:3713
 msgid "writing to a read-only register"
 msgstr "skrivning till ett register som endast kan läsas"
 
 msgid "writing to a read-only register"
 msgstr "skrivning till ett register som endast kan läsas"
 
-#: aarch64-opc.c:4815
+#: aarch64-opc.c:4880
 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
 msgstr "instruktion öppnar en ny beroende sekvens utan att avsluta föregående"
 
 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
 msgstr "instruktion öppnar en ny beroende sekvens utan att avsluta föregående"
 
-#: aarch64-opc.c:4835
+#: aarch64-opc.c:4900
 msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
 msgstr "föregående ”movprfx”-sekvens inte stängd"
 
 msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
 msgstr "föregående ”movprfx”-sekvens inte stängd"
 
-#: aarch64-opc.c:4852
+#: aarch64-opc.c:4919
 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
 msgstr "SVE-instruktion förväntad efter ”movprfx”"
 
 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
 msgstr "SVE-instruktion förväntad efter ”movprfx”"
 
-#: aarch64-opc.c:4865
+#: aarch64-opc.c:4932
 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
 msgstr "SVE ”movprfx”-kompatibel instruktion förväntad"
 
 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
 msgstr "SVE ”movprfx”-kompatibel instruktion förväntad"
 
-#: aarch64-opc.c:4956
+#: aarch64-opc.c:5019
 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
 msgstr "instruktion med predikat förväntad efter ”movprfx”"
 
 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
 msgstr "instruktion med predikat förväntad efter ”movprfx”"
 
-#: aarch64-opc.c:4968
+#: aarch64-opc.c:5031
 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
 msgstr "sammanslagningspredikat förväntat på grund av föregående ”movprfx”"
 
 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
 msgstr "sammanslagningspredikat förväntat på grund av föregående ”movprfx”"
 
-#: aarch64-opc.c:4980
+#: aarch64-opc.c:5043
 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
 msgstr "predikatregister skiljer sig från det i föregående ”movprfx”"
 
 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
 msgstr "predikatregister skiljer sig från det i föregående ”movprfx”"
 
-#: aarch64-opc.c:4999
+#: aarch64-opc.c:5062
 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
 msgstr "utdataregister från föregående ”movprfx” används inte i aktuell instruktion"
 
 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
 msgstr "utdataregister från föregående ”movprfx” används inte i aktuell instruktion"
 
-#: aarch64-opc.c:5012
+#: aarch64-opc.c:5075
 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
 msgstr "utdataregister från föregående ”movprfx” förväntat som utdata"
 
 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
 msgstr "utdataregister från föregående ”movprfx” förväntat som utdata"
 
-#: aarch64-opc.c:5024
+#: aarch64-opc.c:5087
 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
 msgstr "utdataregister från föregående ”movprfx” används som indata"
 
 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
 msgstr "utdataregister från föregående ”movprfx” används som indata"
 
-#: aarch64-opc.c:5040
+#: aarch64-opc.c:5103
 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
 msgstr "registerstorlek inte kompatibel med föregående ”movprfx”"
 
 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
 msgstr "registerstorlek inte kompatibel med föregående ”movprfx”"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "grenoperanden ligger inte på jämn gräns"
 msgid "jump hint unaligned"
 msgstr "hopptipset ligger inte på jämn gräns"
 
 msgid "jump hint unaligned"
 msgstr "hopptipset ligger inte på jämn gräns"
 
-#: arc-dis.c:377
+#: arc-dis.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
@@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
 "Använd -M<klass[,klass]> för att välja korrekt opkodsklasser.\n"
 "\t\t\t\t"
 
 "Använd -M<klass[,klass]> för att välja korrekt opkodsklasser.\n"
 "\t\t\t\t"
 
-#: arc-dis.c:825
+#: arc-dis.c:844
 #, c-format
 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
 msgstr "okänd avassembleringsflagga för CPU: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
 msgstr "okänd avassembleringsflagga för CPU: %s"
 
-#: arc-dis.c:1387
+#: arc-dis.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -388,42 +388,47 @@ msgstr ""
 "Följande ARC-specifika avassemblerarflaggor stöds för användning\n"
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
 "Följande ARC-specifika avassemblerarflaggor stöds för användning\n"
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
-#: arc-dis.c:1399
+#: arc-dis.c:1423
 #, c-format
 msgid "  dsp             Recognize DSP instructions.\n"
 msgstr "  dsp             Känn igen DSP-instruktioner.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  dsp             Recognize DSP instructions.\n"
 msgstr "  dsp             Känn igen DSP-instruktioner.\n"
 
-#: arc-dis.c:1401
+#: arc-dis.c:1425
 #, c-format
 msgid "  spfp            Recognize FPX SP instructions.\n"
 msgstr "  spfp            Känn igen FPX SP-instruktioner.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  spfp            Recognize FPX SP instructions.\n"
 msgstr "  spfp            Känn igen FPX SP-instruktioner.\n"
 
-#: arc-dis.c:1403
+#: arc-dis.c:1427
 #, c-format
 msgid "  dpfp            Recognize FPX DP instructions.\n"
 msgstr "  dpfp            Känn igen FPX DP-instruktioner.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  dpfp            Recognize FPX DP instructions.\n"
 msgstr "  dpfp            Känn igen FPX DP-instruktioner.\n"
 
-#: arc-dis.c:1405
+#: arc-dis.c:1429
 #, c-format
 msgid "  quarkse_em      Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
 msgstr "  quarkse_em      Känn igen FPU QuarkSE-EM-instruktioner.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  quarkse_em      Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
 msgstr "  quarkse_em      Känn igen FPU QuarkSE-EM-instruktioner.\n"
 
-#: arc-dis.c:1407
+#: arc-dis.c:1431
 #, c-format
 msgid "  fpuda           Recognize double assist FPU instructions.\n"
 msgstr "  fpuda           Känn igen dubbelassisterade FPU-instruktioner.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  fpuda           Recognize double assist FPU instructions.\n"
 msgstr "  fpuda           Känn igen dubbelassisterade FPU-instruktioner.\n"
 
-#: arc-dis.c:1409
+#: arc-dis.c:1433
 #, c-format
 msgid "  fpus            Recognize single precision FPU instructions.\n"
 msgstr "  fpus            Känn igen enkelprecisions-FPU-instruktioner.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  fpus            Recognize single precision FPU instructions.\n"
 msgstr "  fpus            Känn igen enkelprecisions-FPU-instruktioner.\n"
 
-#: arc-dis.c:1411
+#: arc-dis.c:1435
 #, c-format
 msgid "  fpud            Recognize double precision FPU instructions.\n"
 msgstr "  fpud            Känn igen dubbelprecisions-FPU-instruktioner.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  fpud            Recognize double precision FPU instructions.\n"
 msgstr "  fpud            Känn igen dubbelprecisions-FPU-instruktioner.\n"
 
-#: arc-dis.c:1413
+#: arc-dis.c:1437
+#, c-format
+msgid "  nps400          Recognize NPS400 instructions.\n"
+msgstr "  nps400             Känn igen NPS400-instruktioner.\n"
+
+#: arc-dis.c:1439
 #, c-format
 msgid "  hex             Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
 msgstr "  hex             Använd endast hexadecimala nummer för att skriva ut omedelbara.\n"
 #, c-format
 msgid "  hex             Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
 msgstr "  hex             Använd endast hexadecimala nummer för att skriva ut omedelbara.\n"
@@ -589,48 +594,48 @@ msgstr "värde måste vara i intervallet 0 till 31"
 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
 msgstr "ogiltig position, borde vara endera av: 0, 4, 8, …124."
 
 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
 msgstr "ogiltig position, borde vara endera av: 0, 4, 8, …124."
 
-#: arm-dis.c:3242
+#: arm-dis.c:5105
 msgid "Select raw register names"
 msgstr "Välj råa registernamn"
 
 msgid "Select raw register names"
 msgstr "Välj råa registernamn"
 
-#: arm-dis.c:3244
+#: arm-dis.c:5107
 msgid "Select register names used by GCC"
 msgstr "Välj registernamn som används av GCC"
 
 msgid "Select register names used by GCC"
 msgstr "Välj registernamn som används av GCC"
 
-#: arm-dis.c:3246
+#: arm-dis.c:5109
 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
 msgstr "Välj registernamn som används i ARM:s ISA-dokumentation"
 
 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
 msgstr "Välj registernamn som används i ARM:s ISA-dokumentation"
 
-#: arm-dis.c:3248
+#: arm-dis.c:5111
 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
 msgstr "Förvänta att alla instr är Thumb-instr"
 
 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
 msgstr "Förvänta att alla instr är Thumb-instr"
 
-#: arm-dis.c:3249
+#: arm-dis.c:5112
 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
 msgstr "Undersök föregående etikett för att avgöra en instruktions typ"
 
 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
 msgstr "Undersök föregående etikett för att avgöra en instruktions typ"
 
-#: arm-dis.c:3250
+#: arm-dis.c:5113
 msgid "Select register names used in the APCS"
 msgstr "Välj registernamn som används i APCS"
 
 msgid "Select register names used in the APCS"
 msgstr "Välj registernamn som används i APCS"
 
-#: arm-dis.c:3252
+#: arm-dis.c:5115
 msgid "Select register names used in the ATPCS"
 msgstr "Välj register namn som används i ATPCS"
 
 msgid "Select register names used in the ATPCS"
 msgstr "Välj register namn som används i ATPCS"
 
-#: arm-dis.c:3254
+#: arm-dis.c:5117
 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
 msgstr "Välj specialregisternamn som används i ATPCS"
 
 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
 msgstr "Välj specialregisternamn som används i ATPCS"
 
-#: arm-dis.c:3652
+#: arm-dis.c:8286
 msgid "<illegal precision>"
 msgstr "<otillåten precision>"
 
 msgid "<illegal precision>"
 msgstr "<otillåten precision>"
 
-#: arm-dis.c:6165
+#: arm-dis.c:11352
 #, c-format
 msgid "unrecognised register name set: %s"
 msgstr "okänt registernamnsuppsättning: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognised register name set: %s"
 msgstr "okänt registernamnsuppsättning: %s"
 
-#: arm-dis.c:6906
+#: arm-dis.c:12066
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,256 +651,277 @@ msgstr ""
 msgid "undefined"
 msgstr "odefinierad"
 
 msgid "undefined"
 msgstr "odefinierad"
 
-#: avr-dis.c:216
+#: avr-dis.c:218
 #, c-format
 msgid "internal disassembler error"
 msgstr "internt fel i avassemblerare"
 
 #, c-format
 msgid "internal disassembler error"
 msgstr "internt fel i avassemblerare"
 
-#: avr-dis.c:270
+#: avr-dis.c:272
 #, c-format
 msgid "unknown constraint `%c'"
 msgstr "okänd begränsning \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "unknown constraint `%c'"
 msgstr "okänd begränsning \"%c\""
 
-#: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
-#: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
-#: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 or1k-ibld.c:201
-#: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
-#, c-format
-msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
-msgstr "operanden är utanför intervallet (%ld är inte mellan %ld och %ld)"
+#: bpf-asm.c:97
+msgid "expected 16, 32 or 64 in"
+msgstr "förväntade 16, 32 eller 64 i"
 
 
-#: cgen-asm.c:373
-#, c-format
-msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
-msgstr "operanden är utanför intervallet (%lu är inte mellan %lu och %lu)"
-
-#: d30v-dis.c:229
-#, c-format
-msgid "illegal id (%d)"
-msgstr "otillåtet id (%d)"
-
-#: d30v-dis.c:256
-#, c-format
-msgid "<unknown register %d>"
-msgstr "<okänt register %d>"
-
-#. Can't happen.
-#: dis-buf.c:61
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d\n"
-msgstr "Okänt fel %d\n"
-
-#: dis-buf.c:70
-#, c-format
-msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
-msgstr "Adressen 0x%s ligger utanför tillåtna gränser.\n"
-
-#: epiphany-asm.c:68
-msgid "register unavailable for short instructions"
-msgstr "register otillgänglig för korta instruktioner"
-
-#: epiphany-asm.c:115
-msgid "register name used as immediate value"
-msgstr "registernamn måste användas som omedelbart värde"
-
-#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
-#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
-msgid "register source in immediate move"
-msgstr "registerkälla i omedelbar förflyttning"
-
-#: epiphany-asm.c:187
-msgid "byte relocation unsupported"
-msgstr "byteomlokalisering stöds inte"
-
-#. -- assembler routines inserted here.
-#. -- asm.c
-#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
-#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
-#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
-#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
-#: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
-msgid "missing `)'"
-msgstr "”)” saknas"
-
-#: epiphany-asm.c:270
-msgid "ABORT: unknown operand"
-msgstr "AVBROTT: okänd operand"
-
-#: epiphany-asm.c:296
-msgid "Not a pc-relative address."
-msgstr "Inte en pc-relativ adress."
-
-#: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
-#: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
-#: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:512 xc16x-asm.c:377
+#: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264
+#: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585
+#: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:580 xc16x-asm.c:377
 #: xstormy16-asm.c:277
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid tolkning"
 
 #: xstormy16-asm.c:277
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid tolkning"
 
-#: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
-#: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
-#: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:564 xc16x-asm.c:429
+#: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316
+#: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637
+#: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:632 xc16x-asm.c:429
 #: xstormy16-asm.c:329
 msgid "missing mnemonic in syntax string"
 msgstr "instruktion saknas i syntaxsträng"
 
 #. We couldn't parse it.
 #: xstormy16-asm.c:329
 msgid "missing mnemonic in syntax string"
 msgstr "instruktion saknas i syntaxsträng"
 
 #. We couldn't parse it.
-#: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
-#: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
-#: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
-#: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
-#: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
-#: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
-#: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520
-#: m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568
-#: mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983
-#: or1k-asm.c:699 or1k-asm.c:703 or1k-asm.c:792 or1k-asm.c:899 xc16x-asm.c:564
-#: xc16x-asm.c:568 xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464
-#: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
+#: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643
+#: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498
+#: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455
+#: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792
+#: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740
+#: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630
+#: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865
+#: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716
+#: mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783
+#: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:771
+#: or1k-asm.c:860 or1k-asm.c:967 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568
+#: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468
+#: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
 msgid "unrecognized instruction"
 msgstr "okänd instruktion"
 
 msgid "unrecognized instruction"
 msgstr "okänd instruktion"
 
-#: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
-#: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
-#: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:746 xc16x-asm.c:611
+#: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498
+#: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819
+#: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:814 xc16x-asm.c:611
 #: xstormy16-asm.c:511
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
 msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" förväntades, hittade \"%c\")"
 
 #: xstormy16-asm.c:511
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
 msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" förväntades, hittade \"%c\")"
 
-#: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
-#: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
-#: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:756 xc16x-asm.c:621
+#: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508
+#: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829
+#: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:824 xc16x-asm.c:621
 #: xstormy16-asm.c:521
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
 msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" förväntades, hittade slutet på instruktion)"
 
 #: xstormy16-asm.c:521
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
 msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" förväntades, hittade slutet på instruktion)"
 
-#: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
-#: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
-#: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:786 xc16x-asm.c:651
+#: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538
+#: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859
+#: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:854 xc16x-asm.c:651
 #: xstormy16-asm.c:551
 msgid "junk at end of line"
 msgstr "skräp vid slutet på raden"
 
 #: xstormy16-asm.c:551
 msgid "junk at end of line"
 msgstr "skräp vid slutet på raden"
 
-#: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
-#: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
-#: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:898 xc16x-asm.c:763
+#: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650
+#: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971
+#: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:966 xc16x-asm.c:763
 #: xstormy16-asm.c:663
 msgid "unrecognized form of instruction"
 msgstr "okänd instruktionsform"
 
 #: xstormy16-asm.c:663
 msgid "unrecognized form of instruction"
 msgstr "okänd instruktionsform"
 
-#: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
-#: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
-#: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:912 xc16x-asm.c:777
+#: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664
+#: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985
+#: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:980 xc16x-asm.c:777
 #: xstormy16-asm.c:677
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s...'"
 msgstr "felaktig instruktion \"%.50s...\""
 
 #: xstormy16-asm.c:677
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s...'"
 msgstr "felaktig instruktion \"%.50s...\""
 
-#: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
-#: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
-#: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:915 xc16x-asm.c:780
+#: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667
+#: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988
+#: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:983 xc16x-asm.c:780
 #: xstormy16-asm.c:680
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s'"
 msgstr "felaktig instruktion \"%.50s\""
 
 #: xstormy16-asm.c:680
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s'"
 msgstr "felaktig instruktion \"%.50s\""
 
-#: epiphany-desc.c:2109
+#: bpf-desc.c:1441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
-msgstr "internt fel: epiphany_cgen_rebuild_tables: insn-chunk-bitsize värden i konflikt: ”%d” vs. ”%d”"
+msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
+msgstr "internt fel: bpf_cgen_rebuild_tables: insn-chunk-bitsize-värden i konflikt: ”%d” vs. ”%d”"
 
 
-#: epiphany-desc.c:2192
+#: bpf-desc.c:1524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
-msgstr "internt fel: epiphany_cgen_cpu_open: argument stöds inte ”%d”"
+msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
+msgstr "internt fel: bpf_cgen_cpu_open: argument stöds inte ”%d”"
 
 
-#: epiphany-desc.c:2211
+#: bpf-desc.c:1543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
-msgstr "internt fel: epiphany_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
+msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
+msgstr "internt fel: bpf_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
 
 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
-#: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
-#: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:275
-#: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
+#: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41
+#: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41
+#: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
+#: xstormy16-dis.c:41
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*okänd*"
 
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*okänd*"
 
-#: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
-#: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280
-#: mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:145 xc16x-dis.c:421
+#: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397
+#: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892
+#: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:184 xc16x-dis.c:421
 #: xstormy16-dis.c:169
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid utskrift av instruktion"
 
 #: xstormy16-dis.c:169
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid utskrift av instruktion"
 
-#: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
-#: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
-#: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
-#: xstormy16-ibld.c:164
+#: bpf-ibld.c:164 epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164
+#: ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164
+#: m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164
+#: xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
 msgstr "operanden är utanför intervallet (%ld är inte mellan %ld och %lu)"
 
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
 msgstr "operanden är utanför intervallet (%ld är inte mellan %ld och %lu)"
 
-#: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
-#: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
-#: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
-#: xstormy16-ibld.c:185
+#: bpf-ibld.c:185 epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185
+#: ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185
+#: m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185
+#: xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185
 #, c-format
 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
 msgstr "operand utanför intervall (0x%lx inte mellan 0 och 0x%lx)"
 
 #, c-format
 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
 msgstr "operand utanför intervall (0x%lx inte mellan 0 och 0x%lx)"
 
-#: epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861 ip2k-ibld.c:612
-#: iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736 m32r-ibld.c:670
-#: mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:658 xc16x-ibld.c:757
-#: xstormy16-ibld.c:683
+#: bpf-ibld.c:201 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201
+#: frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201
+#: m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201
+#: or1k-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
+#, c-format
+msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
+msgstr "operanden är utanför intervallet (%ld är inte mellan %ld och %ld)"
+
+#: bpf-ibld.c:625 epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861
+#: ip2k-ibld.c:612 iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736
+#: m32r-ibld.c:670 mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:742
+#: xc16x-ibld.c:757 xstormy16-ibld.c:683
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid konstruktion av instruktion"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid konstruktion av instruktion"
 
-#: epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179 ip2k-ibld.c:688
-#: iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898 m32r-ibld.c:808
-#: mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:772 xc16x-ibld.c:978
-#: xstormy16-ibld.c:830
+#: bpf-ibld.c:709 epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179
+#: ip2k-ibld.c:688 iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898
+#: m32r-ibld.c:808 mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:910
+#: xc16x-ibld.c:978 xstormy16-ibld.c:830
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid avkodning av instruktion"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid avkodning av instruktion"
 
-#: epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458 ip2k-ibld.c:763
-#: iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516 m32r-ibld.c:922
-#: mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:859 xc16x-ibld.c:1200
-#: xstormy16-ibld.c:941
+#: bpf-ibld.c:778 epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458
+#: ip2k-ibld.c:763 iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516
+#: m32r-ibld.c:922 mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:1015
+#: xc16x-ibld.c:1200 xstormy16-ibld.c:941
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid hämtning av heltalsoperand"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid hämtning av heltalsoperand"
 
-#: epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719 ip2k-ibld.c:820
-#: iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116 m32r-ibld.c:1018
-#: mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:928 xc16x-ibld.c:1404
-#: xstormy16-ibld.c:1034
+#: bpf-ibld.c:829 epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719
+#: ip2k-ibld.c:820 iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116
+#: m32r-ibld.c:1018 mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:1102
+#: xc16x-ibld.c:1404 xstormy16-ibld.c:1034
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid hämtning av vma-operand"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid hämtning av vma-operand"
 
-#: epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987 ip2k-ibld.c:880
-#: iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704 m32r-ibld.c:1120
-#: mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:1004 xc16x-ibld.c:1609
-#: xstormy16-ibld.c:1134
+#: bpf-ibld.c:887 epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987
+#: ip2k-ibld.c:880 iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704
+#: m32r-ibld.c:1120 mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:1196
+#: xc16x-ibld.c:1609 xstormy16-ibld.c:1134
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid inställning av heltalsoperand"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid inställning av heltalsoperand"
 
-#: epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245 ip2k-ibld.c:930
-#: iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282 m32r-ibld.c:1212
-#: mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1070 xc16x-ibld.c:1804
-#: xstormy16-ibld.c:1224
+#: bpf-ibld.c:935 epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245
+#: ip2k-ibld.c:930 iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282
+#: m32r-ibld.c:1212 mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1280
+#: xc16x-ibld.c:1804 xstormy16-ibld.c:1224
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid inställning av vma-operand"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
 msgstr "internt fel: okänt fält %d vid inställning av vma-operand"
 
+#: cgen-asm.c:373
+#, c-format
+msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
+msgstr "operanden är utanför intervallet (%lu är inte mellan %lu och %lu)"
+
+#: d30v-dis.c:232
+#, c-format
+msgid "illegal id (%d)"
+msgstr "otillåtet id (%d)"
+
+#: d30v-dis.c:259
+#, c-format
+msgid "<unknown register %d>"
+msgstr "<okänt register %d>"
+
+#. Can't happen.
+#: dis-buf.c:61
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d\n"
+msgstr "Okänt fel %d\n"
+
+#: dis-buf.c:70
+#, c-format
+msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
+msgstr "Adressen 0x%s ligger utanför tillåtna gränser.\n"
+
+#: epiphany-asm.c:68
+msgid "register unavailable for short instructions"
+msgstr "register otillgänglig för korta instruktioner"
+
+#: epiphany-asm.c:115
+msgid "register name used as immediate value"
+msgstr "registernamn måste användas som omedelbart värde"
+
+#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
+#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
+msgid "register source in immediate move"
+msgstr "registerkälla i omedelbar förflyttning"
+
+#: epiphany-asm.c:187
+msgid "byte relocation unsupported"
+msgstr "byteomlokalisering stöds inte"
+
+#. -- assembler routines inserted here.
+#. -- asm.c
+#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
+#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
+#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
+#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
+#: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
+msgid "missing `)'"
+msgstr "”)” saknas"
+
+#: epiphany-asm.c:270
+msgid "ABORT: unknown operand"
+msgstr "AVBROTT: okänd operand"
+
+#: epiphany-asm.c:296
+msgid "Not a pc-relative address."
+msgstr "Inte en pc-relativ adress."
+
+#: epiphany-desc.c:2109
+#, c-format
+msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
+msgstr "internt fel: epiphany_cgen_rebuild_tables: insn-chunk-bitsize värden i konflikt: ”%d” vs. ”%d”"
+
+#: epiphany-desc.c:2192
+#, c-format
+msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
+msgstr "internt fel: epiphany_cgen_cpu_open: argument stöds inte ”%d”"
+
+#: epiphany-desc.c:2211
+#, c-format
+msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
+msgstr "internt fel: epiphany_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
+
 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
 msgid "Register number is not valid"
 msgstr "Registernummer är inte giltigt"
 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
 msgid "Register number is not valid"
 msgstr "Registernummer är inte giltigt"
@@ -978,21 +1004,21 @@ msgstr "internt fel: felaktig insn-enhet"
 msgid "internal error, h8_disassemble_init"
 msgstr "internt fel, h8_disassemble_init"
 
 msgid "internal error, h8_disassemble_init"
 msgstr "internt fel, h8_disassemble_init"
 
-#: h8300-dis.c:314
+#: h8300-dis.c:315
 #, c-format
 msgid "Hmmmm 0x%x"
 msgstr "Hmmmm 0x%x"
 
 #, c-format
 msgid "Hmmmm 0x%x"
 msgstr "Hmmmm 0x%x"
 
-#: h8300-dis.c:691
+#: h8300-dis.c:692
 #, c-format
 msgid "Don't understand 0x%x \n"
 msgstr "Förstår inte 0x%x \n"
 
 #, c-format
 msgid "Don't understand 0x%x \n"
 msgstr "Förstår inte 0x%x \n"
 
-#: i386-dis.c:11058
+#: i386-dis.c:11062
 msgid "<internal disassembler error>"
 msgstr "<internt fel i avassembleraren>"
 
 msgid "<internal disassembler error>"
 msgstr "<internt fel i avassembleraren>"
 
-#: i386-dis.c:11353
+#: i386-dis.c:11360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1003,32 +1029,32 @@ msgstr ""
 "Följande i386/x86-64-specifika avassemblerarflaggor stöds för användning\n"
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
 "Följande i386/x86-64-specifika avassemblerarflaggor stöds för användning\n"
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
-#: i386-dis.c:11357
+#: i386-dis.c:11364
 #, c-format
 msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
 msgstr "  x86-64      Avassemblera i 64-bitarsläge\n"
 
 #, c-format
 msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
 msgstr "  x86-64      Avassemblera i 64-bitarsläge\n"
 
-#: i386-dis.c:11358
+#: i386-dis.c:11365
 #, c-format
 msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
 msgstr "  i386        Avassemblera i 32-bitarsläge\n"
 
 #, c-format
 msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
 msgstr "  i386        Avassemblera i 32-bitarsläge\n"
 
-#: i386-dis.c:11359
+#: i386-dis.c:11366
 #, c-format
 msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
 msgstr "  i8086       Avassemblera i 16-bitarsläge\n"
 
 #, c-format
 msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
 msgstr "  i8086       Avassemblera i 16-bitarsläge\n"
 
-#: i386-dis.c:11360
+#: i386-dis.c:11367
 #, c-format
 msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
 msgstr "  att         Visa instruktion i AT&T-syntax\n"
 
 #, c-format
 msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
 msgstr "  att         Visa instruktion i AT&T-syntax\n"
 
-#: i386-dis.c:11361
+#: i386-dis.c:11368
 #, c-format
 msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
 msgstr "  intel       Visa instruktion i Intel-syntax\n"
 
 #, c-format
 msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
 msgstr "  intel       Visa instruktion i Intel-syntax\n"
 
-#: i386-dis.c:11362
+#: i386-dis.c:11369
 #, c-format
 msgid ""
 "  att-mnemonic\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  att-mnemonic\n"
@@ -1037,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "  att-mnemonic\n"
 "              Visa instruktion i AT&T-mnemonic\n"
 
 "  att-mnemonic\n"
 "              Visa instruktion i AT&T-mnemonic\n"
 
-#: i386-dis.c:11364
+#: i386-dis.c:11371
 #, c-format
 msgid ""
 "  intel-mnemonic\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  intel-mnemonic\n"
@@ -1046,106 +1072,106 @@ msgstr ""
 "  intel-mnemonic\n"
 "              Visa instruktion i Intel-mnemonic\n"
 
 "  intel-mnemonic\n"
 "              Visa instruktion i Intel-mnemonic\n"
 
-#: i386-dis.c:11366
+#: i386-dis.c:11373
 #, c-format
 msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
 msgstr "  addr64      Antag 64-bitars adresstorlek\n"
 
 #, c-format
 msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
 msgstr "  addr64      Antag 64-bitars adresstorlek\n"
 
-#: i386-dis.c:11367
+#: i386-dis.c:11374
 #, c-format
 msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
 msgstr "  addr32      Antag 32-bitars adresstorlek\n"
 
 #, c-format
 msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
 msgstr "  addr32      Antag 32-bitars adresstorlek\n"
 
-#: i386-dis.c:11368
+#: i386-dis.c:11375
 #, c-format
 msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
 msgstr "  addr16      Antag 16-bitars adresstorlek\n"
 
 #, c-format
 msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
 msgstr "  addr16      Antag 16-bitars adresstorlek\n"
 
-#: i386-dis.c:11369
+#: i386-dis.c:11376
 #, c-format
 msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
 msgstr "  data32      Antag 32-bitars datastorlek\n"
 
 #, c-format
 msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
 msgstr "  data32      Antag 32-bitars datastorlek\n"
 
-#: i386-dis.c:11370
+#: i386-dis.c:11377
 #, c-format
 msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
 msgstr "  data16      Antag 16-bitars datastorlek\n"
 
 #, c-format
 msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
 msgstr "  data16      Antag 16-bitars datastorlek\n"
 
-#: i386-dis.c:11371
+#: i386-dis.c:11378
 #, c-format
 msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
 msgstr "  suffix      Visa alltid instruktionssuffix i AT&T-syntax\n"
 
 #, c-format
 msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
 msgstr "  suffix      Visa alltid instruktionssuffix i AT&T-syntax\n"
 
-#: i386-dis.c:11372
+#: i386-dis.c:11379
 #, c-format
 msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
 msgstr "  amd64       Visa instruktion i AMD64 ISA\n"
 
 #, c-format
 msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
 msgstr "  amd64       Visa instruktion i AMD64 ISA\n"
 
-#: i386-dis.c:11373
+#: i386-dis.c:11380
 #, c-format
 msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
 msgstr "  intel64     Visa instruktion i Intel64 ISA\n"
 
 #, c-format
 msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
 msgstr "  intel64     Visa instruktion i Intel64 ISA\n"
 
-#: i386-dis.c:11936
+#: i386-dis.c:11943
 msgid "64-bit address is disabled"
 msgstr "64-bitars adress är inaktiverad"
 
 msgid "64-bit address is disabled"
 msgstr "64-bitars adress är inaktiverad"
 
-#: i386-gen.c:732
+#: i386-gen.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: error: "
 msgstr "%s: fel: "
 
 #, c-format
 msgid "%s: error: "
 msgstr "%s: fel: "
 
-#: i386-gen.c:911
+#: i386-gen.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
 msgstr "%s: %d: okänt bitfält: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
 msgstr "%s: %d: okänt bitfält: %s\n"
 
-#: i386-gen.c:913
+#: i386-gen.c:919
 #, c-format
 msgid "unknown bitfield: %s\n"
 msgstr "okänt bitfält: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown bitfield: %s\n"
 msgstr "okänt bitfält: %s\n"
 
-#: i386-gen.c:976
+#: i386-gen.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
 msgstr "%s: %d: saknar ”)” i bitfält: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
 msgstr "%s: %d: saknar ”)” i bitfält: %s\n"
 
-#: i386-gen.c:1077
+#: i386-gen.c:1083
 #, c-format
 msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
 msgstr "okänd utsändningsoperand: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
 msgstr "okänd utsändningsoperand: %s\n"
 
-#: i386-gen.c:1478
+#: i386-gen.c:1538
 #, c-format
 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
 msgstr "kan inte hitta i386-reg.tbl för läsning, errno = %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
 msgstr "kan inte hitta i386-reg.tbl för läsning, errno = %s\n"
 
-#: i386-gen.c:1556
+#: i386-gen.c:1616
 #, c-format
 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
 msgstr "kan inte skapa i386-init.h, errno = %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
 msgstr "kan inte skapa i386-init.h, errno = %s\n"
 
-#: i386-gen.c:1646 ia64-gen.c:2829
+#: i386-gen.c:1706 ia64-gen.c:2829
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
 msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\", felnummer = %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
 msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\", felnummer = %s\n"
 
-#: i386-gen.c:1658 i386-gen.c:1661
+#: i386-gen.c:1720 i386-gen.c:1725
 #, c-format
 msgid "CpuMax != %d!\n"
 msgstr "CpuMax != %d!\n"
 
 #, c-format
 msgid "CpuMax != %d!\n"
 msgstr "CpuMax != %d!\n"
 
-#: i386-gen.c:1665
+#: i386-gen.c:1729
 #, c-format
 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
 msgstr "%d oanvända bitar i i386_cpu_flags.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
 msgstr "%d oanvända bitar i i386_cpu_flags.\n"
 
-#: i386-gen.c:1672
+#: i386-gen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
 msgstr "%d oanvända bitar i386_operand_type.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
 msgstr "%d oanvända bitar i386_operand_type.\n"
 
-#: i386-gen.c:1686
+#: i386-gen.c:1758
 #, c-format
 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
 msgstr "kan inte skapa i386-tbl.h, errno = %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
 msgstr "kan inte skapa i386-tbl.h, errno = %s\n"
@@ -1389,12 +1415,12 @@ msgstr "internt fel: lm32_cgen_cpu_open: argument stöds ej ”%d”"
 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
 msgstr "internt fel: lm32_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
 msgstr "internt fel: lm32_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
-#: m10200-dis.c:157 m10300-dis.c:580
+#: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%04lx"
 msgstr "okänd\t0x%04lx"
 
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%04lx"
 msgstr "okänd\t0x%04lx"
 
-#: m10200-dis.c:327
+#: m10200-dis.c:321
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%02lx"
 msgstr "okänd\t0x%02lx"
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%02lx"
 msgstr "okänd\t0x%02lx"
@@ -1503,12 +1529,12 @@ msgstr "internt fel: m32r_cgen_cpu_open: argument stöds ej ”%d”"
 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
 msgstr "internt fel: m32r_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
 msgstr "internt fel: m32r_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
-#: m68k-dis.c:1292
+#: m68k-dis.c:1294
 #, c-format
 msgid "<function code %d>"
 msgstr "<funktionskod %d>"
 
 #, c-format
 msgid "<function code %d>"
 msgstr "<funktionskod %d>"
 
-#: m68k-dis.c:1455
+#: m68k-dis.c:1457
 #, c-format
 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
 msgstr "<internt fel i instruktionstabellen: %s %s>\n"
 #, c-format
 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
 msgstr "<internt fel i instruktionstabellen: %s %s>\n"
@@ -1561,24 +1587,24 @@ msgstr "internt fel: mep_cgen_cpu_open: argument stöds ej ”%d”"
 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
 msgstr "internt fel: mep_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
 msgstr "internt fel: mep_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
-#: mips-dis.c:1800 mips-dis.c:2026
+#: mips-dis.c:1805 mips-dis.c:2031
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
 msgstr "# internt fel, okänd operand i ”%s %s”"
 
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
 msgstr "# internt fel, okänd operand i ”%s %s”"
 
-#: mips-dis.c:2615
+#: mips-dis.c:2620
 msgid "Use canonical instruction forms.\n"
 msgstr "Använd kanoniska instruktionsformer.\n"
 
 msgid "Use canonical instruction forms.\n"
 msgstr "Använd kanoniska instruktionsformer.\n"
 
-#: mips-dis.c:2617
+#: mips-dis.c:2622
 msgid "Recognize MSA instructions.\n"
 msgstr "Kän igen MSA-instruktioner.\n"
 
 msgid "Recognize MSA instructions.\n"
 msgstr "Kän igen MSA-instruktioner.\n"
 
-#: mips-dis.c:2619
+#: mips-dis.c:2624
 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
 msgstr "Känn igen ASE-virtualiseringsinstruktioner.\n"
 
 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
 msgstr "Känn igen ASE-virtualiseringsinstruktioner.\n"
 
-#: mips-dis.c:2621
+#: mips-dis.c:2626
 msgid ""
 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
 "                  instructions.\n"
 msgid ""
 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
 "                  instructions.\n"
@@ -1586,27 +1612,27 @@ msgstr ""
 "Känn igen utökade fysiskadress- (XPA) ASE-\n"
 "                  instruktioner.\n"
 
 "Känn igen utökade fysiskadress- (XPA) ASE-\n"
 "                  instruktioner.\n"
 
-#: mips-dis.c:2624
+#: mips-dis.c:2629
 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
 msgstr "Känn igen globala invaliderings- (GINV) ASE-instruktioner.\n"
 
 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
 msgstr "Känn igen globala invaliderings- (GINV) ASE-instruktioner.\n"
 
-#: mips-dis.c:2628
+#: mips-dis.c:2633
 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
 msgstr "Känn igen Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE-instruktioner\n"
 
 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
 msgstr "Känn igen Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE-instruktioner\n"
 
-#: mips-dis.c:2632
+#: mips-dis.c:2637
 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM)  instructions.\n"
 msgstr "Känn igen Loongson Content Address Memory (CAM)-instruktioner.\n"
 
 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM)  instructions.\n"
 msgstr "Känn igen Loongson Content Address Memory (CAM)-instruktioner.\n"
 
-#: mips-dis.c:2636
+#: mips-dis.c:2641
 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT)  instructions.\n"
 msgstr "Känn igen Loongson EXTensions (EXT)-instruktioner.\n"
 
 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT)  instructions.\n"
 msgstr "Känn igen Loongson EXTensions (EXT)-instruktioner.\n"
 
-#: mips-dis.c:2640
+#: mips-dis.c:2645
 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2)  instructions.\n"
 msgstr "Känn igen Loongson EXTensions R2 (EXT2)-instruktioner.\n"
 
 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2)  instructions.\n"
 msgstr "Känn igen Loongson EXTensions R2 (EXT2)-instruktioner.\n"
 
-#: mips-dis.c:2643
+#: mips-dis.c:2648
 msgid ""
 "Print GPR names according to specified ABI.\n"
 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
 msgid ""
 "Print GPR names according to specified ABI.\n"
 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
@@ -1614,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "Skriv ut GPR-namn enligt angivet ABI.\n"
 "                  Standard: baserat på den binärfil som avassembleras.\n"
 
 "Skriv ut GPR-namn enligt angivet ABI.\n"
 "                  Standard: baserat på den binärfil som avassembleras.\n"
 
-#: mips-dis.c:2646
+#: mips-dis.c:2651
 msgid ""
 "Print FPR names according to specified ABI.\n"
 "                  Default: numeric.\n"
 msgid ""
 "Print FPR names according to specified ABI.\n"
 "                  Default: numeric.\n"
@@ -1622,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "Skriv ut FPR-namn enligt angivet ABI.\n"
 "                  Standard: numeriskt.\n"
 
 "Skriv ut FPR-namn enligt angivet ABI.\n"
 "                  Standard: numeriskt.\n"
 
-#: mips-dis.c:2649
+#: mips-dis.c:2654
 msgid ""
 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
 msgid ""
 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
@@ -1630,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "Skriv ut CP0-registernamn enligt den angiven arkitektur.\n"
 "                  Standard: baserat på den binärfil som disassembleras.\n"
 
 "Skriv ut CP0-registernamn enligt den angiven arkitektur.\n"
 "                  Standard: baserat på den binärfil som disassembleras.\n"
 
-#: mips-dis.c:2653
+#: mips-dis.c:2658
 msgid ""
 "Print HWR names according to specified architecture.\n"
 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
 msgid ""
 "Print HWR names according to specified architecture.\n"
 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
@@ -1638,11 +1664,11 @@ msgstr ""
 "Skriv ut HWR-namn enligt angiven arkitektur.\n"
 "                  Standard: baserat på den binärfil som avassembleras.\n"
 
 "Skriv ut HWR-namn enligt angiven arkitektur.\n"
 "                  Standard: baserat på den binärfil som avassembleras.\n"
 
-#: mips-dis.c:2656
+#: mips-dis.c:2661
 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
 msgstr "Skriv ut GPR- och FPR-namn enligt det angivna ABI:t.\n"
 
 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
 msgstr "Skriv ut GPR- och FPR-namn enligt det angivna ABI:t.\n"
 
-#: mips-dis.c:2658
+#: mips-dis.c:2663
 msgid ""
 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
 "                  architecture."
 msgid ""
 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
 "                  architecture."
@@ -1650,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "Skriv ut CP0-register med HWR-namn enligt angiven\n"
 "                  arkitektur."
 
 "Skriv ut CP0-register med HWR-namn enligt angiven\n"
 "                  arkitektur."
 
-#: mips-dis.c:2744
+#: mips-dis.c:2749
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1663,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 "\n"
 
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 "\n"
 
-#: mips-dis.c:2778
+#: mips-dis.c:2783
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1688,7 +1714,11 @@ msgstr "internt: ej felsökt kod (testfall saknas): %s:%d"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
-#: mmix-dis.c:510
+#: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
+msgid "*illegal*"
+msgstr "*otillåten*"
+
+#: mmix-dis.c:529
 #, c-format
 msgid "*unknown operands type: %d*"
 msgstr "*okänd operandtyp: %d*"
 #, c-format
 msgid "*unknown operands type: %d*"
 msgstr "*okänd operandtyp: %d*"
@@ -1851,7 +1881,7 @@ msgstr "internt fel: trasig instruktionsbeskrivning för ”%s %s”"
 #. an immediate either. We don't know how much to increase
 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
 #. anyway!
 #. an immediate either. We don't know how much to increase
 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
 #. anyway!
-#: ns32k-dis.c:533
+#: ns32k-dis.c:535
 #, c-format
 msgid "$<undefined>"
 msgstr "$<odefinierad>"
 #, c-format
 msgid "$<undefined>"
 msgstr "$<odefinierad>"
@@ -1864,27 +1894,27 @@ msgstr "omlokalisering ogiltig för lagring"
 msgid "internal relocation type invalid"
 msgstr "intern omlokaliserings typ ogiltig"
 
 msgid "internal relocation type invalid"
 msgstr "intern omlokaliserings typ ogiltig"
 
-#: or1k-desc.c:1978
+#: or1k-desc.c:2213
 #, c-format
 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
 msgstr "internt fel: or1k_cgen_rebuild_tables: insn-chunk-bitsize-värden i konflikt: ”%d” vs. ”%d”"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
 msgstr "internt fel: or1k_cgen_rebuild_tables: insn-chunk-bitsize-värden i konflikt: ”%d” vs. ”%d”"
 
-#: or1k-desc.c:2061
+#: or1k-desc.c:2296
 #, c-format
 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
 msgstr "internt fel: or1k_cgen_cpu_open: argument stöds inte ”%d”"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
 msgstr "internt fel: or1k_cgen_cpu_open: argument stöds inte ”%d”"
 
-#: or1k-desc.c:2080
+#: or1k-desc.c:2315
 #, c-format
 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
 msgstr "internt fel: or1k_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
 msgstr "internt fel: or1k_cgen_cpu_open: ingen byteordning angiven"
 
-#: ppc-dis.c:370
+#: ppc-dis.c:376
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
 msgstr "varning: hoppar över okänd -M%s-flagga"
 
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
 msgstr "varning: hoppar över okänd -M%s-flagga"
 
-#: ppc-dis.c:858
+#: ppc-dis.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1899,95 +1929,107 @@ msgstr ""
 msgid "invalid register"
 msgstr "ogiltigt register"
 
 msgid "invalid register"
 msgstr "ogiltigt register"
 
-#: ppc-opc.c:384 ppc-opc.c:412
+#: ppc-opc.c:396
 msgid "invalid conditional option"
 msgstr "ogiltig villkorlig flagga"
 
 msgid "invalid conditional option"
 msgstr "ogiltig villkorlig flagga"
 
-#: ppc-opc.c:386 ppc-opc.c:414
+#: ppc-opc.c:399
 msgid "invalid counter access"
 msgstr "ogiltig räknaråtkomst"
 
 msgid "invalid counter access"
 msgstr "ogiltig räknaråtkomst"
 
-#: ppc-opc.c:416
+#: ppc-opc.c:463
+msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
+msgstr "BO-värde implicerar inget grentips, när + eller - modifierare används"
+
+#: ppc-opc.c:468
 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
 msgstr "försök att ställa in y-biten då modifieraren + eller - användes"
 
 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
 msgstr "försök att ställa in y-biten då modifieraren + eller - användes"
 
-#: ppc-opc.c:507
+#: ppc-opc.c:470
+msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
+msgstr "försök att ställa in ”at”-bitar när + eller - modifierare används"
+
+#: ppc-opc.c:658
+msgid "invalid R operand"
+msgstr "ogiltig R-operand"
+
+#: ppc-opc.c:713
 msgid "invalid mask field"
 msgstr "ogiltigt maskfält"
 
 msgid "invalid mask field"
 msgstr "ogiltigt maskfält"
 
-#: ppc-opc.c:530
+#: ppc-opc.c:736
 msgid "invalid mfcr mask"
 msgstr "ogiltig mfcr-mask"
 
 msgid "invalid mfcr mask"
 msgstr "ogiltig mfcr-mask"
 
-#: ppc-opc.c:606
+#: ppc-opc.c:812
 msgid "illegal L operand value"
 msgstr "felaktigt L-operandsvärde"
 
 msgid "illegal L operand value"
 msgstr "felaktigt L-operandsvärde"
 
-#: ppc-opc.c:645
+#: ppc-opc.c:851
 msgid "incompatible L operand value"
 msgstr "inkompatibelt L-operandsvärde"
 
 msgid "incompatible L operand value"
 msgstr "inkompatibelt L-operandsvärde"
 
-#: ppc-opc.c:684 ppc-opc.c:719
+#: ppc-opc.c:891 ppc-opc.c:926
 msgid "illegal bitmask"
 msgstr "otillåten bitmask"
 
 msgid "illegal bitmask"
 msgstr "otillåten bitmask"
 
-#: ppc-opc.c:806
+#: ppc-opc.c:1013
 msgid "address register in load range"
 msgstr "addressregister i inläsningsintervall"
 
 msgid "address register in load range"
 msgstr "addressregister i inläsningsintervall"
 
-#: ppc-opc.c:872
+#: ppc-opc.c:1079
 msgid "index register in load range"
 msgstr "indexregistret är i inläsningsintervallet"
 
 msgid "index register in load range"
 msgstr "indexregistret är i inläsningsintervallet"
 
-#: ppc-opc.c:901 ppc-opc.c:986
+#: ppc-opc.c:1108 ppc-opc.c:1194
 msgid "source and target register operands must be different"
 msgstr "käll- och målregisteroperander måste vara olika"
 
 msgid "source and target register operands must be different"
 msgstr "käll- och målregisteroperander måste vara olika"
 
-#: ppc-opc.c:931
+#: ppc-opc.c:1139
 msgid "invalid register operand when updating"
 msgstr "ogiltig registeroperand vid uppdatering"
 
 msgid "invalid register operand when updating"
 msgstr "ogiltig registeroperand vid uppdatering"
 
-#: ppc-opc.c:1049
+#: ppc-opc.c:1257
 msgid "illegal immediate value"
 msgstr "felaktigt omedelbart värde"
 
 msgid "illegal immediate value"
 msgstr "felaktigt omedelbart värde"
 
-#: ppc-opc.c:1154
+#: ppc-opc.c:1362
 msgid "invalid bat number"
 msgstr "ogiltigt bat-nummer"
 
 msgid "invalid bat number"
 msgstr "ogiltigt bat-nummer"
 
-#: ppc-opc.c:1189
+#: ppc-opc.c:1397
 msgid "invalid sprg number"
 msgstr "ogiltigt sprg-nummer"
 
 msgid "invalid sprg number"
 msgstr "ogiltigt sprg-nummer"
 
-#: ppc-opc.c:1226
+#: ppc-opc.c:1434
 msgid "invalid tbr number"
 msgstr "ogiltigt tbr-nummer"
 
 msgid "invalid tbr number"
 msgstr "ogiltigt tbr-nummer"
 
-#: ppc-opc.c:1372
+#: ppc-opc.c:1581
 msgid "invalid constant"
 msgstr "ogiltig konstant"
 
 msgid "invalid constant"
 msgstr "ogiltig konstant"
 
-#: ppc-opc.c:1474 ppc-opc.c:1497 ppc-opc.c:1520 ppc-opc.c:1543
+#: ppc-opc.c:1683 ppc-opc.c:1706 ppc-opc.c:1729 ppc-opc.c:1752
 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
 msgstr "UIMM = 00000 är otillåtet"
 
 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
 msgstr "UIMM = 00000 är otillåtet"
 
-#: ppc-opc.c:1566
+#: ppc-opc.c:1775
 msgid "UIMM values >7 are illegal"
 msgstr "UIMM-värden >7 är otillåtna"
 
 msgid "UIMM values >7 are illegal"
 msgstr "UIMM-värden >7 är otillåtna"
 
-#: ppc-opc.c:1589
+#: ppc-opc.c:1798
 msgid "UIMM values >15 are illegal"
 msgstr "UIMM-värden >15 är otillåtna"
 
 msgid "UIMM values >15 are illegal"
 msgstr "UIMM-värden >15 är otillåtna"
 
-#: ppc-opc.c:1612
+#: ppc-opc.c:1821
 msgid "GPR odd is illegal"
 msgstr "Udda GPR är otillåtet"
 
 msgid "GPR odd is illegal"
 msgstr "Udda GPR är otillåtet"
 
-#: ppc-opc.c:1635 ppc-opc.c:1658
+#: ppc-opc.c:1844 ppc-opc.c:1867
 msgid "invalid offset"
 msgstr "ogiltig position"
 
 msgid "invalid offset"
 msgstr "ogiltig position"
 
-#: ppc-opc.c:1681
+#: ppc-opc.c:1890
 msgid "invalid Ddd value"
 msgstr "ogiltigt Ddd-värde"
 
 msgid "invalid Ddd value"
 msgstr "ogiltigt Ddd-värde"
 
@@ -2001,7 +2043,7 @@ msgstr "okänd avassembleringsflagga: %s"
 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
 msgstr "# internt fel, okänd modifierare (%c)"
 
 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
 msgstr "# internt fel, okänd modifierare (%c)"
 
-#: riscv-dis.c:541
+#: riscv-dis.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2013,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
 # sebras: typo in English text
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
 # sebras: typo in English text
-#: riscv-dis.c:545
+#: riscv-dis.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2022,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  numeric       Skriv ut numeriska registernamn, snarare än ABI-namn.\n"
 
 "\n"
 "  numeric       Skriv ut numeriska registernamn, snarare än ABI-namn.\n"
 
-#: riscv-dis.c:548
+#: riscv-dis.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2033,6 +2075,38 @@ msgstr ""
 "  no-aliases    Avassemblera endast till kanoniska instruktioner, snarare\n"
 "                än till pseudoinstruktioner.\n"
 
 "  no-aliases    Avassemblera endast till kanoniska instruktioner, snarare\n"
 "                än till pseudoinstruktioner.\n"
 
+#: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
+msgid "<invalid register number>"
+msgstr "<ogiltigt registernummer>"
+
+#: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
+msgid "<invalid condition code>"
+msgstr "<ogiltig villkorsflagga>"
+
+#: rx-dis.c:155
+msgid "<invalid flag>"
+msgstr "<ogiltig flagga>"
+
+#: rx-dis.c:203
+msgid "<invalid opsize>"
+msgstr "<ogiltig opstorlek>"
+
+#: rx-dis.c:211
+msgid "<invalid size>"
+msgstr "<ogiltig storlek>"
+
+#: s12z-dis.c:258 s12z-dis.c:315 s12z-dis.c:326
+msgid "<illegal reg num>"
+msgstr "<otillåtet reg. num.>"
+
+#: s12z-dis.c:389
+msgid "<bad>"
+msgstr "<felaktig>"
+
+#: s12z-dis.c:400
+msgid ".<bad>"
+msgstr ".<felaktig>"
+
 #: s390-dis.c:42
 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
 msgstr "Avassemblera i ESA-arkitektursläge"
 #: s390-dis.c:42
 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
 msgstr "Avassemblera i ESA-arkitektursläge"
@@ -2061,8 +2135,8 @@ msgstr ""
 "Följande S/390-specifika avassemblerarflaggor stöds för användning\n"
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
 "Följande S/390-specifika avassemblerarflaggor stöds för användning\n"
 "tillsammans med flaggan -M (flera flaggor kan skiljas åt med komman):\n"
 
-#: score-dis.c:663 score-dis.c:870 score-dis.c:1031 score-dis.c:1145
-#: score-dis.c:1152 score-dis.c:1159 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
+#: score-dis.c:661 score-dis.c:879 score-dis.c:1040 score-dis.c:1146
+#: score-dis.c:1154 score-dis.c:1161 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
 msgid "<illegal instruction>"
 msgstr "<otillåten instruktion>"
 
 msgid "<illegal instruction>"
 msgstr "<otillåten instruktion>"
 
@@ -2077,16 +2151,44 @@ msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
 msgstr "internt fel: felaktig sparc-opcode.h: ”%s” == ”%s”\n"
 
 #. Mark as non-valid instruction.
 msgstr "internt fel: felaktig sparc-opcode.h: ”%s” == ”%s”\n"
 
 #. Mark as non-valid instruction.
-#: sparc-dis.c:1098
+#: sparc-dis.c:1095
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: v850-dis.c:453
+#: v850-dis.c:190
+msgid "<invalid s-reg number>"
+msgstr "<ogiltigt s-regnummer>"
+
+#: v850-dis.c:206
+msgid "<invalid reg number>"
+msgstr "<ogiltigt regnummer>"
+
+#: v850-dis.c:222
+msgid "<invalid v-reg number>"
+msgstr "<ogiltigt v-regnummer>"
+
+#: v850-dis.c:236
+msgid "<invalid CC-reg number>"
+msgstr "<ogiltigt CC-regnummer>"
+
+#: v850-dis.c:250
+msgid "<invalid float-CC-reg number>"
+msgstr "<ogiltigt flyt-CC-regnummer>"
+
+#: v850-dis.c:264
+msgid "<invalid cacheop number>"
+msgstr "<ogiltigt cacheopnummer>"
+
+#: v850-dis.c:275
+msgid "<invalid prefop number>"
+msgstr "<ogiltigt prefopnummer>"
+
+#: v850-dis.c:510
 #, c-format
 msgid "unknown operand shift: %x"
 msgstr "okänd operandskiftning: %x"
 
 #, c-format
 msgid "unknown operand shift: %x"
 msgstr "okänd operandskiftning: %x"
 
-#: v850-dis.c:469
+#: v850-dis.c:526
 #, c-format
 msgid "unknown reg: %d"
 msgstr "okänt register: %d"
 #, c-format
 msgid "unknown reg: %d"
 msgstr "okänt register: %d"
@@ -2168,7 +2270,7 @@ msgstr "Avassemblera ”register”-namn"
 msgid "Name well-known globals"
 msgstr "Namnge välkända globaler"
 
 msgid "Name well-known globals"
 msgstr "Namnge välkända globaler"
 
-#: wasm32-dis.c:503
+#: wasm32-dis.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
This page took 0.235324 seconds and 4 git commands to generate.